Warning, /education/kstars/po/fr/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kstars.po to French
0002 # Traduction de kstars.po en français
0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
0004 # Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
0005 # Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
0006 # Delafond <gerard@delafond.org>, 2005.
0007 # Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
0008 # Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2007, 2008.
0009 # Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008.
0010 # Ludovic Grossard <ludovic.grossard@unilim.fr>, 2008.
0011 # Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
0012 # Ludovic grossard <grossard@kde.org>, 2008, 2012.
0013 # Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2009, 2010.
0014 # Jean-Jacques Finazzi <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2010.
0015 # Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011, 2012, 2013.
0016 # Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013.
0017 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
0018 # MORELLI <robert.morelli@laposte.net>, 2022.
0019 # Steve <stax@ik.me>, 2022, 2023.
0020 # Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@mailo.eu>, 2023.
0021 # Johnny Jazeix <jazeix@gmail.com>, 2023.
0022 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
0023 #, kde-format
0024 msgid ""
0025 msgstr ""
0026 "Project-Id-Version: kstars_3.6.7\n"
0027 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0028 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n"
0029 "PO-Revision-Date: 2024-01-21 21:16+0100\n"
0030 "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
0031 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
0032 "Language: fr\n"
0033 "MIME-Version: 1.0\n"
0034 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0035 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0036 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0037 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0038 "X-Environment: kde\n"
0039 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0040 "X-Text-Markup: kde4\n"
0041 
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0044 msgid "Your names"
0045 msgstr ""
0046 "Xavier Claude, Joëlle Cornavin, Gérard Delafond, Ludovic Grossard, Vincent "
0047 "Jagot, Anne-Marie Mahfouf, Nicolas Ternisien, Simon Depiets, Xavier Besnard, "
0048 "Robert Morelli, Steve"
0049 
0050 #, kde-format
0051 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0052 msgid "Your emails"
0053 msgstr ""
0054 "claude.xavier@gmail.com,jcorn@free.fr,gerard@delafond.org,grossard@kde.org,"
0055 "vincent.jagot@free.fr,annma@kde.org,ternisien@gmail.com,sdepiets@gmail.com, "
0056 "xavier.besnard@kde.org, robert.morelli@laposte.net, stax@ik.me"
0057 
0058 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58
0059 #, kde-format
0060 msgid "Sky"
0061 msgstr "Ciel"
0062 
0063 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30
0064 #, kde-format
0065 msgid "Messier Object"
0066 msgstr "Objet de Messier"
0067 
0068 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31
0069 #, kde-format
0070 msgctxt "Object with extra attached URLs"
0071 msgid "Object w/ Links"
0072 msgstr "Objet avec des liens"
0073 
0074 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32
0075 #, kde-format
0076 msgid "Star Name"
0077 msgstr "Nom de l'étoile"
0078 
0079 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33
0080 #, kde-format
0081 msgid "Deep Sky Object Name"
0082 msgstr "Nom de l'objet du ciel profond"
0083 
0084 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34
0085 #, kde-format
0086 msgid "Planet Name"
0087 msgstr "Nom de la planète"
0088 
0089 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35
0090 #, kde-format
0091 msgctxt "Constellation Name"
0092 msgid "Constell. Name"
0093 msgstr "Nom de la constellation"
0094 
0095 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "Constellation Line"
0098 msgid "Constell. Line"
0099 msgstr "Ligne de la constellation"
0100 
0101 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37
0102 #, kde-format
0103 msgctxt "Constellation Boundary"
0104 msgid "Constell. Boundary"
0105 msgstr "Limite de la constellation"
0106 
0107 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38
0108 #, kde-format
0109 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
0110 msgid "Constell. Boundary Highlight"
0111 msgstr "Limite const. en surbrillance"
0112 
0113 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40
0114 #, kde-format
0115 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
0116 msgid "Milky Way"
0117 msgstr "Voie Lactée"
0118 
0119 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
0120 #, kde-format
0121 msgid "Equator"
0122 msgstr "Équateur"
0123 
0124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
0125 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204
0126 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21
0127 #, kde-format
0128 msgid "Ecliptic"
0129 msgstr "Écliptique"
0130 
0131 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
0132 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309
0133 #, kde-format, kde-kuit-format
0134 msgid "Horizon"
0135 msgstr "Horizon"
0136 
0137 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45
0138 #, kde-format
0139 msgid "Local Meridian"
0140 msgstr "Méridien local"
0141 
0142 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46
0143 #, kde-format
0144 msgid "Compass Labels"
0145 msgstr "Étiquettes de la boussole"
0146 
0147 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
0148 #, kde-format
0149 msgid "Equatorial Coordinate Grid"
0150 msgstr "Grille des coordonnées équatoriales"
0151 
0152 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
0153 #, kde-format
0154 msgid "Horizontal Coordinate Grid"
0155 msgstr "Grilles des coordonnées horizontales"
0156 
0157 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49
0158 #, kde-format
0159 msgid "Info Box Text"
0160 msgstr "Texte de la boîte d'informations"
0161 
0162 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50
0163 #, kde-format
0164 msgid "Info Box Selected"
0165 msgstr "Boîte d'informations sélectionnée"
0166 
0167 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51
0168 #, kde-format
0169 msgid "Info Box Background"
0170 msgstr "Couleur de fond de la boîte d'informations"
0171 
0172 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52
0173 #, kde-format
0174 msgid "Target Indicator"
0175 msgstr "Indicateur de cible"
0176 
0177 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53
0178 #, kde-format
0179 msgid "User Labels"
0180 msgstr "Étiquettes utilisateur"
0181 
0182 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54
0183 #, kde-format
0184 msgid "Planet Trails"
0185 msgstr "Traces des planètes"
0186 
0187 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55
0188 #, kde-format
0189 msgid "Angular Distance Ruler"
0190 msgstr "Règle des distances angulaires"
0191 
0192 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56
0193 #, kde-format
0194 msgid "Observing List Label"
0195 msgstr "Légende de la liste d'observation"
0196 
0197 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57
0198 #, kde-format
0199 msgid "Star-Hop Route"
0200 msgstr "Cheminement d'étoiles"
0201 
0202 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58
0203 #, kde-format
0204 msgid "Visible Satellites"
0205 msgstr "Satellites visibles"
0206 
0207 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241
0208 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48
0209 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
0210 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
0211 #, kde-format, kde-kuit-format
0212 msgid "Satellites"
0213 msgstr "Satellites"
0214 
0215 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60
0216 #, kde-format
0217 msgid "Satellites Labels"
0218 msgstr "Étiquettes des satellites"
0219 
0220 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526
0221 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47
0222 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
0223 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
0224 #, kde-format, kde-kuit-format
0225 msgid "Supernovae"
0226 msgstr "Supernova"
0227 
0228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
0229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
0230 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358
0231 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45
0232 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
0233 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285
0234 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535
0235 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
0236 #, kde-format, kde-kuit-format
0237 msgid "Asteroids"
0238 msgstr "Astéroïdes"
0239 
0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
0241 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735
0242 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
0243 #, kde-format
0244 msgid "Artificial Horizon"
0245 msgstr "Horizon artificiel"
0246 
0247 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64
0248 #, kde-format
0249 msgid "RA Guide Error"
0250 msgstr "Erreur du guidage en AD"
0251 
0252 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65
0253 #, kde-format
0254 msgid "DEC Guide Error"
0255 msgstr "Erreur du guidage en DEC"
0256 
0257 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102
0258 #, kde-format
0259 msgid "Solver FOV"
0260 msgstr "CdV Résolveur"
0261 
0262 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67
0263 #, kde-format
0264 msgid "Sensor FOV"
0265 msgstr "CdV Capteur"
0266 
0267 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68
0268 #, kde-format
0269 msgid "HiPS Grid"
0270 msgstr "Grille HiPS"
0271 
0272 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69
0273 #, kde-format
0274 msgid "FITS Image Object Label"
0275 msgstr "Étiquette d'objet Image FITS"
0276 
0277 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58
0278 #: tools/scriptbuilder.cpp:741
0279 #, kde-format
0280 msgctxt "use default color scheme"
0281 msgid "Default Colors"
0282 msgstr "Couleurs par défaut"
0283 
0284 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59
0285 #: tools/scriptbuilder.cpp:742
0286 #, kde-format
0287 msgctxt "use 'star chart' color scheme"
0288 msgid "Star Chart"
0289 msgstr "Carte du ciel"
0290 
0291 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60
0292 #: tools/scriptbuilder.cpp:743
0293 #, kde-format
0294 msgctxt "use 'night vision' color scheme"
0295 msgid "Night Vision"
0296 msgstr "Vision nocturne"
0297 
0298 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269
0299 #, kde-format
0300 msgid ""
0301 "Local color scheme file could not be opened.\n"
0302 "Scheme cannot be recorded."
0303 msgstr ""
0304 "Le fichier de modèle de couleurs local est introuvable.\n"
0305 "Il est impossible d'enregistrer le modèle."
0306 
0307 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287
0308 #, kde-format
0309 msgid ""
0310 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
0311 "Scheme cannot be recorded."
0312 msgstr ""
0313 "Il est impossible d'ouvrir le fichier d'index de modèle de couleurs local.\n"
0314 "Il n'est pas possible d'enregistrer le modèle."
0315 
0316 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94
0317 #, kde-format
0318 msgid "Data verification failed"
0319 msgstr "Échec de la vérification des données"
0320 
0321 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105
0322 #, kde-format
0323 msgid "File verification failed"
0324 msgstr "Échec de la vérification du fichier"
0325 
0326 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153
0327 #, kde-format
0328 msgid "Downloading"
0329 msgstr "Téléchargement"
0330 
0331 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158
0332 #, kde-format
0333 msgid "Downloading Data..."
0334 msgstr "Téléchargement des données…"
0335 
0336 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197
0337 #, kde-format
0338 msgid "Awaiting response from server..."
0339 msgstr "En attente de la réponse du serveur…"
0340 
0341 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
0342 #, kde-format
0343 msgctxt "use field-of-view for binoculars"
0344 msgid "7x35 Binoculars"
0345 msgstr "Jumelles 7x35"
0346 
0347 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
0348 #, kde-format
0349 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
0350 msgid "Telrad"
0351 msgstr "Telrad"
0352 
0353 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
0354 #, kde-format
0355 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
0356 msgid "One Degree"
0357 msgstr "Un degré"
0358 
0359 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
0360 #, kde-format
0361 msgctxt "use HST field-of-view indicator"
0362 msgid "HST WFPC2"
0363 msgstr "HST WFPC2"
0364 
0365 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
0366 #, kde-format
0367 msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
0368 msgid "30m at 1.3cm"
0369 msgstr "30 m à 1,3 cm"
0370 
0371 #: auxiliary/fov.cpp:193
0372 #, kde-format
0373 msgid "No FOV"
0374 msgstr "Pas de champ de vision"
0375 
0376 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41
0377 #, kde-format
0378 msgid "KStars Exported Sky Image"
0379 msgstr "Image du ciel exportée par KStars"
0380 
0381 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162
0382 #, kde-format
0383 msgid "Error: Unable to save image: %1"
0384 msgstr "Erreur : impossible d'enregistrer l'image : %1"
0385 
0386 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356
0387 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246
0388 #, kde-format
0389 msgid "Saved image to %1"
0390 msgstr "Image enregistrée sous %1"
0391 
0392 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197
0393 #: tools/scriptbuilder.cpp:920
0394 #, kde-format
0395 msgid "Could not upload image to remote location: %1"
0396 msgstr "Impossible de télécharger l'image vers l'emplacement distant : %1"
0397 
0398 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236
0399 #, kde-format
0400 msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
0401 msgstr "Impossible d'exporter l'image : URL %1 non valable"
0402 
0403 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117
0404 #, kde-format
0405 msgctxt "@title:window"
0406 msgid "KStars image viewer: %1"
0407 msgstr "Afficheur d'images de KStars :%1"
0408 
0409 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
0410 #, kde-format
0411 msgid "Invert colors"
0412 msgstr "Inverser les couleurs"
0413 
0414 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
0415 #, kde-format
0416 msgid ""
0417 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
0418 "This affects only the display and not the saving."
0419 msgstr ""
0420 "Inverse les couleurs de l'image. Cette fonction est utile pour améliorer "
0421 "parfois le contraste. Elle n'affecte que l'affichage et pas l'enregistrement."
0422 
0423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
0424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
0426 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384
0427 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302
0428 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
0429 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
0430 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
0431 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702
0432 #: options/opscolors.ui:204
0433 #, kde-format, kde-kuit-format
0434 msgid "Save"
0435 msgstr "Enregistrer"
0436 
0437 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
0438 #, kde-format
0439 msgid "Save the image to disk"
0440 msgstr "Enregistrer l'image sur le disque"
0441 
0442 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176
0443 #, kde-format
0444 msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
0445 msgstr "Supprimer le fichier temporaire « %1 » du disque ?"
0446 
0447 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177
0448 #, kde-format
0449 msgid "Confirm Removal"
0450 msgstr "Confirmer la suppression"
0451 
0452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB)
0453 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195
0454 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59
0455 #, kde-format
0456 msgid "Download"
0457 msgstr "Télécharger"
0458 
0459 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196
0460 #, kde-format
0461 msgid "Please wait while image is being downloaded..."
0462 msgstr "Veuillez patienter pendant le téléchargement de l'image…"
0463 
0464 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224
0465 #, kde-format
0466 msgid "Image Viewer"
0467 msgstr "Afficheur d'images"
0468 
0469 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257
0470 #, kde-format
0471 msgid "Loading of the image %1 failed."
0472 msgstr "Échec du chargement de l'image « %1 »."
0473 
0474 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217
0475 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
0476 #, kde-format
0477 msgctxt "@title:window"
0478 msgid "Save Image"
0479 msgstr "Enregistrer l'image"
0480 
0481 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891
0482 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325
0483 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879
0484 #, kde-format
0485 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
0486 msgstr "Un fichier nommé « %1 » existe déjà. L'écraser ?"
0487 
0488 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894
0489 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326
0490 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882
0491 #, kde-format
0492 msgid "Overwrite File?"
0493 msgstr "Écraser le fichier ?"
0494 
0495 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347
0496 #, kde-format
0497 msgid "Saving of the image %1 failed."
0498 msgstr "Échec enregistrement de l'image %1."
0499 
0500 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
0501 #, kde-format
0502 msgid "DSS Download"
0503 msgstr "Téléchargement DSS"
0504 
0505 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
0506 #, kde-format
0507 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
0508 msgstr "Veuillez patienter pendant le téléchargement de l'image DSS…"
0509 
0510 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
0511 #, kde-format
0512 msgid "Auto close in ..."
0513 msgstr "Fermeture automatique…"
0514 
0515 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
0516 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
0517 #, kde-format, kde-kuit-format
0518 msgid "Ok"
0519 msgstr "Ok"
0520 
0521 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35
0522 #, kde-format
0523 msgid "Question"
0524 msgstr "Question"
0525 
0526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
0527 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441
0528 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560
0529 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
0530 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0531 #, kde-format, kde-kuit-format
0532 msgid "Yes"
0533 msgstr "Oui"
0534 
0535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
0536 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443
0537 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567
0538 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0539 #, kde-format
0540 msgid "No"
0541 msgstr "Non"
0542 
0543 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
0544 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
0545 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
0546 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
0547 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
0548 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
0549 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
0550 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782
0551 #, kde-format
0552 msgid "Warning"
0553 msgstr "Alerte"
0554 
0555 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38
0556 #, kde-format
0557 msgid "Continue"
0558 msgstr "Continuer"
0559 
0560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
0561 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135
0562 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643
0563 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226
0564 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
0565 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
0566 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
0567 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
0568 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
0569 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
0570 #, kde-format, kde-kuit-format
0571 msgid "Cancel"
0572 msgstr "Annuler"
0573 
0574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
0575 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42
0576 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141
0577 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111
0578 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384
0579 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18
0580 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497
0581 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
0582 #, kde-format
0583 msgid "Error"
0584 msgstr "Erreur"
0585 
0586 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43
0587 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
0588 #, kde-format
0589 msgid "Sorry"
0590 msgstr "Désolé"
0591 
0592 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
0593 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0594 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44
0595 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659
0596 #, kde-format
0597 msgid "Info"
0598 msgstr "Information"
0599 
0600 #: auxiliary/ksutils.cpp:157
0601 #, kde-format
0602 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0603 msgid "N"
0604 msgstr "N"
0605 
0606 #: auxiliary/ksutils.cpp:158
0607 #, kde-format
0608 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0609 msgid "NNE"
0610 msgstr "NNE"
0611 
0612 #: auxiliary/ksutils.cpp:159
0613 #, kde-format
0614 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0615 msgid "NE"
0616 msgstr "NE"
0617 
0618 #: auxiliary/ksutils.cpp:160
0619 #, kde-format
0620 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0621 msgid "ENE"
0622 msgstr "ENE"
0623 
0624 #: auxiliary/ksutils.cpp:161
0625 #, kde-format
0626 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0627 msgid "E"
0628 msgstr "E"
0629 
0630 #: auxiliary/ksutils.cpp:162
0631 #, kde-format
0632 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0633 msgid "ESE"
0634 msgstr "ESE"
0635 
0636 #: auxiliary/ksutils.cpp:163
0637 #, kde-format
0638 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0639 msgid "SE"
0640 msgstr "SE"
0641 
0642 #: auxiliary/ksutils.cpp:164
0643 #, kde-format
0644 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0645 msgid "SSE"
0646 msgstr "SSE"
0647 
0648 #: auxiliary/ksutils.cpp:165
0649 #, kde-format
0650 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0651 msgid "S"
0652 msgstr "S"
0653 
0654 #: auxiliary/ksutils.cpp:166
0655 #, kde-format
0656 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0657 msgid "SSW"
0658 msgstr "SSO"
0659 
0660 #: auxiliary/ksutils.cpp:167
0661 #, kde-format
0662 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0663 msgid "SW"
0664 msgstr "SO"
0665 
0666 #: auxiliary/ksutils.cpp:168
0667 #, kde-format
0668 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0669 msgid "WSW"
0670 msgstr "OSO"
0671 
0672 #: auxiliary/ksutils.cpp:169
0673 #, kde-format
0674 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0675 msgid "W"
0676 msgstr "O"
0677 
0678 #: auxiliary/ksutils.cpp:170
0679 #, kde-format
0680 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0681 msgid "WNW"
0682 msgstr "ONO"
0683 
0684 #: auxiliary/ksutils.cpp:171
0685 #, kde-format
0686 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0687 msgid "NW"
0688 msgstr "NO"
0689 
0690 #: auxiliary/ksutils.cpp:172
0691 #, kde-format
0692 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0693 msgid "NNW"
0694 msgstr "NNO"
0695 
0696 #: auxiliary/ksutils.cpp:173
0697 #, kde-format
0698 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
0699 msgid "???"
0700 msgstr "???"
0701 
0702 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350
0703 #, kde-format
0704 msgid ""
0705 "The selected Astrometry Index File Location:\n"
0706 " %1 \n"
0707 " does not exist.  Do you want to make the directory?"
0708 msgstr ""
0709 "Emplacement du fichier d'index d'astrométrie sélectionné : \n"
0710 "%1\n"
0711 "n'existe pas. Voulez-vous créer le dossier ?"
0712 
0713 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353
0714 #, kde-format
0715 msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
0716 msgstr "Créer le dossier pour le fichier d'index d'astrométrie ?"
0717 
0718 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358
0719 #, kde-format
0720 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
0721 msgstr "L'emplacement du fichier d'index d'astrométrie a été créé."
0722 
0723 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363
0724 #, kde-format
0725 msgid ""
0726 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
0727 "to be created."
0728 msgstr ""
0729 "Le dossier par défaut du fichier d'index d'astrométrie n'existe pas. Il n'a "
0730 "pas été possible de le créer."
0731 
0732 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540
0733 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605
0734 #, kde-format
0735 msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
0736 msgstr "Erreur de lecture du fichier de configuration d'astrométrie."
0737 
0738 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583
0739 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625
0740 #, kde-format
0741 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
0742 msgstr "Erreur interne d'écriture du fichier de configuration d'astrométrie."
0743 
0744 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733
0745 #, kde-format
0746 msgid ""
0747 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
0748 "CR2/NEF to JPEG."
0749 msgstr ""
0750 "Impossible de trouver dcraw et cjpeg. Veuillez installer les outils de "
0751 "conversion des formats CR2/ NEF vers JPEG."
0752 
0753 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682
0754 #, kde-format
0755 msgid "Cannot open %1: %2"
0756 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1: %2"
0757 
0758 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690
0759 #, kde-format
0760 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
0761 msgstr "Impossible de décompresser l'aperçu %1 : %2"
0762 
0763 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701
0764 #, kde-format
0765 msgid "Cannot write %s %1: %2"
0766 msgstr "Impossible d'écrire %s %1 : %2"
0767 
0768 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180
0769 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195
0770 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853
0771 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60
0772 #: skyobjects/skyobject.h:24
0773 #, kde-format
0774 msgid "unnamed"
0775 msgstr "sans nom"
0776 
0777 #: auxiliary/kswizard.cpp:65
0778 #, kde-format
0779 msgctxt "@title:window"
0780 msgid "Startup Wizard"
0781 msgstr "Assistant de démarrage"
0782 
0783 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
0784 #: tools/obslistwizard.cpp:37
0785 #, kde-format
0786 msgid "&Next >"
0787 msgstr "&Suivant >"
0788 
0789 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
0790 #: tools/obslistwizard.cpp:39
0791 #, kde-format
0792 msgid "< &Back"
0793 msgstr "< &Précédent"
0794 
0795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
0796 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
0797 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278
0798 #, kde-format
0799 msgid "Done"
0800 msgstr "Fait"
0801 
0802 #: auxiliary/kswizard.cpp:268
0803 #, kde-format
0804 msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
0805 msgstr "Pas de dossier de données par défaut dans le paquet d'applications."
0806 
0807 #: auxiliary/kswizard.cpp:277
0808 #, kde-format
0809 msgid ""
0810 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
0811 "Support/."
0812 msgstr ""
0813 "Problème lors de la création du dossier de données ~/Library/Application "
0814 "Support/."
0815 
0816 #: auxiliary/kswizard.cpp:383
0817 #, kde-format
0818 msgid "File write error."
0819 msgstr "Erreur d'écriture fichier."
0820 
0821 #: auxiliary/kswizard.cpp:395
0822 #, kde-format
0823 msgid "Data folder permissions error."
0824 msgstr "Erreur permissions dossier de données."
0825 
0826 #: auxiliary/thememanager.cpp:62
0827 #, kde-format
0828 msgctxt "default theme name"
0829 msgid "Default"
0830 msgstr "Défaut"
0831 
0832 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
0833 #, kde-format
0834 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
0835 msgstr "La région rognée sera redimensionnée en [ %1 * %2 ]"
0836 
0837 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
0838 #, kde-format
0839 msgctxt "@title:window"
0840 msgid "Edit Thumbnail Image"
0841 msgstr "Modifier la vignette"
0842 
0843 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
0844 #, kde-format
0845 msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
0846 msgstr "Rogner la région : [%1, %2 %3x%4]"
0847 
0848 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
0849 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
0850 #, kde-format
0851 msgid "Thumbnail Editor"
0852 msgstr "Éditeur de vignettes"
0853 
0854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
0855 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
0856 #, kde-format
0857 msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
0858 msgstr "Rogner la région : [0,0 200 x 200]"
0859 
0860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
0861 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
0862 #, kde-format
0863 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0864 msgstr "(la région rognée sera redimensionnée à 200x200)"
0865 
0866 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
0867 #, kde-format
0868 msgid "Loading images..."
0869 msgstr "Chargement des images…"
0870 
0871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
0872 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
0873 #, kde-format
0874 msgid "Search results:"
0875 msgstr "Résultats de la recherche"
0876 
0877 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0878 #, kde-format
0879 msgid "Failed to load image at %1"
0880 msgstr "Il est impossible de charger l'image à %1"
0881 
0882 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0883 #, kde-format
0884 msgid "Failed to load image"
0885 msgstr "Il est impossible de charger l'image"
0886 
0887 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
0888 #, kde-format
0889 msgid "Choose Thumbnail Image"
0890 msgstr "Choisir une vignette"
0891 
0892 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
0893 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
0894 #, kde-format
0895 msgid "Thumbnail Picker"
0896 msgstr "Sélecteur de vignettes"
0897 
0898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0899 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
0900 #, kde-format
0901 msgid "Specify image location:"
0902 msgstr "Spécifiez l'emplacement de l'image"
0903 
0904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0905 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
0906 #, kde-format
0907 msgid "Current thumbnail:"
0908 msgstr "Vignette courante"
0909 
0910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
0911 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
0912 #, kde-format
0913 msgid "Edit Ima&ge..."
0914 msgstr "Modifier une ima&ge…"
0915 
0916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
0917 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
0918 #, kde-format
0919 msgid "Unset Image"
0920 msgstr "Image désactivée"
0921 
0922 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890
0923 #, kde-format
0924 msgctxt "@title:window"
0925 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
0926 msgstr "Simulateur XPlanet pour le système solaire : %1"
0927 
0928 #. i18n?
0929 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
0930 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
0931 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
0932 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0933 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0934 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0935 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144
0936 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212
0937 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124
0938 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140
0939 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119
0940 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
0941 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288
0942 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179
0943 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
0944 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287
0945 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453
0946 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
0947 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
0948 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
0949 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94
0950 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193
0951 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127
0952 #, kde-format, kde-kuit-format
0953 msgid "Sun"
0954 msgstr "Soleil"
0955 
0956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
0957 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0958 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
0960 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0961 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
0962 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296
0963 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124
0964 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363
0965 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
0966 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
0967 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
0968 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102
0969 #: tools/skycalendar.ui:34
0970 #, kde-format, kde-kuit-format
0971 msgid "Mercury"
0972 msgstr "Mercure"
0973 
0974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
0975 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0976 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
0978 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
0979 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248
0980 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161
0981 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409
0982 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
0983 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
0984 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
0985 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41
0986 #, kde-format
0987 msgid "Venus"
0988 msgstr "Vénus"
0989 
0990 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0992 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
0993 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173
0994 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
0995 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
0996 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
0997 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
0998 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120
0999 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
1000 #, kde-format
1001 msgid "Earth"
1002 msgstr "Terre"
1003 
1004 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
1005 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1006 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1007 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1008 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176
1009 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216
1010 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255
1011 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126
1012 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
1013 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
1014 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606
1015 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64
1016 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
1017 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287
1018 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453
1019 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
1020 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1021 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1022 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1023 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608
1024 #: tools/wutdialog.cpp:195
1025 #, kde-format, kde-kuit-format
1026 msgid "Moon"
1027 msgstr "Lune"
1028 
1029 #. i18n?
1030 #. i18n?
1031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1032 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1033 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1035 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1036 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1037 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292
1038 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1039 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373
1040 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1041 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1042 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1043 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129
1044 #: tools/skycalendar.ui:48
1045 #, kde-format, kde-kuit-format
1046 msgid "Mars"
1047 msgstr "Mars"
1048 
1049 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1050 #, kde-format
1051 msgid "Phobos"
1052 msgstr "Phobos"
1053 
1054 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1055 #, kde-format
1056 msgid "Deimos"
1057 msgstr "Deimos"
1058 
1059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1061 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1063 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1064 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1065 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296
1066 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1067 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377
1068 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1069 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1070 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1071 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1072 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55
1073 #, kde-format, kde-kuit-format
1074 msgid "Jupiter"
1075 msgstr "Jupiter"
1076 
1077 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1078 #, kde-format
1079 msgid "Ganymede"
1080 msgstr "Ganymède"
1081 
1082 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1083 #, kde-format
1084 msgid "Io"
1085 msgstr "Io"
1086 
1087 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1088 #, kde-format
1089 msgid "Callisto"
1090 msgstr "Callisto"
1091 
1092 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1093 #, kde-format
1094 msgid "Europa"
1095 msgstr "Europe"
1096 
1097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1098 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1101 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1102 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1103 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365
1104 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136
1105 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381
1106 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1107 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440
1108 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1109 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1110 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147
1111 #: tools/skycalendar.ui:62
1112 #, kde-format, kde-kuit-format
1113 msgid "Saturn"
1114 msgstr "Saturne"
1115 
1116 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1117 #, kde-format
1118 msgid "Titan"
1119 msgstr "Titan"
1120 
1121 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1122 #, kde-format
1123 msgid "Mimas"
1124 msgstr "Mimas"
1125 
1126 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1127 #, kde-format
1128 msgid "Enceladus"
1129 msgstr "Encelade"
1130 
1131 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1132 #, kde-format
1133 msgid "Tethys"
1134 msgstr "Tethys"
1135 
1136 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1137 #, kde-format
1138 msgid "Dione"
1139 msgstr "Dione"
1140 
1141 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1142 #, kde-format
1143 msgid "Rhea"
1144 msgstr "Rhea"
1145 
1146 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1147 #, kde-format
1148 msgid "Hyperion"
1149 msgstr "Hyperion"
1150 
1151 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1152 #, kde-format
1153 msgid "Iapetus"
1154 msgstr "Japet"
1155 
1156 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1157 #, kde-format
1158 msgid "Phoebe"
1159 msgstr "Phoebe"
1160 
1161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1163 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1165 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1166 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258
1167 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169
1168 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429
1169 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1170 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1171 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1172 #: tools/skycalendar.ui:76
1173 #, kde-format
1174 msgid "Uranus"
1175 msgstr "Uranus"
1176 
1177 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1178 #, kde-format
1179 msgid "Umbriel"
1180 msgstr "Umbriel"
1181 
1182 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1183 #, kde-format
1184 msgid "Ariel"
1185 msgstr "Ariel"
1186 
1187 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1188 #, kde-format
1189 msgid "Miranda"
1190 msgstr "Miranda"
1191 
1192 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1193 #, kde-format
1194 msgid "Titania"
1195 msgstr "Titan"
1196 
1197 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1198 #, kde-format
1199 msgid "Oberon"
1200 msgstr "Oberon"
1201 
1202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1204 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1206 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1207 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260
1208 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171
1209 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433
1210 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1211 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1212 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1213 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69
1214 #, kde-format
1215 msgid "Neptune"
1216 msgstr "Neptune"
1217 
1218 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1219 #, kde-format
1220 msgid "Triton"
1221 msgstr "Triton"
1222 
1223 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1224 #, kde-format
1225 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1226 msgstr ""
1227 "Permet de sélectionner un nouvel objet/cible pour un affichage avec XPlanet"
1228 
1229 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1230 #, kde-format
1231 msgid "from"
1232 msgstr "vu de"
1233 
1234 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1235 #, kde-format
1236 msgid "This allows you to select a viewing location"
1237 msgstr "Ceci vous permet de sélectionner un emplacement pour affichage"
1238 
1239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1244 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1245 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1246 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1247 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1248 #: tools/observinglist.ui:185
1249 #, kde-format
1250 msgid "Location:"
1251 msgstr "Position"
1252 
1253 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1254 #, kde-format
1255 msgid ""
1256 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1257 "viewing the object from the same object"
1258 msgstr ""
1259 "La latitude, la longitude et le rayon de l'objet en % pour XPlanet. Cela "
1260 "n'est valable que pour la vision de l'objet depuis lui-même."
1261 
1262 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1263 #, kde-format
1264 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1265 msgstr ""
1266 "Réinitialiser l'emplacement XPlanet à l'emplacement spécifié dans les "
1267 "options de XPlanet"
1268 
1269 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1270 #, kde-format
1271 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1272 msgstr ""
1273 "Survoler la cible et faire tourner l'affichage avec la souris dans "
1274 "l'afficheur XPlanet"
1275 
1276 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1277 #, kde-format
1278 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1279 msgstr "Recentre une image XPlanet après mouvement"
1280 
1281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1282 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372
1283 #, kde-format
1284 msgid "FOV:"
1285 msgstr "CdV"
1286 
1287 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1288 #, kde-format
1289 msgid ""
1290 "Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1291 "object."
1292 msgstr ""
1293 "Définit le champ de vision (CdV) à la valeur spécifiée. Remarque: aucun "
1294 "effet en cas de survol"
1295 
1296 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1297 #, kde-format
1298 msgid ""
1299 "Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1300 "object."
1301 msgstr ""
1302 "Zoom du champ de vision courant de KStars. Remarque : aucun effet en cas de "
1303 "survol de l'objet."
1304 
1305 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1306 #, kde-format
1307 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1308 msgstr ""
1309 "Zoom à un champ de vision particulier. Aucun effet en cas de survol de "
1310 "l'objet."
1311 
1312 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1313 #, kde-format
1314 msgid ""
1315 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1316 "effect if hovering over object."
1317 msgstr ""
1318 "Champ de vision optimal pour la cible, Le paramètre CdV étant non spécifié. "
1319 "Remarque : aucun effet en cas de survol de l'objet."
1320 
1321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1323 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1324 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99
1325 #, kde-format
1326 msgid "Rotation:"
1327 msgstr "Rotation"
1328 
1329 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1330 #, kde-format
1331 msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1332 msgstr "Définit la rotation de l'affichage jusqu'à l'angle désiré."
1333 
1334 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1335 #, kde-format
1336 msgid "Rotate the view 180 degrees"
1337 msgstr "Pivoter l'affichage de 180° degrés"
1338 
1339 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1340 #, kde-format
1341 msgid "Reset view rotation to 0"
1342 msgstr "Réinitialiser la rotation à 0"
1343 
1344 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1345 #, kde-format
1346 msgid "Bring up XPlanet Options"
1347 msgstr "Faire apparaître les options de XPlanet"
1348 
1349 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1350 #, kde-format
1351 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1352 msgstr ""
1353 "Cette option permet de définir une heure pour XPlanet différente de l'heure "
1354 "et de la date de KStars."
1355 
1356 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1357 #, kde-format
1358 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1359 msgstr "Définit le temps XPlanet comme le temps courant de KStars"
1360 
1361 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1362 #, kde-format
1363 msgid "Current XPlanet Time"
1364 msgstr "Heure XPlanet actuelle"
1365 
1366 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877
1367 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051
1368 #, kde-format
1369 msgid "%1, %2"
1370 msgstr "%1, %2"
1371 
1372 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1373 #, kde-format
1374 msgid ""
1375 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1376 "events"
1377 msgstr ""
1378 "Ceci définit le pas de temps à partir de l'heure courante de XPlanet, adapté "
1379 "pour suivre des évènements"
1380 
1381 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1382 #, kde-format
1383 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1384 msgstr "Ceci définit un pas de temps pour l'heure actuelle de XPlanet"
1385 
1386 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1387 #, kde-format
1388 msgid "years"
1389 msgstr "années"
1390 
1391 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1392 #, kde-format
1393 msgid "months"
1394 msgstr "mois"
1395 
1396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1397 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188
1398 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144
1399 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
1400 #, kde-format
1401 msgid "days"
1402 msgstr "jours"
1403 
1404 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1405 #, kde-format
1406 msgid "hours"
1407 msgstr "heures"
1408 
1409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1411 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236
1412 #: ekos/capture/limits.ui:354
1413 #, kde-format
1414 msgid "minutes"
1415 msgstr "minutes"
1416 
1417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c)
1421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c)
1422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c)
1423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1428 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1429 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139
1430 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456
1431 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308
1432 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678
1433 #: ekos/opsekos.ui:721
1434 #, kde-format
1435 msgid "seconds"
1436 msgstr "secondes"
1437 
1438 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1439 #, kde-format
1440 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1441 msgstr ""
1442 "Vous permet de changer les unités pour les pas de temps dans l'animation."
1443 
1444 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1445 #, kde-format
1446 msgid "Lets you run the animation"
1447 msgstr "Vous permet de lancer l'animation"
1448 
1449 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1450 #, kde-format
1451 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1452 msgstr ""
1453 "Réinitialise l'animation à des pas de temps de 0, à partir de l'heure "
1454 "actuelle de XPlanet"
1455 
1456 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1457 #, kde-format
1458 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1459 msgstr ""
1460 "L'emplacement de l'exécutable XPlanet est vide dans le panneau de "
1461 "configuration."
1462 
1463 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1464 #, kde-format
1465 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1466 msgstr "L'exécutable XPlanet configuré n'existe pas ou est non exécutable."
1467 
1468 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750
1469 #, kde-format
1470 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1471 msgstr "Affichage XPlanet : %1 vu de %2 le %3"
1472 
1473 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752
1474 #, kde-format
1475 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1476 msgstr "Affichage XPlanet : %1 vu de %2 le %3 de CdV %4 deg"
1477 
1478 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
1479 #, kde-format
1480 msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1481 msgstr "Impossible de charger l'image de l'objet %1."
1482 
1483 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771
1484 #, kde-format
1485 msgid ""
1486 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1487 "expired."
1488 msgstr ""
1489 "Échec de XPlanet pour la génération de l'image de l'objet %1 avant la fin du "
1490 "délai imparti."
1491 
1492 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88
1493 #, kde-format
1494 msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1495 msgstr "Erreur lors de la création d'un fichier FIFO %1: %2."
1496 
1497 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842
1498 #, kde-format
1499 msgid "%1, %2, %3"
1500 msgstr "%1, %2, %3"
1501 
1502 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118
1503 #, kde-format
1504 msgid "Choose a field-of-view"
1505 msgstr "Choisissez un champ de vision"
1506 
1507 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119
1508 #, kde-format
1509 msgid "FOV to render in XPlanet:"
1510 msgstr "CdV à restituer avec XPlanet"
1511 
1512 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243
1513 #, kde-format
1514 msgid "Saving of the image to %1 failed."
1515 msgstr "Impossible d'enregistrer l'image %1."
1516 
1517 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322
1518 #, kde-format
1519 msgid "Catalog with that ID already exists."
1520 msgstr "Le catalogue avec cet ID existe déjà."
1521 
1522 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753
1523 #, kde-format
1524 msgid "Catalog could not be found."
1525 msgstr "Impossible de trouver le catalogue."
1526 
1527 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062
1528 #, kde-format
1529 msgid "Catalog with id=%1 not found."
1530 msgstr "Impossible de trouver le catalogue avec l'ID %1."
1531 
1532 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065
1533 #, kde-format
1534 msgid "Catalog is immutable!"
1535 msgstr "Le catalogue est non modifiable !"
1536 
1537 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081
1538 #, kde-format
1539 msgid "The object is already in the catalog!"
1540 msgstr "Cet objet existe déjà dans le catalogue !"
1541 
1542 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083
1543 #, kde-format
1544 msgid "Could not insert object! %1"
1545 msgstr "Impossible d'insérer l'objet %1 !"
1546 
1547 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757
1548 #, kde-format
1549 msgid "Output file is not writable."
1550 msgstr "Le fichier de sortie n'est pas accessible en écriture."
1551 
1552 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765
1553 #, kde-format
1554 msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1555 msgstr "Impossible d'attacher le fichier de sortie.<br>%1"
1556 
1557 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776
1558 #, kde-format
1559 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1560 msgstr "Impossible de copier le catalogue dans le fichier de sortie.<br>%1"
1561 
1562 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780
1563 #, kde-format
1564 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1565 msgstr ""
1566 "Impossible de créer le registre de catalogue dans le fichier de sortie.<br>%1"
1567 
1568 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792
1569 #, kde-format
1570 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1571 msgstr ""
1572 "Impossible d'insérer le catalogue dans le registre, dans le fichier de "
1573 "sortie.<br>%1"
1574 
1575 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798
1576 #, kde-format
1577 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1578 msgstr ""
1579 "Impossible d'insérer la version définie de la base de données exportée.<br>%1"
1580 
1581 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805
1582 #, kde-format
1583 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1584 msgstr ""
1585 "Impossible d'insérer l'id de l'application définie de la base de données "
1586 "exportée.<br>%1"
1587 
1588 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821
1589 #, kde-format
1590 msgid "Catalog file is not readable."
1591 msgstr "Le fichier de catalogue n'est pas accessible en lecture."
1592 
1593 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830
1594 #, kde-format
1595 msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1596 msgstr "Impossible d'attacher le fichier d'entrée.<br>%1"
1597 
1598 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841
1599 #, kde-format
1600 msgid "Invalid catalog file."
1601 msgstr "Fichier de catalogue non valable."
1602 
1603 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848
1604 #, kde-format
1605 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1606 msgstr "Impossible de migrer l'ancien format de catalogue.<br>%1"
1607 
1608 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854
1609 #, kde-format
1610 msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1611 msgstr "Impossible de lire l'id du catalogue.<br>%1"
1612 
1613 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864
1614 #, kde-format
1615 msgid "Catalog already exists in the database!"
1616 msgstr "Le catalogue existe déjà dans la base de données !"
1617 
1618 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1619 #, kde-format
1620 msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1621 msgstr "Impossible d'importer le catalogue.<br>%1"
1622 
1623 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886
1624 #, kde-format
1625 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1626 msgstr "Impossible de rafraîchir le catalogue principal.<br>"
1627 
1628 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895
1629 #, kde-format
1630 msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1631 msgstr "La suppression du catalogue utilisateur n'est pas autorisée."
1632 
1633 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915
1634 #, kde-format
1635 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1636 msgstr "Impossible de supprimer le catalogue à partir du registre.<br>%1"
1637 
1638 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929
1639 #, kde-format
1640 msgid "Both catalogs have to exist!"
1641 msgstr "Les deux catalogues doivent exister !"
1642 
1643 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932
1644 #, kde-format
1645 msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1646 msgstr "Le catalogue de destination doit être modifiable !"
1647 
1648 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948
1649 #, kde-format
1650 msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1651 msgstr "Impossible de mettre à jour un catalogue non existant."
1652 
1653 #. i18n: ectx: Menu (file)
1654 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1655 #, kde-format
1656 msgid "&File"
1657 msgstr "&Fichier"
1658 
1659 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1660 #: data/fitsviewerui.rc:17
1661 #, kde-format
1662 msgid "&Edit"
1663 msgstr "&Édition"
1664 
1665 #. i18n: ectx: Menu (view)
1666 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42
1667 #, kde-format
1668 msgid "&View"
1669 msgstr "&Affichage"
1670 
1671 #. i18n: ectx: Menu (help)
1672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1673 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54
1674 #, kde-format
1675 msgid "&Help"
1676 msgstr "&Aide"
1677 
1678 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1679 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1680 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155
1681 #, kde-format
1682 msgid "Main Toolbar"
1683 msgstr "Barre principale"
1684 
1685 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1686 #: data/fitsviewerui.rc:97
1687 #, kde-format
1688 msgid "Process ToolBar"
1689 msgstr "Barre de traitement"
1690 
1691 #. i18n: ectx: Menu (time)
1692 #: data/kstarsui.rc:20
1693 #, kde-format
1694 msgid "T&ime"
1695 msgstr "H&eure"
1696 
1697 #. i18n: ectx: Menu (focus)
1698 #: data/kstarsui.rc:29
1699 #, kde-format
1700 msgid "&Pointing"
1701 msgstr "&Pointage"
1702 
1703 #. i18n: ectx: Menu (projection)
1704 #: data/kstarsui.rc:54
1705 #, kde-format
1706 msgid "&Projection"
1707 msgstr "&Projection"
1708 
1709 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1710 #: data/kstarsui.rc:65
1711 #, kde-format
1712 msgid "&Tools"
1713 msgstr "&Outils"
1714 
1715 #. i18n: ectx: Menu (devices)
1716 #: data/kstarsui.rc:67
1717 #, kde-format
1718 msgid "&Devices"
1719 msgstr "&Périphériques"
1720 
1721 #. i18n: ectx: Menu (data)
1722 #: data/kstarsui.rc:90
1723 #, kde-format
1724 msgid "&Data"
1725 msgstr "&Données"
1726 
1727 #. i18n: ectx: Menu (updates)
1728 #: data/kstarsui.rc:94
1729 #, kde-format
1730 msgid "&Updates"
1731 msgstr "&Mises à jour"
1732 
1733 #. i18n: ectx: Menu (observation)
1734 #: data/kstarsui.rc:101
1735 #, kde-format
1736 msgid "&Observation"
1737 msgstr "&Observation"
1738 
1739 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1740 #: data/kstarsui.rc:108
1741 #, kde-format
1742 msgid "&Settings"
1743 msgstr "&Configuration"
1744 
1745 #. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1746 #: data/kstarsui.rc:109
1747 #, kde-format
1748 msgid "&Info Boxes"
1749 msgstr "Boîtes d'&informations"
1750 
1751 #. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1752 #: data/kstarsui.rc:117
1753 #, kde-format
1754 msgid "&Statusbar"
1755 msgstr "&Barre d'état"
1756 
1757 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1758 #: data/kstarsui.rc:173
1759 #, kde-format
1760 msgid "View Toolbar"
1761 msgstr "Afficher la barre d'outils"
1762 
1763 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1764 #: data/kstarsui.rc:191
1765 #, kde-format
1766 msgid "INDI Toolbar"
1767 msgstr "Barre d'outils INDI"
1768 
1769 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1770 #: data/kstarsui.rc:201
1771 #, kde-format
1772 msgid "Telescope Toolbar"
1773 msgstr "Barre d'outils Télescope"
1774 
1775 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1776 #: data/kstarsui.rc:212
1777 #, kde-format
1778 msgid "Dome Toolbar"
1779 msgstr "Barre d'outils Dome"
1780 
1781 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1782 #, kde-kuit-format
1783 msgid "Reverse"
1784 msgstr "Inverser"
1785 
1786 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437
1787 #, kde-kuit-format
1788 msgid "Up/Down"
1789 msgstr "Haut/Bas"
1790 
1791 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452
1792 #, kde-kuit-format
1793 msgid "Left/Right"
1794 msgstr "Gauche/Droite"
1795 
1796 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1797 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219
1798 #, kde-format, kde-kuit-format
1799 msgid "1x"
1800 msgstr "1x"
1801 
1802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1811 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737
1812 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1813 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416
1814 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97
1815 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
1816 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
1817 #, kde-format, kde-kuit-format
1818 msgid "RA:"
1819 msgstr "AD"
1820 
1821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
1822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1823 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868
1824 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181
1825 #, kde-format, kde-kuit-format
1826 msgid "AZ:"
1827 msgstr "AZ"
1828 
1829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1832 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768
1833 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911
1834 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386
1835 #: ekos/manager.ui:773
1836 #, kde-format, kde-kuit-format
1837 msgid "DE:"
1838 msgstr "DEC"
1839 
1840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
1841 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869
1842 #: ekos/manager.ui:741
1843 #, kde-format, kde-kuit-format
1844 msgid "AL:"
1845 msgstr "AL"
1846 
1847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1848 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910
1849 #: ekos/mount/mount.ui:215
1850 #, kde-format, kde-kuit-format
1851 msgid "HA:"
1852 msgstr "AH"
1853 
1854 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642
1855 #, kde-kuit-format
1856 msgid "ZA:"
1857 msgstr "ZA"
1858 
1859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1861 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033
1862 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160
1863 #, kde-format, kde-kuit-format
1864 msgid "Target:"
1865 msgstr "Cible"
1866 
1867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
1870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1872 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40
1873 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829
1874 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198
1875 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318
1876 #, kde-format, kde-kuit-format
1877 msgid "Type:"
1878 msgstr "Type"
1879 
1880 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818
1881 #, kde-kuit-format
1882 msgid "RA/DE"
1883 msgstr "AD/DEC"
1884 
1885 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859
1886 #, kde-kuit-format
1887 msgid "AZ/AL"
1888 msgstr "AZ/AL"
1889 
1890 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899
1891 #, kde-kuit-format
1892 msgid "HA/DE"
1893 msgstr "AH/DE"
1894 
1895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
1896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
1897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
1898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
1899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
1900 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114
1901 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
1902 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
1903 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
1904 #, kde-format, kde-kuit-format
1905 msgid "Epoch:"
1906 msgstr "Date de référence (epoch)"
1907 
1908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
1909 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74
1910 #, kde-format, kde-kuit-format
1911 msgid "JNow"
1912 msgstr "JNow"
1913 
1914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
1915 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84
1916 #, kde-format, kde-kuit-format
1917 msgid "J2000"
1918 msgstr "J2000"
1919 
1920 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987
1921 #, kde-kuit-format
1922 msgid "GOTO"
1923 msgstr "GOTO"
1924 
1925 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000
1926 #, kde-kuit-format
1927 msgid "SYNC"
1928 msgstr "SYNC"
1929 
1930 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013
1931 #, kde-kuit-format
1932 msgid "PARK"
1933 msgstr "PARQUER"
1934 
1935 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025
1936 #, kde-kuit-format
1937 msgid "UNPARK"
1938 msgstr "DEPARQUER"
1939 
1940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1941 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
1942 #, kde-format, kde-kuit-format
1943 msgid "Status:"
1944 msgstr "État"
1945 
1946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
1947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
1948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
1949 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28
1950 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146
1951 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153
1952 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19
1953 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24
1954 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
1955 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
1956 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135
1957 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377
1958 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279
1959 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31
1960 #, kde-format, kde-kuit-format
1961 msgid "Idle"
1962 msgstr "à l'arrêt"
1963 
1964 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449
1965 #, kde-format, kde-kuit-format
1966 msgid "What's Interesting..."
1967 msgstr "Digne d'intérêt…"
1968 
1969 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125
1970 #, kde-kuit-format
1971 msgid "Naked-Eye Objects"
1972 msgstr "Objets visibles à l'œil nu"
1973 
1974 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1975 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210
1976 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97
1977 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
1978 #, kde-format, kde-kuit-format
1979 msgid "Planets"
1980 msgstr "Planètes"
1981 
1982 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1983 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274
1984 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37
1985 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
1986 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
1987 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449
1988 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
1989 #, kde-format, kde-kuit-format
1990 msgid "Stars"
1991 msgstr "Étoiles"
1992 
1993 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305
1994 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46
1995 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
1996 #, kde-format, kde-kuit-format
1997 msgid "Constellations"
1998 msgstr "Constellations"
1999 
2000 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338
2001 #, kde-kuit-format
2002 msgid "Deep-sky Objects"
2003 msgstr "Objets du ciel profond"
2004 
2005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
2006 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2007 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391
2008 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44
2009 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
2010 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284
2011 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529
2012 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
2013 #, kde-format, kde-kuit-format
2014 msgid "Comets"
2015 msgstr "Comètes"
2016 
2017 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2018 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424
2019 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43
2020 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
2021 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413
2022 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516
2023 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
2024 #, kde-format, kde-kuit-format
2025 msgid "Galaxies"
2026 msgstr "Galaxies"
2027 
2028 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460
2029 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99
2030 #, kde-format, kde-kuit-format
2031 msgid "Nebulae"
2032 msgstr "Nébuleuses"
2033 
2034 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493
2035 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505
2036 #, kde-kuit-format
2037 msgid "Clusters"
2038 msgstr "Amas"
2039 
2040 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558
2041 #, kde-kuit-format
2042 msgid "Explore Catalogs"
2043 msgstr "Explorer les catalogues"
2044 
2045 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578
2046 #, kde-kuit-format
2047 msgid "Messier Catalog"
2048 msgstr "Catalogue de Messier"
2049 
2050 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611
2051 #, kde-kuit-format
2052 msgid "NGC Catalog"
2053 msgstr "Catalogue NGC"
2054 
2055 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644
2056 #, kde-kuit-format
2057 msgid "IC Catalog"
2058 msgstr "Catalogue IC"
2059 
2060 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677
2061 #, kde-kuit-format
2062 msgid "Sharpless Catalog"
2063 msgstr "Catalogue Sharpless"
2064 
2065 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762
2066 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484
2067 #, kde-kuit-format
2068 msgid "No Items to display"
2069 msgstr "Aucun élément à afficher"
2070 
2071 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912
2072 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936
2073 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168
2074 #, kde-kuit-format
2075 msgid "text"
2076 msgstr "texte"
2077 
2078 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2079 #, kde-kuit-format
2080 msgid "More Details"
2081 msgstr "Plus de détails"
2082 
2083 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006
2084 #, kde-kuit-format
2085 msgid "Center in Map \n"
2086 msgstr "Centrer sur la carte \n"
2087 
2088 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027
2089 #, kde-kuit-format
2090 msgid " Auto     Track   "
2091 msgstr "Suivi automatique"
2092 
2093 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063
2094 #, kde-kuit-format
2095 msgid "Slew Telescope"
2096 msgstr "Pointer le télescope"
2097 
2098 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110
2099 #, kde-kuit-format
2100 msgid "Object Information"
2101 msgstr "Informations sur un objet"
2102 
2103 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193
2104 #, kde-kuit-format
2105 msgid "Wikipedia Infotext"
2106 msgstr "Informations textuelles de Wikipédia"
2107 
2108 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306
2109 #, kde-kuit-format
2110 msgid "Info Text"
2111 msgstr "Informations textuelles"
2112 
2113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2117 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252
2118 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755
2119 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2120 #: tools/starhopperdialog.ui:53
2121 #, kde-format, kde-kuit-format
2122 msgid "Next"
2123 msgstr "Suivant"
2124 
2125 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2126 #, kde-kuit-format
2127 msgid "Previous"
2128 msgstr "Précédent"
2129 
2130 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551
2131 #, kde-kuit-format
2132 msgid "Loading..."
2133 msgstr "Téléchargement en cours…"
2134 
2135 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582
2136 #, kde-kuit-format
2137 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2138 msgstr "Explication du panneau « Digne d'intérêt ! »"
2139 
2140 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597
2141 #, kde-kuit-format
2142 msgid ""
2143 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2144 "different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2145 "to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2146 "to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2147 "category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2148 "in the list will bring up the details view where you can find out more "
2149 "information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2150 "information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2151 "can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2152 "wider, the display will dynamically change to display the information more "
2153 "conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2154 "buttons at the bottom do."
2155 msgstr ""
2156 "Le panneau « Digne d'intérêt » permet d'explorer de différentes façons, les "
2157 "objets observables cette nuit. Il inclut les objets visibles à l'œil nu "
2158 "aussi bien que ceux nécessitant un instrument. Il s'adresse à la fois aux "
2159 "astronomes débutants ou expérimentés. En cliquant sur une catégorie ou un "
2160 "catalogue, une liste d'objets apparaît. Cliquez sur un objet dans la liste, "
2161 "les détails le concernant s'afficheront. Si on dispose de miniatures ou "
2162 "d'informations Wikipedia, elles s'afficheront également. Sinon, vous pouvez "
2163 "les télécharger. En élargissant la fenêtre « Digne d'intérêt », l'affichage "
2164 "se modifiera dynamiquement. Voir ci-dessous pour le descriptif de chaque "
2165 "bouton."
2166 
2167 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620
2168 #, kde-kuit-format
2169 msgid ""
2170 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2171 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2172 "you are using and the observing conditions."
2173 msgstr ""
2174 "Ce bouton vous permettra d'accéder aux paramètres de la section « Digne "
2175 "d'intérêt ! ». Il vous permettra de configurer ce qu'il sera affiché dans "
2176 "cette section, selon l'équipement que vous utilisez et les conditions "
2177 "d'informations."
2178 
2179 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2180 #, kde-kuit-format
2181 msgid ""
2182 "This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2183 "click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2184 "information about it."
2185 msgstr ""
2186 "Ce bouton activera ou non le mode Inspecteur. Dans ce mode, vous pouvez "
2187 "cliquer sur n'importe quel objet de la carte et la section « Digne "
2188 "d'intérêt ! » vous affichera les informations le concernant."
2189 
2190 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664
2191 #, kde-kuit-format
2192 msgid ""
2193 "This button will reload the current object list, update all displayed "
2194 "information, update any images, and update the information and images for "
2195 "the currently selected object."
2196 msgstr ""
2197 "Ce bouton rechargera la liste des objets courants. Il mettra aussi à jour "
2198 "toutes les informations affichées, toutes les images ainsi que les "
2199 "informations et les images pour l'objet actuellement sélectionné."
2200 
2201 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686
2202 #, kde-kuit-format
2203 msgid ""
2204 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2205 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2206 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2207 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2208 "What's Interesting Settings."
2209 msgstr ""
2210 "Ce bouton permettra de choisir de filtrer la liste à afficher des seuls "
2211 "objets visibles dans une liste ou d'afficher tous les objets dans une liste. "
2212 "La visibilité est calculée selon les informations courantes de KStars de "
2213 "date et d'heure, l'équipement courant d'observation et les conditions "
2214 "actuelles météo selon les paramètres « Digne d'intérêt ! »."
2215 
2216 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708
2217 #, kde-kuit-format
2218 msgid ""
2219 "This button will toggle whether to filter the list to display only "
2220 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2221 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2222 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2223 "'interesting' list."
2224 msgstr ""
2225 "Ce bouton permettra de choisir de filtrer la liste à afficher des seuls "
2226 "objets intéressants dans une liste ou d'afficher tous les objets dans une "
2227 "liste. Ce paramètre ne s'applique qu'aux listes de galaxies, nébuleuses et "
2228 "groupes. Les objets sont considérés comme intéressants que s'ils "
2229 "apparaissent dans la liste Digne d'intérêt de KStars."
2230 
2231 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730
2232 #, kde-kuit-format
2233 msgid ""
2234 "This button will attempt to download information and pictures about the "
2235 "object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2236 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2237 "objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2238 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2239 "only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2240 "objects in the list, turn off the filters."
2241 msgstr ""
2242 "Ce bouton vous permettra de télécharger des informations et des images "
2243 "concernant les objets à partir de Wikipedia. Vous pouvez sélectionner soit "
2244 "de télécharger des informations, juste pour l'un d'entre eux, pour tous les "
2245 "objets de la liste ou seulement pour les objets de la liste ne possédant "
2246 "encore aucune information téléchargée. Remarque : si la liste est déjà "
2247 "filtrée pour les objets visibles ou les objets intéressants, seuls les "
2248 "objets filtrés seront téléchargés. Si vous voulez actuellement avoir tous "
2249 "les objets dans la liste, veuillez désactiver les filtres."
2250 
2251 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768
2252 #, kde-kuit-format
2253 msgid "Back"
2254 msgstr "Précédent"
2255 
2256 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132
2257 #, kde-format
2258 msgid "Guess object data from text"
2259 msgstr "Deviner les données de l'objet à partir du texte"
2260 
2261 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133
2262 #, kde-format
2263 msgid ""
2264 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to "
2265 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, "
2266 "so please verify the coordinates and the other information."
2267 msgstr ""
2268 "Copie-colle un descriptif contenant des données sur l'objet que KStars va "
2269 "utiliser pour essayer de deviner le contenu des champs à partir du texte. Le "
2270 "résultat n'est qu'une supposition donc veuillez vérifier les coordonnées et "
2271 "autres informations."
2272 
2273 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2274 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2275 #, kde-format
2276 msgid "Add/Edit DSO"
2277 msgstr "Ajouter/Modifier un objet du CP"
2278 
2279 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2280 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2281 #, kde-format
2282 msgid "Basics"
2283 msgstr "Essentiels"
2284 
2285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2292 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2293 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214
2294 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53
2295 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2296 #, kde-format
2297 msgid "Name:"
2298 msgstr "Nom "
2299 
2300 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
2301 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33
2302 #, kde-format
2303 msgid "e.g. PGC 54559"
2304 msgstr "p. ex. PGC 54559"
2305 
2306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2307 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50
2308 #, kde-format
2309 msgid "RA / Dec (J2000):"
2310 msgstr "AD/DEC (J2000) "
2311 
2312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2313 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72
2314 #, kde-format
2315 msgid "/"
2316 msgstr "/"
2317 
2318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2319 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91
2320 #, kde-format
2321 msgid "Apparent magnitude:"
2322 msgstr "Magnitude apparente"
2323 
2324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown)
2325 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110
2326 #, kde-format
2327 msgid "Check if magnitude is unknown"
2328 msgstr "Veuillez vérifier si la magnitude est inconnue"
2329 
2330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown)
2331 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385
2332 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16
2333 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
2334 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
2335 #, kde-format
2336 msgid "Unknown"
2337 msgstr "Inconnu"
2338 
2339 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2341 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234
2342 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2343 #, kde-format
2344 msgid "Optional"
2345 msgstr "Optionnel"
2346 
2347 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2348 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131
2349 #, kde-format
2350 msgid "Size Info in Arcminutes"
2351 msgstr "Informations de taille en minutes d'arc"
2352 
2353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2354 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146
2355 #, kde-format
2356 msgid "Major axis:"
2357 msgstr "Grand axe"
2358 
2359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2360 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157
2361 #, kde-format
2362 msgid "Minor axis:"
2363 msgstr "Petit axe"
2364 
2365 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2366 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176
2367 #, kde-format
2368 msgid "Misc"
2369 msgstr "Divers"
2370 
2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2372 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2373 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185
2374 #, kde-format
2375 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2376 msgstr "Identifiants spécifiques de catalogue, comme le numéro NGC."
2377 
2378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2379 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188
2380 #, kde-format
2381 msgid "Catalog identifier:"
2382 msgstr "Identifiant du catalogue"
2383 
2384 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier)
2385 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195
2386 #, kde-format
2387 msgid "e.g. 54559"
2388 msgstr "p. ex 54559"
2389 
2390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2391 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202
2392 #, kde-format
2393 msgid "Flux:"
2394 msgstr "Flux"
2395 
2396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2397 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212
2398 #, kde-format
2399 msgid "Position angle (°):"
2400 msgstr "Angle de position (°)"
2401 
2402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2403 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229
2404 #, kde-format
2405 msgid "Long name:"
2406 msgstr "Nom long"
2407 
2408 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name)
2409 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236
2410 #, kde-format
2411 msgid "e.g. Hoag's Object"
2412 msgstr "p. ex. objet de Hoag"
2413 
2414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2415 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251
2416 #, kde-format
2417 msgid ""
2418 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or "
2419 "another app and magically try to infer the contents of this form from it."
2420 msgstr ""
2421 "Cette fonctionnalité permet de copier-coller du texte à partir, par exemple, "
2422 "d'un site web ou une autre application, et essaie magiquement d'en déduire "
2423 "le contenu."
2424 
2425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2426 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254
2427 #, kde-format
2428 msgid "Guess from &Text"
2429 msgstr "Deviner à partir du &texte"
2430 
2431 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2432 #: dialogs/addcatdialog.ui:32
2433 #, kde-format
2434 msgid "Import File"
2435 msgstr "Importer un ficher"
2436 
2437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2438 #: dialogs/addcatdialog.ui:53
2439 #, kde-format
2440 msgid "Enter import data filename"
2441 msgstr "Saisissez un nom de fichier de données à importer"
2442 
2443 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2444 #: dialogs/addcatdialog.ui:56
2445 #, kde-format
2446 msgid ""
2447 "To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2448 "describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2449 "to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2450 msgstr ""
2451 "Pour importer un fichier de données existant, saisissez son nom ici. "
2452 "Décrivez ensuite le contenu ci-dessous. Vous pouvez laisser le nom de "
2453 "fichier vide pour construire un fichier catalogue comportant un en-tête "
2454 "valable, mais sans données."
2455 
2456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2457 #: dialogs/addcatdialog.ui:76
2458 #, kde-format
2459 msgid "Contents of the imported data file"
2460 msgstr "Contenu du fichier de données importé"
2461 
2462 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2463 #: dialogs/addcatdialog.ui:79
2464 #, kde-format
2465 msgid ""
2466 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2467 "here."
2468 msgstr ""
2469 "Lorsque vous sélectionnez un fichier de données sur la ligne ci-dessus, son "
2470 "contenu est affiché ici."
2471 
2472 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2473 #: dialogs/addcatdialog.ui:89
2474 #, kde-format
2475 msgid "Describe Data Fields"
2476 msgstr "Décrivez les champs de données"
2477 
2478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2479 #: dialogs/addcatdialog.ui:137
2480 #, kde-format
2481 msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2482 msgstr "<b>Champs du catalogue :</b>"
2483 
2484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2485 #: dialogs/addcatdialog.ui:176
2486 #, kde-format
2487 msgid "<b>Available fields:</b>"
2488 msgstr "<b>Champs disponibles :</b>"
2489 
2490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2491 #: dialogs/addcatdialog.ui:211
2492 #, kde-format
2493 msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2494 msgstr "Époque des coordonnées du catalogue"
2495 
2496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2497 #: dialogs/addcatdialog.ui:230
2498 #, kde-format
2499 msgid "Catalog name prefix:"
2500 msgstr "Préfixe du nom du catalogue :"
2501 
2502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2503 #: dialogs/addcatdialog.ui:254
2504 #, kde-format
2505 msgid "Symbol color:"
2506 msgstr "Couleur du symbole :"
2507 
2508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2509 #: dialogs/addcatdialog.ui:277
2510 #, kde-format
2511 msgid "Coordinate epoch:"
2512 msgstr "Époque des coordonnées :"
2513 
2514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2515 #: dialogs/addcatdialog.ui:301
2516 #, kde-format
2517 msgid "CSV"
2518 msgstr "CSV"
2519 
2520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2521 #: dialogs/addcatdialog.ui:311
2522 #, kde-format
2523 msgid "Space Delimited"
2524 msgstr "Délimité par des espaces"
2525 
2526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2527 #: dialogs/addcatdialog.ui:324
2528 #, kde-format
2529 msgid "Preview &Output"
2530 msgstr "&Aperçu de la sortie"
2531 
2532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2533 #: dialogs/addcatdialog.ui:352
2534 #, kde-format
2535 msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2536 msgstr "Saisissez le nom de fichier pour le fichier de catalogue de sortie"
2537 
2538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2539 #: dialogs/addcatdialog.ui:359
2540 #, kde-format
2541 msgid "Catalog name:"
2542 msgstr "Nom du catalogue :"
2543 
2544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2545 #: dialogs/addcatdialog.ui:366
2546 #, kde-format
2547 msgid "Save catalog as:"
2548 msgstr "Enregistrer le catalogue sous :"
2549 
2550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2551 #: dialogs/addcatdialog.ui:373
2552 #, kde-format
2553 msgid "Enter a name for the catalog"
2554 msgstr "Saisissez un nom pour le catalogue"
2555 
2556 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@title:window"
2559 msgid "Add Custom URL to %1"
2560 msgstr "Ajouter une URL personnalisée à %1"
2561 
2562 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2563 #, kde-format
2564 msgid "Show image of "
2565 msgstr "Afficher l'image de "
2566 
2567 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2568 #, kde-format
2569 msgid ""
2570 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2571 "to the Google search engine?"
2572 msgstr ""
2573 "L'URL n'est pas valable. Voulez-vous ouvrir une fenêtre de navigateur\n"
2574 "avec le moteur de recherche Google ?"
2575 
2576 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902
2577 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391
2578 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311
2579 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759
2580 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501
2581 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930
2582 #, kde-format
2583 msgid "Invalid URL"
2584 msgstr "URL mal formée"
2585 
2586 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2587 #, kde-format
2588 msgid "Browse Google"
2589 msgstr "Naviguer avec Google"
2590 
2591 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2592 #, kde-format
2593 msgid "Do Not Browse"
2594 msgstr "Ne pas naviguer"
2595 
2596 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2597 #, kde-format
2598 msgid "Show webpage about "
2599 msgstr "Afficher la page web sur "
2600 
2601 #: dialogs/addlinkdialog.h:38
2602 #, kde-format
2603 msgid "object"
2604 msgstr "objet"
2605 
2606 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2607 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2608 #, kde-format
2609 msgid "Resource Type"
2610 msgstr "Type de ressource"
2611 
2612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2613 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2614 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2615 #, kde-format, kde-kuit-format
2616 msgid "Image"
2617 msgstr "Image"
2618 
2619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2620 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2621 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2622 #, kde-format, kde-kuit-format
2623 msgid "Information"
2624 msgstr "Informations"
2625 
2626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2627 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2628 #, kde-format
2629 msgid "Text describing the linked resource"
2630 msgstr "Texte décrivant la ressource liée"
2631 
2632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2636 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2637 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2638 #, kde-format
2639 msgid "Description:"
2640 msgstr "Description"
2641 
2642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2643 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334
2644 #: dialogs/detaildialog.cpp:896
2645 #, kde-format
2646 msgid "URL:"
2647 msgstr "URL"
2648 
2649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2650 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2651 #, kde-format
2652 msgid "The URL which will be displayed by this item"
2653 msgstr "URL affiché par cet élément"
2654 
2655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2656 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2657 #, kde-format
2658 msgid "Open URL in a browser window"
2659 msgstr "Ouvrir l'URL dans une fenêtre de navigateur"
2660 
2661 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2662 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2663 #, kde-format
2664 msgid ""
2665 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2666 "button"
2667 msgstr ""
2668 "Vous pouvez vérifier l'URL saisie en l'ouvrant dans une fenêtre de "
2669 "navigateur à l'aide de ce bouton"
2670 
2671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2672 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2673 #, kde-format
2674 msgid "Check URL"
2675 msgstr "Vérifier l'URL"
2676 
2677 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2678 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2679 #, kde-format
2680 msgid "Critical error"
2681 msgstr "Erreur critique"
2682 
2683 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2684 #, kde-format
2685 msgid "Catalog with id %1 not found."
2686 msgstr "Impossible de trouver le catalogue avec l'ID %1."
2687 
2688 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
2689 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2690 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109
2691 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441
2692 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56
2693 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2694 #, kde-format
2695 msgid "Default"
2696 msgstr "Par défaut"
2697 
2698 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2699 #, kde-format
2700 msgid "Could not insert new colors.<br>"
2701 msgstr "Il est impossible d'insérer de nouvelles couleurs.<br>"
2702 
2703 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2704 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2705 #, kde-format
2706 msgid "Catalog Colors"
2707 msgstr "Couleurs de catalogue"
2708 
2709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2710 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2711 #, kde-format
2712 msgid "_"
2713 msgstr "_"
2714 
2715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2716 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2717 #, kde-format
2718 msgid "Click on a color to change it..."
2719 msgstr "Cliquez sur une couleur pour la modifier…"
2720 
2721 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89
2722 #, kde-format
2723 msgid "Degrees"
2724 msgstr "Degrés"
2725 
2726 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90
2727 #, kde-format
2728 msgid "Hours"
2729 msgstr "Heures"
2730 
2731 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@title:window"
2734 msgid "Import Catalog"
2735 msgstr "Importer un catalogue"
2736 
2737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2738 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2739 #: options/opsadvanced.ui:336
2740 #, kde-format
2741 msgid "File"
2742 msgstr "Fichier"
2743 
2744 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2745 #, kde-format
2746 msgid "Any File"
2747 msgstr "Tout fichier"
2748 
2749 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2750 #, kde-format
2751 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2752 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier csv.<br>Il n'existe pas."
2753 
2754 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2755 #: widgets/draglistbox.cpp:87
2756 #, kde-format
2757 msgid "Ignore"
2758 msgstr "Ignorer"
2759 
2760 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2761 #, kde-format
2762 msgid "%1 Object"
2763 msgid_plural "%1 Objects"
2764 msgstr[0] "%1 Objet"
2765 msgstr[1] "%1 Objets"
2766 
2767 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2768 #, kde-format
2769 msgid "Text"
2770 msgstr "Texte"
2771 
2772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2774 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2775 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93
2776 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2777 #, kde-format
2778 msgid "Type"
2779 msgstr "Type"
2780 
2781 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2782 #, kde-format
2783 msgid "default"
2784 msgstr "Par défaut"
2785 
2786 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2787 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2788 #, kde-format
2789 msgid "CSV Import"
2790 msgstr "Importer CSV"
2791 
2792 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2793 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2794 #, kde-format
2795 msgid "Input"
2796 msgstr "Entrée"
2797 
2798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2799 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2800 #, kde-format
2801 msgid "lines"
2802 msgstr "lignes"
2803 
2804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2805 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2806 #, kde-format
2807 msgid "Skip first:"
2808 msgstr "Ignorer les premières "
2809 
2810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2811 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2812 #, kde-format
2813 msgid "Separator:"
2814 msgstr "Séparateur "
2815 
2816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2817 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2818 #, kde-format
2819 msgid "#"
2820 msgstr "#"
2821 
2822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2823 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2824 #, kde-format
2825 msgid ","
2826 msgstr ","
2827 
2828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2829 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2830 #, kde-format
2831 msgid "Select/Read..."
2832 msgstr "Sélectionner"
2833 
2834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2835 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2836 #, kde-format
2837 msgid "Comment prefix:"
2838 msgstr "Préfixe de commentaire"
2839 
2840 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2841 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2842 #, kde-format
2843 msgid "Coordinate Units"
2844 msgstr "Unités des coordonnées"
2845 
2846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2852 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2853 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2854 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2855 #, kde-format
2856 msgid "Dec:"
2857 msgstr "DEC"
2858 
2859 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2860 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2861 #, kde-format
2862 msgid "Mapping"
2863 msgstr "Correspondance"
2864 
2865 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2866 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2867 #, kde-format
2868 msgid "Type Mapping"
2869 msgstr "Type de correspondance"
2870 
2871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2872 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260
2873 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926
2874 #, kde-format
2875 msgid "Preview"
2876 msgstr "Aperçu"
2877 
2878 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29
2879 #, kde-format
2880 msgid ""
2881 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
2882 "search."
2883 msgstr ""
2884 "Affichage au plus de %1 entrées. Saisissez un nom (sensible à la casse) pour "
2885 "affiner la recherche."
2886 
2887 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80
2888 #, kde-format
2889 msgid "Could not load the catalog with id=%1"
2890 msgstr "Impossible de charger le catalogue avec l'ID=%1"
2891 
2892 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133
2893 #, kde-format
2894 msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
2895 msgstr "Impossible de mettre à jour le catalogue.<br>%1"
2896 
2897 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
2898 #, kde-format
2899 msgid "Could not add the object.<br>%1"
2900 msgstr "Impossible d'ajouter l'objet.<br>%1"
2901 
2902 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
2903 #, kde-format
2904 msgid "Could not remove the object.<br>%1"
2905 msgstr "Impossible de supprimer l'objet.<br>%1"
2906 
2907 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214
2908 #, kde-format
2909 msgid "Could not add the objects.<br>%1"
2910 msgstr "Impossible d'ajouter les objets.<br>%1"
2911 
2912 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
2913 #: dialogs/catalogdetails.ui:14
2914 #, kde-format
2915 msgid "Catalog Details"
2916 msgstr "Détails du catalogue"
2917 
2918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2919 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
2920 #, kde-format
2921 msgid "ID:"
2922 msgstr "ID"
2923 
2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
2925 #: dialogs/catalogdetails.ui:46
2926 #, kde-format
2927 msgid "_id"
2928 msgstr "_id"
2929 
2930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2931 #: dialogs/catalogdetails.ui:53
2932 #, kde-format
2933 msgid "Prec:"
2934 msgstr "Priorité"
2935 
2936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
2937 #: dialogs/catalogdetails.ui:60
2938 #, kde-format
2939 msgid "_prec"
2940 msgstr "_prec"
2941 
2942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2945 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
2946 #: tools/scriptnamedialog.ui:22
2947 #, kde-format
2948 msgid "Author:"
2949 msgstr "Auteur"
2950 
2951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
2952 #: dialogs/catalogdetails.ui:74
2953 #, kde-format
2954 msgid "_auth"
2955 msgstr "_auth"
2956 
2957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2959 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
2960 #, kde-format
2961 msgid "Source:"
2962 msgstr "Source"
2963 
2964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
2965 #: dialogs/catalogdetails.ui:88
2966 #, kde-format
2967 msgid "_src"
2968 msgstr "_src"
2969 
2970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2971 #: dialogs/catalogdetails.ui:95
2972 #, kde-format
2973 msgid "Desc:"
2974 msgstr "Description"
2975 
2976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
2977 #: dialogs/catalogdetails.ui:108
2978 #, kde-format
2979 msgid "_desc"
2980 msgstr "_desc"
2981 
2982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2983 #: dialogs/catalogdetails.ui:121
2984 #, kde-format
2985 msgid "Version:"
2986 msgstr "Version"
2987 
2988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
2989 #: dialogs/catalogdetails.ui:128
2990 #, kde-format
2991 msgid "_vers"
2992 msgstr "_vers"
2993 
2994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2996 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
2997 #, kde-format
2998 msgid "Maintainer:"
2999 msgstr "Mainteneur"
3000 
3001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
3002 #: dialogs/catalogdetails.ui:142
3003 #, kde-format
3004 msgid "_maint"
3005 msgstr "_maint"
3006 
3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3009 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
3010 #, kde-format
3011 msgid "License:"
3012 msgstr "Licence"
3013 
3014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
3015 #: dialogs/catalogdetails.ui:156
3016 #, kde-format
3017 msgid "_lic"
3018 msgstr "_lic"
3019 
3020 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
3021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
3022 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458
3023 #, kde-format
3024 msgid "Object"
3025 msgstr "Objet"
3026 
3027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
3029 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
3030 #, kde-format
3031 msgid "Edit..."
3032 msgstr "Modifier…"
3033 
3034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
3035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
3037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
3038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
3039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
3041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
3042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
3043 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
3044 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
3045 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906
3046 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230
3047 #, kde-format
3048 msgid "Remove"
3049 msgstr "Supprimer"
3050 
3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
3052 #: dialogs/catalogdetails.ui:214
3053 #, kde-format
3054 msgid "Edit Catalog Meta..."
3055 msgstr "Modifier les métadonnées d'un catalogue…"
3056 
3057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
3058 #: dialogs/catalogdetails.ui:224
3059 #, kde-format
3060 msgid "Add Object..."
3061 msgstr "Ajouter un objet…"
3062 
3063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
3064 #: dialogs/catalogdetails.ui:234
3065 #, kde-format
3066 msgid "Import CSV..."
3067 msgstr "Importer un fichier CSV…"
3068 
3069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
3070 #: dialogs/catalogdetails.ui:248
3071 #, kde-format
3072 msgid "Filter by Name"
3073 msgstr "Filtrer par nom"
3074 
3075 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
3076 #: dialogs/catalogeditform.ui:14
3077 #, kde-format
3078 msgid "Create/Edit Catalog"
3079 msgstr "Créer/Modifier un catalogue"
3080 
3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel)
3084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3086 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3087 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993
3088 #: xplanet/opsxplanet.ui:666
3089 #, kde-format
3090 msgid "Color:"
3091 msgstr "Couleur"
3092 
3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3094 #: dialogs/catalogeditform.ui:86
3095 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3096 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3097 #, kde-format, kde-kuit-format
3098 msgid "Edit"
3099 msgstr "&Choisir"
3100 
3101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
3104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
3108 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911
3109 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424
3110 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3111 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177
3112 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
3113 #, kde-format
3114 msgid "RA"
3115 msgstr "AD"
3116 
3117 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3118 #, kde-format
3119 msgid "Dec"
3120 msgstr "DEC"
3121 
3122 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3123 #, kde-format
3124 msgid "Mag"
3125 msgstr "Mag"
3126 
3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3129 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3130 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327
3131 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3132 #, kde-format
3133 msgid "Name"
3134 msgstr "Nom"
3135 
3136 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3137 #, kde-format
3138 msgid "Long Name"
3139 msgstr "Nom long"
3140 
3141 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3142 #, kde-format
3143 msgid "Identifier"
3144 msgstr "Identifiant"
3145 
3146 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3147 #, kde-format
3148 msgid "Major Axis"
3149 msgstr "Grand axe"
3150 
3151 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3152 #, kde-format
3153 msgid "Minor Axis"
3154 msgstr "Petit axe"
3155 
3156 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3157 #, kde-format
3158 msgid "Position Angle"
3159 msgstr "Angle de position"
3160 
3161 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3162 #, kde-format
3163 msgid "Flux"
3164 msgstr "Flux"
3165 
3166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3168 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857
3169 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906
3170 #, kde-format
3171 msgid "Enabled"
3172 msgstr "Activé"
3173 
3174 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3175 #, kde-format
3176 msgid "ID"
3177 msgstr "ID"
3178 
3179 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3180 #, kde-format
3181 msgid "Precedence"
3182 msgstr "Priorité"
3183 
3184 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3185 #, kde-format
3186 msgid "Author"
3187 msgstr "Auteur"
3188 
3189 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3190 #, kde-format
3191 msgid "Mutable"
3192 msgstr "Modifiable"
3193 
3194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3195 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3196 #, kde-format
3197 msgid "Version"
3198 msgstr "Version"
3199 
3200 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3201 #, kde-format
3202 msgid "License"
3203 msgstr "Licence"
3204 
3205 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3206 #, kde-format
3207 msgid "Maintainer"
3208 msgstr "Mainteneur"
3209 
3210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3213 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3214 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370
3215 #: oal/equipmentwriter.ui:1149
3216 #, kde-format
3217 msgid "Enable"
3218 msgstr "Activer"
3219 
3220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3221 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403
3222 #, kde-format
3223 msgid "Disable"
3224 msgstr "Désactiver"
3225 
3226 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3227 #, kde-format
3228 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3229 msgstr "Impossible d'activer/désactiver le catalogue.<br>%1"
3230 
3231 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3232 #, kde-format
3233 msgctxt "@title:window"
3234 msgid "Export Catalog"
3235 msgstr "Exporter le catalogue"
3236 
3237 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3238 #, kde-format
3239 msgid "Catalog"
3240 msgstr "Catalogue"
3241 
3242 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3243 #, kde-format
3244 msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3245 msgstr "Impossible d'exporter le catalogue.<br>%1"
3246 
3247 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3248 #, kde-format
3249 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3250 msgstr "Impossible de supprimer le catalogue.<br>%1"
3251 
3252 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3253 #, kde-format
3254 msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3255 msgstr "Impossible de créer le catalogue.<br>%1"
3256 
3257 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3258 #, kde-format
3259 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3260 msgstr "Impossible de copier les objets vers le nouveau catalogue.<br>%1"
3261 
3262 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3263 #, kde-format
3264 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3265 msgstr "Impossible de nettoyer et de supprimer le nouveau catalogue.<br>%1"
3266 
3267 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3268 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3269 #, kde-format
3270 msgid "DSO Catalogs"
3271 msgstr "Catalogues des objets du CP"
3272 
3273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3274 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3275 #, kde-format
3276 msgid "Import Catalog..."
3277 msgstr "Importer un catalogue…"
3278 
3279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3280 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3281 #, kde-format
3282 msgid "Create Catalog..."
3283 msgstr "Créer un catalogue…"
3284 
3285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3287 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3288 #: tools/eclipsetool.ui:160
3289 #, kde-format
3290 msgid "Export..."
3291 msgstr "Exporter…"
3292 
3293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3294 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3295 #, kde-format
3296 msgid "Clone..."
3297 msgstr "Cloner…"
3298 
3299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3300 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135
3301 #, kde-format
3302 msgid "Colors"
3303 msgstr "Couleurs"
3304 
3305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3306 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3307 #, kde-format
3308 msgid "More..."
3309 msgstr "Plus…"
3310 
3311 #: dialogs/detaildialog.cpp:58
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@title:window"
3314 msgid "Object Details"
3315 msgstr "Détails de l'objet"
3316 
3317 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox)
3318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3319 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3320 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3321 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20
3322 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3323 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3324 #: xplanet/opsxplanet.ui:21
3325 #, kde-format, kde-kuit-format
3326 msgid "General"
3327 msgstr "Général"
3328 
3329 #: dialogs/detaildialog.cpp:120
3330 #, kde-format
3331 msgid "%1 star"
3332 msgstr "Étoile %1"
3333 
3334 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3335 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3336 #.
3337 #. }
3338 #. else{
3339 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250
3340 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384
3341 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3342 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3343 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3344 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3345 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3346 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "number in magnitudes"
3349 msgid "%1 mag"
3350 msgstr "%1 mag"
3351 
3352 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3353 #: printing/detailstable.cpp:88
3354 #, kde-format
3355 msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3356 msgid "> 2000 pc"
3357 msgstr "> 2000 pc"
3358 
3359 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150
3360 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3361 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3362 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3363 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "number in parsecs"
3366 msgid "%1 pc"
3367 msgstr "%1 pc"
3368 
3369 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172
3370 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3371 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3372 #: printing/detailstable.cpp:115
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "the star is a multiple star"
3375 msgid "multiple"
3376 msgstr "multiple"
3377 
3378 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177
3379 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3380 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3381 #: printing/detailstable.cpp:120
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "the star is a variable star"
3384 msgid "variable"
3385 msgstr "variable"
3386 
3387 #: dialogs/detaildialog.cpp:185
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "Proper motion of a star"
3390 msgid "Proper Motion:"
3391 msgstr "Mouvement propre"
3392 
3393 #: dialogs/detaildialog.cpp:189
3394 #, kde-format
3395 msgctxt ""
3396 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3397 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3398 msgid "%1 %2 mas/yr"
3399 msgstr "%1 %2 mas/année"
3400 
3401 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3402 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3403 #, kde-format
3404 msgid "G5 star"
3405 msgstr "Étoile G5"
3406 
3407 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150
3408 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3409 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3412 msgid "Pluto"
3413 msgstr "Pluton"
3414 
3415 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3416 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3419 msgid "Ceres"
3420 msgstr "Cérès"
3421 
3422 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151
3423 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3426 msgid "Eris"
3427 msgstr "Eris"
3428 
3429 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3430 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3431 #, kde-format
3432 msgid "Dwarf planet"
3433 msgstr "Planète naine"
3434 
3435 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3436 #: printing/detailstable.cpp:175
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "distance in kilometers"
3439 msgid "%1 km"
3440 msgstr "%1 km"
3441 
3442 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3443 #: printing/detailstable.cpp:180
3444 #, kde-format
3445 msgctxt "distance in Astronomical Units"
3446 msgid "%1 AU"
3447 msgstr "%1 UA"
3448 
3449 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397
3450 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3451 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3452 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3453 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "angular size in arcminutes"
3456 msgid "%1 arcmin"
3457 msgstr "%1 min d'arc"
3458 
3459 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3460 #: printing/detailstable.cpp:195
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "angular size in arcseconds"
3463 msgid "%1 arcsec"
3464 msgstr "%1 sec d'arc"
3465 
3466 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3467 #: skyobjects/skyobject.cpp:373
3468 #, kde-format
3469 msgid "Supernova"
3470 msgstr "Supernova"
3471 
3472 #: dialogs/detaildialog.cpp:310
3473 #, kde-format
3474 msgid "Discovery Date:"
3475 msgstr "Date de découverte"
3476 
3477 #: dialogs/detaildialog.cpp:320
3478 #, kde-format
3479 msgid "Host Galaxy:"
3480 msgstr "Galaxie hôte"
3481 
3482 #: dialogs/detaildialog.cpp:326
3483 #, kde-format
3484 msgid "Red Shift:"
3485 msgstr "Décalage vers le rouge"
3486 
3487 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "integrated flux at a frequency"
3490 msgid "Flux(%1):"
3491 msgstr "Flux(%1)"
3492 
3493 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "integrated flux value"
3496 msgid "%1 %2"
3497 msgstr "%1 %2"
3498 
3499 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433
3500 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491
3501 #, kde-format
3502 msgctxt "Distance in astronomical units"
3503 msgid "%1 AU"
3504 msgstr "%1 UA"
3505 
3506 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "Diameter in kilometers"
3509 msgid "%1 km"
3510 msgstr "%1 km"
3511 
3512 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518
3513 #, kde-format
3514 msgctxt "Dimension in kilometers"
3515 msgid "%1 km"
3516 msgstr "%1 km"
3517 
3518 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "Rotation period in hours"
3521 msgid "%1 h"
3522 msgstr "%1 h"
3523 
3524 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "Orbit period in years"
3527 msgid "%1 y"
3528 msgstr "%1 a"
3529 
3530 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3531 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627
3532 #, kde-format
3533 msgctxt ""
3534 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3535 msgid "%1 in %2"
3536 msgstr "%1 dans %2"
3537 
3538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3539 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3540 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109
3541 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3542 #, kde-format, kde-kuit-format
3543 msgid "Position"
3544 msgstr "Position"
3545 
3546 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3547 #: printing/detailstable.cpp:518
3548 #, kde-format
3549 msgid "RA (%1):"
3550 msgstr "AD (%1)"
3551 
3552 #: dialogs/detaildialog.cpp:571
3553 #, kde-format
3554 msgid "DE (%1):"
3555 msgstr "DEC (%1)"
3556 
3557 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660
3558 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3559 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3560 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138
3561 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185
3562 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187
3563 #, kde-format
3564 msgid "Circumpolar"
3565 msgstr "Circumpolaire"
3566 
3567 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665
3568 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3569 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3570 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3571 #, kde-format
3572 msgid "Never rises"
3573 msgstr "Ne se lève jamais"
3574 
3575 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669
3576 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164
3577 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3578 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3579 #: printing/detailstable.cpp:633
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "Not Applicable"
3582 msgid "N/A"
3583 msgstr "n/d"
3584 
3585 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3586 #, kde-format, kde-kuit-format
3587 msgid "Links"
3588 msgstr "Liens"
3589 
3590 #: dialogs/detaildialog.cpp:748
3591 #, kde-format
3592 msgid "Could not add the link."
3593 msgstr "Il est impossible d'ajouter le lien."
3594 
3595 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162
3596 #, kde-format
3597 msgid "Advanced"
3598 msgstr "Avancé"
3599 
3600 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541
3601 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3602 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3603 #, kde-format, kde-kuit-format
3604 msgid "Log"
3605 msgstr "Journal"
3606 
3607 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702
3608 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3609 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561
3610 #: tools/observinglist.cpp:868
3611 #, kde-format
3612 msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3613 msgstr "Enregistrez ici les journaux d'observation et/ou les données sur %1."
3614 
3615 #: dialogs/detaildialog.cpp:862
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "@title:window"
3618 msgid "Edit Link"
3619 msgstr "Modifier un lien"
3620 
3621 #: dialogs/detaildialog.cpp:927
3622 #, kde-format
3623 msgid "Could not edit the entry."
3624 msgstr "Il est impossible de modifier l'entrée."
3625 
3626 #: dialogs/detaildialog.cpp:962
3627 #, kde-format
3628 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3629 msgstr "Confirmez-vous la suppression du lien %1 ?"
3630 
3631 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512
3632 #: indi/indidriver.cpp:897
3633 #, kde-format, kde-kuit-format
3634 msgid "Delete Confirmation"
3635 msgstr "Confirmation de la suppression"
3636 
3637 #: dialogs/detaildialog.cpp:971
3638 #, kde-format
3639 msgid "Could not delete the entry."
3640 msgstr "Impossible de supprimer l'entrée."
3641 
3642 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874
3643 #, kde-format
3644 msgid "Could not update the user log."
3645 msgstr "Impossible de mettre à jour le journal utilisateur."
3646 
3647 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3648 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292
3649 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709
3650 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364
3651 #, kde-format
3652 msgid "No connected mounts found."
3653 msgstr "Aucune monture connectée n'a été trouvée."
3654 
3655 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447
3656 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698
3657 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350
3658 #, kde-format
3659 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again."
3660 msgstr ""
3661 "La monture %1 est déconnectée. Veuillez la connecter et essayer à nouveau."
3662 
3663 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127
3664 #, kde-format
3665 msgid ""
3666 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3667 "result in permanent eye damage!"
3668 msgstr ""
3669 "Danger ! L'observation du Soleil sans filtres adéquats est dangereux et "
3670 "pourrait conduire à des séquelles permanentes au niveau des yeux."
3671 
3672 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216
3673 #, kde-format
3674 msgid "Unable to save image to %1"
3675 msgstr "Impossible d'enregistrer l'image vers %1"
3676 
3677 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217
3678 #, kde-format
3679 msgid "Save Thumbnail"
3680 msgstr "Enregistrer la vignette"
3681 
3682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3683 #: dialogs/details_data.ui:46
3684 #, kde-format
3685 msgid "Primary Name, Other Names"
3686 msgstr "Nom principal, autres noms"
3687 
3688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3689 #: dialogs/details_data.ui:282
3690 #, kde-format
3691 msgid "0.0 mag"
3692 msgstr "0,0 mag"
3693 
3694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
3697 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308
3698 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326
3699 #, kde-format
3700 msgid "Size:"
3701 msgstr "Taille"
3702 
3703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3704 #: dialogs/details_data.ui:307
3705 #, kde-format
3706 msgid "0.0 arcmin"
3707 msgstr "0,0 min d'arc"
3708 
3709 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3710 #: dialogs/details_data.ui:332
3711 #, kde-format
3712 msgid "B - V index:"
3713 msgstr "Indice B - V"
3714 
3715 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3716 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3717 #, kde-format
3718 msgid "Distance:"
3719 msgstr "Distance"
3720 
3721 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3723 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3724 #, kde-format
3725 msgid "Magnitude:"
3726 msgstr "Magnitude"
3727 
3728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3729 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3730 #, kde-format
3731 msgid "Illumination:"
3732 msgstr "Illumination"
3733 
3734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3735 #: dialogs/details_data.ui:383
3736 #, kde-format
3737 msgid "0.0 pc"
3738 msgstr "0,0 pc"
3739 
3740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount)
3751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
3752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer)
3753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter)
3755 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930
3756 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054
3757 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424
3758 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713
3759 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753
3760 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793
3761 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167
3762 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212
3763 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898
3764 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677
3765 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163
3766 #, kde-format
3767 msgid "--"
3768 msgstr "--"
3769 
3770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3771 #: dialogs/details_data.ui:397
3772 #, kde-format
3773 msgid "Catalog:"
3774 msgstr "Catalogue"
3775 
3776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3777 #: dialogs/details_data.ui:507
3778 #, kde-format
3779 msgid "Add to Observing List"
3780 msgstr "Ajouter à la liste d'observation"
3781 
3782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3783 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3784 #, kde-format
3785 msgid "Center in Map"
3786 msgstr "Centrer sur la carte"
3787 
3788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3789 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3790 #, kde-format
3791 msgid "Center in Telescope"
3792 msgstr "Centrer dans le télescope"
3793 
3794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
3795 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
3796 #, kde-format
3797 msgid "Perihelion:"
3798 msgstr "Périhélie"
3799 
3800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
3801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
3802 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
3803 #, kde-format
3804 msgid "0.0 AU"
3805 msgstr "0,0 UA"
3806 
3807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
3808 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
3809 #, kde-format
3810 msgid "Orbit ID:"
3811 msgstr "ID de l'orbite"
3812 
3813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
3814 #: dialogs/details_data_comet.ui:67
3815 #, kde-format
3816 msgid "Orbit ID"
3817 msgstr "ID de l'orbite"
3818 
3819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
3820 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
3821 #, kde-format
3822 msgid "NEO:"
3823 msgstr "NEO"
3824 
3825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
3826 #: dialogs/details_data_comet.ui:88
3827 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
3828 #, kde-format, kde-kuit-format
3829 msgid "NEO"
3830 msgstr "NEO"
3831 
3832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
3833 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
3834 #, kde-format
3835 msgid "Diameter:"
3836 msgstr "Diamètre"
3837 
3838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
3839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
3840 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
3841 #, kde-format
3842 msgid "0.0 km"
3843 msgstr "0,0 km"
3844 
3845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
3846 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
3847 #, kde-format
3848 msgid "Rotation period:"
3849 msgstr "Période de rotation"
3850 
3851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
3852 #: dialogs/details_data_comet.ui:132
3853 #, kde-format
3854 msgid "0.0 h"
3855 msgstr "0,0 h"
3856 
3857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
3858 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
3859 #, kde-format
3860 msgid "Earth MOID:"
3861 msgstr "DMI avec la Terre"
3862 
3863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
3864 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
3865 #, kde-format
3866 msgid "Orbit class:"
3867 msgstr "Classe orbitale"
3868 
3869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
3870 #: dialogs/details_data_comet.ui:196
3871 #, kde-format
3872 msgid "Class"
3873 msgstr "Classe"
3874 
3875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
3876 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
3877 #, kde-format
3878 msgid "Albedo:"
3879 msgstr "Albédo"
3880 
3881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
3882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift)
3883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
3884 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386
3885 #: tools/modcalcgeod.ui:257
3886 #, kde-format
3887 msgid "0.0"
3888 msgstr "0,0"
3889 
3890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
3891 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
3892 #, kde-format
3893 msgid "Dimensions:"
3894 msgstr "Dimensions"
3895 
3896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
3897 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
3898 #, kde-format
3899 msgid "Period:"
3900 msgstr "Période"
3901 
3902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
3903 #: dialogs/details_data_comet.ui:262
3904 #, kde-format
3905 msgid "0 y"
3906 msgstr "0 a"
3907 
3908 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
3909 #: dialogs/details_database.ui:13
3910 #, kde-format
3911 msgid "Details - Online Databases"
3912 msgstr "Détails - Bases de données en ligne"
3913 
3914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
3915 #: dialogs/details_database.ui:29
3916 #, kde-format
3917 msgid "Choose Online Database"
3918 msgstr "Choisissez une base de données en ligne"
3919 
3920 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
3921 #: dialogs/details_links.ui:13
3922 #, kde-format
3923 msgid "Details - Resource Links"
3924 msgstr "Détails - Liens des ressources"
3925 
3926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
3927 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
3928 #, kde-format, kde-kuit-format
3929 msgid "Information Links"
3930 msgstr "Liens d'informations"
3931 
3932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
3933 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
3934 #, kde-format, kde-kuit-format
3935 msgid "Image Links"
3936 msgstr "Liens d'image"
3937 
3938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
3939 #: dialogs/details_links.ui:143
3940 #, kde-format
3941 msgid "View Resource"
3942 msgstr "Voir la ressource"
3943 
3944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
3945 #: dialogs/details_links.ui:150
3946 #, kde-format
3947 msgid "Add Link..."
3948 msgstr "Ajouter un lien…"
3949 
3950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
3951 #: dialogs/details_links.ui:157
3952 #, kde-format
3953 msgid "Edit Link..."
3954 msgstr "Modifier un lien…"
3955 
3956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
3957 #: dialogs/details_links.ui:164
3958 #, kde-format
3959 msgid "Remove Link"
3960 msgstr "Supprimer un lien"
3961 
3962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
3963 #: dialogs/details_log.ui:36
3964 #, kde-format
3965 msgid "User Log"
3966 msgstr "Journal de l'utilisateur"
3967 
3968 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
3969 #: dialogs/details_position.ui:14
3970 #, kde-format
3971 msgid "Details - Position Data"
3972 msgstr "Détails - Données de position"
3973 
3974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
3975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
3976 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
3977 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
3978 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
3979 #: printing/detailstable.cpp:509
3980 #, kde-format, kde-kuit-format
3981 msgid "Coordinates"
3982 msgstr "Coordonnées"
3983 
3984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
3985 #: dialogs/details_position.ui:132
3986 #, kde-format
3987 msgid "DE (2000.0):"
3988 msgstr "DEC (2000.0)"
3989 
3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
3991 #: dialogs/details_position.ui:167
3992 #, kde-format
3993 msgid "RA (J2000.0):"
3994 msgstr "AD (J2000.0)"
3995 
3996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
3998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
3999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
4000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
4001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
4002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
4004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
4005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
4006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
4007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
4008 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
4009 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
4010 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
4011 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
4012 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
4013 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321
4014 #, kde-format
4015 msgid "00:00:00"
4016 msgstr "00:00:00"
4017 
4018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
4019 #: dialogs/details_position.ui:203
4020 #, kde-format
4021 msgid "0.00"
4022 msgstr "0,00"
4023 
4024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
4025 #: dialogs/details_position.ui:216
4026 #, kde-format
4027 msgid "RA (2000.0):"
4028 msgstr "AD (2000.0)"
4029 
4030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
4031 #: dialogs/details_position.ui:287
4032 #, kde-format
4033 msgid "DE (J2000.0):"
4034 msgstr "DEC (J2000.0)"
4035 
4036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
4037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
4038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
4039 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
4040 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
4041 #, kde-format
4042 msgid "Azimuth:"
4043 msgstr "Azimut"
4044 
4045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
4046 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
4047 #, kde-format
4048 msgid "Airmass:"
4049 msgstr "Masse d'air"
4050 
4051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
4052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
4053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
4054 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
4055 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
4056 #, kde-format
4057 msgid "Altitude:"
4058 msgstr "Altitude"
4059 
4060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
4061 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
4062 #, kde-format
4063 msgid "Hour angle:"
4064 msgstr "Angle horaire"
4065 
4066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
4067 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
4068 #: printing/detailstable.cpp:648
4069 #, kde-format, kde-kuit-format
4070 msgid "Rise/Set/Transit"
4071 msgstr "Lever/Coucher/Transit"
4072 
4073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
4074 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
4075 #, kde-format
4076 msgid "Set time:"
4077 msgstr "Heure de coucher"
4078 
4079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
4080 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
4081 #, kde-format
4082 msgid "Transit time:"
4083 msgstr "Heure du transit"
4084 
4085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
4086 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
4087 #, kde-format
4088 msgid "Rise time:"
4089 msgstr "Heure de lever"
4090 
4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4107 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4108 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4109 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4110 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4111 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4112 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4113 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4114 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4115 #, kde-format
4116 msgid "00:00"
4117 msgstr "00:00"
4118 
4119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4120 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4121 #, kde-format
4122 msgid "Azimuth at set:"
4123 msgstr "Azimut au coucher"
4124 
4125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4126 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4127 #, kde-format
4128 msgid "Altitude at transit:"
4129 msgstr "Altitude au transit"
4130 
4131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4132 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4133 #, kde-format
4134 msgid "Azimuth at rise:"
4135 msgstr "Azimut au lever"
4136 
4137 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4138 #, kde-format
4139 msgid "Preview image"
4140 msgstr "Aperçu de l'image"
4141 
4142 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4143 #, kde-format
4144 msgctxt "@title:window"
4145 msgid "Export sky image"
4146 msgstr "Exporter une image du ciel"
4147 
4148 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4149 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4150 #, kde-format
4151 msgid "Horizontal"
4152 msgstr "Horizontale"
4153 
4154 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4155 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4156 #, kde-format
4157 msgid "Vertical"
4158 msgstr "Verticale"
4159 
4160 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4161 #, kde-format
4162 msgid "Full legend"
4163 msgstr "Légende complète"
4164 
4165 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4166 #, kde-format
4167 msgid "Scale with magnitudes chart"
4168 msgstr "Échelle avec carte des magnitudes"
4169 
4170 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4171 #, kde-format
4172 msgid "Only scale"
4173 msgstr "Seulement l'échelle"
4174 
4175 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4176 #, kde-format
4177 msgid "Only magnitudes"
4178 msgstr "Seulement les magnitudes"
4179 
4180 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4181 #, kde-format
4182 msgid "Only symbols"
4183 msgstr "Seulement les symboles"
4184 
4185 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4186 #, kde-format
4187 msgid "Upper left corner"
4188 msgstr "Coin supérieur gauche"
4189 
4190 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4191 #, kde-format
4192 msgid "Upper right corner"
4193 msgstr "Coin supérieur droit"
4194 
4195 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4196 #, kde-format
4197 msgid "Lower left corner"
4198 msgstr "Coin inférieur gauche"
4199 
4200 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4201 #, kde-format
4202 msgid "Lower right corner"
4203 msgstr "Coin inférieur droit"
4204 
4205 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4206 #, kde-format
4207 msgid "Could not export image"
4208 msgstr "Impossible d'exporter cette image"
4209 
4210 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4211 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32
4212 #, kde-format
4213 msgid "Legend Configuration"
4214 msgstr "Configuration des légendes"
4215 
4216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4217 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53
4218 #, kde-format
4219 msgid "Add legend to exported sky image"
4220 msgstr "Ajouter une légende à l'image céleste exportée"
4221 
4222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4223 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71
4224 #, kde-format
4225 msgid "Legend orientation:"
4226 msgstr "Orientation de la légende"
4227 
4228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4229 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81
4230 #, kde-format
4231 msgid "Legend type:"
4232 msgstr "Type de légende"
4233 
4234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4235 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91
4236 #, kde-format
4237 msgid "Legend position:"
4238 msgstr "Position de la légende"
4239 
4240 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4241 #: tools/conjunctions.cpp:94
4242 #, kde-format
4243 msgid "Any"
4244 msgstr "Quelconque"
4245 
4246 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477
4247 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4248 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166
4249 #: tools/conjunctions.cpp:96
4250 #, kde-format, kde-kuit-format
4251 msgid "Solar System"
4252 msgstr "Système solaire"
4253 
4254 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4255 #: tools/conjunctions.cpp:100
4256 #, kde-format
4257 msgid "Open Clusters"
4258 msgstr "Amas ouverts"
4259 
4260 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4261 #: tools/conjunctions.cpp:101
4262 #, kde-format
4263 msgid "Globular Clusters"
4264 msgstr "Amas globulaires"
4265 
4266 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4267 #: tools/conjunctions.cpp:102
4268 #, kde-format
4269 msgid "Gaseous Nebulae"
4270 msgstr "Nébuleuses gazeuses"
4271 
4272 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4273 #: tools/conjunctions.cpp:103
4274 #, kde-format
4275 msgid "Planetary Nebulae"
4276 msgstr "Nébuleuses planétaires"
4277 
4278 #: dialogs/finddialog.cpp:73
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@title:window"
4281 msgid "Find Object"
4282 msgstr "Chercher un objet"
4283 
4284 #: dialogs/finddialog.cpp:87
4285 #, kde-format
4286 msgid "Details..."
4287 msgstr "Détails…"
4288 
4289 #: dialogs/finddialog.cpp:191
4290 #, kde-format
4291 msgid "Andromeda Galaxy"
4292 msgstr "Galaxie d'Andromède"
4293 
4294 #: dialogs/finddialog.cpp:197
4295 #, kde-format
4296 msgid "Aldebaran"
4297 msgstr "Aldebaran"
4298 
4299 #: dialogs/finddialog.cpp:204
4300 #, kde-format
4301 msgid "Aaltje"
4302 msgstr "Aaltje"
4303 
4304 #: dialogs/finddialog.cpp:210
4305 #, kde-format
4306 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4307 msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4308 
4309 #: dialogs/finddialog.cpp:324
4310 #, kde-format
4311 msgid "Search the Internet for %1"
4312 msgstr "Chercher %1 sur Internet"
4313 
4314 #: dialogs/finddialog.cpp:325
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "no text to search for"
4317 msgid "(nothing)"
4318 msgstr "(rien)"
4319 
4320 #: dialogs/finddialog.cpp:494
4321 #, kde-format
4322 msgid "No object named %1 found."
4323 msgstr "Aucun objet nommé %1 n'a été trouvé."
4324 
4325 #: dialogs/finddialog.cpp:495
4326 #, kde-format
4327 msgid "Bad object name"
4328 msgstr "Nom d'objet incorrect"
4329 
4330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4331 #: dialogs/finddialog.ui:49
4332 #, kde-format
4333 msgid "Filter by name:"
4334 msgstr "Filtrer par nom"
4335 
4336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4337 #: dialogs/finddialog.ui:75
4338 #, kde-format
4339 msgid "Find History"
4340 msgstr "Trouver l'historique"
4341 
4342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4343 #: dialogs/finddialog.ui:109
4344 #, kde-format
4345 msgid "Clear History"
4346 msgstr "Effacer l'historique"
4347 
4348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4349 #: dialogs/finddialog.ui:148
4350 #, kde-format
4351 msgid "Filter by type:"
4352 msgstr "Filtrer par type"
4353 
4354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4355 #: dialogs/finddialog.ui:170
4356 #, kde-format
4357 msgid "Search the Internet for (nothing)"
4358 msgstr "Chercher sur Internet pour (rien)"
4359 
4360 #: dialogs/focusdialog.cpp:43
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@title:window"
4363 msgid "Set Coordinates Manually"
4364 msgstr "Définir les coordonnées manuellement"
4365 
4366 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184
4367 #, kde-format
4368 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4369 msgstr "L'ascension droite doit être comprise entre 0,0 et 24,0."
4370 
4371 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186
4372 #, kde-format
4373 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4374 msgstr "La déclinaison doit être comprise entre -90,0 et 90,0."
4375 
4376 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191
4377 #: tools/flagmanager.cpp:189
4378 #, kde-format
4379 msgid "Invalid Coordinate Data"
4380 msgstr "Données de coordonnées erronées"
4381 
4382 #: dialogs/focusdialog.cpp:141
4383 #, kde-format
4384 msgid "Invalid Epoch format"
4385 msgstr "Format Époque non valable."
4386 
4387 #: dialogs/focusdialog.cpp:186
4388 #, kde-format
4389 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4390 msgstr "L'azimut doit être compris entre 0,0 et 360,0."
4391 
4392 #: dialogs/focusdialog.cpp:188
4393 #, kde-format
4394 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4395 msgstr "L'altitude doit être comprise entre -90,0 et 90,0."
4396 
4397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4398 #: dialogs/focusdialog.ui:36
4399 #, kde-format
4400 msgid "RA/Dec"
4401 msgstr "AD/DEC"
4402 
4403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4405 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158
4406 #, kde-format
4407 msgid "Declination"
4408 msgstr "Déclinaison"
4409 
4410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4411 #: dialogs/focusdialog.ui:71
4412 #, kde-format
4413 msgid "Set Epoch to now"
4414 msgstr "Définir l'époque à maintenant"
4415 
4416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4417 #: dialogs/focusdialog.ui:81
4418 #, kde-format
4419 msgid "Set Epoch to J2000"
4420 msgstr "Définir l'époque à J2000"
4421 
4422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4424 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141
4425 #, kde-format
4426 msgid "Right Ascension"
4427 msgstr "Ascension droite"
4428 
4429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4431 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4432 #: tools/modcalcapcoord.ui:230
4433 #, kde-format
4434 msgid "2000.0"
4435 msgstr "2000.0"
4436 
4437 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4438 #: dialogs/focusdialog.ui:136
4439 #, kde-format
4440 msgid "Az/Alt"
4441 msgstr "Az/Alt"
4442 
4443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel)
4445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4446 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178
4447 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4448 #, kde-format, kde-kuit-format
4449 msgid "Azimuth"
4450 msgstr "Azimut"
4451 
4452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4456 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592
4457 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30
4458 #: tools/modcalcplanets.ui:303
4459 #, kde-format
4460 msgid "Az:"
4461 msgstr "Az"
4462 
4463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4464 #: dialogs/focusdialog.ui:164
4465 #, kde-format
4466 msgid ""
4467 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4468 "are enabled."
4469 msgstr ""
4470 "Hauteur. Interprétée comme l'altitude apparente quand les corrections de "
4471 "réfraction sont activées."
4472 
4473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4474 #: dialogs/focusdialog.ui:167
4475 #, kde-format
4476 msgid "Alt (apparent):"
4477 msgstr "Hauteur (apparente)"
4478 
4479 #: dialogs/fovdialog.cpp:80
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@title:window"
4482 msgid "Set FOV Indicator"
4483 msgstr "Définir l'indicateur de champ de vision"
4484 
4485 #: dialogs/fovdialog.cpp:180
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@title:window"
4488 msgid "New FOV Indicator"
4489 msgstr "Nouvel indicateur de champ de vision"
4490 
4491 #: dialogs/fovdialog.cpp:238
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4494 msgid "Specify AFOV"
4495 msgstr "Spécifier CdVA"
4496 
4497 #: dialogs/fovdialog.cpp:239
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4500 msgid "Ramsden (Typical)"
4501 msgstr "Ramsden (typique)"
4502 
4503 #: dialogs/fovdialog.cpp:240
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4506 msgid "Orthoscopic (Typical)"
4507 msgstr "Orthoscopique (typique)"
4508 
4509 #: dialogs/fovdialog.cpp:241
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4512 msgid "Ploessl (Typical)"
4513 msgstr "Ploessl (typique)"
4514 
4515 #: dialogs/fovdialog.cpp:242
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4518 msgid "Erfle (Typical)"
4519 msgstr "Erfle (typique)"
4520 
4521 #: dialogs/fovdialog.cpp:243
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4524 msgid "Tele Vue Radian"
4525 msgstr "TeleVue Radian"
4526 
4527 #: dialogs/fovdialog.cpp:244
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4530 msgid "Baader Hyperion"
4531 msgstr "Baader Hyperion"
4532 
4533 #: dialogs/fovdialog.cpp:245
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4536 msgid "Tele Vue Panoptic"
4537 msgstr "TeleVue Panoptic"
4538 
4539 #: dialogs/fovdialog.cpp:246
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4542 msgid "Tele Vue Delos"
4543 msgstr "TeleVue Delos"
4544 
4545 #: dialogs/fovdialog.cpp:247
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4548 msgid "Meade UWA"
4549 msgstr "Meade UWA"
4550 
4551 #: dialogs/fovdialog.cpp:248
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4554 msgid "Tele Vue Nagler"
4555 msgstr "TeleVue Nagler"
4556 
4557 #: dialogs/fovdialog.cpp:249
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4560 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4561 msgstr "TeleVue Ethos (typique)"
4562 
4563 #: dialogs/fovdialog.cpp:253
4564 #, kde-format
4565 msgid "1000 yards"
4566 msgstr "1000 verges"
4567 
4568 #: dialogs/fovdialog.cpp:254
4569 #, kde-format
4570 msgid "1000 meters"
4571 msgstr "1000 mètres"
4572 
4573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4574 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732
4575 #, kde-format
4576 msgid "feet"
4577 msgstr "pieds"
4578 
4579 #: dialogs/fovdialog.cpp:262
4580 #, kde-format
4581 msgid "meters"
4582 msgstr "mètres"
4583 
4584 #: dialogs/fovdialog.cpp:397
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@title:window"
4587 msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4588 msgstr "Calculateur de distance focale du télescope"
4589 
4590 #: dialogs/fovdialog.cpp:414
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "millimeters"
4593 msgid "mm"
4594 msgstr "mm"
4595 
4596 #: dialogs/fovdialog.cpp:415
4597 #, kde-format
4598 msgid "inch"
4599 msgstr "pouce"
4600 
4601 #: dialogs/fovdialog.cpp:417
4602 #, kde-format
4603 msgid "Aperture diameter: "
4604 msgstr "Diamètre d'ouverture"
4605 
4606 #: dialogs/fovdialog.cpp:420
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4609 msgid "F-Number: "
4610 msgstr "Nombre focal"
4611 
4612 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4613 #: dialogs/fovdialog.ui:13
4614 #, kde-format
4615 msgid "Edit FOV Symbols"
4616 msgstr "Modifier les indicateurs de champ de vision"
4617 
4618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4619 #: dialogs/fovdialog.ui:54
4620 #, kde-format
4621 msgid "Add a new FOV symbol"
4622 msgstr "Ajouter un nouvel indicateur de champ de vision"
4623 
4624 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4625 #: dialogs/fovdialog.ui:57
4626 #, kde-format
4627 msgid ""
4628 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4629 "shape, and color of the new symbol."
4630 msgstr ""
4631 "Ajoutez un nouvel indicateur de champ de vision (CdV) à la liste. Vous "
4632 "pouvez définir la taille, la forme et la couleur du nouvel indicateur."
4633 
4634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4635 #: dialogs/fovdialog.ui:60
4636 #, kde-format
4637 msgid "New..."
4638 msgstr "Nouveau…"
4639 
4640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4641 #: dialogs/fovdialog.ui:83
4642 #, kde-format
4643 msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4644 msgstr "Modifier l'indicateur de champ de vision en surbrillance"
4645 
4646 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4647 #: dialogs/fovdialog.ui:86
4648 #, kde-format
4649 msgid ""
4650 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4651 "size, shape and color."
4652 msgstr ""
4653 "Cliquez sur ce bouton pour modifier l'indicateur de champ de vision en "
4654 "surbrillance. Vous pouvez changer sa taille, sa forme et sa couleur."
4655 
4656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4657 #: dialogs/fovdialog.ui:96
4658 #, kde-format
4659 msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4660 msgstr "Supprimer l'indicateur de champ de vision en surbrillance"
4661 
4662 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4663 #: dialogs/fovdialog.ui:99
4664 #, kde-format
4665 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4666 msgstr ""
4667 "Cliquez sur ce bouton pour supprimer de la liste l'indicateur de champ de "
4668 "vision (CdV) en surbrillance."
4669 
4670 #: dialogs/locationdialog.cpp:55
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "@title:window"
4673 msgid "Set Geographic Location"
4674 msgstr "Définir la position géographique"
4675 
4676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4677 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461
4678 #, kde-format
4679 msgid "DST rule:"
4680 msgstr "Règle de l'heure d'été"
4681 
4682 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4683 #: dialogs/locationdialog.cpp:514
4684 #, kde-format
4685 msgid "One city matches search criteria"
4686 msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4687 msgstr[0] "Une seule ville correspond aux critères de recherche"
4688 msgstr[1] "%1 villes correspondent aux critères de recherche"
4689 
4690 #: dialogs/locationdialog.cpp:296
4691 #, kde-format
4692 msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4693 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?"
4694 
4695 #: dialogs/locationdialog.cpp:297
4696 #, kde-format
4697 msgid "Remove City?"
4698 msgstr "Supprimer la ville ?"
4699 
4700 #: dialogs/locationdialog.cpp:302
4701 #, kde-format
4702 msgid "This city already exists in the database."
4703 msgstr "Cette ville existe déjà dans la base de données."
4704 
4705 #: dialogs/locationdialog.cpp:303
4706 #, kde-format
4707 msgid "Error: Duplicate Entry"
4708 msgstr "Erreur : entrée en double"
4709 
4710 #: dialogs/locationdialog.cpp:317
4711 #, kde-format
4712 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4713 msgstr ""
4714 "Tous les champs (sauf Région) doivent être complétés pour ajouter ce lieu."
4715 
4716 #: dialogs/locationdialog.cpp:318
4717 #, kde-format
4718 msgid "Fields are Empty"
4719 msgstr "Des champs sont vides"
4720 
4721 #: dialogs/locationdialog.cpp:323
4722 #, kde-format
4723 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4724 msgstr "Il est impossible d'analyser la latitude/longitude."
4725 
4726 #: dialogs/locationdialog.cpp:324
4727 #, kde-format
4728 msgid "Bad Coordinates"
4729 msgstr "Coordonnées incorrectes"
4730 
4731 #: dialogs/locationdialog.cpp:329
4732 #, kde-format
4733 msgid "UTC Offset must be selected."
4734 msgstr "Le décalage UTC doit être sélectionné."
4735 
4736 #: dialogs/locationdialog.cpp:330
4737 #, kde-format
4738 msgid "UTC Offset"
4739 msgstr "Décalage UTC"
4740 
4741 #: dialogs/locationdialog.cpp:573
4742 #, kde-format
4743 msgid "Daylight Saving Time Rules"
4744 msgstr "Règles de passage à l'heure d'été"
4745 
4746 #: dialogs/locationdialog.cpp:623
4747 #, kde-format
4748 msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4749 msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle position -- nom de ville vide"
4750 
4751 #: dialogs/locationdialog.cpp:627
4752 #, kde-format
4753 msgid "Cannot add new location -- country name blank"
4754 msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle position -- nom de pays vide"
4755 
4756 #: dialogs/locationdialog.cpp:631
4757 #, kde-format
4758 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
4759 msgstr ""
4760 "Impossible d'ajouter une nouvelle position -- Latitude/Longitude non valable"
4761 
4762 #: dialogs/locationdialog.cpp:635
4763 #, kde-format
4764 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
4765 msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle position -- Décalage UTC manquant"
4766 
4767 #: dialogs/locationdialog.cpp:639
4768 #, kde-format
4769 msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
4770 msgstr ""
4771 "La ville est en lecture seule. Veuillez changer de nom pour ajouter une "
4772 "nouvelle ville."
4773 
4774 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
4775 #: dialogs/locationdialog.ui:50
4776 #, kde-format
4777 msgid "Choose City"
4778 msgstr "Choisissez une ville"
4779 
4780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
4781 #: dialogs/locationdialog.ui:136
4782 #, kde-format
4783 msgid "Country filter:"
4784 msgstr "Filtrer par pays"
4785 
4786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
4787 #: dialogs/locationdialog.ui:146
4788 #, kde-format
4789 msgid "City filter:"
4790 msgstr "Filtrer par ville"
4791 
4792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
4793 #: dialogs/locationdialog.ui:159
4794 #, kde-format
4795 msgid "Province filter:"
4796 msgstr "Filtrer par région"
4797 
4798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
4799 #: dialogs/locationdialog.ui:168
4800 #, kde-format
4801 msgid "0 cities match search criteria"
4802 msgstr "Aucune ville ne correspond aux critères"
4803 
4804 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
4805 #: dialogs/locationdialog.ui:196
4806 #, kde-format
4807 msgid "View/Edit Location Data"
4808 msgstr "Affichez/Modifiez les données de position"
4809 
4810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
4811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
4812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4813 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129
4814 #: tools/argsetgeolocation.ui:63
4815 #, kde-format
4816 msgid "City:"
4817 msgstr "Ville"
4818 
4819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
4820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
4821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4822 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136
4823 #: tools/argsetgeolocation.ui:46
4824 #, kde-format
4825 msgid "Province:"
4826 msgstr "Région"
4827 
4828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
4829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
4830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
4831 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115
4832 #: tools/argsetgeolocation.ui:70
4833 #, kde-format
4834 msgid "Country:"
4835 msgstr "Pays"
4836 
4837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
4838 #: dialogs/locationdialog.ui:350
4839 #, kde-format
4840 msgid ""
4841 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
4842 "South is negative.</p></body></html>"
4843 msgstr ""
4844 "<html><head/><body><p>Latitude en degrés. Au nord de l'équateur elle est "
4845 "positive, négative au sud.</p></body></html>"
4846 
4847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
4848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
4850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
4851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
4854 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190
4855 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
4856 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
4857 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
4858 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
4859 #, kde-format
4860 msgid "Longitude:"
4861 msgstr "Longitude"
4862 
4863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
4864 #: dialogs/locationdialog.ui:376
4865 #, kde-format
4866 msgid ""
4867 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
4868 "and West is negative.</p></body></html>"
4869 msgstr ""
4870 "<html><head/><body><p>Longitude en degrés. L'est de Greenwich est positif et "
4871 "l'ouest négatif.</p></body></html>"
4872 
4873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
4874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
4876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
4877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
4880 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183
4881 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
4882 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
4883 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
4884 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
4885 #, kde-format
4886 msgid "Latitude:"
4887 msgstr "Latitude"
4888 
4889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
4890 #: dialogs/locationdialog.ui:390
4891 #, kde-format
4892 msgid "Elevation"
4893 msgstr "Altitude"
4894 
4895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
4896 #: dialogs/locationdialog.ui:471
4897 #, kde-format
4898 msgid "UT offset:"
4899 msgstr "Décalage avec le TU"
4900 
4901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
4902 #: dialogs/locationdialog.ui:509
4903 #, kde-format
4904 msgid "Get Location"
4905 msgstr "Obtenir la position"
4906 
4907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
4908 #: dialogs/locationdialog.ui:516
4909 #, kde-format
4910 msgid "&Clear Fields"
4911 msgstr "&Effacer les champs"
4912 
4913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
4914 #: dialogs/locationdialog.ui:545
4915 #, kde-format
4916 msgid "Add City"
4917 msgstr "Ajouter une ville"
4918 
4919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
4920 #: dialogs/locationdialog.ui:574
4921 #, kde-format
4922 msgid "Update City"
4923 msgstr "Mettre à jour la ville"
4924 
4925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4926 #: dialogs/locationdialog.ui:606
4927 #, kde-format
4928 msgid "Remove City"
4929 msgstr "Supprimer une ville"
4930 
4931 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
4932 #: dialogs/newfov.ui:14
4933 #, kde-format
4934 msgid "New FOV Indicator"
4935 msgstr "Nouvel indicateur de champ de vision"
4936 
4937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4938 #: dialogs/newfov.ui:58
4939 #, kde-format
4940 msgid ""
4941 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
4942 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
4943 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
4944 msgstr ""
4945 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Nom </span><span "
4946 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span></p></body></html>"
4947 
4948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
4949 #: dialogs/newfov.ui:65
4950 #, kde-format
4951 msgid "Name for FOV symbol"
4952 msgstr "Nom pour l'indicateur de champ de vision"
4953 
4954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
4955 #: dialogs/newfov.ui:68
4956 #, kde-format
4957 msgid ""
4958 "The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
4959 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
4960 msgstr ""
4961 "Le nom de l'indicateur de champ de vision (CdV). Ce nom apparaît dans le "
4962 "menu Champ de vision et dans l'outil Modifier les indicateurs de champ de "
4963 "vision."
4964 
4965 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4966 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
4967 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366
4968 #, kde-format
4969 msgid "Eyepiece"
4970 msgstr "Oculaire"
4971 
4972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
4973 #: dialogs/newfov.ui:91
4974 #, kde-format
4975 msgid "Telescope focal length:"
4976 msgstr "Longueur focale du télescope"
4977 
4978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
4979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
4980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
4981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
4982 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
4983 #: dialogs/newfov.ui:839
4984 #, kde-format
4985 msgid "Telescope focal length, in millimeters"
4986 msgstr "Longueur focale du télescope en millimètres"
4987 
4988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
4989 #: dialogs/newfov.ui:108
4990 #, kde-format
4991 msgid ""
4992 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
4993 "\n"
4994 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
4995 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
4996 msgstr ""
4997 "Saisissez la longueur focale du télescope, en millimètres.\n"
4998 "\n"
4999 "Il s'agit d'un des champs de données requis pour définir le champ de vision "
5000 "(CdV) correspondant à celui d'un oculaire d'un télescope."
5001 
5002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
5003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
5004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
5005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
5009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
5010 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
5011 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232
5012 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587
5013 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
5014 #, kde-format
5015 msgid "mm"
5016 msgstr "mm"
5017 
5018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
5019 #: dialogs/newfov.ui:159
5020 #, kde-format
5021 msgid "Eyepiece focal length:"
5022 msgstr "Longueur focale de l'oculaire"
5023 
5024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5025 #: dialogs/newfov.ui:171
5026 #, kde-format
5027 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
5028 msgstr "Longueur focale de l'oculaire en millimètres"
5029 
5030 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5031 #: dialogs/newfov.ui:176
5032 #, kde-format
5033 msgid ""
5034 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
5035 "\n"
5036 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5037 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5038 msgstr ""
5039 "Saisissez la longueur focale de l'oculaire, en millimètres.\n"
5040 "\n"
5041 "Il s'agit d'un des champs de données requis pour définir un champ de vision "
5042 "(CdV) qui correspond à celui d'un oculaire de télescope."
5043 
5044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
5045 #: dialogs/newfov.ui:224
5046 #, kde-format
5047 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
5048 msgstr "Saisissez le champ de vision apparent de l'oculaire"
5049 
5050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
5051 #: dialogs/newfov.ui:227
5052 #, kde-format
5053 msgid "Eyepiece AFOV:"
5054 msgstr "Champ de vision apparent de l'oculaire"
5055 
5056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5057 #: dialogs/newfov.ui:272
5058 #, kde-format
5059 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
5060 msgstr "champ de vision de l'oculaire, en minutes d'arc"
5061 
5062 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5063 #: dialogs/newfov.ui:277
5064 #, kde-format
5065 msgid ""
5066 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
5067 "\n"
5068 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5069 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5070 msgstr ""
5071 "Saisissez l'angle de champ de vision de l'objectif, en minutes d'arc.\n"
5072 "\n"
5073 "Il s'agit d'un des champs de données requis pour définir un champ de vision "
5074 "(CdV) qui correspond à celui d'un oculaire de télescope."
5075 
5076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
5077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
5079 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
5080 #: tools/modcalcangdist.ui:331
5081 #, kde-format
5082 msgid "degrees"
5083 msgstr "degrés"
5084 
5085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
5086 #: dialogs/newfov.ui:328
5087 #, kde-format
5088 msgid "or compute from F-Number"
5089 msgstr "ou calculer à partir du rapport F/D"
5090 
5091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5092 #: dialogs/newfov.ui:359
5093 #, kde-format
5094 msgid ""
5095 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
5096 "Optics, Inc."
5097 msgstr ""
5098 "Remarque : Panoptic, Nagler, Radian, Delos et Ethos sont des marques "
5099 "déposées de Tele Vue Optics, Inc."
5100 
5101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5104 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5105 #, kde-format
5106 msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5107 msgstr "Calculer le champ de vision à partir des données ci-dessus"
5108 
5109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5110 #: dialogs/newfov.ui:420
5111 #, kde-format
5112 msgid ""
5113 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5114 "eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5115 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5116 "entry fields.\n"
5117 "\n"
5118 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5119 "view\" edit box."
5120 msgstr ""
5121 "Ce bouton calculera l'angle de champ de vision (CdV) pour une combinaison "
5122 "oculaire/télescope spécifique. Vous devez d'abord préciser la longueur "
5123 "focale du télescope et de l'oculaire, ainsi que l'angle de champ de vision "
5124 "de l'oculaire dans les champs de saisie ci-dessus.\n"
5125 "\n"
5126 "L'angle de champ de vision calculé (en minutes d'arc) sera affiché dans la "
5127 "zone de texte Champ de vision."
5128 
5129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5132 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5133 #, kde-format
5134 msgid "Compute FOV"
5135 msgstr "Calcul du champ de vision"
5136 
5137 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel)
5139 #: dialogs/newfov.ui:433
5140 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169
5141 #, kde-format
5142 msgid "Camera"
5143 msgstr "Caméra"
5144 
5145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5146 #: dialogs/newfov.ui:443
5147 #, kde-format
5148 msgid "Telescope Focal length:"
5149 msgstr "Longueur focale du télescope"
5150 
5151 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5152 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5153 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5154 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5155 #, kde-format
5156 msgid ""
5157 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5158 "\n"
5159 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5160 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5161 msgstr ""
5162 "Saisissez la longueur focale du télescope, en millimètres.\n"
5163 "\n"
5164 "Il s'agit d'un des champs de données requis pour définir un indicateur de "
5165 "champ de vision (CdV) qui correspond au champ de vision d'une caméra montée "
5166 "sur un télescope."
5167 
5168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5169 #: dialogs/newfov.ui:484
5170 #, kde-format
5171 msgid "Camera W:"
5172 msgstr "Caméra L"
5173 
5174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5178 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236
5179 #: ekos/capture/capture.ui:914
5180 #, kde-format
5181 msgid "H:"
5182 msgstr "H"
5183 
5184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5190 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381
5191 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5192 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504
5193 #: xplanet/opsxplanet.ui:140
5194 #, kde-format
5195 msgid "pixels"
5196 msgstr "pixels"
5197 
5198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5199 #: dialogs/newfov.ui:528
5200 #, kde-format
5201 msgid "Pixel W:"
5202 msgstr "Pixel L"
5203 
5204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5207 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5208 #, kde-format
5209 msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5210 msgstr "Taille du capteur ou du film en millimètres"
5211 
5212 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5213 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5214 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5215 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5216 #, kde-format
5217 msgid ""
5218 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5219 "\n"
5220 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5221 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5222 msgstr ""
5223 "Saisissez la taille physique du capteur CCD.\n"
5224 "\n"
5225 "Il s'agit d'un des champs de données requis pour définir un indicateur de "
5226 "champ de vision (CdV) qui correspond au champ de vision d'une caméra montée "
5227 "sur un télescope."
5228 
5229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5230 #: dialogs/newfov.ui:590
5231 #, kde-format
5232 msgid "µm"
5233 msgstr "µm"
5234 
5235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5236 #: dialogs/newfov.ui:634
5237 #, kde-format
5238 msgid ""
5239 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5240 "telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5241 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5242 "\n"
5243 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5244 "view\" edit box."
5245 msgstr ""
5246 "Ce bouton calculera l'angle de champ de vision (CdV) pour une combinaison "
5247 "caméra/télescope spécifique. Vous devez d'abord préciser le longueur focale "
5248 "du télescope et la taille du capteur CCD.\n"
5249 "\n"
5250 "L'angle du champ de vision calculé (en minutes d'arc) sera affiché dans la "
5251 "zone de texte Champ de vision."
5252 
5253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5254 #: dialogs/newfov.ui:650
5255 #, kde-format
5256 msgid "Detect from Ekos"
5257 msgstr "Détecter par Ekos"
5258 
5259 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5260 #: dialogs/newfov.ui:676
5261 #, kde-format
5262 msgid "Binocular"
5263 msgstr "Binoculaire"
5264 
5265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5266 #: dialogs/newfov.ui:686
5267 #, kde-format
5268 msgid "Field of View:"
5269 msgstr "Champ de vision"
5270 
5271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5272 #: dialogs/newfov.ui:741
5273 #, kde-format
5274 msgid "At a distance of:"
5275 msgstr "À une distance de"
5276 
5277 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5278 #: dialogs/newfov.ui:804
5279 #, kde-format
5280 msgid ""
5281 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5282 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5283 "\n"
5284 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5285 "view\" edit box."
5286 msgstr ""
5287 "Ce bouton calculera l'angle de champ de vision (CdV) pour un binoculaire. "
5288 "Vous devez d'abord spécifier le champ de vision linéaire comme mentionné sur "
5289 "le binoculaire.\n"
5290 "\n"
5291 "L'angle de champ de vision calculé (en minutes d'arc) sera affiché dans la "
5292 "zone de texte Champ de vision."
5293 
5294 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5295 #: dialogs/newfov.ui:817
5296 #, kde-format
5297 msgid "Radio Telescope"
5298 msgstr "Radiotélescope"
5299 
5300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5301 #: dialogs/newfov.ui:827
5302 #, kde-format
5303 msgid "Radio Telescope diameter:"
5304 msgstr "Diamètre du radiotélescope"
5305 
5306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5307 #: dialogs/newfov.ui:873
5308 #, kde-format
5309 msgid "m"
5310 msgstr "m"
5311 
5312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
5314 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135
5315 #, kde-format
5316 msgid "Wavelength:"
5317 msgstr "Longueur d'onde"
5318 
5319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5320 #: dialogs/newfov.ui:916
5321 #, kde-format
5322 msgid "cm"
5323 msgstr "cm"
5324 
5325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5326 #: dialogs/newfov.ui:991
5327 #, kde-format
5328 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5329 msgstr ""
5330 "Calcule l'ouverture à mi-puissance du faisceau (HPBW) du radiotélescope "
5331 "depuis les champs de données ci-dessus"
5332 
5333 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5334 #: dialogs/newfov.ui:996
5335 #, kde-format
5336 msgid ""
5337 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5338 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5339 "multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5340 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5341 "\n"
5342 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5343 "view\" edit box."
5344 msgstr ""
5345 "Ce bouton calcule l'angle d'ouverture à mi-puissance du faisceau (HPBW) pour "
5346 "obtenir une combinaison d'un radiotélescope spécifique et d'une longueur "
5347 "d'onde d'observation, en supposant qu'aucun récepteur multi-faisceau n'est "
5348 "disponible sur le télescope. Vous devez d'abord spécifier le diamètre du "
5349 "télescope et la longueur d'onde d'observation.\n"
5350 "\n"
5351 "L'angle d'ouverture à mi-puissance du faisceau (HPBW) calculé (en minutes "
5352 "d'arc) sera affiché dans la zone de texte Champ de vision."
5353 
5354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5355 #: dialogs/newfov.ui:999
5356 #, kde-format
5357 msgid "Compute HPBW"
5358 msgstr "Calculer l'ouverture à mi-puissance du faisceau"
5359 
5360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5364 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5365 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319
5366 #, kde-format
5367 msgid "arcmin"
5368 msgstr "arcmin"
5369 
5370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5371 #: dialogs/newfov.ui:1041
5372 #, kde-format
5373 msgid "Field of view:"
5374 msgstr "Champ de vision"
5375 
5376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5377 #: dialogs/newfov.ui:1048
5378 #, kde-format
5379 msgid ""
5380 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5381 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5382 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5383 msgstr ""
5384 "<p>Rotation du cadre en respectant le pôle céleste. Zéro degré indique que "
5385 "<b>UP</b> est pointé directement vers le pôle. Une valeur de 90 degrés "
5386 "indique que <b>UP</b> est tournée de 90 degrés dans le sens des aiguilles "
5387 "d'une montre par rapport au pôle.</p>"
5388 
5389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset)
5393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset)
5401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset)
5402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5403 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5404 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641
5405 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692
5406 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702
5407 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719
5408 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
5409 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753
5410 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
5411 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850
5412 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133
5413 #: tools/modcalcangdist.ui:353
5414 #, kde-format
5415 msgid "0"
5416 msgstr "0"
5417 
5418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5419 #: dialogs/newfov.ui:1068
5420 #, kde-format
5421 msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5422 msgstr "Décalage vertical souhaité en minutes d'arc"
5423 
5424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5425 #: dialogs/newfov.ui:1081
5426 #, kde-format
5427 msgid "Offset Y:"
5428 msgstr "Décalage Y"
5429 
5430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5431 #: dialogs/newfov.ui:1088
5432 #, kde-format
5433 msgid "Degrees E of N"
5434 msgstr "Degrés à l'est du nord"
5435 
5436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5437 #: dialogs/newfov.ui:1102
5438 #, kde-format
5439 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5440 msgstr "Taille de champ de vision souhaitée, en minutes d'arc"
5441 
5442 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5443 #: dialogs/newfov.ui:1107
5444 #, kde-format
5445 msgid ""
5446 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5447 "\n"
5448 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5449 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5450 msgstr ""
5451 "Saisissez la taille angulaire souhaitée pour l'indicateur de champ de vision "
5452 "(CdV).\n"
5453 "\n"
5454 "Vous pouvez soit indiquer une valeur directement, soit utiliser les onglets "
5455 "Oculaire ou Caméra pour calculer une taille angulaire pour des oculaires ou "
5456 "des caméras spécifiques."
5457 
5458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5459 #: dialogs/newfov.ui:1114
5460 #, kde-format
5461 msgid "Offset X:"
5462 msgstr "Décalage X"
5463 
5464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5465 #: dialogs/newfov.ui:1121
5466 #, kde-format
5467 msgid " x "
5468 msgstr " x "
5469 
5470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5471 #: dialogs/newfov.ui:1131
5472 #, kde-format
5473 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5474 msgstr "Décalage horizontal souhaité en minutes d'arc"
5475 
5476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5477 #: dialogs/newfov.ui:1144
5478 #, kde-format
5479 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5480 msgstr "La rotation est réalisée par rapport au pôle céleste."
5481 
5482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5483 #: dialogs/newfov.ui:1150
5484 #, kde-format
5485 msgid "Lock to Celestial Pole"
5486 msgstr "Verrouiller sur le pôle céleste"
5487 
5488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5489 #: dialogs/newfov.ui:1226
5490 #, kde-format
5491 msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5492 msgstr "Sélectionner une couleur pour l'indicateur de champ de vision"
5493 
5494 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5495 #: dialogs/newfov.ui:1229
5496 #, kde-format
5497 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5498 msgstr "Sélectionner une couleur pour l'indicateur de champ de vision."
5499 
5500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5501 #: dialogs/newfov.ui:1253
5502 #, kde-format
5503 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5504 msgstr "Sélectionner une forme pour l'indicateur de champ de vision."
5505 
5506 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5507 #: dialogs/newfov.ui:1258
5508 #, kde-format
5509 msgid ""
5510 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5511 "are:\n"
5512 "\n"
5513 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5514 msgstr ""
5515 "Sélectionner une forme pour l'indicateur de champ de vision (CdV). Les "
5516 "formes possibles sont:\n"
5517 "\n"
5518 "cercle, carré, croix, cible."
5519 
5520 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5521 #: dialogs/newfov.ui:1262
5522 #, kde-format
5523 msgid "Rectangle"
5524 msgstr "Rectangle"
5525 
5526 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5527 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5529 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514
5530 #: options/opsadvanced.ui:558
5531 #, kde-format
5532 msgid "Circle"
5533 msgstr "Cercle"
5534 
5535 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5536 #: dialogs/newfov.ui:1272
5537 #, kde-format
5538 msgid "Crosshairs"
5539 msgstr "Croix"
5540 
5541 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5542 #: dialogs/newfov.ui:1277
5543 #, kde-format
5544 msgid "Bullseye"
5545 msgstr "Cible"
5546 
5547 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5548 #: dialogs/newfov.ui:1282
5549 #, kde-format
5550 msgid "Semitransparent circle"
5551 msgstr "Cercle semi-transparent"
5552 
5553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5554 #: dialogs/newfov.ui:1290
5555 #, kde-format
5556 msgid "Shape:"
5557 msgstr "Forme"
5558 
5559 #: dialogs/timedialog.cpp:39
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5562 msgid "Set UTC Time"
5563 msgstr "Régler l'heure UTC"
5564 
5565 #: dialogs/timedialog.cpp:41
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5568 msgid "Set Time"
5569 msgstr "Régler l'heure"
5570 
5571 #: dialogs/timedialog.cpp:58
5572 #, kde-format
5573 msgid "UTC Now"
5574 msgstr "Maintenant en UTC"
5575 
5576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5577 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5578 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5579 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5580 #: tools/modcalcvlsr.ui:72
5581 #, kde-format, kde-kuit-format
5582 msgid "Now"
5583 msgstr "Maintenant"
5584 
5585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5586 #: dialogs/wizdata.ui:61
5587 #, kde-format
5588 msgid "KStars Data Directory"
5589 msgstr "Dossier de données de KStars"
5590 
5591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5592 #: dialogs/wizdata.ui:68
5593 #, kde-format
5594 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5595 msgstr "Le dossier de données de KStars nommé kstars devrait se trouver à :"
5596 
5597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5598 #: dialogs/wizdata.ui:83
5599 #, kde-format
5600 msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5601 msgstr "~/Library/Application Support/kstars"
5602 
5603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5604 #: dialogs/wizdata.ui:102
5605 #, kde-format
5606 msgid ""
5607 "Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5608 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5609 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5610 "that location yourself."
5611 msgstr ""
5612 "Votre dossier de données n'existe pas. Vous pouvez cliquez sur le bouton ci-"
5613 "dessous pour copier le dossier de données par défaut de KStars vers "
5614 "l'emplacement correct ou si vous avez déjà un dossier KStars déjà disponible "
5615 "quelque part ailleurs, vous pouvez quitter KStars et le copier vous même "
5616 "vers l'emplacement correct."
5617 
5618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5619 #: dialogs/wizdata.ui:112
5620 #, kde-format
5621 msgid "Copy KStars Data Directory"
5622 msgstr "Copier le dossier de données de KStars"
5623 
5624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5625 #: dialogs/wizdata.ui:119
5626 #, kde-format
5627 msgid "Optional Files for the Data directory:"
5628 msgstr "Fichiers optionnels pour le dossier de données :"
5629 
5630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5631 #: dialogs/wizdata.ui:137
5632 #, kde-format
5633 msgid ""
5634 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5635 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5636 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5637 "MB)</p></body></html>"
5638 msgstr ""
5639 "<html><head/><body><p>GSC : <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5640 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5641 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Catalogue de Guidage pour les "
5642 "étoiles</span></a> (305 Mo)</p></body></html>"
5643 
5644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5645 #: dialogs/wizdata.ui:150
5646 #, kde-format
5647 msgid "GSC"
5648 msgstr "GSC"
5649 
5650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel)
5685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel)
5686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel)
5687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel)
5688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel)
5689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel)
5690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel)
5691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel)
5692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel)
5693 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419
5694 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606
5695 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678
5696 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754
5697 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
5698 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951
5699 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034
5700 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110
5701 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398
5702 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460
5703 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557
5704 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619
5705 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681
5706 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781
5707 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878
5708 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940
5709 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002
5710 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151
5711 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
5712 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369
5713 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476
5714 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
5715 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
5716 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933
5717 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002
5718 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064
5719 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126
5720 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268
5721 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344
5722 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534
5723 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603
5724 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811
5725 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887
5726 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022
5727 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084
5728 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146
5729 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208
5730 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270
5731 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332
5732 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243
5733 #: indi/collimationOptions.ui:354
5734 #, kde-format
5735 msgid "X"
5736 msgstr "X"
5737 
5738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
5739 #: dialogs/wizdata.ui:253
5740 #, kde-format
5741 msgid ""
5742 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
5743 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
5744 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
5745 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
5746 msgstr ""
5747 "Son installation dans votre dossier de données permettra au simulateur CCD "
5748 "de KStars de prendre des images réalistes. Cela est utile pour tester les "
5749 "séquences, la résolution astrométrique des clichés et l'apprentissage de "
5750 "l'utilisation de KStars. Cliquez juste sur le bouton pour l'installer ou "
5751 "décompresser le fichier zip et installer le dossier gsc dans le dossier de "
5752 "données."
5753 
5754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
5755 #: dialogs/wizdownload.ui:61
5756 #, kde-format
5757 msgid "Download Extra Data Files"
5758 msgstr "Télécharger des fichiers de données supplémentaires"
5759 
5760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
5761 #: dialogs/wizdownload.ui:84
5762 #, kde-format
5763 msgid ""
5764 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
5765 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
5766 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
5767 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
5768 "</p>"
5769 msgstr ""
5770 "<p>Vous pouvez maintenant télécharger des fichiers de données optionnels "
5771 "pour améliorer KStars, tels que des images d'objets de Messier ou le "
5772 "catalogue NGC/IC plus complet. Cliquez sur le bouton <span style=\"font-"
5773 "weight:600;\">Télécharger des données supplémentaires</span> pour continuer."
5774 "</p><p>Vous pouvez également utiliser cet outil ultérieurement, en "
5775 "choisissant <span style=\"font-weight:600;\">Télécharger de nouvelles "
5776 "données</span> depuis le menu <span style=\"font-weight:600;\">Fichier</"
5777 "span>.</p>"
5778 
5779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
5780 #: dialogs/wizdownload.ui:128
5781 #, kde-format
5782 msgid "Download Extra Data..."
5783 msgstr "Télécharger des données supplémentaires…"
5784 
5785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
5786 #: dialogs/wizlocation.ui:61
5787 #, kde-format
5788 msgid "Choose Your Home Location"
5789 msgstr "Choisissez votre position géographique"
5790 
5791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5792 #: dialogs/wizlocation.ui:84
5793 #, kde-format
5794 msgid ""
5795 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
5796 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
5797 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
5798 msgstr ""
5799 "<p>Sélectionnez une ville proche de votre position à partir de la liste. "
5800 "Vous pouvez filter la liste par le nom de votre ville, région et pays. </"
5801 "p><p>Une fois que vous avez sélectionné une ville, veuillez appuyer sur "
5802 "<b>Suivant</b>.</p>"
5803 
5804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
5805 #: dialogs/wizlocation.ui:122
5806 #, kde-format
5807 msgid "Filter the list by city name"
5808 msgstr "Filtrer la liste par nom de ville"
5809 
5810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
5811 #: dialogs/wizlocation.ui:143
5812 #, kde-format
5813 msgid "Filter the list by country name"
5814 msgstr "Filtrer la liste par nom de pays"
5815 
5816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
5817 #: dialogs/wizlocation.ui:150
5818 #, kde-format
5819 msgid "Filter the list by province name"
5820 msgstr "Filtrer la liste par nom de région"
5821 
5822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
5823 #: dialogs/wizlocation.ui:223
5824 #, kde-format
5825 msgid "The list of cities which match the present search filters."
5826 msgstr ""
5827 "La liste des villes qui correspondent aux filtres de recherche présents."
5828 
5829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5830 #: dialogs/wizwelcome.ui:61
5831 #, kde-format
5832 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
5833 msgstr "Bienvenue dans l'assistant de démarrage de KStars"
5834 
5835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5836 #: dialogs/wizwelcome.ui:84
5837 #, kde-format
5838 msgid ""
5839 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
5840 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
5841 msgstr ""
5842 "<p>L'assistant vous aidera à définir certaines options basiques, comme votre "
5843 "position sur Terre.</p><p>Pour démarrer, veuillez appuyer sur le bouton "
5844 "<b>Suivant</b>.</p>"
5845 
5846 # unreviewed-context
5847 #: ekos/align/align.cpp:334
5848 #, kde-format
5849 msgid ""
5850 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
5851 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
5852 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
5853 msgstr ""
5854 "<table><tr><th colspan=\"2\">Objet %1 : %2</th></tr><tr><td>RA :</td><td>%3</"
5855 "td></tr><tr><td>DE :</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA :</td><td>%5</td></"
5856 "tr><tr><td>dDE :</td><td>%6</td></tr></table>"
5857 
5858 #: ekos/align/align.cpp:464
5859 #, kde-format
5860 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
5861 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer tous les points de solution ?"
5862 
5863 #: ekos/align/align.cpp:465
5864 #, kde-format
5865 msgid "Clear Solution Points"
5866 msgstr "Effacer tous les points de solutions"
5867 
5868 #: ekos/align/align.cpp:538
5869 #, kde-format
5870 msgid "Solver timed out."
5871 msgstr "Fin du délai imparti pour le résolveur."
5872 
5873 #: ekos/align/align.cpp:830
5874 #, kde-format
5875 msgid "Mount does not support syncing."
5876 msgstr "La monture ne prend pas en charge la synchronisation."
5877 
5878 #: ekos/align/align.cpp:1035
5879 #, kde-format
5880 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
5881 msgstr "La longueur focale réelle du télescope a été mise à jour avec %1 mm."
5882 
5883 #: ekos/align/align.cpp:1077
5884 #, kde-format
5885 msgid ""
5886 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the "
5887 "telescope focal length and camera pixel size are correct."
5888 msgstr ""
5889 "Attention ! Le champ de vision calculé (%1) est hors limites. Veuillez vous "
5890 "assurer que la longueur focale du télescope et la taille en pixels de la "
5891 "caméra sont correctes."
5892 
5893 #: ekos/align/align.cpp:1116
5894 #, kde-format
5895 msgid ""
5896 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
5897 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
5898 "p><p>Calculated FOV: %1</p>"
5899 msgstr ""
5900 "<p>Champ de vision effectif en minutes d'arc.</p><p>Veuillez acquérir puis "
5901 "résoudre pour mesurer le champ de vision réel ou saisissez manuellement les "
5902 "valeurs.</p><p>Champ de vision calculé : %1</p>"
5903 
5904 #: ekos/align/align.cpp:1125
5905 #, kde-format
5906 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
5907 msgstr "<p>Taille réelle du champ de vision, en minutes d'arc.</p>"
5908 
5909 #: ekos/align/align.cpp:1406
5910 #, kde-format
5911 msgid "Error: No camera detected."
5912 msgstr "Erreur : aucune caméra détectée."
5913 
5914 #: ekos/align/align.cpp:1412
5915 #, kde-format
5916 msgid "Error: lost connection to camera."
5917 msgstr "Erreur : perte de connexion à la caméra."
5918 
5919 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368
5920 #, kde-format
5921 msgid "Astrometry alignment failed"
5922 msgstr "Échec de l'alignement astrométrique"
5923 
5924 #: ekos/align/align.cpp:1429
5925 #, kde-format
5926 msgid ""
5927 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical "
5928 "train settings and try again."
5929 msgstr ""
5930 "L'ouverture du télescope et la longueur focale sont absentes. Veuillez "
5931 "vérifier le paramétrage du train optique et réessayez."
5932 
5933 #: ekos/align/align.cpp:1435
5934 #, kde-format
5935 msgid ""
5936 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
5937 msgstr ""
5938 "La taille en pixels du CCD est manquante. Veuillez vérifier le paramétrage "
5939 "de votre pilote et réessayez."
5940 
5941 #: ekos/align/align.cpp:1443
5942 #, kde-format
5943 msgid "Error: lost connection to filter wheel."
5944 msgstr "Erreur : perte de connexion à la roue à filtres."
5945 
5946 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191
5947 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954
5948 #, kde-format
5949 msgid ""
5950 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
5951 msgstr ""
5952 "Le transfert d'image est désactivé pour cette caméra. Voulez-vous l'activer ?"
5953 
5954 #: ekos/align/align.cpp:1481
5955 #, kde-format
5956 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
5957 msgstr ""
5958 "Impossible de faire une acquisition pendant une mise au point. Nouvel essai "
5959 "dans %1 secondes…"
5960 
5961 #: ekos/align/align.cpp:1489
5962 #, kde-format
5963 msgid ""
5964 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
5965 msgstr ""
5966 "Impossible de faire une acquisition pendant qu'une exposition du CCD est en "
5967 "cours. Nouvel essai dans %1 secondes…"
5968 
5969 #: ekos/align/align.cpp:1508
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgid "Cannot capture while rotator is busy. Retrying in %1 seconds..."
5972 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..."
5973 msgstr ""
5974 "Impossible de faire une acquisition pendant que le rotateur est occupé. "
5975 "Nouvel essai dans %1 secondes…"
5976 
5977 #: ekos/align/align.cpp:1522
5978 #, fuzzy, kde-format
5979 #| msgid "Cannot capture while rotator is busy. Retrying in %1 seconds..."
5980 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..."
5981 msgstr ""
5982 "Impossible de faire une acquisition pendant que le rotateur est occupé. "
5983 "Nouvel essai dans %1 secondes…"
5984 
5985 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024
5986 #, kde-format
5987 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
5988 msgstr ""
5989 "Aucun pilote distant d'astrométrie détecté. Basculement vers StellarSolver."
5990 
5991 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517
5992 #, kde-format
5993 msgid "Capturing image..."
5994 msgstr "Acquisition d'une image…"
5995 
5996 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71
5997 #: ekos/focus/focus.cpp:2515
5998 #, kde-format
5999 msgid "Image received."
6000 msgstr "Image reçue."
6001 
6002 #: ekos/align/align.cpp:1815
6003 #, kde-format
6004 msgid ""
6005 "No index files were found on your system in the specified index file "
6006 "directories.  Please download some index files or add the correct directory "
6007 "to the list."
6008 msgstr ""
6009 "Aucun fichier d'index n'a été trouvé sur votre système dans les dossier "
6010 "spécifiés. Veuillez télécharger quelques fichiers d'index ou ajouter un "
6011 "dossier correct à la liste."
6012 
6013 #: ekos/align/align.cpp:1874
6014 #, kde-format
6015 msgid "Solving with blind image scale..."
6016 msgstr "Résolution à l'aveugle (échelle inconnue)…"
6017 
6018 #: ekos/align/align.cpp:1882
6019 #, kde-format
6020 msgid "Solving with blind image position..."
6021 msgstr "Résolution avec une position d'image en aveugle…"
6022 
6023 #: ekos/align/align.cpp:1914
6024 #, kde-format
6025 msgid "Loaded image does not have pierside information"
6026 msgstr ""
6027 "L'image chargée ne contient pas d'information concernant le côté du pied"
6028 
6029 #: ekos/align/align.cpp:1919
6030 #, kde-format
6031 msgid "Loaded image was taken on pierside %1"
6032 msgstr "L'image chargée a été prise du côté %1 du pied"
6033 
6034 #: ekos/align/align.cpp:2044
6035 #, kde-format
6036 msgid "Solver completed after %1 seconds."
6037 msgstr "Résolution terminée après %1 secondes."
6038 
6039 #: ekos/align/align.cpp:2060
6040 #, kde-format
6041 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
6042 msgstr ""
6043 "Résolveur AD (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Échelle de pixels (%4) Parité "
6044 "(%5)"
6045 
6046 #: ekos/align/align.cpp:2127
6047 #, kde-format
6048 msgid ""
6049 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
6050 "valid WCS."
6051 msgstr ""
6052 "Informations WCS mises à jour. Les images acquises dès maintenant "
6053 "posséderont des informations WCS valables."
6054 
6055 #: ekos/align/align.cpp:2145
6056 #, kde-format
6057 msgid ""
6058 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6059 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)"
6060 msgstr ""
6061 "Coordonnées de la solution : AD (%1) DEC (%2) Coordonnées du télescope : AD "
6062 "(%3) DEC (%4) Coordonnées de la cible : AD (%5) DEC (%6)"
6063 
6064 #: ekos/align/align.cpp:2156
6065 #, kde-format
6066 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
6067 msgstr "La cible se trouve à %1 degrés des coordonnées de la solution."
6068 
6069 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle));
6070 #: ekos/align/align.cpp:2201
6071 #, kde-format
6072 msgid "Camera position angle is %1 degrees."
6073 msgstr "L'angle de position de l'appareil est de %1 degrés…"
6074 
6075 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661
6076 #, kde-format
6077 msgid "Astrometry alignment completed successfully"
6078 msgstr "L'alignement d'astrométrie s'est terminé avec succès."
6079 
6080 #: ekos/align/align.cpp:2245
6081 #, kde-format
6082 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
6083 msgstr "Nombre maximal d'itérations atteint. Échec de la résolution."
6084 
6085 #: ekos/align/align.cpp:2274
6086 #, kde-format
6087 msgid "Target is within acceptable range."
6088 msgstr "La cible est dans une plage acceptable."
6089 
6090 #: ekos/align/align.cpp:2336
6091 #, kde-format
6092 msgid "Saving failed solver image to %1"
6093 msgstr "Enregistrement de l'image échouée sous %1"
6094 
6095 #: ekos/align/align.cpp:2345
6096 #, kde-format
6097 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint."
6098 msgstr "La résolution a échoué. Nouvel essai sans la contrainte d'échelle."
6099 
6100 #: ekos/align/align.cpp:2355
6101 #, kde-format
6102 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint."
6103 msgstr "La résolution a échoué. Nouvel essai sans la contrainte de position."
6104 
6105 #: ekos/align/align.cpp:2363
6106 #, kde-format
6107 msgid "Solver Failed."
6108 msgstr "Échec du résolveur."
6109 
6110 #: ekos/align/align.cpp:2366
6111 #, kde-format
6112 msgid ""
6113 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6114 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6115 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6116 msgstr ""
6117 "Veuillez vérifier que vous avez suffisamment d'étoiles dans l'image, que le "
6118 "champ de vision (CdV) indiqué est correct et que les fichiers d'index "
6119 "nécessaires sont installés. Veuillez activer la journalisation de "
6120 "l'alignement dans l'onglet « Configuration » pour obtenir des informations "
6121 "détaillées sur la raison de l'échec."
6122 
6123 #: ekos/align/align.cpp:2425
6124 #, kde-format
6125 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..."
6126 msgstr "Définition de l'angle de position de %1 degrés…"
6127 
6128 #: ekos/align/align.cpp:2432
6129 #, kde-format
6130 msgid "Camera position angle is within acceptable range."
6131 msgstr "L'angle de position de l'appareil se trouve dans une plage acceptable."
6132 
6133 #: ekos/align/align.cpp:2446
6134 #, kde-format
6135 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3"
6136 msgstr ""
6137 "L'angle de position actuel AP est de %1. AP cible est de %2. La différence "
6138 "est : %3"
6139 
6140 #: ekos/align/align.cpp:2513
6141 #, kde-format
6142 msgid "Refresh is complete."
6143 msgstr "Le rafraîchissement est terminé."
6144 
6145 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411
6146 #: ekos/focus/focus.cpp:1281
6147 #, kde-format
6148 msgid "Capture aborted."
6149 msgstr "Acquisition interrompue."
6150 
6151 #: ekos/align/align.cpp:2526
6152 #, kde-format
6153 msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6154 msgstr "La résolution a été annulée après %1 secondes."
6155 
6156 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716
6157 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030
6158 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829
6159 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562
6160 #, kde-format
6161 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6162 msgid "%1 %2"
6163 msgstr "%1 %2"
6164 
6165 #: ekos/align/align.cpp:2632
6166 #, kde-format
6167 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6168 msgstr ""
6169 "La monture a terminé sa rotation à proximité du pôle céleste. Relancer "
6170 "l'acquisition pour vérifier."
6171 
6172 #: ekos/align/align.cpp:2655
6173 #, kde-format
6174 msgid "Mount is synced to solution coordinates."
6175 msgstr "La monture est synchronisée avec les coordonnées de la solution."
6176 
6177 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709
6178 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027
6179 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
6180 #, kde-format
6181 msgid "Settling..."
6182 msgstr "Stabilisation…"
6183 
6184 #: ekos/align/align.cpp:2699
6185 #, kde-format
6186 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6187 msgstr ""
6188 "Pointage terminé. La précision sur la cible n'est pas atteinte, nouvelle "
6189 "tentative de résolution…"
6190 
6191 #: ekos/align/align.cpp:2701
6192 #, kde-format
6193 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6194 msgstr "Pointage terminé. Résolution en cours du point d'alignement…"
6195 
6196 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901
6197 #, kde-format
6198 msgid "Syncing failed."
6199 msgstr "La synchronisation a échoué."
6200 
6201 #: ekos/align/align.cpp:2746
6202 #, kde-format
6203 msgid "Slewing failed."
6204 msgstr "Échec du pointage."
6205 
6206 #: ekos/align/align.cpp:2790
6207 #, kde-format
6208 msgid "Rotator reached camera position angle."
6209 msgstr "Le rotateur a atteint l'angle de position de l'appareil."
6210 
6211 #: ekos/align/align.cpp:2802
6212 #, kde-format
6213 msgid ""
6214 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 "
6215 "arcmin)."
6216 msgstr ""
6217 "Le rotateur a échoué à atteindre l'angle de position demandé (déviation de "
6218 "%1 minutes d'arc)"
6219 
6220 #: ekos/align/align.cpp:2851
6221 #, kde-format
6222 msgid "Slew detected, suspend solving..."
6223 msgstr "Pointage détecté, suspension de la résolution…"
6224 
6225 #: ekos/align/align.cpp:2895
6226 #, kde-format
6227 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6228 msgstr "Synchronisation aux coordonnées : AD (%1) DEC (%2)"
6229 
6230 #: ekos/align/align.cpp:2919
6231 #, kde-format
6232 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6233 msgstr "Pointage vers les coordonnées cibles : AD (%1) DEC (%2)."
6234 
6235 #: ekos/align/align.cpp:2924
6236 #, kde-format
6237 msgid ""
6238 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see "
6239 "notification)"
6240 msgstr ""
6241 "Pointage vers les coordonnées cibles : AD (%1) DEC (%2) rejetées (voir la "
6242 "notification)."
6243 
6244 #: ekos/align/align.cpp:2943
6245 #, kde-format
6246 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6247 msgstr "Tâche Ekos (%1) - Télescope synchronisé"
6248 
6249 #: ekos/align/align.cpp:2993
6250 #, kde-format
6251 msgctxt "@title:window"
6252 msgid "Load Image"
6253 msgstr "Charger une image"
6254 
6255 #: ekos/align/align.cpp:3223
6256 #, kde-format
6257 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled."
6258 msgstr "Le système WCS est activé."
6259 
6260 #: ekos/align/align.cpp:3228
6261 #, kde-format
6262 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6263 msgstr "Le système WCS est désactivé."
6264 
6265 #: ekos/align/align.cpp:3247
6266 #, kde-format
6267 msgid "Capture error. Aborting..."
6268 msgstr "Erreur d'acquisition. Annulation en cours…"
6269 
6270 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478
6271 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988
6272 #, kde-format
6273 msgid "Restarting capture attempt #%1"
6274 msgstr "Nouvel essai d'acquisition #%1"
6275 
6276 #: ekos/align/align.cpp:3378
6277 #, kde-format
6278 msgctxt "@title:window"
6279 msgid "Align Frame"
6280 msgstr "Aligner des trames"
6281 
6282 #: ekos/align/align.cpp:3453
6283 #, kde-format
6284 msgid "StellarSolver Options"
6285 msgstr "Options de StellarSolver"
6286 
6287 #: ekos/align/align.cpp:3458
6288 #, kde-format
6289 msgid "External & Online Programs"
6290 msgstr "Programmes externes et en ligne"
6291 
6292 #: ekos/align/align.cpp:3462
6293 #, kde-format
6294 msgid "Scale & Position"
6295 msgstr "Échelle & Position"
6296 
6297 #: ekos/align/align.cpp:3466
6298 #, kde-format
6299 msgid "Align Options Profiles Editor"
6300 msgstr "Éditeur de profils pour les options d'alignement"
6301 
6302 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6303 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329
6304 #, kde-format
6305 msgid "Index Files"
6306 msgstr "Fichiers d'index"
6307 
6308 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
6309 #, kde-format
6310 msgid "dRA (arcsec)"
6311 msgstr "dAD (minutes d'arc)"
6312 
6313 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
6314 #, kde-format
6315 msgid "dDE (arcsec)"
6316 msgstr "dDEC (secondes d'arc)"
6317 
6318 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933
6319 #: ekos/focus/focus.cpp:4842
6320 #, kde-format
6321 msgid "Filter operation failed."
6322 msgstr "L'opération de filtrage a échoué."
6323 
6324 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869
6325 #, kde-format
6326 msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6327 msgstr "Modification du décalage de mise au point par pas de %1…"
6328 
6329 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466
6330 #: ekos/capture/capture.cpp:2874
6331 #, kde-format
6332 msgid "Changing filter to %1..."
6333 msgstr "Changement de filtre en cours pour %1…"
6334 
6335 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879
6336 #, kde-format
6337 msgid "Auto focus on filter change..."
6338 msgstr "Mise au point automatique après modification de filtre…"
6339 
6340 #: ekos/align/align.cpp:3741
6341 #, kde-format
6342 msgid "Invalid FOV."
6343 msgstr "Champ de vision non valable"
6344 
6345 #: ekos/align/align.cpp:3878
6346 #, kde-format
6347 msgctxt "@title:window"
6348 msgid "Export Solution Points"
6349 msgstr "Exporter des points de solution"
6350 
6351 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264
6352 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222
6353 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476
6354 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854
6355 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832
6356 #: tools/scriptbuilder.cpp:929
6357 #, kde-format
6358 msgid "Invalid URL: %1"
6359 msgstr "URL mal formée : %1"
6360 
6361 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401
6362 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485
6363 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796
6364 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807
6365 #, kde-format
6366 msgid "Unable to write to file %1"
6367 msgstr "Impossible d'écrire le fichier %1"
6368 
6369 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284
6370 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238
6371 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33
6372 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797
6373 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986
6374 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808
6375 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537
6376 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320
6377 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132
6378 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257
6379 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6380 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195
6381 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69
6382 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910
6383 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820
6384 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983
6385 #, kde-format, kde-kuit-format
6386 msgid "Could Not Open File"
6387 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
6388 
6389 #: ekos/align/align.cpp:3932
6390 #, kde-format
6391 msgid "Error in table structure."
6392 msgstr "Erreur dans la structure de table"
6393 
6394 #: ekos/align/align.cpp:3941
6395 #, kde-format
6396 msgid "Solution Points Saved as: %1"
6397 msgstr "Points de solution enregistrés comme : %1"
6398 
6399 #: ekos/align/align.cpp:3955
6400 #, kde-format
6401 msgid "Polar Alignment"
6402 msgstr "Alignement polaire"
6403 
6404 #: ekos/align/align.cpp:4483
6405 #, kde-format
6406 msgid "Capture timed out."
6407 msgstr "Délai d'exécution de l'acquisition dépassé."
6408 
6409 #: ekos/align/align.cpp:4492
6410 #, kde-format
6411 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
6412 msgstr "Acquisition encore en cours. Nouvel essai dans %1 secondes…"
6413 
6414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel)
6415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel)
6417 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49
6418 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44
6419 #: ekos/mount/mount.ui:47
6420 #, kde-format
6421 msgid "Train:"
6422 msgstr "Train"
6423 
6424 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6425 #: ekos/align/align.ui:94
6426 #, kde-format
6427 msgid "Solver Control"
6428 msgstr "Contrôle du résolveur"
6429 
6430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6431 #: ekos/align/align.ui:121
6432 #, kde-format
6433 msgid "Capture && Solve"
6434 msgstr "Acquisition && Résolution"
6435 
6436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6437 #: ekos/align/align.ui:134
6438 #, kde-format
6439 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6440 msgstr ""
6441 "Charger une image FITS et lancer le résolveur. Pointer la monture jusqu'aux "
6442 "coordonnées centrales de l'image."
6443 
6444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6445 #: ekos/align/align.ui:137
6446 #, kde-format
6447 msgid "Load && Slew..."
6448 msgstr "Charger && Pointer…"
6449 
6450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6454 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819
6455 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585
6456 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226
6457 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
6458 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
6459 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6460 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6461 #, kde-format, kde-kuit-format
6462 msgid "Stop"
6463 msgstr "Arrêter"
6464 
6465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6466 #: ekos/align/align.ui:161
6467 #, kde-format
6468 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6469 msgstr "Sélectionner l'action à lancer après la résolution de l'image acquise."
6470 
6471 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6472 #: ekos/align/align.ui:164
6473 #, kde-format
6474 msgid "Select what action to take once a solution is found."
6475 msgstr "Choisir l'action à effectuer une fois la solution trouvée."
6476 
6477 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6478 #: ekos/align/align.ui:167
6479 #, kde-format
6480 msgid "Solver Action"
6481 msgstr "Action du résolveur"
6482 
6483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6484 #: ekos/align/align.ui:188
6485 #, kde-format
6486 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6487 msgstr "Synchroniser le télescope avec les coordonnées de la solution"
6488 
6489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6490 #: ekos/align/align.ui:194
6491 #, kde-format
6492 msgid "S&ync"
6493 msgstr "S&ync"
6494 
6495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6496 #: ekos/align/align.ui:207
6497 #, kde-format
6498 msgid ""
6499 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6500 "target coordinates"
6501 msgstr ""
6502 "Synchroniser le télescope avec les coordonnées de la solution et ensuite le "
6503 "pointer jusqu'aux coordonnées cibles."
6504 
6505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6506 #: ekos/align/align.ui:213
6507 #, kde-format
6508 msgid "S&lew to Target"
6509 msgstr "P&ointer vers la cible"
6510 
6511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6512 #: ekos/align/align.ui:223
6513 #, kde-format
6514 msgid "Just solve"
6515 msgstr "Seulement résoudre"
6516 
6517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6518 #: ekos/align/align.ui:229
6519 #, kde-format
6520 msgid "&Nothing"
6521 msgstr "Rie&n"
6522 
6523 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup)
6524 #: ekos/align/align.ui:244
6525 #, kde-format
6526 msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6527 msgstr "Coordonnées du télescope (JNow)"
6528 
6529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold)
6530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6531 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335
6532 #, kde-format
6533 msgid ""
6534 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6535 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6536 "below the accuracy threshold"
6537 msgstr ""
6538 "Le seuil de précision en secondes d'arc entre les coordonnées de la solution "
6539 "et de la cible. Le résolveur devra être lancé de façon répétée, jusqu'à ce "
6540 "que les coordonnées de la solution soient en dessous du seuil de précision."
6541 
6542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime)
6544 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315
6545 #, kde-format
6546 msgid ""
6547 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6548 "milliseconds before capturing the next image."
6549 msgstr ""
6550 "Une fois que le télescope a terminé son pointage, attendre jusqu'à ce qu'il "
6551 "se stabilise. Cela peut prendre quelques millisecondes avant l'acquisition "
6552 "de la prochaine image."
6553 
6554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6555 #: ekos/align/align.ui:301
6556 #, kde-format
6557 msgid "Settle:"
6558 msgstr "Stabilisation"
6559 
6560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6561 #: ekos/align/align.ui:338
6562 #, fuzzy, kde-format
6563 #| msgid "Accuracy"
6564 msgid "Accuracy:"
6565 msgstr "Précision"
6566 
6567 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox)
6568 #: ekos/align/align.ui:348
6569 #, kde-format
6570 msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6571 msgstr "Coordonnées de la solution (JNow)"
6572 
6573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6575 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504
6576 #, kde-format
6577 msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6578 msgstr "Taille de champ de vision effectif en minutes d'arc"
6579 
6580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6582 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403
6583 #, kde-format
6584 msgid ""
6585 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6586 msgstr ""
6587 "Différence entre les coordonnées du télescope et de la solution en secondes "
6588 "d'arc"
6589 
6590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6591 #: ekos/align/align.ui:396
6592 #, kde-format
6593 msgid "Err:"
6594 msgstr "Err"
6595 
6596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6598 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460
6599 #, kde-format
6600 msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6601 msgstr ""
6602 "L'échantillonnage représente la portion angulaire du ciel vue par un pixel "
6603 "du capteur CCD mesurée en secondes d'arc par pixel."
6604 
6605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6606 #: ekos/align/align.ui:426
6607 #, kde-format
6608 msgid "Pix:"
6609 msgstr "Éch."
6610 
6611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6612 #: ekos/align/align.ui:440
6613 #, kde-format
6614 msgid "Image rotation angle, East of North"
6615 msgstr "Angle de rotation de l'image à l'est du nord"
6616 
6617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6618 #: ekos/align/align.ui:443
6619 #, kde-format
6620 msgid "PA:"
6621 msgstr "AP"
6622 
6623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
6624 #: ekos/align/align.ui:450
6625 #, kde-format
6626 msgid "Position angle in degrees, East of North"
6627 msgstr "Angle de position en degrés, à l'est du nord"
6628 
6629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6630 #: ekos/align/align.ui:470
6631 #, kde-format
6632 msgid "FL:"
6633 msgstr "LF"
6634 
6635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6636 #: ekos/align/align.ui:477
6637 #, kde-format
6638 msgid ""
6639 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in "
6640 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></"
6641 "body></html>"
6642 msgstr ""
6643 "<html><head/><body><p>Longueur focale calculée (véritable) du télescope en "
6644 "millimètres. Elle est calculée à partir de la résolution astrométrique.</p></"
6645 "body></html>"
6646 
6647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6648 #: ekos/align/align.ui:487
6649 #, kde-format
6650 msgid "F/:"
6651 msgstr "F/D"
6652 
6653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6654 #: ekos/align/align.ui:494
6655 #, kde-format
6656 msgid ""
6657 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The "
6658 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6659 msgstr ""
6660 "<html><head/><body><p>Rapport F/D calculé (véritable) du télescope. Ce "
6661 "rapport effectif est mesuré par astrométrie.</p></body></html>"
6662 
6663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6664 #: ekos/align/align.ui:517
6665 #, kde-format
6666 msgid "R:"
6667 msgstr "D"
6668 
6669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut)
6670 #: ekos/align/align.ui:524
6671 #, kde-format
6672 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>"
6673 msgstr ""
6674 "<html><head/><body><p>Réducteur ou facteur de Barlow.</p></body></html>"
6675 
6676 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6677 #: ekos/align/align.ui:534
6678 #, kde-format
6679 msgid "Plate Solve Capture Options"
6680 msgstr "Options de résolution astrométrique"
6681 
6682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6685 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477
6686 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296
6687 #: ekos/focus/focus.ui:526
6688 #, kde-format
6689 msgid "Gain:"
6690 msgstr "Gain"
6691 
6692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6694 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401
6695 #, kde-format
6696 msgid "Bin:"
6697 msgstr "Regroupement"
6698 
6699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6700 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166
6701 #, fuzzy, kde-format
6702 #| msgid "Show in FITS Viewer"
6703 msgid "Show in FITS Viewer..."
6704 msgstr "Afficher dans l'afficheur FITS"
6705 
6706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6707 #: ekos/align/align.ui:600
6708 #, kde-format
6709 msgid ""
6710 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
6711 "shall be captured."
6712 msgstr ""
6713 "Soustrait un dark. Si aucun dark n'est disponible, on devra en acquérir un."
6714 
6715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
6717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
6718 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240
6719 #, kde-format
6720 msgid "Dark"
6721 msgstr "Dark"
6722 
6723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning)
6724 #: ekos/align/align.ui:610
6725 #, kde-format
6726 msgid "Camera binning"
6727 msgstr "Regroupement de caméra"
6728 
6729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
6730 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651
6731 #, kde-format
6732 msgid "Toggle Full Screen"
6733 msgstr "(Dés)activer le plein écran"
6734 
6735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure)
6736 #: ekos/align/align.ui:645
6737 #, kde-format
6738 msgid "Exposure duration in seconds"
6739 msgstr "Durée d'exposition en secondes"
6740 
6741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain)
6742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
6743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
6744 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471
6745 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147
6746 #, kde-format
6747 msgid "Camera Gain"
6748 msgstr "Gain de la caméra"
6749 
6750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
6751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
6752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6754 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732
6755 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
6756 #, kde-format
6757 msgid "Filter:"
6758 msgstr "Filtre"
6759 
6760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO)
6761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
6762 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516
6763 #: ekos/capture/capture.ui:187
6764 #, kde-format
6765 msgid "Camera ISO"
6766 msgstr "ISO de l'APN"
6767 
6768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6770 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375
6771 #, kde-format
6772 msgid "Exp:"
6773 msgstr "Durée"
6774 
6775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
6776 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6777 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263
6778 #, kde-format
6779 msgid "Rotator Settings"
6780 msgstr "Configuration du rotateur"
6781 
6782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
6784 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506
6785 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864
6786 #, kde-format
6787 msgid "ISO:"
6788 msgstr "ISO"
6789 
6790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6791 #: ekos/align/align.ui:743
6792 #, kde-format
6793 msgid ""
6794 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used "
6795 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for "
6796 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>"
6797 msgstr ""
6798 "<html><head/><body><p>Si cochée, le filtre actuellement sélectionné sera "
6799 "utilisé pour l'alignement.</p><p>Si vous souhaitez utiliser un autre filtre "
6800 "pour l'alignement, laissez décoché et choisissez le filtre vous-même.</p></"
6801 "body></html>"
6802 
6803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6804 #: ekos/align/align.ui:746
6805 #, fuzzy, kde-format
6806 #| msgid "use current"
6807 msgid "Use current"
6808 msgstr "utiliser actuel"
6809 
6810 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
6811 #: ekos/align/align.ui:756
6812 #, kde-format
6813 msgid "Solver Mode"
6814 msgstr "Mode du résolveur"
6815 
6816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
6817 #: ekos/align/align.ui:777
6818 #, kde-format
6819 msgid "StellarSolver"
6820 msgstr "StellarSolver"
6821 
6822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
6823 #: ekos/align/align.ui:793
6824 #, kde-format
6825 msgid "Remote"
6826 msgstr "Distant"
6827 
6828 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
6829 #: ekos/align/align.ui:848
6830 #, kde-format
6831 msgid "Solution Results"
6832 msgstr "Résultats de la solution"
6833 
6834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6835 #: ekos/align/align.ui:875
6836 #, kde-format
6837 msgid ""
6838 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
6839 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
6840 msgstr ""
6841 "Les résultats des solutions d'astrométrie des outils « Acquisition & "
6842 "Résolution », « Charger & Pointer » et « Modélisation de la monture » seront "
6843 "affichés ci-dessous."
6844 
6845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
6848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
6849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
6851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
6853 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389
6854 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247
6855 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
6856 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222
6857 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
6858 #, kde-format
6859 msgid "DEC"
6860 msgstr "DEC"
6861 
6862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6863 #: ekos/align/align.ui:921
6864 #, kde-format
6865 msgid "Obj Name"
6866 msgstr "Nom de l'objet"
6867 
6868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
6870 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463
6871 #, kde-format
6872 msgid "~~"
6873 msgstr "~~"
6874 
6875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6876 #: ekos/align/align.ui:931
6877 #, kde-format
6878 msgid "dRA"
6879 msgstr "dAD"
6880 
6881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6882 #: ekos/align/align.ui:936
6883 #, kde-format
6884 msgid "dDE"
6885 msgstr "dDEC"
6886 
6887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
6888 #: ekos/align/align.ui:961
6889 #, kde-format
6890 msgid ""
6891 "Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
6892 "cannot get them back."
6893 msgstr ""
6894 "Effacer toutes les solutions de la table des solutions. Veuillez être "
6895 "prudent car cela sera définitif."
6896 
6897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
6898 #: ekos/align/align.ui:983
6899 #, kde-format
6900 msgid ""
6901 "Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
6902 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
6903 "results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
6904 "graph and table."
6905 msgstr ""
6906 "Supprimer la ligne sélectionnée de la table des solutions. Cela peut être "
6907 "utile pour se débarrasser de résultats ne proposant pas de solution de la "
6908 "table et/ou de résultats dont vous n'avez pas plus besoin. Cela peut "
6909 "nettoyer les données inutiles à la fois pour le graphique et la table."
6910 
6911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
6912 #: ekos/align/align.ui:1005
6913 #, kde-format
6914 msgid ""
6915 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
6916 "your choosing for further analysis in a spreadsheet."
6917 msgstr ""
6918 "Exporte toutes les solutions de la table des résultats de solutions vers un "
6919 "fichier CSV de votre choix pour une analyse ultérieure dans une table de "
6920 "calcul."
6921 
6922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
6923 #: ekos/align/align.ui:1027
6924 #, kde-format
6925 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
6926 msgstr ""
6927 "Ajuster automatiquement l'échelle et centrer le graphique des résultats de "
6928 "la solution."
6929 
6930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
6931 #: ekos/align/align.ui:1050
6932 #, kde-format
6933 msgid ""
6934 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
6935 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
6936 "for better accuracy."
6937 msgstr ""
6938 "Lancer l'outil de modélisation de la monture. Cet outil autorise la création "
6939 "de liste préprogrammée de points à atteindre et à résoudre. Il peut aider à "
6940 "la construction d'un modèle de pointage pour une meilleure précision."
6941 
6942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
6943 #: ekos/align/align.ui:1053
6944 #, kde-format
6945 msgid "Mount Model"
6946 msgstr "Modélisation de la monture"
6947 
6948 #: ekos/align/alignview.cpp:166
6949 #, kde-format
6950 msgid "RA Axis"
6951 msgstr "Axe AD"
6952 
6953 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
6954 #, kde-format
6955 msgid "Error starting solver: %1"
6956 msgstr "Impossible de démarrer le résolveur : %1"
6957 
6958 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
6959 #, kde-format
6960 msgid "Starting solver..."
6961 msgstr "Démarrage de la résolution…"
6962 
6963 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
6964 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
6965 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248
6966 #, kde-format
6967 msgid "Solver failed. Try again."
6968 msgstr "La résolution a échoué. Réessayez."
6969 
6970 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
6971 #, kde-format
6972 msgid "Solver completed in %1 second."
6973 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
6974 msgstr[0] "La résolution s'est terminée en %1 seconde."
6975 msgstr[1] "La résolution s'est terminée en %1 secondes."
6976 
6977 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
6978 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57
6979 #, kde-format
6980 msgid "%1°"
6981 msgstr "%1°"
6982 
6983 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
6984 #: ekos/align/manualrotator.ui:14
6985 #, kde-format
6986 msgid "Manual Rotator"
6987 msgstr "Rotateur manuel"
6988 
6989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
6990 #: ekos/align/manualrotator.ui:35
6991 #, kde-format
6992 msgid ""
6993 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the &quot;"
6994 "Automatic and Manual Rotator Control&quot; in &quot;StellarSolver "
6995 "Options&quot;.</p></body></html>"
6996 msgstr ""
6997 "<html><head/><body><p>Pour désactiver la validation de la rotation, décochez "
6998 "&quot;Contrôle automatique et manuel du rotateur&quot; dans les options de "
6999 "&quot;StellarSolver&quot;.</p></body></html>"
7000 
7001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
7002 #: ekos/align/manualrotator.ui:58
7003 #, kde-format
7004 msgid "Current PA"
7005 msgstr "AP actuel"
7006 
7007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
7008 #: ekos/align/manualrotator.ui:78
7009 #, kde-format
7010 msgid "Target PA"
7011 msgstr "AP cible"
7012 
7013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
7014 #: ekos/align/manualrotator.ui:128
7015 #, kde-format
7016 msgid "Take Another Image"
7017 msgstr "Prendre une autre image"
7018 
7019 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256
7020 #, kde-format
7021 msgctxt "@title:window"
7022 msgid "Open Ekos Alignment List"
7023 msgstr "Ouvrir une liste d'alignement Ekos"
7024 
7025 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237
7026 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32
7027 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985
7028 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827
7029 #, kde-format
7030 msgid "Unable to open file %1"
7031 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1."
7032 
7033 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56
7034 #, kde-format
7035 msgid ""
7036 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
7037 "file."
7038 msgstr ""
7039 "Version %1 de format de fichier de séquence obsolète. Veuillez construire un "
7040 "nouveau fichier de séquence."
7041 
7042 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367
7043 #, kde-format
7044 msgctxt "@title:window"
7045 msgid "Save Ekos Alignment List"
7046 msgstr "Enregistrer une liste d'alignement Ekos"
7047 
7048 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384
7049 #, kde-format
7050 msgid "Failed to save alignment list"
7051 msgstr "Impossible d'enregistrer la liste d'alignement"
7052 
7053 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430
7054 #, kde-format
7055 msgid "Alignment List saved to %1"
7056 msgstr "Liste d'alignement enregistrée dans %1"
7057 
7058 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550
7059 #, kde-format
7060 msgid "DEC is below the altitude limit"
7061 msgstr "Le paramètre DEC est en dessous de l'altitude limite"
7062 
7063 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629
7064 #, kde-format
7065 msgid "Point calculation error."
7066 msgstr "Erreur lors du calcul sur le point."
7067 
7068 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651
7069 #, kde-format
7070 msgid "Sky Point"
7071 msgstr "Point céleste"
7072 
7073 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859
7074 #, kde-format
7075 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
7076 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les points d'alignement ?"
7077 
7078 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860
7079 #, kde-format
7080 msgid "Clear Align Points"
7081 msgstr "Effacer les points d'alignement"
7082 
7083 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965
7084 #, kde-format
7085 msgid "The Mount Model Tool is Reset."
7086 msgstr "L'outil de modélisation du ciel est réinitialisé."
7087 
7088 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002
7089 #, kde-format
7090 msgid "Please Check the Alignment Points."
7091 msgstr "Veuillez vérifier les points d'alignement."
7092 
7093 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009
7094 #, kde-format
7095 msgid ""
7096 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
7097 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
7098 "report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
7099 msgstr ""
7100 "Dans le module Alignement, l'option Rien est sélectionné pour les activités "
7101 "du résolveur. Cela signifie que l'outil de modélisation de monture ne fera "
7102 "ni synchronisation ni alignement mais ne fera que présenter les erreurs du "
7103 "modèle de pointage. Voulez-vous continuer ?"
7104 
7105 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012
7106 #, kde-format
7107 msgid "Pointing Model Report Only?"
7108 msgstr "Uniquement un rapport de modélisation de pointage ?"
7109 
7110 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029
7111 #, kde-format
7112 msgid "The Mount Model Tool is Starting."
7113 msgstr "L'outil de modélisation de la monture est démarré."
7114 
7115 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038
7116 #, kde-format
7117 msgid "The Mount Model Tool is Paused."
7118 msgstr "L'outil de modélisation de la monture est en pause."
7119 
7120 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097
7121 #, kde-format
7122 msgid "The Mount Model Tool is Finished."
7123 msgstr "L'outil de modélisation de la monture a terminé."
7124 
7125 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
7126 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
7127 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
7128 #, kde-format
7129 msgid "Dialog"
7130 msgstr "Dialogue"
7131 
7132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7133 #: ekos/align/mountmodel.ui:35
7134 #, kde-format
7135 msgid ""
7136 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
7137 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
7138 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
7139 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
7140 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
7141 "mount.</p>"
7142 msgstr ""
7143 "<p>Cet outil peut aider votre monture à construire un meilleur modèle de "
7144 "pointage en la déplaçant en différents points du ciel et en résolvant les "
7145 "images acquises. Cela peut accroître la précision de vos pointages.<br/>Pour "
7146 "être applicable, votre monture doit être capable d'améliorer son modèle de "
7147 "pointage interne, après chaque <b>synchronisation</b> demandée par Ekos. Si "
7148 "cela n'est pas le cas, alors cet outil n'est pas adapté à votre monture.</p>"
7149 
7150 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7151 #: ekos/align/mountmodel.ui:48
7152 #, kde-format
7153 msgid "Mount Model Wizard"
7154 msgstr "Assistant de modèle de pointage de la monture"
7155 
7156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7157 #: ekos/align/mountmodel.ui:54
7158 #, kde-format
7159 msgid "Object Type:"
7160 msgstr "Type d'objet"
7161 
7162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
7163 #: ekos/align/mountmodel.ui:69
7164 #, kde-format
7165 msgid ""
7166 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
7167 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
7168 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
7169 "<ul>\n"
7170 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
7171 "<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
7172 "type.</li>\n"
7173 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
7174 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
7175 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
7176 "closest one for multiple points.</li>\n"
7177 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
7178 "li>\n"
7179 "<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
7180 "trying to pair it with objects.</li>\n"
7181 "</ul>\n"
7182 "</body></html>"
7183 msgstr ""
7184 "<html><head/><body><p>Sélectionner les objets/points ajoutés par l'assistant."
7185 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Remarque :</span>Toutes les options "
7186 "sauf DEC fixe, commencent par un quadrillage de points AD/DEC.</p>\n"
7187 "<ul>\n"
7188 "<li><b>Toute étoile :</b> L'assistant recherche l'étoile la plus proche.</"
7189 "li>\n"
7190 "<li><b>Tout objet :</b> L'assistant recherche tout objet de tout type le "
7191 "plus proche.</li>\n"
7192 "<li><b>Étoiles nommées :</b> L'assistant recherche l'étoile la plus proche "
7193 "dans la liste des étoiles actuellement visibles. Veuillez notez que la "
7194 "première étoile nommée peut être plutôt loin du point attendu et la même "
7195 "étoile pourrait être aussi la plus proche de points multiples.</li>\n"
7196 "<li><b>DEC fixe :</b> L'assistant génère tous les points pour le DEC choisi."
7197 "</li>\n"
7198 "<li><b>Quadrillage fixe :</b> L'assistant utilise seulement le quadrillage "
7199 "original sans essayer de l'associer avec les objets.</li>\n"
7200 "</ul>\n"
7201 "</body></html>"
7202 
7203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7204 #: ekos/align/mountmodel.ui:73
7205 #, kde-format
7206 msgid "Any Stars"
7207 msgstr "Toute étoile"
7208 
7209 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7210 #: ekos/align/mountmodel.ui:78
7211 #, kde-format
7212 msgid "Named Stars"
7213 msgstr "Étoiles nommées"
7214 
7215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7216 #: ekos/align/mountmodel.ui:83
7217 #, kde-format
7218 msgid "Any Object"
7219 msgstr "Tout objet"
7220 
7221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7222 #: ekos/align/mountmodel.ui:88
7223 #, kde-format
7224 msgid "Fixed DEC"
7225 msgstr "DEC fixée"
7226 
7227 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7228 #: ekos/align/mountmodel.ui:93
7229 #, kde-format
7230 msgid "Fixed Grid"
7231 msgstr "Quadrillage fixée"
7232 
7233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7234 #: ekos/align/mountmodel.ui:107
7235 #, kde-format
7236 msgid ""
7237 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7238 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7239 msgstr ""
7240 "Générer automatiquement le nombre spécifié de points d'alignement dans la "
7241 "table ci-dessous. Ils seront générés à partir des options sélectionnées dans "
7242 "l'assistant."
7243 
7244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7245 #: ekos/align/mountmodel.ui:110
7246 #, kde-format
7247 msgid "Generate"
7248 msgstr "Générer"
7249 
7250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7251 #: ekos/align/mountmodel.ui:120
7252 #, kde-format
7253 msgid ""
7254 "The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7255 "applies to the Fixed DEC Option."
7256 msgstr ""
7257 "La déclinaison des points qui seront générés. Cette option ne s'applique que "
7258 "à l'option DEC fixe."
7259 
7260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7261 #: ekos/align/mountmodel.ui:133
7262 #, kde-format
7263 msgid "Minimum Alt:"
7264 msgstr "Hauteur minimale"
7265 
7266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7267 #: ekos/align/mountmodel.ui:140
7268 #, kde-format
7269 msgid ""
7270 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7271 "with the wizard."
7272 msgstr ""
7273 "Ceci est l'élévation minimale au dessus de l'horizon pour utiliser les "
7274 "points en cours de génération par l'assistant."
7275 
7276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7277 #: ekos/align/mountmodel.ui:153
7278 #, kde-format
7279 msgid "Alignment Points:"
7280 msgstr "Points d'alignement"
7281 
7282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7291 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7292 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7293 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7294 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7295 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7296 #: tools/modcalcvlsr.ui:236
7297 #, kde-format
7298 msgid "Declination:"
7299 msgstr "Déclinaison"
7300 
7301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7302 #: ekos/align/mountmodel.ui:193
7303 #, kde-format
7304 msgid ""
7305 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7306 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7307 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7308 "points will be at the same DEC."
7309 msgstr ""
7310 "Le nombre de points que l'assistant devrait générer. Si ce nombre est "
7311 "inférieur à 5, il les généra avec le même paramètre DEC. Ensuite, ils seront "
7312 "répartis uniformément entre AD et DEC. Remarque : si le choix est fait d'un "
7313 "paramètre DEC fixée, tous les points auront la même valeur de paramètre DEC."
7314 
7315 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7316 #: ekos/align/mountmodel.ui:219
7317 #, kde-format
7318 msgid "Add Currently Visible Stars"
7319 msgstr "Ajouter les étoiles actuellement visibles"
7320 
7321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7322 #: ekos/align/mountmodel.ui:237
7323 #, kde-format
7324 msgid "Common Names:"
7325 msgstr "Noms communs"
7326 
7327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7328 #: ekos/align/mountmodel.ui:250
7329 #, kde-format
7330 msgid ""
7331 "These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7332 "location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7333 msgstr ""
7334 "Voici les noms habituels des étoiles cataloguées et actuellement visibles à "
7335 "votre position. Si vous sélectionnez une étoile, elle sera ajoutée à la "
7336 "table ci-dessous."
7337 
7338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7339 #: ekos/align/mountmodel.ui:270
7340 #, kde-format
7341 msgid "Greek:"
7342 msgstr "Grec"
7343 
7344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7345 #: ekos/align/mountmodel.ui:283
7346 #, kde-format
7347 msgid ""
7348 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7349 "your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7350 msgstr ""
7351 "Voici les noms grecs des étoiles les plus lumineuses et actuellement "
7352 "visibles à votre position. Si vous sélectionnez une étoile, elle sera "
7353 "ajoutée à la table ci-dessous."
7354 
7355 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7356 #: ekos/align/mountmodel.ui:293
7357 #, kde-format
7358 msgid "Mount Model Alignment Points"
7359 msgstr "Points d'alignement du modèle de ciel "
7360 
7361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7362 #: ekos/align/mountmodel.ui:331
7363 #, kde-format
7364 msgid ""
7365 "Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7366 "affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7367 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7368 "again, these points will not be included."
7369 msgstr ""
7370 "Effacer la totalité de la table de points d'alignement ci-dessous. Veuillez "
7371 "remarquer que cela n'affectera pas votre monture. Votre modèle de pointage "
7372 "ne sera pas effacé. Cela n'effacera que la liste des points. Ainsi, si vous "
7373 "relancez la procédure de modélisation du ciel, ces points ne seront pas "
7374 "inclus."
7375 
7376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7377 #: ekos/align/mountmodel.ui:353
7378 #, kde-format
7379 msgid ""
7380 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7381 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7382 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7383 "included in the list.</p>"
7384 msgstr ""
7385 "<p>Supprimer la ligne sélectionnée de la table des points d'alignement ci-"
7386 "dessous. Veuillez noter que cela <b>ne lance pas</b> de commande à votre "
7387 "monture pour effacer ce point du modèle. Cela signifie seulement que si vous "
7388 "lancer la procédure de modélisation du ciel, ce point ne sera pas inclus "
7389 "dans la liste.</p>"
7390 
7391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7392 #: ekos/align/mountmodel.ui:375
7393 #, kde-format
7394 msgid ""
7395 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7396 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7397 "mount model routine."
7398 msgstr ""
7399 "Ajouter une ligne vide dans la liste des alignements, afin que vous puissiez "
7400 "ajouter manuellement des paramètres AD et DEC pour une position vers "
7401 "laquelle vous voudriez que le télescope se déplace durant la procédure du "
7402 "modélisation du ciel."
7403 
7404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7405 #: ekos/align/mountmodel.ui:397
7406 #, kde-format
7407 msgid ""
7408 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7409 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7410 "doing the mount model routine."
7411 msgstr ""
7412 "Ouvrir la boîte de dialogue Trouver un objet afin que vous puissiez trouver "
7413 "un objet et trouver automatiquement les paramètres AD et DEC. Ainsi, vous "
7414 "allez pouvoir faire tourner le télescope durant la procédure de modélisation "
7415 "du ciel."
7416 
7417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7418 #: ekos/align/mountmodel.ui:419
7419 #, kde-format
7420 msgid ""
7421 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7422 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7423 msgstr ""
7424 "Trier les points d'alignement, en démarrant avec le point le plus près de la "
7425 "position actuelle du télescope pour tenter de réduire la distance entre "
7426 "chaque pointage."
7427 
7428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7429 #: ekos/align/mountmodel.ui:444
7430 #, kde-format
7431 msgid ""
7432 "This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7433 "routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7434 "remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7435 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7436 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7437 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7438 "for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7439 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7440 "for that row on the left."
7441 msgstr ""
7442 "Ceci est une table de points d'alignement que vous aimeriez utiliser durant "
7443 "la procédure de modélisation du guidage de la monture pour l'alignement du "
7444 "télescope. Si vous voulez ajouter ou supprimer des points, vous devriez "
7445 "utiliser les boutons ci-dessus. Si vous voulez lancer l'exécution ou la mise "
7446 "en pause ou l'arrêt de la procédure, vous devrez utiliser les boutons ci-"
7447 "dessous. Vous pouvez modifier une AD ou une DEC pour un point particulier "
7448 "directement dans les cellules. Veuillez vous assurer d'utiliser le format hh:"
7449 "mm:ss. Le nom de l'objet n'est fourni que pour le confort et n'est pas "
7450 "utilisé. Si vous voulez modifier l'ordre des point d'alignements, vous "
7451 "pouvez faire glisser la colonne vers le haut ou le bas en utilisant l'en-"
7452 "tête verticale de cette colonne sur la gauche."
7453 
7454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7455 #: ekos/align/mountmodel.ui:448
7456 #, kde-format
7457 msgid "RA (J2000)"
7458 msgstr "AD (J2000)"
7459 
7460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7461 #: ekos/align/mountmodel.ui:453
7462 #, kde-format
7463 msgid "DEC (J2000)"
7464 msgstr "DEC (J2000)"
7465 
7466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7467 #: ekos/align/mountmodel.ui:491
7468 #, kde-format
7469 msgid ""
7470 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7471 "ran on a previous occasion."
7472 msgstr ""
7473 "Charger une liste enregistrée de points d'alignement, ainsi vous pourrez "
7474 "exécuter cet alignement réalisé précédemment."
7475 
7476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7477 #: ekos/align/mountmodel.ui:513
7478 #, kde-format
7479 msgid ""
7480 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7481 "future."
7482 msgstr ""
7483 "Enregistrer cette liste d'alignement pour pouvoir exécuter de nouveau cet "
7484 "alignement dans l'avenir."
7485 
7486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7487 #: ekos/align/mountmodel.ui:535
7488 #, kde-format
7489 msgid ""
7490 "Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7491 "remove the flags.  The flags will not be saved."
7492 msgstr ""
7493 "Afficher les points d'alignement sur une carte du ciel comme des étiquettes. "
7494 "Un nouveau clic permettra de supprimer les étiquettes. Celles-ci ne seront "
7495 "pas enregistrées."
7496 
7497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7498 #: ekos/align/mountmodel.ui:570
7499 #, kde-format
7500 msgid ""
7501 "Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7502 "solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7503 "module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7504 "off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7505 "again."
7506 msgstr ""
7507 "Démarrer ou mettre en pause la procédure de modélisation de la monture. Il "
7508 "fera pointer et résoudre de façon astrométrique la liste des points dans la "
7509 "table ci-dessus en utilisant ces paramètres dans le module d'alignement. Si "
7510 "la procédure avait été mise en pause antérieurement, elle reprendra à son "
7511 "point d'arrêt. Si elle a été arrêtée ou terminée, elle sera redémarrée."
7512 
7513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7514 #: ekos/align/mountmodel.ui:592
7515 #, kde-format
7516 msgid ""
7517 "<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7518 "your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7519 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7520 "it will start the routine over again with the first point.</p>"
7521 msgstr ""
7522 "<p> Arrêter la procédure. Cela <b>n'effacera</b> aucun point du modèle de "
7523 "pointage de votre télescope. La procédure sera arrêtée et tous les points "
7524 "seront résolus. Si vous relancez la procédure une nouvelle fois après "
7525 "l'avoir stoppée, la procédure repartira à partir du premier point.</p>"
7526 
7527 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7528 #: ekos/align/opsalign.ui:32
7529 #, kde-format
7530 msgid "StellarSolver Settings"
7531 msgstr "Configuration de StellarSolver"
7532 
7533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7534 #: ekos/align/opsalign.ui:62
7535 #, kde-format
7536 msgid "Source Extraction Method"
7537 msgstr "Méthode d'extraction de sources"
7538 
7539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7540 #: ekos/align/opsalign.ui:72
7541 #, kde-format
7542 msgid ""
7543 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star "
7544 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7545 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7546 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7547 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li "
7548 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7549 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor "
7550 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7551 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7552 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process "
7553 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>"
7554 msgstr ""
7555 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options pour la méthode d'extraction "
7556 "d'étoile</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7557 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7558 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7559 "text-indent:0px;\">Le SEP interne utilise une bibliothèque interne de KStars."
7560 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7561 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Le Sextractor externe "
7562 "requiert un programme externe.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7563 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7564 "indent:0px;\">La méthode intégrée utilise la méthode par défaut que le "
7565 "processus d'extraction d'étoile utilise pour la résolution astrométrique.</"
7566 "li></ul></body></html>"
7567 
7568 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7569 #: ekos/align/opsalign.ui:76
7570 #, kde-format
7571 msgid "Internal SEP"
7572 msgstr "SEP interne"
7573 
7574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7575 #: ekos/align/opsalign.ui:81
7576 #, kde-format
7577 msgid "External SExtractor"
7578 msgstr "Programme SExtractor externe"
7579 
7580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7581 #: ekos/align/opsalign.ui:86
7582 #, kde-format
7583 msgid "BuiltIn method for solver"
7584 msgstr "Méthode intégrée pour le résolveur"
7585 
7586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7587 #: ekos/align/opsalign.ui:94
7588 #, kde-format
7589 msgid ""
7590 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving "
7591 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses "
7592 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external "
7593 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command "
7594 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local "
7595 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local "
7596 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</"
7597 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a "
7598 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth "
7599 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of "
7600 "Solver'.</li></ul></body></html>"
7601 msgstr ""
7602 "<html><head/><body><p align=\"center\">Sélectionne la méthode de résolution "
7603 "astrométrique pour la bibliothèque StellarSolver</p><ul><li>L'option « SEP "
7604 "interne » utilise une version interne de Astrometry.net et ne requiert aucun "
7605 "programme externe.</li><li>L'option « Astrometry local » utilise une version "
7606 "locale de l'outil en ligne de commandes de Astrometry.net sur Linux et Mac "
7607 "ou ANSVR sur Windows.</li><li>L'option « ASTAP local » utilise une "
7608 "installation locale du programme ASTAP.</li><li>L'option « Watney local » "
7609 "utilise une installation locale du programme de résolution Watney.</"
7610 "li><li>L'option « En ligne » utilise la version en ligne de Astrometry.net "
7611 "ou ANSVR sur un ordinateur proche. <span style=\" font-weight:600;"
7612 "\">Remarque</span> : si la bande passante peut représenter un problème, la "
7613 "méthode « SEP interne » peut s'avérer un meilleur choix que la méthode "
7614 "intégrée pour le résolveur.</li></ul></body></html>"
7615 
7616 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7617 #: ekos/align/opsalign.ui:98
7618 #, kde-format
7619 msgid "Internal Solver"
7620 msgstr "Résolveur interne"
7621 
7622 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7623 #: ekos/align/opsalign.ui:103
7624 #, kde-format
7625 msgid "Local Astrometry"
7626 msgstr "Astrométrie locale"
7627 
7628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7629 #: ekos/align/opsalign.ui:108
7630 #, kde-format
7631 msgid "Local ASTAP"
7632 msgstr "ASTAP local"
7633 
7634 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7635 #: ekos/align/opsalign.ui:113
7636 #, kde-format
7637 msgid "Local Watney"
7638 msgstr "Watney local"
7639 
7640 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7641 #: ekos/align/opsalign.ui:118
7642 #, kde-format
7643 msgid "Online Astrometry"
7644 msgstr "Astrométrie en ligne"
7645 
7646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7647 #: ekos/align/opsalign.ui:138
7648 #, kde-format
7649 msgid "Solving Method"
7650 msgstr "Méthode de résolution"
7651 
7652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7653 #: ekos/align/opsalign.ui:160
7654 #, kde-format
7655 msgid "Options Profile:"
7656 msgstr "Options du profil"
7657 
7658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7659 #: ekos/align/opsalign.ui:181
7660 #, kde-format
7661 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7662 msgstr "Sélectionne les options du profil pour utilisation du résolveur"
7663 
7664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7665 #: ekos/align/opsalign.ui:197
7666 #, kde-format
7667 msgid ""
7668 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7669 msgstr ""
7670 "Ouvre les options du profil courant dans l'éditeur des options de profil"
7671 
7672 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7673 #: ekos/align/opsalign.ui:212
7674 #, kde-format
7675 msgid "Alignment Options"
7676 msgstr "Options d'alignement"
7677 
7678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7679 #: ekos/align/opsalign.ui:230
7680 #, kde-format
7681 msgid ""
7682 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7683 "coordinates in captured CCD images."
7684 msgstr ""
7685 "Active le système de coordonnées mondiales (WCS), utilisé pour encoder les "
7686 "coordonnées AD/DEC dans les images CCD."
7687 
7688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7689 #: ekos/align/opsalign.ui:233
7690 #, kde-format
7691 msgid "WCS"
7692 msgstr "WCS"
7693 
7694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7695 #: ekos/align/opsalign.ui:240
7696 #, kde-format
7697 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7698 msgstr ""
7699 "Afficher les images FITS reçues dans le rectangle FOV du résolveur dans la "
7700 "carte stellaire."
7701 
7702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7703 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77
7704 #, kde-format
7705 msgid "Overlay"
7706 msgstr "Recouvrement"
7707 
7708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7709 #: ekos/align/opsalign.ui:250
7710 #, kde-format
7711 msgid ""
7712 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7713 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
7714 msgstr ""
7715 "<html><head/><body><p>Parquer automatiquement la monture à la fin de "
7716 "l'exécution des outils d'assistance à l'alignement polaire.</p></body></html>"
7717 
7718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7719 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7720 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426
7721 #, kde-format
7722 msgid "Auto Park"
7723 msgstr "Parcage auto"
7724 
7725 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7726 #: ekos/align/opsalign.ui:275
7727 #, kde-format
7728 msgid "Automatic and Manual Rotator Control"
7729 msgstr "Contrôle automatique et manuel du rotateur"
7730 
7731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
7732 #: ekos/align/opsalign.ui:284
7733 #, kde-format
7734 msgid ""
7735 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using "
7736 "[Load &amp; Slew]. If the difference between measured position angle and "
7737 "FITS position angle is below this value, the [Load &amp; Slew] operation is "
7738 "considered successful.</p></body></html>"
7739 msgstr ""
7740 "<html><head/><body><p>Le seuil de rotation en minutes d'arc lors de "
7741 "l'utilisation de Charger &amp; Pointer. Si la différence entre l'angle "
7742 "mesuré de la position et l'angle de la position FITS est sous ce seuil, "
7743 "alors l'opération [Charger et Pointer] est considérée comme réussie.</p></"
7744 "body></html>"
7745 
7746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7747 #: ekos/align/opsalign.ui:287
7748 #, kde-format
7749 msgid "Threshold: "
7750 msgstr "Seuil"
7751 
7752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7753 #: ekos/align/opsalign.ui:306
7754 #, kde-format
7755 msgid ""
7756 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>"
7757 msgstr ""
7758 "<html><head/><body><p>Seuil de déviation de l'angle de rotation</p></body></"
7759 "html>"
7760 
7761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
7762 #: ekos/align/opsalign.ui:326
7763 #, kde-format
7764 msgid ""
7765 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
7766 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
7767 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
7768 "pierside.</p></body></html>"
7769 msgstr ""
7770 "<html><head/><body><p><span style=\"font-weight:600;\">La politique de "
7771 "retournement</span> détermine le comportement du rotateur après un "
7772 "retournement ou si le résultat d'une image de référence résolue indique un "
7773 "côté différent du pied par rapport au côté actuel de la monture.</p></body></"
7774 "html>"
7775 
7776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7777 #: ekos/align/opsalign.ui:329
7778 #, kde-format
7779 msgid "Flip Policy: "
7780 msgstr "Politique de retournement"
7781 
7782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7783 #: ekos/align/opsalign.ui:336
7784 #, kde-format
7785 msgid ""
7786 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator "
7787 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive "
7788 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern "
7789 "astronomic image processing applications can handle &quot;flipped&quot; "
7790 "images.</p></body></html>"
7791 msgstr ""
7792 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">L'option Préserver "
7793 "l'angle de rotation</span> conserve la position du rotateur. Le rotateur "
7794 "reste inactif et donc l'appareil est virtuellement tourné de 180°.</p><p>La "
7795 "plupart des applications modernes d'astrophotographie gère les images "
7796 "retournées.</p></body></html>"
7797 
7798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7799 #: ekos/align/opsalign.ui:339
7800 #, kde-format
7801 msgid "Preserve rotator angle"
7802 msgstr "Conserver l'angle du rotateur"
7803 
7804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7805 #: ekos/align/opsalign.ui:353
7806 #, kde-format
7807 msgid ""
7808 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position "
7809 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns "
7810 "the camera to the original position angle and hence the image will show "
7811 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>"
7812 msgstr ""
7813 "<html><head/><body><p><span style=\"font-weight:600;\">L'option Conserver "
7814 "l'angle de position</span> conserve l'angle de position de l'appareil. Le "
7815 "rotateur tourne toujours l'appareil vers l'angle de position original de "
7816 "l'appareil et donc l'image montrera l'arrangement original de l'étoile.</p></"
7817 "body></html>"
7818 
7819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7820 #: ekos/align/opsalign.ui:356
7821 #, kde-format
7822 msgid "Preserve position angle"
7823 msgstr "Conserver l'angle de position"
7824 
7825 #: ekos/align/opsastap.cpp:41
7826 #, kde-format
7827 msgctxt "@title:window"
7828 msgid "Select ASTAP executable"
7829 msgstr "Sélectionner l'exécutable ASTAP"
7830 
7831 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7832 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options)
7833 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536
7834 #, kde-format
7835 msgid "Options"
7836 msgstr "Options"
7837 
7838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
7839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7840 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
7841 #, kde-format
7842 msgid ""
7843 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
7844 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
7845 msgstr ""
7846 "<html><head/><body><p>Sous-échantillonner avant la résolution, aussi appelé "
7847 "catégorisation. Une valeur de zéro conduira à un sous-échantillonnage en "
7848 "sélection automatique.</p></body></html>"
7849 
7850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
7851 #: ekos/align/opsastap.ui:62
7852 #, kde-format
7853 msgid ""
7854 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
7855 "body></html>"
7856 msgstr ""
7857 "<html><head/><body><p>Emplacement complet vers l'exécutable d'ASTAP</p></"
7858 "body></html>"
7859 
7860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
7861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7862 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
7863 #, kde-format
7864 msgid ""
7865 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
7866 "start position up to this radius.</p></body></html>"
7867 msgstr ""
7868 "<html><head/><body><p>Le programme cherchera sur une spirale autour de la "
7869 "position de départ jusqu'à ce rayon.</p></body></html>"
7870 
7871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7872 #: ekos/align/opsastap.ui:88
7873 #, kde-format
7874 msgid "Executable"
7875 msgstr "Exécutable"
7876 
7877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7878 #: ekos/align/opsastap.ui:127
7879 #, kde-format
7880 msgid "Down Sample"
7881 msgstr "Sous-échantillonner"
7882 
7883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7884 #: ekos/align/opsastap.ui:137
7885 #, kde-format
7886 msgid ""
7887 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
7888 "body></html>"
7889 msgstr ""
7890 "<html><head/><body><p>Mettre à jour les en-têtes FITS avec la solution "
7891 "trouvée</p></body></html>"
7892 
7893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7894 #: ekos/align/opsastap.ui:140
7895 #, kde-format
7896 msgid "Update FITS"
7897 msgstr "Mettre à jour FITS"
7898 
7899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7901 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925
7902 #, kde-format
7903 msgid "Search Radius"
7904 msgstr "Rechercher dans un rayon"
7905 
7906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7907 #: ekos/align/opsastap.ui:163
7908 #, kde-format
7909 msgid ""
7910 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
7911 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
7912 "html>"
7913 msgstr ""
7914 "<html><head/><body><p>Améliorer la fiabilité de la résolution dans certains "
7915 "cas. La fenêtre de recherche sera élargie avec un débordement mais cela peut "
7916 "ralentir la résolution.</p></body></html>"
7917 
7918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7919 #: ekos/align/opsastap.ui:166
7920 #, kde-format
7921 msgid "Force Large Search Window"
7922 msgstr "Forcer une grande fenêtre de recherche"
7923 
7924 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7925 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32
7926 #, kde-format
7927 msgid "Imaging Options"
7928 msgstr "Options d'imagerie"
7929 
7930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
7932 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
7933 #, kde-format
7934 msgid ""
7935 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
7936 "shorter dimension of the image."
7937 msgstr ""
7938 "Limite inférieure de la taille de l'imageur, calculée de façon légèrement "
7939 "plus petite que la dimension la plus petite de l'image."
7940 
7941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7942 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50
7943 #, kde-format
7944 msgid "L"
7945 msgstr "L"
7946 
7947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
7949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale)
7950 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
7951 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57
7952 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456
7953 #, kde-format
7954 msgid ""
7955 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
7956 "of different image scales."
7957 msgstr ""
7958 "Définir la taille de l'image pour accélérer le résolveur puisque qu'il "
7959 "n'aura pas à rechercher des fichiers d'index d'échelles différentes d'images."
7960 
7961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
7963 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60
7964 #, kde-format
7965 msgid "Use Scale"
7966 msgstr "Utiliser une taille"
7967 
7968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
7969 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83
7970 #, kde-format
7971 msgid ""
7972 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
7973 "<ul>\n"
7974 "<li>dw: degree width</li>\n"
7975 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
7976 "</ul>"
7977 msgstr ""
7978 "<p>Unités des limites de l'image ci-dessus.</p>\n"
7979 "<ul>\n"
7980 "<li>dw : largeur en degrés</li>\n"
7981 "<li>aw : largeur en minutes d'arc</li>\n"
7982 "</ul>"
7983 
7984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
7985 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86
7986 #, kde-format
7987 msgid "u"
7988 msgstr "u"
7989 
7990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
7991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
7992 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
7993 #, kde-format
7994 msgid ""
7995 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
7996 "longer dimension of the image."
7997 msgstr ""
7998 "Limite supérieure de la taille de l'imageur, calculée de façon légèrement "
7999 "plus importante que la dimension la plus grande de l'image."
8000 
8001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
8005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
8006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8007 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190
8008 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275
8009 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464
8010 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551
8011 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703
8012 #, kde-format
8013 msgid "H"
8014 msgstr "H"
8015 
8016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
8017 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124
8018 #, kde-format
8019 msgid ""
8020 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
8021 "combination."
8022 msgstr ""
8023 "Mettre à jour les limites de taille de l'image à partir de la combinaison de "
8024 "la caméra et du télescope actifs."
8025 
8026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8027 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137
8028 #, kde-format
8029 msgid "High"
8030 msgstr "Haut"
8031 
8032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8033 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149
8034 #, kde-format
8035 msgid ""
8036 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
8037 "updated."
8038 msgstr ""
8039 "Mettre à jour automatiquement les tailles des images quand les paramètres de "
8040 "la monture et/ou CCD sont mis à jour."
8041 
8042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8044 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
8045 #, kde-format
8046 msgid "Auto Update"
8047 msgstr "Mise à jour auto"
8048 
8049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
8050 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180
8051 #, kde-format
8052 msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
8053 msgstr "La mise à jour automatique de la taille de l'image est désactivée."
8054 
8055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
8056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8057 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
8058 #, kde-format
8059 msgid ""
8060 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8061 "<ul>\n"
8062 "<li>dw: degree width</li>\n"
8063 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8064 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
8065 "</ul>"
8066 msgstr ""
8067 "<p>Les unités pour les limites de taille de l'imageur ci-dessous.</p>\n"
8068 "<ul>\n"
8069 "<li>dw : hauteur en degrés </li>\n"
8070 "<li>aw : largeur en minutes d'arc</li>\n"
8071 "<li>app : secondes d'arc par pixel</li>\n"
8072 "</ul>"
8073 
8074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8075 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209
8076 #, kde-format
8077 msgid "units"
8078 msgstr "unités"
8079 
8080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8081 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251
8082 #, kde-format
8083 msgid "Low"
8084 msgstr "Bas"
8085 
8086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8087 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295
8088 #, kde-format
8089 msgid "dw"
8090 msgstr "dw"
8091 
8092 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8093 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300
8094 #, kde-format
8095 msgid "aw"
8096 msgstr "aw"
8097 
8098 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8099 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305
8100 #, kde-format
8101 msgid "app"
8102 msgstr "app"
8103 
8104 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8105 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316
8106 #, kde-format
8107 msgid "Position Options"
8108 msgstr "Options de position"
8109 
8110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8111 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
8112 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486
8113 #, kde-format
8114 msgid ""
8115 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
8116 "search in other areas of the sky."
8117 msgstr ""
8118 "Définir une position estimée pour accélérer le résolveur d'astrométrie, "
8119 "n'ayant pas à rechercher dans d'autres zones du ciel."
8120 
8121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
8123 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142
8124 #, kde-format
8125 msgid "Use Position"
8126 msgstr "Utiliser la position"
8127 
8128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
8130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius)
8132 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
8133 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
8134 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500
8135 #, kde-format
8136 msgid ""
8137 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
8138 "degrees."
8139 msgstr ""
8140 "Rayon de recherche pour une position estimée du champ du télescope/images, "
8141 "en degrés."
8142 
8143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
8145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
8146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
8147 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347
8148 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607
8149 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624
8150 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
8151 #, kde-format
8152 msgid "5"
8153 msgstr "5"
8154 
8155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
8159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA)
8160 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8161 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174
8162 #: fitsviewer/platesolve.ui:199
8163 #, kde-format
8164 msgid ""
8165 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8166 msgstr ""
8167 "Paramètre AD pour la position estimée du champ du télescope/image sous la "
8168 "forme hh:mm:ss."
8169 
8170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8171 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8172 #, kde-format
8173 msgid "3"
8174 msgstr "3"
8175 
8176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
8180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec)
8181 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8182 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219
8183 #: fitsviewer/platesolve.ui:250
8184 #, kde-format
8185 msgid ""
8186 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8187 msgstr ""
8188 "Paramètre DEC pour la position estimée du champ du télescope/image sous "
8189 "forme dd:mm:ss."
8190 
8191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8192 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8193 #, kde-format
8194 msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8195 msgstr "Mettre à jour les coordonnées avec la position actuelle du télescope."
8196 
8197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8199 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273
8200 #, kde-format
8201 msgid "Radius"
8202 msgstr "Rayon"
8203 
8204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8205 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8206 #, kde-format
8207 msgid "4"
8208 msgstr "4"
8209 
8210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8211 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8212 #, kde-format
8213 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8214 msgstr ""
8215 "Mettre à jour automatiquement les coordonnées de position quand la monture a "
8216 "terminé le pointage."
8217 
8218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8219 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8220 #, kde-format
8221 msgid "Position Auto Update is turned off."
8222 msgstr "La mise à jour automatique de position est désactivée."
8223 
8224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8225 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8226 #, kde-format
8227 msgid ""
8228 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8229 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8230 msgstr ""
8231 "Ne pas utiliser la synchronisation quand Charger && Pointer est sélectionné. "
8232 "Veuillez utiliser la correction d'orientation pour traiter les écarts. Cela "
8233 "est utile pour certaines montures (par exemple, Paramount)."
8234 
8235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8236 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8237 #, kde-format
8238 msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8239 msgstr "Utiliser un pointage différentiel plutôt qu'une synchronisation"
8240 
8241 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191
8242 #, kde-format
8243 msgid ""
8244 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8245 msgstr ""
8246 "Téléchargements désactivés. Cela n'est pas un dossier mais une liste de tous "
8247 "les fichiers d'index."
8248 
8249 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201
8250 #, kde-format
8251 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8252 msgstr "Téléchargements activés. Le dossier existe et autorise l'écriture."
8253 
8254 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203
8255 #, kde-format
8256 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8257 msgstr ""
8258 "Téléchargements désactivés suite à un problème de permissions sur le dossier."
8259 
8260 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205
8261 #, kde-format
8262 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8263 msgstr "Téléchargements désactivés. Le dossier n'existe pas."
8264 
8265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8266 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254
8267 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259
8268 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264
8269 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8270 #, kde-format
8271 msgid "Required"
8272 msgstr "Requis"
8273 
8274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8275 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272
8276 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277
8277 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282
8278 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8279 #, kde-format
8280 msgid "Recommended"
8281 msgstr "Recommandé"
8282 
8283 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428
8284 #, kde-format
8285 msgid ""
8286 "Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8287 "accessible, or you are not connected."
8288 msgstr ""
8289 "Délai dépassé pour le téléchargement. Soit le réseau n'est pas assez rapide, "
8290 "soit le fichier n'est pas accessible, soit vous n'êtes pas connecté."
8291 
8292 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475
8293 #, kde-format
8294 msgid "File Write Error"
8295 msgstr "Erreur d'écriture du fichier"
8296 
8297 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494
8298 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632
8299 #, kde-format
8300 msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8301 msgstr "Erreur de permission pour le dossier d'astrométrie"
8302 
8303 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546
8304 #, kde-format
8305 msgid ""
8306 "The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8307 "or choose another."
8308 msgstr ""
8309 "Le dossier sélectionné de fichiers d'index n'existe pas. Veuillez en créer "
8310 "un ou en choisir un autre."
8311 
8312 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560
8313 #, kde-format
8314 msgid ""
8315 "The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8316 "download it to this directory as well?"
8317 msgstr ""
8318 "Le fichier %1 existe déjà dans un autre dossier. Voulez-vous vraiment le "
8319 "télécharger celui-ci ?"
8320 
8321 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562
8322 #, kde-format
8323 msgid "Install File(s)"
8324 msgstr "Installer un(des) fichier(s)"
8325 
8326 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601
8327 #, kde-format
8328 msgid "Could not contact Astrometry Index Server."
8329 msgstr "Impossible de contacter le serveur d'index d'astrométrie."
8330 
8331 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607
8332 #, kde-format
8333 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8334 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces fichiers d'index ? %1"
8335 
8336 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608
8337 #, kde-format
8338 msgid "Delete File(s)"
8339 msgstr "Supprimer le(s) fichier(s)"
8340 
8341 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622
8342 #, kde-format
8343 msgid "File Delete Error"
8344 msgstr "Erreur de suppression de fichier"
8345 
8346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8347 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8348 #, kde-format
8349 msgid ""
8350 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8351 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8352 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8353 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8354 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8355 "index files, along with recommended index files to install given the current "
8356 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8357 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8358 msgstr ""
8359 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8360 "astrometry.net a besoin de fichiers d'index afin de résoudre l'image. Voir "
8361 "le site Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8362 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8363 "span></a> pour les détails. La liste suivante décrit les fichiers d'index "
8364 "nécessaires, ainsi que ceux recommandés, à installer pour couvrir le CdV de "
8365 "l'imageur. Une fois installés, les index correspondants sont cochés. Une "
8366 "icône en face de chaque index indique l'état suivant :</p></body></html>"
8367 
8368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8370 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8371 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8372 #, kde-format
8373 msgid ""
8374 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8375 "the solver to work correctly.</p></body></html>"
8376 msgstr ""
8377 "<html><head/><body><p>Ce fichier d'index est nécessaire et doit être "
8378 "installé pour que le résolveur fonctionne correctement.</p></body></html>"
8379 
8380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8382 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8383 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8384 #, kde-format
8385 msgid ""
8386 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8387 "file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8388 msgstr ""
8389 "<html><head/><body><p>Ce fichier d'index est recommandé. Son installation "
8390 "peut aider à améliorer le résolveur.</p></body></html>"
8391 
8392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8394 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8395 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8396 #, kde-format
8397 msgid ""
8398 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8399 msgstr ""
8400 "<html><head/><body><p>Ce fichier d'index n'est pas nécessaire.</p></body></"
8401 "html>"
8402 
8403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8404 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228
8405 #, kde-format
8406 msgid ""
8407 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8408 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8409 msgstr ""
8410 "<html><head/><body><p>Ceci affiche l'emplacement du dossier pour les "
8411 "fichiers d'index d'astrométrie sur votre ordinateur.</p></body></html>"
8412 
8413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8414 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231
8415 #, kde-format
8416 msgid "Index Files Location: "
8417 msgstr "Emplacement des fichiers d'index"
8418 
8419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8421 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238
8422 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292
8423 #, kde-format
8424 msgid ""
8425 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8426 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8427 msgstr ""
8428 "<html><head/><body><p>Ceci affiche le champ de vision CCD courant, à "
8429 "utiliser pour calculer quels fichiers d'index sont nécessaires.</p></body></"
8430 "html>"
8431 
8432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8433 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241
8434 #, kde-format
8435 msgid "Folder Details:"
8436 msgstr "Détails du dossier"
8437 
8438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8439 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253
8440 #, kde-format
8441 msgid "Add a folder where index files are stored"
8442 msgstr "Ajoute un dossier où seront enregistrés les fichiers d'index"
8443 
8444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB)
8448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
8449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
8450 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215
8451 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8452 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565
8453 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456
8454 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8455 #, kde-format, kde-kuit-format
8456 msgid "+"
8457 msgstr "+"
8458 
8459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8460 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263
8461 #, kde-format
8462 msgid "Remove an index files location"
8463 msgstr "Supprimer un emplacement de fichiers d'index"
8464 
8465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
8469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
8470 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263
8471 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314
8472 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8473 #, kde-format, kde-kuit-format
8474 msgid "-"
8475 msgstr "-"
8476 
8477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8478 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273
8479 #, kde-format
8480 msgid ""
8481 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8482 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8483 "into it if needed.</p></body></html>"
8484 msgstr ""
8485 "<html><head/><body><p>Ce bouton ouvrira le dossier contenant les fichiers "
8486 "d'index d'astrométrie présent sur votre ordinateur. Ainsi, vous pourrez voir "
8487 "où il se trouve et copier les fichiers dedans, si nécessaire.</p></body></"
8488 "html>"
8489 
8490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8492 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276
8493 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393
8494 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496
8495 #: ekos/observatory/observatory.ui:673
8496 #, kde-format
8497 msgid "Open"
8498 msgstr "Ouvrir"
8499 
8500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8501 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295
8502 #, kde-format
8503 msgid "Current CCD FOV: "
8504 msgstr "Champ de vision actuel CCD "
8505 
8506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
8507 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302
8508 #, kde-format
8509 msgid "The URL of the server where index files live"
8510 msgstr "L'URL du serveur où se trouve les fichiers index"
8511 
8512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8513 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305
8514 #, kde-format
8515 msgid "Index Files URL:"
8516 msgstr "URL des fichiers d'index"
8517 
8518 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL)
8519 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315
8520 #, kde-format
8521 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8522 msgstr "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8523 
8524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200)
8525 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350
8526 #, kde-format
8527 msgid "index-5200-*.fits"
8528 msgstr "index-5200-*.fits"
8529 
8530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8531 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
8532 #, kde-format
8533 msgid "170' - 240'"
8534 msgstr "170' - 240'"
8535 
8536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8537 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
8538 #, kde-format
8539 msgid "index-4210.fits"
8540 msgstr "index-4210.fits"
8541 
8542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8543 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438
8544 #, kde-format
8545 msgid "60' - 85'"
8546 msgstr "60' - 85'"
8547 
8548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8559 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476
8560 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542
8561 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160
8562 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336
8563 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075
8564 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552
8565 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
8566 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829
8567 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171
8568 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178
8569 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716
8570 #, kde-format
8571 msgid "perc"
8572 msgstr "pourcent."
8573 
8574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
8575 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485
8576 #, kde-format
8577 msgid "(615 M)"
8578 msgstr "(615 M)"
8579 
8580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8581 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492
8582 #, kde-format
8583 msgid "(24 M)"
8584 msgstr "(24 M)"
8585 
8586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8587 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504
8588 #, kde-format
8589 msgid "120' - 170'"
8590 msgstr "120' - 170'"
8591 
8592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8593 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613
8594 #, kde-format
8595 msgid "Tycho2/Gaia Catalog"
8596 msgstr "Catalogue Tycho2/Gaia"
8597 
8598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
8600 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685
8601 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610
8602 #, kde-format
8603 msgid "(2.5 G)"
8604 msgstr "(2.5 G)"
8605 
8606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8607 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692
8608 #, kde-format
8609 msgid "index-4112.fits"
8610 msgstr "index-4112.fits"
8611 
8612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203)
8613 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761
8614 #, kde-format
8615 msgid "index-5203-*.fits"
8616 msgstr "index-5203-*.fits"
8617 
8618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8619 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830
8620 #, kde-format
8621 msgid "index-4213.fits"
8622 msgstr "index-4213.fits"
8623 
8624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8625 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837
8626 #, kde-format
8627 msgid "index-4219.fits"
8628 msgstr "index-4219.fits"
8629 
8630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8631 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844
8632 #, kde-format
8633 msgid "index-4200-*.fits"
8634 msgstr "index-4200-*.fits"
8635 
8636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
8637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8638 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851
8639 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673
8640 #, kde-format
8641 msgid "(8.8 G)"
8642 msgstr "(8.8 G)"
8643 
8644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8645 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858
8646 #, kde-format
8647 msgid "(242 K)"
8648 msgstr "(242 K)"
8649 
8650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8651 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958
8652 #, kde-format
8653 msgid "index-4217.fits"
8654 msgstr "index-4217.fits"
8655 
8656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
8657 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965
8658 #, kde-format
8659 msgid "(5.1 M)"
8660 msgstr "(5.1 M)"
8661 
8662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8663 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972
8664 #, kde-format
8665 msgid "(20 M)"
8666 msgstr "(20 M)"
8667 
8668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8669 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041
8670 #, kde-format
8671 msgid "(90 M)"
8672 msgstr "(90 M)"
8673 
8674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8675 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048
8676 #, kde-format
8677 msgid "index-4215.fits"
8678 msgstr "index-4215.fits"
8679 
8680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8681 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122
8682 #, kde-format
8683 msgid "42' - 60'"
8684 msgstr "42' - 60'"
8685 
8686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8687 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174
8688 #, kde-format
8689 msgid "16' - 22'"
8690 msgstr "16' - 22'"
8691 
8692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info)
8701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info)
8702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info)
8703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info)
8704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info)
8705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info)
8706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info)
8707 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212
8708 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271
8709 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059
8710 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291
8711 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664
8712 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
8713 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408
8714 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958
8715 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401
8716 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408
8717 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415
8718 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422
8719 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429
8720 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436
8721 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443
8722 #, kde-format
8723 msgid "info"
8724 msgstr "info"
8725 
8726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
8727 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221
8728 #, kde-format
8729 msgid "(157 M)"
8730 msgstr "(157 M)"
8731 
8732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8733 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233
8734 #, kde-format
8735 msgid "4.0' - 5.6'"
8736 msgstr "4.0' - 5.6'"
8737 
8738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
8739 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280
8740 #, kde-format
8741 msgid "(208 K)"
8742 msgstr "(208 K)"
8743 
8744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
8745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
8746 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287
8747 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307
8748 #, kde-format
8749 msgid "(13.6 G)"
8750 msgstr "(13.6 G)"
8751 
8752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
8753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
8754 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294
8755 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358
8756 #, kde-format
8757 msgid "(1.2 G)"
8758 msgstr "(1.2 G)"
8759 
8760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
8761 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301
8762 #, kde-format
8763 msgid "index-4115.fits"
8764 msgstr "index-4115.fits"
8765 
8766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
8767 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308
8768 #, kde-format
8769 msgid "SkyMark"
8770 msgstr "Marqueur stellaire"
8771 
8772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
8773 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315
8774 #, kde-format
8775 msgid "index-4206-*.fits"
8776 msgstr "index-4206-*.fits"
8777 
8778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
8779 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322
8780 #, kde-format
8781 msgid "index-4218.fits"
8782 msgstr "index-4218.fits"
8783 
8784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
8785 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329
8786 #, kde-format
8787 msgid "(624 M)"
8788 msgstr "(624 M)"
8789 
8790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
8791 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467
8792 #, kde-format
8793 msgid "index-4201-*.fits"
8794 msgstr "index-4201-*.fits"
8795 
8796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
8797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
8798 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474
8799 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659
8800 #, kde-format
8801 msgid "(4.8 G)"
8802 msgstr "(4.8 G)"
8803 
8804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
8805 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481
8806 #, kde-format
8807 msgid "index-4108.fits"
8808 msgstr "index-4108.fits"
8809 
8810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
8811 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488
8812 #, kde-format
8813 msgid "index-4208.fits"
8814 msgstr "index-4208.fits"
8815 
8816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
8817 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495
8818 #, kde-format
8819 msgid "index-4207-*.fits"
8820 msgstr "index-4207-*.fits"
8821 
8822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
8823 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688
8824 #, kde-format
8825 msgid "(582 K)"
8826 msgstr "(582 K)"
8827 
8828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
8829 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788
8830 #, kde-format
8831 msgid "index-4110.fits"
8832 msgstr "index-4110.fits"
8833 
8834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
8835 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795
8836 #, kde-format
8837 msgid "index-4109.fits"
8838 msgstr "index-4109.fits"
8839 
8840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
8841 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802
8842 #, kde-format
8843 msgid "index-4212.fits"
8844 msgstr "index-4212.fits"
8845 
8846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
8847 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809
8848 #, kde-format
8849 msgid "(723 K)"
8850 msgstr "(723 K)"
8851 
8852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
8853 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816
8854 #, kde-format
8855 msgid "index-4203-*.fits"
8856 msgstr "index-4203-*.fits"
8857 
8858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
8859 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009
8860 #, kde-format
8861 msgid "(160 K)"
8862 msgstr "(160 K)"
8863 
8864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8865 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021
8866 #, kde-format
8867 msgid "2.0' - 2.8'"
8868 msgstr "2.0' - 2.8'"
8869 
8870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
8871 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068
8872 #, kde-format
8873 msgid "index-4209.fits"
8874 msgstr "index-4209.fits"
8875 
8876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
8877 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082
8878 #, kde-format
8879 msgid "index-4205-*.fits"
8880 msgstr "index-4205-*.fits"
8881 
8882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
8883 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089
8884 #, kde-format
8885 msgid "(332 K)"
8886 msgstr "(332 K)"
8887 
8888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
8889 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158
8890 #, kde-format
8891 msgid "index-4214.fits"
8892 msgstr "index-4214.fits"
8893 
8894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
8895 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165
8896 #, kde-format
8897 msgid "index-4107.fits"
8898 msgstr "index-4107.fits"
8899 
8900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
8901 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234
8902 #, kde-format
8903 msgid "index-4114.fits"
8904 msgstr "index-4114.fits"
8905 
8906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
8907 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241
8908 #, kde-format
8909 msgid "(7.6 M)"
8910 msgstr "(7.6 M)"
8911 
8912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8913 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253
8914 #, kde-format
8915 msgid "5.6' - 8.0'"
8916 msgstr "5.6' - 8.0'"
8917 
8918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
8919 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300
8920 #, kde-format
8921 msgid "(4 M)"
8922 msgstr "(4 M)"
8923 
8924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206)
8925 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407
8926 #, kde-format
8927 msgid "index-5206-*.fits"
8928 msgstr "index-5206-*.fits"
8929 
8930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
8931 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414
8932 #, kde-format
8933 msgid "240' - 340'"
8934 msgstr "240' - 340'"
8935 
8936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
8937 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545
8938 #, kde-format
8939 msgid "index-4117.fits"
8940 msgstr "index-4117.fits"
8941 
8942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
8943 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626
8944 #, kde-format
8945 msgid "11' - 16'"
8946 msgstr "11' - 16'"
8947 
8948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
8949 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685
8950 #, kde-format
8951 msgid "30' - 42'"
8952 msgstr "30' - 42'"
8953 
8954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
8955 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732
8956 #, kde-format
8957 msgid "index-4119.fits"
8958 msgstr "index-4119.fits"
8959 
8960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8961 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744
8962 #, kde-format
8963 msgid "2.8' - 4.0'"
8964 msgstr "2.8' - 4.0'"
8965 
8966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
8967 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791
8968 #, kde-format
8969 msgid "(1.3 M)"
8970 msgstr "(1.3 M)"
8971 
8972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
8973 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836
8974 #, kde-format
8975 msgid "(312 M)"
8976 msgstr "(312 M)"
8977 
8978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
8979 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843
8980 #, kde-format
8981 msgid "Diameters"
8982 msgstr "Diamètres"
8983 
8984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
8985 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850
8986 #, kde-format
8987 msgid "(156 M)"
8988 msgstr "(156 M)"
8989 
8990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
8991 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857
8992 #, kde-format
8993 msgid "(arcminutes)"
8994 msgstr "(minutes d'arc)"
8995 
8996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
8997 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864
8998 #, kde-format
8999 msgid "(78 M)"
9000 msgstr "(78 M)"
9001 
9002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
9003 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871
9004 #, kde-format
9005 msgid "index-4211.fits"
9006 msgstr "index-4211.fits"
9007 
9008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
9009 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940
9010 #, kde-format
9011 msgid "index-4216.fits"
9012 msgstr "index-4216.fits"
9013 
9014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9015 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133
9016 #, kde-format
9017 msgid "340' - 480'"
9018 msgstr "340' - 480'"
9019 
9020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
9021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
9022 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140
9023 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275
9024 #, kde-format
9025 msgid "(filesize)"
9026 msgstr "(taille du fichier)"
9027 
9028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
9029 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150
9030 #, kde-format
9031 msgid "index-4202-*.fits"
9032 msgstr "index-4202-*.fits"
9033 
9034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
9035 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157
9036 #, kde-format
9037 msgid "index-4111.fits"
9038 msgstr "index-4111.fits"
9039 
9040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9041 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164
9042 #, kde-format
9043 msgid "1000' - 1400'"
9044 msgstr "1000' - 1400'"
9045 
9046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
9047 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185
9048 #, kde-format
9049 msgid "index-4113.fits"
9050 msgstr "index-4113.fits"
9051 
9052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9053 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192
9054 #, kde-format
9055 msgid "1400' - 2000'"
9056 msgstr "1400' - 2000'"
9057 
9058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9059 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199
9060 #, kde-format
9061 msgid "680' - 1000'"
9062 msgstr "680' - 1000'"
9063 
9064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
9065 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
9066 #, kde-format
9067 msgid "(129 K)"
9068 msgstr "(129 K)"
9069 
9070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
9071 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282
9072 #, kde-format
9073 msgid "(39 M)"
9074 msgstr "(39 M)"
9075 
9076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
9077 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351
9078 #, kde-format
9079 msgid "(183 K)"
9080 msgstr "(183 K)"
9081 
9082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
9083 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370
9084 #, kde-format
9085 msgid "8' - 11'"
9086 msgstr "8' - 11'"
9087 
9088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9089 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417
9090 #, kde-format
9091 msgid "2Mass Catalog"
9092 msgstr "2Catalogue complet"
9093 
9094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205)
9095 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427
9096 #, kde-format
9097 msgid "index-5205-*.fits"
9098 msgstr "index-5205-*.fits"
9099 
9100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
9101 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434
9102 #, kde-format
9103 msgid "(399 K)"
9104 msgstr "(399 K)"
9105 
9106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9107 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472
9108 #, kde-format
9109 msgid "480' - 680'"
9110 msgstr "480' - 680'"
9111 
9112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
9113 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541
9114 #, kde-format
9115 msgid "index-4116.fits"
9116 msgstr "index-4116.fits"
9117 
9118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
9119 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617
9120 #, kde-format
9121 msgid "index-4118.fits"
9122 msgstr "index-4118.fits"
9123 
9124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204)
9125 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624
9126 #, kde-format
9127 msgid "index-5204-*.fits"
9128 msgstr "index-5204-*.fits"
9129 
9130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201)
9131 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631
9132 #, kde-format
9133 msgid "index-5201-*.fits"
9134 msgstr "index-5201-*.fits"
9135 
9136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
9137 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638
9138 #, kde-format
9139 msgid "(9.7 M)"
9140 msgstr "(9.7 M)"
9141 
9142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
9143 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645
9144 #, kde-format
9145 msgid "(1 M)"
9146 msgstr "(1 M)"
9147 
9148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
9149 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
9150 #, kde-format
9151 msgid "(310 M)"
9152 msgstr "(310 M)"
9153 
9154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
9155 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666
9156 #, kde-format
9157 msgid "index-4204-*.fits"
9158 msgstr "index-4204-*.fits"
9159 
9160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9161 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678
9162 #, kde-format
9163 msgid "85' - 120'"
9164 msgstr "85' - 120'"
9165 
9166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
9167 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818
9168 #, kde-format
9169 msgid "(2.1 M)"
9170 msgstr "(2.1 M)"
9171 
9172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9173 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825
9174 #, kde-format
9175 msgid "(47 M)"
9176 msgstr "(47 M)"
9177 
9178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
9179 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894
9180 #, kde-format
9181 msgid "(2.6 M)"
9182 msgstr "(2.6 M)"
9183 
9184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
9185 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901
9186 #, kde-format
9187 msgid "(141 K)"
9188 msgstr "(141 K)"
9189 
9190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202)
9191 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908
9192 #, kde-format
9193 msgid "index-5202-*.fits"
9194 msgstr "index-5202-*.fits"
9195 
9196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9197 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920
9198 #, kde-format
9199 msgid "22' - 30'"
9200 msgstr "22' - 30'"
9201 
9202 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9203 #: ekos/align/opsprograms.ui:17
9204 #, kde-format
9205 msgid "Load Typical Default Paths"
9206 msgstr "Charger les emplacements standards par défaut"
9207 
9208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9209 #: ekos/align/opsprograms.ui:23
9210 #, kde-format
9211 msgid ""
9212 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9213 "programs for your computer "
9214 msgstr ""
9215 "Sélectionner votre configuration courante à partir de la liste, pour charger "
9216 "des emplacements vers ces programmes sur votre ordinateur."
9217 
9218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9219 #: ekos/align/opsprograms.ui:27
9220 #, kde-format
9221 msgid "Select to load one of the default sets"
9222 msgstr "Sélectionner pour charger un des paramétrages par défaut"
9223 
9224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9225 #: ekos/align/opsprograms.ui:32
9226 #, kde-format
9227 msgid "Linux Default"
9228 msgstr "Linux par défaut"
9229 
9230 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9231 #: ekos/align/opsprograms.ui:37
9232 #, kde-format
9233 msgid "Linux KStars Internal "
9234 msgstr "Linux KStars interne"
9235 
9236 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9237 #: ekos/align/opsprograms.ui:42
9238 #, kde-format
9239 msgid "Mac Homebrew"
9240 msgstr "Homebrew pour Mac"
9241 
9242 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9243 #: ekos/align/opsprograms.ui:47
9244 #, kde-format
9245 msgid "Windows ANSVR"
9246 msgstr "Windows ANSVR"
9247 
9248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9249 #: ekos/align/opsprograms.ui:52
9250 #, kde-format
9251 msgid "Windows Cygwin"
9252 msgstr "Windows Cygwin"
9253 
9254 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9255 #: ekos/align/opsprograms.ui:63
9256 #, kde-format
9257 msgid "Local Sextractor Program"
9258 msgstr "Programme Sextractor local"
9259 
9260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9261 #: ekos/align/opsprograms.ui:69
9262 #, kde-format
9263 msgid "sextractor binary:"
9264 msgstr "Exécutable de Sextractor"
9265 
9266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9267 #: ekos/align/opsprograms.ui:76
9268 #, kde-format
9269 msgid "Path to Sextractor binary file"
9270 msgstr "Emplacement vers le fichier exécutable Sextractor"
9271 
9272 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9273 #: ekos/align/opsprograms.ui:89
9274 #, kde-format
9275 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9276 msgstr "Astrometry.net local ou ANSVR local"
9277 
9278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9279 #: ekos/align/opsprograms.ui:95
9280 #, kde-format
9281 msgid "Astrometry.net configuration file"
9282 msgstr "Fichier de configuration de astrometry.net"
9283 
9284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9285 #: ekos/align/opsprograms.ui:105
9286 #, kde-format
9287 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9288 msgstr "Exécutable de WCSinfo d'astrometry.net"
9289 
9290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9291 #: ekos/align/opsprograms.ui:115
9292 #, kde-format
9293 msgid "wcsinfo:"
9294 msgstr "WCSinfo :"
9295 
9296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9297 #: ekos/align/opsprograms.ui:122
9298 #, kde-format
9299 msgid "Astrometry.net solve-field binary path"
9300 msgstr "Emplacement de l'exécutable du résolveur Astrometry.net"
9301 
9302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9303 #: ekos/align/opsprograms.ui:132
9304 #, kde-format
9305 msgid "solver binary:"
9306 msgstr "Exécutable du résolveur"
9307 
9308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9309 #: ekos/align/opsprograms.ui:139
9310 #, kde-format
9311 msgid "config:"
9312 msgstr "Configuration"
9313 
9314 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9315 #: ekos/align/opsprograms.ui:149
9316 #, kde-format
9317 msgid "ASTAP"
9318 msgstr "ASTAP"
9319 
9320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9321 #: ekos/align/opsprograms.ui:155
9322 #, kde-format
9323 msgid "ASTAP binary:"
9324 msgstr "Exécutable de ASTAP"
9325 
9326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9327 #: ekos/align/opsprograms.ui:162
9328 #, kde-format
9329 msgid "ASTAP Program binary path"
9330 msgstr "Emplacement de l'exécutable de ASTAP"
9331 
9332 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
9333 #: ekos/align/opsprograms.ui:175
9334 #, kde-format
9335 msgid "Watney Solver"
9336 msgstr "Résolveur Watney"
9337 
9338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9339 #: ekos/align/opsprograms.ui:181
9340 #, kde-format
9341 msgid "Watney binary:"
9342 msgstr "Exécutable du résolveur Watney"
9343 
9344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary)
9345 #: ekos/align/opsprograms.ui:188
9346 #, kde-format
9347 msgid "Watney Program binary path"
9348 msgstr "Emplacement de l'exécutable Watney"
9349 
9350 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9351 #: ekos/align/opsprograms.ui:201
9352 #, kde-format
9353 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9354 msgstr "Astrometry.net en ligne ou ANSVR distant"
9355 
9356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9357 #: ekos/align/opsprograms.ui:207
9358 #, kde-format
9359 msgid "API URL"
9360 msgstr "API URL"
9361 
9362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9363 #: ekos/align/opsprograms.ui:217
9364 #, kde-format
9365 msgid "API URL:"
9366 msgstr "API URL"
9367 
9368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9369 #: ekos/align/opsprograms.ui:224
9370 #, kde-format
9371 msgid "Time out:"
9372 msgstr "Délai limite"
9373 
9374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9375 #: ekos/align/opsprograms.ui:231
9376 #, kde-format
9377 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9378 msgstr "Délai limite en secondes pour que le résolveur d'astrométrie termine."
9379 
9380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9381 #: ekos/align/opsprograms.ui:244
9382 #, kde-format
9383 msgid "API Key"
9384 msgstr "Clé API"
9385 
9386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9387 #: ekos/align/opsprograms.ui:254
9388 #, kde-format
9389 msgid "API Key:"
9390 msgstr "Touche API"
9391 
9392 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29
9393 #, kde-format
9394 msgid "First Capture"
9395 msgstr "Première acquisition"
9396 
9397 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30
9398 #, kde-format
9399 msgid "First Solve"
9400 msgstr "Première résolution"
9401 
9402 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31
9403 #, kde-format
9404 msgid "Finding CP"
9405 msgstr "Recherche CP"
9406 
9407 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
9408 #, kde-format
9409 msgid "First Rotation"
9410 msgstr "Première rotation"
9411 
9412 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9413 #, kde-format
9414 msgid "First Settle"
9415 msgstr "Première stabilisation"
9416 
9417 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9418 #, kde-format
9419 msgid "Second Capture"
9420 msgstr "Deuxième acquisition"
9421 
9422 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9423 #, kde-format
9424 msgid "Second Solve"
9425 msgstr "Deuxième résolution"
9426 
9427 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9428 #, kde-format
9429 msgid "Second Rotation"
9430 msgstr "Seconde rotation"
9431 
9432 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9433 #, kde-format
9434 msgid "Second Settle"
9435 msgstr "Deuxième stabilisation"
9436 
9437 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9438 #, kde-format
9439 msgid "Third Capture"
9440 msgstr "Troisième acquisition"
9441 
9442 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9443 #, kde-format
9444 msgid "Third Solve"
9445 msgstr "Troisième résolution"
9446 
9447 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9448 #, kde-format
9449 msgid "Select Star"
9450 msgstr "Sélectionner une étoile"
9451 
9452 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9453 #, kde-format
9454 msgid "Refreshing"
9455 msgstr "Rafraîchissement"
9456 
9457 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9458 #, kde-format
9459 msgid "Refresh Complete"
9460 msgstr "Rafraîchissement terminé"
9461 
9462 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122
9463 #, kde-format
9464 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>"
9465 msgstr ""
9466 "<p>L'outil d'alignement polaire nécessite une monture équatoriale allemande."
9467 "</p>"
9468 
9469 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177
9470 #, kde-format
9471 msgid "Refresh solver timed out: %1s"
9472 msgstr "Actualisation du délai imparti au résolveur : %1 s"
9473 
9474 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182
9475 #, kde-format
9476 msgid "Refresh solver failed: %1s"
9477 msgstr "Échec de l'actualisation du résolveur : %1 s"
9478 
9479 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569
9480 #, kde-format
9481 msgid "PAA: Solver failed, retrying."
9482 msgstr "PAA : la résolution a échoué. Nouvel essai."
9483 
9484 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576
9485 #, kde-format
9486 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9487 msgstr "PAA : arrêt car le résolveur a échoué trop de fois."
9488 
9489 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605
9490 #, kde-format
9491 msgid "Mount first rotation is complete."
9492 msgstr "La première rotation de la monture est terminée."
9493 
9494 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612
9495 #, kde-format
9496 msgid "Mount second rotation is complete."
9497 msgstr "La seconde rotation de la monture est terminée."
9498 
9499 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651
9500 #, kde-format
9501 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again."
9502 msgstr ""
9503 "Échec de la monture. Inversez la direction de l'axe AD et essayez à nouveau."
9504 
9505 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736
9506 #, kde-format
9507 msgid ""
9508 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9509 "mode."
9510 msgstr ""
9511 "Attention : les lignes de quadrillage équatoriale n'ont pas pu être tracées "
9512 "à cause d'un mode limité de ressources."
9513 
9514 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740
9515 #, kde-format
9516 msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9517 msgstr "Effacement du modèle d'alignement de la monture…"
9518 
9519 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781
9520 #, kde-format
9521 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian."
9522 msgstr "Ceci pourrait conduire le télescope à traverser le méridien."
9523 
9524 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831
9525 #, kde-format
9526 msgid "Parking the mount..."
9527 msgstr "Parcage de la monture…"
9528 
9529 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871
9530 #, kde-format
9531 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9532 msgstr ""
9533 "Veuillez attendre que la monture ait terminé sa rotation vers AD (%1) DE (%2)"
9534 
9535 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887
9536 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893
9537 #, kde-format
9538 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9539 msgstr "PAA : échec de findCorrectedPixel."
9540 
9541 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919
9542 #, kde-format
9543 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9544 msgstr "PAA : impossible de trouver le centre de l'axe AD."
9545 
9546 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990
9547 #, kde-format
9548 msgid ""
9549 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9550 "affect error measurements."
9551 msgstr ""
9552 "Impossible de mettre à jour l'étoile d'alignement polaire durant la phase de "
9553 "rafraîchissement, cela pourrait affecter les mesures d'erreur."
9554 
9555 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007
9556 #, kde-format
9557 msgid "First manual rotation done."
9558 msgstr "Première rotation manuelle effectuée."
9559 
9560 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012
9561 #, kde-format
9562 msgid "Second manual rotation done."
9563 msgstr "Deuxième rotation manuelle effectuée."
9564 
9565 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057
9566 #, kde-format
9567 msgid ""
9568 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9569 "Assistant procedure."
9570 msgstr ""
9571 "La monture est synchronisée sur le pôle céleste. Vous pouvez maintenant "
9572 "poursuivre la procédure d'alignement polaire."
9573 
9574 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076
9575 #, kde-format
9576 msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9577 msgstr "Veuillez patienter pendant le traitement des données WCS…"
9578 
9579 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107
9580 #, kde-format
9581 msgid "WCS data processing is complete."
9582 msgstr "Le traitement des données WCS est terminé."
9583 
9584 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116
9585 #, kde-format
9586 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9587 msgstr ""
9588 "Les informations WCS sont maintenant valables. Acquisition de la prochaine "
9589 "trame…"
9590 
9591 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158
9592 #, kde-format
9593 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9594 msgstr ""
9595 "Échec du traitement du système de coordonnées mondiales WCS : %1. Veuillez "
9596 "réessayer."
9597 
9598 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176
9599 #, kde-format
9600 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting."
9601 msgstr "PAA : impossible de trouver l'axe AD. Abandon."
9602 
9603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText)
9604 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207
9605 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9606 #, kde-format
9607 msgid ""
9608 "<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9609 "capturing the first image...</p>"
9610 msgstr ""
9611 "<p>L'assistant a besoin de trois images pour trouver une solution. Ekos est "
9612 "maintenant en cours d'acquisition de la première image…</p>"
9613 
9614 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209
9615 #, kde-format
9616 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>"
9617 msgstr "<p>Résolution de la <i>première</i> image…</p>"
9618 
9619 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211
9620 #, kde-format
9621 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>"
9622 msgstr "<p>Exécution de la <i>première</i> rotation de la monture…</p>"
9623 
9624 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213
9625 #, kde-format
9626 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>"
9627 msgstr "<p>Stabilisation après la <i>première</i> rotation de la monture…</p>"
9628 
9629 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215
9630 #, kde-format
9631 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>"
9632 msgstr "<p>Stabilisation après la <i>deuxième</i> rotation de la monture…</p>"
9633 
9634 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217
9635 #, kde-format
9636 msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9637 msgstr "<p>Acquisition de la <i>deuxième</i> image…</p>"
9638 
9639 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219
9640 #, kde-format
9641 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>"
9642 msgstr "<p>Résolution de la <i>deuxième</i> image…</p>"
9643 
9644 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221
9645 #, kde-format
9646 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>"
9647 msgstr "<p>Exécution de la <i>deuxième</i> rotation de la monture…</p>"
9648 
9649 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223
9650 #, kde-format
9651 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9652 msgstr "<p>Acquisition de la <i>troisième</i> et dernière image…</p>"
9653 
9654 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225
9655 #, kde-format
9656 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>"
9657 msgstr "<p>Résolution de la <i>troisième</i> image…</p>"
9658 
9659 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228
9660 #, kde-format
9661 msgid ""
9662 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click "
9663 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>"
9664 msgstr ""
9665 "<p>Veuillez choisir la durée d'exposition et une méthode d'ajustement. "
9666 "Ensuite cliquez sur <i>Rafraîchir</i> pour lancer l'ajustement</p>."
9667 
9668 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230
9669 #, kde-format
9670 msgid ""
9671 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click "
9672 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom "
9673 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the "
9674 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>"
9675 msgstr ""
9676 "<p>Veuillez choisir la durée d'exposition et une méthode d'ajustement. "
9677 "Ensuite cliquez sur <i>Rafraîchir</i> pour commencer</p>.<p>Le triangle de "
9678 "correction est tracé dessus. <i>Zoomez et sélectionnez une étoile lumineuse</"
9679 "i> pour repositionner le vecteur de correction. Utilisez la méthode "
9680 "<i>MoveStar & Calc Error</i> pour estimer l'erreur résiduel</p>."
9681 
9682 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233
9683 #, kde-format
9684 msgid ""
9685 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
9686 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
9687 "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
9688 "you're finished.</p>"
9689 msgstr ""
9690 "<p>Ajustez les <i>boutons de réglages de l'altitude et de l'azimut</i> de la "
9691 "monture pour réduire l'erreur d'alignement polaire.</p><p>Soyez patient, la "
9692 "résolution peut être affectée par les mouvements des boutons. N'utilisez les "
9693 "résultats qu'après deux images. Cliquez sur <i>Arrêter</i> pour terminer "
9694 "l'opération.</p>"
9695 
9696 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235
9697 #, kde-format
9698 msgid ""
9699 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow "
9700 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line "
9701 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click "
9702 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>"
9703 msgstr ""
9704 "<p>Ajustez le <i>bouton d'altitude</i> pour déplacer l'étoile le long de la "
9705 "ligne jaune, puis ajustez le <i>bouton d'azimut</i> pour la déplacer le long "
9706 "de la ligne verte jusqu'à ce que l'étoile se trouve au centre de la croix.</"
9707 "p>"
9708 
9709 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251
9710 #, kde-format
9711 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun"
9712 msgstr ""
9713 "Impossible de passer à l'algorithme MoveStar une fois que l'actualisation a "
9714 "démarré. "
9715 
9716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
9717 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
9718 #, kde-format
9719 msgid ""
9720 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9721 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
9722 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9723 msgstr ""
9724 "<p>L'outil d'aide à l'alignement polaire nécessite les éléments suivants :</"
9725 "p><p>1. Monture équatoriale allemande</p><p>2. Champ de vision FOV &gt; 1 "
9726 "degré</p><p>Pour des champs de vision plus réduits, veuillez utiliser "
9727 "l'ancien outil d'alignement polaire.</p>"
9728 
9729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
9730 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
9731 #, kde-format
9732 msgid ""
9733 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home "
9734 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally "
9735 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</"
9736 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click "
9737 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment "
9738 "process.</p></body></html>"
9739 msgstr ""
9740 "<html><head/><body><p>Placez votre monture équatoriale soit (a) en position "
9741 "de départ pointée vers le pôle céleste ou (b) pointée vers tout autre point, "
9742 "idéalement près du méridien. Sélectionnez sa <span style=\"font-weight:600;"
9743 "\">direction</span> et sa <span style=\" font-weight:600;\">vitesse</span> "
9744 "et ensuite cliquez sur <span style=\"font-weight:600;\">Démarrer</span> pour "
9745 "lancer le processus d'alignement polaire.</p></body></html>"
9746 
9747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
9748 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
9749 #, kde-format
9750 msgid ""
9751 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
9752 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
9753 "html>"
9754 msgstr ""
9755 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Désactivé : le champ "
9756 "de vision doit être de 10 minutes d'arc ou plus. Une valeur de 60 minutes "
9757 "d'arc au moins est recommandée.</span></p></body></html>"
9758 
9759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9760 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
9761 #, kde-format
9762 msgid "Direction:"
9763 msgstr "Direction "
9764 
9765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection)
9766 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
9767 #, kde-format
9768 msgid "Mount direction"
9769 msgstr "Direction de la monture"
9770 
9771 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9772 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9773 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
9774 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261
9775 #, kde-format
9776 msgid "West"
9777 msgstr "ouest"
9778 
9779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9780 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9781 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
9782 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266
9783 #, kde-format
9784 msgid "East"
9785 msgstr "est"
9786 
9787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation)
9788 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
9789 #, kde-format
9790 msgid "Rotation magnitude in degrees"
9791 msgstr "Ampleur de la rotation en degrés"
9792 
9793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9794 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
9795 #, kde-format
9796 msgid "Speed:"
9797 msgstr "Vitesse "
9798 
9799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9800 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
9801 #, kde-format
9802 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
9803 msgstr ""
9804 "(Dés)activer le pointage manuelle pour les montures n'ayant pas de fonction "
9805 "GOTO"
9806 
9807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9808 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
9809 #, kde-format
9810 msgid "Manual slew"
9811 msgstr "Pointage manuel"
9812 
9813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
9814 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
9815 #, kde-format
9816 msgid "Please rotate your mount in RA"
9817 msgstr "Veuillez faire tourner votre monture selon l'axe AD"
9818 
9819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9820 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337
9821 #, kde-format
9822 msgid ""
9823 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the "
9824 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment."
9825 msgstr ""
9826 "Démarrer la phase d'actualisation où les images sont acquises en boucle tout "
9827 "en ajustant les molettes d'altitude et d'azimut pour corriger l'alignement "
9828 "polaire. "
9829 
9830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
9832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
9833 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202
9834 #: hips/opships.ui:116
9835 #, kde-format
9836 msgid "Refresh"
9837 msgstr "Actualiser"
9838 
9839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure)
9840 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347
9841 #, kde-format
9842 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
9843 msgstr "Durée de l'exposition en secondes durant la phase d'actualisation."
9844 
9845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration)
9846 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
9847 #, kde-format
9848 msgid "Image#"
9849 msgstr "Image #"
9850 
9851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9852 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
9853 #, kde-format
9854 msgid ""
9855 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul "
9856 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
9857 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
9858 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9859 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving "
9860 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. "
9861 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and "
9862 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully "
9863 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on "
9864 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9865 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9866 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is "
9867 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the "
9868 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-"
9869 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error "
9870 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively."
9871 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
9872 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9873 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos "
9874 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment "
9875 "error when it can.</li></ul><p></body></html>"
9876 msgstr ""
9877 "<html><head/><body><p>Sélectionner l'algorithme de correction de "
9878 "l'alignement polaire :</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
9879 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style="
9880 "\"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
9881 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\"font-weight:600;"
9882 "\">Résolution</span> : utilise la résolution pour suivre les erreurs "
9883 "d'alignement corrigées durant le processus d'actualisation. L'utilisateur "
9884 "doit essayer de réduire l'erreur de la ligne d'erreur actualisée ci-dessous "
9885 "et minimiser la taille des flèches. Cela est la seule méthode pour corriger "
9886 "une erreur plus grande que le champ de vision de l'image mais dépend d'une "
9887 "résolution fiable.</li><li style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
9888 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
9889 "style=\"font-weight:600;\">Étoile en déplacement</span> : un triangle est "
9890 "superposé sur l'image acquise. L'utilisateur choisit une étoile et la "
9891 "déplace le long du triangle pour améliorer l'alignement polaire. Les erreurs "
9892 "corrigées de l'alignement polaire ne sont pas estimées durant ce processus. "
9893 "Si l'erreur de l'alignement est plus grande que le champ de vision de "
9894 "l'image, cette procédure doit être itérée.</li><li style=\"margin-top:0px; "
9895 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
9896 "text-indent:0px;\"><span style=\"font-weight:600;\">Étoile en déplacement et "
9897 "erreur de calcul</span> : comme « Étoile en déplacement », mais Ekos essaie "
9898 "de suivre l'étoile en déplacement et estime l'erreur d'alignement polaire "
9899 "quand il peut.</li></ul></body></html>"
9900 
9901 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9902 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418
9903 #, kde-format
9904 msgid "Plate Solve"
9905 msgstr "Résolveur"
9906 
9907 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9908 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423
9909 #, kde-format
9910 msgid "Move Star"
9911 msgstr "Étoile en déplacement"
9912 
9913 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9914 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428
9915 #, kde-format
9916 msgid "Move Star & Calc Error"
9917 msgstr "Étoile en déplacement & Erreur de calcul"
9918 
9919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal)
9921 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501
9922 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526
9923 #, kde-format
9924 msgid ""
9925 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
9926 "polar-alignment procedure."
9927 msgstr ""
9928 "Erreur totale d'alignement polaire, mesurée par 3 images au démarrage de la "
9929 "procédure d'alignement polaire."
9930 
9931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9932 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504
9933 #, kde-format
9934 msgid "Measured Err:"
9935 msgstr "Erreur mesurée"
9936 
9937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt)
9939 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545
9940 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570
9941 #, kde-format
9942 msgid ""
9943 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
9944 "the polar-alignment procedure."
9945 msgstr ""
9946 "Erreur d'altitude pour l'alignement polaire, mesurée par 3 images au "
9947 "démarrage de la procédure."
9948 
9949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
9952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9953 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548
9954 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37
9955 #: tools/modcalcplanets.ui:296
9956 #, kde-format
9957 msgid "Alt:"
9958 msgstr "Hauteur"
9959 
9960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
9961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz)
9962 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589
9963 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614
9964 #, kde-format
9965 msgid ""
9966 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
9967 "the polar-alignment procedure."
9968 msgstr ""
9969 "Erreur d'azimut pour l'alignement polaire, mesurée par 3 images au démarrage "
9970 "de la procédure."
9971 
9972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal)
9974 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646
9975 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671
9976 #, kde-format
9977 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
9978 msgstr ""
9979 "Erreur totale estimée sur l'alignement polaire après les derniers "
9980 "ajustements."
9981 
9982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9983 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649
9984 #, kde-format
9985 msgid "Updated Err:"
9986 msgstr "Erreur mise à jour :"
9987 
9988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
9989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt)
9990 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690
9991 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715
9992 #, kde-format
9993 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
9994 msgstr ""
9995 "Erreur estimée d'alignement d'altitude polaire après les derniers "
9996 "ajustements."
9997 
9998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
9999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz)
10000 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734
10001 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759
10002 #, kde-format
10003 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
10004 msgstr ""
10005 "Erreur estimée d'alignement d'azimut polaire après les derniers ajustements."
10006 
10007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
10008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
10009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
10010 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806
10011 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
10012 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608
10013 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
10014 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
10015 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
10016 #, kde-format, kde-kuit-format
10017 msgid "Start"
10018 msgstr "Démarrer"
10019 
10020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1)
10021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2)
10022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3)
10023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
10024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
10025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
10026 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
10027 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157
10028 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078
10029 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
10030 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551
10031 #, kde-format
10032 msgid "Capture"
10033 msgstr "Acquisition"
10034 
10035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1)
10036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2)
10037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3)
10038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton)
10039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton)
10040 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197
10041 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673
10042 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242
10043 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345
10044 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707
10045 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787
10046 #, kde-format
10047 msgid "Solve"
10048 msgstr "Résoudre"
10049 
10050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1)
10051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2)
10052 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237
10053 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
10054 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
10055 #, kde-format, kde-kuit-format
10056 msgid "Slew"
10057 msgstr "Rotation"
10058 
10059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup)
10060 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328
10061 #, kde-format
10062 msgid "Setup"
10063 msgstr "Configuration"
10064 
10065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust)
10066 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397
10067 #, kde-format
10068 msgid "Adjust"
10069 msgstr "Ajuster"
10070 
10071 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
10072 #, kde-format
10073 msgid ""
10074 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
10075 "astrometry Auxiliary driver."
10076 msgstr ""
10077 "Impossible de passer le résolveur en mode distant. Le profil Ekos des "
10078 "équipements doit inclure le pilote auxiliaire d'astrométrie."
10079 
10080 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
10081 #, kde-format
10082 msgid "Cannot open file %1 for reading."
10083 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 en lecture."
10084 
10085 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
10086 #, kde-format
10087 msgid "Failed to find solver properties."
10088 msgstr "Impossible de trouver les propriétés du résolveur."
10089 
10090 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85
10091 #, kde-format
10092 msgid "Not enough memory for file %1."
10093 msgstr "Mémoire insuffisante pour le fichier %1."
10094 
10095 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102
10096 #, kde-format
10097 msgid "Starting remote solver..."
10098 msgstr "Démarrage du résolveur distant…"
10099 
10100 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112
10101 #, kde-format
10102 msgid "Failed to find solver settings."
10103 msgstr "Impossible de trouver les paramètres du résolveur."
10104 
10105 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148
10106 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21
10107 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32
10108 #, kde-format
10109 msgid "Parked"
10110 msgstr "Parquée"
10111 
10112 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150
10113 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
10114 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32
10115 #, kde-format
10116 msgid "Parking"
10117 msgstr "Parcage"
10118 
10119 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140
10120 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31
10121 #, kde-format
10122 msgid "Slewing"
10123 msgstr "Pointage"
10124 
10125 # unreviewed-context
10126 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154
10127 #: indi/indimount.cpp:31
10128 #, kde-format
10129 msgid "Moving"
10130 msgstr "En mouvement"
10131 
10132 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
10133 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156
10134 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32
10135 #, kde-format
10136 msgid "Tracking"
10137 msgstr "En cours de suivi"
10138 
10139 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526
10140 #, kde-format
10141 msgid "Current Session"
10142 msgstr "Session actuelle"
10143 
10144 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515
10145 #, kde-format
10146 msgid "Read from File"
10147 msgstr "Lire depuis le fichier"
10148 
10149 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516
10150 #, kde-format
10151 msgid "Set alternative image-file base directory"
10152 msgstr "Dossier racine alternatif pour les fichiers d'images"
10153 
10154 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n
10155 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze"
10156 #. because that's what how the files are named.
10157 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540
10158 #, kde-format
10159 msgctxt "@title:window"
10160 msgid "Select input file"
10161 msgstr "Sélectionner un fichier d'entrée"
10162 
10163 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541
10164 #, kde-format
10165 msgid "All Files (*)"
10166 msgstr "Tous les fichiers (*)"
10167 
10168 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561
10169 #, kde-format
10170 msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
10171 msgstr "Définir un dossier racine alternatif pour vos images"
10172 
10173 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260
10174 #, kde-format
10175 msgid "Could not find image file: %1"
10176 msgstr "Impossible de trouver le fichier image : %1"
10177 
10178 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263
10179 #, fuzzy, kde-format
10180 #| msgid "Cannot load to memory: %1"
10181 msgid "Cannot display temporary image file: %1"
10182 msgstr "Changement en mémoire impossible : %1"
10183 
10184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
10185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
10186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
10187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
10188 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
10189 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101
10190 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442
10191 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467
10192 #, kde-format
10193 msgid "Focus"
10194 msgstr "Mise au point"
10195 
10196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
10197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
10198 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038
10199 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395
10200 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475
10201 #, kde-format
10202 msgid "Align"
10203 msgstr "Alignement"
10204 
10205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
10206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
10207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
10208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
10209 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120
10210 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223
10211 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417
10212 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471
10213 #, kde-format
10214 msgid "Guide"
10215 msgstr "Guidage"
10216 
10217 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082
10218 #, kde-format
10219 msgid "Flip"
10220 msgstr "Retourner"
10221 
10222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
10223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
10224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10225 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77
10226 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665
10227 #, kde-format
10228 msgid "Mount"
10229 msgstr "Monture"
10230 
10231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
10232 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
10233 #, kde-format
10234 msgid "Job"
10235 msgstr "Tâche"
10236 
10237 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342
10238 #, kde-format
10239 msgid ""
10240 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10241 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10242 "will have their HFRs computed."
10243 msgstr ""
10244 "L'option Calcul automatique du HFR dans le menu des options FITS de KStars "
10245 "n'est pas définie. Vous n'obtiendrez pas de valeurs HFR sans elle. Une fois "
10246 "que vous la sélectionnez, les images nouvellement acquises auront leurs HFR "
10247 "calculés."
10248 
10249 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358
10250 #, kde-format
10251 msgid ""
10252 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10253 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10254 "newly captured images will have their stars detected."
10255 msgstr ""
10256 "L'option « Calcul automatique du HFR » dans le menu des options FITS de "
10257 "KStars n'est pas paramétrée. Vous n'obtiendrez pas # de valeur dans l'image "
10258 "acquise. Une fois paramétrées, les images nouvellement acquises verront "
10259 "leurs étoiles détectées."
10260 
10261 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78
10262 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72
10263 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199
10264 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383
10265 #, kde-format
10266 msgid "Aborted"
10267 msgstr "Interrompu"
10268 
10269 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22
10270 #, kde-format
10271 msgid "Connected"
10272 msgstr "Connecté"
10273 
10274 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23
10275 #, kde-format
10276 msgid "Disconnected"
10277 msgstr "Déconnecté"
10278 
10279 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68
10280 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
10281 #, kde-format
10282 msgid "Capturing"
10283 msgstr "Acquisition en cours"
10284 
10285 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25
10286 #, kde-format
10287 msgid "Looping"
10288 msgstr "En boucle"
10289 
10290 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26
10291 #, kde-format
10292 msgid "Subtracting"
10293 msgstr "Soustraction"
10294 
10295 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27
10296 #, kde-format
10297 msgid "Subframing"
10298 msgstr "Sous-trame"
10299 
10300 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28
10301 #, kde-format
10302 msgid "Selecting star"
10303 msgstr "Sélection d'une étoile"
10304 
10305 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74
10306 #, kde-format
10307 msgid "Calibrating"
10308 msgstr "Calibrage en cours"
10309 
10310 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30
10311 #, kde-format
10312 msgid "Calibration error"
10313 msgstr "Erreur de calibration"
10314 
10315 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31
10316 #, kde-format
10317 msgid "Calibrated"
10318 msgstr "Calibré"
10319 
10320 #. i18n("Calibrating");
10321 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32
10322 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052
10323 #, kde-format
10324 msgid "Guiding"
10325 msgstr "Guidage"
10326 
10327 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33
10328 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141
10329 #, kde-format
10330 msgid "Suspended"
10331 msgstr "Suspendu"
10332 
10333 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34
10334 #, kde-format
10335 msgid "Reacquiring"
10336 msgstr "Nouvelle acquisition en cours"
10337 
10338 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73
10339 #, kde-format
10340 msgid "Dithering"
10341 msgstr "Décalage"
10342 
10343 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10344 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14
10345 #, kde-format
10346 msgid "Manual Dithering"
10347 msgstr "Décalage manuel"
10348 
10349 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37
10350 #, kde-format
10351 msgid "Dithering error"
10352 msgstr "Erreur de décalage"
10353 
10354 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38
10355 #, kde-format
10356 msgid "Dithering successful"
10357 msgstr "Décalage réussi"
10358 
10359 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39
10360 #, kde-format
10361 msgid "Settling"
10362 msgstr "Stabilisation"
10363 
10364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10365 #: ekos/analyze/analyze.ui:38
10366 #, kde-format
10367 msgid "Timeline"
10368 msgstr "Chronologie"
10369 
10370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10371 #: ekos/analyze/analyze.ui:61
10372 #, kde-format
10373 msgid "Input:"
10374 msgstr "Entrée"
10375 
10376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10377 #: ekos/analyze/analyze.ui:71
10378 #, kde-format
10379 msgid ""
10380 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10381 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10382 msgstr ""
10383 "<html><head/><body><p>Sélectionner l'entrée pour les tracés. Cela peut être "
10384 "la session courante Ekos ou être lu à partir d'un fichier.</p></body></html>"
10385 
10386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10387 #: ekos/analyze/analyze.ui:91
10388 #, kde-format
10389 msgid ""
10390 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10391 "html>"
10392 msgstr ""
10393 "<html><head/><body><p>Conserver le tracé avec toutes les données.</p></"
10394 "body></html>"
10395 
10396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10397 #: ekos/analyze/analyze.ui:94
10398 #, kde-format
10399 msgid "Full Width"
10400 msgstr "Plein champ"
10401 
10402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10403 #: ekos/analyze/analyze.ui:101
10404 #, kde-format
10405 msgid ""
10406 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10407 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10408 "plot.</p></body></html>"
10409 msgstr ""
10410 "<html><head/><body><p>Pendant l'enregistrement en direct, conserver le "
10411 "dernier tracé. Les dernières actions réalisées par Ekos sont affichées sur "
10412 "le côté droit du tracé.</p></body></html>"
10413 
10414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10415 #: ekos/analyze/analyze.ui:104
10416 #, kde-format
10417 msgid "Latest"
10418 msgstr "Dernier"
10419 
10420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
10422 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257
10423 #, kde-format
10424 msgid "Help..."
10425 msgstr "Aide…"
10426 
10427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10428 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10429 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10430 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133
10431 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10432 #: fitsviewer/statform.ui:14
10433 #, kde-format
10434 msgid "Statistics"
10435 msgstr "Statistiques"
10436 
10437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB)
10438 #: ekos/analyze/analyze.ui:202
10439 #, fuzzy, kde-format
10440 #| msgid ""
10441 #| "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10442 #| "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10443 msgid ""
10444 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session "
10445 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>"
10446 msgstr ""
10447 "<html><head/><body><p>Sélectionner l'entrée pour les tracés. Cela peut être "
10448 "la session courante Ekos ou être lu à partir d'un fichier.</p></body></html>"
10449 
10450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB)
10451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
10452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
10453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
10454 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267
10455 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115
10456 #, kde-format
10457 msgid "<"
10458 msgstr "<"
10459 
10460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10461 #: ekos/analyze/analyze.ui:212
10462 #, kde-format
10463 msgid ""
10464 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10465 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10466 msgstr ""
10467 "<html><head/><body><p>Faire un zoom avant sur l'axe des X sur les tracés de "
10468 "chronologique et des statistiques. Cela affichera une période de temps "
10469 "réduite.</p></body></html>"
10470 
10471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10472 #: ekos/analyze/analyze.ui:228
10473 #, kde-format
10474 msgid ""
10475 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10476 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10477 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10478 msgstr ""
10479 "<html><head/><body><p>Nombre de secondes depuis le début du journal jusqu'au "
10480 "curseur de statistiques. S'il n'y a pas de curseur et que la case Dernier "
10481 "est cochée, c'est alors la durée à droite du graphique.</p></body></html>"
10482 
10483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10484 #: ekos/analyze/analyze.ui:247
10485 #, kde-format
10486 msgid ""
10487 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10488 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10489 "right-side of the plot.</p></body></html>"
10490 msgstr ""
10491 "<html><head/><body><p>Heure de l'horloge pour le curseur de tracé des "
10492 "statistiques. S'il n'y a aucun curseur et que le dernier est cochée, alors, "
10493 "c'est l'heure de l'horloge à droite du tracé.</p></body></html>"
10494 
10495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10496 #: ekos/analyze/analyze.ui:260
10497 #, kde-format
10498 msgid ""
10499 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10500 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10501 msgstr ""
10502 "<html><head/><body><p>Faire un zoom arrière suivant l'axe des X sur les "
10503 "tracés de la frise chronologique et des statistiques. Affichera donc une "
10504 "période de temps plus grande.</p></body></html>"
10505 
10506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB)
10507 #: ekos/analyze/analyze.ui:276
10508 #, fuzzy, kde-format
10509 #| msgid ""
10510 #| "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
10511 #| "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
10512 msgid ""
10513 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on "
10514 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>"
10515 msgstr ""
10516 "<html><head/><body><p>Données courantes concernant les capteurs de météo. "
10517 "Veuillez cliquer sur le nom d'un capteur pour l'affichage de ses données en "
10518 "temps réel.</p></body></html>"
10519 
10520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB)
10521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
10522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
10523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
10524 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339
10525 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122
10526 #, kde-format
10527 msgid ">"
10528 msgstr ">"
10529 
10530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10531 #: ekos/analyze/analyze.ui:328
10532 #, kde-format
10533 msgid ""
10534 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10535 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10536 "body></html>"
10537 msgstr ""
10538 "<html><head/><body><p>Si possible, afficher les sections précédentes "
10539 "(défilement vers la gauche) ou suivantes (défilement vers la droite) pour le "
10540 "tracé chronologique et de statistiques.</p></body></html>"
10541 
10542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10543 #: ekos/analyze/analyze.ui:370
10544 #, fuzzy, kde-format
10545 #| msgid "Guide: "
10546 msgid "Guide:"
10547 msgstr "Guide"
10548 
10549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10552 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163
10553 #: ekos/profileeditor.ui:658
10554 #, kde-format
10555 msgid "Mount:"
10556 msgstr "Monture"
10557 
10558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10559 #: ekos/analyze/analyze.ui:406
10560 #, fuzzy, kde-format
10561 #| msgid "Capture"
10562 msgid "Capture:"
10563 msgstr "Acquisition"
10564 
10565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10566 #: ekos/analyze/analyze.ui:419
10567 #, kde-format
10568 msgid ""
10569 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10570 "seconds.</p></body></html>"
10571 msgstr ""
10572 "<html><head/><body><p>Tracer l'erreur de dérive en ascension droite (AD) en "
10573 "secondes d'arc.</p></body></html>"
10574 
10575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10577 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830
10578 #, kde-format
10579 msgid "ra"
10580 msgstr "ad"
10581 
10582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10583 #: ekos/analyze/analyze.ui:438
10584 #, kde-format
10585 msgid ""
10586 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. "
10587 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10588 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10589 msgstr ""
10590 "<p>L'erreur de dérive de l'ascension droite AD en secondes d'arc. Cliquez "
10591 "ici pour afficher cet axe sur l'axe des ordonnées. Partage l'axe avec les "
10592 "erreurs en AD et DEC, dérive et valeur RMS. Double-cliquez pour mettre cet "
10593 "axe à jour.</p>"
10594 
10595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10596 #: ekos/analyze/analyze.ui:460
10597 #, kde-format
10598 msgid ""
10599 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10600 "</p></body></html>"
10601 msgstr ""
10602 "<html><head/><body><p>Tracer l'erreur de dérive de déclinaison (DEC) en "
10603 "secondes d'arc.</p></body></html>"
10604 
10605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10608 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554
10609 #: ekos/analyze/analyze.ui:877
10610 #, kde-format
10611 msgid "dec"
10612 msgstr "dec"
10613 
10614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10615 #: ekos/analyze/analyze.ui:479
10616 #, kde-format
10617 msgid ""
10618 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. "
10619 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10620 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10621 msgstr ""
10622 "<p>Affiche l'erreur de dérive de la déclinaison DEC en secondes d'arc. "
10623 "Cliquez ici pour afficher cet axe sur l'axe des ordonnées. Partage cet axe "
10624 "avec les erreurs en AD et DEC, la dérive et les valeurs RMS. Double-cliquez "
10625 "pour mettre cet axe à jour.</p>"
10626 
10627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10628 #: ekos/analyze/analyze.ui:501
10629 #, kde-format
10630 msgid ""
10631 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10632 "milliseconds.</p></body></html>"
10633 msgstr ""
10634 "<html><head/><body><p>Tracer les impulsions de guidage en ascension droite "
10635 "(AD) en millisecondes.</p></body></html>"
10636 
10637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10638 #: ekos/analyze/analyze.ui:507
10639 #, kde-format
10640 msgid "ra pulse"
10641 msgstr "Impulsion AD"
10642 
10643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10644 #: ekos/analyze/analyze.ui:520
10645 #, kde-format
10646 msgid ""
10647 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. "
10648 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10649 "axis.</p></body></html>"
10650 msgstr ""
10651 "<html><head/><body><p>Les impulsions de guidage de l'ascension droite (AD) "
10652 "en millisecondes. Cliquez ici pour afficher cet axe sur l'axe des ordonnées. "
10653 "Double-cliquez pour mettre à jour l'axe.</p></body></html>"
10654 
10655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10656 #: ekos/analyze/analyze.ui:548
10657 #, kde-format
10658 msgid ""
10659 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10660 "milliseconds.</p></body></html>"
10661 msgstr ""
10662 "<html><head/><body><p>Tracer les impulsions de guidage de déclinaison (DEC) "
10663 "en millisecondes.</p></body></html>"
10664 
10665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10666 #: ekos/analyze/analyze.ui:567
10667 #, kde-format
10668 msgid ""
10669 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. "
10670 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10671 "axis.</p></body></html>"
10672 msgstr ""
10673 "<html><head/><body><p>Les impulsions de guidage de l'ascension droite (AD) "
10674 "en millisecondes. Veuillez cliquer ici pour afficher cet axe à gauche sur "
10675 "l'axe des ordonnées. Veuillez faire un double clic pour mettre à jour l'axe."
10676 "</p></body></html>"
10677 
10678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10679 #: ekos/analyze/analyze.ui:595
10680 #, kde-format
10681 msgid ""
10682 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10683 "seconds.</p></body></html>"
10684 msgstr ""
10685 "<html><head/><body><p>Tracer l'erreur de dérive combinée AD et DEC en "
10686 "secondes d'arc.</p></body></html>"
10687 
10688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10689 #: ekos/analyze/analyze.ui:601
10690 #, kde-format
10691 msgid "drift"
10692 msgstr "Dérive"
10693 
10694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10695 #: ekos/analyze/analyze.ui:614
10696 #, kde-format
10697 msgid ""
10698 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. "
10699 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10700 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10701 msgstr ""
10702 "<p>L'erreur de dérive en AD et DEC combinée. Cliquez ici pour afficher cet "
10703 "axe sur l'axe des ordonnées. Partage cet axe avec les erreurs en AD et DEC, "
10704 "la dérive et les valeurs RMS. Double-cliquez pour mettre cet axe à jour.</p>"
10705 
10706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10707 #: ekos/analyze/analyze.ui:642
10708 #, kde-format
10709 msgid ""
10710 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10711 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10712 "samples.</p></body></html>"
10713 msgstr ""
10714 "<html><head/><body><p>Tracer la valeur en moyenne quadratique (Root-Mean-"
10715 "Squared, RMS) de la dérive combinée AD et DEC en secondes d'arc, moyennée "
10716 "sur approximativement les 40 derniers échantillons.</p></body></html>"
10717 
10718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10720 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323
10721 #, kde-format
10722 msgid "rms"
10723 msgstr "rms"
10724 
10725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10726 #: ekos/analyze/analyze.ui:661
10727 #, kde-format
10728 msgid ""
10729 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10730 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. "
10731 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10732 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10733 msgstr ""
10734 "<html><head/><body><p>La valeur en moyenne quadratique (Root-Mean-Squared, "
10735 "RMS) de la dérive combinée RA et DEC, en secondes d'arc moyennée sur "
10736 "approximativement les 40 derniers échantillons. Cliquez ici pour afficher "
10737 "cet axe sur l'axe des ordonnées. Double-cliquez pour mettre cet axe à jour.</"
10738 "p></body></html>"
10739 
10740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10741 #: ekos/analyze/analyze.ui:689
10742 #, kde-format
10743 msgid ""
10744 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10745 "the guide images).</p></body></html>"
10746 msgstr ""
10747 "<html><head/><body><p>Tracer la lumière du fond du ciel (Calculé par SEP à "
10748 "partir des images de guidage).</p></body></html>"
10749 
10750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10751 #: ekos/analyze/analyze.ui:695
10752 #, kde-format
10753 msgid "sky"
10754 msgstr "ciel"
10755 
10756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10757 #: ekos/analyze/analyze.ui:708
10758 #, kde-format
10759 msgid ""
10760 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10761 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double "
10762 "click to update axis.</p></body></html>"
10763 msgstr ""
10764 "<html><head/><body><p>Le niveau de lumière du fond du ciel (calculé par SEP "
10765 "à partir des images de guidage). Cliquez ici pour afficher cet axe sur l'axe "
10766 "des ordonnées. Double-cliquez pour mettre cet axe à jour.</p></body></html>"
10767 
10768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10769 #: ekos/analyze/analyze.ui:730
10770 #, kde-format
10771 msgid ""
10772 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10773 "</p></body></html>"
10774 msgstr ""
10775 "<html><head/><body><p>Tracer le nombre d'étoiles détectées dans les images "
10776 "de guidage.</p></body></html>"
10777 
10778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
10783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10784 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153
10785 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812
10786 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434
10787 #: ekos/guide/opsguide.ui:540
10788 #, kde-format
10789 msgid "stars"
10790 msgstr "étoiles"
10791 
10792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
10793 #: ekos/analyze/analyze.ui:749
10794 #, kde-format
10795 msgid ""
10796 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. "
10797 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10798 "axis.</p></body></html>"
10799 msgstr ""
10800 "<html><head/><body><p>Nombre d'étoiles détectées dans les images de guidage. "
10801 "Cliquez pour afficher cet axe sur l'axe des ordonnées. Double-cliquez pour "
10802 "mettre cet axe à jour.</p></body></html>"
10803 
10804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
10805 #: ekos/analyze/analyze.ui:777
10806 #, kde-format
10807 msgid ""
10808 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
10809 "</p></body></html>"
10810 msgstr ""
10811 "<html><head/><body><p>Tracer le rapport signal-bruit (SNR) de l'étoile de "
10812 "guidage.</p></body></html>"
10813 
10814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
10815 #: ekos/analyze/analyze.ui:783
10816 #, kde-format
10817 msgid "snr"
10818 msgstr "snr"
10819 
10820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
10821 #: ekos/analyze/analyze.ui:796
10822 #, kde-format
10823 msgid ""
10824 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. "
10825 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10826 "axis.</p></body></html>"
10827 msgstr ""
10828 "<html><head/><body><p>Le rapport Signal/Bruit (SNR) de l'étoile de guidage. "
10829 "Cliquez ici pour afficher cet axe sur l'axe des ordonnées. Double-cliquez "
10830 "pour mettre cet axe à jour.</p></body></html>"
10831 
10832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10833 #: ekos/analyze/analyze.ui:824
10834 #, kde-format
10835 msgid ""
10836 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
10837 "pointing.</p></body></html>"
10838 msgstr ""
10839 "<html><head/><body><p>Tracer l'erreur de dérive d'ascension droite (AD) là "
10840 "où le telescope pointe.</p></body></html>"
10841 
10842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
10843 #: ekos/analyze/analyze.ui:849
10844 #, kde-format
10845 msgid ""
10846 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
10847 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10848 "update axis.</p></body></html>"
10849 msgstr ""
10850 "<html><head/><body><p>L'ascension droite (AD) au format H:M:S où le "
10851 "télescope pointe. Cliquez ici pour afficher cet axe sur l'axe des ordonnées. "
10852 "Double-cliquez pour mettre cet axe à jour.</p></body></html>"
10853 
10854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10855 #: ekos/analyze/analyze.ui:871
10856 #, kde-format
10857 msgid ""
10858 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
10859 "pointing.</p></body></html>"
10860 msgstr ""
10861 "<html><head/><body><p>Tracer la déclinaison (DEC) là où le télescope pointe."
10862 "</p></body></html>"
10863 
10864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
10865 #: ekos/analyze/analyze.ui:896
10866 #, kde-format
10867 msgid ""
10868 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
10869 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on "
10870 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10871 msgstr ""
10872 "<html><head/><body><p>La déclinaison (DEC) au format degrés:minutes-d'arc:"
10873 "secondes-d'arc là où le télescope pointe. Cliquez ici pour afficher cet axe "
10874 "sur l'axe des ordonnées. Double-cliquez pour mettre cet axe à jour.</p></"
10875 "body></html>"
10876 
10877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
10878 #: ekos/analyze/analyze.ui:918
10879 #, kde-format
10880 msgid ""
10881 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
10882 "html>"
10883 msgstr ""
10884 "<html><head/><body><p>Tracer l'azimut du télescope (en degrés).</p></body></"
10885 "html>"
10886 
10887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
10888 #: ekos/analyze/analyze.ui:924
10889 #, kde-format
10890 msgid "az"
10891 msgstr "az"
10892 
10893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
10894 #: ekos/analyze/analyze.ui:937
10895 #, kde-format
10896 msgid ""
10897 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view "
10898 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10899 msgstr ""
10900 "<html><head/><body><p>L'azimut du télescope (en degrés). Cliquez ici pour "
10901 "afficher cet axe sur l'axe des ordonnées. Double-cliquez pour mettre cet axe "
10902 "à jour.</p></body></html>"
10903 
10904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
10905 #: ekos/analyze/analyze.ui:965
10906 #, kde-format
10907 msgid ""
10908 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
10909 "html>"
10910 msgstr ""
10911 "<html><head/><body><p>Tracer l'altitude du télescope (en degrés).</p></"
10912 "body></html>"
10913 
10914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
10915 #: ekos/analyze/analyze.ui:971
10916 #, kde-format
10917 msgid "alt"
10918 msgstr "alt"
10919 
10920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
10921 #: ekos/analyze/analyze.ui:984
10922 #, kde-format
10923 msgid ""
10924 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view "
10925 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10926 msgstr ""
10927 "<html><head/><body><p>Hauteur du télescope (en degrés). Cliquez ici pour "
10928 "afficher cet axe sur l'axe des ordonnées. Double-cliquez pour mettre cet axe "
10929 "à jour.</p></body></html>"
10930 
10931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10932 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012
10933 #, kde-format
10934 msgid ""
10935 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
10936 "is pointing.</p></body></html>"
10937 msgstr ""
10938 "<html><head/><body><p>Tracer le côté du pied de la monture (gauche) => la "
10939 "direction dans laquelle la monture pointe.</p></body></html>"
10940 
10941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10942 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018
10943 #, kde-format
10944 msgid "side"
10945 msgstr "côté"
10946 
10947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
10948 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031
10949 #, kde-format
10950 msgid ""
10951 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
10952 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10953 "update axis.</p></body></html>"
10954 msgstr ""
10955 "<html><head/><body><p>Le côté du pied de la monture (gauche) => la direction "
10956 "dans laquelle la monture pointe. Cliquez ici pour afficher cet axe sur l'axe "
10957 "des ordonnées. Double-cliquez pour mettre cet axe à jour.</p></body></html>"
10958 
10959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10960 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059
10961 #, kde-format
10962 msgid ""
10963 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
10964 msgstr ""
10965 "<html><head/><body><p>Tracer la valeur de l'angle horaire de la monture.</"
10966 "p></body></html>"
10967 
10968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10969 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065
10970 #, kde-format
10971 msgid "ha"
10972 msgstr "ah"
10973 
10974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
10975 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084
10976 #, kde-format
10977 msgid ""
10978 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this "
10979 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10980 msgstr ""
10981 "<html><head/><body><p>L'angle horaire de la monture. Cliquez ici pour "
10982 "afficher cet axe sur l'axe des ordonnées. Double-cliquez pour mettre cet axe "
10983 "à jour.</p></body></html>"
10984 
10985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
10986 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106
10987 #, kde-format
10988 msgid ""
10989 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10990 "images.</p></body></html>"
10991 msgstr ""
10992 "<html><head/><body><p>Tracer le rayon de demi-flux (HFR) en pixels des "
10993 "images acquises.</p></body></html>"
10994 
10995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
10996 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112
10997 #, kde-format
10998 msgid "hfr"
10999 msgstr "hfr"
11000 
11001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
11002 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125
11003 #, kde-format
11004 msgid ""
11005 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11006 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11007 "update axis.</p></body></html>"
11008 msgstr ""
11009 "<html><head/><body><p>Le rayon de demi-flux (HFR) en pixels des images "
11010 "acquises. Cliquez ici pour afficher cet axe sur l'axe des ordonnées. Double-"
11011 "cliquez pour mettre cet axe à jour.</p></body></html>"
11012 
11013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
11014 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147
11015 #, kde-format
11016 msgid ""
11017 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11018 "images.</p></body></html>"
11019 msgstr ""
11020 "<html><head/><body><p>Tracer le nombre d'étoiles détectées dans les images "
11021 "acquises.</p></body></html>"
11022 
11023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
11024 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166
11025 #, kde-format
11026 msgid ""
11027 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11028 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11029 "update axis.</p></body></html>"
11030 msgstr ""
11031 "<html><head/><body><p>Tracer le nombre d'étoiles détectées dans les images "
11032 "acquises. Cliquez ici pour afficher cet axe sur l'axe des ordonnées. Double-"
11033 "cliquez pour mettre cet axe à jour.</p></body></html>"
11034 
11035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
11036 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188
11037 #, kde-format
11038 msgid ""
11039 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
11040 "p></body></html>"
11041 msgstr ""
11042 "<html><head/><body><p>Tracer la valeur médiane d'échantillonnage dans les "
11043 "images acquises.</p></body></html>"
11044 
11045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
11046 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194
11047 #, kde-format
11048 msgid "median"
11049 msgstr "Médiane"
11050 
11051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
11052 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207
11053 #, kde-format
11054 msgid ""
11055 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. "
11056 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11057 "axis.</p></body></html>"
11058 msgstr ""
11059 "<html><head/><body><p>Tracer la valeur médiane d'échantillonnage dans les "
11060 "images acquises. Cliquez ici pour afficher cet axe sur l'axe des ordonnées. "
11061 "Double-cliquez pour mettre cet axe à jour.</p></body></html>"
11062 
11063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11064 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229
11065 #, kde-format
11066 msgid ""
11067 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11068 "images.</p></body></html>"
11069 msgstr ""
11070 "<html><head/><body><p>Tracer l'excentricité médiane des étoiles dans les "
11071 "images acquises.</p></body></html>"
11072 
11073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11074 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235
11075 #, kde-format
11076 msgid "ecc"
11077 msgstr "ECC"
11078 
11079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
11080 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248
11081 #, kde-format
11082 msgid ""
11083 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11084 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11085 "update axis.</p></body></html>"
11086 msgstr ""
11087 "<html><head/><body><p>Tracer l'excentricité médiane des étoiles dans les "
11088 "images acquises. Cliquez ici pour afficher cet axe sur l'axe des ordonnées. "
11089 "Double-cliquez pour mettre cet axe à jour.</p></body></html>"
11090 
11091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11092 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270
11093 #, kde-format
11094 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
11095 msgstr ""
11096 "<html><head/><body><p>Effectuer un tracé de la température ambiante.</p></"
11097 "body></html>"
11098 
11099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11100 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276
11101 #, kde-format
11102 msgid "temp"
11103 msgstr "Temp"
11104 
11105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
11106 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289
11107 #, kde-format
11108 msgid ""
11109 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this "
11110 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11111 msgstr ""
11112 "<html><head/><body><p>Effectuer un tracé de la température ambiante. Cliquez "
11113 "ici pour afficher cet axe sur l'axe des ordonnées. Double-cliquez pour "
11114 "mettre cet axe à jour.</p></body></html>"
11115 
11116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
11117 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317
11118 #, kde-format
11119 msgid ""
11120 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
11121 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
11122 "samples, but only in during capture.</p></body></html>"
11123 msgstr ""
11124 "<html><head/><body><p>Tracer la valeur en moyenne quadratique (Root-Mean-"
11125 "Squared, RMS) de la dérive en RA et DEC, en secondes d'arc, moyennée sur "
11126 "approximativement les 40 derniers échantillons, mais, uniquement durant la "
11127 "capture.</p></body></html>"
11128 
11129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
11130 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336
11131 #, kde-format
11132 msgid ""
11133 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
11134 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
11135 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis "
11136 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click "
11137 "to update axis.</p></body></html>"
11138 msgstr ""
11139 "<html><head/><body><p>La valeur en moyenne quadratique (Root-Mean-Squared, "
11140 "RMS) de la dérive combinée RA et DEC, en secondes d'arc moyennée sur "
11141 "approximativement les 40 derniers échantillons, mais, uniquement durant "
11142 "l'acquisition. Cliquez ici pour afficher cet axe sur l'axe des ordonnées. "
11143 "Double-cliquez pour mettre cet axe à jour.</p></body></html>"
11144 
11145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11146 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364
11147 #, kde-format
11148 msgid ""
11149 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11150 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11151 "options.</p></body></html>"
11152 msgstr ""
11153 "<html><head/><body><p>Tracer la distance (en secondes d'arc) entre l'image "
11154 "résolue et la position de la cible. Doit être activé dans les options de "
11155 "l'ordonnanceur.</p></body></html>"
11156 
11157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11158 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370
11159 #, kde-format
11160 msgid "dist a-s"
11161 msgstr "dist a-s"
11162 
11163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut)
11164 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383
11165 #, kde-format
11166 msgid ""
11167 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11168 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11169 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11170 "update axis.</p></body></html>"
11171 msgstr ""
11172 "<html><head/><body><p>Tracer la distance (en secondes d'arc) entre l'image "
11173 "résolue et la position de la cible. Doit être activé dans les options de "
11174 "l'ordonnanceur. Cliquez ici pour afficher cet axe sur l'axe des ordonnées. "
11175 "Double-cliquez pour mettre cet axe à jour.</p></body></html>"
11176 
11177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11178 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411
11179 #, kde-format
11180 msgid ""
11181 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>"
11182 msgstr ""
11183 "<html><head/><body><p>Tracer la position de la solution de la mise au point "
11184 "automatique.</p></body></html>"
11185 
11186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11187 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417
11188 #, kde-format
11189 msgid "focus"
11190 msgstr "Mise au point"
11191 
11192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut)
11193 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430
11194 #, kde-format
11195 msgid ""
11196 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to "
11197 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
11198 "html>"
11199 msgstr ""
11200 "<html><head/><body><p>Tracer la position de la solution de mise au point "
11201 "automatique. Cliquez ici pour afficher cet axe sur l'axe des ordonnées. "
11202 "Double-cliquez pour actualiser cet axe.</p></body></html>"
11203 
11204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB)
11205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
11206 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
11207 #: tools/starhopperdialog.ui:39
11208 #, kde-format, kde-kuit-format
11209 msgid "Details"
11210 msgstr "Détails"
11211 
11212 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27
11213 #, kde-format
11214 msgctxt "@title:window"
11215 msgid "Y-Axis Tool"
11216 msgstr "Outil de l'axe Y"
11217 
11218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel)
11219 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25
11220 #, kde-format
11221 msgid "Stat Name"
11222 msgstr "Nom de l'étoile"
11223 
11224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel)
11225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
11226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
11227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
11228 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59
11229 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106
11230 #, kde-format
11231 msgid "TextLabel"
11232 msgstr "Étiquette de texte"
11233 
11234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel)
11235 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76
11236 #, kde-format
11237 msgid "Upper Limit"
11238 msgstr "Limite haute"
11239 
11240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel)
11241 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122
11242 #, kde-format
11243 msgid "Lower Limit"
11244 msgstr "Limite basse"
11245 
11246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB)
11247 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166
11248 #, kde-format
11249 msgid "Automatic Limits"
11250 msgstr "Limites automatiques"
11251 
11252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB)
11253 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173
11254 #, kde-format
11255 msgid "Use for Left Axis"
11256 msgstr "Utiliser pour l'axe des ordonnées"
11257 
11258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11259 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188
11260 #, kde-format
11261 msgid "Color"
11262 msgstr "Couleur"
11263 
11264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB)
11265 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217
11266 #, kde-format
11267 msgid "Change"
11268 msgstr "Changement"
11269 
11270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB)
11271 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239
11272 #, kde-format
11273 msgid "Use Default Limits"
11274 msgstr "Utiliser les limites par défaut"
11275 
11276 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134
11277 #, kde-format
11278 msgid "Are you sure you want to quit?"
11279 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
11280 
11281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11282 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11283 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11284 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888
11285 #: oal/equipmentwriter.ui:918
11286 #, kde-format
11287 msgid "Filter"
11288 msgstr "Filtre"
11289 
11290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11291 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11292 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918
11293 #, kde-format
11294 msgid "Offset"
11295 msgstr "Décalage"
11296 
11297 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11298 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123
11299 #, kde-format
11300 msgid "Lock Filter"
11301 msgstr "Verrouillage"
11302 
11303 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11304 #, kde-format
11305 msgid "# Focus Runs"
11306 msgstr "Nombre de passe pour la mise au point automatique"
11307 
11308 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183
11309 #, kde-format
11310 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change"
11311 msgstr ""
11312 "Le filtre. * indique le filtre de référence. Double-cliquer pour modifier."
11313 
11314 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185
11315 #, kde-format
11316 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore"
11317 msgstr "# de passe de mise au point. Régler par filtre. 0 pour ignorer"
11318 
11319 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322
11320 #, kde-format
11321 msgid "AF Run %1"
11322 msgstr "Passe de mise au point automatique %1"
11323 
11324 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325
11325 #, kde-format
11326 msgid ""
11327 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude "
11328 "from average."
11329 msgstr ""
11330 "Passe de mise au point automatique %1. Peut être calculer automatiquement "
11331 "mais peut être modifier. Régler à 0 pour l'exclure de la moyenne."
11332 
11333 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
11334 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221
11335 #, kde-format
11336 msgid "Average"
11337 msgstr "Moyenne"
11338 
11339 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333
11340 #, kde-format
11341 msgid "AF Average (mean)."
11342 msgstr "Moyenne de la mise au point automatique (moyenne)"
11343 
11344 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336
11345 #, kde-format
11346 msgid "New Offset"
11347 msgstr "Nouveau décalage"
11348 
11349 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339
11350 #, kde-format
11351 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited."
11352 msgstr ""
11353 "Nouveau décalage. Calculé relativement au filtre noté *. Peut être modifié."
11354 
11355 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346
11356 #, kde-format
11357 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter."
11358 msgstr ""
11359 "Enregistrer. Cochez pour enregistrer le nouveau décalage pour le filtre "
11360 "associé."
11361 
11362 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11363 #, kde-format
11364 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?"
11365 msgstr ""
11366 "Voulez-vous vraiment la procédure de construction des décalages de filtres ?"
11367 
11368 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11369 #, kde-format
11370 msgid "Stop Build Filter Offsets"
11371 msgstr "Arrêter la procédure de construction des décalages de filtres"
11372 
11373 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407
11374 #, kde-format
11375 msgid ""
11376 "An unexpected problem occurred.\n"
11377 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?"
11378 msgstr ""
11379 "Un problème inattendu est arrivé.\n"
11380 "Arrêter la procédure de construction des décalage de filtre, ou Annuler pour "
11381 "réessayer ?"
11382 
11383 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408
11384 #, kde-format
11385 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem"
11386 msgstr ""
11387 "Problème inattendu de la procédure de construction des décalages de filtre"
11388 
11389 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451
11390 #, kde-format
11391 msgid "Processing complete."
11392 msgstr "Procédure terminée."
11393 
11394 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472
11395 #, kde-format
11396 msgid "Problem changing filter to %1..."
11397 msgstr "Problème lors du changement de filtre pour %1…"
11398 
11399 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481
11400 #, kde-format
11401 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..."
11402 msgstr "Exécution de la mise au point automatique de %1 (%2/%3)…"
11403 
11404 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611
11405 #, kde-format
11406 msgid "(ΔT=%1)"
11407 msgstr "(ΔT=%1)"
11408 
11409 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612
11410 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615
11411 #, kde-format
11412 msgid "(%1 ticks)"
11413 msgstr "(%1 pas)"
11414 
11415 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614
11416 #, kde-format
11417 msgid "(ΔAlt=%1)"
11418 msgstr "(ΔAlt=%1)"
11419 
11420 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621
11421 #, kde-format
11422 msgctxt ""
11423 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 "
11424 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row "
11425 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and "
11426 "altitude, row 4 is adapted position"
11427 msgid ""
11428 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11429 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11430 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11431 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11432 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</"
11433 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured "
11434 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</"
11435 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</"
11436 "td></tr></table></body>"
11437 msgstr ""
11438 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11439 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11440 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11441 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11442 "align=top>Explication de l'adaptation de mise au point</caption><tr><th></"
11443 "th><th>Position</th><th>Température (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></"
11444 "tr><tr><th>Position mesurée</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></"
11445 "tr><tr><th>Adaptations</th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></"
11446 "tr><tr><th>Position adaptée</th><td>%9</td></tr></table></body>"
11447 
11448 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731
11449 #, kde-format
11450 msgid "Aborting Autofocus..."
11451 msgstr "Abandon de la mise au point automatique…"
11452 
11453 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog)
11454 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23
11455 #, kde-format
11456 msgid "Build Filter Offsets"
11457 msgstr "Construire les décalages de filtre"
11458 
11459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11460 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45
11461 #, kde-format
11462 msgid ""
11463 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></"
11464 "body></html>"
11465 msgstr ""
11466 "<html><head/><body><p>Cochez pour appliquer la mise au point adaptative aux "
11467 "passes de mise au point automatique.</p></body></html>"
11468 
11469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11470 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48
11471 #, kde-format
11472 msgid "Adapt Focus"
11473 msgstr "Adapter la Mise au point"
11474 
11475 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83
11476 #, kde-format
11477 msgid "Failed to load %1: %2"
11478 msgstr "Impossible de charger %1 : %2"
11479 
11480 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295
11481 #, kde-format
11482 msgid ""
11483 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
11484 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
11485 msgstr ""
11486 "Utilisation du dark disponible avec une exposition de %1 secondes. Veuillez "
11487 "prendre un dark avec une exposition de %1 secondes pour des résultats plus "
11488 "précis."
11489 
11490 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305
11491 #, kde-format
11492 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
11493 msgstr "Le dark %s a expiré. Veuillez créer un nouveau dark maître."
11494 
11495 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328
11496 #, kde-format
11497 msgid "Removing bad dark frame file %1"
11498 msgstr "Suppression du fichier de dark %1"
11499 
11500 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424
11501 #, kde-format
11502 msgid "Failed to load defect map %1"
11503 msgstr "Impossible de charger la carte %1 des défauts"
11504 
11505 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444
11506 #, kde-format
11507 msgid "Failed to load defect map file %1"
11508 msgstr "Impossible de charger le fichier %1 de correspondance des défauts"
11509 
11510 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464
11511 #, kde-format
11512 msgid "Failed to load dark frame file %1"
11513 msgstr "Impossible de charger le fichier dark %1 darks"
11514 
11515 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524
11516 #, kde-format
11517 msgid "Failed to process dark data."
11518 msgstr "Impossible de traiter le dark."
11519 
11520 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530
11521 #, kde-format
11522 msgid "Failed to load dark data."
11523 msgstr "Impossible de charger le dark."
11524 
11525 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540
11526 #, kde-format
11527 msgid "Received %1/%2 images."
11528 msgstr "%1/%2 images reçues."
11529 
11530 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657
11531 #, kde-format
11532 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
11533 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les darks et données ?"
11534 
11535 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213
11536 #, kde-format
11537 msgid "In progress..."
11538 msgstr "En cours…"
11539 
11540 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369
11541 #, kde-format
11542 msgid "Failed to save master frame: %1"
11543 msgstr "Impossible d'enregistrer la trame maître : %1"
11544 
11545 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390
11546 #, kde-format
11547 msgid "Master Dark saved to %1"
11548 msgstr "Dark maître enregistré dans %1"
11549 
11550 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415
11551 #, kde-format
11552 msgid "Capture completed."
11553 msgstr "Acquisition terminée."
11554 
11555 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442
11556 #, kde-format
11557 msgid "Defect map saved to %1"
11558 msgstr "Carte des défauts enregistrée dans %1."
11559 
11560 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462
11561 #, kde-format
11562 msgid "Failed to save defect map to %1"
11563 msgstr "Impossible d'enregistrer la carte des défauts vers %1"
11564 
11565 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637
11566 #, kde-format
11567 msgid "Optical train doesn't exist for id %1"
11568 msgstr "Le train optique n'existe pas pour l'id %1"
11569 
11570 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
11571 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14
11572 #, kde-format
11573 msgid "Dark Library"
11574 msgstr "Bibliothèque de darks"
11575 
11576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
11577 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
11578 #, kde-format
11579 msgid "Prefer:"
11580 msgstr "Préférer "
11581 
11582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11583 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115
11584 #, kde-format
11585 msgid ""
11586 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
11587 msgstr ""
11588 "Pour la caméra sélectionnée, supprimez le bruit par soustraction du dark."
11589 
11590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11591 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
11592 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167
11593 #, kde-format
11594 msgid "Darks"
11595 msgstr "Darks"
11596 
11597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11598 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131
11599 #, kde-format
11600 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
11601 msgstr ""
11602 "Pour la caméra sélectionnée, supprimez le bruit par un filtrage avec la "
11603 "carte des défauts."
11604 
11605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11606 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134
11607 #, kde-format
11608 msgid "Defects"
11609 msgstr "Défauts"
11610 
11611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
11612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
11613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
11614 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181
11615 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433
11616 #, kde-format
11617 msgid "Binning:"
11618 msgstr "Regroupement de pixels"
11619 
11620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11621 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213
11622 #, fuzzy, kde-format
11623 #| msgid "Exp. Range:"
11624 msgid "Exp. range:"
11625 msgstr "Plage d'exposition"
11626 
11627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
11629 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263
11630 #, kde-format
11631 msgid "Step:"
11632 msgstr "Pas"
11633 
11634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
11635 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256
11636 #, fuzzy, kde-format
11637 #| msgid "T. Range:"
11638 msgid "T. range:"
11639 msgstr "Plage de température"
11640 
11641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
11642 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270
11643 #, kde-format
11644 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
11645 msgstr ""
11646 "Durée totale estimée jusqu'à l'acquisition et le traitement de tous les "
11647 "darks."
11648 
11649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
11650 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291
11651 #, kde-format
11652 msgid "1x1"
11653 msgstr "1x1"
11654 
11655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
11656 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304
11657 #, kde-format
11658 msgid "2x2"
11659 msgstr "2x2"
11660 
11661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
11662 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314
11663 #, kde-format
11664 msgid "4x4"
11665 msgstr "4x4"
11666 
11667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
11670 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207
11671 #: indi/collimationOptions.ui:440
11672 #, kde-format
11673 msgid "Count:"
11674 msgstr "Nombre de trames"
11675 
11676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
11678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11679 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482
11680 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135
11681 #, kde-format
11682 msgid "Algorithm:"
11683 msgstr "Algorithme"
11684 
11685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
11686 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366
11687 #, kde-format
11688 msgid "Step size in seconds"
11689 msgstr "Taille du pas en secondes"
11690 
11691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
11692 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382
11693 #, fuzzy, kde-format
11694 #| msgid "Total Time:"
11695 msgid "Total time:"
11696 msgstr "Temps total"
11697 
11698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
11699 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
11700 #, kde-format
11701 msgid "Minimum exposure time in seconds."
11702 msgstr "Exposition minimale en secondes."
11703 
11704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
11705 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405
11706 #, kde-format
11707 msgid ""
11708 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
11709 "produce the master dark frame."
11710 msgstr ""
11711 "Captures par configuration. Ces images seront moyennées pour produire le "
11712 "dark maître."
11713 
11714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
11716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11717 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457
11718 #: tools/obslistwizard.ui:779
11719 #, kde-format
11720 msgid "To:"
11721 msgstr "Vers"
11722 
11723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
11724 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441
11725 #, kde-format
11726 msgid "Maximum exposure time in seconds."
11727 msgstr "Durée d'exposition maximale en secondes."
11728 
11729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11730 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464
11731 #, fuzzy, kde-format
11732 #| msgid "Total Images:"
11733 msgid "Total images:"
11734 msgstr "Total Images"
11735 
11736 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11737 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550
11738 #, no-c-format, kde-format
11739 msgid "%v/%m"
11740 msgstr "%v/%m"
11741 
11742 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11743 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595
11744 #, kde-format
11745 msgid "Defect Maps"
11746 msgstr "Cartes des défauts"
11747 
11748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11749 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621
11750 #, kde-format
11751 msgid "Master Dark:"
11752 msgstr "Dark maître"
11753 
11754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11756 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417
11757 #: printing/loggingform.cpp:41
11758 #, kde-format
11759 msgid "Time:"
11760 msgstr "Heure"
11761 
11762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11766 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545
11767 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003
11768 #, kde-format
11769 msgid "Exposure:"
11770 msgstr "Durée d'exposition"
11771 
11772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
11773 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723
11774 #, kde-format
11775 msgid "Temperature:"
11776 msgstr "Température"
11777 
11778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
11780 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
11781 #, kde-format
11782 msgid "Mean:"
11783 msgstr "Moyenne"
11784 
11785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
11787 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
11788 #, kde-format
11789 msgid "Median:"
11790 msgstr "Médiane"
11791 
11792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
11793 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783
11794 #, fuzzy, kde-format
11795 #| msgid "Std. Deviation:"
11796 msgid "Std. deviation:"
11797 msgstr "Écart-type"
11798 
11799 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11800 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806
11801 #, kde-format
11802 msgid "Bad Pixels"
11803 msgstr "Pixels défectueux"
11804 
11805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
11806 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827
11807 #, fuzzy, kde-format
11808 #| msgid "Hot Pixels"
11809 msgid "Hot pixels:"
11810 msgstr "Pixels chauds"
11811 
11812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
11813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
11814 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952
11815 #, kde-format
11816 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
11817 msgstr "Pixels détectés après un filtrage d'agressivité"
11818 
11819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11820 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847
11821 #, fuzzy, kde-format
11822 #| msgid "Cold Pixels"
11823 msgid "Cold pixels:"
11824 msgstr "Pixels froids"
11825 
11826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
11827 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854
11828 #, kde-format
11829 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
11830 msgstr "Activer la détection des pixels froids dans le dark maître."
11831 
11832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
11833 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872
11834 #, kde-format
11835 msgid ""
11836 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
11837 "Generate Map to execute."
11838 msgstr ""
11839 "Niveau d'agressivité. Augmenter cette valeur pour inclure plus de pixels "
11840 "chauds. Cliquer sur « Générer une carte » pour lancer l'exécution."
11841 
11842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
11843 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903
11844 #, kde-format
11845 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
11846 msgstr "Activer la détection des pixels chauds dans le dark maître."
11847 
11848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
11849 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921
11850 #, kde-format
11851 msgid ""
11852 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
11853 "Generate Map to execute."
11854 msgstr ""
11855 "Niveau d'agressivité. Augmenter cette valeur pour inclure plus de pixels "
11856 "froid. Cliquer sur « Générer une carte » pour lancer l'exécution."
11857 
11858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11859 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979
11860 #, kde-format
11861 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
11862 msgstr "Réinitialiser les curseurs d'agressivité aux valeurs par défaut."
11863 
11864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
11866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
11867 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11868 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883
11869 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346
11870 #, kde-format
11871 msgid "Reset"
11872 msgstr "Réinitialiser"
11873 
11874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
11875 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008
11876 #, kde-format
11877 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
11878 msgstr "Détecter les pixels chauds et froids selon un seuil d'agressivité."
11879 
11880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
11881 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011
11882 #, kde-format
11883 msgid "Generate Map"
11884 msgstr "Générer une carte"
11885 
11886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
11887 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030
11888 #, kde-format
11889 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
11890 msgstr ""
11891 "Enregistrer la carte des défauts sur le disque lorsque les résultats de la "
11892 "carte sont satisfaisants."
11893 
11894 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
11895 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066
11896 #, kde-format
11897 msgid "Masters"
11898 msgstr "Maîtres"
11899 
11900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
11901 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092
11902 #, kde-format
11903 msgid ""
11904 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
11905 "disk"
11906 msgstr ""
11907 "Supprimer une ligne de la base de données et supprimer le dark associé sur "
11908 "le disque"
11909 
11910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
11911 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095
11912 #, kde-format
11913 msgid "Clear Row"
11914 msgstr "Effacer une ligne"
11915 
11916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
11917 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
11918 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657
11919 #, kde-format
11920 msgid ""
11921 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
11922 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
11923 "frame shall be captured for this set point."
11924 msgstr ""
11925 "Différence maximale acceptable entre le point de consigne de température du "
11926 "dark courant et celui enregistré. Lorsque la différence dépasse cette "
11927 "valeur, une nouvelle image sombre doit être acquise pour ce point de "
11928 "consigne."
11929 
11930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
11931 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105
11932 #, kde-format
11933 msgid "T. threshold:"
11934 msgstr "Seuil de T°"
11935 
11936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
11937 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112
11938 #, kde-format
11939 msgid "Remove all dark frames data and files"
11940 msgstr "Supprimer tous les fichiers et données de dark"
11941 
11942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
11943 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115
11944 #, kde-format
11945 msgid "Clear All"
11946 msgstr "Tout effacer"
11947 
11948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
11949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11950 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618
11951 #, kde-format
11952 msgid "° C"
11953 msgstr "°C"
11954 
11955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
11956 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary)
11957 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667
11958 #, kde-format
11959 msgid ""
11960 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
11961 "new dark frame shall be captured and stored for future use."
11962 msgstr ""
11963 "Réutiliser les darks de la bibliothèque de darks pendant ce nombre de jours. "
11964 "S'il est dépassé, un nouveau dark devra être acquis et enregistré pour une "
11965 "utilisation future."
11966 
11967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11968 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132
11969 #, kde-format
11970 msgid "Dark validity:"
11971 msgstr "Validité du dark "
11972 
11973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11974 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168
11975 #, kde-format
11976 msgid "Open folder where dark frames are stored"
11977 msgstr "Ouvrir le dossier où sont enregistrées les darks"
11978 
11979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11980 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171
11981 #, kde-format
11982 msgid "Darks Folder"
11983 msgstr "Dossier des darks"
11984 
11985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
11986 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195
11987 #, kde-format
11988 msgid "Clear Expired"
11989 msgstr "Effacement expiré"
11990 
11991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
11992 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211
11993 #, kde-format
11994 msgid "Double click to load dark frame"
11995 msgstr "Double clic pour charger le dark"
11996 
11997 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276
11998 #, kde-format
11999 msgid ""
12000 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
12001 "wizard in Capture module."
12002 msgstr ""
12003 "Aucun dark valable ou carte de défaut trouvé. Veuillez lancer l'assistant "
12004 "pour Bibliothèque Dark dans le module d'acquisition."
12005 
12006 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111
12007 #, kde-format
12008 msgid "Filter exposure time during focus"
12009 msgstr "Temps d'exposition du filtre durant la mise au point"
12010 
12011 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112
12012 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156
12013 #, kde-format
12014 msgid "Exposure"
12015 msgstr "Exposition"
12016 
12017 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114
12018 #, kde-format
12019 msgid "Relative offset in steps"
12020 msgstr "Décalage relatif en nombre de pas"
12021 
12022 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117
12023 #, kde-format
12024 msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
12025 msgstr "Démarrer la mise au point automatique quand le filtre est activé"
12026 
12027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
12028 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292
12029 #, kde-format
12030 msgid "Auto Focus"
12031 msgstr "Démarrer"
12032 
12033 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121
12034 #, kde-format
12035 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
12036 msgstr ""
12037 "Verrouiller le filtre durant l'exécution de la mise au point automatique."
12038 
12039 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126
12040 #, kde-format
12041 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process."
12042 msgstr ""
12043 "Dernière solution de mise au point automatique. Mise à jour automatiquement "
12044 "par la procédure de mise au point."
12045 
12046 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127
12047 #, kde-format
12048 msgid "Last AF Solution"
12049 msgstr "Dernière solution de mise au point automatique"
12050 
12051 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130
12052 #, kde-format
12053 msgid ""
12054 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the "
12055 "autofocus process."
12056 msgstr ""
12057 "La température de la dernière solution de mise au point automatique. Mise à "
12058 "jour automatiquement par la procédure de mise au point."
12059 
12060 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131
12061 #, kde-format
12062 msgid "Last AF Temp (°C)"
12063 msgstr "Température de la dernière mise au point automatique (°C)"
12064 
12065 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134
12066 #, kde-format
12067 msgid ""
12068 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus "
12069 "process."
12070 msgstr ""
12071 "L'élévation de la dernière solution de mise au point automatique. Mise à "
12072 "jour automatiquement par la procédure de mise au point."
12073 
12074 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135
12075 #, kde-format
12076 msgid "Last AF Alt (°Alt)"
12077 msgstr "Dernière élévation de la mise au point automatique (°Alt)"
12078 
12079 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138
12080 #, kde-format
12081 msgid ""
12082 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser "
12083 "movement"
12084 msgstr ""
12085 "Nombre de pas par degrés d'augmentation de température. +ve pour le "
12086 "mouvement vers l'extérieur du moteur de mise au point."
12087 
12088 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139
12089 #, kde-format
12090 msgid "Ticks / °C"
12091 msgstr "Pas / °C"
12092 
12093 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142
12094 #, kde-format
12095 msgid ""
12096 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser "
12097 "movement"
12098 msgstr ""
12099 "Nombre de pas par degrés d'augmentation en élévation. +ve pour le mouvement "
12100 "vers l'extérieur du moteur de mise au point."
12101 
12102 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143
12103 #, kde-format
12104 msgid "Ticks / °Alt"
12105 msgstr "Pas / °d'élévation"
12106 
12107 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145
12108 #, kde-format
12109 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm"
12110 msgstr "Point médian de la longueur d'onde du filtre en nm"
12111 
12112 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146
12113 #, kde-format
12114 msgid "Wavelength"
12115 msgstr "Longueur d'onde"
12116 
12117 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545
12118 #, kde-format
12119 msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
12120 msgstr "Changer le filtre à %1. Est-ce que le filtre est prêt ?"
12121 
12122 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546
12123 #, kde-format
12124 msgid "Confirm Filter"
12125 msgstr "Confirmer le filtre"
12126 
12127 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
12128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
12129 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456
12130 #, kde-format
12131 msgid "Filter Settings"
12132 msgstr "Réglages des filtres"
12133 
12134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
12136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12137 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
12138 #: ekos/profileeditor.ui:641
12139 #, kde-format
12140 msgid "Filter Wheel"
12141 msgstr "Roue à filtres"
12142 
12143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12144 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84
12145 #, kde-format
12146 msgid ""
12147 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
12148 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build "
12149 "Offsets tool.</p></body></html>"
12150 msgstr ""
12151 "<html><head/><body><p>Définir un décalage <span style=\"font-style:italic;"
12152 "\">relatif</span> pour la mise au point du filtre en pas directement dans la "
12153 "table ou utilisez l'outil de construction du décalage.</p></body></html>"
12154 
12155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton)
12156 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100
12157 #, kde-format
12158 msgid "Build Offsets"
12159 msgstr "Construire les décalages"
12160 
12161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12162 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114
12163 #, kde-format
12164 msgid ""
12165 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
12166 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
12167 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
12168 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
12169 msgstr ""
12170 "<html><head/><body><p>Si une roue à filtre est utilisée ainsi qu'un moteur "
12171 "de mise au point à position absolue, il faut mémoriser la position de mise "
12172 "au point pour chaque filtre. Avant l'acquisition d'un flat, il doit être "
12173 "déplacé à la même position que pour les brutes.</p></body></html>"
12174 
12175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12176 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117
12177 #, kde-format
12178 msgid "Capture flats at the same focus as lights"
12179 msgstr "Acquérir les flats avec la même mise au point que les brutes"
12180 
12181 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199
12182 #, kde-format
12183 msgid "Paused"
12184 msgstr "En pause"
12185 
12186 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36
12187 #, kde-format
12188 msgid "Completed"
12189 msgstr "Terminé"
12190 
12191 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40
12192 #, kde-format
12193 msgid "Preparing..."
12194 msgstr "En préparation…"
12195 
12196 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43
12197 #, kde-format
12198 msgid "Waiting..."
12199 msgstr "En attente…"
12200 
12201 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46
12202 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361
12203 #, kde-format
12204 msgid "Dithering..."
12205 msgstr "Décalage…"
12206 
12207 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49
12208 #, kde-format
12209 msgid "Focusing..."
12210 msgstr "Mise au point en cours…"
12211 
12212 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55
12213 #, kde-format
12214 msgid "Filter change..."
12215 msgstr "Changement de filtre en cours…"
12216 
12217 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58
12218 #, kde-format
12219 msgid "Aligning..."
12220 msgstr "Alignement en cours…"
12221 
12222 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707
12223 #, kde-format
12224 msgid "Calibrating..."
12225 msgstr "Calibration en cours…"
12226 
12227 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64
12228 #, kde-format
12229 msgid "Meridian flip..."
12230 msgstr "Retournement au méridien en cours…"
12231 
12232 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74
12233 #, kde-format
12234 msgid "Pause planned..."
12235 msgstr "Pause planifiée…"
12236 
12237 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145
12238 #, kde-format
12239 msgid "Filter selected."
12240 msgstr "Filtre sélectionné."
12241 
12242 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget)
12243 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget)
12244 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14
12245 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14
12246 #, kde-format
12247 msgid "Form"
12248 msgstr "Format"
12249 
12250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText)
12251 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44
12252 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35
12253 #, kde-format
12254 msgid "<unknown>"
12255 msgstr "<unknown>"
12256 
12257 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56
12258 #, kde-format
12259 msgid "Clear all logs (%1)"
12260 msgstr "Effacer tous les journaux (%1)"
12261 
12262 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150
12263 #, kde-format
12264 msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
12265 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les journaux ?"
12266 
12267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
12268 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548
12269 #, kde-format
12270 msgid "Clear all logs"
12271 msgstr "Effacer tous les journaux"
12272 
12273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12274 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
12275 #, kde-format
12276 msgid ""
12277 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
12278 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
12279 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
12280 "used.</p></body></html>"
12281 msgstr ""
12282 "<html><head/><body><p>Activer les journaux pour caractériser les problèmes "
12283 "avec Ekos et INDI. N'activez que les journaux nécessaires. Les journaux "
12284 "consomment des ressources et peuvent ralentir le système. Supprimez les "
12285 "fichiers journaux quand vous n'en n'avez plus besoin.</p></body></html>"
12286 
12287 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12288 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71
12289 #, kde-format
12290 msgid "Logs"
12291 msgstr "Messages"
12292 
12293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12294 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
12295 #, kde-format
12296 msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
12297 msgstr "Journaliser l'activité du module Ekos de planification"
12298 
12299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12300 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
12301 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184
12302 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665
12303 #, kde-format
12304 msgid "Scheduler"
12305 msgstr "Ordonnanceur"
12306 
12307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
12308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
12309 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
12310 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742
12311 #: ekos/observatory/observatory.ui:813
12312 #, kde-format
12313 msgid "Weather"
12314 msgstr "Météo"
12315 
12316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
12317 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
12318 #, kde-format
12319 msgid "Log Ekos Guide module activity"
12320 msgstr "Journaliser l'activité du module Ekos de guidage"
12321 
12322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12323 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
12324 #, kde-format
12325 msgid ""
12326 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
12327 msgstr ""
12328 "Avez-vous des problèmes avec Ekos ? Veuillez activer la journalisation pour "
12329 "les modules Ekos posant des problèmes."
12330 
12331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12332 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133
12333 #, fuzzy, kde-format
12334 #| msgid "Ekos"
12335 msgid "Ekos:"
12336 msgstr "Ekos"
12337 
12338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12339 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238
12340 #, kde-format
12341 msgid "Enable regular debug output"
12342 msgstr "Activer la sortie de débogage standard"
12343 
12344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12345 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241
12346 #, kde-format
12347 msgid "Reg&ular"
12348 msgstr "Nor&mal"
12349 
12350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12351 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290
12352 #, kde-format
12353 msgid "Output:"
12354 msgstr "Sortie"
12355 
12356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12357 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267
12358 #, kde-format
12359 msgid "Disable all logging output"
12360 msgstr "Désactiver toutes les sorties de journalisation"
12361 
12362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12363 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270
12364 #, kde-format
12365 msgid "&Disable"
12366 msgstr "&Désactiver"
12367 
12368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12369 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
12370 #, kde-format
12371 msgid "Log INDI devices activity"
12372 msgstr "Journaliser l'activité des périphériques INDI"
12373 
12374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12375 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146
12376 #, kde-format
12377 msgid "INDI"
12378 msgstr "INDI"
12379 
12380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12381 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
12382 #, kde-format
12383 msgid "Log FITS processing activity"
12384 msgstr "Journaliser l'activité du traitement FITS"
12385 
12386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12387 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
12388 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210
12389 #: kstarsactions.cpp:1140
12390 #, kde-format
12391 msgid "FITS"
12392 msgstr "FITS"
12393 
12394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
12395 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333
12396 #, kde-format
12397 msgid "Log output to log file"
12398 msgstr "Journaliser la sortie dans un fichier"
12399 
12400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
12401 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
12402 #, kde-format
12403 msgid "Auxiliary"
12404 msgstr "Auxiliaire"
12405 
12406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12407 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317
12408 #, kde-format
12409 msgid ""
12410 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
12411 "Standard Error)"
12412 msgstr ""
12413 "Journaliser les messages de débogage sur le périphérique de sortie par "
12414 "défaut utilisé par la plate-forme (par exemple, la sortie d'erreur standard)."
12415 
12416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12417 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320
12418 #, kde-format
12419 msgid "Defaul&t"
12420 msgstr "Défau&t"
12421 
12422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
12423 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
12424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
12425 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244
12426 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295
12427 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325
12428 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57
12429 #: ekos/observatory/observatory.ui:722
12430 #, kde-format
12431 msgid "Dome"
12432 msgstr "Dôme"
12433 
12434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
12435 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
12436 #, kde-format
12437 msgid "CCD"
12438 msgstr "CCD"
12439 
12440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12441 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297
12442 #, kde-format
12443 msgid "Verbosity:"
12444 msgstr "Niveau de détails"
12445 
12446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
12447 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
12448 #, kde-format
12449 msgid "Log Ekos Capture module activity"
12450 msgstr "Enregistrer l'activité du module d'acquisition de Ekos"
12451 
12452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12453 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
12454 #, fuzzy, kde-format
12455 #| msgid "Astrometry"
12456 msgid "Astrometry:"
12457 msgstr "Astrométrie"
12458 
12459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
12460 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
12461 #, kde-format
12462 msgid "GPS"
12463 msgstr "GPS"
12464 
12465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12466 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
12467 #, kde-format
12468 msgid "Log Ekos Alignment module activity"
12469 msgstr "Enregistrer l'activité du module Ekos d'alignement"
12470 
12471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12472 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
12473 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428
12474 #, kde-format
12475 msgid "Alignment"
12476 msgstr "Alignement"
12477 
12478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12479 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
12480 #, kde-format
12481 msgid ""
12482 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
12483 msgstr ""
12484 "<html><head/><body><p>Enregistre les activités du module Observatoire "
12485 "d'Ekos</p></body></html>"
12486 
12487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12488 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
12489 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263
12490 #: ekos/observatory/observatory.ui:14
12491 #, kde-format
12492 msgid "Observatory"
12493 msgstr "Observatoire"
12494 
12495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12496 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338
12497 #, fuzzy, kde-format
12498 #| msgid "Enable verbose debug output"
12499 msgid "Enable verbose debug output level"
12500 msgstr "Activer la sortie de débogage détaillé"
12501 
12502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12503 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307
12504 #, kde-format
12505 msgid "&Verbose"
12506 msgstr "&Verbeux"
12507 
12508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
12509 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
12510 #, kde-format
12511 msgid "Detector"
12512 msgstr "Détecteur"
12513 
12514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
12516 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536
12517 #, kde-format
12518 msgid "Adaptive Optics"
12519 msgstr "Optique adaptative"
12520 
12521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12522 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
12523 #, kde-format
12524 msgid "AO"
12525 msgstr "AO"
12526 
12527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
12528 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
12529 #, kde-format
12530 msgid "Log Ekos Focus module activity"
12531 msgstr "Enregistrer l'activité du module de mise au point d'Ekos"
12532 
12533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
12534 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup)
12535 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134
12536 #, kde-format
12537 msgid "Focuser"
12538 msgstr "Moteur de mise au point"
12539 
12540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
12541 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
12542 #, kde-format
12543 msgid "Rotator"
12544 msgstr "Rotateur"
12545 
12546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
12547 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
12548 #, kde-format
12549 msgid ""
12550 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
12551 "issues."
12552 msgstr ""
12553 "Avez-vous des problèmes avec les pilotes INDI ? Veuillez activer la "
12554 "journalisation pour les pilotes posant des problèmes."
12555 
12556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12557 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
12558 #, fuzzy, kde-format
12559 #| msgid "Drivers"
12560 msgid "Drivers:"
12561 msgstr "Pilotes"
12562 
12563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
12564 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
12565 #, kde-format
12566 msgid "Log Ekos Mount module activity"
12567 msgstr "Enregistrer l'activité du module Monture d'Ekos"
12568 
12569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12570 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
12571 #, kde-format
12572 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
12573 msgstr "Niveau de journalisation pour StellarSolver et Astrometry.net."
12574 
12575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12576 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
12577 #, kde-format
12578 msgid "LOG_NONE"
12579 msgstr "LOG_NONE"
12580 
12581 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12582 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
12583 #, kde-format
12584 msgid "LOG_ERROR"
12585 msgstr "LOG_ERROR"
12586 
12587 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12588 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
12589 #, kde-format
12590 msgid "LOG_MSG"
12591 msgstr "LOG_MSG"
12592 
12593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12594 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
12595 #, kde-format
12596 msgid "LOG_VERB"
12597 msgstr "LOG_VERB"
12598 
12599 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12600 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
12601 #, kde-format
12602 msgid "LOG_ALL"
12603 msgstr "LOG_ALL"
12604 
12605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12606 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
12607 #, kde-format
12608 msgid ""
12609 "Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
12610 "you REALLY want to check this box."
12611 msgstr ""
12612 "Option pour enregistrer les message d'astrométrie dans un fichier séparé. Si "
12613 "vous sélectionnez LOG_ALL, vous souhaitez VRAIMENT sélectionner cette option."
12614 
12615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12616 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
12617 #, kde-format
12618 msgid " Separate Log File:"
12619 msgstr "Fichier de journalisation séparé"
12620 
12621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
12622 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
12623 #, kde-format
12624 msgid "The external Log File for astrometry logging"
12625 msgstr "Le fichier externe de journal pour enregistrement de l'astrométrie"
12626 
12627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12628 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522
12629 #, kde-format
12630 msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12631 msgstr "Afficher les messages d'état INDI dans la barre d'état"
12632 
12633 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12634 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12635 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
12636 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528
12637 #, kde-format
12638 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
12639 msgstr ""
12640 "Afficher les messages d'état INDI entrants dans la barre d'état de KStars"
12641 
12642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12643 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531
12644 #, kde-format
12645 msgid "INDI messages in status &bar"
12646 msgstr "Messages INDI dans la &barre d'état"
12647 
12648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
12649 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529
12650 #, fuzzy, kde-format
12651 #| msgid "Open Logs Directory"
12652 msgid "Open Logs Directory..."
12653 msgstr "Ouvrir le dossier des journaux"
12654 
12655 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139
12656 #, kde-format
12657 msgid "New Train"
12658 msgstr "Nouveau train optique"
12659 
12660 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439
12661 #, kde-format
12662 msgid "Primary"
12663 msgstr "Imageur"
12664 
12665 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442
12666 #, kde-format
12667 msgid "Secondary"
12668 msgstr "Télescope guide"
12669 
12670 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445
12671 #, kde-format
12672 msgid "Tertiary"
12673 msgstr "Tertiaire"
12674 
12675 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173
12676 #, kde-format
12677 msgid ""
12678 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12679 "proceeding any further."
12680 msgstr ""
12681 "Périphérique absent détecté (%1). Veuillez reconfigurer les trains optiques "
12682 "avant de continuer."
12683 
12684 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180
12685 #, kde-format
12686 msgid ""
12687 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12688 "proceeding any further."
12689 msgstr ""
12690 "Périphérique absent détecté (%1). Veuillez reconfigurer les trains optiques "
12691 "avant de continuer."
12692 
12693 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain)
12694 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14
12695 #, kde-format
12696 msgid "Optical Trains"
12697 msgstr "Trains Optiques"
12698 
12699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
12700 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46
12701 #, kde-format
12702 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>"
12703 msgstr ""
12704 "<html><head/><body><p>Créer un nouveau train optique.</p></body></html>"
12705 
12706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
12707 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68
12708 #, kde-format
12709 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>"
12710 msgstr ""
12711 "<html><head/><body><p>Supprimer le train optique sélectionné.</p></body></"
12712 "html>"
12713 
12714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList)
12715 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112
12716 #, kde-format
12717 msgid "Optical train name (double click to change the name)"
12718 msgstr "Nom du train optique (double-cliquer pour modifier le nom)"
12719 
12720 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox)
12721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo)
12722 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66
12723 #, kde-format
12724 msgid "Optical Train"
12725 msgstr "Train optique"
12726 
12727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel)
12728 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147
12729 #, kde-format
12730 msgid ""
12731 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. "
12732 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete "
12733 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope &amp; "
12734 "Lens</span> button.</p></body></html>"
12735 msgstr ""
12736 "<html><head/><body><p>Sélectionner le télescope ou l'objectif à utiliser "
12737 "dans le train optique. Sélection requise pour tous les trains.</p><p>Pour "
12738 "ajouter, modifier ou supprimer un élément optique, cliquez sur le bouton "
12739 "<span style=\"font-weight:600;\">Télescope &amp; Objectif.</span></p></"
12740 "body></html>"
12741 
12742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
12743 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150
12744 #, kde-format
12745 msgid ""
12746 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12747 "p></body></html>"
12748 msgstr ""
12749 "<html><head/><body><p>Télescope/Objectif <span style=\" color:#ff0000;\">*</"
12750 "span></p></body></html>"
12751 
12752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel)
12753 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160
12754 #, kde-format
12755 msgid ""
12756 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile "
12757 "use the same mount."
12758 msgstr ""
12759 "Sélection de la monture. Typiquement, tous les trains optiques d'un même "
12760 "profil utilisent la même monture."
12761 
12762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel)
12763 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183
12764 #, kde-format
12765 msgid ""
12766 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.  "
12767 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>"
12768 msgstr ""
12769 "<html><head/><body><p>Sélectionner la caméra principale pour ce train "
12770 "optique. Sélection requise pour tous les trains optiques.</p></body></html>"
12771 
12772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel)
12773 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186
12774 #, kde-format
12775 msgid ""
12776 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12777 "body></html>"
12778 msgstr ""
12779 "<html><head/><body><p>Appareil <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12780 "body></html>"
12781 
12782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12783 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206
12784 #, kde-format
12785 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)."
12786 msgstr "Sélectionner un capuchon anti-poussière si existant (p. ex. FlipFlat)."
12787 
12788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12789 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209
12790 #, fuzzy, kde-format
12791 #| msgid "Dust Cap:"
12792 msgid "Dust cap:"
12793 msgstr "Capuchon antipoussière"
12794 
12795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel)
12796 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229
12797 #, kde-format
12798 msgid ""
12799 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</"
12800 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less "
12801 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is "
12802 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</"
12803 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element "
12804 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>"
12805 msgstr ""
12806 "<html><head/><body><p>Choix d'un réducteur ou d'une Barlow si utilisé dans "
12807 "un train.</p><p><span style=\"font-weigh:600;\">Réducteur :</span> si la "
12808 "valeur est inférieure à 1,0x, cet élément est considéré comme un réducteur "
12809 "(la longueur focale est réduite de ce facteur).</p><p><span style=\"font-"
12810 "weigh:600;\">Barlow :</span> si la valeur est supérieure à 1,0x, cet élément "
12811 "est considéré comme une Barlow (la longueur focale est augmentée de ce "
12812 "facteur).</p></body></html>"
12813 
12814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel)
12815 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232
12816 #, kde-format
12817 msgid "Reducer/Barlow:"
12818 msgstr "Réducteur/Barlow"
12819 
12820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12821 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262
12822 #, kde-format
12823 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)."
12824 msgstr "Sélectionner une boîte à flat si existante (p. ex. FlipFlat)."
12825 
12826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12827 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265
12828 #, fuzzy, kde-format
12829 #| msgid "Light Box:"
12830 msgid "Light box:"
12831 msgstr "Boîte à flat"
12832 
12833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12834 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275
12835 #, kde-format
12836 msgid ""
12837 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated "
12838 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>"
12839 msgstr ""
12840 "<html><head/><body><p>Sélectionner une roue à filtres.</p><p> Cela peut être "
12841 "une roue à filtres dédiée ou un pilote de caméra.</p></body></html>"
12842 
12843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
12844 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278
12845 #, fuzzy, kde-format
12846 #| msgid "Filter Wheel:"
12847 msgid "Filter wheel:"
12848 msgstr "Roue à filtres"
12849 
12850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel)
12851 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298
12852 #, kde-format
12853 msgid ""
12854 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction "
12855 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-"
12856 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction "
12857 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to "
12858 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-"
12859 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and "
12860 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span "
12861 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated "
12862 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider."
12863 "</p></body></html>"
12864 msgstr ""
12865 "<html><head/><body><p>Sélectionner le périphérique qui reçoit les impulsions "
12866 "de correction du guidage. Cela peut être un des périphériques suivants :</"
12867 "p><p><span style=\"font-weight:600;\">Monture :</span> si la monture peut "
12868 "recevoir des impulsions de correction du guidage, c'est le meilleur choix "
12869 "puisque les impulsions peuvent être directement envoyées à la monture. C'est "
12870 "l'option recommandée.</p><p><span style=\"font-weight:600;\">ST4 :</span> si "
12871 "un câble ST4 relie la caméra guide à la monture, alors il faut choisir "
12872 "Caméra guide comme périphérique de guidage.</p><p><span style=\"font-"
12873 "weight:600;\">Guide dédié :</span> si un guide dédié (comme le Shoestring "
12874 "GPUSB) est utilisé, alors il faut le choisir comme guide.</p></body></html>"
12875 
12876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel)
12877 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301
12878 #, fuzzy, kde-format
12879 #| msgid "Guide Via:"
12880 msgid "Guide via:"
12881 msgstr "Guider via "
12882 
12883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel)
12884 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321
12885 #, kde-format
12886 msgid "Select a mechanized focuser if any."
12887 msgstr "Sélectionner un moteur de mise au point si existant."
12888 
12889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel)
12890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
12891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
12892 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446
12893 #: ekos/profileeditor.ui:651
12894 #, kde-format
12895 msgid "Focuser:"
12896 msgstr "Moteur de mise au point"
12897 
12898 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox)
12899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
12902 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80
12903 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114
12904 #, kde-format
12905 msgid "x"
12906 msgstr "x"
12907 
12908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel)
12909 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356
12910 #, kde-format
12911 msgid "Select a mechanized rotator if any."
12912 msgstr "Sélectionner un rotateur mécanique si existant."
12913 
12914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel)
12915 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359
12916 #, kde-format
12917 msgid "Rotator:"
12918 msgstr "Rotateur"
12919 
12920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB)
12921 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411
12922 #, kde-format
12923 msgid "Telescopes && Lenses"
12924 msgstr "Télescopes && Objectifs"
12925 
12926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
12927 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430
12928 #, fuzzy, kde-format
12929 #| msgid "Reset frame"
12930 msgid "Reset train"
12931 msgstr "Réinitialiser la trame"
12932 
12933 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64
12934 #, kde-format
12935 msgid "Serial"
12936 msgstr "Série"
12937 
12938 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
12939 #, kde-format
12940 msgid ""
12941 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
12942 msgstr ""
12943 "Sélectionnez <b>Série</b> si votre périphérique est connecté via un port "
12944 "série à un adaptateur USB."
12945 
12946 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78
12947 #, kde-format
12948 msgid "Network"
12949 msgstr "Réseau"
12950 
12951 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
12952 #, kde-format
12953 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
12954 msgstr ""
12955 "Sélectionnez <b>Réseau</b> si votre périphérique est connecté via Ethernet "
12956 "ou le Wifi."
12957 
12958 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99
12959 #, kde-format
12960 msgid "Select Serial port"
12961 msgstr "Sélectionner un port série"
12962 
12963 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130
12964 #, kde-format
12965 msgid "Select Baud rate"
12966 msgstr "Sélectionner le taux de transmission"
12967 
12968 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147
12969 #, kde-format
12970 msgid "Host name or IP address."
12971 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP."
12972 
12973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
12974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
12975 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81
12976 #: indi/drivermanager.ui:332
12977 #, kde-format
12978 msgid "Port"
12979 msgstr "Port"
12980 
12981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
12982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
12983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
12984 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212
12985 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329
12986 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
12987 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12988 #, kde-format, kde-kuit-format
12989 msgid "Connect"
12990 msgstr "Connecter"
12991 
12992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
12993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
12994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
12995 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179
12996 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
12997 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12998 #, kde-format, kde-kuit-format
12999 msgid "Disconnect"
13000 msgstr "Déconnecter"
13001 
13002 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372
13003 #, kde-format
13004 msgid "Connect All"
13005 msgstr "Tout Connecter"
13006 
13007 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385
13008 #, kde-format
13009 msgctxt "@title:window"
13010 msgid "Port Selector"
13011 msgstr "Sélecteur de port"
13012 
13013 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92
13014 #, kde-format
13015 msgid ""
13016 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
13017 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
13018 "Scan</b> to begin this procedure."
13019 msgstr ""
13020 "Pour assigner une désignation permanente à un périphérique, vous avez besoin "
13021 "de le déconnecter de Stellarmate et ensuite de le reconnecter après une "
13022 "seconde. Cliquer sur l'élément <b>Démarrer le balayage</b> pour lancer cette "
13023 "procédure."
13024 
13025 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98
13026 #, kde-format
13027 msgid "Start Scan"
13028 msgstr "Démarrer le balayage"
13029 
13030 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101
13031 #, kde-format
13032 msgid "Home"
13033 msgstr "Début"
13034 
13035 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107
13036 #, kde-format
13037 msgid "Skip Device"
13038 msgstr "Ignorer le périphérique"
13039 
13040 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124
13041 #, kde-format
13042 msgid "Physical Port Mapping"
13043 msgstr "Correspondance avec les ports physiques"
13044 
13045 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127
13046 #, kde-format
13047 msgid ""
13048 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
13049 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
13050 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
13051 "this to work."
13052 msgstr ""
13053 "Assigner un nom permanent selon le port physique du périphérique sur lequel "
13054 "il est connecté à StellarMate. Cela est utile pour faire la distinction "
13055 "entre deux adaptateurs USB identiques. Le périphérique doit <b>toujours</b> "
13056 "être connecté dans le même port pour que cela fonctionne."
13057 
13058 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165
13059 #, kde-format
13060 msgid "Standby, Scanning..."
13061 msgstr "En attente, balayage en cours…"
13062 
13063 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203
13064 #, kde-format
13065 msgctxt "Vendor ID"
13066 msgid "VID"
13067 msgstr "VID"
13068 
13069 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204
13070 #, kde-format
13071 msgctxt "Product ID"
13072 msgid "PID"
13073 msgstr "PID"
13074 
13075 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
13076 #, kde-format
13077 msgid "Link"
13078 msgstr "Lien"
13079 
13080 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
13081 #, kde-format
13082 msgid "Serial #"
13083 msgstr "Série #"
13084 
13085 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
13086 #, kde-format
13087 msgid "Hardware Port?"
13088 msgstr "Port matériel ?"
13089 
13090 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264
13091 #, kde-format
13092 msgid "Start Scanning"
13093 msgstr "Démarrer le balayage"
13094 
13095 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291
13096 #, kde-format
13097 msgid "Failed to scan devices."
13098 msgstr "Échec du balayage des périphériques."
13099 
13100 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300
13101 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311
13102 #, kde-format
13103 msgid ""
13104 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
13105 "connected to StellarMate via USB."
13106 msgstr ""
13107 "Impossible de détecter des périphériques. Veuillez vous assurer que votre "
13108 "périphérique est bien sous tension et connecté à StellarMate par USB."
13109 
13110 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350
13111 #, kde-format
13112 msgid ""
13113 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
13114 "slot mapping."
13115 msgstr ""
13116 "Détection doublon de périphériques. Vous devez supprimer un mappage ou "
13117 "activer le mappage matériel."
13118 
13119 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369
13120 #, kde-format
13121 msgid "Mapping is successful."
13122 msgstr "Mappage réalisé avec succès."
13123 
13124 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384
13125 #, kde-format
13126 msgid "Failed to add a new rule."
13127 msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle règle."
13128 
13129 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
13130 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
13131 #, kde-format
13132 msgid "Serial Port Assistant"
13133 msgstr "Assistant Ports Série"
13134 
13135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13136 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
13137 #, kde-format
13138 msgid ""
13139 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
13140 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
13141 msgstr ""
13142 "<html><head/><body><p>Bienvenue dans StellarMate, l'outil <span style=\" "
13143 "font-weight:600;\"> d'assistance pour les ports séries</span>.</p></body></"
13144 "html>"
13145 
13146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13147 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
13148 #, kde-format
13149 msgid ""
13150 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
13151 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
13152 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
13153 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
13154 "span> to continue.</p></body></html>"
13155 msgstr ""
13156 "<html><head/><body><p>Cet outil attribuera des noms <span style=\" font-"
13157 "style:italic;\">permanents</span> à vos périphériques <span style=\" font-"
13158 "weight:600;\">série vers USB</span> afin qu'ils soient plus faciles à "
13159 "connecter à l'avenir. </p><p><br/></p><p>Cliquez sur <span style=\" font-"
13160 "weight:600;\">Suivant</span> pour continuer.</p></body></html>"
13161 
13162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
13163 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
13164 #, kde-format
13165 msgid "Existing Mapping"
13166 msgstr "Mappage existant"
13167 
13168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
13169 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
13170 #, kde-format
13171 msgid "Remove rule"
13172 msgstr "Supprimer une règle"
13173 
13174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
13175 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
13176 #, kde-format
13177 msgid "Display on detecting unmapped ports"
13178 msgstr "Afficher lors de la détection de ports non associés"
13179 
13180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
13181 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
13182 #, kde-format
13183 msgid "&Next"
13184 msgstr "&Suivant"
13185 
13186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13187 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
13188 #, kde-format
13189 msgid "All devices are successfully mapped."
13190 msgstr "Tous les périphériques ont été correctement associés."
13191 
13192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13193 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
13194 #, kde-format
13195 msgid "You can now connect to your equipment."
13196 msgstr "Vous pouvez maintenant vous connecter à votre équipement."
13197 
13198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
13199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
13200 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
13201 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165
13202 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387
13203 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631
13204 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
13205 #, kde-format, kde-kuit-format
13206 msgid "Close"
13207 msgstr "Fermer"
13208 
13209 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
13210 #, kde-format
13211 msgid "Default focus star-extraction."
13212 msgstr "Mise au point par défaut pour l'extraction d'étoiles."
13213 
13214 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
13215 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106
13216 #, kde-format
13217 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
13218 msgstr ""
13219 "Profil pour l'extraction de sources de toutes les étoiles dans une image."
13220 
13221 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47
13222 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115
13223 #, kde-format
13224 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
13225 msgstr "Profil pour l'extraction de sources des étoiles les plus petites."
13226 
13227 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59
13228 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127
13229 #, kde-format
13230 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
13231 msgstr "Profil pour l'extraction de sources des étoiles de taille moyenne."
13232 
13233 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74
13234 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142
13235 #, kde-format
13236 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
13237 msgstr "Profil pour l'extraction de sources de grandes étoiles."
13238 
13239 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94
13240 #, kde-format
13241 msgid "Default guider star-extraction."
13242 msgstr "Extraction d'étoiles par défaut du guide."
13243 
13244 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162
13245 #, kde-format
13246 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
13247 msgstr ""
13248 "Profil par défaut. Générique et non optimisé pour aucun usage spécifique."
13249 
13250 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169
13251 #, kde-format
13252 msgid ""
13253 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
13254 "Thread"
13255 msgstr ""
13256 "Profil destiné à la résolution astrométrique pour des champs de télescope "
13257 "avec un seul processus de traitement."
13258 
13259 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182
13260 #, kde-format
13261 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
13262 msgstr ""
13263 "Profil destiné à la résolution astrométrique pour des champs d'objectif "
13264 "d'APN."
13265 
13266 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194
13267 #, kde-format
13268 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
13269 msgstr ""
13270 "Profil destiné à la résolution astrométrique pour des champs télescopiques"
13271 
13272 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213
13273 #, kde-format
13274 msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
13275 msgstr "Par défaut. Défini pour une estimation HFR classique."
13276 
13277 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233
13278 #, kde-format
13279 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
13280 msgstr "Défini une estimation classique HFR pour les étoiles massives."
13281 
13282 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252
13283 #, kde-format
13284 msgid "Set for HFR estimation on most stars."
13285 msgstr "Défini une estimation HFR pour la plupart des étoiles."
13286 
13287 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
13288 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
13289 #, kde-format
13290 msgid "Options Profiles"
13291 msgstr "Profils d'options"
13292 
13293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13294 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
13295 #, kde-format
13296 msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
13297 msgstr "Sélectionne le groupe de profils que l'éditeur utilise."
13298 
13299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13300 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
13301 #, kde-format
13302 msgid "Alignment Profiles"
13303 msgstr "Profils d'alignement"
13304 
13305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13306 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
13307 #, kde-format
13308 msgid "Focus SEP Profiles"
13309 msgstr "Profils de mise au point SEP"
13310 
13311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13312 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
13313 #, kde-format
13314 msgid "Guide SEP Profiles"
13315 msgstr "Profils de guidage SEP"
13316 
13317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13318 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
13319 #, kde-format
13320 msgid "HFR SEP Profiles"
13321 msgstr "Profils HFR SEP"
13322 
13323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
13324 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
13325 #, kde-format
13326 msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
13327 msgstr "Recharge les profils d'options à partir du fichier enregistré."
13328 
13329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
13330 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
13331 #, kde-format
13332 msgid ""
13333 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
13334 "your computer into and replaces all profiles in this group"
13335 msgstr ""
13336 "Charge un fichier alternatif ou un fichier de sauvegarde de profils que vous "
13337 "avez enregistrés ailleurs sur votre ordinateur et remplace tous les profils "
13338 "de ce groupe."
13339 
13340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
13341 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
13342 #, kde-format
13343 msgid ""
13344 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
13345 "computer"
13346 msgstr ""
13347 "Enregistre votre paramétrage courant des profils de ce groupe, à un autre "
13348 "emplacement sur votre ordinateur"
13349 
13350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
13351 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
13352 #, fuzzy, kde-format
13353 #| msgid ""
13354 #| "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13355 #| "profiles. "
13356 msgid ""
13357 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13358 "profiles."
13359 msgstr ""
13360 "Charge le paramétrage par défaut des profils, en supprimant toutes "
13361 "modifications et profils personnalisés."
13362 
13363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
13364 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
13365 #, kde-format
13366 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
13367 msgstr ""
13368 "Vous permet de sélectionner quel profil d'options vous voulez charger et "
13369 "modifier."
13370 
13371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
13372 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
13373 #, kde-format
13374 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
13375 msgstr ""
13376 "Ceci vous permet d'ajouter un nouveau profil d'option en lui donnant un nom."
13377 
13378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
13379 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
13380 #, kde-format
13381 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
13382 msgstr ""
13383 "Ceci vous permet de supprimer le profil actuellement sélectionné d'options."
13384 
13385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
13386 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
13387 #, kde-format
13388 msgid ""
13389 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
13390 "can back it up or sent it to someone else."
13391 msgstr ""
13392 "Enregistre ce profil unique dans un fichier séparé sur votre ordinateur afin "
13393 "de sauvegarde ou l'envoyer à quelqu'un."
13394 
13395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
13396 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
13397 #, kde-format
13398 msgid ""
13399 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
13400 "group"
13401 msgstr ""
13402 "Ouvre un profil à partir d'un fichier de votre ordinateur et le charge dans "
13403 "ce groupe de profils."
13404 
13405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
13406 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
13407 #, kde-format
13408 msgid ""
13409 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
13410 "in this profile group or copy it into another profile group"
13411 msgstr ""
13412 "Copie le profil actuel d'options afin que vous puissiez soit faire un double "
13413 "dans ce groupe de profils ou le copier dans un autre groupe de profils"
13414 
13415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
13416 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
13417 #, kde-format
13418 msgid "Description of the selected profile"
13419 msgstr "Description du profil sélectionné"
13420 
13421 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
13422 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
13423 #, kde-format
13424 msgid "Sextractor Parameters"
13425 msgstr "Paramètres Sextractor"
13426 
13427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
13428 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
13429 #, kde-format
13430 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
13431 msgstr "Rayon minimal des étoiles pour les calculs de flux."
13432 
13433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
13434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
13435 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
13436 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406
13437 #, kde-format
13438 msgid "3.5"
13439 msgstr "3.5"
13440 
13441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
13442 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363
13443 #, kde-format
13444 msgid ""
13445 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
13446 "filter for star detection."
13447 msgstr ""
13448 "Variable pour stocker fwhm en pixels, utilisé pour générer le filtre de "
13449 "convolution pour la détection d'étoiles."
13450 
13451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
13452 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376
13453 #, kde-format
13454 msgid ""
13455 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
13456 "stars in the image during sextraction."
13457 msgstr ""
13458 "Il s'agit de la magnitude zéro utilisée pour définir l'échelle de magnitude "
13459 "des étoiles dans l'image pendant le traitement sextraction."
13460 
13461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
13462 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
13463 #, kde-format
13464 msgid "20"
13465 msgstr "20"
13466 
13467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13468 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386
13469 #, kde-format
13470 msgid ""
13471 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
13472 "object."
13473 msgstr ""
13474 "Pourcentage de flux qu'un pic séparé doit avoir pour être considéré comme un "
13475 "objet séparé."
13476 
13477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
13479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
13480 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
13481 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500
13482 #, kde-format
13483 msgid "1"
13484 msgstr "1"
13485 
13486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
13487 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396
13488 #, kde-format
13489 msgid "Min Cont."
13490 msgstr "Cont. Min."
13491 
13492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
13493 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403
13494 #, kde-format
13495 msgid ""
13496 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
13497 msgstr ""
13498 "Ceci définit le facteur Kron à utiliser avec le rayon de kron pour les "
13499 "calculs de flux."
13500 
13501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
13502 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413
13503 #, kde-format
13504 msgid "Kron Factor"
13505 msgstr "Facteur Kron"
13506 
13507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
13508 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420
13509 #, kde-format
13510 msgid "Conv FWHM"
13511 msgstr "Conv FWHM"
13512 
13513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
13514 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427
13515 #, kde-format
13516 msgid "magzero"
13517 msgstr "magzero"
13518 
13519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter)
13520 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434
13521 #, kde-format
13522 msgid ""
13523 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to "
13524 "star extraction.  These filters are comparable to the included filters in a "
13525 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the "
13526 "FWHM.  The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with "
13527 "the FWHM setting, and so is best for small stars.  The Gaussian Filter is "
13528 "best for faint object detection.  The Mexican Hat filter is good in crowded "
13529 "star fields or in the vicinity of nebulae.  The Top Hat filter is good for "
13530 "extended, low brightness objects.  Note: The \"Custom\" filter selection is "
13531 "meant for testing purposes and should only be used by developers"
13532 msgstr ""
13533 "Le type de filtre de convolution que SEP va appliquer à l'image avant "
13534 "l'extraction de l'image. Ces filtres sont comparables aux filtres inclus "
13535 "dans un installation de SExtractor, mais ici vous avez la flexibilité de "
13536 "modifier le FWHM. Le filtre par défaut est le plus rapide mais ne modifie "
13537 "PAS le réglage de FWHM et est par conséquent le meilleur pour les petites "
13538 "étoiles. Le filtre gaussien est très performant pour détecter des objets "
13539 "très faibles. Le filtre Mexican Hat est bon pour les champs d'étoiles très "
13540 "chargés ou à proximité de nébuleuses. Le filtre Top Hat est bon pour les "
13541 "objets étendus et de faible luminosité. Remarque : le filtre personnalisé "
13542 "n'est utilisé que pour des tests et ne devrait être utilisé que par des "
13543 "développeurs."
13544 
13545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13546 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446
13547 #, kde-format
13548 msgid "Custom"
13549 msgstr "Personnalisé"
13550 
13551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF)
13553 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451
13554 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399
13555 #, kde-format
13556 msgid "Gaussian"
13557 msgstr "Gaussien"
13558 
13559 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13560 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456
13561 #, kde-format
13562 msgid "Mexican Hat"
13563 msgstr "Mexican Hat"
13564 
13565 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13566 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461
13567 #, kde-format
13568 msgid "Top Hat"
13569 msgstr "Top Hat"
13570 
13571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13572 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469
13573 #, kde-format
13574 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
13575 msgstr "Plage de nombre de seuils d'intensité."
13576 
13577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
13579 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486
13580 #, kde-format
13581 msgid "32"
13582 msgstr "32"
13583 
13584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
13585 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485
13586 #, kde-format
13587 msgid ""
13588 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13589 ">Extraction Params</a>"
13590 msgstr ""
13591 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13592 ">Paramètres d'extraction</a>"
13593 
13594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
13595 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495
13596 #, kde-format
13597 msgid "r_min"
13598 msgstr "r_min"
13599 
13600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
13601 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502
13602 #, kde-format
13603 msgid ""
13604 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
13605 "automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
13606 msgstr ""
13607 "Utilisez soit la méthode SEP_SUM_ELLIPSE soit la méthode SEP_SUM_CIRCLE, ou "
13608 "sélection automatique. REMARQUE : la méthode Cercle est habituellement "
13609 "préférable pour le moment."
13610 
13611 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13612 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509
13613 #, kde-format
13614 msgctxt "Aperture Shape"
13615 msgid "Auto"
13616 msgstr "Auto"
13617 
13618 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13619 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519
13620 #, kde-format
13621 msgid "Ellipse"
13622 msgstr "Ellipse"
13623 
13624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
13625 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527
13626 #, kde-format
13627 msgid ""
13628 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13629 "\">Deblending Params</a>"
13630 msgstr ""
13631 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13632 "\">Paramètres de dé-mixage</a>"
13633 
13634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
13635 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537
13636 #, kde-format
13637 msgid "Thresh"
13638 msgstr "Seuil"
13639 
13640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
13641 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550
13642 #, kde-format
13643 msgid ""
13644 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13645 "\">Photometry Params</a>"
13646 msgstr ""
13647 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13648 "\">Paramètres de photométrie</a>"
13649 
13650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
13651 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560
13652 #, kde-format
13653 msgid "Conv Filter"
13654 msgstr "Filtre de convolution"
13655 
13656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
13657 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567
13658 #, kde-format
13659 msgid "Shape"
13660 msgstr "Forme"
13661 
13662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13663 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574
13664 #, kde-format
13665 msgid ""
13666 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
13667 msgstr ""
13668 "Tentatives de nettoyer l'image pour supprimer les artefacts causés par les "
13669 "objets brillants"
13670 
13671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13672 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577
13673 #, kde-format
13674 msgid "Clean?"
13675 msgstr "Nettoyer ?"
13676 
13677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
13678 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587
13679 #, kde-format
13680 msgid " The cleaning parameter"
13681 msgstr "Paramétrage de nettoyage"
13682 
13683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
13684 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597
13685 #, kde-format
13686 msgid "Sub Pix"
13687 msgstr "Sous-pixel"
13688 
13689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
13690 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604
13691 #, kde-format
13692 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
13693 msgstr "Facteur d'échantillonnage pour l'extraction d'étoiles."
13694 
13695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
13696 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614
13697 #, kde-format
13698 msgid "Min Area"
13699 msgstr "Zone minimale"
13700 
13701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
13702 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621
13703 #, kde-format
13704 msgid ""
13705 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
13706 "ignored."
13707 msgstr ""
13708 "Zone minimale en pixels pour la détection d'une étoile. Les étoiles plus "
13709 "petites sont ignorées."
13710 
13711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
13712 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631
13713 #, kde-format
13714 msgid "Thresh Offset"
13715 msgstr "Décalage du seuil"
13716 
13717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset)
13718 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638
13719 #, kde-format
13720 msgid "Add this offset to the detection threshold"
13721 msgstr "Ajouter ce décalage au seuil de détection"
13722 
13723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
13724 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648
13725 #, kde-format
13726 msgid "Thresh Multiple"
13727 msgstr "Multiple de seuil"
13728 
13729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13730 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655
13731 #, kde-format
13732 msgid ""
13733 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold."
13734 msgstr ""
13735 "Ajouter ce multiple au niveau de background rms pour le seuil de détection."
13736 
13737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13738 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658
13739 #, kde-format
13740 msgid "2.0"
13741 msgstr "2.0"
13742 
13743 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
13744 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668
13745 #, kde-format
13746 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
13747 msgstr ""
13748 "Paramètres de filtrage des étoiles (saisir la valeur 0 pour désactiver ces "
13749 "paramètres)"
13750 
13751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
13752 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689
13753 #, kde-format
13754 msgid ""
13755 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
13756 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
13757 "galaxies or badly distorted stars."
13758 msgstr ""
13759 "Le rapport maximal entre demi-grand axe et demi-petit axe, pour les étoiles "
13760 "à inclure (a/b). Cela vous permettra d'exclure les sources elliptiques comme "
13761 "les galaxies ou les étoiles fortement déformées."
13762 
13763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
13764 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699
13765 #, kde-format
13766 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
13767 msgstr "Pourcentage d'étoiles les plus brillantes à supprimer de la liste"
13768 
13769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
13770 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709
13771 #, kde-format
13772 msgid "Cut Dimmest"
13773 msgstr "Effacer les plus faibles"
13774 
13775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
13776 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716
13777 #, kde-format
13778 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
13779 msgstr "Le pourcentage des étoiles les plus faibles à supprimer de la liste."
13780 
13781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
13782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
13783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
13784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel)
13785 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726
13786 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
13787 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368
13788 #, no-c-format, kde-format
13789 msgid "%"
13790 msgstr "%"
13791 
13792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
13793 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733
13794 #, kde-format
13795 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
13796 msgstr ""
13797 "Supprimer toutes les étoiles au dessus d'un certain pourcentage de seuil de "
13798 "saturation"
13799 
13800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
13801 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743
13802 #, kde-format
13803 msgid "Sat. Limit"
13804 msgstr "Limites de sat."
13805 
13806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
13807 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
13808 #, kde-format
13809 msgid ""
13810 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13811 "semi-major and semi-minor axes"
13812 msgstr ""
13813 "Taille minimale des étoiles, à inclure dans la liste finale en pixels, "
13814 "reposant sur le demi-grand axe et demi-petit axe."
13815 
13816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
13817 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760
13818 #, kde-format
13819 msgid "Max Ellipse"
13820 msgstr "Ellipse maximale"
13821 
13822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
13823 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767
13824 #, kde-format
13825 msgid "Min Size"
13826 msgstr "Taille minimale"
13827 
13828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
13829 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774
13830 #, kde-format
13831 msgid "Max Size"
13832 msgstr "Taille maximale"
13833 
13834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
13835 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
13836 #, kde-format
13837 msgid ""
13838 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13839 "semi-major and semi-minor axes"
13840 msgstr ""
13841 "Taille maximale des étoiles, à inclure dans la liste finale en pixels, "
13842 "fondée sur le demi-grand et le demi-petit axe."
13843 
13844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
13845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
13846 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
13847 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826
13848 #, kde-format
13849 msgid "px"
13850 msgstr "px"
13851 
13852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
13853 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805
13854 #, kde-format
13855 msgid "Cut Brightest"
13856 msgstr "Supprimer la plus brillante"
13857 
13858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
13859 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833
13860 #, kde-format
13861 msgid "a/b"
13862 msgstr "a/b"
13863 
13864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
13865 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840
13866 #, kde-format
13867 msgid "Keep #"
13868 msgstr "Conserver #"
13869 
13870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
13871 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847
13872 #, fuzzy, kde-format
13873 #| msgid ""
13874 #| "The number of stars to keep in the list after star extraction.  This "
13875 #| "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
13876 #| "solving, such as in the Align Module."
13877 msgid ""
13878 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This "
13879 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
13880 "solving, such as in the Align Module."
13881 msgstr ""
13882 "Le nombre d'étoiles à conserver dans la liste après extraction. Ce paramètre "
13883 "est fondé sur la magnitude. Il est le plus utile pour accélérer la "
13884 "résolution astrométrique dans le module d'alignement."
13885 
13886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
13887 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857
13888 #, fuzzy, kde-format
13889 #| msgid ""
13890 #| "The number of stars to keep in the list initially.  This filter is based "
13891 #| "on the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
13892 #| "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring.  "
13893 msgid ""
13894 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on "
13895 "the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
13896 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring."
13897 msgstr ""
13898 "Nombre d'étoiles à conserver dans la liste initiale. Ce filtre repose sur la "
13899 "taille des étoiles. Il est principalement utile pour accélérer l'extraction "
13900 "d'étoiles avec HFR comme dans la mise au point, le guidage et la "
13901 "surveillance HFR."
13902 
13903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
13904 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860
13905 #, kde-format
13906 msgid "500"
13907 msgstr "500"
13908 
13909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13910 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867
13911 #, kde-format
13912 msgid "InitialKeep"
13913 msgstr "InitialKeep"
13914 
13915 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
13916 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884
13917 #, kde-format
13918 msgid "Astrometry Parameters"
13919 msgstr "Paramètres d'astrométrie"
13920 
13921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
13922 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905
13923 #, kde-format
13924 msgid "Maximum time"
13925 msgstr "Temps maximum"
13926 
13927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
13928 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912
13929 #, kde-format
13930 msgid ""
13931 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
13932 "speed it up."
13933 msgstr ""
13934 "Facteur à utiliser pour le sous-échantillonnage d'une image avant SEP pour "
13935 "la résolution astrométrique. Peut l'accélérer."
13936 
13937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
13938 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932
13939 #, kde-format
13940 msgid "DownSample"
13941 msgstr "Sous-échantillonnage"
13942 
13943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
13944 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939
13945 #, kde-format
13946 msgid ""
13947 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
13948 "faster"
13949 msgstr ""
13950 "Algorithme pour exécuter plusieurs processus sur un processeur multi-cœurs "
13951 "et une résolution astrométrique plus rapide."
13952 
13953 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13954 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection)
13955 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
13956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
13957 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946
13958 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340
13959 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816
13960 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57
13961 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183
13962 #, kde-format, kde-kuit-format
13963 msgid "None"
13964 msgstr "Aucun"
13965 
13966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13967 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951
13968 #, kde-format
13969 msgid "MultiScales"
13970 msgstr "Échelles multiples"
13971 
13972 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13973 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956
13974 #, kde-format
13975 msgid "MultiDepths"
13976 msgstr "Multi-profondeurs"
13977 
13978 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13979 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961
13980 #, kde-format
13981 msgid "Auto"
13982 msgstr "Auto"
13983 
13984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
13985 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969
13986 #, kde-format
13987 msgid ""
13988 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
13989 "in degrees."
13990 msgstr ""
13991 "Si aucune estimation d'échelle n'est fournie, ceci est la limite de largeur "
13992 "maximale du champ en degrés."
13993 
13994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
13995 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972
13996 #, kde-format
13997 msgid "180"
13998 msgstr "180"
13999 
14000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
14001 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979
14002 #, kde-format
14003 msgid ""
14004 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
14005 "DEC"
14006 msgstr ""
14007 "Ne rechercher que les index pour un rayon de centre de champ, fourni par AD "
14008 "et DEC."
14009 
14010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
14011 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982
14012 #, kde-format
14013 msgid "15"
14014 msgstr "15"
14015 
14016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
14017 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989
14018 #, kde-format
14019 msgid ""
14020 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
14021 "true for the filters above"
14022 msgstr ""
14023 "Définit s'il faut ou non re-trier les étoiles selon leurs magnitudes. "
14024 "Remarque : il est OBLIGATOIRE que cette valeur soit vraie, pour les filtres "
14025 "ci-dessus."
14026 
14027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
14028 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992
14029 #, kde-format
14030 msgid "Resort"
14031 msgstr "Trier à nouveau"
14032 
14033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
14034 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999
14035 #, kde-format
14036 msgid ""
14037 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
14038 "in degrees."
14039 msgstr ""
14040 "Si aucune échelle n'est donnée, ceci est la limite en degrés de la largeur "
14041 "minimale de champ."
14042 
14043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
14044 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002
14045 #, kde-format
14046 msgid "0.1"
14047 msgstr "0,1"
14048 
14049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
14050 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009
14051 #, kde-format
14052 msgid "Min Degree Width"
14053 msgstr "Largeur minimale en degrés"
14054 
14055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
14056 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016
14057 #, kde-format
14058 msgid "Parallel Algorithm"
14059 msgstr "Algorithme parallèle"
14060 
14061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
14062 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023
14063 #, kde-format
14064 msgid "Max Degree Width"
14065 msgstr "Largeur maximale en degrés"
14066 
14067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14068 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030
14069 #, kde-format
14070 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
14071 msgstr ""
14072 "Abandonner la résolution après le nombre spécifié de secondes de temps "
14073 "processeur."
14074 
14075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14076 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033
14077 #, kde-format
14078 msgid "600"
14079 msgstr "600"
14080 
14081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14082 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040
14083 #, kde-format
14084 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
14085 msgstr "Sous-échantillonne automatiquement l'image selon sa taille"
14086 
14087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14088 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043
14089 #, kde-format
14090 msgid "Auto DownSample"
14091 msgstr "Sous-échantillonnage automatique"
14092 
14093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
14094 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053
14095 #, kde-format
14096 msgid ""
14097 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
14098 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
14099 "least as much physical memory as indices, you want this enabled."
14100 msgstr ""
14101 "Vérifier les indices en parallèle en les chargeant simultanément en "
14102 "mémoire ? Si les indices utilisés prennent moins de 2 Go d'espace et que "
14103 "vous avez au moins autant de mémoire physique, vous voulez que ceci soit "
14104 "activé."
14105 
14106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
14107 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056
14108 #, kde-format
14109 msgid "Load all Indexes in Memory"
14110 msgstr "Charger tous les index en mémoire"
14111 
14112 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
14113 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
14114 #, kde-format
14115 msgid "Calibration Options"
14116 msgstr "Options de calibration"
14117 
14118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
14119 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37
14120 #, kde-format
14121 msgid ""
14122 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/"
14123 "Flat frame is captured.</p></body></html>"
14124 msgstr ""
14125 "<html><head/><body><p>Sélectionnez l'action à réaliser avant l'acquisition "
14126 "d'une image Bias / Dark / Flat.</p></body></html>"
14127 
14128 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14129 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40
14130 #, kde-format
14131 msgid "Calibration Pre-Actions"
14132 msgstr "Actions avant la calibration"
14133 
14134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14135 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
14136 #, kde-format
14137 msgid ""
14138 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
14139 "field images"
14140 msgstr ""
14141 "Pointer la monture vers les coordonnées d'azimut/hauteur avant de prendre "
14142 "des images flat"
14143 
14144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14145 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66
14146 #, kde-format
14147 msgid "Goto Wall"
14148 msgstr "Aller au mur"
14149 
14150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
14151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
14152 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864
14153 #, kde-format
14154 msgid "Park Mount"
14155 msgstr "Parquer la monture"
14156 
14157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
14158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
14159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
14160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
14161 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944
14162 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886
14163 #, kde-format
14164 msgid "Park Dome"
14165 msgstr "Parquer le dôme"
14166 
14167 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14168 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133
14169 #, kde-format
14170 msgid "Flat Duration"
14171 msgstr "Durée d'exposition du flat"
14172 
14173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14174 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156
14175 #, kde-format
14176 msgid "Use the frame exposure value"
14177 msgstr "Utiliser la valeur d'exposition de trame"
14178 
14179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14180 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159
14181 #, kde-format
14182 msgid "Manual"
14183 msgstr "Manuel"
14184 
14185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
14186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
14187 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172
14188 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185
14189 #, kde-format
14190 msgid ""
14191 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
14192 "device is selected, calculate optimal brightness."
14193 msgstr ""
14194 "Calcule un temps d'exposition optimal selon le paramètre obligatoire ADU. Si "
14195 "un périphérique pilotable est sélectionné, calculez la luminosité optimale."
14196 
14197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
14198 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175
14199 #, kde-format
14200 msgid "ADU"
14201 msgstr "ADU"
14202 
14203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
14204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
14205 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198
14206 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208
14207 #, kde-format
14208 msgid ""
14209 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
14210 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
14211 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
14212 "shall be accepted.</p></body></html>"
14213 msgstr ""
14214 "<html><head/><body><p>Accepte des valeurs ADU qui sont dans la plage autour "
14215 "de la valeur ADU désirée. Par exemple, si la valeur ADU est définie à 10 000 "
14216 "et la tolérance à 100, alors les valeurs ADU de 9900 and 10100 seront "
14217 "acceptées.</p></body></html>"
14218 
14219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel)
14221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel)
14222 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65
14223 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596
14224 #, kde-format
14225 msgid "Tolerance:"
14226 msgstr "Tolérance"
14227 
14228 #: ekos/capture/capture.cpp:133
14229 #, kde-format
14230 msgid ""
14231 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with "
14232 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence "
14233 "Editor. </font></b><p>"
14234 msgstr ""
14235 
14236 #: ekos/capture/capture.cpp:136
14237 #, kde-format
14238 msgid ""
14239 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at "
14240 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the "
14241 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a "
14242 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>"
14243 msgstr ""
14244 
14245 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292
14246 #, kde-format
14247 msgid "Capture Sequence Editor: %1"
14248 msgstr ""
14249 
14250 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588
14251 #, kde-format
14252 msgid "Add job to sequence queue"
14253 msgstr "Ajouter une tâche à la file des séquences"
14254 
14255 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589
14256 #, kde-format
14257 msgid "Remove job from sequence queue"
14258 msgstr "Supprimer une tâche de la file des séquences"
14259 
14260 #: ekos/capture/capture.cpp:757
14261 #, kde-format
14262 msgid "Downloading..."
14263 msgstr "Téléchargement en cours…"
14264 
14265 #: ekos/capture/capture.cpp:950
14266 #, kde-format
14267 msgid ""
14268 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
14269 "started."
14270 msgstr ""
14271 "Attention : l'option de mise au point en séquence est sélectionnée mais le "
14272 "processus de mise au point automatique n'était pas démarré."
14273 
14274 #: ekos/capture/capture.cpp:952
14275 #, kde-format
14276 msgid ""
14277 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
14278 "started."
14279 msgstr ""
14280 "Attention : l'option de vérification du delta de température est "
14281 "sélectionnée mais le processus de mise au point automatique n'était pas "
14282 "démarré."
14283 
14284 #: ekos/capture/capture.cpp:1648
14285 #, kde-format
14286 msgid "Framing..."
14287 msgstr "Mise en trame…"
14288 
14289 #: ekos/capture/capture.cpp:1659
14290 #, kde-format
14291 msgid "Captured image received"
14292 msgstr "Réception de l'image"
14293 
14294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14295 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261
14296 #, kde-format
14297 msgid "Expose (-/-):"
14298 msgstr "Exposition (-/-)"
14299 
14300 #: ekos/capture/capture.cpp:1741
14301 #, kde-format
14302 msgid "Capturing %1-second %2 image..."
14303 msgstr "Acquisition d'une trame %2 de %1 secondes…"
14304 
14305 #: ekos/capture/capture.cpp:1916
14306 #, kde-format
14307 msgid "Job #%1 changes applied."
14308 msgstr "Les modifications ont été appliquées pour la tâche #%1."
14309 
14310 #: ekos/capture/capture.cpp:2092
14311 #, kde-format
14312 msgid "Setting temperature to %1 °C..."
14313 msgstr "Définition de la température à %1 °C…"
14314 
14315 #: ekos/capture/capture.cpp:2093
14316 #, kde-format
14317 msgid "Set Temp to %1 °C..."
14318 msgstr "Définir la température à %1 °C…"
14319 
14320 #: ekos/capture/capture.cpp:2097
14321 #, kde-format
14322 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..."
14323 msgstr "En attente d'une dérive du guidage en dessous de %1 secondes d'arc…"
14324 
14325 #: ekos/capture/capture.cpp:2098
14326 #, kde-format
14327 msgid "Wait for Guider < %1\"..."
14328 msgstr "En attente du guidage < %1\" …"
14329 
14330 #: ekos/capture/capture.cpp:2102
14331 #, kde-format
14332 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..."
14333 msgstr "Définition de l'appareil à %1 degrés d'est du nord…"
14334 
14335 #: ekos/capture/capture.cpp:2103
14336 #, kde-format
14337 msgid "Set Camera to %1 deg..."
14338 msgstr "Définir l'appareil à %1 degré…"
14339 
14340 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147
14341 #, kde-format
14342 msgid "Focus complete."
14343 msgstr "Mise au point terminée."
14344 
14345 #: ekos/capture/capture.cpp:2151
14346 #, kde-format
14347 msgid "Autofocus failed."
14348 msgstr "Erreur de la mise au point automatique."
14349 
14350 #: ekos/capture/capture.cpp:2173
14351 #, kde-format
14352 msgid "Paused..."
14353 msgstr "En pause…"
14354 
14355 #: ekos/capture/capture.cpp:2178
14356 #, kde-format
14357 msgid "Meridian Flip..."
14358 msgstr "Retournement au méridien…"
14359 
14360 #: ekos/capture/capture.cpp:2179
14361 #, kde-format
14362 msgid "Meridian flip started"
14363 msgstr "Démarrage du retournement au méridien"
14364 
14365 #: ekos/capture/capture.cpp:2183
14366 #, kde-format
14367 msgid "Flip complete."
14368 msgstr "Retournement terminé."
14369 
14370 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221
14371 #, kde-format
14372 msgctxt "@title:window"
14373 msgid "FITS Save Directory"
14374 msgstr "Dossier d'enregistrement des fichiers FITS"
14375 
14376 #: ekos/capture/capture.cpp:2214
14377 #, kde-format
14378 msgctxt "@title:window"
14379 msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14380 msgstr "Ouvrir la file de séquences Ekos"
14381 
14382 #: ekos/capture/capture.cpp:2280
14383 #, kde-format
14384 msgctxt "@title:window"
14385 msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14386 msgstr "Enregistrer la file de séquences Ekos"
14387 
14388 #: ekos/capture/capture.cpp:2302
14389 #, kde-format
14390 msgid "Failed to save sequence queue"
14391 msgstr "Échec de l'enregistrement de la file de séquences Ekos"
14392 
14393 #: ekos/capture/capture.cpp:2345
14394 #, kde-format
14395 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
14396 msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser l'état de toutes les tâches ?"
14397 
14398 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416
14399 #, kde-format
14400 msgid "Reset job status"
14401 msgstr "Réinitialiser l'état des tâches"
14402 
14403 #: ekos/capture/capture.cpp:2567
14404 #, kde-format
14405 msgid "Editing job #%1..."
14406 msgstr "Modification de la tâche #%1…"
14407 
14408 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222
14409 #, kde-format
14410 msgid "Apply job changes."
14411 msgstr "Appliquer les modifications de tâches."
14412 
14413 #: ekos/capture/capture.cpp:2571
14414 #, kde-format
14415 msgid "Cancel job changes."
14416 msgstr "Annuler les modifications de la tâche."
14417 
14418 #: ekos/capture/capture.cpp:2583
14419 #, kde-format
14420 msgid "Editing job canceled."
14421 msgstr "Annulation des modifications de la tâche."
14422 
14423 #: ekos/capture/capture.cpp:2721
14424 #, kde-format
14425 msgid "Wall coordinates are invalid."
14426 msgstr "Les coordonnées du mur ne sont pas valables."
14427 
14428 #: ekos/capture/capture.cpp:2808
14429 #, kde-format
14430 msgctxt "@title:window"
14431 msgid "Select Current Observer"
14432 msgstr "Sélectionner l'observateur courant"
14433 
14434 #: ekos/capture/capture.cpp:2810
14435 #, kde-format
14436 msgid "Current Observer:"
14437 msgstr "Observateur courant"
14438 
14439 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
14440 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
14441 #, kde-format
14442 msgid "Manage Observers"
14443 msgstr "Gestion des observateurs"
14444 
14445 #: ekos/capture/capture.cpp:2886
14446 #, kde-format
14447 msgid "Filter set to %1."
14448 msgstr "Filtre positionné à %1"
14449 
14450 #: ekos/capture/capture.cpp:3240
14451 #, kde-format
14452 msgid "Reset %1 configuration to default?"
14453 msgstr "Réinitialiser la configuration %1 à la valeur par défaut ?"
14454 
14455 #: ekos/capture/capture.cpp:3242
14456 #, kde-format
14457 msgid "Confirmation"
14458 msgstr "Confirmation"
14459 
14460 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387
14461 #, kde-format
14462 msgid "Dark Flat"
14463 msgstr "Dark Flat"
14464 
14465 #: ekos/capture/capture.cpp:3364
14466 #, kde-format
14467 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
14468 msgstr ""
14469 "Vous devez définir un dossier distant pour les modes « Client et Les Deux »."
14470 
14471 #: ekos/capture/capture.cpp:3370
14472 #, kde-format
14473 msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
14474 msgstr ""
14475 "Vous devez définir un dossier local pour les modes « Client et Les Deux »."
14476 
14477 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14478 #, kde-format
14479 msgid "Cooler is on"
14480 msgstr "Refroidissement activé"
14481 
14482 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14483 #, kde-format
14484 msgid "Cooler is off"
14485 msgstr "Refroidissement désactivé"
14486 
14487 #: ekos/capture/capture.cpp:3621
14488 #, kde-format
14489 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating."
14490 msgid "Ramp (°C/min):"
14491 msgstr "Pente (°C/min)"
14492 
14493 #: ekos/capture/capture.cpp:3627
14494 #, kde-format
14495 msgid ""
14496 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming "
14497 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in "
14498 "the INDI camera driver configuration.</body></html>"
14499 msgstr ""
14500 "<html><body><p>Variation maximale de température par minute lors du "
14501 "refroidissement ou du réchauffement de l'appareil. Mettre zéro pour "
14502 "désactiver.</p><p>Ce réglage et lu et enregistré dans la configuration du "
14503 "pilote INDI de l'appareil.</p></body></html>"
14504 
14505 #: ekos/capture/capture.cpp:3632
14506 #, kde-format
14507 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers."
14508 msgid "Threshold (°C):"
14509 msgstr "Seuil (°C)"
14510 
14511 #: ekos/capture/capture.cpp:3638
14512 #, kde-format
14513 msgid ""
14514 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures "
14515 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI "
14516 "camera driver configuration.</body></html>"
14517 msgstr ""
14518 "<html><body<p>La différence maximale entre la température de l'appareil et "
14519 "la cible déclenchant la régulation.</p><p>Ce réglage est lu et enregistré "
14520 "dans la configuration du pilote INDI de l'appareil.</p>"
14521 
14522 #: ekos/capture/capture.cpp:3651
14523 #, kde-format
14524 msgctxt "@title:window"
14525 msgid "Set Temperature Regulation"
14526 msgstr "Définir la température de régulation"
14527 
14528 #: ekos/capture/capture.cpp:3669
14529 #, kde-format
14530 msgid "Stop Sequence"
14531 msgstr "Arrêter une séquence"
14532 
14533 #: ekos/capture/capture.cpp:3675
14534 #, kde-format
14535 msgid "Resume Sequence"
14536 msgstr "Reprendre la séquence"
14537 
14538 #: ekos/capture/capture.cpp:3700
14539 #, kde-format
14540 msgid "One dark flats job was created."
14541 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created."
14542 msgstr[0] "Une tâche pour les dark-flats a été créée."
14543 msgstr[1] "%1 tâches pour les dark-flats ont été créées."
14544 
14545 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
14546 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
14547 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484
14548 #, kde-format
14549 msgid "Camera && Filter Wheel"
14550 msgstr "Caméra et roue à filtres"
14551 
14552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14553 #: ekos/capture/capture.ui:165
14554 #, kde-format
14555 msgid "<b>File Settings</b>"
14556 msgstr "<b>Réglages des fichiers</b>"
14557 
14558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14559 #: ekos/capture/capture.ui:199
14560 #, kde-format
14561 msgid "Image capture format"
14562 msgstr "Format d'acquisition de l'image"
14563 
14564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS)
14565 #: ekos/capture/capture.ui:206
14566 #, kde-format
14567 msgid "Image transfer format"
14568 msgstr "Format de transfert de l'image"
14569 
14570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
14571 #: ekos/capture/capture.ui:215
14572 #, kde-format
14573 msgid "Native"
14574 msgstr "Natif"
14575 
14576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
14577 #: ekos/capture/capture.ui:249
14578 #, kde-format
14579 msgid "Horizontal binning"
14580 msgstr "Regroupement horizontal"
14581 
14582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
14583 #: ekos/capture/capture.ui:271
14584 #, kde-format
14585 msgid "V:"
14586 msgstr "V"
14587 
14588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
14589 #: ekos/capture/capture.ui:284
14590 #, kde-format
14591 msgid "Vertical binning"
14592 msgstr "Regroupement vertical"
14593 
14594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14595 #: ekos/capture/capture.ui:315
14596 #, kde-format
14597 msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14598 msgstr "Délai en secondes entre images consécutives"
14599 
14600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14602 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411
14603 #, kde-format
14604 msgid "Delay:"
14605 msgstr "Délai"
14606 
14607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14610 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67
14611 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14612 #, kde-format
14613 msgid "X:"
14614 msgstr "X"
14615 
14616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14619 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88
14620 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14621 #, kde-format
14622 msgid "Y:"
14623 msgstr "Y"
14624 
14625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel)
14626 #: ekos/capture/capture.ui:392
14627 #, kde-format
14628 msgid "Current camera gain"
14629 msgstr "Gain de la caméra actuelle"
14630 
14631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
14632 #: ekos/capture/capture.ui:411
14633 #, kde-format
14634 msgid "Target camera gain"
14635 msgstr "Gain de la caméra cible"
14636 
14637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14638 #: ekos/capture/capture.ui:494
14639 #, kde-format
14640 msgid "Edit filter names"
14641 msgstr "Modifier les noms des filtres"
14642 
14643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14644 #: ekos/capture/capture.ui:539
14645 #, kde-format
14646 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14647 msgstr ""
14648 "Définir le temps de pose en secondes pour les images individuelles, si "
14649 "applicable"
14650 
14651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel)
14652 #: ekos/capture/capture.ui:563
14653 #, kde-format
14654 msgid "Current camera offset"
14655 msgstr "Décalage caméra actuelle"
14656 
14657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14658 #: ekos/capture/capture.ui:582
14659 #, kde-format
14660 msgid "Target camera offset"
14661 msgstr "Décalage caméra cible"
14662 
14663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14665 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400
14666 #, kde-format
14667 msgid "Camera Offset"
14668 msgstr "Décalage caméra"
14669 
14670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14673 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14674 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032
14675 #, kde-format
14676 msgid "Offset:"
14677 msgstr "Décalage"
14678 
14679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
14681 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113
14682 #, kde-format
14683 msgid "Format:"
14684 msgstr "Format"
14685 
14686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14687 #: ekos/capture/capture.ui:653
14688 #, kde-format
14689 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14690 msgstr "Options de calibration automatique pour les darks et les flats"
14691 
14692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB)
14693 #: ekos/capture/capture.ui:679
14694 #, kde-format
14695 msgid "Manage INDI sequence properties"
14696 msgstr "Gérer les propriétés INDI"
14697 
14698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14699 #: ekos/capture/capture.ui:711
14700 #, kde-format
14701 msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14702 msgstr "Réinitialiser les paramètres de taille CCD à leurs valeurs par défaut"
14703 
14704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB)
14705 #: ekos/capture/capture.ui:740
14706 #, kde-format
14707 msgid ""
14708 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the "
14709 "sequence queue.</p></body></html>"
14710 msgstr ""
14711 "<html><head/><body><p>Générer des dark-flats après ajout de flats dans la "
14712 "file d'attente de la séquence.</p></body></html>"
14713 
14714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14715 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
14716 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20
14717 #, kde-format
14718 msgid "Rotator Control"
14719 msgstr "Contrôle du rotateur"
14720 
14721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB)
14722 #: ekos/capture/capture.ui:801
14723 #, fuzzy, kde-format
14724 #| msgid ""
14725 #| "<html><head/><body><p>Optimal sub-exposure calculator</p></body></html>"
14726 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>"
14727 msgstr ""
14728 "<html><head/><body><p>Calculatrice de durée d'exposition optimale</p></"
14729 "body></html>"
14730 
14731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14732 #: ekos/capture/capture.ui:888
14733 #, kde-format
14734 msgid "W:"
14735 msgstr "O"
14736 
14737 # unreviewed-context
14738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14739 #: ekos/capture/capture.ui:941
14740 #, kde-format
14741 msgid ""
14742 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
14743 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14744 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14745 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14746 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
14747 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
14748 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14749 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
14750 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
14751 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
14752 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14753 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
14754 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
14755 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
14756 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
14757 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
14758 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
14759 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
14760 msgstr ""
14761 "<html><head/><body><p>Sélectionnez la façon dont les images sont "
14762 "téléchargées : </p><ol style=\"margin-top : 0px ; margin-bottom : 0px ; "
14763 "margin-left : 0px ; margin-right : 0px ; -qt-list-indent : 1 ;\"><li style="
14764 "\" margin-top:12px ; margin-bottom:0px ; margin-left:0px ; margin-"
14765 "right:0px ; -qt-block-indent:0 ; text-indent:0px ;\"><span style=\" font-"
14766 "weight:600 ;\">Localement</span> : les images sont enregistrées localement "
14767 "sur le disque dans le dossier spécifié ci-dessus.</li><li style=\" margin-"
14768 "top:0px ; margin-bottom:0px ; margin-left:0px ; margin-right:0px ; -qt-block-"
14769 "indent:0 ; text-indent:0px ;\"><span style=\" font-weight:600 ;\">À "
14770 "distance</span> : lors de la connexion à un appareil distant, sélectionnez "
14771 "cette option pour enregistrer les images sur l'appareil distant uniquement. "
14772 "Aucune image n'est téléchargée sur Ekos.</li><li style=\" margin-top:0px ; "
14773 "margin-bottom:12px ; margin-left:0px ; margin-right:0px ; -qt-block-"
14774 "indent:0 ; text-indent:0px ;\"><span style=\" font-weight:600 ;\">Les deux</"
14775 "span> : les images sont enregistrées à la fois sur l'ordinateur distant "
14776 "<span style=\" font-weight:600 ;\">et</span> sur le disque local également.</"
14777 "li>.</ol><p>Lorsque vous sélectionnez <span style=\" font-style:italic ;\">À "
14778 "distance</span> ou <span style=\" font-style:italic ;\">Les deux</span>, "
14779 "vous devez spécifier le dossier distant dans lequel les images distantes "
14780 "sont enregistrées. Par défaut, toutes les images sont enregistrées <span "
14781 "style=\" font-style:italic ;\">localement</span>.</p></body></html>"
14782 
14783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14784 #: ekos/capture/capture.ui:944
14785 #, kde-format
14786 msgid "Save:"
14787 msgstr "Enregistrer"
14788 
14789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
14790 #: ekos/capture/capture.ui:954
14791 #, kde-format
14792 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>"
14793 msgstr ""
14794 "<html><head/><body><p>Dossier local de base pour les enregistrements des "
14795 "acquisitions</p></body></html>"
14796 
14797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
14798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14799 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94
14800 #, kde-format
14801 msgid "Directory:"
14802 msgstr "Dossier"
14803 
14804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14805 #: ekos/capture/capture.ui:967
14806 #, kde-format
14807 msgid ""
14808 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to "
14809 "the filename.</p></body></html>"
14810 msgstr ""
14811 "<html><head/><body><p>Nombre de chiffres utilisés dans le nom du fichier "
14812 "comme numéro de séquence.</p></body></html>"
14813 
14814 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14815 #: ekos/capture/capture.ui:970
14816 #, no-c-format, kde-format
14817 msgid "_%s"
14818 msgstr "_%s"
14819 
14820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB)
14821 #: ekos/capture/capture.ui:1007
14822 #, kde-format
14823 msgid "Reset placeholder format to default"
14824 msgstr "Réinitialiser le format de la configuration à la valeur par défaut"
14825 
14826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
14827 #: ekos/capture/capture.ui:1027
14828 #, no-c-format, kde-format
14829 msgid ""
14830 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It "
14831 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type "
14832 "placeholder tag.</p></body></html>"
14833 msgstr ""
14834 "<html><head/><body><p>Cible est le nom de l'objet ciblé.</p><p>Il peut être "
14835 "utilisé dans le format du nom de fichier via le tag %t ou %type.</p></body></"
14836 "html>"
14837 
14838 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14839 #: ekos/capture/capture.ui:1072
14840 #, kde-format
14841 msgid "Locally"
14842 msgstr "Local"
14843 
14844 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14845 #: ekos/capture/capture.ui:1077
14846 #, kde-format
14847 msgid "Remotely"
14848 msgstr "Distant"
14849 
14850 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14851 #: ekos/capture/capture.ui:1082
14852 #, kde-format
14853 msgid "Both"
14854 msgstr "Les deux"
14855 
14856 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
14857 #: ekos/capture/capture.ui:1093
14858 #, kde-format
14859 msgid "/home/pi"
14860 msgstr "/home/pi"
14861 
14862 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT)
14863 #: ekos/capture/capture.ui:1100
14864 #, kde-format
14865 msgid "Target"
14866 msgstr "Cible"
14867 
14868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel)
14869 #: ekos/capture/capture.ui:1110
14870 #, no-c-format, kde-format
14871 msgid ""
14872 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the "
14873 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14874 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14875 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14876 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14877 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The "
14878 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; "
14879 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14880 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
14881 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and "
14882 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></"
14883 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14884 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14885 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
14886 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style="
14887 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14888 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14889 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The "
14890 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-"
14891 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
14892 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14893 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14894 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" "
14895 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain "
14896 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14897 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14898 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> "
14899 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name."
14900 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14901 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14902 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</"
14903 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
14904 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14905 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" "
14906 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing."
14907 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
14908 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14909 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14910 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or "
14911 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for "
14912 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14913 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14914 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" "
14915 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></"
14916 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14917 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14918 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</"
14919 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; "
14920 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
14921 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14922 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14923 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</"
14924 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14925 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14926 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> "
14927 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's "
14928 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
14929 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14930 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
14931 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where "
14932 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This "
14933 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></"
14934 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span "
14935 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / "
14936 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</"
14937 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
14938 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14939 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14940 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</"
14941 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14942 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag "
14943 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></"
14944 "ul></body></html>"
14945 msgstr ""
14946 "<html><head/><body><p>Le format est utilisé pour définir les noms de fichier "
14947 "à l'aide de paramètres.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14948 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14949 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14950 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Paramètre<span style=\" font-weight:704;"
14951 "\"> %f</span> ou <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span> : le nom "
14952 "du fichier .esq, sans extension.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14953 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14954 "indent:0px;\">Paramètre<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> ou <span "
14955 "style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span> : l'heure et la date actuelle "
14956 "<span style=\" font-weight:704;\">quand le fichier est enregistré.</span></"
14957 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14958 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Paramètre<span style=\" "
14959 "font-weight:704;\"> %T</span> ou <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
14960 "span> : le type de trame, par exemple : « Light », « Bias », « Dark », "
14961 "« Flat »…</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14962 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14963 "\">Paramètre<span style=\" font-weight:704;\"> %e</span> ou <span style=\" "
14964 "font-weight:704;\">%exposure</span> : le temps d'exposition en secondes, "
14965 "avec _secs comme suffixe.</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
14966 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14967 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14968 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Paramètre<span style=\" font-weight:704;"
14969 "\"> %E</span> ou <span style=\" font-weight:704;\">%exp</span> : le temps "
14970 "d'exposition en secondes exprimé par un nombre, sans suffixe.</li></ul><li "
14971 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14972 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Paramètre<span style=\" "
14973 "font-weight:704;\"> %F</span> ou <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</"
14974 "span> : le nom du filtre actif.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14975 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14976 "indent:0px;\">Paramètre<span style=\" font-weight:704;\"> %t</span> ou <span "
14977 "style=\" font-weight:704;\">%target</span> : le nom de la cible.</li><li "
14978 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14979 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Paramètre<span style=\" "
14980 "font-weight:600;\"> %C</span> ou <span style=\" font-weight:600;\">"
14981 "%temperature</span> : la température de l'appareil lors de l'acquisition.</"
14982 "li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
14983 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14984 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14985 "indent:0px;\">Paramètre<span style=\" font-weight:600;\"> %B</span> ou <span "
14986 "style=\" font-weight:600;\">%bin</span> : le regroupement de pixels.</li><li "
14987 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14988 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Paramètre<span style=\" "
14989 "font-weight:600;\"> %G</span> ou <span style=\" font-weight:600;\">%gain</"
14990 "span> : le gain de l'appareil.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14991 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14992 "indent:0px;\">Paramètre<span style=\" font-weight:600;\"> %O</span> ou <span "
14993 "style=\" font-weight:600;\">%offset</span> : le décalage de l'appareil.</"
14994 "li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
14995 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14996 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14997 "indent:0px;\">Paramètre<span style=\" font-weight:600;\"> %I</span> ou <span "
14998 "style=\" font-weight:600;\">%iso</span> : la valeur ISO (seulement pour les "
14999 "APN).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
15000 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15001 "\">Paramètre<span style=\" font-weight:600;\"> %P</span> ou <span style=\" "
15002 "font-weight:600;\">%pierside</span> : le côté actuel du pied de la monture.</"
15003 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
15004 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Paramètre<span style=\" "
15005 "font-weight:704;\"> %s*</span> ou <span style=\" font-weight:704;\">"
15006 "%sequence</span> : l'identifiant de la séquence de l'image où * est le "
15007 "nombre de chiffres utilisés (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">Ce "
15008 "paramètre est obligatoire et doit être le dernier élément du format.</span></"
15009 "li></ul><p>Du texte arbitraire peut être ajouté à la chaîne de texte, <span "
15010 "style=\" font-weight:704;\">à l'exception des caractères % et \\.</span> Le "
15011 "caractère de chemin / peut être utilisé pour définir les dossiers.</"
15012 "p><p>Notes:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
15013 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; "
15014 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
15015 "text-indent:0px;\">Les paramètres sont sensibles à la casse, tant pour leur "
15016 "forme courte que longue.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
15017 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Le "
15018 "paramètre %Datetime ne doit être utilisé que dans la partie du nom de "
15019 "fichier du format et pas dans la définition du chemin.</li></ul></body></"
15020 "html>"
15021 
15022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel)
15023 #: ekos/capture/capture.ui:1120
15024 #, kde-format
15025 msgid ""
15026 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
15027 "images are saved to."
15028 msgstr ""
15029 "Lors de l'enregistrement d'images sur des périphériques distants, spécifier "
15030 "le dossier où les images seront enregistrées."
15031 
15032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
15033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
15034 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480
15035 #, kde-format
15036 msgid "Remote:"
15037 msgstr "Distant"
15038 
15039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
15040 #: ekos/capture/capture.ui:1153
15041 #, kde-format
15042 msgid "<b>Capture Settings</b>"
15043 msgstr "<b>Options d'acquisition</b>"
15044 
15045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
15046 #: ekos/capture/capture.ui:1175
15047 #, kde-format
15048 msgid "Horizontal and Vertical binning"
15049 msgstr "Regroupement (binning) vertical et horizontal"
15050 
15051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
15052 #: ekos/capture/capture.ui:1194
15053 #, kde-format
15054 msgid "Frame:"
15055 msgstr "Image"
15056 
15057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
15058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
15060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
15061 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115
15062 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726
15063 #, kde-format
15064 msgid "Number of images to capture"
15065 msgstr "Nombre d'images à acquérir"
15066 
15067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
15068 #: ekos/capture/capture.ui:1250
15069 #, kde-format
15070 msgid "Restart camera driver"
15071 msgstr "Redémarrer le pilote de la caméra"
15072 
15073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
15074 #: ekos/capture/capture.ui:1282
15075 #, kde-format
15076 msgid "Temperature regulation"
15077 msgstr "Régulation de température"
15078 
15079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
15080 #: ekos/capture/capture.ui:1317
15081 #, kde-format
15082 msgid "Set CCD temperature"
15083 msgstr "Définir la température du capteur CCD"
15084 
15085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
15086 #: ekos/capture/capture.ui:1352
15087 #, kde-format
15088 msgid "Desired CCD temperature"
15089 msgstr "Température souhaitée du capteur CCD"
15090 
15091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
15092 #: ekos/capture/capture.ui:1365
15093 #, kde-format
15094 msgid "Current CCD temperature"
15095 msgstr "Température courante CCD"
15096 
15097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
15098 #: ekos/capture/capture.ui:1387
15099 #, kde-format
15100 msgid "Clear camera configuration"
15101 msgstr "Effacer la configuration de la caméra"
15102 
15103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
15104 #: ekos/capture/capture.ui:1421
15105 #, kde-format
15106 msgid "Turn cooler on"
15107 msgstr "Activer le refroidissement"
15108 
15109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
15110 #: ekos/capture/capture.ui:1432
15111 #, kde-format
15112 msgid "On"
15113 msgstr "Allumé"
15114 
15115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
15116 #: ekos/capture/capture.ui:1451
15117 #, kde-format
15118 msgid "Turn cooler off"
15119 msgstr "Arrêter le refroidissement"
15120 
15121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
15122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
15123 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84
15124 #, kde-format
15125 msgid "Off"
15126 msgstr "Éteint"
15127 
15128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15129 #: ekos/capture/capture.ui:1472
15130 #, kde-format
15131 msgid ""
15132 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
15133 "p></body></html>"
15134 msgstr ""
15135 "<html><head/><body><p>Forcer la valeur de température avant l'acquisition "
15136 "d'une image.</p></body></html>"
15137 
15138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15139 #: ekos/capture/capture.ui:1475
15140 #, kde-format
15141 msgid "Tº"
15142 msgstr "Tº"
15143 
15144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15145 #: ekos/capture/capture.ui:1487
15146 #, kde-format
15147 msgid "Cooler:"
15148 msgstr "Refroidissement"
15149 
15150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel)
15151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
15152 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139
15153 #, kde-format
15154 msgid "Camera:"
15155 msgstr "Caméra "
15156 
15157 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox)
15158 #: ekos/capture/capture.ui:1531
15159 #, kde-format
15160 msgid "Sequence Queue"
15161 msgstr "File d'attente de séquences"
15162 
15163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
15164 #: ekos/capture/capture.ui:1715
15165 #, kde-format
15166 msgid "Reset status of all jobs"
15167 msgstr "Réinitialiser l'état de toutes les tâches"
15168 
15169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
15170 #: ekos/capture/capture.ui:1740
15171 #, fuzzy, kde-format
15172 #| msgid "Select Observer"
15173 msgid "Select Observer..."
15174 msgstr "Sélectionner un observateur"
15175 
15176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
15177 #: ekos/capture/capture.ui:1781
15178 #, fuzzy, kde-format
15179 #| msgid "Load capture sequence from file"
15180 msgid "Load Capture Sequence from File..."
15181 msgstr "Charger la séquence d'acquisition à partir d'un fichier"
15182 
15183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
15184 #: ekos/capture/capture.ui:1815
15185 #, fuzzy, kde-format
15186 #| msgid "Save capture sequence as ..."
15187 msgid "Save Capture Sequence..."
15188 msgstr "Enregistrer la séquence d'acquisition comme…"
15189 
15190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
15191 #: ekos/capture/capture.ui:1849
15192 #, fuzzy, kde-format
15193 #| msgid "Save capture sequence as ..."
15194 msgid "Save Capture Sequence As..."
15195 msgstr "Enregistrer la séquence d'acquisition comme…"
15196 
15197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15198 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
15200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
15201 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
15202 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66
15203 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
15204 #, kde-format
15205 msgid "Status"
15206 msgstr "État"
15207 
15208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15209 #: ekos/capture/capture.ui:1893
15210 #, kde-format
15211 msgid "Count"
15212 msgstr "Nombre"
15213 
15214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15215 #: ekos/capture/capture.ui:1898
15216 #, kde-format
15217 msgid "Exp"
15218 msgstr "Durée"
15219 
15220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15221 #: ekos/capture/capture.ui:1908
15222 #, kde-format
15223 msgid "Bin"
15224 msgstr "Bin"
15225 
15226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15227 #: ekos/capture/capture.ui:1913
15228 #, kde-format
15229 msgid "ISO/Gain"
15230 msgstr "ISO/Gain"
15231 
15232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
15233 #: ekos/capture/capture.ui:1946
15234 #, fuzzy, kde-format
15235 #| msgid "Capture a preview"
15236 msgid "Capture a Preview..."
15237 msgstr "Acquérir un aperçu"
15238 
15239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
15240 #: ekos/capture/capture.ui:1987
15241 #, fuzzy, kde-format
15242 #| msgid "Start framing (looping)"
15243 msgid "Start Framing (Looping)..."
15244 msgstr "Démarrer les trames (en boucle)"
15245 
15246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
15247 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698
15248 #, fuzzy, kde-format
15249 #| msgid "Live Video"
15250 msgid "Live Video..."
15251 msgstr "Vidéo en temps réel"
15252 
15253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
15254 #: ekos/capture/capture.ui:2088
15255 #, kde-format
15256 msgid "Start Sequence"
15257 msgstr "Démarrer une séquence"
15258 
15259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
15260 #: ekos/capture/capture.ui:2122
15261 #, kde-format
15262 msgid "Pause Sequence"
15263 msgstr "Mettre la séquence en pause"
15264 
15265 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup)
15266 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903
15267 #, kde-format
15268 msgid "Tools"
15269 msgstr "Outils"
15270 
15271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15272 #: ekos/capture/capture.ui:2171
15273 #, kde-format
15274 msgid "Create and manage Dark Library"
15275 msgstr "Créer et gérer la bibliothèque de Dark"
15276 
15277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15278 #: ekos/capture/capture.ui:2174
15279 #, fuzzy, kde-format
15280 #| msgid "Darks"
15281 msgid "Darks..."
15282 msgstr "Darks"
15283 
15284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB)
15285 #: ekos/capture/capture.ui:2181
15286 #, kde-format
15287 msgid "Configure Guide & Focus limits"
15288 msgstr "Configurer les limites du guide et de la mise au point"
15289 
15290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB)
15291 #: ekos/capture/capture.ui:2184
15292 #, fuzzy, kde-format
15293 #| msgid "Limits"
15294 msgid "Limits..."
15295 msgstr "Limites"
15296 
15297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15298 #: ekos/capture/capture.ui:2197
15299 #, kde-format
15300 msgid "Manage sequence scripts"
15301 msgstr "Gérer les scripts de séquences"
15302 
15303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15304 #: ekos/capture/capture.ui:2200
15305 #, fuzzy, kde-format
15306 #| msgid "Scripts"
15307 msgid "Scripts..."
15308 msgstr "Scripts "
15309 
15310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
15311 #: ekos/capture/capture.ui:2220
15312 #, kde-format
15313 msgid ""
15314 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
15315 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
15316 msgstr ""
15317 "<html><head/><body><p>Appliquer automatiquement la soustraction de dark sur "
15318 "les images en aperçu, si un dark valable est disponible.</p></body></html>"
15319 
15320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
15321 #: ekos/capture/capture.ui:2248
15322 #, fuzzy, kde-format
15323 #| msgid "total remaining:"
15324 msgid "Total remaining:"
15325 msgstr "Durée totale restante"
15326 
15327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15334 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332
15335 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
15336 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
15337 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
15338 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
15339 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
15340 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
15341 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
15342 #, kde-format
15343 msgid "--:--:--"
15344 msgstr "--:--:--"
15345 
15346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
15347 #: ekos/capture/capture.ui:2313
15348 #, kde-format
15349 msgid "<b>Progress</b>"
15350 msgstr "<b>Progression</b>"
15351 
15352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel)
15353 #: ekos/capture/capture.ui:2342
15354 #, kde-format
15355 msgid "Avg. Download:"
15356 msgstr "Téléchargement moyen"
15357 
15358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel)
15359 #: ekos/capture/capture.ui:2352
15360 #, kde-format
15361 msgid "sec"
15362 msgstr "sec"
15363 
15364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15365 #: ekos/capture/capture.ui:2376
15366 #, kde-format
15367 msgid "Target drift:"
15368 msgstr "Dérive cible"
15369 
15370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit)
15371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
15373 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
15374 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121
15375 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422
15376 #, kde-format
15377 msgid "\""
15378 msgstr "\""
15379 
15380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB)
15381 #: ekos/capture/capture.ui:2443
15382 #, fuzzy, kde-format
15383 #| msgid "Load capture sequence from file"
15384 msgid "Load a new sequence file"
15385 msgstr "Charger la séquence d'acquisition à partir d'un fichier"
15386 
15387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB)
15388 #: ekos/capture/capture.ui:2446
15389 #, fuzzy, kde-format
15390 #| msgid "Loading..."
15391 msgid "Load..."
15392 msgstr "Téléchargement en cours…"
15393 
15394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15395 #: ekos/capture/capture.ui:2465
15396 #, fuzzy, kde-format
15397 #| msgid "Unable to open sequence file %1"
15398 msgid "Save to a new sequence file"
15399 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de séquence %1"
15400 
15401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
15403 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217
15404 #, kde-format
15405 msgid "Save As..."
15406 msgstr "Enregistrer sous…"
15407 
15408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
15409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
15410 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101
15411 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
15412 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
15413 #, kde-format
15414 msgid "Sequence"
15415 msgstr "Séquence"
15416 
15417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
15418 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104
15419 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
15420 #, kde-format
15421 msgid "Overall"
15422 msgstr "Global"
15423 
15424 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
15425 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
15426 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
15427 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
15428 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
15429 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
15430 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
15431 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
15432 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459
15433 #, kde-format
15434 msgid "Ekos"
15435 msgstr "Ekos"
15436 
15437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
15438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
15439 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
15440 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
15441 #, kde-format
15442 msgid "Progress of the currently active capture."
15443 msgstr "Progression de l'acquisition active courante."
15444 
15445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
15446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
15447 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
15448 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
15449 #, kde-format
15450 msgid "exposure: 360 sec"
15451 msgstr "Durée d'exposition : 360 sec"
15452 
15453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15455 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
15456 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
15457 #, kde-format
15458 msgid ""
15459 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
15460 "sequence</p></body></html>"
15461 msgstr ""
15462 "<html><head/><body><p>Temps restant pour terminer la séquence active "
15463 "d'acquisition.</p></body></html>"
15464 
15465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
15466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15467 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
15468 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
15469 #, kde-format
15470 msgid "Light Luminance"
15471 msgstr "Luminance"
15472 
15473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
15474 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
15475 #, kde-format
15476 msgid ""
15477 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
15478 msgstr ""
15479 "<html><head/><body><p>Images acquises dans la séquence active.</p></body></"
15480 "html>"
15481 
15482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
15483 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
15484 #, kde-format
15485 msgid ""
15486 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
15487 msgstr ""
15488 "<html><head/><body><p>Pourcentage du total des images acquises.</p></body></"
15489 "html>"
15490 
15491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
15492 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
15493 #, kde-format
15494 msgid "Switch to the text display of capture counts display."
15495 msgstr "Passer en affichage textuel pour le compteur d'acquisition."
15496 
15497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15499 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
15500 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
15501 #, kde-format
15502 msgid "Remaining time for current capture"
15503 msgstr "Temps restant de l'acquisition courante"
15504 
15505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15507 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
15508 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
15509 #, kde-format
15510 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
15511 msgstr "<html><head/><body><p>Temps restant pour terminer</p></body></html>"
15512 
15513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15514 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
15515 #, kde-format
15516 msgid ""
15517 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
15518 "body></html>"
15519 msgstr ""
15520 "<html><head/><body><p>Temps restant pour terminer une itération de tâche.</"
15521 "p></body></html>"
15522 
15523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15524 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
15525 #, fuzzy, kde-format
15526 #| msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture. "
15527 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture."
15528 msgstr "Type et filtre (si présent) de l'acquisition courante active. "
15529 
15530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
15531 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
15532 #, kde-format
15533 msgid "Total"
15534 msgstr "Total"
15535 
15536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
15537 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
15538 #, kde-format
15539 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
15540 msgstr "(Dés)active l'affichage des compteurs d'acquisition en mode graphique."
15541 
15542 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656
15543 #, kde-format
15544 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
15545 msgstr "Enlever le capuchon du télescope pour continuer."
15546 
15547 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657
15548 #, kde-format
15549 msgid "Telescope Covered"
15550 msgstr "Télescope couvert"
15551 
15552 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789
15553 #, kde-format
15554 msgid "Does %1 have a shutter?"
15555 msgstr "Est-ce que %1 possède un obturateur ?"
15556 
15557 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790
15558 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403
15559 #, kde-format
15560 msgid "Dark Exposure"
15561 msgstr "Acquisition des dark"
15562 
15563 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149
15564 #, kde-format
15565 msgid ""
15566 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
15567 msgstr ""
15568 "Attention : l'option de dérive du guidage est sélectionnée mais le processus "
15569 "de guidage automatique n'était pas démarré."
15570 
15571 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216
15572 #, kde-format
15573 msgid "Dithering succeeded."
15574 msgstr "Décalage réussi."
15575 
15576 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15577 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223
15578 #, kde-format
15579 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
15580 msgstr "Décalage terminé. Reprise dans %1 secondes…"
15581 
15582 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231
15583 #, kde-format
15584 msgid "Dither complete."
15585 msgstr "Décalage terminé."
15586 
15587 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15588 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245
15589 #, kde-format
15590 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
15591 msgstr "Attention : échec du décalage. Reprise dans %1 secondes…"
15592 
15593 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254
15594 #, kde-format
15595 msgid "Warning: Dithering failed."
15596 msgstr "Avertissement : échec du décalage."
15597 
15598 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455
15599 #, kde-format
15600 msgid "Meridian flip is successfully completed"
15601 msgstr "Le retournement au méridien s'est terminé avec succès."
15602 
15603 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551
15604 #, kde-format
15605 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
15606 msgstr ""
15607 "Réalisation d'une nouvelle calibration et reprise du guidage après "
15608 "retournement au méridien…"
15609 
15610 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564
15611 #, kde-format
15612 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
15613 msgstr ""
15614 "Erreur de calibration après le retournement au méridien. Redémarrage en "
15615 "cours…"
15616 
15617 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584
15618 #, kde-format
15619 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
15620 msgstr ""
15621 "Guidage automatique arrêté. En attente de la fin de la mise au point "
15622 "automatique…"
15623 
15624 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593
15625 #, kde-format
15626 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15627 msgstr "Guidage automatique arrêté. Annulation en cours…"
15628 
15629 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600
15630 #, kde-format
15631 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
15632 msgstr ""
15633 "Erreur de calibration après le retournement au méridien. Annulation en cours…"
15634 
15635 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622
15636 #, kde-format
15637 msgid "Adaptive focus complete."
15638 msgstr "Mise au point adaptative terminée."
15639 
15640 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646
15641 #, kde-format
15642 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
15643 msgstr ""
15644 "Échec de la mise au point automatique. Annulation de l'acquisition en cours…"
15645 
15646 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800
15647 #, kde-format
15648 msgid "Performing post flip re-alignment..."
15649 msgstr "Réalisation d'un réalignement après retournement au méridien…"
15650 
15651 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818
15652 #, kde-format
15653 msgid "Guide module timed out."
15654 msgstr "Délai du module de guidage écoulé"
15655 
15656 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850
15657 #, kde-format
15658 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs"
15659 msgstr ""
15660 "La déviation de guidage %1 est toujours supérieure à la valeur limite de %2 "
15661 "secondes d'arc."
15662 
15663 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859
15664 #, kde-format
15665 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15666 msgstr ""
15667 "La déviation de guidage initial %1 a dépassé la valeur limite de %2 secondes "
15668 "d'arc."
15669 
15670 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881
15671 #, kde-format
15672 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15673 msgstr ""
15674 "La calibration après le retournement au méridien s'est terminée avec succès."
15675 
15676 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895
15677 #, kde-format
15678 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs."
15679 msgstr ""
15680 "La déviation de guidage au début de l'acquisition %1 a dépassé la valeur "
15681 "limite de %2 secondes d'arc."
15682 
15683 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909
15684 #, kde-format
15685 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs"
15686 msgstr ""
15687 "La déviation de guidage au début de l'acquisition %1 est sous la valeur "
15688 "limite de %2 secondes d'arc."
15689 
15690 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936
15691 #, kde-format
15692 msgid ""
15693 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
15694 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
15695 msgstr ""
15696 "La déviation de guidage %1 a dépassé la valeur limite de %2 secondes d'arc, "
15697 "pendant %4 échantillons consécutifs, conduisant à suspendre l'exposition et "
15698 "attendre l'assistant de guidage jusqu'à %3 secondes."
15699 
15700 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983
15701 #, kde-format
15702 msgid ""
15703 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15704 "exposure."
15705 msgstr ""
15706 "La déviation de guidage %1 est maintenant inférieure à la valeur limite de "
15707 "%2 secondes d'arc, reprise de l'acquisition."
15708 
15709 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987
15710 #, kde-format
15711 msgid ""
15712 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15713 "exposure in %3 seconds."
15714 msgstr ""
15715 "La déviation de guidage %1 est maintenant inférieure à la valeur limite de "
15716 "%2 secondes d'arc, reprise de l'exposition dans %3 secondes."
15717 
15718 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002
15719 #, kde-format
15720 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
15721 msgstr ""
15722 "La déviation de guidage %1 est toujours supérieure à la valeur limite de %2 "
15723 "secondes d'arc."
15724 
15725 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377
15726 #, kde-format
15727 msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
15728 msgstr "Le réalignement après le retournement s'est terminé avec succès."
15729 
15730 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396
15731 #, kde-format
15732 msgid "Post-flip alignment failed."
15733 msgstr "Échec de l'alignement après retournement au méridien."
15734 
15735 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401
15736 #, kde-format
15737 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
15738 msgstr "Échec de l'alignement après retournement au méridien. Nouvel essai…"
15739 
15740 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142
15741 #, kde-format
15742 msgid "Delete directly, do not move to trash."
15743 msgstr "Supprimer directement, ne pas déplacer dans la corbeille."
15744 
15745 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199
15746 #, kde-format
15747 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
15748 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 du système de fichiers ?"
15749 
15750 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15751 #, kde-format
15752 msgid "Delete %1"
15753 msgstr "Supprimer %1"
15754 
15755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
15756 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15757 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
15758 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
15759 #: tools/flagmanager.ui:223
15760 #, kde-format, kde-kuit-format
15761 msgid "Delete"
15762 msgstr "Supprimer"
15763 
15764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
15765 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111
15766 #, kde-format
15767 msgid "Target: "
15768 msgstr "Cible"
15769 
15770 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585
15771 #, kde-format
15772 msgid "Image Transfer"
15773 msgstr "Transfert de l'image"
15774 
15775 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211
15776 #, kde-format
15777 msgid "Sequence resumed."
15778 msgstr "Reprise de la séquence"
15779 
15780 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247
15781 #, kde-format
15782 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
15783 msgstr ""
15784 "Pas de travail en cours. Veuillez ajouter un travail à la file de séquences."
15785 
15786 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261
15787 #, kde-format
15788 msgid "No new job created."
15789 msgstr "Aucune nouvelle tâche créée."
15790 
15791 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831
15792 #, kde-format
15793 msgid "Cannot capture while focus module is busy."
15794 msgstr ""
15795 "Impossible de faire une acquisition tant que le module de mise au point est "
15796 "occupé."
15797 
15798 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291
15799 #, kde-format
15800 msgid "Starting framing..."
15801 msgstr "Démarrage de l'acquisition des trames…"
15802 
15803 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321
15804 #, kde-format
15805 msgid "CCD capture suspended"
15806 msgstr "Acquisition CCD interrompue"
15807 
15808 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326
15809 #, kde-format
15810 msgid "CCD capture complete"
15811 msgstr "Acquisition CCD terminée."
15812 
15813 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331
15814 #, kde-format
15815 msgid "CCD capture aborted"
15816 msgstr "Acquisition CCD annulée"
15817 
15818 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336
15819 #, kde-format
15820 msgid "CCD capture stopped"
15821 msgstr "Acquisition CCD arrêtée"
15822 
15823 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410
15824 #, kde-format
15825 msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
15826 msgstr "Mise en pause possible que lorsque l'acquisition est lancée."
15827 
15828 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417
15829 #, kde-format
15830 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
15831 msgstr "La séquence sera mise en pause à la fin de l'exposition courante."
15832 
15833 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448
15834 #, kde-format
15835 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?"
15836 msgstr ""
15837 "Aucun affichage disponible pour les aperçus. Activer l'afficheur FITS ?"
15838 
15839 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449
15840 #, kde-format
15841 msgid "Display preview"
15842 msgstr "Aperçu de l'affichage"
15843 
15844 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533
15845 #, kde-format
15846 msgid ""
15847 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
15848 "need to run."
15849 msgstr ""
15850 "La tâche nécessite des trames %2 de %1 secondes. Elle en a déjà acquis %3/%4 "
15851 "et n'a pas besoin d'être lancée."
15852 
15853 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546
15854 #, kde-format
15855 msgid ""
15856 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
15857 "processed."
15858 msgstr ""
15859 "La tâche nécessite des trames %2 de %1 secondes. Elle en a déjà acquis %3/%4 "
15860 "qui vont être traitées."
15861 
15862 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777
15863 #, kde-format
15864 msgid "Autoguiding resumed."
15865 msgstr "Reprise du guidage automatique."
15866 
15867 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821
15868 #, kde-format
15869 msgid "Failed to set sub frame."
15870 msgstr "Impossible de définir une trame."
15871 
15872 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826
15873 #, kde-format
15874 msgid "Failed to set binning."
15875 msgstr "Impossible de définir un regroupement de pixels (binning)."
15876 
15877 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077
15878 #, kde-format
15879 msgid "Remote image saved to %1"
15880 msgstr "Image distante enregistrée dans %1"
15881 
15882 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176
15883 #, kde-format
15884 msgid "Autoguiding suspended."
15885 msgstr "Guidage automatique suspendu."
15886 
15887 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205
15888 #, kde-format
15889 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
15890 msgstr "Attention : le processus de calibration s'est terminé prématurément."
15891 
15892 #. i18n("CCD capture sequence completed"));
15893 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271
15894 #, kde-format
15895 msgid "CCD capture sequence completed"
15896 msgstr "Séquence d'acquisition CCD terminée"
15897 
15898 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328
15899 #, kde-format
15900 msgid "Error: Lost connection to CCD."
15901 msgstr "Erreur : connexion CCD perdue."
15902 
15903 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357
15904 #, kde-format
15905 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
15906 msgstr "Impossible de calculer les niveaux ADU dans des images non FITS."
15907 
15908 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980
15909 #, kde-format
15910 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
15911 msgstr ""
15912 "Échec de l'acquisition. Veuillez vérifier le tableau de bord INDI pour plus "
15913 "de détails."
15914 
15915 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571
15916 #, kde-format
15917 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
15918 msgstr ""
15919 "Temps de téléchargement : %1 s, nouvelle estimation du temps de "
15920 "téléchargement : %2 s"
15921 
15922 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619
15923 #, kde-format
15924 msgid "Received image %1 out of %2."
15925 msgstr "Trame %1 sur %2 reçue"
15926 
15927 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652
15928 #, kde-format
15929 msgid "Captured %1"
15930 msgstr "Image %1 enregistrée"
15931 
15932 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657
15933 #, kde-format
15934 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
15935 msgstr ""
15936 "AVERTISSEMENT : espaces %1 restants et potentiellement inconnus dans %2"
15937 
15938 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690
15939 #, kde-format
15940 msgid "Executing capture script %1"
15941 msgstr "Exécution du script d'acquisition %1"
15942 
15943 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705
15944 #, kde-format
15945 msgid "Pre capture script finished with code %1."
15946 msgstr "Le script de pré-acquisition s'est terminé avec le code %1."
15947 
15948 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713
15949 #, kde-format
15950 msgid "Post capture script finished with code %1."
15951 msgstr "Le script de post-acquisition s'est terminé avec le code %1."
15952 
15953 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725
15954 #, kde-format
15955 msgid "Processing meridian flip..."
15956 msgstr "Retournement au méridien en cours…"
15957 
15958 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735
15959 #, kde-format
15960 msgid "Pre job script finished with code %1."
15961 msgstr "Le script d'initialisation de la tâche s'est terminé avec le code %1."
15962 
15963 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740
15964 #, kde-format
15965 msgid "Post job script finished with code %1."
15966 msgstr "Le script de fin de tâche s'est terminé avec le code de %1."
15967 
15968 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996
15969 #, kde-format
15970 msgid "Exposure timeout. Aborting..."
15971 msgstr "Durée d'exposition écoulée. Annulation…"
15972 
15973 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001
15974 #: ekos/guide/guide.cpp:915
15975 #, kde-format
15976 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
15977 msgstr "Durée d'exposition écoulée. Redémarrage de l'exposition…"
15978 
15979 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039
15980 #, kde-format
15981 msgid ""
15982 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
15983 "is %2."
15984 msgstr ""
15985 "Échec de la calibration du flat. L'image acquise n'est que de %1 bits alors "
15986 "que la valeur ADU demandée est %2."
15987 
15988 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050
15989 #, kde-format
15990 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
15991 msgstr ""
15992 "L'image courante est saturée (%1). La prochaine exposition est prévue dans "
15993 "%2 secondes."
15994 
15995 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072
15996 #, kde-format
15997 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
15998 msgstr "La valeur courante ADU %1 est dans la plage de tolérance."
15999 
16000 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105
16001 #, kde-format
16002 msgid ""
16003 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
16004 "manually."
16005 msgstr ""
16006 "Impossible de calculer les paramètres optimaux d'exposition. Veuillez "
16007 "acquérir manuellement les flats."
16008 
16009 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113
16010 #, kde-format
16011 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
16012 msgstr ""
16013 "La valeur courante ADU est %1. La prochaine exposition est dans %2 secondes."
16014 
16015 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365
16016 #, kde-format
16017 msgid "Sequence paused."
16018 msgstr "Séquence en pause."
16019 
16020 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415
16021 #, kde-format
16022 msgid ""
16023 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
16024 "restart capturing?"
16025 msgstr ""
16026 "Toutes les tâches sont terminées. Voulez-vous réinitialiser l'état de toutes "
16027 "les tâches et relancer l'acquisition ?"
16028 
16029 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429
16030 #, kde-format
16031 msgid ""
16032 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
16033 "resets the sequence counts."
16034 msgstr ""
16035 "Attention : l'option « Toujours réinitialiser la séquence au démarrage » est "
16036 "activée et réinitialisera les compteurs de séquence."
16037 
16038 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544
16039 #, kde-format
16040 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
16041 msgstr "Voulez-vous vraiment relancer le pilote de la camera %1 ?"
16042 
16043 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545
16044 #, kde-format
16045 msgid "Driver Restart"
16046 msgstr "Redémarrage du pilote"
16047 
16048 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106
16049 #, kde-format
16050 msgid "No target"
16051 msgstr "Aucune cible"
16052 
16053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
16054 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
16055 #, kde-format
16056 msgid "Capture statistics"
16057 msgstr "Statistiques d'acquisition"
16058 
16059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
16060 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
16061 #, kde-format
16062 msgid "<offset>"
16063 msgstr "<offset>"
16064 
16065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
16066 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
16067 #, kde-format
16068 msgid "<gain>"
16069 msgstr "<gain>"
16070 
16071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
16072 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
16073 #, kde-format
16074 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
16075 msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm"
16076 
16077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
16078 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
16079 #, kde-format
16080 msgid "(xx/yy)"
16081 msgstr "(xx/yy)"
16082 
16083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
16084 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310
16085 #, kde-format
16086 msgid "<exp>"
16087 msgstr "<exp>"
16088 
16089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
16090 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322
16091 #, kde-format
16092 msgid "<Filename>"
16093 msgstr "<Nomfichier>"
16094 
16095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
16096 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334
16097 #, kde-format
16098 msgid "<ISO>"
16099 msgstr "<ISO>"
16100 
16101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
16102 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352
16103 #, kde-format
16104 msgid "Light Red"
16105 msgstr "Lumière rouge"
16106 
16107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
16108 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371
16109 #, kde-format
16110 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
16111 msgstr "<html><head/><body><p>Supprimez la trame courante</p></body></html>"
16112 
16113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
16114 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421
16115 #, kde-format
16116 msgid "<width x height>"
16117 msgstr "<largeur x hauteur>"
16118 
16119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
16120 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445
16121 #, kde-format
16122 msgid "<bin>"
16123 msgstr "<bin>"
16124 
16125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
16126 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457
16127 #, kde-format
16128 msgid "Target Drift:"
16129 msgstr "Dérive cible"
16130 
16131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue)
16132 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469
16133 #, kde-format
16134 msgid "<drift>"
16135 msgstr "<Dérive>"
16136 
16137 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
16138 #: ekos/capture/customproperties.ui:14
16139 #, kde-format
16140 msgid "Custom Capture Properties"
16141 msgstr "Propriétés d'acquisition personnalisées"
16142 
16143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
16144 #: ekos/capture/customproperties.ui:20
16145 #, kde-format
16146 msgid ""
16147 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
16148 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
16149 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
16150 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
16151 "span> to record the property values.</p></body></html>"
16152 msgstr ""
16153 "<html><head/><body><p>Sélectionnez les propriétés personnalisées à définir "
16154 "quand la tâche de séquences est exécutée en mode lot. Une fois que la valeur "
16155 "désirée de la propriété est définie dans le tableau de bord INDI, ajoutez la "
16156 "dans la section <span style=\" font-weight:600;\"> Propriétés des tâches</"
16157 "span>. Cliquez sur <span style=\" font-weight:600;\">Appliquer</span> pour "
16158 "enregistrer les valeurs des propriétés.</p></body></html>"
16159 
16160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16161 #: ekos/capture/customproperties.ui:34
16162 #, kde-format
16163 msgid "Available Properties"
16164 msgstr "Propriétés disponibles"
16165 
16166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16167 #: ekos/capture/customproperties.ui:142
16168 #, kde-format
16169 msgid "Job Properties"
16170 msgstr "Propriétés d'une tâche"
16171 
16172 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
16173 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
16174 #, kde-format
16175 msgid "DSLR Camera Settings"
16176 msgstr "Paramètres APN"
16177 
16178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16179 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
16180 #, kde-format
16181 msgid ""
16182 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
16183 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
16184 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
16185 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
16186 "a>.</p></body></html>"
16187 msgstr ""
16188 "<html><head/><body><p>Veuillez fournir les informations requises ci-dessous. "
16189 "Il s'agit d'une configuration unique. Vous pouvez obtenir ces valeurs à "
16190 "partir du manuel de votre caméra ou de sources en ligne telles que la <a "
16191 "href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" text-decoration : "
16192 "underline; color:#007af4;\">Base de données des appareils photo numériques</"
16193 "span></a>. </p></body></html>"
16194 
16195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16196 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
16197 #, kde-format
16198 msgid ""
16199 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
16200 msgstr ""
16201 "<html><head/><body><p>Résolution du capteur en pixels (L x H)</p></body></"
16202 "html>"
16203 
16204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16205 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
16206 #, kde-format
16207 msgid "Sensor Resolution:"
16208 msgstr "Résolution du capteur"
16209 
16210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
16211 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
16212 #, kde-format
16213 msgid ""
16214 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
16215 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
16216 "html>"
16217 msgstr ""
16218 "<html><head/><body><p>Pas de pixel en micromètres. Pour des caméras à pixels "
16219 "carrés, saisissez la même valeur en horizontal et en vertical.</p></body></"
16220 "html>"
16221 
16222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16223 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
16224 #, kde-format
16225 msgid "Pixel Pitch:"
16226 msgstr "Taille de pixel"
16227 
16228 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
16229 #, kde-format
16230 msgid "Invalid values. Please set all values."
16231 msgstr "Valeurs non valables. Veuillez définir toutes les valeurs."
16232 
16233 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog)
16234 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32
16235 #, fuzzy, kde-format
16236 #| msgid "Sub-Exposure Calculator"
16237 msgid "Exposure Calculator"
16238 msgstr "Calculatrice du temps d'exposition des trames"
16239 
16240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel)
16241 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92
16242 #, kde-format
16243 msgid "Sky Quality"
16244 msgstr "Qualité du ciel"
16245 
16246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel)
16247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD)
16248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2)
16249 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105
16250 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611
16251 #, kde-format
16252 msgid "Focal Ratio"
16253 msgstr "Ratio de focale"
16254 
16255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16256 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118
16257 #, kde-format
16258 msgid "Filter Bandwidth"
16259 msgstr "Largeur de bande du filtre"
16260 
16261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance)
16262 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137
16263 #, kde-format
16264 msgid "Alter the bias of the noise sources"
16265 msgstr "Ajustez le biais des sources de bruit"
16266 
16267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel)
16268 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182
16269 #, kde-format
16270 msgid "Bortle Class"
16271 msgstr "Classe Bortle"
16272 
16273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel)
16274 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227
16275 #, kde-format
16276 msgid "Gain"
16277 msgstr "Gain"
16278 
16279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector)
16280 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252
16281 #, kde-format
16282 msgid "Select Camera Sensor Gain"
16283 msgstr "Sélectionnez le gain de la caméra"
16284 
16285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector)
16286 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271
16287 #, kde-format
16288 msgid "Select DSLR ISO Value"
16289 msgstr "Sélectionnez l'ISO de l'APN"
16290 
16291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel)
16292 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290
16293 #, kde-format
16294 msgid "ISO"
16295 msgstr "ISO"
16296 
16297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel)
16298 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309
16299 #, kde-format
16300 msgid "Read noise constant"
16301 msgstr "Lire la constante de bruit"
16302 
16303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise)
16304 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375
16305 #, kde-format
16306 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution"
16307 msgstr "Bruit de la trame provenant de la pollution lumineuse"
16308 
16309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel)
16310 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391
16311 #, kde-format
16312 msgid "Total Noise"
16313 msgstr "Bruit total"
16314 
16315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel)
16316 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398
16317 #, kde-format
16318 msgid "Pollution Electrons"
16319 msgstr "Électrons de pollution"
16320 
16321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise)
16322 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417
16323 #, kde-format
16324 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)"
16325 msgstr "Bruit total des trames (pollution lumineuse + bruit de lecture)"
16326 
16327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel)
16328 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433
16329 #, kde-format
16330 msgid "Shot Noise"
16331 msgstr "Bruit de la trame"
16332 
16333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons)
16334 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452
16335 #, kde-format
16336 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure."
16337 msgstr "Nombre estimé d'électrons de pollution des trames."
16338 
16339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime)
16340 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506
16341 #, kde-format
16342 msgid "Duration of Sub-exposure"
16343 msgstr "Durée de la trame"
16344 
16345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel)
16346 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522
16347 #, kde-format
16348 msgid "Exposure Time (sec)"
16349 msgstr "Durée d'exposition (ms)"
16350 
16351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB)
16352 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562
16353 #, kde-format
16354 msgid "Download additional camera data files"
16355 msgstr "Télécharger des fichiers de données d'appareil additionnels"
16356 
16357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor)
16358 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593
16359 #, kde-format
16360 msgid "Bortle Zone Color"
16361 msgstr "Couleur de la zone de Bortle"
16362 
16363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16364 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612
16365 #, kde-format
16366 msgid "Bortle class value"
16367 msgstr "Valeur de la classe Bortle"
16368 
16369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16370 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615
16371 #, kde-format
16372 msgid "9"
16373 msgstr "9"
16374 
16375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector)
16376 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638
16377 #, kde-format
16378 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
16379 msgstr ""
16380 "Sélectionner le mode de lecture sur les appareils possédant plusieurs modes "
16381 "de lecture."
16382 
16383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality)
16384 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657
16385 #, kde-format
16386 msgid "Adjust the quality of the sky"
16387 msgstr "Ajuster la qualité du ciel"
16388 
16389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode)
16390 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667
16391 #, kde-format
16392 msgid "Read Mode"
16393 msgstr "Mode de lecture"
16394 
16395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth)
16396 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692
16397 #, kde-format
16398 msgid "Apply a compensation for an optical filter"
16399 msgstr "Appliquer une compensation pour un filtre optique"
16400 
16401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector)
16402 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715
16403 #, kde-format
16404 msgid "Camera Data Selection"
16405 msgstr "Sélection des données de l'appareil"
16406 
16407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure)
16408 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750
16409 #, kde-format
16410 msgid "Potential exposure time graph"
16411 msgstr "Graphique du temps d'exposition potentiel"
16412 
16413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel)
16414 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769
16415 #, no-c-format, kde-format
16416 msgid "Noise Increase %"
16417 msgstr "Augmentation du bruit %"
16418 
16419 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16420 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789
16421 #, kde-format
16422 msgid "Table"
16423 msgstr "Table"
16424 
16425 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
16426 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821
16427 #, kde-format
16428 msgid "Graph"
16429 msgstr "Graphique"
16430 
16431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential)
16432 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854
16433 #, kde-format
16434 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count"
16435 msgstr ""
16436 "Pente de la courbe du ratio temps/bruit en fonction de la durée actuelle "
16437 "d'exposition"
16438 
16439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel)
16440 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876
16441 #, kde-format
16442 msgid "Exposures"
16443 msgstr "Expositions"
16444 
16445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount)
16446 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895
16447 #, kde-format
16448 msgid "Calculated exposure count for integration"
16449 msgstr "Durée d'exposition calculée pour l'intégration"
16450 
16451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise)
16452 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917
16453 #, kde-format
16454 msgid "Integration Time to Noise Ratio"
16455 msgstr "Durée d'intégration en fonction du ratio de bruit"
16456 
16457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable)
16458 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949
16459 #, kde-format
16460 msgid "Time/Noise Ratio"
16461 msgstr "Ratio Durée/bruit"
16462 
16463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel)
16464 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968
16465 #, kde-format
16466 msgid "dy ="
16467 msgstr "dy ="
16468 
16469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio)
16470 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981
16471 #, kde-format
16472 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)"
16473 msgstr "Durée d'intégration en fonction du bruit (qualité potentielle)"
16474 
16475 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog)
16476 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35
16477 #, kde-format
16478 msgid "Camera Data Download"
16479 msgstr "Téléchargement de données d'appareil"
16480 
16481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable)
16482 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101
16483 #, kde-format
16484 msgid "Select all cameras you wish to use:"
16485 msgstr "Sélectionner tous les appareils que vous souhaitez utiliser"
16486 
16487 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits)
16488 #: ekos/capture/limits.ui:14
16489 #, kde-format
16490 msgid "Guide & Focus Limits"
16491 msgstr "Conditions de guidage et de mise au point"
16492 
16493 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox)
16494 #: ekos/capture/limits.ui:35
16495 #, kde-format
16496 msgid "Guide Limits"
16497 msgstr "Conditions de guidage"
16498 
16499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16501 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490
16502 #, kde-format
16503 msgid "frames"
16504 msgstr "trames"
16505 
16506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN)
16507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16509 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131
16510 #: ekos/capture/limits.ui:167
16511 #, kde-format
16512 msgid ""
16513 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times"
16514 msgstr ""
16515 "Annuler la séquence si la dérive de guidage dépasse cette valeur N fois "
16516 "consécutives."
16517 
16518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN)
16519 #: ekos/capture/limits.ui:83
16520 #, fuzzy, kde-format
16521 #| msgid ""
16522 #| "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
16523 #| "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
16524 msgid ""
16525 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N "
16526 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></"
16527 "body></html>"
16528 msgstr ""
16529 "<html><head/><body><p>Si cette option est sélectionnée, l'obturateur doit "
16530 "être ouvert pour que l'état d'observation soit &quot;PRÊT&quot;.</p></body></"
16531 "html>"
16532 
16533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16534 #: ekos/capture/limits.ui:134
16535 #, fuzzy, kde-format
16536 #| msgid "Abort if Guide Deviation >"
16537 msgid "Abort if guide deviation >:"
16538 msgstr "Annuler si la déviation du guide est >"
16539 
16540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16541 #: ekos/capture/limits.ui:147
16542 #, kde-format
16543 msgid ""
16544 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold "
16545 "(ignored for previews)"
16546 msgstr ""
16547 "Démarrer l'acquisition uniquement si l'écart en guidage est inférieur au "
16548 "seuil indiqué (ceci est ignoré pour les aperçus)"
16549 
16550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16551 #: ekos/capture/limits.ui:150
16552 #, fuzzy, kde-format
16553 #| msgid "Only Start if Guide Deviation <"
16554 msgid "Only start if guide deviation <:"
16555 msgstr "Démarrer si la déviation de guidage est <"
16556 
16557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16558 #: ekos/capture/limits.ui:170
16559 #, kde-format
16560 msgid "consecutive times"
16561 msgstr "fois consécutives"
16562 
16563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16564 #: ekos/capture/limits.ui:177
16565 #, fuzzy, kde-format
16566 #| msgid "Dithering error"
16567 msgid "Dither per job every:"
16568 msgstr "Erreur de décalage"
16569 
16570 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox)
16571 #: ekos/capture/limits.ui:187
16572 #, kde-format
16573 msgid "Focus Limits"
16574 msgstr "Conditions de mise au point"
16575 
16576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16577 #: ekos/capture/limits.ui:193
16578 #, fuzzy, kde-format
16579 #| msgid ""
16580 #| "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
16581 #| "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
16582 #| "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
16583 #| "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
16584 #| "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a "
16585 #| "polynomial fit of degree 2. This is currently the default option and "
16586 #| "currently the only option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</"
16587 #| "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
16588 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
16589 #| "font-weight:600;\">Hyperbola</span>: Fits a hyperbola to the data points. "
16590 #| "This is currently only available for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li "
16591 #| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16592 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16593 #| "weight:600;\">Parabola</span>: Fits a parabola to the data points. This "
16594 #| "is currently only available for the Linear 1 Pass Algorithm.</li></ul></"
16595 #| "body></html>"
16596 msgid ""
16597 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
16598 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16599 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16600 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16601 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
16602 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the "
16603 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
16604 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
16605 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16606 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16607 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR "
16608 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
16609 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16610 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm "
16611 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a "
16612 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR "
16613 "Check.</li></ul></body></html>"
16614 msgstr ""
16615 "<html><head/><body><p>Sélectionner le type de courbes de régression :</p><ul "
16616 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
16617 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\"margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
16618 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16619 "\"><span style=\"font-weight:600;\">Quadratique</span> : utilise une "
16620 "régression polynomiale de degrés 2. C'est l'option par défaut actuelle et "
16621 "actuellement la seule option pour tous les algorithmes excepté l'algorithme "
16622 "linéaire à 1 passe.</li><li style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
16623 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16624 "\"><span style=\"font-weight:600;\">Hyperbolique</span> : utilise une "
16625 "régression hyperbolique. Actuellement seulement disponible pour l'algorithme "
16626 "linéaire à 1 passe.</li><li style=\"margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
16627 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16628 "\"><span style=\"font-weight:600;\">Parabolique</span> : utilise une "
16629 "régression parabolique. Actuellement seulement disponible pour l'algorithme "
16630 "linéaire à 1 passe.</li></ul></body></html>"
16631 
16632 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16633 #: ekos/capture/limits.ui:200
16634 #, fuzzy, kde-format
16635 #| msgid "Auto focus:"
16636 msgid "Last Autofocus"
16637 msgstr "Mise au point automatique"
16638 
16639 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16640 #: ekos/capture/limits.ui:205
16641 #, fuzzy, kde-format
16642 #| msgid "Fixed DEC"
16643 msgid "Fixed"
16644 msgstr "DEC fixée"
16645 
16646 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16647 #: ekos/capture/limits.ui:210
16648 #, fuzzy, kde-format
16649 #| msgid "Measure:"
16650 msgid "Median Measure"
16651 msgstr "Mesure"
16652 
16653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16654 #: ekos/capture/limits.ui:259
16655 #, fuzzy, kde-format
16656 #| msgid ""
16657 #| "<html><head/><body><p>Perform autofocus when the change in temperature "
16658 #| "since last focus exceeded this limit</p></body></html>"
16659 msgid ""
16660 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in "
16661 "temperature since last focus exceeded this value.  Reference temperature is "
16662 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16663 msgstr ""
16664 "<html><head/><body><p>Réaliser une mise au point automatique quand le "
16665 "changement de température depuis la dernière mise au point dépasse cette "
16666 "limite.</p></body></html>"
16667 
16668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16669 #: ekos/capture/limits.ui:262
16670 #, fuzzy, kde-format
16671 #| msgid "Autofocus if ΔT°  >"
16672 msgid "Refocus if ΔT°  >:"
16673 msgstr "Mise au point automatique si ΔT° >"
16674 
16675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16676 #: ekos/capture/limits.ui:269
16677 #, fuzzy, kde-format
16678 #| msgid ""
16679 #| "<html><head/><body><p>Perform autofocus after meridian flip</p></body></"
16680 #| "html>"
16681 msgid ""
16682 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</"
16683 "p></body></html>"
16684 msgstr ""
16685 "<html><head/><body><p>Réaliser une mise au point automatique après un "
16686 "retournement au méridien.</p></body></html>"
16687 
16688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16689 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58
16690 #, kde-format
16691 msgid "Refocus after meridian flip"
16692 msgstr "Réinitialiser la mise au point après le retournement au méridien."
16693 
16694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16695 #: ekos/capture/limits.ui:282
16696 #, fuzzy, kde-format
16697 #| msgid ""
16698 #| "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</"
16699 #| "p></body></html>"
16700 msgid ""
16701 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes.  Timer is "
16702 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16703 msgstr ""
16704 "<html><head/><body><p>Cochez pour appliquer la mise au point adaptative aux "
16705 "passes de mise au point automatique.</p></body></html>"
16706 
16707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16708 #: ekos/capture/limits.ui:285
16709 #, fuzzy, kde-format
16710 #| msgid "Refocus every"
16711 msgid "Refocus every:"
16712 msgstr "Refaire une mise au point toutes les "
16713 
16714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16715 #: ekos/capture/limits.ui:295
16716 #, fuzzy, kde-format
16717 #| msgid ""
16718 #| "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
16719 #| "successful Autofocus run.</p></body></html>"
16720 msgid ""
16721 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes.  The "
16722 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>"
16723 msgstr ""
16724 "<html><head/><body><p>Cochez pour afficher la CFZ sur la courbe en V après "
16725 "une passe réussie de la mise au point automatique.</p></body></html>"
16726 
16727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16728 #: ekos/capture/limits.ui:298
16729 #, kde-format
16730 msgid "Refocus on ΔHFR.  Use:"
16731 msgstr ""
16732 
16733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
16734 #: ekos/capture/limits.ui:305
16735 #, kde-format
16736 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
16737 msgstr ""
16738 "Exécuter une vérification HFR en suivant après ce certain nombre de trames."
16739 
16740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
16741 #: ekos/capture/limits.ui:308
16742 #, fuzzy, kde-format
16743 #| msgid "Refocus every"
16744 msgid "Check every:"
16745 msgstr "Refaire une mise au point toutes les "
16746 
16747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames)
16748 #: ekos/capture/limits.ui:318
16749 #, fuzzy, kde-format
16750 #| msgid ""
16751 #| "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
16752 #| "html>"
16753 msgid ""
16754 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></"
16755 "html>"
16756 msgstr ""
16757 "<html><head/><body><p>Valeur moyenne du HFR pour la dernière trame</p></"
16758 "body></html>"
16759 
16760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage)
16761 #: ekos/capture/limits.ui:331
16762 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
16763 #| msgid ""
16764 #| "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the "
16765 #| "Corrections Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></"
16766 #| "html>"
16767 msgid ""
16768 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value "
16769 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform "
16770 "the HFR Check.</p></body></html>"
16771 msgstr ""
16772 "<html><head/><body><p>Faire glisser le curseur pour ajuster l'échelle des "
16773 "graphiques des corrections vers l'échelle des graphiques de dérives.</p></"
16774 "body></html>"
16775 
16776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel)
16777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel)
16778 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423
16779 #, kde-format
16780 msgid "Threshold:"
16781 msgstr "Seuil"
16782 
16783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16784 #: ekos/capture/limits.ui:361
16785 #, kde-format
16786 msgid "°C"
16787 msgstr "°C"
16788 
16789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN)
16790 #: ekos/capture/limits.ui:391
16791 #, kde-format
16792 msgid ""
16793 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field "
16794 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for "
16795 "Fixed.  In all cases,  the user can override the system generated value.</"
16796 "p></body></html>"
16797 msgstr ""
16798 
16799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16800 #: ekos/capture/limits.ui:413
16801 #, fuzzy, kde-format
16802 #| msgid "frames"
16803 msgid "frames.   HFR:"
16804 msgstr "trames"
16805 
16806 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35
16807 #, kde-format
16808 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
16809 msgstr "Nouvelle mise au point planifiée après %1 secondes…"
16810 
16811 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49
16812 #, kde-format
16813 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
16814 msgstr ""
16815 "Nouvelle mise au point par suite d'un changement de température de %1 °C…"
16816 
16817 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66
16818 #, kde-format
16819 msgid "In sequence HFR based refocus starting..."
16820 msgstr ""
16821 "Redémarrage de la mise au point à partir de la séquence HFR…baBarreBarresée"
16822 
16823 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74
16824 #, kde-format
16825 msgid "Adaptive focus starting..."
16826 msgstr "Début de la procédure de mise au point adaptative…"
16827 
16828 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93
16829 #, kde-format
16830 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
16831 msgstr "Le module Ekos va refaire une mise au point dans %1 secondes."
16832 
16833 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98
16834 #, kde-format
16835 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
16836 msgstr ""
16837 "Ekos fera une nouvelle mise au point dans %1 secondes. La dernière procédure "
16838 "s'est déroulée il y a %2 secondes."
16839 
16840 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103
16841 #, kde-format
16842 msgid ""
16843 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
16844 msgstr ""
16845 "Ekos fera une nouvelle mise au point dès que possible. La dernière procédure "
16846 "s'est déroulée il y a %1 secondes."
16847 
16848 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123
16849 #, kde-format
16850 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully."
16851 msgstr "L'angle initial du rotateur %1 a été correctement lu."
16852 
16853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16854 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67
16855 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
16856 #, kde-format, kde-kuit-format
16857 msgid "N"
16858 msgstr "N"
16859 
16860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge)
16861 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95
16862 #, kde-format
16863 msgid ""
16864 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16865 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by "
16866 "plate solving in the Align module.</p></body></html>"
16867 msgstr ""
16868 "<html><head/><body><p>La jauge du rotateur affiche l'angle de position "
16869 "actuel (en jaune) et l'angle brute du rotateur (en gris). Effectuez la "
16870 "calibration en faisant une résolution dans le module d'Alignement.</p></"
16871 "body></html>"
16872 
16873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge)
16874 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131
16875 #, kde-format
16876 msgid ""
16877 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16878 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, "
16879 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>"
16880 msgstr ""
16881 "<html><head/><body><p>La jauge du rotateur affiche l'angle de position "
16882 "actuel de l'appareil (en jaune) et l'angle brut du rotateur (en gris). Pour "
16883 "calibrer le rotateur, prenez et résolvez une image dans le module Alignement."
16884 "</p></body></html>"
16885 
16886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle)
16887 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157
16888 #, kde-format
16889 msgid ""
16890 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16891 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the "
16892 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount "
16893 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>"
16894 msgstr ""
16895 "<html><head/><body><p>La jauge du rotateur affiche l'angle de position "
16896 "actuel de l'appareil (en jaune) et l'angle brut du rotateur (en gris). "
16897 "Assurez-vous de calibrer le rotateur (en synchronisant l'angle à zéro du "
16898 "côté ouest du pied) après l'installation initiale du rotateur afin d'avoir "
16899 "un affichage correct.</p></body></html>"
16900 
16901 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16902 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212
16903 #, kde-format
16904 msgid "Preserve Rotator Angle"
16905 msgstr "Conserver l'angle du rotateur"
16906 
16907 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16908 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217
16909 #, kde-format
16910 msgid "Preserve Position Angle"
16911 msgstr "Conserver l'angle de position"
16912 
16913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
16914 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230
16915 #, kde-format
16916 msgid ""
16917 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame "
16918 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></"
16919 "body></html>"
16920 msgstr ""
16921 "<html><head/><body><p>Le côté actuel du pied de la monture. Un cadre rouge "
16922 "indique une position du pied inconnue. Cela est normal si la monture est "
16923 "parquée.</p></body></html>"
16924 
16925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16926 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233
16927 #, kde-format
16928 msgid "Current Pierside"
16929 msgstr "Côté du pied actuel"
16930 
16931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside)
16932 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257
16933 #, kde-format
16934 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>"
16935 msgstr "<html><head/><body><p>Côté actuel du pied de monture</p></body></html>"
16936 
16937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset)
16938 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289
16939 #, kde-format
16940 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>"
16941 msgstr ""
16942 "<html><head/><body><p>Angle de décalage de l'appareil</p></body></html>"
16943 
16944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
16945 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333
16946 #, kde-format
16947 msgid ""
16948 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
16949 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
16950 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
16951 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;"
16952 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under &quot;Rotator "
16953 "Settings&quot;.</span></p></body></html>"
16954 msgstr ""
16955 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">La politique de "
16956 "retournement</span> détermine le comportement du rotateur après un "
16957 "retournement ou si le résultat d'une image de référence résolue est du côté "
16958 "opposé à la position actuelle du pied.</p><p>La politique de retournement "
16959 "peut être configurée dans les <span style=\" font-weight:600;\">options "
16960 "d'alignement</span><span style=\" font-size:12pt;\"> dans les réglages du "
16961 "rotateur.</span></p></body></html>"
16962 
16963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16964 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336
16965 #, kde-format
16966 msgid "Flip Policy"
16967 msgstr "Politique de retournement"
16968 
16969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle)
16970 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358
16971 #, kde-format
16972 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>"
16973 msgstr "<html><head/><body><p>Angle brut du rotateur</p></body></html>"
16974 
16975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
16976 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382
16977 #, kde-format
16978 msgid ""
16979 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator "
16980 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero "
16981 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on "
16982 "pierside EAST.</p></body></html>"
16983 msgstr ""
16984 "<html><head/><body><p>L'angle de rotation brut du cercle complet du rotateur "
16985 "qui est calculé comme la différence entre l'origine du rotateur (angle zéro) "
16986 "par rapport au nord du côté ouest du pied ou par rapport au sud du côté est "
16987 "du pied.</p></body></html>"
16988 
16989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16990 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385
16991 #, kde-format
16992 msgid "Rotator Angle"
16993 msgstr "Angle du rotateur"
16994 
16995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
16996 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397
16997 #, kde-format
16998 msgid ""
16999 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) "
17000 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined "
17001 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture &amp; Solve</"
17002 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load &amp; Slew</span> in the "
17003 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope "
17004 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
17005 msgstr ""
17006 "<html><head/><body><p>L'angle de l'appareil dans la direction verticale "
17007 "(voir CdV) par rapport à la direction d'origine du rotateur. Le décalage de "
17008 "l'appareil est déterminé automatiquement grâce à l'opération <span style=\" "
17009 "font-weight:700;\">Acquérir &amp; Résoudre</span> ou <span style=\" font-"
17010 "weight:700;\">Charger &amp; Pivoter</span> du module Alignement.</p><p>Le "
17011 "décalage de la caméra est mesuré par l'angle de position du télescope (de "
17012 "-179.99° à 180.00°).</p></body></html>"
17013 
17014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
17015 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449
17016 #, kde-format
17017 msgid ""
17018 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the "
17019 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the "
17020 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position "
17021 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle "
17022 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence "
17023 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</"
17024 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></"
17025 "html>"
17026 msgstr ""
17027 "<html><head/><body><p>Le réglage de l'angle de position de l'appareil "
17028 "enclenche le mouvement du rotateur. La jauge reflète l'état du rotateur. "
17029 "Selon la précision du rotateur, il peut y avoir une déviation de l'angle de "
17030 "position final.</p><p>Si <span style=\"font-wight:700;\">Enregistrer l'angle "
17031 "de position de l'appareil dans la tâche de séquence</span> est activé, toute "
17032 "nouvelle tâche ajoutée à la file de séquence pivotera à cet angle de "
17033 "position avant le démarrage de l'acquisition.</p><p>L'angle de position est "
17034 "mesuré à l'est du nord en degrés.</p></body></html>"
17035 
17036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17037 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452
17038 #, kde-format
17039 msgid "Camera Position Angle"
17040 msgstr "Angle de position de l'appareil"
17041 
17042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection)
17043 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557
17044 #, kde-format
17045 msgid "Reverse Direction of Rotator"
17046 msgstr "Inverser la direction du rotateur"
17047 
17048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions)
17049 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570
17050 #, kde-format
17051 msgid "Align Options"
17052 msgstr "Options d'alignement"
17053 
17054 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
17055 #, kde-format
17056 msgctxt "@title:window"
17057 msgid "Pre Job Script"
17058 msgstr "Script d'initialisation de tâche"
17059 
17060 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
17061 #, kde-format
17062 msgctxt "@title:window"
17063 msgid "Post Job Script"
17064 msgstr "Script de clôture de la tâche"
17065 
17066 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
17067 #, kde-format
17068 msgctxt "@title:window"
17069 msgid "Post Capture Script"
17070 msgstr "Script de post-acquisition"
17071 
17072 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
17073 #, kde-format
17074 msgctxt "@title:window"
17075 msgid "Pre Capture Script"
17076 msgstr "Script de pré-acquisition"
17077 
17078 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
17079 #, kde-format
17080 msgid "File %1 is not executable."
17081 msgstr "Le fichier %1 n'est pas un programme exécutable."
17082 
17083 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
17084 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
17085 #, kde-format
17086 msgid "Script Manager"
17087 msgstr "Gestionnaire de scripts"
17088 
17089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17090 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
17091 #, fuzzy, kde-format
17092 #| msgid "Pre-Job Script:"
17093 msgid "Pre-job script:"
17094 msgstr "Script d'initialisation de la tâche"
17095 
17096 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
17097 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
17098 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
17099 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
17100 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
17101 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
17102 #, kde-format
17103 msgid "Script Executable"
17104 msgstr "Script exécutable"
17105 
17106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17107 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
17108 #, fuzzy, kde-format
17109 #| msgid "Pre-Capture Script:"
17110 msgid "Pre-capture script:"
17111 msgstr "Script de préacquisition"
17112 
17113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17114 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
17115 #, fuzzy, kde-format
17116 #| msgid "Post-Capture Script:"
17117 msgid "Post-capture script:"
17118 msgstr "Script de post-acquisition"
17119 
17120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17121 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
17122 #, fuzzy, kde-format
17123 #| msgid "Post-Job Script:"
17124 msgid "Post-job script:"
17125 msgstr "Script de clôture de la tâche"
17126 
17127 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI)
17128 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20
17129 #, fuzzy, kde-format
17130 #| msgid "Pause Sequence"
17131 msgid "Capture Sequence Editor"
17132 msgstr "Mettre la séquence en pause"
17133 
17134 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119
17135 #: ekos/ekos.h:139
17136 #, kde-format
17137 msgid "In Progress"
17138 msgstr "En cours"
17139 
17140 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118
17141 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
17142 #, kde-format
17143 msgid "Complete"
17144 msgstr "Terminé"
17145 
17146 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390
17147 #, kde-format
17148 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source."
17149 msgstr "Couvrir le télescope avec une source de lumière uniforme."
17150 
17151 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391
17152 #, kde-format
17153 msgid "Flat Frame"
17154 msgstr "Flat"
17155 
17156 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402
17157 #, kde-format
17158 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
17159 msgstr "Couvrir le télescope pour faire un dark."
17160 
17161 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606
17162 #, kde-format
17163 msgid "Unparking dust cap..."
17164 msgstr "Ouverture du capuchon anti-poussière…"
17165 
17166 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432
17167 #, kde-format
17168 msgid "Parking dust cap..."
17169 msgstr "Fermeture du capuchon anti-poussière…"
17170 
17171 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17172 #, kde-format
17173 msgid "Turn light box light on..."
17174 msgstr "Allumer la boîte à flat…"
17175 
17176 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17177 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592
17178 #, kde-format
17179 msgid "Turn light box light off..."
17180 msgstr "Éteindre la boîte à flat…"
17181 
17182 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462
17183 #, kde-format
17184 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)"
17185 msgstr "La monture tourne vers la position du mur (Az = %1 Alt = %2)"
17186 
17187 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474
17188 #, kde-format
17189 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
17190 msgstr "Pointage terminé vers la position du mur, arrêt du suivi."
17191 
17192 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478
17193 #, kde-format
17194 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped."
17195 msgstr "Pointage terminé vers la position du mur, arrêt du suivi."
17196 
17197 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506
17198 #, kde-format
17199 msgid "Parking mount failed, aborting..."
17200 msgstr "Échec du parcage de la monture. Annulation…"
17201 
17202 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516
17203 #, kde-format
17204 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
17205 msgstr "Parcage de la monture avant l'acquisition des trames de calibration…"
17206 
17207 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530
17208 #, kde-format
17209 msgid "Parking dome failed, aborting..."
17210 msgstr "Échec du parcage du dôme. Annulation…"
17211 
17212 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540
17213 #, kde-format
17214 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..."
17215 msgstr "Parcage du dôme avant acquisition des trames de calibration…"
17216 
17217 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776
17218 #, kde-format
17219 msgid "Light box on."
17220 msgstr "Boîte à flat allumée."
17221 
17222 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791
17223 #, kde-format
17224 msgid "Dust cap parked."
17225 msgstr "Parcage du capuchon anti-poussière effectuée."
17226 
17227 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795
17228 #, kde-format
17229 msgid "Dust cap unparked."
17230 msgstr "Ouverture du capuchon anti-poussière."
17231 
17232 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162
17233 #, kde-format
17234 msgid ""
17235 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
17236 "configure the meridian flip there."
17237 msgstr ""
17238 "La configuration du retournement au méridien a été déplacée vers le module "
17239 "« Monture ». Veuillez vous y rendre pour le configurer."
17240 
17241 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260
17242 #, kde-format
17243 msgid "Could not open file"
17244 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
17245 
17246 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298
17247 #, kde-format
17248 msgid "Sequence queue saved to %1"
17249 msgstr "File de séquences enregistrée dans %1"
17250 
17251 #: ekos/ekos.h:71
17252 #, kde-format
17253 msgid "Pause Planned"
17254 msgstr "Pause planifiée"
17255 
17256 #: ekos/ekos.h:72
17257 #, kde-format
17258 msgid "Waiting"
17259 msgstr "En attente"
17260 
17261 #: ekos/ekos.h:72
17262 #, kde-format
17263 msgid "Image Received"
17264 msgstr "Image reçue"
17265 
17266 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044
17267 #, kde-format
17268 msgid "Focusing"
17269 msgstr "En cours de mise au point"
17270 
17271 #: ekos/ekos.h:73
17272 #, kde-format
17273 msgid "Filter Focus"
17274 msgstr "Mise au point du filtre"
17275 
17276 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161
17277 #, kde-format
17278 msgid "Changing Filter"
17279 msgstr "Changement du filtre"
17280 
17281 #: ekos/ekos.h:73
17282 #, kde-format
17283 msgid "Guider Settling"
17284 msgstr "Stabilisation du guidage"
17285 
17286 #: ekos/ekos.h:74
17287 #, kde-format
17288 msgid "Setting Temperature"
17289 msgstr "Paramétrage de la température"
17290 
17291 #: ekos/ekos.h:74
17292 #, kde-format
17293 msgid "Setting Rotator"
17294 msgstr "Paramétrage du rotateur"
17295 
17296 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047
17297 #, kde-format
17298 msgid "Aligning"
17299 msgstr "Alignement en cours"
17300 
17301 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
17302 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254
17303 #, kde-format
17304 msgid "Meridian Flip"
17305 msgstr "Retournement au méridien"
17306 
17307 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
17308 #, kde-format
17309 msgid "Failed"
17310 msgstr "Échec"
17311 
17312 #: ekos/ekos.h:119
17313 #, kde-format
17314 msgid "User Input"
17315 msgstr "Saisie utilisateur"
17316 
17317 #: ekos/ekos.h:120
17318 #, kde-format
17319 msgid "Framing"
17320 msgstr "Tramage"
17321 
17322 #: ekos/ekos.h:139
17323 #, kde-format
17324 msgid "Successful"
17325 msgstr "Succès"
17326 
17327 #: ekos/ekos.h:140
17328 #, kde-format
17329 msgid "Syncing"
17330 msgstr "Synchronisation"
17331 
17332 #: ekos/ekos.h:140
17333 #, kde-format
17334 msgid "Rotating"
17335 msgstr "En cours de rotation"
17336 
17337 #: ekos/ekos.h:161
17338 #, kde-format
17339 msgid "Focus Offset"
17340 msgstr "Décalage de la mise au point"
17341 
17342 #: ekos/ekos.h:198
17343 #, kde-format
17344 msgid "Startup"
17345 msgstr "Démarrage"
17346 
17347 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380
17348 #, kde-format
17349 msgid "Running"
17350 msgstr "Exécution"
17351 
17352 #: ekos/ekos.h:199
17353 #, kde-format
17354 msgid "Shutdown"
17355 msgstr "Extinction"
17356 
17357 #: ekos/ekos.h:200
17358 #, kde-format
17359 msgid "Loading"
17360 msgstr "Téléchargement en cours"
17361 
17362 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253
17363 #, kde-format
17364 msgctxt "@title:window"
17365 msgid "Select EkosLive Servers"
17366 msgstr "Choisissez les serveurs EkosLive"
17367 
17368 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255
17369 #, kde-format
17370 msgid "Offline:"
17371 msgstr "Hors ligne"
17372 
17373 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256
17374 #, kde-format
17375 msgid "Online:"
17376 msgstr "En ligne"
17377 
17378 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
17379 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14
17380 #, kde-format
17381 msgid "Ekos Live"
17382 msgstr "Ekos Live"
17383 
17384 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
17385 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
17386 #, kde-format
17387 msgid "Ekos Live Service"
17388 msgstr "Service Ekos Live"
17389 
17390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17391 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
17392 #, kde-format
17393 msgid "Password:"
17394 msgstr "Mot de passe"
17395 
17396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
17397 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
17398 #, kde-format
17399 msgid "Remember Credentials"
17400 msgstr "Se rappeler des identifiants"
17401 
17402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17403 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
17404 #, kde-format
17405 msgid "Username:"
17406 msgstr "Nom d'utilisateur"
17407 
17408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17409 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199
17410 #, kde-format
17411 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
17412 msgstr "Se connecter automatiquement au service Ekos Live au démarrage."
17413 
17414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17415 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202
17416 #, kde-format
17417 msgid "Auto Start"
17418 msgstr "Démarrage automatique"
17419 
17420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel)
17421 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237
17422 #, kde-format
17423 msgid "Online"
17424 msgstr "En ligne"
17425 
17426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel)
17427 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248
17428 #, kde-format
17429 msgid "Offline"
17430 msgstr "Hors ligne"
17431 
17432 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931
17433 #, kde-format
17434 msgid "Mosaic import failed."
17435 msgstr "Échec de l'importation de la mosaïque."
17436 
17437 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158
17438 #, kde-format
17439 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
17440 msgstr "Erreur d'authentification avec le serveur Ekos Live : %1"
17441 
17442 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169
17443 #, kde-format
17444 msgid "Error parsing server response: %1"
17445 msgstr "Erreur en analysant la réponse du serveur : %1"
17446 
17447 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60
17448 #, kde-format
17449 msgid "Aberration Inspector - Run %1"
17450 msgstr "Inspecteur d'aberration - exécution %1 "
17451 
17452 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98
17453 #, kde-format
17454 msgid "Tile"
17455 msgstr "Tuile"
17456 
17457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
17458 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99
17459 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
17460 #: tools/optionstreeview.ui:28
17461 #, kde-format, kde-kuit-format
17462 msgid "Description"
17463 msgstr "Description"
17464 
17465 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox)
17466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
17467 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399
17468 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91
17469 #, kde-format
17470 msgid "Solution"
17471 msgstr "Solution"
17472 
17473 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17474 #, kde-format
17475 msgid "Delta (ticks)"
17476 msgstr "Delta (pas)"
17477 
17478 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17479 #, kde-format
17480 msgid "Delta (μm)"
17481 msgstr "Delta (μm)"
17482 
17483 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17484 #, kde-format
17485 msgid "Num Stars"
17486 msgstr "Nombres d'étoiles"
17487 
17488 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104
17489 #, kde-format
17490 msgid "R²"
17491 msgstr "R²"
17492 
17493 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17494 #, kde-format
17495 msgid "Exclude"
17496 msgstr "Exclure"
17497 
17498 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100
17499 #, kde-format
17500 msgid "Focuser Solution"
17501 msgstr "Solution du moteur de mise au point"
17502 
17503 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101
17504 #, kde-format
17505 msgid "Delta from central tile in ticks"
17506 msgstr "Delta depuis le centre de la tuile en pas"
17507 
17508 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102
17509 #, kde-format
17510 msgid "Delta from central tile in micrometers"
17511 msgstr "Delta depuis le centre de la tuile en micromètres."
17512 
17513 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103
17514 #, kde-format
17515 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run"
17516 msgstr "Nombre Min / Max d'étoiles détectées dans la passe de mise au point."
17517 
17518 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105
17519 #, kde-format
17520 msgid "Check to exclude row from calculations"
17521 msgstr "Cochez pour exclure cette ligne des calculs"
17522 
17523 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565
17524 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582
17525 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583
17526 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584
17527 #, kde-format
17528 msgid "N/A"
17529 msgstr "N / D"
17530 
17531 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570
17532 #, kde-format
17533 msgid "Move sensor nearer flattener"
17534 msgstr "Déplacer le capteur plus près de l'aplatisseur de champ"
17535 
17536 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572
17537 #, kde-format
17538 msgid "Move sensor away from flattener"
17539 msgstr "Déplacer le capteur plus loin de l'aplatisseur de champ"
17540 
17541 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog)
17542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB)
17543 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921
17544 #, kde-format
17545 msgid "Aberration Inspector"
17546 msgstr "Inspecteur d'aberration"
17547 
17548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17549 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48
17550 #, kde-format
17551 msgid ""
17552 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>"
17553 msgstr ""
17554 "<html><head/><body><p>Cochez pour afficher les étiquettes sur le graphique.</"
17555 "p></body></html>"
17556 
17557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17559 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17560 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418
17561 #: xplanet/opsxplanet.ui:574
17562 #, kde-format
17563 msgid "Labels"
17564 msgstr "Étiquettes"
17565 
17566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17567 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64
17568 #, kde-format
17569 msgid "Tiles:"
17570 msgstr "Tuiles"
17571 
17572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17573 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74
17574 #, kde-format
17575 msgid ""
17576 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:"
17577 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- "
17578 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>"
17579 msgstr ""
17580 "<html><head/><body><p>Sélectionnez la tuile de mosaïque à utiliser pour "
17581 "l'analyse :</p><p>- Tout affiche les 9 tuiles</p><p>- Centre et coins</"
17582 "p><p>- Centre et losange intérieur<br/></p></body></html>"
17583 
17584 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
17586 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173
17587 #, kde-format
17588 msgid "All"
17589 msgstr "Tous"
17590 
17591 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17592 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86
17593 #, kde-format
17594 msgid "Centre and outer corners"
17595 msgstr "Centres et coins extérieurs"
17596 
17597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17598 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91
17599 #, kde-format
17600 msgid "Centre and inner diamond"
17601 msgstr "Centre et losange intérieur"
17602 
17603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17604 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105
17605 #, kde-format
17606 msgid ""
17607 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</"
17608 "p></body></html>"
17609 msgstr ""
17610 "<html><head/><body><p>Cochez pour afficher la zone critique de mise au point "
17611 "(CFZ) sur le graphique.</p></body></html>"
17612 
17613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB)
17615 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928
17616 #, kde-format
17617 msgid "CFZ"
17618 msgstr "Plage de mise au point (CFZ)"
17619 
17620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres)
17621 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118
17622 #, kde-format
17623 msgid "Optimise Tile Centres"
17624 msgstr "Optimiser les centres des tuiles"
17625 
17626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17627 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228
17628 #, kde-format
17629 msgid "Top-Bottom Tilt:"
17630 msgstr "Inclinaison haut-bas"
17631 
17632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17633 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241
17634 #, kde-format
17635 msgid "Total Tilt:"
17636 msgstr "Inclinaison totale"
17637 
17638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus)
17639 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255
17640 #, kde-format
17641 msgid ""
17642 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position "
17643 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></"
17644 "html>"
17645 msgstr ""
17646 "<html><head/><body><p>Le delta de backfocus est la différence de la position "
17647 "de mise au point entre le centre du capteur et la moyenne des coins du "
17648 "centre.</p></body></html>"
17649 
17650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17651 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271
17652 #, kde-format
17653 msgid "Backfocus Δ:"
17654 msgstr "Δ backfocus"
17655 
17656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17657 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284
17658 #, kde-format
17659 msgid "Left-Right Tilt:"
17660 msgstr "Inclinaison gauche-droite"
17661 
17662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17663 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319
17664 #, kde-format
17665 msgid "Selection:"
17666 msgstr "Sélection"
17667 
17668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection)
17669 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333
17670 #, kde-format
17671 msgid ""
17672 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17673 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17674 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17675 "\">\n"
17676 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17677 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
17678 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17679 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17680 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D "
17681 "Graphic:</p>\n"
17682 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17683 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n"
17684 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17685 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest "
17686 "datapoint.</p>\n"
17687 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17688 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
17689 "slice through the graphic.</p></body></html>"
17690 msgstr ""
17691 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17692 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17693 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17694 "\">\n"
17695 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17696 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
17697 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17698 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17699 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mode de sélection du "
17700 "graphique 3D :</p>\n"
17701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17702 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Aucun</p>\n"
17703 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17704 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Élément sélectionne le "
17705 "point le plus proche</p>\n"
17706 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17707 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Tranche crée une tranche "
17708 "2D à travers le graphique</p></body></html>"
17709 
17710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17711 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
17712 #, kde-format
17713 msgid "Item"
17714 msgstr "Élément"
17715 
17716 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17717 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350
17718 #, kde-format
17719 msgid "Slice"
17720 msgstr "Tranche"
17721 
17722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17723 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358
17724 #, kde-format
17725 msgid "Theme:"
17726 msgstr "Thème"
17727 
17728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme)
17729 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365
17730 #, kde-format
17731 msgid ""
17732 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></"
17733 "html>"
17734 msgstr ""
17735 "<html><head/><body><p>Sélection du thème couleur du graphique 3D.</p></"
17736 "body></html>"
17737 
17738 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17739 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372
17740 #, kde-format
17741 msgid "Qt"
17742 msgstr "Qt"
17743 
17744 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17745 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377
17746 #, kde-format
17747 msgid "Primary Colors"
17748 msgstr "Couleurs primaires"
17749 
17750 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17751 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382
17752 #, kde-format
17753 msgid "Digia"
17754 msgstr "Digia"
17755 
17756 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17757 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387
17758 #, kde-format
17759 msgid "Stone Moss"
17760 msgstr "Stone Mosee"
17761 
17762 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17763 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392
17764 #, kde-format
17765 msgid "Army Blue"
17766 msgstr "Bleu armée"
17767 
17768 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17769 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397
17770 #, kde-format
17771 msgid "Retro"
17772 msgstr "Rétro"
17773 
17774 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17775 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402
17776 #, kde-format
17777 msgid "Ebony"
17778 msgstr "Ébène"
17779 
17780 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17781 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407
17782 #, kde-format
17783 msgid "Isabelle"
17784 msgstr "Isabelle"
17785 
17786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17787 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415
17788 #, kde-format
17789 msgid ""
17790 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></"
17791 "body></html>"
17792 msgstr ""
17793 "<html><head/><body><p>Cochez pour afficher les étiquettes du capteur de la "
17794 "tuile de la mosaïque.</p></body></html>"
17795 
17796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17797 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428
17798 #, kde-format
17799 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>"
17800 msgstr ""
17801 "<html><head/><body><p>Cochez pour afficher le capteur.</p></body></html>"
17802 
17803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17804 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431
17805 #, kde-format
17806 msgid "Sensor"
17807 msgstr "Capteur"
17808 
17809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17810 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441
17811 #, kde-format
17812 msgid ""
17813 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></"
17814 "html>"
17815 msgstr ""
17816 "<html><head/><body><p>Cochez pour afficher le filet de la surface de "
17817 "Petzval</p></body></html>"
17818 
17819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17820 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444
17821 #, kde-format
17822 msgid "Petzval Wire"
17823 msgstr "Câble de Petzval"
17824 
17825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17826 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454
17827 #, kde-format
17828 msgid ""
17829 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>"
17830 msgstr ""
17831 "<html><head/><body><p>Cochez pour afficher la surface de Petzval.</p></"
17832 "body></html>"
17833 
17834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17835 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457
17836 #, kde-format
17837 msgid "Petzval Surface"
17838 msgstr "Surface de Petzval"
17839 
17840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17841 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470
17842 #, kde-format
17843 msgid ""
17844 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></"
17845 "html>"
17846 msgstr ""
17847 "<html><head/><body><p>Cochez pour régler le graphique 3D en mode simulation."
17848 "</p></body></html>"
17849 
17850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17851 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473
17852 #, kde-format
17853 msgid "Sim Mode"
17854 msgstr "Mode simulation"
17855 
17856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider)
17857 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483
17858 #, kde-format
17859 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>"
17860 msgstr ""
17861 "<html><head/><body><p>Curseur de défilement du backfocus<br/></p></body></"
17862 "html>Barre"
17863 
17864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider)
17865 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502
17866 #, kde-format
17867 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>"
17868 msgstr ""
17869 "<html><head/><body><p>Curseur de défilement de l'inclinaison gauche-droite</"
17870 "p></body></html>"
17871 
17872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider)
17873 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521
17874 #, kde-format
17875 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>"
17876 msgstr "<html><head/><body><p>Curseur de défilement haut-bas</p></body></html>"
17877 
17878 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106
17879 #, kde-format
17880 msgctxt ""
17881 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 "
17882 "is Focus Measure;"
17883 msgid ""
17884 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
17885 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
17886 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
17887 msgstr ""
17888 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
17889 "color='%1'><table><tr><td>Tuile : </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos :  </"
17890 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val :  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
17891 
17892 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152
17893 #, fuzzy, kde-format
17894 #| msgid "Adaptive Focus moving from %1 to %2"
17895 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)"
17896 msgstr "La mise au point adaptative se déplace de %1 vers %2"
17897 
17898 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163
17899 #, kde-format
17900 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit"
17901 msgstr ""
17902 "Mise au point adaptative suspendue. Le mouvement total dépasserait la limite "
17903 "de déplacement maximale"
17904 
17905 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171
17906 #, kde-format
17907 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit"
17908 msgstr ""
17909 "Mise au point adaptative suspendue. Le mouvement total dépasserait la limite "
17910 "adaptative"
17911 
17912 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179
17913 #, fuzzy, kde-format
17914 #| msgid "Adaptive Focus moving from %1 to %2"
17915 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3"
17916 msgstr "La mise au point adaptative se déplace de %1 vers %2"
17917 
17918 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
17919 #, kde-format
17920 msgid "; AltΔ %1"
17921 msgstr ""
17922 
17923 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17924 #, kde-format
17925 msgid ")"
17926 msgstr ""
17927 
17928 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17929 #, fuzzy, kde-format
17930 #| msgid " Error: %1"
17931 msgid "; Pos Error %1)"
17932 msgstr "Erreur: %1"
17933 
17934 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197
17935 #, kde-format
17936 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser"
17937 msgstr ""
17938 "La mise au point adaptative est incapable de déplacer le moteur de mise au "
17939 "point"
17940 
17941 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363
17942 #, kde-format
17943 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring"
17944 msgstr ""
17945 "Point de départ de la mise au point adaptative, dernière solution hors du "
17946 "trajet maximal, ignorée"
17947 
17948 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371
17949 #, kde-format
17950 msgid "Adaptive start point, no temperature source available"
17951 msgstr ""
17952 "Point de départ de la mise au point adaptative, aucune source de température "
17953 "disponible"
17954 
17955 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373
17956 #, kde-format
17957 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution"
17958 msgstr ""
17959 "Point de départ de la mise au point adaptative, aucune température pour la "
17960 "dernière solution"
17961 
17962 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380
17963 #, kde-format
17964 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring"
17965 msgstr ""
17966 "Point de départ de la mise au point adaptative, delta de température trop "
17967 "grand, ignoré"
17968 
17969 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392
17970 #, kde-format
17971 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution"
17972 msgstr ""
17973 "Point de départ de la mise au point adaptative, pas d'élévation enregistrée "
17974 "pour la dernière solution"
17975 
17976 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394
17977 #, kde-format
17978 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring"
17979 msgstr ""
17980 "Point de départ de la mise au point adaptative, delta d'élévation trop "
17981 "grand, ignoré"
17982 
17983 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404
17984 #, kde-format
17985 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring"
17986 msgstr ""
17987 "Point de départ de la mise au point adaptative, position de la cible hors du "
17988 "trajet maximal, ignorée"
17989 
17990 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412
17991 #, kde-format
17992 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed"
17993 msgstr "Point de départ adaptatif [%1] excessif, déplacement non autorisé"
17994 
17995 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426
17996 #, kde-format
17997 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3"
17998 msgstr "Point de départ adaptatif [%1] de %2 vers %3"
17999 
18000 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog)
18001 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601
18002 #, kde-format
18003 msgid "Focus Advisor"
18004 msgstr "Conseiller pour la mise au point"
18005 
18006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple)
18007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize)
18008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab)
18009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab)
18010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera)
18011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab)
18012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
18013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
18014 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118
18015 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209
18016 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
18017 #, kde-format
18018 msgid "Update"
18019 msgstr "Actualiser"
18020 
18021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel)
18022 #: ekos/focus/advisor.ui:69
18023 #, kde-format
18024 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters"
18025 msgstr "Paramètres de la caméra et de la roue à filtres"
18026 
18027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
18028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult)
18029 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270
18030 #, kde-format
18031 msgid ""
18032 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if "
18033 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when "
18034 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to "
18035 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step "
18036 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus "
18037 "and move away by &quot;step size&quot; * &quot;number of steps&quot; steps. "
18038 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear "
18039 "as stars or donuts.</p></body></html>"
18040 msgstr ""
18041 "<html><head/><body><p>Une bonne valeur de départ est 5. Une exception à cela "
18042 "est si vous avez un télescope ayant une obstruction au centre qui change les "
18043 "étoiles en une forme de beignets lorsqu'elles sont défocalisées. Quand cela "
18044 "arrive, le système aura de la peine à les identifier correctement. Pour "
18045 "éviter cette situation, réduisez soit la taille de pas soit le nombre de pas."
18046 "</p><p>Pour vérifier cette situation, commencez à la position de mise au "
18047 "point puis déplacez-vous par pas de &quot;taille de pas&quot; * %quot;nombre "
18048 "de pas&quot;. Prenez ensuite une trame de mise au point et zoomez dans "
18049 "l'afficheur FITS pour voir si les étoiles apparaissent comme des points ou "
18050 "des beignets.</p></body></html>"
18051 
18052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
18053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel)
18054 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116
18055 #, kde-format
18056 msgid "Out Step Multiple:"
18057 msgstr "Multiple du pas extérieur"
18058 
18059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel)
18060 #: ekos/focus/advisor.ui:105
18061 #, fuzzy, kde-format
18062 #| msgid "Settings Tab Parameters"
18063 msgid "Settings Parameters"
18064 msgstr "Paramètres de l'onglet Configuration"
18065 
18066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel)
18067 #: ekos/focus/advisor.ui:128
18068 #, fuzzy, kde-format
18069 #| msgid "Process Tab Parameters"
18070 msgid "Process Parameters"
18071 msgstr "Paramètres de l'onglet Traitement"
18072 
18073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset)
18074 #: ekos/focus/advisor.ui:141
18075 #, kde-format
18076 msgid ""
18077 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions "
18078 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>"
18079 msgstr ""
18080 "<html><head/><body><p>Actualisation les paramètres de la mise au point en "
18081 "utilisant les suggestions du conseiller de mise au point quand cette case "
18082 "est cochée.</p></body></html>"
18083 
18084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset)
18085 #: ekos/focus/advisor.ui:144
18086 #, kde-format
18087 msgid "Update Params"
18088 msgstr "Mettre à jour les paramètres"
18089 
18090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps)
18091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
18092 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219
18093 #, kde-format
18094 msgid ""
18095 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. "
18096 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your "
18097 "system.</p></body></html>"
18098 msgstr ""
18099 "<html><head/><body><p>La valeur par défaut de la taille de pas peut provenir "
18100 "de la zone CFZ. Prenez soin de configurer la zone CFZ à une valeur "
18101 "appropriée pour votre système.</p></body></html>"
18102 
18103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel)
18104 #: ekos/focus/advisor.ui:173
18105 #, kde-format
18106 msgid "Focus Advisor:"
18107 msgstr "Conseiller de mise au point"
18108 
18109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel)
18110 #: ekos/focus/advisor.ui:180
18111 #, fuzzy, kde-format
18112 #| msgid "Mechanics Tab Parameters"
18113 msgid "Mechanics Parameters"
18114 msgstr "Paramètres de l'onglet Mécanique"
18115 
18116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
18117 #: ekos/focus/advisor.ui:222
18118 #, kde-format
18119 msgid "Step Size:"
18120 msgstr "Taille de pas"
18121 
18122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
18123 #: ekos/focus/advisor.ui:254
18124 #, kde-format
18125 msgid ""
18126 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>"
18127 msgstr ""
18128 "<html><head/><body><p>Ouvrir la boîte de dialogue du conseiller de mise au "
18129 "point.</p></body></html>"
18130 
18131 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog)
18132 #: ekos/focus/cfz.ui:14
18133 #, fuzzy, kde-format
18134 #| msgid "Focus: "
18135 msgid "Focus CFZ"
18136 msgstr "Mise au point"
18137 
18138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel)
18139 #: ekos/focus/cfz.ui:87
18140 #, kde-format
18141 msgid "Tolerance (τ):"
18142 msgstr "Tolérance (τ)"
18143 
18144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel)
18145 #: ekos/focus/cfz.ui:103
18146 #, kde-format
18147 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
18148 msgstr "<html><head/><body><p>CFZ<br/></p></body></html>"
18149 
18150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel)
18151 #: ekos/focus/cfz.ui:119
18152 #, kde-format
18153 msgid "Aperture (A):"
18154 msgstr "Ouverture (A)"
18155 
18156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18157 #: ekos/focus/cfz.ui:138
18158 #, kde-format
18159 msgid ""
18160 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
18161 "successful Autofocus run.</p></body></html>"
18162 msgstr ""
18163 "<html><head/><body><p>Cochez pour afficher la CFZ sur la courbe en V après "
18164 "une passe réussie de la mise au point automatique.</p></body></html>"
18165 
18166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18167 #: ekos/focus/cfz.ui:141
18168 #, fuzzy, kde-format
18169 #| msgid "Display"
18170 msgid "Display:"
18171 msgstr "Affichage"
18172 
18173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18174 #: ekos/focus/cfz.ui:160
18175 #, kde-format
18176 msgid ""
18177 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is "
18178 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>"
18179 msgstr ""
18180 "<html><head/><body><p>Réglez l'ouverture de votre télescope en mm. La valeur "
18181 "par défaut provient du train optique sélectionné.</p></body></html>"
18182 
18183 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18184 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
18185 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87
18186 #, kde-format
18187 msgid " mm"
18188 msgstr " mm"
18189 
18190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps)
18191 #: ekos/focus/cfz.ui:188
18192 #, kde-format
18193 msgid ""
18194 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active "
18195 "optical train.</p></body></html>"
18196 msgstr ""
18197 "<html><head/><body><p>La zone CFZ de la caméra (limite de résolution) pour "
18198 "ce train optique.</p></body></html>"
18199 
18200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ)
18201 #: ekos/focus/cfz.ui:204
18202 #, kde-format
18203 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>"
18204 msgstr "<html><head/><body><p>La zone CFZ calculée en μm.</p></body></html>"
18205 
18206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance)
18207 #: ekos/focus/cfz.ui:223
18208 #, kde-format
18209 msgid ""
18210 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales "
18211 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18212 "\">2</span></p></body></html>"
18213 msgstr ""
18214 "<html><head/><body><p>Réglez la valeur de tolérance=t entre 0 et 1. Cela "
18215 "règle le calcul classique de la CFZ de 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:"
18216 "super;\">2</span></p></body></html>"
18217 
18218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal)
18219 #: ekos/focus/cfz.ui:248
18220 #, kde-format
18221 msgid ""
18222 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and "
18223 "camera CFZ.</p></body></html>"
18224 msgstr ""
18225 "<html><head/><body><p>La valeur CFZ finale est la plus grande valeur entre "
18226 "la CFZ calculée et la CFZ de la caméra.</p></body></html>"
18227 
18228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
18229 #: ekos/focus/cfz.ui:264
18230 #, fuzzy, kde-format
18231 #| msgid "<html><head/><body><p>Step Size:</p></body></html>"
18232 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>"
18233 msgstr "<html><head/><body><p>Taille de pas</p></body></html>"
18234 
18235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
18236 #: ekos/focus/cfz.ui:280
18237 #, fuzzy, kde-format
18238 #| msgid "CFZ Camera:"
18239 msgid "CFZ camera:"
18240 msgstr "Caméra CFZ"
18241 
18242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18243 #: ekos/focus/cfz.ui:296
18244 #, kde-format
18245 msgid ""
18246 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-"
18247 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18248 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-"
18249 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18250 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></"
18251 "body></html>"
18252 msgstr ""
18253 "<html><head/><body><p>Réglez la <span style=\" font-"
18254 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18255 "background-color:#ffffff;\">tolérance de mise au point </span>τ<span style="
18256 "\" font-family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:"
18257 "#000000; background-color:#ffffff;\"> comme un pourcentage de la visibilité "
18258 "totale.</span></p></body></html>"
18259 
18260 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18261 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
18262 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
18263 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
18264 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
18265 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
18266 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
18267 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518
18268 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323
18269 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417
18270 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879
18271 #, no-c-format, kde-format
18272 msgid " %"
18273 msgstr " % "
18274 
18275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps)
18276 #: ekos/focus/cfz.ui:324
18277 #, kde-format
18278 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>"
18279 msgstr "<html><head/><body><p>La CFZ calculée en pas.</p></body></html>"
18280 
18281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula)
18282 #: ekos/focus/cfz.ui:340
18283 #, kde-format
18284 msgid ""
18285 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18286 "\">2</span></p></body></html>"
18287 msgstr ""
18288 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18289 "\">2</span></p></body></html>"
18290 
18291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel)
18292 #: ekos/focus/cfz.ui:359
18293 #, kde-format
18294 msgid "CFZ:"
18295 msgstr "CFZ"
18296 
18297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel)
18298 #: ekos/focus/cfz.ui:375
18299 #, kde-format
18300 msgid "Wavelength (λ):"
18301 msgstr "Longueur d'onde (λ)"
18302 
18303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18304 #: ekos/focus/cfz.ui:391
18305 #, kde-format
18306 msgid ""
18307 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To "
18308 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other "
18309 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the "
18310 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) "
18311 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. "
18312 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>"
18313 msgstr ""
18314 "<html><head/><body><p>Réglez la taille de pas (en microns) de votre moteur "
18315 "de mise au point. Pour calculer cela, déplacez le du début jusqu'à la fin de "
18316 "sa course en faisant attention de ne pas le forcer au-delà de ses limites. "
18317 "Mesurez cette distance le plus précisément possible et convertissez-la en "
18318 "microns. Notez également le nombre de pas. La taille de pas vaut "
18319 "distance_en_microns/nombre_pas.</p></body></html>"
18320 
18321 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18322 #: ekos/focus/cfz.ui:394
18323 #, kde-format
18324 msgid " μm"
18325 msgstr " μm"
18326 
18327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
18328 #: ekos/focus/cfz.ui:419
18329 #, kde-format
18330 msgid ""
18331 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></"
18332 "html>"
18333 msgstr ""
18334 "<html><head/><body><p>La FWHM de la visibilité totale (en seconde d'arc).</"
18335 "p></body></html>"
18336 
18337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB)
18338 #: ekos/focus/cfz.ui:447
18339 #, fuzzy, kde-format
18340 #| msgid ""
18341 #| "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal Ratio to values "
18342 #| "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
18343 msgid ""
18344 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal ratio to values "
18345 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
18346 msgstr ""
18347 "<html><head/><body><p>Attribuer les valeurs de longueur d'onde, d'ouverture "
18348 "et de focale à partir de celles du filtre et du train optique actuellement "
18349 "sélectionnés.</p></body></html>"
18350 
18351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB)
18352 #: ekos/focus/cfz.ui:450
18353 #, kde-format
18354 msgid "Reset To OT"
18355 msgstr "Réinitialiser à OT"
18356 
18357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18358 #: ekos/focus/cfz.ui:463
18359 #, fuzzy, kde-format
18360 #| msgid "Focal Ratio (f):"
18361 msgid "Focal ratio (f):"
18362 msgstr "Ratio de focale (f)"
18363 
18364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18365 #: ekos/focus/cfz.ui:501
18366 #, kde-format
18367 msgid ""
18368 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul "
18369 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18370 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
18371 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18372 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = "
18373 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Set tolerance, "
18374 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></"
18375 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
18376 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18377 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18378 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the "
18379 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  "
18380 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 "
18381 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
18382 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
18383 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
18384 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
18385 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
18386 "super;\">2. </span>A.  See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for "
18387 "more details.</li></ul></body></html>"
18388 msgstr ""
18389 "<html><head/><body><p>Sélectionnez l'algorithme de zone de mise au point "
18390 "critique (CFZ) :</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
18391 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
18392 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
18393 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Classique</"
18394 "span>: utilise la formule CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:"
18395 "super;\">2.</span>.  Réglez la tolérance, t=1 pour la formule de base. "
18396 "Certains suggèrent t=1/3 de manière empirique.</li></ul><ul style=\"margin-"
18397 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
18398 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
18399 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
18400 "style=\" font-weight:600;\">Front d'ondes :</span>utilise la formule CFZ = 4 "
18401 "t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  Formule dérivée de la "
18402 "théorie de l'aberation du front d'onde. Certains suggèrent t=1/3 ou même "
18403 "t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
18404 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
18405 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
18406 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
18407 "span>Utilise la formule CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
18408 "super;\">2. </span>A.  Voir http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php pour "
18409 "davantage de détails.</li></ul></body></html>"
18410 
18411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18413 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225
18414 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
18415 #, kde-format, kde-kuit-format
18416 msgid "Classic"
18417 msgstr "Classique"
18418 
18419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18420 #: ekos/focus/cfz.ui:513
18421 #, kde-format
18422 msgid "Wavefront"
18423 msgstr "Front d'ondes"
18424 
18425 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18426 #: ekos/focus/cfz.ui:518
18427 #, kde-format
18428 msgid "Gold"
18429 msgstr "Or"
18430 
18431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber)
18432 #: ekos/focus/cfz.ui:532
18433 #, kde-format
18434 msgid ""
18435 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected "
18436 "optical train.</p></body></html>"
18437 msgstr ""
18438 "<html><head/><body><p>Choisir le F# à utiliser. La valeur par défaut "
18439 "provient du train optique sélectionné.</p></body></html>"
18440 
18441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
18442 #: ekos/focus/cfz.ui:560
18443 #, kde-format
18444 msgid "Final CFZ:"
18445 msgstr "CFZ finale"
18446 
18447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel)
18448 #: ekos/focus/cfz.ui:576
18449 #, kde-format
18450 msgid "FWHM (θ):"
18451 msgstr "FWHM (θ)"
18452 
18453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18454 #: ekos/focus/cfz.ui:592
18455 #, kde-format
18456 msgid ""
18457 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted "
18458 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>"
18459 msgstr ""
18460 "<html><head/><body><p>Choisir la longueur d'onde de la lumière à utiliser. "
18461 "La valeur par défaut provient de la fenêtre popup des réglages de filtres "
18462 "pour le filtre sélectionné.</p></body></html>"
18463 
18464 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18465 #: ekos/focus/cfz.ui:595
18466 #, kde-format
18467 msgid " nm"
18468 msgstr " nm"
18469 
18470 #: ekos/focus/focus.cpp:107
18471 #, kde-format
18472 msgid "Idle."
18473 msgstr "Inactif."
18474 
18475 #: ekos/focus/focus.cpp:129
18476 #, kde-format
18477 msgid "Focus Options Profile Editor"
18478 msgstr "Modificateur de profils pour les options de mise au point"
18479 
18480 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18481 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
18482 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox)
18483 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34
18484 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38
18485 #, kde-format
18486 msgid "Settings"
18487 msgstr "Configuration"
18488 
18489 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings)
18490 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14
18491 #, fuzzy, kde-format
18492 #| msgid "Settings"
18493 msgid "Focus Settings"
18494 msgstr "Configuration"
18495 
18496 #: ekos/focus/focus.cpp:190
18497 #, kde-format
18498 msgid "Process"
18499 msgstr "Traitement"
18500 
18501 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess)
18502 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14
18503 #, fuzzy, kde-format
18504 #| msgid "Focus SEP Profiles"
18505 msgid "Focus Process"
18506 msgstr "Profils de mise au point SEP"
18507 
18508 #: ekos/focus/focus.cpp:194
18509 #, kde-format
18510 msgid "Mechanics"
18511 msgstr "Mécanique"
18512 
18513 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics)
18514 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14
18515 #, fuzzy, kde-format
18516 #| msgid "Mechanics"
18517 msgid "Focus Mechanics"
18518 msgstr "Mécanique"
18519 
18520 #: ekos/focus/focus.cpp:890
18521 #, kde-format
18522 msgid "Finally found temperature source %1"
18523 msgstr "Enfin, la source de température pour %1 a été trouvée."
18524 
18525 #: ekos/focus/focus.cpp:967
18526 #, kde-format
18527 msgid "No Focuser connected."
18528 msgstr "Aucun dispositif de mise au point connecté."
18529 
18530 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078
18531 #, kde-format
18532 msgid "No CCD connected."
18533 msgstr "Aucun CCD connecté."
18534 
18535 #: ekos/focus/focus.cpp:981
18536 #, kde-format
18537 msgid ""
18538 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
18539 msgstr ""
18540 "Pas d'impulsion de départ trop faible. Veuillez augmenter la taille du pas à "
18541 "%1 ou plus…"
18542 
18543 #: ekos/focus/focus.cpp:992
18544 #, kde-format
18545 msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
18546 msgstr ""
18547 "La mise au point automatique est déjà en cours. Annulation de la demande de "
18548 "démarrage."
18549 
18550 #: ekos/focus/focus.cpp:1002
18551 #, fuzzy, kde-format
18552 #| msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
18553 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete."
18554 msgstr ""
18555 "Rejet de la requête de démarrage de la mise au point automatique - "
18556 "AdjustFocus en cours"
18557 
18558 #: ekos/focus/focus.cpp:1010
18559 #, kde-format
18560 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
18561 msgstr ""
18562 "Rejet de la requête de démarrage de la mise au point automatique - "
18563 "AdjustFocus en cours"
18564 
18565 #: ekos/focus/focus.cpp:1019
18566 #, fuzzy, kde-format
18567 #| msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
18568 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete."
18569 msgstr ""
18570 "Rejet de la requête de mise au point automatique . AdaptativeFocus en cours"
18571 
18572 #: ekos/focus/focus.cpp:1027
18573 #, kde-format
18574 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
18575 msgstr ""
18576 "Rejet de la requête de mise au point automatique. AdaptativeFocus en cours"
18577 
18578 #: ekos/focus/focus.cpp:1177
18579 #, kde-format
18580 msgid "Autofocus in progress..."
18581 msgstr "Mise au point automatique en cours…"
18582 
18583 #: ekos/focus/focus.cpp:1179
18584 #, kde-format
18585 msgid "Please wait until image capture is complete..."
18586 msgstr "Veuillez attendre que l'acquisition de l'image soit terminée…"
18587 
18588 #: ekos/focus/focus.cpp:1193
18589 #, kde-format
18590 msgid "Autofocus operation started"
18591 msgstr "Démarrage de l'opération de mise au point automatique"
18592 
18593 #: ekos/focus/focus.cpp:1287
18594 #, kde-format
18595 msgid "Detection in progress, please wait."
18596 msgstr "Détection en cours. Veuillez patienter."
18597 
18598 #: ekos/focus/focus.cpp:1321
18599 #, kde-format
18600 msgid "Autofocus aborted."
18601 msgstr "Annulation de la mise au point automatique."
18602 
18603 #: ekos/focus/focus.cpp:1409
18604 #, kde-format
18605 msgid "Error: No Camera detected."
18606 msgstr "Erreur : aucune caméra détectée."
18607 
18608 #: ekos/focus/focus.cpp:1416
18609 #, kde-format
18610 msgid "Error: Lost connection to Camera."
18611 msgstr "Erreur : perte de connexion à la caméra."
18612 
18613 #: ekos/focus/focus.cpp:1437
18614 #, kde-format
18615 msgid "Error: No Filter Wheel detected."
18616 msgstr "Erreur : aucune roue à filtres détectée."
18617 
18618 #: ekos/focus/focus.cpp:1443
18619 #, kde-format
18620 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
18621 msgstr "Erreur : perte de connexion à la roue à filtres."
18622 
18623 #: ekos/focus/focus.cpp:1561
18624 #, fuzzy, kde-format
18625 #| msgid "Go to an absolute focus position"
18626 msgid "At minimum focus position %1..."
18627 msgstr "Aller à une position absolue"
18628 
18629 #: ekos/focus/focus.cpp:1572
18630 #, fuzzy, kde-format
18631 #| msgid "Solving with blind image position..."
18632 msgid "Moving to minimum focus position %1..."
18633 msgstr "Résolution avec une position d'image en aveugle…"
18634 
18635 #: ekos/focus/focus.cpp:1581
18636 #, fuzzy, kde-format
18637 #| msgid "Go to an absolute focus position"
18638 msgid "At maximum focus position %1..."
18639 msgstr "Aller à une position absolue"
18640 
18641 #: ekos/focus/focus.cpp:1592
18642 #, fuzzy, kde-format
18643 #| msgid "Go to an absolute focus position"
18644 msgid "Moving to maximum focus position %1..."
18645 msgstr "Aller à une position absolue"
18646 
18647 #: ekos/focus/focus.cpp:1611
18648 #, kde-format
18649 msgid "Error: No Focuser detected."
18650 msgstr "Erreur : aucun moteur de mise au point détecté."
18651 
18652 #: ekos/focus/focus.cpp:1618
18653 #, kde-format
18654 msgid "Error: Lost connection to Focuser."
18655 msgstr "Erreur : connexion au moteur de mise au point perdue."
18656 
18657 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18658 #, kde-format
18659 msgid "outward"
18660 msgstr "extérieure"
18661 
18662 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18663 #, kde-format
18664 msgid "inward"
18665 msgstr "intérieure"
18666 
18667 #: ekos/focus/focus.cpp:1649
18668 #, kde-format
18669 msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
18670 msgstr "Mise au point %2 par pas de %1…"
18671 
18672 #: ekos/focus/focus.cpp:1655
18673 #, kde-format
18674 msgid "Focusing %2 by %1 step..."
18675 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
18676 msgstr[0] "Mise au point %2 par pas de %1…"
18677 msgstr[1] "Mise au point %2 par pas de %1…"
18678 
18679 #: ekos/focus/focus.cpp:1661
18680 #, kde-format
18681 msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
18682 msgstr "Mise au point %2 de %1 ms…"
18683 
18684 #: ekos/focus/focus.cpp:1696
18685 #, kde-format
18686 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..."
18687 msgstr ""
18688 "Le délai du moteur de mise au point expire encore. Annulation en cours…"
18689 
18690 #: ekos/focus/focus.cpp:1703
18691 #, kde-format
18692 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2"
18693 msgstr ""
18694 "Expiration du délai alloué à la mise au point automatique (%1). Redémarrage "
18695 "du pilote de mise au point %2"
18696 
18697 #: ekos/focus/focus.cpp:1714
18698 #, kde-format
18699 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..."
18700 msgstr ""
18701 "Expiration du délai alloué à la mise au point automatique (%1). Procédure en "
18702 "%2 étapes…"
18703 
18704 #: ekos/focus/focus.cpp:1760
18705 #, kde-format
18706 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1"
18707 msgstr "Tentative de reconnexion au moteur de mise au point : %1"
18708 
18709 #: ekos/focus/focus.cpp:1769
18710 #, kde-format
18711 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..."
18712 msgstr ""
18713 "Reconnexion au moteur de mise au point impossible : %1. Annulation en cours…"
18714 
18715 #: ekos/focus/focus.cpp:1818
18716 #, kde-format
18717 msgid "Detection complete."
18718 msgstr "Détection terminée."
18719 
18720 #: ekos/focus/focus.cpp:2018
18721 #, kde-format
18722 msgid "Detecting sources..."
18723 msgstr "Détection des sources…"
18724 
18725 #: ekos/focus/focus.cpp:2134
18726 #, kde-format
18727 msgid "Autofocus operation completed successfully"
18728 msgstr "L'opération de mise au point automatique s'est terminée avec succès."
18729 
18730 #: ekos/focus/focus.cpp:2146
18731 #, kde-format
18732 msgid "Autofocus operation failed"
18733 msgstr "Échec de l'opération de mise au point automatique"
18734 
18735 #: ekos/focus/focus.cpp:2184
18736 #, kde-format
18737 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
18738 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
18739 msgstr[0] "Procédure de mise au point terminée après %1 itération."
18740 msgstr[1] "Procédure de mise au point terminée après %1 itérations."
18741 
18742 #: ekos/focus/focus.cpp:2268
18743 #, kde-format
18744 msgid "Settling for %1s..."
18745 msgstr "Stabilisation pour %1 s…"
18746 
18747 #: ekos/focus/focus.cpp:2275
18748 #, kde-format
18749 msgid "Settling complete."
18750 msgstr "Stabilisation terminée."
18751 
18752 #: ekos/focus/focus.cpp:2288
18753 #, kde-format
18754 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
18755 msgstr ""
18756 "Échec de la mise au point automatique. Retour à la position initiale %1."
18757 
18758 #: ekos/focus/focus.cpp:2325
18759 #, kde-format
18760 msgid "FITS received. No stars detected."
18761 msgstr "Image FITS reçue. Aucune étoile détectée."
18762 
18763 #: ekos/focus/focus.cpp:2593
18764 #, kde-format
18765 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18766 msgstr ""
18767 "Échec de la sélection automatique d'une étoile. Veuillez en choisir une "
18768 "manuellement."
18769 
18770 #: ekos/focus/focus.cpp:2687
18771 #, kde-format
18772 msgid "Capture complete. Select a star to focus."
18773 msgstr "Acquisition terminée. Sélectionnez une étoile pour la mise au point."
18774 
18775 #: ekos/focus/focus.cpp:2718
18776 #, kde-format
18777 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
18778 msgstr ""
18779 "Aucune étoile détectée, durant le test HFR. Lancement d'une nouvelle "
18780 "acquisition…"
18781 
18782 #: ekos/focus/focus.cpp:2847
18783 #, kde-format
18784 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
18785 msgstr ""
18786 "La mise au point automatique n'a pas réussi à atteindre une mise au point "
18787 "correcte. Essayez d'augmenter la valeur de tolérance."
18788 
18789 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565
18790 #, kde-format
18791 msgid "No stars detected, capturing again..."
18792 msgstr "Aucune étoile détectée, nouvelle acquisition…"
18793 
18794 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571
18795 #, kde-format
18796 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
18797 msgstr ""
18798 "Échec de la détection d'une étoile à la position %1. Poursuite de la "
18799 "détection…"
18800 
18801 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577
18802 #, kde-format
18803 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
18804 msgstr ""
18805 "Échec de la détection d'une étoile. Réinitialiser la trame et essayer à "
18806 "nouveau."
18807 
18808 #: ekos/focus/focus.cpp:3056
18809 #, kde-format
18810 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..."
18811 msgstr "Incapable de lancer l'exécution %1 de l'inspecteur d'aberration…"
18812 
18813 #: ekos/focus/focus.cpp:3076
18814 #, kde-format
18815 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..."
18816 msgstr "Exécution %1 de l'inspecteur d'aberration…"
18817 
18818 #: ekos/focus/focus.cpp:3137
18819 #, kde-format
18820 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..."
18821 msgstr ""
18822 "Échec de la régression de la courbe R2=%1 focusR2Limit=%2, nouvel essai…"
18823 
18824 #: ekos/focus/focus.cpp:3145
18825 #, kde-format
18826 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..."
18827 msgstr ""
18828 "La régression de la courbe a échoué à nouveau R2=%1 focusR2Limit=%2, mais "
18829 "poursuite…"
18830 
18831 #: ekos/focus/focus.cpp:3189
18832 #, kde-format
18833 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18834 msgstr "Image FITS reçue. HFR = %1 @ %2. Delta (%3%)"
18835 
18836 #: ekos/focus/focus.cpp:3191
18837 #, kde-format
18838 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
18839 msgstr "Image FITS reçue. HFR = %1 @ %2"
18840 
18841 #: ekos/focus/focus.cpp:3252
18842 #, kde-format
18843 msgid ""
18844 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
18845 "tolerance."
18846 msgstr ""
18847 "Le changement de HFR est trop petit. Essayez d'augmenter la taille de pas ou "
18848 "de diminuer la tolérance."
18849 
18850 #: ekos/focus/focus.cpp:3259
18851 #, kde-format
18852 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
18853 msgstr ""
18854 "Impossible de détecter une étoile focalisée dans l'image. Acquérir une image "
18855 "et sélectionner une étoile à focaliser."
18856 
18857 #: ekos/focus/focus.cpp:3364
18858 #, kde-format
18859 msgid "Found polynomial solution @ %1"
18860 msgstr "Solution polynomiale trouvée @ %1"
18861 
18862 #: ekos/focus/focus.cpp:3428
18863 #, kde-format
18864 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted."
18865 msgstr ""
18866 "Le moteur de mise au point ne peut aller plus loin. Les limites du "
18867 "périphérique sont atteintes. La mise au point automatique est abandonnée."
18868 
18869 #: ekos/focus/focus.cpp:3439
18870 #, kde-format
18871 msgid ""
18872 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time."
18873 msgstr ""
18874 "Fluctuations instables. Veuillez essayer d'augmenter la taille initiale du "
18875 "pas ou le temps d'exposition."
18876 
18877 #: ekos/focus/focus.cpp:3449
18878 #, kde-format
18879 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
18880 msgstr "Impasse ! Veuillez essayer à nouveau avec des paramètres différents."
18881 
18882 #: ekos/focus/focus.cpp:3478
18883 #, kde-format
18884 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted."
18885 msgstr "Limite maximale de course atteinte. Mise au point interrompue."
18886 
18887 #: ekos/focus/focus.cpp:3550
18888 #, kde-format
18889 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
18890 msgstr "Image FITS reçue. HFR = %1. Delta (%2 %) Min HFR (%3)"
18891 
18892 #: ekos/focus/focus.cpp:3554
18893 #, kde-format
18894 msgid ""
18895 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
18896 msgstr ""
18897 "La mise au point automatique n'a pas réussi à atteindre une mise au point "
18898 "correcte. Essayez d'ajuster la valeur de tolérance."
18899 
18900 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661
18901 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893
18902 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022
18903 #, kde-format
18904 msgid "Focuser error, check INDI panel."
18905 msgstr "Erreur de mise au point, vérifiez le panneau INDI."
18906 
18907 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835
18908 #, kde-format
18909 msgid "Simulate focuser comms failure..."
18910 msgstr "Échec de la simulation de la mise au point automatique…"
18911 
18912 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877
18913 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975
18914 #, kde-format
18915 msgid "Restarting autofocus process..."
18916 msgstr "Nouveau démarrage du processus de mise au point automatique…"
18917 
18918 #: ekos/focus/focus.cpp:4094
18919 #, kde-format
18920 msgid "Starting continuous exposure..."
18921 msgstr "Démarrage de l'exposition en continue…"
18922 
18923 #: ekos/focus/focus.cpp:4383
18924 #, kde-format
18925 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
18926 msgstr ""
18927 "Désactivation de la sélection automatique d'étoiles car la boîte de dialogue "
18928 "de sélection d'étoiles a été déplacée manuellement."
18929 
18930 #: ekos/focus/focus.cpp:4388
18931 #, kde-format
18932 msgid "Focus star is selected."
18933 msgstr "Une étoile à focaliser est sélectionnée."
18934 
18935 #: ekos/focus/focus.cpp:4543
18936 #, kde-format
18937 msgid "No star was selected. Using last known position..."
18938 msgstr "Aucune étoile détectée. Utilisation de la dernière position connue…"
18939 
18940 #: ekos/focus/focus.cpp:4549
18941 #, kde-format
18942 msgid "No star was selected. Aborting..."
18943 msgstr "Aucune étoile sélectionnée. Annulation…"
18944 
18945 #: ekos/focus/focus.cpp:4560
18946 #, fuzzy, kde-format
18947 #| msgid "Focusing outward..."
18948 msgid "Focuser already at %1..."
18949 msgstr "Mise au point vers l'extérieur..."
18950 
18951 #: ekos/focus/focus.cpp:4672
18952 #, kde-format
18953 msgctxt "@title:window"
18954 msgid "Focus Frame"
18955 msgstr "Trame de mise au point"
18956 
18957 #: ekos/focus/focus.cpp:5014
18958 #, kde-format
18959 msgid "Capturing image again..."
18960 msgstr "Nouvelle acquisition d'image…"
18961 
18962 #: ekos/focus/focus.cpp:5029
18963 #, kde-format
18964 msgid "Failed to save image. Aborting..."
18965 msgstr "Impossible d'enregistrer une image. Annulation en cours…"
18966 
18967 #: ekos/focus/focus.cpp:5039
18968 #, kde-format
18969 msgid "Exposure failure. Aborting..."
18970 msgstr "Échec de l'exposition. Annulation…"
18971 
18972 #: ekos/focus/focus.cpp:5044
18973 #, kde-format
18974 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
18975 msgstr "Échec de l'exposition. Redémarrage de l'exposition…"
18976 
18977 #: ekos/focus/focus.cpp:5319
18978 #, kde-format
18979 msgctxt "@title:window"
18980 msgid "Relative Profile"
18981 msgstr "Profil relatif"
18982 
18983 #: ekos/focus/focus.cpp:6568
18984 #, kde-format
18985 msgid ""
18986 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n"
18987 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you "
18988 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of "
18989 "parameters to achieve focus.\n"
18990 "\n"
18991 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, "
18992 "will need extra work from you to setup. These are identified below along "
18993 "with a basic explanation of how to set them.\n"
18994 "\n"
18995 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain "
18996 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set "
18997 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation "
18998 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. "
18999 "Set only one field and set the other to 0.\n"
19000 "\n"
19001 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical "
19002 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n"
19003 "\n"
19004 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested "
19005 "default."
19006 msgstr ""
19007 "Le conseiller de mise au point est conçu pour vous aider avec les réglages "
19008 "de mise au point.\n"
19009 "Il ne vous fournira pas nécessairement la combinaison parfaite de réglages, "
19010 "vous devriez tester vous-même, mais il vous fournira une explication "
19011 "sommaire sur la manière de les régler pour obtenir une bonne mise au point.\n"
19012 "\n"
19013 "Il fera une recommandation sur les valeurs de la majorité des réglages. "
19014 "Toutefois, certains paramètres nécessiteront un peu de travail de votre part "
19015 "pour être fixés. Ces derniers sont indiqués ci-dessous avec une explication "
19016 "sur la manière de les régler.\n"
19017 "\n"
19018 "La première étape est de régler le jeu. Le manuel de votre moteur de mise au "
19019 "point fournira probablement comment faire. Une fois que vous avez obtenu une "
19020 "valeur de ce paramètre pour votre système, il est temps de renseigner le "
19021 "champ de jeu du pilote ou celui du surbalayage de mise au point. Ne réglez "
19022 "qu'un seul champ et mettez zéro pour l'autre.\n"
19023 "\n"
19024 "La deuxième étape est le réglage de la taille de pas. Elle peut provenir de "
19025 "la zone critique de mise au point (CFZ) de votre matériel, donc n'oubliez "
19026 "pas de la régler dans l'onglet CFZ.\n"
19027 "\n"
19028 "La troisième étape consiste à régler le multiple de pas extérieur. Commencez "
19029 "par utiliser la valeur par défaut suggérée."
19030 
19031 #: ekos/focus/focus.cpp:6584
19032 #, kde-format
19033 msgid ""
19034 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too "
19035 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected "
19036 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step "
19037 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe "
19038 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until "
19039 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this "
19040 "range of focuser motion."
19041 msgstr ""
19042 "Vous possédez un télescope ayant une obstruction centrale, donc soyez "
19043 "attentif à ne pas dévier trop de la position de mise au point afin d'éviter "
19044 "que les étoiles ne ressemble à des beignets, ce qui péjorerait leur "
19045 "détection. Testez en trouvant la position de mise au point et ensuite en "
19046 "déplaçant le moteur d'une valeur égale à Taille de pas * Multiple de pas "
19047 "extérieur. Prenez une trame de mise au point. Zoomez pour observer la "
19048 "détection d'étoiles. Si elle n'est pas satisfaisante, revenez en arrière "
19049 "jusqu'à ce soit acceptable. Ajustez ensuite la valeur du multiple de pas "
19050 "extérieur pour qu'il corresponde à cette plage du déplacement du moteur."
19051 
19052 #: ekos/focus/focus.cpp:6591
19053 #, fuzzy, kde-format
19054 #| msgid ""
19055 #| "\n"
19056 #| "\n"
19057 #| "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible "
19058 #| "values. Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. "
19059 #| "Check the associated Update box to accept these recommendations and press "
19060 #| "Update Params.\n"
19061 #| "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, "
19062 #| "e.g. unity gain.\n"
19063 #| "2. Settings Tab: These all have recommendations.\n"
19064 #| "3. Process Tab: These all have recommendations.\n"
19065 #| "4. Mechanics Tab: Note Step Size and Out Step Multiple are dealt with "
19066 #| "above.\n"
19067 #| "\n"
19068 #| "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, "
19069 #| "e.g. Luminance\n"
19070 #| "You are now ready to start an Autofocus run."
19071 msgid ""
19072 "\n"
19073 "\n"
19074 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. "
19075 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the "
19076 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update "
19077 "Params.\n"
19078 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e."
19079 "g. unity gain.\n"
19080 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n"
19081 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n"
19082 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are "
19083 "dealt with above.\n"
19084 "\n"
19085 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e."
19086 "g. Luminance\n"
19087 "You are now ready to start an Autofocus run."
19088 msgstr ""
19089 "\n"
19090 "\n"
19091 "La quatrième étape consiste à régler les paramètres restants du moteur de "
19092 "mise au point à des valeurs raisonnables. Le conseiller suggérera des "
19093 "valeurs pour quatre catégories de paramètres. Vérifiez la boîte de dialogue "
19094 "de mise à jour associée et acceptez ces recommandations en cliquant sur Mise "
19095 "à jour des paramètres.\n"
19096 "1. Propriétés de la caméra - assurez-vous que le gain est réglé "
19097 "correctement, p.ex. Gain unitaire.\n"
19098 "2. Onglet des réglages : ils ont tous des recommandations.\n"
19099 "3. Onglet du processus : ils ont tous des recommandations.\n"
19100 "4. Onglet de la mécanique : la taille de pas et le multiple de pas extérieur "
19101 "sont gérés comme ci-dessus.\n"
19102 "\n"
19103 "Déplacez le moteur vers une position de mise au point approximative et "
19104 "choisissez un filtre à large bande, p. ex. la luminance.\n"
19105 "Vous êtes maintenant prêt pour débuter la procédure de mise au point."
19106 
19107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
19108 #: ekos/focus/focus.ui:164
19109 #, kde-format
19110 msgid "Start framing"
19111 msgstr "Démarrer l'acquisition des trames en boucle"
19112 
19113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
19114 #: ekos/focus/focus.ui:193
19115 #, fuzzy, kde-format
19116 #| msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
19117 msgid ""
19118 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></"
19119 "body></html>"
19120 msgstr "<html><head/><body><p>Zoom arrière sur l'axe des X.</p></body></html>"
19121 
19122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
19123 #: ekos/focus/focus.ui:225
19124 #, kde-format
19125 msgid "Capture image"
19126 msgstr "Acquérir une image"
19127 
19128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
19129 #: ekos/focus/focus.ui:254
19130 #, kde-format
19131 msgid "Stop focuser motion"
19132 msgstr "Arrêter le déplacement du moteur de mise au point"
19133 
19134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
19135 #: ekos/focus/focus.ui:289
19136 #, kde-format
19137 msgid "Start Auto Focus process"
19138 msgstr "Démarrer le processus de mise au point automatique"
19139 
19140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19143 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281
19144 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111
19145 #, kde-format
19146 msgid "Steps:"
19147 msgstr "Positions"
19148 
19149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
19150 #: ekos/focus/focus.ui:324
19151 #, kde-format
19152 msgid "Go to an absolute focus position"
19153 msgstr "Aller à une position absolue"
19154 
19155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
19156 #: ekos/focus/focus.ui:357
19157 #, kde-format
19158 msgid "Start:"
19159 msgstr "Mise au point automatique"
19160 
19161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
19162 #: ekos/focus/focus.ui:382
19163 #, kde-format
19164 msgid "Stop Auto Focus process"
19165 msgstr "Arrêter le processus de mise au point automatique"
19166 
19167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
19168 #: ekos/focus/focus.ui:401
19169 #, kde-format
19170 msgid "Current absolute focuser position"
19171 msgstr "Position courante et absolue du moteur de mise au point"
19172 
19173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
19174 #: ekos/focus/focus.ui:423
19175 #, fuzzy, kde-format
19176 #| msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
19177 msgid ""
19178 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></"
19179 "body></html>"
19180 msgstr "<html><head/><body><p>Zoom avant sur l'axe des X.</p></body></html>"
19181 
19182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
19183 #: ekos/focus/focus.ui:468
19184 #, kde-format
19185 msgid "Desired absolute focus position"
19186 msgstr "Position absolue désirée de la mise au point"
19187 
19188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
19189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
19190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
19191 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372
19192 #, kde-format
19193 msgid "Exposure time in seconds"
19194 msgstr "Durée d'exposition en secondes"
19195 
19196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource)
19197 #: ekos/focus/focus.ui:567
19198 #, kde-format
19199 msgid "Select focuser temperature source"
19200 msgstr "Sélectionner une source de température pour le moteur de mise au point"
19201 
19202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
19203 #: ekos/focus/focus.ui:605
19204 #, fuzzy, kde-format
19205 #| msgid "Filter Settings"
19206 msgid "Filter Settings..."
19207 msgstr "Réglages des filtres"
19208 
19209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19210 #: ekos/focus/focus.ui:627
19211 #, kde-format
19212 msgid "Focuser temperature source"
19213 msgstr "Source de température pour le moteur de mise au point"
19214 
19215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19216 #: ekos/focus/focus.ui:630
19217 #, kde-format
19218 msgid "TS."
19219 msgstr "ST"
19220 
19221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
19222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19223 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808
19224 #, kde-format
19225 msgid "Source temperature in Celsius"
19226 msgstr "Température de la source en Celsius."
19227 
19228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
19229 #: ekos/focus/focus.ui:795
19230 #, kde-format
19231 msgid "Temp. ="
19232 msgstr "T ="
19233 
19234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19236 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849
19237 #, kde-format
19238 msgid "NA"
19239 msgstr "NA"
19240 
19241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
19242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19243 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843
19244 #, kde-format
19245 msgid ""
19246 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
19247 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
19248 msgstr ""
19249 "Delta de température en Celsius. C'est la différence entre la dernière "
19250 "température enregistrée lors de la dernière mise au point automatique "
19251 "réussie et la température actuelle de la source."
19252 
19253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
19254 #: ekos/focus/focus.ui:827
19255 #, kde-format
19256 msgid "ΔT ="
19257 msgstr "ΔT ="
19258 
19259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
19260 #: ekos/focus/focus.ui:880
19261 #, kde-format
19262 msgid "Reset focus subframe to full capture"
19263 msgstr ""
19264 "Réinitialiser la sous-trame de mise au point à une acquisition complète."
19265 
19266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB)
19267 #: ekos/focus/focus.ui:918
19268 #, kde-format
19269 msgid ""
19270 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to "
19271 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</"
19272 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>"
19273 msgstr ""
19274 "<html><head/><body><p>Exécuter l'inspecteur d'aberration (la mise au point "
19275 "automatique se lancera en premier pour récolter des données).</"
19276 "p><p>Remarque : le masque de mosaïque doit être réglé pour que ce bouton "
19277 "soit activé.</p><p>Cette fonctionnalité est encore expérimentale.</p></"
19278 "body></html>"
19279 
19280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB)
19281 #: ekos/focus/focus.ui:935
19282 #, kde-format
19283 msgid "Advisor"
19284 msgstr "Conseiller"
19285 
19286 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
19287 #: ekos/focus/focus.ui:1001
19288 #, kde-format
19289 msgid "V-Curve"
19290 msgstr "Courbe en V"
19291 
19292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19294 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165
19295 #, kde-format
19296 msgid "HFR:"
19297 msgstr "HFR"
19298 
19299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
19300 #: ekos/focus/focus.ui:1062
19301 #, kde-format
19302 msgid ""
19303 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
19304 "html>"
19305 msgstr ""
19306 "<html><head/><body><p>Valeur moyenne du HFR pour la dernière trame</p></"
19307 "body></html>"
19308 
19309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19310 #: ekos/focus/focus.ui:1094
19311 #, kde-format
19312 msgid "  FWHM:"
19313 msgstr "  FWHM"
19314 
19315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut)
19316 #: ekos/focus/focus.ui:1107
19317 #, kde-format
19318 msgid ""
19319 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></"
19320 "html>"
19321 msgstr ""
19322 "<html><head/><body><p>Valeur moyenne de la FWHM de la dernière trame.</p></"
19323 "body></html>"
19324 
19325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19326 #: ekos/focus/focus.ui:1120
19327 #, kde-format
19328 msgid "  Stars:"
19329 msgstr "  Étoiles "
19330 
19331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
19332 #: ekos/focus/focus.ui:1133
19333 #, kde-format
19334 msgid ""
19335 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></"
19336 "html>"
19337 msgstr ""
19338 "<html><head/><body><p>Nombre d'étoiles détectées dans la dernière trame.</"
19339 "p></body></html>"
19340 
19341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19342 #: ekos/focus/focus.ui:1159
19343 #, kde-format
19344 msgid "  Iter:"
19345 msgstr "  Itérations"
19346 
19347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
19348 #: ekos/focus/focus.ui:1172
19349 #, kde-format
19350 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
19351 msgstr ""
19352 "<html><body><p>Nombre actuel d'itération du moteur de mise au point</p></"
19353 "body></html>"
19354 
19355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
19356 #: ekos/focus/focus.ui:1207
19357 #, kde-format
19358 msgid "Profile..."
19359 msgstr "Profil…"
19360 
19361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
19362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
19363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
19364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
19365 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149
19366 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167
19367 #: tools/modcalcgeod.ui:160
19368 #, kde-format
19369 msgid "Clear"
19370 msgstr "Effacer"
19371 
19372 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520
19373 #, kde-format
19374 msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
19375 msgstr "Appel à une nouvelle mesure une fois la solution trouvée."
19376 
19377 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804
19378 #, kde-format
19379 msgid "Failed to fit curve to data."
19380 msgstr "L'ajustement de la courbe aux données a échoué."
19381 
19382 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956
19383 #, kde-format
19384 msgid "Solution found."
19385 msgstr "Solution trouvée."
19386 
19387 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000
19388 #, kde-format
19389 msgid "Too many steps."
19390 msgstr "Trop d'étapes."
19391 
19392 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029
19393 #, kde-format
19394 msgid "Solution lies outside max travel."
19395 msgstr "La solution est en dehors de la course maximale."
19396 
19397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
19398 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53
19399 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361
19400 #, kde-format
19401 msgid "Value"
19402 msgstr "Valeur"
19403 
19404 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84
19405 #, kde-format
19406 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19407 msgid ""
19408 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19409 "tr></table>"
19410 msgstr ""
19411 "<table><tr><td>POS : </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL : </td><td>%2</td></"
19412 "tr></table>"
19413 
19414 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99
19415 #, kde-format
19416 msgctxt ""
19417 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19418 msgid ""
19419 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19420 "tr></table>"
19421 msgstr ""
19422 "<table><tr><td>MIN : </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL : </td><td>%2</td></"
19423 "tr></table>"
19424 
19425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19426 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37
19427 #, kde-format
19428 msgid "Driver Backlash:"
19429 msgstr "Jeu du pilote"
19430 
19431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19432 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59
19433 #, kde-format
19434 msgid "Initial Step Size:"
19435 msgstr "Taille de pas initiale"
19436 
19437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19438 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75
19439 #, kde-format
19440 msgid "Focuser Settle:"
19441 msgstr "Stabilisation du moteur de mise au point"
19442 
19443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19444 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91
19445 #, kde-format
19446 msgid ""
19447 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser "
19448 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive "
19449 "Focus movement.</p></body></html>"
19450 msgstr ""
19451 "<html><head/><body><p>Attendre ce nombre de secondes après le déplacement du "
19452 "moteur de mise au point, avant d'acquérir la prochaine image durant la phase "
19453 "de mise au point automatique et après le déplacement de la mise au point "
19454 "adaptative.</p></body></html>"
19455 
19456 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19457 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19458 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180
19459 #, kde-format
19460 msgid " s"
19461 msgstr " s"
19462 
19463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel)
19464 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132
19465 #, kde-format
19466 msgid "Walk:"
19467 msgstr "Marche"
19468 
19469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19470 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148
19471 #, kde-format
19472 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>"
19473 msgstr "<html><head/><body><p>Taille maximale du pas</p></body></html>"
19474 
19475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash)
19476 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164
19477 #, kde-format
19478 msgid ""
19479 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to "
19480 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</"
19481 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This "
19482 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on "
19483 "the Indi Control Panel.</p></body></html>"
19484 msgstr ""
19485 "<html><head/><body><p>Pour les moteurs de mise au point gérant le jeu, cette "
19486 "valeur représente la quantité de jeu à appliquer lors d'un changement de "
19487 "direction. Mettre à zéro pour désactiver.</p><p>Typiquement, soit le jeu du "
19488 "moteur de mise au point soit le surbalayage de la mise au point automatique "
19489 "est activé.</p><p>Ce champ fixe le champ de jeu du moteur de mise au point "
19490 "d'Indi et peut être réglé ici ou dans le panneau de contrôle d'Indi.</p></"
19491 "body></html>"
19492 
19493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks)
19494 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177
19495 #, kde-format
19496 msgid ""
19497 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</"
19498 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based "
19499 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward "
19500 "or outward</p></body></html>"
19501 msgstr ""
19502 "<html><head/><body><p><span style=\"font-weight:600;\">Taille initiale de "
19503 "pas</span> pouvant produire une modification visible de la valeur « HFR ». "
19504 "Pour la gestion de mise au point utilisant un minuteur, c'est le temps "
19505 "initial en millisecondes pour déplacer le gestionnaire de mise au point vers "
19506 "l'intérieur ou vers l'extérieur.</p></body></html>"
19507 
19508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19509 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202
19510 #, kde-format
19511 msgid "AF Overscan:"
19512 msgstr "Surbalayage de la mise au point automatique"
19513 
19514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk)
19515 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221
19516 #, kde-format
19517 msgid ""
19518 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when "
19519 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>.  For <span "
19520 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-"
19521 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-"
19522 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out &quot;Out Step "
19523 "Multiple&quot; steps, takes a frame and then steps in through focus at a "
19524 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point "
19525 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of "
19526 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</"
19527 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out "
19528 "half of &quot;Number Steps&quot;, takes a frame and then steps in exactly "
19529 "&quot;Number Steps&quot;. This walk must be started close to focus to be "
19530 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19531 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: "
19532 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this "
19533 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to "
19534 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-"
19535 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to "
19536 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19537 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>"
19538 msgstr ""
19539 "<html><head/><body><p>Choisissez le type de course pour le moteur de mise au "
19540 "point pour l'algorithme <span style=\"font-weight:600;\">Linéaire 1 passe</"
19541 "span>. Pour <span style=\"font-weight:600;\">Linéaire</span>, seul <span "
19542 "style=\"font-wight:600;\">Classique</span> est disponible.</p><p><span style="
19543 "\"font-wight:600;\">Classique</span> : aucun extérieur &quot; Multiple de "
19544 "pas extérieur&quot;, prend une trame et ensuite se déplace vers l'intérieur "
19545 "à un taux constant de taille de pas en prenant une trame et en l'analysant à "
19546 "chaque étape. Le point exact d'arrêt de la passe dépend des données, ainsi "
19547 "cette méthode tolère un point de départ plus éloigné de la position de mise "
19548 "au point, mais au prix de davantage d'étapes.</p><p><span style=\"font-"
19549 "wight:600;\">Étapes fixes</span> : le moteur se déplace de la moitié de "
19550 "&quot;Nombre de pas&quot;, prend une trame et ensuite se déplace "
19551 "d'exactement &quot;Nombre de pas&quot;. Cette méthode nécessite de débuter "
19552 "près de la position de mise au point pour être efficace mais au bénéfice "
19553 "d'être prévisible en nombre d'étapes. Cette méthode est encore expérimentale."
19554 "</p><p><span style=\"font-wight:600;\">Mélange CFZ</span> : cette méthode "
19555 "est similaire à <span style=\"font-wight:600;\">Étapes fixes</span> sauf "
19556 "qu'elle prend la moitié d'étapes près de la position de mise au point pour "
19557 "essayer de donner plus de poids pour les points proches de la position de "
19558 "mise au point. Comme pour la méthode <span style=\"font-wight:600;\">Étapes "
19559 "Fixes</span>, il faut débuter près de la position de mise au point pour "
19560 "qu'elle soit efficace mais elle est également prévisible en ce qui concerne "
19561 "le nombre d'étapes. Cette méthode est encore expérimentale.</p><p><br/></p></"
19562 "body></html>"
19563 
19564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19565 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230
19566 #, kde-format
19567 msgid "Fixed Steps"
19568 msgstr "Pas fixes"
19569 
19570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19571 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235
19572 #, kde-format
19573 msgid "CFZ Shuffle"
19574 msgstr "Mélanger CFZ"
19575 
19576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19577 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252
19578 #, kde-format
19579 msgid "Max Travel:"
19580 msgstr "Trajet maximal"
19581 
19582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
19583 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268
19584 #, kde-format
19585 msgid "Capture Timeout:"
19586 msgstr "Délai d'acquisition maximal"
19587 
19588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep)
19589 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284
19590 #, kde-format
19591 msgid ""
19592 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
19593 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
19594 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
19595 msgstr ""
19596 "<html><head/><body><p>La taille maximale d'un simple pas que l'algorithme "
19597 "est en mesure de piloter dans sa recherche pour une zone critique de mise au "
19598 "point. La taille calculée du pas sera limitée à cette valeur maximale.</p></"
19599 "body></html>"
19600 
19601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps)
19602 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306
19603 #, kde-format
19604 msgid ""
19605 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
19606 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
19607 "position at the start of focusing.</p></body></html>"
19608 msgstr ""
19609 "<html><body><p>Ce nombre multiplié par la taille de l'étape initiale est le "
19610 "nombre d'étapes vues de l'extérieur dont l'algorithme de mise au point "
19611 "linéaire s'éloigne de la position initiale à partir du début de la mise au "
19612 "point.</p></body></html>"
19613 
19614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout)
19615 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
19616 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183
19617 #, kde-format
19618 msgid ""
19619 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
19620 "declaring a timeout."
19621 msgstr ""
19622 "Durée maximale en secondes pour attendre la réception d'une image avant de "
19623 "déclarer un dépassement de délai."
19624 
19625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan)
19626 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353
19627 #, kde-format
19628 msgid ""
19629 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward "
19630 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver "
19631 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. "
19632 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser "
19633 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser "
19634 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>"
19635 msgstr ""
19636 "<html><head/><body><p>Fournit un surbalayage de jeu pour les mouvements vers "
19637 "l'extérieur durant la mise au point automatique. Cela est en plus du jeu "
19638 "fournit par le pilote du périphérique réglé dans le champ de jeu du pilote. "
19639 "Mettre zéro pour désactiver.</p><p>Si réglé, le surbalayage est appliqué à "
19640 "tous les mouvements du moteur de mise au point initié par le module de mise "
19641 "au point.</p><p>Typiquement, soit le jeu du moteur de mise au point soit le "
19642 "surbalayage est appliqué.</p></body></html>"
19643 
19644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel)
19645 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372
19646 #, kde-format
19647 msgid ""
19648 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
19649 "aborts</p></body></html>"
19650 msgstr ""
19651 "<html><head/><body><p>Trajet maximal en pas avant que le processus de mise "
19652 "au point automatique ne soit annulé.</p></body></html>"
19653 
19654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19655 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400
19656 #, kde-format
19657 msgid "Motion Timeout:"
19658 msgstr "Délai de déplacement dépassé"
19659 
19660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout)
19661 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416
19662 #, kde-format
19663 msgid ""
19664 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to "
19665 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>"
19666 msgstr ""
19667 "<html><head/><body><p>Durée maximale en secondes d'attente pour que le "
19668 "moteur de mise au point se déplace à la position désirée avant de déclarer "
19669 "un dépassement de délai.</p></body></html>"
19670 
19671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel)
19672 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438
19673 #, kde-format
19674 msgid "Number Steps:"
19675 msgstr "Pas numérotés"
19676 
19677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps)
19678 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454
19679 #, kde-format
19680 msgid ""
19681 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to "
19682 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></"
19683 "body></html>"
19684 msgstr ""
19685 "<html><head/><body><p>Le nombre total de pas à utiliser quand Marche est "
19686 "fixé à l'un des nombres fixés de pas avec l'algorithme linéaire à une passe."
19687 "</p></body></html>"
19688 
19689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit)
19690 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34
19691 #, kde-format
19692 msgid ""
19693 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an "
19694 "Autofocus run.  The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit).  0.8 is "
19695 "a good start.  If the minimum is not met,  Autofocus will rerun once to try "
19696 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm "
19697 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>"
19698 msgstr ""
19699 "<html><head/><body><p>Fixer une valeur minimale acceptable pour R² lors "
19700 "d'une mise au point automatique. La valeur se trouve entre 0 (pas de "
19701 "résultat) et 1 (résultat parfait). 0,8 est une bonne valeur pour commencer. "
19702 "Si le minimum n'est pas atteint, la mise au point automatique sera relancée "
19703 "pour essayer d'améliorer R². Cette fonctionnalité n'est disponible que pour "
19704 "l'algorithme linéaire à une passe à régression hyperbolique ou parabolique.</"
19705 "p></body></html>"
19706 
19707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel)
19708 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59
19709 #, kde-format
19710 msgid "Measure:"
19711 msgstr "Mesure"
19712 
19713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19714 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78
19715 #, kde-format
19716 msgid "Detection:"
19717 msgstr "Détection"
19718 
19719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel)
19720 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97
19721 #, kde-format
19722 msgid "Average Over:"
19723 msgstr "Moyenne sur"
19724 
19725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel)
19726 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113
19727 #, kde-format
19728 msgid "R² Limit:"
19729 msgstr "Limite R²"
19730 
19731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19732 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151
19733 #, kde-format
19734 msgid ""
19735 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser "
19736 "position.</p></body></html>"
19737 msgstr ""
19738 "<html><body><p>Nombre de trames à acquérir à la position courante du moteur "
19739 "de mise au point.</p></body></html>"
19740 
19741 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19742 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154
19743 #, kde-format
19744 msgid " frames"
19745 msgstr " trames"
19746 
19747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel)
19748 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173
19749 #, kde-format
19750 msgid "Curve Fit:"
19751 msgstr "Courbe de régression"
19752 
19753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit)
19754 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183
19755 #, kde-format
19756 msgid ""
19757 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
19758 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19759 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19760 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19761 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit "
19762 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only "
19763 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-"
19764 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19765 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</"
19766 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available "
19767 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19768 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19769 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a "
19770 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear "
19771 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>"
19772 msgstr ""
19773 "<html><head/><body><p>Sélectionner le type de courbes de régression :</p><ul "
19774 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19775 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\"margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
19776 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19777 "\"><span style=\"font-weight:600;\">Quadratique</span> : utilise une "
19778 "régression polynomiale de degrés 2. C'est l'option par défaut actuelle et "
19779 "actuellement la seule option pour tous les algorithmes excepté l'algorithme "
19780 "linéaire à 1 passe.</li><li style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
19781 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19782 "\"><span style=\"font-weight:600;\">Hyperbolique</span> : utilise une "
19783 "régression hyperbolique. Actuellement seulement disponible pour l'algorithme "
19784 "linéaire à 1 passe.</li><li style=\"margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19785 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19786 "\"><span style=\"font-weight:600;\">Parabolique</span> : utilise une "
19787 "régression parabolique. Actuellement seulement disponible pour l'algorithme "
19788 "linéaire à 1 passe.</li></ul></body></html>"
19789 
19790 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19791 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190
19792 #, kde-format
19793 msgid "Quadratic"
19794 msgstr "Quadratique"
19795 
19796 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19797 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195
19798 #, kde-format
19799 msgid "Hyperbola"
19800 msgstr "Hyperbole"
19801 
19802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19803 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200
19804 #, kde-format
19805 msgid "Parabola"
19806 msgstr "Parabole"
19807 
19808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19809 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217
19810 #, kde-format
19811 msgid "SEP Profile:"
19812 msgstr "Profil SEP"
19813 
19814 # unreviewed-context
19815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19816 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227
19817 #, kde-format
19818 msgid ""
19819 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for "
19820 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
19821 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
19822 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19823 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
19824 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle "
19825 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul "
19826 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19827 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19828 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19829 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux "
19830 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental "
19831 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19832 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19833 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits "
19834 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This "
19835 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19836 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19837 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of "
19838 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This "
19839 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19840 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19841 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier "
19842 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by "
19843 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  At optimum focus "
19844 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a "
19845 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19846 msgstr ""
19847 "<html><head/><body><p>Choisissez la mesure à utiliser pour la régression "
19848 "linéaire à 1 passe :</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
19849 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
19850 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
19851 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</"
19852 "span>: Half Flux Radius. Utilise un algorithme qui calcule le rayon d'un "
19853 "cercle centré sur l'étoile et qui englobe la moitié du flux de l'étoile.</"
19854 "li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19855 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19856 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19857 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR ajusté</span> :  "
19858 "Adjusted Half Flux Radius. Normalise le HFR en fonction du pic d'intensité. "
19859 "Cette fonctionnalité est encore expérimentale.</li></ul><li style=\" margin-"
19860 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19861 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">FWHM</span> : "
19862 "Full Width Half Maximum. La courbe suit une PSF de chaque centroïde d'étoile "
19863 "et utilise la courbe pour calculer la FWHM. Cette fonctionnalité est encore "
19864 "expérimentale.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19865 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19866 "style=\" font-weight:600;\"># d'étoiles</span> : nombre d'étoiles. Le nombre "
19867 "d'étoiles détectées à la position optimale de mise au point sera un maximum. "
19868 "Cette fonctionnalité est encore expérimentale.</li></ul></body></html>"
19869 
19870 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
19872 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81
19873 #, kde-format
19874 msgid "HFR"
19875 msgstr "HFR"
19876 
19877 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19878 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236
19879 #, kde-format
19880 msgid "HFR Adj"
19881 msgstr "Ajustement HFR"
19882 
19883 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19884 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241
19885 #, kde-format
19886 msgid "FWHM"
19887 msgstr "FWHM"
19888 
19889 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19890 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246
19891 #, kde-format
19892 msgid "# Stars"
19893 msgstr "# Étoiles"
19894 
19895 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19896 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251
19897 #, kde-format
19898 msgid "Fourier"
19899 msgstr "Fourier"
19900 
19901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19902 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259
19903 #, fuzzy, kde-format
19904 #| msgid ""
19905 #| "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints "
19906 #| "have been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold "
19907 #| "detection. If there are outliers, these are removed and curve fitting "
19908 #| "rerun. If the R² is improved by the process then this new dataset is used "
19909 #| "and outliers highlighted on the v-curve. This is an experimental feature."
19910 #| "</p></body></html>"
19911 msgid ""
19912 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have "
19913 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. "
19914 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² "
19915 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers "
19916 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>"
19917 msgstr ""
19918 "<html><head/><body><p>Cochez pour lancer le traitement des valeurs "
19919 "aberrantes quand toutes les données ont été enregistrées. Ce traitement "
19920 "utilise le critère de Peirce pour le seuil de détection de ces valeurs. S'il "
19921 "en existe, elles seront supprimées et l'ajustement de courbe relancé. Si R² "
19922 "est amélioré, ce nouveau jeu de données sera utilisé et les valeurs "
19923 "aberrantes seront affichées sur la courbe en V. Cette fonctionnalité est "
19924 "encore expérimentale.</p></body></html>"
19925 
19926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19927 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262
19928 #, kde-format
19929 msgid "Refine Curve Fit"
19930 msgstr "Ajuster la courbe de régression"
19931 
19932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19933 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275
19934 #, kde-format
19935 msgid ""
19936 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or "
19937 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data "
19938 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full "
19939 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the "
19940 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>"
19941 msgstr ""
19942 "<html><head/><body><p>Cochez cette case pour utiliser la déviation standard "
19943 "du HFR ou de la FWHM de l'étoile comme poids pour l'algorithme de régression "
19944 "de la courbe. Si décochée, tous les points auront le même poids. Cette "
19945 "fonctionnalité n'est disponible que pour l'algorithme Plein Champ (étoiles "
19946 "multiples) et une régression hyperbolique ou parabolique de l'algorithme "
19947 "linéaire à une passe.</p></body></html>"
19948 
19949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19950 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278
19951 #, kde-format
19952 msgid "Use Weights"
19953 msgstr "Utiliser des poids"
19954 
19955 # unreviewed-context
19956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19957 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291
19958 #, no-c-format, kde-format
19959 msgid ""
19960 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
19961 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19962 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19963 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19964 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
19965 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated,  "
19966 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
19967 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum "
19968 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19969 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19970 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
19971 "with iterative method.  Upon crossing to the other side of the V-Curve,  "
19972 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
19973 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
19974 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
19975 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19976 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
19977 "a regular fashion, using 2 passes.  The algorithm can be slow, but it is "
19978 "more resilient to backlash.  Start with the focuser positioned near good "
19979 "focus.  Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling "
19980 "interval and range around start focus position.  Tolerance should be around "
19981 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
19982 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19983 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-"
19984 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of "
19985 "doing a 2nd pass,  moves straight to the minimum HFR value calculated.  Use "
19986 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>"
19987 msgstr ""
19988 "<html><head/><body><p>Sélectionnez l'algorithme du processus de mise au "
19989 "point : </p><ul style=\"margin-top : 0px ; margin-bottom : 0px ; margin-"
19990 "left : 0px ; margin-right : 0px ; -qt-list-indent : 1 ;\"><li style=\" "
19991 "margin-top:12px ; margin-bottom:0px ; margin-left:0px ; margin-right:0px ; -"
19992 "qt-block-indent:0 ; text-indent:0px ;\"><span style=\" font-weight:600 ;"
19993 "\">Itératif</span> : déplace le moteur de mise au point par pas discrets, "
19994 "selon un pas préalablement défini. Une fois que la pente de la courbe est "
19995 "calculée, d'autres tailles de pas sont calculées pour atteindre la solution "
19996 "optimale. L'algorithme s'arrête lorsque le HFR mesuré se situe dans la "
19997 "tolérance en pourcentage du HFR minimum enregistré dans la procédure.</"
19998 "li><li style=\" margin-top:0px ; margin-bottom:0px ; margin-left:0px ; "
19999 "margin-right:0px ; -qt-block-indent:0 ; text-indent:0px ;\"><span style=\" "
20000 "font-weight:600 ;\">Polynomial</span> : commence par une méthode itérative. "
20001 "En passant de l'autre côté de la courbe en V, les coefficients d'ajustement "
20002 "polynomiaux ainsi que la solution minimale possible sont calculés. Cet "
20003 "algorithme peut être plus rapide que l'approche purement itérative, "
20004 "moyennant un bon ensemble de données.</li><li style=\" margin-top:0px ; "
20005 "margin-bottom:12px ; margin-left:0px ; margin-right:0px ; -qt-block-"
20006 "indent:0 ; text-indent:0px ;\"><span style=\" font-weight:600 ;\">Linéaire</"
20007 "span> : les échantillons se concentrent vers l'intérieur de façon homogène, "
20008 "en utilisant 2 passes. L'algorithme peut être lent, mais il est plus "
20009 "résistant aux contrecoups. Commencez avec le moteur de mise au point "
20010 "positionné près de la bonne mise au point. Définissez la taille du pas "
20011 "initial et le déplacement maximal pour l'intervalle d'échantillonnage "
20012 "souhaité et la plage autour de la position de départ de la mise au point. La "
20013 "tolérance devrait être d'environ 5 %.</li><li style=\"margin-top:0px; margin-"
20014 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
20015 "indent:0px;\"><span style=\"font-weight:600;\">Linéaire 1 passe</span> : "
20016 "commence comme <span style=\"font-weight:600;\">linéaire</span> mais après "
20017 "avoir terminé la première passe et plutôt que d'en faire une seconde, se "
20018 "déplace directement à la valeur minimale du HFR calculé. Utilise une "
20019 "régression hyperbolique ou parabolique.</li></ul></body></html>"
20020 
20021 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
20022 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298
20023 #, kde-format
20024 msgid "Iterative"
20025 msgstr "Itératif"
20026 
20027 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
20028 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303
20029 #, kde-format
20030 msgid "Polynomial"
20031 msgstr "Polynomial"
20032 
20033 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
20034 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308
20035 #, kde-format
20036 msgid "Linear"
20037 msgstr "Linéaire"
20038 
20039 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
20040 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313
20041 #, kde-format
20042 msgid "Linear 1 Pass"
20043 msgstr "Linéaire 1 passe"
20044 
20045 # unreviewed-context
20046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection)
20047 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344
20048 #, kde-format
20049 msgid ""
20050 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
20051 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
20052 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20053 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20054 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
20055 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
20056 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
20057 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
20058 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
20059 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
20060 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
20061 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
20062 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
20063 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
20064 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
20065 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
20066 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
20067 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
20068 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
20069 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
20070 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
20071 msgstr ""
20072 "<html><head/><body><p>Méthode de détection des étoiles : </p><ul style="
20073 "\"margin-top : 0px ; margin-bottom : 0px ; margin-left : 0px ; margin-"
20074 "right : 0px ; -qt-list-indent : 1 ;\"><li style=\" margin-top:12px ; margin-"
20075 "bottom:12px ; margin-left:0px ; margin-right:0px ; -qt-block-indent:0 ; text-"
20076 "indent:0px ;\"><span style=\" font-weight:600 ;\">SEP :</span> Extracteur de "
20077 "Sources et Photométrie (Source Extractor and Photometry), une méthode de "
20078 "détection de sources efficace reposant sur l'extracteur de sources (Bertin "
20079 "et Arnouts 1996 ; Bertin 2016). Veuillez consulter <a href=\"https://joss."
20080 "theoj.org/papers/10.21105/joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration : "
20081 "underline ; color:#0000ff ;\">« SEP : Source Extractor as a library »</"
20082 "span></a> dans le Journal du logiciel libre.</li><li style=\" margin-"
20083 "top:12px ; margin-bottom:12px ; margin-left:0px ; margin-right:0px ; -qt-"
20084 "block-indent:0 ; text-indent:0px ;\"><span style=\" font-weight:600 ;"
20085 "\">Centroïde</span> : une détection de source reposant sur l'estimation de "
20086 "la masse des étoiles autour des pics de signal.</li><li style=\" margin-"
20087 "top:12px ; margin-bottom:12px ; margin-left:0px ; margin-right:0px ; -qt-"
20088 "block-indent:0 ; text-indent:0px ;\"><span style=\" font-weight:600 ;"
20089 "\">Gradient</span> : une détection de source unique reposant sur le filtre "
20090 "de Sobel. L'analyse initiale ou plein champ utilisera la SEP à la place de "
20091 "cette méthode.</li><li style=\" margin-top:12px ; margin-bottom:12px ; "
20092 "margin-left:0px ; margin-right:0px ; -qt-block-indent:0 ; text-indent:0px ;"
20093 "\"><span style=\" font-weight:600 ;\">Seuil</span> : une détection de source "
20094 "unique reposant sur les valeurs des pixels. L'analyse initiale ou plein "
20095 "champ utilisera la SEP au lieu de cette méthode.</li></ul></body></html>"
20096 
20097 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
20098 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351
20099 #, kde-format
20100 msgid "Gradient"
20101 msgstr "Gradient"
20102 
20103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
20104 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356
20105 #, kde-format
20106 msgid "Centroid"
20107 msgstr "Centroïde"
20108 
20109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
20110 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361
20111 #, kde-format
20112 msgid "Threshold"
20113 msgstr "Seuil"
20114 
20115 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
20116 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
20117 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456
20118 #, kde-format
20119 msgid "SEP"
20120 msgstr "SEP"
20121 
20122 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
20123 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371
20124 #, kde-format
20125 msgid "Bahtinov"
20126 msgstr "Bahtinov"
20127 
20128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel)
20129 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385
20130 #, kde-format
20131 msgid "PSF:"
20132 msgstr "PSF"
20133 
20134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF)
20135 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395
20136 #, kde-format
20137 msgid ""
20138 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</"
20139 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
20140 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
20141 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
20142 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D "
20143 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
20144 msgstr ""
20145 "<html><head/><body><p>Le type de PSF à utiliser quand Mesure est fixé à "
20146 "FWHM :</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
20147 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
20148 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
20149 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussienne</span> : utilise "
20150 "une gaussienne en 2D. Cette fonctionnalité est encore expérimentale.</li></"
20151 "ul></body></html>"
20152 
20153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize)
20154 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439
20155 #, kde-format
20156 msgid ""
20157 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
20158 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
20159 msgstr ""
20160 "<html><head/><body><p>La taille du noyau du flou gaussien. Utilisé pour "
20161 "flouter l'image avant, par exemple, la détection de Bahtinov des bords.</p></"
20162 "body></html>"
20163 
20164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel)
20165 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464
20166 #, kde-format
20167 msgid "Kernel size:"
20168 msgstr "Taille du noyau"
20169 
20170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel)
20171 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480
20172 #, kde-format
20173 msgid "Sigma:"
20174 msgstr "Sigma"
20175 
20176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel)
20177 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496
20178 #, kde-format
20179 msgid "Num. of rows:"
20180 msgstr "Nombre de lignes"
20181 
20182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
20183 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515
20184 #, kde-format
20185 msgid ""
20186 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
20187 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
20188 msgstr ""
20189 "<html><body><p>Augmenter pour restreindre l'ellipsoïde à des cœurs "
20190 "brillants. Réduire pour saisir des étoiles floues.</p></body></html>"
20191 
20192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage)
20193 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543
20194 #, kde-format
20195 msgid ""
20196 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
20197 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
20198 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
20199 msgstr ""
20200 "<html><head/><body><p>Combiner ce nombre de lignes dans le calcul de la "
20201 "moyenne maximale de Bahtinov. Une modification de cette valeur pourrait "
20202 "aider à faire correspondre de façon plus précise, les lignes de Bahtinov sur "
20203 "le modèle d'étoile.</p></body></html>"
20204 
20205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma)
20206 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568
20207 #, kde-format
20208 msgid ""
20209 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
20210 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
20211 msgstr ""
20212 "<html><head/><body><p>La valeur en sigma du flou gaussien. Utilisé pour "
20213 "flouter l'image, avant, par exemple, la détection des bords de Bahtinov.</"
20214 "p></body></html>"
20215 
20216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
20217 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612
20218 #, kde-format
20219 msgid ""
20220 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
20221 "expand solution radius"
20222 msgstr ""
20223 "Réduire la valeur pour restreindre le rayon optimal pour la solution de mise "
20224 "au point sur le point. Augmenter pour étendre le rayon de la solution."
20225 
20226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut)
20227 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636
20228 #, kde-format
20229 msgid ""
20230 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on "
20231 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when "
20232 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be "
20233 "used with caution.</p></body></html>"
20234 msgstr ""
20235 
20236 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut)
20237 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639
20238 #, kde-format
20239 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)"
20240 msgstr ""
20241 
20242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20243 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657
20244 #, fuzzy, kde-format
20245 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20246 #| msgid "Time Factor"
20247 msgid "Time Dilation Factor:"
20248 msgstr "Facteur de temps"
20249 
20250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation)
20251 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670
20252 #, kde-format
20253 msgid ""
20254 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times "
20255 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. "
20256 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to "
20257 "1 to disable this option.</p></body></html>"
20258 msgstr ""
20259 
20260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
20261 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35
20262 #, kde-format
20263 msgid ""
20264 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is "
20265 "selected.  Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to "
20266 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>"
20267 msgstr ""
20268 "<html><head/><body><p>Cette option n'est active que quand sous-trame est "
20269 "sélectionnée. Cochez cette case pour permettre à Ekos de choisir une seule "
20270 "étoile pour la mise au point. ; décochez-là pour permettre à l'opérateur de "
20271 "choisir lui-même l'étoile à utiliser dans l'afficheur Fits.</p></body></html>"
20272 
20273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
20274 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38
20275 #, kde-format
20276 msgid "Auto Select Star"
20277 msgstr "Étoile sélectionnée automatiquement"
20278 
20279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
20280 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54
20281 #, kde-format
20282 msgid ""
20283 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars "
20284 "(note: Sub Frame uses a single star).  In this mode Ekos will automatically "
20285 "select multiple stars during Autofocus and,  for example,  average the HFR "
20286 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>"
20287 msgstr ""
20288 "<html><head/><body><p>Sélection de Plein champ pour permettre à la mise au "
20289 "point d'utiliser plusieurs étoiles (note : sous-trame n'utilise qu'une seule "
20290 "étoile). Dans ce mode, Ekos utilisera automatiquement plusieurs étoiles pour "
20291 "la mise au point et, par exemple, fera une moyenne du HFR de toutes les "
20292 "étoiles détectées pour réaliser la mise au point.</p></body></html>"
20293 
20294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
20295 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57
20296 #, kde-format
20297 msgid "Full Field"
20298 msgstr "Plein champ"
20299 
20300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
20301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20302 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365
20303 #, kde-format
20304 msgid "Box:"
20305 msgstr "Boîte"
20306 
20307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
20308 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92
20309 #, kde-format
20310 msgid "Guide Settle:"
20311 msgstr "Stabilisation du guidage"
20312 
20313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
20314 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111
20315 #, kde-format
20316 msgid "Display Units:"
20317 msgstr "Unités d'affichage"
20318 
20319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
20320 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130
20321 #, kde-format
20322 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>"
20323 msgstr "<html><body><p>Taille en pixels des sous-trames.</p></body></html>"
20324 
20325 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
20326 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20327 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298
20328 #, kde-format
20329 msgid " px"
20330 msgstr " px"
20331 
20332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20333 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158
20334 #, kde-format
20335 msgid ""
20336 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star "
20337 "(note: Full Field uses multiple stars).  In this mode the Auto Select Star "
20338 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) "
20339 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when "
20340 "unchecked).</p></body></html>"
20341 msgstr ""
20342 "<html><head/><body><p>Sélection de la trame de mise au point pour n'utiliser "
20343 "qu'une seule étoile (note : le plein champ utilise plusieurs étoiles). Dans "
20344 "ce mode, la case à cocher Sélection automatique devient active pour "
20345 "permettre à Ekos de choisir une étoile (quand cochée) ou pour permettre à "
20346 "l'opérateur de choisir manuellement une étoile dans l'afficheur Fits (quand "
20347 "décochée).</p></body></html>"
20348 
20349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20350 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161
20351 #, kde-format
20352 msgid "Sub Frame"
20353 msgstr "Sous-trame"
20354 
20355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
20356 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177
20357 #, kde-format
20358 msgid ""
20359 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes "
20360 "before resuming guiding.</p></body></html>"
20361 msgstr ""
20362 "<html><head/><body><p>Attendre ce nombre de secondes après que la mise au "
20363 "point automatique soit terminée avant de reprendre le guidage.</p></body></"
20364 "html>"
20365 
20366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20367 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196
20368 #, kde-format
20369 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
20370 msgstr ""
20371 "Suspendre le guidage pendant que la mise au point automatique est en cours"
20372 
20373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20374 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199
20375 #, kde-format
20376 msgid "Suspend Guiding"
20377 msgstr "Suspendre le guidage"
20378 
20379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20380 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212
20381 #, kde-format
20382 msgid "Use dark frames from the library."
20383 msgstr "Utiliser des trames sombres de la bibliothèque."
20384 
20385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20386 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215
20387 #, kde-format
20388 msgid "Dark Frame"
20389 msgstr "Dark"
20390 
20391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits)
20392 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222
20393 #, kde-format
20394 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>"
20395 msgstr ""
20396 "<html><head/><body><p>Afficher les unités pour le HFR et la FWHM.</p></"
20397 "body></html>"
20398 
20399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20400 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226
20401 #, kde-format
20402 msgid "Pixels"
20403 msgstr "Pixels"
20404 
20405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20406 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231
20407 #, kde-format
20408 msgid "Arc Seconds"
20409 msgstr "Secondes d'arc"
20410 
20411 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox)
20412 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242
20413 #, kde-format
20414 msgid "Mask"
20415 msgstr ""
20416 
20417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20418 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257
20419 #, kde-format
20420 msgid ""
20421 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic "
20422 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></"
20423 "html>"
20424 msgstr ""
20425 "<html><head/><body><p>Masque de style de l'inspecteur d'aberration avec une "
20426 "mosaïque 3x3 formée des tuiles du centre, des coins et des côtés. </p></"
20427 "body></html>"
20428 
20429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20430 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260
20431 #, kde-format
20432 msgid "Mosaic Mask:"
20433 msgstr "Masque de la mosaïque"
20434 
20435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20436 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273
20437 #, no-c-format, kde-format
20438 msgid ""
20439 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of "
20440 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. "
20441 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to "
20442 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20443 msgstr ""
20444 "<html><head/><body><p>Durant la mise au point en champ plein, cela contrôle "
20445 "la taille de l'anneau centré au milieu du capteur à inclure pour le "
20446 "traitement. Fixez le % intérieur à zéro pour inclure le centre du capteur et "
20447 "le % extérieur à 100 pour inclure les bords extérieurs du capteur.</p></"
20448 "body></html>"
20449 
20450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20451 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276
20452 #, kde-format
20453 msgid "Ring Mask:"
20454 msgstr "Masque de l'anneau"
20455 
20456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20457 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292
20458 #, kde-format
20459 msgid ""
20460 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></"
20461 "html>"
20462 msgstr ""
20463 "<html><body><p>Taille de la séparation entre les tuiles.</p></body></html>"
20464 
20465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
20466 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317
20467 #, kde-format
20468 msgid ""
20469 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by "
20470 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that "
20471 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in "
20472 "most cases, it's height).</p></body></html>"
20473 msgstr ""
20474 "<html><head/><body><p>Les tuiles sont des carrés dont le côté est calculé en "
20475 "pourcentage de la largeur de l'image. Le pourcentage est limité de telle "
20476 "manière que la taille de la tuile ne dépasse par le tiers du côté le plus "
20477 "court de l'image (dans la plupart des cas, c'est la hauteur).</p></body></"
20478 "html>"
20479 
20480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
20481 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351
20482 #, kde-format
20483 msgid ""
20484 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from "
20485 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as "
20486 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the "
20487 "sensor.</p></body></html>"
20488 msgstr ""
20489 "<html><head/><body><p>Diamètre du cercle intérieur à être exclu pour la mise "
20490 "au point (p. ex. une galaxie centrée ou un amas d'étoile). Le diamètre est "
20491 "donné en pourcentage de la diagonale de l'image. Mettre à zéro pour inclure "
20492 "le centre du capteur.</p></body></html>"
20493 
20494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel)
20495 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376
20496 #, kde-format
20497 msgid "Spacer:"
20498 msgstr "Écartement"
20499 
20500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20501 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392
20502 #, kde-format
20503 msgid "All stars are used for focusing."
20504 msgstr "Toutes les étoiles sont utilisées pour la mise au point."
20505 
20506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20507 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395
20508 #, kde-format
20509 msgid "Use all stars for focusing"
20510 msgstr "Utilisez toutes les étoiles pour la mise au point"
20511 
20512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
20513 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411
20514 #, no-c-format, kde-format
20515 msgid ""
20516 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from "
20517 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to "
20518 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20519 msgstr ""
20520 "<html><head/><body><p>Diamètre du cercle extérieur pour être exclu de la "
20521 "mise au point. Le diamètre est donné comme pourcentage de la diagonale de "
20522 "l'image. Réglez à 100% pour inclure les côtés extérieurs du capteur.</p></"
20523 "body></html>"
20524 
20525 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup)
20526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20527 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525
20528 #, kde-format
20529 msgid "Adaptive Focus"
20530 msgstr "Mise au point adaptative"
20531 
20532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20533 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472
20534 #, kde-format
20535 msgid ""
20536 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will "
20537 "be sent to the focuser.</p></body></html>"
20538 msgstr ""
20539 "<html><head/><body><p>La taille minimale d'un changement de la mise au point "
20540 "adaptative qui sera envoyé au moteur de mise au point.</p></body></html>"
20541 
20542 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20543 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20544 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500
20545 #, kde-format
20546 msgid " ticks"
20547 msgstr " pas"
20548 
20549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20550 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497
20551 #, kde-format
20552 msgid ""
20553 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between "
20554 "Autofocus runs.  If this value is hit,  adaptive focusing is suspended.  The "
20555 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></"
20556 "html>"
20557 msgstr ""
20558 "<html><head/><body><p>Le mouvement maximum total du moteur de mise au point "
20559 "adaptatif entre deux courses de la mise au point automatique. Elle est "
20560 "suspendue si cette valeur est atteinte. Ce paramètre permet de contrôler les "
20561 "mises au point trop importantes.</p></body></html>"
20562 
20563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20564 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522
20565 #, kde-format
20566 msgid ""
20567 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an "
20568 "experimental feature.</p></body></html>"
20569 msgstr ""
20570 "<html><head/><body><p>Activer la mise au point adaptative entre les sous-"
20571 "trames. Cette fonctionnalité est encore expérimentale.</p></body></html>"
20572 
20573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
20574 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538
20575 #, kde-format
20576 msgid ""
20577 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</"
20578 "p></body></html>"
20579 msgstr ""
20580 "<html><head/><body><p>Déplacement minimal du moteur de mise au point lors de "
20581 "l'utilisation de la mise au point adaptative.</p></body></html>"
20582 
20583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20584 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541
20585 #, kde-format
20586 msgid "Min Move:"
20587 msgstr "Déplacement minimal"
20588 
20589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20590 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560
20591 #, kde-format
20592 msgid ""
20593 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and "
20594 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></"
20595 "html>"
20596 msgstr ""
20597 "<html><head/><body><p>Régler la position de départ de la mise au point "
20598 "automatique en fonction du filtre et des réglages de la mise au point "
20599 "adaptative. Cette fonctionnalité est encore expérimentale.</p></body></html>"
20600 
20601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20602 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563
20603 #, kde-format
20604 msgid "Adapt Start Pos"
20605 msgstr "Position initiale de l'adaptation"
20606 
20607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20608 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576
20609 #, kde-format
20610 msgid "Max Total Move:"
20611 msgstr "Trajet maximal total"
20612 
20613 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
20614 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279
20615 #, kde-format
20616 msgid ""
20617 "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
20618 "Guide options."
20619 msgstr ""
20620 "Impossible de trouver l'hôte. Veuillez vérifier le nom de l'hôte et les "
20621 "paramètres du port dans les options du guide."
20622 
20623 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
20624 #, kde-format
20625 msgid ""
20626 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
20627 "and check that the host name and port settings are correct."
20628 msgstr ""
20629 "La connexion a été refusée par le pair. Veuillez vous assurer que le "
20630 "composant « LinGuider » est lancé et que le nom de l'hôte et les paramètres "
20631 "de port sont corrects."
20632 
20633 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
20634 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286
20635 #, kde-format
20636 msgid "The following error occurred: %1."
20637 msgstr "L'erreur suivante est survenue : %1."
20638 
20639 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
20640 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
20641 #, kde-format
20642 msgid "Invalid response."
20643 msgstr "Réponse non valable."
20644 
20645 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
20646 #, kde-format
20647 msgid "Connected to LinGuider %1"
20648 msgstr "Connecté à LinGuider %1"
20649 
20650 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
20651 #, kde-format
20652 msgid ""
20653 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
20654 "try again."
20655 msgstr ""
20656 "Seules les versions v4.1.0 ou supérieure de « LinGuider » sont prises en "
20657 "charge. Veuillez mettre à jour le composant « LinGuider » et essayer à "
20658 "nouveau."
20659 
20660 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
20661 #, kde-format
20662 msgid "Auto star selected %1"
20663 msgstr "Sélection automatique de l'étoile %1"
20664 
20665 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
20666 #, kde-format
20667 msgid "Failed to process star position."
20668 msgstr "Impossible de traiter la position de l'étoile."
20669 
20670 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
20671 #, kde-format
20672 msgid "Failed to set guider reticle position."
20673 msgstr "Impossible de définir une position du réticule de guidage."
20674 
20675 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
20676 #, kde-format
20677 msgid "Failed to set guider square position."
20678 msgstr "Impossible de définir une position à angle droit du guidage."
20679 
20680 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
20681 #, kde-format
20682 msgid "Failed to start guider."
20683 msgstr "Impossible de démarrer le guidage."
20684 
20685 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
20686 #, kde-format
20687 msgid "Failed to stop guider."
20688 msgstr "Impossible d'arrêter le guidage."
20689 
20690 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
20691 #, kde-format
20692 msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
20693 msgstr "Impossible d'obtenir la dérive AD/DEC."
20694 
20695 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
20696 #, kde-format
20697 msgid "Failed to set dither range."
20698 msgstr "Échec pour définir l'intervalle de décalage."
20699 
20700 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135
20701 #, kde-format
20702 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
20703 msgstr "PHD2 : aucune réponse en décalage de PHD2 mais poursuite du guidage."
20704 
20705 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151
20706 #, kde-format
20707 msgid "Giving up reconnecting."
20708 msgstr "Abandon de la reconnexion"
20709 
20710 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155
20711 #, kde-format
20712 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20713 msgstr "Reconnexion en cours à l'hôte PHD2 : %1, sur le port %2…"
20714 
20715 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192
20716 #, kde-format
20717 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20718 msgstr "Connexion à l'hôte PHD2 : %1 sur le port %2…"
20719 
20720 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247
20721 #, kde-format
20722 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
20723 msgstr ""
20724 "Annulation en cours de toute acquisition avec déconnexion de l'équipement…"
20725 
20726 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260
20727 #, kde-format
20728 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
20729 msgstr "Déconnexion de l'hôte PHD2 : %1, sur le port %2."
20730 
20731 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
20732 #, kde-format
20733 msgid "The host disconnected."
20734 msgstr "L'hôte s'est déconnecté."
20735 
20736 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282
20737 #, kde-format
20738 msgid ""
20739 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
20740 "check that the host name and port settings are correct."
20741 msgstr ""
20742 "La connexion a été refusée par le pair. Veuillez vous assurer que le "
20743 "composant PHD2 est lancé et que le nom de l'hôte et les paramètres de port "
20744 "sont corrects."
20745 
20746 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308
20747 #, kde-format
20748 msgid "PHD2: invalid response received: %1"
20749 msgstr "PHD : réponse non valable reçue : %1"
20750 
20751 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309
20752 #, kde-format
20753 msgid "PHD2: JSON error: %1"
20754 msgstr "PHD2 : erreur JSON : %1"
20755 
20756 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333
20757 #, kde-format
20758 msgid "Unknown PHD2 event: %1"
20759 msgstr "Évènement PHD2 inconnu : %1"
20760 
20761 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342
20762 #, kde-format
20763 msgid "PHD2: Version %1"
20764 msgstr "PHD2 : version %1"
20765 
20766 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
20767 #, kde-format
20768 msgid "PHD2: Calibration Complete."
20769 msgstr "PHD2 : calibration terminée."
20770 
20771 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356
20772 #, kde-format
20773 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
20774 msgstr "PHD2 : en attente de fin de guidage."
20775 
20776 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
20777 #, kde-format
20778 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
20779 msgstr "PHD2 : échec de la calibration (%1)."
20780 
20781 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384
20782 #, kde-format
20783 msgid "Calibration Data Flipped."
20784 msgstr "Basculement des données de calibration."
20785 
20786 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412
20787 #, kde-format
20788 msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
20789 msgstr "PHD2 : échec de la résolution (%1)."
20790 
20791 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431
20792 #, kde-format
20793 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
20794 msgstr ""
20795 "PHD2 : une erreur de décalage est survenue mais le guidage se poursuit."
20796 
20797 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440
20798 #, kde-format
20799 msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
20800 msgstr "PHD2 : échec de la stabilisation. Annulation."
20801 
20802 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446
20803 #, kde-format
20804 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
20805 msgstr "PHD2 : stabilisation terminée. Démarrage du guidage."
20806 
20807 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475
20808 #, kde-format
20809 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
20810 msgstr "PHD2 : une étoile a été trouvée. Le guidage est relancé…"
20811 
20812 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557
20813 #, kde-format
20814 msgid "PHD2 %1: %2"
20815 msgstr "PHD2 %1 : %2"
20816 
20817 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611
20818 #, kde-format
20819 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20820 msgstr "PHD2 : arrêt de la boucle d'expositions."
20821 
20822 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616
20823 #, kde-format
20824 msgid "PHD2: Guiding Stopped."
20825 msgstr "PHD2 : guidage arrêté."
20826 
20827 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635
20828 #, kde-format
20829 msgid "PHD2: Lock Position Set."
20830 msgstr "PHD2 : verrouillage de l'ensemble de la position."
20831 
20832 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646
20833 #, kde-format
20834 msgid "PHD2: Star Selected."
20835 msgstr "PHD2 : étoile sélectionnée."
20836 
20837 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656
20838 #, fuzzy, kde-format
20839 #| msgid "Dithering successful"
20840 msgid "PHD2: Dithering succesdsful."
20841 msgstr "Décalage réussi"
20842 
20843 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661
20844 #, kde-format
20845 msgid "PHD2: Guiding started."
20846 msgstr "PHD2 : démarrage du guidage."
20847 
20848 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
20849 #, kde-format
20850 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
20851 msgstr ""
20852 "PHD2 : perte du verrouillage de la position, poursuite de la calibration."
20853 
20854 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678
20855 #, kde-format
20856 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
20857 msgstr "PHD2 : étoile perdue. Nouvelle tentative d'acquisition sur %1 sec."
20858 
20859 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684
20860 #, kde-format
20861 msgid "PHD2: Lock Position Lost."
20862 msgstr "PHD2 : perte du verrouillage de la position."
20863 
20864 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
20865 #, kde-format
20866 msgid "PHD2: Guiding paused."
20867 msgstr "PHD2 : guidage mis en pause."
20868 
20869 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695
20870 #, kde-format
20871 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
20872 msgstr "PHD2 : calibration en cours. Délai échu dans %1 s."
20873 
20874 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704
20875 #, kde-format
20876 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
20877 msgstr "PHD2 : la calibration boucle. Échec."
20878 
20879 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708
20880 #, kde-format
20881 msgid "PHD2: Looping Exposures."
20882 msgstr "PHD2 : réalisation de boucles d'exposition."
20883 
20884 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714
20885 #, kde-format
20886 msgid "PHD2: Dithering started."
20887 msgstr "PHD2: démarrage du décalage."
20888 
20889 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742
20890 #, kde-format
20891 msgid "PHD2: Calibration is cleared"
20892 msgstr "PHD2 : la calibration est réinitialisée."
20893 
20894 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838
20895 #, kde-format
20896 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
20897 msgstr "PHD2 : le mode de guidage DEC est fixé à « %1 »"
20898 
20899 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848
20900 #, kde-format
20901 msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
20902 msgstr "PHD2 : temps d'exposition défini à "
20903 
20904 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856
20905 #, kde-format
20906 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
20907 msgstr "PHD2 : temps d'exposition valable : « Auto »"
20908 
20909 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887
20910 #, kde-format
20911 msgid ""
20912 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
20913 "invalid."
20914 msgstr ""
20915 "PHD2 : veuillez définir les paramètres du CCD et du télescope dans PHD2. La "
20916 "taille du pixel est non valable."
20917 
20918 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889
20919 #, kde-format
20920 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
20921 msgstr "PHD2 : la taille de pixel est de %1 secondes d'arc par pixel"
20922 
20923 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004
20924 #, kde-format
20925 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
20926 msgstr "Erreur PHD2 : « %1 » non géré "
20927 
20928 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136
20929 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154
20930 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305
20931 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420
20932 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449
20933 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478
20934 #, kde-format
20935 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
20936 msgstr "Erreur PHD2 : équipement non connecté."
20937 
20938 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298
20939 #, kde-format
20940 msgid "PHD2: Guiding is already running."
20941 msgstr "PHD2 : le guidage est déjà lancé."
20942 
20943 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364
20944 #, kde-format
20945 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
20946 msgstr "PHD2 : connexion à l'équipement…"
20947 
20948 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366
20949 #, kde-format
20950 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
20951 msgstr "PHD2 : déconnexion de l'équipement…"
20952 
20953 #: ekos/guide/guide.cpp:69
20954 #, kde-format
20955 msgid "Calibration"
20956 msgstr "Calibration"
20957 
20958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
20959 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102
20960 #, kde-format
20961 msgid "Dither"
20962 msgstr "Décalage"
20963 
20964 #: ekos/guide/guide.cpp:77
20965 #, kde-format
20966 msgid "GPG RA Guider"
20967 msgstr "Guidage PGG en AD"
20968 
20969 #: ekos/guide/guide.cpp:420
20970 #, kde-format
20971 msgid ""
20972 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
20973 "Image will be received, but the full external guide frames cannot."
20974 msgstr ""
20975 "La caméra courante pour PHD2 : %1 n'est pas connectée à Ekos. L'image de "
20976 "l'étoile guide de PHD2 sera reçue mais pas les trames complètes."
20977 
20978 #: ekos/guide/guide.cpp:430
20979 #, kde-format
20980 msgid ""
20981 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos.  You can select whether to "
20982 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
20983 "using the SubFrame checkbox."
20984 msgstr ""
20985 "La caméra actuelle PHD2 %1 est connectée à Ekos. Vous pouvez choisir "
20986 "d'utiliser des trames complètes externes de guidage ou de ne recevoir que "
20987 "l'image d'une étoile de guidage PHD2 en utilisant la case à cocher « Sous-"
20988 "trame »."
20989 
20990 #: ekos/guide/guide.cpp:578
20991 #, kde-format
20992 msgid "Connection to the guide CCD is lost."
20993 msgstr "La connexion au guidage est perdue."
20994 
20995 #: ekos/guide/guide.cpp:750
20996 #, kde-format
20997 msgid "Error: lost connection to CCD."
20998 msgstr "Erreur : perte de connexion au CCD."
20999 
21000 #: ekos/guide/guide.cpp:937
21001 #, kde-format
21002 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
21003 msgstr "Délai d'exposition dépassé. Annulation du guidage automatique."
21004 
21005 #: ekos/guide/guide.cpp:939
21006 #, kde-format
21007 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
21008 msgstr "Délai d'exposition dépassé. Annulation du décalage."
21009 
21010 #: ekos/guide/guide.cpp:941
21011 #, kde-format
21012 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
21013 msgstr "Délai d'exposition dépassé. Annulation de la calibration."
21014 
21015 #: ekos/guide/guide.cpp:1297
21016 #, kde-format
21017 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
21018 msgstr "La monture est parquée. Déparquer pour démarrer le guidage."
21019 
21020 #: ekos/guide/guide.cpp:1400
21021 #, kde-format
21022 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
21023 msgstr ""
21024 "Détection d'un changement de côté du pied. Réinitialisation de la "
21025 "calibration."
21026 
21027 #: ekos/guide/guide.cpp:1414
21028 #, kde-format
21029 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
21030 msgstr "La monture se déplace. Réinitialisation de la calibration…"
21031 
21032 #: ekos/guide/guide.cpp:1430
21033 #, kde-format
21034 msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
21035 msgstr "Parcage de la monture. Annulation du guidage en cours…"
21036 
21037 #: ekos/guide/guide.cpp:1432
21038 #, kde-format
21039 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
21040 msgstr "La monture est en cours de pointage. Annulation du guidage…"
21041 
21042 #: ekos/guide/guide.cpp:1495
21043 #, kde-format
21044 msgid "Calibration is cleared."
21045 msgstr "La calibration est effacée."
21046 
21047 #: ekos/guide/guide.cpp:1516
21048 #, kde-format
21049 msgid "External guider connected."
21050 msgstr "Guidage externe connecté."
21051 
21052 #: ekos/guide/guide.cpp:1534
21053 #, kde-format
21054 msgid "External guider disconnected."
21055 msgstr "Guidage externe déconnecté."
21056 
21057 #: ekos/guide/guide.cpp:1551
21058 #, kde-format
21059 msgid "Calibration completed."
21060 msgstr "Calibration terminée."
21061 
21062 #: ekos/guide/guide.cpp:1569
21063 #, kde-format
21064 msgid "Calibration started."
21065 msgstr "Démarrage de la calibration."
21066 
21067 #: ekos/guide/guide.cpp:1576
21068 #, kde-format
21069 msgid "Guiding resumed."
21070 msgstr "Reprise du guidage."
21071 
21072 #: ekos/guide/guide.cpp:1579
21073 #, kde-format
21074 msgid "Autoguiding started."
21075 msgstr "Guidage automatique démarré."
21076 
21077 #: ekos/guide/guide.cpp:1591
21078 #, kde-format
21079 msgid "Autoguiding aborted."
21080 msgstr "Guidage automatique annulé."
21081 
21082 #: ekos/guide/guide.cpp:1596
21083 #, kde-format
21084 msgid "Guiding suspended."
21085 msgstr "Guidage mis en pause."
21086 
21087 #: ekos/guide/guide.cpp:1605
21088 #, kde-format
21089 msgid "Manual dithering in progress."
21090 msgstr "Décalage manuel en cours."
21091 
21092 #: ekos/guide/guide.cpp:1609
21093 #, kde-format
21094 msgid "Dithering in progress."
21095 msgstr "Décalage en cours."
21096 
21097 #: ekos/guide/guide.cpp:1613
21098 #, kde-format
21099 msgid "Post-dither settling for %1 second..."
21100 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
21101 msgstr[0] "Délai après décalage %1 seconde…"
21102 msgstr[1] "Délai après décalage de %1 secondes…"
21103 
21104 #: ekos/guide/guide.cpp:1618
21105 #, kde-format
21106 msgid "Dithering failed."
21107 msgstr "Échec du décalage."
21108 
21109 #: ekos/guide/guide.cpp:1629
21110 #, kde-format
21111 msgid "Dithering completed successfully."
21112 msgstr "Décalage totalement réussi."
21113 
21114 #: ekos/guide/guide.cpp:1675
21115 #, kde-format
21116 msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
21117 msgstr "Le regroupement %1 x %1 n'est pas autorisé pour le guidage."
21118 
21119 #: ekos/guide/guide.cpp:1697
21120 #, kde-format
21121 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
21122 msgstr "Échec de l'exposition. Nouvelle exposition…"
21123 
21124 #: ekos/guide/guide.cpp:1823
21125 #, kde-format
21126 msgid "Cannot change guider type while active."
21127 msgstr "Impossible de modifier le type de guide quand il est actif."
21128 
21129 #: ekos/guide/guide.cpp:1914
21130 #, kde-format
21131 msgid ""
21132 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
21133 "this option off for PHD2."
21134 msgstr ""
21135 "Attention : la réinitialisation de la calibration du guidage est activé. Il "
21136 "est recommandé de désactiver cette option pour PHD2."
21137 
21138 #: ekos/guide/guide.cpp:2298
21139 #, kde-format
21140 msgid "Calibration failed to start."
21141 msgstr "Échec du démarrage de calibration."
21142 
21143 #: ekos/guide/guide.cpp:2449
21144 #, kde-format
21145 msgid "Auto star selected."
21146 msgstr "Sélection automatique d'une étoile."
21147 
21148 #: ekos/guide/guide.cpp:2453
21149 #, kde-format
21150 msgid "Failed to select an auto star."
21151 msgstr "Échec de la sélection automatique d'une étoile."
21152 
21153 #: ekos/guide/guide.cpp:2462
21154 #, kde-format
21155 msgid "Select a guide star to calibrate."
21156 msgstr "Sélectionner une étoile de guidage à calibrer."
21157 
21158 #: ekos/guide/guide.cpp:2712
21159 #, kde-format
21160 msgid "x (pixels)"
21161 msgstr "x (pixels)"
21162 
21163 #: ekos/guide/guide.cpp:2713
21164 #, kde-format
21165 msgid "y (pixels)"
21166 msgstr "y (pixels)"
21167 
21168 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950
21169 #, kde-format
21170 msgid ""
21171 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
21172 "images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
21173 msgstr ""
21174 "La caméra PHD2 est indisponible pour Ekos. Ainsi, vous ne pourrez voir les "
21175 "images acquises. Mais, vous devriez toujours voir l'image de l'étoile ciblée "
21176 "lors du guidage."
21177 
21178 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954
21179 #, kde-format
21180 msgid ""
21181 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
21182 "unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
21183 "enable it before Guiding"
21184 msgstr ""
21185 "Pour recevoir des images de PHD2 autre que l'image de l'étoile de guidage, "
21186 "le paramètre « Sous-trame » doit être désactivé. Sa désactivation vous "
21187 "permet maintenant de faire des acquisitions d'images. Vous pouvez le "
21188 "réactiver avant le guidage."
21189 
21190 #: ekos/guide/guide.cpp:3112
21191 #, kde-format
21192 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected"
21193 msgstr ""
21194 "Impossible de changer le train optique actif courant si PHD2 est connecté"
21195 
21196 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox)
21197 #: ekos/guide/guide.ui:95
21198 #, kde-format
21199 msgid "Control"
21200 msgstr "Contrôle"
21201 
21202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
21203 #: ekos/guide/guide.ui:121
21204 #, kde-format
21205 msgid ""
21206 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
21207 "note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
21208 "use 'auto star' detection.</p></body></html>"
21209 msgstr ""
21210 "<html><head/><body><p>Sélectionner automatiquement l'étoile de calibration. "
21211 "<br/>Veuillez noter que le processus « SEP Multi Étoiles » utilise <span "
21212 "style=\" font-weight:600;\">toujours</span> la détection avec « étoile "
21213 "automatique ».</p></body></html>"
21214 
21215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
21216 #: ekos/guide/guide.ui:124
21217 #, kde-format
21218 msgid "Auto Star"
21219 msgstr "Étoile automatique"
21220 
21221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
21222 #: ekos/guide/guide.ui:188
21223 #, kde-format
21224 msgid "Clear calibration data."
21225 msgstr "Effacer les données de calibration."
21226 
21227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
21228 #: ekos/guide/guide.ui:217
21229 #, kde-format
21230 msgid "Manual Dither"
21231 msgstr "Décalage manuel"
21232 
21233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
21234 #: ekos/guide/guide.ui:237
21235 #, kde-format
21236 msgid ""
21237 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
21238 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
21239 msgstr ""
21240 "<html><head/><body><p>Soustraire le dark. Si aucun dark n'est disponible, un "
21241 "nouveau sera acquis et enregistré pour un usage ultérieur.</p></body></html>"
21242 
21243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
21244 #: ekos/guide/guide.ui:247
21245 #, kde-format
21246 msgid "Loop"
21247 msgstr "En boucle"
21248 
21249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe)
21250 #: ekos/guide/guide.ui:276
21251 #, kde-format
21252 msgid ""
21253 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
21254 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
21255 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
21256 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
21257 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
21258 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
21259 msgstr ""
21260 "<html><head/><body><p>Utiliser des sous-trames de l'image autour de l'étoile "
21261 "de guidage. Ou, avec PHD2, recevez l'image de l'étoile de guidage au lieu de "
21262 "la trame complète de l'image. Pour l'assistant de guidage interne, avant de "
21263 "cocher cette option, vous devez <span style=\" font-weight:600;\">d'abord</"
21264 "span> acquérir une image et sélectionner une étoile de guidage. Décochez "
21265 "cette option pour recevoir une trame complète à nouveau.<br/>Veuillez noter "
21266 "que SEP Multi Star ne peut <span style=\"font-wight:600;\">pas</span> "
21267 "utiliser de sous-trames.</p></body></html>"
21268 
21269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe)
21270 #: ekos/guide/guide.ui:279
21271 #, kde-format
21272 msgid "Subframe"
21273 msgstr "Sous-trame"
21274 
21275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
21276 #: ekos/guide/guide.ui:301
21277 #, kde-format
21278 msgid "East Direction Guiding"
21279 msgstr "Guidage en direction de l'est"
21280 
21281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
21282 #: ekos/guide/guide.ui:311
21283 #, kde-format
21284 msgid "West Direction Guiding"
21285 msgstr "Guidage en direction de l'ouest"
21286 
21287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
21288 #: ekos/guide/guide.ui:326
21289 #, kde-format
21290 msgid "Connect to external guiding application."
21291 msgstr "Connecter l'application externe de guidage."
21292 
21293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
21294 #: ekos/guide/guide.ui:336
21295 #, kde-format
21296 msgid "Guide Declination Axis"
21297 msgstr "Axe de déclinaison du guidage"
21298 
21299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
21300 #: ekos/guide/guide.ui:362
21301 #, kde-format
21302 msgid ""
21303 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
21304 "selected star size."
21305 msgstr ""
21306 "Taille de la boîte de suivi pour l'étoile de guidage. La taille de la boîte "
21307 "doit être cohérente avec la taille de l'étoile sélectionnée."
21308 
21309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
21310 #: ekos/guide/guide.ui:388
21311 #, kde-format
21312 msgid "Disconnect from external guiding application."
21313 msgstr "Déconnecter l'application externe de guidage."
21314 
21315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
21316 #: ekos/guide/guide.ui:398
21317 #, kde-format
21318 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
21319 msgstr "Appliquer un filtre à une image après acquisition pour l'améliorer"
21320 
21321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21322 #: ekos/guide/guide.ui:408
21323 #, kde-format
21324 msgid ""
21325 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
21326 msgstr ""
21327 "Regroupement de la caméra de guidage. Il est recommandé de définir le "
21328 "binning à 2x2 ou plus."
21329 
21330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
21331 #: ekos/guide/guide.ui:418
21332 #, kde-format
21333 msgid "Guide Right Ascention Axis"
21334 msgstr "Axe d'ascension droite du guidage"
21335 
21336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
21337 #: ekos/guide/guide.ui:431
21338 #, fuzzy, kde-format
21339 #| msgid "Directions"
21340 msgid "Directions:"
21341 msgstr "Directions"
21342 
21343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay)
21344 #: ekos/guide/guide.ui:438
21345 #, kde-format
21346 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent"
21347 msgstr ""
21348 "Reporter la prochaine acquisition du guide ce nombre de secondes après "
21349 "l'envoi d'une impulsion"
21350 
21351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
21352 #: ekos/guide/guide.ui:453
21353 #, kde-format
21354 msgid "North Direction Guiding"
21355 msgstr "Guidage en direction du nord"
21356 
21357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
21358 #: ekos/guide/guide.ui:463
21359 #, kde-format
21360 msgid "South Direction Guiding"
21361 msgstr "Guidage en direction du sud"
21362 
21363 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21364 #: ekos/guide/guide.ui:476
21365 #, kde-format
21366 msgid "8"
21367 msgstr "8"
21368 
21369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21370 #: ekos/guide/guide.ui:481
21371 #, kde-format
21372 msgid "16"
21373 msgstr "16"
21374 
21375 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21376 #: ekos/guide/guide.ui:491
21377 #, kde-format
21378 msgid "64"
21379 msgstr "64"
21380 
21381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21382 #: ekos/guide/guide.ui:496
21383 #, kde-format
21384 msgid "128"
21385 msgstr "128"
21386 
21387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB)
21388 #: ekos/guide/guide.ui:504
21389 #, fuzzy, kde-format
21390 #| msgid "Manual Pulse"
21391 msgid "Manual Pulse..."
21392 msgstr "Pulsation manuelle"
21393 
21394 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope)
21395 #: ekos/guide/guide.ui:529
21396 #, kde-format
21397 msgid "Scope / Lens Info"
21398 msgstr "Informations du télescope et de l'objectif"
21399 
21400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
21401 #: ekos/guide/guide.ui:550
21402 #, kde-format
21403 msgid "Field of View (arcmin)"
21404 msgstr "Champ de vision (min d'arc)"
21405 
21406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
21407 #: ekos/guide/guide.ui:604
21408 #, kde-format
21409 msgid "Aperture (mm)"
21410 msgstr "Ouverture (mm)"
21411 
21412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
21413 #: ekos/guide/guide.ui:658
21414 #, kde-format
21415 msgid "Focal Length (mm)"
21416 msgstr "Longueur focale (mm)"
21417 
21418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer)
21419 #: ekos/guide/guide.ui:674
21420 #, kde-format
21421 msgid "Reducer"
21422 msgstr "Réducteur"
21423 
21424 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
21425 #: ekos/guide/guide.ui:722
21426 #, kde-format
21427 msgid "Guide Info"
21428 msgstr "Informations de guidage"
21429 
21430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
21431 #: ekos/guide/guide.ui:748
21432 #, fuzzy, kde-format
21433 #| msgid "Pulse Length (ms)"
21434 msgid "Pulse length (ms):"
21435 msgstr "Durée d'impulsion (ms)"
21436 
21437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
21438 #: ekos/guide/guide.ui:755
21439 #, fuzzy, kde-format
21440 #| msgid "Guiding Delta \""
21441 msgid "Guiding delta \":"
21442 msgstr "Delta de guidage (sec)"
21443 
21444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
21445 #: ekos/guide/guide.ui:767
21446 #, kde-format
21447 msgid "Generated RA pulse"
21448 msgstr "Impulsion AD générée"
21449 
21450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
21451 #: ekos/guide/guide.ui:780
21452 #, kde-format
21453 msgid "Generated DEC pulse"
21454 msgstr "Impulsion DEC générée"
21455 
21456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
21457 #: ekos/guide/guide.ui:800
21458 #, kde-format
21459 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
21460 msgstr "Dérive immédiate de guidage AD en secondes d'arc"
21461 
21462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
21463 #: ekos/guide/guide.ui:813
21464 #, kde-format
21465 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
21466 msgstr "Dérive immédiate de guidage DEC en secondes d'arc"
21467 
21468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b)
21469 #: ekos/guide/guide.ui:828
21470 #, kde-format
21471 msgid "Guiding RMS error"
21472 msgstr "Erreur RMS de guidage"
21473 
21474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b)
21475 #: ekos/guide/guide.ui:831
21476 #, fuzzy, kde-format
21477 #| msgid "RMS\" (RA/DEC)"
21478 msgid "RMS\" (RA/DEC):"
21479 msgstr "RMS\" (AD/DEC)"
21480 
21481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA)
21482 #: ekos/guide/guide.ui:843
21483 #, kde-format
21484 msgid "Guiding RA RMS error"
21485 msgstr "Erreur RMS en AD du guidage"
21486 
21487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC)
21488 #: ekos/guide/guide.ui:856
21489 #, kde-format
21490 msgid "Guiding DEC RMS error"
21491 msgstr "Erreur RMS en DEC du guidage"
21492 
21493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21494 #: ekos/guide/guide.ui:871
21495 #, fuzzy, kde-format
21496 #| msgid "Total RMS\""
21497 msgid "Total RMS\":"
21498 msgstr "Total RMS\""
21499 
21500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
21501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
21502 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901
21503 #, kde-format
21504 msgid "xxx"
21505 msgstr "xxx"
21506 
21507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
21508 #: ekos/guide/guide.ui:891
21509 #, fuzzy, kde-format
21510 #| msgid "Guide SNR"
21511 msgid "Guide SNR:"
21512 msgstr "Rapport signal/bruit (SNR) du guide"
21513 
21514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
21515 #: ekos/guide/guide.ui:1073
21516 #, kde-format
21517 msgid ""
21518 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
21519 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
21520 msgstr ""
21521 "<html><head/><body><p>Faire glisser le curseur pour ajuster l'échelle des "
21522 "graphiques des corrections vers l'échelle des graphiques de dérives.</p></"
21523 "body></html>"
21524 
21525 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21526 #: ekos/guide/guide.ui:1120
21527 #, kde-format
21528 msgid "Drift Plot"
21529 msgstr "Tracé de la dérive"
21530 
21531 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
21532 #: ekos/guide/guide.ui:1155
21533 #, kde-format
21534 msgid "Calibration Plot"
21535 msgstr "Courbe de calibration"
21536 
21537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21538 #: ekos/guide/guide.ui:1211
21539 #, kde-format
21540 msgid ""
21541 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21542 "body></html>"
21543 msgstr ""
21544 "<html><head/><body><p>Afficher le graphique AD dans le tracé du graphique de "
21545 "dérive.</p></body></html>"
21546 
21547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21548 #: ekos/guide/guide.ui:1214
21549 #, kde-format
21550 msgid "RA "
21551 msgstr "AD "
21552 
21553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21554 #: ekos/guide/guide.ui:1224
21555 #, kde-format
21556 msgid ""
21557 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
21558 "plot.</p></body></html>"
21559 msgstr ""
21560 "<html><head/><body><p>Afficher le graphique de corrections AD dans le tracé "
21561 "du graphique de dérive.</p></body></html>"
21562 
21563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21565 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260
21566 #, kde-format
21567 msgid "Corr"
21568 msgstr "Correction"
21569 
21570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
21571 #: ekos/guide/guide.ui:1244
21572 #, kde-format
21573 msgid ""
21574 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21575 "body></html>"
21576 msgstr ""
21577 "<html><head/><body><p>Afficher le graphique DEC dans le tracé du graphique "
21578 "de dérive.</p></body></html>"
21579 
21580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21581 #: ekos/guide/guide.ui:1257
21582 #, kde-format
21583 msgid ""
21584 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
21585 "Graphics plot.</p></body></html>"
21586 msgstr ""
21587 "<html><head/><body><p>Afficher le graphique de corrections DEC dans le tracé "
21588 "du graphique de dérive.</p></body></html>"
21589 
21590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21591 #: ekos/guide/guide.ui:1277
21592 #, kde-format
21593 msgid ""
21594 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21595 "body></html>"
21596 msgstr ""
21597 "<html><head/><body><p>Afficher le graphique SNR dans le tracé du graphique "
21598 "de dérive.</p></body></html>"
21599 
21600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21601 #: ekos/guide/guide.ui:1280
21602 #, kde-format
21603 msgid "SNR"
21604 msgstr "SNR"
21605 
21606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21607 #: ekos/guide/guide.ui:1290
21608 #, kde-format
21609 msgid ""
21610 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21611 "body></html>"
21612 msgstr ""
21613 "<html><head/><body><p>Afficher le graphique RMS dans le tracé du graphique "
21614 "de dérive.</p></body></html>"
21615 
21616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21617 #: ekos/guide/guide.ui:1293
21618 #, kde-format
21619 msgid "RMS"
21620 msgstr "RMS"
21621 
21622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
21623 #: ekos/guide/guide.ui:1333
21624 #, kde-format
21625 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
21626 msgstr "<html><head/><body><p>Zoom avant sur l'axe des X.</p></body></html>"
21627 
21628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
21629 #: ekos/guide/guide.ui:1361
21630 #, kde-format
21631 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
21632 msgstr "<html><head/><body><p>Zoom arrière sur l'axe des X.</p></body></html>"
21633 
21634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21635 #: ekos/guide/guide.ui:1387
21636 #, kde-format
21637 msgid "Trace:"
21638 msgstr "Trace"
21639 
21640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
21641 #: ekos/guide/guide.ui:1394
21642 #, kde-format
21643 msgid ""
21644 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
21645 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
21646 "right will set the guide plots to display the latest guide data and "
21647 "autoscroll the graph.</p></body></html>"
21648 msgstr ""
21649 "<html><head/><body><p>Glisser le curseur pour naviguer dans l'historique du "
21650 "guidage, en affichant en même temps les points d'erreur AD et DEC sur les "
21651 "graphiques. Le glissement vers la butée à droite définira les valeurs "
21652 "d'intervalles pour afficher les dernières données de guidage et permettra un "
21653 "défilement automatique du graphe.</p></body></html>"
21654 
21655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
21656 #: ekos/guide/guide.ui:1410
21657 #, kde-format
21658 msgid ""
21659 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
21660 "the graph.</p></body></html>"
21661 msgstr ""
21662 "<html><head/><body><p>Vérifier l'affichage des dernières données de guidage "
21663 "et ajuster le graphique.</p></body></html>"
21664 
21665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
21666 #: ekos/guide/guide.ui:1413
21667 #, kde-format
21668 msgid "Max "
21669 msgstr "Max"
21670 
21671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
21672 #: ekos/guide/guide.ui:1433
21673 #, kde-format
21674 msgid ""
21675 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
21676 "any points are located outside this range, the view is expanded to include "
21677 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
21678 "body></html>"
21679 msgstr ""
21680 "<html><head/><body><p>Définir l'échelle automatiquement à la fois pour tous "
21681 "les graphiques de guidage comme échelle par défaut. Si des points sont "
21682 "situés hors de cet intervalle, l'affichage est étendu pour les inclure (avec "
21683 "l'exception de l'axe des temps dans le graphique de dérive.</p></body></html>"
21684 
21685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
21686 #: ekos/guide/guide.ui:1455
21687 #, kde-format
21688 msgid ""
21689 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
21690 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
21691 msgstr ""
21692 "<html><head/><body><p>Exporter les données de guidage de la session actuelle "
21693 "vers un fichier CSV, pouvant être exploité par un tableur.</p></body></html>"
21694 
21695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
21696 #: ekos/guide/guide.ui:1477
21697 #, kde-format
21698 msgid ""
21699 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
21700 msgstr ""
21701 "<html><head/><body><p>Effacer toutes les données récentes de guidage.</p></"
21702 "body></html>"
21703 
21704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold)
21705 #: ekos/guide/guide.ui:1493
21706 #, kde-format
21707 msgid ""
21708 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
21709 "The number represents the radius of the green concentric circle in "
21710 "arcseconds.</p></body></html>"
21711 msgstr ""
21712 "<html><head/><body><p>Définir la précision souhaitée de guidage dans le "
21713 "graphique de dérive. Le nombre représente le rayon du cercle concentrique "
21714 "vert en secondes d'arc.</p></body></html>"
21715 
21716 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67
21717 #, kde-format
21718 msgid "drift (arcsec)"
21719 msgstr "décalage (secondes d'arc)"
21720 
21721 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68
21722 #, kde-format
21723 msgid "pulse (ms)"
21724 msgstr "impulsion (ms)"
21725 
21726 # unreviewed-context
21727 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626
21728 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701
21729 #, kde-format
21730 msgctxt ""
21731 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21732 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
21733 msgid ""
21734 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21735 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21736 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21737 msgstr ""
21738 "<table><tr><td>LT : </td><td>%1</td></tr><tr><td>AD : </td><td>%2 \"</td></"
21739 "tr><tr><td>DEC : </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS : </td><td>%4 \"</td></"
21740 "tr><tr><td>SNR : </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21741 
21742 # unreviewed-context
21743 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642
21744 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717
21745 #, kde-format
21746 msgctxt ""
21747 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21748 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
21749 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
21750 msgid ""
21751 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21752 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21753 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
21754 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21755 msgstr ""
21756 "<table><tr><td>LT : </td><td>%1</td></tr><tr><td>AD : </td><td>%2 \"</td></"
21757 "tr><tr><td>DEC : </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS : </td><td>%4 \"</td></"
21758 "tr><tr><td>SNR : </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>Impulsion AD : </td><td>%6 "
21759 "ms</td></tr><tr><td>Impulsion DEC : </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21760 
21761 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200
21762 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
21763 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184
21764 #, kde-format
21765 msgctxt "North"
21766 msgid "N"
21767 msgstr "N"
21768 
21769 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208
21770 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
21771 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
21772 #, kde-format
21773 msgctxt "South"
21774 msgid "S"
21775 msgstr "S"
21776 
21777 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216
21778 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
21779 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
21780 #, kde-format
21781 msgctxt "West"
21782 msgid "W"
21783 msgstr "O"
21784 
21785 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224
21786 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
21787 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
21788 #, kde-format
21789 msgctxt "East"
21790 msgid "E"
21791 msgstr "E"
21792 
21793 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454
21794 #, kde-format
21795 msgctxt "@title:window"
21796 msgid "Export Guide Data"
21797 msgstr "Exporter les données de guidage."
21798 
21799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
21800 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
21801 #, kde-format
21802 msgid "Prep"
21803 msgstr "préparation"
21804 
21805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
21806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
21807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
21808 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
21809 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
21810 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
21811 #: tools/modcalcvlsr.ui:750
21812 #, kde-format
21813 msgid "Run"
21814 msgstr "actif"
21815 
21816 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178
21817 #, kde-format
21818 msgid "RA drifting forward..."
21819 msgstr "Dérive AD en avant…"
21820 
21821 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182
21822 #, kde-format
21823 msgid "Guide Star found."
21824 msgstr "Étoile trouvée pour le guidage."
21825 
21826 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202
21827 #, kde-format
21828 msgid "Calibrating RA Out"
21829 msgstr "Calibration AD extérieur en cours"
21830 
21831 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241
21832 #, kde-format
21833 msgid "RA drifting reverse..."
21834 msgstr "Dérive AD inversée…"
21835 
21836 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247
21837 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
21838 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603
21839 #, kde-format
21840 msgid ""
21841 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
21842 "backlash problems."
21843 msgstr ""
21844 "Calibration rejetée. La dérive de l'étoile est trop courte. Veuillez "
21845 "vérifier la monture, le câble ou des problèmes de jeu."
21846 
21847 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250
21848 #, kde-format
21849 msgid "Calibration Failed: Drift too short."
21850 msgstr "Échec de la calibration : décalage trop court."
21851 
21852 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279
21853 #, kde-format
21854 msgid "Calibrating RA In"
21855 msgstr "Calibration AD Intérieur en cours"
21856 
21857 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336
21858 #, kde-format
21859 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
21860 msgstr "Échec de la calibration : impossible d'atteindre le départ."
21861 
21862 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337
21863 #, kde-format
21864 msgid ""
21865 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
21866 "mount or backlash problems..."
21867 msgid_plural ""
21868 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
21869 "mount or backlash problems..."
21870 msgstr[0] ""
21871 "Guidage AD : impossible pour le télescope d'atteindre le point de départ\n"
21872 "après %1 itération. Problèmes possibles de monture ou de jeu…"
21873 msgstr[1] ""
21874 "Guidage AD : impossible pour le télescope d'atteindre le point de départ\n"
21875 "après %1 itérations. Problèmes possibles de monture ou de jeu…"
21876 
21877 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356
21878 #, kde-format
21879 msgid "DEC backlash..."
21880 msgstr "Correctif DEC…"
21881 
21882 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369
21883 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
21884 #, kde-format
21885 msgid "DEC drifting forward..."
21886 msgstr "Dérive DEC en avant…"
21887 
21888 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388
21889 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604
21890 #, kde-format
21891 msgid "Calibration Failed: drift too short."
21892 msgstr "Échec de la calibration : décalage trop court."
21893 
21894 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408
21895 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425
21896 #, kde-format
21897 msgid "Calibrating DEC Backlash"
21898 msgstr "Calibration de la réaction DEC en cours"
21899 
21900 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434
21901 #, kde-format
21902 msgid "Calibrating DEC Out"
21903 msgstr "Calibration DEC Extérieur en cours"
21904 
21905 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470
21906 #, kde-format
21907 msgid "DEC drifting reverse..."
21908 msgstr "Dérive DEC inversée…"
21909 
21910 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480
21911 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568
21912 #, kde-format
21913 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
21914 msgstr "Échec de la calibration : impossible d'atteindre le point de départ."
21915 
21916 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481
21917 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570
21918 #, kde-format
21919 msgid ""
21920 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
21921 "Possible mount or backlash problems..."
21922 msgid_plural ""
21923 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
21924 "Possible mount or backlash problems..."
21925 msgstr[0] ""
21926 "Guidage DEC : impossible pour le télescope d'atteindre le point de départ\n"
21927 "après %1 itération. Problèmes possibles de monture ou de jeu…"
21928 msgstr[1] ""
21929 "Guidage DEC : impossible pour le télescope d'atteindre le point de départ\n"
21930 "après %1 itérations. Problèmes possibles de monture ou de jeu…"
21931 
21932 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513
21933 #, kde-format
21934 msgid "Calibrating DEC In"
21935 msgstr "Calibration DEC Intérieur en cours"
21936 
21937 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586
21938 #, kde-format
21939 msgid "DEC swap enabled."
21940 msgstr "Échange DEC activé."
21941 
21942 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588
21943 #, kde-format
21944 msgid "DEC swap disabled."
21945 msgstr "Échange DEC désactivé."
21946 
21947 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592
21948 #, kde-format
21949 msgid "Calibration Successful"
21950 msgstr "Calibration réussie"
21951 
21952 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537
21953 #, kde-format
21954 msgid ""
21955 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
21956 "in case of dither failure."
21957 msgstr ""
21958 "Attention : le décalage a échoué. Le guidage automatique doit continuer "
21959 "comme défini dans les options en cas d'échec du décalage."
21960 
21961 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607
21962 #, kde-format
21963 msgid "Warning: Manual Dithering failed."
21964 msgstr "Avertissement : échec du décalage manuel."
21965 
21966 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657
21967 #, kde-format
21968 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
21969 msgstr ""
21970 "Les informations pour %1 sont manquantes. Veuillez définir les valeurs dans "
21971 "le tableau de bord INDI."
21972 
21973 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658
21974 #, kde-format
21975 msgid "Missing Information"
21976 msgstr "Information manquante"
21977 
21978 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683
21979 #, kde-format
21980 msgid "Guiding calibration restored"
21981 msgstr "Calibration du guidage restaurée."
21982 
21983 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
21984 #, kde-format
21985 msgid ""
21986 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
21987 "pulse duration."
21988 msgstr ""
21989 "Perte de la trace de l'étoile guide. Essayez d'augmenter la taille du carré "
21990 "ou réduisez la durée d'impulsion."
21991 
21992 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738
21993 #, kde-format
21994 msgid "Guide Star lost."
21995 msgstr "Perte de l'étoile de guidage."
21996 
21997 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770
21998 #, kde-format
21999 msgid "Guiding calibration failed"
22000 msgstr "Échec de la calibration du guidage"
22001 
22002 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777
22003 #, kde-format
22004 msgid "Guiding calibration completed successfully"
22005 msgstr "Calibration du guidage terminée avec succès"
22006 
22007 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101
22008 #, kde-format
22009 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
22010 msgstr ""
22011 "Perte de la trace de l'étoile de guidage. En recherche d'étoiles de guidage…"
22012 
22013 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103
22014 #, kde-format
22015 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
22016 msgstr ""
22017 "La valeur de seuil pour le delta RMS est dépassée. À la recherche d'étoiles "
22018 "pour le guidage…"
22019 
22020 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287
22021 #, kde-format
22022 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
22023 msgstr ""
22024 "Impossible de trouver une étoile adaptée pour le guidage. Annulation en "
22025 "cours…"
22026 
22027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
22028 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
22029 #, kde-format, kde-kuit-format
22030 msgid "Magnitude"
22031 msgstr "Magnitude"
22032 
22033 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse)
22034 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14
22035 #, kde-format
22036 msgid "Manual Pulse"
22037 msgstr "Pulsation manuelle"
22038 
22039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB)
22040 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37
22041 #, kde-format
22042 msgid "North / DE+"
22043 msgstr "Nord / DEC+"
22044 
22045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB)
22046 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46
22047 #, kde-format
22048 msgid "West / RA-"
22049 msgstr "Ouest / AD-"
22050 
22051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB)
22052 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66
22053 #, kde-format
22054 msgid "East / RA+"
22055 msgstr "Est / AD+"
22056 
22057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB)
22058 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75
22059 #, kde-format
22060 msgid "South / DE-"
22061 msgstr "Sud / DEC-"
22062 
22063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
22065 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60
22066 #, kde-format
22067 msgid "Pulse:"
22068 msgstr "Impulsion"
22069 
22070 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration)
22071 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93
22072 #, kde-format
22073 msgid " ms"
22074 msgstr " ms"
22075 
22076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22077 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112
22078 #, kde-format
22079 msgid "RA Offset\":"
22080 msgstr "Décalage en AD\" :"
22081 
22082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22083 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126
22084 #, kde-format
22085 msgid "DE Offset\":"
22086 msgstr "Décalage en DEC\" :"
22087 
22088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
22089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
22090 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
22091 #, kde-format
22092 msgid "Initial pulse size for calibration."
22093 msgstr "Taille initiale de l'impulsion pour la calibration."
22094 
22095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
22096 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67
22097 #, kde-format
22098 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
22099 msgstr ""
22100 "Le nombre maximal d'itérations de calibration qui devraient être utilisé par "
22101 "phase."
22102 
22103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
22104 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102
22105 #, kde-format
22106 msgid ""
22107 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
22108 "fewer (if max move is reached)."
22109 msgstr ""
22110 "Nombre maximum d'itérations que la calibration doit utiliser par phase. Elle "
22111 "peut en utiliser moins (si le déplacement maximal est atteint)."
22112 
22113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22114 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105
22115 #, kde-format
22116 msgid "Max Iterations:"
22117 msgstr "Maximum d'itérations"
22118 
22119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
22120 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112
22121 #, kde-format
22122 msgid ""
22123 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
22124 "amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
22125 "iterations is reached."
22126 msgstr ""
22127 "Nombre maximum de pixels que la calibration doit déplacer. Une fois cette "
22128 "quantité dépassée, il terminera la phase de calibration. Il peut se déplacer "
22129 "moins si le maximum d'itérations est atteinte."
22130 
22131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
22132 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115
22133 #, kde-format
22134 msgid "Max move (px):"
22135 msgstr "Déplacement maximal (px)"
22136 
22137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
22138 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
22139 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616
22140 #, kde-format
22141 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
22142 msgstr ""
22143 "Le nombre maximal de pixels que la calibration doit déplacer "
22144 "(approximativement)."
22145 
22146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
22147 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143
22148 #, kde-format
22149 msgid "Two axis"
22150 msgstr "Deux axes"
22151 
22152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
22153 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
22154 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632
22155 #, kde-format
22156 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
22157 msgstr ""
22158 "Sélectionne automatiquement la taille du carré selon la largeur de l'étoile "
22159 "sélectionnée."
22160 
22161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
22162 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159
22163 #, kde-format
22164 msgid "Auto Square Size"
22165 msgstr "Taille du carré automatique"
22166 
22167 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22168 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169
22169 #, kde-format
22170 msgid "Reticle"
22171 msgstr "Réticule"
22172 
22173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
22174 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175
22175 #, kde-format
22176 msgid "X position of the guide star"
22177 msgstr "Position en X de l'étoile de guidage."
22178 
22179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
22180 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192
22181 #, kde-format
22182 msgid "Y position of the guide star"
22183 msgstr "Position en Y de l'étoile de guidage."
22184 
22185 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
22186 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223
22187 #, kde-format
22188 msgid "Calibrated Values"
22189 msgstr "Valeurs calibrées"
22190 
22191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
22192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
22193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
22194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
22195 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
22196 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
22197 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
22198 #, kde-format, kde-kuit-format
22199 msgid "xxxx"
22200 msgstr "xxxx"
22201 
22202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22204 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
22205 #, kde-format
22206 msgid "ms/arcsec"
22207 msgstr "ms/secondes d'arc"
22208 
22209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
22210 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332
22211 #, kde-format
22212 msgid "degrees (swapped)"
22213 msgstr "degrés (permuté)"
22214 
22215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
22216 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366
22217 #, kde-format
22218 msgid ""
22219 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
22220 "guider.</p></body></html>"
22221 msgstr ""
22222 "<html><head/><body><p>Supprimer l'effet de xxxx DEC lors de la calibration "
22223 "de l'assistant de guidage.</p></body></html>"
22224 
22225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
22226 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372
22227 #, kde-format
22228 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
22229 msgstr "Suppression du jeu DEC dans la calibration du guide"
22230 
22231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
22232 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379
22233 #, kde-format
22234 msgid ""
22235 "<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
22236 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
22237 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
22238 "installed.</p></body></html>"
22239 msgstr ""
22240 "<html><head/><body><p>Si coché, relance toujours la calibration lorsque le "
22241 "guidage est lancé. Cela est souvent inutile quand une bonne calibration a "
22242 "été effectuée et que la caméra n'a pas subi une rotation ou un déplacement.</"
22243 "p></body></html>"
22244 
22245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
22246 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385
22247 #, kde-format
22248 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
22249 msgstr "Réinitialiser la calibration du guide après chaque pointage"
22250 
22251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
22252 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392
22253 #, kde-format
22254 msgid ""
22255 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
22256 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
22257 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
22258 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
22259 msgstr ""
22260 "<html><head/><body><p>Stocke et essaye de réutiliser les calibrations. Cela "
22261 "ne fonctionne que sur le côté opposé du méridien, si la position par rapport "
22262 "au pied peut être déterminée automatiquement à partir de votre monture. "
22263 "L'option « Réinitialiser la calibration du guide après chaque pointage » ci-"
22264 "dessus doit être décochée pour que cette opération puisse être tentée.</p></"
22265 "body></html>"
22266 
22267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
22268 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398
22269 #, kde-format
22270 msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
22271 msgstr "Enregistrer et réutiliser la calibration si possible"
22272 
22273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
22274 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405
22275 #, kde-format
22276 msgid ""
22277 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
22278 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
22279 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
22280 "that should be researched. </p></body></html>"
22281 msgstr ""
22282 "<html><head/><body><p>Lors de la réutilisation d'une calibration, inverse "
22283 "l'angle DEC si le côté du pied actuel diffère de celui de la calibration. "
22284 "Cela ne s'applique que lors de la réutilisation des calibrations. La valeur "
22285 "dont vous avez besoin est une propriété de votre monture qui devrait être "
22286 "étudiée.</p></body></html>"
22287 
22288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
22289 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
22290 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897
22291 #, kde-format
22292 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
22293 msgstr ""
22294 "Inverser DEC si modification du côté du pied lors de la réutilisation d'une "
22295 "calibration"
22296 
22297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
22298 #: ekos/guide/opsdither.ui:43
22299 #, kde-format
22300 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
22301 msgstr ""
22302 "Nombre de pixels pour déplacer le carré de guidage dans une direction "
22303 "aléatoire."
22304 
22305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
22307 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
22308 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692
22309 #, kde-format
22310 msgid ""
22311 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
22312 msgstr ""
22313 "Une fois le décalage réussi, attendre ce nombre de secondes avant de "
22314 "continuer."
22315 
22316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22317 #: ekos/guide/opsdither.ui:65
22318 #, kde-format
22319 msgid "Settle"
22320 msgstr "Stabilisation"
22321 
22322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22323 #: ekos/guide/opsdither.ui:82
22324 #, kde-format
22325 msgid "PHD2 Dither Threshold"
22326 msgstr "Seuil décalage PHD2"
22327 
22328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
22329 #: ekos/guide/opsdither.ui:89
22330 #, kde-format
22331 msgid ""
22332 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be "
22333 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>"
22334 msgstr ""
22335 "<html><head/><body><p>Distance maximale admissible pour que le décalage soit "
22336 "considéré comme réussi (PHD2 uniquement).</p></body></html>"
22337 
22338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
22339 #: ekos/guide/opsdither.ui:99
22340 #, kde-format
22341 msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
22342 msgstr ""
22343 "Déplacer le carré de guidage verrouillé après l'acquisition de la trame"
22344 
22345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
22346 #: ekos/guide/opsdither.ui:116
22347 #, kde-format
22348 msgid ""
22349 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)."
22350 msgstr ""
22351 "Distance maximale permise pour que le guidage soit considéré comme réussi en "
22352 "cas d'utilisation de PHD2."
22353 
22354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
22355 #: ekos/guide/opsdither.ui:140
22356 #, kde-format
22357 msgid "PHD2 Dither Timeout"
22358 msgstr "Délai décalage PHD2"
22359 
22360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
22361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
22362 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
22363 #, kde-format
22364 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
22365 msgstr "Décaler après ce nombre de trames acquises dans le module CCD."
22366 
22367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
22368 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
22369 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138
22370 #, kde-format
22371 msgid "Frequency"
22372 msgstr "Fréquence"
22373 
22374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
22375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
22376 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
22377 #, kde-format
22378 msgid ""
22379 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
22380 "p></body></html>"
22381 msgstr ""
22382 "<html><head/><body><p>Nombre maximal d'itérations de décalage avant abandon."
22383 "</p></body></html>"
22384 
22385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22386 #: ekos/guide/opsdither.ui:190
22387 #, kde-format
22388 msgid "Max. Iterations"
22389 msgstr "Itérations maximales"
22390 
22391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22392 #: ekos/guide/opsdither.ui:212
22393 #, kde-format
22394 msgid ""
22395 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, "
22396 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so "
22397 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as "
22398 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required "
22399 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>"
22400 msgstr ""
22401 "<html><head/><body><p>Si cette case est cochée, la quantité de décalage est "
22402 "générée de manière aléatoire, les impulsions sont envoyées, mais le nombre "
22403 "de pixels résultant n'est pas appliqué, donc seule la première impulsion est "
22404 "envoyée. C'est plus rapide et recommandé, car le nombre de pixels de "
22405 "décalage est de toute façon aléatoire. C'est nécessaire lorsque le tramage 2-"
22406 "D est requis, le guidage ne se faisant que sur un seul axe.</p></body></html>"
22407 
22408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22409 #: ekos/guide/opsdither.ui:215
22410 #, kde-format
22411 msgid "One Pulse Dither"
22412 msgstr "Décalage mono-impulsion"
22413 
22414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22415 #: ekos/guide/opsdither.ui:222
22416 #, kde-format
22417 msgid ""
22418 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
22419 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
22420 msgstr ""
22421 "<html><head/><body><p>Si cette option est cochée, le guidage automatique est "
22422 "annulé en cas d'échec du décalage. Sinon, il se poursuit normalement.</p></"
22423 "body></html>"
22424 
22425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22426 #: ekos/guide/opsdither.ui:225
22427 #, kde-format
22428 msgid "Abort Autoguide on failure"
22429 msgstr "Annuler le guidage automatique en cas d'erreur"
22430 
22431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22432 #: ekos/guide/opsdither.ui:234
22433 #, kde-format
22434 msgid ""
22435 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
22436 msgstr ""
22437 "<html><head/><body><p>Réaliser un décalage lorsque le guidage automatique "
22438 "n'est pas actif.</p></body></html>"
22439 
22440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22441 #: ekos/guide/opsdither.ui:237
22442 #, kde-format
22443 msgid "Non-Guide Dither Pulse"
22444 msgstr "Décalage sans guidage automatique"
22445 
22446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
22447 #: ekos/guide/opsdither.ui:244
22448 #, kde-format
22449 msgid ""
22450 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
22451 msgstr ""
22452 "Durée de l'impulsion en millisecondes pour commander le mouvement de la "
22453 "monture dans une direction aléatoire."
22454 
22455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22456 #: ekos/guide/opsdither.ui:260
22457 #, kde-format
22458 msgid "ms"
22459 msgstr "ms"
22460 
22461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22462 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64
22463 #, kde-format
22464 msgid ""
22465 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
22466 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22467 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
22468 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
22469 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
22470 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
22471 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
22472 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
22473 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
22474 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
22475 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
22476 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
22477 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
22478 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
22479 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
22480 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
22481 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
22482 msgstr ""
22483 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
22484 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22485 "\">Le processus de guidage Gaussien (PGG)</span></a>, <span style=\" font-"
22486 "style:italic;\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, est utilisé "
22487 "uniquement pour du guidage en AD.<br/>La plupart des paramètres peuvent être "
22488 "conservés avec leur valeur par défaut.<br/> Ce processus peut être utilisé "
22489 "avec tous les algorithmes de détection d'étoiles mais il a été testé en "
22490 "profondeur avec l'algorithme recommandé<span style=\"font-weight:600; color:"
22491 "#8ae234;\"> SEP MultiStar</span>.<br/>Il combine une bonne correction dont "
22492 "l'agressivité est contrôlée avec <span style=\"font-weight:600; color:"
22493 "#8ae234;\">Contrôler le gain </span>et <span style=\"font-weight:600; color:"
22494 "#8ae234;\">Déplacement minimal</span>, avec une correction prédictive "
22495 "contrôlée par <span style=\"font-weight:600; color:#8ae234;\">Prédiction du "
22496 "gain</span>.</p><p>Le paramètre le plus important est <span style=\" font-"
22497 "weight:600; color:#8ae234;\">Période Maximale</span>. Si vous pouvez le "
22498 "déterminer pour votre monture <br/>il est bien plus efficace de le régler "
22499 "manuellement en décochant <span style=\"font-weight:600; color:#8ae234;"
22500 "\">Estimer la période.</span><br/><br/>Veuillez cocher la case ci-dessous "
22501 "pour <span style=\"font-weight:600; color:#8ae234;\">activer PGG</span>.</"
22502 "p><hr/></body></html>"
22503 
22504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
22505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
22506 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88
22507 #, kde-format
22508 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
22509 msgstr "Activer le guidage PGG pour le guidage en AD."
22510 
22511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
22512 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91
22513 #, kde-format
22514 msgid "Enable GPG"
22515 msgstr "Activer PGG"
22516 
22517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval)
22519 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290
22520 #, kde-format
22521 msgid ""
22522 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide "
22523 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide "
22524 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will "
22525 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, "
22526 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide "
22527 "exposure and dark guiding interval."
22528 msgstr ""
22529 "Durée maximale entre l'émission de corrections prédictives pendant "
22530 "l'acquisition des images de guidage. Elle est de l'ordre d'une seconde ou "
22531 "moins tandis que la durée d'exposition du guide est bien plus importante. "
22532 "Les valeurs exactes et leur rapport dépendra fortement de la monture et des "
22533 "conditions environnementales ; mais en général, plus l'erreur périodique de "
22534 "la monture est importante, plus grand sera le rapport entre la durée "
22535 "d'exposition du guide et l'intervalle de guidage dark."
22536 
22537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22538 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132
22539 #, kde-format
22540 msgid "Dark guiding interval"
22541 msgstr "Intervalle de guidage dark"
22542 
22543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
22545 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183
22546 #, kde-format
22547 msgid ""
22548 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
22549 msgstr ""
22550 "Durée en secondes de la période de la monture (qui est en cours de "
22551 "correction)."
22552 
22553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22554 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149
22555 #, kde-format
22556 msgid "Major Period"
22557 msgstr "Période principale"
22558 
22559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
22561 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274
22562 #, kde-format
22563 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
22564 msgstr ""
22565 "La fraction de sa prédiction utiliser par « PGG » pour faire déplacer la "
22566 "monture."
22567 
22568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22569 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159
22570 #, kde-format
22571 msgid "Prediction Gain"
22572 msgstr "Prédiction de gain"
22573 
22574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding)
22576 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254
22577 #, kde-format
22578 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images"
22579 msgstr ""
22580 "Activer les corrections prédictives durant l'acquisition des images de la "
22581 "caméra de guidage"
22582 
22583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22584 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169
22585 #, kde-format
22586 msgid "Intra-frame dark guiding"
22587 msgstr "Guidage dark intra-trame"
22588 
22589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
22591 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225
22592 #, kde-format
22593 msgid ""
22594 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
22595 "the entry above."
22596 msgstr ""
22597 "Si coché, « PGG » estime la période principale de la monture. Sinon, il "
22598 "utilise la saisie ci-dessus."
22599 
22600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22601 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199
22602 #, kde-format
22603 msgid "Estimate Period"
22604 msgstr "Estimer la période"
22605 
22606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22607 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218
22608 #, kde-format
22609 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
22610 msgstr "Jouer sur l'agressivité en AD dans l'onglet Guide"
22611 
22612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22613 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232
22614 #, kde-format
22615 msgid ""
22616 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
22617 "backoff proportional guider."
22618 msgstr ""
22619 "Le paramètre « Déplacement Minimal » utilisé par PGG pour déplacer la "
22620 "monture quand il utilise son guidage proportionnel avec délai d'attente."
22621 
22622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22623 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235
22624 #, kde-format
22625 msgid "Minimum Move"
22626 msgstr "Déplacement minimal"
22627 
22628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22629 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247
22630 #, kde-format
22631 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
22632 msgstr "Jouer sur l'erreur minimale en AD dans l'onglet Guide"
22633 
22634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22635 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264
22636 #, kde-format
22637 msgid ""
22638 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
22639 msgstr ""
22640 "Une partie de la dérive associée à l'étoile de guidage, utilisé par « PGG » "
22641 "pour déplacer la monture."
22642 
22643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22644 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267
22645 #, kde-format
22646 msgid "Control Gain"
22647 msgstr "Contrôler le gain"
22648 
22649 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
22650 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318
22651 #, kde-format
22652 msgid "Expert Settings"
22653 msgstr "Configuration avancée"
22654 
22655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
22657 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370
22658 #, kde-format
22659 msgid ""
22660 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</"
22661 "p><p>This \n"
22662 "          parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on "
22663 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n"
22664 "          example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
22665 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22666 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
22667 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22668 "          text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the "
22669 "whole gear train,</li><li style=\"\n"
22670 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22671 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n"
22672 "          loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
22673 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
22674 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></"
22675 "ul><p>This should probably be several\n"
22676 "          times larger than the major period.</p></body></html>"
22677 msgstr ""
22678 "<html><head/><body><p>Longueur de l'échelle pour le noyau à longue portée.</"
22679 "p><p>Ce \n"
22680 "          paramètre gère la dérive de l'erreur périodique sur le long terme, "
22681 "sur une échelle de plusieurs périodes majeures. Cela peut être dû à, \n"
22682 "          par exemple :</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
22683 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22684 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
22685 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22686 "          text-indent:0px;\">des interactions harmoniques entre les rouages "
22687 "dans tout le train de rouages,</li><li style=\"\n"
22688 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22689 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">un changement dans\n"
22690 "          la charge dû à la gravitation,</li><li style=\" margin-top:12px; "
22691 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
22692 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ou encore à des variations "
22693 "thermiques.</li></ul><p>Elle devrait probablement être de plusieurs\n"
22694 "          ordre de grandeur plus grande que la période majeure.</p></body></"
22695 "html>"
22696 
22697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22698 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355
22699 #, kde-format
22700 msgid "Long-range Length Scale"
22701 msgstr "Échelle de longueur à grande focale"
22702 
22703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
22705 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404
22706 #, kde-format
22707 msgid ""
22708 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This "
22709 "describes how \n"
22710 "          much the error changes over the long-term time scale. A higher "
22711 "variance means a larger change in error, on\n"
22712 "          average.</p></body></html>"
22713 msgstr ""
22714 "<html><head/><body><p>Variance du signal du noyau à longue portée</p><p>Cela "
22715 "décrit \n"
22716 "          le changement de l'erreur sur une échelle de temps longue. Une "
22717 "plus grande variance signifie un plus grand changement de l'erreur, en\n"
22718 "          moyenne.</p></body></html>"
22719 
22720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22721 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395
22722 #, kde-format
22723 msgid "Long-range Variance"
22724 msgstr "Variance à longue portée"
22725 
22726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
22728 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443
22729 #, kde-format
22730 msgid ""
22731 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n"
22732 "          describes how quickly the error changes within a single period. It "
22733 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n"
22734 "          above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale "
22735 "means the predictable error has less high-frequency\n"
22736 "          components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></"
22737 "html>"
22738 msgstr ""
22739 "<html><head/><body><p>Échelle de longueur du noyau périodique, en secondes.</"
22740 "p><p>Cela \n"
22741 "          décrit la vitesse de variation de l'erreur sur une seule période. "
22742 "On peut se l'imaginer comme la longueur d'onde de la composante du bruit\n"
22743 "          au-dessus de laquelle le bruit devient imprédictible. Une plus "
22744 "grande échelle de longueur signifie que l'erreur prédictible possède moins "
22745 "de\n"
22746 "          composantes à haute fréquence ; une plus courte signifie qu'elle "
22747 "en a plus.</p></body></html>"
22748 
22749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22750 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433
22751 #, kde-format
22752 msgid "Periodic Length Scale"
22753 msgstr "Échelle de longueur périodique"
22754 
22755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
22757 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475
22758 #, kde-format
22759 msgid ""
22760 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes "
22761 "how \n"
22762 "          much the error changes during the periodic length scale.</p></"
22763 "body></html>"
22764 msgstr ""
22765 "<html><head/><body><p>Variance du signal du noyau périodique.</p><p>Cela "
22766 "décrit \n"
22767 "          la quantité de variation de l'erreur sur une échelle de longueur "
22768 "périodique.</p></body></html>"
22769 
22770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22771 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467
22772 #, kde-format
22773 msgid "Periodic Variance"
22774 msgstr "Variance périodique"
22775 
22776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
22778 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526
22779 #, kde-format
22780 msgid ""
22781 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n"
22782 "          seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic "
22783 "short-term noise, caused by things such\n"
22784 "          as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
22785 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22786 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
22787 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22788 "          text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-"
22789 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
22790 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
22791 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n"
22792 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22793 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22794 "          text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or "
22795 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
22796 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22797 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n"
22798 "          cables.</li></ul></body></html>"
22799 msgstr ""
22800 "<html><head/><body><p>Longueur d'échelle pour le noyau à courte portée, en \n"
22801 "          secondes.</p><p>Cela est une mesure de l'échelle du bruit à court "
22802 "terme non-périodique, qui peut être causé par des choses telles\n"
22803 "          que :</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
22804 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22805 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
22806 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22807 "          text-indent:0px;\">des grincements dans la chaîne d'engrenages,</"
22808 "li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px;\n"
22809 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
22810 "indent:0px;\">des rafales de vents,</li><li style=\"\n"
22811 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22812 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22813 "          text-indent:0px;\">des vibrations structurelles telles que des pas "
22814 "ou le traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
22815 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22816 "indent:0; text-indent:0px;\">ou encore des câbles qui flottent ou qui "
22817 "trainent.</li></ul></body></html>"
22818 
22819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22820 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510
22821 #, kde-format
22822 msgid "Short-range Length Scale"
22823 msgstr "Échelle de longueur à courte portée"
22824 
22825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
22827 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560
22828 #, kde-format
22829 msgid ""
22830 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n"
22831 "          variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes "
22832 "in the short-term length\n"
22833 "          scale.</p></body></html>"
22834 msgstr ""
22835 "<html><head/><body><p>Variance du signal du noyau à courte portée</p><p><br/"
22836 "></p><p>Combien varie le bruit à courte portée dans l'échelle de longueur à "
22837 "courte portée.</p></body></html>"
22838 
22839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22840 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551
22841 #, kde-format
22842 msgid "Short-range Variance"
22843 msgstr "Variance à courte portée"
22844 
22845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
22847 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593
22848 #, kde-format
22849 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
22850 msgstr "Nombre de points utilisés dans l'approximation de la méthode de Gauss"
22851 
22852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22853 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586
22854 #, kde-format
22855 msgid "Approximation Points"
22856 msgstr "Points d'approximation"
22857 
22858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
22860 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623
22861 #, kde-format
22862 msgid ""
22863 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
22864 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
22865 msgstr ""
22866 "Nombre minimum de périodes qui doivent être échantillonnées pour que la "
22867 "prédiction soit utilisable. Avant cela, c'est mélangé avec le contrôle "
22868 "proportionnel du guide."
22869 
22870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22871 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616
22872 #, kde-format
22873 msgid "Num Periods for Inference"
22874 msgstr "Nombre de périodes pour inférer"
22875 
22876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
22878 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650
22879 #, kde-format
22880 msgid ""
22881 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
22882 "the period."
22883 msgstr ""
22884 "Nombre minimal de périodes qui doivent être échantillonnées pour que PGG "
22885 "détermine complètement la période."
22886 
22887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22888 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643
22889 #, kde-format
22890 msgid "Num Periods for Period Estimate"
22891 msgstr "Nombre de périodes pour son estimation"
22892 
22893 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43
22894 #, kde-format
22895 msgid "Guide Options Profile Editor"
22896 msgstr "Éditeur de profils pour les options de guidage"
22897 
22898 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
22899 #: ekos/guide/opsguide.ui:32
22900 #, kde-format
22901 msgid "Control Parameters"
22902 msgstr "Paramètres de contrôle"
22903 
22904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
22905 #: ekos/guide/opsguide.ui:70
22906 #, kde-format
22907 msgid ""
22908 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
22909 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
22910 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
22911 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
22912 msgstr ""
22913 "<html><head/><body><p>Ceci ajoute un terme de correction fondé sur la "
22914 "moyenne des 50 écarts de guidage passés. Ainsi, si la déviation est toujours "
22915 "négative, ceci déclenchera une compensation. Il vaut mieux démarrer avec les "
22916 "valeurs 0,0 (pas d'effet) et utiliser seulement si nécessaire.</p></body></"
22917 "html>"
22918 
22919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
22920 #: ekos/guide/opsguide.ui:73
22921 #, kde-format
22922 msgid "Integral gain (0-1.0)"
22923 msgstr "Gain intégral (0 - 1,0)"
22924 
22925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
22926 #: ekos/guide/opsguide.ui:96
22927 #, kde-format
22928 msgid ""
22929 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
22930 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
22931 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
22932 msgstr ""
22933 "<html><head/><body><p>Contrôle l'agressivité avec laquelle le guide essaye "
22934 "de corriger l'écart de guidage. 1,0 implique une correction complète de "
22935 "l'erreur. Il est conseillé d'utiliser une valeur inférieure à 1,0 pour "
22936 "éviter des oscillations.</p></body></html>"
22937 
22938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
22939 #: ekos/guide/opsguide.ui:99
22940 #, kde-format
22941 msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
22942 msgstr "Agressivité (0 - 1,0)"
22943 
22944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
22945 #: ekos/guide/opsguide.ui:148
22946 #, kde-format
22947 msgid ""
22948 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
22949 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
22950 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
22951 "</p></body></html>"
22952 msgstr ""
22953 "<html><head/><body><p>Impulsion maximale de guidage générée par l'assistant "
22954 "de guidage et envoyée à la monture en secondes d'arc. L'assistant de guidage "
22955 "ne tentera pas de déplacer la monture plus que ce nombre de secondes d'arc à "
22956 "un moment donné.</p></body></html>"
22957 
22958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
22959 #: ekos/guide/opsguide.ui:151
22960 #, kde-format
22961 msgid "Max response (arcsec)"
22962 msgstr "Réponse maximale (secondes d'arc)"
22963 
22964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
22965 #: ekos/guide/opsguide.ui:187
22966 #, kde-format
22967 msgid ""
22968 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
22969 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
22970 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
22971 msgstr ""
22972 "<html><head/><body><p> La déviation minimale de guidage, exprimée en "
22973 "secondes d'arc, pour laquelle une impulsion de guidage doit être envoyée à "
22974 "la monture. Si l'erreur de guidage est inférieure à cette valeur, alors, "
22975 "aucune impulsion n'est envoyée.</p></body></html>"
22976 
22977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
22978 #: ekos/guide/opsguide.ui:190
22979 #, kde-format
22980 msgid "Min error (arcsec)"
22981 msgstr "Erreur minimale (secondes d'arc)"
22982 
22983 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22984 #: ekos/guide/opsguide.ui:287
22985 #, kde-format
22986 msgid "Other Settings"
22987 msgstr "Autres paramètres"
22988 
22989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
22990 #: ekos/guide/opsguide.ui:328
22991 #, kde-format
22992 msgid ""
22993 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
22994 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
22995 msgstr ""
22996 "<html><head/><body><p>Si la poursuite d'une étoile s'interrompt à cause du "
22997 "passage de nuages ou pour d'autres raisons, attendre alors ces quelques "
22998 "secondes avant d'abandonner.</p></body></html>"
22999 
23000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
23001 #: ekos/guide/opsguide.ui:331
23002 #, kde-format
23003 msgid "Lost Star timeout"
23004 msgstr "Délai maximal pour perte d'étoile"
23005 
23006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
23007 #: ekos/guide/opsguide.ui:338
23008 #, kde-format
23009 msgid ""
23010 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
23011 "new guide stars."
23012 msgstr ""
23013 "Différence maximale de moyenne quadratique avant l'arrêt du processus de "
23014 "guidage et la recherche de nouvelles étoiles pour le guidage."
23015 
23016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
23017 #: ekos/guide/opsguide.ui:341
23018 #, kde-format
23019 msgid "Max Delta RMS"
23020 msgstr "Delta Max RMS"
23021 
23022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
23023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars)
23024 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547
23025 #, kde-format
23026 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar."
23027 msgstr ""
23028 "Nombre maximal d'étoiles de référence utilisé par le guidage SEP multi-"
23029 "étoiles."
23030 
23031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
23032 #: ekos/guide/opsguide.ui:351
23033 #, kde-format
23034 msgid "Max MultiStar Ref Stars"
23035 msgstr "Nombre maximal d'étoiles de référence pour le guidage multi-étoiles"
23036 
23037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
23038 #: ekos/guide/opsguide.ui:358
23039 #, kde-format
23040 msgid ""
23041 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
23042 "MultiStar and SEP algorithms."
23043 msgstr ""
23044 "Le profil « StellarSolver » à utiliser pour la détection des étoiles ; est "
23045 "utilisé avec les algorithmes « SEP MultiStar » et « SEP »."
23046 
23047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
23048 #: ekos/guide/opsguide.ui:361
23049 #, kde-format
23050 msgid "SEP Profile"
23051 msgstr "Profil SEP"
23052 
23053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR)
23054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
23055 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384
23056 #, kde-format
23057 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
23058 msgstr "HFR maximal autorisé pour le guidage SEP multi-étoiles."
23059 
23060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
23061 #: ekos/guide/opsguide.ui:387
23062 #, kde-format
23063 msgid "Max MultiStar HFR"
23064 msgstr "HFR maximale d'étoiles multiples"
23065 
23066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
23067 #: ekos/guide/opsguide.ui:414
23068 #, kde-format
23069 msgid "arcsecs"
23070 msgstr "secondes d'arc"
23071 
23072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
23073 #: ekos/guide/opsguide.ui:424
23074 #, kde-format
23075 msgid ""
23076 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
23077 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
23078 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
23079 "body></html>"
23080 msgstr ""
23081 "<html><head/><body><p> Si cette case est cochée et que le guide interne est "
23082 "exécuté, un fichier journal est enregistré dans le dossier de journalisation "
23083 "par défaut. Il ne s'agit pas d'un journal de débogage mais il est destiné en "
23084 "vue d'améliorer la journalisation et il peut être affiché avec phd2logview.</"
23085 "p></body></html>"
23086 
23087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
23088 #: ekos/guide/opsguide.ui:427
23089 #, kde-format
23090 msgid "Save Internal Guider User Log"
23091 msgstr "Enregistrer le journal du guidage interne"
23092 
23093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23094 #: ekos/guide/opsguide.ui:451
23095 #, kde-format
23096 msgid "Smart"
23097 msgstr "Intelligent"
23098 
23099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23100 #: ekos/guide/opsguide.ui:461
23101 #, kde-format
23102 msgid "Fast"
23103 msgstr "Rapide"
23104 
23105 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23106 #: ekos/guide/opsguide.ui:466
23107 #, kde-format
23108 msgid "Auto Threshold"
23109 msgstr "Seuil automatique"
23110 
23111 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23112 #: ekos/guide/opsguide.ui:471
23113 #, kde-format
23114 msgid "No Threshold"
23115 msgstr "Aucun seuil"
23116 
23117 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23118 #: ekos/guide/opsguide.ui:476
23119 #, kde-format
23120 msgid "SEP Multi Star (recommended)"
23121 msgstr "SEP multi-étoiles (recommandé)"
23122 
23123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
23124 #: ekos/guide/opsguide.ui:484
23125 #, kde-format
23126 msgid ""
23127 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
23128 msgstr ""
23129 "L'algorithme suivant les étoiles de guidage et déterminant la déviation du "
23130 "guidage."
23131 
23132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
23133 #: ekos/guide/opsguide.ui:487
23134 #, kde-format
23135 msgid "Algorithm"
23136 msgstr "Algorithme"
23137 
23138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar)
23139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
23140 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide)
23141 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656
23142 #, kde-format
23143 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize."
23144 msgstr ""
23145 "Nombre minimal d'étoiles détectées HFR (half-flux radius) pour le guidage "
23146 "SEP multi-étoiles pour lancer l'initialisation."
23147 
23148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
23149 #: ekos/guide/opsguide.ui:579
23150 #, kde-format
23151 msgid "Min MultiStar Star Detections"
23152 msgstr "Détections minimales d'étoiles multiples"
23153 
23154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
23155 #: ekos/guide/opsguide.ui:592
23156 #, kde-format
23157 msgid ""
23158 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
23159 "seconds, abort guiding.</p></body></html>"
23160 msgstr ""
23161 "<html><head/><body><p>[PHD2] Si la calibration prend plus de temps que ces "
23162 "quelques secondes, annuler le guidage.</p></body></html>"
23163 
23164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
23165 #: ekos/guide/opsguide.ui:595
23166 #, kde-format
23167 msgid "Calibration timeout"
23168 msgstr "Délai maximal pour la calibration"
23169 
23170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
23171 #: ekos/guide/opsguide.ui:602
23172 #, kde-format
23173 msgid ""
23174 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding "
23175 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: "
23176 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one "
23177 "chip, this option is ignored.</p></body></html>"
23178 msgstr ""
23179 "<html><head/><body><p>Si la caméra utilisée pour le guidage possède une puce "
23180 "dédiée au guidage, vous pouvez décider laquelle des puces de la caméra sera "
23181 "utilisée pour le guidage : la puce principale ou la puce de guidage.</"
23182 "p><p>Cette option est ignorée pour les caméra n'ayant qu'une seule puce.</"
23183 "p></body></html>"
23184 
23185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
23186 #: ekos/guide/opsguide.ui:605
23187 #, kde-format
23188 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding"
23189 msgstr "Utiliser la puce dédiée au guidage pour guider"
23190 
23191 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
23192 #: ekos/indihub.ui:14
23193 #, kde-format
23194 msgid "INDI Hub Settings"
23195 msgstr "Configuration du Hub INDI"
23196 
23197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
23198 #: ekos/indihub.ui:59
23199 #, kde-format
23200 msgid ""
23201 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
23202 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
23203 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
23204 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
23205 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
23206 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
23207 msgstr ""
23208 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
23209 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
23210 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Partager l'accès à votre "
23211 "observatoire </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
23212 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
23213 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
23214 
23215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
23216 #: ekos/indihub.ui:94
23217 #, kde-format
23218 msgid ""
23219 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
23220 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
23221 "scientific purposes."
23222 msgstr ""
23223 "Utiliser votre équipement sans ouvrir un accès distant. Cependant, "
23224 "l'équipement reste connecté au réseau « INDIHUB » et toutes les images "
23225 "prises sont disponibles pour des besoins scientifiques."
23226 
23227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
23228 #: ekos/indihub.ui:97
23229 #, kde-format
23230 msgid "Solo"
23231 msgstr "Seul"
23232 
23233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
23234 #: ekos/indihub.ui:107
23235 #, kde-format
23236 msgid ""
23237 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
23238 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
23239 "guests.</p></body></html>"
23240 msgstr ""
23241 "<html><head/><body><p>Ouvrir un accès distant vers votre équipement grâce au "
23242 "réseau « INDIHUB ». Ainsi, vous pouvez mettre à disposition des sessions "
23243 "d'imagerie à distance pour vos invités.</p></body></html>"
23244 
23245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
23246 #: ekos/indihub.ui:110
23247 #, kde-format
23248 msgid "Share"
23249 msgstr "Partager"
23250 
23251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
23252 #: ekos/indihub.ui:120
23253 #, kde-format
23254 msgid ""
23255 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
23256 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
23257 msgstr ""
23258 "<html><head/><body><p>Ouvrir un accès distant vers votre équipement devant "
23259 "être contrôlé par l'ordonnanceur s'exécutant dans le nuage "
23260 "« INDIHUB » (expérimental).</p></body></html>"
23261 
23262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
23263 #: ekos/indihub.ui:123
23264 #, kde-format
23265 msgid "Robotic (Experimental)"
23266 msgstr "Robotique (expérimental)"
23267 
23268 #: ekos/manager.cpp:227
23269 #, kde-format
23270 msgctxt "@title:window"
23271 msgid "Ekos - %1 Profile"
23272 msgstr "Ekos - Profil %1"
23273 
23274 #: ekos/manager.cpp:237
23275 #, kde-format
23276 msgid "Connection in progress. Click to abort."
23277 msgstr "Connexion en cours. Cliquez pour annuler."
23278 
23279 #: ekos/manager.cpp:257
23280 #, kde-format
23281 msgid "Logging"
23282 msgstr "Journalisation"
23283 
23284 #: ekos/manager.cpp:368
23285 #, kde-format
23286 msgid "Analyze"
23287 msgstr "Analyse"
23288 
23289 #: ekos/manager.cpp:632
23290 #, kde-format
23291 msgctxt "@title:window"
23292 msgid "Ekos"
23293 msgstr "Ekos"
23294 
23295 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863
23296 #, kde-format
23297 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
23298 msgstr "Ekos requiert au moins un CCD ou un guide pour fonctionner."
23299 
23300 #: ekos/manager.cpp:925
23301 #, kde-format
23302 msgid ""
23303 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
23304 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
23305 msgstr ""
23306 "Ekos a détecté que la caméra PTP est en fonctionnement et peut empêcher une "
23307 "caméra Canon ou Nikon de se connecter à Ekos. Voulez-vous vraiment quitter "
23308 "la caméra PTP maintenant ?"
23309 
23310 #: ekos/manager.cpp:926
23311 #, kde-format
23312 msgid "PTP Camera"
23313 msgstr "Appareil PTP"
23314 
23315 #: ekos/manager.cpp:941
23316 #, kde-format
23317 msgid "Starting INDI services..."
23318 msgstr "Démarrage des services INDI…"
23319 
23320 #: ekos/manager.cpp:972
23321 #, kde-format
23322 msgid ""
23323 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
23324 "the existing instance before starting a new one?"
23325 msgstr ""
23326 "Ekos a détecté qu'une instance du serveur INDI est en fonctionnement. Voulez-"
23327 "vous vraiment fermer l'instance existante avant d'en démarrer une nouvelle ?"
23328 
23329 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
23330 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375
23331 #, kde-format
23332 msgid "INDI Server"
23333 msgstr "Serveur INDI"
23334 
23335 #: ekos/manager.cpp:989
23336 #, kde-format
23337 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
23338 msgstr "Connexion au serveur INDI distant à %1 sur le port %2…"
23339 
23340 #: ekos/manager.cpp:1009
23341 #, kde-format
23342 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
23343 msgstr ""
23344 "Impossible de démarrer le profil pour le gestionnaire Internet distant INDI."
23345 
23346 #: ekos/manager.cpp:1013
23347 #, kde-format
23348 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
23349 msgstr ""
23350 "Démarrage d'un profil sur le gestionnaire Internet d'un serveur distant INDI…"
23351 
23352 #: ekos/manager.cpp:1026
23353 #, kde-format
23354 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
23355 msgstr ""
23356 "Établissement de la communication avec le gestionnaire Internet distant INDI…"
23357 
23358 #: ekos/manager.cpp:1046
23359 #, kde-format
23360 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
23361 msgstr ""
23362 "Attention : le gestionnaire Internet d'un serveur distant INDI n'est pas "
23363 "disponible."
23364 
23365 #: ekos/manager.cpp:1069
23366 #, kde-format
23367 msgid "INDI services started on port %1."
23368 msgstr "Démarrage des services INDI sur le port %1."
23369 
23370 #: ekos/manager.cpp:1072
23371 #, kde-format
23372 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
23373 msgstr ""
23374 "Démarrage des services INDI sur le port %1. Veuillez connecter les "
23375 "périphériques."
23376 
23377 #: ekos/manager.cpp:1077
23378 #, kde-format
23379 msgid ""
23380 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. "
23381 "Waiting for devices..."
23382 msgstr ""
23383 "Démarrage des services INDI. La connexion au serveur INDI distant %1:%2 a "
23384 "été réalisée avec succès. En attente des périphériques…"
23385 
23386 #: ekos/manager.cpp:1087
23387 #, kde-format
23388 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2"
23389 msgstr "Impossible de se connecter au serveur INDI local %1:%2"
23390 
23391 #: ekos/manager.cpp:1089
23392 #, kde-format
23393 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2"
23394 msgstr "Impossible de se connecter au serveur INDI distant %1:%2"
23395 
23396 #: ekos/manager.cpp:1102
23397 #, kde-format
23398 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2"
23399 msgstr "Perte de connexion au serveur INDI local %1:%2"
23400 
23401 #: ekos/manager.cpp:1104
23402 #, kde-format
23403 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2"
23404 msgstr "Perte de connexion au serveur INDI distant %1:%2"
23405 
23406 #: ekos/manager.cpp:1181
23407 #, kde-format
23408 msgid ""
23409 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on."
23410 msgstr ""
23411 "La connexion à %1 a échoué. Veuillez vous assurer que le périphérique est "
23412 "connecté et alimenté."
23413 
23414 #: ekos/manager.cpp:1183
23415 #, kde-format
23416 msgid ""
23417 "Failed to connect to \n"
23418 "%1\n"
23419 "Please ensure each device is connected and powered on."
23420 msgstr ""
23421 "La connexion à %1 a échoué.\n"
23422 "Veuillez vous assurer que le périphérique est connecté et alimenté."
23423 
23424 #: ekos/manager.cpp:1211
23425 #, kde-format
23426 msgid ""
23427 "Unable to establish:\n"
23428 "%1\n"
23429 "Please ensure the device is connected and powered on."
23430 msgstr ""
23431 "Impossible d'établir :\n"
23432 "%1\n"
23433 "Veuillez vous assurer que le périphérique est connecté et alimenté."
23434 
23435 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253
23436 #: ekos/manager.cpp:1261
23437 #, kde-format
23438 msgid "Ekos startup error"
23439 msgstr "Erreur au démarrage Ekos"
23440 
23441 #: ekos/manager.cpp:1219
23442 #, kde-format
23443 msgid ""
23444 "Unable to establish the following devices:\n"
23445 "%1\n"
23446 "Please ensure each device is connected and powered on."
23447 msgstr ""
23448 "Il est impossible d'établir une connexion avec les périphériques suivants :\n"
23449 "%1\n"
23450 "Veuillez vous assurer que chaque périphérique est connecté et alimenté."
23451 
23452 #: ekos/manager.cpp:1249
23453 #, kde-format
23454 msgid ""
23455 "Unable to remotely establish:\n"
23456 "%1\n"
23457 "Please ensure the device is connected and powered on."
23458 msgstr ""
23459 "Impossible d'établir une connexion à distance : %1\n"
23460 "Veuillez vous assurer que votre périphérique est connecté et alimenté."
23461 
23462 #: ekos/manager.cpp:1257
23463 #, kde-format
23464 msgid ""
23465 "Unable to remotely establish the following devices:\n"
23466 "%1\n"
23467 "Please ensure each device is connected and powered on."
23468 msgstr ""
23469 "Impossible d'établir une connexion distante avec les périphériques "
23470 "suivants :\n"
23471 "%1\n"
23472 "Veuillez vous assurer que chaque périphérique est connecté et alimenté."
23473 
23474 #: ekos/manager.cpp:1312
23475 #, kde-format
23476 msgid "Connecting INDI devices..."
23477 msgstr "Connexion aux périphériques INDI…"
23478 
23479 #: ekos/manager.cpp:1323
23480 #, kde-format
23481 msgid "Disconnecting INDI devices..."
23482 msgstr "Déconnexion des périphériques INDI…"
23483 
23484 #: ekos/manager.cpp:1361
23485 #, kde-format
23486 msgid "INDI services stopped."
23487 msgstr "Services INDI arrêtés."
23488 
23489 #: ekos/manager.cpp:1435
23490 #, kde-format
23491 msgid "Remote devices established."
23492 msgstr "Connexion établie avec les périphériques distants."
23493 
23494 #: ekos/manager.cpp:1437
23495 #, kde-format
23496 msgid "Remote devices established. Please connect devices."
23497 msgstr ""
23498 "Connexion établie avec les périphériques distants. Veuillez connecter les "
23499 "périphériques."
23500 
23501 #: ekos/manager.cpp:1498
23502 #, kde-format
23503 msgid ""
23504 "%1 failed to connect.\n"
23505 "Please ensure the device is connected and powered on."
23506 msgstr ""
23507 "%1 n'a pas réussi à se connecter.\n"
23508 "Veuillez vous assurer que le périphérique est connecté et alimenté."
23509 
23510 #: ekos/manager.cpp:1505
23511 #, kde-format
23512 msgid "%1 is disconnected."
23513 msgstr "Le périphérique %1 est déconnecté."
23514 
23515 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566
23516 #: indi/indistd.cpp:689
23517 #, kde-format
23518 msgid "%1 is online."
23519 msgstr "Le périphérique %1 est connecté."
23520 
23521 #: ekos/manager.cpp:1541
23522 #, kde-format
23523 msgid "%1 filter is online."
23524 msgstr "Le filtre %1 est connecté."
23525 
23526 #: ekos/manager.cpp:1550
23527 #, kde-format
23528 msgid "%1 focuser is online."
23529 msgstr "Le moteur de mise au point %1 est connecté."
23530 
23531 #: ekos/manager.cpp:1557
23532 #, kde-format
23533 msgid "Rotator %1 is online."
23534 msgstr "Le rotateur %1 est connecté."
23535 
23536 #: ekos/manager.cpp:1573
23537 #, kde-format
23538 msgid "%1 Weather is online."
23539 msgstr "La météo %1 est connectée."
23540 
23541 #: ekos/manager.cpp:1580
23542 #, kde-format
23543 msgid "%1 GPS is online."
23544 msgstr "Le GPS %1 est connecté."
23545 
23546 #: ekos/manager.cpp:1589
23547 #, kde-format
23548 msgid "%1 Dust cap is online."
23549 msgstr "Le bouchon anti-poussière %1 est connecté."
23550 
23551 #: ekos/manager.cpp:1596
23552 #, kde-format
23553 msgid "%1 Light box is online."
23554 msgstr "La boîte à lumière %1 est connectée."
23555 
23556 #: ekos/manager.cpp:1734
23557 #, kde-format
23558 msgid "%1 is offline."
23559 msgstr "Le périphérique %1 est déconnecté."
23560 
23561 #: ekos/manager.cpp:1985
23562 #, kde-format
23563 msgctxt "Charge-Coupled Device"
23564 msgid "CCD"
23565 msgstr "CCD"
23566 
23567 #: ekos/manager.cpp:2280
23568 #, kde-format
23569 msgid "Guider port from %1 is ready."
23570 msgstr "Le port du guide depuis %1 est prêt."
23571 
23572 #: ekos/manager.cpp:2469
23573 #, kde-format
23574 msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
23575 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le profil ?"
23576 
23577 #: ekos/manager.cpp:2470
23578 #, kde-format
23579 msgid "Confirm Delete"
23580 msgstr "Confirmer la suppression"
23581 
23582 #: ekos/manager.cpp:2522
23583 #, kde-format
23584 msgid "Site location updated to %1."
23585 msgstr "Position du site mis à jour à %1."
23586 
23587 #: ekos/manager.cpp:2524
23588 #, kde-format
23589 msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
23590 msgstr ""
23591 "Impossible de mettre à jour la position à %1. Impossible de trouver la ville."
23592 
23593 #: ekos/manager.cpp:2784
23594 #, kde-format
23595 msgid "Enabling debug logging for %1..."
23596 msgstr "Activation du journal de débogage pour %1…"
23597 
23598 #: ekos/manager.cpp:2792
23599 #, kde-format
23600 msgid "Disabling debug logging for %1..."
23601 msgstr "Désactivation du débogage pour la connexion de %1…"
23602 
23603 #: ekos/manager.cpp:2820
23604 #, kde-format
23605 msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
23606 msgstr "Réactivation du débogage de connexion pour %1…"
23607 
23608 #: ekos/manager.cpp:2832
23609 #, kde-format
23610 msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
23611 msgstr "Désactivation de la journalisation de débogage pour %1…"
23612 
23613 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
23614 #: ekos/manager.ui:108
23615 #, kde-format
23616 msgid "1. Select Profile"
23617 msgstr "1. Sélectionnez un profil"
23618 
23619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
23622 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937
23623 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346
23624 #, kde-format
23625 msgid "Profile:"
23626 msgstr "Profil"
23627 
23628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
23629 #: ekos/manager.ui:167
23630 #, fuzzy, kde-format
23631 #| msgid "Add profile"
23632 msgid "Add profile..."
23633 msgstr "Ajouter un profil"
23634 
23635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
23636 #: ekos/manager.ui:204
23637 #, fuzzy, kde-format
23638 #| msgid "Edit profile"
23639 msgid "Edit profile..."
23640 msgstr "Modifier un profil"
23641 
23642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
23643 #: ekos/manager.ui:241
23644 #, kde-format
23645 msgid "Remove profile"
23646 msgstr "Supprimer le profil"
23647 
23648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
23649 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517
23650 #, kde-format
23651 msgid "Custom Drivers..."
23652 msgstr "Pilotes personnalisés…"
23653 
23654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
23655 #: ekos/manager.ui:300
23656 #, fuzzy, kde-format
23657 #| msgid "Launch Ekos Profile Wizard"
23658 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..."
23659 msgstr "Lancer l'assistant de profil Ekos"
23660 
23661 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
23662 #: ekos/manager.ui:335
23663 #, kde-format
23664 msgid "2. Start && Stop Ekos"
23665 msgstr "2. Démarrer et/ou Arrêter Ekos"
23666 
23667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
23668 #: ekos/manager.ui:392
23669 #, fuzzy, kde-format
23670 #| msgid "Ekos Live"
23671 msgid "Ekos Live..."
23672 msgstr "Ekos Live"
23673 
23674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
23675 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520
23676 #, kde-format
23677 msgid "INDI Control Panel..."
23678 msgstr "Tableau de bord INDI…"
23679 
23680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
23681 #: ekos/manager.ui:450
23682 #, fuzzy, kde-format
23683 #| msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector</p></body></html>"
23684 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>"
23685 msgstr ""
23686 "<html><head/><body><p>Sélecteur de ports de périphérique.</p></body></html>"
23687 
23688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
23689 #: ekos/manager.ui:479
23690 #, fuzzy, kde-format
23691 #| msgid "Ekos Options"
23692 msgid "Ekos Options..."
23693 msgstr "Options Ekos"
23694 
23695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
23696 #: ekos/manager.ui:505
23697 #, kde-format
23698 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI."
23699 msgstr ""
23700 
23701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
23702 #: ekos/manager.ui:508
23703 #, fuzzy, kde-format
23704 #| msgid "Show Logs..."
23705 msgid "Logs..."
23706 msgstr "Afficher les journaux…"
23707 
23708 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
23709 #: ekos/manager.ui:532
23710 #, kde-format
23711 msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
23712 msgstr "3. Connecter et/ou Déconnecter des périphériques"
23713 
23714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel)
23715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
23716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
23717 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107
23718 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
23719 #, kde-format, kde-kuit-format
23720 msgid "Altitude"
23721 msgstr "Hauteur"
23722 
23723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT)
23724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT)
23725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT)
23726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT)
23727 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816
23728 #: ekos/manager.ui:826
23729 #, kde-format
23730 msgid "  --"
23731 msgstr "  --"
23732 
23733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23734 #: ekos/manager.ui:947
23735 #, kde-format
23736 msgid "Advanced Ekos Options"
23737 msgstr "Options avancées Ekos"
23738 
23739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23740 #: ekos/manager.ui:950
23741 #, kde-format
23742 msgid "Options..."
23743 msgstr "Options…"
23744 
23745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
23746 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275
23747 #, kde-format
23748 msgid "Focus HFR profile"
23749 msgstr "Profil de focus HFR "
23750 
23751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
23752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
23753 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300
23754 #, kde-format
23755 msgid "Focus star"
23756 msgstr "Étoile de mise au point"
23757 
23758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23759 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92
23760 #, kde-format
23761 msgid "Guide: "
23762 msgstr "Guide"
23763 
23764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
23765 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180
23766 #, kde-format
23767 msgid "Total RMS: "
23768 msgstr "RMS total "
23769 
23770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
23771 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239
23772 #, kde-format
23773 msgid " σRA: "
23774 msgstr " σAD "
23775 
23776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
23777 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310
23778 #, kde-format
23779 msgid "σDEC: "
23780 msgstr "σDEC "
23781 
23782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
23783 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457
23784 #, kde-format
23785 msgid "Guide star"
23786 msgstr "Étoile de guidage"
23787 
23788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
23789 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464
23790 #, kde-format
23791 msgid "guide star"
23792 msgstr "Étoile de guidage"
23793 
23794 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127
23795 #, kde-format
23796 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)"
23797 msgstr "Le retournement au méridien est inactif (aucun télescope connecté)"
23798 
23799 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134
23800 #, kde-format
23801 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)"
23802 msgstr "Le retournement au méridien est inactif (retournement non demandé)"
23803 
23804 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141
23805 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542
23806 #, kde-format
23807 msgid "Meridian flip inactive (parked)"
23808 msgstr "Le retournement au méridien est inactif (monture parquée)"
23809 
23810 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147
23811 #, kde-format
23812 msgid "Meridian flip inactive (no target set)"
23813 msgstr "Le retournement au méridien est inactif (aucune cible définie)"
23814 
23815 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186
23816 #, kde-format
23817 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)"
23818 msgstr "Le retournement au méridien est inactif (rotation au delà du méridien)"
23819 
23820 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202
23821 #, kde-format
23822 msgid "Meridian flip in %1"
23823 msgstr "Retournement au méridien dans %1."
23824 
23825 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253
23826 #, fuzzy, kde-format
23827 #| msgid "Meridian flip failed - time too short, pier side unknown."
23828 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown."
23829 msgstr ""
23830 "Impossible d'effectuer un retournement au méridien. Trop peu de temps. Côté "
23831 "de la butée inconnu."
23832 
23833 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277
23834 #, kde-format
23835 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
23836 msgstr "Échec du retournement au méridien. Nouvel essai dans 4 minutes"
23837 
23838 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281
23839 #, kde-format
23840 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
23841 msgstr ""
23842 "Le retournement au méridien s'est mal terminé. Le délai était trop long"
23843 
23844 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288
23845 #, kde-format
23846 msgid "Meridian flip completed OK."
23847 msgstr "Le retournement au méridien s'est terminé correctement."
23848 
23849 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364
23850 #, kde-format
23851 msgid "Telescope completed the meridian flip."
23852 msgstr "Le télescope a terminé son retournement au méridien."
23853 
23854 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028
23855 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039
23856 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
23857 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
23858 #, kde-format
23859 msgid "Status: inactive"
23860 msgstr "État : inactif"
23861 
23862 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423
23863 #, kde-format
23864 msgid "Meridian flip planned..."
23865 msgstr "Retournement au méridien planifié…"
23866 
23867 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427
23868 #, kde-format
23869 msgid "Meridian flip waiting..."
23870 msgstr "Retournement au méridien en attente…"
23871 
23872 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431
23873 #, kde-format
23874 msgid "Meridian flip ready to start..."
23875 msgstr "Retournement au méridien prêt à débuter…"
23876 
23877 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435
23878 #, kde-format
23879 msgid "Meridian flip running..."
23880 msgstr "Retournement au méridien en cours d'exécution…"
23881 
23882 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439
23883 #, kde-format
23884 msgid "Meridian flip completed."
23885 msgstr "Retournement au méridien terminé."
23886 
23887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText)
23888 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32
23889 #, kde-format
23890 msgid "Meridian Flip Status"
23891 msgstr "État du retournement au méridien"
23892 
23893 #: ekos/mount/mount.cpp:97
23894 #, kde-format
23895 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
23896 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer toutes les configurations de la monture ?"
23897 
23898 #: ekos/mount/mount.cpp:98
23899 #, kde-format
23900 msgid "Mount Configuration"
23901 msgstr "Configuration de la monture"
23902 
23903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23904 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582
23905 #, kde-format
23906 msgid "Mount Control"
23907 msgstr "Contrôle de la monture"
23908 
23909 #: ekos/mount/mount.cpp:363
23910 #, kde-format
23911 msgid ""
23912 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
23913 "synced to the GPS driver."
23914 msgstr ""
23915 "Un pilote GPS a été détecté. KStars, l'heure et la position de la monture "
23916 "sont maintenant synchronisés avec le pilote GPS."
23917 
23918 #: ekos/mount/mount.cpp:378
23919 #, kde-format
23920 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
23921 msgstr ""
23922 "Un GPS est détecté. Voulez-vous utiliser le GPS comme source de temps et de "
23923 "position ?"
23924 
23925 #: ekos/mount/mount.cpp:379
23926 #, kde-format
23927 msgid "GPS Settings"
23928 msgstr "Configuration GPS"
23929 
23930 #: ekos/mount/mount.cpp:507
23931 #, kde-format
23932 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
23933 msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter le pointage de la monture ?"
23934 
23935 #: ekos/mount/mount.cpp:508
23936 #, kde-format
23937 msgid "Mount Tracking"
23938 msgstr "Suivi de la monture"
23939 
23940 #: ekos/mount/mount.cpp:595
23941 #, kde-format
23942 msgid ""
23943 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23944 msgstr ""
23945 "L'altitude du télescope est en dessous de la limite minimale d'élévation de "
23946 "%1. Annulation du déplacement…"
23947 
23948 #: ekos/mount/mount.cpp:611
23949 #, kde-format
23950 msgid ""
23951 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23952 msgstr ""
23953 "L'élévation du télescope est au dessus de la limite maximale d'élévation de "
23954 "%1. Annulation du déplacement…"
23955 
23956 #: ekos/mount/mount.cpp:663
23957 #, kde-format
23958 msgid ""
23959 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
23960 "motion..."
23961 msgstr ""
23962 "L'angle horaire du télescope est plus grand que l'angle horaire maximale de "
23963 "%1. Annulation du déplacement…"
23964 
23965 #: ekos/mount/mount.cpp:806
23966 #, kde-format
23967 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment."
23968 msgstr "Le retournement au méridien est inactif pendant l'alignement polaire."
23969 
23970 #: ekos/mount/mount.cpp:820
23971 #, kde-format
23972 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated."
23973 msgstr ""
23974 "Les déplacements d'alignement polaire sont terminés. Le retournement au "
23975 "méridien est activé."
23976 
23977 #: ekos/mount/mount.cpp:843
23978 #, kde-format
23979 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
23980 msgid "%1"
23981 msgstr "%1"
23982 
23983 #: ekos/mount/mount.cpp:1441
23984 #, kde-format
23985 msgid "Alignment Model cleared."
23986 msgstr "Effacement du modèle d'alignement."
23987 
23988 #: ekos/mount/mount.cpp:1445
23989 #, kde-format
23990 msgid "Failed to clear Alignment Model."
23991 msgstr "Échec de l'effacement du modèle d'alignement."
23992 
23993 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503
23994 #, kde-format
23995 msgid "Mount already parked."
23996 msgstr "Monture déjà parquée."
23997 
23998 #: ekos/mount/mount.cpp:1580
23999 #, kde-format
24000 msgid "Parking time cannot be in the past."
24001 msgstr "Impossible que l'heure de parcage soit dans le passé."
24002 
24003 #: ekos/mount/mount.cpp:1589
24004 #, kde-format
24005 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
24006 msgstr ""
24007 "Le temps de mise en sécurité doit être dans les 24 heures à partir de "
24008 "l'heure actuelle."
24009 
24010 #: ekos/mount/mount.cpp:1594
24011 #, kde-format
24012 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
24013 msgstr ""
24014 "Attention ! Le temps de mise en sécurité est encore au delà des 12 heures."
24015 
24016 #: ekos/mount/mount.cpp:1596
24017 #, kde-format
24018 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
24019 msgstr ""
24020 "Attention : ne pas utiliser la mise en sécurité automatique quand "
24021 "l'ordonnanceur est activé."
24022 
24023 #: ekos/mount/mount.cpp:1616
24024 #, kde-format
24025 msgid "Parking timer is up."
24026 msgstr "La temporisation de la mise en sécurité est activée."
24027 
24028 #: ekos/mount/mount.cpp:1626
24029 #, kde-format
24030 msgid "Starting auto park..."
24031 msgstr "Démarrage de la mise en sécurité automatique…"
24032 
24033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
24034 #: ekos/mount/mount.ui:161
24035 #, kde-format
24036 msgid "DEC:"
24037 msgstr "DEC :"
24038 
24039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24040 #: ekos/mount/mount.ui:198
24041 #, kde-format
24042 msgid "ALT:"
24043 msgstr ""
24044 
24045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
24046 #: ekos/mount/mount.ui:212
24047 #, kde-format
24048 msgid "Hour Angle"
24049 msgstr "Angle horaire"
24050 
24051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
24052 #: ekos/mount/mount.ui:229
24053 #, kde-format
24054 msgid "Local Sidereal TIme"
24055 msgstr "Heure sidérale locale"
24056 
24057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
24058 #: ekos/mount/mount.ui:232
24059 #, kde-format
24060 msgid "LST:"
24061 msgstr ""
24062 
24063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
24064 #: ekos/mount/mount.ui:275
24065 #, kde-format
24066 msgid ""
24067 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
24068 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
24069 "flip is complete.</p></body></html>"
24070 msgstr ""
24071 "<html><head/><body><p>Demander un retournement au méridien si l'angle "
24072 "horaire dépasse la valeur spécifiée. L'acquisition et le guidage seront "
24073 "suspendus et repris une fois le retournement terminé.</p></body></html>"
24074 
24075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
24076 #: ekos/mount/mount.ui:278
24077 #, fuzzy, kde-format
24078 #| msgid "Flip if HA >"
24079 msgid "Flip if HA >:"
24080 msgstr "Retourner si AH >"
24081 
24082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees)
24083 #: ekos/mount/mount.ui:294
24084 #, kde-format
24085 msgid ""
24086 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be "
24087 "activated."
24088 msgstr ""
24089 "Position en AD en degré avant le méridien pour le lancement du retournement "
24090 "au méridien."
24091 
24092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel)
24093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
24094 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502
24095 #, kde-format
24096 msgid "deg"
24097 msgstr "degrés"
24098 
24099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
24100 #: ekos/mount/mount.ui:367
24101 #, kde-format
24102 msgid "Clear Parking"
24103 msgstr "Effacer le parcage"
24104 
24105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
24106 #: ekos/mount/mount.ui:384
24107 #, kde-format
24108 msgid "Deletes all mount alignment points"
24109 msgstr "Supprime tous les points d'alignement de la monture"
24110 
24111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
24112 #: ekos/mount/mount.ui:387
24113 #, kde-format
24114 msgid "Clear  Model"
24115 msgstr "Effacer le modèle"
24116 
24117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
24118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
24119 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387
24120 #, kde-format
24121 msgid "Purge All Configuration"
24122 msgstr "Purger toutes les configurations"
24123 
24124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
24125 #: ekos/mount/mount.ui:447
24126 #, fuzzy, kde-format
24127 #| msgid "Park At:"
24128 msgid "Park at:"
24129 msgstr "Parquer à "
24130 
24131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
24132 #: ekos/mount/mount.ui:465
24133 #, kde-format
24134 msgid "Automatically start the park timer on startup"
24135 msgstr "Démarrer automatiquement le minuteur de parcage au démarrage"
24136 
24137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
24138 #: ekos/mount/mount.ui:468
24139 #, kde-format
24140 msgid "Every day"
24141 msgstr "Tous les jours"
24142 
24143 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
24144 #: ekos/mount/mount.ui:595
24145 #, kde-format
24146 msgid "Ctrl+S"
24147 msgstr "« Ctrl » + « S »"
24148 
24149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
24150 #: ekos/mount/mount.ui:652
24151 #, kde-format
24152 msgid "ON"
24153 msgstr "ON"
24154 
24155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
24156 #: ekos/mount/mount.ui:685
24157 #, kde-format
24158 msgid "OFF"
24159 msgstr "OFF"
24160 
24161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle)
24162 #: ekos/mount/mount.ui:698
24163 #, kde-format
24164 msgid "Parking Status"
24165 msgstr "État du parcage"
24166 
24167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
24168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
24169 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266
24170 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343
24171 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654
24172 #, kde-format
24173 msgid "Park"
24174 msgstr "Parquer"
24175 
24176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
24177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
24178 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498
24179 #: kspopupmenu.cpp:659
24180 #, kde-format
24181 msgid "UnPark"
24182 msgstr "Déparquer"
24183 
24184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
24185 #: ekos/mount/mount.ui:788
24186 #, kde-format
24187 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
24188 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
24189 
24190 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
24191 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685
24192 #, kde-format
24193 msgid "Limits"
24194 msgstr "Limites"
24195 
24196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit)
24197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
24198 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916
24199 #, kde-format
24200 msgid ""
24201 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
24202 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
24203 "body></html>"
24204 msgstr ""
24205 "<html><head/><body><p>Limite maximale d'angle horaire si la monture ne s'est "
24206 "pas retournée. Si le télescope est sous cette limite, il recevra une "
24207 "commande d'arrêt.</p></body></html>"
24208 
24209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
24210 #: ekos/mount/mount.ui:840
24211 #, kde-format
24212 msgid ""
24213 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
24214 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
24215 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
24216 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
24217 msgstr ""
24218 "<html><head/><body><p>Active ou désactive les limites pour la plage de "
24219 "déplacement de la monture. Une fois activé, Ekos surveille l'altitude de la "
24220 "monture pendant la rotation ou le suivi. Si la monture tourne/fait un suivi "
24221 "en dessous ou au dessus des limites, elle recevra une commande d'arrêt et le "
24222 "suivi sera arrêté.</p></body></html>"
24223 
24224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
24225 #: ekos/mount/mount.ui:843
24226 #, fuzzy, kde-format
24227 #| msgid "Enable Alt Limits"
24228 msgid "Enable Alt limits"
24229 msgstr "Activer les limites d'altitude"
24230 
24231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit)
24232 #: ekos/mount/mount.ui:859
24233 #, kde-format
24234 msgid ""
24235 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
24236 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
24237 msgstr ""
24238 "<html><head/><body><p>Limite minimale pour l'élévation du télescope. Si ce "
24239 "dernier est sous cette limite, il recevra une commande d'arrêt.</p></body></"
24240 "html>"
24241 
24242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit)
24243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
24244 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939
24245 #, kde-format
24246 msgid ""
24247 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
24248 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
24249 msgstr ""
24250 "<html><head/><body><p>Limite maximale d'élévation du télescope. Si le "
24251 "télescope dépasse cette limite, il recevra une commande d'arrêt.</p></body></"
24252 "html>"
24253 
24254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
24255 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
24256 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680
24257 #, kde-format
24258 msgid ""
24259 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
24260 "will be commanded to stop."
24261 msgstr ""
24262 "Limite minimale d'élévation du télescope. Si le télescope est en dessous de "
24263 "cette limite, il recevra une commande d'arrêt."
24264 
24265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
24266 #: ekos/mount/mount.ui:906
24267 #, kde-format
24268 msgid "Min. Alt:"
24269 msgstr "Alt min"
24270 
24271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
24272 #: ekos/mount/mount.ui:919
24273 #, kde-format
24274 msgid "Max. HA (hours):"
24275 msgstr "Max. AH (heures)"
24276 
24277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
24278 #: ekos/mount/mount.ui:926
24279 #, kde-format
24280 msgid ""
24281 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
24282 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
24283 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
24284 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
24285 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
24286 "body></html>"
24287 msgstr ""
24288 "<html><head/><body><p>Active ou désactive la limite de l'angle horaire de la "
24289 "monture. Une fois activé, Ekos surveille l'angle horaire de la monture "
24290 "pendant sa rotation ou son suivi. Si celui-ci tourne/suit au delà de la "
24291 "limite et que l'état courant du côté de la butée ne le permet pas, alors il "
24292 "recevra une commande d'arrêt et le suivi sera désactivé. Cela nécessite une "
24293 "monture fournissant correctement le côté de pied.</p></body></html>"
24294 
24295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
24296 #: ekos/mount/mount.ui:929
24297 #, fuzzy, kde-format
24298 #| msgid "Enable HA Limits"
24299 msgid "Enable HA limits"
24300 msgstr "Activer les limites AH"
24301 
24302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
24303 #: ekos/mount/mount.ui:942
24304 #, kde-format
24305 msgid "Max. Alt:"
24306 msgstr "Alt max"
24307 
24308 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243
24309 #, kde-format
24310 msgid "%1 error. See INDI log for details."
24311 msgstr "Erreur %1. Veuillez consulter le journal INDI pour plus de détails."
24312 
24313 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255
24314 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310
24315 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332
24316 #, kde-format
24317 msgid "Rolloff roof"
24318 msgstr "Rouler le toit"
24319 
24320 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255
24321 #, kde-format
24322 msgid "%1 is idle."
24323 msgstr "%1 est inactif."
24324 
24325 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318
24326 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387
24327 #, kde-format
24328 msgid "Opening"
24329 msgstr "Ouverture"
24330 
24331 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314
24332 #, kde-format
24333 msgid "Unparking"
24334 msgstr "Déparquage en cours"
24335 
24336 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267
24337 #, kde-format
24338 msgid "Rolloff roof opening..."
24339 msgstr "Ouverture du toit…"
24340 
24341 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271
24342 #, kde-format
24343 msgid "Dome is moving clockwise..."
24344 msgstr "Le dôme tourne dans le sens horaire…"
24345 
24346 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303
24347 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397
24348 #, kde-format
24349 msgid "Closing"
24350 msgstr "Fermeture en cours"
24351 
24352 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
24353 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357
24354 #, kde-format
24355 msgid "Unpark"
24356 msgstr "Déparquer"
24357 
24358 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284
24359 #, kde-format
24360 msgid "Rolloff roof is closing..."
24361 msgstr "Fermeture du toit en cours…"
24362 
24363 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288
24364 #, kde-format
24365 msgid "Dome is moving counter clockwise..."
24366 msgstr "Le dôme est en mouvement dans le sens horaire…"
24367 
24368 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295
24369 #, kde-format
24370 msgid "%1 is parked."
24371 msgstr "%1 est parqué."
24372 
24373 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310
24374 #, kde-format
24375 msgid "%1 is parking..."
24376 msgstr "Parcage de %1 en cours…"
24377 
24378 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325
24379 #, kde-format
24380 msgid "%1 is unparking..."
24381 msgstr "Déparcage de %1 en cours…"
24382 
24383 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332
24384 #, kde-format
24385 msgid "%1 is tracking."
24386 msgstr "%1 est en cours de suivi."
24387 
24388 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344
24389 #, kde-format
24390 msgid "Unparked"
24391 msgstr "Déparqué"
24392 
24393 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392
24394 #, kde-format
24395 msgid "Closed"
24396 msgstr "Fermé"
24397 
24398 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381
24399 #, kde-format
24400 msgid "Opened"
24401 msgstr "Ouvert"
24402 
24403 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383
24404 #, kde-format
24405 msgid "Shutter is open."
24406 msgstr "L'obturateur est ouvert."
24407 
24408 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388
24409 #, kde-format
24410 msgid "Shutter is opening..."
24411 msgstr "L'obturateur est en cours d'ouverture…"
24412 
24413 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394
24414 #, kde-format
24415 msgid "Shutter is closed."
24416 msgstr "L'obturateur est fermé."
24417 
24418 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398
24419 #, kde-format
24420 msgid "Shutter is closing..."
24421 msgstr "L'obturateur est en cours de fermeture…"
24422 
24423 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686
24424 #, kde-format
24425 msgid "%1 = %2 @ %3"
24426 msgstr "%1 = %2 @ %3"
24427 
24428 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737
24429 #, kde-format
24430 msgid "Weather is OK"
24431 msgstr "La météo est correcte"
24432 
24433 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741
24434 #, kde-format
24435 msgid "Weather Warning"
24436 msgstr "Alarme météo"
24437 
24438 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745
24439 #, kde-format
24440 msgid "Weather Alert"
24441 msgstr "Alerte météo"
24442 
24443 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036
24444 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
24445 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
24446 #, kde-format
24447 msgid "%1 second remaining"
24448 msgid_plural "%1 seconds remaining"
24449 msgstr[0] "%1 seconde restante"
24450 msgstr[1] "%1 secondes restantes"
24451 
24452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
24453 #: ekos/observatory/observatory.ui:141
24454 #, kde-format
24455 msgid "Motion"
24456 msgstr "Mouvement"
24457 
24458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
24459 #: ekos/observatory/observatory.ui:151
24460 #, kde-format
24461 msgid "Absolute position the dome should move."
24462 msgstr "La position absolue dont le dôme doit bouger."
24463 
24464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24465 #: ekos/observatory/observatory.ui:176
24466 #, kde-format
24467 msgid "Move the dome to the given absolute position."
24468 msgstr "Orienter le dôme vers les coordonnées absolues fournies."
24469 
24470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24471 #: ekos/observatory/observatory.ui:179
24472 #, kde-format
24473 msgid "Move (abs)"
24474 msgstr "Déplacer (abs)"
24475 
24476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
24477 #: ekos/observatory/observatory.ui:189
24478 #, kde-format
24479 msgid "Relative position the dome should move."
24480 msgstr "La position relative dont le dôme doit bouger."
24481 
24482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24483 #: ekos/observatory/observatory.ui:217
24484 #, kde-format
24485 msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
24486 msgstr "Déplacer le dôme dans une direction et nombre de degrés donnés."
24487 
24488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24489 #: ekos/observatory/observatory.ui:228
24490 #, kde-format
24491 msgid "Move (rel)"
24492 msgstr "Mouvement (rel)"
24493 
24494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
24495 #: ekos/observatory/observatory.ui:250
24496 #, kde-format
24497 msgid "Rotate clockwise"
24498 msgstr "Rotation dans le sens horaire"
24499 
24500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
24501 #: ekos/observatory/observatory.ui:261
24502 #, kde-format
24503 msgid "&CW"
24504 msgstr "&CW"
24505 
24506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24507 #: ekos/observatory/observatory.ui:286
24508 #, kde-format
24509 msgid "Rotate counter clockwise"
24510 msgstr "Rotation dans le sens antihoraire"
24511 
24512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24513 #: ekos/observatory/observatory.ui:297
24514 #, kde-format
24515 msgid "CCW"
24516 msgstr "CCW"
24517 
24518 # unreviewed-context
24519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24520 #: ekos/observatory/observatory.ui:327
24521 #, kde-format
24522 msgid "Slaving"
24523 msgstr "Asservissement"
24524 
24525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
24526 #: ekos/observatory/observatory.ui:359
24527 #, kde-format
24528 msgid ""
24529 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
24530 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
24531 msgstr ""
24532 "<html><head/><body><p>Activer l'asservissement. Le déplacement du dôme <span "
24533 "style=\" font-weight:600;\">suit le déplacement du télescope.</span></p></"
24534 "body></html>"
24535 
24536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
24537 #: ekos/observatory/observatory.ui:392
24538 #, kde-format
24539 msgid ""
24540 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
24541 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
24542 msgstr ""
24543 "<html><head/><body><p>Désactiver l'asservissement. Le déplacement du dôme "
24544 "<span style=\" font-weight:600;\">ne suit pas le déplacement du télescope.</"
24545 "span></p></body></html>"
24546 
24547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
24548 #: ekos/observatory/observatory.ui:445
24549 #, kde-format
24550 msgid ""
24551 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
24552 "use the INDI tab.</p></body></html>"
24553 msgstr ""
24554 "<html><head/><body><p>Parquer le dôme. Pour des contrôles avancés du dôme, "
24555 "veuillez utiliser l'onglet INDI.</p></body></html>"
24556 
24557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
24558 #: ekos/observatory/observatory.ui:487
24559 #, kde-format
24560 msgid ""
24561 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
24562 "please use the INDI tab.</p></body></html>"
24563 msgstr ""
24564 "<html><head/><body><p>Déparquer le dôme. Pour des contrôles avancés du dôme, "
24565 "veuillez utiliser l'onglet INDI.</p></body></html>"
24566 
24567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24568 #: ekos/observatory/observatory.ui:539
24569 #, kde-format
24570 msgid "Abort dome motion"
24571 msgstr "Interrompre le déplacement du dôme"
24572 
24573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24574 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645
24575 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590
24576 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713
24577 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
24578 #, kde-format
24579 msgid "Abort"
24580 msgstr "Interrompre"
24581 
24582 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
24583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24584 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732
24585 #, kde-format
24586 msgid "Shutter"
24587 msgstr "Obturateur"
24588 
24589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
24590 #: ekos/observatory/observatory.ui:620
24591 #, kde-format
24592 msgid ""
24593 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
24594 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24595 msgstr ""
24596 "<html><head/><body><p>Fermer l'obturateur du dôme. Pour des contrôles "
24597 "avancés du dôme, veuillez utiliser l'onglet INDI.</p></body></html>"
24598 
24599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
24600 #: ekos/observatory/observatory.ui:662
24601 #, kde-format
24602 msgid ""
24603 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
24604 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24605 msgstr ""
24606 "<html><head/><body><p>Ouvrir l'obturateur du dôme. Pour des contrôles "
24607 "avancés du dôme, veuillez utiliser l'onglet INDI.</p></body></html>"
24608 
24609 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
24610 #: ekos/observatory/observatory.ui:698
24611 #, kde-format
24612 msgid "Observatory Status"
24613 msgstr "État de l'observatoire"
24614 
24615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
24616 #: ekos/observatory/observatory.ui:719
24617 #, kde-format
24618 msgid ""
24619 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
24620 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24621 msgstr ""
24622 "<html><head/><body><p>Si cette option est sélectionnée, le dôme doit être "
24623 "débloqué pour que l'état d'observation soit &quot;PRÊT&quot;.</p></body></"
24624 "html>"
24625 
24626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24627 #: ekos/observatory/observatory.ui:729
24628 #, kde-format
24629 msgid ""
24630 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
24631 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24632 msgstr ""
24633 "<html><head/><body><p>Si cette option est sélectionnée, l'obturateur doit "
24634 "être ouvert pour que l'état d'observation soit &quot;PRÊT&quot;.</p></body></"
24635 "html>"
24636 
24637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
24638 #: ekos/observatory/observatory.ui:739
24639 #, kde-format
24640 msgid ""
24641 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
24642 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24643 msgstr ""
24644 "<html><head/><body><p>Si cette option est sélectionnée, la météo doit être "
24645 "bonne pour que l'état d'observation soit &quot;PRÊT&quot;.</p></body></html>"
24646 
24647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24648 #: ekos/observatory/observatory.ui:770
24649 #, kde-format
24650 msgid ""
24651 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
24652 "that are relevant for the status:</p>\n"
24653 "<ul>\n"
24654 "<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
24655 "<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
24656 "<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
24657 "</ul>\n"
24658 "</body></html>"
24659 msgstr ""
24660 "<html><head/><body><p>État de l'observatoire. Sélectionner les éléments de "
24661 "l'observatoire dont l'état est pertinent :</p>\n"
24662 "<ul>\n"
24663 "<li><b>Dôme</b> : débloqué &rarr; prêt</li>\n"
24664 "<li><b>Couvercle</b> : ouvert &rarr; prêt</li>\n"
24665 "<li><b>Météo</b> : correcte &rarr; prêt</li>\n"
24666 "</ul>\n"
24667 "</body></html>"
24668 
24669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24670 #: ekos/observatory/observatory.ui:781
24671 #, kde-format
24672 msgid "Ready"
24673 msgstr "Prêt"
24674 
24675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24676 #: ekos/observatory/observatory.ui:834
24677 #, kde-format
24678 msgid ""
24679 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
24680 "body></html>"
24681 msgstr ""
24682 "<html><head/><body><p>Définir l'axe des valeurs comme l'intervalle courant "
24683 "de valeurs.</p></body></html>"
24684 
24685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24686 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767
24687 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
24688 #, kde-format
24689 msgid "Auto Scale"
24690 msgstr "Échelle automatique"
24691 
24692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
24693 #: ekos/observatory/observatory.ui:859
24694 #, kde-format
24695 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
24696 msgstr ""
24697 "<html><head/><body><p>Effacer l'historique des données du capteur</p></"
24698 "body></html>"
24699 
24700 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
24701 #: ekos/observatory/observatory.ui:892
24702 #, kde-format
24703 msgid "Actions"
24704 msgstr "Actions"
24705 
24706 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
24707 #: ekos/observatory/observatory.ui:913
24708 #, kde-format
24709 msgid "Ale&rt"
24710 msgstr "Ale&rte"
24711 
24712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
24713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
24714 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093
24715 #, kde-format
24716 msgid "Close Shutter"
24717 msgstr "Fermer l'obturateur"
24718 
24719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
24720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
24721 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086
24722 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572
24723 #, kde-format
24724 msgid "Stop Scheduler"
24725 msgstr "Arrêter l'ordonnanceur"
24726 
24727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
24728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
24729 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037
24730 #, kde-format
24731 msgid ""
24732 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
24733 "span></p></body></html>"
24734 msgstr ""
24735 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">État : inactif</"
24736 "span></p></body></html>"
24737 
24738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
24739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
24740 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060
24741 #, kde-format
24742 msgid "Delay (sec):"
24743 msgstr "Délai (sec)"
24744 
24745 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
24746 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008
24747 #, kde-format
24748 msgid "War&ning"
24749 msgstr "Avertisseme&nt"
24750 
24751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
24752 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150
24753 #, kde-format
24754 msgid ""
24755 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
24756 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
24757 msgstr ""
24758 "<html><head/><body><p>Données courantes concernant les capteurs de météo. "
24759 "Veuillez cliquer sur le nom d'un capteur pour l'affichage de ses données en "
24760 "temps réel.</p></body></html>"
24761 
24762 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24763 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24764 #, kde-format
24765 msgid "rolloff roof"
24766 msgstr "Rentrer le toit"
24767 
24768 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24769 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24770 #, kde-format
24771 msgid "dome"
24772 msgstr "dôme"
24773 
24774 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24775 #, kde-format
24776 msgid "Parking %1..."
24777 msgstr "En cours de parcage de %1…"
24778 
24779 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24780 #, kde-format
24781 msgid "Unparking %1..."
24782 msgstr "En cours de déparcage de %1…"
24783 
24784 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24785 #, kde-format
24786 msgid "Slaving activated."
24787 msgstr "Asservissement activé."
24788 
24789 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24790 #, kde-format
24791 msgid "Slaving deactivated."
24792 msgstr "Asservissement désactivé."
24793 
24794 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620
24795 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639
24796 #, kde-format
24797 msgid "Aborting..."
24798 msgstr "Annulation…"
24799 
24800 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112
24801 #, kde-format
24802 msgid "Opening shutter..."
24803 msgstr "Ouverture de l'obturateur…"
24804 
24805 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121
24806 #, kde-format
24807 msgid "Closing shutter..."
24808 msgstr "Fermeture de l'obturateur…"
24809 
24810 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131
24811 #, kde-format
24812 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24813 msgid "%2 rolloff roof %1..."
24814 msgstr "Toit roulant %2 %1…"
24815 
24816 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24817 #, kde-format
24818 msgid "opening"
24819 msgstr "ouverture"
24820 
24821 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24822 #, kde-format
24823 msgid "closing"
24824 msgstr "fermeture"
24825 
24826 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134
24827 #, kde-format
24828 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24829 msgid "%2 dome motion %1..."
24830 msgstr "%2 déplacement du dôme %1…"
24831 
24832 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24833 #, kde-format
24834 msgid "clockwise"
24835 msgstr "sens horaire"
24836 
24837 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24838 #, kde-format
24839 msgid "counter clockwise"
24840 msgstr "sens antihoraire"
24841 
24842 #: ekos/opsekos.cpp:32
24843 #, kde-format
24844 msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
24845 msgstr "Vous devez redémarrer KStars pour que cette modification prenne effet."
24846 
24847 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
24848 #: ekos/opsekos.ui:14
24849 #, kde-format
24850 msgid "TabWidget"
24851 msgstr "Composant graphique d'onglets"
24852 
24853 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
24854 #: ekos/opsekos.ui:47
24855 #, kde-format
24856 msgid "Configuration"
24857 msgstr "Configuration"
24858 
24859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
24860 #: ekos/opsekos.ui:68
24861 #, kde-format
24862 msgid "Load device configuration:"
24863 msgstr "Charger une configuration de périphérique"
24864 
24865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
24866 #: ekos/opsekos.ui:75
24867 #, kde-format
24868 msgid "Ne&ver"
24869 msgstr "&Jamais"
24870 
24871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
24872 #: ekos/opsekos.ui:85
24873 #, kde-format
24874 msgid "O&n connection"
24875 msgstr "Lors de la co&nnexion"
24876 
24877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
24878 #: ekos/opsekos.ui:92
24879 #, kde-format
24880 msgid "Alwa&ys load defaults"
24881 msgstr "Tou&jours charger les réglages par défaut"
24882 
24883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24884 #: ekos/opsekos.ui:109
24885 #, kde-format
24886 msgid "Icons orientation:"
24887 msgstr "Orientation des icônes"
24888 
24889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24890 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
24891 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587
24892 #, kde-format
24893 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
24894 msgstr "Les icônes des modules Ekos sont disposées en haut des pages"
24895 
24896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24897 #: ekos/opsekos.ui:119
24898 #, kde-format
24899 msgid "Top"
24900 msgstr "Haut"
24901 
24902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24903 #: ekos/opsekos.ui:132
24904 #, kde-format
24905 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
24906 msgstr "Les icônes des modules Ekos sont disposées sur la gauche des pages"
24907 
24908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24909 #: ekos/opsekos.ui:135
24910 #, kde-format
24911 msgid "&Left"
24912 msgstr "&Gauche"
24913 
24914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24915 #: ekos/opsekos.ui:160
24916 #, kde-format
24917 msgid ""
24918 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
24919 "take effect."
24920 msgstr ""
24921 "Rend la fenêtre Ekos indépendante de la fenêtre principale KStars. Cela "
24922 "nécessite un redémarrage pour prendre effet."
24923 
24924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
24926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
24927 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554
24928 #, kde-format
24929 msgid "Independent window"
24930 msgstr "Fenêtre indépendante"
24931 
24932 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
24933 #: ekos/opsekos.ui:205
24934 #, kde-format
24935 msgid "Offsets"
24936 msgstr "Décalages"
24937 
24938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24939 #: ekos/opsekos.ui:229
24940 #, kde-format
24941 msgid ""
24942 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
24943 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
24944 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
24945 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
24946 "body></html>"
24947 msgstr ""
24948 "<html><head/><body><p>Le délai d'activation est le temps minimal en minutes "
24949 "entre des tâches. L'ordonnanceur démarre l'exécution d'une tâche avant le "
24950 "temps de démarrage planifié par le délai d'activation. L'exécution en avance "
24951 "est utile pour les procédures ayant besoin de longues périodes pour se "
24952 "terminer, comme la mise au point, l'alignement ou le guidage.</p></body></"
24953 "html>"
24954 
24955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24956 #: ekos/opsekos.ui:232
24957 #, kde-format
24958 msgid "Lead time:"
24959 msgstr "Durée totale"
24960 
24961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
24962 #: ekos/opsekos.ui:242
24963 #, kde-format
24964 msgid ""
24965 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
24966 "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
24967 msgstr ""
24968 "<html><head/><body><p>Interdire aux tâches d'être planifiées ou exécutées "
24969 "après ces quelques minutes après l'aube.</p></body></html>"
24970 
24971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
24972 #: ekos/opsekos.ui:245
24973 #, kde-format
24974 msgid "Pre-dawn:"
24975 msgstr "Avant aube"
24976 
24977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24978 #: ekos/opsekos.ui:255
24979 #, kde-format
24980 msgid ""
24981 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
24982 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
24983 "operations once the next job is ready.</p></body></html>"
24984 msgstr ""
24985 "<html><head/><body><p>Dans le cas d'absence de tâche planifiée pendant ce "
24986 "nombre d'heures, effectuer une procédure d'arrêt complet et relancer les "
24987 "opérations d'observations, une fois la tâche prête.</p></body></html>"
24988 
24989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24990 #: ekos/opsekos.ui:258
24991 #, kde-format
24992 msgid "Pre-emptive shutdown:"
24993 msgstr "Arrêt préemptif"
24994 
24995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
24996 #: ekos/opsekos.ui:265
24997 #, kde-format
24998 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24999 msgstr ""
25000 "<html><head/><body><p>Heures pour des arrêts préemptifs.</p></body></html>"
25001 
25002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
25003 #: ekos/opsekos.ui:272
25004 #, kde-format
25005 msgid ""
25006 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
25007 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
25008 "altitude limit.</p></body></html>"
25009 msgstr ""
25010 "<html><head/><body><p>Ne pas autoriser que les tâches soient planifiés à "
25011 "moins de ce nombre de degrés avant la restriction d'élévation. L'exécution "
25012 "réelle se poursuit jusqu'à la limite d'élévation.</p></body></html>"
25013 
25014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
25015 #: ekos/opsekos.ui:275
25016 #, kde-format
25017 msgid "Setting altitude cutoff:"
25018 msgstr "Définition de l'élévation de coupure"
25019 
25020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
25021 #: ekos/opsekos.ui:285
25022 #, kde-format
25023 msgid ""
25024 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
25025 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
25026 msgstr ""
25027 "<html><body><p>Décaler le crépuscule astronomique de plusieurs heures. La "
25028 "valeur positive ou négative ajuste la restriction de pénombre.</p></body></"
25029 "html>"
25030 
25031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
25032 #: ekos/opsekos.ui:288
25033 #, kde-format
25034 msgid "Dusk offset:"
25035 msgstr "Décalage du crépuscule"
25036 
25037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
25038 #: ekos/opsekos.ui:308
25039 #, kde-format
25040 msgid ""
25041 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
25042 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
25043 msgstr ""
25044 "<html><body><p>Décaler l'aube astronomique de plusieurs heures. La valeur "
25045 "positive ou négative ajuste la restriction de pénombre.</p></body></html>"
25046 
25047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
25048 #: ekos/opsekos.ui:311
25049 #, kde-format
25050 msgid "Dawn offset:"
25051 msgstr "Décalage de l'aube"
25052 
25053 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
25054 #: ekos/opsekos.ui:334
25055 #, kde-format
25056 msgid "Cleanup"
25057 msgstr "Nettoyage"
25058 
25059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
25060 #: ekos/opsekos.ui:355
25061 #, kde-format
25062 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
25063 msgstr ""
25064 "Une fois la procédure d'arrêt exécutée correctement, arrêter INDI et Ekos."
25065 
25066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
25067 #: ekos/opsekos.ui:358
25068 #, kde-format
25069 msgid "Stop Ekos after shutdown"
25070 msgstr "Arrêter Ekos après l'arrêt"
25071 
25072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
25073 #: ekos/opsekos.ui:365
25074 #, kde-format
25075 msgid ""
25076 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
25077 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
25078 msgstr ""
25079 "<html><head/><body><p>Si le script d'arrêt arrête le serveur INDI, activer "
25080 "cette option pour qu'aucune erreur de déconnexion ne soit générée.</p></"
25081 "body></html>"
25082 
25083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
25084 #: ekos/opsekos.ui:368
25085 #, kde-format
25086 msgid "Shutdown script terminates INDI"
25087 msgstr "Le script d'arrêt stoppe INDI"
25088 
25089 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
25090 #: ekos/opsekos.ui:378
25091 #, kde-format
25092 msgid "Jobs"
25093 msgstr "Tâches"
25094 
25095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
25096 #: ekos/opsekos.ui:399
25097 #, kde-format
25098 msgid ""
25099 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
25100 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
25101 msgstr ""
25102 "<html><head/><body><p>Lors du traitement d'une tâche programmée, poursuivre "
25103 "le démarrage de séquence à partir de la dernière image disponible en "
25104 "enregistrement.</p></body></html>"
25105 
25106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
25107 #: ekos/opsekos.ui:402
25108 #, kde-format
25109 msgid "Remember job progress"
25110 msgstr "Se rappeler de l'avancement des tâches"
25111 
25112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
25113 #: ekos/opsekos.ui:412
25114 #, kde-format
25115 msgid ""
25116 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority "
25117 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>"
25118 msgstr ""
25119 "<html><head/><body><p>Quand cette option est cochée, l'ordonnanceur essaie "
25120 "de lancer les tâches de priorité inférieure si aucune tâche de priorité "
25121 "supérieure ne peut être lancée. Recommandé.</p></body></html>"
25122 
25123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
25124 #: ekos/opsekos.ui:415
25125 #, kde-format
25126 msgid "Use greedy scheduling"
25127 msgstr "Utiliser l'ordonnanceur greedy"
25128 
25129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
25131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
25132 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205
25133 #, kde-format
25134 msgid "arcminutes"
25135 msgstr "minutes d'arc"
25136 
25137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
25138 #: ekos/opsekos.ui:463
25139 #, kde-format
25140 msgid ""
25141 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
25142 "restarting any jobs even if guiding is active."
25143 msgstr ""
25144 "Si l'option Alignement est activée, l'ordonnanceur lancera une procédure de "
25145 "réalignement avant de relancer toute tâche, même si le guidage est actif."
25146 
25147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
25148 #: ekos/opsekos.ui:466
25149 #, kde-format
25150 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs"
25151 msgstr "Forcer le réalignement avant le redémarrage des tâches"
25152 
25153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
25154 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler)
25155 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984
25156 #, kde-format
25157 msgid ""
25158 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set "
25159 "to 0 to disable."
25160 msgstr ""
25161 "Lors du calcul de position après des acquisitions, la calculer toutes les N-"
25162 "ième acquisitions. Mettre à 0 pour désactiver."
25163 
25164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25165 #: ekos/opsekos.ui:476
25166 #, fuzzy, kde-format
25167 #| msgid "Verify captured image position every"
25168 msgid "Verify captured image position every:"
25169 msgstr "Vérifier la position de l'image chaque"
25170 
25171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
25172 #: ekos/opsekos.ui:483
25173 #, fuzzy, kde-format
25174 #| msgid "Reset mount model before starting each job"
25175 msgid "Reset mount model before starting each job:"
25176 msgstr "Réinitialiser le modèle de monture avant le démarrage de chaque tâche"
25177 
25178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
25179 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler)
25180 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988
25181 #, kde-format
25182 msgid ""
25183 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, "
25184 "abort capture and reschedule the pipeline."
25185 msgstr ""
25186 "Si la position de l'acquisition dépasse la position cible de plus de ces "
25187 "quelques minutes d'arc, alors annuler l'acquisition et reprogrammer la file "
25188 "d'attente."
25189 
25190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25191 #: ekos/opsekos.ui:500
25192 #, fuzzy, kde-format
25193 #| msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds"
25194 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:"
25195 msgstr "Réinitialiser la file d'attente si le delta d'images vérifiées dépasse"
25196 
25197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
25198 #: ekos/opsekos.ui:507
25199 #, kde-format
25200 msgid "Reset mount model on alignment failure"
25201 msgstr "Réinitialiser le modèle de monture suite à un échec d'alignement"
25202 
25203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
25204 #: ekos/opsekos.ui:524
25205 #, kde-format
25206 msgid ""
25207 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
25208 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
25209 "help recenter the target object in the field of view if the calibration "
25210 "process strayed too far off.</p></body></html>"
25211 msgstr ""
25212 "<html><head/><body><p>Si la calibration du guidage échoue, redémarrez le "
25213 "processus d'alignement avant de relancer le processus de recalibration du "
25214 "guidage. Cela peut aider à recentrer l'objet cible dans le champ de vision "
25215 "si le processus de calibration s'éloigne de trop.</p></body></html>"
25216 
25217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
25218 #: ekos/opsekos.ui:527
25219 #, kde-format
25220 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
25221 msgstr "Relancer l'alignement après un échec de la calibration du guidage"
25222 
25223 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
25224 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
25225 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924
25226 #, kde-format
25227 msgid "Miscellaneous"
25228 msgstr "Divers"
25229 
25230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
25231 #: ekos/opsekos.ui:598
25232 #, kde-format
25233 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
25234 msgstr ""
25235 "Couvrir ou découvrir le délai imparti pour les échanges avec le télescope en "
25236 "secondes."
25237 
25238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25239 #: ekos/opsekos.ui:601
25240 #, kde-format
25241 msgid "Dialog timeout:"
25242 msgstr "Délai imparti pour le dialogue"
25243 
25244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
25245 #: ekos/opsekos.ui:608
25246 #, kde-format
25247 msgid ""
25248 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
25249 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
25250 "set point request is deemed successful."
25251 msgstr ""
25252 "Différence maximale acceptable entre le point d'ensemble de la température "
25253 "mesurée et demandée. Quand le seuil de température est inférieur à cette "
25254 "valeur, la requête du point d'ensemble de température est réputé réussie."
25255 
25256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25257 #: ekos/opsekos.ui:611
25258 #, kde-format
25259 msgid "Temperature threshold:"
25260 msgstr "Seuil de température"
25261 
25262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
25263 #: ekos/opsekos.ui:645
25264 #, kde-format
25265 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
25266 msgstr ""
25267 "Attendre ces quelques secondes après que le guidage ait été relancé avant le "
25268 "démarrage d'une acquisition"
25269 
25270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
25271 #: ekos/opsekos.ui:668
25272 #, kde-format
25273 msgid ""
25274 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
25275 "performance before capture."
25276 msgstr ""
25277 "Attendre ces quelques secondes après que le guidage ait été relancé pour "
25278 "stabiliser les performances de guidage avant la capture."
25279 
25280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25281 #: ekos/opsekos.ui:671
25282 #, kde-format
25283 msgid "Guiding settle:"
25284 msgstr "Réglage du guidage"
25285 
25286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
25287 #: ekos/opsekos.ui:698
25288 #, no-c-format, kde-format
25289 msgid ""
25290 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. "
25291 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because "
25292 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least "
25293 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>"
25294 msgstr ""
25295 
25296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25297 #: ekos/opsekos.ui:701
25298 #, fuzzy, kde-format
25299 #| msgid "Meridian flip in %1"
25300 msgid "Minimal meridian flip duration: "
25301 msgstr "Retournement au méridien dans %1."
25302 
25303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
25304 #: ekos/opsekos.ui:730
25305 #, kde-format
25306 msgid ""
25307 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
25308 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
25309 "progress is enabled.</p></body></html>"
25310 msgstr ""
25311 "<html><head/><body><p>Lorsque vous commencez à traiter une liste de "
25312 "séquences, remet à zéro tous les comptages d'acquisition. L'ordonnanceur "
25313 "passe outre cette option lorsque l'option « Mémoriser la progression du "
25314 "travail » est activée.</p></body></html>"
25315 
25316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
25317 #: ekos/opsekos.ui:733
25318 #, kde-format
25319 msgid "Always reset sequence when starting"
25320 msgstr "Toujours réinitialiser la séquence au démarrage"
25321 
25322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
25323 #: ekos/opsekos.ui:743
25324 #, kde-format
25325 msgid "Reset mount model after meridian flip"
25326 msgstr "Réinitialiser le modèle de pointage après le retournement au méridien"
25327 
25328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip)
25329 #: ekos/opsekos.ui:750
25330 #, kde-format
25331 msgid "Use flip command if supported by mount"
25332 msgstr "Utiliser la commande de retournement si disponible"
25333 
25334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
25335 #: ekos/opsekos.ui:762
25336 #, kde-format
25337 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
25338 msgstr ""
25339 "Affichage des FITS reçus dans la fenêtre d'aperçus de l'écran de résumé."
25340 
25341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
25342 #: ekos/opsekos.ui:765
25343 #, kde-format
25344 msgid "Summary screen preview"
25345 msgstr "Aperçu de l'écran de résumé"
25346 
25347 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
25348 #: ekos/opsekos.ui:790
25349 #, kde-format
25350 msgid "DSLR"
25351 msgstr "Appareil photo numérique (APN)"
25352 
25353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
25354 #: ekos/opsekos.ui:808
25355 #, kde-format
25356 msgid ""
25357 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
25358 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
25359 "body></html>"
25360 msgstr ""
25361 "<html><head/><body><p>Forcer les temps d'exposition à s'aligner sur les "
25362 "préréglages d'exposition APN. Cela garantit des temps d'exposition précis "
25363 "pour les expositions inférieures à la seconde.</p></body></html>"
25364 
25365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
25366 #: ekos/opsekos.ui:811
25367 #, kde-format
25368 msgid "Force DSLR presets"
25369 msgstr "Forcer les préréglages APN"
25370 
25371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
25372 #: ekos/opsekos.ui:818
25373 #, kde-format
25374 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
25375 msgstr "Afficher les images de l'APN reçues dans l'afficheur d'images"
25376 
25377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
25378 #: ekos/opsekos.ui:821
25379 #, kde-format
25380 msgid "DSLR image viewer"
25381 msgstr "Afficheur d'images de l'APN"
25382 
25383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
25384 #: ekos/opsekos.ui:828
25385 #, kde-format
25386 msgid "Clear saved DSLR sizes"
25387 msgstr "Effacer les tailles pour l'APN enregistrées"
25388 
25389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
25390 #: ekos/opsekos.ui:831
25391 #, kde-format
25392 msgid "Clear DSLR Info"
25393 msgstr "Effacer les informations de l'APN"
25394 
25395 #: ekos/profileeditor.cpp:47
25396 #, kde-format
25397 msgctxt "@title:window"
25398 msgid "Profile Editor"
25399 msgstr "Modificateur de profil"
25400 
25401 #: ekos/profileeditor.cpp:115
25402 #, kde-format
25403 msgid "Cannot save an empty profile."
25404 msgstr "Impossible d'enregistrer avec un profil vide."
25405 
25406 #: ekos/profileeditor.cpp:127
25407 #, kde-format
25408 msgid "Profile name already exists."
25409 msgstr "Ce nom de profil existe déjà."
25410 
25411 #: ekos/profileeditor.cpp:504
25412 #, kde-format
25413 msgid ""
25414 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
25415 "corresponding driver.<nobr/>"
25416 msgstr ""
25417 "<nobr>Disponible comme pilote<b>distant</b>. Pour utiliser localement, "
25418 "veuillez installer le pilote correspondant.<nobr/>"
25419 
25420 #: ekos/profileeditor.cpp:506
25421 #, kde-format
25422 msgid ""
25423 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
25424 "%3<nobr/>"
25425 msgstr ""
25426 "<nobr><b>Étiquette </b> : %1 &#9473; <b>Pilote</b> : %2 &#9473; "
25427 "<b>Exécutable</b> : %3<nobr/>"
25428 
25429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25430 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369
25431 #, kde-format
25432 msgid "Internal"
25433 msgstr "Interne"
25434 
25435 #: ekos/profileeditor.cpp:898
25436 #, kde-format
25437 msgctxt "@title:window"
25438 msgid "Scanning Network"
25439 msgstr "Analyse du réseau en cours"
25440 
25441 #: ekos/profileeditor.cpp:899
25442 #, kde-format
25443 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
25444 msgstr "Analyse du réseau pour trouver des gestionnaires Internet INDI…"
25445 
25446 #: ekos/profileeditor.cpp:963
25447 #, kde-format
25448 msgid "Found INDI Web Manager at %1"
25449 msgstr "Un gestionnaire Internet INDI a été trouvé à %1"
25450 
25451 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
25452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
25453 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360
25454 #, kde-format
25455 msgid "Profile"
25456 msgstr "Profil"
25457 
25458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
25459 #: ekos/profileeditor.ui:65
25460 #, kde-format
25461 msgid ""
25462 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
25463 "automatically connect all devices.</p></body></html>"
25464 msgstr ""
25465 "<html><head/><body><p>Après établissement d'une connexion avec un serveur "
25466 "INDI, connecter automatiquement tous les périphériques.</p></body></html>"
25467 
25468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
25469 #: ekos/profileeditor.ui:68
25470 #, kde-format
25471 msgid "Auto Connect"
25472 msgstr "Connexion automatique"
25473 
25474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25475 #: ekos/profileeditor.ui:91
25476 #, kde-format
25477 msgid ""
25478 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
25479 "automatically disabled after connection is established."
25480 msgstr ""
25481 "Afficher la boîte de dialogue du sélecteur de port lors de la première "
25482 "connexion à l'équipement. Elle est automatiquement désactivée une fois la "
25483 "connexion établie."
25484 
25485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25486 #: ekos/profileeditor.ui:94
25487 #, kde-format
25488 msgid "Port Selector"
25489 msgstr "Sélecteur de port"
25490 
25491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25492 #: ekos/profileeditor.ui:110
25493 #, kde-format
25494 msgid ""
25495 "<html><head/><body>\n"
25496 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
25497 "online.</p>\n"
25498 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
25499 "site.</p>\n"
25500 "</body></html>"
25501 msgstr ""
25502 "<html><head/><body>\n"
25503 "<p>Envoyez les paramètres actuels du site géographique de KStars vers les "
25504 "pilotes de périphériques, une fois qu'Ekos est en ligne.</p>\n"
25505 "<p>Cette option ne doit être utilisée que lors de la connexion à un site "
25506 "géographique distant.</p>\n"
25507 "</body></html>"
25508 
25509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25510 #: ekos/profileeditor.ui:113
25511 #, kde-format
25512 msgid "Site Info"
25513 msgstr "Informations sur le site"
25514 
25515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25516 #: ekos/profileeditor.ui:124
25517 #, kde-format
25518 msgid ""
25519 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
25520 "body></html>"
25521 msgstr ""
25522 "<html><head/><body><p>Sélectionner quel module externe du module "
25523 "d'assistance au guidage doit être utilisé.</p></body></html>"
25524 
25525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25526 #: ekos/profileeditor.ui:127
25527 #, kde-format
25528 msgid "Guiding:"
25529 msgstr "Guidage"
25530 
25531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
25532 #: ekos/profileeditor.ui:138
25533 #, kde-format
25534 msgid ""
25535 "<html><head/><body>\n"
25536 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
25537 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
25538 "server, created when Ekos starts.</p>\n"
25539 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
25540 "INDI server that is already running.</p>\n"
25541 "</body></html>"
25542 msgstr ""
25543 "<html><head/><body>\n"
25544 "<p>Mode connexion pour le serveur INDI</p>\n"
25545 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connexion à un serveur "
25546 "INDI local, créé lors du démarrage d'Ekos.</p>\n"
25547 "<p><span style=\"font-weight:600\">Distant</span><br/>Connexion à un serveur "
25548 "INDI distant déjà actif.</p>\n"
25549 "</body></html>"
25550 
25551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
25552 #: ekos/profileeditor.ui:141
25553 #, kde-format
25554 msgid "Mode:"
25555 msgstr "Mode"
25556 
25557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
25558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
25559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
25560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
25562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
25563 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
25564 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526
25565 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40
25566 #, kde-format
25567 msgid "Port:"
25568 msgstr "Port"
25569 
25570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
25571 #: ekos/profileeditor.ui:174
25572 #, kde-format
25573 msgid "Re&mote"
25574 msgstr "&Distant"
25575 
25576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
25577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
25578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
25579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
25580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
25581 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
25582 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30
25583 #, kde-format
25584 msgid "Host:"
25585 msgstr "Hôte"
25586 
25587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25588 #: ekos/profileeditor.ui:216
25589 #, kde-format
25590 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
25591 msgstr "<html><body><p>Port du gestionnaire Internet INDI.</p></body></html>"
25592 
25593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25594 #: ekos/profileeditor.ui:219
25595 #, kde-format
25596 msgid "8624"
25597 msgstr "8624"
25598 
25599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
25600 #: ekos/profileeditor.ui:235
25601 #, kde-format
25602 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
25603 msgstr ""
25604 "<html><head/><body><p>Supprimer l'hôte ou l'adresse du serveur INDI.</p></"
25605 "body></html>"
25606 
25607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
25608 #: ekos/profileeditor.ui:254
25609 #, kde-format
25610 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
25611 msgstr "<html><body><p>Port du serveur distant INDI.</p></body></html>"
25612 
25613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
25614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
25615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
25616 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533
25617 #: ekos/profilewizard.ui:725
25618 #, kde-format
25619 msgid "7624"
25620 msgstr "7624"
25621 
25622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25623 #: ekos/profileeditor.ui:273
25624 #, kde-format
25625 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
25626 msgstr ""
25627 "<html><head/><body><p>Hôte ou adresse de l'assistant externe de guidage.</"
25628 "p></body></html>"
25629 
25630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25631 #: ekos/profileeditor.ui:276
25632 #, kde-format
25633 msgid "localhost"
25634 msgstr "hôte local"
25635 
25636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
25637 #: ekos/profileeditor.ui:283
25638 #, kde-format
25639 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
25640 msgstr "<html><head/><body><p>Configurer INDIHub.</p></body></html>"
25641 
25642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
25643 #: ekos/profileeditor.ui:286
25644 #, kde-format
25645 msgid "INDI Hub"
25646 msgstr "Concentrateur INDI"
25647 
25648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
25649 #: ekos/profileeditor.ui:303
25650 #, kde-format
25651 msgid "&Local"
25652 msgstr "&Local"
25653 
25654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
25655 #: ekos/profileeditor.ui:322
25656 #, kde-format
25657 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
25658 msgstr "<html><body><p>Port du guidage externe.</p></body></html>"
25659 
25660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
25661 #: ekos/profileeditor.ui:329
25662 #, kde-format
25663 msgid ""
25664 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
25665 msgstr ""
25666 "<html><body><p>Parcourir le réseau local à la recherche de gestionnaires "
25667 "Internet INDI.</p></body></html>"
25668 
25669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
25670 #: ekos/profileeditor.ui:332
25671 #, kde-format
25672 msgid "Scan"
25673 msgstr "Balayer"
25674 
25675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
25677 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978
25678 #, kde-format
25679 msgid "PHD2"
25680 msgstr "PHD2"
25681 
25682 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25683 #: ekos/profileeditor.ui:379
25684 #, kde-format
25685 msgid "LinGuider"
25686 msgstr "LinGuider"
25687 
25688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25689 #: ekos/profileeditor.ui:390
25690 #, kde-format
25691 msgid ""
25692 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
25693 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
25694 msgstr ""
25695 "<html><body><p>Enregistrer le profil dans le gestionnaire INDI sur Internet. "
25696 "Utiliser ce dernier sur un périphérique distant pour démarrer/arrêter le "
25697 "server INDI.</p></body></html>"
25698 
25699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25700 #: ekos/profileeditor.ui:393
25701 #, kde-format
25702 msgid "INDI Web Manager"
25703 msgstr "Gestionnaire Internet INDI"
25704 
25705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25706 #: ekos/profileeditor.ui:409
25707 #, kde-format
25708 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
25709 msgstr ""
25710 "<html><body><p>Ouvrir le gestionnaire Internet dans le navigateur.</p></"
25711 "body></html>"
25712 
25713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25714 #: ekos/profileeditor.ui:412
25715 #, kde-format
25716 msgid "Web Manager"
25717 msgstr "Gestionnaire Internet"
25718 
25719 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox)
25720 #: ekos/profileeditor.ui:434
25721 #, kde-format
25722 msgid "Select Devices"
25723 msgstr "Sélection des périphériques"
25724 
25725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
25726 #: ekos/profileeditor.ui:440
25727 #, kde-format
25728 msgid "Auxiliary #3"
25729 msgstr "Auxiliaire #3"
25730 
25731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
25732 #: ekos/profileeditor.ui:443
25733 #, kde-format
25734 msgid "Aux 3:"
25735 msgstr "Aux 3"
25736 
25737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
25738 #: ekos/profileeditor.ui:450
25739 #, kde-format
25740 msgid "Auxiliary #4"
25741 msgstr "Auxiliaire #4"
25742 
25743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
25744 #: ekos/profileeditor.ui:453
25745 #, kde-format
25746 msgid "Aux 4:"
25747 msgstr "Aux 4"
25748 
25749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25750 #: ekos/profileeditor.ui:460
25751 #, kde-format
25752 msgid "Camera 2:"
25753 msgstr "Caméra 2"
25754 
25755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
25756 #: ekos/profileeditor.ui:467
25757 #, kde-format
25758 msgid "Auxiliary #1"
25759 msgstr "Auxiliaire #1"
25760 
25761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
25762 #: ekos/profileeditor.ui:470
25763 #, kde-format
25764 msgid "Aux 1:"
25765 msgstr "Aux 1"
25766 
25767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
25768 #: ekos/profileeditor.ui:477
25769 #, kde-format
25770 msgid ""
25771 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
25772 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
25773 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
25774 "style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
25775 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
25776 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
25777 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
25778 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
25779 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
25780 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
25781 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
25782 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
25783 "the connection to succeed.</p></body></html>"
25784 msgstr ""
25785 "<html><head/><body><p>Ajouter des pilotes INDI distants à chaîner avec le "
25786 "serveur INDI local configuré dans ce profil. Formatez ce champ comme une "
25787 "liste de noms de pilotes, de noms d'hôtes/adresses, le port facultatif, "
25788 "séparée par des virgules :</p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO "
25789 "ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</span><br/>Connecte la caméra à l'adresse "
25790 "192.168.1.50, le port 8000,</p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;"
25791 "Monture EQMod&quot;@192.168.1.50</span><br/>Connecte la monture nommée, à "
25792 "l'adresse 192.168.1.50, le port 7624,</p><p><span style=\" font-weight:600;"
25793 "\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connecte tous les pilotes trouvés sur "
25794 "l'adresse 192.168.1.50, port 7624</p><p>Sinon, les hôtes par défaut sur "
25795 "localhost et port par défaut 7624.<br/>Les pilotes INDI distants doivent "
25796 "déjà être actifs pour pouvoir être connectés.</p></body></html>"
25797 
25798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
25799 #: ekos/profileeditor.ui:500
25800 #, kde-format
25801 msgid "Dome Controller"
25802 msgstr "Contrôleur du dôme"
25803 
25804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
25805 #: ekos/profileeditor.ui:503
25806 #, kde-format
25807 msgid "Dome:"
25808 msgstr "Dôme"
25809 
25810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
25811 #: ekos/profileeditor.ui:539
25812 #, kde-format
25813 msgid "AO:"
25814 msgstr "AO"
25815 
25816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
25817 #: ekos/profileeditor.ui:572
25818 #, kde-format
25819 msgid "Auxiliary #2"
25820 msgstr "Auxiliaire #2"
25821 
25822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
25823 #: ekos/profileeditor.ui:575
25824 #, kde-format
25825 msgid "Aux 2:"
25826 msgstr "Aux 2"
25827 
25828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25829 #: ekos/profileeditor.ui:621
25830 #, kde-format
25831 msgid "Camera 1:"
25832 msgstr "Caméra 1"
25833 
25834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
25835 #: ekos/profileeditor.ui:691
25836 #, kde-format
25837 msgid "Weather Station"
25838 msgstr "Station météo"
25839 
25840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
25841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
25842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25843 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65
25844 #, kde-format
25845 msgid "Weather:"
25846 msgstr "Météo"
25847 
25848 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
25849 #: ekos/profileeditor.ui:714
25850 #, kde-format
25851 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
25852 msgstr "driver@host:port, driver@host, @host:port, @host,driver"
25853 
25854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB)
25855 #: ekos/profileeditor.ui:721
25856 #, kde-format
25857 msgid "Scripts"
25858 msgstr "Scripts "
25859 
25860 #: ekos/profilescript.cpp:38
25861 #, kde-format
25862 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script."
25863 msgstr ""
25864 "Retarder de ce nombre de secondes l'exécution du script d'initialisation du "
25865 "pilote."
25866 
25867 #: ekos/profilescript.cpp:47
25868 #, kde-format
25869 msgid ""
25870 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver "
25871 "script."
25872 msgstr ""
25873 "Attendre ce nombre de secondes après l'initialisation du pilote et avant "
25874 "l'exécution du script de post-initialisation du pilote."
25875 
25876 #: ekos/profilescript.cpp:57
25877 #, kde-format
25878 msgid "Select script to execute before starting the driver"
25879 msgstr "Sélectionner le script à exécuter avant le démarrage du pilote"
25880 
25881 #: ekos/profilescript.cpp:66
25882 #, kde-format
25883 msgid "Select script to execute after starting the driver"
25884 msgstr "Sélectionner le script à exécuter après le démarrage du pilote"
25885 
25886 #: ekos/profilescript.cpp:115
25887 #, kde-format
25888 msgctxt "@title:window"
25889 msgid "Select Pre Driver Startup Script"
25890 msgstr "Sélectionner le script de démarrage avant initialisation du pilote"
25891 
25892 #: ekos/profilescript.cpp:121
25893 #, kde-format
25894 msgctxt "@title:window"
25895 msgid "Select Post Driver Startup Script"
25896 msgstr "Sélectionner le script de démarrage après initialisation du pilote"
25897 
25898 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24
25899 #, kde-format
25900 msgid "Profile Scripts Editor"
25901 msgstr "Éditeur de scripts de profil"
25902 
25903 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34
25904 #, kde-format
25905 msgid "Add Rule"
25906 msgstr "Ajouter une règle"
25907 
25908 #: ekos/profilewizard.cpp:142
25909 #, kde-format
25910 msgid "Invalid port."
25911 msgstr "Port non valable."
25912 
25913 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
25914 #, kde-format
25915 msgid "Host name cannot be empty."
25916 msgstr "Le champ « Hôte » ne peut être vide."
25917 
25918 #: ekos/profilewizard.cpp:221
25919 #, kde-format
25920 msgid "Profile name cannot be empty."
25921 msgstr "Impossible d'avoir un nom de profil vide."
25922 
25923 #: ekos/profilewizard.cpp:273
25924 #, kde-format
25925 msgctxt "@title:window"
25926 msgid "Detecting StellarMate..."
25927 msgstr "Détection de « StellarMate »…"
25928 
25929 #: ekos/profilewizard.cpp:274
25930 #, kde-format
25931 msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
25932 msgstr "Veuillez patienter pendant la recherche de « StellarMate »…"
25933 
25934 #: ekos/profilewizard.cpp:299
25935 #, kde-format
25936 msgid ""
25937 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
25938 "same network."
25939 msgstr ""
25940 "Impossible de détecter des accessoires pour StellarMate. Veuillez vous "
25941 "assurer qu'il est bien sous tension et sur le même réseau."
25942 
25943 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
25944 #: ekos/profilewizard.ui:26
25945 #, kde-format
25946 msgid "Ekos Profile Wizard"
25947 msgstr "Assistant de profils Ekos"
25948 
25949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
25950 #: ekos/profilewizard.ui:119
25951 #, kde-format
25952 msgid ""
25953 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
25954 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
25955 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
25956 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
25957 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
25958 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
25959 msgstr ""
25960 "<html><head/><body><p>Bienvenue dans l'<span style=\" font-weight:600;"
25961 "\">assistant de profil d'Ekos.</span></p><p>Ekos est une plate-forme "
25962 "permettant de contrôler et d'automatiser un observatoire. Avec Ekos, vous "
25963 "pouvez procéder à l'acquisition d'images et de données scientifiques "
25964 "aisément. Cet assistant vous aidera à créer votre profil de matériel. Vous "
25965 "devrez renseigner un certain nombres d'informations de base.</p><p> Cliquez "
25966 "sur <span style=\" font-weight:600;\">Suivant</span> pour continuer.</p></"
25967 "body></html>"
25968 
25969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
25970 #: ekos/profilewizard.ui:155
25971 #, kde-format
25972 msgid ""
25973 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
25974 "span></p></body></html>"
25975 msgstr "<html><head/><body><p>Ressources Internet</p></body></html>"
25976 
25977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
25978 #: ekos/profilewizard.ui:171
25979 #, kde-format
25980 msgid ""
25981 "What is\n"
25982 "INDI?"
25983 msgstr ""
25984 "Qu'est-ce que\n"
25985 "INDI ?"
25986 
25987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
25988 #: ekos/profilewizard.ui:194
25989 #, kde-format
25990 msgid ""
25991 "Discover\n"
25992 "Ekos"
25993 msgstr ""
25994 "Découvrir\n"
25995 "Ekos"
25996 
25997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
25998 #: ekos/profilewizard.ui:217
25999 #, kde-format
26000 msgid ""
26001 "Video\n"
26002 "Tutorials"
26003 msgstr ""
26004 "Vidéo\n"
26005 "Tutoriels"
26006 
26007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26008 #: ekos/profilewizard.ui:276
26009 #, kde-format
26010 msgid "Where is your equipment connected?"
26011 msgstr "Où est connecté votre matériel ?"
26012 
26013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
26014 #: ekos/profilewizard.ui:299
26015 #, kde-format
26016 msgid ""
26017 "Equipment is attached\n"
26018 "to this device"
26019 msgstr ""
26020 "Le matériel est connecté\n"
26021 "à ce périphérique"
26022 
26023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
26024 #: ekos/profilewizard.ui:343
26025 #, kde-format
26026 msgid ""
26027 "Equipment is attached to\n"
26028 "a remote device"
26029 msgstr ""
26030 "Le matériel est connecté\n"
26031 "à un périphérique distant"
26032 
26033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
26034 #: ekos/profilewizard.ui:381
26035 #, kde-format
26036 msgid ""
26037 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
26038 "device is the equipment connected to?</p></body></html>"
26039 msgstr ""
26040 "<html><head/><body><p>À quel périphérique <span style=\" color:#ff5500;"
26041 "\">distant votre équipement est-il connecté ?</span></p></body></html>"
26042 
26043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
26044 #: ekos/profilewizard.ui:404
26045 #, kde-format
26046 msgid "AtikBase"
26047 msgstr "AtikBase"
26048 
26049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
26050 #: ekos/profilewizard.ui:432
26051 #, kde-format
26052 msgid "Other"
26053 msgstr "Autre"
26054 
26055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
26056 #: ekos/profilewizard.ui:451
26057 #, kde-format
26058 msgid "StellarMate"
26059 msgstr "StellarMate"
26060 
26061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26062 #: ekos/profilewizard.ui:503
26063 #, kde-format
26064 msgid "Enter the remote computer information:"
26065 msgstr "Saisissez les informations de l'ordinateur distant"
26066 
26067 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
26068 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
26069 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701
26070 #, kde-format
26071 msgid "Enter IP address or host name"
26072 msgstr "Saisissez l'adresse IP ou le nom de l'hôte"
26073 
26074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
26075 #: ekos/profilewizard.ui:548
26076 #, kde-format
26077 msgid ""
26078 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
26079 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
26080 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
26081 msgstr ""
26082 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
26083 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">Gestionnaire "
26084 "Internet INDI </span></a> s'exécutant sur un ordinateur distant ?</p></"
26085 "body></html>"
26086 
26087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
26088 #: ekos/profilewizard.ui:574
26089 #, kde-format
26090 msgid "Not Sure"
26091 msgstr "Pas sûr"
26092 
26093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
26094 #: ekos/profilewizard.ui:604
26095 #, kde-format
26096 msgid ""
26097 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
26098 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
26099 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
26100 "body></html>"
26101 msgstr ""
26102 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Astuce</span>: <span "
26103 "style=\" font-style:italic;\">Le gestionnaire Internet de serveur INDI</"
26104 "span> est un service s'exécutant sur les périphériques distants et vous "
26105 "aidant à démarrer et arrêter à distance les services INDI.</p></body></html>"
26106 
26107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
26108 #: ekos/profilewizard.ui:679
26109 #, kde-format
26110 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
26111 msgstr ""
26112 "Saisissez un nom et un port pour cet hôte. Si vous ne savez pas, laissez en "
26113 "l'état."
26114 
26115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
26116 #: ekos/profilewizard.ui:698
26117 #, kde-format
26118 msgid "stellarmate.local"
26119 msgstr "stellarmate.local"
26120 
26121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
26122 #: ekos/profilewizard.ui:711
26123 #, kde-format
26124 msgid "Auto Detect"
26125 msgstr "Détecter automatiquement"
26126 
26127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
26128 #: ekos/profilewizard.ui:789
26129 #, kde-format
26130 msgid ""
26131 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
26132 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
26133 msgstr ""
26134 "<html><head/><body><p>L'utilisation de Ekos localement pour Windows n'est "
26135 "pas pris en charge. Vous devez vous connecter à un accessoire distant pour "
26136 "contrôler les périphériques.</p></body></html>"
26137 
26138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26139 #: ekos/profilewizard.ui:809
26140 #, kde-format
26141 msgid "Which INDI Server do you want to use?"
26142 msgstr "Quel serveur INDI voulez-vous utiliser ?"
26143 
26144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
26145 #: ekos/profilewizard.ui:832
26146 #, kde-format
26147 msgid ""
26148 "Internal INDI\n"
26149 "Server"
26150 msgstr ""
26151 "Serveur interne\n"
26152 "INDI"
26153 
26154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
26155 #: ekos/profilewizard.ui:868
26156 #, kde-format
26157 msgid ""
26158 "External INDI\n"
26159 "Server"
26160 msgstr ""
26161 "Serveur externe\n"
26162 "INDI"
26163 
26164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
26165 #: ekos/profilewizard.ui:893
26166 #, kde-format
26167 msgid ""
26168 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
26169 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
26170 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
26171 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
26172 "Internal INDI Server.</p></body></html>"
26173 msgstr ""
26174 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Astuce</span> : un "
26175 "serveur externe INDI peut être un <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/"
26176 "indigoserver/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\"> "
26177 "serveur INDI pour OSX</span></a> ou un serveur INDI démarré localement et "
26178 "manuellement. En cas de doute, veuillez sélectionner un serveur INDI interne."
26179 "</p></body></html>"
26180 
26181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
26182 #: ekos/profilewizard.ui:915
26183 #, kde-format
26184 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
26185 msgstr "<html><head/><body><p>Vous avez presque fini…</p></body></html>"
26186 
26187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
26188 #: ekos/profilewizard.ui:928
26189 #, kde-format
26190 msgid ""
26191 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
26192 "html>"
26193 msgstr ""
26194 "<html><head/><body><p>Comment voulez-vous nommer votre profil ?</p></body></"
26195 "html>"
26196 
26197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
26198 #: ekos/profilewizard.ui:944
26199 #, kde-format
26200 msgid "My Astro Gear"
26201 msgstr "Mon équipement astronomique"
26202 
26203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26204 #: ekos/profilewizard.ui:959
26205 #, kde-format
26206 msgid ""
26207 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
26208 "body></html>"
26209 msgstr ""
26210 "<html><head/><body><p>Quelle application de guidage voulez-vous utiliser ?</"
26211 "p></body></html>"
26212 
26213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
26214 #: ekos/profilewizard.ui:968
26215 #, kde-format
26216 msgid "Internal Guider"
26217 msgstr "Guidage interne"
26218 
26219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
26220 #: ekos/profilewizard.ui:985
26221 #, kde-format
26222 msgid "Lin Guider"
26223 msgstr "LinGuider"
26224 
26225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26226 #: ekos/profilewizard.ui:1012
26227 #, kde-format
26228 msgid ""
26229 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
26230 "Guider is recommended. Using external guider applications requires "
26231 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
26232 msgstr ""
26233 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Astuce</span> : "
26234 "l'assistant de guidage interne est recommandé. L'utilisation d'applications "
26235 "externes pour l'assistance au guidage nécessite une configuration spécifique "
26236 "qui est en dehors du périmètre d'Ekos.</p></body></html>"
26237 
26238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
26239 #: ekos/profilewizard.ui:1031
26240 #, kde-format
26241 msgid ""
26242 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
26243 "html>"
26244 msgstr ""
26245 "<html><head/><body><p>Voulez-vous sélectionner des services additionnels ?</"
26246 "p></body></html>"
26247 
26248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
26249 #: ekos/profilewizard.ui:1045
26250 #, kde-format
26251 msgid ""
26252 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
26253 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
26254 msgstr ""
26255 "<html><head/><body><p>Utiliser un pilote de joystick INDI pour activer le "
26256 "contrôle des montures, des dômes et des gestionnaires de mise au point avec "
26257 "tout joystick compatible.</p></body></html>"
26258 
26259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
26260 #: ekos/profilewizard.ui:1048
26261 #, kde-format
26262 msgid "Joystick"
26263 msgstr "Joystick"
26264 
26265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
26266 #: ekos/profilewizard.ui:1058
26267 #, kde-format
26268 msgid ""
26269 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
26270 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
26271 "Align module.</p></body></html>"
26272 msgstr ""
26273 "<html><head/><body><p>Si l'ordinateur distant est équipé d'un accès à "
26274 "« astrometry.net », il est possible d'exécuter le pilote d'astrométrie à "
26275 "distance et l'utiliser pour résoudre les images dans le module Alignement "
26276 "d'Ekos.</p></body></html>"
26277 
26278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
26279 #: ekos/profilewizard.ui:1061
26280 #, kde-format
26281 msgid "Remote Astrometry"
26282 msgstr "Astrométrie distante"
26283 
26284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
26285 #: ekos/profilewizard.ui:1071
26286 #, kde-format
26287 msgid ""
26288 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
26289 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
26290 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
26291 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
26292 msgstr ""
26293 "<html><head/><body><p>Utilisez le pilote INDI WatchDog. Il gère les "
26294 "connexions entre votre équipement distant et Ekos. Si la communication est "
26295 "perdue, le pilote passe en mode sécurisé et exécute un arrêt des procédures "
26296 "afin de protéger vos équipements.</p></body></html>"
26297 
26298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
26299 #: ekos/profilewizard.ui:1074
26300 #, kde-format
26301 msgid "Watch Dog"
26302 msgstr "WatchDog"
26303 
26304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
26305 #: ekos/profilewizard.ui:1081
26306 #, kde-format
26307 msgid ""
26308 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
26309 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
26310 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
26311 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
26312 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
26313 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
26314 "body></html>"
26315 msgstr ""
26316 "<html><head/><body><p>Si vous comptez utiliser Skysafari pour gérer et/ou "
26317 "contrôler votre monture, cochez cette case pour démarrer le serveur INDI "
26318 "Skysafari. Vous pouvez connecter Skysafari à ce serveur et il vous permettra "
26319 "d'y connecter et contrôler votre monture. Pour plus de détails, consultez <a "
26320 "href=\"https://indilib.org/devices/telescopes/skysafari.html\"><span style="
26321 "\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation."
26322 "</span></a></p></body></html>"
26323 
26324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
26325 #: ekos/profilewizard.ui:1084
26326 #, kde-format
26327 msgid "SkySafari"
26328 msgstr "SkySafari"
26329 
26330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
26331 #: ekos/profilewizard.ui:1118
26332 #, kde-format
26333 msgid ""
26334 "Create Profile &&\n"
26335 "Select Devices"
26336 msgstr ""
26337 "Créer un profil &&\n"
26338 "Sélectionner des périphériques"
26339 
26340 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539
26341 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556
26342 #, kde-format
26343 msgid " Scheduler job"
26344 msgid_plural " Scheduler jobs"
26345 msgstr[0] "Tâche d'ordonnanceur"
26346 msgstr[1] "Tâches d'ordonnanceur"
26347 
26348 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541
26349 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558
26350 #, kde-format
26351 msgid " (first only)"
26352 msgstr " (uniquement le premier)"
26353 
26354 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant)
26355 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31
26356 #, kde-format
26357 msgid "Mosaic Planner"
26358 msgstr "Planificateur de mosaïque"
26359 
26360 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
26361 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63
26362 #, kde-format
26363 msgid "↓ Confirm Equipment"
26364 msgstr "↓ Confirmer le matériel"
26365 
26366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
26367 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74
26368 #, kde-format
26369 msgid "Mount focal length in millimeters"
26370 msgstr "Longueur focale de la monture, en millimètres"
26371 
26372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
26373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
26374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
26375 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129
26376 #: oal/equipmentwriter.ui:465
26377 #, kde-format
26378 msgid "Focal length:"
26379 msgstr "Longueur focale"
26380 
26381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
26382 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84
26383 #, kde-format
26384 msgid ""
26385 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
26386 "for the mosaic.</p></body></html>"
26387 msgstr ""
26388 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Longueur focale du télescope à "
26389 "utiliser pour la mosaïque.</p></body></html>"
26390 
26391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
26392 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105
26393 #, kde-format
26394 msgid "Reducer:"
26395 msgstr "Réducteur"
26396 
26397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
26398 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136
26399 #, kde-format
26400 msgid "Camera frame width and height in pixels"
26401 msgstr "Largeur et hauteur du capteur de la caméra en pixels"
26402 
26403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
26404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
26405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
26406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
26407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
26408 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151
26409 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239
26410 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613
26411 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770
26412 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831
26413 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
26414 #, kde-format, kde-kuit-format
26415 msgid "W"
26416 msgstr "O"
26417 
26418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
26419 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164
26420 #, kde-format
26421 msgid ""
26422 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
26423 "camera, in pixels.</p></body></html>"
26424 msgstr ""
26425 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Largeur de la trame produite par la "
26426 "caméra, en pixels.</p></body></html>"
26427 
26428 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
26429 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
26430 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167
26431 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206
26432 #, kde-format
26433 msgid " pix"
26434 msgstr " pix"
26435 
26436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
26437 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203
26438 #, kde-format
26439 msgid ""
26440 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
26441 "camera, in pixels.</p></body></html>"
26442 msgstr ""
26443 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Hauteur de la trame produite par la "
26444 "caméra, en pixels.</p></body></html>"
26445 
26446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
26447 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224
26448 #, kde-format
26449 msgid "Camera pixel size in microns"
26450 msgstr "Taille des pixels de la caméra en microns"
26451 
26452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
26453 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227
26454 #, kde-format
26455 msgid "Pixel Size:"
26456 msgstr "Taille des pixels"
26457 
26458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
26459 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252
26460 #, kde-format
26461 msgid ""
26462 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
26463 "in micrometers.</p></body></html>"
26464 msgstr ""
26465 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Largeur d'un photosite unique de la "
26466 "caméra, en micromètres.</p></body></html>"
26467 
26468 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
26469 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
26470 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255
26471 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291
26472 #, kde-format
26473 msgid " µm"
26474 msgstr " µm"
26475 
26476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
26477 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288
26478 #, kde-format
26479 msgid ""
26480 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
26481 "in micrometers.</p></body></html>"
26482 msgstr ""
26483 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Hauteur d'un photosite unique de la "
26484 "caméra, en micromètres.</p></body></html>"
26485 
26486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
26487 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333
26488 #, kde-format
26489 msgid ""
26490 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
26491 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
26492 msgstr ""
26493 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Rechercher les informations sur "
26494 "l'équipement à partir du profil actif Ekos, si existant.</p></body></html>"
26495 
26496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
26497 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336
26498 #, kde-format
26499 msgid "Fetch"
26500 msgstr "Rechercher"
26501 
26502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26503 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350
26504 #, kde-format
26505 msgid "Go to Grid Selection page"
26506 msgstr "Aller à la page de sélection de la grille"
26507 
26508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26511 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353
26512 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129
26513 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669
26514 #, kde-format
26515 msgid "Select Grid"
26516 msgstr "Sélectionner la grille"
26517 
26518 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
26519 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394
26520 #, kde-format
26521 msgid "↓ Select Grid"
26522 msgstr "↓ Sélectionner la grille"
26523 
26524 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
26525 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421
26526 #, kde-format
26527 msgid "Adjust tiles transparency"
26528 msgstr "Ajuste la transparence des tuiles"
26529 
26530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
26531 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440
26532 #, kde-format
26533 msgid ""
26534 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
26535 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
26536 msgstr ""
26537 "Angle de rotation de la caméra (à l'est du nord) en degrés. Pour mesurer "
26538 "l'angle, résolvez une image et utilisez l'angle de rotation de la solution "
26539 "du résolveur d'astrométrie."
26540 
26541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26542 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443
26543 #, kde-format
26544 msgid "Position Angle:"
26545 msgstr "Angle de position"
26546 
26547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26548 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483
26549 #, kde-format
26550 msgid ""
26551 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
26552 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26553 "equipment information, and defines the height of the field covered by one "
26554 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26555 msgstr ""
26556 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Hauteur du champ de la caméra en "
26557 "minutes d'arc.</p><p align=\"justify\">Cette valeur est calculée à partir "
26558 "des informations de votre équipement et définit la hauteur du champ couverte "
26559 "par une tuile de la mosaïque.</p></body></html>"
26560 
26561 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26562 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26563 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26564 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26565 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489
26566 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570
26567 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795
26568 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850
26569 #, kde-format
26570 msgid "'"
26571 msgstr "'"
26572 
26573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26574 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504
26575 #, kde-format
26576 msgid ""
26577 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
26578 "or enter it manually."
26579 msgstr ""
26580 "Champ final de la mosaïque pour la taille de l'affichage en minutes d'arc. "
26581 "Cliquez sur « Mettre à jour » pour la calculer ou saisissez la manuellement."
26582 
26583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26584 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507
26585 #, kde-format
26586 msgid "Mosaic FOV:"
26587 msgstr "Champ de vision de la mosaïque"
26588 
26589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26590 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522
26591 #, kde-format
26592 msgid ""
26593 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
26594 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
26595 msgstr ""
26596 "<html><head/><body><p>Si cette option est cochée, trie les tuiles de "
26597 "mosaïque de façon à ce que la monture se déplace le moins possible entre 2 "
26598 "tâches (forme en S).</p></body></html>"
26599 
26600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26601 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525
26602 #, kde-format
26603 msgid "Minimum mount move"
26604 msgstr "Déplacement minimal de la monture"
26605 
26606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26607 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567
26608 #, kde-format
26609 msgid ""
26610 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
26611 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26612 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
26613 "html>"
26614 msgstr ""
26615 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Hauteur minimale du champ que la "
26616 "mosaïque doit couvrir, exprimé en minutes d'arc.</p><p align=\"justify\">La "
26617 "modification de cette valeur change immédiatement le nombre de tuiles sur la "
26618 "hauteur de la mosaïque.</p></body></html>"
26619 
26620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
26621 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590
26622 #, kde-format
26623 msgid ""
26624 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
26625 "number of tiles.</p></body></html>"
26626 msgstr ""
26627 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recalculer le champ de la mosaïque à "
26628 "partir du nombre de tuiles.</p></body></html>"
26629 
26630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
26631 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593
26632 #, kde-format
26633 msgid "Cover FOV"
26634 msgstr "Couvrir le CdV"
26635 
26636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26637 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626
26638 #, kde-format
26639 msgid ""
26640 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
26641 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
26642 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26643 msgstr ""
26644 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Nombre de tuiles sur la largeur de "
26645 "la mosaïque.</p><p align=\"justify\">La modification de cette valeur change "
26646 "immédiatement la largeur du champ couvert par la mosaïque.</p></body></html>"
26647 
26648 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26649 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26650 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629
26651 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719
26652 #, kde-format
26653 msgid " x"
26654 msgstr " x"
26655 
26656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
26657 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656
26658 #, kde-format
26659 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
26660 msgstr "Pourcentage de recouvrement entre deux images voisines."
26661 
26662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
26663 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659
26664 #, kde-format
26665 msgid "Overlap:"
26666 msgstr "Recouvrement"
26667 
26668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26669 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666
26670 #, kde-format
26671 msgid "Tile Transparency:"
26672 msgstr "Transparence de tuiles"
26673 
26674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26675 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682
26676 #, kde-format
26677 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
26678 msgstr ""
26679 "CdV de la camera en minutes d'arc comme défini à partir des paramètres "
26680 "d'équipement ci-dessus"
26681 
26682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26683 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685
26684 #, kde-format
26685 msgid "Camera FOV:"
26686 msgstr "CdV Caméra"
26687 
26688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26689 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716
26690 #, kde-format
26691 msgid ""
26692 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
26693 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
26694 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26695 msgstr ""
26696 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Nombre de tuiles sur la hauteur de "
26697 "la mosaïque.</p><p align=\"justify\">La modification de cette valeur change "
26698 "immédiatement la hauteur du champ couvert par la mosaïque.</p></body></html>"
26699 
26700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
26702 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743
26703 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088
26704 #, kde-format
26705 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
26706 msgstr ""
26707 "Spécifier le nombre de lignes et de colonnes pour l'image finale de la "
26708 "mosaïque"
26709 
26710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26711 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746
26712 #, kde-format
26713 msgid "Mosaic Grid:"
26714 msgstr "Grille de la mosaïque"
26715 
26716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26717 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789
26718 #, kde-format
26719 msgid ""
26720 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
26721 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26722 "equipment information, and defines the width of the field covered by one "
26723 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26724 msgstr ""
26725 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Largeur de champ de la caméra en "
26726 "minutes d'arc.</p><p align=\"justify\">Cette valeur est calculée à partir "
26727 "des informations de votre équipement et définit la largeur du champ couverte "
26728 "par une tuile de la mosaïque.</p></body></html>"
26729 
26730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
26731 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807
26732 #, kde-format
26733 msgctxt "Transparency"
26734 msgid "Auto"
26735 msgstr "Auto"
26736 
26737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26738 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847
26739 #, kde-format
26740 msgid ""
26741 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
26742 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26743 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
26744 "html>"
26745 msgstr ""
26746 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Largeur minimale de champ que la "
26747 "mosaïque doit couvrir, exprimée en minutes d'arc.</p><p align=\"justify\">La "
26748 "modification de cette valeur change immédiatement le nombre de tuiles sur la "
26749 "largeur de la mosaïque.</p></body></html>"
26750 
26751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
26752 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876
26753 #, kde-format
26754 msgid ""
26755 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
26756 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
26757 "html>"
26758 msgstr ""
26759 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Superposer chaque tuile de la "
26760 "mosaïque. Veuillez regarder l'icône principale d'aide dans un coin du "
26761 "graphique du ciel.</p></body></html>"
26762 
26763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26764 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897
26765 #, kde-format
26766 msgid ""
26767 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
26768 "view.</p></body></html>"
26769 msgstr ""
26770 "<html><head/><body><p>Orientation du champ de vision de la caméra.</p></"
26771 "body></html>"
26772 
26773 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26774 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900
26775 #, kde-format
26776 msgid " East of North"
26777 msgstr " à l'est du nord"
26778 
26779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26780 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934
26781 #, kde-format
26782 msgid "Go to equipment selection page"
26783 msgstr "Aller à la page de sélection du matériel"
26784 
26785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26786 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937
26787 #, kde-format
26788 msgid "Confirm Equipment"
26789 msgstr "Confirmer le matériel"
26790 
26791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB)
26792 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961
26793 #, kde-format
26794 msgid "Import Mosaic from Telescopius"
26795 msgstr "Importer une mosaïque depuis Telescopius"
26796 
26797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB)
26798 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964
26799 #, kde-format
26800 msgid "Import..."
26801 msgstr "Importer…"
26802 
26803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB)
26804 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971
26805 #, kde-format
26806 msgid "Reset mosaic center to sky map center"
26807 msgstr "Réinitialiser le centre de la mosaïque au centre de la carte du ciel"
26808 
26809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB)
26810 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974
26811 #, kde-format
26812 msgid "Recenter"
26813 msgstr "Recentrer"
26814 
26815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26816 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985
26817 #, kde-format
26818 msgid "Go to grid adjustment page"
26819 msgstr "Passe à la page précédente de l'assistant"
26820 
26821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26822 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988
26823 #, kde-format
26824 msgid "Adjust Grid"
26825 msgstr "Ajuster la grille"
26826 
26827 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2)
26828 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029
26829 #, kde-format
26830 msgid "↓ Adjust Grid"
26831 msgstr "↓ Ajuster la grille"
26832 
26833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26834 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091
26835 #, kde-format
26836 msgid "J2000 Center"
26837 msgstr "Centrer J2000"
26838 
26839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26840 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101
26841 #, kde-format
26842 msgid ""
26843 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the "
26844 "center of the mosaic on the sky map."
26845 msgstr ""
26846 "Ajustez le centre de la grille en saisissant le centre J2000 ou en tirant le "
26847 "centre de la mosaïque sur la carte du ciel."
26848 
26849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26851 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126
26852 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666
26853 #, kde-format
26854 msgid "Go to grid selection page"
26855 msgstr "Aller à la page de sélection de la grille"
26856 
26857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB)
26858 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156
26859 #, kde-format
26860 msgid "Go and plate solve mosaic center"
26861 msgstr "Aller et résoudre le centre de la mosaïque"
26862 
26863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB)
26864 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159
26865 #, kde-format
26866 msgid "Go && Solve"
26867 msgstr "Aller && Résoudre"
26868 
26869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26870 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170
26871 #, kde-format
26872 msgid "Go to scheduler job creation page"
26873 msgstr "Aller à la page de création de tâches de l'ordonnanceur"
26874 
26875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
26877 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173
26878 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699
26879 #, kde-format
26880 msgid "Create Jobs"
26881 msgstr "Créer des tâches"
26882 
26883 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
26884 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211
26885 #, kde-format
26886 msgid "↓Create  Scheduler Jobs"
26887 msgstr "↓Créer des tâches d'ordonnanceur"
26888 
26889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
26890 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223
26891 #, kde-format
26892 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
26893 msgstr ""
26894 "Réaliser la calibration et le guidage automatique avant de démarrer la "
26895 "prochaine étape."
26896 
26897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit)
26898 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236
26899 #, kde-format
26900 msgid ""
26901 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
26902 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
26903 "html>"
26904 msgstr ""
26905 "<html><head/><body><p>Le dossier dans le système de fichiers où les tâches "
26906 "de l'ordonnanceur ayant besoin de couvrir la mosaïque sera créé.</p></body></"
26907 "html>"
26908 
26909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
26910 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72
26911 #, kde-format
26912 msgid "Ekos Sequence File"
26913 msgstr "Fichier de séquence Ekos."
26914 
26915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
26916 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246
26917 #, kde-format
26918 msgid ""
26919 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26920 "p></body></html>"
26921 msgstr ""
26922 "<html><head/><body><p>Séquence <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26923 "body></html>"
26924 
26925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
26926 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259
26927 #, kde-format
26928 msgid ""
26929 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
26930 msgstr ""
26931 "Réaliser un alignement en utilisant le résolveur d'astrométrie avant de "
26932 "démarrer la prochaine étape."
26933 
26934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
26935 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278
26936 #, kde-format
26937 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
26938 msgstr ""
26939 "Sélectionner quelles étapes lancer avant le démarrage de la procédure "
26940 "d'acquisition."
26941 
26942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
26943 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294
26944 #, kde-format
26945 msgid "Align Every"
26946 msgstr "Aligner toutes les "
26947 
26948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
26949 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124
26950 #, kde-format
26951 msgid "Load the image sequence queue."
26952 msgstr ""
26953 "Fichier de séquence d'acquisition préalablement créé et enregistré dans "
26954 "l'onglet « Acquisition »"
26955 
26956 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit)
26957 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333
26958 #, kde-format
26959 msgid "M 31"
26960 msgstr "M 31"
26961 
26962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26963 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346
26964 #, kde-format
26965 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
26966 msgstr ""
26967 "Faire tourner vers la cible et la suivre avant de démarrer la prochaine "
26968 "étape."
26969 
26970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
26972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
26973 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373
26974 #: tools/argsettrack.ui:38
26975 #, kde-format
26976 msgid "Track"
26977 msgstr "Suivi"
26978 
26979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26980 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362
26981 #, kde-format
26982 msgid ""
26983 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26984 "body></html>"
26985 msgstr ""
26986 "<html><head/><body><p>Cible <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26987 "body></html>"
26988 
26989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
26990 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375
26991 #, kde-format
26992 msgid "Focus Every"
26993 msgstr "Mise au point toutes les "
26994 
26995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
26996 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411
26997 #, kde-format
26998 msgid "Directory to save sequence images"
26999 msgstr "Dossier pour l'enregistrement des images de séquence"
27000 
27001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
27002 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417
27003 #, kde-format
27004 msgid ""
27005 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
27006 "p></body></html>"
27007 msgstr ""
27008 "<html><head/><body><p>Dossier <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
27009 "body></html>"
27010 
27011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery)
27012 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424
27013 #, kde-format
27014 msgid "Perform alignment every N jobs."
27015 msgstr "Réaliser un alignement toutes les N tâches."
27016 
27017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery)
27018 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443
27019 #, kde-format
27020 msgid "Perform autofocus every N jobs."
27021 msgstr "Réaliser une mise au point automatique toutes les N tâches."
27022 
27023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
27024 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484
27025 #, kde-format
27026 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
27027 msgstr "Réaliser la mise au point avant de démarrer la prochaine étape."
27028 
27029 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
27030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
27031 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234
27032 #, kde-format
27033 msgid "Group:"
27034 msgstr "Groupe"
27035 
27036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
27037 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534
27038 #, kde-format
27039 msgid ""
27040 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
27041 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give "
27042 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> "
27043 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
27044 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>"
27045 msgstr ""
27046 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Choisissez un nom pour le groupe. "
27047 "Cela est utile si vous souhaitez que les tâches de mosaïque se répètent "
27048 "ensemble. Assignez leur un nom de groupe et donnez leur la condition "
27049 "d'achèvement <span style=\"font-style:italic;\">>Répéter pour N (N=2 ou "
27050 "plus)</span> ou <span style=\"font-style:italic;\">Répéter jusqu'à "
27051 "achèvement</span>. Sinon, laissez vide. Ne s'applique que pour l'algorithme "
27052 "Greedy.</p></body></html>"
27053 
27054 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
27055 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563
27056 #, kde-format
27057 msgid "Completion Condition:"
27058 msgstr "Conditions d'achèvement"
27059 
27060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
27061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
27062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
27063 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575
27064 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424
27065 #, kde-format
27066 msgid "Restart job until it is executed this many times."
27067 msgstr "Relancer la tâche jusqu'à ce qu'elle soit exécutée ce nombre de fois."
27068 
27069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
27070 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578
27071 #, kde-format
27072 msgid "&Repeat for"
27073 msgstr "&Répéter pendant"
27074 
27075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
27076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
27077 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
27078 #, kde-format
27079 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
27080 msgstr "La tâche d'observation est terminée avec la fin de la séquence."
27081 
27082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
27083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
27084 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
27085 #, kde-format
27086 msgid "Se&quence completion"
27087 msgstr "Achèvement des séquences"
27088 
27089 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
27090 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
27091 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427
27092 #, kde-format
27093 msgid " runs"
27094 msgstr " fois"
27095 
27096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
27097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
27098 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449
27099 #, kde-format
27100 msgid "Restart the sequence job indefinitely."
27101 msgstr "Relancer indéfiniment la tâche de la séquence."
27102 
27103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
27104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
27105 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452
27106 #, kde-format
27107 msgid "Repeat &until terminated"
27108 msgstr "Répéter j&usqu'à achèvement"
27109 
27110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
27111 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696
27112 #, kde-format
27113 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan"
27114 msgstr "Créer des tâches planifiées pour exécuter le plan de mosaïque"
27115 
27116 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732
27117 #, kde-format
27118 msgctxt "@title:window"
27119 msgid "Select Sequence Queue"
27120 msgstr "Sélectionner une file d'attente de séquences"
27121 
27122 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734
27123 #, kde-format
27124 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
27125 msgstr "File d'attente de séquences Ekos (*.esq)"
27126 
27127 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706
27128 #, kde-format
27129 msgctxt "@title:window"
27130 msgid "Select Mosaic Import"
27131 msgstr "Sélectionner l'importation d'une mosaïque"
27132 
27133 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708
27134 #, kde-format
27135 msgid "Telescopius CSV (*.csv)"
27136 msgstr "Fichier CSV de Telescopius (*.csv)"
27137 
27138 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
27139 #, kde-format
27140 msgid "Import must contain center coordinates."
27141 msgstr "Le fichier d'importation doit contenir les coordonnées du centre."
27142 
27143 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846
27144 #, kde-format
27145 msgctxt "@title:window"
27146 msgid "Select Jobs Directory"
27147 msgstr "Sélectionner le dossier des tâches"
27148 
27149 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167
27150 #, kde-format
27151 msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
27152 msgstr "La tâche « %1 » a terminé son lot de travaux."
27153 
27154 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160
27155 #, kde-format
27156 msgid ""
27157 "Job scheduler list.\n"
27158 "Click to select a job in the list.\n"
27159 "Double click to edit a job with the left-hand fields."
27160 msgstr ""
27161 "Liste de l'ordonnanceur de tâches.\n"
27162 "Cliquez pour sélectionner une tâche dans la liste.\n"
27163 "Double cliquez pour modifier une tâche avec les champs listés sur le côté "
27164 "gauche."
27165 
27166 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168
27167 #, fuzzy, kde-format
27168 #| msgid ""
27169 #| "Current status of job '%1', managed by the Scheduler.\n"
27170 #| "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time "
27171 #| "for the target.\n"
27172 #| "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
27173 #| "transitory issues and will reschedule the job.\n"
27174 #| "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
27175 #| "were stored, including repeats."
27176 msgid ""
27177 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n"
27178 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
27179 "the target.\n"
27180 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
27181 "transitory issues and will reschedule the job.\n"
27182 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
27183 "were stored, including repeats."
27184 msgstr ""
27185 "État courant de la tâche %1, géré par le Planificateur.\n"
27186 "Si non valable, l'ordonnanceur ne pourra pas trouver une heure adéquate "
27187 "d'observation pour la cible.\n"
27188 "En cas d'abandon, l'ordonnanceur a manqué l'heure prévue ou a rencontré des "
27189 "problèmes transitoires et il reprogrammera la tâche.\n"
27190 "Si complété, l'ordonnanceur vérifie que toutes les séquences ont été "
27191 "enregistrées, incluant les répétitions."
27192 
27193 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173
27194 #, fuzzy, kde-format
27195 #| msgid ""
27196 #| "Current altitude of the target of job '%1'.\n"
27197 #| "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
27198 #| "A setting target is indicated with an arrow going down."
27199 msgid ""
27200 "Current altitude of the target of the job.\n"
27201 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
27202 "A setting target is indicated with an arrow going down."
27203 msgstr ""
27204 "Hauteur actuelle de la cible de la tâche %1.\n"
27205 "Une cible montante est indiquée avec une flèche vers le haut.\n"
27206 "Une cible de réglage est indiquée avec une flèche descendante."
27207 
27208 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177
27209 #, fuzzy, kde-format
27210 #| msgid ""
27211 #| "Startup time for job '%1', as estimated by the Scheduler.\n"
27212 #| "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
27213 #| "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer "
27214 #| "symbol. "
27215 msgid ""
27216 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n"
27217 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
27218 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol."
27219 msgstr ""
27220 "Temps de démarrage de la tâche %1, estimé par l'ordonnanceur.\n"
27221 "L'élévation au démarrage, si disponible, est également affichée.\n"
27222 "Un temps fixe à partir de l'heure de l'utilisateur ou de la culmination est "
27223 "marqué avec un symbole de chronomètre."
27224 
27225 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181
27226 #, fuzzy, kde-format
27227 #| msgid ""
27228 #| "Completion time for job '%1', as estimated by the Scheduler.\n"
27229 #| "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
27230 #| "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
27231 #| "before completion.\n"
27232 msgid ""
27233 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n"
27234 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
27235 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
27236 "before completion.\n"
27237 msgstr ""
27238 "Temps de réalisation de la tâche « %1 », tel qu'estimé par l'ordonnanceur.\n"
27239 "Vous pouvez spécifier un temps fixe pour limiter la durée des tâches en "
27240 "boucle. Un symbole d'avertissement indique que l'élévation à la fin de la "
27241 "tâche peut entraîner la fin de la tâche avant son achèvement.\n"
27242 
27243 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185
27244 #, fuzzy, kde-format
27245 #| msgid ""
27246 #| "Count of captures stored for job '%1', based on its sequence job.\n"
27247 #| "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
27248 #| "complete the job."
27249 msgid ""
27250 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n"
27251 "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
27252 "complete the job."
27253 msgstr ""
27254 "Nombre d'images enregistrées pour la tâche « %1 », en fonction de la "
27255 "séquence de la tâche.\n"
27256 "Il s'agit d'un résumé, d'autres types de trames spécifiques peuvent être "
27257 "nécessaires pour terminer le travail."
27258 
27259 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193
27260 #, kde-format
27261 msgid ""
27262 "Remove selected job from the observation list.\n"
27263 "Job properties are copied in the edition fields before removal."
27264 msgstr ""
27265 "Supprimer la tâche sélectionnée de la liste d'observation.\n"
27266 "Les propriétés de la tâche sont copiées dans les champs de modifications "
27267 "avant leurs suppressions."
27268 
27269 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197
27270 #, kde-format
27271 msgid "Move selected job one line up in the list.\n"
27272 msgstr "Déplacer la tâche sélectionnée d'une place vers le haut.\n"
27273 
27274 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200
27275 #, kde-format
27276 msgid "Move selected job one line down in the list.\n"
27277 msgstr "Déplacer la tâche sélectionnée d'une place vers le bas.\n"
27278 
27279 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204
27280 #, kde-format
27281 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
27282 msgstr ""
27283 "Réinitialiser l'état et forcer la réévaluation de toutes les tâches "
27284 "d'observation."
27285 
27286 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208
27287 #, kde-format
27288 msgid ""
27289 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
27290 "using the start time of the first job.\n"
27291 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
27292 "scheduling when starting your observation.\n"
27293 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
27294 "evaluates jobs."
27295 msgstr ""
27296 "Réinitialiser l'état et trier les tâches d'observations par altitude et "
27297 "mouvement dans le ciel en utilisant l'heure de début de la première tâche.\n"
27298 "Cette action trie les cibles en fonction de leur lever et peut aider à "
27299 "planifier le démarrage de l'observation.\n"
27300 "Notez que l'algorithme calcule d'abord toutes les altitudes à la même heure, "
27301 "puis évalue les tâches."
27302 
27303 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981
27304 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029
27305 #, kde-format
27306 msgid ""
27307 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to "
27308 "the Greedy algorithm."
27309 msgstr ""
27310 "Avertissement : l'algorithme Classique a été retiré. Passage à l'algorithme "
27311 "Greedy."
27312 
27313 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622
27314 #, kde-format
27315 msgctxt "@title:window"
27316 msgid "Select FITS/XISF Image"
27317 msgstr "Sélectionner une image FITS/XISF"
27318 
27319 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672
27320 #, kde-format
27321 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
27322 msgstr "En-tête FITS : impossible de trouver « OBJCTRA » (%1)."
27323 
27324 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691
27325 #, kde-format
27326 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
27327 msgstr "En-tête FITS : impossible de trouver « OBJCTDEC » (%1)."
27328 
27329 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742
27330 #, kde-format
27331 msgctxt "@title:window"
27332 msgid "Select Startup Script"
27333 msgstr "Sélectionner le script de démarrage"
27334 
27335 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759
27336 #, kde-format
27337 msgid "Script (*)"
27338 msgstr "Script (*)"
27339 
27340 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757
27341 #, kde-format
27342 msgctxt "@title:window"
27343 msgid "Select Shutdown Script"
27344 msgstr "Sélectionner le script d'arrêt"
27345 
27346 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807
27347 #, kde-format
27348 msgid "Warning: Target name is required."
27349 msgstr "Attention : un nom de cible est requis."
27350 
27351 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813
27352 #, kde-format
27353 msgid "Warning: Sequence file is required."
27354 msgstr "Attention : un fichier de séquence est requis."
27355 
27356 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820
27357 #, kde-format
27358 msgid "Warning: Target coordinates are required."
27359 msgstr "Attention : des coordonnées cibles sont requises."
27360 
27361 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830
27362 #, kde-format
27363 msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
27364 msgstr "Attention : la valeur AD %1 est non valable."
27365 
27366 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
27367 #, kde-format
27368 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
27369 msgstr "Attention : la valeur DEC %1 est non valable."
27370 
27371 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951
27372 #, kde-format
27373 msgid ""
27374 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
27375 "may consider the same storage for captures."
27376 msgstr ""
27377 "Attention : la tâche « %1 » à la ligne %2 possède une cible dupliquée à la "
27378 "ligne %3. L'ordonnanceur pourrait prendre en compte le même emplacement de "
27379 "stockage pour les acquisitions."
27380 
27381 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959
27382 #, kde-format
27383 msgid ""
27384 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
27385 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
27386 "disable option 'Remember job progress')"
27387 msgstr ""
27388 "Attention : les tâches « %1 » aux lignes %2 et %3 nécessitent probablement "
27389 "un nombre de répétitions différent car ils se termineront simultanément "
27390 "après %4 lots (ou désactivez l'option « Mémoriser la progression des "
27391 "tâches »)."
27392 
27393 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967
27394 #, kde-format
27395 msgid "Skipped checking for duplicates."
27396 msgstr "Recherch de de doublons ignorée."
27397 
27398 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129
27399 #, kde-format
27400 msgid "%1 %2 %3"
27401 msgstr "%1 %2 %3"
27402 
27403 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198
27404 #, fuzzy, kde-format
27405 #| msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
27406 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value."
27407 msgstr ""
27408 "Valeur incorrecte de l'AD pour %1. Réinitialisation à la valeur d'origine."
27409 
27410 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216
27411 #, kde-format
27412 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
27413 msgstr ""
27414 "Utilisez les champs de modifications pour créer une nouvelle tâche dans la "
27415 "liste des observations."
27416 
27417 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
27418 #, kde-format
27419 msgid "Evaluating"
27420 msgstr "Évaluation en cours"
27421 
27422 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379
27423 #, kde-format
27424 msgid "Scheduled"
27425 msgstr "Planifié"
27426 
27427 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381
27428 #, kde-format
27429 msgid "Invalid"
27430 msgstr "Non valable"
27431 
27432 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664
27433 #, kde-format
27434 msgid "Scheduler pause planned..."
27435 msgstr "Pause planifiée de l'ordonnanceur…"
27436 
27437 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668
27438 #, kde-format
27439 msgid "Resume Scheduler"
27440 msgstr "Relancer l'ordonnanceur"
27441 
27442 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683
27443 #, kde-format
27444 msgid "Observatory is in the shutdown process"
27445 msgstr "L'observatoire a lancé le processus d'arrêt"
27446 
27447 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713
27448 #, kde-format
27449 msgid "Scheduler aborted."
27450 msgstr "Annulation de l'ordonnanceur."
27451 
27452 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722
27453 #, kde-format
27454 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
27455 msgstr ""
27456 "L'ordonnanceur est en arrêt jusqu'à ce que la prochaine tâche soit prête."
27457 
27458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
27459 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151
27460 #, kde-format
27461 msgid "Start Scheduler"
27462 msgstr "Démarrer l'ordonnanceur"
27463 
27464 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748
27465 #, kde-format
27466 msgctxt "@title:window"
27467 msgid "Open Ekos Scheduler List"
27468 msgstr "Ouvrir la liste de l'ordonnanceur Ekos"
27469 
27470 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826
27471 #, kde-format
27472 msgctxt "@title:window"
27473 msgid "Save Ekos Scheduler List"
27474 msgstr "Enregistrer la liste de l'ordonnanceur Ekos"
27475 
27476 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
27477 #, kde-format
27478 msgid "Failed to save scheduler list"
27479 msgstr "Échec de l'enregistrement de la liste de l'ordonnanceur"
27480 
27481 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013
27482 #, kde-format
27483 msgid ""
27484 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
27485 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
27486 msgstr ""
27487 "La désactivation de la vérification du crépuscule astronomique pourrait "
27488 "provoquer le déclenchement de l'observation durant la journée. Cela pourrait "
27489 "causer des dommages irréversibles à votre équipement !"
27490 
27491 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015
27492 #, kde-format
27493 msgid "Astronomial Twilight Warning"
27494 msgstr "Alerte sur la crépuscule astronomique"
27495 
27496 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042
27497 #, kde-format
27498 msgid "Slew complete"
27499 msgstr "Rotation terminée"
27500 
27501 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046
27502 #, kde-format
27503 msgid "Focus complete"
27504 msgstr "Mise au point terminée"
27505 
27506 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048
27507 #, kde-format
27508 msgid "Align complete"
27509 msgstr "Alignement terminé"
27510 
27511 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049
27512 #, kde-format
27513 msgid "Repositioning"
27514 msgstr "Repositionnement"
27515 
27516 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050
27517 #, kde-format
27518 msgid "Repositioning complete"
27519 msgstr "Repositionnement terminé"
27520 
27521 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053
27522 #, kde-format
27523 msgid "Guiding complete"
27524 msgstr "Guidage terminé"
27525 
27526 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
27527 #, kde-format
27528 msgid ""
27529 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
27530 "ready..."
27531 msgstr ""
27532 "En attente de %1 pour la mise à jour de l'horloge de simulation jusqu'à ce "
27533 "que la tâche d'observation suivante soit prête…"
27534 
27535 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
27536 #, kde-format
27537 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
27538 msgstr "Attention : la tâche « %1 » d'acquisition de la cible a échoué."
27539 
27540 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414
27541 #, kde-format
27542 msgid ""
27543 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
27544 "%3)."
27545 msgstr ""
27546 "La tâche « %1 » effectue l'acquisition et relance la procédure de guidage "
27547 "(tentative #%2 sur %3)."
27548 
27549 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423
27550 #, kde-format
27551 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
27552 msgstr ""
27553 "Attention : la tâche « %1 » a échoué dans sa procédure d'acquisition. "
27554 "Redémarrage de l'acquisition."
27555 
27556 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429
27557 #, kde-format
27558 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
27559 msgstr ""
27560 "Attention : la tâche « %1 » a échoué dans sa procédure d'acquisition. "
27561 "Marquée annulée."
27562 
27563 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438
27564 #, kde-format
27565 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
27566 msgstr "Tâche Ekos (%1) - Acquisition terminée"
27567 
27568 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482
27569 #, kde-format
27570 msgid "Weather conditions are OK."
27571 msgstr "Les conditions météo sont bonnes."
27572 
27573 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486
27574 #, kde-format
27575 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
27576 msgstr "Attention : les conditions météo sont dans la zone d'alerte."
27577 
27578 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490
27579 #, kde-format
27580 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
27581 msgstr "Prudence : les conditions météo sont dans la zone de danger !"
27582 
27583 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512
27584 #, kde-format
27585 msgid "Weather conditions in warning zone"
27586 msgstr "Conditions météo dans la zone d'alarme"
27587 
27588 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521
27589 #, kde-format
27590 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
27591 msgstr ""
27592 "Les conditions météo sont critiques. L'arrêt de l'observatoire est imminent."
27593 
27594 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542
27595 #, kde-format
27596 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
27597 msgstr "Lancement de la procédure d'arrêt par suite de météo très mauvaise."
27598 
27599 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560
27600 #, kde-format
27601 msgid "Scheduler is in sleep mode"
27602 msgstr "L'ordonnanceur est en mode de veille"
27603 
27604 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685
27605 #, kde-format
27606 msgid "Solver timed out: %1s %2"
27607 msgstr "Fin du délai imparti au résolveur : %1s %2"
27608 
27609 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
27610 #, kde-format
27611 msgid "Solver failed: %1s %2"
27612 msgstr "Échec du résolveur : %1s %2"
27613 
27614 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722
27615 #, kde-format
27616 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..."
27617 msgstr ""
27618 "Trame acquise est à %1 minutes d'arc de la cible, réalignement en cours…"
27619 
27620 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759
27621 #, kde-format
27622 msgid "Manual startup procedure completed successfully."
27623 msgstr "La procédure manuelle de démarrage s'est terminée avec succès."
27624 
27625 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763
27626 #, kde-format
27627 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
27628 msgstr "La procédure manuelle de démarrage s'est terminée par suite d'erreurs."
27629 
27630 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
27631 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
27632 #, kde-format
27633 msgid "Object && Sequence Selection"
27634 msgstr "Sélection de l'objet et de la séquence"
27635 
27636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
27637 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
27638 #, kde-format
27639 msgid "Sequence:"
27640 msgstr "Séquence"
27641 
27642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
27643 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82
27644 #, kde-format
27645 msgid "Target Position Angle"
27646 msgstr "Angle de position cible"
27647 
27648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
27649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
27650 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318
27651 #, kde-format
27652 msgid "PA"
27653 msgstr "AP"
27654 
27655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
27656 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108
27657 #, kde-format
27658 msgid ""
27659 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in "
27660 "order, left to right."
27661 msgstr ""
27662 "Choisissez les tâches à exécuter au début de chaque tâche de l'ordonnanceur. "
27663 "Exécuté dans l'ordre, de gauche à droite."
27664 
27665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
27666 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193
27667 #, kde-format
27668 msgid ""
27669 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
27670 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
27671 msgstr ""
27672 "Sélectionner le fichier optionnel FITS à utiliser pour l'alignement. Lors de "
27673 "l'utilisation de FITS, spécifier l'objet ou les coordonnées estimées qui "
27674 "doivent être utilisés pour pointer la monture."
27675 
27676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
27677 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
27678 #, kde-format
27679 msgid "FITS File:"
27680 msgstr "Fichier FITS"
27681 
27682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
27683 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209
27684 #, kde-format
27685 msgid "Position Angle in Degrees"
27686 msgstr "Angle de position en degrés"
27687 
27688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel)
27689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
27690 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516
27691 #, kde-format
27692 msgid ""
27693 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
27694 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and "
27695 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion "
27696 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler "
27697 "algorithm.</p></body></html>"
27698 msgstr ""
27699 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Choisissez un nom pour le groupe. "
27700 "Cela est utile si vous souhaitez que les tâches de mosaïque se répètent "
27701 "ensemble. Assignez leurs un nom de groupe et donnez leurs la condition "
27702 "d'achèvement <i>Répéter pour N (N=2 ou plus)</i> ou <i>Répéter jusqu'à "
27703 "achèvement</i>. Sinon, laissez vide. Ne s'applique que pour l'algorithme "
27704 "Greedy.</p></body></html>"
27705 
27706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
27707 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288
27708 #, kde-format
27709 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
27710 msgstr "Coordonnées cibles en époque J2000"
27711 
27712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27713 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291
27714 #, kde-format
27715 msgid "J2000:"
27716 msgstr "J2000"
27717 
27718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
27719 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343
27720 #, kde-format
27721 msgid "Ekos Device Profile"
27722 msgstr "Profil du périphérique « Ekos »"
27723 
27724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
27725 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367
27726 #, kde-format
27727 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job."
27728 msgstr ""
27729 "Faire tourner vers la cible et la suivre. Exécuté au début de chaque tâche "
27730 "de la séquence."
27731 
27732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
27733 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392
27734 #, kde-format
27735 msgid ""
27736 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler "
27737 "job."
27738 msgstr ""
27739 "Réaliser un alignement en utilisant le résolveur. Exécuté au début de chaque "
27740 "tâche de l'ordonnanceur."
27741 
27742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
27743 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414
27744 #, kde-format
27745 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job."
27746 msgstr ""
27747 "Démarrage du guidage automatique. Exécuté au début de chaque tâche de "
27748 "l'ordonnanceur."
27749 
27750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
27751 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436
27752 #, kde-format
27753 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job."
27754 msgstr ""
27755 "Exécution de la mise au point automatique. Exécuté au début de chaque tâche "
27756 "de l'ordonnanceur."
27757 
27758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
27759 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523
27760 #, kde-format
27761 msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
27762 msgstr "Saisir les coordonnées avec le centre de la carte du ciel."
27763 
27764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
27765 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884
27766 #, fuzzy, kde-format
27767 #| msgid "Open the Mosaic Planner"
27768 msgid "Open the Mosaic Planner..."
27769 msgstr "Ouvrir le planificateur de mosaïque"
27770 
27771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB)
27772 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912
27773 #, fuzzy, kde-format
27774 #| msgid "Pause Sequence"
27775 msgid "Capture Sequence File Editor..."
27776 msgstr "Mettre la séquence en pause"
27777 
27778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
27779 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963
27780 #, kde-format
27781 msgid ""
27782 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
27783 "jobs to queue.</p></body></html>"
27784 msgstr ""
27785 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Charger un agenda à partir d'un "
27786 "fichier et ajouter les tâches à la file d'attente.</p></body></html>"
27787 
27788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
27789 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997
27790 #, kde-format
27791 msgid ""
27792 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
27793 "jobs from queue.</p></body></html>"
27794 msgstr ""
27795 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Charger un agenda à partir d'un "
27796 "fichier et remplacer les tâches dans la file d'attente.</p></body></html>"
27797 
27798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
27799 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025
27800 #, fuzzy, kde-format
27801 #| msgid "Save schedule as..."
27802 msgid "Save Schedule..."
27803 msgstr "Enregistrer le planning comme…"
27804 
27805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
27806 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
27807 #, fuzzy, kde-format
27808 #| msgid "Save schedule as..."
27809 msgid "Save Schedule As..."
27810 msgstr "Enregistrer le planning comme…"
27811 
27812 # unreviewed-context
27813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27814 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102
27815 #, kde-format
27816 msgid "Captures"
27817 msgstr "Images"
27818 
27819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27820 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
27821 #, kde-format
27822 msgid "Start Time"
27823 msgstr "début"
27824 
27825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27826 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117
27827 #, kde-format
27828 msgid "End Time"
27829 msgstr "Heure de fin"
27830 
27831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
27832 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190
27833 #, kde-format
27834 msgid "Pause Scheduler"
27835 msgstr "Mettre l'ordonnanceur en pause"
27836 
27837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27838 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240
27839 #, fuzzy, kde-format
27840 #| msgid ""
27841 #| "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
27842 #| "been completed. This option is only available if the &quot;Remember job "
27843 #| "progress&quot; option in Ekos &gt; Scheduler is not selected.</p></body></"
27844 #| "html>"
27845 msgid ""
27846 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
27847 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-"
27848 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos  Scheduler "
27849 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></"
27850 "body></html>"
27851 msgstr ""
27852 "<html><head/><body><p>Répéter toutes les tâches planifiées dès que toutes "
27853 "les tâches sont terminées. Cette option n'est disponible que si l'option "
27854 "&quot;Se rappeler de la progression de la tâche&quot; dans Ekos n'est pas "
27855 "sélectionnée</p></body></html>"
27856 
27857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27858 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
27859 #, kde-format
27860 msgid "Repeat all jobs"
27861 msgstr "Répéter toutes les tâches"
27862 
27863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27864 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250
27865 #, kde-format
27866 msgid ""
27867 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute "
27868 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none "
27869 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>"
27870 msgstr ""
27871 "<html><head/><body><p>Limiter le nombre d'itérations du planificateur "
27872 "réalisera pour l'ensemble de la séquence de tâches. Si réglé à 0, les tâches "
27873 "seront répétées jusqu'à ce qu'aucune des tâches ne rencontre une contrainte."
27874 "</p></body></html>"
27875 
27876 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27877 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253
27878 #, kde-format
27879 msgid " times"
27880 msgstr " fois"
27881 
27882 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
27883 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313
27884 #, kde-format
27885 msgid "Job Completion Conditions"
27886 msgstr "Conditions de fin de la tâche"
27887 
27888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences)
27889 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348
27890 #, fuzzy, kde-format
27891 #| msgid "&Repeat for"
27892 msgid "&Repeat for:"
27893 msgstr "&Répéter pendant"
27894 
27895 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue)
27896 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364
27897 #, kde-format
27898 msgid "dd/MM/yy hh:mm"
27899 msgstr "dd/MM/yy hh:mm"
27900 
27901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27902 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405
27903 #, kde-format
27904 msgid "Terminate the job on the given date and time."
27905 msgstr "Finir la tâche à une heure et date données."
27906 
27907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27908 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408
27909 #, fuzzy, kde-format
27910 #| msgid "Repeat &until"
27911 msgid "Repeat &until:"
27912 msgstr "Répéter j&usqu'à"
27913 
27914 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
27915 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473
27916 #, kde-format
27917 msgid "Job Startup Conditions"
27918 msgstr "Conditions de démarrage de la tâche"
27919 
27920 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
27921 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505
27922 #, kde-format
27923 msgid "dd/MM hh:mm"
27924 msgstr "dd/MM hh:mm"
27925 
27926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27927 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
27928 #, fuzzy, kde-format
27929 #| msgid "start the job on the specified date and time"
27930 msgid "Start the job on the specified date and time"
27931 msgstr "Démarre la tâche à l'heure et à la date spécifiée."
27932 
27933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27934 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
27935 #, kde-format
27936 msgid "O&n:"
27937 msgstr ""
27938 
27939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27940 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540
27941 #, kde-format
27942 msgid ""
27943 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
27944 "The best candidate target shall be imaged first."
27945 msgstr ""
27946 "Démarrer la tâche d'observation dès que toutes les contraintes, s'il y en a, "
27947 "sont remplies. La cible la plus prometteuse sera acquise la première."
27948 
27949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27950 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543
27951 #, kde-format
27952 msgid "ASAP"
27953 msgstr "Dès que possible"
27954 
27955 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
27956 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580
27957 #, kde-format
27958 msgid "Job Constraints"
27959 msgstr "Contraintes de la tâche"
27960 
27961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27962 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612
27963 #, kde-format
27964 msgid ""
27965 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
27966 msgstr ""
27967 "La séparation de la lune doit rester égale ou supérieure à cette valeur."
27968 
27969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27970 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615
27971 #, fuzzy, kde-format
27972 #| msgid "Moon  > "
27973 msgid "Moon  >: "
27974 msgstr "Lune > "
27975 
27976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27977 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631
27978 #, kde-format
27979 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
27980 msgstr "L'altitude de l'objet doit rester égale ou supérieure à cette valeur."
27981 
27982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27983 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634
27984 #, fuzzy, kde-format
27985 #| msgid "Alt > "
27986 msgid "Alt >: "
27987 msgstr "Altitude > "
27988 
27989 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue)
27990 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue)
27991 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691
27992 #, kde-format
27993 msgid " °"
27994 msgstr " °"
27995 
27996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
27997 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672
27998 #, kde-format
27999 msgid ""
28000 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
28001 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
28002 "html>"
28003 msgstr ""
28004 "<html><head/><body><p>Les conditions météorologiques doivent demeurer sûres. "
28005 "Lorsqu'elles deviennent dangereuses, la procédure d'arrêt est démarrée.</p></"
28006 "body></html>"
28007 
28008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
28009 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
28010 #, kde-format
28011 msgid ""
28012 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
28013 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
28014 "options to adjust the interval.</p></body></html>"
28015 msgstr ""
28016 "<html><body><p>La restriction du crépuscule limite l'exécution des tâches "
28017 "pendant l'obscurité astronomique. Utilisez les décalages du crépuscule et de "
28018 "l'aube dans les options de l'ordonnanceur Ekos pour ajuster l'intervalle.</"
28019 "p></body></html>"
28020 
28021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
28022 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713
28023 #, fuzzy, kde-format
28024 #| msgid "Twilight"
28025 msgid "Twilight:"
28026 msgstr "Aube"
28027 
28028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
28029 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732
28030 #, kde-format
28031 msgid ""
28032 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
28033 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
28034 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
28035 "body></html>"
28036 msgstr ""
28037 "<html><body><p>La restriction à l'horizon artificiel contraint l'altitude de "
28038 "la cible à être supérieure à celui-ci, s'il a été défini et activé. Voir le "
28039 "paragraphe « Horizon artificiel » dans le menu de configuration de kStars.</"
28040 "p></body></html>"
28041 
28042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
28043 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758
28044 #, kde-format
28045 msgid ""
28046 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
28047 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
28048 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
28049 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
28050 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
28051 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
28052 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
28053 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
28054 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
28055 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
28056 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
28057 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
28058 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
28059 "</p></body></html>"
28060 msgstr ""
28061 "<html><head/><body><p>L'aube astronomique et le crépuscule pour la tache "
28062 "planifiée courante ou pour la date courante si aucune tâche n'est disponible."
28063 "</p><p> - la première valeur concerne <span style=\"font-weight:600;\">le "
28064 "crépuscule</span>, spécifiquement la prochaine heure locale où le Soleil "
28065 "sera plus haut que -18° d'altitude après le démarrage de la tâche.</p><p>Un "
28066 "symbole d'avertissement indique que le Soleil ne descendra pas en dessous de "
28067 "la limite astronomique du crépuscule après le début du travail, et que les "
28068 "heures de l'aube et du crépuscule sont calculées à partir de son altitude "
28069 "minimale. Dans cette situation, la restriction crépusculaire empêche "
28070 "l'exécution du travail, à moins que les options Ekos Dawn Offset et Dusk "
28071 "Offset soient configurées de manière appropriée.</p><p>Notez que l'option de "
28072 "décalage de préaube avance virtuellement l'aube par défaut de 30 minutes and "
28073 "évitera donc qu'une tâche ne démarre juste avant ce moment.</p></body></html>"
28074 
28075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
28076 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782
28077 #, kde-format
28078 msgid ""
28079 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
28080 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
28081 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
28082 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
28083 msgstr ""
28084 "<html><head/><body><p>Procédure d'arrêt unique à exécuter après la fin de "
28085 "toutes les tâches de l'ordonnanceur. Le script est exécuté <span style="
28086 "\"font-weight:600; text- decoration: underline;\">après</span> les "
28087 "procédures d'arrêt (par ex. parcage) qui, si elles sont sélectionnées, "
28088 "seront complétées.</p></body></html>"
28089 
28090 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
28091 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785
28092 #, kde-format
28093 msgid "Observatory Shutdown Procedure"
28094 msgstr "Procédure d'arrêt de l'observation"
28095 
28096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
28097 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820
28098 #, kde-format
28099 msgid "Turn off CCD cooler."
28100 msgstr "Arrêter le refroidissement du capteur CCD."
28101 
28102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
28103 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823
28104 #, kde-format
28105 msgid "Warm CCD"
28106 msgstr "Chauffage CCD"
28107 
28108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
28109 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
28110 #, kde-format
28111 msgid "Close dust cover"
28112 msgstr "Fermer le couvercle anti-poussière."
28113 
28114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
28115 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842
28116 #, kde-format
28117 msgid "Cap"
28118 msgstr "Capuchon"
28119 
28120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
28121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
28122 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166
28123 #, kde-format
28124 msgid "Park telescope to home position."
28125 msgstr "Mettre le télescope en sécurité dans sa position par défaut."
28126 
28127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
28128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
28129 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
28130 #, kde-format
28131 msgid "Park dome to home position"
28132 msgstr "Mettre le dôme en sécurité dans sa position par défaut."
28133 
28134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
28135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
28136 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231
28137 #, kde-format
28138 msgid "Script:"
28139 msgstr "Script "
28140 
28141 # unreviewed-context
28142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
28143 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970
28144 #, kde-format
28145 msgid ""
28146 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
28147 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
28148 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
28149 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
28150 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
28151 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
28152 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
28153 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
28154 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
28155 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
28156 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
28157 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
28158 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
28159 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
28160 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
28161 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
28162 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
28163 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
28164 msgstr ""
28165 "<html><head/><body><p>Définissez ce qui doit se passer lorsqu'un travail se "
28166 "retrouve face à une erreur ou s'interrompt : </p><ul style=\"margin-top : "
28167 "0px ; margin-bottom : 0px ; margin-left : 0px ; margin-right : 0px ; -qt-"
28168 "list-indent : 1 ;\"><li style=\" margin-top:12px ; margin-bottom:0px ; "
28169 "margin-left:0px ; margin-right:0px ; -qt-block-indent:0 ; text-indent:0px ;"
28170 "\"><span style=\" font-weight:600 ;\">Aucun</span> : ne pas relancer le "
28171 "travail en cas d'erreur ou d'annulation.</li><li style=\" margin-top:0px ; "
28172 "margin-bottom:0px ; margin-left:0px ; margin-right:0px ; -qt-block-"
28173 "indent:0 ; text-indent:0px ;\"><span style=\" font-weight:600 ;\">Mettre en "
28174 "file</span> : si une tâche est abandonnée, l'ordonnanceur ne la replanifie "
28175 "que si toutes les tâches sont terminées ou abandonnées. Dans ce cas, "
28176 "l'ordonnanceur replanifie tous les travaux annulés et s'endort pendant le "
28177 "délai donné.</li><li style=\" margin-top:0px ; margin-bottom:12px ; margin-"
28178 "left:0px ; margin-right:0px ; -qt-block-indent:0 ; text-indent:0px ;\"><span "
28179 "style=\" font-weight:600 ;\">Immédiat</span> : dès qu'une tâche est "
28180 "abandonnée, l'ordonnanceur la replanifie et attend le délai donné.</li></"
28181 "ul><p>Si l'option de replanification des erreurs est sélectionnée, les "
28182 "erreurs sont traitées comme des annulations. Sinon, les travaux qui font "
28183 "face à une erreur ne sont jamais réordonnancés.</p></body></html>"
28184 
28185 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
28186 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973
28187 #, kde-format
28188 msgid "Aborted Job Management"
28189 msgstr "Procédures des tâches annulées"
28190 
28191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
28192 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005
28193 #, kde-format
28194 msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
28195 msgstr "Ne pas replanifier les tâches annulées."
28196 
28197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
28198 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008
28199 #, kde-format
28200 msgid "&None"
28201 msgstr "Aucu&n"
28202 
28203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
28204 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024
28205 #, kde-format
28206 msgid ""
28207 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
28208 "or aborted."
28209 msgstr ""
28210 "Replanifier les tâches annulées, dès que toutes les tâches exécutables sont "
28211 "soit terminées soit annulées."
28212 
28213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
28214 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027
28215 #, kde-format
28216 msgid "&Queue"
28217 msgstr "&Mettre en file"
28218 
28219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
28220 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043
28221 #, kde-format
28222 msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
28223 msgstr "Replanifier immédiatement une tâche annulée."
28224 
28225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
28226 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046
28227 #, kde-format
28228 msgid "I&mmediate"
28229 msgstr "I&mmédiat"
28230 
28231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
28232 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069
28233 #, kde-format
28234 msgid "Treat errors like aborts."
28235 msgstr "Traiter les erreurs comme des annulations."
28236 
28237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
28238 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072
28239 #, fuzzy, kde-format
28240 #| msgid "Re-schedule errors"
28241 msgid "Re-schedule errors:"
28242 msgstr "Erreurs de replanification"
28243 
28244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
28245 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085
28246 #, kde-format
28247 msgid "Delay in seconds."
28248 msgstr "Délai en secondes"
28249 
28250 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
28251 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088
28252 #, kde-format
28253 msgid " s wait"
28254 msgstr " s de pause"
28255 
28256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
28257 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106
28258 #, kde-format
28259 msgid ""
28260 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
28261 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
28262 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
28263 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
28264 msgstr ""
28265 "<html><head/><body><p>Procédure de démarrage unique à exécuter avant de "
28266 "démarrer Ekos. Le script est lancé <span style=\" font-weight:600; text-"
28267 "decoration : underline;\">avant</span> les procédures de démarrage (par "
28268 "exemple, le déblocage du télescope), qui, si elles sont sélectionnées, "
28269 "seront alors lancées.</p></body></html>"
28270 
28271 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
28272 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109
28273 #, kde-format
28274 msgid "Observatory Startup Procedure"
28275 msgstr "Procédure de démarrage de l'observation"
28276 
28277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
28278 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147
28279 #, kde-format
28280 msgid "UnPark Dome"
28281 msgstr "Déparquer le dôme"
28282 
28283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
28284 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169
28285 #, kde-format
28286 msgid "UnPark Mount"
28287 msgstr "Déparquer la monture"
28288 
28289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
28290 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185
28291 #, kde-format
28292 msgid "Open dust cover"
28293 msgstr "Ouvrir le couvercle anti-poussière"
28294 
28295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
28296 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188
28297 #, kde-format
28298 msgid "UnCap"
28299 msgstr "Enlever le capuchon"
28300 
28301 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321
28302 #, kde-format
28303 msgid "Ekos job failed (%1)"
28304 msgstr "Échec de la tâche Ekos (%1)"
28305 
28306 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144
28307 #, kde-format
28308 msgid "Cannot delete currently running job '%1'."
28309 msgstr ""
28310 
28311 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150
28312 #, kde-format
28313 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1"
28314 msgstr ""
28315 
28316 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47
28317 #, kde-format
28318 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
28319 msgstr "Attention : l'URL du script de démarrage %1 est non valable."
28320 
28321 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55
28322 #, kde-format
28323 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
28324 msgstr "Attention : l'URL du script d'arrêt %1 est non valable."
28325 
28326 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66
28327 #, kde-format
28328 msgid "Scheduler started."
28329 msgstr "Ordonnanceur démarré."
28330 
28331 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74
28332 #, kde-format
28333 msgid "Scheduler resuming."
28334 msgstr "Reprise de l'ordonnanceur."
28335 
28336 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117
28337 #, kde-format
28338 msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
28339 msgstr "La tâche « %1 » s'est terminée par suite d'erreurs."
28340 
28341 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119
28342 #, kde-format
28343 msgid "Job '%1' is aborted."
28344 msgstr "La tâche « %1 » a été annulée."
28345 
28346 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132
28347 #, kde-format
28348 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
28349 msgstr "En attente de %1 secondes pour relancer la tâche « %2 »."
28350 
28351 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138
28352 #, kde-format
28353 msgid "Scheduler waits for a retry."
28354 msgstr "L'ordonnanceur est en attente d'une reprise."
28355 
28356 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172
28357 #, kde-format
28358 msgid "Job '%1' is complete."
28359 msgstr "La tâche « %1 » est terminée."
28360 
28361 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216
28362 #, kde-format
28363 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
28364 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
28365 msgstr[0] "La tâche « %1 » s'est terminée après %2 itération."
28366 msgstr[1] "La tâche « %1 » s'est terminée après %2 itérations."
28367 
28368 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264
28369 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306
28370 #, kde-format
28371 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
28372 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
28373 msgstr[0] "La tâche « %1 » se répète, #%2 reste dans le lot de tâches."
28374 msgstr[1] "La tâche « %1 » se répète, #%2 reste dans les lots de tâches."
28375 
28376 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310
28377 #, kde-format
28378 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
28379 msgstr "La tâche « %1 » se répète en boucle de façon infinie."
28380 
28381 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329
28382 #, kde-format
28383 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
28384 msgid_plural ""
28385 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
28386 msgstr[0] ""
28387 "Arrêt de la tâche « %1 », temps d'achèvement atteint avec #%2 lot terminé."
28388 msgstr[1] ""
28389 "Arrêt de la tâche « %1 », temps d'achèvement atteint avec les #%2 lots "
28390 "terminés."
28391 
28392 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358
28393 #, kde-format
28394 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
28395 msgid_plural ""
28396 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
28397 msgstr[0] ""
28398 "Tâche « %1 » terminée. #%2 lot avant le temps d'achèvement, redémarré."
28399 msgstr[1] ""
28400 "Tâche « %1 » terminée. #%2 lots avant le temps d'achèvement, redémarrés."
28401 
28402 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426
28403 #, kde-format
28404 msgid "Scheduler is awake."
28405 msgstr "L'ordonnanceur est activé."
28406 
28407 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432
28408 #, kde-format
28409 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
28410 msgstr "L'ordonnanceur est actif. Les tâches seront lancées dès que possible…"
28411 
28412 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434
28413 #, kde-format
28414 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
28415 msgstr ""
28416 "L'ordonnanceur est actif. Les tâches seront lancées dès que l'ordonnanceur "
28417 "sera redémarré."
28418 
28419 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471
28420 #, kde-format
28421 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
28422 msgstr ""
28423 "La tâche « %1 » n'a pas été traitée lors de l'arrêt de l'ordonnanceur. "
28424 "Marquée comme annulée."
28425 
28426 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563
28427 #, kde-format
28428 msgid ""
28429 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
28430 "until next job is ready."
28431 msgstr ""
28432 "La tâche planifiée « %1 » pour être réalisée à %2. L'observatoire a entamé "
28433 "un arrêt sauf si la prochaine tâche est prête."
28434 
28435 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585
28436 #, kde-format
28437 msgid ""
28438 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
28439 "ready."
28440 msgstr ""
28441 "La tâche planifiée « %1 » pour être réalisée à %2. Parcage de la monture "
28442 "jusqu'à ce que la prochaine tâche soit prête."
28443 
28444 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595
28445 #, kde-format
28446 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
28447 msgstr "En attente que la tâche d'observation « %1 » soit prête à %2…"
28448 
28449 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603
28450 #, kde-format
28451 msgid ""
28452 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
28453 "Shutdown."
28454 msgstr ""
28455 "Attention : la tâche « %1» est à %2 de distance dans le temps par rapport à "
28456 "maintenant. Vous pourriez vouloir activer l'arrêt préemptif."
28457 
28458 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656
28459 #, kde-format
28460 msgid "Job '%1' is slewing to target."
28461 msgstr "La tâche « %1 » effectue la rotation vers la cible"
28462 
28463 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696
28464 #, kde-format
28465 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
28466 msgstr ""
28467 "Alarme : le traitement pour la tâche « %1 » est impossible avec la mise au "
28468 "point automatique et non pris en charge."
28469 
28470 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762
28471 #, kde-format
28472 msgid "Job '%1' is focusing."
28473 msgstr "La tâche « %1 » réalise la mise au point."
28474 
28475 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789
28476 #, kde-format
28477 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist."
28478 msgstr "Attention : le fichier FITS de la cible de la tâche %1 n'existe pas."
28479 
28480 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801
28481 #, kde-format
28482 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2"
28483 msgstr ""
28484 "Attention : la requête %1 de la tâche loadAndSlew %1 a reçu l'erreur D-Bus "
28485 "%2."
28486 
28487 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812
28488 #, kde-format
28489 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed."
28490 msgstr "Attention : la requête de la tâche loadAndSlew %1 a échoué."
28491 
28492 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818
28493 #, kde-format
28494 msgid "Job '%1' is plate solving %2."
28495 msgstr "La tâche %1 est en cours de la résolution %2."
28496 
28497 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832
28498 #, kde-format
28499 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2"
28500 msgstr ""
28501 "Attention : la requête de la tâche setTargetCoords %1 a reçu l'erreur D-Bus "
28502 "%2."
28503 
28504 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848
28505 #, kde-format
28506 msgid ""
28507 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2"
28508 msgstr ""
28509 "Attention : la requête de la tâche setTargetPositionAngle %1 a reçu l'erreur "
28510 "D-Bus %2."
28511 
28512 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861
28513 #, kde-format
28514 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2"
28515 msgstr ""
28516 "Attention : la requête de la tâche captureAndSolve %1 a reçu l'erreur D-Bus "
28517 "%2."
28518 
28519 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872
28520 #, kde-format
28521 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed."
28522 msgstr "Attention : la requête de la tâche captureAndSolve %1 a échoué."
28523 
28524 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878
28525 #, kde-format
28526 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
28527 msgstr "La tâche %1 est en cours d'acquisition et de résolution."
28528 
28529 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894
28530 #, kde-format
28531 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..."
28532 msgstr ""
28533 "Le guidage est déjà lancé pour %1, démarrage de la prochaine action de "
28534 "l'ordonnanceur…"
28535 
28536 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918
28537 #, kde-format
28538 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
28539 msgstr "Démarrage de la procédure de guidage pour %1…"
28540 
28541 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027
28542 #, kde-format
28543 msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
28544 msgstr "Tâche Ekos (%1) - Acquisition débutée"
28545 
28546 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030
28547 #, kde-format
28548 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
28549 msgstr "La tâche d'acquisition « %1 » est en cours (itération #%2)…"
28550 
28551 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033
28552 #, kde-format
28553 msgid "Job '%1' capture is in progress..."
28554 msgstr "La tâche d'acquisition « %1 » est en cours…"
28555 
28556 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055
28557 #, kde-format
28558 msgid "Executing script %1..."
28559 msgstr "Exécution du script %1…"
28560 
28561 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100
28562 #, kde-format
28563 msgid "Ekos started."
28564 msgstr "Démarrage d'Ekos"
28565 
28566 # unreviewed-context
28567 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109
28568 #, kde-format
28569 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
28570 msgstr "Le démarrage d'Ekos a échoué. Nouvelle tentative…"
28571 
28572 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114
28573 #, kde-format
28574 msgid "Starting Ekos failed."
28575 msgstr "Le démarrage d'Ekos a échoué."
28576 
28577 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125
28578 #, kde-format
28579 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
28580 msgstr ""
28581 "Le démarrage d'Ekos dans le temps imparti a échoué. Nouvelle tentative…"
28582 
28583 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135
28584 #, kde-format
28585 msgid "Starting Ekos timed out."
28586 msgstr "Le démarrage d'Ekos dans le temps imparti a échoué."
28587 
28588 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146
28589 #, kde-format
28590 msgid "Ekos stopped."
28591 msgstr "Arrêt d'Ekos."
28592 
28593 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189
28594 #, kde-format
28595 msgid "INDI devices connected."
28596 msgstr "Périphériques INDI connectés."
28597 
28598 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196
28599 #, kde-format
28600 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
28601 msgstr ""
28602 "Un ou plusieurs périphériques INDI n'ont pas réussi à se connecter. Nouvelle "
28603 "tentative…"
28604 
28605 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201
28606 #, kde-format
28607 msgid ""
28608 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
28609 "details."
28610 msgstr ""
28611 "Un ou plusieurs périphériques INDI n'ont pas réussi à se connecter. Vérifier "
28612 "le tableau de bord INDI pour plus de détails."
28613 
28614 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210
28615 #, kde-format
28616 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
28617 msgstr ""
28618 "Un ou plusieurs périphériques INDI n'ont pas répondu dans le temps imparti. "
28619 "Nouvelle tentative…"
28620 
28621 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216
28622 #, kde-format
28623 msgid ""
28624 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
28625 msgstr ""
28626 "Un ou plusieurs périphériques INDI n'ont pas répondu dans le temps imparti. "
28627 "Vérifier le tableau de bord INDI pour plus de détails."
28628 
28629 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227
28630 #, kde-format
28631 msgid "INDI devices disconnected."
28632 msgstr "Déconnexion des périphériques INDI."
28633 
28634 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243
28635 #, kde-format
28636 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
28637 msgstr ""
28638 "Attention : le périphérique du dôme n'est pas prêt dans le temps imparti. "
28639 "Tentative de reprise…"
28640 
28641 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248
28642 #, kde-format
28643 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
28644 msgstr "Le déparcage du dôme est requis mais le dôme n'est pas encore prêt."
28645 
28646 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258
28647 #, kde-format
28648 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
28649 msgstr ""
28650 "Attention : le périphérique de la monture n'est pas prêt dans le temps "
28651 "imparti. Tentative de reprise…"
28652 
28653 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273
28654 #, kde-format
28655 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
28656 msgstr ""
28657 "Attention : le périphérique du capuchon n'est pas prêt dans le temps "
28658 "imparti. Tentative de reprise…"
28659 
28660 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335
28661 #, kde-format
28662 msgid "Shutdown complete."
28663 msgstr "Arrêt complet."
28664 
28665 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337
28666 #, kde-format
28667 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
28668 msgstr "Échec de la procédure d'arrêt. Annulation en cours…"
28669 
28670 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441
28671 #, kde-format
28672 msgid "Cap parked."
28673 msgstr "Capuchon fermé."
28674 
28675 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451
28676 #, kde-format
28677 msgid "Cap unparked."
28678 msgstr "Déblocage du capuchon anti-poussière."
28679 
28680 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463
28681 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692
28682 #, kde-format
28683 msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28684 msgstr ""
28685 "Dépassement du temps imparti à l'opération. Redémarrage de l'opération…"
28686 
28687 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476
28688 #, kde-format
28689 msgid "Cap parking error."
28690 msgstr "Erreur lors du retrait du capuchon."
28691 
28692 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481
28693 #, kde-format
28694 msgid "Cap unparking error."
28695 msgstr "Erreur lors du déblocage du couvercle anti-poussière."
28696 
28697 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523
28698 #, kde-format
28699 msgid "Mount parked."
28700 msgstr "Monture parquée."
28701 
28702 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538
28703 #, kde-format
28704 msgid "Mount unparked."
28705 msgstr "Monture déparquée."
28706 
28707 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550
28708 #, kde-format
28709 msgid ""
28710 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28711 "operation..."
28712 msgstr ""
28713 "Avertissement : le temps imparti pour l'opération de déverrouillage de la "
28714 "sécurité de la monture a été atteint lors de la tentative %1/%2. Redémarrage "
28715 "de l'opération…"
28716 
28717 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556
28718 #, kde-format
28719 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
28720 msgstr ""
28721 "Avertissement : dépassement du délai pour l'opération de déblocage de la "
28722 "monture lors de la dernière tentative."
28723 
28724 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570
28725 #, kde-format
28726 msgid ""
28727 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28728 "operation..."
28729 msgstr ""
28730 "Avertissement : le temps imparti pour l'opération de mise en sécurité de la "
28731 "monture a été atteint lors de la tentative %1/%2. Redémarrage de l'opération…"
28732 
28733 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577
28734 #, kde-format
28735 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
28736 msgstr ""
28737 "Avertissement : dépassement du délai pour l'opération de mise en sécurité de "
28738 "la monture lors de la dernière tentative."
28739 
28740 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589
28741 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618
28742 #, kde-format
28743 msgid "Mount unparking error."
28744 msgstr "Erreur lors du déblocage de la monture."
28745 
28746 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597
28747 #, kde-format
28748 msgid ""
28749 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
28750 "operation..."
28751 msgstr ""
28752 "Avertissement : l'opération de parcage de la monture a échoué lors de la "
28753 "tentative %1/%2. Redémarrage de l'opération…"
28754 
28755 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604
28756 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612
28757 #, kde-format
28758 msgid "Mount parking error."
28759 msgstr "Erreur de parcage de la monture."
28760 
28761 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669
28762 #, kde-format
28763 msgid "Dome parked."
28764 msgstr "Dôme en sécurité."
28765 
28766 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680
28767 #, kde-format
28768 msgid "Dome unparked."
28769 msgstr "Dome débloqué."
28770 
28771 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707
28772 #, kde-format
28773 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
28774 msgstr "Échec de la mise en sécurité du dôme. Tentative de reprise…"
28775 
28776 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712
28777 #, kde-format
28778 msgid "Dome parking error."
28779 msgstr "Erreur lors de la mise en sécurité du dôme."
28780 
28781 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721
28782 #, kde-format
28783 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
28784 msgstr "Échec du déblocage du dôme. Tentative de reprise…"
28785 
28786 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726
28787 #, kde-format
28788 msgid "Dome unparking error."
28789 msgstr "Erreur lors du déblocage du dôme."
28790 
28791 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749
28792 #, kde-format
28793 msgid "Observatory is in the startup process"
28794 msgstr "L'observatoire a lancé le processus de démarrage"
28795 
28796 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762
28797 #, kde-format
28798 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
28799 msgstr "Ekos est déjà lancé. Le script de démarrage est ignoré…"
28800 
28801 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867
28802 #, kde-format
28803 msgid "Warming up CCD..."
28804 msgstr "Réchauffement du capteur CCD"
28805 
28806 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900
28807 #, kde-format
28808 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
28809 msgstr ""
28810 "Attention : contournement des procédures de mise en sécurité. Aucune "
28811 "connexion avec INDI."
28812 
28813 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024
28814 #, kde-format
28815 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
28816 msgstr ""
28817 "Échec de la procédure d'attente pour la mise en sécurité/déblocage. "
28818 "Annulation…"
28819 
28820 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043
28821 #, kde-format
28822 msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
28823 msgstr "Attention : lancement de la procédure manuelle de démarrage…"
28824 
28825 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050
28826 #, kde-format
28827 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
28828 msgstr "Voulez-vous vraiment lancer la procédure de démarrage manuellement ?"
28829 
28830 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094
28831 #, kde-format
28832 msgid "Startup procedure terminated."
28833 msgstr "Procédure de démarrage terminée."
28834 
28835 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108
28836 #, kde-format
28837 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
28838 msgstr "Attention : lancement de la procédure manuelle d'arrêt…"
28839 
28840 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114
28841 #, kde-format
28842 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
28843 msgstr "Voulez-vous vraiment lancer la procédure d'arrêt manuellement ?"
28844 
28845 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159
28846 #, kde-format
28847 msgid "Shutdown procedure terminated."
28848 msgstr "Procédure d'arrêt terminée."
28849 
28850 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166
28851 #, kde-format
28852 msgid "Scheduler paused."
28853 msgstr "Mise en pause de l'ordonnanceur."
28854 
28855 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202
28856 #, kde-format
28857 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
28858 msgstr ""
28859 "Aucune tâche restante dans la file d'attente de l'ordonnanceur, après "
28860 "évaluation."
28861 
28862 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210
28863 #, kde-format
28864 msgid ""
28865 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
28866 "those."
28867 msgstr ""
28868 "Il ne reste que les tâches annulées dans la queue de l'ordonnanceur. Après "
28869 "évaluation, ré-ordonnancement de celles-ci."
28870 
28871 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224
28872 #, kde-format
28873 msgid "No jobs scheduled."
28874 msgstr "Aucune tâche programmée."
28875 
28876 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323
28877 #, kde-format
28878 msgid "Starting job sequence iteration #%1"
28879 msgstr "Démarrage de l'itération #%1 de la séquence de tâches"
28880 
28881 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405
28882 #, kde-format
28883 msgid "Guiding already running, directly start capturing."
28884 msgstr ""
28885 "Le guidage est toujours en cours d'exécution. Démarrage direct de "
28886 "l'acquisition."
28887 
28888 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417
28889 #, kde-format
28890 msgid ""
28891 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
28892 "frames are pending."
28893 msgstr ""
28894 "La tâche « %1 » réalise directement la phase d'acquisition parce que les "
28895 "trames de calibration sont en attente."
28896 
28897 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608
28898 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168
28899 #, kde-format
28900 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
28901 msgstr ""
28902 "Attention : la tâche « %1 » pour la procédure d'alignement a échoué. Tâche "
28903 "marquée annulée."
28904 
28905 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634
28906 #, kde-format
28907 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
28908 msgstr ""
28909 "Attention : la tâche « %1 » pour la procédure d'acquisition a échoué. Tâche "
28910 "marquée annulée."
28911 
28912 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659
28913 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291
28914 #, kde-format
28915 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
28916 msgstr ""
28917 "Attention : la tâche « %1 » pour la procédure de mise au point a échoué. "
28918 "Tâche marquée annulée."
28919 
28920 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683
28921 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239
28922 #, kde-format
28923 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
28924 msgstr ""
28925 "Attention : la tâche « %1 » pour la procédure de guidage a échoué. Tâche "
28926 "marquée annulée."
28927 
28928 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707
28929 #, kde-format
28930 msgid ""
28931 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
28932 msgstr ""
28933 "Attention: la tâche « %1 » a perdu la connexion à la monture. Tentative de "
28934 "reconnexion."
28935 
28936 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724
28937 #, kde-format
28938 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
28939 msgstr ""
28940 "Attention : la tâche « %1 » a perdu la connexion au dôme. Tentative de "
28941 "reconnexion."
28942 
28943 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782
28944 #, kde-format
28945 msgid "Ekos job started (%1)"
28946 msgstr "Démarrage de la tâche Ekos (%1)"
28947 
28948 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969
28949 #, kde-format
28950 msgid "Scheduler list saved to %1"
28951 msgstr "Liste de l'ordonnanceur enregistrée dans %1"
28952 
28953 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134
28954 #, kde-format
28955 msgid "Job '%1' alignment is complete."
28956 msgstr "La tâche « %1 » d'alignement est terminée."
28957 
28958 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153
28959 #, kde-format
28960 msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
28961 msgstr "Attention : la tâche « %1 » d'alignement a échoué."
28962 
28963 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159
28964 #, kde-format
28965 msgid ""
28966 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
28967 msgstr ""
28968 "Attention : la tâche %1 force la réinitialisation du modèle de pointage "
28969 "après un défaut d'alignement #%2."
28970 
28971 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163
28972 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227
28973 #, kde-format
28974 msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
28975 msgstr "Redémarrage de la procédure d'alignement %1 en cours…"
28976 
28977 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199
28978 #, kde-format
28979 msgid "Job '%1' guiding is in progress."
28980 msgstr "La tâche « %1 » de guidage est en cours."
28981 
28982 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211
28983 #, kde-format
28984 msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
28985 msgstr "Attention : la tâche « %1 » de guidage a échoué."
28986 
28987 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213
28988 #, kde-format
28989 msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
28990 msgstr "Attention : la tâche « %1 » de calibration a échoué."
28991 
28992 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232
28993 #, kde-format
28994 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
28995 msgstr ""
28996 "La tâche « %1 » effectue le guidage. La procédure de guidage sera relancée "
28997 "dans %2 secondes."
28998 
28999 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268
29000 #, kde-format
29001 msgid "Job '%1' focusing is complete."
29002 msgstr "La tâche « %1 » de mise au point est terminée."
29003 
29004 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278
29005 #, kde-format
29006 msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
29007 msgstr "Attention : la tâche « %1 » de mise au point a échoué."
29008 
29009 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282
29010 #, kde-format
29011 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
29012 msgstr "La tâche « %1 » effectue une relance de la procédure de mise au point."
29013 
29014 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320
29015 #, kde-format
29016 msgid "Job '%1' slew is complete."
29017 msgstr "La tâche « %1 » de rotation est terminée."
29018 
29019 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326
29020 #, kde-format
29021 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
29022 msgstr ""
29023 "Attention : la tâche « %1 » pour la rotation a échoué. Marquée annulée par "
29024 "suite d'erreurs."
29025 
29026 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332
29027 #, kde-format
29028 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
29029 msgstr "Attention : la tâche « %1 » n'a pas trouvé de rotation. Redémarrage."
29030 
29031 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345
29032 #, kde-format
29033 msgid "Job '%1' repositioning is complete."
29034 msgstr "La tâche « %1 » de repositionnement est terminée."
29035 
29036 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351
29037 #, kde-format
29038 msgid ""
29039 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
29040 msgstr ""
29041 "Attention : la tâche « %1 » de repositionnement a échoué. Marquée annulée "
29042 "par suite d'erreurs."
29043 
29044 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357
29045 #, kde-format
29046 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
29047 msgstr ""
29048 "Attention : la tâche « %1 » n'a pas trouvé de repositionnement. Redémarrage."
29049 
29050 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382
29051 #, kde-format
29052 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
29053 msgstr "La procédure manuelle d'arrêt s'est terminée avec succès."
29054 
29055 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388
29056 #, kde-format
29057 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
29058 msgstr "La procédure manuelle d'arrêt s'est terminée par suite d'erreurs."
29059 
29060 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403
29061 #, kde-format
29062 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected."
29063 msgstr "La fermeture du capuchon est demandée mais aucun capuchon détecté."
29064 
29065 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426
29066 #, kde-format
29067 msgid "Parking Cap..."
29068 msgstr "Fermeture du capuchon anti-poussière…"
29069 
29070 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432
29071 #, kde-format
29072 msgid "Cap already parked."
29073 msgstr "Capuchon anti-poussière déjà en sécurité."
29074 
29075 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441
29076 #, kde-format
29077 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected."
29078 msgstr "L'ouverture du capuchon est demandée mais aucun capuchon détecté."
29079 
29080 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463
29081 #, kde-format
29082 msgid "Unparking cap..."
29083 msgstr "Retrait du capuchon anti-poussière…"
29084 
29085 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469
29086 #, kde-format
29087 msgid "Cap already unparked."
29088 msgstr "Capuchon anti-poussière déjà débloqué."
29089 
29090 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478
29091 #, kde-format
29092 msgid "Mount park requested but no mounts detected."
29093 msgstr ""
29094 "Le parcage de la monture est demandé mais aucune monture n'est détectée."
29095 
29096 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536
29097 #, kde-format
29098 msgid "Parking mount in progress..."
29099 msgstr "Parcage de la monture en cours…"
29100 
29101 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550
29102 #, kde-format
29103 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected."
29104 msgstr ""
29105 "Le déparcage de la monture est demandé mais aucune monture n'est détectée."
29106 
29107 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576
29108 #, kde-format
29109 msgid "Mount already unparked."
29110 msgstr "Monture déjà déparquée."
29111 
29112 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674
29113 #, kde-format
29114 msgid "Dome park requested but no domes detected."
29115 msgstr "Le parcage du dôme est demandé mais aucun dôme n'est détecté."
29116 
29117 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697
29118 #, kde-format
29119 msgid "Parking dome..."
29120 msgstr "Mise en sécurité du dôme en cours…"
29121 
29122 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703
29123 #, kde-format
29124 msgid "Dome already parked."
29125 msgstr "Dôme déjà en sécurité."
29126 
29127 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713
29128 #, kde-format
29129 msgid "Dome unpark requested but no domes detected."
29130 msgstr "Le déparcage du dôme est demandé mais aucun dôme n'est détecté."
29131 
29132 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733
29133 #, kde-format
29134 msgid "Unparking dome..."
29135 msgstr "Le déblocage du dôme est en cours…"
29136 
29137 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739
29138 #, kde-format
29139 msgid "Dome already unparked."
29140 msgstr "Dome déjà débloqué."
29141 
29142 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866
29143 #, kde-format
29144 msgid "Startup script failed, aborting..."
29145 msgstr "Échec du script de démarrage. Annulation en cours…"
29146 
29147 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871
29148 #, kde-format
29149 msgid "Shutdown script failed, aborting..."
29150 msgstr "Échec du script d'arrêt. Annulation en cours…"
29151 
29152 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928
29153 #, kde-format
29154 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
29155 msgstr ""
29156 "Attention : la tâche « %1 » possède une séquence inaccessible « %2 », "
29157 "marquée non valable."
29158 
29159 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340
29160 #, kde-format
29161 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
29162 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de séquence « %1 »"
29163 
29164 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411
29165 #, kde-format
29166 msgid ""
29167 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
29168 "procedures currently set in its sequence will not occur."
29169 msgstr ""
29170 "Attention : la tâche « %1 » a son étape de mise au point désactivée. Les "
29171 "procédures périodiques et/ou « HFR » actuellement définies dans sa séquence "
29172 "ne se produiront pas."
29173 
29174 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438
29175 #, kde-format
29176 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
29177 msgstr "Tâche « %1 » %2 x %3\" %4"
29178 
29179 #: fitsviewer/fitscommon.h:15
29180 #, kde-format
29181 msgid "Normal"
29182 msgstr "Normal"
29183 
29184 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463
29185 #, kde-format
29186 msgid "Calibrate"
29187 msgstr "Calibrer"
29188 
29189 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250
29190 #, kde-format
29191 msgid "Error reading fits buffer: %1."
29192 msgstr "Erreur de lecture du tampon FITS : %1."
29193 
29194 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263
29195 #, kde-format
29196 msgid "Failed to unpack compressed fits"
29197 msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier compressé FITS."
29198 
29199 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279
29200 #, kde-format
29201 msgid "Error opening fits file %1 : %2"
29202 msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier FITS %1 : %2"
29203 
29204 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292
29205 #, kde-format
29206 msgid "Error reading fits buffer: %1"
29207 msgstr "Erreur de lecture du tampon FITS : %1"
29208 
29209 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
29210 #, kde-format
29211 msgid "Could not locate image HDU: %1"
29212 msgstr "Impossible de trouver une image HDU : %1"
29213 
29214 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311
29215 #, kde-format
29216 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
29217 msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier FITS (fits_get_img_param) : %1"
29218 
29219 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325
29220 #, kde-format
29221 msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
29222 msgstr "Les images FITS 1D ne sont pas prises en charge dans KStars."
29223 
29224 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590
29225 #, kde-format
29226 msgid "Bit depth %1 is not supported."
29227 msgstr "La profondeur de bit %1 n'est pas prise en charge."
29228 
29229 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381
29230 #, kde-format
29231 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
29232 msgstr "L'image a des dimensions non valables %1 x %2."
29233 
29234 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426
29235 #, kde-format
29236 msgid "Error reading image: %1"
29237 msgstr "Erreur de lecture de l'image : %1"
29238 
29239 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487
29240 #, kde-format
29241 msgid "File contain no images"
29242 msgstr "Le fichier ne contient pas d'image"
29243 
29244 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516
29245 #, kde-format
29246 msgid "Sample format %1 is not supported."
29247 msgstr "Le format de l'échantillon %1 n'est pas pris en charge."
29248 
29249 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554
29250 #, kde-format
29251 msgid "XISF file open error: "
29252 msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier XISF"
29253 
29254 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605
29255 #, kde-format
29256 msgid "Error saving XISF image"
29257 msgstr "Erreur à l'enregistrement de l'image XISF"
29258 
29259 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808
29260 #, kde-format
29261 msgid ""
29262 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes "
29263 msgstr ""
29264 "Données FITS : mémoire insuffisante pour le canal image_buffer. Demandé : %1 "
29265 "octets"
29266 
29267 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747
29268 #, kde-format
29269 msgid "Cannot open file %1: %2"
29270 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 : %2"
29271 
29272 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760
29273 #, kde-format
29274 msgid "Cannot open buffer: %1"
29275 msgstr "Impossible d'ouvrir le tampon : %1"
29276 
29277 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771
29278 #, kde-format
29279 msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
29280 msgstr "Impossible de décompresser l'aperçu : %1"
29281 
29282 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778
29283 #, kde-format
29284 msgid "Cannot dcraw_process: %1"
29285 msgstr "Impossible de « dcraw_process » : %1"
29286 
29287 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786
29288 #, kde-format
29289 msgid "Cannot load to memory: %1"
29290 msgstr "Changement en mémoire impossible : %1"
29291 
29292 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929
29293 #, kde-format
29294 msgid "Saving compressed files is not supported."
29295 msgstr "L'enregistrement des fichiers compressés n'est pas pris en charge."
29296 
29297 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989
29298 #, kde-format
29299 msgid "Failed to close file: %1"
29300 msgstr "Impossible de fermer le fichier : %1."
29301 
29302 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996
29303 #, kde-format
29304 msgid "Failed to create file: %1"
29305 msgstr "Impossible de créer le fichier : %1"
29306 
29307 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011
29308 #, kde-format
29309 msgid "Failed to create image: %1"
29310 msgstr "Impossible de créer l'image : %1"
29311 
29312 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027
29313 #, kde-format
29314 msgid "Failed to update key: %1"
29315 msgstr "Impossible de mettre à jour la clé : %1"
29316 
29317 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116
29318 #, kde-format
29319 msgid "Failed to update date: %1"
29320 msgstr "Impossible de mettre à jour la date : %1"
29321 
29322 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125
29323 #, kde-format
29324 msgid "Failed to update history: %1"
29325 msgstr "Impossible de mettre à jour l'historique : %1"
29326 
29327 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147
29328 #, kde-format
29329 msgid "Failed to write image: %1"
29330 msgstr "Impossible d'enregistrer l'image : %1"
29331 
29332 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803
29333 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875
29334 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922
29335 #, kde-format
29336 msgid "No world coordinate systems found."
29337 msgstr "Aucun système de coordonnées mondiales trouvé."
29338 
29339 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644
29340 #, kde-format
29341 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
29342 msgstr "Seules des images de Bayer en 8 ou 16 bits sont prises en charge."
29343 
29344 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677
29345 #, kde-format
29346 msgid "Unsupported bayer pattern %1."
29347 msgstr "Profil de Bayer %1 non pris en charge."
29348 
29349 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
29350 #, kde-format
29351 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
29352 msgstr "Décalage de Bayer non pris en charge %1 %2."
29353 
29354 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823
29355 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915
29356 #, kde-format
29357 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
29358 msgstr ""
29359 "Impossible d'allouer de la mémoire pour le tampon temporaire de « Bayer » : "
29360 "%1"
29361 
29362 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878
29363 #, kde-format
29364 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
29365 msgstr ""
29366 "Impossible d'allouer de la mémoire pour le tampon temporaire de « Bayer »."
29367 
29368 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898
29369 #, kde-format
29370 msgid "Debayer failed (%1)"
29371 msgstr "Échec du Debayer (%1)"
29372 
29373 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52
29374 #, kde-format
29375 msgid "Processing..."
29376 msgstr "Traitement en cours…"
29377 
29378 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58
29379 #, kde-format
29380 msgid "Complete."
29381 msgstr "Terminé."
29382 
29383 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
29384 #, kde-format
29385 msgid "Debayer failed."
29386 msgstr "Échec du filtre de Bayer."
29387 
29388 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
29389 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
29390 #, kde-format
29391 msgid "Image Debayering"
29392 msgstr "Utilisation d'un filtre de Bayer pour l'image"
29393 
29394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29395 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
29396 #, kde-format
29397 msgid "RGGB"
29398 msgstr "RVVB"
29399 
29400 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29401 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
29402 #, kde-format
29403 msgid "GBRG"
29404 msgstr "VBRV"
29405 
29406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29407 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
29408 #, kde-format
29409 msgid "GRBG"
29410 msgstr "VRBV"
29411 
29412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29413 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
29414 #, kde-format
29415 msgid "BGGR"
29416 msgstr "BVVR"
29417 
29418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
29419 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
29420 #, kde-format
29421 msgid "Method:"
29422 msgstr "Méthode :"
29423 
29424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29425 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
29426 #, kde-format
29427 msgid "Nearest"
29428 msgstr "Le plus proche"
29429 
29430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29431 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
29432 #, kde-format
29433 msgid "Simple"
29434 msgstr "Simple"
29435 
29436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29437 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
29438 #, kde-format
29439 msgid "BILinear"
29440 msgstr "Bilinéaire"
29441 
29442 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29443 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
29444 #, kde-format
29445 msgid "HQLinear"
29446 msgstr "HQ Linéaire"
29447 
29448 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29449 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
29450 #, kde-format
29451 msgid "VNG"
29452 msgstr "VNG"
29453 
29454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29455 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
29456 #, kde-format
29457 msgid "X Offset:"
29458 msgstr "Décalage en X"
29459 
29460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
29461 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
29462 #, kde-format
29463 msgid "Y Offset:"
29464 msgstr "Décalage en Y"
29465 
29466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
29467 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503
29468 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587
29469 #, kde-format
29470 msgid "Ready."
29471 msgstr "Prêt."
29472 
29473 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
29474 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141
29475 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145
29476 #, kde-format
29477 msgid "FITS Header"
29478 msgstr "En-tête FITS"
29479 
29480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
29481 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
29482 #, kde-format
29483 msgid "Keyword"
29484 msgstr "Mot clé"
29485 
29486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
29487 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
29488 #, kde-format
29489 msgid "Comment"
29490 msgstr "Commentaire"
29491 
29492 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137
29493 #, kde-format
29494 msgid "Intensity"
29495 msgstr "Intensité"
29496 
29497 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
29498 #, kde-format
29499 msgid "Linear Scale"
29500 msgstr "Échelle linéaire"
29501 
29502 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
29503 #, kde-format
29504 msgid "Logarithmic Scale"
29505 msgstr "Échelle logarithmique"
29506 
29507 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
29508 #, kde-format
29509 msgid "Square Root Scale"
29510 msgstr "Échelle de racine carrée"
29511 
29512 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202
29513 #, kde-format
29514 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
29515 msgid ""
29516 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
29517 "td><td>%2</td></tr></table>"
29518 msgstr ""
29519 "<table><tr><td>Intensité : </td><td>%1</td></tr><tr><td>Fréquence « R » : </"
29520 "td><td>%2</td></tr></table>"
29521 
29522 # unreviewed-context
29523 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214
29524 #, kde-format
29525 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
29526 msgid ""
29527 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
29528 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
29529 "Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
29530 msgstr ""
29531 "<table><tr><td>Intensité : </td><td>%1</td></tr><tr><td>Fréquence « R » : </"
29532 "td><td>%2</td></tr><tr><td>Fréquence « V » : </td><td>%3</td></"
29533 "tr><tr><td>Fréquence « B » : </td><td>%4</td></tr></table>"
29534 
29535 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
29536 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138
29537 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121
29538 #, kde-format
29539 msgid "Histogram"
29540 msgstr "Histogramme"
29541 
29542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
29543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29544 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
29545 #, kde-format
29546 msgid "G"
29547 msgstr "V"
29548 
29549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
29550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29551 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
29552 #, kde-format
29553 msgid "R"
29554 msgstr "R"
29555 
29556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
29557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29558 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
29559 #, kde-format
29560 msgid "B"
29561 msgstr "B"
29562 
29563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
29564 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
29565 #, kde-format
29566 msgid "Apply"
29567 msgstr "Appliquer"
29568 
29569 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332
29570 #, kde-format
29571 msgid "Continue Slew"
29572 msgstr "Continuer la rotation"
29573 
29574 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463
29575 #, kde-format
29576 msgid "KStars did not find any active mounts."
29577 msgstr "KStars n'a trouvé aucune monture active."
29578 
29579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton)
29580 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87
29581 #, kde-format
29582 msgid "Stretch (or disable stretching) the image."
29583 msgstr "Étirer (ou désactiver l'étirement) de l'image."
29584 
29585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel)
29586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal)
29587 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151
29588 #, kde-format
29589 msgid "Set shadows value for the image stretch."
29590 msgstr "Régler les valeurs d'ombre pour l'image étirée."
29591 
29592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel)
29593 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133
29594 #, kde-format
29595 msgid "Shadows"
29596 msgstr "Ombres"
29597 
29598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel)
29599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal)
29600 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215
29601 #, kde-format
29602 msgid "Set midtones value for the image stretch."
29603 msgstr "Réglez la valeur de ton moyen de l'image étirée."
29604 
29605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel)
29606 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197
29607 #, kde-format
29608 msgid "Midtones"
29609 msgstr "Ton moyen"
29610 
29611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel)
29612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal)
29613 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291
29614 #, kde-format
29615 msgid "Set highlights value for the image stretch."
29616 msgstr "Réglez la valeur du point blanc de l'image étirée"
29617 
29618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel)
29619 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267
29620 #, kde-format
29621 msgid "Highlights"
29622 msgstr "Point blanc"
29623 
29624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton)
29625 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341
29626 #, kde-format
29627 msgid "Enable or disable the histogram display."
29628 msgstr "Activer ou désactiver l'affichage de l'histogramme"
29629 
29630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton)
29631 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369
29632 #, kde-format
29633 msgid "Automatically find stretch parameter."
29634 msgstr "Trouver automatiquement les paramètres de l'étirement."
29635 
29636 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56
29637 #, kde-format
29638 msgid "Save Changes to FITS?"
29639 msgstr "Enregistrer les changements dans le FITS ?"
29640 
29641 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57
29642 #, kde-format
29643 msgid ""
29644 "The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
29645 "closing it?"
29646 msgstr ""
29647 "Le fichier FITS actuel comporte des changements non enregistrés. Voulez-vous "
29648 "les enregistrer avant de fermer le fichier ?"
29649 
29650 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI)
29651 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14
29652 #, kde-format
29653 msgid "Plate Solving"
29654 msgstr "Résolution"
29655 
29656 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146
29657 #, kde-format
29658 msgid "Recent Images"
29659 msgstr "Images récentes"
29660 
29661 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373
29662 #, kde-format
29663 msgctxt "Red"
29664 msgid "R"
29665 msgstr "R"
29666 
29667 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458
29668 #, kde-format
29669 msgctxt "@title:window"
29670 msgid "Save FITS"
29671 msgstr "Enregistrer FITS"
29672 
29673 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29674 #, kde-format
29675 msgid "Image save error: %1"
29676 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'image : %1"
29677 
29678 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29679 #, kde-format
29680 msgid "Image Save"
29681 msgstr "Enregistrement d'image"
29682 
29683 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494
29684 #, kde-format
29685 msgid "File saved to %1"
29686 msgstr "Fichier enregistré dans %1"
29687 
29688 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629
29689 #, kde-format
29690 msgid "Extracting..."
29691 msgstr "Extraction…"
29692 
29693 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647
29694 #, kde-format
29695 msgid "Solving..."
29696 msgstr "Résolution…"
29697 
29698 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660
29699 #, kde-format
29700 msgid "Extractor timed out: %1s"
29701 msgstr "Le délai d'extraction a été atteint : %1s"
29702 
29703 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669
29704 #, kde-format
29705 msgid "Extractor failed: %1s"
29706 msgstr "Échec de l'extraction : %1s"
29707 
29708 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678
29709 #, kde-format
29710 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s"
29711 msgstr "Extrait %1 étoiles (%2 non filtrées) en %3s"
29712 
29713 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725
29714 #, kde-format
29715 msgid "Solver timed out: %1s"
29716 msgstr "Fin du délai imparti au résolveur : %1s"
29717 
29718 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730
29719 #, kde-format
29720 msgid "Solver failed: %1s"
29721 msgstr "Échec du résolveur : %1s"
29722 
29723 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820
29724 #, kde-format
29725 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver."
29726 msgstr "Attention ! Cet outil ne gère que le résolveur interne StellarSolver."
29727 
29728 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821
29729 #, kde-format
29730 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu."
29731 msgstr "Modifiez cela dans le menu des options d'alignement d'Ekos"
29732 
29733 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513
29734 #, kde-format
29735 msgid "Rescaling image failed."
29736 msgstr "Échec de la mise à l'échelle de l'image."
29737 
29738 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696
29739 #, kde-format
29740 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
29741 msgstr ""
29742 "Impossible de poursuivre le zoom avant à cause d'un mode actif avec "
29743 "ressources limitées."
29744 
29745 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732
29746 #, kde-format
29747 msgctxt "North Celestial Pole"
29748 msgid "NCP"
29749 msgstr "NCP"
29750 
29751 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749
29752 #, kde-format
29753 msgctxt "South Celestial Pole"
29754 msgid "SCP"
29755 msgstr "SCP"
29756 
29757 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204
29758 #, kde-format
29759 msgid "Finding stars..."
29760 msgstr "Recherche d'étoiles en cours…"
29761 
29762 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445
29763 #, kde-format
29764 msgid "Zoom In"
29765 msgstr "Zoom avant"
29766 
29767 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448
29768 #, kde-format
29769 msgid "Zoom Out"
29770 msgstr "Zoom arrière"
29771 
29772 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451
29773 #, kde-format
29774 msgid "Default Zoom"
29775 msgstr "Zoom par défaut"
29776 
29777 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454
29778 #, kde-format
29779 msgid "Zoom to Fit"
29780 msgstr "Zoomer pour ajuster"
29781 
29782 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457
29783 #, kde-format
29784 msgid "Toggle Stretch"
29785 msgstr "(Dés)activer le mode d'étirement"
29786 
29787 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220
29788 #, kde-format
29789 msgid "Show Cross Hairs"
29790 msgstr "Afficher les réticules"
29791 
29792 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233
29793 #, kde-format
29794 msgid "Show Pixel Gridlines"
29795 msgstr "Afficher les lignes de quadrillage en pixels"
29796 
29797 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583
29798 #, kde-format
29799 msgid "Detect Stars in Image"
29800 msgstr "Détecter les étoiles dans cette image"
29801 
29802 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480
29803 #, fuzzy, kde-format
29804 #| msgid "View Star Profile"
29805 msgid "View Star Profile..."
29806 msgstr "Afficher le profil d'une étoile"
29807 
29808 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239
29809 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275
29810 #, kde-format
29811 msgid "Show Equatorial Gridlines"
29812 msgstr "Afficher le quadrillage équatorial"
29813 
29814 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246
29815 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277
29816 #, kde-format
29817 msgid "Show Objects in Image"
29818 msgstr "Afficher des objets dans une image"
29819 
29820 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502
29821 #, kde-format
29822 msgid "Center Telescope"
29823 msgstr "Centrer le télescope"
29824 
29825 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253
29826 #, kde-format
29827 msgid "Show HiPS Overlay"
29828 msgstr "Afficher la superposition HiPS"
29829 
29830 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29831 #, kde-format
29832 msgid "Auto Stretch"
29833 msgstr "Étirement automatique"
29834 
29835 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29836 #, kde-format
29837 msgid "High Contrast"
29838 msgstr "Contraste élevé"
29839 
29840 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29841 #, kde-format
29842 msgid "Equalize"
29843 msgstr "Égaliser"
29844 
29845 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29846 #, kde-format
29847 msgid "High Pass"
29848 msgstr "Passe haute"
29849 
29850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29851 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101
29852 #, kde-format
29853 msgid "Median"
29854 msgstr "Médian"
29855 
29856 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29857 #, kde-format
29858 msgid "Gaussian blur"
29859 msgstr "Flou gaussien"
29860 
29861 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104
29862 #, kde-format
29863 msgid "Rotate Right"
29864 msgstr "Tourner à droite"
29865 
29866 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108
29867 #, kde-format
29868 msgid "Rotate Left"
29869 msgstr "Tourner à gauche"
29870 
29871 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112
29872 #, kde-format
29873 msgid "Flip Horizontal"
29874 msgstr "Retournement horizontal"
29875 
29876 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117
29877 #, kde-format
29878 msgid "Flip Vertical"
29879 msgstr "Retourner verticalement"
29880 
29881 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160
29882 #, fuzzy, kde-format
29883 #| msgid "Open Logs Directory"
29884 msgid "Open/Blink Directory"
29885 msgstr "Ouvrir le dossier des journaux"
29886 
29887 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151
29888 #, kde-format
29889 msgid "Debayer..."
29890 msgstr "Filtre de Bayer…"
29891 
29892 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186
29893 #, kde-format
29894 msgid "&Selection Statistics"
29895 msgstr "&Sélection de statistiques"
29896 
29897 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227
29898 #, kde-format
29899 msgid "Show Clipping"
29900 msgstr "Afficher le découpage"
29901 
29902 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286
29903 #, kde-format
29904 msgid ""
29905 "Center Telescope\n"
29906 "*No Telescopes Detected*"
29907 msgstr ""
29908 "Centrer le télescope.\n"
29909 "* Aucun télescope détecté *"
29910 
29911 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267
29912 #, kde-format
29913 msgid "Zoom To Fit"
29914 msgstr "Zoomer pour ajuster"
29915 
29916 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272
29917 #, fuzzy, kde-format
29918 #| msgid "Next >"
29919 msgid "Next Tab"
29920 msgstr "Suivant >"
29921 
29922 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277
29923 #, fuzzy, kde-format
29924 #| msgid "Previous Year"
29925 msgid "Previous Tab"
29926 msgstr "Année précédente"
29927 
29928 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282
29929 #, fuzzy, kde-format
29930 #| msgid "Objects in Image"
29931 msgid "Next Blink Image"
29932 msgstr "Objets dans une image"
29933 
29934 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287
29935 #, fuzzy, kde-format
29936 #| msgid "Preview image"
29937 msgid "Previous Blink Image"
29938 msgstr "Aperçu de l'image"
29939 
29940 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292
29941 #, fuzzy, kde-format
29942 #| msgid "Zoom in"
29943 msgid "Zoom all tabs in"
29944 msgstr "Zoom avant"
29945 
29946 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297
29947 #, fuzzy, kde-format
29948 #| msgid "Zoom out"
29949 msgid "Zoom all tabs out"
29950 msgstr "Zoom arrière"
29951 
29952 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560
29953 #, kde-format
29954 msgid "Mark Stars"
29955 msgstr "Marquer des étoiles"
29956 
29957 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826
29958 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523
29959 #, kde-format
29960 msgid "View 3D Graph"
29961 msgstr "Afficher en graphique 3D"
29962 
29963 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330
29964 #, kde-format
29965 msgctxt "@title:window"
29966 msgid "KStars FITS Viewer"
29967 msgstr "Afficheur FITS de KStars"
29968 
29969 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408
29970 #, kde-format
29971 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star."
29972 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars."
29973 msgstr[0] "HFR = %2 Ecc = %3 %1 étoile"
29974 msgstr[1] "HFR = %2 Ecc = %3 %1 étoiles"
29975 
29976 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
29977 #, kde-format
29978 msgid "HFR:%2, %1 star."
29979 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars."
29980 msgstr[0] "HFR = %2 %1 étoile"
29981 msgstr[1] "HFR = %2 %1 étoiles"
29982 
29983 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676
29984 #, kde-format
29985 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer"
29986 msgstr "Impossible de trouver l'onglet d'UID %1 dans l'afficheur FITS"
29987 
29988 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808
29989 #, kde-format
29990 msgid "currentView 3D Graph"
29991 msgstr "Graphique 3D currentView"
29992 
29993 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431
29994 #, kde-format
29995 msgid "Cross Hairs"
29996 msgstr "Réticules"
29997 
29998 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445
29999 #, kde-format
30000 msgid "Clipping"
30001 msgstr "Découpage"
30002 
30003 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458
30004 #, kde-format
30005 msgid "Equatorial Gridlines"
30006 msgstr "Quadrillage équatorial"
30007 
30008 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497
30009 #, kde-format
30010 msgid "Objects in Image"
30011 msgstr "Objets dans une image"
30012 
30013 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510
30014 #, kde-format
30015 msgid "Pixel Gridlines"
30016 msgstr "Lignes de quadrillage en pixels"
30017 
30018 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471
30019 #, kde-format
30020 msgid "HiPS Overlay"
30021 msgstr "Superposition HiPS"
30022 
30023 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866
30024 #, fuzzy, kde-format
30025 #| msgctxt "@title:window"
30026 #| msgid "Select Jobs Directory"
30027 msgctxt "@title:window"
30028 msgid "Blink Top Directory"
30029 msgstr "Sélectionner le dossier des tâches"
30030 
30031 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994
30032 #, kde-format
30033 msgctxt "@title:window"
30034 msgid "Open Image"
30035 msgstr "Ouvrir une image"
30036 
30037 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252
30038 #, kde-format
30039 msgid "Hide %1"
30040 msgstr "Cacher %1"
30041 
30042 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257
30043 #, kde-format
30044 msgid "Show %1"
30045 msgstr "Afficher %1"
30046 
30047 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281
30048 #, kde-format
30049 msgid ""
30050 "Center Telescope\n"
30051 "*Ready*"
30052 msgstr ""
30053 "Centrer le télescope\n"
30054 "* Prêt *"
30055 
30056 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293
30057 #, kde-format
30058 msgid ""
30059 "Show Equatorial Gridlines\n"
30060 "*No WCS Info*"
30061 msgstr ""
30062 "Afficher les lignes de grille équatoriale\n"
30063 "* Aucune information WCS *"
30064 
30065 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295
30066 #, kde-format
30067 msgid ""
30068 "Center Telescope\n"
30069 "*No WCS Info*"
30070 msgstr ""
30071 "Centrer le télescope\n"
30072 "* Aucune information WCS *"
30073 
30074 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297
30075 #, kde-format
30076 msgid ""
30077 "Show Objects in Image\n"
30078 "*No WCS Info*"
30079 msgstr ""
30080 "Afficher les objets dans l'image\n"
30081 "* Aucune information WCS *"
30082 
30083 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484
30084 #, kde-format
30085 msgid "Selection Rectangle"
30086 msgstr "Sélection d'un rectangle"
30087 
30088 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
30089 #, kde-format, kde-kuit-format
30090 msgid "Size"
30091 msgstr "Taille"
30092 
30093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30094 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66
30095 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
30096 #, kde-format
30097 msgid "Width"
30098 msgstr "Largeur"
30099 
30100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30101 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71
30102 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
30103 #, kde-format
30104 msgid "Height"
30105 msgstr "Hauteur"
30106 
30107 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565
30108 #, kde-format
30109 msgid "Unmark Stars"
30110 msgstr "Décocher des étoiles"
30111 
30112 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581
30113 #, kde-format
30114 msgid "Processing %1..."
30115 msgstr "Traitement de %1 en cours…"
30116 
30117 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101
30118 #, kde-format
30119 msgid "HFR Options Profile Editor"
30120 msgstr "Modificateur de profils pour les options HFR"
30121 
30122 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
30123 #: fitsviewer/opsfits.ui:45
30124 #, kde-format
30125 msgid "Look && Feel"
30126 msgstr "Apparence"
30127 
30128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
30129 #: fitsviewer/opsfits.ui:51
30130 #, kde-format
30131 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
30132 msgstr "Afficher automatiquement les images reçues dans l'afficheur FITS"
30133 
30134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
30135 #: fitsviewer/opsfits.ui:54
30136 #, kde-format
30137 msgid "Use FITS viewer"
30138 msgstr "Utiliser l'afficheur FITS"
30139 
30140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
30141 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
30142 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465
30143 #, kde-format
30144 msgid ""
30145 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
30146 "per image."
30147 msgstr ""
30148 "Afficher toutes les images FITS dans un unique onglet plutôt que dans un "
30149 "onglet par image."
30150 
30151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
30152 #: fitsviewer/opsfits.ui:70
30153 #, kde-format
30154 msgid "Single preview tab"
30155 msgstr "Onglet d'aperçu unique"
30156 
30157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
30158 #: fitsviewer/opsfits.ui:80
30159 #, kde-format
30160 msgid ""
30161 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
30162 "instead of a dedicated window to each camera."
30163 msgstr ""
30164 "Affichez les images FITS de toutes les caméras dans une seule fenêtre "
30165 "d'afficheur FITS au lieu d'une fenêtre dédiée à chaque caméra."
30166 
30167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
30168 #: fitsviewer/opsfits.ui:86
30169 #, kde-format
30170 msgid "Single window capture"
30171 msgstr "Fenêtre d'acquisition unique"
30172 
30173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
30174 #: fitsviewer/opsfits.ui:96
30175 #, kde-format
30176 msgid ""
30177 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
30178 "dedicated window to each file."
30179 msgstr ""
30180 "Afficher les images ouvertes FITS avec une fenêtre simple d'afficheur FITS, "
30181 "plutôt qu'une fenêtre dédiée pour chaque fichier."
30182 
30183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
30184 #: fitsviewer/opsfits.ui:102
30185 #, kde-format
30186 msgid "Single window open"
30187 msgstr "Ouverture d'une fenêtre unique"
30188 
30189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
30190 #: fitsviewer/opsfits.ui:112
30191 #, kde-format
30192 msgid ""
30193 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
30194 msgstr ""
30195 "Mettre la fenêtre d'affichage FITS au premier plan lors de la réception "
30196 "d'une nouvelle image."
30197 
30198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
30199 #: fitsviewer/opsfits.ui:115
30200 #, kde-format
30201 msgid "Focus on receiving an image"
30202 msgstr "Focus sur la réception d'une image"
30203 
30204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
30205 #: fitsviewer/opsfits.ui:122
30206 #, kde-format
30207 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
30208 msgstr ""
30209 "Rend la fenêtre d'affichage FITS indépendante de la fenêtre principale "
30210 "KStars."
30211 
30212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30213 #: fitsviewer/opsfits.ui:134
30214 #, fuzzy, kde-format
30215 #| msgid "HiPS Opacity:"
30216 msgid "HiPS opacity:"
30217 msgstr "Opacité de la superposition HiPS"
30218 
30219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30220 #: fitsviewer/opsfits.ui:141
30221 #, fuzzy, kde-format
30222 #| msgid "HiPS Offset:"
30223 msgid "HiPS offset:"
30224 msgstr "Décalage de la superposition HiPS"
30225 
30226 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
30227 #: fitsviewer/opsfits.ui:195
30228 #, kde-format
30229 msgid "Down Sampling"
30230 msgstr "Sous-échantillonnage"
30231 
30232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
30233 #: fitsviewer/opsfits.ui:216
30234 #, kde-format
30235 msgid ""
30236 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
30237 "resources.</p></body></html>"
30238 msgstr ""
30239 "<html><head/><body><p>Sous-échantillonner automatiquement les images "
30240 "reposant sur des ressources disponibles.</p></body></html>"
30241 
30242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
30243 #: fitsviewer/opsfits.ui:219
30244 #, kde-format
30245 msgid "Adaptive sampling"
30246 msgstr "Échantillonnage adaptatif"
30247 
30248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
30249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
30250 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
30251 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883
30252 #, kde-format
30253 msgid ""
30254 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
30255 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
30256 "coarse resolution and fast."
30257 msgstr ""
30258 "Définir la grossièreté de l'aperçu affiché lors du glissement des curseurs "
30259 "de paramètres d'étirement de l'afficheur FITS. Une valeur de 1 correspond à "
30260 "une pleine résolution, mais peut conduire à du ralentissement, une valeur de "
30261 "4 correspond à une résolution grossière mais rapide."
30262 
30263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
30264 #: fitsviewer/opsfits.ui:229
30265 #, kde-format
30266 msgid "Stretch preview:"
30267 msgstr "Aperçu de l'étirement"
30268 
30269 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox)
30270 #: fitsviewer/opsfits.ui:255
30271 #, kde-format
30272 msgid "Clipping Limits"
30273 msgstr "Limites de découpage"
30274 
30275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel)
30276 #: fitsviewer/opsfits.ui:276
30277 #, kde-format
30278 msgid "Clipping value for 16-bit values."
30279 msgstr "Valeur de découpage pour des valeurs en 16 octets."
30280 
30281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel)
30282 #: fitsviewer/opsfits.ui:279
30283 #, kde-format
30284 msgid "16bit threshold:"
30285 msgstr "Seuil de 16 octets"
30286 
30287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue)
30288 #: fitsviewer/opsfits.ui:286
30289 #, kde-format
30290 msgid "64K Clipping value."
30291 msgstr "Valeur de découpage en 64K"
30292 
30293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label)
30294 #: fitsviewer/opsfits.ui:302
30295 #, kde-format
30296 msgid "Clipping value for 8-bit values."
30297 msgstr "Valeur de découpage pour des valeurs en 8 octets."
30298 
30299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label)
30300 #: fitsviewer/opsfits.ui:305
30301 #, kde-format
30302 msgid "8Bit threshold:"
30303 msgstr "Seuil de 8 octets"
30304 
30305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value)
30306 #: fitsviewer/opsfits.ui:312
30307 #, kde-format
30308 msgid "Byte Clipping value."
30309 msgstr "Valeur de découpage par octet"
30310 
30311 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
30312 #: fitsviewer/opsfits.ui:333
30313 #, kde-format
30314 msgid "Processing"
30315 msgstr "Traitement"
30316 
30317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
30318 #: fitsviewer/opsfits.ui:354
30319 #, kde-format
30320 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
30321 msgstr ""
30322 "Toujours appliquer un étirement automatique aux images dans l'afficheur FITS"
30323 
30324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
30325 #: fitsviewer/opsfits.ui:357
30326 #, kde-format
30327 msgid "Auto stretch"
30328 msgstr "Étirement automatique"
30329 
30330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
30331 #: fitsviewer/opsfits.ui:364
30332 #, kde-format
30333 msgid ""
30334 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
30335 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
30336 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
30337 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
30338 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
30339 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
30340 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
30341 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
30342 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
30343 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
30344 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
30345 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
30346 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
30347 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
30348 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
30349 msgstr ""
30350 "<html><head/><body><p>Activez le mode ressources limitées pour désactiver "
30351 "toutes les opérations gourmandes en ressources : </p><ul style=\"margin-top: "
30352 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
30353 "indent: 1;\"><li style=\"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
30354 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
30355 "style=\"font-weight:600;\">Auto debayer</span>: les images bayérisées ne "
30356 "seront pas débayérisées. Seules les images en niveau de gris sont affichées."
30357 "</li><li style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
30358 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\"font-"
30359 "weight:600;\">Auto WCS</span>: les données du système de coordonnées "
30360 "mondiales ne seront pas traitées. Le WCS fait correspondre les coordonnées "
30361 "du ciel aux coordonnées de l'image. Les lignes de la grille équatoriale, "
30362 "l'identification des objets et la rotation du télescope dans une image sont "
30363 "désactivées.</li><li style=\"margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
30364 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
30365 "style=\"font-weight:600;\">3D Cube</span> : les images RVB ne seront pas "
30366 "traitées. Seules les images en niveaux de gris sont affichées.</li></ul></"
30367 "body></html>"
30368 
30369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
30370 #: fitsviewer/opsfits.ui:367
30371 #, kde-format
30372 msgid "Limited resources mode"
30373 msgstr "Mode avec ressources limitées"
30374 
30375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
30376 #: fitsviewer/opsfits.ui:374
30377 #, kde-format
30378 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
30379 msgstr ""
30380 "Débayérisation automatique de l'image acquise si elle contient une matrice "
30381 "de Bayer"
30382 
30383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
30384 #: fitsviewer/opsfits.ui:377
30385 #, kde-format
30386 msgid "Auto debayer"
30387 msgstr "Filtre de Bayer automatique"
30388 
30389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
30390 #: fitsviewer/opsfits.ui:387
30391 #, kde-format
30392 msgid ""
30393 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
30394 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
30395 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
30396 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
30397 "body></html>"
30398 msgstr ""
30399 "<html><head/><body><p>Chargement automatique des données du World-Coordinate-"
30400 "System (WCS) lors de l'ouverture d'un fichier FITS.</p><p><span style=\"font-"
30401 "weight:600;\"> Attention : activer cette option seulement sur des machines "
30402 "très rapides car elle peut conduire à des comportements imprévisibles "
30403 "aboutissant à un crash sur des machines lentes.</span></p></body></html>"
30404 
30405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
30406 #: fitsviewer/opsfits.ui:390
30407 #, kde-format
30408 msgid "Auto WCS"
30409 msgstr "WCS automatique"
30410 
30411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
30412 #: fitsviewer/opsfits.ui:397
30413 #, kde-format
30414 msgid ""
30415 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
30416 msgstr ""
30417 "Traiter les images FITS 3D (RVB). Si non cochée, seul le premier canal est "
30418 "traité."
30419 
30420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
30421 #: fitsviewer/opsfits.ui:400
30422 #, kde-format
30423 msgid "3D cube"
30424 msgstr "Cube 3D"
30425 
30426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
30427 #: fitsviewer/opsfits.ui:410
30428 #, kde-format
30429 msgid ""
30430 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
30431 "p></body></html>"
30432 msgstr ""
30433 "<html><head/><body><p>Afficher un histogramme pour l'image avec étirement "
30434 "non-linéaire.</p></body></html>"
30435 
30436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
30437 #: fitsviewer/opsfits.ui:413
30438 #, kde-format
30439 msgid "Non linear histogram"
30440 msgstr "Histogramme non linéaire"
30441 
30442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
30443 #: fitsviewer/opsfits.ui:420
30444 #, kde-format
30445 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
30446 msgstr "Calculer le HFR des images chargées dans l'afficheur FITS."
30447 
30448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
30449 #: fitsviewer/opsfits.ui:423
30450 #, kde-format
30451 msgid "Auto compute HFR"
30452 msgstr "Calculer automatiquement HFR"
30453 
30454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
30455 #: fitsviewer/opsfits.ui:433
30456 #, no-c-format, kde-format
30457 msgid ""
30458 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
30459 msgstr ""
30460 "Lors du calcul du HFR, l'exécuter rapidement en n'utilisant que 25 % de "
30461 "l'image."
30462 
30463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
30464 #: fitsviewer/opsfits.ui:436
30465 #, kde-format
30466 msgid "Quick HFR"
30467 msgstr "HFR rapide"
30468 
30469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
30470 #: fitsviewer/opsfits.ui:451
30471 #, kde-format
30472 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
30473 msgstr ""
30474 "Définir le profil SEP pour le résolveur Stellarsolver pour les calculs HFR "
30475 "de l'image acquise."
30476 
30477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
30478 #: fitsviewer/opsfits.ui:454
30479 #, kde-format
30480 msgid "HFR SEP profile:"
30481 msgstr "Profil SEP pour HFR"
30482 
30483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
30484 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer)
30485 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503
30486 #, kde-format
30487 msgid ""
30488 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to "
30489 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction "
30490 "but may result in unstable operation."
30491 msgstr ""
30492 "Activer le découpage pour StellarSolver. Découpe l'image en plusieurs "
30493 "parties pour accélérer la détection des étoiles. Cela peut accélérer "
30494 "significativement l'extraction des sources mais peut rendre instable "
30495 "l'opération."
30496 
30497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
30498 #: fitsviewer/opsfits.ui:482
30499 #, fuzzy, kde-format
30500 #| msgid "StellarSolver Partitioning"
30501 msgid "StellarSolver partitioning"
30502 msgstr "Découpage de StellarSolver"
30503 
30504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton)
30505 #: fitsviewer/platesolve.ui:47
30506 #, kde-format
30507 msgid "Plate solve the image using the parameters below."
30508 msgstr "Résoudre les images en utilisant les paramètres ci-dessous"
30509 
30510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30511 #: fitsviewer/platesolve.ui:101
30512 #, kde-format
30513 msgid "<p>The units of the imager scale bounds."
30514 msgstr "<p>Les unités des bords de l'image mis à l'échelle</p>."
30515 
30516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30517 #: fitsviewer/platesolve.ui:108
30518 #, kde-format
30519 msgid "image width º"
30520 msgstr "Largeur de l'image en °"
30521 
30522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30523 #: fitsviewer/platesolve.ui:113
30524 #, kde-format
30525 msgid "image width '"
30526 msgstr "Largeur de l'image en '"
30527 
30528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30529 #: fitsviewer/platesolve.ui:118
30530 #, kde-format
30531 msgid "arcsec/pixel"
30532 msgstr "secondes d'arc/pixel"
30533 
30534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
30535 #: fitsviewer/platesolve.ui:139
30536 #, kde-format
30537 msgid ""
30538 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to "
30539 "search in other areas of the sky."
30540 msgstr ""
30541 "Utiliser la position donnée pour accélérer le résolveur d'astrométrie, "
30542 "n'ayant pas à rechercher dans d'autres zones du ciel."
30543 
30544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition)
30545 #: fitsviewer/platesolve.ui:164
30546 #, kde-format
30547 msgid ""
30548 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap."
30549 msgstr ""
30550 "Régler les positions en AD/DEC approximatives en utilisant la position "
30551 "centrale de la carte du ciel."
30552 
30553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
30554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle)
30555 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331
30556 #, kde-format
30557 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)."
30558 msgstr "L'angle de position de l'image résolue, à l'est du nord (en degrés)"
30559 
30560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
30561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile)
30562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile)
30563 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373
30564 #: options/opsimageoverlay.ui:255
30565 #, kde-format
30566 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving"
30567 msgstr ""
30568 "Sélectionne les options du profil (depuis le module Alignement) pour "
30569 "utilisation du résolveur"
30570 
30571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30572 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71
30573 #, kde-format
30574 msgid "DE"
30575 msgstr "DEC"
30576 
30577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30578 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76
30579 #, kde-format
30580 msgid "PixScale"
30581 msgstr "Taille des pixels"
30582 
30583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30584 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81
30585 #, kde-format
30586 msgid "Rotation"
30587 msgstr "Rotation"
30588 
30589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
30590 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99
30591 #, kde-format
30592 msgid "Solve Image"
30593 msgstr "Résoudre une image"
30594 
30595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
30596 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106
30597 #, kde-format
30598 msgid "Solve Options"
30599 msgstr "Options du résolveur"
30600 
30601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
30602 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113
30603 #, kde-format
30604 msgid "Display Log"
30605 msgstr "Afficher le journal"
30606 
30607 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
30608 #, kde-format
30609 msgid "Pixel Values"
30610 msgstr "Valeurs des pixels"
30611 
30612 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
30613 #, kde-format
30614 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
30615 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte « OpenGL »."
30616 
30617 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
30618 #, kde-format
30619 msgctxt "@title:window"
30620 msgid "View Star Profile"
30621 msgstr "Afficher le profil d'une étoile"
30622 
30623 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
30624 #, kde-format
30625 msgid "Maximum Value on the graph"
30626 msgstr "Valeur maximale sur le graphique"
30627 
30628 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
30629 #, kde-format
30630 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30631 msgstr ""
30632 "Seuil maximal pour l'élimination des pixels brillants et des étoiles "
30633 "lumineuses."
30634 
30635 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
30636 #, kde-format
30637 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
30638 msgstr "Activer ou désactiver le seuil de valeur maximale"
30639 
30640 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
30641 #, kde-format
30642 msgid "Toggle Cutoff"
30643 msgstr "(Dés)activer la coupure"
30644 
30645 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
30646 #, kde-format
30647 msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
30648 msgstr "Définit la valeur minimale sur le graphique"
30649 
30650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30651 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
30652 #, kde-format
30653 msgid "Min"
30654 msgstr "Min"
30655 
30656 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
30657 #, kde-format
30658 msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
30659 msgstr "Définit la valeur maximale sur le graphique"
30660 
30661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30662 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
30663 #, kde-format
30664 msgid "Max"
30665 msgstr "Max"
30666 
30667 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
30668 #, kde-format
30669 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30670 msgstr ""
30671 "Définit le seuil maximum pour l'élimination des pixels chauds et des étoiles "
30672 "brillantes."
30673 
30674 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
30675 #, kde-format
30676 msgid "Cut"
30677 msgstr "Couper"
30678 
30679 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
30680 #, kde-format
30681 msgid "Minimum Value on the graph"
30682 msgstr "Valeur minimale sur le graphique"
30683 
30684 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
30685 #, kde-format
30686 msgid "AutoScale"
30687 msgstr "Échelle automatique"
30688 
30689 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
30690 #, kde-format
30691 msgid ""
30692 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
30693 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
30694 msgstr ""
30695 "Met automatiquement à l'échelle les curseurs de la sous-trame.\n"
30696 "Décochez cette case pour qu'ils restent inchangés lorsque vous effectuez un "
30697 "panoramique."
30698 
30699 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
30700 #, kde-format
30701 msgid "Hides and shows the scaling side panel"
30702 msgstr "Masque et affiche le panneau latéral de dimensionnement."
30703 
30704 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
30705 #, kde-format
30706 msgid "Changes the type of selection"
30707 msgstr "Modifie le type de sélection"
30708 
30709 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
30710 #, kde-format
30711 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
30712 msgstr ""
30713 "(Dés)activer la vue en tranche quand les éléments horizontaux et verticaux "
30714 "sont sélectionnés."
30715 
30716 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
30717 #, kde-format
30718 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
30719 msgstr "Affiche les coordonnées en x,y des centres des étoiles dans la trame."
30720 
30721 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
30722 #, kde-format
30723 msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
30724 msgstr "Affiche le HFR des étoiles dans la trame"
30725 
30726 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
30727 #, kde-format
30728 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
30729 msgstr "Affiche les valeurs de pic du centre des étoiles dans la trame."
30730 
30731 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
30732 #, kde-format
30733 msgid "Changes the sample size shown in the graph"
30734 msgstr "Modifie la taille des échantillons affichée dans le graphique."
30735 
30736 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
30737 #, kde-format
30738 msgid "Zooms the view to preset locations."
30739 msgstr "Zoome l'affichage sur les positions présélectionnées."
30740 
30741 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
30742 #, fuzzy, kde-format
30743 #| msgid "ZoomTo:"
30744 msgid "ZoomTo"
30745 msgstr "Zoomer vers :"
30746 
30747 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
30748 #, kde-format
30749 msgid "Front"
30750 msgstr "Avant"
30751 
30752 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
30753 #, kde-format
30754 msgid "Front High"
30755 msgstr "Avant droit"
30756 
30757 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
30758 #, kde-format
30759 msgid "Overhead"
30760 msgstr "Surcharge"
30761 
30762 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
30763 #, kde-format
30764 msgid "Iso. L"
30765 msgstr "Iso. L"
30766 
30767 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
30768 #, kde-format
30769 msgid "Iso. R"
30770 msgstr "Iso. R"
30771 
30772 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
30773 #, kde-format
30774 msgid "Selected"
30775 msgstr "Sélectionné"
30776 
30777 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
30778 #, kde-format
30779 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
30780 msgstr "Cache et affiche les curseurs de sélection verticaux et horizontaux"
30781 
30782 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
30783 #, kde-format
30784 msgid "Selects the Vertical Value"
30785 msgstr "Sélectionne la valeur verticale"
30786 
30787 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
30788 #, kde-format
30789 msgid "Selects the Horizontal Value"
30790 msgstr "Sélectionne la valeur horizontale"
30791 
30792 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
30793 #, kde-format
30794 msgid "Vertical: "
30795 msgstr "Vertical :"
30796 
30797 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
30798 #, kde-format
30799 msgid "Horizontal: "
30800 msgstr "Horizontal :"
30801 
30802 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
30803 #, kde-format
30804 msgid "Zooms automatically as the sliders change"
30805 msgstr "Zoom automatique suivant déplacement des curseurs."
30806 
30807 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
30808 #, kde-format
30809 msgid "Changes the color scheme"
30810 msgstr "Modifie le modèle de couleurs."
30811 
30812 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
30813 #, kde-format
30814 msgid "Cut: %1"
30815 msgstr "Effacer : %1"
30816 
30817 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
30818 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
30819 #, kde-format
30820 msgid "Max: %1"
30821 msgstr "Max : %1 "
30822 
30823 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
30824 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
30825 #, kde-format
30826 msgid "Min: %1"
30827 msgstr "Min : %1"
30828 
30829 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
30830 #, kde-format
30831 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
30832 msgstr "Pixel sélectionné : (%1, %2) : %3"
30833 
30834 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
30835 #, kde-format
30836 msgid "Cut Disabled"
30837 msgstr "Effacer celle désactivée"
30838 
30839 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
30840 #, kde-format
30841 msgid "Star %1: "
30842 msgstr "Étoile %1 :"
30843 
30844 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
30845 #, kde-format
30846 msgid "(%1, %2) "
30847 msgstr "(%1, %2)"
30848 
30849 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
30850 #, kde-format
30851 msgid "HFR: %1  "
30852 msgstr "HFR : %1"
30853 
30854 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
30855 #, kde-format
30856 msgid "Peak: %1"
30857 msgstr "Pic : %1"
30858 
30859 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
30860 #, kde-format
30861 msgid "Star %1"
30862 msgstr "Étoile %1"
30863 
30864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30865 #: fitsviewer/statform.ui:76
30866 #, kde-format
30867 msgid "Bitpix"
30868 msgstr "Bitpix"
30869 
30870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30871 #: fitsviewer/statform.ui:96
30872 #, kde-format
30873 msgid "Mean"
30874 msgstr "Moyenne"
30875 
30876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30877 #: fitsviewer/statform.ui:106
30878 #, kde-format
30879 msgid "Std. Dev"
30880 msgstr "Dév. std"
30881 
30882 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
30883 #, kde-format
30884 msgid "Show Capture Process Information"
30885 msgstr "Afficher les informations du processus d'acquisition"
30886 
30887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
30888 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497
30889 #, kde-format
30890 msgid "Display"
30891 msgstr "Affichage"
30892 
30893 #: hips/hipsmanager.cpp:100
30894 #, kde-format
30895 msgid "Cache"
30896 msgstr "Cache"
30897 
30898 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
30899 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
30900 #, kde-format
30901 msgid "Sources"
30902 msgstr "Sources"
30903 
30904 #: hips/opships.cpp:42
30905 #, kde-format
30906 msgctxt "@title:window"
30907 msgid "HiPS Offline Storage"
30908 msgstr "Stockage de HiPS hors-ligne"
30909 
30910 #: hips/opships.cpp:82
30911 #, kde-format
30912 msgid "HiPS Update"
30913 msgstr "Mise à jour de HiPS"
30914 
30915 #: hips/opships.cpp:82
30916 #, kde-format
30917 msgid "Downloading HiPS sources..."
30918 msgstr "Téléchargement de sources HiPS…"
30919 
30920 #: hips/opships.cpp:156
30921 #, kde-format
30922 msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
30923 msgstr "Erreur durant le téléchargement des sources HiPS : %1"
30924 
30925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
30926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
30927 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52
30928 #, kde-format
30929 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
30930 msgstr ""
30931 "Taille du cache sur le disque dur utiliser pour enregistrer des images HiPS."
30932 
30933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
30934 #: hips/opshipscache.ui:45
30935 #, kde-format
30936 msgid "Disk:"
30937 msgstr "Disque"
30938 
30939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30941 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101
30942 #, kde-format
30943 msgid "MB"
30944 msgstr "Mo"
30945 
30946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
30947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
30948 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85
30949 #, kde-format
30950 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
30951 msgstr "Taille du cache en RAM utilisé pour l'enregistrement des images HiPS."
30952 
30953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30954 #: hips/opshipscache.ui:78
30955 #, kde-format
30956 msgid "Memory:"
30957 msgstr "Mémoire"
30958 
30959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30960 #: hips/opshipscache.ui:130
30961 #, kde-format
30962 msgid ""
30963 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all "
30964 "data."
30965 msgstr ""
30966 "Ne pas télécharger HiPS de l'Internet. Utiliser l'emplacement de DSS hors-"
30967 "ligne pour charger toutes les données."
30968 
30969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30970 #: hips/opshipscache.ui:133
30971 #, kde-format
30972 msgid "DSS Offline Source"
30973 msgstr "Source DSS hors-ligne"
30974 
30975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
30976 #: hips/opshipsdisplay.ui:17
30977 #, kde-format
30978 msgid "Show HiPS grid"
30979 msgstr "Afficher la grille HiPS"
30980 
30981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
30982 #: hips/opshipsdisplay.ui:24
30983 #, kde-format
30984 msgid "Show HiPS While Panning"
30985 msgstr "Afficher HiPS pendant le panorama"
30986 
30987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
30988 #: hips/opshipsdisplay.ui:31
30989 #, kde-format
30990 msgid "Linear interpolation"
30991 msgstr "Interpolation linéaire"
30992 
30993 #: indi/clientmanager.cpp:287
30994 #, kde-format
30995 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2"
30996 msgstr "Impossible de se connecter au serveur INDI %1:%2"
30997 
30998 #: indi/clientmanager.cpp:292
30999 #, kde-format
31000 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3"
31001 msgstr ""
31002 "Connexion à l'hôte INDI à %1 sur le port %2 perdue. Serveur déconnecté : %3"
31003 
31004 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
31005 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
31006 #, kde-format
31007 msgid "Could not connect to the Web Manager"
31008 msgstr "Impossible de se connecter au gestionnaire Internet."
31009 
31010 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
31011 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219
31012 #, kde-format
31013 msgid "Invalid response from Web Manager"
31014 msgstr "Réponse non valable du gestionnaire Internet"
31015 
31016 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230
31017 #, kde-format
31018 msgid "Web Manager Status: Online"
31019 msgstr "État du gestionnaire Internet : connecté"
31020 
31021 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232
31022 #, kde-format
31023 msgid "Active Profile: %1"
31024 msgstr "Profil actif : %1"
31025 
31026 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237
31027 #, kde-format
31028 msgid "Web Manager Status: Offline"
31029 msgstr "État du gestionnaire Internet : déconnecté"
31030 
31031 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
31032 #, kde-format, kde-kuit-format
31033 msgid "Web Manager Status:"
31034 msgstr "État du gestionnaire Internet :"
31035 
31036 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796
31037 #, kde-format
31038 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
31039 msgstr "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
31040 
31041 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
31042 #, kde-format
31043 msgid ""
31044 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
31045 "CR2 to JPEG."
31046 msgstr ""
31047 "Impossible de trouver « dcraw » et « cjpeg ». Veuillez installer les outils "
31048 "requis pour convertir « CR2 » vers « JPEG »."
31049 
31050 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions)
31051 #: indi/collimationOptions.ui:20
31052 #, fuzzy, kde-format
31053 #| msgid "Constellation Name Options"
31054 msgid "Collimation Overlay Options"
31055 msgstr "Options des noms de constellations"
31056 
31057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
31058 #: indi/collimationOptions.ui:55
31059 #, kde-format
31060 msgid "Create a new Collimation Overlay Element"
31061 msgstr ""
31062 
31063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
31064 #: indi/collimationOptions.ui:78
31065 #, kde-format
31066 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element"
31067 msgstr ""
31068 
31069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList)
31070 #: indi/collimationOptions.ui:123
31071 #, kde-format
31072 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)"
31073 msgstr ""
31074 
31075 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox)
31076 #: indi/collimationOptions.ui:143
31077 #, kde-format
31078 msgid "Collimation Overlay Element"
31079 msgstr ""
31080 
31081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel)
31082 #: indi/collimationOptions.ui:164
31083 #, kde-format
31084 msgid "Select whether this Element is enabled or not"
31085 msgstr ""
31086 
31087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel)
31088 #: indi/collimationOptions.ui:167
31089 #, fuzzy, kde-format
31090 #| msgid "Enable"
31091 msgid "Enable:"
31092 msgstr "Activer"
31093 
31094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB)
31095 #: indi/collimationOptions.ui:192
31096 #, fuzzy, kde-format
31097 #| msgid "Filename"
31098 msgid "Rename"
31099 msgstr "Nom du fichier"
31100 
31101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel)
31102 #: indi/collimationOptions.ui:211
31103 #, kde-format
31104 msgid ""
31105 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will "
31106 "be generated based on the Type selected."
31107 msgstr ""
31108 
31109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel)
31110 #: indi/collimationOptions.ui:231
31111 #, fuzzy, kde-format
31112 #| msgid "Select color for the FOV symbol"
31113 msgid "Select color for the Element"
31114 msgstr "Sélectionner la couleur de l'indicateur de champ de vision"
31115 
31116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel)
31117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel)
31118 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399
31119 #, fuzzy, kde-format
31120 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31121 #| msgid "Y"
31122 msgid "Y"
31123 msgstr "Y"
31124 
31125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton)
31126 #: indi/collimationOptions.ui:293
31127 #, fuzzy, kde-format
31128 #| msgid "The color for the constellation names."
31129 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element."
31130 msgstr "La couleur employée pour les noms de constellations."
31131 
31132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel)
31133 #: indi/collimationOptions.ui:310
31134 #, kde-format
31135 msgid "Set the line thickness used to draw the element."
31136 msgstr ""
31137 
31138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
31139 #: indi/collimationOptions.ui:313
31140 #, fuzzy, kde-format
31141 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31142 #| msgid "Whiteness"
31143 msgid "Thickness:"
31144 msgstr "Blancheur"
31145 
31146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel)
31147 #: indi/collimationOptions.ui:329
31148 #, kde-format
31149 msgid ""
31150 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from "
31151 "the center of the image."
31152 msgstr ""
31153 
31154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel)
31155 #: indi/collimationOptions.ui:339
31156 #, fuzzy, kde-format
31157 #| msgid "Set the width of the xplanet image"
31158 msgid "Set the size of the Element"
31159 msgstr "Définir la largeur d'image de XPlanet"
31160 
31161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB)
31162 #: indi/collimationOptions.ui:389
31163 #, kde-format
31164 msgid "Link X & Y sizes"
31165 msgstr ""
31166 
31167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel)
31168 #: indi/collimationOptions.ui:424
31169 #, kde-format
31170 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element"
31171 msgstr ""
31172 
31173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel)
31174 #: indi/collimationOptions.ui:437
31175 #, kde-format
31176 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element"
31177 msgstr ""
31178 
31179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
31180 #: indi/collimationOptions.ui:459
31181 #, kde-format
31182 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle."
31183 msgstr ""
31184 
31185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel)
31186 #: indi/collimationOptions.ui:487
31187 #, kde-format
31188 msgid ""
31189 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)"
31190 msgstr ""
31191 
31192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel)
31193 #: indi/collimationOptions.ui:490
31194 #, kde-format
31195 msgid "PCD:"
31196 msgstr ""
31197 
31198 #: indi/customdrivers.cpp:106
31199 #, kde-format
31200 msgid "Label already exists. Label must be unique."
31201 msgstr "L'étiquette existe déjà. Elle doit être unique."
31202 
31203 #: indi/customdrivers.cpp:122
31204 #, kde-format
31205 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
31206 msgstr "Impossible d'ajouter un nouveau pilote. Est que le label est unique ?"
31207 
31208 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
31209 #: indi/customdrivers.ui:14
31210 #, kde-format
31211 msgid "Custom Drivers"
31212 msgstr "Pilotes personnalisés"
31213 
31214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
31215 #: indi/customdrivers.ui:55
31216 #, kde-format
31217 msgid "Driver:"
31218 msgstr "Pilote"
31219 
31220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
31221 #: indi/customdrivers.ui:75
31222 #, kde-format
31223 msgid "Family:"
31224 msgstr "Famille"
31225 
31226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
31227 #: indi/customdrivers.ui:85
31228 #, kde-format
31229 msgid "Executable:"
31230 msgstr "Exécutable"
31231 
31232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
31233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31234 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
31235 #, kde-format
31236 msgid "Label:"
31237 msgstr "Étiquette"
31238 
31239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
31240 #: indi/customdrivers.ui:120
31241 #, kde-format
31242 msgid "*"
31243 msgstr "*"
31244 
31245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31246 #: indi/customdrivers.ui:132
31247 #, kde-format
31248 msgid "Manufacturer:"
31249 msgstr "Fabricant"
31250 
31251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
31252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
31253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
31254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
31255 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418
31256 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229
31257 #, kde-format
31258 msgid "Add New"
31259 msgstr "Ajouter"
31260 
31261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31262 #: indi/customdrivers.ui:210
31263 #, kde-format
31264 msgid ""
31265 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
31266 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
31267 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
31268 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
31269 msgstr ""
31270 "<html><head/><body><p>Pour créer un <span style=\"font-weight:600;\">Alias</"
31271 "span> à partir d'un pilote existant, sélectionnez un pilote existant, puis "
31272 "modifiez uniquement <span style=\"font-weight:600;\">l'étiquette</span> et "
31273 "enfin, appuyez sur <span style=\"font-weight:600;\">Ajouter.</span></p></"
31274 "body></html>"
31275 
31276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31277 #: indi/customdrivers.ui:246
31278 #, kde-format
31279 msgid ""
31280 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
31281 "effect.</p></body></html>"
31282 msgstr ""
31283 "<html><head/><body><p>KStars doit être redémarré pour la prise en compte des "
31284 "nouveaux pilotes.</p></body></html>"
31285 
31286 #: indi/drivermanager.cpp:106
31287 #, kde-format
31288 msgctxt "@title:window"
31289 msgid "Device Manager"
31290 msgstr "Gestionnaire de périphériques"
31291 
31292 #: indi/drivermanager.cpp:296
31293 #, kde-format
31294 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
31295 msgstr ""
31296 "Le pilote %1 est déjà en cours d'exécution. Voulez-vous le redémarrer ?"
31297 
31298 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309
31299 #, kde-format, kde-kuit-format
31300 msgid "Cannot start INDI server: port error."
31301 msgstr "Impossible de démarrer le serveur INDI : erreur de port."
31302 
31303 #: indi/drivermanager.cpp:365
31304 #, kde-format
31305 msgid "Failed to create local INDI server"
31306 msgstr "Impossible de créer un serveur INDI local"
31307 
31308 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291
31309 #, kde-format, kde-kuit-format
31310 msgid "Invalid port entry: %1"
31311 msgstr "Port non valable : %1"
31312 
31313 #: indi/drivermanager.cpp:817
31314 #, kde-format
31315 msgid "Connected to INDI server"
31316 msgstr "Connecté au serveur INDI"
31317 
31318 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487
31319 #, kde-format, kde-kuit-format
31320 msgid ""
31321 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
31322 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
31323 msgstr ""
31324 "Il est impossible de trouver le dossier des pilotes du serveur INDI : %1\n"
31325 "Veuillez vous assurer d'avoir défini l'emplacement correct dans la "
31326 "configuration de KStars."
31327 
31328 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528
31329 #, kde-format, kde-kuit-format
31330 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
31331 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de pilotes INDI : %1"
31332 
31333 #: indi/drivermanager.cpp:1406
31334 #, kde-format
31335 msgctxt "@title:window"
31336 msgid "Add Host"
31337 msgstr "Ajouter un hôte"
31338 
31339 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812
31340 #, kde-format, kde-kuit-format
31341 msgid "Error: the port number is invalid."
31342 msgstr "Erreur : le numéro de port n'est pas valable."
31343 
31344 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822
31345 #, kde-format, kde-kuit-format
31346 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
31347 msgstr "L'hôte %1 sur le port %2 existe déjà."
31348 
31349 #: indi/drivermanager.cpp:1458
31350 #, kde-format
31351 msgctxt "@title:window"
31352 msgid "Modify Host"
31353 msgstr "Modifier l'hôte"
31354 
31355 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890
31356 #, kde-format, kde-kuit-format
31357 msgid "You need to disconnect the client before removing it."
31358 msgstr "Vous devez déconnecter le client avant de le supprimer."
31359 
31360 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895
31361 #, kde-format, kde-kuit-format
31362 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
31363 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le client %1 ?"
31364 
31365 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920
31366 #, kde-format, kde-kuit-format
31367 msgid ""
31368 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
31369 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
31370 msgstr ""
31371 "Impossible d'écrire dans le fichier « indihosts.xml »\n"
31372 "Aucun changement apporté aux configurations des hôtes INDI ne sera "
31373 "enregistré."
31374 
31375 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
31376 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
31377 #, kde-format, kde-kuit-format
31378 msgid "Device Manager"
31379 msgstr "Gestionnaire de périphériques"
31380 
31381 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
31382 #: indi/drivermanager.ui:39
31383 #, kde-format
31384 msgid "Local/Server"
31385 msgstr "Local/Serveur"
31386 
31387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
31388 #: indi/drivermanager.ui:61
31389 #, kde-format
31390 msgid "Device"
31391 msgstr "Périphérique"
31392 
31393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
31394 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
31395 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
31396 #, kde-format
31397 msgid "Mode"
31398 msgstr "Mode"
31399 
31400 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
31401 #: indi/drivermanager.ui:95
31402 #, kde-format
31403 msgid "Server Log"
31404 msgstr "Journal du serveur"
31405 
31406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
31407 #: indi/drivermanager.ui:153
31408 #, kde-format
31409 msgid "Local"
31410 msgstr "Local"
31411 
31412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
31413 #: indi/drivermanager.ui:169
31414 #, kde-format
31415 msgid "Server"
31416 msgstr "Serveur"
31417 
31418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
31419 #: indi/drivermanager.ui:209
31420 #, kde-format
31421 msgid "Run Service"
31422 msgstr "Lancer le service"
31423 
31424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
31425 #: indi/drivermanager.ui:216
31426 #, kde-format
31427 msgid "Stop Service"
31428 msgstr "Arrêter le service"
31429 
31430 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
31431 #: indi/drivermanager.ui:242
31432 #, kde-format
31433 msgid "Client"
31434 msgstr "Client"
31435 
31436 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
31437 #: indi/drivermanager.ui:276
31438 #, kde-format
31439 msgid "Hosts"
31440 msgstr "Hôtes"
31441 
31442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
31443 #: indi/drivermanager.ui:297
31444 #, kde-format
31445 msgid "Add..."
31446 msgstr "Ajouter…"
31447 
31448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
31449 #: indi/drivermanager.ui:304
31450 #, kde-format
31451 msgid "Modify..."
31452 msgstr "Modifier…"
31453 
31454 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
31455 #: indi/drivermanager.ui:340
31456 #, kde-format
31457 msgid "Connection"
31458 msgstr "Connexion"
31459 
31460 #: indi/guimanager.cpp:72
31461 #, kde-format
31462 msgctxt "@title:window"
31463 msgid "INDI Control Panel"
31464 msgstr "Tableau de bord INDI"
31465 
31466 #: indi/guimanager.cpp:156
31467 #, kde-format
31468 msgid ""
31469 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
31470 "from the Device Manager in the devices menu."
31471 msgstr ""
31472 "Pas de périphériques INDI en cours de fonctionnement actuellement. Pour "
31473 "démarrer des périphériques, veuillez les sélectionner dans le gestionnaire "
31474 "de périphériques, depuis le menu Périphériques."
31475 
31476 #: indi/indicamera.cpp:441
31477 #, kde-format
31478 msgid "Video Recording Stopped"
31479 msgstr "Arrêt de l'enregistrement vidéo"
31480 
31481 #: indi/indicamera.cpp:446
31482 #, kde-format
31483 msgid "Video Recording Started"
31484 msgstr "Démarrage de l'enregistrement vidéo"
31485 
31486 #: indi/indicamera.cpp:746
31487 #, kde-format
31488 msgid ""
31489 "Failed writing image to %1\n"
31490 "Please check folder, filename & permissions."
31491 msgstr ""
31492 "Impossible d'écrire une image sur %1.\n"
31493 "Veuillez vérifier le dossier, le nom du fichier et les autorisations."
31494 
31495 #: indi/indicamera.cpp:748
31496 #, kde-format
31497 msgid "Image Write Failed"
31498 msgstr "Échec de l'écriture de l'image"
31499 
31500 #: indi/indicamera.cpp:759
31501 #, kde-format
31502 msgid "%1 file saved to %2"
31503 msgstr "Fichier %1 enregistré dans %2"
31504 
31505 #: indi/indicamera.cpp:766
31506 #, kde-format
31507 msgid "Image file is received"
31508 msgstr "Le fichier d'image a été reçu"
31509 
31510 #: indi/indicamera.cpp:923
31511 #, kde-format
31512 msgid "%1 Preview"
31513 msgstr "Aperçu %1"
31514 
31515 #: indi/indidevice.cpp:337
31516 #, kde-format
31517 msgctxt "INDI message shown in status bar"
31518 msgid "%1"
31519 msgstr "%1"
31520 
31521 #: indi/indidevice.cpp:340
31522 #, kde-format
31523 msgctxt "Message shown in INDI control panel"
31524 msgid "%1"
31525 msgstr "%1"
31526 
31527 #: indi/indidome.cpp:20
31528 #, kde-format
31529 msgid "Moving clockwise"
31530 msgstr "Rotation en sens horaire"
31531 
31532 #: indi/indidome.cpp:20
31533 #, kde-format
31534 msgid "Moving counter clockwise"
31535 msgstr "Rotation en sens antihoraire"
31536 
31537 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17
31538 #, kde-format
31539 msgid "UnParking"
31540 msgstr "Déblocage en cours"
31541 
31542 #: indi/indidome.cpp:116
31543 #, kde-format
31544 msgid "Dome parking is in progress"
31545 msgstr "La mise en sécurité du dôme est en cours."
31546 
31547 #: indi/indidome.cpp:128
31548 #, kde-format
31549 msgid "Dome unparking is in progress"
31550 msgstr "Le déblocage du dôme est en cours"
31551 
31552 #: indi/indidome.cpp:140
31553 #, kde-format
31554 msgid "Dome parked"
31555 msgstr "Dôme bloqué"
31556 
31557 #: indi/indidome.cpp:160
31558 #, kde-format
31559 msgid "Dome unparked"
31560 msgstr "Dome débloqué"
31561 
31562 #: indi/indidome.cpp:237
31563 #, kde-format
31564 msgid "Shutter closing is in progress"
31565 msgstr "La fermeture de l'obturateur est en cours…"
31566 
31567 #: indi/indidome.cpp:245
31568 #, kde-format
31569 msgid "Shutter opening is in progress"
31570 msgstr "L'ouverture de l'obturateur est en cours…"
31571 
31572 #: indi/indidome.cpp:253
31573 #, kde-format
31574 msgid "Shutter closed"
31575 msgstr "Obturateur en place"
31576 
31577 #: indi/indidome.cpp:261
31578 #, kde-format
31579 msgid "Shutter opened"
31580 msgstr "Obturateur enlevé"
31581 
31582 #: indi/indidriver.cpp:796
31583 #, kde-kuit-format
31584 msgid "Add Host"
31585 msgstr "Ajouter un hôte"
31586 
31587 #: indi/indidriver.cpp:843
31588 #, kde-kuit-format
31589 msgid "Modify Host"
31590 msgstr "Modifier un hôte"
31591 
31592 #: indi/indielement.cpp:351
31593 #, kde-format
31594 msgid "INDI DATA STREAM"
31595 msgstr "FLUX DE DONNÉES INDI"
31596 
31597 #: indi/indielement.cpp:624
31598 #, kde-format
31599 msgid "Cannot open file %1 for reading"
31600 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 en lecture"
31601 
31602 #: indi/indielement.cpp:633
31603 #, kde-format
31604 msgid "Not enough memory for file %1"
31605 msgstr "Mémoire insuffisante pour le fichier %1"
31606 
31607 #: indi/indilistener.cpp:236
31608 #, kde-format
31609 msgid "INDI Server Message"
31610 msgstr "Message du serveur INDI"
31611 
31612 #: indi/indimount.cpp:246
31613 #, kde-format
31614 msgid "Mount is slewing to target location"
31615 msgstr "La monture se déplace vers la position cible"
31616 
31617 #: indi/indimount.cpp:262
31618 #, kde-format
31619 msgid "Mount arrived at target location"
31620 msgstr "La monture est arrivée à la position ciblée"
31621 
31622 #: indi/indimount.cpp:336
31623 #, kde-format
31624 msgid "Mount motion was aborted"
31625 msgstr "Le mouvement de la monture a été annulé."
31626 
31627 #: indi/indimount.cpp:457
31628 #, kde-format
31629 msgid "Mount parking failed"
31630 msgstr "Échec du parcage de la monture"
31631 
31632 #: indi/indimount.cpp:463
31633 #, kde-format
31634 msgid "Mount parking is in progress"
31635 msgstr "Parcage monture en cours."
31636 
31637 #: indi/indimount.cpp:471
31638 #, kde-format
31639 msgid "Mount unparking is in progress"
31640 msgstr "Déparcage monture en cours"
31641 
31642 #: indi/indimount.cpp:478
31643 #, kde-format
31644 msgid "Mount parked"
31645 msgstr "Monture parquée"
31646 
31647 #: indi/indimount.cpp:496
31648 #, kde-format
31649 msgid "Mount unparked"
31650 msgstr "Monture déparquée"
31651 
31652 #: indi/indimount.cpp:823
31653 #, kde-format
31654 msgid ""
31655 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
31656 "irreversible eye damage!"
31657 msgstr ""
31658 "Attention : regarder le Soleil sans une protection adaptée peut conduite à "
31659 "des dommages irréversibles pour les yeux !"
31660 
31661 #: indi/indimount.cpp:824
31662 #, kde-format
31663 msgid "Sun Warning"
31664 msgstr "Alarme pour le soleil"
31665 
31666 #: indi/indimount.cpp:842
31667 #, kde-format
31668 msgid ""
31669 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
31670 "%3)."
31671 msgstr ""
31672 "L'altitude demandée %1 est en dehors des bornes spécifiées de limite "
31673 "d'altitude (%2, %3)."
31674 
31675 #: indi/indimount.cpp:876
31676 #, kde-format
31677 msgid ""
31678 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
31679 msgstr ""
31680 "L'élévation demandée est en dessous de l'horizon. Voulez-vous vraiment le "
31681 "faire ?"
31682 
31683 #: indi/indimount.cpp:877
31684 #, kde-format
31685 msgid "Telescope Motion"
31686 msgstr "Mouvement du télescope"
31687 
31688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31689 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
31690 #, kde-format
31691 msgid "Time"
31692 msgstr "Heure"
31693 
31694 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249
31695 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
31696 #, kde-format, kde-kuit-format
31697 msgid "Set"
31698 msgstr "Définir"
31699 
31700 #: indi/indiproperty.cpp:292
31701 #, kde-format
31702 msgid ""
31703 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
31704 msgstr ""
31705 "Activer le transfert de données binaires depuis cette propriété vers KStars "
31706 "et vice versa."
31707 
31708 #: indi/indiproperty.cpp:299
31709 #, kde-format
31710 msgid "Upload"
31711 msgstr "Envoyer"
31712 
31713 #: indi/indistd.cpp:399
31714 #, kde-format
31715 msgid "GPS Location"
31716 msgstr "Position GPS"
31717 
31718 #: indi/indistd.cpp:401
31719 #, kde-format
31720 msgid "Mount Location"
31721 msgstr "Position monture"
31722 
31723 #: indi/indistd.cpp:638
31724 #, kde-format
31725 msgid "Data file saved to %1"
31726 msgstr "Fichier de données enregistré dans %1"
31727 
31728 #: indi/indiwebmanager.cpp:239
31729 #, kde-format
31730 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
31731 msgstr "Impossible de démarrer le pilote %1 sur le serveur « INDI » distant."
31732 
31733 #: indi/opsindi.cpp:41
31734 #, kde-format
31735 msgid "Internal or external INDI server?"
31736 msgstr "Serveur « INDI » interne ou externe ?"
31737 
31738 #: indi/opsindi.cpp:43
31739 #, kde-format
31740 msgid "Internal or external INDI drivers?"
31741 msgstr "Pilotes « INDI » internes ou externes ?"
31742 
31743 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
31744 #, kde-format
31745 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
31746 msgstr "Vous devez redémarrer KStars pour que cette modification prenne effet."
31747 
31748 #: indi/opsindi.cpp:89
31749 #, kde-format
31750 msgctxt "@title:window"
31751 msgid "FITS Default Directory"
31752 msgstr "Dossier « FITS » par défaut"
31753 
31754 #: indi/opsindi.cpp:97
31755 #, kde-format
31756 msgctxt "@title:window"
31757 msgid "INDI Drivers Directory"
31758 msgstr "Dossier des pilotes « INDI »"
31759 
31760 #: indi/opsindi.cpp:109
31761 #, kde-format
31762 msgctxt "@title:window"
31763 msgid "Select INDIHub Agent"
31764 msgstr "Sélectionner l'agent « INDIHub »"
31765 
31766 #: indi/opsindi.cpp:134
31767 #, kde-format
31768 msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
31769 msgstr "%1 n'est pas un exécutable du serveur INDI valable."
31770 
31771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
31772 #: indi/opsindi.ui:55
31773 #, kde-format
31774 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
31775 msgstr "L'exécutable du serveur INDI est interne au paquet de l'application."
31776 
31777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
31778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
31779 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
31780 #, kde-format
31781 msgid "Default INDI video port"
31782 msgstr "Port vidéo INDI par défaut"
31783 
31784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
31785 #: indi/opsindi.ui:68
31786 #, kde-format
31787 msgid "INDI server:"
31788 msgstr "Serveur INDI "
31789 
31790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
31791 #: indi/opsindi.ui:75
31792 #, kde-format
31793 msgid "Path to the indiserver binary"
31794 msgstr "Emplacement de l'exécutable « indiserver »"
31795 
31796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
31797 #: indi/opsindi.ui:92
31798 #, kde-format
31799 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
31800 msgstr "Les pilotes INDI sont internes au paquet de l'application."
31801 
31802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
31803 #: indi/opsindi.ui:105
31804 #, kde-format
31805 msgid "INDI drivers XML directory:"
31806 msgstr "Dossier XML des pilotes INDI "
31807 
31808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
31809 #: indi/opsindi.ui:112
31810 #, kde-format
31811 msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
31812 msgstr ""
31813 "Emplacement vers le dossier des fichiers de configuration XML des pilotes "
31814 "INDI"
31815 
31816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31817 #: indi/opsindi.ui:154
31818 #, kde-format
31819 msgid "INDIHub agent:"
31820 msgstr "Agent INDIHub "
31821 
31822 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
31823 #: indi/opsindi.ui:193
31824 #, kde-format
31825 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
31826 msgstr ""
31827 "Indiquer où sont enregistrées les nouvelles images FITS une fois acquises et "
31828 "téléchargées"
31829 
31830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
31831 #: indi/opsindi.ui:196
31832 #, kde-format
31833 msgid "Default FITS directory:"
31834 msgstr "Dossier FITS par défaut "
31835 
31836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
31837 #: indi/opsindi.ui:240
31838 #, kde-format
31839 msgid ""
31840 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
31841 "Devices"
31842 msgstr ""
31843 "Sélectionner des paramètres de synchronisation pour l'heure et la position "
31844 "entre KStars et les périphériques INDI."
31845 
31846 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
31847 #: indi/opsindi.ui:243
31848 #, kde-format
31849 msgid "Time && Location Updates"
31850 msgstr "Mises à jour de l'heure et de la position"
31851 
31852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31853 #: indi/opsindi.ui:251
31854 #, kde-format
31855 msgid ""
31856 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
31857 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
31858 "KStars settings.</p></body></html>"
31859 msgstr ""
31860 "<html><head/><body><p>KStars est la source principale pour les réglages "
31861 "d'heure et de position. Tous les paramètres d'heure et de position des "
31862 "périphériques INDI sont synchronisés avec les paramètres de KStars.</p></"
31863 "body></html>"
31864 
31865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31866 #: indi/opsindi.ui:254
31867 #, kde-format
31868 msgid "KStars updates all devices"
31869 msgstr "KStars synchronise tous les périphériques"
31870 
31871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31872 #: indi/opsindi.ui:274
31873 #, kde-format
31874 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
31875 msgstr ""
31876 "Autoriser la synchronisation de l'heure à la connexion entre KStars et INDI"
31877 
31878 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31879 #: indi/opsindi.ui:277
31880 #, kde-format
31881 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
31882 msgstr ""
31883 "Synchroniser automatiquement la date et l'heure de KStars depuis la source "
31884 "de mise à jour."
31885 
31886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31887 #: indi/opsindi.ui:290
31888 #, kde-format
31889 msgid ""
31890 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
31891 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
31892 "controller settings.</p></body></html>"
31893 msgstr ""
31894 "<html><head/><body><p>La raquette est la source principale de paramètres "
31895 "d'heure/date et de position. KStars sera synchronisé avec ces paramètres.</"
31896 "p></body></html>"
31897 
31898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31899 #: indi/opsindi.ui:293
31900 #, kde-format
31901 msgid "Mount updates KStars"
31902 msgstr "La monture synchronise KStars"
31903 
31904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31905 #: indi/opsindi.ui:300
31906 #, kde-format
31907 msgid ""
31908 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
31909 "and INDI"
31910 msgstr ""
31911 "Activer la synchronisation de la position géographique lors de la connexion "
31912 "entre KStars et INDI"
31913 
31914 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31915 #: indi/opsindi.ui:303
31916 #, kde-format
31917 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
31918 msgstr ""
31919 "Synchroniser les paramètres de position de KStars depuis la source de mise à "
31920 "jour."
31921 
31922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31923 #: indi/opsindi.ui:306
31924 #, kde-format
31925 msgid "Location"
31926 msgstr "Position"
31927 
31928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31929 #: indi/opsindi.ui:316
31930 #, kde-format
31931 msgid ""
31932 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
31933 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
31934 "settings.</p></body></html>"
31935 msgstr ""
31936 "<html><head/><body><p>Le pilote GPS est la principale paramètres de temps et "
31937 "de localisation. L'heure et les paramètres de localisation de KStars sont "
31938 "synchronisés avec les paramètres GPS.</p></body></html>"
31939 
31940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31941 #: indi/opsindi.ui:319
31942 #, kde-format
31943 msgid "GPS updates KStars"
31944 msgstr "KStars est synchronisé par le GPS"
31945 
31946 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup)
31947 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162
31948 #, kde-format, kde-kuit-format
31949 msgid "Sky Map"
31950 msgstr "Carte du ciel"
31951 
31952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap)
31953 #: indi/opsindi.ui:349
31954 #, fuzzy, kde-format
31955 #| msgid "external Sky Map (experimental)"
31956 msgid "External Sky Map (experimental)"
31957 msgstr "carte du ciel externe (expérimental)"
31958 
31959 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
31960 #: indi/opsindi.ui:372
31961 #, kde-format
31962 msgid ""
31963 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
31964 "drivers"
31965 msgstr ""
31966 "Indiquer la plage de ports à laquelle le serveur INDI se liera lors du "
31967 "démarrage de nouveaux pilotes"
31968 
31969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
31970 #: indi/opsindi.ui:398
31971 #, kde-format
31972 msgid "Transfer buffer (MB):"
31973 msgstr "Tampon de transfert (Mo)"
31974 
31975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31976 #: indi/opsindi.ui:405
31977 #, kde-format
31978 msgid "Port from:"
31979 msgstr "Port de"
31980 
31981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31982 #: indi/opsindi.ui:412
31983 #, kde-format
31984 msgid "Port to:"
31985 msgstr "Port vers"
31986 
31987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31988 #: indi/opsindi.ui:503
31989 #, kde-format
31990 msgid "Display the telescope position on the sky map"
31991 msgstr "Afficher la position du télescope sur la carte du ciel"
31992 
31993 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31994 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31995 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509
31996 #, kde-format
31997 msgid ""
31998 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
31999 "motion across the sky."
32000 msgstr ""
32001 "Afficher un marqueur de télescope sur la carte du ciel afin de suivre le "
32002 "déplacement du télescope à travers le ciel."
32003 
32004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
32005 #: indi/opsindi.ui:512
32006 #, kde-format
32007 msgid "&Telescope crosshair"
32008 msgstr "Réticule du &télescope"
32009 
32010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
32011 #: indi/opsindi.ui:541
32012 #, kde-format
32013 msgid "Open INDI window on EKOS startup"
32014 msgstr ""
32015 
32016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
32017 #: indi/opsindi.ui:544
32018 #, fuzzy, kde-format
32019 #| msgid "INDI window width"
32020 msgid "INDI window on startup"
32021 msgstr "Largeur de la fenêtre « INDI »"
32022 
32023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
32024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
32025 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207
32026 #, kde-format
32027 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
32028 msgstr ""
32029 "Afficher les messages INDI comme des notifications de bureau plutôt que dans "
32030 "des boîtes de dialogue."
32031 
32032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
32033 #: indi/opsindi.ui:564
32034 #, kde-format
32035 msgid "Message notifications"
32036 msgstr "Notifications de messages"
32037 
32038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
32039 #: indi/opsindi.ui:587
32040 #, kde-format
32041 msgid "Show INDI Logs..."
32042 msgstr "Afficher les journaux INDI…"
32043 
32044 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
32045 #: indi/recordingoptions.ui:14
32046 #, kde-format
32047 msgid "Recording Options"
32048 msgstr "Options d'enregistrement"
32049 
32050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
32051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
32052 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
32053 #, kde-format
32054 msgid "Record stream for specified duration in seconds"
32055 msgstr "Enregistrer le flux durant la durée spécifiée en secondes."
32056 
32057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
32058 #: indi/recordingoptions.ui:40
32059 #, fuzzy, kde-format
32060 #| msgid "Duration"
32061 msgid "Duration:"
32062 msgstr "Durée"
32063 
32064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
32065 #: indi/recordingoptions.ui:65
32066 #, kde-format
32067 msgid "Record:"
32068 msgstr "Enregistrement"
32069 
32070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
32071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
32072 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
32073 #, kde-format
32074 msgid ""
32075 "<html><head/><body>\n"
32076 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
32077 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
32078 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
32079 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
32080 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
32081 "<ul>\n"
32082 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
32083 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
32084 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
32085 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
32086 "</ul>\n"
32087 "</body></html>"
32088 msgstr ""
32089 "<html><head/><body>\n"
32090 "<p>Nom du dossier des vidéos SER <b>distante</b>. Si le serveur INDI est "
32091 "actif localement, alors un dossier local peut être sélectionné. Cependant, "
32092 "si vous êtes connecté à un serveur INDI distant, alors le dossier doit être "
32093 "un dossier valable sur le système de fichiers distant ou il sera sauvé.</p>\n"
32094 "<p>Les dossiers d'enregistrement peuvent contenir des token pour les rendre "
32095 "dynamiques :</p>\n"
32096 "<ul>\n"
32097 "<li><b>_D_</b> pour la date YYYY-MM-DD.</li>\n"
32098 "<li><b>_H_</b> pour le temps HH:MM:SS.</li>\n"
32099 "<li><b>_T_</b> pour l'horodatage ISO8601.</li>\n"
32100 "<li><b>_F_</b> pour le nom du filtre, si besoin.</li>\n"
32101 "</ul>\n"
32102 "</body></html>"
32103 
32104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
32105 #: indi/recordingoptions.ui:134
32106 #, kde-format
32107 msgid "Play/Pause"
32108 msgstr "Lecture/Pause"
32109 
32110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
32111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
32112 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
32113 #, kde-format
32114 msgid ""
32115 "<html><head/><body>\n"
32116 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
32117 "them dynamic:</p>\n"
32118 "<ul>\n"
32119 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
32120 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
32121 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
32122 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
32123 "</ul>\n"
32124 "</body></html>"
32125 msgstr ""
32126 "<html><head/><body>\n"
32127 "<p>Nom des fichiers vidéos SER. Les fichiers enregistrées peuvent contenir "
32128 "des tokens pour les rendre dynamiques :</p>\n"
32129 "<ul>\n"
32130 "<li><b>_D_</b> pour la date YYYY-MM-DD.</li>\n"
32131 "<li><b>_H_</b> pour l'heure HH:MM:SS.</li>\n"
32132 "<li><b>_T_</b> pour l'horodatage ISO8601.</li>\n"
32133 "<li><b>_F_</b> pour le nom de filtre, si besoin.</li>\n"
32134 "</ul>\n"
32135 "</body></html>"
32136 
32137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
32138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
32139 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
32140 #, kde-format
32141 msgid "Record stream until this many frames are captured"
32142 msgstr ""
32143 "Enregistrer le flux jusqu'à ce que ce nombre de trames soient acquises."
32144 
32145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
32146 #: indi/recordingoptions.ui:166
32147 #, fuzzy, kde-format
32148 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32149 #| msgid "Frame"
32150 msgid "Frames:"
32151 msgstr "Image"
32152 
32153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
32154 #: indi/recordingoptions.ui:191
32155 #, kde-format
32156 msgid "Record stream until manually stopped"
32157 msgstr "Enregistrer le flux jusqu'à son arrêt manuel"
32158 
32159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
32160 #: indi/recordingoptions.ui:194
32161 #, fuzzy, kde-format
32162 #| msgid "Until Stopped"
32163 msgid "Until stopped"
32164 msgstr "Jusqu'à l'arrêt"
32165 
32166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
32168 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30
32169 #, kde-format
32170 msgid "File name:"
32171 msgstr "Nom du fichier"
32172 
32173 #: indi/servermanager.cpp:97
32174 #, kde-format
32175 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1"
32176 msgstr "Impossible de créer le fichier FIFO %1"
32177 
32178 #: indi/servermanager.cpp:125
32179 #, kde-format
32180 msgid "INDI server failed to start: %1"
32181 msgstr "Impossible de démarrer le serveur INDI : %1"
32182 
32183 #: indi/servermanager.cpp:203
32184 #, kde-format
32185 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1"
32186 msgstr ""
32187 "Le script de démarrage avant l'initialisation du pilote a échoué avec le "
32188 "code %1"
32189 
32190 #: indi/servermanager.cpp:227
32191 #, kde-format
32192 msgid ""
32193 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
32194 "provides the '%1' binary is installed."
32195 msgstr ""
32196 "Le pilote %1 est introuvable sur le système. Veuillez vous assurer que le "
32197 "paquet fournissant l'exécutable de « %1 » est installé."
32198 
32199 #: indi/servermanager.cpp:273
32200 #, kde-format
32201 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1"
32202 msgstr ""
32203 "Le script de démarrage après l'initialisation du pilote a échoué avec le "
32204 "code %1"
32205 
32206 #: indi/servermanager.cpp:433
32207 #, kde-format
32208 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3."
32209 msgstr "La connexion au serveur INDI %1:%2 s'est terminée : %3"
32210 
32211 #: indi/servermanager.cpp:479
32212 #, kde-format
32213 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
32214 msgstr "Le pilote INDI <b>%1</b> s'est planté. Faut-il le redémarrer ?"
32215 
32216 #: indi/servermanager.cpp:480
32217 #, kde-format
32218 msgid "Driver crash"
32219 msgstr "Plantage du pilote"
32220 
32221 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
32222 #: indi/streamform.ui:20
32223 #, kde-format
32224 msgid "Video Stream"
32225 msgstr "Flux vidéo"
32226 
32227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
32228 #: indi/streamform.ui:58
32229 #, fuzzy, kde-format
32230 #| msgid "Start recording"
32231 msgid "Start Recording"
32232 msgstr "Démarrer l'enregistrement"
32233 
32234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
32235 #: indi/streamform.ui:86
32236 #, fuzzy, kde-format
32237 #| msgid "Recording Options"
32238 msgid "Recording Options..."
32239 msgstr "Options d'enregistrement"
32240 
32241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
32242 #: indi/streamform.ui:114
32243 #, fuzzy, kde-format
32244 #| msgid "Reset frame"
32245 msgid "Reset Frame"
32246 msgstr "Réinitialiser la trame"
32247 
32248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
32249 #: indi/streamform.ui:143
32250 #, fuzzy, kde-format
32251 #| msgid "Toggle debayer"
32252 msgid "Toggle Debayer"
32253 msgstr "(Dés)activer le filtre de Bayer"
32254 
32255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB)
32256 #: indi/streamform.ui:165
32257 #, fuzzy, kde-format
32258 #| msgid "Toggle constellation lines"
32259 msgid "Toggle Collimation Overlay"
32260 msgstr "(Dés)active les lignes des constellations"
32261 
32262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB)
32263 #: indi/streamform.ui:193
32264 #, fuzzy, kde-format
32265 #| msgid "Constellation Name Options"
32266 msgid "Collimation Overlay Options..."
32267 msgstr "Options des noms de constellations"
32268 
32269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
32270 #: indi/streamform.ui:215
32271 #, kde-format
32272 msgid "Zoom level"
32273 msgstr "Niveau de zoom"
32274 
32275 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
32276 #: indi/streamform.ui:224
32277 #, kde-format
32278 msgid "5x"
32279 msgstr "5x"
32280 
32281 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
32282 #: indi/streamform.ui:229
32283 #, kde-format
32284 msgid "10x"
32285 msgstr "10x"
32286 
32287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
32288 #: indi/streamform.ui:257
32289 #, kde-format
32290 msgid "Move zoomed view Up/Down"
32291 msgstr "Déplacer la zone zoomée vers le haut ou vers le bas"
32292 
32293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
32294 #: indi/streamform.ui:282
32295 #, kde-format
32296 msgid "Move zoomed view Left/Right"
32297 msgstr "Déplacer la zone zoomée vers la gauche ou vers la droite"
32298 
32299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
32300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
32301 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342
32302 #, kde-format
32303 msgid "Video frame duration in seconds"
32304 msgstr "Durée des trames vidéo exprimée en secondes."
32305 
32306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
32307 #: indi/streamform.ui:329
32308 #, fuzzy, kde-format
32309 #| msgid "Frame (s)"
32310 msgid "Frame(s):"
32311 msgstr "Trame(s)"
32312 
32313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
32314 #: indi/streamform.ui:370
32315 #, kde-format
32316 msgid "Apply FPS and restart stream"
32317 msgstr "Appliquer une valeur « FPS » et relancer le flux."
32318 
32319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32320 #: indi/streamform.ui:393
32321 #, kde-format
32322 msgid "FPS:"
32323 msgstr "Trames/s"
32324 
32325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
32326 #: indi/streamform.ui:406
32327 #, kde-format
32328 msgid "Average FPS"
32329 msgstr "Moyenne Trames/s"
32330 
32331 #: indi/streamwg.cpp:60
32332 #, kde-format
32333 msgctxt "@title:window"
32334 msgid "SER Record Directory"
32335 msgstr "Dossier d'enregistrement « SER »"
32336 
32337 #: indi/streamwg.cpp:105
32338 #, kde-format
32339 msgctxt "@title:window"
32340 msgid "%1 Live Video"
32341 msgstr "Vidéo en temps réel %1"
32342 
32343 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391
32344 #, kde-format
32345 msgid "Stop recording"
32346 msgstr "Arrêter l'enregistrement"
32347 
32348 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359
32349 #, kde-format
32350 msgid "Start recording"
32351 msgstr "Démarrer l'enregistrement"
32352 
32353 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
32354 #: indi/telescopewizard.ui:31
32355 #, kde-format
32356 msgid "Telescope Wizard"
32357 msgstr "Assistant de configuration de télescope"
32358 
32359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
32360 #: indi/telescopewizard.ui:64
32361 #, kde-format
32362 msgid "&Cancel"
32363 msgstr "&Annuler"
32364 
32365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
32366 #: indi/telescopewizard.ui:90
32367 #, kde-format
32368 msgid "&Back"
32369 msgstr "&Précédent"
32370 
32371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
32372 #: indi/telescopewizard.ui:163
32373 #, kde-format
32374 msgid ""
32375 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
32376 "<br><br>\n"
32377 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
32378 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
32379 "<br>\n"
32380 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
32381 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
32382 "<br><br>\n"
32383 "Please click next to continue."
32384 msgstr ""
32385 "Bienvenue dans l'<b>Assistant de configuration de télescope de KStars !</b>\n"
32386 "<br><br>\n"
32387 "Cet assistant va vous aider à vous connecter à votre télescope et à le "
32388 "contrôler depuis KStars. Il vous sera demandé de vérifier certaines "
32389 "informations de base.\n"
32390 "<br>\n"
32391 "<br>Vous pouvez obtenir de plus amples informations sur la prise en charge "
32392 "des télescopes dans KStars en cliquant sur le bouton <tt>Aide</tt> à tout "
32393 "moment pendant l'utilisation de l'assistant.\n"
32394 "<br><br>\n"
32395 "Veuillez cliquer sur « Suivant » pour continuer."
32396 
32397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
32398 #: indi/telescopewizard.ui:199
32399 #, kde-format
32400 msgid ""
32401 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
32402 "\n"
32403 "Please select your telescope model from the list below. Click next after "
32404 "selecting a model."
32405 msgstr ""
32406 "<h3>1. Modèle de télescope</h3>\n"
32407 "\n"
32408 "Veuillez sélectionner le modèle de votre télescope dans la liste ci-dessous. "
32409 "Cliquez sur « Suivant » après avoir sélectionné un modèle."
32410 
32411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
32412 #: indi/telescopewizard.ui:274
32413 #, kde-format
32414 msgid ""
32415 "<b>Tip</b>\n"
32416 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
32417 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
32418 msgstr ""
32419 "<b>Astuce</b>\n"
32420 "<br>Certains télescopes différents des « Meade » prennent en charge un sous-"
32421 "ensemble du jeu de commandes LX200 Basic. Cliquez sur <tt>LX200 Basic</tt> "
32422 "pour contrôler ce type de périphérique."
32423 
32424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
32425 #: indi/telescopewizard.ui:313
32426 #, kde-format
32427 msgid ""
32428 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
32429 "\n"
32430 "You need to align your telescope before you can control it properly from "
32431 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
32432 "<br><br>\n"
32433 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
32434 "your computer's serial or USB port.\n"
32435 "<br><br><br>Click next to continue."
32436 msgstr ""
32437 "<h3>2 Alignez votre télescope</h3>\n"
32438 "\n"
32439 "Vous devez aligner votre télescope avant de pouvoir le contrôler "
32440 "correctement depuis KStars. Veuillez consulter le manuel utilisateur de "
32441 "votre télescope pour obtenir les instructions d'alignement.\n"
32442 "<br><br>\n"
32443 "Une fois l'alignement réussi, connectez l'interface RS232 de votre télescope "
32444 "au port série ou USB de votre ordinateur.\n"
32445 "<br><br><br>Cliquez sur « Suivant » pour continuer."
32446 
32447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
32448 #: indi/telescopewizard.ui:347
32449 #, kde-format
32450 msgid ""
32451 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
32452 "\n"
32453 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
32454 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
32455 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
32456 msgstr ""
32457 "<h3>3. Vérifiez les réglages locaux</h3>\n"
32458 "\n"
32459 "Vérifiez si les réglages suivants d'heure, de date et de lieu sont corrects. "
32460 "Si l'un des paramètres est incorrect, vous pouvez le corriger par le biais "
32461 "des boutons <tt>Régler l'heure</tt> et <tt>Définir le lieu</tt>.\n"
32462 
32463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
32464 #: indi/telescopewizard.ui:410
32465 #, kde-format
32466 msgid "<b>Location</b>"
32467 msgstr "<b>Position</b>"
32468 
32469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
32470 #: indi/telescopewizard.ui:453
32471 #, kde-format
32472 msgid "<b>Time</b>"
32473 msgstr "<b>Heure</b>"
32474 
32475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
32476 #: indi/telescopewizard.ui:460
32477 #, kde-format
32478 msgid "<b>Date</b>"
32479 msgstr "<b>Date</b>"
32480 
32481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
32482 #: indi/telescopewizard.ui:477
32483 #, kde-format
32484 msgid "Set Time..."
32485 msgstr "Régler l'heure…"
32486 
32487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
32488 #: indi/telescopewizard.ui:484
32489 #, kde-format
32490 msgid "Set Location..."
32491 msgstr "Définir la position…"
32492 
32493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
32494 #: indi/telescopewizard.ui:538
32495 #, kde-format
32496 msgid ""
32497 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
32498 "\n"
32499 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
32500 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
32501 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
32502 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
32503 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
32504 msgstr ""
32505 "<h3>4. Déterminez le port de connexion</h3>\n"
32506 "\n"
32507 "Saisissez le numéro de port auquel votre télescope est connecté. Si vous "
32508 "n'avez qu'un seul port série sur votre ordinateur, il s'agit habituellement "
32509 "de <tt>/dev/ttyS0</tt>.\n"
32510 "<br><br>Si vous n'êtes pas sûr du numéro de port, vous pouvez laisser le "
32511 "champ vide. KStars essaiera de balayer les ports pour y rechercher les "
32512 "télescopes raccordés. Sachez que le processus de recherche automatique peut "
32513 "prendre quelques minutes pour aboutir."
32514 
32515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
32516 #: indi/telescopewizard.ui:575
32517 #, kde-format
32518 msgid "<b>Port:</b>"
32519 msgstr "<b>Port</b>"
32520 
32521 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
32522 #, kde-format
32523 msgid "Are you sure you want to cancel?"
32524 msgstr "Voulez-vous vraiment annuler ?"
32525 
32526 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
32527 #, kde-format
32528 msgid ""
32529 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
32530 "This process might take few minutes to complete."
32531 msgstr ""
32532 "Veuillez patienter pendant que KStars balaie les ports de communication à la "
32533 "recherche\n"
32534 "de télescopes raccordés. Ce processus peut prendre quelques minutes pour "
32535 "aboutir."
32536 
32537 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
32538 #, kde-format
32539 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
32540 msgstr ""
32541 "Veuillez patienter pendant que KStars tente de se connecter à votre "
32542 "télescope…"
32543 
32544 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
32545 #, kde-format
32546 msgid ""
32547 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
32548 "settings and try again."
32549 msgstr ""
32550 "Désolé. KStars n'a pas réussi à détecter de télescope raccordé. Veuillez "
32551 "vérifier vos réglages et essayer à nouveau."
32552 
32553 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
32554 #, kde-format
32555 msgid "Telescope Wizard completed successfully."
32556 msgstr "L'assistant d'installation du télescope a terminé avec succès."
32557 
32558 #: kspopupmenu.cpp:87
32559 #, kde-format
32560 msgid "Rise time: %1"
32561 msgstr "Heure du lever : %1"
32562 
32563 #: kspopupmenu.cpp:89
32564 #, kde-format
32565 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
32566 msgid "Set time: %1"
32567 msgstr "Heure du coucher : %1"
32568 
32569 #: kspopupmenu.cpp:92
32570 #, kde-format
32571 msgid "No rise time: Circumpolar"
32572 msgstr "Pas d'heure de lever du Soleil : circumpolaire"
32573 
32574 #: kspopupmenu.cpp:93
32575 #, kde-format
32576 msgid "No set time: Circumpolar"
32577 msgstr "Pas d'heure du coucher : circumpolaire"
32578 
32579 #: kspopupmenu.cpp:95
32580 #, kde-format
32581 msgid "No rise time: Never rises"
32582 msgstr "Pas d'heure de lever du Soleil : ne se lève jamais"
32583 
32584 #: kspopupmenu.cpp:96
32585 #, kde-format
32586 msgid "No set time: Never rises"
32587 msgstr "Pas d'heure du coucher : ne se lève jamais"
32588 
32589 #: kspopupmenu.cpp:106
32590 #, kde-format
32591 msgid "Transit time: %1"
32592 msgstr "Heure du transit : %1"
32593 
32594 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811
32595 #, kde-format
32596 msgid "Empty sky"
32597 msgstr "Ciel vide"
32598 
32599 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589
32600 #, kde-format
32601 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
32602 msgid "Show SDSS Image"
32603 msgstr "Afficher l'image SDSS"
32604 
32605 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591
32606 #, kde-format
32607 msgctxt "Digitized Sky Survey"
32608 msgid "Show DSS Image"
32609 msgstr "Afficher l'image DSS"
32610 
32611 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924
32612 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
32613 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
32614 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26
32615 #: skyobjects/starobject.cpp:633
32616 #, kde-format
32617 msgid "star"
32618 msgstr "étoile"
32619 
32620 #: kspopupmenu.cpp:213
32621 #, kde-format
32622 msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
32623 msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
32624 
32625 #: kspopupmenu.cpp:251
32626 #, kde-format
32627 msgid "Solar system object"
32628 msgstr "Objet du Système solaire"
32629 
32630 #: kspopupmenu.cpp:275
32631 #, kde-format
32632 msgid "satellite"
32633 msgstr "satellite"
32634 
32635 #: kspopupmenu.cpp:283
32636 #, kde-format
32637 msgid "Velocity: %1 km/s"
32638 msgstr "Vitesse : %1 km/s"
32639 
32640 #: kspopupmenu.cpp:284
32641 #, kde-format
32642 msgid "Altitude: %1 km"
32643 msgstr "Altitude : %1 km"
32644 
32645 #: kspopupmenu.cpp:285
32646 #, kde-format
32647 msgid "Range: %1 km"
32648 msgstr "Distance : %1 km"
32649 
32650 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371
32651 #, kde-format
32652 msgid "Center && Track"
32653 msgstr "Centrer et Suivre"
32654 
32655 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383
32656 #, kde-format
32657 msgid "Angular Distance To...            ["
32658 msgstr "Distance angulaire à … \t ["
32659 
32660 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386
32661 #, kde-format
32662 msgid "Starhop from here to...            "
32663 msgstr "Saut d'étoile d'ici à … \t "
32664 
32665 #: kspopupmenu.cpp:300
32666 #, kde-format
32667 msgid "Copy TLE to Clipboard"
32668 msgstr "Copier le « TLE » vers le presse-papier"
32669 
32670 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402
32671 #, kde-format
32672 msgid "Remove Label"
32673 msgstr "Supprimer l'étiquette"
32674 
32675 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407
32676 #, kde-format
32677 msgid "Attach Label"
32678 msgstr "Attacher une étiquette"
32679 
32680 #: kspopupmenu.cpp:330
32681 #, kde-format
32682 msgid "supernova"
32683 msgstr "supernova"
32684 
32685 #: kspopupmenu.cpp:367
32686 #, kde-format
32687 msgid "Select this object"
32688 msgstr "Sélectionner cet objet"
32689 
32690 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
32691 #, kde-format
32692 msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
32693 msgid "Details"
32694 msgstr "Détails"
32695 
32696 #: kspopupmenu.cpp:394
32697 #, kde-format
32698 msgid "Copy Coordinates"
32699 msgstr "Copier les coordonnées"
32700 
32701 #: kspopupmenu.cpp:416
32702 #, kde-format
32703 msgid "Remove From Observing WishList"
32704 msgstr "Supprimer de la liste de souhaits d'observation"
32705 
32706 #: kspopupmenu.cpp:419
32707 #, kde-format
32708 msgid "Add to Observing WishList"
32709 msgstr "Ajouter à la liste de souhaits d'observation"
32710 
32711 #: kspopupmenu.cpp:427
32712 #, kde-format
32713 msgid "Remove Trail"
32714 msgstr "Supprimer la trace"
32715 
32716 #: kspopupmenu.cpp:429
32717 #, kde-format
32718 msgid "Add Trail"
32719 msgstr "Ajouter une trace"
32720 
32721 #: kspopupmenu.cpp:432
32722 #, kde-format
32723 msgid "Simulate Eyepiece View"
32724 msgstr "Simuler la vue à l'oculaire"
32725 
32726 #: kspopupmenu.cpp:441
32727 #, kde-format
32728 msgid "View in XPlanet"
32729 msgstr "Affichage dans XPlanet"
32730 
32731 #: kspopupmenu.cpp:446
32732 #, kde-format
32733 msgid "View in What's Interesting"
32734 msgstr "Digne d'intérêt"
32735 
32736 #: kspopupmenu.cpp:459
32737 #, kde-format
32738 msgid "Add Flag..."
32739 msgstr "Ajouter une étiquette…"
32740 
32741 #: kspopupmenu.cpp:466
32742 #, kde-format
32743 msgid "Edit Flag"
32744 msgstr "Modifier une étiquette"
32745 
32746 #: kspopupmenu.cpp:468
32747 #, kde-format
32748 msgid "Delete Flag"
32749 msgstr "Supprimer une étiquette"
32750 
32751 #: kspopupmenu.cpp:477
32752 #, kde-format
32753 msgid "Edit Flag..."
32754 msgstr "Modifier une étiquette…"
32755 
32756 #: kspopupmenu.cpp:479
32757 #, kde-format
32758 msgid "Delete Flag..."
32759 msgstr "Supprimer une étiquette…"
32760 
32761 #: kspopupmenu.cpp:538
32762 #, kde-format
32763 msgid "Image Resources"
32764 msgstr "Ressources d'images"
32765 
32766 #: kspopupmenu.cpp:539
32767 #, kde-format
32768 msgid "Web Links"
32769 msgstr "Liens Internet"
32770 
32771 #: kspopupmenu.cpp:581
32772 #, kde-format
32773 msgid "Remove From Local Catalog"
32774 msgstr "Supprimer du catalogue local"
32775 
32776 #: kspopupmenu.cpp:624
32777 #, kde-format
32778 msgctxt "Move mount to target"
32779 msgid "Goto"
32780 msgstr "Aller à"
32781 
32782 #: kspopupmenu.cpp:633
32783 #, kde-format
32784 msgctxt "Synchronize mount to target"
32785 msgid "Sync"
32786 msgstr "Synchroniser"
32787 
32788 #: kspopupmenu.cpp:674
32789 #, kde-format
32790 msgid "Track satellite"
32791 msgstr "Suivre un satellite"
32792 
32793 #: kspopupmenu.cpp:688
32794 #, kde-format
32795 msgid "Goto && Set As Parking Position"
32796 msgstr "Aller à et définir comme position de parcage"
32797 
32798 #: kspopupmenu.cpp:695
32799 #, kde-format
32800 msgid "Find Telescope"
32801 msgstr "Trouver un télescope"
32802 
32803 #: kstars.cpp:61
32804 #, kde-format
32805 msgctxt "@title:window"
32806 msgid "KStars"
32807 msgstr "KStars"
32808 
32809 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427
32810 #, kde-format
32811 msgid "Stop &Tracking"
32812 msgstr "&Arrêter le suivi"
32813 
32814 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268
32815 #, kde-format
32816 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
32817 msgstr "Passer en &coordonnées équatoriales"
32818 
32819 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269
32820 #, kde-format
32821 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)"
32822 msgstr "Passer en &coordonnées horizontales"
32823 
32824 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32825 #: kstars.kcfg:10
32826 #, kde-format
32827 msgid "Position of the time InfoBox."
32828 msgstr "Position de la boîte d'informations de temps."
32829 
32830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32831 #: kstars.kcfg:11
32832 #, kde-format
32833 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
32834 msgstr "Les coordonnées à l'écran de la boîte d'informations de temps."
32835 
32836 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32837 #: kstars.kcfg:15
32838 #, kde-format
32839 msgid "Position of the focus InfoBox."
32840 msgstr "Position de la boîte d'informations de la mise au point."
32841 
32842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32843 #: kstars.kcfg:16
32844 #, kde-format
32845 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
32846 msgstr ""
32847 "Les coordonnées à l'écran de la boîte d'informations de la mise au point."
32848 
32849 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32850 #: kstars.kcfg:20
32851 #, kde-format
32852 msgid "Position of the geographic InfoBox."
32853 msgstr "Position de la boîte d'informations géographiques."
32854 
32855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32856 #: kstars.kcfg:21
32857 #, kde-format
32858 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
32859 msgstr ""
32860 "Les coordonnées à l'écran de la boîte d'informations sur la position "
32861 "géographique."
32862 
32863 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32864 #: kstars.kcfg:25
32865 #, kde-format
32866 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
32867 msgstr "La boîte d'informations de temps est-elle dans l'état « ombragé » ?"
32868 
32869 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32870 #: kstars.kcfg:26
32871 #, kde-format
32872 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
32873 msgstr ""
32874 "Si oui, la boîte d'informations de temps n'affichera que sa ligne de données "
32875 "du haut."
32876 
32877 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32878 #: kstars.kcfg:30
32879 #, kde-format
32880 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
32881 msgstr ""
32882 "La boîte d'informations de mise au point est-elle dans l'état « ombragé » ?"
32883 
32884 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32885 #: kstars.kcfg:31
32886 #, kde-format
32887 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
32888 msgstr ""
32889 "Si oui, la boîte d'informations de focus n'affichera que sa ligne de données "
32890 "du haut."
32891 
32892 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32893 #: kstars.kcfg:35
32894 #, kde-format
32895 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
32896 msgstr ""
32897 "La boîte d'informations géographiques est-elle dans l'état « ombragé » ?"
32898 
32899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32900 #: kstars.kcfg:36
32901 #, kde-format
32902 msgid ""
32903 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
32904 msgstr ""
32905 "Si cette case est cochée, la boîte d'informations sur la position "
32906 "géographique n'affichera que sa ligne de données du haut."
32907 
32908 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32909 #: kstars.kcfg:40
32910 #, kde-format
32911 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
32912 msgstr ""
32913 "Méta-option pour (dés)activer l'affichage de toutes les boîtes d'informations"
32914 
32915 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32916 #: kstars.kcfg:41
32917 #, kde-format
32918 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
32919 msgstr "(Dés)active l'affichage des trois boîtes d'informations."
32920 
32921 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32922 #: kstars.kcfg:45
32923 #, kde-format
32924 msgid "Display the time InfoBox?"
32925 msgstr "Afficher la boîte d'informations de temps ?"
32926 
32927 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32928 #: kstars.kcfg:46
32929 #, kde-format
32930 msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
32931 msgstr "(Dés)active l'affichage de la boîte d'informations de temps."
32932 
32933 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32934 #: kstars.kcfg:50
32935 #, kde-format
32936 msgid "Display the focus InfoBox?"
32937 msgstr "Afficher la boîte d'informations de la mise au point ?"
32938 
32939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32940 #: kstars.kcfg:51
32941 #, kde-format
32942 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
32943 msgstr ""
32944 "(Dés)active l'affichage de la boîte d'informations de la mise au point."
32945 
32946 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32947 #: kstars.kcfg:55
32948 #, kde-format
32949 msgid "Display the geographic InfoBox?"
32950 msgstr "Afficher la boîte d'informations géographiques ?"
32951 
32952 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32953 #: kstars.kcfg:56
32954 #, kde-format
32955 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
32956 msgstr "/Dés)active l'affichage de la boîte d'informations géographiques."
32957 
32958 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32959 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32960 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
32961 #, kde-format
32962 msgid "Time InfoBox anchor flag"
32963 msgstr "Drapeau d'ancres de la boîte d'informations de temps"
32964 
32965 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32966 #: kstars.kcfg:61
32967 #, kde-format
32968 msgid ""
32969 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32970 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32971 "and right edges."
32972 msgstr ""
32973 "La boîte d'informations de temps est-elle ancrée à un bord de la fenêtre ? "
32974 "0 = non ancrée ; 1 = ancrée au bord droit ; 2 = ancrée au bord inférieur ; "
32975 "3 = ancrée aux bords inférieur et droit."
32976 
32977 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32978 #: kstars.kcfg:68
32979 #, kde-format
32980 msgid ""
32981 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32982 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32983 "and right edges."
32984 msgstr ""
32985 "La boîte d'informations de focus est-elle ancrée à un bord de la fenêtre ? "
32986 "0 = non ancrée ; 1 = ancrée au bord droit ; 2 = ancrée au bord inférieur ; "
32987 "3 = ancrée aux bords inférieur et droit."
32988 
32989 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32990 #: kstars.kcfg:74
32991 #, kde-format
32992 msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
32993 msgstr "Drapeau d'ancrage de la boîte d'informations géographiques"
32994 
32995 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32996 #: kstars.kcfg:75
32997 #, kde-format
32998 msgid ""
32999 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
33000 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
33001 "anchored to bottom and right edges."
33002 msgstr ""
33003 "La boîte d'informations de position géographique est-elle ancrée à un bord "
33004 "de la fenêtre ? 0 = non ancrée ; 1 = ancrée au bord droit ; 2 = ancrée au "
33005 "bord inférieur ; 3 = ancrée aux bords inférieur et droit."
33006 
33007 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
33008 #: kstars.kcfg:81
33009 #, kde-format
33010 msgid "Display the statusbar?"
33011 msgstr "Afficher la barre d'état ?"
33012 
33013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
33014 #: kstars.kcfg:82
33015 #, kde-format
33016 msgid "Toggle display of the status bar."
33017 msgstr "(Dés)ative l'affichage de la barre d'état."
33018 
33019 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
33020 #: kstars.kcfg:86
33021 #, kde-format
33022 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
33023 msgstr "Afficher les coordonnées Alt/Az dans la barre d'état ?"
33024 
33025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
33026 #: kstars.kcfg:87
33027 #, kde-format
33028 msgid ""
33029 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
33030 "status bar."
33031 msgstr ""
33032 "(Dés)active l'affichage des coordonnées horizontales du pointeur de la "
33033 "souris dans la barre d'état."
33034 
33035 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
33036 #: kstars.kcfg:91
33037 #, kde-format
33038 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
33039 msgstr "Afficher les coordonnées AD/DEC dans la barre d'état ?"
33040 
33041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
33042 #: kstars.kcfg:92
33043 #, kde-format
33044 msgid ""
33045 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
33046 "current epoch in the status bar."
33047 msgstr ""
33048 "(Dés)active l'affichage des coordonnées équatoriales du pointeur de la "
33049 "souris vers l'époque actuelle dans la barre d'état."
33050 
33051 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
33052 #: kstars.kcfg:96
33053 #, kde-format
33054 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
33055 msgstr "Afficher les coordonnées J2000.0 AD/DEC dans la barre d'état ?"
33056 
33057 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
33058 #: kstars.kcfg:97
33059 #, kde-format
33060 msgid ""
33061 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
33062 "standard epoch in the status bar."
33063 msgstr ""
33064 "(Dés)active l'affichage des coordonnées équatoriales du pointeur de la "
33065 "souris vers l'époque standard dans la barre d'état."
33066 
33067 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
33068 #: kstars.kcfg:101
33069 #, kde-format
33070 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
33071 msgstr "Afficher la taille angulaire du capteur CCD sur la carte du ciel ?"
33072 
33073 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
33074 #: kstars.kcfg:105
33075 #, kde-format
33076 msgid "Width of main window, in pixels"
33077 msgstr "Largeur de la fenêtre principale, en pixels"
33078 
33079 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
33080 #: kstars.kcfg:109
33081 #, kde-format
33082 msgid "Height of main window, in pixels"
33083 msgstr "Hauteur de la fenêtre principale, en pixels"
33084 
33085 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
33086 #: kstars.kcfg:113
33087 #, kde-format
33088 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
33089 msgstr "Exécuter l'assistant au lancement de KStars ?"
33090 
33091 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
33092 #: kstars.kcfg:117
33093 #, kde-format
33094 msgid "Current application theme"
33095 msgstr "Thème de l'application courante"
33096 
33097 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
33098 #: kstars.kcfg:124
33099 #, kde-format
33100 msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
33101 msgstr "Noms de fichier de catalogues d'objets personnalisés définis."
33102 
33103 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
33104 #: kstars.kcfg:125
33105 #, kde-format
33106 msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
33107 msgstr "Liste des noms de fichiers de catalogues d'objets personnalisés."
33108 
33109 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
33110 #: kstars.kcfg:128
33111 #, kde-format
33112 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
33113 msgstr ""
33114 "Liste d'interrupteurs pour l'affichage de catalogues d'objets personnalisés."
33115 
33116 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
33117 #: kstars.kcfg:129
33118 #, kde-format
33119 msgid ""
33120 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
33121 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
33122 msgstr ""
33123 "Liste d'entiers basculant l'affichage de chaque catalogue d'objets "
33124 "personnalisés (toute valeur non nulle indique que les objets de ce catalogue "
33125 "seront affichés)."
33126 
33127 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
33128 #: kstars.kcfg:132
33129 #, kde-format
33130 msgid "List for displaying custom object catalogs."
33131 msgstr "Liste d'affichage des catalogues d'objets personnalisés."
33132 
33133 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
33134 #: kstars.kcfg:133
33135 #, kde-format
33136 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
33137 msgstr ""
33138 "Liste de noms pour lesquels des catalogues personnalisés doivent être "
33139 "affichés."
33140 
33141 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
33142 #: kstars.kcfg:136
33143 #, kde-format
33144 msgid "Resolve names using online services."
33145 msgstr "Résoudre les noms en utilisant les services en ligne."
33146 
33147 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
33148 #: kstars.kcfg:137
33149 #, kde-format
33150 msgid ""
33151 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
33152 "services and stored in the database. This option also toggles the display of "
33153 "such resolved objects on the sky map."
33154 msgstr ""
33155 "Les noms des objets saisis dans la boîte de dialogue de recherche sont "
33156 "résolus à l'aide de services en ligne et enregistrés dans la base de "
33157 "données. Cette option permet également de (dés)activer l'affichage de ces "
33158 "objets résolus sur la carte du ciel."
33159 
33160 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
33161 #: kstars.kcfg:141
33162 #, kde-format
33163 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
33164 msgstr "Pourcentage du ciel pour mettre en cache les CP."
33165 
33166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
33167 #: kstars.kcfg:145
33168 #, kde-format
33169 msgid ""
33170 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
33171 "         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
33172 "         will be cached. Turning this value up yields better\n"
33173 "         performance at the cost of memory."
33174 msgstr ""
33175 "Les objets du ciel profond (CP) sont chargés à partir d'une base de données "
33176 "« sqlite » et \n"
33177 "\t\tmis en cache dans la mémoire. Ce paramètre régule la quantité d'objets "
33178 "qui seront \n"
33179 "\t\tmis en cache. Le réglage de cette valeur conduit à de meilleures\n"
33180 "\t\tperformances au détriment de la consommation mémoire."
33181 
33182 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
33183 #: kstars.kcfg:151
33184 #, kde-format
33185 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
33186 msgstr "Niveau minimal de zoom pour le rendu des objets du ciel profond."
33187 
33188 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
33189 #: kstars.kcfg:157
33190 #, kde-format
33191 msgid "The filename of the DSO catalog."
33192 msgstr "Le nom de fichier du catalogue des objets du ciel profond (CP)."
33193 
33194 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
33195 #: kstars.kcfg:161
33196 #, kde-format
33197 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
33198 msgstr ""
33199 "Le nom de fichier du catalogue par défaut des objets du ciel profond (CP) "
33200 "(OpenNGC)."
33201 
33202 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
33203 #: kstars.kcfg:167
33204 #, kde-format
33205 msgid "INDI window width"
33206 msgstr "Largeur de la fenêtre « INDI »"
33207 
33208 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
33209 #: kstars.kcfg:171
33210 #, kde-format
33211 msgid "INDI window height"
33212 msgstr "Hauteur de la fenêtre « INDI »"
33213 
33214 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
33215 #: kstars.kcfg:175
33216 #, kde-format
33217 msgid "Automatically updates geographic location?"
33218 msgstr "Actualiser automatiquement la position géographique ?"
33219 
33220 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
33221 #: kstars.kcfg:179
33222 #, kde-format
33223 msgid "Automatically updates time and date?"
33224 msgstr "Actualiser automatiquement la date et l'heure ?"
33225 
33226 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
33227 #: kstars.kcfg:183
33228 #, kde-format
33229 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
33230 msgstr ""
33231 "Rend la fenêtre du tableau de bord INDI indépendante de la fenêtre "
33232 "principale KStars."
33233 
33234 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
33235 #: kstars.kcfg:187
33236 #, kde-format
33237 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
33238 msgstr "Dessiner des croix sur la carte du ciel à la position du télescope ?"
33239 
33240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
33241 #: kstars.kcfg:188
33242 #, kde-format
33243 msgid ""
33244 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
33245 "KStars sky map."
33246 msgstr ""
33247 "(Dés)active l'affichage de croix centrées à l'endroit où pointe le télescope "
33248 "sur la carte du ciel de KStars."
33249 
33250 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
33251 #: kstars.kcfg:192
33252 #, kde-format
33253 msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
33254 msgstr "Afficher les messages INDI dans la barre d'état ?"
33255 
33256 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
33257 #: kstars.kcfg:193
33258 #, kde-format
33259 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
33260 msgstr "(Dés)active l'affichage des messages INDI dans la barre d'état."
33261 
33262 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
33263 #: kstars.kcfg:197
33264 #, kde-format
33265 msgid "Show the INDI window on startup?"
33266 msgstr ""
33267 
33268 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
33269 #: kstars.kcfg:198
33270 #, fuzzy, kde-format
33271 #| msgid "INDI window width"
33272 msgid "Show the INDI window when starting EKOS."
33273 msgstr "Largeur de la fenêtre « INDI »"
33274 
33275 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
33276 #: kstars.kcfg:202
33277 #, kde-format
33278 msgid "Save autofocus images on disk?"
33279 msgstr "Enregistrer les images de mise au point automatique sur le disque ?"
33280 
33281 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
33282 #: kstars.kcfg:206
33283 #, kde-format
33284 msgid "INDI message notifications"
33285 msgstr "Notifications de messages INDI"
33286 
33287 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
33288 #: kstars.kcfg:211
33289 #, kde-format
33290 msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
33291 msgstr ""
33292 "Utiliser la date et la position fournis par KStars pour la synchronisation ?"
33293 
33294 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
33295 #: kstars.kcfg:215
33296 #, kde-format
33297 msgid "Use mount time and location for synchronization?"
33298 msgstr ""
33299 "Utiliser l'heure/date et la position de la monture pour la synchronisation ?"
33300 
33301 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
33302 #: kstars.kcfg:219
33303 #, kde-format
33304 msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
33305 msgstr "Utiliser une date et une position GPS pour la synchronisation ?"
33306 
33307 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi)
33308 #: kstars.kcfg:223
33309 #, kde-format
33310 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs."
33311 msgstr ""
33312 "Utiliser un planétarium externe pour contrôler les rotations et les "
33313 "synchronisations de la monture"
33314 
33315 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
33316 #: kstars.kcfg:227
33317 #, kde-format
33318 msgid "FITS Default directory"
33319 msgstr "Dossier FITS par défaut"
33320 
33321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
33322 #: kstars.kcfg:228
33323 #, kde-format
33324 msgid "The default location of saved FITS files"
33325 msgstr "L'endroit par défaut où sont enregistrés les fichiers FITS"
33326 
33327 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
33328 #: kstars.kcfg:232
33329 #, kde-format
33330 msgid "INDI Server Transfer Buffer"
33331 msgstr "Tampon de transfert du serveur INDI"
33332 
33333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
33334 #: kstars.kcfg:233
33335 #, kde-format
33336 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
33337 msgstr ""
33338 "Permet aux pilotes de mettre en file d'attente les tampons dont la taille "
33339 "est inférieur à ce seuil en Mo."
33340 
33341 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
33342 #: kstars.kcfg:237
33343 #, kde-format
33344 msgid "INDI Server Start Port"
33345 msgstr "Port de démarrage du serveur INDI"
33346 
33347 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
33348 #: kstars.kcfg:238
33349 #, kde-format
33350 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
33351 msgstr "Le serveur INDI tentera de se lier à des ports à partir de ce numéro"
33352 
33353 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
33354 #: kstars.kcfg:242
33355 #, kde-format
33356 msgid "INDI Server Final Port"
33357 msgstr "Port final du serveur INDI"
33358 
33359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
33360 #: kstars.kcfg:243
33361 #, kde-format
33362 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
33363 msgstr "Le serveur INDI tentera de se lier à des ports jusqu'à ce numéro"
33364 
33365 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
33366 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
33367 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
33368 #, kde-format
33369 msgid "PATH to indiserver binary"
33370 msgstr "Emplacement de l'exécutable de indiserver"
33371 
33372 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
33373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
33374 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253
33375 #, kde-format
33376 msgid "PATH to indihub-agent binary"
33377 msgstr "Emplacement de l'exécutable de indihub-agent"
33378 
33379 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
33380 #: kstars.kcfg:257
33381 #, kde-format
33382 msgid "Internal or External INDI Server?"
33383 msgstr "Serveur INDI interne ou externe ?"
33384 
33385 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
33386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
33387 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262
33388 #, kde-format
33389 msgid "PATH to indi drivers directory"
33390 msgstr "Emplacement du dossier des pilotes INDI"
33391 
33392 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
33393 #: kstars.kcfg:266
33394 #, kde-format
33395 msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
33396 msgstr " Résolveur d'astrométrie interne ou externe ?"
33397 
33398 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
33399 #: kstars.kcfg:270
33400 #, kde-format
33401 msgid "Video streaming window width"
33402 msgstr "Largeur de la fenêtre pour le flux vidéo"
33403 
33404 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
33405 #: kstars.kcfg:274
33406 #, kde-format
33407 msgid "Video streaming window height"
33408 msgstr "Hauteur de la fenêtre pour les flux vidéo."
33409 
33410 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
33411 #: kstars.kcfg:278
33412 #, kde-format
33413 msgid "Enable INDI Mount logging"
33414 msgstr "Activer l'enregistrement de la monture INDI"
33415 
33416 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
33417 #: kstars.kcfg:282
33418 #, kde-format
33419 msgid "Enable INDI Focuser logging"
33420 msgstr "Activer la connexion INDI au gestionnaire de mise au point."
33421 
33422 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
33423 #: kstars.kcfg:286
33424 #, kde-format
33425 msgid "Enable INDI CCD logging"
33426 msgstr "Activer la connexion INDI au capteur CCD"
33427 
33428 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
33429 #: kstars.kcfg:290
33430 #, kde-format
33431 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
33432 msgstr "Activer la journalisation de la roue à filtre INDI"
33433 
33434 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
33435 #: kstars.kcfg:294
33436 #, kde-format
33437 msgid "Enable INDI Dome logging"
33438 msgstr "Activer la connexion INDI au dôme"
33439 
33440 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
33441 #: kstars.kcfg:298
33442 #, kde-format
33443 msgid "Enable INDI Detector logging"
33444 msgstr "Activer la connexion INDI au détecteur"
33445 
33446 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
33447 #: kstars.kcfg:302
33448 #, kde-format
33449 msgid "Enable INDI Weather logging"
33450 msgstr "Activer la connexion INDI à la météo"
33451 
33452 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
33453 #: kstars.kcfg:306
33454 #, kde-format
33455 msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
33456 msgstr "Activer la connexion auxiliaire INDI"
33457 
33458 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
33459 #: kstars.kcfg:310
33460 #, kde-format
33461 msgid "Enable INDI Rotator logging"
33462 msgstr "Activer la connexion INDI au rotateur"
33463 
33464 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
33465 #: kstars.kcfg:314
33466 #, kde-format
33467 msgid "Enable INDI GPS logging"
33468 msgstr "Activer la connexion INDI au GPS"
33469 
33470 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
33471 #: kstars.kcfg:318
33472 #, kde-format
33473 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
33474 msgstr "Activer la journalisation pour l'optique adaptative INDI"
33475 
33476 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
33477 #: kstars.kcfg:325
33478 #, kde-format
33479 msgid "City name of geographic location."
33480 msgstr "Nom de ville d'une position géographique."
33481 
33482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
33483 #: kstars.kcfg:326
33484 #, kde-format
33485 msgid "The City name of the current geographic location."
33486 msgstr "Le nom de ville de la position géographique actuel."
33487 
33488 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
33489 #: kstars.kcfg:330
33490 #, kde-format
33491 msgid "Province name of geographic location."
33492 msgstr "Nom de région d'une position géographique."
33493 
33494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
33495 #: kstars.kcfg:331
33496 #, kde-format
33497 msgid ""
33498 "The Province name of the current geographic location. This is the name of "
33499 "the state for locations in the U. S."
33500 msgstr ""
33501 "Le nom de la région de la position géographique actuelle. Il s'agit du nom "
33502 "de département dans le cas de la France."
33503 
33504 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
33505 #: kstars.kcfg:335
33506 #, kde-format
33507 msgid "Country name of geographic location."
33508 msgstr "Nom de pays de la position géographique."
33509 
33510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
33511 #: kstars.kcfg:336
33512 #, kde-format
33513 msgid "The Country name of the current geographic location."
33514 msgstr "Le pays de la position géographique actuelle."
33515 
33516 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
33517 #: kstars.kcfg:340
33518 #, kde-format
33519 msgid "Geographic Longitude, in degrees."
33520 msgstr "Longitude géographique, en degrés."
33521 
33522 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
33523 #: kstars.kcfg:341
33524 #, kde-format
33525 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
33526 msgstr "La longitude de la position géographique actuelle, en degrés décimaux."
33527 
33528 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
33529 #: kstars.kcfg:345
33530 #, kde-format
33531 msgid "Geographic Latitude, in degrees."
33532 msgstr "Latitude géographique, en degrés."
33533 
33534 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
33535 #: kstars.kcfg:346
33536 #, kde-format
33537 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
33538 msgstr "La latitude de la position géographique actuelle, en degrés décimaux."
33539 
33540 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
33541 #: kstars.kcfg:350
33542 #, kde-format
33543 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
33544 msgstr ""
33545 "Altitude par rapport au niveau de la mer de la position géographique "
33546 "actuelle, en mètres."
33547 
33548 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
33549 #: kstars.kcfg:354
33550 #, kde-format
33551 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
33552 msgstr "Décalage horaire de la position géographique actuelle, en heures."
33553 
33554 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
33555 #: kstars.kcfg:358
33556 #, kde-format
33557 msgid ""
33558 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
33559 msgstr ""
33560 "Code à deux lettres pour la règle de passage à l'heure d'été utilisée par "
33561 "une position géographique."
33562 
33563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
33564 #: kstars.kcfg:359
33565 #, kde-format
33566 msgid ""
33567 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
33568 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
33569 "\" button in the Geographic Location window)."
33570 msgstr ""
33571 "Code à deux lettres qui détermine les dates auxquelles l'heure d'été "
33572 "commence et se termine (vous pouvez en voir les règles en cliquant sur le "
33573 "bouton « Expliquer les règles de passage à l'heure d'été » dans la fenêtre "
33574 "« Position géographique »)."
33575 
33576 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
33577 #: kstars.kcfg:366
33578 #, kde-format
33579 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
33580 msgstr ""
33581 "Utiliser des effets animés de réorientation lors d'un changement de position "
33582 "de la mise au point ?"
33583 
33584 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
33585 #: kstars.kcfg:367
33586 #, kde-format
33587 msgid ""
33588 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
33589 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
33590 msgstr ""
33591 "Si cette option est cochée, les changements de mise au point feront tourner "
33592 "visiblement le ciel vers la nouvelle position. Sinon, l'affichage « se "
33593 "collera » instantanément à la nouvelle position."
33594 
33595 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
33596 #: kstars.kcfg:371
33597 #, kde-format
33598 msgid "Select objects on left click?"
33599 msgstr "Sélectionner des objets par un clic gauche ?"
33600 
33601 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
33602 #: kstars.kcfg:372
33603 #, kde-format
33604 msgid ""
33605 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
33606 "highlights it."
33607 msgstr ""
33608 "Si vrai, un clic sur la carte du ciel sélectionnera l'objet de plus proche "
33609 "et le mettra en valeur."
33610 
33611 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
33612 #: kstars.kcfg:376
33613 #, kde-format
33614 msgid "Select default Skymap cursor?"
33615 msgstr "Sélectionner le curseur par défaut « Skymap » ?"
33616 
33617 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
33618 #: kstars.kcfg:377
33619 #, kde-format
33620 msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
33621 msgstr "Type de curseur lors de l'exploration de la carte du ciel."
33622 
33623 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
33624 #: kstars.kcfg:381
33625 #, kde-format
33626 msgid "Name of selected FOV indicators"
33627 msgstr "Nom des indicateurs de champ de vision sélectionnés"
33628 
33629 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
33630 #: kstars.kcfg:382
33631 #, kde-format
33632 msgid ""
33633 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
33634 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
33635 msgstr ""
33636 "Les noms des indicateurs actuellement sélectionnés des champs de vision. La "
33637 "liste des noms définis des indicateurs des champs de vision définis se "
33638 "trouve dans le menu « Configuration / Symboles des champ de vision »."
33639 
33640 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
33641 #: kstars.kcfg:386
33642 #, kde-format
33643 msgid "Fade planet trails to background color?"
33644 msgstr "Fondre les traces de planètes dans la couleur d'arrière-plan ?"
33645 
33646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
33647 #: kstars.kcfg:387
33648 #, kde-format
33649 msgid ""
33650 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
33651 "background sky color."
33652 msgstr ""
33653 "Si cette option est cochée, les traces attachées à des corps du système "
33654 "solaire se fondront dans la couleur d'arrière-plan du ciel."
33655 
33656 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
33657 #: kstars.kcfg:391
33658 #, kde-format
33659 msgid "Right Ascension of focus position"
33660 msgstr "Ascension droite de la position de la mise au point"
33661 
33662 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
33663 #: kstars.kcfg:392
33664 #, kde-format
33665 msgid ""
33666 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33667 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33668 msgstr ""
33669 "L'ascension droite de la position initiale de mise au point de la carte du "
33670 "ciel, en heures décimales. Cette valeur est volatile. Elle est réinitialisée "
33671 "à chaque fois que vous quittez le programme."
33672 
33673 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
33674 #: kstars.kcfg:396
33675 #, kde-format
33676 msgid "Declination of focus position"
33677 msgstr "Déclinaison de la position de la mise au point"
33678 
33679 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
33680 #: kstars.kcfg:397
33681 #, kde-format
33682 msgid ""
33683 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33684 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33685 msgstr ""
33686 "La déclinaison de la position initiale de mise au point de la carte du ciel, "
33687 "en degrés décimaux. Cette valeur est volatile. Elle est réinitialisée à "
33688 "chaque fois que vous quittez le programme."
33689 
33690 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
33691 #: kstars.kcfg:401
33692 #, kde-format
33693 msgid "Name of focused object"
33694 msgstr "Nom de l'objet ciblé"
33695 
33696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
33697 #: kstars.kcfg:402
33698 #, kde-format
33699 msgid ""
33700 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
33701 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
33702 "reset whenever the program shuts down."
33703 msgstr ""
33704 "Le nom de l'objet devant être centré et suivi au démarrage. Si aucun objet "
33705 "ne doit être centré, définissez ce paramètre à « Rien ». Cette valeur est "
33706 "volatile. Elle est réinitialisée à chaque fois que vous quittez le programme."
33707 
33708 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
33709 #: kstars.kcfg:406
33710 #, kde-format
33711 msgid "Is tracking engaged?"
33712 msgstr "Le suivi est-il activé ?"
33713 
33714 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
33715 #: kstars.kcfg:407
33716 #, kde-format
33717 msgid ""
33718 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
33719 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33720 msgstr ""
33721 "Ce paramètre est « Vrai » si la carte du ciel doit se replacer à sa position "
33722 "initiale au démarrage. Cette valeur est volatile ; elle est réinitialisée à "
33723 "chaque fois que vous quittez le programme."
33724 
33725 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
33726 #: kstars.kcfg:411
33727 #, kde-format
33728 msgid "Hide objects while moving?"
33729 msgstr "Cacher les objets pendant le déplacement ?"
33730 
33731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
33732 #: kstars.kcfg:412
33733 #, kde-format
33734 msgid ""
33735 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
33736 "for smoother motion."
33737 msgstr ""
33738 "Décide si KStars doit ou non cacher certains objets lorsque l'affichage se "
33739 "déplace, pour obtenir un déplacement plus fluide."
33740 
33741 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
33742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
33743 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763
33744 #, kde-format
33745 msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
33746 msgstr "Cacher les limites de constellations pendant le déplacement ?"
33747 
33748 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
33749 #: kstars.kcfg:417
33750 #, kde-format
33751 msgid ""
33752 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
33753 "motion."
33754 msgstr ""
33755 "Décide si les limites de constellations doivent ou non être cachées lorsque "
33756 "l'affichage est en mouvement."
33757 
33758 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
33759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
33760 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734
33761 #, kde-format
33762 msgid "Hide constellation lines while moving?"
33763 msgstr "Cacher les lignes des constellations pendant le déplacement ?"
33764 
33765 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
33766 #: kstars.kcfg:422
33767 #, kde-format
33768 msgid ""
33769 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
33770 msgstr ""
33771 "Décide si les lignes de constellations doivent ou non être cachées lorsque "
33772 "l'affichage est en mouvement."
33773 
33774 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
33775 #: kstars.kcfg:426
33776 #, kde-format
33777 msgid "Sky culture"
33778 msgstr "Culture céleste"
33779 
33780 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
33781 #: kstars.kcfg:427
33782 #, kde-format
33783 msgid "Choose sky culture."
33784 msgstr "Choisir une culture céleste."
33785 
33786 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
33787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
33788 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773
33789 #, kde-format
33790 msgid "Hide constellation names while moving?"
33791 msgstr "Cacher les noms des constellations pendant le déplacement"
33792 
33793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
33794 #: kstars.kcfg:432
33795 #, kde-format
33796 msgid ""
33797 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
33798 msgstr ""
33799 "Décide si les noms de constellations doivent ou non être cachés lorsque "
33800 "l'affichage est en mouvement."
33801 
33802 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
33803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
33804 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747
33805 #, kde-format
33806 msgid "Hide coordinate grids while moving?"
33807 msgstr "Cacher les grilles des coordonnées pendant le déplacement"
33808 
33809 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
33810 #: kstars.kcfg:437
33811 #, kde-format
33812 msgid ""
33813 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
33814 "motion."
33815 msgstr ""
33816 "Décide si les grilles des coordonnées doivent ou non être cachées lorsque "
33817 "l'affichage est en mouvement."
33818 
33819 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
33820 #: kstars.kcfg:441
33821 #, kde-format
33822 msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
33823 msgstr "Cacher le contour de la Voie Lactée pendant le déplacement ?"
33824 
33825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
33826 #: kstars.kcfg:442
33827 #, kde-format
33828 msgid ""
33829 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
33830 "motion."
33831 msgstr ""
33832 "Décide si le contour de la Voie Lactée doit ou non être caché lorsque "
33833 "l'affichage est en mouvement."
33834 
33835 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
33836 #: kstars.kcfg:446
33837 #, kde-format
33838 msgid "Hide extra objects while moving?"
33839 msgstr "Cacher les objets supplémentaires pendant le déplacement ?"
33840 
33841 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
33842 #: kstars.kcfg:447
33843 #, kde-format
33844 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
33845 msgstr ""
33846 "Décide si les objets supplémentaires doivent ou non être cachés lorsque "
33847 "l'affichage est en mouvement."
33848 
33849 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
33850 #: kstars.kcfg:451
33851 #, kde-format
33852 msgid "Hide solar system objects while moving?"
33853 msgstr "Cacher les objets du système solaire pendant le déplacement ?"
33854 
33855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
33856 #: kstars.kcfg:452
33857 #, kde-format
33858 msgid ""
33859 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
33860 "motion."
33861 msgstr ""
33862 "Décide si les objets du système solaire doivent ou non être cachés lorsque "
33863 "l'affichage est en mouvement."
33864 
33865 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
33866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
33867 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677
33868 #, kde-format
33869 msgid "Hide faint stars while moving?"
33870 msgstr "Cacher les étoiles faibles pendant le déplacement"
33871 
33872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
33873 #: kstars.kcfg:457
33874 #, kde-format
33875 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
33876 msgstr ""
33877 "Décide si les étoiles faibles doivent ou non être cachées lorsque "
33878 "l'affichage est en mouvement."
33879 
33880 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
33881 #: kstars.kcfg:461
33882 #, kde-format
33883 msgid "Hide object name labels while moving?"
33884 msgstr "Cacher les noms d'objets pendant le déplacement"
33885 
33886 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
33887 #: kstars.kcfg:462
33888 #, kde-format
33889 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
33890 msgstr ""
33891 "Décide si les étiquettes des noms doivent ou non être cachées lorsque "
33892 "l'affichage est en mouvement."
33893 
33894 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
33895 #: kstars.kcfg:466
33896 #, kde-format
33897 msgid "Draw asteroids in the sky map?"
33898 msgstr "Dessiner les astéroïdes sur la carte du ciel ?"
33899 
33900 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
33901 #: kstars.kcfg:467
33902 #, kde-format
33903 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33904 msgstr ""
33905 "Décide si les astéroïdes doivent ou non être dessinés sur la carte du ciel."
33906 
33907 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33908 #: kstars.kcfg:471
33909 #, kde-format
33910 msgid "Label asteroid names in the sky map?"
33911 msgstr "Étiqueter les noms des astéroïdes sur la carte du ciel ?"
33912 
33913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33914 #: kstars.kcfg:472
33915 #, kde-format
33916 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
33917 msgstr ""
33918 "Décide si les étiquettes des noms des astéroïdes doivent ou non être "
33919 "affichées sur la carte du ciel."
33920 
33921 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
33922 #: kstars.kcfg:476
33923 #, kde-format
33924 msgid ""
33925 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
33926 "startup."
33927 msgstr ""
33928 "Mettre à jour les éléments orbitaux pour les comètes et les astéroïdes à "
33929 "partir des sources en ligne au démarrage."
33930 
33931 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
33932 #: kstars.kcfg:480
33933 #, kde-format
33934 msgid "Draw comets in the sky map?"
33935 msgstr "Dessiner les comètes sur la carte du ciel ?"
33936 
33937 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
33938 #: kstars.kcfg:481
33939 #, kde-format
33940 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
33941 msgstr ""
33942 "Décide si les comètes doivent ou non être dessinées sur la carte du ciel."
33943 
33944 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
33945 #: kstars.kcfg:485
33946 #, kde-format
33947 msgid "Draw comet comas in the sky map?"
33948 msgstr "Dessiner les chevelures de comètes sur la carte du ciel ?"
33949 
33950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
33951 #: kstars.kcfg:486
33952 #, kde-format
33953 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
33954 msgstr ""
33955 "Indique si les chevelures de comètes doivent être dessinées ou non sur la "
33956 "carte du ciel."
33957 
33958 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
33959 #: kstars.kcfg:490
33960 #, kde-format
33961 msgid "Label comet names in the sky map?"
33962 msgstr "Étiqueter les noms de comètes sur la carte du ciel ?"
33963 
33964 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
33965 #: kstars.kcfg:491
33966 #, kde-format
33967 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
33968 msgstr ""
33969 "Décide si les noms de comètes doivent ou non être affichés sur la carte du "
33970 "ciel."
33971 
33972 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
33973 #: kstars.kcfg:495
33974 #, kde-format
33975 msgid "Draw supernovae in the sky map?"
33976 msgstr "Dessiner les supernova sur la carte du ciel ?"
33977 
33978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
33979 #: kstars.kcfg:496
33980 #, kde-format
33981 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
33982 msgstr "Décide si les supernova sont ou non dessinées sur la carte du ciel."
33983 
33984 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33985 #: kstars.kcfg:500
33986 #, kde-format
33987 msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
33988 msgstr "Étiqueter les noms des supernovas sur la carte du ciel ?"
33989 
33990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33991 #: kstars.kcfg:501
33992 #, kde-format
33993 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
33994 msgstr ""
33995 "Décide si les étiquettes des noms des supernovas sont ou non dessinées sur "
33996 "la carte du ciel."
33997 
33998 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33999 #: kstars.kcfg:505
34000 #, kde-format
34001 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
34002 msgstr ""
34003 "Définir la limite de magnitude concernant les supernova à afficher sur la "
34004 "carte du ciel"
34005 
34006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
34007 #: kstars.kcfg:506
34008 #, kde-format
34009 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
34010 msgstr ""
34011 "Définit la limite de magnitude concernant les supernova à afficher sur la "
34012 "carte du ciel."
34013 
34014 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
34015 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
34016 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515
34017 #, kde-format
34018 msgid "Maximum days passed since detection"
34019 msgstr "Nombre maximum de jour depuis la dernière détection"
34020 
34021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
34022 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
34023 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516
34024 #, kde-format
34025 msgid "Maximum days passed since detection."
34026 msgstr "Nombre maximum de jour depuis la dernière détection."
34027 
34028 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
34029 #: kstars.kcfg:521
34030 #, kde-format
34031 msgid "Limit Supernovae by zoom limit"
34032 msgstr "Limite de supernova en fonction de la limite de zoom"
34033 
34034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
34035 #: kstars.kcfg:522
34036 #, kde-format
34037 msgid "Limit Supernovae by zoom limit."
34038 msgstr "Limite de supernova en fonction de la limite de zoom."
34039 
34040 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
34041 #: kstars.kcfg:526
34042 #, kde-format
34043 msgid "Show only supernovae with host"
34044 msgstr "N'afficher que les supernova avec hôte"
34045 
34046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
34047 #: kstars.kcfg:527
34048 #, kde-format
34049 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given."
34050 msgstr "N'afficher que les supernova dont la galaxie hôte est donnée."
34051 
34052 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
34053 #: kstars.kcfg:531
34054 #, kde-format
34055 msgid "Show only classified supernovae?"
34056 msgstr "N'afficher que les supernova classées ?"
34057 
34058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
34059 #: kstars.kcfg:532
34060 #, kde-format
34061 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given."
34062 msgstr "N'afficher que les supernova dont le type est donné."
34063 
34064 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
34065 #: kstars.kcfg:536
34066 #, kde-format
34067 msgid "Show supernova alerts?"
34068 msgstr "Afficher les alertes des supernovas ?"
34069 
34070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
34071 #: kstars.kcfg:537
34072 #, kde-format
34073 msgid "Toggle supernova alerts."
34074 msgstr "(Dés)active les alertes concernant les supernovas."
34075 
34076 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
34077 #: kstars.kcfg:541
34078 #, kde-format
34079 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
34080 msgstr ""
34081 "Définir la limite de magnitude concernant les supernova faisant l'objet "
34082 "d'alertes"
34083 
34084 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
34085 #: kstars.kcfg:542
34086 #, kde-format
34087 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
34088 msgstr ""
34089 "Définit la limite de magnitude concernant les supernova faisant l'objet "
34090 "d'alertes."
34091 
34092 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
34093 #: kstars.kcfg:546
34094 #, kde-format
34095 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
34096 msgstr "Dessiner les limites de constellations sur la carte du ciel ?"
34097 
34098 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
34099 #: kstars.kcfg:547
34100 #, kde-format
34101 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
34102 msgstr ""
34103 "Décide si les limites de constellations doivent ou non être dessinées sur la "
34104 "carte du ciel."
34105 
34106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
34107 #: kstars.kcfg:551
34108 #, kde-format
34109 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
34110 msgstr ""
34111 "Surligner la limite de la constellation centrale sur la carte du ciel ?"
34112 
34113 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
34114 #: kstars.kcfg:552
34115 #, kde-format
34116 msgid ""
34117 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
34118 "highlighted in the sky map."
34119 msgstr ""
34120 "Décide si la limite de la constellation contenant le point central de la "
34121 "mise au point doit ou non être mise en surbrillance sur la carte du ciel."
34122 
34123 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
34124 #: kstars.kcfg:556
34125 #, kde-format
34126 msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
34127 msgstr "Dessiner les lignes de constellations sur la carte du ciel ?"
34128 
34129 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
34130 #: kstars.kcfg:557
34131 #, kde-format
34132 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
34133 msgstr ""
34134 "Décide si les lignes de constellations doivent ou non être dessinées sur la "
34135 "carte du ciel."
34136 
34137 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
34138 #: kstars.kcfg:561
34139 #, kde-format
34140 msgid "Draw constellation art in the sky map?"
34141 msgstr "Dessiner les formes de constellations sur la carte du ciel ?"
34142 
34143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
34144 #: kstars.kcfg:562
34145 #, kde-format
34146 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
34147 msgstr ""
34148 "Indique si les figures de constellations doivent être dessinées ou non sur "
34149 "la carte du ciel."
34150 
34151 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
34152 #: kstars.kcfg:566
34153 #, kde-format
34154 msgid "Draw constellation names in the sky map?"
34155 msgstr "Dessiner les noms de constellations sur la carte du ciel ?"
34156 
34157 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
34158 #: kstars.kcfg:567
34159 #, kde-format
34160 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
34161 msgstr ""
34162 "Décide si les étiquettes de noms de constellations doivent ou non être "
34163 "dessinées sur la carte du ciel."
34164 
34165 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
34166 #: kstars.kcfg:571
34167 #, kde-format
34168 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
34169 msgstr "Dessiner les objets du ciel profond sur la carte du ciel ?"
34170 
34171 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
34172 #: kstars.kcfg:572
34173 #, kde-format
34174 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
34175 msgstr ""
34176 "Décide si les objets du ciel profond doivent ou non être dessinés sur la "
34177 "carte du ciel."
34178 
34179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
34180 #: kstars.kcfg:576
34181 #, kde-format
34182 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
34183 msgstr "Dessiner la ligne d'écliptique sur la carte du ciel ?"
34184 
34185 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
34186 #: kstars.kcfg:577
34187 #, kde-format
34188 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
34189 msgstr ""
34190 "Décide si la ligne d'écliptique doit ou non être dessinée sur la carte du "
34191 "ciel."
34192 
34193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
34194 #: kstars.kcfg:581
34195 #, kde-format
34196 msgid "Draw equator line in the sky map?"
34197 msgstr "Dessiner la ligne équatoriale sur la carte du ciel ?"
34198 
34199 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
34200 #: kstars.kcfg:582
34201 #, kde-format
34202 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
34203 msgstr ""
34204 "Décide si la ligne équatoriale doit ou non être dessinée sur la carte du "
34205 "ciel."
34206 
34207 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
34208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
34209 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262
34210 #, kde-format
34211 msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
34212 msgstr "Dessiner des grilles en fonction du système de coordonnées actif ?"
34213 
34214 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
34215 #: kstars.kcfg:587
34216 #, kde-format
34217 msgid ""
34218 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
34219 "system."
34220 msgstr ""
34221 "Les grilles des coordonnées changent automatiquement en fonction du système "
34222 "de coordonnées actif."
34223 
34224 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
34225 #: kstars.kcfg:591
34226 #, kde-format
34227 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
34228 msgstr "Dessiner la grille des coordonnées équatoriales sur la carte du ciel ?"
34229 
34230 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
34231 #: kstars.kcfg:592
34232 #, kde-format
34233 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
34234 msgstr ""
34235 "Décide si la grille des coordonnées équatoriales doit ou non être dessinée "
34236 "sur la carte du ciel."
34237 
34238 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
34239 #: kstars.kcfg:596
34240 #, kde-format
34241 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
34242 msgstr "Dessiner la grille des coordonnées horizontales sur la carte du ciel ?"
34243 
34244 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
34245 #: kstars.kcfg:597
34246 #, kde-format
34247 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
34248 msgstr ""
34249 "Décide si la grille des coordonnées horizontales doit ou non être dessinée "
34250 "sur la carte du ciel."
34251 
34252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
34253 #: kstars.kcfg:601
34254 #, kde-format
34255 msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
34256 msgstr "Dessiner la ligne pour le méridien local sur la carte du ciel ?"
34257 
34258 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
34259 #: kstars.kcfg:602
34260 #, kde-format
34261 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
34262 msgstr ""
34263 "Indique si la ligne du méridien local doit être dessiné ou non sur la carte "
34264 "du ciel."
34265 
34266 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
34267 #: kstars.kcfg:606
34268 #, kde-format
34269 msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
34270 msgstr "Dessiner le sol opaque sur la carte du ciel ?"
34271 
34272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
34273 #: kstars.kcfg:607
34274 #, kde-format
34275 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
34276 msgstr ""
34277 "Décide si la région se trouvant sous l'horizon doit ou non être opaque."
34278 
34279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
34280 #: kstars.kcfg:611
34281 #, kde-format
34282 msgid "Draw horizon line in the sky map?"
34283 msgstr "Dessiner la ligne d'horizon sur la carte du ciel ?"
34284 
34285 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
34286 #: kstars.kcfg:612
34287 #, kde-format
34288 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
34289 msgstr ""
34290 "Décide si la ligne d'horizon doit ou non être dessinée sur la carte du ciel."
34291 
34292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
34293 #: kstars.kcfg:616
34294 #, kde-format
34295 msgid "Draw flags in the sky map?"
34296 msgstr "Dessiner les drapeaux sur la carte du ciel ?"
34297 
34298 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
34299 #: kstars.kcfg:617
34300 #, kde-format
34301 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
34302 msgstr ""
34303 "Décide si les drapeaux doivent ou non être dessinés sur la carte du ciel."
34304 
34305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
34306 #: kstars.kcfg:621
34307 #, kde-format
34308 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
34309 msgstr ""
34310 "Dessiner des objets du ciel profond supplémentaires sur la carte du ciel ?"
34311 
34312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
34313 #: kstars.kcfg:622
34314 #, kde-format
34315 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
34316 msgstr ""
34317 "Indique si des objets supplémentaires doivent ou non être dessinés sur la "
34318 "carte du ciel."
34319 
34320 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
34321 #: kstars.kcfg:626
34322 #, kde-format
34323 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
34324 msgstr "Dessiner le contour de la Voie Lactée sur la carte du ciel ?"
34325 
34326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
34327 #: kstars.kcfg:627
34328 #, kde-format
34329 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
34330 msgstr ""
34331 "Indique si le contour de la Voie Lactée doit ou non être dessiné sur la "
34332 "carte du ciel."
34333 
34334 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
34335 #: kstars.kcfg:631
34336 #, kde-format
34337 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
34338 msgstr ""
34339 "Remplir le contour de la Voie Lactée ? (« non » signifie utiliser uniquement "
34340 "les bords)"
34341 
34342 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
34343 #: kstars.kcfg:632
34344 #, kde-format
34345 msgid ""
34346 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
34347 "the Milky Way is shown as an outline."
34348 msgstr ""
34349 "Indiquer si le contour de la Voie Lactée doit ou non être rempli. Lorsque "
34350 "cette option est décochée, la Voie Lactée est affichée sous la forme d'un "
34351 "contour."
34352 
34353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
34354 #: kstars.kcfg:636
34355 #, kde-format
34356 msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
34357 msgstr "Méta-option pour toutes les planètes sur la carte du ciel."
34358 
34359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
34360 #: kstars.kcfg:637
34361 #, kde-format
34362 msgid ""
34363 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
34364 "drawn in the sky map."
34365 msgstr ""
34366 "Méta-option pour contrôler si toutes les planètes principales (ainsi que le "
34367 "Soleil et la Lune) doivent ou non être dessinées sur la carte du ciel."
34368 
34369 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
34370 #: kstars.kcfg:641
34371 #, kde-format
34372 msgid "Draw planets as images in the sky map?"
34373 msgstr "Dessiner les planètes en tant qu'images sur la carte du ciel ?"
34374 
34375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
34376 #: kstars.kcfg:642
34377 #, kde-format
34378 msgid ""
34379 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
34380 "in the sky map."
34381 msgstr ""
34382 "Indique si les planètes principales (ainsi que le Soleil et la Lune) doivent "
34383 "ou non être rendues en tant qu'images sur la carte du ciel."
34384 
34385 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
34386 #: kstars.kcfg:646
34387 #, kde-format
34388 msgid "Label planet names in the sky map?"
34389 msgstr "Étiqueter les noms de planètes sur la carte du ciel ?"
34390 
34391 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
34392 #: kstars.kcfg:647
34393 #, kde-format
34394 msgid ""
34395 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
34396 "map."
34397 msgstr ""
34398 "Indique si les planètes principales (ainsi que le Soleil et la Lune) doivent "
34399 "ou non être étiquetées sur la carte du ciel."
34400 
34401 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
34402 #: kstars.kcfg:651
34403 #, kde-format
34404 msgid "Draw Sun in the sky map?"
34405 msgstr "Dessiner le Soleil sur la carte du ciel ?"
34406 
34407 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
34408 #: kstars.kcfg:652
34409 #, kde-format
34410 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
34411 msgstr "Indique si le Soleil doit ou non être dessiné sur la carte du ciel."
34412 
34413 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
34414 #: kstars.kcfg:656
34415 #, kde-format
34416 msgid "Draw Moon in the sky map?"
34417 msgstr "Dessiner la Lune sur la carte du ciel ?"
34418 
34419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
34420 #: kstars.kcfg:657
34421 #, kde-format
34422 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
34423 msgstr "Indique si la Lune doit ou non être dessinée sur la carte du ciel."
34424 
34425 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
34426 #: kstars.kcfg:661
34427 #, kde-format
34428 msgid "Draw Mercury in the sky map?"
34429 msgstr "Dessiner Mercure sur la carte du ciel ?"
34430 
34431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
34432 #: kstars.kcfg:662
34433 #, kde-format
34434 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
34435 msgstr "Indique si Mercure doit ou non être dessinée sur la carte du ciel."
34436 
34437 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
34438 #: kstars.kcfg:666
34439 #, kde-format
34440 msgid "Draw Venus in the sky map?"
34441 msgstr "Dessiner Vénus sur la carte du ciel ?"
34442 
34443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
34444 #: kstars.kcfg:667
34445 #, kde-format
34446 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
34447 msgstr "Indique si Vénus doit ou non être dessinée sur la carte du ciel."
34448 
34449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
34450 #: kstars.kcfg:671
34451 #, kde-format
34452 msgid "Draw Mars in the sky map?"
34453 msgstr "Dessiner Mars sur la carte du ciel ?"
34454 
34455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
34456 #: kstars.kcfg:672
34457 #, kde-format
34458 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
34459 msgstr "Indique si Mars doit ou non être dessinée sur la carte du ciel."
34460 
34461 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
34462 #: kstars.kcfg:676
34463 #, kde-format
34464 msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
34465 msgstr "Dessiner Jupiter sur la carte du ciel ?"
34466 
34467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
34468 #: kstars.kcfg:677
34469 #, kde-format
34470 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
34471 msgstr "Indique si Jupiter doit ou non être dessinée sur la carte du ciel."
34472 
34473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
34474 #: kstars.kcfg:681
34475 #, kde-format
34476 msgid "Draw Saturn in the sky map?"
34477 msgstr "Dessiner Saturne sur la carte du ciel ?"
34478 
34479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
34480 #: kstars.kcfg:682
34481 #, kde-format
34482 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
34483 msgstr "Indique si Saturne doit ou non être dessinée sur la carte du ciel."
34484 
34485 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
34486 #: kstars.kcfg:686
34487 #, kde-format
34488 msgid "Draw Uranus in the sky map?"
34489 msgstr "Dessiner Uranus sur la carte du ciel ?"
34490 
34491 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
34492 #: kstars.kcfg:687
34493 #, kde-format
34494 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
34495 msgstr "Indique si Uranus doit ou non être dessinée sur la carte du ciel."
34496 
34497 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
34498 #: kstars.kcfg:691
34499 #, kde-format
34500 msgid "Draw Neptune in the sky map?"
34501 msgstr "Dessiner Neptune sur la carte du ciel ?"
34502 
34503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
34504 #: kstars.kcfg:692
34505 #, kde-format
34506 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
34507 msgstr "Indique si Neptune doit ou non être dessinée sur la carte du ciel."
34508 
34509 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
34510 #: kstars.kcfg:696
34511 #, kde-format
34512 msgid "Draw Pluto in the sky map?"
34513 msgstr "Dessiner Pluton sur la carte du ciel ?"
34514 
34515 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
34516 #: kstars.kcfg:697
34517 #, kde-format
34518 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
34519 msgstr "Indique si Pluton doit ou non être dessinée sur la carte du ciel."
34520 
34521 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
34522 #: kstars.kcfg:701
34523 #, kde-format
34524 msgid "Draw stars in the sky map?"
34525 msgstr "Dessiner les étoiles sur la carte du ciel ?"
34526 
34527 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
34528 #: kstars.kcfg:702
34529 #, kde-format
34530 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
34531 msgstr ""
34532 "Indique si les étoiles doivent ou non être dessinées sur la carte du ciel."
34533 
34534 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
34535 #: kstars.kcfg:706
34536 #, kde-format
34537 msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
34538 msgstr "Étiqueter les magnitudes d'étoiles sur la carte du ciel ?"
34539 
34540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
34541 #: kstars.kcfg:707
34542 #, kde-format
34543 msgid ""
34544 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
34545 msgstr ""
34546 "Indique si les étiquettes de magnitude (brillance) des étoiles doivent ou "
34547 "non être dessinées sur la carte du ciel."
34548 
34549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
34550 #: kstars.kcfg:711
34551 #, kde-format
34552 msgid "Label star names in the sky map?"
34553 msgstr "Étiqueter les noms d'étoiles sur la carte du ciel ?"
34554 
34555 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
34556 #: kstars.kcfg:712
34557 #, kde-format
34558 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
34559 msgstr ""
34560 "Indique si les noms des constellations doivent ou non être affichés sur la "
34561 "carte du ciel."
34562 
34563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
34564 #: kstars.kcfg:716
34565 #, kde-format
34566 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
34567 msgstr ""
34568 "Étiqueter les magnitudes d'objets du ciel profond sur la carte du ciel ?"
34569 
34570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
34571 #: kstars.kcfg:717
34572 #, kde-format
34573 msgid ""
34574 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
34575 "the sky map."
34576 msgstr ""
34577 "Indique si les étiquettes de magnitude (brillance) des objets du ciel "
34578 "profond doivent ou non être dessinées sur la carte du ciel."
34579 
34580 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
34581 #: kstars.kcfg:721
34582 #, kde-format
34583 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
34584 msgstr "Étiqueter les objets du ciel profond sur la carte du ciel ?"
34585 
34586 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
34587 #: kstars.kcfg:722
34588 #, kde-format
34589 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
34590 msgstr ""
34591 "Indique si les étiquettes de noms d'objets du ciel profond doivent ou non "
34592 "être dessinées sur la carte du ciel."
34593 
34594 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
34595 #: kstars.kcfg:726
34596 #, kde-format
34597 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?"
34598 msgstr "Dessiner le panneau de mosaïque sur la carte du ciel ?"
34599 
34600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
34601 #: kstars.kcfg:727
34602 #, kde-format
34603 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map."
34604 msgstr ""
34605 "Indique si le panneau de mosaïque doit ou non être dessiné sur la carte du "
34606 "ciel."
34607 
34608 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
34609 #: kstars.kcfg:731
34610 #, kde-format
34611 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
34612 msgstr "Échelle de temps minimale pour le mode de réorientation forcé"
34613 
34614 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
34615 #: kstars.kcfg:732
34616 #, kde-format
34617 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
34618 msgstr ""
34619 "L'échelle de temps au-dessus de laquelle le mode de réorientation est forcé "
34620 "en permanence."
34621 
34622 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
34623 #: kstars.kcfg:736
34624 #, kde-format
34625 msgid "InfoBoxes Background fill mode"
34626 msgstr "Type de remplissage d'arrière-plan des boîtes d'informations"
34627 
34628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
34629 #: kstars.kcfg:737
34630 #, kde-format
34631 msgid ""
34632 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
34633 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
34634 msgstr ""
34635 "Le mode de remplissage d'arrière-plan des boîtes d'informations à l'écran : "
34636 "0 : « pas de fond » ; 1 : « fond semi-transparent » ; 2 : « fond opaque »"
34637 
34638 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
34639 #: kstars.kcfg:741
34640 #, kde-format
34641 msgid "Mapping projection algorithm"
34642 msgstr "Algorithme de projection cartographique"
34643 
34644 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
34645 #: kstars.kcfg:742
34646 #, kde-format
34647 msgid "Algorithm for the mapping projection."
34648 msgstr "Algorithme pour la projection cartographique."
34649 
34650 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
34651 #: kstars.kcfg:746
34652 #, kde-format
34653 msgid "Use abbreviated constellation names?"
34654 msgstr "Utiliser les noms de constellations abrégés ?"
34655 
34656 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
34657 #: kstars.kcfg:747
34658 #, kde-format
34659 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
34660 msgstr ""
34661 "Utilise les abréviations officielles de l'IAU pour les noms de constellation."
34662 
34663 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
34664 #: kstars.kcfg:751
34665 #, kde-format
34666 msgid "Use Latin constellation names?"
34667 msgstr "Utiliser les noms de constellations latins ?"
34668 
34669 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
34670 #: kstars.kcfg:752
34671 #, kde-format
34672 msgid "Use Latin constellation names."
34673 msgstr "Utilise les noms de constellations latins."
34674 
34675 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
34676 #: kstars.kcfg:756
34677 #, kde-format
34678 msgid "Use localized constellation names?"
34679 msgstr "Utiliser les noms de constellations localisés ?"
34680 
34681 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
34682 #: kstars.kcfg:757
34683 #, kde-format
34684 msgid ""
34685 "Use localized constellation names (if localized names are not available, "
34686 "default to Latin names)."
34687 msgstr ""
34688 "Utilise les noms de constellations localisés (si les noms localisés ne sont "
34689 "pas disponibles, utilise les noms latins)."
34690 
34691 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
34692 #: kstars.kcfg:761
34693 #, kde-format
34694 msgid "Use horizontal coordinate system?"
34695 msgstr "Utiliser le système de coordonnées azimutales ?"
34696 
34697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
34698 #: kstars.kcfg:762
34699 #, kde-format
34700 msgid ""
34701 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
34702 "coordinates will be used)."
34703 msgstr ""
34704 "Affiche le ciel avec les coordonnées azimutales (si cette option n'est pas "
34705 "cochée, les coordonnées équatoriales seront utilisées)."
34706 
34707 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
34708 #: kstars.kcfg:766
34709 #, kde-format
34710 msgid "Automatically label focused object?"
34711 msgstr "Étiqueter automatiquement l'objet focalisé ?"
34712 
34713 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
34714 #: kstars.kcfg:767
34715 #, kde-format
34716 msgid ""
34717 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
34718 msgstr ""
34719 "Indique si un objet centré doit ou non obtenir automatiquement un nom "
34720 "d'étiquette attaché."
34721 
34722 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
34723 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664
34724 #, kde-format
34725 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
34726 msgstr "Ajouter automatiquement une trace au corps du système solaire centré ?"
34727 
34728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
34729 #: kstars.kcfg:772
34730 #, kde-format
34731 msgid ""
34732 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
34733 "attached, as long as it remains centered."
34734 msgstr ""
34735 "Indique si la trace d'un objet du système solaire centré doit ou non obtenir "
34736 "automatiquement une trace attachée, tant qu'il reste centré."
34737 
34738 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
34739 #: kstars.kcfg:776
34740 #, kde-format
34741 msgid "Add temporary label on mouse hover?"
34742 msgstr "Ajouter une étiquette temporaire au survol de la souris ?"
34743 
34744 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
34745 #: kstars.kcfg:777
34746 #, kde-format
34747 msgid ""
34748 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
34749 msgstr ""
34750 "Indique si l'objet se trouvant sous le pointeur de la souris doit ou non "
34751 "obtenir une étiquette de nom transitoire."
34752 
34753 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
34754 #: kstars.kcfg:781
34755 #, kde-format
34756 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
34757 msgstr "Corriger les positions de la réfraction atmosphérique ?"
34758 
34759 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
34760 #: kstars.kcfg:782
34761 #, kde-format
34762 msgid ""
34763 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
34764 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
34765 msgstr ""
34766 "Indique si les positions des objets sont corrigées pour annuler les effets "
34767 "de la réfraction atmosphérique (ne s'applique lorsqu'on utilise les "
34768 "coordonnées azimutales)."
34769 
34770 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
34771 #: kstars.kcfg:786
34772 #, kde-format
34773 msgid ""
34774 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
34775 "gravitational field"
34776 msgstr ""
34777 "Appliquer des corrections relatives dues à la courbe de la lumière dans le "
34778 "champ de gravitation du Soleil"
34779 
34780 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
34781 #: kstars.kcfg:787
34782 #, kde-format
34783 msgid ""
34784 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
34785 "into account"
34786 msgstr ""
34787 "Indique si les corrections dues à la courbe de la lumière autour du Soleil "
34788 "doivent ou non être prises en compte"
34789 
34790 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
34791 #: kstars.kcfg:791
34792 #, kde-format
34793 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
34794 msgstr "Utiliser l'anticrénelage en traçant l'écran ?"
34795 
34796 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
34797 #: kstars.kcfg:792
34798 #, kde-format
34799 msgid ""
34800 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
34801 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
34802 msgstr ""
34803 "Indiquer si le ciel doit ou non être rendu à l'aide de l'anticrénelage. Les "
34804 "lignes et les formes sont plus fluides avec l'anticrénelage mais le rendu de "
34805 "l'écran prendra plus de temps."
34806 
34807 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
34808 #: kstars.kcfg:796
34809 #, kde-format
34810 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
34811 msgstr "Facteur de zoom, en pixels par radian"
34812 
34813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
34814 #: kstars.kcfg:797
34815 #, kde-format
34816 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
34817 msgstr "Le niveau de zoom, mesuré en pixels par radian."
34818 
34819 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View)
34820 #: kstars.kcfg:803
34821 #, kde-format
34822 msgid "Angle by which the sky map is rotated"
34823 msgstr "Angle de rotation de la carte du ciel"
34824 
34825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View)
34826 #: kstars.kcfg:804
34827 #, kde-format
34828 msgid ""
34829 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation "
34830 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal "
34831 "coordinates)."
34832 msgstr ""
34833 "L'angle de rotation de la carte du ciel par rapport à son orientation "
34834 "standard (en direction du nord pour les coordonnées équatoriales ou en "
34835 "direction du zénith en coordonnées horizontales)."
34836 
34837 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34838 #: kstars.kcfg:810
34839 #, kde-format
34840 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece"
34841 msgstr ""
34842 "Oriente la carte du ciel pour un observateur debout regardant à l'oculaire."
34843 
34844 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34845 #: kstars.kcfg:811
34846 #, kde-format
34847 msgid ""
34848 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth "
34849 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer "
34850 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of "
34851 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up "
34852 "correctly."
34853 msgstr ""
34854 "Activez cette option si vous regardez à travers l'oculaire d'un télescope de "
34855 "Newton monté en alt-azimutale. Cela permet à l'observateur de rester debout "
34856 "quand le télescope monte et descend de telle manière que l'orientation de la "
34857 "carte du ciel suivra ce qui est vu dans l'oculaire une fois réglé "
34858 "correctement."
34859 
34860 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34861 #: kstars.kcfg:815
34862 #, kde-format
34863 msgid "Zoom scroll sensitivity."
34864 msgstr "Sensibilité du défilement du zoom"
34865 
34866 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34867 #: kstars.kcfg:816
34868 #, kde-format
34869 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
34870 msgstr ""
34871 "Lors d'un zoom avant ou arrière, modifier le facteur de vitesse de zoom par "
34872 "ce multiplicateur."
34873 
34874 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
34876 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387
34877 #, kde-format
34878 msgid "Faint limit for asteroids"
34879 msgstr "Limite de pâleur des astéroïdes"
34880 
34881 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34882 #: kstars.kcfg:823
34883 #, kde-format
34884 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
34885 msgstr "La limite de magnitude de pâleur pour dessiner les astéroïdes."
34886 
34887 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34888 #: kstars.kcfg:827
34889 #, kde-format
34890 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
34891 msgstr ""
34892 "Magnitude maximale pour les astéroïdes à télécharger à partir du site "
34893 "« JPL »."
34894 
34895 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34896 #: kstars.kcfg:828
34897 #, kde-format
34898 msgid ""
34899 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
34900 "JPL."
34901 msgstr ""
34902 "La magnitude maximale (visibilité) pour filtrer les données d'astéroïdes, "
34903 "téléchargées à partir du JPL."
34904 
34905 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34906 #: kstars.kcfg:832
34907 #, kde-format
34908 msgid "Label density for asteroid names"
34909 msgstr "Densité des étiquettes des noms d'astéroïdes"
34910 
34911 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34912 #: kstars.kcfg:833
34913 #, kde-format
34914 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
34915 msgstr ""
34916 "Contrôle le nombre relatif d'étiquettes des noms d'astéroïdes dessinés sur "
34917 "la carte."
34918 
34919 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34920 #: kstars.kcfg:837
34921 #, kde-format
34922 msgid "Faint limit for deep-sky objects"
34923 msgstr "Limite de pâleur des objets du ciel profond"
34924 
34925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34926 #: kstars.kcfg:838
34927 #, kde-format
34928 msgid ""
34929 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
34930 msgstr ""
34931 "La limite de magnitude de pâleur pour dessiner les objets du ciel profond, "
34932 "lorsqu'on augmente le zoom dessus au maximum."
34933 
34934 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34935 #: kstars.kcfg:842
34936 #, kde-format
34937 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
34938 msgstr ""
34939 "Limite de pâleur des objets du ciel profond, lorsqu'on réduit le zoom dessus "
34940 "au minimum"
34941 
34942 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34943 #: kstars.kcfg:843
34944 #, kde-format
34945 msgid ""
34946 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
34947 "out."
34948 msgstr ""
34949 "La limite de magnitude de pâleur pour dessiner les objets du ciel profond, "
34950 "lorsqu'on réduit le zoom dessus au minimum."
34951 
34952 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34953 #: kstars.kcfg:847
34954 #, kde-format
34955 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
34956 msgstr "Afficher les objets du ciel profond de magnitude inconnue"
34957 
34958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34959 #: kstars.kcfg:848
34960 #, kde-format
34961 msgid ""
34962 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
34963 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
34964 msgstr ""
34965 "Lorsque cette option est activée, les objets dont la magnitude est inconnue "
34966 "ou non disponible pour KStars, sont dessinés indépendamment des faibles "
34967 "limites définies."
34968 
34969 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
34970 #: kstars.kcfg:852
34971 #, kde-format
34972 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
34973 msgstr "Dessiner les images en ligne pour certains objets du ciel ?"
34974 
34975 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34976 #: kstars.kcfg:857
34977 #, kde-format
34978 msgid "Faint limit for stars"
34979 msgstr "Limite de pâleur des étoiles"
34980 
34981 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34982 #: kstars.kcfg:858
34983 #, kde-format
34984 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
34985 msgstr ""
34986 "La limite de magnitude de pâleur pour dessiner les étoiles, lorsqu'on "
34987 "augmente le zoom dessus au maximum."
34988 
34989 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
34990 #: kstars.kcfg:862
34991 #, kde-format
34992 msgid "Density of stars in the field of view"
34993 msgstr "Densité des étoiles dans le champ de vision"
34994 
34995 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
34996 #: kstars.kcfg:863
34997 #, kde-format
34998 msgid "Sets the density of stars in the field of view"
34999 msgstr "Définit la densité des étoiles dans le champ de vision"
35000 
35001 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
35002 #: kstars.kcfg:868
35003 #, kde-format
35004 msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
35005 msgstr ""
35006 "Limite de pâleur des étoiles lorsqu'on réduit le zoom dessus au minimum"
35007 
35008 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
35009 #: kstars.kcfg:869
35010 #, kde-format
35011 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
35012 msgstr ""
35013 "La limite de magnitude de pâleur pour dessiner les étoiles, lorsqu'on réduit "
35014 "le zoom dessus au minimum."
35015 
35016 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
35017 #: kstars.kcfg:874
35018 #, kde-format
35019 msgid "Faint limit for stars when slewing"
35020 msgstr "Limite de pâleur des étoiles lors de la réorientation"
35021 
35022 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
35023 #: kstars.kcfg:875
35024 #, kde-format
35025 msgid ""
35026 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
35027 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
35028 msgstr ""
35029 "La limite de magnitude de pâleur pour dessiner les étoiles, lorsque la carte "
35030 "est en mouvement (applicable seulement si les étoiles pâles sont définies "
35031 "pour être cachées lorsque la carte est en mouvement)."
35032 
35033 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
35034 #: kstars.kcfg:879
35035 #, kde-format
35036 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
35037 msgstr ""
35038 "Densité relative des étiquettes de noms et/ou des magnitudes des étoiles"
35039 
35040 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
35041 #: kstars.kcfg:880
35042 #, kde-format
35043 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
35044 msgstr ""
35045 "La densité relative pour dessiner les étiquettes des noms d'étoiles et les "
35046 "étiquettes de magnitude."
35047 
35048 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
35049 #: kstars.kcfg:884
35050 #, kde-format
35051 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
35052 msgstr ""
35053 "Densité relative des étiquettes de noms et/ou des magnitudes des objets du "
35054 "ciel profond"
35055 
35056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
35057 #: kstars.kcfg:885
35058 #, kde-format
35059 msgid ""
35060 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
35061 msgstr ""
35062 "La densité relative pour dessiner les étiquettes de noms et de magnitude des "
35063 "objets du ciel profond."
35064 
35065 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
35066 #: kstars.kcfg:889
35067 #, kde-format
35068 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
35069 msgstr ""
35070 "Afficher les noms longs dans les étiquettes de noms d'objets du ciel "
35071 "profond ?"
35072 
35073 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
35074 #: kstars.kcfg:890
35075 #, kde-format
35076 msgid ""
35077 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
35078 "labels."
35079 msgstr ""
35080 "Si cette option est cochée, les noms longs (noms communs) des objets du ciel "
35081 "profond sont affichés dans les étiquettes."
35082 
35083 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View)
35084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
35085 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656
35086 #, kde-format
35087 msgid "Label font size"
35088 msgstr "Taille de police de l'étiquette"
35089 
35090 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View)
35091 #: kstars.kcfg:895
35092 #, kde-format
35093 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map"
35094 msgstr ""
35095 "Cochez cette option pour la taille des polices des étiquettes placées sur la "
35096 "carte du ciel"
35097 
35098 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
35099 #: kstars.kcfg:899
35100 #, kde-format
35101 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
35102 msgstr ""
35103 "Distance maximale à partir du Soleil pour l'étiquetage des comètes, en UA"
35104 
35105 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
35106 #: kstars.kcfg:900
35107 #, kde-format
35108 msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
35109 msgstr "La distance solaire maximale pour dessiner les comètes."
35110 
35111 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
35112 #: kstars.kcfg:904
35113 #, kde-format
35114 msgid "Switch to OpenGL backend"
35115 msgstr "Passer au moteur OpenGL"
35116 
35117 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
35118 #: kstars.kcfg:905
35119 #, kde-format
35120 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
35121 msgstr "Utiliser le moteur expérimental « OpenGL » (déconseillé)."
35122 
35123 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
35124 #: kstars.kcfg:909
35125 #, kde-format
35126 msgid "Run clock"
35127 msgstr "Lancer l'horloge"
35128 
35129 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
35130 #: kstars.kcfg:910
35131 #, kde-format
35132 msgid "The state of the clock (running or not)"
35133 msgstr "L'état de l'horloge (en cours de fonctionnement ou non)"
35134 
35135 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
35136 #: kstars.kcfg:916
35137 #, kde-format
35138 msgid "Use symbols to label observing list objects"
35139 msgstr ""
35140 "Utiliser des symboles pour étiqueter les objets de la liste d'observation"
35141 
35142 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
35143 #: kstars.kcfg:917
35144 #, kde-format
35145 msgid ""
35146 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
35147 msgstr ""
35148 "Les objets présents dans la liste d'observation seront surlignés à l'aide "
35149 "d'un symbole sur la carte."
35150 
35151 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
35152 #: kstars.kcfg:921
35153 #, kde-format
35154 msgid "Use text to label observing list objects"
35155 msgstr "Utiliser du texte pour étiqueter les objets de la liste d'observation"
35156 
35157 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
35158 #: kstars.kcfg:922
35159 #, kde-format
35160 msgid ""
35161 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
35162 "in the map."
35163 msgstr ""
35164 "Les objets présents dans la liste d'observation seront surlignés sur la "
35165 "carte à l'aide d'une étiquette de nom colorée."
35166 
35167 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
35168 #: kstars.kcfg:926
35169 #, kde-format
35170 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
35171 msgstr "Préférer l'imagerie DSS dans la liste d'observation"
35172 
35173 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
35174 #: kstars.kcfg:927
35175 #, kde-format
35176 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
35177 msgstr ""
35178 "La liste d'observation préférera l'imagerie DSS lors du téléchargement "
35179 "d'imagerie."
35180 
35181 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
35182 #: kstars.kcfg:931
35183 #, kde-format
35184 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
35185 msgstr "Préférer l'imagerie SDSS dans la liste d'observation"
35186 
35187 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
35188 #: kstars.kcfg:932
35189 #, kde-format
35190 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
35191 msgstr ""
35192 "La liste d'observation préférera l'imagerie SDSS lors du téléchargement "
35193 "d'imagerie."
35194 
35195 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
35196 #: kstars.kcfg:936
35197 #, kde-format
35198 msgid ""
35199 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
35200 "present in the Dobsonian hole"
35201 msgstr ""
35202 "En triant par pourcentage d'élévation dans la liste d'observation, "
35203 "rétrogradez les objets présents dans le trou du Dobsonien."
35204 
35205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
35206 #: kstars.kcfg:937
35207 #, kde-format
35208 msgid ""
35209 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
35210 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
35211 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
35212 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
35213 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
35214 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
35215 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
35216 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
35217 "observation."
35218 msgstr ""
35219 "Veuillez vérifier ceci si vous utilisez un grand télescope dobsonien. Le tri "
35220 "par pourcentage de l'altitude actuelle est un moyen facile de déterminer "
35221 "quels objets sont bien placés pour être observés. Cependant, lorsque vous "
35222 "utilisez un grand télescope dobsonien, les objets proches du zénith sont "
35223 "difficiles à observer. Puisque le suivi à cet endroit correspond à une "
35224 "rotation en azimut, il est à la fois contre-intuitif et nécessite que "
35225 "l'observateur déplace fréquemment l'échelle. La région autour du zénith où "
35226 "cela est particulièrement frustrant est appelée le trou dobsonnien. Cette "
35227 "case à cocher permet à la liste d'observation de considérer les objets "
35228 "présents dans le trou comme impropres à l'observation."
35229 
35230 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
35231 #: kstars.kcfg:941
35232 #, kde-format
35233 msgid ""
35234 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
35235 "can easily point your telescope."
35236 msgstr ""
35237 "Cela est la distance angulaire à partir du zénith, en degrés, en dessous "
35238 "duquel vous pouvez facilement pointer votre télescope."
35239 
35240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
35241 #: kstars.kcfg:942
35242 #, kde-format
35243 msgid ""
35244 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
35245 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
35246 msgstr ""
35247 "Cela spécifie le rayon angulaire du trou dobsonien, c'est-à-dire la région "
35248 "où un grand télescope dobsonien peine à se rendre."
35249 
35250 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
35251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
35252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
35253 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
35254 #, kde-format
35255 msgid ""
35256 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
35257 "percentage of the indicated time range."
35258 msgstr ""
35259 "L'objet doit respecter les élévations minimales et maximales, au moins "
35260 "autant de ce pourcentage de la plage horaire indiquée."
35261 
35262 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
35263 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
35264 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953
35265 #, kde-format
35266 msgid "The name of the color scheme"
35267 msgstr "Le nom du modèle de couleurs"
35268 
35269 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
35270 #: kstars.kcfg:957
35271 #, kde-format
35272 msgid "Mode for rendering stars"
35273 msgstr "Mode de rendu des étoiles"
35274 
35275 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
35276 #: kstars.kcfg:958
35277 #, kde-format
35278 msgid ""
35279 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
35280 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
35281 msgstr ""
35282 "La méthode de rendu des étoiles : 0 : « couleurs réalistes » ; 1 : « rouge "
35283 "uniforme » ; 2 : « noir uniforme » ; 3 : « blanc uniforme » ; 3 : « couleurs "
35284 "réalistes uniformes »"
35285 
35286 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
35287 #: kstars.kcfg:963
35288 #, kde-format
35289 msgid "Saturation level of star colors"
35290 msgstr "Niveau de saturation des couleurs des étoiles"
35291 
35292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
35293 #: kstars.kcfg:964
35294 #, kde-format
35295 msgid ""
35296 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
35297 "colors\" mode)."
35298 msgstr ""
35299 "La niveau de saturation des couleurs des étoiles (seulement applicable "
35300 "lorsqu'on utilise le mode « couleurs réalistes »)."
35301 
35302 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
35303 #: kstars.kcfg:969
35304 #, kde-format
35305 msgid "Color of angular distance ruler"
35306 msgstr "Couleur de l'outil de réglage de la distance angulaire"
35307 
35308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
35309 #: kstars.kcfg:970
35310 #, kde-format
35311 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
35312 msgstr "La couleur de l'outil de réglage de mesure de la distance angulaire."
35313 
35314 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
35315 #: kstars.kcfg:974
35316 #, kde-format
35317 msgid "Background color of InfoBoxes"
35318 msgstr "Couleur de fond des boîtes d'informations"
35319 
35320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
35321 #: kstars.kcfg:975
35322 #, kde-format
35323 msgid "The background color of the on-screen information boxes."
35324 msgstr "La couleur de fond des boîtes d'informations à l'écran."
35325 
35326 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
35327 #: kstars.kcfg:979
35328 #, kde-format
35329 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
35330 msgstr ""
35331 "La couleur du texte des boîtes d'informations lorsqu'il est capturé à la "
35332 "souris"
35333 
35334 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
35335 #: kstars.kcfg:980
35336 #, kde-format
35337 msgid ""
35338 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
35339 "mouse click."
35340 msgstr ""
35341 "La couleur du texte des boîtes d'informations à l'écran, lorsqu'elles sont "
35342 "activées par un clic de souris."
35343 
35344 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
35345 #: kstars.kcfg:984
35346 #, kde-format
35347 msgid "Text color of InfoBoxes"
35348 msgstr "Couleur du texte des boîtes d'informations"
35349 
35350 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
35351 #: kstars.kcfg:985
35352 #, kde-format
35353 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
35354 msgstr "La couleur normale du texte des boîtes d'informations à l'écran."
35355 
35356 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
35357 #: kstars.kcfg:989
35358 #, kde-format
35359 msgid "Color of constellation boundaries"
35360 msgstr "Couleur des limites des constellations"
35361 
35362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
35363 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
35364 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995
35365 #, kde-format
35366 msgid "The color for the constellation boundary lines."
35367 msgstr "La couleur employée pour les lignes de contour des constellations."
35368 
35369 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
35370 #: kstars.kcfg:994
35371 #, kde-format
35372 msgid "Color of highlighted constellation boundary"
35373 msgstr "Couleur de limite surlignée des constellations"
35374 
35375 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
35376 #: kstars.kcfg:999
35377 #, kde-format
35378 msgid "Color of constellation lines"
35379 msgstr "Couleur des lignes de constellations"
35380 
35381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
35382 #: kstars.kcfg:1000
35383 #, kde-format
35384 msgid "The color for the constellation figure lines."
35385 msgstr "La couleur employée pour les lignes des figures des constellations."
35386 
35387 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
35388 #: kstars.kcfg:1004
35389 #, kde-format
35390 msgid "Color of constellation names"
35391 msgstr "Couleur des noms de constellations"
35392 
35393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
35394 #: kstars.kcfg:1005
35395 #, kde-format
35396 msgid "The color for the constellation names."
35397 msgstr "La couleur employée pour les noms de constellations."
35398 
35399 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
35400 #: kstars.kcfg:1009
35401 #, kde-format
35402 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
35403 msgstr "Couleur des étiquettes des points cardinaux le long de l'horizon"
35404 
35405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
35406 #: kstars.kcfg:1010
35407 #, kde-format
35408 msgid "The color for the cardinal compass point labels."
35409 msgstr ""
35410 "La couleur employée pour les étiquettes des points cardinaux sur la boussole."
35411 
35412 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
35413 #: kstars.kcfg:1014
35414 #, kde-format
35415 msgid "Color of ecliptic line"
35416 msgstr "Couleur de la ligne écliptique"
35417 
35418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
35419 #: kstars.kcfg:1015
35420 #, kde-format
35421 msgid "The color for the ecliptic line."
35422 msgstr "La couleur employée pour la ligne d'écliptique."
35423 
35424 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
35425 #: kstars.kcfg:1019
35426 #, kde-format
35427 msgid "Color of equator line"
35428 msgstr "Couleur de la ligne équatoriale"
35429 
35430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
35431 #: kstars.kcfg:1020
35432 #, kde-format
35433 msgid "The color for the equator line."
35434 msgstr "La couleur employée pour la ligne équatoriale."
35435 
35436 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
35437 #: kstars.kcfg:1024
35438 #, kde-format
35439 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
35440 msgstr "Couleur des lignes de la grille des coordonnées équatoriales"
35441 
35442 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
35443 #: kstars.kcfg:1025
35444 #, kde-format
35445 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
35446 msgstr ""
35447 "La couleur employée pour les lignes de la grille des coordonnées "
35448 "équatoriales."
35449 
35450 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
35451 #: kstars.kcfg:1029
35452 #, kde-format
35453 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
35454 msgstr "Couleur des lignes de la grille des coordonnées horizontales"
35455 
35456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
35457 #: kstars.kcfg:1030
35458 #, kde-format
35459 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
35460 msgstr ""
35461 "La couleur employée pour les lignes de la grille des coordonnées "
35462 "horizontales."
35463 
35464 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
35465 #: kstars.kcfg:1034
35466 #, kde-format
35467 msgid "Color of objects with extra links available"
35468 msgstr "Couleur employée pour les objets disposant de liens supplémentaires"
35469 
35470 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
35471 #: kstars.kcfg:1035
35472 #, kde-format
35473 msgid "The color for objects which have extra URL links available."
35474 msgstr ""
35475 "La couleur employée pour les objets disposant de liens d'URL supplémentaires."
35476 
35477 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
35478 #: kstars.kcfg:1039
35479 #, kde-format
35480 msgid "Color of horizon line"
35481 msgstr "Couleur de la ligne d'horizon"
35482 
35483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
35484 #: kstars.kcfg:1040
35485 #, kde-format
35486 msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
35487 msgstr "La couleur employée pour la ligne d'horizon et le sol opaque."
35488 
35489 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
35490 #: kstars.kcfg:1044
35491 #, kde-format
35492 msgid "Color of local meridian line"
35493 msgstr "Couleur de la ligne méridienne locale"
35494 
35495 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
35496 #: kstars.kcfg:1045
35497 #, kde-format
35498 msgid "The color for the local meridian line."
35499 msgstr "La couleur pour la ligne du méridien local."
35500 
35501 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
35502 #: kstars.kcfg:1049
35503 #, kde-format
35504 msgid "Color of Milky Way contour"
35505 msgstr "Couleur du contour de la Voie Lactée"
35506 
35507 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
35508 #: kstars.kcfg:1050
35509 #, kde-format
35510 msgid "The color for the Milky Way contour."
35511 msgstr "La couleur employée pour le contour de la Voie Lactée."
35512 
35513 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
35514 #: kstars.kcfg:1054
35515 #, kde-format
35516 msgid "Color of star name labels"
35517 msgstr "Couleur des étiquettes des noms d'étoiles"
35518 
35519 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
35520 #: kstars.kcfg:1055
35521 #, kde-format
35522 msgid "The color for star name labels."
35523 msgstr "La couleur employée pour les étiquettes de noms d'étoiles."
35524 
35525 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
35526 #: kstars.kcfg:1059
35527 #, kde-format
35528 msgid "Color of deep-sky object name labels"
35529 msgstr "Couleur des étiquettes des objets du ciel profond"
35530 
35531 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
35532 #: kstars.kcfg:1060
35533 #, kde-format
35534 msgid "The color for deep-sky object name labels."
35535 msgstr ""
35536 "La couleur employée pour les étiquettes de noms d'objets du ciel profond."
35537 
35538 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
35539 #: kstars.kcfg:1064
35540 #, kde-format
35541 msgid "Color of planet name labels"
35542 msgstr "Couleur des étiquettes de noms de planètes"
35543 
35544 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
35545 #: kstars.kcfg:1065
35546 #, kde-format
35547 msgid "The color for solar system object labels."
35548 msgstr "La couleur employée pour les étiquettes des objets du Système solaire."
35549 
35550 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
35551 #: kstars.kcfg:1069
35552 #, kde-format
35553 msgid "Color of planet trails"
35554 msgstr "Couleur des traces de planètes"
35555 
35556 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
35557 #: kstars.kcfg:1070
35558 #, kde-format
35559 msgid "The color for solar system object trails."
35560 msgstr "La couleur employée pour les traces d'objets du Système solaire."
35561 
35562 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
35563 #: kstars.kcfg:1074
35564 #, kde-format
35565 msgid "Color of sky"
35566 msgstr "Couleur du ciel"
35567 
35568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
35569 #: kstars.kcfg:1075
35570 #, kde-format
35571 msgid "The color for the sky background."
35572 msgstr "La couleur employée pour l'arrière-plan du ciel."
35573 
35574 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
35575 #: kstars.kcfg:1079
35576 #, kde-format
35577 msgid "Color Artificial Horizon"
35578 msgstr "Couleur de la ligne d'horizon"
35579 
35580 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
35581 #: kstars.kcfg:1080
35582 #, kde-format
35583 msgid "The color for the artificial horizon region."
35584 msgstr "La couleur employée pour la zone de l'horizon artificiel."
35585 
35586 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
35587 #: kstars.kcfg:1084
35588 #, kde-format
35589 msgid "Color of telescope symbols"
35590 msgstr "Couleur des symboles du télescope"
35591 
35592 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
35593 #: kstars.kcfg:1085
35594 #, kde-format
35595 msgid "The color for telescope target symbols."
35596 msgstr "La couleur employée pour les symboles de cible de télescope."
35597 
35598 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
35599 #: kstars.kcfg:1089
35600 #, kde-format
35601 msgid "Color of visible satellites"
35602 msgstr "Couleur des satellites visibles"
35603 
35604 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
35605 #: kstars.kcfg:1090
35606 #, kde-format
35607 msgid "Color of visible satellites."
35608 msgstr "Couleur des satellites visibles."
35609 
35610 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
35611 #: kstars.kcfg:1094
35612 #, kde-format
35613 msgid "Color of invisible satellites"
35614 msgstr "Couleur des satellites invisibles"
35615 
35616 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
35617 #: kstars.kcfg:1095
35618 #, kde-format
35619 msgid "Color of invisible satellites."
35620 msgstr "Couleur des satellites invisibles."
35621 
35622 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
35623 #: kstars.kcfg:1099
35624 #, kde-format
35625 msgid "Color of satellites labels"
35626 msgstr "Couleur des étiquettes des satellites"
35627 
35628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
35629 #: kstars.kcfg:1100
35630 #, kde-format
35631 msgid "Color of satellites labels."
35632 msgstr "Couleur des étiquettes des satellites."
35633 
35634 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
35635 #: kstars.kcfg:1104
35636 #, kde-format
35637 msgid "Color of supernovae"
35638 msgstr "Couleur des supernova"
35639 
35640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
35641 #: kstars.kcfg:1105
35642 #, kde-format
35643 msgid "Color of supernova"
35644 msgstr "Couleur d'une supernova"
35645 
35646 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors)
35647 #: kstars.kcfg:1109
35648 #, kde-format
35649 msgid "Color of asteroids"
35650 msgstr "Couleur des astéroïdes"
35651 
35652 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors)
35653 #: kstars.kcfg:1110
35654 #, kde-format
35655 msgid "Color of asteroid"
35656 msgstr "Couleur d'un astéroïde"
35657 
35658 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
35659 #: kstars.kcfg:1114
35660 #, kde-format
35661 msgid "Color of user-added labels"
35662 msgstr "Couleur des étiquettes ajoutées par l'utilisateur"
35663 
35664 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
35665 #: kstars.kcfg:1115
35666 #, kde-format
35667 msgid "The color for user-added object labels."
35668 msgstr ""
35669 "La couleur employée pour les étiquettes d'objets ajoutées par l'utilisateur."
35670 
35671 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
35672 #: kstars.kcfg:1119
35673 #, kde-format
35674 msgid "Color of RA Guide Error"
35675 msgstr "Couleur de l'erreur de guidage en AD"
35676 
35677 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
35678 #: kstars.kcfg:1120
35679 #, kde-format
35680 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
35681 msgstr ""
35682 "La couleur pour la barre d'erreur de guidage AD dans le module de guidage "
35683 "Ekos."
35684 
35685 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
35686 #: kstars.kcfg:1124
35687 #, kde-format
35688 msgid "Color of DEC Guide Error"
35689 msgstr "Couleur d'erreur de guidage en DEC"
35690 
35691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
35692 #: kstars.kcfg:1125
35693 #, kde-format
35694 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
35695 msgstr ""
35696 "La couleur pour la barre d'erreur de guidage DEC dans le module de guidage "
35697 "Ekos."
35698 
35699 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
35700 #: kstars.kcfg:1129
35701 #, kde-format
35702 msgid "Color of solver FOV box"
35703 msgstr "Couleur de la boîte du CdV du résolveur"
35704 
35705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
35706 #: kstars.kcfg:1130
35707 #, kde-format
35708 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
35709 msgstr ""
35710 "La couleur pour la boîte du CdV du résolveur dans le module d'alignement "
35711 "Ekos."
35712 
35713 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
35714 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21
35715 #, kde-format
35716 msgid "Internal or External XPlanet?"
35717 msgstr "XPlanet interne ou externe ?"
35718 
35719 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
35720 #: kstars.kcfg:1140
35721 #, kde-format
35722 msgid "Path to xplanet binary"
35723 msgstr "Emplacement de l'exécutable XPlanet"
35724 
35725 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
35726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
35727 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70
35728 #, kde-format
35729 msgid "Xplanet binary path"
35730 msgstr "Emplacement de l'exécutable XPlanet"
35731 
35732 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
35733 #: kstars.kcfg:1145
35734 #, kde-format
35735 msgid "Use FIFO file"
35736 msgstr "Utiliser un fichier FIFO"
35737 
35738 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
35739 #: kstars.kcfg:1146
35740 #, kde-format
35741 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
35742 msgstr ""
35743 "Option pour l'utilisation d'un fichier FIFO à la place d'un enregistrement "
35744 "sur le disque dur"
35745 
35746 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35747 #: kstars.kcfg:1150
35748 #, kde-format
35749 msgid "XPlanet timeout"
35750 msgstr "Attente maximale pour XPlanet"
35751 
35752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35753 #: kstars.kcfg:1151
35754 #, kde-format
35755 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
35756 msgstr ""
35757 "Définit la durée d'attente pour XPlanet en millisecondes avant d'abandonner"
35758 
35759 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35760 #: kstars.kcfg:1155
35761 #, kde-format
35762 msgid "XPlanet animation delay"
35763 msgstr "Retard de l'animation pour XPlanet"
35764 
35765 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35766 #: kstars.kcfg:1156
35767 #, kde-format
35768 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
35769 msgstr "Durée de pause entre les trames dans l'animation XPlanet"
35770 
35771 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35772 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35773 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161
35774 #, kde-format
35775 msgid "Width of xplanet window"
35776 msgstr "Largeur de la fenêtre XPlanet"
35777 
35778 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35779 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35780 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166
35781 #, kde-format
35782 msgid "Height of xplanet window"
35783 msgstr "Hauteur de la fenêtre XPlanet"
35784 
35785 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35786 #: kstars.kcfg:1170
35787 #, kde-format
35788 msgid "Show label"
35789 msgstr "Afficher l'étiquette"
35790 
35791 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35792 #: kstars.kcfg:1171
35793 #, kde-format
35794 msgid "If true, display a label in the upper right corner."
35795 msgstr ""
35796 "Si cette option est cochée, une étiquette est affichée dans le coin "
35797 "supérieur droit."
35798 
35799 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35800 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35801 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180
35802 #, kde-format
35803 msgid "Show GMT label"
35804 msgstr "Afficher l'étiquette GMT"
35805 
35806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35807 #: kstars.kcfg:1176
35808 #, kde-format
35809 msgid "Show local time."
35810 msgstr "Affiche l'heure locale."
35811 
35812 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35813 #: kstars.kcfg:1181
35814 #, kde-format
35815 msgid "Show GMT instead of local time."
35816 msgstr "Affiche le temps GMT au lieu de l'heure locale."
35817 
35818 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35819 #: kstars.kcfg:1185
35820 #, kde-format
35821 msgid "Planet string"
35822 msgstr "Chaîne de planète"
35823 
35824 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35825 #: kstars.kcfg:1186
35826 #, no-c-format, kde-format
35827 msgid ""
35828 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
35829 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
35830 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
35831 msgstr ""
35832 "Spécifiez le texte de la première ligne de l'étiquette. Par défaut, il "
35833 "indique un message tel que « Observation de la Terre ». Toute instance de "
35834 "« %t » sera remplacée par le nom de la cible et toute instance de « %o » "
35835 "sera remplacée par le nom de l'origine."
35836 
35837 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35838 #: kstars.kcfg:1190
35839 #, kde-format
35840 msgid "Font Size"
35841 msgstr "Taille de la police"
35842 
35843 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35844 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
35845 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659
35846 #, kde-format
35847 msgid "Specify the point size."
35848 msgstr "Indique la taille du point."
35849 
35850 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35852 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673
35853 #, kde-format
35854 msgid "Label color"
35855 msgstr "Couleur de l'étiquette"
35856 
35857 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35858 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35859 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676
35860 #, kde-format
35861 msgid "Set the color for the label."
35862 msgstr "Définissez la couleur de l'étiquette."
35863 
35864 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35865 #: kstars.kcfg:1200
35866 #, kde-format
35867 msgid "Date format"
35868 msgstr "Format de date"
35869 
35870 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35871 #: kstars.kcfg:1201
35872 #, no-c-format, kde-format
35873 msgid ""
35874 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
35875 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
35876 "zone in the locale’s appropriate date and time representation."
35877 msgstr ""
35878 "Indiquer le format pour l'étiquette de date/heure. Cette chaîne de format "
35879 "est passée à « strftime » (3). La valeur par défaut est « %c %Z », affichant "
35880 "la date, l'heure et le fuseau horaire selon la représentation de date et "
35881 "d'heure correspondant aux paramètres régionaux."
35882 
35883 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
35884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
35885 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690
35886 #, kde-format
35887 msgid "Top left"
35888 msgstr "En haut à gauche"
35889 
35890 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
35891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
35892 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714
35893 #, kde-format
35894 msgid "Top right"
35895 msgstr "En haut à droite"
35896 
35897 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
35898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
35899 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724
35900 #, kde-format
35901 msgid "Bottom right"
35902 msgstr "En bas à droite"
35903 
35904 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
35905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
35906 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700
35907 #, kde-format
35908 msgid "Bottom left"
35909 msgstr "En bas à gauche"
35910 
35911 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35912 #: kstars.kcfg:1221
35913 #, kde-format
35914 msgid "Sun Glare"
35915 msgstr "Éclat du Soleil"
35916 
35917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35918 #: kstars.kcfg:1222
35919 #, kde-format
35920 msgid ""
35921 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
35922 "the Sun. The default value is 28."
35923 msgstr ""
35924 "Dessiner une lueur autour du Soleil avec un rayon de la valeur spécifiée "
35925 "plus importante que le Soleil. La valeur par défaut est 28."
35926 
35927 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35928 #: kstars.kcfg:1226
35929 #, kde-format
35930 msgid "Random latitude and longitude"
35931 msgstr "Latitude et longitude aléatoires"
35932 
35933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
35935 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942
35936 #, kde-format
35937 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
35938 msgstr ""
35939 "Placer l'observateur au-dessus d'une latitude et d'une longitude aléatoires"
35940 
35941 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35942 #: kstars.kcfg:1231
35943 #, kde-format
35944 msgid "Latitude-Longitude"
35945 msgstr "Latitude-Longitude"
35946 
35947 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35948 #: kstars.kcfg:1232
35949 #, kde-format
35950 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
35951 msgstr ""
35952 "Place l'observateur au-dessus de la longitude et de la latitude indiquée"
35953 
35954 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
35956 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894
35957 #, kde-format
35958 msgid "Latitude in degrees"
35959 msgstr "Latitude, en degrés"
35960 
35961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35962 #: kstars.kcfg:1237
35963 #, kde-format
35964 msgid ""
35965 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
35966 "degrees). The default value is 0."
35967 msgstr ""
35968 "Effectuer un rendu du corps de la cible comme observé au-dessus de la "
35969 "latitude spécifiée (en degrés). La valeur par défaut est 0."
35970 
35971 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
35973 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917
35974 #, kde-format
35975 msgid "Longitude in degrees"
35976 msgstr "Longitude en degrés"
35977 
35978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35979 #: kstars.kcfg:1242
35980 #, kde-format
35981 msgid ""
35982 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
35983 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
35984 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
35985 msgstr ""
35986 "Placer l'observateur au-dessus de la longitude spécifiée (en degrés). La "
35987 "longitude est positive en direction de l'est, négative en direction de "
35988 "l'ouest (pour la Terre et la Lune). Ainsi, par exemple, Los Angeles est à "
35989 "-118 ou 242. La valeur par défaut est 0."
35990 
35991 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35992 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
35993 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965
35994 #, kde-format
35995 msgid "Projection"
35996 msgstr "Projection"
35997 
35998 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35999 #: kstars.kcfg:1247
36000 #, kde-format
36001 msgid ""
36002 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
36003 "option is specified, although shadows will still be drawn."
36004 msgstr ""
36005 "La valeur par défaut est « Aucune projection ». Les corps multiples ne "
36006 "seront pas affichés si cette option est cochée, bien que les ombres restent "
36007 "encore dessinées."
36008 
36009 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
36010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
36011 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024
36012 #, kde-format
36013 msgid "Use background"
36014 msgstr "Utiliser un arrière-plan"
36015 
36016 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
36017 #: kstars.kcfg:1252
36018 #, kde-format
36019 msgid ""
36020 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
36021 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
36022 "also be supplied."
36023 msgstr ""
36024 "Utilise un fichier comme image de fond, avec la planète en surimpression sur "
36025 "cette image. Cette option n'a d'intérêt qu'avec le paramètre « -"
36026 "projection ». Une couleur peut également être fournie."
36027 
36028 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
36029 #: kstars.kcfg:1256
36030 #, kde-format
36031 msgid "Use background image"
36032 msgstr "Utiliser une image d'arrière-plan"
36033 
36034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
36035 #: kstars.kcfg:1257
36036 #, kde-format
36037 msgid "Use a file as the background image."
36038 msgstr "Utiliser un fichier comme image d'arrière-plan."
36039 
36040 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
36041 #: kstars.kcfg:1261
36042 #, kde-format
36043 msgid "Background image path"
36044 msgstr "Emplacement de l'image d'arrière-plan"
36045 
36046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
36047 #: kstars.kcfg:1262
36048 #, kde-format
36049 msgid "The path of the background image."
36050 msgstr "L'emplacement de l'image d'arrière-plan."
36051 
36052 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
36053 #: kstars.kcfg:1266
36054 #, kde-format
36055 msgid "Use background color"
36056 msgstr "Utiliser une couleur d'arrière-plan"
36057 
36058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
36059 #: kstars.kcfg:1267
36060 #, kde-format
36061 msgid "Use a color as the background."
36062 msgstr "Utilise une couleur comme arrière-plan."
36063 
36064 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
36065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
36066 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067
36067 #, kde-format
36068 msgid "Background color"
36069 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
36070 
36071 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
36072 #: kstars.kcfg:1272
36073 #, kde-format
36074 msgid "The color of the background."
36075 msgstr "La couleur employée pour l'arrière-plan."
36076 
36077 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
36078 #: kstars.kcfg:1276
36079 #, kde-format
36080 msgid "Base magnitude"
36081 msgstr "Magnitude de base"
36082 
36083 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
36084 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
36085 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265
36086 #, kde-format
36087 msgid ""
36088 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
36089 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
36090 "larger."
36091 msgstr ""
36092 "Une étoile de la magnitude spécifiée aura une brillance de pixel de 1. La "
36093 "valeur par défaut est 10. Les étoiles seront dessinées plus brillamment si "
36094 "ce nombre est grand."
36095 
36096 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
36097 #: kstars.kcfg:1281
36098 #, kde-format
36099 msgid "Arc file"
36100 msgstr "Fichier Arc"
36101 
36102 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
36103 #: kstars.kcfg:1282
36104 #, kde-format
36105 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
36106 msgstr ""
36107 "Si cette option est cochée, un fichier Arc sera tracé par rapport aux "
36108 "étoiles d'arrière-plan."
36109 
36110 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
36111 #: kstars.kcfg:1286
36112 #, kde-format
36113 msgid "Path to arc file"
36114 msgstr "Emplacement du fichier Arc"
36115 
36116 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
36117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
36118 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418
36119 #, kde-format
36120 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
36121 msgstr ""
36122 "Spécifiez un fichier Arc à dessiner par rapport aux étoiles d'arrière-plan."
36123 
36124 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
36125 #: kstars.kcfg:1291
36126 #, kde-format
36127 msgid "Config file"
36128 msgstr "Fichier de configuration"
36129 
36130 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
36131 #: kstars.kcfg:1292
36132 #, kde-format
36133 msgid "If checked, use a config file."
36134 msgstr "Si cette option est cochée, un fichier de configuration sera utilisé."
36135 
36136 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
36137 #: kstars.kcfg:1296
36138 #, kde-format
36139 msgid "Path to config file"
36140 msgstr "Emplacement du fichier de configuration"
36141 
36142 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
36143 #: kstars.kcfg:1297
36144 #, kde-format
36145 msgid "Use the specified configuration file."
36146 msgstr "Utilise le fichier de configuration spécifié."
36147 
36148 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
36149 #: kstars.kcfg:1301
36150 #, kde-format
36151 msgid "Use KStars's FOV"
36152 msgstr "Utiliser le champ de vision de KStars"
36153 
36154 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
36155 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
36156 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239
36157 #, kde-format
36158 msgid "If checked, use kstars's FOV."
36159 msgstr "Si cette case est cochée, utilisez le champ de vision de KStars."
36160 
36161 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
36162 #: kstars.kcfg:1306
36163 #, kde-format
36164 msgid "Use marker file"
36165 msgstr "Utiliser un fichier marqueur"
36166 
36167 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
36168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
36169 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810
36170 #, kde-format
36171 msgid "If checked, use the specified marker file."
36172 msgstr "Si cette case est cochée, utilise le fichier de marqueurs spécifié."
36173 
36174 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
36175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
36176 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820
36177 #, kde-format
36178 msgid "Marker file path"
36179 msgstr "Emplacement du fichier de marqueurs"
36180 
36181 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
36182 #: kstars.kcfg:1312
36183 #, kde-format
36184 msgid ""
36185 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
36186 "background stars."
36187 msgstr ""
36188 "Spécifie un fichier contenant des données de marqueurs définies par "
36189 "l'utilisateur à afficher contre les étoiles d'arrière-plan."
36190 
36191 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
36192 #: kstars.kcfg:1316
36193 #, kde-format
36194 msgid "Write marker bounds"
36195 msgstr "Écrire les limites de marqueurs"
36196 
36197 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
36198 #: kstars.kcfg:1317
36199 #, kde-format
36200 msgid ""
36201 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
36202 msgstr ""
36203 "Si cette option est cochée, les coordonnées du volume englobant pour chaque "
36204 "marqueur sont écrites dans un fichier."
36205 
36206 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
36207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
36208 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843
36209 #, kde-format
36210 msgid "Marker bounds file path"
36211 msgstr "Emplacement du fichier de limites de marqueurs"
36212 
36213 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
36214 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
36215 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846
36216 #, kde-format
36217 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
36218 msgstr ""
36219 "Écrivez les coordonnées du volume englobant minimal pour chaque marqueur "
36220 "dans ce fichier."
36221 
36222 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
36223 #: kstars.kcfg:1326
36224 #, kde-format
36225 msgid "Star map"
36226 msgstr "Carte des étoiles"
36227 
36228 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
36229 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
36230 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333
36231 #, kde-format
36232 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
36233 msgstr ""
36234 "Si cette case est cochée, utilisez un fichier de carte d'étoiles pour "
36235 "dessiner les étoiles d'arrière-plan."
36236 
36237 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
36238 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
36239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
36240 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
36241 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360
36242 #: xplanet/opsxplanet.ui:363
36243 #, kde-format
36244 msgid "Star map file path"
36245 msgstr "Emplacement du fichier de carte des étoiles"
36246 
36247 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
36248 #: kstars.kcfg:1336
36249 #, kde-format
36250 msgid "Output file quality"
36251 msgstr "Qualité du fichier de sortie"
36252 
36253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
36254 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
36255 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505
36256 #, kde-format
36257 msgid ""
36258 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
36259 "from 0 to 100. The default value is 80."
36260 msgstr ""
36261 "Cette option n'est utilisée que lors de la création d'images JPEG. La "
36262 "qualité peut être comprise entre 0 et 100. La valeur par défaut est 80."
36263 
36264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
36265 #: kstars.kcfg:1343
36266 #, kde-format
36267 msgid "Draw satellites in the sky map?"
36268 msgstr "Dessiner les satellites sur la carte du ciel ?"
36269 
36270 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
36271 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
36272 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349
36273 #, kde-format
36274 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
36275 msgstr ""
36276 "Indique si les traces des satellites doivent ou non être dessinées sur la "
36277 "carte du ciel."
36278 
36279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
36280 #: kstars.kcfg:1348
36281 #, kde-format
36282 msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
36283 msgstr "Dessiner sur la carte du ciel uniquement les satellites visibles"
36284 
36285 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
36286 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
36287 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354
36288 #, kde-format
36289 msgid ""
36290 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
36291 "as small colored square."
36292 msgstr ""
36293 "Si cette case est cochée, les satellites seront dessinés comme les étoiles. "
36294 "Sinon, tracez les satellites aussi petits qu'un carré coloré."
36295 
36296 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
36297 #: kstars.kcfg:1358
36298 #, kde-format
36299 msgid "Draw satellite labels?"
36300 msgstr "Dessiner les étiquettes des satellites ?"
36301 
36302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
36303 #: kstars.kcfg:1359
36304 #, kde-format
36305 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
36306 msgstr ""
36307 "Indique si les étiquettes des satellites doivent ou non être dessinées sur "
36308 "la carte du ciel."
36309 
36310 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
36311 #: kstars.kcfg:1363
36312 #, kde-format
36313 msgid "Selected satellites."
36314 msgstr "Satellites sélectionnés."
36315 
36316 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
36317 #: kstars.kcfg:1364
36318 #, kde-format
36319 msgid "List of selected satellites."
36320 msgstr "Liste des satellites sélectionnés."
36321 
36322 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
36323 #: kstars.kcfg:1369
36324 #, kde-format
36325 msgid "Is this the first time running KStars?"
36326 msgstr "Est-ce la première fois que vous lancez KStars ?"
36327 
36328 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
36329 #: kstars.kcfg:1370
36330 #, kde-format
36331 msgid ""
36332 "This allows KStars to perform several operations if it has never been "
36333 "installed before."
36334 msgstr ""
36335 "Ceci permet à KStars de réaliser plusieurs opérations s'il n'a jamais été "
36336 "installé avant."
36337 
36338 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
36339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
36340 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91
36341 #, kde-format
36342 msgid "Always recompute coordinates"
36343 msgstr "Toujours recalculer les coordonnées"
36344 
36345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
36346 #: kstars.kcfg:1375
36347 #, kde-format
36348 msgid ""
36349 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
36350 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
36351 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
36352 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
36353 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
36354 "is avoided."
36355 msgstr ""
36356 "Cocher cette option entraîne le re-calcul des coordonnées équatoriales "
36357 "actuelles depuis les coordonnées du catalogue (c'est-à-dire l'application "
36358 "des corrections de précession, nutation et aberration) pour chaque nouveau "
36359 "tracé de la carte. Cette opération ralentit le traitement lorsqu'il y a "
36360 "beaucoup d'étoiles à traiter, mais présente sans doute moins de risques de "
36361 "bogues. Il existe des bogues connus dans le rendu des étoiles lorsque ce re-"
36362 "calcul est évité."
36363 
36364 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
36365 #: kstars.kcfg:1379
36366 #, kde-format
36367 msgid "Default size for DSS images"
36368 msgstr "Taille par défaut des images DSS"
36369 
36370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
36371 #: kstars.kcfg:1380
36372 #, kde-format
36373 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
36374 msgstr "La taille par défaut des images DSS téléchargées depuis Internet."
36375 
36376 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
36377 #: kstars.kcfg:1384
36378 #, kde-format
36379 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
36380 msgstr ""
36381 "Remplissage additionnel autour des images DSS des objets du ciel profond"
36382 
36383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
36384 #: kstars.kcfg:1385
36385 #, kde-format
36386 msgid ""
36387 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
36388 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
36389 "padding added to either dimension of the field."
36390 msgstr ""
36391 "Pour inclure des parties du champ d'étoiles, on ajoute du remplissage "
36392 "additionnel autour des images DSS des objets du ciel profond. Cette option "
36393 "configure le remplissage total (des deux côtés) ajouté à n'importe quelle "
36394 "dimension du champ."
36395 
36396 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
36397 #: kstars.kcfg:1389
36398 #, kde-format
36399 msgid "Enable Verbose Logging"
36400 msgstr "Activer les traces verbeuses"
36401 
36402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
36403 #: kstars.kcfg:1390
36404 #, kde-format
36405 msgid ""
36406 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
36407 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
36408 msgstr ""
36409 "En cochant cette option, KStars génère des informations de débogage "
36410 "verbeuses à des fins de diagnostic. Cela peut provoquer un ralentissement de "
36411 "KStars."
36412 
36413 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
36414 #: kstars.kcfg:1394
36415 #, kde-format
36416 msgid "Enable Regular Logging"
36417 msgstr "Activer les traces classiques"
36418 
36419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
36420 #: kstars.kcfg:1395
36421 #, kde-format
36422 msgid ""
36423 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
36424 msgstr ""
36425 "La sélection de cette option impose la génération par KStars, d'informations "
36426 "classiques de débogage."
36427 
36428 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
36429 #: kstars.kcfg:1399
36430 #, kde-format
36431 msgid "Disable Verbose Logging"
36432 msgstr "Désactiver les traces verbeuses"
36433 
36434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
36435 #: kstars.kcfg:1400
36436 #, kde-format
36437 msgid ""
36438 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
36439 msgstr ""
36440 "La sélection de cette option conduit à l'arrêt de la génération par KStars, "
36441 "de toute information de débogage."
36442 
36443 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
36444 #: kstars.kcfg:1404
36445 #, kde-format
36446 msgid "Log debug message to default output"
36447 msgstr "Journaliser les messages de débogage vers la sortie par défaut."
36448 
36449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
36450 #: kstars.kcfg:1405
36451 #, kde-format
36452 msgid ""
36453 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
36454 "used by the platform (e.g. Standard Error)."
36455 msgstr ""
36456 "La sélection de cette option force les messages de débogage du journal de "
36457 "KStars sur la sortie par défaut utilisée par la plate-forme (par ex. erreur "
36458 "standard)."
36459 
36460 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
36461 #: kstars.kcfg:1409
36462 #, kde-format
36463 msgid "Log debug message to a log file"
36464 msgstr "Journaliser les messages de débogage dans un fichier de journal."
36465 
36466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
36467 #: kstars.kcfg:1410
36468 #, kde-format
36469 msgid ""
36470 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
36471 "specified."
36472 msgstr ""
36473 "La sélection de cette option conduit KStars à journaliser les messages de "
36474 "débogage dans le fichier spécifié de journal."
36475 
36476 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
36477 #: kstars.kcfg:1414
36478 #, kde-format
36479 msgid "Log FITS Data activity."
36480 msgstr "Enregistrer l'activité pour les données FITS."
36481 
36482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
36483 #: kstars.kcfg:1418
36484 #, kde-format
36485 msgid "Log INDI devices activity."
36486 msgstr "Enregistrer l'activité des périphériques INDI."
36487 
36488 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
36489 #: kstars.kcfg:1422
36490 #, kde-format
36491 msgid "Log Ekos Capture Module activity."
36492 msgstr "Enregistrer l'activité du module d'acquisition d'Ekos."
36493 
36494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
36495 #: kstars.kcfg:1426
36496 #, kde-format
36497 msgid "Log Ekos Focus Module activity."
36498 msgstr "Enregistrer l'activité du module de mise au point d'Ekos."
36499 
36500 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General)
36501 #: kstars.kcfg:1430
36502 #, kde-format
36503 msgid "Save Internal Guider images on disk?"
36504 msgstr "Enregistrer les images de guidage interne sur disque ?"
36505 
36506 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General)
36507 #: kstars.kcfg:1434
36508 #, kde-format
36509 msgid "Save Internal Align images on disk?"
36510 msgstr "Enregistrer les images d'alignement interne sur le disque ?"
36511 
36512 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General)
36513 #: kstars.kcfg:1438
36514 #, kde-format
36515 msgid "Save Failed Align images on disk?"
36516 msgstr "Faut-il enregistrer les images d'alignement échouées sur le disque ?"
36517 
36518 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
36519 #: kstars.kcfg:1442
36520 #, kde-format
36521 msgid "Log Ekos Guide Module activity."
36522 msgstr "Enregistrer l'activité du module de guidage d'Ekos ."
36523 
36524 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
36525 #: kstars.kcfg:1446
36526 #, kde-format
36527 msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
36528 msgstr "Enregistrer l'activité du module d'alignement d'Ekos."
36529 
36530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
36531 #: kstars.kcfg:1450
36532 #, kde-format
36533 msgid "Log Ekos Mount Module activity."
36534 msgstr "Enregistrer l'activité du module de monture d'Ekos."
36535 
36536 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
36537 #: kstars.kcfg:1454
36538 #, kde-format
36539 msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
36540 msgstr "Enregistrer l'activité du module d'observation d'Ekos."
36541 
36542 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
36543 #: kstars.kcfg:1460
36544 #, kde-format
36545 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
36546 msgstr "Afficher chaque image acquise dans une fenêtre de l'afficheur FITS."
36547 
36548 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
36549 #: kstars.kcfg:1464
36550 #, kde-format
36551 msgid "Preview FITS in a single tab?"
36552 msgstr "Aperçu FITS dans un seul onglet ?"
36553 
36554 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
36555 #: kstars.kcfg:1469
36556 #, kde-format
36557 msgid "Display all captured FITS in one window?"
36558 msgstr "Afficher toutes les images FITS acquises dans une unique fenêtre ?"
36559 
36560 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
36561 #: kstars.kcfg:1470
36562 #, kde-format
36563 msgid ""
36564 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
36565 "each camera create its own FITS Viewer instance"
36566 msgstr ""
36567 "Afficher toutes les images FITS acquises dans une seule fenêtre de "
36568 "l'afficheur FITS. Par défaut, chaque caméra créé sa propre instance "
36569 "d'afficheur FITS."
36570 
36571 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
36572 #: kstars.kcfg:1474
36573 #, kde-format
36574 msgid "Display all opened FITS in one window?"
36575 msgstr "Afficher toutes les images FITS ouvertes dans une unique fenêtre ?"
36576 
36577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
36578 #: kstars.kcfg:1475
36579 #, kde-format
36580 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
36581 msgstr ""
36582 "Afficher toutes les images FITS ouvertes dans une unique fenêtre de "
36583 "l'afficheur FITS."
36584 
36585 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
36586 #: kstars.kcfg:1479
36587 #, kde-format
36588 msgid ""
36589 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
36590 msgstr ""
36591 "Passer la fenêtre de l'afficheur FITS en second plan lors de la réception "
36592 "d'une nouvelle image."
36593 
36594 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
36595 #: kstars.kcfg:1483
36596 #, kde-format
36597 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
36598 msgstr ""
36599 "Rendre la fenêtre de l'afficheur FITS indépendante de la fenêtre principale "
36600 "KStars."
36601 
36602 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
36603 #: kstars.kcfg:1487
36604 #, kde-format
36605 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
36606 msgstr ""
36607 "Débayérisation automatique si l'image FITS contient une matrice de Bayer"
36608 
36609 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
36610 #: kstars.kcfg:1491
36611 #, kde-format
36612 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
36613 msgstr ""
36614 "Traitement du cube « 3D FITS » (RGB). Si « Faux », seul le premier canal est "
36615 "traité."
36616 
36617 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
36618 #: kstars.kcfg:1495
36619 #, kde-format
36620 msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
36621 msgstr "Calculer automatiquement les HFR des images FITS."
36622 
36623 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
36624 #: kstars.kcfg:1499
36625 #, no-c-format, kde-format
36626 msgid ""
36627 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
36628 msgstr ""
36629 "Calculer les HFR des images normales rapidement en regardant 25 % du centre "
36630 "seulement."
36631 
36632 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
36633 #: kstars.kcfg:1507
36634 #, kde-format
36635 msgid ""
36636 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
36637 "file."
36638 msgstr ""
36639 "Traiter automatiquement les données « WCS » (Système de coordonnées "
36640 "mondiales) lors du chargement d'un fichier « FITS »."
36641 
36642 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
36643 #: kstars.kcfg:1511
36644 #, kde-format
36645 msgid ""
36646 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
36647 "Viewer"
36648 msgstr ""
36649 "Conserver les ressources de processeurs et de mémoire, en désactivant toutes "
36650 "les fonctionnalités consommant beaucoup de ressources dans l'afficheur FITS."
36651 
36652 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
36653 #: kstars.kcfg:1515
36654 #, kde-format
36655 msgid ""
36656 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
36657 "image data."
36658 msgstr ""
36659 "Créer un histogramme à partir d'une image non-linéaire auto-dimensionnable, "
36660 "plutôt qu'à partir de données linéaires et brutes d'une image."
36661 
36662 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer)
36663 #: kstars.kcfg:1519
36664 #, kde-format
36665 msgid "HiPS overlay opacity"
36666 msgstr "Opacité de la superposition HiPS"
36667 
36668 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer)
36669 #: kstars.kcfg:1523
36670 #, kde-format
36671 msgid "HiPS overlay X Offset"
36672 msgstr "Décalage horizontal de la superposition HiPS"
36673 
36674 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer)
36675 #: kstars.kcfg:1527
36676 #, kde-format
36677 msgid "HiPS overlay Y Offset"
36678 msgstr "Décalage verticale de la superposition HiPS"
36679 
36680 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer)
36681 #: kstars.kcfg:1531
36682 #, kde-format
36683 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving."
36684 msgstr "Options du profil pour le résolveur d'afficheur Fits."
36685 
36686 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer)
36687 #: kstars.kcfg:1535
36688 #, kde-format
36689 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving."
36690 msgstr "Utiliser l'échelle pour la résolution de l'afficheur Fits"
36691 
36692 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer)
36693 #: kstars.kcfg:1539
36694 #, kde-format
36695 msgid "Use position for Fitsviewer Solving."
36696 msgstr "Utiliser la position pour la résolution de l'afficheur Fits"
36697 
36698 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer)
36699 #: kstars.kcfg:1543
36700 #, kde-format
36701 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving."
36702 msgstr "Échelle à utiliser pour la résolution de l'afficheur Fits"
36703 
36704 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer)
36705 #: kstars.kcfg:1547
36706 #, kde-format
36707 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving."
36708 msgstr "Unités d'échelle à utiliser pour la résolution de l'afficheur Fits"
36709 
36710 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer)
36711 #: kstars.kcfg:1551
36712 #, kde-format
36713 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving."
36714 msgstr "Angle (en degrés) à utiliser pour la résolution de l'afficheur Fits"
36715 
36716 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
36717 #: kstars.kcfg:1557
36718 #, kde-format
36719 msgid "Bortle dark-sky rating"
36720 msgstr "Échelle de Bortle d'évaluation de la qualité du ciel noir"
36721 
36722 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
36723 #: kstars.kcfg:1561
36724 #, kde-format
36725 msgid "Availability of telescope"
36726 msgstr "Disponibilité du télescope"
36727 
36728 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
36729 #: kstars.kcfg:1565
36730 #, kde-format
36731 msgid "Availability of binoculars"
36732 msgstr "Disponibilité des binoculaires"
36733 
36734 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
36735 #: kstars.kcfg:1569
36736 #, kde-format
36737 msgid "Aperture of available binocular"
36738 msgstr "Ouverture du binoculaire disponible"
36739 
36740 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
36741 #: kstars.kcfg:1573
36742 #, kde-format
36743 msgid "Index of selected scope from list of scopes"
36744 msgstr "Index du télescope sélectionné issu de la liste des télescopes"
36745 
36746 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
36747 #: kstars.kcfg:1579
36748 #, kde-format
36749 msgid "Ekos window width"
36750 msgstr "Largeur de la fenêtre Ekos"
36751 
36752 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
36753 #: kstars.kcfg:1583
36754 #, kde-format
36755 msgid "Ekos window height"
36756 msgstr "Hauteur de la fenêtre Ekos"
36757 
36758 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
36759 #: kstars.kcfg:1591
36760 #, kde-format
36761 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
36762 msgstr "Les icônes des modules « Ekos » sont placées sur la gauche des pages."
36763 
36764 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
36765 #: kstars.kcfg:1595
36766 #, kde-format
36767 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
36768 msgstr "Rend la fenêtre Ekos indépendante de la fenêtre principale KStars."
36769 
36770 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
36771 #: kstars.kcfg:1599
36772 #, kde-format
36773 msgid "Ekos drivers profile"
36774 msgstr "Profils de pilotes Ekos"
36775 
36776 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
36777 #: kstars.kcfg:1603
36778 #, kde-format
36779 msgid "Never load device configuration?"
36780 msgstr "Ne jamais charger la configuration du périphérique ?"
36781 
36782 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
36783 #: kstars.kcfg:1607
36784 #, kde-format
36785 msgid "Load device configuration upon successful connection?"
36786 msgstr ""
36787 "Ne jamais charger la configuration du périphérique lorsque la connexion a "
36788 "réussi ?"
36789 
36790 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
36791 #: kstars.kcfg:1611
36792 #, kde-format
36793 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
36794 msgstr ""
36795 "Toujours charger la configuration par défaut du périphérique lorsque la "
36796 "connexion a réussi ?"
36797 
36798 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
36799 #: kstars.kcfg:1615
36800 #, kde-format
36801 msgid ""
36802 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
36803 "ports?"
36804 msgstr ""
36805 "Charger automatiquement l'outil d'assistance pour les ports série lors de la "
36806 "détection de ports série non alloués ?"
36807 
36808 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive)
36809 #: kstars.kcfg:1621
36810 #, kde-format
36811 msgid "Remember Ekos Live credentials."
36812 msgstr "Se souvenir des identifiants de la version en ligne d'Ekos"
36813 
36814 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive)
36815 #: kstars.kcfg:1625
36816 #, kde-format
36817 msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
36818 msgstr "Lancer la version en ligne d'Ekos au démarrage de KStars."
36819 
36820 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive)
36821 #: kstars.kcfg:1629
36822 #, kde-format
36823 msgid "EkosLive username"
36824 msgstr "Nom d'utilisateur « EkosLive »"
36825 
36826 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive)
36827 #: kstars.kcfg:1632
36828 #, kde-format
36829 msgid "EkosLive Offline Server"
36830 msgstr "Serveur hors-ligne de EkosLive"
36831 
36832 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive)
36833 #: kstars.kcfg:1636
36834 #, kde-format
36835 msgid "EkosLive Online Server"
36836 msgstr "Serveur en ligne de EkosLive"
36837 
36838 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
36839 #: kstars.kcfg:1661
36840 #, kde-format
36841 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
36842 msgstr ""
36843 "Liste des capteurs CCD avec des obturateurs mécaniques ou électroniques."
36844 
36845 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
36846 #: kstars.kcfg:1664
36847 #, kde-format
36848 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
36849 msgstr ""
36850 "Liste des capteurs CCD avec des obturateurs mécaniques ou électroniques."
36851 
36852 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
36853 #: kstars.kcfg:1673
36854 #, kde-format
36855 msgid ""
36856 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
36857 "progress bars."
36858 msgstr ""
36859 "Utiliser la version graphique pour l'acquisition, la séquence, le comptage "
36860 "et le total en utilisant des barres de progression rondes."
36861 
36862 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
36863 #: kstars.kcfg:1679
36864 #, kde-format
36865 msgid "Default minimum mount altitude limit"
36866 msgstr "Altitude minimale par défaut pour la monture."
36867 
36868 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36869 #: kstars.kcfg:1684
36870 #, kde-format
36871 msgid "Default maximum mount altitude limit."
36872 msgstr "Altitude maximale par défaut pour la monture."
36873 
36874 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36875 #: kstars.kcfg:1685
36876 #, kde-format
36877 msgid ""
36878 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
36879 "will be commanded to stop."
36880 msgstr ""
36881 "Limite maximale d'altitude du télescope. Si le télescope est au dessus de "
36882 "cette limite, il est recommandé de tout arrêter."
36883 
36884 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
36885 #: kstars.kcfg:1689
36886 #, kde-format
36887 msgid "Enable mount altitude limits."
36888 msgstr "Activer les limites d'altitude pour la monture."
36889 
36890 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount)
36891 #: kstars.kcfg:1693
36892 #, kde-format
36893 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon."
36894 msgstr ""
36895 "Avertir l'utilisateur avant de pointer la monture vers une cible sous "
36896 "l'horizon."
36897 
36898 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36899 #: kstars.kcfg:1697
36900 #, kde-format
36901 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees."
36902 msgstr ""
36903 "Angle horaire en degrés par défaut pour réaliser un retournement au méridien."
36904 
36905 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36906 #: kstars.kcfg:1698
36907 #, kde-format
36908 msgid ""
36909 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
36910 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
36911 msgstr ""
36912 "Si l'angle horaire de la cible dépasse cette valeur, Ekos commandera un "
36913 "retournement de méridien. Si cela réussit, alors, Ekos reprendra les "
36914 "opérations de guidage et d'acquisition."
36915 
36916 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36917 #: kstars.kcfg:1702
36918 #, kde-format
36919 msgid "Default maximum limit for the hour angle."
36920 msgstr "Limite maximale par défaut pour l'angle horaire."
36921 
36922 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36923 #: kstars.kcfg:1703
36924 #, kde-format
36925 msgid ""
36926 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
36927 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
36928 msgstr ""
36929 "Limite maximale pour l'angle horaire du télescope. Si l'angle horaire du "
36930 "télescope est au-dessus de cette limite, un retournement du méridien sera "
36931 "forcé."
36932 
36933 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
36934 #: kstars.kcfg:1707
36935 #, kde-format
36936 msgid "Enable mount hour angle limit."
36937 msgstr "Activer la limite de l'angle horaire de la monture."
36938 
36939 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
36940 #: kstars.kcfg:1711
36941 #, kde-format
36942 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
36943 msgstr "Retourne la monture lors de l'atteinte du méridien, si pris en charge."
36944 
36945 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
36946 #: kstars.kcfg:1715
36947 #, kde-format
36948 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
36949 msgstr ""
36950 "Inverser la direction des boutons vers le haut et vers le bas pour le "
36951 "contrôle de la monture."
36952 
36953 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
36954 #: kstars.kcfg:1719
36955 #, kde-format
36956 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
36957 msgstr ""
36958 "Inverser la direction des boutons vers le haut et vers le bas pour le "
36959 "contrôle de la monture."
36960 
36961 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
36962 #: kstars.kcfg:1723
36963 #, kde-format
36964 msgid "Automatically start parking timer on startup."
36965 msgstr "Démarrer automatiquement le minuteur de parcage au démarrage."
36966 
36967 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
36968 #: kstars.kcfg:1727
36969 #, kde-format
36970 msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
36971 msgstr "Parcage monture à l'heure saisie, dans un format de 12 heures."
36972 
36973 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
36974 #: kstars.kcfg:1733
36975 #, kde-format
36976 msgid "Default observer full name."
36977 msgstr "Nom complet par défaut de l'observateur."
36978 
36979 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
36980 #: kstars.kcfg:1736
36981 #, kde-format
36982 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
36983 msgstr ""
36984 "Synchronisation de l'angle de position pour l'indicateur de champ de vision "
36985 "avec l'angle de position des paramètres du rotateur."
36986 
36987 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
36988 #: kstars.kcfg:1740
36989 #, kde-format
36990 msgid "Position angle multiplier"
36991 msgstr "Multiplicateur pour l'angle de position"
36992 
36993 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
36994 #: kstars.kcfg:1744
36995 #, kde-format
36996 msgid "Position angle offset"
36997 msgstr "Décalage de l'angle de position"
36998 
36999 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture)
37000 #: kstars.kcfg:1748
37001 #, kde-format
37002 msgid "Position angle calibration pier side"
37003 msgstr "Angle de position pour la calibration du pied"
37004 
37005 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
37006 #: kstars.kcfg:1751
37007 #, kde-format
37008 msgid "Default maximum permittable guide deviation"
37009 msgstr "Déviation maximale par défaut admissible pour le guidage"
37010 
37011 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
37012 #: kstars.kcfg:1752
37013 #, kde-format
37014 msgid ""
37015 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
37016 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
37017 msgstr ""
37018 "Si la déviation de guidage dépasse cette limite, l'exposition sera "
37019 "automatiquement abandonnée et reprise uniquement lorsque la déviation se "
37020 "situe dans cette limite."
37021 
37022 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
37023 #: kstars.kcfg:1756
37024 #, kde-format
37025 msgid ""
37026 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort "
37027 "capture."
37028 msgstr ""
37029 "Nombre de déviations consécutives des échantillons du guide pour abandonner "
37030 "l'acquisition."
37031 
37032 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
37033 #: kstars.kcfg:1757
37034 #, kde-format
37035 msgid ""
37036 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to "
37037 "abort capture."
37038 msgstr ""
37039 "Règle le nombre de déviations consécutives des échantillons du guide pour "
37040 "abandonner l'acquisition."
37041 
37042 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
37043 #: kstars.kcfg:1761
37044 #, kde-format
37045 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start"
37046 msgstr ""
37047 "Déviation maximale par défaut admissible pour le guidage avant le démarrage "
37048 "de l'acquisition"
37049 
37050 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
37051 #: kstars.kcfg:1762
37052 #, kde-format
37053 msgid ""
37054 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an "
37055 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit."
37056 msgstr ""
37057 "Si la déviation de guidage dépasse cette limite avant le démarrage de "
37058 "l'acquisition, l'exposition sera automatiquement abandonnée et reprise "
37059 "uniquement lorsque la déviation se situe dans cette limite."
37060 
37061 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture)
37062 #: kstars.kcfg:1766
37063 #, kde-format
37064 msgid ""
37065 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use "
37066 "global value."
37067 msgstr ""
37068 
37069 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
37070 #: kstars.kcfg:1770
37071 #, kde-format
37072 msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
37073 msgstr "Déviation HFR maximale admissible par défaut"
37074 
37075 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
37076 #: kstars.kcfg:1771
37077 #, kde-format
37078 msgid ""
37079 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
37080 "automatically started."
37081 msgstr ""
37082 "Si la déviation HFR dépasse cette limite, la routine de mise au point "
37083 "automatique sera automatiquement démarrée."
37084 
37085 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
37086 #: kstars.kcfg:1775
37087 #, kde-format
37088 msgid "Default maximum focus temperature delta"
37089 msgstr "Delta maximal par défaut pour la température de mise au point"
37090 
37091 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
37092 #: kstars.kcfg:1776
37093 #, kde-format
37094 msgid ""
37095 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
37096 "automatically started."
37097 msgstr ""
37098 "Si la modification de température dépasse cette limite, la routine d'auto-"
37099 "focus sera automatiquement démarrée."
37100 
37101 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
37102 #: kstars.kcfg:1780
37103 #, kde-format
37104 msgid ""
37105 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
37106 msgstr ""
37107 "Appliquer automatiquement la soustraction de l'obscurité si une image sombre "
37108 "appropriée est disponible."
37109 
37110 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
37111 #: kstars.kcfg:1784
37112 #, kde-format
37113 msgid "Enforce guiding deviation limit."
37114 msgstr "Renforcer la limite de déviation pour le guidage."
37115 
37116 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture)
37117 #: kstars.kcfg:1788
37118 #, kde-format
37119 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit."
37120 msgstr "Appliquer la mise au point automatique à partir de la limite HFR."
37121 
37122 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
37123 #: kstars.kcfg:1792
37124 #, kde-format
37125 msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
37126 msgstr ""
37127 "Effectuer une mise au point automatique lors d'un changement de température."
37128 
37129 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
37130 #: kstars.kcfg:1796
37131 #, kde-format
37132 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
37133 msgstr "Imposer une nouvelle mise au point toutes les N minutes."
37134 
37135 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
37136 #: kstars.kcfg:1800
37137 #, kde-format
37138 msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
37139 msgstr ""
37140 "Nombre de minutes entre les nouvelles tentatives de mise au point forcée."
37141 
37142 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
37143 #: kstars.kcfg:1801
37144 #, kde-format
37145 msgid ""
37146 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
37147 "sequence."
37148 msgstr ""
37149 "Définit l'intervalle de temps avant les tentatives de mise au point "
37150 "automatique forcées durant une séquence d'acquisition."
37151 
37152 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture)
37153 #: kstars.kcfg:1805
37154 #, kde-format
37155 msgid "Refocus after meridian flip is done"
37156 msgstr "Refaire une mise au point après le retournement au méridien"
37157 
37158 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
37159 #: kstars.kcfg:1809
37160 #, kde-format
37161 msgid "Reset mount model after meridian flip."
37162 msgstr "Réinitialiser le modèle de pointage après le retournement au méridien."
37163 
37164 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture)
37165 #: kstars.kcfg:1813
37166 #, kde-format
37167 msgid "Use Forced meridian flips if supported."
37168 msgstr "Utilise les retournements au méridien forcés, si pris en charge."
37169 
37170 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
37171 #: kstars.kcfg:1817
37172 #, kde-format
37173 msgid "Desired flat field ADU"
37174 msgstr "Valeur ADU désirée du flat"
37175 
37176 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
37177 #: kstars.kcfg:1818
37178 #, kde-format
37179 msgid ""
37180 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
37181 "exposure time to achieve the desired ADU value."
37182 msgstr ""
37183 "Si cette option est choisie, Ekos acquerra quelques images planes afin de "
37184 "déterminer le temps optimal d'exposition pour atteindre la valeur ADU "
37185 "souhaitée."
37186 
37187 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
37188 #: kstars.kcfg:1822
37189 #, kde-format
37190 msgid "ADU Value tolerance"
37191 msgstr "Tolérance de valeur ADU"
37192 
37193 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
37194 #: kstars.kcfg:1823
37195 #, kde-format
37196 msgid ""
37197 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
37198 "as acceptable."
37199 msgstr ""
37200 "Différence maximale entre les valeurs ADU mesurées et objectives pour "
37201 "statuer que la valeur est acceptable."
37202 
37203 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture)
37204 #: kstars.kcfg:1827
37205 #, kde-format
37206 msgid "ORed list of calibration pre-actions."
37207 msgstr "Liste rouge d'actions avant la calibration.."
37208 
37209 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
37210 #: kstars.kcfg:1831
37211 #, kde-format
37212 msgid "Index of flat duration option."
37213 msgstr "Index de l'option de durée du flat."
37214 
37215 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
37216 #: kstars.kcfg:1835
37217 #, kde-format
37218 msgid "Azimuth of calibration wall location."
37219 msgstr "Azimuth de l'emplacement du mur de calibration."
37220 
37221 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
37222 #: kstars.kcfg:1839
37223 #, kde-format
37224 msgid "Altitude of calibration wall location."
37225 msgstr "Hauteur de l'emplacement du mur de calibration."
37226 
37227 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
37228 #: kstars.kcfg:1843
37229 #, kde-format
37230 msgid ""
37231 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
37232 "point."
37233 msgstr ""
37234 "Différence maximale acceptable entre le point d'ensemble de la température "
37235 "mesurée et demandée."
37236 
37237 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
37238 #: kstars.kcfg:1847
37239 #, kde-format
37240 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
37241 msgstr ""
37242 "Dérive maximale acceptable de l'assistant de guidage permis avant le "
37243 "démarrage de l'acquisition."
37244 
37245 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
37246 #: kstars.kcfg:1851
37247 #, kde-format
37248 msgid ""
37249 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
37250 msgstr ""
37251 "Appliquer la dérive maximale acceptable pour le guidage avant de commencer "
37252 "l'acquisition."
37253 
37254 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
37255 #: kstars.kcfg:1855
37256 #, kde-format
37257 msgid ""
37258 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
37259 msgstr ""
37260 "Se mettre en attente de quelques secondes après que le guidage ait repris et "
37261 "avant de démarrer l'acquisition."
37262 
37263 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
37264 #: kstars.kcfg:1859
37265 #, kde-format
37266 msgid ""
37267 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
37268 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
37269 "Progress is enabled.</p></body></html>"
37270 msgstr ""
37271 "<html><head/><body><p>Lorsque vous commencez à traiter une liste de "
37272 "séquences, réinitialisez tous les compteurs d'acquisition à zéro. "
37273 "L'ordonnanceur remplace cette option lorsque l'option « Mémoriser la "
37274 "progression de la tâche » est activée.</p></body></html>"
37275 
37276 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
37277 #: kstars.kcfg:1863
37278 #, kde-format
37279 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
37280 msgstr ""
37281 "Acquérir les flats avec la même position de mise au point que les trames "
37282 "lumineuses."
37283 
37284 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
37285 #: kstars.kcfg:1867
37286 #, kde-format
37287 msgid ""
37288 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
37289 "Module."
37290 msgstr ""
37291 "Augmenter la valeur HFR de mise au point automatique de ce gain en "
37292 "pourcentage et l'enregistrer dans le module d'acquisition."
37293 
37294 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture)
37295 #: kstars.kcfg:1871
37296 #, fuzzy, kde-format
37297 #| msgid "In-sequence HFR check:"
37298 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check"
37299 msgstr "Vérification HFR après "
37300 
37301 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
37302 #: kstars.kcfg:1875
37303 #, kde-format
37304 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
37305 msgstr ""
37306 "Exécuter à la suite la vérification HFR après ce certain nombre de trames."
37307 
37308 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
37309 #: kstars.kcfg:1879
37310 #, kde-format
37311 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
37312 msgstr ""
37313 "Réaliser un redimensionnement automatique des images acquises dans "
37314 "l'afficheur FITS."
37315 
37316 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture)
37317 #: kstars.kcfg:1887
37318 #, kde-format
37319 msgid ""
37320 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images."
37321 msgstr ""
37322 "Valeur minimale des pixels marqués comme découpés dans l'afficheur fits pour "
37323 "des images de 16 octets."
37324 
37325 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture)
37326 #: kstars.kcfg:1891
37327 #, kde-format
37328 msgid ""
37329 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images."
37330 msgstr ""
37331 "Valeur minimale des pixels marqués comme découpés dans l'afficheur fits pour "
37332 "des images de 8 octets."
37333 
37334 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
37335 #: kstars.kcfg:1896
37336 #, kde-format
37337 msgid "Automatically down sample images based on available resources."
37338 msgstr ""
37339 "Sous-échantillonner automatiquement les images selon les ressources "
37340 "disponibles."
37341 
37342 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
37343 #: kstars.kcfg:1900
37344 #, kde-format
37345 msgid ""
37346 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
37347 "preview window."
37348 msgstr ""
37349 "Afficher chaque image de la séquence dans la fenêtre d'aperçu de l'écran de "
37350 "résumé d'Ekos."
37351 
37352 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
37353 #: kstars.kcfg:1904
37354 #, kde-format
37355 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
37356 msgstr "Afficher chaque image de l'APN dans la fenêtre d'affichage des images."
37357 
37358 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
37359 #: kstars.kcfg:1908
37360 #, kde-format
37361 msgid ""
37362 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
37363 "accurate exposure times for sub-second exposures."
37364 msgstr ""
37365 "Forcer les durées d'exposition à s'aligner sur les préréglages d'exposition "
37366 "APN. Cela garantit des durées d'exposition précises pour les expositions "
37367 "inférieures à la seconde."
37368 
37369 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
37370 #: kstars.kcfg:1912
37371 #, kde-format
37372 msgid "Path to capture directory to save images."
37373 msgstr "Emplacement du dossier pour l'enregistrement des images."
37374 
37375 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture)
37376 #: kstars.kcfg:1915
37377 #, kde-format
37378 msgid "How to format captured image filename."
37379 msgstr "Comment formater le nom du fichier de l'image acquise."
37380 
37381 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
37382 #: kstars.kcfg:1919
37383 #, kde-format
37384 msgid "Path to remote capture directory to save images."
37385 msgstr "Emplacement du dossier distant pour l'enregistrement des images."
37386 
37387 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
37388 #: kstars.kcfg:1922
37389 #, kde-format
37390 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
37391 msgstr ""
37392 "Couvrir ou découvrir le temps maximum pour les échanges avec le télescope en "
37393 "secondes."
37394 
37395 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture)
37396 #: kstars.kcfg:1926
37397 #, kde-format
37398 msgid "Minimal duration of a meridian flip."
37399 msgstr ""
37400 
37401 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture)
37402 #: kstars.kcfg:1930
37403 #, kde-format
37404 msgid "Calculate position after captures."
37405 msgstr "Calculer une position après les acquisitions."
37406 
37407 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture)
37408 #: kstars.kcfg:1934
37409 #, kde-format
37410 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor."
37411 msgstr ""
37412 
37413 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture)
37414 #: kstars.kcfg:1938
37415 #, kde-format
37416 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor."
37417 msgstr ""
37418 
37419 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture)
37420 #: kstars.kcfg:1942
37421 #, kde-format
37422 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor."
37423 msgstr ""
37424 
37425 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture)
37426 #: kstars.kcfg:1946
37427 #, kde-format
37428 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor."
37429 msgstr ""
37430 
37431 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture)
37432 #: kstars.kcfg:1950
37433 #, kde-format
37434 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor."
37435 msgstr ""
37436 
37437 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture)
37438 #: kstars.kcfg:1954
37439 #, kde-format
37440 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor."
37441 msgstr ""
37442 
37443 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture)
37444 #: kstars.kcfg:1958
37445 #, kde-format
37446 msgid ""
37447 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/"
37448 "Offset keywords."
37449 msgstr ""
37450 
37451 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture)
37452 #: kstars.kcfg:1962
37453 #, kde-format
37454 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set."
37455 msgstr ""
37456 
37457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus)
37458 #: kstars.kcfg:1968
37459 #, kde-format
37460 msgid "The desired focuser position."
37461 msgstr "La position souhaitée du moteur de mise au point."
37462 
37463 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
37464 #: kstars.kcfg:1972
37465 #, kde-format
37466 msgid "Exposure to use during focus"
37467 msgstr "Temps d'exposition à utiliser durant la mise au point"
37468 
37469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus)
37470 #: kstars.kcfg:1973
37471 #, kde-format
37472 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus."
37473 msgstr ""
37474 "Spécifie la durée du temps d'exposition à utiliser durant la mise au point"
37475 
37476 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus)
37477 #: kstars.kcfg:1977
37478 #, kde-format
37479 msgid "Default Camera binning"
37480 msgstr "Regroupement par défaut de la caméra"
37481 
37482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus)
37483 #: kstars.kcfg:1978
37484 #, kde-format
37485 msgid "Set binning of camera while in focus mode."
37486 msgstr ""
37487 "Positionner le regroupement de caméra quand elle est en mode mise au point."
37488 
37489 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
37490 #: kstars.kcfg:1982
37491 #, kde-format
37492 msgid "Default Focuser gain value"
37493 msgstr "Valeur de gain par défaut pour la mise au point"
37494 
37495 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
37496 #: kstars.kcfg:1983
37497 #, kde-format
37498 msgid ""
37499 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
37500 msgstr ""
37501 "Spécifie la valeur du gain pour le capteur CCD lors de la réalisation d'une "
37502 "mise au point, si pris en charge par la caméra. "
37503 
37504 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus)
37505 #: kstars.kcfg:1987
37506 #, kde-format
37507 msgid "Default Focuser Camera ISO value"
37508 msgstr "Valeur par défaut ISO de la caméra de mise au point"
37509 
37510 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
37511 #: kstars.kcfg:1990
37512 #, kde-format
37513 msgid "Default focus module temperature source."
37514 msgstr "Source de température par défaut du module de mise au point."
37515 
37516 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus)
37517 #: kstars.kcfg:1993
37518 #, kde-format
37519 msgid "Default Filter Wheel filter"
37520 msgstr "Filtre par défaut pour la roue à filtres"
37521 
37522 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
37523 #: kstars.kcfg:1996
37524 #, kde-format
37525 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
37526 msgstr ""
37527 "Prendre une trame sombre et la soustraire avant de lancer l'opération de "
37528 "mise au point automatique."
37529 
37530 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
37531 #: kstars.kcfg:2000
37532 #, kde-format
37533 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
37534 msgstr ""
37535 "Sous-tramer l'étoile de mise au point durant la procédure de mise au point "
37536 "automatique."
37537 
37538 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
37539 #: kstars.kcfg:2004
37540 #, kde-format
37541 msgid "Default Focuser star selection box size"
37542 msgstr "Taille par défaut de la boîte de sélection d'étoile à cibler"
37543 
37544 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
37545 #: kstars.kcfg:2005
37546 #, kde-format
37547 msgid "Set box size to select a focus star."
37548 msgstr ""
37549 "Définir la taille de la boîte pour choisir une étoile pour la mise au point."
37550 
37551 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
37552 #: kstars.kcfg:2009
37553 #, kde-format
37554 msgid ""
37555 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
37556 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
37557 "performance decreases as the number of stars increases."
37558 msgstr ""
37559 "Mesurer la valeur moyenne du HFR de toutes les étoiles combinées dans une "
37560 "trame complète. Cette méthode utilise par défaut la détection centroïde, "
37561 "mais peut aussi utiliser la détection SEP. Sa performance diminue à mesure "
37562 "que le nombre d'étoiles augmente."
37563 
37564 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus)
37565 #: kstars.kcfg:2013
37566 #, fuzzy, kde-format
37567 #| msgid "Job #%1 changes applied."
37568 msgid "No mask is applied."
37569 msgstr "Les modifications ont été appliquées pour la tâche #%1."
37570 
37571 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus)
37572 #: kstars.kcfg:2017
37573 #, kde-format
37574 msgid "A ring mask is applied."
37575 msgstr ""
37576 
37577 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus)
37578 #: kstars.kcfg:2021
37579 #, kde-format
37580 msgid "A mosaic mask is applied."
37581 msgstr ""
37582 
37583 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
37584 #: kstars.kcfg:2025
37585 #, kde-format
37586 msgid "Full field inner radius."
37587 msgstr "Rayon intérieur du champ complet."
37588 
37589 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
37590 #: kstars.kcfg:2026
37591 #, no-c-format, kde-format
37592 msgid ""
37593 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
37594 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
37595 "may also have an inherent filter."
37596 msgstr ""
37597 "Pendant la mise au point de plein champ, les étoiles se trouvant à "
37598 "l'intérieur de ce pourcentage de la trame sont filtrées hors du calcul HFR "
37599 "(0 % par défaut). Les algorithmes de détection peuvent également avoir un "
37600 "filtre inhérent."
37601 
37602 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
37603 #: kstars.kcfg:2030
37604 #, kde-format
37605 msgid "Full field outer radius."
37606 msgstr "Rayon extérieur du champ complet."
37607 
37608 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
37609 #: kstars.kcfg:2031
37610 #, no-c-format, kde-format
37611 msgid ""
37612 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
37613 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
37614 "algorithms may also have an inherent filter."
37615 msgstr ""
37616 "Lors de la mise au point en plein champ, les étoiles étant en dehors de ce "
37617 "pourcentage de la trame sont filtrées en dehors du calcul HFR (100 % par "
37618 "défaut). Les algorithmes de détection peuvent également avoir un filtre "
37619 "inhérent."
37620 
37621 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus)
37622 #: kstars.kcfg:2035
37623 #, kde-format
37624 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width."
37625 msgstr ""
37626 "Largeur de la tuile de filtre de mosaïque en pourcentage de la largeur de "
37627 "l'image."
37628 
37629 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus)
37630 #: kstars.kcfg:2039
37631 #, kde-format
37632 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter."
37633 msgstr "Espace entre les éléments de la mosaïque pour le filtre de mosaïque."
37634 
37635 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
37636 #: kstars.kcfg:2043
37637 #, kde-format
37638 msgid "Automatically select a star to focus."
37639 msgstr "Sélectionner automatiquement l'étoile pour la mise au point"
37640 
37641 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus)
37642 #: kstars.kcfg:2047
37643 #, kde-format
37644 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
37645 msgstr ""
37646 "Suspendre le guidage pendant que la mise au point automatique est en cours."
37647 
37648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus)
37649 #: kstars.kcfg:2051
37650 #, kde-format
37651 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
37652 msgstr "Attendre quelques secondes après la reprise du guidage."
37653 
37654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus)
37655 #: kstars.kcfg:2055
37656 #, kde-format
37657 msgid "Display units for HFR and FWHM"
37658 msgstr "Afficher les unités pour HFR et FWHM"
37659 
37660 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus)
37661 #: kstars.kcfg:2059
37662 #, kde-format
37663 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled."
37664 msgstr "Si la mise au point adaptative est activée."
37665 
37666 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus)
37667 #: kstars.kcfg:2063
37668 #, kde-format
37669 msgid ""
37670 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks."
37671 msgstr ""
37672 "Pas autorisé minimum du moteur de mise au point lors de l'utilisation de la "
37673 "mise au point adaptative."
37674 
37675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus)
37676 #: kstars.kcfg:2067
37677 #, kde-format
37678 msgid ""
37679 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
37680 "Autofocus run."
37681 msgstr ""
37682 "S'il faut adapter la position de départ du moteur de mise au point au début "
37683 "d'une phase de mise au point automatique."
37684 
37685 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus)
37686 #: kstars.kcfg:2071
37687 #, kde-format
37688 msgid ""
37689 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in "
37690 "ticks."
37691 msgstr ""
37692 "Pas autorisé maximum lors de l'utilisation de la mise au point adaptative."
37693 
37694 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
37695 #: kstars.kcfg:2076
37696 #, kde-format
37697 msgid "Star detection algorithm"
37698 msgstr "Algorithme de détection d'étoiles"
37699 
37700 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus)
37701 #: kstars.kcfg:2080
37702 #, kde-format
37703 msgid "Focus source extraction profile"
37704 msgstr "Profil d'extraction source de la mise au point"
37705 
37706 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
37707 #: kstars.kcfg:2083
37708 #, kde-format
37709 msgid "Focus process algorithm"
37710 msgstr "Algorithme pour traitement de la mise au point automatique"
37711 
37712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus)
37713 #: kstars.kcfg:2087
37714 #, kde-format
37715 msgid "The type of curve to fit"
37716 msgstr "Le type de courbe à ajuster"
37717 
37718 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus)
37719 #: kstars.kcfg:2091
37720 #, kde-format
37721 msgid "The type of star measure to use."
37722 msgstr "Le type de mesure d'étoile à utiliser"
37723 
37724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus)
37725 #: kstars.kcfg:2095
37726 #, kde-format
37727 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles."
37728 msgstr ""
37729 "Le type de PSF d'étoile à utiliser pour les profils d'ajustement de courbe "
37730 "d'étoile."
37731 
37732 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus)
37733 #: kstars.kcfg:2099
37734 #, kde-format
37735 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process."
37736 msgstr "S'il faut utiliser des poids dans le calcul de régression."
37737 
37738 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus)
37739 #: kstars.kcfg:2103
37740 #, kde-format
37741 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit."
37742 msgstr "La valeur R2 minimale acceptable dans le calcul de régression."
37743 
37744 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus)
37745 #: kstars.kcfg:2107
37746 #, kde-format
37747 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers."
37748 msgstr ""
37749 "S'il faut affiner la courbe de régression en éliminant les valeurs "
37750 "aberrantes."
37751 
37752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus)
37753 #: kstars.kcfg:2111
37754 #, kde-format
37755 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process."
37756 msgstr ""
37757 "Le nombre de trames à utiliser pour la moyenne dans le processus de mise au "
37758 "point automatique."
37759 
37760 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
37761 #: kstars.kcfg:2115
37762 #, kde-format
37763 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
37764 msgstr "Nombre de lignes à combiner pour le calcul de la moyenne de Bahtinov."
37765 
37766 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
37767 #: kstars.kcfg:2119
37768 #, kde-format
37769 msgid "Gaussian blur sigma value."
37770 msgstr "Valeur en sigma pour le flou gaussien."
37771 
37772 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
37773 #: kstars.kcfg:2123
37774 #, kde-format
37775 msgid ""
37776 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
37777 "pixel value."
37778 msgstr ""
37779 "Pourcentage relatif de l'intensité du pixel du bord du centroïde par rapport "
37780 "à la valeur moyenne des pixels."
37781 
37782 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus)
37783 #: kstars.kcfg:2127
37784 #, fuzzy, kde-format
37785 #| msgid ""
37786 #| "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
37787 #| "Autofocus run."
37788 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus."
37789 msgstr ""
37790 "S'il faut adapter la position de départ du moteur de mise au point au début "
37791 "d'une phase de mise au point automatique."
37792 
37793 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus)
37794 #: kstars.kcfg:2131
37795 #, kde-format
37796 msgid ""
37797 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using "
37798 "Donut Buster."
37799 msgstr ""
37800 
37801 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
37802 #: kstars.kcfg:2135
37803 #, kde-format
37804 msgid "Gaussian blur kernel size."
37805 msgstr "Taille du noyau pour le flou gaussien."
37806 
37807 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
37808 #: kstars.kcfg:2139
37809 #, kde-format
37810 msgid "Default Focuser tolerance value"
37811 msgstr "Valeur de tolérance du viseur par défaut"
37812 
37813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
37814 #: kstars.kcfg:2140
37815 #, kde-format
37816 msgid ""
37817 "The tolerance specifies the percentage difference between the current "
37818 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
37819 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
37820 "oscillating back and forth."
37821 msgstr ""
37822 "La tolérance spécifie la différence de pourcentage entre la position de la "
37823 "mise au point actuelle et le minimum obtenu pendant l'exécution de la mise "
37824 "au point. L'ajustement de cette valeur est nécessaire pour empêcher "
37825 "l'algorithme de mise au point d'osciller d'arrière en avant."
37826 
37827 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus)
37828 #: kstars.kcfg:2145
37829 #, kde-format
37830 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run."
37831 msgstr ""
37832 "Le type de course du moteur de mise au point durant la procédure de mise au "
37833 "point automatique."
37834 
37835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
37836 #: kstars.kcfg:2149
37837 #, kde-format
37838 msgid ""
37839 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
37840 "next image during AutoFocus."
37841 msgstr ""
37842 "Attendez ce nombre de secondes après avoir déplacé le moteur de mise au "
37843 "point avant l'acquisition de l'image suivante pendant la mise au point "
37844 "automatique."
37845 
37846 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
37847 #: kstars.kcfg:2153
37848 #, kde-format
37849 msgid "Default Focuser step ticks"
37850 msgstr "Pas de mise au point du viseur par défaut"
37851 
37852 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
37853 #: kstars.kcfg:2154
37854 #, kde-format
37855 msgid ""
37856 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
37857 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
37858 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
37859 msgstr ""
37860 "Taille de pas du viseur absolu. La taille de pas « TICKS » doit être ajustée "
37861 "pour que, lorsque le viseur déplace des pas « TICKS », la différence de HFR "
37862 "soit supérieure à 0,1 pixels. Abaissez la valeur lorsque vous êtes proche de "
37863 "la mise au point optimale."
37864 
37865 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus)
37866 #: kstars.kcfg:2158
37867 #, kde-format
37868 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run."
37869 msgstr ""
37870 "Le nombre de pas vers l'extérieur pour une procédure classique de mise au "
37871 "point automatique."
37872 
37873 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus)
37874 #: kstars.kcfg:2162
37875 #, kde-format
37876 msgid ""
37877 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run."
37878 msgstr ""
37879 "Le nombre total de pas pour une procédure à pas fixes ou mélange CFZ de mise "
37880 "au point automatique."
37881 
37882 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37883 #: kstars.kcfg:2166
37884 #, kde-format
37885 msgid "Maximum Focus Travel Distance"
37886 msgstr "Distance maximale de déplacement de la mise au point"
37887 
37888 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37889 #: kstars.kcfg:2167
37890 #, kde-format
37891 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
37892 msgstr ""
37893 "Définir la distance maximale de déplacement d'un moteur de mise au point "
37894 "absolu."
37895 
37896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
37897 #: kstars.kcfg:2171
37898 #, kde-format
37899 msgid "The maximum size of a single step."
37900 msgstr "La taille maximale d'un seul pas."
37901 
37902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus)
37903 #: kstars.kcfg:2175
37904 #, kde-format
37905 msgid "The amount of driver backlash."
37906 msgstr "La quantité de jeu du pilote."
37907 
37908 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus)
37909 #: kstars.kcfg:2179
37910 #, kde-format
37911 msgid "The amount of Autofocus Overscan."
37912 msgstr "La quantité de surbalayage de la mise au point automatique."
37913 
37914 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
37915 #: kstars.kcfg:2187
37916 #, kde-format
37917 msgid ""
37918 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
37919 "before declaring a timeout."
37920 msgstr ""
37921 "Durée maximale en secondes d'attente pour que le moteur de mise au point se "
37922 "déplace à la position désirée avant de déclarer un dépassement de délai."
37923 
37924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus)
37925 #: kstars.kcfg:2192
37926 #, kde-format
37927 msgid "The type of CFZ Algorithm to use."
37928 msgstr "Le type d'algorithme CFZ à utiliser."
37929 
37930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus)
37931 #: kstars.kcfg:2196
37932 #, kde-format
37933 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos."
37934 msgstr ""
37935 "La tolérance définie par l'utilisateur à utiliser pour les algorithmes "
37936 "classiques et de front d'ondes."
37937 
37938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus)
37939 #: kstars.kcfg:2200
37940 #, kde-format
37941 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo."
37942 msgstr ""
37943 "La tolérance définie par l'utilisateur à utiliser pour l'algorithme or."
37944 
37945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus)
37946 #: kstars.kcfg:2204
37947 #, kde-format
37948 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run."
37949 msgstr ""
37950 "S'il faut afficher la zone CFZ sur la courbe en V lors de la procédure de "
37951 "mise au point automatique."
37952 
37953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus)
37954 #: kstars.kcfg:2208
37955 #, kde-format
37956 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo."
37957 msgstr "La longueur d'onde en nm à utiliser pour l'algorithme or."
37958 
37959 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus)
37960 #: kstars.kcfg:2212
37961 #, kde-format
37962 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs."
37963 msgstr ""
37964 "L'ouverture du télescope en mm à utiliser dans les calculs de la zone CFZ."
37965 
37966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus)
37967 #: kstars.kcfg:2216
37968 #, kde-format
37969 msgid "The f# to use in the CFZ algo."
37970 msgstr "La focale f à utiliser pour l'algorithme CFZ."
37971 
37972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus)
37973 #: kstars.kcfg:2220
37974 #, kde-format
37975 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo."
37976 msgstr ""
37977 "La qualité de visibilité (seeing) en seconde d'arc à utiliser dans "
37978 "l'algorithme CFZ."
37979 
37980 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus)
37981 #: kstars.kcfg:2224
37982 #, kde-format
37983 msgid "The size of a focuser tick in micrometers."
37984 msgstr "La taille de pas du moteur de mise au point en micromètre."
37985 
37986 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus)
37987 #: kstars.kcfg:2229
37988 #, kde-format
37989 msgid "Focus Advisor recommended step size"
37990 msgstr "Taille de pas recommandé par le conseiller de mise au point"
37991 
37992 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus)
37993 #: kstars.kcfg:2233
37994 #, kde-format
37995 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple"
37996 msgstr ""
37997 "Multiple de pas extérieur recommandé par le conseiller de mise au point"
37998 
37999 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus)
38000 #: kstars.kcfg:2237
38001 #, kde-format
38002 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size."
38003 msgstr ""
38004 "Si l'on doit accepter la recommandation de la taille de pas par le "
38005 "conseiller de mise au point."
38006 
38007 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus)
38008 #: kstars.kcfg:2241
38009 #, kde-format
38010 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple."
38011 msgstr ""
38012 "Si l'on doit accepter la recommandation du multiple de pas extérieur par le "
38013 "conseiller de mise au point."
38014 
38015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus)
38016 #: kstars.kcfg:2245
38017 #, kde-format
38018 msgid ""
38019 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel "
38020 "Parameters."
38021 msgstr ""
38022 "Si l'on doit accepter les recommandations des paramètres de l'appareil et de "
38023 "la roue à filtre par le conseiller de mise au point."
38024 
38025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus)
38026 #: kstars.kcfg:2249
38027 #, kde-format
38028 msgid ""
38029 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters."
38030 msgstr ""
38031 "Si l'on doit accepter les recommandations des paramètres de l'onglet de "
38032 "paramètres par le conseiller de mise au point."
38033 
38034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus)
38035 #: kstars.kcfg:2253
38036 #, kde-format
38037 msgid ""
38038 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters."
38039 msgstr ""
38040 "Si l'on doit accepter les recommandations des paramètres de l'onglet des "
38041 "processus par le conseiller de mise au point"
38042 
38043 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus)
38044 #: kstars.kcfg:2257
38045 #, kde-format
38046 msgid ""
38047 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters."
38048 msgstr ""
38049 "Si l'on doit accepter les recommandations des paramètres de l'onglet de "
38050 "mécanique par le conseiller de mise au point"
38051 
38052 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus)
38053 #: kstars.kcfg:2262
38054 #, kde-format
38055 msgid "Position of FocusSplitter."
38056 msgstr "Position du FocusSplitter."
38057 
38058 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus)
38059 #: kstars.kcfg:2265
38060 #, kde-format
38061 msgid "Position of rightLayout."
38062 msgstr "Position de rightLayout."
38063 
38064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus)
38065 #: kstars.kcfg:2268
38066 #, kde-format
38067 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility."
38068 msgstr ""
38069 "S'il faut utiliser la mise au point adaptative dans l'utilitaire de "
38070 "construction des décalages de filtres."
38071 
38072 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus)
38073 #: kstars.kcfg:2273
38074 #, kde-format
38075 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector."
38076 msgstr "L'ensemble de tuiles à utiliser dans l'inspecteur d'aberration."
38077 
38078 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus)
38079 #: kstars.kcfg:2277
38080 #, kde-format
38081 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph."
38082 msgstr ""
38083 "Afficher les étiquettes Max Min sur le graphique de l'inspecteur "
38084 "d'aberration."
38085 
38086 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus)
38087 #: kstars.kcfg:2281
38088 #, kde-format
38089 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph."
38090 msgstr ""
38091 "Afficher la zone critique de mise au point (CFZ) sur le graphique de "
38092 "l'inspecteur d'aberration."
38093 
38094 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus)
38095 #: kstars.kcfg:2285
38096 #, kde-format
38097 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs."
38098 msgstr ""
38099 "S'il faut optimiser les centres des tuiles utilisés dans les calques de "
38100 "l'inspecteur d'aberration."
38101 
38102 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus)
38103 #: kstars.kcfg:2289
38104 #, kde-format
38105 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector."
38106 msgstr "Position des séparateurs horizontaux dans l'inspecteur d'aberration."
38107 
38108 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus)
38109 #: kstars.kcfg:2292
38110 #, kde-format
38111 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector."
38112 msgstr "Position des séparateurs verticaux dans l'inspecteur d'aberration."
38113 
38114 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus)
38115 #: kstars.kcfg:2295
38116 #, kde-format
38117 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode."
38118 msgstr "Mode de sélection du graphique 3D de l'inspecteur d'aberration."
38119 
38120 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus)
38121 #: kstars.kcfg:2299
38122 #, kde-format
38123 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme."
38124 msgstr "Thème du graphique 3D de l'inspecteur d'aberration."
38125 
38126 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus)
38127 #: kstars.kcfg:2303
38128 #, kde-format
38129 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels."
38130 msgstr ""
38131 "Affichage des étiquettes sur le graphique 3D de l'inspecteur d'aberration."
38132 
38133 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus)
38134 #: kstars.kcfg:2307
38135 #, kde-format
38136 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor."
38137 msgstr "Affichage du capteur sur le graphique 3D de l'inspecteur d'aberration."
38138 
38139 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus)
38140 #: kstars.kcfg:2311
38141 #, kde-format
38142 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire."
38143 msgstr ""
38144 "Affichage du câble de Petzval sur le graphique 3D de l'inspecteur "
38145 "d'aberration."
38146 
38147 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus)
38148 #: kstars.kcfg:2315
38149 #, kde-format
38150 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface."
38151 msgstr ""
38152 "Affichage de la surface de Petzval sur le graphique 3D de l'inspecteur "
38153 "d'aberration."
38154 
38155 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
38156 #: kstars.kcfg:2321
38157 #, kde-format
38158 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
38159 msgstr "Sextractor interne ou externe pour la mise au point."
38160 
38161 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
38162 #: kstars.kcfg:2325
38163 #, kde-format
38164 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
38165 msgstr ""
38166 "Options du profil pour le programme d'extraction d'étoiles Sextractor lors "
38167 "de la mise au point."
38168 
38169 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
38170 #: kstars.kcfg:2329
38171 #, kde-format
38172 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
38173 msgstr "Sextractor interne ou externe pour le calcul des sous HFR."
38174 
38175 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
38176 #: kstars.kcfg:2333
38177 #, kde-format
38178 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
38179 msgstr ""
38180 "Options du profil pour le programme Sextractor pour le calcul des sous-HFR."
38181 
38182 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
38183 #: kstars.kcfg:2337
38184 #, kde-format
38185 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
38186 msgstr "Sextractor interne ou externe pour le guidage."
38187 
38188 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
38189 #: kstars.kcfg:2341
38190 #, kde-format
38191 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
38192 msgstr "Options du profil pour le programme Sextractor lors du guidage."
38193 
38194 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
38195 #: kstars.kcfg:2345
38196 #, kde-format
38197 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
38198 msgstr "Interne, externe ou Sextractor intégré pour la résolution."
38199 
38200 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
38201 #: kstars.kcfg:2349
38202 #, kde-format
38203 msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
38204 msgstr "Résolveur local (0) ou distant (1)."
38205 
38206 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
38207 #: kstars.kcfg:2353
38208 #, kde-format
38209 msgid ""
38210 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
38211 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
38212 msgstr ""
38213 "Méthode de résolution locale. 0 pour le résolveur interne. 1 pour "
38214 "l'astrométrie locale. 2 pour ASTAP local. 3 pour l'astrométrie en ligne."
38215 
38216 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
38217 #: kstars.kcfg:2357
38218 #, kde-format
38219 msgid "Options Profile for Solving."
38220 msgstr "Options du profil pour le résolveur."
38221 
38222 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
38223 #: kstars.kcfg:2361
38224 #, kde-format
38225 msgid "Level of verbosity in the log."
38226 msgstr "Niveau de détails dans le journal."
38227 
38228 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
38229 #: kstars.kcfg:2365
38230 #, kde-format
38231 msgid "Whether to log to a file instead."
38232 msgstr "Journaliser ou non dans un fichier à la place."
38233 
38234 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
38235 #: kstars.kcfg:2369
38236 #, kde-format
38237 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
38238 msgstr ""
38239 "Emplacement du fichier de journal pour enregistrer les connexions "
38240 "d'astrométrie."
38241 
38242 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
38243 #: kstars.kcfg:2373
38244 #, kde-format
38245 msgid "List of index folder paths."
38246 msgstr "Liste des emplacements pour les dossiers d'index."
38247 
38248 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
38249 #: kstars.kcfg:2374
38250 #, kde-format
38251 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
38252 msgstr ""
38253 "Liste des dossiers où les fichiers d'index d'astrométrie peuvent être "
38254 "trouvés."
38255 
38256 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
38257 #: kstars.kcfg:2380
38258 #, kde-format
38259 msgid "Default alignment exposure value"
38260 msgstr "Valeur d'exposition d'alignement par défaut"
38261 
38262 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
38263 #: kstars.kcfg:2381
38264 #, kde-format
38265 msgid ""
38266 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving."
38267 msgstr ""
38268 "Spécifie le temps de pose en secondes de la caméra pendant la résolution "
38269 "astrométrique."
38270 
38271 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align)
38272 #: kstars.kcfg:2385
38273 #, kde-format
38274 msgid "Default camera binning in alignment mode"
38275 msgstr "Regroupement par défaut de la caméra dans le mode d'alignement"
38276 
38277 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align)
38278 #: kstars.kcfg:2389
38279 #, kde-format
38280 msgid "Default camera gain in alignment mode"
38281 msgstr "Gain par défaut de la caméra dans le mode d'alignement"
38282 
38283 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align)
38284 #: kstars.kcfg:2393
38285 #, kde-format
38286 msgid "Default camera ISO in alignment mode"
38287 msgstr "ISO par défaut de la caméra dans le mode d'alignement"
38288 
38289 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
38290 #: kstars.kcfg:2397
38291 #, kde-format
38292 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
38293 msgstr ""
38294 "Prendre un dark et le soustraire avant l'exécution de l'opération "
38295 "d'astrométrie."
38296 
38297 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align)
38298 #: kstars.kcfg:2401
38299 #, kde-format
38300 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode"
38301 msgstr "Filtre par défaut de la roue à filtres le mode d'alignement"
38302 
38303 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align)
38304 #: kstars.kcfg:2404
38305 #, kde-format
38306 msgid "Use currently selected filter in alignment mode."
38307 msgstr "Utilisez le filtre actuel pour le mode d'alignement"
38308 
38309 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
38310 #: kstars.kcfg:2408
38311 #, kde-format
38312 msgid "Use rotator when performing load and slew."
38313 msgstr ""
38314 "Utiliser le rotateur lors de la réalisation du chargement et du balayage."
38315 
38316 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
38317 #: kstars.kcfg:2412
38318 #, kde-format
38319 msgid ""
38320 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
38321 "consider the load and slew operation successful."
38322 msgstr ""
38323 "Seuil entre les angles de position mesurés et FITS en minutes d'arc pour "
38324 "considérer comme réussis le chargement et l'opération de déplacement."
38325 
38326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align)
38327 #: kstars.kcfg:2416
38328 #, kde-format
38329 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip."
38330 msgstr ""
38331 "Une rotation de l'angle de position de 180° est acceptée après un "
38332 "retournement de la monture."
38333 
38334 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
38335 #: kstars.kcfg:2420
38336 #, kde-format
38337 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
38338 msgstr ""
38339 "Action à réaliser si le résolveur a terminé avec succès (Sync, Pivoter vers "
38340 "la cible ou Rien)."
38341 
38342 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
38343 #: kstars.kcfg:2424
38344 #, kde-format
38345 msgid ""
38346 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
38347 "captured CCD images."
38348 msgstr ""
38349 "Système de coordonnées mondiales (World Coordinate System, WCS). Ce système "
38350 "est utilisé pour l'encodage des coordonnées AD/DEC dans les images CCD "
38351 "acquises."
38352 
38353 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
38354 #: kstars.kcfg:2428
38355 #, kde-format
38356 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
38357 msgstr ""
38358 "Afficher les images FITS reçues vers le rectangle CdV du résolveur de la "
38359 "carte du ciel."
38360 
38361 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
38362 #: kstars.kcfg:2432
38363 #, kde-format
38364 msgid ""
38365 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
38366 "correct for discrepancies."
38367 msgstr ""
38368 "Ne pas utiliser la synchronisation quand la rotation vers la destination est "
38369 "sélectionnée. Utilisez la rotation différentielle pour corriger les écarts."
38370 
38371 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align)
38372 #: kstars.kcfg:2436
38373 #, kde-format
38374 msgid ""
38375 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
38376 msgstr ""
38377 "La limite de précision en arc de secondes entre les coordonnées de la "
38378 "solution et de la cible."
38379 
38380 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align)
38381 #: kstars.kcfg:2440
38382 #, kde-format
38383 msgid ""
38384 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
38385 "starting the next capture."
38386 msgstr ""
38387 "Temps d'attente en millisecondes une fois que la rotation du télescope est "
38388 "terminée, avant le démarrage de la prochaine acquisition."
38389 
38390 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
38391 #: kstars.kcfg:2444
38392 #, kde-format
38393 msgid ""
38394 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
38395 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
38396 msgstr ""
38397 "Ne pas nettoyer FITS. Cette option ne doit être sélectionnée que si la "
38398 "version de « astrometry.net » est 0.67 ou antérieure. Décochez la pour toute "
38399 "version supérieure à 0.67."
38400 
38401 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
38402 #: kstars.kcfg:2448
38403 #, kde-format
38404 msgid ""
38405 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
38406 "have strong nebulosity, uncheck it."
38407 msgstr ""
38408 "Cochez cette option si l'image ne possède trop de nébulosité. S'il y a "
38409 "beaucoup de nébulosité, décochez là."
38410 
38411 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
38412 #: kstars.kcfg:2452
38413 #, kde-format
38414 msgid ""
38415 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
38416 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
38417 "checked."
38418 msgstr ""
38419 "Cela empêchera le résolveur de chercher un en-tête WCS déjà existant, avant "
38420 "d'essayer de résoudre l'image par une recherche étendue. Il est recommandé "
38421 "de conserver cette option cochée."
38422 
38423 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
38424 #: kstars.kcfg:2460
38425 #, kde-format
38426 msgid "Lower image scale."
38427 msgstr "Échelle inférieure de l'image."
38428 
38429 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
38430 #: kstars.kcfg:2463
38431 #, kde-format
38432 msgid "Upper image scale."
38433 msgstr "Échelle supérieure de l'image."
38434 
38435 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
38436 #: kstars.kcfg:2466
38437 #, kde-format
38438 msgid ""
38439 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
38440 msgstr ""
38441 "Mettre à jour automatiquement l'échelle de l'image, quand les paramètres CCD "
38442 "ou de la monture sont mis à jour."
38443 
38444 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
38445 #: kstars.kcfg:2470
38446 #, kde-format
38447 msgid ""
38448 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
38449 msgstr ""
38450 "Unités d'échelle d'images en minutes d'arc (aw), degrés (dw) ou secondes "
38451 "d'arc par pixel (app)."
38452 
38453 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
38454 #: kstars.kcfg:2474
38455 #, kde-format
38456 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
38457 msgstr ""
38458 "Sous-échantillonner l'image pour réduire sa taille et accélérer le résolveur."
38459 
38460 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
38461 #: kstars.kcfg:2478
38462 #, kde-format
38463 msgid "Downsample factor"
38464 msgstr "Facteur de sous-échantillonnage"
38465 
38466 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
38467 #: kstars.kcfg:2482
38468 #, kde-format
38469 msgid "Automatically downsample based on image size."
38470 msgstr "Sous-échantillonage automatique selon la taille de l'image."
38471 
38472 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
38473 #: kstars.kcfg:2490
38474 #, kde-format
38475 msgid ""
38476 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
38477 msgstr ""
38478 "Valeur correcte pour l'ascension droite, fournie par l'utilisateur, en "
38479 "degrés, à fournir au résolveur."
38480 
38481 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
38482 #: kstars.kcfg:2493
38483 #, kde-format
38484 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
38485 msgstr ""
38486 "Valeur de déclinaison fournie par l'utilisateur en degrés étant transmise au "
38487 "résolveur."
38488 
38489 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
38490 #: kstars.kcfg:2496
38491 #, kde-format
38492 msgid ""
38493 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
38494 msgstr ""
38495 "Mise à jour automatiquement des coordonnées de position quand la monture a "
38496 "terminé son pointage."
38497 
38498 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
38499 #: kstars.kcfg:2504
38500 #, kde-format
38501 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
38502 msgstr "Détecter la parité et la réutiliser pour améliorer la résolution."
38503 
38504 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
38505 #: kstars.kcfg:2508
38506 #, kde-format
38507 msgid "Additional optional astrometry.net options"
38508 msgstr "Options additionnelles pour le programme astrometry.net"
38509 
38510 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
38511 #: kstars.kcfg:2511
38512 #, kde-format
38513 msgid "astrometry.net solve-field binary"
38514 msgstr "Exécutable du résolveur d'astrometry.net"
38515 
38516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
38517 #: kstars.kcfg:2512
38518 #, kde-format
38519 msgid "Path to astrometry.net solver location."
38520 msgstr "Emplacement du fichier de résolution astrometry.net"
38521 
38522 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
38523 #: kstars.kcfg:2516
38524 #, kde-format
38525 msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
38526 msgstr "Exécutable wcsinfo d'astrometry.net"
38527 
38528 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
38529 #: kstars.kcfg:2517
38530 #, kde-format
38531 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
38532 msgstr "Emplacement du fichier des informations wcsinfo astronomy.net."
38533 
38534 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
38535 #: kstars.kcfg:2521
38536 #, kde-format
38537 msgid "astrometry.net configuration file"
38538 msgstr "Fichier de configuration d'astrometry.net"
38539 
38540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
38541 #: kstars.kcfg:2522
38542 #, kde-format
38543 msgid "Path to astrometry.net file location."
38544 msgstr "Emplacement du fichier d'astrometry.net"
38545 
38546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
38547 #: kstars.kcfg:2527
38548 #, kde-format
38549 msgid "Path to the Sextractor executable."
38550 msgstr "Emplacement vers l'exécutable Sextractor"
38551 
38552 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align)
38553 #: kstars.kcfg:2532
38554 #, kde-format
38555 msgid "Path to the Watney Solver executable."
38556 msgstr "Emplacement vers l'exécutable du résolveur Watney"
38557 
38558 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
38559 #: kstars.kcfg:2536
38560 #, kde-format
38561 msgid "astrometry.net API Key"
38562 msgstr "Clé API pour astrometry.net"
38563 
38564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
38565 #: kstars.kcfg:2537
38566 #, kde-format
38567 msgid ""
38568 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
38569 "astrometry.net to obtain a key."
38570 msgstr ""
38571 "Clé pour accéder aux services Internet en ligne d'astrometry.net. Vous devez "
38572 "créer un compte sur astrometry.net pour obtenir une clé."
38573 
38574 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
38575 #: kstars.kcfg:2541
38576 #, kde-format
38577 msgid "astrometry.net API URL"
38578 msgstr "URL de l'API pour astrometry.net"
38579 
38580 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
38581 #: kstars.kcfg:2545
38582 #, kde-format
38583 msgid ""
38584 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
38585 "online service."
38586 msgstr ""
38587 "Utiliser le format JPEG plutôt que FITS, pour envoyer des images vers le "
38588 "service en ligne astrometry.net."
38589 
38590 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
38591 #: kstars.kcfg:2549
38592 #, kde-format
38593 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
38594 msgstr ""
38595 "Durée maximal en secondes d'attente pour que le résolveur d'astrométrie se "
38596 "termine."
38597 
38598 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align)
38599 #: kstars.kcfg:2553
38600 #, kde-format
38601 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
38602 msgstr ""
38603 "Vitesse pour positionner la monture avec l'assistant d'alignement polaire."
38604 
38605 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align)
38606 #: kstars.kcfg:2556
38607 #, kde-format
38608 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment."
38609 msgstr ""
38610 "Angle de rotation en degrés de la monture pendant l'alignement polaire."
38611 
38612 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align)
38613 #: kstars.kcfg:2560
38614 #, kde-format
38615 msgid "The algorithm used for polar-align refresh."
38616 msgstr "L'algorithme pour l'actualisation de l'alignement polaire."
38617 
38618 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align)
38619 #: kstars.kcfg:2563
38620 #, kde-format
38621 msgid "Mount rotation direction during polar alignment."
38622 msgstr "Direction de la rotation de la monture pendant l'alignement polaire."
38623 
38624 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
38625 #: kstars.kcfg:2566
38626 #, kde-format
38627 msgid ""
38628 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
38629 "complete."
38630 msgstr ""
38631 "Parquer automatiquement la monture une fois que l'assistant d'alignement "
38632 "polaire a terminé."
38633 
38634 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align)
38635 #: kstars.kcfg:2570
38636 #, kde-format
38637 msgid ""
38638 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment."
38639 msgstr ""
38640 "L'utilisateur devrait tourner manuellement la monture autour de son axe "
38641 "pendant l'alignement polaire."
38642 
38643 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align)
38644 #: kstars.kcfg:2574
38645 #, kde-format
38646 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds."
38647 msgstr "Durée d'exposition en secondes de l'assistant d'alignement polaire."
38648 
38649 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
38650 #: kstars.kcfg:2580
38651 #, kde-format
38652 msgid "Guider exposure duration in seconds."
38653 msgstr "Durée d'exposition du guidage en secondes."
38654 
38655 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide)
38656 #: kstars.kcfg:2584
38657 #, kde-format
38658 msgid "Delay next exposure by this many seconds."
38659 msgstr "Reporter la prochaine acquisition de ce nombre de secondes."
38660 
38661 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
38662 #: kstars.kcfg:2588
38663 #, kde-format
38664 msgid ""
38665 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
38666 "lin_guider)"
38667 msgstr ""
38668 "Quel processus de guidage utilisé (0 : guidage interne, 1 : PHD2, 2 : "
38669 "lin_guider)"
38670 
38671 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
38672 #: kstars.kcfg:2592
38673 #, kde-format
38674 msgid ""
38675 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
38676 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
38677 msgstr ""
38678 "Algorithme pour utiliser le carré de guidage de la piste (0 intelligent, 1 "
38679 "SEP, 2 rapide, 3 à seuil, 4 sans seuil, 5 SEP multi-étoile)."
38680 
38681 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
38682 #: kstars.kcfg:2596
38683 #, kde-format
38684 msgid "Host name of external PHD2 service"
38685 msgstr "Nom d'hôte pour le service externe PHD2"
38686 
38687 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
38688 #: kstars.kcfg:2600
38689 #, kde-format
38690 msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
38691 msgstr "Port de surveillance des évènements PHD2"
38692 
38693 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
38694 #: kstars.kcfg:2604
38695 #, kde-format
38696 msgid "Host name of external lin_guider service"
38697 msgstr "Nom d'hôte pour le service externe « lin_guider »."
38698 
38699 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
38700 #: kstars.kcfg:2608
38701 #, kde-format
38702 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
38703 msgstr "Port de la surveillance des évènements « lin_guider »"
38704 
38705 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
38706 #: kstars.kcfg:2612
38707 #, kde-format
38708 msgid ""
38709 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
38710 "stage."
38711 msgstr ""
38712 "Durée de l'impulsion en millisecondes utilisée pour les impulsions de "
38713 "guidage durant la phase de calibration."
38714 
38715 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide)
38716 #: kstars.kcfg:2620
38717 #, kde-format
38718 msgid "Guide square size selection in pixels."
38719 msgstr "Taille des carrés du guide de la sélection en pixels."
38720 
38721 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide)
38722 #: kstars.kcfg:2624
38723 #, kde-format
38724 msgid "Guide binning."
38725 msgstr "Regroupement de pixels (binning) du guide."
38726 
38727 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide)
38728 #: kstars.kcfg:2628
38729 #, kde-format
38730 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
38731 msgstr ""
38732 "Sélectionner automatiquement l'étoile pour la calibration et lance la "
38733 "calibration."
38734 
38735 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
38736 #: kstars.kcfg:2636
38737 #, kde-format
38738 msgid "Number of automode iterations for calibration process."
38739 msgstr ""
38740 "Nombre d'itérations en mode automatique pour la procédure de calibration."
38741 
38742 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
38743 #: kstars.kcfg:2640
38744 #, kde-format
38745 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
38746 msgstr ""
38747 "Lors de la perte de suivi d'étoile, attendre cette quantité de secondes "
38748 "avant annulation."
38749 
38750 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
38751 #: kstars.kcfg:2644
38752 #, kde-format
38753 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
38754 msgstr ""
38755 "Lors du démarrage de la calibration, attendre cette quantité de secondes "
38756 "avant annulation."
38757 
38758 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
38759 #: kstars.kcfg:2648
38760 #, kde-format
38761 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
38762 msgstr "Maximum de delta RMS autorisé lors du guidage avant annulation."
38763 
38764 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
38765 #: kstars.kcfg:2652
38766 #, kde-format
38767 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
38768 msgstr "HFR maximal autorisé pour le guidage SEP multi-étoiles."
38769 
38770 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide)
38771 #: kstars.kcfg:2660
38772 #, kde-format
38773 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references."
38774 msgstr ""
38775 "Nombre maximum d'étoiles utilisées comme référence pour le guidage SEP multi-"
38776 "étoiles."
38777 
38778 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
38779 #: kstars.kcfg:2664
38780 #, kde-format
38781 msgid "Use both axes to perform calibration."
38782 msgstr "Utiliser tous les axes pour réaliser la calibration."
38783 
38784 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide)
38785 #: kstars.kcfg:2668
38786 #, kde-format
38787 msgid ""
38788 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider "
38789 "chip."
38790 msgstr ""
38791 "Utilise la puce du guide pour le guidage pour les caméras qui possèdent une "
38792 "puce dédié au guidage."
38793 
38794 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
38795 #: kstars.kcfg:2672
38796 #, kde-format
38797 msgid "Automatically save internal guider user logs."
38798 msgstr ""
38799 "Enregistrer automatiquement les journaux utilisateurs du guidage interne."
38800 
38801 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide)
38802 #: kstars.kcfg:2676
38803 #, kde-format
38804 msgid "Take dark frame for autoguider images."
38805 msgstr "Prendre une trame sombre comme images de guidage automatique."
38806 
38807 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide)
38808 #: kstars.kcfg:2680
38809 #, kde-format
38810 msgid "Subframe guide image around selected region"
38811 msgstr "Sous-trame de l'image de guidage autour de la région sélectionnée"
38812 
38813 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
38814 #: kstars.kcfg:2684
38815 #, kde-format
38816 msgid ""
38817 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
38818 "mode."
38819 msgstr ""
38820 "Combien de pixels à déplacer entre les expositions suivantes en mode de "
38821 "diffusion automatique d'erreurs."
38822 
38823 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
38824 #: kstars.kcfg:2688
38825 #, kde-format
38826 msgid "Dither after this many frames."
38827 msgstr "Effectuer une diffusion d'erreurs après ce nombre de trames."
38828 
38829 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
38830 #: kstars.kcfg:2696
38831 #, kde-format
38832 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
38833 msgstr ""
38834 "Distance maximale (pixels) pour que le guidage soit considéré stabilité."
38835 
38836 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
38837 #: kstars.kcfg:2700
38838 #, kde-format
38839 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
38840 msgstr ""
38841 "Limite de temps (secondes) de la diffusion d'erreurs pour être stabilisée"
38842 
38843 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
38844 #: kstars.kcfg:2704
38845 #, kde-format
38846 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
38847 msgstr "Combien de diffusions d'erreurs à tenter avant de renoncer."
38848 
38849 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
38850 #: kstars.kcfg:2708
38851 #, kde-format
38852 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
38853 msgstr ""
38854 "Longueur de l'impulsion en millisecondes pour une oscillation hors guidage."
38855 
38856 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
38857 #: kstars.kcfg:2712
38858 #, kde-format
38859 msgid "If dithering fails then abort autoguide."
38860 msgstr ""
38861 "En cas d'échec de la diffusion d'erreurs, alors annuler le guidage "
38862 "automatique."
38863 
38864 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide)
38865 #: kstars.kcfg:2716
38866 #, kde-format
38867 msgid ""
38868 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant "
38869 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is "
38870 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It "
38871 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one "
38872 "axis."
38873 msgstr ""
38874 "Le pas de décalage est généré aléatoirement, les impulsions sont envoyées, "
38875 "mais le nombre de pixel de déplacement n'est pas forcé, aussi seule "
38876 "l'impulsion de déplacement est envoyée. C'est plus rapide, et recommandé car "
38877 "la quantité de décalage est de toute façon aléatoire. Il est nécessaire "
38878 "lorsque le tramage 2-D est requis mais que le guidage ne se fait alors que "
38879 "sur un seul axe."
38880 
38881 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
38882 #: kstars.kcfg:2720
38883 #, kde-format
38884 msgid "Use Auto Dithering when guiding."
38885 msgstr "Utiliser une diffusion automatique d'erreurs lors du guidage."
38886 
38887 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
38888 #: kstars.kcfg:2724
38889 #, kde-format
38890 msgid "Perform dithering even when not guiding."
38891 msgstr "Réaliser une diffusion d'erreur même en dehors du guidage."
38892 
38893 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
38894 #: kstars.kcfg:2728
38895 #, kde-format
38896 msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
38897 msgstr "Activer le guidage automatique sur l'axe AD"
38898 
38899 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
38900 #: kstars.kcfg:2732
38901 #, kde-format
38902 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
38903 msgstr "Activer le guidage automatique sur l'axe DEC."
38904 
38905 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
38906 #: kstars.kcfg:2736
38907 #, kde-format
38908 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
38909 msgstr "Activer le guidage automatique vers le nord sur l'axe DEC."
38910 
38911 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
38912 #: kstars.kcfg:2740
38913 #, kde-format
38914 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
38915 msgstr "Activer le guidage automatique vers le sud sur l'axe DEC."
38916 
38917 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
38918 #: kstars.kcfg:2744
38919 #, kde-format
38920 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
38921 msgstr "Activer le guidage automatique vers l'est sur l'axe AD."
38922 
38923 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
38924 #: kstars.kcfg:2748
38925 #, kde-format
38926 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
38927 msgstr "Activer le guidage automatique vers l'ouest sur l'axe AD."
38928 
38929 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
38930 #: kstars.kcfg:2827
38931 #, kde-format
38932 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
38933 msgstr "Seuil de précision pour les graphiques de guidage."
38934 
38935 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38936 #: kstars.kcfg:2831
38937 #, kde-format
38938 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
38939 msgstr "Afficher le tracé AD sur le graphique de dérive du guidage."
38940 
38941 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38942 #: kstars.kcfg:2835
38943 #, kde-format
38944 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
38945 msgstr "Afficher le tracé DEC sur le graphique de dérive du guidage."
38946 
38947 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38948 #: kstars.kcfg:2839
38949 #, kde-format
38950 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
38951 msgstr ""
38952 "Afficher le tracé des corrections AD sur le graphique de dérive du guidage."
38953 
38954 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38955 #: kstars.kcfg:2843
38956 #, kde-format
38957 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
38958 msgstr ""
38959 "Afficher le tracé des corrections DEC sur le graphique de dérive du guidage."
38960 
38961 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38962 #: kstars.kcfg:2847
38963 #, kde-format
38964 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
38965 msgstr "Afficher le tracé SNR sur le graphique de dérive du guidage."
38966 
38967 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38968 #: kstars.kcfg:2851
38969 #, kde-format
38970 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
38971 msgstr "Afficher le tracé d'erreur RMS sur le graphique de dérive du guidage."
38972 
38973 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler)
38974 #: kstars.kcfg:2857
38975 #, kde-format
38976 msgid "Scheduler algorithm"
38977 msgstr "Algorithme de l'ordonnanceur"
38978 
38979 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
38980 #: kstars.kcfg:2861
38981 #, kde-format
38982 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
38983 msgstr "Journaliser l'activité du module Ekos de planification."
38984 
38985 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
38986 #: kstars.kcfg:2865
38987 #, kde-format
38988 msgid ""
38989 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
38990 msgstr ""
38991 "Une fois que la procédure d'arrêt a été réalisée avec succès, arrêtez INDI "
38992 "et Ekos."
38993 
38994 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
38995 #: kstars.kcfg:2869
38996 #, kde-format
38997 msgid ""
38998 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
38999 msgstr ""
39000 "Selon le script d'arrêt, s'il existe, arrête le serveur INDI dans le "
39001 "processus."
39002 
39003 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
39004 #: kstars.kcfg:2873
39005 #, kde-format
39006 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
39007 msgstr ""
39008 "Réaliser un arrêt préemptif si aucune tâche n'est programmée durant un "
39009 "certain nombre d'heures."
39010 
39011 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
39012 #: kstars.kcfg:2877
39013 #, kde-format
39014 msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
39015 msgstr "Réinitialiser le modèle de pointage suite à un échec d'alignement."
39016 
39017 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
39018 #: kstars.kcfg:2881
39019 #, kde-format
39020 msgid "Reset mount model before starting each job."
39021 msgstr ""
39022 "Réinitialiser le modèle de pointage avant le démarrage de chaque tâche."
39023 
39024 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
39025 #: kstars.kcfg:2885
39026 #, kde-format
39027 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
39028 msgstr ""
39029 "Toujours réinitialiser la calibration du guidage avant le démarrage de "
39030 "chaque tâche."
39031 
39032 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
39033 #: kstars.kcfg:2889
39034 #, kde-format
39035 msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
39036 msgstr ""
39037 "Forcer l'alignement avant le démarrage ou le redémarrage de chaque tâche."
39038 
39039 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
39040 #: kstars.kcfg:2893
39041 #, kde-format
39042 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
39043 msgstr ""
39044 "L'assistant de guidage peut réutiliser la calibration du guidage si une est "
39045 "disponible."
39046 
39047 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
39048 #: kstars.kcfg:2901
39049 #, kde-format
39050 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
39051 msgstr "Supprimer le jeu DEC lors de la calibration du guidage."
39052 
39053 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
39054 #: kstars.kcfg:2905
39055 #, kde-format
39056 msgid "Last Calibration serialized."
39057 msgstr "Dernière calibration sérialisée."
39058 
39059 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
39060 #: kstars.kcfg:2908
39061 #, kde-format
39062 msgid ""
39063 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
39064 "to recalibration."
39065 msgstr ""
39066 "En cas d'échec de la calibration de guidage, relancer le processus "
39067 "d'alignement, avant de réaliser une nouvelle calibration."
39068 
39069 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
39070 #: kstars.kcfg:2912
39071 #, kde-format
39072 msgid ""
39073 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
39074 "shutdown."
39075 msgstr ""
39076 "Nombre maximum d'heures avant que la prochaine tâche soit à même de "
39077 "déclencher un arrêt préemptif."
39078 
39079 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
39080 #: kstars.kcfg:2916
39081 #, kde-format
39082 msgid ""
39083 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
39084 "image present in storage."
39085 msgstr ""
39086 "Lors du traitement d'une tâche planifiée, reprendre la séquence en démarrant "
39087 "de la dernière image présente dans la mémoire de stockage."
39088 
39089 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler)
39090 #: kstars.kcfg:2920
39091 #, kde-format
39092 msgid ""
39093 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher "
39094 "priority job can run. Recommended."
39095 msgstr ""
39096 "Si vrai, l'ordonnanceur essaie d'exécuter les tâches de priorité inférieure "
39097 "quand aucune tâche de priorité supérieure ne peut être exécutée. Recommandé."
39098 
39099 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
39100 #: kstars.kcfg:2924
39101 #, kde-format
39102 msgid "Minimum time between jobs in minutes."
39103 msgstr "Durée minimale entre deux tâches exprimée en minutes."
39104 
39105 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
39106 #: kstars.kcfg:2928
39107 #, kde-format
39108 msgid ""
39109 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
39110 "dawn."
39111 msgstr ""
39112 "Ne pas autoriser des tâches à être planifiées ou lancées avant ces quelques "
39113 "minutes avant l'aube."
39114 
39115 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
39116 #: kstars.kcfg:2932
39117 #, kde-format
39118 msgid ""
39119 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
39120 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
39121 msgstr ""
39122 "Ne pas autoriser des tâches à être planifiées sous ces quelques degrés avant "
39123 "la restriction d'altitude. L'exécution en cours s'effectue jusqu'à la limite "
39124 "d'altitude."
39125 
39126 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
39127 #: kstars.kcfg:2936
39128 #, kde-format
39129 msgid ""
39130 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
39131 "when using narrowband filters."
39132 msgstr ""
39133 "Décaler l'aube astronomique de ce nombre d'heures pour relâcher la "
39134 "restriction de la pénombre lors de l'utilisation de filtres à bande étroite."
39135 
39136 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
39137 #: kstars.kcfg:2940
39138 #, kde-format
39139 msgid ""
39140 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
39141 "when using narrowband filters."
39142 msgstr ""
39143 "Décalez le crépuscule astronomique de ce nombre d'heures pour assouplir la "
39144 "restriction du crépuscule lors de l'utilisation de filtres à bande étroite."
39145 
39146 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
39147 #: kstars.kcfg:2944
39148 #, kde-format
39149 msgid "Telescope focal length in millimeters."
39150 msgstr "Longueur focale du télescope, en millimètres."
39151 
39152 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler)
39153 #: kstars.kcfg:2948
39154 #, kde-format
39155 msgid "Focal Reducer ratio"
39156 msgstr "Ratio de focale du réducteur"
39157 
39158 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
39159 #: kstars.kcfg:2952
39160 #, kde-format
39161 msgid "Camera pixel size width in micrometers."
39162 msgstr "Largeur de la taille des pixels de la caméra en micromètres."
39163 
39164 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
39165 #: kstars.kcfg:2956
39166 #, kde-format
39167 msgid "Camera pixel size height in micrometers."
39168 msgstr "Hauteur de la taille des pixels de la caméra en micromètres."
39169 
39170 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
39171 #: kstars.kcfg:2960
39172 #, kde-format
39173 msgid "Camera Width in pixels."
39174 msgstr "Largeur de la caméra en pixels."
39175 
39176 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
39177 #: kstars.kcfg:2964
39178 #, kde-format
39179 msgid "Camera Height in pixels."
39180 msgstr "Hauteur de la caméra en pixels."
39181 
39182 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
39183 #: kstars.kcfg:2968
39184 #, kde-format
39185 msgid "Position angle of the camera with respect to north."
39186 msgstr "Angle de position de la caméra selon le nord."
39187 
39188 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
39189 #: kstars.kcfg:2972
39190 #, kde-format
39191 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
39192 msgstr "Stratégie d'action quand une tâche s'arrête ou passe en mode d'erreur."
39193 
39194 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
39195 #: kstars.kcfg:2976
39196 #, kde-format
39197 msgid ""
39198 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
39199 "aborted job or a job that ran into an error."
39200 msgstr ""
39201 "Durée en minutes pour la durée de pause du planificateur avant de relancer "
39202 "une tâche annulée ou une tâche ayant rencontrée une erreur."
39203 
39204 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
39205 #: kstars.kcfg:2980
39206 #, kde-format
39207 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
39208 msgstr "Replanifier des tâches ayant rencontré des erreurs."
39209 
39210 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler)
39211 #: kstars.kcfg:2992
39212 #, kde-format
39213 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown."
39214 msgstr ""
39215 "Case à cocher par défaut de l'ordonnanceur pour le parcage du dôme lors de "
39216 "l'extinction."
39217 
39218 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler)
39219 #: kstars.kcfg:2996
39220 #, kde-format
39221 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown."
39222 msgstr ""
39223 "Case à cocher par défaut de l'ordonnanceur pour le parcage de la monture "
39224 "lors de l'extinction."
39225 
39226 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler)
39227 #: kstars.kcfg:3000
39228 #, kde-format
39229 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown."
39230 msgstr ""
39231 "Case à cocher par défaut de l'ordonnanceur pour la fermeture du bouchon anti-"
39232 "poussière lors de l'extinction."
39233 
39234 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler)
39235 #: kstars.kcfg:3004
39236 #, kde-format
39237 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown."
39238 msgstr ""
39239 "Case à cocher par défaut de l'ordonnanceur pour le réchauffement du CCD lors "
39240 "de l'extinction."
39241 
39242 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler)
39243 #: kstars.kcfg:3008
39244 #, kde-format
39245 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup."
39246 msgstr ""
39247 "Case à cocher par défaut de l'ordonnanceur pour le déparcage du dôme au "
39248 "démarrage."
39249 
39250 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler)
39251 #: kstars.kcfg:3012
39252 #, kde-format
39253 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup."
39254 msgstr ""
39255 "Case à cocher par défaut de l'ordonnanceur pour le déparcage de la monture "
39256 "au démarrage."
39257 
39258 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler)
39259 #: kstars.kcfg:3016
39260 #, kde-format
39261 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup."
39262 msgstr ""
39263 "Case à cocher par défaut de l'ordonnanceur pour l'ouverture du bouchon anti-"
39264 "poussière au démarrage."
39265 
39266 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler)
39267 #: kstars.kcfg:3020
39268 #, kde-format
39269 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup."
39270 msgstr ""
39271 "Case à cocher par défaut de l'ordonnanceur pour le démarrage du suivi de la "
39272 "monture au démarrage d'une tâche."
39273 
39274 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler)
39275 #: kstars.kcfg:3024
39276 #, kde-format
39277 msgid "Execute this script when starting the scheduler."
39278 msgstr ""
39279 
39280 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler)
39281 #: kstars.kcfg:3027
39282 #, kde-format
39283 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler."
39284 msgstr ""
39285 
39286 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler)
39287 #: kstars.kcfg:3030
39288 #, kde-format
39289 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup."
39290 msgstr ""
39291 "Case à cocher par défaut de l'ordonnanceur pour la mise au point automatique "
39292 "au démarrage d'une tâche."
39293 
39294 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler)
39295 #: kstars.kcfg:3034
39296 #, kde-format
39297 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup."
39298 msgstr ""
39299 "Case à cocher par défaut de l'ordonnanceur pour démarrer le guidage au "
39300 "démarrage d'une tâche."
39301 
39302 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler)
39303 #: kstars.kcfg:3038
39304 #, kde-format
39305 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup."
39306 msgstr ""
39307 "Case à cocher par défaut de l'ordonnanceur pour l'alignement au démarrage "
39308 "d'une tâche."
39309 
39310 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler)
39311 #: kstars.kcfg:3042
39312 #, kde-format
39313 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints."
39314 msgstr ""
39315 "Case à cocher par défaut de l'ordonnanceur pour les contraintes en altitude "
39316 "d'une tâche."
39317 
39318 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler)
39319 #: kstars.kcfg:3046
39320 #, kde-format
39321 msgid "Default scheduler job altitude constraint."
39322 msgstr "Contrainte par défaut en altitude d'une tâche pour l'ordonnanceur."
39323 
39324 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler)
39325 #: kstars.kcfg:3050
39326 #, kde-format
39327 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints."
39328 msgstr ""
39329 "Case à cocher par défaut de l'ordonnanceur pour les contraintes de l'horizon "
39330 "artificiel d'une tâche."
39331 
39332 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler)
39333 #: kstars.kcfg:3054
39334 #, kde-format
39335 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints."
39336 msgstr ""
39337 "Case à cocher par défaut de l'ordonnanceur pour les contraintes de la "
39338 "séparation de la Lune d'une tâche."
39339 
39340 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler)
39341 #: kstars.kcfg:3058
39342 #, kde-format
39343 msgid "Default scheduler job moon separation constraint."
39344 msgstr "Contrainte par défaut sur la séparation de la Lune d'une tâche."
39345 
39346 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler)
39347 #: kstars.kcfg:3062
39348 #, kde-format
39349 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints."
39350 msgstr ""
39351 "Case à cocher par défaut de l'ordonnanceur sur les contraintes météo d'une "
39352 "tâche."
39353 
39354 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler)
39355 #: kstars.kcfg:3066
39356 #, kde-format
39357 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints."
39358 msgstr ""
39359 "Case à cocher par défaut de l'ordonnanceur sur les contraintes du crépuscule "
39360 "d'une tâche."
39361 
39362 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler)
39363 #: kstars.kcfg:3070
39364 #, fuzzy, kde-format
39365 #| msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
39366 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete."
39367 msgstr "La tâche d'observation est terminée avec la fin de la séquence."
39368 
39369 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler)
39370 #: kstars.kcfg:3074
39371 #, kde-format
39372 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed."
39373 msgstr "Redémarrer les séquences dès que toutes les séquences sont terminées."
39374 
39375 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler)
39376 #: kstars.kcfg:3078
39377 #, fuzzy, kde-format
39378 #| msgid "Record stream until manually stopped"
39379 msgid "Restart sequences until manually terminated."
39380 msgstr "Enregistrer le flux jusqu'à son arrêt manuel"
39381 
39382 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler)
39383 #: kstars.kcfg:3082
39384 #, kde-format
39385 msgid "Loop sequences until specific time is up."
39386 msgstr ""
39387 
39388 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler)
39389 #: kstars.kcfg:3086
39390 #, fuzzy, kde-format
39391 #| msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
39392 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences."
39393 msgstr ""
39394 "Limiter le nombre d'exécution de toutes les séquences du planificateur."
39395 
39396 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler)
39397 #: kstars.kcfg:3089
39398 #, kde-format
39399 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
39400 msgstr ""
39401 "Limiter le nombre d'exécution de toutes les séquences du planificateur."
39402 
39403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
39404 #: kstars.kcfg:3095
39405 #, kde-format
39406 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
39407 msgstr "Afficher HFR sur le tracé de statistiques de l'onglet Analyse."
39408 
39409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
39410 #: kstars.kcfg:3099
39411 #, kde-format
39412 msgid ""
39413 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
39414 "Plot."
39415 msgstr ""
39416 "Afficher le nombre d'étoiles détectées dans l'image sur le tracé des "
39417 "statistiques de l'onglet Analyse."
39418 
39419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
39420 #: kstars.kcfg:3103
39421 #, kde-format
39422 msgid ""
39423 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
39424 msgstr ""
39425 "Afficher la valeur médiane de l'échantillon pour l'image sur le tracé des "
39426 "statistiques de l'onglet Analyse."
39427 
39428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
39429 #: kstars.kcfg:3107
39430 #, kde-format
39431 msgid ""
39432 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
39433 "Statistics Plot."
39434 msgstr ""
39435 "Afficher l'excentricité médiane pour les étoiles de l'image dans le tracé "
39436 "des statistiques de l'onglet Analyse."
39437 
39438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
39439 #: kstars.kcfg:3111
39440 #, kde-format
39441 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
39442 msgstr ""
39443 "Afficher la température ambiante sur le tracé de statistiques de l'onglet "
39444 "Analyse."
39445 
39446 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze)
39447 #: kstars.kcfg:3115
39448 #, kde-format
39449 msgid "Display the autofocus solution position."
39450 msgstr "Afficher la position de la solution de mise au point automatique."
39451 
39452 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
39453 #: kstars.kcfg:3119
39454 #, kde-format
39455 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
39456 msgstr ""
39457 "Afficher le nombre d'étoiles sur le tracé de statistiques de l'onglet "
39458 "Analyse."
39459 
39460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
39461 #: kstars.kcfg:3123
39462 #, kde-format
39463 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
39464 msgstr ""
39465 "Afficher le fond du ciel sur le tracé de statistiques de l'onglet Analyse."
39466 
39467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
39468 #: kstars.kcfg:3127
39469 #, kde-format
39470 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
39471 msgstr "Afficher SNR sur le tracé de statistiques de l'onglet Analyse."
39472 
39473 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
39474 #: kstars.kcfg:3131
39475 #, kde-format
39476 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
39477 msgstr "Afficher AD sur le tracé de statistiques de l'onglet Analyse."
39478 
39479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
39480 #: kstars.kcfg:3135
39481 #, kde-format
39482 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
39483 msgstr "Afficher DEC sur le tracé de statistiques de l'onglet Analyse."
39484 
39485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
39486 #: kstars.kcfg:3139
39487 #, kde-format
39488 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
39489 msgstr ""
39490 "Afficher les impulsions en AD sur le tracé de statistiques de l'onglet "
39491 "Analyse."
39492 
39493 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
39494 #: kstars.kcfg:3143
39495 #, kde-format
39496 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
39497 msgstr ""
39498 "Afficher les impulsions en DEC sur le tracé de statistiques de l'onglet "
39499 "Analyse."
39500 
39501 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
39502 #: kstars.kcfg:3147
39503 #, kde-format
39504 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
39505 msgstr "Afficher la dérive sur le tracé de statistiques de l'onglet Analyse."
39506 
39507 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
39508 #: kstars.kcfg:3151
39509 #, kde-format
39510 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
39511 msgstr ""
39512 "Afficher l'erreur RMS sur le tracé des statistiques de l'onglet Analyse."
39513 
39514 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze)
39515 #: kstars.kcfg:3155
39516 #, kde-format
39517 msgid ""
39518 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-"
39519 "solved captured image on the Analyze plot."
39520 msgstr ""
39521 "Afficher la distance en secondes d'arc entre la position de la cible et "
39522 "l'image résolue dans le tracé des statistiques d'analyses."
39523 
39524 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
39525 #: kstars.kcfg:3159
39526 #, kde-format
39527 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
39528 msgstr ""
39529 "Afficher l'erreur RMS (durant l'acquisition) sur le tracé des statistiques "
39530 "de l'onglet Analyse."
39531 
39532 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
39533 #: kstars.kcfg:3163
39534 #, kde-format
39535 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
39536 msgstr ""
39537 "Afficher l'AD de la monture sur le tracé des statistiques de l'onglet "
39538 "Analyse."
39539 
39540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
39541 #: kstars.kcfg:3167
39542 #, kde-format
39543 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
39544 msgstr ""
39545 "Afficher la DES de la monture sur le tracé des statistiques de l'onglet "
39546 "Analyse."
39547 
39548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
39549 #: kstars.kcfg:3171
39550 #, kde-format
39551 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
39552 msgstr ""
39553 "Afficher l'angle horaire monture sur le tracé des statistiques de l'onglet "
39554 "Analyse."
39555 
39556 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
39557 #: kstars.kcfg:3175
39558 #, kde-format
39559 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
39560 msgstr "Afficher l'azimut sur le tracé des statistiques de l'onglet Analyse."
39561 
39562 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
39563 #: kstars.kcfg:3179
39564 #, kde-format
39565 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
39566 msgstr "Afficher l'altitude sur le tracé des statistiques de l'onglet Analyse."
39567 
39568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
39569 #: kstars.kcfg:3183
39570 #, kde-format
39571 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
39572 msgstr ""
39573 "Afficher le côté de la butée sur le tracé des statistiques de l'onglet "
39574 "Analyse."
39575 
39576 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze)
39577 #: kstars.kcfg:3187
39578 #, kde-format
39579 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot."
39580 msgstr ""
39581 "Limites hautes et basses de l'axe des ordonnées enregistrées pour le tracé "
39582 "de statistiques de l'onglet Analyse."
39583 
39584 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
39585 #: kstars.kcfg:3192
39586 #, kde-format
39587 msgid "The address of last used server"
39588 msgstr "L'adresse du dernier serveur utilisé."
39589 
39590 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
39591 #: kstars.kcfg:3195
39592 #, kde-format
39593 msgid "The port of last used server"
39594 msgstr "Le port du dernier serveur utilisé."
39595 
39596 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
39597 #: kstars.kcfg:3199
39598 #, kde-format
39599 msgid "The port of last used Web Manager"
39600 msgstr "Le portage du dernier gestionnaire Internet utilisé"
39601 
39602 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
39603 #: kstars.kcfg:3205
39604 #, kde-format
39605 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
39606 msgstr ""
39607 "Taille du cache mémoire en Mo, utilisé pour enregistrer les images HIPS en "
39608 "cache."
39609 
39610 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
39611 #: kstars.kcfg:3209
39612 #, kde-format
39613 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
39614 msgstr ""
39615 "Taille du cache disque en Mo, utilisé pour enregistrer les images HIPS en "
39616 "cache."
39617 
39618 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
39619 #: kstars.kcfg:3213
39620 #, kde-format
39621 msgid "HIPS source catalog title."
39622 msgstr "Titre du catalogue de sources HIPS."
39623 
39624 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
39625 #: kstars.kcfg:3217
39626 #, kde-format
39627 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
39628 msgstr "Utiliser une interpolation bilinéaire lors du rendu des images HiPS ?"
39629 
39630 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
39631 #: kstars.kcfg:3221
39632 #, kde-format
39633 msgid "Show HiPS grid on the sky map."
39634 msgstr "Afficher la grille HiPS sur la carte du ciel"
39635 
39636 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
39637 #: kstars.kcfg:3225
39638 #, kde-format
39639 msgid "Redraw HiPS while panning."
39640 msgstr "Redessiner HiPS durant le panoramique."
39641 
39642 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
39643 #: kstars.kcfg:3229
39644 #, kde-format
39645 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
39646 msgstr "Dessiner les sources HiPS sur la carte du ciel ?"
39647 
39648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
39649 #: kstars.kcfg:3230
39650 #, kde-format
39651 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
39652 msgstr ""
39653 "Indique si les sources HIPS doivent être dessinées ou non sur la carte du "
39654 "ciel."
39655 
39656 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS)
39657 #: kstars.kcfg:3234
39658 #, kde-format
39659 msgid "Use offline storage to load HiPS?"
39660 msgstr "Faut-il utiliser le stockage hors-ligne pour charger HiPS ?"
39661 
39662 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS)
39663 #: kstars.kcfg:3238
39664 #, kde-format
39665 msgid "HIPS offline full path."
39666 msgstr "Emplacement local complet des images HiPS."
39667 
39668 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
39669 #: kstars.kcfg:3243
39670 #, kde-format
39671 msgid "Terrain Filename."
39672 msgstr "Nom du fichier de terrain."
39673 
39674 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
39675 #: kstars.kcfg:3244
39676 #, kde-format
39677 msgid "Terrain source filename."
39678 msgstr "Nom du fichier de la source de terrain."
39679 
39680 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
39681 #: kstars.kcfg:3248
39682 #, kde-format
39683 msgid "Terrain Azimuth Correction."
39684 msgstr "Correction d'azimut du terrain."
39685 
39686 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
39687 #: kstars.kcfg:3249
39688 #, kde-format
39689 msgid "Terrain source azimuth correction."
39690 msgstr "Correction d'azimut de la source du terrain."
39691 
39692 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
39693 #: kstars.kcfg:3253
39694 #, kde-format
39695 msgid "Terrain Altitude Correction."
39696 msgstr "Correction d'élévation du terrain."
39697 
39698 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
39699 #: kstars.kcfg:3254
39700 #, kde-format
39701 msgid "Terrain source altitude correction."
39702 msgstr "Correction d'élévation de la source du terrain."
39703 
39704 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
39705 #: kstars.kcfg:3258
39706 #, kde-format
39707 msgid "Terrain Downsampling"
39708 msgstr "Sous-échantillonnage du terrain"
39709 
39710 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
39711 #: kstars.kcfg:3259
39712 #, kde-format
39713 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
39714 msgstr "Compromis Qualité / Vitesse pour le rendu de l'image de terrain."
39715 
39716 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
39717 #: kstars.kcfg:3263
39718 #, kde-format
39719 msgid "Terrain While panning."
39720 msgstr "Terrain durant le panoramique."
39721 
39722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
39723 #: kstars.kcfg:3264
39724 #, kde-format
39725 msgid "Redraw terrain while panning."
39726 msgstr "Re-dessiner le terrain durant le panoramique."
39727 
39728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
39729 #: kstars.kcfg:3268
39730 #, kde-format
39731 msgid "Draw terrain"
39732 msgstr "Dessiner le terrain"
39733 
39734 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
39735 #: kstars.kcfg:3269
39736 #, kde-format
39737 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
39738 msgstr "Indique si le terrain doit être dessiné ou non sur la carte du ciel."
39739 
39740 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
39741 #: kstars.kcfg:3273
39742 #, kde-format
39743 msgid "Terrain Skip Speedup"
39744 msgstr "Accélération du saut de terrain"
39745 
39746 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
39747 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
39748 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279
39749 #, kde-format
39750 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
39751 msgstr "Activer une des accélérations de dessin de terrain."
39752 
39753 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
39754 #: kstars.kcfg:3278
39755 #, kde-format
39756 msgid "Terrain Transparency Speedup."
39757 msgstr "Accélération de la transparence de terrain."
39758 
39759 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
39760 #: kstars.kcfg:3283
39761 #, kde-format
39762 msgid "Terrain Smooth Pixels."
39763 msgstr "Pixels lissés de terrain."
39764 
39765 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
39766 #: kstars.kcfg:3284
39767 #, kde-format
39768 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
39769 msgstr "Pixels lissés pour un rendu plus agréable mais plus lent."
39770 
39771 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
39772 #: kstars.kcfg:3290
39773 #, kde-format
39774 msgid "Display Image Overlays."
39775 msgstr "Afficher les superpositions d'image."
39776 
39777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
39778 #: kstars.kcfg:3291
39779 #, kde-format
39780 msgid "Toggle whether to display image overlays."
39781 msgstr "Bascule pour l'affichage des images de superposition."
39782 
39783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
39784 #: kstars.kcfg:3295
39785 #, kde-format
39786 msgid "Center SkyMap over selected image overlay."
39787 msgstr "Centrer la carte du ciel par rapport à la superposition d'image."
39788 
39789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
39790 #: kstars.kcfg:3296
39791 #, kde-format
39792 msgid ""
39793 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if "
39794 "it's solved)."
39795 msgstr ""
39796 "Centrer la carte du ciel par rapport à la superposition d'image dans la "
39797 "table de superposition (si résolue)."
39798 
39799 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
39800 #: kstars.kcfg:3300
39801 #, kde-format
39802 msgid "Image overlay max dimension"
39803 msgstr "Dimension maximale de l'image de superposition."
39804 
39805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
39806 #: kstars.kcfg:3301
39807 #, kde-format
39808 msgid "Maximum dimension for image overlay images."
39809 msgstr "Dimension maximale pour les images de superposition."
39810 
39811 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
39812 #: kstars.kcfg:3305
39813 #, kde-format
39814 msgid "Image overlay plate-solving timeout."
39815 msgstr "Délai de résolution de la superposition d'image."
39816 
39817 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
39818 #: kstars.kcfg:3306
39819 #, kde-format
39820 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay."
39821 msgstr "Délai pour résoudre une image superposée."
39822 
39823 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
39824 #: kstars.kcfg:3310
39825 #, kde-format
39826 msgid "Image overlay default plate-solving scale."
39827 msgstr "Échelle de résolution de l'image superposée."
39828 
39829 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
39830 #: kstars.kcfg:3311
39831 #, kde-format
39832 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving."
39833 msgstr ""
39834 "Échelle par défaut (en minutes d'arc par pixel) de la résolution de l'image "
39835 "superposée."
39836 
39837 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory)
39838 #: kstars.kcfg:3317
39839 #, kde-format
39840 msgid "Default observatory module weather source."
39841 msgstr "Source météo par défaut du module d'observatoire."
39842 
39843 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
39844 #: kstars.kcfg:3320
39845 #, kde-format
39846 msgid "Will be reacted upon warnings?"
39847 msgstr "Réactions potentielles sur alarmes ?"
39848 
39849 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
39850 #: kstars.kcfg:3324
39851 #, kde-format
39852 msgid "Will be reacted upon alerts?"
39853 msgstr "Réactions potentielles sur alertes ?"
39854 
39855 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
39856 #: kstars.kcfg:3328
39857 #, kde-format
39858 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
39859 msgstr "L'obturateur doit-il être fermé quand une alarme météo est reçue ?"
39860 
39861 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
39862 #: kstars.kcfg:3332
39863 #, kde-format
39864 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
39865 msgstr "L'obturateur doit-il être fermé quand une alarme météo est reçue ?"
39866 
39867 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
39868 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
39869 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
39870 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352
39871 #, kde-format
39872 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
39873 msgstr "Le dôme doit-il être fermé quand une alerte météo est reçue ?"
39874 
39875 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
39876 #: kstars.kcfg:3340
39877 #, kde-format
39878 msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
39879 msgstr "Durée de réaction sur une alarme météo ?"
39880 
39881 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
39882 #: kstars.kcfg:3344
39883 #, kde-format
39884 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
39885 msgstr "Le dôme doit-il être fermé quand une alerte météo est reçue ?"
39886 
39887 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
39888 #: kstars.kcfg:3356
39889 #, kde-format
39890 msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
39891 msgstr "Délai de réaction sur une alarme météo."
39892 
39893 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
39894 #: kstars.kcfg:3360
39895 #, kde-format
39896 msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
39897 msgstr "État pertinent du dôme pour l'état d'observation."
39898 
39899 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
39900 #: kstars.kcfg:3364
39901 #, kde-format
39902 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
39903 msgstr "État pertinent de l'obturateur pour l'état d'observation."
39904 
39905 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
39906 #: kstars.kcfg:3368
39907 #, kde-format
39908 msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
39909 msgstr "État pertinent de la météo pour l'état d'observation."
39910 
39911 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
39912 #: kstars.kcfg:3372
39913 #, kde-format
39914 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
39915 msgstr ""
39916 "Mettre l'axe des valeurs du graphique du capteur à l'échelle des valeurs."
39917 
39918 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
39919 #: kstars.kcfg:3378
39920 #, kde-format
39921 msgid "Full path to the ASTAP executable."
39922 msgstr "Emplacement complet vers l'exécutable ASTAP."
39923 
39924 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
39925 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
39926 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386
39927 #, kde-format
39928 msgid ""
39929 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
39930 "auto selection downsampling."
39931 msgstr ""
39932 "Sous-échantillonnage avant sa résolution. Également appelé regroupement "
39933 "(binning). Une valeur de 0 entraînera un sous-échantillonnage par sélection "
39934 "automatique."
39935 
39936 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
39937 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
39938 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394
39939 #, kde-format
39940 msgid ""
39941 "The program will search in a square spiral around the start position up to "
39942 "this radius."
39943 msgstr ""
39944 "Le programme recherchera selon un spirale carrée autour de la position de "
39945 "départ, jusqu'à ce rayon."
39946 
39947 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
39948 #: kstars.kcfg:3398
39949 #, kde-format
39950 msgid "Update the fits header with the found solution."
39951 msgstr "Mettre à jour l'en-tête FITS avec la solution trouvée."
39952 
39953 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
39954 #: kstars.kcfg:3402
39955 #, kde-format
39956 msgid "Increase search window size."
39957 msgstr "Augmenter la taille de la fenêtre de recherche."
39958 
39959 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic)
39960 #: kstars.kcfg:3408
39961 #, kde-format
39962 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically."
39963 msgstr ""
39964 "Gérer automatiquement le niveau de transparence des panneaux de mosaïque."
39965 
39966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic)
39967 #: kstars.kcfg:3412
39968 #, kde-format
39969 msgid "Control mosaic panel transparency level."
39970 msgstr "Contrôler le niveau de transparence des panneaux de mosaïque."
39971 
39972 #: kstars_i18n.cpp:2
39973 #, kde-kuit-format
39974 msgctxt "Constellation name (optional)"
39975 msgid "C Western"
39976 msgstr "C Ouest"
39977 
39978 #: kstars_i18n.cpp:3
39979 #, kde-kuit-format
39980 msgctxt "Constellation name (optional)"
39981 msgid "ANDROMEDA"
39982 msgstr "Andromède"
39983 
39984 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
39985 #, kde-kuit-format
39986 msgctxt "Constellation name (optional)"
39987 msgid "ANTLIA"
39988 msgstr "Machine Pneumatique"
39989 
39990 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
39991 #, kde-kuit-format
39992 msgctxt "Constellation name (optional)"
39993 msgid "APUS"
39994 msgstr "Oiseau de Paradis"
39995 
39996 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
39997 #, kde-kuit-format
39998 msgctxt "Constellation name (optional)"
39999 msgid "AQUARIUS"
40000 msgstr "Verseau"
40001 
40002 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
40003 #, kde-kuit-format
40004 msgctxt "Constellation name (optional)"
40005 msgid "AQUILA"
40006 msgstr "Aigle"
40007 
40008 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
40009 #, kde-kuit-format
40010 msgctxt "Constellation name (optional)"
40011 msgid "ARA"
40012 msgstr "Autel"
40013 
40014 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
40015 #, kde-kuit-format
40016 msgctxt "Constellation name (optional)"
40017 msgid "ARIES"
40018 msgstr "Bélier"
40019 
40020 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
40021 #, kde-kuit-format
40022 msgctxt "Constellation name (optional)"
40023 msgid "AURIGA"
40024 msgstr "Cocher"
40025 
40026 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
40027 #, kde-kuit-format
40028 msgctxt "Constellation name (optional)"
40029 msgid "BOOTES"
40030 msgstr "Bouvier"
40031 
40032 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
40033 #, kde-kuit-format
40034 msgctxt "Constellation name (optional)"
40035 msgid "CAELUM"
40036 msgstr "Burin"
40037 
40038 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
40039 #, kde-kuit-format
40040 msgctxt "Constellation name (optional)"
40041 msgid "CAMELOPARDALIS"
40042 msgstr "Girafe"
40043 
40044 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
40045 #, kde-kuit-format
40046 msgctxt "Constellation name (optional)"
40047 msgid "CANCER"
40048 msgstr "Cancer"
40049 
40050 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
40051 #, kde-kuit-format
40052 msgctxt "Constellation name (optional)"
40053 msgid "CANES VENATICI"
40054 msgstr "Chiens de Chasse"
40055 
40056 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
40057 #, kde-kuit-format
40058 msgctxt "Constellation name (optional)"
40059 msgid "CANIS MAJOR"
40060 msgstr "Grand Chien"
40061 
40062 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
40063 #, kde-kuit-format
40064 msgctxt "Constellation name (optional)"
40065 msgid "CANIS MINOR"
40066 msgstr "Petit Chien"
40067 
40068 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
40069 #, kde-kuit-format
40070 msgctxt "Constellation name (optional)"
40071 msgid "CAPRICORNUS"
40072 msgstr "Capricorne"
40073 
40074 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
40075 #, kde-kuit-format
40076 msgctxt "Constellation name (optional)"
40077 msgid "CARINA"
40078 msgstr "Carène"
40079 
40080 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
40081 #, kde-kuit-format
40082 msgctxt "Constellation name (optional)"
40083 msgid "CASSIOPEIA"
40084 msgstr "Cassiopée"
40085 
40086 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
40087 #, kde-kuit-format
40088 msgctxt "Constellation name (optional)"
40089 msgid "CENTAURUS"
40090 msgstr "Centaure"
40091 
40092 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
40093 #, kde-kuit-format
40094 msgctxt "Constellation name (optional)"
40095 msgid "CEPHEUS"
40096 msgstr "Céphée"
40097 
40098 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
40099 #, kde-kuit-format
40100 msgctxt "Constellation name (optional)"
40101 msgid "CETUS"
40102 msgstr "Baleine"
40103 
40104 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
40105 #, kde-kuit-format
40106 msgctxt "Constellation name (optional)"
40107 msgid "CHAMAELEON"
40108 msgstr "Caméléon"
40109 
40110 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
40111 #, kde-kuit-format
40112 msgctxt "Constellation name (optional)"
40113 msgid "CIRCINUS"
40114 msgstr "Compas"
40115 
40116 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
40117 #, kde-kuit-format
40118 msgctxt "Constellation name (optional)"
40119 msgid "COLUMBA"
40120 msgstr "Colombe"
40121 
40122 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
40123 #, kde-kuit-format
40124 msgctxt "Constellation name (optional)"
40125 msgid "COMA BERENICES"
40126 msgstr "Chevelure de Bérénice"
40127 
40128 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684
40129 #, kde-kuit-format
40130 msgctxt "Constellation name (optional)"
40131 msgid "CORONA AUSTRALIS"
40132 msgstr "Couronne australe"
40133 
40134 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675
40135 #, kde-kuit-format
40136 msgctxt "Constellation name (optional)"
40137 msgid "CORONA BOREALIS"
40138 msgstr "Couronne boréale"
40139 
40140 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
40141 #, kde-kuit-format
40142 msgctxt "Constellation name (optional)"
40143 msgid "CORVUS"
40144 msgstr "Corbeau"
40145 
40146 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
40147 #, kde-kuit-format
40148 msgctxt "Constellation name (optional)"
40149 msgid "CRATER"
40150 msgstr "Coupe"
40151 
40152 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
40153 #, kde-kuit-format
40154 msgctxt "Constellation name (optional)"
40155 msgid "CRUX"
40156 msgstr "Croix du Sud"
40157 
40158 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
40159 #, kde-kuit-format
40160 msgctxt "Constellation name (optional)"
40161 msgid "CYGNUS"
40162 msgstr "Cygne"
40163 
40164 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
40165 #, kde-kuit-format
40166 msgctxt "Constellation name (optional)"
40167 msgid "DELPHINUS"
40168 msgstr "Dauphin"
40169 
40170 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
40171 #, kde-kuit-format
40172 msgctxt "Constellation name (optional)"
40173 msgid "DORADO"
40174 msgstr "Dorade"
40175 
40176 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
40177 #, kde-kuit-format
40178 msgctxt "Constellation name (optional)"
40179 msgid "DRACO"
40180 msgstr "Dragon"
40181 
40182 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
40183 #, kde-kuit-format
40184 msgctxt "Constellation name (optional)"
40185 msgid "EQUULEUS"
40186 msgstr "Petit Cheval"
40187 
40188 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
40189 #, kde-kuit-format
40190 msgctxt "Constellation name (optional)"
40191 msgid "ERIDANUS"
40192 msgstr "Éridan"
40193 
40194 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
40195 #, kde-kuit-format
40196 msgctxt "Constellation name (optional)"
40197 msgid "FORNAX"
40198 msgstr "Fourneau"
40199 
40200 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
40201 #, kde-kuit-format
40202 msgctxt "Constellation name (optional)"
40203 msgid "GEMINI"
40204 msgstr "Gémeaux"
40205 
40206 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
40207 #, kde-kuit-format
40208 msgctxt "Constellation name (optional)"
40209 msgid "GRUS"
40210 msgstr "Grue"
40211 
40212 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
40213 #, kde-kuit-format
40214 msgctxt "Constellation name (optional)"
40215 msgid "HERCULES"
40216 msgstr "Hercule"
40217 
40218 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
40219 #, kde-kuit-format
40220 msgctxt "Constellation name (optional)"
40221 msgid "HOROLOGIUM"
40222 msgstr "Horloge"
40223 
40224 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
40225 #, kde-kuit-format
40226 msgctxt "Constellation name (optional)"
40227 msgid "HYDRA"
40228 msgstr "Hydre femelle"
40229 
40230 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
40231 #, kde-kuit-format
40232 msgctxt "Constellation name (optional)"
40233 msgid "HYDRUS"
40234 msgstr "Hydre mâle"
40235 
40236 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
40237 #, kde-kuit-format
40238 msgctxt "Constellation name (optional)"
40239 msgid "INDUS"
40240 msgstr "Indien"
40241 
40242 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
40243 #, kde-kuit-format
40244 msgctxt "Constellation name (optional)"
40245 msgid "LACERTA"
40246 msgstr "Lézard"
40247 
40248 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
40249 #, kde-kuit-format
40250 msgctxt "Constellation name (optional)"
40251 msgid "LEO"
40252 msgstr "Lion"
40253 
40254 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
40255 #, kde-kuit-format
40256 msgctxt "Constellation name (optional)"
40257 msgid "LEO MINOR"
40258 msgstr "Petit Lion"
40259 
40260 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
40261 #, kde-kuit-format
40262 msgctxt "Constellation name (optional)"
40263 msgid "LEPUS"
40264 msgstr "Lièvre"
40265 
40266 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
40267 #, kde-kuit-format
40268 msgctxt "Constellation name (optional)"
40269 msgid "LIBRA"
40270 msgstr "Balance"
40271 
40272 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
40273 #, kde-kuit-format
40274 msgctxt "Constellation name (optional)"
40275 msgid "LUPUS"
40276 msgstr "Loup"
40277 
40278 #: kstars_i18n.cpp:53
40279 #, kde-kuit-format
40280 msgctxt "Constellation name (optional)"
40281 msgid "LYNX"
40282 msgstr "Lynx"
40283 
40284 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
40285 #, kde-kuit-format
40286 msgctxt "Constellation name (optional)"
40287 msgid "LYRA"
40288 msgstr "Lyre"
40289 
40290 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
40291 #, kde-kuit-format
40292 msgctxt "Constellation name (optional)"
40293 msgid "MENSA"
40294 msgstr "Table"
40295 
40296 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
40297 #, kde-kuit-format
40298 msgctxt "Constellation name (optional)"
40299 msgid "MICROSCOPIUM"
40300 msgstr "Microscope"
40301 
40302 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
40303 #, kde-kuit-format
40304 msgctxt "Constellation name (optional)"
40305 msgid "MONOCEROS"
40306 msgstr "Licorne"
40307 
40308 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
40309 #, kde-kuit-format
40310 msgctxt "Constellation name (optional)"
40311 msgid "MUSCA"
40312 msgstr "Mouche"
40313 
40314 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
40315 #, kde-kuit-format
40316 msgctxt "Constellation name (optional)"
40317 msgid "NORMA"
40318 msgstr "Règle"
40319 
40320 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
40321 #, kde-kuit-format
40322 msgctxt "Constellation name (optional)"
40323 msgid "OCTANS"
40324 msgstr "Octant"
40325 
40326 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
40327 #, kde-kuit-format
40328 msgctxt "Constellation name (optional)"
40329 msgid "OPHIUCHUS"
40330 msgstr "Ophiucus"
40331 
40332 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
40333 #, kde-kuit-format
40334 msgctxt "Constellation name (optional)"
40335 msgid "ORION"
40336 msgstr "Orion"
40337 
40338 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
40339 #, kde-kuit-format
40340 msgctxt "Constellation name (optional)"
40341 msgid "PAVO"
40342 msgstr "Paon"
40343 
40344 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
40345 #, kde-kuit-format
40346 msgctxt "Constellation name (optional)"
40347 msgid "PEGASUS"
40348 msgstr "Pégase"
40349 
40350 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
40351 #, kde-kuit-format
40352 msgctxt "Constellation name (optional)"
40353 msgid "PERSEUS"
40354 msgstr "Persée"
40355 
40356 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
40357 #, kde-kuit-format
40358 msgctxt "Constellation name (optional)"
40359 msgid "PHOENIX"
40360 msgstr "Phénix"
40361 
40362 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
40363 #, kde-kuit-format
40364 msgctxt "Constellation name (optional)"
40365 msgid "PICTOR"
40366 msgstr "Chevalet du peintre"
40367 
40368 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
40369 #, kde-kuit-format
40370 msgctxt "Constellation name (optional)"
40371 msgid "PISCES"
40372 msgstr "Poissons"
40373 
40374 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
40375 #, kde-kuit-format
40376 msgctxt "Constellation name (optional)"
40377 msgid "PISCIS AUSTRINUS"
40378 msgstr "Poisson austral"
40379 
40380 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
40381 #, kde-kuit-format
40382 msgctxt "Constellation name (optional)"
40383 msgid "PUPPIS"
40384 msgstr "Poupe"
40385 
40386 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
40387 #, kde-kuit-format
40388 msgctxt "Constellation name (optional)"
40389 msgid "PYXIS"
40390 msgstr "Boussole"
40391 
40392 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
40393 #, kde-kuit-format
40394 msgctxt "Constellation name (optional)"
40395 msgid "RETICULUM"
40396 msgstr "Réticule"
40397 
40398 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685
40399 #, kde-kuit-format
40400 msgctxt "Constellation name (optional)"
40401 msgid "SAGITTA"
40402 msgstr "Flèche"
40403 
40404 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
40405 #, kde-kuit-format
40406 msgctxt "Constellation name (optional)"
40407 msgid "SAGITTARIUS"
40408 msgstr "Sagittaire"
40409 
40410 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
40411 #, kde-kuit-format
40412 msgctxt "Constellation name (optional)"
40413 msgid "SCORPIUS"
40414 msgstr "Scorpion"
40415 
40416 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
40417 #, kde-kuit-format
40418 msgctxt "Constellation name (optional)"
40419 msgid "SCULPTOR"
40420 msgstr "Atelier du Sculpteur"
40421 
40422 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
40423 #, kde-kuit-format
40424 msgctxt "Constellation name (optional)"
40425 msgid "SCUTUM"
40426 msgstr "Écu de Sobieski"
40427 
40428 #: kstars_i18n.cpp:78
40429 #, kde-kuit-format
40430 msgctxt "Constellation name (optional)"
40431 msgid "SERPENS CAPUT"
40432 msgstr "Tête du serpent"
40433 
40434 #: kstars_i18n.cpp:79
40435 #, kde-kuit-format
40436 msgctxt "Constellation name (optional)"
40437 msgid "SERPENS CAUDA"
40438 msgstr "Queue du serpent"
40439 
40440 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
40441 #, kde-kuit-format
40442 msgctxt "Constellation name (optional)"
40443 msgid "SEXTANS"
40444 msgstr "Sextant"
40445 
40446 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
40447 #, kde-kuit-format
40448 msgctxt "Constellation name (optional)"
40449 msgid "TAURUS"
40450 msgstr "Taureau"
40451 
40452 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
40453 #, kde-kuit-format
40454 msgctxt "Constellation name (optional)"
40455 msgid "TELESCOPIUM"
40456 msgstr "Télescope"
40457 
40458 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683
40459 #, kde-kuit-format
40460 msgctxt "Constellation name (optional)"
40461 msgid "TRIANGULUM"
40462 msgstr "Triangle"
40463 
40464 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682
40465 #, kde-kuit-format
40466 msgctxt "Constellation name (optional)"
40467 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
40468 msgstr "Triangle austral"
40469 
40470 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
40471 #, kde-kuit-format
40472 msgctxt "Constellation name (optional)"
40473 msgid "TUCANA"
40474 msgstr "Toucan"
40475 
40476 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
40477 #, kde-kuit-format
40478 msgctxt "Constellation name (optional)"
40479 msgid "URSA MAJOR"
40480 msgstr "Grande Ourse"
40481 
40482 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
40483 #, kde-kuit-format
40484 msgctxt "Constellation name (optional)"
40485 msgid "URSA MINOR"
40486 msgstr "Petite Ourse"
40487 
40488 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
40489 #, kde-kuit-format
40490 msgctxt "Constellation name (optional)"
40491 msgid "VELA"
40492 msgstr "Voiles"
40493 
40494 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
40495 #, kde-kuit-format
40496 msgctxt "Constellation name (optional)"
40497 msgid "VIRGO"
40498 msgstr "Vierge"
40499 
40500 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
40501 #, kde-kuit-format
40502 msgctxt "Constellation name (optional)"
40503 msgid "VOLANS"
40504 msgstr "Poisson volant"
40505 
40506 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
40507 #, kde-kuit-format
40508 msgctxt "Constellation name (optional)"
40509 msgid "VULPECULA"
40510 msgstr "Petit Renard"
40511 
40512 #: kstars_i18n.cpp:92
40513 #, kde-kuit-format
40514 msgctxt "Constellation name (optional)"
40515 msgid "C Chinese"
40516 msgstr "C Chinois"
40517 
40518 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
40519 #, kde-kuit-format
40520 msgctxt "Constellation name (optional)"
40521 msgid "NORTHERN DIPPER"
40522 msgstr "Louche du Nord"
40523 
40524 #: kstars_i18n.cpp:94
40525 #, kde-kuit-format
40526 msgctxt "Constellation name (optional)"
40527 msgid "CURVED ARRAY"
40528 msgstr "Ensemble incurvé"
40529 
40530 #: kstars_i18n.cpp:95
40531 #, kde-kuit-format
40532 msgctxt "Constellation name (optional)"
40533 msgid "COILED THONG"
40534 msgstr "Lanière enroulée"
40535 
40536 #: kstars_i18n.cpp:96
40537 #, kde-kuit-format
40538 msgctxt "Constellation name (optional)"
40539 msgid "WINGS"
40540 msgstr "Ailes"
40541 
40542 #: kstars_i18n.cpp:97
40543 #, kde-kuit-format
40544 msgctxt "Constellation name (optional)"
40545 msgid "CHARIOT"
40546 msgstr "Chariot"
40547 
40548 #: kstars_i18n.cpp:98
40549 #, kde-kuit-format
40550 msgctxt "Constellation name (optional)"
40551 msgid "TAIL"
40552 msgstr "Queue"
40553 
40554 #: kstars_i18n.cpp:99
40555 #, kde-kuit-format
40556 msgctxt "Constellation name (optional)"
40557 msgid "WINNOWING BASKET"
40558 msgstr "Van"
40559 
40560 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
40561 #, kde-kuit-format
40562 msgctxt "Constellation name (optional)"
40563 msgid "DIPPER"
40564 msgstr "Louche"
40565 
40566 #: kstars_i18n.cpp:101
40567 #, kde-kuit-format
40568 msgctxt "Constellation name (optional)"
40569 msgid "DRUM"
40570 msgstr "Tambour"
40571 
40572 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
40573 #, kde-kuit-format
40574 msgctxt "Constellation name (optional)"
40575 msgid "THREE STEPS"
40576 msgstr "Trois Marches"
40577 
40578 #: kstars_i18n.cpp:103
40579 #, kde-kuit-format
40580 msgctxt "Constellation name (optional)"
40581 msgid "IMPERIAL GUARDS"
40582 msgstr "Gardes impériaux"
40583 
40584 #: kstars_i18n.cpp:104
40585 #, kde-kuit-format
40586 msgctxt "Constellation name (optional)"
40587 msgid "HORN"
40588 msgstr "Corne"
40589 
40590 #: kstars_i18n.cpp:105
40591 #, kde-kuit-format
40592 msgctxt "Constellation name (optional)"
40593 msgid "WILLOW"
40594 msgstr "Saule"
40595 
40596 #: kstars_i18n.cpp:106
40597 #, kde-kuit-format
40598 msgctxt "Constellation name (optional)"
40599 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
40600 msgstr "Passage impérial"
40601 
40602 #: kstars_i18n.cpp:107
40603 #, kde-kuit-format
40604 msgctxt "Constellation name (optional)"
40605 msgid "KITCHEN"
40606 msgstr "Cuisine"
40607 
40608 #: kstars_i18n.cpp:108
40609 #, kde-kuit-format
40610 msgctxt "Constellation name (optional)"
40611 msgid "RIVER TURTLE"
40612 msgstr "Tortue de rivière"
40613 
40614 #: kstars_i18n.cpp:109
40615 #, kde-kuit-format
40616 msgctxt "Constellation name (optional)"
40617 msgid "STOMACH"
40618 msgstr "Estomac"
40619 
40620 #: kstars_i18n.cpp:110
40621 #, kde-kuit-format
40622 msgctxt "Constellation name (optional)"
40623 msgid "GREAT GENERAL"
40624 msgstr "Grand Général"
40625 
40626 #: kstars_i18n.cpp:111
40627 #, kde-kuit-format
40628 msgctxt "Constellation name (optional)"
40629 msgid "WALL"
40630 msgstr "Mur"
40631 
40632 #: kstars_i18n.cpp:112
40633 #, kde-kuit-format
40634 msgctxt "Constellation name (optional)"
40635 msgid "LEGS"
40636 msgstr "Jambes"
40637 
40638 #: kstars_i18n.cpp:113
40639 #, kde-kuit-format
40640 msgctxt "Constellation name (optional)"
40641 msgid "ROOT"
40642 msgstr "Racine"
40643 
40644 #: kstars_i18n.cpp:114
40645 #, kde-kuit-format
40646 msgctxt "Constellation name (optional)"
40647 msgid "RAMPARTS"
40648 msgstr "Remparts"
40649 
40650 #: kstars_i18n.cpp:115
40651 #, kde-kuit-format
40652 msgctxt "Constellation name (optional)"
40653 msgid "FLYING CORRIDOR"
40654 msgstr "Couloir volant"
40655 
40656 #: kstars_i18n.cpp:116
40657 #, kde-kuit-format
40658 msgctxt "Constellation name (optional)"
40659 msgid "OUTER FENCE"
40660 msgstr "Clôture externe"
40661 
40662 #: kstars_i18n.cpp:117
40663 #, kde-kuit-format
40664 msgctxt "Constellation name (optional)"
40665 msgid "FORD"
40666 msgstr "Gué"
40667 
40668 #: kstars_i18n.cpp:118
40669 #, kde-kuit-format
40670 msgctxt "Constellation name (optional)"
40671 msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
40672 msgstr "Sept Excellences"
40673 
40674 #: kstars_i18n.cpp:119
40675 #, kde-kuit-format
40676 msgctxt "Constellation name (optional)"
40677 msgid "MARKET"
40678 msgstr "Marché"
40679 
40680 #: kstars_i18n.cpp:120
40681 #, kde-kuit-format
40682 msgctxt "Constellation name (optional)"
40683 msgid "FIVE CHARIOTS"
40684 msgstr "Cinq Chariots"
40685 
40686 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
40687 #, kde-kuit-format
40688 msgctxt "Constellation name (optional)"
40689 msgid "ROLLED TONGUE"
40690 msgstr "Langue enroulée"
40691 
40692 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
40693 #, kde-kuit-format
40694 msgctxt "Constellation name (optional)"
40695 msgid "NET"
40696 msgstr "Filet"
40697 
40698 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
40699 #, kde-kuit-format
40700 msgctxt "Constellation name (optional)"
40701 msgid "TOILET"
40702 msgstr "Toilette"
40703 
40704 #: kstars_i18n.cpp:124
40705 #, kde-kuit-format
40706 msgctxt "Constellation name (optional)"
40707 msgid "SCREEN"
40708 msgstr "Paravent"
40709 
40710 #: kstars_i18n.cpp:125
40711 #, kde-kuit-format
40712 msgctxt "Constellation name (optional)"
40713 msgid "SOLDIERS' MARKET"
40714 msgstr "Marché aux Soldats"
40715 
40716 #: kstars_i18n.cpp:126
40717 #, kde-kuit-format
40718 msgctxt "Constellation name (optional)"
40719 msgid "SQUARE GRANARY"
40720 msgstr "Grenier carré"
40721 
40722 #: kstars_i18n.cpp:127
40723 #, kde-kuit-format
40724 msgctxt "Constellation name (optional)"
40725 msgid "THREE STARS"
40726 msgstr "Trois étoiles"
40727 
40728 #: kstars_i18n.cpp:128
40729 #, kde-kuit-format
40730 msgctxt "Constellation name (optional)"
40731 msgid "FOUR CHANNELS"
40732 msgstr "Quatre Canaux"
40733 
40734 #: kstars_i18n.cpp:129
40735 #, kde-kuit-format
40736 msgctxt "Constellation name (optional)"
40737 msgid "WELL"
40738 msgstr "Puits"
40739 
40740 #: kstars_i18n.cpp:130
40741 #, kde-kuit-format
40742 msgctxt "Constellation name (optional)"
40743 msgid "SOUTH RIVER"
40744 msgstr "Rivière du Sud"
40745 
40746 #: kstars_i18n.cpp:131
40747 #, kde-kuit-format
40748 msgctxt "Constellation name (optional)"
40749 msgid "NORTH RIVER"
40750 msgstr "Rivière du Nord"
40751 
40752 #: kstars_i18n.cpp:132
40753 #, kde-kuit-format
40754 msgctxt "Constellation name (optional)"
40755 msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
40756 msgstr "Cinq Rois Féodaux"
40757 
40758 #: kstars_i18n.cpp:133
40759 #, kde-kuit-format
40760 msgctxt "Constellation name (optional)"
40761 msgid "ORCHARD"
40762 msgstr "Verger"
40763 
40764 #: kstars_i18n.cpp:134
40765 #, kde-kuit-format
40766 msgctxt "Constellation name (optional)"
40767 msgid "MEADOWS"
40768 msgstr "Prairie"
40769 
40770 #: kstars_i18n.cpp:135
40771 #, kde-kuit-format
40772 msgctxt "Constellation name (optional)"
40773 msgid "CIRCULAR GRANARY"
40774 msgstr "Grenier circulaire"
40775 
40776 #: kstars_i18n.cpp:136
40777 #, kde-kuit-format
40778 msgctxt "Constellation name (optional)"
40779 msgid "PURPLE PALACE"
40780 msgstr "Palais violet"
40781 
40782 #: kstars_i18n.cpp:137
40783 #, kde-kuit-format
40784 msgctxt "Constellation name (optional)"
40785 msgid "EXTENDED NET"
40786 msgstr "Filet étendu"
40787 
40788 #: kstars_i18n.cpp:138
40789 #, kde-kuit-format
40790 msgctxt "Constellation name (optional)"
40791 msgid "ARSENAL"
40792 msgstr "Arsenal"
40793 
40794 #: kstars_i18n.cpp:139
40795 #, kde-kuit-format
40796 msgctxt "Constellation name (optional)"
40797 msgid "HOOK"
40798 msgstr "Crochet"
40799 
40800 #: kstars_i18n.cpp:140
40801 #, kde-kuit-format
40802 msgctxt "Constellation name (optional)"
40803 msgid "SUPREME PALACE"
40804 msgstr "Palais suprême"
40805 
40806 #: kstars_i18n.cpp:141
40807 #, kde-kuit-format
40808 msgctxt "Constellation name (optional)"
40809 msgid "JADE WELL"
40810 msgstr "Puits de jade"
40811 
40812 #: kstars_i18n.cpp:142
40813 #, kde-kuit-format
40814 msgctxt "Constellation name (optional)"
40815 msgid "LANCE"
40816 msgstr "Lance"
40817 
40818 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
40819 #, kde-kuit-format
40820 msgctxt "Constellation name (optional)"
40821 msgid "BOAT"
40822 msgstr "Bateau"
40823 
40824 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
40825 #, kde-kuit-format
40826 msgctxt "Constellation name (optional)"
40827 msgid "MAUSOLEUM"
40828 msgstr "Mausolée"
40829 
40830 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
40831 #, kde-kuit-format
40832 msgctxt "Constellation name (optional)"
40833 msgid "DOG"
40834 msgstr "Chien"
40835 
40836 #: kstars_i18n.cpp:146
40837 #, kde-kuit-format
40838 msgctxt "Constellation name (optional)"
40839 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
40840 msgstr "Temple des Dieux sur Terre"
40841 
40842 #: kstars_i18n.cpp:147
40843 #, kde-kuit-format
40844 msgctxt "Constellation name (optional)"
40845 msgid "BOW AND ARROW"
40846 msgstr "Arc et Flèche"
40847 
40848 #: kstars_i18n.cpp:148
40849 #, kde-kuit-format
40850 msgctxt "Constellation name (optional)"
40851 msgid "PESTLE"
40852 msgstr "Pilon"
40853 
40854 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
40855 #, kde-kuit-format
40856 msgctxt "Constellation name (optional)"
40857 msgid "MORTAR"
40858 msgstr "Mortier"
40859 
40860 #: kstars_i18n.cpp:150
40861 #, kde-kuit-format
40862 msgctxt "Constellation name (optional)"
40863 msgid "ROOFTOP"
40864 msgstr "Toiture"
40865 
40866 #: kstars_i18n.cpp:151
40867 #, kde-kuit-format
40868 msgctxt "Constellation name (optional)"
40869 msgid "THUNDERBOLT"
40870 msgstr "Éclair"
40871 
40872 #: kstars_i18n.cpp:152
40873 #, kde-kuit-format
40874 msgctxt "Constellation name (optional)"
40875 msgid "CHARIOT YARD"
40876 msgstr "Cour du Chariot"
40877 
40878 #: kstars_i18n.cpp:153
40879 #, kde-kuit-format
40880 msgctxt "Constellation name (optional)"
40881 msgid "GOOD GOURD"
40882 msgstr "Bonne Courge"
40883 
40884 #: kstars_i18n.cpp:154
40885 #, kde-kuit-format
40886 msgctxt "Constellation name (optional)"
40887 msgid "ROTTEN GOURD"
40888 msgstr "Gourde pourrie"
40889 
40890 #: kstars_i18n.cpp:155
40891 #, kde-kuit-format
40892 msgctxt "Constellation name (optional)"
40893 msgid "ENCAMPMENT"
40894 msgstr "Campement"
40895 
40896 #: kstars_i18n.cpp:156
40897 #, kde-kuit-format
40898 msgctxt "Constellation name (optional)"
40899 msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
40900 msgstr "Foudre et Éclair"
40901 
40902 #: kstars_i18n.cpp:157
40903 #, kde-kuit-format
40904 msgctxt "Constellation name (optional)"
40905 msgid "PALACE GATE"
40906 msgstr "Porte du Palais"
40907 
40908 #: kstars_i18n.cpp:158
40909 #, kde-kuit-format
40910 msgctxt "Constellation name (optional)"
40911 msgid "EMPTINESS"
40912 msgstr "Vide"
40913 
40914 #: kstars_i18n.cpp:159
40915 #, kde-kuit-format
40916 msgctxt "Constellation name (optional)"
40917 msgid "WEAVING GIRL"
40918 msgstr "Tisserande"
40919 
40920 #: kstars_i18n.cpp:160
40921 #, kde-kuit-format
40922 msgctxt "Constellation name (optional)"
40923 msgid "GIRL"
40924 msgstr "Fille"
40925 
40926 #: kstars_i18n.cpp:161
40927 #, kde-kuit-format
40928 msgctxt "Constellation name (optional)"
40929 msgid "OX"
40930 msgstr "Bœuf"
40931 
40932 #: kstars_i18n.cpp:162
40933 #, kde-kuit-format
40934 msgctxt "Constellation name (optional)"
40935 msgid "HEART"
40936 msgstr "Cœur"
40937 
40938 #: kstars_i18n.cpp:163
40939 #, kde-kuit-format
40940 msgctxt "Constellation name (optional)"
40941 msgid "ROOM"
40942 msgstr "Salle"
40943 
40944 #: kstars_i18n.cpp:164
40945 #, kde-kuit-format
40946 msgctxt "Constellation name (optional)"
40947 msgid "SPRING"
40948 msgstr "Ressort"
40949 
40950 #: kstars_i18n.cpp:165
40951 #, kde-kuit-format
40952 msgctxt "Constellation name (optional)"
40953 msgid "ESTABLISHMENT"
40954 msgstr "Établissement"
40955 
40956 #: kstars_i18n.cpp:166
40957 #, kde-kuit-format
40958 msgctxt "Constellation name (optional)"
40959 msgid "FLAIL"
40960 msgstr "Fléau"
40961 
40962 #: kstars_i18n.cpp:167
40963 #, kde-kuit-format
40964 msgctxt "Constellation name (optional)"
40965 msgid "SPEAR"
40966 msgstr "Lance"
40967 
40968 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
40969 #, kde-kuit-format
40970 msgctxt "Constellation name (optional)"
40971 msgid "RIGHT FLAG"
40972 msgstr "Drapeau de droite"
40973 
40974 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
40975 #, kde-kuit-format
40976 msgctxt "Constellation name (optional)"
40977 msgid "LEFT FLAG"
40978 msgstr "Drapeau de gauche"
40979 
40980 #: kstars_i18n.cpp:170
40981 #, kde-kuit-format
40982 msgctxt "Constellation name (optional)"
40983 msgid "DRUMSTICK"
40984 msgstr "Baguette"
40985 
40986 #: kstars_i18n.cpp:171
40987 #, kde-kuit-format
40988 msgctxt "Constellation name (optional)"
40989 msgid "BOND"
40990 msgstr "Lien"
40991 
40992 #: kstars_i18n.cpp:172
40993 #, kde-kuit-format
40994 msgctxt "Constellation name (optional)"
40995 msgid "WOMAN'S BED"
40996 msgstr "Lit de la Dame"
40997 
40998 #: kstars_i18n.cpp:173
40999 #, kde-kuit-format
41000 msgctxt "Constellation name (optional)"
41001 msgid "WESTERN DOOR"
41002 msgstr "Porte de l'Ouest"
41003 
41004 #: kstars_i18n.cpp:174
41005 #, kde-kuit-format
41006 msgctxt "Constellation name (optional)"
41007 msgid "EASTERN DOOR"
41008 msgstr "Porte de l'Est"
41009 
41010 #: kstars_i18n.cpp:175
41011 #, kde-kuit-format
41012 msgctxt "Constellation name (optional)"
41013 msgid "FARMLAND"
41014 msgstr "Terrain de cultivation"
41015 
41016 #: kstars_i18n.cpp:176
41017 #, kde-kuit-format
41018 msgctxt "Constellation name (optional)"
41019 msgid "STAR"
41020 msgstr "Étoile"
41021 
41022 #: kstars_i18n.cpp:177
41023 #, kde-kuit-format
41024 msgctxt "Constellation name (optional)"
41025 msgid "GHOSTS"
41026 msgstr "Fantômes"
41027 
41028 #: kstars_i18n.cpp:178
41029 #, kde-kuit-format
41030 msgctxt "Constellation name (optional)"
41031 msgid "XUANYUAN"
41032 msgstr "Xuanyuan"
41033 
41034 #: kstars_i18n.cpp:179
41035 #, kde-kuit-format
41036 msgctxt "Constellation name (optional)"
41037 msgid "TRIPOD"
41038 msgstr "Trépied"
41039 
41040 #: kstars_i18n.cpp:180
41041 #, kde-kuit-format
41042 msgctxt "Constellation name (optional)"
41043 msgid "NECK"
41044 msgstr "Cou"
41045 
41046 #: kstars_i18n.cpp:181
41047 #, kde-kuit-format
41048 msgctxt "Constellation name (optional)"
41049 msgid "ZAOFU"
41050 msgstr "Zaofu"
41051 
41052 #: kstars_i18n.cpp:182
41053 #, kde-kuit-format
41054 msgctxt "Constellation name (optional)"
41055 msgid "MARKET OFFICER"
41056 msgstr "Officier du Marché"
41057 
41058 #: kstars_i18n.cpp:183
41059 #, kde-kuit-format
41060 msgctxt "Constellation name (optional)"
41061 msgid "C Egyptian"
41062 msgstr "C Égyptienne"
41063 
41064 #: kstars_i18n.cpp:184
41065 #, kde-kuit-format
41066 msgctxt "Constellation name (optional)"
41067 msgid "BULL'S FORELEG"
41068 msgstr "Patte avant du Taureau"
41069 
41070 #: kstars_i18n.cpp:185
41071 #, kde-kuit-format
41072 msgctxt "Constellation name (optional)"
41073 msgid "TWO POLES"
41074 msgstr "Deux Poteaux"
41075 
41076 #: kstars_i18n.cpp:186
41077 #, kde-kuit-format
41078 msgctxt "Constellation name (optional)"
41079 msgid "LION"
41080 msgstr "Lion"
41081 
41082 #: kstars_i18n.cpp:187
41083 #, kde-kuit-format
41084 msgctxt "Constellation name (optional)"
41085 msgid "TWO JAWS"
41086 msgstr "Deux Mâchoires"
41087 
41088 #: kstars_i18n.cpp:188
41089 #, kde-kuit-format
41090 msgctxt "Constellation name (optional)"
41091 msgid "SAH"
41092 msgstr "Sah"
41093 
41094 #: kstars_i18n.cpp:189
41095 #, kde-kuit-format
41096 msgctxt "Constellation name (optional)"
41097 msgid "BIRD"
41098 msgstr "Oiseau"
41099 
41100 #: kstars_i18n.cpp:190
41101 #, kde-kuit-format
41102 msgctxt "Constellation name (optional)"
41103 msgid "SEK"
41104 msgstr "Sek"
41105 
41106 #: kstars_i18n.cpp:191
41107 #, kde-kuit-format
41108 msgctxt "Constellation name (optional)"
41109 msgid "TRIANGLE"
41110 msgstr "Triangle"
41111 
41112 #: kstars_i18n.cpp:192
41113 #, kde-kuit-format
41114 msgctxt "Constellation name (optional)"
41115 msgid "FERRY BOAT"
41116 msgstr "Traversier"
41117 
41118 #: kstars_i18n.cpp:194
41119 #, kde-kuit-format
41120 msgctxt "Constellation name (optional)"
41121 msgid "CROCODILE"
41122 msgstr "Crocodile"
41123 
41124 #: kstars_i18n.cpp:195
41125 #, kde-kuit-format
41126 msgctxt "Constellation name (optional)"
41127 msgid "SELKIS"
41128 msgstr "Selkis"
41129 
41130 #: kstars_i18n.cpp:196
41131 #, kde-kuit-format
41132 msgctxt "Constellation name (optional)"
41133 msgid "PROW"
41134 msgstr "Proue"
41135 
41136 #: kstars_i18n.cpp:197
41137 #, kde-kuit-format
41138 msgctxt "Constellation name (optional)"
41139 msgid "HORUS"
41140 msgstr "Horus"
41141 
41142 #: kstars_i18n.cpp:198
41143 #, kde-kuit-format
41144 msgctxt "Constellation name (optional)"
41145 msgid "SHEEPFOLD"
41146 msgstr "Bergerie"
41147 
41148 #: kstars_i18n.cpp:199
41149 #, kde-kuit-format
41150 msgctxt "Constellation name (optional)"
41151 msgid "GIANT"
41152 msgstr "Géant"
41153 
41154 #: kstars_i18n.cpp:200
41155 #, kde-kuit-format
41156 msgctxt "Constellation name (optional)"
41157 msgid "HIPPOPOTAMUS"
41158 msgstr "Hippopotame"
41159 
41160 #: kstars_i18n.cpp:201
41161 #, kde-kuit-format
41162 msgctxt "Constellation name (optional)"
41163 msgid "FLOCK"
41164 msgstr "Troupeau"
41165 
41166 #: kstars_i18n.cpp:202
41167 #, kde-kuit-format
41168 msgctxt "Constellation name (optional)"
41169 msgid "PAIR OF STARS"
41170 msgstr "Paire d'Étoiles"
41171 
41172 #: kstars_i18n.cpp:203
41173 #, kde-kuit-format
41174 msgctxt "Constellation name (optional)"
41175 msgid "KHANUWY FISH"
41176 msgstr "Poisson Khanuwy"
41177 
41178 #: kstars_i18n.cpp:205
41179 #, kde-kuit-format
41180 msgctxt "Constellation name (optional)"
41181 msgid "JAW"
41182 msgstr "Mâchoire"
41183 
41184 #: kstars_i18n.cpp:206
41185 #, kde-kuit-format
41186 msgctxt "Constellation name (optional)"
41187 msgid "MOORING POST"
41188 msgstr "Point d'amarrage"
41189 
41190 #: kstars_i18n.cpp:207
41191 #, kde-kuit-format
41192 msgctxt "Constellation name (optional)"
41193 msgid "KENEMET"
41194 msgstr "Kenemet"
41195 
41196 #: kstars_i18n.cpp:208
41197 #, kde-kuit-format
41198 msgctxt "Constellation name (optional)"
41199 msgid "CHEMATY"
41200 msgstr "Chematy"
41201 
41202 #: kstars_i18n.cpp:209
41203 #, kde-kuit-format
41204 msgctxt "Constellation name (optional)"
41205 msgid "WATY BEKETY"
41206 msgstr "Waty Bekety"
41207 
41208 #: kstars_i18n.cpp:210
41209 #, kde-kuit-format
41210 msgctxt "Constellation name (optional)"
41211 msgid "SHEEP"
41212 msgstr "Mouton"
41213 
41214 #: kstars_i18n.cpp:211
41215 #, kde-kuit-format
41216 msgctxt "Constellation name (optional)"
41217 msgid "STARS OF WATER"
41218 msgstr "Étoiles d'eau"
41219 
41220 #: kstars_i18n.cpp:212
41221 #, kde-kuit-format
41222 msgctxt "Constellation name (optional)"
41223 msgid "C Inuit"
41224 msgstr "C Inuit"
41225 
41226 #: kstars_i18n.cpp:213
41227 #, kde-kuit-format
41228 msgctxt "Constellation name (optional)"
41229 msgid "TWO SUNBEAMS"
41230 msgstr "Deux Rayons de Soleil"
41231 
41232 #: kstars_i18n.cpp:214
41233 #, kde-kuit-format
41234 msgctxt "Constellation name (optional)"
41235 msgid "TWO PLACED FAR APART"
41236 msgstr "Deux Éloignés"
41237 
41238 #: kstars_i18n.cpp:215
41239 #, kde-kuit-format
41240 msgctxt "Constellation name (optional)"
41241 msgid "DOGS"
41242 msgstr "Chiens"
41243 
41244 #: kstars_i18n.cpp:216
41245 #, kde-kuit-format
41246 msgctxt "Constellation name (optional)"
41247 msgid "COLLARBONES"
41248 msgstr "Clavicules"
41249 
41250 #: kstars_i18n.cpp:217
41251 #, kde-kuit-format
41252 msgctxt "Constellation name (optional)"
41253 msgid "LAMP STAND"
41254 msgstr "Pied de lampe"
41255 
41256 #: kstars_i18n.cpp:218
41257 #, kde-kuit-format
41258 msgctxt "Constellation name (optional)"
41259 msgid "CARIBOU"
41260 msgstr "Caribou"
41261 
41262 #: kstars_i18n.cpp:219
41263 #, kde-kuit-format
41264 msgctxt "Constellation name (optional)"
41265 msgid "TWO IN FRONT"
41266 msgstr "Deux devant"
41267 
41268 #: kstars_i18n.cpp:220
41269 #, kde-kuit-format
41270 msgctxt "Constellation name (optional)"
41271 msgid "BREASTBONE"
41272 msgstr "Sternum"
41273 
41274 #: kstars_i18n.cpp:221
41275 #, kde-kuit-format
41276 msgctxt "Constellation name (optional)"
41277 msgid "RUNNERS"
41278 msgstr "Coureurs"
41279 
41280 #: kstars_i18n.cpp:222
41281 #, kde-kuit-format
41282 msgctxt "Constellation name (optional)"
41283 msgid "BLUBBER CONTAINER"
41284 msgstr "Récipient de graisse de baleine"
41285 
41286 #: kstars_i18n.cpp:223
41287 #, kde-kuit-format
41288 msgctxt "Constellation name (optional)"
41289 msgid "THE ONE BEHIND"
41290 msgstr "Celui de derrière"
41291 
41292 #: kstars_i18n.cpp:224
41293 #, kde-kuit-format
41294 msgctxt "Constellation name (optional)"
41295 msgid "C Korean"
41296 msgstr "C Corée"
41297 
41298 #: kstars_i18n.cpp:225
41299 #, kde-kuit-format
41300 msgctxt "Constellation name (optional)"
41301 msgid "HOLY KETTLE"
41302 msgstr "Bouilloire sainte"
41303 
41304 #: kstars_i18n.cpp:226
41305 #, kde-kuit-format
41306 msgctxt "Constellation name (optional)"
41307 msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
41308 msgstr "Ferme de la capitale"
41309 
41310 #: kstars_i18n.cpp:227
41311 #, kde-kuit-format
41312 msgctxt "Constellation name (optional)"
41313 msgid "DIGNITY OF KING"
41314 msgstr "Dignité du Roi"
41315 
41316 #: kstars_i18n.cpp:228
41317 #, kde-kuit-format
41318 msgctxt "Constellation name (optional)"
41319 msgid "NOMINATION"
41320 msgstr "Nomination"
41321 
41322 #: kstars_i18n.cpp:229
41323 #, kde-kuit-format
41324 msgctxt "Constellation name (optional)"
41325 msgid "GATE OF SKY"
41326 msgstr "Porte du ciel"
41327 
41328 #: kstars_i18n.cpp:230
41329 #, kde-kuit-format
41330 msgctxt "Constellation name (optional)"
41331 msgid "EQUALITY"
41332 msgstr "Égalité"
41333 
41334 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
41335 #, kde-kuit-format
41336 msgctxt "Constellation name (optional)"
41337 msgid "HELPER"
41338 msgstr "Assistant"
41339 
41340 #: kstars_i18n.cpp:233
41341 #, kde-kuit-format
41342 msgctxt "Constellation name (optional)"
41343 msgid "POSITION OF HOLY KING"
41344 msgstr "Position du roi sacré"
41345 
41346 #: kstars_i18n.cpp:234
41347 #, kde-kuit-format
41348 msgctxt "Constellation name (optional)"
41349 msgid "NECK OF DRAGON"
41350 msgstr "Cou du dragon"
41351 
41352 #: kstars_i18n.cpp:235
41353 #, kde-kuit-format
41354 msgctxt "Constellation name (optional)"
41355 msgid "BEHEADING"
41356 msgstr "Décapitation"
41357 
41358 #: kstars_i18n.cpp:236
41359 #, kde-kuit-format
41360 msgctxt "Constellation name (optional)"
41361 msgid "JUDGE"
41362 msgstr "Juge"
41363 
41364 #: kstars_i18n.cpp:237
41365 #, kde-kuit-format
41366 msgctxt "Constellation name (optional)"
41367 msgid "FLUTTERING FLAG"
41368 msgstr "Drapeau virevoltant"
41369 
41370 #: kstars_i18n.cpp:238
41371 #, kde-kuit-format
41372 msgctxt "Constellation name (optional)"
41373 msgid "JAVELIN OF SKY"
41374 msgstr "Javelot céleste"
41375 
41376 #: kstars_i18n.cpp:239
41377 #, kde-kuit-format
41378 msgctxt "Constellation name (optional)"
41379 msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
41380 msgstr "Siège de longévité"
41381 
41382 #: kstars_i18n.cpp:240
41383 #, kde-kuit-format
41384 msgctxt "Constellation name (optional)"
41385 msgid "OAR FOR VISITOR"
41386 msgstr "Aviron du visiteur"
41387 
41388 #: kstars_i18n.cpp:241
41389 #, kde-kuit-format
41390 msgctxt "Constellation name (optional)"
41391 msgid "MILK OF SKY"
41392 msgstr "Lait céleste"
41393 
41394 #: kstars_i18n.cpp:242
41395 #, kde-kuit-format
41396 msgctxt "Constellation name (optional)"
41397 msgid "HOUSE OF QUEEN"
41398 msgstr "Maison de la Reine"
41399 
41400 #: kstars_i18n.cpp:243
41401 #, kde-kuit-format
41402 msgctxt "Constellation name (optional)"
41403 msgid "ANCIENT CHARIOT"
41404 msgstr "Chariot ancien"
41405 
41406 #: kstars_i18n.cpp:244
41407 #, kde-kuit-format
41408 msgctxt "Constellation name (optional)"
41409 msgid "CARRIAGE FOR KING"
41410 msgstr "Transport du Roi"
41411 
41412 #: kstars_i18n.cpp:245
41413 #, kde-kuit-format
41414 msgctxt "Constellation name (optional)"
41415 msgid "GENERAL OF CAVALRY"
41416 msgstr "Général de cavalerie"
41417 
41418 #: kstars_i18n.cpp:246
41419 #, kde-kuit-format
41420 msgctxt "Constellation name (optional)"
41421 msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
41422 msgstr "Cavalerie de l'Empereur"
41423 
41424 #: kstars_i18n.cpp:247
41425 #, kde-kuit-format
41426 msgctxt "Constellation name (optional)"
41427 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
41428 msgstr "Général des troupes mobiles"
41429 
41430 #: kstars_i18n.cpp:248
41431 #, kde-kuit-format
41432 msgctxt "Constellation name (optional)"
41433 msgid "EAST ROAD"
41434 msgstr "Route orientale"
41435 
41436 #: kstars_i18n.cpp:249
41437 #, kde-kuit-format
41438 msgctxt "Constellation name (optional)"
41439 msgid "GATE BOLT"
41440 msgstr "Verrou de porte"
41441 
41442 #: kstars_i18n.cpp:250
41443 #, kde-kuit-format
41444 msgctxt "Constellation name (optional)"
41445 msgid "DOOR LOCK AND KEY"
41446 msgstr "Serrure et clé de porte"
41447 
41448 #: kstars_i18n.cpp:251
41449 #, kde-kuit-format
41450 msgctxt "Constellation name (optional)"
41451 msgid "PENALTY"
41452 msgstr "Pénalité"
41453 
41454 #: kstars_i18n.cpp:252
41455 #, kde-kuit-format
41456 msgctxt "Constellation name (optional)"
41457 msgid "ROYAL HALL"
41458 msgstr "Hall royal"
41459 
41460 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
41461 #, kde-kuit-format
41462 msgctxt "Constellation name (optional)"
41463 msgid "CHAMBERLAIN"
41464 msgstr "Chambellan"
41465 
41466 #: kstars_i18n.cpp:254
41467 #, kde-kuit-format
41468 msgctxt "Constellation name (optional)"
41469 msgid "SUN"
41470 msgstr "Soleil"
41471 
41472 #: kstars_i18n.cpp:255
41473 #, kde-kuit-format
41474 msgctxt "Constellation name (optional)"
41475 msgid "WEST ROAD"
41476 msgstr "Route occidentale"
41477 
41478 #: kstars_i18n.cpp:256
41479 #, kde-kuit-format
41480 msgctxt "Constellation name (optional)"
41481 msgid "SEAT OF EMPEROR"
41482 msgstr "Siège de l'Empereur"
41483 
41484 #: kstars_i18n.cpp:257
41485 #, kde-kuit-format
41486 msgctxt "Constellation name (optional)"
41487 msgid "FIVE TROOPS"
41488 msgstr "Cinq troupes"
41489 
41490 #: kstars_i18n.cpp:258
41491 #, kde-kuit-format
41492 msgctxt "Constellation name (optional)"
41493 msgid "RIVER OF SKY"
41494 msgstr "Rivière céleste"
41495 
41496 #: kstars_i18n.cpp:259
41497 #, kde-kuit-format
41498 msgctxt "Constellation name (optional)"
41499 msgid "PRAYER FOR PROGENY"
41500 msgstr "Prière pour la descendance"
41501 
41502 #: kstars_i18n.cpp:260
41503 #, kde-kuit-format
41504 msgctxt "Constellation name (optional)"
41505 msgid "FISH"
41506 msgstr "Poisson"
41507 
41508 #: kstars_i18n.cpp:261
41509 #, kde-kuit-format
41510 msgctxt "Constellation name (optional)"
41511 msgid "FORECAST"
41512 msgstr "Prévisions"
41513 
41514 #: kstars_i18n.cpp:262
41515 #, kde-kuit-format
41516 msgctxt "Constellation name (optional)"
41517 msgid "YARD FOR EMPRESSES"
41518 msgstr "Cour des impératrices"
41519 
41520 #: kstars_i18n.cpp:263
41521 #, kde-kuit-format
41522 msgctxt "Constellation name (optional)"
41523 msgid "HOLY PALACE"
41524 msgstr "Palais sacré"
41525 
41526 #: kstars_i18n.cpp:264
41527 #, kde-kuit-format
41528 msgctxt "Constellation name (optional)"
41529 msgid "WINNOW"
41530 msgstr "Trieuse"
41531 
41532 #: kstars_i18n.cpp:265
41533 #, kde-kuit-format
41534 msgctxt "Constellation name (optional)"
41535 msgid "OUTER PESTLE"
41536 msgstr "Pilon extérieur"
41537 
41538 #: kstars_i18n.cpp:266
41539 #, kde-kuit-format
41540 msgctxt "Constellation name (optional)"
41541 msgid "CHAFF"
41542 msgstr "Ivraie"
41543 
41544 #: kstars_i18n.cpp:267
41545 #, kde-kuit-format
41546 msgctxt "Constellation name (optional)"
41547 msgid "HEAD OF TOWN"
41548 msgstr "Chef de la ville"
41549 
41550 #: kstars_i18n.cpp:268
41551 #, kde-kuit-format
41552 msgctxt "Constellation name (optional)"
41553 msgid "BUILD"
41554 msgstr "Charpente"
41555 
41556 #: kstars_i18n.cpp:269
41557 #, kde-kuit-format
41558 msgctxt "Constellation name (optional)"
41559 msgid "FOWL OF SKY"
41560 msgstr "Poule céleste"
41561 
41562 #: kstars_i18n.cpp:270
41563 #, kde-kuit-format
41564 msgctxt "Constellation name (optional)"
41565 msgid "SHRINE OF SKY"
41566 msgstr "Sanctuaire céleste"
41567 
41568 #: kstars_i18n.cpp:272
41569 #, kde-kuit-format
41570 msgctxt "Constellation name (optional)"
41571 msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
41572 msgstr "Nations du nord-est"
41573 
41574 #: kstars_i18n.cpp:273
41575 #, kde-kuit-format
41576 msgctxt "Constellation name (optional)"
41577 msgid "OLD FARMER"
41578 msgstr "Vieux fermier"
41579 
41580 #: kstars_i18n.cpp:274
41581 #, kde-kuit-format
41582 msgctxt "Constellation name (optional)"
41583 msgid "SNAPPING TURTLE"
41584 msgstr "Tortue serpentine"
41585 
41586 #: kstars_i18n.cpp:275
41587 #, kde-kuit-format
41588 msgctxt "Constellation name (optional)"
41589 msgid "ROAD FOR EMPEROR"
41590 msgstr "Route de l'Empereur"
41591 
41592 #: kstars_i18n.cpp:276
41593 #, kde-kuit-format
41594 msgctxt "Constellation name (optional)"
41595 msgid "THE WEAVER"
41596 msgstr "Le tisserand"
41597 
41598 #: kstars_i18n.cpp:277
41599 #, kde-kuit-format
41600 msgctxt "Constellation name (optional)"
41601 msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
41602 msgstr "Tour prêt de la rivière"
41603 
41604 #: kstars_i18n.cpp:279
41605 #, kde-kuit-format
41606 msgctxt "Constellation name (optional)"
41607 msgid "DRUM OF RIVER"
41608 msgstr "Tambour de la rivière"
41609 
41610 #: kstars_i18n.cpp:280
41611 #, kde-kuit-format
41612 msgctxt "Constellation name (optional)"
41613 msgid "DRUMSTICK OF SKY"
41614 msgstr "Baguette céleste"
41615 
41616 #: kstars_i18n.cpp:282
41617 #, kde-kuit-format
41618 msgctxt "Constellation name (optional)"
41619 msgid "COW LEADING MAN"
41620 msgstr "Garçon vacher"
41621 
41622 #: kstars_i18n.cpp:283
41623 #, kde-kuit-format
41624 msgctxt "Constellation name (optional)"
41625 msgid "BANK SPREAD"
41626 msgstr "Prolongation de la grève"
41627 
41628 #: kstars_i18n.cpp:284
41629 #, kde-kuit-format
41630 msgctxt "Constellation name (optional)"
41631 msgid "BASKET FOR SILKWORM"
41632 msgstr "Panier de ver à soie"
41633 
41634 #: kstars_i18n.cpp:285
41635 #, kde-kuit-format
41636 msgctxt "Constellation name (optional)"
41637 msgid "OFFICER FOR CART"
41638 msgstr "Officier de charrette"
41639 
41640 #: kstars_i18n.cpp:286
41641 #, kde-kuit-format
41642 msgctxt "Constellation name (optional)"
41643 msgid "FERRY OF SKY"
41644 msgstr "Ferry céleste"
41645 
41646 #: kstars_i18n.cpp:287
41647 #, kde-kuit-format
41648 msgctxt "Constellation name (optional)"
41649 msgid "FRUIT"
41650 msgstr "Fruit"
41651 
41652 #: kstars_i18n.cpp:288
41653 #, kde-kuit-format
41654 msgctxt "Constellation name (optional)"
41655 msgid "SEED"
41656 msgstr "Graine"
41657 
41658 #: kstars_i18n.cpp:289
41659 #, kde-kuit-format
41660 msgctxt "Constellation name (optional)"
41661 msgid "STORAGE FOR LADY"
41662 msgstr "Stockage de la reine"
41663 
41664 #: kstars_i18n.cpp:290
41665 #, kde-kuit-format
41666 msgctxt "Constellation name (optional)"
41667 msgid "COURT LADY"
41668 msgstr "Dame de la cour"
41669 
41670 #: kstars_i18n.cpp:291
41671 #, kde-kuit-format
41672 msgctxt "Constellation name (optional)"
41673 msgid "JUDGE FAULT"
41674 msgstr "Faute du juge"
41675 
41676 #: kstars_i18n.cpp:292
41677 #, kde-kuit-format
41678 msgctxt "Constellation name (optional)"
41679 msgid "AMEND FAULT"
41680 msgstr "Faute d'amende"
41681 
41682 #: kstars_i18n.cpp:293
41683 #, kde-kuit-format
41684 msgctxt "Constellation name (optional)"
41685 msgid "GRANT LIFE"
41686 msgstr "Accord de vie"
41687 
41688 #: kstars_i18n.cpp:294
41689 #, kde-kuit-format
41690 msgctxt "Constellation name (optional)"
41691 msgid "PUNISH"
41692 msgstr "Punition"
41693 
41694 #: kstars_i18n.cpp:295
41695 #, kde-kuit-format
41696 msgctxt "Constellation name (optional)"
41697 msgid "EMPTY HOUSE"
41698 msgstr "Maison vide"
41699 
41700 #: kstars_i18n.cpp:296
41701 #, kde-kuit-format
41702 msgctxt "Constellation name (optional)"
41703 msgid "WEEP"
41704 msgstr "Pleur"
41705 
41706 #: kstars_i18n.cpp:297
41707 #, kde-kuit-format
41708 msgctxt "Constellation name (optional)"
41709 msgid "SOB"
41710 msgstr "Sanglot"
41711 
41712 #: kstars_i18n.cpp:298
41713 #, kde-kuit-format
41714 msgctxt "Constellation name (optional)"
41715 msgid "CASTLE WITH RAMPART"
41716 msgstr "Château avec remparts"
41717 
41718 #: kstars_i18n.cpp:299
41719 #, kde-kuit-format
41720 msgctxt "Constellation name (optional)"
41721 msgid "HOOK FOR DRESS"
41722 msgstr "Crochet de la robe"
41723 
41724 #: kstars_i18n.cpp:300
41725 #, kde-kuit-format
41726 msgctxt "Constellation name (optional)"
41727 msgid "GROOM"
41728 msgstr "Valet d'écurie"
41729 
41730 #: kstars_i18n.cpp:301
41731 #, kde-kuit-format
41732 msgctxt "Constellation name (optional)"
41733 msgid "CHARIOTEER"
41734 msgstr "Chariot"
41735 
41736 #: kstars_i18n.cpp:302
41737 #, kde-kuit-format
41738 msgctxt "Constellation name (optional)"
41739 msgid "HUMAN"
41740 msgstr "Humain"
41741 
41742 #: kstars_i18n.cpp:303
41743 #, kde-kuit-format
41744 msgctxt "Constellation name (optional)"
41745 msgid "INNER PESTLE"
41746 msgstr "Pilon intérieur"
41747 
41748 #: kstars_i18n.cpp:305
41749 #, kde-kuit-format
41750 msgctxt "Constellation name (optional)"
41751 msgid "WAREHOUSE OF SKY"
41752 msgstr "Magasin céleste"
41753 
41754 #: kstars_i18n.cpp:306
41755 #, kde-kuit-format
41756 msgctxt "Constellation name (optional)"
41757 msgid "TOMB"
41758 msgstr "Tombe"
41759 
41760 #: kstars_i18n.cpp:307
41761 #, kde-kuit-format
41762 msgctxt "Constellation name (optional)"
41763 msgid "COVER OF HOUSE"
41764 msgstr "Couverture de maison"
41765 
41766 #: kstars_i18n.cpp:308
41767 #, kde-kuit-format
41768 msgctxt "Constellation name (optional)"
41769 msgid "BROKEN MORTAR"
41770 msgstr "Mortier brisé"
41771 
41772 #: kstars_i18n.cpp:309
41773 #, kde-kuit-format
41774 msgctxt "Constellation name (optional)"
41775 msgid "CLIMBING SERPENT"
41776 msgstr "Serpent grimpant"
41777 
41778 #: kstars_i18n.cpp:310
41779 #, kde-kuit-format
41780 msgctxt "Constellation name (optional)"
41781 msgid "PALACE OF EMPEROR"
41782 msgstr "Palais de l'Empereur"
41783 
41784 #: kstars_i18n.cpp:311
41785 #, kde-kuit-format
41786 msgctxt "Constellation name (optional)"
41787 msgid "DETACHED PALACE"
41788 msgstr "Palais détaché"
41789 
41790 #: kstars_i18n.cpp:312
41791 #, kde-kuit-format
41792 msgctxt "Constellation name (optional)"
41793 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
41794 msgstr "Officier d'approvisionnement en matières premières"
41795 
41796 #: kstars_i18n.cpp:313
41797 #, kde-kuit-format
41798 msgctxt "Constellation name (optional)"
41799 msgid "LIGHTNING"
41800 msgstr "Foudre"
41801 
41802 #: kstars_i18n.cpp:314
41803 #, kde-kuit-format
41804 msgctxt "Constellation name (optional)"
41805 msgid "RAMPART"
41806 msgstr "Rempart"
41807 
41808 #: kstars_i18n.cpp:315
41809 #, kde-kuit-format
41810 msgctxt "Constellation name (optional)"
41811 msgid "TROOPS OF SKY"
41812 msgstr "Troupes célestes"
41813 
41814 #: kstars_i18n.cpp:316
41815 #, kde-kuit-format
41816 msgctxt "Constellation name (optional)"
41817 msgid "VILLAGE FOR PATROL"
41818 msgstr "Village de patrouille"
41819 
41820 #: kstars_i18n.cpp:317
41821 #, kde-kuit-format
41822 msgctxt "Constellation name (optional)"
41823 msgid "NET OF SKY"
41824 msgstr "Filet céleste"
41825 
41826 #: kstars_i18n.cpp:318
41827 #, kde-kuit-format
41828 msgctxt "Constellation name (optional)"
41829 msgid "STABLE OF SKY"
41830 msgstr "Étable céleste"
41831 
41832 #: kstars_i18n.cpp:319
41833 #, kde-kuit-format
41834 msgctxt "Constellation name (optional)"
41835 msgid "EASTERN WALL"
41836 msgstr "Mur oriental"
41837 
41838 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
41839 #, kde-kuit-format
41840 msgctxt "Constellation name (optional)"
41841 msgid "CIVIL ENGINEER"
41842 msgstr "Ingénieur civil"
41843 
41844 #: kstars_i18n.cpp:321
41845 #, kde-kuit-format
41846 msgctxt "Constellation name (optional)"
41847 msgid "THUNDERBOLTS"
41848 msgstr "Coups de tonnerre"
41849 
41850 #: kstars_i18n.cpp:322
41851 #, kde-kuit-format
41852 msgctxt "Constellation name (optional)"
41853 msgid "CLOUDS AND RAIN"
41854 msgstr "Nuages et pluie"
41855 
41856 #: kstars_i18n.cpp:323
41857 #, kde-kuit-format
41858 msgctxt "Constellation name (optional)"
41859 msgid "HIGHWAY"
41860 msgstr "Grande route"
41861 
41862 #: kstars_i18n.cpp:324
41863 #, kde-kuit-format
41864 msgctxt "Constellation name (optional)"
41865 msgid "WHIP"
41866 msgstr "Fouet"
41867 
41868 #: kstars_i18n.cpp:325
41869 #, kde-kuit-format
41870 msgctxt "Constellation name (optional)"
41871 msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
41872 msgstr "Officier du chariot"
41873 
41874 #: kstars_i18n.cpp:326
41875 #, kde-kuit-format
41876 msgctxt "Constellation name (optional)"
41877 msgid "SIDE ROAD"
41878 msgstr "Route secondaire"
41879 
41880 #: kstars_i18n.cpp:327
41881 #, kde-kuit-format
41882 msgctxt "Constellation name (optional)"
41883 msgid "ARMORY"
41884 msgstr "Arsenal"
41885 
41886 #: kstars_i18n.cpp:328
41887 #, kde-kuit-format
41888 msgctxt "Constellation name (optional)"
41889 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
41890 msgstr "Porte sud de l'Imperator"
41891 
41892 #: kstars_i18n.cpp:329
41893 #, kde-kuit-format
41894 msgctxt "Constellation name (optional)"
41895 msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
41896 msgstr "Écran pliant extérieur"
41897 
41898 #: kstars_i18n.cpp:330
41899 #, kde-kuit-format
41900 msgctxt "Constellation name (optional)"
41901 msgid "TOILET OF SKY"
41902 msgstr "Toilette céleste"
41903 
41904 #: kstars_i18n.cpp:331
41905 #, kde-kuit-format
41906 msgctxt "Constellation name (optional)"
41907 msgid "ARCHITECT"
41908 msgstr "Architecte"
41909 
41910 #: kstars_i18n.cpp:332
41911 #, kde-kuit-format
41912 msgctxt "Constellation name (optional)"
41913 msgid "EMPERATOR"
41914 msgstr "Imperator"
41915 
41916 #: kstars_i18n.cpp:333
41917 #, kde-kuit-format
41918 msgctxt "Constellation name (optional)"
41919 msgid "WATCHTOWER"
41920 msgstr "Tour de guet"
41921 
41922 #: kstars_i18n.cpp:334
41923 #, kde-kuit-format
41924 msgctxt "Constellation name (optional)"
41925 msgid "LEFT ELM"
41926 msgstr "Orme de gauche"
41927 
41928 #: kstars_i18n.cpp:335
41929 #, kde-kuit-format
41930 msgctxt "Constellation name (optional)"
41931 msgid "RIGHT ELM"
41932 msgstr "Orme de droite"
41933 
41934 #: kstars_i18n.cpp:336
41935 #, kde-kuit-format
41936 msgctxt "Constellation name (optional)"
41937 msgid "STOREHOUSE OF SKY"
41938 msgstr "Entrepôt céleste"
41939 
41940 #: kstars_i18n.cpp:337
41941 #, kde-kuit-format
41942 msgctxt "Constellation name (optional)"
41943 msgid "STACK OF CEREALS"
41944 msgstr "Pile de céréales"
41945 
41946 #: kstars_i18n.cpp:338
41947 #, kde-kuit-format
41948 msgctxt "Constellation name (optional)"
41949 msgid "SHIP OF SKY"
41950 msgstr "Vaisseau céleste"
41951 
41952 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
41953 #, kde-kuit-format
41954 msgctxt "Constellation name (optional)"
41955 msgid "STORE OF WATER"
41956 msgstr "Entrepôt d'eau"
41957 
41958 #: kstars_i18n.cpp:341
41959 #, kde-kuit-format
41960 msgctxt "Constellation name (optional)"
41961 msgid "HEAP OF CORPSES"
41962 msgstr "Pile de corps"
41963 
41964 #: kstars_i18n.cpp:342
41965 #, kde-kuit-format
41966 msgctxt "Constellation name (optional)"
41967 msgid "STOMACH OF TIGER"
41968 msgstr "Estomac du tigre"
41969 
41970 #: kstars_i18n.cpp:343
41971 #, kde-kuit-format
41972 msgctxt "Constellation name (optional)"
41973 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
41974 msgstr "Magasin de millet pour service religieux"
41975 
41976 #: kstars_i18n.cpp:344
41977 #, kde-kuit-format
41978 msgctxt "Constellation name (optional)"
41979 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
41980 msgstr "Entrepôt à céréales"
41981 
41982 #: kstars_i18n.cpp:345
41983 #, kde-kuit-format
41984 msgctxt "Constellation name (optional)"
41985 msgid "WHETSTONE"
41986 msgstr "Pierre à aiguiser"
41987 
41988 #: kstars_i18n.cpp:347
41989 #, kde-kuit-format
41990 msgctxt "Constellation name (optional)"
41991 msgid "SHAMAN OF SKY"
41992 msgstr "Shaman céleste"
41993 
41994 #: kstars_i18n.cpp:348
41995 #, kde-kuit-format
41996 msgctxt "Constellation name (optional)"
41997 msgid "EAR AND EYE"
41998 msgstr "Oreille et œil"
41999 
42000 #: kstars_i18n.cpp:349
42001 #, kde-kuit-format
42002 msgctxt "Constellation name (optional)"
42003 msgid "MOON"
42004 msgstr "Lune"
42005 
42006 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
42007 #, kde-kuit-format
42008 msgctxt "Constellation name (optional)"
42009 msgid "HILL OF SKY"
42010 msgstr "Colline céleste"
42011 
42012 #: kstars_i18n.cpp:351
42013 #, kde-kuit-format
42014 msgctxt "Constellation name (optional)"
42015 msgid "CONSPIRACY OF SKY"
42016 msgstr "Complot céleste"
42017 
42018 #: kstars_i18n.cpp:352
42019 #, kde-kuit-format
42020 msgctxt "Constellation name (optional)"
42021 msgid "FODDER"
42022 msgstr "Fourrage"
42023 
42024 #: kstars_i18n.cpp:354
42025 #, kde-kuit-format
42026 msgctxt "Constellation name (optional)"
42027 msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
42028 msgstr "Garage du chariot"
42029 
42030 #: kstars_i18n.cpp:355
42031 #, kde-kuit-format
42032 msgctxt "Constellation name (optional)"
42033 msgid "POND FOR FISH"
42034 msgstr "Bassin à poissons"
42035 
42036 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
42037 #, kde-kuit-format
42038 msgctxt "Constellation name (optional)"
42039 msgid "PILLAR"
42040 msgstr "Pilier"
42041 
42042 #: kstars_i18n.cpp:359
42043 #, kde-kuit-format
42044 msgctxt "Constellation name (optional)"
42045 msgid "PUDDLE OF SKY"
42046 msgstr "Flaque céleste"
42047 
42048 #: kstars_i18n.cpp:360
42049 #, kde-kuit-format
42050 msgctxt "Constellation name (optional)"
42051 msgid "KINGS"
42052 msgstr "Rois"
42053 
42054 #: kstars_i18n.cpp:361
42055 #, kde-kuit-format
42056 msgctxt "Constellation name (optional)"
42057 msgid "GATEWAY OF SKY"
42058 msgstr "Passerelle céleste"
42059 
42060 #: kstars_i18n.cpp:362
42061 #, kde-kuit-format
42062 msgctxt "Constellation name (optional)"
42063 msgid "FLAGE OF SAAM"
42064 msgstr "Drapeau de Saam"
42065 
42066 #: kstars_i18n.cpp:363
42067 #, kde-kuit-format
42068 msgctxt "Constellation name (optional)"
42069 msgid "VILLAGE OF SKY"
42070 msgstr "Village céleste"
42071 
42072 #: kstars_i18n.cpp:364
42073 #, kde-kuit-format
42074 msgctxt "Constellation name (optional)"
42075 msgid "BELVEDERE OF SKY"
42076 msgstr "Belvédère céleste"
42077 
42078 #: kstars_i18n.cpp:365
42079 #, kde-kuit-format
42080 msgctxt "Constellation name (optional)"
42081 msgid "GENERAL OF BORDER"
42082 msgstr "Général de frontière"
42083 
42084 #: kstars_i18n.cpp:366
42085 #, kde-kuit-format
42086 msgctxt "Constellation name (optional)"
42087 msgid "CELEBRATION OF SKY"
42088 msgstr "Célébration céleste"
42089 
42090 #: kstars_i18n.cpp:367
42091 #, kde-kuit-format
42092 msgctxt "Constellation name (optional)"
42093 msgid "FLAG OF EMPEROR"
42094 msgstr "Drapeau de l'Empereur"
42095 
42096 #: kstars_i18n.cpp:368
42097 #, kde-kuit-format
42098 msgctxt "Constellation name (optional)"
42099 msgid "NINE TERRITORIES"
42100 msgstr "Neuf territoires"
42101 
42102 #: kstars_i18n.cpp:369
42103 #, kde-kuit-format
42104 msgctxt "Constellation name (optional)"
42105 msgid "GARDEN OF SKY"
42106 msgstr "Gardien céleste"
42107 
42108 #: kstars_i18n.cpp:370
42109 #, kde-kuit-format
42110 msgctxt "Constellation name (optional)"
42111 msgid "SETTLED FLAG"
42112 msgstr "Drapeau en berne"
42113 
42114 #: kstars_i18n.cpp:371
42115 #, kde-kuit-format
42116 msgctxt "Constellation name (optional)"
42117 msgid "FORECAST CALAMITY"
42118 msgstr "Prévision catastrophique"
42119 
42120 #: kstars_i18n.cpp:372
42121 #, kde-kuit-format
42122 msgctxt "Constellation name (optional)"
42123 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
42124 msgstr "Éclaireur des trois troupes"
42125 
42126 #: kstars_i18n.cpp:373
42127 #, kde-kuit-format
42128 msgctxt "Constellation name (optional)"
42129 msgid "SAAM"
42130 msgstr "Saam"
42131 
42132 #: kstars_i18n.cpp:374
42133 #, kde-kuit-format
42134 msgctxt "Constellation name (optional)"
42135 msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
42136 msgstr "Force expéditionnaire"
42137 
42138 #: kstars_i18n.cpp:375
42139 #, kde-kuit-format
42140 msgctxt "Constellation name (optional)"
42141 msgid "WELL FOR MILITARY"
42142 msgstr "Puits militaire"
42143 
42144 #: kstars_i18n.cpp:376
42145 #, kde-kuit-format
42146 msgctxt "Constellation name (optional)"
42147 msgid "WELL OF JADE"
42148 msgstr "Puits de Jade"
42149 
42150 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
42151 #, kde-kuit-format
42152 msgctxt "Constellation name (optional)"
42153 msgid "FOLDING SCREEN"
42154 msgstr "Écran pliant"
42155 
42156 #: kstars_i18n.cpp:379
42157 #, kde-kuit-format
42158 msgctxt "Constellation name (optional)"
42159 msgid "ARROW"
42160 msgstr "Flèche"
42161 
42162 #: kstars_i18n.cpp:380
42163 #, kde-kuit-format
42164 msgctxt "Constellation name (optional)"
42165 msgid "PILED BRUSHWOOD"
42166 msgstr "Tas de broussailles"
42167 
42168 #: kstars_i18n.cpp:382
42169 #, kde-kuit-format
42170 msgctxt "Constellation name (optional)"
42171 msgid "NORTHERN RIVER"
42172 msgstr "Rivière du nord"
42173 
42174 #: kstars_i18n.cpp:383
42175 #, kde-kuit-format
42176 msgctxt "Constellation name (optional)"
42177 msgid "FIVE LORDS"
42178 msgstr "Cinq seigneurs"
42179 
42180 #: kstars_i18n.cpp:384
42181 #, kde-kuit-format
42182 msgctxt "Constellation name (optional)"
42183 msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
42184 msgstr "Verre de vin céleste"
42185 
42186 #: kstars_i18n.cpp:385
42187 #, kde-kuit-format
42188 msgctxt "Constellation name (optional)"
42189 msgid "EASTERN WELL"
42190 msgstr "Puits oriental"
42191 
42192 #: kstars_i18n.cpp:386
42193 #, kde-kuit-format
42194 msgctxt "Constellation name (optional)"
42195 msgid "FLOOD CONTROL"
42196 msgstr "Contrôle d'inondation"
42197 
42198 #: kstars_i18n.cpp:387
42199 #, kde-kuit-format
42200 msgctxt "Constellation name (optional)"
42201 msgid "BALANCE OF WATER"
42202 msgstr "Balance de l'eau"
42203 
42204 #: kstars_i18n.cpp:388
42205 #, kde-kuit-format
42206 msgctxt "Constellation name (optional)"
42207 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
42208 msgstr "Quatre esprits de la rivière"
42209 
42210 #: kstars_i18n.cpp:389
42211 #, kde-kuit-format
42212 msgctxt "Constellation name (optional)"
42213 msgid "SOUTHERN RIVER"
42214 msgstr "Rivière du sud"
42215 
42216 #: kstars_i18n.cpp:390
42217 #, kde-kuit-format
42218 msgctxt "Constellation name (optional)"
42219 msgid "TWIN GATE"
42220 msgstr "Portes jumelles"
42221 
42222 #: kstars_i18n.cpp:391
42223 #, kde-kuit-format
42224 msgctxt "Constellation name (optional)"
42225 msgid "BOW"
42226 msgstr "Arc"
42227 
42228 #: kstars_i18n.cpp:392
42229 #, kde-kuit-format
42230 msgctxt "Constellation name (optional)"
42231 msgid "STAR OF WOLF"
42232 msgstr "Étoile du loup"
42233 
42234 #: kstars_i18n.cpp:393
42235 #, kde-kuit-format
42236 msgctxt "Constellation name (optional)"
42237 msgid "WILD FOWLS"
42238 msgstr "Poulets sauvages"
42239 
42240 #: kstars_i18n.cpp:394
42241 #, kde-kuit-format
42242 msgctxt "Constellation name (optional)"
42243 msgid "MARKET FOR ARMY"
42244 msgstr "Marché militaire"
42245 
42246 #: kstars_i18n.cpp:395
42247 #, kde-kuit-format
42248 msgctxt "Constellation name (optional)"
42249 msgid "GRANDCHILDREN"
42250 msgstr "Petit-fils"
42251 
42252 #: kstars_i18n.cpp:396
42253 #, kde-kuit-format
42254 msgctxt "Constellation name (optional)"
42255 msgid "SON"
42256 msgstr "Fils"
42257 
42258 #: kstars_i18n.cpp:397
42259 #, kde-kuit-format
42260 msgctxt "Constellation name (optional)"
42261 msgid "GROWN-UP"
42262 msgstr "Adulte"
42263 
42264 #: kstars_i18n.cpp:398
42265 #, kde-kuit-format
42266 msgctxt "Constellation name (optional)"
42267 msgid "OLD MAN"
42268 msgstr "Vieil homme"
42269 
42270 #: kstars_i18n.cpp:399
42271 #, kde-kuit-format
42272 msgctxt "Constellation name (optional)"
42273 msgid "BEACON"
42274 msgstr "Balise"
42275 
42276 #: kstars_i18n.cpp:400
42277 #, kde-kuit-format
42278 msgctxt "Constellation name (optional)"
42279 msgid "EYE OF SKY"
42280 msgstr "Œil céleste"
42281 
42282 #: kstars_i18n.cpp:401
42283 #, kde-kuit-format
42284 msgctxt "Constellation name (optional)"
42285 msgid "PILE OF DEAD"
42286 msgstr "Tas de morts"
42287 
42288 #: kstars_i18n.cpp:402
42289 #, kde-kuit-format
42290 msgctxt "Constellation name (optional)"
42291 msgid "GREEN RIDGE"
42292 msgstr "Corniche verte"
42293 
42294 #: kstars_i18n.cpp:403
42295 #, kde-kuit-format
42296 msgctxt "Constellation name (optional)"
42297 msgid "OUTER KITCHEN"
42298 msgstr "Cuisine extérieure"
42299 
42300 #: kstars_i18n.cpp:404
42301 #, kde-kuit-format
42302 msgctxt "Constellation name (optional)"
42303 msgid "DOG OF SKY"
42304 msgstr "Chien céleste"
42305 
42306 #: kstars_i18n.cpp:405
42307 #, kde-kuit-format
42308 msgctxt "Constellation name (optional)"
42309 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
42310 msgstr "Esprit de Guryoung"
42311 
42312 #: kstars_i18n.cpp:406
42313 #, kde-kuit-format
42314 msgctxt "Constellation name (optional)"
42315 msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
42316 msgstr "Drapeau de l'officier de vin"
42317 
42318 #: kstars_i18n.cpp:407
42319 #, kde-kuit-format
42320 msgctxt "Constellation name (optional)"
42321 msgid "OFFICER OF KITCHEN"
42322 msgstr "Officier de la cuisine"
42323 
42324 #: kstars_i18n.cpp:408
42325 #, kde-kuit-format
42326 msgctxt "Constellation name (optional)"
42327 msgid "EQUALITY AND FAIR"
42328 msgstr "Égalité et justice"
42329 
42330 #: kstars_i18n.cpp:409
42331 #, kde-kuit-format
42332 msgctxt "Constellation name (optional)"
42333 msgid "EMPEROR HEONWON"
42334 msgstr "Empereur Heonwon"
42335 
42336 #: kstars_i18n.cpp:410
42337 #, kde-kuit-format
42338 msgctxt "Constellation name (optional)"
42339 msgid "CAPITAL OF SKY"
42340 msgstr "Capitale céleste"
42341 
42342 #: kstars_i18n.cpp:411
42343 #, kde-kuit-format
42344 msgctxt "Constellation name (optional)"
42345 msgid "CHIEF OF FARMING"
42346 msgstr "Chef de l'agriculture"
42347 
42348 #: kstars_i18n.cpp:412
42349 #, kde-kuit-format
42350 msgctxt "Constellation name (optional)"
42351 msgid "OFFICER OF TOMB"
42352 msgstr "Officier de la tombe"
42353 
42354 #: kstars_i18n.cpp:413
42355 #, kde-kuit-format
42356 msgctxt "Constellation name (optional)"
42357 msgid "TOMB OF SKY"
42358 msgstr "Tombe céleste"
42359 
42360 #: kstars_i18n.cpp:414
42361 #, kde-kuit-format
42362 msgctxt "Constellation name (optional)"
42363 msgid "WING OF RED BIRD"
42364 msgstr "Aile de l'oiseau rouge"
42365 
42366 #: kstars_i18n.cpp:415
42367 #, kde-kuit-format
42368 msgctxt "Constellation name (optional)"
42369 msgid "EASTERN POTTERY"
42370 msgstr "Poterie orientale"
42371 
42372 #: kstars_i18n.cpp:416
42373 #, kde-kuit-format
42374 msgctxt "Constellation name (optional)"
42375 msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
42376 msgstr "Chariot de l'Empereur"
42377 
42378 #: kstars_i18n.cpp:417
42379 #, kde-kuit-format
42380 msgctxt "Constellation name (optional)"
42381 msgid "SAND FOR LIFE"
42382 msgstr "Sable de la vie"
42383 
42384 #: kstars_i18n.cpp:418
42385 #, kde-kuit-format
42386 msgctxt "Constellation name (optional)"
42387 msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
42388 msgstr "Passerelle des troupes"
42389 
42390 #: kstars_i18n.cpp:420
42391 #, kde-kuit-format
42392 msgctxt "Constellation name (optional)"
42393 msgid "GUARDIAN KNIGHT"
42394 msgstr "Chevalier gardien"
42395 
42396 #: kstars_i18n.cpp:422
42397 #, kde-kuit-format
42398 msgctxt "Constellation name (optional)"
42399 msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
42400 msgstr "Cinq seigneurs féodaux"
42401 
42402 #: kstars_i18n.cpp:423
42403 #, kde-kuit-format
42404 msgctxt "Constellation name (optional)"
42405 msgid "SANGJIIN"
42406 msgstr "Sangjiin"
42407 
42408 #: kstars_i18n.cpp:424
42409 #, kde-kuit-format
42410 msgctxt "Constellation name (optional)"
42411 msgid "LOW FENCE"
42412 msgstr "Basse clôture"
42413 
42414 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
42415 #, kde-kuit-format
42416 msgctxt "Constellation name (optional)"
42417 msgid "TALL FENCE"
42418 msgstr "Haute clôture"
42419 
42420 #: kstars_i18n.cpp:427
42421 #, kde-kuit-format
42422 msgctxt "Constellation name (optional)"
42423 msgid "NINE LORDS"
42424 msgstr "Neufs seigneurs"
42425 
42426 #: kstars_i18n.cpp:428
42427 #, kde-kuit-format
42428 msgctxt "Constellation name (optional)"
42429 msgid "DUNG OF TIGER"
42430 msgstr "Crotte de tigre"
42431 
42432 #: kstars_i18n.cpp:429
42433 #, kde-kuit-format
42434 msgctxt "Constellation name (optional)"
42435 msgid "CROWN PRINCE"
42436 msgstr "Prince couronné"
42437 
42438 #: kstars_i18n.cpp:431
42439 #, kde-kuit-format
42440 msgctxt "Constellation name (optional)"
42441 msgid "FIVE EMPERORS"
42442 msgstr "Cinq empereurs"
42443 
42444 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
42445 #, kde-kuit-format
42446 msgctxt "Constellation name (optional)"
42447 msgid "THREE MINISTERS"
42448 msgstr "Trois ministres"
42449 
42450 #: kstars_i18n.cpp:434
42451 #, kde-kuit-format
42452 msgctxt "Constellation name (optional)"
42453 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
42454 msgstr "Officier d'audience"
42455 
42456 #: kstars_i18n.cpp:435
42457 #, kde-kuit-format
42458 msgctxt "Constellation name (optional)"
42459 msgid "GRAVE FRONT"
42460 msgstr "Façade de cimetière"
42461 
42462 #: kstars_i18n.cpp:436
42463 #, kde-kuit-format
42464 msgctxt "Constellation name (optional)"
42465 msgid "OBSERVATORY"
42466 msgstr "Observatoire"
42467 
42468 #: kstars_i18n.cpp:437
42469 #, kde-kuit-format
42470 msgctxt "Constellation name (optional)"
42471 msgid "FEMALE OFFICER"
42472 msgstr "Femme officier"
42473 
42474 #: kstars_i18n.cpp:438
42475 #, kde-kuit-format
42476 msgctxt "Constellation name (optional)"
42477 msgid "WIDE LODGING AREA"
42478 msgstr "Large zone d'abri"
42479 
42480 #: kstars_i18n.cpp:439
42481 #, kde-kuit-format
42482 msgctxt "Constellation name (optional)"
42483 msgid "EIGHT CEREALS"
42484 msgstr "Huit céréales"
42485 
42486 #: kstars_i18n.cpp:440
42487 #, kde-kuit-format
42488 msgctxt "Constellation name (optional)"
42489 msgid "ADVANCE GUARD"
42490 msgstr "Garde avancée"
42491 
42492 #: kstars_i18n.cpp:445
42493 #, kde-kuit-format
42494 msgctxt "Constellation name (optional)"
42495 msgid "VIRTUE"
42496 msgstr "Valeur"
42497 
42498 #: kstars_i18n.cpp:446
42499 #, kde-kuit-format
42500 msgctxt "Constellation name (optional)"
42501 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
42502 msgstr "Dieu impérial de la guerre"
42503 
42504 #: kstars_i18n.cpp:447
42505 #, kde-kuit-format
42506 msgctxt "Constellation name (optional)"
42507 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
42508 msgstr "Dieu impérial de la météo"
42509 
42510 #: kstars_i18n.cpp:448
42511 #, kde-kuit-format
42512 msgctxt "Constellation name (optional)"
42513 msgid "INNER KITCHEN"
42514 msgstr "Cuisine intérieure"
42515 
42516 #: kstars_i18n.cpp:449
42517 #, kde-kuit-format
42518 msgctxt "Constellation name (optional)"
42519 msgid "FLAP OF FLAG"
42520 msgstr "Volet du drapeau"
42521 
42522 #: kstars_i18n.cpp:450
42523 #, kde-kuit-format
42524 msgctxt "Constellation name (optional)"
42525 msgid "MINISTER"
42526 msgstr "Ministre"
42527 
42528 #: kstars_i18n.cpp:451
42529 #, kde-kuit-format
42530 msgctxt "Constellation name (optional)"
42531 msgid "GENERAL AND MINISTER"
42532 msgstr "Général et ministre"
42533 
42534 #: kstars_i18n.cpp:452
42535 #, kde-kuit-format
42536 msgctxt "Constellation name (optional)"
42537 msgid "JAIL OF SKY"
42538 msgstr "Prison céleste"
42539 
42540 #: kstars_i18n.cpp:453
42541 #, kde-kuit-format
42542 msgctxt "Constellation name (optional)"
42543 msgid "SIX DEPARTMENTS"
42544 msgstr "Six départements"
42545 
42546 #: kstars_i18n.cpp:454
42547 #, kde-kuit-format
42548 msgctxt "Constellation name (optional)"
42549 msgid "INNER STAIRWAY"
42550 msgstr "Escalier intérieur"
42551 
42552 #: kstars_i18n.cpp:455
42553 #, kde-kuit-format
42554 msgctxt "Constellation name (optional)"
42555 msgid "SPEAR OF SKY"
42556 msgstr "Lance céleste"
42557 
42558 #: kstars_i18n.cpp:456
42559 #, kde-kuit-format
42560 msgctxt "Constellation name (optional)"
42561 msgid "COVER FOR EMPEROR"
42562 msgstr "Couverture de l'Empereur"
42563 
42564 #: kstars_i18n.cpp:457
42565 #, kde-kuit-format
42566 msgctxt "Constellation name (optional)"
42567 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
42568 msgstr "Place des cinq empereurs"
42569 
42570 #: kstars_i18n.cpp:458
42571 #, kde-kuit-format
42572 msgctxt "Constellation name (optional)"
42573 msgid "YEARS"
42574 msgstr "Années"
42575 
42576 #: kstars_i18n.cpp:459
42577 #, kde-kuit-format
42578 msgctxt "Constellation name (optional)"
42579 msgid "KITCHEN OF SKY"
42580 msgstr "Cuisine céleste"
42581 
42582 #: kstars_i18n.cpp:460
42583 #, kde-kuit-format
42584 msgctxt "Constellation name (optional)"
42585 msgid "NORTH POLE"
42586 msgstr "Pôle nord"
42587 
42588 #: kstars_i18n.cpp:461
42589 #, kde-kuit-format
42590 msgctxt "Constellation name (optional)"
42591 msgid "WOUND LODGE"
42592 msgstr "Abri des blessés"
42593 
42594 #: kstars_i18n.cpp:462
42595 #, kde-kuit-format
42596 msgctxt "Constellation name (optional)"
42597 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
42598 msgstr "Passerelle simple poutre"
42599 
42600 #: kstars_i18n.cpp:463
42601 #, kde-kuit-format
42602 msgctxt "Constellation name (optional)"
42603 msgid "GREAT EMPEROR"
42604 msgstr "Grand empereur"
42605 
42606 #: kstars_i18n.cpp:464
42607 #, kde-kuit-format
42608 msgctxt "Constellation name (optional)"
42609 msgid "OFFICER FOR OPINION"
42610 msgstr "Officier d'opinion"
42611 
42612 #: kstars_i18n.cpp:465
42613 #, kde-kuit-format
42614 msgctxt "Constellation name (optional)"
42615 msgid "PILLAR OF SKY"
42616 msgstr "Pilier céleste"
42617 
42618 #: kstars_i18n.cpp:466
42619 #, kde-kuit-format
42620 msgctxt "Constellation name (optional)"
42621 msgid "SECRETARY"
42622 msgstr "Secrétaire"
42623 
42624 #: kstars_i18n.cpp:467
42625 #, kde-kuit-format
42626 msgctxt "Constellation name (optional)"
42627 msgid "MAID"
42628 msgstr "Servante"
42629 
42630 #: kstars_i18n.cpp:468
42631 #, kde-kuit-format
42632 msgctxt "Constellation name (optional)"
42633 msgid "DESK OF WOMAN"
42634 msgstr "Bureau de femme"
42635 
42636 #: kstars_i18n.cpp:469
42637 #, kde-kuit-format
42638 msgctxt "Constellation name (optional)"
42639 msgid "JUDGE PRISON"
42640 msgstr "Prison du juge"
42641 
42642 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
42643 #, kde-kuit-format
42644 msgctxt "Constellation name (optional)"
42645 msgid "PURPLE FENCE"
42646 msgstr "Clôture violette"
42647 
42648 #: kstars_i18n.cpp:472
42649 #, kde-kuit-format
42650 msgctxt "Constellation name (optional)"
42651 msgid "ORDER OF SKY"
42652 msgstr "Ordre céleste"
42653 
42654 #: kstars_i18n.cpp:473
42655 #, kde-kuit-format
42656 msgctxt "Constellation name (optional)"
42657 msgid "SEVEN MINISTERS"
42658 msgstr "Sept ministres"
42659 
42660 #: kstars_i18n.cpp:474
42661 #, kde-kuit-format
42662 msgctxt "Constellation name (optional)"
42663 msgid "THREAD STRAW"
42664 msgstr "Fil de paille"
42665 
42666 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
42667 #, kde-kuit-format
42668 msgctxt "Constellation name (optional)"
42669 msgid "MARKET FENCE"
42670 msgstr "Portail de marché"
42671 
42672 #: kstars_i18n.cpp:477
42673 #, kde-kuit-format
42674 msgctxt "Constellation name (optional)"
42675 msgid "FEUDAL LORD"
42676 msgstr "Seigneur féodal"
42677 
42678 #: kstars_i18n.cpp:478
42679 #, kde-kuit-format
42680 msgctxt "Constellation name (optional)"
42681 msgid "SEAT FOR EMPEROR"
42682 msgstr "Siège de l'Empereur"
42683 
42684 #: kstars_i18n.cpp:479
42685 #, kde-kuit-format
42686 msgctxt "Constellation name (optional)"
42687 msgid "ROYAL FAMILY"
42688 msgstr "Famille royale"
42689 
42690 #: kstars_i18n.cpp:480
42691 #, kde-kuit-format
42692 msgctxt "Constellation name (optional)"
42693 msgid "HEAD OF FAMILY"
42694 msgstr "Tête de famille"
42695 
42696 #: kstars_i18n.cpp:481
42697 #, kde-kuit-format
42698 msgctxt "Constellation name (optional)"
42699 msgid "RECORD OF FAMILY"
42700 msgstr "Registre de famille"
42701 
42702 #: kstars_i18n.cpp:482
42703 #, kde-kuit-format
42704 msgctxt "Constellation name (optional)"
42705 msgid "OFFICER FOR FAMILY"
42706 msgstr "Officier de famille"
42707 
42708 #: kstars_i18n.cpp:483
42709 #, kde-kuit-format
42710 msgctxt "Constellation name (optional)"
42711 msgid "TOWER IN MARKET"
42712 msgstr "Tour du marché"
42713 
42714 #: kstars_i18n.cpp:484
42715 #, kde-kuit-format
42716 msgctxt "Constellation name (optional)"
42717 msgid "MEASURE CEREAL"
42718 msgstr "Céréale de mesure"
42719 
42720 #: kstars_i18n.cpp:485
42721 #, kde-kuit-format
42722 msgctxt "Constellation name (optional)"
42723 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
42724 msgstr "Régulation de mesure de céréales"
42725 
42726 #: kstars_i18n.cpp:486
42727 #, kde-kuit-format
42728 msgctxt "Constellation name (optional)"
42729 msgid "EUNUCH"
42730 msgstr "Eunuque"
42731 
42732 #: kstars_i18n.cpp:487
42733 #, kde-kuit-format
42734 msgctxt "Constellation name (optional)"
42735 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
42736 msgstr "Officier de chariots"
42737 
42738 #: kstars_i18n.cpp:488
42739 #, kde-kuit-format
42740 msgctxt "Constellation name (optional)"
42741 msgid "MEASURE AMOUNT"
42742 msgstr "Unité de mesure"
42743 
42744 #: kstars_i18n.cpp:489
42745 #, kde-kuit-format
42746 msgctxt "Constellation name (optional)"
42747 msgid "BUTCHERY"
42748 msgstr "Boucherie"
42749 
42750 #: kstars_i18n.cpp:490
42751 #, kde-kuit-format
42752 msgctxt "Constellation name (optional)"
42753 msgid "OFFICER FOR JEWEL"
42754 msgstr "Officier de bijou"
42755 
42756 #: kstars_i18n.cpp:491
42757 #, kde-kuit-format
42758 msgctxt "Constellation name (optional)"
42759 msgid "ROYAL"
42760 msgstr "Royal"
42761 
42762 #: kstars_i18n.cpp:492
42763 #, kde-kuit-format
42764 msgctxt "Constellation name (optional)"
42765 msgid "LORD"
42766 msgstr "Seigneur"
42767 
42768 #: kstars_i18n.cpp:493
42769 #, kde-kuit-format
42770 msgctxt "Constellation name (optional)"
42771 msgid "LEFT EXECUTOR"
42772 msgstr "Exécuteur de gauche"
42773 
42774 #: kstars_i18n.cpp:494
42775 #, kde-kuit-format
42776 msgctxt "Constellation name (optional)"
42777 msgid "RIGHT EXECUTOR"
42778 msgstr "Exécuteur de droite"
42779 
42780 #: kstars_i18n.cpp:495
42781 #, kde-kuit-format
42782 msgctxt "Constellation name (optional)"
42783 msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
42784 msgstr "Faisceaux croisés de Héo"
42785 
42786 #: kstars_i18n.cpp:496
42787 #, kde-kuit-format
42788 msgctxt "Constellation name (optional)"
42789 msgid "THREADING COINS"
42790 msgstr "Pièces filetées"
42791 
42792 #: kstars_i18n.cpp:497
42793 #, kde-kuit-format
42794 msgctxt "Constellation name (optional)"
42795 msgid "C Lakota"
42796 msgstr "C Lakota"
42797 
42798 #: kstars_i18n.cpp:498
42799 #, kde-kuit-format
42800 msgctxt "Constellation name (optional)"
42801 msgid "HAND"
42802 msgstr "Main"
42803 
42804 #: kstars_i18n.cpp:499
42805 #, kde-kuit-format
42806 msgctxt "Constellation name (optional)"
42807 msgid "SNAKE"
42808 msgstr "Serpent"
42809 
42810 #: kstars_i18n.cpp:500
42811 #, kde-kuit-format
42812 msgctxt "Constellation name (optional)"
42813 msgid "FIREPLACE"
42814 msgstr "Cheminée"
42815 
42816 #: kstars_i18n.cpp:502
42817 #, kde-kuit-format
42818 msgctxt "Constellation name (optional)"
42819 msgid "RACE TRACK"
42820 msgstr "Piste de course"
42821 
42822 #: kstars_i18n.cpp:503
42823 #, kde-kuit-format
42824 msgctxt "Constellation name (optional)"
42825 msgid "ANIMAL"
42826 msgstr "Animal"
42827 
42828 #: kstars_i18n.cpp:504
42829 #, kde-kuit-format
42830 msgctxt "Constellation name (optional)"
42831 msgid "ELK"
42832 msgstr "Wapiti"
42833 
42834 #: kstars_i18n.cpp:505
42835 #, kde-kuit-format
42836 msgctxt "Constellation name (optional)"
42837 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
42838 msgstr "Sept petites filles"
42839 
42840 #: kstars_i18n.cpp:506
42841 #, kde-kuit-format
42842 msgctxt "Constellation name (optional)"
42843 msgid "DRIED WILLOW"
42844 msgstr "Saule sec"
42845 
42846 #: kstars_i18n.cpp:507
42847 #, kde-kuit-format
42848 msgctxt "Constellation name (optional)"
42849 msgid "SALAMANDER"
42850 msgstr "Salamandre"
42851 
42852 #: kstars_i18n.cpp:508
42853 #, kde-kuit-format
42854 msgctxt "Constellation name (optional)"
42855 msgid "TURTLE"
42856 msgstr "Tortue"
42857 
42858 #: kstars_i18n.cpp:509
42859 #, kde-kuit-format
42860 msgctxt "Constellation name (optional)"
42861 msgid "THUNDERBIRD"
42862 msgstr "Oiseau de tonnerre"
42863 
42864 #: kstars_i18n.cpp:510
42865 #, kde-kuit-format
42866 msgctxt "Constellation name (optional)"
42867 msgid "BEAR'S LODGE"
42868 msgstr "Caverne de l'ours"
42869 
42870 #: kstars_i18n.cpp:511
42871 #, kde-kuit-format
42872 msgctxt "Constellation name (optional)"
42873 msgid "C Maori"
42874 msgstr "C Maori"
42875 
42876 #: kstars_i18n.cpp:512
42877 #, kde-kuit-format
42878 msgctxt "Constellation name (optional)"
42879 msgid "TAKI-O-AUTAHI"
42880 msgstr "TakiI-O-Autahi"
42881 
42882 #: kstars_i18n.cpp:513
42883 #, kde-kuit-format
42884 msgctxt "Constellation name (optional)"
42885 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
42886 msgstr "Te TauraO-Te-Waka-O-Tamarereti"
42887 
42888 #: kstars_i18n.cpp:514
42889 #, kde-kuit-format
42890 msgctxt "Constellation name (optional)"
42891 msgid "TAU-TORO"
42892 msgstr "Tau-Toro"
42893 
42894 #: kstars_i18n.cpp:515
42895 #, kde-kuit-format
42896 msgctxt "Constellation name (optional)"
42897 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
42898 msgstr "Le grand bateau de Tama Rereti"
42899 
42900 #: kstars_i18n.cpp:516
42901 #, kde-kuit-format
42902 msgctxt "Constellation name (optional)"
42903 msgid "MATAKAREHU"
42904 msgstr "Matakarehu"
42905 
42906 #: kstars_i18n.cpp:517
42907 #, kde-kuit-format
42908 msgctxt "Constellation name (optional)"
42909 msgid "C Navaro"
42910 msgstr "C Navaro"
42911 
42912 #: kstars_i18n.cpp:518
42913 #, kde-kuit-format
42914 msgctxt "Constellation name (optional)"
42915 msgid "MAN WITH FEET APART"
42916 msgstr "L'homme aux pieds séparés"
42917 
42918 #: kstars_i18n.cpp:519
42919 #, kde-kuit-format
42920 msgctxt "Constellation name (optional)"
42921 msgid "LIZARD"
42922 msgstr "Lézard"
42923 
42924 #: kstars_i18n.cpp:520
42925 #, kde-kuit-format
42926 msgctxt "Constellation name (optional)"
42927 msgid "DILYEHE"
42928 msgstr "Dilyehe"
42929 
42930 #: kstars_i18n.cpp:521
42931 #, kde-kuit-format
42932 msgctxt "Constellation name (optional)"
42933 msgid "FIRST BIG ONE"
42934 msgstr "Grand premier"
42935 
42936 #: kstars_i18n.cpp:522
42937 #, kde-kuit-format
42938 msgctxt "Constellation name (optional)"
42939 msgid "RABBIT TRACKS"
42940 msgstr "Traces du lapin"
42941 
42942 #: kstars_i18n.cpp:523
42943 #, kde-kuit-format
42944 msgctxt "Constellation name (optional)"
42945 msgid "FIRST SLIM ONE"
42946 msgstr "Petit premier"
42947 
42948 #: kstars_i18n.cpp:524
42949 #, kde-kuit-format
42950 msgctxt "Constellation name (optional)"
42951 msgid "C Norse"
42952 msgstr "C Norse"
42953 
42954 #: kstars_i18n.cpp:525
42955 #, kde-kuit-format
42956 msgctxt "Constellation name (optional)"
42957 msgid "AURVANDIL'S TOE"
42958 msgstr "L'orteil d'Aurvandil"
42959 
42960 #: kstars_i18n.cpp:526
42961 #, kde-kuit-format
42962 msgctxt "Constellation name (optional)"
42963 msgid "WOLF'S MOUTH"
42964 msgstr "La gueule du loup"
42965 
42966 #: kstars_i18n.cpp:527
42967 #, kde-kuit-format
42968 msgctxt "Constellation name (optional)"
42969 msgid "THE FISHERMEN"
42970 msgstr "Les pécheurs"
42971 
42972 #: kstars_i18n.cpp:528
42973 #, kde-kuit-format
42974 msgctxt "Constellation name (optional)"
42975 msgid "WOMAN'S CART"
42976 msgstr "Charrette de la femme"
42977 
42978 #: kstars_i18n.cpp:529
42979 #, kde-kuit-format
42980 msgctxt "Constellation name (optional)"
42981 msgid "MAN'S CART"
42982 msgstr "Charrette de l'homme"
42983 
42984 #: kstars_i18n.cpp:530
42985 #, kde-kuit-format
42986 msgctxt "Constellation name (optional)"
42987 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
42988 msgstr "Le champ de bataille d'Asar"
42989 
42990 #: kstars_i18n.cpp:531
42991 #, kde-kuit-format
42992 msgctxt "Constellation name (optional)"
42993 msgid "C Polynesian"
42994 msgstr "C Polynésie"
42995 
42996 #: kstars_i18n.cpp:532
42997 #, kde-kuit-format
42998 msgctxt "Constellation name (optional)"
42999 msgid "BAILER"
43000 msgstr "Écope"
43001 
43002 #: kstars_i18n.cpp:533
43003 #, kde-kuit-format
43004 msgctxt "Constellation name (optional)"
43005 msgid "CAT'S CRADLE"
43006 msgstr "Berceau du chat"
43007 
43008 #: kstars_i18n.cpp:534
43009 #, kde-kuit-format
43010 msgctxt "Constellation name (optional)"
43011 msgid "VOICE OF JOY"
43012 msgstr "Voix de Joy"
43013 
43014 #: kstars_i18n.cpp:535
43015 #, kde-kuit-format
43016 msgctxt "Constellation name (optional)"
43017 msgid "THE SEVEN"
43018 msgstr "Les sept"
43019 
43020 #: kstars_i18n.cpp:536
43021 #, kde-kuit-format
43022 msgctxt "Constellation name (optional)"
43023 msgid "MAUI'S FISHHOOK"
43024 msgstr "Hameçon de Maui"
43025 
43026 #: kstars_i18n.cpp:537
43027 #, kde-kuit-format
43028 msgctxt "Constellation name (optional)"
43029 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
43030 msgstr "Triangle du navigateur"
43031 
43032 #: kstars_i18n.cpp:538
43033 #, kde-kuit-format
43034 msgctxt "Constellation name (optional)"
43035 msgid "KITE OF KAWELO"
43036 msgstr "Cerf-volant de Kawelo"
43037 
43038 #: kstars_i18n.cpp:539
43039 #, kde-kuit-format
43040 msgctxt "Constellation name (optional)"
43041 msgid "FRIGATE BIRD"
43042 msgstr "Oiseau frégate"
43043 
43044 #: kstars_i18n.cpp:540
43045 #, kde-kuit-format
43046 msgctxt "Constellation name (optional)"
43047 msgid "CARED FOR BY MOON"
43048 msgstr "Veillée par la lune"
43049 
43050 #: kstars_i18n.cpp:541
43051 #, kde-kuit-format
43052 msgctxt "Constellation name (optional)"
43053 msgid "DOLPHIN"
43054 msgstr "Dauphin"
43055 
43056 #: kstars_i18n.cpp:542
43057 #, kde-kuit-format
43058 msgctxt "Constellation name (optional)"
43059 msgid "C Tupi-Guarani"
43060 msgstr "C Tupi-Guarani"
43061 
43062 #: kstars_i18n.cpp:543
43063 #, kde-kuit-format
43064 msgctxt "Constellation name (optional)"
43065 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
43066 msgstr "EMA (GUIRA-NHANDU)"
43067 
43068 #: kstars_i18n.cpp:544
43069 #, kde-kuit-format
43070 msgctxt "Constellation name (optional)"
43071 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
43072 msgstr "Homem Velho (Tuivae)"
43073 
43074 #: kstars_i18n.cpp:545
43075 #, kde-kuit-format
43076 msgctxt "Constellation name (optional)"
43077 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
43078 msgstr "Anta do Norte (Tapi I)"
43079 
43080 #: kstars_i18n.cpp:546
43081 #, kde-kuit-format
43082 msgctxt "Constellation name (optional)"
43083 msgid "VEADO"
43084 msgstr "Veado"
43085 
43086 #: kstars_i18n.cpp:547
43087 #, kde-kuit-format
43088 msgctxt "Constellation name (optional)"
43089 msgid "JOYKEXO"
43090 msgstr "Joykexo"
43091 
43092 #: kstars_i18n.cpp:548
43093 #, kde-kuit-format
43094 msgctxt "Constellation name (optional)"
43095 msgid "VESPEIRO (EIXU)"
43096 msgstr "Vespeiro (Eixu)"
43097 
43098 #: kstars_i18n.cpp:549
43099 #, kde-kuit-format
43100 msgctxt "Constellation name (optional)"
43101 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
43102 msgstr "Queixada da Anta (Tapi'I Rainhyka)"
43103 
43104 #: kstars_i18n.cpp:550
43105 #, kde-kuit-format
43106 msgctxt "Constellation name (optional)"
43107 msgid "C Tongan"
43108 msgstr "C Tongan"
43109 
43110 #: kstars_i18n.cpp:551
43111 #, kde-kuit-format
43112 msgctxt "Constellation name (optional)"
43113 msgid "FATANALUA"
43114 msgstr "FATANALUA"
43115 
43116 #: kstars_i18n.cpp:552
43117 #, kde-kuit-format
43118 msgctxt "Constellation name (optional)"
43119 msgid "AE E'UVEA"
43120 msgstr "AE E'UVEA"
43121 
43122 #: kstars_i18n.cpp:553
43123 #, kde-kuit-format
43124 msgctxt "Constellation name (optional)"
43125 msgid "LUA TANGATA"
43126 msgstr "LUA TANGATA"
43127 
43128 #: kstars_i18n.cpp:554
43129 #, kde-kuit-format
43130 msgctxt "Constellation name (optional)"
43131 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
43132 msgstr "KAPAKUA'O'TAFAHI"
43133 
43134 #: kstars_i18n.cpp:555
43135 #, kde-kuit-format
43136 msgctxt "Constellation name (optional)"
43137 msgid "TU'ULALUPE"
43138 msgstr "TU'ULALUPE"
43139 
43140 #: kstars_i18n.cpp:556
43141 #, kde-kuit-format
43142 msgctxt "Constellation name (optional)"
43143 msgid "TOLOA"
43144 msgstr "TOLOA"
43145 
43146 #: kstars_i18n.cpp:557
43147 #, kde-kuit-format
43148 msgctxt "Constellation name (optional)"
43149 msgid "TUINGA IKA"
43150 msgstr "TUINGA IKA"
43151 
43152 #: kstars_i18n.cpp:558
43153 #, kde-kuit-format
43154 msgctxt "Constellation name (optional)"
43155 msgid "TOLOALAHI"
43156 msgstr "TOLOALAHI"
43157 
43158 #: kstars_i18n.cpp:559
43159 #, kde-kuit-format
43160 msgctxt "Constellation name (optional)"
43161 msgid "HOUMATOLOA"
43162 msgstr "HOUMATOLOA"
43163 
43164 #: kstars_i18n.cpp:560
43165 #, kde-kuit-format
43166 msgctxt "Constellation name (optional)"
43167 msgid "TOLOATONGA"
43168 msgstr "TOLOATONGA"
43169 
43170 #: kstars_i18n.cpp:561
43171 #, kde-kuit-format
43172 msgctxt "Constellation name (optional)"
43173 msgid "FUNGASIA"
43174 msgstr "FUNGASIA"
43175 
43176 #: kstars_i18n.cpp:562
43177 #, kde-kuit-format
43178 msgctxt "Constellation name (optional)"
43179 msgid "C Western (sternenkarten.com)"
43180 msgstr "C Western (sternenkarten.com)"
43181 
43182 #: kstars_i18n.cpp:638
43183 #, kde-kuit-format
43184 msgctxt "Constellation name (optional)"
43185 msgid "SERPENS"
43186 msgstr "SERPENS"
43187 
43188 #: kstars_i18n.cpp:651
43189 #, kde-kuit-format
43190 msgctxt "Constellation name (optional)"
43191 msgid "C Asterisms"
43192 msgstr "C Astérismes"
43193 
43194 #: kstars_i18n.cpp:652
43195 #, kde-kuit-format
43196 msgctxt "Constellation name (optional)"
43197 msgid "SPRING TRIANGLE"
43198 msgstr "TRIANGLE DU PRINTEMPS"
43199 
43200 #: kstars_i18n.cpp:653
43201 #, kde-kuit-format
43202 msgctxt "Constellation name (optional)"
43203 msgid "DIAMOND OF VIRGO"
43204 msgstr "DIAMANT DE VIRGO"
43205 
43206 #: kstars_i18n.cpp:654
43207 #, kde-kuit-format
43208 msgctxt "Constellation name (optional)"
43209 msgid "SUMMER TRIANGLE"
43210 msgstr "TRIANGLE DE L'ETE"
43211 
43212 #: kstars_i18n.cpp:655
43213 #, kde-kuit-format
43214 msgctxt "Constellation name (optional)"
43215 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
43216 msgstr "GRAND CARRE DE PEGASE"
43217 
43218 #: kstars_i18n.cpp:656
43219 #, kde-kuit-format
43220 msgctxt "Constellation name (optional)"
43221 msgid "WINTER TRIANGLE"
43222 msgstr "TRIANGLE DE L'HIVER"
43223 
43224 #: kstars_i18n.cpp:657
43225 #, kde-kuit-format
43226 msgctxt "Constellation name (optional)"
43227 msgid "WINTER HEXAGON"
43228 msgstr "HEXAGONE D'HIVER"
43229 
43230 #: kstars_i18n.cpp:658
43231 #, kde-kuit-format
43232 msgctxt "Constellation name (optional)"
43233 msgid "ORION'S BELT"
43234 msgstr "CEINTURE D'ORION"
43235 
43236 #: kstars_i18n.cpp:659
43237 #, kde-kuit-format
43238 msgctxt "Constellation name (optional)"
43239 msgid "TEAPOT"
43240 msgstr "LA THEIERE"
43241 
43242 #: kstars_i18n.cpp:660
43243 #, kde-kuit-format
43244 msgctxt "Constellation name (optional)"
43245 msgid "BIG DIPPER"
43246 msgstr "LA GRANDE CASSEROLE"
43247 
43248 #: kstars_i18n.cpp:661
43249 #, kde-kuit-format
43250 msgctxt "Constellation name (optional)"
43251 msgid "LITTLE DIPPER"
43252 msgstr "LA PETITE CASSEROLE"
43253 
43254 #: kstars_i18n.cpp:662
43255 #, kde-kuit-format
43256 msgctxt "Constellation name (optional)"
43257 msgid "CASSIOPEIA W"
43258 msgstr "CASSIOPEE W"
43259 
43260 #: kstars_i18n.cpp:663
43261 #, kde-kuit-format
43262 msgctxt "Constellation name (optional)"
43263 msgid "FISH HOOK"
43264 msgstr "HAMEÇON "
43265 
43266 #: kstars_i18n.cpp:664
43267 #, kde-kuit-format
43268 msgctxt "Constellation name (optional)"
43269 msgid "NORTHERN CROSS"
43270 msgstr "CROIX DU NORD"
43271 
43272 #: kstars_i18n.cpp:665
43273 #, kde-kuit-format
43274 msgctxt "Constellation name (optional)"
43275 msgid "SICKLE"
43276 msgstr "LA FAUCILLE"
43277 
43278 #: kstars_i18n.cpp:666
43279 #, kde-kuit-format
43280 msgctxt "Constellation name (optional)"
43281 msgid "SOUTHERN CROSS"
43282 msgstr "LA CROIX DU SUD"
43283 
43284 #: kstars_i18n.cpp:667
43285 #, kde-kuit-format
43286 msgctxt "Constellation name (optional)"
43287 msgid "FALSE CROSS"
43288 msgstr "LA FAUSSE CROIX"
43289 
43290 #: kstars_i18n.cpp:668
43291 #, kde-kuit-format
43292 msgctxt "Constellation name (optional)"
43293 msgid "DIAMOND CROSS"
43294 msgstr "LA CROIX DE DIAMANT"
43295 
43296 #: kstars_i18n.cpp:669
43297 #, kde-kuit-format
43298 msgctxt "Constellation name (optional)"
43299 msgid "COAT HANGER"
43300 msgstr "LE CINTRE"
43301 
43302 #: kstars_i18n.cpp:670
43303 #, kde-kuit-format
43304 msgctxt "Constellation name (optional)"
43305 msgid "KEMBLE'S CASCADE"
43306 msgstr "LA CASCADE DE KEMBLE"
43307 
43308 #: kstars_i18n.cpp:671
43309 #, kde-kuit-format
43310 msgctxt "Constellation name (optional)"
43311 msgid "HYADES"
43312 msgstr "LES HYADES"
43313 
43314 #: kstars_i18n.cpp:672
43315 #, kde-kuit-format
43316 msgctxt "Constellation name (optional)"
43317 msgid "CEPHEUS HOUSE"
43318 msgstr "MAISON DE CEPHEE"
43319 
43320 #: kstars_i18n.cpp:673
43321 #, kde-kuit-format
43322 msgctxt "Constellation name (optional)"
43323 msgid "KEYSTONE"
43324 msgstr "Base"
43325 
43326 #: kstars_i18n.cpp:674
43327 #, kde-kuit-format
43328 msgctxt "Constellation name (optional)"
43329 msgid "LOZENGE"
43330 msgstr "LE LOSANGE"
43331 
43332 #: kstars_i18n.cpp:676
43333 #, kde-kuit-format
43334 msgctxt "Constellation name (optional)"
43335 msgid "JOB'S COFFIN"
43336 msgstr "LE CERCUEIL DE JOB"
43337 
43338 #: kstars_i18n.cpp:677
43339 #, kde-kuit-format
43340 msgctxt "Constellation name (optional)"
43341 msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
43342 msgstr "LE TAUREAU DE PONIATOWSKI"
43343 
43344 #: kstars_i18n.cpp:678
43345 #, kde-kuit-format
43346 msgctxt "Constellation name (optional)"
43347 msgid "CIRCLET"
43348 msgstr "LE CIRQUE"
43349 
43350 #: kstars_i18n.cpp:679
43351 #, kde-kuit-format
43352 msgctxt "Constellation name (optional)"
43353 msgid "Y OF AQUARIUS"
43354 msgstr "Y DU VERSEAU"
43355 
43356 #: kstars_i18n.cpp:680
43357 #, kde-kuit-format
43358 msgctxt "Constellation name (optional)"
43359 msgid "WHALE'S HEAD"
43360 msgstr "LA TÊTE DE LA BALEINE"
43361 
43362 #: kstars_i18n.cpp:681
43363 #, kde-kuit-format
43364 msgctxt "Constellation name (optional)"
43365 msgid "THE SAIL"
43366 msgstr "LA VOILE"
43367 
43368 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698
43369 #, kde-kuit-format
43370 msgctxt "Sky Culture"
43371 msgid "Western"
43372 msgstr "Occidental"
43373 
43374 #: kstars_i18n.cpp:687
43375 #, kde-kuit-format
43376 msgctxt "Sky Culture"
43377 msgid "Chinese"
43378 msgstr "Chinois"
43379 
43380 #: kstars_i18n.cpp:688
43381 #, kde-kuit-format
43382 msgctxt "Sky Culture"
43383 msgid "Egyptian"
43384 msgstr "Égyptien"
43385 
43386 #: kstars_i18n.cpp:689
43387 #, kde-kuit-format
43388 msgctxt "Sky Culture"
43389 msgid "Inuit"
43390 msgstr "Inuit"
43391 
43392 #: kstars_i18n.cpp:690
43393 #, kde-kuit-format
43394 msgctxt "Sky Culture"
43395 msgid "Korean"
43396 msgstr "Coréen"
43397 
43398 #: kstars_i18n.cpp:691
43399 #, kde-kuit-format
43400 msgctxt "Sky Culture"
43401 msgid "Lakota"
43402 msgstr "Lakota"
43403 
43404 #: kstars_i18n.cpp:692
43405 #, kde-kuit-format
43406 msgctxt "Sky Culture"
43407 msgid "Maori"
43408 msgstr "Maori"
43409 
43410 #: kstars_i18n.cpp:693
43411 #, kde-kuit-format
43412 msgctxt "Sky Culture"
43413 msgid "Navaro"
43414 msgstr "Navaro"
43415 
43416 #: kstars_i18n.cpp:694
43417 #, kde-kuit-format
43418 msgctxt "Sky Culture"
43419 msgid "Norse"
43420 msgstr "Scandinave"
43421 
43422 #: kstars_i18n.cpp:695
43423 #, kde-kuit-format
43424 msgctxt "Sky Culture"
43425 msgid "Polynesian"
43426 msgstr "Polynésien"
43427 
43428 #: kstars_i18n.cpp:696
43429 #, kde-kuit-format
43430 msgctxt "Sky Culture"
43431 msgid "Tupi-Guarani"
43432 msgstr "Tupi-Guarani"
43433 
43434 #: kstars_i18n.cpp:697
43435 #, kde-kuit-format
43436 msgctxt "Sky Culture"
43437 msgid "Tongan"
43438 msgstr "Tongan"
43439 
43440 #: kstars_i18n.cpp:699
43441 #, kde-kuit-format
43442 msgctxt "Sky Culture"
43443 msgid "Asterisms"
43444 msgstr "Astérismes"
43445 
43446 #: kstars_i18n.cpp:700
43447 #, kde-kuit-format
43448 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43449 msgid "100 Mile House"
43450 msgstr "100 Mile House"
43451 
43452 #: kstars_i18n.cpp:701
43453 #, kde-kuit-format
43454 msgctxt "City in Jylland Denmark"
43455 msgid "Aabenraa"
43456 msgstr "Åbenrå"
43457 
43458 #: kstars_i18n.cpp:702
43459 #, kde-kuit-format
43460 msgctxt "City in Germany"
43461 msgid "Aachen"
43462 msgstr "Aix-la-Chapelle"
43463 
43464 #: kstars_i18n.cpp:703
43465 #, kde-kuit-format
43466 msgctxt "City in Jylland Denmark"
43467 msgid "Aalborg"
43468 msgstr "Ålborg"
43469 
43470 #: kstars_i18n.cpp:704
43471 #, kde-kuit-format
43472 msgctxt "City in Jylland Denmark"
43473 msgid "Aarhus"
43474 msgstr "Århus"
43475 
43476 #: kstars_i18n.cpp:705
43477 #, kde-kuit-format
43478 msgctxt "City in Siberia Russia"
43479 msgid "Abakan"
43480 msgstr "Abakan"
43481 
43482 #: kstars_i18n.cpp:706
43483 #, kde-kuit-format
43484 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43485 msgid "Abbotsford"
43486 msgstr "Abbotsford"
43487 
43488 #: kstars_i18n.cpp:707
43489 #, kde-kuit-format
43490 msgctxt "City in Idaho USA"
43491 msgid "Aberdeen"
43492 msgstr "Aberdeen"
43493 
43494 #: kstars_i18n.cpp:708
43495 #, kde-kuit-format
43496 msgctxt "City in Maryland USA"
43497 msgid "Aberdeen"
43498 msgstr "Aberdeen"
43499 
43500 #: kstars_i18n.cpp:709
43501 #, kde-kuit-format
43502 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
43503 msgid "Aberdeen"
43504 msgstr "Aberdeen"
43505 
43506 #: kstars_i18n.cpp:710
43507 #, kde-kuit-format
43508 msgctxt "City in South Dakota USA"
43509 msgid "Aberdeen"
43510 msgstr "Aberdeen"
43511 
43512 #: kstars_i18n.cpp:711
43513 #, kde-kuit-format
43514 msgctxt "City in Washington USA"
43515 msgid "Aberdeen"
43516 msgstr "Aberdeen"
43517 
43518 #: kstars_i18n.cpp:712
43519 #, kde-kuit-format
43520 msgctxt "City in Ivory coast"
43521 msgid "Abidjan"
43522 msgstr "Abidjan"
43523 
43524 #: kstars_i18n.cpp:713
43525 #, kde-kuit-format
43526 msgctxt "City in Kansas USA"
43527 msgid "Abilene"
43528 msgstr "Abilene"
43529 
43530 #: kstars_i18n.cpp:714
43531 #, kde-kuit-format
43532 msgctxt "City in Texas USA"
43533 msgid "Abilene"
43534 msgstr "Abilene"
43535 
43536 #: kstars_i18n.cpp:715
43537 #, kde-kuit-format
43538 msgctxt "City in Nigeria"
43539 msgid "Abuja"
43540 msgstr "Abuja"
43541 
43542 #: kstars_i18n.cpp:716
43543 #, kde-kuit-format
43544 msgctxt "City in Mexico"
43545 msgid "Acapulco"
43546 msgstr "Acapulco"
43547 
43548 #: kstars_i18n.cpp:717
43549 #, kde-kuit-format
43550 msgctxt "City in Ghana"
43551 msgid "Accra"
43552 msgstr "Accra"
43553 
43554 #: kstars_i18n.cpp:718
43555 #, kde-kuit-format
43556 msgctxt "City in Minnesota USA"
43557 msgid "Ada"
43558 msgstr "Ada"
43559 
43560 #: kstars_i18n.cpp:719
43561 #, kde-kuit-format
43562 msgctxt "City in Alaska USA"
43563 msgid "Adak"
43564 msgstr "Adak"
43565 
43566 #: kstars_i18n.cpp:720
43567 #, kde-kuit-format
43568 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43569 msgid "Adams"
43570 msgstr "Adams"
43571 
43572 #: kstars_i18n.cpp:721
43573 #, kde-kuit-format
43574 msgctxt "City in Pitcairn Islands"
43575 msgid "Adamstown"
43576 msgstr "Adamstown"
43577 
43578 #: kstars_i18n.cpp:722
43579 #, kde-kuit-format
43580 msgctxt "City in Ethiopia"
43581 msgid "Addis Ababa"
43582 msgstr "Addis-Abeba"
43583 
43584 #: kstars_i18n.cpp:723
43585 #, kde-kuit-format
43586 msgctxt "City in South Australia Australia"
43587 msgid "Adelaide"
43588 msgstr "Adelaïde"
43589 
43590 #: kstars_i18n.cpp:724
43591 #, kde-kuit-format
43592 msgctxt "City in Yemen"
43593 msgid "Aden"
43594 msgstr "Aden"
43595 
43596 #: kstars_i18n.cpp:725
43597 #, kde-kuit-format
43598 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43599 msgid "Afton"
43600 msgstr "Afton"
43601 
43602 #: kstars_i18n.cpp:726
43603 #, kde-kuit-format
43604 msgctxt "City in Wyoming USA"
43605 msgid "Afton"
43606 msgstr "Afton"
43607 
43608 #: kstars_i18n.cpp:727
43609 #, kde-kuit-format
43610 msgctxt "City in Niger"
43611 msgid "Agadez"
43612 msgstr "Agadez"
43613 
43614 #: kstars_i18n.cpp:728
43615 #, kde-kuit-format
43616 msgctxt "City in Morocco"
43617 msgid "Agadir"
43618 msgstr "Agadir"
43619 
43620 #: kstars_i18n.cpp:729
43621 #, kde-kuit-format
43622 msgctxt "City in Guam"
43623 msgid "Agana"
43624 msgstr "Agana"
43625 
43626 #: kstars_i18n.cpp:730
43627 #, kde-kuit-format
43628 msgctxt "City in Siberia Russia"
43629 msgid "Aginskoe"
43630 msgstr "Aginskoe"
43631 
43632 #: kstars_i18n.cpp:731
43633 #, kde-kuit-format
43634 msgctxt "City in California USA"
43635 msgid "Ahwahnee"
43636 msgstr "Ahwahnee"
43637 
43638 #: kstars_i18n.cpp:732
43639 #, kde-kuit-format
43640 msgctxt "City in South Carolina USA"
43641 msgid "Aiken"
43642 msgstr "Aiken"
43643 
43644 #: kstars_i18n.cpp:733
43645 #, kde-kuit-format
43646 msgctxt "City in Nebraska USA"
43647 msgid "Ainsworth"
43648 msgstr "Ainsworth"
43649 
43650 #: kstars_i18n.cpp:734
43651 #, kde-kuit-format
43652 msgctxt "City in Alberta Canada"
43653 msgid "Airdrie"
43654 msgstr "Airdrie"
43655 
43656 #: kstars_i18n.cpp:735
43657 #, kde-kuit-format
43658 msgctxt "City in Corse du Sud France"
43659 msgid "Ajaccio"
43660 msgstr "Ajaccio"
43661 
43662 #: kstars_i18n.cpp:736
43663 #, kde-kuit-format
43664 msgctxt "City in Arizona USA"
43665 msgid "Ajo"
43666 msgstr "Ajo"
43667 
43668 #: kstars_i18n.cpp:737
43669 #, kde-kuit-format
43670 msgctxt "City in Ohio USA"
43671 msgid "Akron"
43672 msgstr "Akron"
43673 
43674 #: kstars_i18n.cpp:738
43675 #, kde-kuit-format
43676 msgctxt "City in Libya"
43677 msgid "Al Jawf"
43678 msgstr "Al-Jaouf"
43679 
43680 #: kstars_i18n.cpp:739
43681 #, kde-kuit-format
43682 msgctxt "City in Bahrain"
43683 msgid "Al Manamah"
43684 msgstr "Manama"
43685 
43686 #: kstars_i18n.cpp:740
43687 #, kde-kuit-format
43688 msgctxt "City in Spain"
43689 msgid "Alacant"
43690 msgstr "Alicante"
43691 
43692 #: kstars_i18n.cpp:741
43693 #, kde-kuit-format
43694 msgctxt "City in California USA"
43695 msgid "Alameda"
43696 msgstr "Alameda"
43697 
43698 #: kstars_i18n.cpp:742
43699 #, kde-kuit-format
43700 msgctxt "City in Nevada USA"
43701 msgid "Alamo"
43702 msgstr "Alamo"
43703 
43704 #: kstars_i18n.cpp:743
43705 #, kde-kuit-format
43706 msgctxt "City in New Mexico USA"
43707 msgid "Alamogordo"
43708 msgstr "Alamogordo"
43709 
43710 #: kstars_i18n.cpp:744
43711 #, kde-kuit-format
43712 msgctxt "City in Spain"
43713 msgid "Albacete"
43714 msgstr "Albacete"
43715 
43716 #: kstars_i18n.cpp:745
43717 #, kde-kuit-format
43718 msgctxt "City in Georgia USA"
43719 msgid "Albany"
43720 msgstr "Albany"
43721 
43722 #: kstars_i18n.cpp:746
43723 #, kde-kuit-format
43724 msgctxt "City in New York USA"
43725 msgid "Albany"
43726 msgstr "Albany"
43727 
43728 #: kstars_i18n.cpp:747
43729 #, kde-kuit-format
43730 msgctxt "City in Oregon USA"
43731 msgid "Albany"
43732 msgstr "Albany"
43733 
43734 #: kstars_i18n.cpp:748
43735 #, kde-kuit-format
43736 msgctxt "City in Idaho USA"
43737 msgid "Albion"
43738 msgstr "Albion"
43739 
43740 #: kstars_i18n.cpp:749
43741 #, kde-kuit-format
43742 msgctxt "City in New Mexico USA"
43743 msgid "Albuquerque"
43744 msgstr "Albuquerque"
43745 
43746 #: kstars_i18n.cpp:750
43747 #, kde-kuit-format
43748 msgctxt "City in Spain"
43749 msgid "Alcalá de Henares"
43750 msgstr "Alcalá de Henares"
43751 
43752 #: kstars_i18n.cpp:751
43753 #, kde-kuit-format
43754 msgctxt "City in Tennessee USA"
43755 msgid "Alcoa"
43756 msgstr "Alcoa"
43757 
43758 #: kstars_i18n.cpp:752
43759 #, kde-kuit-format
43760 msgctxt "City in United Kingdom"
43761 msgid "Aldermaston"
43762 msgstr "Aldermaston"
43763 
43764 #: kstars_i18n.cpp:753
43765 #, kde-kuit-format
43766 msgctxt "City in Nunavut Canada"
43767 msgid "Alert"
43768 msgstr "Alert"
43769 
43770 #: kstars_i18n.cpp:754
43771 #, kde-kuit-format
43772 msgctxt "City in Italy"
43773 msgid "Alessandria"
43774 msgstr "Alexandrie"
43775 
43776 #: kstars_i18n.cpp:755
43777 #, kde-kuit-format
43778 msgctxt "City in Alabama USA"
43779 msgid "Alexander City"
43780 msgstr "Alexander City"
43781 
43782 #: kstars_i18n.cpp:756
43783 #, kde-kuit-format
43784 msgctxt "City in Egypt"
43785 msgid "Alexandria"
43786 msgstr "Alexandrie"
43787 
43788 #: kstars_i18n.cpp:757
43789 #, kde-kuit-format
43790 msgctxt "City in Louisiana USA"
43791 msgid "Alexandria"
43792 msgstr "Alexandria"
43793 
43794 #: kstars_i18n.cpp:758
43795 #, kde-kuit-format
43796 msgctxt "City in Virginia USA"
43797 msgid "Alexandria"
43798 msgstr "Alexandria"
43799 
43800 #: kstars_i18n.cpp:759
43801 #, kde-kuit-format
43802 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43803 msgid "Alexis Creek"
43804 msgstr "Alexis Creek"
43805 
43806 #: kstars_i18n.cpp:760
43807 #, kde-kuit-format
43808 msgctxt "City in Algeria"
43809 msgid "Algiers"
43810 msgstr "Alger"
43811 
43812 #: kstars_i18n.cpp:761
43813 #, kde-kuit-format
43814 msgctxt "City in Canada"
43815 msgid "Algonquin"
43816 msgstr "Algonquin"
43817 
43818 #: kstars_i18n.cpp:762
43819 #, kde-kuit-format
43820 msgctxt "City in California USA"
43821 msgid "Alhambra"
43822 msgstr "Alhambra"
43823 
43824 #: kstars_i18n.cpp:763
43825 #, kde-kuit-format
43826 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
43827 msgid "Alice Springs"
43828 msgstr "Alice Springs"
43829 
43830 #: kstars_i18n.cpp:764
43831 #, kde-kuit-format
43832 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43833 msgid "Allegheny Obs."
43834 msgstr "Observatoire d'Allegheny"
43835 
43836 #: kstars_i18n.cpp:765
43837 #, kde-kuit-format
43838 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43839 msgid "Allentown"
43840 msgstr "Allentown"
43841 
43842 #: kstars_i18n.cpp:766
43843 #, kde-kuit-format
43844 msgctxt "City in Nebraska USA"
43845 msgid "Alliance"
43846 msgstr "Alliance"
43847 
43848 #: kstars_i18n.cpp:767
43849 #, kde-kuit-format
43850 msgctxt "City in Quebec Canada"
43851 msgid "Alma"
43852 msgstr "Alma"
43853 
43854 #: kstars_i18n.cpp:768
43855 #, kde-kuit-format
43856 msgctxt "City in Kazakhstan"
43857 msgid "Alma Ata"
43858 msgstr "Almaty"
43859 
43860 #: kstars_i18n.cpp:769
43861 #, kde-kuit-format
43862 msgctxt "City in Spain"
43863 msgid "Almería"
43864 msgstr "Alméria"
43865 
43866 #: kstars_i18n.cpp:770
43867 #, kde-kuit-format
43868 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43869 msgid "Alonsa"
43870 msgstr "Alonsa"
43871 
43872 #: kstars_i18n.cpp:771
43873 #, kde-kuit-format
43874 msgctxt "City in Georgia USA"
43875 msgid "Alpharetta"
43876 msgstr "Alpharetta"
43877 
43878 #: kstars_i18n.cpp:772
43879 #, kde-kuit-format
43880 msgctxt "City in California USA"
43881 msgid "Alpine"
43882 msgstr "Alpine"
43883 
43884 #: kstars_i18n.cpp:773
43885 #, kde-kuit-format
43886 msgctxt "City in Germany"
43887 msgid "Altenstadt"
43888 msgstr "Altenstadt"
43889 
43890 #: kstars_i18n.cpp:774
43891 #, kde-kuit-format
43892 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43893 msgid "Altoona"
43894 msgstr "Altoona"
43895 
43896 #: kstars_i18n.cpp:775
43897 #, kde-kuit-format
43898 msgctxt "City in Lithuania"
43899 msgid "Alytus"
43900 msgstr "Alytus"
43901 
43902 #: kstars_i18n.cpp:776
43903 #, kde-kuit-format
43904 msgctxt "City in Japan"
43905 msgid "Amami Island"
43906 msgstr "Îles Amami"
43907 
43908 #: kstars_i18n.cpp:777
43909 #, kde-kuit-format
43910 msgctxt "City in Texas USA"
43911 msgid "Amarillo"
43912 msgstr "Amarillo"
43913 
43914 #: kstars_i18n.cpp:778
43915 #, kde-kuit-format
43916 msgctxt "City in Alaska USA"
43917 msgid "Ambler"
43918 msgstr "Ambler"
43919 
43920 #: kstars_i18n.cpp:779
43921 #, kde-kuit-format
43922 msgctxt "City in Alaska USA"
43923 msgid "Amchitka"
43924 msgstr "Amchitka"
43925 
43926 #: kstars_i18n.cpp:780
43927 #, kde-kuit-format
43928 msgctxt "City in Idaho USA"
43929 msgid "American Falls"
43930 msgstr "American Falls"
43931 
43932 #: kstars_i18n.cpp:781
43933 #, kde-kuit-format
43934 msgctxt "City in Iowa USA"
43935 msgid "Ames"
43936 msgstr "Ames"
43937 
43938 #: kstars_i18n.cpp:782
43939 #, kde-kuit-format
43940 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43941 msgid "Amherst"
43942 msgstr "Amherst"
43943 
43944 #: kstars_i18n.cpp:783
43945 #, kde-kuit-format
43946 msgctxt "City in Ohio USA"
43947 msgid "Amherst"
43948 msgstr "Amherst"
43949 
43950 #: kstars_i18n.cpp:784
43951 #, kde-kuit-format
43952 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43953 msgid "Amherst Obs."
43954 msgstr "Observatoire d'Amherst"
43955 
43956 #: kstars_i18n.cpp:785
43957 #, kde-kuit-format
43958 msgctxt "City in Somme France"
43959 msgid "Amiens"
43960 msgstr "Amiens"
43961 
43962 #: kstars_i18n.cpp:786
43963 #, kde-kuit-format
43964 msgctxt "City in Cape Verde"
43965 msgid "Amilcar Cabral"
43966 msgstr "Amilcar Cabral"
43967 
43968 #: kstars_i18n.cpp:787
43969 #, kde-kuit-format
43970 msgctxt "City in Jordan"
43971 msgid "Amman"
43972 msgstr "Amman"
43973 
43974 #: kstars_i18n.cpp:788
43975 #, kde-kuit-format
43976 msgctxt "City in Quebec Canada"
43977 msgid "Amos"
43978 msgstr "Amos"
43979 
43980 #: kstars_i18n.cpp:789
43981 #, kde-kuit-format
43982 msgctxt "City in Quebec Canada"
43983 msgid "Amqui"
43984 msgstr "Amqui"
43985 
43986 #: kstars_i18n.cpp:790
43987 #, kde-kuit-format
43988 msgctxt "City in Netherlands"
43989 msgid "Amsterdam"
43990 msgstr "Amsterdam"
43991 
43992 #: kstars_i18n.cpp:791
43993 #, kde-kuit-format
43994 msgctxt "City in Montana USA"
43995 msgid "Anaconda"
43996 msgstr "Anaconda"
43997 
43998 #: kstars_i18n.cpp:792
43999 #, kde-kuit-format
44000 msgctxt "City in Far East Russia"
44001 msgid "Anadyr"
44002 msgstr "Anadyr"
44003 
44004 #: kstars_i18n.cpp:793
44005 #, kde-kuit-format
44006 msgctxt "City in California USA"
44007 msgid "Anaheim"
44008 msgstr "Anaheim"
44009 
44010 #: kstars_i18n.cpp:794
44011 #, kde-kuit-format
44012 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44013 msgid "Anahim Lake"
44014 msgstr "Anahim Lake"
44015 
44016 #: kstars_i18n.cpp:795
44017 #, kde-kuit-format
44018 msgctxt "City in Alaska USA"
44019 msgid "Anchorage"
44020 msgstr "Anchorage"
44021 
44022 #: kstars_i18n.cpp:796
44023 #, kde-kuit-format
44024 msgctxt "City in Italy"
44025 msgid "Ancona"
44026 msgstr "Ancône"
44027 
44028 #: kstars_i18n.cpp:797
44029 #, kde-kuit-format
44030 msgctxt "City in Indiana USA"
44031 msgid "Anderson"
44032 msgstr "Anderson"
44033 
44034 #: kstars_i18n.cpp:798
44035 #, kde-kuit-format
44036 msgctxt "City in South Carolina USA"
44037 msgid "Anderson"
44038 msgstr "Anderson"
44039 
44040 #: kstars_i18n.cpp:799
44041 #, kde-kuit-format
44042 msgctxt "City in Guam"
44043 msgid "Anderson AFB"
44044 msgstr "Anderson AFB"
44045 
44046 #: kstars_i18n.cpp:800
44047 #, kde-kuit-format
44048 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
44049 msgid "Andong"
44050 msgstr "Andong"
44051 
44052 #: kstars_i18n.cpp:801
44053 #, kde-kuit-format
44054 msgctxt "City in Italy"
44055 msgid "Andria"
44056 msgstr "Andria"
44057 
44058 #: kstars_i18n.cpp:802
44059 #, kde-kuit-format
44060 msgctxt "City in Palau"
44061 msgid "Angaur Island"
44062 msgstr "Angaur"
44063 
44064 #: kstars_i18n.cpp:803
44065 #, kde-kuit-format
44066 msgctxt "City in Turkey"
44067 msgid "Ankara"
44068 msgstr "Ankara"
44069 
44070 #: kstars_i18n.cpp:804
44071 #, kde-kuit-format
44072 msgctxt "City in Michigan USA"
44073 msgid "Ann Arbor"
44074 msgstr "Ann Arbor"
44075 
44076 #: kstars_i18n.cpp:805
44077 #, kde-kuit-format
44078 msgctxt "City in Algeria"
44079 msgid "Annabah"
44080 msgstr "Annaba"
44081 
44082 #: kstars_i18n.cpp:806
44083 #, kde-kuit-format
44084 msgctxt "City in Maryland USA"
44085 msgid "Annapolis"
44086 msgstr "Annapolis"
44087 
44088 #: kstars_i18n.cpp:807
44089 #, kde-kuit-format
44090 msgctxt "City in Haute-Savoie France"
44091 msgid "Annecy"
44092 msgstr "Annecy"
44093 
44094 #: kstars_i18n.cpp:808
44095 #, kde-kuit-format
44096 msgctxt "City in Alaska USA"
44097 msgid "Annette Island"
44098 msgstr "Île Annette"
44099 
44100 #: kstars_i18n.cpp:809
44101 #, kde-kuit-format
44102 msgctxt "City in Alabama USA"
44103 msgid "Anniston"
44104 msgstr "Anniston"
44105 
44106 #: kstars_i18n.cpp:810
44107 #, kde-kuit-format
44108 msgctxt "City in Germany"
44109 msgid "Ansbach"
44110 msgstr "Ansbach"
44111 
44112 #: kstars_i18n.cpp:811
44113 #, kde-kuit-format
44114 msgctxt "City in Madagascar"
44115 msgid "Antananarivo"
44116 msgstr "Tananarive"
44117 
44118 #: kstars_i18n.cpp:812
44119 #, kde-kuit-format
44120 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
44121 msgid "Antigonish"
44122 msgstr "Antigonish"
44123 
44124 #: kstars_i18n.cpp:813
44125 #, kde-kuit-format
44126 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44127 msgid "Antlers"
44128 msgstr "Antlers"
44129 
44130 #: kstars_i18n.cpp:814
44131 #, kde-kuit-format
44132 msgctxt "City in Chile"
44133 msgid "Antofagasta"
44134 msgstr "Antofagasta"
44135 
44136 #: kstars_i18n.cpp:815
44137 #, kde-kuit-format
44138 msgctxt "City in Madagascar"
44139 msgid "Antsirabe"
44140 msgstr "Antsirabé"
44141 
44142 #: kstars_i18n.cpp:816
44143 #, kde-kuit-format
44144 msgctxt "City in Belgium"
44145 msgid "Antwerp"
44146 msgstr "Anvers"
44147 
44148 #: kstars_i18n.cpp:817
44149 #, kde-kuit-format
44150 msgctxt "City in Alberta Canada"
44151 msgid "Anzac"
44152 msgstr "Anzac"
44153 
44154 #: kstars_i18n.cpp:818
44155 #, kde-kuit-format
44156 msgctxt "City in Italy"
44157 msgid "Aosta"
44158 msgstr "Aoste"
44159 
44160 #: kstars_i18n.cpp:819
44161 #, kde-kuit-format
44162 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44163 msgid "Appleton"
44164 msgstr "Appleton"
44165 
44166 #: kstars_i18n.cpp:820
44167 #, kde-kuit-format
44168 msgctxt "City in Jordan"
44169 msgid "Aqaba"
44170 msgstr "Aqaba"
44171 
44172 #: kstars_i18n.cpp:821
44173 #, kde-kuit-format
44174 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44175 msgid "Arborg"
44176 msgstr "Arborg"
44177 
44178 #: kstars_i18n.cpp:822
44179 #, kde-kuit-format
44180 msgctxt "City in California USA"
44181 msgid "Arcade-Arden"
44182 msgstr "Arcade-Arden"
44183 
44184 #: kstars_i18n.cpp:823
44185 #, kde-kuit-format
44186 msgctxt "City in Italy"
44187 msgid "Arcetri"
44188 msgstr "Arcetri"
44189 
44190 #: kstars_i18n.cpp:824
44191 #, kde-kuit-format
44192 msgctxt "City in Germany"
44193 msgid "Archenhold"
44194 msgstr "Observatoire d'Archenhold"
44195 
44196 #: kstars_i18n.cpp:825
44197 #, kde-kuit-format
44198 msgctxt "City in Utah USA"
44199 msgid "Arches National Park (IDS)"
44200 msgstr "Parc national Arches (IDS)"
44201 
44202 #: kstars_i18n.cpp:826
44203 #, kde-kuit-format
44204 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44205 msgid "Ardmore"
44206 msgstr "Ardmore"
44207 
44208 #: kstars_i18n.cpp:827
44209 #, kde-kuit-format
44210 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
44211 msgid "Arecibo Obs."
44212 msgstr "Observatoire d'Arecibo"
44213 
44214 #: kstars_i18n.cpp:828
44215 #, kde-kuit-format
44216 msgctxt "City in Italy"
44217 msgid "Arese"
44218 msgstr "Arese"
44219 
44220 #: kstars_i18n.cpp:829
44221 #, kde-kuit-format
44222 msgctxt "City in Italy"
44223 msgid "Arezzo"
44224 msgstr "Arezzo"
44225 
44226 #: kstars_i18n.cpp:830
44227 #, kde-kuit-format
44228 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44229 msgid "Argentia"
44230 msgstr "Argentia"
44231 
44232 #: kstars_i18n.cpp:831
44233 #, kde-kuit-format
44234 msgctxt "City in Minnesota USA"
44235 msgid "Argyle"
44236 msgstr "Argyle"
44237 
44238 #: kstars_i18n.cpp:832
44239 #, kde-kuit-format
44240 msgctxt "City in Chile"
44241 msgid "Arica"
44242 msgstr "Arica"
44243 
44244 #: kstars_i18n.cpp:833
44245 #, kde-kuit-format
44246 msgctxt "City in Arkansas USA"
44247 msgid "Arkadelphia"
44248 msgstr "Arkadelphia"
44249 
44250 #: kstars_i18n.cpp:834
44251 #, kde-kuit-format
44252 msgctxt "City in North-West Region Russia"
44253 msgid "Arkhangelsk"
44254 msgstr "Arkhangelsk"
44255 
44256 #: kstars_i18n.cpp:835
44257 #, kde-kuit-format
44258 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44259 msgid "Arlington"
44260 msgstr "Arlington"
44261 
44262 #: kstars_i18n.cpp:836
44263 #, kde-kuit-format
44264 msgctxt "City in Texas USA"
44265 msgid "Arlington"
44266 msgstr "Arlington"
44267 
44268 #: kstars_i18n.cpp:837
44269 #, kde-kuit-format
44270 msgctxt "City in Virginia USA"
44271 msgid "Arlington"
44272 msgstr "Arlington"
44273 
44274 #: kstars_i18n.cpp:838
44275 #, kde-kuit-format
44276 msgctxt "City in Illinois USA"
44277 msgid "Arlington Heights"
44278 msgstr "Arlington Heights"
44279 
44280 #: kstars_i18n.cpp:839
44281 #, kde-kuit-format
44282 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
44283 msgid "Armagh"
44284 msgstr "Armagh"
44285 
44286 #: kstars_i18n.cpp:840
44287 #, kde-kuit-format
44288 msgctxt "City in South Dakota USA"
44289 msgid "Armour"
44290 msgstr "Armour"
44291 
44292 #: kstars_i18n.cpp:841
44293 #, kde-kuit-format
44294 msgctxt "City in Ontario Canada"
44295 msgid "Armstrong"
44296 msgstr "Armstrong"
44297 
44298 #: kstars_i18n.cpp:842
44299 #, kde-kuit-format
44300 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44301 msgid "Arnold's Cove"
44302 msgstr "Arnold's Cove"
44303 
44304 #: kstars_i18n.cpp:843
44305 #, kde-kuit-format
44306 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
44307 msgid "Arrecife"
44308 msgstr "Arrecife"
44309 
44310 #: kstars_i18n.cpp:844
44311 #, kde-kuit-format
44312 msgctxt "City in Uganda"
44313 msgid "Arua"
44314 msgstr "Arua"
44315 
44316 #: kstars_i18n.cpp:845
44317 #, kde-kuit-format
44318 msgctxt "City in Colorado USA"
44319 msgid "Arvada"
44320 msgstr "Arvada"
44321 
44322 #: kstars_i18n.cpp:846
44323 #, kde-kuit-format
44324 msgctxt "City in Arizona USA"
44325 msgid "Ash Fork"
44326 msgstr "Ash Fork"
44327 
44328 #: kstars_i18n.cpp:847
44329 #, kde-kuit-format
44330 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44331 msgid "Ashern"
44332 msgstr "Ashern"
44333 
44334 #: kstars_i18n.cpp:848
44335 #, kde-kuit-format
44336 msgctxt "City in North Carolina USA"
44337 msgid "Asheville"
44338 msgstr "Asheville"
44339 
44340 #: kstars_i18n.cpp:849
44341 #, kde-kuit-format
44342 msgctxt "City in Kansas USA"
44343 msgid "Ashland"
44344 msgstr "Ashland"
44345 
44346 #: kstars_i18n.cpp:850
44347 #, kde-kuit-format
44348 msgctxt "City in Kentucky USA"
44349 msgid "Ashland"
44350 msgstr "Ashland"
44351 
44352 #: kstars_i18n.cpp:851
44353 #, kde-kuit-format
44354 msgctxt "City in Maine USA"
44355 msgid "Ashland"
44356 msgstr "Ashland"
44357 
44358 #: kstars_i18n.cpp:852
44359 #, kde-kuit-format
44360 msgctxt "City in North Dakota USA"
44361 msgid "Ashley"
44362 msgstr "Ashley"
44363 
44364 #: kstars_i18n.cpp:853
44365 #, kde-kuit-format
44366 msgctxt "City in Italy"
44367 msgid "Asiago"
44368 msgstr "Asiago"
44369 
44370 #: kstars_i18n.cpp:854
44371 #, kde-kuit-format
44372 msgctxt "City in Eritrea"
44373 msgid "Asmera"
44374 msgstr "Asmara"
44375 
44376 #: kstars_i18n.cpp:855
44377 #, kde-kuit-format
44378 msgctxt "City in Colorado USA"
44379 msgid "Aspen"
44380 msgstr "Aspen"
44381 
44382 #: kstars_i18n.cpp:856
44383 #, kde-kuit-format
44384 msgctxt "City in Eritrea"
44385 msgid "Assab"
44386 msgstr "Assab"
44387 
44388 #: kstars_i18n.cpp:857
44389 #, kde-kuit-format
44390 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44391 msgid "Assiniboia"
44392 msgstr "Assiniboia"
44393 
44394 #: kstars_i18n.cpp:858
44395 #, kde-kuit-format
44396 msgctxt "City in Oregon USA"
44397 msgid "Astoria"
44398 msgstr "Astoria"
44399 
44400 #: kstars_i18n.cpp:859
44401 #, kde-kuit-format
44402 msgctxt "City in Paraguay"
44403 msgid "Asunción"
44404 msgstr "Asunción"
44405 
44406 #: kstars_i18n.cpp:860
44407 #, kde-kuit-format
44408 msgctxt "City in Egypt"
44409 msgid "Aswan"
44410 msgstr "Assouan"
44411 
44412 #: kstars_i18n.cpp:861
44413 #, kde-kuit-format
44414 msgctxt "City in Egypt"
44415 msgid "Asyut"
44416 msgstr "Assiout"
44417 
44418 #: kstars_i18n.cpp:862
44419 #, kde-kuit-format
44420 msgctxt "City in Greece"
44421 msgid "Atenas"
44422 msgstr "Athènes"
44423 
44424 #: kstars_i18n.cpp:863
44425 #, kde-kuit-format
44426 msgctxt "City in Alberta Canada"
44427 msgid "Athabasca"
44428 msgstr "Athabasca"
44429 
44430 #: kstars_i18n.cpp:864
44431 #, kde-kuit-format
44432 msgctxt "City in Greece"
44433 msgid "Athens"
44434 msgstr "Athènes"
44435 
44436 #: kstars_i18n.cpp:865
44437 #, kde-kuit-format
44438 msgctxt "City in Georgia USA"
44439 msgid "Athens"
44440 msgstr "Athens"
44441 
44442 #: kstars_i18n.cpp:866
44443 #, kde-kuit-format
44444 msgctxt "City in Tennessee USA"
44445 msgid "Athens"
44446 msgstr "Athens"
44447 
44448 #: kstars_i18n.cpp:867
44449 #, kde-kuit-format
44450 msgctxt "City in Texas USA"
44451 msgid "Athens"
44452 msgstr "Athènes"
44453 
44454 #: kstars_i18n.cpp:868
44455 #, kde-kuit-format
44456 msgctxt "City in Leinster Ireland"
44457 msgid "Athlone"
44458 msgstr "Athlone"
44459 
44460 #: kstars_i18n.cpp:869
44461 #, kde-kuit-format
44462 msgctxt "City in Ontario Canada"
44463 msgid "Atikokan"
44464 msgstr "Atikokan"
44465 
44466 #: kstars_i18n.cpp:870
44467 #, kde-kuit-format
44468 msgctxt "City in Nebraska USA"
44469 msgid "Atkinson"
44470 msgstr "Atkinson"
44471 
44472 #: kstars_i18n.cpp:871
44473 #, kde-kuit-format
44474 msgctxt "City in Georgia USA"
44475 msgid "Atlanta"
44476 msgstr "Atlanta"
44477 
44478 #: kstars_i18n.cpp:872
44479 #, kde-kuit-format
44480 msgctxt "City in New Jersey USA"
44481 msgid "Atlantic City"
44482 msgstr "Atlantic City"
44483 
44484 #: kstars_i18n.cpp:873
44485 #, kde-kuit-format
44486 msgctxt "City in Alabama USA"
44487 msgid "Atmore"
44488 msgstr "Atmore"
44489 
44490 #: kstars_i18n.cpp:874
44491 #, kde-kuit-format
44492 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44493 msgid "Attleboro"
44494 msgstr "Attleboro"
44495 
44496 #: kstars_i18n.cpp:875
44497 #, kde-kuit-format
44498 msgctxt "City in Alabama USA"
44499 msgid "Auburn"
44500 msgstr "Auburn"
44501 
44502 #: kstars_i18n.cpp:876
44503 #, kde-kuit-format
44504 msgctxt "City in Maine USA"
44505 msgid "Auburn"
44506 msgstr "Auburn"
44507 
44508 #: kstars_i18n.cpp:877
44509 #, kde-kuit-format
44510 msgctxt "City in New Zealand"
44511 msgid "Auckland"
44512 msgstr "Auckland"
44513 
44514 #: kstars_i18n.cpp:878
44515 #, kde-kuit-format
44516 msgctxt "City in Ontario Canada"
44517 msgid "Auden"
44518 msgstr "Auden"
44519 
44520 #: kstars_i18n.cpp:879
44521 #, kde-kuit-format
44522 msgctxt "City in Germany"
44523 msgid "Augsburg"
44524 msgstr "Augsbourg"
44525 
44526 #: kstars_i18n.cpp:880
44527 #, kde-kuit-format
44528 msgctxt "City in Arkansas USA"
44529 msgid "Augusta"
44530 msgstr "Augusta"
44531 
44532 #: kstars_i18n.cpp:881
44533 #, kde-kuit-format
44534 msgctxt "City in Georgia USA"
44535 msgid "Augusta"
44536 msgstr "Augusta"
44537 
44538 #: kstars_i18n.cpp:882
44539 #, kde-kuit-format
44540 msgctxt "City in Maine USA"
44541 msgid "Augusta"
44542 msgstr "Augusta"
44543 
44544 #: kstars_i18n.cpp:883
44545 #, kde-kuit-format
44546 msgctxt "City in Colorado USA"
44547 msgid "Aurora"
44548 msgstr "Aurora"
44549 
44550 #: kstars_i18n.cpp:884
44551 #, kde-kuit-format
44552 msgctxt "City in Illinois USA"
44553 msgid "Aurora"
44554 msgstr "Aurora"
44555 
44556 #: kstars_i18n.cpp:885
44557 #, kde-kuit-format
44558 msgctxt "City in Minnesota USA"
44559 msgid "Aurora"
44560 msgstr "Aurora"
44561 
44562 #: kstars_i18n.cpp:886
44563 #, kde-kuit-format
44564 msgctxt "City in Nevada USA"
44565 msgid "Austin"
44566 msgstr "Austin"
44567 
44568 #: kstars_i18n.cpp:887
44569 #, kde-kuit-format
44570 msgctxt "City in Texas USA"
44571 msgid "Austin"
44572 msgstr "Austin"
44573 
44574 #: kstars_i18n.cpp:888
44575 #, kde-kuit-format
44576 msgctxt "City in New South Wales Australia"
44577 msgid "Avalon"
44578 msgstr "Avalon"
44579 
44580 #: kstars_i18n.cpp:889
44581 #, kde-kuit-format
44582 msgctxt "City in Victoria Australia"
44583 msgid "Avalon"
44584 msgstr "Avalon"
44585 
44586 #: kstars_i18n.cpp:890
44587 #, kde-kuit-format
44588 msgctxt "City in Italy"
44589 msgid "Aviano"
44590 msgstr "Aviano"
44591 
44592 #: kstars_i18n.cpp:891
44593 #, kde-kuit-format
44594 msgctxt "City in Connecticut USA"
44595 msgid "Avon"
44596 msgstr "Avon"
44597 
44598 #: kstars_i18n.cpp:892
44599 #, kde-kuit-format
44600 msgctxt "City in Japan"
44601 msgid "Ayase"
44602 msgstr "Ayase"
44603 
44604 #: kstars_i18n.cpp:893
44605 #, kde-kuit-format
44606 msgctxt "City in New Mexico USA"
44607 msgid "Aztec"
44608 msgstr "Aztec"
44609 
44610 #: kstars_i18n.cpp:894
44611 #, kde-kuit-format
44612 msgctxt "City in Palau"
44613 msgid "Babelthuap Island"
44614 msgstr "Babeldaob"
44615 
44616 #: kstars_i18n.cpp:895
44617 #, kde-kuit-format
44618 msgctxt "City in Philippines"
44619 msgid "Bacolod"
44620 msgstr "Bacolod"
44621 
44622 #: kstars_i18n.cpp:896
44623 #, kde-kuit-format
44624 msgctxt "City in Spain"
44625 msgid "Badajoz"
44626 msgstr "Badajoz"
44627 
44628 #: kstars_i18n.cpp:897
44629 #, kde-kuit-format
44630 msgctxt "City in Spain"
44631 msgid "Badalona"
44632 msgstr "Badalona"
44633 
44634 #: kstars_i18n.cpp:898
44635 #, kde-kuit-format
44636 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
44637 msgid "Baddeck"
44638 msgstr "Baddeck"
44639 
44640 #: kstars_i18n.cpp:899
44641 #, kde-kuit-format
44642 msgctxt "City in Germany"
44643 msgid "Baden-Baden"
44644 msgstr "Baden-Baden"
44645 
44646 #: kstars_i18n.cpp:900
44647 #, kde-kuit-format
44648 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44649 msgid "Badger"
44650 msgstr "Badger"
44651 
44652 #: kstars_i18n.cpp:901
44653 #, kde-kuit-format
44654 msgctxt "City in Guinea Bissau"
44655 msgid "Bafata"
44656 msgstr "Bafatá"
44657 
44658 #: kstars_i18n.cpp:902
44659 #, kde-kuit-format
44660 msgctxt "City in Iraq"
44661 msgid "Baghdad"
44662 msgstr "Bagdad"
44663 
44664 #: kstars_i18n.cpp:903
44665 #, kde-kuit-format
44666 msgctxt "City in United Arab Emirates"
44667 msgid "Bahrain"
44668 msgstr "Bahreïn"
44669 
44670 #: kstars_i18n.cpp:904
44671 #, kde-kuit-format
44672 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44673 msgid "Baie Verte"
44674 msgstr "Baie Verte"
44675 
44676 #: kstars_i18n.cpp:905
44677 #, kde-kuit-format
44678 msgctxt "City in Quebec Canada"
44679 msgid "Baie-Comeau"
44680 msgstr "Baie-Comeau"
44681 
44682 #: kstars_i18n.cpp:906
44683 #, kde-kuit-format
44684 msgctxt "City in Quebec Canada"
44685 msgid "Baie-Saint-Paul"
44686 msgstr "Baie-Saint-Paul"
44687 
44688 #: kstars_i18n.cpp:907
44689 #, kde-kuit-format
44690 msgctxt "City in Montana USA"
44691 msgid "Baker"
44692 msgstr "Baker"
44693 
44694 #: kstars_i18n.cpp:908
44695 #, kde-kuit-format
44696 msgctxt "City in California USA"
44697 msgid "Bakersfield"
44698 msgstr "Bakersfield"
44699 
44700 #: kstars_i18n.cpp:909
44701 #, kde-kuit-format
44702 msgctxt "City in Panama"
44703 msgid "Balboa"
44704 msgstr "Balboa"
44705 
44706 #: kstars_i18n.cpp:910
44707 #, kde-kuit-format
44708 msgctxt "City in California USA"
44709 msgid "Baldwin Park"
44710 msgstr "Baldwin Park"
44711 
44712 #: kstars_i18n.cpp:911
44713 #, kde-kuit-format
44714 msgctxt "City in Indonesia"
44715 msgid "Bali"
44716 msgstr "Bali"
44717 
44718 #: kstars_i18n.cpp:912
44719 #, kde-kuit-format
44720 msgctxt "City in Texas USA"
44721 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)"
44722 msgstr "Balmorhea SP (Toyahvale)"
44723 
44724 #: kstars_i18n.cpp:913
44725 #, kde-kuit-format
44726 msgctxt "City in Maryland USA"
44727 msgid "Baltimore"
44728 msgstr "Baltimore"
44729 
44730 #: kstars_i18n.cpp:914
44731 #, kde-kuit-format
44732 msgctxt "City in Mali"
44733 msgid "Bamako"
44734 msgstr "Bamako"
44735 
44736 #: kstars_i18n.cpp:915
44737 #, kde-kuit-format
44738 msgctxt "City in Germany"
44739 msgid "Bamberg"
44740 msgstr "Bamberg"
44741 
44742 #: kstars_i18n.cpp:916
44743 #, kde-kuit-format
44744 msgctxt "City in Ontario Canada"
44745 msgid "Bancroft"
44746 msgstr "Bancroft"
44747 
44748 #: kstars_i18n.cpp:917
44749 #, kde-kuit-format
44750 msgctxt "City in Iran"
44751 msgid "Bandar Abbass"
44752 msgstr "Bandar Abbass"
44753 
44754 #: kstars_i18n.cpp:918
44755 #, kde-kuit-format
44756 msgctxt "City in Iran"
44757 msgid "Bandar Lengeh"
44758 msgstr "Bandar Lengeh"
44759 
44760 #: kstars_i18n.cpp:919
44761 #, kde-kuit-format
44762 msgctxt "City in Brunei"
44763 msgid "Bandar Seri Begawan"
44764 msgstr "Bandar Seri Begawan"
44765 
44766 #: kstars_i18n.cpp:920
44767 #, kde-kuit-format
44768 msgctxt "City in Turkey"
44769 msgid "Bandirma"
44770 msgstr "Bandırma"
44771 
44772 #: kstars_i18n.cpp:921
44773 #, kde-kuit-format
44774 msgctxt "City in Alberta Canada"
44775 msgid "Banff"
44776 msgstr "Banff"
44777 
44778 #: kstars_i18n.cpp:922
44779 #, kde-kuit-format
44780 msgctxt "City in India"
44781 msgid "Bangalore"
44782 msgstr "Bangalore"
44783 
44784 #: kstars_i18n.cpp:923
44785 #, kde-kuit-format
44786 msgctxt "City in Central African Republic"
44787 msgid "Bangassou"
44788 msgstr "Bangassou"
44789 
44790 #: kstars_i18n.cpp:924
44791 #, kde-kuit-format
44792 msgctxt "City in Thailand"
44793 msgid "Bangkok"
44794 msgstr "Bangkok"
44795 
44796 #: kstars_i18n.cpp:925
44797 #, kde-kuit-format
44798 msgctxt "City in Maine USA"
44799 msgid "Bangor"
44800 msgstr "Bangor"
44801 
44802 #: kstars_i18n.cpp:926
44803 #, kde-kuit-format
44804 msgctxt "City in Central African Republic"
44805 msgid "Bangui"
44806 msgstr "Bangui"
44807 
44808 #: kstars_i18n.cpp:927
44809 #, kde-kuit-format
44810 msgctxt "City in Gambia"
44811 msgid "Banjul"
44812 msgstr "Banjul"
44813 
44814 #: kstars_i18n.cpp:928
44815 #, kde-kuit-format
44816 msgctxt "City in Maine USA"
44817 msgid "Bar Harbor"
44818 msgstr "Bar Harbor"
44819 
44820 #: kstars_i18n.cpp:929
44821 #, kde-kuit-format
44822 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44823 msgid "Baraboo"
44824 msgstr "Baraboo"
44825 
44826 #: kstars_i18n.cpp:930
44827 #, kde-kuit-format
44828 msgctxt "City in Spain"
44829 msgid "Barcelona"
44830 msgstr "Barcelone"
44831 
44832 #: kstars_i18n.cpp:931
44833 #, kde-kuit-format
44834 msgctxt "City in Italy"
44835 msgid "Bari"
44836 msgstr "Bari"
44837 
44838 #: kstars_i18n.cpp:932
44839 #, kde-kuit-format
44840 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44841 msgid "Barkerville"
44842 msgstr "Barkerville"
44843 
44844 #: kstars_i18n.cpp:933
44845 #, kde-kuit-format
44846 msgctxt "City in Italy"
44847 msgid "Barletta"
44848 msgstr "Barletta"
44849 
44850 #: kstars_i18n.cpp:934
44851 #, kde-kuit-format
44852 msgctxt "City in Siberia Russia"
44853 msgid "Barnaul"
44854 msgstr "Barnaoul"
44855 
44856 #: kstars_i18n.cpp:935
44857 #, kde-kuit-format
44858 msgctxt "City in Ohio USA"
44859 msgid "Barnesville"
44860 msgstr "Barnesville"
44861 
44862 #: kstars_i18n.cpp:936
44863 #, kde-kuit-format
44864 msgctxt "City in Quebec Canada"
44865 msgid "Barrage Manic-3"
44866 msgstr "Barrage Manic-3"
44867 
44868 #: kstars_i18n.cpp:937
44869 #, kde-kuit-format
44870 msgctxt "City in Quebec Canada"
44871 msgid "Barrage Manic-5"
44872 msgstr "Barrage Manic-5"
44873 
44874 #: kstars_i18n.cpp:938
44875 #, kde-kuit-format
44876 msgctxt "City in Colombia"
44877 msgid "Barranquilla"
44878 msgstr "Barranquilla"
44879 
44880 #: kstars_i18n.cpp:939
44881 #, kde-kuit-format
44882 msgctxt "City in Vermont USA"
44883 msgid "Barre"
44884 msgstr "Barre"
44885 
44886 #: kstars_i18n.cpp:940
44887 #, kde-kuit-format
44888 msgctxt "City in Ontario Canada"
44889 msgid "Barrie"
44890 msgstr "Barrie"
44891 
44892 #: kstars_i18n.cpp:941
44893 #, kde-kuit-format
44894 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44895 msgid "Barron"
44896 msgstr "Barron"
44897 
44898 #: kstars_i18n.cpp:942
44899 #, kde-kuit-format
44900 msgctxt "City in Alaska USA"
44901 msgid "Barrow"
44902 msgstr "Barrow"
44903 
44904 #: kstars_i18n.cpp:943
44905 #, kde-kuit-format
44906 msgctxt "City in Ontario Canada"
44907 msgid "Barry's Bay"
44908 msgstr "Barry's Bay"
44909 
44910 #: kstars_i18n.cpp:944
44911 #, kde-kuit-format
44912 msgctxt "City in California USA"
44913 msgid "Barstow"
44914 msgstr "Barstow"
44915 
44916 #: kstars_i18n.cpp:945
44917 #, kde-kuit-format
44918 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44919 msgid "Bartlesville"
44920 msgstr "Bartlesville"
44921 
44922 #: kstars_i18n.cpp:946
44923 #, kde-kuit-format
44924 msgctxt "City in Vermont USA"
44925 msgid "Barton"
44926 msgstr "Barton"
44927 
44928 #: kstars_i18n.cpp:947
44929 #, kde-kuit-format
44930 msgctxt "City in Iraq"
44931 msgid "Basrah"
44932 msgstr "Bassorah"
44933 
44934 #: kstars_i18n.cpp:948
44935 #, kde-kuit-format
44936 msgctxt "City in Haute-Corse France"
44937 msgid "Bastia"
44938 msgstr "Bastia"
44939 
44940 #: kstars_i18n.cpp:949
44941 #, kde-kuit-format
44942 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
44943 msgid "Bata"
44944 msgstr "Bata"
44945 
44946 #: kstars_i18n.cpp:950
44947 #, kde-kuit-format
44948 msgctxt "City in South Carolina USA"
44949 msgid "Batesburg"
44950 msgstr "Batesburg"
44951 
44952 #: kstars_i18n.cpp:951
44953 #, kde-kuit-format
44954 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
44955 msgid "Bathurst"
44956 msgstr "Bathurst"
44957 
44958 #: kstars_i18n.cpp:952
44959 #, kde-kuit-format
44960 msgctxt "City in Louisiana USA"
44961 msgid "Baton Rouge"
44962 msgstr "Bâton-Rouge"
44963 
44964 #: kstars_i18n.cpp:953
44965 #, kde-kuit-format
44966 msgctxt "City in Michigan USA"
44967 msgid "Battle Creek"
44968 msgstr "Battle Creek"
44969 
44970 #: kstars_i18n.cpp:954
44971 #, kde-kuit-format
44972 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44973 msgid "Bay Bulls"
44974 msgstr "Bay Bulls"
44975 
44976 #: kstars_i18n.cpp:955
44977 #, kde-kuit-format
44978 msgctxt "City in Michigan USA"
44979 msgid "Bay City"
44980 msgstr "Bay City"
44981 
44982 #: kstars_i18n.cpp:956
44983 #, kde-kuit-format
44984 msgctxt "City in Mississippi USA"
44985 msgid "Bay St. Louis"
44986 msgstr "Bay St. Louis"
44987 
44988 #: kstars_i18n.cpp:957
44989 #, kde-kuit-format
44990 msgctxt "City in New Jersey USA"
44991 msgid "Bayonne"
44992 msgstr "Bayonne"
44993 
44994 #: kstars_i18n.cpp:958
44995 #, kde-kuit-format
44996 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
44997 msgid "Bayonne"
44998 msgstr "Bayonne"
44999 
45000 #: kstars_i18n.cpp:959
45001 #, kde-kuit-format
45002 msgctxt "City in Texas USA"
45003 msgid "Baytown"
45004 msgstr "Baytown"
45005 
45006 #: kstars_i18n.cpp:960
45007 #, kde-kuit-format
45008 msgctxt "City in Israel"
45009 msgid "Be'er Sheva"
45010 msgstr "Beer-Sheva"
45011 
45012 #: kstars_i18n.cpp:961
45013 #, kde-kuit-format
45014 msgctxt "City in North Dakota USA"
45015 msgid "Beach"
45016 msgstr "Beach"
45017 
45018 #: kstars_i18n.cpp:962
45019 #, kde-kuit-format
45020 msgctxt "City in Ontario Canada"
45021 msgid "Beardmore"
45022 msgstr "Beardmore"
45023 
45024 #: kstars_i18n.cpp:963
45025 #, kde-kuit-format
45026 msgctxt "City in Nevada USA"
45027 msgid "Beatty"
45028 msgstr "Beatty"
45029 
45030 #: kstars_i18n.cpp:964
45031 #, kde-kuit-format
45032 msgctxt "City in South Carolina USA"
45033 msgid "Beaufort"
45034 msgstr "Beaufort"
45035 
45036 #: kstars_i18n.cpp:965
45037 #, kde-kuit-format
45038 msgctxt "City in Texas USA"
45039 msgid "Beaumont"
45040 msgstr "Beaumont"
45041 
45042 #: kstars_i18n.cpp:966
45043 #, kde-kuit-format
45044 msgctxt "City in Quebec Canada"
45045 msgid "Beaupre"
45046 msgstr "Beaupré"
45047 
45048 #: kstars_i18n.cpp:967
45049 #, kde-kuit-format
45050 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45051 msgid "Beauval"
45052 msgstr "Beauval"
45053 
45054 #: kstars_i18n.cpp:968
45055 #, kde-kuit-format
45056 msgctxt "City in Utah USA"
45057 msgid "Beaver"
45058 msgstr "Beaver"
45059 
45060 #: kstars_i18n.cpp:969
45061 #, kde-kuit-format
45062 msgctxt "City in Alberta Canada"
45063 msgid "Beaverlodge"
45064 msgstr "Beaverlodge"
45065 
45066 #: kstars_i18n.cpp:970
45067 #, kde-kuit-format
45068 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45069 msgid "Beavermouth"
45070 msgstr "Beavermouth"
45071 
45072 #: kstars_i18n.cpp:971
45073 #, kde-kuit-format
45074 msgctxt "City in Oregon USA"
45075 msgid "Beaverton"
45076 msgstr "Beaverton"
45077 
45078 #: kstars_i18n.cpp:972
45079 #, kde-kuit-format
45080 msgctxt "City in West Virginia USA"
45081 msgid "Beckley"
45082 msgstr "Beckley"
45083 
45084 #: kstars_i18n.cpp:973
45085 #, kde-kuit-format
45086 msgctxt "City in China"
45087 msgid "Beijing"
45088 msgstr "Pékin"
45089 
45090 #: kstars_i18n.cpp:974
45091 #, kde-kuit-format
45092 msgctxt "City in Mozambique"
45093 msgid "Beira"
45094 msgstr "Beira"
45095 
45096 #: kstars_i18n.cpp:975
45097 #, kde-kuit-format
45098 msgctxt "City in Lebanon"
45099 msgid "Beirut"
45100 msgstr "Beyrouth"
45101 
45102 #: kstars_i18n.cpp:976
45103 #, kde-kuit-format
45104 msgctxt "City in Portugal"
45105 msgid "Beja"
45106 msgstr "Beja"
45107 
45108 #: kstars_i18n.cpp:977
45109 #, kde-kuit-format
45110 msgctxt "City in Brazil"
45111 msgid "Belem"
45112 msgstr "Belém"
45113 
45114 #: kstars_i18n.cpp:978
45115 #, kde-kuit-format
45116 msgctxt "City in New Mexico USA"
45117 msgid "Belen"
45118 msgstr "Belen"
45119 
45120 #: kstars_i18n.cpp:979
45121 #, kde-kuit-format
45122 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
45123 msgid "Belfast"
45124 msgstr "Belfast"
45125 
45126 #: kstars_i18n.cpp:980
45127 #, kde-kuit-format
45128 msgctxt "City in Central Region Russia"
45129 msgid "Belgorod"
45130 msgstr "Belgorod"
45131 
45132 #: kstars_i18n.cpp:981
45133 #, kde-kuit-format
45134 msgctxt "City in Yugoslavia"
45135 msgid "Belgrade"
45136 msgstr "Belgrade"
45137 
45138 #: kstars_i18n.cpp:982
45139 #, kde-kuit-format
45140 msgctxt "City in Belize"
45141 msgid "Belize City"
45142 msgstr "Belize City"
45143 
45144 #: kstars_i18n.cpp:983
45145 #, kde-kuit-format
45146 msgctxt "City in Quebec Canada"
45147 msgid "Belleterre"
45148 msgstr "Belleterre"
45149 
45150 #: kstars_i18n.cpp:984
45151 #, kde-kuit-format
45152 msgctxt "City in Illinois USA"
45153 msgid "Belleville"
45154 msgstr "Belleville"
45155 
45156 #: kstars_i18n.cpp:985
45157 #, kde-kuit-format
45158 msgctxt "City in Ontario Canada"
45159 msgid "Belleville"
45160 msgstr "Belleville"
45161 
45162 #: kstars_i18n.cpp:986
45163 #, kde-kuit-format
45164 msgctxt "City in Nebraska USA"
45165 msgid "Bellevue"
45166 msgstr "Bellevue"
45167 
45168 #: kstars_i18n.cpp:987
45169 #, kde-kuit-format
45170 msgctxt "City in Washington USA"
45171 msgid "Bellevue"
45172 msgstr "Bellevue"
45173 
45174 #: kstars_i18n.cpp:988
45175 #, kde-kuit-format
45176 msgctxt "City in California USA"
45177 msgid "Bellflower"
45178 msgstr "Bellflower"
45179 
45180 #: kstars_i18n.cpp:989
45181 #, kde-kuit-format
45182 msgctxt "City in Washington USA"
45183 msgid "Bellingham"
45184 msgstr "Bellingham"
45185 
45186 #: kstars_i18n.cpp:990
45187 #, kde-kuit-format
45188 msgctxt "City in Vermont USA"
45189 msgid "Bellows Falls"
45190 msgstr "Bellows Falls"
45191 
45192 #: kstars_i18n.cpp:991
45193 #, kde-kuit-format
45194 msgctxt "City in Morocco"
45195 msgid "Ben Guerir"
45196 msgstr "Ben Guerir"
45197 
45198 #: kstars_i18n.cpp:992
45199 #, kde-kuit-format
45200 msgctxt "City in Oregon USA"
45201 msgid "Bend"
45202 msgstr "Bend"
45203 
45204 #: kstars_i18n.cpp:993
45205 #, kde-kuit-format
45206 msgctxt "City in Somalia"
45207 msgid "Bender Cassim"
45208 msgstr "Boosaaso"
45209 
45210 #: kstars_i18n.cpp:994
45211 #, kde-kuit-format
45212 msgctxt "City in Victoria Australia"
45213 msgid "Bendigo"
45214 msgstr "Bendigo"
45215 
45216 #: kstars_i18n.cpp:995
45217 #, kde-kuit-format
45218 msgctxt "City in Libya"
45219 msgid "Benghazi"
45220 msgstr "Benghazi"
45221 
45222 #: kstars_i18n.cpp:996
45223 #, kde-kuit-format
45224 msgctxt "City in Vermont USA"
45225 msgid "Bennington"
45226 msgstr "Bennington"
45227 
45228 #: kstars_i18n.cpp:997
45229 #, kde-kuit-format
45230 msgctxt "City in Arkansas USA"
45231 msgid "Benton"
45232 msgstr "Benton"
45233 
45234 #: kstars_i18n.cpp:998
45235 #, kde-kuit-format
45236 msgctxt "City in Somalia"
45237 msgid "Berbera"
45238 msgstr "Berbera"
45239 
45240 #: kstars_i18n.cpp:999
45241 #, kde-kuit-format
45242 msgctxt "City in Italy"
45243 msgid "Bergamo"
45244 msgstr "Bergame"
45245 
45246 #: kstars_i18n.cpp:1000
45247 #, kde-kuit-format
45248 msgctxt "City in Norway"
45249 msgid "Bergen"
45250 msgstr "Bergen"
45251 
45252 #: kstars_i18n.cpp:1001
45253 #, kde-kuit-format
45254 msgctxt "City in Germany"
45255 msgid "Bergisch-Gladbach"
45256 msgstr "Bergisch Gladbach"
45257 
45258 #: kstars_i18n.cpp:1002
45259 #, kde-kuit-format
45260 msgctxt "City in California USA"
45261 msgid "Berkeley"
45262 msgstr "Berkeley"
45263 
45264 #: kstars_i18n.cpp:1003
45265 #, kde-kuit-format
45266 msgctxt "City in Germany"
45267 msgid "Berlin"
45268 msgstr "Berlin"
45269 
45270 #: kstars_i18n.cpp:1004
45271 #, kde-kuit-format
45272 msgctxt "City in New Hampshire USA"
45273 msgid "Berlin"
45274 msgstr "Berlin"
45275 
45276 #: kstars_i18n.cpp:1005
45277 #, kde-kuit-format
45278 msgctxt "City in Switzerland"
45279 msgid "Bern"
45280 msgstr "Berne"
45281 
45282 #: kstars_i18n.cpp:1006
45283 #, kde-kuit-format
45284 msgctxt "City in Doubs France"
45285 msgid "Besançon"
45286 msgstr "Besançon"
45287 
45288 #: kstars_i18n.cpp:1007
45289 #, kde-kuit-format
45290 msgctxt "City in Alaska USA"
45291 msgid "Bethel"
45292 msgstr "Bethel"
45293 
45294 #: kstars_i18n.cpp:1008
45295 #, kde-kuit-format
45296 msgctxt "City in Maryland USA"
45297 msgid "Bethesda"
45298 msgstr "Bethesda"
45299 
45300 #: kstars_i18n.cpp:1009
45301 #, kde-kuit-format
45302 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
45303 msgid "Bethlehem"
45304 msgstr "Bethlehem"
45305 
45306 #: kstars_i18n.cpp:1010
45307 #, kde-kuit-format
45308 msgctxt "City in Iowa USA"
45309 msgid "Bettendorf"
45310 msgstr "Bettendorf"
45311 
45312 #: kstars_i18n.cpp:1011
45313 #, kde-kuit-format
45314 msgctxt "City in Alaska USA"
45315 msgid "Bettles Field"
45316 msgstr "Bettles Field"
45317 
45318 #: kstars_i18n.cpp:1012
45319 #, kde-kuit-format
45320 msgctxt "City in Maine USA"
45321 msgid "Biddeford"
45322 msgstr "Biddeford"
45323 
45324 #: kstars_i18n.cpp:1013
45325 #, kde-kuit-format
45326 msgctxt "City in California USA"
45327 msgid "Big Bear Solar Obs."
45328 msgstr "Big Bear (Obs. solaire de)"
45329 
45330 #: kstars_i18n.cpp:1014
45331 #, kde-kuit-format
45332 msgctxt "City in Texas USA"
45333 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
45334 msgstr "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
45335 
45336 #: kstars_i18n.cpp:1015
45337 #, kde-kuit-format
45338 msgctxt "City in Florida USA"
45339 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
45340 msgstr "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
45341 
45342 #: kstars_i18n.cpp:1016
45343 #, kde-kuit-format
45344 msgctxt "City in Alaska USA"
45345 msgid "Big Delta"
45346 msgstr "Big Delta"
45347 
45348 #: kstars_i18n.cpp:1017
45349 #, kde-kuit-format
45350 msgctxt "City in Alaska USA"
45351 msgid "Big Lake"
45352 msgstr "Big Lake"
45353 
45354 #: kstars_i18n.cpp:1018
45355 #, kde-kuit-format
45356 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45357 msgid "Big River"
45358 msgstr "Big River"
45359 
45360 #: kstars_i18n.cpp:1019
45361 #, kde-kuit-format
45362 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45363 msgid "Biggar"
45364 msgstr "Biggar"
45365 
45366 #: kstars_i18n.cpp:1020
45367 #, kde-kuit-format
45368 msgctxt "City in Ukraine"
45369 msgid "Bila Tserkva"
45370 msgstr "Bila Tserkva"
45371 
45372 #: kstars_i18n.cpp:1021
45373 #, kde-kuit-format
45374 msgctxt "City in Spain"
45375 msgid "Bilbao"
45376 msgstr "Bilbao"
45377 
45378 #: kstars_i18n.cpp:1022
45379 #, kde-kuit-format
45380 msgctxt "City in Montana USA"
45381 msgid "Billings"
45382 msgstr "Billings"
45383 
45384 #: kstars_i18n.cpp:1023
45385 #, kde-kuit-format
45386 msgctxt "City in Mississippi USA"
45387 msgid "Biloxi"
45388 msgstr "Biloxi"
45389 
45390 #: kstars_i18n.cpp:1024
45391 #, kde-kuit-format
45392 msgctxt "City in New York USA"
45393 msgid "Binghamton"
45394 msgstr "Binghamton"
45395 
45396 #: kstars_i18n.cpp:1025
45397 #, kde-kuit-format
45398 msgctxt "City in Central African Republic"
45399 msgid "Birao"
45400 msgstr "Birao"
45401 
45402 #: kstars_i18n.cpp:1026
45403 #, kde-kuit-format
45404 msgctxt "City in United Kingdom"
45405 msgid "Birmingham"
45406 msgstr "Birmingham"
45407 
45408 #: kstars_i18n.cpp:1027
45409 #, kde-kuit-format
45410 msgctxt "City in Alabama USA"
45411 msgid "Birmingham"
45412 msgstr "Birmingham"
45413 
45414 #: kstars_i18n.cpp:1028
45415 #, kde-kuit-format
45416 msgctxt "City in Far East Russia"
45417 msgid "Birobidzhan"
45418 msgstr "Birobidjan"
45419 
45420 #: kstars_i18n.cpp:1029
45421 #, kde-kuit-format
45422 msgctxt "City in Iran"
45423 msgid "Biruni"
45424 msgstr "Biruni"
45425 
45426 #: kstars_i18n.cpp:1030
45427 #, kde-kuit-format
45428 msgctxt "City in North Dakota USA"
45429 msgid "Bismarck"
45430 msgstr "Bismarck"
45431 
45432 #: kstars_i18n.cpp:1031
45433 #, kde-kuit-format
45434 msgctxt "City in Guinea Bissau"
45435 msgid "Bissau"
45436 msgstr "Bissau"
45437 
45438 #: kstars_i18n.cpp:1032
45439 #, kde-kuit-format
45440 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45441 msgid "Bissett"
45442 msgstr "Bissett"
45443 
45444 #: kstars_i18n.cpp:1033
45445 #, kde-kuit-format
45446 msgctxt "City in Germany"
45447 msgid "Bitburg"
45448 msgstr "Bitburg"
45449 
45450 #: kstars_i18n.cpp:1034
45451 #, kde-kuit-format
45452 msgctxt "City in Jylland Denmark"
45453 msgid "Blaavands huk"
45454 msgstr "Blåvandshuk"
45455 
45456 #: kstars_i18n.cpp:1035
45457 #, kde-kuit-format
45458 msgctxt "City in New Zealand"
45459 msgid "Black Birch"
45460 msgstr "Black Birch"
45461 
45462 #: kstars_i18n.cpp:1036
45463 #, kde-kuit-format
45464 msgctxt "City in Texas USA"
45465 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
45466 msgstr "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
45467 
45468 #: kstars_i18n.cpp:1037
45469 #, kde-kuit-format
45470 msgctxt "City in United Kingdom"
45471 msgid "Blackpool"
45472 msgstr "Blackpool"
45473 
45474 #: kstars_i18n.cpp:1038
45475 #, kde-kuit-format
45476 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45477 msgid "Blackwell"
45478 msgstr "Blackwell"
45479 
45480 #: kstars_i18n.cpp:1039
45481 #, kde-kuit-format
45482 msgctxt "City in Texas USA"
45483 msgid "Blanco SP (Blanco)"
45484 msgstr "Blanco SP (Blanco)"
45485 
45486 #: kstars_i18n.cpp:1040
45487 #, kde-kuit-format
45488 msgctxt "City in Malawi"
45489 msgid "Blantyre"
45490 msgstr "Blantyre"
45491 
45492 #: kstars_i18n.cpp:1041
45493 #, kde-kuit-format
45494 msgctxt "City in Switzerland"
45495 msgid "Bleien"
45496 msgstr "Bleien"
45497 
45498 #: kstars_i18n.cpp:1042
45499 #, kde-kuit-format
45500 msgctxt "City in Ontario Canada"
45501 msgid "Blind River"
45502 msgstr "Blind River"
45503 
45504 #: kstars_i18n.cpp:1043
45505 #, kde-kuit-format
45506 msgctxt "City in New Jersey USA"
45507 msgid "Bloomfield"
45508 msgstr "Bloomfield"
45509 
45510 #: kstars_i18n.cpp:1044
45511 #, kde-kuit-format
45512 msgctxt "City in Illinois USA"
45513 msgid "Bloomington"
45514 msgstr "Bloomington"
45515 
45516 #: kstars_i18n.cpp:1045
45517 #, kde-kuit-format
45518 msgctxt "City in Indiana USA"
45519 msgid "Bloomington"
45520 msgstr "Bloomington"
45521 
45522 #: kstars_i18n.cpp:1046
45523 #, kde-kuit-format
45524 msgctxt "City in Minnesota USA"
45525 msgid "Bloomington"
45526 msgstr "Bloomington"
45527 
45528 #: kstars_i18n.cpp:1047
45529 #, kde-kuit-format
45530 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45531 msgid "Blue River"
45532 msgstr "Blue River"
45533 
45534 #: kstars_i18n.cpp:1048
45535 #, kde-kuit-format
45536 msgctxt "City in West Virginia USA"
45537 msgid "Bluefield"
45538 msgstr "Bluefield"
45539 
45540 #: kstars_i18n.cpp:1049
45541 #, kde-kuit-format
45542 msgctxt "City in Utah USA"
45543 msgid "Bluff"
45544 msgstr "Bluff"
45545 
45546 #: kstars_i18n.cpp:1050
45547 #, kde-kuit-format
45548 msgctxt "City in Israel"
45549 msgid "Bnei Brak"
45550 msgstr "Bnei Brak"
45551 
45552 #: kstars_i18n.cpp:1051
45553 #, kde-kuit-format
45554 msgctxt "City in Burkina Faso"
45555 msgid "Bobo-Dioulasso"
45556 msgstr "Bobo-Dioulasso"
45557 
45558 #: kstars_i18n.cpp:1052
45559 #, kde-kuit-format
45560 msgctxt "City in Florida USA"
45561 msgid "Boca Raton"
45562 msgstr "Boca Raton"
45563 
45564 #: kstars_i18n.cpp:1053
45565 #, kde-kuit-format
45566 msgctxt "City in Germany"
45567 msgid "Bochum"
45568 msgstr "Bochum"
45569 
45570 #: kstars_i18n.cpp:1054
45571 #, kde-kuit-format
45572 msgctxt "City in Norway"
45573 msgid "Bodo"
45574 msgstr "Bod ø"
45575 
45576 #: kstars_i18n.cpp:1055
45577 #, kde-kuit-format
45578 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
45579 msgid "Boeun"
45580 msgstr "Boeun"
45581 
45582 #: kstars_i18n.cpp:1056
45583 #, kde-kuit-format
45584 msgctxt "City in Louisiana USA"
45585 msgid "Bogalusa"
45586 msgstr "Bogalusa"
45587 
45588 #: kstars_i18n.cpp:1057
45589 #, kde-kuit-format
45590 msgctxt "City in Colombia"
45591 msgid "Bogotá"
45592 msgstr "Bogotá"
45593 
45594 #: kstars_i18n.cpp:1058
45595 #, kde-kuit-format
45596 msgctxt "City in Idaho USA"
45597 msgid "Boise"
45598 msgstr "Boise"
45599 
45600 #: kstars_i18n.cpp:1059
45601 #, kde-kuit-format
45602 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45603 msgid "Boise City"
45604 msgstr "Boise City"
45605 
45606 #: kstars_i18n.cpp:1060
45607 #, kde-kuit-format
45608 msgctxt "City in Ghana"
45609 msgid "Bolgatanga"
45610 msgstr "Bolgatanga"
45611 
45612 #: kstars_i18n.cpp:1061
45613 #, kde-kuit-format
45614 msgctxt "City in Italy"
45615 msgid "Bologna"
45616 msgstr "Bologne"
45617 
45618 #: kstars_i18n.cpp:1062
45619 #, kde-kuit-format
45620 msgctxt "City in Italy"
45621 msgid "Bolzano"
45622 msgstr "Bozen"
45623 
45624 #: kstars_i18n.cpp:1063
45625 #, kde-kuit-format
45626 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45627 msgid "Bonavista"
45628 msgstr "Bonavista"
45629 
45630 #: kstars_i18n.cpp:1064
45631 #, kde-kuit-format
45632 msgctxt "City in Germany"
45633 msgid "Bonn"
45634 msgstr "Bonn"
45635 
45636 #: kstars_i18n.cpp:1065
45637 #, kde-kuit-format
45638 msgctxt "City in Alberta Canada"
45639 msgid "Bonnyville"
45640 msgstr "Bonnyville"
45641 
45642 #: kstars_i18n.cpp:1066
45643 #, kde-kuit-format
45644 msgctxt "City in North Carolina USA"
45645 msgid "Boone"
45646 msgstr "Boone"
45647 
45648 #: kstars_i18n.cpp:1067
45649 #, kde-kuit-format
45650 msgctxt "City in Kentucky USA"
45651 msgid "Booneville"
45652 msgstr "Booneville"
45653 
45654 #: kstars_i18n.cpp:1068
45655 #, kde-kuit-format
45656 msgctxt "City in Gironde France"
45657 msgid "Bordeaux"
45658 msgstr "Bordeaux"
45659 
45660 #: kstars_i18n.cpp:1069
45661 #, kde-kuit-format
45662 msgctxt "City in New Jersey USA"
45663 msgid "Bordentown"
45664 msgstr "Bordentown"
45665 
45666 #: kstars_i18n.cpp:1070
45667 #, kde-kuit-format
45668 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
45669 msgid "Borinquen"
45670 msgstr "Borinquen"
45671 
45672 #: kstars_i18n.cpp:1071
45673 #, kde-kuit-format
45674 msgctxt "City in Poland"
45675 msgid "Borowiec"
45676 msgstr "Borowiec"
45677 
45678 #: kstars_i18n.cpp:1072
45679 #, kde-kuit-format
45680 msgctxt "City in Wisconsin USA"
45681 msgid "Boscobel"
45682 msgstr "Boscobel"
45683 
45684 #: kstars_i18n.cpp:1073
45685 #, kde-kuit-format
45686 msgctxt "City in Indonesia"
45687 msgid "Bosscha"
45688 msgstr "Bosscha"
45689 
45690 #: kstars_i18n.cpp:1074
45691 #, kde-kuit-format
45692 msgctxt "City in Louisiana USA"
45693 msgid "Bossier City"
45694 msgstr "Bossier City"
45695 
45696 #: kstars_i18n.cpp:1075
45697 #, kde-kuit-format
45698 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45699 msgid "Boston"
45700 msgstr "Boston"
45701 
45702 #: kstars_i18n.cpp:1076
45703 #, kde-kuit-format
45704 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45705 msgid "Boston Bar"
45706 msgstr "Boston Bar"
45707 
45708 #: kstars_i18n.cpp:1077
45709 #, kde-kuit-format
45710 msgctxt "City in Germany"
45711 msgid "Bottrop"
45712 msgstr "Bottrop"
45713 
45714 #: kstars_i18n.cpp:1078
45715 #, kde-kuit-format
45716 msgctxt "City in Colorado USA"
45717 msgid "Boulder"
45718 msgstr "Boulder"
45719 
45720 #: kstars_i18n.cpp:1079
45721 #, kde-kuit-format
45722 msgctxt "City in Nevada USA"
45723 msgid "Boulder City"
45724 msgstr "Boulder City"
45725 
45726 #: kstars_i18n.cpp:1080
45727 #, kde-kuit-format
45728 msgctxt "City in California USA"
45729 msgid "Boulder Creek"
45730 msgstr "Boulder Creek"
45731 
45732 #: kstars_i18n.cpp:1081
45733 #, kde-kuit-format
45734 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45735 msgid "Boulogne-sur-mer"
45736 msgstr "Boulogne-sur-Mer"
45737 
45738 #: kstars_i18n.cpp:1082
45739 #, kde-kuit-format
45740 msgctxt "City in Utah USA"
45741 msgid "Bountiful"
45742 msgstr "Bountiful"
45743 
45744 #: kstars_i18n.cpp:1083
45745 #, kde-kuit-format
45746 msgctxt "City in Cher France"
45747 msgid "Bourges"
45748 msgstr "Bourges"
45749 
45750 #: kstars_i18n.cpp:1084
45751 #, kde-kuit-format
45752 msgctxt "City in Maryland USA"
45753 msgid "Bowie"
45754 msgstr "Bowie"
45755 
45756 #: kstars_i18n.cpp:1085
45757 #, kde-kuit-format
45758 msgctxt "City in Kentucky USA"
45759 msgid "Bowling Green"
45760 msgstr "Bowling Green"
45761 
45762 #: kstars_i18n.cpp:1086
45763 #, kde-kuit-format
45764 msgctxt "City in North Dakota USA"
45765 msgid "Bowman"
45766 msgstr "Bowman"
45767 
45768 #: kstars_i18n.cpp:1087
45769 #, kde-kuit-format
45770 msgctxt "City in Ontario Canada"
45771 msgid "Bowmanville"
45772 msgstr "Bowmanville"
45773 
45774 #: kstars_i18n.cpp:1088
45775 #, kde-kuit-format
45776 msgctxt "City in South Africa"
45777 msgid "Boyden"
45778 msgstr "Boyden"
45779 
45780 #: kstars_i18n.cpp:1089
45781 #, kde-kuit-format
45782 msgctxt "City in Montana USA"
45783 msgid "Bozeman"
45784 msgstr "Bozeman"
45785 
45786 #: kstars_i18n.cpp:1090
45787 #, kde-kuit-format
45788 msgctxt "City in Ontario Canada"
45789 msgid "Bracebridge"
45790 msgstr "Bracebridge"
45791 
45792 #: kstars_i18n.cpp:1091
45793 #, kde-kuit-format
45794 msgctxt "City in United Kingdom"
45795 msgid "Bradford"
45796 msgstr "Bradford"
45797 
45798 #: kstars_i18n.cpp:1092
45799 #, kde-kuit-format
45800 msgctxt "City in Ontario Canada"
45801 msgid "Brampton"
45802 msgstr "Brampton"
45803 
45804 #: kstars_i18n.cpp:1093
45805 #, kde-kuit-format
45806 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45807 msgid "Brandon"
45808 msgstr "Brandon"
45809 
45810 #: kstars_i18n.cpp:1094
45811 #, kde-kuit-format
45812 msgctxt "City in Vermont USA"
45813 msgid "Brandon"
45814 msgstr "Brandon"
45815 
45816 #: kstars_i18n.cpp:1095
45817 #, kde-kuit-format
45818 msgctxt "City in Ontario Canada"
45819 msgid "Brantford"
45820 msgstr "Brantford"
45821 
45822 #: kstars_i18n.cpp:1096
45823 #, kde-kuit-format
45824 msgctxt "City in Brazil"
45825 msgid "Brasilia"
45826 msgstr "Brasilia"
45827 
45828 #: kstars_i18n.cpp:1097
45829 #, kde-kuit-format
45830 msgctxt "City in Siberia Russia"
45831 msgid "Bratsk"
45832 msgstr "Bratsk"
45833 
45834 #: kstars_i18n.cpp:1098
45835 #, kde-kuit-format
45836 msgctxt "City in Vermont USA"
45837 msgid "Brattleboro"
45838 msgstr "Brattleboro"
45839 
45840 #: kstars_i18n.cpp:1099
45841 #, kde-kuit-format
45842 msgctxt "City in Germany"
45843 msgid "Braunschweig"
45844 msgstr "Brunswick"
45845 
45846 #: kstars_i18n.cpp:1100
45847 #, kde-kuit-format
45848 msgctxt "City in Texas USA"
45849 msgid "Brazos Bend SP (Needville)"
45850 msgstr "Brazos Bend SP (Needville)"
45851 
45852 #: kstars_i18n.cpp:1101
45853 #, kde-kuit-format
45854 msgctxt "City in Congo"
45855 msgid "Brazzaville"
45856 msgstr "Brazzaville"
45857 
45858 #: kstars_i18n.cpp:1102
45859 #, kde-kuit-format
45860 msgctxt "City in Germany"
45861 msgid "Bremen"
45862 msgstr "Brême"
45863 
45864 #: kstars_i18n.cpp:1103
45865 #, kde-kuit-format
45866 msgctxt "City in Germany"
45867 msgid "Bremerhaven"
45868 msgstr "Bremerhaven"
45869 
45870 #: kstars_i18n.cpp:1104
45871 #, kde-kuit-format
45872 msgctxt "City in Washington USA"
45873 msgid "Bremerton"
45874 msgstr "Bremerton"
45875 
45876 #: kstars_i18n.cpp:1105
45877 #, kde-kuit-format
45878 msgctxt "City in Ontario Canada"
45879 msgid "Brent"
45880 msgstr "Brent"
45881 
45882 #: kstars_i18n.cpp:1106
45883 #, kde-kuit-format
45884 msgctxt "City in Italy"
45885 msgid "Brera"
45886 msgstr "Brera"
45887 
45888 #: kstars_i18n.cpp:1107
45889 #, kde-kuit-format
45890 msgctxt "City in Italy"
45891 msgid "Brescia"
45892 msgstr "Brescia"
45893 
45894 #: kstars_i18n.cpp:1108
45895 #, kde-kuit-format
45896 msgctxt "City in Finistère France"
45897 msgid "Brest"
45898 msgstr "Brest"
45899 
45900 #: kstars_i18n.cpp:1109
45901 #, kde-kuit-format
45902 msgctxt "City in Connecticut USA"
45903 msgid "Bridgeport"
45904 msgstr "Bridgeport"
45905 
45906 #: kstars_i18n.cpp:1110
45907 #, kde-kuit-format
45908 msgctxt "City in New Jersey USA"
45909 msgid "Bridgeton"
45910 msgstr "Bridgeton"
45911 
45912 #: kstars_i18n.cpp:1111
45913 #, kde-kuit-format
45914 msgctxt "City in Barbados"
45915 msgid "Bridgetown"
45916 msgstr "Bridgetown"
45917 
45918 #: kstars_i18n.cpp:1112
45919 #, kde-kuit-format
45920 msgctxt "City in Ohio USA"
45921 msgid "Brilliant"
45922 msgstr "Brilliant"
45923 
45924 #: kstars_i18n.cpp:1113
45925 #, kde-kuit-format
45926 msgctxt "City in Italy"
45927 msgid "Brindisi"
45928 msgstr "Brindisi"
45929 
45930 #: kstars_i18n.cpp:1114
45931 #, kde-kuit-format
45932 msgctxt "City in Queensland Australia"
45933 msgid "Brisbane"
45934 msgstr "Brisbane"
45935 
45936 #: kstars_i18n.cpp:1115
45937 #, kde-kuit-format
45938 msgctxt "City in United Kingdom"
45939 msgid "Bristol"
45940 msgstr "Bristol"
45941 
45942 #: kstars_i18n.cpp:1116
45943 #, kde-kuit-format
45944 msgctxt "City in Connecticut USA"
45945 msgid "Bristol"
45946 msgstr "Bristol"
45947 
45948 #: kstars_i18n.cpp:1117
45949 #, kde-kuit-format
45950 msgctxt "City in Rhode Island USA"
45951 msgid "Bristol"
45952 msgstr "Bristol"
45953 
45954 #: kstars_i18n.cpp:1118
45955 #, kde-kuit-format
45956 msgctxt "City in Tennessee USA"
45957 msgid "Bristol"
45958 msgstr "Bristol"
45959 
45960 #: kstars_i18n.cpp:1119
45961 #, kde-kuit-format
45962 msgctxt "City in Vermont USA"
45963 msgid "Bristol"
45964 msgstr "Bristol"
45965 
45966 #: kstars_i18n.cpp:1120
45967 #, kde-kuit-format
45968 msgctxt "City in United Kingdom"
45969 msgid "Brize Norton"
45970 msgstr "Brize Norton"
45971 
45972 #: kstars_i18n.cpp:1121
45973 #, kde-kuit-format
45974 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45975 msgid "Brockton"
45976 msgstr "Brockton"
45977 
45978 #: kstars_i18n.cpp:1122
45979 #, kde-kuit-format
45980 msgctxt "City in Ontario Canada"
45981 msgid "Brockville"
45982 msgstr "Brockville"
45983 
45984 #: kstars_i18n.cpp:1123
45985 #, kde-kuit-format
45986 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45987 msgid "Broken Arrow"
45988 msgstr "Broken Arrow"
45989 
45990 #: kstars_i18n.cpp:1124
45991 #, kde-kuit-format
45992 msgctxt "City in Oregon USA"
45993 msgid "Brookings"
45994 msgstr "Brookings"
45995 
45996 #: kstars_i18n.cpp:1125
45997 #, kde-kuit-format
45998 msgctxt "City in South Dakota USA"
45999 msgid "Brookings"
46000 msgstr "Brookings"
46001 
46002 #: kstars_i18n.cpp:1126
46003 #, kde-kuit-format
46004 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46005 msgid "Brookline"
46006 msgstr "Brookline"
46007 
46008 #: kstars_i18n.cpp:1127
46009 #, kde-kuit-format
46010 msgctxt "City in Minnesota USA"
46011 msgid "Brooklyn Park"
46012 msgstr "Brooklyn Park"
46013 
46014 #: kstars_i18n.cpp:1128
46015 #, kde-kuit-format
46016 msgctxt "City in Alberta Canada"
46017 msgid "Brooks"
46018 msgstr "Brooks"
46019 
46020 #: kstars_i18n.cpp:1129
46021 #, kde-kuit-format
46022 msgctxt "City in Delaware USA"
46023 msgid "Brookside Park"
46024 msgstr "Brookside Park"
46025 
46026 #: kstars_i18n.cpp:1130
46027 #, kde-kuit-format
46028 msgctxt "City in Texas USA"
46029 msgid "Brownsville"
46030 msgstr "Brownsville"
46031 
46032 #: kstars_i18n.cpp:1131
46033 #, kde-kuit-format
46034 msgctxt "City in Georgia USA"
46035 msgid "Brunswick"
46036 msgstr "Brunswick"
46037 
46038 #: kstars_i18n.cpp:1132
46039 #, kde-kuit-format
46040 msgctxt "City in Maine USA"
46041 msgid "Brunswick"
46042 msgstr "Brunswick"
46043 
46044 #: kstars_i18n.cpp:1133
46045 #, kde-kuit-format
46046 msgctxt "City in Brabant Belgium"
46047 msgid "Brussels"
46048 msgstr "Bruxelles"
46049 
46050 #: kstars_i18n.cpp:1134
46051 #, kde-kuit-format
46052 msgctxt "City in Central Region Russia"
46053 msgid "Bryansk"
46054 msgstr "Bryansk"
46055 
46056 #: kstars_i18n.cpp:1135
46057 #, kde-kuit-format
46058 msgctxt "City in Utah USA"
46059 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
46060 msgstr "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
46061 
46062 #: kstars_i18n.cpp:1136
46063 #, kde-kuit-format
46064 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
46065 msgid "Buan"
46066 msgstr "Buan"
46067 
46068 #: kstars_i18n.cpp:1137
46069 #, kde-kuit-format
46070 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46071 msgid "Buchans"
46072 msgstr "Buchans"
46073 
46074 #: kstars_i18n.cpp:1138
46075 #, kde-kuit-format
46076 msgctxt "City in Romania"
46077 msgid "Bucharest"
46078 msgstr "Bucarest"
46079 
46080 #: kstars_i18n.cpp:1139
46081 #, kde-kuit-format
46082 msgctxt "City in Germany"
46083 msgid "Buckeburg"
46084 msgstr "Bückeburg"
46085 
46086 #: kstars_i18n.cpp:1140
46087 #, kde-kuit-format
46088 msgctxt "City in Pest Hungary"
46089 msgid "Budapest"
46090 msgstr "Budapest"
46091 
46092 #: kstars_i18n.cpp:1141
46093 #, kde-kuit-format
46094 msgctxt "City in California USA"
46095 msgid "Buena Park"
46096 msgstr "Buena Park"
46097 
46098 #: kstars_i18n.cpp:1142
46099 #, kde-kuit-format
46100 msgctxt "City in Argentina"
46101 msgid "Buenos Aires"
46102 msgstr "Buenos Aires"
46103 
46104 #: kstars_i18n.cpp:1143
46105 #, kde-kuit-format
46106 msgctxt "City in New York USA"
46107 msgid "Buffalo"
46108 msgstr "Buffalo"
46109 
46110 #: kstars_i18n.cpp:1144
46111 #, kde-kuit-format
46112 msgctxt "City in Wyoming USA"
46113 msgid "Buffalo"
46114 msgstr "Buffalo"
46115 
46116 #: kstars_i18n.cpp:1145
46117 #, kde-kuit-format
46118 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46119 msgid "Buffalo Narrows"
46120 msgstr "Buffalo Narrows"
46121 
46122 #: kstars_i18n.cpp:1146
46123 #, kde-kuit-format
46124 msgctxt "City in Burundi"
46125 msgid "Bujumburo"
46126 msgstr "Bujumburo"
46127 
46128 #: kstars_i18n.cpp:1147
46129 #, kde-kuit-format
46130 msgctxt "City in Rwanda"
46131 msgid "Bukavu"
46132 msgstr "Bukavu"
46133 
46134 #: kstars_i18n.cpp:1148
46135 #, kde-kuit-format
46136 msgctxt "City in Zimbabwe"
46137 msgid "Bulawayo"
46138 msgstr "Bulawayo"
46139 
46140 #: kstars_i18n.cpp:1149
46141 #, kde-kuit-format
46142 msgctxt "City in California USA"
46143 msgid "Burbank"
46144 msgstr "Burbank"
46145 
46146 #: kstars_i18n.cpp:1150
46147 #, kde-kuit-format
46148 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46149 msgid "Burgeo"
46150 msgstr "Burgeo"
46151 
46152 #: kstars_i18n.cpp:1151
46153 #, kde-kuit-format
46154 msgctxt "City in Spain"
46155 msgid "Burgos"
46156 msgstr "Burgos"
46157 
46158 #: kstars_i18n.cpp:1152
46159 #, kde-kuit-format
46160 msgctxt "City in Colorado USA"
46161 msgid "Burlington"
46162 msgstr "Burlington"
46163 
46164 #: kstars_i18n.cpp:1153
46165 #, kde-kuit-format
46166 msgctxt "City in Connecticut USA"
46167 msgid "Burlington"
46168 msgstr "Burlington"
46169 
46170 #: kstars_i18n.cpp:1154
46171 #, kde-kuit-format
46172 msgctxt "City in Iowa USA"
46173 msgid "Burlington"
46174 msgstr "Burlington"
46175 
46176 #: kstars_i18n.cpp:1155
46177 #, kde-kuit-format
46178 msgctxt "City in North Carolina USA"
46179 msgid "Burlington"
46180 msgstr "Burlington"
46181 
46182 #: kstars_i18n.cpp:1156
46183 #, kde-kuit-format
46184 msgctxt "City in Vermont USA"
46185 msgid "Burlington"
46186 msgstr "Burlington"
46187 
46188 #: kstars_i18n.cpp:1157
46189 #, kde-kuit-format
46190 msgctxt "City in Washington USA"
46191 msgid "Burlington"
46192 msgstr "Burlington"
46193 
46194 #: kstars_i18n.cpp:1158
46195 #, kde-kuit-format
46196 msgctxt "City in Oregon USA"
46197 msgid "Burns"
46198 msgstr "Burns"
46199 
46200 #: kstars_i18n.cpp:1159
46201 #, kde-kuit-format
46202 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46203 msgid "Burns Lake"
46204 msgstr "Burns Lake"
46205 
46206 #: kstars_i18n.cpp:1160
46207 #, kde-kuit-format
46208 msgctxt "City in Burundi"
46209 msgid "Bururi"
46210 msgstr "Bururi"
46211 
46212 #: kstars_i18n.cpp:1161
46213 #, kde-kuit-format
46214 msgctxt "City in Ontario Canada"
46215 msgid "Burwash"
46216 msgstr "Burwash"
46217 
46218 #: kstars_i18n.cpp:1162
46219 #, kde-kuit-format
46220 msgctxt "City in South Korea"
46221 msgid "Busan"
46222 msgstr "Busan"
46223 
46224 #: kstars_i18n.cpp:1163
46225 #, kde-kuit-format
46226 msgctxt "City in Montana USA"
46227 msgid "Butte"
46228 msgstr "Butte"
46229 
46230 #: kstars_i18n.cpp:1164
46231 #, kde-kuit-format
46232 msgctxt "City in Malaysia"
46233 msgid "Butterworth"
46234 msgstr "Butterworth"
46235 
46236 #: kstars_i18n.cpp:1165
46237 #, kde-kuit-format
46238 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
46239 msgid "Buyeo"
46240 msgstr "Buyeo"
46241 
46242 #: kstars_i18n.cpp:1166
46243 #, kde-kuit-format
46244 msgctxt "City in Armenia"
46245 msgid "Byurakan"
46246 msgstr "Byurakan"
46247 
46248 #: kstars_i18n.cpp:1167
46249 #, kde-kuit-format
46250 msgctxt "City in Békés Hungary"
46251 msgid "Békéscsaba"
46252 msgstr "Békéscsaba"
46253 
46254 #: kstars_i18n.cpp:1168
46255 #, kde-kuit-format
46256 msgctxt "City in Quebec Canada"
46257 msgid "Cabano"
46258 msgstr "Cabano"
46259 
46260 #: kstars_i18n.cpp:1169
46261 #, kde-kuit-format
46262 msgctxt "City in Quebec Canada"
46263 msgid "Cadillac"
46264 msgstr "Cadillac"
46265 
46266 #: kstars_i18n.cpp:1170
46267 #, kde-kuit-format
46268 msgctxt "City in Alberta Canada"
46269 msgid "Cadomin"
46270 msgstr "Cadomin"
46271 
46272 #: kstars_i18n.cpp:1171
46273 #, kde-kuit-format
46274 msgctxt "City in Alberta Canada"
46275 msgid "Cadotte Lake"
46276 msgstr "Cadotte Lake"
46277 
46278 #: kstars_i18n.cpp:1172
46279 #, kde-kuit-format
46280 msgctxt "City in Calvados France"
46281 msgid "Caen"
46282 msgstr "Caen"
46283 
46284 #: kstars_i18n.cpp:1173
46285 #, kde-kuit-format
46286 msgctxt "City in Italy"
46287 msgid "Cagliari"
46288 msgstr "Cagliari"
46289 
46290 #: kstars_i18n.cpp:1174
46291 #, kde-kuit-format
46292 msgctxt "City in Egypt"
46293 msgid "Cairo"
46294 msgstr "Le Caire"
46295 
46296 #: kstars_i18n.cpp:1175
46297 #, kde-kuit-format
46298 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
46299 msgid "Calais"
46300 msgstr "Calais"
46301 
46302 #: kstars_i18n.cpp:1176
46303 #, kde-kuit-format
46304 msgctxt "City in Spain"
46305 msgid "Calar Alto"
46306 msgstr "Calar Alto"
46307 
46308 #: kstars_i18n.cpp:1177
46309 #, kde-kuit-format
46310 msgctxt "City in Idaho USA"
46311 msgid "Caldwell"
46312 msgstr "Caldwell"
46313 
46314 #: kstars_i18n.cpp:1178
46315 #, kde-kuit-format
46316 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46317 msgid "Caledonia"
46318 msgstr "Caledonia"
46319 
46320 #: kstars_i18n.cpp:1179
46321 #, kde-kuit-format
46322 msgctxt "City in Alberta Canada"
46323 msgid "Calgary"
46324 msgstr "Calgary"
46325 
46326 #: kstars_i18n.cpp:1180
46327 #, kde-kuit-format
46328 msgctxt "City in Nevada USA"
46329 msgid "Caliente"
46330 msgstr "Caliente"
46331 
46332 #: kstars_i18n.cpp:1181
46333 #, kde-kuit-format
46334 msgctxt "City in Ontario Canada"
46335 msgid "Caliper Lake"
46336 msgstr "Caliper Lake"
46337 
46338 #: kstars_i18n.cpp:1182
46339 #, kde-kuit-format
46340 msgctxt "City in Alberta Canada"
46341 msgid "Calling Lake"
46342 msgstr "Calling Lake"
46343 
46344 #: kstars_i18n.cpp:1183
46345 #, kde-kuit-format
46346 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46347 msgid "Calvert"
46348 msgstr "Calvert"
46349 
46350 #: kstars_i18n.cpp:1184
46351 #, kde-kuit-format
46352 msgctxt "City in United Kingdom"
46353 msgid "Cambridge"
46354 msgstr "Cambridge"
46355 
46356 #: kstars_i18n.cpp:1185
46357 #, kde-kuit-format
46358 msgctxt "City in Maryland USA"
46359 msgid "Cambridge"
46360 msgstr "Cambridge"
46361 
46362 #: kstars_i18n.cpp:1186
46363 #, kde-kuit-format
46364 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46365 msgid "Cambridge"
46366 msgstr "Cambridge"
46367 
46368 #: kstars_i18n.cpp:1187
46369 #, kde-kuit-format
46370 msgctxt "City in New Jersey USA"
46371 msgid "Camden"
46372 msgstr "Camden"
46373 
46374 #: kstars_i18n.cpp:1188
46375 #, kde-kuit-format
46376 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46377 msgid "Campbell River"
46378 msgstr "Campbell River"
46379 
46380 #: kstars_i18n.cpp:1189
46381 #, kde-kuit-format
46382 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
46383 msgid "Campbellton"
46384 msgstr "Campbellton"
46385 
46386 #: kstars_i18n.cpp:1190
46387 #, kde-kuit-format
46388 msgctxt "City in Italy"
46389 msgid "Campobasso"
46390 msgstr "Campobasso"
46391 
46392 #: kstars_i18n.cpp:1191
46393 #, kde-kuit-format
46394 msgctxt "City in ACT Australia"
46395 msgid "Canberra"
46396 msgstr "Canberra"
46397 
46398 #: kstars_i18n.cpp:1192
46399 #, kde-kuit-format
46400 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
46401 msgid "Cannes"
46402 msgstr "Cannes"
46403 
46404 #: kstars_i18n.cpp:1193
46405 #, kde-kuit-format
46406 msgctxt "City in California USA"
46407 msgid "Canoga Park"
46408 msgstr "Canoga Park"
46409 
46410 #: kstars_i18n.cpp:1194
46411 #, kde-kuit-format
46412 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46413 msgid "Canora"
46414 msgstr "Canora"
46415 
46416 #: kstars_i18n.cpp:1195
46417 #, kde-kuit-format
46418 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46419 msgid "Canso"
46420 msgstr "Canso"
46421 
46422 #: kstars_i18n.cpp:1196
46423 #, kde-kuit-format
46424 msgctxt "City in China"
46425 msgid "Canton"
46426 msgstr "Canton"
46427 
46428 #: kstars_i18n.cpp:1197
46429 #, kde-kuit-format
46430 msgctxt "City in Ohio USA"
46431 msgid "Canton"
46432 msgstr "Canton"
46433 
46434 #: kstars_i18n.cpp:1198
46435 #, kde-kuit-format
46436 msgctxt "City in Maryland USA"
46437 msgid "Cantonsville"
46438 msgstr "Cantonsville"
46439 
46440 #: kstars_i18n.cpp:1199
46441 #, kde-kuit-format
46442 msgctxt "City in Quebec Canada"
46443 msgid "Cap-Chat"
46444 msgstr "Cap-Chat"
46445 
46446 #: kstars_i18n.cpp:1200
46447 #, kde-kuit-format
46448 msgctxt "City in Quebec Canada"
46449 msgid "Cap-aux-Meules"
46450 msgstr "Cap-aux-Meules"
46451 
46452 #: kstars_i18n.cpp:1201
46453 #, kde-kuit-format
46454 msgctxt "City in Florida USA"
46455 msgid "Cape Canaveral"
46456 msgstr "Cap Canaveral"
46457 
46458 #: kstars_i18n.cpp:1202
46459 #, kde-kuit-format
46460 msgctxt "City in Missouri USA"
46461 msgid "Cape Girardeau"
46462 msgstr "Cape Girardeau"
46463 
46464 #: kstars_i18n.cpp:1203
46465 #, kde-kuit-format
46466 msgctxt "City in New Jersey USA"
46467 msgid "Cape May"
46468 msgstr "Cape May"
46469 
46470 #: kstars_i18n.cpp:1204
46471 #, kde-kuit-format
46472 msgctxt "City in South Africa"
46473 msgid "Cape Town"
46474 msgstr "Le Cap"
46475 
46476 #: kstars_i18n.cpp:1205
46477 #, kde-kuit-format
46478 msgctxt "City in Texas USA"
46479 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
46480 msgstr "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
46481 
46482 #: kstars_i18n.cpp:1206
46483 #, kde-kuit-format
46484 msgctxt "City in Venezuela"
46485 msgid "Caracas"
46486 msgstr "Caracas"
46487 
46488 #: kstars_i18n.cpp:1207
46489 #, kde-kuit-format
46490 msgctxt "City in Washington USA"
46491 msgid "Carbonado"
46492 msgstr "Carbonado"
46493 
46494 #: kstars_i18n.cpp:1208
46495 #, kde-kuit-format
46496 msgctxt "City in Illinois USA"
46497 msgid "Carbondale"
46498 msgstr "Carbondale"
46499 
46500 #: kstars_i18n.cpp:1209
46501 #, kde-kuit-format
46502 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46503 msgid "Carbonear"
46504 msgstr "Carbonear"
46505 
46506 #: kstars_i18n.cpp:1210
46507 #, kde-kuit-format
46508 msgctxt "City in Wales United Kingdom"
46509 msgid "Cardiff"
46510 msgstr "Cardiff"
46511 
46512 #: kstars_i18n.cpp:1211
46513 #, kde-kuit-format
46514 msgctxt "City in Ontario Canada"
46515 msgid "Carleton Place"
46516 msgstr "Carleton Place"
46517 
46518 #: kstars_i18n.cpp:1212
46519 #, kde-kuit-format
46520 msgctxt "City in Minnesota USA"
46521 msgid "Carlton"
46522 msgstr "Carlton"
46523 
46524 #: kstars_i18n.cpp:1213
46525 #, kde-kuit-format
46526 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46527 msgid "Carlyle"
46528 msgstr "Carlyle"
46529 
46530 #: kstars_i18n.cpp:1214
46531 #, kde-kuit-format
46532 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46533 msgid "Carman"
46534 msgstr "Carman"
46535 
46536 #: kstars_i18n.cpp:1215
46537 #, kde-kuit-format
46538 msgctxt "City in California USA"
46539 msgid "Carmichael"
46540 msgstr "Carmichael"
46541 
46542 #: kstars_i18n.cpp:1216
46543 #, kde-kuit-format
46544 msgctxt "City in New Mexico USA"
46545 msgid "Carrizozo"
46546 msgstr "Carrizozo"
46547 
46548 #: kstars_i18n.cpp:1217
46549 #, kde-kuit-format
46550 msgctxt "City in Georgia USA"
46551 msgid "Carrollton"
46552 msgstr "Carrollton"
46553 
46554 #: kstars_i18n.cpp:1218
46555 #, kde-kuit-format
46556 msgctxt "City in California USA"
46557 msgid "Carson"
46558 msgstr "Carson"
46559 
46560 #: kstars_i18n.cpp:1219
46561 #, kde-kuit-format
46562 msgctxt "City in Nevada USA"
46563 msgid "Carson City"
46564 msgstr "Carson City"
46565 
46566 #: kstars_i18n.cpp:1220
46567 #, kde-kuit-format
46568 msgctxt "City in Spain"
46569 msgid "Cartagena"
46570 msgstr "Cartagène"
46571 
46572 #: kstars_i18n.cpp:1221
46573 #, kde-kuit-format
46574 msgctxt "City in Georgia USA"
46575 msgid "Cartersville"
46576 msgstr "Cartersville"
46577 
46578 #: kstars_i18n.cpp:1222
46579 #, kde-kuit-format
46580 msgctxt "City in Illinois USA"
46581 msgid "Cary"
46582 msgstr "Cary"
46583 
46584 #: kstars_i18n.cpp:1223
46585 #, kde-kuit-format
46586 msgctxt "City in Arizona USA"
46587 msgid "Casa Grande"
46588 msgstr "Casa Grande"
46589 
46590 #: kstars_i18n.cpp:1224
46591 #, kde-kuit-format
46592 msgctxt "City in Morocco"
46593 msgid "Casablanca"
46594 msgstr "Casablanca"
46595 
46596 #: kstars_i18n.cpp:1225
46597 #, kde-kuit-format
46598 msgctxt "City in Italy"
46599 msgid "Caserta"
46600 msgstr "Caserte"
46601 
46602 #: kstars_i18n.cpp:1226
46603 #, kde-kuit-format
46604 msgctxt "City in Wyoming USA"
46605 msgid "Casper"
46606 msgstr "Casper"
46607 
46608 #: kstars_i18n.cpp:1227
46609 #, kde-kuit-format
46610 msgctxt "City in Ontario Canada"
46611 msgid "Casselman"
46612 msgstr "Casselman"
46613 
46614 #: kstars_i18n.cpp:1228
46615 #, kde-kuit-format
46616 msgctxt "City in Spain"
46617 msgid "Castelló de la Plana"
46618 msgstr "Castellón de la Plana"
46619 
46620 #: kstars_i18n.cpp:1229
46621 #, kde-kuit-format
46622 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46623 msgid "Castlegar"
46624 msgstr "Castlegar"
46625 
46626 #: kstars_i18n.cpp:1230
46627 #, kde-kuit-format
46628 msgctxt "City in Washington USA"
46629 msgid "Castlerock"
46630 msgstr "Castlerock"
46631 
46632 #: kstars_i18n.cpp:1231
46633 #, kde-kuit-format
46634 msgctxt "City in St. Lucia"
46635 msgid "Castries"
46636 msgstr "Castries"
46637 
46638 #: kstars_i18n.cpp:1232
46639 #, kde-kuit-format
46640 msgctxt "City in Italy"
46641 msgid "Catania"
46642 msgstr "Catane"
46643 
46644 #: kstars_i18n.cpp:1233
46645 #, kde-kuit-format
46646 msgctxt "City in Italy"
46647 msgid "Catanzaro"
46648 msgstr "Catanzaro"
46649 
46650 #: kstars_i18n.cpp:1234
46651 #, kde-kuit-format
46652 msgctxt "City in Arizona USA"
46653 msgid "Cave Creek"
46654 msgstr "Cave Creek"
46655 
46656 #: kstars_i18n.cpp:1235
46657 #, kde-kuit-format
46658 msgctxt "City in Alberta Canada"
46659 msgid "Cavendish"
46660 msgstr "Cavendish"
46661 
46662 #: kstars_i18n.cpp:1236
46663 #, kde-kuit-format
46664 msgctxt "City in French Guiana"
46665 msgid "Cayenne"
46666 msgstr "Cayenne"
46667 
46668 #: kstars_i18n.cpp:1237
46669 #, kde-kuit-format
46670 msgctxt "City in Utah USA"
46671 msgid "Cedar City"
46672 msgstr "Cedar City"
46673 
46674 #: kstars_i18n.cpp:1238
46675 #, kde-kuit-format
46676 msgctxt "City in Iowa USA"
46677 msgid "Cedar Falls"
46678 msgstr "Cedar Falls"
46679 
46680 #: kstars_i18n.cpp:1239
46681 #, kde-kuit-format
46682 msgctxt "City in Iowa USA"
46683 msgid "Cedar Rapids"
46684 msgstr "Cedar Rapids"
46685 
46686 #: kstars_i18n.cpp:1240
46687 #, kde-kuit-format
46688 msgctxt "City in New York USA"
46689 msgid "Central Islip"
46690 msgstr "Central Islip"
46691 
46692 #: kstars_i18n.cpp:1241
46693 #, kde-kuit-format
46694 msgctxt "City in Maryland USA"
46695 msgid "Centreville"
46696 msgstr "Centreville"
46697 
46698 #: kstars_i18n.cpp:1242
46699 #, kde-kuit-format
46700 msgctxt "City in California USA"
46701 msgid "Cerritos"
46702 msgstr "Cerritos"
46703 
46704 #: kstars_i18n.cpp:1243
46705 #, kde-kuit-format
46706 msgctxt "City in Chile"
46707 msgid "Cerro Calán"
46708 msgstr "Cerro Cala"
46709 
46710 #: kstars_i18n.cpp:1244
46711 #, kde-kuit-format
46712 msgctxt "City in Chile"
46713 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
46714 msgstr "Cerro Tololo (Obs. int. de)"
46715 
46716 #: kstars_i18n.cpp:1245
46717 #, kde-kuit-format
46718 msgctxt "City in Spain"
46719 msgid "Ceuta"
46720 msgstr "Ceuta"
46721 
46722 #: kstars_i18n.cpp:1246
46723 #, kde-kuit-format
46724 msgctxt "City in Ohio USA"
46725 msgid "Chagrin Falls"
46726 msgstr "Chagrin Falls"
46727 
46728 #: kstars_i18n.cpp:1247
46729 #, kde-kuit-format
46730 msgctxt "City in Illinois USA"
46731 msgid "Champaign"
46732 msgstr "Champaign"
46733 
46734 #: kstars_i18n.cpp:1248
46735 #, kde-kuit-format
46736 msgctxt "City in Quebec Canada"
46737 msgid "Chandler"
46738 msgstr "Chandler"
46739 
46740 #: kstars_i18n.cpp:1249
46741 #, kde-kuit-format
46742 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
46743 msgid "Changwon"
46744 msgstr "Changwon"
46745 
46746 #: kstars_i18n.cpp:1250
46747 #, kde-kuit-format
46748 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46749 msgid "Channel-Port aux Basques"
46750 msgstr "Channel-Port aux Basques"
46751 
46752 #: kstars_i18n.cpp:1251
46753 #, kde-kuit-format
46754 msgctxt "City in Quebec Canada"
46755 msgid "Chapais"
46756 msgstr "Chapais"
46757 
46758 #: kstars_i18n.cpp:1252
46759 #, kde-kuit-format
46760 msgctxt "City in North Carolina USA"
46761 msgid "Chapel Hill"
46762 msgstr "Chapel Hill"
46763 
46764 #: kstars_i18n.cpp:1253
46765 #, kde-kuit-format
46766 msgctxt "City in Ontario Canada"
46767 msgid "Chapleau"
46768 msgstr "Chapleau"
46769 
46770 #: kstars_i18n.cpp:1254
46771 #, kde-kuit-format
46772 msgctxt "City in Alberta Canada"
46773 msgid "Chard"
46774 msgstr "Chard"
46775 
46776 #: kstars_i18n.cpp:1255
46777 #, kde-kuit-format
46778 msgctxt "City in South Carolina USA"
46779 msgid "Charleston"
46780 msgstr "Charleston"
46781 
46782 #: kstars_i18n.cpp:1256
46783 #, kde-kuit-format
46784 msgctxt "City in West Virginia USA"
46785 msgid "Charleston"
46786 msgstr "Charleston"
46787 
46788 #: kstars_i18n.cpp:1257
46789 #, kde-kuit-format
46790 msgctxt "City in Quebec Canada"
46791 msgid "Charlevoix"
46792 msgstr "Charlevoix"
46793 
46794 #: kstars_i18n.cpp:1258
46795 #, kde-kuit-format
46796 msgctxt "City in North Carolina USA"
46797 msgid "Charlotte"
46798 msgstr "Charlotte"
46799 
46800 #: kstars_i18n.cpp:1259
46801 #, kde-kuit-format
46802 msgctxt "City in Virginia USA"
46803 msgid "Charlottesville"
46804 msgstr "Charlottesville"
46805 
46806 #: kstars_i18n.cpp:1260
46807 #, kde-kuit-format
46808 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
46809 msgid "Charlottetown"
46810 msgstr "Charlottetown"
46811 
46812 #: kstars_i18n.cpp:1261
46813 #, kde-kuit-format
46814 msgctxt "City in Ontario Canada"
46815 msgid "Chatham-Kent"
46816 msgstr "Chatham-Kent"
46817 
46818 #: kstars_i18n.cpp:1262
46819 #, kde-kuit-format
46820 msgctxt "City in Tennessee USA"
46821 msgid "Chattanooga"
46822 msgstr "Chattanooga"
46823 
46824 #: kstars_i18n.cpp:1263
46825 #, kde-kuit-format
46826 msgctxt "City in Volga Region Russia"
46827 msgid "Cheboksary"
46828 msgstr "Tcheboksary"
46829 
46830 #: kstars_i18n.cpp:1264
46831 #, kde-kuit-format
46832 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46833 msgid "Cheltenham"
46834 msgstr "Cheltenham"
46835 
46836 #: kstars_i18n.cpp:1265
46837 #, kde-kuit-format
46838 msgctxt "City in Ural Russia"
46839 msgid "Chelyabinsk"
46840 msgstr "Tcheliabinsk"
46841 
46842 #: kstars_i18n.cpp:1266
46843 #, kde-kuit-format
46844 msgctxt "City in Germany"
46845 msgid "Chemnitz"
46846 msgstr "Chemnitz"
46847 
46848 #: kstars_i18n.cpp:1267
46849 #, kde-kuit-format
46850 msgctxt "City in India"
46851 msgid "Chennai"
46852 msgstr "Chennai"
46853 
46854 #: kstars_i18n.cpp:1268
46855 #, kde-kuit-format
46856 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46857 msgid "Cheongju"
46858 msgstr "Cheongju"
46859 
46860 #: kstars_i18n.cpp:1269
46861 #, kde-kuit-format
46862 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46863 msgid "Cheorwon"
46864 msgstr "Cheorwon"
46865 
46866 #: kstars_i18n.cpp:1270
46867 #, kde-kuit-format
46868 msgctxt "City in South Carolina USA"
46869 msgid "Cheraw"
46870 msgstr "Cheraw"
46871 
46872 #: kstars_i18n.cpp:1271
46873 #, kde-kuit-format
46874 msgctxt "City in Manche France"
46875 msgid "Cherbourg"
46876 msgstr "Cherbourg"
46877 
46878 #: kstars_i18n.cpp:1272
46879 #, kde-kuit-format
46880 msgctxt "City in Ukraine"
46881 msgid "Cherkasy"
46882 msgstr "Tcherkassy"
46883 
46884 #: kstars_i18n.cpp:1273
46885 #, kde-kuit-format
46886 msgctxt "City in South Region Russia"
46887 msgid "Cherkessk"
46888 msgstr "Tcherkessk"
46889 
46890 #: kstars_i18n.cpp:1274
46891 #, kde-kuit-format
46892 msgctxt "City in Ukraine"
46893 msgid "Chernihiv"
46894 msgstr "Tchernihiv"
46895 
46896 #: kstars_i18n.cpp:1275
46897 #, kde-kuit-format
46898 msgctxt "City in Ukraine"
46899 msgid "Chernivtsi"
46900 msgstr "Chernivtsi"
46901 
46902 #: kstars_i18n.cpp:1276
46903 #, kde-kuit-format
46904 msgctxt "City in Oklahoma USA"
46905 msgid "Cherokee"
46906 msgstr "Cherokee"
46907 
46908 #: kstars_i18n.cpp:1277
46909 #, kde-kuit-format
46910 msgctxt "City in Virginia USA"
46911 msgid "Chesapeake"
46912 msgstr "Chesapeake"
46913 
46914 #: kstars_i18n.cpp:1278
46915 #, kde-kuit-format
46916 msgctxt "City in Connecticut USA"
46917 msgid "Chester"
46918 msgstr "Chester"
46919 
46920 #: kstars_i18n.cpp:1279
46921 #, kde-kuit-format
46922 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46923 msgid "Chester"
46924 msgstr "Chester"
46925 
46926 #: kstars_i18n.cpp:1280
46927 #, kde-kuit-format
46928 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46929 msgid "Cheticamp"
46930 msgstr "Chéticamp"
46931 
46932 #: kstars_i18n.cpp:1281
46933 #, kde-kuit-format
46934 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46935 msgid "Chetwynd"
46936 msgstr "Chetwynd"
46937 
46938 #: kstars_i18n.cpp:1282
46939 #, kde-kuit-format
46940 msgctxt "City in Wyoming USA"
46941 msgid "Cheyenne"
46942 msgstr "Cheyenne"
46943 
46944 #: kstars_i18n.cpp:1283
46945 #, kde-kuit-format
46946 msgctxt "City in Thailand"
46947 msgid "Chiang Mai"
46948 msgstr "Chiang Mai"
46949 
46950 #: kstars_i18n.cpp:1284
46951 #, kde-kuit-format
46952 msgctxt "City in Quebec Canada"
46953 msgid "Chibougamau"
46954 msgstr "Chibougamau"
46955 
46956 #: kstars_i18n.cpp:1285
46957 #, kde-kuit-format
46958 msgctxt "City in Illinois USA"
46959 msgid "Chicago"
46960 msgstr "Chicago"
46961 
46962 #: kstars_i18n.cpp:1286
46963 #, kde-kuit-format
46964 msgctxt "City in Peru"
46965 msgid "Chiclayo"
46966 msgstr "Chiclayo"
46967 
46968 #: kstars_i18n.cpp:1287
46969 #, kde-kuit-format
46970 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46971 msgid "Chicopee"
46972 msgstr "Chicopee"
46973 
46974 #: kstars_i18n.cpp:1288
46975 #, kde-kuit-format
46976 msgctxt "City in Alaska USA"
46977 msgid "Chignik"
46978 msgstr "Chignik"
46979 
46980 #: kstars_i18n.cpp:1289
46981 #, kde-kuit-format
46982 msgctxt "City in Illinois USA"
46983 msgid "Chillicothe"
46984 msgstr "Chillicothe"
46985 
46986 #: kstars_i18n.cpp:1290
46987 #, kde-kuit-format
46988 msgctxt "City in Missouri USA"
46989 msgid "Chillicothe"
46990 msgstr "Chillicothe"
46991 
46992 #: kstars_i18n.cpp:1291
46993 #, kde-kuit-format
46994 msgctxt "City in Ohio USA"
46995 msgid "Chillicothe"
46996 msgstr "Chillicothe"
46997 
46998 #: kstars_i18n.cpp:1292
46999 #, kde-kuit-format
47000 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47001 msgid "Chilliwack"
47002 msgstr "Chilliwack"
47003 
47004 #: kstars_i18n.cpp:1293
47005 #, kde-kuit-format
47006 msgctxt "City in Zambia"
47007 msgid "Chingola"
47008 msgstr "Chingola"
47009 
47010 #: kstars_i18n.cpp:1294
47011 #, kde-kuit-format
47012 msgctxt "City in California USA"
47013 msgid "Chino"
47014 msgstr "Chino"
47015 
47016 #: kstars_i18n.cpp:1295
47017 #, kde-kuit-format
47018 msgctxt "City in California USA"
47019 msgid "Chino Hills"
47020 msgstr "Chino Hills"
47021 
47022 #: kstars_i18n.cpp:1296
47023 #, kde-kuit-format
47024 msgctxt "City in Montana USA"
47025 msgid "Chinook"
47026 msgstr "Chinook"
47027 
47028 #: kstars_i18n.cpp:1297
47029 #, kde-kuit-format
47030 msgctxt "City in Somalia"
47031 msgid "Chisimayu"
47032 msgstr "Kismaayo"
47033 
47034 #: kstars_i18n.cpp:1298
47035 #, kde-kuit-format
47036 msgctxt "City in Siberia Russia"
47037 msgid "Chita"
47038 msgstr "Tchita"
47039 
47040 #: kstars_i18n.cpp:1299
47041 #, kde-kuit-format
47042 msgctxt "City in Japan"
47043 msgid "Chitose"
47044 msgstr "Chitose"
47045 
47046 #: kstars_i18n.cpp:1300
47047 #, kde-kuit-format
47048 msgctxt "City in Bangladesh"
47049 msgid "Chittagong"
47050 msgstr "Chittagong"
47051 
47052 #: kstars_i18n.cpp:1301
47053 #, kde-kuit-format
47054 msgctxt "City in Zimbabwe"
47055 msgid "Chitungwiza"
47056 msgstr "Chitungwiza"
47057 
47058 #: kstars_i18n.cpp:1302
47059 #, kde-kuit-format
47060 msgctxt "City in New Zealand"
47061 msgid "Christchurch"
47062 msgstr "Christchurch"
47063 
47064 #: kstars_i18n.cpp:1303
47065 #, kde-kuit-format
47066 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
47067 msgid "Christiansoe"
47068 msgstr "Christiansoe"
47069 
47070 #: kstars_i18n.cpp:1304
47071 #, kde-kuit-format
47072 msgctxt "City in Australia"
47073 msgid "Christmas Island"
47074 msgstr "Île Christmas"
47075 
47076 #: kstars_i18n.cpp:1305
47077 #, kde-kuit-format
47078 msgctxt "City in California USA"
47079 msgid "Chula Vista"
47080 msgstr "Chula Vista"
47081 
47082 #: kstars_i18n.cpp:1306
47083 #, kde-kuit-format
47084 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47085 msgid "Chuncheon"
47086 msgstr "Chuncheon"
47087 
47088 #: kstars_i18n.cpp:1307
47089 #, kde-kuit-format
47090 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47091 msgid "Chungju"
47092 msgstr "Chungju"
47093 
47094 #: kstars_i18n.cpp:1308
47095 #, kde-kuit-format
47096 msgctxt "City in South Korea"
47097 msgid "Chupungryeong"
47098 msgstr "Chupungryeong"
47099 
47100 #: kstars_i18n.cpp:1309
47101 #, kde-kuit-format
47102 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47103 msgid "Churchill"
47104 msgstr "Churchill"
47105 
47106 #: kstars_i18n.cpp:1310
47107 #, kde-kuit-format
47108 msgctxt "City in Quebec Canada"
47109 msgid "Chute-des-Passes"
47110 msgstr "Chute-des-Passes"
47111 
47112 #: kstars_i18n.cpp:1311
47113 #, kde-kuit-format
47114 msgctxt "City in Micronesia"
47115 msgid "Chuuk"
47116 msgstr "Chuuk"
47117 
47118 #: kstars_i18n.cpp:1312
47119 #, kde-kuit-format
47120 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
47121 msgid "Chŏngjin"
47122 msgstr "Chongjin"
47123 
47124 #: kstars_i18n.cpp:1313
47125 #, kde-kuit-format
47126 msgctxt "City in Illinois USA"
47127 msgid "Cicero"
47128 msgstr "Cicero"
47129 
47130 #: kstars_i18n.cpp:1314
47131 #, kde-kuit-format
47132 msgctxt "City in Ohio USA"
47133 msgid "Cincinnati"
47134 msgstr "Cincinnati"
47135 
47136 #: kstars_i18n.cpp:1315
47137 #, kde-kuit-format
47138 msgctxt "City in Alaska USA"
47139 msgid "Circle"
47140 msgstr "Circle"
47141 
47142 #: kstars_i18n.cpp:1316
47143 #, kde-kuit-format
47144 msgctxt "City in Ohio USA"
47145 msgid "Circleville"
47146 msgstr "Circleville"
47147 
47148 #: kstars_i18n.cpp:1317
47149 #, kde-kuit-format
47150 msgctxt "City in Spain"
47151 msgid "Ciudad Real"
47152 msgstr "Ciudad Real"
47153 
47154 #: kstars_i18n.cpp:1318
47155 #, kde-kuit-format
47156 msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
47157 msgid "Civry"
47158 msgstr "Civry"
47159 
47160 #: kstars_i18n.cpp:1319
47161 #, kde-kuit-format
47162 msgctxt "City in Nièvre France"
47163 msgid "Clamecy"
47164 msgstr "Clamecy"
47165 
47166 #: kstars_i18n.cpp:1320
47167 #, kde-kuit-format
47168 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47169 msgid "Claremont"
47170 msgstr "Claremont"
47171 
47172 #: kstars_i18n.cpp:1321
47173 #, kde-kuit-format
47174 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47175 msgid "Clarenville"
47176 msgstr "Clarenville"
47177 
47178 #: kstars_i18n.cpp:1322
47179 #, kde-kuit-format
47180 msgctxt "City in Alberta Canada"
47181 msgid "Claresholm"
47182 msgstr "Claresholm"
47183 
47184 #: kstars_i18n.cpp:1323
47185 #, kde-kuit-format
47186 msgctxt "City in New Jersey USA"
47187 msgid "Clark"
47188 msgstr "Clark"
47189 
47190 #: kstars_i18n.cpp:1324
47191 #, kde-kuit-format
47192 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47193 msgid "Clark's Harbour"
47194 msgstr "Clark's Harbour"
47195 
47196 #: kstars_i18n.cpp:1325
47197 #, kde-kuit-format
47198 msgctxt "City in West Virginia USA"
47199 msgid "Clarksburg"
47200 msgstr "Clarksburg"
47201 
47202 #: kstars_i18n.cpp:1326
47203 #, kde-kuit-format
47204 msgctxt "City in Mississippi USA"
47205 msgid "Clarksdale"
47206 msgstr "Clarksdale"
47207 
47208 #: kstars_i18n.cpp:1327
47209 #, kde-kuit-format
47210 msgctxt "City in Tennessee USA"
47211 msgid "Clarksville"
47212 msgstr "Clarksville"
47213 
47214 #: kstars_i18n.cpp:1328
47215 #, kde-kuit-format
47216 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47217 msgid "Clayhurst"
47218 msgstr "Clayhurst"
47219 
47220 #: kstars_i18n.cpp:1329
47221 #, kde-kuit-format
47222 msgctxt "City in Delaware USA"
47223 msgid "Claymont"
47224 msgstr "Claymont"
47225 
47226 #: kstars_i18n.cpp:1330
47227 #, kde-kuit-format
47228 msgctxt "City in Alaska USA"
47229 msgid "Clear"
47230 msgstr "Clear"
47231 
47232 #: kstars_i18n.cpp:1331
47233 #, kde-kuit-format
47234 msgctxt "City in Texas USA"
47235 msgid "Clear Lake City"
47236 msgstr "Clear Lake City"
47237 
47238 #: kstars_i18n.cpp:1332
47239 #, kde-kuit-format
47240 msgctxt "City in California USA"
47241 msgid "Clearlake"
47242 msgstr "Clearlake"
47243 
47244 #: kstars_i18n.cpp:1333
47245 #, kde-kuit-format
47246 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47247 msgid "Clearwater"
47248 msgstr "Clearwater"
47249 
47250 #: kstars_i18n.cpp:1334
47251 #, kde-kuit-format
47252 msgctxt "City in Florida USA"
47253 msgid "Clearwater"
47254 msgstr "Clearwater"
47255 
47256 #: kstars_i18n.cpp:1335
47257 #, kde-kuit-format
47258 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
47259 msgid "Clermont-Ferrand"
47260 msgstr "Clermont-Ferrand"
47261 
47262 #: kstars_i18n.cpp:1336
47263 #, kde-kuit-format
47264 msgctxt "City in Ohio USA"
47265 msgid "Cleveland"
47266 msgstr "Cleveland"
47267 
47268 #: kstars_i18n.cpp:1337
47269 #, kde-kuit-format
47270 msgctxt "City in Tennessee USA"
47271 msgid "Cleveland"
47272 msgstr "Cleveland"
47273 
47274 #: kstars_i18n.cpp:1338
47275 #, kde-kuit-format
47276 msgctxt "City in New Jersey USA"
47277 msgid "Clifton"
47278 msgstr "Clifton"
47279 
47280 #: kstars_i18n.cpp:1339
47281 #, kde-kuit-format
47282 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47283 msgid "Clinton"
47284 msgstr "Clinton"
47285 
47286 #: kstars_i18n.cpp:1340
47287 #, kde-kuit-format
47288 msgctxt "City in Iowa USA"
47289 msgid "Clinton"
47290 msgstr "Clinton"
47291 
47292 #: kstars_i18n.cpp:1341
47293 #, kde-kuit-format
47294 msgctxt "City in Germany"
47295 msgid "Cloppenburg"
47296 msgstr "Cloppenburg"
47297 
47298 #: kstars_i18n.cpp:1342
47299 #, kde-kuit-format
47300 msgctxt "City in Ontario Canada"
47301 msgid "Cloud Bay"
47302 msgstr "Cloud Bay"
47303 
47304 #: kstars_i18n.cpp:1343
47305 #, kde-kuit-format
47306 msgctxt "City in Quebec Canada"
47307 msgid "Clova"
47308 msgstr "Clova"
47309 
47310 #: kstars_i18n.cpp:1344
47311 #, kde-kuit-format
47312 msgctxt "City in New Mexico USA"
47313 msgid "Clovis"
47314 msgstr "Clovis"
47315 
47316 #: kstars_i18n.cpp:1345
47317 #, kde-kuit-format
47318 msgctxt "City in Quebec Canada"
47319 msgid "Coaticook"
47320 msgstr "Coaticook"
47321 
47322 #: kstars_i18n.cpp:1346
47323 #, kde-kuit-format
47324 msgctxt "City in Ontario Canada"
47325 msgid "Cochrane"
47326 msgstr "Cochrane"
47327 
47328 #: kstars_i18n.cpp:1347
47329 #, kde-kuit-format
47330 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
47331 msgid "Cockburn Town"
47332 msgstr "Cockburn Town"
47333 
47334 #: kstars_i18n.cpp:1348
47335 #, kde-kuit-format
47336 msgctxt "City in Maryland USA"
47337 msgid "Cockeysville"
47338 msgstr "Cockeysville"
47339 
47340 #: kstars_i18n.cpp:1349
47341 #, kde-kuit-format
47342 msgctxt "City in Australia"
47343 msgid "Cocos Island"
47344 msgstr "Îles Cocos"
47345 
47346 #: kstars_i18n.cpp:1350
47347 #, kde-kuit-format
47348 msgctxt "City in Wyoming USA"
47349 msgid "Cody"
47350 msgstr "Cody"
47351 
47352 #: kstars_i18n.cpp:1351
47353 #, kde-kuit-format
47354 msgctxt "City in Portugal"
47355 msgid "Coimbra"
47356 msgstr "Coïmbre"
47357 
47358 #: kstars_i18n.cpp:1352
47359 #, kde-kuit-format
47360 msgctxt "City in Alaska USA"
47361 msgid "Cold Bay"
47362 msgstr "Cold Bay"
47363 
47364 #: kstars_i18n.cpp:1353
47365 #, kde-kuit-format
47366 msgctxt "City in Alberta Canada"
47367 msgid "Cold Lake"
47368 msgstr "Cold Lake"
47369 
47370 #: kstars_i18n.cpp:1354
47371 #, kde-kuit-format
47372 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47373 msgid "Colinet"
47374 msgstr "Colinet"
47375 
47376 #: kstars_i18n.cpp:1355
47377 #, kde-kuit-format
47378 msgctxt "City in Maryland USA"
47379 msgid "College Park"
47380 msgstr "College Park"
47381 
47382 #: kstars_i18n.cpp:1356
47383 #, kde-kuit-format
47384 msgctxt "City in Tennessee USA"
47385 msgid "Collegedale"
47386 msgstr "Collegedale"
47387 
47388 #: kstars_i18n.cpp:1357
47389 #, kde-kuit-format
47390 msgctxt "City in Germany"
47391 msgid "Cologne"
47392 msgstr "Cologne"
47393 
47394 #: kstars_i18n.cpp:1358
47395 #, kde-kuit-format
47396 msgctxt "City in Sri Lanka"
47397 msgid "Colombo"
47398 msgstr "Colombo"
47399 
47400 #: kstars_i18n.cpp:1359
47401 #, kde-kuit-format
47402 msgctxt "City in Panama"
47403 msgid "Colon"
47404 msgstr "Colón"
47405 
47406 #: kstars_i18n.cpp:1360
47407 #, kde-kuit-format
47408 msgctxt "City in Texas USA"
47409 msgid "Colorado Bend SP (Bend)"
47410 msgstr "Colorado Bend SP (Bend)"
47411 
47412 #: kstars_i18n.cpp:1361
47413 #, kde-kuit-format
47414 msgctxt "City in Colorado USA"
47415 msgid "Colorado Springs"
47416 msgstr "Colorado Springs"
47417 
47418 #: kstars_i18n.cpp:1362
47419 #, kde-kuit-format
47420 msgctxt "City in Missouri USA"
47421 msgid "Columbia"
47422 msgstr "Columbia"
47423 
47424 #: kstars_i18n.cpp:1363
47425 #, kde-kuit-format
47426 msgctxt "City in South Carolina USA"
47427 msgid "Columbia"
47428 msgstr "Columbia"
47429 
47430 #: kstars_i18n.cpp:1364
47431 #, kde-kuit-format
47432 msgctxt "City in Tennessee USA"
47433 msgid "Columbia"
47434 msgstr "Columbia"
47435 
47436 #: kstars_i18n.cpp:1365
47437 #, kde-kuit-format
47438 msgctxt "City in Ohio USA"
47439 msgid "Columbia Station"
47440 msgstr "Columbia Station"
47441 
47442 #: kstars_i18n.cpp:1366
47443 #, kde-kuit-format
47444 msgctxt "City in Georgia USA"
47445 msgid "Columbus"
47446 msgstr "Columbus"
47447 
47448 #: kstars_i18n.cpp:1367
47449 #, kde-kuit-format
47450 msgctxt "City in Mississippi USA"
47451 msgid "Columbus"
47452 msgstr "Columbus"
47453 
47454 #: kstars_i18n.cpp:1368
47455 #, kde-kuit-format
47456 msgctxt "City in Nebraska USA"
47457 msgid "Columbus"
47458 msgstr "Columbus"
47459 
47460 #: kstars_i18n.cpp:1369
47461 #, kde-kuit-format
47462 msgctxt "City in Ohio USA"
47463 msgid "Columbus"
47464 msgstr "Columbus"
47465 
47466 #: kstars_i18n.cpp:1370
47467 #, kde-kuit-format
47468 msgctxt "City in Italy"
47469 msgid "Como"
47470 msgstr "Côme"
47471 
47472 #: kstars_i18n.cpp:1371
47473 #, kde-kuit-format
47474 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47475 msgid "Comox"
47476 msgstr "Comox"
47477 
47478 #: kstars_i18n.cpp:1372
47479 #, kde-kuit-format
47480 msgctxt "City in California USA"
47481 msgid "Compton"
47482 msgstr "Compton"
47483 
47484 #: kstars_i18n.cpp:1373
47485 #, kde-kuit-format
47486 msgctxt "City in Guinea"
47487 msgid "Conakry"
47488 msgstr "Conakry"
47489 
47490 #: kstars_i18n.cpp:1374
47491 #, kde-kuit-format
47492 msgctxt "City in Chile"
47493 msgid "Concepcion"
47494 msgstr "Concepción"
47495 
47496 #: kstars_i18n.cpp:1375
47497 #, kde-kuit-format
47498 msgctxt "City in California USA"
47499 msgid "Concord"
47500 msgstr "Concord"
47501 
47502 #: kstars_i18n.cpp:1376
47503 #, kde-kuit-format
47504 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47505 msgid "Concord"
47506 msgstr "Concord"
47507 
47508 #: kstars_i18n.cpp:1377
47509 #, kde-kuit-format
47510 msgctxt "City in Oregon USA"
47511 msgid "Condon"
47512 msgstr "Condon"
47513 
47514 #: kstars_i18n.cpp:1378
47515 #, kde-kuit-format
47516 msgctxt "City in Alberta Canada"
47517 msgid "Consort"
47518 msgstr "Consort"
47519 
47520 #: kstars_i18n.cpp:1379
47521 #, kde-kuit-format
47522 msgctxt "City in Arkansas USA"
47523 msgid "Conway"
47524 msgstr "Conway"
47525 
47526 #: kstars_i18n.cpp:1380
47527 #, kde-kuit-format
47528 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47529 msgid "Conway"
47530 msgstr "Conway"
47531 
47532 #: kstars_i18n.cpp:1381
47533 #, kde-kuit-format
47534 msgctxt "City in Australia"
47535 msgid "Coonabarabran"
47536 msgstr "Coonabarabran"
47537 
47538 #: kstars_i18n.cpp:1382
47539 #, kde-kuit-format
47540 msgctxt "City in Denmark"
47541 msgid "Copenhagen"
47542 msgstr "Copenhague"
47543 
47544 #: kstars_i18n.cpp:1383
47545 #, kde-kuit-format
47546 msgctxt "City in Texas USA"
47547 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
47548 msgstr "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
47549 
47550 #: kstars_i18n.cpp:1384
47551 #, kde-kuit-format
47552 msgctxt "City in Iowa USA"
47553 msgid "Coralville"
47554 msgstr "Coralville"
47555 
47556 #: kstars_i18n.cpp:1385
47557 #, kde-kuit-format
47558 msgctxt "City in Kentucky USA"
47559 msgid "Corbin"
47560 msgstr "Corbin"
47561 
47562 #: kstars_i18n.cpp:1386
47563 #, kde-kuit-format
47564 msgctxt "City in Alaska USA"
47565 msgid "Cordova"
47566 msgstr "Cordova"
47567 
47568 #: kstars_i18n.cpp:1387
47569 #, kde-kuit-format
47570 msgctxt "City in Mississippi USA"
47571 msgid "Corinth"
47572 msgstr "Corinth"
47573 
47574 #: kstars_i18n.cpp:1388
47575 #, kde-kuit-format
47576 msgctxt "City in Munster Ireland"
47577 msgid "Cork"
47578 msgstr "Cork"
47579 
47580 #: kstars_i18n.cpp:1389
47581 #, kde-kuit-format
47582 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47583 msgid "Corner Brook"
47584 msgstr "Corner Brook"
47585 
47586 #: kstars_i18n.cpp:1390
47587 #, kde-kuit-format
47588 msgctxt "City in Iowa USA"
47589 msgid "Corning"
47590 msgstr "Corning"
47591 
47592 #: kstars_i18n.cpp:1391
47593 #, kde-kuit-format
47594 msgctxt "City in Ontario Canada"
47595 msgid "Cornwall"
47596 msgstr "Cornwall"
47597 
47598 #: kstars_i18n.cpp:1392
47599 #, kde-kuit-format
47600 msgctxt "City in Alberta Canada"
47601 msgid "Coronation"
47602 msgstr "Coronation"
47603 
47604 #: kstars_i18n.cpp:1393
47605 #, kde-kuit-format
47606 msgctxt "City in Texas USA"
47607 msgid "Corpus Christi"
47608 msgstr "Corpus Christi"
47609 
47610 #: kstars_i18n.cpp:1394
47611 #, kde-kuit-format
47612 msgctxt "City in Colorado USA"
47613 msgid "Cortez"
47614 msgstr "Cortez"
47615 
47616 #: kstars_i18n.cpp:1395
47617 #, kde-kuit-format
47618 msgctxt "City in Oregon USA"
47619 msgid "Corvallis"
47620 msgstr "Corvallis"
47621 
47622 #: kstars_i18n.cpp:1396
47623 #, kde-kuit-format
47624 msgctxt "City in Italy"
47625 msgid "Cosenza"
47626 msgstr "Cosenza"
47627 
47628 #: kstars_i18n.cpp:1397
47629 #, kde-kuit-format
47630 msgctxt "City in California USA"
47631 msgid "Costa Mesa"
47632 msgstr "Costa Mesa"
47633 
47634 #: kstars_i18n.cpp:1398
47635 #, kde-kuit-format
47636 msgctxt "City in Bénin"
47637 msgid "Cotonou"
47638 msgstr "Cotonou"
47639 
47640 #: kstars_i18n.cpp:1399
47641 #, kde-kuit-format
47642 msgctxt "City in Germany"
47643 msgid "Cottbus"
47644 msgstr "Cottbus"
47645 
47646 #: kstars_i18n.cpp:1400
47647 #, kde-kuit-format
47648 msgctxt "City in Idaho USA"
47649 msgid "Couer d'Alene"
47650 msgstr "Cœur d'Alene"
47651 
47652 #: kstars_i18n.cpp:1401
47653 #, kde-kuit-format
47654 msgctxt "City in Iowa USA"
47655 msgid "Council Bluffs"
47656 msgstr "Council Bluffs"
47657 
47658 #: kstars_i18n.cpp:1402
47659 #, kde-kuit-format
47660 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47661 msgid "Courtenay"
47662 msgstr "Courtenay"
47663 
47664 #: kstars_i18n.cpp:1403
47665 #, kde-kuit-format
47666 msgctxt "City in United Kingdom"
47667 msgid "Coventry"
47668 msgstr "Coventry"
47669 
47670 #: kstars_i18n.cpp:1404
47671 #, kde-kuit-format
47672 msgctxt "City in Kentucky USA"
47673 msgid "Covington"
47674 msgstr "Covington"
47675 
47676 #: kstars_i18n.cpp:1405
47677 #, kde-kuit-format
47678 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47679 msgid "Cranbrook"
47680 msgstr "Cranbrook"
47681 
47682 #: kstars_i18n.cpp:1406
47683 #, kde-kuit-format
47684 msgctxt "City in New Jersey USA"
47685 msgid "Cranford"
47686 msgstr "Cranford"
47687 
47688 #: kstars_i18n.cpp:1407
47689 #, kde-kuit-format
47690 msgctxt "City in Rhode Island USA"
47691 msgid "Cranston"
47692 msgstr "Cranston"
47693 
47694 #: kstars_i18n.cpp:1408
47695 #, kde-kuit-format
47696 msgctxt "City in Nebraska USA"
47697 msgid "Crawford"
47698 msgstr "Crawford"
47699 
47700 #: kstars_i18n.cpp:1409
47701 #, kde-kuit-format
47702 msgctxt "City in New Jersey USA"
47703 msgid "Crawford Hill"
47704 msgstr "Crawford Hill"
47705 
47706 #: kstars_i18n.cpp:1410
47707 #, kde-kuit-format
47708 msgctxt "City in Kentucky USA"
47709 msgid "Crestwood"
47710 msgstr "Crestwood"
47711 
47712 #: kstars_i18n.cpp:1411
47713 #, kde-kuit-format
47714 msgctxt "City in Missouri USA"
47715 msgid "Crestwood"
47716 msgstr "Crestwood"
47717 
47718 #: kstars_i18n.cpp:1412
47719 #, kde-kuit-format
47720 msgctxt "City in Illinois USA"
47721 msgid "Creve Coeur"
47722 msgstr "Creve Coeur"
47723 
47724 #: kstars_i18n.cpp:1413
47725 #, kde-kuit-format
47726 msgctxt "City in Colorado USA"
47727 msgid "Cripple Creek"
47728 msgstr "Cripple Creek"
47729 
47730 #: kstars_i18n.cpp:1414
47731 #, kde-kuit-format
47732 msgctxt "City in Missouri USA"
47733 msgid "Crocker"
47734 msgstr "Crocker"
47735 
47736 #: kstars_i18n.cpp:1415
47737 #, kde-kuit-format
47738 msgctxt "City in Nebraska USA"
47739 msgid "Crofton"
47740 msgstr "Crofton"
47741 
47742 #: kstars_i18n.cpp:1416
47743 #, kde-kuit-format
47744 msgctxt "City in Alberta Canada"
47745 msgid "Crowsnest Pass"
47746 msgstr "Crowsnest Pass"
47747 
47748 #: kstars_i18n.cpp:1417
47749 #, kde-kuit-format
47750 msgctxt "City in Philippines"
47751 msgid "Cubi Point"
47752 msgstr "Cubi Point"
47753 
47754 #: kstars_i18n.cpp:1418
47755 #, kde-kuit-format
47756 msgctxt "City in Spain"
47757 msgid "Cuenca"
47758 msgstr "Cuenca"
47759 
47760 #: kstars_i18n.cpp:1419
47761 #, kde-kuit-format
47762 msgctxt "City in Australia"
47763 msgid "Culgoora"
47764 msgstr "Culgoora"
47765 
47766 #: kstars_i18n.cpp:1420
47767 #, kde-kuit-format
47768 msgctxt "City in California USA"
47769 msgid "Culver City"
47770 msgstr "Culver City"
47771 
47772 #: kstars_i18n.cpp:1421
47773 #, kde-kuit-format
47774 msgctxt "City in Maryland USA"
47775 msgid "Cumberland"
47776 msgstr "Cumberland"
47777 
47778 #: kstars_i18n.cpp:1422
47779 #, kde-kuit-format
47780 msgctxt "City in Montana USA"
47781 msgid "Cut Bank"
47782 msgstr "Cut Bank"
47783 
47784 #: kstars_i18n.cpp:1423
47785 #, kde-kuit-format
47786 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47787 msgid "Cypress River"
47788 msgstr "Cypress River"
47789 
47790 #: kstars_i18n.cpp:1424
47791 #, kde-kuit-format
47792 msgctxt "City in Spain"
47793 msgid "Cáceres"
47794 msgstr "Cáceres"
47795 
47796 #: kstars_i18n.cpp:1425
47797 #, kde-kuit-format
47798 msgctxt "City in Spain"
47799 msgid "Cádiz"
47800 msgstr "Cadix"
47801 
47802 #: kstars_i18n.cpp:1426
47803 #, kde-kuit-format
47804 msgctxt "City in Spain"
47805 msgid "Córdoba"
47806 msgstr "Cordoue"
47807 
47808 #: kstars_i18n.cpp:1427
47809 #, kde-kuit-format
47810 msgctxt "City in Bangladesh"
47811 msgid "Dacca"
47812 msgstr "Dacca"
47813 
47814 #: kstars_i18n.cpp:1428
47815 #, kde-kuit-format
47816 msgctxt "City in South Korea"
47817 msgid "Daegu"
47818 msgstr "Daegu"
47819 
47820 #: kstars_i18n.cpp:1429
47821 #, kde-kuit-format
47822 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47823 msgid "Daegwallyeong"
47824 msgstr "Daegwallyeong"
47825 
47826 #: kstars_i18n.cpp:1430
47827 #, kde-kuit-format
47828 msgctxt "City in South Korea"
47829 msgid "Daejeon"
47830 msgstr "Daejeon"
47831 
47832 #: kstars_i18n.cpp:1431
47833 #, kde-kuit-format
47834 msgctxt "City in Senegal"
47835 msgid "Dakar"
47836 msgstr "Dakar"
47837 
47838 #: kstars_i18n.cpp:1432
47839 #, kde-kuit-format
47840 msgctxt "City in Western sahara"
47841 msgid "Dakhla"
47842 msgstr "Ad Dakhla"
47843 
47844 #: kstars_i18n.cpp:1433
47845 #, kde-kuit-format
47846 msgctxt "City in Texas USA"
47847 msgid "Dallas"
47848 msgstr "Dallas"
47849 
47850 #: kstars_i18n.cpp:1434
47851 #, kde-kuit-format
47852 msgctxt "City in Finland"
47853 msgid "Dalsbruk"
47854 msgstr "Dalsbruk"
47855 
47856 #: kstars_i18n.cpp:1435
47857 #, kde-kuit-format
47858 msgctxt "City in California USA"
47859 msgid "Daly City"
47860 msgstr "Daly City"
47861 
47862 #: kstars_i18n.cpp:1436
47863 #, kde-kuit-format
47864 msgctxt "City in Syria"
47865 msgid "Damascus"
47866 msgstr "Damas"
47867 
47868 #: kstars_i18n.cpp:1437
47869 #, kde-kuit-format
47870 msgctxt "City in Italy"
47871 msgid "Damecuta"
47872 msgstr "Damecuta"
47873 
47874 #: kstars_i18n.cpp:1438
47875 #, kde-kuit-format
47876 msgctxt "City in Connecticut USA"
47877 msgid "Danbury"
47878 msgstr "Danbury"
47879 
47880 #: kstars_i18n.cpp:1439
47881 #, kde-kuit-format
47882 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47883 msgid "Daniel's Harbour"
47884 msgstr "Daniel's Harbour"
47885 
47886 #: kstars_i18n.cpp:1440
47887 #, kde-kuit-format
47888 msgctxt "City in Connecticut USA"
47889 msgid "Danielson"
47890 msgstr "Danielson"
47891 
47892 #: kstars_i18n.cpp:1441
47893 #, kde-kuit-format
47894 msgctxt "City in Iowa USA"
47895 msgid "Danville"
47896 msgstr "Danville"
47897 
47898 #: kstars_i18n.cpp:1442
47899 #, kde-kuit-format
47900 msgctxt "City in Virginia USA"
47901 msgid "Danville"
47902 msgstr "Danville"
47903 
47904 #: kstars_i18n.cpp:1443
47905 #, kde-kuit-format
47906 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47907 msgid "Danyang"
47908 msgstr "Danyang"
47909 
47910 #: kstars_i18n.cpp:1444
47911 #, kde-kuit-format
47912 msgctxt "City in Togo"
47913 msgid "Dapaong"
47914 msgstr "Dapaong"
47915 
47916 #: kstars_i18n.cpp:1445
47917 #, kde-kuit-format
47918 msgctxt "City in Tanzania"
47919 msgid "Dar es Salaam"
47920 msgstr "Dar es Salaam"
47921 
47922 #: kstars_i18n.cpp:1446
47923 #, kde-kuit-format
47924 msgctxt "City in Germany"
47925 msgid "Darmstadt"
47926 msgstr "Darmstadt"
47927 
47928 #: kstars_i18n.cpp:1447
47929 #, kde-kuit-format
47930 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
47931 msgid "Darwin"
47932 msgstr "Darwin"
47933 
47934 #: kstars_i18n.cpp:1448
47935 #, kde-kuit-format
47936 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47937 msgid "Dauphin"
47938 msgstr "Dauphin"
47939 
47940 #: kstars_i18n.cpp:1449
47941 #, kde-kuit-format
47942 msgctxt "City in Iowa USA"
47943 msgid "Davenport"
47944 msgstr "Davenport"
47945 
47946 #: kstars_i18n.cpp:1450
47947 #, kde-kuit-format
47948 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47949 msgid "Davidson"
47950 msgstr "Davidson"
47951 
47952 #: kstars_i18n.cpp:1451
47953 #, kde-kuit-format
47954 msgctxt "City in Texas USA"
47955 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
47956 msgstr "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
47957 
47958 #: kstars_i18n.cpp:1452
47959 #, kde-kuit-format
47960 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47961 msgid "Dawson Creek"
47962 msgstr "Dawson Creek"
47963 
47964 #: kstars_i18n.cpp:1453
47965 #, kde-kuit-format
47966 msgctxt "City in Ohio USA"
47967 msgid "Dayton"
47968 msgstr "Dayton"
47969 
47970 #: kstars_i18n.cpp:1454
47971 #, kde-kuit-format
47972 msgctxt "City in Tennessee USA"
47973 msgid "Dayton"
47974 msgstr "Dayton"
47975 
47976 #: kstars_i18n.cpp:1455
47977 #, kde-kuit-format
47978 msgctxt "City in Florida USA"
47979 msgid "Daytona Beach"
47980 msgstr "Daytona Beach"
47981 
47982 #: kstars_i18n.cpp:1456
47983 #, kde-kuit-format
47984 msgctxt "City in South Africa"
47985 msgid "De Aar"
47986 msgstr "De Aar"
47987 
47988 #: kstars_i18n.cpp:1457
47989 #, kde-kuit-format
47990 msgctxt "City in Indiana USA"
47991 msgid "DeMotte"
47992 msgstr "DeMotte"
47993 
47994 #: kstars_i18n.cpp:1458
47995 #, kde-kuit-format
47996 msgctxt "City in Alaska USA"
47997 msgid "Deadhorse"
47998 msgstr "Deadhorse"
47999 
48000 #: kstars_i18n.cpp:1459
48001 #, kde-kuit-format
48002 msgctxt "City in Alberta Canada"
48003 msgid "Deadwood"
48004 msgstr "Deadwood"
48005 
48006 #: kstars_i18n.cpp:1460
48007 #, kde-kuit-format
48008 msgctxt "City in Michigan USA"
48009 msgid "Dearborn"
48010 msgstr "Dearborn"
48011 
48012 #: kstars_i18n.cpp:1461
48013 #, kde-kuit-format
48014 msgctxt "City in Michigan USA"
48015 msgid "Dearborn Heights"
48016 msgstr "Dearborn Heights"
48017 
48018 #: kstars_i18n.cpp:1462
48019 #, kde-kuit-format
48020 msgctxt "City in Illinois USA"
48021 msgid "Dearborn Obs."
48022 msgstr "Dearborn (Observatoire de)"
48023 
48024 #: kstars_i18n.cpp:1463
48025 #, kde-kuit-format
48026 msgctxt "City in California USA"
48027 msgid "Death Valley"
48028 msgstr "Death Valley"
48029 
48030 #: kstars_i18n.cpp:1464
48031 #, kde-kuit-format
48032 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
48033 msgid "Debrecen"
48034 msgstr "Debrecen"
48035 
48036 #: kstars_i18n.cpp:1465
48037 #, kde-kuit-format
48038 msgctxt "City in Illinois USA"
48039 msgid "Decataur"
48040 msgstr "Decataur"
48041 
48042 #: kstars_i18n.cpp:1466
48043 #, kde-kuit-format
48044 msgctxt "City in Italy"
48045 msgid "Decimomannu"
48046 msgstr "Decimomannu"
48047 
48048 #: kstars_i18n.cpp:1467
48049 #, kde-kuit-format
48050 msgctxt "City in Ontario Canada"
48051 msgid "Deep River"
48052 msgstr "Deep River"
48053 
48054 #: kstars_i18n.cpp:1468
48055 #, kde-kuit-format
48056 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48057 msgid "Deer Lake"
48058 msgstr "Deer Lake"
48059 
48060 #: kstars_i18n.cpp:1469
48061 #, kde-kuit-format
48062 msgctxt "City in Illinois USA"
48063 msgid "Dekalb"
48064 msgstr "Dekalb"
48065 
48066 #: kstars_i18n.cpp:1470
48067 #, kde-kuit-format
48068 msgctxt "City in Texas USA"
48069 msgid "Del Rio"
48070 msgstr "Del Rio"
48071 
48072 #: kstars_i18n.cpp:1471
48073 #, kde-kuit-format
48074 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48075 msgid "Delavan"
48076 msgstr "Delavan"
48077 
48078 #: kstars_i18n.cpp:1472
48079 #, kde-kuit-format
48080 msgctxt "City in Louisiana USA"
48081 msgid "Delhi"
48082 msgstr "Delhi"
48083 
48084 #: kstars_i18n.cpp:1473
48085 #, kde-kuit-format
48086 msgctxt "City in Utah USA"
48087 msgid "Delta"
48088 msgstr "Delta"
48089 
48090 #: kstars_i18n.cpp:1474
48091 #, kde-kuit-format
48092 msgctxt "City in Alaska USA"
48093 msgid "Delta Junction"
48094 msgstr "Delta Junction"
48095 
48096 #: kstars_i18n.cpp:1475
48097 #, kde-kuit-format
48098 msgctxt "City in Alberta Canada"
48099 msgid "Demmitt"
48100 msgstr "Demmitt"
48101 
48102 #: kstars_i18n.cpp:1476
48103 #, kde-kuit-format
48104 msgctxt "City in Alaska USA"
48105 msgid "Denali National Park"
48106 msgstr "Parc national de Denali"
48107 
48108 #: kstars_i18n.cpp:1477
48109 #, kde-kuit-format
48110 msgctxt "City in Texas USA"
48111 msgid "Denton"
48112 msgstr "Denton"
48113 
48114 #: kstars_i18n.cpp:1478
48115 #, kde-kuit-format
48116 msgctxt "City in Colorado USA"
48117 msgid "Denver"
48118 msgstr "Denver"
48119 
48120 #: kstars_i18n.cpp:1479
48121 #, kde-kuit-format
48122 msgctxt "City in United Kingdom"
48123 msgid "Derby"
48124 msgstr "Derby"
48125 
48126 #: kstars_i18n.cpp:1480
48127 #, kde-kuit-format
48128 msgctxt "City in Connecticut USA"
48129 msgid "Derby"
48130 msgstr "Derby"
48131 
48132 #: kstars_i18n.cpp:1481
48133 #, kde-kuit-format
48134 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48135 msgid "Derry"
48136 msgstr "Derry"
48137 
48138 #: kstars_i18n.cpp:1482
48139 #, kde-kuit-format
48140 msgctxt "City in Iowa USA"
48141 msgid "Des Moines"
48142 msgstr "Des Moines"
48143 
48144 #: kstars_i18n.cpp:1483
48145 #, kde-kuit-format
48146 msgctxt "City in Illinois USA"
48147 msgid "Des Plaines"
48148 msgstr "Des Plaines"
48149 
48150 #: kstars_i18n.cpp:1484
48151 #, kde-kuit-format
48152 msgctxt "City in Quebec Canada"
48153 msgid "Desbiens"
48154 msgstr "Desbiens"
48155 
48156 #: kstars_i18n.cpp:1485
48157 #, kde-kuit-format
48158 msgctxt "City in Germany"
48159 msgid "Dessau"
48160 msgstr "Dessau"
48161 
48162 #: kstars_i18n.cpp:1486
48163 #, kde-kuit-format
48164 msgctxt "City in Michigan USA"
48165 msgid "Detroit"
48166 msgstr "Detroit"
48167 
48168 #: kstars_i18n.cpp:1487
48169 #, kde-kuit-format
48170 msgctxt "City in North Dakota USA"
48171 msgid "Devils Lake"
48172 msgstr "Devils Lake"
48173 
48174 #: kstars_i18n.cpp:1488
48175 #, kde-kuit-format
48176 msgctxt "City in Texas USA"
48177 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
48178 msgstr "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
48179 
48180 #: kstars_i18n.cpp:1489
48181 #, kde-kuit-format
48182 msgctxt "City in Saudi Arabia"
48183 msgid "Dhahran"
48184 msgstr "Dhahran"
48185 
48186 #: kstars_i18n.cpp:1490
48187 #, kde-kuit-format
48188 msgctxt "City in California USA"
48189 msgid "Diamond Bar"
48190 msgstr "Diamond Bar"
48191 
48192 #: kstars_i18n.cpp:1491
48193 #, kde-kuit-format
48194 msgctxt "City in California USA"
48195 msgid "Diamond Springs"
48196 msgstr "Diamond Springs"
48197 
48198 #: kstars_i18n.cpp:1492
48199 #, kde-kuit-format
48200 msgctxt "City in North Dakota USA"
48201 msgid "Dickinson"
48202 msgstr "Dickinson"
48203 
48204 #: kstars_i18n.cpp:1493
48205 #, kde-kuit-format
48206 msgctxt "City in Texas USA"
48207 msgid "Dickinson"
48208 msgstr "Dickinson"
48209 
48210 #: kstars_i18n.cpp:1494
48211 #, kde-kuit-format
48212 msgctxt "City in US Territory"
48213 msgid "Diego Garcia"
48214 msgstr "Diego Garcia"
48215 
48216 #: kstars_i18n.cpp:1495
48217 #, kde-kuit-format
48218 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
48219 msgid "Digby"
48220 msgstr "Digby"
48221 
48222 #: kstars_i18n.cpp:1496
48223 #, kde-kuit-format
48224 msgctxt "City in Côte d'or France"
48225 msgid "Dijon"
48226 msgstr "Dijon"
48227 
48228 #: kstars_i18n.cpp:1497
48229 #, kde-kuit-format
48230 msgctxt "City in Hawaii USA"
48231 msgid "Dillingham"
48232 msgstr "Dillingham"
48233 
48234 #: kstars_i18n.cpp:1498
48235 #, kde-kuit-format
48236 msgctxt "City in Montana USA"
48237 msgid "Dillon"
48238 msgstr "Dillon"
48239 
48240 #: kstars_i18n.cpp:1499
48241 #, kde-kuit-format
48242 msgctxt "City in South Carolina USA"
48243 msgid "Dillon"
48244 msgstr "Dillon"
48245 
48246 #: kstars_i18n.cpp:1500
48247 #, kde-kuit-format
48248 msgctxt "City in Turkey"
48249 msgid "Diyarbakir"
48250 msgstr "Diyarbakir"
48251 
48252 #: kstars_i18n.cpp:1501
48253 #, kde-kuit-format
48254 msgctxt "City in Indonesia"
48255 msgid "Djakarta"
48256 msgstr "Djakarta"
48257 
48258 #: kstars_i18n.cpp:1502
48259 #, kde-kuit-format
48260 msgctxt "City in Tunisia"
48261 msgid "Djerba"
48262 msgstr "Djerba"
48263 
48264 #: kstars_i18n.cpp:1503
48265 #, kde-kuit-format
48266 msgctxt "City in Djibouti"
48267 msgid "Djibouti"
48268 msgstr "Djibouti"
48269 
48270 #: kstars_i18n.cpp:1504
48271 #, kde-kuit-format
48272 msgctxt "City in Ukraine"
48273 msgid "Dnipropetropsk"
48274 msgstr "Dnipropetrovsk"
48275 
48276 #: kstars_i18n.cpp:1505
48277 #, kde-kuit-format
48278 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48279 msgid "Doaktown"
48280 msgstr "Doaktown"
48281 
48282 #: kstars_i18n.cpp:1506
48283 #, kde-kuit-format
48284 msgctxt "City in Kansas USA"
48285 msgid "Dodge City"
48286 msgstr "Dodge City"
48287 
48288 #: kstars_i18n.cpp:1507
48289 #, kde-kuit-format
48290 msgctxt "City in Tanzania"
48291 msgid "Dodoma"
48292 msgstr "Dodoma"
48293 
48294 #: kstars_i18n.cpp:1508
48295 #, kde-kuit-format
48296 msgctxt "City in Qatar"
48297 msgid "Doha"
48298 msgstr "Doha"
48299 
48300 #: kstars_i18n.cpp:1509
48301 #, kde-kuit-format
48302 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
48303 msgid "Dokdo"
48304 msgstr "Dokdo"
48305 
48306 #: kstars_i18n.cpp:1510
48307 #, kde-kuit-format
48308 msgctxt "City in Quebec Canada"
48309 msgid "Dolbeau"
48310 msgstr "Dolbeau"
48311 
48312 #: kstars_i18n.cpp:1511
48313 #, kde-kuit-format
48314 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48315 msgid "Dome Creek"
48316 msgstr "Dome Creek"
48317 
48318 #: kstars_i18n.cpp:1512
48319 #, kde-kuit-format
48320 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48321 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
48322 msgstr "Observatoire fédéral de radio-astrophysique"
48323 
48324 #: kstars_i18n.cpp:1513
48325 #, kde-kuit-format
48326 msgctxt "City in Ulster Ireland"
48327 msgid "Donegal"
48328 msgstr "Donegal"
48329 
48330 #: kstars_i18n.cpp:1514
48331 #, kde-kuit-format
48332 msgctxt "City in Ukraine"
48333 msgid "Donets'k"
48334 msgstr "Donetsk"
48335 
48336 #: kstars_i18n.cpp:1515
48337 #, kde-kuit-format
48338 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
48339 msgid "Dongducheon"
48340 msgstr "Dongducheon"
48341 
48342 #: kstars_i18n.cpp:1516
48343 #, kde-kuit-format
48344 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
48345 msgid "Donghae"
48346 msgstr "Donghae"
48347 
48348 #: kstars_i18n.cpp:1517
48349 #, kde-kuit-format
48350 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48351 msgid "Dore Lake"
48352 msgstr "Dore Lake"
48353 
48354 #: kstars_i18n.cpp:1518
48355 #, kde-kuit-format
48356 msgctxt "City in Germany"
48357 msgid "Dortmund"
48358 msgstr "Dortmund"
48359 
48360 #: kstars_i18n.cpp:1519
48361 #, kde-kuit-format
48362 msgctxt "City in Quebec Canada"
48363 msgid "Dorval-Lodge"
48364 msgstr "Dorval-Lodge"
48365 
48366 #: kstars_i18n.cpp:1520
48367 #, kde-kuit-format
48368 msgctxt "City in Alabama USA"
48369 msgid "Dothan"
48370 msgstr "Dothan"
48371 
48372 #: kstars_i18n.cpp:1521
48373 #, kde-kuit-format
48374 msgctxt "City in Cameroon"
48375 msgid "Douala"
48376 msgstr "Douala"
48377 
48378 #: kstars_i18n.cpp:1522
48379 #, kde-kuit-format
48380 msgctxt "City in Isle of Man"
48381 msgid "Douglas"
48382 msgstr "Douglas"
48383 
48384 #: kstars_i18n.cpp:1523
48385 #, kde-kuit-format
48386 msgctxt "City in United Kingdom"
48387 msgid "Dover"
48388 msgstr "Douvres"
48389 
48390 #: kstars_i18n.cpp:1524
48391 #, kde-kuit-format
48392 msgctxt "City in Delaware USA"
48393 msgid "Dover"
48394 msgstr "Dover"
48395 
48396 #: kstars_i18n.cpp:1525
48397 #, kde-kuit-format
48398 msgctxt "City in Florida USA"
48399 msgid "Dover"
48400 msgstr "Dover"
48401 
48402 #: kstars_i18n.cpp:1526
48403 #, kde-kuit-format
48404 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48405 msgid "Dover"
48406 msgstr "Dover"
48407 
48408 #: kstars_i18n.cpp:1527
48409 #, kde-kuit-format
48410 msgctxt "City in California USA"
48411 msgid "Downey"
48412 msgstr "Downey"
48413 
48414 #: kstars_i18n.cpp:1528
48415 #, kde-kuit-format
48416 msgctxt "City in Germany"
48417 msgid "Dr. Remeis"
48418 msgstr "Dr Remeis"
48419 
48420 #: kstars_i18n.cpp:1529
48421 #, kde-kuit-format
48422 msgctxt "City in Norway"
48423 msgid "Drammen"
48424 msgstr "Drammen"
48425 
48426 #: kstars_i18n.cpp:1530
48427 #, kde-kuit-format
48428 msgctxt "City in Alberta Canada"
48429 msgid "Drayton Valley"
48430 msgstr "Drayton Valley"
48431 
48432 #: kstars_i18n.cpp:1531
48433 #, kde-kuit-format
48434 msgctxt "City in Germany"
48435 msgid "Dresden"
48436 msgstr "Dresde"
48437 
48438 #: kstars_i18n.cpp:1532
48439 #, kde-kuit-format
48440 msgctxt "City in Ontario Canada"
48441 msgid "Driftwood"
48442 msgstr "Driftwood"
48443 
48444 #: kstars_i18n.cpp:1533
48445 #, kde-kuit-format
48446 msgctxt "City in Alberta Canada"
48447 msgid "Drumheller"
48448 msgstr "Drumheller"
48449 
48450 #: kstars_i18n.cpp:1534
48451 #, kde-kuit-format
48452 msgctxt "City in Quebec Canada"
48453 msgid "Drummondville"
48454 msgstr "Drummondville"
48455 
48456 #: kstars_i18n.cpp:1535
48457 #, kde-kuit-format
48458 msgctxt "City in Croatia"
48459 msgid "Druvar"
48460 msgstr "Daruvar"
48461 
48462 #: kstars_i18n.cpp:1536
48463 #, kde-kuit-format
48464 msgctxt "City in Ontario Canada"
48465 msgid "Dryden"
48466 msgstr "Dryden"
48467 
48468 #: kstars_i18n.cpp:1537
48469 #, kde-kuit-format
48470 msgctxt "City in United Arab Emirates"
48471 msgid "Dubai"
48472 msgstr "Dubaï"
48473 
48474 #: kstars_i18n.cpp:1538
48475 #, kde-kuit-format
48476 msgctxt "City in Leinster Ireland"
48477 msgid "Dublin"
48478 msgstr "Dublin"
48479 
48480 #: kstars_i18n.cpp:1539
48481 #, kde-kuit-format
48482 msgctxt "City in Ontario Canada"
48483 msgid "Dubreuilville"
48484 msgstr "Dubreuilville"
48485 
48486 #: kstars_i18n.cpp:1540
48487 #, kde-kuit-format
48488 msgctxt "City in Croatia"
48489 msgid "Dubrovnik"
48490 msgstr "Dubrovnik"
48491 
48492 #: kstars_i18n.cpp:1541
48493 #, kde-kuit-format
48494 msgctxt "City in Iowa USA"
48495 msgid "Dubuque"
48496 msgstr "Dubuque"
48497 
48498 #: kstars_i18n.cpp:1542
48499 #, kde-kuit-format
48500 msgctxt "City in Siberia Russia"
48501 msgid "Dudinka"
48502 msgstr "Doudinka"
48503 
48504 #: kstars_i18n.cpp:1543
48505 #, kde-kuit-format
48506 msgctxt "City in Germany"
48507 msgid "Duisburg"
48508 msgstr "Duisbourg"
48509 
48510 #: kstars_i18n.cpp:1544
48511 #, kde-kuit-format
48512 msgctxt "City in Minnesota USA"
48513 msgid "Duluth"
48514 msgstr "Duluth"
48515 
48516 #: kstars_i18n.cpp:1545
48517 #, kde-kuit-format
48518 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48519 msgid "Duncan"
48520 msgstr "Duncan"
48521 
48522 #: kstars_i18n.cpp:1546
48523 #, kde-kuit-format
48524 msgctxt "City in Maryland USA"
48525 msgid "Dundalk"
48526 msgstr "Dundalk"
48527 
48528 #: kstars_i18n.cpp:1547
48529 #, kde-kuit-format
48530 msgctxt "City in New Zealand"
48531 msgid "Dunedin"
48532 msgstr "Dunedin"
48533 
48534 #: kstars_i18n.cpp:1548
48535 #, kde-kuit-format
48536 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
48537 msgid "Dunkirk"
48538 msgstr "Dunkerque"
48539 
48540 #: kstars_i18n.cpp:1549
48541 #, kde-kuit-format
48542 msgctxt "City in Iowa USA"
48543 msgid "Dunlap"
48544 msgstr "Dunlap"
48545 
48546 #: kstars_i18n.cpp:1550
48547 #, kde-kuit-format
48548 msgctxt "City in Leinster Ireland"
48549 msgid "Dunsink"
48550 msgstr "Dunsink"
48551 
48552 #: kstars_i18n.cpp:1551
48553 #, kde-kuit-format
48554 msgctxt "City in Colorado USA"
48555 msgid "Durango"
48556 msgstr "Durango"
48557 
48558 #: kstars_i18n.cpp:1552
48559 #, kde-kuit-format
48560 msgctxt "City in South Africa"
48561 msgid "Durban"
48562 msgstr "Durban"
48563 
48564 #: kstars_i18n.cpp:1553
48565 #, kde-kuit-format
48566 msgctxt "City in North Carolina USA"
48567 msgid "Durham"
48568 msgstr "Durham"
48569 
48570 #: kstars_i18n.cpp:1554
48571 #, kde-kuit-format
48572 msgctxt "City in Alaska USA"
48573 msgid "Dutch Harbor"
48574 msgstr "Dutch Harbor"
48575 
48576 #: kstars_i18n.cpp:1555
48577 #, kde-kuit-format
48578 msgctxt "City in Netherlands"
48579 msgid "Dwingeloo Obs."
48580 msgstr "Dwingeloo (Observatoire de)"
48581 
48582 #: kstars_i18n.cpp:1556
48583 #, kde-kuit-format
48584 msgctxt "City in Tennessee USA"
48585 msgid "Dyer Observatory"
48586 msgstr "Dyer (Obs.)"
48587 
48588 #: kstars_i18n.cpp:1557
48589 #, kde-kuit-format
48590 msgctxt "City in Germany"
48591 msgid "Düsseldorf"
48592 msgstr "Düsseldorf"
48593 
48594 #: kstars_i18n.cpp:1558
48595 #, kde-kuit-format
48596 msgctxt "City in Minnesota USA"
48597 msgid "Eagan"
48598 msgstr "Eagan"
48599 
48600 #: kstars_i18n.cpp:1559
48601 #, kde-kuit-format
48602 msgctxt "City in Alaska USA"
48603 msgid "Eagle"
48604 msgstr "Eagle"
48605 
48606 #: kstars_i18n.cpp:1560
48607 #, kde-kuit-format
48608 msgctxt "City in Alaska USA"
48609 msgid "Eagle River"
48610 msgstr "Eagle River"
48611 
48612 #: kstars_i18n.cpp:1561
48613 #, kde-kuit-format
48614 msgctxt "City in Ontario Canada"
48615 msgid "Ear Falls"
48616 msgstr "Ear Falls"
48617 
48618 #: kstars_i18n.cpp:1562
48619 #, kde-kuit-format
48620 msgctxt "City in Ontario Canada"
48621 msgid "Earlton"
48622 msgstr "Armstrong"
48623 
48624 #: kstars_i18n.cpp:1563
48625 #, kde-kuit-format
48626 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48627 msgid "East Boston"
48628 msgstr "East Boston"
48629 
48630 #: kstars_i18n.cpp:1564
48631 #, kde-kuit-format
48632 msgctxt "City in New Jersey USA"
48633 msgid "East Brunswick"
48634 msgstr "East Brunswick"
48635 
48636 #: kstars_i18n.cpp:1565
48637 #, kde-kuit-format
48638 msgctxt "City in Michigan USA"
48639 msgid "East Lansing"
48640 msgstr "East Lansing"
48641 
48642 #: kstars_i18n.cpp:1566
48643 #, kde-kuit-format
48644 msgctxt "City in Nevada USA"
48645 msgid "East Las Vegas"
48646 msgstr "East Las Vegas"
48647 
48648 #: kstars_i18n.cpp:1567
48649 #, kde-kuit-format
48650 msgctxt "City in South Africa"
48651 msgid "East London"
48652 msgstr "East London"
48653 
48654 #: kstars_i18n.cpp:1568
48655 #, kde-kuit-format
48656 msgctxt "City in California USA"
48657 msgid "East Los Angeles"
48658 msgstr "Los Angeles Est"
48659 
48660 #: kstars_i18n.cpp:1569
48661 #, kde-kuit-format
48662 msgctxt "City in New Jersey USA"
48663 msgid "East Orange"
48664 msgstr "East Orange"
48665 
48666 #: kstars_i18n.cpp:1570
48667 #, kde-kuit-format
48668 msgctxt "City in Georgia USA"
48669 msgid "East Point"
48670 msgstr "East Point"
48671 
48672 #: kstars_i18n.cpp:1571
48673 #, kde-kuit-format
48674 msgctxt "City in Illinois USA"
48675 msgid "East St. Louis"
48676 msgstr "East St. Louis"
48677 
48678 #: kstars_i18n.cpp:1572
48679 #, kde-kuit-format
48680 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48681 msgid "East Stroudsburg"
48682 msgstr "East Stroudsburg"
48683 
48684 #: kstars_i18n.cpp:1573
48685 #, kde-kuit-format
48686 msgctxt "City in Washington USA"
48687 msgid "East Wenatchee"
48688 msgstr "East Wenatchee"
48689 
48690 #: kstars_i18n.cpp:1574
48691 #, kde-kuit-format
48692 msgctxt "City in New Jersey USA"
48693 msgid "Eastampton"
48694 msgstr "Eastampton"
48695 
48696 #: kstars_i18n.cpp:1575
48697 #, kde-kuit-format
48698 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48699 msgid "Eastport"
48700 msgstr "Eastport"
48701 
48702 #: kstars_i18n.cpp:1576
48703 #, kde-kuit-format
48704 msgctxt "City in Georgia USA"
48705 msgid "Eatonton"
48706 msgstr "Eatonton"
48707 
48708 #: kstars_i18n.cpp:1577
48709 #, kde-kuit-format
48710 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48711 msgid "Eau Claire"
48712 msgstr "Eau Claire"
48713 
48714 #: kstars_i18n.cpp:1578
48715 #, kde-kuit-format
48716 msgctxt "City in Spain"
48717 msgid "Ebro"
48718 msgstr "Ebro"
48719 
48720 #: kstars_i18n.cpp:1579
48721 #, kde-kuit-format
48722 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48723 msgid "Eddystone"
48724 msgstr "Eddystone"
48725 
48726 #: kstars_i18n.cpp:1580
48727 #, kde-kuit-format
48728 msgctxt "City in Minnesota USA"
48729 msgid "Edina"
48730 msgstr "Edina"
48731 
48732 #: kstars_i18n.cpp:1581
48733 #, kde-kuit-format
48734 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
48735 msgid "Edinburgh"
48736 msgstr "Édimbourg"
48737 
48738 #: kstars_i18n.cpp:1582
48739 #, kde-kuit-format
48740 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48741 msgid "Edmond"
48742 msgstr "Edmond"
48743 
48744 #: kstars_i18n.cpp:1583
48745 #, kde-kuit-format
48746 msgctxt "City in Washington USA"
48747 msgid "Edmonds"
48748 msgstr "Edmonds"
48749 
48750 #: kstars_i18n.cpp:1584
48751 #, kde-kuit-format
48752 msgctxt "City in Alberta Canada"
48753 msgid "Edmonton"
48754 msgstr "Edmonton"
48755 
48756 #: kstars_i18n.cpp:1585
48757 #, kde-kuit-format
48758 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48759 msgid "Edmundston"
48760 msgstr "Edmundston"
48761 
48762 #: kstars_i18n.cpp:1586
48763 #, kde-kuit-format
48764 msgctxt "City in Texas USA"
48765 msgid "Edna"
48766 msgstr "Edna"
48767 
48768 #: kstars_i18n.cpp:1587
48769 #, kde-kuit-format
48770 msgctxt "City in Alberta Canada"
48771 msgid "Edson"
48772 msgstr "Edson"
48773 
48774 #: kstars_i18n.cpp:1588
48775 #, kde-kuit-format
48776 msgctxt "City in Vanuatu"
48777 msgid "Efate"
48778 msgstr "Efate"
48779 
48780 #: kstars_i18n.cpp:1589
48781 #, kde-kuit-format
48782 msgctxt "City in Germany"
48783 msgid "Effelsberg"
48784 msgstr "Radio télescope d'Effelsberg"
48785 
48786 #: kstars_i18n.cpp:1590
48787 #, kde-kuit-format
48788 msgctxt "City in Illinois USA"
48789 msgid "Effingham"
48790 msgstr "Effingham"
48791 
48792 #: kstars_i18n.cpp:1591
48793 #, kde-kuit-format
48794 msgctxt "City in Heves Hungary"
48795 msgid "Eger"
48796 msgstr "Eger"
48797 
48798 #: kstars_i18n.cpp:1592
48799 #, kde-kuit-format
48800 msgctxt "City in Far East Russia"
48801 msgid "Egvekinot"
48802 msgstr "Egvekinot"
48803 
48804 #: kstars_i18n.cpp:1593
48805 #, kde-kuit-format
48806 msgctxt "City in Ural Russia"
48807 msgid "Ekaterinburg"
48808 msgstr "Iekaterinbourg"
48809 
48810 #: kstars_i18n.cpp:1594
48811 #, kde-kuit-format
48812 msgctxt "City in Western sahara"
48813 msgid "El Aaiun"
48814 msgstr "El Aaiún"
48815 
48816 #: kstars_i18n.cpp:1595
48817 #, kde-kuit-format
48818 msgctxt "City in California USA"
48819 msgid "El Cajon"
48820 msgstr "El Cajon"
48821 
48822 #: kstars_i18n.cpp:1596
48823 #, kde-kuit-format
48824 msgctxt "City in Arkansas USA"
48825 msgid "El Dorado"
48826 msgstr "El Dorado"
48827 
48828 #: kstars_i18n.cpp:1597
48829 #, kde-kuit-format
48830 msgctxt "City in Sudan"
48831 msgid "El Fasher"
48832 msgstr "Al Fashir"
48833 
48834 #: kstars_i18n.cpp:1598
48835 #, kde-kuit-format
48836 msgctxt "City in Arizona USA"
48837 msgid "El Mirage"
48838 msgstr "El Mirage"
48839 
48840 #: kstars_i18n.cpp:1599
48841 #, kde-kuit-format
48842 msgctxt "City in California USA"
48843 msgid "El Monte"
48844 msgstr "El Monte"
48845 
48846 #: kstars_i18n.cpp:1600
48847 #, kde-kuit-format
48848 msgctxt "City in Sudan"
48849 msgid "El Obeid"
48850 msgstr "El Obeid"
48851 
48852 #: kstars_i18n.cpp:1601
48853 #, kde-kuit-format
48854 msgctxt "City in Texas USA"
48855 msgid "El Paso"
48856 msgstr "El Paso"
48857 
48858 #: kstars_i18n.cpp:1602
48859 #, kde-kuit-format
48860 msgctxt "City in Egypt"
48861 msgid "El fayum"
48862 msgstr "Faiyum"
48863 
48864 #: kstars_i18n.cpp:1603
48865 #, kde-kuit-format
48866 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48867 msgid "Elbow"
48868 msgstr "Elbow"
48869 
48870 #: kstars_i18n.cpp:1604
48871 #, kde-kuit-format
48872 msgctxt "City in Illinois USA"
48873 msgid "Eldorado"
48874 msgstr "Eldorado"
48875 
48876 #: kstars_i18n.cpp:1605
48877 #, kde-kuit-format
48878 msgctxt "City in Iowa USA"
48879 msgid "Eldridge"
48880 msgstr "Eldridge"
48881 
48882 #: kstars_i18n.cpp:1606
48883 #, kde-kuit-format
48884 msgctxt "City in Illinois USA"
48885 msgid "Elgin"
48886 msgstr "Elgin"
48887 
48888 #: kstars_i18n.cpp:1607
48889 #, kde-kuit-format
48890 msgctxt "City in New Jersey USA"
48891 msgid "Elizabeth"
48892 msgstr "Elizabeth"
48893 
48894 #: kstars_i18n.cpp:1608
48895 #, kde-kuit-format
48896 msgctxt "City in North Carolina USA"
48897 msgid "Elizabeth City"
48898 msgstr "Elizabeth City"
48899 
48900 #: kstars_i18n.cpp:1609
48901 #, kde-kuit-format
48902 msgctxt "City in Kentucky USA"
48903 msgid "Elizabethtown"
48904 msgstr "Elizabethtown"
48905 
48906 #: kstars_i18n.cpp:1610
48907 #, kde-kuit-format
48908 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48909 msgid "Elk City"
48910 msgstr "Elk City"
48911 
48912 #: kstars_i18n.cpp:1611
48913 #, kde-kuit-format
48914 msgctxt "City in South Dakota USA"
48915 msgid "Elk Point"
48916 msgstr "Elk Point"
48917 
48918 #: kstars_i18n.cpp:1612
48919 #, kde-kuit-format
48920 msgctxt "City in Indiana USA"
48921 msgid "Elkhart"
48922 msgstr "Elkhart"
48923 
48924 #: kstars_i18n.cpp:1613
48925 #, kde-kuit-format
48926 msgctxt "City in Texas USA"
48927 msgid "Elkhart"
48928 msgstr "Elkhart"
48929 
48930 #: kstars_i18n.cpp:1614
48931 #, kde-kuit-format
48932 msgctxt "City in West Virginia USA"
48933 msgid "Elkins"
48934 msgstr "Elkins"
48935 
48936 #: kstars_i18n.cpp:1615
48937 #, kde-kuit-format
48938 msgctxt "City in Nevada USA"
48939 msgid "Elko"
48940 msgstr "Elko"
48941 
48942 #: kstars_i18n.cpp:1616
48943 #, kde-kuit-format
48944 msgctxt "City in Ontario Canada"
48945 msgid "Elliot Lake"
48946 msgstr "Elliot Lake"
48947 
48948 #: kstars_i18n.cpp:1617
48949 #, kde-kuit-format
48950 msgctxt "City in New York USA"
48951 msgid "Elmira"
48952 msgstr "Elmira"
48953 
48954 #: kstars_i18n.cpp:1618
48955 #, kde-kuit-format
48956 msgctxt "City in Delaware USA"
48957 msgid "Elsmere"
48958 msgstr "Elsmere"
48959 
48960 #: kstars_i18n.cpp:1619
48961 #, kde-kuit-format
48962 msgctxt "City in Estonia"
48963 msgid "Elva"
48964 msgstr "Elva"
48965 
48966 #: kstars_i18n.cpp:1620
48967 #, kde-kuit-format
48968 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48969 msgid "Elverson"
48970 msgstr "Elverson"
48971 
48972 #: kstars_i18n.cpp:1621
48973 #, kde-kuit-format
48974 msgctxt "City in Spain"
48975 msgid "Elx"
48976 msgstr "Elche"
48977 
48978 #: kstars_i18n.cpp:1622
48979 #, kde-kuit-format
48980 msgctxt "City in Ohio USA"
48981 msgid "Elyria"
48982 msgstr "Elyria"
48983 
48984 #: kstars_i18n.cpp:1623
48985 #, kde-kuit-format
48986 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48987 msgid "Emerson"
48988 msgstr "Emerson"
48989 
48990 #: kstars_i18n.cpp:1624
48991 #, kde-kuit-format
48992 msgctxt "City in Texas USA"
48993 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
48994 msgstr "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
48995 
48996 #: kstars_i18n.cpp:1625
48997 #, kde-kuit-format
48998 msgctxt "City in Connecticut USA"
48999 msgid "Enfield"
49000 msgstr "Enfield"
49001 
49002 #: kstars_i18n.cpp:1626
49003 #, kde-kuit-format
49004 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49005 msgid "Englee"
49006 msgstr "Englee"
49007 
49008 #: kstars_i18n.cpp:1627
49009 #, kde-kuit-format
49010 msgctxt "City in Colorado USA"
49011 msgid "Englewood"
49012 msgstr "Englewood"
49013 
49014 #: kstars_i18n.cpp:1628
49015 #, kde-kuit-format
49016 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49017 msgid "Enid"
49018 msgstr "Enid"
49019 
49020 #: kstars_i18n.cpp:1629
49021 #, kde-kuit-format
49022 msgctxt "City in Uganda"
49023 msgid "Entebbe"
49024 msgstr "Entebbe"
49025 
49026 #: kstars_i18n.cpp:1630
49027 #, kde-kuit-format
49028 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49029 msgid "Ephrata"
49030 msgstr "Ephrata"
49031 
49032 #: kstars_i18n.cpp:1631
49033 #, kde-kuit-format
49034 msgctxt "City in Germany"
49035 msgid "Erding"
49036 msgstr "Erding"
49037 
49038 #: kstars_i18n.cpp:1632
49039 #, kde-kuit-format
49040 msgctxt "City in Germany"
49041 msgid "Erfurt"
49042 msgstr "Erfurt"
49043 
49044 #: kstars_i18n.cpp:1633
49045 #, kde-kuit-format
49046 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49047 msgid "Erickson"
49048 msgstr "Erickson"
49049 
49050 #: kstars_i18n.cpp:1634
49051 #, kde-kuit-format
49052 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49053 msgid "Erie"
49054 msgstr "Erie"
49055 
49056 #: kstars_i18n.cpp:1635
49057 #, kde-kuit-format
49058 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49059 msgid "Eriksdale"
49060 msgstr "Ericksdale"
49061 
49062 #: kstars_i18n.cpp:1636
49063 #, kde-kuit-format
49064 msgctxt "City in Germany"
49065 msgid "Erlangen"
49066 msgstr "Erlangen"
49067 
49068 #: kstars_i18n.cpp:1637
49069 #, kde-kuit-format
49070 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49071 msgid "Esbjerg"
49072 msgstr "Esbjerg"
49073 
49074 #: kstars_i18n.cpp:1638
49075 #, kde-kuit-format
49076 msgctxt "City in California USA"
49077 msgid "Escondido"
49078 msgstr "Escondido"
49079 
49080 #: kstars_i18n.cpp:1639
49081 #, kde-kuit-format
49082 msgctxt "City in Iran"
49083 msgid "Esfahan"
49084 msgstr "Ispahan"
49085 
49086 #: kstars_i18n.cpp:1640
49087 #, kde-kuit-format
49088 msgctxt "City in Ontario Canada"
49089 msgid "Espanola"
49090 msgstr "Espanola"
49091 
49092 #: kstars_i18n.cpp:1641
49093 #, kde-kuit-format
49094 msgctxt "City in Finland"
49095 msgid "Espoo"
49096 msgstr "Espoo"
49097 
49098 #: kstars_i18n.cpp:1642
49099 #, kde-kuit-format
49100 msgctxt "City in Germany"
49101 msgid "Essen"
49102 msgstr "Essen"
49103 
49104 #: kstars_i18n.cpp:1643
49105 #, kde-kuit-format
49106 msgctxt "City in Vermont USA"
49107 msgid "Essex Junction"
49108 msgstr "Essex Junction"
49109 
49110 #: kstars_i18n.cpp:1644
49111 #, kde-kuit-format
49112 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49113 msgid "Esterhazy"
49114 msgstr "Esterhazy"
49115 
49116 #: kstars_i18n.cpp:1645
49117 #, kde-kuit-format
49118 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49119 msgid "Estevan"
49120 msgstr "Estevan"
49121 
49122 #: kstars_i18n.cpp:1646
49123 #, kde-kuit-format
49124 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49125 msgid "Eston"
49126 msgstr "Eston"
49127 
49128 #: kstars_i18n.cpp:1647
49129 #, kde-kuit-format
49130 msgctxt "City in Ohio USA"
49131 msgid "Euclid"
49132 msgstr "Euclid"
49133 
49134 #: kstars_i18n.cpp:1648
49135 #, kde-kuit-format
49136 msgctxt "City in Arkansas USA"
49137 msgid "Eudora"
49138 msgstr "Eudora"
49139 
49140 #: kstars_i18n.cpp:1649
49141 #, kde-kuit-format
49142 msgctxt "City in Oregon USA"
49143 msgid "Eugene"
49144 msgstr "Eugene"
49145 
49146 #: kstars_i18n.cpp:1650
49147 #, kde-kuit-format
49148 msgctxt "City in California USA"
49149 msgid "Eureka"
49150 msgstr "Eureka"
49151 
49152 #: kstars_i18n.cpp:1651
49153 #, kde-kuit-format
49154 msgctxt "City in Nevada USA"
49155 msgid "Eureka"
49156 msgstr "Eureka"
49157 
49158 #: kstars_i18n.cpp:1652
49159 #, kde-kuit-format
49160 msgctxt "City in Utah USA"
49161 msgid "Eureka"
49162 msgstr "Eureka"
49163 
49164 #: kstars_i18n.cpp:1653
49165 #, kde-kuit-format
49166 msgctxt "City in Illinois USA"
49167 msgid "Evanston"
49168 msgstr "Evanston"
49169 
49170 #: kstars_i18n.cpp:1654
49171 #, kde-kuit-format
49172 msgctxt "City in Wyoming USA"
49173 msgid "Evanston"
49174 msgstr "Evanston"
49175 
49176 #: kstars_i18n.cpp:1655
49177 #, kde-kuit-format
49178 msgctxt "City in Indiana USA"
49179 msgid "Evansville"
49180 msgstr "Evansville"
49181 
49182 #: kstars_i18n.cpp:1656
49183 #, kde-kuit-format
49184 msgctxt "City in Washington USA"
49185 msgid "Everett"
49186 msgstr "Everett"
49187 
49188 #: kstars_i18n.cpp:1657
49189 #, kde-kuit-format
49190 msgctxt "City in Colorado USA"
49191 msgid "Evergreen"
49192 msgstr "Evergreen"
49193 
49194 #: kstars_i18n.cpp:1658
49195 #, kde-kuit-format
49196 msgctxt "City in Hawaii USA"
49197 msgid "Ewa"
49198 msgstr "Ewa"
49199 
49200 #: kstars_i18n.cpp:1659
49201 #, kde-kuit-format
49202 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49203 msgid "Exeter"
49204 msgstr "Exeter"
49205 
49206 #: kstars_i18n.cpp:1660
49207 #, kde-kuit-format
49208 msgctxt "City in Mauritania"
49209 msgid "F'Dérik"
49210 msgstr "Fdérik"
49211 
49212 #: kstars_i18n.cpp:1661
49213 #, kde-kuit-format
49214 msgctxt "City in Spain"
49215 msgid "Fabra"
49216 msgstr "Fabra"
49217 
49218 #: kstars_i18n.cpp:1662
49219 #, kde-kuit-format
49220 msgctxt "City in Vermont USA"
49221 msgid "Fair Haven"
49222 msgstr "Fair Haven"
49223 
49224 #: kstars_i18n.cpp:1663
49225 #, kde-kuit-format
49226 msgctxt "City in Alaska USA"
49227 msgid "Fairbanks"
49228 msgstr "Fairbanks"
49229 
49230 #: kstars_i18n.cpp:1664
49231 #, kde-kuit-format
49232 msgctxt "City in Minnesota USA"
49233 msgid "Fairfax"
49234 msgstr "Fairfax"
49235 
49236 #: kstars_i18n.cpp:1665
49237 #, kde-kuit-format
49238 msgctxt "City in South Carolina USA"
49239 msgid "Fairfax"
49240 msgstr "Fairfax"
49241 
49242 #: kstars_i18n.cpp:1666
49243 #, kde-kuit-format
49244 msgctxt "City in California USA"
49245 msgid "Fairfield"
49246 msgstr "Fairfield"
49247 
49248 #: kstars_i18n.cpp:1667
49249 #, kde-kuit-format
49250 msgctxt "City in Connecticut USA"
49251 msgid "Fairfield"
49252 msgstr "Fairfield"
49253 
49254 #: kstars_i18n.cpp:1668
49255 #, kde-kuit-format
49256 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49257 msgid "Fairmont"
49258 msgstr "Fairmont"
49259 
49260 #: kstars_i18n.cpp:1669
49261 #, kde-kuit-format
49262 msgctxt "City in West Virginia USA"
49263 msgid "Fairmont"
49264 msgstr "Fairmont"
49265 
49266 #: kstars_i18n.cpp:1670
49267 #, kde-kuit-format
49268 msgctxt "City in Alberta Canada"
49269 msgid "Fairview"
49270 msgstr "Fairview"
49271 
49272 #: kstars_i18n.cpp:1671
49273 #, kde-kuit-format
49274 msgctxt "City in South Dakota USA"
49275 msgid "Faith"
49276 msgstr "Faith"
49277 
49278 #: kstars_i18n.cpp:1672
49279 #, kde-kuit-format
49280 msgctxt "City in Colorado USA"
49281 msgid "Falcon"
49282 msgstr "Falcon"
49283 
49284 #: kstars_i18n.cpp:1673
49285 #, kde-kuit-format
49286 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49287 msgid "Falcon Lake"
49288 msgstr "Falcon Lake"
49289 
49290 #: kstars_i18n.cpp:1674
49291 #, kde-kuit-format
49292 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49293 msgid "Fall River"
49294 msgstr "Fall River"
49295 
49296 #: kstars_i18n.cpp:1675
49297 #, kde-kuit-format
49298 msgctxt "City in Nevada USA"
49299 msgid "Fallon"
49300 msgstr "Fallon"
49301 
49302 #: kstars_i18n.cpp:1676
49303 #, kde-kuit-format
49304 msgctxt "City in Kentucky USA"
49305 msgid "Falmouth"
49306 msgstr "Falmouth"
49307 
49308 #: kstars_i18n.cpp:1677
49309 #, kde-kuit-format
49310 msgctxt "City in North Dakota USA"
49311 msgid "Fargo"
49312 msgstr "Fargo"
49313 
49314 #: kstars_i18n.cpp:1678
49315 #, kde-kuit-format
49316 msgctxt "City in New Mexico USA"
49317 msgid "Farmington"
49318 msgstr "Farmington"
49319 
49320 #: kstars_i18n.cpp:1679
49321 #, kde-kuit-format
49322 msgctxt "City in United Kingdom"
49323 msgid "Farnborough"
49324 msgstr "Farnborough"
49325 
49326 #: kstars_i18n.cpp:1680
49327 #, kde-kuit-format
49328 msgctxt "City in Arkansas USA"
49329 msgid "Fayetteville"
49330 msgstr "Fayetteville"
49331 
49332 #: kstars_i18n.cpp:1681
49333 #, kde-kuit-format
49334 msgctxt "City in North Carolina USA"
49335 msgid "Fayetteville"
49336 msgstr "Fayetteville"
49337 
49338 #: kstars_i18n.cpp:1682
49339 #, kde-kuit-format
49340 msgctxt "City in Italy"
49341 msgid "Ferrara"
49342 msgstr "Ferrare"
49343 
49344 #: kstars_i18n.cpp:1683
49345 #, kde-kuit-format
49346 msgctxt "City in Louisiana USA"
49347 msgid "Ferriday"
49348 msgstr "Ferriday"
49349 
49350 #: kstars_i18n.cpp:1684
49351 #, kde-kuit-format
49352 msgctxt "City in Morocco"
49353 msgid "Fes"
49354 msgstr "Fès"
49355 
49356 #: kstars_i18n.cpp:1685
49357 #, kde-kuit-format
49358 msgctxt "City in United Kingdom"
49359 msgid "Finningley"
49360 msgstr "Finningley"
49361 
49362 #: kstars_i18n.cpp:1686
49363 #, kde-kuit-format
49364 msgctxt "City in Louisiana USA"
49365 msgid "Fisher"
49366 msgstr "Fisher"
49367 
49368 #: kstars_i18n.cpp:1687
49369 #, kde-kuit-format
49370 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49371 msgid "Fitchburg"
49372 msgstr "Fitchburg"
49373 
49374 #: kstars_i18n.cpp:1688
49375 #, kde-kuit-format
49376 msgctxt "City in Arizona USA"
49377 msgid "Flagstaff"
49378 msgstr "Flagstaff"
49379 
49380 #: kstars_i18n.cpp:1689
49381 #, kde-kuit-format
49382 msgctxt "City in Michigan USA"
49383 msgid "Flint"
49384 msgstr "Flint"
49385 
49386 #: kstars_i18n.cpp:1690
49387 #, kde-kuit-format
49388 msgctxt "City in Alabama USA"
49389 msgid "Florala"
49390 msgstr "Florala"
49391 
49392 #: kstars_i18n.cpp:1691
49393 #, kde-kuit-format
49394 msgctxt "City in Italy"
49395 msgid "Florence"
49396 msgstr "Florence"
49397 
49398 #: kstars_i18n.cpp:1692
49399 #, kde-kuit-format
49400 msgctxt "City in Alabama USA"
49401 msgid "Florence"
49402 msgstr "Florence"
49403 
49404 #: kstars_i18n.cpp:1693
49405 #, kde-kuit-format
49406 msgctxt "City in South Carolina USA"
49407 msgid "Florence"
49408 msgstr "Florence"
49409 
49410 #: kstars_i18n.cpp:1694
49411 #, kde-kuit-format
49412 msgctxt "City in Missouri USA"
49413 msgid "Florissant"
49414 msgstr "Florissant"
49415 
49416 #: kstars_i18n.cpp:1695
49417 #, kde-kuit-format
49418 msgctxt "City in Texas USA"
49419 msgid "Flower Mound"
49420 msgstr "Flower Mound"
49421 
49422 #: kstars_i18n.cpp:1696
49423 #, kde-kuit-format
49424 msgctxt "City in Italy"
49425 msgid "Foggia"
49426 msgstr "Foggia"
49427 
49428 #: kstars_i18n.cpp:1697
49429 #, kde-kuit-format
49430 msgctxt "City in Ontario Canada"
49431 msgid "Foleyet"
49432 msgstr "Foleyet"
49433 
49434 #: kstars_i18n.cpp:1698
49435 #, kde-kuit-format
49436 msgctxt "City in New Mexico USA"
49437 msgid "Folsom"
49438 msgstr "Folsom"
49439 
49440 #: kstars_i18n.cpp:1699
49441 #, kde-kuit-format
49442 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49443 msgid "Fond du Lac"
49444 msgstr "Fond du Lac"
49445 
49446 #: kstars_i18n.cpp:1700
49447 #, kde-kuit-format
49448 msgctxt "City in Hawaii USA"
49449 msgid "Ford Island"
49450 msgstr "Île de Ford"
49451 
49452 #: kstars_i18n.cpp:1701
49453 #, kde-kuit-format
49454 msgctxt "City in Quebec Canada"
49455 msgid "Forestville"
49456 msgstr "Forestville"
49457 
49458 #: kstars_i18n.cpp:1702
49459 #, kde-kuit-format
49460 msgctxt "City in Italy"
49461 msgid "Forlì"
49462 msgstr "Forli"
49463 
49464 #: kstars_i18n.cpp:1703
49465 #, kde-kuit-format
49466 msgctxt "City in Arkansas USA"
49467 msgid "Forrest City"
49468 msgstr "Forrest City"
49469 
49470 #: kstars_i18n.cpp:1704
49471 #, kde-kuit-format
49472 msgctxt "City in Montana USA"
49473 msgid "Forsyth"
49474 msgstr "Forsyth"
49475 
49476 #: kstars_i18n.cpp:1705
49477 #, kde-kuit-format
49478 msgctxt "City in Colorado USA"
49479 msgid "Fort Collins"
49480 msgstr "Fort Collins"
49481 
49482 #: kstars_i18n.cpp:1706
49483 #, kde-kuit-format
49484 msgctxt "City in Iowa USA"
49485 msgid "Fort Dodge"
49486 msgstr "Fort Dodge"
49487 
49488 #: kstars_i18n.cpp:1707
49489 #, kde-kuit-format
49490 msgctxt "City in Ontario Canada"
49491 msgid "Fort Frances"
49492 msgstr "Fort Frances"
49493 
49494 #: kstars_i18n.cpp:1708
49495 #, kde-kuit-format
49496 msgctxt "City in Alaska USA"
49497 msgid "Fort Greely"
49498 msgstr "Fort Greely"
49499 
49500 #: kstars_i18n.cpp:1709
49501 #, kde-kuit-format
49502 msgctxt "City in Florida USA"
49503 msgid "Fort Lauderdale"
49504 msgstr "Fort Lauderdale"
49505 
49506 #: kstars_i18n.cpp:1710
49507 #, kde-kuit-format
49508 msgctxt "City in Alberta Canada"
49509 msgid "Fort McMurray"
49510 msgstr "Fort McMurray"
49511 
49512 #: kstars_i18n.cpp:1711
49513 #, kde-kuit-format
49514 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
49515 msgid "Fort McPherson"
49516 msgstr "Fort McPherson"
49517 
49518 #: kstars_i18n.cpp:1712
49519 #, kde-kuit-format
49520 msgctxt "City in Florida USA"
49521 msgid "Fort Myers"
49522 msgstr "Fort Myers"
49523 
49524 #: kstars_i18n.cpp:1713
49525 #, kde-kuit-format
49526 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49527 msgid "Fort Nelson"
49528 msgstr "Fort Nelson"
49529 
49530 #: kstars_i18n.cpp:1714
49531 #, kde-kuit-format
49532 msgctxt "City in Alabama USA"
49533 msgid "Fort Payne"
49534 msgstr "Fort Payne"
49535 
49536 #: kstars_i18n.cpp:1715
49537 #, kde-kuit-format
49538 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49539 msgid "Fort Qu'Appelle"
49540 msgstr "Fort Qu'Appelle"
49541 
49542 #: kstars_i18n.cpp:1716
49543 #, kde-kuit-format
49544 msgctxt "City in Alaska USA"
49545 msgid "Fort Richardson"
49546 msgstr "Fort Richardson"
49547 
49548 #: kstars_i18n.cpp:1717
49549 #, kde-kuit-format
49550 msgctxt "City in Kansas USA"
49551 msgid "Fort Riley"
49552 msgstr "Fort Riley"
49553 
49554 #: kstars_i18n.cpp:1718
49555 #, kde-kuit-format
49556 msgctxt "City in New York USA"
49557 msgid "Fort Salonga"
49558 msgstr "Fort Salonga"
49559 
49560 #: kstars_i18n.cpp:1719
49561 #, kde-kuit-format
49562 msgctxt "City in Alberta Canada"
49563 msgid "Fort Saskatchewan"
49564 msgstr "Fort Saskatchewan"
49565 
49566 #: kstars_i18n.cpp:1720
49567 #, kde-kuit-format
49568 msgctxt "City in Kansas USA"
49569 msgid "Fort Scott"
49570 msgstr "Fort Scott"
49571 
49572 #: kstars_i18n.cpp:1721
49573 #, kde-kuit-format
49574 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
49575 msgid "Fort Simpson"
49576 msgstr "Fort Simpson"
49577 
49578 #: kstars_i18n.cpp:1722
49579 #, kde-kuit-format
49580 msgctxt "City in Poland"
49581 msgid "Fort Skala"
49582 msgstr "Fort Skala"
49583 
49584 #: kstars_i18n.cpp:1723
49585 #, kde-kuit-format
49586 msgctxt "City in Arkansas USA"
49587 msgid "Fort Smith"
49588 msgstr "Fort Smith"
49589 
49590 #: kstars_i18n.cpp:1724
49591 #, kde-kuit-format
49592 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49593 msgid "Fort St. James"
49594 msgstr "Fort St James"
49595 
49596 #: kstars_i18n.cpp:1725
49597 #, kde-kuit-format
49598 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49599 msgid "Fort St. John"
49600 msgstr "Fort St. John"
49601 
49602 #: kstars_i18n.cpp:1726
49603 #, kde-kuit-format
49604 msgctxt "City in Indiana USA"
49605 msgid "Fort Wayne"
49606 msgstr "Fort Wayne"
49607 
49608 #: kstars_i18n.cpp:1727
49609 #, kde-kuit-format
49610 msgctxt "City in Texas USA"
49611 msgid "Fort Worth"
49612 msgstr "Fort Worth"
49613 
49614 #: kstars_i18n.cpp:1728
49615 #, kde-kuit-format
49616 msgctxt "City in Alaska USA"
49617 msgid "Fort Yukon"
49618 msgstr "Fort Yukon"
49619 
49620 #: kstars_i18n.cpp:1729
49621 #, kde-kuit-format
49622 msgctxt "City in Martinique France"
49623 msgid "Fort-de-France"
49624 msgstr "Fort-de-France"
49625 
49626 #: kstars_i18n.cpp:1730
49627 #, kde-kuit-format
49628 msgctxt "City in California USA"
49629 msgid "Fountain Valley"
49630 msgstr "Fountain Valley"
49631 
49632 #: kstars_i18n.cpp:1731
49633 #, kde-kuit-format
49634 msgctxt "City in Alberta Canada"
49635 msgid "Fox Creek"
49636 msgstr "Fox Creek"
49637 
49638 #: kstars_i18n.cpp:1732
49639 #, kde-kuit-format
49640 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49641 msgid "Fox Valley"
49642 msgstr "Fox Valley"
49643 
49644 #: kstars_i18n.cpp:1733
49645 #, kde-kuit-format
49646 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49647 msgid "Framingham"
49648 msgstr "Framingham"
49649 
49650 #: kstars_i18n.cpp:1734
49651 #, kde-kuit-format
49652 msgctxt "City in Gabon"
49653 msgid "Franceville"
49654 msgstr "Franceville"
49655 
49656 #: kstars_i18n.cpp:1735
49657 #, kde-kuit-format
49658 msgctxt "City in Botswana"
49659 msgid "Francistown"
49660 msgstr "Francistown"
49661 
49662 #: kstars_i18n.cpp:1736
49663 #, kde-kuit-format
49664 msgctxt "City in Netherlands"
49665 msgid "Franeker"
49666 msgstr "Franeker"
49667 
49668 #: kstars_i18n.cpp:1737
49669 #, kde-kuit-format
49670 msgctxt "City in Kentucky USA"
49671 msgid "Frankfort"
49672 msgstr "Frankfort"
49673 
49674 #: kstars_i18n.cpp:1738
49675 #, kde-kuit-format
49676 msgctxt "City in Germany"
49677 msgid "Frankfurt"
49678 msgstr "Francfort-sur-le-Main"
49679 
49680 #: kstars_i18n.cpp:1739
49681 #, kde-kuit-format
49682 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49683 msgid "Franklin"
49684 msgstr "Franklin"
49685 
49686 #: kstars_i18n.cpp:1740
49687 #, kde-kuit-format
49688 msgctxt "City in Tennessee USA"
49689 msgid "Franklin"
49690 msgstr "Franklin"
49691 
49692 #: kstars_i18n.cpp:1741
49693 #, kde-kuit-format
49694 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49695 msgid "Fraser Lake"
49696 msgstr "Fraser Lake"
49697 
49698 #: kstars_i18n.cpp:1742
49699 #, kde-kuit-format
49700 msgctxt "City in Ontario Canada"
49701 msgid "Fraserdale"
49702 msgstr "Fraserdale"
49703 
49704 #: kstars_i18n.cpp:1743
49705 #, kde-kuit-format
49706 msgctxt "City in Arizona USA"
49707 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
49708 msgstr "Fred Lawrence Whipple (Observatoire de)"
49709 
49710 #: kstars_i18n.cpp:1744
49711 #, kde-kuit-format
49712 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49713 msgid "Fredericia"
49714 msgstr "Fredericia"
49715 
49716 #: kstars_i18n.cpp:1745
49717 #, kde-kuit-format
49718 msgctxt "City in Maryland USA"
49719 msgid "Frederick"
49720 msgstr "Frederick"
49721 
49722 #: kstars_i18n.cpp:1746
49723 #, kde-kuit-format
49724 msgctxt "City in Virginia USA"
49725 msgid "Fredericksburg"
49726 msgstr "Fredericksburg"
49727 
49728 #: kstars_i18n.cpp:1747
49729 #, kde-kuit-format
49730 msgctxt "City in Missouri USA"
49731 msgid "Fredericktown"
49732 msgstr "Fredericktown"
49733 
49734 #: kstars_i18n.cpp:1748
49735 #, kde-kuit-format
49736 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49737 msgid "Fredericton"
49738 msgstr "Frédéricton"
49739 
49740 #: kstars_i18n.cpp:1749
49741 #, kde-kuit-format
49742 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49743 msgid "Frederikshavn"
49744 msgstr "Frederikshavn"
49745 
49746 #: kstars_i18n.cpp:1750
49747 #, kde-kuit-format
49748 msgctxt "City in Zealand Denmark"
49749 msgid "Frederiksvaerk"
49750 msgstr "Frederiksværk"
49751 
49752 #: kstars_i18n.cpp:1751
49753 #, kde-kuit-format
49754 msgctxt "City in New Jersey USA"
49755 msgid "Freehold"
49756 msgstr "Freehold"
49757 
49758 #: kstars_i18n.cpp:1752
49759 #, kde-kuit-format
49760 msgctxt "City in Bahamas"
49761 msgid "Freeport"
49762 msgstr "Freeport"
49763 
49764 #: kstars_i18n.cpp:1753
49765 #, kde-kuit-format
49766 msgctxt "City in Sierra Leone"
49767 msgid "Freetown"
49768 msgstr "Freetown"
49769 
49770 #: kstars_i18n.cpp:1754
49771 #, kde-kuit-format
49772 msgctxt "City in Germany"
49773 msgid "Freiburg"
49774 msgstr "Fribourg-en-Brisgau"
49775 
49776 #: kstars_i18n.cpp:1755
49777 #, kde-kuit-format
49778 msgctxt "City in California USA"
49779 msgid "Fremont"
49780 msgstr "Fremont"
49781 
49782 #: kstars_i18n.cpp:1756
49783 #, kde-kuit-format
49784 msgctxt "City in Nebraska USA"
49785 msgid "Fremont"
49786 msgstr "Fremont"
49787 
49788 #: kstars_i18n.cpp:1757
49789 #, kde-kuit-format
49790 msgctxt "City in California USA"
49791 msgid "Fremont Peak Observatory"
49792 msgstr "Fremont Peak (Observatoire de)"
49793 
49794 #: kstars_i18n.cpp:1758
49795 #, kde-kuit-format
49796 msgctxt "City in Ontario Canada"
49797 msgid "French River"
49798 msgstr "French River"
49799 
49800 #: kstars_i18n.cpp:1759
49801 #, kde-kuit-format
49802 msgctxt "City in California USA"
49803 msgid "Fresno"
49804 msgstr "Fresno"
49805 
49806 #: kstars_i18n.cpp:1760
49807 #, kde-kuit-format
49808 msgctxt "City in Florida USA"
49809 msgid "Fruitland Park"
49810 msgstr "Fruitland Park"
49811 
49812 #: kstars_i18n.cpp:1761
49813 #, kde-kuit-format
49814 msgctxt "City in Japan"
49815 msgid "Fujigane"
49816 msgstr "Fujikawaguchiko"
49817 
49818 #: kstars_i18n.cpp:1762
49819 #, kde-kuit-format
49820 msgctxt "City in Japan"
49821 msgid "Fukuoka"
49822 msgstr "Fukuoka"
49823 
49824 #: kstars_i18n.cpp:1763
49825 #, kde-kuit-format
49826 msgctxt "City in California USA"
49827 msgid "Fullerton"
49828 msgstr "Fullerton"
49829 
49830 #: kstars_i18n.cpp:1764
49831 #, kde-kuit-format
49832 msgctxt "City in Madeira Portugal"
49833 msgid "Funchal"
49834 msgstr "Funchal"
49835 
49836 #: kstars_i18n.cpp:1765
49837 #, kde-kuit-format
49838 msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
49839 msgid "Fürth"
49840 msgstr "Fürth"
49841 
49842 #: kstars_i18n.cpp:1766
49843 #, kde-kuit-format
49844 msgctxt "City in India"
49845 msgid "GMRT"
49846 msgstr "GMRT"
49847 
49848 #: kstars_i18n.cpp:1767
49849 #, kde-kuit-format
49850 msgctxt "City in Tunisia"
49851 msgid "Gabes"
49852 msgstr "Gabès"
49853 
49854 #: kstars_i18n.cpp:1768
49855 #, kde-kuit-format
49856 msgctxt "City in Botswana"
49857 msgid "Gaborone"
49858 msgstr "Gaborone"
49859 
49860 #: kstars_i18n.cpp:1769
49861 #, kde-kuit-format
49862 msgctxt "City in Alabama USA"
49863 msgid "Gadsden"
49864 msgstr "Gadsden"
49865 
49866 #: kstars_i18n.cpp:1770
49867 #, kde-kuit-format
49868 msgctxt "City in Florida USA"
49869 msgid "Gainesville"
49870 msgstr "Gainesville"
49871 
49872 #: kstars_i18n.cpp:1771
49873 #, kde-kuit-format
49874 msgctxt "City in Georgia USA"
49875 msgid "Gainesville"
49876 msgstr "Gainesville"
49877 
49878 #: kstars_i18n.cpp:1772
49879 #, kde-kuit-format
49880 msgctxt "City in Maryland USA"
49881 msgid "Gaithersburg"
49882 msgstr "Gaithersburg"
49883 
49884 #: kstars_i18n.cpp:1773
49885 #, kde-kuit-format
49886 msgctxt "City in Alaska USA"
49887 msgid "Galena"
49888 msgstr "Galena"
49889 
49890 #: kstars_i18n.cpp:1774
49891 #, kde-kuit-format
49892 msgctxt "City in New Mexico USA"
49893 msgid "Gallup"
49894 msgstr "Gallup"
49895 
49896 #: kstars_i18n.cpp:1775
49897 #, kde-kuit-format
49898 msgctxt "City in Texas USA"
49899 msgid "Galveston"
49900 msgstr "Galveston"
49901 
49902 #: kstars_i18n.cpp:1776
49903 #, kde-kuit-format
49904 msgctxt "City in Connacht Ireland"
49905 msgid "Galway"
49906 msgstr "Galway"
49907 
49908 #: kstars_i18n.cpp:1777
49909 #, kde-kuit-format
49910 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49911 msgid "Gander"
49912 msgstr "Gander"
49913 
49914 #: kstars_i18n.cpp:1778
49915 #, kde-kuit-format
49916 msgctxt "City in Incheon South Korea"
49917 msgid "Ganghwa"
49918 msgstr "Ganghwa"
49919 
49920 #: kstars_i18n.cpp:1779
49921 #, kde-kuit-format
49922 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
49923 msgid "Gangneung"
49924 msgstr "Gangneung"
49925 
49926 #: kstars_i18n.cpp:1780
49927 #, kde-kuit-format
49928 msgctxt "City in Mali"
49929 msgid "Gao"
49930 msgstr "Gao"
49931 
49932 #: kstars_i18n.cpp:1781
49933 #, kde-kuit-format
49934 msgctxt "City in Algeria"
49935 msgid "Gardaia"
49936 msgstr "Ghardaïa"
49937 
49938 #: kstars_i18n.cpp:1782
49939 #, kde-kuit-format
49940 msgctxt "City in Kansas USA"
49941 msgid "Garden City"
49942 msgstr "Garden City"
49943 
49944 #: kstars_i18n.cpp:1783
49945 #, kde-kuit-format
49946 msgctxt "City in California USA"
49947 msgid "Garden Grove"
49948 msgstr "Garden Grove"
49949 
49950 #: kstars_i18n.cpp:1784
49951 #, kde-kuit-format
49952 msgctxt "City in Texas USA"
49953 msgid "Garland"
49954 msgstr "Garland"
49955 
49956 #: kstars_i18n.cpp:1785
49957 #, kde-kuit-format
49958 msgctxt "City in Utah USA"
49959 msgid "Garland"
49960 msgstr "Garland"
49961 
49962 #: kstars_i18n.cpp:1786
49963 #, kde-kuit-format
49964 msgctxt "City in North Dakota USA"
49965 msgid "Garrison"
49966 msgstr "Garrison"
49967 
49968 #: kstars_i18n.cpp:1787
49969 #, kde-kuit-format
49970 msgctxt "City in Germany"
49971 msgid "Gars am Inn"
49972 msgstr "Gars am Inn"
49973 
49974 #: kstars_i18n.cpp:1788
49975 #, kde-kuit-format
49976 msgctxt "City in Indiana USA"
49977 msgid "Gary"
49978 msgstr "Gary"
49979 
49980 #: kstars_i18n.cpp:1789
49981 #, kde-kuit-format
49982 msgctxt "City in Quebec Canada"
49983 msgid "Gaspe"
49984 msgstr "Gaspé"
49985 
49986 #: kstars_i18n.cpp:1790
49987 #, kde-kuit-format
49988 msgctxt "City in West Virginia USA"
49989 msgid "Gassaway"
49990 msgstr "Gassaway"
49991 
49992 #: kstars_i18n.cpp:1791
49993 #, kde-kuit-format
49994 msgctxt "City in North Carolina USA"
49995 msgid "Gastonia"
49996 msgstr "Gastonia"
49997 
49998 #: kstars_i18n.cpp:1792
49999 #, kde-kuit-format
50000 msgctxt "City in Quebec Canada"
50001 msgid "Gatineau"
50002 msgstr "Gatineau"
50003 
50004 #: kstars_i18n.cpp:1793
50005 #, kde-kuit-format
50006 msgctxt "City in India"
50007 msgid "Gauribidanur"
50008 msgstr "Gauribidanur"
50009 
50010 #: kstars_i18n.cpp:1794
50011 #, kde-kuit-format
50012 msgctxt "City in Niger"
50013 msgid "Gaya"
50014 msgstr "Gaya"
50015 
50016 #: kstars_i18n.cpp:1795
50017 #, kde-kuit-format
50018 msgctxt "City in Poland"
50019 msgid "Gdansk"
50020 msgstr "Gdańsk"
50021 
50022 #: kstars_i18n.cpp:1796
50023 #, kde-kuit-format
50024 msgctxt "City in Falster Denmark"
50025 msgid "Gedser"
50026 msgstr "Gedser"
50027 
50028 #: kstars_i18n.cpp:1797
50029 #, kde-kuit-format
50030 msgctxt "City in Germany"
50031 msgid "Geilenkirchen"
50032 msgstr "Geilenkirchen"
50033 
50034 #: kstars_i18n.cpp:1798
50035 #, kde-kuit-format
50036 msgctxt "City in Germany"
50037 msgid "Gelsenkirchen"
50038 msgstr "Gelsenkirchen"
50039 
50040 #: kstars_i18n.cpp:1799
50041 #, kde-kuit-format
50042 msgctxt "City in Switzerland"
50043 msgid "Geneva"
50044 msgstr "Genève"
50045 
50046 #: kstars_i18n.cpp:1800
50047 #, kde-kuit-format
50048 msgctxt "City in Italy"
50049 msgid "Genoa"
50050 msgstr "Gênes"
50051 
50052 #: kstars_i18n.cpp:1801
50053 #, kde-kuit-format
50054 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50055 msgid "Geochang"
50056 msgstr "Geochang"
50057 
50058 #: kstars_i18n.cpp:1802
50059 #, kde-kuit-format
50060 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50061 msgid "Geoje"
50062 msgstr "Geoje"
50063 
50064 #: kstars_i18n.cpp:1803
50065 #, kde-kuit-format
50066 msgctxt "City in Ascension Island"
50067 msgid "Georgetown"
50068 msgstr "Georgetown"
50069 
50070 #: kstars_i18n.cpp:1804
50071 #, kde-kuit-format
50072 msgctxt "City in Cayman Islands"
50073 msgid "Georgetown"
50074 msgstr "Georgetown"
50075 
50076 #: kstars_i18n.cpp:1805
50077 #, kde-kuit-format
50078 msgctxt "City in Guyana"
50079 msgid "Georgetown"
50080 msgstr "Georgetown"
50081 
50082 #: kstars_i18n.cpp:1806
50083 #, kde-kuit-format
50084 msgctxt "City in Delaware USA"
50085 msgid "Georgetown"
50086 msgstr "Georgetown"
50087 
50088 #: kstars_i18n.cpp:1807
50089 #, kde-kuit-format
50090 msgctxt "City in Germany"
50091 msgid "Gera"
50092 msgstr "Gera"
50093 
50094 #: kstars_i18n.cpp:1808
50095 #, kde-kuit-format
50096 msgctxt "City in Ontario Canada"
50097 msgid "Geraldton"
50098 msgstr "Geraldton"
50099 
50100 #: kstars_i18n.cpp:1809
50101 #, kde-kuit-format
50102 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
50103 msgid "Geumsan"
50104 msgstr "Geumsan"
50105 
50106 #: kstars_i18n.cpp:1810
50107 #, kde-kuit-format
50108 msgctxt "City in Alberta Canada"
50109 msgid "Ghost Lake"
50110 msgstr "Ghost Lake"
50111 
50112 #: kstars_i18n.cpp:1811
50113 #, kde-kuit-format
50114 msgctxt "City in United Kingdom"
50115 msgid "Gibraltar"
50116 msgstr "Gibraltar"
50117 
50118 #: kstars_i18n.cpp:1812
50119 #, kde-kuit-format
50120 msgctxt "City in Alberta Canada"
50121 msgid "Gift Lake"
50122 msgstr "Gift Lake"
50123 
50124 #: kstars_i18n.cpp:1813
50125 #, kde-kuit-format
50126 msgctxt "City in Spain"
50127 msgid "Gijón"
50128 msgstr "Gijón"
50129 
50130 #: kstars_i18n.cpp:1814
50131 #, kde-kuit-format
50132 msgctxt "City in Arizona USA"
50133 msgid "Gila Bend"
50134 msgstr "Gila Bend"
50135 
50136 #: kstars_i18n.cpp:1815
50137 #, kde-kuit-format
50138 msgctxt "City in Wyoming USA"
50139 msgid "Gillette"
50140 msgstr "Gillette"
50141 
50142 #: kstars_i18n.cpp:1816
50143 #, kde-kuit-format
50144 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50145 msgid "Gimli"
50146 msgstr "Gimli"
50147 
50148 #: kstars_i18n.cpp:1817
50149 #, kde-kuit-format
50150 msgctxt "City in Spain"
50151 msgid "Girona"
50152 msgstr "Gérone"
50153 
50154 #: kstars_i18n.cpp:1818
50155 #, kde-kuit-format
50156 msgctxt "City in Burundi"
50157 msgid "Gitega"
50158 msgstr "Gitega"
50159 
50160 #: kstars_i18n.cpp:1819
50161 #, kde-kuit-format
50162 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50163 msgid "Gladstone"
50164 msgstr "Gladstone"
50165 
50166 #: kstars_i18n.cpp:1820
50167 #, kde-kuit-format
50168 msgctxt "City in Kentucky USA"
50169 msgid "Glasgow"
50170 msgstr "Glasgow"
50171 
50172 #: kstars_i18n.cpp:1821
50173 #, kde-kuit-format
50174 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
50175 msgid "Glasgow"
50176 msgstr "Glasgow"
50177 
50178 #: kstars_i18n.cpp:1822
50179 #, kde-kuit-format
50180 msgctxt "City in Arizona USA"
50181 msgid "Glendale"
50182 msgstr "Glendale"
50183 
50184 #: kstars_i18n.cpp:1823
50185 #, kde-kuit-format
50186 msgctxt "City in California USA"
50187 msgid "Glendale"
50188 msgstr "Glendale"
50189 
50190 #: kstars_i18n.cpp:1824
50191 #, kde-kuit-format
50192 msgctxt "City in California USA"
50193 msgid "Glendora"
50194 msgstr "Glendora"
50195 
50196 #: kstars_i18n.cpp:1825
50197 #, kde-kuit-format
50198 msgctxt "City in Idaho USA"
50199 msgid "Glenns Ferry"
50200 msgstr "Glenns Ferry"
50201 
50202 #: kstars_i18n.cpp:1826
50203 #, kde-kuit-format
50204 msgctxt "City in New York USA"
50205 msgid "Glens Falls"
50206 msgstr "Glens Falls"
50207 
50208 #: kstars_i18n.cpp:1827
50209 #, kde-kuit-format
50210 msgctxt "City in Minnesota USA"
50211 msgid "Glenwood"
50212 msgstr "Glenwood"
50213 
50214 #: kstars_i18n.cpp:1828
50215 #, kde-kuit-format
50216 msgctxt "City in Colorado USA"
50217 msgid "Glenwood Springs"
50218 msgstr "Glenwood Springs"
50219 
50220 #: kstars_i18n.cpp:1829
50221 #, kde-kuit-format
50222 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50223 msgid "Glovertown"
50224 msgstr "Glovertown"
50225 
50226 #: kstars_i18n.cpp:1830
50227 #, kde-kuit-format
50228 msgctxt "City in Ontario Canada"
50229 msgid "Goderich"
50230 msgstr "Goderich"
50231 
50232 #: kstars_i18n.cpp:1831
50233 #, kde-kuit-format
50234 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50235 msgid "Godthaab"
50236 msgstr "Godthåb"
50237 
50238 #: kstars_i18n.cpp:1832
50239 #, kde-kuit-format
50240 msgctxt "City in Greenland"
50241 msgid "Godthåb"
50242 msgstr "Nuuk"
50243 
50244 #: kstars_i18n.cpp:1833
50245 #, kde-kuit-format
50246 msgctxt "City in Ontario Canada"
50247 msgid "Gogama"
50248 msgstr "Gogama"
50249 
50250 #: kstars_i18n.cpp:1834
50251 #, kde-kuit-format
50252 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50253 msgid "Goheung"
50254 msgstr "Goheung"
50255 
50256 #: kstars_i18n.cpp:1835
50257 #, kde-kuit-format
50258 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50259 msgid "Gold River"
50260 msgstr "Gold River"
50261 
50262 #: kstars_i18n.cpp:1836
50263 #, kde-kuit-format
50264 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50265 msgid "Golden"
50266 msgstr "Golden"
50267 
50268 #: kstars_i18n.cpp:1837
50269 #, kde-kuit-format
50270 msgctxt "City in Nevada USA"
50271 msgid "Goldfield"
50272 msgstr "Goldfield"
50273 
50274 #: kstars_i18n.cpp:1838
50275 #, kde-kuit-format
50276 msgctxt "City in North Carolina USA"
50277 msgid "Goldsboro"
50278 msgstr "Goldsboro"
50279 
50280 #: kstars_i18n.cpp:1839
50281 #, kde-kuit-format
50282 msgctxt "City in California USA"
50283 msgid "Goldstone"
50284 msgstr "Goldstone"
50285 
50286 #: kstars_i18n.cpp:1840
50287 #, kde-kuit-format
50288 msgctxt "City in South Carolina USA"
50289 msgid "Goose Creek"
50290 msgstr "Goose Creek"
50291 
50292 #: kstars_i18n.cpp:1841
50293 #, kde-kuit-format
50294 msgctxt "City in Ontario Canada"
50295 msgid "Gore Bay"
50296 msgstr "Gore Bay"
50297 
50298 #: kstars_i18n.cpp:1842
50299 #, kde-kuit-format
50300 msgctxt "City in Maine USA"
50301 msgid "Gorham"
50302 msgstr "Gorham"
50303 
50304 #: kstars_i18n.cpp:1843
50305 #, kde-kuit-format
50306 msgctxt "City in Switzerland"
50307 msgid "Gornergrat"
50308 msgstr "Gornergrat"
50309 
50310 #: kstars_i18n.cpp:1844
50311 #, kde-kuit-format
50312 msgctxt "City in Siberia Russia"
50313 msgid "Gorno-Altaysk"
50314 msgstr "Gorno-Altaïsk"
50315 
50316 #: kstars_i18n.cpp:1845
50317 #, kde-kuit-format
50318 msgctxt "City in Sweden"
50319 msgid "Gothenburg"
50320 msgstr "Gothenburg"
50321 
50322 #: kstars_i18n.cpp:1846
50323 #, kde-kuit-format
50324 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50325 msgid "Govenlock"
50326 msgstr "Govenlock"
50327 
50328 #: kstars_i18n.cpp:1847
50329 #, kde-kuit-format
50330 msgctxt "City in Spain"
50331 msgid "Granada"
50332 msgstr "Grenade"
50333 
50334 #: kstars_i18n.cpp:1848
50335 #, kde-kuit-format
50336 msgctxt "City in California USA"
50337 msgid "Granada Hills"
50338 msgstr "Granada Hills"
50339 
50340 #: kstars_i18n.cpp:1849
50341 #, kde-kuit-format
50342 msgctxt "City in Quebec Canada"
50343 msgid "Granby"
50344 msgstr "Granby"
50345 
50346 #: kstars_i18n.cpp:1850
50347 #, kde-kuit-format
50348 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50349 msgid "Grand Bank"
50350 msgstr "Grand Bank"
50351 
50352 #: kstars_i18n.cpp:1851
50353 #, kde-kuit-format
50354 msgctxt "City in Ontario Canada"
50355 msgid "Grand Bend"
50356 msgstr "Grand Bend"
50357 
50358 #: kstars_i18n.cpp:1852
50359 #, kde-kuit-format
50360 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50361 msgid "Grand Falls-Windsor"
50362 msgstr "Grand Falls-Windsor"
50363 
50364 #: kstars_i18n.cpp:1853
50365 #, kde-kuit-format
50366 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
50367 msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
50368 msgstr "Grand Falls/Grand-Sault"
50369 
50370 #: kstars_i18n.cpp:1854
50371 #, kde-kuit-format
50372 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50373 msgid "Grand Forks"
50374 msgstr "Grand Forks"
50375 
50376 #: kstars_i18n.cpp:1855
50377 #, kde-kuit-format
50378 msgctxt "City in North Dakota USA"
50379 msgid "Grand Forks"
50380 msgstr "Grand Forks"
50381 
50382 #: kstars_i18n.cpp:1856
50383 #, kde-kuit-format
50384 msgctxt "City in Nebraska USA"
50385 msgid "Grand Island"
50386 msgstr "Grand Island"
50387 
50388 #: kstars_i18n.cpp:1857
50389 #, kde-kuit-format
50390 msgctxt "City in Colorado USA"
50391 msgid "Grand Junction"
50392 msgstr "Grand Junction"
50393 
50394 #: kstars_i18n.cpp:1858
50395 #, kde-kuit-format
50396 msgctxt "City in Texas USA"
50397 msgid "Grand Prairie"
50398 msgstr "Grand Prairie"
50399 
50400 #: kstars_i18n.cpp:1859
50401 #, kde-kuit-format
50402 msgctxt "City in Michigan USA"
50403 msgid "Grand Rapids"
50404 msgstr "Grand Rapids"
50405 
50406 #: kstars_i18n.cpp:1860
50407 #, kde-kuit-format
50408 msgctxt "City in Alberta Canada"
50409 msgid "Grande Cache"
50410 msgstr "Grande Cache"
50411 
50412 #: kstars_i18n.cpp:1861
50413 #, kde-kuit-format
50414 msgctxt "City in Alberta Canada"
50415 msgid "Grande Prairie"
50416 msgstr "Grande Prairie"
50417 
50418 #: kstars_i18n.cpp:1862
50419 #, kde-kuit-format
50420 msgctxt "City in Quebec Canada"
50421 msgid "Grande-Vallee"
50422 msgstr "Grande-Vallée"
50423 
50424 #: kstars_i18n.cpp:1863
50425 #, kde-kuit-format
50426 msgctxt "City in Wyoming USA"
50427 msgid "Granger"
50428 msgstr "Granger"
50429 
50430 #: kstars_i18n.cpp:1864
50431 #, kde-kuit-format
50432 msgctxt "City in Idaho USA"
50433 msgid "Grangeville"
50434 msgstr "Grangeville"
50435 
50436 #: kstars_i18n.cpp:1865
50437 #, kde-kuit-format
50438 msgctxt "City in Minnesota USA"
50439 msgid "Granite Falls"
50440 msgstr "Granite Falls"
50441 
50442 #: kstars_i18n.cpp:1866
50443 #, kde-kuit-format
50444 msgctxt "City in Oregon USA"
50445 msgid "Grants Pass"
50446 msgstr "Grants Pass"
50447 
50448 #: kstars_i18n.cpp:1867
50449 #, kde-kuit-format
50450 msgctxt "City in California USA"
50451 msgid "Grass Valley"
50452 msgstr "Grass Valley"
50453 
50454 #: kstars_i18n.cpp:1868
50455 #, kde-kuit-format
50456 msgctxt "City in Montana USA"
50457 msgid "Great Falls"
50458 msgstr "Great Falls"
50459 
50460 #: kstars_i18n.cpp:1869
50461 #, kde-kuit-format
50462 msgctxt "City in South Carolina USA"
50463 msgid "Great Falls"
50464 msgstr "Great Falls"
50465 
50466 #: kstars_i18n.cpp:1870
50467 #, kde-kuit-format
50468 msgctxt "City in Colorado USA"
50469 msgid "Greeley"
50470 msgstr "Greeley"
50471 
50472 #: kstars_i18n.cpp:1871
50473 #, kde-kuit-format
50474 msgctxt "City in West Virginia USA"
50475 msgid "Green Bank Obs."
50476 msgstr "Green Bank (Observatoire de)"
50477 
50478 #: kstars_i18n.cpp:1872
50479 #, kde-kuit-format
50480 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50481 msgid "Green Bay"
50482 msgstr "Green Bay"
50483 
50484 #: kstars_i18n.cpp:1873
50485 #, kde-kuit-format
50486 msgctxt "City in Utah USA"
50487 msgid "Green River"
50488 msgstr "Green River"
50489 
50490 #: kstars_i18n.cpp:1874
50491 #, kde-kuit-format
50492 msgctxt "City in Wyoming USA"
50493 msgid "Green River"
50494 msgstr "Green River"
50495 
50496 #: kstars_i18n.cpp:1875
50497 #, kde-kuit-format
50498 msgctxt "City in Maryland USA"
50499 msgid "Greenbelt"
50500 msgstr "Greenbelt"
50501 
50502 #: kstars_i18n.cpp:1876
50503 #, kde-kuit-format
50504 msgctxt "City in North Carolina USA"
50505 msgid "Greensboro"
50506 msgstr "Greensboro"
50507 
50508 #: kstars_i18n.cpp:1877
50509 #, kde-kuit-format
50510 msgctxt "City in Maine USA"
50511 msgid "Greenville"
50512 msgstr "Greenville"
50513 
50514 #: kstars_i18n.cpp:1878
50515 #, kde-kuit-format
50516 msgctxt "City in Mississippi USA"
50517 msgid "Greenville"
50518 msgstr "Greenville"
50519 
50520 #: kstars_i18n.cpp:1879
50521 #, kde-kuit-format
50522 msgctxt "City in South Carolina USA"
50523 msgid "Greenville"
50524 msgstr "Greenville"
50525 
50526 #: kstars_i18n.cpp:1880
50527 #, kde-kuit-format
50528 msgctxt "City in Tennessee USA"
50529 msgid "Greenville"
50530 msgstr "Greenville"
50531 
50532 #: kstars_i18n.cpp:1881
50533 #, kde-kuit-format
50534 msgctxt "City in United Kingdom"
50535 msgid "Greenwich"
50536 msgstr "Greenwich"
50537 
50538 #: kstars_i18n.cpp:1882
50539 #, kde-kuit-format
50540 msgctxt "City in Connecticut USA"
50541 msgid "Greenwich"
50542 msgstr "Greenwich"
50543 
50544 #: kstars_i18n.cpp:1883
50545 #, kde-kuit-format
50546 msgctxt "City in Mississippi USA"
50547 msgid "Greenwood"
50548 msgstr "Greenwood"
50549 
50550 #: kstars_i18n.cpp:1884
50551 #, kde-kuit-format
50552 msgctxt "City in South Carolina USA"
50553 msgid "Greenwood"
50554 msgstr "Greenwood"
50555 
50556 #: kstars_i18n.cpp:1885
50557 #, kde-kuit-format
50558 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50559 msgid "Grenaa"
50560 msgstr "Grenå"
50561 
50562 #: kstars_i18n.cpp:1886
50563 #, kde-kuit-format
50564 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50565 msgid "Grenfell"
50566 msgstr "Grenfell"
50567 
50568 #: kstars_i18n.cpp:1887
50569 #, kde-kuit-format
50570 msgctxt "City in Isère France"
50571 msgid "Grenoble"
50572 msgstr "Grenoble"
50573 
50574 #: kstars_i18n.cpp:1888
50575 #, kde-kuit-format
50576 msgctxt "City in Oregon USA"
50577 msgid "Gresham"
50578 msgstr "Gresham"
50579 
50580 #: kstars_i18n.cpp:1889
50581 #, kde-kuit-format
50582 msgctxt "City in Netherlands"
50583 msgid "Groningen"
50584 msgstr "Groningue"
50585 
50586 #: kstars_i18n.cpp:1890
50587 #, kde-kuit-format
50588 msgctxt "City in Italy"
50589 msgid "Grosseto"
50590 msgstr "Grosseto"
50591 
50592 #: kstars_i18n.cpp:1891
50593 #, kde-kuit-format
50594 msgctxt "City in South Dakota USA"
50595 msgid "Groton"
50596 msgstr "Groton"
50597 
50598 #: kstars_i18n.cpp:1892
50599 #, kde-kuit-format
50600 msgctxt "City in Alberta Canada"
50601 msgid "Grouard"
50602 msgstr "Grouard"
50603 
50604 #: kstars_i18n.cpp:1893
50605 #, kde-kuit-format
50606 msgctxt "City in New Hampshire USA"
50607 msgid "Groveton"
50608 msgstr "Groveton"
50609 
50610 #: kstars_i18n.cpp:1894
50611 #, kde-kuit-format
50612 msgctxt "City in South Region Russia"
50613 msgid "Grozny"
50614 msgstr "Grozny"
50615 
50616 #: kstars_i18n.cpp:1895
50617 #, kde-kuit-format
50618 msgctxt "City in Spain"
50619 msgid "Guadalajara"
50620 msgstr "Guadalajara"
50621 
50622 #: kstars_i18n.cpp:1896
50623 #, kde-kuit-format
50624 msgctxt "City in Cuba"
50625 msgid "Guantanamo Bay"
50626 msgstr "Guantanamo Bay"
50627 
50628 #: kstars_i18n.cpp:1897
50629 #, kde-kuit-format
50630 msgctxt "City in Guatemala"
50631 msgid "Guatemala City"
50632 msgstr "Guatemala City"
50633 
50634 #: kstars_i18n.cpp:1898
50635 #, kde-kuit-format
50636 msgctxt "City in Ecuador"
50637 msgid "Guayaquil"
50638 msgstr "Guayaquil"
50639 
50640 #: kstars_i18n.cpp:1899
50641 #, kde-kuit-format
50642 msgctxt "City in Ontario Canada"
50643 msgid "Guelph"
50644 msgstr "Guelph"
50645 
50646 #: kstars_i18n.cpp:1900
50647 #, kde-kuit-format
50648 msgctxt "City in Mississippi USA"
50649 msgid "Gulfport"
50650 msgstr "Gulfport"
50651 
50652 #: kstars_i18n.cpp:1901
50653 #, kde-kuit-format
50654 msgctxt "City in Alaska USA"
50655 msgid "Gulkana"
50656 msgstr "Gulkana"
50657 
50658 #: kstars_i18n.cpp:1902
50659 #, kde-kuit-format
50660 msgctxt "City in Ontario Canada"
50661 msgid "Gull Bay"
50662 msgstr "Gull Bay"
50663 
50664 #: kstars_i18n.cpp:1903
50665 #, kde-kuit-format
50666 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
50667 msgid "Gumi"
50668 msgstr "Gumi"
50669 
50670 #: kstars_i18n.cpp:1904
50671 #, kde-kuit-format
50672 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
50673 msgid "Gunsan"
50674 msgstr "Gunsan"
50675 
50676 #: kstars_i18n.cpp:1905
50677 #, kde-kuit-format
50678 msgctxt "City in India"
50679 msgid "Gurushikhar"
50680 msgstr "Gurushikhar"
50681 
50682 #: kstars_i18n.cpp:1906
50683 #, kde-kuit-format
50684 msgctxt "City in Oklahoma USA"
50685 msgid "Guthrie"
50686 msgstr "Guthrie"
50687 
50688 #: kstars_i18n.cpp:1907
50689 #, kde-kuit-format
50690 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50691 msgid "Guysborough"
50692 msgstr "Guysborough"
50693 
50694 #: kstars_i18n.cpp:1908
50695 #, kde-kuit-format
50696 msgctxt "City in South Korea"
50697 msgid "Gwangju"
50698 msgstr "Gwangju"
50699 
50700 #: kstars_i18n.cpp:1909
50701 #, kde-kuit-format
50702 msgctxt "City in Zimbabwe"
50703 msgid "Gweru"
50704 msgstr "Gweru"
50705 
50706 #: kstars_i18n.cpp:1910
50707 #, kde-kuit-format
50708 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
50709 msgid "Győr"
50710 msgstr "Győr"
50711 
50712 #: kstars_i18n.cpp:1911
50713 #, kde-kuit-format
50714 msgctxt "City in Germany"
50715 msgid "Gönsdorf"
50716 msgstr "Gronsdorf"
50717 
50718 #: kstars_i18n.cpp:1912
50719 #, kde-kuit-format
50720 msgctxt "City in Germany"
50721 msgid "Göttingen"
50722 msgstr "Göttingen"
50723 
50724 #: kstars_i18n.cpp:1913
50725 #, kde-kuit-format
50726 msgctxt "City in Germany"
50727 msgid "Gütersloh"
50728 msgstr "Gütersloh"
50729 
50730 #: kstars_i18n.cpp:1914
50731 #, kde-kuit-format
50732 msgctxt "City in Estonia"
50733 msgid "Haapsalu"
50734 msgstr "Haapsalu"
50735 
50736 #: kstars_i18n.cpp:1915
50737 #, kde-kuit-format
50738 msgctxt "City in Netherlands"
50739 msgid "Haarlem"
50740 msgstr "Haarlem"
50741 
50742 #: kstars_i18n.cpp:1916
50743 #, kde-kuit-format
50744 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50745 msgid "Haderslev"
50746 msgstr "Haderslev"
50747 
50748 #: kstars_i18n.cpp:1917
50749 #, kde-kuit-format
50750 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50751 msgid "Hadong"
50752 msgstr "Hadong"
50753 
50754 #: kstars_i18n.cpp:1918
50755 #, kde-kuit-format
50756 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50757 msgid "Haenam"
50758 msgstr "Haenam"
50759 
50760 #: kstars_i18n.cpp:1919
50761 #, kde-kuit-format
50762 msgctxt "City in Germany"
50763 msgid "Hagen"
50764 msgstr "Hagen"
50765 
50766 #: kstars_i18n.cpp:1920
50767 #, kde-kuit-format
50768 msgctxt "City in Maryland USA"
50769 msgid "Hagerstown"
50770 msgstr "Hagerstown"
50771 
50772 #: kstars_i18n.cpp:1921
50773 #, kde-kuit-format
50774 msgctxt "City in Israel"
50775 msgid "Haifa"
50776 msgstr "Haïfa"
50777 
50778 #: kstars_i18n.cpp:1922
50779 #, kde-kuit-format
50780 msgctxt "City in Hawaii USA"
50781 msgid "Haiku"
50782 msgstr "Haiku"
50783 
50784 #: kstars_i18n.cpp:1923
50785 #, kde-kuit-format
50786 msgctxt "City in Idaho USA"
50787 msgid "Hailey"
50788 msgstr "Hailey"
50789 
50790 #: kstars_i18n.cpp:1924
50791 #, kde-kuit-format
50792 msgctxt "City in Alaska USA"
50793 msgid "Haines"
50794 msgstr "Haines"
50795 
50796 #: kstars_i18n.cpp:1925
50797 #, kde-kuit-format
50798 msgctxt "City in Hawaii USA"
50799 msgid "Haleakala"
50800 msgstr "Haleakala"
50801 
50802 #: kstars_i18n.cpp:1926
50803 #, kde-kuit-format
50804 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50805 msgid "Halifax"
50806 msgstr "Halifax"
50807 
50808 #: kstars_i18n.cpp:1927
50809 #, kde-kuit-format
50810 msgctxt "City in Germany"
50811 msgid "Halle"
50812 msgstr "Halle"
50813 
50814 #: kstars_i18n.cpp:1928
50815 #, kde-kuit-format
50816 msgctxt "City in Germany"
50817 msgid "Hamburg"
50818 msgstr "Hambourg"
50819 
50820 #: kstars_i18n.cpp:1929
50821 #, kde-kuit-format
50822 msgctxt "City in Connecticut USA"
50823 msgid "Hamden"
50824 msgstr "Hamden"
50825 
50826 #: kstars_i18n.cpp:1930
50827 #, kde-kuit-format
50828 msgctxt "City in Bermuda"
50829 msgid "Hamilton"
50830 msgstr "Hamilton"
50831 
50832 #: kstars_i18n.cpp:1931
50833 #, kde-kuit-format
50834 msgctxt "City in Ohio USA"
50835 msgid "Hamilton"
50836 msgstr "Hamilton"
50837 
50838 #: kstars_i18n.cpp:1932
50839 #, kde-kuit-format
50840 msgctxt "City in Ontario Canada"
50841 msgid "Hamilton"
50842 msgstr "Hamilton"
50843 
50844 #: kstars_i18n.cpp:1933
50845 #, kde-kuit-format
50846 msgctxt "City in Germany"
50847 msgid "Hamm"
50848 msgstr "Hamm"
50849 
50850 #: kstars_i18n.cpp:1934
50851 #, kde-kuit-format
50852 msgctxt "City in Indiana USA"
50853 msgid "Hammond"
50854 msgstr "Hammond"
50855 
50856 #: kstars_i18n.cpp:1935
50857 #, kde-kuit-format
50858 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50859 msgid "Hampden"
50860 msgstr "Hampden"
50861 
50862 #: kstars_i18n.cpp:1936
50863 #, kde-kuit-format
50864 msgctxt "City in Virginia USA"
50865 msgid "Hampton"
50866 msgstr "Hampton"
50867 
50868 #: kstars_i18n.cpp:1937
50869 #, kde-kuit-format
50870 msgctxt "City in Hawaii USA"
50871 msgid "Hana"
50872 msgstr "Hana"
50873 
50874 #: kstars_i18n.cpp:1938
50875 #, kde-kuit-format
50876 msgctxt "City in Michigan USA"
50877 msgid "Hancock"
50878 msgstr "Hancock"
50879 
50880 #: kstars_i18n.cpp:1939
50881 #, kde-kuit-format
50882 msgctxt "City in North Dakota USA"
50883 msgid "Hankinson"
50884 msgstr "Hankinson"
50885 
50886 #: kstars_i18n.cpp:1940
50887 #, kde-kuit-format
50888 msgctxt "City in Alberta Canada"
50889 msgid "Hanna"
50890 msgstr "Hanna"
50891 
50892 #: kstars_i18n.cpp:1941
50893 #, kde-kuit-format
50894 msgctxt "City in North Dakota USA"
50895 msgid "Hannah"
50896 msgstr "Hannah"
50897 
50898 #: kstars_i18n.cpp:1942
50899 #, kde-kuit-format
50900 msgctxt "City in Missouri USA"
50901 msgid "Hannibal"
50902 msgstr "Hannibal"
50903 
50904 #: kstars_i18n.cpp:1943
50905 #, kde-kuit-format
50906 msgctxt "City in Germany"
50907 msgid "Hannover"
50908 msgstr "Hanovre"
50909 
50910 #: kstars_i18n.cpp:1944
50911 #, kde-kuit-format
50912 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50913 msgid "Hanstholm"
50914 msgstr "Hanstholm"
50915 
50916 #: kstars_i18n.cpp:1945
50917 #, kde-kuit-format
50918 msgctxt "City in French Polynesia"
50919 msgid "Hao"
50920 msgstr "Hao"
50921 
50922 #: kstars_i18n.cpp:1946
50923 #, kde-kuit-format
50924 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50925 msgid "Hapcheon"
50926 msgstr "Hapcheon"
50927 
50928 #: kstars_i18n.cpp:1947
50929 #, kde-kuit-format
50930 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50931 msgid "Happy Valley - Goose Bay"
50932 msgstr "Happy Valley - Goose Bay"
50933 
50934 #: kstars_i18n.cpp:1948
50935 #, kde-kuit-format
50936 msgctxt "City in Zimbabwe"
50937 msgid "Harare"
50938 msgstr "Harare"
50939 
50940 #: kstars_i18n.cpp:1949
50941 #, kde-kuit-format
50942 msgctxt "City in Liberia"
50943 msgid "Harbel"
50944 msgstr "Harbel"
50945 
50946 #: kstars_i18n.cpp:1950
50947 #, kde-kuit-format
50948 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50949 msgid "Harbour Breton"
50950 msgstr "Harbour Breton"
50951 
50952 #: kstars_i18n.cpp:1951
50953 #, kde-kuit-format
50954 msgctxt "City in Liberia"
50955 msgid "Harper"
50956 msgstr "Harper"
50957 
50958 #: kstars_i18n.cpp:1952
50959 #, kde-kuit-format
50960 msgctxt "City in Michigan USA"
50961 msgid "Harper Woods"
50962 msgstr "Harper Woods"
50963 
50964 #: kstars_i18n.cpp:1953
50965 #, kde-kuit-format
50966 msgctxt "City in West Virginia USA"
50967 msgid "Harpers Ferry"
50968 msgstr "Harpers Ferry"
50969 
50970 #: kstars_i18n.cpp:1954
50971 #, kde-kuit-format
50972 msgctxt "City in Delaware USA"
50973 msgid "Harrington"
50974 msgstr "Harrington"
50975 
50976 #: kstars_i18n.cpp:1955
50977 #, kde-kuit-format
50978 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
50979 msgid "Harrisburg"
50980 msgstr "Harrisburg"
50981 
50982 #: kstars_i18n.cpp:1956
50983 #, kde-kuit-format
50984 msgctxt "City in South Dakota USA"
50985 msgid "Harrisburg"
50986 msgstr "Harrisburg"
50987 
50988 #: kstars_i18n.cpp:1957
50989 #, kde-kuit-format
50990 msgctxt "City in Arkansas USA"
50991 msgid "Harrison"
50992 msgstr "Harrison"
50993 
50994 #: kstars_i18n.cpp:1958
50995 #, kde-kuit-format
50996 msgctxt "City in Virginia USA"
50997 msgid "Harrisonburg"
50998 msgstr "Harrisonburg"
50999 
51000 #: kstars_i18n.cpp:1959
51001 #, kde-kuit-format
51002 msgctxt "City in Connecticut USA"
51003 msgid "Hartford"
51004 msgstr "Hartford"
51005 
51006 #: kstars_i18n.cpp:1960
51007 #, kde-kuit-format
51008 msgctxt "City in South Africa"
51009 msgid "Hartrao"
51010 msgstr "Hartrao"
51011 
51012 #: kstars_i18n.cpp:1961
51013 #, kde-kuit-format
51014 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51015 msgid "Harvard Obs."
51016 msgstr "Harvard (Observatoire de)"
51017 
51018 #: kstars_i18n.cpp:1962
51019 #, kde-kuit-format
51020 msgctxt "City in North Dakota USA"
51021 msgid "Harvey"
51022 msgstr "Harvey"
51023 
51024 #: kstars_i18n.cpp:1963
51025 #, kde-kuit-format
51026 msgctxt "City in Algeria"
51027 msgid "Hassi Messaoud"
51028 msgstr "Hassi Messaoud"
51029 
51030 #: kstars_i18n.cpp:1964
51031 #, kde-kuit-format
51032 msgctxt "City in Nebraska USA"
51033 msgid "Hastings"
51034 msgstr "Hastings"
51035 
51036 #: kstars_i18n.cpp:1965
51037 #, kde-kuit-format
51038 msgctxt "City in California USA"
51039 msgid "Hat Creek Radio Obs."
51040 msgstr "Hat Creek (Obs. radio de)"
51041 
51042 #: kstars_i18n.cpp:1966
51043 #, kde-kuit-format
51044 msgctxt "City in Thailand"
51045 msgid "Hat Yai"
51046 msgstr "Hat Yai"
51047 
51048 #: kstars_i18n.cpp:1967
51049 #, kde-kuit-format
51050 msgctxt "City in Mississippi USA"
51051 msgid "Hattiesburg"
51052 msgstr "Hattiesburg"
51053 
51054 #: kstars_i18n.cpp:1968
51055 #, kde-kuit-format
51056 msgctxt "City in Hawaii USA"
51057 msgid "Hauula"
51058 msgstr "Hauula"
51059 
51060 #: kstars_i18n.cpp:1969
51061 #, kde-kuit-format
51062 msgctxt "City in Cuba"
51063 msgid "Havana"
51064 msgstr "Havana"
51065 
51066 #: kstars_i18n.cpp:1970
51067 #, kde-kuit-format
51068 msgctxt "City in Montana USA"
51069 msgid "Havre"
51070 msgstr "Havre"
51071 
51072 #: kstars_i18n.cpp:1971
51073 #, kde-kuit-format
51074 msgctxt "City in Ontario Canada"
51075 msgid "Hawkesbury"
51076 msgstr "Hawkesbury"
51077 
51078 #: kstars_i18n.cpp:1972
51079 #, kde-kuit-format
51080 msgctxt "City in California USA"
51081 msgid "Hawthorne"
51082 msgstr "Hawthorne"
51083 
51084 #: kstars_i18n.cpp:1973
51085 #, kde-kuit-format
51086 msgctxt "City in Nevada USA"
51087 msgid "Hawthorne"
51088 msgstr "Hawthorne"
51089 
51090 #: kstars_i18n.cpp:1974
51091 #, kde-kuit-format
51092 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51093 msgid "Haystack Obs."
51094 msgstr "Haystack (Observatoire de)"
51095 
51096 #: kstars_i18n.cpp:1975
51097 #, kde-kuit-format
51098 msgctxt "City in California USA"
51099 msgid "Hayward"
51100 msgstr "Hayward"
51101 
51102 #: kstars_i18n.cpp:1976
51103 #, kde-kuit-format
51104 msgctxt "City in Kentucky USA"
51105 msgid "Hazard"
51106 msgstr "Hazard"
51107 
51108 #: kstars_i18n.cpp:1977
51109 #, kde-kuit-format
51110 msgctxt "City in Alberta Canada"
51111 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
51112 msgstr "Précipice à bisons Head-Smashed-In"
51113 
51114 #: kstars_i18n.cpp:1978
51115 #, kde-kuit-format
51116 msgctxt "City in Ontario Canada"
51117 msgid "Hearst"
51118 msgstr "Hearst"
51119 
51120 #: kstars_i18n.cpp:1979
51121 #, kde-kuit-format
51122 msgctxt "City in Germany"
51123 msgid "Heidelberg"
51124 msgstr "Heidelberg"
51125 
51126 #: kstars_i18n.cpp:1980
51127 #, kde-kuit-format
51128 msgctxt "City in Germany"
51129 msgid "Heilbronn"
51130 msgstr "Heilbronn"
51131 
51132 #: kstars_i18n.cpp:1981
51133 #, kde-kuit-format
51134 msgctxt "City in Montana USA"
51135 msgid "Helena"
51136 msgstr "Helena"
51137 
51138 #: kstars_i18n.cpp:1982
51139 #, kde-kuit-format
51140 msgctxt "City in Germany"
51141 msgid "Helgoland"
51142 msgstr "Helgoland"
51143 
51144 #: kstars_i18n.cpp:1983
51145 #, kde-kuit-format
51146 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51147 msgid "Helsingoer"
51148 msgstr "Elseneur"
51149 
51150 #: kstars_i18n.cpp:1984
51151 #, kde-kuit-format
51152 msgctxt "City in Finland"
51153 msgid "Helsinki"
51154 msgstr "Helsinki"
51155 
51156 #: kstars_i18n.cpp:1985
51157 #, kde-kuit-format
51158 msgctxt "City in Egypt"
51159 msgid "Helwan"
51160 msgstr "Helwan"
51161 
51162 #: kstars_i18n.cpp:1986
51163 #, kde-kuit-format
51164 msgctxt "City in Kentucky USA"
51165 msgid "Henderson"
51166 msgstr "Henderson"
51167 
51168 #: kstars_i18n.cpp:1987
51169 #, kde-kuit-format
51170 msgctxt "City in Nevada USA"
51171 msgid "Henderson"
51172 msgstr "Henderson"
51173 
51174 #: kstars_i18n.cpp:1988
51175 #, kde-kuit-format
51176 msgctxt "City in Tennessee USA"
51177 msgid "Hendersonville"
51178 msgstr "Hendersonville"
51179 
51180 #: kstars_i18n.cpp:1989
51181 #, kde-kuit-format
51182 msgctxt "City in Virginia USA"
51183 msgid "Herndon"
51184 msgstr "Herndon"
51185 
51186 #: kstars_i18n.cpp:1990
51187 #, kde-kuit-format
51188 msgctxt "City in Germany"
51189 msgid "Herne"
51190 msgstr "Herne"
51191 
51192 #: kstars_i18n.cpp:1991
51193 #, kde-kuit-format
51194 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51195 msgid "Herning"
51196 msgstr "Herning"
51197 
51198 #: kstars_i18n.cpp:1992
51199 #, kde-kuit-format
51200 msgctxt "City in United Kingdom"
51201 msgid "Herstmonceux"
51202 msgstr "Herstmonceux"
51203 
51204 #: kstars_i18n.cpp:1993
51205 #, kde-kuit-format
51206 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51207 msgid "Heuksando"
51208 msgstr "Heuksando"
51209 
51210 #: kstars_i18n.cpp:1994
51211 #, kde-kuit-format
51212 msgctxt "City in Florida USA"
51213 msgid "Hialeah"
51214 msgstr "Hialeah"
51215 
51216 #: kstars_i18n.cpp:1995
51217 #, kde-kuit-format
51218 msgctxt "City in North Carolina USA"
51219 msgid "Hickory"
51220 msgstr "Hickory"
51221 
51222 #: kstars_i18n.cpp:1996
51223 #, kde-kuit-format
51224 msgctxt "City in Japan"
51225 msgid "Hida"
51226 msgstr "Hida"
51227 
51228 #: kstars_i18n.cpp:1997
51229 #, kde-kuit-format
51230 msgctxt "City in North Carolina USA"
51231 msgid "High Point"
51232 msgstr "High Point"
51233 
51234 #: kstars_i18n.cpp:1998
51235 #, kde-kuit-format
51236 msgctxt "City in Alberta Canada"
51237 msgid "High Prairie"
51238 msgstr "High Prairie"
51239 
51240 #: kstars_i18n.cpp:1999
51241 #, kde-kuit-format
51242 msgctxt "City in Alberta Canada"
51243 msgid "High River"
51244 msgstr "High River"
51245 
51246 #: kstars_i18n.cpp:2000
51247 #, kde-kuit-format
51248 msgctxt "City in New Jersey USA"
51249 msgid "Highland Lakes"
51250 msgstr "Highland Lakes"
51251 
51252 #: kstars_i18n.cpp:2001
51253 #, kde-kuit-format
51254 msgctxt "City in South Dakota USA"
51255 msgid "Highmore"
51256 msgstr "Highmore"
51257 
51258 #: kstars_i18n.cpp:2002
51259 #, kde-kuit-format
51260 msgctxt "City in Minnesota USA"
51261 msgid "Hill City"
51262 msgstr "Hill City"
51263 
51264 #: kstars_i18n.cpp:2003
51265 #, kde-kuit-format
51266 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51267 msgid "Hilleroed"
51268 msgstr "Hillerød"
51269 
51270 #: kstars_i18n.cpp:2004
51271 #, kde-kuit-format
51272 msgctxt "City in North Dakota USA"
51273 msgid "Hillsboro"
51274 msgstr "Hillsboro"
51275 
51276 #: kstars_i18n.cpp:2005
51277 #, kde-kuit-format
51278 msgctxt "City in Oregon USA"
51279 msgid "Hillsboro"
51280 msgstr "Hillsboro"
51281 
51282 #: kstars_i18n.cpp:2006
51283 #, kde-kuit-format
51284 msgctxt "City in Hawaii USA"
51285 msgid "Hilo"
51286 msgstr "Hilo"
51287 
51288 #: kstars_i18n.cpp:2007
51289 #, kde-kuit-format
51290 msgctxt "City in Bavaria Germany"
51291 msgid "Hilpoltstein"
51292 msgstr "Hilpoltstein"
51293 
51294 #: kstars_i18n.cpp:2008
51295 #, kde-kuit-format
51296 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51297 msgid "Hinnerup"
51298 msgstr "Hinnerup"
51299 
51300 #: kstars_i18n.cpp:2009
51301 #, kde-kuit-format
51302 msgctxt "City in West Virginia USA"
51303 msgid "Hinton"
51304 msgstr "Hinton"
51305 
51306 #: kstars_i18n.cpp:2010
51307 #, kde-kuit-format
51308 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51309 msgid "Hjoerring"
51310 msgstr "Hjoerring"
51311 
51312 #: kstars_i18n.cpp:2011
51313 #, kde-kuit-format
51314 msgctxt "City in Tasmania Australia"
51315 msgid "Hobart"
51316 msgstr "Hobart"
51317 
51318 #: kstars_i18n.cpp:2012
51319 #, kde-kuit-format
51320 msgctxt "City in New Mexico USA"
51321 msgid "Hobbs"
51322 msgstr "Hobbs"
51323 
51324 #: kstars_i18n.cpp:2013
51325 #, kde-kuit-format
51326 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51327 msgid "Hobro"
51328 msgstr "Hobro"
51329 
51330 #: kstars_i18n.cpp:2014
51331 #, kde-kuit-format
51332 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51333 msgid "Holbaek"
51334 msgstr "Holbæk"
51335 
51336 #: kstars_i18n.cpp:2015
51337 #, kde-kuit-format
51338 msgctxt "City in Arizona USA"
51339 msgid "Holbrook"
51340 msgstr "Holbrook"
51341 
51342 #: kstars_i18n.cpp:2016
51343 #, kde-kuit-format
51344 msgctxt "City in New York USA"
51345 msgid "Hollis Hills"
51346 msgstr "Hollis Hills"
51347 
51348 #: kstars_i18n.cpp:2017
51349 #, kde-kuit-format
51350 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51351 msgid "Holliston"
51352 msgstr "Holliston"
51353 
51354 #: kstars_i18n.cpp:2018
51355 #, kde-kuit-format
51356 msgctxt "City in Mississippi USA"
51357 msgid "Holly Springs"
51358 msgstr "Holly Springs"
51359 
51360 #: kstars_i18n.cpp:2019
51361 #, kde-kuit-format
51362 msgctxt "City in California USA"
51363 msgid "Hollywood"
51364 msgstr "Hollywood"
51365 
51366 #: kstars_i18n.cpp:2020
51367 #, kde-kuit-format
51368 msgctxt "City in Florida USA"
51369 msgid "Hollywood"
51370 msgstr "Hollywood"
51371 
51372 #: kstars_i18n.cpp:2021
51373 #, kde-kuit-format
51374 msgctxt "City in Israel"
51375 msgid "Holon"
51376 msgstr "Holon"
51377 
51378 #: kstars_i18n.cpp:2022
51379 #, kde-kuit-format
51380 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51381 msgid "Holstebro"
51382 msgstr "Holstebro"
51383 
51384 #: kstars_i18n.cpp:2023
51385 #, kde-kuit-format
51386 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51387 msgid "Holyoke"
51388 msgstr "Holyoke"
51389 
51390 #: kstars_i18n.cpp:2024
51391 #, kde-kuit-format
51392 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51393 msgid "Holyrood"
51394 msgstr "Holyrood"
51395 
51396 #: kstars_i18n.cpp:2025
51397 #, kde-kuit-format
51398 msgctxt "City in Alaska USA"
51399 msgid "Homer"
51400 msgstr "Homer"
51401 
51402 #: kstars_i18n.cpp:2026
51403 #, kde-kuit-format
51404 msgctxt "City in China"
51405 msgid "Hong Kong"
51406 msgstr "Hong Kong"
51407 
51408 #: kstars_i18n.cpp:2027
51409 #, kde-kuit-format
51410 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
51411 msgid "Hongcheon"
51412 msgstr "Hongcheon"
51413 
51414 #: kstars_i18n.cpp:2028
51415 #, kde-kuit-format
51416 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
51417 msgid "Honiara"
51418 msgstr "Honiara"
51419 
51420 #: kstars_i18n.cpp:2029
51421 #, kde-kuit-format
51422 msgctxt "City in United Kingdom"
51423 msgid "Honington"
51424 msgstr "Honington"
51425 
51426 #: kstars_i18n.cpp:2030
51427 #, kde-kuit-format
51428 msgctxt "City in Hawaii USA"
51429 msgid "Honolulu"
51430 msgstr "Honolulu"
51431 
51432 #: kstars_i18n.cpp:2031
51433 #, kde-kuit-format
51434 msgctxt "City in Oklahoma USA"
51435 msgid "Hooker"
51436 msgstr "Hooker"
51437 
51438 #: kstars_i18n.cpp:2032
51439 #, kde-kuit-format
51440 msgctxt "City in Alaska USA"
51441 msgid "Hooper Bay"
51442 msgstr "Hooper Bay"
51443 
51444 #: kstars_i18n.cpp:2033
51445 #, kde-kuit-format
51446 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51447 msgid "Hope"
51448 msgstr "Hope"
51449 
51450 #: kstars_i18n.cpp:2034
51451 #, kde-kuit-format
51452 msgctxt "City in Kentucky USA"
51453 msgid "Hopkinsville"
51454 msgstr "Hopkinsville"
51455 
51456 #: kstars_i18n.cpp:2035
51457 #, kde-kuit-format
51458 msgctxt "City in Ontario Canada"
51459 msgid "Hornepayne"
51460 msgstr "Hornepayne"
51461 
51462 #: kstars_i18n.cpp:2036
51463 #, kde-kuit-format
51464 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51465 msgid "Horsens"
51466 msgstr "Horsens"
51467 
51468 #: kstars_i18n.cpp:2037
51469 #, kde-kuit-format
51470 msgctxt "City in Spain"
51471 msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
51472 msgstr "L'Hospitalet de Llobregat"
51473 
51474 #: kstars_i18n.cpp:2038
51475 #, kde-kuit-format
51476 msgctxt "City in Arkansas USA"
51477 msgid "Hot Springs National Park"
51478 msgstr "Hot Springs (parc national de)"
51479 
51480 #: kstars_i18n.cpp:2039
51481 #, kde-kuit-format
51482 msgctxt "City in Louisiana USA"
51483 msgid "Houma"
51484 msgstr "Houma"
51485 
51486 #: kstars_i18n.cpp:2040
51487 #, kde-kuit-format
51488 msgctxt "City in Texas USA"
51489 msgid "Houston"
51490 msgstr "Houston"
51491 
51492 #: kstars_i18n.cpp:2041
51493 #, kde-kuit-format
51494 msgctxt "City in Angola"
51495 msgid "Huambo"
51496 msgstr "Huambo"
51497 
51498 #: kstars_i18n.cpp:2042
51499 #, kde-kuit-format
51500 msgctxt "City in Peru"
51501 msgid "Huancayo"
51502 msgstr "Huancayo"
51503 
51504 #: kstars_i18n.cpp:2043
51505 #, kde-kuit-format
51506 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51507 msgid "Hudson's Hope"
51508 msgstr "Hudson's Hope"
51509 
51510 #: kstars_i18n.cpp:2044
51511 #, kde-kuit-format
51512 msgctxt "City in Spain"
51513 msgid "Huelva"
51514 msgstr "Huelva"
51515 
51516 #: kstars_i18n.cpp:2045
51517 #, kde-kuit-format
51518 msgctxt "City in Spain"
51519 msgid "Huesca"
51520 msgstr "Huesca"
51521 
51522 #: kstars_i18n.cpp:2046
51523 #, kde-kuit-format
51524 msgctxt "City in Belgium"
51525 msgid "Humain"
51526 msgstr "Humain"
51527 
51528 #: kstars_i18n.cpp:2047
51529 #, kde-kuit-format
51530 msgctxt "City in Nebraska USA"
51531 msgid "Humboldt"
51532 msgstr "Humboldt"
51533 
51534 #: kstars_i18n.cpp:2048
51535 #, kde-kuit-format
51536 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51537 msgid "Humboldt"
51538 msgstr "Humboldt"
51539 
51540 #: kstars_i18n.cpp:2049
51541 #, kde-kuit-format
51542 msgctxt "City in West Virginia USA"
51543 msgid "Huntington"
51544 msgstr "Huntington"
51545 
51546 #: kstars_i18n.cpp:2050
51547 #, kde-kuit-format
51548 msgctxt "City in California USA"
51549 msgid "Huntington Beach"
51550 msgstr "Huntington Beach"
51551 
51552 #: kstars_i18n.cpp:2051
51553 #, kde-kuit-format
51554 msgctxt "City in New York USA"
51555 msgid "Huntington Station"
51556 msgstr "Huntington Station"
51557 
51558 #: kstars_i18n.cpp:2052
51559 #, kde-kuit-format
51560 msgctxt "City in Alabama USA"
51561 msgid "Huntsville"
51562 msgstr "Huntsville"
51563 
51564 #: kstars_i18n.cpp:2053
51565 #, kde-kuit-format
51566 msgctxt "City in Ontario Canada"
51567 msgid "Huntsville"
51568 msgstr "Huntsville"
51569 
51570 #: kstars_i18n.cpp:2054
51571 #, kde-kuit-format
51572 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51573 msgid "Hurley"
51574 msgstr "Hurley"
51575 
51576 #: kstars_i18n.cpp:2055
51577 #, kde-kuit-format
51578 msgctxt "City in South Dakota USA"
51579 msgid "Huron"
51580 msgstr "Huron"
51581 
51582 #: kstars_i18n.cpp:2056
51583 #, kde-kuit-format
51584 msgctxt "City in Kansas USA"
51585 msgid "Hutchinson"
51586 msgstr "Hutchinson"
51587 
51588 #: kstars_i18n.cpp:2057
51589 #, kde-kuit-format
51590 msgctxt "City in Minnesota USA"
51591 msgid "Hutchinson"
51592 msgstr "Hutchinson"
51593 
51594 #: kstars_i18n.cpp:2058
51595 #, kde-kuit-format
51596 msgctxt "City in Croatia"
51597 msgid "Hvar"
51598 msgstr "Hvar"
51599 
51600 #: kstars_i18n.cpp:2059
51601 #, kde-kuit-format
51602 msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
51603 msgid "Hyderabad"
51604 msgstr "Hyderâbâd"
51605 
51606 #: kstars_i18n.cpp:2060
51607 #, kde-kuit-format
51608 msgctxt "City in Sweden"
51609 msgid "Hyltebruk"
51610 msgstr "Hyltebruk"
51611 
51612 #: kstars_i18n.cpp:2061
51613 #, kde-kuit-format
51614 msgctxt "City in Hamnam North Korea"
51615 msgid "Hŭngnam"
51616 msgstr "Hungnam"
51617 
51618 #: kstars_i18n.cpp:2062
51619 #, kde-kuit-format
51620 msgctxt "City in Nigeria"
51621 msgid "Ibadan"
51622 msgstr "Ibadan"
51623 
51624 #: kstars_i18n.cpp:2063
51625 #, kde-kuit-format
51626 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
51627 msgid "Icheon"
51628 msgstr "Icheon"
51629 
51630 #: kstars_i18n.cpp:2064
51631 #, kde-kuit-format
51632 msgctxt "City in Idaho USA"
51633 msgid "Idaho Falls"
51634 msgstr "Idaho Falls"
51635 
51636 #: kstars_i18n.cpp:2065
51637 #, kde-kuit-format
51638 msgctxt "City in Ontario Canada"
51639 msgid "Ignace"
51640 msgstr "Ignace"
51641 
51642 #: kstars_i18n.cpp:2066
51643 #, kde-kuit-format
51644 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51645 msgid "Ile-a-la-Crosse"
51646 msgstr "Ile-à-la-Crosse"
51647 
51648 #: kstars_i18n.cpp:2067
51649 #, kde-kuit-format
51650 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51651 msgid "Imsil"
51652 msgstr "Imsil"
51653 
51654 #: kstars_i18n.cpp:2068
51655 #, kde-kuit-format
51656 msgctxt "City in South Korea"
51657 msgid "Incheon"
51658 msgstr "Incheon"
51659 
51660 #: kstars_i18n.cpp:2069
51661 #, kde-kuit-format
51662 msgctxt "City in Turkey"
51663 msgid "Incirlik"
51664 msgstr "İncirlik"
51665 
51666 #: kstars_i18n.cpp:2070
51667 #, kde-kuit-format
51668 msgctxt "City in Kansas USA"
51669 msgid "Independence"
51670 msgstr "Independence"
51671 
51672 #: kstars_i18n.cpp:2071
51673 #, kde-kuit-format
51674 msgctxt "City in Missouri USA"
51675 msgid "Independence"
51676 msgstr "Independence"
51677 
51678 #: kstars_i18n.cpp:2072
51679 #, kde-kuit-format
51680 msgctxt "City in Indiana USA"
51681 msgid "Indianapolis"
51682 msgstr "Indianapolis"
51683 
51684 #: kstars_i18n.cpp:2073
51685 #, kde-kuit-format
51686 msgctxt "City in Marshall Islands"
51687 msgid "Ine"
51688 msgstr "Ine"
51689 
51690 #: kstars_i18n.cpp:2074
51691 #, kde-kuit-format
51692 msgctxt "City in California USA"
51693 msgid "Inglewood"
51694 msgstr "Inglewood"
51695 
51696 #: kstars_i18n.cpp:2075
51697 #, kde-kuit-format
51698 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51699 msgid "Ingonish"
51700 msgstr "Ingonish"
51701 
51702 #: kstars_i18n.cpp:2076
51703 #, kde-kuit-format
51704 msgctxt "City in Alberta Canada"
51705 msgid "Innisfail"
51706 msgstr "Innisfail"
51707 
51708 #: kstars_i18n.cpp:2077
51709 #, kde-kuit-format
51710 msgctxt "City in Austria"
51711 msgid "Innsbruck"
51712 msgstr "Innsbruck"
51713 
51714 #: kstars_i18n.cpp:2078
51715 #, kde-kuit-format
51716 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
51717 msgid "Inuvik"
51718 msgstr "Inuvik"
51719 
51720 #: kstars_i18n.cpp:2079
51721 #, kde-kuit-format
51722 msgctxt "City in New Zealand"
51723 msgid "Invercargill"
51724 msgstr "Invercargill"
51725 
51726 #: kstars_i18n.cpp:2080
51727 #, kde-kuit-format
51728 msgctxt "City in Iowa USA"
51729 msgid "Iowa City"
51730 msgstr "Iowa City"
51731 
51732 #: kstars_i18n.cpp:2081
51733 #, kde-kuit-format
51734 msgctxt "City in Queensland Australia"
51735 msgid "Ipswich"
51736 msgstr "Ipswich"
51737 
51738 #: kstars_i18n.cpp:2082
51739 #, kde-kuit-format
51740 msgctxt "City in Nunavut Canada"
51741 msgid "Iqaluit"
51742 msgstr "Iqaluit"
51743 
51744 #: kstars_i18n.cpp:2083
51745 #, kde-kuit-format
51746 msgctxt "City in Siberia Russia"
51747 msgid "Irkutsk"
51748 msgstr "Irkoutsk"
51749 
51750 #: kstars_i18n.cpp:2084
51751 #, kde-kuit-format
51752 msgctxt "City in Michigan USA"
51753 msgid "Iron River"
51754 msgstr "Iron River"
51755 
51756 #: kstars_i18n.cpp:2085
51757 #, kde-kuit-format
51758 msgctxt "City in Ontario Canada"
51759 msgid "Iroquois Falls"
51760 msgstr "Iroquois Falls"
51761 
51762 #: kstars_i18n.cpp:2086
51763 #, kde-kuit-format
51764 msgctxt "City in California USA"
51765 msgid "Irvine"
51766 msgstr "Irvine"
51767 
51768 #: kstars_i18n.cpp:2087
51769 #, kde-kuit-format
51770 msgctxt "City in Texas USA"
51771 msgid "Irving"
51772 msgstr "Irving"
51773 
51774 #: kstars_i18n.cpp:2088
51775 #, kde-kuit-format
51776 msgctxt "City in New Jersey USA"
51777 msgid "Irvington"
51778 msgstr "Irvington"
51779 
51780 #: kstars_i18n.cpp:2089
51781 #, kde-kuit-format
51782 msgctxt "City in Italy"
51783 msgid "Ischia"
51784 msgstr "Ischia"
51785 
51786 #: kstars_i18n.cpp:2090
51787 #, kde-kuit-format
51788 msgctxt "City in Pakistan"
51789 msgid "Islamabad"
51790 msgstr "Islamabad"
51791 
51792 #: kstars_i18n.cpp:2091
51793 #, kde-kuit-format
51794 msgctxt "City in Turkey"
51795 msgid "Istanbul"
51796 msgstr "Istanbul"
51797 
51798 #: kstars_i18n.cpp:2092
51799 #, kde-kuit-format
51800 msgctxt "City in Italy"
51801 msgid "Istrana"
51802 msgstr "Istrana"
51803 
51804 #: kstars_i18n.cpp:2093
51805 #, kde-kuit-format
51806 msgctxt "City in Brazil"
51807 msgid "Itapetinga"
51808 msgstr "Itapetinga"
51809 
51810 #: kstars_i18n.cpp:2094
51811 #, kde-kuit-format
51812 msgctxt "City in Ukraine"
51813 msgid "Ivano-Frankivs'k"
51814 msgstr "Ivano-Frankivsk"
51815 
51816 #: kstars_i18n.cpp:2095
51817 #, kde-kuit-format
51818 msgctxt "City in Central Region Russia"
51819 msgid "Ivanovo"
51820 msgstr "Ivanovo"
51821 
51822 #: kstars_i18n.cpp:2096
51823 #, kde-kuit-format
51824 msgctxt "City in Tenerife Spain"
51825 msgid "Izaña"
51826 msgstr "Izana"
51827 
51828 #: kstars_i18n.cpp:2097
51829 #, kde-kuit-format
51830 msgctxt "City in Volga Region Russia"
51831 msgid "Izhevsk"
51832 msgstr "Ijevsk"
51833 
51834 #: kstars_i18n.cpp:2098
51835 #, kde-kuit-format
51836 msgctxt "City in United Kingdom"
51837 msgid "J. Horrocks"
51838 msgstr "J. Horrocks"
51839 
51840 #: kstars_i18n.cpp:2099
51841 #, kde-kuit-format
51842 msgctxt "City in Michigan USA"
51843 msgid "Jackson"
51844 msgstr "Jackson"
51845 
51846 #: kstars_i18n.cpp:2100
51847 #, kde-kuit-format
51848 msgctxt "City in Mississippi USA"
51849 msgid "Jackson"
51850 msgstr "Jackson"
51851 
51852 #: kstars_i18n.cpp:2101
51853 #, kde-kuit-format
51854 msgctxt "City in Tennessee USA"
51855 msgid "Jackson"
51856 msgstr "Jackson"
51857 
51858 #: kstars_i18n.cpp:2102
51859 #, kde-kuit-format
51860 msgctxt "City in Arkansas USA"
51861 msgid "Jacksonville"
51862 msgstr "Jacksonville"
51863 
51864 #: kstars_i18n.cpp:2103
51865 #, kde-kuit-format
51866 msgctxt "City in Florida USA"
51867 msgid "Jacksonville"
51868 msgstr "Jacksonville"
51869 
51870 #: kstars_i18n.cpp:2104
51871 #, kde-kuit-format
51872 msgctxt "City in Indonesia"
51873 msgid "Jakarta"
51874 msgstr "Jakarta"
51875 
51876 #: kstars_i18n.cpp:2105
51877 #, kde-kuit-format
51878 msgctxt "City in Marshall Islands"
51879 msgid "Jaluit"
51880 msgstr "Jaluit"
51881 
51882 #: kstars_i18n.cpp:2106
51883 #, kde-kuit-format
51884 msgctxt "City in North Dakota USA"
51885 msgid "Jamestown"
51886 msgstr "Jamestown"
51887 
51888 #: kstars_i18n.cpp:2107
51889 #, kde-kuit-format
51890 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51891 msgid "Janesville"
51892 msgstr "Janesville"
51893 
51894 #: kstars_i18n.cpp:2108
51895 #, kde-kuit-format
51896 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51897 msgid "Jangheung"
51898 msgstr "Jangheung"
51899 
51900 #: kstars_i18n.cpp:2109
51901 #, kde-kuit-format
51902 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51903 msgid "Jangsu"
51904 msgstr "Jangsu"
51905 
51906 #: kstars_i18n.cpp:2110
51907 #, kde-kuit-format
51908 msgctxt "City in Alberta Canada"
51909 msgid "Jasper"
51910 msgstr "Jasper"
51911 
51912 #: kstars_i18n.cpp:2111
51913 #, kde-kuit-format
51914 msgctxt "City in Indonesia"
51915 msgid "Jatiluhur"
51916 msgstr "Jatiluhur"
51917 
51918 #: kstars_i18n.cpp:2112
51919 #, kde-kuit-format
51920 msgctxt "City in Spain"
51921 msgid "Jaén"
51922 msgstr "Jaén"
51923 
51924 #: kstars_i18n.cpp:2113
51925 #, kde-kuit-format
51926 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
51927 msgid "Jecheon"
51928 msgstr "Jecheon"
51929 
51930 #: kstars_i18n.cpp:2114
51931 #, kde-kuit-format
51932 msgctxt "City in Saudi Arabia"
51933 msgid "Jeddah"
51934 msgstr "Djeddah"
51935 
51936 #: kstars_i18n.cpp:2115
51937 #, kde-kuit-format
51938 msgctxt "City in Missouri USA"
51939 msgid "Jefferson City"
51940 msgstr "Jefferson City"
51941 
51942 #: kstars_i18n.cpp:2116
51943 #, kde-kuit-format
51944 msgctxt "City in Jeju South Korea"
51945 msgid "Jeju"
51946 msgstr "Jeju"
51947 
51948 #: kstars_i18n.cpp:2117
51949 #, kde-kuit-format
51950 msgctxt "City in Germany"
51951 msgid "Jena"
51952 msgstr "Iéna"
51953 
51954 #: kstars_i18n.cpp:2118
51955 #, kde-kuit-format
51956 msgctxt "City in Florida USA"
51957 msgid "Jensen Beach"
51958 msgstr "Jensen Beach"
51959 
51960 #: kstars_i18n.cpp:2119
51961 #, kde-kuit-format
51962 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51963 msgid "Jeongeup"
51964 msgstr "Jeongeup"
51965 
51966 #: kstars_i18n.cpp:2120
51967 #, kde-kuit-format
51968 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51969 msgid "Jeonju"
51970 msgstr "Jeonju"
51971 
51972 #: kstars_i18n.cpp:2121
51973 #, kde-kuit-format
51974 msgctxt "City in Spain"
51975 msgid "Jerez de la Frontera"
51976 msgstr "Jerez de la Frontera"
51977 
51978 #: kstars_i18n.cpp:2122
51979 #, kde-kuit-format
51980 msgctxt "City in New Jersey USA"
51981 msgid "Jersey City"
51982 msgstr "Jersey City"
51983 
51984 #: kstars_i18n.cpp:2123
51985 #, kde-kuit-format
51986 msgctxt "City in Israel"
51987 msgid "Jerusalem"
51988 msgstr "Jérusalem"
51989 
51990 #: kstars_i18n.cpp:2124
51991 #, kde-kuit-format
51992 msgctxt "City in Uganda"
51993 msgid "Jinja"
51994 msgstr "Jinja"
51995 
51996 #: kstars_i18n.cpp:2125
51997 #, kde-kuit-format
51998 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51999 msgid "Jinju"
52000 msgstr "Jinju"
52001 
52002 #: kstars_i18n.cpp:2126
52003 #, kde-kuit-format
52004 msgctxt "City in United Kingdom"
52005 msgid "Jodrell Bank"
52006 msgstr "Jodrell Bank"
52007 
52008 #: kstars_i18n.cpp:2127
52009 #, kde-kuit-format
52010 msgctxt "City in South Africa"
52011 msgid "Johannesburg"
52012 msgstr "Johannesburg"
52013 
52014 #: kstars_i18n.cpp:2128
52015 #, kde-kuit-format
52016 msgctxt "City in Tennessee USA"
52017 msgid "Johnson City"
52018 msgstr "Johnson City"
52019 
52020 #: kstars_i18n.cpp:2129
52021 #, kde-kuit-format
52022 msgctxt "City in US Territory"
52023 msgid "Johnston Atoll"
52024 msgstr "Atoll de Johnston"
52025 
52026 #: kstars_i18n.cpp:2130
52027 #, kde-kuit-format
52028 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52029 msgid "Johnstown"
52030 msgstr "Johnstown"
52031 
52032 #: kstars_i18n.cpp:2131
52033 #, kde-kuit-format
52034 msgctxt "City in Illinois USA"
52035 msgid "Joliet"
52036 msgstr "Joliet"
52037 
52038 #: kstars_i18n.cpp:2132
52039 #, kde-kuit-format
52040 msgctxt "City in Quebec Canada"
52041 msgid "Joliette"
52042 msgstr "Joliette"
52043 
52044 #: kstars_i18n.cpp:2133
52045 #, kde-kuit-format
52046 msgctxt "City in Arkansas USA"
52047 msgid "Jonesboro"
52048 msgstr "Jonesboro"
52049 
52050 #: kstars_i18n.cpp:2134
52051 #, kde-kuit-format
52052 msgctxt "City in Missouri USA"
52053 msgid "Joplin"
52054 msgstr "Joplin"
52055 
52056 #: kstars_i18n.cpp:2135
52057 #, kde-kuit-format
52058 msgctxt "City in California USA"
52059 msgid "Julian"
52060 msgstr "Julian"
52061 
52062 #: kstars_i18n.cpp:2136
52063 #, kde-kuit-format
52064 msgctxt "City in Alaska USA"
52065 msgid "Juneau"
52066 msgstr "Juneau"
52067 
52068 #: kstars_i18n.cpp:2137
52069 #, kde-kuit-format
52070 msgctxt "City in Estonia"
52071 msgid "Jõgeva"
52072 msgstr "Jõgeva"
52073 
52074 #: kstars_i18n.cpp:2138
52075 #, kde-kuit-format
52076 msgctxt "City in Estonia"
52077 msgid "Jõhvi"
52078 msgstr "Jõhvi"
52079 
52080 #: kstars_i18n.cpp:2139
52081 #, kde-kuit-format
52082 msgctxt "City in Afghanistan"
52083 msgid "Kabul"
52084 msgstr "Kaboul"
52085 
52086 #: kstars_i18n.cpp:2140
52087 #, kde-kuit-format
52088 msgctxt "City in Zambia"
52089 msgid "Kabwe"
52090 msgstr "Kabwe"
52091 
52092 #: kstars_i18n.cpp:2141
52093 #, kde-kuit-format
52094 msgctxt "City in Nigeria"
52095 msgid "Kaduna"
52096 msgstr "Kaduna"
52097 
52098 #: kstars_i18n.cpp:2142
52099 #, kde-kuit-format
52100 msgctxt "City in Hawaii USA"
52101 msgid "Kaena Point"
52102 msgstr "Kaena Point"
52103 
52104 #: kstars_i18n.cpp:2143
52105 #, kde-kuit-format
52106 msgctxt "City in North Korea"
52107 msgid "Kaesŏng"
52108 msgstr "Kaesong"
52109 
52110 #: kstars_i18n.cpp:2144
52111 #, kde-kuit-format
52112 msgctxt "City in Hawaii USA"
52113 msgid "Kahului"
52114 msgstr "Kahului"
52115 
52116 #: kstars_i18n.cpp:2145
52117 #, kde-kuit-format
52118 msgctxt "City in Hawaii USA"
52119 msgid "Kailua Kona"
52120 msgstr "Kailua Kona"
52121 
52122 #: kstars_i18n.cpp:2146
52123 #, kde-kuit-format
52124 msgctxt "City in Tunisia"
52125 msgid "Kairouan"
52126 msgstr "Kairouan"
52127 
52128 #: kstars_i18n.cpp:2147
52129 #, kde-kuit-format
52130 msgctxt "City in Germany"
52131 msgid "Kaiserslautern"
52132 msgstr "Kaiserslautern"
52133 
52134 #: kstars_i18n.cpp:2148
52135 #, kde-kuit-format
52136 msgctxt "City in Ontario Canada"
52137 msgid "Kaladar"
52138 msgstr "Kaladar"
52139 
52140 #: kstars_i18n.cpp:2149
52141 #, kde-kuit-format
52142 msgctxt "City in Michigan USA"
52143 msgid "Kalamazoo"
52144 msgstr "Kalamazoo"
52145 
52146 #: kstars_i18n.cpp:2150
52147 #, kde-kuit-format
52148 msgctxt "City in Hawaii USA"
52149 msgid "Kalapana"
52150 msgstr "Kalapana"
52151 
52152 #: kstars_i18n.cpp:2151
52153 #, kde-kuit-format
52154 msgctxt "City in Hawaii USA"
52155 msgid "Kalaupapa"
52156 msgstr "Kalaupapa"
52157 
52158 #: kstars_i18n.cpp:2152
52159 #, kde-kuit-format
52160 msgctxt "City in North-West Region Russia"
52161 msgid "Kaliningrad"
52162 msgstr "Kaliningrad"
52163 
52164 #: kstars_i18n.cpp:2153
52165 #, kde-kuit-format
52166 msgctxt "City in Montana USA"
52167 msgid "Kalispell"
52168 msgstr "Kalispell"
52169 
52170 #: kstars_i18n.cpp:2154
52171 #, kde-kuit-format
52172 msgctxt "City in Estonia"
52173 msgid "Kallaste"
52174 msgstr "Kallaste"
52175 
52176 #: kstars_i18n.cpp:2155
52177 #, kde-kuit-format
52178 msgctxt "City in Central Region Russia"
52179 msgid "Kaluga"
52180 msgstr "Kalouga"
52181 
52182 #: kstars_i18n.cpp:2156
52183 #, kde-kuit-format
52184 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52185 msgid "Kalundborg"
52186 msgstr "Kalundborg"
52187 
52188 #: kstars_i18n.cpp:2157
52189 #, kde-kuit-format
52190 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52191 msgid "Kamloops"
52192 msgstr "Kamloops"
52193 
52194 #: kstars_i18n.cpp:2158
52195 #, kde-kuit-format
52196 msgctxt "City in Uganda"
52197 msgid "Kampala"
52198 msgstr "Kampala"
52199 
52200 #: kstars_i18n.cpp:2159
52201 #, kde-kuit-format
52202 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52203 msgid "Kamsack"
52204 msgstr "Kamsack"
52205 
52206 #: kstars_i18n.cpp:2160
52207 #, kde-kuit-format
52208 msgctxt "City in Hawaii USA"
52209 msgid "Kamuela"
52210 msgstr "Kamuela"
52211 
52212 #: kstars_i18n.cpp:2161
52213 #, kde-kuit-format
52214 msgctxt "City in Utah USA"
52215 msgid "Kanab"
52216 msgstr "Kanab"
52217 
52218 #: kstars_i18n.cpp:2162
52219 #, kde-kuit-format
52220 msgctxt "City in Hawaii USA"
52221 msgid "Kaneohe Bay"
52222 msgstr "Kaneohe Bay"
52223 
52224 #: kstars_i18n.cpp:2163
52225 #, kde-kuit-format
52226 msgctxt "City in Illinois USA"
52227 msgid "Kankakee"
52228 msgstr "Kankakee"
52229 
52230 #: kstars_i18n.cpp:2164
52231 #, kde-kuit-format
52232 msgctxt "City in Guinea"
52233 msgid "Kankan"
52234 msgstr "Kankan"
52235 
52236 #: kstars_i18n.cpp:2165
52237 #, kde-kuit-format
52238 msgctxt "City in North Carolina USA"
52239 msgid "Kannapolis"
52240 msgstr "Kannapolis"
52241 
52242 #: kstars_i18n.cpp:2166
52243 #, kde-kuit-format
52244 msgctxt "City in Nigeria"
52245 msgid "Kano"
52246 msgstr "Kano"
52247 
52248 #: kstars_i18n.cpp:2167
52249 #, kde-kuit-format
52250 msgctxt "City in Kansas USA"
52251 msgid "Kansas City"
52252 msgstr "Kansas City"
52253 
52254 #: kstars_i18n.cpp:2168
52255 #, kde-kuit-format
52256 msgctxt "City in Missouri USA"
52257 msgid "Kansas City"
52258 msgstr "Kansas City"
52259 
52260 #: kstars_i18n.cpp:2169
52261 #, kde-kuit-format
52262 msgctxt "City in Austria"
52263 msgid "Kanzelhoehe"
52264 msgstr "Kanzelhoehe"
52265 
52266 #: kstars_i18n.cpp:2170
52267 #, kde-kuit-format
52268 msgctxt "City in Senegal"
52269 msgid "Kaolack"
52270 msgstr "Kaolack"
52271 
52272 #: kstars_i18n.cpp:2171
52273 #, kde-kuit-format
52274 msgctxt "City in Hawaii USA"
52275 msgid "Kapaa"
52276 msgstr "Kapaa"
52277 
52278 #: kstars_i18n.cpp:2172
52279 #, kde-kuit-format
52280 msgctxt "City in Hawaii USA"
52281 msgid "Kapalua"
52282 msgstr "Kapalua"
52283 
52284 #: kstars_i18n.cpp:2173
52285 #, kde-kuit-format
52286 msgctxt "City in Somogy Hungary"
52287 msgid "Kaposvár"
52288 msgstr "Kaposvár"
52289 
52290 #: kstars_i18n.cpp:2174
52291 #, kde-kuit-format
52292 msgctxt "City in Ontario Canada"
52293 msgid "Kapuskasing"
52294 msgstr "Kapuskasing"
52295 
52296 #: kstars_i18n.cpp:2175
52297 #, kde-kuit-format
52298 msgctxt "City in Pakistan"
52299 msgid "Karachi"
52300 msgstr "Karachi"
52301 
52302 #: kstars_i18n.cpp:2176
52303 #, kde-kuit-format
52304 msgctxt "City in Germany"
52305 msgid "Karlsruhe"
52306 msgstr "Karlsruhe"
52307 
52308 #: kstars_i18n.cpp:2177
52309 #, kde-kuit-format
52310 msgctxt "City in Malawi"
52311 msgid "Karonga"
52312 msgstr "Karonga"
52313 
52314 #: kstars_i18n.cpp:2178
52315 #, kde-kuit-format
52316 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52317 msgid "Kaslo"
52318 msgstr "Kaslo"
52319 
52320 #: kstars_i18n.cpp:2179
52321 #, kde-kuit-format
52322 msgctxt "City in Germany"
52323 msgid "Kassel"
52324 msgstr "Cassel"
52325 
52326 #: kstars_i18n.cpp:2180
52327 #, kde-kuit-format
52328 msgctxt "City in Nepal"
52329 msgid "Kathmandu"
52330 msgstr "Katmandou"
52331 
52332 #: kstars_i18n.cpp:2181
52333 #, kde-kuit-format
52334 msgctxt "City in Namibia"
52335 msgid "Katima Mulilo"
52336 msgstr "Katima Mulilo"
52337 
52338 #: kstars_i18n.cpp:2182
52339 #, kde-kuit-format
52340 msgctxt "City in Hawaii USA"
52341 msgid "Kaunakakai"
52342 msgstr "Kaunakakai"
52343 
52344 #: kstars_i18n.cpp:2183
52345 #, kde-kuit-format
52346 msgctxt "City in Lithuania"
52347 msgid "Kaunas"
52348 msgstr "Kaunas"
52349 
52350 #: kstars_i18n.cpp:2184
52351 #, kde-kuit-format
52352 msgctxt "City in Quebec Canada"
52353 msgid "Kazabazua"
52354 msgstr "Kazabazua"
52355 
52356 #: kstars_i18n.cpp:2185
52357 #, kde-kuit-format
52358 msgctxt "City in Volga Region Russia"
52359 msgid "Kazan"
52360 msgstr "Kazan"
52361 
52362 #: kstars_i18n.cpp:2186
52363 #, kde-kuit-format
52364 msgctxt "City in Hawaii USA"
52365 msgid "Keahole"
52366 msgstr "Keahole"
52367 
52368 #: kstars_i18n.cpp:2187
52369 #, kde-kuit-format
52370 msgctxt "City in Nebraska USA"
52371 msgid "Kearney"
52372 msgstr "Kearney"
52373 
52374 #: kstars_i18n.cpp:2188
52375 #, kde-kuit-format
52376 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
52377 msgid "Kecskemét"
52378 msgstr "Kecskemét"
52379 
52380 #: kstars_i18n.cpp:2189
52381 #, kde-kuit-format
52382 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52383 msgid "Keene"
52384 msgstr "Keene"
52385 
52386 #: kstars_i18n.cpp:2190
52387 #, kde-kuit-format
52388 msgctxt "City in Iceland"
52389 msgid "Keflavik"
52390 msgstr "Keflavik"
52391 
52392 #: kstars_i18n.cpp:2191
52393 #, kde-kuit-format
52394 msgctxt "City in Estonia"
52395 msgid "Kehra"
52396 msgstr "Kehra"
52397 
52398 #: kstars_i18n.cpp:2192
52399 #, kde-kuit-format
52400 msgctxt "City in Estonia"
52401 msgid "Keila"
52402 msgstr "Keila"
52403 
52404 #: kstars_i18n.cpp:2193
52405 #, kde-kuit-format
52406 msgctxt "City in Hawaii USA"
52407 msgid "Kekaha"
52408 msgstr "Kekaha"
52409 
52410 #: kstars_i18n.cpp:2194
52411 #, kde-kuit-format
52412 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52413 msgid "Kelowna"
52414 msgstr "Kelowna"
52415 
52416 #: kstars_i18n.cpp:2195
52417 #, kde-kuit-format
52418 msgctxt "City in Washington USA"
52419 msgid "Kelso"
52420 msgstr "Kelso"
52421 
52422 #: kstars_i18n.cpp:2196
52423 #, kde-kuit-format
52424 msgctxt "City in Siberia Russia"
52425 msgid "Kemerovo"
52426 msgstr "Kemerovo"
52427 
52428 #: kstars_i18n.cpp:2197
52429 #, kde-kuit-format
52430 msgctxt "City in Alaska USA"
52431 msgid "Kenai"
52432 msgstr "Kenai"
52433 
52434 #: kstars_i18n.cpp:2198
52435 #, kde-kuit-format
52436 msgctxt "City in Sierra Leone"
52437 msgid "Kenema"
52438 msgstr "Kenema"
52439 
52440 #: kstars_i18n.cpp:2199
52441 #, kde-kuit-format
52442 msgctxt "City in Munster Ireland"
52443 msgid "Kenmar"
52444 msgstr "Kenmar"
52445 
52446 #: kstars_i18n.cpp:2200
52447 #, kde-kuit-format
52448 msgctxt "City in Maine USA"
52449 msgid "Kennebunk"
52450 msgstr "Kennebunk"
52451 
52452 #: kstars_i18n.cpp:2201
52453 #, kde-kuit-format
52454 msgctxt "City in Louisiana USA"
52455 msgid "Kenner"
52456 msgstr "Kenner"
52457 
52458 #: kstars_i18n.cpp:2202
52459 #, kde-kuit-format
52460 msgctxt "City in Ontario Canada"
52461 msgid "Kenora"
52462 msgstr "Kenora"
52463 
52464 #: kstars_i18n.cpp:2203
52465 #, kde-kuit-format
52466 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52467 msgid "Kenosha"
52468 msgstr "Kenosha"
52469 
52470 #: kstars_i18n.cpp:2204
52471 #, kde-kuit-format
52472 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52473 msgid "Kentville"
52474 msgstr "Kentville"
52475 
52476 #: kstars_i18n.cpp:2205
52477 #, kde-kuit-format
52478 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52479 msgid "Kerrobert"
52480 msgstr "Kerrobert"
52481 
52482 #: kstars_i18n.cpp:2206
52483 #, kde-kuit-format
52484 msgctxt "City in Alaska USA"
52485 msgid "Ketchikan"
52486 msgstr "Ketchikan"
52487 
52488 #: kstars_i18n.cpp:2207
52489 #, kde-kuit-format
52490 msgctxt "City in Ohio USA"
52491 msgid "Kettering"
52492 msgstr "Kettering"
52493 
52494 #: kstars_i18n.cpp:2208
52495 #, kde-kuit-format
52496 msgctxt "City in Far East Russia"
52497 msgid "Khabarovsk"
52498 msgstr "Khabarovsk"
52499 
52500 #: kstars_i18n.cpp:2209
52501 #, kde-kuit-format
52502 msgctxt "City in Greece"
52503 msgid "Khaniá"
52504 msgstr "La Canée"
52505 
52506 #: kstars_i18n.cpp:2210
52507 #, kde-kuit-format
52508 msgctxt "City in Ural Russia"
52509 msgid "Khanty-Mansiysk"
52510 msgstr "Khanty-Mansiïsk"
52511 
52512 #: kstars_i18n.cpp:2211
52513 #, kde-kuit-format
52514 msgctxt "City in Ukraine"
52515 msgid "Kharkiv"
52516 msgstr "Kharkiv"
52517 
52518 #: kstars_i18n.cpp:2212
52519 #, kde-kuit-format
52520 msgctxt "City in Sudan"
52521 msgid "Khartoum"
52522 msgstr "Khartoum"
52523 
52524 #: kstars_i18n.cpp:2213
52525 #, kde-kuit-format
52526 msgctxt "City in Ukraine"
52527 msgid "Kherson"
52528 msgstr "Kherson"
52529 
52530 #: kstars_i18n.cpp:2214
52531 #, kde-kuit-format
52532 msgctxt "City in Ukraine"
52533 msgid "Khmel'nyts'kyi"
52534 msgstr "Khmelnitski"
52535 
52536 #: kstars_i18n.cpp:2215
52537 #, kde-kuit-format
52538 msgctxt "City in Texas USA"
52539 msgid "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
52540 msgstr "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
52541 
52542 #: kstars_i18n.cpp:2216
52543 #, kde-kuit-format
52544 msgctxt "City in Germany"
52545 msgid "Kiel"
52546 msgstr "Kiel"
52547 
52548 #: kstars_i18n.cpp:2217
52549 #, kde-kuit-format
52550 msgctxt "City in Rwanda"
52551 msgid "Kigali"
52552 msgstr "Kigali"
52553 
52554 #: kstars_i18n.cpp:2218
52555 #, kde-kuit-format
52556 msgctxt "City in Alberta Canada"
52557 msgid "Kikino"
52558 msgstr "Kikino"
52559 
52560 #: kstars_i18n.cpp:2219
52561 #, kde-kuit-format
52562 msgctxt "City in Marshall Islands"
52563 msgid "Kili"
52564 msgstr "Kili"
52565 
52566 #: kstars_i18n.cpp:2220
52567 #, kde-kuit-format
52568 msgctxt "City in Estonia"
52569 msgid "Kilingi-Nõmme"
52570 msgstr "Kilingi-Nõmme"
52571 
52572 #: kstars_i18n.cpp:2221
52573 #, kde-kuit-format
52574 msgctxt "City in Manitoba Canada"
52575 msgid "Killarney"
52576 msgstr "Killarney"
52577 
52578 #: kstars_i18n.cpp:2222
52579 #, kde-kuit-format
52580 msgctxt "City in Nebraska USA"
52581 msgid "Kimball"
52582 msgstr "Kimball"
52583 
52584 #: kstars_i18n.cpp:2223
52585 #, kde-kuit-format
52586 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
52587 msgid "Kimchaek"
52588 msgstr "Kimchaek"
52589 
52590 #: kstars_i18n.cpp:2224
52591 #, kde-kuit-format
52592 msgctxt "City in Ontario Canada"
52593 msgid "Kincardine"
52594 msgstr "Kincardine"
52595 
52596 #: kstars_i18n.cpp:2225
52597 #, kde-kuit-format
52598 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52599 msgid "Kindersley"
52600 msgstr "Kindersley"
52601 
52602 #: kstars_i18n.cpp:2226
52603 #, kde-kuit-format
52604 msgctxt "City in Virginia USA"
52605 msgid "King George"
52606 msgstr "King George"
52607 
52608 #: kstars_i18n.cpp:2227
52609 #, kde-kuit-format
52610 msgctxt "City in Alaska USA"
52611 msgid "King Salmon"
52612 msgstr "King Salmon"
52613 
52614 #: kstars_i18n.cpp:2228
52615 #, kde-kuit-format
52616 msgctxt "City in Arizona USA"
52617 msgid "Kingman"
52618 msgstr "Kingman"
52619 
52620 #: kstars_i18n.cpp:2229
52621 #, kde-kuit-format
52622 msgctxt "City in Queensland Australia"
52623 msgid "Kings Beach"
52624 msgstr "Kings Beach"
52625 
52626 #: kstars_i18n.cpp:2230
52627 #, kde-kuit-format
52628 msgctxt "City in Tennessee USA"
52629 msgid "Kingsport"
52630 msgstr "Kingsport"
52631 
52632 #: kstars_i18n.cpp:2231
52633 #, kde-kuit-format
52634 msgctxt "City in Jamaica"
52635 msgid "Kingston"
52636 msgstr "Kingston"
52637 
52638 #: kstars_i18n.cpp:2232
52639 #, kde-kuit-format
52640 msgctxt "City in Ontario Canada"
52641 msgid "Kingston"
52642 msgstr "Kingston"
52643 
52644 #: kstars_i18n.cpp:2233
52645 #, kde-kuit-format
52646 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
52647 msgid "Kinshasa"
52648 msgstr "Kinshasa"
52649 
52650 #: kstars_i18n.cpp:2234
52651 #, kde-kuit-format
52652 msgctxt "City in Ontario Canada"
52653 msgid "Kiosk"
52654 msgstr "Kiosk"
52655 
52656 #: kstars_i18n.cpp:2235
52657 #, kde-kuit-format
52658 msgctxt "City in Ontario Canada"
52659 msgid "Kirkland Lake"
52660 msgstr "Kirkland Lake"
52661 
52662 #: kstars_i18n.cpp:2236
52663 #, kde-kuit-format
52664 msgctxt "City in Ukraine"
52665 msgid "Kirovohrad"
52666 msgstr "Kirovohrad"
52667 
52668 #: kstars_i18n.cpp:2237
52669 #, kde-kuit-format
52670 msgctxt "City in Sweden"
52671 msgid "Kiruna"
52672 msgstr "Kiruna"
52673 
52674 #: kstars_i18n.cpp:2238
52675 #, kde-kuit-format
52676 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
52677 msgid "Kisangani"
52678 msgstr "Kisangani"
52679 
52680 #: kstars_i18n.cpp:2239
52681 #, kde-kuit-format
52682 msgctxt "City in Somalia"
52683 msgid "Kismayu"
52684 msgstr "Kismaayo"
52685 
52686 #: kstars_i18n.cpp:2240
52687 #, kde-kuit-format
52688 msgctxt "City in Japan"
52689 msgid "Kiso"
52690 msgstr "Kiso"
52691 
52692 #: kstars_i18n.cpp:2241
52693 #, kde-kuit-format
52694 msgctxt "City in Florida USA"
52695 msgid "Kissimmee"
52696 msgstr "Kissimmee"
52697 
52698 #: kstars_i18n.cpp:2242
52699 #, kde-kuit-format
52700 msgctxt "City in Kenya"
52701 msgid "Kisumu"
52702 msgstr "Kisumu"
52703 
52704 #: kstars_i18n.cpp:2243
52705 #, kde-kuit-format
52706 msgctxt "City in Colorado USA"
52707 msgid "Kit Carson"
52708 msgstr "Kit Carson"
52709 
52710 #: kstars_i18n.cpp:2244
52711 #, kde-kuit-format
52712 msgctxt "City in Ontario Canada"
52713 msgid "Kitchener"
52714 msgstr "Kitchener"
52715 
52716 #: kstars_i18n.cpp:2245
52717 #, kde-kuit-format
52718 msgctxt "City in Arizona USA"
52719 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
52720 msgstr "Kitt Peak (Observatoire de)"
52721 
52722 #: kstars_i18n.cpp:2246
52723 #, kde-kuit-format
52724 msgctxt "City in Zambia"
52725 msgid "Kitwe"
52726 msgstr "Kitwe"
52727 
52728 #: kstars_i18n.cpp:2247
52729 #, kde-kuit-format
52730 msgctxt "City in Estonia"
52731 msgid "Kiviõli"
52732 msgstr "Kiviõli"
52733 
52734 #: kstars_i18n.cpp:2248
52735 #, kde-kuit-format
52736 msgctxt "City in Lithuania"
52737 msgid "Klaipėda"
52738 msgstr "Klaipėda"
52739 
52740 #: kstars_i18n.cpp:2249
52741 #, kde-kuit-format
52742 msgctxt "City in Oregon USA"
52743 msgid "Klamath Falls"
52744 msgstr "Klamath Falls"
52745 
52746 #: kstars_i18n.cpp:2250
52747 #, kde-kuit-format
52748 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52749 msgid "Kleena Kleene"
52750 msgstr "Kleena Kleene"
52751 
52752 #: kstars_i18n.cpp:2251
52753 #, kde-kuit-format
52754 msgctxt "City in North Carolina USA"
52755 msgid "Knightdale"
52756 msgstr "Knightdale"
52757 
52758 #: kstars_i18n.cpp:2252
52759 #, kde-kuit-format
52760 msgctxt "City in Tennessee USA"
52761 msgid "Knoxville"
52762 msgstr "Knoxville"
52763 
52764 #: kstars_i18n.cpp:2253
52765 #, kde-kuit-format
52766 msgctxt "City in Germany"
52767 msgid "Koblenz"
52768 msgstr "Coblence"
52769 
52770 #: kstars_i18n.cpp:2254
52771 #, kde-kuit-format
52772 msgctxt "City in India"
52773 msgid "Kodaikanal"
52774 msgstr "Kodaikanal"
52775 
52776 #: kstars_i18n.cpp:2255
52777 #, kde-kuit-format
52778 msgctxt "City in Alaska USA"
52779 msgid "Kodiak"
52780 msgstr "Kodiak"
52781 
52782 #: kstars_i18n.cpp:2256
52783 #, kde-kuit-format
52784 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52785 msgid "Koege"
52786 msgstr "Køge"
52787 
52788 #: kstars_i18n.cpp:2257
52789 #, kde-kuit-format
52790 msgctxt "City in Hawaii USA"
52791 msgid "Kohala"
52792 msgstr "Kohala"
52793 
52794 #: kstars_i18n.cpp:2258
52795 #, kde-kuit-format
52796 msgctxt "City in Estonia"
52797 msgid "Kohtla-Järve"
52798 msgstr "Kohtla-Järve"
52799 
52800 #: kstars_i18n.cpp:2259
52801 #, kde-kuit-format
52802 msgctxt "City in Hawaii USA"
52803 msgid "Koko Head"
52804 msgstr "Koko Head"
52805 
52806 #: kstars_i18n.cpp:2260
52807 #, kde-kuit-format
52808 msgctxt "City in Indiana USA"
52809 msgid "Kokomo"
52810 msgstr "Kokomo"
52811 
52812 #: kstars_i18n.cpp:2261
52813 #, kde-kuit-format
52814 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52815 msgid "Kolding"
52816 msgstr "Kolding"
52817 
52818 #: kstars_i18n.cpp:2262
52819 #, kde-kuit-format
52820 msgctxt "City in India"
52821 msgid "Kolkata"
52822 msgstr "Calcutta"
52823 
52824 #: kstars_i18n.cpp:2263
52825 #, kde-kuit-format
52826 msgctxt "City in Hawaii USA"
52827 msgid "Koloa"
52828 msgstr "Koloa"
52829 
52830 #: kstars_i18n.cpp:2264
52831 #, kde-kuit-format
52832 msgctxt "City in Hawaii USA"
52833 msgid "Kona"
52834 msgstr "Kona"
52835 
52836 #: kstars_i18n.cpp:2265
52837 #, kde-kuit-format
52838 msgctxt "City in Thailand"
52839 msgid "Korat"
52840 msgstr "Nakhon Ratchasima"
52841 
52842 #: kstars_i18n.cpp:2266
52843 #, kde-kuit-format
52844 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52845 msgid "Korsoer"
52846 msgstr "Korsør"
52847 
52848 #: kstars_i18n.cpp:2267
52849 #, kde-kuit-format
52850 msgctxt "City in Micronesia"
52851 msgid "Kosrae"
52852 msgstr "Kosrae"
52853 
52854 #: kstars_i18n.cpp:2268
52855 #, kde-kuit-format
52856 msgctxt "City in Central Region Russia"
52857 msgid "Kostroma"
52858 msgstr "Kostroma"
52859 
52860 #: kstars_i18n.cpp:2269
52861 #, kde-kuit-format
52862 msgctxt "City in Malaysia"
52863 msgid "Kota Kinabalu"
52864 msgstr "Kota Kinabalu"
52865 
52866 #: kstars_i18n.cpp:2270
52867 #, kde-kuit-format
52868 msgctxt "City in Alaska USA"
52869 msgid "Kotzebue"
52870 msgstr "Kotzebue"
52871 
52872 #: kstars_i18n.cpp:2271
52873 #, kde-kuit-format
52874 msgctxt "City in South Region Russia"
52875 msgid "Krasnodar"
52876 msgstr "Krasnodar"
52877 
52878 #: kstars_i18n.cpp:2272
52879 #, kde-kuit-format
52880 msgctxt "City in Siberia Russia"
52881 msgid "Krasnoyarsk"
52882 msgstr "Krasnoïarsk"
52883 
52884 #: kstars_i18n.cpp:2273
52885 #, kde-kuit-format
52886 msgctxt "City in Germany"
52887 msgid "Krefeld"
52888 msgstr "Krefeld"
52889 
52890 #: kstars_i18n.cpp:2274
52891 #, kde-kuit-format
52892 msgctxt "City in Norway"
52893 msgid "Kristiansand"
52894 msgstr "Kristiansand"
52895 
52896 #: kstars_i18n.cpp:2275
52897 #, kde-kuit-format
52898 msgctxt "City in Malaysia"
52899 msgid "Kuala Lumpur"
52900 msgstr "Kuala Lumpur"
52901 
52902 #: kstars_i18n.cpp:2276
52903 #, kde-kuit-format
52904 msgctxt "City in Malaysia"
52905 msgid "Kuching"
52906 msgstr "Kuching"
52907 
52908 #: kstars_i18n.cpp:2277
52909 #, kde-kuit-format
52910 msgctxt "City in Austria"
52911 msgid "Kuffner"
52912 msgstr "Kuffner"
52913 
52914 #: kstars_i18n.cpp:2278
52915 #, kde-kuit-format
52916 msgctxt "City in Estonia"
52917 msgid "Kunda"
52918 msgstr "Kunda"
52919 
52920 #: kstars_i18n.cpp:2279
52921 #, kde-kuit-format
52922 msgctxt "City in Finland"
52923 msgid "Kuopio"
52924 msgstr "Kuopio"
52925 
52926 #: kstars_i18n.cpp:2280
52927 #, kde-kuit-format
52928 msgctxt "City in Hawaii USA"
52929 msgid "Kure Island"
52930 msgstr "Kure Island"
52931 
52932 #: kstars_i18n.cpp:2281
52933 #, kde-kuit-format
52934 msgctxt "City in Estonia"
52935 msgid "Kuressaare"
52936 msgstr "Kuressaare"
52937 
52938 #: kstars_i18n.cpp:2282
52939 #, kde-kuit-format
52940 msgctxt "City in Ural Russia"
52941 msgid "Kurgan"
52942 msgstr "Kourgan"
52943 
52944 #: kstars_i18n.cpp:2283
52945 #, kde-kuit-format
52946 msgctxt "City in Central Region Russia"
52947 msgid "Kursk"
52948 msgstr "Koursk"
52949 
52950 #: kstars_i18n.cpp:2284
52951 #, kde-kuit-format
52952 msgctxt "City in Croatia"
52953 msgid "Kutina"
52954 msgstr "Kutina"
52955 
52956 #: kstars_i18n.cpp:2285
52957 #, kde-kuit-format
52958 msgctxt "City in Kuwait"
52959 msgid "Kuwait City"
52960 msgstr "Koweït"
52961 
52962 #: kstars_i18n.cpp:2286
52963 #, kde-kuit-format
52964 msgctxt "City in Marshall Islands"
52965 msgid "Kwajalein Atoll"
52966 msgstr "Kwajalein"
52967 
52968 #: kstars_i18n.cpp:2287
52969 #, kde-kuit-format
52970 msgctxt "City in Japan"
52971 msgid "Kwasan"
52972 msgstr "Kwasan"
52973 
52974 #: kstars_i18n.cpp:2288
52975 #, kde-kuit-format
52976 msgctxt "City in Ukraine"
52977 msgid "Kyiv"
52978 msgstr "Kiev"
52979 
52980 #: kstars_i18n.cpp:2289
52981 #, kde-kuit-format
52982 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52983 msgid "Kyle"
52984 msgstr "Kyle"
52985 
52986 #: kstars_i18n.cpp:2290
52987 #, kde-kuit-format
52988 msgctxt "City in Japan"
52989 msgid "Kyoto"
52990 msgstr "Kyoto"
52991 
52992 #: kstars_i18n.cpp:2291
52993 #, kde-kuit-format
52994 msgctxt "City in Siberia Russia"
52995 msgid "Kyzyl"
52996 msgstr "Kyzyl"
52997 
52998 #: kstars_i18n.cpp:2292
52999 #, kde-kuit-format
53000 msgctxt "City in Estonia"
53001 msgid "Kärdla"
53002 msgstr "Kärdla"
53003 
53004 #: kstars_i18n.cpp:2293
53005 #, kde-kuit-format
53006 msgctxt "City in Italy"
53007 msgid "L'Aquila"
53008 msgstr "Aquila"
53009 
53010 #: kstars_i18n.cpp:2294
53011 #, kde-kuit-format
53012 msgctxt "City in Quebec Canada"
53013 msgid "L'Etape"
53014 msgstr "L'Étape"
53015 
53016 #: kstars_i18n.cpp:2295
53017 #, kde-kuit-format
53018 msgctxt "City in Ukraine"
53019 msgid "L'viv"
53020 msgstr "Lviv"
53021 
53022 #: kstars_i18n.cpp:2296
53023 #, kde-kuit-format
53024 msgctxt "City in Spain"
53025 msgid "La Coruña"
53026 msgstr "La Corogne"
53027 
53028 #: kstars_i18n.cpp:2297
53029 #, kde-kuit-format
53030 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53031 msgid "La Crosse"
53032 msgstr "La Crosse"
53033 
53034 #: kstars_i18n.cpp:2298
53035 #, kde-kuit-format
53036 msgctxt "City in Oregon USA"
53037 msgid "La Grande"
53038 msgstr "La Grande"
53039 
53040 #: kstars_i18n.cpp:2299
53041 #, kde-kuit-format
53042 msgctxt "City in Georgia USA"
53043 msgid "La Grange"
53044 msgstr "La Grange"
53045 
53046 #: kstars_i18n.cpp:2300
53047 #, kde-kuit-format
53048 msgctxt "City in Cuba"
53049 msgid "La Habana"
53050 msgstr "La Havane"
53051 
53052 #: kstars_i18n.cpp:2301
53053 #, kde-kuit-format
53054 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53055 msgid "La Loche"
53056 msgstr "La Loche"
53057 
53058 #: kstars_i18n.cpp:2302
53059 #, kde-kuit-format
53060 msgctxt "City in California USA"
53061 msgid "La Mesa"
53062 msgstr "La Mesa"
53063 
53064 #: kstars_i18n.cpp:2303
53065 #, kde-kuit-format
53066 msgctxt "City in Canary Islands Spain"
53067 msgid "La Palma Obs."
53068 msgstr "La Palma (Observatoire de)"
53069 
53070 #: kstars_i18n.cpp:2304
53071 #, kde-kuit-format
53072 msgctxt "City in Bolivia"
53073 msgid "La Paz"
53074 msgstr "La Paz"
53075 
53076 #: kstars_i18n.cpp:2305
53077 #, kde-kuit-format
53078 msgctxt "City in Quebec Canada"
53079 msgid "La Pocatiere"
53080 msgstr "La Pocatière"
53081 
53082 #: kstars_i18n.cpp:2306
53083 #, kde-kuit-format
53084 msgctxt "City in Charente-Maritime France"
53085 msgid "La Rochelle"
53086 msgstr "La Rochelle"
53087 
53088 #: kstars_i18n.cpp:2307
53089 #, kde-kuit-format
53090 msgctxt "City in Quebec Canada"
53091 msgid "La Sarre"
53092 msgstr "La Sarre"
53093 
53094 #: kstars_i18n.cpp:2308
53095 #, kde-kuit-format
53096 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
53097 msgid "La Scie"
53098 msgstr "La Scie"
53099 
53100 #: kstars_i18n.cpp:2309
53101 #, kde-kuit-format
53102 msgctxt "City in Chile"
53103 msgid "La Silla Obs."
53104 msgstr "La Silla (Observatoire de)"
53105 
53106 #: kstars_i18n.cpp:2310
53107 #, kde-kuit-format
53108 msgctxt "City in Italy"
53109 msgid "La Spezia"
53110 msgstr "La Spezia"
53111 
53112 #: kstars_i18n.cpp:2311
53113 #, kde-kuit-format
53114 msgctxt "City in Quebec Canada"
53115 msgid "La Tuque"
53116 msgstr "La Tuque"
53117 
53118 #: kstars_i18n.cpp:2312
53119 #, kde-kuit-format
53120 msgctxt "City in California USA"
53121 msgid "La Verne"
53122 msgstr "La Verne"
53123 
53124 #: kstars_i18n.cpp:2313
53125 #, kde-kuit-format
53126 msgctxt "City in Michigan USA"
53127 msgid "LaPeer"
53128 msgstr "Lapeer"
53129 
53130 #: kstars_i18n.cpp:2314
53131 #, kde-kuit-format
53132 msgctxt "City in Quebec Canada"
53133 msgid "Labrieville"
53134 msgstr "Labrieville"
53135 
53136 #: kstars_i18n.cpp:2315
53137 #, kde-kuit-format
53138 msgctxt "City in Alberta Canada"
53139 msgid "Lac La Biche"
53140 msgstr "Lac La Biche"
53141 
53142 #: kstars_i18n.cpp:2316
53143 #, kde-kuit-format
53144 msgctxt "City in Manitoba Canada"
53145 msgid "Lac du Bonnet"
53146 msgstr "Lac du Bonnet"
53147 
53148 #: kstars_i18n.cpp:2317
53149 #, kde-kuit-format
53150 msgctxt "City in Quebec Canada"
53151 msgid "Lac-Megantic"
53152 msgstr "Lac-Mégantic"
53153 
53154 #: kstars_i18n.cpp:2318
53155 #, kde-kuit-format
53156 msgctxt "City in Quebec Canada"
53157 msgid "Lachute"
53158 msgstr "Lachute"
53159 
53160 #: kstars_i18n.cpp:2319
53161 #, kde-kuit-format
53162 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53163 msgid "Laconia"
53164 msgstr "Laconia"
53165 
53166 #: kstars_i18n.cpp:2320
53167 #, kde-kuit-format
53168 msgctxt "City in Indiana USA"
53169 msgid "Lafayette"
53170 msgstr "Lafayette"
53171 
53172 #: kstars_i18n.cpp:2321
53173 #, kde-kuit-format
53174 msgctxt "City in Louisiana USA"
53175 msgid "Lafayette"
53176 msgstr "Lafayette"
53177 
53178 #: kstars_i18n.cpp:2322
53179 #, kde-kuit-format
53180 msgctxt "City in Nigeria"
53181 msgid "Lagos"
53182 msgstr "Lagos"
53183 
53184 #: kstars_i18n.cpp:2323
53185 #, kde-kuit-format
53186 msgctxt "City in Pakistan"
53187 msgid "Lahore"
53188 msgstr "Lahore"
53189 
53190 #: kstars_i18n.cpp:2324
53191 #, kde-kuit-format
53192 msgctxt "City in Germany"
53193 msgid "Lahr"
53194 msgstr "Lahr"
53195 
53196 #: kstars_i18n.cpp:2325
53197 #, kde-kuit-format
53198 msgctxt "City in Finland"
53199 msgid "Lahti"
53200 msgstr "Lahti"
53201 
53202 #: kstars_i18n.cpp:2326
53203 #, kde-kuit-format
53204 msgctxt "City in Azores Portugal"
53205 msgid "Lajes"
53206 msgstr "Lajes"
53207 
53208 #: kstars_i18n.cpp:2327
53209 #, kde-kuit-format
53210 msgctxt "City in Louisiana USA"
53211 msgid "Lake Charles"
53212 msgstr "Lake Charles"
53213 
53214 #: kstars_i18n.cpp:2328
53215 #, kde-kuit-format
53216 msgctxt "City in Florida USA"
53217 msgid "Lake City"
53218 msgstr "Lake City"
53219 
53220 #: kstars_i18n.cpp:2329
53221 #, kde-kuit-format
53222 msgctxt "City in Alberta Canada"
53223 msgid "Lake Louise"
53224 msgstr "Lake Louise"
53225 
53226 #: kstars_i18n.cpp:2330
53227 #, kde-kuit-format
53228 msgctxt "City in Oregon USA"
53229 msgid "Lake Oswego"
53230 msgstr "Lake Oswego"
53231 
53232 #: kstars_i18n.cpp:2331
53233 #, kde-kuit-format
53234 msgctxt "City in Illinois USA"
53235 msgid "Lake Villa"
53236 msgstr "Lake Villa"
53237 
53238 #: kstars_i18n.cpp:2332
53239 #, kde-kuit-format
53240 msgctxt "City in Arkansas USA"
53241 msgid "Lake Village"
53242 msgstr "Lake Village"
53243 
53244 #: kstars_i18n.cpp:2333
53245 #, kde-kuit-format
53246 msgctxt "City in Florida USA"
53247 msgid "Lakeland"
53248 msgstr "Lakeland"
53249 
53250 #: kstars_i18n.cpp:2334
53251 #, kde-kuit-format
53252 msgctxt "City in California USA"
53253 msgid "Lakewood"
53254 msgstr "Lakewood"
53255 
53256 #: kstars_i18n.cpp:2335
53257 #, kde-kuit-format
53258 msgctxt "City in Colorado USA"
53259 msgid "Lakewood"
53260 msgstr "Lakewood"
53261 
53262 #: kstars_i18n.cpp:2336
53263 #, kde-kuit-format
53264 msgctxt "City in Ohio USA"
53265 msgid "Lakewood"
53266 msgstr "Lakewood"
53267 
53268 #: kstars_i18n.cpp:2337
53269 #, kde-kuit-format
53270 msgctxt "City in North Dakota USA"
53271 msgid "Lakota"
53272 msgstr "Lakota"
53273 
53274 #: kstars_i18n.cpp:2338
53275 #, kde-kuit-format
53276 msgctxt "City in Colorado USA"
53277 msgid "Lamar"
53278 msgstr "Lamar"
53279 
53280 #: kstars_i18n.cpp:2339
53281 #, kde-kuit-format
53282 msgctxt "City in Gabon"
53283 msgid "Lambarene"
53284 msgstr "Lambaréné"
53285 
53286 #: kstars_i18n.cpp:2340
53287 #, kde-kuit-format
53288 msgctxt "City in Italy"
53289 msgid "Lampedusa"
53290 msgstr "Lampedusa"
53291 
53292 #: kstars_i18n.cpp:2341
53293 #, kde-kuit-format
53294 msgctxt "City in Hawaii USA"
53295 msgid "Lanai City"
53296 msgstr "Lanai City"
53297 
53298 #: kstars_i18n.cpp:2342
53299 #, kde-kuit-format
53300 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53301 msgid "Lancaster"
53302 msgstr "Lancaster"
53303 
53304 #: kstars_i18n.cpp:2343
53305 #, kde-kuit-format
53306 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
53307 msgid "Lancaster"
53308 msgstr "Lancaster"
53309 
53310 #: kstars_i18n.cpp:2344
53311 #, kde-kuit-format
53312 msgctxt "City in Wyoming USA"
53313 msgid "Lander"
53314 msgstr "Lander"
53315 
53316 #: kstars_i18n.cpp:2345
53317 #, kde-kuit-format
53318 msgctxt "City in Michigan USA"
53319 msgid "Lansing"
53320 msgstr "Lansing"
53321 
53322 #: kstars_i18n.cpp:2346
53323 #, kde-kuit-format
53324 msgctxt "City in Wyoming USA"
53325 msgid "Laramie"
53326 msgstr "Laramie"
53327 
53328 #: kstars_i18n.cpp:2347
53329 #, kde-kuit-format
53330 msgctxt "City in Texas USA"
53331 msgid "Laredo"
53332 msgstr "Laredo"
53333 
53334 #: kstars_i18n.cpp:2348
53335 #, kde-kuit-format
53336 msgctxt "City in Florida USA"
53337 msgid "Largo"
53338 msgstr "Largo"
53339 
53340 #: kstars_i18n.cpp:2349
53341 #, kde-kuit-format
53342 msgctxt "City in Chile"
53343 msgid "Las Campanas Obs."
53344 msgstr "Las Campanas (Observatoire de)"
53345 
53346 #: kstars_i18n.cpp:2350
53347 #, kde-kuit-format
53348 msgctxt "City in New Mexico USA"
53349 msgid "Las Cruces"
53350 msgstr "Las Cruces"
53351 
53352 #: kstars_i18n.cpp:2351
53353 #, kde-kuit-format
53354 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
53355 msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
53356 msgstr "Las Palmas de Gran Canaria"
53357 
53358 #: kstars_i18n.cpp:2352
53359 #, kde-kuit-format
53360 msgctxt "City in Nevada USA"
53361 msgid "Las Vegas"
53362 msgstr "Las Vegas"
53363 
53364 #: kstars_i18n.cpp:2353
53365 #, kde-kuit-format
53366 msgctxt "City in ACT Australia"
53367 msgid "Latham"
53368 msgstr "Latham"
53369 
53370 #: kstars_i18n.cpp:2354
53371 #, kde-kuit-format
53372 msgctxt "City in Italy"
53373 msgid "Latina"
53374 msgstr "Latina"
53375 
53376 #: kstars_i18n.cpp:2355
53377 #, kde-kuit-format
53378 msgctxt "City in Delaware USA"
53379 msgid "Laurel"
53380 msgstr "Laurel"
53381 
53382 #: kstars_i18n.cpp:2356
53383 #, kde-kuit-format
53384 msgctxt "City in Maryland USA"
53385 msgid "Laurel"
53386 msgstr "Laurel"
53387 
53388 #: kstars_i18n.cpp:2357
53389 #, kde-kuit-format
53390 msgctxt "City in Mississippi USA"
53391 msgid "Laurel"
53392 msgstr "Laurel"
53393 
53394 #: kstars_i18n.cpp:2358
53395 #, kde-kuit-format
53396 msgctxt "City in Switzerland"
53397 msgid "Lausanne"
53398 msgstr "Lausanne"
53399 
53400 #: kstars_i18n.cpp:2359
53401 #, kde-kuit-format
53402 msgctxt "City in Quebec Canada"
53403 msgid "Laval"
53404 msgstr "Laval"
53405 
53406 #: kstars_i18n.cpp:2360
53407 #, kde-kuit-format
53408 msgctxt "City in Kansas USA"
53409 msgid "Lawrence"
53410 msgstr "Lawrence"
53411 
53412 #: kstars_i18n.cpp:2361
53413 #, kde-kuit-format
53414 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53415 msgid "Lawrence"
53416 msgstr "Lawrence"
53417 
53418 #: kstars_i18n.cpp:2362
53419 #, kde-kuit-format
53420 msgctxt "City in Oklahoma USA"
53421 msgid "Lawton"
53422 msgstr "Lawton"
53423 
53424 #: kstars_i18n.cpp:2363
53425 #, kde-kuit-format
53426 msgctxt "City in Utah USA"
53427 msgid "Layton"
53428 msgstr "Layton"
53429 
53430 #: kstars_i18n.cpp:2364
53431 #, kde-kuit-format
53432 msgctxt "City in Seine-maritime France"
53433 msgid "Le Havre"
53434 msgstr "Le Havre"
53435 
53436 #: kstars_i18n.cpp:2365
53437 #, kde-kuit-format
53438 msgctxt "City in Haute-Loire France"
53439 msgid "Le-Puy-en-Velay"
53440 msgstr "Le-Puy-en-Velay"
53441 
53442 #: kstars_i18n.cpp:2366
53443 #, kde-kuit-format
53444 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53445 msgid "Leader"
53446 msgstr "Leader"
53447 
53448 #: kstars_i18n.cpp:2367
53449 #, kde-kuit-format
53450 msgctxt "City in Ontario Canada"
53451 msgid "Leamington"
53452 msgstr "Leamington"
53453 
53454 #: kstars_i18n.cpp:2368
53455 #, kde-kuit-format
53456 msgctxt "City in Western Australia Australia"
53457 msgid "Learmonth"
53458 msgstr "Learmonth"
53459 
53460 #: kstars_i18n.cpp:2369
53461 #, kde-kuit-format
53462 msgctxt "City in Kansas USA"
53463 msgid "Leavenworth"
53464 msgstr "Leavenworth"
53465 
53466 #: kstars_i18n.cpp:2370
53467 #, kde-kuit-format
53468 msgctxt "City in Washington USA"
53469 msgid "Leavenworth"
53470 msgstr "Leavenworth"
53471 
53472 #: kstars_i18n.cpp:2371
53473 #, kde-kuit-format
53474 msgctxt "City in Kentucky USA"
53475 msgid "Lebanon"
53476 msgstr "Lebanon"
53477 
53478 #: kstars_i18n.cpp:2372
53479 #, kde-kuit-format
53480 msgctxt "City in Missouri USA"
53481 msgid "Lebanon"
53482 msgstr "Lebanon"
53483 
53484 #: kstars_i18n.cpp:2373
53485 #, kde-kuit-format
53486 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53487 msgid "Lebanon"
53488 msgstr "Lebanon"
53489 
53490 #: kstars_i18n.cpp:2374
53491 #, kde-kuit-format
53492 msgctxt "City in Quebec Canada"
53493 msgid "Lebel-sur-Quevillon"
53494 msgstr "Lebel-sur-Quévillon"
53495 
53496 #: kstars_i18n.cpp:2375
53497 #, kde-kuit-format
53498 msgctxt "City in Italy"
53499 msgid "Lecce"
53500 msgstr "Lecce"
53501 
53502 #: kstars_i18n.cpp:2376
53503 #, kde-kuit-format
53504 msgctxt "City in Lecco Italy"
53505 msgid "Lecco"
53506 msgstr "Lecco"
53507 
53508 #: kstars_i18n.cpp:2377
53509 #, kde-kuit-format
53510 msgctxt "City in Germany"
53511 msgid "Leck"
53512 msgstr "Leck"
53513 
53514 #: kstars_i18n.cpp:2378
53515 #, kde-kuit-format
53516 msgctxt "City in Lebanon"
53517 msgid "Lee"
53518 msgstr "Lee"
53519 
53520 #: kstars_i18n.cpp:2379
53521 #, kde-kuit-format
53522 msgctxt "City in United Kingdom"
53523 msgid "Leeds"
53524 msgstr "Leeds"
53525 
53526 #: kstars_i18n.cpp:2380
53527 #, kde-kuit-format
53528 msgctxt "City in Netherlands"
53529 msgid "Leeuwarden"
53530 msgstr "Leeuwarden"
53531 
53532 #: kstars_i18n.cpp:2381
53533 #, kde-kuit-format
53534 msgctxt "City in Spain"
53535 msgid "Leganés"
53536 msgstr "Leganés"
53537 
53538 #: kstars_i18n.cpp:2382
53539 #, kde-kuit-format
53540 msgctxt "City in United Kingdom"
53541 msgid "Leicester"
53542 msgstr "Leicester"
53543 
53544 #: kstars_i18n.cpp:2383
53545 #, kde-kuit-format
53546 msgctxt "City in Netherlands"
53547 msgid "Leiden"
53548 msgstr "Layde"
53549 
53550 #: kstars_i18n.cpp:2384
53551 #, kde-kuit-format
53552 msgctxt "City in South Africa"
53553 msgid "Leiden Sur"
53554 msgstr "Leiden Sur"
53555 
53556 #: kstars_i18n.cpp:2385
53557 #, kde-kuit-format
53558 msgctxt "City in Germany"
53559 msgid "Leipzig"
53560 msgstr "Liepzig"
53561 
53562 #: kstars_i18n.cpp:2386
53563 #, kde-kuit-format
53564 msgctxt "City in South Dakota USA"
53565 msgid "Lemmon"
53566 msgstr "Lemmon"
53567 
53568 #: kstars_i18n.cpp:2387
53569 #, kde-kuit-format
53570 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53571 msgid "Lemvig"
53572 msgstr "Lemvig"
53573 
53574 #: kstars_i18n.cpp:2388
53575 #, kde-kuit-format
53576 msgctxt "City in Austria"
53577 msgid "Leopold Figl"
53578 msgstr "Leopold Figl"
53579 
53580 #: kstars_i18n.cpp:2389
53581 #, kde-kuit-format
53582 msgctxt "City in Quebec Canada"
53583 msgid "Les Escoumins"
53584 msgstr "Les Escoumins"
53585 
53586 #: kstars_i18n.cpp:2390
53587 #, kde-kuit-format
53588 msgctxt "City in Alberta Canada"
53589 msgid "Lethbridge"
53590 msgstr "Lethbridge"
53591 
53592 #: kstars_i18n.cpp:2391
53593 #, kde-kuit-format
53594 msgctxt "City in Germany"
53595 msgid "Leverkusen"
53596 msgstr "Leverkusen"
53597 
53598 #: kstars_i18n.cpp:2392
53599 #, kde-kuit-format
53600 msgctxt "City in Delaware USA"
53601 msgid "Lewes"
53602 msgstr "Lewes"
53603 
53604 #: kstars_i18n.cpp:2393
53605 #, kde-kuit-format
53606 msgctxt "City in West Virginia USA"
53607 msgid "Lewisburg"
53608 msgstr "Lewisburg"
53609 
53610 #: kstars_i18n.cpp:2394
53611 #, kde-kuit-format
53612 msgctxt "City in Idaho USA"
53613 msgid "Lewiston"
53614 msgstr "Lewiston"
53615 
53616 #: kstars_i18n.cpp:2395
53617 #, kde-kuit-format
53618 msgctxt "City in Maine USA"
53619 msgid "Lewiston"
53620 msgstr "Lewiston"
53621 
53622 #: kstars_i18n.cpp:2396
53623 #, kde-kuit-format
53624 msgctxt "City in New York USA"
53625 msgid "Lewiston"
53626 msgstr "Lewiston"
53627 
53628 #: kstars_i18n.cpp:2397
53629 #, kde-kuit-format
53630 msgctxt "City in Montana USA"
53631 msgid "Lewistown"
53632 msgstr "Lewistown"
53633 
53634 #: kstars_i18n.cpp:2398
53635 #, kde-kuit-format
53636 msgctxt "City in Kentucky USA"
53637 msgid "Lexington"
53638 msgstr "Lexington"
53639 
53640 #: kstars_i18n.cpp:2399
53641 #, kde-kuit-format
53642 msgctxt "City in Spain"
53643 msgid "León"
53644 msgstr "León"
53645 
53646 #: kstars_i18n.cpp:2400
53647 #, kde-kuit-format
53648 msgctxt "City in Tibet China"
53649 msgid "Lhasa"
53650 msgstr "Lhassa"
53651 
53652 #: kstars_i18n.cpp:2401
53653 #, kde-kuit-format
53654 msgctxt "City in Gabon"
53655 msgid "Libreville"
53656 msgstr "Libreville"
53657 
53658 #: kstars_i18n.cpp:2402
53659 #, kde-kuit-format
53660 msgctxt "City in California USA"
53661 msgid "Lick Obs."
53662 msgstr "Lick (Observatoire de)"
53663 
53664 #: kstars_i18n.cpp:2403
53665 #, kde-kuit-format
53666 msgctxt "City in Hawaii USA"
53667 msgid "Lihue"
53668 msgstr "Lihue"
53669 
53670 #: kstars_i18n.cpp:2404
53671 #, kde-kuit-format
53672 msgctxt "City in Nord France"
53673 msgid "Lille"
53674 msgstr "Lille"
53675 
53676 #: kstars_i18n.cpp:2405
53677 #, kde-kuit-format
53678 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53679 msgid "Lillooet"
53680 msgstr "Lillooet"
53681 
53682 #: kstars_i18n.cpp:2406
53683 #, kde-kuit-format
53684 msgctxt "City in Malawi"
53685 msgid "Lilongwe"
53686 msgstr "Lilongwe"
53687 
53688 #: kstars_i18n.cpp:2407
53689 #, kde-kuit-format
53690 msgctxt "City in Peru"
53691 msgid "Lima"
53692 msgstr "Lima"
53693 
53694 #: kstars_i18n.cpp:2408
53695 #, kde-kuit-format
53696 msgctxt "City in Ohio USA"
53697 msgid "Lima"
53698 msgstr "Lima"
53699 
53700 #: kstars_i18n.cpp:2409
53701 #, kde-kuit-format
53702 msgctxt "City in Haute-Vienne France"
53703 msgid "Limoges"
53704 msgstr "Limoges"
53705 
53706 #: kstars_i18n.cpp:2410
53707 #, kde-kuit-format
53708 msgctxt "City in Kansas USA"
53709 msgid "Lincoln"
53710 msgstr "Lincoln"
53711 
53712 #: kstars_i18n.cpp:2411
53713 #, kde-kuit-format
53714 msgctxt "City in Maine USA"
53715 msgid "Lincoln"
53716 msgstr "Lincoln"
53717 
53718 #: kstars_i18n.cpp:2412
53719 #, kde-kuit-format
53720 msgctxt "City in Nebraska USA"
53721 msgid "Lincoln"
53722 msgstr "Lincoln"
53723 
53724 #: kstars_i18n.cpp:2413
53725 #, kde-kuit-format
53726 msgctxt "City in Alberta Canada"
53727 msgid "Lindbergh"
53728 msgstr "Lindbergh"
53729 
53730 #: kstars_i18n.cpp:2414
53731 #, kde-kuit-format
53732 msgctxt "City in New York USA"
53733 msgid "Lindenhurst"
53734 msgstr "Lindenhurst"
53735 
53736 #: kstars_i18n.cpp:2415
53737 #, kde-kuit-format
53738 msgctxt "City in Austria"
53739 msgid "Linz"
53740 msgstr "Linz"
53741 
53742 #: kstars_i18n.cpp:2416
53743 #, kde-kuit-format
53744 msgctxt "City in Central Region Russia"
53745 msgid "Lipetsk"
53746 msgstr "Lipetsk"
53747 
53748 #: kstars_i18n.cpp:2417
53749 #, kde-kuit-format
53750 msgctxt "City in Portugal"
53751 msgid "Lisbon"
53752 msgstr "Lisbonne"
53753 
53754 #: kstars_i18n.cpp:2418
53755 #, kde-kuit-format
53756 msgctxt "City in North Dakota USA"
53757 msgid "Lisbon"
53758 msgstr "Lisbon"
53759 
53760 #: kstars_i18n.cpp:2419
53761 #, kde-kuit-format
53762 msgctxt "City in Ontario Canada"
53763 msgid "Listowel"
53764 msgstr "Listowel"
53765 
53766 #: kstars_i18n.cpp:2420
53767 #, kde-kuit-format
53768 msgctxt "City in North Dakota USA"
53769 msgid "Litchville"
53770 msgstr "Litchville"
53771 
53772 #: kstars_i18n.cpp:2421
53773 #, kde-kuit-format
53774 msgctxt "City in Arkansas USA"
53775 msgid "Little Rock"
53776 msgstr "Little Rock"
53777 
53778 #: kstars_i18n.cpp:2422
53779 #, kde-kuit-format
53780 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53781 msgid "Littleton"
53782 msgstr "Littleton"
53783 
53784 #: kstars_i18n.cpp:2423
53785 #, kde-kuit-format
53786 msgctxt "City in United Kingdom"
53787 msgid "Liverpool"
53788 msgstr "Liverpool"
53789 
53790 #: kstars_i18n.cpp:2424
53791 #, kde-kuit-format
53792 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53793 msgid "Liverpool"
53794 msgstr "Liverpool"
53795 
53796 #: kstars_i18n.cpp:2425
53797 #, kde-kuit-format
53798 msgctxt "City in Alabama USA"
53799 msgid "Livingston"
53800 msgstr "Livingston"
53801 
53802 #: kstars_i18n.cpp:2426
53803 #, kde-kuit-format
53804 msgctxt "City in Montana USA"
53805 msgid "Livingston"
53806 msgstr "Livingston"
53807 
53808 #: kstars_i18n.cpp:2427
53809 #, kde-kuit-format
53810 msgctxt "City in Zambia"
53811 msgid "Livingstone"
53812 msgstr "Livingstone"
53813 
53814 #: kstars_i18n.cpp:2428
53815 #, kde-kuit-format
53816 msgctxt "City in Michigan USA"
53817 msgid "Livonia"
53818 msgstr "Livonia"
53819 
53820 #: kstars_i18n.cpp:2429
53821 #, kde-kuit-format
53822 msgctxt "City in Italy"
53823 msgid "Livorno"
53824 msgstr "Livourne"
53825 
53826 #: kstars_i18n.cpp:2430
53827 #, kde-kuit-format
53828 msgctxt "City in Slovenia"
53829 msgid "Ljubljana"
53830 msgstr "Ljubljana"
53831 
53832 #: kstars_i18n.cpp:2431
53833 #, kde-kuit-format
53834 msgctxt "City in Venezuela"
53835 msgid "Llano del Hato"
53836 msgstr "Llano del Hato"
53837 
53838 #: kstars_i18n.cpp:2432
53839 #, kde-kuit-format
53840 msgctxt "City in Spain"
53841 msgid "Lleida"
53842 msgstr "Lleida"
53843 
53844 #: kstars_i18n.cpp:2433
53845 #, kde-kuit-format
53846 msgctxt "City in Botswana"
53847 msgid "Lobatsi"
53848 msgstr "Lobatsi"
53849 
53850 #: kstars_i18n.cpp:2434
53851 #, kde-kuit-format
53852 msgctxt "City in California USA"
53853 msgid "Lockwood Valley"
53854 msgstr "Lockwood Valley"
53855 
53856 #: kstars_i18n.cpp:2435
53857 #, kde-kuit-format
53858 msgctxt "City in Utah USA"
53859 msgid "Logan"
53860 msgstr "Logan"
53861 
53862 #: kstars_i18n.cpp:2436
53863 #, kde-kuit-format
53864 msgctxt "City in Spain"
53865 msgid "Logroño"
53866 msgstr "Logroño"
53867 
53868 #: kstars_i18n.cpp:2437
53869 #, kde-kuit-format
53870 msgctxt "City in Italy"
53871 msgid "Loiano"
53872 msgstr "Loiano"
53873 
53874 #: kstars_i18n.cpp:2438
53875 #, kde-kuit-format
53876 msgctxt "City in Estonia"
53877 msgid "Loksa"
53878 msgstr "Loksa"
53879 
53880 #: kstars_i18n.cpp:2439
53881 #, kde-kuit-format
53882 msgctxt "City in Montana USA"
53883 msgid "Lolo"
53884 msgstr "Lolo"
53885 
53886 #: kstars_i18n.cpp:2440
53887 #, kde-kuit-format
53888 msgctxt "City in Slovakia"
53889 msgid "Lomnicky stit"
53890 msgstr "Lomnicky Stit"
53891 
53892 #: kstars_i18n.cpp:2441
53893 #, kde-kuit-format
53894 msgctxt "City in California USA"
53895 msgid "Lompoc"
53896 msgstr "Lompoc"
53897 
53898 #: kstars_i18n.cpp:2442
53899 #, kde-kuit-format
53900 msgctxt "City in Togo"
53901 msgid "Lomé"
53902 msgstr "Lomé"
53903 
53904 #: kstars_i18n.cpp:2443
53905 #, kde-kuit-format
53906 msgctxt "City in United Kingdom"
53907 msgid "London"
53908 msgstr "Londres"
53909 
53910 #: kstars_i18n.cpp:2444
53911 #, kde-kuit-format
53912 msgctxt "City in Ontario Canada"
53913 msgid "London"
53914 msgstr "London"
53915 
53916 #: kstars_i18n.cpp:2445
53917 #, kde-kuit-format
53918 msgctxt "City in California USA"
53919 msgid "Long Beach"
53920 msgstr "Long Beach"
53921 
53922 #: kstars_i18n.cpp:2446
53923 #, kde-kuit-format
53924 msgctxt "City in Texas USA"
53925 msgid "Longview"
53926 msgstr "Longview"
53927 
53928 #: kstars_i18n.cpp:2447
53929 #, kde-kuit-format
53930 msgctxt "City in Washington USA"
53931 msgid "Longview"
53932 msgstr "Longview"
53933 
53934 #: kstars_i18n.cpp:2448
53935 #, kde-kuit-format
53936 msgctxt "City in Ohio USA"
53937 msgid "Lorain"
53938 msgstr "Lorain"
53939 
53940 #: kstars_i18n.cpp:2449
53941 #, kde-kuit-format
53942 msgctxt "City in New Mexico USA"
53943 msgid "Lordsburg"
53944 msgstr "Lordsburg"
53945 
53946 #: kstars_i18n.cpp:2450
53947 #, kde-kuit-format
53948 msgctxt "City in New Mexico USA"
53949 msgid "Los Alamos"
53950 msgstr "Los Alamos"
53951 
53952 #: kstars_i18n.cpp:2451
53953 #, kde-kuit-format
53954 msgctxt "City in California USA"
53955 msgid "Los Altos Hills"
53956 msgstr "Los Altos Hills"
53957 
53958 #: kstars_i18n.cpp:2452
53959 #, kde-kuit-format
53960 msgctxt "City in California USA"
53961 msgid "Los Angeles"
53962 msgstr "Los Angeles"
53963 
53964 #: kstars_i18n.cpp:2453
53965 #, kde-kuit-format
53966 msgctxt "City in Texas USA"
53967 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
53968 msgstr "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
53969 
53970 #: kstars_i18n.cpp:2454
53971 #, kde-kuit-format
53972 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53973 msgid "Louisbourg"
53974 msgstr "Louisbourg"
53975 
53976 #: kstars_i18n.cpp:2455
53977 #, kde-kuit-format
53978 msgctxt "City in Georgia USA"
53979 msgid "Louisville"
53980 msgstr "Louisville"
53981 
53982 #: kstars_i18n.cpp:2456
53983 #, kde-kuit-format
53984 msgctxt "City in Kentucky USA"
53985 msgid "Louisville"
53986 msgstr "Louisville"
53987 
53988 #: kstars_i18n.cpp:2457
53989 #, kde-kuit-format
53990 msgctxt "City in Egypt"
53991 msgid "Louxor"
53992 msgstr "Louxor"
53993 
53994 #: kstars_i18n.cpp:2458
53995 #, kde-kuit-format
53996 msgctxt "City in Colorado USA"
53997 msgid "Loveland"
53998 msgstr "Loveland"
53999 
54000 #: kstars_i18n.cpp:2459
54001 #, kde-kuit-format
54002 msgctxt "City in Nevada USA"
54003 msgid "Lovelock"
54004 msgstr "Lovelock"
54005 
54006 #: kstars_i18n.cpp:2460
54007 #, kde-kuit-format
54008 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54009 msgid "Lowell"
54010 msgstr "Lowell"
54011 
54012 #: kstars_i18n.cpp:2461
54013 #, kde-kuit-format
54014 msgctxt "City in Arizona USA"
54015 msgid "Lowell Obs."
54016 msgstr "Lowell (Observatoire de)"
54017 
54018 #: kstars_i18n.cpp:2462
54019 #, kde-kuit-format
54020 msgctxt "City in Ontario Canada"
54021 msgid "Lowther"
54022 msgstr "Lowther"
54023 
54024 #: kstars_i18n.cpp:2463
54025 #, kde-kuit-format
54026 msgctxt "City in Angola"
54027 msgid "Luanda"
54028 msgstr "Luanda"
54029 
54030 #: kstars_i18n.cpp:2464
54031 #, kde-kuit-format
54032 msgctxt "City in Texas USA"
54033 msgid "Lubbock"
54034 msgstr "Lubbock"
54035 
54036 #: kstars_i18n.cpp:2465
54037 #, kde-kuit-format
54038 msgctxt "City in Italy"
54039 msgid "Lucca"
54040 msgstr "Lucques"
54041 
54042 #: kstars_i18n.cpp:2466
54043 #, kde-kuit-format
54044 msgctxt "City in Germany"
54045 msgid "Ludwigshafen"
54046 msgstr "Ludwigshafen"
54047 
54048 #: kstars_i18n.cpp:2467
54049 #, kde-kuit-format
54050 msgctxt "City in Angola"
54051 msgid "Luena"
54052 msgstr "Luena"
54053 
54054 #: kstars_i18n.cpp:2468
54055 #, kde-kuit-format
54056 msgctxt "City in Ukraine"
54057 msgid "Lugans'k"
54058 msgstr "Lugansk"
54059 
54060 #: kstars_i18n.cpp:2469
54061 #, kde-kuit-format
54062 msgctxt "City in Spain"
54063 msgid "Lugo"
54064 msgstr "Lugo"
54065 
54066 #: kstars_i18n.cpp:2470
54067 #, kde-kuit-format
54068 msgctxt "City in Sweden"
54069 msgid "Luleå"
54070 msgstr "Lulea"
54071 
54072 #: kstars_i18n.cpp:2471
54073 #, kde-kuit-format
54074 msgctxt "City in Sweden"
54075 msgid "Lund"
54076 msgstr "Lund"
54077 
54078 #: kstars_i18n.cpp:2472
54079 #, kde-kuit-format
54080 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54081 msgid "Lunenburg"
54082 msgstr "Lunenburg"
54083 
54084 #: kstars_i18n.cpp:2473
54085 #, kde-kuit-format
54086 msgctxt "City in Zambia"
54087 msgid "Lusaka"
54088 msgstr "Lusaka"
54089 
54090 #: kstars_i18n.cpp:2474
54091 #, kde-kuit-format
54092 msgctxt "City in Ukraine"
54093 msgid "Luts'k"
54094 msgstr "Loutsk"
54095 
54096 #: kstars_i18n.cpp:2475
54097 #, kde-kuit-format
54098 msgctxt "City in Luxembourg"
54099 msgid "Luxembourg City"
54100 msgstr "Luxembourg"
54101 
54102 #: kstars_i18n.cpp:2476
54103 #, kde-kuit-format
54104 msgctxt "City in Virginia USA"
54105 msgid "Lynchburg"
54106 msgstr "Lynchburg"
54107 
54108 #: kstars_i18n.cpp:2477
54109 #, kde-kuit-format
54110 msgctxt "City in Washington USA"
54111 msgid "Lynden"
54112 msgstr "Lynden"
54113 
54114 #: kstars_i18n.cpp:2478
54115 #, kde-kuit-format
54116 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54117 msgid "Lynn"
54118 msgstr "Lynn"
54119 
54120 #: kstars_i18n.cpp:2479
54121 #, kde-kuit-format
54122 msgctxt "City in Florida USA"
54123 msgid "Lynn Haven"
54124 msgstr "Lynn Haven"
54125 
54126 #: kstars_i18n.cpp:2480
54127 #, kde-kuit-format
54128 msgctxt "City in Rhône France"
54129 msgid "Lyon"
54130 msgstr "Lyon"
54131 
54132 #: kstars_i18n.cpp:2481
54133 #, kde-kuit-format
54134 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54135 msgid "Lytton"
54136 msgstr "Lytton"
54137 
54138 #: kstars_i18n.cpp:2482
54139 #, kde-kuit-format
54140 msgctxt "City in Germany"
54141 msgid "Lübeck"
54142 msgstr "Lübeck"
54143 
54144 #: kstars_i18n.cpp:2483
54145 #, kde-kuit-format
54146 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
54147 msgid "Maando"
54148 msgstr "Maando"
54149 
54150 #: kstars_i18n.cpp:2484
54151 #, kde-kuit-format
54152 msgctxt "City in Estonia"
54153 msgid "Maardu"
54154 msgstr "Maardu"
54155 
54156 #: kstars_i18n.cpp:2485
54157 #, kde-kuit-format
54158 msgctxt "City in Netherlands"
54159 msgid "Maastricht"
54160 msgstr "Maastricht"
54161 
54162 #: kstars_i18n.cpp:2486
54163 #, kde-kuit-format
54164 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54165 msgid "Mabou"
54166 msgstr "Mabou"
54167 
54168 #: kstars_i18n.cpp:2487
54169 #, kde-kuit-format
54170 msgctxt "City in China"
54171 msgid "Macao"
54172 msgstr "Macao"
54173 
54174 #: kstars_i18n.cpp:2488
54175 #, kde-kuit-format
54176 msgctxt "City in Germany"
54177 msgid "Machern"
54178 msgstr "Machern"
54179 
54180 #: kstars_i18n.cpp:2489
54181 #, kde-kuit-format
54182 msgctxt "City in Idaho USA"
54183 msgid "Mackay"
54184 msgstr "Mackay"
54185 
54186 #: kstars_i18n.cpp:2490
54187 #, kde-kuit-format
54188 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54189 msgid "Mackenzie"
54190 msgstr "Mackenzie"
54191 
54192 #: kstars_i18n.cpp:2491
54193 #, kde-kuit-format
54194 msgctxt "City in Georgia USA"
54195 msgid "Macon"
54196 msgstr "Macon"
54197 
54198 #: kstars_i18n.cpp:2492
54199 #, kde-kuit-format
54200 msgctxt "City in Minnesota USA"
54201 msgid "Madelia"
54202 msgstr "Madelia"
54203 
54204 #: kstars_i18n.cpp:2493
54205 #, kde-kuit-format
54206 msgctxt "City in Alabama USA"
54207 msgid "Madison"
54208 msgstr "Madison"
54209 
54210 #: kstars_i18n.cpp:2494
54211 #, kde-kuit-format
54212 msgctxt "City in South Dakota USA"
54213 msgid "Madison"
54214 msgstr "Madison"
54215 
54216 #: kstars_i18n.cpp:2495
54217 #, kde-kuit-format
54218 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54219 msgid "Madison"
54220 msgstr "Madison"
54221 
54222 #: kstars_i18n.cpp:2496
54223 #, kde-kuit-format
54224 msgctxt "City in Spain"
54225 msgid "Madrid"
54226 msgstr "Madrid"
54227 
54228 #: kstars_i18n.cpp:2497
54229 #, kde-kuit-format
54230 msgctxt "City in Far East Russia"
54231 msgid "Magadan"
54232 msgstr "Magadan"
54233 
54234 #: kstars_i18n.cpp:2498
54235 #, kde-kuit-format
54236 msgctxt "City in New Mexico USA"
54237 msgid "Magdalena"
54238 msgstr "Magdalena"
54239 
54240 #: kstars_i18n.cpp:2499
54241 #, kde-kuit-format
54242 msgctxt "City in Germany"
54243 msgid "Magdeburg"
54244 msgstr "Magdebourg"
54245 
54246 #: kstars_i18n.cpp:2500
54247 #, kde-kuit-format
54248 msgctxt "City in Arkansas USA"
54249 msgid "Magnolia"
54250 msgstr "Magnolia"
54251 
54252 #: kstars_i18n.cpp:2501
54253 #, kde-kuit-format
54254 msgctxt "City in Germany"
54255 msgid "Mahlow"
54256 msgstr "Blankenfelde-Mahlow"
54257 
54258 #: kstars_i18n.cpp:2502
54259 #, kde-kuit-format
54260 msgctxt "City in Germany"
54261 msgid "Mainz"
54262 msgstr "Mayence"
54263 
54264 #: kstars_i18n.cpp:2503
54265 #, kde-kuit-format
54266 msgctxt "City in Venezuela"
54267 msgid "Maiquetia"
54268 msgstr "Maiquetía"
54269 
54270 #: kstars_i18n.cpp:2504
54271 #, kde-kuit-format
54272 msgctxt "City in Madagascar"
54273 msgid "Majunga"
54274 msgstr "Majunga"
54275 
54276 #: kstars_i18n.cpp:2505
54277 #, kde-kuit-format
54278 msgctxt "City in Marshall Islands"
54279 msgid "Majuro"
54280 msgstr "Majuro"
54281 
54282 #: kstars_i18n.cpp:2506
54283 #, kde-kuit-format
54284 msgctxt "City in South Region Russia"
54285 msgid "Makhachkala"
54286 msgstr "Makhatchkala"
54287 
54288 #: kstars_i18n.cpp:2507
54289 #, kde-kuit-format
54290 msgctxt "City in Ukraine"
54291 msgid "Makiivka"
54292 msgstr "Makiivka"
54293 
54294 #: kstars_i18n.cpp:2508
54295 #, kde-kuit-format
54296 msgctxt "City in Gabon"
54297 msgid "Makokou"
54298 msgstr "Makokou"
54299 
54300 #: kstars_i18n.cpp:2509
54301 #, kde-kuit-format
54302 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
54303 msgid "Malabo"
54304 msgstr "Malabo"
54305 
54306 #: kstars_i18n.cpp:2510
54307 #, kde-kuit-format
54308 msgctxt "City in Germany"
54309 msgid "Malchin"
54310 msgstr "Malchin"
54311 
54312 #: kstars_i18n.cpp:2511
54313 #, kde-kuit-format
54314 msgctxt "City in Germany"
54315 msgid "Malchow"
54316 msgstr "Malchow"
54317 
54318 #: kstars_i18n.cpp:2512
54319 #, kde-kuit-format
54320 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54321 msgid "Malden"
54322 msgstr "Malden"
54323 
54324 #: kstars_i18n.cpp:2513
54325 #, kde-kuit-format
54326 msgctxt "City in Maldives"
54327 msgid "Male"
54328 msgstr "Malé"
54329 
54330 #: kstars_i18n.cpp:2514
54331 #, kde-kuit-format
54332 msgctxt "City in Sweden"
54333 msgid "Malmö"
54334 msgstr "Malmö"
54335 
54336 #: kstars_i18n.cpp:2515
54337 #, kde-kuit-format
54338 msgctxt "City in Marshall Islands"
54339 msgid "Maloelap"
54340 msgstr "Maloelap"
54341 
54342 #: kstars_i18n.cpp:2516
54343 #, kde-kuit-format
54344 msgctxt "City in New York USA"
54345 msgid "Malone"
54346 msgstr "Malone"
54347 
54348 #: kstars_i18n.cpp:2517
54349 #, kde-kuit-format
54350 msgctxt "City in Ontario Canada"
54351 msgid "Mammamattawa"
54352 msgstr "Mammamattawa"
54353 
54354 #: kstars_i18n.cpp:2518
54355 #, kde-kuit-format
54356 msgctxt "City in Mayotte France"
54357 msgid "Mamoudzou"
54358 msgstr "Mamoudzou"
54359 
54360 #: kstars_i18n.cpp:2519
54361 #, kde-kuit-format
54362 msgctxt "City in Nicaragua"
54363 msgid "Managua"
54364 msgstr "Managua"
54365 
54366 #: kstars_i18n.cpp:2520
54367 #, kde-kuit-format
54368 msgctxt "City in Brazil"
54369 msgid "Manaus"
54370 msgstr "Manaus"
54371 
54372 #: kstars_i18n.cpp:2521
54373 #, kde-kuit-format
54374 msgctxt "City in United Kingdom"
54375 msgid "Manchester"
54376 msgstr "Manchester"
54377 
54378 #: kstars_i18n.cpp:2522
54379 #, kde-kuit-format
54380 msgctxt "City in Connecticut USA"
54381 msgid "Manchester"
54382 msgstr "Manchester"
54383 
54384 #: kstars_i18n.cpp:2523
54385 #, kde-kuit-format
54386 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54387 msgid "Manchester"
54388 msgstr "Manchester"
54389 
54390 #: kstars_i18n.cpp:2524
54391 #, kde-kuit-format
54392 msgctxt "City in Myanmar"
54393 msgid "Mandalay"
54394 msgstr "Mandalay"
54395 
54396 #: kstars_i18n.cpp:2525
54397 #, kde-kuit-format
54398 msgctxt "City in North Dakota USA"
54399 msgid "Mandan"
54400 msgstr "Mandan"
54401 
54402 #: kstars_i18n.cpp:2526
54403 #, kde-kuit-format
54404 msgctxt "City in Germany"
54405 msgid "Manebach"
54406 msgstr "Manebach"
54407 
54408 #: kstars_i18n.cpp:2527
54409 #, kde-kuit-format
54410 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54411 msgid "Mangum"
54412 msgstr "Mangum"
54413 
54414 #: kstars_i18n.cpp:2528
54415 #, kde-kuit-format
54416 msgctxt "City in Kansas USA"
54417 msgid "Manhattan"
54418 msgstr "Manhattan"
54419 
54420 #: kstars_i18n.cpp:2529
54421 #, kde-kuit-format
54422 msgctxt "City in California USA"
54423 msgid "Manhattan Beach"
54424 msgstr "Manhattan Beach"
54425 
54426 #: kstars_i18n.cpp:2530
54427 #, kde-kuit-format
54428 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54429 msgid "Manigotagan"
54430 msgstr "Manigotagan"
54431 
54432 #: kstars_i18n.cpp:2531
54433 #, kde-kuit-format
54434 msgctxt "City in Philippines"
54435 msgid "Manila"
54436 msgstr "Manille"
54437 
54438 #: kstars_i18n.cpp:2532
54439 #, kde-kuit-format
54440 msgctxt "City in Ontario Canada"
54441 msgid "Manitouwadge"
54442 msgstr "Manitouwadge"
54443 
54444 #: kstars_i18n.cpp:2533
54445 #, kde-kuit-format
54446 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54447 msgid "Manitowoc"
54448 msgstr "Manitowoc"
54449 
54450 #: kstars_i18n.cpp:2534
54451 #, kde-kuit-format
54452 msgctxt "City in Quebec Canada"
54453 msgid "Maniwaki"
54454 msgstr "Maniwaki"
54455 
54456 #: kstars_i18n.cpp:2535
54457 #, kde-kuit-format
54458 msgctxt "City in Germany"
54459 msgid "Mannheim"
54460 msgstr "Mannheim"
54461 
54462 #: kstars_i18n.cpp:2536
54463 #, kde-kuit-format
54464 msgctxt "City in Alberta Canada"
54465 msgid "Manning"
54466 msgstr "Manning"
54467 
54468 #: kstars_i18n.cpp:2537
54469 #, kde-kuit-format
54470 msgctxt "City in Germany"
54471 msgid "Mansfeld"
54472 msgstr "Mansfeld"
54473 
54474 #: kstars_i18n.cpp:2538
54475 #, kde-kuit-format
54476 msgctxt "City in Ohio USA"
54477 msgid "Mansfield"
54478 msgstr "Mansfield"
54479 
54480 #: kstars_i18n.cpp:2539
54481 #, kde-kuit-format
54482 msgctxt "City in California USA"
54483 msgid "Manton"
54484 msgstr "Manton"
54485 
54486 #: kstars_i18n.cpp:2540
54487 #, kde-kuit-format
54488 msgctxt "City in Minnesota USA"
54489 msgid "Mantorville"
54490 msgstr "Mantorville"
54491 
54492 #: kstars_i18n.cpp:2541
54493 #, kde-kuit-format
54494 msgctxt "City in Alberta Canada"
54495 msgid "Manyberries"
54496 msgstr "Manyberries"
54497 
54498 #: kstars_i18n.cpp:2542
54499 #, kde-kuit-format
54500 msgctxt "City in Swaziland"
54501 msgid "Manzini"
54502 msgstr "Manzini"
54503 
54504 #: kstars_i18n.cpp:2543
54505 #, kde-kuit-format
54506 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54507 msgid "Maple Creek"
54508 msgstr "Maple Creek"
54509 
54510 #: kstars_i18n.cpp:2544
54511 #, kde-kuit-format
54512 msgctxt "City in Mozambique"
54513 msgid "Maputo"
54514 msgstr "Maputo"
54515 
54516 #: kstars_i18n.cpp:2545
54517 #, kde-kuit-format
54518 msgctxt "City in Jeju South Korea"
54519 msgid "Marado"
54520 msgstr "Marado"
54521 
54522 #: kstars_i18n.cpp:2546
54523 #, kde-kuit-format
54524 msgctxt "City in Ontario Canada"
54525 msgid "Marathon"
54526 msgstr "Marathon"
54527 
54528 #: kstars_i18n.cpp:2547
54529 #, kde-kuit-format
54530 msgctxt "City in Germany"
54531 msgid "Marbach"
54532 msgstr "Marbac am Neckar"
54533 
54534 #: kstars_i18n.cpp:2548
54535 #, kde-kuit-format
54536 msgctxt "City in Alberta Canada"
54537 msgid "Mariana Lake"
54538 msgstr "Mariana Lake"
54539 
54540 #: kstars_i18n.cpp:2549
54541 #, kde-kuit-format
54542 msgctxt "City in Germany"
54543 msgid "Marienberg"
54544 msgstr "Marienberg"
54545 
54546 #: kstars_i18n.cpp:2550
54547 #, kde-kuit-format
54548 msgctxt "City in Georgia USA"
54549 msgid "Marietta"
54550 msgstr "Marietta"
54551 
54552 #: kstars_i18n.cpp:2551
54553 #, kde-kuit-format
54554 msgctxt "City in Lithuania"
54555 msgid "Marijampolė"
54556 msgstr "Marijampolė"
54557 
54558 #: kstars_i18n.cpp:2552
54559 #, kde-kuit-format
54560 msgctxt "City in Virginia USA"
54561 msgid "Marion"
54562 msgstr "Marion"
54563 
54564 #: kstars_i18n.cpp:2553
54565 #, kde-kuit-format
54566 msgctxt "City in Germany"
54567 msgid "Markersbach"
54568 msgstr "Markersbach"
54569 
54570 #: kstars_i18n.cpp:2554
54571 #, kde-kuit-format
54572 msgctxt "City in Germany"
54573 msgid "Markersdorf"
54574 msgstr "Markersdorf"
54575 
54576 #: kstars_i18n.cpp:2555
54577 #, kde-kuit-format
54578 msgctxt "City in Germany"
54579 msgid "Markkleeberg"
54580 msgstr "Markkleeberg"
54581 
54582 #: kstars_i18n.cpp:2556
54583 #, kde-kuit-format
54584 msgctxt "City in Germany"
54585 msgid "Markneukirchen"
54586 msgstr "Markneukirchen"
54587 
54588 #: kstars_i18n.cpp:2557
54589 #, kde-kuit-format
54590 msgctxt "City in Germany"
54591 msgid "Markranstät"
54592 msgstr "Markranstädt"
54593 
54594 #: kstars_i18n.cpp:2558
54595 #, kde-kuit-format
54596 msgctxt "City in Germany"
54597 msgid "Marlow"
54598 msgstr "Marlow"
54599 
54600 #: kstars_i18n.cpp:2559
54601 #, kde-kuit-format
54602 msgctxt "City in New Jersey USA"
54603 msgid "Marlton"
54604 msgstr "Marlton"
54605 
54606 #: kstars_i18n.cpp:2560
54607 #, kde-kuit-format
54608 msgctxt "City in Michigan USA"
54609 msgid "Marquette"
54610 msgstr "Marquette"
54611 
54612 #: kstars_i18n.cpp:2561
54613 #, kde-kuit-format
54614 msgctxt "City in Morocco"
54615 msgid "Marrakech"
54616 msgstr "Marrakech"
54617 
54618 #: kstars_i18n.cpp:2562
54619 #, kde-kuit-format
54620 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
54621 msgid "Marseille"
54622 msgstr "Marseille"
54623 
54624 #: kstars_i18n.cpp:2563
54625 #, kde-kuit-format
54626 msgctxt "City in Texas USA"
54627 msgid "Marshall"
54628 msgstr "Marshall"
54629 
54630 #: kstars_i18n.cpp:2564
54631 #, kde-kuit-format
54632 msgctxt "City in West Virginia USA"
54633 msgid "Martinsburg"
54634 msgstr "Martinsburg"
54635 
54636 #: kstars_i18n.cpp:2565
54637 #, kde-kuit-format
54638 msgctxt "City in Virginia USA"
54639 msgid "Martinsville"
54640 msgstr "Martinsville"
54641 
54642 #: kstars_i18n.cpp:2566
54643 #, kde-kuit-format
54644 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54645 msgid "Marystown"
54646 msgstr "Marystown"
54647 
54648 #: kstars_i18n.cpp:2567
54649 #, kde-kuit-format
54650 msgctxt "City in Lesotho"
54651 msgid "Maseru"
54652 msgstr "Maseru"
54653 
54654 #: kstars_i18n.cpp:2568
54655 #, kde-kuit-format
54656 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54657 msgid "Mashpee"
54658 msgstr "Mashpee"
54659 
54660 #: kstars_i18n.cpp:2569
54661 #, kde-kuit-format
54662 msgctxt "City in Iowa USA"
54663 msgid "Mason City"
54664 msgstr "Mason City"
54665 
54666 #: kstars_i18n.cpp:2570
54667 #, kde-kuit-format
54668 msgctxt "City in Italy"
54669 msgid "Massa"
54670 msgstr "Massa"
54671 
54672 #: kstars_i18n.cpp:2571
54673 #, kde-kuit-format
54674 msgctxt "City in Eritrea"
54675 msgid "Massawa"
54676 msgstr "Massawa"
54677 
54678 #: kstars_i18n.cpp:2572
54679 #, kde-kuit-format
54680 msgctxt "City in Germany"
54681 msgid "Massen"
54682 msgstr "Massen"
54683 
54684 #: kstars_i18n.cpp:2573
54685 #, kde-kuit-format
54686 msgctxt "City in Ontario Canada"
54687 msgid "Matachewan"
54688 msgstr "Matachewan"
54689 
54690 #: kstars_i18n.cpp:2574
54691 #, kde-kuit-format
54692 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
54693 msgid "Matadi"
54694 msgstr "Matadi"
54695 
54696 #: kstars_i18n.cpp:2575
54697 #, kde-kuit-format
54698 msgctxt "City in Quebec Canada"
54699 msgid "Matagami"
54700 msgstr "Matagami"
54701 
54702 #: kstars_i18n.cpp:2576
54703 #, kde-kuit-format
54704 msgctxt "City in Quebec Canada"
54705 msgid "Matane"
54706 msgstr "Matane"
54707 
54708 #: kstars_i18n.cpp:2577
54709 #, kde-kuit-format
54710 msgctxt "City in Swaziland"
54711 msgid "Matsapha"
54712 msgstr "Matsapha"
54713 
54714 #: kstars_i18n.cpp:2578
54715 #, kde-kuit-format
54716 msgctxt "City in Ontario Canada"
54717 msgid "Mattawa"
54718 msgstr "Mattawa"
54719 
54720 #: kstars_i18n.cpp:2579
54721 #, kde-kuit-format
54722 msgctxt "City in South Carolina USA"
54723 msgid "Mauldin"
54724 msgstr "Mauldin"
54725 
54726 #: kstars_i18n.cpp:2580
54727 #, kde-kuit-format
54728 msgctxt "City in Hawaii USA"
54729 msgid "Mauna Kea Obs."
54730 msgstr "Mauna Kea (Observatoire de)"
54731 
54732 #: kstars_i18n.cpp:2581
54733 #, kde-kuit-format
54734 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
54735 msgid "Mayaguez"
54736 msgstr "Mayaguez"
54737 
54738 #: kstars_i18n.cpp:2582
54739 #, kde-kuit-format
54740 msgctxt "City in South Region Russia"
54741 msgid "Maykop"
54742 msgstr "Maïkop"
54743 
54744 #: kstars_i18n.cpp:2583
54745 #, kde-kuit-format
54746 msgctxt "City in Kentucky USA"
54747 msgid "Maysville"
54748 msgstr "Maysville"
54749 
54750 #: kstars_i18n.cpp:2584
54751 #, kde-kuit-format
54752 msgctxt "City in Swaziland"
54753 msgid "Mbabane"
54754 msgstr "Mbabane"
54755 
54756 #: kstars_i18n.cpp:2585
54757 #, kde-kuit-format
54758 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
54759 msgid "Mbandaka"
54760 msgstr "Mbandaka"
54761 
54762 #: kstars_i18n.cpp:2586
54763 #, kde-kuit-format
54764 msgctxt "City in Tanzania"
54765 msgid "Mbeya"
54766 msgstr "Mbeya"
54767 
54768 #: kstars_i18n.cpp:2587
54769 #, kde-kuit-format
54770 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54771 msgid "McAdam"
54772 msgstr "McAdam"
54773 
54774 #: kstars_i18n.cpp:2588
54775 #, kde-kuit-format
54776 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54777 msgid "McAlester"
54778 msgstr "McAlester"
54779 
54780 #: kstars_i18n.cpp:2589
54781 #, kde-kuit-format
54782 msgctxt "City in Texas USA"
54783 msgid "McAllen"
54784 msgstr "McAllen"
54785 
54786 #: kstars_i18n.cpp:2590
54787 #, kde-kuit-format
54788 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54789 msgid "McBride"
54790 msgstr "McBride"
54791 
54792 #: kstars_i18n.cpp:2591
54793 #, kde-kuit-format
54794 msgctxt "City in Nebraska USA"
54795 msgid "McCook"
54796 msgstr "McCook"
54797 
54798 #: kstars_i18n.cpp:2592
54799 #, kde-kuit-format
54800 msgctxt "City in Virginia USA"
54801 msgid "McCormick Obs."
54802 msgstr "McCormik (Obs.)"
54803 
54804 #: kstars_i18n.cpp:2593
54805 #, kde-kuit-format
54806 msgctxt "City in Texas USA"
54807 msgid "McDonald Obs."
54808 msgstr "McDonald (Obs.)"
54809 
54810 #: kstars_i18n.cpp:2594
54811 #, kde-kuit-format
54812 msgctxt "City in Nevada USA"
54813 msgid "McGill"
54814 msgstr "McGill"
54815 
54816 #: kstars_i18n.cpp:2595
54817 #, kde-kuit-format
54818 msgctxt "City in Alaska USA"
54819 msgid "McGrath"
54820 msgstr "McGrath"
54821 
54822 #: kstars_i18n.cpp:2596
54823 #, kde-kuit-format
54824 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
54825 msgid "McKeesport"
54826 msgstr "McKeesport"
54827 
54828 #: kstars_i18n.cpp:2597
54829 #, kde-kuit-format
54830 msgctxt "City in Alberta Canada"
54831 msgid "McLennan"
54832 msgstr "McLennan"
54833 
54834 #: kstars_i18n.cpp:2598
54835 #, kde-kuit-format
54836 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54837 msgid "McLeod Lake"
54838 msgstr "McLeod Lake"
54839 
54840 #: kstars_i18n.cpp:2599
54841 #, kde-kuit-format
54842 msgctxt "City in Arizona USA"
54843 msgid "McNary"
54844 msgstr "McNary"
54845 
54846 #: kstars_i18n.cpp:2600
54847 #, kde-kuit-format
54848 msgctxt "City in Louisiana USA"
54849 msgid "McNary"
54850 msgstr "McNary"
54851 
54852 #: kstars_i18n.cpp:2601
54853 #, kde-kuit-format
54854 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54855 msgid "Meadow Lake"
54856 msgstr "Meadow Lake"
54857 
54858 #: kstars_i18n.cpp:2602
54859 #, kde-kuit-format
54860 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54861 msgid "Meat Cove"
54862 msgstr "Meat Cove"
54863 
54864 #: kstars_i18n.cpp:2603
54865 #, kde-kuit-format
54866 msgctxt "City in Tunisia"
54867 msgid "Medenine"
54868 msgstr "Madanīyīn"
54869 
54870 #: kstars_i18n.cpp:2604
54871 #, kde-kuit-format
54872 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54873 msgid "Medford"
54874 msgstr "Medford"
54875 
54876 #: kstars_i18n.cpp:2605
54877 #, kde-kuit-format
54878 msgctxt "City in Oregon USA"
54879 msgid "Medford"
54880 msgstr "Medford"
54881 
54882 #: kstars_i18n.cpp:2606
54883 #, kde-kuit-format
54884 msgctxt "City in Alberta Canada"
54885 msgid "Medicine Hat"
54886 msgstr "Medicine Hat"
54887 
54888 #: kstars_i18n.cpp:2607
54889 #, kde-kuit-format
54890 msgctxt "City in Germany"
54891 msgid "Medingen"
54892 msgstr "Medingen"
54893 
54894 #: kstars_i18n.cpp:2608
54895 #, kde-kuit-format
54896 msgctxt "City in Germany"
54897 msgid "Meerane"
54898 msgstr "Meerane"
54899 
54900 #: kstars_i18n.cpp:2609
54901 #, kde-kuit-format
54902 msgctxt "City in Germany"
54903 msgid "Meinersdorf"
54904 msgstr "Meinersdorf"
54905 
54906 #: kstars_i18n.cpp:2610
54907 #, kde-kuit-format
54908 msgctxt "City in Germany"
54909 msgid "Meiningen"
54910 msgstr "Meiningen"
54911 
54912 #: kstars_i18n.cpp:2611
54913 #, kde-kuit-format
54914 msgctxt "City in Germany"
54915 msgid "Meiän"
54916 msgstr "Meiän"
54917 
54918 #: kstars_i18n.cpp:2612
54919 #, kde-kuit-format
54920 msgctxt "City in Morocco"
54921 msgid "Meknès"
54922 msgstr "Meknès"
54923 
54924 #: kstars_i18n.cpp:2613
54925 #, kde-kuit-format
54926 msgctxt "City in Florida USA"
54927 msgid "Melbourne"
54928 msgstr "Melbourne"
54929 
54930 #: kstars_i18n.cpp:2614
54931 #, kde-kuit-format
54932 msgctxt "City in Victoria Australia"
54933 msgid "Melbourne"
54934 msgstr "Melbourne"
54935 
54936 #: kstars_i18n.cpp:2615
54937 #, kde-kuit-format
54938 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54939 msgid "Melfort"
54940 msgstr "Melfort"
54941 
54942 #: kstars_i18n.cpp:2616
54943 #, kde-kuit-format
54944 msgctxt "City in Spain"
54945 msgid "Melilla"
54946 msgstr "Melilla"
54947 
54948 #: kstars_i18n.cpp:2617
54949 #, kde-kuit-format
54950 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54951 msgid "Melita"
54952 msgstr "Melita"
54953 
54954 #: kstars_i18n.cpp:2618
54955 #, kde-kuit-format
54956 msgctxt "City in United Kingdom"
54957 msgid "Melksham"
54958 msgstr "Melksham"
54959 
54960 #: kstars_i18n.cpp:2619
54961 #, kde-kuit-format
54962 msgctxt "City in Germany"
54963 msgid "Mellenbach-Glasbach"
54964 msgstr "Mellenbach-Glasbach"
54965 
54966 #: kstars_i18n.cpp:2620
54967 #, kde-kuit-format
54968 msgctxt "City in Germany"
54969 msgid "Mellensee"
54970 msgstr "Am Mellensee"
54971 
54972 #: kstars_i18n.cpp:2621
54973 #, kde-kuit-format
54974 msgctxt "City in Germany"
54975 msgid "Mellingen"
54976 msgstr "Mellingen"
54977 
54978 #: kstars_i18n.cpp:2622
54979 #, kde-kuit-format
54980 msgctxt "City in Illinois USA"
54981 msgid "Melrose Park"
54982 msgstr "Melrose Park"
54983 
54984 #: kstars_i18n.cpp:2623
54985 #, kde-kuit-format
54986 msgctxt "City in Tennessee USA"
54987 msgid "Memphis"
54988 msgstr "Memphis"
54989 
54990 #: kstars_i18n.cpp:2624
54991 #, kde-kuit-format
54992 msgctxt "City in Arkansas USA"
54993 msgid "Mena"
54994 msgstr "Mena"
54995 
54996 #: kstars_i18n.cpp:2625
54997 #, kde-kuit-format
54998 msgctxt "City in Germany"
54999 msgid "Mengersgereuth-Hämern"
55000 msgstr "Mengersgereuth-Hämern"
55001 
55002 #: kstars_i18n.cpp:2626
55003 #, kde-kuit-format
55004 msgctxt "City in Angola"
55005 msgid "Menongue"
55006 msgstr "Menongue"
55007 
55008 #: kstars_i18n.cpp:2627
55009 #, kde-kuit-format
55010 msgctxt "City in Germany"
55011 msgid "Menteroda"
55012 msgstr "Menteroda"
55013 
55014 #: kstars_i18n.cpp:2628
55015 #, kde-kuit-format
55016 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55017 msgid "Meredith"
55018 msgstr "Meredith"
55019 
55020 #: kstars_i18n.cpp:2629
55021 #, kde-kuit-format
55022 msgctxt "City in Connecticut USA"
55023 msgid "Meriden"
55024 msgstr "Méridien"
55025 
55026 #: kstars_i18n.cpp:2630
55027 #, kde-kuit-format
55028 msgctxt "City in Mississippi USA"
55029 msgid "Meridian"
55030 msgstr "Méridien"
55031 
55032 #: kstars_i18n.cpp:2631
55033 #, kde-kuit-format
55034 msgctxt "City in Alabama USA"
55035 msgid "Meridianville"
55036 msgstr "Meridianville"
55037 
55038 #: kstars_i18n.cpp:2632
55039 #, kde-kuit-format
55040 msgctxt "City in Germany"
55041 msgid "Merkers"
55042 msgstr "Merkers"
55043 
55044 #: kstars_i18n.cpp:2633
55045 #, kde-kuit-format
55046 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55047 msgid "Merrimack"
55048 msgstr "Merrimack"
55049 
55050 #: kstars_i18n.cpp:2634
55051 #, kde-kuit-format
55052 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55053 msgid "Merritt"
55054 msgstr "Merritt"
55055 
55056 #: kstars_i18n.cpp:2635
55057 #, kde-kuit-format
55058 msgctxt "City in Florida USA"
55059 msgid "Merritt Island"
55060 msgstr "Merritt Island"
55061 
55062 #: kstars_i18n.cpp:2636
55063 #, kde-kuit-format
55064 msgctxt "City in Germany"
55065 msgid "Merschwitz"
55066 msgstr "Merschwitz"
55067 
55068 #: kstars_i18n.cpp:2637
55069 #, kde-kuit-format
55070 msgctxt "City in Germany"
55071 msgid "Merseburg"
55072 msgstr "Mersebourg"
55073 
55074 #: kstars_i18n.cpp:2638
55075 #, kde-kuit-format
55076 msgctxt "City in Germany"
55077 msgid "Merzdorf"
55078 msgstr "Merzdorf"
55079 
55080 #: kstars_i18n.cpp:2639
55081 #, kde-kuit-format
55082 msgctxt "City in Arizona USA"
55083 msgid "Mesa"
55084 msgstr "Mesa"
55085 
55086 #: kstars_i18n.cpp:2640
55087 #, kde-kuit-format
55088 msgctxt "City in Texas USA"
55089 msgid "Mesquite"
55090 msgstr "Mesquite"
55091 
55092 #: kstars_i18n.cpp:2641
55093 #, kde-kuit-format
55094 msgctxt "City in Italy"
55095 msgid "Messina"
55096 msgstr "Messine"
55097 
55098 #: kstars_i18n.cpp:2642
55099 #, kde-kuit-format
55100 msgctxt "City in Ontario Canada"
55101 msgid "Metagama"
55102 msgstr "Metagama"
55103 
55104 #: kstars_i18n.cpp:2643
55105 #, kde-kuit-format
55106 msgctxt "City in Louisiana USA"
55107 msgid "Metairie"
55108 msgstr "Metairie"
55109 
55110 #: kstars_i18n.cpp:2644
55111 #, kde-kuit-format
55112 msgctxt "City in Finland"
55113 msgid "Metsähovi"
55114 msgstr "Metsähovi"
55115 
55116 #: kstars_i18n.cpp:2645
55117 #, kde-kuit-format
55118 msgctxt "City in Moselle France"
55119 msgid "Metz"
55120 msgstr "Metz"
55121 
55122 #: kstars_i18n.cpp:2646
55123 #, kde-kuit-format
55124 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
55125 msgid "Meudon (observatory)"
55126 msgstr "Meudon (Observatoire de)"
55127 
55128 #: kstars_i18n.cpp:2647
55129 #, kde-kuit-format
55130 msgctxt "City in Germany"
55131 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
55132 msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle"
55133 
55134 #: kstars_i18n.cpp:2648
55135 #, kde-kuit-format
55136 msgctxt "City in Germany"
55137 msgid "Meuselwitz"
55138 msgstr "Meuselwitz"
55139 
55140 #: kstars_i18n.cpp:2649
55141 #, kde-kuit-format
55142 msgctxt "City in Missouri USA"
55143 msgid "Mexico"
55144 msgstr "Mexico"
55145 
55146 #: kstars_i18n.cpp:2650
55147 #, kde-kuit-format
55148 msgctxt "City in Mexico"
55149 msgid "Mexico City"
55150 msgstr "Mexico"
55151 
55152 #: kstars_i18n.cpp:2651
55153 #, kde-kuit-format
55154 msgctxt "City in Germany"
55155 msgid "Meyenburg"
55156 msgstr "Meyenburg"
55157 
55158 #: kstars_i18n.cpp:2652
55159 #, kde-kuit-format
55160 msgctxt "City in Swaziland"
55161 msgid "Mhlume"
55162 msgstr "Mhlume"
55163 
55164 #: kstars_i18n.cpp:2653
55165 #, kde-kuit-format
55166 msgctxt "City in Florida USA"
55167 msgid "Miami"
55168 msgstr "Miami"
55169 
55170 #: kstars_i18n.cpp:2654
55171 #, kde-kuit-format
55172 msgctxt "City in Florida USA"
55173 msgid "Miami Beach"
55174 msgstr "Miami Beach"
55175 
55176 #: kstars_i18n.cpp:2655
55177 #, kde-kuit-format
55178 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55179 msgid "Mica Creek"
55180 msgstr "Mica Creek"
55181 
55182 #: kstars_i18n.cpp:2656
55183 #, kde-kuit-format
55184 msgctxt "City in Germany"
55185 msgid "Michendorf"
55186 msgstr "Michendorf"
55187 
55188 #: kstars_i18n.cpp:2657
55189 #, kde-kuit-format
55190 msgctxt "City in Nevada USA"
55191 msgid "Midas"
55192 msgstr "Midas"
55193 
55194 #: kstars_i18n.cpp:2658
55195 #, kde-kuit-format
55196 msgctxt "City in Netherlands"
55197 msgid "Middelburg"
55198 msgstr "Middelburg"
55199 
55200 #: kstars_i18n.cpp:2659
55201 #, kde-kuit-format
55202 msgctxt "City in Fyn Denmark"
55203 msgid "Middelfart"
55204 msgstr "Middelfart"
55205 
55206 #: kstars_i18n.cpp:2660
55207 #, kde-kuit-format
55208 msgctxt "City in Vermont USA"
55209 msgid "Middlebury"
55210 msgstr "Middlebury"
55211 
55212 #: kstars_i18n.cpp:2661
55213 #, kde-kuit-format
55214 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55215 msgid "Middleton"
55216 msgstr "Middleton"
55217 
55218 #: kstars_i18n.cpp:2662
55219 #, kde-kuit-format
55220 msgctxt "City in Delaware USA"
55221 msgid "Middletown"
55222 msgstr "Middletown"
55223 
55224 #: kstars_i18n.cpp:2663
55225 #, kde-kuit-format
55226 msgctxt "City in Ontario Canada"
55227 msgid "Midland"
55228 msgstr "Midland"
55229 
55230 #: kstars_i18n.cpp:2664
55231 #, kde-kuit-format
55232 msgctxt "City in Texas USA"
55233 msgid "Midland"
55234 msgstr "Midland"
55235 
55236 #: kstars_i18n.cpp:2665
55237 #, kde-kuit-format
55238 msgctxt "City in Alberta Canada"
55239 msgid "Midnapore"
55240 msgstr "Midnapore"
55241 
55242 #: kstars_i18n.cpp:2666
55243 #, kde-kuit-format
55244 msgctxt "City in US Territory"
55245 msgid "Midway Island"
55246 msgstr "Île Midway"
55247 
55248 #: kstars_i18n.cpp:2667
55249 #, kde-kuit-format
55250 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55251 msgid "Midwest City"
55252 msgstr "Midwest City"
55253 
55254 #: kstars_i18n.cpp:2668
55255 #, kde-kuit-format
55256 msgctxt "City in Germany"
55257 msgid "Mieäste"
55258 msgstr "Mieste"
55259 
55260 #: kstars_i18n.cpp:2669
55261 #, kde-kuit-format
55262 msgctxt "City in Italy"
55263 msgid "Milan"
55264 msgstr "Milan"
55265 
55266 #: kstars_i18n.cpp:2670
55267 #, kde-kuit-format
55268 msgctxt "City in South Dakota USA"
55269 msgid "Milbank"
55270 msgstr "Milbank"
55271 
55272 #: kstars_i18n.cpp:2671
55273 #, kde-kuit-format
55274 msgctxt "City in Germany"
55275 msgid "Mildenau"
55276 msgstr "Mildenau"
55277 
55278 #: kstars_i18n.cpp:2672
55279 #, kde-kuit-format
55280 msgctxt "City in Connecticut USA"
55281 msgid "Milford"
55282 msgstr "Milford"
55283 
55284 #: kstars_i18n.cpp:2673
55285 #, kde-kuit-format
55286 msgctxt "City in Delaware USA"
55287 msgid "Milford"
55288 msgstr "Milford"
55289 
55290 #: kstars_i18n.cpp:2674
55291 #, kde-kuit-format
55292 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55293 msgid "Milford"
55294 msgstr "Milford"
55295 
55296 #: kstars_i18n.cpp:2675
55297 #, kde-kuit-format
55298 msgctxt "City in Utah USA"
55299 msgid "Milford"
55300 msgstr "Milford"
55301 
55302 #: kstars_i18n.cpp:2676
55303 #, kde-kuit-format
55304 msgctxt "City in Marshall Islands"
55305 msgid "Mili"
55306 msgstr "Mili"
55307 
55308 #: kstars_i18n.cpp:2677
55309 #, kde-kuit-format
55310 msgctxt "City in Alberta Canada"
55311 msgid "Milk River"
55312 msgstr "Milk River"
55313 
55314 #: kstars_i18n.cpp:2678
55315 #, kde-kuit-format
55316 msgctxt "City in Germany"
55317 msgid "Milkau"
55318 msgstr "Milkau"
55319 
55320 #: kstars_i18n.cpp:2679
55321 #, kde-kuit-format
55322 msgctxt "City in Georgia USA"
55323 msgid "Milledgeville"
55324 msgstr "Milledgeville"
55325 
55326 #: kstars_i18n.cpp:2680
55327 #, kde-kuit-format
55328 msgctxt "City in South Dakota USA"
55329 msgid "Miller"
55330 msgstr "Miller"
55331 
55332 #: kstars_i18n.cpp:2681
55333 #, kde-kuit-format
55334 msgctxt "City in Maine USA"
55335 msgid "Millinocket"
55336 msgstr "Millinocket"
55337 
55338 #: kstars_i18n.cpp:2682
55339 #, kde-kuit-format
55340 msgctxt "City in New Jersey USA"
55341 msgid "Millville"
55342 msgstr "Millville"
55343 
55344 #: kstars_i18n.cpp:2683
55345 #, kde-kuit-format
55346 msgctxt "City in California USA"
55347 msgid "Milpitas"
55348 msgstr "Milpitas"
55349 
55350 #: kstars_i18n.cpp:2684
55351 #, kde-kuit-format
55352 msgctxt "City in Wisconsin USA"
55353 msgid "Milwaukee"
55354 msgstr "Milwaukee"
55355 
55356 #: kstars_i18n.cpp:2685
55357 #, kde-kuit-format
55358 msgctxt "City in New Jersey USA"
55359 msgid "Mine Hill"
55360 msgstr "Mine Hill"
55361 
55362 #: kstars_i18n.cpp:2686
55363 #, kde-kuit-format
55364 msgctxt "City in Minnesota USA"
55365 msgid "Minneapolis"
55366 msgstr "Minneapolis"
55367 
55368 #: kstars_i18n.cpp:2687
55369 #, kde-kuit-format
55370 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55371 msgid "Minnedosa"
55372 msgstr "Minnedosa"
55373 
55374 #: kstars_i18n.cpp:2688
55375 #, kde-kuit-format
55376 msgctxt "City in Minnesota USA"
55377 msgid "Minnetonka"
55378 msgstr "Minnetonka"
55379 
55380 #: kstars_i18n.cpp:2689
55381 #, kde-kuit-format
55382 msgctxt "City in North Dakota USA"
55383 msgid "Minot"
55384 msgstr "Minot"
55385 
55386 #: kstars_i18n.cpp:2690
55387 #, kde-kuit-format
55388 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55389 msgid "Minto"
55390 msgstr "Minto"
55391 
55392 #: kstars_i18n.cpp:2691
55393 #, kde-kuit-format
55394 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
55395 msgid "Miquelon Island"
55396 msgstr "Grande Miquelon"
55397 
55398 #: kstars_i18n.cpp:2692
55399 #, kde-kuit-format
55400 msgctxt "City in Florida USA"
55401 msgid "Miramar"
55402 msgstr "Miramar"
55403 
55404 #: kstars_i18n.cpp:2693
55405 #, kde-kuit-format
55406 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55407 msgid "Miramichi"
55408 msgstr "Miramichi"
55409 
55410 #: kstars_i18n.cpp:2694
55411 #, kde-kuit-format
55412 msgctxt "City in Far East Russia"
55413 msgid "Mirnyi"
55414 msgstr "Mirny"
55415 
55416 #: kstars_i18n.cpp:2695
55417 #, kde-kuit-format
55418 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
55419 msgid "Miryang"
55420 msgstr "Miryang"
55421 
55422 #: kstars_i18n.cpp:2696
55423 #, kde-kuit-format
55424 msgctxt "City in Indiana USA"
55425 msgid "Mishawaka"
55426 msgstr "Mishawaka"
55427 
55428 #: kstars_i18n.cpp:2697
55429 #, kde-kuit-format
55430 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
55431 msgid "Miskolc"
55432 msgstr "Miskolc"
55433 
55434 #: kstars_i18n.cpp:2698
55435 #, kde-kuit-format
55436 msgctxt "City in Libya"
55437 msgid "Misratah"
55438 msgstr "Mişrātah"
55439 
55440 #: kstars_i18n.cpp:2699
55441 #, kde-kuit-format
55442 msgctxt "City in Ontario Canada"
55443 msgid "Mississauga"
55444 msgstr "Mississauga"
55445 
55446 #: kstars_i18n.cpp:2700
55447 #, kde-kuit-format
55448 msgctxt "City in Montana USA"
55449 msgid "Missoula"
55450 msgstr "Missoula"
55451 
55452 #: kstars_i18n.cpp:2701
55453 #, kde-kuit-format
55454 msgctxt "City in South Dakota USA"
55455 msgid "Mitchell"
55456 msgstr "Mitchell"
55457 
55458 #: kstars_i18n.cpp:2702
55459 #, kde-kuit-format
55460 msgctxt "City in Israel"
55461 msgid "Mitzpe Ramon"
55462 msgstr "Mitzpe Ramon"
55463 
55464 #: kstars_i18n.cpp:2703
55465 #, kde-kuit-format
55466 msgctxt "City in Japan"
55467 msgid "Mizusawa"
55468 msgstr "Mizusawa"
55469 
55470 #: kstars_i18n.cpp:2704
55471 #, kde-kuit-format
55472 msgctxt "City in Alabama USA"
55473 msgid "Mobile"
55474 msgstr "Mobile"
55475 
55476 #: kstars_i18n.cpp:2705
55477 #, kde-kuit-format
55478 msgctxt "City in South Dakota USA"
55479 msgid "Mobridge"
55480 msgstr "Mobridge"
55481 
55482 #: kstars_i18n.cpp:2706
55483 #, kde-kuit-format
55484 msgctxt "City in Italy"
55485 msgid "Modena"
55486 msgstr "Modène"
55487 
55488 #: kstars_i18n.cpp:2707
55489 #, kde-kuit-format
55490 msgctxt "City in California USA"
55491 msgid "Modesto"
55492 msgstr "Modesto"
55493 
55494 #: kstars_i18n.cpp:2708
55495 #, kde-kuit-format
55496 msgctxt "City in Arizona USA"
55497 msgid "Moenkopi"
55498 msgstr "Moenkopi"
55499 
55500 #: kstars_i18n.cpp:2709
55501 #, kde-kuit-format
55502 msgctxt "City in Germany"
55503 msgid "Moers"
55504 msgstr "Moers"
55505 
55506 #: kstars_i18n.cpp:2710
55507 #, kde-kuit-format
55508 msgctxt "City in Somalia"
55509 msgid "Mogadishu"
55510 msgstr "Mogadiscio"
55511 
55512 #: kstars_i18n.cpp:2711
55513 #, kde-kuit-format
55514 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
55515 msgid "Mokpo"
55516 msgstr "Mokpo"
55517 
55518 #: kstars_i18n.cpp:2712
55519 #, kde-kuit-format
55520 msgctxt "City in Illinois USA"
55521 msgid "Moline"
55522 msgstr "Moline"
55523 
55524 #: kstars_i18n.cpp:2713
55525 #, kde-kuit-format
55526 msgctxt "City in Hawaii USA"
55527 msgid "Molokai"
55528 msgstr "Molokai"
55529 
55530 #: kstars_i18n.cpp:2714
55531 #, kde-kuit-format
55532 msgctxt "City in Australia"
55533 msgid "Molonglo"
55534 msgstr "Molonglo"
55535 
55536 #: kstars_i18n.cpp:2715
55537 #, kde-kuit-format
55538 msgctxt "City in Kenya"
55539 msgid "Mombasa"
55540 msgstr "Mombasa"
55541 
55542 #: kstars_i18n.cpp:2716
55543 #, kde-kuit-format
55544 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55545 msgid "Moncton"
55546 msgstr "Moncton"
55547 
55548 #: kstars_i18n.cpp:2717
55549 #, kde-kuit-format
55550 msgctxt "City in Louisiana USA"
55551 msgid "Monroe"
55552 msgstr "Monroe"
55553 
55554 #: kstars_i18n.cpp:2718
55555 #, kde-kuit-format
55556 msgctxt "City in Liberia"
55557 msgid "Monrovia"
55558 msgstr "Monrovia"
55559 
55560 #: kstars_i18n.cpp:2719
55561 #, kde-kuit-format
55562 msgctxt "City in Quebec Canada"
55563 msgid "Mont-Joli"
55564 msgstr "Mont-Joli"
55565 
55566 #: kstars_i18n.cpp:2720
55567 #, kde-kuit-format
55568 msgctxt "City in Quebec Canada"
55569 msgid "Mont-Laurier"
55570 msgstr "Mont-Laurier"
55571 
55572 #: kstars_i18n.cpp:2721
55573 #, kde-kuit-format
55574 msgctxt "City in Quebec Canada"
55575 msgid "Mont-Tremblant"
55576 msgstr "Mont-Tremblant"
55577 
55578 #: kstars_i18n.cpp:2722
55579 #, kde-kuit-format
55580 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
55581 msgid "Montague"
55582 msgstr "Montague"
55583 
55584 #: kstars_i18n.cpp:2723
55585 #, kde-kuit-format
55586 msgctxt "City in Monaco"
55587 msgid "Monte Carlo"
55588 msgstr "Monte-Carlo"
55589 
55590 #: kstars_i18n.cpp:2724
55591 #, kde-kuit-format
55592 msgctxt "City in California USA"
55593 msgid "Montebello"
55594 msgstr "Montebello"
55595 
55596 #: kstars_i18n.cpp:2725
55597 #, kde-kuit-format
55598 msgctxt "City in Quebec Canada"
55599 msgid "Montebello"
55600 msgstr "Montebello"
55601 
55602 #: kstars_i18n.cpp:2726
55603 #, kde-kuit-format
55604 msgctxt "City in Jamaica"
55605 msgid "Montego Bay"
55606 msgstr "Montego Bay"
55607 
55608 #: kstars_i18n.cpp:2727
55609 #, kde-kuit-format
55610 msgctxt "City in California USA"
55611 msgid "Monterey"
55612 msgstr "Monterey"
55613 
55614 #: kstars_i18n.cpp:2728
55615 #, kde-kuit-format
55616 msgctxt "City in California USA"
55617 msgid "Monterey Park"
55618 msgstr "Monterey Park"
55619 
55620 #: kstars_i18n.cpp:2729
55621 #, kde-kuit-format
55622 msgctxt "City in Uruguay"
55623 msgid "Montevideo"
55624 msgstr "Montevideo"
55625 
55626 #: kstars_i18n.cpp:2730
55627 #, kde-kuit-format
55628 msgctxt "City in Alabama USA"
55629 msgid "Montgomery"
55630 msgstr "Montgomery"
55631 
55632 #: kstars_i18n.cpp:2731
55633 #, kde-kuit-format
55634 msgctxt "City in Indiana USA"
55635 msgid "Monticello"
55636 msgstr "Monticello"
55637 
55638 #: kstars_i18n.cpp:2732
55639 #, kde-kuit-format
55640 msgctxt "City in Maine USA"
55641 msgid "Monticello"
55642 msgstr "Monticello"
55643 
55644 #: kstars_i18n.cpp:2733
55645 #, kde-kuit-format
55646 msgctxt "City in Utah USA"
55647 msgid "Monticello"
55648 msgstr "Monticello"
55649 
55650 #: kstars_i18n.cpp:2734
55651 #, kde-kuit-format
55652 msgctxt "City in Quebec Canada"
55653 msgid "Montmagny"
55654 msgstr "Montmagny"
55655 
55656 #: kstars_i18n.cpp:2735
55657 #, kde-kuit-format
55658 msgctxt "City in New York USA"
55659 msgid "Montour Falls"
55660 msgstr "Montour Falls"
55661 
55662 #: kstars_i18n.cpp:2736
55663 #, kde-kuit-format
55664 msgctxt "City in Indiana USA"
55665 msgid "Montpelier"
55666 msgstr "Montpelier"
55667 
55668 #: kstars_i18n.cpp:2737
55669 #, kde-kuit-format
55670 msgctxt "City in Vermont USA"
55671 msgid "Montpelier"
55672 msgstr "Montpelier"
55673 
55674 #: kstars_i18n.cpp:2738
55675 #, kde-kuit-format
55676 msgctxt "City in Herault France"
55677 msgid "Montpellier"
55678 msgstr "Montpellier"
55679 
55680 #: kstars_i18n.cpp:2739
55681 #, kde-kuit-format
55682 msgctxt "City in Quebec Canada"
55683 msgid "Montreal"
55684 msgstr "Montréal"
55685 
55686 #: kstars_i18n.cpp:2740
55687 #, kde-kuit-format
55688 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55689 msgid "Montreal Lake"
55690 msgstr "Montreal Lake"
55691 
55692 #: kstars_i18n.cpp:2741
55693 #, kde-kuit-format
55694 msgctxt "City in Ontario Canada"
55695 msgid "Montreal River"
55696 msgstr "Montreal River"
55697 
55698 #: kstars_i18n.cpp:2742
55699 #, kde-kuit-format
55700 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55701 msgid "Moore"
55702 msgstr "Moore"
55703 
55704 #: kstars_i18n.cpp:2743
55705 #, kde-kuit-format
55706 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55707 msgid "Moose Jaw"
55708 msgstr "Moose Jaw"
55709 
55710 #: kstars_i18n.cpp:2744
55711 #, kde-kuit-format
55712 msgctxt "City in Ontario Canada"
55713 msgid "Moose River"
55714 msgstr "Moose River"
55715 
55716 #: kstars_i18n.cpp:2745
55717 #, kde-kuit-format
55718 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55719 msgid "Moosomin"
55720 msgstr "Moosomin"
55721 
55722 #: kstars_i18n.cpp:2746
55723 #, kde-kuit-format
55724 msgctxt "City in Ontario Canada"
55725 msgid "Moosonee"
55726 msgstr "Moosonee"
55727 
55728 #: kstars_i18n.cpp:2747
55729 #, kde-kuit-format
55730 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55731 msgid "Morden"
55732 msgstr "Morden"
55733 
55734 #: kstars_i18n.cpp:2748
55735 #, kde-kuit-format
55736 msgctxt "City in Kentucky USA"
55737 msgid "Morehead"
55738 msgstr "Morehead"
55739 
55740 #: kstars_i18n.cpp:2749
55741 #, kde-kuit-format
55742 msgctxt "City in Louisiana USA"
55743 msgid "Morgan City"
55744 msgstr "Morgan City"
55745 
55746 #: kstars_i18n.cpp:2750
55747 #, kde-kuit-format
55748 msgctxt "City in West Virginia USA"
55749 msgid "Morgantown"
55750 msgstr "Morgantown"
55751 
55752 #: kstars_i18n.cpp:2751
55753 #, kde-kuit-format
55754 msgctxt "City in Tanzania"
55755 msgid "Morogoro"
55756 msgstr "Morogoro"
55757 
55758 #: kstars_i18n.cpp:2752
55759 #, kde-kuit-format
55760 msgctxt "City in Uganda"
55761 msgid "Moroto"
55762 msgstr "Moroto"
55763 
55764 #: kstars_i18n.cpp:2753
55765 #, kde-kuit-format
55766 msgctxt "City in New Jersey USA"
55767 msgid "Morristown"
55768 msgstr "Morristown"
55769 
55770 #: kstars_i18n.cpp:2754
55771 #, kde-kuit-format
55772 msgctxt "City in Tennessee USA"
55773 msgid "Morristown"
55774 msgstr "Morristown"
55775 
55776 #: kstars_i18n.cpp:2755
55777 #, kde-kuit-format
55778 msgctxt "City in Georgia USA"
55779 msgid "Morrow"
55780 msgstr "Morrow"
55781 
55782 #: kstars_i18n.cpp:2756
55783 #, kde-kuit-format
55784 msgctxt "City in Spain"
55785 msgid "Morón"
55786 msgstr "Morón de la Frontera"
55787 
55788 #: kstars_i18n.cpp:2757
55789 #, kde-kuit-format
55790 msgctxt "City in Central Region Russia"
55791 msgid "Moscow"
55792 msgstr "Moscou"
55793 
55794 #: kstars_i18n.cpp:2758
55795 #, kde-kuit-format
55796 msgctxt "City in Idaho USA"
55797 msgid "Moscow"
55798 msgstr "Moscou"
55799 
55800 #: kstars_i18n.cpp:2759
55801 #, kde-kuit-format
55802 msgctxt "City in Washington USA"
55803 msgid "Moses Lake"
55804 msgstr "Moses Lake"
55805 
55806 #: kstars_i18n.cpp:2760
55807 #, kde-kuit-format
55808 msgctxt "City in South Africa"
55809 msgid "Mosselbaai"
55810 msgstr "Mossel Bay"
55811 
55812 #: kstars_i18n.cpp:2761
55813 #, kde-kuit-format
55814 msgctxt "City in Italy"
55815 msgid "Mount Ekar"
55816 msgstr "Mont Ekar"
55817 
55818 #: kstars_i18n.cpp:2762
55819 #, kde-kuit-format
55820 msgctxt "City in Antarctica"
55821 msgid "Mount Erebus"
55822 msgstr "Mont Erébus"
55823 
55824 #: kstars_i18n.cpp:2763
55825 #, kde-kuit-format
55826 msgctxt "City in Colorado USA"
55827 msgid "Mount Evans Obs."
55828 msgstr "Mont Evans (Observatoire de)"
55829 
55830 #: kstars_i18n.cpp:2764
55831 #, kde-kuit-format
55832 msgctxt "City in Ontario Canada"
55833 msgid "Mount Forest"
55834 msgstr "Mount Forest"
55835 
55836 #: kstars_i18n.cpp:2765
55837 #, kde-kuit-format
55838 msgctxt "City in Arizona USA"
55839 msgid "Mount Graham Obs."
55840 msgstr "Mont Graham (Obs. du)"
55841 
55842 #: kstars_i18n.cpp:2766
55843 #, kde-kuit-format
55844 msgctxt "City in New Zealand"
55845 msgid "Mount John"
55846 msgstr "Mount John"
55847 
55848 #: kstars_i18n.cpp:2767
55849 #, kde-kuit-format
55850 msgctxt "City in Arizona USA"
55851 msgid "Mount Lemmon Obs."
55852 msgstr "Mont Lemmon (Obs. du)"
55853 
55854 #: kstars_i18n.cpp:2768
55855 #, kde-kuit-format
55856 msgctxt "City in Italy"
55857 msgid "Mount Mario"
55858 msgstr "Mont Mario"
55859 
55860 #: kstars_i18n.cpp:2769
55861 #, kde-kuit-format
55862 msgctxt "City in California USA"
55863 msgid "Mount Palomar Obs."
55864 msgstr "Mont Palomar (Obs. du)"
55865 
55866 #: kstars_i18n.cpp:2770
55867 #, kde-kuit-format
55868 msgctxt "City in Australia"
55869 msgid "Mount Pleasant"
55870 msgstr "Mont Pleasant"
55871 
55872 #: kstars_i18n.cpp:2771
55873 #, kde-kuit-format
55874 msgctxt "City in Australia"
55875 msgid "Mount Stromlo"
55876 msgstr "Mont Stromlo"
55877 
55878 #: kstars_i18n.cpp:2772
55879 #, kde-kuit-format
55880 msgctxt "City in New York USA"
55881 msgid "Mount Vernon"
55882 msgstr "Mount Vernon"
55883 
55884 #: kstars_i18n.cpp:2773
55885 #, kde-kuit-format
55886 msgctxt "City in California USA"
55887 msgid "Mount Wilson Obs."
55888 msgstr "Mont Wilson (Obs. du)"
55889 
55890 #: kstars_i18n.cpp:2774
55891 #, kde-kuit-format
55892 msgctxt "City in Alabama USA"
55893 msgid "Mountain Brook"
55894 msgstr "Mountain Brook"
55895 
55896 #: kstars_i18n.cpp:2775
55897 #, kde-kuit-format
55898 msgctxt "City in California USA"
55899 msgid "Mountain View"
55900 msgstr "Mountain View"
55901 
55902 #: kstars_i18n.cpp:2776
55903 #, kde-kuit-format
55904 msgctxt "City in Missouri USA"
55905 msgid "Mountain View"
55906 msgstr "Mountain View"
55907 
55908 #: kstars_i18n.cpp:2777
55909 #, kde-kuit-format
55910 msgctxt "City in Ulster Ireland"
55911 msgid "Moville"
55912 msgstr "Moville"
55913 
55914 #: kstars_i18n.cpp:2778
55915 #, kde-kuit-format
55916 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
55917 msgid "Muan"
55918 msgstr "Muan"
55919 
55920 #: kstars_i18n.cpp:2779
55921 #, kde-kuit-format
55922 msgctxt "City in United Kingdom"
55923 msgid "Mullard"
55924 msgstr "Mullard"
55925 
55926 #: kstars_i18n.cpp:2780
55927 #, kde-kuit-format
55928 msgctxt "City in India"
55929 msgid "Mumbai"
55930 msgstr "Bombay"
55931 
55932 #: kstars_i18n.cpp:2781
55933 #, kde-kuit-format
55934 msgctxt "City in Indiana USA"
55935 msgid "Muncie"
55936 msgstr "Muncie"
55937 
55938 #: kstars_i18n.cpp:2782
55939 #, kde-kuit-format
55940 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
55941 msgid "Muncy"
55942 msgstr "Muncy"
55943 
55944 #: kstars_i18n.cpp:2783
55945 #, kde-kuit-format
55946 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
55947 msgid "Mungyeong"
55948 msgstr "Mungyeong"
55949 
55950 #: kstars_i18n.cpp:2784
55951 #, kde-kuit-format
55952 msgctxt "City in Germany"
55953 msgid "Munich"
55954 msgstr "Munich"
55955 
55956 #: kstars_i18n.cpp:2785
55957 #, kde-kuit-format
55958 msgctxt "City in Spain"
55959 msgid "Murcia"
55960 msgstr "Murcie"
55961 
55962 #: kstars_i18n.cpp:2786
55963 #, kde-kuit-format
55964 msgctxt "City in Quebec Canada"
55965 msgid "Murdochville"
55966 msgstr "Murdochville"
55967 
55968 #: kstars_i18n.cpp:2787
55969 #, kde-kuit-format
55970 msgctxt "City in Tennessee USA"
55971 msgid "Murfreesboro"
55972 msgstr "Murfreesboro"
55973 
55974 #: kstars_i18n.cpp:2788
55975 #, kde-kuit-format
55976 msgctxt "City in North-West Region Russia"
55977 msgid "Murmansk"
55978 msgstr "Mourmansk"
55979 
55980 #: kstars_i18n.cpp:2789
55981 #, kde-kuit-format
55982 msgctxt "City in Utah USA"
55983 msgid "Murray"
55984 msgstr "Murray"
55985 
55986 #: kstars_i18n.cpp:2790
55987 #, kde-kuit-format
55988 msgctxt "City in Michigan USA"
55989 msgid "Muskegon"
55990 msgstr "Muskegon"
55991 
55992 #: kstars_i18n.cpp:2791
55993 #, kde-kuit-format
55994 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55995 msgid "Muskogee"
55996 msgstr "Muskogee"
55997 
55998 #: kstars_i18n.cpp:2792
55999 #, kde-kuit-format
56000 msgctxt "City in Estonia"
56001 msgid "Mustvee"
56002 msgstr "Mustvee"
56003 
56004 #: kstars_i18n.cpp:2793
56005 #, kde-kuit-format
56006 msgctxt "City in Zimbabwe"
56007 msgid "Mutare"
56008 msgstr "Mutare"
56009 
56010 #: kstars_i18n.cpp:2794
56011 #, kde-kuit-format
56012 msgctxt "City in Burundi"
56013 msgid "Muyinga"
56014 msgstr "Muyinga"
56015 
56016 #: kstars_i18n.cpp:2795
56017 #, kde-kuit-format
56018 msgctxt "City in Tanzania"
56019 msgid "Mwanza"
56020 msgstr "Mwanza"
56021 
56022 #: kstars_i18n.cpp:2796
56023 #, kde-kuit-format
56024 msgctxt "City in Ukraine"
56025 msgid "Mykolaiv"
56026 msgstr "Mykolaiv"
56027 
56028 #: kstars_i18n.cpp:2797
56029 #, kde-kuit-format
56030 msgctxt "City in South Carolina USA"
56031 msgid "Myrtle Beach"
56032 msgstr "Myrtle Beach"
56033 
56034 #: kstars_i18n.cpp:2798
56035 #, kde-kuit-format
56036 msgctxt "City in Malawi"
56037 msgid "Mzuzu"
56038 msgstr "Mzuzu"
56039 
56040 #: kstars_i18n.cpp:2799
56041 #, kde-kuit-format
56042 msgctxt "City in Spain"
56043 msgid "Málaga"
56044 msgstr "Malaga"
56045 
56046 #: kstars_i18n.cpp:2800
56047 #, kde-kuit-format
56048 msgctxt "City in Spain"
56049 msgid "Móstoles"
56050 msgstr "Móstoles"
56051 
56052 #: kstars_i18n.cpp:2801
56053 #, kde-kuit-format
56054 msgctxt "City in Estonia"
56055 msgid "Mõisaküla"
56056 msgstr "Mõisaküla"
56057 
56058 #: kstars_i18n.cpp:2802
56059 #, kde-kuit-format
56060 msgctxt "City in Germany"
56061 msgid "Mönchengladbach"
56062 msgstr "Mönchengladbach"
56063 
56064 #: kstars_i18n.cpp:2803
56065 #, kde-kuit-format
56066 msgctxt "City in Germany"
56067 msgid "Mülheim"
56068 msgstr "Mülheim an der Ruhr"
56069 
56070 #: kstars_i18n.cpp:2804
56071 #, kde-kuit-format
56072 msgctxt "City in Germany"
56073 msgid "Münster"
56074 msgstr "Münster"
56075 
56076 #: kstars_i18n.cpp:2805
56077 #, kde-kuit-format
56078 msgctxt "City in Chad"
56079 msgid "N'djamina"
56080 msgstr "N'djamena"
56081 
56082 #: kstars_i18n.cpp:2806
56083 #, kde-kuit-format
56084 msgctxt "City in Hawaii USA"
56085 msgid "Naalehu"
56086 msgstr "Naalehu"
56087 
56088 #: kstars_i18n.cpp:2807
56089 #, kde-kuit-format
56090 msgctxt "City in Zealand Denmark"
56091 msgid "Naestved"
56092 msgstr "Næstved"
56093 
56094 #: kstars_i18n.cpp:2808
56095 #, kde-kuit-format
56096 msgctxt "City in Japan"
56097 msgid "Nagasaki"
56098 msgstr "Nagasaki"
56099 
56100 #: kstars_i18n.cpp:2809
56101 #, kde-kuit-format
56102 msgctxt "City in Japan"
56103 msgid "Nagoya"
56104 msgstr "Nagoya"
56105 
56106 #: kstars_i18n.cpp:2810
56107 #, kde-kuit-format
56108 msgctxt "City in India"
56109 msgid "Nagpur"
56110 msgstr "Nagpur"
56111 
56112 #: kstars_i18n.cpp:2811
56113 #, kde-kuit-format
56114 msgctxt "City in India"
56115 msgid "Naini Tal"
56116 msgstr "Nainital"
56117 
56118 #: kstars_i18n.cpp:2812
56119 #, kde-kuit-format
56120 msgctxt "City in Kenya"
56121 msgid "Nairobi"
56122 msgstr "Nairobi"
56123 
56124 #: kstars_i18n.cpp:2813
56125 #, kde-kuit-format
56126 msgctxt "City in Ontario Canada"
56127 msgid "Nakina"
56128 msgstr "Nakina"
56129 
56130 #: kstars_i18n.cpp:2814
56131 #, kde-kuit-format
56132 msgctxt "City in Lolland Denmark"
56133 msgid "Nakskov"
56134 msgstr "Nakskov"
56135 
56136 #: kstars_i18n.cpp:2815
56137 #, kde-kuit-format
56138 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56139 msgid "Nakusp"
56140 msgstr "Nakusp"
56141 
56142 #: kstars_i18n.cpp:2816
56143 #, kde-kuit-format
56144 msgctxt "City in South Region Russia"
56145 msgid "Nal'chik"
56146 msgstr "Naltchik"
56147 
56148 #: kstars_i18n.cpp:2817
56149 #, kde-kuit-format
56150 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
56151 msgid "Namhae"
56152 msgstr "Namhae"
56153 
56154 #: kstars_i18n.cpp:2818
56155 #, kde-kuit-format
56156 msgctxt "City in Angola"
56157 msgid "Namibe"
56158 msgstr "Namibe"
56159 
56160 #: kstars_i18n.cpp:2819
56161 #, kde-kuit-format
56162 msgctxt "City in Marshall Islands"
56163 msgid "Namorik"
56164 msgstr "Namorik"
56165 
56166 #: kstars_i18n.cpp:2820
56167 #, kde-kuit-format
56168 msgctxt "City in Idaho USA"
56169 msgid "Nampa"
56170 msgstr "Nampa"
56171 
56172 #: kstars_i18n.cpp:2821
56173 #, kde-kuit-format
56174 msgctxt "City in Mozambique"
56175 msgid "Nampula"
56176 msgstr "Nampula"
56177 
56178 #: kstars_i18n.cpp:2822
56179 #, kde-kuit-format
56180 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
56181 msgid "Namwon"
56182 msgstr "Namwon"
56183 
56184 #: kstars_i18n.cpp:2823
56185 #, kde-kuit-format
56186 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56187 msgid "Nanaimo"
56188 msgstr "Nanaimo"
56189 
56190 #: kstars_i18n.cpp:2824
56191 #, kde-kuit-format
56192 msgctxt "City in Cher France"
56193 msgid "Nancay (observatory)"
56194 msgstr "Nançay (Observatoire de)"
56195 
56196 #: kstars_i18n.cpp:2825
56197 #, kde-kuit-format
56198 msgctxt "City in Fiji"
56199 msgid "Nandi"
56200 msgstr "Nandi"
56201 
56202 #: kstars_i18n.cpp:2826
56203 #, kde-kuit-format
56204 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
56205 msgid "Nantes"
56206 msgstr "Nantes"
56207 
56208 #: kstars_i18n.cpp:2827
56209 #, kde-kuit-format
56210 msgctxt "City in California USA"
56211 msgid "Napa"
56212 msgstr "Napa"
56213 
56214 #: kstars_i18n.cpp:2828
56215 #, kde-kuit-format
56216 msgctxt "City in Illinois USA"
56217 msgid "Naperville"
56218 msgstr "Naperville"
56219 
56220 #: kstars_i18n.cpp:2829
56221 #, kde-kuit-format
56222 msgctxt "City in Quebec Canada"
56223 msgid "Napierville"
56224 msgstr "Napierville"
56225 
56226 #: kstars_i18n.cpp:2830
56227 #, kde-kuit-format
56228 msgctxt "City in Italy"
56229 msgid "Naples"
56230 msgstr "Naples"
56231 
56232 #: kstars_i18n.cpp:2831
56233 #, kde-kuit-format
56234 msgctxt "City in Florida USA"
56235 msgid "Naples"
56236 msgstr "Naples"
56237 
56238 #: kstars_i18n.cpp:2832
56239 #, kde-kuit-format
56240 msgctxt "City in Estonia"
56241 msgid "Narva"
56242 msgstr "Narva"
56243 
56244 #: kstars_i18n.cpp:2833
56245 #, kde-kuit-format
56246 msgctxt "City in Estonia"
56247 msgid "Narva-Jõesuu"
56248 msgstr "Narva-Jõesuu"
56249 
56250 #: kstars_i18n.cpp:2834
56251 #, kde-kuit-format
56252 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56253 msgid "Nashua"
56254 msgstr "Nashua"
56255 
56256 #: kstars_i18n.cpp:2835
56257 #, kde-kuit-format
56258 msgctxt "City in Tennessee USA"
56259 msgid "Nashville"
56260 msgstr "Nashville"
56261 
56262 #: kstars_i18n.cpp:2836
56263 #, kde-kuit-format
56264 msgctxt "City in Bahamas"
56265 msgid "Nassau"
56266 msgstr "Nassau"
56267 
56268 #: kstars_i18n.cpp:2837
56269 #, kde-kuit-format
56270 msgctxt "City in Ohio USA"
56271 msgid "Nassau Obs."
56272 msgstr "Nassau (Observatoire de)"
56273 
56274 #: kstars_i18n.cpp:2838
56275 #, kde-kuit-format
56276 msgctxt "City in Brazil"
56277 msgid "Natal"
56278 msgstr "Natal"
56279 
56280 #: kstars_i18n.cpp:2839
56281 #, kde-kuit-format
56282 msgctxt "City in Mississippi USA"
56283 msgid "Natchez"
56284 msgstr "Natchez"
56285 
56286 #: kstars_i18n.cpp:2840
56287 #, kde-kuit-format
56288 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56289 msgid "Nazko"
56290 msgstr "Nazko"
56291 
56292 #: kstars_i18n.cpp:2841
56293 #, kde-kuit-format
56294 msgctxt "City in Croatia"
56295 msgid "Našice"
56296 msgstr "Našice"
56297 
56298 #: kstars_i18n.cpp:2842
56299 #, kde-kuit-format
56300 msgctxt "City in Zambia"
56301 msgid "Ndola"
56302 msgstr "Ndola"
56303 
56304 #: kstars_i18n.cpp:2843
56305 #, kde-kuit-format
56306 msgctxt "City in Texas USA"
56307 msgid "Neches"
56308 msgstr "Neches"
56309 
56310 #: kstars_i18n.cpp:2844
56311 #, kde-kuit-format
56312 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56313 msgid "Needles"
56314 msgstr "Needles"
56315 
56316 #: kstars_i18n.cpp:2845
56317 #, kde-kuit-format
56318 msgctxt "City in California USA"
56319 msgid "Needles"
56320 msgstr "Needles"
56321 
56322 #: kstars_i18n.cpp:2846
56323 #, kde-kuit-format
56324 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56325 msgid "Nelson"
56326 msgstr "Nelson"
56327 
56328 #: kstars_i18n.cpp:2847
56329 #, kde-kuit-format
56330 msgctxt "City in Alaska USA"
56331 msgid "Nenana"
56332 msgstr "Nenana"
56333 
56334 #: kstars_i18n.cpp:2848
56335 #, kde-kuit-format
56336 msgctxt "City in New York USA"
56337 msgid "Neponsit"
56338 msgstr "Neponsit"
56339 
56340 #: kstars_i18n.cpp:2849
56341 #, kde-kuit-format
56342 msgctxt "City in Germany"
56343 msgid "Neuss"
56344 msgstr "Neuss"
56345 
56346 #: kstars_i18n.cpp:2850
56347 #, kde-kuit-format
56348 msgctxt "City in Missouri USA"
56349 msgid "Nevada"
56350 msgstr "Nevada"
56351 
56352 #: kstars_i18n.cpp:2851
56353 #, kde-kuit-format
56354 msgctxt "City in Indiana USA"
56355 msgid "New Albany"
56356 msgstr "New Albany"
56357 
56358 #: kstars_i18n.cpp:2852
56359 #, kde-kuit-format
56360 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56361 msgid "New Bedford"
56362 msgstr "New Bedford"
56363 
56364 #: kstars_i18n.cpp:2853
56365 #, kde-kuit-format
56366 msgctxt "City in Connecticut USA"
56367 msgid "New Britian"
56368 msgstr "New Britian"
56369 
56370 #: kstars_i18n.cpp:2854
56371 #, kde-kuit-format
56372 msgctxt "City in New Jersey USA"
56373 msgid "New Brunswick"
56374 msgstr "New Brunswick"
56375 
56376 #: kstars_i18n.cpp:2855
56377 #, kde-kuit-format
56378 msgctxt "City in Quebec Canada"
56379 msgid "New Carlisle"
56380 msgstr "New Carlisle"
56381 
56382 #: kstars_i18n.cpp:2856
56383 #, kde-kuit-format
56384 msgctxt "City in Maryland USA"
56385 msgid "New Carrollton"
56386 msgstr "New Carrollton"
56387 
56388 #: kstars_i18n.cpp:2857
56389 #, kde-kuit-format
56390 msgctxt "City in Delaware USA"
56391 msgid "New Castle"
56392 msgstr "New Castle"
56393 
56394 #: kstars_i18n.cpp:2858
56395 #, kde-kuit-format
56396 msgctxt "City in Indiana USA"
56397 msgid "New Castle"
56398 msgstr "New Castle"
56399 
56400 #: kstars_i18n.cpp:2859
56401 #, kde-kuit-format
56402 msgctxt "City in New South Wales Australia"
56403 msgid "New Castle"
56404 msgstr "Newcastle"
56405 
56406 #: kstars_i18n.cpp:2860
56407 #, kde-kuit-format
56408 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56409 msgid "New Castle"
56410 msgstr "New Castle"
56411 
56412 #: kstars_i18n.cpp:2861
56413 #, kde-kuit-format
56414 msgctxt "City in India"
56415 msgid "New Delhi"
56416 msgstr "New Delhi"
56417 
56418 #: kstars_i18n.cpp:2862
56419 #, kde-kuit-format
56420 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56421 msgid "New Glasgow"
56422 msgstr "New Glasgow"
56423 
56424 #: kstars_i18n.cpp:2863
56425 #, kde-kuit-format
56426 msgctxt "City in Iowa USA"
56427 msgid "New Hampton"
56428 msgstr "New Hampton"
56429 
56430 #: kstars_i18n.cpp:2864
56431 #, kde-kuit-format
56432 msgctxt "City in Connecticut USA"
56433 msgid "New Hartford"
56434 msgstr "New Hartford"
56435 
56436 #: kstars_i18n.cpp:2865
56437 #, kde-kuit-format
56438 msgctxt "City in Connecticut USA"
56439 msgid "New Haven"
56440 msgstr "New Haven"
56441 
56442 #: kstars_i18n.cpp:2866
56443 #, kde-kuit-format
56444 msgctxt "City in Louisiana USA"
56445 msgid "New Iberia"
56446 msgstr "New Iberia"
56447 
56448 #: kstars_i18n.cpp:2867
56449 #, kde-kuit-format
56450 msgctxt "City in Connecticut USA"
56451 msgid "New London"
56452 msgstr "New London"
56453 
56454 #: kstars_i18n.cpp:2868
56455 #, kde-kuit-format
56456 msgctxt "City in Idaho USA"
56457 msgid "New Meadows"
56458 msgstr "New Meadows"
56459 
56460 #: kstars_i18n.cpp:2869
56461 #, kde-kuit-format
56462 msgctxt "City in Louisiana USA"
56463 msgid "New Orleans"
56464 msgstr "La Nouvelle-Orléans"
56465 
56466 #: kstars_i18n.cpp:2870
56467 #, kde-kuit-format
56468 msgctxt "City in New York USA"
56469 msgid "New Rochelle"
56470 msgstr "New Rochelle"
56471 
56472 #: kstars_i18n.cpp:2871
56473 #, kde-kuit-format
56474 msgctxt "City in North Dakota USA"
56475 msgid "New Rockford"
56476 msgstr "New Rockford"
56477 
56478 #: kstars_i18n.cpp:2872
56479 #, kde-kuit-format
56480 msgctxt "City in California USA"
56481 msgid "New Washoe City"
56482 msgstr "New Washoe City"
56483 
56484 #: kstars_i18n.cpp:2873
56485 #, kde-kuit-format
56486 msgctxt "City in New York USA"
56487 msgid "New York"
56488 msgstr "New York"
56489 
56490 #: kstars_i18n.cpp:2874
56491 #, kde-kuit-format
56492 msgctxt "City in Delaware USA"
56493 msgid "Newark"
56494 msgstr "Newark"
56495 
56496 #: kstars_i18n.cpp:2875
56497 #, kde-kuit-format
56498 msgctxt "City in New Jersey USA"
56499 msgid "Newark"
56500 msgstr "Newark"
56501 
56502 #: kstars_i18n.cpp:2876
56503 #, kde-kuit-format
56504 msgctxt "City in United Kingdom"
56505 msgid "Newcastle"
56506 msgstr "Newcastle"
56507 
56508 #: kstars_i18n.cpp:2877
56509 #, kde-kuit-format
56510 msgctxt "City in South Dakota USA"
56511 msgid "Newell"
56512 msgstr "Newell"
56513 
56514 #: kstars_i18n.cpp:2878
56515 #, kde-kuit-format
56516 msgctxt "City in Ontario Canada"
56517 msgid "Newmarket"
56518 msgstr "Newmarket"
56519 
56520 #: kstars_i18n.cpp:2879
56521 #, kde-kuit-format
56522 msgctxt "City in Kentucky USA"
56523 msgid "Newport"
56524 msgstr "Newport"
56525 
56526 #: kstars_i18n.cpp:2880
56527 #, kde-kuit-format
56528 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56529 msgid "Newport"
56530 msgstr "Newport"
56531 
56532 #: kstars_i18n.cpp:2881
56533 #, kde-kuit-format
56534 msgctxt "City in Oregon USA"
56535 msgid "Newport"
56536 msgstr "Newport"
56537 
56538 #: kstars_i18n.cpp:2882
56539 #, kde-kuit-format
56540 msgctxt "City in Rhode Island USA"
56541 msgid "Newport"
56542 msgstr "Newport"
56543 
56544 #: kstars_i18n.cpp:2883
56545 #, kde-kuit-format
56546 msgctxt "City in Vermont USA"
56547 msgid "Newport"
56548 msgstr "Newport"
56549 
56550 #: kstars_i18n.cpp:2884
56551 #, kde-kuit-format
56552 msgctxt "City in California USA"
56553 msgid "Newport Beach"
56554 msgstr "Newport Beach"
56555 
56556 #: kstars_i18n.cpp:2885
56557 #, kde-kuit-format
56558 msgctxt "City in Virginia USA"
56559 msgid "Newport News"
56560 msgstr "Newport News"
56561 
56562 #: kstars_i18n.cpp:2886
56563 #, kde-kuit-format
56564 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56565 msgid "Newton"
56566 msgstr "Newton"
56567 
56568 #: kstars_i18n.cpp:2887
56569 #, kde-kuit-format
56570 msgctxt "City in New Jersey USA"
56571 msgid "Newton"
56572 msgstr "Newton"
56573 
56574 #: kstars_i18n.cpp:2888
56575 #, kde-kuit-format
56576 msgctxt "City in Burundi"
56577 msgid "Ngozi"
56578 msgstr "Ngozi"
56579 
56580 #: kstars_i18n.cpp:2889
56581 #, kde-kuit-format
56582 msgctxt "City in New York USA"
56583 msgid "Niagara Falls"
56584 msgstr "Niagara Falls"
56585 
56586 #: kstars_i18n.cpp:2890
56587 #, kde-kuit-format
56588 msgctxt "City in Niger"
56589 msgid "Niamey"
56590 msgstr "Niamey"
56591 
56592 #: kstars_i18n.cpp:2891
56593 #, kde-kuit-format
56594 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
56595 msgid "Nice"
56596 msgstr "Nice"
56597 
56598 #: kstars_i18n.cpp:2892
56599 #, kde-kuit-format
56600 msgctxt "City in Cyprus"
56601 msgid "Nicosia"
56602 msgstr "Nicosie"
56603 
56604 #: kstars_i18n.cpp:2893
56605 #, kde-kuit-format
56606 msgctxt "City in Netherlands"
56607 msgid "Nijmegen"
56608 msgstr "Nimègue"
56609 
56610 #: kstars_i18n.cpp:2894
56611 #, kde-kuit-format
56612 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56613 msgid "Nipawin"
56614 msgstr "Nipawin"
56615 
56616 #: kstars_i18n.cpp:2895
56617 #, kde-kuit-format
56618 msgctxt "City in Ontario Canada"
56619 msgid "Nipigon"
56620 msgstr "Nipigon"
56621 
56622 #: kstars_i18n.cpp:2896
56623 #, kde-kuit-format
56624 msgctxt "City in West Virginia USA"
56625 msgid "Nitro"
56626 msgstr "Nitro"
56627 
56628 #: kstars_i18n.cpp:2897
56629 #, kde-kuit-format
56630 msgctxt "City in Volga Region Russia"
56631 msgid "Nizhnii Novgorod"
56632 msgstr "Nijni-Novgorod"
56633 
56634 #: kstars_i18n.cpp:2898
56635 #, kde-kuit-format
56636 msgctxt "City in Japan"
56637 msgid "Nobeyama"
56638 msgstr "Nobeyama"
56639 
56640 #: kstars_i18n.cpp:2899
56641 #, kde-kuit-format
56642 msgctxt "City in Arizona USA"
56643 msgid "Nogales"
56644 msgstr "Nogales"
56645 
56646 #: kstars_i18n.cpp:2900
56647 #, kde-kuit-format
56648 msgctxt "City in Alaska USA"
56649 msgid "Nome"
56650 msgstr "Nome"
56651 
56652 #: kstars_i18n.cpp:2901
56653 #, kde-kuit-format
56654 msgctxt "City in California USA"
56655 msgid "Norco"
56656 msgstr "Norco"
56657 
56658 #: kstars_i18n.cpp:2902
56659 #, kde-kuit-format
56660 msgctxt "City in Alberta Canada"
56661 msgid "Nordegg"
56662 msgstr "Nordegg"
56663 
56664 #: kstars_i18n.cpp:2903
56665 #, kde-kuit-format
56666 msgctxt "City in Nebraska USA"
56667 msgid "Norfolk"
56668 msgstr "Norfolk"
56669 
56670 #: kstars_i18n.cpp:2904
56671 #, kde-kuit-format
56672 msgctxt "City in Virginia USA"
56673 msgid "Norfolk"
56674 msgstr "Norfolk"
56675 
56676 #: kstars_i18n.cpp:2905
56677 #, kde-kuit-format
56678 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56679 msgid "Norman"
56680 msgstr "Norman"
56681 
56682 #: kstars_i18n.cpp:2906
56683 #, kde-kuit-format
56684 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56685 msgid "North Battleford"
56686 msgstr "North Battleford"
56687 
56688 #: kstars_i18n.cpp:2907
56689 #, kde-kuit-format
56690 msgctxt "City in Ontario Canada"
56691 msgid "North Bay"
56692 msgstr "North Bay"
56693 
56694 #: kstars_i18n.cpp:2908
56695 #, kde-kuit-format
56696 msgctxt "City in New York USA"
56697 msgid "North Bellmore"
56698 msgstr "North Bellmore"
56699 
56700 #: kstars_i18n.cpp:2909
56701 #, kde-kuit-format
56702 msgctxt "City in New Jersey USA"
56703 msgid "North Cape May"
56704 msgstr "North Cape May"
56705 
56706 #: kstars_i18n.cpp:2910
56707 #, kde-kuit-format
56708 msgctxt "City in South Carolina USA"
56709 msgid "North Charleston"
56710 msgstr "North Charleston"
56711 
56712 #: kstars_i18n.cpp:2911
56713 #, kde-kuit-format
56714 msgctxt "City in California USA"
56715 msgid "North Hollywood"
56716 msgstr "North Hollywood"
56717 
56718 #: kstars_i18n.cpp:2912
56719 #, kde-kuit-format
56720 msgctxt "City in Nevada USA"
56721 msgid "North Las Vegas"
56722 msgstr "North Las Vegas"
56723 
56724 #: kstars_i18n.cpp:2913
56725 #, kde-kuit-format
56726 msgctxt "City in Iowa USA"
56727 msgid "North Liberty Obs."
56728 msgstr "North Liberty (Obs.)"
56729 
56730 #: kstars_i18n.cpp:2914
56731 #, kde-kuit-format
56732 msgctxt "City in Arkansas USA"
56733 msgid "North Little Rock"
56734 msgstr "North Little Rock"
56735 
56736 #: kstars_i18n.cpp:2915
56737 #, kde-kuit-format
56738 msgctxt "City in Ohio USA"
56739 msgid "North Olmstead"
56740 msgstr "North Olmstead"
56741 
56742 #: kstars_i18n.cpp:2916
56743 #, kde-kuit-format
56744 msgctxt "City in Nebraska USA"
56745 msgid "North Platte"
56746 msgstr "North Platte"
56747 
56748 #: kstars_i18n.cpp:2917
56749 #, kde-kuit-format
56750 msgctxt "City in Minnesota USA"
56751 msgid "Northfield"
56752 msgstr "Northfield"
56753 
56754 #: kstars_i18n.cpp:2918
56755 #, kde-kuit-format
56756 msgctxt "City in Washington USA"
56757 msgid "Northport"
56758 msgstr "Northport"
56759 
56760 #: kstars_i18n.cpp:2919
56761 #, kde-kuit-format
56762 msgctxt "City in New Mexico USA"
56763 msgid "Northrop Strip"
56764 msgstr "Northrop Strip"
56765 
56766 #: kstars_i18n.cpp:2920
56767 #, kde-kuit-format
56768 msgctxt "City in Alaska USA"
56769 msgid "Northway"
56770 msgstr "Northway"
56771 
56772 #: kstars_i18n.cpp:2921
56773 #, kde-kuit-format
56774 msgctxt "City in Kansas USA"
56775 msgid "Norton"
56776 msgstr "Norton"
56777 
56778 #: kstars_i18n.cpp:2922
56779 #, kde-kuit-format
56780 msgctxt "City in Virginia USA"
56781 msgid "Norton"
56782 msgstr "Norton"
56783 
56784 #: kstars_i18n.cpp:2923
56785 #, kde-kuit-format
56786 msgctxt "City in California USA"
56787 msgid "Norwalk"
56788 msgstr "Norwalk"
56789 
56790 #: kstars_i18n.cpp:2924
56791 #, kde-kuit-format
56792 msgctxt "City in Connecticut USA"
56793 msgid "Norwalk"
56794 msgstr "Norwalk"
56795 
56796 #: kstars_i18n.cpp:2925
56797 #, kde-kuit-format
56798 msgctxt "City in Maine USA"
56799 msgid "Norway"
56800 msgstr "Norvège"
56801 
56802 #: kstars_i18n.cpp:2926
56803 #, kde-kuit-format
56804 msgctxt "City in United Kingdom"
56805 msgid "Nottingham"
56806 msgstr "Nottingham"
56807 
56808 #: kstars_i18n.cpp:2927
56809 #, kde-kuit-format
56810 msgctxt "City in Mauritania"
56811 msgid "Nouakchott"
56812 msgstr "Nouakchott"
56813 
56814 #: kstars_i18n.cpp:2928
56815 #, kde-kuit-format
56816 msgctxt "City in New Caledonia France"
56817 msgid "Noumea"
56818 msgstr "Nouméa"
56819 
56820 #: kstars_i18n.cpp:2929
56821 #, kde-kuit-format
56822 msgctxt "City in Italy"
56823 msgid "Novara"
56824 msgstr "Novare"
56825 
56826 #: kstars_i18n.cpp:2930
56827 #, kde-kuit-format
56828 msgctxt "City in North-West Region Russia"
56829 msgid "Novgorod"
56830 msgstr "Novgorod"
56831 
56832 #: kstars_i18n.cpp:2931
56833 #, kde-kuit-format
56834 msgctxt "City in Michigan USA"
56835 msgid "Novi"
56836 msgstr "Novi"
56837 
56838 #: kstars_i18n.cpp:2932
56839 #, kde-kuit-format
56840 msgctxt "City in Siberia Russia"
56841 msgid "Novosibirsk"
56842 msgstr "Novossibirsk"
56843 
56844 #: kstars_i18n.cpp:2933
56845 #, kde-kuit-format
56846 msgctxt "City in Germany"
56847 msgid "Nuremberg"
56848 msgstr "Nuremberg"
56849 
56850 #: kstars_i18n.cpp:2934
56851 #, kde-kuit-format
56852 msgctxt "City in Fyn Denmark"
56853 msgid "Nyborg"
56854 msgstr "Nyborg"
56855 
56856 #: kstars_i18n.cpp:2935
56857 #, kde-kuit-format
56858 msgctxt "City in Falster Denmark"
56859 msgid "Nykoebing Falster"
56860 msgstr "Nykøbing"
56861 
56862 #: kstars_i18n.cpp:2936
56863 #, kde-kuit-format
56864 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
56865 msgid "Nyíregyháza"
56866 msgstr "Nyíregyháza"
56867 
56868 #: kstars_i18n.cpp:2937
56869 #, kde-kuit-format
56870 msgctxt "City in Illinois USA"
56871 msgid "Oak Park"
56872 msgstr "Oak Park"
56873 
56874 #: kstars_i18n.cpp:2938
56875 #, kde-kuit-format
56876 msgctxt "City in Manitoba Canada"
56877 msgid "Oak Point"
56878 msgstr "Oak Point"
56879 
56880 #: kstars_i18n.cpp:2939
56881 #, kde-kuit-format
56882 msgctxt "City in Tennessee USA"
56883 msgid "Oak Ridge"
56884 msgstr "Oak Ridge"
56885 
56886 #: kstars_i18n.cpp:2940
56887 #, kde-kuit-format
56888 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56889 msgid "Oak Ridge Obs."
56890 msgstr "Oak Ridge (Obs.)"
56891 
56892 #: kstars_i18n.cpp:2941
56893 #, kde-kuit-format
56894 msgctxt "City in Maine USA"
56895 msgid "Oakfield"
56896 msgstr "Oakfield"
56897 
56898 #: kstars_i18n.cpp:2942
56899 #, kde-kuit-format
56900 msgctxt "City in California USA"
56901 msgid "Oakland"
56902 msgstr "Oakland"
56903 
56904 #: kstars_i18n.cpp:2943
56905 #, kde-kuit-format
56906 msgctxt "City in Kansas USA"
56907 msgid "Oakley"
56908 msgstr "Oakley"
56909 
56910 #: kstars_i18n.cpp:2944
56911 #, kde-kuit-format
56912 msgctxt "City in Ontario Canada"
56913 msgid "Oakville"
56914 msgstr "Oakville"
56915 
56916 #: kstars_i18n.cpp:2945
56917 #, kde-kuit-format
56918 msgctxt "City in Germany"
56919 msgid "Oberhausen"
56920 msgstr "Oberhausen"
56921 
56922 #: kstars_i18n.cpp:2946
56923 #, kde-kuit-format
56924 msgctxt "City in Ohio USA"
56925 msgid "Oberlin"
56926 msgstr "Oberlin"
56927 
56928 #: kstars_i18n.cpp:2947
56929 #, kde-kuit-format
56930 msgctxt "City in Germany"
56931 msgid "Oberpfaffenhofen"
56932 msgstr "Oberpfaffenhofen"
56933 
56934 #: kstars_i18n.cpp:2948
56935 #, kde-kuit-format
56936 msgctxt "City in Spain"
56937 msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
56938 msgstr "Madrid (Obs. astronomique de)"
56939 
56940 #: kstars_i18n.cpp:2949
56941 #, kde-kuit-format
56942 msgctxt "City in Italy"
56943 msgid "Obs. Milan"
56944 msgstr "Milan (Observatoire de)"
56945 
56946 #: kstars_i18n.cpp:2950
56947 #, kde-kuit-format
56948 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
56949 msgid "Observatoire de Haute Provence"
56950 msgstr "Haute-Provence (Observatoire de)"
56951 
56952 #: kstars_i18n.cpp:2951
56953 #, kde-kuit-format
56954 msgctxt "City in Florida USA"
56955 msgid "Ocala"
56956 msgstr "Ocala"
56957 
56958 #: kstars_i18n.cpp:2952
56959 #, kde-kuit-format
56960 msgctxt "City in Maryland USA"
56961 msgid "Ocean City"
56962 msgstr "Ocean City"
56963 
56964 #: kstars_i18n.cpp:2953
56965 #, kde-kuit-format
56966 msgctxt "City in New Jersey USA"
56967 msgid "Ocean Grove"
56968 msgstr "Ocean Grove"
56969 
56970 #: kstars_i18n.cpp:2954
56971 #, kde-kuit-format
56972 msgctxt "City in California USA"
56973 msgid "Oceanside"
56974 msgstr "Oceanside"
56975 
56976 #: kstars_i18n.cpp:2955
56977 #, kde-kuit-format
56978 msgctxt "City in Fyn Denmark"
56979 msgid "Odense"
56980 msgstr "Odense"
56981 
56982 #: kstars_i18n.cpp:2956
56983 #, kde-kuit-format
56984 msgctxt "City in Ukraine"
56985 msgid "Odessa"
56986 msgstr "Odessa"
56987 
56988 #: kstars_i18n.cpp:2957
56989 #, kde-kuit-format
56990 msgctxt "City in Texas USA"
56991 msgid "Odessa"
56992 msgstr "Odessa"
56993 
56994 #: kstars_i18n.cpp:2958
56995 #, kde-kuit-format
56996 msgctxt "City in Germany"
56997 msgid "Offenbach"
56998 msgstr "Offenbach"
56999 
57000 #: kstars_i18n.cpp:2959
57001 #, kde-kuit-format
57002 msgctxt "City in Nebraska USA"
57003 msgid "Ogallala"
57004 msgstr "Ogallala"
57005 
57006 #: kstars_i18n.cpp:2960
57007 #, kde-kuit-format
57008 msgctxt "City in Utah USA"
57009 msgid "Ogden"
57010 msgstr "Ogden"
57011 
57012 #: kstars_i18n.cpp:2961
57013 #, kde-kuit-format
57014 msgctxt "City in Lecco Italy"
57015 msgid "Oggiono"
57016 msgstr "Oggiono"
57017 
57018 #: kstars_i18n.cpp:2962
57019 #, kde-kuit-format
57020 msgctxt "City in New Zealand"
57021 msgid "Ohakea"
57022 msgstr "Ohakea"
57023 
57024 #: kstars_i18n.cpp:2963
57025 #, kde-kuit-format
57026 msgctxt "City in Japan"
57027 msgid "Okayama"
57028 msgstr "Okayama"
57029 
57030 #: kstars_i18n.cpp:2964
57031 #, kde-kuit-format
57032 msgctxt "City in Japan"
57033 msgid "Okinawa"
57034 msgstr "Okinawa"
57035 
57036 #: kstars_i18n.cpp:2965
57037 #, kde-kuit-format
57038 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57039 msgid "Oklahoma City"
57040 msgstr "Oklahoma City"
57041 
57042 #: kstars_i18n.cpp:2966
57043 #, kde-kuit-format
57044 msgctxt "City in Kansas USA"
57045 msgid "Olathe"
57046 msgstr "Olathe"
57047 
57048 #: kstars_i18n.cpp:2967
57049 #, kde-kuit-format
57050 msgctxt "City in Italy"
57051 msgid "Olbia"
57052 msgstr "Olbia"
57053 
57054 #: kstars_i18n.cpp:2968
57055 #, kde-kuit-format
57056 msgctxt "City in Germany"
57057 msgid "Oldenburg"
57058 msgstr "Oldenbourg"
57059 
57060 #: kstars_i18n.cpp:2969
57061 #, kde-kuit-format
57062 msgctxt "City in Germany"
57063 msgid "Oldendorf"
57064 msgstr "Oldendorf"
57065 
57066 #: kstars_i18n.cpp:2970
57067 #, kde-kuit-format
57068 msgctxt "City in Alberta Canada"
57069 msgid "Olds"
57070 msgstr "Olds"
57071 
57072 #: kstars_i18n.cpp:2971
57073 #, kde-kuit-format
57074 msgctxt "City in New York USA"
57075 msgid "Olean"
57076 msgstr "Olean"
57077 
57078 #: kstars_i18n.cpp:2972
57079 #, kde-kuit-format
57080 msgctxt "City in Washington USA"
57081 msgid "Olympia"
57082 msgstr "Olympia"
57083 
57084 #: kstars_i18n.cpp:2973
57085 #, kde-kuit-format
57086 msgctxt "City in Nebraska USA"
57087 msgid "Omaha"
57088 msgstr "Omaha"
57089 
57090 #: kstars_i18n.cpp:2974
57091 #, kde-kuit-format
57092 msgctxt "City in Siberia Russia"
57093 msgid "Omsk"
57094 msgstr "Omsk"
57095 
57096 #: kstars_i18n.cpp:2975
57097 #, kde-kuit-format
57098 msgctxt "City in Namibia"
57099 msgid "Ondangwa"
57100 msgstr "Ondangua"
57101 
57102 #: kstars_i18n.cpp:2976
57103 #, kde-kuit-format
57104 msgctxt "City in Sweden"
57105 msgid "Onsala"
57106 msgstr "Onsala"
57107 
57108 #: kstars_i18n.cpp:2977
57109 #, kde-kuit-format
57110 msgctxt "City in California USA"
57111 msgid "Ontario"
57112 msgstr "Ontario"
57113 
57114 #: kstars_i18n.cpp:2978
57115 #, kde-kuit-format
57116 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
57117 msgid "Oostende"
57118 msgstr "Ostende"
57119 
57120 #: kstars_i18n.cpp:2979
57121 #, kde-kuit-format
57122 msgctxt "City in India"
57123 msgid "Ooty"
57124 msgstr "Ooty"
57125 
57126 #: kstars_i18n.cpp:2980
57127 #, kde-kuit-format
57128 msgctxt "City in Alabama USA"
57129 msgid "Opelika"
57130 msgstr "Opelika"
57131 
57132 #: kstars_i18n.cpp:2981
57133 #, kde-kuit-format
57134 msgctxt "City in Montana USA"
57135 msgid "Opheim"
57136 msgstr "Opheim"
57137 
57138 #: kstars_i18n.cpp:2982
57139 #, kde-kuit-format
57140 msgctxt "City in Portugal"
57141 msgid "Oporto"
57142 msgstr "Oporto"
57143 
57144 #: kstars_i18n.cpp:2983
57145 #, kde-kuit-format
57146 msgctxt "City in Algeria"
57147 msgid "Oran"
57148 msgstr "Oran"
57149 
57150 #: kstars_i18n.cpp:2984
57151 #, kde-kuit-format
57152 msgctxt "City in California USA"
57153 msgid "Orange"
57154 msgstr "Orange"
57155 
57156 #: kstars_i18n.cpp:2985
57157 #, kde-kuit-format
57158 msgctxt "City in Connecticut USA"
57159 msgid "Orange"
57160 msgstr "Orange"
57161 
57162 #: kstars_i18n.cpp:2986
57163 #, kde-kuit-format
57164 msgctxt "City in Vaucluse France"
57165 msgid "Orange"
57166 msgstr "Orange"
57167 
57168 #: kstars_i18n.cpp:2987
57169 #, kde-kuit-format
57170 msgctxt "City in Florida USA"
57171 msgid "Orange Park"
57172 msgstr "Orange Park"
57173 
57174 #: kstars_i18n.cpp:2988
57175 #, kde-kuit-format
57176 msgctxt "City in South Carolina USA"
57177 msgid "Orangeburg"
57178 msgstr "Orangeburg"
57179 
57180 #: kstars_i18n.cpp:2989
57181 #, kde-kuit-format
57182 msgctxt "City in Central Region Russia"
57183 msgid "Orel"
57184 msgstr "Orel"
57185 
57186 #: kstars_i18n.cpp:2990
57187 #, kde-kuit-format
57188 msgctxt "City in Utah USA"
57189 msgid "Orem"
57190 msgstr "Orem"
57191 
57192 #: kstars_i18n.cpp:2991
57193 #, kde-kuit-format
57194 msgctxt "City in Volga Region Russia"
57195 msgid "Orenburg"
57196 msgstr "Orenbourg"
57197 
57198 #: kstars_i18n.cpp:2992
57199 #, kde-kuit-format
57200 msgctxt "City in Spain"
57201 msgid "Orense"
57202 msgstr "Orense"
57203 
57204 #: kstars_i18n.cpp:2993
57205 #, kde-kuit-format
57206 msgctxt "City in Ontario Canada"
57207 msgid "Orillia"
57208 msgstr "Orillia"
57209 
57210 #: kstars_i18n.cpp:2994
57211 #, kde-kuit-format
57212 msgctxt "City in Florida USA"
57213 msgid "Orlando"
57214 msgstr "Orlando"
57215 
57216 #: kstars_i18n.cpp:2995
57217 #, kde-kuit-format
57218 msgctxt "City in Loiret France"
57219 msgid "Orleans"
57220 msgstr "Orléans"
57221 
57222 #: kstars_i18n.cpp:2996
57223 #, kde-kuit-format
57224 msgctxt "City in Japan"
57225 msgid "Osaka"
57226 msgstr "Osaka"
57227 
57228 #: kstars_i18n.cpp:2997
57229 #, kde-kuit-format
57230 msgctxt "City in Kansas USA"
57231 msgid "Osborne"
57232 msgstr "Osborne"
57233 
57234 #: kstars_i18n.cpp:2998
57235 #, kde-kuit-format
57236 msgctxt "City in Wisconsin USA"
57237 msgid "Oshkosh"
57238 msgstr "Oshkosh"
57239 
57240 #: kstars_i18n.cpp:2999
57241 #, kde-kuit-format
57242 msgctxt "City in Croatia"
57243 msgid "Osijek"
57244 msgstr "Osijek"
57245 
57246 #: kstars_i18n.cpp:3000
57247 #, kde-kuit-format
57248 msgctxt "City in Norway"
57249 msgid "Oslo"
57250 msgstr "Oslo"
57251 
57252 #: kstars_i18n.cpp:3001
57253 #, kde-kuit-format
57254 msgctxt "City in Germany"
57255 msgid "Osnabrück"
57256 msgstr "Osnabrück"
57257 
57258 #: kstars_i18n.cpp:3002
57259 #, kde-kuit-format
57260 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57261 msgid "Osoyoos"
57262 msgstr "Osoyoos"
57263 
57264 #: kstars_i18n.cpp:3003
57265 #, kde-kuit-format
57266 msgctxt "City in Italy"
57267 msgid "Otranto"
57268 msgstr "Otrante"
57269 
57270 #: kstars_i18n.cpp:3004
57271 #, kde-kuit-format
57272 msgctxt "City in Ontario Canada"
57273 msgid "Ottawa"
57274 msgstr "Ottawa"
57275 
57276 #: kstars_i18n.cpp:3005
57277 #, kde-kuit-format
57278 msgctxt "City in Iowa USA"
57279 msgid "Ottumwa"
57280 msgstr "Ottumwa"
57281 
57282 #: kstars_i18n.cpp:3006
57283 #, kde-kuit-format
57284 msgctxt "City in Burkina Faso"
57285 msgid "Ouagadougou"
57286 msgstr "Ouagadougou"
57287 
57288 #: kstars_i18n.cpp:3007
57289 #, kde-kuit-format
57290 msgctxt "City in Morocco"
57291 msgid "Ouarzazate"
57292 msgstr "Ouarzazate"
57293 
57294 #: kstars_i18n.cpp:3008
57295 #, kde-kuit-format
57296 msgctxt "City in Finland"
57297 msgid "Oulu"
57298 msgstr "Oulu"
57299 
57300 #: kstars_i18n.cpp:3009
57301 #, kde-kuit-format
57302 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57303 msgid "Outlook"
57304 msgstr "Outlook"
57305 
57306 #: kstars_i18n.cpp:3010
57307 #, kde-kuit-format
57308 msgctxt "City in Kansas USA"
57309 msgid "Overland Park"
57310 msgstr "Overland Park"
57311 
57312 #: kstars_i18n.cpp:3011
57313 #, kde-kuit-format
57314 msgctxt "City in Spain"
57315 msgid "Oviedo"
57316 msgstr "Oviede"
57317 
57318 #: kstars_i18n.cpp:3012
57319 #, kde-kuit-format
57320 msgctxt "City in Ontario Canada"
57321 msgid "Owen Sound"
57322 msgstr "Owen Sound"
57323 
57324 #: kstars_i18n.cpp:3013
57325 #, kde-kuit-format
57326 msgctxt "City in California USA"
57327 msgid "Owens Valley Radio Obs."
57328 msgstr "Owens Valley (Obs. radio de)"
57329 
57330 #: kstars_i18n.cpp:3014
57331 #, kde-kuit-format
57332 msgctxt "City in Kentucky USA"
57333 msgid "Owensboro"
57334 msgstr "Owensboro"
57335 
57336 #: kstars_i18n.cpp:3015
57337 #, kde-kuit-format
57338 msgctxt "City in United Kingdom"
57339 msgid "Oxford"
57340 msgstr "Oxford"
57341 
57342 #: kstars_i18n.cpp:3016
57343 #, kde-kuit-format
57344 msgctxt "City in Mississippi USA"
57345 msgid "Oxford"
57346 msgstr "Oxford"
57347 
57348 #: kstars_i18n.cpp:3017
57349 #, kde-kuit-format
57350 msgctxt "City in North Carolina USA"
57351 msgid "Oxford"
57352 msgstr "Oxford"
57353 
57354 #: kstars_i18n.cpp:3018
57355 #, kde-kuit-format
57356 msgctxt "City in California USA"
57357 msgid "Oxnard"
57358 msgstr "Oxnard"
57359 
57360 #: kstars_i18n.cpp:3019
57361 #, kde-kuit-format
57362 msgctxt "City in Alberta Canada"
57363 msgid "Oyen"
57364 msgstr "Oyen"
57365 
57366 #: kstars_i18n.cpp:3020
57367 #, kde-kuit-format
57368 msgctxt "City in Far East Russia"
57369 msgid "Oymiakon"
57370 msgstr "Oymyakon"
57371 
57372 #: kstars_i18n.cpp:3021
57373 #, kde-kuit-format
57374 msgctxt "City in Arkansas USA"
57375 msgid "Ozark"
57376 msgstr "Ozark"
57377 
57378 #: kstars_i18n.cpp:3022
57379 #, kde-kuit-format
57380 msgctxt "City in Hawaii USA"
57381 msgid "Paauilo"
57382 msgstr "Paauilo"
57383 
57384 #: kstars_i18n.cpp:3023
57385 #, kde-kuit-format
57386 msgctxt "City in Missouri USA"
57387 msgid "Pacific"
57388 msgstr "Pacific"
57389 
57390 #: kstars_i18n.cpp:3024
57391 #, kde-kuit-format
57392 msgctxt "City in California USA"
57393 msgid "Pacific Beach"
57394 msgstr "Pacific Beach"
57395 
57396 #: kstars_i18n.cpp:3025
57397 #, kde-kuit-format
57398 msgctxt "City in Germany"
57399 msgid "Paderborn"
57400 msgstr "Paderborn"
57401 
57402 #: kstars_i18n.cpp:3026
57403 #, kde-kuit-format
57404 msgctxt "City in Italy"
57405 msgid "Padova"
57406 msgstr "Padoue"
57407 
57408 #: kstars_i18n.cpp:3027
57409 #, kde-kuit-format
57410 msgctxt "City in Kentucky USA"
57411 msgid "Paducah"
57412 msgstr "Paducah"
57413 
57414 #: kstars_i18n.cpp:3028
57415 #, kde-kuit-format
57416 msgctxt "City in US Territory"
57417 msgid "Pagan Island"
57418 msgstr "Pagan"
57419 
57420 #: kstars_i18n.cpp:3029
57421 #, kde-kuit-format
57422 msgctxt "City in Samoa"
57423 msgid "Pago Pago"
57424 msgstr "Pago Pago"
57425 
57426 #: kstars_i18n.cpp:3030
57427 #, kde-kuit-format
57428 msgctxt "City in Estonia"
57429 msgid "Paide"
57430 msgstr "Paide"
57431 
57432 #: kstars_i18n.cpp:3031
57433 #, kde-kuit-format
57434 msgctxt "City in Far East Russia"
57435 msgid "Palana"
57436 msgstr "Palana"
57437 
57438 #: kstars_i18n.cpp:3032
57439 #, kde-kuit-format
57440 msgctxt "City in Estonia"
57441 msgid "Paldiski"
57442 msgstr "Paldiski"
57443 
57444 #: kstars_i18n.cpp:3033
57445 #, kde-kuit-format
57446 msgctxt "City in Indonesia"
57447 msgid "Palembang"
57448 msgstr "Palembang"
57449 
57450 #: kstars_i18n.cpp:3034
57451 #, kde-kuit-format
57452 msgctxt "City in Spain"
57453 msgid "Palencia"
57454 msgstr "Palencia"
57455 
57456 #: kstars_i18n.cpp:3035
57457 #, kde-kuit-format
57458 msgctxt "City in Italy"
57459 msgid "Palermo"
57460 msgstr "Palerme"
57461 
57462 #: kstars_i18n.cpp:3036
57463 #, kde-kuit-format
57464 msgctxt "City in Texas USA"
57465 msgid "Palestine"
57466 msgstr "Palestine"
57467 
57468 #: kstars_i18n.cpp:3037
57469 #, kde-kuit-format
57470 msgctxt "City in Florida USA"
57471 msgid "Palm City"
57472 msgstr "Palm City"
57473 
57474 #: kstars_i18n.cpp:3038
57475 #, kde-kuit-format
57476 msgctxt "City in Spain"
57477 msgid "Palma de Mallorca"
57478 msgstr "Palma de Majorque"
57479 
57480 #: kstars_i18n.cpp:3039
57481 #, kde-kuit-format
57482 msgctxt "City in California USA"
57483 msgid "Palmdale"
57484 msgstr "Palmdale"
57485 
57486 #: kstars_i18n.cpp:3040
57487 #, kde-kuit-format
57488 msgctxt "City in Alaska USA"
57489 msgid "Palmer"
57490 msgstr "Palmer"
57491 
57492 #: kstars_i18n.cpp:3041
57493 #, kde-kuit-format
57494 msgctxt "City in California USA"
57495 msgid "Palo Alto"
57496 msgstr "Palo Alto"
57497 
57498 #: kstars_i18n.cpp:3042
57499 #, kde-kuit-format
57500 msgctxt "City in Spain"
57501 msgid "Pamplona"
57502 msgstr "Pampelune"
57503 
57504 #: kstars_i18n.cpp:3043
57505 #, kde-kuit-format
57506 msgctxt "City in Panama"
57507 msgid "Panama City"
57508 msgstr "Panama City"
57509 
57510 #: kstars_i18n.cpp:3044
57511 #, kde-kuit-format
57512 msgctxt "City in Florida USA"
57513 msgid "Panama City"
57514 msgstr "Panama City"
57515 
57516 #: kstars_i18n.cpp:3045
57517 #, kde-kuit-format
57518 msgctxt "City in Lithuania"
57519 msgid "Panevėžys"
57520 msgstr "Panevėžys"
57521 
57522 #: kstars_i18n.cpp:3046
57523 #, kde-kuit-format
57524 msgctxt "City in Italy"
57525 msgid "Pantelleria"
57526 msgstr "Pantelleria"
57527 
57528 #: kstars_i18n.cpp:3047
57529 #, kde-kuit-format
57530 msgctxt "City in French Polynesia"
57531 msgid "Papeete"
57532 msgstr "Papeete"
57533 
57534 #: kstars_i18n.cpp:3048
57535 #, kde-kuit-format
57536 msgctxt "City in Quebec Canada"
57537 msgid "Paradis"
57538 msgstr "Paradis"
57539 
57540 #: kstars_i18n.cpp:3049
57541 #, kde-kuit-format
57542 msgctxt "City in Nevada USA"
57543 msgid "Paradise"
57544 msgstr "Paradise"
57545 
57546 #: kstars_i18n.cpp:3050
57547 #, kde-kuit-format
57548 msgctxt "City in Quebec Canada"
57549 msgid "Parent"
57550 msgstr "Parent"
57551 
57552 #: kstars_i18n.cpp:3051
57553 #, kde-kuit-format
57554 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
57555 msgid "Paris"
57556 msgstr "Paris"
57557 
57558 #: kstars_i18n.cpp:3052
57559 #, kde-kuit-format
57560 msgctxt "City in Illinois USA"
57561 msgid "Paris"
57562 msgstr "Paris"
57563 
57564 #: kstars_i18n.cpp:3053
57565 #, kde-kuit-format
57566 msgctxt "City in Paris France"
57567 msgid "Paris"
57568 msgstr "Paris"
57569 
57570 #: kstars_i18n.cpp:3054
57571 #, kde-kuit-format
57572 msgctxt "City in Minnesota USA"
57573 msgid "Park Rapids"
57574 msgstr "Park Rapids"
57575 
57576 #: kstars_i18n.cpp:3055
57577 #, kde-kuit-format
57578 msgctxt "City in New Mexico USA"
57579 msgid "Park View"
57580 msgstr "Park View"
57581 
57582 #: kstars_i18n.cpp:3056
57583 #, kde-kuit-format
57584 msgctxt "City in West Virginia USA"
57585 msgid "Parkersburg"
57586 msgstr "Parkersburg"
57587 
57588 #: kstars_i18n.cpp:3057
57589 #, kde-kuit-format
57590 msgctxt "City in Australia"
57591 msgid "Parkes"
57592 msgstr "Parkes"
57593 
57594 #: kstars_i18n.cpp:3058
57595 #, kde-kuit-format
57596 msgctxt "City in Italy"
57597 msgid "Parma"
57598 msgstr "Parme"
57599 
57600 #: kstars_i18n.cpp:3059
57601 #, kde-kuit-format
57602 msgctxt "City in Ohio USA"
57603 msgid "Parma"
57604 msgstr "Parma"
57605 
57606 #: kstars_i18n.cpp:3060
57607 #, kde-kuit-format
57608 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57609 msgid "Parrsboro"
57610 msgstr "Parrsboro"
57611 
57612 #: kstars_i18n.cpp:3061
57613 #, kde-kuit-format
57614 msgctxt "City in Ontario Canada"
57615 msgid "Parry Sound"
57616 msgstr "Parry Sound"
57617 
57618 #: kstars_i18n.cpp:3062
57619 #, kde-kuit-format
57620 msgctxt "City in West Virginia USA"
57621 msgid "Parsons"
57622 msgstr "Parsons"
57623 
57624 #: kstars_i18n.cpp:3063
57625 #, kde-kuit-format
57626 msgctxt "City in California USA"
57627 msgid "Pasadena"
57628 msgstr "Pasadena"
57629 
57630 #: kstars_i18n.cpp:3064
57631 #, kde-kuit-format
57632 msgctxt "City in Texas USA"
57633 msgid "Pasadena"
57634 msgstr "Pasadena"
57635 
57636 #: kstars_i18n.cpp:3065
57637 #, kde-kuit-format
57638 msgctxt "City in Mississippi USA"
57639 msgid "Pascagoula"
57640 msgstr "Pascagoula"
57641 
57642 #: kstars_i18n.cpp:3066
57643 #, kde-kuit-format
57644 msgctxt "City in New Jersey USA"
57645 msgid "Paterson"
57646 msgstr "Paterson"
57647 
57648 #: kstars_i18n.cpp:3067
57649 #, kde-kuit-format
57650 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
57651 msgid "Pau"
57652 msgstr "Pau"
57653 
57654 #: kstars_i18n.cpp:3068
57655 #, kde-kuit-format
57656 msgctxt "City in Rhode Island USA"
57657 msgid "Pawtucket"
57658 msgstr "Pawtucket"
57659 
57660 #: kstars_i18n.cpp:3069
57661 #, kde-kuit-format
57662 msgctxt "City in Alberta Canada"
57663 msgid "Peace River"
57664 msgstr "Peace River"
57665 
57666 #: kstars_i18n.cpp:3070
57667 #, kde-kuit-format
57668 msgctxt "City in Western Australia Australia"
57669 msgid "Pearce"
57670 msgstr "Pearce"
57671 
57672 #: kstars_i18n.cpp:3071
57673 #, kde-kuit-format
57674 msgctxt "City in Russia"
57675 msgid "Pechory"
57676 msgstr "Petchory"
57677 
57678 #: kstars_i18n.cpp:3072
57679 #, kde-kuit-format
57680 msgctxt "City in China"
57681 msgid "Peking"
57682 msgstr "Pékin"
57683 
57684 #: kstars_i18n.cpp:3073
57685 #, kde-kuit-format
57686 msgctxt "City in Mozambique"
57687 msgid "Pemba"
57688 msgstr "Pemba"
57689 
57690 #: kstars_i18n.cpp:3074
57691 #, kde-kuit-format
57692 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57693 msgid "Pemberton"
57694 msgstr "Pemberton"
57695 
57696 #: kstars_i18n.cpp:3075
57697 #, kde-kuit-format
57698 msgctxt "City in North Dakota USA"
57699 msgid "Pembina"
57700 msgstr "Pembina"
57701 
57702 #: kstars_i18n.cpp:3076
57703 #, kde-kuit-format
57704 msgctxt "City in Ontario Canada"
57705 msgid "Pembroke"
57706 msgstr "Pembroke"
57707 
57708 #: kstars_i18n.cpp:3077
57709 #, kde-kuit-format
57710 msgctxt "City in Malaysia"
57711 msgid "Penang"
57712 msgstr "Penang"
57713 
57714 #: kstars_i18n.cpp:3078
57715 #, kde-kuit-format
57716 msgctxt "City in Oregon USA"
57717 msgid "Pendleton"
57718 msgstr "Pendleton"
57719 
57720 #: kstars_i18n.cpp:3079
57721 #, kde-kuit-format
57722 msgctxt "City in Florida USA"
57723 msgid "Pensacola"
57724 msgstr "Pensacola"
57725 
57726 #: kstars_i18n.cpp:3080
57727 #, kde-kuit-format
57728 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57729 msgid "Penticton"
57730 msgstr "Penticton"
57731 
57732 #: kstars_i18n.cpp:3081
57733 #, kde-kuit-format
57734 msgctxt "City in Volga Region Russia"
57735 msgid "Penza"
57736 msgstr "Penza"
57737 
57738 #: kstars_i18n.cpp:3082
57739 #, kde-kuit-format
57740 msgctxt "City in Illinois USA"
57741 msgid "Peoria"
57742 msgstr "Peoria"
57743 
57744 #: kstars_i18n.cpp:3083
57745 #, kde-kuit-format
57746 msgctxt "City in Ohio USA"
57747 msgid "Perkins Obs."
57748 msgstr "Perkins (Obs.)"
57749 
57750 #: kstars_i18n.cpp:3084
57751 #, kde-kuit-format
57752 msgctxt "City in Volga Region Russia"
57753 msgid "Perm"
57754 msgstr "Perm"
57755 
57756 #: kstars_i18n.cpp:3085
57757 #, kde-kuit-format
57758 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
57759 msgid "Perpignan"
57760 msgstr "Perpignan"
57761 
57762 #: kstars_i18n.cpp:3086
57763 #, kde-kuit-format
57764 msgctxt "City in Western Australia Australia"
57765 msgid "Perth"
57766 msgstr "Perth"
57767 
57768 #: kstars_i18n.cpp:3087
57769 #, kde-kuit-format
57770 msgctxt "City in New Jersey USA"
57771 msgid "Perth Amboy"
57772 msgstr "Perth Amboy"
57773 
57774 #: kstars_i18n.cpp:3088
57775 #, kde-kuit-format
57776 msgctxt "City in Illinois USA"
57777 msgid "Peru"
57778 msgstr "Peru"
57779 
57780 #: kstars_i18n.cpp:3089
57781 #, kde-kuit-format
57782 msgctxt "City in Italy"
57783 msgid "Perugia"
57784 msgstr "Pérouse"
57785 
57786 #: kstars_i18n.cpp:3090
57787 #, kde-kuit-format
57788 msgctxt "City in Italy"
57789 msgid "Pesaro"
57790 msgstr "Pesaro"
57791 
57792 #: kstars_i18n.cpp:3091
57793 #, kde-kuit-format
57794 msgctxt "City in Italy"
57795 msgid "Pescara"
57796 msgstr "Pescara"
57797 
57798 #: kstars_i18n.cpp:3092
57799 #, kde-kuit-format
57800 msgctxt "City in Pakistan"
57801 msgid "Peshawar"
57802 msgstr "Peshawar"
57803 
57804 #: kstars_i18n.cpp:3093
57805 #, kde-kuit-format
57806 msgctxt "City in Israel"
57807 msgid "Petach Tikva"
57808 msgstr "Petah Tikva"
57809 
57810 #: kstars_i18n.cpp:3094
57811 #, kde-kuit-format
57812 msgctxt "City in Ontario Canada"
57813 msgid "Peterbell"
57814 msgstr "Peterbell"
57815 
57816 #: kstars_i18n.cpp:3095
57817 #, kde-kuit-format
57818 msgctxt "City in Ontario Canada"
57819 msgid "Peterborough"
57820 msgstr "Peterborough"
57821 
57822 #: kstars_i18n.cpp:3096
57823 #, kde-kuit-format
57824 msgctxt "City in Alaska USA"
57825 msgid "Petersburg"
57826 msgstr "Petersburg"
57827 
57828 #: kstars_i18n.cpp:3097
57829 #, kde-kuit-format
57830 msgctxt "City in Virginia USA"
57831 msgid "Petersburg"
57832 msgstr "Petersburg"
57833 
57834 #: kstars_i18n.cpp:3098
57835 #, kde-kuit-format
57836 msgctxt "City in Far East Russia"
57837 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
57838 msgstr "Petropavlovsk-Kamtchatski"
57839 
57840 #: kstars_i18n.cpp:3099
57841 #, kde-kuit-format
57842 msgctxt "City in North-West Region Russia"
57843 msgid "Petrozavodsk"
57844 msgstr "Petrozavodsk"
57845 
57846 #: kstars_i18n.cpp:3100
57847 #, kde-kuit-format
57848 msgctxt "City in Far East Russia"
57849 msgid "Pevek"
57850 msgstr "Pevek"
57851 
57852 #: kstars_i18n.cpp:3101
57853 #, kde-kuit-format
57854 msgctxt "City in Germany"
57855 msgid "Pforzheim"
57856 msgstr "Pforzheim"
57857 
57858 #: kstars_i18n.cpp:3102
57859 #, kde-kuit-format
57860 msgctxt "City in Alabama USA"
57861 msgid "Phenix City"
57862 msgstr "Phenix City"
57863 
57864 #: kstars_i18n.cpp:3103
57865 #, kde-kuit-format
57866 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57867 msgid "Philadelphia"
57868 msgstr "Philadelphie"
57869 
57870 #: kstars_i18n.cpp:3104
57871 #, kde-kuit-format
57872 msgctxt "City in South Dakota USA"
57873 msgid "Philip"
57874 msgstr "Philip"
57875 
57876 #: kstars_i18n.cpp:3105
57877 #, kde-kuit-format
57878 msgctxt "City in Arizona USA"
57879 msgid "Phoenix"
57880 msgstr "Phoenix"
57881 
57882 #: kstars_i18n.cpp:3106
57883 #, kde-kuit-format
57884 msgctxt "City in Thailand"
57885 msgid "Phuket"
57886 msgstr "Phuket"
57887 
57888 #: kstars_i18n.cpp:3107
57889 #, kde-kuit-format
57890 msgctxt "City in Italy"
57891 msgid "Piacenza"
57892 msgstr "Plaisance"
57893 
57894 #: kstars_i18n.cpp:3108
57895 #, kde-kuit-format
57896 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
57897 msgid "Pic du Midi (observatory)"
57898 msgstr "Pic du Midi (Obs. du)"
57899 
57900 #: kstars_i18n.cpp:3109
57901 #, kde-kuit-format
57902 msgctxt "City in Mississippi USA"
57903 msgid "Picayune"
57904 msgstr "Picayune"
57905 
57906 #: kstars_i18n.cpp:3110
57907 #, kde-kuit-format
57908 msgctxt "City in Ontario Canada"
57909 msgid "Pickle Lake"
57910 msgstr "Pickle Lake"
57911 
57912 #: kstars_i18n.cpp:3111
57913 #, kde-kuit-format
57914 msgctxt "City in California USA"
57915 msgid "Pico Rivera"
57916 msgstr "Pico Rivera"
57917 
57918 #: kstars_i18n.cpp:3112
57919 #, kde-kuit-format
57920 msgctxt "City in Spain"
57921 msgid "Pico de Veleta"
57922 msgstr "Pico Veleta"
57923 
57924 #: kstars_i18n.cpp:3113
57925 #, kde-kuit-format
57926 msgctxt "City in Nebraska USA"
57927 msgid "Pierce"
57928 msgstr "Pierce"
57929 
57930 #: kstars_i18n.cpp:3114
57931 #, kde-kuit-format
57932 msgctxt "City in South Dakota USA"
57933 msgid "Pierre"
57934 msgstr "Pierre"
57935 
57936 #: kstars_i18n.cpp:3115
57937 #, kde-kuit-format
57938 msgctxt "City in California USA"
57939 msgid "Pilot Hill"
57940 msgstr "Pilot Hill"
57941 
57942 #: kstars_i18n.cpp:3116
57943 #, kde-kuit-format
57944 msgctxt "City in Arkansas USA"
57945 msgid "Pine Bluff"
57946 msgstr "Pine Bluff"
57947 
57948 #: kstars_i18n.cpp:3117
57949 #, kde-kuit-format
57950 msgctxt "City in Minnesota USA"
57951 msgid "Pine City"
57952 msgstr "Pine City"
57953 
57954 #: kstars_i18n.cpp:3118
57955 #, kde-kuit-format
57956 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57957 msgid "Pine Falls"
57958 msgstr "Pine Falls"
57959 
57960 #: kstars_i18n.cpp:3119
57961 #, kde-kuit-format
57962 msgctxt "City in Italy"
57963 msgid "Pisa"
57964 msgstr "Pise"
57965 
57966 #: kstars_i18n.cpp:3120
57967 #, kde-kuit-format
57968 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57969 msgid "Pittsburgh"
57970 msgstr "Pittsburgh"
57971 
57972 #: kstars_i18n.cpp:3121
57973 #, kde-kuit-format
57974 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57975 msgid "Pittsfield"
57976 msgstr "Pittsfield"
57977 
57978 #: kstars_i18n.cpp:3122
57979 #, kde-kuit-format
57980 msgctxt "City in Poland"
57981 msgid "Piwnice"
57982 msgstr "Piwnice"
57983 
57984 #: kstars_i18n.cpp:3123
57985 #, kde-kuit-format
57986 msgctxt "City in California USA"
57987 msgid "Placerville"
57988 msgstr "Placerville"
57989 
57990 #: kstars_i18n.cpp:3124
57991 #, kde-kuit-format
57992 msgctxt "City in New Jersey USA"
57993 msgid "Plainfield"
57994 msgstr "Plainfield"
57995 
57996 #: kstars_i18n.cpp:3125
57997 #, kde-kuit-format
57998 msgctxt "City in Mauritius"
57999 msgid "Plaisance"
58000 msgstr "Plaisance"
58001 
58002 #: kstars_i18n.cpp:3126
58003 #, kde-kuit-format
58004 msgctxt "City in Texas USA"
58005 msgid "Plano"
58006 msgstr "Plano"
58007 
58008 #: kstars_i18n.cpp:3127
58009 #, kde-kuit-format
58010 msgctxt "City in Hautes Alpes France"
58011 msgid "Plateau de Bure (observatory)"
58012 msgstr "Observatoire du Plateau de Bure"
58013 
58014 #: kstars_i18n.cpp:3128
58015 #, kde-kuit-format
58016 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
58017 msgid "Plateau de Calern (observatory)"
58018 msgstr "Observatoire du Plateau de Calern"
58019 
58020 #: kstars_i18n.cpp:3129
58021 #, kde-kuit-format
58022 msgctxt "City in New York USA"
58023 msgid "Plattsburgh"
58024 msgstr "Plattsburgh"
58025 
58026 #: kstars_i18n.cpp:3130
58027 #, kde-kuit-format
58028 msgctxt "City in United Kingdom"
58029 msgid "Plymouth"
58030 msgstr "Plymouth"
58031 
58032 #: kstars_i18n.cpp:3131
58033 #, kde-kuit-format
58034 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58035 msgid "Plymouth"
58036 msgstr "Plymouth"
58037 
58038 #: kstars_i18n.cpp:3132
58039 #, kde-kuit-format
58040 msgctxt "City in Minnesota USA"
58041 msgid "Plymouth"
58042 msgstr "Plymouth"
58043 
58044 #: kstars_i18n.cpp:3133
58045 #, kde-kuit-format
58046 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58047 msgid "Plymouth"
58048 msgstr "Plymouth"
58049 
58050 #: kstars_i18n.cpp:3134
58051 #, kde-kuit-format
58052 msgctxt "City in Idaho USA"
58053 msgid "Pocatello"
58054 msgstr "Pocatello"
58055 
58056 #: kstars_i18n.cpp:3135
58057 #, kde-kuit-format
58058 msgctxt "City in Maryland USA"
58059 msgid "Pocomoke City"
58060 msgstr "Pocomoke City"
58061 
58062 #: kstars_i18n.cpp:3136
58063 #, kde-kuit-format
58064 msgctxt "City in Senegal"
58065 msgid "Podor"
58066 msgstr "Podor"
58067 
58068 #: kstars_i18n.cpp:3137
58069 #, kde-kuit-format
58070 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
58071 msgid "Pohang"
58072 msgstr "Pohang"
58073 
58074 #: kstars_i18n.cpp:3138
58075 #, kde-kuit-format
58076 msgctxt "City in Micronesia"
58077 msgid "Pohnpei"
58078 msgstr "Ponape"
58079 
58080 #: kstars_i18n.cpp:3139
58081 #, kde-kuit-format
58082 msgctxt "City in Alaska USA"
58083 msgid "Point Hope"
58084 msgstr "Point Hope"
58085 
58086 #: kstars_i18n.cpp:3140
58087 #, kde-kuit-format
58088 msgctxt "City in Congo"
58089 msgid "Pointe Noire"
58090 msgstr "Pointe Noire"
58091 
58092 #: kstars_i18n.cpp:3141
58093 #, kde-kuit-format
58094 msgctxt "City in Ontario Canada"
58095 msgid "Pointe au Baril Station"
58096 msgstr "Pointe-au-Baril-Station"
58097 
58098 #: kstars_i18n.cpp:3142
58099 #, kde-kuit-format
58100 msgctxt "City in Quebec Canada"
58101 msgid "Pointe-aux-Anglais"
58102 msgstr "Pointe-aux-Anglais"
58103 
58104 #: kstars_i18n.cpp:3143
58105 #, kde-kuit-format
58106 msgctxt "City in Guadeloupe France"
58107 msgid "Pointe-à-Pitre"
58108 msgstr "Pointe-à-Pitre"
58109 
58110 #: kstars_i18n.cpp:3144
58111 #, kde-kuit-format
58112 msgctxt "City in Montana USA"
58113 msgid "Polson"
58114 msgstr "Polson"
58115 
58116 #: kstars_i18n.cpp:3145
58117 #, kde-kuit-format
58118 msgctxt "City in Ukraine"
58119 msgid "Poltava"
58120 msgstr "Poltava"
58121 
58122 #: kstars_i18n.cpp:3146
58123 #, kde-kuit-format
58124 msgctxt "City in California USA"
58125 msgid "Pomona"
58126 msgstr "Pomona"
58127 
58128 #: kstars_i18n.cpp:3147
58129 #, kde-kuit-format
58130 msgctxt "City in Florida USA"
58131 msgid "Pompano Beach"
58132 msgstr "Pompano Beach"
58133 
58134 #: kstars_i18n.cpp:3148
58135 #, kde-kuit-format
58136 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58137 msgid "Ponca City"
58138 msgstr "Ponca City"
58139 
58140 #: kstars_i18n.cpp:3149
58141 #, kde-kuit-format
58142 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
58143 msgid "Ponce"
58144 msgstr "Ponce"
58145 
58146 #: kstars_i18n.cpp:3150
58147 #, kde-kuit-format
58148 msgctxt "City in Spain"
58149 msgid "Pontevedra"
58150 msgstr "Pontevedra"
58151 
58152 #: kstars_i18n.cpp:3151
58153 #, kde-kuit-format
58154 msgctxt "City in Michigan USA"
58155 msgid "Pontiac"
58156 msgstr "Pontiac"
58157 
58158 #: kstars_i18n.cpp:3152
58159 #, kde-kuit-format
58160 msgctxt "City in Montana USA"
58161 msgid "Poplar"
58162 msgstr "Poplar"
58163 
58164 #: kstars_i18n.cpp:3153
58165 #, kde-kuit-format
58166 msgctxt "City in Missouri USA"
58167 msgid "Poplar Bluff"
58168 msgstr "Poplar Bluff"
58169 
58170 #: kstars_i18n.cpp:3154
58171 #, kde-kuit-format
58172 msgctxt "City in Finland"
58173 msgid "Pori"
58174 msgstr "Pori"
58175 
58176 #: kstars_i18n.cpp:3155
58177 #, kde-kuit-format
58178 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58179 msgid "Port Alberni"
58180 msgstr "Port Alberni"
58181 
58182 #: kstars_i18n.cpp:3156
58183 #, kde-kuit-format
58184 msgctxt "City in Hawaii USA"
58185 msgid "Port Allen"
58186 msgstr "Port Allen"
58187 
58188 #: kstars_i18n.cpp:3157
58189 #, kde-kuit-format
58190 msgctxt "City in Texas USA"
58191 msgid "Port Arthur"
58192 msgstr "Port Arthur"
58193 
58194 #: kstars_i18n.cpp:3158
58195 #, kde-kuit-format
58196 msgctxt "City in Ontario Canada"
58197 msgid "Port Colborne"
58198 msgstr "Port Colborne"
58199 
58200 #: kstars_i18n.cpp:3159
58201 #, kde-kuit-format
58202 msgctxt "City in Ontario Canada"
58203 msgid "Port Dover"
58204 msgstr "Norfolk"
58205 
58206 #: kstars_i18n.cpp:3160
58207 #, kde-kuit-format
58208 msgctxt "City in South Africa"
58209 msgid "Port Elizabeth"
58210 msgstr "Port Elizabeth"
58211 
58212 #: kstars_i18n.cpp:3161
58213 #, kde-kuit-format
58214 msgctxt "City in Gabon"
58215 msgid "Port Gentil"
58216 msgstr "Port-Gentil"
58217 
58218 #: kstars_i18n.cpp:3162
58219 #, kde-kuit-format
58220 msgctxt "City in Nigeria"
58221 msgid "Port Harcourt"
58222 msgstr "Port Harcourt"
58223 
58224 #: kstars_i18n.cpp:3163
58225 #, kde-kuit-format
58226 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
58227 msgid "Port Hawkesbury"
58228 msgstr "Port Hawkesbury"
58229 
58230 #: kstars_i18n.cpp:3164
58231 #, kde-kuit-format
58232 msgctxt "City in Michigan USA"
58233 msgid "Port Huron"
58234 msgstr "Port Huron"
58235 
58236 #: kstars_i18n.cpp:3165
58237 #, kde-kuit-format
58238 msgctxt "City in Papua New Guinea"
58239 msgid "Port Moresby"
58240 msgstr "Port Moresby"
58241 
58242 #: kstars_i18n.cpp:3166
58243 #, kde-kuit-format
58244 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58245 msgid "Port Renfrew"
58246 msgstr "Port Renfrew"
58247 
58248 #: kstars_i18n.cpp:3167
58249 #, kde-kuit-format
58250 msgctxt "City in Florida USA"
58251 msgid "Port Salerno"
58252 msgstr "Port Salerno"
58253 
58254 #: kstars_i18n.cpp:3168
58255 #, kde-kuit-format
58256 msgctxt "City in Sudan"
58257 msgid "Port Soudan"
58258 msgstr "Port-Soudan"
58259 
58260 #: kstars_i18n.cpp:3169
58261 #, kde-kuit-format
58262 msgctxt "City in Louisiana USA"
58263 msgid "Port Sulphur"
58264 msgstr "Port Sulphur"
58265 
58266 #: kstars_i18n.cpp:3170
58267 #, kde-kuit-format
58268 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
58269 msgid "Port au Choix"
58270 msgstr "Port au Choix"
58271 
58272 #: kstars_i18n.cpp:3171
58273 #, kde-kuit-format
58274 msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
58275 msgid "Port of Spain"
58276 msgstr "Port-d'Espagne"
58277 
58278 #: kstars_i18n.cpp:3172
58279 #, kde-kuit-format
58280 msgctxt "City in Haiti"
58281 msgid "Port-au-Prince"
58282 msgstr "Port-au-Prince"
58283 
58284 #: kstars_i18n.cpp:3173
58285 #, kde-kuit-format
58286 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58287 msgid "Portage la Prairie"
58288 msgstr "Portage la Prairie"
58289 
58290 #: kstars_i18n.cpp:3174
58291 #, kde-kuit-format
58292 msgctxt "City in Maine USA"
58293 msgid "Portland"
58294 msgstr "Portland"
58295 
58296 #: kstars_i18n.cpp:3175
58297 #, kde-kuit-format
58298 msgctxt "City in Oregon USA"
58299 msgid "Portland"
58300 msgstr "Portland"
58301 
58302 #: kstars_i18n.cpp:3176
58303 #, kde-kuit-format
58304 msgctxt "City in Quebec Canada"
58305 msgid "Portneuf"
58306 msgstr "Portneuf"
58307 
58308 #: kstars_i18n.cpp:3177
58309 #, kde-kuit-format
58310 msgctxt "City in Bénin"
58311 msgid "Porto Novo"
58312 msgstr "Porto-Novo"
58313 
58314 #: kstars_i18n.cpp:3178
58315 #, kde-kuit-format
58316 msgctxt "City in United Kingdom"
58317 msgid "Portsmouth"
58318 msgstr "Portsmouth"
58319 
58320 #: kstars_i18n.cpp:3179
58321 #, kde-kuit-format
58322 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58323 msgid "Portsmouth"
58324 msgstr "Portsmouth"
58325 
58326 #: kstars_i18n.cpp:3180
58327 #, kde-kuit-format
58328 msgctxt "City in Ohio USA"
58329 msgid "Portsmouth"
58330 msgstr "Portsmouth"
58331 
58332 #: kstars_i18n.cpp:3181
58333 #, kde-kuit-format
58334 msgctxt "City in Virginia USA"
58335 msgid "Portsmouth"
58336 msgstr "Portsmouth"
58337 
58338 #: kstars_i18n.cpp:3182
58339 #, kde-kuit-format
58340 msgctxt "City in South Africa"
58341 msgid "Potchefstroom"
58342 msgstr "Potchefstroom"
58343 
58344 #: kstars_i18n.cpp:3183
58345 #, kde-kuit-format
58346 msgctxt "City in Italy"
58347 msgid "Potenza"
58348 msgstr "Potenza"
58349 
58350 #: kstars_i18n.cpp:3184
58351 #, kde-kuit-format
58352 msgctxt "City in Maryland USA"
58353 msgid "Potomac"
58354 msgstr "Potomac"
58355 
58356 #: kstars_i18n.cpp:3185
58357 #, kde-kuit-format
58358 msgctxt "City in Germany"
58359 msgid "Potsdam"
58360 msgstr "Potsdam"
58361 
58362 #: kstars_i18n.cpp:3186
58363 #, kde-kuit-format
58364 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58365 msgid "Pottstown"
58366 msgstr "Pottstown"
58367 
58368 #: kstars_i18n.cpp:3187
58369 #, kde-kuit-format
58370 msgctxt "City in New York USA"
58371 msgid "Poughkeepsie"
58372 msgstr "Poughkeepsie"
58373 
58374 #: kstars_i18n.cpp:3188
58375 #, kde-kuit-format
58376 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58377 msgid "Powell River"
58378 msgstr "Powell River"
58379 
58380 #: kstars_i18n.cpp:3189
58381 #, kde-kuit-format
58382 msgctxt "City in Poland"
58383 msgid "Poznan"
58384 msgstr "Poznań"
58385 
58386 #: kstars_i18n.cpp:3190
58387 #, kde-kuit-format
58388 msgctxt "City in Croatia"
58389 msgid "Požega"
58390 msgstr "Požega"
58391 
58392 #: kstars_i18n.cpp:3191
58393 #, kde-kuit-format
58394 msgctxt "City in Czechia"
58395 msgid "Prague"
58396 msgstr "Prague"
58397 
58398 #: kstars_i18n.cpp:3192
58399 #, kde-kuit-format
58400 msgctxt "City in Italy"
58401 msgid "Prato"
58402 msgstr "Prato"
58403 
58404 #: kstars_i18n.cpp:3193
58405 #, kde-kuit-format
58406 msgctxt "City in Kansas USA"
58407 msgid "Pratt"
58408 msgstr "Pratt"
58409 
58410 #: kstars_i18n.cpp:3194
58411 #, kde-kuit-format
58412 msgctxt "City in Arizona USA"
58413 msgid "Prescott"
58414 msgstr "Prescott"
58415 
58416 #: kstars_i18n.cpp:3195
58417 #, kde-kuit-format
58418 msgctxt "City in Idaho USA"
58419 msgid "Preston"
58420 msgstr "Preston"
58421 
58422 #: kstars_i18n.cpp:3196
58423 #, kde-kuit-format
58424 msgctxt "City in South Africa"
58425 msgid "Pretoria"
58426 msgstr "Prétoria"
58427 
58428 #: kstars_i18n.cpp:3197
58429 #, kde-kuit-format
58430 msgctxt "City in Iowa USA"
58431 msgid "Primghar"
58432 msgstr "Primghar"
58433 
58434 #: kstars_i18n.cpp:3198
58435 #, kde-kuit-format
58436 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58437 msgid "Prince Albert"
58438 msgstr "Prince Albert"
58439 
58440 #: kstars_i18n.cpp:3199
58441 #, kde-kuit-format
58442 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58443 msgid "Prince George"
58444 msgstr "Prince George"
58445 
58446 #: kstars_i18n.cpp:3200
58447 #, kde-kuit-format
58448 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58449 msgid "Prince Rupert"
58450 msgstr "Prince Rupert"
58451 
58452 #: kstars_i18n.cpp:3201
58453 #, kde-kuit-format
58454 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58455 msgid "Princeton"
58456 msgstr "Princeton"
58457 
58458 #: kstars_i18n.cpp:3202
58459 #, kde-kuit-format
58460 msgctxt "City in Missouri USA"
58461 msgid "Princeton"
58462 msgstr "Princeton"
58463 
58464 #: kstars_i18n.cpp:3203
58465 #, kde-kuit-format
58466 msgctxt "City in New Jersey USA"
58467 msgid "Princeton"
58468 msgstr "Princeton"
58469 
58470 #: kstars_i18n.cpp:3204
58471 #, kde-kuit-format
58472 msgctxt "City in West Virginia USA"
58473 msgid "Princeton"
58474 msgstr "Princeton"
58475 
58476 #: kstars_i18n.cpp:3205
58477 #, kde-kuit-format
58478 msgctxt "City in New Jersey USA"
58479 msgid "Princeton Obs."
58480 msgstr "Princeton (Observatoire de)"
58481 
58482 #: kstars_i18n.cpp:3206
58483 #, kde-kuit-format
58484 msgctxt "City in Italy"
58485 msgid "Procida"
58486 msgstr "Procida"
58487 
58488 #: kstars_i18n.cpp:3207
58489 #, kde-kuit-format
58490 msgctxt "City in Vermont USA"
58491 msgid "Proctor"
58492 msgstr "Proctor"
58493 
58494 #: kstars_i18n.cpp:3208
58495 #, kde-kuit-format
58496 msgctxt "City in Washington USA"
58497 msgid "Prosser"
58498 msgstr "Prosser"
58499 
58500 #: kstars_i18n.cpp:3209
58501 #, kde-kuit-format
58502 msgctxt "City in Rhode Island USA"
58503 msgid "Providence"
58504 msgstr "Providence"
58505 
58506 #: kstars_i18n.cpp:3210
58507 #, kde-kuit-format
58508 msgctxt "City in Far East Russia"
58509 msgid "Provideniya Bay"
58510 msgstr "Provideniya Bay"
58511 
58512 #: kstars_i18n.cpp:3211
58513 #, kde-kuit-format
58514 msgctxt "City in Utah USA"
58515 msgid "Provo"
58516 msgstr "Provo"
58517 
58518 #: kstars_i18n.cpp:3212
58519 #, kde-kuit-format
58520 msgctxt "City in Alberta Canada"
58521 msgid "Provost"
58522 msgstr "Provost"
58523 
58524 #: kstars_i18n.cpp:3213
58525 #, kde-kuit-format
58526 msgctxt "City in Alaska USA"
58527 msgid "Prudhoe Bay"
58528 msgstr "Prudhoe Bay"
58529 
58530 #: kstars_i18n.cpp:3214
58531 #, kde-kuit-format
58532 msgctxt "City in North-West Region Russia"
58533 msgid "Pskov"
58534 msgstr "Pskov"
58535 
58536 #: kstars_i18n.cpp:3215
58537 #, kde-kuit-format
58538 msgctxt "City in Colorado USA"
58539 msgid "Pueblo"
58540 msgstr "Pueblo"
58541 
58542 #: kstars_i18n.cpp:3216
58543 #, kde-kuit-format
58544 msgctxt "City in Chile"
58545 msgid "Puerto Montt"
58546 msgstr "Puerto Montt"
58547 
58548 #: kstars_i18n.cpp:3217
58549 #, kde-kuit-format
58550 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
58551 msgid "Puerto Real"
58552 msgstr "Puerto Real"
58553 
58554 #: kstars_i18n.cpp:3218
58555 #, kde-kuit-format
58556 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
58557 msgid "Puerto del Rosario"
58558 msgstr "Puerto del Rosario"
58559 
58560 #: kstars_i18n.cpp:3219
58561 #, kde-kuit-format
58562 msgctxt "City in Croatia"
58563 msgid "Pula"
58564 msgstr "Pula"
58565 
58566 #: kstars_i18n.cpp:3220
58567 #, kde-kuit-format
58568 msgctxt "City in Russia"
58569 msgid "Pulkovo"
58570 msgstr "Pulkovo"
58571 
58572 #: kstars_i18n.cpp:3221
58573 #, kde-kuit-format
58574 msgctxt "City in Maharashtra India"
58575 msgid "Pune"
58576 msgstr "Pune"
58577 
58578 #: kstars_i18n.cpp:3222
58579 #, kde-kuit-format
58580 msgctxt "City in China"
58581 msgid "Purple Mountain"
58582 msgstr "Purple Mountain"
58583 
58584 #: kstars_i18n.cpp:3223
58585 #, kde-kuit-format
58586 msgctxt "City in Connecticut USA"
58587 msgid "Putnam"
58588 msgstr "Putnam"
58589 
58590 #: kstars_i18n.cpp:3224
58591 #, kde-kuit-format
58592 msgctxt "City in Washington USA"
58593 msgid "Puyallup"
58594 msgstr "Puyallup"
58595 
58596 #: kstars_i18n.cpp:3225
58597 #, kde-kuit-format
58598 msgctxt "City in North Korea"
58599 msgid "Pyongyang"
58600 msgstr "Pyongyang"
58601 
58602 #: kstars_i18n.cpp:3226
58603 #, kde-kuit-format
58604 msgctxt "City in Estonia"
58605 msgid "Pärnu"
58606 msgstr "Pärnu"
58607 
58608 #: kstars_i18n.cpp:3227
58609 #, kde-kuit-format
58610 msgctxt "City in Baranya Hungary"
58611 msgid "Pécs"
58612 msgstr "Pécs"
58613 
58614 #: kstars_i18n.cpp:3228
58615 #, kde-kuit-format
58616 msgctxt "City in Estonia"
58617 msgid "Põltsamaa"
58618 msgstr "Põltsamaa"
58619 
58620 #: kstars_i18n.cpp:3229
58621 #, kde-kuit-format
58622 msgctxt "City in Estonia"
58623 msgid "Põlva"
58624 msgstr "Põlva"
58625 
58626 #: kstars_i18n.cpp:3230
58627 #, kde-kuit-format
58628 msgctxt "City in Estonia"
58629 msgid "Püssi"
58630 msgstr "Püssi"
58631 
58632 #: kstars_i18n.cpp:3231
58633 #, kde-kuit-format
58634 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58635 msgid "Quakertown"
58636 msgstr "Quakertown"
58637 
58638 #: kstars_i18n.cpp:3232
58639 #, kde-kuit-format
58640 msgctxt "City in Quebec Canada"
58641 msgid "Quebec"
58642 msgstr "Québec"
58643 
58644 #: kstars_i18n.cpp:3233
58645 #, kde-kuit-format
58646 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58647 msgid "Quesnel"
58648 msgstr "Quesnel"
58649 
58650 #: kstars_i18n.cpp:3234
58651 #, kde-kuit-format
58652 msgctxt "City in Philippines"
58653 msgid "Quezon"
58654 msgstr "Quezon"
58655 
58656 #: kstars_i18n.cpp:3235
58657 #, kde-kuit-format
58658 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58659 msgid "Quincy"
58660 msgstr "Quincy"
58661 
58662 #: kstars_i18n.cpp:3236
58663 #, kde-kuit-format
58664 msgctxt "City in Ecuador"
58665 msgid "Quito"
58666 msgstr "Quito"
58667 
58668 #: kstars_i18n.cpp:3237
58669 #, kde-kuit-format
58670 msgctxt "City in Algeria"
58671 msgid "Qustantinah"
58672 msgstr "Qustantinah"
58673 
58674 #: kstars_i18n.cpp:3238
58675 #, kde-kuit-format
58676 msgctxt "City in Spain"
58677 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
58678 msgstr "R.M. Aller de Saint-Jacques-de-Compostelle"
58679 
58680 #: kstars_i18n.cpp:3239
58681 #, kde-kuit-format
58682 msgctxt "City in Israel"
58683 msgid "Ra'anana"
58684 msgstr "Raanana"
58685 
58686 #: kstars_i18n.cpp:3240
58687 #, kde-kuit-format
58688 msgctxt "City in Morocco"
58689 msgid "Rabat"
58690 msgstr "Rabat"
58691 
58692 #: kstars_i18n.cpp:3241
58693 #, kde-kuit-format
58694 msgctxt "City in Wisconsin USA"
58695 msgid "Racine"
58696 msgstr "Racine"
58697 
58698 #: kstars_i18n.cpp:3242
58699 #, kde-kuit-format
58700 msgctxt "City in Quebec Canada"
58701 msgid "Radisson"
58702 msgstr "Radisson"
58703 
58704 #: kstars_i18n.cpp:3243
58705 #, kde-kuit-format
58706 msgctxt "City in Ontario Canada"
58707 msgid "Rainy River"
58708 msgstr "Rainy River"
58709 
58710 #: kstars_i18n.cpp:3244
58711 #, kde-kuit-format
58712 msgctxt "City in Estonia"
58713 msgid "Rakvere"
58714 msgstr "Rakvere"
58715 
58716 #: kstars_i18n.cpp:3245
58717 #, kde-kuit-format
58718 msgctxt "City in North Carolina USA"
58719 msgid "Raleigh"
58720 msgstr "Raleigh"
58721 
58722 #: kstars_i18n.cpp:3246
58723 #, kde-kuit-format
58724 msgctxt "City in Israel"
58725 msgid "Ramat Gan"
58726 msgstr "Ramat Gan"
58727 
58728 #: kstars_i18n.cpp:3247
58729 #, kde-kuit-format
58730 msgctxt "City in Germany"
58731 msgid "Ramstein"
58732 msgstr "Ramstein"
58733 
58734 #: kstars_i18n.cpp:3248
58735 #, kde-kuit-format
58736 msgctxt "City in California USA"
58737 msgid "Rancho Palos Verdes"
58738 msgstr "Rancho Palos Verdes"
58739 
58740 #: kstars_i18n.cpp:3249
58741 #, kde-kuit-format
58742 msgctxt "City in Jylland Denmark"
58743 msgid "Randers"
58744 msgstr "Randers"
58745 
58746 #: kstars_i18n.cpp:3250
58747 #, kde-kuit-format
58748 msgctxt "City in Vermont USA"
58749 msgid "Randolph"
58750 msgstr "Randolph"
58751 
58752 #: kstars_i18n.cpp:3251
58753 #, kde-kuit-format
58754 msgctxt "City in Maine USA"
58755 msgid "Rangeley"
58756 msgstr "Rangeley"
58757 
58758 #: kstars_i18n.cpp:3252
58759 #, kde-kuit-format
58760 msgctxt "City in Ontario Canada"
58761 msgid "Ranger Lake"
58762 msgstr "Ranger Lake"
58763 
58764 #: kstars_i18n.cpp:3253
58765 #, kde-kuit-format
58766 msgctxt "City in Myanmar"
58767 msgid "Rangoon"
58768 msgstr "Rangoon"
58769 
58770 #: kstars_i18n.cpp:3254
58771 #, kde-kuit-format
58772 msgctxt "City in South Dakota USA"
58773 msgid "Rapid City"
58774 msgstr "Rapid City"
58775 
58776 #: kstars_i18n.cpp:3255
58777 #, kde-kuit-format
58778 msgctxt "City in Estonia"
58779 msgid "Rapla"
58780 msgstr "Rapla"
58781 
58782 #: kstars_i18n.cpp:3256
58783 #, kde-kuit-format
58784 msgctxt "City in Germany"
58785 msgid "Rastede"
58786 msgstr "Rastede"
58787 
58788 #: kstars_i18n.cpp:3257
58789 #, kde-kuit-format
58790 msgctxt "City in Italy"
58791 msgid "Ravenna"
58792 msgstr "Ravenne"
58793 
58794 #: kstars_i18n.cpp:3258
58795 #, kde-kuit-format
58796 msgctxt "City in Pakistan"
58797 msgid "Rawalpindi"
58798 msgstr "Rawalpindi"
58799 
58800 #: kstars_i18n.cpp:3259
58801 #, kde-kuit-format
58802 msgctxt "City in Wyoming USA"
58803 msgid "Rawlins"
58804 msgstr "Rawlins"
58805 
58806 #: kstars_i18n.cpp:3260
58807 #, kde-kuit-format
58808 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58809 msgid "Raymore"
58810 msgstr "Raymore"
58811 
58812 #: kstars_i18n.cpp:3261
58813 #, kde-kuit-format
58814 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58815 msgid "Reading"
58816 msgstr "Reading"
58817 
58818 #: kstars_i18n.cpp:3262
58819 #, kde-kuit-format
58820 msgctxt "City in Brazil"
58821 msgid "Recife"
58822 msgstr "Recife"
58823 
58824 #: kstars_i18n.cpp:3263
58825 #, kde-kuit-format
58826 msgctxt "City in Germany"
58827 msgid "Recklinghausen"
58828 msgstr "Recklinghausen"
58829 
58830 #: kstars_i18n.cpp:3264
58831 #, kde-kuit-format
58832 msgctxt "City in Alberta Canada"
58833 msgid "Red Deer"
58834 msgstr "Red Deer"
58835 
58836 #: kstars_i18n.cpp:3265
58837 #, kde-kuit-format
58838 msgctxt "City in Ontario Canada"
58839 msgid "Red Lake"
58840 msgstr "Red Lake"
58841 
58842 #: kstars_i18n.cpp:3266
58843 #, kde-kuit-format
58844 msgctxt "City in California USA"
58845 msgid "Redding"
58846 msgstr "Redding"
58847 
58848 #: kstars_i18n.cpp:3267
58849 #, kde-kuit-format
58850 msgctxt "City in California USA"
58851 msgid "Redondo Beach"
58852 msgstr "Redondo Beach"
58853 
58854 #: kstars_i18n.cpp:3268
58855 #, kde-kuit-format
58856 msgctxt "City in California USA"
58857 msgid "Redwood City"
58858 msgstr "Redwood City"
58859 
58860 #: kstars_i18n.cpp:3269
58861 #, kde-kuit-format
58862 msgctxt "City in Germany"
58863 msgid "Regensburg"
58864 msgstr "Ratisbonne"
58865 
58866 #: kstars_i18n.cpp:3270
58867 #, kde-kuit-format
58868 msgctxt "City in Italy"
58869 msgid "Reggio di Calabria"
58870 msgstr "Reggio de Calabre"
58871 
58872 #: kstars_i18n.cpp:3271
58873 #, kde-kuit-format
58874 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58875 msgid "Regina"
58876 msgstr "Régina"
58877 
58878 #: kstars_i18n.cpp:3272
58879 #, kde-kuit-format
58880 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58881 msgid "Regway"
58882 msgstr "Regway"
58883 
58884 #: kstars_i18n.cpp:3273
58885 #, kde-kuit-format
58886 msgctxt "City in Israel"
58887 msgid "Rehovot"
58888 msgstr "Rehovot"
58889 
58890 #: kstars_i18n.cpp:3274
58891 #, kde-kuit-format
58892 msgctxt "City in Marne France"
58893 msgid "Reims"
58894 msgstr "Reims"
58895 
58896 #: kstars_i18n.cpp:3275
58897 #, kde-kuit-format
58898 msgctxt "City in Germany"
58899 msgid "Remscheid"
58900 msgstr "Remscheid"
58901 
58902 #: kstars_i18n.cpp:3276
58903 #, kde-kuit-format
58904 msgctxt "City in Ontario Canada"
58905 msgid "Renfrew"
58906 msgstr "Renfrew"
58907 
58908 #: kstars_i18n.cpp:3277
58909 #, kde-kuit-format
58910 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
58911 msgid "Rennes"
58912 msgstr "Rennes"
58913 
58914 #: kstars_i18n.cpp:3278
58915 #, kde-kuit-format
58916 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58917 msgid "Rennie"
58918 msgstr "Rennie"
58919 
58920 #: kstars_i18n.cpp:3279
58921 #, kde-kuit-format
58922 msgctxt "City in Nevada USA"
58923 msgid "Reno"
58924 msgstr "Reno"
58925 
58926 #: kstars_i18n.cpp:3280
58927 #, kde-kuit-format
58928 msgctxt "City in California USA"
58929 msgid "Reseda"
58930 msgstr "Reseda"
58931 
58932 #: kstars_i18n.cpp:3281
58933 #, kde-kuit-format
58934 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58935 msgid "Revelstoke"
58936 msgstr "Revelstoke"
58937 
58938 #: kstars_i18n.cpp:3282
58939 #, kde-kuit-format
58940 msgctxt "City in Idaho USA"
58941 msgid "Rexburg"
58942 msgstr "Rexburg"
58943 
58944 #: kstars_i18n.cpp:3283
58945 #, kde-kuit-format
58946 msgctxt "City in Iceland"
58947 msgid "Reykjavik"
58948 msgstr "Reykjavik"
58949 
58950 #: kstars_i18n.cpp:3284
58951 #, kde-kuit-format
58952 msgctxt "City in Wisconsin USA"
58953 msgid "Rhinelander"
58954 msgstr "Rhinelander"
58955 
58956 #: kstars_i18n.cpp:3285
58957 #, kde-kuit-format
58958 msgctxt "City in Jylland Denmark"
58959 msgid "Ribe"
58960 msgstr "Ribe"
58961 
58962 #: kstars_i18n.cpp:3286
58963 #, kde-kuit-format
58964 msgctxt "City in Texas USA"
58965 msgid "Richardson"
58966 msgstr "Richardson"
58967 
58968 #: kstars_i18n.cpp:3287
58969 #, kde-kuit-format
58970 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58971 msgid "Richibucto"
58972 msgstr "Richibouctou"
58973 
58974 #: kstars_i18n.cpp:3288
58975 #, kde-kuit-format
58976 msgctxt "City in Washington USA"
58977 msgid "Richland"
58978 msgstr "Richland"
58979 
58980 #: kstars_i18n.cpp:3289
58981 #, kde-kuit-format
58982 msgctxt "City in California USA"
58983 msgid "Richmond"
58984 msgstr "Richmond"
58985 
58986 #: kstars_i18n.cpp:3290
58987 #, kde-kuit-format
58988 msgctxt "City in Kentucky USA"
58989 msgid "Richmond"
58990 msgstr "Richmond"
58991 
58992 #: kstars_i18n.cpp:3291
58993 #, kde-kuit-format
58994 msgctxt "City in New South Wales Australia"
58995 msgid "Richmond"
58996 msgstr "Richmond"
58997 
58998 #: kstars_i18n.cpp:3292
58999 #, kde-kuit-format
59000 msgctxt "City in Utah USA"
59001 msgid "Richmond"
59002 msgstr "Richmond"
59003 
59004 #: kstars_i18n.cpp:3293
59005 #, kde-kuit-format
59006 msgctxt "City in Virginia USA"
59007 msgid "Richmond"
59008 msgstr "Richmond"
59009 
59010 #: kstars_i18n.cpp:3294
59011 #, kde-kuit-format
59012 msgctxt "City in Colorado USA"
59013 msgid "Rifle"
59014 msgstr "Rifle"
59015 
59016 #: kstars_i18n.cpp:3295
59017 #, kde-kuit-format
59018 msgctxt "City in Latvia"
59019 msgid "Riga"
59020 msgstr "Riga"
59021 
59022 #: kstars_i18n.cpp:3296
59023 #, kde-kuit-format
59024 msgctxt "City in Italy"
59025 msgid "Rimini"
59026 msgstr "Rimini"
59027 
59028 #: kstars_i18n.cpp:3297
59029 #, kde-kuit-format
59030 msgctxt "City in Quebec Canada"
59031 msgid "Rimouski"
59032 msgstr "Rimouski"
59033 
59034 #: kstars_i18n.cpp:3298
59035 #, kde-kuit-format
59036 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59037 msgid "Ringkoebing"
59038 msgstr "Ringkoebing"
59039 
59040 #: kstars_i18n.cpp:3299
59041 #, kde-kuit-format
59042 msgctxt "City in Zealand Denmark"
59043 msgid "Ringsted"
59044 msgstr "Ringsted"
59045 
59046 #: kstars_i18n.cpp:3300
59047 #, kde-kuit-format
59048 msgctxt "City in Brazil"
59049 msgid "Rio de Janeiro"
59050 msgstr "Rio de Janeiro"
59051 
59052 #: kstars_i18n.cpp:3301
59053 #, kde-kuit-format
59054 msgctxt "City in California USA"
59055 msgid "Riverside"
59056 msgstr "Riverside"
59057 
59058 #: kstars_i18n.cpp:3302
59059 #, kde-kuit-format
59060 msgctxt "City in Wyoming USA"
59061 msgid "Riverton"
59062 msgstr "Riverton"
59063 
59064 #: kstars_i18n.cpp:3303
59065 #, kde-kuit-format
59066 msgctxt "City in Quebec Canada"
59067 msgid "Riviere-Eternite"
59068 msgstr "Rivière-Éternité"
59069 
59070 #: kstars_i18n.cpp:3304
59071 #, kde-kuit-format
59072 msgctxt "City in Quebec Canada"
59073 msgid "Riviere-du-Loup"
59074 msgstr "Rivière-du-Loup"
59075 
59076 #: kstars_i18n.cpp:3305
59077 #, kde-kuit-format
59078 msgctxt "City in Ukraine"
59079 msgid "Rivne"
59080 msgstr "Rivne"
59081 
59082 #: kstars_i18n.cpp:3306
59083 #, kde-kuit-format
59084 msgctxt "City in Saudi Arabia"
59085 msgid "Riyadh"
59086 msgstr "Riyad"
59087 
59088 #: kstars_i18n.cpp:3307
59089 #, kde-kuit-format
59090 msgctxt "City in Virginia USA"
59091 msgid "Roanoke"
59092 msgstr "Roanoke"
59093 
59094 #: kstars_i18n.cpp:3308
59095 #, kde-kuit-format
59096 msgctxt "City in Quebec Canada"
59097 msgid "Roberval"
59098 msgstr "Roberval"
59099 
59100 #: kstars_i18n.cpp:3309
59101 #, kde-kuit-format
59102 msgctxt "City in Illinois USA"
59103 msgid "Robinson"
59104 msgstr "Robinson"
59105 
59106 #: kstars_i18n.cpp:3310
59107 #, kde-kuit-format
59108 msgctxt "City in Spain"
59109 msgid "Robledo de Chavela"
59110 msgstr "Robledo de Chavela"
59111 
59112 #: kstars_i18n.cpp:3311
59113 #, kde-kuit-format
59114 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59115 msgid "Roblin"
59116 msgstr "Roblin"
59117 
59118 #: kstars_i18n.cpp:3312
59119 #, kde-kuit-format
59120 msgctxt "City in United Kingdom"
59121 msgid "Rochdale Lanc"
59122 msgstr "Rochdale"
59123 
59124 #: kstars_i18n.cpp:3313
59125 #, kde-kuit-format
59126 msgctxt "City in Quebec Canada"
59127 msgid "Rochebaucourt"
59128 msgstr "Rochebaucourt"
59129 
59130 #: kstars_i18n.cpp:3314
59131 #, kde-kuit-format
59132 msgctxt "City in Minnesota USA"
59133 msgid "Rochester"
59134 msgstr "Rochester"
59135 
59136 #: kstars_i18n.cpp:3315
59137 #, kde-kuit-format
59138 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59139 msgid "Rochester"
59140 msgstr "Rochester"
59141 
59142 #: kstars_i18n.cpp:3316
59143 #, kde-kuit-format
59144 msgctxt "City in New York USA"
59145 msgid "Rochester"
59146 msgstr "Rochester"
59147 
59148 #: kstars_i18n.cpp:3317
59149 #, kde-kuit-format
59150 msgctxt "City in Michigan USA"
59151 msgid "Rochester Hills"
59152 msgstr "Rochester Hills"
59153 
59154 #: kstars_i18n.cpp:3318
59155 #, kde-kuit-format
59156 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59157 msgid "Rock Bay"
59158 msgstr "Rock Bay"
59159 
59160 #: kstars_i18n.cpp:3319
59161 #, kde-kuit-format
59162 msgctxt "City in South Carolina USA"
59163 msgid "Rock Hill"
59164 msgstr "Rock Hill"
59165 
59166 #: kstars_i18n.cpp:3320
59167 #, kde-kuit-format
59168 msgctxt "City in Wyoming USA"
59169 msgid "Rock Springs"
59170 msgstr "Rock Springs"
59171 
59172 #: kstars_i18n.cpp:3321
59173 #, kde-kuit-format
59174 msgctxt "City in Illinois USA"
59175 msgid "Rockford"
59176 msgstr "Rockford"
59177 
59178 #: kstars_i18n.cpp:3322
59179 #, kde-kuit-format
59180 msgctxt "City in Maine USA"
59181 msgid "Rockland"
59182 msgstr "Rockland"
59183 
59184 #: kstars_i18n.cpp:3323
59185 #, kde-kuit-format
59186 msgctxt "City in Missouri USA"
59187 msgid "Rockport"
59188 msgstr "Rockport"
59189 
59190 #: kstars_i18n.cpp:3324
59191 #, kde-kuit-format
59192 msgctxt "City in Maryland USA"
59193 msgid "Rockville"
59194 msgstr "Rockville"
59195 
59196 #: kstars_i18n.cpp:3325
59197 #, kde-kuit-format
59198 msgctxt "City in Maine USA"
59199 msgid "Rockwood"
59200 msgstr "Rockwood"
59201 
59202 #: kstars_i18n.cpp:3326
59203 #, kde-kuit-format
59204 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59205 msgid "Rocky Harbour"
59206 msgstr "Rocky Harbour"
59207 
59208 #: kstars_i18n.cpp:3327
59209 #, kde-kuit-format
59210 msgctxt "City in North Carolina USA"
59211 msgid "Rocky Mount"
59212 msgstr "Rocky Mount"
59213 
59214 #: kstars_i18n.cpp:3328
59215 #, kde-kuit-format
59216 msgctxt "City in Alberta Canada"
59217 msgid "Rocky Mountain House"
59218 msgstr "Rocky Mountain House"
59219 
59220 #: kstars_i18n.cpp:3329
59221 #, kde-kuit-format
59222 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
59223 msgid "Roenne"
59224 msgstr "Roenne"
59225 
59226 #: kstars_i18n.cpp:3330
59227 #, kde-kuit-format
59228 msgctxt "City in Arkansas USA"
59229 msgid "Rogers"
59230 msgstr "Rogers"
59231 
59232 #: kstars_i18n.cpp:3331
59233 #, kde-kuit-format
59234 msgctxt "City in Quebec Canada"
59235 msgid "Rollet"
59236 msgstr "Rollet"
59237 
59238 #: kstars_i18n.cpp:3332
59239 #, kde-kuit-format
59240 msgctxt "City in Italy"
59241 msgid "Rome"
59242 msgstr "Rome"
59243 
59244 #: kstars_i18n.cpp:3333
59245 #, kde-kuit-format
59246 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
59247 msgid "Roosevelt Roads"
59248 msgstr "Roosevelt Roads"
59249 
59250 #: kstars_i18n.cpp:3334
59251 #, kde-kuit-format
59252 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59253 msgid "Roque de los Muchachos"
59254 msgstr "Roque de los Muchachos"
59255 
59256 #: kstars_i18n.cpp:3335
59257 #, kde-kuit-format
59258 msgctxt "City in California USA"
59259 msgid "Rosemead"
59260 msgstr "Rosemead"
59261 
59262 #: kstars_i18n.cpp:3336
59263 #, kde-kuit-format
59264 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59265 msgid "Rosetown"
59266 msgstr "Rosetown"
59267 
59268 #: kstars_i18n.cpp:3337
59269 #, kde-kuit-format
59270 msgctxt "City in California USA"
59271 msgid "Roseville"
59272 msgstr "Roseville"
59273 
59274 #: kstars_i18n.cpp:3338
59275 #, kde-kuit-format
59276 msgctxt "City in Michigan USA"
59277 msgid "Roseville"
59278 msgstr "Roseville"
59279 
59280 #: kstars_i18n.cpp:3339
59281 #, kde-kuit-format
59282 msgctxt "City in Zealand Denmark"
59283 msgid "Roskilde"
59284 msgstr "Roskilde"
59285 
59286 #: kstars_i18n.cpp:3340
59287 #, kde-kuit-format
59288 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59289 msgid "Rosthern"
59290 msgstr "Rosthern"
59291 
59292 #: kstars_i18n.cpp:3341
59293 #, kde-kuit-format
59294 msgctxt "City in Germany"
59295 msgid "Rostock"
59296 msgstr "Rostock"
59297 
59298 #: kstars_i18n.cpp:3342
59299 #, kde-kuit-format
59300 msgctxt "City in South Region Russia"
59301 msgid "Rostov na Donu"
59302 msgstr "Rostov-sur-le-Don"
59303 
59304 #: kstars_i18n.cpp:3343
59305 #, kde-kuit-format
59306 msgctxt "City in Georgia USA"
59307 msgid "Roswell"
59308 msgstr "Roswell"
59309 
59310 #: kstars_i18n.cpp:3344
59311 #, kde-kuit-format
59312 msgctxt "City in New Mexico USA"
59313 msgid "Roswell"
59314 msgstr "Roswell"
59315 
59316 #: kstars_i18n.cpp:3345
59317 #, kde-kuit-format
59318 msgctxt "City in US Territory"
59319 msgid "Rota Island"
59320 msgstr "Rota"
59321 
59322 #: kstars_i18n.cpp:3346
59323 #, kde-kuit-format
59324 msgctxt "City in Netherlands"
59325 msgid "Rotterdam"
59326 msgstr "Rotterdam"
59327 
59328 #: kstars_i18n.cpp:3347
59329 #, kde-kuit-format
59330 msgctxt "City in Seine-maritime France"
59331 msgid "Rouen"
59332 msgstr "Rouen"
59333 
59334 #: kstars_i18n.cpp:3348
59335 #, kde-kuit-format
59336 msgctxt "City in Montana USA"
59337 msgid "Roundup"
59338 msgstr "Roundup"
59339 
59340 #: kstars_i18n.cpp:3349
59341 #, kde-kuit-format
59342 msgctxt "City in Quebec Canada"
59343 msgid "Rouyn-Noranda"
59344 msgstr "Rouyn-Noranda"
59345 
59346 #: kstars_i18n.cpp:3350
59347 #, kde-kuit-format
59348 msgctxt "City in Finland"
59349 msgid "Rovaniemi"
59350 msgstr "Rovaniemi"
59351 
59352 #: kstars_i18n.cpp:3351
59353 #, kde-kuit-format
59354 msgctxt "City in Croatia"
59355 msgid "Rovinj"
59356 msgstr "Rovinj"
59357 
59358 #: kstars_i18n.cpp:3352
59359 #, kde-kuit-format
59360 msgctxt "City in California USA"
59361 msgid "Rowland Heights"
59362 msgstr "Rowland Heights"
59363 
59364 #: kstars_i18n.cpp:3353
59365 #, kde-kuit-format
59366 msgctxt "City in Michigan USA"
59367 msgid "Royal Oak"
59368 msgstr "Royal Oak"
59369 
59370 #: kstars_i18n.cpp:3354
59371 #, kde-kuit-format
59372 msgctxt "City in Alaska USA"
59373 msgid "Ruby"
59374 msgstr "Ruby"
59375 
59376 #: kstars_i18n.cpp:3355
59377 #, kde-kuit-format
59378 msgctxt "City in North Dakota USA"
59379 msgid "Rugby"
59380 msgstr "Rugby"
59381 
59382 #: kstars_i18n.cpp:3356
59383 #, kde-kuit-format
59384 msgctxt "City in Rhode Island USA"
59385 msgid "Rumford"
59386 msgstr "Rumford"
59387 
59388 #: kstars_i18n.cpp:3357
59389 #, kde-kuit-format
59390 msgctxt "City in Kansas USA"
59391 msgid "Russell"
59392 msgstr "Russell"
59393 
59394 #: kstars_i18n.cpp:3358
59395 #, kde-kuit-format
59396 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59397 msgid "Russell"
59398 msgstr "Russell"
59399 
59400 #: kstars_i18n.cpp:3359
59401 #, kde-kuit-format
59402 msgctxt "City in Louisiana USA"
59403 msgid "Ruston"
59404 msgstr "Ruston"
59405 
59406 #: kstars_i18n.cpp:3360
59407 #, kde-kuit-format
59408 msgctxt "City in United Kingdom"
59409 msgid "Rutherford Appleton Lab."
59410 msgstr "Rutherford Appleton (Lab. de)"
59411 
59412 #: kstars_i18n.cpp:3361
59413 #, kde-kuit-format
59414 msgctxt "City in Vermont USA"
59415 msgid "Rutland"
59416 msgstr "Rutland"
59417 
59418 #: kstars_i18n.cpp:3362
59419 #, kde-kuit-format
59420 msgctxt "City in Burundi"
59421 msgid "Ruyigi"
59422 msgstr "Ruyigi"
59423 
59424 #: kstars_i18n.cpp:3363
59425 #, kde-kuit-format
59426 msgctxt "City in Central Region Russia"
59427 msgid "Ryazan"
59428 msgstr "Riazan"
59429 
59430 #: kstars_i18n.cpp:3364
59431 #, kde-kuit-format
59432 msgctxt "City in Estonia"
59433 msgid "Räpina"
59434 msgstr "Räpina"
59435 
59436 #: kstars_i18n.cpp:3365
59437 #, kde-kuit-format
59438 msgctxt "City in Germany"
59439 msgid "Saarbrücken"
59440 msgstr "Sarrebruck"
59441 
59442 #: kstars_i18n.cpp:3366
59443 #, kde-kuit-format
59444 msgctxt "City in Spain"
59445 msgid "Sabadell"
59446 msgstr "Sabadell"
59447 
59448 #: kstars_i18n.cpp:3367
59449 #, kde-kuit-format
59450 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
59451 msgid "Sabahiya"
59452 msgstr "Sabahiya"
59453 
59454 #: kstars_i18n.cpp:3368
59455 #, kde-kuit-format
59456 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59457 msgid "Sable Island"
59458 msgstr "Île de Sable"
59459 
59460 #: kstars_i18n.cpp:3369
59461 #, kde-kuit-format
59462 msgctxt "City in Maine USA"
59463 msgid "Saco"
59464 msgstr "Saco"
59465 
59466 #: kstars_i18n.cpp:3370
59467 #, kde-kuit-format
59468 msgctxt "City in California USA"
59469 msgid "Sacramento"
59470 msgstr "Sacramento"
59471 
59472 #: kstars_i18n.cpp:3371
59473 #, kde-kuit-format
59474 msgctxt "City in Ontario Canada"
59475 msgid "Saganaga Lake"
59476 msgstr "Saganaga Lake"
59477 
59478 #: kstars_i18n.cpp:3372
59479 #, kde-kuit-format
59480 msgctxt "City in Michigan USA"
59481 msgid "Saginaw"
59482 msgstr "Saginaw"
59483 
59484 #: kstars_i18n.cpp:3373
59485 #, kde-kuit-format
59486 msgctxt "City in Texas USA"
59487 msgid "Saginaw"
59488 msgstr "Saginaw"
59489 
59490 #: kstars_i18n.cpp:3374
59491 #, kde-kuit-format
59492 msgctxt "City in Quebec Canada"
59493 msgid "Saguenay"
59494 msgstr "Saguenay"
59495 
59496 #: kstars_i18n.cpp:3375
59497 #, kde-kuit-format
59498 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59499 msgid "Saint John"
59500 msgstr "Saint-Jean"
59501 
59502 #: kstars_i18n.cpp:3376
59503 #, kde-kuit-format
59504 msgctxt "City in Quebec Canada"
59505 msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
59506 msgstr "Saint-Basile-de-Tableau"
59507 
59508 #: kstars_i18n.cpp:3377
59509 #, kde-kuit-format
59510 msgctxt "City in Loire France"
59511 msgid "Saint-Etienne"
59512 msgstr "Saint-Étienne"
59513 
59514 #: kstars_i18n.cpp:3378
59515 #, kde-kuit-format
59516 msgctxt "City in Quebec Canada"
59517 msgid "Saint-Felicien"
59518 msgstr "Saint-Félicien"
59519 
59520 #: kstars_i18n.cpp:3379
59521 #, kde-kuit-format
59522 msgctxt "City in Quebec Canada"
59523 msgid "Saint-Georges"
59524 msgstr "Saint-Georges"
59525 
59526 #: kstars_i18n.cpp:3380
59527 #, kde-kuit-format
59528 msgctxt "City in Quebec Canada"
59529 msgid "Saint-Hubert"
59530 msgstr "Saint-Hubert"
59531 
59532 #: kstars_i18n.cpp:3381
59533 #, kde-kuit-format
59534 msgctxt "City in Quebec Canada"
59535 msgid "Saint-Hyacinthe"
59536 msgstr "Saint-Hyacinthe"
59537 
59538 #: kstars_i18n.cpp:3382
59539 #, kde-kuit-format
59540 msgctxt "City in Quebec Canada"
59541 msgid "Saint-Jerome"
59542 msgstr "Saint-Jérôme"
59543 
59544 #: kstars_i18n.cpp:3383
59545 #, kde-kuit-format
59546 msgctxt "City in Quebec Canada"
59547 msgid "Saint-Michel-des-Saints"
59548 msgstr "Saint-Michel-des-Saints"
59549 
59550 #: kstars_i18n.cpp:3384
59551 #, kde-kuit-format
59552 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59553 msgid "Saint-Quentin"
59554 msgstr "Saint-Quentin"
59555 
59556 #: kstars_i18n.cpp:3385
59557 #, kde-kuit-format
59558 msgctxt "City in Quebec Canada"
59559 msgid "Sainte-Adele"
59560 msgstr "Sainte-Adèle"
59561 
59562 #: kstars_i18n.cpp:3386
59563 #, kde-kuit-format
59564 msgctxt "City in US Territory"
59565 msgid "Saipan Island"
59566 msgstr "Saipan"
59567 
59568 #: kstars_i18n.cpp:3387
59569 #, kde-kuit-format
59570 msgctxt "City in Quebec Canada"
59571 msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
59572 msgstr "Salaberry-de-Valleyfield"
59573 
59574 #: kstars_i18n.cpp:3388
59575 #, kde-kuit-format
59576 msgctxt "City in Spain"
59577 msgid "Salamanca"
59578 msgstr "Salamanque"
59579 
59580 #: kstars_i18n.cpp:3389
59581 #, kde-kuit-format
59582 msgctxt "City in Victoria Australia"
59583 msgid "Sale"
59584 msgstr "Sale"
59585 
59586 #: kstars_i18n.cpp:3390
59587 #, kde-kuit-format
59588 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59589 msgid "Salem"
59590 msgstr "Salem"
59591 
59592 #: kstars_i18n.cpp:3391
59593 #, kde-kuit-format
59594 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59595 msgid "Salem"
59596 msgstr "Salem"
59597 
59598 #: kstars_i18n.cpp:3392
59599 #, kde-kuit-format
59600 msgctxt "City in Oregon USA"
59601 msgid "Salem"
59602 msgstr "Salem"
59603 
59604 #: kstars_i18n.cpp:3393
59605 #, kde-kuit-format
59606 msgctxt "City in West Virginia USA"
59607 msgid "Salem"
59608 msgstr "Salem"
59609 
59610 #: kstars_i18n.cpp:3394
59611 #, kde-kuit-format
59612 msgctxt "City in Italy"
59613 msgid "Salerno"
59614 msgstr "Salernes"
59615 
59616 #: kstars_i18n.cpp:3395
59617 #, kde-kuit-format
59618 msgctxt "City in Nógrád Hungary"
59619 msgid "Salgótarján"
59620 msgstr "Salgótarján"
59621 
59622 #: kstars_i18n.cpp:3396
59623 #, kde-kuit-format
59624 msgctxt "City in Kansas USA"
59625 msgid "Salina"
59626 msgstr "Salina"
59627 
59628 #: kstars_i18n.cpp:3397
59629 #, kde-kuit-format
59630 msgctxt "City in Utah USA"
59631 msgid "Salina"
59632 msgstr "Salina"
59633 
59634 #: kstars_i18n.cpp:3398
59635 #, kde-kuit-format
59636 msgctxt "City in California USA"
59637 msgid "Salinas"
59638 msgstr "Salinas"
59639 
59640 #: kstars_i18n.cpp:3399
59641 #, kde-kuit-format
59642 msgctxt "City in Maryland USA"
59643 msgid "Salisbury"
59644 msgstr "Salisbury"
59645 
59646 #: kstars_i18n.cpp:3400
59647 #, kde-kuit-format
59648 msgctxt "City in Oklahoma USA"
59649 msgid "Sallisaw"
59650 msgstr "Sallisaw"
59651 
59652 #: kstars_i18n.cpp:3401
59653 #, kde-kuit-format
59654 msgctxt "City in Idaho USA"
59655 msgid "Salmon"
59656 msgstr "Salmon"
59657 
59658 #: kstars_i18n.cpp:3402
59659 #, kde-kuit-format
59660 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59661 msgid "Salmon Arm"
59662 msgstr "Salmon Arm"
59663 
59664 #: kstars_i18n.cpp:3403
59665 #, kde-kuit-format
59666 msgctxt "City in Utah USA"
59667 msgid "Salt Lake City"
59668 msgstr "Salt Lake City"
59669 
59670 #: kstars_i18n.cpp:3404
59671 #, kde-kuit-format
59672 msgctxt "City in California USA"
59673 msgid "Salton City"
59674 msgstr "Salton City"
59675 
59676 #: kstars_i18n.cpp:3405
59677 #, kde-kuit-format
59678 msgctxt "City in Austria"
59679 msgid "Salzburg"
59680 msgstr "Salzbourg"
59681 
59682 #: kstars_i18n.cpp:3406
59683 #, kde-kuit-format
59684 msgctxt "City in Germany"
59685 msgid "Salzgitter"
59686 msgstr "Salzgitter"
59687 
59688 #: kstars_i18n.cpp:3407
59689 #, kde-kuit-format
59690 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59691 msgid "Samara"
59692 msgstr "Samara"
59693 
59694 #: kstars_i18n.cpp:3408
59695 #, kde-kuit-format
59696 msgctxt "City in Iraq"
59697 msgid "Samarrah"
59698 msgstr "Samarra"
59699 
59700 #: kstars_i18n.cpp:3409
59701 #, kde-kuit-format
59702 msgctxt "City in Texas USA"
59703 msgid "San Angelo"
59704 msgstr "San Angelo"
59705 
59706 #: kstars_i18n.cpp:3410
59707 #, kde-kuit-format
59708 msgctxt "City in Texas USA"
59709 msgid "San Antonio"
59710 msgstr "San Antonio"
59711 
59712 #: kstars_i18n.cpp:3411
59713 #, kde-kuit-format
59714 msgctxt "City in California USA"
59715 msgid "San Bernardino"
59716 msgstr "San Bernardino"
59717 
59718 #: kstars_i18n.cpp:3412
59719 #, kde-kuit-format
59720 msgctxt "City in California USA"
59721 msgid "San Diego"
59722 msgstr "San Diego"
59723 
59724 #: kstars_i18n.cpp:3413
59725 #, kde-kuit-format
59726 msgctxt "City in Spain"
59727 msgid "San Fernando"
59728 msgstr "San Fernando"
59729 
59730 #: kstars_i18n.cpp:3414
59731 #, kde-kuit-format
59732 msgctxt "City in California USA"
59733 msgid "San Francisco"
59734 msgstr "San Francisco"
59735 
59736 #: kstars_i18n.cpp:3415
59737 #, kde-kuit-format
59738 msgctxt "City in Costa Rica"
59739 msgid "San Jose"
59740 msgstr "San Jose"
59741 
59742 #: kstars_i18n.cpp:3416
59743 #, kde-kuit-format
59744 msgctxt "City in California USA"
59745 msgid "San Jose"
59746 msgstr "San Jose"
59747 
59748 #: kstars_i18n.cpp:3417
59749 #, kde-kuit-format
59750 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
59751 msgid "San Juan"
59752 msgstr "San Juan"
59753 
59754 #: kstars_i18n.cpp:3418
59755 #, kde-kuit-format
59756 msgctxt "City in California USA"
59757 msgid "San Leandro"
59758 msgstr "San Leandro"
59759 
59760 #: kstars_i18n.cpp:3419
59761 #, kde-kuit-format
59762 msgctxt "City in California USA"
59763 msgid "San Mateo"
59764 msgstr "San Mateo"
59765 
59766 #: kstars_i18n.cpp:3420
59767 #, kde-kuit-format
59768 msgctxt "City in California USA"
59769 msgid "San Pedro"
59770 msgstr "San Pedro"
59771 
59772 #: kstars_i18n.cpp:3421
59773 #, kde-kuit-format
59774 msgctxt "City in Mexico"
59775 msgid "San Pedro Martir"
59776 msgstr "San Pedro Mártir"
59777 
59778 #: kstars_i18n.cpp:3422
59779 #, kde-kuit-format
59780 msgctxt "City in El Salvador"
59781 msgid "San Salvador"
59782 msgstr "San Salvador"
59783 
59784 #: kstars_i18n.cpp:3423
59785 #, kde-kuit-format
59786 msgctxt "City in Spain"
59787 msgid "San Sebastián"
59788 msgstr "Saint-Sébastien"
59789 
59790 #: kstars_i18n.cpp:3424
59791 #, kde-kuit-format
59792 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59793 msgid "San Sebastián de la Gomera"
59794 msgstr "San Sebastián de la Gomera"
59795 
59796 #: kstars_i18n.cpp:3425
59797 #, kde-kuit-format
59798 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
59799 msgid "Sancheong"
59800 msgstr "Sancheong"
59801 
59802 #: kstars_i18n.cpp:3426
59803 #, kde-kuit-format
59804 msgctxt "City in Arizona USA"
59805 msgid "Sanders"
59806 msgstr "Sanders"
59807 
59808 #: kstars_i18n.cpp:3427
59809 #, kde-kuit-format
59810 msgctxt "City in Georgia USA"
59811 msgid "Sandersville"
59812 msgstr "Sandersville"
59813 
59814 #: kstars_i18n.cpp:3428
59815 #, kde-kuit-format
59816 msgctxt "City in United Kingdom"
59817 msgid "Sandhurst Surrey"
59818 msgstr "Sandhurst (Surrey)"
59819 
59820 #: kstars_i18n.cpp:3429
59821 #, kde-kuit-format
59822 msgctxt "City in Idaho USA"
59823 msgid "Sandpoint"
59824 msgstr "Sandpoint"
59825 
59826 #: kstars_i18n.cpp:3430
59827 #, kde-kuit-format
59828 msgctxt "City in Maine USA"
59829 msgid "Sanford"
59830 msgstr "Sanford"
59831 
59832 #: kstars_i18n.cpp:3431
59833 #, kde-kuit-format
59834 msgctxt "City in California USA"
59835 msgid "Santa Ana"
59836 msgstr "Santa Ana"
59837 
59838 #: kstars_i18n.cpp:3432
59839 #, kde-kuit-format
59840 msgctxt "City in California USA"
59841 msgid "Santa Barbara"
59842 msgstr "Santa Barbara"
59843 
59844 #: kstars_i18n.cpp:3433
59845 #, kde-kuit-format
59846 msgctxt "City in California USA"
59847 msgid "Santa Clara"
59848 msgstr "Santa Clara"
59849 
59850 #: kstars_i18n.cpp:3434
59851 #, kde-kuit-format
59852 msgctxt "City in Bolivia"
59853 msgid "Santa Cruz"
59854 msgstr "Santa Cruz"
59855 
59856 #: kstars_i18n.cpp:3435
59857 #, kde-kuit-format
59858 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59859 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
59860 msgstr "Santa Cruz de Ténérife"
59861 
59862 #: kstars_i18n.cpp:3436
59863 #, kde-kuit-format
59864 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59865 msgid "Santa Cruz de la Palma"
59866 msgstr "Santa Cruz de la Palma"
59867 
59868 #: kstars_i18n.cpp:3437
59869 #, kde-kuit-format
59870 msgctxt "City in New Mexico USA"
59871 msgid "Santa Fe"
59872 msgstr "Santa Fe"
59873 
59874 #: kstars_i18n.cpp:3438
59875 #, kde-kuit-format
59876 msgctxt "City in California USA"
59877 msgid "Santa Maria"
59878 msgstr "Santa Maria"
59879 
59880 #: kstars_i18n.cpp:3439
59881 #, kde-kuit-format
59882 msgctxt "City in Italy"
59883 msgid "Santa Maria Capua Vetere"
59884 msgstr "Santa Maria Capua Vetere"
59885 
59886 #: kstars_i18n.cpp:3440
59887 #, kde-kuit-format
59888 msgctxt "City in California USA"
59889 msgid "Santa Monica"
59890 msgstr "Santa Monica"
59891 
59892 #: kstars_i18n.cpp:3441
59893 #, kde-kuit-format
59894 msgctxt "City in California USA"
59895 msgid "Santa Rosa"
59896 msgstr "Santa Rosa"
59897 
59898 #: kstars_i18n.cpp:3442
59899 #, kde-kuit-format
59900 msgctxt "City in New Mexico USA"
59901 msgid "Santa Rosa"
59902 msgstr "Santa Rosa"
59903 
59904 #: kstars_i18n.cpp:3443
59905 #, kde-kuit-format
59906 msgctxt "City in Spain"
59907 msgid "Santander"
59908 msgstr "Santander"
59909 
59910 #: kstars_i18n.cpp:3444
59911 #, kde-kuit-format
59912 msgctxt "City in Chile"
59913 msgid "Santiago"
59914 msgstr "Santiago"
59915 
59916 #: kstars_i18n.cpp:3445
59917 #, kde-kuit-format
59918 msgctxt "City in Dominican Republic"
59919 msgid "Santo Domingo"
59920 msgstr "Saint-Domingue"
59921 
59922 #: kstars_i18n.cpp:3446
59923 #, kde-kuit-format
59924 msgctxt "City in Japan"
59925 msgid "Sapporo"
59926 msgstr "Sapporo"
59927 
59928 #: kstars_i18n.cpp:3447
59929 #, kde-kuit-format
59930 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
59931 msgid "Sarajevo"
59932 msgstr "Sarajevo"
59933 
59934 #: kstars_i18n.cpp:3448
59935 #, kde-kuit-format
59936 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59937 msgid "Saransk"
59938 msgstr "Saransk"
59939 
59940 #: kstars_i18n.cpp:3449
59941 #, kde-kuit-format
59942 msgctxt "City in Florida USA"
59943 msgid "Sarasota"
59944 msgstr "Sarasota"
59945 
59946 #: kstars_i18n.cpp:3450
59947 #, kde-kuit-format
59948 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59949 msgid "Saratov"
59950 msgstr "Saratov"
59951 
59952 #: kstars_i18n.cpp:3451
59953 #, kde-kuit-format
59954 msgctxt "City in Nebraska USA"
59955 msgid "Sargent"
59956 msgstr "Sargent"
59957 
59958 #: kstars_i18n.cpp:3452
59959 #, kde-kuit-format
59960 msgctxt "City in Ontario Canada"
59961 msgid "Sarnia"
59962 msgstr "Sarnia"
59963 
59964 #: kstars_i18n.cpp:3453
59965 #, kde-kuit-format
59966 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59967 msgid "Saskatoon"
59968 msgstr "Saskatoon"
59969 
59970 #: kstars_i18n.cpp:3454
59971 #, kde-kuit-format
59972 msgctxt "City in Italy"
59973 msgid "Sassari"
59974 msgstr "Sassari"
59975 
59976 #: kstars_i18n.cpp:3455
59977 #, kde-kuit-format
59978 msgctxt "City in Algeria"
59979 msgid "Satif"
59980 msgstr "Sétif"
59981 
59982 #: kstars_i18n.cpp:3456
59983 #, kde-kuit-format
59984 msgctxt "City in Estonia"
59985 msgid "Saue"
59986 msgstr "Saue"
59987 
59988 #: kstars_i18n.cpp:3457
59989 #, kde-kuit-format
59990 msgctxt "City in Michigan USA"
59991 msgid "Sault St. Marie"
59992 msgstr "Sault St. Marie"
59993 
59994 #: kstars_i18n.cpp:3458
59995 #, kde-kuit-format
59996 msgctxt "City in Ontario Canada"
59997 msgid "Sault Ste. Marie"
59998 msgstr "Sault Sainte. Marie"
59999 
60000 #: kstars_i18n.cpp:3459
60001 #, kde-kuit-format
60002 msgctxt "City in Georgia USA"
60003 msgid "Savannah"
60004 msgstr "Savannah"
60005 
60006 #: kstars_i18n.cpp:3460
60007 #, kde-kuit-format
60008 msgctxt "City in Ontario Canada"
60009 msgid "Savant Lake"
60010 msgstr "Savant Lake"
60011 
60012 #: kstars_i18n.cpp:3461
60013 #, kde-kuit-format
60014 msgctxt "City in Italy"
60015 msgid "Savona"
60016 msgstr "Savone"
60017 
60018 #: kstars_i18n.cpp:3462
60019 #, kde-kuit-format
60020 msgctxt "City in Ontario Canada"
60021 msgid "Scarborough"
60022 msgstr "Scarborough"
60023 
60024 #: kstars_i18n.cpp:3463
60025 #, kde-kuit-format
60026 msgctxt "City in Germany"
60027 msgid "Schauinsland"
60028 msgstr "Schauinsland"
60029 
60030 #: kstars_i18n.cpp:3464
60031 #, kde-kuit-format
60032 msgctxt "City in Illinois USA"
60033 msgid "Schaumburg"
60034 msgstr "Schaumburg"
60035 
60036 #: kstars_i18n.cpp:3465
60037 #, kde-kuit-format
60038 msgctxt "City in New York USA"
60039 msgid "Schenectady"
60040 msgstr "Schenectady"
60041 
60042 #: kstars_i18n.cpp:3466
60043 #, kde-kuit-format
60044 msgctxt "City in Nebraska USA"
60045 msgid "Schuyler"
60046 msgstr "Schuyler"
60047 
60048 #: kstars_i18n.cpp:3467
60049 #, kde-kuit-format
60050 msgctxt "City in Germany"
60051 msgid "Schwerin"
60052 msgstr "Schwerin"
60053 
60054 #: kstars_i18n.cpp:3468
60055 #, kde-kuit-format
60056 msgctxt "City in Arizona USA"
60057 msgid "Scottsdale"
60058 msgstr "Scottsdale"
60059 
60060 #: kstars_i18n.cpp:3469
60061 #, kde-kuit-format
60062 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
60063 msgid "Scranton"
60064 msgstr "Scranton"
60065 
60066 #: kstars_i18n.cpp:3470
60067 #, kde-kuit-format
60068 msgctxt "City in Texas USA"
60069 msgid "Seabrook"
60070 msgstr "Seabrook"
60071 
60072 #: kstars_i18n.cpp:3471
60073 #, kde-kuit-format
60074 msgctxt "City in Delaware USA"
60075 msgid "Seaford"
60076 msgstr "Seaford"
60077 
60078 #: kstars_i18n.cpp:3472
60079 #, kde-kuit-format
60080 msgctxt "City in California USA"
60081 msgid "Seal Beach"
60082 msgstr "Seal Beach"
60083 
60084 #: kstars_i18n.cpp:3473
60085 #, kde-kuit-format
60086 msgctxt "City in Washington USA"
60087 msgid "Seattle"
60088 msgstr "Seattle"
60089 
60090 #: kstars_i18n.cpp:3474
60091 #, kde-kuit-format
60092 msgctxt "City in Florida USA"
60093 msgid "Sebastian"
60094 msgstr "Sebastian"
60095 
60096 #: kstars_i18n.cpp:3475
60097 #, kde-kuit-format
60098 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60099 msgid "Sechelt"
60100 msgstr "Sechelt"
60101 
60102 #: kstars_i18n.cpp:3476
60103 #, kde-kuit-format
60104 msgctxt "City in Mali"
60105 msgid "Segou"
60106 msgstr "Segou"
60107 
60108 #: kstars_i18n.cpp:3477
60109 #, kde-kuit-format
60110 msgctxt "City in Spain"
60111 msgid "Segovia"
60112 msgstr "Ségovie"
60113 
60114 #: kstars_i18n.cpp:3478
60115 #, kde-kuit-format
60116 msgctxt "City in Alabama USA"
60117 msgid "Selma"
60118 msgstr "Selma"
60119 
60120 #: kstars_i18n.cpp:3479
60121 #, kde-kuit-format
60122 msgctxt "City in Germany"
60123 msgid "Selter"
60124 msgstr "Selter"
60125 
60126 #: kstars_i18n.cpp:3480
60127 #, kde-kuit-format
60128 msgctxt "City in Texas USA"
60129 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)"
60130 msgstr "Seminole Canyon SP (Comstock)"
60131 
60132 #: kstars_i18n.cpp:3481
60133 #, kde-kuit-format
60134 msgctxt "City in Quebec Canada"
60135 msgid "Senneterre"
60136 msgstr "Senneterre"
60137 
60138 #: kstars_i18n.cpp:3482
60139 #, kde-kuit-format
60140 msgctxt "City in Jeju South Korea"
60141 msgid "Seogwipo"
60142 msgstr "Seogwipo"
60143 
60144 #: kstars_i18n.cpp:3483
60145 #, kde-kuit-format
60146 msgctxt "City in Jeju South Korea"
60147 msgid "Seongsanpo"
60148 msgstr "Seongsanpo"
60149 
60150 #: kstars_i18n.cpp:3484
60151 #, kde-kuit-format
60152 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
60153 msgid "Seosan"
60154 msgstr "Seosan"
60155 
60156 #: kstars_i18n.cpp:3485
60157 #, kde-kuit-format
60158 msgctxt "City in South Korea"
60159 msgid "Seoul"
60160 msgstr "Séoul"
60161 
60162 #: kstars_i18n.cpp:3486
60163 #, kde-kuit-format
60164 msgctxt "City in Quebec Canada"
60165 msgid "Sept-Iles"
60166 msgstr "Sept-Îles"
60167 
60168 #: kstars_i18n.cpp:3487
60169 #, kde-kuit-format
60170 msgctxt "City in Ukraine"
60171 msgid "Sevastopol"
60172 msgstr "Sébastopol"
60173 
60174 #: kstars_i18n.cpp:3488
60175 #, kde-kuit-format
60176 msgctxt "City in Spain"
60177 msgid "Sevilla"
60178 msgstr "Séville"
60179 
60180 #: kstars_i18n.cpp:3489
60181 #, kde-kuit-format
60182 msgctxt "City in Alaska USA"
60183 msgid "Seward"
60184 msgstr "Seward"
60185 
60186 #: kstars_i18n.cpp:3490
60187 #, kde-kuit-format
60188 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
60189 msgid "Sewerqia"
60190 msgstr "Sewerqia"
60191 
60192 #: kstars_i18n.cpp:3491
60193 #, kde-kuit-format
60194 msgctxt "City in Tennessee USA"
60195 msgid "Seymour"
60196 msgstr "Seymour"
60197 
60198 #: kstars_i18n.cpp:3492
60199 #, kde-kuit-format
60200 msgctxt "City in Tunisia"
60201 msgid "Sfax"
60202 msgstr "Sfax"
60203 
60204 #: kstars_i18n.cpp:3493
60205 #, kde-kuit-format
60206 msgctxt "City in Ontario Canada"
60207 msgid "Shabaqua Corners"
60208 msgstr "Shabaqua Corners"
60209 
60210 #: kstars_i18n.cpp:3494
60211 #, kde-kuit-format
60212 msgctxt "City in China"
60213 msgid "Shanghai"
60214 msgstr "Shanghai"
60215 
60216 #: kstars_i18n.cpp:3495
60217 #, kde-kuit-format
60218 msgctxt "City in Munster Ireland"
60219 msgid "Shannon"
60220 msgstr "Shannon"
60221 
60222 #: kstars_i18n.cpp:3496
60223 #, kde-kuit-format
60224 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60225 msgid "Shaunavon"
60226 msgstr "Shaunavon"
60227 
60228 #: kstars_i18n.cpp:3497
60229 #, kde-kuit-format
60230 msgctxt "City in Quebec Canada"
60231 msgid "Shawinigan"
60232 msgstr "Shawinigan"
60233 
60234 #: kstars_i18n.cpp:3498
60235 #, kde-kuit-format
60236 msgctxt "City in Kansas USA"
60237 msgid "Shawnee"
60238 msgstr "Shawnee"
60239 
60240 #: kstars_i18n.cpp:3499
60241 #, kde-kuit-format
60242 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60243 msgid "Sheboygan"
60244 msgstr "Sheboygan"
60245 
60246 #: kstars_i18n.cpp:3500
60247 #, kde-kuit-format
60248 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60249 msgid "Sheet Harbour"
60250 msgstr "Sheet Harbour"
60251 
60252 #: kstars_i18n.cpp:3501
60253 #, kde-kuit-format
60254 msgctxt "City in United Kingdom"
60255 msgid "Sheffield"
60256 msgstr "Sheffield"
60257 
60258 #: kstars_i18n.cpp:3502
60259 #, kde-kuit-format
60260 msgctxt "City in Ohio USA"
60261 msgid "Shelby"
60262 msgstr "Shelby"
60263 
60264 #: kstars_i18n.cpp:3503
60265 #, kde-kuit-format
60266 msgctxt "City in Tennessee USA"
60267 msgid "Shelbyville"
60268 msgstr "Shelbyville"
60269 
60270 #: kstars_i18n.cpp:3504
60271 #, kde-kuit-format
60272 msgctxt "City in Iowa USA"
60273 msgid "Sheldon"
60274 msgstr "Sheldon"
60275 
60276 #: kstars_i18n.cpp:3505
60277 #, kde-kuit-format
60278 msgctxt "City in California USA"
60279 msgid "Shell Beach"
60280 msgstr "Shell Beach"
60281 
60282 #: kstars_i18n.cpp:3506
60283 #, kde-kuit-format
60284 msgctxt "City in Alaska USA"
60285 msgid "Shemya"
60286 msgstr "Shemya"
60287 
60288 #: kstars_i18n.cpp:3507
60289 #, kde-kuit-format
60290 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60291 msgid "Sherbrooke"
60292 msgstr "Sherbrooke"
60293 
60294 #: kstars_i18n.cpp:3508
60295 #, kde-kuit-format
60296 msgctxt "City in Quebec Canada"
60297 msgid "Sherbrooke"
60298 msgstr "Sherbrooke"
60299 
60300 #: kstars_i18n.cpp:3509
60301 #, kde-kuit-format
60302 msgctxt "City in Wyoming USA"
60303 msgid "Sheridan"
60304 msgstr "Sheridan"
60305 
60306 #: kstars_i18n.cpp:3510
60307 #, kde-kuit-format
60308 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60309 msgid "Shippagan"
60310 msgstr "Shippagan"
60311 
60312 #: kstars_i18n.cpp:3511
60313 #, kde-kuit-format
60314 msgctxt "City in Iran"
60315 msgid "Shiraz"
60316 msgstr "Chiraz"
60317 
60318 #: kstars_i18n.cpp:3512
60319 #, kde-kuit-format
60320 msgctxt "City in Idaho USA"
60321 msgid "Shoshone"
60322 msgstr "Shoshone"
60323 
60324 #: kstars_i18n.cpp:3513
60325 #, kde-kuit-format
60326 msgctxt "City in Louisiana USA"
60327 msgid "Shreveport"
60328 msgstr "Shreveport"
60329 
60330 #: kstars_i18n.cpp:3514
60331 #, kde-kuit-format
60332 msgctxt "City in Alaska USA"
60333 msgid "Shungnak"
60334 msgstr "Shungnak"
60335 
60336 #: kstars_i18n.cpp:3515
60337 #, kde-kuit-format
60338 msgctxt "City in Malaysia"
60339 msgid "Sibu"
60340 msgstr "Sibu"
60341 
60342 #: kstars_i18n.cpp:3516
60343 #, kde-kuit-format
60344 msgctxt "City in Australia"
60345 msgid "Siding Spring"
60346 msgstr "Siding Spring"
60347 
60348 #: kstars_i18n.cpp:3517
60349 #, kde-kuit-format
60350 msgctxt "City in Germany"
60351 msgid "Siegen"
60352 msgstr "Siegen"
60353 
60354 #: kstars_i18n.cpp:3518
60355 #, kde-kuit-format
60356 msgctxt "City in Italy"
60357 msgid "Siena"
60358 msgstr "Sienne"
60359 
60360 #: kstars_i18n.cpp:3519
60361 #, kde-kuit-format
60362 msgctxt "City in Italy"
60363 msgid "Sigonella"
60364 msgstr "Sigonella"
60365 
60366 #: kstars_i18n.cpp:3520
60367 #, kde-kuit-format
60368 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60369 msgid "Silkeborg"
60370 msgstr "Silkeborg"
60371 
60372 #: kstars_i18n.cpp:3521
60373 #, kde-kuit-format
60374 msgctxt "City in Estonia"
60375 msgid "Sillamäe"
60376 msgstr "Sillamäe"
60377 
60378 #: kstars_i18n.cpp:3522
60379 #, kde-kuit-format
60380 msgctxt "City in Ontario Canada"
60381 msgid "Silver Dollar"
60382 msgstr "Silver Dollar"
60383 
60384 #: kstars_i18n.cpp:3523
60385 #, kde-kuit-format
60386 msgctxt "City in Maryland USA"
60387 msgid "Silver Spring"
60388 msgstr "Silver Spring"
60389 
60390 #: kstars_i18n.cpp:3524
60391 #, kde-kuit-format
60392 msgctxt "City in Ukraine"
60393 msgid "Simferopol"
60394 msgstr "Simferopol"
60395 
60396 #: kstars_i18n.cpp:3525
60397 #, kde-kuit-format
60398 msgctxt "City in California USA"
60399 msgid "Simi Valley"
60400 msgstr "Simi Valley"
60401 
60402 #: kstars_i18n.cpp:3526
60403 #, kde-kuit-format
60404 msgctxt "City in Swaziland"
60405 msgid "Simunye"
60406 msgstr "Simunye"
60407 
60408 #: kstars_i18n.cpp:3527
60409 #, kde-kuit-format
60410 msgctxt "City in Estonia"
60411 msgid "Sindi"
60412 msgstr "Sindi"
60413 
60414 #: kstars_i18n.cpp:3528
60415 #, kde-kuit-format
60416 msgctxt "City in Singapore"
60417 msgid "Singapore"
60418 msgstr "Singapour"
60419 
60420 #: kstars_i18n.cpp:3529
60421 #, kde-kuit-format
60422 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
60423 msgid "Sinuiju"
60424 msgstr "Sinuiju"
60425 
60426 #: kstars_i18n.cpp:3530
60427 #, kde-kuit-format
60428 msgctxt "City in Iowa USA"
60429 msgid "Sioux City"
60430 msgstr "Sioux City"
60431 
60432 #: kstars_i18n.cpp:3531
60433 #, kde-kuit-format
60434 msgctxt "City in South Dakota USA"
60435 msgid "Sioux Falls"
60436 msgstr "Sioux Falls"
60437 
60438 #: kstars_i18n.cpp:3532
60439 #, kde-kuit-format
60440 msgctxt "City in Ontario Canada"
60441 msgid "Sioux Lookout"
60442 msgstr "Sioux Lookout"
60443 
60444 #: kstars_i18n.cpp:3533
60445 #, kde-kuit-format
60446 msgctxt "City in Ontario Canada"
60447 msgid "Sioux Narrows"
60448 msgstr "Sioux Narrows"
60449 
60450 #: kstars_i18n.cpp:3534
60451 #, kde-kuit-format
60452 msgctxt "City in Italy"
60453 msgid "Siracusa"
60454 msgstr "Syracuse"
60455 
60456 #: kstars_i18n.cpp:3535
60457 #, kde-kuit-format
60458 msgctxt "City in Croatia"
60459 msgid "Sisak"
60460 msgstr "Sisak"
60461 
60462 #: kstars_i18n.cpp:3536
60463 #, kde-kuit-format
60464 msgctxt "City in Alaska USA"
60465 msgid "Sitka"
60466 msgstr "Sitka"
60467 
60468 #: kstars_i18n.cpp:3537
60469 #, kde-kuit-format
60470 msgctxt "City in Myanmar"
60471 msgid "Sittwe"
60472 msgstr "Sittwe"
60473 
60474 #: kstars_i18n.cpp:3538
60475 #, kde-kuit-format
60476 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60477 msgid "Skagen"
60478 msgstr "Skagen"
60479 
60480 #: kstars_i18n.cpp:3539
60481 #, kde-kuit-format
60482 msgctxt "City in Slovakia"
60483 msgid "Skalnate Pleso"
60484 msgstr "Skalnaté Pleso"
60485 
60486 #: kstars_i18n.cpp:3540
60487 #, kde-kuit-format
60488 msgctxt "City in Norway"
60489 msgid "Skibotn"
60490 msgstr "Skibotn"
60491 
60492 #: kstars_i18n.cpp:3541
60493 #, kde-kuit-format
60494 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60495 msgid "Skive"
60496 msgstr "Skive"
60497 
60498 #: kstars_i18n.cpp:3542
60499 #, kde-kuit-format
60500 msgctxt "City in Illinois USA"
60501 msgid "Skokie"
60502 msgstr "Skokie"
60503 
60504 #: kstars_i18n.cpp:3543
60505 #, kde-kuit-format
60506 msgctxt "City in Macedonia"
60507 msgid "Skopje"
60508 msgstr "Skopje"
60509 
60510 #: kstars_i18n.cpp:3544
60511 #, kde-kuit-format
60512 msgctxt "City in Zealand Denmark"
60513 msgid "Slagelse"
60514 msgstr "Slagelse"
60515 
60516 #: kstars_i18n.cpp:3545
60517 #, kde-kuit-format
60518 msgctxt "City in Ontario Canada"
60519 msgid "Slate Falls"
60520 msgstr "Slate Falls"
60521 
60522 #: kstars_i18n.cpp:3546
60523 #, kde-kuit-format
60524 msgctxt "City in Alberta Canada"
60525 msgid "Slave Lake"
60526 msgstr "Slave Lake"
60527 
60528 #: kstars_i18n.cpp:3547
60529 #, kde-kuit-format
60530 msgctxt "City in Louisiana USA"
60531 msgid "Slidell"
60532 msgstr "Slidell"
60533 
60534 #: kstars_i18n.cpp:3548
60535 #, kde-kuit-format
60536 msgctxt "City in Texas USA"
60537 msgid "Slocum"
60538 msgstr "Slocum"
60539 
60540 #: kstars_i18n.cpp:3549
60541 #, kde-kuit-format
60542 msgctxt "City in Ontario Canada"
60543 msgid "Smiths Falls"
60544 msgstr "Smiths Falls"
60545 
60546 #: kstars_i18n.cpp:3550
60547 #, kde-kuit-format
60548 msgctxt "City in Alberta Canada"
60549 msgid "Smoky Lake"
60550 msgstr "Smoky Lake"
60551 
60552 #: kstars_i18n.cpp:3551
60553 #, kde-kuit-format
60554 msgctxt "City in Central Region Russia"
60555 msgid "Smolensk"
60556 msgstr "Smolensk"
60557 
60558 #: kstars_i18n.cpp:3552
60559 #, kde-kuit-format
60560 msgctxt "City in Ontario Canada"
60561 msgid "Smooth Rock Falls"
60562 msgstr "Smooth Rock Falls"
60563 
60564 #: kstars_i18n.cpp:3553
60565 #, kde-kuit-format
60566 msgctxt "City in Delaware USA"
60567 msgid "Smyrna"
60568 msgstr "Smyrna"
60569 
60570 #: kstars_i18n.cpp:3554
60571 #, kde-kuit-format
60572 msgctxt "City in South Region Russia"
60573 msgid "Sochi"
60574 msgstr "Sotchi"
60575 
60576 #: kstars_i18n.cpp:3555
60577 #, kde-kuit-format
60578 msgctxt "City in Idaho USA"
60579 msgid "Soda Springs"
60580 msgstr "Soda Springs"
60581 
60582 #: kstars_i18n.cpp:3556
60583 #, kde-kuit-format
60584 msgctxt "City in Denmark"
60585 msgid "Soeborg"
60586 msgstr "Soeborg"
60587 
60588 #: kstars_i18n.cpp:3557
60589 #, kde-kuit-format
60590 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60591 msgid "Soenderborg"
60592 msgstr "Soenderborg"
60593 
60594 #: kstars_i18n.cpp:3558
60595 #, kde-kuit-format
60596 msgctxt "City in Bulgaria"
60597 msgid "Sofia"
60598 msgstr "Sofia"
60599 
60600 #: kstars_i18n.cpp:3559
60601 #, kde-kuit-format
60602 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
60603 msgid "Sokcho"
60604 msgstr "Sokcho"
60605 
60606 #: kstars_i18n.cpp:3560
60607 #, kde-kuit-format
60608 msgctxt "City in Germany"
60609 msgid "Solingen"
60610 msgstr "Solingen"
60611 
60612 #: kstars_i18n.cpp:3561
60613 #, kde-kuit-format
60614 msgctxt "City in Kentucky USA"
60615 msgid "Somerset"
60616 msgstr "Somerset"
60617 
60618 #: kstars_i18n.cpp:3562
60619 #, kde-kuit-format
60620 msgctxt "City in New Jersey USA"
60621 msgid "Somerset"
60622 msgstr "Somerset"
60623 
60624 #: kstars_i18n.cpp:3563
60625 #, kde-kuit-format
60626 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60627 msgid "Somerville"
60628 msgstr "Somerville"
60629 
60630 #: kstars_i18n.cpp:3564
60631 #, kde-kuit-format
60632 msgctxt "City in New Jersey USA"
60633 msgid "Somerville"
60634 msgstr "Somerville"
60635 
60636 #: kstars_i18n.cpp:3565
60637 #, kde-kuit-format
60638 msgctxt "City in Greenland"
60639 msgid "Sondrestrom"
60640 msgstr "Sondrestrom (base aérienne de)"
60641 
60642 #: kstars_i18n.cpp:3566
60643 #, kde-kuit-format
60644 msgctxt "City in Germany"
60645 msgid "Sonnenberg"
60646 msgstr "Sonnenberg"
60647 
60648 #: kstars_i18n.cpp:3567
60649 #, kde-kuit-format
60650 msgctxt "City in California USA"
60651 msgid "Sonoma"
60652 msgstr "Sonoma"
60653 
60654 #: kstars_i18n.cpp:3568
60655 #, kde-kuit-format
60656 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
60657 msgid "Sopron"
60658 msgstr "Sopron"
60659 
60660 #: kstars_i18n.cpp:3569
60661 #, kde-kuit-format
60662 msgctxt "City in Spain"
60663 msgid "Soria"
60664 msgstr "Soria"
60665 
60666 #: kstars_i18n.cpp:3570
60667 #, kde-kuit-format
60668 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60669 msgid "Souris"
60670 msgstr "Souris"
60671 
60672 #: kstars_i18n.cpp:3571
60673 #, kde-kuit-format
60674 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
60675 msgid "Souris"
60676 msgstr "Souris"
60677 
60678 #: kstars_i18n.cpp:3572
60679 #, kde-kuit-format
60680 msgctxt "City in Tunisia"
60681 msgid "Sousse"
60682 msgstr "Sousse"
60683 
60684 #: kstars_i18n.cpp:3573
60685 #, kde-kuit-format
60686 msgctxt "City in Indiana USA"
60687 msgid "South Bend"
60688 msgstr "South Bend"
60689 
60690 #: kstars_i18n.cpp:3574
60691 #, kde-kuit-format
60692 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60693 msgid "South Brook"
60694 msgstr "South Brook"
60695 
60696 #: kstars_i18n.cpp:3575
60697 #, kde-kuit-format
60698 msgctxt "City in California USA"
60699 msgid "South Gate"
60700 msgstr "South Gate"
60701 
60702 #: kstars_i18n.cpp:3576
60703 #, kde-kuit-format
60704 msgctxt "City in Hawaii USA"
60705 msgid "South Kauai VORTAC"
60706 msgstr "VORTAC de South Kauai"
60707 
60708 #: kstars_i18n.cpp:3577
60709 #, kde-kuit-format
60710 msgctxt "City in Texas USA"
60711 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS"
60712 msgstr "South Llano River SP (Llano) IDS"
60713 
60714 #: kstars_i18n.cpp:3578
60715 #, kde-kuit-format
60716 msgctxt "City in United Kingdom"
60717 msgid "Southampton"
60718 msgstr "Southampton"
60719 
60720 #: kstars_i18n.cpp:3579
60721 #, kde-kuit-format
60722 msgctxt "City in New York USA"
60723 msgid "Southampton"
60724 msgstr "Southampton"
60725 
60726 #: kstars_i18n.cpp:3580
60727 #, kde-kuit-format
60728 msgctxt "City in Michigan USA"
60729 msgid "Southfield"
60730 msgstr "Southfield"
60731 
60732 #: kstars_i18n.cpp:3581
60733 #, kde-kuit-format
60734 msgctxt "City in Connecticut USA"
60735 msgid "Southington"
60736 msgstr "Southington"
60737 
60738 #: kstars_i18n.cpp:3582
60739 #, kde-kuit-format
60740 msgctxt "City in South Africa"
60741 msgid "Soweto"
60742 msgstr "Soweto"
60743 
60744 #: kstars_i18n.cpp:3583
60745 #, kde-kuit-format
60746 msgctxt "City in Angola"
60747 msgid "Soyo"
60748 msgstr "Soyo"
60749 
60750 #: kstars_i18n.cpp:3584
60751 #, kde-kuit-format
60752 msgctxt "City in Nevada USA"
60753 msgid "Sparks"
60754 msgstr "Sparks"
60755 
60756 #: kstars_i18n.cpp:3585
60757 #, kde-kuit-format
60758 msgctxt "City in South Carolina USA"
60759 msgid "Spartanburg"
60760 msgstr "Spartanburg"
60761 
60762 #: kstars_i18n.cpp:3586
60763 #, kde-kuit-format
60764 msgctxt "City in Alaska USA"
60765 msgid "Spenard"
60766 msgstr "Spenard"
60767 
60768 #: kstars_i18n.cpp:3587
60769 #, kde-kuit-format
60770 msgctxt "City in Iowa USA"
60771 msgid "Spencer"
60772 msgstr "Spencer"
60773 
60774 #: kstars_i18n.cpp:3588
60775 #, kde-kuit-format
60776 msgctxt "City in Alberta Canada"
60777 msgid "Spirit River"
60778 msgstr "Spirit River"
60779 
60780 #: kstars_i18n.cpp:3589
60781 #, kde-kuit-format
60782 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60783 msgid "Spiritwood"
60784 msgstr "Spiritwood"
60785 
60786 #: kstars_i18n.cpp:3590
60787 #, kde-kuit-format
60788 msgctxt "City in Croatia"
60789 msgid "Split"
60790 msgstr "Split"
60791 
60792 #: kstars_i18n.cpp:3591
60793 #, kde-kuit-format
60794 msgctxt "City in Washington USA"
60795 msgid "Spokane"
60796 msgstr "Spokane"
60797 
60798 #: kstars_i18n.cpp:3592
60799 #, kde-kuit-format
60800 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60801 msgid "Sprague"
60802 msgstr "Sprague"
60803 
60804 #: kstars_i18n.cpp:3593
60805 #, kde-kuit-format
60806 msgctxt "City in Arkansas USA"
60807 msgid "Springdale"
60808 msgstr "Springdale"
60809 
60810 #: kstars_i18n.cpp:3594
60811 #, kde-kuit-format
60812 msgctxt "City in Illinois USA"
60813 msgid "Springfield"
60814 msgstr "Springfield"
60815 
60816 #: kstars_i18n.cpp:3595
60817 #, kde-kuit-format
60818 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60819 msgid "Springfield"
60820 msgstr "Springfield"
60821 
60822 #: kstars_i18n.cpp:3596
60823 #, kde-kuit-format
60824 msgctxt "City in Missouri USA"
60825 msgid "Springfield"
60826 msgstr "Springfield"
60827 
60828 #: kstars_i18n.cpp:3597
60829 #, kde-kuit-format
60830 msgctxt "City in Ohio USA"
60831 msgid "Springfield"
60832 msgstr "Springfield"
60833 
60834 #: kstars_i18n.cpp:3598
60835 #, kde-kuit-format
60836 msgctxt "City in Oregon USA"
60837 msgid "Springfield"
60838 msgstr "Springfield"
60839 
60840 #: kstars_i18n.cpp:3599
60841 #, kde-kuit-format
60842 msgctxt "City in Vermont USA"
60843 msgid "Springfield"
60844 msgstr "Springfield"
60845 
60846 #: kstars_i18n.cpp:3600
60847 #, kde-kuit-format
60848 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60849 msgid "Spuzzum"
60850 msgstr "Spuzzum"
60851 
60852 #: kstars_i18n.cpp:3601
60853 #, kde-kuit-format
60854 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60855 msgid "Squamish"
60856 msgstr "Squamish"
60857 
60858 #: kstars_i18n.cpp:3602
60859 #, kde-kuit-format
60860 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60861 msgid "St. Alban's"
60862 msgstr "Saint Alban's"
60863 
60864 #: kstars_i18n.cpp:3603
60865 #, kde-kuit-format
60866 msgctxt "City in Vermont USA"
60867 msgid "St. Albans"
60868 msgstr "St. Albans"
60869 
60870 #: kstars_i18n.cpp:3604
60871 #, kde-kuit-format
60872 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60873 msgid "St. Bride's"
60874 msgstr "St. Bride's"
60875 
60876 #: kstars_i18n.cpp:3605
60877 #, kde-kuit-format
60878 msgctxt "City in Ontario Canada"
60879 msgid "St. Catharines"
60880 msgstr "Saint Catharines"
60881 
60882 #: kstars_i18n.cpp:3606
60883 #, kde-kuit-format
60884 msgctxt "City in Missouri USA"
60885 msgid "St. Charles"
60886 msgstr "St. Charles"
60887 
60888 #: kstars_i18n.cpp:3607
60889 #, kde-kuit-format
60890 msgctxt "City in Michigan USA"
60891 msgid "St. Clair Shores"
60892 msgstr "St. Clair Shores"
60893 
60894 #: kstars_i18n.cpp:3608
60895 #, kde-kuit-format
60896 msgctxt "City in Minnesota USA"
60897 msgid "St. Cloud"
60898 msgstr "St. Cloud"
60899 
60900 #: kstars_i18n.cpp:3609
60901 #, kde-kuit-format
60902 msgctxt "City in Virgin Islands"
60903 msgid "St. Croix"
60904 msgstr "Sainte-Croix"
60905 
60906 #: kstars_i18n.cpp:3610
60907 #, kde-kuit-format
60908 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60909 msgid "St. David's"
60910 msgstr "St. David's"
60911 
60912 #: kstars_i18n.cpp:3611
60913 #, kde-kuit-format
60914 msgctxt "City in Utah USA"
60915 msgid "St. George"
60916 msgstr "St. George"
60917 
60918 #: kstars_i18n.cpp:3612
60919 #, kde-kuit-format
60920 msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
60921 msgid "St. John's"
60922 msgstr "Saint John's"
60923 
60924 #: kstars_i18n.cpp:3613
60925 #, kde-kuit-format
60926 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60927 msgid "St. John's"
60928 msgstr "Saint John's"
60929 
60930 #: kstars_i18n.cpp:3614
60931 #, kde-kuit-format
60932 msgctxt "City in Missouri USA"
60933 msgid "St. Joseph"
60934 msgstr "St. Joseph"
60935 
60936 #: kstars_i18n.cpp:3615
60937 #, kde-kuit-format
60938 msgctxt "City in Senegal"
60939 msgid "St. Louis"
60940 msgstr "Saint-Louis"
60941 
60942 #: kstars_i18n.cpp:3616
60943 #, kde-kuit-format
60944 msgctxt "City in Missouri USA"
60945 msgid "St. Louis"
60946 msgstr "St. Louis"
60947 
60948 #: kstars_i18n.cpp:3617
60949 #, kde-kuit-format
60950 msgctxt "City in Mexico"
60951 msgid "St. María Tonantzintla"
60952 msgstr "St. María Tonantzintla"
60953 
60954 #: kstars_i18n.cpp:3618
60955 #, kde-kuit-format
60956 msgctxt "City in Maryland USA"
60957 msgid "St. Michales"
60958 msgstr "St. Michales"
60959 
60960 #: kstars_i18n.cpp:3619
60961 #, kde-kuit-format
60962 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
60963 msgid "St. Nazaire"
60964 msgstr "Saint-Nazaire"
60965 
60966 #: kstars_i18n.cpp:3620
60967 #, kde-kuit-format
60968 msgctxt "City in Alberta Canada"
60969 msgid "St. Paul"
60970 msgstr "St. Paul"
60971 
60972 #: kstars_i18n.cpp:3621
60973 #, kde-kuit-format
60974 msgctxt "City in Minnesota USA"
60975 msgid "St. Paul"
60976 msgstr "St. Paul"
60977 
60978 #: kstars_i18n.cpp:3622
60979 #, kde-kuit-format
60980 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
60981 msgid "St. Peter Port"
60982 msgstr "St. Peter-Port"
60983 
60984 #: kstars_i18n.cpp:3623
60985 #, kde-kuit-format
60986 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60987 msgid "St. Peter's"
60988 msgstr "St. Peter's"
60989 
60990 #: kstars_i18n.cpp:3624
60991 #, kde-kuit-format
60992 msgctxt "City in Florida USA"
60993 msgid "St. Petersburg"
60994 msgstr "Saint-Pétersbourg"
60995 
60996 #: kstars_i18n.cpp:3625
60997 #, kde-kuit-format
60998 msgctxt "City in North-West Region Russia"
60999 msgid "St. Petersburg"
61000 msgstr "Saint-Pétersbourg"
61001 
61002 #: kstars_i18n.cpp:3626
61003 #, kde-kuit-format
61004 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
61005 msgid "St. Stephen"
61006 msgstr "Saint-Stephen"
61007 
61008 #: kstars_i18n.cpp:3627
61009 #, kde-kuit-format
61010 msgctxt "City in Virgin Islands"
61011 msgid "St. Thomas"
61012 msgstr "Saint-Thomas"
61013 
61014 #: kstars_i18n.cpp:3628
61015 #, kde-kuit-format
61016 msgctxt "City in Ontario Canada"
61017 msgid "St. Thomas"
61018 msgstr "St. Thomas"
61019 
61020 #: kstars_i18n.cpp:3629
61021 #, kde-kuit-format
61022 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61023 msgid "St. Walburg"
61024 msgstr "St. Walburg"
61025 
61026 #: kstars_i18n.cpp:3630
61027 #, kde-kuit-format
61028 msgctxt "City in Connecticut USA"
61029 msgid "Stamford"
61030 msgstr "Stamford"
61031 
61032 #: kstars_i18n.cpp:3631
61033 #, kde-kuit-format
61034 msgctxt "City in Falkland Islands"
61035 msgid "Stanley"
61036 msgstr "Stanley"
61037 
61038 #: kstars_i18n.cpp:3632
61039 #, kde-kuit-format
61040 msgctxt "City in Slovakia"
61041 msgid "Stara Lesna"
61042 msgstr "Stará Lesná"
61043 
61044 #: kstars_i18n.cpp:3633
61045 #, kde-kuit-format
61046 msgctxt "City in New York USA"
61047 msgid "Staten Island"
61048 msgstr "Staten Island"
61049 
61050 #: kstars_i18n.cpp:3634
61051 #, kde-kuit-format
61052 msgctxt "City in North Carolina USA"
61053 msgid "Statesville"
61054 msgstr "Statesville"
61055 
61056 #: kstars_i18n.cpp:3635
61057 #, kde-kuit-format
61058 msgctxt "City in Norway"
61059 msgid "Stavanger"
61060 msgstr "Stavanger"
61061 
61062 #: kstars_i18n.cpp:3636
61063 #, kde-kuit-format
61064 msgctxt "City in South Region Russia"
61065 msgid "Stavropol'"
61066 msgstr "Stavropol"
61067 
61068 #: kstars_i18n.cpp:3637
61069 #, kde-kuit-format
61070 msgctxt "City in Colorado USA"
61071 msgid "Steamboat Springs"
61072 msgstr "Steamboat Springs"
61073 
61074 #: kstars_i18n.cpp:3638
61075 #, kde-kuit-format
61076 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61077 msgid "Steinbach"
61078 msgstr "Steinbach"
61079 
61080 #: kstars_i18n.cpp:3639
61081 #, kde-kuit-format
61082 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61083 msgid "Stephenville"
61084 msgstr "Stephenville"
61085 
61086 #: kstars_i18n.cpp:3640
61087 #, kde-kuit-format
61088 msgctxt "City in Illinois USA"
61089 msgid "Sterling"
61090 msgstr "Sterling"
61091 
61092 #: kstars_i18n.cpp:3641
61093 #, kde-kuit-format
61094 msgctxt "City in Virginia USA"
61095 msgid "Sterling"
61096 msgstr "Sterling"
61097 
61098 #: kstars_i18n.cpp:3642
61099 #, kde-kuit-format
61100 msgctxt "City in Michigan USA"
61101 msgid "Sterling Heights"
61102 msgstr "Sterling Heights"
61103 
61104 #: kstars_i18n.cpp:3643
61105 #, kde-kuit-format
61106 msgctxt "City in Alberta Canada"
61107 msgid "Stettler"
61108 msgstr "Stettler"
61109 
61110 #: kstars_i18n.cpp:3644
61111 #, kde-kuit-format
61112 msgctxt "City in Ohio USA"
61113 msgid "Steubenville"
61114 msgstr "Steubenville"
61115 
61116 #: kstars_i18n.cpp:3645
61117 #, kde-kuit-format
61118 msgctxt "City in Germany"
61119 msgid "Stockert"
61120 msgstr "Stockert"
61121 
61122 #: kstars_i18n.cpp:3646
61123 #, kde-kuit-format
61124 msgctxt "City in Sweden"
61125 msgid "Stockholm"
61126 msgstr "Stockholm"
61127 
61128 #: kstars_i18n.cpp:3647
61129 #, kde-kuit-format
61130 msgctxt "City in Maine USA"
61131 msgid "Stockholm"
61132 msgstr "Stockholm"
61133 
61134 #: kstars_i18n.cpp:3648
61135 #, kde-kuit-format
61136 msgctxt "City in California USA"
61137 msgid "Stockton"
61138 msgstr "Stockton"
61139 
61140 #: kstars_i18n.cpp:3649
61141 #, kde-kuit-format
61142 msgctxt "City in New York USA"
61143 msgid "Stony Brook"
61144 msgstr "Stony Brook"
61145 
61146 #: kstars_i18n.cpp:3650
61147 #, kde-kuit-format
61148 msgctxt "City in Bas-Rhin France"
61149 msgid "Strasbourg"
61150 msgstr "Strasbourg"
61151 
61152 #: kstars_i18n.cpp:3651
61153 #, kde-kuit-format
61154 msgctxt "City in Connecticut USA"
61155 msgid "Stratford"
61156 msgstr "Stratford"
61157 
61158 #: kstars_i18n.cpp:3652
61159 #, kde-kuit-format
61160 msgctxt "City in Ontario Canada"
61161 msgid "Stratford"
61162 msgstr "Stratford"
61163 
61164 #: kstars_i18n.cpp:3653
61165 #, kde-kuit-format
61166 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61167 msgid "Struer"
61168 msgstr "Struer"
61169 
61170 #: kstars_i18n.cpp:3654
61171 #, kde-kuit-format
61172 msgctxt "City in Wisconsin USA"
61173 msgid "Sturtevant"
61174 msgstr "Sturtevant"
61175 
61176 #: kstars_i18n.cpp:3655
61177 #, kde-kuit-format
61178 msgctxt "City in Germany"
61179 msgid "Stuttgart"
61180 msgstr "Stuttgart"
61181 
61182 #: kstars_i18n.cpp:3656
61183 #, kde-kuit-format
61184 msgctxt "City in Ontario Canada"
61185 msgid "Sudbury"
61186 msgstr "Grand Sudbury"
61187 
61188 #: kstars_i18n.cpp:3657
61189 #, kde-kuit-format
61190 msgctxt "City in Egypt"
61191 msgid "Suez"
61192 msgstr "Suez"
61193 
61194 #: kstars_i18n.cpp:3658
61195 #, kde-kuit-format
61196 msgctxt "City in Virginia USA"
61197 msgid "Suffolk"
61198 msgstr "Suffolk"
61199 
61200 #: kstars_i18n.cpp:3659
61201 #, kde-kuit-format
61202 msgctxt "City in Japan"
61203 msgid "Sugadaira"
61204 msgstr "Sugadaira"
61205 
61206 #: kstars_i18n.cpp:3660
61207 #, kde-kuit-format
61208 msgctxt "City in Ontario Canada"
61209 msgid "Sultan"
61210 msgstr "Sultan"
61211 
61212 #: kstars_i18n.cpp:3661
61213 #, kde-kuit-format
61214 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61215 msgid "Summerford"
61216 msgstr "Summerford"
61217 
61218 #: kstars_i18n.cpp:3662
61219 #, kde-kuit-format
61220 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
61221 msgid "Summerside"
61222 msgstr "Summerside"
61223 
61224 #: kstars_i18n.cpp:3663
61225 #, kde-kuit-format
61226 msgctxt "City in South Carolina USA"
61227 msgid "Sumter"
61228 msgstr "Sumter"
61229 
61230 #: kstars_i18n.cpp:3664
61231 #, kde-kuit-format
61232 msgctxt "City in Ukraine"
61233 msgid "Sumy"
61234 msgstr "Soumy"
61235 
61236 #: kstars_i18n.cpp:3665
61237 #, kde-kuit-format
61238 msgctxt "City in California USA"
61239 msgid "Sun Valley"
61240 msgstr "Sun Valley"
61241 
61242 #: kstars_i18n.cpp:3666
61243 #, kde-kuit-format
61244 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
61245 msgid "Suncheon"
61246 msgstr "Suncheon"
61247 
61248 #: kstars_i18n.cpp:3667
61249 #, kde-kuit-format
61250 msgctxt "City in Ontario Canada"
61251 msgid "Sundridge"
61252 msgstr "Sundridge"
61253 
61254 #: kstars_i18n.cpp:3668
61255 #, kde-kuit-format
61256 msgctxt "City in California USA"
61257 msgid "Sunnyvale"
61258 msgstr "Sunnyvale"
61259 
61260 #: kstars_i18n.cpp:3669
61261 #, kde-kuit-format
61262 msgctxt "City in Florida USA"
61263 msgid "Sunrise"
61264 msgstr "Sunrise"
61265 
61266 #: kstars_i18n.cpp:3670
61267 #, kde-kuit-format
61268 msgctxt "City in Wisconsin USA"
61269 msgid "Superior"
61270 msgstr "Superior"
61271 
61272 #: kstars_i18n.cpp:3671
61273 #, kde-kuit-format
61274 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61275 msgid "Surrey"
61276 msgstr "Surrey"
61277 
61278 #: kstars_i18n.cpp:3672
61279 #, kde-kuit-format
61280 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
61281 msgid "Sussex"
61282 msgstr "Sussex"
61283 
61284 #: kstars_i18n.cpp:3673
61285 #, kde-kuit-format
61286 msgctxt "City in South Africa"
61287 msgid "Sutherland"
61288 msgstr "Sutherland"
61289 
61290 #: kstars_i18n.cpp:3674
61291 #, kde-kuit-format
61292 msgctxt "City in Quebec Canada"
61293 msgid "Sutton"
61294 msgstr "Sutton"
61295 
61296 #: kstars_i18n.cpp:3675
61297 #, kde-kuit-format
61298 msgctxt "City in Estonia"
61299 msgid "Suure-Jaani"
61300 msgstr "Suure-Jaani"
61301 
61302 #: kstars_i18n.cpp:3676
61303 #, kde-kuit-format
61304 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
61305 msgid "Suwon"
61306 msgstr "Suwon"
61307 
61308 #: kstars_i18n.cpp:3677
61309 #, kde-kuit-format
61310 msgctxt "City in Fyn Denmark"
61311 msgid "Svendborg"
61312 msgstr "Svendborg"
61313 
61314 #: kstars_i18n.cpp:3678
61315 #, kde-kuit-format
61316 msgctxt "City in Alberta Canada"
61317 msgid "Swan Hills"
61318 msgstr "Swan Hills"
61319 
61320 #: kstars_i18n.cpp:3679
61321 #, kde-kuit-format
61322 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61323 msgid "Swan River"
61324 msgstr "Swan River"
61325 
61326 #: kstars_i18n.cpp:3680
61327 #, kde-kuit-format
61328 msgctxt "City in North Carolina USA"
61329 msgid "Swannanoa"
61330 msgstr "Swannanoa"
61331 
61332 #: kstars_i18n.cpp:3681
61333 #, kde-kuit-format
61334 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61335 msgid "Swift Current"
61336 msgstr "Swift Current"
61337 
61338 #: kstars_i18n.cpp:3682
61339 #, kde-kuit-format
61340 msgctxt "City in New South Wales Australia"
61341 msgid "Sydney"
61342 msgstr "Sydney"
61343 
61344 #: kstars_i18n.cpp:3683
61345 #, kde-kuit-format
61346 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61347 msgid "Sydney"
61348 msgstr "Sydney"
61349 
61350 #: kstars_i18n.cpp:3684
61351 #, kde-kuit-format
61352 msgctxt "City in North-West Region Russia"
61353 msgid "Syktyvkar"
61354 msgstr "Syktyvkar"
61355 
61356 #: kstars_i18n.cpp:3685
61357 #, kde-kuit-format
61358 msgctxt "City in New York USA"
61359 msgid "Syracuse"
61360 msgstr "Syracuse"
61361 
61362 #: kstars_i18n.cpp:3686
61363 #, kde-kuit-format
61364 msgctxt "City in Csongrád Hungary"
61365 msgid "Szeged"
61366 msgstr "Szeged"
61367 
61368 #: kstars_i18n.cpp:3687
61369 #, kde-kuit-format
61370 msgctxt "City in Tolna Hungary"
61371 msgid "Szekszárd"
61372 msgstr "Szekszárd"
61373 
61374 #: kstars_i18n.cpp:3688
61375 #, kde-kuit-format
61376 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
61377 msgid "Szolnok"
61378 msgstr "Szolnok"
61379 
61380 #: kstars_i18n.cpp:3689
61381 #, kde-kuit-format
61382 msgctxt "City in Vas Hungary"
61383 msgid "Szombathely"
61384 msgstr "Szombathely"
61385 
61386 #: kstars_i18n.cpp:3690
61387 #, kde-kuit-format
61388 msgctxt "City in Fejér Hungary"
61389 msgid "Székesfehérvár"
61390 msgstr "Székesfehérvár"
61391 
61392 #: kstars_i18n.cpp:3691
61393 #, kde-kuit-format
61394 msgctxt "City in Brazil"
61395 msgid "São Paulo"
61396 msgstr "São Paulo"
61397 
61398 #: kstars_i18n.cpp:3692
61399 #, kde-kuit-format
61400 msgctxt "City in Alberta Canada"
61401 msgid "Taber"
61402 msgstr "Taber"
61403 
61404 #: kstars_i18n.cpp:3693
61405 #, kde-kuit-format
61406 msgctxt "City in Iran"
61407 msgid "Tabriz"
61408 msgstr "Tabriz"
61409 
61410 #: kstars_i18n.cpp:3694
61411 #, kde-kuit-format
61412 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61413 msgid "Tachie"
61414 msgstr "Tachie"
61415 
61416 #: kstars_i18n.cpp:3695
61417 #, kde-kuit-format
61418 msgctxt "City in Washington USA"
61419 msgid "Tacoma"
61420 msgstr "Tacoma"
61421 
61422 #: kstars_i18n.cpp:3696
61423 #, kde-kuit-format
61424 msgctxt "City in Quebec Canada"
61425 msgid "Tadoussac"
61426 msgstr "Tadoussac"
61427 
61428 #: kstars_i18n.cpp:3697
61429 #, kde-kuit-format
61430 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
61431 msgid "Taebaek"
61432 msgstr "Taebaek"
61433 
61434 #: kstars_i18n.cpp:3698
61435 #, kde-kuit-format
61436 msgctxt "City in French Polynesia"
61437 msgid "Tahiti"
61438 msgstr "Tahiti"
61439 
61440 #: kstars_i18n.cpp:3699
61441 #, kde-kuit-format
61442 msgctxt "City in Hong Kong"
61443 msgid "Tai Tam"
61444 msgstr "Tai Tam"
61445 
61446 #: kstars_i18n.cpp:3700
61447 #, kde-kuit-format
61448 msgctxt "City in Taiwan"
61449 msgid "Taipei"
61450 msgstr "Taipei"
61451 
61452 #: kstars_i18n.cpp:3701
61453 #, kde-kuit-format
61454 msgctxt "City in Ghana"
61455 msgid "Takoradi"
61456 msgstr "Takoradi"
61457 
61458 #: kstars_i18n.cpp:3702
61459 #, kde-kuit-format
61460 msgctxt "City in Peru"
61461 msgid "Talara"
61462 msgstr "Talara"
61463 
61464 #: kstars_i18n.cpp:3703
61465 #, kde-kuit-format
61466 msgctxt "City in Florida USA"
61467 msgid "Tallahassee"
61468 msgstr "Tallahassee"
61469 
61470 #: kstars_i18n.cpp:3704
61471 #, kde-kuit-format
61472 msgctxt "City in Estonia"
61473 msgid "Tallinn"
61474 msgstr "Tallinn"
61475 
61476 #: kstars_i18n.cpp:3705
61477 #, kde-kuit-format
61478 msgctxt "City in Algeria"
61479 msgid "Tamanrasset"
61480 msgstr "Tamanrasset"
61481 
61482 #: kstars_i18n.cpp:3706
61483 #, kde-kuit-format
61484 msgctxt "City in Central Region Russia"
61485 msgid "Tambov"
61486 msgstr "Tambov"
61487 
61488 #: kstars_i18n.cpp:3707
61489 #, kde-kuit-format
61490 msgctxt "City in Florida USA"
61491 msgid "Tampa"
61492 msgstr "Tampa"
61493 
61494 #: kstars_i18n.cpp:3708
61495 #, kde-kuit-format
61496 msgctxt "City in Finland"
61497 msgid "Tampere"
61498 msgstr "Tampere"
61499 
61500 #: kstars_i18n.cpp:3709
61501 #, kde-kuit-format
61502 msgctxt "City in Estonia"
61503 msgid "Tamsalu"
61504 msgstr "Tamsalu"
61505 
61506 #: kstars_i18n.cpp:3710
61507 #, kde-kuit-format
61508 msgctxt "City in Morocco"
61509 msgid "Tangier"
61510 msgstr "Tanger"
61511 
61512 #: kstars_i18n.cpp:3711
61513 #, kde-kuit-format
61514 msgctxt "City in Marshall Islands"
61515 msgid "Taora Island"
61516 msgstr "Île Taora"
61517 
61518 #: kstars_i18n.cpp:3712
61519 #, kde-kuit-format
61520 msgctxt "City in Estonia"
61521 msgid "Tapa"
61522 msgstr "Tapa"
61523 
61524 #: kstars_i18n.cpp:3713
61525 #, kde-kuit-format
61526 msgctxt "City in Italy"
61527 msgid "Taranto"
61528 msgstr "Tarente"
61529 
61530 #: kstars_i18n.cpp:3714
61531 #, kde-kuit-format
61532 msgctxt "City in Spain"
61533 msgid "Tarragona"
61534 msgstr "Tarragone"
61535 
61536 #: kstars_i18n.cpp:3715
61537 #, kde-kuit-format
61538 msgctxt "City in Estonia"
61539 msgid "Tartu"
61540 msgstr "Tartu"
61541 
61542 #: kstars_i18n.cpp:3716
61543 #, kde-kuit-format
61544 msgctxt "City in Uzbekistan"
61545 msgid "Tashkent"
61546 msgstr "Tachkent"
61547 
61548 #: kstars_i18n.cpp:3717
61549 #, kde-kuit-format
61550 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
61551 msgid "Tatabánya"
61552 msgstr "Tatabánya"
61553 
61554 #: kstars_i18n.cpp:3718
61555 #, kde-kuit-format
61556 msgctxt "City in Tunisia"
61557 msgid "Tataouine"
61558 msgstr "Tataouine"
61559 
61560 #: kstars_i18n.cpp:3719
61561 #, kde-kuit-format
61562 msgctxt "City in Michigan USA"
61563 msgid "Taylor"
61564 msgstr "Taylor"
61565 
61566 #: kstars_i18n.cpp:3720
61567 #, kde-kuit-format
61568 msgctxt "City in Honduras"
61569 msgid "Tegucigalpa"
61570 msgstr "Tegucigalpa"
61571 
61572 #: kstars_i18n.cpp:3721
61573 #, kde-kuit-format
61574 msgctxt "City in Iran"
61575 msgid "Tehran"
61576 msgstr "Téhéran"
61577 
61578 #: kstars_i18n.cpp:3722
61579 #, kde-kuit-format
61580 msgctxt "City in United Kingdom"
61581 msgid "Teignmouth"
61582 msgstr "Teignmouth"
61583 
61584 #: kstars_i18n.cpp:3723
61585 #, kde-kuit-format
61586 msgctxt "City in Israel"
61587 msgid "Tel Aviv"
61588 msgstr "Tel Aviv"
61589 
61590 #: kstars_i18n.cpp:3724
61591 #, kde-kuit-format
61592 msgctxt "City in Ontario Canada"
61593 msgid "Temiskaming Shores"
61594 msgstr "Temiskaming Shores"
61595 
61596 #: kstars_i18n.cpp:3725
61597 #, kde-kuit-format
61598 msgctxt "City in Arizona USA"
61599 msgid "Tempe"
61600 msgstr "Tempe"
61601 
61602 #: kstars_i18n.cpp:3726
61603 #, kde-kuit-format
61604 msgctxt "City in Singapore"
61605 msgid "Tengah"
61606 msgstr "Tengah"
61607 
61608 #: kstars_i18n.cpp:3727
61609 #, kde-kuit-format
61610 msgctxt "City in Washington USA"
61611 msgid "Tenino"
61612 msgstr "Tenino"
61613 
61614 #: kstars_i18n.cpp:3728
61615 #, kde-kuit-format
61616 msgctxt "City in Hawaii USA"
61617 msgid "Tern Island"
61618 msgstr "Tern Island"
61619 
61620 #: kstars_i18n.cpp:3729
61621 #, kde-kuit-format
61622 msgctxt "City in Italy"
61623 msgid "Terni"
61624 msgstr "Terni"
61625 
61626 #: kstars_i18n.cpp:3730
61627 #, kde-kuit-format
61628 msgctxt "City in Ukraine"
61629 msgid "Ternopil'"
61630 msgstr "Ternopil"
61631 
61632 #: kstars_i18n.cpp:3731
61633 #, kde-kuit-format
61634 msgctxt "City in Ontario Canada"
61635 msgid "Terrace Bay"
61636 msgstr "Terrace Bay"
61637 
61638 #: kstars_i18n.cpp:3732
61639 #, kde-kuit-format
61640 msgctxt "City in Spain"
61641 msgid "Terrassa"
61642 msgstr "Terrassa"
61643 
61644 #: kstars_i18n.cpp:3733
61645 #, kde-kuit-format
61646 msgctxt "City in Indiana USA"
61647 msgid "Terre Haute"
61648 msgstr "Terre Haute"
61649 
61650 #: kstars_i18n.cpp:3734
61651 #, kde-kuit-format
61652 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61653 msgid "Terrenceville"
61654 msgstr "Terrenceville"
61655 
61656 #: kstars_i18n.cpp:3735
61657 #, kde-kuit-format
61658 msgctxt "City in Spain"
61659 msgid "Teruel"
61660 msgstr "Teruel"
61661 
61662 #: kstars_i18n.cpp:3736
61663 #, kde-kuit-format
61664 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61665 msgid "Tete Jaune Cache"
61666 msgstr "Tête Jaune Cache"
61667 
61668 #: kstars_i18n.cpp:3737
61669 #, kde-kuit-format
61670 msgctxt "City in Arkansas USA"
61671 msgid "Texarkana"
61672 msgstr "Texarkana"
61673 
61674 #: kstars_i18n.cpp:3738
61675 #, kde-kuit-format
61676 msgctxt "City in Texas USA"
61677 msgid "Texarkana"
61678 msgstr "Texarkana"
61679 
61680 #: kstars_i18n.cpp:3739
61681 #, kde-kuit-format
61682 msgctxt "City in Lesotho"
61683 msgid "Teyateayneng"
61684 msgstr "Teyateyaneng"
61685 
61686 #: kstars_i18n.cpp:3740
61687 #, kde-kuit-format
61688 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61689 msgid "The Pas"
61690 msgstr "The Pas"
61691 
61692 #: kstars_i18n.cpp:3741
61693 #, kde-kuit-format
61694 msgctxt "City in Ontario Canada"
61695 msgid "Thessalon"
61696 msgstr "Thessalon"
61697 
61698 #: kstars_i18n.cpp:3742
61699 #, kde-kuit-format
61700 msgctxt "City in Greece"
61701 msgid "Thessaloníki"
61702 msgstr "Tessalonique"
61703 
61704 #: kstars_i18n.cpp:3743
61705 #, kde-kuit-format
61706 msgctxt "City in Quebec Canada"
61707 msgid "Thetford Mines"
61708 msgstr "Thetford Mines"
61709 
61710 #: kstars_i18n.cpp:3744
61711 #, kde-kuit-format
61712 msgctxt "City in Louisiana USA"
61713 msgid "Thibodaux"
61714 msgstr "Thibodaux"
61715 
61716 #: kstars_i18n.cpp:3745
61717 #, kde-kuit-format
61718 msgctxt "City in Senegal"
61719 msgid "Thies"
61720 msgstr "Thiès"
61721 
61722 #: kstars_i18n.cpp:3746
61723 #, kde-kuit-format
61724 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61725 msgid "Thisted"
61726 msgstr "Thisted"
61727 
61728 #: kstars_i18n.cpp:3747
61729 #, kde-kuit-format
61730 msgctxt "City in Alabama USA"
61731 msgid "Thomasville"
61732 msgstr "Thomasville"
61733 
61734 #: kstars_i18n.cpp:3748
61735 #, kde-kuit-format
61736 msgctxt "City in Colorado USA"
61737 msgid "Thornton"
61738 msgstr "Thornton"
61739 
61740 #: kstars_i18n.cpp:3749
61741 #, kde-kuit-format
61742 msgctxt "City in California USA"
61743 msgid "Thousand Oaks"
61744 msgstr "Thousand Oaks"
61745 
61746 #: kstars_i18n.cpp:3750
61747 #, kde-kuit-format
61748 msgctxt "City in Greenland"
61749 msgid "Thule"
61750 msgstr "Thulé"
61751 
61752 #: kstars_i18n.cpp:3751
61753 #, kde-kuit-format
61754 msgctxt "City in Ontario Canada"
61755 msgid "Thunder Bay"
61756 msgstr "Thunder Bay"
61757 
61758 #: kstars_i18n.cpp:3752
61759 #, kde-kuit-format
61760 msgctxt "City in Georgia USA"
61761 msgid "Tifton"
61762 msgstr "Tifton"
61763 
61764 #: kstars_i18n.cpp:3753
61765 #, kde-kuit-format
61766 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
61767 msgid "Tignish"
61768 msgstr "Tignish"
61769 
61770 #: kstars_i18n.cpp:3754
61771 #, kde-kuit-format
61772 msgctxt "City in Cameroon"
61773 msgid "Tiko"
61774 msgstr "Tiko"
61775 
61776 #: kstars_i18n.cpp:3755
61777 #, kde-kuit-format
61778 msgctxt "City in Netherlands"
61779 msgid "Tilburg"
61780 msgstr "Tilburg"
61781 
61782 #: kstars_i18n.cpp:3756
61783 #, kde-kuit-format
61784 msgctxt "City in New York USA"
61785 msgid "Tillson"
61786 msgstr "Tillson"
61787 
61788 #: kstars_i18n.cpp:3757
61789 #, kde-kuit-format
61790 msgctxt "City in Ontario Canada"
61791 msgid "Timmins"
61792 msgstr "Timmins"
61793 
61794 #: kstars_i18n.cpp:3758
61795 #, kde-kuit-format
61796 msgctxt "City in Marshall Islands"
61797 msgid "Tinak"
61798 msgstr "Tinak"
61799 
61800 #: kstars_i18n.cpp:3759
61801 #, kde-kuit-format
61802 msgctxt "City in Algeria"
61803 msgid "Tindouf"
61804 msgstr "Tindouf"
61805 
61806 #: kstars_i18n.cpp:3760
61807 #, kde-kuit-format
61808 msgctxt "City in US Territory"
61809 msgid "Tinian Island"
61810 msgstr "Tinian"
61811 
61812 #: kstars_i18n.cpp:3761
61813 #, kde-kuit-format
61814 msgctxt "City in Algeria"
61815 msgid "Tlemcen"
61816 msgstr "Tlemcen"
61817 
61818 #: kstars_i18n.cpp:3762
61819 #, kde-kuit-format
61820 msgctxt "City in Madagascar"
61821 msgid "Toamasina"
61822 msgstr "Tamatave"
61823 
61824 #: kstars_i18n.cpp:3763
61825 #, kde-kuit-format
61826 msgctxt "City in Ontario Canada"
61827 msgid "Tobermory"
61828 msgstr "Tobermory"
61829 
61830 #: kstars_i18n.cpp:3764
61831 #, kde-kuit-format
61832 msgctxt "City in Libya"
61833 msgid "Tobruk"
61834 msgstr "Tobrouk"
61835 
61836 #: kstars_i18n.cpp:3765
61837 #, kde-kuit-format
61838 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61839 msgid "Toender"
61840 msgstr "Tønder"
61841 
61842 #: kstars_i18n.cpp:3766
61843 #, kde-kuit-format
61844 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61845 msgid "Tofino"
61846 msgstr "Tofino"
61847 
61848 #: kstars_i18n.cpp:3767
61849 #, kde-kuit-format
61850 msgctxt "City in Japan"
61851 msgid "Tokyo"
61852 msgstr "Tokyo"
61853 
61854 #: kstars_i18n.cpp:3768
61855 #, kde-kuit-format
61856 msgctxt "City in Ohio USA"
61857 msgid "Toledo"
61858 msgstr "Toledo"
61859 
61860 #: kstars_i18n.cpp:3769
61861 #, kde-kuit-format
61862 msgctxt "City in Toledo Spain"
61863 msgid "Toledo"
61864 msgstr "Tolède"
61865 
61866 #: kstars_i18n.cpp:3770
61867 #, kde-kuit-format
61868 msgctxt "City in Madagascar"
61869 msgid "Toliara"
61870 msgstr "Toliara"
61871 
61872 #: kstars_i18n.cpp:3771
61873 #, kde-kuit-format
61874 msgctxt "City in Mali"
61875 msgid "Tombouctou"
61876 msgstr "Tombouctou"
61877 
61878 #: kstars_i18n.cpp:3772
61879 #, kde-kuit-format
61880 msgctxt "City in Arizona USA"
61881 msgid "Tombstone"
61882 msgstr "Tombstone"
61883 
61884 #: kstars_i18n.cpp:3773
61885 #, kde-kuit-format
61886 msgctxt "City in Siberia Russia"
61887 msgid "Tomsk"
61888 msgstr "Tomsk"
61889 
61890 #: kstars_i18n.cpp:3774
61891 #, kde-kuit-format
61892 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
61893 msgid "Tongyeong"
61894 msgstr "Tongyeong"
61895 
61896 #: kstars_i18n.cpp:3775
61897 #, kde-kuit-format
61898 msgctxt "City in Kansas USA"
61899 msgid "Topeka"
61900 msgstr "Topeka"
61901 
61902 #: kstars_i18n.cpp:3776
61903 #, kde-kuit-format
61904 msgctxt "City in Finland"
61905 msgid "Tornio"
61906 msgstr "Tornio"
61907 
61908 #: kstars_i18n.cpp:3777
61909 #, kde-kuit-format
61910 msgctxt "City in Ontario Canada"
61911 msgid "Toronto"
61912 msgstr "Toronto"
61913 
61914 #: kstars_i18n.cpp:3778
61915 #, kde-kuit-format
61916 msgctxt "City in California USA"
61917 msgid "Torrance"
61918 msgstr "Torrance"
61919 
61920 #: kstars_i18n.cpp:3779
61921 #, kde-kuit-format
61922 msgctxt "City in Connecticut USA"
61923 msgid "Torrington"
61924 msgstr "Torrington"
61925 
61926 #: kstars_i18n.cpp:3780
61927 #, kde-kuit-format
61928 msgctxt "City in Haute-Garonne France"
61929 msgid "Toulouse"
61930 msgstr "Toulouse"
61931 
61932 #: kstars_i18n.cpp:3781
61933 #, kde-kuit-format
61934 msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
61935 msgid "Tours"
61936 msgstr "Tours"
61937 
61938 #: kstars_i18n.cpp:3782
61939 #, kde-kuit-format
61940 msgctxt "City in Queensland Australia"
61941 msgid "Townsville"
61942 msgstr "Townsville"
61943 
61944 #: kstars_i18n.cpp:3783
61945 #, kde-kuit-format
61946 msgctxt "City in Japan"
61947 msgid "Toyokawa"
61948 msgstr "Toyokawa"
61949 
61950 #: kstars_i18n.cpp:3784
61951 #, kde-kuit-format
61952 msgctxt "City in Tunisia"
61953 msgid "Tozeur"
61954 msgstr "Tozeur"
61955 
61956 #: kstars_i18n.cpp:3785
61957 #, kde-kuit-format
61958 msgctxt "City in Italy"
61959 msgid "Trapani"
61960 msgstr "Trapani"
61961 
61962 #: kstars_i18n.cpp:3786
61963 #, kde-kuit-format
61964 msgctxt "City in Michigan USA"
61965 msgid "Traverse City"
61966 msgstr "Traverse City"
61967 
61968 #: kstars_i18n.cpp:3787
61969 #, kde-kuit-format
61970 msgctxt "City in Italy"
61971 msgid "Trento"
61972 msgstr "Trente"
61973 
61974 #: kstars_i18n.cpp:3788
61975 #, kde-kuit-format
61976 msgctxt "City in New Jersey USA"
61977 msgid "Trenton"
61978 msgstr "Trenton"
61979 
61980 #: kstars_i18n.cpp:3789
61981 #, kde-kuit-format
61982 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61983 msgid "Trepassey"
61984 msgstr "Trepassey"
61985 
61986 #: kstars_i18n.cpp:3790
61987 #, kde-kuit-format
61988 msgctxt "City in Italy"
61989 msgid "Treviso"
61990 msgstr "Trévise"
61991 
61992 #: kstars_i18n.cpp:3791
61993 #, kde-kuit-format
61994 msgctxt "City in Italy"
61995 msgid "Trieste"
61996 msgstr "Trieste"
61997 
61998 #: kstars_i18n.cpp:3792
61999 #, kde-kuit-format
62000 msgctxt "City in Colorado USA"
62001 msgid "Trinidad"
62002 msgstr "Trinidad"
62003 
62004 #: kstars_i18n.cpp:3793
62005 #, kde-kuit-format
62006 msgctxt "City in Libya"
62007 msgid "Tripoli"
62008 msgstr "Tripoli"
62009 
62010 #: kstars_i18n.cpp:3794
62011 #, kde-kuit-format
62012 msgctxt "City in Quebec Canada"
62013 msgid "Trois-Rivieres"
62014 msgstr "Trois-Rivières"
62015 
62016 #: kstars_i18n.cpp:3795
62017 #, kde-kuit-format
62018 msgctxt "City in Norway"
62019 msgid "Tromsø"
62020 msgstr "Tromsø"
62021 
62022 #: kstars_i18n.cpp:3796
62023 #, kde-kuit-format
62024 msgctxt "City in Norway"
62025 msgid "Trondheim"
62026 msgstr "Trondheim"
62027 
62028 #: kstars_i18n.cpp:3797
62029 #, kde-kuit-format
62030 msgctxt "City in Michigan USA"
62031 msgid "Troy"
62032 msgstr "Troy"
62033 
62034 #: kstars_i18n.cpp:3798
62035 #, kde-kuit-format
62036 msgctxt "City in Montana USA"
62037 msgid "Troy"
62038 msgstr "Troy"
62039 
62040 #: kstars_i18n.cpp:3799
62041 #, kde-kuit-format
62042 msgctxt "City in New York USA"
62043 msgid "Troy"
62044 msgstr "Troy"
62045 
62046 #: kstars_i18n.cpp:3800
62047 #, kde-kuit-format
62048 msgctxt "City in Aube France"
62049 msgid "Troyes"
62050 msgstr "Troyes"
62051 
62052 #: kstars_i18n.cpp:3801
62053 #, kde-kuit-format
62054 msgctxt "City in Micronesia"
62055 msgid "Truk Atoll"
62056 msgstr "Atoll Truk"
62057 
62058 #: kstars_i18n.cpp:3802
62059 #, kde-kuit-format
62060 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62061 msgid "Truro"
62062 msgstr "Truro"
62063 
62064 #: kstars_i18n.cpp:3803
62065 #, kde-kuit-format
62066 msgctxt "City in New Mexico USA"
62067 msgid "Truth or Consequences"
62068 msgstr "Truth or Consequences"
62069 
62070 #: kstars_i18n.cpp:3804
62071 #, kde-kuit-format
62072 msgctxt "City in Georgia USA"
62073 msgid "Tucker"
62074 msgstr "Tucker"
62075 
62076 #: kstars_i18n.cpp:3805
62077 #, kde-kuit-format
62078 msgctxt "City in Arizona USA"
62079 msgid "Tucson"
62080 msgstr "Tucson"
62081 
62082 #: kstars_i18n.cpp:3806
62083 #, kde-kuit-format
62084 msgctxt "City in New Mexico USA"
62085 msgid "Tucumcari"
62086 msgstr "Tucumcari"
62087 
62088 #: kstars_i18n.cpp:3807
62089 #, kde-kuit-format
62090 msgctxt "City in Central Region Russia"
62091 msgid "Tula"
62092 msgstr "Toula"
62093 
62094 #: kstars_i18n.cpp:3808
62095 #, kde-kuit-format
62096 msgctxt "City in Oklahoma USA"
62097 msgid "Tulsa"
62098 msgstr "Tulsa"
62099 
62100 #: kstars_i18n.cpp:3809
62101 #, kde-kuit-format
62102 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62103 msgid "Tumbler Ridge"
62104 msgstr "Tumbler Ridge"
62105 
62106 #: kstars_i18n.cpp:3810
62107 #, kde-kuit-format
62108 msgctxt "City in Tunisia"
62109 msgid "Tunis"
62110 msgstr "Tunis"
62111 
62112 #: kstars_i18n.cpp:3811
62113 #, kde-kuit-format
62114 msgctxt "City in Mississippi USA"
62115 msgid "Tupelo"
62116 msgstr "Tupelo"
62117 
62118 #: kstars_i18n.cpp:3812
62119 #, kde-kuit-format
62120 msgctxt "City in Italy"
62121 msgid "Turin"
62122 msgstr "Turin"
62123 
62124 #: kstars_i18n.cpp:3813
62125 #, kde-kuit-format
62126 msgctxt "City in Finland"
62127 msgid "Turku"
62128 msgstr "Turku"
62129 
62130 #: kstars_i18n.cpp:3814
62131 #, kde-kuit-format
62132 msgctxt "City in Alabama USA"
62133 msgid "Tuscaloosa"
62134 msgstr "Tuscaloosa"
62135 
62136 #: kstars_i18n.cpp:3815
62137 #, kde-kuit-format
62138 msgctxt "City in Central Region Russia"
62139 msgid "Tver'"
62140 msgstr "Tver'"
62141 
62142 #: kstars_i18n.cpp:3816
62143 #, kde-kuit-format
62144 msgctxt "City in Idaho USA"
62145 msgid "Twin Falls"
62146 msgstr "Twin Falls"
62147 
62148 #: kstars_i18n.cpp:3817
62149 #, kde-kuit-format
62150 msgctxt "City in Alberta Canada"
62151 msgid "Two Hills"
62152 msgstr "Two Hills"
62153 
62154 #: kstars_i18n.cpp:3818
62155 #, kde-kuit-format
62156 msgctxt "City in Texas USA"
62157 msgid "Tyler"
62158 msgstr "Tyler"
62159 
62160 #: kstars_i18n.cpp:3819
62161 #, kde-kuit-format
62162 msgctxt "City in Ural Russia"
62163 msgid "Tyumen'"
62164 msgstr "Tioumen"
62165 
62166 #: kstars_i18n.cpp:3820
62167 #, kde-kuit-format
62168 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
62169 msgid "Tórshavn"
62170 msgstr "Tórshavn"
62171 
62172 #: kstars_i18n.cpp:3821
62173 #, kde-kuit-format
62174 msgctxt "City in Estonia"
62175 msgid "Tõrva"
62176 msgstr "Tõrva"
62177 
62178 #: kstars_i18n.cpp:3822
62179 #, kde-kuit-format
62180 msgctxt "City in Estonia"
62181 msgid "Türi"
62182 msgstr "Türi"
62183 
62184 #: kstars_i18n.cpp:3823
62185 #, kde-kuit-format
62186 msgctxt "City in Washington, DC USA"
62187 msgid "US Naval Observatory"
62188 msgstr "US Naval (Obs.)"
62189 
62190 #: kstars_i18n.cpp:3824
62191 #, kde-kuit-format
62192 msgctxt "City in Thailand"
62193 msgid "Ubon"
62194 msgstr "Ubon Ratchathani"
62195 
62196 #: kstars_i18n.cpp:3825
62197 #, kde-kuit-format
62198 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62199 msgid "Ucluelet"
62200 msgstr "Ucluelet"
62201 
62202 #: kstars_i18n.cpp:3826
62203 #, kde-kuit-format
62204 msgctxt "City in Italy"
62205 msgid "Udine"
62206 msgstr "Udine"
62207 
62208 #: kstars_i18n.cpp:3827
62209 #, kde-kuit-format
62210 msgctxt "City in Thailand"
62211 msgid "Udon-Thani"
62212 msgstr "Udon Thani"
62213 
62214 #: kstars_i18n.cpp:3828
62215 #, kde-kuit-format
62216 msgctxt "City in Germany"
62217 msgid "Uelzen"
62218 msgstr "Uelzen"
62219 
62220 #: kstars_i18n.cpp:3829
62221 #, kde-kuit-format
62222 msgctxt "City in Volga Region Russia"
62223 msgid "Ufa"
62224 msgstr "Oufa"
62225 
62226 #: kstars_i18n.cpp:3830
62227 #, kde-kuit-format
62228 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62229 msgid "Uiseong"
62230 msgstr "Uiseong"
62231 
62232 #: kstars_i18n.cpp:3831
62233 #, kde-kuit-format
62234 msgctxt "City in Indonesia"
62235 msgid "Ujung Pandang"
62236 msgstr "Ujung Pandang"
62237 
62238 #: kstars_i18n.cpp:3832
62239 #, kde-kuit-format
62240 msgctxt "City in Belgium"
62241 msgid "Ukkel"
62242 msgstr "Uccle"
62243 
62244 #: kstars_i18n.cpp:3833
62245 #, kde-kuit-format
62246 msgctxt "City in Siberia Russia"
62247 msgid "Ulan-Ude"
62248 msgstr "Oulan-Oude"
62249 
62250 #: kstars_i18n.cpp:3834
62251 #, kde-kuit-format
62252 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62253 msgid "Uljin"
62254 msgstr "Uljin"
62255 
62256 #: kstars_i18n.cpp:3835
62257 #, kde-kuit-format
62258 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62259 msgid "Ulleungdo"
62260 msgstr "Ulleungdo"
62261 
62262 #: kstars_i18n.cpp:3836
62263 #, kde-kuit-format
62264 msgctxt "City in Germany"
62265 msgid "Ulm"
62266 msgstr "Ulm"
62267 
62268 #: kstars_i18n.cpp:3837
62269 #, kde-kuit-format
62270 msgctxt "City in South Korea"
62271 msgid "Ulsan"
62272 msgstr "Ulsan"
62273 
62274 #: kstars_i18n.cpp:3838
62275 #, kde-kuit-format
62276 msgctxt "City in Alaska USA"
62277 msgid "Unalaska"
62278 msgstr "Unalaska"
62279 
62280 #: kstars_i18n.cpp:3839
62281 #, kde-kuit-format
62282 msgctxt "City in Spain"
62283 msgid "Uni. de Barcelona"
62284 msgstr "Uni. de Barcelone"
62285 
62286 #: kstars_i18n.cpp:3840
62287 #, kde-kuit-format
62288 msgctxt "City in New Jersey USA"
62289 msgid "Union City"
62290 msgstr "Union City"
62291 
62292 #: kstars_i18n.cpp:3841
62293 #, kde-kuit-format
62294 msgctxt "City in Tennessee USA"
62295 msgid "Union City"
62296 msgstr "Union City"
62297 
62298 #: kstars_i18n.cpp:3842
62299 #, kde-kuit-format
62300 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62301 msgid "Unity"
62302 msgstr "Unity"
62303 
62304 #: kstars_i18n.cpp:3843
62305 #, kde-kuit-format
62306 msgctxt "City in Missouri USA"
62307 msgid "University City"
62308 msgstr "University City"
62309 
62310 #: kstars_i18n.cpp:3844
62311 #, kde-kuit-format
62312 msgctxt "City in Hawaii USA"
62313 msgid "Upolu"
62314 msgstr "Upolu"
62315 
62316 #: kstars_i18n.cpp:3845
62317 #, kde-kuit-format
62318 msgctxt "City in Hawaii USA"
62319 msgid "Upolu Point"
62320 msgstr "Upolu Point"
62321 
62322 #: kstars_i18n.cpp:3846
62323 #, kde-kuit-format
62324 msgctxt "City in Sweden"
62325 msgid "Uppsala"
62326 msgstr "Uppsala"
62327 
62328 #: kstars_i18n.cpp:3847
62329 #, kde-kuit-format
62330 msgctxt "City in Australia"
62331 msgid "Uppsala Sur"
62332 msgstr "Uppsala Sur"
62333 
62334 #: kstars_i18n.cpp:3848
62335 #, kde-kuit-format
62336 msgctxt "City in Ontario Canada"
62337 msgid "Upsala"
62338 msgstr "Upsala"
62339 
62340 #: kstars_i18n.cpp:3849
62341 #, kde-kuit-format
62342 msgctxt "City in Illinois USA"
62343 msgid "Urbana"
62344 msgstr "Urbana"
62345 
62346 #: kstars_i18n.cpp:3850
62347 #, kde-kuit-format
62348 msgctxt "City in Siberia Russia"
62349 msgid "Ust'-Ordynsky"
62350 msgstr "Ust-Ordynsky"
62351 
62352 #: kstars_i18n.cpp:3851
62353 #, kde-kuit-format
62354 msgctxt "City in New York USA"
62355 msgid "Utica"
62356 msgstr "Utica"
62357 
62358 #: kstars_i18n.cpp:3852
62359 #, kde-kuit-format
62360 msgctxt "City in Marshall Islands"
62361 msgid "Utirik"
62362 msgstr "Utirik"
62363 
62364 #: kstars_i18n.cpp:3853
62365 #, kde-kuit-format
62366 msgctxt "City in Netherlands"
62367 msgid "Utrecht"
62368 msgstr "Utrecht"
62369 
62370 #: kstars_i18n.cpp:3854
62371 #, kde-kuit-format
62372 msgctxt "City in Ukraine"
62373 msgid "Uzhhorod"
62374 msgstr "Oujhorod"
62375 
62376 #: kstars_i18n.cpp:3855
62377 #, kde-kuit-format
62378 msgctxt "City in California USA"
62379 msgid "Vacaville"
62380 msgstr "Vacaville"
62381 
62382 #: kstars_i18n.cpp:3856
62383 #, kde-kuit-format
62384 msgctxt "City in India"
62385 msgid "Vainu Bappu"
62386 msgstr "Vainu Bappu (Observatoire de)"
62387 
62388 #: kstars_i18n.cpp:3857
62389 #, kde-kuit-format
62390 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62391 msgid "Val Marie"
62392 msgstr "Val Marie"
62393 
62394 #: kstars_i18n.cpp:3858
62395 #, kde-kuit-format
62396 msgctxt "City in Quebec Canada"
62397 msgid "Val-d'Or"
62398 msgstr "Val-d'Or"
62399 
62400 #: kstars_i18n.cpp:3859
62401 #, kde-kuit-format
62402 msgctxt "City in Alaska USA"
62403 msgid "Valdez"
62404 msgstr "Valdez"
62405 
62406 #: kstars_i18n.cpp:3860
62407 #, kde-kuit-format
62408 msgctxt "City in Georgia USA"
62409 msgid "Valdosta"
62410 msgstr "Valdosta"
62411 
62412 #: kstars_i18n.cpp:3861
62413 #, kde-kuit-format
62414 msgctxt "City in Oregon USA"
62415 msgid "Vale"
62416 msgstr "Vale"
62417 
62418 #: kstars_i18n.cpp:3862
62419 #, kde-kuit-format
62420 msgctxt "City in Nebraska USA"
62421 msgid "Valentine"
62422 msgstr "Valentine"
62423 
62424 #: kstars_i18n.cpp:3863
62425 #, kde-kuit-format
62426 msgctxt "City in Estonia"
62427 msgid "Valga"
62428 msgstr "Valga"
62429 
62430 #: kstars_i18n.cpp:3864
62431 #, kde-kuit-format
62432 msgctxt "City in New York USA"
62433 msgid "Valhalla"
62434 msgstr "Valhalla"
62435 
62436 #: kstars_i18n.cpp:3865
62437 #, kde-kuit-format
62438 msgctxt "City in Spain"
62439 msgid "Valladolid"
62440 msgstr "Valladolid"
62441 
62442 #: kstars_i18n.cpp:3866
62443 #, kde-kuit-format
62444 msgctxt "City in Quebec Canada"
62445 msgid "Vallee-Jonction"
62446 msgstr "Vallée-Jonction"
62447 
62448 #: kstars_i18n.cpp:3867
62449 #, kde-kuit-format
62450 msgctxt "City in California USA"
62451 msgid "Vallejo"
62452 msgstr "Vallejo"
62453 
62454 #: kstars_i18n.cpp:3868
62455 #, kde-kuit-format
62456 msgctxt "City in Malta"
62457 msgid "Valletta"
62458 msgstr "La Valette"
62459 
62460 #: kstars_i18n.cpp:3869
62461 #, kde-kuit-format
62462 msgctxt "City in Alberta Canada"
62463 msgid "Valleyview"
62464 msgstr "Valleyview"
62465 
62466 #: kstars_i18n.cpp:3870
62467 #, kde-kuit-format
62468 msgctxt "City in Chile"
62469 msgid "Valparaiso"
62470 msgstr "Valparaiso"
62471 
62472 #: kstars_i18n.cpp:3871
62473 #, kde-kuit-format
62474 msgctxt "City in Tenerife Spain"
62475 msgid "Valverde"
62476 msgstr "Valverde"
62477 
62478 #: kstars_i18n.cpp:3872
62479 #, kde-kuit-format
62480 msgctxt "City in Spain"
62481 msgid "València"
62482 msgstr "Valence"
62483 
62484 #: kstars_i18n.cpp:3873
62485 #, kde-kuit-format
62486 msgctxt "City in Maine USA"
62487 msgid "Van Buren"
62488 msgstr "Van Buren"
62489 
62490 #: kstars_i18n.cpp:3874
62491 #, kde-kuit-format
62492 msgctxt "City in California USA"
62493 msgid "Van Nuys"
62494 msgstr "Van Nuys"
62495 
62496 #: kstars_i18n.cpp:3875
62497 #, kde-kuit-format
62498 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62499 msgid "Vancouver"
62500 msgstr "Vancouver"
62501 
62502 #: kstars_i18n.cpp:3876
62503 #, kde-kuit-format
62504 msgctxt "City in Washington USA"
62505 msgid "Vancouver"
62506 msgstr "Vancouver"
62507 
62508 #: kstars_i18n.cpp:3877
62509 #, kde-kuit-format
62510 msgctxt "City in Austria"
62511 msgid "Vandans"
62512 msgstr "Vandans"
62513 
62514 #: kstars_i18n.cpp:3878
62515 #, kde-kuit-format
62516 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62517 msgid "Vanderhoof"
62518 msgstr "Vanderhoof"
62519 
62520 #: kstars_i18n.cpp:3879
62521 #, kde-kuit-format
62522 msgctxt "City in Morbihan France"
62523 msgid "Vannes"
62524 msgstr "Vannes"
62525 
62526 #: kstars_i18n.cpp:3880
62527 #, kde-kuit-format
62528 msgctxt "City in Finland"
62529 msgid "Vantaa"
62530 msgstr "Vantaa"
62531 
62532 #: kstars_i18n.cpp:3881
62533 #, kde-kuit-format
62534 msgctxt "City in Croatia"
62535 msgid "Varaždin"
62536 msgstr "Varaždin"
62537 
62538 #: kstars_i18n.cpp:3882
62539 #, kde-kuit-format
62540 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62541 msgid "Varde"
62542 msgstr "Varde"
62543 
62544 #: kstars_i18n.cpp:3883
62545 #, kde-kuit-format
62546 msgctxt "City in Poland"
62547 msgid "Varsovia"
62548 msgstr "Varsovie"
62549 
62550 #: kstars_i18n.cpp:3884
62551 #, kde-kuit-format
62552 msgctxt "City in Vatican"
62553 msgid "Vaticano"
62554 msgstr "Vatican"
62555 
62556 #: kstars_i18n.cpp:3885
62557 #, kde-kuit-format
62558 msgctxt "City in New Mexico USA"
62559 msgid "Vaughn"
62560 msgstr "Vaughn"
62561 
62562 #: kstars_i18n.cpp:3886
62563 #, kde-kuit-format
62564 msgctxt "City in Alberta Canada"
62565 msgid "Vegreville"
62566 msgstr "Vegreville"
62567 
62568 #: kstars_i18n.cpp:3887
62569 #, kde-kuit-format
62570 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62571 msgid "Vejle"
62572 msgstr "Vejle"
62573 
62574 #: kstars_i18n.cpp:3888
62575 #, kde-kuit-format
62576 msgctxt "City in Italy"
62577 msgid "Venice"
62578 msgstr "Venise"
62579 
62580 #: kstars_i18n.cpp:3889
62581 #, kde-kuit-format
62582 msgctxt "City in California USA"
62583 msgid "Venice"
62584 msgstr "Venice"
62585 
62586 #: kstars_i18n.cpp:3890
62587 #, kde-kuit-format
62588 msgctxt "City in California USA"
62589 msgid "Ventura"
62590 msgstr "Ventura"
62591 
62592 #: kstars_i18n.cpp:3891
62593 #, kde-kuit-format
62594 msgctxt "City in Alberta Canada"
62595 msgid "Vermilion"
62596 msgstr "Vermillion"
62597 
62598 #: kstars_i18n.cpp:3892
62599 #, kde-kuit-format
62600 msgctxt "City in Ontario Canada"
62601 msgid "Vermilion Bay"
62602 msgstr "Vermilion Bay"
62603 
62604 #: kstars_i18n.cpp:3893
62605 #, kde-kuit-format
62606 msgctxt "City in South Dakota USA"
62607 msgid "Vermillion"
62608 msgstr "Vermillion"
62609 
62610 #: kstars_i18n.cpp:3894
62611 #, kde-kuit-format
62612 msgctxt "City in Utah USA"
62613 msgid "Vernal"
62614 msgstr "Vernal"
62615 
62616 #: kstars_i18n.cpp:3895
62617 #, kde-kuit-format
62618 msgctxt "City in Ontario Canada"
62619 msgid "Verner"
62620 msgstr "Verner"
62621 
62622 #: kstars_i18n.cpp:3896
62623 #, kde-kuit-format
62624 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62625 msgid "Vernon"
62626 msgstr "Vernon"
62627 
62628 #: kstars_i18n.cpp:3897
62629 #, kde-kuit-format
62630 msgctxt "City in Italy"
62631 msgid "Verona"
62632 msgstr "Vérone"
62633 
62634 #: kstars_i18n.cpp:3898
62635 #, kde-kuit-format
62636 msgctxt "City in New Mexico USA"
62637 msgid "Very Large Array"
62638 msgstr "Very Large Array"
62639 
62640 #: kstars_i18n.cpp:3899
62641 #, kde-kuit-format
62642 msgctxt "City in Veszprém Hungary"
62643 msgid "Veszprém"
62644 msgstr "Veszprém"
62645 
62646 #: kstars_i18n.cpp:3900
62647 #, kde-kuit-format
62648 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62649 msgid "Viborg"
62650 msgstr "Viborg"
62651 
62652 #: kstars_i18n.cpp:3901
62653 #, kde-kuit-format
62654 msgctxt "City in Italy"
62655 msgid "Vicenza"
62656 msgstr "Vicence"
62657 
62658 #: kstars_i18n.cpp:3902
62659 #, kde-kuit-format
62660 msgctxt "City in Mississippi USA"
62661 msgid "Vicksburg"
62662 msgstr "Vicksburg"
62663 
62664 #: kstars_i18n.cpp:3903
62665 #, kde-kuit-format
62666 msgctxt "City in Seychelles"
62667 msgid "Victoria"
62668 msgstr "Victoria"
62669 
62670 #: kstars_i18n.cpp:3904
62671 #, kde-kuit-format
62672 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62673 msgid "Victoria"
62674 msgstr "Victoria"
62675 
62676 #: kstars_i18n.cpp:3905
62677 #, kde-kuit-format
62678 msgctxt "City in Texas USA"
62679 msgid "Victoria"
62680 msgstr "Victoria"
62681 
62682 #: kstars_i18n.cpp:3906
62683 #, kde-kuit-format
62684 msgctxt "City in Quebec Canada"
62685 msgid "Victoriaville"
62686 msgstr "Victoriaville"
62687 
62688 #: kstars_i18n.cpp:3907
62689 #, kde-kuit-format
62690 msgctxt "City in Austria"
62691 msgid "Vienna"
62692 msgstr "Vienne"
62693 
62694 #: kstars_i18n.cpp:3908
62695 #, kde-kuit-format
62696 msgctxt "City in Spain"
62697 msgid "Vigo"
62698 msgstr "Vigo"
62699 
62700 #: kstars_i18n.cpp:3909
62701 #, kde-kuit-format
62702 msgctxt "City in Estonia"
62703 msgid "Viljandi"
62704 msgstr "Viljandi"
62705 
62706 #: kstars_i18n.cpp:3910
62707 #, kde-kuit-format
62708 msgctxt "City in Quebec Canada"
62709 msgid "Ville-Marie"
62710 msgstr "Ville-Marie"
62711 
62712 #: kstars_i18n.cpp:3911
62713 #, kde-kuit-format
62714 msgctxt "City in Alberta Canada"
62715 msgid "Vilna"
62716 msgstr "Vilna"
62717 
62718 #: kstars_i18n.cpp:3912
62719 #, kde-kuit-format
62720 msgctxt "City in Lithuania"
62721 msgid "Vilnius"
62722 msgstr "Vilnius"
62723 
62724 #: kstars_i18n.cpp:3913
62725 #, kde-kuit-format
62726 msgctxt "City in New Jersey USA"
62727 msgid "Vineland"
62728 msgstr "Vineland"
62729 
62730 #: kstars_i18n.cpp:3914
62731 #, kde-kuit-format
62732 msgctxt "City in Croatia"
62733 msgid "Vinkovci"
62734 msgstr "Vinkovci"
62735 
62736 #: kstars_i18n.cpp:3915
62737 #, kde-kuit-format
62738 msgctxt "City in Ukraine"
62739 msgid "Vinnytsia"
62740 msgstr "Vinnitsa"
62741 
62742 #: kstars_i18n.cpp:3916
62743 #, kde-kuit-format
62744 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62745 msgid "Virden"
62746 msgstr "Virden"
62747 
62748 #: kstars_i18n.cpp:3917
62749 #, kde-kuit-format
62750 msgctxt "City in Virginia USA"
62751 msgid "Virginia Beach"
62752 msgstr "Virginia Beach"
62753 
62754 #: kstars_i18n.cpp:3918
62755 #, kde-kuit-format
62756 msgctxt "City in Croatia"
62757 msgid "Virovitica"
62758 msgstr "Virovitica"
62759 
62760 #: kstars_i18n.cpp:3919
62761 #, kde-kuit-format
62762 msgctxt "City in California USA"
62763 msgid "Visalia"
62764 msgstr "Visalia"
62765 
62766 #: kstars_i18n.cpp:3920
62767 #, kde-kuit-format
62768 msgctxt "City in Spain"
62769 msgid "Vitoria-Gasteiz"
62770 msgstr "Vitoria-Gasteiz"
62771 
62772 #: kstars_i18n.cpp:3921
62773 #, kde-kuit-format
62774 msgctxt "City in South Region Russia"
62775 msgid "Vladikavkaz"
62776 msgstr "Vladikavkaz"
62777 
62778 #: kstars_i18n.cpp:3922
62779 #, kde-kuit-format
62780 msgctxt "City in Central Region Russia"
62781 msgid "Vladimir"
62782 msgstr "Vladimir"
62783 
62784 #: kstars_i18n.cpp:3923
62785 #, kde-kuit-format
62786 msgctxt "City in Far East Russia"
62787 msgid "Vladivostok"
62788 msgstr "Vladivostok"
62789 
62790 #: kstars_i18n.cpp:3924
62791 #, kde-kuit-format
62792 msgctxt "City in South Region Russia"
62793 msgid "Volgograd"
62794 msgstr "Volgograd"
62795 
62796 #: kstars_i18n.cpp:3925
62797 #, kde-kuit-format
62798 msgctxt "City in North-West Region Russia"
62799 msgid "Vologda"
62800 msgstr "Vologda"
62801 
62802 #: kstars_i18n.cpp:3926
62803 #, kde-kuit-format
62804 msgctxt "City in Austria"
62805 msgid "Vols"
62806 msgstr "Völs"
62807 
62808 #: kstars_i18n.cpp:3927
62809 #, kde-kuit-format
62810 msgctxt "City in Zealand Denmark"
62811 msgid "Vordingborg"
62812 msgstr "Vordingborg"
62813 
62814 #: kstars_i18n.cpp:3928
62815 #, kde-kuit-format
62816 msgctxt "City in Estonia"
62817 msgid "Võhma"
62818 msgstr "Võhma"
62819 
62820 #: kstars_i18n.cpp:3929
62821 #, kde-kuit-format
62822 msgctxt "City in Estonia"
62823 msgid "Võru"
62824 msgstr "Võru"
62825 
62826 #: kstars_i18n.cpp:3930
62827 #, kde-kuit-format
62828 msgctxt "City in Indiana USA"
62829 msgid "Wabash"
62830 msgstr "Wabash"
62831 
62832 #: kstars_i18n.cpp:3931
62833 #, kde-kuit-format
62834 msgctxt "City in Texas USA"
62835 msgid "Waco"
62836 msgstr "Waco"
62837 
62838 #: kstars_i18n.cpp:3932
62839 #, kde-kuit-format
62840 msgctxt "City in Sudan"
62841 msgid "Wad Medani"
62842 msgstr "Wad Madani"
62843 
62844 #: kstars_i18n.cpp:3933
62845 #, kde-kuit-format
62846 msgctxt "City in Sudan"
62847 msgid "Wadi-Halfa"
62848 msgstr "Wadi Halfa"
62849 
62850 #: kstars_i18n.cpp:3934
62851 #, kde-kuit-format
62852 msgctxt "City in Kuwait"
62853 msgid "Wafra"
62854 msgstr "Al Wafra"
62855 
62856 #: kstars_i18n.cpp:3935
62857 #, kde-kuit-format
62858 msgctxt "City in Hawaii USA"
62859 msgid "Wahiawa"
62860 msgstr "Wahiawa"
62861 
62862 #: kstars_i18n.cpp:3936
62863 #, kde-kuit-format
62864 msgctxt "City in Hawaii USA"
62865 msgid "Waialua"
62866 msgstr "Waialua"
62867 
62868 #: kstars_i18n.cpp:3937
62869 #, kde-kuit-format
62870 msgctxt "City in Hawaii USA"
62871 msgid "Waikola"
62872 msgstr "Waikola"
62873 
62874 #: kstars_i18n.cpp:3938
62875 #, kde-kuit-format
62876 msgctxt "City in Hawaii USA"
62877 msgid "Wailuku"
62878 msgstr "Wailuku"
62879 
62880 #: kstars_i18n.cpp:3939
62881 #, kde-kuit-format
62882 msgctxt "City in Hawaii USA"
62883 msgid "Waimea"
62884 msgstr "Waimea"
62885 
62886 #: kstars_i18n.cpp:3940
62887 #, kde-kuit-format
62888 msgctxt "City in Alberta Canada"
62889 msgid "Wainwright"
62890 msgstr "Wainwright"
62891 
62892 #: kstars_i18n.cpp:3941
62893 #, kde-kuit-format
62894 msgctxt "City in Hawaii USA"
62895 msgid "Waipahu"
62896 msgstr "Waipahu"
62897 
62898 #: kstars_i18n.cpp:3942
62899 #, kde-kuit-format
62900 msgctxt "City in US Territory"
62901 msgid "Wake Island"
62902 msgstr "Île Wake"
62903 
62904 #: kstars_i18n.cpp:3943
62905 #, kde-kuit-format
62906 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62907 msgid "Wakefield"
62908 msgstr "Wakefield"
62909 
62910 #: kstars_i18n.cpp:3944
62911 #, kde-kuit-format
62912 msgctxt "City in Maine USA"
62913 msgid "Waldoboro"
62914 msgstr "Waldoboro"
62915 
62916 #: kstars_i18n.cpp:3945
62917 #, kde-kuit-format
62918 msgctxt "City in Louisiana USA"
62919 msgid "Walker"
62920 msgstr "Walker"
62921 
62922 #: kstars_i18n.cpp:3946
62923 #, kde-kuit-format
62924 msgctxt "City in Washington USA"
62925 msgid "Walla Walla"
62926 msgstr "Walla Walla"
62927 
62928 #: kstars_i18n.cpp:3947
62929 #, kde-kuit-format
62930 msgctxt "City in Idaho USA"
62931 msgid "Wallace"
62932 msgstr "Wallace"
62933 
62934 #: kstars_i18n.cpp:3948
62935 #, kde-kuit-format
62936 msgctxt "City in Oregon USA"
62937 msgid "Wallowa"
62938 msgstr "Wallowa"
62939 
62940 #: kstars_i18n.cpp:3949
62941 #, kde-kuit-format
62942 msgctxt "City in California USA"
62943 msgid "Walnut Creek"
62944 msgstr "Walnut Creek"
62945 
62946 #: kstars_i18n.cpp:3950
62947 #, kde-kuit-format
62948 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62949 msgid "Waltham"
62950 msgstr "Waltham"
62951 
62952 #: kstars_i18n.cpp:3951
62953 #, kde-kuit-format
62954 msgctxt "City in Namibia"
62955 msgid "Walvis Bay"
62956 msgstr "Walvis Bay"
62957 
62958 #: kstars_i18n.cpp:3952
62959 #, kde-kuit-format
62960 msgctxt "City in Alberta Canada"
62961 msgid "Wandering River"
62962 msgstr "Wandering River"
62963 
62964 #: kstars_i18n.cpp:3953
62965 #, kde-kuit-format
62966 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
62967 msgid "Wando"
62968 msgstr "Wando"
62969 
62970 #: kstars_i18n.cpp:3954
62971 #, kde-kuit-format
62972 msgctxt "City in Georgia USA"
62973 msgid "Warner Robins"
62974 msgstr "Warner Robins"
62975 
62976 #: kstars_i18n.cpp:3955
62977 #, kde-kuit-format
62978 msgctxt "City in Michigan USA"
62979 msgid "Warren"
62980 msgstr "Warren"
62981 
62982 #: kstars_i18n.cpp:3956
62983 #, kde-kuit-format
62984 msgctxt "City in Ohio USA"
62985 msgid "Warren"
62986 msgstr "Warren"
62987 
62988 #: kstars_i18n.cpp:3957
62989 #, kde-kuit-format
62990 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62991 msgid "Warren"
62992 msgstr "Warren"
62993 
62994 #: kstars_i18n.cpp:3958
62995 #, kde-kuit-format
62996 msgctxt "City in Poland"
62997 msgid "Warsaw"
62998 msgstr "Varsovie"
62999 
63000 #: kstars_i18n.cpp:3959
63001 #, kde-kuit-format
63002 msgctxt "City in Rhode Island USA"
63003 msgid "Warwick"
63004 msgstr "Warwick"
63005 
63006 #: kstars_i18n.cpp:3960
63007 #, kde-kuit-format
63008 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63009 msgid "Wasagaming"
63010 msgstr "Wasagaming"
63011 
63012 #: kstars_i18n.cpp:3961
63013 #, kde-kuit-format
63014 msgctxt "City in Oregon USA"
63015 msgid "Wasco"
63016 msgstr "Wasco"
63017 
63018 #: kstars_i18n.cpp:3962
63019 #, kde-kuit-format
63020 msgctxt "City in Minnesota USA"
63021 msgid "Waseca"
63022 msgstr "Waseca"
63023 
63024 #: kstars_i18n.cpp:3963
63025 #, kde-kuit-format
63026 msgctxt "City in DC USA"
63027 msgid "Washington"
63028 msgstr "Washington"
63029 
63030 #: kstars_i18n.cpp:3964
63031 #, kde-kuit-format
63032 msgctxt "City in Illinois USA"
63033 msgid "Washington"
63034 msgstr "Washington"
63035 
63036 #: kstars_i18n.cpp:3965
63037 #, kde-kuit-format
63038 msgctxt "City in Quebec Canada"
63039 msgid "Waswanipi"
63040 msgstr "Waswanipi"
63041 
63042 #: kstars_i18n.cpp:3966
63043 #, kde-kuit-format
63044 msgctxt "City in Connecticut USA"
63045 msgid "Waterbury"
63046 msgstr "Waterbury"
63047 
63048 #: kstars_i18n.cpp:3967
63049 #, kde-kuit-format
63050 msgctxt "City in Munster Ireland"
63051 msgid "Waterford"
63052 msgstr "Waterford"
63053 
63054 #: kstars_i18n.cpp:3968
63055 #, kde-kuit-format
63056 msgctxt "City in Iowa USA"
63057 msgid "Waterloo"
63058 msgstr "Waterloo"
63059 
63060 #: kstars_i18n.cpp:3969
63061 #, kde-kuit-format
63062 msgctxt "City in Ontario Canada"
63063 msgid "Waterloo"
63064 msgstr "Waterloo"
63065 
63066 #: kstars_i18n.cpp:3970
63067 #, kde-kuit-format
63068 msgctxt "City in New York USA"
63069 msgid "Watertown"
63070 msgstr "Watertown"
63071 
63072 #: kstars_i18n.cpp:3971
63073 #, kde-kuit-format
63074 msgctxt "City in South Dakota USA"
63075 msgid "Watertown"
63076 msgstr "Watertown"
63077 
63078 #: kstars_i18n.cpp:3972
63079 #, kde-kuit-format
63080 msgctxt "City in Washington USA"
63081 msgid "Waterville"
63082 msgstr "Waterville"
63083 
63084 #: kstars_i18n.cpp:3973
63085 #, kde-kuit-format
63086 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63087 msgid "Watrous"
63088 msgstr "Watrous"
63089 
63090 #: kstars_i18n.cpp:3974
63091 #, kde-kuit-format
63092 msgctxt "City in Illinois USA"
63093 msgid "Waukegan"
63094 msgstr "Waukegan"
63095 
63096 #: kstars_i18n.cpp:3975
63097 #, kde-kuit-format
63098 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63099 msgid "Waukesha"
63100 msgstr "Waukesha"
63101 
63102 #: kstars_i18n.cpp:3976
63103 #, kde-kuit-format
63104 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63105 msgid "Wausau"
63106 msgstr "Wausau"
63107 
63108 #: kstars_i18n.cpp:3977
63109 #, kde-kuit-format
63110 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63111 msgid "Wauwatosa"
63112 msgstr "Wauwatosa"
63113 
63114 #: kstars_i18n.cpp:3978
63115 #, kde-kuit-format
63116 msgctxt "City in Ontario Canada"
63117 msgid "Wawa"
63118 msgstr "Wawa"
63119 
63120 #: kstars_i18n.cpp:3979
63121 #, kde-kuit-format
63122 msgctxt "City in Georgia USA"
63123 msgid "Waycross"
63124 msgstr "Waycross"
63125 
63126 #: kstars_i18n.cpp:3980
63127 #, kde-kuit-format
63128 msgctxt "City in Nebraska USA"
63129 msgid "Wayne"
63130 msgstr "Wayne"
63131 
63132 #: kstars_i18n.cpp:3981
63133 #, kde-kuit-format
63134 msgctxt "City in Virginia USA"
63135 msgid "Waynesboro"
63136 msgstr "Waynesboro"
63137 
63138 #: kstars_i18n.cpp:3982
63139 #, kde-kuit-format
63140 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63141 msgid "Waynesburg"
63142 msgstr "Waynesburg"
63143 
63144 #: kstars_i18n.cpp:3983
63145 #, kde-kuit-format
63146 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63147 msgid "Weirs"
63148 msgstr "Weirs"
63149 
63150 #: kstars_i18n.cpp:3984
63151 #, kde-kuit-format
63152 msgctxt "City in West Virginia USA"
63153 msgid "Weirton"
63154 msgstr "Weirton"
63155 
63156 #: kstars_i18n.cpp:3985
63157 #, kde-kuit-format
63158 msgctxt "City in New Zealand"
63159 msgid "Wellington"
63160 msgstr "Wellington"
63161 
63162 #: kstars_i18n.cpp:3986
63163 #, kde-kuit-format
63164 msgctxt "City in Nevada USA"
63165 msgid "Wells"
63166 msgstr "Wells"
63167 
63168 #: kstars_i18n.cpp:3987
63169 #, kde-kuit-format
63170 msgctxt "City in Utah USA"
63171 msgid "Wendover"
63172 msgstr "Wendover"
63173 
63174 #: kstars_i18n.cpp:3988
63175 #, kde-kuit-format
63176 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63177 msgid "Wesleyville"
63178 msgstr "Wesleyville"
63179 
63180 #: kstars_i18n.cpp:3989
63181 #, kde-kuit-format
63182 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63183 msgid "West Allis"
63184 msgstr "West Allis"
63185 
63186 #: kstars_i18n.cpp:3990
63187 #, kde-kuit-format
63188 msgctxt "City in California USA"
63189 msgid "West Covina"
63190 msgstr "West Covina"
63191 
63192 #: kstars_i18n.cpp:3991
63193 #, kde-kuit-format
63194 msgctxt "City in Connecticut USA"
63195 msgid "West Haven"
63196 msgstr "West Haven"
63197 
63198 #: kstars_i18n.cpp:3992
63199 #, kde-kuit-format
63200 msgctxt "City in California USA"
63201 msgid "West Hills"
63202 msgstr "West Hills"
63203 
63204 #: kstars_i18n.cpp:3993
63205 #, kde-kuit-format
63206 msgctxt "City in Arkansas USA"
63207 msgid "West Memphis"
63208 msgstr "West Memphis"
63209 
63210 #: kstars_i18n.cpp:3994
63211 #, kde-kuit-format
63212 msgctxt "City in Florida USA"
63213 msgid "West Palm Beach"
63214 msgstr "West Palm Beach"
63215 
63216 #: kstars_i18n.cpp:3995
63217 #, kde-kuit-format
63218 msgctxt "City in Maine USA"
63219 msgid "Westbrook"
63220 msgstr "Westbrook"
63221 
63222 #: kstars_i18n.cpp:3996
63223 #, kde-kuit-format
63224 msgctxt "City in Netherlands"
63225 msgid "Westerbork"
63226 msgstr "Westerbork"
63227 
63228 #: kstars_i18n.cpp:3997
63229 #, kde-kuit-format
63230 msgctxt "City in Rhode Island USA"
63231 msgid "Westerly"
63232 msgstr "Westerly"
63233 
63234 #: kstars_i18n.cpp:3998
63235 #, kde-kuit-format
63236 msgctxt "City in Michigan USA"
63237 msgid "Westland"
63238 msgstr "Westland"
63239 
63240 #: kstars_i18n.cpp:3999
63241 #, kde-kuit-format
63242 msgctxt "City in Alberta Canada"
63243 msgid "Westlock"
63244 msgstr "Westlock"
63245 
63246 #: kstars_i18n.cpp:4000
63247 #, kde-kuit-format
63248 msgctxt "City in California USA"
63249 msgid "Westminster"
63250 msgstr "Westminster"
63251 
63252 #: kstars_i18n.cpp:4001
63253 #, kde-kuit-format
63254 msgctxt "City in Colorado USA"
63255 msgid "Westminster"
63256 msgstr "Westminster"
63257 
63258 #: kstars_i18n.cpp:4002
63259 #, kde-kuit-format
63260 msgctxt "City in Maryland USA"
63261 msgid "Westminster"
63262 msgstr "Westminster"
63263 
63264 #: kstars_i18n.cpp:4003
63265 #, kde-kuit-format
63266 msgctxt "City in Ontario Canada"
63267 msgid "Westport"
63268 msgstr "Westport"
63269 
63270 #: kstars_i18n.cpp:4004
63271 #, kde-kuit-format
63272 msgctxt "City in Alberta Canada"
63273 msgid "Wetaskiwin"
63274 msgstr "Wetaskiwin"
63275 
63276 #: kstars_i18n.cpp:4005
63277 #, kde-kuit-format
63278 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63279 msgid "Weyburn"
63280 msgstr "Weyburn"
63281 
63282 #: kstars_i18n.cpp:4006
63283 #, kde-kuit-format
63284 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63285 msgid "Weymouth"
63286 msgstr "Weymouth"
63287 
63288 #: kstars_i18n.cpp:4007
63289 #, kde-kuit-format
63290 msgctxt "City in Maryland USA"
63291 msgid "Wheaton"
63292 msgstr "Wheaton"
63293 
63294 #: kstars_i18n.cpp:4008
63295 #, kde-kuit-format
63296 msgctxt "City in West Virginia USA"
63297 msgid "Wheeling"
63298 msgstr "Wheeling"
63299 
63300 #: kstars_i18n.cpp:4009
63301 #, kde-kuit-format
63302 msgctxt "City in New Zealand"
63303 msgid "Whenuapai"
63304 msgstr "Whenuapai"
63305 
63306 #: kstars_i18n.cpp:4010
63307 #, kde-kuit-format
63308 msgctxt "City in Washington USA"
63309 msgid "Whidbey Island"
63310 msgstr "Whidbey Island"
63311 
63312 #: kstars_i18n.cpp:4011
63313 #, kde-kuit-format
63314 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63315 msgid "Whistler"
63316 msgstr "Whistler"
63317 
63318 #: kstars_i18n.cpp:4012
63319 #, kde-kuit-format
63320 msgctxt "City in New York USA"
63321 msgid "White Plains"
63322 msgstr "White Plains"
63323 
63324 #: kstars_i18n.cpp:4013
63325 #, kde-kuit-format
63326 msgctxt "City in Ontario Canada"
63327 msgid "White River"
63328 msgstr "White River"
63329 
63330 #: kstars_i18n.cpp:4014
63331 #, kde-kuit-format
63332 msgctxt "City in Alberta Canada"
63333 msgid "Whitecourt"
63334 msgstr "Whitecourt"
63335 
63336 #: kstars_i18n.cpp:4015
63337 #, kde-kuit-format
63338 msgctxt "City in Yukon Canada"
63339 msgid "Whitehorse"
63340 msgstr "Whitehorse"
63341 
63342 #: kstars_i18n.cpp:4016
63343 #, kde-kuit-format
63344 msgctxt "City in Ontario Canada"
63345 msgid "Whitney"
63346 msgstr "Whitney"
63347 
63348 #: kstars_i18n.cpp:4017
63349 #, kde-kuit-format
63350 msgctxt "City in California USA"
63351 msgid "Whittier"
63352 msgstr "Whittier"
63353 
63354 #: kstars_i18n.cpp:4018
63355 #, kde-kuit-format
63356 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63357 msgid "Whycocomagh"
63358 msgstr "Whycocomagh"
63359 
63360 #: kstars_i18n.cpp:4019
63361 #, kde-kuit-format
63362 msgctxt "City in Kansas USA"
63363 msgid "Wichita"
63364 msgstr "Wichita"
63365 
63366 #: kstars_i18n.cpp:4020
63367 #, kde-kuit-format
63368 msgctxt "City in Texas USA"
63369 msgid "Wichita Falls"
63370 msgstr "Wichita Falls"
63371 
63372 #: kstars_i18n.cpp:4021
63373 #, kde-kuit-format
63374 msgctxt "City in Arizona USA"
63375 msgid "Wickenburg"
63376 msgstr "Wickenburg"
63377 
63378 #: kstars_i18n.cpp:4022
63379 #, kde-kuit-format
63380 msgctxt "City in Germany"
63381 msgid "Wiesbaden"
63382 msgstr "Wiesbaden"
63383 
63384 #: kstars_i18n.cpp:4023
63385 #, kde-kuit-format
63386 msgctxt "City in California USA"
63387 msgid "Wilcox Solar Obs."
63388 msgstr "Wilcox (Obs. solaire de)"
63389 
63390 #: kstars_i18n.cpp:4024
63391 #, kde-kuit-format
63392 msgctxt "City in Idaho USA"
63393 msgid "Wilder"
63394 msgstr "Wilder"
63395 
63396 #: kstars_i18n.cpp:4025
63397 #, kde-kuit-format
63398 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63399 msgid "Wilkes-Barre"
63400 msgstr "Wilkes-Barre"
63401 
63402 #: kstars_i18n.cpp:4026
63403 #, kde-kuit-format
63404 msgctxt "City in Arizona USA"
63405 msgid "Willcox"
63406 msgstr "Willcox"
63407 
63408 #: kstars_i18n.cpp:4027
63409 #, kde-kuit-format
63410 msgctxt "City in Netherlands"
63411 msgid "Willemstad"
63412 msgstr "Willemstad"
63413 
63414 #: kstars_i18n.cpp:4028
63415 #, kde-kuit-format
63416 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63417 msgid "Williams Lake"
63418 msgstr "Williams Lake"
63419 
63420 #: kstars_i18n.cpp:4029
63421 #, kde-kuit-format
63422 msgctxt "City in North Dakota USA"
63423 msgid "Williston"
63424 msgstr "Williston"
63425 
63426 #: kstars_i18n.cpp:4030
63427 #, kde-kuit-format
63428 msgctxt "City in Delaware USA"
63429 msgid "Wilmington"
63430 msgstr "Wilmington"
63431 
63432 #: kstars_i18n.cpp:4031
63433 #, kde-kuit-format
63434 msgctxt "City in North Carolina USA"
63435 msgid "Wilmington"
63436 msgstr "Wilmington"
63437 
63438 #: kstars_i18n.cpp:4032
63439 #, kde-kuit-format
63440 msgctxt "City in Idaho USA"
63441 msgid "Winchester"
63442 msgstr "Winchester"
63443 
63444 #: kstars_i18n.cpp:4033
63445 #, kde-kuit-format
63446 msgctxt "City in Kentucky USA"
63447 msgid "Winchester"
63448 msgstr "Winchester"
63449 
63450 #: kstars_i18n.cpp:4034
63451 #, kde-kuit-format
63452 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63453 msgid "Winchester"
63454 msgstr "Winchester"
63455 
63456 #: kstars_i18n.cpp:4035
63457 #, kde-kuit-format
63458 msgctxt "City in Ontario Canada"
63459 msgid "Winchester"
63460 msgstr "Winchester"
63461 
63462 #: kstars_i18n.cpp:4036
63463 #, kde-kuit-format
63464 msgctxt "City in Virginia USA"
63465 msgid "Winchester"
63466 msgstr "Winchester"
63467 
63468 #: kstars_i18n.cpp:4037
63469 #, kde-kuit-format
63470 msgctxt "City in Connecticut USA"
63471 msgid "Windam"
63472 msgstr "Windam"
63473 
63474 #: kstars_i18n.cpp:4038
63475 #, kde-kuit-format
63476 msgctxt "City in Namibia"
63477 msgid "Windhoek"
63478 msgstr "Windhoek"
63479 
63480 #: kstars_i18n.cpp:4039
63481 #, kde-kuit-format
63482 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
63483 msgid "Windhoek"
63484 msgstr "Windhoek"
63485 
63486 #: kstars_i18n.cpp:4040
63487 #, kde-kuit-format
63488 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63489 msgid "Windsor"
63490 msgstr "Windsor"
63491 
63492 #: kstars_i18n.cpp:4041
63493 #, kde-kuit-format
63494 msgctxt "City in Ontario Canada"
63495 msgid "Windsor"
63496 msgstr "Windsor"
63497 
63498 #: kstars_i18n.cpp:4042
63499 #, kde-kuit-format
63500 msgctxt "City in Nevada USA"
63501 msgid "Winnemucca"
63502 msgstr "Winnemucca"
63503 
63504 #: kstars_i18n.cpp:4043
63505 #, kde-kuit-format
63506 msgctxt "City in South Dakota USA"
63507 msgid "Winner"
63508 msgstr "Winner"
63509 
63510 #: kstars_i18n.cpp:4044
63511 #, kde-kuit-format
63512 msgctxt "City in Montana USA"
63513 msgid "Winnett"
63514 msgstr "Winnett"
63515 
63516 #: kstars_i18n.cpp:4045
63517 #, kde-kuit-format
63518 msgctxt "City in Louisiana USA"
63519 msgid "Winnfield"
63520 msgstr "Winnfield"
63521 
63522 #: kstars_i18n.cpp:4046
63523 #, kde-kuit-format
63524 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63525 msgid "Winnipeg"
63526 msgstr "Winnipeg"
63527 
63528 #: kstars_i18n.cpp:4047
63529 #, kde-kuit-format
63530 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63531 msgid "Winnipegosis"
63532 msgstr "Winnipegosis"
63533 
63534 #: kstars_i18n.cpp:4048
63535 #, kde-kuit-format
63536 msgctxt "City in Minnesota USA"
63537 msgid "Winona"
63538 msgstr "Winona"
63539 
63540 #: kstars_i18n.cpp:4049
63541 #, kde-kuit-format
63542 msgctxt "City in Mississippi USA"
63543 msgid "Winona"
63544 msgstr "Winona"
63545 
63546 #: kstars_i18n.cpp:4050
63547 #, kde-kuit-format
63548 msgctxt "City in Vermont USA"
63549 msgid "Winooski"
63550 msgstr "Winooski"
63551 
63552 #: kstars_i18n.cpp:4051
63553 #, kde-kuit-format
63554 msgctxt "City in Connecticut USA"
63555 msgid "Winsted"
63556 msgstr "Winsted"
63557 
63558 #: kstars_i18n.cpp:4052
63559 #, kde-kuit-format
63560 msgctxt "City in North Carolina USA"
63561 msgid "Winston-Salem"
63562 msgstr "Winston-Salem"
63563 
63564 #: kstars_i18n.cpp:4053
63565 #, kde-kuit-format
63566 msgctxt "City in Germany"
63567 msgid "Witten"
63568 msgstr "Witten"
63569 
63570 #: kstars_i18n.cpp:4054
63571 #, kde-kuit-format
63572 msgctxt "City in Germany"
63573 msgid "Wolfsburg"
63574 msgstr "Wolfsbourg"
63575 
63576 #: kstars_i18n.cpp:4055
63577 #, kde-kuit-format
63578 msgctxt "City in Netherlands"
63579 msgid "Wolphaartsdijk"
63580 msgstr "Wolphaartsdijk"
63581 
63582 #: kstars_i18n.cpp:4056
63583 #, kde-kuit-format
63584 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63585 msgid "Wolseley"
63586 msgstr "Wolseley"
63587 
63588 #: kstars_i18n.cpp:4057
63589 #, kde-kuit-format
63590 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
63591 msgid "Wonju"
63592 msgstr "Wonju"
63593 
63594 #: kstars_i18n.cpp:4058
63595 #, kde-kuit-format
63596 msgctxt "City in Kangwon North Korea"
63597 msgid "Wonsan"
63598 msgstr "Wonsan"
63599 
63600 #: kstars_i18n.cpp:4059
63601 #, kde-kuit-format
63602 msgctxt "City in California USA"
63603 msgid "Woodland Hills"
63604 msgstr "Woodland Hills"
63605 
63606 #: kstars_i18n.cpp:4060
63607 #, kde-kuit-format
63608 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
63609 msgid "Woodstock"
63610 msgstr "Woodstock"
63611 
63612 #: kstars_i18n.cpp:4061
63613 #, kde-kuit-format
63614 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63615 msgid "Woodsville"
63616 msgstr "Woodsville"
63617 
63618 #: kstars_i18n.cpp:4062
63619 #, kde-kuit-format
63620 msgctxt "City in Oklahoma USA"
63621 msgid "Woodward"
63622 msgstr "Woodward"
63623 
63624 #: kstars_i18n.cpp:4063
63625 #, kde-kuit-format
63626 msgctxt "City in Rhode Island USA"
63627 msgid "Woonsocket"
63628 msgstr "Woonsocket"
63629 
63630 #: kstars_i18n.cpp:4064
63631 #, kde-kuit-format
63632 msgctxt "City in South Dakota USA"
63633 msgid "Woonsocket"
63634 msgstr "Woonsocket"
63635 
63636 #: kstars_i18n.cpp:4065
63637 #, kde-kuit-format
63638 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63639 msgid "Worcester"
63640 msgstr "Worcester"
63641 
63642 #: kstars_i18n.cpp:4066
63643 #, kde-kuit-format
63644 msgctxt "City in Alberta Canada"
63645 msgid "Worsley"
63646 msgstr "Worsley"
63647 
63648 #: kstars_i18n.cpp:4067
63649 #, kde-kuit-format
63650 msgctxt "City in Marshall Islands"
63651 msgid "Wotje"
63652 msgstr "Wotje"
63653 
63654 #: kstars_i18n.cpp:4068
63655 #, kde-kuit-format
63656 msgctxt "City in Germany"
63657 msgid "Wuppertal"
63658 msgstr "Wuppertal"
63659 
63660 #: kstars_i18n.cpp:4069
63661 #, kde-kuit-format
63662 msgctxt "City in Germany"
63663 msgid "Wurzburg"
63664 msgstr "Wurtzbourg"
63665 
63666 #: kstars_i18n.cpp:4070
63667 #, kde-kuit-format
63668 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63669 msgid "Wynnewood"
63670 msgstr "Wynnewood"
63671 
63672 #: kstars_i18n.cpp:4071
63673 #, kde-kuit-format
63674 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63675 msgid "Wynyard"
63676 msgstr "Wynyard"
63677 
63678 #: kstars_i18n.cpp:4072
63679 #, kde-kuit-format
63680 msgctxt "City in Michigan USA"
63681 msgid "Wyoming"
63682 msgstr "Wyoming"
63683 
63684 #: kstars_i18n.cpp:4073
63685 #, kde-kuit-format
63686 msgctxt "City in Virginia USA"
63687 msgid "Wytheville"
63688 msgstr "Wytheville"
63689 
63690 #: kstars_i18n.cpp:4074
63691 #, kde-kuit-format
63692 msgctxt "City in Washington USA"
63693 msgid "Yakima"
63694 msgstr "Yakima"
63695 
63696 #: kstars_i18n.cpp:4075
63697 #, kde-kuit-format
63698 msgctxt "City in Alaska USA"
63699 msgid "Yakutat"
63700 msgstr "Yakutat"
63701 
63702 #: kstars_i18n.cpp:4076
63703 #, kde-kuit-format
63704 msgctxt "City in Far East Russia"
63705 msgid "Yakutsk"
63706 msgstr "Iakoutsk"
63707 
63708 #: kstars_i18n.cpp:4077
63709 #, kde-kuit-format
63710 msgctxt "City in Connecticut USA"
63711 msgid "Yale Obs."
63712 msgstr "Yale (Observatoire de)"
63713 
63714 #: kstars_i18n.cpp:4078
63715 #, kde-kuit-format
63716 msgctxt "City in Ukraine"
63717 msgid "Yalta"
63718 msgstr "Yalta"
63719 
63720 #: kstars_i18n.cpp:4079
63721 #, kde-kuit-format
63722 msgctxt "City in Ivory coast"
63723 msgid "Yamoussoukro"
63724 msgstr "Yamoussoukro"
63725 
63726 #: kstars_i18n.cpp:4080
63727 #, kde-kuit-format
63728 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
63729 msgid "Yangpyeong"
63730 msgstr "Yangpyeong"
63731 
63732 #: kstars_i18n.cpp:4081
63733 #, kde-kuit-format
63734 msgctxt "City in South Dakota USA"
63735 msgid "Yankton"
63736 msgstr "Yankton"
63737 
63738 #: kstars_i18n.cpp:4082
63739 #, kde-kuit-format
63740 msgctxt "City in Cameroon"
63741 msgid "Yaounde"
63742 msgstr "Yaounde"
63743 
63744 #: kstars_i18n.cpp:4083
63745 #, kde-kuit-format
63746 msgctxt "City in Micronesia"
63747 msgid "Yap Island"
63748 msgstr "Île de Yap"
63749 
63750 #: kstars_i18n.cpp:4084
63751 #, kde-kuit-format
63752 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63753 msgid "Yardley"
63754 msgstr "Yardley"
63755 
63756 #: kstars_i18n.cpp:4085
63757 #, kde-kuit-format
63758 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63759 msgid "Yarmouth"
63760 msgstr "Yarmouth"
63761 
63762 #: kstars_i18n.cpp:4086
63763 #, kde-kuit-format
63764 msgctxt "City in Spain"
63765 msgid "Yebes"
63766 msgstr "Yebes"
63767 
63768 #: kstars_i18n.cpp:4087
63769 #, kde-kuit-format
63770 msgctxt "City in Liberia"
63771 msgid "Yekepa"
63772 msgstr "Yekepa"
63773 
63774 #: kstars_i18n.cpp:4088
63775 #, kde-kuit-format
63776 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
63777 msgid "Yellowknife"
63778 msgstr "Yellowknife"
63779 
63780 #: kstars_i18n.cpp:4089
63781 #, kde-kuit-format
63782 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63783 msgid "Yeongcheon"
63784 msgstr "Yeongcheon"
63785 
63786 #: kstars_i18n.cpp:4090
63787 #, kde-kuit-format
63788 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63789 msgid "Yeongdeok"
63790 msgstr "Yeongdeok"
63791 
63792 #: kstars_i18n.cpp:4091
63793 #, kde-kuit-format
63794 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63795 msgid "Yeongju"
63796 msgstr "Yeongju"
63797 
63798 #: kstars_i18n.cpp:4092
63799 #, kde-kuit-format
63800 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
63801 msgid "Yeongwol"
63802 msgstr "Yeongwol"
63803 
63804 #: kstars_i18n.cpp:4093
63805 #, kde-kuit-format
63806 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
63807 msgid "Yeosu"
63808 msgstr "Yeosu"
63809 
63810 #: kstars_i18n.cpp:4094
63811 #, kde-kuit-format
63812 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63813 msgid "Yerkes Obs."
63814 msgstr "Yerkes (Obs.)"
63815 
63816 #: kstars_i18n.cpp:4095
63817 #, kde-kuit-format
63818 msgctxt "City in New York USA"
63819 msgid "Yonkers"
63820 msgstr "Yonkers"
63821 
63822 #: kstars_i18n.cpp:4096
63823 #, kde-kuit-format
63824 msgctxt "City in United Kingdom"
63825 msgid "York"
63826 msgstr "York"
63827 
63828 #: kstars_i18n.cpp:4097
63829 #, kde-kuit-format
63830 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63831 msgid "York"
63832 msgstr "York"
63833 
63834 #: kstars_i18n.cpp:4098
63835 #, kde-kuit-format
63836 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63837 msgid "Yorkton"
63838 msgstr "Yorkton"
63839 
63840 #: kstars_i18n.cpp:4099
63841 #, kde-kuit-format
63842 msgctxt "City in New York USA"
63843 msgid "Yorktown Heights"
63844 msgstr "Yorktown Heights"
63845 
63846 #: kstars_i18n.cpp:4100
63847 #, kde-kuit-format
63848 msgctxt "City in Volga Region Russia"
63849 msgid "Yoshkar Ola"
63850 msgstr "Iochkar-Ola"
63851 
63852 #: kstars_i18n.cpp:4101
63853 #, kde-kuit-format
63854 msgctxt "City in Ohio USA"
63855 msgid "Youngstown"
63856 msgstr "Youngstown"
63857 
63858 #: kstars_i18n.cpp:4102
63859 #, kde-kuit-format
63860 msgctxt "City in California USA"
63861 msgid "Yuba City"
63862 msgstr "Yuba City"
63863 
63864 #: kstars_i18n.cpp:4103
63865 #, kde-kuit-format
63866 msgctxt "City in Arizona USA"
63867 msgid "Yuma"
63868 msgstr "Yuma"
63869 
63870 #: kstars_i18n.cpp:4104
63871 #, kde-kuit-format
63872 msgctxt "City in Colorado USA"
63873 msgid "Yuma"
63874 msgstr "Yuma"
63875 
63876 #: kstars_i18n.cpp:4105
63877 #, kde-kuit-format
63878 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
63879 msgid "Yupojin"
63880 msgstr "Yupojin"
63881 
63882 #: kstars_i18n.cpp:4106
63883 #, kde-kuit-format
63884 msgctxt "City in Far East Russia"
63885 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
63886 msgstr "Ioujno-Sakhalinsk"
63887 
63888 #: kstars_i18n.cpp:4107
63889 #, kde-kuit-format
63890 msgctxt "City in Croatia"
63891 msgid "Zadar"
63892 msgstr "Zadar"
63893 
63894 #: kstars_i18n.cpp:4108
63895 #, kde-kuit-format
63896 msgctxt "City in Zala Hungary"
63897 msgid "Zalaegerszeg"
63898 msgstr "Zalaegerszeg"
63899 
63900 #: kstars_i18n.cpp:4109
63901 #, kde-kuit-format
63902 msgctxt "City in Spain"
63903 msgid "Zamora"
63904 msgstr "Zamora"
63905 
63906 #: kstars_i18n.cpp:4110
63907 #, kde-kuit-format
63908 msgctxt "City in Ohio USA"
63909 msgid "Zanesville"
63910 msgstr "Zanesville"
63911 
63912 #: kstars_i18n.cpp:4111
63913 #, kde-kuit-format
63914 msgctxt "City in Tanzania"
63915 msgid "Zanzibar"
63916 msgstr "Zanzibar"
63917 
63918 #: kstars_i18n.cpp:4112
63919 #, kde-kuit-format
63920 msgctxt "City in Ukraine"
63921 msgid "Zaporizhia"
63922 msgstr "Zaporizhia"
63923 
63924 #: kstars_i18n.cpp:4113
63925 #, kde-kuit-format
63926 msgctxt "City in Spain"
63927 msgid "Zaragoza"
63928 msgstr "Saragosse"
63929 
63930 #: kstars_i18n.cpp:4114
63931 #, kde-kuit-format
63932 msgctxt "City in Tunisia"
63933 msgid "Zarzis"
63934 msgstr "Jarjīs"
63935 
63936 #: kstars_i18n.cpp:4115
63937 #, kde-kuit-format
63938 msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
63939 msgid "Zduny"
63940 msgstr "Zduny"
63941 
63942 #: kstars_i18n.cpp:4116
63943 #, kde-kuit-format
63944 msgctxt "City in Russia"
63945 msgid "Zelenchukskaya"
63946 msgstr "Zelenchukskaya"
63947 
63948 #: kstars_i18n.cpp:4117
63949 #, kde-kuit-format
63950 msgctxt "City in Ukraine"
63951 msgid "Zhovkva"
63952 msgstr "Jovkva"
63953 
63954 #: kstars_i18n.cpp:4118
63955 #, kde-kuit-format
63956 msgctxt "City in Ukraine"
63957 msgid "Zhytomyr"
63958 msgstr "Jitomir"
63959 
63960 #: kstars_i18n.cpp:4119
63961 #, kde-kuit-format
63962 msgctxt "City in Senegal"
63963 msgid "Ziguinchor"
63964 msgstr "Ziguinchor"
63965 
63966 #: kstars_i18n.cpp:4120
63967 #, kde-kuit-format
63968 msgctxt "City in Switzerland"
63969 msgid "Zimmerwald"
63970 msgstr "Zimmerwald"
63971 
63972 #: kstars_i18n.cpp:4121
63973 #, kde-kuit-format
63974 msgctxt "City in Malawi"
63975 msgid "Zomba"
63976 msgstr "Zomba"
63977 
63978 #: kstars_i18n.cpp:4122
63979 #, kde-kuit-format
63980 msgctxt "City in Germany"
63981 msgid "Zorneding"
63982 msgstr "Zorneding"
63983 
63984 #: kstars_i18n.cpp:4123
63985 #, kde-kuit-format
63986 msgctxt "City in Germany"
63987 msgid "Zwickau"
63988 msgstr "Zwickau"
63989 
63990 #: kstars_i18n.cpp:4124
63991 #, kde-kuit-format
63992 msgctxt "City in Switzerland"
63993 msgid "Zürich"
63994 msgstr "Zurich"
63995 
63996 #: kstars_i18n.cpp:4125
63997 #, kde-kuit-format
63998 msgctxt "City in Spain"
63999 msgid "Ávila"
64000 msgstr "Ávila"
64001 
64002 #: kstars_i18n.cpp:4126
64003 #, kde-kuit-format
64004 msgctxt "City in Lithuania"
64005 msgid "Šiauliai"
64006 msgstr "Šiauliai"
64007 
64008 #: kstars_i18n.cpp:4127
64009 #, kde-kuit-format
64010 msgctxt "Region/state in Australia"
64011 msgid "ACT"
64012 msgstr "TCA"
64013 
64014 #: kstars_i18n.cpp:4128
64015 #, kde-kuit-format
64016 msgctxt "Region/state in Kuwait"
64017 msgid "Ahmadi"
64018 msgstr "Ahmadi"
64019 
64020 #: kstars_i18n.cpp:4129
64021 #, kde-kuit-format
64022 msgctxt "Region/state in USA"
64023 msgid "Alabama"
64024 msgstr "Alabama"
64025 
64026 #: kstars_i18n.cpp:4130
64027 #, kde-kuit-format
64028 msgctxt "Region/state in USA"
64029 msgid "Alaska"
64030 msgstr "Alaska"
64031 
64032 #: kstars_i18n.cpp:4131
64033 #, kde-kuit-format
64034 msgctxt "Region/state in Canada"
64035 msgid "Alberta"
64036 msgstr "Alberta"
64037 
64038 #: kstars_i18n.cpp:4132
64039 #, kde-kuit-format
64040 msgctxt "Region/state in France"
64041 msgid "Alpes Maritimes"
64042 msgstr "Alpes-Maritimes"
64043 
64044 #: kstars_i18n.cpp:4133
64045 #, kde-kuit-format
64046 msgctxt "Region/state in France"
64047 msgid "Alpes de Haute Provence"
64048 msgstr "Alpes-de-Haute-Provence"
64049 
64050 #: kstars_i18n.cpp:4134
64051 #, kde-kuit-format
64052 msgctxt "Region/state in India"
64053 msgid "Andhra Pradesh"
64054 msgstr "Andhra Pradesh"
64055 
64056 #: kstars_i18n.cpp:4135
64057 #, kde-kuit-format
64058 msgctxt "Region/state in USA"
64059 msgid "Arizona"
64060 msgstr "Arizona"
64061 
64062 #: kstars_i18n.cpp:4136
64063 #, kde-kuit-format
64064 msgctxt "Region/state in USA"
64065 msgid "Arkansas"
64066 msgstr "Arkansas"
64067 
64068 #: kstars_i18n.cpp:4137
64069 #, kde-kuit-format
64070 msgctxt "Region/state in France"
64071 msgid "Aube"
64072 msgstr "Aube"
64073 
64074 #: kstars_i18n.cpp:4138
64075 #, kde-kuit-format
64076 msgctxt "Region/state in Portugal"
64077 msgid "Azores"
64078 msgstr "Açores"
64079 
64080 #: kstars_i18n.cpp:4139
64081 #, kde-kuit-format
64082 msgctxt "Region/state in Hungary"
64083 msgid "Baranya"
64084 msgstr "Baranya"
64085 
64086 #: kstars_i18n.cpp:4140
64087 #, kde-kuit-format
64088 msgctxt "Region/state in France"
64089 msgid "Bas-Rhin"
64090 msgstr "Bas-Rhin"
64091 
64092 #: kstars_i18n.cpp:4141
64093 #, kde-kuit-format
64094 msgctxt "Region/state in Germany"
64095 msgid "Bavaria"
64096 msgstr "Bavière"
64097 
64098 #: kstars_i18n.cpp:4142
64099 #, kde-kuit-format
64100 msgctxt "Region/state in Denmark"
64101 msgid "Bornholm"
64102 msgstr "Bornholm"
64103 
64104 #: kstars_i18n.cpp:4143
64105 #, kde-kuit-format
64106 msgctxt "Region/state in Hungary"
64107 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
64108 msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
64109 
64110 #: kstars_i18n.cpp:4144
64111 #, kde-kuit-format
64112 msgctxt "Region/state in France"
64113 msgid "Bouches-du-rhône"
64114 msgstr "Bouches-du-Rhône"
64115 
64116 #: kstars_i18n.cpp:4145
64117 #, kde-kuit-format
64118 msgctxt "Region/state in Belgium"
64119 msgid "Brabant"
64120 msgstr "Brabant"
64121 
64122 #: kstars_i18n.cpp:4146
64123 #, kde-kuit-format
64124 msgctxt "Region/state in Canada"
64125 msgid "British Columbia"
64126 msgstr "Colombie-Britannique"
64127 
64128 #: kstars_i18n.cpp:4147
64129 #, kde-kuit-format
64130 msgctxt "Region/state in Hungary"
64131 msgid "Bács-Kiskun"
64132 msgstr "Bács-Kiskun"
64133 
64134 #: kstars_i18n.cpp:4148
64135 #, kde-kuit-format
64136 msgctxt "Region/state in Hungary"
64137 msgid "Békés"
64138 msgstr "Békés"
64139 
64140 #: kstars_i18n.cpp:4149
64141 #, kde-kuit-format
64142 msgctxt "Region/state in USA"
64143 msgid "California"
64144 msgstr "Californie"
64145 
64146 #: kstars_i18n.cpp:4150
64147 #, kde-kuit-format
64148 msgctxt "Region/state in France"
64149 msgid "Calvados"
64150 msgstr "Calvados"
64151 
64152 #: kstars_i18n.cpp:4151
64153 #, kde-kuit-format
64154 msgctxt "Region/state in Spain"
64155 msgid "Canary Islands"
64156 msgstr "Îles Canaries"
64157 
64158 #: kstars_i18n.cpp:4152
64159 #, kde-kuit-format
64160 msgctxt "Region/state in Russia"
64161 msgid "Central Region"
64162 msgstr "Région du Centre"
64163 
64164 #: kstars_i18n.cpp:4153
64165 #, kde-kuit-format
64166 msgctxt "Region/state in France"
64167 msgid "Charente-Maritime"
64168 msgstr "Charente-Maritime"
64169 
64170 #: kstars_i18n.cpp:4154
64171 #, kde-kuit-format
64172 msgctxt "Region/state in France"
64173 msgid "Cher"
64174 msgstr "Cher"
64175 
64176 #: kstars_i18n.cpp:4155
64177 #, kde-kuit-format
64178 msgctxt "Region/state in Kiribati"
64179 msgid "Christmas Island"
64180 msgstr "Île Christmas"
64181 
64182 #: kstars_i18n.cpp:4156
64183 #, kde-kuit-format
64184 msgctxt "Region/state in South Korea"
64185 msgid "Chungbuk"
64186 msgstr "Chungbuk"
64187 
64188 #: kstars_i18n.cpp:4157
64189 #, kde-kuit-format
64190 msgctxt "Region/state in South Korea"
64191 msgid "Chungnam"
64192 msgstr "Chungnam"
64193 
64194 #: kstars_i18n.cpp:4158
64195 #, kde-kuit-format
64196 msgctxt "Region/state in USA"
64197 msgid "Colorado"
64198 msgstr "Colorado"
64199 
64200 #: kstars_i18n.cpp:4159
64201 #, kde-kuit-format
64202 msgctxt "Region/state in Ireland"
64203 msgid "Connacht"
64204 msgstr "Connacht"
64205 
64206 #: kstars_i18n.cpp:4160
64207 #, kde-kuit-format
64208 msgctxt "Region/state in USA"
64209 msgid "Connecticut"
64210 msgstr "Connecticut"
64211 
64212 #: kstars_i18n.cpp:4161
64213 #, kde-kuit-format
64214 msgctxt "Region/state in France"
64215 msgid "Corse du Sud"
64216 msgstr "Corse-du-Sud"
64217 
64218 #: kstars_i18n.cpp:4162
64219 #, kde-kuit-format
64220 msgctxt "Region/state in Hungary"
64221 msgid "Csongrád"
64222 msgstr "Csongrád"
64223 
64224 #: kstars_i18n.cpp:4163
64225 #, kde-kuit-format
64226 msgctxt "Region/state in France"
64227 msgid "Côte d'or"
64228 msgstr "Côte-d'Or"
64229 
64230 #: kstars_i18n.cpp:4164
64231 #, kde-kuit-format
64232 msgctxt "Region/state in USA"
64233 msgid "DC"
64234 msgstr "DC"
64235 
64236 #: kstars_i18n.cpp:4165
64237 #, kde-kuit-format
64238 msgctxt "Region/state in USA"
64239 msgid "Delaware"
64240 msgstr "Delaware"
64241 
64242 #: kstars_i18n.cpp:4166
64243 #, kde-kuit-format
64244 msgctxt "Region/state in France"
64245 msgid "Doubs"
64246 msgstr "Doubs"
64247 
64248 #: kstars_i18n.cpp:4167
64249 #, kde-kuit-format
64250 msgctxt "Region/state in France"
64251 msgid "Eure-et-Loir"
64252 msgstr "Eure-et-Loir"
64253 
64254 #: kstars_i18n.cpp:4168
64255 #, kde-kuit-format
64256 msgctxt "Region/state in Denmark"
64257 msgid "Falster"
64258 msgstr "Falster"
64259 
64260 #: kstars_i18n.cpp:4169
64261 #, kde-kuit-format
64262 msgctxt "Region/state in Russia"
64263 msgid "Far East"
64264 msgstr "Région d'Extrême-Orient"
64265 
64266 #: kstars_i18n.cpp:4170
64267 #, kde-kuit-format
64268 msgctxt "Region/state in Denmark"
64269 msgid "Faroe Islands"
64270 msgstr "Îles Féroé"
64271 
64272 #: kstars_i18n.cpp:4171
64273 #, kde-kuit-format
64274 msgctxt "Region/state in Hungary"
64275 msgid "Fejér"
64276 msgstr "Fejér"
64277 
64278 #: kstars_i18n.cpp:4172
64279 #, kde-kuit-format
64280 msgctxt "Region/state in France"
64281 msgid "Finistère"
64282 msgstr "Finistère"
64283 
64284 #: kstars_i18n.cpp:4173
64285 #, kde-kuit-format
64286 msgctxt "Region/state in Belgium"
64287 msgid "Flandre occidentale"
64288 msgstr "Flandre-Occidentale"
64289 
64290 #: kstars_i18n.cpp:4174
64291 #, kde-kuit-format
64292 msgctxt "Region/state in USA"
64293 msgid "Florida"
64294 msgstr "Floride"
64295 
64296 #: kstars_i18n.cpp:4175
64297 #, kde-kuit-format
64298 msgctxt "Region/state in Denmark"
64299 msgid "Fyn"
64300 msgstr "Fionie"
64301 
64302 #: kstars_i18n.cpp:4176
64303 #, kde-kuit-format
64304 msgctxt "Region/state in South Korea"
64305 msgid "Gangwon"
64306 msgstr "Gangwon"
64307 
64308 #: kstars_i18n.cpp:4177
64309 #, kde-kuit-format
64310 msgctxt "Region/state in USA"
64311 msgid "Georgia"
64312 msgstr "Géorgie"
64313 
64314 #: kstars_i18n.cpp:4178
64315 #, kde-kuit-format
64316 msgctxt "Region/state in France"
64317 msgid "Gironde"
64318 msgstr "Gironde"
64319 
64320 #: kstars_i18n.cpp:4179
64321 #, kde-kuit-format
64322 msgctxt "Region/state in Spain"
64323 msgid "Gran Canaria"
64324 msgstr "Grande Canarie"
64325 
64326 #: kstars_i18n.cpp:4180
64327 #, kde-kuit-format
64328 msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
64329 msgid "Guadalcanal"
64330 msgstr "Guadalcanal"
64331 
64332 #: kstars_i18n.cpp:4181
64333 #, kde-kuit-format
64334 msgctxt "Region/state in France"
64335 msgid "Guadeloupe"
64336 msgstr "Guadeloupe"
64337 
64338 #: kstars_i18n.cpp:4182
64339 #, kde-kuit-format
64340 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64341 msgid "Guernsey"
64342 msgstr "Guernesey"
64343 
64344 #: kstars_i18n.cpp:4183
64345 #, kde-kuit-format
64346 msgctxt "Region/state in South Korea"
64347 msgid "Gyeongbuk"
64348 msgstr "Gyeongbuk"
64349 
64350 #: kstars_i18n.cpp:4184
64351 #, kde-kuit-format
64352 msgctxt "Region/state in South Korea"
64353 msgid "Gyeonggi"
64354 msgstr "Gyeonggi"
64355 
64356 #: kstars_i18n.cpp:4185
64357 #, kde-kuit-format
64358 msgctxt "Region/state in South Korea"
64359 msgid "Gyeongnam"
64360 msgstr "Gyeongnam"
64361 
64362 #: kstars_i18n.cpp:4186
64363 #, kde-kuit-format
64364 msgctxt "Region/state in Hungary"
64365 msgid "Győr-Moson-Sopron"
64366 msgstr "Győr-Moson-Sopron"
64367 
64368 #: kstars_i18n.cpp:4187
64369 #, kde-kuit-format
64370 msgctxt "Region/state in Hungary"
64371 msgid "Hajdú-Bihar"
64372 msgstr "Hajdú-Bihar"
64373 
64374 #: kstars_i18n.cpp:4188
64375 #, kde-kuit-format
64376 msgctxt "Region/state in North Korea"
64377 msgid "Hambuk"
64378 msgstr "Hambuk"
64379 
64380 #: kstars_i18n.cpp:4189
64381 #, kde-kuit-format
64382 msgctxt "Region/state in North Korea"
64383 msgid "Hamnam"
64384 msgstr "Hamnam"
64385 
64386 #: kstars_i18n.cpp:4190
64387 #, kde-kuit-format
64388 msgctxt "Region/state in France"
64389 msgid "Haute-Corse"
64390 msgstr "Haute-Corse"
64391 
64392 #: kstars_i18n.cpp:4191
64393 #, kde-kuit-format
64394 msgctxt "Region/state in France"
64395 msgid "Haute-Garonne"
64396 msgstr "Haute-Garonne"
64397 
64398 #: kstars_i18n.cpp:4192
64399 #, kde-kuit-format
64400 msgctxt "Region/state in France"
64401 msgid "Haute-Loire"
64402 msgstr "Haute-Loire"
64403 
64404 #: kstars_i18n.cpp:4193
64405 #, kde-kuit-format
64406 msgctxt "Region/state in France"
64407 msgid "Haute-Savoie"
64408 msgstr "Haute-Savoie"
64409 
64410 #: kstars_i18n.cpp:4194
64411 #, kde-kuit-format
64412 msgctxt "Region/state in France"
64413 msgid "Haute-Vienne"
64414 msgstr "Haute-Vienne"
64415 
64416 #: kstars_i18n.cpp:4195
64417 #, kde-kuit-format
64418 msgctxt "Region/state in France"
64419 msgid "Hautes Alpes"
64420 msgstr "Hautes-Alpes"
64421 
64422 #: kstars_i18n.cpp:4196
64423 #, kde-kuit-format
64424 msgctxt "Region/state in France"
64425 msgid "Hautes-Pyrénées"
64426 msgstr "Hautes-Pyrénées"
64427 
64428 #: kstars_i18n.cpp:4197
64429 #, kde-kuit-format
64430 msgctxt "Region/state in France"
64431 msgid "Hauts-de-Seine"
64432 msgstr "Hauts-de-Seine"
64433 
64434 #: kstars_i18n.cpp:4198
64435 #, kde-kuit-format
64436 msgctxt "Region/state in USA"
64437 msgid "Hawaii"
64438 msgstr "Hawaii"
64439 
64440 #: kstars_i18n.cpp:4199
64441 #, kde-kuit-format
64442 msgctxt "Region/state in France"
64443 msgid "Herault"
64444 msgstr "Hérault"
64445 
64446 #: kstars_i18n.cpp:4200
64447 #, kde-kuit-format
64448 msgctxt "Region/state in Hungary"
64449 msgid "Heves"
64450 msgstr "Heves"
64451 
64452 #: kstars_i18n.cpp:4201
64453 #, kde-kuit-format
64454 msgctxt "Region/state in USA"
64455 msgid "Idaho"
64456 msgstr "Idaho"
64457 
64458 #: kstars_i18n.cpp:4202
64459 #, kde-kuit-format
64460 msgctxt "Region/state in France"
64461 msgid "Ille-et-vilaine"
64462 msgstr "Ille-et-Vilaine"
64463 
64464 #: kstars_i18n.cpp:4203
64465 #, kde-kuit-format
64466 msgctxt "Region/state in USA"
64467 msgid "Illinois"
64468 msgstr "Illinois"
64469 
64470 #: kstars_i18n.cpp:4204
64471 #, kde-kuit-format
64472 msgctxt "Region/state in South Korea"
64473 msgid "Incheon"
64474 msgstr "Incheon"
64475 
64476 #: kstars_i18n.cpp:4205
64477 #, kde-kuit-format
64478 msgctxt "Region/state in USA"
64479 msgid "Indiana"
64480 msgstr "Indiana"
64481 
64482 #: kstars_i18n.cpp:4206
64483 #, kde-kuit-format
64484 msgctxt "Region/state in France"
64485 msgid "Indre-et-Loire"
64486 msgstr "Indre-et-Loire"
64487 
64488 #: kstars_i18n.cpp:4207
64489 #, kde-kuit-format
64490 msgctxt "Region/state in USA"
64491 msgid "Iowa"
64492 msgstr "Iowa"
64493 
64494 #: kstars_i18n.cpp:4208
64495 #, kde-kuit-format
64496 msgctxt "Region/state in France"
64497 msgid "Isère"
64498 msgstr "Isère"
64499 
64500 #: kstars_i18n.cpp:4209
64501 #, kde-kuit-format
64502 msgctxt "Region/state in South Korea"
64503 msgid "Jeju"
64504 msgstr "Jeju"
64505 
64506 #: kstars_i18n.cpp:4210
64507 #, kde-kuit-format
64508 msgctxt "Region/state in South Korea"
64509 msgid "Jeonbuk"
64510 msgstr "Jeonbuk"
64511 
64512 #: kstars_i18n.cpp:4211
64513 #, kde-kuit-format
64514 msgctxt "Region/state in South Korea"
64515 msgid "Jeonnam"
64516 msgstr "Jeonnam"
64517 
64518 #: kstars_i18n.cpp:4212
64519 #, kde-kuit-format
64520 msgctxt "Region/state in Denmark"
64521 msgid "Jylland"
64522 msgstr "Jutland"
64523 
64524 #: kstars_i18n.cpp:4213
64525 #, kde-kuit-format
64526 msgctxt "Region/state in Hungary"
64527 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
64528 msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
64529 
64530 #: kstars_i18n.cpp:4214
64531 #, kde-kuit-format
64532 msgctxt "Region/state in North Korea"
64533 msgid "Kangwon"
64534 msgstr "Kangwon"
64535 
64536 #: kstars_i18n.cpp:4215
64537 #, kde-kuit-format
64538 msgctxt "Region/state in USA"
64539 msgid "Kansas"
64540 msgstr "Kansas"
64541 
64542 #: kstars_i18n.cpp:4216
64543 #, kde-kuit-format
64544 msgctxt "Region/state in USA"
64545 msgid "Kentucky"
64546 msgstr "Kentucky"
64547 
64548 #: kstars_i18n.cpp:4217
64549 #, kde-kuit-format
64550 msgctxt "Region/state in Namibia"
64551 msgid "Khomas Hochland"
64552 msgstr "Khomas Hochland"
64553 
64554 #: kstars_i18n.cpp:4218
64555 #, kde-kuit-format
64556 msgctxt "Region/state in Hungary"
64557 msgid "Komárom-Esztergom"
64558 msgstr "Komárom-Esztergom"
64559 
64560 #: kstars_i18n.cpp:4219
64561 #, kde-kuit-format
64562 msgctxt "Region/state in Italy"
64563 msgid "Lecco"
64564 msgstr "Lecco"
64565 
64566 #: kstars_i18n.cpp:4220
64567 #, kde-kuit-format
64568 msgctxt "Region/state in Ireland"
64569 msgid "Leinster"
64570 msgstr "Leinster"
64571 
64572 #: kstars_i18n.cpp:4221
64573 #, kde-kuit-format
64574 msgctxt "Region/state in France"
64575 msgid "Loire"
64576 msgstr "Loire"
64577 
64578 #: kstars_i18n.cpp:4222
64579 #, kde-kuit-format
64580 msgctxt "Region/state in France"
64581 msgid "Loire-atlantique"
64582 msgstr "Loire-Atlantique"
64583 
64584 #: kstars_i18n.cpp:4223
64585 #, kde-kuit-format
64586 msgctxt "Region/state in France"
64587 msgid "Loiret"
64588 msgstr "Loiret"
64589 
64590 #: kstars_i18n.cpp:4224
64591 #, kde-kuit-format
64592 msgctxt "Region/state in Denmark"
64593 msgid "Lolland"
64594 msgstr "Lolland"
64595 
64596 #: kstars_i18n.cpp:4225
64597 #, kde-kuit-format
64598 msgctxt "Region/state in USA"
64599 msgid "Louisiana"
64600 msgstr "Louisiane"
64601 
64602 #: kstars_i18n.cpp:4226
64603 #, kde-kuit-format
64604 msgctxt "Region/state in Portugal"
64605 msgid "Madeira"
64606 msgstr "Madère"
64607 
64608 #: kstars_i18n.cpp:4227
64609 #, kde-kuit-format
64610 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
64611 msgid "Madina"
64612 msgstr "Médine"
64613 
64614 #: kstars_i18n.cpp:4228
64615 #, kde-kuit-format
64616 msgctxt "Region/state in India"
64617 msgid "Maharashtra"
64618 msgstr "Maharashtra"
64619 
64620 #: kstars_i18n.cpp:4229
64621 #, kde-kuit-format
64622 msgctxt "Region/state in USA"
64623 msgid "Maine"
64624 msgstr "Maine"
64625 
64626 #: kstars_i18n.cpp:4230
64627 #, kde-kuit-format
64628 msgctxt "Region/state in France"
64629 msgid "Manche"
64630 msgstr "Manche"
64631 
64632 #: kstars_i18n.cpp:4231
64633 #, kde-kuit-format
64634 msgctxt "Region/state in Canada"
64635 msgid "Manitoba"
64636 msgstr "Manitoba"
64637 
64638 #: kstars_i18n.cpp:4232
64639 #, kde-kuit-format
64640 msgctxt "Region/state in France"
64641 msgid "Marne"
64642 msgstr "Marne"
64643 
64644 #: kstars_i18n.cpp:4233
64645 #, kde-kuit-format
64646 msgctxt "Region/state in France"
64647 msgid "Martinique"
64648 msgstr "Martinique"
64649 
64650 #: kstars_i18n.cpp:4234
64651 #, kde-kuit-format
64652 msgctxt "Region/state in USA"
64653 msgid "Maryland"
64654 msgstr "Maryland"
64655 
64656 #: kstars_i18n.cpp:4235
64657 #, kde-kuit-format
64658 msgctxt "Region/state in USA"
64659 msgid "Massachusetts"
64660 msgstr "Massachusetts"
64661 
64662 #: kstars_i18n.cpp:4236
64663 #, kde-kuit-format
64664 msgctxt "Region/state in France"
64665 msgid "Mayotte"
64666 msgstr "Mayotte"
64667 
64668 #: kstars_i18n.cpp:4237
64669 #, kde-kuit-format
64670 msgctxt "Region/state in USA"
64671 msgid "Michigan"
64672 msgstr "Michigan"
64673 
64674 #: kstars_i18n.cpp:4238
64675 #, kde-kuit-format
64676 msgctxt "Region/state in USA"
64677 msgid "Minnesota"
64678 msgstr "Minnesota"
64679 
64680 #: kstars_i18n.cpp:4239
64681 #, kde-kuit-format
64682 msgctxt "Region/state in USA"
64683 msgid "Mississippi"
64684 msgstr "Mississippi"
64685 
64686 #: kstars_i18n.cpp:4240
64687 #, kde-kuit-format
64688 msgctxt "Region/state in USA"
64689 msgid "Missouri"
64690 msgstr "Missouri"
64691 
64692 #: kstars_i18n.cpp:4241
64693 #, kde-kuit-format
64694 msgctxt "Region/state in Germany"
64695 msgid "Mittelfranken"
64696 msgstr "Mittelfranken"
64697 
64698 #: kstars_i18n.cpp:4242
64699 #, kde-kuit-format
64700 msgctxt "Region/state in USA"
64701 msgid "Montana"
64702 msgstr "Montana"
64703 
64704 #: kstars_i18n.cpp:4243
64705 #, kde-kuit-format
64706 msgctxt "Region/state in France"
64707 msgid "Morbihan"
64708 msgstr "Morbihan"
64709 
64710 #: kstars_i18n.cpp:4244
64711 #, kde-kuit-format
64712 msgctxt "Region/state in France"
64713 msgid "Moselle"
64714 msgstr "Moselle"
64715 
64716 #: kstars_i18n.cpp:4245
64717 #, kde-kuit-format
64718 msgctxt "Region/state in Ireland"
64719 msgid "Munster"
64720 msgstr "Munster"
64721 
64722 #: kstars_i18n.cpp:4246
64723 #, kde-kuit-format
64724 msgctxt "Region/state in USA"
64725 msgid "Nebraska"
64726 msgstr "Nébraska"
64727 
64728 #: kstars_i18n.cpp:4247
64729 #, kde-kuit-format
64730 msgctxt "Region/state in USA"
64731 msgid "Nevada"
64732 msgstr "Nevada"
64733 
64734 #: kstars_i18n.cpp:4248
64735 #, kde-kuit-format
64736 msgctxt "Region/state in Canada"
64737 msgid "New Brunswick"
64738 msgstr "Nouveau-Brunswick"
64739 
64740 #: kstars_i18n.cpp:4249
64741 #, kde-kuit-format
64742 msgctxt "Region/state in France"
64743 msgid "New Caledonia"
64744 msgstr "Nouvelle-Calédonie"
64745 
64746 #: kstars_i18n.cpp:4250
64747 #, kde-kuit-format
64748 msgctxt "Region/state in USA"
64749 msgid "New Hampshire"
64750 msgstr "New Hampshire"
64751 
64752 #: kstars_i18n.cpp:4251
64753 #, kde-kuit-format
64754 msgctxt "Region/state in USA"
64755 msgid "New Jersey"
64756 msgstr "New Jersey"
64757 
64758 #: kstars_i18n.cpp:4252
64759 #, kde-kuit-format
64760 msgctxt "Region/state in USA"
64761 msgid "New Mexico"
64762 msgstr "Nouveau-Mexique"
64763 
64764 #: kstars_i18n.cpp:4253
64765 #, kde-kuit-format
64766 msgctxt "Region/state in Australia"
64767 msgid "New South Wales"
64768 msgstr "Nouvelle-Galles du Sud"
64769 
64770 #: kstars_i18n.cpp:4254
64771 #, kde-kuit-format
64772 msgctxt "Region/state in USA"
64773 msgid "New York"
64774 msgstr "New York"
64775 
64776 #: kstars_i18n.cpp:4255
64777 #, kde-kuit-format
64778 msgctxt "Region/state in Canada"
64779 msgid "Newfoundland"
64780 msgstr "Terre-Neuve-et-Labrador"
64781 
64782 #: kstars_i18n.cpp:4256
64783 #, kde-kuit-format
64784 msgctxt "Region/state in France"
64785 msgid "Nièvre"
64786 msgstr "Nièvre"
64787 
64788 #: kstars_i18n.cpp:4257
64789 #, kde-kuit-format
64790 msgctxt "Region/state in France"
64791 msgid "Nord"
64792 msgstr "Nord"
64793 
64794 #: kstars_i18n.cpp:4258
64795 #, kde-kuit-format
64796 msgctxt "Region/state in USA"
64797 msgid "North Carolina"
64798 msgstr "Caroline du Nord"
64799 
64800 #: kstars_i18n.cpp:4259
64801 #, kde-kuit-format
64802 msgctxt "Region/state in USA"
64803 msgid "North Dakota"
64804 msgstr "Dakota du Nord"
64805 
64806 #: kstars_i18n.cpp:4260
64807 #, kde-kuit-format
64808 msgctxt "Region/state in Russia"
64809 msgid "North-West Region"
64810 msgstr "Région du Nord-Ouest"
64811 
64812 #: kstars_i18n.cpp:4261
64813 #, kde-kuit-format
64814 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64815 msgid "Northern Ireland"
64816 msgstr "Irlande du Nord"
64817 
64818 #: kstars_i18n.cpp:4262
64819 #, kde-kuit-format
64820 msgctxt "Region/state in Australia"
64821 msgid "Northern Territory"
64822 msgstr "Territoire du Nord"
64823 
64824 #: kstars_i18n.cpp:4263
64825 #, kde-kuit-format
64826 msgctxt "Region/state in Canada"
64827 msgid "Northwest Territories"
64828 msgstr "Territoires du Nord-Ouest"
64829 
64830 #: kstars_i18n.cpp:4264
64831 #, kde-kuit-format
64832 msgctxt "Region/state in Canada"
64833 msgid "Nova Scotia"
64834 msgstr "Nouvelle-Écosse"
64835 
64836 #: kstars_i18n.cpp:4265
64837 #, kde-kuit-format
64838 msgctxt "Region/state in Canada"
64839 msgid "Nunavut"
64840 msgstr "Nunavut"
64841 
64842 #: kstars_i18n.cpp:4266
64843 #, kde-kuit-format
64844 msgctxt "Region/state in Hungary"
64845 msgid "Nógrád"
64846 msgstr "Nógrád"
64847 
64848 #: kstars_i18n.cpp:4267
64849 #, kde-kuit-format
64850 msgctxt "Region/state in USA"
64851 msgid "Ohio"
64852 msgstr "Ohio"
64853 
64854 #: kstars_i18n.cpp:4268
64855 #, kde-kuit-format
64856 msgctxt "Region/state in USA"
64857 msgid "Oklahoma"
64858 msgstr "Oklahoma"
64859 
64860 #: kstars_i18n.cpp:4269
64861 #, kde-kuit-format
64862 msgctxt "Region/state in Canada"
64863 msgid "Ontario"
64864 msgstr "Ontario"
64865 
64866 #: kstars_i18n.cpp:4270
64867 #, kde-kuit-format
64868 msgctxt "Region/state in USA"
64869 msgid "Oregon"
64870 msgstr "Oregon"
64871 
64872 #: kstars_i18n.cpp:4271
64873 #, kde-kuit-format
64874 msgctxt "Region/state in France"
64875 msgid "Paris"
64876 msgstr "Paris"
64877 
64878 #: kstars_i18n.cpp:4272
64879 #, kde-kuit-format
64880 msgctxt "Region/state in France"
64881 msgid "Pas-de-Calais"
64882 msgstr "Pas-de-Calais"
64883 
64884 #: kstars_i18n.cpp:4273
64885 #, kde-kuit-format
64886 msgctxt "Region/state in USA"
64887 msgid "Pennsylvania"
64888 msgstr "Pennsylvanie"
64889 
64890 #: kstars_i18n.cpp:4274
64891 #, kde-kuit-format
64892 msgctxt "Region/state in Hungary"
64893 msgid "Pest"
64894 msgstr "Pest"
64895 
64896 #: kstars_i18n.cpp:4275
64897 #, kde-kuit-format
64898 msgctxt "Region/state in Canada"
64899 msgid "Prince Edward Island"
64900 msgstr "Île-du-Prince-Édouard"
64901 
64902 #: kstars_i18n.cpp:4276
64903 #, kde-kuit-format
64904 msgctxt "Region/state in USA"
64905 msgid "Puerto Rico"
64906 msgstr "Porto Rico"
64907 
64908 #: kstars_i18n.cpp:4277
64909 #, kde-kuit-format
64910 msgctxt "Region/state in France"
64911 msgid "Puy-de-Dôme"
64912 msgstr "Puy-de-Dôme"
64913 
64914 #: kstars_i18n.cpp:4278
64915 #, kde-kuit-format
64916 msgctxt "Region/state in France"
64917 msgid "Pyrénées Orientales"
64918 msgstr "Pyrénées-Orientales"
64919 
64920 #: kstars_i18n.cpp:4279
64921 #, kde-kuit-format
64922 msgctxt "Region/state in France"
64923 msgid "Pyrénées atlantiques"
64924 msgstr "Pyrénées-Atlantiques"
64925 
64926 #: kstars_i18n.cpp:4280
64927 #, kde-kuit-format
64928 msgctxt "Region/state in North Korea"
64929 msgid "Pyŏngbuk"
64930 msgstr "Pyungbuk"
64931 
64932 #: kstars_i18n.cpp:4281
64933 #, kde-kuit-format
64934 msgctxt "Region/state in Canada"
64935 msgid "Quebec"
64936 msgstr "Québec"
64937 
64938 #: kstars_i18n.cpp:4282
64939 #, kde-kuit-format
64940 msgctxt "Region/state in Australia"
64941 msgid "Queensland"
64942 msgstr "Queensland"
64943 
64944 #: kstars_i18n.cpp:4283
64945 #, kde-kuit-format
64946 msgctxt "Region/state in USA"
64947 msgid "Rhode Island"
64948 msgstr "Rhode Island"
64949 
64950 #: kstars_i18n.cpp:4284
64951 #, kde-kuit-format
64952 msgctxt "Region/state in France"
64953 msgid "Rhône"
64954 msgstr "Rhône"
64955 
64956 #: kstars_i18n.cpp:4285
64957 #, kde-kuit-format
64958 msgctxt "Region/state in Canada"
64959 msgid "Saskatchewan"
64960 msgstr "Saskatchewan"
64961 
64962 #: kstars_i18n.cpp:4286
64963 #, kde-kuit-format
64964 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64965 msgid "Scotland"
64966 msgstr "Écosse"
64967 
64968 #: kstars_i18n.cpp:4287
64969 #, kde-kuit-format
64970 msgctxt "Region/state in France"
64971 msgid "Seine-maritime"
64972 msgstr "Seine-Maritime"
64973 
64974 #: kstars_i18n.cpp:4288
64975 #, kde-kuit-format
64976 msgctxt "Region/state in Russia"
64977 msgid "Siberia"
64978 msgstr "Sibérie"
64979 
64980 #: kstars_i18n.cpp:4289
64981 #, kde-kuit-format
64982 msgctxt "Region/state in France"
64983 msgid "Somme"
64984 msgstr "Somme"
64985 
64986 #: kstars_i18n.cpp:4290
64987 #, kde-kuit-format
64988 msgctxt "Region/state in Hungary"
64989 msgid "Somogy"
64990 msgstr "Somogy"
64991 
64992 #: kstars_i18n.cpp:4291
64993 #, kde-kuit-format
64994 msgctxt "Region/state in Australia"
64995 msgid "South Australia"
64996 msgstr "Australie-Méridionale"
64997 
64998 #: kstars_i18n.cpp:4292
64999 #, kde-kuit-format
65000 msgctxt "Region/state in USA"
65001 msgid "South Carolina"
65002 msgstr "Caroline du Sud"
65003 
65004 #: kstars_i18n.cpp:4293
65005 #, kde-kuit-format
65006 msgctxt "Region/state in USA"
65007 msgid "South Dakota"
65008 msgstr "Dakota du Sud"
65009 
65010 #: kstars_i18n.cpp:4294
65011 #, kde-kuit-format
65012 msgctxt "Region/state in Russia"
65013 msgid "South Region"
65014 msgstr "Région du Sud"
65015 
65016 #: kstars_i18n.cpp:4295
65017 #, kde-kuit-format
65018 msgctxt "Region/state in France"
65019 msgid "St-Pierre and Miquelon"
65020 msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
65021 
65022 #: kstars_i18n.cpp:4296
65023 #, kde-kuit-format
65024 msgctxt "Region/state in Hungary"
65025 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
65026 msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
65027 
65028 #: kstars_i18n.cpp:4297
65029 #, kde-kuit-format
65030 msgctxt "Region/state in Australia"
65031 msgid "Tasmania"
65032 msgstr "Tasmanie"
65033 
65034 #: kstars_i18n.cpp:4298
65035 #, kde-kuit-format
65036 msgctxt "Region/state in Spain"
65037 msgid "Tenerife"
65038 msgstr "Ténérife"
65039 
65040 #: kstars_i18n.cpp:4299
65041 #, kde-kuit-format
65042 msgctxt "Region/state in USA"
65043 msgid "Tennessee"
65044 msgstr "Tennessee"
65045 
65046 #: kstars_i18n.cpp:4300
65047 #, kde-kuit-format
65048 msgctxt "Region/state in USA"
65049 msgid "Texas"
65050 msgstr "Texas"
65051 
65052 #: kstars_i18n.cpp:4301
65053 #, kde-kuit-format
65054 msgctxt "Region/state in China"
65055 msgid "Tibet"
65056 msgstr "Tibet"
65057 
65058 #: kstars_i18n.cpp:4302
65059 #, kde-kuit-format
65060 msgctxt "Region/state in Spain"
65061 msgid "Toledo"
65062 msgstr "Tolède"
65063 
65064 #: kstars_i18n.cpp:4303
65065 #, kde-kuit-format
65066 msgctxt "Region/state in Hungary"
65067 msgid "Tolna"
65068 msgstr "Tolna"
65069 
65070 #: kstars_i18n.cpp:4304
65071 #, kde-kuit-format
65072 msgctxt "Region/state in Ireland"
65073 msgid "Ulster"
65074 msgstr "Ulster"
65075 
65076 #: kstars_i18n.cpp:4305
65077 #, kde-kuit-format
65078 msgctxt "Region/state in Russia"
65079 msgid "Ural"
65080 msgstr "Oural"
65081 
65082 #: kstars_i18n.cpp:4306
65083 #, kde-kuit-format
65084 msgctxt "Region/state in USA"
65085 msgid "Utah"
65086 msgstr "Utah"
65087 
65088 #: kstars_i18n.cpp:4307
65089 #, kde-kuit-format
65090 msgctxt "Region/state in Hungary"
65091 msgid "Vas"
65092 msgstr "Vas"
65093 
65094 #: kstars_i18n.cpp:4308
65095 #, kde-kuit-format
65096 msgctxt "Region/state in France"
65097 msgid "Vaucluse"
65098 msgstr "Vaucluse"
65099 
65100 #: kstars_i18n.cpp:4309
65101 #, kde-kuit-format
65102 msgctxt "Region/state in USA"
65103 msgid "Vermont"
65104 msgstr "Vermont"
65105 
65106 #: kstars_i18n.cpp:4310
65107 #, kde-kuit-format
65108 msgctxt "Region/state in Hungary"
65109 msgid "Veszprém"
65110 msgstr "Veszprém"
65111 
65112 #: kstars_i18n.cpp:4311
65113 #, kde-kuit-format
65114 msgctxt "Region/state in Australia"
65115 msgid "Victoria"
65116 msgstr "Victoria"
65117 
65118 #: kstars_i18n.cpp:4312
65119 #, kde-kuit-format
65120 msgctxt "Region/state in USA"
65121 msgid "Virginia"
65122 msgstr "Virginie"
65123 
65124 #: kstars_i18n.cpp:4313
65125 #, kde-kuit-format
65126 msgctxt "Region/state in Russia"
65127 msgid "Volga Region"
65128 msgstr "Région de la Volga"
65129 
65130 #: kstars_i18n.cpp:4314
65131 #, kde-kuit-format
65132 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
65133 msgid "Wales"
65134 msgstr "Pays de Galles"
65135 
65136 #: kstars_i18n.cpp:4315
65137 #, kde-kuit-format
65138 msgctxt "Region/state in USA"
65139 msgid "Washington"
65140 msgstr "Washington"
65141 
65142 #: kstars_i18n.cpp:4316
65143 #, kde-kuit-format
65144 msgctxt "Region/state in USA"
65145 msgid "Washington, DC"
65146 msgstr "Washington DC"
65147 
65148 #: kstars_i18n.cpp:4317
65149 #, kde-kuit-format
65150 msgctxt "Region/state in USA"
65151 msgid "West Virginia"
65152 msgstr "Virginie-Occidentale"
65153 
65154 #: kstars_i18n.cpp:4318
65155 #, kde-kuit-format
65156 msgctxt "Region/state in Australia"
65157 msgid "Western Australia"
65158 msgstr "Australie-Occidentale"
65159 
65160 #: kstars_i18n.cpp:4319
65161 #, kde-kuit-format
65162 msgctxt "Region/state in Poland"
65163 msgid "Wielkopolska"
65164 msgstr "Wielkopolska"
65165 
65166 #: kstars_i18n.cpp:4320
65167 #, kde-kuit-format
65168 msgctxt "Region/state in USA"
65169 msgid "Wisconsin"
65170 msgstr "Wisconsin"
65171 
65172 #: kstars_i18n.cpp:4321
65173 #, kde-kuit-format
65174 msgctxt "Region/state in USA"
65175 msgid "Wyoming"
65176 msgstr "Wyoming"
65177 
65178 #: kstars_i18n.cpp:4322
65179 #, kde-kuit-format
65180 msgctxt "Region/state in Canada"
65181 msgid "Yukon"
65182 msgstr "Yukon"
65183 
65184 #: kstars_i18n.cpp:4323
65185 #, kde-kuit-format
65186 msgctxt "Region/state in Hungary"
65187 msgid "Zala"
65188 msgstr "Zala"
65189 
65190 #: kstars_i18n.cpp:4324
65191 #, kde-kuit-format
65192 msgctxt "Region/state in Denmark"
65193 msgid "Zealand"
65194 msgstr "Seeland"
65195 
65196 #: kstars_i18n.cpp:4325
65197 #, kde-kuit-format
65198 msgctxt "Country name"
65199 msgid "Afghanistan"
65200 msgstr "Afghanistan"
65201 
65202 #: kstars_i18n.cpp:4326
65203 #, kde-kuit-format
65204 msgctxt "Country name"
65205 msgid "Algeria"
65206 msgstr "Algérie"
65207 
65208 #: kstars_i18n.cpp:4327
65209 #, kde-kuit-format
65210 msgctxt "Country name"
65211 msgid "Angola"
65212 msgstr "Angola"
65213 
65214 #: kstars_i18n.cpp:4328
65215 #, kde-kuit-format
65216 msgctxt "Country name"
65217 msgid "Antarctica"
65218 msgstr "Antarctique"
65219 
65220 #: kstars_i18n.cpp:4329
65221 #, kde-kuit-format
65222 msgctxt "Country name"
65223 msgid "Antigua and Barbuda"
65224 msgstr "Antigua-et-Barbuda"
65225 
65226 #: kstars_i18n.cpp:4330
65227 #, kde-kuit-format
65228 msgctxt "Country name"
65229 msgid "Argentina"
65230 msgstr "Argentine"
65231 
65232 #: kstars_i18n.cpp:4331
65233 #, kde-kuit-format
65234 msgctxt "Country name"
65235 msgid "Armenia"
65236 msgstr "Armémie"
65237 
65238 #: kstars_i18n.cpp:4332
65239 #, kde-kuit-format
65240 msgctxt "Country name"
65241 msgid "Ascension Island"
65242 msgstr "Île de l'Ascension"
65243 
65244 #: kstars_i18n.cpp:4333
65245 #, kde-kuit-format
65246 msgctxt "Country name"
65247 msgid "Australia"
65248 msgstr "Australie"
65249 
65250 #: kstars_i18n.cpp:4334
65251 #, kde-kuit-format
65252 msgctxt "Country name"
65253 msgid "Austria"
65254 msgstr "Autriche"
65255 
65256 #: kstars_i18n.cpp:4335
65257 #, kde-kuit-format
65258 msgctxt "Country name"
65259 msgid "Bahamas"
65260 msgstr "Bahamas"
65261 
65262 #: kstars_i18n.cpp:4336
65263 #, kde-kuit-format
65264 msgctxt "Country name"
65265 msgid "Bahrain"
65266 msgstr "Bahreïn"
65267 
65268 #: kstars_i18n.cpp:4337
65269 #, kde-kuit-format
65270 msgctxt "Country name"
65271 msgid "Bangladesh"
65272 msgstr "Bangladesh"
65273 
65274 #: kstars_i18n.cpp:4338
65275 #, kde-kuit-format
65276 msgctxt "Country name"
65277 msgid "Barbados"
65278 msgstr "Barbade"
65279 
65280 #: kstars_i18n.cpp:4339
65281 #, kde-kuit-format
65282 msgctxt "Country name"
65283 msgid "Belgium"
65284 msgstr "Belgique"
65285 
65286 #: kstars_i18n.cpp:4340
65287 #, kde-kuit-format
65288 msgctxt "Country name"
65289 msgid "Belize"
65290 msgstr "Belize"
65291 
65292 #: kstars_i18n.cpp:4341
65293 #, kde-kuit-format
65294 msgctxt "Country name"
65295 msgid "Bermuda"
65296 msgstr "Bermudes"
65297 
65298 #: kstars_i18n.cpp:4342
65299 #, kde-kuit-format
65300 msgctxt "Country name"
65301 msgid "Bolivia"
65302 msgstr "Bolivie"
65303 
65304 #: kstars_i18n.cpp:4343
65305 #, kde-kuit-format
65306 msgctxt "Country name"
65307 msgid "Bosnia and Herzegovina"
65308 msgstr "Bosnie-Herzégovine"
65309 
65310 #: kstars_i18n.cpp:4344
65311 #, kde-kuit-format
65312 msgctxt "Country name"
65313 msgid "Botswana"
65314 msgstr "Botswana"
65315 
65316 #: kstars_i18n.cpp:4345
65317 #, kde-kuit-format
65318 msgctxt "Country name"
65319 msgid "Brazil"
65320 msgstr "Brésil"
65321 
65322 #: kstars_i18n.cpp:4346
65323 #, kde-kuit-format
65324 msgctxt "Country name"
65325 msgid "Brunei"
65326 msgstr "Brunei"
65327 
65328 #: kstars_i18n.cpp:4347
65329 #, kde-kuit-format
65330 msgctxt "Country name"
65331 msgid "Bulgaria"
65332 msgstr "Bulgarie"
65333 
65334 #: kstars_i18n.cpp:4348
65335 #, kde-kuit-format
65336 msgctxt "Country name"
65337 msgid "Burkina Faso"
65338 msgstr "Burkina Faso"
65339 
65340 #: kstars_i18n.cpp:4349
65341 #, kde-kuit-format
65342 msgctxt "Country name"
65343 msgid "Burundi"
65344 msgstr "Burundi"
65345 
65346 #: kstars_i18n.cpp:4350
65347 #, kde-kuit-format
65348 msgctxt "Country name"
65349 msgid "Bénin"
65350 msgstr "Bénin"
65351 
65352 #: kstars_i18n.cpp:4351
65353 #, kde-kuit-format
65354 msgctxt "Country name"
65355 msgid "Cameroon"
65356 msgstr "Cameroun"
65357 
65358 #: kstars_i18n.cpp:4352
65359 #, kde-kuit-format
65360 msgctxt "Country name"
65361 msgid "Canada"
65362 msgstr "Canada"
65363 
65364 #: kstars_i18n.cpp:4353
65365 #, kde-kuit-format
65366 msgctxt "Country name"
65367 msgid "Cape Verde"
65368 msgstr "Cap-Vert"
65369 
65370 #: kstars_i18n.cpp:4354
65371 #, kde-kuit-format
65372 msgctxt "Country name"
65373 msgid "Cayman Islands"
65374 msgstr "Îles Caïmans"
65375 
65376 #: kstars_i18n.cpp:4355
65377 #, kde-kuit-format
65378 msgctxt "Country name"
65379 msgid "Central African Republic"
65380 msgstr "République centrafricaine"
65381 
65382 #: kstars_i18n.cpp:4356
65383 #, kde-kuit-format
65384 msgctxt "Country name"
65385 msgid "Chad"
65386 msgstr "Tchad"
65387 
65388 #: kstars_i18n.cpp:4357
65389 #, kde-kuit-format
65390 msgctxt "Country name"
65391 msgid "Chile"
65392 msgstr "Chili"
65393 
65394 #: kstars_i18n.cpp:4358
65395 #, kde-kuit-format
65396 msgctxt "Country name"
65397 msgid "China"
65398 msgstr "Chine"
65399 
65400 #: kstars_i18n.cpp:4359
65401 #, kde-kuit-format
65402 msgctxt "Country name"
65403 msgid "Colombia"
65404 msgstr "Colombie"
65405 
65406 #: kstars_i18n.cpp:4360
65407 #, kde-kuit-format
65408 msgctxt "Country name"
65409 msgid "Congo"
65410 msgstr "Congo"
65411 
65412 #: kstars_i18n.cpp:4361
65413 #, kde-kuit-format
65414 msgctxt "Country name"
65415 msgid "Congo (Democratic Republic)"
65416 msgstr "Congo (République démocratique)"
65417 
65418 #: kstars_i18n.cpp:4362
65419 #, kde-kuit-format
65420 msgctxt "Country name"
65421 msgid "Costa Rica"
65422 msgstr "Costa Rica"
65423 
65424 #: kstars_i18n.cpp:4363
65425 #, kde-kuit-format
65426 msgctxt "Country name"
65427 msgid "Croatia"
65428 msgstr "Croatie"
65429 
65430 #: kstars_i18n.cpp:4364
65431 #, kde-kuit-format
65432 msgctxt "Country name"
65433 msgid "Cuba"
65434 msgstr "Cuba"
65435 
65436 #: kstars_i18n.cpp:4365
65437 #, kde-kuit-format
65438 msgctxt "Country name"
65439 msgid "Cyprus"
65440 msgstr "Chypre"
65441 
65442 #: kstars_i18n.cpp:4366
65443 #, kde-kuit-format
65444 msgctxt "Country name"
65445 msgid "Czechia"
65446 msgstr "République tchèque"
65447 
65448 #: kstars_i18n.cpp:4367
65449 #, kde-kuit-format
65450 msgctxt "Country name"
65451 msgid "Dem rep of Congo"
65452 msgstr "République démocratique du Congo"
65453 
65454 #: kstars_i18n.cpp:4368
65455 #, kde-kuit-format
65456 msgctxt "Country name"
65457 msgid "Denmark"
65458 msgstr "Danemark"
65459 
65460 #: kstars_i18n.cpp:4369
65461 #, kde-kuit-format
65462 msgctxt "Country name"
65463 msgid "Djibouti"
65464 msgstr "Djibouti"
65465 
65466 #: kstars_i18n.cpp:4370
65467 #, kde-kuit-format
65468 msgctxt "Country name"
65469 msgid "Dominican Republic"
65470 msgstr "République dominicaine"
65471 
65472 #: kstars_i18n.cpp:4371
65473 #, kde-kuit-format
65474 msgctxt "Country name"
65475 msgid "Ecuador"
65476 msgstr "Équateur"
65477 
65478 #: kstars_i18n.cpp:4372
65479 #, kde-kuit-format
65480 msgctxt "Country name"
65481 msgid "Egypt"
65482 msgstr "Égypte"
65483 
65484 #: kstars_i18n.cpp:4373
65485 #, kde-kuit-format
65486 msgctxt "Country name"
65487 msgid "El Salvador"
65488 msgstr "Salvador"
65489 
65490 #: kstars_i18n.cpp:4374
65491 #, kde-kuit-format
65492 msgctxt "Country name"
65493 msgid "Equatorial Guinea"
65494 msgstr "Guinée équatoriale"
65495 
65496 #: kstars_i18n.cpp:4375
65497 #, kde-kuit-format
65498 msgctxt "Country name"
65499 msgid "Eritrea"
65500 msgstr "Érythrée"
65501 
65502 #: kstars_i18n.cpp:4376
65503 #, kde-kuit-format
65504 msgctxt "Country name"
65505 msgid "Estonia"
65506 msgstr "Estonie"
65507 
65508 #: kstars_i18n.cpp:4377
65509 #, kde-kuit-format
65510 msgctxt "Country name"
65511 msgid "Ethiopia"
65512 msgstr "Éthiopie"
65513 
65514 #: kstars_i18n.cpp:4378
65515 #, kde-kuit-format
65516 msgctxt "Country name"
65517 msgid "Falkland Islands"
65518 msgstr "Îles Malouines"
65519 
65520 #: kstars_i18n.cpp:4379
65521 #, kde-kuit-format
65522 msgctxt "Country name"
65523 msgid "Fiji"
65524 msgstr "Fidji"
65525 
65526 #: kstars_i18n.cpp:4380
65527 #, kde-kuit-format
65528 msgctxt "Country name"
65529 msgid "Finland"
65530 msgstr "Finlande"
65531 
65532 #: kstars_i18n.cpp:4381
65533 #, kde-kuit-format
65534 msgctxt "Country name"
65535 msgid "France"
65536 msgstr "France"
65537 
65538 #: kstars_i18n.cpp:4382
65539 #, kde-kuit-format
65540 msgctxt "Country name"
65541 msgid "French Guiana"
65542 msgstr "Guyane française"
65543 
65544 #: kstars_i18n.cpp:4383
65545 #, kde-kuit-format
65546 msgctxt "Country name"
65547 msgid "French Polynesia"
65548 msgstr "Polynésie française"
65549 
65550 #: kstars_i18n.cpp:4384
65551 #, kde-kuit-format
65552 msgctxt "Country name"
65553 msgid "Gabon"
65554 msgstr "Gabon"
65555 
65556 #: kstars_i18n.cpp:4385
65557 #, kde-kuit-format
65558 msgctxt "Country name"
65559 msgid "Gambia"
65560 msgstr "Gambie"
65561 
65562 #: kstars_i18n.cpp:4386
65563 #, kde-kuit-format
65564 msgctxt "Country name"
65565 msgid "Germany"
65566 msgstr "Allemagne"
65567 
65568 #: kstars_i18n.cpp:4387
65569 #, kde-kuit-format
65570 msgctxt "Country name"
65571 msgid "Ghana"
65572 msgstr "Ghana"
65573 
65574 #: kstars_i18n.cpp:4388
65575 #, kde-kuit-format
65576 msgctxt "Country name"
65577 msgid "Greece"
65578 msgstr "Grèce"
65579 
65580 #: kstars_i18n.cpp:4389
65581 #, kde-kuit-format
65582 msgctxt "Country name"
65583 msgid "Greenland"
65584 msgstr "Groenland"
65585 
65586 #: kstars_i18n.cpp:4390
65587 #, kde-kuit-format
65588 msgctxt "Country name"
65589 msgid "Guam"
65590 msgstr "Guam"
65591 
65592 #: kstars_i18n.cpp:4391
65593 #, kde-kuit-format
65594 msgctxt "Country name"
65595 msgid "Guatemala"
65596 msgstr "Guatemala"
65597 
65598 #: kstars_i18n.cpp:4392
65599 #, kde-kuit-format
65600 msgctxt "Country name"
65601 msgid "Guinea"
65602 msgstr "Guinée"
65603 
65604 #: kstars_i18n.cpp:4393
65605 #, kde-kuit-format
65606 msgctxt "Country name"
65607 msgid "Guinea Bissau"
65608 msgstr "Guinée-Bissau"
65609 
65610 #: kstars_i18n.cpp:4394
65611 #, kde-kuit-format
65612 msgctxt "Country name"
65613 msgid "Guyana"
65614 msgstr "Guyana"
65615 
65616 #: kstars_i18n.cpp:4395
65617 #, kde-kuit-format
65618 msgctxt "Country name"
65619 msgid "Haiti"
65620 msgstr "Haïti"
65621 
65622 #: kstars_i18n.cpp:4396
65623 #, kde-kuit-format
65624 msgctxt "Country name"
65625 msgid "Honduras"
65626 msgstr "Honduras"
65627 
65628 #: kstars_i18n.cpp:4397
65629 #, kde-kuit-format
65630 msgctxt "Country name"
65631 msgid "Hong Kong"
65632 msgstr "Hong Kong"
65633 
65634 #: kstars_i18n.cpp:4398
65635 #, kde-kuit-format
65636 msgctxt "Country name"
65637 msgid "Hungary"
65638 msgstr "Hongrie"
65639 
65640 #: kstars_i18n.cpp:4399
65641 #, kde-kuit-format
65642 msgctxt "Country name"
65643 msgid "Iceland"
65644 msgstr "Islande"
65645 
65646 #: kstars_i18n.cpp:4400
65647 #, kde-kuit-format
65648 msgctxt "Country name"
65649 msgid "India"
65650 msgstr "Inde"
65651 
65652 #: kstars_i18n.cpp:4401
65653 #, kde-kuit-format
65654 msgctxt "Country name"
65655 msgid "Indonesia"
65656 msgstr "Indonésie"
65657 
65658 #: kstars_i18n.cpp:4402
65659 #, kde-kuit-format
65660 msgctxt "Country name"
65661 msgid "Iran"
65662 msgstr "Iran"
65663 
65664 #: kstars_i18n.cpp:4403
65665 #, kde-kuit-format
65666 msgctxt "Country name"
65667 msgid "Iraq"
65668 msgstr "Irak"
65669 
65670 #: kstars_i18n.cpp:4404
65671 #, kde-kuit-format
65672 msgctxt "Country name"
65673 msgid "Ireland"
65674 msgstr "Irlande"
65675 
65676 #: kstars_i18n.cpp:4405
65677 #, kde-kuit-format
65678 msgctxt "Country name"
65679 msgid "Isle of Man"
65680 msgstr "Île de Man"
65681 
65682 #: kstars_i18n.cpp:4406
65683 #, kde-kuit-format
65684 msgctxt "Country name"
65685 msgid "Israel"
65686 msgstr "Israël"
65687 
65688 #: kstars_i18n.cpp:4407
65689 #, kde-kuit-format
65690 msgctxt "Country name"
65691 msgid "Italy"
65692 msgstr "Italie"
65693 
65694 #: kstars_i18n.cpp:4408
65695 #, kde-kuit-format
65696 msgctxt "Country name"
65697 msgid "Ivory coast"
65698 msgstr "Côte d'Ivoire"
65699 
65700 #: kstars_i18n.cpp:4409
65701 #, kde-kuit-format
65702 msgctxt "Country name"
65703 msgid "Jamaica"
65704 msgstr "Jamaïque"
65705 
65706 #: kstars_i18n.cpp:4410
65707 #, kde-kuit-format
65708 msgctxt "Country name"
65709 msgid "Japan"
65710 msgstr "Japon"
65711 
65712 #: kstars_i18n.cpp:4411
65713 #, kde-kuit-format
65714 msgctxt "Country name"
65715 msgid "Jordan"
65716 msgstr "Jordanie"
65717 
65718 #: kstars_i18n.cpp:4412
65719 #, kde-kuit-format
65720 msgctxt "Country name"
65721 msgid "Kazakhstan"
65722 msgstr "Kazakhstan"
65723 
65724 #: kstars_i18n.cpp:4413
65725 #, kde-kuit-format
65726 msgctxt "Country name"
65727 msgid "Kenya"
65728 msgstr "Kenya"
65729 
65730 #: kstars_i18n.cpp:4414
65731 #, kde-kuit-format
65732 msgctxt "Country name"
65733 msgid "Kiribati"
65734 msgstr "Kiribati"
65735 
65736 #: kstars_i18n.cpp:4415
65737 #, kde-kuit-format
65738 msgctxt "Country name"
65739 msgid "Kuwait"
65740 msgstr "Koweït"
65741 
65742 #: kstars_i18n.cpp:4416
65743 #, kde-kuit-format
65744 msgctxt "Country name"
65745 msgid "Latvia"
65746 msgstr "Lettonie"
65747 
65748 #: kstars_i18n.cpp:4417
65749 #, kde-kuit-format
65750 msgctxt "Country name"
65751 msgid "Lebanon"
65752 msgstr "Liban"
65753 
65754 #: kstars_i18n.cpp:4418
65755 #, kde-kuit-format
65756 msgctxt "Country name"
65757 msgid "Lesotho"
65758 msgstr "Lesotho"
65759 
65760 #: kstars_i18n.cpp:4419
65761 #, kde-kuit-format
65762 msgctxt "Country name"
65763 msgid "Liberia"
65764 msgstr "Liberia"
65765 
65766 #: kstars_i18n.cpp:4420
65767 #, kde-kuit-format
65768 msgctxt "Country name"
65769 msgid "Libya"
65770 msgstr "Lybie"
65771 
65772 #: kstars_i18n.cpp:4421
65773 #, kde-kuit-format
65774 msgctxt "Country name"
65775 msgid "Lithuania"
65776 msgstr "Lituanie"
65777 
65778 #: kstars_i18n.cpp:4422
65779 #, kde-kuit-format
65780 msgctxt "Country name"
65781 msgid "Luxembourg"
65782 msgstr "Luxembourg"
65783 
65784 #: kstars_i18n.cpp:4423
65785 #, kde-kuit-format
65786 msgctxt "Country name"
65787 msgid "Macedonia"
65788 msgstr "Macédoine"
65789 
65790 #: kstars_i18n.cpp:4424
65791 #, kde-kuit-format
65792 msgctxt "Country name"
65793 msgid "Madagascar"
65794 msgstr "Madagascar"
65795 
65796 #: kstars_i18n.cpp:4425
65797 #, kde-kuit-format
65798 msgctxt "Country name"
65799 msgid "Malawi"
65800 msgstr "Malawi"
65801 
65802 #: kstars_i18n.cpp:4426
65803 #, kde-kuit-format
65804 msgctxt "Country name"
65805 msgid "Malaysia"
65806 msgstr "Malaisie"
65807 
65808 #: kstars_i18n.cpp:4427
65809 #, kde-kuit-format
65810 msgctxt "Country name"
65811 msgid "Maldives"
65812 msgstr "Maldives"
65813 
65814 #: kstars_i18n.cpp:4428
65815 #, kde-kuit-format
65816 msgctxt "Country name"
65817 msgid "Mali"
65818 msgstr "Mali"
65819 
65820 #: kstars_i18n.cpp:4429
65821 #, kde-kuit-format
65822 msgctxt "Country name"
65823 msgid "Malta"
65824 msgstr "Malte"
65825 
65826 #: kstars_i18n.cpp:4430
65827 #, kde-kuit-format
65828 msgctxt "Country name"
65829 msgid "Marshall Islands"
65830 msgstr "Îles Marshall"
65831 
65832 #: kstars_i18n.cpp:4431
65833 #, kde-kuit-format
65834 msgctxt "Country name"
65835 msgid "Mauritania"
65836 msgstr "Mauritanie"
65837 
65838 #: kstars_i18n.cpp:4432
65839 #, kde-kuit-format
65840 msgctxt "Country name"
65841 msgid "Mauritius"
65842 msgstr "Maurice"
65843 
65844 #: kstars_i18n.cpp:4433
65845 #, kde-kuit-format
65846 msgctxt "Country name"
65847 msgid "Mexico"
65848 msgstr "Mexique"
65849 
65850 #: kstars_i18n.cpp:4434
65851 #, kde-kuit-format
65852 msgctxt "Country name"
65853 msgid "Micronesia"
65854 msgstr "Micronésie"
65855 
65856 #: kstars_i18n.cpp:4435
65857 #, kde-kuit-format
65858 msgctxt "Country name"
65859 msgid "Monaco"
65860 msgstr "Monaco"
65861 
65862 #: kstars_i18n.cpp:4436
65863 #, kde-kuit-format
65864 msgctxt "Country name"
65865 msgid "Morocco"
65866 msgstr "Maroc"
65867 
65868 #: kstars_i18n.cpp:4437
65869 #, kde-kuit-format
65870 msgctxt "Country name"
65871 msgid "Mozambique"
65872 msgstr "Mozambique"
65873 
65874 #: kstars_i18n.cpp:4438
65875 #, kde-kuit-format
65876 msgctxt "Country name"
65877 msgid "Myanmar"
65878 msgstr "Birmanie"
65879 
65880 #: kstars_i18n.cpp:4439
65881 #, kde-kuit-format
65882 msgctxt "Country name"
65883 msgid "Namibia"
65884 msgstr "Namibie"
65885 
65886 #: kstars_i18n.cpp:4440
65887 #, kde-kuit-format
65888 msgctxt "Country name"
65889 msgid "Nepal"
65890 msgstr "Népal"
65891 
65892 #: kstars_i18n.cpp:4441
65893 #, kde-kuit-format
65894 msgctxt "Country name"
65895 msgid "Netherlands"
65896 msgstr "Pays-Bas"
65897 
65898 #: kstars_i18n.cpp:4442
65899 #, kde-kuit-format
65900 msgctxt "Country name"
65901 msgid "New Zealand"
65902 msgstr "Nouvelle-Zélande"
65903 
65904 #: kstars_i18n.cpp:4443
65905 #, kde-kuit-format
65906 msgctxt "Country name"
65907 msgid "Nicaragua"
65908 msgstr "Nicaragua"
65909 
65910 #: kstars_i18n.cpp:4444
65911 #, kde-kuit-format
65912 msgctxt "Country name"
65913 msgid "Niger"
65914 msgstr "Niger"
65915 
65916 #: kstars_i18n.cpp:4445
65917 #, kde-kuit-format
65918 msgctxt "Country name"
65919 msgid "Nigeria"
65920 msgstr "Nigéria"
65921 
65922 #: kstars_i18n.cpp:4446
65923 #, kde-kuit-format
65924 msgctxt "Country name"
65925 msgid "North Korea"
65926 msgstr "Corée du Nord"
65927 
65928 #: kstars_i18n.cpp:4447
65929 #, kde-kuit-format
65930 msgctxt "Country name"
65931 msgid "Norway"
65932 msgstr "Norvège"
65933 
65934 #: kstars_i18n.cpp:4448
65935 #, kde-kuit-format
65936 msgctxt "Country name"
65937 msgid "Pakistan"
65938 msgstr "Pakistan"
65939 
65940 #: kstars_i18n.cpp:4449
65941 #, kde-kuit-format
65942 msgctxt "Country name"
65943 msgid "Palau"
65944 msgstr "Palaos"
65945 
65946 #: kstars_i18n.cpp:4450
65947 #, kde-kuit-format
65948 msgctxt "Country name"
65949 msgid "Panama"
65950 msgstr "Panama"
65951 
65952 #: kstars_i18n.cpp:4451
65953 #, kde-kuit-format
65954 msgctxt "Country name"
65955 msgid "Papua New Guinea"
65956 msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
65957 
65958 #: kstars_i18n.cpp:4452
65959 #, kde-kuit-format
65960 msgctxt "Country name"
65961 msgid "Paraguay"
65962 msgstr "Paraguay"
65963 
65964 #: kstars_i18n.cpp:4453
65965 #, kde-kuit-format
65966 msgctxt "Country name"
65967 msgid "Peru"
65968 msgstr "Pérou"
65969 
65970 #: kstars_i18n.cpp:4454
65971 #, kde-kuit-format
65972 msgctxt "Country name"
65973 msgid "Philippines"
65974 msgstr "Philippines"
65975 
65976 #: kstars_i18n.cpp:4455
65977 #, kde-kuit-format
65978 msgctxt "Country name"
65979 msgid "Pitcairn Islands"
65980 msgstr "Îles Pitcairn"
65981 
65982 #: kstars_i18n.cpp:4456
65983 #, kde-kuit-format
65984 msgctxt "Country name"
65985 msgid "Poland"
65986 msgstr "Pologne"
65987 
65988 #: kstars_i18n.cpp:4457
65989 #, kde-kuit-format
65990 msgctxt "Country name"
65991 msgid "Portugal"
65992 msgstr "Portugal"
65993 
65994 #: kstars_i18n.cpp:4458
65995 #, kde-kuit-format
65996 msgctxt "Country name"
65997 msgid "Qatar"
65998 msgstr "Qatar"
65999 
66000 #: kstars_i18n.cpp:4459
66001 #, kde-kuit-format
66002 msgctxt "Country name"
66003 msgid "Romania"
66004 msgstr "Roumanie"
66005 
66006 #: kstars_i18n.cpp:4460
66007 #, kde-kuit-format
66008 msgctxt "Country name"
66009 msgid "Russia"
66010 msgstr "Russie"
66011 
66012 #: kstars_i18n.cpp:4461
66013 #, kde-kuit-format
66014 msgctxt "Country name"
66015 msgid "Rwanda"
66016 msgstr "Rwanda"
66017 
66018 #: kstars_i18n.cpp:4462
66019 #, kde-kuit-format
66020 msgctxt "Country name"
66021 msgid "Samoa"
66022 msgstr "Samoa"
66023 
66024 #: kstars_i18n.cpp:4463
66025 #, kde-kuit-format
66026 msgctxt "Country name"
66027 msgid "Saudi Arabia"
66028 msgstr "Arabie saoudite"
66029 
66030 #: kstars_i18n.cpp:4464
66031 #, kde-kuit-format
66032 msgctxt "Country name"
66033 msgid "Senegal"
66034 msgstr "Sénégal"
66035 
66036 #: kstars_i18n.cpp:4465
66037 #, kde-kuit-format
66038 msgctxt "Country name"
66039 msgid "Seychelles"
66040 msgstr "Seychelles"
66041 
66042 #: kstars_i18n.cpp:4466
66043 #, kde-kuit-format
66044 msgctxt "Country name"
66045 msgid "Sierra Leone"
66046 msgstr "Sierra Leone"
66047 
66048 #: kstars_i18n.cpp:4467
66049 #, kde-kuit-format
66050 msgctxt "Country name"
66051 msgid "Singapore"
66052 msgstr "Singapour"
66053 
66054 #: kstars_i18n.cpp:4468
66055 #, kde-kuit-format
66056 msgctxt "Country name"
66057 msgid "Slovakia"
66058 msgstr "Slovaquie"
66059 
66060 #: kstars_i18n.cpp:4469
66061 #, kde-kuit-format
66062 msgctxt "Country name"
66063 msgid "Slovenia"
66064 msgstr "Slovénie"
66065 
66066 #: kstars_i18n.cpp:4470
66067 #, kde-kuit-format
66068 msgctxt "Country name"
66069 msgid "Solomon Islands"
66070 msgstr "Îles Salomon"
66071 
66072 #: kstars_i18n.cpp:4471
66073 #, kde-kuit-format
66074 msgctxt "Country name"
66075 msgid "Somalia"
66076 msgstr "Somalie"
66077 
66078 #: kstars_i18n.cpp:4472
66079 #, kde-kuit-format
66080 msgctxt "Country name"
66081 msgid "South Africa"
66082 msgstr "Afrique du Sud"
66083 
66084 #: kstars_i18n.cpp:4473
66085 #, kde-kuit-format
66086 msgctxt "Country name"
66087 msgid "South Korea"
66088 msgstr "Corée du Sud"
66089 
66090 #: kstars_i18n.cpp:4474
66091 #, kde-kuit-format
66092 msgctxt "Country name"
66093 msgid "Spain"
66094 msgstr "Espagne"
66095 
66096 #: kstars_i18n.cpp:4475
66097 #, kde-kuit-format
66098 msgctxt "Country name"
66099 msgid "Sri Lanka"
66100 msgstr "Sri Lanka"
66101 
66102 #: kstars_i18n.cpp:4476
66103 #, kde-kuit-format
66104 msgctxt "Country name"
66105 msgid "St. Lucia"
66106 msgstr "Sainte-Lucie"
66107 
66108 #: kstars_i18n.cpp:4477
66109 #, kde-kuit-format
66110 msgctxt "Country name"
66111 msgid "Sudan"
66112 msgstr "Soudan"
66113 
66114 #: kstars_i18n.cpp:4478
66115 #, kde-kuit-format
66116 msgctxt "Country name"
66117 msgid "Swaziland"
66118 msgstr "Swaziland"
66119 
66120 #: kstars_i18n.cpp:4479
66121 #, kde-kuit-format
66122 msgctxt "Country name"
66123 msgid "Sweden"
66124 msgstr "Suède"
66125 
66126 #: kstars_i18n.cpp:4480
66127 #, kde-kuit-format
66128 msgctxt "Country name"
66129 msgid "Switzerland"
66130 msgstr "Suisse"
66131 
66132 #: kstars_i18n.cpp:4481
66133 #, kde-kuit-format
66134 msgctxt "Country name"
66135 msgid "Syria"
66136 msgstr "Syrie"
66137 
66138 #: kstars_i18n.cpp:4482
66139 #, kde-kuit-format
66140 msgctxt "Country name"
66141 msgid "Taiwan"
66142 msgstr "Taïwan"
66143 
66144 #: kstars_i18n.cpp:4483
66145 #, kde-kuit-format
66146 msgctxt "Country name"
66147 msgid "Tanzania"
66148 msgstr "Tanzanie"
66149 
66150 #: kstars_i18n.cpp:4484
66151 #, kde-kuit-format
66152 msgctxt "Country name"
66153 msgid "Thailand"
66154 msgstr "Thaïlande"
66155 
66156 #: kstars_i18n.cpp:4485
66157 #, kde-kuit-format
66158 msgctxt "Country name"
66159 msgid "Togo"
66160 msgstr "Togo"
66161 
66162 #: kstars_i18n.cpp:4486
66163 #, kde-kuit-format
66164 msgctxt "Country name"
66165 msgid "Trinidad and Tobago"
66166 msgstr "Trinité-et-Tobago"
66167 
66168 #: kstars_i18n.cpp:4487
66169 #, kde-kuit-format
66170 msgctxt "Country name"
66171 msgid "Tunisia"
66172 msgstr "Tunisie"
66173 
66174 #: kstars_i18n.cpp:4488
66175 #, kde-kuit-format
66176 msgctxt "Country name"
66177 msgid "Turkey"
66178 msgstr "Turquie"
66179 
66180 #: kstars_i18n.cpp:4489
66181 #, kde-kuit-format
66182 msgctxt "Country name"
66183 msgid "Turks and Caicos Islands"
66184 msgstr "Îles Turques-et-Caïques"
66185 
66186 #: kstars_i18n.cpp:4490
66187 #, kde-kuit-format
66188 msgctxt "Country name"
66189 msgid "US Territory"
66190 msgstr "Territoire US"
66191 
66192 #: kstars_i18n.cpp:4491
66193 #, kde-kuit-format
66194 msgctxt "Country name"
66195 msgid "USA"
66196 msgstr "États-Unis"
66197 
66198 #: kstars_i18n.cpp:4492
66199 #, kde-kuit-format
66200 msgctxt "Country name"
66201 msgid "Uganda"
66202 msgstr "Ouganda"
66203 
66204 #: kstars_i18n.cpp:4493
66205 #, kde-kuit-format
66206 msgctxt "Country name"
66207 msgid "Ukraine"
66208 msgstr "Ukraine"
66209 
66210 #: kstars_i18n.cpp:4494
66211 #, kde-kuit-format
66212 msgctxt "Country name"
66213 msgid "United Arab Emirates"
66214 msgstr "Émirats arabes unis"
66215 
66216 #: kstars_i18n.cpp:4495
66217 #, kde-kuit-format
66218 msgctxt "Country name"
66219 msgid "United Kingdom"
66220 msgstr "Royaume-Uni"
66221 
66222 #: kstars_i18n.cpp:4496
66223 #, kde-kuit-format
66224 msgctxt "Country name"
66225 msgid "Uruguay"
66226 msgstr "Uruguay"
66227 
66228 #: kstars_i18n.cpp:4497
66229 #, kde-kuit-format
66230 msgctxt "Country name"
66231 msgid "Uzbekistan"
66232 msgstr "Ouzbekistan"
66233 
66234 #: kstars_i18n.cpp:4498
66235 #, kde-kuit-format
66236 msgctxt "Country name"
66237 msgid "Vanuatu"
66238 msgstr "Vanuatu"
66239 
66240 #: kstars_i18n.cpp:4499
66241 #, kde-kuit-format
66242 msgctxt "Country name"
66243 msgid "Vatican"
66244 msgstr "Vatican"
66245 
66246 #: kstars_i18n.cpp:4500
66247 #, kde-kuit-format
66248 msgctxt "Country name"
66249 msgid "Venezuela"
66250 msgstr "Venezuela"
66251 
66252 #: kstars_i18n.cpp:4501
66253 #, kde-kuit-format
66254 msgctxt "Country name"
66255 msgid "Virgin Islands"
66256 msgstr "Îles Vierges"
66257 
66258 #: kstars_i18n.cpp:4502
66259 #, kde-kuit-format
66260 msgctxt "Country name"
66261 msgid "Western sahara"
66262 msgstr "Sahara occidental"
66263 
66264 #: kstars_i18n.cpp:4503
66265 #, kde-kuit-format
66266 msgctxt "Country name"
66267 msgid "Yemen"
66268 msgstr "Yémen"
66269 
66270 #: kstars_i18n.cpp:4504
66271 #, kde-kuit-format
66272 msgctxt "Country name"
66273 msgid "Yugoslavia"
66274 msgstr "Yougoslavie"
66275 
66276 #: kstars_i18n.cpp:4505
66277 #, kde-kuit-format
66278 msgctxt "Country name"
66279 msgid "Zambia"
66280 msgstr "Zambie"
66281 
66282 #: kstars_i18n.cpp:4506
66283 #, kde-kuit-format
66284 msgctxt "Country name"
66285 msgid "Zimbabwe"
66286 msgstr "Zimbabwe"
66287 
66288 #: kstars_i18n.cpp:4507
66289 #, kde-kuit-format
66290 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66291 msgid "Comet Impact Scars (HST)"
66292 msgstr "Cicatrices d'impacts de comètes (HST)"
66293 
66294 #: kstars_i18n.cpp:4508
66295 #, kde-kuit-format
66296 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66297 msgid "Galilean Satellites (HST)"
66298 msgstr "Satellites galiléens (HST)"
66299 
66300 #: kstars_i18n.cpp:4509
66301 #, kde-kuit-format
66302 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66303 msgid "Global Dust Storm (HST)"
66304 msgstr "Tempête de poussière globale (HST)"
66305 
66306 #: kstars_i18n.cpp:4510
66307 #, kde-kuit-format
66308 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66309 msgid "Jupiter and Io (HST)"
66310 msgstr "Jupiter et Io (HST)"
66311 
66312 #: kstars_i18n.cpp:4511
66313 #, kde-kuit-format
66314 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66315 msgid "Show APOD Image"
66316 msgstr "Afficher une image APOD"
66317 
66318 #: kstars_i18n.cpp:4512
66319 #, kde-kuit-format
66320 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66321 msgid "Show APOD Image (Radar)"
66322 msgstr "Afficher une image APOD (radar)"
66323 
66324 #: kstars_i18n.cpp:4513
66325 #, kde-kuit-format
66326 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66327 msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
66328 msgstr "Afficher une image APOD (Venera Lander)"
66329 
66330 #: kstars_i18n.cpp:4514
66331 #, kde-kuit-format
66332 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66333 msgid "Show Collage of Saturn and moons"
66334 msgstr "Afficher un montage de Saturne et de ses Lunes"
66335 
66336 #: kstars_i18n.cpp:4515
66337 #, kde-kuit-format
66338 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66339 msgid "Show HST Image"
66340 msgstr "Afficher une image du HST"
66341 
66342 #: kstars_i18n.cpp:4516
66343 #, kde-kuit-format
66344 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66345 msgid "Show HST Image (1995)"
66346 msgstr "Afficher une image du HST (1995)"
66347 
66348 #: kstars_i18n.cpp:4517
66349 #, kde-kuit-format
66350 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66351 msgid "Show HST Image (1996)"
66352 msgstr "Afficher une image du HST (1996)"
66353 
66354 #: kstars_i18n.cpp:4518
66355 #, kde-kuit-format
66356 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66357 msgid "Show HST Image (1998)"
66358 msgstr "Afficher une image du HST (1998)"
66359 
66360 #: kstars_i18n.cpp:4519
66361 #, kde-kuit-format
66362 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66363 msgid "Show HST Image (1999)"
66364 msgstr "Afficher une image du HST (1999)"
66365 
66366 #: kstars_i18n.cpp:4520
66367 #, kde-kuit-format
66368 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66369 msgid "Show HST Image (2001)"
66370 msgstr "Afficher une image du HST (2001)"
66371 
66372 #: kstars_i18n.cpp:4521
66373 #, kde-kuit-format
66374 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66375 msgid "Show HST Image (2002)"
66376 msgstr "Afficher une image du HST (2002)"
66377 
66378 #: kstars_i18n.cpp:4522
66379 #, kde-kuit-format
66380 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66381 msgid "Show HST Image (2003)"
66382 msgstr "Afficher une image du HST (2003)"
66383 
66384 #: kstars_i18n.cpp:4523
66385 #, kde-kuit-format
66386 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66387 msgid "Show HST Image (2004)"
66388 msgstr "Afficher une image du HST (2004)"
66389 
66390 #: kstars_i18n.cpp:4524
66391 #, kde-kuit-format
66392 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66393 msgid "Show HST Image (Aurora)"
66394 msgstr "Afficher une image du HST (Aurora)"
66395 
66396 #: kstars_i18n.cpp:4525
66397 #, kde-kuit-format
66398 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66399 msgid "Show HST Image (detail)"
66400 msgstr "Afficher une image du HST (détail)"
66401 
66402 #: kstars_i18n.cpp:4526
66403 #, kde-kuit-format
66404 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66405 msgid "Show HST Image (Detail)"
66406 msgstr "Afficher une image du HST (détail)"
66407 
66408 #: kstars_i18n.cpp:4527
66409 #, kde-kuit-format
66410 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66411 msgid "Show HST Image (Hubble V)"
66412 msgstr "Afficher une image du HST (Hubble V)"
66413 
66414 #: kstars_i18n.cpp:4528
66415 #, kde-kuit-format
66416 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66417 msgid "Show HST Image (Hubble X)"
66418 msgstr "Afficher une image du HST (Hubble X)"
66419 
66420 #: kstars_i18n.cpp:4529
66421 #, kde-kuit-format
66422 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66423 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
66424 msgstr "Afficher une image du HST (SN 2004dj)"
66425 
66426 #: kstars_i18n.cpp:4530
66427 #, kde-kuit-format
66428 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66429 msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
66430 msgstr "Afficher une image du HST (étoiles dans M31)"
66431 
66432 #: kstars_i18n.cpp:4531
66433 #, kde-kuit-format
66434 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66435 msgid "Show HST (Rings and Moons)"
66436 msgstr "Afficher des images du HST (anneaux et Lunes)"
66437 
66438 #: kstars_i18n.cpp:4532
66439 #, kde-kuit-format
66440 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66441 msgid "Show KPNO AOP Image"
66442 msgstr "Afficher une image AOP du KPNO"
66443 
66444 #: kstars_i18n.cpp:4533
66445 #, kde-kuit-format
66446 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66447 msgid "Show MGS Image"
66448 msgstr "Afficher une image de MGS"
66449 
66450 #: kstars_i18n.cpp:4534
66451 #, kde-kuit-format
66452 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66453 msgid "Show NASA Mosaic"
66454 msgstr "Afficher une mosaïque de la NASA"
66455 
66456 #: kstars_i18n.cpp:4535
66457 #, kde-kuit-format
66458 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66459 msgid "Show NOAO Image"
66460 msgstr "Afficher une image du NOAO"
66461 
66462 #: kstars_i18n.cpp:4536
66463 #, kde-kuit-format
66464 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66465 msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
66466 msgstr "Afficher une image du NOAO (Halpha)"
66467 
66468 #: kstars_i18n.cpp:4537
66469 #, kde-kuit-format
66470 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66471 msgid "Show NOAO Image (Optical)"
66472 msgstr "Afficher une image du NOAO (optique)"
66473 
66474 #: kstars_i18n.cpp:4538
66475 #, kde-kuit-format
66476 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66477 msgid "Show SEDS Image"
66478 msgstr "Afficher une image du SEDS"
66479 
66480 #: kstars_i18n.cpp:4539
66481 #, kde-kuit-format
66482 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66483 msgid "Show Spitzer Image"
66484 msgstr "Afficher une image de Spitzer"
66485 
66486 #: kstars_i18n.cpp:4540
66487 #, kde-kuit-format
66488 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66489 msgid "Show Sun Image"
66490 msgstr "Afficher une image du Soleil"
66491 
66492 #: kstars_i18n.cpp:4541
66493 #, kde-kuit-format
66494 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66495 msgid "Show Viking Lander Image"
66496 msgstr "Afficher une image de Viking Lander"
66497 
66498 #: kstars_i18n.cpp:4542
66499 #, kde-kuit-format
66500 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66501 msgid "Show Voyager 1 Image"
66502 msgstr "Afficher une image de Voyager 1"
66503 
66504 #: kstars_i18n.cpp:4543
66505 #, kde-kuit-format
66506 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66507 msgid "Total Eclipse Image"
66508 msgstr "Image d'éclipse totale"
66509 
66510 #: kstars_i18n.cpp:4544
66511 #, kde-kuit-format
66512 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66513 msgid "Triple Eclipse (HST)"
66514 msgstr "Triple éclipse (HST)"
66515 
66516 #: kstars_i18n.cpp:4545
66517 #, kde-kuit-format
66518 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66519 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
66520 msgstr "Comète Shoemaker-Levy 9"
66521 
66522 #: kstars_i18n.cpp:4546
66523 #, kde-kuit-format
66524 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66525 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
66526 msgstr "Page Wikipédia Comète Shoemaker-Levy 9"
66527 
66528 #: kstars_i18n.cpp:4547
66529 #, kde-kuit-format
66530 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66531 msgid "Daily Solar Images"
66532 msgstr "Images solaires quotidiennes"
66533 
66534 #: kstars_i18n.cpp:4548
66535 #, kde-kuit-format
66536 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66537 msgid "NASA Eclipse page"
66538 msgstr "Page d'éclipse de la NASA"
66539 
66540 #: kstars_i18n.cpp:4549
66541 #, kde-kuit-format
66542 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66543 msgid "NASA Mars Missions"
66544 msgstr "Missions martiennes de la NASA"
66545 
66546 #: kstars_i18n.cpp:4550
66547 #, kde-kuit-format
66548 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66549 msgid "NASA Science Mariner missions"
66550 msgstr "Missions scientifiques « Mariner » de la NASA"
66551 
66552 #: kstars_i18n.cpp:4551
66553 #, kde-kuit-format
66554 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66555 msgid "NASA Solar System Exploration Page"
66556 msgstr "Page de la NASA pour l'exploitation du système solaire"
66557 
66558 #: kstars_i18n.cpp:4552
66559 #, kde-kuit-format
66560 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66561 msgid "NASA Sun-Earth Days page"
66562 msgstr "Page de la NASA pour les jours Soleil/Terre"
66563 
66564 #: kstars_i18n.cpp:4553
66565 #, kde-kuit-format
66566 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66567 msgid "Nine Planets Page"
66568 msgstr "Page des 9 planètes"
66569 
66570 #: kstars_i18n.cpp:4554
66571 #, kde-kuit-format
66572 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66573 msgid "SEDS Information Page"
66574 msgstr "Page d'informations du SEDS"
66575 
66576 #: kstars_i18n.cpp:4555
66577 #, kde-kuit-format
66578 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66579 msgid "The Apollo Program"
66580 msgstr "Le programme Apollo"
66581 
66582 #: kstars_i18n.cpp:4556
66583 #, kde-kuit-format
66584 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66585 msgid "The Cassini Mission"
66586 msgstr "La mission Cassini"
66587 
66588 #: kstars_i18n.cpp:4557
66589 #, kde-kuit-format
66590 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66591 msgid "The \"face\" on Mars"
66592 msgstr "Le « visage » sur Mars"
66593 
66594 #: kstars_i18n.cpp:4558
66595 #, kde-kuit-format
66596 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66597 msgid "The Galileo Mission"
66598 msgstr "La mission Galileo"
66599 
66600 #: kstars_i18n.cpp:4559
66601 #, kde-kuit-format
66602 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66603 msgid "The Magellan Mission"
66604 msgstr "La mission Magellan"
66605 
66606 #: kstars_i18n.cpp:4560
66607 #, kde-kuit-format
66608 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66609 msgid "The Mariner 10 Mission"
66610 msgstr "La mission Mariner 10"
66611 
66612 #: kstars_i18n.cpp:4561
66613 #, kde-kuit-format
66614 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66615 msgid "The Mars Society"
66616 msgstr "La « Mars Society »"
66617 
66618 #: kstars_i18n.cpp:4562
66619 #, kde-kuit-format
66620 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66621 msgid "The Voyager Missions"
66622 msgstr "Les missions Voyager"
66623 
66624 #: kstars_i18n.cpp:4563
66625 #, kde-kuit-format
66626 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66627 msgid "The Whole Mars Catalog"
66628 msgstr "Le catalogue de Mars complet"
66629 
66630 #: kstars_i18n.cpp:4564
66631 #, kde-kuit-format
66632 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66633 msgid "Welcome to Mars!"
66634 msgstr "Bienvenue sur Mars !"
66635 
66636 #: kstars_i18n.cpp:4565
66637 #, kde-kuit-format
66638 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66639 msgid "Wikipedia Page"
66640 msgstr "Page Wikipédia"
66641 
66642 #: kstars_i18n.cpp:4566
66643 #, kde-kuit-format
66644 msgctxt "star name"
66645 msgid "Sirius"
66646 msgstr "Sirius"
66647 
66648 #: kstars_i18n.cpp:4567
66649 #, kde-kuit-format
66650 msgctxt "star name"
66651 msgid "Canopus"
66652 msgstr "Canopus"
66653 
66654 #: kstars_i18n.cpp:4568
66655 #, kde-kuit-format
66656 msgctxt "star name"
66657 msgid "Arcturus"
66658 msgstr "Arcturus"
66659 
66660 #: kstars_i18n.cpp:4569
66661 #, kde-kuit-format
66662 msgctxt "star name"
66663 msgid "Rigel Kentaurus"
66664 msgstr "Rigel Kentaurus"
66665 
66666 #: kstars_i18n.cpp:4570
66667 #, kde-kuit-format
66668 msgctxt "star name"
66669 msgid "Vega"
66670 msgstr "Véga"
66671 
66672 #: kstars_i18n.cpp:4571
66673 #, kde-kuit-format
66674 msgctxt "star name"
66675 msgid "Capella"
66676 msgstr "Capella"
66677 
66678 #: kstars_i18n.cpp:4572
66679 #, kde-kuit-format
66680 msgctxt "star name"
66681 msgid "Rigel"
66682 msgstr "Rigel"
66683 
66684 #: kstars_i18n.cpp:4573
66685 #, kde-kuit-format
66686 msgctxt "star name"
66687 msgid "Procyon"
66688 msgstr "Procyon"
66689 
66690 #: kstars_i18n.cpp:4574
66691 #, kde-kuit-format
66692 msgctxt "star name"
66693 msgid "Achernar"
66694 msgstr "Achernar"
66695 
66696 #: kstars_i18n.cpp:4575
66697 #, kde-kuit-format
66698 msgctxt "star name"
66699 msgid "Betelgeuse"
66700 msgstr "Bételgeuse"
66701 
66702 #: kstars_i18n.cpp:4576
66703 #, kde-kuit-format
66704 msgctxt "star name"
66705 msgid "Hadar"
66706 msgstr "Hadar"
66707 
66708 #: kstars_i18n.cpp:4577
66709 #, kde-kuit-format
66710 msgctxt "star name"
66711 msgid "Altair"
66712 msgstr "Altair"
66713 
66714 #: kstars_i18n.cpp:4578
66715 #, kde-kuit-format
66716 msgctxt "star name"
66717 msgid "Acrux"
66718 msgstr "Acrux"
66719 
66720 #: kstars_i18n.cpp:4579
66721 #, kde-kuit-format
66722 msgctxt "star name"
66723 msgid "Aldebaran"
66724 msgstr "Aldébaran"
66725 
66726 #: kstars_i18n.cpp:4580
66727 #, kde-kuit-format
66728 msgctxt "star name"
66729 msgid "Spica"
66730 msgstr "Spica"
66731 
66732 #: kstars_i18n.cpp:4581
66733 #, kde-kuit-format
66734 msgctxt "star name"
66735 msgid "Antares"
66736 msgstr "Antarès"
66737 
66738 #: kstars_i18n.cpp:4582
66739 #, kde-kuit-format
66740 msgctxt "star name"
66741 msgid "Pollux"
66742 msgstr "Pollux"
66743 
66744 #: kstars_i18n.cpp:4583
66745 #, kde-kuit-format
66746 msgctxt "star name"
66747 msgid "Fomalhaut"
66748 msgstr "Fomalhaut"
66749 
66750 #: kstars_i18n.cpp:4584
66751 #, kde-kuit-format
66752 msgctxt "star name"
66753 msgid "Mimosa"
66754 msgstr "Mimosa"
66755 
66756 #: kstars_i18n.cpp:4585
66757 #, kde-kuit-format
66758 msgctxt "star name"
66759 msgid "Deneb"
66760 msgstr "Deneb"
66761 
66762 #: kstars_i18n.cpp:4586
66763 #, kde-kuit-format
66764 msgctxt "star name"
66765 msgid "Regulus"
66766 msgstr "Régulus"
66767 
66768 #: kstars_i18n.cpp:4587
66769 #, kde-kuit-format
66770 msgctxt "star name"
66771 msgid "Adhara"
66772 msgstr "Adhara"
66773 
66774 #: kstars_i18n.cpp:4588
66775 #, kde-kuit-format
66776 msgctxt "star name"
66777 msgid "Castor"
66778 msgstr "Castor"
66779 
66780 #: kstars_i18n.cpp:4589
66781 #, kde-kuit-format
66782 msgctxt "star name"
66783 msgid "Gacrux"
66784 msgstr "Gacrux"
66785 
66786 #: kstars_i18n.cpp:4590
66787 #, kde-kuit-format
66788 msgctxt "star name"
66789 msgid "Shaula"
66790 msgstr "Shaula"
66791 
66792 #: kstars_i18n.cpp:4591
66793 #, kde-kuit-format
66794 msgctxt "star name"
66795 msgid "Bellatrix"
66796 msgstr "Bellatrix"
66797 
66798 #: kstars_i18n.cpp:4592
66799 #, kde-kuit-format
66800 msgctxt "star name"
66801 msgid "Alnath"
66802 msgstr "Alnath"
66803 
66804 #: kstars_i18n.cpp:4593
66805 #, kde-kuit-format
66806 msgctxt "star name"
66807 msgid "Miaplacidus"
66808 msgstr "Miaplacidus"
66809 
66810 #: kstars_i18n.cpp:4594
66811 #, kde-kuit-format
66812 msgctxt "star name"
66813 msgid "Alnilam"
66814 msgstr "Alnilam"
66815 
66816 #: kstars_i18n.cpp:4595
66817 #, kde-kuit-format
66818 msgctxt "star name"
66819 msgid "Al Na'ir"
66820 msgstr "Al Na'ir"
66821 
66822 #: kstars_i18n.cpp:4596
66823 #, kde-kuit-format
66824 msgctxt "star name"
66825 msgid "Alnitak"
66826 msgstr "Alnitak"
66827 
66828 #: kstars_i18n.cpp:4597
66829 #, kde-kuit-format
66830 msgctxt "star name"
66831 msgid "Regor"
66832 msgstr "Regor"
66833 
66834 #: kstars_i18n.cpp:4598
66835 #, kde-kuit-format
66836 msgctxt "star name"
66837 msgid "Alioth"
66838 msgstr "Alioth"
66839 
66840 #: kstars_i18n.cpp:4599
66841 #, kde-kuit-format
66842 msgctxt "star name"
66843 msgid "Mirfak"
66844 msgstr "Mirfak"
66845 
66846 #: kstars_i18n.cpp:4600
66847 #, kde-kuit-format
66848 msgctxt "star name"
66849 msgid "Kaus Australis"
66850 msgstr "Kaus Australis"
66851 
66852 #: kstars_i18n.cpp:4601
66853 #, kde-kuit-format
66854 msgctxt "star name"
66855 msgid "Dubhe"
66856 msgstr "Dubhe"
66857 
66858 #: kstars_i18n.cpp:4602
66859 #, kde-kuit-format
66860 msgctxt "star name"
66861 msgid "Wezen"
66862 msgstr "Wezen"
66863 
66864 #: kstars_i18n.cpp:4603
66865 #, kde-kuit-format
66866 msgctxt "star name"
66867 msgid "Alkaid"
66868 msgstr "Alkaïd"
66869 
66870 #: kstars_i18n.cpp:4604
66871 #, kde-kuit-format
66872 msgctxt "star name"
66873 msgid "Sargas"
66874 msgstr "Sargas"
66875 
66876 #: kstars_i18n.cpp:4605
66877 #, kde-kuit-format
66878 msgctxt "star name"
66879 msgid "Avior"
66880 msgstr "Avior"
66881 
66882 #: kstars_i18n.cpp:4606
66883 #, kde-kuit-format
66884 msgctxt "star name"
66885 msgid "Menkalinan"
66886 msgstr "Menkalinan"
66887 
66888 #: kstars_i18n.cpp:4607
66889 #, kde-kuit-format
66890 msgctxt "star name"
66891 msgid "Alhena"
66892 msgstr "Alhena"
66893 
66894 #: kstars_i18n.cpp:4608
66895 #, kde-kuit-format
66896 msgctxt "star name"
66897 msgid "Peacock"
66898 msgstr "Paon"
66899 
66900 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28
66901 #, kde-format, kde-kuit-format
66902 msgctxt "star name"
66903 msgid "Polaris"
66904 msgstr "Polaris"
66905 
66906 #: kstars_i18n.cpp:4610
66907 #, kde-kuit-format
66908 msgctxt "star name"
66909 msgid "Mirzam"
66910 msgstr "Mirzam"
66911 
66912 #: kstars_i18n.cpp:4611
66913 #, kde-kuit-format
66914 msgctxt "star name"
66915 msgid "Alphard"
66916 msgstr "Alphard"
66917 
66918 #: kstars_i18n.cpp:4612
66919 #, kde-kuit-format
66920 msgctxt "star name"
66921 msgid "Hamal"
66922 msgstr "Hamal"
66923 
66924 #: kstars_i18n.cpp:4613
66925 #, kde-kuit-format
66926 msgctxt "star name"
66927 msgid "Al Gieba"
66928 msgstr "Al Gieba"
66929 
66930 #: kstars_i18n.cpp:4614
66931 #, kde-kuit-format
66932 msgctxt "star name"
66933 msgid "Diphda"
66934 msgstr "Diphda"
66935 
66936 #: kstars_i18n.cpp:4615
66937 #, kde-kuit-format
66938 msgctxt "star name"
66939 msgid "Nunki"
66940 msgstr "Nunki"
66941 
66942 #: kstars_i18n.cpp:4616
66943 #, kde-kuit-format
66944 msgctxt "star name"
66945 msgid "Menkent"
66946 msgstr "Menkent"
66947 
66948 #: kstars_i18n.cpp:4617
66949 #, kde-kuit-format
66950 msgctxt "star name"
66951 msgid "Alpheratz"
66952 msgstr "Alphératz"
66953 
66954 #: kstars_i18n.cpp:4618
66955 #, kde-kuit-format
66956 msgctxt "star name"
66957 msgid "Saiph"
66958 msgstr "Saïph"
66959 
66960 #: kstars_i18n.cpp:4619
66961 #, kde-kuit-format
66962 msgctxt "star name"
66963 msgid "Mirach"
66964 msgstr "Mirach"
66965 
66966 #: kstars_i18n.cpp:4620
66967 #, kde-kuit-format
66968 msgctxt "star name"
66969 msgid "Kocab"
66970 msgstr "Kocab"
66971 
66972 #: kstars_i18n.cpp:4621
66973 #, kde-kuit-format
66974 msgctxt "star name"
66975 msgid "Rasalhague"
66976 msgstr "Ras Alhague"
66977 
66978 #: kstars_i18n.cpp:4622
66979 #, kde-kuit-format
66980 msgctxt "star name"
66981 msgid "Algol"
66982 msgstr "Algol"
66983 
66984 #: kstars_i18n.cpp:4623
66985 #, kde-kuit-format
66986 msgctxt "star name"
66987 msgid "Almach"
66988 msgstr "Almach"
66989 
66990 #: kstars_i18n.cpp:4624
66991 #, kde-kuit-format
66992 msgctxt "star name"
66993 msgid "Denebola"
66994 msgstr "Dénébola"
66995 
66996 #: kstars_i18n.cpp:4625
66997 #, kde-kuit-format
66998 msgctxt "star name"
66999 msgid "Navi"
67000 msgstr "Navi"
67001 
67002 #: kstars_i18n.cpp:4626
67003 #, kde-kuit-format
67004 msgctxt "star name"
67005 msgid "Naos"
67006 msgstr "Naos"
67007 
67008 #: kstars_i18n.cpp:4627
67009 #, kde-kuit-format
67010 msgctxt "star name"
67011 msgid "Aspidiske"
67012 msgstr "Aspidiske"
67013 
67014 #: kstars_i18n.cpp:4628
67015 #, kde-kuit-format
67016 msgctxt "star name"
67017 msgid "Alphecca"
67018 msgstr "Alphecca"
67019 
67020 #: kstars_i18n.cpp:4629
67021 #, kde-kuit-format
67022 msgctxt "star name"
67023 msgid "Mizar"
67024 msgstr "Mizar"
67025 
67026 #: kstars_i18n.cpp:4630
67027 #, kde-kuit-format
67028 msgctxt "star name"
67029 msgid "Sadr"
67030 msgstr "Sadr"
67031 
67032 #: kstars_i18n.cpp:4631
67033 #, kde-kuit-format
67034 msgctxt "star name"
67035 msgid "Suhail"
67036 msgstr "Suhail"
67037 
67038 #: kstars_i18n.cpp:4632
67039 #, kde-kuit-format
67040 msgctxt "star name"
67041 msgid "Schedar"
67042 msgstr "Schedar"
67043 
67044 #: kstars_i18n.cpp:4633
67045 #, kde-kuit-format
67046 msgctxt "star name"
67047 msgid "Eltanin"
67048 msgstr "Eltanin"
67049 
67050 #: kstars_i18n.cpp:4634
67051 #, kde-kuit-format
67052 msgctxt "star name"
67053 msgid "Mintaka"
67054 msgstr "Mintaka"
67055 
67056 #: kstars_i18n.cpp:4635
67057 #, kde-kuit-format
67058 msgctxt "star name"
67059 msgid "Caph"
67060 msgstr "Caph"
67061 
67062 #: kstars_i18n.cpp:4636
67063 #, kde-kuit-format
67064 msgctxt "star name"
67065 msgid "Dschubba"
67066 msgstr "Dschubba"
67067 
67068 #: kstars_i18n.cpp:4637
67069 #, kde-kuit-format
67070 msgctxt "star name"
67071 msgid "Men"
67072 msgstr "Men"
67073 
67074 #: kstars_i18n.cpp:4638
67075 #, kde-kuit-format
67076 msgctxt "star name"
67077 msgid "Merak"
67078 msgstr "Merak"
67079 
67080 #: kstars_i18n.cpp:4639
67081 #, kde-kuit-format
67082 msgctxt "star name"
67083 msgid "Pulcherrima"
67084 msgstr "Pulcherrima"
67085 
67086 #: kstars_i18n.cpp:4640
67087 #, kde-kuit-format
67088 msgctxt "star name"
67089 msgid "Enif"
67090 msgstr "Enif"
67091 
67092 #: kstars_i18n.cpp:4641
67093 #, kde-kuit-format
67094 msgctxt "star name"
67095 msgid "Ankaa"
67096 msgstr "Ankaa"
67097 
67098 #: kstars_i18n.cpp:4642
67099 #, kde-kuit-format
67100 msgctxt "star name"
67101 msgid "Phecda"
67102 msgstr "Phecda"
67103 
67104 #: kstars_i18n.cpp:4643
67105 #, kde-kuit-format
67106 msgctxt "star name"
67107 msgid "Scheat"
67108 msgstr "Schéat"
67109 
67110 #: kstars_i18n.cpp:4644
67111 #, kde-kuit-format
67112 msgctxt "star name"
67113 msgid "Aludra"
67114 msgstr "Aludra"
67115 
67116 #: kstars_i18n.cpp:4645
67117 #, kde-kuit-format
67118 msgctxt "star name"
67119 msgid "Alderamin"
67120 msgstr "Alderamin"
67121 
67122 #: kstars_i18n.cpp:4646
67123 #, kde-kuit-format
67124 msgctxt "star name"
67125 msgid "Merkab"
67126 msgstr "Merkab"
67127 
67128 #: kstars_i18n.cpp:4647
67129 #, kde-kuit-format
67130 msgctxt "star name"
67131 msgid "Gienah"
67132 msgstr "Gienah"
67133 
67134 #: kstars_i18n.cpp:4648
67135 #, kde-kuit-format
67136 msgctxt "star name"
67137 msgid "Markab"
67138 msgstr "Markab"
67139 
67140 #: kstars_i18n.cpp:4649
67141 #, kde-kuit-format
67142 msgctxt "star name"
67143 msgid "Menkab"
67144 msgstr "Menkab"
67145 
67146 #: kstars_i18n.cpp:4650
67147 #, kde-kuit-format
67148 msgctxt "star name"
67149 msgid "Zozma"
67150 msgstr "Zosma"
67151 
67152 #: kstars_i18n.cpp:4651
67153 #, kde-kuit-format
67154 msgctxt "star name"
67155 msgid "Graffias"
67156 msgstr "Graffias"
67157 
67158 #: kstars_i18n.cpp:4652
67159 #, kde-kuit-format
67160 msgctxt "star name"
67161 msgid "Arneb"
67162 msgstr "Arneb"
67163 
67164 #: kstars_i18n.cpp:4653
67165 #, kde-kuit-format
67166 msgctxt "star name"
67167 msgid "Gienah Corvi"
67168 msgstr "Gienah Corvi"
67169 
67170 #: kstars_i18n.cpp:4654
67171 #, kde-kuit-format
67172 msgctxt "star name"
67173 msgid "Zuben el Chamali"
67174 msgstr "Zuben Elschemali"
67175 
67176 #: kstars_i18n.cpp:4655
67177 #, kde-kuit-format
67178 msgctxt "star name"
67179 msgid "Unukalhai"
67180 msgstr "Unukalhai"
67181 
67182 #: kstars_i18n.cpp:4656
67183 #, kde-kuit-format
67184 msgctxt "star name"
67185 msgid "Sheratan"
67186 msgstr "Sheratan"
67187 
67188 #: kstars_i18n.cpp:4657
67189 #, kde-kuit-format
67190 msgctxt "star name"
67191 msgid "Phakt"
67192 msgstr "Phakt"
67193 
67194 #: kstars_i18n.cpp:4658
67195 #, kde-kuit-format
67196 msgctxt "star name"
67197 msgid "Kraz"
67198 msgstr "Kraz"
67199 
67200 #: kstars_i18n.cpp:4659
67201 #, kde-kuit-format
67202 msgctxt "star name"
67203 msgid "Ruchbah"
67204 msgstr "Ruchbah"
67205 
67206 #: kstars_i18n.cpp:4660
67207 #, kde-kuit-format
67208 msgctxt "star name"
67209 msgid "Muphrid"
67210 msgstr "Muphrid"
67211 
67212 #: kstars_i18n.cpp:4661
67213 #, kde-kuit-format
67214 msgctxt "star name"
67215 msgid "Kabdhilinan"
67216 msgstr "Kabdhilinan"
67217 
67218 #: kstars_i18n.cpp:4662
67219 #, kde-kuit-format
67220 msgctxt "star name"
67221 msgid "Lesath"
67222 msgstr "Lesath"
67223 
67224 #: kstars_i18n.cpp:4663
67225 #, kde-kuit-format
67226 msgctxt "star name"
67227 msgid "Kaus Media"
67228 msgstr "Kaus Média"
67229 
67230 #: kstars_i18n.cpp:4664
67231 #, kde-kuit-format
67232 msgctxt "star name"
67233 msgid "Tarazed"
67234 msgstr "Tarazed"
67235 
67236 #: kstars_i18n.cpp:4665
67237 #, kde-kuit-format
67238 msgctxt "star name"
67239 msgid "Yed Prior"
67240 msgstr "Yed Prior"
67241 
67242 #: kstars_i18n.cpp:4666
67243 #, kde-kuit-format
67244 msgctxt "star name"
67245 msgid "Na'ir al Saif"
67246 msgstr "Nair al Saif"
67247 
67248 #: kstars_i18n.cpp:4667
67249 #, kde-kuit-format
67250 msgctxt "star name"
67251 msgid "Zuben El Genubi"
67252 msgstr "Zuben Elgenubi"
67253 
67254 #: kstars_i18n.cpp:4668
67255 #, kde-kuit-format
67256 msgctxt "star name"
67257 msgid "Kelb al Rai"
67258 msgstr "Kalb Al Rai"
67259 
67260 #: kstars_i18n.cpp:4669
67261 #, kde-kuit-format
67262 msgctxt "star name"
67263 msgid "Cursa"
67264 msgstr "Cursa"
67265 
67266 #: kstars_i18n.cpp:4670
67267 #, kde-kuit-format
67268 msgctxt "star name"
67269 msgid "Kornephoros"
67270 msgstr "Kornephoros"
67271 
67272 #: kstars_i18n.cpp:4671
67273 #, kde-kuit-format
67274 msgctxt "star name"
67275 msgid "Ras Algethi"
67276 msgstr "Ras Algethi"
67277 
67278 #: kstars_i18n.cpp:4672
67279 #, kde-kuit-format
67280 msgctxt "star name"
67281 msgid "Rastaban"
67282 msgstr "Rastaban"
67283 
67284 #: kstars_i18n.cpp:4673
67285 #, kde-kuit-format
67286 msgctxt "star name"
67287 msgid "Nihal"
67288 msgstr "Nihal"
67289 
67290 #: kstars_i18n.cpp:4674
67291 #, kde-kuit-format
67292 msgctxt "star name"
67293 msgid "Kaus Borealis"
67294 msgstr "Kaus Borealis"
67295 
67296 #: kstars_i18n.cpp:4675
67297 #, kde-kuit-format
67298 msgctxt "star name"
67299 msgid "Algenib"
67300 msgstr "Algenib"
67301 
67302 #: kstars_i18n.cpp:4676
67303 #, kde-kuit-format
67304 msgctxt "star name"
67305 msgid "Atik"
67306 msgstr "Atik"
67307 
67308 #: kstars_i18n.cpp:4677
67309 #, kde-kuit-format
67310 msgctxt "star name"
67311 msgid "Tchou"
67312 msgstr "Tchou"
67313 
67314 #: kstars_i18n.cpp:4678
67315 #, kde-kuit-format
67316 msgctxt "star name"
67317 msgid "Alcyone"
67318 msgstr "Alcyone"
67319 
67320 #: kstars_i18n.cpp:4679
67321 #, kde-kuit-format
67322 msgctxt "star name"
67323 msgid "Vindemiatrix"
67324 msgstr "Vindemiatrix"
67325 
67326 #: kstars_i18n.cpp:4680
67327 #, kde-kuit-format
67328 msgctxt "star name"
67329 msgid "Deneb Algiedi"
67330 msgstr "Deneb-Algiedi"
67331 
67332 #: kstars_i18n.cpp:4681
67333 #, kde-kuit-format
67334 msgctxt "star name"
67335 msgid "Tejat"
67336 msgstr "Tejat"
67337 
67338 #: kstars_i18n.cpp:4682
67339 #, kde-kuit-format
67340 msgctxt "star name"
67341 msgid "Acamar"
67342 msgstr "Acamar"
67343 
67344 #: kstars_i18n.cpp:4683
67345 #, kde-kuit-format
67346 msgctxt "star name"
67347 msgid "Gomeisa"
67348 msgstr "Gomeisa"
67349 
67350 #: kstars_i18n.cpp:4684
67351 #, kde-kuit-format
67352 msgctxt "star name"
67353 msgid "Cor Caroli"
67354 msgstr "Cor Caroli"
67355 
67356 #: kstars_i18n.cpp:4685
67357 #, kde-kuit-format
67358 msgctxt "star name"
67359 msgid "Al Niyat"
67360 msgstr "Al Niyat"
67361 
67362 #: kstars_i18n.cpp:4686
67363 #, kde-kuit-format
67364 msgctxt "star name"
67365 msgid "Sadalsud"
67366 msgstr "Sadalsud"
67367 
67368 #: kstars_i18n.cpp:4687
67369 #, kde-kuit-format
67370 msgctxt "star name"
67371 msgid "Matar"
67372 msgstr "Matar"
67373 
67374 #: kstars_i18n.cpp:4688
67375 #, kde-kuit-format
67376 msgctxt "star name"
67377 msgid "Algorab"
67378 msgstr "Algorab"
67379 
67380 #: kstars_i18n.cpp:4689
67381 #, kde-kuit-format
67382 msgctxt "star name"
67383 msgid "Sadalmelik"
67384 msgstr "Sadalmelik"
67385 
67386 #: kstars_i18n.cpp:4690
67387 #, kde-kuit-format
67388 msgctxt "star name"
67389 msgid "Zaurak"
67390 msgstr "Zaurak"
67391 
67392 #: kstars_i18n.cpp:4691
67393 #, kde-kuit-format
67394 msgctxt "star name"
67395 msgid "Al Nasl"
67396 msgstr "El Nasl"
67397 
67398 #: kstars_i18n.cpp:4692
67399 #, kde-kuit-format
67400 msgctxt "star name"
67401 msgid "Pherkab"
67402 msgstr "Pherkab"
67403 
67404 #: kstars_i18n.cpp:4693
67405 #, kde-kuit-format
67406 msgctxt "star name"
67407 msgid "Al Dhanab"
67408 msgstr "Al Dhanab"
67409 
67410 #: kstars_i18n.cpp:4694
67411 #, kde-kuit-format
67412 msgctxt "star name"
67413 msgid "Furud"
67414 msgstr "Furud"
67415 
67416 #: kstars_i18n.cpp:4695
67417 #, kde-kuit-format
67418 msgctxt "star name"
67419 msgid "Minkar"
67420 msgstr "Minkar"
67421 
67422 #: kstars_i18n.cpp:4696
67423 #, kde-kuit-format
67424 msgctxt "star name"
67425 msgid "Maaz"
67426 msgstr "Maaz"
67427 
67428 #: kstars_i18n.cpp:4697
67429 #, kde-kuit-format
67430 msgctxt "star name"
67431 msgid "Seginus"
67432 msgstr "Seginus"
67433 
67434 #: kstars_i18n.cpp:4698
67435 #, kde-kuit-format
67436 msgctxt "star name"
67437 msgid "Dabih"
67438 msgstr "Dabih"
67439 
67440 #: kstars_i18n.cpp:4699
67441 #, kde-kuit-format
67442 msgctxt "star name"
67443 msgid "Albireo"
67444 msgstr "Albireo"
67445 
67446 #: kstars_i18n.cpp:4700
67447 #, kde-kuit-format
67448 msgctxt "star name"
67449 msgid "Mebsuta"
67450 msgstr "Mebsuta"
67451 
67452 #: kstars_i18n.cpp:4701
67453 #, kde-kuit-format
67454 msgctxt "star name"
67455 msgid "Tania Australis"
67456 msgstr "Tania Australis"
67457 
67458 #: kstars_i18n.cpp:4702
67459 #, kde-kuit-format
67460 msgctxt "star name"
67461 msgid "Altais"
67462 msgstr "Altaïs"
67463 
67464 #: kstars_i18n.cpp:4703
67465 #, kde-kuit-format
67466 msgctxt "star name"
67467 msgid "Al Nair"
67468 msgstr "Al Na'ir"
67469 
67470 #: kstars_i18n.cpp:4704
67471 #, kde-kuit-format
67472 msgctxt "star name"
67473 msgid "Talitha Borealis"
67474 msgstr "Talitha Borealis"
67475 
67476 #: kstars_i18n.cpp:4705
67477 #, kde-kuit-format
67478 msgctxt "star name"
67479 msgid "Sarin"
67480 msgstr "Sarin"
67481 
67482 #: kstars_i18n.cpp:4706
67483 #, kde-kuit-format
67484 msgctxt "star name"
67485 msgid "Wazn"
67486 msgstr "Wazn"
67487 
67488 #: kstars_i18n.cpp:4707
67489 #, kde-kuit-format
67490 msgctxt "star name"
67491 msgid "Kaou Pih"
67492 msgstr "Kaou Pih"
67493 
67494 #: kstars_i18n.cpp:4708
67495 #, kde-kuit-format
67496 msgctxt "star name"
67497 msgid "Er Rai"
67498 msgstr "Errai"
67499 
67500 #: kstars_i18n.cpp:4709
67501 #, kde-kuit-format
67502 msgctxt "star name"
67503 msgid "Yed Posterior"
67504 msgstr "Yed Posterior"
67505 
67506 #: kstars_i18n.cpp:4710
67507 #, kde-kuit-format
67508 msgctxt "star name"
67509 msgid "Alphirk"
67510 msgstr "Alphirk"
67511 
67512 #: kstars_i18n.cpp:4711
67513 #, kde-kuit-format
67514 msgctxt "star name"
67515 msgid "Sulaphat"
67516 msgstr "Sulaphat"
67517 
67518 #: kstars_i18n.cpp:4712
67519 #, kde-kuit-format
67520 msgctxt "star name"
67521 msgid "Skat"
67522 msgstr "Skat"
67523 
67524 #: kstars_i18n.cpp:4713
67525 #, kde-kuit-format
67526 msgctxt "star name"
67527 msgid "Edasich"
67528 msgstr "Edasich"
67529 
67530 #: kstars_i18n.cpp:4714
67531 #, kde-kuit-format
67532 msgctxt "star name"
67533 msgid "Megrez"
67534 msgstr "Megrez"
67535 
67536 #: kstars_i18n.cpp:4715
67537 #, kde-kuit-format
67538 msgctxt "star name"
67539 msgid "Chertan"
67540 msgstr "Chertan"
67541 
67542 #: kstars_i18n.cpp:4716
67543 #, kde-kuit-format
67544 msgctxt "star name"
67545 msgid "Asmidiske"
67546 msgstr "Asmidiske"
67547 
67548 #: kstars_i18n.cpp:4717
67549 #, kde-kuit-format
67550 msgctxt "star name"
67551 msgid "Segin"
67552 msgstr "Seginus"
67553 
67554 #: kstars_i18n.cpp:4718
67555 #, kde-kuit-format
67556 msgctxt "star name"
67557 msgid "Muscida"
67558 msgstr "Muscida"
67559 
67560 #: kstars_i18n.cpp:4719
67561 #, kde-kuit-format
67562 msgctxt "star name"
67563 msgid "Heze"
67564 msgstr "Heze"
67565 
67566 #: kstars_i18n.cpp:4720
67567 #, kde-kuit-format
67568 msgctxt "star name"
67569 msgid "Auva"
67570 msgstr "Auva"
67571 
67572 #: kstars_i18n.cpp:4721
67573 #, kde-kuit-format
67574 msgctxt "star name"
67575 msgid "Homan"
67576 msgstr "Homan"
67577 
67578 #: kstars_i18n.cpp:4722
67579 #, kde-kuit-format
67580 msgctxt "star name"
67581 msgid "Mothallah"
67582 msgstr "Mothallah"
67583 
67584 #: kstars_i18n.cpp:4723
67585 #, kde-kuit-format
67586 msgctxt "star name"
67587 msgid "Adhafera"
67588 msgstr "Adhafera"
67589 
67590 #: kstars_i18n.cpp:4724
67591 #, kde-kuit-format
67592 msgctxt "star name"
67593 msgid "Al Thalimain"
67594 msgstr "Al Thalimain"
67595 
67596 #: kstars_i18n.cpp:4725
67597 #, kde-kuit-format
67598 msgctxt "star name"
67599 msgid "Tania Borealis"
67600 msgstr "Tania Borealis"
67601 
67602 #: kstars_i18n.cpp:4726
67603 #, kde-kuit-format
67604 msgctxt "star name"
67605 msgid "Nekkar"
67606 msgstr "Nekkar"
67607 
67608 #: kstars_i18n.cpp:4727
67609 #, kde-kuit-format
67610 msgctxt "star name"
67611 msgid "Alula Borealis"
67612 msgstr "Alula Borealis"
67613 
67614 #: kstars_i18n.cpp:4728
67615 #, kde-kuit-format
67616 msgctxt "star name"
67617 msgid "Wasat"
67618 msgstr "Wasat"
67619 
67620 #: kstars_i18n.cpp:4729
67621 #, kde-kuit-format
67622 msgctxt "star name"
67623 msgid "Sadalbari"
67624 msgstr "Sadalbari"
67625 
67626 #: kstars_i18n.cpp:4730
67627 #, kde-kuit-format
67628 msgctxt "star name"
67629 msgid "Rana"
67630 msgstr "Rana"
67631 
67632 #: kstars_i18n.cpp:4731
67633 #, kde-kuit-format
67634 msgctxt "star name"
67635 msgid "Tseen Ke"
67636 msgstr "Tseen Ke"
67637 
67638 #: kstars_i18n.cpp:4732
67639 #, kde-kuit-format
67640 msgctxt "star name"
67641 msgid "Sheliak"
67642 msgstr "Sheliak"
67643 
67644 #: kstars_i18n.cpp:4733
67645 #, kde-kuit-format
67646 msgctxt "star name"
67647 msgid "Baham"
67648 msgstr "Baham"
67649 
67650 #: kstars_i18n.cpp:4734
67651 #, kde-kuit-format
67652 msgctxt "star name"
67653 msgid "Ain"
67654 msgstr "Ain"
67655 
67656 #: kstars_i18n.cpp:4735
67657 #, kde-kuit-format
67658 msgctxt "star name"
67659 msgid "Tarf"
67660 msgstr "Al Tarf"
67661 
67662 #: kstars_i18n.cpp:4736
67663 #, kde-kuit-format
67664 msgctxt "star name"
67665 msgid "Schemali"
67666 msgstr "Schemali"
67667 
67668 #: kstars_i18n.cpp:4737
67669 #, kde-kuit-format
67670 msgctxt "star name"
67671 msgid "Talitha Australis"
67672 msgstr "Talitha Australis"
67673 
67674 #: kstars_i18n.cpp:4738
67675 #, kde-kuit-format
67676 msgctxt "star name"
67677 msgid "Al Giedi"
67678 msgstr "Al Giedi"
67679 
67680 #: kstars_i18n.cpp:4739
67681 #, kde-kuit-format
67682 msgctxt "star name"
67683 msgid "Zawijah"
67684 msgstr "Zawijah"
67685 
67686 #: kstars_i18n.cpp:4740
67687 #, kde-kuit-format
67688 msgctxt "star name"
67689 msgid "Atlas"
67690 msgstr "Atlas"
67691 
67692 #: kstars_i18n.cpp:4741
67693 #, kde-kuit-format
67694 msgctxt "star name"
67695 msgid "Rotanev"
67696 msgstr "Rotanev"
67697 
67698 #: kstars_i18n.cpp:4742
67699 #, kde-kuit-format
67700 msgctxt "star name"
67701 msgid "Primus Hyadum"
67702 msgstr "Primus Hyadum"
67703 
67704 #: kstars_i18n.cpp:4743
67705 #, kde-kuit-format
67706 msgctxt "star name"
67707 msgid "Chow"
67708 msgstr "Chow"
67709 
67710 #: kstars_i18n.cpp:4744
67711 #, kde-kuit-format
67712 msgctxt "star name"
67713 msgid "Nusakan"
67714 msgstr "Nusakan"
67715 
67716 #: kstars_i18n.cpp:4745
67717 #, kde-kuit-format
67718 msgctxt "star name"
67719 msgid "Thuban"
67720 msgstr "Thuban"
67721 
67722 #: kstars_i18n.cpp:4746
67723 #, kde-kuit-format
67724 msgctxt "star name"
67725 msgid "Nashira"
67726 msgstr "Nashira"
67727 
67728 #: kstars_i18n.cpp:4747
67729 #, kde-kuit-format
67730 msgctxt "star name"
67731 msgid "Sadatoni"
67732 msgstr "Sadatoni"
67733 
67734 #: kstars_i18n.cpp:4748
67735 #, kde-kuit-format
67736 msgctxt "star name"
67737 msgid "Marfik"
67738 msgstr "Marfik"
67739 
67740 #: kstars_i18n.cpp:4749
67741 #, kde-kuit-format
67742 msgctxt "star name"
67743 msgid "Alshain"
67744 msgstr "Alshain"
67745 
67746 #: kstars_i18n.cpp:4750
67747 #, kde-kuit-format
67748 msgctxt "star name"
67749 msgid "Electra"
67750 msgstr "Electra"
67751 
67752 #: kstars_i18n.cpp:4751
67753 #, kde-kuit-format
67754 msgctxt "star name"
67755 msgid "Prijipati"
67756 msgstr "Prijipati"
67757 
67758 #: kstars_i18n.cpp:4752
67759 #, kde-kuit-format
67760 msgctxt "star name"
67761 msgid "Grumium"
67762 msgstr "Grumium"
67763 
67764 #: kstars_i18n.cpp:4753
67765 #, kde-kuit-format
67766 msgctxt "star name"
67767 msgid "Baten"
67768 msgstr "Baten"
67769 
67770 #: kstars_i18n.cpp:4754
67771 #, kde-kuit-format
67772 msgctxt "star name"
67773 msgid "Svalocin"
67774 msgstr "Svalocin"
67775 
67776 #: kstars_i18n.cpp:4755
67777 #, kde-kuit-format
67778 msgctxt "star name"
67779 msgid "Albali"
67780 msgstr "Albali"
67781 
67782 #: kstars_i18n.cpp:4756
67783 #, kde-kuit-format
67784 msgctxt "star name"
67785 msgid "Praecipula"
67786 msgstr "Praecipula"
67787 
67788 #: kstars_i18n.cpp:4757
67789 #, kde-kuit-format
67790 msgctxt "star name"
67791 msgid "Sadachbia"
67792 msgstr "Sadachbia"
67793 
67794 #: kstars_i18n.cpp:4758
67795 #, kde-kuit-format
67796 msgctxt "star name"
67797 msgid "Maia"
67798 msgstr "Maïa"
67799 
67800 #: kstars_i18n.cpp:4759
67801 #, kde-kuit-format
67802 msgctxt "star name"
67803 msgid "Mesarthim"
67804 msgstr "Mesarthim"
67805 
67806 #: kstars_i18n.cpp:4760
67807 #, kde-kuit-format
67808 msgctxt "star name"
67809 msgid "Rasalas"
67810 msgstr "Rasalas"
67811 
67812 #: kstars_i18n.cpp:4761
67813 #, kde-kuit-format
67814 msgctxt "star name"
67815 msgid "Azha"
67816 msgstr "Azha"
67817 
67818 #: kstars_i18n.cpp:4762
67819 #, kde-kuit-format
67820 msgctxt "star name"
67821 msgid "Zuben el Hakrabi"
67822 msgstr "Zuben el Hakrabi"
67823 
67824 #: kstars_i18n.cpp:4763
67825 #, kde-kuit-format
67826 msgctxt "star name"
67827 msgid "Kitalpha"
67828 msgstr "Kitalpha"
67829 
67830 #: kstars_i18n.cpp:4764
67831 #, kde-kuit-format
67832 msgctxt "star name"
67833 msgid "Asellus Australis"
67834 msgstr "Asellus Australis"
67835 
67836 #: kstars_i18n.cpp:4765
67837 #, kde-kuit-format
67838 msgctxt "star name"
67839 msgid "Menkib"
67840 msgstr "Menkib"
67841 
67842 #: kstars_i18n.cpp:4766
67843 #, kde-kuit-format
67844 msgctxt "star name"
67845 msgid "Alcor"
67846 msgstr "Alcor"
67847 
67848 #: kstars_i18n.cpp:4767
67849 #, kde-kuit-format
67850 msgctxt "star name"
67851 msgid "Mekbuda"
67852 msgstr "Mekbuda"
67853 
67854 #: kstars_i18n.cpp:4768
67855 #, kde-kuit-format
67856 msgctxt "star name"
67857 msgid "Dulfim"
67858 msgstr "Dulfim"
67859 
67860 #: kstars_i18n.cpp:4769
67861 #, kde-kuit-format
67862 msgctxt "star name"
67863 msgid "Beid"
67864 msgstr "Beid"
67865 
67866 #: kstars_i18n.cpp:4770
67867 #, kde-kuit-format
67868 msgctxt "star name"
67869 msgid "Syrma"
67870 msgstr "Syrma"
67871 
67872 #: kstars_i18n.cpp:4771
67873 #, kde-kuit-format
67874 msgctxt "star name"
67875 msgid "Alkes"
67876 msgstr "Alkes"
67877 
67878 #: kstars_i18n.cpp:4772
67879 #, kde-kuit-format
67880 msgctxt "star name"
67881 msgid "Muliphein"
67882 msgstr "Muliphein"
67883 
67884 #: kstars_i18n.cpp:4773
67885 #, kde-kuit-format
67886 msgctxt "star name"
67887 msgid "Alphekka Meridiana"
67888 msgstr "Alpha Coronae Australis"
67889 
67890 #: kstars_i18n.cpp:4774
67891 #, kde-kuit-format
67892 msgctxt "star name"
67893 msgid "Merope"
67894 msgstr "Mérope"
67895 
67896 #: kstars_i18n.cpp:4775
67897 #, kde-kuit-format
67898 msgctxt "star name"
67899 msgid "Ancha"
67900 msgstr "Ancha"
67901 
67902 #: kstars_i18n.cpp:4776
67903 #, kde-kuit-format
67904 msgctxt "star name"
67905 msgid "Chara"
67906 msgstr "Chara"
67907 
67908 #: kstars_i18n.cpp:4777
67909 #, kde-kuit-format
67910 msgctxt "star name"
67911 msgid "Acubens"
67912 msgstr "Acubens"
67913 
67914 #: kstars_i18n.cpp:4778
67915 #, kde-kuit-format
67916 msgctxt "star name"
67917 msgid "Taygeta"
67918 msgstr "Taygeta"
67919 
67920 #: kstars_i18n.cpp:4779
67921 #, kde-kuit-format
67922 msgctxt "star name"
67923 msgid "Alkalurops"
67924 msgstr "Alkalurops"
67925 
67926 #: kstars_i18n.cpp:4780
67927 #, kde-kuit-format
67928 msgctxt "star name"
67929 msgid "Botein"
67930 msgstr "Botein"
67931 
67932 #: kstars_i18n.cpp:4781
67933 #, kde-kuit-format
67934 msgctxt "star name"
67935 msgid "Minhar al Shuja"
67936 msgstr "Minhar al Shuja"
67937 
67938 #: kstars_i18n.cpp:4782
67939 #, kde-kuit-format
67940 msgctxt "star name"
67941 msgid "Cujam"
67942 msgstr "Cujam"
67943 
67944 #: kstars_i18n.cpp:4783
67945 #, kde-kuit-format
67946 msgctxt "star name"
67947 msgid "Dziban"
67948 msgstr "Dziban"
67949 
67950 #: kstars_i18n.cpp:4784
67951 #, kde-kuit-format
67952 msgctxt "star name"
67953 msgid "Alya"
67954 msgstr "Alya"
67955 
67956 #: kstars_i18n.cpp:4785
67957 #, kde-kuit-format
67958 msgctxt "star name"
67959 msgid "Asellus Borealis"
67960 msgstr "Asellus Borealis"
67961 
67962 #: kstars_i18n.cpp:4786
67963 #, kde-kuit-format
67964 msgctxt "star name"
67965 msgid "Marsik"
67966 msgstr "Marsik"
67967 
67968 #: kstars_i18n.cpp:4787
67969 #, kde-kuit-format
67970 msgctxt "star name"
67971 msgid "Pleione"
67972 msgstr "Pléioné"
67973 
67974 #: kstars_i18n.cpp:4788
67975 #, kde-kuit-format
67976 msgctxt "star name"
67977 msgid "Asterope"
67978 msgstr "Astérope"
67979 
67980 #: kstars_i18n.cpp:4789
67981 #, kde-kuit-format
67982 msgctxt "star name"
67983 msgid "Mira"
67984 msgstr "Mira"
67985 
67986 #: kstars_i18n.cpp:4790
67987 #, kde-kuit-format
67988 msgctxt "Satellite group name"
67989 msgid "Last Launches"
67990 msgstr "Derniers lancements"
67991 
67992 #: kstars_i18n.cpp:4791
67993 #, kde-kuit-format
67994 msgctxt "Satellite group name"
67995 msgid "International Space Station"
67996 msgstr "Station spatiale internationale"
67997 
67998 #: kstars_i18n.cpp:4792
67999 #, kde-kuit-format
68000 msgctxt "Satellite group name"
68001 msgid "Brightest"
68002 msgstr "La plus brillante"
68003 
68004 #: kstars_i18n.cpp:4793
68005 #, kde-kuit-format
68006 msgctxt "Satellite group name"
68007 msgid "Weather"
68008 msgstr "Météo"
68009 
68010 #: kstars_i18n.cpp:4794
68011 #, kde-kuit-format
68012 msgctxt "Satellite group name"
68013 msgid "NOAA"
68014 msgstr "NOAA"
68015 
68016 #: kstars_i18n.cpp:4795
68017 #, kde-kuit-format
68018 msgctxt "Satellite group name"
68019 msgid "GOES"
68020 msgstr "GOES"
68021 
68022 #: kstars_i18n.cpp:4796
68023 #, kde-kuit-format
68024 msgctxt "Satellite group name"
68025 msgid "Earth Resources"
68026 msgstr "Ressources terrestres"
68027 
68028 #: kstars_i18n.cpp:4797
68029 #, kde-kuit-format
68030 msgctxt "Satellite group name"
68031 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
68032 msgstr "Rechercher et enregistrer (SARSAT)"
68033 
68034 #: kstars_i18n.cpp:4798
68035 #, kde-kuit-format
68036 msgctxt "Satellite group name"
68037 msgid "Disaster Monitoring"
68038 msgstr "Surveillance des sinistres"
68039 
68040 #: kstars_i18n.cpp:4799
68041 #, kde-kuit-format
68042 msgctxt "Satellite group name"
68043 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
68044 msgstr "Système satellite de suivi et de relais de données (TDRSS)"
68045 
68046 #: kstars_i18n.cpp:4800
68047 #, kde-kuit-format
68048 msgctxt "Satellite group name"
68049 msgid "Geostationary"
68050 msgstr "Géostationnaire"
68051 
68052 #: kstars_i18n.cpp:4801
68053 #, kde-kuit-format
68054 msgctxt "Satellite group name"
68055 msgid "Intelsat"
68056 msgstr "Intelsat"
68057 
68058 #: kstars_i18n.cpp:4802
68059 #, kde-kuit-format
68060 msgctxt "Satellite group name"
68061 msgid "Gorizont"
68062 msgstr "Gorizont"
68063 
68064 #: kstars_i18n.cpp:4803
68065 #, kde-kuit-format
68066 msgctxt "Satellite group name"
68067 msgid "Raduga"
68068 msgstr "Raduga"
68069 
68070 #: kstars_i18n.cpp:4804
68071 #, kde-kuit-format
68072 msgctxt "Satellite group name"
68073 msgid "Molniya"
68074 msgstr "Molniya"
68075 
68076 #: kstars_i18n.cpp:4805
68077 #, kde-kuit-format
68078 msgctxt "Satellite group name"
68079 msgid "Iridium"
68080 msgstr "Iridium"
68081 
68082 #: kstars_i18n.cpp:4806
68083 #, kde-kuit-format
68084 msgctxt "Satellite group name"
68085 msgid "Orbcomm"
68086 msgstr "Orbcomm"
68087 
68088 #: kstars_i18n.cpp:4807
68089 #, kde-kuit-format
68090 msgctxt "Satellite group name"
68091 msgid "Globalstar"
68092 msgstr "Globalstar"
68093 
68094 #: kstars_i18n.cpp:4808
68095 #, kde-kuit-format
68096 msgctxt "Satellite group name"
68097 msgid "Amateur Radio"
68098 msgstr "Radio-amateur"
68099 
68100 #: kstars_i18n.cpp:4809
68101 #, kde-kuit-format
68102 msgctxt "Satellite group name"
68103 msgid "Experimental"
68104 msgstr "Expérimental"
68105 
68106 #: kstars_i18n.cpp:4810
68107 #, kde-kuit-format
68108 msgctxt "Satellite group name"
68109 msgid "Other"
68110 msgstr "Autre"
68111 
68112 #: kstars_i18n.cpp:4811
68113 #, kde-kuit-format
68114 msgctxt "Satellite group name"
68115 msgid "GPS Operational"
68116 msgstr "GPS opérationnel"
68117 
68118 #: kstars_i18n.cpp:4812
68119 #, kde-kuit-format
68120 msgctxt "Satellite group name"
68121 msgid "Glonass Operational"
68122 msgstr "GLONASS opérationnel"
68123 
68124 #: kstars_i18n.cpp:4813
68125 #, kde-kuit-format
68126 msgctxt "Satellite group name"
68127 msgid "Galileo"
68128 msgstr "Galileo"
68129 
68130 #: kstars_i18n.cpp:4814
68131 #, kde-kuit-format
68132 msgctxt "Satellite group name"
68133 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
68134 msgstr "Système d'augmentation par satellite (WAAS / EGNOS / MSAS)"
68135 
68136 #: kstars_i18n.cpp:4815
68137 #, kde-kuit-format
68138 msgctxt "Satellite group name"
68139 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
68140 msgstr "Système satellite de navigation marine (NNSS)"
68141 
68142 #: kstars_i18n.cpp:4816
68143 #, kde-kuit-format
68144 msgctxt "Satellite group name"
68145 msgid "Russian LEO Navigation"
68146 msgstr "Navigation LEO russe"
68147 
68148 #: kstars_i18n.cpp:4817
68149 #, kde-kuit-format
68150 msgctxt "Satellite group name"
68151 msgid "Space & Earth Science"
68152 msgstr "Sciences de l'Espace & de la Terre"
68153 
68154 #: kstars_i18n.cpp:4818
68155 #, kde-kuit-format
68156 msgctxt "Satellite group name"
68157 msgid "Geodetic"
68158 msgstr "Géodésique"
68159 
68160 #: kstars_i18n.cpp:4819
68161 #, kde-kuit-format
68162 msgctxt "Satellite group name"
68163 msgid "Engineering"
68164 msgstr "Ingénierie"
68165 
68166 #: kstars_i18n.cpp:4820
68167 #, kde-kuit-format
68168 msgctxt "Satellite group name"
68169 msgid "Education"
68170 msgstr "Éducation"
68171 
68172 #: kstars_i18n.cpp:4821
68173 #, kde-kuit-format
68174 msgctxt "Satellite group name"
68175 msgid "Miscellaneous Military"
68176 msgstr "Militaire divers"
68177 
68178 #: kstars_i18n.cpp:4822
68179 #, kde-kuit-format
68180 msgctxt "Satellite group name"
68181 msgid "Radar Calibration"
68182 msgstr "Calibrage radar"
68183 
68184 #: kstars_i18n.cpp:4823
68185 #, kde-kuit-format
68186 msgctxt "Satellite group name"
68187 msgid "CubeSats"
68188 msgstr "CubeSats"
68189 
68190 #: kstars_i18n.cpp:4824
68191 #, kde-kuit-format
68192 msgctxt "Satellite group name"
68193 msgid "Other Miscellaneous"
68194 msgstr "Autres divers"
68195 
68196 #: kstars_i18n.cpp:4825
68197 #, kde-kuit-format
68198 msgctxt "Satellite group name"
68199 msgid "Supplemental GPS"
68200 msgstr "GPS supplémentaire"
68201 
68202 #: kstars_i18n.cpp:4826
68203 #, kde-kuit-format
68204 msgctxt "Satellite group name"
68205 msgid "Supplemental GLONASS"
68206 msgstr "GLONASS supplémentaire"
68207 
68208 #: kstars_i18n.cpp:4827
68209 #, kde-kuit-format
68210 msgctxt "Satellite group name"
68211 msgid "Supplemental METEOSAT"
68212 msgstr "METEOSAT supplémentaire"
68213 
68214 #: kstars_i18n.cpp:4828
68215 #, kde-kuit-format
68216 msgctxt "Satellite group name"
68217 msgid "Supplemental INTELSAT"
68218 msgstr "Intelsat supplémentaire"
68219 
68220 #: kstars_i18n.cpp:4829
68221 #, kde-kuit-format
68222 msgctxt "Satellite group name"
68223 msgid "Supplemental ORBCOMM"
68224 msgstr "ORBCOMM supplémentaire"
68225 
68226 #: kstars_i18n.cpp:4830
68227 #, kde-kuit-format
68228 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68229 msgid "Simbad"
68230 msgstr "Simbad"
68231 
68232 #: kstars_i18n.cpp:4831
68233 #, kde-kuit-format
68234 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68235 msgid "Aladin"
68236 msgstr "Aladin"
68237 
68238 #: kstars_i18n.cpp:4832
68239 #, kde-kuit-format
68240 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68241 msgid "Skyview"
68242 msgstr "Vue du Ciel"
68243 
68244 #: kstars_i18n.cpp:4833
68245 #, kde-kuit-format
68246 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68247 msgid "Gamma-ray"
68248 msgstr "Rayon gamma"
68249 
68250 #: kstars_i18n.cpp:4834
68251 #, kde-kuit-format
68252 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68253 msgid "X-ray"
68254 msgstr "Rayon X"
68255 
68256 #: kstars_i18n.cpp:4835
68257 #, kde-kuit-format
68258 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68259 msgid "EUV"
68260 msgstr "RUE"
68261 
68262 #: kstars_i18n.cpp:4836
68263 #, kde-kuit-format
68264 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68265 msgid "UV"
68266 msgstr "UV"
68267 
68268 #: kstars_i18n.cpp:4837
68269 #, kde-kuit-format
68270 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68271 msgid "Optical"
68272 msgstr "Optique"
68273 
68274 #: kstars_i18n.cpp:4838
68275 #, kde-kuit-format
68276 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68277 msgid "Infrared"
68278 msgstr "Infrarouge"
68279 
68280 #: kstars_i18n.cpp:4839
68281 #, kde-kuit-format
68282 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68283 msgid "Radio"
68284 msgstr "Radio"
68285 
68286 #: kstars_i18n.cpp:4840
68287 #, kde-kuit-format
68288 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68289 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
68290 msgstr "HEASARC (High Energy Astrophysical Archive)"
68291 
68292 #: kstars_i18n.cpp:4841
68293 #, kde-kuit-format
68294 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68295 msgid "Recent X-Ray Missions"
68296 msgstr "Missions récentes dans les rayons X"
68297 
68298 #: kstars_i18n.cpp:4842
68299 #, kde-kuit-format
68300 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68301 msgid "Past X-ray Mission"
68302 msgstr "Mission dans les rayons X passées"
68303 
68304 #: kstars_i18n.cpp:4843
68305 #, kde-kuit-format
68306 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68307 msgid "Gamma-Ray Missions"
68308 msgstr "Missions dans les rayons gamma"
68309 
68310 #: kstars_i18n.cpp:4844
68311 #, kde-kuit-format
68312 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68313 msgid "Other Missions"
68314 msgstr "Autres missions"
68315 
68316 #: kstars_i18n.cpp:4845
68317 #, kde-kuit-format
68318 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68319 msgid "Popular Catalog Choices"
68320 msgstr "Choix de catalogues populaires"
68321 
68322 #: kstars_i18n.cpp:4846
68323 #, kde-kuit-format
68324 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68325 msgid "Multiwavelength Catalogs"
68326 msgstr "Catalogues multi-longueur d'onde"
68327 
68328 #: kstars_i18n.cpp:4847
68329 #, kde-kuit-format
68330 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68331 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
68332 msgstr "NED (NASA Extragalactic Database)"
68333 
68334 #: kstars_i18n.cpp:4848
68335 #, kde-kuit-format
68336 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68337 msgid "Positions"
68338 msgstr "Positions"
68339 
68340 #: kstars_i18n.cpp:4849
68341 #, kde-kuit-format
68342 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68343 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
68344 msgstr "ADS (NASA Astrophysics Data System)"
68345 
68346 #: kstars_i18n.cpp:4850
68347 #, kde-kuit-format
68348 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68349 msgid "Astronomy and Astrophysics"
68350 msgstr "Astronomie et Astrophysique"
68351 
68352 #: kstars_i18n.cpp:4851
68353 #, kde-kuit-format
68354 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68355 msgid "Instrumentation"
68356 msgstr "Instrumentation"
68357 
68358 #: kstars_i18n.cpp:4852
68359 #, kde-kuit-format
68360 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68361 msgid "Physics and Geophysics"
68362 msgstr "Physique et géophysique"
68363 
68364 #: kstars_i18n.cpp:4853
68365 #, kde-kuit-format
68366 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68367 msgid "Astrophysics preprints"
68368 msgstr "Prépublications d'astrophysique"
68369 
68370 #: kstars_i18n.cpp:4854
68371 #, kde-kuit-format
68372 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68373 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
68374 msgstr "MAST (Multi-mission Archive at Space Telescope)"
68375 
68376 #: kstars_i18n.cpp:4855
68377 #, kde-kuit-format
68378 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68379 msgid "HST"
68380 msgstr "HST"
68381 
68382 #: kstars_i18n.cpp:4856
68383 #, kde-kuit-format
68384 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68385 msgid "ASTRO"
68386 msgstr "ASTRO"
68387 
68388 #: kstars_i18n.cpp:4857
68389 #, kde-kuit-format
68390 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68391 msgid "ORFEUS"
68392 msgstr "ORFEUS"
68393 
68394 #: kstars_i18n.cpp:4858
68395 #, kde-kuit-format
68396 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68397 msgid "COPERNICUS"
68398 msgstr "COPERNICUS"
68399 
68400 #: kstars_i18n.cpp:4859
68401 #, kde-kuit-format
68402 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68403 msgid "Images"
68404 msgstr "Images"
68405 
68406 #: kstars_i18n.cpp:4860
68407 #, kde-kuit-format
68408 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68409 msgid "Spectra"
68410 msgstr "Spectre"
68411 
68412 #: kstars_i18n.cpp:4861
68413 #, kde-kuit-format
68414 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68415 msgid "Other"
68416 msgstr "Autre"
68417 
68418 #: kstarsactions.cpp:211
68419 #, kde-format
68420 msgid "Refraction effects disabled"
68421 msgstr "Effets de réfraction désactivés"
68422 
68423 #: kstarsactions.cpp:212
68424 #, kde-format
68425 msgid ""
68426 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
68427 "disabled."
68428 msgstr ""
68429 "Quand l'horizon est désactivé, les effets de réfraction sont temporairement "
68430 "désactivés."
68431 
68432 #: kstarsactions.cpp:457
68433 #, kde-format
68434 msgid ""
68435 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
68436 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
68437 "update."
68438 msgstr ""
68439 "En raison d'un problème connu dans les environnements de développement de "
68440 "KDE, la mise à jour des éléments déjà téléchargés est actuellement "
68441 "impossible.<br>Veuillez les désinstaller et les réinstaller pour les mettre "
68442 "à jour."
68443 
68444 #: kstarsactions.cpp:490
68445 #, kde-format
68446 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
68447 msgstr "Le catalogue « %1 » est corrompu."
68448 
68449 #: kstarsactions.cpp:498
68450 #, kde-format
68451 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
68452 msgstr ""
68453 "Le catalogue « %1 » est corrompu.<br>Identifiant attendu = %2 mais "
68454 "identifiant obtenu = %3"
68455 
68456 #: kstarsactions.cpp:508
68457 #, kde-format
68458 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
68459 msgstr "Impossible d'importer le catalogue « %1 »<br>%2"
68460 
68461 #: kstarsactions.cpp:562
68462 #, kde-format
68463 msgid "Light Pollution Settings"
68464 msgstr "Paramètres de la pollution lumineuse"
68465 
68466 #: kstarsactions.cpp:564
68467 #, kde-format
68468 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
68469 msgstr "Paramètres de l'équipement - Type et paramètres de l'équipement"
68470 
68471 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753
68472 #: kstarsactions.cpp:792
68473 #, kde-format
68474 msgid ""
68475 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
68476 "'indiserver' binary is installed."
68477 msgstr ""
68478 "Il est impossible de trouver le serveur INDI. Veuillez vous assurer que le "
68479 "paquet fournissant l'exécutable pour indiserver est installé."
68480 
68481 #: kstarsactions.cpp:727
68482 #, kde-format
68483 msgid ""
68484 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
68485 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
68486 msgstr ""
68487 "Le gestionnaire de périphériques INDI ne devrait être utilisé que par les "
68488 "utilisateurs techniques avancés. Ne devrait pas être utilisé avec Ekos. "
68489 "Voulez-vous vraiment ouvrir le gestionnaire de périphériques INDI ?"
68490 
68491 #: kstarsactions.cpp:730
68492 #, kde-format
68493 msgid "INDI Device Manager"
68494 msgstr "Gestionnaire de périphériques INDI"
68495 
68496 #: kstarsactions.cpp:1111
68497 #, kde-format
68498 msgid "Catalogs"
68499 msgstr "Catalogues"
68500 
68501 #: kstarsactions.cpp:1123
68502 #, kde-format
68503 msgid "Guides"
68504 msgstr "Guides"
68505 
68506 #: kstarsactions.cpp:1126
68507 #, kde-format
68508 msgid "Terrain"
68509 msgstr "Terrain"
68510 
68511 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox)
68512 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191
68513 #, kde-format
68514 msgid "Image Overlays"
68515 msgstr "Superposition d'images"
68516 
68517 #: kstarsactions.cpp:1159
68518 #, kde-format
68519 msgid "Xplanet"
68520 msgstr "XPlanet"
68521 
68522 #: kstarsactions.cpp:1165
68523 #, kde-format
68524 msgid "Developer"
68525 msgstr "Développeur"
68526 
68527 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273
68528 #, kde-format
68529 msgid "Hide Terrain"
68530 msgstr "Masquer le terrain"
68531 
68532 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274
68533 #, kde-format
68534 msgid "Show Terrain"
68535 msgstr "Afficher le terrain"
68536 
68537 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278
68538 #, kde-format
68539 msgid "Hide Image Overlays"
68540 msgstr "Cacher les images de superposition"
68541 
68542 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279
68543 #, kde-format
68544 msgid "Show Image Overlays"
68545 msgstr "Afficher les images de superposition"
68546 
68547 #: kstarsactions.cpp:1311
68548 #, kde-format
68549 msgctxt "@title:window"
68550 msgid "Export Image"
68551 msgstr "Exporter une image"
68552 
68553 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795
68554 #: tools/scriptbuilder.cpp:863
68555 #, kde-format
68556 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
68557 msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
68558 msgstr "Scripts KStars (*.kstars)"
68559 
68560 #: kstarsactions.cpp:1365
68561 #, kde-format
68562 msgid "Executing remote scripts is not supported."
68563 msgstr "Le lancement de scripts distants n'est pas pris en charge."
68564 
68565 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909
68566 #, kde-format
68567 msgid "Could not open file %1"
68568 msgstr "Il est impossible d'ouvrir le fichier « %1 »"
68569 
68570 #: kstarsactions.cpp:1398
68571 #, kde-format
68572 msgid ""
68573 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
68574 "not created using the KStars script builder. This script may not function "
68575 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
68576 "it anyway?"
68577 msgstr ""
68578 "Le script sélectionné contient des éléments non reconnus, ce qui indique "
68579 "qu'il n'a pas été créé à l'aide du constructeur de scripts de KStars. Il est "
68580 "possible que ce script ne fonctionne pas correctement, voire qu'il contienne "
68581 "du code malveillant. Voulez-vous l'exécuter malgré tout ?"
68582 
68583 #: kstarsactions.cpp:1403
68584 #, kde-format
68585 msgid "Script Validation Failed"
68586 msgstr "Échec de la validation du script"
68587 
68588 #: kstarsactions.cpp:1403
68589 #, kde-format
68590 msgid "Run Nevertheless"
68591 msgstr "Exécuter malgré tout"
68592 
68593 #: kstarsactions.cpp:1410
68594 #, kde-format
68595 msgid "Running script: %1"
68596 msgstr "Exécution du script : %1"
68597 
68598 #: kstarsactions.cpp:1428
68599 #, kde-format
68600 msgid "Script finished."
68601 msgstr "Script terminé."
68602 
68603 #: kstarsactions.cpp:1440
68604 #, kde-format
68605 msgid ""
68606 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
68607 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
68608 "Chart color scheme for printing?"
68609 msgstr ""
68610 "Vous pouvez économiser l'encre de votre imprimante grâce au modèle de "
68611 "couleurs « Carte du ciel », qui utilise un fond blanc. Voulez-vous passer "
68612 "temporairement au modèle de couleurs « Carte du ciel » pour imprimer ?"
68613 
68614 #: kstarsactions.cpp:1445
68615 #, kde-format
68616 msgid "Switch to Star Chart Colors?"
68617 msgstr "Passer en couleurs carte du ciel ?"
68618 
68619 #: kstarsactions.cpp:1446
68620 #, kde-format
68621 msgid "Switch Color Scheme"
68622 msgstr "Changer de modèle de couleurs"
68623 
68624 #: kstarsactions.cpp:1446
68625 #, kde-format
68626 msgid "Do Not Switch"
68627 msgstr "Ne pas changer"
68628 
68629 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241
68630 #, kde-format
68631 msgid "Engage &Tracking"
68632 msgstr "&Démarrer le suivi"
68633 
68634 #: kstarsactions.cpp:1643
68635 #, kde-format
68636 msgctxt "approximate field of view"
68637 msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
68638 msgstr "CdV approximatif : %1 degrés"
68639 
68640 #: kstarsactions.cpp:1648
68641 #, kde-format
68642 msgctxt "approximate field of view"
68643 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
68644 msgstr "CdV approximatif : %1 minutes d'arc"
68645 
68646 #: kstarsactions.cpp:1654
68647 #, kde-format
68648 msgctxt "approximate field of view"
68649 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
68650 msgstr "CdV approximatif : %1 secondes d'arc"
68651 
68652 #: kstarsactions.cpp:1671
68653 #, kde-format
68654 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
68655 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
68656 msgstr "Saisissez l'angle de champ de vision souhaité"
68657 
68658 #: kstarsactions.cpp:1672
68659 #, kde-format
68660 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
68661 msgstr "Saisissez un angle de champ de vision en degrés "
68662 
68663 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721
68664 #, kde-format
68665 msgctxt "Orientation of the sky map"
68666 msgid "North &Up"
68667 msgstr "Nord en ha&ut"
68668 
68669 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730
68670 #, kde-format
68671 msgctxt "Orientation of the sky map"
68672 msgid "North &Down"
68673 msgstr "Nord en &bas"
68674 
68675 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721
68676 #, kde-format
68677 msgctxt "Orientation of the sky map"
68678 msgid "Zenith &Up"
68679 msgstr "Zénith en ha&ut"
68680 
68681 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730
68682 #, kde-format
68683 msgctxt "Orientation of the sky map"
68684 msgid "Zenith &Down"
68685 msgstr "Zénith en &bas"
68686 
68687 #: kstarsactions.cpp:1885
68688 #, kde-format
68689 msgid "Attempt to determine from image"
68690 msgstr "Tentative de détermination à partir de l'image."
68691 
68692 #: kstarsactions.cpp:1887
68693 #, kde-format
68694 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
68695 msgstr "Affichage de l'oculaire : choisissez un champ de vision"
68696 
68697 #: kstarsactions.cpp:1888
68698 #, kde-format
68699 msgid "FOV to render eyepiece view for:"
68700 msgstr "CdV pour le rendu de la vue de l'oculaire pour"
68701 
68702 #: kstarsdata.cpp:47
68703 #, kde-format
68704 msgid "Critical File not Found: %1"
68705 msgstr "Impossible de trouver un fichier indispensable : %1"
68706 
68707 #: kstarsdata.cpp:48
68708 #, kde-format
68709 msgid ""
68710 "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
68711 "file. KStars searches for this file in following locations:\n"
68712 "\n"
68713 "\t%2\n"
68714 "\n"
68715 "It appears that your setup is broken."
68716 msgstr ""
68717 "Le fichier « %1 » est introuvable. KStars ne peut fonctionner correctement "
68718 "qu'avec ce fichier. KStars l'a cherché dans les emplacements suivants :\n"
68719 "\n"
68720 "\t%2\n"
68721 "\n"
68722 "Il semble que votre installation soit corrompue."
68723 
68724 #: kstarsdata.cpp:54
68725 #, kde-format
68726 msgid "Critical File Not Found: %1"
68727 msgstr "Fichier vital introuvable : %1"
68728 
68729 #: kstarsdata.cpp:134
68730 #, kde-format
68731 msgid "Reading time zone rules"
68732 msgstr "Lecture des règles de fuseaux horaires"
68733 
68734 #: kstarsdata.cpp:142
68735 #, kde-format
68736 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
68737 msgstr ""
68738 "Mettre à jour la base de données existante pour les cités des utilisateurs "
68739 "pour la prise en charge de la hauteur géographique."
68740 
68741 #: kstarsdata.cpp:160
68742 #, kde-format
68743 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
68744 msgstr "Ajout d'une colonne « Altitude » à la table des villes."
68745 
68746 #: kstarsdata.cpp:174
68747 #, kde-format
68748 msgid "City table already contains \"Elevation\"."
68749 msgstr "La table des villes contient toujours des données d'altitude."
68750 
68751 #: kstarsdata.cpp:179
68752 #, kde-format
68753 msgid "City table missing from database."
68754 msgstr "La table des villes n'existe pas dans la base de données."
68755 
68756 #: kstarsdata.cpp:185
68757 #, kde-format
68758 msgid "Loading city data"
68759 msgstr "Chargement des données concernant les villes"
68760 
68761 #: kstarsdata.cpp:193
68762 #, kde-format
68763 msgid "Loading User Information"
68764 msgstr "Chargement des informations utilisateur"
68765 
68766 #: kstarsdata.cpp:197
68767 #, kde-format
68768 msgid "Loading sky objects"
68769 msgstr "Chargement des objets célestes"
68770 
68771 #: kstarsdata.cpp:202
68772 #, kde-format
68773 msgid "Loading Image URLs"
68774 msgstr "Chargement des URL des images"
68775 
68776 #: kstarsdata.cpp:793
68777 #, kde-format
68778 msgid ""
68779 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry "
68780 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press "
68781 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The "
68782 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to "
68783 "instead abort now and manually fix the problem. "
68784 msgstr ""
68785 "Le fichier journal des notes utilisateur %1 est mal formaté au début de "
68786 "l'entrée démarrant à %2. Continuez à exécuter KStars avec n'importe quelle "
68787 "lecture partielle qui a été réussie. Le fichier peut être tronqué si KStars "
68788 "écrit dans le fichier plus tard. Appuyez sur Annuler pour abandonner "
68789 "maintenant et corriger manuellement le problème. "
68790 
68791 #: kstarsdata.cpp:798
68792 #, kde-format
68793 msgid "Malformed file %1"
68794 msgstr "Fichier malformé %1"
68795 
68796 #: kstarsdata.cpp:1143
68797 #, kde-format
68798 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
68799 msgstr "Il est impossible de définir l'heure : %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
68800 
68801 #: kstarsdata.cpp:1472
68802 #, kde-format
68803 msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
68804 msgstr "Il est impossible de définir l'emplacement nommé %1, %2, %3"
68805 
68806 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
68807 #, kde-format
68808 msgid ""
68809 "Custom image-links file could not be opened.\n"
68810 "Link cannot be recorded for future sessions."
68811 msgstr ""
68812 "Il est impossible d'ouvrir le fichier de liens d'images personnalisé.\n"
68813 "Il n'est pas possible d'enregistrer le lien pour les sessions futures."
68814 
68815 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
68816 #, kde-format
68817 msgid ""
68818 "Custom information-links file could not be opened.\n"
68819 "Link cannot be recorded for future sessions."
68820 msgstr ""
68821 "Il est impossible d'ouvrir le fichier de liens d'informations personnalisé.\n"
68822 "Il n'est pas possible d'enregistrer le lien pour les sessions futures."
68823 
68824 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676
68825 #, kde-format
68826 msgid "Userdata at index %1 does not exist."
68827 msgstr "Les données utilisateurs à l'indice %1 n'existe pas."
68828 
68829 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68830 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
68831 #, kde-format
68832 msgid "zenith"
68833 msgstr "zénith"
68834 
68835 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68836 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
68837 #, kde-format
68838 msgid "north"
68839 msgstr "nord"
68840 
68841 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68842 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
68843 #, kde-format
68844 msgid "east"
68845 msgstr "est"
68846 
68847 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68848 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
68849 #, kde-format
68850 msgid "south"
68851 msgstr "sud"
68852 
68853 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68854 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
68855 #, kde-format
68856 msgid "west"
68857 msgstr "ouest"
68858 
68859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68860 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
68861 #, kde-format
68862 msgid "northeast"
68863 msgstr "nord-est"
68864 
68865 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68866 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
68867 #, kde-format
68868 msgid "southeast"
68869 msgstr "sud-est"
68870 
68871 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68872 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
68873 #, kde-format
68874 msgid "southwest"
68875 msgstr "sud-ouest"
68876 
68877 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68878 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
68879 #, kde-format
68880 msgid "northwest"
68881 msgstr "nord-ouest"
68882 
68883 #: kstarsdbus.cpp:1018
68884 #, kde-format
68885 msgctxt "@title:window"
68886 msgid "Print Sky"
68887 msgstr "Imprimer le ciel"
68888 
68889 #: kstarsinit.cpp:146
68890 #, kde-format
68891 msgid "Download New Data..."
68892 msgstr "Télécharger de nouvelles données…"
68893 
68894 #: kstarsinit.cpp:149
68895 #, kde-format
68896 msgid "Downloads new data"
68897 msgstr "Télécharge de nouvelles données"
68898 
68899 #: kstarsinit.cpp:156
68900 #, fuzzy, kde-format
68901 #| msgid "Open Image..."
68902 msgid "Open Image(s)..."
68903 msgstr "Ouvrir une image…"
68904 
68905 #: kstarsinit.cpp:165
68906 #, kde-format
68907 msgid "&Save Sky Image..."
68908 msgstr "&Enregistrer l'image du ciel…"
68909 
68910 #: kstarsinit.cpp:172
68911 #, kde-format
68912 msgid "&Run Script..."
68913 msgstr "Exécute&r un script…"
68914 
68915 #: kstarsinit.cpp:176
68916 #, kde-format
68917 msgctxt "start Printing Wizard"
68918 msgid "Printing &Wizard..."
68919 msgstr "&Assistant d'impression…"
68920 
68921 #: kstarsinit.cpp:185
68922 #, kde-format
68923 msgid "Set Time to &Now"
68924 msgstr "Régler l'heure à &maintenant"
68925 
68926 #: kstarsinit.cpp:189
68927 #, kde-format
68928 msgctxt "set Clock to New Time"
68929 msgid "&Set Time..."
68930 msgstr "R&égler l'heure…"
68931 
68932 #: kstarsinit.cpp:193
68933 #, kde-format
68934 msgid "Stop &Clock"
68935 msgstr "&Arrêter l'horloge"
68936 
68937 #: kstarsinit.cpp:216
68938 #, kde-format
68939 msgid "Resume Clock"
68940 msgstr "Relancer l'horloge"
68941 
68942 #: kstarsinit.cpp:216
68943 #, kde-format
68944 msgid "Stop Clock"
68945 msgstr "Arrêter l'horloge"
68946 
68947 #: kstarsinit.cpp:222
68948 #, kde-format
68949 msgid "Advance One Step Forward in Time"
68950 msgstr "Avancer d'un pas dans le temps"
68951 
68952 #: kstarsinit.cpp:226
68953 #, kde-format
68954 msgid "Advance One Step Backward in Time"
68955 msgstr "Reculer d'un pas dans le temps"
68956 
68957 #: kstarsinit.cpp:231
68958 #, kde-format
68959 msgid "&Zenith"
68960 msgstr "&Zénith"
68961 
68962 #: kstarsinit.cpp:232
68963 #, kde-format
68964 msgid "&North"
68965 msgstr "&Nord"
68966 
68967 #: kstarsinit.cpp:233
68968 #, kde-format
68969 msgid "&East"
68970 msgstr "&Est"
68971 
68972 #: kstarsinit.cpp:234
68973 #, kde-format
68974 msgid "&South"
68975 msgstr "&Sud"
68976 
68977 #: kstarsinit.cpp:235
68978 #, kde-format
68979 msgid "&West"
68980 msgstr "&Ouest"
68981 
68982 #: kstarsinit.cpp:238
68983 #, kde-format
68984 msgid "&Find Object..."
68985 msgstr "&Chercher un objet…"
68986 
68987 #: kstarsinit.cpp:245
68988 #, kde-format
68989 msgid "Set Coordinates &Manually..."
68990 msgstr "Définir les coordonnées &manuellement…"
68991 
68992 #: kstarsinit.cpp:257
68993 #, kde-format
68994 msgid "&Default Zoom"
68995 msgstr "Zoom par &défaut"
68996 
68997 #: kstarsinit.cpp:260
68998 #, kde-format
68999 msgid "&Zoom to Angular Size..."
69000 msgstr "&Zoomer à la dimension angulaire…"
69001 
69002 #: kstarsinit.cpp:283
69003 #, kde-format
69004 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
69005 msgstr "Azimutale équivalente de &Lambert"
69006 
69007 #: kstarsinit.cpp:286
69008 #, kde-format
69009 msgid "&Azimuthal Equidistant"
69010 msgstr "A&zimutale équidistante"
69011 
69012 #: kstarsinit.cpp:289
69013 #, kde-format
69014 msgid "&Orthographic"
69015 msgstr "&Orthographique"
69016 
69017 #: kstarsinit.cpp:292
69018 #, kde-format
69019 msgid "&Equirectangular"
69020 msgstr "Équir&ectangulaire"
69021 
69022 #: kstarsinit.cpp:295
69023 #, kde-format
69024 msgid "&Stereographic"
69025 msgstr "&Stéréographique"
69026 
69027 #: kstarsinit.cpp:298
69028 #, kde-format
69029 msgid "&Gnomonic"
69030 msgstr "&Gnomonique"
69031 
69032 #: kstarsinit.cpp:304
69033 #, kde-format
69034 msgctxt "Show the information boxes"
69035 msgid "Show &Info Boxes"
69036 msgstr "Afficher les boîtes d'&informations"
69037 
69038 #: kstarsinit.cpp:309
69039 #, kde-format
69040 msgctxt "Show time-related info box"
69041 msgid "Show &Time Box"
69042 msgstr "Afficher la boîte d'&heure"
69043 
69044 #: kstarsinit.cpp:316
69045 #, kde-format
69046 msgctxt "Show focus-related info box"
69047 msgid "Show &Focus Box"
69048 msgstr "Af&ficher la boîte de mise au point"
69049 
69050 #: kstarsinit.cpp:323
69051 #, kde-format
69052 msgctxt "Show location-related info box"
69053 msgid "Show &Location Box"
69054 msgstr "Afficher la boîte de &Position"
69055 
69056 #: kstarsinit.cpp:330
69057 #, kde-format
69058 msgid "Show Main Toolbar"
69059 msgstr "Afficher la barre principale"
69060 
69061 #: kstarsinit.cpp:332
69062 #, kde-format
69063 msgid "Show View Toolbar"
69064 msgstr "Afficher la barre d'affichage"
69065 
69066 #: kstarsinit.cpp:336
69067 #, kde-format
69068 msgid "Show Statusbar"
69069 msgstr "Afficher la barre d'état"
69070 
69071 #: kstarsinit.cpp:337
69072 #, kde-format
69073 msgid "Show Az/Alt Field"
69074 msgstr "Afficher le champ Az/Alt"
69075 
69076 #: kstarsinit.cpp:338
69077 #, kde-format
69078 msgid "Show RA/Dec Field"
69079 msgstr "Afficher le champ AD/DEC"
69080 
69081 #: kstarsinit.cpp:339
69082 #, kde-format
69083 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
69084 msgstr "Afficher le champ J2000.0 AD/DEC"
69085 
69086 #: kstarsinit.cpp:347
69087 #, kde-format
69088 msgid "C&olor Schemes"
69089 msgstr "&Modèles de couleurs"
69090 
69091 #: kstarsinit.cpp:348
69092 #, kde-format
69093 msgid "&Classic"
69094 msgstr "&Classique"
69095 
69096 #: kstarsinit.cpp:349
69097 #, kde-format
69098 msgid "&Star Chart"
69099 msgstr "Carte du &ciel"
69100 
69101 #: kstarsinit.cpp:350
69102 #, kde-format
69103 msgid "&Night Vision"
69104 msgstr "Vision &nocturne"
69105 
69106 #: kstarsinit.cpp:351
69107 #, kde-format
69108 msgid "&Moonless Night"
69109 msgstr "Nuit &sans Lune"
69110 
69111 #: kstarsinit.cpp:371
69112 #, kde-format
69113 msgid "&FOV Symbols"
69114 msgstr "Indicateurs de c&hamp de vision"
69115 
69116 #: kstarsinit.cpp:379
69117 #, kde-format
69118 msgid "HiPS All Sky Overlay"
69119 msgstr "Superposition HiPS"
69120 
69121 #: kstarsinit.cpp:386
69122 #, kde-format
69123 msgid "Skymap Orientation"
69124 msgstr "Orientation de la carte du ciel"
69125 
69126 #: kstarsinit.cpp:392
69127 #, kde-format
69128 msgctxt "Location on Earth"
69129 msgid "&Geographic..."
69130 msgstr "Position &géographique…"
69131 
69132 #: kstarsinit.cpp:409
69133 #, kde-format
69134 msgid "Startup Wizard..."
69135 msgstr "Démarrer l'assistant…"
69136 
69137 #: kstarsinit.cpp:414
69138 #, kde-format
69139 msgid "Manage DSO Catalogs"
69140 msgstr "Gérer les catalogues du ciel profond (CP)"
69141 
69142 #: kstarsinit.cpp:418
69143 #, kde-format
69144 msgid "Update Comets Orbital Elements"
69145 msgstr "Éléments orbitaux des comètes"
69146 
69147 #: kstarsinit.cpp:420
69148 #, kde-format
69149 msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
69150 msgstr "Éléments orbitaux des astéroïdes"
69151 
69152 #: kstarsinit.cpp:422
69153 #, kde-format
69154 msgid "Update Recent Supernovae Data"
69155 msgstr "Données des supernovas récentes"
69156 
69157 #: kstarsinit.cpp:424
69158 #, kde-format
69159 msgid "Update Satellites Orbital Elements"
69160 msgstr "Éléments orbitaux des satellites"
69161 
69162 #: kstarsinit.cpp:428
69163 #, kde-format
69164 msgid "Calculator"
69165 msgstr "Calculatrice"
69166 
69167 #: kstarsinit.cpp:438
69168 #, kde-format
69169 msgid "Observation Planner"
69170 msgstr "Planificateur d'observations"
69171 
69172 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
69173 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
69174 #, kde-format
69175 msgid "Altitude vs. Time"
69176 msgstr "Hauteur selon l'heure"
69177 
69178 #: kstarsinit.cpp:444
69179 #, kde-format
69180 msgid "What's up Tonight"
69181 msgstr "Dans le ciel cette nuit"
69182 
69183 #: kstarsinit.cpp:453
69184 #, kde-format
69185 msgid "XPlanet Solar System Simulator"
69186 msgstr "Simulateur XPlanet"
69187 
69188 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
69189 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20
69190 #, kde-format
69191 msgid "Sky Calendar"
69192 msgstr "Agenda du ciel"
69193 
69194 #: kstarsinit.cpp:473
69195 #, kde-format
69196 msgid "Script Builder"
69197 msgstr "Constructeur de scripts"
69198 
69199 #: kstarsinit.cpp:481
69200 #, kde-format
69201 msgid "Jupiter's Moons"
69202 msgstr "Lunes de Jupiter"
69203 
69204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
69205 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284
69206 #, kde-format
69207 msgid "Flags"
69208 msgstr "Drapeaux"
69209 
69210 #: kstarsinit.cpp:487
69211 #, kde-format
69212 msgid "List your &Equipment..."
69213 msgstr "Liste de votre équipement…"
69214 
69215 #: kstarsinit.cpp:489
69216 #, kde-format
69217 msgid "Manage Observer..."
69218 msgstr "Gérer l'observateur…"
69219 
69220 #: kstarsinit.cpp:493
69221 #, kde-format
69222 msgid "Artificial Horizon..."
69223 msgstr "Horizon artificiel…"
69224 
69225 #: kstarsinit.cpp:497
69226 #, kde-format
69227 msgid "Execute the Session Plan..."
69228 msgstr "Exécuter le plan de session…"
69229 
69230 #: kstarsinit.cpp:501
69231 #, kde-format
69232 msgid "Polaris Hour Angle..."
69233 msgstr "Angle horaire polaire"
69234 
69235 #: kstarsinit.cpp:508
69236 #, kde-format
69237 msgid "Telescope Wizard..."
69238 msgstr "Assistant de configuration du télescope…"
69239 
69240 #: kstarsinit.cpp:513
69241 #, kde-format
69242 msgid "Device Manager..."
69243 msgstr "Gestionnaire de périphériques…"
69244 
69245 #: kstarsinit.cpp:532
69246 #, kde-format
69247 msgid "Displays the Tip of the Day"
69248 msgstr "Affiche l'astuce du jour"
69249 
69250 #: kstarsinit.cpp:540
69251 #, kde-format
69252 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
69253 msgid ""
69254 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
69255 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
69256 "second.\n"
69257 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
69258 "of 'X'."
69259 msgstr ""
69260 "Utilisez cette valeur pour définir la vitesse à tel moment dans les flux de "
69261 "simulation.\n"
69262 "Pour un pas de temps « X » allant jusqu'à 10 minutes, le temps passe à la "
69263 "vitesse de « X » par seconde.\n"
69264 "Pour des pas de temps supérieurs à 10 minutes, les images sont affichées à "
69265 "un intervalle de « X »."
69266 
69267 #: kstarsinit.cpp:549
69268 #, kde-format
69269 msgid "Time step control"
69270 msgstr "Contrôle du pas de temps"
69271 
69272 #: kstarsinit.cpp:558
69273 #, kde-format
69274 msgctxt "Toggle Stars in the display"
69275 msgid "Stars"
69276 msgstr "Étoiles"
69277 
69278 #: kstarsinit.cpp:560
69279 #, kde-format
69280 msgid "Toggle stars"
69281 msgstr "(Dés)active les étoiles"
69282 
69283 #: kstarsinit.cpp:562
69284 #, kde-format
69285 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
69286 msgid "Deep Sky"
69287 msgstr "Ciel profond"
69288 
69289 #: kstarsinit.cpp:564
69290 #, kde-format
69291 msgid "Toggle deep sky objects"
69292 msgstr "(Dés)active les objets du ciel profond"
69293 
69294 #: kstarsinit.cpp:566
69295 #, kde-format
69296 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
69297 msgid "Solar System"
69298 msgstr "Système solaire"
69299 
69300 #: kstarsinit.cpp:568
69301 #, kde-format
69302 msgid "Toggle Solar system objects"
69303 msgstr "(Dés)active les objets du Système solaire"
69304 
69305 #: kstarsinit.cpp:570
69306 #, kde-format
69307 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
69308 msgid "Const. Lines"
69309 msgstr "Lignes des constellations"
69310 
69311 #: kstarsinit.cpp:572
69312 #, kde-format
69313 msgid "Toggle constellation lines"
69314 msgstr "(Dés)active les lignes des constellations"
69315 
69316 #: kstarsinit.cpp:574
69317 #, kde-format
69318 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
69319 msgid "Const. Names"
69320 msgstr "Noms des constellations"
69321 
69322 #: kstarsinit.cpp:576
69323 #, kde-format
69324 msgid "Toggle constellation names"
69325 msgstr "(Dés)active les noms des constellations"
69326 
69327 #: kstarsinit.cpp:578
69328 #, kde-format
69329 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
69330 msgid "C. Boundaries"
69331 msgstr "Limites des constellations"
69332 
69333 #: kstarsinit.cpp:580
69334 #, kde-format
69335 msgid "Toggle constellation boundaries"
69336 msgstr "(Dés)active les limites des constellations"
69337 
69338 #: kstarsinit.cpp:582
69339 #, kde-kuit-format
69340 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
69341 msgid "C. Art (BETA)"
69342 msgstr "C. Art (Bêta)"
69343 
69344 #: kstarsinit.cpp:584
69345 #, kde-kuit-format
69346 msgid "Toggle constellation art (BETA)"
69347 msgstr "(Dés)active les graphiques des constellations (Bêta)"
69348 
69349 #: kstarsinit.cpp:586
69350 #, kde-format
69351 msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
69352 msgid "Milky Way"
69353 msgstr "Voie Lactée"
69354 
69355 #: kstarsinit.cpp:588
69356 #, kde-format
69357 msgid "Toggle milky way"
69358 msgstr "(Dés)active la Voie Lactée"
69359 
69360 #: kstarsinit.cpp:590
69361 #, kde-format
69362 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
69363 msgid "Equatorial coord. grid"
69364 msgstr "Grille de coordonnées équatoriales"
69365 
69366 #: kstarsinit.cpp:592
69367 #, kde-format
69368 msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
69369 msgstr "(Dés)active la grille des coordonnées équatoriales"
69370 
69371 #: kstarsinit.cpp:594
69372 #, kde-format
69373 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
69374 msgid "Horizontal coord. grid"
69375 msgstr "Grille de coordonnées horizontales"
69376 
69377 #: kstarsinit.cpp:596
69378 #, kde-format
69379 msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
69380 msgstr "(Dés)active la grille des coordonnées horizontales"
69381 
69382 #: kstarsinit.cpp:598
69383 #, kde-format
69384 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
69385 msgid "Ground"
69386 msgstr "Sol"
69387 
69388 #: kstarsinit.cpp:600
69389 #, kde-format
69390 msgid "Toggle opaque ground"
69391 msgstr "(Dés)active le sol opaque"
69392 
69393 #: kstarsinit.cpp:602
69394 #, kde-format
69395 msgctxt "Toggle flags in the display"
69396 msgid "Flags"
69397 msgstr "Drapeaux"
69398 
69399 #: kstarsinit.cpp:604
69400 #, kde-format
69401 msgid "Toggle flags"
69402 msgstr "(Dés)active les drapeaux"
69403 
69404 #: kstarsinit.cpp:606
69405 #, kde-format
69406 msgctxt "Toggle satellites in the display"
69407 msgid "Satellites"
69408 msgstr "Satellites"
69409 
69410 #: kstarsinit.cpp:608
69411 #, kde-format
69412 msgid "Toggle satellites"
69413 msgstr "(Dés)active les satellites"
69414 
69415 #: kstarsinit.cpp:610
69416 #, kde-format
69417 msgctxt "Toggle supernovae in the display"
69418 msgid "Supernovae"
69419 msgstr "Supernova"
69420 
69421 #: kstarsinit.cpp:612
69422 #, kde-format
69423 msgid "Toggle supernovae"
69424 msgstr "(Dés)active les supernova"
69425 
69426 #: kstarsinit.cpp:614
69427 #, kde-format
69428 msgctxt "Toggle What's Interesting"
69429 msgid "What's Interesting"
69430 msgstr "Digne d'intérêt"
69431 
69432 #: kstarsinit.cpp:616
69433 #, kde-format
69434 msgid "Toggle What's Interesting"
69435 msgstr "(Dés)active « Digne d'intérêt »"
69436 
69437 #: kstarsinit.cpp:621
69438 #, kde-format
69439 msgctxt "Toggle Ekos in the display"
69440 msgid "Ekos"
69441 msgstr "Ekos"
69442 
69443 #: kstarsinit.cpp:623
69444 #, kde-format
69445 msgid "Toggle Ekos"
69446 msgstr "(Dés)active Ekos"
69447 
69448 #: kstarsinit.cpp:625
69449 #, kde-format
69450 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
69451 msgid "INDI Control Panel"
69452 msgstr "Tableau de bord INDI"
69453 
69454 #: kstarsinit.cpp:627
69455 #, kde-format
69456 msgid "Toggle INDI Control Panel"
69457 msgstr "(Dés)active le tableau de bord INDI"
69458 
69459 #: kstarsinit.cpp:630
69460 #, kde-format
69461 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
69462 msgid "FITS Viewer"
69463 msgstr "Afficheur FITS"
69464 
69465 #: kstarsinit.cpp:632
69466 #, kde-format
69467 msgid "Toggle FITS Viewer"
69468 msgstr "(Dés)active l'afficheur FITS"
69469 
69470 #: kstarsinit.cpp:636
69471 #, kde-format
69472 msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
69473 msgid "Sensor FOV"
69474 msgstr "CdV Capteur"
69475 
69476 #: kstarsinit.cpp:638
69477 #, kde-format
69478 msgid "Toggle Sensor FOV"
69479 msgstr "(Dés)active le CdV du capteur"
69480 
69481 #: kstarsinit.cpp:643
69482 #, kde-format
69483 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel"
69484 msgid "Mosaic Panel"
69485 msgstr "Panneau de mosaïque"
69486 
69487 #: kstarsinit.cpp:645
69488 #, kde-format
69489 msgid "Toggle Mosaic Panel"
69490 msgstr "(Dés)active le panneau de mosaïque"
69491 
69492 #: kstarsinit.cpp:650
69493 #, kde-format
69494 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
69495 msgid "Mount Control"
69496 msgstr "Contrôle Monture"
69497 
69498 #: kstarsinit.cpp:652
69499 #, kde-format
69500 msgid "Toggle Mount Control Panel"
69501 msgstr "(Dés)active le tableau de bord de la monture"
69502 
69503 #: kstarsinit.cpp:656
69504 #, kde-format
69505 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
69506 msgid "Center Telescope"
69507 msgstr "Centrer le télescope"
69508 
69509 #: kstarsinit.cpp:658
69510 #, kde-format
69511 msgid "Toggle Lock Telescope Center"
69512 msgstr "(Dés)active le verrou pour le centre du télescope"
69513 
69514 #: kstarsinit.cpp:662
69515 #, kde-format
69516 msgid "Toggle Telescope Tracking"
69517 msgstr "(Dés)active le suivi du télescope"
69518 
69519 #: kstarsinit.cpp:666
69520 #, kde-format
69521 msgid "Slew telescope to the focused object"
69522 msgstr "Faire tourner le télescope vers l'objet visé"
69523 
69524 #: kstarsinit.cpp:670
69525 #, kde-format
69526 msgid "Sync telescope to the focused object"
69527 msgstr "Synchroniser le télescope vers l'objet visé"
69528 
69529 #: kstarsinit.cpp:674
69530 #, kde-format
69531 msgid "Abort telescope motions"
69532 msgstr "Annuler les déplacements du télescope"
69533 
69534 #: kstarsinit.cpp:679
69535 #, kde-format
69536 msgid "Park telescope"
69537 msgstr "Parquer le télescope"
69538 
69539 #: kstarsinit.cpp:683
69540 #, kde-format
69541 msgid "Unpark telescope"
69542 msgstr "Déparquer le télescope"
69543 
69544 #: kstarsinit.cpp:689
69545 #, kde-format
69546 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
69547 msgstr "Orienter le télescope vers la position du pointeur de souris"
69548 
69549 #: kstarsinit.cpp:692
69550 #, kde-format
69551 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
69552 msgstr "Synchroniser le télescope vers la position du pointeur de souris"
69553 
69554 #: kstarsinit.cpp:699
69555 #, kde-format
69556 msgid "Park dome"
69557 msgstr "Parquer le dôme"
69558 
69559 #: kstarsinit.cpp:703
69560 #, kde-format
69561 msgid "Unpark dome"
69562 msgstr "Déparquer le dôme"
69563 
69564 #: kstarsinit.cpp:725
69565 #, kde-format
69566 msgctxt "Orientation of the sky map"
69567 msgid ""
69568 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial "
69569 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. "
69570 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-"
69571 "eye view."
69572 msgstr ""
69573 "Sélectionnez ceci pour la vue debout de la carte du ciel où le nord (en mode "
69574 "coordonnées équatoriales) ou le zénith (en mode coordonnées horizontales) "
69575 "est à la verticale. Cela serait le choix naturel pour un chercheur ou une "
69576 "vue à l'oculaire."
69577 
69578 #: kstarsinit.cpp:734
69579 #, kde-format
69580 msgctxt "Orientation of the sky map"
69581 msgid ""
69582 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial "
69583 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically "
69584 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, "
69585 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian."
69586 msgstr ""
69587 "Sélectionnez ceci pour une vue inversée de la carte du ciel où le nord (en "
69588 "mode coordonnées équatoriales) ou le zénith (en mode coordonnées "
69589 "horizontales) est à la verticale. Cela serait le choix naturel pour un "
69590 "chercheur inversé, un réfracteur/Cassegrain sans prisme debout ou un "
69591 "télescope de Dobson."
69592 
69593 #: kstarsinit.cpp:739
69594 #, kde-format
69595 msgctxt ""
69596 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user"
69597 msgid "Arbitrary"
69598 msgstr "Arbitraire"
69599 
69600 #: kstarsinit.cpp:743
69601 #, kde-format
69602 msgctxt "Orientation of the sky map"
69603 msgid ""
69604 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map "
69605 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is "
69606 "arbitrary"
69607 msgstr ""
69608 "Ce mode est sélectionné automatiquement si vous avez pivoté manuellement la "
69609 "carte du ciel en utilisant l'action de glisser avec la souris avec la touche "
69610 "Maj enfoncée, afin de vous informer que l'orientation est arbitraire."
69611 
69612 #: kstarsinit.cpp:749
69613 #, kde-format
69614 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
69615 msgid "Erect observer correction"
69616 msgstr "Correction pour l'observateur debout"
69617 
69618 #: kstarsinit.cpp:752
69619 #, kde-format
69620 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
69621 msgid ""
69622 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an "
69623 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account "
69624 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike "
69625 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in "
69626 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial "
69627 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down "
69628 "orientation."
69629 msgstr ""
69630 "Activez ce mode si vous observez à l'œil nu avec un télescope de Newton sur "
69631 "une monture alt-azimutale. Cela corrigera l'orientation de la carte du ciel "
69632 "pour prendre en compte que l'observateur se tient debout pendant que le "
69633 "télescope monte et descend, au contraire d'un appareil qui pivote avec le "
69634 "télescope. Cela ne fait sens qu'en coordonnées horizontales et est désactivé "
69635 "pour les coordonnées équatoriales. Cela fait typiquement sens de combiner "
69636 "ceci avec une orientation ayant le zénith en bas."
69637 
69638 #: kstarsinit.cpp:778
69639 #, kde-format
69640 msgid "Edit FOV Symbols..."
69641 msgstr "Modifier les indicateurs de champ de vision…"
69642 
69643 #: kstarsinit.cpp:815
69644 #, kde-format
69645 msgid "HiPS Settings..."
69646 msgstr "Paramètres HiPS…"
69647 
69648 #: kstarsinit.cpp:822
69649 #, kde-format
69650 msgid " Welcome to KStars "
69651 msgstr " Bienvenue dans KStars "
69652 
69653 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324
69654 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111
69655 #, kde-format
69656 msgid "nothing"
69657 msgstr "rien"
69658 
69659 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120
69660 #, kde-format
69661 msgid "Initial Position is Below Horizon"
69662 msgstr "La position initiale est au-dessous de l'horizon"
69663 
69664 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122
69665 #, kde-format
69666 msgid ""
69667 "The initial position is below the horizon.\n"
69668 "Would you like to reset to the default position?"
69669 msgstr ""
69670 "La position initiale est au-dessous de l'horizon.\n"
69671 "Voulez-vous réinitialiser à la position par défaut ?"
69672 
69673 #: kstarsinit.cpp:979
69674 #, kde-format
69675 msgid "Reset Position"
69676 msgstr "Réinitialiser la position"
69677 
69678 #: kstarsinit.cpp:980
69679 #, kde-format
69680 msgid "Do Not Reset"
69681 msgstr "Ne pas réinitialiser"
69682 
69683 #: kstarsinit.cpp:1035
69684 #, kde-format
69685 msgid "&Themes"
69686 msgstr "&Thèmes"
69687 
69688 #: kstarslite.cpp:115
69689 #, kde-format
69690 msgid "Version: %1"
69691 msgstr "Version : %1"
69692 
69693 #: kstarslite.cpp:116
69694 #, kde-format
69695 msgid "Build: %1"
69696 msgstr "Compilation de : %1"
69697 
69698 #: kstarslite.cpp:117
69699 #, kde-format
69700 msgid "(c), The KStars Team"
69701 msgstr "(c), L'Équipe de KStars"
69702 
69703 #: kstarslite.cpp:118
69704 #, kde-format
69705 msgid "License: GPLv2"
69706 msgstr "Licence : GPLv2"
69707 
69708 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
69709 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
69710 #: tools/modcalcplanets.ui:604
69711 #, kde-format, kde-kuit-format
69712 msgid "Pluto"
69713 msgstr "Pluton"
69714 
69715 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
69716 #, kde-format
69717 msgid "Dec (%1):"
69718 msgstr "Déc (%1) :"
69719 
69720 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
69721 #, kde-format
69722 msgid "Not Implemented."
69723 msgstr "Non implémenté."
69724 
69725 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
69726 #, kde-kuit-format
69727 msgid "About"
69728 msgstr "À propos"
69729 
69730 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105
69731 #, kde-format, kde-kuit-format
69732 msgid "KStars"
69733 msgstr "KStars"
69734 
69735 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
69736 #, kde-format, kde-kuit-format
69737 msgid "Desktop Planetarium"
69738 msgstr "Planétarium de bureau"
69739 
69740 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
69741 #, kde-kuit-format
69742 msgid "Distance"
69743 msgstr "Distance"
69744 
69745 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
69746 #, kde-kuit-format
69747 msgid "B - V Index"
69748 msgstr "Indice B - V :"
69749 
69750 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
69751 #, kde-kuit-format
69752 msgid "Illumination"
69753 msgstr "Illumination"
69754 
69755 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
69756 #, kde-kuit-format
69757 msgid "Perihelion"
69758 msgstr "Périgée"
69759 
69760 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
69761 #, kde-kuit-format
69762 msgid "OrbitID"
69763 msgstr "ID d'orbite"
69764 
69765 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
69766 #, kde-kuit-format
69767 msgid "Diameter"
69768 msgstr "Diamètre"
69769 
69770 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
69771 #, kde-kuit-format
69772 msgid "Rotation period"
69773 msgstr "Période de rotation"
69774 
69775 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
69776 #, kde-kuit-format
69777 msgid "EarthMOID"
69778 msgstr "MOID avec la Terre"
69779 
69780 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
69781 #, kde-kuit-format
69782 msgid "OrbitClass"
69783 msgstr "Classe orbitale"
69784 
69785 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
69786 #, kde-kuit-format
69787 msgid "Albedo"
69788 msgstr "Albédo"
69789 
69790 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
69791 #, kde-kuit-format
69792 msgid "Dimensions"
69793 msgstr "Dimensions"
69794 
69795 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
69796 #, kde-kuit-format
69797 msgid "Period"
69798 msgstr "Période"
69799 
69800 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
69801 #, kde-kuit-format
69802 msgid "RA (J2000.0)"
69803 msgstr "AD (J2000.0)"
69804 
69805 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
69806 #, kde-kuit-format
69807 msgid "Dec (J2000.0)"
69808 msgstr "DEC (J2000.0)"
69809 
69810 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
69811 #, kde-kuit-format
69812 msgid "Hour angle"
69813 msgstr "Angle horaire"
69814 
69815 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
69816 #, kde-kuit-format
69817 msgid "Airmass"
69818 msgstr "Masse d'air"
69819 
69820 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
69821 #, kde-kuit-format
69822 msgid "Rise time"
69823 msgstr "Heure du lever"
69824 
69825 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
69826 #, kde-kuit-format
69827 msgid "Transit time"
69828 msgstr "Heure du transit"
69829 
69830 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
69831 #, kde-kuit-format
69832 msgid "Set time"
69833 msgstr "Heure du coucher"
69834 
69835 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
69836 #, kde-kuit-format
69837 msgid "Azimuth at rise"
69838 msgstr "Azimut au lever"
69839 
69840 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
69841 #, kde-kuit-format
69842 msgid "Azimuth at transit"
69843 msgstr "Azimut au zénith"
69844 
69845 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
69846 #, kde-kuit-format
69847 msgid "Azimuth at set"
69848 msgstr "Azimut au coucher"
69849 
69850 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
69851 #, kde-kuit-format
69852 msgid "Add Link"
69853 msgstr "Ajouter un lien"
69854 
69855 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
69856 #, kde-kuit-format
69857 msgid "Find an Object"
69858 msgstr "Chercher un objet"
69859 
69860 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
69861 #, kde-kuit-format
69862 msgid "Filter by name: "
69863 msgstr "Filtrer par nom"
69864 
69865 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
69866 #, kde-kuit-format
69867 msgid "Filter by type: "
69868 msgstr "Filtrer par type"
69869 
69870 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
69871 #, kde-kuit-format
69872 msgid "Search in internet"
69873 msgstr "Effectuer une recherche sur Internet"
69874 
69875 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
69876 #, kde-kuit-format
69877 msgid "%1 - Edit Link"
69878 msgstr "%1 - Modifier un lien"
69879 
69880 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
69881 #, kde-kuit-format
69882 msgid "%1 - Add a Link"
69883 msgstr "%1 - Ajouter un lien"
69884 
69885 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
69886 #, kde-kuit-format
69887 msgid "URL"
69888 msgstr "URL"
69889 
69890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
69891 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
69892 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
69893 #, kde-format, kde-kuit-format
69894 msgid "Add"
69895 msgstr "Ajouter"
69896 
69897 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
69898 #, kde-kuit-format
69899 msgid "Please, fill in URL and Description"
69900 msgstr "Veuillez remplir l'URL et la description."
69901 
69902 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
69903 #, kde-kuit-format
69904 msgid "Edit location"
69905 msgstr "Modifier une position"
69906 
69907 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
69908 #, kde-kuit-format
69909 msgid "View location"
69910 msgstr "Afficher la position"
69911 
69912 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
69913 #, kde-kuit-format
69914 msgid "Add location"
69915 msgstr "Ajouter une position"
69916 
69917 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
69918 #, kde-kuit-format
69919 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
69920 msgstr "Veuillez patienter pendant la recherche de coordonnées…"
69921 
69922 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
69923 #, kde-kuit-format
69924 msgid "Default city"
69925 msgstr "Ville par défaut"
69926 
69927 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
69928 #, kde-kuit-format
69929 msgid "Default province"
69930 msgstr "Province par défaut"
69931 
69932 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
69933 #, kde-kuit-format
69934 msgid "Default country"
69935 msgstr "Pays par défaut"
69936 
69937 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
69938 #, kde-kuit-format
69939 msgid ""
69940 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
69941 "default name"
69942 msgstr ""
69943 "Impossible de trouver le nom de la position (veuillez vérifier votre "
69944 "connexion Internet). Ajouté avec le nom par défaut."
69945 
69946 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
69947 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
69948 #, kde-kuit-format
69949 msgid "Failed to set location"
69950 msgstr "Échec pour définir la position"
69951 
69952 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
69953 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
69954 #, kde-kuit-format
69955 msgid "Successfully set your location"
69956 msgstr "Définition de la position terminée avec succès"
69957 
69958 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
69959 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
69960 #, kde-kuit-format
69961 msgid "Could not set your location"
69962 msgstr "Impossible de définir votre position"
69963 
69964 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
69965 #, kde-kuit-format
69966 msgid ""
69967 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
69968 "name"
69969 msgstr ""
69970 "Impossible de trouver le nom de la position (veuillez vérifier votre "
69971 "connexion Internet). Défini avec le nom par défaut."
69972 
69973 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
69974 #, kde-kuit-format
69975 msgid ""
69976 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
69977 "Please, switch on the location service, and retry"
69978 msgstr ""
69979 "Aucun service de localisation (GPS, cellulaire, etc.) n'est disponible.\n"
69980 "Veuillez basculer sur le service de localisation et réessayer."
69981 
69982 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
69983 #, kde-kuit-format
69984 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
69985 msgstr ""
69986 "Une erreur inconnue s'est produite. Veuillez contacter le développeur de "
69987 "l'application."
69988 
69989 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
69990 #, kde-kuit-format
69991 msgid "Timeout occurred. Try again."
69992 msgstr "Dépassement du temps impartie. Veuillez réessayer."
69993 
69994 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
69995 #, kde-kuit-format
69996 msgid "Found your longitude and altitude"
69997 msgstr "Votre latitude et longitude ont été trouvées."
69998 
69999 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
70000 #, kde-kuit-format
70001 msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
70002 msgstr "Veuillez patienter pendant la recherche du nom de votre position."
70003 
70004 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
70005 #, kde-kuit-format
70006 msgid "City: "
70007 msgstr "Ville"
70008 
70009 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
70010 #, kde-kuit-format
70011 msgid "Province: "
70012 msgstr "Région"
70013 
70014 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
70015 #, kde-kuit-format
70016 msgid "Country: "
70017 msgstr "Pays"
70018 
70019 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
70020 #, kde-kuit-format
70021 msgid "Latitude: "
70022 msgstr "Latitude"
70023 
70024 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
70025 #, kde-kuit-format
70026 msgid "Longitude: "
70027 msgstr "Longitude"
70028 
70029 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
70030 #, kde-kuit-format
70031 msgid "UT offset: "
70032 msgstr "Décalage UT"
70033 
70034 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
70035 #, kde-kuit-format
70036 msgid "DST rule: "
70037 msgstr "Règles DTS"
70038 
70039 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
70040 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
70041 #, kde-kuit-format
70042 msgid "Set from GPS"
70043 msgstr "Définir à partir du GPS"
70044 
70045 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
70046 #, kde-kuit-format
70047 msgid "Please, fill in the city"
70048 msgstr "Veuillez saisir la ville"
70049 
70050 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
70051 #, kde-kuit-format
70052 msgid "Please, fill in the country"
70053 msgstr "Veuillez remplir le pays"
70054 
70055 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
70056 #, kde-kuit-format
70057 msgid "Please, fill in the latitude"
70058 msgstr "Veuillez remplir la latitude"
70059 
70060 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
70061 #, kde-kuit-format
70062 msgid "Please, fill in the longitude"
70063 msgstr "Veuillez remplir la longitude"
70064 
70065 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
70066 #, kde-kuit-format
70067 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
70068 msgstr "Soit les valeurs de latitude soit de longitude sont non valables."
70069 
70070 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
70071 #, kde-kuit-format
70072 msgid ""
70073 "This location already exists. Change either the city, the province or the "
70074 "country"
70075 msgstr ""
70076 "Cette position existe déjà. Veuillez modifier soit la ville, la province ou "
70077 "le pays."
70078 
70079 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
70080 #, kde-kuit-format
70081 msgid "Failed to add location"
70082 msgstr "Échec pour ajouter une position"
70083 
70084 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
70085 #, kde-kuit-format
70086 msgid "Added new location - %1"
70087 msgstr "Nouvelle position %1 ajoutée"
70088 
70089 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
70090 #, kde-kuit-format
70091 msgid "Failed to edit city"
70092 msgstr "Impossible de modifier la ville."
70093 
70094 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
70095 #, kde-kuit-format
70096 msgid "Set Geolocation"
70097 msgstr "Définir une géolocalisation"
70098 
70099 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
70100 #, kde-kuit-format
70101 msgid "Current Location: "
70102 msgstr "Position actuelle "
70103 
70104 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
70105 #, kde-kuit-format
70106 msgid "City filter: "
70107 msgstr "Filtre par ville"
70108 
70109 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
70110 #, kde-kuit-format
70111 msgid "Province filter: "
70112 msgstr "Filtre par région "
70113 
70114 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
70115 #, kde-kuit-format
70116 msgid "Country filter: "
70117 msgstr "Filtre par pays "
70118 
70119 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
70120 #, kde-kuit-format
70121 msgid "Add Location"
70122 msgstr "Ajouter une position"
70123 
70124 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
70125 #, kde-kuit-format
70126 msgid "View resource"
70127 msgstr "Afficher la ressource"
70128 
70129 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
70130 #, kde-kuit-format
70131 msgid "Set as my location"
70132 msgstr "Définir comme ma position"
70133 
70134 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
70135 #, kde-kuit-format
70136 msgid "Set %1 as the current location"
70137 msgstr "Définir %1 comme ma position actuelle"
70138 
70139 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
70140 #, kde-kuit-format
70141 msgid "Could not set as the current location"
70142 msgstr "Impossible de définir comme position actuelle"
70143 
70144 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
70145 #, kde-kuit-format
70146 msgid "View"
70147 msgstr "Affichage"
70148 
70149 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
70150 #, kde-kuit-format
70151 msgid "Deleted location %1"
70152 msgstr "Supprimer la position %1"
70153 
70154 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
70155 #, kde-kuit-format
70156 msgid "Image Preview - %1"
70157 msgstr "Aperçu d'image - %1"
70158 
70159 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
70160 #, kde-kuit-format
70161 msgid "Save As"
70162 msgstr "Enregistrer sous…"
70163 
70164 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
70165 #, kde-kuit-format
70166 msgid "INDI Control Panel"
70167 msgstr "Tableau de bord INDI"
70168 
70169 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
70170 #, kde-kuit-format
70171 msgid "IP Address or Hostname"
70172 msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte"
70173 
70174 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
70175 #, kde-kuit-format
70176 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
70177 msgstr "xxx.xxx.xxx.xxx"
70178 
70179 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
70180 #, kde-kuit-format
70181 msgid "Web Manager Port"
70182 msgstr "Port du gestionnaire Internet"
70183 
70184 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
70185 #, kde-kuit-format
70186 msgid "Get Status"
70187 msgstr "Obtenir un état"
70188 
70189 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
70190 #, kde-kuit-format
70191 msgid "Active Profile:"
70192 msgstr "Profil actif"
70193 
70194 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
70195 #, kde-kuit-format
70196 msgid "Profile: %1"
70197 msgstr "Profil : %1"
70198 
70199 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
70200 #, kde-kuit-format
70201 msgid "Manage Profiles"
70202 msgstr "Gérer les profils"
70203 
70204 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
70205 #, kde-kuit-format
70206 msgid "Server Port"
70207 msgstr "Port du serveur"
70208 
70209 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
70210 #, kde-kuit-format
70211 msgid "INDI Server Port"
70212 msgstr "Port du serveur INDI"
70213 
70214 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
70215 #, kde-kuit-format
70216 msgid "Successfully connected to the server"
70217 msgstr "Connecté avec succès au serveur."
70218 
70219 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
70220 #, kde-kuit-format
70221 msgid "Could not connect to the server"
70222 msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
70223 
70224 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
70225 #, kde-kuit-format
70226 msgid "Connected to %1"
70227 msgstr "Connecté à %1"
70228 
70229 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
70230 #, kde-kuit-format
70231 msgid "Available Devices"
70232 msgstr "Périphériques disponibles"
70233 
70234 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
70235 #, kde-kuit-format
70236 msgid "Disconnect INDI"
70237 msgstr "Se déconnecter du serveur INDI"
70238 
70239 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
70240 #, kde-kuit-format
70241 msgid "NW"
70242 msgstr "NO"
70243 
70244 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
70245 #, kde-kuit-format
70246 msgid "NE"
70247 msgstr "NE"
70248 
70249 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
70250 #, kde-kuit-format
70251 msgid "E"
70252 msgstr "E"
70253 
70254 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
70255 #, kde-kuit-format
70256 msgid "SW"
70257 msgstr "SO"
70258 
70259 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
70260 #, kde-kuit-format
70261 msgid "S"
70262 msgstr "S"
70263 
70264 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
70265 #, kde-kuit-format
70266 msgid "SE"
70267 msgstr "SE"
70268 
70269 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
70270 #, kde-kuit-format
70271 msgid "Slew rate: "
70272 msgstr "Taux de rotation"
70273 
70274 #: kstarslite/qml/main.qml:430
70275 #, kde-kuit-format
70276 msgid "Projection systems"
70277 msgstr "Systèmes de projection"
70278 
70279 #: kstarslite/qml/main.qml:431
70280 #, kde-kuit-format
70281 msgid "Color Schemes"
70282 msgstr "Modèles de couleurs"
70283 
70284 #: kstarslite/qml/main.qml:432
70285 #, kde-kuit-format
70286 msgid "FOV Symbols"
70287 msgstr "Symboles de champ de vision"
70288 
70289 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
70290 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
70291 #, kde-kuit-format
70292 msgid "Sync"
70293 msgstr "Mise en phase"
70294 
70295 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
70296 #, kde-format
70297 msgid "0 secs"
70298 msgstr "0 sec"
70299 
70300 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
70301 #, kde-format
70302 msgid "0.1 secs"
70303 msgstr "0.1 sec"
70304 
70305 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
70306 #, kde-format
70307 msgid "0.25 secs"
70308 msgstr "0.25 sec"
70309 
70310 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
70311 #, kde-format
70312 msgid "0.5 secs"
70313 msgstr "0.5 sec"
70314 
70315 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
70316 #, kde-format
70317 msgid "1 sec"
70318 msgstr "1 sec"
70319 
70320 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
70321 #, kde-format
70322 msgid "2 secs"
70323 msgstr "2 sec"
70324 
70325 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
70326 #, kde-format
70327 msgid "5 secs"
70328 msgstr "5 sec"
70329 
70330 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
70331 #, kde-format
70332 msgid "10 secs"
70333 msgstr "10 sec"
70334 
70335 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
70336 #, kde-format
70337 msgid "20 secs"
70338 msgstr "20 sec"
70339 
70340 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
70341 #, kde-format
70342 msgid "30 secs"
70343 msgstr "30 sec"
70344 
70345 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
70346 #, kde-format
70347 msgid "1 min"
70348 msgstr "1 min"
70349 
70350 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
70351 #, kde-format
70352 msgid "2 mins"
70353 msgstr "2 min"
70354 
70355 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
70356 #, kde-format
70357 msgid "5 mins"
70358 msgstr "5 min"
70359 
70360 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
70361 #, kde-format
70362 msgid "10 mins"
70363 msgstr "10 min"
70364 
70365 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
70366 #, kde-format
70367 msgid "15 mins"
70368 msgstr "15 min"
70369 
70370 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
70371 #, kde-format
70372 msgid "30 mins"
70373 msgstr "30 min"
70374 
70375 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
70376 #, kde-format
70377 msgid "1 hour"
70378 msgstr "1 heure"
70379 
70380 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
70381 #, kde-format
70382 msgid "2 hrs"
70383 msgstr "2 heures"
70384 
70385 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
70386 #, kde-format
70387 msgid "3 hrs"
70388 msgstr "3 heures"
70389 
70390 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
70391 #, kde-format
70392 msgid "6 hrs"
70393 msgstr "6 heures"
70394 
70395 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
70396 #, kde-format
70397 msgid "12 hrs"
70398 msgstr "12 heures"
70399 
70400 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
70401 #, kde-format
70402 msgid "0 days"
70403 msgstr "0 jour"
70404 
70405 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
70406 #, kde-format
70407 msgid "1 sid day"
70408 msgstr "1 jour sidéral"
70409 
70410 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
70411 #, kde-format
70412 msgid "1 day"
70413 msgstr "1 jour"
70414 
70415 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
70416 #, kde-format
70417 msgid "2 days"
70418 msgstr "2 jours"
70419 
70420 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
70421 #, kde-format
70422 msgid "3 days"
70423 msgstr "3 jours"
70424 
70425 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
70426 #, kde-format
70427 msgid "5 days"
70428 msgstr "5 jours"
70429 
70430 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
70431 #, kde-format
70432 msgid "1 week"
70433 msgstr "1 semaine"
70434 
70435 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
70436 #, kde-format
70437 msgid "2 wks"
70438 msgstr "2 semaines"
70439 
70440 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
70441 #, kde-format
70442 msgid "3 wks"
70443 msgstr "3 semaines"
70444 
70445 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
70446 #, kde-format
70447 msgid "1 month"
70448 msgstr "1 mois"
70449 
70450 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
70451 #, kde-format
70452 msgid "2 mths"
70453 msgstr "2 mois"
70454 
70455 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
70456 #, kde-format
70457 msgid "3 mths"
70458 msgstr "3 mois"
70459 
70460 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
70461 #, kde-format
70462 msgid "4 mths"
70463 msgstr "4 mois"
70464 
70465 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
70466 #, kde-format
70467 msgid "6 mths"
70468 msgstr "6 mois"
70469 
70470 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
70471 #, kde-format
70472 msgid "9 mths"
70473 msgstr "9 mois"
70474 
70475 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
70476 #, kde-format
70477 msgid "1 year"
70478 msgstr "1 année"
70479 
70480 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
70481 #, kde-format
70482 msgid "2 yrs"
70483 msgstr "2 années"
70484 
70485 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
70486 #, kde-format
70487 msgid "3 yrs"
70488 msgstr "3 années"
70489 
70490 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
70491 #, kde-format
70492 msgid "5 yrs"
70493 msgstr "5 années"
70494 
70495 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
70496 #, kde-format
70497 msgid "10 yrs"
70498 msgstr "10 années"
70499 
70500 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
70501 #, kde-format
70502 msgid "25 yrs"
70503 msgstr "25 années"
70504 
70505 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
70506 #, kde-format
70507 msgid "50 yrs"
70508 msgstr "50 années"
70509 
70510 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
70511 #, kde-format
70512 msgid "100 yrs"
70513 msgstr "100 années"
70514 
70515 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
70516 #, kde-kuit-format
70517 msgid "%1 are toggled on"
70518 msgstr "%1 sont activés"
70519 
70520 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
70521 #, kde-kuit-format
70522 msgid "%1 is toggled on"
70523 msgstr "%1 est activé"
70524 
70525 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
70526 #, kde-kuit-format
70527 msgid "%1 are toggled off"
70528 msgstr "%1 sont désactivés"
70529 
70530 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
70531 #, kde-kuit-format
70532 msgid "%1 is toggled off"
70533 msgstr "%1 est désactivé"
70534 
70535 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
70536 #, kde-kuit-format
70537 msgid "Empty Sky"
70538 msgstr "Ciel vide"
70539 
70540 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
70541 #, kde-kuit-format
70542 msgid "Center and Track"
70543 msgstr "Centrer et suivre"
70544 
70545 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
70546 #, kde-kuit-format
70547 msgid "Star Chart"
70548 msgstr "Carte du ciel"
70549 
70550 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
70551 #, kde-kuit-format
70552 msgid "Night Vision"
70553 msgstr "Vision nocturne"
70554 
70555 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
70556 #, kde-kuit-format
70557 msgid "Moonless Night"
70558 msgstr "Nuit sans Lune"
70559 
70560 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
70561 #, kde-kuit-format
70562 msgid "Lambert (Default)"
70563 msgstr "Lambert (Par défaut)"
70564 
70565 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
70566 #, kde-kuit-format
70567 msgid "Azimuthal Equidistant"
70568 msgstr "Équidistance azimutale"
70569 
70570 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
70571 #, kde-kuit-format
70572 msgid "Orthographic"
70573 msgstr "Orthographique"
70574 
70575 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
70576 #, kde-kuit-format
70577 msgid "Equirectangular"
70578 msgstr "Équi-rectangulaire"
70579 
70580 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
70581 #, kde-kuit-format
70582 msgid "Stereographic"
70583 msgstr "Stéréographique"
70584 
70585 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
70586 #, kde-kuit-format
70587 msgid "Gnomonic"
70588 msgstr "Gnomonique"
70589 
70590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
70591 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
70592 #, kde-format, kde-kuit-format
70593 msgid "Set Time"
70594 msgstr "Régler l'heure"
70595 
70596 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
70597 #, kde-kuit-format
70598 msgid "Year"
70599 msgstr "Année"
70600 
70601 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
70602 #, kde-format, kde-kuit-format
70603 msgid "Month"
70604 msgstr "Mois"
70605 
70606 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
70607 #, kde-kuit-format
70608 msgid "Week"
70609 msgstr "Semaine"
70610 
70611 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
70612 #, kde-kuit-format
70613 msgid "Day"
70614 msgstr "Jour"
70615 
70616 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
70617 #, kde-kuit-format
70618 msgid "Hour"
70619 msgstr "Heure"
70620 
70621 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
70622 #, kde-kuit-format
70623 msgid "Min."
70624 msgstr "Min."
70625 
70626 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
70627 #, kde-kuit-format
70628 msgid "Automatic mode"
70629 msgstr "Mode automatique"
70630 
70631 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
70632 #, kde-kuit-format
70633 msgid "DeepSky Objects"
70634 msgstr "Objets du ciel profond"
70635 
70636 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
70637 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24
70638 #, kde-format, kde-kuit-format
70639 msgid "Constellation Lines"
70640 msgstr "Lignes de constellations"
70641 
70642 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580
70643 #, kde-format, kde-kuit-format
70644 msgid "Constellation Names"
70645 msgstr "Noms des constellations"
70646 
70647 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
70648 #, kde-kuit-format
70649 msgid "Constellation Art"
70650 msgstr "Constellation artistique"
70651 
70652 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
70653 #, kde-kuit-format
70654 msgid "Constellation Bounds"
70655 msgstr "Limites de constellations"
70656 
70657 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
70658 #, kde-format, kde-kuit-format
70659 msgid "Milky Way"
70660 msgstr "Voie Lactée"
70661 
70662 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
70663 #, kde-kuit-format
70664 msgid "Equatorial Grid"
70665 msgstr "Quadrillage équatorial"
70666 
70667 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
70668 #, kde-kuit-format
70669 msgid "Horizontal Grid"
70670 msgstr "Grille horizontal"
70671 
70672 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
70673 #, kde-kuit-format
70674 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
70675 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter le tutoriel ?"
70676 
70677 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
70678 #, kde-kuit-format
70679 msgid "Exit"
70680 msgstr "Quitter"
70681 
70682 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
70683 #, kde-kuit-format
70684 msgid "Welcome to KStars Lite"
70685 msgstr " Bienvenue dans KStars version légère"
70686 
70687 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
70688 #, kde-kuit-format
70689 msgid ""
70690 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
70691 "designed for mobile devices."
70692 msgstr ""
70693 "KStars Lite est un logiciel gratuit, libre et multi plate-forme pour "
70694 "l'astronomie sur périphériques mobiles."
70695 
70696 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
70697 #, kde-kuit-format
70698 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
70699 msgstr ""
70700 "Un tutoriel rapide vous présentera les fonctions principales de KStars Lite."
70701 
70702 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
70703 #, kde-kuit-format
70704 msgid "Start tutorial"
70705 msgstr "Démarrer le tutoriel"
70706 
70707 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
70708 #, kde-kuit-format
70709 msgid "Global Drawer"
70710 msgstr "Dessin global"
70711 
70712 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
70713 #, kde-kuit-format
70714 msgid ""
70715 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
70716 "global drawer"
70717 msgstr ""
70718 "En faisant un balayage de gauche à droite sur n'importe quelle page de "
70719 "KStars Lite, vous pouvez accéder au panneau général."
70720 
70721 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
70722 #, kde-kuit-format
70723 msgid "Context Drawer"
70724 msgstr "Menu contextuel"
70725 
70726 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
70727 #, kde-kuit-format
70728 msgid ""
70729 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
70730 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
70731 msgstr ""
70732 "En faisant glisser de droite à gauche, vous pouvez accéder au panneau de "
70733 "contexte avec des fonctions liées à la carte du ciel. Ce menu est disponible "
70734 "uniquement sur la carte du ciel."
70735 
70736 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
70737 #, kde-kuit-format
70738 msgid "Top Menu"
70739 msgstr "Menu principal"
70740 
70741 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
70742 #, kde-kuit-format
70743 msgid ""
70744 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
70745 "visibility of different sky objects"
70746 msgstr ""
70747 "En tapotant sur cette flèche, vous pouvez avoir accès au menu supérieur, à "
70748 "partir duquel vous pouvez contrôler la visibilité des différents objets "
70749 "célestes."
70750 
70751 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
70752 #, kde-kuit-format
70753 msgid "Bottom Menu"
70754 msgstr "Menu du bas"
70755 
70756 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
70757 #, kde-kuit-format
70758 msgid ""
70759 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
70760 "time and start time simulation"
70761 msgstr ""
70762 "En tapotant sur cette flèche, vous pouvez accéder au menu du bas, à partir "
70763 "duquel vous pouvez définir l'heure et démarrer la simulation du temps."
70764 
70765 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
70766 #, kde-kuit-format
70767 msgid "Set Location"
70768 msgstr "Définir une position"
70769 
70770 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
70771 #, kde-kuit-format
70772 msgid ""
70773 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
70774 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
70775 "either manually or from GPS). Click next to proceed."
70776 msgstr ""
70777 "Félicitations pour vos premiers pas dans KStars Lite. Votre tutoriel est "
70778 "presque terminé. La dernière étape à faire est de définir votre position "
70779 "(vous pouvez le faire soit manuellement ou à partir du GPS). Cliquez sur "
70780 "« Suivant » pour continuer."
70781 
70782 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
70783 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
70784 #, kde-format
70785 msgctxt "Northeast"
70786 msgid "NE"
70787 msgstr "NE"
70788 
70789 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
70790 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
70791 #, kde-format
70792 msgctxt "Southeast"
70793 msgid "SE"
70794 msgstr "SE"
70795 
70796 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
70797 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
70798 #, kde-format
70799 msgctxt "Southwest"
70800 msgid "SW"
70801 msgstr "SO"
70802 
70803 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
70804 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
70805 #, kde-format
70806 msgctxt "Northwest"
70807 msgid "NW"
70808 msgstr "NO"
70809 
70810 #: kstarssplash.cpp:18
70811 #, kde-format
70812 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
70813 msgstr "Bienvenue dans KStars. Veuillez patienter pendant le chargement…"
70814 
70815 #: libindi_strings.cpp:1
70816 #, kde-kuit-format
70817 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70818 msgid "100x"
70819 msgstr "100x"
70820 
70821 #: libindi_strings.cpp:2
70822 #, kde-kuit-format
70823 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70824 msgid "10x"
70825 msgstr "10x"
70826 
70827 #: libindi_strings.cpp:3
70828 #, kde-kuit-format
70829 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70830 msgid "1200x"
70831 msgstr "1200x"
70832 
70833 #: libindi_strings.cpp:4
70834 #, kde-kuit-format
70835 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70836 msgid "12x"
70837 msgstr "12x"
70838 
70839 #: libindi_strings.cpp:5
70840 #, kde-kuit-format
70841 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70842 msgid "600x"
70843 msgstr "600x"
70844 
70845 #: libindi_strings.cpp:6
70846 #, kde-kuit-format
70847 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70848 msgid "64x"
70849 msgstr "64x"
70850 
70851 #: libindi_strings.cpp:7
70852 #, kde-kuit-format
70853 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70854 msgid "900x"
70855 msgstr "900x"
70856 
70857 #: libindi_strings.cpp:8
70858 #, kde-kuit-format
70859 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70860 msgid ":CM#"
70861 msgstr ":CM#"
70862 
70863 #: libindi_strings.cpp:9
70864 #, kde-kuit-format
70865 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70866 msgid ":CMR#"
70867 msgstr ":CMR#"
70868 
70869 #: libindi_strings.cpp:10
70870 #, kde-kuit-format
70871 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70872 msgid "AP UTC Offset"
70873 msgstr "Décalage UTC AP"
70874 
70875 #: libindi_strings.cpp:11
70876 #, kde-kuit-format
70877 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70878 msgid "AP local time"
70879 msgstr "Heure locale AP"
70880 
70881 #: libindi_strings.cpp:12
70882 #, kde-kuit-format
70883 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70884 msgid "AP sidereal time"
70885 msgstr "Heure sidérale AP"
70886 
70887 #: libindi_strings.cpp:13
70888 #, kde-kuit-format
70889 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70890 msgid "Abell"
70891 msgstr "Abell"
70892 
70893 #: libindi_strings.cpp:14
70894 #, kde-kuit-format
70895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70896 msgid "Abort Motion"
70897 msgstr "Interrompre le déplacement"
70898 
70899 #: libindi_strings.cpp:15
70900 #, kde-kuit-format
70901 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70902 msgid "Abort Slew"
70903 msgstr "Interrompre le pivotement"
70904 
70905 #: libindi_strings.cpp:16
70906 #, kde-kuit-format
70907 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70908 msgid "Abort Slew/Track"
70909 msgstr "Interrompre le pivotement / le suivi"
70910 
70911 #: libindi_strings.cpp:17
70912 #, kde-kuit-format
70913 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70914 msgid "Abort"
70915 msgstr "Interrompre"
70916 
70917 #: libindi_strings.cpp:18
70918 #, kde-kuit-format
70919 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70920 msgid "Absolute Position"
70921 msgstr "Position absolue"
70922 
70923 #: libindi_strings.cpp:19
70924 #, kde-kuit-format
70925 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70926 msgid "Absolute"
70927 msgstr "Absolue"
70928 
70929 #: libindi_strings.cpp:20
70930 #, kde-kuit-format
70931 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70932 msgid "Activate"
70933 msgstr "Activer"
70934 
70935 #: libindi_strings.cpp:21
70936 #, kde-kuit-format
70937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70938 msgid "Active Filter"
70939 msgstr "Filtre actif"
70940 
70941 #: libindi_strings.cpp:22
70942 #, kde-kuit-format
70943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70944 msgid "Actual Time"
70945 msgstr "Heure réelle"
70946 
70947 #: libindi_strings.cpp:23
70948 #, kde-kuit-format
70949 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70950 msgid "Alignment"
70951 msgstr "Alignement"
70952 
70953 #: libindi_strings.cpp:24
70954 #, kde-kuit-format
70955 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70956 msgid "All"
70957 msgstr "Tous"
70958 
70959 #: libindi_strings.cpp:25
70960 #, kde-kuit-format
70961 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70962 msgid "Alt  D:M:S"
70963 msgstr "Élév J:M:S"
70964 
70965 #: libindi_strings.cpp:26
70966 #, kde-kuit-format
70967 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70968 msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
70969 msgstr "Élév / Déc sans rebond"
70970 
70971 #: libindi_strings.cpp:27
70972 #, kde-kuit-format
70973 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70974 msgid "Alt/Dec PEC"
70975 msgstr "Élév / Déc PEC"
70976 
70977 #: libindi_strings.cpp:28
70978 #, kde-kuit-format
70979 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70980 msgid "AltAz"
70981 msgstr "AltAz"
70982 
70983 #: libindi_strings.cpp:29
70984 #, kde-kuit-format
70985 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70986 msgid "Anti Flicker"
70987 msgstr "Anti scintillement"
70988 
70989 #: libindi_strings.cpp:30
70990 #, kde-kuit-format
70991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70992 msgid "Aperture (mm)"
70993 msgstr "Ouverture (mm)"
70994 
70995 #: libindi_strings.cpp:31
70996 #, kde-kuit-format
70997 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70998 msgid "Arp"
70999 msgstr "Arp"
71000 
71001 #: libindi_strings.cpp:32
71002 #, kde-kuit-format
71003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71004 msgid "Atmosphere"
71005 msgstr "Atmosphère"
71006 
71007 #: libindi_strings.cpp:33
71008 #, kde-kuit-format
71009 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71010 msgid "Auto Search"
71011 msgstr "Recherche automatique"
71012 
71013 #: libindi_strings.cpp:34
71014 #, kde-kuit-format
71015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71016 msgid "Auto"
71017 msgstr "Auto"
71018 
71019 #: libindi_strings.cpp:35
71020 #, kde-kuit-format
71021 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71022 msgid "Auxiliary"
71023 msgstr "Auxiliaire"
71024 
71025 #: libindi_strings.cpp:36
71026 #, kde-kuit-format
71027 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71028 msgid "Average (1 sec.)"
71029 msgstr "Moyenne (1 sec.)"
71030 
71031 #: libindi_strings.cpp:37
71032 #, kde-kuit-format
71033 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71034 msgid "Az D:M:S"
71035 msgstr "Az D:M:S"
71036 
71037 #: libindi_strings.cpp:38
71038 #, kde-kuit-format
71039 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71040 msgid "Az/Ra Anti-backlash"
71041 msgstr "Az / Ad sans rebond"
71042 
71043 #: libindi_strings.cpp:39
71044 #, kde-kuit-format
71045 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71046 msgid "Az/Ra PEC"
71047 msgstr "Az / Ad PEC"
71048 
71049 #: libindi_strings.cpp:40
71050 #, kde-kuit-format
71051 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71052 msgid "Back Light"
71053 msgstr "Rétro-éclairage"
71054 
71055 #: libindi_strings.cpp:41
71056 #, kde-kuit-format
71057 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71058 msgid "Backlash"
71059 msgstr "Rebond"
71060 
71061 #: libindi_strings.cpp:42
71062 #, kde-kuit-format
71063 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71064 msgid "Baud Rate"
71065 msgstr "Débit binaire"
71066 
71067 #: libindi_strings.cpp:43
71068 #, kde-kuit-format
71069 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71070 msgid "Bias"
71071 msgstr "Polarisation"
71072 
71073 #: libindi_strings.cpp:44
71074 #, kde-kuit-format
71075 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71076 msgid "Binning"
71077 msgstr "Catégorisation"
71078 
71079 #: libindi_strings.cpp:45
71080 #, kde-kuit-format
71081 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71082 msgid "Bits per pixel"
71083 msgstr "Bits par pixel"
71084 
71085 #: libindi_strings.cpp:46
71086 #, kde-kuit-format
71087 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71088 msgid "Blue"
71089 msgstr "Bleu"
71090 
71091 #: libindi_strings.cpp:47
71092 #, kde-kuit-format
71093 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71094 msgid "Both"
71095 msgstr "Les deux"
71096 
71097 #: libindi_strings.cpp:48
71098 #, kde-kuit-format
71099 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71100 msgid "Brightness"
71101 msgstr "Brillance"
71102 
71103 #: libindi_strings.cpp:49
71104 #, kde-kuit-format
71105 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71106 msgid "CCD Bias"
71107 msgstr "Polarisation de CCD"
71108 
71109 #: libindi_strings.cpp:50
71110 #, kde-kuit-format
71111 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71112 msgid "CCD FOV"
71113 msgstr "Champ de vision CCD"
71114 
71115 #: libindi_strings.cpp:51
71116 #, kde-kuit-format
71117 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71118 msgid "CCD Information"
71119 msgstr "Informations de CCD"
71120 
71121 #: libindi_strings.cpp:52
71122 #, kde-kuit-format
71123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71124 msgid "CCD Maximum ADU"
71125 msgstr "ADU maximale de CCD"
71126 
71127 #: libindi_strings.cpp:53
71128 #, kde-kuit-format
71129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71130 msgid "CCD Noise"
71131 msgstr "Bruit CCD"
71132 
71133 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
71134 #, kde-kuit-format
71135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71136 msgid "CCD Simulator"
71137 msgstr "Simulateur CCD"
71138 
71139 #: libindi_strings.cpp:56
71140 #, kde-kuit-format
71141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71142 msgid "CCD X Pixel Size"
71143 msgstr "Taille de pixel X CCD"
71144 
71145 #: libindi_strings.cpp:57
71146 #, kde-kuit-format
71147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71148 msgid "CCD X resolution"
71149 msgstr "Résolution X CCD"
71150 
71151 #: libindi_strings.cpp:58
71152 #, kde-kuit-format
71153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71154 msgid "CCD Y Pixel Size"
71155 msgstr "Taille de pixel Y CCD"
71156 
71157 #: libindi_strings.cpp:59
71158 #, kde-kuit-format
71159 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71160 msgid "CCD Y resolution"
71161 msgstr "Résolution Y CCD"
71162 
71163 #: libindi_strings.cpp:60
71164 #, kde-kuit-format
71165 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71166 msgid "CCD1"
71167 msgstr "CCD1"
71168 
71169 #: libindi_strings.cpp:61
71170 #, kde-kuit-format
71171 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71172 msgid "CCDs"
71173 msgstr "CCD"
71174 
71175 #: libindi_strings.cpp:62
71176 #, kde-kuit-format
71177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71178 msgid "Caldwell"
71179 msgstr "Caldwell"
71180 
71181 #: libindi_strings.cpp:63
71182 #, kde-kuit-format
71183 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71184 msgid "Camera Model"
71185 msgstr "Modèle d'appareil photo"
71186 
71187 #: libindi_strings.cpp:64
71188 #, kde-kuit-format
71189 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71190 msgid "Celsius"
71191 msgstr "Celsius"
71192 
71193 #: libindi_strings.cpp:65
71194 #, kde-kuit-format
71195 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71196 msgid "Centering"
71197 msgstr "Centrage"
71198 
71199 #: libindi_strings.cpp:66
71200 #, kde-kuit-format
71201 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71202 msgid "Client"
71203 msgstr "Client"
71204 
71205 #: libindi_strings.cpp:67
71206 #, kde-kuit-format
71207 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71208 msgid "Color"
71209 msgstr "Couleur"
71210 
71211 #: libindi_strings.cpp:68
71212 #, kde-kuit-format
71213 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71214 msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
71215 msgstr "Mouvement de DEC des comètes (minutes d'arc / jour)"
71216 
71217 #: libindi_strings.cpp:69
71218 #, kde-kuit-format
71219 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71220 msgid "Comet RA motion arcmin/day"
71221 msgstr "Mouvement AD des comètes (En minutes d'arc / jour)"
71222 
71223 #: libindi_strings.cpp:70
71224 #, kde-kuit-format
71225 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71226 msgid "Comet tracking parameters"
71227 msgstr "Paramètres de suivi des comètes"
71228 
71229 #: libindi_strings.cpp:71
71230 #, kde-kuit-format
71231 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71232 msgid "Comet"
71233 msgstr "Comète"
71234 
71235 #: libindi_strings.cpp:72
71236 #, kde-kuit-format
71237 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71238 msgid "Communication"
71239 msgstr "Communication"
71240 
71241 #: libindi_strings.cpp:73
71242 #, kde-kuit-format
71243 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71244 msgid "Compress"
71245 msgstr "Comprimer"
71246 
71247 #: libindi_strings.cpp:74
71248 #, kde-kuit-format
71249 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71250 msgid "Compression"
71251 msgstr "Compression"
71252 
71253 #: libindi_strings.cpp:75
71254 #, kde-kuit-format
71255 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71256 msgid "Config #1"
71257 msgstr "Configuration #1"
71258 
71259 #: libindi_strings.cpp:76
71260 #, kde-kuit-format
71261 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71262 msgid "Config #2"
71263 msgstr "Configuration #2"
71264 
71265 #: libindi_strings.cpp:77
71266 #, kde-kuit-format
71267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71268 msgid "Config #3"
71269 msgstr "Configuration #3"
71270 
71271 #: libindi_strings.cpp:78
71272 #, kde-kuit-format
71273 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71274 msgid "Config #4"
71275 msgstr "Configuration #4"
71276 
71277 #: libindi_strings.cpp:79
71278 #, kde-kuit-format
71279 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71280 msgid "Config #5"
71281 msgstr "Configuration #5"
71282 
71283 #: libindi_strings.cpp:80
71284 #, kde-kuit-format
71285 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71286 msgid "Config #6"
71287 msgstr "Configuration #6"
71288 
71289 #: libindi_strings.cpp:81
71290 #, kde-kuit-format
71291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71292 msgid "Config Name"
71293 msgstr "Nom de configuration"
71294 
71295 #: libindi_strings.cpp:82
71296 #, kde-kuit-format
71297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71298 msgid "Configuration"
71299 msgstr "Configuration"
71300 
71301 #: libindi_strings.cpp:83
71302 #, kde-kuit-format
71303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71304 msgid "Connect"
71305 msgstr "Connecter"
71306 
71307 #: libindi_strings.cpp:84
71308 #, kde-kuit-format
71309 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71310 msgid "Connection Mode"
71311 msgstr "Mode de connexion"
71312 
71313 #: libindi_strings.cpp:85
71314 #, kde-kuit-format
71315 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71316 msgid "Connection"
71317 msgstr "Connexion"
71318 
71319 #: libindi_strings.cpp:86
71320 #, kde-kuit-format
71321 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71322 msgid "Contrast"
71323 msgstr "Contraste"
71324 
71325 #: libindi_strings.cpp:87
71326 #, kde-kuit-format
71327 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71328 msgid "Control"
71329 msgstr "Contrôle"
71330 
71331 #: libindi_strings.cpp:88
71332 #, kde-kuit-format
71333 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71334 msgid "Cooler"
71335 msgstr "Refroidisseur"
71336 
71337 #: libindi_strings.cpp:89
71338 #, kde-kuit-format
71339 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71340 msgid "Count"
71341 msgstr "Total"
71342 
71343 #: libindi_strings.cpp:90
71344 #, kde-kuit-format
71345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71346 msgid "Current"
71347 msgstr "Courant"
71348 
71349 #: libindi_strings.cpp:91
71350 #, kde-kuit-format
71351 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71352 msgid "Custom"
71353 msgstr "Personnalisé"
71354 
71355 #: libindi_strings.cpp:92
71356 #, kde-kuit-format
71357 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71358 msgid "DE (arcsecs/s)"
71359 msgstr "DEC (secondes d'arc/sec)"
71360 
71361 #: libindi_strings.cpp:93
71362 #, kde-kuit-format
71363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71364 msgid "DEC (dd:mm:ss)"
71365 msgstr "DEC (jj:mm:ss)"
71366 
71367 #: libindi_strings.cpp:94
71368 #, kde-kuit-format
71369 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71370 msgid "DOME"
71371 msgstr "DÔME"
71372 
71373 #: libindi_strings.cpp:95
71374 #, kde-kuit-format
71375 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71376 msgid "Dark"
71377 msgstr "Foncé"
71378 
71379 #: libindi_strings.cpp:96
71380 #, kde-kuit-format
71381 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71382 msgid "Date"
71383 msgstr "Date"
71384 
71385 #: libindi_strings.cpp:97
71386 #, kde-kuit-format
71387 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71388 msgid "Date/Time"
71389 msgstr "Date/Heure"
71390 
71391 #: libindi_strings.cpp:98
71392 #, kde-kuit-format
71393 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71394 msgid "Date/Time/Location"
71395 msgstr "Date/Heure/Lieu"
71396 
71397 #: libindi_strings.cpp:99
71398 #, kde-kuit-format
71399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71400 msgid "Debug"
71401 msgstr "Déboguer"
71402 
71403 #: libindi_strings.cpp:100
71404 #, kde-kuit-format
71405 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71406 msgid "Dec (arcmin)"
71407 msgstr "DEC (minutes d'arc)"
71408 
71409 #: libindi_strings.cpp:101
71410 #, kde-kuit-format
71411 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71412 msgid "Dec (dd:mm:ss)"
71413 msgstr "DEC (jj:mm:ss)"
71414 
71415 #: libindi_strings.cpp:102
71416 #, kde-kuit-format
71417 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71418 msgid "Dec D:M:S"
71419 msgstr "DEC J:M:S"
71420 
71421 #: libindi_strings.cpp:103
71422 #, kde-kuit-format
71423 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71424 msgid "Declination axis"
71425 msgstr "Axe de déclinaison"
71426 
71427 #: libindi_strings.cpp:104
71428 #, kde-kuit-format
71429 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71430 msgid "Deep Sky Catalogs"
71431 msgstr "Catalogues du ciel profond"
71432 
71433 #: libindi_strings.cpp:105
71434 #, kde-kuit-format
71435 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71436 msgid "Default"
71437 msgstr "Par défaut"
71438 
71439 #: libindi_strings.cpp:106
71440 #, kde-kuit-format
71441 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71442 msgid "Device"
71443 msgstr "Périphérique"
71444 
71445 #: libindi_strings.cpp:107
71446 #, kde-kuit-format
71447 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71448 msgid "Diff. Eq."
71449 msgstr "Éq diff."
71450 
71451 #: libindi_strings.cpp:108
71452 #, kde-kuit-format
71453 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71454 msgid "Dir"
71455 msgstr "Dir."
71456 
71457 #: libindi_strings.cpp:109
71458 #, kde-kuit-format
71459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71460 msgid "Dir."
71461 msgstr "Dir."
71462 
71463 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
71464 #, kde-kuit-format
71465 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71466 msgid "Direction"
71467 msgstr "Direction"
71468 
71469 #: libindi_strings.cpp:112
71470 #, kde-kuit-format
71471 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71472 msgid "Disable"
71473 msgstr "Désactiver"
71474 
71475 #: libindi_strings.cpp:113
71476 #, kde-kuit-format
71477 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71478 msgid "Disabled"
71479 msgstr "Désactivé"
71480 
71481 #: libindi_strings.cpp:114
71482 #, kde-kuit-format
71483 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71484 msgid "Disconnect"
71485 msgstr "Déconnecter"
71486 
71487 #: libindi_strings.cpp:115
71488 #, kde-kuit-format
71489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71490 msgid "Divisor"
71491 msgstr "Diviseur"
71492 
71493 #: libindi_strings.cpp:116
71494 #, kde-kuit-format
71495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71496 msgid "Dome Simulator"
71497 msgstr "Simulateur de dôme"
71498 
71499 #: libindi_strings.cpp:117
71500 #, kde-kuit-format
71501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71502 msgid "Dome control"
71503 msgstr "Contrôle de coupole"
71504 
71505 #: libindi_strings.cpp:118
71506 #, kde-kuit-format
71507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71508 msgid "Dome locks"
71509 msgstr "Verrous de dôme"
71510 
71511 #: libindi_strings.cpp:119
71512 #, kde-kuit-format
71513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71514 msgid "Dome parking policy"
71515 msgstr "Stratégie de mise en sécurité du dôme"
71516 
71517 #: libindi_strings.cpp:120
71518 #, kde-kuit-format
71519 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71520 msgid "Dome parks"
71521 msgstr "Le dôme se met en sécurité"
71522 
71523 #: libindi_strings.cpp:121
71524 #, kde-kuit-format
71525 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71526 msgid "Driver Info"
71527 msgstr "Informations sur le pilote"
71528 
71529 #: libindi_strings.cpp:122
71530 #, kde-kuit-format
71531 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71532 msgid "Duration (s)"
71533 msgstr "Durée(s)"
71534 
71535 #: libindi_strings.cpp:123
71536 #, kde-kuit-format
71537 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71538 msgid "Duration (sec)"
71539 msgstr "Durée (sec)"
71540 
71541 #: libindi_strings.cpp:124
71542 #, kde-kuit-format
71543 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71544 msgid "Dust Cover"
71545 msgstr "Capuchon anti-poussière"
71546 
71547 #: libindi_strings.cpp:125
71548 #, kde-kuit-format
71549 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71550 msgid "Duty cycle"
71551 msgstr "Cycle d'utilisation"
71552 
71553 #: libindi_strings.cpp:126
71554 #, kde-kuit-format
71555 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71556 msgid "EQ Coord"
71557 msgstr "Coordonnées EQ"
71558 
71559 #: libindi_strings.cpp:127
71560 #, kde-kuit-format
71561 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71562 msgid "EQ PEC"
71563 msgstr "PEC éq."
71564 
71565 #: libindi_strings.cpp:128
71566 #, kde-kuit-format
71567 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71568 msgid "East (ms)"
71569 msgstr "Est (ms)"
71570 
71571 #: libindi_strings.cpp:129
71572 #, kde-kuit-format
71573 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71574 msgid "East (msec)"
71575 msgstr "Est (ms)"
71576 
71577 #: libindi_strings.cpp:130
71578 #, kde-kuit-format
71579 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71580 msgid "East (pointing west)"
71581 msgstr "Est (pointage vers l'ouest)"
71582 
71583 #: libindi_strings.cpp:131
71584 #, kde-kuit-format
71585 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71586 msgid "East (sec)"
71587 msgstr "Est (sec)"
71588 
71589 #: libindi_strings.cpp:132
71590 #, kde-kuit-format
71591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71592 msgid "East"
71593 msgstr "Est"
71594 
71595 #: libindi_strings.cpp:133
71596 #, kde-kuit-format
71597 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71598 msgid "East/West"
71599 msgstr "Est/Ouest"
71600 
71601 #: libindi_strings.cpp:134
71602 #, kde-kuit-format
71603 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71604 msgid "Elevation (m)"
71605 msgstr "Altitude (m)"
71606 
71607 #: libindi_strings.cpp:135
71608 #, kde-kuit-format
71609 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71610 msgid "Enable"
71611 msgstr "Activer"
71612 
71613 #: libindi_strings.cpp:136
71614 #, kde-kuit-format
71615 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71616 msgid "Enabled"
71617 msgstr "Activé"
71618 
71619 #: libindi_strings.cpp:137
71620 #, kde-kuit-format
71621 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71622 msgid "Encoder"
71623 msgstr "Encodeur"
71624 
71625 #: libindi_strings.cpp:138
71626 #, kde-kuit-format
71627 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71628 msgid "EQ PE"
71629 msgstr "EQ PE"
71630 
71631 #: libindi_strings.cpp:139
71632 #, kde-kuit-format
71633 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71634 msgid "Eq. Coordinates"
71635 msgstr "Coordonnées éq."
71636 
71637 #: libindi_strings.cpp:140
71638 #, kde-kuit-format
71639 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71640 msgid "Equatorial JNow"
71641 msgstr "Équatorial JNow"
71642 
71643 #: libindi_strings.cpp:141
71644 #, kde-kuit-format
71645 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71646 msgid "Ethernet"
71647 msgstr "Ethernet"
71648 
71649 #: libindi_strings.cpp:142
71650 #, kde-kuit-format
71651 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71652 msgid "Exec"
71653 msgstr "Exécuter"
71654 
71655 #: libindi_strings.cpp:143
71656 #, kde-kuit-format
71657 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71658 msgid "Expose Abort"
71659 msgstr "Interrompre une exposition"
71660 
71661 #: libindi_strings.cpp:144
71662 #, kde-kuit-format
71663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71664 msgid "Expose"
71665 msgstr "Exposer"
71666 
71667 #: libindi_strings.cpp:145
71668 #, kde-kuit-format
71669 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71670 msgid "Exposure"
71671 msgstr "Exposition"
71672 
71673 #: libindi_strings.cpp:146
71674 #, kde-kuit-format
71675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71676 msgid "Extended GPS Features"
71677 msgstr "Fonctionnalités GPS étendues"
71678 
71679 #: libindi_strings.cpp:147
71680 #, kde-kuit-format
71681 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71682 msgid "Extrema"
71683 msgstr "Extrême"
71684 
71685 #: libindi_strings.cpp:148
71686 #, kde-kuit-format
71687 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71688 msgid "FITS Header"
71689 msgstr "En-tête FITS"
71690 
71691 #: libindi_strings.cpp:149
71692 #, kde-kuit-format
71693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71694 msgid "FWHM (arcseconds)"
71695 msgstr "FWHM (secondes d'arc)"
71696 
71697 #: libindi_strings.cpp:150
71698 #, kde-kuit-format
71699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71700 msgid "FWHM"
71701 msgstr "FWHM"
71702 
71703 #: libindi_strings.cpp:151
71704 #, kde-kuit-format
71705 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71706 msgid "Factory"
71707 msgstr "Fabrique"
71708 
71709 #: libindi_strings.cpp:152
71710 #, kde-kuit-format
71711 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71712 msgid "Fan"
71713 msgstr "Ventilateur"
71714 
71715 #: libindi_strings.cpp:153
71716 #, kde-kuit-format
71717 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71718 msgid "Fast"
71719 msgstr "Rapide"
71720 
71721 #: libindi_strings.cpp:154
71722 #, kde-kuit-format
71723 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71724 msgid "Feed"
71725 msgstr "Source"
71726 
71727 #: libindi_strings.cpp:155
71728 #, kde-kuit-format
71729 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71730 msgid "Feedback"
71731 msgstr "Réaction"
71732 
71733 #: libindi_strings.cpp:156
71734 #, kde-kuit-format
71735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71736 msgid "Field De-rotator"
71737 msgstr "Dé-rotateur de champ"
71738 
71739 #: libindi_strings.cpp:157
71740 #, kde-kuit-format
71741 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71742 msgid "Filter #1"
71743 msgstr "Filtre n°1"
71744 
71745 #: libindi_strings.cpp:158
71746 #, kde-kuit-format
71747 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71748 msgid "Filter #2"
71749 msgstr "Filtre n°2"
71750 
71751 #: libindi_strings.cpp:159
71752 #, kde-kuit-format
71753 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71754 msgid "Filter #3"
71755 msgstr "Filtre n°3"
71756 
71757 #: libindi_strings.cpp:160
71758 #, kde-kuit-format
71759 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71760 msgid "Filter #4"
71761 msgstr "Filtre n°4"
71762 
71763 #: libindi_strings.cpp:161
71764 #, kde-kuit-format
71765 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71766 msgid "Filter #5"
71767 msgstr "Filtre n°5"
71768 
71769 #: libindi_strings.cpp:162
71770 #, kde-kuit-format
71771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71772 msgid "Filter Count"
71773 msgstr "Nombre de filtres"
71774 
71775 #: libindi_strings.cpp:163
71776 #, kde-kuit-format
71777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71778 msgid "Filter Simulator"
71779 msgstr "Simulateur de filtre"
71780 
71781 #: libindi_strings.cpp:164
71782 #, kde-kuit-format
71783 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71784 msgid "Filter Slot"
71785 msgstr "Emplacement du filtre"
71786 
71787 #: libindi_strings.cpp:165
71788 #, kde-kuit-format
71789 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71790 msgid "Filter Wheel"
71791 msgstr "Roue à filtres"
71792 
71793 #: libindi_strings.cpp:166
71794 #, kde-kuit-format
71795 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71796 msgid "Filter"
71797 msgstr "Filtre"
71798 
71799 #: libindi_strings.cpp:167
71800 #, kde-kuit-format
71801 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71802 msgid "Filter#1"
71803 msgstr "Filtre n°1"
71804 
71805 #: libindi_strings.cpp:168
71806 #, kde-kuit-format
71807 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71808 msgid "Filter#2"
71809 msgstr "Filtre n°2"
71810 
71811 #: libindi_strings.cpp:169
71812 #, kde-kuit-format
71813 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71814 msgid "Filter#3"
71815 msgstr "Filtre n°3"
71816 
71817 #: libindi_strings.cpp:170
71818 #, kde-kuit-format
71819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71820 msgid "Filter#4"
71821 msgstr "Filtre n°4"
71822 
71823 #: libindi_strings.cpp:171
71824 #, kde-kuit-format
71825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71826 msgid "Filter#5"
71827 msgstr "Filtre n°5"
71828 
71829 #: libindi_strings.cpp:172
71830 #, kde-kuit-format
71831 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71832 msgid "Filter#6"
71833 msgstr "Filtre"
71834 
71835 #: libindi_strings.cpp:173
71836 #, kde-kuit-format
71837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71838 msgid "Filter#7"
71839 msgstr "Filtre"
71840 
71841 #: libindi_strings.cpp:174
71842 #, kde-kuit-format
71843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71844 msgid "Filter#8"
71845 msgstr "Filtre"
71846 
71847 #: libindi_strings.cpp:175
71848 #, kde-kuit-format
71849 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71850 msgid "Find"
71851 msgstr "Chercher"
71852 
71853 #: libindi_strings.cpp:176
71854 #, kde-kuit-format
71855 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71856 msgid "Firmware Info"
71857 msgstr "Informations sur le micrologiciel"
71858 
71859 #: libindi_strings.cpp:177
71860 #, kde-kuit-format
71861 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71862 msgid "Firmware data"
71863 msgstr "Données de micrologiciel"
71864 
71865 #: libindi_strings.cpp:178
71866 #, kde-kuit-format
71867 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71868 msgid "Firmware version"
71869 msgstr "Version de micrologiciel"
71870 
71871 #: libindi_strings.cpp:179
71872 #, kde-kuit-format
71873 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71874 msgid "Firmware"
71875 msgstr "Micrologiciel"
71876 
71877 #: libindi_strings.cpp:180
71878 #, kde-kuit-format
71879 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71880 msgid "Flat"
71881 msgstr "Plat"
71882 
71883 #: libindi_strings.cpp:181
71884 #, kde-kuit-format
71885 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71886 msgid "Fluorescent"
71887 msgstr "Fluorescent"
71888 
71889 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
71890 #, kde-kuit-format
71891 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71892 msgid "Focal Length (mm)"
71893 msgstr "Longueur focale (mm)"
71894 
71895 #: libindi_strings.cpp:184
71896 #, kde-kuit-format
71897 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71898 msgid "Focus Control"
71899 msgstr "Contrôle de la mise au point"
71900 
71901 #: libindi_strings.cpp:185
71902 #, kde-kuit-format
71903 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71904 msgid "Focus In"
71905 msgstr "Mettre au point vers l'intérieur"
71906 
71907 #: libindi_strings.cpp:186
71908 #, kde-kuit-format
71909 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71910 msgid "Focus Out"
71911 msgstr "Mettre au point vers l'extérieur"
71912 
71913 #: libindi_strings.cpp:187
71914 #, kde-kuit-format
71915 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71916 msgid "Focus Speed"
71917 msgstr "Vitesse de mise au point"
71918 
71919 #: libindi_strings.cpp:188
71920 #, kde-kuit-format
71921 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71922 msgid "Focus Timer"
71923 msgstr "Minuterie de mise au point"
71924 
71925 #: libindi_strings.cpp:189
71926 #, kde-kuit-format
71927 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71928 msgid "Focus in"
71929 msgstr "Mettre au point vers l'intérieur"
71930 
71931 #: libindi_strings.cpp:190
71932 #, kde-kuit-format
71933 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71934 msgid "Focus out"
71935 msgstr "Mettre au point vers l'extérieur"
71936 
71937 #: libindi_strings.cpp:191
71938 #, kde-kuit-format
71939 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71940 msgid "Focuser Simulator"
71941 msgstr "Simulateur de mise au point"
71942 
71943 #: libindi_strings.cpp:192
71944 #, kde-kuit-format
71945 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71946 msgid "Focuser"
71947 msgstr "Moteur de mise au point"
71948 
71949 #: libindi_strings.cpp:193
71950 #, kde-kuit-format
71951 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71952 msgid "Focusers"
71953 msgstr "Moteurs de mise au point"
71954 
71955 #: libindi_strings.cpp:194
71956 #, kde-kuit-format
71957 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71958 msgid "FPS"
71959 msgstr "Images/s"
71960 
71961 #: libindi_strings.cpp:195
71962 #, kde-kuit-format
71963 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71964 msgid "Frame Rate"
71965 msgstr "Taux d'images"
71966 
71967 #: libindi_strings.cpp:196
71968 #, kde-kuit-format
71969 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71970 msgid "Frame Type"
71971 msgstr "Type de trame"
71972 
71973 #: libindi_strings.cpp:197
71974 #, kde-kuit-format
71975 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71976 msgid "Frame Values"
71977 msgstr "Valeurs de trames"
71978 
71979 #: libindi_strings.cpp:198
71980 #, kde-kuit-format
71981 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71982 msgid "Frame"
71983 msgstr "Image"
71984 
71985 #: libindi_strings.cpp:199
71986 #, kde-kuit-format
71987 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71988 msgid "FrameType"
71989 msgstr "Type d'image"
71990 
71991 #: libindi_strings.cpp:200
71992 #, kde-kuit-format
71993 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71994 msgid "Frames"
71995 msgstr "Trames"
71996 
71997 #: libindi_strings.cpp:201
71998 #, kde-kuit-format
71999 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72000 msgid "Freq"
72001 msgstr "Fréq"
72002 
72003 #: libindi_strings.cpp:202
72004 #, kde-kuit-format
72005 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72006 msgid "Full"
72007 msgstr "Complète"
72008 
72009 #: libindi_strings.cpp:203
72010 #, kde-kuit-format
72011 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72012 msgid "GCVS"
72013 msgstr "GCVS"
72014 
72015 #: libindi_strings.cpp:204
72016 #, kde-kuit-format
72017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72018 msgid "GOTO"
72019 msgstr "GOTO"
72020 
72021 #: libindi_strings.cpp:205
72022 #, kde-kuit-format
72023 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72024 msgid "GPS Power"
72025 msgstr "Puissance du GPS"
72026 
72027 #: libindi_strings.cpp:206
72028 #, kde-kuit-format
72029 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72030 msgid "GPS Simulator"
72031 msgstr "Simulateur de GPS"
72032 
72033 #: libindi_strings.cpp:207
72034 #, kde-kuit-format
72035 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72036 msgid "GPS Status"
72037 msgstr "État du GPS"
72038 
72039 #: libindi_strings.cpp:208
72040 #, kde-kuit-format
72041 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72042 msgid "GPS System"
72043 msgstr "Système GPS"
72044 
72045 #: libindi_strings.cpp:209
72046 #, kde-kuit-format
72047 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72048 msgid "GPS"
72049 msgstr "GPS"
72050 
72051 #: libindi_strings.cpp:210
72052 #, kde-kuit-format
72053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72054 msgid "GPS/16 inch Features"
72055 msgstr "Fonctionnalités du GPS/16 pouces"
72056 
72057 #: libindi_strings.cpp:211
72058 #, kde-kuit-format
72059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72060 msgid "Gamma"
72061 msgstr "Gamma"
72062 
72063 #: libindi_strings.cpp:212
72064 #, kde-kuit-format
72065 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72066 msgid "General Info"
72067 msgstr "Informations générales"
72068 
72069 #: libindi_strings.cpp:213
72070 #, kde-kuit-format
72071 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72072 msgid "Generic Video4Linux"
72073 msgstr "Video4Linux générique"
72074 
72075 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
72076 #, kde-kuit-format
72077 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72078 msgid "Geographic Location"
72079 msgstr "Position géographique"
72080 
72081 #: libindi_strings.cpp:216
72082 #, kde-kuit-format
72083 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72084 msgid "Goto"
72085 msgstr "Atteindre"
72086 
72087 #: libindi_strings.cpp:217
72088 #, kde-kuit-format
72089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72090 msgid "Green"
72091 msgstr "Vert"
72092 
72093 #: libindi_strings.cpp:218
72094 #, kde-kuit-format
72095 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72096 msgid "Grey"
72097 msgstr "Gris"
72098 
72099 #: libindi_strings.cpp:219
72100 #, kde-kuit-format
72101 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72102 msgid "Guide Abort"
72103 msgstr "Interrompre un guide"
72104 
72105 #: libindi_strings.cpp:220
72106 #, kde-kuit-format
72107 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72108 msgid "Guide E/W"
72109 msgstr "Guide Est/Ouest"
72110 
72111 #: libindi_strings.cpp:221
72112 #, kde-kuit-format
72113 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72114 msgid "Guide East/West"
72115 msgstr "Guide Est/Ouest"
72116 
72117 #: libindi_strings.cpp:222
72118 #, kde-kuit-format
72119 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72120 msgid "Guide Head"
72121 msgstr "Tête de guidage"
72122 
72123 #: libindi_strings.cpp:223
72124 #, kde-kuit-format
72125 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72126 msgid "Guide Info"
72127 msgstr "Informations de guidage"
72128 
72129 #: libindi_strings.cpp:224
72130 #, kde-kuit-format
72131 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72132 msgid "Guide N/S"
72133 msgstr "Guide N/S"
72134 
72135 #: libindi_strings.cpp:225
72136 #, kde-kuit-format
72137 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72138 msgid "Guide North/South"
72139 msgstr "Guide Nord/Sud"
72140 
72141 #: libindi_strings.cpp:226
72142 #, kde-kuit-format
72143 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72144 msgid "Guide West/East"
72145 msgstr "Guide Ouest/Est"
72146 
72147 #: libindi_strings.cpp:227
72148 #, kde-kuit-format
72149 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72150 msgid "Guide Wheel"
72151 msgstr "Roue de guidage"
72152 
72153 #: libindi_strings.cpp:228
72154 #, kde-kuit-format
72155 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72156 msgid "Guide"
72157 msgstr "Guide"
72158 
72159 #: libindi_strings.cpp:229
72160 #, kde-kuit-format
72161 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72162 msgid "Guider Aperture (mm)"
72163 msgstr "Ouverture du guide (mm)"
72164 
72165 #: libindi_strings.cpp:230
72166 #, kde-kuit-format
72167 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72168 msgid "Guider Control"
72169 msgstr "Contrôle du guide"
72170 
72171 #: libindi_strings.cpp:231
72172 #, kde-kuit-format
72173 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72174 msgid "Guider Focal Length (mm)"
72175 msgstr "Longueur focale du guide (mm)"
72176 
72177 #: libindi_strings.cpp:232
72178 #, kde-kuit-format
72179 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72180 msgid "Guider Head"
72181 msgstr "Tête de guidage"
72182 
72183 #: libindi_strings.cpp:233
72184 #, kde-kuit-format
72185 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72186 msgid "Guider Head Rapid Guide"
72187 msgstr "Guide rapide pour tête de guidage"
72188 
72189 #: libindi_strings.cpp:234
72190 #, kde-kuit-format
72191 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72192 msgid "Guider Image"
72193 msgstr "Image du guide"
72194 
72195 #: libindi_strings.cpp:235
72196 #, kde-kuit-format
72197 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72198 msgid "Guiding Rate"
72199 msgstr "Taux de guidage"
72200 
72201 #: libindi_strings.cpp:236
72202 #, kde-kuit-format
72203 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72204 msgid "H Alpha"
72205 msgstr "Hα"
72206 
72207 #: libindi_strings.cpp:237
72208 #, kde-kuit-format
72209 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72210 msgid "H:M:S"
72211 msgstr "H:M:S"
72212 
72213 #: libindi_strings.cpp:238
72214 #, kde-kuit-format
72215 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72216 msgid "HA H:M:S"
72217 msgstr "AH H:M:S"
72218 
72219 #: libindi_strings.cpp:239
72220 #, kde-kuit-format
72221 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72222 msgid "H_Alpha"
72223 msgstr "Hα"
72224 
72225 #: libindi_strings.cpp:240
72226 #, kde-kuit-format
72227 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72228 msgid "Halt"
72229 msgstr "Arrêter"
72230 
72231 #: libindi_strings.cpp:241
72232 #, kde-kuit-format
72233 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72234 msgid "Height m"
72235 msgstr "Hauteur (m)"
72236 
72237 #: libindi_strings.cpp:242
72238 #, kde-kuit-format
72239 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72240 msgid "Height"
72241 msgstr "Hauteur"
72242 
72243 #: libindi_strings.cpp:243
72244 #, kde-kuit-format
72245 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72246 msgid "High"
72247 msgstr "Haut"
72248 
72249 #: libindi_strings.cpp:244
72250 #, kde-kuit-format
72251 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72252 msgid "Horizontal Coords"
72253 msgstr "Coordonnées horizontales"
72254 
72255 #: libindi_strings.cpp:245
72256 #, kde-kuit-format
72257 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72258 msgid "Hour axis"
72259 msgstr "Axe des heures"
72260 
72261 #: libindi_strings.cpp:246
72262 #, kde-kuit-format
72263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72264 msgid "Hourangle Coords"
72265 msgstr "Coordonnées d'angle horaire"
72266 
72267 #: libindi_strings.cpp:247
72268 #, kde-kuit-format
72269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72270 msgid "Hue"
72271 msgstr "Teinte"
72272 
72273 #: libindi_strings.cpp:248
72274 #, kde-kuit-format
72275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72276 msgid "Humidity Perc."
72277 msgstr "Pourc. d'humidité"
72278 
72279 #: libindi_strings.cpp:249
72280 #, kde-kuit-format
72281 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72282 msgid "IC"
72283 msgstr "IC"
72284 
72285 #: libindi_strings.cpp:250
72286 #, kde-kuit-format
72287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72288 msgid "Ignore dome"
72289 msgstr "Ignorer le dôme"
72290 
72291 #: libindi_strings.cpp:251
72292 #, kde-kuit-format
72293 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72294 msgid "Image Adjustments"
72295 msgstr "Ajustements des images"
72296 
72297 #: libindi_strings.cpp:252
72298 #, kde-kuit-format
72299 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72300 msgid "Image Control"
72301 msgstr "Contrôle des images"
72302 
72303 #: libindi_strings.cpp:253
72304 #, kde-kuit-format
72305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72306 msgid "Image Data"
72307 msgstr "Données d'image"
72308 
72309 #: libindi_strings.cpp:254
72310 #, kde-kuit-format
72311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72312 msgid "Image Info"
72313 msgstr "Informations sur les images"
72314 
72315 #: libindi_strings.cpp:255
72316 #, kde-kuit-format
72317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72318 msgid "Image Settings"
72319 msgstr "Paramètres des images"
72320 
72321 #: libindi_strings.cpp:256
72322 #, kde-kuit-format
72323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72324 msgid "Image Type"
72325 msgstr "Type d'image"
72326 
72327 #: libindi_strings.cpp:257
72328 #, kde-kuit-format
72329 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72330 msgid "Image"
72331 msgstr "Image"
72332 
72333 #: libindi_strings.cpp:258
72334 #, kde-kuit-format
72335 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72336 msgid "Indoor"
72337 msgstr "À l'intérieur"
72338 
72339 #: libindi_strings.cpp:259
72340 #, kde-kuit-format
72341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72342 msgid "Info"
72343 msgstr "Informations"
72344 
72345 #: libindi_strings.cpp:260
72346 #, kde-kuit-format
72347 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72348 msgid "Instant."
72349 msgstr "Immédiat"
72350 
72351 #: libindi_strings.cpp:261
72352 #, kde-kuit-format
72353 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72354 msgid "Interface"
72355 msgstr "Interface"
72356 
72357 #: libindi_strings.cpp:262
72358 #, kde-kuit-format
72359 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72360 msgid "Joystick"
72361 msgstr "Joystick"
72362 
72363 #: libindi_strings.cpp:263
72364 #, kde-kuit-format
72365 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72366 msgid "Jupiter"
72367 msgstr "Jupiter"
72368 
72369 #: libindi_strings.cpp:264
72370 #, kde-kuit-format
72371 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72372 msgid "LPR"
72373 msgstr "LPR"
72374 
72375 #: libindi_strings.cpp:265
72376 #, kde-kuit-format
72377 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72378 msgid "LX200 Basic"
72379 msgstr "LX200 Basic"
72380 
72381 #: libindi_strings.cpp:266
72382 #, kde-kuit-format
72383 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72384 msgid "Lat (dd:mm:ss)"
72385 msgstr "Lat (jj:mm:ss)"
72386 
72387 #: libindi_strings.cpp:267
72388 #, kde-kuit-format
72389 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72390 msgid "Lat.  D:M:S +N"
72391 msgstr "Lat. J:M:S +N"
72392 
72393 #: libindi_strings.cpp:268
72394 #, kde-kuit-format
72395 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72396 msgid "Lat. D:M:S +N"
72397 msgstr "Lat. J:M:S +N"
72398 
72399 #: libindi_strings.cpp:269
72400 #, kde-kuit-format
72401 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72402 msgid "Left "
72403 msgstr "Gauche"
72404 
72405 #: libindi_strings.cpp:270
72406 #, kde-kuit-format
72407 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72408 msgid "Library"
72409 msgstr "Bibliothèque"
72410 
72411 #: libindi_strings.cpp:271
72412 #, kde-kuit-format
72413 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72414 msgid "Light"
72415 msgstr "Clair"
72416 
72417 #: libindi_strings.cpp:272
72418 #, kde-kuit-format
72419 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72420 msgid "Limiting Mag"
72421 msgstr "Mag. limite"
72422 
72423 #: libindi_strings.cpp:273
72424 #, kde-kuit-format
72425 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72426 msgid "Load"
72427 msgstr "Charger"
72428 
72429 #: libindi_strings.cpp:274
72430 #, kde-kuit-format
72431 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72432 msgid "Local"
72433 msgstr "Local"
72434 
72435 #: libindi_strings.cpp:275
72436 #, kde-kuit-format
72437 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72438 msgid "Lon (dd:mm:ss)"
72439 msgstr "Lon (jj:mm:ss)"
72440 
72441 #: libindi_strings.cpp:276
72442 #, kde-kuit-format
72443 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72444 msgid "Long. D:M:S +E"
72445 msgstr "Long. J:M:S +E"
72446 
72447 #: libindi_strings.cpp:277
72448 #, kde-kuit-format
72449 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72450 msgid "Low"
72451 msgstr "Bas"
72452 
72453 #: libindi_strings.cpp:278
72454 #, kde-kuit-format
72455 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72456 msgid "Luminance"
72457 msgstr "Luminance"
72458 
72459 #: libindi_strings.cpp:279
72460 #, kde-kuit-format
72461 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72462 msgid "Luminosity"
72463 msgstr "Luminosité"
72464 
72465 #: libindi_strings.cpp:280
72466 #, kde-kuit-format
72467 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72468 msgid "Lunar"
72469 msgstr "Lunaire"
72470 
72471 #: libindi_strings.cpp:281
72472 #, kde-kuit-format
72473 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72474 msgid "Main Control"
72475 msgstr "Contrôle principal"
72476 
72477 #: libindi_strings.cpp:282
72478 #, kde-kuit-format
72479 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72480 msgid "Manual Blue"
72481 msgstr "Bleu manuel"
72482 
72483 #: libindi_strings.cpp:283
72484 #, kde-kuit-format
72485 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72486 msgid "Manual Red"
72487 msgstr "Rouge manuel"
72488 
72489 #: libindi_strings.cpp:284
72490 #, kde-kuit-format
72491 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72492 msgid "Manual"
72493 msgstr "Manuel"
72494 
72495 #: libindi_strings.cpp:285
72496 #, kde-kuit-format
72497 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72498 msgid "Mars"
72499 msgstr "Mars"
72500 
72501 #: libindi_strings.cpp:286
72502 #, kde-kuit-format
72503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72504 msgid "Master alarm"
72505 msgstr "Alarme principale"
72506 
72507 #: libindi_strings.cpp:287
72508 #, kde-kuit-format
72509 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72510 msgid "Max slew Rate"
72511 msgstr "Taux de pivotement max"
72512 
72513 #: libindi_strings.cpp:288
72514 #, kde-kuit-format
72515 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72516 msgid "Max"
72517 msgstr "Max"
72518 
72519 #: libindi_strings.cpp:289
72520 #, kde-kuit-format
72521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72522 msgid "Max. Height"
72523 msgstr "Hauteur Max."
72524 
72525 #: libindi_strings.cpp:290
72526 #, kde-kuit-format
72527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72528 msgid "Max. Position"
72529 msgstr "Position Max."
72530 
72531 #: libindi_strings.cpp:291
72532 #, kde-kuit-format
72533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72534 msgid "Max. Width"
72535 msgstr "Largeur Max."
72536 
72537 #: libindi_strings.cpp:292
72538 #, kde-kuit-format
72539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72540 msgid "Max. travel"
72541 msgstr "Trajet max."
72542 
72543 #: libindi_strings.cpp:293
72544 #, kde-kuit-format
72545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72546 msgid "Maximum Tick"
72547 msgstr "Marque maximale"
72548 
72549 #: libindi_strings.cpp:294
72550 #, kde-kuit-format
72551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72552 msgid "Maximum travel"
72553 msgstr "Trajet maximal"
72554 
72555 #: libindi_strings.cpp:295
72556 #, kde-kuit-format
72557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72558 msgid "Medium"
72559 msgstr "Moyen"
72560 
72561 #: libindi_strings.cpp:296
72562 #, kde-kuit-format
72563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72564 msgid "Mercury"
72565 msgstr "Mercure"
72566 
72567 #: libindi_strings.cpp:297
72568 #, kde-kuit-format
72569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72570 msgid "Messier"
72571 msgstr "Messier"
72572 
72573 #: libindi_strings.cpp:298
72574 #, kde-kuit-format
72575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72576 msgid "Minimum Tick"
72577 msgstr "Tick minimal"
72578 
72579 #: libindi_strings.cpp:299
72580 #, kde-kuit-format
72581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72582 msgid "Mode"
72583 msgstr "Mode"
72584 
72585 #: libindi_strings.cpp:300
72586 #, kde-kuit-format
72587 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72588 msgid "Model"
72589 msgstr "Modèle"
72590 
72591 #: libindi_strings.cpp:301
72592 #, kde-kuit-format
72593 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72594 msgid "Moon"
72595 msgstr "Lune"
72596 
72597 #: libindi_strings.cpp:302
72598 #, kde-kuit-format
72599 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72600 msgid "Motion Control"
72601 msgstr "Contrôle du mouvement"
72602 
72603 #: libindi_strings.cpp:303
72604 #, kde-kuit-format
72605 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72606 msgid "Motion N/S"
72607 msgstr "Mouvement N/S"
72608 
72609 #: libindi_strings.cpp:304
72610 #, kde-kuit-format
72611 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72612 msgid "Motion W/E"
72613 msgstr "Mouvement O/E"
72614 
72615 #: libindi_strings.cpp:305
72616 #, kde-kuit-format
72617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72618 msgid "Motion"
72619 msgstr "Mouvement"
72620 
72621 #: libindi_strings.cpp:306
72622 #, kde-kuit-format
72623 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72624 msgid "Motor Steps"
72625 msgstr "Pas de moteur"
72626 
72627 #: libindi_strings.cpp:307
72628 #, kde-kuit-format
72629 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72630 msgid "Motor steps per tick"
72631 msgstr "Pas de moteur par tick"
72632 
72633 #: libindi_strings.cpp:308
72634 #, kde-kuit-format
72635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72636 msgid "Mount coordinates"
72637 msgstr "Coordonnées de la monture"
72638 
72639 #: libindi_strings.cpp:309
72640 #, kde-kuit-format
72641 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72642 msgid "Mount init."
72643 msgstr "Initialisation Monture"
72644 
72645 #: libindi_strings.cpp:310
72646 #, kde-kuit-format
72647 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72648 msgid "Mounting"
72649 msgstr "Montage"
72650 
72651 #: libindi_strings.cpp:311
72652 #, kde-kuit-format
72653 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72654 msgid "Move to rate"
72655 msgstr "Taux de mouvement"
72656 
72657 #: libindi_strings.cpp:312
72658 #, kde-kuit-format
72659 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72660 msgid "Movement Control"
72661 msgstr "Contrôle du mouvement"
72662 
72663 #: libindi_strings.cpp:313
72664 #, kde-kuit-format
72665 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72666 msgid "N/S Rate"
72667 msgstr "Taux N/S"
72668 
72669 #: libindi_strings.cpp:314
72670 #, kde-kuit-format
72671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72672 msgid "NGC"
72673 msgstr "NGC"
72674 
72675 #: libindi_strings.cpp:315
72676 #, kde-kuit-format
72677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72678 msgid "Name"
72679 msgstr "Nom"
72680 
72681 #: libindi_strings.cpp:316
72682 #, kde-kuit-format
72683 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72684 msgid "Neptune"
72685 msgstr "Neptune"
72686 
72687 #: libindi_strings.cpp:317
72688 #, kde-kuit-format
72689 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72690 msgid "Noise Reduction"
72691 msgstr "Réduction du bruit"
72692 
72693 #: libindi_strings.cpp:318
72694 #, kde-kuit-format
72695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72696 msgid "None"
72697 msgstr "Aucun"
72698 
72699 #: libindi_strings.cpp:319
72700 #, kde-kuit-format
72701 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72702 msgid "North (ms)"
72703 msgstr "Nord (ms)"
72704 
72705 #: libindi_strings.cpp:320
72706 #, kde-kuit-format
72707 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72708 msgid "North (msec)"
72709 msgstr "Nord (ms)"
72710 
72711 #: libindi_strings.cpp:321
72712 #, kde-kuit-format
72713 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72714 msgid "North (sec)"
72715 msgstr "Nord (sec)"
72716 
72717 #: libindi_strings.cpp:322
72718 #, kde-kuit-format
72719 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72720 msgid "North"
72721 msgstr "Nord"
72722 
72723 #: libindi_strings.cpp:323
72724 #, kde-kuit-format
72725 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72726 msgid "North/South"
72727 msgstr "Nord/Sud"
72728 
72729 #: libindi_strings.cpp:324
72730 #, kde-kuit-format
72731 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72732 msgid "Note"
72733 msgstr "Note"
72734 
72735 #: libindi_strings.cpp:325
72736 #, kde-kuit-format
72737 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72738 msgid "Number"
72739 msgstr "Numéro"
72740 
72741 #: libindi_strings.cpp:326
72742 #, kde-kuit-format
72743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72744 msgid "OFF"
72745 msgstr "DÉCONNECTÉ"
72746 
72747 #: libindi_strings.cpp:327
72748 #, kde-kuit-format
72749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72750 msgid "OIII"
72751 msgstr "OIII"
72752 
72753 #: libindi_strings.cpp:328
72754 #, kde-kuit-format
72755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72756 msgid "ON"
72757 msgstr "CONNECTÉ"
72758 
72759 #: libindi_strings.cpp:329
72760 #, kde-kuit-format
72761 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72762 msgid "OTA Temperature (C)"
72763 msgstr "Température ambiante (°C)"
72764 
72765 #: libindi_strings.cpp:330
72766 #, kde-kuit-format
72767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72768 msgid "OTA Update"
72769 msgstr "Mise à jour ambiante"
72770 
72771 #: libindi_strings.cpp:331
72772 #, kde-kuit-format
72773 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72774 msgid "Oag Offset (arcminutes)"
72775 msgstr "Décalage Oag (minutes d'arc)"
72776 
72777 #: libindi_strings.cpp:332
72778 #, kde-kuit-format
72779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72780 msgid "Object Info"
72781 msgstr "Informations sur l'objet"
72782 
72783 #: libindi_strings.cpp:333
72784 #, kde-kuit-format
72785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72786 msgid "Object Number"
72787 msgstr "Nom de l'objet"
72788 
72789 #: libindi_strings.cpp:334
72790 #, kde-kuit-format
72791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72792 msgid "Object"
72793 msgstr "Objet"
72794 
72795 #: libindi_strings.cpp:335
72796 #, kde-kuit-format
72797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72798 msgid "Observer"
72799 msgstr "Observateur"
72800 
72801 #: libindi_strings.cpp:336
72802 #, kde-kuit-format
72803 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72804 msgid "Off"
72805 msgstr "Déconnecté"
72806 
72807 #: libindi_strings.cpp:337
72808 #, kde-kuit-format
72809 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72810 msgid "Offset"
72811 msgstr "Décalage"
72812 
72813 #: libindi_strings.cpp:338
72814 #, kde-kuit-format
72815 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72816 msgid "On Set"
72817 msgstr "Connexion définie"
72818 
72819 #: libindi_strings.cpp:339
72820 #, kde-kuit-format
72821 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72822 msgid "On"
72823 msgstr "Connecté"
72824 
72825 #: libindi_strings.cpp:340
72826 #, kde-kuit-format
72827 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72828 msgid "Options"
72829 msgstr "Options"
72830 
72831 #: libindi_strings.cpp:341
72832 #, kde-kuit-format
72833 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72834 msgid "Outdoor"
72835 msgstr "À l'extérieur"
72836 
72837 #: libindi_strings.cpp:342
72838 #, kde-kuit-format
72839 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72840 msgid "PAE (arcminutes)"
72841 msgstr "PAE (minutes d'arc)"
72842 
72843 #: libindi_strings.cpp:343
72844 #, kde-kuit-format
72845 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72846 msgid "PAE Drift (minutes)"
72847 msgstr "Dérive PAE (minutes)"
72848 
72849 #: libindi_strings.cpp:344
72850 #, kde-kuit-format
72851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72852 msgid "PE N/S"
72853 msgstr "PE N/S"
72854 
72855 #: libindi_strings.cpp:345
72856 #, kde-kuit-format
72857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72858 msgid "PE W/E"
72859 msgstr "PE O/E"
72860 
72861 #: libindi_strings.cpp:346
72862 #, kde-kuit-format
72863 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72864 msgid "Park Options"
72865 msgstr "Options de mise en sécurité"
72866 
72867 #: libindi_strings.cpp:347
72868 #, kde-kuit-format
72869 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72870 msgid "Park Position"
72871 msgstr "Position de mise en sécurité"
72872 
72873 #: libindi_strings.cpp:348
72874 #, kde-kuit-format
72875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72876 msgid "Park Scope"
72877 msgstr "Bloquer le télescope"
72878 
72879 #: libindi_strings.cpp:349
72880 #, kde-kuit-format
72881 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72882 msgid "Park"
72883 msgstr "Bloquer"
72884 
72885 #: libindi_strings.cpp:350
72886 #, kde-kuit-format
72887 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72888 msgid "Parking"
72889 msgstr "Parcage"
72890 
72891 #: libindi_strings.cpp:351
72892 #, kde-kuit-format
72893 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72894 msgid "Period (ms)"
72895 msgstr "Période (ms)"
72896 
72897 #: libindi_strings.cpp:352
72898 #, kde-kuit-format
72899 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72900 msgid "Periodic Error"
72901 msgstr "Erreur périodique"
72902 
72903 #: libindi_strings.cpp:353
72904 #, kde-kuit-format
72905 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72906 msgid "Philips Webcam"
72907 msgstr "Webcam Philips"
72908 
72909 #: libindi_strings.cpp:354
72910 #, kde-kuit-format
72911 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72912 msgid "Pier Side"
72913 msgstr "Côté pied"
72914 
72915 #: libindi_strings.cpp:355
72916 #, kde-kuit-format
72917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72918 msgid "Pixel size (um)"
72919 msgstr "Taille en pixels (um)"
72920 
72921 #: libindi_strings.cpp:356
72922 #, kde-kuit-format
72923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72924 msgid "Pixel size X"
72925 msgstr "Taille des pixels X"
72926 
72927 #: libindi_strings.cpp:357
72928 #, kde-kuit-format
72929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72930 msgid "Pixel size Y"
72931 msgstr "Taille des pixels Y"
72932 
72933 #: libindi_strings.cpp:358
72934 #, kde-kuit-format
72935 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72936 msgid "Pluto"
72937 msgstr "Pluton"
72938 
72939 #: libindi_strings.cpp:359
72940 #, kde-kuit-format
72941 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72942 msgid "Polar"
72943 msgstr "Polaire"
72944 
72945 #: libindi_strings.cpp:360
72946 #, kde-kuit-format
72947 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72948 msgid "Polling"
72949 msgstr "Interrogation en cours"
72950 
72951 #: libindi_strings.cpp:361
72952 #, kde-kuit-format
72953 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72954 msgid "Port"
72955 msgstr "Port"
72956 
72957 #: libindi_strings.cpp:362
72958 #, kde-kuit-format
72959 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72960 msgid "Ports"
72961 msgstr "Ports"
72962 
72963 #: libindi_strings.cpp:363
72964 #, kde-kuit-format
72965 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72966 msgid "Position"
72967 msgstr "Position"
72968 
72969 #: libindi_strings.cpp:364
72970 #, kde-kuit-format
72971 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72972 msgid "Power"
72973 msgstr "Puissance"
72974 
72975 #: libindi_strings.cpp:365
72976 #, kde-kuit-format
72977 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72978 msgid "Prefix"
72979 msgstr "Préfixe"
72980 
72981 #: libindi_strings.cpp:366
72982 #, kde-kuit-format
72983 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72984 msgid "Pressure hPa"
72985 msgstr "Pression hPa"
72986 
72987 #: libindi_strings.cpp:367
72988 #, kde-kuit-format
72989 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72990 msgid "Presets"
72991 msgstr "Préréglages"
72992 
72993 #: libindi_strings.cpp:368
72994 #, kde-kuit-format
72995 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72996 msgid "Preset 1"
72997 msgstr "Préréglage 1"
72998 
72999 #: libindi_strings.cpp:369
73000 #, kde-kuit-format
73001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73002 msgid "Preset 2"
73003 msgstr "Préréglage 2"
73004 
73005 #: libindi_strings.cpp:370
73006 #, kde-kuit-format
73007 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73008 msgid "Preset 3"
73009 msgstr "Préréglage 3"
73010 
73011 #: libindi_strings.cpp:371
73012 #, kde-kuit-format
73013 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73014 msgid "Primary"
73015 msgstr "Imageur"
73016 
73017 #: libindi_strings.cpp:372
73018 #, kde-kuit-format
73019 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73020 msgid "Property"
73021 msgstr "Propriété"
73022 
73023 #: libindi_strings.cpp:373
73024 #, kde-kuit-format
73025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73026 msgid "Purge Data"
73027 msgstr "Purger les données"
73028 
73029 #: libindi_strings.cpp:374
73030 #, kde-kuit-format
73031 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73032 msgid "Purge"
73033 msgstr "Purger"
73034 
73035 #: libindi_strings.cpp:375
73036 #, kde-kuit-format
73037 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73038 msgid "RA  H:M:S"
73039 msgstr "AD  H:M:S"
73040 
73041 #: libindi_strings.cpp:376
73042 #, kde-kuit-format
73043 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73044 msgid "RA (arcmin)"
73045 msgstr "AD (minutes d'arc)"
73046 
73047 #: libindi_strings.cpp:377
73048 #, kde-kuit-format
73049 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73050 msgid "RA (arcsecs/s)"
73051 msgstr "AD (secondes d'arc/sec)"
73052 
73053 #: libindi_strings.cpp:378
73054 #, kde-kuit-format
73055 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73056 msgid "RA (hh:mm:ss)"
73057 msgstr "AD (hh:mm:ss)"
73058 
73059 #: libindi_strings.cpp:379
73060 #, kde-kuit-format
73061 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73062 msgid "RA H:M:S"
73063 msgstr "AD H:M:S"
73064 
73065 #: libindi_strings.cpp:380
73066 #, kde-kuit-format
73067 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73068 msgid "RA motor"
73069 msgstr "Moteur d'AD"
73070 
73071 #: libindi_strings.cpp:381
73072 #, kde-kuit-format
73073 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73074 msgid "Ra (hh:mm:ss)"
73075 msgstr "AD (hh:mm:ss)"
73076 
73077 #: libindi_strings.cpp:382
73078 #, kde-kuit-format
73079 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73080 msgid "Rapid Guide"
73081 msgstr "Guidage rapide"
73082 
73083 #: libindi_strings.cpp:383
73084 #, kde-kuit-format
73085 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73086 msgid "Rate"
73087 msgstr "Taux"
73088 
73089 #: libindi_strings.cpp:384
73090 #, kde-kuit-format
73091 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73092 msgid "Raw"
73093 msgstr "Brut"
73094 
73095 #: libindi_strings.cpp:385
73096 #, kde-kuit-format
73097 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73098 msgid "Record (Duration)"
73099 msgstr "Enregistrement (durée)"
73100 
73101 #: libindi_strings.cpp:386
73102 #, kde-kuit-format
73103 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73104 msgid "Record (Frames)"
73105 msgstr "Enregistrement (trames)"
73106 
73107 #: libindi_strings.cpp:387
73108 #, kde-kuit-format
73109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73110 msgid "Record File"
73111 msgstr "Fichier d'enregistrement"
73112 
73113 #: libindi_strings.cpp:388
73114 #, kde-kuit-format
73115 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73116 msgid "Record Off"
73117 msgstr "Enregistrement désactivé"
73118 
73119 #: libindi_strings.cpp:389
73120 #, kde-kuit-format
73121 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73122 msgid "Record On"
73123 msgstr "Enregistrement activé"
73124 
73125 #: libindi_strings.cpp:390
73126 #, kde-kuit-format
73127 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73128 msgid "Record Options"
73129 msgstr "Options d'enregistrement"
73130 
73131 #: libindi_strings.cpp:391
73132 #, kde-kuit-format
73133 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73134 msgid "Recorder"
73135 msgstr "Enregistreur"
73136 
73137 #: libindi_strings.cpp:392
73138 #, kde-kuit-format
73139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73140 msgid "Red"
73141 msgstr "Rouge"
73142 
73143 #: libindi_strings.cpp:393
73144 #, kde-kuit-format
73145 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73146 msgid "Refresh"
73147 msgstr "Rafraîchir"
73148 
73149 #: libindi_strings.cpp:394
73150 #, kde-kuit-format
73151 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73152 msgid "Relative Position"
73153 msgstr "Position relative"
73154 
73155 #: libindi_strings.cpp:395
73156 #, kde-kuit-format
73157 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73158 msgid "Relative"
73159 msgstr "Relatif"
73160 
73161 #: libindi_strings.cpp:396
73162 #, kde-kuit-format
73163 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73164 msgid "Reset"
73165 msgstr "Réinitialiser"
73166 
73167 #: libindi_strings.cpp:397
73168 #, kde-kuit-format
73169 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73170 msgid "Resolution x"
73171 msgstr "Résolution x"
73172 
73173 #: libindi_strings.cpp:398
73174 #, kde-kuit-format
73175 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73176 msgid "Resolution y"
73177 msgstr "Résolution y"
73178 
73179 #: libindi_strings.cpp:399
73180 #, kde-kuit-format
73181 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73182 msgid "Restart"
73183 msgstr "Redémarrer"
73184 
73185 #: libindi_strings.cpp:400
73186 #, kde-kuit-format
73187 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73188 msgid "Restore"
73189 msgstr "Restaurer"
73190 
73191 #: libindi_strings.cpp:401
73192 #, kde-kuit-format
73193 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73194 msgid "Rotation CW (degrees)"
73195 msgstr "Rotation CW (degrés)"
73196 
73197 #: libindi_strings.cpp:402
73198 #, kde-kuit-format
73199 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73200 msgid "Rotation"
73201 msgstr "Rotation"
73202 
73203 #: libindi_strings.cpp:403
73204 #, kde-kuit-format
73205 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73206 msgid "SAO"
73207 msgstr "SAO"
73208 
73209 #: libindi_strings.cpp:404
73210 #, kde-kuit-format
73211 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73212 msgid "SII"
73213 msgstr "SII"
73214 
73215 #: libindi_strings.cpp:405
73216 #, kde-kuit-format
73217 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73218 msgid "SQM"
73219 msgstr "SQM"
73220 
73221 #: libindi_strings.cpp:406
73222 #, kde-kuit-format
73223 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73224 msgid "STAR"
73225 msgstr "ÉTOILE"
73226 
73227 #: libindi_strings.cpp:407
73228 #, kde-kuit-format
73229 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73230 msgid "Saturation Mag"
73231 msgstr "Mag. de saturation"
73232 
73233 #: libindi_strings.cpp:408
73234 #, kde-kuit-format
73235 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73236 msgid "Saturn"
73237 msgstr "Saturne"
73238 
73239 #: libindi_strings.cpp:409
73240 #, kde-kuit-format
73241 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73242 msgid "Save home"
73243 msgstr "Enregistrer une position initiale"
73244 
73245 #: libindi_strings.cpp:410
73246 #, kde-kuit-format
73247 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73248 msgid "Save"
73249 msgstr "Enregistrer"
73250 
73251 #: libindi_strings.cpp:411
73252 #, kde-kuit-format
73253 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73254 msgid "Scan Ports"
73255 msgstr "Analyser les ports"
73256 
73257 #: libindi_strings.cpp:412
73258 #, kde-kuit-format
73259 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73260 msgid "Scope Configs"
73261 msgstr "Configurations du télescope"
73262 
73263 #: libindi_strings.cpp:413
73264 #, kde-kuit-format
73265 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73266 msgid "Scope Location"
73267 msgstr "Position du télescope"
73268 
73269 #: libindi_strings.cpp:414
73270 #, kde-kuit-format
73271 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73272 msgid "Scope Name"
73273 msgstr "Nom du télescope"
73274 
73275 #: libindi_strings.cpp:415
73276 #, kde-kuit-format
73277 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73278 msgid "Scope Properties"
73279 msgstr "Propriétés du télescope"
73280 
73281 #: libindi_strings.cpp:416
73282 #, kde-kuit-format
73283 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73284 msgid "Seeing"
73285 msgstr "En cours d'observation"
73286 
73287 #: libindi_strings.cpp:417
73288 #, kde-kuit-format
73289 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73290 msgid "Select item..."
73291 msgstr "Sélectionner un élément…"
73292 
73293 #: libindi_strings.cpp:418
73294 #, kde-kuit-format
73295 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73296 msgid "Select"
73297 msgstr "Sélectionner"
73298 
73299 #: libindi_strings.cpp:419
73300 #, kde-kuit-format
73301 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73302 msgid "Selenographic Sync"
73303 msgstr "Sync. sélénographique"
73304 
73305 #: libindi_strings.cpp:420
73306 #, kde-kuit-format
73307 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73308 msgid "Serial"
73309 msgstr "Série"
73310 
73311 #: libindi_strings.cpp:421
73312 #, kde-kuit-format
73313 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73314 msgid "Set Register"
73315 msgstr "Définir un registre"
73316 
73317 #: libindi_strings.cpp:422
73318 #, kde-kuit-format
73319 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73320 msgid "Set home"
73321 msgstr "Définir une position initiale"
73322 
73323 #: libindi_strings.cpp:423
73324 #, kde-kuit-format
73325 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73326 msgid "Set register"
73327 msgstr "Définir un registre"
73328 
73329 #: libindi_strings.cpp:424
73330 #, kde-kuit-format
73331 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73332 msgid "Set"
73333 msgstr "Définir"
73334 
73335 #: libindi_strings.cpp:425
73336 #, kde-kuit-format
73337 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73338 msgid "Settings"
73339 msgstr "Configuration"
73340 
73341 #: libindi_strings.cpp:426
73342 #, kde-kuit-format
73343 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73344 msgid "Shutter Speed"
73345 msgstr "Vitesse d'obturateur"
73346 
73347 #: libindi_strings.cpp:427
73348 #, kde-kuit-format
73349 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73350 msgid "Sidereal Time"
73351 msgstr "Temps sidéral"
73352 
73353 #: libindi_strings.cpp:428
73354 #, kde-kuit-format
73355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73356 msgid "Sidereal time"
73357 msgstr "Heure sidérale"
73358 
73359 #: libindi_strings.cpp:429
73360 #, kde-kuit-format
73361 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73362 msgid "Sidereal"
73363 msgstr "Sidéral"
73364 
73365 #: libindi_strings.cpp:430
73366 #, kde-kuit-format
73367 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73368 msgid "Simulation"
73369 msgstr "Simulation"
73370 
73371 #: libindi_strings.cpp:431
73372 #, kde-kuit-format
73373 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73374 msgid "Simulator Config"
73375 msgstr "Configuration du simulateur"
73376 
73377 #: libindi_strings.cpp:432
73378 #, kde-kuit-format
73379 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73380 msgid "Simulator Settings"
73381 msgstr "Paramètres du simulateur"
73382 
73383 #: libindi_strings.cpp:433
73384 #, kde-kuit-format
73385 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73386 msgid "Site 1"
73387 msgstr "Site 1"
73388 
73389 #: libindi_strings.cpp:434
73390 #, kde-kuit-format
73391 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73392 msgid "Site 2"
73393 msgstr "Site 2"
73394 
73395 #: libindi_strings.cpp:435
73396 #, kde-kuit-format
73397 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73398 msgid "Site 3"
73399 msgstr "Site 3"
73400 
73401 #: libindi_strings.cpp:436
73402 #, kde-kuit-format
73403 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73404 msgid "Site 4"
73405 msgstr "Site 4"
73406 
73407 #: libindi_strings.cpp:437
73408 #, kde-kuit-format
73409 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73410 msgid "Site Management"
73411 msgstr "Gestion des sites"
73412 
73413 #: libindi_strings.cpp:438
73414 #, kde-kuit-format
73415 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73416 msgid "Site Name"
73417 msgstr "Nom du site"
73418 
73419 #: libindi_strings.cpp:439
73420 #, kde-kuit-format
73421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73422 msgid "Sites"
73423 msgstr "Sites"
73424 
73425 #: libindi_strings.cpp:440
73426 #, kde-kuit-format
73427 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73428 msgid "Sky Glow (magnitudes)"
73429 msgstr "Lueur du ciel (magnitudes)"
73430 
73431 #: libindi_strings.cpp:441
73432 #, kde-kuit-format
73433 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73434 msgid "Sky Quality"
73435 msgstr "Qualité du ciel"
73436 
73437 #: libindi_strings.cpp:442
73438 #, kde-kuit-format
73439 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73440 msgid "Sleep"
73441 msgstr "Mise en veille"
73442 
73443 #: libindi_strings.cpp:443
73444 #, kde-kuit-format
73445 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73446 msgid "Slew Accuracy"
73447 msgstr "Précision du pivotement"
73448 
73449 #: libindi_strings.cpp:444
73450 #, kde-kuit-format
73451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73452 msgid "Slew Rate"
73453 msgstr "Taux de rotation"
73454 
73455 #: libindi_strings.cpp:445
73456 #, kde-kuit-format
73457 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73458 msgid "Slew Target"
73459 msgstr "Tourner vers la cible"
73460 
73461 #: libindi_strings.cpp:446
73462 #, kde-kuit-format
73463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73464 msgid "Slew rate"
73465 msgstr "Taux de pivotement"
73466 
73467 #: libindi_strings.cpp:447
73468 #, kde-kuit-format
73469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73470 msgid "Slew"
73471 msgstr "Pivotement"
73472 
73473 #: libindi_strings.cpp:448
73474 #, kde-kuit-format
73475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73476 msgid "Slow"
73477 msgstr "Lent"
73478 
73479 #: libindi_strings.cpp:449
73480 #, kde-kuit-format
73481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73482 msgid "Snoop dc connection"
73483 msgstr "Mode « DC » de surveillance"
73484 
73485 #: libindi_strings.cpp:450
73486 #, kde-kuit-format
73487 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73488 msgid "Snoop dc master alarm"
73489 msgstr "Alarme maîtresse DC de surveillance"
73490 
73491 #: libindi_strings.cpp:451
73492 #, kde-kuit-format
73493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73494 msgid "Snoop dc mode"
73495 msgstr "Mode DC de surveillance"
73496 
73497 #: libindi_strings.cpp:452
73498 #, kde-kuit-format
73499 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73500 msgid "Snoop devices"
73501 msgstr "Périphériques de surveillance"
73502 
73503 #: libindi_strings.cpp:453
73504 #, kde-kuit-format
73505 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73506 msgid "Solar System"
73507 msgstr "Système solaire"
73508 
73509 #: libindi_strings.cpp:454
73510 #, kde-kuit-format
73511 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73512 msgid "Solar"
73513 msgstr "Solaire"
73514 
73515 #: libindi_strings.cpp:455
73516 #, kde-kuit-format
73517 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73518 msgid "South (ms)"
73519 msgstr "Sud (ms)"
73520 
73521 #: libindi_strings.cpp:456
73522 #, kde-kuit-format
73523 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73524 msgid "South (msec)"
73525 msgstr "Sud (ms)"
73526 
73527 #: libindi_strings.cpp:457
73528 #, kde-kuit-format
73529 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73530 msgid "South (sec)"
73531 msgstr "Sud (sec)"
73532 
73533 #: libindi_strings.cpp:458
73534 #, kde-kuit-format
73535 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73536 msgid "South"
73537 msgstr "Sud"
73538 
73539 #: libindi_strings.cpp:459
73540 #, kde-kuit-format
73541 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73542 msgid "Speed"
73543 msgstr "Vitesse"
73544 
73545 #: libindi_strings.cpp:460
73546 #, kde-kuit-format
73547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73548 msgid "Star Catalogs"
73549 msgstr "Catalogues d'étoiles"
73550 
73551 #: libindi_strings.cpp:461
73552 #, kde-kuit-format
73553 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73554 msgid "Step delay"
73555 msgstr "Délai de pas"
73556 
73557 #: libindi_strings.cpp:462
73558 #, kde-kuit-format
73559 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73560 msgid "Steps"
73561 msgstr "Pas"
73562 
73563 #: libindi_strings.cpp:463
73564 #, kde-kuit-format
73565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73566 msgid "Stop"
73567 msgstr "Arrêter"
73568 
73569 #: libindi_strings.cpp:464
73570 #, kde-kuit-format
73571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73572 msgid "Stream Off"
73573 msgstr "Transmission déconnectée"
73574 
73575 #: libindi_strings.cpp:465
73576 #, kde-kuit-format
73577 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73578 msgid "Stream On"
73579 msgstr "Transmission connectée"
73580 
73581 #: libindi_strings.cpp:466
73582 #, kde-kuit-format
73583 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73584 msgid "Streaming"
73585 msgstr "Flux"
73586 
73587 #: libindi_strings.cpp:467
73588 #, kde-kuit-format
73589 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73590 msgid "Swap buttons"
73591 msgstr "Échanger des boutons"
73592 
73593 #: libindi_strings.cpp:468
73594 #, kde-kuit-format
73595 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73596 msgid "Switch 1"
73597 msgstr "Commutateur 1"
73598 
73599 #: libindi_strings.cpp:469
73600 #, kde-kuit-format
73601 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73602 msgid "Switch 2"
73603 msgstr "Commutateur 2"
73604 
73605 #: libindi_strings.cpp:470
73606 #, kde-kuit-format
73607 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73608 msgid "Switch 3"
73609 msgstr "Commutateur 3"
73610 
73611 #: libindi_strings.cpp:471
73612 #, kde-kuit-format
73613 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73614 msgid "Switch 4"
73615 msgstr "Commutateur 4"
73616 
73617 #: libindi_strings.cpp:472
73618 #, kde-kuit-format
73619 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73620 msgid "Sync"
73621 msgstr "Synchroniser"
73622 
73623 #: libindi_strings.cpp:473
73624 #, kde-kuit-format
73625 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73626 msgid "Telescope Simulator"
73627 msgstr "Simulateur de télescope"
73628 
73629 #: libindi_strings.cpp:474
73630 #, kde-kuit-format
73631 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73632 msgid "Telescope"
73633 msgstr "Télescope"
73634 
73635 #: libindi_strings.cpp:475
73636 #, kde-kuit-format
73637 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73638 msgid "Telescopes"
73639 msgstr "Télescopes"
73640 
73641 #: libindi_strings.cpp:476
73642 #, kde-kuit-format
73643 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73644 msgid "Temma Driver"
73645 msgstr "Pilote Temma"
73646 
73647 #: libindi_strings.cpp:477
73648 #, kde-kuit-format
73649 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73650 msgid "Temma version"
73651 msgstr "Version de Temma"
73652 
73653 #: libindi_strings.cpp:478
73654 #, kde-kuit-format
73655 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73656 msgid "Temma"
73657 msgstr "Temma"
73658 
73659 #: libindi_strings.cpp:479
73660 #, kde-kuit-format
73661 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73662 msgid "Temp."
73663 msgstr "T"
73664 
73665 #: libindi_strings.cpp:480
73666 #, kde-kuit-format
73667 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73668 msgid "Temperature (C)"
73669 msgstr "Température (°C)"
73670 
73671 #: libindi_strings.cpp:481
73672 #, kde-kuit-format
73673 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73674 msgid "Temperature K"
73675 msgstr "Température (°K)"
73676 
73677 #: libindi_strings.cpp:482
73678 #, kde-kuit-format
73679 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73680 msgid "Temperature"
73681 msgstr "Température"
73682 
73683 #: libindi_strings.cpp:483
73684 #, kde-kuit-format
73685 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73686 msgid "Theta D:M:S"
73687 msgstr "Theta J:M:S"
73688 
73689 #: libindi_strings.cpp:484
73690 #, kde-kuit-format
73691 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73692 msgid "Ticks"
73693 msgstr "Ticks"
73694 
73695 #: libindi_strings.cpp:485
73696 #, kde-kuit-format
73697 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73698 msgid "Time Factor"
73699 msgstr "Facteur de temps"
73700 
73701 #: libindi_strings.cpp:486
73702 #, kde-kuit-format
73703 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73704 msgid "Time"
73705 msgstr "Heure"
73706 
73707 #: libindi_strings.cpp:487
73708 #, kde-kuit-format
73709 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73710 msgid "Timer (ms)"
73711 msgstr "Minuteur (ms)"
73712 
73713 #: libindi_strings.cpp:488
73714 #, kde-kuit-format
73715 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73716 msgid "Timer"
73717 msgstr "Minuteur"
73718 
73719 #: libindi_strings.cpp:489
73720 #, kde-kuit-format
73721 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73722 msgid "Top"
73723 msgstr "Haut"
73724 
73725 #: libindi_strings.cpp:490
73726 #, kde-kuit-format
73727 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73728 msgid "Total Exposure Time (ms)"
73729 msgstr "Temps d'exposition total (ms)"
73730 
73731 #: libindi_strings.cpp:491
73732 #, kde-kuit-format
73733 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73734 msgid "Track Mode"
73735 msgstr "Mode de suivi"
73736 
73737 #: libindi_strings.cpp:492
73738 #, kde-kuit-format
73739 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73740 msgid "Track Rates"
73741 msgstr "Taux des trajectoires"
73742 
73743 #: libindi_strings.cpp:493
73744 #, kde-kuit-format
73745 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73746 msgid "Track"
73747 msgstr "Suivre"
73748 
73749 #: libindi_strings.cpp:494
73750 #, kde-kuit-format
73751 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73752 msgid "Tracking Accuracy"
73753 msgstr "Précision du suivi"
73754 
73755 #: libindi_strings.cpp:495
73756 #, kde-kuit-format
73757 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73758 msgid "Tracking Frequency"
73759 msgstr "Fréquence du suivi"
73760 
73761 #: libindi_strings.cpp:496
73762 #, kde-kuit-format
73763 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73764 msgid "Tracking Mode"
73765 msgstr "Mode de suivi"
73766 
73767 #: libindi_strings.cpp:497
73768 #, kde-kuit-format
73769 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73770 msgid "Tracking mode"
73771 msgstr "Mode de suivi"
73772 
73773 #: libindi_strings.cpp:498
73774 #, kde-kuit-format
73775 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73776 msgid "Tracking"
73777 msgstr "Poursuite"
73778 
73779 #: libindi_strings.cpp:499
73780 #, kde-kuit-format
73781 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73782 msgid "Transformation"
73783 msgstr "Transformation"
73784 
73785 #: libindi_strings.cpp:500
73786 #, kde-kuit-format
73787 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73788 msgid "UGC"
73789 msgstr "UGC"
73790 
73791 #: libindi_strings.cpp:501
73792 #, kde-kuit-format
73793 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73794 msgid "UTC Offset"
73795 msgstr "Décalage avec l'heure UTC"
73796 
73797 #: libindi_strings.cpp:502
73798 #, kde-kuit-format
73799 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73800 msgid "UTC Time"
73801 msgstr "Heure UTC"
73802 
73803 #: libindi_strings.cpp:503
73804 #, kde-kuit-format
73805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73806 msgid "UTC"
73807 msgstr "UTC"
73808 
73809 #: libindi_strings.cpp:504
73810 #, kde-kuit-format
73811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73812 msgid "UnPark"
73813 msgstr "Débloquer"
73814 
73815 #: libindi_strings.cpp:505
73816 #, kde-kuit-format
73817 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73818 msgid "Unknown"
73819 msgstr "Inconnu"
73820 
73821 #: libindi_strings.cpp:506
73822 #, kde-kuit-format
73823 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73824 msgid "Update Client"
73825 msgstr "Mettre à jour le client"
73826 
73827 #: libindi_strings.cpp:507
73828 #, kde-kuit-format
73829 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73830 msgid "Update GPS"
73831 msgstr "Mettre à jour le GPS"
73832 
73833 #: libindi_strings.cpp:508
73834 #, kde-kuit-format
73835 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73836 msgid "Update"
73837 msgstr "Mettre à jour"
73838 
73839 #: libindi_strings.cpp:509
73840 #, kde-kuit-format
73841 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73842 msgid "Upload Settings"
73843 msgstr "Envoyer les paramètres"
73844 
73845 #: libindi_strings.cpp:510
73846 #, kde-kuit-format
73847 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73848 msgid "Upload"
73849 msgstr "Envoyer"
73850 
73851 #: libindi_strings.cpp:511
73852 #, kde-kuit-format
73853 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73854 msgid "Uranus"
73855 msgstr "Uranus"
73856 
73857 #: libindi_strings.cpp:512
73858 #, kde-kuit-format
73859 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73860 msgid "Use Pulse Cmd"
73861 msgstr "Utiliser une commande d'impulsion"
73862 
73863 #: libindi_strings.cpp:513
73864 #, kde-kuit-format
73865 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73866 msgid "Venus"
73867 msgstr "Vénus"
73868 
73869 #: libindi_strings.cpp:514
73870 #, kde-kuit-format
73871 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73872 msgid "Version"
73873 msgstr "Version"
73874 
73875 #: libindi_strings.cpp:515
73876 #, kde-kuit-format
73877 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73878 msgid "Video Record"
73879 msgstr "Enregistrement vidéo"
73880 
73881 #: libindi_strings.cpp:516
73882 #, kde-kuit-format
73883 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73884 msgid "Video Stream"
73885 msgstr "Flux vidéo"
73886 
73887 #: libindi_strings.cpp:517
73888 #, kde-kuit-format
73889 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73890 msgid "Video"
73891 msgstr "Vidéo"
73892 
73893 #: libindi_strings.cpp:518
73894 #, kde-kuit-format
73895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73896 msgid "W/E Rate"
73897 msgstr "Taux O/E"
73898 
73899 #: libindi_strings.cpp:519
73900 #, kde-kuit-format
73901 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73902 msgid "WCS"
73903 msgstr "WCS"
73904 
73905 #: libindi_strings.cpp:520
73906 #, kde-kuit-format
73907 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73908 msgid "Wake up"
73909 msgstr "Réveil"
73910 
73911 #: libindi_strings.cpp:521
73912 #, kde-kuit-format
73913 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73914 msgid "Webcam Name"
73915 msgstr "Nom de la webcam"
73916 
73917 #: libindi_strings.cpp:522
73918 #, kde-kuit-format
73919 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73920 msgid "West (ms)"
73921 msgstr "Ouest (msec)"
73922 
73923 #: libindi_strings.cpp:523
73924 #, kde-kuit-format
73925 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73926 msgid "West (msec)"
73927 msgstr "Ouest (msec)"
73928 
73929 #: libindi_strings.cpp:524
73930 #, kde-kuit-format
73931 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73932 msgid "West (pointing east)"
73933 msgstr "Ouest (pointage vers l'est)"
73934 
73935 #: libindi_strings.cpp:525
73936 #, kde-kuit-format
73937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73938 msgid "West (sec)"
73939 msgstr "Ouest (sec)"
73940 
73941 #: libindi_strings.cpp:526
73942 #, kde-kuit-format
73943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73944 msgid "West"
73945 msgstr "Ouest"
73946 
73947 #: libindi_strings.cpp:527
73948 #, kde-kuit-format
73949 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73950 msgid "West/East"
73951 msgstr "Ouest/Est"
73952 
73953 #: libindi_strings.cpp:528
73954 #, kde-kuit-format
73955 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73956 msgid "White Balance Mode"
73957 msgstr "Mode de balance des blancs"
73958 
73959 #: libindi_strings.cpp:529
73960 #, kde-kuit-format
73961 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73962 msgid "White Balance"
73963 msgstr "Balance des blancs"
73964 
73965 #: libindi_strings.cpp:530
73966 #, kde-kuit-format
73967 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73968 msgid "Whiteness"
73969 msgstr "Blancheur"
73970 
73971 #: libindi_strings.cpp:531
73972 #, kde-kuit-format
73973 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73974 msgid "Width"
73975 msgstr "Largeur"
73976 
73977 #: libindi_strings.cpp:532
73978 #, kde-kuit-format
73979 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73980 msgid "Write Data"
73981 msgstr "Écrire les données"
73982 
73983 #: libindi_strings.cpp:533
73984 #, kde-kuit-format
73985 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73986 msgid "X"
73987 msgstr "X"
73988 
73989 #: libindi_strings.cpp:534
73990 #, kde-kuit-format
73991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73992 msgid "Y"
73993 msgstr "Y"
73994 
73995 #: libindi_strings.cpp:535
73996 #, kde-kuit-format
73997 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73998 msgid "app. to refracted"
73999 msgstr "app. à réfracter"
74000 
74001 #: libindi_strings.cpp:536
74002 #, kde-kuit-format
74003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74004 msgid "app., refr., tel., observed"
74005 msgstr "app., refr., tél., observée"
74006 
74007 #: libindi_strings.cpp:537
74008 #, kde-kuit-format
74009 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74010 msgid "app., refr., telescope"
74011 msgstr "app., réfr., télescope"
74012 
74013 #: libindi_strings.cpp:538
74014 #, kde-kuit-format
74015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74016 msgid "arcseconds"
74017 msgstr "secondes d'arc"
74018 
74019 #: libindi_strings.cpp:539
74020 #, kde-kuit-format
74021 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74022 msgid "cold"
74023 msgstr "froid"
74024 
74025 #: libindi_strings.cpp:540
74026 #, kde-kuit-format
74027 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74028 msgid "danger"
74029 msgstr "danger"
74030 
74031 #: libindi_strings.cpp:541
74032 #, kde-kuit-format
74033 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74034 msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
74035 msgstr "decPEC (jj:mm:ss)"
74036 
74037 #: libindi_strings.cpp:542
74038 #, kde-kuit-format
74039 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74040 msgid "dome control"
74041 msgstr "contrôle de coupole"
74042 
74043 #: libindi_strings.cpp:543
74044 #, kde-kuit-format
74045 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74046 msgid "identity"
74047 msgstr "identité"
74048 
74049 #: libindi_strings.cpp:544
74050 #, kde-kuit-format
74051 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74052 msgid "lunar"
74053 msgstr "lunaire"
74054 
74055 #: libindi_strings.cpp:545
74056 #, kde-kuit-format
74057 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74058 msgid "manual"
74059 msgstr "manuel"
74060 
74061 #: libindi_strings.cpp:546
74062 #, kde-kuit-format
74063 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74064 msgid "max Alt"
74065 msgstr "Alt max."
74066 
74067 #: libindi_strings.cpp:547
74068 #, kde-kuit-format
74069 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74070 msgid "min Alt"
74071 msgstr "Alt min."
74072 
74073 #: libindi_strings.cpp:548
74074 #, kde-kuit-format
74075 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74076 msgid "off"
74077 msgstr "déconnecté"
74078 
74079 #: libindi_strings.cpp:549
74080 #, kde-kuit-format
74081 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74082 msgid "on"
74083 msgstr "connecté"
74084 
74085 #: libindi_strings.cpp:550
74086 #, kde-kuit-format
74087 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74088 msgid "rel. to HA"
74089 msgstr "rel. à AH"
74090 
74091 #: libindi_strings.cpp:551
74092 #, kde-kuit-format
74093 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74094 msgid "reset"
74095 msgstr "réinitialiser"
74096 
74097 #: libindi_strings.cpp:552
74098 #, kde-kuit-format
74099 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74100 msgid "sidereal"
74101 msgstr "sidéral"
74102 
74103 #: libindi_strings.cpp:553
74104 #, kde-kuit-format
74105 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74106 msgid "solar"
74107 msgstr "solaire"
74108 
74109 #: libindi_strings.cpp:554
74110 #, kde-kuit-format
74111 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74112 msgid "undefined"
74113 msgstr "indéfini"
74114 
74115 #: libindi_strings.cpp:555
74116 #, kde-kuit-format
74117 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74118 msgid "warm"
74119 msgstr "chaud"
74120 
74121 #: main.cpp:50
74122 #, kde-format
74123 msgid ""
74124 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
74125 msgstr ""
74126 "Certaines images de KStars ne sont destinées qu'à un usage non commercial. "
74127 "Veuillez consulter le fichier « README.images »."
74128 
74129 #: main.cpp:72
74130 #, kde-format
74131 msgid ""
74132 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
74133 "program now."
74134 msgstr ""
74135 "Désolé, mais impossible pour KStars de fonctionner sans son dossier de "
74136 "données. Fermeture du programme immédiat."
74137 
74138 #: main.cpp:107
74139 #, kde-format
74140 msgid ""
74141 " (c), The KStars Team\n"
74142 "\n"
74143 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
74144 msgstr ""
74145 " (c), L'équipe de KStars \n"
74146 "\n"
74147 "L'algorithme de guidage selon un processus gaussien : (c) 2014-2017 Max "
74148 "Planck Society"
74149 
74150 #: main.cpp:109
74151 #, kde-format
74152 msgctxt "Build number followed by copyright notice"
74153 msgid ""
74154 "Build: %1\n"
74155 "\n"
74156 "%2\n"
74157 "\n"
74158 "%3"
74159 msgstr ""
74160 "Compilation : %1\n"
74161 "\n"
74162 "%2\n"
74163 "\n"
74164 "%3"
74165 
74166 #: main.cpp:116
74167 #, kde-format
74168 msgid "Jason Harris"
74169 msgstr "Jason Harris"
74170 
74171 #: main.cpp:116
74172 #, kde-format
74173 msgid "Original Author"
74174 msgstr "Auteur originel"
74175 
74176 #: main.cpp:118
74177 #, kde-format
74178 msgid "Jasem Mutlaq"
74179 msgstr "Jasem Mutlaq"
74180 
74181 #: main.cpp:118
74182 #, kde-format
74183 msgid "Current Maintainer"
74184 msgstr "Mainteneur actuel"
74185 
74186 #: main.cpp:122
74187 #, kde-format
74188 msgid "Akarsh Simha"
74189 msgstr "Akarsh Simha"
74190 
74191 #: main.cpp:124
74192 #, kde-format
74193 msgid "Robert Lancaster"
74194 msgstr "Robert Lancaster"
74195 
74196 #: main.cpp:125
74197 #, kde-format
74198 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
74199 msgstr "Améliorations de « FITSViewer » et « Ekos ». Port « OSX » de KStars"
74200 
74201 #: main.cpp:127
74202 #, kde-format
74203 msgid "Eric Dejouhanet"
74204 msgstr "Eric Dejouhanet"
74205 
74206 #: main.cpp:128
74207 #, kde-format
74208 msgid "Ekos Scheduler Improvements"
74209 msgstr "Améliorations de l'ordonnanceur Ekos"
74210 
74211 #: main.cpp:129
74212 #, kde-format
74213 msgid "Wolfgang Reissenberger"
74214 msgstr "Wolfgang Reissenberger"
74215 
74216 #: main.cpp:131
74217 #, kde-format
74218 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
74219 msgstr "Améliorations de l'ordonnanceur et de l'observatoire Ekos"
74220 
74221 #: main.cpp:132
74222 #, kde-format
74223 msgid "Hy Murveit"
74224 msgstr "Hy Murveit"
74225 
74226 #: main.cpp:133
74227 #, kde-format
74228 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
74229 msgstr "FITS, Mise au point, améliorations de guidage"
74230 
74231 #: main.cpp:134
74232 #, kde-format
74233 msgid "John Evans"
74234 msgstr "John Evans"
74235 
74236 #: main.cpp:135
74237 #, kde-format
74238 msgid "Focus algorithms"
74239 msgstr "Algorithme de la mise au point"
74240 
74241 #: main.cpp:138
74242 #, kde-format
74243 msgid "Csaba Kertesz"
74244 msgstr "Csaba Kertesz"
74245 
74246 #: main.cpp:140
74247 #, kde-format
74248 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
74249 msgstr "Liste d'astéroïdes binaire, base de données et catalogues CP"
74250 
74251 #: main.cpp:141
74252 #, kde-format
74253 msgid "Artem Fedoskin"
74254 msgstr "Artem Fedoskin"
74255 
74256 #: main.cpp:141
74257 #, kde-format
74258 msgid "KStars Lite"
74259 msgstr "KStars Lite"
74260 
74261 #: main.cpp:143
74262 #, kde-format
74263 msgid "James Bowlin"
74264 msgstr "James Bowlin"
74265 
74266 #: main.cpp:144
74267 #, kde-format
74268 msgid "Pablo de Vicente"
74269 msgstr "Pablo de Vicente"
74270 
74271 #: main.cpp:145
74272 #, kde-format
74273 msgid "Thomas Kabelmann"
74274 msgstr "Thomas Kabelmann"
74275 
74276 #: main.cpp:146
74277 #, kde-format
74278 msgid "Heiko Evermann"
74279 msgstr "Heiko Evermann"
74280 
74281 #: main.cpp:148
74282 #, kde-format
74283 msgid "Carsten Niehaus"
74284 msgstr "Carsten Niehaus"
74285 
74286 #: main.cpp:149
74287 #, kde-format
74288 msgid "Mark Hollomon"
74289 msgstr "Mark Hollomon"
74290 
74291 #: main.cpp:150
74292 #, kde-format
74293 msgid "Alexey Khudyakov"
74294 msgstr "Alexey Khudyakov"
74295 
74296 #: main.cpp:151
74297 #, kde-format
74298 msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
74299 msgstr "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
74300 
74301 #: main.cpp:153
74302 #, kde-format
74303 msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
74304 msgstr "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
74305 
74306 #: main.cpp:155
74307 #, kde-format
74308 msgid "Prakash Mohan"
74309 msgstr "Prakash Mohan"
74310 
74311 #: main.cpp:156
74312 #, kde-format
74313 msgid "Victor Cărbune"
74314 msgstr "Victor Cărbune"
74315 
74316 #: main.cpp:157
74317 #, kde-format
74318 msgid "Henry de Valence"
74319 msgstr "Henry de Valence"
74320 
74321 #: main.cpp:158
74322 #, kde-format
74323 msgid "Samikshan Bairagya"
74324 msgstr "Samikshan Bairagya"
74325 
74326 #: main.cpp:160
74327 #, kde-format
74328 msgid "Rafał Kułaga"
74329 msgstr "Rafał Kułaga"
74330 
74331 #: main.cpp:161
74332 #, kde-format
74333 msgid "Rishab Arora"
74334 msgstr "Rishab Arora"
74335 
74336 #: main.cpp:165
74337 #, kde-format
74338 msgid "Valery Kharitonov"
74339 msgstr "Valery Kharitonov"
74340 
74341 #: main.cpp:166
74342 #, kde-format
74343 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
74344 msgstr ""
74345 "Conversion des étiquettes contenant des termes techniques en lien vers la "
74346 "documentation"
74347 
74348 #: main.cpp:167
74349 #, kde-format
74350 msgid "Ana-Maria Constantin"
74351 msgstr "Ana-Maria Constantin"
74352 
74353 #: main.cpp:168
74354 #, kde-format
74355 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
74356 msgstr "Documentation technique sur l'Astronomie et KStars"
74357 
74358 #: main.cpp:169
74359 #, kde-format
74360 msgid "Andrew Stepanenko"
74361 msgstr "Andrew Stepanenko"
74362 
74363 #: main.cpp:170
74364 #, kde-format
74365 msgid "Guiding code based on lin_guider"
74366 msgstr "Code du guidage reposant sur « lin_guider »"
74367 
74368 #: main.cpp:171
74369 #, kde-format
74370 msgid "Nuno Pinheiro"
74371 msgstr "Nuno Pinheiro"
74372 
74373 #: main.cpp:171
74374 #, kde-format
74375 msgid "Artwork"
74376 msgstr "Création graphique"
74377 
74378 #: main.cpp:173
74379 #, kde-format
74380 msgid "Utkarsh Simha"
74381 msgstr "Utkarsh Simha"
74382 
74383 #: main.cpp:174
74384 #, kde-format
74385 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
74386 msgstr ""
74387 "Améliorations de l'exécution du plan d'observation, pouponnière d'étoiles, "
74388 "etc."
74389 
74390 #: main.cpp:175
74391 #, kde-format
74392 msgid "Daniel Holler"
74393 msgstr "Daniel Holler"
74394 
74395 #: main.cpp:176
74396 #, kde-format
74397 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
74398 msgstr "Tests renforcés et suggestions pour Ekos et INDI."
74399 
74400 #: main.cpp:178
74401 #, kde-format
74402 msgid "Stephane Lucas"
74403 msgstr "Stephane Lucas"
74404 
74405 #: main.cpp:179
74406 #, kde-format
74407 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
74408 msgstr ""
74409 "Tests renforcés et suggestions pour l'ordonnanceur Ekos. Portage sur OSX de "
74410 "KStars."
74411 
74412 #: main.cpp:180
74413 #, kde-format
74414 msgid "Yuri Fabirovsky"
74415 msgstr "Yuri Fabirovsky"
74416 
74417 #: main.cpp:181
74418 #, kde-format
74419 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
74420 msgstr "Écran de démarrage pour les versions normale et allégées de KStars."
74421 
74422 #: main.cpp:182
74423 #, kde-format
74424 msgid "Jamie Smith"
74425 msgstr "Jamie Smith"
74426 
74427 #: main.cpp:182
74428 #, kde-format
74429 msgid "KStars OSX Port."
74430 msgstr "Portage OSX de KStars."
74431 
74432 #: main.cpp:183
74433 #, kde-format
74434 msgid "Patrick Molenaar"
74435 msgstr "Patrick Molenaar"
74436 
74437 #: main.cpp:183
74438 #, kde-format
74439 msgid "Bahtinov Focus Assistant."
74440 msgstr "Assistant de mise au point Bahtinov."
74441 
74442 #: main.cpp:184
74443 #, kde-format
74444 msgid "Philipp Auersperg-Castell"
74445 msgstr "Philipp Auersperg-Castell"
74446 
74447 #: main.cpp:184
74448 #, kde-format
74449 msgid "Supernovae daily updates"
74450 msgstr "Mise à jour quotidienne des supernovas"
74451 
74452 #: main.cpp:185
74453 #, kde-format
74454 msgid "Tony Schriber"
74455 msgstr "Tony Schriber"
74456 
74457 #: main.cpp:185
74458 #, kde-format
74459 msgid "Rotator Dialog improvements"
74460 msgstr "Amélioration de la fenêtre de dialogue du rotateur"
74461 
74462 #: main.cpp:186
74463 #, kde-format
74464 msgid "Joseph McGee"
74465 msgstr "Joseph McGee"
74466 
74467 #: main.cpp:186
74468 #, kde-format
74469 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work"
74470 msgstr ""
74471 "Calculatrice de la durée d'exposition des trames fondée sur le travail du Dr "
74472 "Robin Glover"
74473 
74474 #: main.cpp:195
74475 #, kde-format
74476 msgid "Dump sky image to file."
74477 msgstr "Copier l'image du ciel dans un fichier."
74478 
74479 #: main.cpp:196
74480 #, kde-format
74481 msgid "Script to execute."
74482 msgstr "Script à exécuter."
74483 
74484 #: main.cpp:197
74485 #, kde-format
74486 msgid "Width of sky image."
74487 msgstr "Largeur de l'image du ciel."
74488 
74489 #: main.cpp:198
74490 #, kde-format
74491 msgid "Height of sky image."
74492 msgstr "Hauteur de l'image du ciel."
74493 
74494 #: main.cpp:199
74495 #, kde-format
74496 msgid "Date and time."
74497 msgstr "Date et heure."
74498 
74499 #: main.cpp:200
74500 #, kde-format
74501 msgid "Start with clock paused."
74502 msgstr "Démarrer avec l'horloge en pause."
74503 
74504 #: main.cpp:203
74505 #, kde-format
74506 msgid "FITS file(s) to open."
74507 msgstr "Fichier(s) FITS à ouvrir."
74508 
74509 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176
74510 #, kde-format
74511 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
74512 msgstr ""
74513 "Il est impossible d'analyser le format d'image de %1, on suppose que c'est "
74514 "du PNG."
74515 
74516 #: main.cpp:297
74517 #, kde-format
74518 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
74519 msgstr ""
74520 "La date fournie est non valable : %1. Remplacement par la date et l'heure du "
74521 "processeur à la place."
74522 
74523 #: main.cpp:328
74524 #, kde-format
74525 msgid "Script executed."
74526 msgstr "Script exécuté."
74527 
74528 #: main.cpp:332
74529 #, kde-format
74530 msgid "Could not execute script."
74531 msgstr "Il est impossible d'exécuter le script."
74532 
74533 #: main.cpp:356
74534 #, kde-format
74535 msgid "Using CPU date/time instead."
74536 msgstr "Utilisation de la date et de l'heure du processeur à la place."
74537 
74538 #: oal/equipmentwriter.cpp:32
74539 #, kde-format
74540 msgctxt "@title:window"
74541 msgid "Configure Equipment"
74542 msgstr "Configurer un équipement"
74543 
74544 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
74545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
74546 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
74547 #, kde-format
74548 msgid "Telescope"
74549 msgstr "Télescope"
74550 
74551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
74552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
74553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3)
74554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
74555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
74556 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379
74557 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821
74558 #: oal/equipmentwriter.ui:946
74559 #, kde-format
74560 msgid "Id:"
74561 msgstr "Id"
74562 
74563 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74564 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105
74565 #, kde-format
74566 msgid "Refractor"
74567 msgstr "Réfracteur"
74568 
74569 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74570 #: oal/equipmentwriter.ui:89
74571 #, kde-format
74572 msgid "Newtonian"
74573 msgstr "Newtonien"
74574 
74575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74576 #: oal/equipmentwriter.ui:94
74577 #, kde-format
74578 msgid "Maksutov"
74579 msgstr "Maksutov"
74580 
74581 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74582 #: oal/equipmentwriter.ui:99
74583 #, kde-format
74584 msgid "Schmidt-Cassegrain"
74585 msgstr "Schmidt-Cassegrain"
74586 
74587 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74588 #: oal/equipmentwriter.ui:104
74589 #, kde-format
74590 msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
74591 msgstr "Kutter (Schiefspiegler)"
74592 
74593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74594 #: oal/equipmentwriter.ui:109
74595 #, kde-format
74596 msgid "Cassegrain"
74597 msgstr "Cassegrain"
74598 
74599 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74600 #: oal/equipmentwriter.ui:114
74601 #, kde-format
74602 msgid "Ritchey-Chretien"
74603 msgstr "Ritchey-Chretien"
74604 
74605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
74606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
74607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2)
74608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
74609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
74610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
74611 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393
74612 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868
74613 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
74614 #, kde-format
74615 msgid "Model:"
74616 msgstr "Modèle"
74617 
74618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
74620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2)
74621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
74622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
74623 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386
74624 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838
74625 #: oal/equipmentwriter.ui:963
74626 #, kde-format
74627 msgid "Vendor:"
74628 msgstr "Fabricant"
74629 
74630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength)
74631 #: oal/equipmentwriter.ui:157
74632 #, kde-format
74633 msgid ""
74634 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or "
74635 "barlows"
74636 msgstr ""
74637 "Longueur focale constructeur du télescope en millimètres sans aucun "
74638 "réducteur ou lentille de Barlow."
74639 
74640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
74641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
74642 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
74643 #, kde-format
74644 msgid "Aperture:"
74645 msgstr "Ouverture"
74646 
74647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
74648 #: oal/equipmentwriter.ui:288
74649 #, kde-format
74650 msgid "Save telescope information"
74651 msgstr "Enregistrer les informations du télescope"
74652 
74653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
74654 #: oal/equipmentwriter.ui:321
74655 #, kde-format
74656 msgid "Clear data and add a new telescope"
74657 msgstr "Effacer toutes les données et ajouter une nouveau télescope"
74658 
74659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
74660 #: oal/equipmentwriter.ui:341
74661 #, kde-format
74662 msgid "Remove current telescope"
74663 msgstr "Supprimer le télescope actuel"
74664 
74665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
74666 #: oal/equipmentwriter.ui:372
74667 #, kde-format
74668 msgid "Unit:"
74669 msgstr "Unité"
74670 
74671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
74672 #: oal/equipmentwriter.ui:425
74673 #, kde-format
74674 msgid "Save Eyepiece"
74675 msgstr "Enregistrer"
74676 
74677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
74678 #: oal/equipmentwriter.ui:441
74679 #, kde-format
74680 msgid "Apparent FOV:"
74681 msgstr "Champ de vision apparent"
74682 
74683 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
74684 #: oal/equipmentwriter.ui:507
74685 #, kde-format
74686 msgid "rad"
74687 msgstr "rad"
74688 
74689 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens)
74690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
74691 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561
74692 #, kde-format
74693 msgid "DSLR Lens"
74694 msgstr "Objectif APN"
74695 
74696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
74697 #: oal/equipmentwriter.ui:594
74698 #, kde-format
74699 msgid "Focal Length"
74700 msgstr "Longueur focale"
74701 
74702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2)
74703 #: oal/equipmentwriter.ui:608
74704 #, kde-format
74705 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>"
74706 msgstr ""
74707 "<html><head/><body><p>Rapport focal de l'objectif ou F/D</p></body></html>"
74708 
74709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
74710 #: oal/equipmentwriter.ui:699
74711 #, kde-format
74712 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>"
74713 msgstr ""
74714 "<html><head/><body><p>Enregistrer les information de l'objectif de l'APN</"
74715 "p></body></html>"
74716 
74717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens)
74718 #: oal/equipmentwriter.ui:732
74719 #, kde-format
74720 msgid ""
74721 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>"
74722 msgstr ""
74723 "<html><head/><body><p>Effacer les données et ajouter un nouvel objectif pour "
74724 "l'APN</p></body></html>"
74725 
74726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens)
74727 #: oal/equipmentwriter.ui:752
74728 #, kde-format
74729 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>"
74730 msgstr ""
74731 "<html><head/><body><p>Supprimez l'objectif actuel de l'APN</p></body></html>"
74732 
74733 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens)
74734 #: oal/equipmentwriter.ui:777
74735 #, kde-format
74736 msgid "Barlow Lens"
74737 msgstr "Lentille de Barlow"
74738 
74739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
74740 #: oal/equipmentwriter.ui:809
74741 #, kde-format
74742 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
74743 msgstr "Saisissez les détails des objectifs de Barlow/Shapley"
74744 
74745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
74746 #: oal/equipmentwriter.ui:848
74747 #, kde-format
74748 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
74749 msgstr "Facteur d'agrandissement de l'objectif de Barlow/Shapley"
74750 
74751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
74752 #: oal/equipmentwriter.ui:851
74753 #, kde-format
74754 msgid "Factor:"
74755 msgstr "Facteur"
74756 
74757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
74758 #: oal/equipmentwriter.ui:899
74759 #, kde-format
74760 msgid "Save Lens"
74761 msgstr "Enregistrer"
74762 
74763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
74764 #: oal/equipmentwriter.ui:1029
74765 #, kde-format
74766 msgid "Filter focus offset"
74767 msgstr "Filtrer le décalage de mise au point"
74768 
74769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
74770 #: oal/equipmentwriter.ui:1058
74771 #, kde-format
74772 msgid "Abs. position:"
74773 msgstr "Position absolue"
74774 
74775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
74776 #: oal/equipmentwriter.ui:1078
74777 #, kde-format
74778 msgid "Focus alt:"
74779 msgstr "Élévation de la mise au point"
74780 
74781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
74782 #: oal/equipmentwriter.ui:1101
74783 #, kde-format
74784 msgid "Ticks per C:"
74785 msgstr "Pas par degré"
74786 
74787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
74788 #: oal/equipmentwriter.ui:1118
74789 #, kde-format
74790 msgid "Ticks per Alt:"
74791 msgstr "Pas par élévation"
74792 
74793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
74794 #: oal/equipmentwriter.ui:1142
74795 #, kde-format
74796 msgid "Auto focus:"
74797 msgstr "Mise au point automatique"
74798 
74799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
74800 #: oal/equipmentwriter.ui:1156
74801 #, kde-format
74802 msgid "Locked filter:"
74803 msgstr "Filtre verrouillé"
74804 
74805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
74806 #: oal/equipmentwriter.ui:1189
74807 #, kde-format
74808 msgid "Focus temp:"
74809 msgstr "Température de mise au point"
74810 
74811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
74812 #: oal/equipmentwriter.ui:1236
74813 #, kde-format
74814 msgid "Save Filter"
74815 msgstr "Enregistrer le filtre"
74816 
74817 #: oal/execute.cpp:37
74818 #, kde-format
74819 msgid "End Session"
74820 msgstr "Terminer la session"
74821 
74822 #: oal/execute.cpp:39
74823 #, kde-format
74824 msgid "Save and End the current session"
74825 msgstr "Enregistrer et terminer la session actuelle"
74826 
74827 #: oal/execute.cpp:45
74828 #, kde-format
74829 msgctxt "@title:window"
74830 msgid "Execute Session"
74831 msgstr "Exécuter une session"
74832 
74833 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
74834 #, kde-format
74835 msgid "Next Page >"
74836 msgstr "Page suivante >"
74837 
74838 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
74839 #, kde-format
74840 msgid "site_"
74841 msgstr "site_"
74842 
74843 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
74844 #, kde-format
74845 msgid "session_"
74846 msgstr "session_"
74847 
74848 #: oal/execute.cpp:280
74849 #, kde-format
74850 msgid "Next Target >"
74851 msgstr "Cible suivante >"
74852 
74853 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
74854 #, kde-format
74855 msgid "observation_"
74856 msgstr "observation_"
74857 
74858 #: oal/execute.cpp:306
74859 #, kde-format
74860 msgctxt "@title:window"
74861 msgid "Save Session"
74862 msgstr "Enregistrer une session"
74863 
74864 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
74865 #: oal/execute.ui:14
74866 #, kde-format
74867 msgid "Execute Session"
74868 msgstr "Exécuter une session"
74869 
74870 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
74871 #: oal/execute.ui:29
74872 #, kde-format
74873 msgid "Enter Session Details:"
74874 msgstr "Saisissez les détails de la session"
74875 
74876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
74877 #: oal/execute.ui:48
74878 #, kde-format
74879 msgid "set location"
74880 msgstr "définir une position"
74881 
74882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74883 #: oal/execute.ui:55
74884 #, kde-format
74885 msgid "Begin:"
74886 msgstr "Début"
74887 
74888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
74889 #: oal/execute.ui:79
74890 #, kde-format
74891 msgid "Equipment:"
74892 msgstr "Équipement"
74893 
74894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
74895 #: oal/execute.ui:93
74896 #, kde-format
74897 msgid "Comments:"
74898 msgstr "Commentaires"
74899 
74900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
74901 #: oal/execute.ui:107
74902 #, kde-format
74903 msgid "Language:"
74904 msgstr "Langue"
74905 
74906 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
74907 #: oal/execute.ui:123
74908 #, kde-format
74909 msgid "View Object Details:"
74910 msgstr "Affichez les détails de l'objet"
74911 
74912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
74913 #: oal/execute.ui:160
74914 #, kde-format
74915 msgid "Scheduled time:"
74916 msgstr "Heure planifiée"
74917 
74918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
74919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
74920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
74921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
74922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
74923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
74924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
74925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
74926 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
74927 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
74928 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
74929 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
74930 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
74931 #, kde-format
74932 msgid "Right ascension:"
74933 msgstr "Ascension droite"
74934 
74935 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
74936 #: oal/execute.ui:232
74937 #, kde-format
74938 msgid "Set Observing Notes for the Object:"
74939 msgstr "Définir des notes d'observation pour l'objet"
74940 
74941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
74942 #: oal/execute.ui:265
74943 #, kde-format
74944 msgctxt "Move the telescope to an object or location"
74945 msgid "Slew Telescope"
74946 msgstr "Faire pivoter le télescope"
74947 
74948 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
74949 #: oal/execute.ui:278
74950 #, kde-format
74951 msgid "Enter the Observation Details:"
74952 msgstr "Saisissez les détails d'observation"
74953 
74954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
74955 #: oal/execute.ui:290
74956 #, kde-format
74957 msgid "Observer"
74958 msgstr "Observateur"
74959 
74960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
74961 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
74962 #, kde-format
74963 msgid "Telescope:"
74964 msgstr "Télescope"
74965 
74966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
74967 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
74968 #, kde-format
74969 msgid "Eyepiece:"
74970 msgstr "Oculaire"
74971 
74972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
74973 #: oal/execute.ui:341
74974 #, kde-format
74975 msgid "Lens:"
74976 msgstr "Objectif"
74977 
74978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
74979 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
74980 #, kde-format
74981 msgid "Seeing:"
74982 msgstr "En cours d'observation"
74983 
74984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
74985 #: oal/execute.ui:387
74986 #, kde-format
74987 msgid "arc seconds"
74988 msgstr "secondes d'arc"
74989 
74990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
74991 #: oal/execute.ui:396
74992 #, kde-format
74993 msgid "Faintest Star:"
74994 msgstr "Étoile la plus faible"
74995 
74996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
74997 #: oal/execute.ui:408
74998 #, kde-format
74999 msgid "(magnitude)"
75000 msgstr "(magnitude)"
75001 
75002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
75003 #: oal/execute.ui:443
75004 #, kde-format
75005 msgid ""
75006 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
75007 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
75008 msgstr ""
75009 "On dirait que vous n'avez pas dressé la liste de vos observateurs/"
75010 "équipement. Veuillez appuyer sur « CTRL » + « 0 » et « CTRL » + « 1 » pour "
75011 "corriger cette situation et revenir ici."
75012 
75013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
75014 #: oal/execute.ui:474
75015 #, kde-format
75016 msgid "Next >"
75017 msgstr "Suivant >"
75018 
75019 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
75020 #: oal/execute.ui:485
75021 #, kde-format
75022 msgid "Step 1: Session Details"
75023 msgstr "Étape 1 : détails de la session"
75024 
75025 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
75026 #: oal/execute.ui:503
75027 #, kde-format
75028 msgid "Add new object to list"
75029 msgstr "Ajouter un nouvel objet à la liste"
75030 
75031 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
75032 #: oal/execute.ui:516
75033 #, kde-format
75034 msgid "Remove object from list"
75035 msgstr "Supprimer un objet de la liste"
75036 
75037 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
75038 #: oal/execute.ui:538
75039 #, kde-format
75040 msgid "Step 2: Observations"
75041 msgstr "Étape 2 : observations"
75042 
75043 #: oal/oal.h:44
75044 #, kde-kuit-format
75045 msgid "Overwrite"
75046 msgstr "Écraser"
75047 
75048 #: oal/observeradd.cpp:24
75049 #, kde-format
75050 msgctxt "@title:window"
75051 msgid "Manage Observers"
75052 msgstr "Gérer les observateurs"
75053 
75054 #: oal/observeradd.cpp:95
75055 #, kde-format
75056 msgid ""
75057 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
75058 msgstr "Un autre observateur portant ces nom et prénom existe déjà. Écraser ?"
75059 
75060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75061 #: oal/observeradd.ui:63
75062 #, kde-format
75063 msgid "Surname:"
75064 msgstr "Nom de famille"
75065 
75066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75067 #: oal/observeradd.ui:73
75068 #, kde-format
75069 msgid "Contact:"
75070 msgstr "Contact"
75071 
75072 #: options/opsadvanced.cpp:127
75073 #, kde-format
75074 msgid "Purge complete. Please restart KStars."
75075 msgstr "Nettoyage terminé. Veuillez redémarrer KStars."
75076 
75077 #: options/opsadvanced.cpp:136
75078 #, kde-format
75079 msgid ""
75080 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
75081 "reversed."
75082 msgstr ""
75083 "Attention ! La totalité de la configuration de KStars va être vidée. Toute "
75084 "annulation est impossible."
75085 
75086 #: options/opsadvanced.cpp:137
75087 #, kde-format
75088 msgid "Clear Configuration"
75089 msgstr "Effacer la configuration"
75090 
75091 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
75092 #: options/opsadvanced.ui:36
75093 #, kde-format
75094 msgid "&General"
75095 msgstr "&Général"
75096 
75097 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
75098 #: options/opsadvanced.ui:59
75099 #, kde-format
75100 msgid "Backends"
75101 msgstr "Moteurs"
75102 
75103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
75104 #: options/opsadvanced.ui:65
75105 #, kde-format
75106 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
75107 msgstr ""
75108 "Corriger les coordonnées des objets concernant les effets de l'atmosphère"
75109 
75110 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
75111 #: options/opsadvanced.ui:68
75112 #, kde-format
75113 msgid ""
75114 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
75115 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
75116 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
75117 "coordinate system."
75118 msgstr ""
75119 "L'atmosphère courbe la lumière qui la traverse, comme une lentille. Si cet "
75120 "élément est coché, cette « réfraction atmosphérique » sera simulée dans la "
75121 "carte du ciel. Notez que cette correction n'est appliquée que lorsqu'on "
75122 "utilise le système de coordonnées azimutales."
75123 
75124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
75125 #: options/opsadvanced.ui:71
75126 #, kde-format
75127 msgid "Correct for atmospheric refraction"
75128 msgstr "Corriger la réfraction atmosphérique"
75129 
75130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
75131 #: options/opsadvanced.ui:78
75132 #, kde-format
75133 msgid ""
75134 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
75135 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
75136 msgstr ""
75137 "Corrige l'effet de la gravitation du Soleil sur la position des étoiles, "
75138 "comme prédit par la relativité générale et vérifié par les expériences "
75139 "d'Eddington."
75140 
75141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
75142 #: options/opsadvanced.ui:81
75143 #, kde-format
75144 msgid "General Relativity effects near the sun"
75145 msgstr "Effets de la relativité générale près du Soleil"
75146 
75147 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
75148 #: options/opsadvanced.ui:88
75149 #, kde-format
75150 msgid ""
75151 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
75152 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
75153 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
75154 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
75155 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
75156 "is avoided."
75157 msgstr ""
75158 "Cocher cette option entraîne le re-calcul des coordonnées équatoriales "
75159 "actuelles depuis les coordonnées du catalogue (c'est-à-dire l'application "
75160 "des corrections de précession, nutation et aberration) pour chaque nouveau "
75161 "tracé de la carte. Cette opération ralentit le traitement lorsqu'il y a "
75162 "beaucoup d'étoiles à traiter, mais présente sans doute moins de risques de "
75163 "bogues. Il existe des bogues connus dans le rendu des étoiles lorsque ce re-"
75164 "calcul est évité."
75165 
75166 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
75167 #: options/opsadvanced.ui:101
75168 #, kde-format
75169 msgid "DSS Imagery"
75170 msgstr "Imagerie DSS"
75171 
75172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75173 #: options/opsadvanced.ui:122
75174 #, kde-format
75175 msgid "Default DSS image size:"
75176 msgstr "Taille d'image DSS par défaut"
75177 
75178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75179 #: options/opsadvanced.ui:170
75180 #, kde-format
75181 msgid "Padding around deep sky objects:"
75182 msgstr "Remplissage autour des objets du ciel profond"
75183 
75184 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
75185 #: options/opsadvanced.ui:217
75186 #, kde-format
75187 msgid "Logging Output"
75188 msgstr "Journalisation de la sortie"
75189 
75190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
75191 #: options/opsadvanced.ui:283
75192 #, kde-format
75193 msgid "Show Logs..."
75194 msgstr "Afficher les journaux…"
75195 
75196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
75197 #: options/opsadvanced.ui:304
75198 #, kde-format
75199 msgid "Enable verbose debug output"
75200 msgstr "Activer la sortie de débogage détaillé"
75201 
75202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
75203 #: options/opsadvanced.ui:384
75204 #, kde-format
75205 msgid "Clear all KStars configuration and user database."
75206 msgstr ""
75207 "Effacer toute la configuration de KStars et la base de données de "
75208 "l'utilisateur."
75209 
75210 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
75211 #: options/opsadvanced.ui:420
75212 #, kde-format
75213 msgid "Look and &Feel"
75214 msgstr "A&pparence"
75215 
75216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
75217 #: options/opsadvanced.ui:431
75218 #, kde-format
75219 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
75220 msgstr ""
75221 "Ajuster la vitesse de zoom lors de l'usage de la molette de souris en avant "
75222 "ou arrière."
75223 
75224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75225 #: options/opsadvanced.ui:434
75226 #, kde-format
75227 msgid "Zoom scroll speed:"
75228 msgstr "Vitesse de déroulement du zoom"
75229 
75230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
75231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
75232 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521
75233 #, kde-format
75234 msgid "Show name label of centered object?"
75235 msgstr "Afficher l'étiquette du nom de l'objet centré"
75236 
75237 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
75238 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
75239 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524
75240 #, kde-format
75241 msgid ""
75242 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
75243 "is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
75244 "object using the right-click popup menu."
75245 msgstr ""
75246 "Si cette case est cochée, une étiquette de nom sera temporairement attachée "
75247 "à un objet alors qu'il est centré dans l'affichage. Vous pouvez attacher une "
75248 "étiquette plus persistante à n'importe quel objet à l'aide du menu "
75249 "contextuel du clic droit."
75250 
75251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
75252 #: options/opsadvanced.ui:472
75253 #, kde-format
75254 msgid "Attach label to centered object"
75255 msgstr "Attacher une étiquette à l'objet centré"
75256 
75257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
75258 #: options/opsadvanced.ui:527
75259 #, kde-format
75260 msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
75261 msgstr "Attacher une étiquette temporaire lors du survol de la souris"
75262 
75263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
75264 #: options/opsadvanced.ui:534
75265 #, kde-format
75266 msgid "Show inline images on the sky?"
75267 msgstr "Afficher des images en ligne du ciel"
75268 
75269 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
75270 #: options/opsadvanced.ui:537
75271 #, kde-format
75272 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
75273 msgstr ""
75274 "Si cette case est cochée, des images en ligne seront dessinés sur la carte "
75275 "du ciel."
75276 
75277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
75278 #: options/opsadvanced.ui:540
75279 #, kde-format
75280 msgid "Show inline images"
75281 msgstr "Afficher les images en ligne"
75282 
75283 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
75284 #: options/opsadvanced.ui:548
75285 #, kde-format
75286 msgid "Arrow"
75287 msgstr "Flèche"
75288 
75289 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
75290 #: options/opsadvanced.ui:553
75291 #, kde-format
75292 msgid "Cross"
75293 msgstr "Croix"
75294 
75295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
75296 #: options/opsadvanced.ui:566
75297 #, kde-format
75298 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
75299 msgstr ""
75300 "Choisissez ce paramètre pour obtenir un graphisme plus fluide (mais plus "
75301 "lent)"
75302 
75303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
75304 #: options/opsadvanced.ui:569
75305 #, kde-format
75306 msgid "Use antialiased drawing"
75307 msgstr "Utiliser un tracé lissé"
75308 
75309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
75310 #: options/opsadvanced.ui:576
75311 #, kde-format
75312 msgid "Left click selects object"
75313 msgstr "Un clic gauche sélectionne un objet"
75314 
75315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
75316 #: options/opsadvanced.ui:583
75317 #, kde-format
75318 msgid "Default cursor:"
75319 msgstr "Pointeur par défaut"
75320 
75321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
75322 #: options/opsadvanced.ui:590
75323 #, kde-format
75324 msgid "Show slewing motion when focus changes?"
75325 msgstr "Afficher le mouvement de réorientation lorsque la mise au point change"
75326 
75327 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
75328 #: options/opsadvanced.ui:593
75329 #, kde-format
75330 msgid ""
75331 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
75332 "\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
75333 "position instantaneously."
75334 msgstr ""
75335 "Si cette case est cochée, le changement de la position de la mise au point "
75336 "aura pour résultat un « pivotement » animé visible vers la nouvelle "
75337 "position. Sinon, l'affichage se centrera sur la nouvelle position "
75338 "instantanément."
75339 
75340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
75341 #: options/opsadvanced.ui:596
75342 #, kde-format
75343 msgid "Use animated slewing"
75344 msgstr "Utiliser la réorientation animée"
75345 
75346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
75347 #: options/opsadvanced.ui:603
75348 #, kde-format
75349 msgid "Font size of sky map labels:"
75350 msgstr "Taille de la police pour les étiquettes de la carte céleste"
75351 
75352 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing)
75353 #: options/opsadvanced.ui:628
75354 #, kde-format
75355 msgid "Configure hidden objects while moving"
75356 msgstr "Configurer les objets cachés pendant le déplacement"
75357 
75358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
75359 #: options/opsadvanced.ui:649
75360 #, kde-format
75361 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
75362 msgstr "Ne pas dessiner tous les objets lorsque la carte se déplace"
75363 
75364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
75365 #: options/opsadvanced.ui:652
75366 #, kde-format
75367 msgid ""
75368 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
75369 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
75370 "some of the objects while the display is in motion."
75371 msgstr ""
75372 "Quand la carte est en mouvement, une animation fluide est compromise si le "
75373 "programme a trop d'objets à dessiner sur la carte. Cochez cet élément pour "
75374 "cacher temporairement certains des objets lorsque l'affichage est en "
75375 "mouvement."
75376 
75377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
75378 #: options/opsadvanced.ui:655
75379 #, kde-format
75380 msgid "Hide objects while moving"
75381 msgstr "Cacher les objets pendant le déplacement"
75382 
75383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
75384 #: options/opsadvanced.ui:667
75385 #, kde-format
75386 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold"
75387 msgstr ""
75388 "Cacher uniquement les objets que si le pas de temps est supérieur au seuil"
75389 
75390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
75391 #: options/opsadvanced.ui:670
75392 #, kde-format
75393 msgid "Also hide if time step larger than:"
75394 msgstr "Cacher également si le pas de temps est supérieur à"
75395 
75396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
75397 #: options/opsadvanced.ui:680
75398 #, kde-format
75399 msgid ""
75400 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
75401 msgstr ""
75402 "Si cette case est cochée, les étoiles plus faibles sont cachées lorsque la "
75403 "carte est en mouvement."
75404 
75405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
75406 #: options/opsadvanced.ui:683
75407 #, kde-format
75408 msgid "Stars fainter than magnitude:"
75409 msgstr "Étoiles plus faibles que la magnitude"
75410 
75411 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
75412 #: options/opsadvanced.ui:702
75413 #, kde-format
75414 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
75415 msgstr ""
75416 "Les étoiles plus faibles que celle-ci ne seront pas dessinées lorsque la "
75417 "carte se déplace."
75418 
75419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
75420 #: options/opsadvanced.ui:711
75421 #, kde-format
75422 msgid "Hide solar system bodies while moving?"
75423 msgstr "Cacher les corps du Système solaire pendant le déplacement"
75424 
75425 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
75426 #: options/opsadvanced.ui:714
75427 #, kde-format
75428 msgid ""
75429 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
75430 "motion."
75431 msgstr ""
75432 "Si cette case est cochée, tous les corps du Système solaire sont cachés "
75433 "lorsque la carte est en mouvement."
75434 
75435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
75436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
75437 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203
75438 #, kde-format
75439 msgid "Solar system"
75440 msgstr "Système solaire"
75441 
75442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
75443 #: options/opsadvanced.ui:724
75444 #, kde-format
75445 msgid "Hide object labels while moving?"
75446 msgstr "Cacher les étiquettes des objets pendant le déplacement"
75447 
75448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
75449 #: options/opsadvanced.ui:727
75450 #, kde-format
75451 msgid "Object labels"
75452 msgstr "Étiquettes d'objets"
75453 
75454 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
75455 #: options/opsadvanced.ui:737
75456 #, kde-format
75457 msgid ""
75458 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
75459 "motion."
75460 msgstr ""
75461 "Si cette case est cochée, les lignes des constellations sont cachées lorsque "
75462 "la carte est en mouvement."
75463 
75464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
75465 #: options/opsadvanced.ui:740
75466 #, kde-format
75467 msgid "Constellation lines"
75468 msgstr "Lignes des constellations"
75469 
75470 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
75471 #: options/opsadvanced.ui:750
75472 #, kde-format
75473 msgid ""
75474 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
75475 "motion."
75476 msgstr ""
75477 "Si cette case est cochée, les grilles des coordonnées sont cachées lorsque "
75478 "la carte est en mouvement."
75479 
75480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
75481 #: options/opsadvanced.ui:753
75482 #, kde-format
75483 msgid "Coordinate grids"
75484 msgstr "Grilles des coordonnées"
75485 
75486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
75487 #: options/opsadvanced.ui:766
75488 #, kde-format
75489 msgid "Constellation boundaries"
75490 msgstr "Limites des constellations"
75491 
75492 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
75493 #: options/opsadvanced.ui:776
75494 #, kde-format
75495 msgid ""
75496 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
75497 "motion."
75498 msgstr ""
75499 "Si cette case est cochée, les noms des constellations sont cachés lorsque la "
75500 "carte est en mouvement."
75501 
75502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
75503 #: options/opsadvanced.ui:779
75504 #, kde-format
75505 msgid "Constellation names"
75506 msgstr "Noms des constellations"
75507 
75508 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
75509 #: options/opsadvanced.ui:803
75510 #, kde-format
75511 msgid "Observing &List"
75512 msgstr "&Liste d'observations"
75513 
75514 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
75515 #: options/opsadvanced.ui:830
75516 #, kde-format
75517 msgid "Observing List Labels"
75518 msgstr "Étiquettes de la liste d'observations"
75519 
75520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
75521 #: options/opsadvanced.ui:851
75522 #, kde-format
75523 msgid "S&ymbol"
75524 msgstr "S&ymbole"
75525 
75526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
75527 #: options/opsadvanced.ui:861
75528 #, kde-format
75529 msgid "Te&xt"
75530 msgstr "Te&xte"
75531 
75532 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
75533 #: options/opsadvanced.ui:877
75534 #, kde-format
75535 msgid "Preferred Imagery"
75536 msgstr "Imagerie préférée"
75537 
75538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
75539 #: options/opsadvanced.ui:901
75540 #, kde-format
75541 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
75542 msgstr "Surveillance du ciel &numérisé (DSS)"
75543 
75544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
75545 #: options/opsadvanced.ui:914
75546 #, kde-format
75547 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
75548 msgstr "Surveillance du ciel numérisé de Sloan (SDSS)"
75549 
75550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
75551 #: options/opsadvanced.ui:945
75552 #, kde-format
75553 msgid ""
75554 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
75555 "Dobsonian hole"
75556 msgstr ""
75557 "Durant le tri par pourcentage d'élévation, dégrader les objets présents dans "
75558 "le trou de Dobson."
75559 
75560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
75561 #: options/opsadvanced.ui:976
75562 #, kde-format
75563 msgid "Hole size in degrees:"
75564 msgstr "Taille du trou en degrés"
75565 
75566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
75567 #: options/opscatalog.ui:25
75568 #, kde-format
75569 msgid "&Star catalogs"
75570 msgstr "Catalogues d'étoile&s"
75571 
75572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
75573 #: options/opscatalog.ui:52
75574 #, kde-format
75575 msgid "Star density:"
75576 msgstr "Densité des étoiles"
75577 
75578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
75579 #: options/opscatalog.ui:129
75580 #, kde-format
75581 msgid "Show &name"
75582 msgstr "Afficher le &nom"
75583 
75584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
75585 #: options/opscatalog.ui:139
75586 #, kde-format
75587 msgid "Show ma&gnitude"
75588 msgstr "Afficher la ma&gnitude"
75589 
75590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
75591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
75592 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
75593 #: options/opssolarsystem.ui:497
75594 #, kde-format
75595 msgid "Label density:"
75596 msgstr "Densité des étiquettes"
75597 
75598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
75599 #: options/opscatalog.ui:267
75600 #, kde-format
75601 msgid "Deep-sky catalogs"
75602 msgstr "Catalogues du ciel profond"
75603 
75604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
75605 #: options/opscatalog.ui:301
75606 #, kde-format
75607 msgid "DSO minimal zoom:"
75608 msgstr "Zoom minimal CP"
75609 
75610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
75611 #: options/opscatalog.ui:366
75612 #, kde-format
75613 msgid "DSO cache percentage:"
75614 msgstr "Pourcentage de cache CP"
75615 
75616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
75617 #: options/opscatalog.ui:428
75618 #, kde-format
75619 msgid "Show na&me"
75620 msgstr "Afficher le no&m"
75621 
75622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
75623 #: options/opscatalog.ui:461
75624 #, kde-format
75625 msgid "Show &long names"
75626 msgstr "Afficher les noms &longs"
75627 
75628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
75629 #: options/opscatalog.ui:507
75630 #, kde-format
75631 msgid "Show magni&tude"
75632 msgstr "Afficher la magni&tude"
75633 
75634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
75635 #: options/opscatalog.ui:593
75636 #, kde-format
75637 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
75638 msgstr "Gérer les catalogues du ciel profond…"
75639 
75640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
75641 #: options/opscatalog.ui:607
75642 #, kde-format
75643 msgid ""
75644 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
75645 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
75646 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
75647 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is "
75648 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature."
75649 msgstr ""
75650 "Si la case est cochée, lorsqu'un nom d'objet inconnu de KStars est saisi "
75651 "dans la fenêtre de Recherche, ce dernier contactera des services en ligne "
75652 "(comme CDS Sesame) pour une recherche de cet objet et l'ajoutera à la base "
75653 "de données.\n"
75654 "Les objets obtenus de cette manière sont enregistrés dans un catalogue nommé "
75655 "user et peuvent être modifiés en utilisant la fonctionnalité « Gestionnaire "
75656 "de catalogues du ciel profond »."
75657 
75658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
75659 #: options/opscatalog.ui:610
75660 #, kde-format
75661 msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
75662 msgstr ""
75663 "Trouver le nom d'objets inconnus de KStars en utilisant les services en "
75664 "ligne."
75665 
75666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
75667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
75668 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663
75669 #, kde-format
75670 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out."
75671 msgstr ""
75672 "Régler la limite de magnitude de pâleur des objets du ciel profond lors d'un "
75673 "zoom arrière."
75674 
75675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
75676 #: options/opscatalog.ui:666
75677 #, kde-format
75678 msgid "Faint limit zoomed out:"
75679 msgstr "Limite de pâleur quand on réduit le zoom au minimum"
75680 
75681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
75682 #: options/opscatalog.ui:673
75683 #, kde-format
75684 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out."
75685 msgstr ""
75686 "Régler la limite de magnitude de pâleur des objets du ciel profond lors d'un "
75687 "zoom arrière complet."
75688 
75689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
75690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
75691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
75692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75694 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706
75695 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417
75696 #: tools/obslistwizard.ui:933
75697 #, kde-format
75698 msgid "mag"
75699 msgstr "mag"
75700 
75701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
75702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
75703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
75704 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693
75705 #: options/opscatalog.ui:703
75706 #, kde-format
75707 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in."
75708 msgstr ""
75709 "Fixer la limite de magnitude de pâleur pour les objets du ciel profond lors "
75710 "d'un zoom avant."
75711 
75712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
75713 #: options/opscatalog.ui:686
75714 #, kde-format
75715 msgid "Faint limit zoomed in:"
75716 msgstr "Limite de pâleur quand on augmente le zoom au maximum"
75717 
75718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
75719 #: options/opscatalog.ui:733
75720 #, kde-format
75721 msgid ""
75722 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n"
75723 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the "
75724 "case.\n"
75725 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes "
75726 "in the database."
75727 msgstr ""
75728 "Beaucoup d'objets ne possèdent pas de magnitude connue dans les bases de "
75729 "données.\n"
75730 "Ils ont tendance à être pâles ou très diffus mais ce n'est pas toujours le "
75731 "cas.\n"
75732 "Cocher cette case pour afficher ces objets qui n'ont pas de magnitude connue "
75733 "dans la base de données."
75734 
75735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
75736 #: options/opscatalog.ui:736
75737 #, kde-format
75738 msgid "Show objects of unknown magnitude"
75739 msgstr "Afficher les objets de magnitude inconnue"
75740 
75741 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744
75742 #, kde-format
75743 msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
75744 msgid "Moonless Night"
75745 msgstr "Nuit sans Lune"
75746 
75747 #: options/opscolors.cpp:87
75748 #, kde-format
75749 msgctxt "use realistic star colors"
75750 msgid "Real Colors"
75751 msgstr "Couleurs réalistes"
75752 
75753 #: options/opscolors.cpp:88
75754 #, kde-format
75755 msgctxt "show stars as red circles"
75756 msgid "Solid Red"
75757 msgstr "Rouge opaque"
75758 
75759 #: options/opscolors.cpp:89
75760 #, kde-format
75761 msgctxt "show stars as black circles"
75762 msgid "Solid Black"
75763 msgstr "Noir opaque"
75764 
75765 #: options/opscolors.cpp:90
75766 #, kde-format
75767 msgctxt "show stars as white circles"
75768 msgid "Solid White"
75769 msgstr "Blanc opaque"
75770 
75771 #: options/opscolors.cpp:91
75772 #, kde-format
75773 msgctxt "show stars as colored circles"
75774 msgid "Solid Colors"
75775 msgstr "Couleurs naturelles"
75776 
75777 #: options/opscolors.cpp:217
75778 #, kde-format
75779 msgid "New Color Scheme"
75780 msgstr "Nouveau modèle de couleurs"
75781 
75782 #: options/opscolors.cpp:217
75783 #, kde-format
75784 msgid "Enter a name for the new color scheme:"
75785 msgstr "Saisissez un nom pour le nouveau modèle de couleurs :"
75786 
75787 #: options/opscolors.cpp:261
75788 #, kde-format
75789 msgid ""
75790 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
75791 "Scheme cannot be removed."
75792 msgstr ""
75793 "Il est impossible d'ouvrir le fichier local d'index de modèle de couleurs.\n"
75794 "Il n'est pas possible de supprimer le modèle."
75795 
75796 #: options/opscolors.cpp:295
75797 #, kde-format
75798 msgid "Could not delete the file: %1"
75799 msgstr "Il est impossible de supprimer le fichier : %1"
75800 
75801 #: options/opscolors.cpp:296
75802 #, kde-format
75803 msgid "Error Deleting File"
75804 msgstr "Erreur de suppression de fichier"
75805 
75806 #: options/opscolors.cpp:308
75807 #, kde-format
75808 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
75809 msgstr "Il est impossible de trouver un élément nommé « %1 » dans colors.dat."
75810 
75811 #: options/opscolors.cpp:309
75812 #, kde-format
75813 msgid "Scheme Not Found"
75814 msgstr "Modèle de couleurs introuvable"
75815 
75816 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
75817 #: options/opscolors.ui:32
75818 #, kde-format
75819 msgid "Current Scheme Colors"
75820 msgstr "Couleurs du modèle actuel"
75821 
75822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
75823 #: options/opscolors.ui:53
75824 #, kde-format
75825 msgid "Current color settings"
75826 msgstr "Paramètres de couleurs actuels"
75827 
75828 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
75829 #: options/opscolors.ui:56
75830 #, kde-format
75831 msgid ""
75832 "The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
75833 "square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
75834 "change its color."
75835 msgstr ""
75836 "La liste de toutes les couleurs personnalisables dans le programme. Près de "
75837 "chaque élément se trouve un carré affichant la couleur à laquelle il est "
75838 "actuellement associé. Cliquez sur n'importe quel élément pour en changer la "
75839 "couleur."
75840 
75841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
75842 #: options/opscolors.ui:80
75843 #, kde-format
75844 msgid "InfoBox BG mode:"
75845 msgstr "Mode d'arrière-plan des boîtes d'informations"
75846 
75847 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
75848 #: options/opscolors.ui:88
75849 #, kde-format
75850 msgid "No Fill"
75851 msgstr "Pas de remplissage"
75852 
75853 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
75854 #: options/opscolors.ui:93
75855 #, kde-format
75856 msgid "Transparent"
75857 msgstr "Transparent"
75858 
75859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
75860 #: options/opscolors.ui:98
75861 #, kde-format
75862 msgid "Opaque"
75863 msgstr "Opaque"
75864 
75865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
75866 #: options/opscolors.ui:125
75867 #, kde-format
75868 msgid "Star color mode:"
75869 msgstr "Mode de couleurs des étoiles"
75870 
75871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
75872 #: options/opscolors.ui:135
75873 #, kde-format
75874 msgid "Set the star color mode"
75875 msgstr "Définir le mode de couleurs des étoiles"
75876 
75877 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
75878 #: options/opscolors.ui:138
75879 #, kde-format
75880 msgid ""
75881 "There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
75882 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
75883 "color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
75884 "circles, to match the needs of your overall color scheme."
75885 msgstr ""
75886 "Il existe quatre façons de dessiner les étoiles sur la carte. Par défaut, "
75887 "les étoiles sont des cercles dotés d'un cœur blanc et d'un bord teinté pour "
75888 "refléter la couleur réelle de l'étoile. Vous pouvez aussi choisir de "
75889 "dessiner les étoiles sous la forme de cercles blancs, rouges ou noirs "
75890 "opaques, pour correspondre aux besoins de l'ensemble de votre modèle de "
75891 "couleurs."
75892 
75893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
75894 #: options/opscolors.ui:164
75895 #, kde-format
75896 msgid "Star color intensity:"
75897 msgstr "Intensité de couleur des étoiles"
75898 
75899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
75900 #: options/opscolors.ui:171
75901 #, kde-format
75902 msgid "Set the intensity of star colors"
75903 msgstr "Définir l'intensité des couleurs des étoiles"
75904 
75905 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
75906 #: options/opscolors.ui:174
75907 #, kde-format
75908 msgid ""
75909 "When using the realistic-color star mode, this option will set the "
75910 "saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
75911 "colors."
75912 msgstr ""
75913 "Lors de l'utilisation du mode de couleurs réalistes des étoiles, cette "
75914 "option définira le niveau de saturation des couleurs de l'étoile. Une valeur "
75915 "plus élevée signifie des couleurs plus intenses."
75916 
75917 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
75918 #: options/opscolors.ui:186
75919 #, kde-format
75920 msgid "Preset Color Schemes"
75921 msgstr "Modèles de couleurs prédéfinis"
75922 
75923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
75924 #: options/opscolors.ui:192
75925 #, kde-format
75926 msgid "List of preset color schemes"
75927 msgstr "Liste des modèles de couleurs prédéfinis"
75928 
75929 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
75930 #: options/opscolors.ui:195
75931 #, kde-format
75932 msgid ""
75933 "List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
75934 "may also define your own."
75935 msgstr ""
75936 "Liste de tous les modèles de couleurs connus. Plusieurs sont fournis par "
75937 "défaut, et vous pouvez aussi définir les vôtres."
75938 
75939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
75940 #: options/opscolors.ui:211
75941 #, kde-format
75942 msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
75943 msgstr ""
75944 "Créer un nouveau modèle de couleurs prédéfini utilisant les réglages actuels"
75945 
75946 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
75947 #: options/opscolors.ui:214
75948 #, kde-format
75949 msgid ""
75950 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
75951 "create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
75952 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
75953 "main window."
75954 msgstr ""
75955 "Après avoir changé les couleurs en un modèle qui vous convient, cliquez sur "
75956 "ce bouton pour créer un nouveau modèle utilisant ces couleurs. Votre modèle "
75957 "apparaîtra ici dans la liste des présélections et sera également disponible "
75958 "dans le menu « Configuration » de la fenêtre principale."
75959 
75960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
75961 #: options/opscolors.ui:224
75962 #, kde-format
75963 msgid "Remove a preset color scheme"
75964 msgstr "Supprimer un modèle de couleurs prédéfini"
75965 
75966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
75967 #: options/opscolors.ui:227
75968 #, kde-format
75969 msgid ""
75970 "Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
75971 "work on your custom color schemes."
75972 msgstr ""
75973 "Cliquez sur ce bouton pour supprimer le modèle de couleurs surligné. Ce "
75974 "réglage ne fonctionnera que sur vos modèles de couleurs personnalisés."
75975 
75976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75977 #: options/opscolors.ui:239
75978 #, kde-format
75979 msgid "Application Themes"
75980 msgstr "Thèmes d'application"
75981 
75982 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
75983 #: options/opsdeveloper.ui:34
75984 #, kde-format
75985 msgid "Developer Options"
75986 msgstr "Options pour développeur"
75987 
75988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
75989 #: options/opsdeveloper.ui:40
75990 #, kde-format
75991 msgid ""
75992 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
75993 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
75994 "body></html>"
75995 msgstr ""
75996 "<html><head/><body><p>Enregistrer les trames de mise au point automatique. "
75997 "Activer uniquement pour dépanner la mise au point automatique par examen des "
75998 "trames. Cela peut consommer un grand volume d'enregistrement.</p></body></"
75999 "html>"
76000 
76001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
76002 #: options/opsdeveloper.ui:43
76003 #, kde-format
76004 msgid "Save Focus Images"
76005 msgstr "Enregistrer les images de mise au point"
76006 
76007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
76008 #: options/opsdeveloper.ui:50
76009 #, kde-format
76010 msgid ""
76011 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
76012 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage "
76013 "space.</p></body></html>"
76014 msgstr ""
76015 "<html><head/><body><p>Enregistrer les trames internes de l'assistant de "
76016 "guidage. Activer uniquement pour dépanner l'assistant de guidage par examen "
76017 "des trames. Cela peut consommer un grand volume d'enregistrement.</p></"
76018 "body></html>"
76019 
76020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
76021 #: options/opsdeveloper.ui:53
76022 #, kde-format
76023 msgid "Save Guider Images"
76024 msgstr "Enregistrer les images du guidage"
76025 
76026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
76027 #: options/opsdeveloper.ui:60
76028 #, kde-format
76029 msgid ""
76030 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to "
76031 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
76032 "space.</p></body></html>"
76033 msgstr ""
76034 "<html><head/><body><p>Enregistrer les trames internes de l'alignement. "
76035 "Activer uniquement pour dépanner l'assistant d'alignement par l'examen des "
76036 "trames. Cela peut consommer un grand volume d'enregistrement.</p></body></"
76037 "html>"
76038 
76039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
76040 #: options/opsdeveloper.ui:63
76041 #, kde-format
76042 msgid "Save Align Images"
76043 msgstr "Enregistrer les images d'alignement"
76044 
76045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
76046 #: options/opsdeveloper.ui:70
76047 #, kde-format
76048 msgid ""
76049 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to "
76050 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
76051 "space.</p></body></html>"
76052 msgstr ""
76053 "<html><head/><body><p>Enregistrer les trames échouées de l'alignement. "
76054 "Activer uniquement pour dépanner l'assistant d'alignement par l'examen des "
76055 "trames. Cela peut consommer un grand volume d'enregistrement.</p></body></"
76056 "html>"
76057 
76058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
76059 #: options/opsdeveloper.ui:73
76060 #, kde-format
76061 msgid "Save Failed Align Images"
76062 msgstr "Enregistrer les images d'alignement échouées"
76063 
76064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
76065 #: options/opsguides.ui:23
76066 #, kde-format
76067 msgid "Show constellation lines?"
76068 msgstr "Afficher les lignes des constellations ?"
76069 
76070 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
76071 #: options/opsguides.ui:26
76072 #, kde-format
76073 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
76074 msgstr ""
76075 "Si cette case est cochée, les lignes de constellations seront dessinées sur "
76076 "la carte du ciel."
76077 
76078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
76079 #: options/opsguides.ui:29
76080 #, kde-format
76081 msgid "&Constellation lines"
76082 msgstr "Lignes des &constellations"
76083 
76084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
76085 #: options/opsguides.ui:39
76086 #, kde-format
76087 msgid "Sky culture:"
76088 msgstr "Culture céleste"
76089 
76090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
76091 #: options/opsguides.ui:46
76092 #, kde-format
76093 msgid "Choose sky culture"
76094 msgstr "Choisissez une culture céleste"
76095 
76096 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
76097 #: options/opsguides.ui:49
76098 #, kde-format
76099 msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
76100 msgstr ""
76101 "Vous pouvez choisir ici la façon dont les constellations sont représentées"
76102 
76103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
76104 #: options/opsguides.ui:58
76105 #, kde-format
76106 msgid "Constellation &boundaries"
76107 msgstr "&Limites des constellations"
76108 
76109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
76110 #: options/opsguides.ui:68
76111 #, kde-format
76112 msgid "Constellation art"
76113 msgstr "Constellation artistique"
76114 
76115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
76116 #: options/opsguides.ui:78
76117 #, kde-format
76118 msgid "Highlight central constellation boundary"
76119 msgstr "Surligner la limite de la constellation centrale"
76120 
76121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
76122 #: options/opsguides.ui:88
76123 #, kde-format
76124 msgid "Draw constellation names?"
76125 msgstr "Dessiner les noms des constellations ?"
76126 
76127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
76128 #: options/opsguides.ui:91
76129 #, kde-format
76130 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
76131 msgstr ""
76132 "Si cette case est cochée, les noms des constellations seront dessinés sur la "
76133 "carte du ciel."
76134 
76135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
76136 #: options/opsguides.ui:94
76137 #, kde-format
76138 msgid "Constellation &names"
76139 msgstr "&Noms des constellations"
76140 
76141 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
76142 #: options/opsguides.ui:106
76143 #, kde-format
76144 msgid "Constellation Name Options"
76145 msgstr "Options des noms de constellations"
76146 
76147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
76148 #: options/opsguides.ui:127
76149 #, kde-format
76150 msgid "Use Latin constellation names"
76151 msgstr "Utiliser les noms latins des constellations"
76152 
76153 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
76154 #: options/opsguides.ui:130
76155 #, kde-format
76156 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
76157 msgstr ""
76158 "Cochez cette option pour utiliser les noms latins des constellations sur la "
76159 "carte du ciel"
76160 
76161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
76162 #: options/opsguides.ui:133
76163 #, kde-format
76164 msgid "L&atin"
76165 msgstr "L&atin"
76166 
76167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
76168 #: options/opsguides.ui:143
76169 #, kde-format
76170 msgid "Use Localized constellation names"
76171 msgstr "Utiliser les noms de constellations localisés"
76172 
76173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
76174 #: options/opsguides.ui:146
76175 #, kde-format
76176 msgid ""
76177 "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
76178 msgstr ""
76179 "Cochez cette option pour utiliser les noms des constellations de votre "
76180 "localité (si disponible)"
76181 
76182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
76183 #: options/opsguides.ui:149
76184 #, kde-format
76185 msgid "Localized"
76186 msgstr "Localisés"
76187 
76188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
76189 #: options/opsguides.ui:159
76190 #, kde-format
76191 msgid "Use IAU abbreviations"
76192 msgstr "Utiliser les abréviations de l'IAU"
76193 
76194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
76195 #: options/opsguides.ui:162
76196 #, kde-format
76197 msgid ""
76198 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
76199 "as constellation labels"
76200 msgstr ""
76201 "Cochez cette option pour utiliser les abréviations de l'International "
76202 "Astronomical Union comme étiquettes de constellations"
76203 
76204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
76205 #: options/opsguides.ui:165
76206 #, kde-format
76207 msgid "Abbre&viated"
76208 msgstr "Abré&viations"
76209 
76210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
76211 #: options/opsguides.ui:198
76212 #, kde-format
76213 msgid "Draw Ecliptic?"
76214 msgstr "Dessiner l'écliptique ?"
76215 
76216 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
76217 #: options/opsguides.ui:201
76218 #, kde-format
76219 msgid ""
76220 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
76221 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
76222 "one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
76223 msgstr ""
76224 "Si cette case est cochée, l'écliptique sera dessiné sur la carte du ciel. "
76225 "L'écliptique est un grand cercle sur le ciel, que le Soleil semble suivre "
76226 "pendant toute sa course annuelle. Tous les autres corps du Système solaire "
76227 "suivent en gros la ligne d'écliptique."
76228 
76229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
76230 #: options/opsguides.ui:214
76231 #, kde-format
76232 msgid "Use filled Milky Way contour?"
76233 msgstr "Utiliser le remplissage du contour de la Voie Lactée ?"
76234 
76235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
76236 #: options/opsguides.ui:217
76237 #, kde-format
76238 msgid ""
76239 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
76240 "outline will be drawn."
76241 msgstr ""
76242 "Si cette case est cochée, le contour de la Voie Lactée est affiché rempli. "
76243 "Sinon, seul le contour sera dessiné."
76244 
76245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
76246 #: options/opsguides.ui:220
76247 #, kde-format
76248 msgid "Fill milk&y way"
76249 msgstr "Remplir la Voie Lac&tée"
76250 
76251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
76252 #: options/opsguides.ui:230
76253 #, kde-format
76254 msgid "Draw horizon?"
76255 msgstr "Dessiner l'horizon ?"
76256 
76257 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
76258 #: options/opsguides.ui:233
76259 #, kde-format
76260 msgid ""
76261 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
76262 msgstr ""
76263 "Si cette case est cochée, une ligne représentant l'horizon local sera "
76264 "dessinée sur la carte."
76265 
76266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
76267 #: options/opsguides.ui:236
76268 #, kde-format
76269 msgid "Hori&zon (line)"
76270 msgstr "Hori&zon (ligne)"
76271 
76272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
76273 #: options/opsguides.ui:246
76274 #, kde-format
76275 msgid "Draw the Milky Way contour?"
76276 msgstr "Dessiner le contour de la Voie Lactée ?"
76277 
76278 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
76279 #: options/opsguides.ui:249
76280 #, kde-format
76281 msgid ""
76282 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
76283 msgstr ""
76284 "Si cette case est cochée, un contour représentant la Voie Lactée sera "
76285 "dessiné sur la carte du ciel"
76286 
76287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
76288 #: options/opsguides.ui:252
76289 #, kde-format
76290 msgid "Mil&ky way"
76291 msgstr "Voie Lac&tée"
76292 
76293 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
76294 #: options/opsguides.ui:265
76295 #, kde-format
76296 msgid ""
76297 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
76298 "coordinate system."
76299 msgstr ""
76300 "Si cette case est cochée, les grilles des coordonnées changent "
76301 "automatiquement en fonction du système de coordonnées actif."
76302 
76303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
76304 #: options/opsguides.ui:268
76305 #, kde-format
76306 msgid "Automatically select coordinate grid"
76307 msgstr "Sélectionner automatiquement la grille des coordonnées"
76308 
76309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
76310 #: options/opsguides.ui:278
76311 #, kde-format
76312 msgid "Draw flags?"
76313 msgstr "Dessiner les drapeaux ?"
76314 
76315 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
76316 #: options/opsguides.ui:281
76317 #, kde-format
76318 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
76319 msgstr ""
76320 "Si cette case est cochée, des drapeaux seront dessinés sur la carte du ciel"
76321 
76322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
76323 #: options/opsguides.ui:294
76324 #, kde-format
76325 msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
76326 msgstr "Dessiner la grille des coordonnées équatoriales ?"
76327 
76328 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
76329 #: options/opsguides.ui:297
76330 #, kde-format
76331 msgid ""
76332 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
76333 "and every 20 degrees in Declination."
76334 msgstr ""
76335 "Si cette case est cochée, une grille de lignes sera dessinée toutes les "
76336 "2 heures en ascension droite et tous les 20 degrés en déclinaison."
76337 
76338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
76339 #: options/opsguides.ui:300
76340 #, kde-format
76341 msgid "Equatorial coordinate grid"
76342 msgstr "Grille des coordonnées équatoriales"
76343 
76344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
76345 #: options/opsguides.ui:310
76346 #, kde-format
76347 msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
76348 msgstr "Dessiner la grille des coordonnées horizontales ?"
76349 
76350 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
76351 #: options/opsguides.ui:313
76352 #, kde-format
76353 msgid ""
76354 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
76355 "every 20 degrees in Altitude."
76356 msgstr ""
76357 "Si cette case est cochée, une grille de lignes sera dessinée tous les "
76358 "30 degrés en azimut et tous les 20 degrés en hauteur."
76359 
76360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
76361 #: options/opsguides.ui:316
76362 #, kde-format
76363 msgid "Horizontal coor&dinate grid"
76364 msgstr "Grille des coor&données horizontales"
76365 
76366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
76367 #: options/opsguides.ui:326
76368 #, kde-format
76369 msgid "Draw opaque ground?"
76370 msgstr "Dessiner le sol opaque ?"
76371 
76372 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
76373 #: options/opsguides.ui:329
76374 #, kde-format
76375 msgid ""
76376 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
76377 "ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
76378 "Equatorial coordinate system."
76379 msgstr ""
76380 "Si cette case est cochée, la zone située au-dessous de l'horizon sera "
76381 "remplie, pour simuler le sol au-dessous de vous. Notez que le sol n'est "
76382 "jamais dessiné lorsqu'on utilise le système de coordonnées équatoriales."
76383 
76384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
76385 #: options/opsguides.ui:332
76386 #, kde-format
76387 msgid "Opaque &ground"
76388 msgstr "&Sol opaque"
76389 
76390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
76391 #: options/opsguides.ui:342
76392 #, kde-format
76393 msgid "Draw Celestial equator?"
76394 msgstr "Dessiner l'équateur céleste ?"
76395 
76396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
76397 #: options/opsguides.ui:345
76398 #, kde-format
76399 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
76400 msgstr ""
76401 "Si cette case est cochée, l'équateur céleste est dessiné sur la carte du "
76402 "ciel."
76403 
76404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
76405 #: options/opsguides.ui:348
76406 #, kde-format
76407 msgid "Celestial e&quator"
76408 msgstr "É&quateur céleste"
76409 
76410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
76411 #: options/opsguides.ui:358
76412 #, kde-format
76413 msgid "Local meridian"
76414 msgstr "Méridien local"
76415 
76416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays)
76417 #: options/opsimageoverlay.ui:64
76418 #, kde-format
76419 msgid "Show image overlays"
76420 msgstr "Afficher l'image de superposition"
76421 
76422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
76423 #: options/opsimageoverlay.ui:71
76424 #, kde-format
76425 msgid ""
76426 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's "
76427 "solved)."
76428 msgstr ""
76429 "Centrer la carte du ciel par rapport à l'image superposée de la table ci-"
76430 "dessous (si résolue)."
76431 
76432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
76433 #: options/opsimageoverlay.ui:74
76434 #, kde-format
76435 msgid "Center SkyMap on selection"
76436 msgstr "Centrer la carte du ciel à la sélection"
76437 
76438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
76439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension)
76440 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108
76441 #, kde-format
76442 msgid ""
76443 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled "
76444 "down.)"
76445 msgstr ""
76446 "Dimension maximale de l'image superposée. (Les grandes images seront "
76447 "réduites)."
76448 
76449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
76450 #: options/opsimageoverlay.ui:95
76451 #, fuzzy, kde-format
76452 #| msgid "Maximum image dimension"
76453 msgid "Maximum image dimension:"
76454 msgstr "Dimension maximale de l'image"
76455 
76456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
76457 #: options/opsimageoverlay.ui:140
76458 #, kde-format
76459 msgid ""
76460 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process "
76461 "them."
76462 msgstr ""
76463 "Ouvrir le dossier des images superposées. Copiez ou déplacez les images dans "
76464 "ce dossier pour qu'elles soient traitées."
76465 
76466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
76467 #: options/opsimageoverlay.ui:146
76468 #, fuzzy, kde-format
76469 #| msgid "Overlay Directory"
76470 msgid "Overlay Directory..."
76471 msgstr "Dossier des images de superposition"
76472 
76473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB)
76474 #: options/opsimageoverlay.ui:165
76475 #, kde-format
76476 msgid ""
76477 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that "
76478 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></"
76479 "body></html>"
76480 msgstr ""
76481 "<html><head/><body><p>Rafraîchir à partir du dossier des images de "
76482 "superpositions. Ajouter les images ajoutées à ce dossier et supprimer celles "
76483 "qui ne sont plus présentes.</p></body></html>"
76484 
76485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton)
76486 #: options/opsimageoverlay.ui:239
76487 #, kde-format
76488 msgid ""
76489 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses "
76490 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. "
76491 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the "
76492 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a "
76493 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout "
76494 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will "
76495 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not "
76496 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and "
76497 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still "
76498 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in "
76499 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set "
76500 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status "
76501 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-"
76502 "solving is enabled.</p></body></html>"
76503 msgstr ""
76504 "<html><head/><body><p>Résolution des images de superposition</p><p>Utilise "
76505 "le profil d'alignement vers la droite sélectionné, mais pas l'échelle "
76506 "d'alignement ni la position. Elle utilisera l'échelle par défaut vers la "
76507 "droite (secondes d'arc par pixel) si Aucun est indiqué dans la ligne de la "
76508 "table et la colonne de l'échelle (0 correspond à aucune contrainte "
76509 "d'échelle). Elle n'utilisera aucune position sauf si les paramètres AD et "
76510 "DEC sont saisis dans la ligne de la table. Elle utilisera le délai ci-"
76511 "dessus. Vous pouvez sélectionner plusieurs lignes (avec un clic et un Maj "
76512 "clic) pour résolution,</p><p>La résolution peut s'avérer compliquées et il "
76513 "ne sera parfois pas possible de résoudre toutes les images. Vous pouvez "
76514 "essayer de fournir les échelles et positions et essayer différents profils. "
76515 "En cas d'échec et si vous souhaitez tout de même afficher les images, il est "
76516 "toujours possible de saisir les données d'AD, de DEC, d'échelle et "
76517 "d'orientation dans les colonnes appropriées de la ligne adéquate et ensuite "
76518 "régler manuellement l'état à Ok, mais vous pouvez aussi régler l'état à "
76519 "quelque chose d'autre pour activer la résolution.</p></body></html>"
76520 
76521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
76522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale)
76523 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287
76524 #, kde-format
76525 msgid ""
76526 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in "
76527 "table if there."
76528 msgstr ""
76529 "Échelle par défaut en minutes d'arc par pixel à utiliser pour la résolution. "
76530 "0 pour aucune, sinon utilise la valeur dans la table."
76531 
76532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
76533 #: options/opsimageoverlay.ui:274
76534 #, fuzzy, kde-format
76535 #| msgid "Default a-s/px"
76536 msgid "Default a-s/px:"
76537 msgstr "Minutes d'arc par pixel par défaut."
76538 
76539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
76540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout)
76541 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328
76542 #, kde-format
76543 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)."
76544 msgstr "Délai (en secondes) pour la résolution de l'image superposée."
76545 
76546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
76547 #: options/opsimageoverlay.ui:315
76548 #, fuzzy, kde-format
76549 #| msgid "Time out:"
76550 msgid "Timeout:"
76551 msgstr "Délai limite"
76552 
76553 #: options/opssatellites.cpp:100
76554 #, kde-format
76555 msgid "Satellite Name"
76556 msgstr "Nom du satellite"
76557 
76558 #: options/opssatellites.cpp:176
76559 #, kde-format
76560 msgid "%1 position calculation error: %2."
76561 msgstr "Erreur de calcul de position %1 : %2"
76562 
76563 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
76564 #: options/opssatellites.ui:19
76565 #, kde-format
76566 msgid "View Options"
76567 msgstr "Options d'affichage"
76568 
76569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
76570 #: options/opssatellites.ui:30
76571 #, kde-format
76572 msgid "Show satellites"
76573 msgstr "Afficher les satellites"
76574 
76575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
76576 #: options/opssatellites.ui:40
76577 #, kde-format
76578 msgid "Show only visible satellites"
76579 msgstr "N'afficher que les satellites visibles"
76580 
76581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
76582 #: options/opssatellites.ui:54
76583 #, kde-format
76584 msgid "Show labels"
76585 msgstr "Afficher les étiquettes"
76586 
76587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
76588 #: options/opssatellites.ui:64
76589 #, kde-format
76590 msgid "Draw satellites like stars"
76591 msgstr "Tracer les satellites comme des étoiles"
76592 
76593 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
76594 #: options/opssatellites.ui:79
76595 #, kde-format
76596 msgid "List of Satellites"
76597 msgstr "Liste des satellites"
76598 
76599 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
76600 #: options/opssatellites.ui:87
76601 #, kde-format
76602 msgid "Search satellites"
76603 msgstr "Chercher des satellites"
76604 
76605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
76606 #: options/opssatellites.ui:103
76607 #, kde-format
76608 msgid "Update TLEs"
76609 msgstr "Actualiser les TLE"
76610 
76611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
76612 #: options/opssolarsystem.ui:32
76613 #, kde-format
76614 msgid "Show solar system objects"
76615 msgstr "Afficher les objets du Système solaire"
76616 
76617 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
76618 #: options/opssolarsystem.ui:42
76619 #, kde-format
76620 msgid "Sun, Moon && Planets"
76621 msgstr "Soleil, Lune et planètes"
76622 
76623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
76624 #: options/opssolarsystem.ui:50
76625 #, kde-format
76626 msgid "Draw Saturn?"
76627 msgstr "Dessiner Saturne ?"
76628 
76629 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
76630 #: options/opssolarsystem.ui:53
76631 #, kde-format
76632 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
76633 msgstr "Si cette case est cochée, Saturne sera dessinée sur la carte."
76634 
76635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
76636 #: options/opssolarsystem.ui:66
76637 #, kde-format
76638 msgid "Draw major bodies as images?"
76639 msgstr "Dessiner les corps majeurs en tant qu'images ?"
76640 
76641 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
76642 #: options/opssolarsystem.ui:69
76643 #, kde-format
76644 msgid ""
76645 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
76646 "images on the map"
76647 msgstr ""
76648 "Si cette case est cochée, les planètes, le Soleil et la Lune seront dessinés "
76649 "sur la carte en tant qu'images bitmap"
76650 
76651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
76652 #: options/opssolarsystem.ui:72
76653 #, kde-format
76654 msgid "Use images"
76655 msgstr "Utiliser des images"
76656 
76657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
76658 #: options/opssolarsystem.ui:79
76659 #, kde-format
76660 msgid "Draw Mars?"
76661 msgstr "Dessiner Mars ?"
76662 
76663 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
76664 #: options/opssolarsystem.ui:82
76665 #, kde-format
76666 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
76667 msgstr "Si cette case est cochée, Mars sera dessinée sur la carte."
76668 
76669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
76670 #: options/opssolarsystem.ui:95
76671 #, kde-format
76672 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
76673 msgstr ""
76674 "Attacher des étiquettes de noms aux corps principaux du Système solaire ?"
76675 
76676 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
76677 #: options/opssolarsystem.ui:98
76678 #, kde-format
76679 msgid ""
76680 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
76681 msgstr ""
76682 "Si cette case est cochée, des étiquettes de noms seront attachés aux "
76683 "planètes, au Soleil et à la Lune"
76684 
76685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
76686 #: options/opssolarsystem.ui:101
76687 #, kde-format
76688 msgid "Use name labels"
76689 msgstr "Utiliser des étiquettes de noms"
76690 
76691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
76692 #: options/opssolarsystem.ui:108
76693 #, kde-format
76694 msgid "Select all major bodies"
76695 msgstr "Sélectionner tous les corps majeurs"
76696 
76697 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
76698 #: options/opssolarsystem.ui:111
76699 #, kde-format
76700 msgid ""
76701 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
76702 msgstr ""
76703 "Choisir ce paramètre pour sélectionner toutes les planètes, le Soleil et la "
76704 "Lune pour les dessiner sur la carte"
76705 
76706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
76707 #: options/opssolarsystem.ui:114
76708 #, kde-format
76709 msgid "Select All"
76710 msgstr "Tout sélectionner"
76711 
76712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
76713 #: options/opssolarsystem.ui:121
76714 #, kde-format
76715 msgid "Unselect all major bodies"
76716 msgstr "Désélectionner tous les corps majeurs"
76717 
76718 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
76719 #: options/opssolarsystem.ui:124
76720 #, kde-format
76721 msgid ""
76722 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
76723 "will not be drawn on the map"
76724 msgstr ""
76725 "Cliquez sur ce bouton pour désélectionner toutes les planètes, le Soleil et "
76726 "la Lune pour qu'ils ne soient pas dessinés sur la carte"
76727 
76728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
76729 #: options/opssolarsystem.ui:127
76730 #, kde-format
76731 msgid "Select None"
76732 msgstr "Tout désélectionner"
76733 
76734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
76735 #: options/opssolarsystem.ui:134
76736 #, kde-format
76737 msgid "Draw Venus?"
76738 msgstr "Dessiner Vénus ?"
76739 
76740 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
76741 #: options/opssolarsystem.ui:137
76742 #, kde-format
76743 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
76744 msgstr "Si cette case est cochée, Venus sera dessinée sur la carte."
76745 
76746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
76747 #: options/opssolarsystem.ui:150
76748 #, kde-format
76749 msgid "Draw the Sun?"
76750 msgstr "Dessiner le Soleil ?"
76751 
76752 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
76753 #: options/opssolarsystem.ui:153
76754 #, kde-format
76755 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
76756 msgstr "Si cette case est cochée, le Soleil sera dessiné sur la carte."
76757 
76758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
76759 #: options/opssolarsystem.ui:156
76760 #, kde-format
76761 msgid "The sun"
76762 msgstr "Le Soleil"
76763 
76764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
76765 #: options/opssolarsystem.ui:166
76766 #, kde-format
76767 msgid "Draw Jupiter?"
76768 msgstr "Dessiner Jupiter ?"
76769 
76770 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
76771 #: options/opssolarsystem.ui:169
76772 #, kde-format
76773 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
76774 msgstr "Si cette case est cochée, Jupiter sera dessinée sur la carte."
76775 
76776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
76777 #: options/opssolarsystem.ui:182
76778 #, kde-format
76779 msgid "Draw the Moon?"
76780 msgstr "Dessiner la Lune ?"
76781 
76782 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
76783 #: options/opssolarsystem.ui:185
76784 #, kde-format
76785 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
76786 msgstr "Si cette case est cochée, la Lune sera dessinée sur la carte."
76787 
76788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
76789 #: options/opssolarsystem.ui:188
76790 #, kde-format
76791 msgid "The moon"
76792 msgstr "La Lune"
76793 
76794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
76795 #: options/opssolarsystem.ui:198
76796 #, kde-format
76797 msgid "Draw Mercury?"
76798 msgstr "Dessiner Mercure ?"
76799 
76800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
76801 #: options/opssolarsystem.ui:201
76802 #, kde-format
76803 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
76804 msgstr "Si cette case est cochée, Mercure sera dessinée sur la carte."
76805 
76806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
76807 #: options/opssolarsystem.ui:214
76808 #, kde-format
76809 msgid "Draw Neptune?"
76810 msgstr "Dessiner Neptune ?"
76811 
76812 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
76813 #: options/opssolarsystem.ui:217
76814 #, kde-format
76815 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
76816 msgstr "Si cette case est cochée, Neptune sera dessinée sur la carte."
76817 
76818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
76819 #: options/opssolarsystem.ui:246
76820 #, kde-format
76821 msgid "Draw Uranus?"
76822 msgstr "Dessiner Uranus ?"
76823 
76824 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
76825 #: options/opssolarsystem.ui:249
76826 #, kde-format
76827 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
76828 msgstr "Si cette case est cochée, Uranus sera dessinée sur la carte."
76829 
76830 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
76831 #: options/opssolarsystem.ui:283
76832 #, kde-format
76833 msgid "Minor Planets"
76834 msgstr "Planètes mineures"
76835 
76836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
76837 #: options/opssolarsystem.ui:291
76838 #, kde-format
76839 msgid "Download asteroids brighter than:"
76840 msgstr "Télécharger les astéroïdes plus lumineux que"
76841 
76842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
76843 #: options/opssolarsystem.ui:298
76844 #, kde-format
76845 msgid "Draw asteroids?"
76846 msgstr "Dessiner les astéroïdes ?"
76847 
76848 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
76849 #: options/opssolarsystem.ui:301
76850 #, kde-format
76851 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
76852 msgstr "Si cette case est cochée, les astéroïdes seront dessinés sur la carte"
76853 
76854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
76855 #: options/opssolarsystem.ui:314
76856 #, kde-format
76857 msgid "Draw comets?"
76858 msgstr "Dessiner les comètes ?"
76859 
76860 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
76861 #: options/opssolarsystem.ui:317
76862 #, kde-format
76863 msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
76864 msgstr "Si cette case est cochée, les comètes seront dessinées sur la carte"
76865 
76866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
76867 #: options/opssolarsystem.ui:349
76868 #, kde-format
76869 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
76870 msgstr ""
76871 "Cette valeur peut conduire comme résultat, à un fichier de données "
76872 "volumineux et une performance dégradée."
76873 
76874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
76875 #: options/opssolarsystem.ui:359
76876 #, kde-format
76877 msgid "Show asteroids brighter than:"
76878 msgstr "Afficher les astéroïdes plus lumineux que"
76879 
76880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
76881 #: options/opssolarsystem.ui:366
76882 #, kde-format
76883 msgid "Show names of comets near the Sun"
76884 msgstr "Afficher les noms des comètes près du Soleil"
76885 
76886 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
76887 #: options/opssolarsystem.ui:369
76888 #, kde-format
76889 msgid ""
76890 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
76891 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
76892 "this case."
76893 msgstr ""
76894 "Si cette case est cochée, les comètes proches du Soleil porteront des noms "
76895 "d'étiquettes attachés. Comme les comètes varient en luminosité sur leur "
76896 "orbite, une magnitude faible n'a aucun intérêt ici."
76897 
76898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
76899 #: options/opssolarsystem.ui:372
76900 #, kde-format
76901 msgid "Show names of comets within:"
76902 msgstr "Afficher les noms des comètes comprises dans un intervalle de"
76903 
76904 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
76905 #: options/opssolarsystem.ui:390
76906 #, kde-format
76907 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
76908 msgstr "Définir la magnitude la plus faible pour dessiner les astéroïdes"
76909 
76910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
76911 #: options/opssolarsystem.ui:428
76912 #, kde-format
76913 msgid "Maximum distance for comet names"
76914 msgstr "Distance maximale pour les noms des comètes"
76915 
76916 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
76917 #: options/opssolarsystem.ui:431
76918 #, kde-format
76919 msgid ""
76920 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
76921 "Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
76922 "Sun, approximately 150 million km"
76923 msgstr ""
76924 "Définissez la distance maximale depuis le Soleil pour qu'une comète ait une "
76925 "étiquette de nom, en Unités Astronomiques (UA). Une UA représente la "
76926 "distance entre la Terre et le Soleil, approximativement 150 millions de km"
76927 
76928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
76929 #: options/opssolarsystem.ui:444
76930 #, kde-format
76931 msgid "AU"
76932 msgstr "UA"
76933 
76934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
76935 #: options/opssolarsystem.ui:465
76936 #, kde-format
76937 msgid "Attach name labels to asteroids?"
76938 msgstr "Attacher des étiquettes de nom aux astéroïdes ?"
76939 
76940 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
76941 #: options/opssolarsystem.ui:468
76942 #, kde-format
76943 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
76944 msgstr ""
76945 "Si cette case est cochée, des étiquettes de noms seront attachées aux "
76946 "astéroïdes"
76947 
76948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
76949 #: options/opssolarsystem.ui:471
76950 #, kde-format
76951 msgid "Show names"
76952 msgstr "Afficher les noms"
76953 
76954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
76955 #: options/opssolarsystem.ui:506
76956 #, kde-format
76957 msgid "Show comet comas"
76958 msgstr "Afficher les queues de comètes"
76959 
76960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
76961 #: options/opssolarsystem.ui:513
76962 #, kde-format
76963 msgid "Update orbital element from online sources on startup."
76964 msgstr ""
76965 "Mettre à jour un élément orbital à partir des sources en ligne au démarrage"
76966 
76967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
76968 #: options/opssolarsystem.ui:516
76969 #, kde-format
76970 msgid "Auto online update"
76971 msgstr "Mise à jour en ligne automatique"
76972 
76973 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
76974 #: options/opssolarsystem.ui:541
76975 #, kde-format
76976 msgid "Orbit Trails"
76977 msgstr "Traces orbitales"
76978 
76979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
76980 #: options/opssolarsystem.ui:547
76981 #, kde-format
76982 msgid "Auto-trail tracked bodies"
76983 msgstr "Mettre des traces automatiquement aux corps suivis"
76984 
76985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
76986 #: options/opssolarsystem.ui:550
76987 #, kde-format
76988 msgid ""
76989 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
76990 "while it is centered in the display."
76991 msgstr ""
76992 "Si cette case est cochée, tout corps du Système solaire a une trace "
76993 "temporaire attachée lorsqu'il est centré sur l'écran."
76994 
76995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
76996 #: options/opssolarsystem.ui:553
76997 #, kde-format
76998 msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
76999 msgstr ""
77000 "Toujours afficher une trace lors du suivi d'un corps du Système solaire"
77001 
77002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
77003 #: options/opssolarsystem.ui:565
77004 #, kde-format
77005 msgid "Fade trail color into the background?"
77006 msgstr "La couleur de trace se fond-elle dans l'arrière-plan ?"
77007 
77008 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
77009 #: options/opssolarsystem.ui:568
77010 #, kde-format
77011 msgid ""
77012 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
77013 "background sky color."
77014 msgstr ""
77015 "Si cette case est cochée, la couleur de la trace de la planète sera mélangée "
77016 "à la couleur d'arrière-plan du ciel."
77017 
77018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
77019 #: options/opssolarsystem.ui:571
77020 #, kde-format
77021 msgid "Fade trails to background color"
77022 msgstr "Fondre les traces dans la couleur d'arrière-plan"
77023 
77024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
77025 #: options/opssolarsystem.ui:597
77026 #, kde-format
77027 msgid "Clear all orbit trails"
77028 msgstr "Effacer toutes les traces des orbites"
77029 
77030 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
77031 #: options/opssolarsystem.ui:600
77032 #, kde-format
77033 msgid ""
77034 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
77035 "system bodies using the right-click popup menu."
77036 msgstr ""
77037 "Choisissez ce paramètre pour effacer toutes les traces d'orbites que vous "
77038 "pouvez avoir attachées à des corps du Système solaire, à l'aide du menu "
77039 "contextuel du clic droit."
77040 
77041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
77042 #: options/opssolarsystem.ui:603
77043 #, kde-format
77044 msgid "Remove All Trails"
77045 msgstr "Supprimer toutes les traces"
77046 
77047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
77048 #: options/opssolarsystem.ui:628
77049 #, kde-format
77050 msgid "Earth satellite tracks"
77051 msgstr "Traces des satellites de la Terre"
77052 
77053 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
77054 #: options/opssupernovae.ui:19
77055 #, kde-format
77056 msgid "Supernovae Options"
77057 msgstr "Options pour les supernovas"
77058 
77059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl)
77060 #: options/opssupernovae.ui:27
77061 #, kde-format
77062 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
77063 msgstr "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
77064 
77065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
77066 #: options/opssupernovae.ui:47
77067 #, kde-format
77068 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
77069 msgstr "Définir la limite de magnitude des supernovas à afficher"
77070 
77071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom)
77072 #: options/opssupernovae.ui:57
77073 #, kde-format
77074 msgid "Limit supernovae by zoom limit"
77075 msgstr "Limiter les supernova en fonction de la limite de zoom"
77076 
77077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
77078 #: options/opssupernovae.ui:83
77079 #, kde-format
77080 msgid "Show supernovae"
77081 msgstr "Afficher les supernova"
77082 
77083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
77084 #: options/opssupernovae.ui:106
77085 #, kde-format
77086 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
77087 msgstr "Définir la limite de magnitude concernant les alertes des supernovas"
77088 
77089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
77090 #: options/opssupernovae.ui:113
77091 #, fuzzy, kde-format
77092 #| msgid "Download URL"
77093 msgid "Download URL:"
77094 msgstr "URL de téléchargement"
77095 
77096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
77097 #: options/opssupernovae.ui:120
77098 #, fuzzy, kde-format
77099 #| msgid "Age (days)"
77100 msgid "Age (days):"
77101 msgstr "Âge (jours)"
77102 
77103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly)
77104 #: options/opssupernovae.ui:137
77105 #, kde-format
77106 msgid "Show only SN with host galaxy given"
77107 msgstr "N'afficher que les supernova dont la galaxie hôte est donnée"
77108 
77109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly)
77110 #: options/opssupernovae.ui:144
77111 #, kde-format
77112 msgid "Show only classified Supernovae"
77113 msgstr "N'afficher que les supernova classées"
77114 
77115 #: options/opsterrain.cpp:53
77116 #, kde-format
77117 msgctxt "@title:window"
77118 msgid "Terrain Image Filename"
77119 msgstr "Nom du fichier de l'image de terrain"
77120 
77121 #: options/opsterrain.cpp:54
77122 #, kde-format
77123 msgid "PNG Files (*.png)"
77124 msgstr "Fichiers PNG (*.png)"
77125 
77126 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
77127 #: options/opsterrain.ui:23
77128 #, kde-format
77129 msgid "Source Options"
77130 msgstr "Options de la source"
77131 
77132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
77133 #: options/opsterrain.ui:31
77134 #, kde-format
77135 msgid "Show terrain"
77136 msgstr "Afficher le terrain"
77137 
77138 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
77139 #: options/opsterrain.ui:46
77140 #, kde-format
77141 msgid "Specify the terrain file to use."
77142 msgstr "Spécifier le fichier de terrain à utiliser."
77143 
77144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
77145 #: options/opsterrain.ui:49
77146 #, kde-format
77147 msgid "Terrain file:"
77148 msgstr "Fichier de terrain"
77149 
77150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
77151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
77152 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
77153 #, kde-format
77154 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
77155 msgstr ""
77156 "Faire pivoter le terrain selon les degrés d'azimut. Ainsi, le Nord est "
77157 "vraiment le Nord."
77158 
77159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
77160 #: options/opsterrain.ui:104
77161 #, kde-format
77162 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
77163 msgstr "Degrés de correction d'élévation pour l'image du terrain"
77164 
77165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
77166 #: options/opsterrain.ui:159
77167 #, kde-format
77168 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
77169 msgstr ""
77170 "Faire pivoter le terrain selon les degrés d'élévation. Ainsi, l'horizon "
77171 "correspond à une élévation de 0 degré."
77172 
77173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
77174 #: options/opsterrain.ui:162
77175 #, kde-format
77176 msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
77177 msgstr "Degrés de correction d'élévation pour l'image du terrain"
77178 
77179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
77180 #: options/opsterrain.ui:175
77181 #, kde-format
77182 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
77183 msgstr ""
77184 "Faire pivoter le terrain selon les degrés d'élévation. Ainsi, le Nord est "
77185 "vraiment le Nord."
77186 
77187 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
77188 #: options/opsterrain.ui:214
77189 #, kde-format
77190 msgid "Speedup options"
77191 msgstr "Options d'accélération"
77192 
77193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
77194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
77195 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
77196 #, kde-format
77197 msgid ""
77198 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
77199 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
77200 msgstr ""
77201 "Définir la grossièreté de l'image de terrain rendue. Une valeur de 1 "
77202 "correspond à une pleine résolution, mais peut conduire à du ralentissement, "
77203 "une valeur de 6 ou plus correspond à une résolution grossière mais rapide."
77204 
77205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
77206 #: options/opsterrain.ui:231
77207 #, kde-format
77208 msgid "Terrain downsampling:"
77209 msgstr "Sous-échantillonnage du terrain"
77210 
77211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
77212 #: options/opsterrain.ui:272
77213 #, kde-format
77214 msgid "Show terrain while panning"
77215 msgstr "Afficher le terrain durant le panoramique"
77216 
77217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
77218 #: options/opsterrain.ui:279
77219 #, kde-format
77220 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
77221 msgstr "Créé une image plus lisse au prix de certains calculs additionnels."
77222 
77223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
77224 #: options/opsterrain.ui:282
77225 #, kde-format
77226 msgid "Smooth pixels"
77227 msgstr "Pixels lissés"
77228 
77229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
77230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
77231 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
77232 #, kde-format
77233 msgid "A speedup with minor image quality cost."
77234 msgstr "Une accélération au prix d'un coût mineur sur la qualité de l'image."
77235 
77236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
77237 #: options/opsterrain.ui:292
77238 #, kde-format
77239 msgid "Skip pixels speedup"
77240 msgstr "Ignorer l'accélération des pixels"
77241 
77242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
77243 #: options/opsterrain.ui:302
77244 #, kde-format
77245 msgid "Transparency speedup"
77246 msgstr "Accélération de la transparence"
77247 
77248 #: printing/detailstable.cpp:314
77249 #, kde-format
77250 msgid "Names:"
77251 msgstr "Noms"
77252 
77253 #: printing/detailstable.cpp:334
77254 #, kde-format
77255 msgid "B-V index:"
77256 msgstr "Indice « BV » :"
77257 
77258 #: printing/detailstable.cpp:448
77259 #, kde-format
77260 msgid "Asteroid/Comet details"
77261 msgstr "Détails sur un astéroïde / une comète"
77262 
77263 #: printing/finderchart.cpp:82
77264 #, kde-format
77265 msgid "Date, time and location: "
77266 msgstr "Date, heure et lieu"
77267 
77268 #: printing/foveditordialog.cpp:28
77269 #, kde-format
77270 msgctxt "@title:window"
77271 msgid "Field of View Snapshot Browser"
77272 msgstr "Navigateur d'instantanés du champs de vision"
77273 
77274 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
77275 #: tools/scriptbuilder.cpp:921
77276 #, kde-format
77277 msgid "Could not upload file"
77278 msgstr "Il est impossible d'envoyer le fichier"
77279 
77280 #: printing/foveditordialog.cpp:247
77281 #, kde-format
77282 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
77283 msgstr "CdV (%1/%2) : %3 (%4' x %5')"
77284 
77285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
77286 #: printing/foveditordialog.ui:154
77287 #, kde-format
77288 msgid "Capture again..."
77289 msgstr "Nouvelle acquisition…"
77290 
77291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
77292 #: printing/foveditordialog.ui:174
77293 #, kde-format
77294 msgid "Delete snapshot"
77295 msgstr "Supprimer l'instantané"
77296 
77297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
77298 #: printing/foveditordialog.ui:194
77299 #, kde-format
77300 msgid "Save to file..."
77301 msgstr "Enregistrer dans un fichier…"
77302 
77303 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349
77304 #, kde-format
77305 msgid "Open Cluster"
77306 msgstr "Amas ouvert"
77307 
77308 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377
77309 #, kde-format
77310 msgid "Asterism"
77311 msgstr "Astérisme"
77312 
77313 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351
77314 #, kde-format
77315 msgid "Globular Cluster"
77316 msgstr "Amas globulaire"
77317 
77318 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353
77319 #, kde-format
77320 msgid "Gaseous Nebula"
77321 msgstr "Nébuleuse gazeuse"
77322 
77323 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379
77324 #, kde-format
77325 msgid "Dark Nebula"
77326 msgstr "Nébuleuse obscure"
77327 
77328 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355
77329 #, kde-format
77330 msgid "Planetary Nebula"
77331 msgstr "Nébuleuse planétaire"
77332 
77333 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357
77334 #, kde-format
77335 msgid "Supernova Remnant"
77336 msgstr "Reste de supernova"
77337 
77338 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359
77339 #, kde-format
77340 msgid "Galaxy"
77341 msgstr "Galaxie"
77342 
77343 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381
77344 #, kde-format
77345 msgid "Quasar"
77346 msgstr "Quasar"
77347 
77348 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
77349 #, kde-format
77350 msgid "Galactic Cluster"
77351 msgstr "Amas galactique"
77352 
77353 #: printing/legend.cpp:437
77354 #, kde-format
77355 msgid "Star Magnitudes:"
77356 msgstr "Magnitudes des étoiles"
77357 
77358 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
77359 #, kde-format
77360 msgid "Chart Scale:"
77361 msgstr "Échelle de graduation"
77362 
77363 #: printing/loggingform.cpp:36
77364 #, kde-format
77365 msgid "Observer:"
77366 msgstr "Observateur"
77367 
77368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
77369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
77370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
77371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
77372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
77373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
77374 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
77375 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
77376 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
77377 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
77378 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
77379 #, kde-format
77380 msgid "Date:"
77381 msgstr "Date"
77382 
77383 #: printing/loggingform.cpp:44
77384 #, kde-format
77385 msgid "Site:"
77386 msgstr "Site"
77387 
77388 #: printing/loggingform.cpp:46
77389 #, kde-format
77390 msgid "Trans:"
77391 msgstr "Transit"
77392 
77393 #: printing/loggingform.cpp:53
77394 #, kde-format
77395 msgid "Power:"
77396 msgstr "Puissance"
77397 
77398 #: printing/printingwizard.cpp:220
77399 #, kde-format
77400 msgid ""
77401 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
77402 "settings or use manual capture mode."
77403 msgstr ""
77404 "Le saut d'étoiles a retourné un emplacement vide. Nous vous conseillons de "
77405 "changer les paramètres de saut d'étoile ou d'utiliser un mode de capture "
77406 "manuel."
77407 
77408 #: printing/printingwizard.cpp:222
77409 #, kde-format
77410 msgid "Star hopper failed to find path"
77411 msgstr "Le saut d'étoiles n'a pas réussi à trouver l'emplacement"
77412 
77413 #: printing/printingwizard.cpp:403
77414 #, kde-format
77415 msgctxt "@title:window"
77416 msgid "Printing Wizard"
77417 msgstr "Assistant d'impression"
77418 
77419 #: printing/printingwizard.cpp:414
77420 #, kde-format
77421 msgid "Go to next Wizard page"
77422 msgstr "Passer à la page suivante de l'assistant"
77423 
77424 #: printing/printingwizard.cpp:417
77425 #, kde-format
77426 msgid "Go to previous Wizard page"
77427 msgstr "Passe à la page précédente de l'assistant"
77428 
77429 #: printing/printingwizard.cpp:536
77430 #, kde-format
77431 msgid "Logging Form"
77432 msgstr "Formulaire de journalisation"
77433 
77434 #: printing/printingwizard.cpp:540
77435 #, kde-format
77436 msgid "Field of View Snapshots"
77437 msgstr "Instantanés de champs de vision"
77438 
77439 #: printing/printingwizard.cpp:548
77440 #, kde-format
77441 msgctxt ""
77442 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
77443 "size"
77444 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
77445 msgstr "CdV (%1/%2) : %3 (%4' x %5')"
77446 
77447 #: printing/printingwizard.cpp:558
77448 #, kde-format
77449 msgid "Details About Object"
77450 msgstr "Détails à propos de l'objet"
77451 
77452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77453 #: printing/pwizchartconfig.ui:86
77454 #, kde-format
77455 msgid "Basic Finder Chart Settings"
77456 msgstr "Paramètres de base des graphiques de recherche"
77457 
77458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77459 #: printing/pwizchartconfig.ui:110
77460 #, kde-format
77461 msgid ""
77462 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
77463 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
77464 msgstr ""
77465 "<p>Définir les détails de base du document : titre, sous-titre et "
77466 "description.</p>\n"
77467 "<p>Lorsque vous avez terminé, veuillez appuyer sur le bouton <b>Suivant</b>."
77468 "</p>"
77469 
77470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
77471 #: printing/pwizchartconfig.ui:141
77472 #, kde-format
77473 msgid "Title:"
77474 msgstr "Titre :"
77475 
77476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
77477 #: printing/pwizchartconfig.ui:154
77478 #, kde-format
77479 msgid "Subtitle:"
77480 msgstr "Sous-titre :"
77481 
77482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77483 #: printing/pwizchartcontents.ui:77
77484 #, kde-format
77485 msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
77486 msgstr "Sélectionnez un contenu de graphique de recherche supplémentaire"
77487 
77488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77489 #: printing/pwizchartcontents.ui:100
77490 #, kde-format
77491 msgid ""
77492 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
77493 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
77494 "press <b>Next</b> to proceed.</p>"
77495 msgstr ""
77496 "<p>Le graphique « Chercheur » peut contenir des éléments supplémentaires "
77497 "tels que des tableaux détaillés et formulaires de journalisation. "
77498 "Sélectionnez celui que vous souhaitez inclure dans le graphique du "
77499 "« Chercheur » et appuyer sur <b>Suivant</b> pour continuer.</p>"
77500 
77501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
77502 #: printing/pwizchartcontents.ui:132
77503 #, kde-format
77504 msgid "Details tables"
77505 msgstr "Tableaux de détails"
77506 
77507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
77508 #: printing/pwizchartcontents.ui:139
77509 #, kde-format
77510 msgid "Add general details table"
77511 msgstr "Ajouter un tableau de détails généraux"
77512 
77513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
77514 #: printing/pwizchartcontents.ui:146
77515 #, kde-format
77516 msgid "Add position details table"
77517 msgstr "Ajouter un tableau de détails des positions"
77518 
77519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
77520 #: printing/pwizchartcontents.ui:153
77521 #, kde-format
77522 msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
77523 msgstr "Ajouter un tableau de détails du lever / coucher / transit"
77524 
77525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
77526 #: printing/pwizchartcontents.ui:160
77527 #, kde-format
77528 msgid "Add Asteroid/Comet details table"
77529 msgstr "Ajouter un tableau de détails des astéroïdes / comètes"
77530 
77531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
77532 #: printing/pwizchartcontents.ui:189
77533 #, kde-format
77534 msgid "Logging form"
77535 msgstr "Formulaire de journalisation"
77536 
77537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
77538 #: printing/pwizchartcontents.ui:196
77539 #, kde-format
77540 msgid "Add basic logging form to finder chart"
77541 msgstr ""
77542 "Ajouter un formulaire de journalisation de base au graphique de recherche"
77543 
77544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77545 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71
77546 #, kde-format
77547 msgid "Browse Captured Field of View Images"
77548 msgstr "Parcourir les images acquises de champs de vision"
77549 
77550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77551 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94
77552 #, kde-format
77553 msgid ""
77554 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
77555 "using Field of View Snapshot Browser window."
77556 msgstr ""
77557 "Après l'acquisition des copies du champ de vision, vous pouvez les afficher, "
77558 "les étiqueter et les supprimer en utilisant la fenêtre de navigation parmi "
77559 "les copies de champ de vision."
77560 
77561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
77562 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135
77563 #, kde-format
77564 msgid "Browse captured FOV snapshots"
77565 msgstr "Parcourir les instantanés de champs de vision"
77566 
77567 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55
77568 #, kde-format
77569 msgid "Only magnitudes chart"
77570 msgstr "Seulement la graduation des magnitudes"
77571 
77572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77573 #: printing/pwizfovconfig.ui:77
77574 #, kde-format
77575 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
77576 msgstr "Définir les paramètres de base d'acquisition des champs de vision"
77577 
77578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77579 #: printing/pwizfovconfig.ui:100
77580 #, kde-format
77581 msgid ""
77582 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
77583 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
77584 msgstr ""
77585 "<p>Définissez les champs de base des paramètres d'acquisition du champ de "
77586 "vision : thèmes de couleurs, légende et forme de l'image du champ de vision. "
77587 "Veuillez ensuite cliquer sur <b>Suivant</b> pour continuer.</p>."
77588 
77589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
77590 #: printing/pwizfovconfig.ui:126
77591 #, kde-format
77592 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
77593 msgstr "Utiliser le modèle de couleurs de la « Carte du Ciel »"
77594 
77595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
77596 #: printing/pwizfovconfig.ui:136
77597 #, kde-format
77598 msgid "Override FOV shape to rectangular"
77599 msgstr "Redéfinir une forme de champ de vision en rectangle"
77600 
77601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
77602 #: printing/pwizfovconfig.ui:165
77603 #, kde-format
77604 msgid "Scale and magnitudes chart"
77605 msgstr "Graphique des échelles et des magnitudes"
77606 
77607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
77608 #: printing/pwizfovconfig.ui:172
77609 #, kde-format
77610 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
77611 msgstr ""
77612 "Ajouter un graphique des échelles et des magnitudes aux images de champs de "
77613 "vision exportées"
77614 
77615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
77616 #: printing/pwizfovconfig.ui:179
77617 #, kde-format
77618 msgid "Use alpha-blended background"
77619 msgstr "Utiliser un arrière-plan semi-transparent"
77620 
77621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
77622 #: printing/pwizfovconfig.ui:188
77623 #, kde-format
77624 msgid "Chart orientation:"
77625 msgstr "Orientation du graphique :"
77626 
77627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
77628 #: printing/pwizfovconfig.ui:198
77629 #, kde-format
77630 msgid "Chart position:"
77631 msgstr "Position du graphique :"
77632 
77633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
77634 #: printing/pwizfovconfig.ui:208
77635 #, kde-format
77636 msgid "Chart type:"
77637 msgstr "Type de graphique :"
77638 
77639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77640 #: printing/pwizfovmanual.ui:71
77641 #, kde-format
77642 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
77643 msgstr "Acquérir manuellement des instantanés de champ de vision"
77644 
77645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77646 #: printing/pwizfovmanual.ui:96
77647 #, kde-format
77648 msgid ""
77649 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
77650 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
77651 "symbol.</p>\n"
77652 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
77653 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
77654 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
77655 "p>\n"
77656 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
77657 msgstr ""
77658 "<p>Dans la méthode de capture manuelle du champ de vision, l'utilisateur "
77659 "centre la carte du ciel sur un point d'intérêt, puis capture des instantanés "
77660 "de fragments de ciel à l'intérieur du symbole CdV actif.</p>\n"
77661 "<p>En mode capture du champ de vision, appuyez <b>Page vers le haut</b> et "
77662 "<b>Page vers le bas</b> pour changer de symbole CdV. Les images sont "
77663 "acquises en appuyant sur la touche <b>K</b>. Une fois fait, appuyez sur "
77664 "<b>Escape</b> pour revenir à l'assistant d'impression.</p>\n"
77665 "<p>Appuyez sur <b>Suivant</b> une fois fait.</p>"
77666 
77667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
77668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
77669 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
77670 #, kde-format
77671 msgid "Begin capture"
77672 msgstr "Commencer une acquisition"
77673 
77674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77675 #: printing/pwizfovsh.ui:77
77676 #, kde-format
77677 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
77678 msgstr ""
77679 "Définir les options d'acquisition de champ de vision pour les sauts d'étoiles"
77680 
77681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77682 #: printing/pwizfovsh.ui:100
77683 #, kde-format
77684 msgid ""
77685 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
77686 "begin, select FOV symbol and magnitude limit."
77687 msgstr ""
77688 "Configurer la capture du champ de vision pour étoiles filantes : "
77689 "sélectionnez l'objet) partir duquel commencera l'étoile filante, puis "
77690 "sélectionnez le symbole du champ de vision (CdV) et la limite de magnitude."
77691 
77692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
77693 #: printing/pwizfovsh.ui:116
77694 #, kde-format
77695 msgid "Select begin star:"
77696 msgstr "Sélectionnez une étoile de départ"
77697 
77698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
77699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
77700 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
77701 #, kde-format
77702 msgid "Select object from list"
77703 msgstr "Sélectionner un objet à partir de la liste"
77704 
77705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
77706 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
77707 #, kde-format
77708 msgid "Point object on sky map"
77709 msgstr "Pointer un objet sur la carte céleste"
77710 
77711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
77712 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
77713 #, kde-format
77714 msgid "Show details..."
77715 msgstr "Afficher les détails…"
77716 
77717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
77718 #: printing/pwizfovsh.ui:242
77719 #, kde-format
77720 msgid "Hopping FOV:"
77721 msgstr "Champ de vision du saut"
77722 
77723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
77724 #: printing/pwizfovsh.ui:252
77725 #, kde-format
77726 msgid "Hop magnitude limit:"
77727 msgstr "Limite de magnitude du saut"
77728 
77729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77730 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
77731 #, kde-format
77732 msgid "Choose Field of View Capture Method"
77733 msgstr "Choisir une méthode d'acquisition de champ de vision"
77734 
77735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77736 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
77737 #, kde-format
77738 msgid ""
77739 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
77740 "star hopping-based.</p>\n"
77741 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
77742 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
77743 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
77744 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
77745 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
77746 "p>"
77747 msgstr ""
77748 "<p>Sélectionnez la méthode d'acquisition de champ de vision. Il existe 2 "
77749 "méthodes : manuelle et fondée sur le cheminement d'étoiles.</p>\n"
77750 "<p>Par la <b>méthode manuelle</b> vous naviguez sur la carte du ciel pour "
77751 "trouver des objets intéressants, puis acquérez plusieurs champs de vision.</"
77752 "p>\n"
77753 "<p><b>La méthode par cheminement d'étoiles</b> acquiert automatiquement des "
77754 "images du champ de vision. C'est une fonction expérimentale.</p>\n"
77755 "<p> Une fois sélectionnée la méthode d'acquisition du champ de vision, "
77756 "appuyez sur <b>Suivant</b>.</p>"
77757 
77758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
77759 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
77760 #, kde-format
77761 msgid "Field of view definition method:"
77762 msgstr "Méthode de définition de champ de vision"
77763 
77764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
77765 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
77766 #, kde-format
77767 msgid "Manually capture field of view snapshots"
77768 msgstr "Acquérir manuellement des instantanés de champ de vision"
77769 
77770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
77771 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
77772 #, kde-format
77773 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
77774 msgstr ""
77775 "Capture de champs de vision reposant sur le saut d'étoiles (expérimental)"
77776 
77777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77778 #: printing/pwizobjectselection.ui:71
77779 #, kde-format
77780 msgid "Select Sky Object"
77781 msgstr "Sélectionner un objet céleste"
77782 
77783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77784 #: printing/pwizobjectselection.ui:95
77785 #, kde-format
77786 msgid ""
77787 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
77788 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
77789 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
77790 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
77791 "context menu.</p>\n"
77792 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
77793 msgstr ""
77794 "<p>Sélectionnez l'objet à observer. Vous pouvez le choisir depuis une liste "
77795 "d'objets, en cliquant sur le bouton <b>Choisir objet depuis une liste</b> ou "
77796 "pointez le sur la carte du ciel en appuyant sur <b>Pointer objet sur la "
77797 "carte</b>. Après la localisation de l'objet, appuyez avec le bouton droit de "
77798 "la souris et choisir <b>Choisir cet objet</b> depuis le menu contextuel.</"
77799 "p>\n"
77800 "<p>Une fois fait, appuyez sur <b>Suivant</b>.</p>"
77801 
77802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
77803 #: printing/pwizobjectselection.ui:200
77804 #, kde-format
77805 msgid "Selected object:"
77806 msgstr "Objet sélectionné"
77807 
77808 #: printing/pwizprint.cpp:65
77809 #, kde-format
77810 msgctxt "@title:window"
77811 msgid "Export"
77812 msgstr "Exporter"
77813 
77814 #: printing/pwizprint.cpp:126
77815 #, kde-format
77816 msgid "Could not upload file to remote location: %1"
77817 msgstr ""
77818 "Il est impossible d'envoyer un fichier vers un emplacement distant : %1"
77819 
77820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77821 #: printing/pwizprint.ui:77
77822 #, kde-format
77823 msgid "Preview, Print and Export"
77824 msgstr "Aperçu, impression et exportation"
77825 
77826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77827 #: printing/pwizprint.ui:101
77828 #, kde-format
77829 msgid ""
77830 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
77831 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
77832 "it to file.</p>\n"
77833 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
77834 "button to get back to previous steps.</p>"
77835 msgstr ""
77836 "<p>Votre document est prêt pour l'impression. Cliquez sur <b>Aperçu "
77837 "impression </b> et <b>Imprimer</b> pour imprimer. Vous pouvez aussi "
77838 "l'exporter vers un fichier.</p>\n"
77839 "<p>Si vous désirez modifier le contenu du document, cliquez sur "
77840 "<b>Précédent</b> pour revenir à l'étape précédente.</p>"
77841 
77842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
77843 #: printing/pwizprint.ui:142
77844 #, kde-format
77845 msgid "Print preview"
77846 msgstr "Aperçu avant impression"
77847 
77848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
77849 #: printing/pwizprint.ui:179
77850 #, kde-format
77851 msgid "Print"
77852 msgstr "Imprimer"
77853 
77854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
77855 #: printing/pwizprint.ui:216
77856 #, kde-format
77857 msgid "Export to File..."
77858 msgstr "Exporter dans un fichier…"
77859 
77860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77861 #: printing/pwizwelcome.ui:83
77862 #, kde-format
77863 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
77864 msgstr "Bienvenue dans l'assistant d'impression de KStars"
77865 
77866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77867 #: printing/pwizwelcome.ui:107
77868 #, kde-format
77869 msgid ""
77870 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
77871 "charts with logging forms.</p>\n"
77872 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
77873 msgstr ""
77874 "<p>Cet assistant va vous aider à configurer certaines paramètres, tels que "
77875 "pour imprimer les graphiques de recherche avec des formulaires de connexion."
77876 "</p>\n"
77877 "<p>Pour commencer, cliquez sur le bouton <b>Suivant</b>.</p>"
77878 
77879 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
77880 #, kde-format
77881 msgid "Loading asteroids"
77882 msgstr "Chargement des astéroïdes"
77883 
77884 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
77885 #, kde-format
77886 msgctxt "Asteroid name (optional)"
77887 msgid "Europa"
77888 msgstr "Europe"
77889 
77890 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
77891 #, kde-format
77892 msgctxt "Asteroid name (optional)"
77893 msgid "Io"
77894 msgstr "Io"
77895 
77896 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110
77897 #, kde-format
77898 msgctxt "Asteroid name (optional)"
77899 msgid "Asterope"
77900 msgstr "Astérope"
77901 
77902 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111
77903 #, kde-format
77904 msgid " (Asteroid)"
77905 msgstr "(Astéroïde)"
77906 
77907 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260
77908 #, kde-format
77909 msgid "Asteroid Update"
77910 msgstr "Mise à jour des astéroïdes"
77911 
77912 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261
77913 #, kde-format
77914 msgid "Downloading asteroids updates..."
77915 msgstr "Téléchargement en cours des mises à jour des astéroïdes…"
77916 
77917 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336
77918 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337
77919 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
77920 #, kde-format
77921 msgid "Error downloading asteroids data: %1"
77922 msgstr "Impossible de télécharger les données d'astéroïdes : %1"
77923 
77924 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151
77925 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364
77926 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406
77927 #, kde-format
77928 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
77929 msgstr "Impossible de charger les objets du catalogue dans trixel : %1 "
77930 
77931 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436
77932 #, kde-format
77933 msgid ""
77934 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
77935 "the new one?"
77936 msgstr ""
77937 "Importer des objets personnalisés et résolus par Internet de l'ancienne base "
77938 "de données des objets du ciel lointains dans une nouvelle ?"
77939 
77940 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447
77941 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454
77942 #, kde-format
77943 msgid "Could not import the objects."
77944 msgstr "Impossible d'importer les objets."
77945 
77946 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459
77947 #, kde-format
77948 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
77949 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
77950 msgstr[0] "L'objet %1 a été ajouté avec succès au catalogue de l'utilisateur."
77951 msgstr[1] ""
77952 "Les %1 objets ont été ajoutés avec succès au catalogue de l'utilisateur."
77953 
77954 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
77955 #, kde-format
77956 msgid "Loading comets"
77957 msgstr "Chargement des comètes"
77958 
77959 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
77960 #, kde-format
77961 msgid "Comets Update"
77962 msgstr "Mise à jour des comètes"
77963 
77964 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
77965 #, kde-format
77966 msgid "Downloading comets updates..."
77967 msgstr "Téléchargement en cours des mises à jour des comètes…"
77968 
77969 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
77970 #, kde-format
77971 msgid "Constellation Boundaries"
77972 msgstr "Limites de constellations"
77973 
77974 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
77975 #, kde-format
77976 msgid "Loading Constellation Boundaries"
77977 msgstr "Chargement des limites de constellations"
77978 
77979 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101
77980 #, kde-format
77981 msgid "Star HD%1 not found."
77982 msgstr "Étoile HD%1 introuvable."
77983 
77984 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
77985 #, kde-format
77986 msgid "Loading constellation names"
77987 msgstr "Chargement des noms de constellations"
77988 
77989 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
77990 #, kde-format
77991 msgid "No icon"
77992 msgstr "Pas d'icône"
77993 
77994 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
77995 #, kde-format
77996 msgid "Creating horizon"
77997 msgstr "Création de l'horizon"
77998 
77999 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62
78000 #, kde-format
78001 msgid "Filename"
78002 msgstr "Nom du fichier"
78003 
78004 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a)
78005 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a)
78006 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93
78007 #: tools/modcalcsimple.ui:183
78008 #, kde-format
78009 msgid "Angle"
78010 msgstr "Angle"
78011 
78012 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
78013 #, kde-format
78014 msgid "A-S/px"
78015 msgstr "Secondes d'arc par pixel"
78016 
78017 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
78018 #, kde-format
78019 msgid "EastRight"
78020 msgstr "À droite de l'est"
78021 
78022 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165
78023 #, kde-format
78024 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
78025 msgstr ""
78026 "Valeur incorrecte du paramètre AD pour %1. Réinitialisation à la valeur "
78027 "d'origine."
78028 
78029 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179
78030 #, kde-format
78031 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value."
78032 msgstr ""
78033 "Valeur incorrecte de la DEC pour %1. Réinitialisation à la valeur d'origine."
78034 
78035 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192
78036 #, kde-format
78037 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value."
78038 msgstr ""
78039 "Valeur incorrecte de l'angle d'orientation pour %1. Réinitialisation à la "
78040 "valeur d'origine."
78041 
78042 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203
78043 #, kde-format
78044 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value."
78045 msgstr ""
78046 "Valeur incorrecte de l'angle pour %1. Réinitialisation à la valeur d'origine."
78047 
78048 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233
78049 #, kde-format
78050 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required."
78051 msgstr ""
78052 "Impossible de régler l'état à Ok. Valeur requise différente de 0 pour le "
78053 "paramètre AD."
78054 
78055 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244
78056 #, kde-format
78057 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required."
78058 msgstr ""
78059 "Impossible de régler l'état à Ok. Valeur différente de 0 pour la DEC requise."
78060 
78061 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255
78062 #, kde-format
78063 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required."
78064 msgstr "Impossible de régler l'état à Ok. Valeur de l'orientation requise."
78065 
78066 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266
78067 #, kde-format
78068 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required."
78069 msgstr ""
78070 "Impossible de régler l'état à Ok. Valeur différente de 0 en secondes d'arc "
78071 "requise."
78072 
78073 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296
78074 #, kde-format
78075 msgid "Stored OK status for %1."
78076 msgstr "État Ok enregistré pour %1."
78077 
78078 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390
78079 #, kde-format
78080 msgid "Updating from directory: %1"
78081 msgstr "Mise à jour depuis le dossier : %1"
78082 
78083 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439
78084 #, kde-format
78085 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved"
78086 msgstr "Superpositions %1 (%2 nouveau, %3 supprimé) %4 résolus"
78087 
78088 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441
78089 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560
78090 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849
78091 #, kde-format
78092 msgid "Image Overlays.  %1 images, %2 available."
78093 msgstr "Superpositions d'image. %1 images, %2 disponible."
78094 
78095 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455
78096 #, kde-format
78097 msgid "Loading image files..."
78098 msgstr "Chargement des fichiers d'images…"
78099 
78100 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461
78101 #, kde-format
78102 msgid "%1 image files loaded."
78103 msgstr "%1 fichiers d'images chargés."
78104 
78105 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78106 #, kde-format
78107 msgid "Unprocessed"
78108 msgstr "Non traité"
78109 
78110 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78111 #, kde-format
78112 msgid "Bad File"
78113 msgstr "Mauvais fichier"
78114 
78115 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78116 #, kde-format
78117 msgid "Solve Failed"
78118 msgstr "Échec du résolveur."
78119 
78120 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78121 #, kde-format
78122 msgid "OK"
78123 msgstr "Ok"
78124 
78125 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546
78126 #, kde-format
78127 msgid "West-Right"
78128 msgstr "À la droite de l'ouest"
78129 
78130 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547
78131 #, kde-format
78132 msgid "East-Right"
78133 msgstr "À la droite de l'est"
78134 
78135 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601
78136 #, kde-format
78137 msgid "Solving: %1. %2 in queue."
78138 msgstr "Résolution : %1. %2 dans la file d'attente."
78139 
78140 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603
78141 #, kde-format
78142 msgid "Solving: %1."
78143 msgstr "Résolution : %1."
78144 
78145 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668
78146 #, kde-format
78147 msgid "Can't show %1. Not plate solved."
78148 msgstr "Impossible d'afficher %1. Non résolu."
78149 
78150 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673
78151 #, kde-format
78152 msgid "Can't show %1. Image not loaded."
78153 msgstr "Impossible d'afficher %1. Image non chargée "
78154 
78155 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706
78156 #, kde-format
78157 msgid "Solving aborted."
78158 msgstr "Annulation de la résolution."
78159 
78160 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741
78161 #, kde-format
78162 msgid "Skipping already solved: %1."
78163 msgstr "Omission de la résolution réussie : %1."
78164 
78165 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760
78166 #, kde-format
78167 msgid "%1 already solved. Skipping."
78168 msgstr "%1 déjà résolue. Omission."
78169 
78170 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778
78171 #, kde-format
78172 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled."
78173 msgstr "Rechargement. L'image de superposition est temporairement déactivée."
78174 
78175 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797
78176 #, kde-format
78177 msgid "Solver timed out in %1s"
78178 msgstr "Fin du délai imparti au résolveur pour %1s"
78179 
78180 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803
78181 #, kde-format
78182 msgid "Solver failed in %1s"
78183 msgstr "Échec du résolveur pour %1s"
78184 
78185 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816
78186 #, kde-format
78187 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5"
78188 msgstr "Succès de la résolution pour %1 : AD %2 DEC %3 Échelle %4 Angle %5"
78189 
78190 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848
78191 #, kde-format
78192 msgid "Done solving. %1 available."
78193 msgstr "Résolution complétée. %1 disponible."
78194 
78195 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236
78196 #, kde-format
78197 msgid "Loading %1"
78198 msgstr "Chargement de %1"
78199 
78200 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
78201 #, kde-format
78202 msgid "Local Meridian Component"
78203 msgstr "Composant local de méridien"
78204 
78205 #. i18n("Loading Milky Way"));
78206 #. Magellanic clouds
78207 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
78208 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
78209 #. summary();
78210 #: skycomponents/milkyway.cpp:32
78211 #, kde-format
78212 msgid "Loading Milky Way"
78213 msgstr "Chargement de la Voie Lactée"
78214 
78215 #: skycomponents/milkyway.cpp:33
78216 #, kde-format
78217 msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
78218 msgstr "Chargement des Grands Nuages de Magellan"
78219 
78220 #: skycomponents/milkyway.cpp:34
78221 #, kde-format
78222 msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
78223 msgstr "Chargement des Petits Nuages de Magellan"
78224 
78225 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
78226 #, kde-format
78227 msgctxt "@title:window"
78228 msgid "New Supernova(e) Discovered"
78229 msgstr "Nouvelle(s) supernova(e) découverte(s) !"
78230 
78231 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
78232 #, kde-format
78233 msgid "Host Galaxy :: %1"
78234 msgstr "Galaxie hôte :: %1"
78235 
78236 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
78237 #, kde-format
78238 msgid "Magnitude :: %1"
78239 msgstr "Magnitude :: %1"
78240 
78241 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
78242 #, kde-format
78243 msgid "Type :: %1"
78244 msgstr "Type :: %1"
78245 
78246 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
78247 #, kde-format
78248 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
78249 msgstr "Position : AD : %1 DEC : %2"
78250 
78251 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
78252 #, kde-format
78253 msgid "Date :: %1"
78254 msgstr "Date :: %1"
78255 
78256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
78257 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
78258 #, kde-format
78259 msgid "Slew map to object"
78260 msgstr "Faire pivoter la carte vers un objet"
78261 
78262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
78263 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
78264 #, kde-format
78265 msgid "New supernova(e) discovered"
78266 msgstr "Nouvelle(s) supernova(e) découverte(s) !"
78267 
78268 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
78269 #, kde-format
78270 msgid "Loading satellites"
78271 msgstr "Chargement des satellites"
78272 
78273 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
78274 #, kde-format
78275 msgid "Update TLEs..."
78276 msgstr "Actualiser les TLE…"
78277 
78278 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
78279 #, kde-format
78280 msgid "Update %1 satellites"
78281 msgstr "Actualiser %1 satellites"
78282 
78283 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
78284 #, kde-format
78285 msgctxt "@title:window"
78286 msgid "Satellite Orbital Elements Update"
78287 msgstr "Mise à jour des éléments orbitaux des satellites"
78288 
78289 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127
78290 #, kde-format
78291 msgid "Failed to load the DSO database."
78292 msgstr ""
78293 "Il est impossible de charger la base de données des objets du ciel profond."
78294 
78295 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135
78296 #, kde-format
78297 msgid ""
78298 "Do you want to start over with an empty database?\n"
78299 "This will move the current DSO database \"%1\"\n"
78300 "to \"%2\""
78301 msgstr ""
78302 "Voulez-vous recommencer avec une base de données vide ? Cela déplacera la "
78303 "base de données des objets du ciel profond (DSO) actuelle « %1 »\n"
78304 "vers « %2 »."
78305 
78306 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
78307 #, kde-format
78308 msgid "Loading solar system"
78309 msgstr "Chargement du Système solaire"
78310 
78311 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65
78312 #, kde-format
78313 msgid "Loading stars"
78314 msgstr "Chargement des étoiles"
78315 
78316 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166
78317 #, kde-format
78318 msgid "Please wait while re-indexing stars..."
78319 msgstr "Veuillez patienter pendant la réindexation des étoiles…"
78320 
78321 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271
78322 #, kde-format
78323 msgid "Supernovae Update"
78324 msgstr "Mise à jour des supernovas"
78325 
78326 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272
78327 #, kde-format
78328 msgid "Downloading Supernovae updates..."
78329 msgstr "Téléchargement en cours des mises à jour des supernovas…"
78330 
78331 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350
78332 #, kde-format
78333 msgid "Error downloading supernova data: %1"
78334 msgstr "Impossible de télécharger les données de supernovas : %1"
78335 
78336 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355
78337 #, kde-format
78338 msgid "Requested Position Below Horizon"
78339 msgstr "Position demandée au-dessous de l'horizon"
78340 
78341 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356
78342 #, kde-format
78343 msgid ""
78344 "The requested position is below the horizon.\n"
78345 "Would you like to go there anyway?"
78346 msgstr ""
78347 "La position demandée est au-dessous de l'horizon.\n"
78348 "Voulez-vous y aller malgré tout ?"
78349 
78350 #: skymap.cpp:403
78351 #, kde-format
78352 msgid "Go Anyway"
78353 msgstr "Y aller malgré tout"
78354 
78355 #: skymap.cpp:404
78356 #, kde-format
78357 msgid "Keep Position"
78358 msgstr "Conserver la position"
78359 
78360 #: skymap.cpp:495
78361 #, kde-format
78362 msgid ""
78363 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
78364 "[free for non-commercial use]."
78365 msgstr ""
78366 "Image DSS (Digitized Sky Survey) fournie par le Space Telescope Science "
78367 "Institute [libre pour une utilisation non commerciale]."
78368 
78369 #: skymap.cpp:534
78370 #, kde-format
78371 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
78372 msgid ""
78373 "JNow:\t%1\t%2\n"
78374 "J2000:\t%3\t%4\n"
78375 "AzAlt:\t%5\t%6"
78376 msgstr ""
78377 "JNow :\t%1\t%2\n"
78378 "J2000 :\t%3\t%4\n"
78379 "AzAlt :\t%5\t%6"
78380 
78381 #: skymap.cpp:599
78382 #, kde-format
78383 msgid ""
78384 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
78385 "Consortium [free for non-commercial use]."
78386 msgstr ""
78387 "Image SDSS (Sloan Digital Sky Survey) fournie par le Astrophysical Research "
78388 "Consortium [Libre pour une utilisation non commerciale]."
78389 
78390 #: skymap.cpp:675
78391 #, kde-format
78392 msgid "Angular distance: %1"
78393 msgstr "Distance angulaire : %1"
78394 
78395 #: skymap.cpp:689
78396 #, kde-format
78397 msgid "; Physical distance: %1 pc"
78398 msgstr " ; distance physique : %1 pc"
78399 
78400 #: skymap.cpp:726
78401 #, kde-format
78402 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
78403 msgstr "Saut d'étoiles : choisissez un champ de vision"
78404 
78405 #: skymap.cpp:727
78406 #, kde-format
78407 msgid "FOV to use for star hopping:"
78408 msgstr "Champ de vision à utiliser pour le saut d'étoiles :"
78409 
78410 #: skymap.cpp:734
78411 #, kde-format
78412 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
78413 msgstr "Saut d'étoiles : saisissez un champ de vision à utiliser"
78414 
78415 #: skymap.cpp:735
78416 #, kde-format
78417 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
78418 msgstr "Champ de vision à utiliser pour le saut d'étoiles (en minutes d'arc) :"
78419 
78420 #: skymap.cpp:902
78421 #, kde-format
78422 msgid "No object selected."
78423 msgstr "Aucun objet sélectionné."
78424 
78425 #: skymap.cpp:902
78426 #, kde-format
78427 msgid "Object Details"
78428 msgstr "Détails de l'objet"
78429 
78430 #: skymapdrawabstract.cpp:185
78431 #, kde-format
78432 msgctxt "Zenith"
78433 msgid "Z"
78434 msgstr "Z"
78435 
78436 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
78437 #, kde-format
78438 msgctxt "Jupiter's moon Io"
78439 msgid "Io"
78440 msgstr "Io"
78441 
78442 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
78443 #, kde-format
78444 msgctxt "Jupiter's moon Europa"
78445 msgid "Europa"
78446 msgstr "Europe"
78447 
78448 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
78449 #, kde-format
78450 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
78451 msgid "Ganymede"
78452 msgstr "Ganymède"
78453 
78454 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
78455 #, kde-format
78456 msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
78457 msgid "Callisto"
78458 msgstr "Callisto"
78459 
78460 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175
78461 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28
78462 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
78463 #, kde-format
78464 msgid "Earth Shadow"
78465 msgstr "Ombre de la terre"
78466 
78467 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295
78468 #, kde-format
78469 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
78470 msgid "Full moon"
78471 msgstr "Pleine Lune"
78472 
78473 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297
78474 #, kde-format
78475 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
78476 msgid "New moon"
78477 msgstr "Nouvelle Lune"
78478 
78479 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301
78480 #, kde-format
78481 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
78482 msgid "First quarter"
78483 msgstr "Premier quartier"
78484 
78485 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303
78486 #, kde-format
78487 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
78488 msgid "Third quarter"
78489 msgstr "Troisième quartier"
78490 
78491 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308
78492 #, kde-format
78493 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
78494 msgid "Waxing crescent"
78495 msgstr "Lune croissante"
78496 
78497 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310
78498 #, kde-format
78499 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
78500 msgid "Waxing gibbous"
78501 msgstr "Lune gibbeuse croissante"
78502 
78503 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312
78504 #, kde-format
78505 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
78506 msgid "Waning gibbous"
78507 msgstr "Lune gibbeuse décroissante"
78508 
78509 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314
78510 #, kde-format
78511 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
78512 msgid "Waning crescent"
78513 msgstr "Lune descendante"
78514 
78515 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317
78516 #, kde-format
78517 msgid "unknown"
78518 msgstr "Inconnu"
78519 
78520 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
78521 #, kde-format
78522 msgctxt "Universal time"
78523 msgid "UT"
78524 msgstr "UT"
78525 
78526 #: skyobjects/satellite.cpp:1237
78527 #, kde-format
78528 msgid "Success"
78529 msgstr "Succès"
78530 
78531 #: skyobjects/satellite.cpp:1241
78532 #, kde-format
78533 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
78534 msgstr "Excentricité >= 1,0 ou < -0,001"
78535 
78536 #: skyobjects/satellite.cpp:1244
78537 #, kde-format
78538 msgid "Mean motion less than 0.0"
78539 msgstr "Vitesse de déplacement moyenne inférieure à 0.0"
78540 
78541 #: skyobjects/satellite.cpp:1247
78542 #, kde-format
78543 msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
78544 msgstr "Semi-latus rectum < 0.0"
78545 
78546 #: skyobjects/satellite.cpp:1250
78547 #, kde-format
78548 msgid "Satellite has decayed"
78549 msgstr "Le satellite s'est désintégré"
78550 
78551 #: skyobjects/satellite.cpp:1253
78552 #, kde-format
78553 msgid "Unknown error"
78554 msgstr "Erreur inconnue"
78555 
78556 #: skyobjects/skyobject.cpp:343
78557 #, kde-format
78558 msgid "Star"
78559 msgstr "Étoile"
78560 
78561 #: skyobjects/skyobject.cpp:345
78562 #, kde-format
78563 msgid "Catalog Star"
78564 msgstr "Étoile du catalogue"
78565 
78566 #: skyobjects/skyobject.cpp:347
78567 #, kde-format
78568 msgid "Planet"
78569 msgstr "Planète"
78570 
78571 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606
78572 #, kde-format
78573 msgid "Comet"
78574 msgstr "Comète"
78575 
78576 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
78577 #, kde-format
78578 msgid "Asteroid"
78579 msgstr "Astéroïde"
78580 
78581 #: skyobjects/skyobject.cpp:365
78582 #, kde-format
78583 msgid "Constellation"
78584 msgstr "Constellation"
78585 
78586 #: skyobjects/skyobject.cpp:369
78587 #, kde-format
78588 msgid "Galaxy Cluster"
78589 msgstr "Amas de galaxies"
78590 
78591 #: skyobjects/skyobject.cpp:371
78592 #, kde-format
78593 msgid "Satellite"
78594 msgstr "Satellite"
78595 
78596 #: skyobjects/skyobject.cpp:375
78597 #, kde-format
78598 msgid "Radio Source"
78599 msgstr "Source radio"
78600 
78601 #: skyobjects/skyobject.cpp:383
78602 #, kde-format
78603 msgid "Multiple Star"
78604 msgstr "Étoile multiple"
78605 
78606 #: skyobjects/skyobject.cpp:385
78607 #, kde-format
78608 msgid "Unknown Type"
78609 msgstr "Type inconnu"
78610 
78611 #: skyobjects/skyobject.cpp:399
78612 #, kde-format
78613 msgid "Show HST Image"
78614 msgstr "Afficher une image HST"
78615 
78616 #: skyobjects/skyobject.cpp:401
78617 #, kde-format
78618 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
78619 msgstr ""
78620 "%1 : télescope spatial Hubble (HST), exploité par le STScI (Space Telescope "
78621 "Science Institute) pour la NASA [domaine public]"
78622 
78623 #: skyobjects/skyobject.cpp:405
78624 #, kde-format
78625 msgid "Show Spitzer Image"
78626 msgstr "Afficher une image Spitzer"
78627 
78628 #: skyobjects/skyobject.cpp:407
78629 #, kde-format
78630 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
78631 msgstr ""
78632 "%1 : télescope spatial Spitzer (HST), avec l'aimable autorisation de la "
78633 "NASA / JPL-CALtech [domaine public]"
78634 
78635 #: skyobjects/skyobject.cpp:411
78636 #, kde-format
78637 msgid "Show SEDS Image"
78638 msgstr "Afficher une image du SEDS"
78639 
78640 #: skyobjects/skyobject.cpp:413
78641 #, kde-format
78642 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
78643 msgstr ""
78644 "%1 : SEDS, http://www.seds.org [libre pour une utilisation non commerciale]"
78645 
78646 #: skyobjects/skyobject.cpp:417
78647 #, kde-format
78648 msgid "Show KPNO AOP Image"
78649 msgstr "Afficher l'image AOP du KPNO"
78650 
78651 #: skyobjects/skyobject.cpp:419
78652 #, kde-format
78653 msgid ""
78654 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
78655 "non-commercial use; no physical reproductions]"
78656 msgstr ""
78657 "%1 : programme d'observation avancée à l'Observatoire national de Kitt Peak "
78658 "(Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory) [Libre pour "
78659 "une utilisation non commerciale, aucune reproduction physique]"
78660 
78661 #: skyobjects/skyobject.cpp:425
78662 #, kde-format
78663 msgid "Show NOAO Image"
78664 msgstr ""
78665 "Afficher une image de l'Observatoire Optique National d'Astronomie (NOAO, "
78666 "National Optical Astronomy Observatories)"
78667 
78668 #: skyobjects/skyobject.cpp:428
78669 #, kde-format
78670 msgid ""
78671 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
78672 "commercial use]"
78673 msgstr ""
78674 "%1 : observatoires nationaux d'astronomie optique et l'AURA (Association of "
78675 "Universities for Research in Astronomy) [gratuit pour une utilisation non "
78676 "commerciale]"
78677 
78678 #: skyobjects/skyobject.cpp:434
78679 #, kde-format
78680 msgid ""
78681 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
78682 "[free for non-commercial use; no reproductions]"
78683 msgstr ""
78684 "%1 : très grand télescope, géré par l'Observatoire européen austral (ESO, "
78685 "European Southern Observatory) [libre pour une utilisation non commerciale, "
78686 "pas de reproductions]"
78687 
78688 #: skyobjects/skyobject.cpp:440
78689 #, kde-format
78690 msgid "Show"
78691 msgstr "Afficher"
78692 
78693 #: skyobjects/skyobject.h:25
78694 #, kde-format
78695 msgid "unnamed object"
78696 msgstr "objet sans nom"
78697 
78698 #: skyobjects/skypoint.cpp:622
78699 #, kde-format
78700 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
78701 msgstr ""
78702 "Les paramètres lat et HSL ne doivent être utilisés que dans les objets "
78703 "KSPlanetBase."
78704 
78705 #: skyobjects/starobject.cpp:579
78706 #, kde-format
78707 msgid "alpha"
78708 msgstr "alpha"
78709 
78710 #: skyobjects/starobject.cpp:580
78711 #, kde-format
78712 msgid "beta"
78713 msgstr "beta"
78714 
78715 #: skyobjects/starobject.cpp:581
78716 #, kde-format
78717 msgid "gamma"
78718 msgstr "gamma"
78719 
78720 #: skyobjects/starobject.cpp:582
78721 #, kde-format
78722 msgid "delta"
78723 msgstr "delta"
78724 
78725 #: skyobjects/starobject.cpp:583
78726 #, kde-format
78727 msgid "epsilon"
78728 msgstr "epsilon"
78729 
78730 #: skyobjects/starobject.cpp:584
78731 #, kde-format
78732 msgid "zeta"
78733 msgstr "zeta"
78734 
78735 #: skyobjects/starobject.cpp:585
78736 #, kde-format
78737 msgid "eta"
78738 msgstr "eta"
78739 
78740 #: skyobjects/starobject.cpp:586
78741 #, kde-format
78742 msgid "theta"
78743 msgstr "theta"
78744 
78745 #: skyobjects/starobject.cpp:587
78746 #, kde-format
78747 msgid "iota"
78748 msgstr "iota"
78749 
78750 #: skyobjects/starobject.cpp:588
78751 #, kde-format
78752 msgid "kappa"
78753 msgstr "kappa"
78754 
78755 #: skyobjects/starobject.cpp:589
78756 #, kde-format
78757 msgid "lambda"
78758 msgstr "lambda"
78759 
78760 #: skyobjects/starobject.cpp:590
78761 #, kde-format
78762 msgid "mu"
78763 msgstr "mu"
78764 
78765 #: skyobjects/starobject.cpp:591
78766 #, kde-format
78767 msgid "nu"
78768 msgstr "nu"
78769 
78770 #: skyobjects/starobject.cpp:592
78771 #, kde-format
78772 msgid "xi"
78773 msgstr "xi"
78774 
78775 #: skyobjects/starobject.cpp:593
78776 #, kde-format
78777 msgid "omicron"
78778 msgstr "omicron"
78779 
78780 #: skyobjects/starobject.cpp:594
78781 #, kde-format
78782 msgid "pi"
78783 msgstr "pi"
78784 
78785 #: skyobjects/starobject.cpp:595
78786 #, kde-format
78787 msgid "rho"
78788 msgstr "rhô"
78789 
78790 #: skyobjects/starobject.cpp:598
78791 #, kde-format
78792 msgid "sigma"
78793 msgstr "sigma"
78794 
78795 #: skyobjects/starobject.cpp:599
78796 #, kde-format
78797 msgid "tau"
78798 msgstr "tau"
78799 
78800 #: skyobjects/starobject.cpp:600
78801 #, kde-format
78802 msgid "upsilon"
78803 msgstr "upsilon"
78804 
78805 #: skyobjects/starobject.cpp:601
78806 #, kde-format
78807 msgid "phi"
78808 msgstr "phi"
78809 
78810 #: skyobjects/starobject.cpp:602
78811 #, kde-format
78812 msgid "chi"
78813 msgstr "chi"
78814 
78815 #: skyobjects/starobject.cpp:603
78816 #, kde-format
78817 msgid "psi"
78818 msgstr "psi"
78819 
78820 #: skyobjects/starobject.cpp:604
78821 #, kde-format
78822 msgid "omega"
78823 msgstr "oméga"
78824 
78825 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366
78826 #, kde-format
78827 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
78828 msgstr ""
78829 "Chargement du terrain impossible. Veuillez définir un fichier de terrain "
78830 "dans la configuration."
78831 
78832 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368
78833 #, kde-format
78834 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
78835 msgstr ""
78836 "Impossible de charger l'image du terrain (%1). Définir le fichier de terrain "
78837 "dans la configuration."
78838 
78839 #: time/timezonerule.cpp:37
78840 #, kde-format
78841 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
78842 msgstr "Erreur d'analyse de « TimeZoneRule », utilisation d'une règle vide."
78843 
78844 #: time/timezonerule.cpp:104
78845 #, kde-format
78846 msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
78847 msgstr "Il est impossible d'analyser %1 comme code de mois valable."
78848 
78849 #: time/timezonerule.cpp:217
78850 #, kde-format
78851 msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
78852 msgstr "Il est impossible d'analyser %1 comme code de jour valable."
78853 
78854 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78855 #: tips:2
78856 #, kde-format
78857 msgid ""
78858 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
78859 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
78860 "Object\"\n"
78861 "\t\t\tToolbar button.\n"
78862 "\t\t</p>\n"
78863 "\t\n"
78864 msgstr ""
78865 "\t\t<p>Vous pouvez repérer des objets dans le ciel par leur nom.\n"
78866 "\t\t\tUtilisez Ctrl+F, l'élément de menu « Pointage / Chercher un objet » ou "
78867 "le\n"
78868 "\t\t\tbouton de barre d'outils « Chercher un objet »\n"
78869 "\t\t</p>\n"
78870 "\t\n"
78871 
78872 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78873 #: tips:10
78874 #, kde-format
78875 msgid ""
78876 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
78877 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
78878 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
78879 "\t\t</p>\n"
78880 "\t\n"
78881 msgstr ""
78882 "\t\t<p>Pour changer votre position géographique,\n"
78883 "\t\t\tutilisez Ctrl+G, l'élément de menu « Configuration / Position "
78884 "géographique… »\n"
78885 "\t\t\tou le bouton de barre d'outils « Globe ».\n"
78886 "\t\t</p>\n"
78887 "\t\n"
78888 
78889 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78890 #: tips:18
78891 #, kde-format
78892 msgid ""
78893 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
78894 "\t\t\tin the display.<br/>\n"
78895 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
78896 "\"\n"
78897 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
78898 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
78899 "\t\t\tobject's popup menu.\n"
78900 "\t\t</p>\n"
78901 "\t\n"
78902 msgstr ""
78903 "\t\t<p>Vous pouvez suivre un objet, ainsi il sera toujours centré\n"
78904 "\t\t\tdans l'affichage.<br/>\n"
78905 "\t\t\tUtilisez Ctrl+T, l'élément de menu « Pointage / Commencer le suivi » "
78906 "ou le\n"
78907 "\t\t\tbouton de barre d'outils « Arrêter le suivi ». Vous pouvez également "
78908 "vous\n"
78909 "\t\t\tcontenter de centrer l'objet en double-cliquant dessus ou en "
78910 "choisissant « Centrer et suivre »\n"
78911 "\t\t\tdepuis le menu contextuel de l'objet.\n"
78912 "\t\t</p>\n"
78913 "\t\n"
78914 
78915 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78916 #: tips:29
78917 #, kde-format
78918 msgid ""
78919 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
78920 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
78921 "\t\t</p>\n"
78922 "\t\n"
78923 msgstr ""
78924 "\t\t<p>Le manuel utilisateur de KStars inclut le projet AstroInfo, une série "
78925 "d'articles\n"
78926 "\t\t\tinformatifs sur l'astronomie.\n"
78927 "\t\t</p>\n"
78928 "\t\n"
78929 
78930 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78931 #: tips:36
78932 #, kde-format
78933 msgid ""
78934 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
78935 "the\n"
78936 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
78937 "on the\n"
78938 "\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
78939 "\" them\n"
78940 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
78941 "hide\n"
78942 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
78943 "\t\t</p>\n"
78944 "\t\n"
78945 msgstr ""
78946 "\t\t<p>Il existe trois « boîtes d'informations » à l'écran, affichant les "
78947 "données relatives à\n"
78948 "\t\t\tl'heure / la date, votre position géographique et la position "
78949 "centrale\n"
78950 "\t\t\tactuelle dans le ciel (le focus). Vous pouvez faire glisser ces boîtes "
78951 "avec la souris et les\n"
78952 "\t\t\t« enrouler » en double-cliquant dessus pour afficher plus (ou moins) "
78953 "d'informations.\n"
78954 "\t\t\tVous pouvez les cacher toutes d'un coup dans le menu "
78955 "« Configuration / Boîtes d'informations ».\n"
78956 "\t\t</p>\n"
78957 "\t\n"
78958 
78959 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78960 #: tips:46
78961 #, kde-format
78962 msgid ""
78963 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
78964 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
78965 "\t\t</p>\n"
78966 "\t\n"
78967 msgstr ""
78968 "\t\t<p>KStars est doté d'un mode plein écran que vous pouvez activer ou "
78969 "désactiver\n"
78970 "\t\t\tà l'aide du bouton de barre d'outils « Plein écran » ou en\n"
78971 "\t\t\tappuyant sur Ctrl+Maj+F.\n"
78972 "\t\t</p>\n"
78973 "\t\n"
78974 
78975 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78976 #: tips:53
78977 #, kde-format
78978 msgid ""
78979 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
78980 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
78981 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
78982 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
78983 "of contributions!\n"
78984 "\t\t</p>\n"
78985 "\t\n"
78986 msgstr ""
78987 "\t\t<p>Aidez nous à améliorer le projet KStars ! Visitez notre site Internet "
78988 "à l'adresse « https://edu.kde.org/kstars » et rejoignez notre liste de "
78989 "diffusion à « kstars-devel@kde.org » pour en savoir plus. Nous vous invitons "
78990 "à nous aider par des rapports de bogues, des contributions sur le savoir-"
78991 "faire et des connaissances, des contributions au code, des traductions et de "
78992 "nombreuses autres sortes de contributions !\n"
78993 "\t\t</p>\n"
78994 "\t\n"
78995 
78996 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78997 #: tips:59
78998 #, kde-format
78999 msgid ""
79000 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
79001 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
79002 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
79003 "\t\t</p>\n"
79004 "\t\n"
79005 msgstr ""
79006 "\t\t<p>Les touches N, S, E, O feront pointer l'affichage vers le nord,\n"
79007 "\t\t\tle sud, l'est et l'ouest sur l'horizon. La touche Z fera pointer\n"
79008 "\t\t\tl'affichage au zénith.\n"
79009 "\t\t</p>\n"
79010 "\t\n"
79011 
79012 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79013 #: tips:67
79014 #, kde-format
79015 msgid ""
79016 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
79017 "system\n"
79018 "\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
79019 "eight\n"
79020 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
79021 "\t\t</p>\n"
79022 "\t\n"
79023 msgstr ""
79024 "\t\t<p>Les touches 0 à 9 centreront l'affichage sur l'un des corps "
79025 "principaux du Système solaire.\n"
79026 "\t\t\t0 centre sur le Soleil, 3 centre sur la Lune, le reste correspond aux "
79027 "huit planètes, dans l'ordre\n"
79028 "\t\t\tde leur distance à partir du Soleil.\n"
79029 "\t\t</p>\n"
79030 "\t\n"
79031 
79032 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79033 #: tips:75
79034 #, kde-format
79035 msgid ""
79036 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
79037 "on\n"
79038 "\t\t\tthe sky.\n"
79039 "\t\t</p>\n"
79040 "\t\n"
79041 msgstr ""
79042 "\t\t<p>Cliquez et faites glisser avec la souris pour faire pivoter la carte "
79043 "du ciel vers une nouvelle position\n"
79044 "\t\t\tsur le ciel.\n"
79045 "\t\t</p>\n"
79046 "\t\n"
79047 
79048 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79049 #: tips:82
79050 #, kde-format
79051 msgid ""
79052 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
79053 "\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
79054 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
79055 "\t\t</p>\n"
79056 "\t\n"
79057 msgstr ""
79058 "\t\t<p>Double-cliquez avec la souris pour centrer l'affichage sur la "
79059 "position\n"
79060 "\t\t\tdu pointeur de la souris. Si vous double-cliquez sur un objet, KStars "
79061 "commence\n"
79062 "\t\t\tautomatiquement à le suivre.\n"
79063 "\t\t</p>\n"
79064 "\t\n"
79065 
79066 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79067 #: tips:90
79068 #, kde-format
79069 msgid ""
79070 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
79071 "cursor,\n"
79072 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
79073 "\t\t</p>\n"
79074 "\t\n"
79075 msgstr ""
79076 "\t\t<p>La barre d'état affiche les coordonnées célestes actuelles du "
79077 "pointeur de la souris,\n"
79078 "\t\t\tà la fois dans les systèmes de coordonnées équatoriales et "
79079 "azimutales.\n"
79080 "\t\t</p>\n"
79081 "\t\n"
79082 
79083 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79084 #: tips:97
79085 #, kde-format
79086 msgid ""
79087 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
79088 "wheel,\n"
79089 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
79090 "pressed.  You\n"
79091 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
79092 "the toolbar and\n"
79093 "\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
79094 "to Angular\n"
79095 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
79096 "graphically by\n"
79097 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
79098 "rectangle for\n"
79099 "\t\t\tthe new window boundaries.\n"
79100 "\t\t</p>\n"
79101 "\t\n"
79102 msgstr ""
79103 "\t\t<p>Vous pouvez augmenter ou réduire l'affichage du zoom en faisant "
79104 "tourner la molette de votre\n"
79105 "\t\t\tsouris ou en faisant glisser la souris vers le haut ou vers le bas en "
79106 "en maintenant enfoncé le bouton central.\n"
79107 "\t\t\tIl est également possible d'utiliser les touches +/- ou les éléments "
79108 "« Zoom avant » et\n"
79109 "\t\t\t« Zoom arrière » dans la barre d'outils et dans le menu Affichage. Le "
79110 "niveau de zoom\n"
79111 "\t\t\tpeut être réglé manuellement à l'aide de l'élément « Zoomer à la "
79112 "dimension angulaire »\n"
79113 "\t\t\tdans le menu Affichage (Maj+Ctrl+Z) et vous pouvez le régler "
79114 "graphiquement\n"
79115 "\t\t\ten maintenant enfoncé le bouton Ctrl tout en faisant glisser la souris "
79116 "pour définir un rectangle pour les\n"
79117 "\t\t\tnouvelles limites de fenêtres.\n"
79118 "\t\t</p>\n"
79119 "\t\n"
79120 
79121 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79122 #: tips:109
79123 #, kde-format
79124 msgid ""
79125 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
79126 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
79127 "menu item, and enter\n"
79128 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
79129 "\t\t</p>\n"
79130 "\t\n"
79131 msgstr ""
79132 "\t\t<p>Vous pouvez définir manuellement les coordonnées du point de focus "
79133 "central.\n"
79134 "\t\t\tAppuyez sur Ctrl+M ou utilisez l'élément de menu « Pointage / Définir "
79135 "les coordonnées manuellement… »\n"
79136 "\t\t\tet saisissez les coordonnées souhaitées dans la fenêtre qui apparaît.\n"
79137 "\t\t</p>\n"
79138 "\t\n"
79139 
79140 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79141 #: tips:117
79142 #, kde-format
79143 msgid ""
79144 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
79145 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
79146 "spacebar.\n"
79147 "\t\t</p>\n"
79148 "\t\n"
79149 msgstr ""
79150 "\t\t<p>Pour basculer entre les systèmes de coordonnées équatoriales et "
79151 "azimutales,\n"
79152 "\t\t\tutilisez l'élément de menu « Affichage / Coordonnées » ou appuyez sur "
79153 "la barre d'espacement.\n"
79154 "\t\t</p>\n"
79155 "\t\n"
79156 
79157 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79158 #: tips:124
79159 #, kde-format
79160 msgid ""
79161 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
79162 "menu item,\n"
79163 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
79164 "be very\n"
79165 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
79166 "\t\t</p>\n"
79167 "\t\n"
79168 msgstr ""
79169 "\t\t<p>Pour définir l'heure et la date, saisissez Ctrl+S, utilisez l'élément "
79170 "de menu « Heure / Régler l'heure » ou\n"
79171 "\t\t\tappuyez sur le bouton de barre d'outils « Heure ». Notez que les "
79172 "dates, dans KStars, peuvent être très distantes.\n"
79173 "\t\t\tVous pouvez utiliser n'importe quelle année entre -50 000 et +50 000.\n"
79174 "\t\t</p>\n"
79175 "\t\n"
79176 
79177 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79178 #: tips:132
79179 #, kde-format
79180 msgid ""
79181 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
79182 "synchronize\n"
79183 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
79184 "\t\t</p>\n"
79185 "\t\n"
79186 msgstr ""
79187 "\t\t<p>Vous pouvez utiliser Ctrl+E ou l'élément de menu « Heure / Régler "
79188 "l'heure à maintenant »\n"
79189 "\t\t\tpour synchroniser l'horloge de simulation avec l'horloge système.\n"
79190 "\t\t</p>\n"
79191 "\t\n"
79192 
79193 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79194 #: tips:139
79195 #, kde-format
79196 msgid ""
79197 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
79198 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
79199 "time\".\n"
79200 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
79201 "\t\t</p>\n"
79202 "\t\n"
79203 msgstr ""
79204 "\t\t<p>Le champ de saisie de la barre d'outils permet d'ajuster le pas de\n"
79205 "\t\t\ttemps utilisé par l'horloge de KStars. Le régler sur « 1,0 sec » "
79206 "fournit l'heure réelle.\n"
79207 "\t\t\tRemarque : des valeurs négatives font reculer l'heure.\n"
79208 "\t\t</p>\n"
79209 "\t\n"
79210 
79211 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79212 #: tips:147
79213 #, kde-format
79214 msgid ""
79215 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
79216 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
79217 "\t\t</p>\n"
79218 "\t\n"
79219 msgstr ""
79220 "\t\t<p>Vous pouvez arrêter et démarrer l'horloge avec le bouton "
79221 "« Lecture / Pause »\n"
79222 "\t\t\tdans la barre d'outils ou avec l'élément de menu « Heure / Arrêter "
79223 "l'horloge ».\n"
79224 "\t\t</p>\n"
79225 "\t\n"
79226 
79227 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79228 #: tips:154
79229 #, kde-format
79230 msgid ""
79231 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
79232 "\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
79233 "\t\t</p>\n"
79234 "\t\n"
79235 msgstr ""
79236 "\t\t<p>Vous pouvez faire avancer ou reculer l'horloge de simulation\n"
79237 "\t\t\td'un seul pas de temps en appuyant sur les touches « &gt; » ou "
79238 "« &lt; ».\n"
79239 "\t\t</p>\n"
79240 "\t\n"
79241 
79242 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79243 #: tips:161
79244 #, kde-format
79245 msgid ""
79246 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
79247 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
79248 "\t\t</p>\n"
79249 "\t\n"
79250 msgstr ""
79251 "\t\t<p>Lorsque vous cliquez avec la souris sur la carte, l'objet dans le "
79252 "ciel le plus proche du pointeur\n"
79253 "\t\t\tde la souris est identifié dans la barre d'état.\n"
79254 "\t\t</p>\n"
79255 "\t\n"
79256 
79257 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79258 #: tips:168
79259 #, kde-format
79260 msgid ""
79261 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
79262 "object\n"
79263 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
79264 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
79265 "\t\t</p>\n"
79266 "\t\n"
79267 msgstr ""
79268 "\t\t<p>Lorsque vous maintenez immobile le pointeur de la souris pendant un "
79269 "certain temps, l'objet le plus\n"
79270 "\t\t\tproche sera identifié par une étiquette de nom temporaire qui "
79271 "disparaîtra automatiquement\n"
79272 "\t\t\tquand vous déplacerez à nouveau la souris.\n"
79273 "\t\t</p>\n"
79274 "\t\n"
79275 
79276 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79277 #: tips:176
79278 #, kde-format
79279 msgid ""
79280 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
79281 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
79282 "\t\t\tthe Internet.\n"
79283 "\t\t</p>\n"
79284 "\t\n"
79285 msgstr ""
79286 "\t\t<p>Cliquez avec le bouton droit de la souris pour ouvrir un menu où "
79287 "apparaissent\n"
79288 "\t\t\tdes options détaillées pour un objet particulier, y compris des liens "
79289 "vers des images\n"
79290 "\t\t\tet des informations sur l'Internet.\n"
79291 "\t\t</p>\n"
79292 "\t\n"
79293 
79294 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79295 #: tips:184
79296 #, kde-format
79297 msgid ""
79298 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
79299 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
79300 "\t\t</p>\n"
79301 "\t\n"
79302 msgstr ""
79303 "\t\t<p>Les objets du ciel profond présentant une couleur spéciale (la "
79304 "couleur par défaut est rouge)\n"
79305 "\t\t\tdisposent de liens d'URL supplémentaires dans leur menu contextuel.\n"
79306 "\t\t</p>\n"
79307 "\t\n"
79308 
79309 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79310 #: tips:191
79311 #, kde-format
79312 msgid ""
79313 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
79314 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
79315 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
79316 "\t\t</p>\n"
79317 "\t\n"
79318 msgstr ""
79319 "\t\t<p>Par défaut, les étoiles dans KStars sont affichées avec des couleurs\n"
79320 "\t\t\tréalistes. La couleur d'une étoile dépend de sa température ; les "
79321 "étoiles\n"
79322 "\t\t\tplus froides sont rouges alors que les plus chaudes sont bleues.\n"
79323 "\t\t</p>\n"
79324 "\t\n"
79325 
79326 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79327 #: tips:199
79328 #, kde-format
79329 msgid ""
79330 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
79331 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
79332 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
79333 "updated\n"
79334 "\t\t\tephemerides.\n"
79335 "\t\t</p>\n"
79336 "\t\n"
79337 msgstr ""
79338 "\t\t<p>Si vous voulez les toutes dernières informations orbitales concernant "
79339 "les astéroïdes\n"
79340 "\t\t\tet les comètes (y compris les objets récemment découverts), cochez "
79341 "l'outil\n"
79342 "\t\t\t« Télécharger des données » (« Fichier / Télécharger de nouvelles "
79343 "données » ou\n"
79344 "\t\t\tappuyez sur Ctrl+D) fréquemment pour obtenir les mises à jour des "
79345 "éphémérides.\n"
79346 "\t\t</p>\n"
79347 "\t\n"
79348 
79349 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79350 #: tips:208
79351 #, kde-format
79352 msgid ""
79353 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
79354 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
79355 "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
79356 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
79357 "\t\t</p>\n"
79358 "\t\n"
79359 msgstr ""
79360 "\t\t<p>La fenêtre « Détails » fournit une grande quantité d'informations sur "
79361 "n'importe quel\n"
79362 "\t\t\tobjet dans le ciel, y compris les coordonnées, les horaires de "
79363 "lever / coucher,\n"
79364 "\t\t\tdes liens Internet, ainsi que vos propres notes personnalisées. "
79365 "Accédez à \n"
79366 "\t\t\tla fenêtre « Détails » par le biais du menu contextuel ou en cliquant "
79367 "sur un objet, \n"
79368 "\t\t\tpuis en appuyant sur la touche « D ».\n"
79369 "\t\t</p>\n"
79370 "\t\n"
79371 
79372 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79373 #: tips:217
79374 #, kde-format
79375 msgid ""
79376 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
79377 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
79378 "\t\t\tpressing \"L\".\n"
79379 "\t\t</p>\n"
79380 "\t\n"
79381 msgstr ""
79382 "\t\t<p>Vous pouvez attacher un nom d'étiquette à n'importe quel objet dans "
79383 "le ciel. (Dés)Activez\n"
79384 "\t\t\tl'étiquette dans le menu contextuel ou en cliquant sur l'objet, puis "
79385 "en appuyant sur \t\t\tla touche « L ».\n"
79386 "\t\t</p>\n"
79387 "\t\n"
79388 
79389 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79390 #: tips:225
79391 #, kde-format
79392 msgid ""
79393 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
79394 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
79395 "\t\t</p>\n"
79396 "\t\n"
79397 msgstr ""
79398 "\t\t<p>La calculatrice astronomique de KStars (Ctrl+C) donne un accès "
79399 "direct\n"
79400 "\t\t\tà beaucoup des calculs que KStars effectue dans l'ombre.\n"
79401 "\t\t</p>\n"
79402 "\t\n"
79403 
79404 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79405 #: tips:232
79406 #, kde-format
79407 msgid ""
79408 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
79409 "the\n"
79410 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
79411 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
79412 "\t\t\ton a daily basis.\n"
79413 "\t\t</p>\n"
79414 "\t\n"
79415 msgstr ""
79416 "\t\t<p>L'outil « Générateur de courbes de luminosité » (Ctrl+V) de l'AAVSO "
79417 "se connecte à un serveur à\n"
79418 "\t\t\tl'American Association of Variable Star Observers et construit une "
79419 "courbe de luminosité\n"
79420 "\t\t\tpour n'importe laquelle des 6 000 étoiles variables qu'il surveille "
79421 "quotidiennement.\n"
79422 "\t\t</p>\n"
79423 "\t\n"
79424 
79425 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79426 #: tips:241
79427 #, kde-format
79428 msgid ""
79429 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
79430 "group\n"
79431 "\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
79432 "\t\t\tobserving sessions.\n"
79433 "\t\t</p>\n"
79434 "\t\n"
79435 msgstr ""
79436 "\t\t<p>L'outil de hauteur selon l'heure (Ctrl+A) tracera des courbes de "
79437 "hauteur pour n'importe quel\n"
79438 "\t\t\tgroupe d'objets que vous sélectionnez. C'est un outil très performant "
79439 "pour planifier\n"
79440 "\t\t\tdes sessions d'observation.\n"
79441 "\t\t</p>\n"
79442 "\t\n"
79443 
79444 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79445 #: tips:249
79446 #, kde-format
79447 msgid ""
79448 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
79449 "what\n"
79450 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
79451 "\t\t</p>\n"
79452 "\t\n"
79453 msgstr ""
79454 "\t\t<p>Avec l'outil « Dans le ciel cette nuit… » (CTRL + U), vous pouvez "
79455 "voir d'un coup\n"
79456 "\t\t\td'œil quels objets seront visibles à partir de votre position pour une "
79457 "nuit donnée.\n"
79458 "\t\t</p>\n"
79459 "\t\n"
79460 
79461 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79462 #: tips:256
79463 #, kde-format
79464 msgid ""
79465 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
79466 "\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
79467 "\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
79468 "\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
79469 "\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
79470 "\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
79471 "\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
79472 "\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
79473 "\t\t\t  the field.\n"
79474 "\t\t</p>\n"
79475 "\t\n"
79476 msgstr ""
79477 "\t\t<p>KStars est un puissant outil de planification d'observations \n"
79478 "\t\t\t (Ctrl + L). Le planificateur vous aide à définir \n"
79479 "\t\t\t une liste d'objets que vous aimeriez\n"
79480 "\t\t\t observer. Il vous permet ensuite d'en sélectionner certains\n"
79481 "\t\t\t pour planifier une session d'observations.\n"
79482 "\t\t\t L'ordonnanceur peut alors associer des\n"
79483 "\t\t\t périodes d'observation et vous présenter les objets\n"
79484 "\t\t\t dans un ordre chronologique pour avoir une séquence facile\n"
79485 "\t\t\t dans votre champ de vision.\n"
79486 "\t\t</p>\n"
79487 "\t\n"
79488 
79489 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79490 #: tips:271
79491 #, kde-format
79492 msgid ""
79493 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
79494 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
79495 "etc, and set up automatic capture sequences.\n"
79496 "\t\t</p>\n"
79497 "\t\n"
79498 msgstr ""
79499 "\t\t<p>KStars intègre une suite très puissante d'astrophotographie nommée "
79500 "Ekos. Ce dernière vous permet de contrôler un équipement d'astrophotographie "
79501 "grâce à INDI, de réaliser la mise au point automatique, etc. et de mettre en "
79502 "place des séquences automatiques d'acquisition.\n"
79503 "\t\t</p>\n"
79504 "\t\n"
79505 
79506 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79507 #: tips:278
79508 #, kde-format
79509 msgid ""
79510 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
79511 "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
79512 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
79513 "\t\t</p>\n"
79514 "\t\n"
79515 msgstr ""
79516 "\t\t<p>L'outil « Constructeur de scripts » permet de construire des scripts\n"
79517 "\t\t\tD-Bus complexes à l'aide d'une interface graphique simple. Les "
79518 "scripts\n"
79519 "\t\t\tpeuvent être ré-exécutés ultérieurement depuis la ligne de commande "
79520 "ou\n"
79521 "\t\tdepuis KStars.\n"
79522 "\t\t</p>\n"
79523 "\t\n"
79524 
79525 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79526 #: tips:286
79527 #, kde-format
79528 msgid ""
79529 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
79530 "solar\n"
79531 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
79532 "\t\t\tsimulation date.\n"
79533 "\t\t</p>\n"
79534 "\t\n"
79535 msgstr ""
79536 "\t\t<p>L'outil « Afficheur du Système solaire » (Ctrl+Y) présente une vue "
79537 "aérienne\n"
79538 "\t\t\tdu Système solaire, montrant les positions des planètes principales\n"
79539 "\t\t\tà la date de simulation actuelle.\n"
79540 "\t\t</p>\n"
79541 "\t\n"
79542 
79543 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79544 #: tips:294
79545 #, kde-format
79546 msgid ""
79547 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
79548 "Jupiter's\n"
79549 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
79550 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
79551 "\t\t</p>\n"
79552 "\t\n"
79553 msgstr ""
79554 "\t\t<p>L'outil « Lunes de Jupiter » (Ctrl+J) affiche les positions relatives "
79555 "des quatre\n"
79556 "\t\t\tplus grandes Lunes de Jupiter (Io, Europe, Ganymède et Callisto), "
79557 "comme on les voit\n"
79558 "\t\t\tde la Terre et en fonction du temps.\n"
79559 "\t\t</p>\n"
79560 "\t\n"
79561 
79562 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79563 #: tips:302
79564 #, kde-format
79565 msgid ""
79566 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
79567 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
79568 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
79569 "a\n"
79570 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
79571 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
79572 "\t\t</p>\n"
79573 "\t\n"
79574 msgstr ""
79575 "\t\t<p>Vous pouvez exporter l'image du ciel dans un fichier à l'aide de "
79576 "l'élément\n"
79577 "\t\t\t« Enregistrer l'image du ciel » du menu Fichier ou en appuyant sur Ctrl"
79578 "+I.\n"
79579 "\t\t\tDe plus, vous pouvez lancer KStars depuis une invite de commande avec\n"
79580 "\t\t\tl'argument « --dump » pour enregistrer une image du ciel sur le "
79581 "disque, sans\n"
79582 "\t\t\tmême ouvrir la fenêtre du programme. Cette option peut être utilisée "
79583 "pour\n"
79584 "\t\t\tgénérer un fond dynamique pour votre bureau KDE.\n"
79585 "\t\t</p>\n"
79586 "\t\n"
79587 
79588 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79589 #: tips:312
79590 #, kde-format
79591 msgid ""
79592 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
79593 "or \n"
79594 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
79595 "Configuration window.\n"
79596 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
79597 "\t\t</p>\n"
79598 "\t\n"
79599 msgstr ""
79600 "\t\t<p>Pour ajouter vos propres catalogues d'objets, sélectionnez « Importer "
79601 "un catalogue » ou\n"
79602 "\t\t\t« Créer un catalogue » depuis l'onglet « Catalogues » dans la fenêtre "
79603 "de configuration de\n"
79604 "\t\t\tKStars. Veuillez consulter le manuel utilisateur pour connaître les "
79605 "instructions de formatage de\n"
79606 "\t\t\tvotre fichier de catalogue.\n"
79607 "\t\t</p>\n"
79608 "\t\n"
79609 
79610 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79611 #: tips:320
79612 #, kde-format
79613 msgid ""
79614 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
79615 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
79616 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
79617 "\t\t</p>\n"
79618 "\t\n"
79619 msgstr ""
79620 "\t\t<p>Par défaut, KStars est livré avec les catalogues d'objets du ciel "
79621 "profond NGC et IC. Vous pouvez télécharger beaucoup plus de catalogues à "
79622 "partir de l'option « Fichier / Télécharger de nouvelles données ». Vous "
79623 "pouvez aussi créer vos propres catalogues personnalisés et les ajouter.\n"
79624 "\t\t</p>\n"
79625 "\t\n"
79626 
79627 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79628 #: tips:326
79629 #, kde-format
79630 msgid ""
79631 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
79632 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
79633 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
79634 "File->Download New Data option.\n"
79635 "\t\t</p>\n"
79636 "\t\n"
79637 msgstr ""
79638 "\t\t<p>Par défaut, KStars est livré avec un catalogue d'étoiles jusqu'à une "
79639 "magnitude d'environ 8. Vous pouvez télécharger des catalogues d'étoiles "
79640 "supplémentaires (Tycho-2 et USNO NOMAD) pour afficher jusqu'à 100 millions "
79641 "d'étoiles jusqu'à une magnitude d'environ 16 en utilisant l'option "
79642 "« Fichier / Télécharger de nouvelles données ».\n"
79643 "\t\t</p>\n"
79644 "\t\n"
79645 
79646 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79647 #: tips:332
79648 #, kde-format
79649 msgid ""
79650 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
79651 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
79652 "\t\t</p>\n"
79653 "\t\n"
79654 msgstr ""
79655 "\t\t<p>Pour ajouter vos propres URL personnalisées "
79656 "d'images / d'informations\n"
79657 "\t\t\tà n'importe quel objet, cliquez sur « Ajouter un lien… » depuis le "
79658 "menu contextuel de l'objet.\n"
79659 "\t\t</p>\n"
79660 "\t\n"
79661 
79662 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79663 #: tips:339
79664 #, kde-format
79665 msgid ""
79666 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
79667 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
79668 "KStars...\"\n"
79669 "\t\t\tmenu item.\n"
79670 "\t\t</p>\n"
79671 "\t\n"
79672 msgstr ""
79673 "\t\t<p>Vous pouvez ajuster quantités d'options d'affichage en cliquant sur\n"
79674 "\t\t\tle bouton de barre d'outils « Configurer » ou choisissez l'élément de "
79675 "menu \t\t\t« Configuration / Configurer KStars… ».\n"
79676 "\t\t</p>\n"
79677 "\t\n"
79678 
79679 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79680 #: tips:347
79681 #, kde-format
79682 msgid ""
79683 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
79684 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
79685 "\t\t</p>\n"
79686 "\t\n"
79687 msgstr ""
79688 "\t\t<p>Les boîtes d'informations à l'écran peuvent être cachées ou affichées "
79689 "à l'aide du menu\n"
79690 "\t\t\t« Configuration / Boîtes d'informations ».\n"
79691 "\t\t</p>\n"
79692 "\t\n"
79693 
79694 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79695 #: tips:354
79696 #, kde-format
79697 msgid ""
79698 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
79699 "menu.\n"
79700 "\t\t</p>\n"
79701 "\t\n"
79702 msgstr ""
79703 "\t\t<p>Les barres d'outils peuvent être cachées ou affichées à l'aide du "
79704 "menu « Configuration / Barres d'outils ».\n"
79705 "\t\t</p>\n"
79706 "\t\n"
79707 
79708 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79709 #: tips:360
79710 #, kde-format
79711 msgid ""
79712 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
79713 "statusbar,\n"
79714 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
79715 "\t\t</p>\n"
79716 "\t\n"
79717 msgstr ""
79718 "\t\t<p>Vous pouvez soit cacher les champs des coordonnées AD / Déc, soit "
79719 "Az / Alt\n"
79720 "\t\t\tdans la barre d'état, soit cacher complètement la barre d'état à "
79721 "l'aide du\n"
79722 "\t\tmenu « Configuration / Barre d'état ».\n"
79723 "\t\t</p>\n"
79724 "\t\n"
79725 
79726 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79727 #: tips:367
79728 #, kde-format
79729 msgid ""
79730 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
79731 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
79732 "\t\t</p>\n"
79733 "\t\n"
79734 msgstr ""
79735 "\t\t<p>Vous pouvez facilement basculer entre les modèles de couleurs "
79736 "prédéfinis en sélectionnant\n"
79737 "\t\t\tle Modèle de couleurs depuis le menu « Configuration/Modèles de "
79738 "couleurs ».\n"
79739 "\t\t</p>\n"
79740 "\t\n"
79741 
79742 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79743 #: tips:374
79744 #, kde-format
79745 msgid ""
79746 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
79747 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
79748 "press the\n"
79749 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
79750 "\t\t\tfuture sessions.\n"
79751 "\t\t</p>\n"
79752 "\t\n"
79753 msgstr ""
79754 "\t\t<p>Vous pouvez définir vos propres positions géographiques. Remplissez "
79755 "les champs\n"
79756 "\t\t\trequis dans la boîte de dialogue « Définir une position géographique » "
79757 "puis\n"
79758 "\t\t\tcliquez sur le bouton « Ajouter la ville à la liste ». Vos positions\n"
79759 "\t\t\tseront disponibles dans toutes les sessions futures.\n"
79760 "\t\t</p>\n"
79761 "\t\n"
79762 
79763 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79764 #: tips:383
79765 #, kde-format
79766 msgid ""
79767 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
79768 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
79769 "\"Save\n"
79770 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
79771 "\t\t\tall future sessions.\n"
79772 "\t\t</p>\n"
79773 "\t\n"
79774 msgstr ""
79775 "\t\t<p>Vous pouvez définir vos propres modèles de couleurs. Ajustez les "
79776 "couleurs\n"
79777 "\t\t\tdans l'onglet « Couleurs » de la fenêtre de configuration, puis "
79778 "cliquez sur le\n"
79779 "\t\t\tle bouton « Enregistrer les couleurs actuelles ». Votre modèle de "
79780 "couleurs apparaîtra sur\n"
79781 "\t\t\tla liste lors de toutes les sessions futures.\n"
79782 "\t\t</p>\n"
79783 "\t\n"
79784 
79785 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79786 #: tips:392
79787 #, kde-format
79788 msgid ""
79789 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
79790 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
79791 "angular size, the\n"
79792 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
79793 "\t\t</p>\n"
79794 "\t\n"
79795 msgstr ""
79796 "\t\t<p>Vous pouvez construire vos propres indicateurs de champ de vision "
79797 "(CdV)\n"
79798 "\t\t\tà l'aide de l'éditeur de champ de vision, depuis le menu Configuration/"
79799 "Indicateurs de champ de vision.\n"
79800 "\t\t\tVous pouvez définir la dimension angulaire, la forme et la couleur de "
79801 "vos nouveaux indicateurs.\n"
79802 "\t\t</p>\n"
79803 "\t\n"
79804 
79805 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79806 #: tips:400
79807 #, kde-format
79808 msgid ""
79809 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
79810 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
79811 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
79812 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
79813 "the Settings->FOV Symbols menu.\n"
79814 "\t\t</p>\n"
79815 "\t\n"
79816 msgstr ""
79817 "\t\t<p>Si vous utilisé une caméra pour acquérir des images, vous pouvez "
79818 "créer un symbole de champ de vision (CdV) qui représentera le capteur à "
79819 "l'échelle. Vous pouvez ensuite ajuster l'orientation du symbole de CdV pour "
79820 "correspondre à l'orientation de votre caméra. Vous voyez ainsi ce que celle-"
79821 "ci enregistrera. L'éditeur de CdV est accessible à partir du menu "
79822 "« Configuration / Symbole CdV ».\n"
79823 "\t\t</p>\n"
79824 "\t\n"
79825 
79826 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79827 #: tips:406
79828 #, kde-format
79829 msgid ""
79830 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
79831 "fine-tune\n"
79832 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
79833 "atmospheric\n"
79834 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
79835 "which\n"
79836 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
79837 "\t\t</p>\n"
79838 "\t\n"
79839 msgstr ""
79840 "\t\t<p>L'onglet Avancé de la fenêtre de configuration de KStars permet "
79841 "d'affiner le comportement \n"
79842 "\t\t\tde KStars. Vous pouvez spécifier s'il faut ou non corriger la "
79843 "réfraction atmosphérique et s'il faut\n"
79844 "\t\t\tou non utiliser la réorientation animée. Vous pouvez également "
79845 "indiquer quels objets sont cachés\n"
79846 "\t\t\tlorsque l'affichage est en mouvement.\n"
79847 "\t\t</p>\n"
79848 "\t\n"
79849 
79850 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79851 #: tips:415
79852 #, kde-format
79853 msgid ""
79854 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
79855 "objects, the 88 constellations,\n"
79856 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
79857 "the\n"
79858 "\t\t\tMilky Way.\n"
79859 "\t\t</p>\n"
79860 "\t\n"
79861 msgstr ""
79862 "\t\t<p>KStars affiche plus de 100 millions d'étoiles, 13 000 objets du ciel "
79863 "profond, 88 constellations,\n"
79864 "\t\t\ttoutes les planètes, le Soleil, la Lune, des milliers de comètes et "
79865 "d'astéroïdes, sans\n"
79866 "\t\t\toublier la Voie Lactée.\n"
79867 "\t\t</p>\n"
79868 "\t\n"
79869 
79870 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79871 #: tips:423
79872 #, kde-format
79873 msgid ""
79874 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
79875 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
79876 "\t\t</p>\n"
79877 "\t\n"
79878 msgstr ""
79879 "\t\t<p>La ligne dans le ciel que le Soleil et toutes les planètes semblent "
79880 "suivre\n"
79881 "\t\t\test appelée « l'écliptique ».\n"
79882 "\t\t</p>\n"
79883 "\t\n"
79884 
79885 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79886 #: tips:430
79887 #, kde-format
79888 msgid ""
79889 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
79890 "nutation,\n"
79891 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
79892 "planets).\n"
79893 "\t\t</p>\n"
79894 "\t\n"
79895 msgstr ""
79896 "\t\t<p>Les positions des objets dans KStars comprennent les effets de la "
79897 "précession, nutation,\n"
79898 "\t\t\tde l'aberration, de la réfraction atmosphérique et du temps de trajet "
79899 "de la lumière (pour les planètes).\n"
79900 "\t\t</p>\n"
79901 "\t\n"
79902 
79903 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79904 #: tips:437
79905 #, kde-format
79906 msgid ""
79907 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
79908 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
79909 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
79910 "pressing 'r' on the keyboard.\n"
79911 "\t\t</p>\n"
79912 "\t\n"
79913 msgstr ""
79914 "\t\t<p>Vous pouvez simuler le célèbre test expérimental de la relativité "
79915 "générale dans KStars -- KStars peut calculer la courbure de la lumière des "
79916 "étoiles autour du soleil. Il suffit de se centrer sur le soleil, de zoomer "
79917 "dans la carte du ciel et de (dés)activer les corrections en appuyant sur la "
79918 "touche « r » sur le clavier.\t\t</p>\n"
79919 "\t\n"
79920 
79921 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79922 #: tips:443
79923 #, kde-format
79924 msgid ""
79925 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
79926 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
79927 "\t\t</p>\n"
79928 "\t\n"
79929 msgstr ""
79930 "\t\t<p>L'étoile la plus proche du Soleil est Rigel Centaurus (alpha "
79931 "Centauri).\n"
79932 "\t\t\tL'étoile la plus brillante dans le ciel est Sirius (alpha Canis "
79933 "Majoris).\n"
79934 "\t\t</p>\n"
79935 "\t\n"
79936 
79937 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79938 #: tips:450
79939 #, kde-format
79940 msgid ""
79941 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
79942 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
79943 "\t\t</p>\n"
79944 "\t\n"
79945 msgstr ""
79946 "\t\t<p>Le grand groupe de galaxies entre le Lion, la Vierge et la\n"
79947 "\t\t\tChevelure de Bérénice est appelé « Amas de galaxies de la Vierge ».\n"
79948 "\t\t</p>\n"
79949 "\t\n"
79950 
79951 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79952 #: tips:457
79953 #, kde-format
79954 msgid ""
79955 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
79956 "pole\n"
79957 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
79958 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
79959 "\t\t</p>\n"
79960 "\t\n"
79961 msgstr ""
79962 "\t\t<p>Le grand groupe d'amas et de nébuleuses près du pôle sud\n"
79963 "\t\t\tcéleste sont des objets du Grand Nuage de Magellan, lequel est une "
79964 "galaxie\n"
79965 "\t\t\tnaine en orbite autour de la Voie Lactée.\n"
79966 "\t\t</p>\n"
79967 "\t\n"
79968 
79969 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79970 #: tips:465
79971 #, kde-format
79972 msgid ""
79973 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
79974 "objects\n"
79975 "\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
79976 "42), the\n"
79977 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
79978 "\t\t</p>\n"
79979 "\t\n"
79980 msgstr ""
79981 "\t\t<p>Le catalogue de Messier est une liste des 110 objets non stellaires\n"
79982 "\t\t\tles plus brillants dans le ciel. Il comprend des objets aussi célèbres "
79983 "que la\n"
79984 "\t\t\tNébuleuse d'Orion (M 42), la galaxie d'Andromède (M 31) et les "
79985 "Pléiades (M 45).\n"
79986 "\t\t</p>\n"
79987 "\t\n"
79988 
79989 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79990 #: tips:473
79991 #, kde-format
79992 msgid ""
79993 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
79994 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
79995 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
79996 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
79997 "\t\t</p>\n"
79998 "\t\n"
79999 msgstr ""
80000 "\t\t<p> De temps en temps, les planètes semblent s'arrêter, et changer "
80001 "temporairement leur direction de mouvement dans le ciel nocturne. Cela est "
80002 "appelé mouvement rétrograde. Vous pouvez le simuler dans KStars en attachant "
80003 "une trace à une planète extérieure et en laissant l'horloge de simulation "
80004 "avancer rapidement (à un jour sidéral ou plus).\n"
80005 "\t\t</p>\n"
80006 "\t\n"
80007 
80008 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80009 #: tips:479
80010 #, kde-format
80011 msgid ""
80012 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
80013 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
80014 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
80015 "size of the full moon!\n"
80016 "\t\t</p>\n"
80017 "\t\n"
80018 msgstr ""
80019 "\t\t<p>Depuis un endroit sombre à la campagne, la galaxie d'Andromède (M 31) "
80020 "est visible à l'œil nu ! La galaxie se trouve à environ 2,2 millions "
80021 "d'années-lumière. Et pourtant, elle a une taille apparente de 3 degrés, soit "
80022 "6 fois la taille apparente de la pleine lune !\n"
80023 "\t\t</p>\n"
80024 "\t\n"
80025 
80026 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80027 #: tips:485
80028 #, kde-format
80029 msgid ""
80030 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
80031 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
80032 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
80033 "degree)!\n"
80034 "\t\t</p>\n"
80035 "\t\n"
80036 msgstr ""
80037 "\t\t<p>La taille apparente des objets du ciel profond et les planètes sont "
80038 "mesurés en minutes d'arc. Une minute d'arc est 1/60 de degré. Les étoiles "
80039 "souvent sont plus petites et mesurées en milli-arc-secondes (1/3600000 de "
80040 "degré) !\n"
80041 "\t\t</p>\n"
80042 "\t\n"
80043 
80044 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80045 #: tips:491
80046 #, kde-format
80047 msgid ""
80048 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
80049 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
80050 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
80051 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
80052 "\t\t</p>\n"
80053 "\t\n"
80054 msgstr ""
80055 "\t\t<p> La distance des étoiles les plus proches peuvent être mesurées par "
80056 "la méthode de la parallaxe. L'idée est exposée dans le projet Astro Info. "
80057 "KStars affiche les distances de beaucoup d'étoiles dans la fenêtre de "
80058 "Détails. Pour y accéder, cliquez simplement droit sur l'étoile et choisissez "
80059 "« Détails » dans le menu pop-up.\n"
80060 "\t\t</p>\n"
80061 "\t\n"
80062 
80063 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80064 #: tips:497
80065 #, kde-format
80066 msgid ""
80067 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
80068 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
80069 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
80070 "\t\t</p>\n"
80071 "\t\n"
80072 msgstr ""
80073 "\t\t<p> Les images du télescope Hubble sont souvent en fausses couleurs. Les "
80074 "couleurs sont choisies pour indiquer la présence de l'hydrogène, l'oxygène "
80075 "et le soufre. Pour des images en vraies couleurs, essayez d'autres options.\n"
80076 "\t\t</p>\n"
80077 "\t\n"
80078 
80079 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80080 #: tips:503
80081 #, kde-format
80082 msgid ""
80083 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
80084 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
80085 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
80086 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
80087 "selection \"Show DSS Image\".\n"
80088 "\t\t</p>\n"
80089 "\t\n"
80090 msgstr ""
80091 "\t\t<p>Le Digitized Sky Survey (DSS) a numérisé des images à partir de "
80092 "photographies de chaque région du ciel, prises avec le télescope Oschin "
80093 "Schmidt au Mont Palomar, et le télescope Schmidt du Royaume-Uni. L'image DSS "
80094 "de presque toutes les régions du ciel est accessible depuis KStars en "
80095 "cliquant avec le bouton droit de la souris sur la carte du ciel et en "
80096 "sélectionnant « Afficher l'image DSS ».\n"
80097 "\t\t</p>\n"
80098 "\t\n"
80099 
80100 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80101 #: tips:509
80102 #, kde-format
80103 msgid ""
80104 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
80105 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
80106 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
80107 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
80108 "\t\t</p>\n"
80109 "\t\n"
80110 msgstr ""
80111 "\t\t<p>Edwin Hubble a fait les premières mesures qui ont montré que les "
80112 "galaxies lointaines s'éloignent de nous à très grande vitesse. C'était une "
80113 "preuve précoce de l'expansion de l'univers. Pour en savoir plus, consultez "
80114 "le projet AstroInfo dans le manuel KStars (Aide / Manuel KStars).\n"
80115 "\t\t</p>\n"
80116 "\t\n"
80117 
80118 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80119 #: tips:515
80120 #, kde-format
80121 msgid ""
80122 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
80123 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
80124 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
80125 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
80126 "\t\t</p>\n"
80127 "\t\n"
80128 msgstr ""
80129 "\t\t<p>La meilleure façon d'observer un objet peu lumineux dans le ciel "
80130 "nocturne est de ne pas le regarder directement mais de regarder dans la "
80131 "région qui l'entoure ! Cette technique, appelée « vision décalée », "
80132 "fonctionne grâce à la façon dont les cellules à bâtonnets, qui sont "
80133 "sensibles à la lumière faible, sont placées sur la rétine de nos yeux.\n"
80134 "\t\t</p>\n"
80135 "\t\n"
80136 
80137 #: tools/altvstime.cpp:47
80138 #, kde-format
80139 msgctxt "@title:window"
80140 msgid "Altitude vs. Time"
80141 msgstr "Hauteur en fonction de l'heure"
80142 
80143 #: tools/altvstime.cpp:92
80144 #, kde-format
80145 msgid "Local Sidereal Time"
80146 msgstr "Heure sidérale locale"
80147 
80148 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
80149 #, kde-format
80150 msgid "Local Time"
80151 msgstr "Heure locale"
80152 
80153 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
80154 #, kde-format
80155 msgid "&Print..."
80156 msgstr "Im&primer…"
80157 
80158 #: tools/altvstime.cpp:159
80159 #, kde-format
80160 msgid "Print the Altitude vs. time plot"
80161 msgstr "Imprimer le tracé de la hauteur par rapport à l'heure"
80162 
80163 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949
80164 #, kde-format
80165 msgid ""
80166 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
80167 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
80168 "tr></table>"
80169 msgstr ""
80170 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>HSL : </td><td>%3</td></"
80171 "tr><tr><td>HL : </td><td>%2</td></tr><tr><td>Hauteur : </td><td>%4</td></"
80172 "tr></table>"
80173 
80174 #: tools/altvstime.cpp:1405
80175 #, kde-format
80176 msgctxt "@title:window"
80177 msgid "Print elevation vs time plot"
80178 msgstr "Imprimer le tracé de la hauteur selon l'heure"
80179 
80180 #: tools/altvstime.cpp:1419
80181 #, kde-format
80182 msgid "Elevation vs. Time Plot"
80183 msgstr "Tracé de la hauteur selon l'heure"
80184 
80185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
80186 #: tools/altvstime.ui:61
80187 #, kde-format
80188 msgid "Name of plotted object"
80189 msgstr "Nom de l'objet tracé"
80190 
80191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
80192 #: tools/altvstime.ui:68
80193 #, kde-format
80194 msgid ""
80195 "There are two ways to use this field:  \n"
80196 "\n"
80197 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
80198 "press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
80199 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
80200 "\n"
80201 "2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
80202 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
80203 "add its curve to the plot."
80204 msgstr ""
80205 "Il existe deux manières d'utiliser ce champ : \n"
80206 "\n"
80207 "1. Saisissez simplement le nom d'un objet connu et cliquez sur le bouton "
80208 "« Tracer » (ou appuyer sur Entrée). La courbe « Hauteur selon l'heure » de "
80209 "l'objet sera ajoutée au graphique et ses coordonnées seront affichées au-"
80210 "dessous.\n"
80211 "\n"
80212 "2. Saisissez une étiquette de nom pour un objet personnalisé. Vous devez "
80213 "aussi spécifier les coordonnées AD et DEC de l'objet, puis cliquez sur le "
80214 "bouton « Tracer » pour ajouter sa courbe au graphique."
80215 
80216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
80217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
80218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
80219 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
80220 #, kde-format
80221 msgid "Find Object..."
80222 msgstr "Chercher un objet…"
80223 
80224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
80225 #: tools/altvstime.ui:129
80226 #, kde-format
80227 msgid "Plot"
80228 msgstr "Tracer"
80229 
80230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
80231 #: tools/altvstime.ui:148
80232 #, kde-format
80233 msgid "Clear Fields"
80234 msgstr "Effacer les champs"
80235 
80236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
80237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
80238 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
80239 #, kde-format
80240 msgid "Clear List"
80241 msgstr "Effacer la liste"
80242 
80243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
80244 #: tools/altvstime.ui:197
80245 #, kde-format
80246 msgid "Equinox:     "
80247 msgstr "Équinoxe     "
80248 
80249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
80250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
80251 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
80252 #, kde-format
80253 msgid "Local time:"
80254 msgstr "Heure locale"
80255 
80256 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
80257 #: tools/altvstime.ui:254
80258 #, kde-format
80259 msgid "HH:mm"
80260 msgstr "HH:mm"
80261 
80262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
80263 #: tools/altvstime.ui:267
80264 #, kde-format
80265 msgid "    Compute    "
80266 msgstr "    Calculer   "
80267 
80268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
80269 #: tools/altvstime.ui:293
80270 #, kde-format
80271 msgid "Altitude: "
80272 msgstr "Hauteur "
80273 
80274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
80275 #: tools/altvstime.ui:338
80276 #, kde-format
80277 msgid "Object Rise"
80278 msgstr "Lever"
80279 
80280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
80281 #: tools/altvstime.ui:345
80282 #, kde-format
80283 msgid "Object Set"
80284 msgstr "Coucher"
80285 
80286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
80287 #: tools/altvstime.ui:352
80288 #, kde-format
80289 msgid "Transit"
80290 msgstr "Transit"
80291 
80292 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
80293 #: tools/altvstime.ui:362
80294 #, kde-format
80295 msgid "Date && Location"
80296 msgstr "Date et Position"
80297 
80298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
80299 #: tools/altvstime.ui:445
80300 #, kde-format
80301 msgid "Choose City..."
80302 msgstr "Choisir une ville…"
80303 
80304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
80305 #: tools/altvstime.ui:458
80306 #, kde-format
80307 msgid "Long.:"
80308 msgstr "Long."
80309 
80310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
80311 #: tools/altvstime.ui:474
80312 #, kde-format
80313 msgid "Lat.:"
80314 msgstr "Lat."
80315 
80316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
80317 #: tools/argchangeviewoption.ui:30
80318 #, kde-format
80319 msgid "List of adjustable options"
80320 msgstr "Liste des options ajustables"
80321 
80322 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
80323 #: tools/argchangeviewoption.ui:33
80324 #, kde-format
80325 msgid ""
80326 "Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
80327 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
80328 msgstr ""
80329 "Sélectionnez une option dans cette liste pour définir sa valeur. Vous pouvez "
80330 "également sélectionner l'option utilisant une liste en arborescence à l'aide "
80331 "du bouton « Naviguer dans l'arborescence »."
80332 
80333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
80334 #: tools/argchangeviewoption.ui:56
80335 #, kde-format
80336 msgid "Value:"
80337 msgstr "Valeur"
80338 
80339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
80340 #: tools/argchangeviewoption.ui:63
80341 #, kde-format
80342 msgid "Show Tree View of options"
80343 msgstr "Afficher la vue en arbre des options"
80344 
80345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
80346 #: tools/argchangeviewoption.ui:66
80347 #, kde-format
80348 msgid ""
80349 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
80350 "are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
80351 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
80352 msgstr ""
80353 "Cliquez sur ce bouton pour choisir parmi les options d'affichage depuis une "
80354 "liste en arbre, où elles sont groupées par sujet. Sont également présentés "
80355 "une courte description de chaque option et le type de données de la valeur "
80356 "de l'option (chaîne, entier, nombre flottant ou booléen)."
80357 
80358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
80359 #: tools/argchangeviewoption.ui:69
80360 #, kde-format
80361 msgid "Browse Tree..."
80362 msgstr "Naviguer dans l'arborescence…"
80363 
80364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
80365 #: tools/argchangeviewoption.ui:76
80366 #, kde-format
80367 msgid "value for selected option"
80368 msgstr "valeur pour l'option sélectionnée"
80369 
80370 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
80371 #: tools/argchangeviewoption.ui:79
80372 #, kde-format
80373 msgid ""
80374 "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
80375 "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
80376 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
80377 "\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
80378 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
80379 msgstr ""
80380 "Définissez ici la valeur pour l'option d'affichage sélectionné. Veuillez "
80381 "vous assurer que la valeur que vous saisissez correspond au type de données "
80382 "attendu par l'option. Par exemple, comme l'option « UseAltAz » attend une "
80383 "valeur booléenne, vous devrez indiquer « Vrai », « Faux », « 1 » ou « 0 ». "
80384 "Si vous n'êtes pas sûr du type attendu de données, veuillez parcourir la vue "
80385 "en arborescence à l'aide du bouton « Naviguer dans l'arborescence… »."
80386 
80387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80388 #: tools/argchangeviewoption.ui:102
80389 #, kde-format
80390 msgid "Option:"
80391 msgstr "Option"
80392 
80393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
80394 #: tools/argexportimage.ui:107
80395 #, kde-format
80396 msgid "Image width:"
80397 msgstr "Largeur d'image"
80398 
80399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
80400 #: tools/argexportimage.ui:114
80401 #, kde-format
80402 msgid "Image height:"
80403 msgstr "Hauteur d'image"
80404 
80405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
80406 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
80407 #, kde-format
80408 msgid "Select object from a list"
80409 msgstr "Sélectionner un objet dans une liste"
80410 
80411 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
80412 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
80413 #, kde-format
80414 msgid ""
80415 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
80416 "list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
80417 "appear in the \"dir\" box at left."
80418 msgstr ""
80419 "Ouvre la boîte de dialogue « Chercher un objet », qui permet de sélectionner "
80420 "un objet dans la liste des objets connus. Quand un objet a été sélectionné, "
80421 "son nom apparaît dans la boîte « dos » à gauche."
80422 
80423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
80424 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
80425 #, kde-format
80426 msgid "Object..."
80427 msgstr "Objet…"
80428 
80429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80430 #: tools/arglooktoward.ui:30
80431 #, kde-format
80432 msgid "Dir:"
80433 msgstr "Dir."
80434 
80435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
80436 #: tools/arglooktoward.ui:37
80437 #, kde-format
80438 msgid "Target object or direction"
80439 msgstr "Objet cible ou direction"
80440 
80441 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
80442 #: tools/arglooktoward.ui:40
80443 #, kde-format
80444 msgid ""
80445 "Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
80446 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
80447 "as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
80448 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
80449 "button."
80450 msgstr ""
80451 "Choisissez une direction ou un objet sur lequel se centrer. La zone de liste "
80452 "modifiable fournit une liste de directions connues comprenant les points "
80453 "cardinaux sur l'horizon, aussi bien que le zénith. Vous pouvez aussi saisir "
80454 "ici le nom d'un objet connu ou choisir un objet depuis la liste des objets "
80455 "connus en cliquant sur le bouton « Objet »."
80456 
80457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
80458 #: tools/argprintimage.ui:22
80459 #, kde-format
80460 msgid "Show print dialog"
80461 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'impression"
80462 
80463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
80464 #: tools/argprintimage.ui:29
80465 #, kde-format
80466 msgid "Use star chart colors"
80467 msgstr "Utiliser les couleurs de la carte du ciel"
80468 
80469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80470 #: tools/argsetcolor.ui:30
80471 #, kde-format
80472 msgid "Color name:"
80473 msgstr "Nom de la couleur"
80474 
80475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
80476 #: tools/argsetcolor.ui:37
80477 #, kde-format
80478 msgid "Color value:"
80479 msgstr "Valeur de la couleur"
80480 
80481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
80482 #: tools/argsetgeolocation.ui:53
80483 #, kde-format
80484 msgid "Country name"
80485 msgstr "Nom du pays"
80486 
80487 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
80488 #: tools/argsetgeolocation.ui:56
80489 #, kde-format
80490 msgid ""
80491 "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
80492 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
80493 "predefined cities."
80494 msgstr ""
80495 "Saisissez le nom du pays pour la position souhaitée. Il peut s'avérer plus "
80496 "facile d'utiliser « Chercher une ville » pour sélectionner votre position à "
80497 "partir de la liste des villes prédéfinies."
80498 
80499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
80500 #: tools/argsetgeolocation.ui:77
80501 #, kde-format
80502 msgid "City name"
80503 msgstr "Nom de la ville"
80504 
80505 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
80506 #: tools/argsetgeolocation.ui:80
80507 #, kde-format
80508 msgid ""
80509 "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
80510 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
80511 "cities."
80512 msgstr ""
80513 "Saisissez le nom de la ville pour la position souhaitée. Il peut s'avérer "
80514 "plus facile d'utiliser « Chercher une ville » pour sélectionner votre "
80515 "position à partir d'une liste des villes prédéfinies."
80516 
80517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
80518 #: tools/argsetgeolocation.ui:87
80519 #, kde-format
80520 msgid "Province name"
80521 msgstr "Nom de la région"
80522 
80523 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
80524 #: tools/argsetgeolocation.ui:90
80525 #, kde-format
80526 msgid ""
80527 "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
80528 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
80529 "predefined cities."
80530 msgstr ""
80531 "Saisissez le nom de la ville pour la position souhaitée. Il peut s'avérer "
80532 "plus facile d'utiliser « Chercher une ville » pour sélectionner votre "
80533 "position à partir d'une liste des villes prédéfinies."
80534 
80535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
80536 #: tools/argsetgeolocation.ui:123
80537 #, kde-format
80538 msgid "Open the Set Location tool"
80539 msgstr "Ouvrir l'outil « Définir une position »"
80540 
80541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
80542 #: tools/argsetgeolocation.ui:126
80543 #, kde-format
80544 msgid ""
80545 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
80546 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
80547 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
80548 "filled in."
80549 msgstr ""
80550 "Cliquez sur ce bouton pour ouvrir la boîte de dialogue « Définir une "
80551 "position », qui permet de choisir une position depuis notre liste de plus de "
80552 "2 500 villes dans le monde. Dès lors qu'une position a été sélectionnée, les "
80553 "champs Ville, Région et Pays sont remplis."
80554 
80555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
80556 #: tools/argsetgeolocation.ui:129
80557 #, kde-format
80558 msgid "Find City..."
80559 msgstr "Chercher une ville…"
80560 
80561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
80562 #: tools/argsettrack.ui:30
80563 #, kde-format
80564 msgid "Toggle Tracking on/off"
80565 msgstr "(Dés)activer le suivi"
80566 
80567 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
80568 #: tools/argsettrack.ui:35
80569 #, kde-format
80570 msgid ""
80571 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
80572 "time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
80573 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
80574 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
80575 "tracking.  \n"
80576 "\n"
80577 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
80578 "centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
80579 "rotation of the Earth)."
80580 msgstr ""
80581 "Si cette option est cochée, le ciel reste focalisé sur sa position ou son "
80582 "objet actuel au fur et à mesure que le temps passe. Cette fonction est "
80583 "appelée « suivi ». Notez que le suivi est automatiquement engagée à chaque "
80584 "fois qu'un objet est centré au point de focus. Ainsi, si vous utilisez "
80585 "« lookToward » avec un nom d'objet, vous n'avez pas besoin d'engager le "
80586 "suivi.\n"
80587 "\n"
80588 "Si la case n'est pas cochée, alors le suivi sera désactivée, même si un "
80589 "objet a été centré. Au fur et à mesure que le temps passe, le ciel semble "
80590 "alors dériver (en raison de la rotation de la Terre)."
80591 
80592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80593 #: tools/argwaitfor.ui:30
80594 #, kde-format
80595 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
80596 msgstr "<font color=\"#00007f\">Sec :</font>"
80597 
80598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
80599 #: tools/argwaitfor.ui:37
80600 #, kde-format
80601 msgid "Pause delay in seconds"
80602 msgstr "Délai de pause en secondes"
80603 
80604 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
80605 #: tools/argwaitfor.ui:40
80606 #, kde-format
80607 msgid ""
80608 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
80609 "the remaining commands."
80610 msgstr ""
80611 "Saisissez le nombre de secondes pendant lequel le script doit rester en "
80612 "pause avant d'exécuter les commandes restantes."
80613 
80614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80615 #: tools/argwaitforkey.ui:30
80616 #, kde-format
80617 msgid "Key:"
80618 msgstr "Touche :"
80619 
80620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
80621 #: tools/argwaitforkey.ui:37
80622 #, kde-format
80623 msgid "Wait for this key to be pressed"
80624 msgstr "Attendre que cette touche soit enfoncée"
80625 
80626 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
80627 #: tools/argwaitforkey.ui:42
80628 #, kde-format
80629 msgid ""
80630 "The script execution will pause until the user presses the key specified "
80631 "here.  \n"
80632 "\n"
80633 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
80634 "Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
80635 "key itself."
80636 msgstr ""
80637 "L'exécution du script se mettra en pause jusqu'à ce que l'utilisateur appuie "
80638 "sur la touche spécifiée ici.\n"
80639 "\n"
80640 "Seules les touches simples peuvent actuellement être utilisées. Il n'est pas "
80641 "possible d'employer des touches modificatrices comme Ctrl ou Maj. Saisissez "
80642 "« Espace » pour spécifier la barre d'espacement sinon, utilisez la touche "
80643 "elle-même."
80644 
80645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80646 #: tools/argzoom.ui:30
80647 #, kde-format
80648 msgid "Zoom level:"
80649 msgstr "Niveau de zoom :"
80650 
80651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
80652 #: tools/argzoom.ui:37
80653 #, kde-format
80654 msgid "New Zoom level"
80655 msgstr "Nouveau niveau de zoom"
80656 
80657 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
80658 #: tools/argzoom.ui:43
80659 #, kde-format
80660 msgid ""
80661 "Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
80662 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
80663 "\n"
80664 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
80665 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
80666 msgstr ""
80667 "Définissez le niveau de zoom pour l'affichage. Vous pouvez changer cette "
80668 "valeur incrémentalement à l'aide de « Zoom avant » et « Zoom arrière ».\n"
80669 "\n"
80670 "Le niveau de zoom spécifie le nombre de pixels qui représentent un radian "
80671 "d'arc. Des valeurs raisonnables devraient se situer entre 300 et "
80672 "10 000 000.\n"
80673 
80674 #: tools/astrocalc.cpp:39
80675 #, kde-format
80676 msgid ""
80677 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
80678 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
80679 "calculations.  The modules are organized into several categories: "
80680 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
80681 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
80682 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
80683 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
80684 "UL></QT>"
80685 msgstr ""
80686 "<QT><H2>Calculatrice astronomique de KStars</H2><P>La calculatrice "
80687 "astronomique de KStars contient plusieurs <B>modules</b> effectuant divers "
80688 "calculs liés à l'astronomie. Les modules sont organisés en plusieurs "
80689 "catégories : <UL><LI><B>Les calculatrices de temps : </B>convertissent entre "
80690 "les systèmes de temps et prédisent le chronométrage d'évènements célestes</"
80691 "LI><LI><B>Les convertisseurs de coordonnées : </B>convertissent entre divers "
80692 "systèmes de coordonnées</LI><LI><B>Le Système solaire : </B>prédit la "
80693 "position de n'importe quelle planète depuis une position donnée sur la Terre "
80694 "à une heure donnée</LI></UL></QT>"
80695 
80696 #: tools/astrocalc.cpp:54
80697 #, kde-format
80698 msgid ""
80699 "<QT>Section which includes algorithms for computing time "
80700 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
80701 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
80702 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
80703 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
80704 "duration of the seasons</LI></UL></QT>"
80705 msgstr ""
80706 "<QT>Section comprenant des algorithmes pour le calcul des éphémérides de "
80707 "temps<UL><LI><B>Jour julien :</B> conversion de jour julien / calendaire</"
80708 "LI> <LI><B>Temps sidéral :</B> conversion de temps sidéral  / universel</LI> "
80709 "<LI><B>Almanach :</B> horaire de lever / coucher / transit et données de "
80710 "position pour le Soleil et la Lune.</LI> <LI><B>Équinoxes et Solstices :</B> "
80711 "équinoxes, solstices et durée des saisons</LI></UL></QT>"
80712 
80713 #: tools/astrocalc.cpp:68
80714 #, kde-format
80715 msgid ""
80716 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
80717 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
80718 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
80719 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
80720 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
80721 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
80722 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</"
80723 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
80724 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
80725 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
80726 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
80727 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
80728 msgstr ""
80729 "<qt>Section comprenant des algorithmes pour la conversion de différents "
80730 "systèmes de coordonnées astronomiques<ul><li><b>Galactiques :</b> conversion "
80731 "de coordonnées galactiques / équatoriales</li><li><b>Apparentes :</b> calcul "
80732 "des coordonnées équatoriales actuelles à partir d'une date de référence "
80733 "(epoch) donnée</li><li><b>Écliptiques :</b> conversion de coordonnées "
80734 "écliptiques / équatoriales</li><li><b>Horizontales :</b> calcul de l'azimut "
80735 "et de la hauteur pour une source, un moment et une position sur la Terre "
80736 "donnés</li><li><b>Simple :</b> conversion d'angles en heures et degrés</"
80737 "li><li><b>Distance angulaire :</b> calcul de la distance angulaire entre "
80738 "deux objets dont les positions sont indiquées en coordonnées équatoriales</"
80739 "li><li><b>Coordonnées géodésiques :</b> conversion de coordonnées "
80740 "géodésiques / XYZ</li><li><b>Vitesse « LRS » :</b> calcul de la vitesse "
80741 "radiale héliocentrique, géocentrique et topocentrique d'une source à partir "
80742 "de sa vitesse LRS</li></ul></qt>"
80743 
80744 #: tools/astrocalc.cpp:93
80745 #, kde-format
80746 msgid ""
80747 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
80748 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
80749 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
80750 "LI></UL></QT>"
80751 msgstr ""
80752 "<QT>Section comprenant des algorithmes concernant des informations sur les "
80753 "coordonnées et les heures des corps du Système solaire "
80754 "<UL><LI><B>Coordonnées des planètes :</B> coordonnées des planètes, de la "
80755 "Lune et du Soleil à un moment donné et depuis une position donnée sur la "
80756 "Terre</LI></UL></QT>"
80757 
80758 #: tools/astrocalc.cpp:112
80759 #, kde-format
80760 msgctxt "@title:window"
80761 msgid "Calculator"
80762 msgstr "Calculatrice"
80763 
80764 #: tools/astrocalc.cpp:117
80765 #, kde-format
80766 msgid "Calculator modules"
80767 msgstr "Modules de calculatrices"
80768 
80769 #: tools/astrocalc.cpp:144
80770 #, kde-format
80771 msgid "Time Calculators"
80772 msgstr "Calculatrices de temps"
80773 
80774 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
80775 #: tools/astrocalc.cpp:148
80776 #, kde-format
80777 msgid "Julian Day"
80778 msgstr "Jour julien"
80779 
80780 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
80781 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14
80782 #, kde-format
80783 msgid "Sidereal Time"
80784 msgstr "Temps sidéral"
80785 
80786 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
80787 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80788 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
80789 #, kde-format
80790 msgid "Almanac"
80791 msgstr "Almanach"
80792 
80793 #: tools/astrocalc.cpp:151
80794 #, kde-format
80795 msgid "Equinoxes & Solstices"
80796 msgstr "Équinoxes et Solstices"
80797 
80798 #: tools/astrocalc.cpp:155
80799 #, kde-format
80800 msgid "Coordinate Converters"
80801 msgstr "Convertisseurs de coordonnées"
80802 
80803 #: tools/astrocalc.cpp:156
80804 #, kde-format
80805 msgid "Equatorial/Galactic"
80806 msgstr "Équatoriales / Galactiques"
80807 
80808 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
80809 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17
80810 #, kde-format
80811 msgid "Apparent Coordinates"
80812 msgstr "Coordonnées apparentes"
80813 
80814 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
80815 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
80816 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80817 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple)
80818 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
80819 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17
80820 #, kde-format
80821 msgid "Horizontal Coordinates"
80822 msgstr "Coordonnées azimutales"
80823 
80824 #: tools/astrocalc.cpp:159
80825 #, kde-format
80826 msgid "Simple Coordinates"
80827 msgstr "Coordonnées simples"
80828 
80829 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80830 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
80831 #, kde-format
80832 msgid "Ecliptic Coordinates"
80833 msgstr "Coordonnées écliptiques"
80834 
80835 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
80836 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14
80837 #, kde-format
80838 msgid "Angular Distance"
80839 msgstr "Distance angulaire"
80840 
80841 #: tools/astrocalc.cpp:162
80842 #, kde-format
80843 msgid "Geodetic Coordinates"
80844 msgstr "Coordonnées géodésiques"
80845 
80846 #: tools/astrocalc.cpp:163
80847 #, kde-format
80848 msgid "LSR Velocity"
80849 msgstr "Vitesse LRS"
80850 
80851 #: tools/astrocalc.cpp:168
80852 #, kde-format
80853 msgid "Planets Coordinates"
80854 msgstr "Coordonnées des planètes"
80855 
80856 #: tools/astrocalc.cpp:169
80857 #, kde-format
80858 msgid "Conjunctions"
80859 msgstr "Conjonctions"
80860 
80861 #: tools/astrocalc.cpp:170
80862 #, kde-format
80863 msgid "Eclipses"
80864 msgstr "Éclipses"
80865 
80866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
80867 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
80868 #, kde-format
80869 msgid "Local time"
80870 msgstr "Heure locale"
80871 
80872 #: tools/calendarwidget.cpp:207
80873 #, kde-format
80874 msgid "Universal time"
80875 msgstr "Temps universel"
80876 
80877 #: tools/calendarwidget.cpp:216
80878 #, kde-format
80879 msgid "Julian date"
80880 msgstr "Date du calendrier julien"
80881 
80882 #: tools/conjunctions.cpp:93
80883 #, kde-format
80884 msgid "Single Object"
80885 msgstr "Objet isolé"
80886 
80887 #: tools/conjunctions.cpp:116
80888 #, kde-format
80889 msgid "Conjunction/Opposition"
80890 msgstr "Conjonction / Opposition"
80891 
80892 #: tools/conjunctions.cpp:116
80893 #, kde-format
80894 msgid "Date & Time (UT)"
80895 msgstr "Date & Heure (TU)"
80896 
80897 #: tools/conjunctions.cpp:117
80898 #, kde-format
80899 msgid "Object 1"
80900 msgstr "Objet 1"
80901 
80902 #: tools/conjunctions.cpp:117
80903 #, kde-format
80904 msgid "Object 2"
80905 msgstr "Objet 2"
80906 
80907 #: tools/conjunctions.cpp:117
80908 #, kde-format
80909 msgid "Separation"
80910 msgstr "Séparation"
80911 
80912 #: tools/conjunctions.cpp:206
80913 #, kde-format
80914 msgctxt "@title:window"
80915 msgid "Save Conjunctions"
80916 msgstr "Enregistrer les conjonctions"
80917 
80918 #: tools/conjunctions.cpp:253
80919 #, kde-format
80920 msgid ""
80921 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
80922 "feature for information on how to enter a valid angle"
80923 msgstr ""
80924 "La séparation maximale saisie n'est pas un angle valable. Utilisez la "
80925 "fonctionnalité d'aide « Qu'est-ce que c'est ? » pour obtenir des "
80926 "informations sur la manière de saisir un angle valable"
80927 
80928 #: tools/conjunctions.cpp:261
80929 #, kde-format
80930 msgid ""
80931 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
80932 "Object' button."
80933 msgstr ""
80934 "Veuillez sélectionner un objet avec lequel vérifier les conjonctions, en "
80935 "cliquant sur le bouton « Chercher un objet »."
80936 
80937 #: tools/conjunctions.cpp:268
80938 #, kde-format
80939 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
80940 msgstr ""
80941 "Veuillez sélectionner deux objets différents avec lesquels vérifier les "
80942 "conjonctions."
80943 
80944 #: tools/conjunctions.cpp:350
80945 #, kde-format
80946 msgid "Compute conjunction..."
80947 msgstr "Calculer la conjonction…"
80948 
80949 #: tools/conjunctions.cpp:351
80950 #, kde-format
80951 msgctxt "@title:window"
80952 msgid "Conjunction"
80953 msgstr "Conjonction"
80954 
80955 #: tools/conjunctions.cpp:364
80956 #, kde-format
80957 msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
80958 msgstr "Calculer la conjonction entre %1 et %2"
80959 
80960 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
80961 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
80962 #, kde-format
80963 msgid "Conjunction"
80964 msgstr "Conjonction"
80965 
80966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
80967 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
80968 #, kde-format
80969 msgid "Opposition"
80970 msgstr "Opposition"
80971 
80972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
80973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
80974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
80975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
80976 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
80977 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
80978 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
80979 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
80980 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
80981 #, kde-format
80982 msgid "Greenwich, United Kingdom"
80983 msgstr "Greenwich, Royaume-Uni"
80984 
80985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80986 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
80987 #, kde-format
80988 msgid "Ending on:"
80989 msgstr "Se termine le"
80990 
80991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
80992 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
80993 #, kde-format
80994 msgid "and"
80995 msgstr "et"
80996 
80997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80998 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
80999 #, kde-format
81000 msgid "Starting on:"
81001 msgstr "Démarre le"
81002 
81003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81004 #: tools/conjunctions.ui:88
81005 #, kde-format
81006 msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
81007 msgstr "Afficher les conjonctions / oppositions pour"
81008 
81009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81010 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
81011 #, kde-format
81012 msgid "Between objects:"
81013 msgstr "Entre les objets"
81014 
81015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
81016 #: tools/conjunctions.ui:108
81017 #, kde-format
81018 msgid "Maximum allowed separation:"
81019 msgstr "Séparation maximale autorisée"
81020 
81021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
81022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
81023 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
81024 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
81025 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
81026 #, kde-format
81027 msgid "Compute"
81028 msgstr "Calculer"
81029 
81030 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81031 #: tools/conjunctions.ui:235
81032 #, kde-format
81033 msgid "Conjunctions / Oppositions"
81034 msgstr "Conjonctions / Oppositions"
81035 
81036 #: tools/eclipsetool.cpp:126
81037 #, kde-format
81038 msgid "View in SkyMap"
81039 msgstr "Afficher la carte du ciel"
81040 
81041 #: tools/eclipsetool.cpp:133
81042 #, kde-format
81043 msgid "Show Details"
81044 msgstr "Afficher les détails"
81045 
81046 #: tools/eclipsetool.cpp:190
81047 #, kde-format
81048 msgid "Full"
81049 msgstr "Intégral"
81050 
81051 #: tools/eclipsetool.cpp:192
81052 #, kde-format
81053 msgid "Partial"
81054 msgstr "Partiel"
81055 
81056 #: tools/eclipsetool.cpp:215
81057 #, kde-format
81058 msgid "CSV Files (*.csv)"
81059 msgstr "Fichiers CSV (*.csv)"
81060 
81061 #: tools/eclipsetool.cpp:217
81062 #, kde-format
81063 msgctxt "@title:window"
81064 msgid "Export Eclipses"
81065 msgstr "Exporter les éclipses"
81066 
81067 #: tools/eclipsetool.cpp:224
81068 #, kde-format
81069 msgid "Could not export."
81070 msgstr "Exportation impossible."
81071 
81072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81073 #: tools/eclipsetool.ui:89
81074 #, kde-format
81075 msgid "Show eclipses for:"
81076 msgstr "Afficher les éclipses pour"
81077 
81078 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81079 #: tools/eclipsetool.ui:191
81080 #, kde-format
81081 msgid "Results"
81082 msgstr "Résultats"
81083 
81084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
81085 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
81086 #, kde-format
81087 msgid "Vernal equinox:"
81088 msgstr "Équinoxe de printemps"
81089 
81090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
81091 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
81092 #, kde-format
81093 msgid "Summer solstice:"
81094 msgstr "Solstice d'été"
81095 
81096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
81097 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
81098 #, kde-format
81099 msgid "Autumnal equinox:"
81100 msgstr "Équinoxe d'automne"
81101 
81102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
81103 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
81104 #, kde-format
81105 msgid "Winter solstice:"
81106 msgstr "Solstice d'hiver"
81107 
81108 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40
81109 #, kde-format
81110 msgctxt "@title:window"
81111 msgid "Export eyepiece view"
81112 msgstr "Exporter la vue de l'oculaire"
81113 
81114 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55
81115 #, kde-format
81116 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
81117 msgstr "Recouvrir l'orientation par rapport aux messages d'horodatage"
81118 
81119 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58
81120 #, kde-format
81121 msgid "Towards Zenith"
81122 msgstr "En avant vers le zénith"
81123 
81124 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59
81125 #, kde-format
81126 msgid "Dobsonian View"
81127 msgstr "Affichage dobsonien"
81128 
81129 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90
81130 #, kde-format
81131 msgid ""
81132 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
81133 "with a preset such as Refractor or Vanilla"
81134 msgstr ""
81135 "Remarque : ce recouvrement n'est adapté que si l'affichage a été produit "
81136 "avec le mode Alt/Az avec un préréglage comme « Réfracteur » ou « Vanille »."
81137 
81138 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93
81139 #, kde-format
81140 msgid ""
81141 "Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
81142 "mode with a preset such as Dobsonian"
81143 msgstr ""
81144 "Remarque : ce recouvrement n'est adapté que si l'affichage a été produit "
81145 "avec le mode Alt / Az avec un préréglage tel que « dobsonien »."
81146 
81147 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174
81148 #, kde-format
81149 msgctxt "@title:window"
81150 msgid "Save Image as"
81151 msgstr "Enregistrer l'image sous"
81152 
81153 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175
81154 #, kde-format
81155 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
81156 msgstr "Fichiers d'images (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
81157 
81158 #: tools/eyepiecefield.cpp:37
81159 #, kde-format
81160 msgctxt "@title:window"
81161 msgid "Eyepiece Field View"
81162 msgstr "Champ de vision de l'oculaire"
81163 
81164 #: tools/eyepiecefield.cpp:51
81165 #, kde-format
81166 msgctxt "Export image"
81167 msgid "Export"
81168 msgstr "Exporter"
81169 
81170 #: tools/eyepiecefield.cpp:75
81171 #, kde-format
81172 msgid "Invert view"
81173 msgstr "Affichage inversé"
81174 
81175 #: tools/eyepiecefield.cpp:76
81176 #, kde-format
81177 msgid "Flip view"
81178 msgstr "Affichage renversé"
81179 
81180 #: tools/eyepiecefield.cpp:79
81181 #, kde-format
81182 msgid "Fetch DSS image"
81183 msgstr "Chercher une image DSS"
81184 
81185 #: tools/eyepiecefield.cpp:103
81186 #, kde-format
81187 msgid "Vanilla"
81188 msgstr "Vanille"
81189 
81190 #: tools/eyepiecefield.cpp:104
81191 #, kde-format
81192 msgid "Flipped"
81193 msgstr "Renversé"
81194 
81195 #: tools/eyepiecefield.cpp:106
81196 #, kde-format
81197 msgid "Dobsonian"
81198 msgstr "Dobsonien"
81199 
81200 #: tools/eyepiecefield.cpp:108
81201 #, kde-format
81202 msgid "Preset:"
81203 msgstr "Préréglage :"
81204 
81205 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389
81206 #, kde-format
81207 msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
81208 msgstr "Impossible de télécharger une image DSS / SDSS"
81209 
81210 #: tools/flagmanager.cpp:51
81211 #, kde-format
81212 msgctxt "@title:window"
81213 msgid "Flag Manager"
81214 msgstr "Gestionnaire d'étiquettes"
81215 
81216 #: tools/flagmanager.cpp:63
81217 #, kde-format
81218 msgid ""
81219 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
81220 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
81221 "<b>Small red cross</b> in the combo box."
81222 msgstr ""
81223 "Pour ajouter des icônes personnalisées, il suffit d'ajouter des images dans "
81224 "%1. Les noms de fichiers doivent commencer par « flag ». Par exemple, le "
81225 "fichier « _flagPetite_croix_rouge.gif » sera affiché sous la forme « Petite "
81226 "croix rouge » dans la zone de liste modifiable."
81227 
81228 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
81229 #, kde-format
81230 msgctxt "Right Ascension"
81231 msgid "RA"
81232 msgstr "AD"
81233 
81234 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
81235 #, kde-format
81236 msgctxt "Declination"
81237 msgid "Dec"
81238 msgstr "DEC"
81239 
81240 #: tools/flagmanager.cpp:70
81241 #, kde-format
81242 msgid "Epoch"
81243 msgstr "Date de référence (epoch)"
81244 
81245 #: tools/flagmanager.cpp:70
81246 #, kde-format
81247 msgid "Icon"
81248 msgstr "Icône"
81249 
81250 #: tools/flagmanager.cpp:70
81251 #, kde-format
81252 msgid "Label"
81253 msgstr "Étiquette"
81254 
81255 #: tools/flagmanager.cpp:178
81256 #, kde-format
81257 msgid "Invalid coordinates."
81258 msgstr "Coordonnées erronées."
81259 
81260 #: tools/flagmanager.cpp:279
81261 #, kde-format
81262 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
81263 msgstr ""
81264 "Le télescope %1 est désactivé. Veuillez le connecter et essayer à nouveau."
81265 
81266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81267 #: tools/flagmanager.ui:101
81268 #, kde-format
81269 msgid "Label color:"
81270 msgstr "Couleur de l'étiquette"
81271 
81272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81273 #: tools/flagmanager.ui:108
81274 #, kde-format
81275 msgid "Icon:"
81276 msgstr "Icône"
81277 
81278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
81279 #: tools/flagmanager.ui:140
81280 #, kde-format
81281 msgid "Save Changes"
81282 msgstr "Enregistrer les modifications"
81283 
81284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
81285 #: tools/flagmanager.ui:213
81286 #, kde-format
81287 msgid "Slew to the flag coordinates"
81288 msgstr "Orienter le télescope vers les coordonnées cibles"
81289 
81290 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
81291 #, kde-format
81292 msgid "Region is invalid."
81293 msgstr "La région est non valable."
81294 
81295 #: tools/horizonmanager.cpp:57
81296 #, kde-format
81297 msgctxt "@title:window"
81298 msgid "Artificial Horizon Manager"
81299 msgstr "Gestionnaire d'horizon artificiel"
81300 
81301 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
81302 #, kde-format
81303 msgid "Region"
81304 msgstr "Région"
81305 
81306 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
81307 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120
81308 #, kde-format
81309 msgctxt "Azimuth"
81310 msgid "Az"
81311 msgstr "Azimut"
81312 
81313 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
81314 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120
81315 #, kde-format
81316 msgctxt "Altitude"
81317 msgid "Alt"
81318 msgstr "Hauteur"
81319 
81320 #: tools/horizonmanager.cpp:188
81321 #, kde-format
81322 msgid "Region is valid"
81323 msgstr "La région est non valable"
81324 
81325 #: tools/horizonmanager.cpp:288
81326 #, kde-format
81327 msgid "Region %1"
81328 msgstr "Région %1"
81329 
81330 #: tools/horizonmanager.cpp:369
81331 #, kde-format
81332 msgid "%1 region is invalid."
81333 msgstr "La région %1 est non valable."
81334 
81335 #: tools/horizonmanager.cpp:566
81336 #, kde-format
81337 msgid "Invalid angle value: %1"
81338 msgstr "Valeur d'angle non valable : %1"
81339 
81340 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81341 #: tools/horizonmanager.ui:22
81342 #, kde-format
81343 msgid "Regions"
81344 msgstr "Régions"
81345 
81346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
81347 #: tools/horizonmanager.ui:42
81348 #, kde-format
81349 msgid "Add Region"
81350 msgstr "Ajouter une région"
81351 
81352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
81353 #: tools/horizonmanager.ui:67
81354 #, kde-format
81355 msgid "Remove Region"
81356 msgstr "Supprimer une région"
81357 
81358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
81359 #: tools/horizonmanager.ui:92
81360 #, kde-format
81361 msgid "Toggle Ceiling"
81362 msgstr "(Dés)activer le plafond"
81363 
81364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
81365 #: tools/horizonmanager.ui:130
81366 #, kde-format
81367 msgid "Save Regions"
81368 msgstr "Enregistrer des régions"
81369 
81370 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81371 #: tools/horizonmanager.ui:154
81372 #, kde-format
81373 msgid "Points"
81374 msgstr "Points"
81375 
81376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
81377 #: tools/horizonmanager.ui:177
81378 #, kde-format
81379 msgid "Add Point"
81380 msgstr "Chercher un point"
81381 
81382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
81383 #: tools/horizonmanager.ui:202
81384 #, kde-format
81385 msgid "Remove Point"
81386 msgstr "Supprimer un point"
81387 
81388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
81389 #: tools/horizonmanager.ui:227
81390 #, kde-format
81391 msgid "Clear all points"
81392 msgstr "Effacer tous les points"
81393 
81394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
81395 #: tools/horizonmanager.ui:284
81396 #, kde-format
81397 msgid "Select points from the sky map"
81398 msgstr "Placer les points sur la carte du ciel"
81399 
81400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81401 #: tools/horizonmanager.ui:331
81402 #, kde-format
81403 msgid ""
81404 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
81405 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
81406 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
81407 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
81408 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
81409 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
81410 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
81411 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
81412 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
81413 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
81414 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
81415 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
81416 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
81417 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
81418 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
81419 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
81420 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
81421 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
81422 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
81423 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
81424 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
81425 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
81426 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
81427 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
81428 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
81429 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
81430 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
81431 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
81432 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
81433 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
81434 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
81435 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
81436 msgstr ""
81437 "<html><head/><body><p>L'horizon artificiel est utilisé pour définir les "
81438 "<span style=\"font-weight:600;\">régions</span> sur la carte du ciel qui "
81439 "sont <span style=\"font-style:italic;\">inaccessibles</span> depuis votre "
81440 "point d'observation (i.e. à cause d'arbres ou de bâtiments). Ces zones "
81441 "peuvent être au-dessus ou en dessous de segments de ligne que vous "
81442 "saisissez. Ces contraintes d'horizon artificiel sont tenues en compte par "
81443 "l'ordonnanceur pour démarrer ou arrêter une tâche.</p><ul style=\"margin-"
81444 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
81445 "indent: 1;\"><li style=\"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
81446 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pour "
81447 "dessiner <span style=\"font-weight:600;\">une région</span>, il faut placer "
81448 "une série de <span style=\"font-weight:600;\">points</span> (<span style="
81449 "\"font-style:italic;\">au minimum</span> 2) qui délimite la zone.</li><ul "
81450 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
81451 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
81452 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Le "
81453 "mode <span style=\"font-style:italic;\">plafond/fenêtre</span> permet de "
81454 "bloquer la zone au-dessus de la ligne (plafond) ou en dessous (fenêtre).</"
81455 "li><li style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
81456 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Le bouton « + » ajoute une "
81457 "ligne dans le tableau de points et permet de saisir manuellement les "
81458 "coordonnée d'un point.</li><li style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
81459 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> "
81460 "Vous pouvez également placer les points <span style=\"font-style:italic;"
81461 "\">directement sur la carte du ciel</span> en utilisant le bouton <span "
81462 "style=\"font-weight:600;\">Placer les points sur la carte du ciel</span>, en "
81463 "haut à droite.</li></ul><li style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
81464 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
81465 "\">Activez une région <span style=\"font-style:italic;\">en cochant sa case</"
81466 "span>. </li><li style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
81467 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La sélection d'une "
81468 "région affiche ses points sur la carte du ciel. </li><li style=\"margin-"
81469 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
81470 "indent:0; text-indent:0px;\">Confirmez en cliquant sur <span style=\"font-"
81471 "style:italic;\">Appliquer</span>.</li><li style=\"margin-top:0px; margin-"
81472 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
81473 "indent:0px;\">Définir des régions est plus facile avec la fonction « Terrain "
81474 "d'arrière-plan ».</li></ul></body></html>"
81475 
81476 #: tools/jmoontool.cpp:30
81477 #, kde-format
81478 msgctxt "@title:window"
81479 msgid "Jupiter Moons Tool"
81480 msgstr "Outil « Lunes de Jupiter »"
81481 
81482 #: tools/jmoontool.cpp:87
81483 #, kde-format
81484 msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
81485 msgstr "éloignement de Jupiter (minutes d'arc)"
81486 
81487 #: tools/jmoontool.cpp:88
81488 #, kde-format
81489 msgid "time since now (days)"
81490 msgstr "temps écoulé depuis maintenant (jours)"
81491 
81492 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
81493 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
81494 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
81495 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
81496 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
81497 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
81498 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
81499 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42
81500 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34
81501 #, kde-format
81502 msgid "Interactive Mode"
81503 msgstr "Mode interactif"
81504 
81505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
81506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
81507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81509 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
81510 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
81511 #, kde-format
81512 msgid "Date and time:"
81513 msgstr "Date et heure"
81514 
81515 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81516 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81517 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
81518 #, kde-format
81519 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
81520 msgstr "Coordonnées équatoriales (J2000)"
81521 
81522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
81523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
81524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
81525 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
81526 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
81527 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
81528 #: tools/modcalcvlsr.ui:160
81529 #, kde-format
81530 msgid "Select Object..."
81531 msgstr "Sélectionner un objet…"
81532 
81533 #: tools/modcalcangdist.cpp:98
81534 #, kde-format
81535 msgid "First position: %1"
81536 msgstr "Première position : %1"
81537 
81538 #: tools/modcalcangdist.cpp:104
81539 #, kde-format
81540 msgid "Second position: %1"
81541 msgstr "Seconde position : %1"
81542 
81543 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
81544 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
81545 #, kde-format
81546 msgid "First position"
81547 msgstr "Première position"
81548 
81549 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
81550 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
81551 #, kde-format
81552 msgid "Second position"
81553 msgstr "Seconde position"
81554 
81555 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
81556 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
81557 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116
81558 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204
81559 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289
81560 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899
81561 #: tools/scriptbuilder.cpp:982
81562 #, kde-format
81563 msgid "Could not open file %1."
81564 msgstr "Il est impossible d'ouvrir le fichier %1."
81565 
81566 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
81567 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
81568 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129
81569 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219
81570 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
81571 #, kde-format
81572 msgid "Invalid file: %1"
81573 msgstr "Fichier non valable : %1"
81574 
81575 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
81576 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
81577 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130
81578 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220
81579 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
81580 #, kde-format
81581 msgid "Invalid file"
81582 msgstr "Fichier non valable"
81583 
81584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
81585 #: tools/modcalcangdist.ui:306
81586 #, kde-format
81587 msgid "Angular distance:"
81588 msgstr "Distance angulaire :"
81589 
81590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
81591 #: tools/modcalcangdist.ui:338
81592 #, kde-format
81593 msgid "Position angle:"
81594 msgstr "Angle de position :"
81595 
81596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
81597 #: tools/modcalcangdist.ui:363
81598 #, kde-format
81599 msgid "degrees E of N"
81600 msgstr "Degrés E de N"
81601 
81602 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
81603 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
81604 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
81605 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
81606 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
81607 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
81608 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
81609 #, kde-format
81610 msgid "Batch Mode"
81611 msgstr "Mode de traitement par lots"
81612 
81613 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81614 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
81615 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
81616 #, kde-format
81617 msgid "Select Fields in Input File"
81618 msgstr "Sélectionner des champs dans le fichier d'entrée"
81619 
81620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
81621 #: tools/modcalcangdist.ui:466
81622 #, kde-format
81623 msgid "Initial right ascension:"
81624 msgstr "Ascension droite initiale"
81625 
81626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
81627 #: tools/modcalcangdist.ui:476
81628 #, kde-format
81629 msgid "Initial declination:"
81630 msgstr "Déclinaison initiale"
81631 
81632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
81633 #: tools/modcalcangdist.ui:486
81634 #, kde-format
81635 msgid "Final right ascension:"
81636 msgstr "Ascension droite finale"
81637 
81638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
81639 #: tools/modcalcangdist.ui:496
81640 #, kde-format
81641 msgid "Final declination:"
81642 msgstr "Déclinaison finale"
81643 
81644 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81645 #: tools/modcalcangdist.ui:542
81646 #, kde-format
81647 msgid "Fields in Output File Plus Result"
81648 msgstr "Champs dans le fichier de sortie plus le résultat"
81649 
81650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
81651 #: tools/modcalcangdist.ui:563
81652 #, kde-format
81653 msgid "A&ll parameters"
81654 msgstr "Tous &les paramètres"
81655 
81656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
81657 #: tools/modcalcangdist.ui:570
81658 #, kde-format
81659 msgid "Onl&y parameters in input file"
81660 msgstr "Seu&lement les paramètres du fichier d'entrée"
81661 
81662 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
81663 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
81664 #, kde-format
81665 msgid "Files"
81666 msgstr "Fichiers"
81667 
81668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
81671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
81672 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
81673 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
81674 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
81675 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
81676 #, kde-format
81677 msgid "Input file:"
81678 msgstr "Fichier d'entrée"
81679 
81680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
81683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
81684 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
81685 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
81686 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
81687 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
81688 #, kde-format
81689 msgid "Output file:"
81690 msgstr "Fichier de sortie"
81691 
81692 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81693 #: tools/modcalcapcoord.ui:80
81694 #, kde-format
81695 msgid "Catalog Coordinates"
81696 msgstr "Coordonnées de catalogue"
81697 
81698 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81699 #: tools/modcalcapcoord.ui:174
81700 #, kde-format
81701 msgid "Target Time && Date"
81702 msgstr "Date et heure cibles"
81703 
81704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
81705 #: tools/modcalcapcoord.ui:195
81706 #, kde-format
81707 msgid "Reset to Now"
81708 msgstr "Réinitialiser à maintenant"
81709 
81710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
81711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
81712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
81713 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
81714 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
81715 #, kde-format
81716 msgid "UT:"
81717 msgstr "TU"
81718 
81719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
81720 #: tools/modcalcapcoord.ui:281
81721 #, kde-format
81722 msgid "Apparent coordinates:"
81723 msgstr "Coordonnées apparentes"
81724 
81725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
81726 #: tools/modcalcapcoord.ui:346
81727 #, kde-format
81728 msgid "+00d 00' 00.0\""
81729 msgstr "+00d 00' 00.0\""
81730 
81731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
81732 #: tools/modcalcapcoord.ui:374
81733 #, kde-format
81734 msgid "00h 00m 00.0s"
81735 msgstr "00h 00m 00,0s"
81736 
81737 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
81738 #: tools/modcalcapcoord.ui:596
81739 #, kde-format
81740 msgid "Show in Output File"
81741 msgstr "Afficher dans le fichier de sortie"
81742 
81743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
81744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
81745 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
81746 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
81747 #: tools/modcalcvlsr.ui:668
81748 #, kde-format
81749 msgid "All parameters"
81750 msgstr "Tous les paramètres"
81751 
81752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
81753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
81754 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
81755 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
81756 #: tools/modcalcvlsr.ui:675
81757 #, kde-format
81758 msgid "Only parameters in input file"
81759 msgstr "Seulement les paramètres du fichier d'entrée"
81760 
81761 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195
81762 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197
81763 #, kde-format
81764 msgid "Does not rise"
81765 msgstr "Ne se lève pas"
81766 
81767 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151
81768 #, kde-format
81769 msgid "Does not set"
81770 msgstr "Ne se couche pas"
81771 
81772 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282
81773 #, kde-format
81774 msgctxt "%1 is a location on earth"
81775 msgid "Almanac for %1"
81776 msgstr "Almanach pour %1"
81777 
81778 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284
81779 #, kde-format
81780 msgid "computed by KStars"
81781 msgstr "calculé par KStars"
81782 
81783 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349
81784 #, kde-format
81785 msgid "Results of Almanac calculation"
81786 msgstr "Résultats du calcul de l'almanach"
81787 
81788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
81789 #: tools/modcalcdaylength.ui:129
81790 #, kde-format
81791 msgid "Altitude at noon:"
81792 msgstr "Hauteur à midi"
81793 
81794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
81795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
81796 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
81797 #, kde-format
81798 msgctxt "Sky object passing below the horizon"
81799 msgid "Set:"
81800 msgstr "Coucher"
81801 
81802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
81803 #: tools/modcalcdaylength.ui:261
81804 #, kde-format
81805 msgid "Day length:"
81806 msgstr "Durée du jour"
81807 
81808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
81809 #: tools/modcalcdaylength.ui:289
81810 #, kde-format
81811 msgid "Sunrise azimuth:"
81812 msgstr "Azimut du lever du soleil"
81813 
81814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
81815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
81816 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
81817 #, kde-format
81818 msgid "Rise:"
81819 msgstr "Lever"
81820 
81821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
81822 #: tools/modcalcdaylength.ui:315
81823 #, kde-format
81824 msgid "Noon:"
81825 msgstr "Midi"
81826 
81827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
81828 #: tools/modcalcdaylength.ui:386
81829 #, kde-format
81830 msgid "Sunset azimuth:"
81831 msgstr "Azimut du coucher du soleil"
81832 
81833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
81834 #: tools/modcalcdaylength.ui:541
81835 #, kde-format
81836 msgid "Transit altitude:"
81837 msgstr "Hauteur de transit"
81838 
81839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
81840 #: tools/modcalcdaylength.ui:591
81841 #, kde-format
81842 msgid "Moon rise azimuth:"
81843 msgstr "Azimut du lever de la lune"
81844 
81845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
81846 #: tools/modcalcdaylength.ui:667
81847 #, kde-format
81848 msgid "Transit:"
81849 msgstr "Transit"
81850 
81851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
81852 #: tools/modcalcdaylength.ui:681
81853 #, kde-format
81854 msgid "Moon set azimuth:"
81855 msgstr "Azimut du coucher de la lune"
81856 
81857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
81858 #: tools/modcalcdaylength.ui:721
81859 #, kde-format
81860 msgid "Phase:"
81861 msgstr "Phase"
81862 
81863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
81864 #: tools/modcalcdaylength.ui:736
81865 #, no-c-format, kde-format
81866 msgid "Waxing gibbous (75%)"
81867 msgstr "Lune gibbeuse (75 %)"
81868 
81869 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
81870 #: tools/modcalcdaylength.ui:784
81871 #, kde-format
81872 msgid "Batch mode"
81873 msgstr "Mode de traitement par lots"
81874 
81875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81876 #: tools/modcalcdaylength.ui:843
81877 #, kde-format
81878 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
81879 msgstr "Spécifier les dates pour le calcul dans le fichier d'entrée"
81880 
81881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
81882 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
81883 #, kde-format
81884 msgid "Input file: "
81885 msgstr "Fichier d'entrée "
81886 
81887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
81888 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
81889 #, kde-format
81890 msgid "Output file: "
81891 msgstr "Fichier de sortie "
81892 
81893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
81894 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
81895 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
81896 #, kde-format
81897 msgid "View Output..."
81898 msgstr "Afficher la sortie…"
81899 
81900 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81901 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81902 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
81903 #, kde-format
81904 msgid "Equatorial Coordinates"
81905 msgstr "Coordonnées équatoriales"
81906 
81907 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
81908 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96
81909 #, kde-format
81910 msgid "Galactic Coordinates"
81911 msgstr "Coordonnées galactiques"
81912 
81913 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81914 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
81915 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
81916 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
81917 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
81918 #, kde-format
81919 msgid "Select Parameters in Input File"
81920 msgstr "Sélectionnez les paramètres dans le fichier d'entrée"
81921 
81922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
81923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
81924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
81925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
81926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
81927 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
81928 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
81929 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285
81930 #, kde-format
81931 msgid ""
81932 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
81933 "from adjacent box"
81934 msgstr ""
81935 "Si cette case est cochée, la valeur sera lue depuis le fichier d'entrée. "
81936 "Sinon, elle sera lue depuis la boîte adjacente"
81937 
81938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
81939 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233
81940 #, kde-format
81941 msgid "1950.0"
81942 msgstr "1950,0"
81943 
81944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
81945 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246
81946 #, kde-format
81947 msgid "Gal. long.:"
81948 msgstr "Long. gal."
81949 
81950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
81951 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262
81952 #, kde-format
81953 msgid "Gal. lat.:"
81954 msgstr "Lat. gal."
81955 
81956 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
81957 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
81958 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
81959 #: tools/modcalcvlsr.ui:656
81960 #, kde-format
81961 msgid "Select Parameters for Output File"
81962 msgstr "Sélectionnez les paramètres pour le fichier de sortie"
81963 
81964 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
81965 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
81966 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
81967 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
81968 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
81969 #, kde-format
81970 msgid "Select Filenames"
81971 msgstr "Sélectionnez les noms de fichiers"
81972 
81973 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81974 #: tools/modcalcgeod.ui:51
81975 #, kde-format
81976 msgid "Select Input Coordinates"
81977 msgstr "Coordonnées d'entrée"
81978 
81979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
81980 #: tools/modcalcgeod.ui:71
81981 #, kde-format
81982 msgid "Cartesian"
81983 msgstr "Cartésiennes"
81984 
81985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
81986 #: tools/modcalcgeod.ui:78
81987 #, kde-format
81988 msgid "Geographic"
81989 msgstr "Position géographique"
81990 
81991 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81992 #: tools/modcalcgeod.ui:93
81993 #, kde-format
81994 msgid "Select Ellipsoid Model"
81995 msgstr "Modèle ellipsoïdal"
81996 
81997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
81998 #: tools/modcalcgeod.ui:137
81999 #, kde-format
82000 msgid "Convert"
82001 msgstr "Convertir"
82002 
82003 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
82004 #: tools/modcalcgeod.ui:193
82005 #, kde-format
82006 msgid "Cartesian Coordinates"
82007 msgstr "Coordonnées cartésiennes"
82008 
82009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
82010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
82011 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
82012 #, kde-format
82013 msgid "X (km):"
82014 msgstr "X (km)"
82015 
82016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
82017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
82018 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
82019 #, kde-format
82020 msgid "Y (km):"
82021 msgstr "Y (km)"
82022 
82023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
82024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
82025 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
82026 #, kde-format
82027 msgid "Z (km):"
82028 msgstr "Z (km)"
82029 
82030 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
82031 #: tools/modcalcgeod.ui:238
82032 #, kde-format
82033 msgid "Geographic Coordinates"
82034 msgstr "Coordonnées géographiques"
82035 
82036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
82037 #: tools/modcalcgeod.ui:250
82038 #, kde-format
82039 msgid "Elevation (meters):"
82040 msgstr "Altitude (mètres)"
82041 
82042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
82043 #: tools/modcalcgeod.ui:395
82044 #, kde-format
82045 msgid "Elev. (m):"
82046 msgstr "Alt. (m)"
82047 
82048 #: tools/modcalcjd.cpp:244
82049 #, kde-format
82050 msgid "Results of Julian day calculation"
82051 msgstr "Résultats du calcul du jour julien"
82052 
82053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82054 #: tools/modcalcjd.ui:57
82055 #, kde-format
82056 msgid "Julian day:"
82057 msgstr "Jour du calendrier julien"
82058 
82059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82060 #: tools/modcalcjd.ui:67
82061 #, kde-format
82062 msgid "Modified Julian day:"
82063 msgstr "Jour du calendrier julien modifié"
82064 
82065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82066 #: tools/modcalcjd.ui:109
82067 #, kde-format
82068 msgid "Input parameter: "
82069 msgstr "Paramètre d'entrée "
82070 
82071 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
82072 #: tools/modcalcjd.ui:120
82073 #, kde-format
82074 msgid "Date and time"
82075 msgstr "Date et heure"
82076 
82077 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
82078 #: tools/modcalcjd.ui:125
82079 #, kde-format
82080 msgid "Julian day"
82081 msgstr "Jour du calendrier julien"
82082 
82083 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
82084 #: tools/modcalcjd.ui:130
82085 #, kde-format
82086 msgid "Modified Julian day"
82087 msgstr "Jour du calendrier julien modifié"
82088 
82089 #: tools/modcalcplanets.cpp:279
82090 #, kde-format
82091 msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
82092 msgstr "Nombre incorrect de champs dans la ligne %1 : "
82093 
82094 #: tools/modcalcplanets.cpp:280
82095 #, kde-format
82096 msgid "Present fields %1. "
82097 msgstr "Champs présents %1. "
82098 
82099 #: tools/modcalcplanets.cpp:281
82100 #, kde-format
82101 msgid "Required fields %1. "
82102 msgstr "Champs requis %1. "
82103 
82104 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
82105 #, kde-format
82106 msgid "Unknown planet "
82107 msgstr "Planète inconnue "
82108 
82109 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
82110 #, kde-format
82111 msgid " in line %1: "
82112 msgstr " dans la ligne %1 : "
82113 
82114 #: tools/modcalcplanets.cpp:315
82115 #, kde-format
82116 msgid "Line %1 contains an invalid time"
82117 msgstr "La ligne %1 contient une heure non valable"
82118 
82119 #: tools/modcalcplanets.cpp:335
82120 #, kde-format
82121 msgid "Line %1 contains an invalid date: "
82122 msgstr "La ligne %1 contient une date non valable"
82123 
82124 #: tools/modcalcplanets.cpp:438
82125 #, kde-format
82126 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
82127 msgstr ""
82128 "Des erreurs ont été trouvées lors de l'analyse de certaines lignes du "
82129 "fichier d'entrée"
82130 
82131 #: tools/modcalcplanets.cpp:439
82132 #, kde-format
82133 msgid "Errors in lines"
82134 msgstr "Erreurs dans les lignes"
82135 
82136 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82137 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
82138 #, kde-format
82139 msgid "Input Parameters"
82140 msgstr "Paramètres d'entrée"
82141 
82142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
82144 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
82145 #, kde-format
82146 msgid "Solar system body:"
82147 msgstr "Corps du Système solaire"
82148 
82149 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
82150 #: tools/modcalcplanets.ui:346
82151 #, kde-format
82152 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
82153 msgstr "Coordonnées écliptiques héliocentriques"
82154 
82155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
82156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
82157 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
82158 #, kde-format
82159 msgid "Distance (AU):"
82160 msgstr "Distance (UA)"
82161 
82162 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
82163 #: tools/modcalcplanets.ui:412
82164 #, kde-format
82165 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
82166 msgstr "Coordonnées écliptiques géocentriques"
82167 
82168 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
82169 #: tools/modcalcplanets.ui:762
82170 #, kde-format
82171 msgid "Select Coordinate System for Output File"
82172 msgstr "Sélectionnez le système de coordonnées pour le fichier de sortie"
82173 
82174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
82175 #: tools/modcalcplanets.ui:783
82176 #, kde-format
82177 msgid "Heliocentric ecliptic"
82178 msgstr "Écliptiques héliocentriques"
82179 
82180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
82181 #: tools/modcalcplanets.ui:793
82182 #, kde-format
82183 msgid "Equatorial"
82184 msgstr "Équatoriales"
82185 
82186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
82187 #: tools/modcalcplanets.ui:803
82188 #, kde-format
82189 msgid "Geocentric ecliptic"
82190 msgstr "Écliptiques géocentriques"
82191 
82192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
82193 #: tools/modcalcplanets.ui:813
82194 #, kde-format
82195 msgid "Horizontal "
82196 msgstr "Horizontal"
82197 
82198 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
82199 #: tools/modcalcplanets.ui:826
82200 #, kde-format
82201 msgid "Other Parameters for Output File"
82202 msgstr "Autres paramètres pour le fichier de sortie"
82203 
82204 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134
82205 #, kde-format
82206 msgid ""
82207 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
82208 "and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
82209 "parsed properly."
82210 msgstr ""
82211 "Les chaînes de position se composent des noms - séparés par des virgules- de "
82212 "la ville, de la région et du pays. Si la chaîne contient des espaces, "
82213 "entourez-la de guillemets pour qu'elle puisse être analysée correctement."
82214 
82215 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139
82216 #, kde-format
82217 msgid "Hint for writing location strings"
82218 msgstr "Conseil pour l'écriture de chaînes de positions"
82219 
82220 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148
82221 #, kde-format
82222 msgid "local time"
82223 msgstr "heure locale"
82224 
82225 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150
82226 #, kde-format
82227 msgid "sidereal time"
82228 msgstr "temps sidéral"
82229 
82230 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153
82231 #, kde-format
82232 msgid "date"
82233 msgstr "date"
82234 
82235 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156
82236 #, kde-format
82237 msgid "location"
82238 msgstr "position"
82239 
82240 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160
82241 #, kde-format
82242 msgid "%1 and %2"
82243 msgstr "%1 et %2"
82244 
82245 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162
82246 #, kde-format
82247 msgid "%1, %2 and %3"
82248 msgstr "%1, %2 et %3"
82249 
82250 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164
82251 #, kde-format
82252 msgid "Specify %1 in the input file."
82253 msgstr "Spécifiez %1 dans le fichier d'entrée."
82254 
82255 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137
82256 #, kde-format
82257 msgid "Results of Sidereal time calculation"
82258 msgstr "Résultat du calcul du temps sidéral"
82259 
82260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
82261 #: tools/modcalcsidtime.ui:90
82262 #, kde-format
82263 msgid "Sidereal time:"
82264 msgstr "Heure sidérale"
82265 
82266 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
82267 #: tools/modcalcsidtime.ui:162
82268 #, kde-format
82269 msgid "Compute sidereal time"
82270 msgstr "Calculer l'heure sidérale"
82271 
82272 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
82273 #: tools/modcalcsidtime.ui:167
82274 #, kde-format
82275 msgid "Compute standard time"
82276 msgstr "Calculer l'heure standard"
82277 
82278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
82279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
82280 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
82281 #, kde-format
82282 msgid "Read from input file"
82283 msgstr "Lire depuis le fichier d'entrée"
82284 
82285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
82286 #: tools/modcalcsidtime.ui:271
82287 #, kde-format
82288 msgid "Specify Local Time in the Input File"
82289 msgstr "Spécifiez l'heure locale dans le fichier d'entrée."
82290 
82291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel)
82292 #: tools/modcalcsimple.ui:130
82293 #, kde-format
82294 msgid "Angle (hh mm ss.s) "
82295 msgstr "Angle (hh mm ss.s)"
82296 
82297 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b)
82298 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b)
82299 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215
82300 #, kde-format
82301 msgid "Angle Result"
82302 msgstr "Résultat Angle"
82303 
82304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel)
82305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label)
82306 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221
82307 #, kde-format
82308 msgid "Angle (dd.d)"
82309 msgstr "Angle (dd.d)"
82310 
82311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel)
82312 #: tools/modcalcsimple.ui:189
82313 #, kde-format
82314 msgid "Angle (dd mm ss.s)"
82315 msgstr "Angle (jj mm ss.s)"
82316 
82317 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33
82318 #, kde-format
82319 msgid "Sun's Declination"
82320 msgstr "Déclinaison du Soleil"
82321 
82322 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
82323 #, kde-format
82324 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
82325 msgstr "# Heure des Équinoxes et des Solstices\n"
82326 
82327 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
82328 #, kde-format
82329 msgid ""
82330 "# computed by KStars\n"
82331 "#\n"
82332 msgstr ""
82333 "# calculé par KStars\n"
82334 "#\n"
82335 
82336 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98
82337 #, kde-format
82338 msgid ""
82339 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
82340 "Solstice\n"
82341 "#\n"
82342 msgstr ""
82343 "# Équinoxe de printemps\t\tSolstice d'été\t\t\tÉquinoxe d'automne\t"
82344 "\tSolstice d'hiver\n"
82345 "#\n"
82346 
82347 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
82348 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14
82349 #, kde-format
82350 msgid "Equinoxes and Solstices"
82351 msgstr "Équinoxes et Solstices"
82352 
82353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82354 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66
82355 #, kde-format
82356 msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
82357 msgstr "Équinoxes et solstices pour l'année"
82358 
82359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
82360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
82361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
82362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
82363 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
82364 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
82365 #, kde-format
82366 msgid "1 Jan 2007  00:00"
82367 msgstr "1 Jan 2007  00:00"
82368 
82369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
82370 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264
82371 #, kde-format
82372 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
82373 msgstr "Spécifier les années pour le calcul dans le fichier d'entrée"
82374 
82375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82376 #: tools/modcalcvlsr.ui:116
82377 #, kde-format
82378 msgid "Target position:"
82379 msgstr "Position de la cible"
82380 
82381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
82382 #: tools/modcalcvlsr.ui:278
82383 #, kde-format
82384 msgid "Radial velocities:"
82385 msgstr "Vitesses radiales"
82386 
82387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
82388 #: tools/modcalcvlsr.ui:298
82389 #, kde-format
82390 msgid "V<sub>LSR</sub>:"
82391 msgstr "V<sub>LRS</sub>"
82392 
82393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82394 #: tools/modcalcvlsr.ui:334
82395 #, kde-format
82396 msgid "Heliocentric:"
82397 msgstr "Héliocentrique"
82398 
82399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
82400 #: tools/modcalcvlsr.ui:370
82401 #, kde-format
82402 msgid "Geocentric:"
82403 msgstr "Géocentrique"
82404 
82405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
82406 #: tools/modcalcvlsr.ui:406
82407 #, kde-format
82408 msgid "Topocentric:"
82409 msgstr "Topocentrique"
82410 
82411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
82412 #: tools/modcalcvlsr.ui:498
82413 #, kde-format
82414 msgid "Elevation (m):"
82415 msgstr "Altitude (m)"
82416 
82417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
82418 #: tools/modcalcvlsr.ui:604
82419 #, kde-format
82420 msgid "Input velocity:"
82421 msgstr "Vitesse d'entrée"
82422 
82423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82424 #: tools/modcalcvlsr.ui:612
82425 #, kde-format
82426 msgid "Heliocentric"
82427 msgstr "Héliocentrique"
82428 
82429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82430 #: tools/modcalcvlsr.ui:617
82431 #, kde-format
82432 msgid "Geocentric"
82433 msgstr "Géocentrique"
82434 
82435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82436 #: tools/modcalcvlsr.ui:622
82437 #, kde-format
82438 msgid "Topocentric"
82439 msgstr "Topocentrique"
82440 
82441 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82442 #: tools/modcalcvlsr.ui:627
82443 #, kde-format
82444 msgid "LSR"
82445 msgstr "LRS"
82446 
82447 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
82448 #: tools/modcalcvlsr.ui:794
82449 #, kde-format
82450 msgid "Overview"
82451 msgstr "Vue d'ensemble"
82452 
82453 #: tools/moonphasetool.cpp:31
82454 #, kde-kuit-format
82455 msgid "Moon Phase Calendar"
82456 msgstr "Calendrier des phases de Lune"
82457 
82458 #: tools/nameresolver.cpp:36
82459 #, kde-kuit-format
82460 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
82461 msgstr ""
82462 "Erreur : échec du résolveur « Sesame ». Impossible de trouver le nom sur "
82463 "« Sesame CDS »."
82464 
82465 #: tools/nameresolver.cpp:53
82466 #, kde-kuit-format
82467 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
82468 msgstr "Tentative de recherche de l'objet %1 en utilisant « Sesame CDS »."
82469 
82470 #: tools/nameresolver.cpp:71
82471 #, kde-kuit-format
82472 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
82473 msgstr ""
82474 "Erreur en essayant d'avoir une réponse XML du serveur « Sesame CDS » : %1"
82475 
82476 #: tools/nameresolver.cpp:86
82477 #, kde-kuit-format
82478 msgid ""
82479 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
82480 "connection?"
82481 msgstr ""
82482 "Résultat vide au lieu d'une donnée XML du serveur « Sesame CDS ». Il s'agit "
82483 "peut-être d'un problème de connexion Internet ?"
82484 
82485 #: tools/nameresolver.cpp:219
82486 #, kde-kuit-format
82487 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
82488 msgstr ""
82489 "Erreur de traitement des données XML du serveur « Sesame CDS » : %1 à la "
82490 "ligne %2 @ col = %3"
82491 
82492 #: tools/nameresolver.cpp:232
82493 #, kde-kuit-format
82494 msgid "Resolved %1 successfully."
82495 msgstr "Résolution terminée avec succès pour %1."
82496 
82497 #: tools/observinglist.cpp:77
82498 #, kde-format
82499 msgctxt "@title:window"
82500 msgid "Observation Planner"
82501 msgstr "Planificateur d'observations"
82502 
82503 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
82504 #, kde-format
82505 msgid "Alternate Name"
82506 msgstr "Nom(s) alternatif(s)"
82507 
82508 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
82509 #, kde-format
82510 msgctxt "Right Ascension"
82511 msgid "RA (J2000)"
82512 msgstr "AD (J2000)"
82513 
82514 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
82515 #, kde-format
82516 msgctxt "Declination"
82517 msgid "Dec (J2000)"
82518 msgstr "DEC (J2000)"
82519 
82520 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
82521 #, kde-format
82522 msgctxt "Magnitude"
82523 msgid "Mag"
82524 msgstr "Mag"
82525 
82526 #: tools/observinglist.cpp:94
82527 #, kde-format
82528 msgid "Current Altitude"
82529 msgstr "Hauteur courante"
82530 
82531 #: tools/observinglist.cpp:98
82532 #, kde-format
82533 msgctxt "Constellation"
82534 msgid "Constell."
82535 msgstr "Constellation"
82536 
82537 #: tools/observinglist.cpp:195
82538 #, kde-format
82539 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
82540 msgid "Not risen"
82541 msgstr "Non levé"
82542 
82543 #: tools/observinglist.cpp:201
82544 #, kde-format
82545 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
82546 msgid "In hole"
82547 msgstr "Dans le trou"
82548 
82549 #: tools/observinglist.cpp:262
82550 #, kde-format
82551 msgid ""
82552 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the "
82553 "observing lists"
82554 msgstr ""
82555 "Les étoiles et objets que KStars ne connaît pas ne sont pas prises en charge "
82556 "dans les listes d'observation"
82557 
82558 #: tools/observinglist.cpp:274
82559 #, kde-format
82560 msgid "%1 is already in your wishlist."
82561 msgstr "%1 se trouve déjà dans votre liste d'observation."
82562 
82563 #: tools/observinglist.cpp:289
82564 #, kde-format
82565 msgid "%1 is already in the session plan."
82566 msgstr "%1 se trouve déjà dans le plan de session."
82567 
82568 #: tools/observinglist.cpp:352
82569 #, kde-format
82570 msgid "Added %1 to observing list."
82571 msgstr "%1 ajouté à la liste d'observation."
82572 
82573 #: tools/observinglist.cpp:390
82574 #, kde-format
82575 msgid "Added %1 to session list."
82576 msgstr "%1 ajouté à la liste de session."
82577 
82578 #: tools/observinglist.cpp:597
82579 #, kde-format
82580 msgid ""
82581 "DSS Image metadata: \n"
82582 " Size: %1' x %2' \n"
82583 " Photometric band: %3 \n"
82584 " Version: %4"
82585 msgstr ""
82586 "Métadonnées DSS de l'image\n"
82587 " Taille : %1 x %2 \n"
82588 " Bande photométrique : %3 \n"
82589 " Version : %4"
82590 
82591 #: tools/observinglist.cpp:601
82592 #, kde-format
82593 msgid "No image info available."
82594 msgstr "Aucune information disponible sur l'image."
82595 
82596 #: tools/observinglist.cpp:609
82597 #, kde-format
82598 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
82599 msgstr ""
82600 "Aucune image disponible. Cliquez sur l'image de remplacement pour en "
82601 "télécharger une."
82602 
82603 #: tools/observinglist.cpp:623
82604 #, kde-format
82605 msgctxt ""
82606 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
82607 "name of a constellation"
82608 msgid "%1 mag %2 in %3"
82609 msgstr " %2 dans %3 de magnitude %1"
82610 
82611 #: tools/observinglist.cpp:775
82612 #, kde-format
82613 msgid "Batch add to observing session"
82614 msgstr "Ajout d'un lot de tâches pour la session d'observation"
82615 
82616 #: tools/observinglist.cpp:775
82617 #, kde-format
82618 msgid "Batch add to observing wishlist"
82619 msgstr "Ajout d'un lot de tâches pour la liste des souhaits d'observations"
82620 
82621 #: tools/observinglist.cpp:776
82622 #, kde-format
82623 msgid ""
82624 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
82625 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
82626 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
82627 "will be added to the database."
82628 msgstr ""
82629 "Spécifiez une liste d'objets, avec un objet par ligne.\n"
82630 "Les noms doivent être compris par KStars, ou si le résolveur internet est "
82631 "activé dans les paramètres, au résolveur CDS Sesame.\n"
82632 "Les objets qui sont résolus par Internet seront ajoutés à la base de données."
82633 
82634 #: tools/observinglist.cpp:808
82635 #, kde-format
82636 msgid "Batch add: %1 object not found"
82637 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
82638 msgstr[0] "Ajout d'un lot : impossible de trouver l'objet %1"
82639 msgstr[1] "Ajout d'un lot : impossible de trouver les %1 objets"
82640 
82641 #: tools/observinglist.cpp:809
82642 #, kde-format
82643 msgid ""
82644 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
82645 "not be added. See the details for more."
82646 msgid_plural ""
82647 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
82648 "not be added. See the details for more."
82649 msgstr[0] ""
82650 "L'objet %1 n'a pas pu être trouvé dans la base de données ou n'as pas pu "
82651 "être résolu. Par conséquent, il n'a pu être ajouté. Veuillez consulter les "
82652 "informations détaillées."
82653 msgstr[1] ""
82654 "Les %1 objets n'ont pas pu être trouvés dans la base de données ou n'ont pas "
82655 "pu être résolus. Par conséquent, il n'ont pas pu être ajoutés. Veuillez "
82656 "consulter les informations détaillées."
82657 
82658 #: tools/observinglist.cpp:883
82659 #, kde-format
82660 msgctxt "@title:window"
82661 msgid "Open Observing List"
82662 msgstr "Ouvrir la liste d'observations"
82663 
82664 #: tools/observinglist.cpp:938
82665 #, kde-format
82666 msgid ""
82667 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
82668 "OpenAstronomyLog schema."
82669 msgstr ""
82670 "Le fichier spécifié est non valable. Un fichier « XML » reposant sur un "
82671 "format « OpenAstronomyLog » est attendu."
82672 
82673 #: tools/observinglist.cpp:954
82674 #, kde-format
82675 msgid "The specified file is invalid"
82676 msgstr "Le fichier spécifié n'est pas valable"
82677 
82678 #: tools/observinglist.cpp:964
82679 #, kde-format
82680 msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
82681 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer tous les objets ?"
82682 
82683 #: tools/observinglist.cpp:965
82684 #, kde-format
82685 msgid "Clear all?"
82686 msgstr "Tout effacer ?"
82687 
82688 #: tools/observinglist.cpp:998
82689 #, kde-format
82690 msgid "Do you want to save the current session?"
82691 msgstr "Voulez-vous enregistrer la session actuelle ?"
82692 
82693 #: tools/observinglist.cpp:999
82694 #, kde-format
82695 msgid "Save Current session?"
82696 msgstr "Enregistrer la session actuelle ?"
82697 
82698 #: tools/observinglist.cpp:1011
82699 #, kde-format
82700 msgctxt "@title:window"
82701 msgid "Save Observing List"
82702 msgstr "Enregistrer la liste d'observations"
82703 
82704 #: tools/observinglist.cpp:1060
82705 #, kde-format
82706 msgid ""
82707 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
82708 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
82709 msgstr ""
82710 "Impossible d'ouvrir le fichier %1 de la liste des souhaits d'observation en "
82711 "écriture. Les modifications de cette liste ne seront pas enregistrées. "
82712 "Veuillez vérifier si l'emplacement est accessible en écriture et avec de "
82713 "l'espace disponible."
82714 
82715 #: tools/observinglist.cpp:1061
82716 #, kde-format
82717 msgid "Could not save observing wishlist"
82718 msgstr "Impossible d'enregistrer la liste des futures observations."
82719 
82720 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197
82721 #: tools/obslistwizard.cpp:34
82722 #, kde-format
82723 msgctxt "@title:window"
82724 msgid "Observing List Wizard"
82725 msgstr "Assistant de liste d'observations"
82726 
82727 #: tools/observinglist.cpp:1083
82728 #, kde-format
82729 msgid "Please wait while loading observing wishlist..."
82730 msgstr ""
82731 "Veuillez patienter pendant le chargement de la liste d'observation souhaitée…"
82732 
82733 #: tools/observinglist.cpp:1106
82734 #, kde-format
82735 msgid "Canceling this will truncate your wishlist"
82736 msgstr "L'annulation tronquera votre liste de souhaits."
82737 
82738 #: tools/observinglist.cpp:1107
82739 #, kde-format
82740 msgid ""
82741 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the "
82742 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. "
82743 "Are you sure this is okay?"
82744 msgstr ""
82745 "En annulant cette opération, votre liste de souhaits sera tronquée et les "
82746 "objets suivants seront retirés de la liste de souhaits en quittant KStars. "
82747 "Voulez-vous vraiment annuler ?"
82748 
82749 #: tools/observinglist.cpp:1149
82750 #, kde-format
82751 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
82752 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
82753 msgstr[0] ""
82754 "Observation de la liste tronquée de souhaits : impossible de trouver l'objet "
82755 "%1"
82756 msgstr[1] ""
82757 "Observation de la liste tronquée de souhaits : impossible de trouver %1 "
82758 "objets"
82759 
82760 #: tools/observinglist.cpp:1150
82761 #, kde-format
82762 msgid ""
82763 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
82764 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you "
82765 "can add it later."
82766 msgid_plural ""
82767 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
82768 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
82769 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation "
82770 "Planner to add them back using internet search."
82771 msgstr[0] ""
82772 "L'objet %1 ne peut être trouvé dans la base de données et sera retiré de la "
82773 "liste d'observation souhaitée. Nous vous recommandons d'enregistrer une "
82774 "copie de son nom comme sauvegarde afin de la réintégrer plus tard."
82775 msgstr[1] ""
82776 "Les %1 objets ne peuvent être trouvés dans la base de données et seront "
82777 "retirés de la liste d'observation souhaitée. Nous vous recommandons "
82778 "d'enregistrer une copie de cette liste détaillée comme sauvegarde. Vous "
82779 "pourrez ensuite utiliser la fonctionnalité d'ajout par lot dans l'outil de "
82780 "planification d'observation pour les réintégrer en utilisant une recherche "
82781 "par Internet."
82782 
82783 #: tools/observinglist.cpp:1163
82784 #, kde-format
82785 msgid "Cannot save an empty session list."
82786 msgstr "Impossible d'enregistrer une liste vide de session."
82787 
82788 #: tools/observinglist.cpp:1175
82789 #, kde-format
82790 msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
82791 msgstr ""
82792 "Il est impossible d'ouvrir le fichier %1. Essayer un nom de fichier "
82793 "différent ?"
82794 
82795 #: tools/observinglist.cpp:1176
82796 #, kde-format
82797 msgid "Try Different"
82798 msgstr "Essayer un autre"
82799 
82800 #: tools/observinglist.cpp:1177
82801 #, kde-format
82802 msgid "Do Not Try"
82803 msgstr "Ne pas essayer"
82804 
82805 #: tools/observinglist.cpp:1198
82806 #, kde-format
82807 msgid "Please wait while adding objects..."
82808 msgstr "Veuillez patienter pendant l'ajout des objets…"
82809 
82810 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342
82811 #: tools/observinglist.cpp:1352
82812 #, kde-format
82813 msgid "Customized DSS Download"
82814 msgstr "Téléchargement personnalisé DSS"
82815 
82816 #: tools/observinglist.cpp:1340
82817 #, kde-format
82818 msgid "Specify image width (arcminutes): "
82819 msgstr "Spécifiez la largeur de l'image (en minutes d'arc)"
82820 
82821 #: tools/observinglist.cpp:1343
82822 #, kde-format
82823 msgid "Specify image height (arcminutes): "
82824 msgstr "Spécifiez la hauteur de l'image (en minutes d'arc)"
82825 
82826 #: tools/observinglist.cpp:1352
82827 #, kde-format
82828 msgid "Specify version: "
82829 msgstr "Spécifiez la version"
82830 
82831 #: tools/observinglist.cpp:1518
82832 #, kde-format
82833 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
82834 msgstr ""
82835 "Cette action supprimera toutes les images enregistrées. Voulez-vous vraiment "
82836 "continuer ?"
82837 
82838 #: tools/observinglist.cpp:1519
82839 #, kde-format
82840 msgid "Delete All Images"
82841 msgstr "Supprimer toutes les images"
82842 
82843 #: tools/observinglist.cpp:1616
82844 #, kde-format
82845 msgid "Image Chooser"
82846 msgstr "Sélecteur d'images"
82847 
82848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
82849 #: tools/observinglist.ui:77
82850 #, kde-format
82851 msgid "Open an observation session list"
82852 msgstr "Ouvrir une liste d'observation de session"
82853 
82854 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
82855 #: tools/observinglist.ui:80
82856 #, kde-format
82857 msgid "Load an observing list from disk"
82858 msgstr "Charger une liste d'observation depuis le disque"
82859 
82860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
82861 #: tools/observinglist.ui:108
82862 #, kde-format
82863 msgid "Save the observing session"
82864 msgstr "Enregistrer la session d'observation"
82865 
82866 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
82867 #: tools/observinglist.ui:111
82868 #, kde-format
82869 msgid "Save the current observing list to disk"
82870 msgstr "Enregistrer la liste d'observation actuelle sur le disque"
82871 
82872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
82873 #: tools/observinglist.ui:139
82874 #, kde-format
82875 msgid "Save observing session as..."
82876 msgstr "Enregistrer la session d'observation sous…"
82877 
82878 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
82879 #: tools/observinglist.ui:142
82880 #, kde-format
82881 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
82882 msgstr ""
82883 "Enregistrer la liste d'observation actuelle sur le disque, en indiquant le "
82884 "nom de fichier"
82885 
82886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
82887 #: tools/observinglist.ui:152
82888 #, kde-format
82889 msgid "Export to OAL..."
82890 msgstr "Exporter vers OAL…"
82891 
82892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
82893 #: tools/observinglist.ui:192
82894 #, kde-format
82895 msgid "Choose"
82896 msgstr "Choisir"
82897 
82898 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
82899 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
82900 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
82901 #, kde-format
82902 msgid "dd/MM/yyyy"
82903 msgstr "dd/MM/yyyy"
82904 
82905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
82906 #: tools/observinglist.ui:219
82907 #, kde-format
82908 msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
82909 msgstr ""
82910 "Mettez à jour la table et le tracé pour la nouvelle date et la nouvelle "
82911 "position."
82912 
82913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
82914 #: tools/observinglist.ui:242
82915 #, kde-format
82916 msgid "Reference images:"
82917 msgstr "Images de référence"
82918 
82919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
82920 #: tools/observinglist.ui:249
82921 #, kde-format
82922 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
82923 msgstr ""
82924 "Télécharger les images SDSS/DSS de tous les objets de la liste actuelle."
82925 
82926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
82927 #: tools/observinglist.ui:252
82928 #, kde-format
82929 msgid "Download all Images"
82930 msgstr "Télécharger toutes les images"
82931 
82932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
82933 #: tools/observinglist.ui:259
82934 #, kde-format
82935 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
82936 msgstr "Supprime toutes les images DSS/SDSS mémorisées"
82937 
82938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
82939 #: tools/observinglist.ui:262
82940 #, kde-format
82941 msgid "Delete all Images"
82942 msgstr "Supprimer toutes les images"
82943 
82944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
82945 #: tools/observinglist.ui:279
82946 #, kde-format
82947 msgid "Adding objects:"
82948 msgstr "Ajout d'objets"
82949 
82950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
82951 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
82952 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
82953 #, kde-format
82954 msgid "Observing List Wizard"
82955 msgstr "Assistant de création de liste d'observation"
82956 
82957 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
82958 #: tools/observinglist.ui:307
82959 #, kde-format
82960 msgid ""
82961 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
82962 "object type, position on the sky, and magnitude."
82963 msgstr ""
82964 "Cet assistant vous aide à construire des listes d'observation fondées sur le "
82965 "filtrage par type d'objet, la position dans le ciel et la magnitude."
82966 
82967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
82968 #: tools/observinglist.ui:310
82969 #, kde-format
82970 msgid "Wizard..."
82971 msgstr "Assistant…"
82972 
82973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
82974 #: tools/observinglist.ui:323
82975 #, kde-format
82976 msgid "Open Find Dialog"
82977 msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue de recherche"
82978 
82979 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
82980 #: tools/observinglist.ui:326
82981 #, kde-format
82982 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
82983 msgstr ""
82984 "Ouvrir la boîte de dialogue de recherche pour ajouter des objets à la liste"
82985 
82986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
82987 #: tools/observinglist.ui:342
82988 #, kde-format
82989 msgid "Open the WUT dialog"
82990 msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue « DLCCN »"
82991 
82992 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
82993 #: tools/observinglist.ui:345
82994 #, kde-format
82995 msgid ""
82996 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
82997 "list"
82998 msgstr ""
82999 "Ouvre la boîte de dialogue « Dans le ciel cette nuit », à partir de laquelle "
83000 "vous pouvez ajouter des objets à la liste."
83001 
83002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
83003 #: tools/observinglist.ui:348
83004 #, kde-format
83005 msgid "What's up Tonight..."
83006 msgstr "Dans le ciel cette nuit…"
83007 
83008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
83009 #: tools/observinglist.ui:355
83010 #, kde-format
83011 msgid "Batch add"
83012 msgstr "Ajouter un traitement par lots"
83013 
83014 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
83015 #: tools/observinglist.ui:404
83016 #, kde-format
83017 msgid "Wish List"
83018 msgstr "Liste de souhaits"
83019 
83020 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
83021 #: tools/observinglist.ui:451
83022 #, kde-format
83023 msgid "Session Plan"
83024 msgstr "Plan de session"
83025 
83026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
83027 #: tools/observinglist.ui:502
83028 #, kde-format
83029 msgid "Scheduled Time"
83030 msgstr "Heure planifiée"
83031 
83032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
83033 #: tools/observinglist.ui:545
83034 #, kde-format
83035 msgid "Select an Object to View Information here"
83036 msgstr "Sélectionnez un objet pour afficher des informations ici"
83037 
83038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
83039 #: tools/observinglist.ui:597
83040 #, kde-format
83041 msgid "(No Image)"
83042 msgstr "(Aucune image)"
83043 
83044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
83045 #: tools/observinglist.ui:621
83046 #, kde-format
83047 msgid "Image Metadata Info"
83048 msgstr "Informations sur les métadonnées des images"
83049 
83050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
83051 #: tools/observinglist.ui:648
83052 #, kde-format
83053 msgid "Replace from Internet..."
83054 msgstr "Remplacer à partir d'Internet…"
83055 
83056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
83057 #: tools/observinglist.ui:661
83058 #, kde-format
83059 msgid "Delete Image"
83060 msgstr "Supprimer une image"
83061 
83062 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
83063 #: tools/observinglist.ui:685
83064 #, kde-format
83065 msgid "Record object notes here."
83066 msgstr "Enregistrer les notes sur les objets ici."
83067 
83068 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
83069 #, kde-format
83070 msgid "Add to session plan"
83071 msgstr "Ajouter au plan de session"
83072 
83073 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
83074 #, kde-format
83075 msgid "Add objects visible tonight to session plan"
83076 msgstr "Ajouter les objets visibles ce soir au plan de session"
83077 
83078 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
83079 #, kde-format
83080 msgid "Add to Ekos Scheduler"
83081 msgstr "Ajouter à l'ordonnanceur Ekos"
83082 
83083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
83084 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
83085 #, kde-format
83086 msgid "Center"
83087 msgstr "Centrer"
83088 
83089 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
83090 #, kde-format
83091 msgctxt "Show the selected object in the telescope"
83092 msgid "Scope"
83093 msgstr "Viser"
83094 
83095 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
83096 #, kde-format
83097 msgid "Eyepiece view"
83098 msgstr "Affichage en oculaire"
83099 
83100 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
83101 #, kde-format
83102 msgid "Show SDSS image"
83103 msgstr "Afficher l'image SDSS"
83104 
83105 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
83106 #, kde-format
83107 msgid "Show DSS image"
83108 msgstr "Afficher l'image DSS"
83109 
83110 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
83111 #, kde-format
83112 msgid "Customized DSS download"
83113 msgstr "Téléchargement personnalisé DSS"
83114 
83115 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
83116 #, kde-format
83117 msgid "Show images from web "
83118 msgstr "Afficher des images du Web "
83119 
83120 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
83121 #, kde-format
83122 msgid "Remove from WishList"
83123 msgstr "Supprimer de la liste d'observation"
83124 
83125 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
83126 #, kde-format
83127 msgid "Remove from Session Plan"
83128 msgstr "Supprimer du plan de session"
83129 
83130 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83131 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415
83132 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496
83133 #: tools/obslistwizard.ui:125
83134 #, kde-format
83135 msgid "Open clusters"
83136 msgstr "Amas ouverts"
83137 
83138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83139 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417
83140 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501
83141 #: tools/obslistwizard.ui:130
83142 #, kde-format
83143 msgid "Globular clusters"
83144 msgstr "Amas globulaires"
83145 
83146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83147 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419
83148 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507
83149 #: tools/obslistwizard.ui:135
83150 #, kde-format
83151 msgid "Gaseous nebulae"
83152 msgstr "Nébuleuses gazeuses"
83153 
83154 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83155 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421
83156 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512
83157 #: tools/obslistwizard.ui:140
83158 #, kde-format
83159 msgid "Planetary nebulae"
83160 msgstr "Nébuleuses planétaires"
83161 
83162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83163 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407
83164 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110
83165 #, kde-format
83166 msgid "Sun, moon, planets"
83167 msgstr "Soleil, lune, planètes"
83168 
83169 #: tools/obslistwizard.cpp:353
83170 #, kde-format
83171 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible."
83172 msgstr "Rectangle spécifié illégal, pas de sélection de région possible."
83173 
83174 #: tools/obslistwizard.cpp:392
83175 #, kde-format
83176 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
83177 msgstr "Cercle spécifié illégal, pas de sélection de région possible."
83178 
83179 #: tools/obslistwizard.cpp:545
83180 #, kde-format
83181 msgid "Your observing list currently has 1 object"
83182 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
83183 msgstr[0] "Votre liste d'observation contient actuellement un seul objet"
83184 msgstr[1] "Votre liste d'observation contient actuellement %1 objets"
83185 
83186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
83187 #: tools/obslistwizard.ui:42
83188 #, kde-format
83189 msgid ""
83190 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
83191 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
83192 "list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
83193 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
83194 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
83195 "\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
83196 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
83197 "range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
83198 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
83199 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
83200 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
83201 "in your observing list.</p></body></html>"
83202 msgstr ""
83203 " <html><head></head><body><p>Bienvenue dans l'assistant de création de "
83204 "listes d'observations</p> <p></p><p>Avec cet outil, vous pouvez élaborer une "
83205 "liste d'observations en filtrant la liste de tous les objets de différentes "
83206 "façons. Tout d'abord, vous sélectionnerez des objets par <span style=\"font-"
83207 "weight:600;\">type</span>, puis seulement les objets qui occupent une <span "
83208 "style=\"font-weight:600;\">région spécifique dans le ciel</span>. En outre, "
83209 "vous pouvez réduire la liste d'observations en sélectionnant des objets dans "
83210 "un <span style=\"font-weight:600;\">intervalle de magnitude</span> spécifié. "
83211 "Enfin, vous pouvez choisir de ne conserver que les objets qui sont <span "
83212 "style=\"font-weight:600;\">observables à une date particulière</span>.</"
83213 "p><p></p><p>Cliquez sur le bouton <span style=\"font-weight:600;\">Suivant</"
83214 "span> pour commencer par sélectionner les types d'objets que vous voulez "
83215 "voir présents dans votre liste d'observations.</p></body></html>"
83216 
83217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
83218 #: tools/obslistwizard.ui:74
83219 #, kde-format
83220 msgid ""
83221 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
83222 "the object types you want to include in your observing list in the box "
83223 "below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
83224 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
83225 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
83226 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
83227 msgstr ""
83228 "<html><head></head><body><p>Sélectionnez des objets par type</p><p></"
83229 "p><p>Mettez en surbrillance les types d'objets que vous voulez inclure dans "
83230 "votre liste d'observations dans la case ci-dessous. Vous pouvez surligner "
83231 "plus d'un élément dans la liste. Les boutons de droite peuvent être utilisés "
83232 "pour choisir rapidement certaines sélections communes.</p><p></p><p>Lorsque "
83233 "vous avez terminé, cliquez sur le bouton <span style=\"font-weight:600;"
83234 "\">Suivant</span>.</p> </body> </html>"
83235 
83236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
83237 #: tools/obslistwizard.ui:170
83238 #, kde-format
83239 msgid "Select all items in the list"
83240 msgstr "Sélectionner tous les éléments dans la liste"
83241 
83242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
83243 #: tools/obslistwizard.ui:180
83244 #, kde-format
83245 msgid "Clear all selected items in the list"
83246 msgstr "Effacer tous les éléments sélectionnés dans la liste"
83247 
83248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
83249 #: tools/obslistwizard.ui:190
83250 #, kde-format
83251 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
83252 msgstr ""
83253 "Sélectionner tous les types d'« objets dans le ciel profond » dans la liste"
83254 
83255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
83256 #: tools/obslistwizard.ui:193
83257 #, kde-format
83258 msgid "Deep sky"
83259 msgstr "Ciel profond"
83260 
83261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
83262 #: tools/obslistwizard.ui:200
83263 #, kde-format
83264 msgid "Select all solar system object types in the list"
83265 msgstr "Sélectionner tous les types d'objets du Système solaire dans la liste"
83266 
83267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
83268 #: tools/obslistwizard.ui:259
83269 #, kde-format
83270 msgid ""
83271 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
83272 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
83273 "on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
83274 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
83275 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
83276 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
83277 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
83278 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
83279 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
83280 "p></body></html>"
83281 msgstr ""
83282 "<html><head></head><body><p>Sélectionnez par région</p><p></p><p>Ensuite, "
83283 "vous pouvez limiter votre liste d'objets aux seuls objets qui occupent une "
83284 "région spécifique dans le ciel. Il existe trois façons de préciser la région "
83285 "pour votre liste : par <span style=\"font-weight:600;\">constellation</"
83286 "span>, en indiquant une <span style=\"font-weight:600;\">région "
83287 "rectangulaire</span> ou en spécifiant une <span style=\"font-weight:600;"
83288 "\">région circulaire</span>. Vous pouvez aussi ignorer la sélection par "
83289 "région, ce qui inclura les objets provenant de <span style=\"font-weight:600;"
83290 "\">tout le ciel</span>.</p> <p></p><p>Faites votre choix ci-dessous, puis "
83291 "cliquez sur le bouton <span style=\"font-weight:600;\">Suivant</span>.</p></"
83292 "body></html>"
83293 
83294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
83295 #: tools/obslistwizard.ui:303
83296 #, kde-format
83297 msgid "I wish to select objects:"
83298 msgstr "Je souhaite sélectionner les objets :"
83299 
83300 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83301 #: tools/obslistwizard.ui:335
83302 #, kde-format
83303 msgid "all over the sky"
83304 msgstr "partout dans le ciel"
83305 
83306 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83307 #: tools/obslistwizard.ui:340
83308 #, kde-format
83309 msgid "by constellation"
83310 msgstr "par constellation"
83311 
83312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83313 #: tools/obslistwizard.ui:345
83314 #, kde-format
83315 msgid "in a rectangular region"
83316 msgstr "dans une région rectangulaire"
83317 
83318 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83319 #: tools/obslistwizard.ui:350
83320 #, kde-format
83321 msgid "in a circular region"
83322 msgstr "dans une région circulaire"
83323 
83324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
83325 #: tools/obslistwizard.ui:392
83326 #, kde-format
83327 msgid ""
83328 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
83329 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
83330 "for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
83331 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
83332 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
83333 "p></body></html>"
83334 msgstr ""
83335 "<html><head></head><body><p>Sélectionnez des objets dans une ou plusieurs "
83336 "constellations</p><p></p><p>Dans la liste ci-dessous, mettez en surbrillance "
83337 "les constellations que vous voulez utiliser pour votre liste d'observations. "
83338 "Seuls les objets occupant les constellations choisies seront inclus dans la "
83339 "liste.</p><p></p><p>Lorsque vous avez terminé, cliquez sur <span style="
83340 "\"font-weight:600;\">Suivant</span> pour continuer.</p></body></html>"
83341 
83342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
83343 #: tools/obslistwizard.ui:428
83344 #, kde-format
83345 msgid ""
83346 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
83347 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
83348 "occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
83349 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
83350 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
83351 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
83352 msgstr ""
83353 "<html><head></head><body><p>Sélectionnez des objets dans une région "
83354 "rectangulaire</p><p></p><p>Sur cette page, vous pouvez limiter votre liste "
83355 "d'observation à ces objets occupant une région rectangulaire particulière "
83356 "dans le ciel. Indiquez la région rectangulaire en sélectionnant les limites "
83357 "de l'ascension droite (AD) et de la déclinaison (Déc) qui définissent la "
83358 "région.</p><p></p><p>Lorsque vous avez terminé, cliquez sur <span style="
83359 "\"font-weight:600;\">Suivant</span> pour continuer.</p> </body></html>"
83360 
83361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83363 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
83364 #, kde-format
83365 msgid "to"
83366 msgstr "à"
83367 
83368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
83369 #: tools/obslistwizard.ui:478
83370 #, kde-format
83371 msgid "Dec limits:"
83372 msgstr "Limites de DEC"
83373 
83374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
83375 #: tools/obslistwizard.ui:485
83376 #, kde-format
83377 msgid "RA limits:"
83378 msgstr "Limites du paramètre AD"
83379 
83380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
83381 #: tools/obslistwizard.ui:529
83382 #, kde-format
83383 msgid ""
83384 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
83385 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
83386 "occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
83387 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
83388 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
83389 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
83390 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
83391 msgstr ""
83392 "<html><head></head><body><p>Sélectionnez des objets dans une région "
83393 "circulaire</p><p></p><p>Sur cette page, vous pouvez limiter votre liste "
83394 "d'observation à ces objets occupant une région circulaire particulière dans "
83395 "le ciel. Indiquez la région circulaire en sélectionnant les coordonnées de "
83396 "l'ascension droite (AD) et de la déclinaison (Déc) pour le centre du cercle, "
83397 "ainsi que la taille du rayon du cercle, en degrés.</p><p></p><p>Lorsque vous "
83398 "avez terminé, cliquez sur <span style=\" font-weight:600;\">Suivant</span> "
83399 "pour continuer.</p> </body></html>"
83400 
83401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
83402 #: tools/obslistwizard.ui:603
83403 #, kde-format
83404 msgid "Center RA (in Hours):"
83405 msgstr "Centre en AD (en heures)"
83406 
83407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
83408 #: tools/obslistwizard.ui:616
83409 #, kde-format
83410 msgid "Center Dec (in Degrees):"
83411 msgstr "Centre en DEC (en degrés)"
83412 
83413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
83414 #: tools/obslistwizard.ui:642
83415 #, kde-format
83416 msgid "Radius (in Degrees):"
83417 msgstr "Rayon (en degrés)"
83418 
83419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
83420 #: tools/obslistwizard.ui:688
83421 #, kde-format
83422 msgid ""
83423 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
83424 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
83425 "which can be observed on a particular date (and from a particular location "
83426 "on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
83427 "then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
83428 "list will include objects regardless of when they are observable (this is "
83429 "the default).  You may also change the geographic location used to determine "
83430 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
83431 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
83432 "body></html>"
83433 msgstr ""
83434 "<html><head></head><body><p>Sélectionnez des objets observables à une "
83435 "certaine date</p><p></p><p>Sur cette page, vous pouvez limiter votre liste "
83436 "d'observations aux seuls objets pouvant être observés à une certaine date "
83437 "(et depuis une position géographique particulière sur la Terre). Pour "
83438 "filtrer votre liste de cette façon, cochez la case ci-dessous puis "
83439 "sélectionnez la date souhaitée. Si vous laissez cette case non cochée, alors "
83440 "votre liste comprendra des objets, qu'ils soient ou non observables (réglage "
83441 "par défaut). Vous pouvez aussi changer la position géographique utilisée "
83442 "pour déterminer si les objets sont ou non observables.</p><p></p><p>Lorsque "
83443 "vous avez terminé, cliquez sur <span style=\" font-weight:600;\">Suivant</"
83444 "span> pour continuer.</p><p></p></body></html>"
83445 
83446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
83447 #: tools/obslistwizard.ui:728
83448 #, kde-format
83449 msgid "From:"
83450 msgstr "De"
83451 
83452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
83453 #: tools/obslistwizard.ui:735
83454 #, kde-format
83455 msgid "From: "
83456 msgstr "De "
83457 
83458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
83459 #: tools/obslistwizard.ui:742
83460 #, kde-format
83461 msgid "Min. Altitude:"
83462 msgstr "Altitude minimale"
83463 
83464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
83465 #: tools/obslistwizard.ui:759
83466 #, kde-format
83467 msgid "Coverage:"
83468 msgstr "Couverture"
83469 
83470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
83471 #: tools/obslistwizard.ui:786
83472 #, kde-format
83473 msgid "Max. Altitude:"
83474 msgstr "Altitude maximale"
83475 
83476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
83477 #: tools/obslistwizard.ui:813
83478 #, kde-format
83479 msgid "Select objects which are observable on:"
83480 msgstr "Sélectionnez des objets observables le "
83481 
83482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
83483 #: tools/obslistwizard.ui:892
83484 #, kde-format
83485 msgid ""
83486 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
83487 "limit your observing list to only those objects brighter than a given "
83488 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
83489 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
83490 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
83491 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
83492 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
83493 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
83494 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
83495 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
83496 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
83497 "here.</p><p><br/></p></body></html>"
83498 msgstr ""
83499 "<html><head></head><body><p>Sélectionnez des objets brillants</p> <p></"
83500 "p><p>Sur cette page, vous pouvez limiter votre liste d'observations aux "
83501 "seuls objets plus brillant qu'une magnitude donnée. Soyez prudent avec cette "
83502 "sélection, car KStars ne dispose pas d'une magnitude pour chaque objet dans "
83503 "sa base de données. Il faut indiquer si vous voulez ou non inclure des "
83504 "objets comportant une magnitude non définie.</p><p></p><p>Si vous ne "
83505 "souhaitez pas exclure des objets faibles avec cette sélection, laissez "
83506 "simplement la case ci-dessous non cochée.</p><p></p><p>Cette page est la "
83507 "dernière de l'assistant de création de listes d'observations. Vous pouvez "
83508 "revenir en arrière et modifier les pages précédentes avec le bouton <span "
83509 "style=\"font-weight:600;\">Précédent</span>. Lorsque vous êtes satisfait, "
83510 "cliquez sur le bouton <span style=\"font-weight:600;\">Terminer</span> pour "
83511 "quitter l'assistant, et l'outil « Liste d'observations » sera rempli par les "
83512 "objets que vous avez spécifiés ici.</p><p></p></body></html>"
83513 
83514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
83515 #: tools/obslistwizard.ui:919
83516 #, kde-format
83517 msgid "Select objects brighter than:"
83518 msgstr "Sélectionnez les objets plus lumineux que"
83519 
83520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
83521 #: tools/obslistwizard.ui:991
83522 #, kde-format
83523 msgid "Include objects which have no defined magnitude"
83524 msgstr "Exclure les objets n'ayant pas de magnitude définie"
83525 
83526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
83527 #: tools/obslistwizard.ui:1035
83528 #, kde-format
83529 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
83530 msgstr "Votre liste d'observations ne contient actuellement aucun objet."
83531 
83532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
83533 #: tools/obslistwizard.ui:1042
83534 #, kde-format
83535 msgid "Update Count"
83536 msgstr "Actualiser le nombre"
83537 
83538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
83539 #: tools/optionstreeview.ui:23
83540 #, kde-format
83541 msgid "Option Name"
83542 msgstr "Nom de l'option"
83543 
83544 #: tools/planetviewer.cpp:50
83545 #, kde-format
83546 msgctxt "@title:window"
83547 msgid "Solar System Viewer"
83548 msgstr "Afficheur du système solaire"
83549 
83550 #: tools/planetviewer.cpp:58
83551 #, kde-format
83552 msgctxt ""
83553 "axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
83554 "unit."
83555 msgid "X-position (AU)"
83556 msgstr "Position X (UA)"
83557 
83558 #: tools/planetviewer.cpp:61
83559 #, kde-format
83560 msgctxt ""
83561 "axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
83562 "unit."
83563 msgid "Y-position (AU)"
83564 msgstr "Position Y (UA)"
83565 
83566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
83567 #: tools/planetviewer.ui:110
83568 #, kde-format
83569 msgid "Today"
83570 msgstr "Aujourd'hui"
83571 
83572 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
83573 #: tools/polarishourangle.ui:14
83574 #, kde-format
83575 msgid "Polaris Hour Angle"
83576 msgstr "Angle polaire des heures"
83577 
83578 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
83579 #: tools/polarishourangle.ui:44
83580 #, kde-format
83581 msgid "Date / Time"
83582 msgstr "Date/Heure"
83583 
83584 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83585 #: tools/polarishourangle.ui:91
83586 #, kde-format
83587 msgid "Polaris HourAngle"
83588 msgstr "Angle polaire des heures"
83589 
83590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
83591 #: tools/polarishourangle.ui:121
83592 #, kde-format
83593 msgid "Current time"
83594 msgstr "Heure actuelle"
83595 
83596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83597 #: tools/polarishourangle.ui:128
83598 #, kde-format
83599 msgid "Set Local Time"
83600 msgstr "Définir l'heure locale"
83601 
83602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
83603 #: tools/polarishourangle.ui:150
83604 #, kde-format
83605 msgid "12 Hour"
83606 msgstr "12 heures"
83607 
83608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
83609 #: tools/polarishourangle.ui:160
83610 #, kde-format
83611 msgid "24 Hours"
83612 msgstr "24 heures"
83613 
83614 #: tools/scriptbuilder.cpp:54
83615 #, kde-format
83616 msgctxt "@title:window"
83617 msgid "Options"
83618 msgstr "Options"
83619 
83620 #: tools/scriptbuilder.cpp:124
83621 #, kde-format
83622 msgctxt "@title:window"
83623 msgid "Script Data"
83624 msgstr "Données du script"
83625 
83626 #: tools/scriptbuilder.cpp:165
83627 #, kde-format
83628 msgctxt "@title:window"
83629 msgid "Script Builder"
83630 msgstr "Constructeur de scripts"
83631 
83632 #: tools/scriptbuilder.cpp:175
83633 #, kde-format
83634 msgid ""
83635 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
83636 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
83637 msgstr ""
83638 "Pointe l'affichage à la position spécifiée. %1 peut être le nom d'un objet, "
83639 "un point cardinal sur la boussole, ou « zénith »."
83640 
83641 #: tools/scriptbuilder.cpp:180
83642 #, kde-format
83643 msgid "Add a name label to the object named %1."
83644 msgstr "Ajoute une étiquette de nom à l'objet nommé %1."
83645 
83646 #: tools/scriptbuilder.cpp:182
83647 #, kde-format
83648 msgid "Remove the name label from the object named %1."
83649 msgstr "Supprime l'étiquette de nom de l'objet nommé %1."
83650 
83651 #: tools/scriptbuilder.cpp:185
83652 #, kde-format
83653 msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
83654 msgstr "Ajoute une trace au corps de Système solaire nommé %1."
83655 
83656 #: tools/scriptbuilder.cpp:187
83657 #, kde-format
83658 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
83659 msgstr "Supprime la trace du corps de Système solaire nommé %1."
83660 
83661 #: tools/scriptbuilder.cpp:190
83662 #, kde-format
83663 msgid ""
83664 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
83665 "Hours; Dec is expressed in Degrees."
83666 msgstr ""
83667 "Pointe l'affichage sur les coordonnées AD / Déc spécifiées. AD est exprimé "
83668 "en heures, Déc en degrés."
83669 
83670 #: tools/scriptbuilder.cpp:195
83671 #, kde-format
83672 msgid ""
83673 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
83674 "expressed in Degrees."
83675 msgstr ""
83676 "Pointe l'affichage sur les coordonnées Élév / Az spécifiées. Élév et Az sont "
83677 "exprimés en degrés."
83678 
83679 #: tools/scriptbuilder.cpp:197
83680 #, kde-format
83681 msgid "Increase the display Zoom Level."
83682 msgstr "Augmente le niveau de zoom de l'affichage."
83683 
83684 #: tools/scriptbuilder.cpp:198
83685 #, kde-format
83686 msgid "Decrease the display Zoom Level."
83687 msgstr "Réduit le niveau de zoom de l'affichage."
83688 
83689 #: tools/scriptbuilder.cpp:200
83690 #, kde-format
83691 msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
83692 msgstr "Associe le niveau de zoom de l'affichage à sa valeur par défaut."
83693 
83694 #: tools/scriptbuilder.cpp:202
83695 #, kde-format
83696 msgid "Set the display Zoom Level manually."
83697 msgstr "Définit le niveau de zoom de l'affichage manuellement."
83698 
83699 #: tools/scriptbuilder.cpp:204
83700 #, kde-format
83701 msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
83702 msgstr "Règle l'horloge système sur l'heure locale spécifiée."
83703 
83704 #: tools/scriptbuilder.cpp:207
83705 #, kde-format
83706 msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
83707 msgstr ""
83708 "Met en pause l'exécution du script pendant un nombre spécifié de secondes."
83709 
83710 #: tools/scriptbuilder.cpp:209
83711 #, kde-format
83712 msgid ""
83713 "Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
83714 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
83715 msgstr ""
83716 "Arrête l'exécution du script jusqu'à ce qu'à ce que vous appuyiez sur la "
83717 "touche spécifiée. Seules les frappes de touches uniques sont possibles, "
83718 "utilisez le mot « espace » pour la barre d'espacement."
83719 
83720 #: tools/scriptbuilder.cpp:213
83721 #, kde-format
83722 msgid "Set whether the display is tracking the current location."
83723 msgstr "Définit si l'affichage suit ou non la position actuelle."
83724 
83725 #: tools/scriptbuilder.cpp:215
83726 #, kde-format
83727 msgid "Change view option named %1 to value %2."
83728 msgstr "Change l'option d'affichage nommée %1 en la valeur %2."
83729 
83730 #: tools/scriptbuilder.cpp:218
83731 #, kde-format
83732 msgid ""
83733 "Set the geographic location to the city specified by city, province and "
83734 "country."
83735 msgstr ""
83736 "Associe la position géographique à la ville spécifiée par ville, région et "
83737 "pays indiqués."
83738 
83739 #: tools/scriptbuilder.cpp:221
83740 #, kde-format
83741 msgid "Set the color named %1 to the value %2."
83742 msgstr "Associe la couleur nommée %1 à la valeur %2."
83743 
83744 #: tools/scriptbuilder.cpp:223
83745 #, kde-format
83746 msgid "Load the color scheme specified by name."
83747 msgstr "Charge le modèle de couleurs spécifié par nom."
83748 
83749 #: tools/scriptbuilder.cpp:226
83750 #, kde-format
83751 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
83752 msgstr ""
83753 "Exporte l'image du ciel dans le fichier, avec une largeur et une hauteur "
83754 "spécifiées."
83755 
83756 #: tools/scriptbuilder.cpp:230
83757 #, kde-format
83758 msgid ""
83759 "Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
83760 "print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
83761 "printing."
83762 msgstr ""
83763 "Imprime l'image du ciel sur une imprimante ou dans un fichier. Si %1 est "
83764 "vrai, la boîte de dialogue d'impression s'affichera. Si %2 est vrai, le "
83765 "modèle de couleurs de la carte du ciel sera utilisée pour l'impression."
83766 
83767 #: tools/scriptbuilder.cpp:234
83768 #, kde-format
83769 msgid "Halt the simulation clock."
83770 msgstr "Arrête l'horloge de simulation."
83771 
83772 #: tools/scriptbuilder.cpp:235
83773 #, kde-format
83774 msgid "Start the simulation clock."
83775 msgstr "Démarre l'horloge de simulation."
83776 
83777 #: tools/scriptbuilder.cpp:237
83778 #, kde-format
83779 msgid ""
83780 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
83781 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
83782 msgstr ""
83783 "Associe l'échelle de temps de l'horloge de simulation à l'échelle spécifiée. "
83784 "1,0 correspond au temps réel, 2,0 au double du temps réel, etc."
83785 
83786 #: tools/scriptbuilder.cpp:255
83787 #, kde-format
83788 msgid "Functions"
83789 msgstr "Fonctions"
83790 
83791 #: tools/scriptbuilder.cpp:406
83792 #, kde-format
83793 msgid "InfoBoxes"
83794 msgstr "Boîtes d'informations"
83795 
83796 #: tools/scriptbuilder.cpp:407
83797 #, kde-format
83798 msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
83799 msgstr "(Dés)active l'affichage de toutes les boîtes d'informations"
83800 
83801 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410
83802 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416
83803 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422
83804 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439
83805 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451
83806 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461
83807 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467
83808 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473
83809 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479
83810 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485
83811 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494
83812 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518
83813 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524
83814 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530
83815 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536
83816 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542
83817 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548
83818 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554
83819 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560
83820 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584
83821 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596
83822 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605
83823 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611
83824 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617
83825 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635
83826 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654
83827 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661
83828 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668
83829 #, kde-format
83830 msgid "bool"
83831 msgstr "booléen"
83832 
83833 #: tools/scriptbuilder.cpp:410
83834 #, kde-format
83835 msgid "Toggle display of Time InfoBox"
83836 msgstr "(Dés)active l'affichage de la boîte d'informations de temps"
83837 
83838 #: tools/scriptbuilder.cpp:413
83839 #, kde-format
83840 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
83841 msgstr "(Dés)active l'affichage de la boîte d'informations géographiques"
83842 
83843 #: tools/scriptbuilder.cpp:416
83844 #, kde-format
83845 msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
83846 msgstr "(Dés)active l'affichage de la boîte d'informations de la mise au point"
83847 
83848 #: tools/scriptbuilder.cpp:419
83849 #, kde-format
83850 msgid "(un)Shade Time InfoBox"
83851 msgstr "(Dés)Enroule la boîte d'informations de temps"
83852 
83853 #: tools/scriptbuilder.cpp:422
83854 #, kde-format
83855 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
83856 msgstr "(Dés)enroule la boîte d'informations géographiques"
83857 
83858 #: tools/scriptbuilder.cpp:425
83859 #, kde-format
83860 msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
83861 msgstr "(Dés)enroule la boîte d'informations de la mise au point"
83862 
83863 #: tools/scriptbuilder.cpp:438
83864 #, kde-format
83865 msgid "Toolbars"
83866 msgstr "Barres d'outils"
83867 
83868 #: tools/scriptbuilder.cpp:439
83869 #, kde-format
83870 msgid "Toggle display of main toolbar"
83871 msgstr "(Dés)active l'affichage de la barre principale"
83872 
83873 #: tools/scriptbuilder.cpp:442
83874 #, kde-format
83875 msgid "Toggle display of view toolbar"
83876 msgstr "(Dés)active l'affichage de la barre d'affichage"
83877 
83878 #: tools/scriptbuilder.cpp:450
83879 #, kde-format
83880 msgid "Show Objects"
83881 msgstr "Afficher des objets"
83882 
83883 #: tools/scriptbuilder.cpp:451
83884 #, kde-format
83885 msgid "Toggle display of Stars"
83886 msgstr "(Dés)active l'affichage des étoiles"
83887 
83888 #: tools/scriptbuilder.cpp:454
83889 #, kde-format
83890 msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
83891 msgstr "(Dés)active l'affichage des objets du ciel profond"
83892 
83893 #: tools/scriptbuilder.cpp:461
83894 #, kde-format
83895 msgid "Toggle display of all solar system bodies"
83896 msgstr "(Dés)active l'affichage de tous les corps du Système solaire"
83897 
83898 #: tools/scriptbuilder.cpp:464
83899 #, kde-format
83900 msgid "Toggle display of Sun"
83901 msgstr "(Dés)active l'affichage du Soleil"
83902 
83903 #: tools/scriptbuilder.cpp:467
83904 #, kde-format
83905 msgid "Toggle display of Moon"
83906 msgstr "(Dés)active l'affichage de la Lune"
83907 
83908 #: tools/scriptbuilder.cpp:470
83909 #, kde-format
83910 msgid "Toggle display of Mercury"
83911 msgstr "(Dés)active l'affichage de Mercure"
83912 
83913 #: tools/scriptbuilder.cpp:473
83914 #, kde-format
83915 msgid "Toggle display of Venus"
83916 msgstr "(Dés)active l'affichage de Vénus"
83917 
83918 #: tools/scriptbuilder.cpp:476
83919 #, kde-format
83920 msgid "Toggle display of Mars"
83921 msgstr "(Dés)active l'affichage de Mars"
83922 
83923 #: tools/scriptbuilder.cpp:479
83924 #, kde-format
83925 msgid "Toggle display of Jupiter"
83926 msgstr "(Dés)active l'affichage de Jupiter"
83927 
83928 #: tools/scriptbuilder.cpp:482
83929 #, kde-format
83930 msgid "Toggle display of Saturn"
83931 msgstr "(Dés)active l'affichage de Saturne"
83932 
83933 #: tools/scriptbuilder.cpp:485
83934 #, kde-format
83935 msgid "Toggle display of Uranus"
83936 msgstr "(Dés)active l'affichage d'Uranus"
83937 
83938 #: tools/scriptbuilder.cpp:488
83939 #, kde-format
83940 msgid "Toggle display of Neptune"
83941 msgstr "(Dés)active l'affichage de Neptune"
83942 
83943 #: tools/scriptbuilder.cpp:494
83944 #, kde-format
83945 msgid "Toggle display of Asteroids"
83946 msgstr "(Dés)active l'affichage des astéroïdes"
83947 
83948 #: tools/scriptbuilder.cpp:497
83949 #, kde-format
83950 msgid "Toggle display of Comets"
83951 msgstr "(Dés)active l'affichage des comètes"
83952 
83953 #: tools/scriptbuilder.cpp:517
83954 #, kde-format
83955 msgid "Show Other"
83956 msgstr "Afficher les autres"
83957 
83958 #: tools/scriptbuilder.cpp:518
83959 #, kde-format
83960 msgid "Toggle display of constellation lines"
83961 msgstr "(Dés)active l'affichage des lignes de constellations"
83962 
83963 #: tools/scriptbuilder.cpp:521
83964 #, kde-format
83965 msgid "Toggle display of constellation boundaries"
83966 msgstr "(Dés)active l'affichage des limites de constellations"
83967 
83968 #: tools/scriptbuilder.cpp:524
83969 #, kde-format
83970 msgid "Toggle display of constellation names"
83971 msgstr "(Dés)active l'affichage des noms de constellations"
83972 
83973 #: tools/scriptbuilder.cpp:527
83974 #, kde-format
83975 msgid "Toggle display of Milky Way"
83976 msgstr "(Dés)active l'affichage de la Voie Lactée"
83977 
83978 #: tools/scriptbuilder.cpp:530
83979 #, kde-format
83980 msgid "Toggle display of the coordinate grid"
83981 msgstr "(Dés)active l'affichage de la grille des coordonnées"
83982 
83983 #: tools/scriptbuilder.cpp:533
83984 #, kde-format
83985 msgid "Toggle display of the celestial equator"
83986 msgstr "(Dés)active l'affichage de l'équateur céleste"
83987 
83988 #: tools/scriptbuilder.cpp:536
83989 #, kde-format
83990 msgid "Toggle display of the ecliptic"
83991 msgstr "(Dés)active l'affichage de l'écliptique"
83992 
83993 #: tools/scriptbuilder.cpp:539
83994 #, kde-format
83995 msgid "Toggle display of the horizon line"
83996 msgstr "(Dés)active l'affichage de la ligne d'horizon"
83997 
83998 #: tools/scriptbuilder.cpp:542
83999 #, kde-format
84000 msgid "Toggle display of the opaque ground"
84001 msgstr "(Dés)active l'affichage du sol opaque"
84002 
84003 #: tools/scriptbuilder.cpp:545
84004 #, kde-format
84005 msgid "Toggle display of star name labels"
84006 msgstr "(Dés)active l'affichage des noms d'étoiles"
84007 
84008 #: tools/scriptbuilder.cpp:548
84009 #, kde-format
84010 msgid "Toggle display of star magnitude labels"
84011 msgstr "(Dés)active l'affichage de la magnitude des étoiles"
84012 
84013 #: tools/scriptbuilder.cpp:551
84014 #, kde-format
84015 msgid "Toggle display of asteroid name labels"
84016 msgstr "(Dés)active l'affichage des noms d'astéroïdes"
84017 
84018 #: tools/scriptbuilder.cpp:554
84019 #, kde-format
84020 msgid "Toggle display of comet name labels"
84021 msgstr "(Dés)active l'affichage des noms de comètes"
84022 
84023 #: tools/scriptbuilder.cpp:557
84024 #, kde-format
84025 msgid "Toggle display of planet name labels"
84026 msgstr "(Dés)active l'affichage des noms de planètes"
84027 
84028 #: tools/scriptbuilder.cpp:560
84029 #, kde-format
84030 msgid "Toggle display of planet images"
84031 msgstr "(Dés)active l'affichage des images de planètes"
84032 
84033 #: tools/scriptbuilder.cpp:581
84034 #, kde-format
84035 msgid "Show Latin constellation names"
84036 msgstr "Afficher les noms latins des constellations"
84037 
84038 #: tools/scriptbuilder.cpp:584
84039 #, kde-format
84040 msgid "Show constellation names in local language"
84041 msgstr "Afficher les noms des constellations dans la langue locale"
84042 
84043 #: tools/scriptbuilder.cpp:587
84044 #, kde-format
84045 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
84046 msgstr "Afficher les abréviations des constellations selon le standard IAU"
84047 
84048 #: tools/scriptbuilder.cpp:595
84049 #, kde-format
84050 msgid "Hide Items"
84051 msgstr "Cacher les éléments"
84052 
84053 #: tools/scriptbuilder.cpp:596
84054 #, kde-format
84055 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
84056 msgstr ""
84057 "Indique si les objets doivent ou non être cachés lors d'une réorientation de "
84058 "l'affichage"
84059 
84060 #: tools/scriptbuilder.cpp:599
84061 #, kde-format
84062 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
84063 msgstr "Seuil de pas de temps (en secondes) pour cacher des objets"
84064 
84065 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638
84066 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706
84067 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712
84068 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720
84069 #, kde-format
84070 msgid "double"
84071 msgstr "double"
84072 
84073 #: tools/scriptbuilder.cpp:602
84074 #, kde-format
84075 msgid "Hide faint stars while slewing?"
84076 msgstr "Cacher les étoiles faibles lors du déplacement vers la cible ?"
84077 
84078 #: tools/scriptbuilder.cpp:605
84079 #, kde-format
84080 msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
84081 msgstr ""
84082 "Cacher les corps du Système solaire lors du déplacement vers la cible ?"
84083 
84084 #: tools/scriptbuilder.cpp:608
84085 #, kde-format
84086 msgid "Hide Milky Way while slewing?"
84087 msgstr "Cacher la Voie Lactée lors du déplacement vers la cible ?"
84088 
84089 #: tools/scriptbuilder.cpp:611
84090 #, kde-format
84091 msgid "Hide constellation names while slewing?"
84092 msgstr "Cacher les noms des constellations lors du déplacement vers la cible"
84093 
84094 #: tools/scriptbuilder.cpp:614
84095 #, kde-format
84096 msgid "Hide constellation lines while slewing?"
84097 msgstr "Cacher les lignes des constellations lors du déplacement vers la cible"
84098 
84099 #: tools/scriptbuilder.cpp:617
84100 #, kde-format
84101 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
84102 msgstr ""
84103 "Cacher les limites des constellations lors du déplacement vers la cible"
84104 
84105 #: tools/scriptbuilder.cpp:620
84106 #, kde-format
84107 msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
84108 msgstr "Cacher la grille des coordonnées lors du déplacement vers la cible"
84109 
84110 #: tools/scriptbuilder.cpp:634
84111 #, kde-format
84112 msgid "Skymap Options"
84113 msgstr "Options de la carte du ciel"
84114 
84115 #: tools/scriptbuilder.cpp:635
84116 #, kde-format
84117 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
84118 msgstr ""
84119 "Utiliser les coordonnées azimutales ? (sinon, utiliser les coordonnées "
84120 "équatoriales)"
84121 
84122 #: tools/scriptbuilder.cpp:638
84123 #, kde-format
84124 msgid "Set the Zoom Factor"
84125 msgstr "Définir le facteur de zoom"
84126 
84127 #: tools/scriptbuilder.cpp:641
84128 #, kde-format
84129 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
84130 msgstr ""
84131 "Sélectionner la dimension angulaire de l'indicateur de champ de vision (en "
84132 "minutes d'arc)"
84133 
84134 #: tools/scriptbuilder.cpp:644
84135 #, kde-format
84136 msgid ""
84137 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
84138 "4=Bullseye)"
84139 msgstr ""
84140 "Sélectionner la forme de l'indicateur de champ de vision (0=Carré, 1=Cercle, "
84141 "2=Croix, 4=Œil-de-bœuf)"
84142 
84143 #: tools/scriptbuilder.cpp:645
84144 #, kde-format
84145 msgid "int"
84146 msgstr "ent"
84147 
84148 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
84149 #, kde-format
84150 msgid "Select color for the FOV symbol"
84151 msgstr "Sélectionner la couleur de l'indicateur de champ de vision"
84152 
84153 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
84154 #, kde-format
84155 msgid "string"
84156 msgstr "chaîne"
84157 
84158 #: tools/scriptbuilder.cpp:651
84159 #, kde-format
84160 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
84161 msgstr ""
84162 "Utiliser la réorientation animée ? (sinon, « coller » au nouveau focus)"
84163 
84164 #: tools/scriptbuilder.cpp:654
84165 #, kde-format
84166 msgid "Correct for atmospheric refraction?"
84167 msgstr "Corriger pour une réfraction atmosphérique ?"
84168 
84169 #: tools/scriptbuilder.cpp:657
84170 #, kde-format
84171 msgid "Automatically attach name label to centered object?"
84172 msgstr "Attacher automatiquement une étiquette de nom à un objet centré ?"
84173 
84174 #: tools/scriptbuilder.cpp:660
84175 #, kde-format
84176 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
84177 msgstr ""
84178 "Attacher temporairement une étiquette de nom lors du survol de la souris au-"
84179 "dessus d'un objet ?"
84180 
84181 #: tools/scriptbuilder.cpp:667
84182 #, kde-format
84183 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
84184 msgstr ""
84185 "Les traces des planètes se fondent-elles dans la couleur du ciel ? (sinon, "
84186 "la couleur est constante)"
84187 
84188 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
84189 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84190 #. fields.clear();
84191 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
84192 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84193 #. fields.clear();
84194 #.
84195 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
84196 #.
84197 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
84198 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84199 #. fields.clear();
84200 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
84201 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84202 #. fields.clear();
84203 #.
84204 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
84205 #: tools/scriptbuilder.cpp:706
84206 #, kde-format
84207 msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
84208 msgstr "magnitude de l'étoile la plus faible étiquetée sur la carte"
84209 
84210 #: tools/scriptbuilder.cpp:709
84211 #, kde-format
84212 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
84213 msgstr ""
84214 "magnitude de l'étoile la plus brillante cachée lors de la réorientation"
84215 
84216 #: tools/scriptbuilder.cpp:712
84217 #, kde-format
84218 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
84219 msgstr "magnitude de l'astéroïde le plus faible dessiné sur la carte"
84220 
84221 #: tools/scriptbuilder.cpp:716
84222 #, kde-format
84223 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
84224 msgstr "magnitude de l'astéroïde le plus faible étiqueté sur la carte"
84225 
84226 #: tools/scriptbuilder.cpp:719
84227 #, kde-format
84228 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
84229 msgstr ""
84230 "les comètes plus proches du Soleil que celle-ci (en UA) sont étiquetées sur "
84231 "la carte"
84232 
84233 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
84234 #, kde-format
84235 msgid "Could not download remote file."
84236 msgstr "Il est impossible de télécharger un fichier distant."
84237 
84238 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
84239 #, kde-format
84240 msgid "Download Error"
84241 msgstr "Erreur de téléchargement"
84242 
84243 #: tools/scriptbuilder.cpp:946
84244 #, kde-format
84245 msgid "Save Changes to Script?"
84246 msgstr "Enregistrer les changements du script ?"
84247 
84248 #: tools/scriptbuilder.cpp:947
84249 #, kde-format
84250 msgid ""
84251 "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
84252 "closing it?"
84253 msgstr ""
84254 "Le script actuel comporte des changements non enregistrés. Voulez-vous les "
84255 "enregistrer avant de fermer le script ?"
84256 
84257 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109
84258 #, kde-format
84259 msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
84260 msgstr "Il est impossible d'analyser le script. La ligne était : %1"
84261 
84262 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524
84263 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004
84264 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189
84265 #, kde-format
84266 msgid "true"
84267 msgstr "vrai"
84268 
84269 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665
84270 #, kde-format
84271 msgid "Function index out of bounds."
84272 msgstr "Index de fonction hors des limites."
84273 
84274 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188
84275 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189
84276 #, kde-format
84277 msgid "false"
84278 msgstr "faux"
84279 
84280 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831
84281 #, kde-format
84282 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
84283 msgstr ""
84284 "Discordance entre la fonction et le composant graphique « Arg » (%1 était "
84285 "attendu)"
84286 
84287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
84288 #: tools/scriptbuilder.ui:67
84289 #, kde-format
84290 msgid "New Script"
84291 msgstr "Nouveau script"
84292 
84293 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
84294 #: tools/scriptbuilder.ui:70
84295 #, kde-format
84296 msgid ""
84297 "Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
84298 "unsaved changes in the current script."
84299 msgstr ""
84300 "Abandonne le script actuel et en lance un nouveau. Vous recevrez une invite "
84301 "pour enregistrer tout changement non enregistré dans le script en cours."
84302 
84303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
84304 #: tools/scriptbuilder.ui:101
84305 #, kde-format
84306 msgid "Open Script..."
84307 msgstr "Ouvrir un script…"
84308 
84309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
84310 #: tools/scriptbuilder.ui:104
84311 #, kde-format
84312 msgid ""
84313 "Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
84314 "current script."
84315 msgstr ""
84316 "Ouvre un script existant. Vous recevrez une invite pour enregistrer tout "
84317 "changement non enregistré dans le script en cours."
84318 
84319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
84320 #: tools/scriptbuilder.ui:135
84321 #, kde-format
84322 msgid "Save Script"
84323 msgstr "Enregistrer le script"
84324 
84325 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
84326 #: tools/scriptbuilder.ui:138
84327 #, kde-format
84328 msgid ""
84329 "Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
84330 "equivalent to \"Save As...\""
84331 msgstr ""
84332 "Enregistre le script actuel. Si le script n'a pas été enregistré auparavant, "
84333 "cette option est équivalente à « Enregistrer sous... »"
84334 
84335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
84336 #: tools/scriptbuilder.ui:169
84337 #, kde-format
84338 msgid "Save Script As..."
84339 msgstr "Enregistrer le script sous…"
84340 
84341 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
84342 #: tools/scriptbuilder.ui:172
84343 #, kde-format
84344 msgid ""
84345 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
84346 "name for the script."
84347 msgstr ""
84348 "Enregistre le script dans un fichier, vous permettant de spécifier d'abord "
84349 "le nom de fichier et un nom pour le script."
84350 
84351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
84352 #: tools/scriptbuilder.ui:197
84353 #, kde-format
84354 msgid "Test Script"
84355 msgstr "Tester le script"
84356 
84357 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
84358 #: tools/scriptbuilder.ui:200
84359 #, fuzzy, kde-format
84360 #| msgid ""
84361 #| "Executes the script in the KStars main window.  You may want to "
84362 #| "reposition the Script Builder tool so that the Sky map is visible.  "
84363 msgid ""
84364 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
84365 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible."
84366 msgstr ""
84367 "Exécute le script dans la fenêtre principale de KStars. Vous pouvez être "
84368 "amené à repositionner l'outil « Constructeur de scripts » pour que la carte "
84369 "du ciel soit visible."
84370 
84371 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
84372 #: tools/scriptbuilder.ui:235
84373 #, kde-format
84374 msgid "Current Script"
84375 msgstr "Script actuel"
84376 
84377 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
84378 #: tools/scriptbuilder.ui:279
84379 #, fuzzy, kde-format
84380 #| msgid ""
84381 #| "This shows the list of commands present in the current working script.  "
84382 #| "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
84383 #| "arguments below.  Use the action buttons at right to copy, remove, or "
84384 #| "change the position of the selected command.  "
84385 msgid ""
84386 "This shows the list of commands present in the current working script. "
84387 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
84388 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
84389 "the position of the selected command."
84390 msgstr ""
84391 "Cet élément affiche la liste des commandes présentes dans le script en cours "
84392 "d'exécution. Le surlignage de n'importe quelle commande présentera un "
84393 "composant graphique où vous pourrez spécifier ses arguments en dessous. "
84394 "Utilisez les boutons d'action à droite pour copier, supprimer ou changer la "
84395 "position de la commande sélectionnée."
84396 
84397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
84398 #: tools/scriptbuilder.ui:315
84399 #, kde-format
84400 msgid "Add Function"
84401 msgstr "Ajouter la fonction"
84402 
84403 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
84404 #: tools/scriptbuilder.ui:319
84405 #, kde-format
84406 msgid ""
84407 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
84408 "will add it to the current working script.  The new function is inserted "
84409 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
84410 msgstr ""
84411 "Si une fonction est surlignée dans la boîte « Navigateur de fonctions », ce "
84412 "bouton l'ajoute au script en cours d'exécution. La nouvelle fonction est "
84413 "insérée directement après la fonction surlignée dans la boîte « Script "
84414 "actuel ».\n"
84415 
84416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
84417 #: tools/scriptbuilder.ui:338
84418 #, kde-format
84419 msgid "Remove Function"
84420 msgstr "Supprimer la fonction"
84421 
84422 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
84423 #: tools/scriptbuilder.ui:341
84424 #, kde-format
84425 msgid ""
84426 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84427 "remove it from the script."
84428 msgstr ""
84429 "Si une fonction est surlignée dans la boîte « Script actuel », ce bouton la "
84430 "supprime du script."
84431 
84432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
84433 #: tools/scriptbuilder.ui:360
84434 #, kde-format
84435 msgid "Copy Function"
84436 msgstr "Copier la fonction"
84437 
84438 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
84439 #: tools/scriptbuilder.ui:363
84440 #, kde-format
84441 msgid ""
84442 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84443 "add a duplicate of the function."
84444 msgstr ""
84445 "Si une fonction est surlignée dans la case « Script actuel », ce bouton "
84446 "ajoute un double de la fonction."
84447 
84448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
84449 #: tools/scriptbuilder.ui:382
84450 #, kde-format
84451 msgid "Move Up"
84452 msgstr "Monter"
84453 
84454 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
84455 #: tools/scriptbuilder.ui:385
84456 #, kde-format
84457 msgid ""
84458 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84459 "move it up one position in the script."
84460 msgstr ""
84461 "Si une fonction est surlignée dans la boîte « Script actuel », ce bouton la "
84462 "fait monter d'une position dans le script."
84463 
84464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
84465 #: tools/scriptbuilder.ui:404
84466 #, kde-format
84467 msgid "Move Down"
84468 msgstr "Descendre"
84469 
84470 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
84471 #: tools/scriptbuilder.ui:407
84472 #, kde-format
84473 msgid ""
84474 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84475 "move it down one position in the script."
84476 msgstr ""
84477 "Si une fonction est surlignée dans la boîte « Script actuel », ce bouton la "
84478 "fait descendre d'une position dans le script."
84479 
84480 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84481 #: tools/scriptbuilder.ui:434
84482 #, kde-format
84483 msgid "Function Arguments"
84484 msgstr "Paramètres des fonctions"
84485 
84486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
84487 #: tools/scriptbuilder.ui:465
84488 #, kde-format
84489 msgid "Function Browser"
84490 msgstr "Navigateur de fonctions"
84491 
84492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
84493 #: tools/scriptbuilder.ui:512
84494 #, kde-format
84495 msgid "Function Help"
84496 msgstr "Aide sur les fonctions"
84497 
84498 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
84499 #: tools/scriptbuilder.ui:515
84500 #, kde-format
84501 msgid ""
84502 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
84503 "some brief documentation about the function."
84504 msgstr ""
84505 "Si une fonction est surlignée dans le navigateur de fonctions, cette boîte "
84506 "affichera une brève documentation sur la fonction."
84507 
84508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
84509 #: tools/scriptnamedialog.ui:29
84510 #, kde-format
84511 msgid "Enter name for the script"
84512 msgstr "Saisissez un nom pour le script"
84513 
84514 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
84515 #: tools/scriptnamedialog.ui:32
84516 #, kde-format
84517 msgid ""
84518 "Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
84519 "descriptive line of text."
84520 msgstr ""
84521 "Saisissez un nom pour le script. Il ne s'agit pas du nom du fichier, juste "
84522 "une courte ligne descriptive de texte."
84523 
84524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
84525 #: tools/scriptnamedialog.ui:39
84526 #, kde-format
84527 msgid "Enter author's name"
84528 msgstr "Saisissez le nom de l'auteur"
84529 
84530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
84531 #: tools/scriptnamedialog.ui:52
84532 #, kde-format
84533 msgid "Script name:"
84534 msgstr "Nom du script :"
84535 
84536 #: tools/skycalendar.cpp:45
84537 #, kde-format
84538 msgctxt "@title:window"
84539 msgid "Sky Calendar"
84540 msgstr "Agenda du ciel"
84541 
84542 #: tools/skycalendar.cpp:52
84543 #, kde-format
84544 msgid "Print the Sky Calendar"
84545 msgstr "Imprime l'agenda du ciel"
84546 
84547 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125
84548 #, kde-format
84549 msgid "Please Wait"
84550 msgstr "Veuillez patienter"
84551 
84552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
84553 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
84554 #, kde-format
84555 msgid "Plot Planetary Almanac"
84556 msgstr "Tracer l'almanach planétaire"
84557 
84558 #: tools/skycalendar.cpp:325
84559 #, kde-format
84560 msgctxt "A planet rises from the horizon"
84561 msgid "%1 rises"
84562 msgstr "%1 se lève"
84563 
84564 #: tools/skycalendar.cpp:347
84565 #, kde-format
84566 msgctxt "A planet sets from the horizon"
84567 msgid "%1 sets"
84568 msgstr "%1 se couche"
84569 
84570 #: tools/skycalendar.cpp:369
84571 #, kde-format
84572 msgctxt "A planet transits across the meridian"
84573 msgid "%1 transits"
84574 msgstr "%1 transite"
84575 
84576 #: tools/skycalendar.cpp:406
84577 #, kde-format
84578 msgctxt "@title:window"
84579 msgid "Print sky calendar"
84580 msgstr "Imprimer un agenda du ciel"
84581 
84582 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84583 #: tools/skycalendar.ui:86
84584 #, kde-format
84585 msgid "Grids and Labels"
84586 msgstr "Grilles et étiquettes"
84587 
84588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
84589 #: tools/skycalendar.ui:100
84590 #, kde-format
84591 msgid "Month dividers"
84592 msgstr "Diviseurs de mois"
84593 
84594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
84595 #: tools/skycalendar.ui:110
84596 #, kde-format
84597 msgid "Interval dividers"
84598 msgstr "Diviseurs d'intervalles"
84599 
84600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
84601 #: tools/skycalendar.ui:121
84602 #, kde-format
84603 msgid "Vertical grid"
84604 msgstr "Grille verticale"
84605 
84606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
84607 #: tools/skycalendar.ui:131
84608 #, kde-format
84609 msgid "Current day"
84610 msgstr "Jour actuel"
84611 
84612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
84613 #: tools/skycalendar.ui:164
84614 #, kde-format
84615 msgid "Year:"
84616 msgstr "Année"
84617 
84618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84619 #: tools/skycalendar.ui:193
84620 #, kde-format
84621 msgid "Interval:"
84622 msgstr "Intervalle"
84623 
84624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
84625 #: tools/skycalendar.ui:215
84626 #, kde-format
84627 msgid "day(s)"
84628 msgstr "jour(s)"
84629 
84630 #: tools/starhopper.cpp:104
84631 #, kde-format
84632 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
84633 msgstr "Tourner de %1 degrés %2 pour trouver une étoile %3 de magnitude %4"
84634 
84635 #: tools/starhopper.cpp:110
84636 #, kde-format
84637 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
84638 msgstr "Tourner de %1 degrés %2 pour trouver un %3"
84639 
84640 #: tools/starhopper.cpp:297
84641 #, kde-format
84642 msgid "triangle (of similar magnitudes)"
84643 msgstr "triangle (de magnitudes similaires)"
84644 
84645 #: tools/starhopper.cpp:314
84646 #, kde-format
84647 msgid "right-angled triangle"
84648 msgstr "triangle à angle droit"
84649 
84650 #: tools/starhopper.cpp:321
84651 #, kde-format
84652 msgid "isosceles triangle"
84653 msgstr "Triangle isocèle"
84654 
84655 #: tools/starhopper.cpp:325
84656 #, kde-format
84657 msgid "straight line of 3 stars"
84658 msgstr "Ligne droite de 3 étoiles"
84659 
84660 #: tools/starhopper.cpp:333
84661 #, kde-format
84662 msgid "equilateral triangle"
84663 msgstr "triangle équilatéral"
84664 
84665 #: tools/starhopper.cpp:340
84666 #, kde-format
84667 msgid " within %1% of FOV of the marked star"
84668 msgstr "de l'ordre de %1% du champ de vision pour l'étoile sélectionnée"
84669 
84670 #: tools/starhopperdialog.cpp:64
84671 #, kde-format
84672 msgid ""
84673 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
84674 "smaller FOV or changing the source point"
84675 msgstr ""
84676 "L'algorithme « Starhopper » a échoué. Si vous essayez un saut d'étoile "
84677 "important, essayez d'utiliser un champ de vision (CdV) plus petit ou de "
84678 "changer le point de la source."
84679 
84680 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
84681 #: tools/starhopperdialog.ui:14
84682 #, kde-format
84683 msgid "Star-Hopper Results"
84684 msgstr "Résultats du télescope « Star-Hopper »"
84685 
84686 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114
84687 #, kde-kuit-format
84688 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
84689 msgstr "INVISIBLE : environ %1 degrés au-dessus de l'horizon %2"
84690 
84691 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119
84692 #, kde-kuit-format
84693 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
84694 msgstr "Maintenant visible(s) : environ %1 degrés au-dessus de l'horizon %2"
84695 
84696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
84697 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
84698 #, kde-format
84699 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
84700 msgstr ""
84701 "Sélectionnez un télescope à utiliser dans la liste ou spécifier un nouveau "
84702 "télescope."
84703 
84704 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
84705 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
84706 #, kde-format
84707 msgid "Telescope Details"
84708 msgstr "Détails du télescope"
84709 
84710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
84711 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
84712 #, kde-format
84713 msgid "Vendor: "
84714 msgstr "Fabricant"
84715 
84716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
84717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
84718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
84719 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
84720 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
84721 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
84722 #, kde-format
84723 msgid "--        "
84724 msgstr "--        "
84725 
84726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
84727 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
84728 #, kde-format
84729 msgid "Add new telescope"
84730 msgstr "Ajouter un nouveau télescope"
84731 
84732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
84733 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
84734 #, kde-format
84735 msgid "Binoculars"
84736 msgstr "Binoculaires"
84737 
84738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
84739 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
84740 #, kde-format
84741 msgid "Specify aperture:"
84742 msgstr "Spécifier l'ouverture"
84743 
84744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
84745 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
84746 #, kde-format
84747 msgid ""
84748 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
84749 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
84750 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
84751 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
84752 msgstr ""
84753 "<p>Quel est le degré de pollution lumineuse de votre ciel nocturne ? "
84754 "Veuillez Noter vos conditions de ciel nocturne de 1 à 9 en fonction de "
84755 "<b>l'échelle de Bortle d'évaluation de la qualité du ciel noir</b>. Une note "
84756 "de <b>1</b> représente un <b>excellent site de ciel noir</b>, tandis que "
84757 "<b>9</b> représente un <b>ciel de centre-ville brillamment illuminé</b>.</p>"
84758 
84759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
84760 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
84761 #, kde-format
84762 msgid " 1 "
84763 msgstr " 1 "
84764 
84765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
84766 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
84767 #, kde-format
84768 msgid "9  "
84769 msgstr "9 "
84770 
84771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
84772 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
84773 #, kde-format
84774 msgid ""
84775 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
84776 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
84777 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
84778 "a></p></body></html>"
84779 msgstr ""
84780 "<html><head/><body><p align=\"right\">Pour obtenir de l'aide : <a href="
84781 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
84782 "decoration: underline; color:#004183;\">lien vers Wikipédia relatif à "
84783 "l'échelle de Bortle d'évaluation de la qualité du ciel noir</span></a></p></"
84784 "body></html> "
84785 
84786 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
84787 #, kde-kuit-format
84788 msgid "Magnitude:  --"
84789 msgstr "Magnitude : --"
84790 
84791 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
84792 #, kde-kuit-format
84793 msgid "Magnitude: %1"
84794 msgstr "Magnitude : %1"
84795 
84796 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
84797 #, kde-kuit-format
84798 msgid "Surface Brightness: %1"
84799 msgstr "Brillance de surface : %1"
84800 
84801 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563
84802 #, kde-kuit-format
84803 msgid "Size: %1"
84804 msgstr "Taille : %1"
84805 
84806 #: tools/wutdialog.cpp:39
84807 #, kde-format
84808 msgctxt "@title:window"
84809 msgid "What's up Tonight"
84810 msgstr "Dans le ciel cette nuit"
84811 
84812 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
84813 #, kde-format
84814 msgid "at %1"
84815 msgstr "à %1"
84816 
84817 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
84818 #, kde-format
84819 msgid "The night of %1"
84820 msgstr "La nuit du %1"
84821 
84822 #: tools/wutdialog.cpp:100
84823 #, kde-format
84824 msgid "Star Clusters"
84825 msgstr "Amas d'étoiles"
84826 
84827 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
84828 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
84829 #, kde-format
84830 msgid "circumpolar"
84831 msgstr "circumpolaire"
84832 
84833 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
84834 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
84835 #, kde-format
84836 msgid "does not rise"
84837 msgstr "ne se lève pas"
84838 
84839 #: tools/wutdialog.cpp:178
84840 #, kde-format
84841 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
84842 msgid "Sunset: %1 on %2"
84843 msgstr "Coucher du Soleil le %2 à %1"
84844 
84845 #: tools/wutdialog.cpp:181
84846 #, kde-format
84847 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
84848 msgid "Sunrise: %1 on %2"
84849 msgstr "Lever du Soleil le %2 à %1"
84850 
84851 #: tools/wutdialog.cpp:184
84852 #, kde-format
84853 msgid "Night duration: %1"
84854 msgstr "Durée de la nuit : %1"
84855 
84856 #: tools/wutdialog.cpp:186
84857 #, kde-format
84858 msgid "Night duration: %1 hours"
84859 msgstr "Durée de la nuit : %1 heures"
84860 
84861 #: tools/wutdialog.cpp:188
84862 #, kde-format
84863 msgid "Night duration: %1 hour"
84864 msgstr "Durée de la nuit : %1 heure"
84865 
84866 #: tools/wutdialog.cpp:190
84867 #, kde-format
84868 msgid "Night duration: %1 minutes"
84869 msgstr "Durée de la nuit : %1 minutes"
84870 
84871 #: tools/wutdialog.cpp:192
84872 #, kde-format
84873 msgid "Night duration: %1 minute"
84874 msgstr "Durée de la nuit : %1 minute"
84875 
84876 #: tools/wutdialog.cpp:222
84877 #, kde-format
84878 msgid "Moon rises at: %1 on %2"
84879 msgstr "Lever de la Lune le %2 à %1"
84880 
84881 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
84882 #, kde-format
84883 msgid "Moon sets at: %1 on %2"
84884 msgstr "Coucher de la Lune le %2 à %1"
84885 
84886 #: tools/wutdialog.cpp:497
84887 #, kde-format
84888 msgid "No Object Selected"
84889 msgstr "Pas d'objet sélectionné"
84890 
84891 #: tools/wutdialog.cpp:506
84892 #, kde-format
84893 msgid "Object Not Found"
84894 msgstr "Objet introuvable"
84895 
84896 #: tools/wutdialog.cpp:541
84897 #, kde-format
84898 msgid "Rises at: %1"
84899 msgstr "Se lève à %1"
84900 
84901 #: tools/wutdialog.cpp:542
84902 #, kde-format
84903 msgid "Transits at: %1"
84904 msgstr "Transite à %1"
84905 
84906 #: tools/wutdialog.cpp:543
84907 #, kde-format
84908 msgid "Sets at: %1"
84909 msgstr "Se couche à %1"
84910 
84911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
84912 #: tools/wutdialog.ui:36
84913 #, kde-format
84914 msgid "The night of DATE"
84915 msgstr "La nuit de la DATE"
84916 
84917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
84918 #: tools/wutdialog.ui:43
84919 #, kde-format
84920 msgid "Choose a new date"
84921 msgstr "Choisissez une nouvelle date"
84922 
84923 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
84924 #: tools/wutdialog.ui:46
84925 #, kde-format
84926 msgid ""
84927 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
84928 "Note that the date of the main window is not changed."
84929 msgstr ""
84930 "Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une nouvelle date pour l'outil "
84931 "« Dans le ciel cette nuit ». Veuillez noter que la date de la fenêtre "
84932 "principale n'est pas modifiée."
84933 
84934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
84935 #: tools/wutdialog.ui:49
84936 #, kde-format
84937 msgid "Change Date..."
84938 msgstr "Changer de date…"
84939 
84940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
84941 #: tools/wutdialog.ui:79
84942 #, kde-format
84943 msgid "at LOCATION"
84944 msgstr "à la position"
84945 
84946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
84947 #: tools/wutdialog.ui:86
84948 #, kde-format
84949 msgid "Choose a new geographic location"
84950 msgstr "Choisissez une nouvelle position géographique"
84951 
84952 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
84953 #: tools/wutdialog.ui:89
84954 #, kde-format
84955 msgid ""
84956 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
84957 "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
84958 msgstr ""
84959 "Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une nouvelle position géographique "
84960 "pour l'outil « Dans le ciel cette nuit ». Veuillez noter que l'emplacement "
84961 "de la fenêtre principale n'est pas modifié."
84962 
84963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
84964 #: tools/wutdialog.ui:92
84965 #, kde-format
84966 msgid "Change Location..."
84967 msgstr "Changer de position…"
84968 
84969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
84970 #: tools/wutdialog.ui:105
84971 #, kde-format
84972 msgid "Show objects which are up:"
84973 msgstr "Afficher les objets présents"
84974 
84975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
84976 #: tools/wutdialog.ui:121
84977 #, kde-format
84978 msgid "Choose time interval"
84979 msgstr "Choisir l'intervalle de temps"
84980 
84981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
84982 #: tools/wutdialog.ui:124
84983 #, kde-format
84984 msgid ""
84985 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
84986 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
84987 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
84988 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
84989 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
84990 msgstr ""
84991 "Par défaut, l'outil « Dans le ciel cette nuit » affiche tous les objets se "
84992 "trouvant au-dessus de l'horizon entre le coucher du Soleil et minuit (c'est-"
84993 "à-dire « dans la soirée »). Vous pouvez aussi choisir d'afficher les objets "
84994 "présents entre minuit et l'aube (c'est-à-dire « dans la matinée ») ou les "
84995 "objets présents à n'importe quel moment entre le coucher et le lever du "
84996 "Soleil (c'est-à-dire « n'importe quand dans la nuit »)."
84997 
84998 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
84999 #: tools/wutdialog.ui:128
85000 #, kde-format
85001 msgid "In the Evening"
85002 msgstr "Dans la soirée"
85003 
85004 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85005 #: tools/wutdialog.ui:133
85006 #, kde-format
85007 msgid "In the Morning"
85008 msgstr "Dans la matinée"
85009 
85010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85011 #: tools/wutdialog.ui:138
85012 #, kde-format
85013 msgid "Any Time Tonight"
85014 msgstr "N'importe quand dans la nuit"
85015 
85016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
85017 #: tools/wutdialog.ui:146
85018 #, kde-format
85019 msgid "Show objects brighter than magnitude:"
85020 msgstr "Afficher les objets plus lumineux que la magnitude"
85021 
85022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
85023 #: tools/wutdialog.ui:202
85024 #, kde-format
85025 msgid "Time of moon rise"
85026 msgstr "Heure du lever de la Lune"
85027 
85028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
85029 #: tools/wutdialog.ui:205
85030 #, kde-format
85031 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
85032 msgstr "Affiche l'heure à laquelle la Lune se lève à la date sélectionnée."
85033 
85034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
85035 #: tools/wutdialog.ui:208
85036 #, kde-format
85037 msgid "Moon rise:  13:19"
85038 msgstr "La Lune se lève à : 13:19"
85039 
85040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
85041 #: tools/wutdialog.ui:227
85042 #, kde-format
85043 msgid "Duration of night for selected date"
85044 msgstr "Durée de la nuit pour la date sélectionnée"
85045 
85046 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
85047 #: tools/wutdialog.ui:230
85048 #, kde-format
85049 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
85050 msgstr ""
85051 "Affiche la durée entre le coucher et le lever du Soleil pour la date "
85052 "sélectionnée."
85053 
85054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
85055 #: tools/wutdialog.ui:233
85056 #, kde-format
85057 msgid "Night duration: 11:00 hours"
85058 msgstr "Durée de la nuit : 11:00 heures"
85059 
85060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
85061 #: tools/wutdialog.ui:252
85062 #, kde-format
85063 msgid "Time of sunset"
85064 msgstr "Heure du coucher du Soleil"
85065 
85066 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
85067 #: tools/wutdialog.ui:255
85068 #, kde-format
85069 msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
85070 msgstr "Affiche l'heure du coucher du Soleil pour la date sélectionnée."
85071 
85072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
85073 #: tools/wutdialog.ui:258
85074 #, kde-format
85075 msgid "Sunset:  19:15"
85076 msgstr "Coucher du Soleil : 19:15"
85077 
85078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
85079 #: tools/wutdialog.ui:277
85080 #, kde-format
85081 msgid "Time of moon set"
85082 msgstr "Heure du coucher de la Lune"
85083 
85084 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
85085 #: tools/wutdialog.ui:280
85086 #, kde-format
85087 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
85088 msgstr "Affiche l'heure à laquelle la Lune se couche à la date sélectionnée."
85089 
85090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
85091 #: tools/wutdialog.ui:283
85092 #, kde-format
85093 msgid "Moon set: 04:27 "
85094 msgstr "Coucher de la Lune à : 04:27"
85095 
85096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
85097 #: tools/wutdialog.ui:302
85098 #, kde-format
85099 msgid "Time of sunrise"
85100 msgstr "Heure du lever du Soleil"
85101 
85102 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
85103 #: tools/wutdialog.ui:305
85104 #, kde-format
85105 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
85106 msgstr "Affiche l'heure du lever du Soleil à la date sélectionnée."
85107 
85108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
85109 #: tools/wutdialog.ui:308
85110 #, kde-format
85111 msgid "Sunrise:  07:15"
85112 msgstr "Lever du Soleil : 07:15"
85113 
85114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
85115 #: tools/wutdialog.ui:327
85116 #, kde-format
85117 msgid "Moon's illumination fraction"
85118 msgstr "Fraction d'illumination de la Lune"
85119 
85120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
85121 #: tools/wutdialog.ui:330
85122 #, kde-format
85123 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
85124 msgstr ""
85125 "Affiche la fraction d'illumination de la Lune pour la date sélectionnée."
85126 
85127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
85128 #: tools/wutdialog.ui:333
85129 #, no-c-format, kde-format
85130 msgid "Moon illum: 42%"
85131 msgstr "Illum. lunaire : 42 %"
85132 
85133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
85134 #: tools/wutdialog.ui:356
85135 #, kde-format
85136 msgid "Select a category:"
85137 msgstr "Choisissez une catégorie"
85138 
85139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
85140 #: tools/wutdialog.ui:374
85141 #, kde-format
85142 msgid "Matching objects:"
85143 msgstr "Objets correspondants"
85144 
85145 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
85146 #: tools/wutdialog.ui:397
85147 #, kde-format
85148 msgid "Object Name"
85149 msgstr "Nom de l'objet"
85150 
85151 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
85152 #: tools/wutdialog.ui:409
85153 #, kde-format
85154 msgid ""
85155 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
85156 "the selected date."
85157 msgstr ""
85158 "Affiche l'heure à laquelle l'objet surligné s'élève au-dessus de l'horizon à "
85159 "la date sélectionnée."
85160 
85161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
85162 #: tools/wutdialog.ui:412
85163 #, kde-format
85164 msgid "Rises at:  22:12"
85165 msgstr "Se lève à "
85166 
85167 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
85168 #: tools/wutdialog.ui:422
85169 #, kde-format
85170 msgid ""
85171 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
85172 "meridian on the selected date."
85173 msgstr ""
85174 "Affiche l'heure à laquelle l'objet surligné franchit le méridien local à la "
85175 "date sélectionnée."
85176 
85177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
85178 #: tools/wutdialog.ui:425
85179 #, kde-format
85180 msgid "Transits at:  03:45"
85181 msgstr "Transite à "
85182 
85183 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
85184 #: tools/wutdialog.ui:435
85185 #, kde-format
85186 msgid ""
85187 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
85188 "the selected date."
85189 msgstr ""
85190 "Affiche l'heure à laquelle l'objet surligné se couche au-dessous de "
85191 "l'horizon à la date sélectionnée."
85192 
85193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
85194 #: tools/wutdialog.ui:438
85195 #, kde-format
85196 msgid "Sets at:  08:22"
85197 msgstr "Se couche à "
85198 
85199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
85200 #: tools/wutdialog.ui:461
85201 #, kde-format
85202 msgid "Center this object in the sky display"
85203 msgstr "Centrer cet objet dans l'affichage du ciel"
85204 
85205 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
85206 #: tools/wutdialog.ui:464
85207 #, kde-format
85208 msgid ""
85209 "Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
85210 "the \"Center and Track\" item in the popup menu."
85211 msgstr ""
85212 "Centrez l'affichage du ciel sur cet objet et commencez à le suivre. "
85213 "Équivalent à l'élément « Centrer et suivre » dans le menu contextuel."
85214 
85215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
85216 #: tools/wutdialog.ui:467
85217 #, kde-format
85218 msgid "Center Object"
85219 msgstr "Centrer l'objet"
85220 
85221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
85222 #: tools/wutdialog.ui:474
85223 #, kde-format
85224 msgid "Open the Object Details window"
85225 msgstr "Ouvrir la fenêtre Détails de l'objet"
85226 
85227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
85228 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
85229 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
85230 #, kde-format
85231 msgid "Open the Details window for the highlighted object."
85232 msgstr "Ouvre la fenêtre Détails  de l'objet surligné."
85233 
85234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
85235 #: tools/wutdialog.ui:480
85236 #, kde-format
85237 msgid "Object Details..."
85238 msgstr "Détails de l'objet…"
85239 
85240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
85241 #: tools/wutdialog.ui:487
85242 #, kde-format
85243 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
85244 msgstr "Ajoute l'objet sélectionné à la liste d'observation"
85245 
85246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
85247 #: tools/wutdialog.ui:493
85248 #, kde-format
85249 msgid "Add to List"
85250 msgstr "Ajouter à la liste"
85251 
85252 #: widgets/dmsbox.cpp:39
85253 #, kde-format
85254 msgid "Angle value in degrees."
85255 msgstr "Valeur de l'angle en degrés."
85256 
85257 #: widgets/dmsbox.cpp:39
85258 #, kde-format
85259 msgid "Angle value in hours."
85260 msgstr "Valeur de l'angle en heures."
85261 
85262 #: widgets/dmsbox.cpp:46
85263 #, kde-format
85264 msgid ""
85265 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
85266 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
85267 msgstr ""
85268 "Cette boîte affiche un angle en degrés. Les trois nombres affichés sont les "
85269 "degrés, minutes d'arc et secondes d'arc de l'angle."
85270 
85271 #: widgets/dmsbox.cpp:52
85272 #, kde-format
85273 msgid ""
85274 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
85275 "angle's hours, minutes, and seconds."
85276 msgstr ""
85277 "Cette boîte affiche un angle en heures. Les trois nombres affichés sont les "
85278 "heures, minutes et secondes de l'angle."
85279 
85280 #: widgets/dmsbox.cpp:61
85281 #, kde-format
85282 msgid ""
85283 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
85284 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
85285 msgstr ""
85286 " Vous pouvez saisir un entier simple, une valeur à virgule flottante, des "
85287 "valeurs délimitées par des espaces ou deux points spécifiant les degrés, "
85288 "minutes d'arc et secondes d'arc"
85289 
85290 #: widgets/dmsbox.cpp:65
85291 #, kde-format
85292 msgid ""
85293 "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
85294 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
85295 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
85296 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
85297 msgstr ""
85298 "Saisissez une valeur d'angle en degrés. L'angle peut être exprimé sous la "
85299 "forme d'un entier simple (« 12 »), d'une valeur à virgule flottante "
85300 "(« 12,333 »), de valeurs délimitées par des espaces ou deux points "
85301 "spécifiant les degrés, minutes d'arc et secondes d'arc (« 12:20 », "
85302 "« 12:20:00 », « 12 20 », « 12 20 00.0 », etc.)."
85303 
85304 #: widgets/dmsbox.cpp:73
85305 #, kde-format
85306 msgid ""
85307 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
85308 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
85309 msgstr ""
85310 " Vous pouvez saisir un entier simple ou une valeur à virgule flottante, des "
85311 "valeurs délimitées par des espaces ou deux points spécifiant les heures, "
85312 "minutes et secondes"
85313 
85314 #: widgets/dmsbox.cpp:77
85315 #, kde-format
85316 msgid ""
85317 "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
85318 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
85319 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
85320 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
85321 msgstr ""
85322 "Saisissez une valeur d'angle en heures. L'angle peut être exprimé sous la "
85323 "forme d'un entier simple (« 12 »), d'une valeur à virgule flottante "
85324 "(« 12,333 »), de valeurs délimitées par des espaces ou deux points "
85325 "spécifiant les heures, minutes et secondes (« 12:20 », « 12:20:00 », « 12 "
85326 "20 », « 12 20 00.0 », etc.)."
85327 
85328 #: widgets/fovwidget.cpp:39
85329 #, kde-format
85330 msgctxt "angular size in arcminutes"
85331 msgid "%1 x %2 arcmin"
85332 msgstr "%1 x %2 min. d'arc"
85333 
85334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
85335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
85336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
85337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
85338 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
85339 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
85340 #, kde-format
85341 msgid "..."
85342 msgstr "…"
85343 
85344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
85345 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
85346 #, kde-format
85347 msgid "Previous Year"
85348 msgstr "Année précédente"
85349 
85350 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70
85351 #, kde-format
85352 msgctxt "Local Time"
85353 msgid "LT: "
85354 msgstr "Heure locale "
85355 
85356 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74
85357 #, kde-format
85358 msgctxt "Universal Time"
85359 msgid "UT: "
85360 msgstr "HU "
85361 
85362 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
85363 #, kde-format
85364 msgctxt "Sidereal Time"
85365 msgid "ST: "
85366 msgstr "HS "
85367 
85368 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
85369 #, kde-format
85370 msgctxt "Julian Day"
85371 msgid "JD: "
85372 msgstr "JJ "
85373 
85374 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
85375 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
85376 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98
85377 #, kde-format
85378 msgctxt "Longitude"
85379 msgid "Long:"
85380 msgstr "Longitude"
85381 
85382 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99
85383 #, kde-format
85384 msgctxt "Latitude"
85385 msgid "Lat:"
85386 msgstr "Latitude"
85387 
85388 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
85389 #, kde-format
85390 msgctxt "Hour Angle"
85391 msgid "HA"
85392 msgstr "AH"
85393 
85394 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
85395 #, kde-format
85396 msgctxt "Zenith Angle"
85397 msgid "ZA"
85398 msgstr "ZA"
85399 
85400 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117
85401 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119
85402 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122
85403 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124
85404 #: widgets/timespinbox.cpp:125
85405 #, kde-format
85406 msgctxt "seconds"
85407 msgid "secs"
85408 msgstr "secs"
85409 
85410 #: widgets/timespinbox.cpp:120
85411 #, kde-format
85412 msgctxt "second"
85413 msgid "sec"
85414 msgstr "sec"
85415 
85416 #: widgets/timespinbox.cpp:126
85417 #, kde-format
85418 msgctxt "minute"
85419 msgid "min"
85420 msgstr "min"
85421 
85422 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
85423 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
85424 #: widgets/timespinbox.cpp:131
85425 #, kde-format
85426 msgctxt "minutes"
85427 msgid "mins"
85428 msgstr "mins"
85429 
85430 #: widgets/timespinbox.cpp:132
85431 #, kde-format
85432 msgid "hour"
85433 msgstr "heure"
85434 
85435 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
85436 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136
85437 #, kde-format
85438 msgctxt "hours"
85439 msgid "hrs"
85440 msgstr "h"
85441 
85442 #: widgets/timespinbox.cpp:142
85443 #, kde-format
85444 msgctxt "sidereal day"
85445 msgid "sid day"
85446 msgstr "jour sidéral"
85447 
85448 #: widgets/timespinbox.cpp:143
85449 #, kde-format
85450 msgid "day"
85451 msgstr "jour"
85452 
85453 #: widgets/timespinbox.cpp:147
85454 #, kde-format
85455 msgid "week"
85456 msgstr "semaine"
85457 
85458 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149
85459 #, kde-format
85460 msgctxt "weeks"
85461 msgid "wks"
85462 msgstr "smns"
85463 
85464 #: widgets/timespinbox.cpp:150
85465 #, kde-format
85466 msgid "month"
85467 msgstr "mois"
85468 
85469 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152
85470 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154
85471 #: widgets/timespinbox.cpp:155
85472 #, kde-format
85473 msgctxt "months"
85474 msgid "mths"
85475 msgstr "mois"
85476 
85477 #: widgets/timespinbox.cpp:156
85478 #, kde-format
85479 msgid "year"
85480 msgstr "année"
85481 
85482 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
85483 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160
85484 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
85485 #: widgets/timespinbox.cpp:163
85486 #, kde-format
85487 msgctxt "years"
85488 msgid "yrs"
85489 msgstr "années"
85490 
85491 #: widgets/timestepbox.cpp:22
85492 #, kde-format
85493 msgid "Adjust time step"
85494 msgstr "Ajuster le pas de temps"
85495 
85496 #: widgets/timestepbox.cpp:23
85497 #, kde-format
85498 msgid "Adjust time step units"
85499 msgstr "Ajuster les unités de pas de temps"
85500 
85501 #: widgets/timestepbox.cpp:26
85502 #, kde-format
85503 msgid ""
85504 "Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
85505 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
85506 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
85507 "slower.  Negative values make it run backwards.\n"
85508 "\n"
85509 "There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
85510 "all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
85511 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
85512 "of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
85513 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
85514 "sec\""
85515 msgstr ""
85516 "Définit l'échelle de temps pour l'horloge de simulation. Un réglage de "
85517 "« 1 sec » signifie que l'horloge avance en temps réel, se maintenant "
85518 "parfaitement avec votre horloge système. Des valeurs supérieures font "
85519 "tourner l'horloge de simulation plus vite, des valeurs inférieures la font "
85520 "tourner plus lentement. Des valeurs négatives la font reculer.\n"
85521 "\n"
85522 "Il existe deux paires de boutons haut / bas. La paire de gauche boucle "
85523 "parcourt tous les pas de temps dans l'ordre. Comme il y a un grand nombre de "
85524 "pas de temps, la paire de droite est prévue pour passer directement à la "
85525 "prochaine unité de temps supérieure / inférieure. Par exemple, si l'échelle "
85526 "de temps est actuellement « 1 min », le bouton en haut à droite donnera "
85527 "« 1 heure » et le bouton en bas à droite donnera « 1 sec »."
85528 
85529 #: widgets/timeunitbox.cpp:29
85530 #, kde-format
85531 msgid "Increase Time Scale"
85532 msgstr "Augmenter l'échelle de temps"
85533 
85534 #: widgets/timeunitbox.cpp:30
85535 #, kde-format
85536 msgid "Increase time scale to the next largest unit"
85537 msgstr "Augmenter l'échelle de temps jusqu'à la prochaine plus grande unité"
85538 
85539 #: widgets/timeunitbox.cpp:40
85540 #, kde-format
85541 msgid "Decrease Time Scale"
85542 msgstr "Diminuer l'échelle de temps"
85543 
85544 #: widgets/timeunitbox.cpp:41
85545 #, kde-format
85546 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
85547 msgstr "Diminuer l'échelle de temps jusqu'à la prochaine plus petite unité"
85548 
85549 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31
85550 #, kde-format
85551 msgctxt "Map projection method"
85552 msgid "No projection"
85553 msgstr "Pas de projection"
85554 
85555 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32
85556 #, kde-format
85557 msgctxt "Map projection method"
85558 msgid "Ancient"
85559 msgstr "Ancienne"
85560 
85561 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33
85562 #, kde-format
85563 msgctxt "Map projection method"
85564 msgid "Azimuthal"
85565 msgstr "Azimutale"
85566 
85567 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34
85568 #, kde-format
85569 msgctxt "Map projection method"
85570 msgid "Bonne"
85571 msgstr "Bonne"
85572 
85573 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35
85574 #, kde-format
85575 msgctxt "Map projection method"
85576 msgid "Gnomonic"
85577 msgstr "Gnomonique"
85578 
85579 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36
85580 #, kde-format
85581 msgctxt "Map projection method"
85582 msgid "Hemisphere"
85583 msgstr "Hémisphère"
85584 
85585 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37
85586 #, kde-format
85587 msgctxt "Map projection method"
85588 msgid "Lambert"
85589 msgstr "Lambert"
85590 
85591 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38
85592 #, kde-format
85593 msgctxt "Map projection method"
85594 msgid "Mercator"
85595 msgstr "Mercator"
85596 
85597 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39
85598 #, kde-format
85599 msgctxt "Map projection method"
85600 msgid "Mollweide"
85601 msgstr "Mollweide"
85602 
85603 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40
85604 #, kde-format
85605 msgctxt "Map projection method"
85606 msgid "Orthographic"
85607 msgstr "Orthographique"
85608 
85609 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41
85610 #, kde-format
85611 msgctxt "Map projection method"
85612 msgid "Peters"
85613 msgstr "Peters"
85614 
85615 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42
85616 #, kde-format
85617 msgctxt "Map projection method"
85618 msgid "Polyconic"
85619 msgstr "Polyconique"
85620 
85621 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43
85622 #, kde-format
85623 msgctxt "Map projection method"
85624 msgid "Rectangular"
85625 msgstr "Rectangulaire"
85626 
85627 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44
85628 #, kde-format
85629 msgctxt "Map projection method"
85630 msgid "TSC"
85631 msgstr "TSC"
85632 
85633 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104
85634 #, kde-format
85635 msgid "FIFO files are not supported on Windows"
85636 msgstr "Les fichiers FIFO ne sont pas pris en charge par Windows"
85637 
85638 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219
85639 #, kde-format
85640 msgctxt "@title:window"
85641 msgid "Select XPlanet Config File"
85642 msgstr "Sélectionner le fichier de configuration de XPlanet"
85643 
85644 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231
85645 #, kde-format
85646 msgctxt "@title:window"
85647 msgid "Select XPlanet Star Map File"
85648 msgstr "Sélectionnez un fichier de correspondance d'étoiles pour XPlanet"
85649 
85650 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244
85651 #, kde-format
85652 msgctxt "@title:window"
85653 msgid "Select XPlanet Arc File"
85654 msgstr "Sélectionner un fichier arc pour XPlanet"
85655 
85656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
85657 #: xplanet/opsxplanet.ui:45
85658 #, kde-format
85659 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
85660 msgstr "L'exécutable de XPlanet est interne au groupe d'applications."
85661 
85662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
85663 #: xplanet/opsxplanet.ui:55
85664 #, kde-format
85665 msgid "Xplanet path:"
85666 msgstr "Emplacement de XPlanet"
85667 
85668 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
85669 #: xplanet/opsxplanet.ui:73
85670 #, kde-format
85671 msgid "Enter here the path of xplanet binary."
85672 msgstr "Saisissez ici l'emplacement de l'exécutable XPlanet."
85673 
85674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
85675 #: xplanet/opsxplanet.ui:80
85676 #, kde-format
85677 msgid "Window size: "
85678 msgstr "Taille de la fenêtre"
85679 
85680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
85681 #: xplanet/opsxplanet.ui:104
85682 #, kde-format
85683 msgid "Set the width of window"
85684 msgstr "Définit la largeur de la fenêtre"
85685 
85686 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
85687 #: xplanet/opsxplanet.ui:107
85688 #, kde-format
85689 msgid "Set the width of the xplanet image"
85690 msgstr "Définir la largeur d'image de XPlanet"
85691 
85692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
85693 #: xplanet/opsxplanet.ui:130
85694 #, kde-format
85695 msgid "Set the height of window"
85696 msgstr "Définit la hauteur de la fenêtre"
85697 
85698 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
85699 #: xplanet/opsxplanet.ui:133
85700 #, kde-format
85701 msgid "Set the height of the xplanet image"
85702 msgstr "Définir la hauteur d'image de XPlanet"
85703 
85704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
85705 #: xplanet/opsxplanet.ui:162
85706 #, kde-format
85707 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
85708 msgstr "KStars attendra cette durée que XPlanet se termine avant d'abandonner."
85709 
85710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
85711 #: xplanet/opsxplanet.ui:169
85712 #, kde-format
85713 msgid "XPlanet timeout:"
85714 msgstr "Délai imparti pour XPlanet"
85715 
85716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
85717 #: xplanet/opsxplanet.ui:176
85718 #, kde-format
85719 msgid "Animation delay:"
85720 msgstr "Retard d'animation"
85721 
85722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
85723 #: xplanet/opsxplanet.ui:183
85724 #, kde-format
85725 msgid "The delay between frames for the animation"
85726 msgstr "La durée entre deux trames d'animation"
85727 
85728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
85729 #: xplanet/opsxplanet.ui:216
85730 #, kde-format
85731 msgid "Use KStars's FOV?"
85732 msgstr "Utiliser le champ de vision de KStars ?"
85733 
85734 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
85735 #: xplanet/opsxplanet.ui:219
85736 #, kde-format
85737 msgid ""
85738 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
85739 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
85740 "update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
85741 "the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
85742 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
85743 "enhancement.</p></body></html>"
85744 msgstr ""
85745 "<html><head/><body><p>Si cette case est cochée, XPlanet utilisera un fichier "
85746 "FIFO dans le dossier /tmp pour enregistrer temporairement les images XPlanet "
85747 "afin que KStars les charge et mette à jour la vue. Si cette option n'est pas "
85748 "cochée, XPlanet enregistrera les fichiers dans le dossier XPlanet du dossier "
85749 "de données de KStars. L'utilisation d'un fichier FIFO devrait éviter au "
85750 "disque dur des lectures/écritures excessives et peut offrir une amélioration "
85751 "des performances.</p></body></html>"
85752 
85753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
85754 #: xplanet/opsxplanet.ui:222
85755 #, kde-format
85756 msgid "Use FIFO File"
85757 msgstr "Utiliser un fichier FIFO"
85758 
85759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
85760 #: xplanet/opsxplanet.ui:229
85761 #, kde-format
85762 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
85763 msgstr "(Enregistre en mémoire plutôt que sur disque dur)"
85764 
85765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
85766 #: xplanet/opsxplanet.ui:236
85767 #, kde-format
85768 msgid "Use kstars's FOV?"
85769 msgstr "Utiliser le champ de vision de KStars ?"
85770 
85771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
85772 #: xplanet/opsxplanet.ui:242
85773 #, kde-format
85774 msgid "Use kstars's FOV"
85775 msgstr "Utiliser le champ de vision de KStars"
85776 
85777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
85778 #: xplanet/opsxplanet.ui:249
85779 #, kde-format
85780 msgid "Base magnitude:"
85781 msgstr "Magnitude de base"
85782 
85783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
85784 #: xplanet/opsxplanet.ui:262
85785 #, kde-format
85786 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
85787 msgstr "Une étoile de la magnitude spécifiée aura une luminosité de pixel de 1"
85788 
85789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
85790 #: xplanet/opsxplanet.ui:275
85791 #, kde-format
85792 msgid "Config file:"
85793 msgstr "Fichier de configuration"
85794 
85795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
85796 #: xplanet/opsxplanet.ui:299
85797 #, kde-format
85798 msgid "Config file path"
85799 msgstr "Emplacement du fichier de configuration"
85800 
85801 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
85802 #: xplanet/opsxplanet.ui:302
85803 #, kde-format
85804 msgid "Use the specified configuration file"
85805 msgstr "Utiliser le fichier de configuration spécifié"
85806 
85807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
85808 #: xplanet/opsxplanet.ui:330
85809 #, kde-format
85810 msgid "Use custom star map?"
85811 msgstr "Utiliser une carte des étoiles personnalisée ?"
85812 
85813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
85814 #: xplanet/opsxplanet.ui:336
85815 #, kde-format
85816 msgid "Star map:"
85817 msgstr "Carte des étoiles"
85818 
85819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
85820 #: xplanet/opsxplanet.ui:391
85821 #, kde-format
85822 msgid "Arc file:"
85823 msgstr "Fichier « Arc »"
85824 
85825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
85826 #: xplanet/opsxplanet.ui:415
85827 #, kde-format
85828 msgid "Arc file path"
85829 msgstr "Emplacement du fichier Arc"
85830 
85831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
85832 #: xplanet/opsxplanet.ui:452
85833 #, kde-format
85834 msgid "Radius of the glare around the Sun."
85835 msgstr "Rayon de l'éclat autour du Soleil."
85836 
85837 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
85838 #: xplanet/opsxplanet.ui:455
85839 #, kde-format
85840 msgid ""
85841 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
85842 "the Sun.  The default value is 28."
85843 msgstr ""
85844 "Dessine une lueur autour du Soleil avec un rayon de la valeur spécifiée plus "
85845 "importante que le Soleil. La valeur par défaut est 128."
85846 
85847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
85848 #: xplanet/opsxplanet.ui:462
85849 #, kde-format
85850 msgid "Glare of sun:"
85851 msgstr "Éclat du Soleil"
85852 
85853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
85854 #: xplanet/opsxplanet.ui:489
85855 #, kde-format
85856 msgid "Output file quality:"
85857 msgstr "Qualité du fichier de sortie"
85858 
85859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
85860 #: xplanet/opsxplanet.ui:502
85861 #, kde-format
85862 msgid "JPEG Quality"
85863 msgstr "Qualité JPEG"
85864 
85865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
85866 #: xplanet/opsxplanet.ui:530
85867 #, kde-format
85868 msgid ""
85869 "XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
85870 "a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
85871 "benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
85872 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
85873 "a> "
85874 msgstr ""
85875 "XPlanet nécessite des cartes pour fonctionner correctement. Il n'est pas "
85876 "livré avec beaucoup de cartes planétaires. Vous devez en télécharger "
85877 "quelques-unes afin de profiter pleinement des avantages de XPlanet. Voici un "
85878 "bon point de départ : <a href=\"http://xplanet.sourceforge.net/maps.php"
85879 "\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</a>."
85880 
85881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
85882 #: xplanet/opsxplanet.ui:543
85883 #, kde-format
85884 msgid "XPlanet Planet Maps"
85885 msgstr "Cartes des planètes de XPlanet"
85886 
85887 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
85888 #: xplanet/opsxplanet.ui:566
85889 #, kde-format
85890 msgid "Labels and markers"
85891 msgstr "Étiquettes et marqueurs"
85892 
85893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
85894 #: xplanet/opsxplanet.ui:603
85895 #, kde-format
85896 msgid "GMT"
85897 msgstr "GMT"
85898 
85899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
85900 #: xplanet/opsxplanet.ui:612
85901 #, kde-format
85902 msgid "Label string:"
85903 msgstr "Chaîne d'étiquette"
85904 
85905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
85906 #: xplanet/opsxplanet.ui:619
85907 #, kde-format
85908 msgid "Specify the text of the first line of the label."
85909 msgstr "Indiquez le texte de la première ligne de l'étiquette."
85910 
85911 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
85912 #: xplanet/opsxplanet.ui:622
85913 #, no-c-format, kde-format
85914 msgid ""
85915 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
85916 "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
85917 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
85918 "name."
85919 msgstr ""
85920 "Spécifiez le texte de la première ligne de l'étiquette. Par défaut, il "
85921 "indique un message tel que « Observe la Terre ». Toute instance de « %t » "
85922 "sera remplacée par le nom de la cible et toute instance de « %o » sera "
85923 "remplacée par le nom de l'origine."
85924 
85925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
85926 #: xplanet/opsxplanet.ui:629
85927 #, kde-format
85928 msgid "Date format:"
85929 msgstr "Format de date"
85930 
85931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
85932 #: xplanet/opsxplanet.ui:636
85933 #, kde-format
85934 msgid "Specify the format for the date/time label."
85935 msgstr "Indiquez le format pour l'étiquette date/heure."
85936 
85937 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
85938 #: xplanet/opsxplanet.ui:639
85939 #, no-c-format, kde-format
85940 msgid ""
85941 "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
85942 "strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
85943 "zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
85944 msgstr ""
85945 "Spécifiez le format pour l'étiquette date/heure. Cette chaîne de format est "
85946 "passée en paramètre à strftime(3). La valeur par défaut est « %c %Z », qui "
85947 "affiche la date, l'heure et le fuseau horaire dans la représentation de date "
85948 "et d'heure des paramètres régionaux."
85949 
85950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
85951 #: xplanet/opsxplanet.ui:649
85952 #, kde-format
85953 msgid "Font size:"
85954 msgstr "Taille de la police"
85955 
85956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
85957 #: xplanet/opsxplanet.ui:756
85958 #, kde-format
85959 msgid "Label position:"
85960 msgstr "Position de l'étiquette"
85961 
85962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
85963 #: xplanet/opsxplanet.ui:778
85964 #, kde-format
85965 msgid "Show label?"
85966 msgstr "Afficher l'étiquette ?"
85967 
85968 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
85969 #: xplanet/opsxplanet.ui:781
85970 #, kde-format
85971 msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
85972 msgstr ""
85973 "Si cette case est cochée, affiche une étiquette dans le coin supérieur droit."
85974 
85975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
85976 #: xplanet/opsxplanet.ui:784
85977 #, fuzzy, kde-format
85978 #| msgid "Show label"
85979 msgid "Show label:"
85980 msgstr "Afficher l'étiquette"
85981 
85982 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
85983 #: xplanet/opsxplanet.ui:796
85984 #, kde-format
85985 msgid "Markers"
85986 msgstr "Marqueurs"
85987 
85988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
85989 #: xplanet/opsxplanet.ui:807
85990 #, kde-format
85991 msgid "Use marker file?"
85992 msgstr "Utiliser un fichier de marqueurs ?"
85993 
85994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
85995 #: xplanet/opsxplanet.ui:813
85996 #, kde-format
85997 msgid "Use marker file:"
85998 msgstr "Utiliser le fichier de marqueurs"
85999 
86000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
86001 #: xplanet/opsxplanet.ui:823
86002 #, kde-format
86003 msgid ""
86004 "Specify a file containing user defined marker data to display against the "
86005 "background stars."
86006 msgstr ""
86007 "Spécifier un fichier contenant des données de marqueurs définies par "
86008 "l'utilisateur à afficher par rapport aux étoiles d'arrière-plan."
86009 
86010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
86011 #: xplanet/opsxplanet.ui:830
86012 #, kde-format
86013 msgid "Write marker bounds in a file"
86014 msgstr "Écrire les limites de marqueurs dans un fichier"
86015 
86016 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
86017 #: xplanet/opsxplanet.ui:833
86018 #, kde-format
86019 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
86020 msgstr ""
86021 "Écrire les coordonnées du volume englobant minimal pour chaque marqueur dans "
86022 "un fichier."
86023 
86024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
86025 #: xplanet/opsxplanet.ui:836
86026 #, kde-format
86027 msgid "Write marker bounds to:"
86028 msgstr "Écrire les limites de marqueurs dans"
86029 
86030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
86031 #: xplanet/opsxplanet.ui:884
86032 #, fuzzy, kde-format
86033 #| msgid "Place the observer above latitude "
86034 msgid "Place the observer above latitude: "
86035 msgstr "Placer l'observateur au-dessus de la latitude "
86036 
86037 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
86038 #: xplanet/opsxplanet.ui:897
86039 #, kde-format
86040 msgid ""
86041 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
86042 "degrees).  The default value is 0."
86043 msgstr ""
86044 "Rend le corps cible comme observé au-dessus de la latitude spécifiée (en "
86045 "degrés). La valeur par défaut est 0."
86046 
86047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
86048 #: xplanet/opsxplanet.ui:910
86049 #, fuzzy, kde-format
86050 #| msgid " and longitude "
86051 msgid " and longitude: "
86052 msgstr " et longitude "
86053 
86054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
86055 #: xplanet/opsxplanet.ui:920
86056 #, kde-format
86057 msgid ""
86058 "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
86059 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
86060 "example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
86061 msgstr ""
86062 "Place l'observateur au-dessus de la longitude spécifiée (en degrés). La "
86063 "longitude est positive en direction de l'est, négative en direction de "
86064 "l'ouest (pour la Terre et la Lune). Ainsi, par exemple, Los Angeles est à "
86065 "-118 ou 242. La valeur par défaut est 0."
86066 
86067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
86068 #: xplanet/opsxplanet.ui:933
86069 #, kde-format
86070 msgid "in degrees"
86071 msgstr "en degrés"
86072 
86073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
86074 #: xplanet/opsxplanet.ui:975
86075 #, kde-format
86076 msgid "Projection:"
86077 msgstr "Projection :"
86078 
86079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
86080 #: xplanet/opsxplanet.ui:982
86081 #, kde-format
86082 msgid "The projection type"
86083 msgstr "Le type de projection"
86084 
86085 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
86086 #: xplanet/opsxplanet.ui:985
86087 #, kde-format
86088 msgid ""
86089 "The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
86090 "option is specified, although shadows will still be drawn."
86091 msgstr ""
86092 "La valeur par défaut est sans projection. Les corps multiples ne seront pas "
86093 "affichés si cette option est cochée, bien que les ombres soient toujours "
86094 "dessinées."
86095 
86096 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
86097 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010
86098 #, kde-format
86099 msgid "Background"
86100 msgstr "Arrière-plan"
86101 
86102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
86103 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018
86104 #, kde-format
86105 msgid "Use background?"
86106 msgstr "Utiliser un arrière-plan ?"
86107 
86108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
86109 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021
86110 #, kde-format
86111 msgid "If checked, use a file or a color as background."
86112 msgstr ""
86113 "Si cette case est cochée, utilise un fichier ou une couleur comme arrière-"
86114 "plan."
86115 
86116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
86117 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033
86118 #, kde-format
86119 msgid "Background image:"
86120 msgstr "Image de fond"
86121 
86122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
86123 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043
86124 #, kde-format
86125 msgid "Use this file as the background image"
86126 msgstr "Utiliser ce fichier comme image d'arrière-plan"
86127 
86128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
86129 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046
86130 #, kde-format
86131 msgid "Enter here the path of background image file."
86132 msgstr "Saisissez ici l'emplacement du fichier d'image d'arrière-plan."
86133 
86134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
86135 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057
86136 #, kde-format
86137 msgid "Background color:"
86138 msgstr "Couleur de l'arrière plan"
86139 
86140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
86141 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070
86142 #, kde-format
86143 msgid "Set the color for the background."
86144 msgstr "Sélectionnez la couleur de fond."
86145 
86146 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed."
86147 #~ msgstr "PHD2 : reprise du guidage."
86148 
86149 #~ msgid "No job running"
86150 #~ msgstr "Aucune tâche lancée"
86151 
86152 #~ msgid "Open FITS"
86153 #~ msgstr "Ouvrir FITS"
86154 
86155 #~ msgid "Focus Out"
86156 #~ msgstr "Mise au point vers l'extérieur"
86157 
86158 #~ msgid "Focus In"
86159 #~ msgstr "Mise au point vers l'intérieur"
86160 
86161 #~ msgid "Toggle full screen"
86162 #~ msgstr "(Dés)active le mode plein écran"
86163 
86164 #~ msgid "Help"
86165 #~ msgstr "Aide"
86166 
86167 #~ msgid "Directory"
86168 #~ msgstr "Dossier"
86169 
86170 #~ msgid "Save capture sequence"
86171 #~ msgstr "Enregistrer la séquence d'acquisition"
86172 
86173 #, fuzzy
86174 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
86175 #~| msgid "Load"
86176 #~ msgid "Load"
86177 #~ msgstr "Charger"
86178 
86179 #~ msgid ""
86180 #~ "Perform autofocusing once Half-Flux-Radius (HFR) value exceeds this limit"
86181 #~ msgstr ""
86182 #~ "Réaliser une mise au point automatique une fois que la valeur HFR (Half-"
86183 #~ "Flux-Radius) dépasse cette limite."
86184 
86185 #~ msgid "Autofocus if HFR >"
86186 #~ msgstr "Mise au point automatique si HFR est >"
86187 
86188 #~ msgid ""
86189 #~ "Warning: HFR-based autofocus is set but option \"Save Sequence HFR Value "
86190 #~ "to File\" is not enabled. Current HFR value will not be written to "
86191 #~ "sequence file."
86192 #~ msgstr ""
86193 #~ "Attention : la mise au point fondée sur HFR est paramétrée mais l'option "
86194 #~ "« Enregistrer la valeur de séquence HFR » est désactivée. La valeur "
86195 #~ "courante de séquence HFR ne sera pas écrite dans le fichier de séquence."
86196 
86197 #~ msgid "AZ"
86198 #~ msgstr "AZ"
86199 
86200 #~ msgid "ALT"
86201 #~ msgstr "ALT"
86202 
86203 #~ msgid "HA"
86204 #~ msgstr "AH"
86205 
86206 #~ msgid "LST"
86207 #~ msgstr "HSL"
86208 
86209 #~ msgid "Purge all configuration"
86210 #~ msgstr "Purger toutes les configurations"
86211 
86212 #~ msgid "In-Sequence Focus"
86213 #~ msgstr "Suivi de la mise au point"
86214 
86215 #~ msgid ""
86216 #~ "<html><head/><body><p>Set HFR Threshold percentage gain. When an "
86217 #~ "autofocus operation is completed, the autofocus HFR value is increased by "
86218 #~ "this threshold percentage value and stored within the capture module. If "
86219 #~ "In-Sequence-Focus is engaged, the autofocus module only performs "
86220 #~ "autofocusing procedure if current HFR value exceeds the capture module "
86221 #~ "HFR threshold. Increase value to permit more relaxed changes in HFR "
86222 #~ "values without requiring a full autofocus run.</p></body></html>"
86223 #~ msgstr ""
86224 #~ "<html><head/><body><p>Définir le gain en pourcentage du seuil HFR. "
86225 #~ "Lorsqu'une opération de mise au point automatique est terminée, sa valeur "
86226 #~ "HFR est augmentée de ce pourcentage de seuil et stockée dans le module "
86227 #~ "d'acquisition. Si « Suivi de la mise au point » est engagé, le module de "
86228 #~ "mise au point automatique ne s'exécute que si la valeur HFR actuelle "
86229 #~ "dépasse le seuil HFR du module d'acquisition. Augmenter la valeur pour "
86230 #~ "permettre des changements plus souples des valeurs HFR sans nécessiter "
86231 #~ "une mise au point automatique complète.</p></body></html>"
86232 
86233 #~ msgid "HFR threshold modifier:"
86234 #~ msgstr "Modificateur de seuil HFR"
86235 
86236 #~ msgid ""
86237 #~ "<html><head/><body><p>Calculate median focus value after each autofocus "
86238 #~ "operation is complete. If the autofocus results become progressively "
86239 #~ "worse with time, the median value shall reflect this trend and prevent "
86240 #~ "unnecessary autofocus operations when the seeing conditions deteriorate.</"
86241 #~ "p></body></html>"
86242 #~ msgstr ""
86243 #~ "<html><head/><body><p>Calculer la valeur médiane de la mise au point "
86244 #~ "après la fin de chaque opération. Si les résultats de la mise au point "
86245 #~ "automatique se dégradent progressivement avec le temps, la valeur médiane "
86246 #~ "doit refléter cette tendance et empêcher les opérations de mise au point "
86247 #~ "automatique inutiles lorsque les conditions de vision se détériorent.</"
86248 #~ "p></body></html>"
86249 
86250 #~ msgid "Use median focus"
86251 #~ msgstr "Utiliser la mise au point médiane"
86252 
86253 #~ msgid ""
86254 #~ "<html><head/><body><p>In-sequence HFR threshold value controls when the "
86255 #~ "autofocus process is started. If the measured HFR value exceeds the HFR "
86256 #~ "threshold, autofocus process is initiated. If the HFR threshold value is "
86257 #~ "zero initially (default), then the autofocus process best HFR value is "
86258 #~ "used to set the new HFR threshold, after applying the HFR threshold "
86259 #~ "modifier percentage. This new HFR threshold is then used for subsequent "
86260 #~ "In-Sequence focus checks. If this option is enabled, the HFR threshold "
86261 #~ "value is constant and gets saved to the sequence file.</p></body></html>"
86262 #~ msgstr ""
86263 #~ "<html><head/><body><p>La valeur de seuil de HFR contrôle quand la mise au "
86264 #~ "point automatique doit démarrer. Si la valeur mesurée dépasse ce seuil, "
86265 #~ "une mise au point automatique est déclenchée. Si la valeur de seuil est "
86266 #~ "zéro (par défaut), alors la meilleure valeur HFR de la mise au point "
86267 #~ "automatique est utilisée pour établir une nouvelle valeur de seuil, après "
86268 #~ "application du pourcentage de modification du seuil de HFR. Cette "
86269 #~ "nouvelle valeur est utilisée pour les contrôles de processus de mise au "
86270 #~ "point automatique. Si cette option est valable, la valeur de seuil est "
86271 #~ "constante et est enregistrée dans le fichier de séquence.</p></body></"
86272 #~ "html>"
86273 
86274 #~ msgid "Save sequence HFR value to file"
86275 #~ msgstr "Enregistrer la valeur de séquence HFR dans un fichier"
86276 
86277 #, fuzzy
86278 #~| msgid "CCD capture sequence completed"
86279 #~ msgid "Capture sequence file editor"
86280 #~ msgstr "Séquence d'acquisition CCD terminée"
86281 
86282 #~ msgid "Save schedule"
86283 #~ msgstr "Enregistrer le planning"
86284 
86285 #~ msgid "O&n"
86286 #~ msgstr "Pla&nifié à"
86287 
86288 #~ msgid "Frames"
86289 #~ msgstr "Trames"
86290 
86291 #~ msgid "File name"
86292 #~ msgstr "Nom du fichier"
86293 
86294 #~ msgid "Recording options"
86295 #~ msgstr "Options d'enregistrement"
86296 
86297 #, fuzzy
86298 #~| msgid "Constellation Name Options"
86299 #~ msgid "Collimation overlay options"
86300 #~ msgstr "Options des noms de constellations"
86301 
86302 #~ msgid ""
86303 #~ "Calculate median focus value after each autofocus operation is complete."
86304 #~ msgstr ""
86305 #~ "Le calcul de la valeur médiane de la mise au point après chaque opération "
86306 #~ "de mise au point automatique est terminé."
86307 
86308 #~ msgid ""
86309 #~ "When saving a sequence file, save current HFR threshold value. By "
86310 #~ "default, zero value is used."
86311 #~ msgstr ""
86312 #~ "Lors de l'enregistrement d'un fichier de séquence, enregistrer la valeur "
86313 #~ "courante du seuil HFR. Par défaut, la valeur de zéro est utilisée."
86314 
86315 #~ msgid "Timeout"
86316 #~ msgstr "Temps d'attente dépassé"
86317 
86318 #~ msgid "Adaptive Focus: Temp delta %1 ticks; Alt delta %2 ticks"
86319 #~ msgstr ""
86320 #~ "Mise au point adaptative : delta de température %1 pas ; delta "
86321 #~ "d'élévation %2 pas"
86322 
86323 #~ msgid "Inspector"
86324 #~ msgstr "Inspecteur"
86325 
86326 #~ msgid ""
86327 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>"
86328 #~ msgstr ""
86329 #~ "<html><head/><body><p>Paramètres généraux de réglage de la mise au point."
86330 #~ "</p></body></html>"
86331 
86332 #~ msgid ""
86333 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</"
86334 #~ "p></body></html>"
86335 #~ msgstr ""
86336 #~ "<html><head/><body><p>Les paramètres de mise au point liés à la procédure "
86337 #~ "de mise au point automatique.</p></body></html>"
86338 
86339 #~ msgid ""
86340 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving "
86341 #~ "the focuser.</p></body></html>"
86342 #~ msgstr ""
86343 #~ "<html><head/><body><p>Paramètres de la mise au point au point en lien "
86344 #~ "avec la partie mécanique du moteur de mise au point.</p></body></html>"
86345 
86346 #~ msgid ""
86347 #~ "<html><head/><body><p>Parameters to do with configuring the Critical "
86348 #~ "Focus Zone (CFZ). This is not necessary for Autofocus, but provides "
86349 #~ "useful information.</p></body></html>"
86350 #~ msgstr ""
86351 #~ "<html><head/><body><p>Paramètres en lien avec la configuration de la zone "
86352 #~ "critique de mise au point (CFZ). Cela n'est pas nécessaire pour la mise "
86353 #~ "au point automatique mais fournit de l'information utile.</p></body></"
86354 #~ "html>"
86355 
86356 #~ msgid ""
86357 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting "
86358 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>"
86359 #~ msgstr ""
86360 #~ "L'utilitaire de conseiller en mise au point vous assiste à régler les "
86361 #~ "paramètres de mise au point."
86362 
86363 #~ msgid ""
86364 #~ "Warning: You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
86365 #~ msgstr ""
86366 #~ "Attention : vous ne pouvez ajouter ou modifier une tâche quand "
86367 #~ "l'ordonnanceur est lancé."
86368 
86369 #~ msgid ""
86370 #~ "Warning: you cannot add or modify a job while the scheduler is running."
86371 #~ msgstr ""
86372 #~ "Attention : vous ne pouvez ajouter ou modifier une tâche quand "
86373 #~ "l'ordonnanceur est lancé."
86374 
86375 #~ msgid ""
86376 #~ "Focus mask type: 0 = All stars used when focusing, 1 = ring mask, 2 = 3x3 "
86377 #~ "mosaic style mask"
86378 #~ msgstr ""
86379 #~ "Type de masque de mise au point : 0 = toutes les étoiles utilisées pour "
86380 #~ "la mise au point, 1 = masque annulaire, 2 = masque de type mosaïque 3x3"
86381 
86382 #, fuzzy
86383 #~| msgid "Color:"
86384 #~ msgid "Colour:"
86385 #~ msgstr "Couleur"
86386 
86387 #~ msgid "Differential slewing complete."
86388 #~ msgstr "Rotation différentielle terminée."
86389 
86390 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
86391 #~ msgid "HFR: %1"
86392 #~ msgstr "HFR : %1"
86393 
86394 #~ msgid "Scope/Lense:"
86395 #~ msgstr "Télescope/objectif"
86396 
86397 #~ msgid "Specify the source the flat field evenly illuminated light source"
86398 #~ msgstr "Spécifier la source lumineuse uniforme des flats"
86399 
86400 #~ msgid "Flat Source"
86401 #~ msgstr "Source homogène"
86402 
86403 #~ msgid "Light source triggered by the user manually"
86404 #~ msgstr "Source de lumière déclenchée manuellement"
86405 
86406 #~ msgid ""
86407 #~ "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat "
86408 #~ "frames, close the dust cap and turn on the light source."
86409 #~ msgstr ""
86410 #~ "Pour les darks et offsets, veuillez fermer le capuchon antipoussière "
86411 #~ "avant de poursuivre. Pour les flats, veuillez fermer le capuchon "
86412 #~ "antipoussière et allumer la source de lumière."
86413 
86414 #~ msgid "Dust Cover with Built-in Flat Light"
86415 #~ msgstr "Cache antipoussière avec une lumière uniforme intégrée"
86416 
86417 #~ msgid ""
86418 #~ "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat "
86419 #~ "frames, open the dust cap and turn on the light source."
86420 #~ msgstr ""
86421 #~ "Pour les darks et offsets, veuillez fermer le capuchon antipoussière "
86422 #~ "avant de poursuivre. Pour les flats, veuillez ouvrir le capuchon "
86423 #~ "antipoussière et allumer la source de lumière."
86424 
86425 #~ msgid "Dust Cover with External Flat Light"
86426 #~ msgstr "Capuchon antipoussière avec une lumière uniforme externe"
86427 
86428 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light"
86429 #~ msgstr "Utiliser la lumière de l'aube et du crépuscule"
86430 
86431 #~ msgid "Dawn/Dusk"
86432 #~ msgstr "Aube/Crépuscule"
86433 
86434 #~ msgid "Index of flat source option."
86435 #~ msgstr "Index de l'option de source du flat."
86436 
86437 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel."
86438 #~ msgstr "Attention : le filtre %1 ne se trouve pas la roue à filtre."
86439 
86440 #~ msgid "Maximum difference between camera and target temperatures"
86441 #~ msgstr ""
86442 #~ "Différence maximale entre la température de la caméra et la température "
86443 #~ "cible"
86444 
86445 #~ msgid ""
86446 #~ "<p>To disable rotation validation, uncheck the Rotator option in "
86447 #~ "Alignment Options.</p>"
86448 #~ msgstr ""
86449 #~ "<p>Pour désactiver la validation de la rotation, veuillez désélectionner "
86450 #~ "l'option « Rotateur » dans les options « Alignement ».</p>"
86451 
86452 #~ msgid ""
86453 #~ "<html><head/><body><p>Use automatic or manual rotation control when using "
86454 #~ "Load &amp; Slew. For automatic control, the mechanized rotator is "
86455 #~ "commanded to rotate to match the desired position angle. For manual "
86456 #~ "control, the user is asked to manually rotate the camera until the "
86457 #~ "desired position angle is reached.</p></body></html>"
86458 #~ msgstr ""
86459 #~ "<html><head/><body><p>Utiliser le contrôle de rotation automatique ou "
86460 #~ "manuel lors de l'utilisation de « Charger &amp; Pointer ». Pour le "
86461 #~ "contrôle automatique, le rotateur mécanisé est commandé pour effectuer "
86462 #~ "une rotation pour correspondre à l'angle de position souhaité. Pour le "
86463 #~ "contrôle manuel, l'utilisateur doit effectuer la rotation manuellement "
86464 #~ "jusqu'à que l'angle de position souhaitée est atteint.</p></body></html> "
86465 
86466 #~ msgid ""
86467 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence "
86468 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the "
86469 #~ "specified position angle.</p></body></html>"
86470 #~ msgstr ""
86471 #~ "<html><head/><body><p>L'angle de position de l'appareil est enregistré "
86472 #~ "dans la séquence de la tâche d'acquisition. Dès que la tâche "
86473 #~ "d'acquisition démarre, l'appareil pivotera à l'angle de position spécifié."
86474 #~ "</p></body></html>"
86475 
86476 #~ msgid "Save Camera Position Angle to Sequence Job"
86477 #~ msgstr "Enregistrer l'angle de position dans la séquence de tâches"
86478 
86479 #~ msgid ""
86480 #~ "Warning: job '%1' has startup time %2 resulting in a negative score, and "
86481 #~ "will be marked invalid when processed."
86482 #~ msgstr ""
86483 #~ "Attention : la tâche « %1 » possède une heure de démarrage %2, "
86484 #~ "fournissant un score négatif. Elle sera marquée comme non valable lorsque "
86485 #~ "traitée."
86486 
86487 #~ msgid ""
86488 #~ "Warning: job '%1' at row %2 might require a specific startup time or a "
86489 #~ "different priority, as currently they will start in order of insertion in "
86490 #~ "the table"
86491 #~ msgstr ""
86492 #~ "Avertissement : la tâche « %1 » à la ligne %2 peut nécessiter une heure "
86493 #~ "de démarrage spécifique ou une priorité différente, car actuellement, ils "
86494 #~ "commenceront dans l'ordre d'insertion dans la table."
86495 
86496 #~ msgid "All jobs aborted. Waiting %1 seconds to re-schedule."
86497 #~ msgstr ""
86498 #~ "Toutes les tâches sont annulés. En attente de %1 secondes pour "
86499 #~ "replanifier."
86500 
86501 #~ msgid "No jobs left in the scheduler queue."
86502 #~ msgstr "Aucune tâche restante dans la file d'attente de l'ordonnanceur."
86503 
86504 #~ msgid "Only %1 jobs left in the scheduler queue, rescheduling those."
86505 #~ msgstr ""
86506 #~ "Il ne reste que %1 tâches dans la file d'attente de l'ordonnanceur. "
86507 #~ "Replanification des tâches restantes."
86508 
86509 #~ msgid ""
86510 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking "
86511 #~ "invalid."
86512 #~ msgstr ""
86513 #~ "Attention : la tâche « %1 » est définie à une heure de début fixe dans le "
86514 #~ "passé %2. Signalée comme non valable."
86515 
86516 #~ msgid ""
86517 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight "
86518 #~ "restriction, marking invalid."
86519 #~ msgstr ""
86520 #~ "Attention : la tâche « %1 » débute à une heure fixe incompatible avec sa "
86521 #~ "restriction crépusculaire. Signalée comme non valable."
86522 
86523 #~ msgid ""
86524 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude "
86525 #~ "restriction, marking invalid."
86526 #~ msgstr ""
86527 #~ "Attention : la tâche « %1 » a une heure de début fixe incompatible avec "
86528 #~ "sa restriction d'élévation. Signalée comme non valable."
86529 
86530 #~ msgid ""
86531 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its Moon "
86532 #~ "separation restriction, marking invalid."
86533 #~ msgstr ""
86534 #~ "Attention : la tâche « %1 » a une heure de début fixe incompatible avec "
86535 #~ "sa restriction de séparation de la Lune, ce qui la rend non valable."
86536 
86537 #~ msgid ""
86538 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the "
86539 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid."
86540 #~ msgstr ""
86541 #~ "Attention : la tâche « %1 », marquée non valable, a corrigé son temps de "
86542 #~ "démarrage %2, incompatible avec le temps de réalisation de sa tâche fille "
86543 #~ "précédente."
86544 
86545 #~ msgid ""
86546 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no "
86547 #~ "completion time, marking invalid."
86548 #~ msgstr ""
86549 #~ "Attention : la tâche « %1 » ne peut démarrer car sa tâche précédente n'a "
86550 #~ "aucun temps d'achèvement. Signalée comme non valable."
86551 
86552 #~ msgid ""
86553 #~ "Warning: job '%1' execution overlaps daylight, it will be interrupted at "
86554 #~ "dawn and rescheduled on next night time."
86555 #~ msgstr ""
86556 #~ "Attention : l'exécution de la tâche « %1 » chevauche la journée. Elle "
86557 #~ "sera interrompue à l'aube et reprogrammée la nuit suivante."
86558 
86559 #~ msgid ""
86560 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not "
86561 #~ "achievable, marking invalid."
86562 #~ msgstr ""
86563 #~ "Attention : la tâche « %1 » nécessite un décalage de culmination de %2 "
86564 #~ "minutes, non réalisable. Signalée comme non valable."
86565 
86566 #~ msgid ""
86567 #~ "Warning: job '%1' requires minimum altitude %2 and Moon separation %3, "
86568 #~ "not achievable, marking invalid."
86569 #~ msgstr ""
86570 #~ "Attention : la tâche « %1 » nécessite une altitude minimale de %2 et une "
86571 #~ "séparation avec la Lune de %3. Non réalisable et signalée comme non "
86572 #~ "valable."
86573 
86574 #~ msgid ""
86575 #~ "Warning: job '%1' is constrained by the start time of the next job, and "
86576 #~ "cannot finish in time, marking aborted."
86577 #~ msgstr ""
86578 #~ "Attention : la tâche « %1 » est contrainte par l'heure de démarrage de la "
86579 #~ "prochaine tâche. Elle ne peut finir à l'heure donnée. Signalée comme "
86580 #~ "annulée."
86581 
86582 #~ msgid ""
86583 #~ "Job '%1' completion time (%2) could not be achieved before start up time "
86584 #~ "(%3)"
86585 #~ msgstr ""
86586 #~ "Il est impossible que l'heure de réalisation (%2) pour la tâche « %1 » "
86587 #~ "soit atteinte avant l'heure de démarrage (%3)."
86588 
86589 #~ msgid "No jobs left in the scheduler queue after schedule cleanup."
86590 #~ msgstr ""
86591 #~ "Aucune tâche restante dans la file d'attente de l'ordonnanceur, après un "
86592 #~ "nettoyage planifié."
86593 
86594 #~ msgid "Job '%1' reached completion time %2, stopping."
86595 #~ msgstr "La tâche « %1 » a atteint son temps de traitement %2. Arrêt."
86596 
86597 #~ msgid ""
86598 #~ "Job '%1' current altitude (%2 degrees) fails constraints, marking idle."
86599 #~ msgstr ""
86600 #~ "La tâche « %1 » pour l'altitude courante (%2 degrés) ne respecte pas les "
86601 #~ "contraintes. Tâche marquée inactive."
86602 
86603 #~ msgid ""
86604 #~ "Job '%2' current moon separation (%1 degrees) is lower than minimum "
86605 #~ "constraint (%3 degrees), marking idle."
86606 #~ msgstr ""
86607 #~ "La tâche « %2 » pour la séparation courante de la lune (%1 degrés) est en "
86608 #~ "dessous de la contrainte minimale (%3 degrés). Tâche marquée inactive."
86609 
86610 #~ msgid ""
86611 #~ "Job '%3' is now approaching astronomical twilight rise limit at %1 (%2 "
86612 #~ "minutes safety margin), marking idle."
86613 #~ msgstr ""
86614 #~ "La tâche « %3 » approche maintenant la limite astronomique de l'ombre du "
86615 #~ "lever à %1 (%2 minutes de marge de sécurité). Tâche marquée inactive."
86616 
86617 #~ msgid "Priority:"
86618 #~ msgstr "Priorité"
86619 
86620 #~ msgid ""
86621 #~ "Assigned priority to each job with 1 being the highest priority and 20 "
86622 #~ "being the lowest priority"
86623 #~ msgstr ""
86624 #~ "Priorité assignée à chaque tâche. La valeur 1 étant la plus haute "
86625 #~ "priorité et la valeur 20 la plus basse."
86626 
86627 #~ msgid "Score"
86628 #~ msgstr "Score"
86629 
86630 #~ msgid "Est. Duration"
86631 #~ msgstr "Durée estimée"
86632 
86633 #~ msgid "Lead time"
86634 #~ msgstr "Durée totale"
86635 
86636 #~ msgid ""
86637 #~ "Start the observation job when the object reaches culmination adjusted "
86638 #~ "for the offset value in minutes. By default, the observation job runs 60 "
86639 #~ "minutes prior to culmination."
86640 #~ msgstr ""
86641 #~ "Démarrer la tâche d'observation quand l'objet atteint le point culminant, "
86642 #~ "ajusté avec la valeur de décalage en minutes. Par défaut, la tâche "
86643 #~ "d'observation s'exécute durant 60 minutes avant d'arriver au point "
86644 #~ "culminant."
86645 
86646 #~ msgid "Cul&mination Offset"
86647 #~ msgstr "Décalage du point cul&minant"
86648 
86649 #~ msgid ""
86650 #~ "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
86651 #~ "culmination time.</p></body></html>"
86652 #~ msgstr ""
86653 #~ "<html><head/><body><p>Décalage en minutes pour démarrer l'acquisition "
86654 #~ "avant ou après l'heure de culmination.</p></body></html>"
86655 
86656 #~ msgid " min"
86657 #~ msgstr " min"
86658 
86659 #~ msgid ""
86660 #~ "Current score for job '%1', from its altitude, moon separation and sky "
86661 #~ "darkness.\n"
86662 #~ "Negative if adequate altitude is not achieved yet or if there is no "
86663 #~ "proper observation time today.\n"
86664 #~ "The Scheduler will refresh scores when picking a new candidate job."
86665 #~ msgstr ""
86666 #~ "Score actuel pour la tâche « %1 », à partir de son élévation, de la "
86667 #~ "séparation de la lune et de l'obscurité du ciel.\n"
86668 #~ "Négatif si l'élévation adéquate n'est pas encore atteinte ou s'il n'y a "
86669 #~ "pas de temps d'observation approprié\n"
86670 #~ " aujourd'hui. L'ordonnanceur rafraîchira les scores lors de la sélection "
86671 #~ "d'une nouvelle tâche candidate."
86672 
86673 #~ msgid ""
86674 #~ "Time interval from the job which precedes job '%1'.\n"
86675 #~ "Adjust the Lead Time in Ekos options to increase that duration and leave "
86676 #~ "time for jobs to complete.\n"
86677 #~ "Rearrange jobs to minimize that duration and optimize your imaging time."
86678 #~ msgstr ""
86679 #~ "Intervalle de temps séparant la tâche qui précède la tâche %1.\n"
86680 #~ "Ajustez le délai limite dans les options d'Ekos pour augmenter cette "
86681 #~ "durée et laisser du temps pour achever les tâches.\n"
86682 #~ "Réarrangez les tâches pour minimiser cette durée et optimiser votre temps "
86683 #~ "de capture."
86684 
86685 #~ msgid ""
86686 #~ "Duration job '%1' will take to complete when started, as estimated by the "
86687 #~ "Scheduler.\n"
86688 #~ "Depends on the actions to be run, and the sequence job to be processed."
86689 #~ msgstr ""
86690 #~ "La durée de la tâche %1 sera calculée à son démarrage, selon l'estimation "
86691 #~ "faite par l'ordonnanceur.\n"
86692 #~ "Dépend des actions à exécuter et de la tâche de la séquence à traiter."
86693 
86694 #~ msgid "Cannot start framing while focus module is busy."
86695 #~ msgstr ""
86696 #~ "Impossible de démarrer l'acquisition parce que le module de mise au point "
86697 #~ "est occupé."
86698 
86699 #~ msgid ""
86700 #~ "Reload not yet implemented. Currently you need to restart KStars to do "
86701 #~ "this."
86702 #~ msgstr "Rechargement pas encore implémenté. Vous devez redémarrer KStars."
86703 
86704 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..."
86705 #~ msgstr "Échec de la mise au point adaptative. Poursuite de la procédure…"
86706 
86707 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name."
86708 #~ msgstr "Ajouter un nom de filtre au nom du fichier d'image."
86709 
86710 #~ msgid "Add the capture duration to the capture file name."
86711 #~ msgstr "Ajouter une durée au nom du fichier d'image."
86712 
86713 #~ msgid "Add the capture timestamp to the capture file name."
86714 #~ msgstr "Ajouter un horodatage au nom du fichier d'image."
86715 
86716 #~ msgid ""
86717 #~ "Options for the method of Star Extraction.  Internal SEP uses an internal "
86718 #~ "library in KStars, External Sextractor requires an external program, and "
86719 #~ "Built In uses whatever default Star Extraction process your selected "
86720 #~ "solving method uses."
86721 #~ msgstr ""
86722 #~ "Options pour la méthode d'extraction d'étoiles. Internal SEP utilise une "
86723 #~ "bibliothèque interne de KStars, la méthode externe Sextractor nécessite "
86724 #~ "un programme externe. Enfin, la méthode intégrée utilise n'importe quel "
86725 #~ "processus d'extraction d'étoiles par défaut que votre méthode de "
86726 #~ "résolution choisie utilise."
86727 
86728 #~ msgid ""
86729 #~ "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the online "
86730 #~ "astrometry.net service"
86731 #~ msgstr ""
86732 #~ "Utiliser le format JPEG plutôt que FITS pour charger des images vers le "
86733 #~ "service en ligne astrometry.net."
86734 
86735 #~ msgid "Upload JPG"
86736 #~ msgstr "Envoyer JPG"
86737 
86738 #~ msgid "Process stopped. Yes to restart, No to abort"
86739 #~ msgstr "Processus arrêt. Oui pour recommencer, Non pour abandonner"
86740 
86741 #~ msgid "A problem occurred. Yes to retry, No to abort"
86742 #~ msgstr "Un problème est survenu. Oui pour réessayer, Non pour abandonner"
86743 
86744 #~ msgid ""
86745 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: "
86746 #~ "Start jobs that meet the constraints by priority and score.</p><p><span "
86747 #~ "style=\" font-weight:600;\">Greedy</span>: Always attempt to run a job. "
86748 #~ "It picks the highest priority job that can run according to its "
86749 #~ "constraints. Priority is assigned according to row in table above. Higher "
86750 #~ "row has higher priority. It will interrupt running jobs if a higher "
86751 #~ "priority job can run.</p></body></html>"
86752 #~ msgstr ""
86753 #~ "<html><head/><body><p><span style=\"font-weight:600;\">Classique</span> : "
86754 #~ "démarrer les tâches qui remplissent les contraintes de priorité et de "
86755 #~ "score.</p><p><span style=\"font-weight:600;\">Greedy</span> : toujours "
86756 #~ "tenter de démarrer une tâche. L'algorithme choisit la tâche de plus haute "
86757 #~ "priorité qui peut être démarrée en tenant compte de ses contraintes. "
86758 #~ "Celles de rang plus élevé ont une priorité plus élevée. Cela interrompra "
86759 #~ "les tâches actives si une tâche de plus haute priorité peut être lancée.</"
86760 #~ "p></body></html>"
86761 
86762 #~ msgid "Greedy"
86763 #~ msgstr "Greedy"
86764 
86765 #~ msgid "Mosaic Job Creator"
86766 #~ msgstr "Créateur de tâches en mosaïque"
86767 
86768 #~ msgid "↓ Equipment"
86769 #~ msgstr "↓ Équipement"
86770 
86771 #~ msgid "↓ FOV"
86772 #~ msgstr "↓ CdV"
86773 
86774 #~ msgid "↓ Jobs"
86775 #~ msgstr "↓ Tâches"
86776 
86777 #~ msgid "↓ Output"
86778 #~ msgstr "↓ Sortie"
86779 
86780 #~ msgid ""
86781 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs "
86782 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></"
86783 #~ "body></html>"
86784 #~ msgstr ""
86785 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Nombre total de tâches de "
86786 #~ "l'ordonnanceur nécessaires pour couvrir le champ de mosaïque et que "
86787 #~ "l'outil aura à produire.</p></body></html>"
86788 
86789 #~ msgid ""
86790 #~ "Number of scheduler jobs required to capture the mosaic image. Click "
86791 #~ "update to calculate it"
86792 #~ msgstr ""
86793 #~ "Nombre de tâches de l'ordonnanceur nécessaires pour acquérir l'image en "
86794 #~ "mosaïque. Cliquez sur la « Mettre à jour » pour le calculer"
86795 
86796 #~ msgid "Job Count:"
86797 #~ msgstr "Compteur de tâches"
86798 
86799 #~ msgid ""
86800 #~ "<html><head/><body><p>This sky chart shows the expected distribution of "
86801 #~ "mosaic tiles.</p><p><span style=\" font-style:italic;\">Note:</span> this "
86802 #~ "version of the Mosaic Tool uses a simple plane projection and lacks "
86803 #~ "precision when declination is higher than 70 degrees. Carefully overlap "
86804 #~ "your tiles to avoid holes.</p><p>• The setting &quot;Overlap&quot; "
86805 #~ "controls how tiles are overlaid, its effect can be seen with "
86806 #~ "transparency. Tiles are then distributed as a grid from setting &quot;"
86807 #~ "Mosaic Grid&quot;. They are rendered in transparent green and match the "
86808 #~ "field of the camera from setting &quot;Camera FOV&quot;.</p><p>• The "
86809 #~ "extent of the mosaic field matches the setting &quot;Mosaic FOV&quot; and "
86810 #~ "is rendered as a red background to help you fill holes by adjusting "
86811 #~ "overlap.</p><p>• The job options allow you to execute the mount alignment "
86812 #~ "or the focus adjustment once out of several iterations only. This checks "
86813 #~ "or doesn't check the relevant Scheduler job steps. You may leave those to "
86814 #~ "zero if you use a mount model in Align or configure periodic re-focus in "
86815 #~ "Capture.</p><p>• Top-right numbers in tiles indicate the order in which "
86816 #~ "Scheduler jobs will be created. Setting targets are captured first, from "
86817 #~ "west to east. Center numbers indicate the coordinates of the target of "
86818 #~ "the job that will be generated for each tile. Bottom numbers indicate the "
86819 #~ "angle those tiles are shifted compared to the center of the mosaic.</"
86820 #~ "p><p>The suggested order of actions is to:</p><p>1. Fetch or enter "
86821 #~ "equipment information.<br/>2. Configure the tile overlap.<br/>3. "
86822 #~ "Configure the extent of the mosaic by adjusting its grid.<br/>4. Adjust "
86823 #~ "the alignment and focus job options.<br/>5. Choose an output folder, "
86824 #~ "where sequence and scheduler job lists will be written.<br/>6. Accept the "
86825 #~ "dialog.</p><p>Use the overlap percentage to control the area over which "
86826 #~ "adjacent tiles may be stitched:</p><p>• <span style=\" font-weight:600;"
86827 #~ "\">0-10%</span> if you plan to register your frames over a synthetic "
86828 #~ "field built from catalog stars.</p><p>• <span style=\" font-weight:600;"
86829 #~ "\">10-20%</span> if you plan to stitch adjacent frames by aligning the "
86830 #~ "stars in their overlapping sky patches.</p><p>• <span style=\" font-"
86831 #~ "weight:600;\">50-80%</span> if you plan to process a single stack with "
86832 #~ "the frames produced by the mosaic jobs.</p><p align=\"justify\">Changing "
86833 #~ "the overlap value immediately updates the number of tiles in order to "
86834 #~ "cover the mosaic field entirely. The generated tiles may thus cover more "
86835 #~ "field than required. For this reason, the overlap should be the first "
86836 #~ "setting to consider. To recompute the field covered by the mosaic from "
86837 #~ "the number of tiles considering the current overlap, click 'Cover FOV'.</"
86838 #~ "p><p align=\"justify\">When processing a single stack, <span style=\" "
86839 #~ "font-weight:600;\">50%</span> and <span style=\" font-weight:600;\">75%</"
86840 #~ "span> are interesting overlap values. You may want to increase these "
86841 #~ "slightly to work around tile rotation, apply cropping while capturing or "
86842 #~ "before stacking, or avoid flat frame calibration artifacts on borders. If "
86843 #~ "your sequence contains a single exposure, configure the mosaic to achieve "
86844 #~ "a minimum of 13 layers at the center of the mosaic, as this will allow "
86845 #~ "stacking with the winsorized sigma rejection method. As illustrations:</"
86846 #~ "p><p align=\"justify\">• A 5x5 mosaic with an overlap of 80% has 25 "
86847 #~ "subframes at its center.<br/>• A 4x4 mosaic with an overlap of 75% has 16 "
86848 #~ "subframes at its center.<br/>• A 3x3 mosaic with an overlap of 66.6% has "
86849 #~ "9 subframes at its center, and will require two passes.</p><p align="
86850 #~ "\"justify\">Note that overlapped mosaic tiles may suffer from large-scale "
86851 #~ "gradients, which will require additional processing after calibration and "
86852 #~ "before stacking. Thus, capture mosaics in really dark skies and avoid "
86853 #~ "placing your object of interest on the border of a tile.</p></body></html>"
86854 #~ msgstr ""
86855 #~ "<html><head/><body><p>Ce diagramme du ciel affiche la distribution prévue "
86856 #~ "des tuiles de mosaïque.</p><p><span style=\"font-style:italic;"
86857 #~ "\">Remarque :</span> Cette version de l'outil « Mosaïque » utilise une "
86858 #~ "projection plane simple et manque de précision lorsque la déclinaison est "
86859 #~ "supérieure à 70 degrés. Veuillez chevaucher soigneusement les tuiles pour "
86860 #~ "éviter des trous.</p><p>• Le paramètre &quot;Superposition&quot; contrôle "
86861 #~ "la façon dont les tuiles sont chevauchées, son effet peut être vu avec la "
86862 #~ "transparence. Les tuiles sont ensuite distribuées sous forme de grille à "
86863 #~ "partir du paramètre &quot;Grille des tuiles&quot;. Elles sont rendues "
86864 #~ "avec un vert transparent et correspondent au champ de la caméra à partir "
86865 #~ "du paramètre &quot;Champ de vision de la caméra&quot;.</p><p>• "
86866 #~ "L'extension du champ de mosaïque correspond au paramètre « Champ de "
86867 #~ "vision de la mosaïque » et est rendue avec un arrière-plan rouge pour "
86868 #~ "vous aider à remplir les trous en ajustant le chevauchement.</p><p>• Les "
86869 #~ "options de tâches permettent d'exécuter l'alignement de la monture ou le "
86870 #~ "réglage de la mise au point, en une fois à partir de plusieurs itérations "
86871 #~ "seulement. Ceci vérifie ou ne vérifie pas les étapes de tâches de "
86872 #~ "l'ordonnanceur. Vous pouvez les laisser à zéro si vous utilisez un modèle "
86873 #~ "de monture dans « Alignement » ou configurer une nouvelle mise au point "
86874 #~ "périodique dans « Acquisition ».</p><p>• Les chiffres en haut à droite "
86875 #~ "dans les tuiles indiquent l'ordre dans lequel les tâches de "
86876 #~ "l'ordonnanceur seront créées. L'acquisition des cibles est d'abord "
86877 #~ "effectuée, d'ouest en est. Les numéros au centre indiquent les "
86878 #~ "coordonnées de la cible de la tâche étant générée pour chaque tuile. Les "
86879 #~ "nombres en bas indiquent l'angle de déplacement des tuiles par rapport au "
86880 #~ "centre de la mosaïque.</p><p>L'ordre d'action suggéré est le suivant :</"
86881 #~ "p><p>1. Charger ou saisir les informations relatives à l'équipement.<br/"
86882 #~ ">2. Configurer le chevauchement des tuiles.<br/>3. Configurer l'extension "
86883 #~ "de la mosaïque par ajustement de la grille.<br/>4. Ajuster les options "
86884 #~ "d'alignement et de mise au point.<br/>5. Sélectionner un dossier de "
86885 #~ "sortie, où les listes de tâches de séquence et d'ordonnanceur seront "
86886 #~ "écrites.<br/> 6. Enregistrez vos choix.</p><p>Utiliser le pourcentage de "
86887 #~ "chevauchement pour contrôler la zone sur laquelle les carreaux adjacents "
86888 #~ "peuvent être collés :</p><p>• <span style=\"font-weight:600;\">0 - 10 %</"
86889 #~ "span>  si vous prévoyez d'enregistrer vos trames sur un champ synthétique "
86890 #~ "construit à partir d'étoiles du catalogue.</p><p>• <span style=\"font-"
86891 #~ "weight:600;\">10 - 20 %</span> si vous prévoyez de coller les trames "
86892 #~ "adjacentes par alignement des étoiles dans leurs zones de ciel "
86893 #~ "superposées.</p><p>• <span style=\"font-weight:600;\">50 - 80 %</span> si "
86894 #~ "vous prévoyez de traiter une seule pile avec les trames produites par les "
86895 #~ "tâches de mosaïques.</p><p align=\"justify\">Modifier la valeur de "
86896 #~ "chevauchement met à jour immédiatement le nombre de tuiles afin de "
86897 #~ "couvrir complètement le champ de la mosaïque. Les tuiles générées peuvent "
86898 #~ "cependant couvrir un champ plus large que nécessaire. Pour cette raison, "
86899 #~ "le chevauchement devrait être déterminé en priorité. Pour recalculer le "
86900 #~ "champ couvert par la mosaïque, à partir du nombre de tuiles et du taux de "
86901 #~ "recouvrement, cliquez « Couvrir le CdV ».</p><p align=\"justify"
86902 #~ "\">Lorsqu'on traite une seule pile <span style=\"font-weight:600;\">50%</"
86903 #~ "span> et <span style=\"font-weight:600;\">75%</span> sont des valeurs de "
86904 #~ "recouvrement intéressantes. Vous pouvez vouloir augmenter cette valeur "
86905 #~ "légèrement en fonction de la rotation, appliquer un redimensionnement "
86906 #~ "pendant l'acquisition ou avant l'empilement, ou évitez des effets de "
86907 #~ "bords sur les flats. Si votre séquence contient une seule acquisition, "
86908 #~ "configurez la mosaïque avec un minimum de 13 couches au centre de la "
86909 #~ "mosaïque, ce qui permettra l'empilement avec la méthode winsorized sigma "
86910 #~ "rejection. Exemple :</p><p align=\"justify\">• Une mosaïque 5x5, avec un "
86911 #~ "chevauchement de 80% aura 25 sous-trames à son centre.<br/>• Une mosaïque "
86912 #~ "4x4 avec un chevauchement de 75% aura 16 sous-trames à son centre.<br/>• "
86913 #~ "Une mosaïque 3x3 avec un recouvrement de 66.6% aura 9 sous-trames en son "
86914 #~ "centre, et exigera deux passes.</p><p align=\"justify\">Notez que le "
86915 #~ "chevauchement des tuiles peut engendrer des gradients importants, qui "
86916 #~ "demanderont des traitements supplémentaires avant l'empilement. Donc, "
86917 #~ "faites vos images avec un ciel très noir et évitez de placer l'objet en "
86918 #~ "bord de tuile.</p></body></html>"
86919 
86920 #~ msgid "Do you want to keep the existing jobs in the mosaic schedule?"
86921 #~ msgstr ""
86922 #~ "Voulez-vous conserver les tâches existantes dans la planification en "
86923 #~ "mosaïque ?"
86924 
86925 #~ msgid "Error saving mosaic file %1. Please reload job."
86926 #~ msgstr ""
86927 #~ "Erreur lors de l'enregistrement du fichier de mosaïque %1. Veuillez "
86928 #~ "relancer la tâche."
86929 
86930 #, fuzzy
86931 #~| msgid "Se&quence completion"
86932 #~ msgid "Repeat after completion"
86933 #~ msgstr "Achèvement des séquences"
86934 
86935 #~ msgid "Executing post capture script %1"
86936 #~ msgstr "Exécution du script post-acquisition %1"
86937 
86938 #~ msgid "Executing post job script %1"
86939 #~ msgstr "Exécution du script de clôture de tâches %1"
86940 
86941 #~ msgid "Executing pre job script %1"
86942 #~ msgstr "Exécution du script de préacquisition %1"
86943 
86944 #~ msgid "Resuming sequence..."
86945 #~ msgstr "Reprise de la séquence…"
86946 
86947 #~ msgid "Guider:"
86948 #~ msgstr "Guide"
86949 
86950 #~ msgctxt "City in Spain"
86951 #~ msgid "Elche"
86952 #~ msgstr "Elche"
86953 
86954 #~ msgctxt "City in Spain"
86955 #~ msgid "Lérida"
86956 #~ msgstr "Lerida"
86957 
86958 #, fuzzy
86959 #~| msgid ""
86960 #~| "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus "
86961 #~| "process aborts</p></body></html>"
86962 #~ msgid ""
86963 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus "
86964 #~ "procedure.</p></body></html>"
86965 #~ msgstr ""
86966 #~ "<html><head/><body><p>Trajet maximal en pas avant que le processus de "
86967 #~ "mise au point automatique ne soit annulé.</p></body></html>"
86968 
86969 #~ msgid ""
86970 #~ "<html><head/><body><p>Measure average HFR from all stars combined in a "
86971 #~ "full frame. This method defaults to the Centroid detection, but can use "
86972 #~ "SEP detection too. Its performance decreases as the number of stars "
86973 #~ "increases.</p></body></html>"
86974 #~ msgstr ""
86975 #~ "<html><head/><body><p>Mesurer le « HFR » moyen de toutes les étoiles "
86976 #~ "combinées dans une image complète. Cette méthode prend par défaut la "
86977 #~ "détection centroïde, mais peut également utiliser la détection « SEP ». "
86978 #~ "Sa performance diminue à mesure que le nombre d'étoiles augmente.</p></"
86979 #~ "body></html>"
86980 
86981 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image"
86982 #~ msgstr ""
86983 #~ "Sélectionne automatiquement la meilleure étoile à focaliser dans l'image."
86984 
86985 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?"
86986 #~ msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter le processus d'alignement polaire ?"
86987 
86988 #~ msgid "Polar Alignment Assistant"
86989 #~ msgstr "Assistant d'alignement polaire"
86990 
86991 #~ msgid "Username or password is missing."
86992 #~ msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe manquant."
86993 
86994 #~ msgid "Connect to EkosLive on the Cloud. Requires Internet connection."
86995 #~ msgstr ""
86996 #~ "STEVESe connecter au service Ekos Live dans le Cloud. Ce service requiert "
86997 #~ "une connexion à Internet."
86998 
86999 #~ msgid "Connects to EkosLive offline."
87000 #~ msgstr "Se connecte au service Ekos Live hors ligne."
87001 
87002 #~ msgid "Whether EkosLive connection mode is online."
87003 #~ msgstr "Si le mode de connexion « EkosLive » est en ligne."
87004 
87005 #~ msgid ""
87006 #~ "Rotator failed to arrive at the requested position angle. Try to reverse "
87007 #~ "rotation direction in Rotator Settings."
87008 #~ msgstr ""
87009 #~ "Le rotateur a échoué à atteindre l'angle de position demandé. Essayer "
87010 #~ "d'inverser la direction de rotation dans la configuration du rotateur."
87011 
87012 #~ msgid ""
87013 #~ "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-weight:600;\">desired</"
87014 #~ "span> target position angle for a sequence job. Click OK then add the "
87015 #~ "sequence job to the sequence queue. When the job is executed, the "
87016 #~ "position angle is first set to this target value prior to capturing the "
87017 #~ "image.</p></body></html>"
87018 #~ msgstr ""
87019 #~ "<html><head/><body><p>Définit l'angle de la position <span style=\"font-"
87020 #~ "weight:600;\">désirée</span> de la cible pour la tâche des séquences. "
87021 #~ "Cliquez sur Ok et ajoutez une tâche de séquences dans la file de "
87022 #~ "séquences. Quand la tâche est exécutée, l'angle de position est ajusté "
87023 #~ "avec cette valeur, avant d'acquérir l'image.</p></body></html>"
87024 
87025 #~ msgid "Add to Job"
87026 #~ msgstr "Ajouter une tâche"
87027 
87028 #~ msgid "Reverse rotator direction"
87029 #~ msgstr "Inverser la direction du rotateur"
87030 
87031 #~ msgid "Rotator Angle Control"
87032 #~ msgstr "Contrôle de l'angle du rotateur"
87033 
87034 #~ msgid "Raw Angle:"
87035 #~ msgstr "Angle brut"
87036 
87037 #~ msgid ""
87038 #~ "<html><head/><body><p>Position Angle (PA) is defined as degrees E of N. "
87039 #~ "Zero degrees indicate frame <span style=\" font-weight:600;\">UP</span> "
87040 #~ "points directly toward the celestial pole. 90 degrees indicate frame "
87041 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">UP</span> points 90 degrees counter-"
87042 #~ "clockwise with respect to the celestial pole.</p><p>PA is calculated from "
87043 #~ "raw rotator angle plus modifiers to match the rotation angle as measured "
87044 #~ "by astrometry. Enter the modifiers manually or solve an image in the "
87045 #~ "Align Module to generate them automatically.</p></body></html>"
87046 #~ msgstr ""
87047 #~ "<html><head/><body><p>L'angle de position (Position Angle) est défini du "
87048 #~ "nord vers l'est. Une valeur de zéro indique que le cadre <span style=\" "
87049 #~ "font-weight:600;\">UP</span> pointe directement vers le pôle céleste. Une "
87050 #~ "valeur de 90 degrés indique que le cadre <span style=\" font-weight:600;"
87051 #~ "\">UP</span> pointe directement vers l'est.</p><p>L'angle de position "
87052 #~ "(Position Angle) est calculé à partir d'un angle brut du rotateur, plus "
87053 #~ "les corrections d'angle pour faire correspondre l'angle de rotation "
87054 #~ "mesuré par astrométrie. Veuillez saisir les corrections d'angle "
87055 #~ "manuellement ou trouver une image dans le module d'alignement pour les "
87056 #~ "générer automatiquement.</p></body></html>"
87057 
87058 #~ msgid "Position Angle Control"
87059 #~ msgstr "Contrôle angle de position"
87060 
87061 #~ msgid "Sky Angle:"
87062 #~ msgstr "Angle du ciel"
87063 
87064 #~ msgid "Subframe around the focus star during the autofocus procedure"
87065 #~ msgstr ""
87066 #~ "Sous-trame autour de l'étoile focalisée durant la procédure de mise au "
87067 #~ "point automatique"
87068 
87069 #~ msgid "Annulus:"
87070 #~ msgstr "Anneau"
87071 
87072 #~ msgid ""
87073 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope "
87074 #~ "slews and syncs.</p></body></html>"
87075 #~ msgstr ""
87076 #~ "<html><head/><body><p>Utiliser la carte du ciel de KStars pour contrôler "
87077 #~ "les rotations et les synchronisations du télescope.</p></body></html>"
87078 
87079 #~ msgid "KStars Sky Map"
87080 #~ msgstr "Carte du ciel de KStars"
87081 
87082 #~ msgid ""
87083 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control "
87084 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</"
87085 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>"
87086 #~ msgstr ""
87087 #~ "<html><head/><body><p>Utiliser un planétarium externe pour contrôler les "
87088 #~ "rotations et les synchronisation de la monture.</p><p><span style=\"font-"
87089 #~ "weight:600;\">AVERTISSEMENT</span> : cette fonctionnalité est encore "
87090 #~ "expérimentale !</p></body></html>"
87091 
87092 #~ msgid "Use the KStars sky map to control mount slews and syncs."
87093 #~ msgstr ""
87094 #~ "Utiliser la carte du ciel de KStars pour contrôler les rotations et les "
87095 #~ "synchronisations de la monture."
87096 
87097 #~ msgid "Flat Focus Position"
87098 #~ msgstr "Position de mise au point du flat"
87099 
87100 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..."
87101 #~ msgstr ""
87102 #~ "Expiration du délai alloué à la mise au point automatique (%1). Procédure "
87103 #~ "de %3 en %2 étapes…"
87104 
87105 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..."
87106 #~ msgstr ""
87107 #~ "Expiration du délai alloué à la mise au point automatique (%1). Procédure "
87108 #~ "de %3 par %2 ms…"
87109 
87110 #~ msgid "Wait this many seconds before resuming guiding."
87111 #~ msgstr "Attendre ce nombre de secondes avant la reprise du guidage."
87112 
87113 #~ msgid ""
87114 #~ "<html><body><p>During full field focusing, stars which are inside this "
87115 #~ "percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). "
87116 #~ "Detection algorithms may also have an inherent filter.</p></body></html>"
87117 #~ msgstr ""
87118 #~ "<html><body><p>Durant la mise au point plein champ, les étoiles qui sont "
87119 #~ "à l'intérieur de ce pourcentage de la trame ont été filtrées en dehors du "
87120 #~ "calcul « HFR » (défaut à 0%). Les algorithmes de détection peuvent aussi "
87121 #~ "avoir un filtre intrinsèque.</p></body></html>"
87122 
87123 #~ msgid ""
87124 #~ "<html><body><p>During full field focusing, stars which are outside this "
87125 #~ "percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default "
87126 #~ "100%). Detection algorithms may also have an inherent filter.</p></body></"
87127 #~ "html>"
87128 #~ msgstr ""
87129 #~ "<html><body><p>Durant la mise au point plein champ, les étoiles qui sont "
87130 #~ "à l'extérieur de ce pourcentage de la trame ont été filtrées en dehors du "
87131 #~ "calcul « HFR » (défaut à 100%). Les algorithmes de détection peuvent "
87132 #~ "aussi avoir un filtre intrinsèque.</p></body></html>"
87133 
87134 #~ msgid ""
87135 #~ "<html><head/><body><p>Used in the device driver for backlash-aware "
87136 #~ "focusers,  the amount of backlash to apply when reversing movement "
87137 #~ "direction. </p></body></html>"
87138 #~ msgstr ""
87139 #~ "<html><body><p>Utilisé par le pilote pour les moteurs de mise au point "
87140 #~ "gérant le backlash, la quantité de réactions à appliquer lors du "
87141 #~ "renversement de la direction de mouvement.</p></body></html>"
87142 
87143 #~ msgid ""
87144 #~ "<html><head/><body><p>Enable to have AutoFocus perform Overscan Backlash "
87145 #~ "Compensation by the number of ticks specified. Set to 0 to disable.  "
87146 #~ "Overscan backlash and Driver Backlash are independent.</p><p>Used by "
87147 #~ "Linear and Linear 1 Pass algorithms.</p></body></html>"
87148 #~ msgstr ""
87149 #~ "<html><head/><body><p>Activer pour que la mise au point automatique "
87150 #~ "réalise la compensation de jeu du nombre de pas spécifié. Mettre 0 pour "
87151 #~ "désactiver. Le jeu du surbalayage et celui du pilote sont indépendants.</"
87152 #~ "p><html><head></body>"
87153 
87154 #~ msgid "HFR: "
87155 #~ msgstr "HFR "
87156 
87157 #~ msgid ""
87158 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser "
87159 #~ "position.</p></body></html>"
87160 #~ msgstr ""
87161 #~ "<html><head/><body><p>Valeur « HFR » (half-flux radius) en pixels "
87162 #~ "consolidée par la position actuelle du moteur de mise au point.</p></"
87163 #~ "body></html>"
87164 
87165 #~ msgid ""
87166 #~ "<html><body><p>Number of stars used for HFR computation at the current "
87167 #~ "focuser position.</p></body></html>"
87168 #~ msgstr ""
87169 #~ "<html><body><p>Nombre d'étoiles à utiliser pour le calcul « HFR » (half-"
87170 #~ "flux radius) à la position courante du moteur de mise au point.</p></"
87171 #~ "body></html>"
87172 
87173 #~ msgid "Iteration: "
87174 #~ msgstr "Itération "
87175 
87176 #~ msgid "Relative Profile..."
87177 #~ msgstr "Profil relatif…"
87178 
87179 #~ msgid "Clear Data"
87180 #~ msgstr "Effacer les données"
87181 
87182 #~ msgid "Initial Focus Out Steps"
87183 #~ msgstr "Étapes initiales d'une mise au point vers l'extérieur"
87184 
87185 #~ msgid ""
87186 #~ "Number of outward steps (this number multiplied by initial-step-size) the "
87187 #~ "Linear Focus algorithm moves away from the initial position at the start "
87188 #~ "of focusing."
87189 #~ msgstr ""
87190 #~ "Nombre d'étapes vers l'extérieur (ce nombre est multiplié par la taille "
87191 #~ "initiale de l'étape). L'algorithme de mise au point linéaire s'éloigne de "
87192 #~ "la position initiale au début de la mise au point."
87193 
87194 #~ msgid "Focus backlash in steps. Zero disables backlash compensation."
87195 #~ msgstr ""
87196 #~ "Jeu de la mise au point en pas. Une valeur de zéro désactive la "
87197 #~ "compensation de jeu."
87198 
87199 #~ msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations."
87200 #~ msgstr "Nombre de trames de mise au point pour moyenner les calculs HFR."
87201 
87202 #~ msgid "Maximum single step the focus algorithm is permitted to command."
87203 #~ msgstr ""
87204 #~ "Étape unitaire maximale que l'algorithme de mise au point est autorisé à "
87205 #~ "commander."
87206 
87207 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used."
87208 #~ msgstr ""
87209 #~ "Temps d'exposition par défaut pour la mise au point lorsqu'aucun filtre "
87210 #~ "n'est utilisé."
87211 
87212 #~ msgid "Curve Type."
87213 #~ msgstr "Type de courbe"
87214 
87215 #~ msgid "Acceptable limit on R2 from curve fit."
87216 #~ msgstr "Limite acceptable pour R2 depuis la courbe de régression."
87217 
87218 #~ msgid "Equatorial Gridines"
87219 #~ msgstr "Quadrillage équatorial"
87220 
87221 #~ msgid "Analyze Log (*.analyze);;All Files (*)"
87222 #~ msgstr "Journaux (*.analyze);; Tous les fichiers (*)"
87223 
87224 #~ msgid "Local preview"
87225 #~ msgstr "Aperçu local"
87226 
87227 #~ msgid "Preview:"
87228 #~ msgstr "Aperçu"
87229 
87230 #~ msgid "Remote preview"
87231 #~ msgstr "Aperçu à distance"
87232 
87233 #~ msgid "AF Backlash Comp"
87234 #~ msgstr "Compensation du jeu par la mise au point automatique"
87235 
87236 #~ msgid "Backlash:"
87237 #~ msgstr "Jeu (backlash)"
87238 
87239 #~ msgid ""
87240 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds."
87241 #~ "</p></body></html>"
87242 #~ msgstr ""
87243 #~ "<html><head/><body><p>L'erreur de dérive combinée entre AD et DEC en "
87244 #~ "secondes d'arc.</p></body></html>"
87245 
87246 #~ msgid ""
87247 #~ "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined "
87248 #~ "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
87249 #~ "samples.</p></body></html>"
87250 #~ msgstr ""
87251 #~ "<html><head/><body><p>La valeur en moyenne quadratique (Root-Mean-"
87252 #~ "Squared, RMS) de la dérive combinée RA et DEC, en arc-secondes, moyennée "
87253 #~ "sur approximativement les 40 derniers échantillons.</p></body></html>"
87254 
87255 #~ msgid "center RA:"
87256 #~ msgstr "centrer l'AD :"
87257 
87258 #~ msgid "center Dec:"
87259 #~ msgstr "centrer la Déc :"
87260 
87261 #~ msgid "Telescope cover"
87262 #~ msgstr "Capuchon du télescope"
87263 
87264 #~ msgid "Flat field light source"
87265 #~ msgstr "Source de lumière uniforme"
87266 
87267 #~ msgid "Telescope or Lens"
87268 #~ msgstr "Télescope ou objectif"
87269 
87270 #~ msgid "Guider"
87271 #~ msgstr "Guide"
87272 
87273 #~ msgid "Device receiving guiding correction pulses"
87274 #~ msgstr "Périphérique recevant les commandes de correction de guidage."
87275 
87276 #~ msgid ""
87277 #~ "Post-capture script to be executed after an image is captured. The "
87278 #~ "capture sequence is resumed when the script is executed successfully."
87279 #~ msgstr ""
87280 #~ "Le script post-acquisition à exécuter après l'acquisition d'une image. La "
87281 #~ "séquence d'acquisition est mise en pause jusqu'à l'exécution correcte du "
87282 #~ "script."
87283 
87284 #~ msgid "Postfix:"
87285 #~ msgstr "Suffixe"
87286 
87287 #~ msgid "Append the active filter slot to the prefix"
87288 #~ msgstr "Ajouter le filtre actif au préfixe"
87289 
87290 #~ msgid "Append the expose duration to the prefix"
87291 #~ msgstr "Ajouter la durée d'exposition au préfixe"
87292 
87293 #~ msgid "Append time stamp to the prefix"
87294 #~ msgstr "Ajouter un horodatage au préfixe"
87295 
87296 #~ msgid "TS"
87297 #~ msgstr "Horodatage"
87298 
87299 #~ msgid "Local directory to save sequence images"
87300 #~ msgstr "Dossier local pour enregistrement les séquences d'images"
87301 
87302 #~ msgid ""
87303 #~ "<p>Prefix is used to generate file names ( e.g. M42_HA_240_secs_001."
87304 #~ "fits)</p>\n"
87305 #~ "<ul>\n"
87306 #~ "<li><strong>Target</strong>: Target Name (e.g. M42)</li>\n"
87307 #~ "<li><strong>Filter</strong>: When using a filter wheel, the filter name "
87308 #~ "is appended to the file name (e.g. HA)</li>\n"
87309 #~ "<li><strong>Duration</strong>: Capture duration is appended to the file "
87310 #~ "name (e.g. 240_secs)</li>\n"
87311 #~ "<li><strong>TS</strong>: ISO 8601 timestamp is appended to the file name "
87312 #~ "(e.g. 2016-10-20T22:42:10)</li>\n"
87313 #~ "</ul>"
87314 #~ msgstr ""
87315 #~ "<p>Le préfixe est utilisé pour définir les noms de fichiers (par exemple, "
87316 #~ "M42_HA_240_secs_001.fits) </p>\n"
87317 #~ "<ul>\n"
87318 #~ "<li><strong>Cible</strong> : nom de la cible (p. ex. M42)</li>\n"
87319 #~ "<li><strong>Filtre</strong> : lors de l'utilisation d'une roue à filtres, "
87320 #~ "le nom du filtre est ajouté au nom du fichier (par exemple, Hα)</li>\n"
87321 #~ "<li><strong>Durée</strong> : la durée d'acquisition est ajoutée au nom du "
87322 #~ "fichier (par exemple, 240_secs)</li>\n"
87323 #~ "<li><strong>TS</strong>: l'horodatage ISO 8601 est ajouté au nom du "
87324 #~ "fichier (par exemple, 2016-10-20T22:42:10)</li>\n"
87325 #~ "</ul>"
87326 
87327 #~ msgid "Prefix:"
87328 #~ msgstr "Préfixe"
87329 
87330 #~ msgid "Cannot run startup procedure while INDI devices are not online."
87331 #~ msgstr ""
87332 #~ "Impossible de lancer la procédure de démarrage si les périphériques INDI "
87333 #~ "ne sont pas connectés."
87334 
87335 #~ msgid "CCD:"
87336 #~ msgstr "CCD"
87337 
87338 #~ msgid "High priority and altitude jobs are executed first"
87339 #~ msgstr ""
87340 #~ "Les tâches de haute priorité et d'élévation sont exécutées en priorité"
87341 
87342 #~ msgid "Sort jobs by altitude and priority"
87343 #~ msgstr "Trier les tâches par élévation et priorité"
87344 
87345 #~ msgid ""
87346 #~ "Move selected job one line up in the list.\n"
87347 #~ "Order only affect observation jobs that are scheduled to start at the "
87348 #~ "same time.\n"
87349 #~ "Not available if option \"Sort jobs by Altitude and Priority\" is set."
87350 #~ msgstr ""
87351 #~ "Déplacer la tâche sélectionnée d'une ligne vers le haut de la liste.\n"
87352 #~ "L’ordre n’affecte que les tâches d’observation devant commencer en même "
87353 #~ "temps.\n"
87354 #~ "Non disponible si l’option « Trier les tâches par Altitude et Priorité » "
87355 #~ "est définie."
87356 
87357 #~ msgid ""
87358 #~ "Move selected job one line down in the list.\n"
87359 #~ "Order only affect observation jobs that are scheduled to start at the "
87360 #~ "same time.\n"
87361 #~ "Not available if option \"Sort jobs by Altitude and Priority\" is set."
87362 #~ msgstr ""
87363 #~ "Déplacer la tâche sélectionnée d’une ligne vers le bas dans la liste.\n"
87364 #~ "L’ordre n’affecte que les tâches d’observation devant commencer au même "
87365 #~ "moment.\n"
87366 #~ "Non disponible si l’option « Trier les tâches par Altitude et Priorité » "
87367 #~ "est définie."
87368 
87369 #~ msgid "Sort scheduler jobs by priority and altitude."
87370 #~ msgstr "Trier les tâches d'ordonnanceur par priorité et altitude."
87371 
87372 #~ msgid "Aliases for filter wheel slots."
87373 #~ msgstr "Alias pour les emplacements de roues à filtres."
87374 
87375 #~ msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
87376 #~ msgstr "Liste des alias pour les emplacements de roues à filtres."
87377 
87378 #~ msgid "Differential slewing complete. Astrometric solver is successful."
87379 #~ msgstr ""
87380 #~ "Le pointage différentiel est terminé. La résolution astrométrique s'est "
87381 #~ "terminée avec succès."
87382 
87383 #~ msgid "Meridian flip slew started..."
87384 #~ msgstr "Démarrage du retournement au méridien…"
87385 
87386 #~ msgid ""
87387 #~ "Swap DEC direction pulses. This value is determined automatically from "
87388 #~ "the calibration procedure, only override if necessary."
87389 #~ msgstr ""
87390 #~ "Échanger les impulsions de direction « DEC ». Cette valeur est déterminée "
87391 #~ "automatiquement à partir de la procédure de calibration, ne l'ignorer que "
87392 #~ "si nécessaire."
87393 
87394 #~ msgid "Swap"
87395 #~ msgstr "Échanger"
87396 
87397 #~ msgid ""
87398 #~ "Guide binning size index (0 to 3) corresponding to binning (1x1 to 4x4)."
87399 #~ msgstr ""
87400 #~ "Index de taille de regroupement du guidage (0 à 3) correspondant au "
87401 #~ "regroupement (1 x 1 à 4 x 4)."
87402 
87403 #, fuzzy
87404 #~| msgid "Meridian flip started"
87405 #~ msgid "Meridian flip inactive"
87406 #~ msgstr "Démarrage du retournement au méridien"
87407 
87408 #~ msgid "Meridian flip waiting."
87409 #~ msgstr "Retournement au méridien en attente."
87410 
87411 #~ msgid "Meridian flip started."
87412 #~ msgstr "Démarrage du retournement au méridien."
87413 
87414 #~ msgid "List of cameras that prefer dark subtraction noise removal method."
87415 #~ msgstr ""
87416 #~ "Liste des caméras préférant la méthode de suppression de bruit par "
87417 #~ "soustraction des noirs."
87418 
87419 #~ msgid "List of cameras that prefer defect map noise removal method."
87420 #~ msgstr ""
87421 #~ "Liste des caméras préférant une méthode de suppression de défauts de "
87422 #~ "bruit par carte."
87423 
87424 #~ msgid "pier side label"
87425 #~ msgstr "Étiquette du côté du pied"
87426 
87427 #, fuzzy
87428 #~| msgid "Default hour angle to perform meridian flip"
87429 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)"
87430 #~ msgstr "Angle horaire par défaut pour réaliser un renversement de méridien."
87431 
87432 #~ msgid "Mount: "
87433 #~ msgstr "Monture"
87434 
87435 #~ msgid "Status: inactive (parked)"
87436 #~ msgstr "État : inactif (parqué)"
87437 
87438 #~ msgid ""
87439 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is "
87440 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less "
87441 #~ "(2 degrees).</p></body></html>"
87442 #~ msgstr ""
87443 #~ "<html><head/><body><p>Définir l'unité d'angle horaire en degrés. Si la "
87444 #~ "monture est configurée pour basculer à 5 degrés, définissez la valeur "
87445 #~ "dans Ekos à 3 degrés de moins (2 degrés).</p></body></html>"
87446 
87447 #~ msgid "Set Hour Angle unit to Hours"
87448 #~ msgstr "Définir l'angle horaire en heures"
87449 
87450 #~ msgid "Sets the display unit for meridian flip to degrees."
87451 #~ msgstr ""
87452 #~ "Définit l'unité d'affichage pour le renversement de méridien en degrés."
87453 
87454 #~ msgid ""
87455 #~ "Use specified filter index when performing astrometry regardless of "
87456 #~ "current filter settings."
87457 #~ msgstr ""
87458 #~ "Utiliser l'indice spécifié de filtre lors de la réalisation "
87459 #~ "d'astrométrie, indépendamment des paramètres courants de filtres."
87460 
87461 #~ msgid ""
87462 #~ "Index of telescope type to be used when guiding. 0 for Primary, 1 for "
87463 #~ "Guide"
87464 #~ msgstr ""
87465 #~ "Index du type de télescope à utiliser lors du guidage. 0 pour le primaire "
87466 #~ "et 1 pour le guide"
87467 
87468 #~ msgid ""
87469 #~ "Guide square size index (0 to 4) corresponding to pixel sizes (8 to 128)."
87470 #~ msgstr ""
87471 #~ "Index de la taille des carrés du guidage (de 0 à 4) correspondant aux "
87472 #~ "tailles des pixels (de 8 à 128)."
87473 
87474 #~ msgid ""
87475 #~ "Effect FITS filter index corresponding to the available image enhancing "
87476 #~ "filters."
87477 #~ msgstr ""
87478 #~ "Index des filtres pour effets FITS correspondant aux filtres disponibles "
87479 #~ "d'amélioration d'images."
87480 
87481 #~ msgid "Default CCD binning index while in alignment mode"
87482 #~ msgstr ""
87483 #~ "L'indice de regroupement de pixels CCD par défaut en mode alignement"
87484 
87485 #~ msgid ""
87486 #~ "Set binning index of CCD camera while in alignment mode. Default values "
87487 #~ "0-3 corresponding to 1x1 to 4x4 binning. 4 is max binning."
87488 #~ msgstr ""
87489 #~ "Définir l’indice de regroupement de pixels de la caméra CCD en mode "
87490 #~ "d’alignement. Les valeurs par défaut 0 - 3  correspondent à un "
87491 #~ "regroupement de 1 x 1 à 4 x 4. Le regroupement maximal est de 4."
87492 
87493 #~ msgid "Set gain of camera while in alignment mode."
87494 #~ msgstr "Définir le gain de caméra pendant le mode d’alignement."
87495 
87496 #~ msgid ""
87497 #~ "Index of telescope type to be used when solving an image. 0 for Primary, "
87498 #~ "1 for Guide"
87499 #~ msgstr ""
87500 #~ "Indice du type de télescope à utiliser lors de la résolution d'une image. "
87501 #~ "0 pour primaire et 1 pour le guidage."
87502 
87503 #, fuzzy
87504 #~| msgid "Terrain"
87505 #~ msgid "Train"
87506 #~ msgstr "Terrain"
87507 
87508 #~ msgid ""
87509 #~ "Warning: Only use filter '%1' for preview as it may interfere with "
87510 #~ "autofocus operation."
87511 #~ msgstr ""
87512 #~ "Attention : n'utiliser que les filtres '%1' pour les aperçus car cela "
87513 #~ "peut perturber l'opération de mise au point automatique."
87514 
87515 #~ msgid "CCD && Filter Wheel"
87516 #~ msgstr "CCD et roue à filtres"
87517 
87518 #~ msgid "Effect:"
87519 #~ msgstr "Effet"
87520 
87521 #~ msgid "Default CCD X binning in focus mode"
87522 #~ msgstr ""
87523 #~ "Taille en x du regroupement de pixels du CCD par défaut en mode mise au "
87524 #~ "point"
87525 
87526 #~ msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in focus mode."
87527 #~ msgstr ""
87528 #~ "Positionner le binning horizontal de la caméra CCD en mode mise au point."
87529 
87530 #~ msgid "Default CCD Y binning in focus mode"
87531 #~ msgstr ""
87532 #~ "Taille en y du regroupement de pixels du CCD par défaut en mode mise au "
87533 #~ "point"
87534 
87535 #~ msgid "Image filter to be applied to focus image upon loading."
87536 #~ msgstr ""
87537 #~ "Filtre d'images à appliquer pour se focaliser sur une image lors du "
87538 #~ "chargement."
87539 
87540 #~ msgid "Refreshing weather data failed."
87541 #~ msgstr "Impossible de rafraîchir les données météo."
87542 
87543 #~ msgid "auto scale values"
87544 #~ msgstr "Valeurs auto-calibrées"
87545 
87546 #~ msgid "Default capture module CCD."
87547 #~ msgstr "Module « CCD » d'acquisition par défaut."
87548 
87549 #~ msgid "Default capture module filter wheel."
87550 #~ msgstr "Roue de filtrage pour le module d'acquisition par défaut."
87551 
87552 #~ msgid "Default focus module CCD."
87553 #~ msgstr "Module CCD de mise au point par défaut."
87554 
87555 #~ msgid "Default focus module focuser."
87556 #~ msgstr "Moteur de mise au point par défaut du module de mise au point."
87557 
87558 #~ msgid "Default focus module filter wheel."
87559 #~ msgstr "Roue de filtrage par défaut du module de mise au point."
87560 
87561 #~ msgid "Default align module CCD."
87562 #~ msgstr "Module CCD d'alignement par défaut."
87563 
87564 #~ msgid "Default align module Filter Wheel."
87565 #~ msgstr "Roue de filtrage pour le module d'alignement par défaut."
87566 
87567 #~ msgid "Default guide module CCD."
87568 #~ msgstr "Module CCD de guidage par défaut"
87569 
87570 #~ msgid "Default guide module guider Driver."
87571 #~ msgstr "Pilote par défaut pour le module de guidage."
87572 
87573 #~ msgctxt "No driver"
87574 #~ msgid "None"
87575 #~ msgstr "Aucun"
87576 
87577 #~ msgctxt "F-Number, Focal length, Aperture"
87578 #~ msgid ""
87579 #~ "<nobr>F<b>%1</b> Focal length: <b>%2</b> mm Aperture: <b>%3</b> mm<sup>2</"
87580 #~ "sup></nobr>"
87581 #~ msgstr ""
87582 #~ "<nobr>F<b>%1</b> Longueur focale : <b>%2</b> mm Ouverture : <b>%3</b> "
87583 #~ "mm<sup>2</sup></nobr>"
87584 
87585 #~ msgid ""
87586 #~ "Select which telescope to use when performing Field of View calculations."
87587 #~ msgstr ""
87588 #~ "Sélectionner le télescope à utiliser lors de la réalisation des calculs "
87589 #~ "de champ de vision."
87590 
87591 #~ msgid "Guide Scope"
87592 #~ msgstr "Guide"
87593 
87594 #~ msgid "FW:"
87595 #~ msgstr "RF"
87596 
87597 #~ msgid "Are you imaging with %1 using your primary telescope?"
87598 #~ msgstr ""
87599 #~ "Réalisez-vous de l'imagerie avec %1 en utilisant votre télescope "
87600 #~ "principal ?"
87601 
87602 #~ msgid "Telescope Type"
87603 #~ msgstr "Type de télescope"
87604 
87605 #~ msgid ""
87606 #~ "<html><head/><body><p>Set FOV indicator Position Angle to match Target "
87607 #~ "Position Angle</p></body></html>"
87608 #~ msgstr ""
87609 #~ "<html><head/><body><p>Définit l'angle de position du champ de vision "
87610 #~ "(FOV) pour correspondre à l'angle de position de la cible.</p></body></"
87611 #~ "html>"
87612 
87613 #~ msgid "Sync FOV to PA"
87614 #~ msgstr "Synchroniser CdV à AP"
87615 
87616 #~ msgid "Rotate camera 180 degrees after meridian flip"
87617 #~ msgstr "Tourner la caméra de 180 degrés après le retournement au méridien"
87618 
87619 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip"
87620 #~ msgstr "Tourner après le retournement au méridien"
87621 
87622 #~ msgid "Rotator angle multiplier"
87623 #~ msgstr "Multiplicateur angle du rotateur"
87624 
87625 #~ msgid "Rotator angle offset"
87626 #~ msgstr "Décalage angle du rotateur"
87627 
87628 #~ msgid "="
87629 #~ msgstr "="
87630 
87631 #~ msgid "Select guide camera."
87632 #~ msgstr "Sélectionner une caméra de guidage."
87633 
87634 #~ msgid "Scope:"
87635 #~ msgstr "Tube "
87636 
87637 #~ msgid "YYxYY"
87638 #~ msgstr "YYxYY"
87639 
87640 #~ msgid "%1 guide scope"
87641 #~ msgstr "Tube de guidage %1"
87642 
87643 #~ msgid ""
87644 #~ "Error syncing telescope info. Please fill telescope aperture and focal "
87645 #~ "length."
87646 #~ msgstr ""
87647 #~ "Erreur de synchronisation avec les informations du télescope. Veuillez "
87648 #~ "saisir l'ouverture et la longueur focale du télescope."
87649 
87650 #~ msgid ""
87651 #~ "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details."
87652 #~ msgstr ""
87653 #~ "Erreur de synchronisation avec les informations du télescope. Veuillez "
87654 #~ "vérifier le tableau de bord INDI pour plus de détails."
87655 
87656 #~ msgid "Telescope info updated successfully."
87657 #~ msgstr "Les informations sur le télescope ont été mises à jour avec succès."
87658 
87659 #~ msgid "Warning: Overriding %1 configuration."
87660 #~ msgstr "Avertissement : surcharge de la configuration %1."
87661 
87662 #~ msgid "Primary Telescope"
87663 #~ msgstr "Télescope primaire"
87664 
87665 #~ msgid "Guide Telescope"
87666 #~ msgstr "Télescope guide"
87667 
87668 #~ msgid "Configurations"
87669 #~ msgstr "Configurations"
87670 
87671 #~ msgid ""
87672 #~ "<html><head/><body><p>Scope configuration index. You can define up to 6 "
87673 #~ "different combinations of primary and secondary scopes.</p></body></html>"
87674 #~ msgstr ""
87675 #~ "<html><head/><body><p>Index de configuration du télescope. Vous pouvez "
87676 #~ "définir jusqu'à 6 différentes combinaisons de télescopes primaires ou "
87677 #~ "secondaires.</p></body></html>"
87678 
87679 #~ msgid "Configuration label"
87680 #~ msgstr "Étiquette de configuration"
87681 
87682 #~ msgid "Save telescope information in configuration file"
87683 #~ msgstr ""
87684 #~ "Enregistrer les informations du télescope dans le fichier de configuration"
87685 
87686 #~ msgid "Save Telescope Info"
87687 #~ msgstr "Enregistrer les informations du télescope"
87688 
87689 #~ msgid "Use scope data from INDI"
87690 #~ msgstr "Utiliser les données du télescope à partir de INDI"
87691 
87692 #~ msgid "Select Telescopes"
87693 #~ msgstr "Sélection des télescopes"
87694 
87695 #~ msgid "Primary:"
87696 #~ msgstr "Imageur"
87697 
87698 #~ msgid "Lens"
87699 #~ msgstr "Objectif"
87700 
87701 #~ msgctxt "New Lens"
87702 #~ msgid "Add New"
87703 #~ msgstr "Ajouter un nouveau"
87704 
87705 #~ msgid ""
87706 #~ "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
87707 #~ "Equatorial Mount</p><p>2. FOV &gt; 0.5 degrees</p><p>For small FOVs, use "
87708 #~ "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
87709 #~ msgstr ""
87710 #~ "<p>L'outil d'aide à l'alignement polaire nécessite les éléments suivants :"
87711 #~ "</p><p>1. Une monture équatoriale allemande,</p><p>2. Un champ de vision "
87712 #~ "&gt; 0,5 degrés</p><p>Pour de petits champs de vision, utiliser l'ancien "
87713 #~ "outil d'alignement polaire.</p>"
87714 
87715 #~ msgid "Focal"
87716 #~ msgstr "Focale"
87717 
87718 #~ msgid "Aperture"
87719 #~ msgstr "Ouverture"
87720 
87721 #~ msgid "F/D"
87722 #~ msgstr "F/D"
87723 
87724 #~ msgid "FOV"
87725 #~ msgstr "Champ de vision"
87726 
87727 #~ msgid "RA RMS\""
87728 #~ msgstr "AD RMS (sec)"
87729 
87730 #~ msgid "DEC Guiding RMS error"
87731 #~ msgstr "Erreur RMS pour le guidage en DEC"
87732 
87733 #~ msgid "DE RMS\""
87734 #~ msgstr "DEC RMS (sec)"
87735 
87736 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>"
87737 #~ msgstr "<b>Guidage SNR</b>"
87738 
87739 #~ msgid "Drift Graphics"
87740 #~ msgstr "Graphique de la dérive"
87741 
87742 #~ msgid "Turn dust cap light on..."
87743 #~ msgstr "Allumer le capuchon antipoussière…"
87744 
87745 #~ msgid "Turn dust cap light off..."
87746 #~ msgstr "Extinction de l'éclairage du capuchon antipoussière…"
87747 
87748 #~ msgid "Dust cap light on."
87749 #~ msgstr "Allumage du capuchon antipoussière."
87750 
87751 #~ msgid "Slew && Set As Parking Position"
87752 #~ msgstr "Pivoter et définir comme position de parcage"
87753 
87754 #~ msgid "Center Crosshair"
87755 #~ msgstr "Centrer la croix"
87756 
87757 #~ msgid "Via:"
87758 #~ msgstr "Via"
87759 
87760 #~ msgid "Effects"
87761 #~ msgstr "Effets"
87762 
87763 #~ msgid "Length scale of the long range kernel."
87764 #~ msgstr "Échelle du noyau à longue portée"
87765 
87766 #~ msgid "Long-range kernel signal variance"
87767 #~ msgstr "Variance du signal du noyau à longue portée"
87768 
87769 #~ msgid "Periodic Kernel length scale"
87770 #~ msgstr "Échelle de longueur périodique du noyau"
87771 
87772 #~ msgid "Periodic kernel signal variance"
87773 #~ msgstr "Variance du signal périodique du noyau"
87774 
87775 #~ msgid "Length scale of the short-range kernel"
87776 #~ msgstr "Échelle de longueur du noyau à courte portée"
87777 
87778 #~ msgid "Short-range kernel signal variance"
87779 #~ msgstr "Variance du signal du noyau à courte portée"
87780 
87781 #~ msgid "Rot:"
87782 #~ msgstr "Angle"
87783 
87784 #~ msgctxt "@title:window"
87785 #~ msgid "Error"
87786 #~ msgstr "Erreur"
87787 
87788 #~ msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
87789 #~ msgstr "La connexion au serveur INDI localement sur le port %1 a échoué."
87790 
87791 #~ msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3."
87792 #~ msgstr ""
87793 #~ "La connexion à l'hôte INDI à %1 sur le port %2 a rencontré une erreur: %3."
87794 
87795 #~ msgid "Invalid host port %1"
87796 #~ msgstr "Port %1 pour l'hôte non valable "
87797 
87798 #~ msgid "FITS Open"
87799 #~ msgstr "Ouverture du FITS"
87800 
87801 #~ msgid "Debayer error"
87802 #~ msgstr "Erreur de Dé Bayérisation"
87803 
87804 #, fuzzy
87805 #~| msgid "Rotator Control"
87806 #~ msgid "Rotator Control:"
87807 #~ msgstr "Contrôle du rotateur"
87808 
87809 #~ msgid "Cancel Load && Slew"
87810 #~ msgstr "Annuler le Charger && Pointer"
87811 
87812 #~ msgid "Scripts Manager"
87813 #~ msgstr "Gestionnaire de scripts"
87814 
87815 #~ msgid "Mount aborted. Please restart the process and reduce the speed."
87816 #~ msgstr ""
87817 #~ "Échec monture. Veuillez relancer le processus et réduire la vitesse."
87818 
87819 #~ msgid ""
87820 #~ "Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in "
87821 #~ "and zoomed out. \n"
87822 #~ "These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for "
87823 #~ "many IC objects are undefined."
87824 #~ msgstr ""
87825 #~ "Définit les limites de magnitude de pâleur des objets du NGC / de "
87826 #~ "Messier, lorsqu'on augmente et réduit le zoom dessus.\n"
87827 #~ "Ces limites de magnitude n'affectent pas les objets de l'IC, car les "
87828 #~ "magnitudes de nombreux objets de l'IC sont indéfinies."
87829 
87830 #~ msgid ""
87831 #~ "World Coordinate System (WCS) is enabled. CCD rotation must be set either "
87832 #~ "manually in the CCD driver or by solving an image before proceeding to "
87833 #~ "capture any further images, otherwise the WCS information may be invalid."
87834 #~ msgstr ""
87835 #~ "Le système WCS (World Coordinate System) est activé. La rotation CCD doit "
87836 #~ "être, soit réaliser manuellement avec le pilote CCD, soit par la "
87837 #~ "résolution de l'image avant le lancer l'acquisition d'autres images. "
87838 #~ "Sinon, les informations WCS pourraient être non valables."
87839 
87840 #~ msgid "Select Refresh"
87841 #~ msgstr "Sélectionnez Rafraîchissement"
87842 
87843 #~ msgid ""
87844 #~ "<p>Executing the <span style=\" font-style:italic;\">first</span> mount "
87845 #~ "rotation...</p>"
87846 #~ msgstr ""
87847 #~ "<p>Lancement de la<span style=\" font-style:italic;\">première</span> "
87848 #~ "rotation de la monture...</p>"
87849 
87850 #~ msgid "Error Occurred"
87851 #~ msgstr "Erreur survenue"
87852 
87853 #~ msgid ""
87854 #~ "Angle between expected perfectly aligned mount center and the actual "
87855 #~ "center"
87856 #~ msgstr ""
87857 #~ "Angle entre le centre attendu de la monture parfaitement aligné et le "
87858 #~ "centre réel."
87859 
87860 #~ msgid "Polar Error:"
87861 #~ msgstr "Erreur polaire:"
87862 
87863 #~ msgid ""
87864 #~ "<p>Correction triangle is plotted above. <span style=\" font-weight:600;"
87865 #~ "\">Zoom in and select a bright star </span> to reposition the correction "
87866 #~ "vector. <span style=\" font-weight:600;\">Click Next </span> when done.</"
87867 #~ "p>"
87868 #~ msgstr ""
87869 #~ "<p>Le triangle de correction est tracé ci-dessus. <span style=\" font-"
87870 #~ "weight:600;\">Effectuez un zoom avant et sélectionnez une étoile "
87871 #~ "brillante </span> pour re-positionner le vecteur de correction. <span "
87872 #~ "style=\" font-weight:600;\">Cliquez sur Suivant </span> une fois fait.</p>"
87873 
87874 #~ msgid ""
87875 #~ "<html><head/><body><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Refresh</"
87876 #~ "span> to begin continuous capture at the given exposure duration. Adjust "
87877 #~ "mount's <span style=\" font-weight:600;\">Altitude knob</span> to move "
87878 #~ "the star along the <span style=\" font-weight:600; color:#ffff50;"
87879 #~ "\">Yellow</span> line, then adjust the <span style=\" font-weight:600;"
87880 #~ "\">Azimuth knob</span> to move it along the <span style=\" font-"
87881 #~ "weight:600; color:#00ff00;\">Green</span> line until the selected star is "
87882 #~ "centered within the crosshair. Click <span style=\" font-weight:600;"
87883 #~ "\">Done</span> when the star is centered.</p><p>Use <span style=\" font-"
87884 #~ "weight:600;\">Update PA Error</span> to estimate the remaining error as "
87885 #~ "you adjust the star position.</p></body></html>"
87886 #~ msgstr ""
87887 #~ "<html><head/><body><p>Cliquez sur <span style=\" font-weight:600;"
87888 #~ "\">Rafraîchir</span> pour démarrer des captures en boucle avec le temps "
87889 #~ "d'exposition spécifé. Ajustez avec  <span style=\" font-weight:600;\">les "
87890 #~ "réglages d'altitude de la monture</span> pour déplacer l'étoile le long  "
87891 #~ "de la ligne <span style=\" font-weight:600; color:#ffff50;\">Jaune</"
87892 #~ "span> , puis ajuster les <span style=\" font-weight:600;\">réglages "
87893 #~ "d'azimut</span> pour la déplacer le long de la ligne<span style=\" font-"
87894 #~ "weight:600; color:#00ff00;\">Verte</span> jusqu'à ce que l'étoile choisie "
87895 #~ "soit centrée sur le pointeur en croix. Cliquer sur<span style=\" font-"
87896 #~ "weight:600;\">Terminé</span> lorsque l'étoile est centrée</p><p>Utiliser "
87897 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">MAj erreur PA </span> pour estimer "
87898 #~ "l'erreur restante pendant le déplacement de l'étoile.</p></body></html>"
87899 
87900 #~ msgid "Refresh iteration number."
87901 #~ msgstr "Rafraîchir le nombre d'itération."
87902 
87903 #~ msgid ""
87904 #~ "Re-estimates the new polar-alignment error after refresh exposures. Will "
87905 #~ "help you see what your new polar alignment error is, but takes compute "
87906 #~ "resources and can slow down the exposure rate."
87907 #~ msgstr ""
87908 #~ "Réévalue la nouvelle erreur d’alignement polaire après rafraîchissement "
87909 #~ "des captures. Ceci vous aidera à voir quelle est votre nouvelle erreur "
87910 #~ "d’alignement polaire. Cependant, cette action consomme des ressources de "
87911 #~ "calcul et peut ralentir la vitesse d’exposition."
87912 
87913 #~ msgid "Update PA Error"
87914 #~ msgstr "Mettre à jour l'erreur en PA."
87915 
87916 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>"
87917 #~ msgstr "<p>Calcul de WCS pour la première image...</p>"
87918 
87919 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>"
87920 #~ msgstr "<p>Calcul du WCS pour la seconde image...</p>"
87921 
87922 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>"
87923 #~ msgstr "<p>Calcul de WCS pour la troisième image...</p>"
87924 
87925 #~ msgid ""
87926 #~ "<p>Settling after the <span style=\" font-style:italic;\">first</span> "
87927 #~ "mount rotation.</p>"
87928 #~ msgstr ""
87929 #~ "<p>Lancement de la<span style=\" font-style:italic;\">première</span> "
87930 #~ "rotation de la monture...</p>"
87931 
87932 #~ msgid ""
87933 #~ "<p>Settling after the <span style=\" font-style:italic;\">second</span> "
87934 #~ "mount rotation.</p>"
87935 #~ msgstr ""
87936 #~ "<p>Stabilisation après la<span style=\" font-style:italic;\">seconde</"
87937 #~ "span> rotation de la monture...</p>"
87938 
87939 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
87940 #~ msgstr "Fichier non vital introuvable : %1"
87941 
87942 #~ msgid ""
87943 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
87944 #~ "KStars search for this file in following locations:\n"
87945 #~ "\n"
87946 #~ "\t%2\n"
87947 #~ "\n"
87948 #~ "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without "
87949 #~ "this file "
87950 #~ msgstr ""
87951 #~ "Le fichier  %1  est introuvable. KStars ne peut fonctionner correctement "
87952 #~ "qu'avec ce fichier. KStars l'a cherché dans les emplacements suivants :\n"
87953 #~ "\n"
87954 #~ "\t%2\n"
87955 #~ "\n"
87956 #~ "Il semble que votre installation soit corrompue. Veuillez appuyer sur  "
87957 #~ "Continuer  pour lancer KStars sans ce fichier."
87958 
87959 #~ msgid ""
87960 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Open the Mosaic Tool.</p><p align="
87961 #~ "\"justify\">The Mosaic Tool requires a target with valid coordinates in "
87962 #~ "the left panel, and a valid sequence file.</p><p align=\"justify\">The "
87963 #~ "target will be used as center for the mosaic and the sequence will be "
87964 #~ "assigned to all tiles of the mosaic.</p></body></html>"
87965 #~ msgstr ""
87966 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Ouvrir l'outil Mosaïque</p><p "
87967 #~ "align=\"justify\">Cet outil requière une cible avec des coordonnées "
87968 #~ "valides dans le panneau de gauche et un fichier de séquence valide.</p><p "
87969 #~ "align=\"justify\">La cible sera utilisée comme centre pour la mosaïque et "
87970 #~ "la séquence sera appliquée à toutes les tuiles.</p></body></html>"
87971 
87972 #~ msgid "Moving %1"
87973 #~ msgstr "Déplacement en cours de %1"
87974 
87975 #~ msgid "Current Rotation"
87976 #~ msgstr "Rotation actuelle"
87977 
87978 #~ msgid "Target Rotation"
87979 #~ msgstr "Rotation de la cible"
87980 
87981 #~ msgid "Select CCD Rotation."
87982 #~ msgstr "Sélectionner la rotation CCD."
87983 
87984 #~ msgid "CCD Rotation"
87985 #~ msgstr "Rotation CCD"
87986 
87987 #, fuzzy
87988 #~| msgid "Top left"
87989 #~ msgid "left"
87990 #~ msgstr "En haut à gauche"
87991 
87992 #, fuzzy
87993 #~| msgid "Sequence"
87994 #~ msgid "Sequence (x/y)"
87995 #~ msgstr "Séquence"
87996 
87997 #~ msgid "Wide Fields"
87998 #~ msgstr "Grands Champs "
87999 
88000 #~ msgid "Fields"
88001 #~ msgstr "Champs"
88002 
88003 #~ msgid "Narrow - Medium"
88004 #~ msgstr "Étroit - Moyen"
88005 
88006 #~ msgid ""
88007 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure "
88008 #~ "you want to continue?"
88009 #~ msgstr ""
88010 #~ "La caméra de guidage est identique à la caméra d'imagerie primaire. "
88011 #~ "Voulez-vous vraiment continuer ?"
88012 
88013 #~ msgid "Changing Filters..."
88014 #~ msgstr "Changement Filtres..."
88015 
88016 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..."
88017 #~ msgstr "Ajustement du décalage du filtre"
88018 
88019 #~ msgid "Changing filter..."
88020 #~ msgstr "Changement de filtre..."
88021 
88022 #~ msgid "Guider settling..."
88023 #~ msgstr "Stabilisation du guidage..."
88024 
88025 #~ msgid "seconds left"
88026 #~ msgstr "seconde(s) restante(s)"
88027 
88028 #~ msgid "Progress"
88029 #~ msgstr "Progression"
88030 
88031 #~ msgid "Progress:"
88032 #~ msgstr "Progression:"
88033 
88034 #~ msgid "of"
88035 #~ msgstr "sur"
88036 
88037 #~ msgid "completed"
88038 #~ msgstr "effectué(s)"
88039 
88040 #~ msgid "Delaying capture while focus module is busy."
88041 #~ msgstr "Report de la capture pendant que le module de focus est occupé."
88042 
88043 #~ msgid "Inline Images"
88044 #~ msgstr "Images en ligne"
88045 
88046 #~ msgid "Index of desired capture format (FITS or Native)."
88047 #~ msgstr "Index du format demandé de capture (« FITS » ou natif)."
88048 
88049 #, fuzzy
88050 #~| msgid "Parking dust cap..."
88051 #~ msgid "%1 dust cap..."
88052 #~ msgstr "Mise en sécurité du couvercle antipoussière..."
88053 
88054 #, fuzzy
88055 #~| msgid "Parking dust cap..."
88056 #~ msgid "Turn dust cap light %1..."
88057 #~ msgstr "Mise en sécurité du couvercle antipoussière..."
88058 
88059 #~ msgid "Target Distance: %1 a-s Target %2 %3  Position %4 %5 (%6s)"
88060 #~ msgstr "Distance de la cible : %1 a-s Cible %2 %3 Position %4 %5 (%6 s)"
88061 
88062 #~ msgid "Set %1 C..."
88063 #~ msgstr "Définir %1 C..."
88064 
88065 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..."
88066 #~ msgstr "Échec du retrait du couvercle antipoussière. Annulation..."
88067 
88068 #~ msgid "Parking dust cap failed, aborting..."
88069 #~ msgstr ""
88070 #~ "Échec de la mise en sécurité du couvercle antipoussière. Annulation..."
88071 
88072 #~ msgid "UnParking dust cap..."
88073 #~ msgstr "Retrait du couvercle antipoussière..."
88074 
88075 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..."
88076 #~ msgstr "Échec du déblocage du couvercle antipoussière. Annulation..."
88077 
88078 #~ msgid "Calculate position after captures. Every"
88079 #~ msgstr "Calculer une position après les captures. Chaque"
88080 
88081 #, fuzzy
88082 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
88083 #~| msgid "Images"
88084 #~ msgid "image(s)"
88085 #~ msgstr "Images"
88086 
88087 #, fuzzy
88088 #~| msgid "Unable to completely establish remote devices. %1 device remaining."
88089 #~| msgid_plural ""
88090 #~| "Unable to completely establish remote devices. %1 devices remaining."
88091 #~ msgid ""
88092 #~ "Unable to establish remote device:\n"
88093 #~ "%1\n"
88094 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
88095 #~ msgstr ""
88096 #~ "Il est impossible d'établir complètement la connexion des périphériques "
88097 #~ "distants. %1 périphérique restant."
88098 
88099 #, fuzzy
88100 #~| msgid "Unable to completely establish remote devices. %1 device remaining."
88101 #~| msgid_plural ""
88102 #~| "Unable to completely establish remote devices. %1 devices remaining."
88103 #~ msgid ""
88104 #~ "Unable to establish remote devices:\n"
88105 #~ "%1\n"
88106 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
88107 #~ msgstr ""
88108 #~ "Il est impossible d'établir complètement la connexion des périphériques "
88109 #~ "distants. %1 périphérique restant."
88110 
88111 #~ msgid "Properties"
88112 #~ msgstr "Propriétés"
88113 
88114 #~ msgid "Rotate"
88115 #~ msgstr "Faire pivoter"
88116 
88117 #, fuzzy
88118 #~| msgid "Faint limit for stars when slewing"
88119 #~ msgid "time limit for successful dither settling"
88120 #~ msgstr "Limite de pâleur des étoiles lors de la réorientation"
88121 
88122 #~ msgid ""
88123 #~ "Failed to properly configure astrometry config file.  Please click the "
88124 #~ "options button in the lower right of the Astrometry Tab in Ekos to "
88125 #~ "correct your settings.  Then try starting Ekos again."
88126 #~ msgstr ""
88127 #~ "Impossible de configurer correctement le fichier de configuration "
88128 #~ "d'astrométrie. Veuillez cliquer sur le bouton d'options dans le coin en "
88129 #~ "bas à droite de l'onglet « Astrométrie » pour « Ekos » pour corriger vos "
88130 #~ "paramètres. Ensuite, tentez de re-démarrer Ekos."
88131 
88132 #~ msgid "Astrometry Config File Error"
88133 #~ msgstr "Erreur dans le fichier de configuration d'astrométrie"
88134 
88135 #~ msgid ""
88136 #~ "Failed to find astrometry.net binaries. Please click the options button "
88137 #~ "in the lower right of the Astrometry Tab in Ekos to correct your settings "
88138 #~ "and make sure that astrometry.net is installed. Then try starting Ekos "
88139 #~ "again."
88140 #~ msgstr ""
88141 #~ "Impossible de trouver l'exécutable de «  astrometry.net». Veuillez "
88142 #~ "cliquer sur le bouton d'options dans la partie en bas à droite dans "
88143 #~ "l'onglet « Astrométrie »dans « Ekos » pour corriger vos paramètres et "
88144 #~ "vous assurer que l'exécutable de «  astrometry.net» est bien installé. "
88145 #~ "Ensuite, tentez de démarrer à nouveau « Ekos »."
88146 
88147 #~ msgid "Missing astrometry files"
88148 #~ msgstr "Il manque les fichiers d'astrométrie"
88149 
88150 #~ msgid "Detected Astrometry.net version %1"
88151 #~ msgstr "Version %1 détectée de « astrometry.net »."
88152 
88153 #~ msgid "Setting astrometry option --no-fits2fits"
88154 #~ msgstr "Définition en cours de l'option d'astrométrie à « --no-fits2fits »"
88155 
88156 #~ msgid "Turning off option --no-fits2fits"
88157 #~ msgstr "Effacement en cours de l'option d'astrométrie « --no-fits2fits »"
88158 
88159 #~ msgid ""
88160 #~ "Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately "
88161 #~ "solve plates until you install the missing index files. Download the "
88162 #~ "index files from http://astrometry.net"
88163 #~ msgstr ""
88164 #~ "Le fichier index %1 est absent. « Astrometry.net » ne pourra pas calibrer "
88165 #~ "les images en l'absence des fichiers d'index manquants. Télécharger les "
88166 #~ "fichiers index depuis « http://www.astrometry.net »"
88167 
88168 #~ msgid ""
88169 #~ "Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to "
88170 #~ "adequately solve plates until you install the missing index files. "
88171 #~ "Download the index files from http://astrometry.net"
88172 #~ msgstr ""
88173 #~ "Les fichiers index %1 à %2 sont absents. « Astrometry.net » ne pourra "
88174 #~ "résoudre les images en l'absence des fichiers d'index manquants. "
88175 #~ "Télécharger les fichiers d'index depuis « http://www.astrometry.net »."
88176 
88177 #~ msgid "Sextractor file write error."
88178 #~ msgstr "Problème d'écriture pour le fichier « Sextractor »"
88179 
88180 #~ msgid "Starting sextractor..."
88181 #~ msgstr "Démarrage du programme « sextractor »..."
88182 
88183 #~ msgid "WCS header missing or corrupted. Solver failed."
88184 #~ msgstr ""
88185 #~ "L'en-tête WCS est absente ou corrompue. Le programme de résolution a "
88186 #~ "échoué."
88187 
88188 #~ msgid "Error: no connection to the Internet."
88189 #~ msgstr "Erreur : aucune connexion à Internet."
88190 
88191 #~ msgid "Uploading file..."
88192 #~ msgstr "Chargement du fichier..."
88193 
88194 #~ msgid "JSON error during parsing (%1)."
88195 #~ msgstr "Erreur « JSON » pendant l'analyse (%1)."
88196 
88197 #~ msgid ""
88198 #~ "Astrometry.net authentication failed. Check the validity of the "
88199 #~ "Astrometry.net API Key."
88200 #~ msgstr ""
88201 #~ "Échec de l'authentification pour « Astrometry.net ». Veuillez vérifier la "
88202 #~ "validité de la clé API pour « Astrometry.net »."
88203 
88204 #~ msgid "Authentication to astrometry.net is successful. Session: %1"
88205 #~ msgstr ""
88206 #~ "L'authentification pour le site « astrometry.net » s'est terminée avec "
88207 #~ "succès. Session : %1 "
88208 
88209 #~ msgid "Upload failed."
88210 #~ msgstr "Échec de l'envoi."
88211 
88212 #~ msgid "Parsing submission ID failed."
88213 #~ msgstr "Échec durant le parcours de l'identifiant de soumission."
88214 
88215 #~ msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
88216 #~ msgstr ""
88217 #~ "Envoi terminé. En attente que le résolveur « astrometry.net » ait "
88218 #~ "terminé..."
88219 
88220 #~ msgid "Failed to retrieve job ID."
88221 #~ msgstr "Impossible de retrouver l'identifiant de la tâche."
88222 
88223 #~ msgid "Solver failed after %1 second."
88224 #~ msgid_plural "Solver failed after %1 seconds."
88225 #~ msgstr[0] "Le résolveur a échoué après %1 seconde."
88226 #~ msgstr[1] "Le résolveur a échoué après %1 secondes."
88227 
88228 #~ msgid "Error parsing parity."
88229 #~ msgstr "Erreur de parité durant l'analyse."
88230 
88231 #~ msgid "Error parsing orientation."
88232 #~ msgstr "Erreur d'orientation durant l'analyse."
88233 
88234 #~ msgid "Error parsing RA."
88235 #~ msgstr "Erreur « RA » durant l'analyse."
88236 
88237 #~ msgid "Error parsing DEC."
88238 #~ msgstr "Erreur « DEC » durant l'analyse."
88239 
88240 #~ msgid ""
88241 #~ "Astrometry configuration file corrupted or missing: %1\n"
88242 #~ "Please set the configuration file full path in INDI options."
88243 #~ msgstr ""
88244 #~ "Le fichier de configuration d'astrométrie est corrompu: %1\n"
88245 #~ "Mentionnez s'il vous plaît l'emplacement complet du fichier de "
88246 #~ "configuration dans les options « INDI »."
88247 
88248 #, fuzzy
88249 #~| msgid "Index File Directory"
88250 #~ msgctxt "@title:window"
88251 #~ msgid "Index File Directory"
88252 #~ msgstr "Dossier de fichiers d'index"
88253 
88254 #~ msgid ""
88255 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?"
88256 #~ msgstr ""
88257 #~ "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier %1 de la configuration "
88258 #~ "d'astrométrie ?"
88259 
88260 #~ msgid "Internal Astrometry configuration file write error."
88261 #~ msgstr ""
88262 #~ "Erreur interne d'écriture du fichier de configuration « astrometry.net »"
88263 
88264 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved."
88265 #~ msgstr "Le fichier « astrometry.cfg » a été enregistré avec succès."
88266 
88267 #~ msgid ""
88268 #~ "<html><head/><body><p>This is the absolute location of the Astrometry.cfg "
88269 #~ "file on the filesystem.</p></body></html>"
88270 #~ msgstr ""
88271 #~ "<html><head/><body><p>Ceci est l'emplacement complet du fichier "
88272 #~ "« Astrometry.cfg » dans le système de fichiers.</p></body></html>"
88273 
88274 #~ msgid "Config"
88275 #~ msgstr "Configuration"
88276 
88277 #~ msgid "Index Folders"
88278 #~ msgstr "Dossier d'index"
88279 
88280 #~ msgid ""
88281 #~ "<html><head/><body><p>This button will let you reload the Astrometry.cfg "
88282 #~ "file in the event that something was changed outside of KStars.</p></"
88283 #~ "body></html>"
88284 #~ msgstr ""
88285 #~ "<html><head/><body><p>Ce bouton vous permettra de recharger le fichier "
88286 #~ "« astrometry.cfg », dans l'éventualité d'un changement quelconque en "
88287 #~ "dehors de KStars.</p></body></html>"
88288 
88289 #~ msgid "Reload"
88290 #~ msgstr "Recharger"
88291 
88292 #, fuzzy
88293 #~| msgid ""
88294 #~| "<html><head/><body><p>In this space you can edit the Astrometry.cfg "
88295 #~| "file.  When you finish, you can hit \"Apply\" or \"Ok\" to save your "
88296 #~| "changes.  </p></body></html>"
88297 #~ msgid ""
88298 #~ "<html><head/><body><p>In this space you can edit the Astrometry.cfg "
88299 #~ "file.  When you finish, you can hit &quot;Apply&quot; or &quot;Ok&quot; "
88300 #~ "to save your changes.  </p></body></html>"
88301 #~ msgstr ""
88302 #~ "<html><head/><body><p>Dans cet espace, vous pouvez modifier le fichier "
88303 #~ "« astrometry.cfg ». Une fois réalisé, vous pouvez appuyer sur "
88304 #~ "« Appliquer » ou « Ok » pour enregistrer vos modifications. </p></body></"
88305 #~ "html>"
88306 
88307 #~ msgid "Internal or External astrometry.cfg?"
88308 #~ msgstr " Fichier « astrometry.cfg » interne ou externe ?"
88309 
88310 #~ msgid "Internal or External Plate Solver?"
88311 #~ msgstr "Résolveur de cliché interne ou externe ?"
88312 
88313 #~ msgid "Internal or External wcsinfo?"
88314 #~ msgstr "Informations « WCS » interne ou externe ?"
88315 
88316 #~ msgid "Internal or External sextractor?"
88317 #~ msgstr " Programme « sextractor » interne ou externe ?"
88318 
88319 #~ msgid "Mac KStars Internal"
88320 #~ msgstr "Intérieur de Mac KStars"
88321 
88322 #~ msgid "Sextractor binary file is internal to the application bundle"
88323 #~ msgstr ""
88324 #~ "Le fichier exécutable de « Sextractor » est interne au groupe "
88325 #~ "d'applications."
88326 
88327 #~ msgid "Astrometry.net solver binary is internal to the application bundle"
88328 #~ msgstr ""
88329 #~ "L'exécutable du résolveur « astrometry.net » est interne au sein du "
88330 #~ "groupe d'applications."
88331 
88332 #~ msgid "Astrometry config file is internal to the application bundle"
88333 #~ msgstr ""
88334 #~ "Le fichier de configuration d'astrométrie est interne au sein du groupe "
88335 #~ "d'applications."
88336 
88337 #~ msgid "WCS Info file is internal to the Application Bundle"
88338 #~ msgstr ""
88339 #~ "Le fichier de d'informations « WCS »est interne au sein du groupe "
88340 #~ "d'applications."
88341 
88342 #~ msgid "Internal or External Astrometry.net Conf File?"
88343 #~ msgstr " Fichier « astrometry.cfg » interne ou externe ?"
88344 
88345 #~ msgid "An empty image is received, aborting..."
88346 #~ msgstr "Une image vide a été reçue. Annulation..."
88347 
88348 #~ msgid "Automatically select the calibration star."
88349 #~ msgstr "Sélectionne automatiquement l'étoile à cibler pour la calibration."
88350 
88351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88352 #~ msgid "Pallas"
88353 #~ msgstr "Pallas"
88354 
88355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88356 #~ msgid "Juno"
88357 #~ msgstr "Junon"
88358 
88359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88360 #~ msgid "Vesta"
88361 #~ msgstr "Vesta"
88362 
88363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88364 #~ msgid "Astraea"
88365 #~ msgstr "Astraea"
88366 
88367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88368 #~ msgid "Hebe"
88369 #~ msgstr "Hebe"
88370 
88371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88372 #~ msgid "Iris"
88373 #~ msgstr "Iris"
88374 
88375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88376 #~ msgid "Flora"
88377 #~ msgstr "Flora"
88378 
88379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88380 #~ msgid "Metis"
88381 #~ msgstr "Metis"
88382 
88383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88384 #~ msgid "Hygiea"
88385 #~ msgstr "Hygiea"
88386 
88387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88388 #~ msgid "Parthenope"
88389 #~ msgstr "Parthenope"
88390 
88391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88392 #~ msgid "Victoria"
88393 #~ msgstr "Victoria"
88394 
88395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88396 #~ msgid "Egeria"
88397 #~ msgstr "Egeria"
88398 
88399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88400 #~ msgid "Irene"
88401 #~ msgstr "Irene"
88402 
88403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88404 #~ msgid "Eunomia"
88405 #~ msgstr "Eunomia"
88406 
88407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88408 #~ msgid "Psyche"
88409 #~ msgstr "Psyche"
88410 
88411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88412 #~ msgid "Thetis"
88413 #~ msgstr "Thetis"
88414 
88415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88416 #~ msgid "Melpomene"
88417 #~ msgstr "Melpomene"
88418 
88419 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88420 #~ msgid "Fortuna"
88421 #~ msgstr "Fortuna"
88422 
88423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88424 #~ msgid "Massalia"
88425 #~ msgstr "Massalia"
88426 
88427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88428 #~ msgid "Lutetia"
88429 #~ msgstr "Lutetia"
88430 
88431 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88432 #~ msgid "Kalliope"
88433 #~ msgstr "Kalliope"
88434 
88435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88436 #~ msgid "Thalia"
88437 #~ msgstr "Thalia"
88438 
88439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88440 #~ msgid "Themis"
88441 #~ msgstr "Themis"
88442 
88443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88444 #~ msgid "Phocaea"
88445 #~ msgstr "Phocaea"
88446 
88447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88448 #~ msgid "Proserpina"
88449 #~ msgstr "Proserpine"
88450 
88451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88452 #~ msgid "Euterpe"
88453 #~ msgstr "Euterpe"
88454 
88455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88456 #~ msgid "Bellona"
88457 #~ msgstr "Bellona"
88458 
88459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88460 #~ msgid "Amphitrite"
88461 #~ msgstr "Amphitrite"
88462 
88463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88464 #~ msgid "Urania"
88465 #~ msgstr "Uranium"
88466 
88467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88468 #~ msgid "Euphrosyne"
88469 #~ msgstr "Euphrosyne"
88470 
88471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88472 #~ msgid "Pomona"
88473 #~ msgstr "Pomona"
88474 
88475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88476 #~ msgid "Polyhymnia"
88477 #~ msgstr "Polyhymnia"
88478 
88479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88480 #~ msgid "Circe"
88481 #~ msgstr "Circé"
88482 
88483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88484 #~ msgid "Leukothea"
88485 #~ msgstr "Leukothea"
88486 
88487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88488 #~ msgid "Atalante"
88489 #~ msgstr "Atalante"
88490 
88491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88492 #~ msgid "Fides"
88493 #~ msgstr "Fides"
88494 
88495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88496 #~ msgid "Leda"
88497 #~ msgstr "Leda"
88498 
88499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88500 #~ msgid "Laetitia"
88501 #~ msgstr "Laetitia"
88502 
88503 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88504 #~ msgid "Harmonia"
88505 #~ msgstr "Harmonia"
88506 
88507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88508 #~ msgid "Daphne"
88509 #~ msgstr "Daphné"
88510 
88511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88512 #~ msgid "Isis"
88513 #~ msgstr "Isis"
88514 
88515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88516 #~ msgid "Ariadne"
88517 #~ msgstr "Ariadne"
88518 
88519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88520 #~ msgid "Nysa"
88521 #~ msgstr "Nysa"
88522 
88523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88524 #~ msgid "Eugenia"
88525 #~ msgstr "Eugénie "
88526 
88527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88528 #~ msgid "Hestia"
88529 #~ msgstr "Hestia"
88530 
88531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88532 #~ msgid "Aglaja"
88533 #~ msgstr "Aglaja"
88534 
88535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88536 #~ msgid "Doris"
88537 #~ msgstr "Doris"
88538 
88539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88540 #~ msgid "Pales"
88541 #~ msgstr "Pales"
88542 
88543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88544 #~ msgid "Virginia"
88545 #~ msgstr "Virginie"
88546 
88547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88548 #~ msgid "Nemausa"
88549 #~ msgstr "Nemausa"
88550 
88551 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88552 #~ msgid "Kalypso"
88553 #~ msgstr "Kalypso"
88554 
88555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88556 #~ msgid "Alexandra"
88557 #~ msgstr "Alexandra"
88558 
88559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88560 #~ msgid "Pandora"
88561 #~ msgstr "Pandora"
88562 
88563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88564 #~ msgid "Melete"
88565 #~ msgstr "Melete"
88566 
88567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88568 #~ msgid "Mnemosyne"
88569 #~ msgstr "Mnemosyne"
88570 
88571 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88572 #~ msgid "Concordia"
88573 #~ msgstr "Concordia"
88574 
88575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88576 #~ msgid "Elpis"
88577 #~ msgstr "Elpis"
88578 
88579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88580 #~ msgid "Echo"
88581 #~ msgstr "Echo"
88582 
88583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88584 #~ msgid "Danae"
88585 #~ msgstr "Danaé"
88586 
88587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88588 #~ msgid "Erato"
88589 #~ msgstr "Erato"
88590 
88591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88592 #~ msgid "Ausonia"
88593 #~ msgstr "Ausonia"
88594 
88595 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88596 #~ msgid "Angelina"
88597 #~ msgstr "Angelina"
88598 
88599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88600 #~ msgid "Cybele"
88601 #~ msgstr "Cybele"
88602 
88603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88604 #~ msgid "Maja"
88605 #~ msgstr "Maja"
88606 
88607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88608 #~ msgid "Asia"
88609 #~ msgstr "Asie"
88610 
88611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88612 #~ msgid "Leto"
88613 #~ msgstr "Leto"
88614 
88615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88616 #~ msgid "Hesperia"
88617 #~ msgstr "Hesperia"
88618 
88619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88620 #~ msgid "Panopaea"
88621 #~ msgstr "Panopaea"
88622 
88623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88624 #~ msgid "Niobe"
88625 #~ msgstr "Niobe"
88626 
88627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88628 #~ msgid "Feronia"
88629 #~ msgstr "Feronia"
88630 
88631 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88632 #~ msgid "Klytia"
88633 #~ msgstr "Klytia"
88634 
88635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88636 #~ msgid "Galatea"
88637 #~ msgstr "Galatea"
88638 
88639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88640 #~ msgid "Eurydike"
88641 #~ msgstr "Eurydike"
88642 
88643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88644 #~ msgid "Freia"
88645 #~ msgstr "Freia"
88646 
88647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88648 #~ msgid "Frigga"
88649 #~ msgstr "Frigga"
88650 
88651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88652 #~ msgid "Diana"
88653 #~ msgstr "Diana"
88654 
88655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88656 #~ msgid "Eurynome"
88657 #~ msgstr "Eurynome"
88658 
88659 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88660 #~ msgid "Sappho"
88661 #~ msgstr "Sappho"
88662 
88663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88664 #~ msgid "Terpsichore"
88665 #~ msgstr "Terpsichore"
88666 
88667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88668 #~ msgid "Alkmene"
88669 #~ msgstr "Alkmene"
88670 
88671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88672 #~ msgid "Beatrix"
88673 #~ msgstr "Beatrix"
88674 
88675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88676 #~ msgid "Klio"
88677 #~ msgstr "Klio"
88678 
88679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88680 #~ msgid "Semele"
88681 #~ msgstr "Semele"
88682 
88683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88684 #~ msgid "Sylvia"
88685 #~ msgstr "Sylvia"
88686 
88687 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88688 #~ msgid "Thisbe"
88689 #~ msgstr "Thisbe"
88690 
88691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88692 #~ msgid "Julia"
88693 #~ msgstr "Julia"
88694 
88695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88696 #~ msgid "Antiope"
88697 #~ msgstr "Antiope"
88698 
88699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88700 #~ msgid "Aegina"
88701 #~ msgstr "Aegina"
88702 
88703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88704 #~ msgid "Undina"
88705 #~ msgstr "Undina"
88706 
88707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88708 #~ msgid "Minerva"
88709 #~ msgstr "Minerve"
88710 
88711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88712 #~ msgid "Aurora"
88713 #~ msgstr "Aurora"
88714 
88715 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88716 #~ msgid "Arethusa"
88717 #~ msgstr "Arethusa"
88718 
88719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88720 #~ msgid "Aegle"
88721 #~ msgstr "Aegle"
88722 
88723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88724 #~ msgid "Klotho"
88725 #~ msgstr "Klotho"
88726 
88727 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88728 #~ msgid "Ianthe"
88729 #~ msgstr "Ianthe"
88730 
88731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88732 #~ msgid "Dike"
88733 #~ msgstr "Dike"
88734 
88735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88736 #~ msgid "Hekate"
88737 #~ msgstr "Hekate"
88738 
88739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88740 #~ msgid "Helena"
88741 #~ msgstr "Helena"
88742 
88743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88744 #~ msgid "Miriam"
88745 #~ msgstr "Miriam"
88746 
88747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88748 #~ msgid "Hera"
88749 #~ msgstr "Hera"
88750 
88751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88752 #~ msgid "Klymene"
88753 #~ msgstr "Klymene"
88754 
88755 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88756 #~ msgid "Artemis"
88757 #~ msgstr "Artemis"
88758 
88759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88760 #~ msgid "Dione"
88761 #~ msgstr "Dione"
88762 
88763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88764 #~ msgid "Camilla"
88765 #~ msgstr "Camilla"
88766 
88767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88768 #~ msgid "Hecuba"
88769 #~ msgstr "Hecuba"
88770 
88771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88772 #~ msgid "Felicitas"
88773 #~ msgstr "Felicitas"
88774 
88775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88776 #~ msgid "Lydia"
88777 #~ msgstr "Lydia"
88778 
88779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88780 #~ msgid "Ate"
88781 #~ msgstr "Ate"
88782 
88783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88784 #~ msgid "Iphigenia"
88785 #~ msgstr "Iphigénie"
88786 
88787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88788 #~ msgid "Amalthea"
88789 #~ msgstr "Amalthea"
88790 
88791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88792 #~ msgid "Kassandra"
88793 #~ msgstr "Kassandra"
88794 
88795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88796 #~ msgid "Thyra"
88797 #~ msgstr "Thyra"
88798 
88799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88800 #~ msgid "Sirona"
88801 #~ msgstr "Sirona"
88802 
88803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88804 #~ msgid "Lomia"
88805 #~ msgstr "Lomia"
88806 
88807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88808 #~ msgid "Peitho"
88809 #~ msgstr "Peitho"
88810 
88811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88812 #~ msgid "Althaea"
88813 #~ msgstr "Althaea"
88814 
88815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88816 #~ msgid "Lachesis"
88817 #~ msgstr "Lachesis"
88818 
88819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88820 #~ msgid "Hermione"
88821 #~ msgstr "Hermione"
88822 
88823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88824 #~ msgid "Gerda"
88825 #~ msgstr "Gerda"
88826 
88827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88828 #~ msgid "Brunhild"
88829 #~ msgstr "Brunhild"
88830 
88831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88832 #~ msgid "Alkeste"
88833 #~ msgstr "Alkeste"
88834 
88835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88836 #~ msgid "Liberatrix"
88837 #~ msgstr "Liberatrix"
88838 
88839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88840 #~ msgid "Velleda"
88841 #~ msgstr "Velleda"
88842 
88843 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88844 #~ msgid "Johanna"
88845 #~ msgstr "Johanna"
88846 
88847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88848 #~ msgid "Nemesis"
88849 #~ msgstr "Nemesis"
88850 
88851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88852 #~ msgid "Antigone"
88853 #~ msgstr "Antigone"
88854 
88855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88856 #~ msgid "Elektra"
88857 #~ msgstr "Elektra"
88858 
88859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88860 #~ msgid "Vala"
88861 #~ msgstr "Vala"
88862 
88863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88864 #~ msgid "Aethra"
88865 #~ msgstr "Aethra"
88866 
88867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88868 #~ msgid "Cyrene"
88869 #~ msgstr "Cyrene"
88870 
88871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88872 #~ msgid "Sophrosyne"
88873 #~ msgstr "Sophrosyne"
88874 
88875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88876 #~ msgid "Hertha"
88877 #~ msgstr "Hertha"
88878 
88879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88880 #~ msgid "Austria"
88881 #~ msgstr "Autriche"
88882 
88883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88884 #~ msgid "Meliboea"
88885 #~ msgstr "Meliboea"
88886 
88887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88888 #~ msgid "Tolosa"
88889 #~ msgstr "Tolosa"
88890 
88891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88892 #~ msgid "Juewa"
88893 #~ msgstr "Juewa"
88894 
88895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88896 #~ msgid "Siwa"
88897 #~ msgstr "Siwa"
88898 
88899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88900 #~ msgid "Lumen"
88901 #~ msgstr "Lumen"
88902 
88903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88904 #~ msgid "Polana"
88905 #~ msgstr "Polana"
88906 
88907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88908 #~ msgid "Adria"
88909 #~ msgstr "Adria"
88910 
88911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88912 #~ msgid "Vibilia"
88913 #~ msgstr "Vibilia"
88914 
88915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88916 #~ msgid "Adeona"
88917 #~ msgstr "Adeona"
88918 
88919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88920 #~ msgid "Lucina"
88921 #~ msgstr "Lucina"
88922 
88923 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88924 #~ msgid "Protogeneia"
88925 #~ msgstr "Protogeneia"
88926 
88927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88928 #~ msgid "Gallia"
88929 #~ msgstr "Gallia"
88930 
88931 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88932 #~ msgid "Medusa"
88933 #~ msgstr "Medusa"
88934 
88935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88936 #~ msgid "Nuwa"
88937 #~ msgstr "Nuwa"
88938 
88939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88940 #~ msgid "Abundantia"
88941 #~ msgstr "Abondance"
88942 
88943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88944 #~ msgid "Atala"
88945 #~ msgstr "Atala"
88946 
88947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88948 #~ msgid "Hilda"
88949 #~ msgstr "Hilda"
88950 
88951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88952 #~ msgid "Bertha"
88953 #~ msgstr "Bertha"
88954 
88955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88956 #~ msgid "Scylla"
88957 #~ msgstr "Scylla"
88958 
88959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88960 #~ msgid "Xanthippe"
88961 #~ msgstr "Xanthippe"
88962 
88963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88964 #~ msgid "Dejanira"
88965 #~ msgstr "Dejanira"
88966 
88967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88968 #~ msgid "Koronis"
88969 #~ msgstr "Koronis"
88970 
88971 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88972 #~ msgid "Aemilia"
88973 #~ msgstr "Aemilia"
88974 
88975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88976 #~ msgid "Una"
88977 #~ msgstr "Una"
88978 
88979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88980 #~ msgid "Athor"
88981 #~ msgstr "Athor"
88982 
88983 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88984 #~ msgid "Laurentia"
88985 #~ msgstr "Laurentia"
88986 
88987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88988 #~ msgid "Erigone"
88989 #~ msgstr "Erigone"
88990 
88991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88992 #~ msgid "Eva"
88993 #~ msgstr "Eva"
88994 
88995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88996 #~ msgid "Loreley"
88997 #~ msgstr "Loreley"
88998 
88999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89000 #~ msgid "Rhodope"
89001 #~ msgstr "Rhodope"
89002 
89003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89004 #~ msgid "Urda"
89005 #~ msgstr "Urda"
89006 
89007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89008 #~ msgid "Sibylla"
89009 #~ msgstr "Sibylla"
89010 
89011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89012 #~ msgid "Zelia"
89013 #~ msgstr "Zelia"
89014 
89015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89016 #~ msgid "Maria"
89017 #~ msgstr "Maria"
89018 
89019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89020 #~ msgid "Ophelia"
89021 #~ msgstr "Ophelia"
89022 
89023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89024 #~ msgid "Baucis"
89025 #~ msgstr "Baucis"
89026 
89027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89028 #~ msgid "Ino"
89029 #~ msgstr "Ino"
89030 
89031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89032 #~ msgid "Phaedra"
89033 #~ msgstr "Phaedra"
89034 
89035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89036 #~ msgid "Andromache"
89037 #~ msgstr "Andromède"
89038 
89039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89040 #~ msgid "Iduna"
89041 #~ msgstr "Iduna"
89042 
89043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89044 #~ msgid "Irma"
89045 #~ msgstr "Irma"
89046 
89047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89048 #~ msgid "Belisana"
89049 #~ msgstr "Belisana"
89050 
89051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89052 #~ msgid "Klytaemnestra"
89053 #~ msgstr "Klytaemnestra"
89054 
89055 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89056 #~ msgid "Garumna"
89057 #~ msgstr "Garumna"
89058 
89059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89060 #~ msgid "Eucharis"
89061 #~ msgstr "Eucharis"
89062 
89063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89064 #~ msgid "Elsa"
89065 #~ msgstr "Elsa"
89066 
89067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89068 #~ msgid "Istria"
89069 #~ msgstr "Istria"
89070 
89071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89072 #~ msgid "Dejopeja"
89073 #~ msgstr "Dejopeja"
89074 
89075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89076 #~ msgid "Eunike"
89077 #~ msgstr "Eunike"
89078 
89079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89080 #~ msgid "Celuta"
89081 #~ msgstr "Celuta"
89082 
89083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89084 #~ msgid "Lamberta"
89085 #~ msgstr "Lamberta"
89086 
89087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89088 #~ msgid "Menippe"
89089 #~ msgstr "Menippe"
89090 
89091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89092 #~ msgid "Phthia"
89093 #~ msgstr "Phthia"
89094 
89095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89096 #~ msgid "Ismene"
89097 #~ msgstr "Ismene"
89098 
89099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89100 #~ msgid "Kolga"
89101 #~ msgstr "Kolga"
89102 
89103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89104 #~ msgid "Nausikaa"
89105 #~ msgstr "Nausikaa"
89106 
89107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89108 #~ msgid "Ambrosia"
89109 #~ msgstr "Ambrosia"
89110 
89111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89112 #~ msgid "Prokne"
89113 #~ msgstr "Prokne"
89114 
89115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89116 #~ msgid "Eurykleia"
89117 #~ msgstr "Eurykleia"
89118 
89119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89120 #~ msgid "Philomela"
89121 #~ msgstr "Philomela"
89122 
89123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89124 #~ msgid "Arete"
89125 #~ msgstr "Arete"
89126 
89127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89128 #~ msgid "Ampella"
89129 #~ msgstr "Ampella"
89130 
89131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89132 #~ msgid "Byblis"
89133 #~ msgstr "Byblis"
89134 
89135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89136 #~ msgid "Dynamene"
89137 #~ msgstr "Dynamene"
89138 
89139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89140 #~ msgid "Chryseis"
89141 #~ msgstr "Chryseis"
89142 
89143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89144 #~ msgid "Pompeja"
89145 #~ msgstr "Pompeja"
89146 
89147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89148 #~ msgid "Kallisto"
89149 #~ msgstr "Callisto"
89150 
89151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89152 #~ msgid "Martha"
89153 #~ msgstr "Martha"
89154 
89155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89156 #~ msgid "Hersilia"
89157 #~ msgstr "Hersilia"
89158 
89159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89160 #~ msgid "Hedda"
89161 #~ msgstr "Hedda"
89162 
89163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89164 #~ msgid "Lacrimosa"
89165 #~ msgstr "Lacrimosa"
89166 
89167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89168 #~ msgid "Dido"
89169 #~ msgstr "Dido"
89170 
89171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89172 #~ msgid "Isolda"
89173 #~ msgstr "Isolda"
89174 
89175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89176 #~ msgid "Medea"
89177 #~ msgstr "Medea"
89178 
89179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89180 #~ msgid "Lilaea"
89181 #~ msgstr "Lilaea"
89182 
89183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89184 #~ msgid "Aschera"
89185 #~ msgstr "Aschera"
89186 
89187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89188 #~ msgid "Oenone"
89189 #~ msgstr "Oenone"
89190 
89191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89192 #~ msgid "Kleopatra"
89193 #~ msgstr "Kleopatra"
89194 
89195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89196 #~ msgid "Eudora"
89197 #~ msgstr "Eudora"
89198 
89199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89200 #~ msgid "Bianca"
89201 #~ msgstr "Bianca"
89202 
89203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89204 #~ msgid "Thusnelda"
89205 #~ msgstr "Thusnelda"
89206 
89207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89208 #~ msgid "Stephania"
89209 #~ msgstr "Stephania"
89210 
89211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89212 #~ msgid "Eos"
89213 #~ msgstr "Eos"
89214 
89215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89216 #~ msgid "Lucia"
89217 #~ msgstr "Lucia"
89218 
89219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89220 #~ msgid "Rosa"
89221 #~ msgstr "Rosa"
89222 
89223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89224 #~ msgid "Oceana"
89225 #~ msgstr "Oceana"
89226 
89227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89228 #~ msgid "Henrietta"
89229 #~ msgstr "Henrietta"
89230 
89231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89232 #~ msgid "Weringia"
89233 #~ msgstr "Weringia"
89234 
89235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89236 #~ msgid "Philosophia"
89237 #~ msgstr "Philosophia"
89238 
89239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89240 #~ msgid "Adelinda"
89241 #~ msgstr "Adelinda"
89242 
89243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89244 #~ msgid "Athamantis"
89245 #~ msgstr "Athamantis"
89246 
89247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89248 #~ msgid "Vindobona"
89249 #~ msgstr "Vindobona"
89250 
89251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89252 #~ msgid "Russia"
89253 #~ msgstr "Russie"
89254 
89255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89256 #~ msgid "Barbara"
89257 #~ msgstr "Barbara"
89258 
89259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89260 #~ msgid "Carolina"
89261 #~ msgstr "Carolina"
89262 
89263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89264 #~ msgid "Honoria"
89265 #~ msgstr "Honoria"
89266 
89267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89268 #~ msgid "Coelestina"
89269 #~ msgstr "Célesta"
89270 
89271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89272 #~ msgid "Hypatia"
89273 #~ msgstr "Hypatia"
89274 
89275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89276 #~ msgid "Adrastea"
89277 #~ msgstr "Adrastea"
89278 
89279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89280 #~ msgid "Vanadis"
89281 #~ msgstr "Vanadis"
89282 
89283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89284 #~ msgid "Germania"
89285 #~ msgstr "Germania"
89286 
89287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89288 #~ msgid "Kriemhild"
89289 #~ msgstr "Kriemhild"
89290 
89291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89292 #~ msgid "Ida"
89293 #~ msgstr "Ida"
89294 
89295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89296 #~ msgid "Sita"
89297 #~ msgstr "Sita"
89298 
89299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89300 #~ msgid "Vera"
89301 #~ msgstr "Vera"
89302 
89303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89304 #~ msgid "Asporina"
89305 #~ msgstr "Asporina"
89306 
89307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89308 #~ msgid "Eukrate"
89309 #~ msgstr "Eukrate"
89310 
89311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89312 #~ msgid "Lameia"
89313 #~ msgstr "Lameia"
89314 
89315 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89316 #~ msgid "Ilse"
89317 #~ msgstr "Ilse"
89318 
89319 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89320 #~ msgid "Bettina"
89321 #~ msgstr "Bettina"
89322 
89323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89324 #~ msgid "Sophia"
89325 #~ msgstr "Sophia"
89326 
89327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89328 #~ msgid "Clementina"
89329 #~ msgstr "Clémentine"
89330 
89331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89332 #~ msgid "Mathilde"
89333 #~ msgstr "Mathilde"
89334 
89335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89336 #~ msgid "Oppavia"
89337 #~ msgstr "Oppavia"
89338 
89339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89340 #~ msgid "Walpurga"
89341 #~ msgstr "Walpurgis"
89342 
89343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89344 #~ msgid "Silesia"
89345 #~ msgstr "Silesia"
89346 
89347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89348 #~ msgid "Tyche"
89349 #~ msgstr "Tycho"
89350 
89351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89352 #~ msgid "Aletheia"
89353 #~ msgstr "Aletheia"
89354 
89355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89356 #~ msgid "Huberta"
89357 #~ msgstr "Huberta"
89358 
89359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89360 #~ msgid "Prymno"
89361 #~ msgstr "Prymno"
89362 
89363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89364 #~ msgid "Valda"
89365 #~ msgstr "Valda"
89366 
89367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89368 #~ msgid "Dresda"
89369 #~ msgstr "Dresda"
89370 
89371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89372 #~ msgid "Libussa"
89373 #~ msgstr "Libussa"
89374 
89375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89376 #~ msgid "Anna"
89377 #~ msgstr "Anna"
89378 
89379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89380 #~ msgid "Aline"
89381 #~ msgstr "Aligner"
89382 
89383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89384 #~ msgid "Tirza"
89385 #~ msgstr "Tirza"
89386 
89387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89388 #~ msgid "Adorea"
89389 #~ msgstr "Adorea"
89390 
89391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89392 #~ msgid "Justitia"
89393 #~ msgstr "Justitia"
89394 
89395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89396 #~ msgid "Anahita"
89397 #~ msgstr "Anahita"
89398 
89399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89400 #~ msgid "Penthesilea"
89401 #~ msgstr "Penthesilea"
89402 
89403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89404 #~ msgid "Antonia"
89405 #~ msgstr "Antonia"
89406 
89407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89408 #~ msgid "Atropos"
89409 #~ msgstr "Atropos"
89410 
89411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89412 #~ msgid "Philagoria"
89413 #~ msgstr "Philagoria"
89414 
89415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89416 #~ msgid "Sapientia"
89417 #~ msgstr "Sapientia"
89418 
89419 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89420 #~ msgid "Adelheid"
89421 #~ msgstr "Adelheid"
89422 
89423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89424 #~ msgid "Elvira"
89425 #~ msgstr "Elvira"
89426 
89427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89428 #~ msgid "Paulina"
89429 #~ msgstr "Paulina"
89430 
89431 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89432 #~ msgid "Thule"
89433 #~ msgstr "Thulé"
89434 
89435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89436 #~ msgid "Philia"
89437 #~ msgstr "Philia"
89438 
89439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89440 #~ msgid "Clorinde"
89441 #~ msgstr "Clorinde"
89442 
89443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89444 #~ msgid "Emma"
89445 #~ msgstr "Emma"
89446 
89447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89448 #~ msgid "Amalia"
89449 #~ msgstr "Amalia"
89450 
89451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89452 #~ msgid "Regina"
89453 #~ msgstr "Régina"
89454 
89455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89456 #~ msgid "Iclea"
89457 #~ msgstr "Iclea"
89458 
89459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89460 #~ msgid "Nephthys"
89461 #~ msgstr "Nephthys"
89462 
89463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89464 #~ msgid "Glauke"
89465 #~ msgstr "Glauke"
89466 
89467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89468 #~ msgid "Nenetta"
89469 #~ msgstr "Nénétsie"
89470 
89471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89472 #~ msgid "Bruna"
89473 #~ msgstr "Bruna"
89474 
89475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89476 #~ msgid "Ludovica"
89477 #~ msgstr "Ludovic"
89478 
89479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89480 #~ msgid "Brasilia"
89481 #~ msgstr "Brasilia"
89482 
89483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89484 #~ msgid "Felicia"
89485 #~ msgstr "Felicia"
89486 
89487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89488 #~ msgid "Theresia"
89489 #~ msgstr "Theresia"
89490 
89491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89492 #~ msgid "Caecilia"
89493 #~ msgstr "Caecilia"
89494 
89495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89496 #~ msgid "Baptistina"
89497 #~ msgstr "Baptistina"
89498 
89499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89500 #~ msgid "Thora"
89501 #~ msgstr "Thora"
89502 
89503 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89504 #~ msgid "Geraldina"
89505 #~ msgstr "Géraldine"
89506 
89507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89508 #~ msgid "Bavaria"
89509 #~ msgstr "Bavière"
89510 
89511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89512 #~ msgid "Clarissa"
89513 #~ msgstr "Clarissa"
89514 
89515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89516 #~ msgid "Josephina"
89517 #~ msgstr "Joséphine"
89518 
89519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89520 #~ msgid "Olga"
89521 #~ msgstr "Olga"
89522 
89523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89524 #~ msgid "Gordonia"
89525 #~ msgstr "Gordonia"
89526 
89527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89528 #~ msgid "Unitas"
89529 #~ msgstr "Unitas"
89530 
89531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89532 #~ msgid "Nike"
89533 #~ msgstr "Nike"
89534 
89535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89536 #~ msgid "Polyxo"
89537 #~ msgstr "Polyxo"
89538 
89539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89540 #~ msgid "Fraternitas"
89541 #~ msgstr "Fraternitas"
89542 
89543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89544 #~ msgid "Margarita"
89545 #~ msgstr "Margarita"
89546 
89547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89548 #~ msgid "Claudia"
89549 #~ msgstr "Claudia"
89550 
89551 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89552 #~ msgid "Pierretta"
89553 #~ msgstr "Pierretta"
89554 
89555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89556 #~ msgid "Chaldaea"
89557 #~ msgstr "Chaldaea"
89558 
89559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89560 #~ msgid "Rosalia"
89561 #~ msgstr "Rosalia"
89562 
89563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89564 #~ msgid "Goberta"
89565 #~ msgstr "Goberta"
89566 
89567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89568 #~ msgid "Roxane"
89569 #~ msgstr "Roxane"
89570 
89571 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89572 #~ msgid "Magdalena"
89573 #~ msgstr "Magdalena"
89574 
89575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89576 #~ msgid "Leona"
89577 #~ msgstr "Leone"
89578 
89579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89580 #~ msgid "Katharina"
89581 #~ msgstr "Katharina"
89582 
89583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89584 #~ msgid "Florentina"
89585 #~ msgstr "Florencia"
89586 
89587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89588 #~ msgid "Phaeo"
89589 #~ msgstr "Phaeo"
89590 
89591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89592 #~ msgid "Brucia"
89593 #~ msgstr "Brucia"
89594 
89595 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89596 #~ msgid "Bamberga"
89597 #~ msgstr "Bamberga"
89598 
89599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89600 #~ msgid "Heidelberga"
89601 #~ msgstr "Heidelberg"
89602 
89603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89604 #~ msgid "Tamara"
89605 #~ msgstr "Tamara"
89606 
89607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89608 #~ msgid "Columbia"
89609 #~ msgstr "Columbia"
89610 
89611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89612 #~ msgid "Gudrun"
89613 #~ msgstr "Gudrun"
89614 
89615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89616 #~ msgid "Svea"
89617 #~ msgstr "Svea"
89618 
89619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89620 #~ msgid "Etheridgea"
89621 #~ msgstr "Etheridgea"
89622 
89623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89624 #~ msgid "Siri"
89625 #~ msgstr "Sirius"
89626 
89627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89628 #~ msgid "Badenia (1892 A)"
89629 #~ msgstr "Badenia (1892 A)"
89630 
89631 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89632 #~ msgid "Chicago (1892 L)"
89633 #~ msgstr "Chicago (1892 L)"
89634 
89635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89636 #~ msgid "Roberta (1892 C)"
89637 #~ msgstr "Roberta (1892 C)"
89638 
89639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89640 #~ msgid "Lacadiera (1892 D)"
89641 #~ msgstr "Lacadiera (1892 D)"
89642 
89643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89644 #~ msgid "Devosa (1892 E)"
89645 #~ msgstr "Devosa (1892 E)"
89646 
89647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89648 #~ msgid "Budrosa (1892 F)"
89649 #~ msgstr "Budrosa (1892 F)"
89650 
89651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89652 #~ msgid "Dorothea (1892 G)"
89653 #~ msgstr "Dorothea (1892 G)"
89654 
89655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89656 #~ msgid "Eduarda (1892 H)"
89657 #~ msgstr "Eduarda (1892 H)"
89658 
89659 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89660 #~ msgid "California (1892 J)"
89661 #~ msgstr "Californie (1892 J)"
89662 
89663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89664 #~ msgid "Endymion (1892 K)"
89665 #~ msgstr "Endymion (1892 K)"
89666 
89667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89668 #~ msgid "Ostara (1892 N)"
89669 #~ msgstr "Ostara (1892 N)"
89670 
89671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89672 #~ msgid "Desiderata (1892 M)"
89673 #~ msgstr "Desiderata (1892 M)"
89674 
89675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89676 #~ msgid "Tercidina (1892 O)"
89677 #~ msgstr "Tercidina (1892 O)"
89678 
89679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89680 #~ msgid "Hermentaria (1892 P)"
89681 #~ msgstr "Hermentaria (1892 P)"
89682 
89683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89684 #~ msgid "Pariana (1892 Q)"
89685 #~ msgstr "Pariana (1892 Q)"
89686 
89687 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89688 #~ msgid "May (1892 R)"
89689 #~ msgstr "May (1892 R)"
89690 
89691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89692 #~ msgid "Dembowska (1892 T)"
89693 #~ msgstr "Dembowska (1892 T)"
89694 
89695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89696 #~ msgid "Ornamenta (1892 U)"
89697 #~ msgstr "Ornamenta (1892 U)"
89698 
89699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89700 #~ msgid "Yrsa (1892 V)"
89701 #~ msgstr "Yrsa (1892 V)"
89702 
89703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89704 #~ msgid "Gisela (1893 B)"
89705 #~ msgstr "Gisela (1893 B)"
89706 
89707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89708 #~ msgid "Ruperto-Carola (1893 F)"
89709 #~ msgstr "Ruperto-Carola (1893 F)"
89710 
89711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89712 #~ msgid "Eleonora (1893 A)"
89713 #~ msgstr "Eleonora (1893 A)"
89714 
89715 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89716 #~ msgid "Gabriella (1893 E)"
89717 #~ msgstr "Gabriella (1893 E)"
89718 
89719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89720 #~ msgid "Liguria (1893 G)"
89721 #~ msgstr "Liguria (1893 G)"
89722 
89723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89724 #~ msgid "Ninina (1893 J)"
89725 #~ msgstr "Ninina (1893 J)"
89726 
89727 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89728 #~ msgid "Apollonia (1893 K)"
89729 #~ msgstr "Apollonia (1893 K)"
89730 
89731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89732 #~ msgid "Georgia (1893 M)"
89733 #~ msgstr "Georgia (1893 M)"
89734 
89735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89736 #~ msgid "Carlova (1893 N)"
89737 #~ msgstr "Carlova (1893 N)"
89738 
89739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89740 #~ msgid "Bononia (1893 P)"
89741 #~ msgstr "Bononia (1893 P)"
89742 
89743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89744 #~ msgid "Havnia (1893 R)"
89745 #~ msgstr "Havnia (1893 R)"
89746 
89747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89748 #~ msgid "Padua (1893 S)"
89749 #~ msgstr "Padua (1893 S)"
89750 
89751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89752 #~ msgid "Isara (1893 T)"
89753 #~ msgstr "Isara (1893 T)"
89754 
89755 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89756 #~ msgid "Corduba (1893 V)"
89757 #~ msgstr "Corduba (1893 V)"
89758 
89759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89760 #~ msgid "Vincentina (1893 W)"
89761 #~ msgstr "Vincentina (1893 W)"
89762 
89763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89764 #~ msgid "Amicitia (1893 AA)"
89765 #~ msgstr "Amicitia (1893 AA)"
89766 
89767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89768 #~ msgid "Haidea (1893 AB)"
89769 #~ msgstr "Haidea (1893 AB)"
89770 
89771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89772 #~ msgid "Aeria (1893 AE)"
89773 #~ msgstr "Aeria (1893 AE)"
89774 
89775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89776 #~ msgid "Modestia (1893 AC)"
89777 #~ msgstr "Modestia (1893 AC)"
89778 
89779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89780 #~ msgid "Bohemia (1893 AD)"
89781 #~ msgstr "Bohemia (1893 AD)"
89782 
89783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89784 #~ msgid "Palma (1893 AH)"
89785 #~ msgstr "Palma (1893 AH)"
89786 
89787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89788 #~ msgid "Melusina (1893 AJ)"
89789 #~ msgstr "Mélusine (1893 AJ)"
89790 
89791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89792 #~ msgid "Burgundia (1893 AK)"
89793 #~ msgstr "Burgundia (1893 AK)"
89794 
89795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89796 #~ msgid "Ursula (1893 AL)"
89797 #~ msgstr "Ursula (1893 AL)"
89798 
89799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89800 #~ msgid "Geometria (1893 AM)"
89801 #~ msgstr "Geometria (1893 AM)"
89802 
89803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89804 #~ msgid "Campania (1893 AN)"
89805 #~ msgstr "Campanie (1893 AN)"
89806 
89807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89808 #~ msgid "Holmia (1893 AP)"
89809 #~ msgstr "Holmia (1893 AP)"
89810 
89811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89812 #~ msgid "Huenna (1894 AQ)"
89813 #~ msgstr "Huenna (1894 AQ)"
89814 
89815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89816 #~ msgid "Fiducia (1894 AR)"
89817 #~ msgstr "Fiducia (1894 AR)"
89818 
89819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89820 #~ msgid "Myrrha (1894 AS)"
89821 #~ msgstr "Myrrha (1894 AS)"
89822 
89823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89824 #~ msgid "Dodona (1894 AT)"
89825 #~ msgstr "Dodona (1894 AT)"
89826 
89827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89828 #~ msgid "Janina (1894 AU)"
89829 #~ msgstr "Janina (1894 AU)"
89830 
89831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89832 #~ msgid "Burdigala (1894 AV)"
89833 #~ msgstr "Burdigala (1894 AV)"
89834 
89835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89836 #~ msgid "Ilmatar (1894 AX)"
89837 #~ msgstr "Ilmatar (1894 AX)"
89838 
89839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89840 #~ msgid "Siegena (1894 AY)"
89841 #~ msgstr "Siegena (1894 AY)"
89842 
89843 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89844 #~ msgid "Aquitania (1894 AZ)"
89845 #~ msgstr "Aquitania (1894 AZ)"
89846 
89847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89848 #~ msgid "Charybdis (1894 BA)"
89849 #~ msgstr "Charybdis (1894 BA)"
89850 
89851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89852 #~ msgid "Industria (1894 BB)"
89853 #~ msgstr "Industria (1894 BB)"
89854 
89855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89856 #~ msgid "Alma (1894 BC)"
89857 #~ msgstr "Alma (1894 BC)"
89858 
89859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89860 #~ msgid "Ingeborg (1894 BE)"
89861 #~ msgstr "Ingeborg (1894 BE)"
89862 
89863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89864 #~ msgid "Wilhelmina (1894 BF)"
89865 #~ msgstr "Wilhelmina (1894 BF)"
89866 
89867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89868 #~ msgid "Lampetia (1894 BG)"
89869 #~ msgstr "Lampetia (1894 BG)"
89870 
89871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89872 #~ msgid "Arduina (1894 BH)"
89873 #~ msgstr "Arduina (1894 BH)"
89874 
89875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89876 #~ msgid "Delia (1894 BK)"
89877 #~ msgstr "Delia (1894 BK)"
89878 
89879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89880 #~ msgid "Aeolia (1894 BL)"
89881 #~ msgstr "Aeolia (1894 BL)"
89882 
89883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89884 #~ msgid "Vienna (1894 BM)"
89885 #~ msgstr "Vienna (1894 BM)"
89886 
89887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89888 #~ msgid "Admete (1894 BN)"
89889 #~ msgstr "Admete (1894 BN)"
89890 
89891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89892 #~ msgid "Persephone (1895 BP)"
89893 #~ msgstr "Persephone (1895 BP)"
89894 
89895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89896 #~ msgid "Ducrosa (1895 BU)"
89897 #~ msgstr "Ducrosa (1895 BU)"
89898 
89899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89900 #~ msgid "Ottilia (1895 BT)"
89901 #~ msgstr "Ottilia (1895 BT)"
89902 
89903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89904 #~ msgid "Chloe (1895 BW)"
89905 #~ msgstr "Chloe (1895 BW)"
89906 
89907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89908 #~ msgid "Cyane (1895 BX)"
89909 #~ msgstr "Cyane (1895 BX)"
89910 
89911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89912 #~ msgid "Arsinoe (1895 BY)"
89913 #~ msgstr "Arsinoe (1895 BY)"
89914 
89915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89916 #~ msgid "Thia (1895 BZ)"
89917 #~ msgstr "Thia (1895 BZ)"
89918 
89919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89920 #~ msgid "Erna (1895 CB)"
89921 #~ msgstr "Erna (1895 CB)"
89922 
89923 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89924 #~ msgid "Arachne (1895 CC)"
89925 #~ msgstr "Arachne (1895 CC)"
89926 
89927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89928 #~ msgid "Fama (1895 CD)"
89929 #~ msgstr "Fama (1895 CD)"
89930 
89931 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89932 #~ msgid "Aspasia (1895 CE)"
89933 #~ msgstr "Aspasia (1895 CE)"
89934 
89935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89936 #~ msgid "Chloris (1896 CH)"
89937 #~ msgstr "Chloris (1896 CH)"
89938 
89939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89940 #~ msgid "Xanthe (1896 CJ)"
89941 #~ msgstr "Xanthe (1896 CJ)"
89942 
89943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89944 #~ msgid "Elisabetha (1896 CK)"
89945 #~ msgstr "Elisabetha (1896 CK)"
89946 
89947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89948 #~ msgid "Edburga (1896 CL)"
89949 #~ msgstr "Edburga (1896 CL)"
89950 
89951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89952 #~ msgid "Liriope (1896 CN)"
89953 #~ msgstr "Liriope (1896 CN)"
89954 
89955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89956 #~ msgid "Palatia (1896 CO)"
89957 #~ msgstr "Palatia (1896 CO)"
89958 
89959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89960 #~ msgid "Vaticana (1896 CS)"
89961 #~ msgstr "Vaticana (1896 CS)"
89962 
89963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89964 #~ msgid "Suevia (1896 CT)"
89965 #~ msgstr "Suevia (1896 CT)"
89966 
89967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89968 #~ msgid "Alemannia (1896 CV)"
89969 #~ msgstr "Alemannia (1896 CV)"
89970 
89971 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89972 #~ msgid "Aurelia (1896 CW)"
89973 #~ msgstr "Aurelia (1896 CW)"
89974 
89975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89976 #~ msgid "Bertholda (1896 CY)"
89977 #~ msgstr "Bertholda (1896 CY)"
89978 
89979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89980 #~ msgid "Zahringia (1896 CZ)"
89981 #~ msgstr "Zahringia (1896 CZ)"
89982 
89983 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89984 #~ msgid "Berolina (1896 DA)"
89985 #~ msgstr "Berolina (1896 DA)"
89986 
89987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89988 #~ msgid "Diotima (1896 DB)"
89989 #~ msgstr "Diotima (1896 DB)"
89990 
89991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89992 #~ msgid "Gratia (1896 DF)"
89993 #~ msgstr "Gratia (1896 DF)"
89994 
89995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89996 #~ msgid "Cornelia (1896 DC)"
89997 #~ msgstr "Cornelia (1896 DC)"
89998 
89999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90000 #~ msgid "Hippo (1897 DH)"
90001 #~ msgstr "Hippo (1897 DH)"
90002 
90003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90004 #~ msgid "Galene (1897 DJ)"
90005 #~ msgstr "Galene (1897 DJ)"
90006 
90007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90008 #~ msgid "Monachia (1897 DK)"
90009 #~ msgstr "Monachia (1897 DK)"
90010 
90011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90012 #~ msgid "Lotis (1897 DL)"
90013 #~ msgstr "Lotis (1897 DL)"
90014 
90015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90016 #~ msgid "Hybris (1897 DM)"
90017 #~ msgstr "Hybris (1897 DM)"
90018 
90019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90020 #~ msgid "Nephele (1897 DN)"
90021 #~ msgstr "Nephele (1897 DN)"
90022 
90023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90024 #~ msgid "Pythia (1897 DO)"
90025 #~ msgstr "Pythia (1897 DO)"
90026 
90027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90028 #~ msgid "Eros (1898 DQ)"
90029 #~ msgstr "Eros (1898 DQ)"
90030 
90031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90032 #~ msgid "Hungaria (1898 DR)"
90033 #~ msgstr "Hungaria (1898 DR)"
90034 
90035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90036 #~ msgid "Ella (1898 DS)"
90037 #~ msgstr "Ella (1898 DS)"
90038 
90039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90040 #~ msgid "Patricia (1898 DT)"
90041 #~ msgstr "Patricia (1898 DT)"
90042 
90043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90044 #~ msgid "Rhodia (1898 DP)"
90045 #~ msgstr "Rhodia (1898 DP)"
90046 
90047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90048 #~ msgid "Zeuxo (1898 DU)"
90049 #~ msgstr "Zeuxo (1898 DU)"
90050 
90051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90052 #~ msgid "Ohio (1898 EB)"
90053 #~ msgstr "Ohio (1898 EB)"
90054 
90055 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90056 #~ msgid "Theodora (1898 EC)"
90057 #~ msgstr "Theodora (1898 EC)"
90058 
90059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90060 #~ msgid "Bathilde (1898 ED)"
90061 #~ msgstr "Bathilde (1898 ED)"
90062 
90063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90064 #~ msgid "Eichsfeldia (1899 EE)"
90065 #~ msgstr "Eichsfeldia (1899 EE)"
90066 
90067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90068 #~ msgid "Photographica (1899 EF)"
90069 #~ msgstr "Photographica (1899 EF)"
90070 
90071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90072 #~ msgid "Gyptis (1899 EL)"
90073 #~ msgstr "Gyptis (1899 EL)"
90074 
90075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90076 #~ msgid "Edna (1899 EX)"
90077 #~ msgstr "Edna (1899 EX)"
90078 
90079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90080 #~ msgid "Aeternitas (1899 ER)"
90081 #~ msgstr "Aeternitas (1899 ER)"
90082 
90083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90084 #~ msgid "Valentine (1899 ES)"
90085 #~ msgstr "Valentine (1899 ES)"
90086 
90087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90088 #~ msgid "Natalie (1899 ET)"
90089 #~ msgstr "Natalie (1899 ET)"
90090 
90091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90092 #~ msgid "Hamburga (1899 EU)"
90093 #~ msgstr "Hamburga (1899 EU)"
90094 
90095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90096 #~ msgid "Brigitta (1899 EV)"
90097 #~ msgstr "Brigitta (1899 EV)"
90098 
90099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90100 #~ msgid "Patientia (1899 EY)"
90101 #~ msgstr "Patientia (1899 EY)"
90102 
90103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90104 #~ msgid "Hamiltonia (1899 FD)"
90105 #~ msgstr "Hamiltonia (1899 FD)"
90106 
90107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90108 #~ msgid "Tea (1900 FA)"
90109 #~ msgstr "Tea (1900 FA)"
90110 
90111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90112 #~ msgid "Mathesis (1900 FC)"
90113 #~ msgstr "Mathesis (1900 FC)"
90114 
90115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90116 #~ msgid "Bruchsalia (1900 FG)"
90117 #~ msgstr "Bruchsalia (1900 FG)"
90118 
90119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90120 #~ msgid "Abnoba (1900 FH)"
90121 #~ msgstr "Abnoba (1900 FH)"
90122 
90123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90124 #~ msgid "Alleghenia (1900 FJ)"
90125 #~ msgstr "Alleghenia (1900 FJ)"
90126 
90127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90128 #~ msgid "Hercynia (1900 FK)"
90129 #~ msgstr "Hercynia (1900 FK)"
90130 
90131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90132 #~ msgid "Signe (1900 FM)"
90133 #~ msgstr "Signe (1900 FM)"
90134 
90135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90136 #~ msgid "Scania (1900 FN)"
90137 #~ msgstr "Scania (1900 FN)"
90138 
90139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90140 #~ msgid "Saskia (1900 FP)"
90141 #~ msgstr "Saskia (1900 FP)"
90142 
90143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90144 #~ msgid "Eriphyla (1900 FQ)"
90145 #~ msgstr "Eriphyla (1900 FQ)"
90146 
90147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90148 #~ msgid "Lola (1900 FS)"
90149 #~ msgstr "Lola (1900 FS)"
90150 
90151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90152 #~ msgid "Megaira (1901 FV)"
90153 #~ msgstr "Megaira (1901 FV)"
90154 
90155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90156 #~ msgid "Alekto (1901 FW)"
90157 #~ msgstr "Alekto (1901 FW)"
90158 
90159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90160 #~ msgid "Tisiphone (1901 FX)"
90161 #~ msgstr "Tisiphone (1901 FX)"
90162 
90163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90164 #~ msgid "Laura (1901 FY)"
90165 #~ msgstr "Laura (1901 FY)"
90166 
90167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90168 #~ msgid "Lina (1901 FZ)"
90169 #~ msgstr "Lina (1901 FZ)"
90170 
90171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90172 #~ msgid "Argentina (1901 GE)"
90173 #~ msgstr "Argentina (1901 GE)"
90174 
90175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90176 #~ msgid "Kilia (1901 GJ)"
90177 #~ msgstr "Kilia (1901 GJ)"
90178 
90179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90180 #~ msgid "Papagena (1901 GN)"
90181 #~ msgstr "Papageno (1901 GN)"
90182 
90183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90184 #~ msgid "Roma (1901 GP)"
90185 #~ msgstr "Roma (1901 GP)"
90186 
90187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90188 #~ msgid "Nolli (1901 GC)"
90189 #~ msgstr "Nolli (1901 GC)"
90190 
90191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90192 #~ msgid "Prudentia (1901 GD)"
90193 #~ msgstr "Prudentia (1901 GD)"
90194 
90195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90196 #~ msgid "Ocllo (1901 HN)"
90197 #~ msgstr "Ocllo (1901 HN)"
90198 
90199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90200 #~ msgid "Hedwig (1901 GQ)"
90201 #~ msgstr "Hedwig (1901 GQ)"
90202 
90203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90204 #~ msgid "Italia (1901 GR)"
90205 #~ msgstr "Italia (1901 GR)"
90206 
90207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90208 #~ msgid "Tergeste (1901 GU)"
90209 #~ msgstr "Tergeste (1901 GU)"
90210 
90211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90212 #~ msgid "Caprera (1901 HJ)"
90213 #~ msgstr "Caprera (1901 HJ)"
90214 
90215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90216 #~ msgid "Hansa (1901 GL)"
90217 #~ msgstr "Hansa (1901 GL)"
90218 
90219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90220 #~ msgid "Emita (1902 HP)"
90221 #~ msgstr "Emita (1902 HP)"
90222 
90223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90224 #~ msgid "Petrina (1902 HT)"
90225 #~ msgstr "Petrina (1902 HT)"
90226 
90227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90228 #~ msgid "Seppina (1902 HU)"
90229 #~ msgstr "Seppina (1902 HU)"
90230 
90231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90232 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)"
90233 #~ msgstr "Pittsburghia (1902 HX)"
90234 
90235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90236 #~ msgid "Genua (1902 HZ)"
90237 #~ msgstr "Genua (1902 HZ)"
90238 
90239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90240 #~ msgid "Cremona (1902 JB)"
90241 #~ msgstr "Crémone (1902 JB)"
90242 
90243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90244 #~ msgid "Venetia (1902 JL)"
90245 #~ msgstr "Venetia (1902 JL)"
90246 
90247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90248 #~ msgid "Kreusa (1902 JG)"
90249 #~ msgstr "Kreusa (1902 JG)"
90250 
90251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90252 #~ msgid "Comacina (1902 JM)"
90253 #~ msgstr "Comacina (1902 JM)"
90254 
90255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90256 #~ msgid "Veritas (1902 JP)"
90257 #~ msgstr "Veritas (1902 JP)"
90258 
90259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90260 #~ msgid "Carina (1902 JQ)"
90261 #~ msgstr "Carina (1902 JQ)"
90262 
90263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90264 #~ msgid "Gismonda (1902 JR)"
90265 #~ msgstr "Gismonda (1902 JR)"
90266 
90267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90268 #~ msgid "Griseldis (1902 JS)"
90269 #~ msgstr "Griseldis (1902 JS)"
90270 
90271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90272 #~ msgid "Virtus (1902 JV)"
90273 #~ msgstr "Virtus (1902 JV)"
90274 
90275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90276 #~ msgid "Eulalia (1902 KG)"
90277 #~ msgstr "Eulalia (1902 KG)"
90278 
90279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90280 #~ msgid "Gryphia (1902 KH)"
90281 #~ msgstr "Gryphia (1902 KH)"
90282 
90283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90284 #~ msgid "Iva (1902 KJ)"
90285 #~ msgstr "Iva (1902 KJ)"
90286 
90287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90288 #~ msgid "Tokio (1902 KU)"
90289 #~ msgstr "Tokio (1902 KU)"
90290 
90291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90292 #~ msgid "Venusia (1902 KX)"
90293 #~ msgstr "Venusia (1902 KX)"
90294 
90295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90296 #~ msgid "Selinur (1903 LA)"
90297 #~ msgstr "Selinur (1903 LA)"
90298 
90299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90300 #~ msgid "Urhixidur (1903 LB)"
90301 #~ msgstr "Urhixidur (1903 LB)"
90302 
90303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90304 #~ msgid "Sigune (1903 LC)"
90305 #~ msgstr "Sigune (1903 LC)"
90306 
90307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90308 #~ msgid "Evelyn (1903 LF)"
90309 #~ msgstr "Evelyn (1903 LF)"
90310 
90311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90312 #~ msgid "Cora (1902 LK)"
90313 #~ msgstr "Cora (1902 LK)"
90314 
90315 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90316 #~ msgid "Cava (1902 LL)"
90317 #~ msgstr "Cava (1902 LL)"
90318 
90319 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90320 #~ msgid "Marion (1903 LN)"
90321 #~ msgstr "Marion (1903 LN)"
90322 
90323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90324 #~ msgid "Laodica (1903 LO)"
90325 #~ msgstr "Laodica (1903 LO)"
90326 
90327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90328 #~ msgid "Princetonia (1903 LQ)"
90329 #~ msgstr "Princetonia (1903 LQ)"
90330 
90331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90332 #~ msgid "Iolanda (1903 LR)"
90333 #~ msgstr "Iolanda (1903 LR)"
90334 
90335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90336 #~ msgid "Mabella (1903 LT)"
90337 #~ msgstr "Mabella (1903 LT)"
90338 
90339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90340 #~ msgid "Davida (1903 LU)"
90341 #~ msgstr "Davida (1903 LU)"
90342 
90343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90344 #~ msgid "Taurinensis (1903 LV)"
90345 #~ msgstr "Taurinensis (1903 LV)"
90346 
90347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90348 #~ msgid "Centesima (1903 LY)"
90349 #~ msgstr "Centésime (1903 LY)"
90350 
90351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90352 #~ msgid "Armida (1903 MB)"
90353 #~ msgstr "Armida (1903 MB)"
90354 
90355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90356 #~ msgid "Athalia (1903 ME)"
90357 #~ msgstr "Athalia (1903 ME)"
90358 
90359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90360 #~ msgid "Amherstia (1903 MG)"
90361 #~ msgstr "Amherstia (1903 MG)"
90362 
90363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90364 #~ msgid "Edith (1903 MH)"
90365 #~ msgstr "Edith (1903 MH)"
90366 
90367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90368 #~ msgid "Halawe (1903 MO)"
90369 #~ msgstr "Halawe (1903 MO)"
90370 
90371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90372 #~ msgid "Sylvania (1903 MP)"
90373 #~ msgstr "Sylvania (1903 MP)"
90374 
90375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90376 #~ msgid "Franziska (1903 MV)"
90377 #~ msgstr "Franziska (1903 MV)"
90378 
90379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90380 #~ msgid "Brixia (1904 NB)"
90381 #~ msgstr "Brixia (1904 NB)"
90382 
90383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90384 #~ msgid "Helga (1904 NC)"
90385 #~ msgstr "Helga (1904 NC)"
90386 
90387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90388 #~ msgid "Ada (1904 ND)"
90389 #~ msgstr "Ada (1904 ND)"
90390 
90391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90392 #~ msgid "Fidelio (1904 NN)"
90393 #~ msgstr "Fidélio (1904 NN)"
90394 
90395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90396 #~ msgid "Jena (1904 NQ)"
90397 #~ msgstr "Jena (1904 NQ)"
90398 
90399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90400 #~ msgid "Euryanthe (1904 NR)"
90401 #~ msgstr "Euryanthe (1904 NR)"
90402 
90403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90404 #~ msgid "Rezia (1904 NS)"
90405 #~ msgstr "Rezia (1904 NS)"
90406 
90407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90408 #~ msgid "Preziosa (1904 NT)"
90409 #~ msgstr "Preziosa (1904 NT)"
90410 
90411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90412 #~ msgid "Turandot (1904 NV)"
90413 #~ msgstr "Turandot (1904 NV)"
90414 
90415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90416 #~ msgid "Herculina (1904 NY)"
90417 #~ msgstr "Herculina (1904 NY)"
90418 
90419 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90420 #~ msgid "Sara (1904 NZ)"
90421 #~ msgstr "Sara (1904 NZ)"
90422 
90423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90424 #~ msgid "Nassovia (1904 OA)"
90425 #~ msgstr "Nassovia (1904 OA)"
90426 
90427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90428 #~ msgid "Montague (1904 OC)"
90429 #~ msgstr "Montague (1904 OC)"
90430 
90431 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90432 #~ msgid "Merapi (1904 OF)"
90433 #~ msgstr "Merapi (1904 OF)"
90434 
90435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90436 #~ msgid "Pauly (1904 OG)"
90437 #~ msgstr "Pauly (1904 OG)"
90438 
90439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90440 #~ msgid "Friederike (1904 OK)"
90441 #~ msgstr "Friederike (1904 Ok)"
90442 
90443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90444 #~ msgid "Pamina (1904 OL)"
90445 #~ msgstr "Pamina (1904 OL)"
90446 
90447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90448 #~ msgid "Rosamunde (1904 ON)"
90449 #~ msgstr "Rosamunde (1904 ON)"
90450 
90451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90452 #~ msgid "Deborah (1904 OO)"
90453 #~ msgstr "Deborah (1904 OO)"
90454 
90455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90456 #~ msgid "Susanna (1904 OQ)"
90457 #~ msgstr "Susanna (1904 OQ)"
90458 
90459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90460 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)"
90461 #~ msgstr "Charlotte (1904 OT)"
90462 
90463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90464 #~ msgid "Jetta (1904 OU)"
90465 #~ msgstr "Jetta (1904 OU)"
90466 
90467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90468 #~ msgid "Messalina (1904 OY)"
90469 #~ msgstr "Messalina (1904 OY)"
90470 
90471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90472 #~ msgid "Herodias (1904 PA)"
90473 #~ msgstr "Herodias (1904 PA)"
90474 
90475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90476 #~ msgid "Praxedis (1904 PB)"
90477 #~ msgstr "Praxedis (1904 PB)"
90478 
90479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90480 #~ msgid "Kressida (1904 PC)"
90481 #~ msgstr "Kressida (1904 PC)"
90482 
90483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90484 #~ msgid "Jessonda (1904 PK)"
90485 #~ msgstr "Jessonda (1904 PK)"
90486 
90487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90488 #~ msgid "Senta (1904 PL)"
90489 #~ msgstr "Senta (1904 PL)"
90490 
90491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90492 #~ msgid "Ortrud (1904 PM)"
90493 #~ msgstr "Ortrud (1904 PM)"
90494 
90495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90496 #~ msgid "Sigelinde (1904 PO)"
90497 #~ msgstr "Sigelinde (1904 PO)"
90498 
90499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90500 #~ msgid "Peraga (1905 PS)"
90501 #~ msgstr "Peraga (1905 PS)"
90502 
90503 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90504 #~ msgid "Norma (1905 PT)"
90505 #~ msgstr "Norma (1905 PT)"
90506 
90507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90508 #~ msgid "Phyllis (1905 PW)"
90509 #~ msgstr "Phyllis (1905 PW)"
90510 
90511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90512 #~ msgid "Carmen (1905 QB)"
90513 #~ msgstr "Carmen (1905 QB)"
90514 
90515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90516 #~ msgid "Nanon (1905 QD)"
90517 #~ msgstr "Nanon (1905 QD)"
90518 
90519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90520 #~ msgid "Delila (1905 QF)"
90521 #~ msgstr "Delila (1905 QF)"
90522 
90523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90524 #~ msgid "Ingwelde (1905 QG)"
90525 #~ msgstr "Ingwelde (1905 QG)"
90526 
90527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90528 #~ msgid "Salome (1905 QH)"
90529 #~ msgstr "Salome (1905 QH)"
90530 
90531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90532 #~ msgid "Suleika (1905 QK)"
90533 #~ msgstr "Suleika (1905 QK)"
90534 
90535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90536 #~ msgid "Dudu (1905 QM)"
90537 #~ msgstr "Dudu (1905 QM)"
90538 
90539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90540 #~ msgid "Marbachia (1905 QN)"
90541 #~ msgstr "Marbachia (1905 QN)"
90542 
90543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90544 #~ msgid "Stereoskopia (1905 QO)"
90545 #~ msgstr "Stereoskopia (1905 QO)"
90546 
90547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90548 #~ msgid "Eleutheria (1905 QP)"
90549 #~ msgstr "Eleutheria (1905 QP)"
90550 
90551 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90552 #~ msgid "Cheruskia (1905 QS)"
90553 #~ msgstr "Cheruskia (1905 QS)"
90554 
90555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90556 #~ msgid "Misa (1905 QT)"
90557 #~ msgstr "Misa (1905 QT)"
90558 
90559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90560 #~ msgid "Kythera (1905 QX)"
90561 #~ msgstr "Kythera (1905 QX)"
90562 
90563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90564 #~ msgid "Dulcinea (1905 QZ)"
90565 #~ msgstr "Dulcinée (1905 QZ)"
90566 
90567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90568 #~ msgid "Rebekka (1905 RB)"
90569 #~ msgstr "Rebekka (1905 RB)"
90570 
90571 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90572 #~ msgid "Recha (1905 RC)"
90573 #~ msgstr "Recha (1905 RC)"
90574 
90575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90576 #~ msgid "Renate (1905 RE)"
90577 #~ msgstr "Renate (1905 RE)"
90578 
90579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90580 #~ msgid "Emanuela (1905 RF)"
90581 #~ msgstr "Emanuela (1905 RF)"
90582 
90583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90584 #~ msgid "Rhea (1905 RH)"
90585 #~ msgstr "Rhea (1905 RH)"
90586 
90587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90588 #~ msgid "Happelia (1905 RZ)"
90589 #~ msgstr "Happelia (1905 RZ)"
90590 
90591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90592 #~ msgid "Sidonia (1905 SD)"
90593 #~ msgstr "Sidonia (1905 SD)"
90594 
90595 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90596 #~ msgid "Selene (1905 SE)"
90597 #~ msgstr "Selene (1905 SE)"
90598 
90599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90600 #~ msgid "Tauntonia (1905 SH)"
90601 #~ msgstr "Tauntonia (1905 SH)"
90602 
90603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90604 #~ msgid "Olympia (1906 SO)"
90605 #~ msgstr "Olympia (1906 SO)"
90606 
90607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90608 #~ msgid "Klotilde (1905 SP)"
90609 #~ msgstr "Klotilde (1905 SP)"
90610 
90611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90612 #~ msgid "Semiramis (1906 SY)"
90613 #~ msgstr "Semiramis (1906 SY)"
90614 
90615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90616 #~ msgid "Bilkis (1906 TA)"
90617 #~ msgstr "Bilkis (1906 TA)"
90618 
90619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90620 #~ msgid "Thekla (1906 TC)"
90621 #~ msgstr "Thekla (1906 TC)"
90622 
90623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90624 #~ msgid "Hypsipyle (1906 TF)"
90625 #~ msgstr "Hypsipyle (1906 TF)"
90626 
90627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90628 #~ msgid "Achilles (1906 TG)"
90629 #~ msgstr "Achille (1906 TG)"
90630 
90631 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90632 #~ msgid "Croatia (1906 TM)"
90633 #~ msgstr "Croatie (1906 TM)"
90634 
90635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90636 #~ msgid "Tomyris (1906 TO)"
90637 #~ msgstr "Tomyris (1906 TO)"
90638 
90639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90640 #~ msgid "Irmgard (1906 TP)"
90641 #~ msgstr "Irmgard (1906 TP)"
90642 
90643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90644 #~ msgid "Bathseba (1906 TS)"
90645 #~ msgstr "Bathseba (1906 TS)"
90646 
90647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90648 #~ msgid "Titania (1906 TT)"
90649 #~ msgstr "Titania (1906 TT)"
90650 
90651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90652 #~ msgid "Polyxena (1906 TZ)"
90653 #~ msgstr "Polyxena (1906 TZ)"
90654 
90655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90656 #~ msgid "Scheila (1906 UA)"
90657 #~ msgstr "Scheila (1906 UA)"
90658 
90659 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90660 #~ msgid "Bandusia (1906 UB)"
90661 #~ msgstr "Bandusia (1906 UB)"
90662 
90663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90664 #~ msgid "Octavia (1906 UC)"
90665 #~ msgstr "Octavia (1906 UC)"
90666 
90667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90668 #~ msgid "Luisa (1906 UJ)"
90669 #~ msgstr "Luisa (1906 UJ)"
90670 
90671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90672 #~ msgid "Musa (1906 UM)"
90673 #~ msgstr "Musa (1906 UM)"
90674 
90675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90676 #~ msgid "Nerthus (1906 UN)"
90677 #~ msgstr "Nerthus (1906 UN)"
90678 
90679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90680 #~ msgid "Marianna (1906 TE)"
90681 #~ msgstr "Marianna (1906 TE)"
90682 
90683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90684 #~ msgid "Timandra (1906 TJ)"
90685 #~ msgstr "Timandra (1906 TJ)"
90686 
90687 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90688 #~ msgid "Tekmessa (1906 TK)"
90689 #~ msgstr "Tekmessa (1906 TK)"
90690 
90691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90692 #~ msgid "Juvisia (1906 UU)"
90693 #~ msgstr "Juvisia (1906 UU)"
90694 
90695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90696 #~ msgid "Brangane (1906 VB)"
90697 #~ msgstr "Brangane (1906 VB)"
90698 
90699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90700 #~ msgid "Jenny (1906 VC)"
90701 #~ msgstr "Jenny (1906 VC)"
90702 
90703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90704 #~ msgid "Adolfine (1906 VD)"
90705 #~ msgstr "Adolfine (1906 VD)"
90706 
90707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90708 #~ msgid "Fulvia (1906 VF)"
90709 #~ msgstr "Fulvia (1906 VF)"
90710 
90711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90712 #~ msgid "Valeria (1906 VL)"
90713 #~ msgstr "Valeria (1906 VL)"
90714 
90715 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90716 #~ msgid "Veronika (1906 VN)"
90717 #~ msgstr "Veronika (1906 VN)"
90718 
90719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90720 #~ msgid "Ginevra (1906 VP)"
90721 #~ msgstr "Ginevra (1906 VP)"
90722 
90723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90724 #~ msgid "Pia (1906 VQ)"
90725 #~ msgstr "Pia (1906 VQ)"
90726 
90727 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90728 #~ msgid "Roswitha (1906 VR)"
90729 #~ msgstr "Roswitha (1906 VR)"
90730 
90731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90732 #~ msgid "Elly (1906 VT)"
90733 #~ msgstr "Elly (1906 VT)"
90734 
90735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90736 #~ msgid "Patroclus (1906 VY)"
90737 #~ msgstr "Patroclus (1906 VY)"
90738 
90739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90740 #~ msgid "Elfriede (1906 VZ)"
90741 #~ msgstr "Elfriede (1906 VZ)"
90742 
90743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90744 #~ msgid "Triberga (1906 WC)"
90745 #~ msgstr "Triberga (1906 WC)"
90746 
90747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90748 #~ msgid "Drakonia (1906 WE)"
90749 #~ msgstr "Drakonia (1906 WE)"
90750 
90751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90752 #~ msgid "Werdandi (1906 WJ)"
90753 #~ msgstr "Werdandi (1906 WJ)"
90754 
90755 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90756 #~ msgid "Esther (1906 WP)"
90757 #~ msgstr "Esther (1906 WP)"
90758 
90759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90760 #~ msgid "Chimaera (1907 XJ)"
90761 #~ msgstr "Chimaera (1907 XJ)"
90762 
90763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90764 #~ msgid "Hektor (1907 XM)"
90765 #~ msgstr "Hektor (1907 XM)"
90766 
90767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90768 #~ msgid "Xenia (1907 XN)"
90769 #~ msgstr "Xenia (1907 XN)"
90770 
90771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90772 #~ msgid "Notburga (1907 XO)"
90773 #~ msgstr "Notburga (1907 XO)"
90774 
90775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90776 #~ msgid "Charis (1907 XS)"
90777 #~ msgstr "Charis (1907 XS)"
90778 
90779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90780 #~ msgid "Christine (1907 XT)"
90781 #~ msgstr "Christine (1907 XT)"
90782 
90783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90784 #~ msgid "Bernardina (1907 XU)"
90785 #~ msgstr "Bernardina (1907 XU)"
90786 
90787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90788 #~ msgid "Euphemia (1907 XW)"
90789 #~ msgstr "Euphemia (1907 XW)"
90790 
90791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90792 #~ msgid "Philippina (1907 YJ)"
90793 #~ msgstr "Philippina (1907 YJ)"
90794 
90795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90796 #~ msgid "Pyrrha (1907 YX)"
90797 #~ msgstr "Pyrrha (1907 YX)"
90798 
90799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90800 #~ msgid "Zelima (1907 ZM)"
90801 #~ msgstr "Zelima (1907 ZM)"
90802 
90803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90804 #~ msgid "Ute (1907 ZN)"
90805 #~ msgstr "Ute (1907 ZN)"
90806 
90807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90808 #~ msgid "Vundtia (1907 ZS)"
90809 #~ msgstr "Vundtia (1907 ZS)"
90810 
90811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90812 #~ msgid "Erika (1907 XP)"
90813 #~ msgstr "Erika (1907 XP)"
90814 
90815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90816 #~ msgid "Chrysothemis (1907 YE)"
90817 #~ msgstr "Chrysothemis (1907 YE)"
90818 
90819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90820 #~ msgid "Moira (1907 ZQ)"
90821 #~ msgstr "Moira (1907 ZQ)"
90822 
90823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90824 #~ msgid "Latona (1907 ZT)"
90825 #~ msgstr "Latona (1907 ZT)"
90826 
90827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90828 #~ msgid "Brambilla (1907 ZW)"
90829 #~ msgstr "Brambilla (1907 ZW)"
90830 
90831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90832 #~ msgid "Clara (1907 ZY)"
90833 #~ msgstr "Clara (1907 ZY)"
90834 
90835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90836 #~ msgid "Scheherezade (1907 ZZ)"
90837 #~ msgstr "Scheherezade (1907 ZZ)"
90838 
90839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90840 #~ msgid "Cosima (1907 AA)"
90841 #~ msgstr "Cosima (1907 AA)"
90842 
90843 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90844 #~ msgid "Agrippina (1907 AG)"
90845 #~ msgstr "Agrippine (1907 AG)"
90846 
90847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90848 #~ msgid "Adelgunde (1907 AD)"
90849 #~ msgstr "Adelgunde (1907 AD)"
90850 
90851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90852 #~ msgid "Pippa (1907 AE)"
90853 #~ msgstr "Pippa (1907 AE)"
90854 
90855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90856 #~ msgid "Antikleia (1907 AN)"
90857 #~ msgstr "Antikleia (1907 AN)"
90858 
90859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90860 #~ msgid "Jubilatrix (1907 AU)"
90861 #~ msgstr "Jubilatrix (1907 AU)"
90862 
90863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90864 #~ msgid "Berenike (1907 BK)"
90865 #~ msgstr "Berenike (1907 BK)"
90866 
90867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90868 #~ msgid "Zelinda (1908 BM)"
90869 #~ msgstr "Zelinda (1908 BM)"
90870 
90871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90872 #~ msgid "Briseis (1907 BF)"
90873 #~ msgstr "Briseis (1907 BF)"
90874 
90875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90876 #~ msgid "Beagle (1908 BU)"
90877 #~ msgstr "Beagle (1908 BU)"
90878 
90879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90880 #~ msgid "Gunlod (1908 BV)"
90881 #~ msgstr "Gunlod (1908 BV)"
90882 
90883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90884 #~ msgid "Asteria (1908 BW)"
90885 #~ msgstr "Asteria (1908 BW)"
90886 
90887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90888 #~ msgid "Nestor (1908 CS)"
90889 #~ msgstr "Nestor (1908 CS)"
90890 
90891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90892 #~ msgid "Crescentia (1908 CC)"
90893 #~ msgstr "Crescentia (1908 CC)"
90894 
90895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90896 #~ msgid "Cloelia (1908 CL)"
90897 #~ msgstr "Cloelia (1908 CL)"
90898 
90899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90900 #~ msgid "Newtonia (1908 CW)"
90901 #~ msgstr "Newtonia (1908 CW)"
90902 
90903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90904 #~ msgid "Gerlinde (1908 DG)"
90905 #~ msgstr "Gerlinde (1908 DG)"
90906 
90907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90908 #~ msgid "Judith (1908 DH)"
90909 #~ msgstr "Judith (1908 DH)"
90910 
90911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90912 #~ msgid "Sabine (1908 DK)"
90913 #~ msgstr "Sabine (1908 DK)"
90914 
90915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90916 #~ msgid "Desdemona (1908 DM)"
90917 #~ msgstr "Desdemona (1908 DM)"
90918 
90919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90920 #~ msgid "Denise (1908 DN)"
90921 #~ msgstr "Denise (1908 DN)"
90922 
90923 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90924 #~ msgid "Kypria (1908 DQ)"
90925 #~ msgstr "Kypria (1908 DQ)"
90926 
90927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90928 #~ msgid "Ottegebe (1908 DR)"
90929 #~ msgstr "Ottegebe (1908 DR)"
90930 
90931 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90932 #~ msgid "Carnegia (1908 DV)"
90933 #~ msgstr "Carnegia (1908 DV)"
90934 
90935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90936 #~ msgid "Astarte (1908 DY)"
90937 #~ msgstr "Astarte (1908 DY)"
90938 
90939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90940 #~ msgid "Edda (1908 EA)"
90941 #~ msgstr "Edda (1908 EA)"
90942 
90943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90944 #~ msgid "Rachele (1908 EP)"
90945 #~ msgstr "Rachele (1908 EP)"
90946 
90947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90948 #~ msgid "Ludmilla (1908 DU)"
90949 #~ msgstr "Ludmilla (1908 DU)"
90950 
90951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90952 #~ msgid "Melitta (1909 FN)"
90953 #~ msgstr "Melitta (1909 FN)"
90954 
90955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90956 #~ msgid "Aaltje (1909 FR)"
90957 #~ msgstr "Aaltje (1909 FR)"
90958 
90959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90960 #~ msgid "Fredegundis (1909 FS)"
90961 #~ msgstr "Fredegundis (1909 FS)"
90962 
90963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90964 #~ msgid "Pax (1909 FY)"
90965 #~ msgstr "Pax (1909 FY)"
90966 
90967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90968 #~ msgid "Genoveva (1909 GW)"
90969 #~ msgstr "Genoveva (1909 GW)"
90970 
90971 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90972 #~ msgid "Gorgo (1909 GZ)"
90973 #~ msgstr "Gorgo (1909 GZ)"
90974 
90975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90976 #~ msgid "Lanzia (1909 HC)"
90977 #~ msgstr "Lanzia (1909 HC)"
90978 
90979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90980 #~ msgid "Hildburg (1909 HD)"
90981 #~ msgstr "Hildburg (1909 HD)"
90982 
90983 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90984 #~ msgid "Hermia (1909 HE)"
90985 #~ msgstr "Hermia (1909 HE)"
90986 
90987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90988 #~ msgid "Gersuind (1909 HF)"
90989 #~ msgstr "Gersuind (1909 HF)"
90990 
90991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90992 #~ msgid "Tinette (1909 HG)"
90993 #~ msgstr "Tinette (1909 HG)"
90994 
90995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90996 #~ msgid "Melanie (1909 HH)"
90997 #~ msgstr "Melanie (1909 HH)"
90998 
90999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91000 #~ msgid "Wratislavia (1909 HZ)"
91001 #~ msgstr "Wratislavia (1909 HZ)"
91002 
91003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91004 #~ msgid "Lehigh (1909 JG)"
91005 #~ msgstr "Lehigh (1909 JG)"
91006 
91007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91008 #~ msgid "Hippodamia (1901 HD)"
91009 #~ msgstr "Hippodamia (1901 HD)"
91010 
91011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91012 #~ msgid "Zerbinetta (1909 HN)"
91013 #~ msgstr "Zerbinetta (1909 HN)"
91014 
91015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91016 #~ msgid "Ekard (1909 JA)"
91017 #~ msgstr "Ekard (1909 JA)"
91018 
91019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91020 #~ msgid "Bella (1909 JB)"
91021 #~ msgstr "Bella (1909 JB)"
91022 
91023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91024 #~ msgid "Leonora (1910 JJ)"
91025 #~ msgstr "Leonora (1910 JJ)"
91026 
91027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91028 #~ msgid "Galilea (1910 JO)"
91029 #~ msgstr "Galilea (1910 JO)"
91030 
91031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91032 #~ msgid "Ernestina (1910 JX)"
91033 #~ msgstr "Ernestina (1910 JX)"
91034 
91035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91036 #~ msgid "Hela (1910 KD)"
91037 #~ msgstr "Hela (1910 KD)"
91038 
91039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91040 #~ msgid "Auravictrix (1910 KE)"
91041 #~ msgstr "Auravictrix (1910 KE)"
91042 
91043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91044 #~ msgid "Oriola (1910 KN)"
91045 #~ msgstr "Oriola (1910 KN)"
91046 
91047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91048 #~ msgid "Alauda (1910 KQ)"
91049 #~ msgstr "Alauda (1910 KQ)"
91050 
91051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91052 #~ msgid "Interamnia (1910 KU)"
91053 #~ msgstr "Interamnia (1910 KU)"
91054 
91055 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91056 #~ msgid "Erminia (1910 KV)"
91057 #~ msgstr "Erminia (1910 KV)"
91058 
91059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91060 #~ msgid "Hirundo (1910 KX)"
91061 #~ msgstr "Hirundo (1910 KX)"
91062 
91063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91064 #~ msgid "Raphaela (1911 LJ)"
91065 #~ msgstr "Raphaela (1911 LJ)"
91066 
91067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91068 #~ msgid "Fringilla (1911 LK)"
91069 #~ msgstr "Fringilla (1911 LK)"
91070 
91071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91072 #~ msgid "Gertrud (1911 LM)"
91073 #~ msgstr "Gertrud (1911 LM)"
91074 
91075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91076 #~ msgid "Marmulla (1911 LN)"
91077 #~ msgstr "Marmulla (1911 LN)"
91078 
91079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91080 #~ msgid "Boliviana (1911 LO)"
91081 #~ msgstr "Boliviana (1911 LO)"
91082 
91083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91084 #~ msgid "Luscinia (1911 LS)"
91085 #~ msgstr "Luscinia (1911 LS)"
91086 
91087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91088 #~ msgid "Ulula (1911 LW)"
91089 #~ msgstr "Ulula (1911 LW)"
91090 
91091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91092 #~ msgid "Transvaalia (1911 LX)"
91093 #~ msgstr "Transvaalia (1911 LX)"
91094 
91095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91096 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)"
91097 #~ msgstr "Berkeley (1911 MD)"
91098 
91099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91100 #~ msgid "Wisibada (1911 MJ)"
91101 #~ msgstr "Wisibada (1911 MJ)"
91102 
91103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91104 #~ msgid "Erida (1911 MS)"
91105 #~ msgstr "Erida (1911 MS)"
91106 
91107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91108 #~ msgid "Bohlinia (1911 MW)"
91109 #~ msgstr "Bohlinia (1911 MW)"
91110 
91111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91112 #~ msgid "Tabora (1911 MZ)"
91113 #~ msgstr "Tabora (1911 MZ)"
91114 
91115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91116 #~ msgid "Hammonia (1911 NB)"
91117 #~ msgstr "Hammonia (1911 NB)"
91118 
91119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91120 #~ msgid "Amanda (1911 ND)"
91121 #~ msgstr "Amanda (1911 ND)"
91122 
91123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91124 #~ msgid "Joella (1911 NM)"
91125 #~ msgstr "Joella (1911 NM)"
91126 
91127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91128 #~ msgid "Nipponia (1912 NT)"
91129 #~ msgstr "Nipponia (1912 NT)"
91130 
91131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91132 #~ msgid "Watsonia (1912 OD)"
91133 #~ msgstr "Watsonia (1912 OD)"
91134 
91135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91136 #~ msgid "Sorga (1912 OQ)"
91137 #~ msgstr "Sorga (1912 OQ)"
91138 
91139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91140 #~ msgid "Tjilaki (1912 OR)"
91141 #~ msgstr "Tjilaki (1912 OR)"
91142 
91143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91144 #~ msgid "Mocia (1912 PF)"
91145 #~ msgstr "Mocia (1912 PF)"
91146 
91147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91148 #~ msgid "Benda (1912 PH)"
91149 #~ msgstr "Benda (1912 PH)"
91150 
91151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91152 #~ msgid "Marghanna (1912 PY)"
91153 #~ msgstr "Marghanna (1912 PY)"
91154 
91155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91156 #~ msgid "Harvard (1912 PZ)"
91157 #~ msgstr "Harvard (1912 PZ)"
91158 
91159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91160 #~ msgid "Arequipa (1912 QB)"
91161 #~ msgstr "Arequipa (1912 QB)"
91162 
91163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91164 #~ msgid "Alagasta (1913 QO)"
91165 #~ msgstr "Alagasta (1913 QO)"
91166 
91167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91168 #~ msgid "Mandeville (1913 QR)"
91169 #~ msgstr "Mandeville (1913 QR)"
91170 
91171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91172 #~ msgid "Cantabia (1913 QS)"
91173 #~ msgstr "Cantabia (1913 QS)"
91174 
91175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91176 #~ msgid "Botolphia (1913 QT)"
91177 #~ msgstr "Botolphia (1913 QT)"
91178 
91179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91180 #~ msgid "Edisona (1913 QU)"
91181 #~ msgstr "Edisona (1913 QU)"
91182 
91183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91184 #~ msgid "Eugenisis (1913 QV)"
91185 #~ msgstr "Eugenisis (1913 QV)"
91186 
91187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91188 #~ msgid "Aguntina (1913 QW)"
91189 #~ msgstr "Aguntina (1913 QW)"
91190 
91191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91192 #~ msgid "Mauritia (1913 QX)"
91193 #~ msgstr "Mauritia (1913 QX)"
91194 
91195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91196 #~ msgid "Marlu (1913 QY)"
91197 #~ msgstr "Marlu (1913 QY)"
91198 
91199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91200 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)"
91201 #~ msgstr "Winchester (1913 QZ)"
91202 
91203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91204 #~ msgid "Simeisa (1913 RD)"
91205 #~ msgstr "Simeisa (1913 RD)"
91206 
91207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91208 #~ msgid "Malzovia (1913 RF)"
91209 #~ msgstr "Malzovia (1913 RF)"
91210 
91211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91212 #~ msgid "Faina (1913 RK)"
91213 #~ msgstr "Faina (1913 RK)"
91214 
91215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91216 #~ msgid "Sulamitis (1913 RL)"
91217 #~ msgstr "Sulamitis (1913 RL)"
91218 
91219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91220 #~ msgid "Tiflis (1913 RM)"
91221 #~ msgstr "Tiflis (1913 RM)"
91222 
91223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91224 #~ msgid "Malabar (1906 UT)"
91225 #~ msgstr "Malabar (1906 UT)"
91226 
91227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91228 #~ msgid "Quintilla (1908 CZ)"
91229 #~ msgstr "Quintilla (1908 CZ)"
91230 
91231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91232 #~ msgid "Lilliana (1908 DC)"
91233 #~ msgstr "Lilliana (1908 DC)"
91234 
91235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91236 #~ msgid "Portlandia (1908 EJ)"
91237 #~ msgstr "Portlandia (1908 EJ)"
91238 
91239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91240 #~ msgid "Mancunia (1912 PE)"
91241 #~ msgstr "Mancunia (1912 PE)"
91242 
91243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91244 #~ msgid "Vinifera (1913 SJ)"
91245 #~ msgstr "Vinifera (1913 SJ)"
91246 
91247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91248 #~ msgid "Massinga (1913 SL)"
91249 #~ msgstr "Massinga (1913 SL)"
91250 
91251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91252 #~ msgid "Brendelia (1913 SO)"
91253 #~ msgstr "Brendelia (1913 SO)"
91254 
91255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91256 #~ msgid "Pulcova (1913 SQ)"
91257 #~ msgstr "Pulcova (1913 SQ)"
91258 
91259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91260 #~ msgid "Gedania (1913 SU)"
91261 #~ msgstr "Gedania (1913 SU)"
91262 
91263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91264 #~ msgid "Moguntia (1913 SW)"
91265 #~ msgstr "Moguntia (1913 SW)"
91266 
91267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91268 #~ msgid "Bondia (1913 SX)"
91269 #~ msgstr "Bondia (1913 SX)"
91270 
91271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91272 #~ msgid "Struveana (1913 SZ)"
91273 #~ msgstr "Struveana (1913 SZ)"
91274 
91275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91276 #~ msgid "Tatjana (1913 TA)"
91277 #~ msgstr "Tatjana (1913 TA)"
91278 
91279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91280 #~ msgid "Bali (1913 TE)"
91281 #~ msgstr "Bali (1913 TE)"
91282 
91283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91284 #~ msgid "Libera (1913 TO)"
91285 #~ msgstr "Libera (1913 TO)"
91286 
91287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91288 #~ msgid "Tanete (1913 TR)"
91289 #~ msgstr "Tanete (1913 TR)"
91290 
91291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91292 #~ msgid "Irmintraud (1913 TV)"
91293 #~ msgstr "Irmintraud (1913 TV)"
91294 
91295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91296 #~ msgid "Armor (1913 TW)"
91297 #~ msgstr "Armor (1913 TW)"
91298 
91299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91300 #~ msgid "Lumiere (1914 TX)"
91301 #~ msgstr "Lumiere (1914 TX)"
91302 
91303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91304 #~ msgid "Berbericia (1914 TY)"
91305 #~ msgstr "Berbericia (1914 TY)"
91306 
91307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91308 #~ msgid "Gutemberga (1914 TZ)"
91309 #~ msgstr "Gutemberga (1914 TZ)"
91310 
91311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91312 #~ msgid "Theobalda (1914 UA)"
91313 #~ msgstr "Theobalda (1914 UA)"
91314 
91315 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91316 #~ msgid "Nina (1914 UB)"
91317 #~ msgstr "Nina (1914 UB)"
91318 
91319 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91320 #~ msgid "Armenia (1914 UC)"
91321 #~ msgstr "Armenia (1914 UC)"
91322 
91323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91324 #~ msgid "Kartvelia (1914 UF)"
91325 #~ msgstr "Kartvelia (1914 UF)"
91326 
91327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91328 #~ msgid "Montefiore (1914 UK)"
91329 #~ msgstr "Montefiore (1914 UK)"
91330 
91331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91332 #~ msgid "Nora (1914 UL)"
91333 #~ msgstr "Nora (1914 UL)"
91334 
91335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91336 #~ msgid "Pickeringia (1914 UM)"
91337 #~ msgstr "Pickeringia (1914 UM)"
91338 
91339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91340 #~ msgid "Zwetana (1914 UN)"
91341 #~ msgstr "Zwetana (1914 UN)"
91342 
91343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91344 #~ msgid "Bredichina (1914 UO)"
91345 #~ msgstr "Bredichina (1914 UO)"
91346 
91347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91348 #~ msgid "Moskva (1914 UQ)"
91349 #~ msgstr "Moskva (1914 UQ)"
91350 
91351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91352 #~ msgid "Hohensteina (1914 UR)"
91353 #~ msgstr "Hohensteina (1914 UR)"
91354 
91355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91356 #~ msgid "Lena (1914 UU)"
91357 #~ msgstr "Lena (1914 UU)"
91358 
91359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91360 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)"
91361 #~ msgstr "Pretoria (1912 NW)"
91362 
91363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91364 #~ msgid "Ani (1914 UV)"
91365 #~ msgstr "Ani (1914 UV)"
91366 
91367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91368 #~ msgid "Metcalfia (1907 ZC)"
91369 #~ msgstr "Metcalfia (1907 ZC)"
91370 
91371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91372 #~ msgid "Arizona (1907 ZD)"
91373 #~ msgstr "Arizona (1907 ZD)"
91374 
91375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91376 #~ msgid "Irenaea (1914 VB)"
91377 #~ msgstr "Irenaea (1914 VB)"
91378 
91379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91380 #~ msgid "Fini (1914 VE)"
91381 #~ msgstr "Fini (1914 VE)"
91382 
91383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91384 #~ msgid "Sarita (1914 VH)"
91385 #~ msgstr "Sarita (1914 VH)"
91386 
91387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91388 #~ msgid "Montana (1914 VR)"
91389 #~ msgstr "Montana (1914 VR)"
91390 
91391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91392 #~ msgid "Ruth (1914 VT)"
91393 #~ msgstr "Ruth (1914 VT)"
91394 
91395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91396 #~ msgid "Gudula (1915 WO)"
91397 #~ msgstr "Gudula (1915 WO)"
91398 
91399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91400 #~ msgid "Kressmannia (1915 WP)"
91401 #~ msgstr "Kressmannia (1915 WP)"
91402 
91403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91404 #~ msgid "Helwerthia (1915 WQ)"
91405 #~ msgstr "Helwerthia (1915 WQ)"
91406 
91407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91408 #~ msgid "Picka (1915 WS)"
91409 #~ msgstr "Picka (1915 WS)"
91410 
91411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91412 #~ msgid "Hispania (1915 WT)"
91413 #~ msgstr "Hispania (1915 WT)"
91414 
91415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91416 #~ msgid "Hormuthia (1915 WW)"
91417 #~ msgstr "Hormuthia (1915 WW)"
91418 
91419 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91420 #~ msgid "Gyldenia (1915 WX)"
91421 #~ msgstr "Gyldenia (1915 WX)"
91422 
91423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91424 #~ msgid "Ceraskia (1915 WY)"
91425 #~ msgstr "Ceraskia (1915 WY)"
91426 
91427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91428 #~ msgid "Merxia (1901 GY)"
91429 #~ msgstr "Merxia (1901 GY)"
91430 
91431 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91432 #~ msgid "Nauheima (1915 XR)"
91433 #~ msgstr "Nauheima (1915 XR)"
91434 
91435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91436 #~ msgid "Adele (1915 XV)"
91437 #~ msgstr "Adele (1915 XV)"
91438 
91439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91440 #~ msgid "Baumeia (1915 YR)"
91441 #~ msgstr "Baumeia (1915 YR)"
91442 
91443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91444 #~ msgid "Tauris (1916 YT)"
91445 #~ msgstr "Tauris (1916 YT)"
91446 
91447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91448 #~ msgid "Coppelia (1916 YU)"
91449 #~ msgstr "Coppelia (1916 YU)"
91450 
91451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91452 #~ msgid "Juliana (1916 YV)"
91453 #~ msgstr "Juliana (1916 YV)"
91454 
91455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91456 #~ msgid "Annika (1916 YW)"
91457 #~ msgstr "Annika (1916 YW)"
91458 
91459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91460 #~ msgid "Kapteynia (1916 YZ)"
91461 #~ msgstr "Kapteynia (1916 YZ)"
91462 
91463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91464 #~ msgid "Barnardiana (1916 ZA)"
91465 #~ msgstr "Barnardiana (1916 ZA)"
91466 
91467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91468 #~ msgid "Adriana (1916 ZB)"
91469 #~ msgstr "Adriana (1916 ZB)"
91470 
91471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91472 #~ msgid "Fanny (1916 ZC)"
91473 #~ msgstr "Fanny (1916 ZC)"
91474 
91475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91476 #~ msgid "Sisigambis (1916 ZG)"
91477 #~ msgstr "Sisigambis (1916 ZG)"
91478 
91479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91480 #~ msgid "Anastasia (1916 ZH)"
91481 #~ msgstr "Anastasia (1916 ZH)"
91482 
91483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91484 #~ msgid "Tanina (1916 ZL)"
91485 #~ msgstr "Tanina (1916 ZL)"
91486 
91487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91488 #~ msgid "Henrika (1916 ZO)"
91489 #~ msgstr "Henrika (1916 ZO)"
91490 
91491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91492 #~ msgid "Lindemannia (1916 ZX)"
91493 #~ msgstr "Lindemannia (1916 ZX)"
91494 
91495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91496 #~ msgid "Academia (1916 ZY)"
91497 #~ msgstr "Academia (1916 ZY)"
91498 
91499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91500 #~ msgid "Petropolitana (1916 ZZ)"
91501 #~ msgstr "Petropolitana (1916 ZZ)"
91502 
91503 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91504 #~ msgid "Karin (1916 AB)"
91505 #~ msgstr "Karin (1916 AB)"
91506 
91507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91508 #~ msgid "Monica (1916 AC)"
91509 #~ msgstr "Monica (1916 AC)"
91510 
91511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91512 #~ msgid "Burnhamia (1916 AD)"
91513 #~ msgstr "Burnhamia (1916 AD)"
91514 
91515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91516 #~ msgid "Olivia (1916 AE)"
91517 #~ msgstr "Olivia (1916 AE)"
91518 
91519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91520 #~ msgid "Seraphina (1916 AH)"
91521 #~ msgstr "Séraphine (1916 AH)"
91522 
91523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91524 #~ msgid "Valborg (1916 AJ)"
91525 #~ msgstr "Valborg (1916 AJ)"
91526 
91527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91528 #~ msgid "Zenobia (1916 AK)"
91529 #~ msgstr "Zénobie (1916 AK)"
91530 
91531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91532 #~ msgid "Kerstin (1916 AM)"
91533 #~ msgstr "Kerstin (1916 AM)"
91534 
91535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91536 #~ msgid "Leontina (1916 AP)"
91537 #~ msgstr "Leontina (1916 AP)"
91538 
91539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91540 #~ msgid "Naema (1916 AS)"
91541 #~ msgstr "Naema (1916 AS)"
91542 
91543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91544 #~ msgid "Lipperta (1916 AT)"
91545 #~ msgstr "Lipperta (1916 AT)"
91546 
91547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91548 #~ msgid "Agnia (1915 XX)"
91549 #~ msgstr "Agnia (1915 XX)"
91550 
91551 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91552 #~ msgid "Inna (1915 XS)"
91553 #~ msgstr "Inna (1915 XS)"
91554 
91555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91556 #~ msgid "Ara (1912 NY)"
91557 #~ msgstr "Ara (1912 NY)"
91558 
91559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91560 #~ msgid "Altona (1916 S24)"
91561 #~ msgstr "Altona (1916 S24)"
91562 
91563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91564 #~ msgid "Zeissia (1916 S26)"
91565 #~ msgstr "Zeissia (1916 S26)"
91566 
91567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91568 #~ msgid "Wladilena (1916 S27)"
91569 #~ msgstr "Wladilena (1916 S27)"
91570 
91571 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91572 #~ msgid "Nansenia (1916 S28)"
91573 #~ msgstr "Nansenia (1916 S28)"
91574 
91575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91576 #~ msgid "Frostia (1916 S29)"
91577 #~ msgstr "Frostia (1916 S29)"
91578 
91579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91580 #~ msgid "Newcombia (1916 ZP)"
91581 #~ msgstr "Newcombia (1916 ZP)"
91582 
91583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91584 #~ msgid "Backlunda (1916 S30)"
91585 #~ msgstr "Backlunda (1916 S30)"
91586 
91587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91588 #~ msgid "Glasenappia (1916 S33)"
91589 #~ msgstr "Glasenappia (1916 S33)"
91590 
91591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91592 #~ msgid "El Djezair (1916 a)"
91593 #~ msgstr "El Djezair (1916 a)"
91594 
91595 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91596 #~ msgid "Bouzareah (1916 c)"
91597 #~ msgstr "Bouzareah (1916 c)"
91598 
91599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91600 #~ msgid "Ursina (1917 BD)"
91601 #~ msgstr "Ursina (1917 BD)"
91602 
91603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91604 #~ msgid "Aida (1917 BE)"
91605 #~ msgstr "Aida (1917 BE)"
91606 
91607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91608 #~ msgid "Franzia (1917 BF)"
91609 #~ msgstr "Franzia (1917 BF)"
91610 
91611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91612 #~ msgid "Benkoela (1917 BH)"
91613 #~ msgstr "Benkoela (1917 BH)"
91614 
91615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91616 #~ msgid "Zubaida (1917 BO)"
91617 #~ msgstr "Zubaida (1917 BO)"
91618 
91619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91620 #~ msgid "Fatme (1917 BQ)"
91621 #~ msgstr "Fatme (1917 BQ)"
91622 
91623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91624 #~ msgid "Kovacia (1917 BS)"
91625 #~ msgstr "Kovacia (1917 BS)"
91626 
91627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91628 #~ msgid "Lova (1917 BU)"
91629 #~ msgstr "Lova (1917 BU)"
91630 
91631 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91632 #~ msgid "Mellena (1917 BV)"
91633 #~ msgstr "Mellena (1917 BV)"
91634 
91635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91636 #~ msgid "Manto (1917 BX)"
91637 #~ msgstr "Manto (1917 BX)"
91638 
91639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91640 #~ msgid "Holda (1917 BZ)"
91641 #~ msgstr "Holda (1917 BZ)"
91642 
91643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91644 #~ msgid "Mechthild (1917 CA)"
91645 #~ msgstr "Mechthild (1917 CA)"
91646 
91647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91648 #~ msgid "Rotraut (1917 CC)"
91649 #~ msgstr "Rotraut (1917 CC)"
91650 
91651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91652 #~ msgid "Nymphe (1917 CF)"
91653 #~ msgstr "Nymphe (1917 CF)"
91654 
91655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91656 #~ msgid "Scott (1917 CH)"
91657 #~ msgstr "Scott (1917 CH)"
91658 
91659 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91660 #~ msgid "Walkure (1915 S7)"
91661 #~ msgstr "Walkure (1915 S7)"
91662 
91663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91664 #~ msgid "Ricarda (1917 CJ)"
91665 #~ msgstr "Ricarda (1917 CJ)"
91666 
91667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91668 #~ msgid "Herba (1917 CK)"
91669 #~ msgstr "Herba (1917 CK)"
91670 
91671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91672 #~ msgid "Athene (1917 CL)"
91673 #~ msgstr "Athene (1917 CL)"
91674 
91675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91676 #~ msgid "Swetlana (1917 CM)"
91677 #~ msgstr "Swetlana (1917 CM)"
91678 
91679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91680 #~ msgid "Priamus (1917 CQ)"
91681 #~ msgstr "Priamus (1917 CQ)"
91682 
91683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91684 #~ msgid "Ulrike (1917 CX)"
91685 #~ msgstr "Ulrike (1917 CX)"
91686 
91687 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91688 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)"
91689 #~ msgstr "Washingtonia (1917 b)"
91690 
91691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91692 #~ msgid "Parysatis (1918 DC)"
91693 #~ msgstr "Parysatis (1918 DC)"
91694 
91695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91696 #~ msgid "Erynia (1918 DG)"
91697 #~ msgstr "Erynia (1918 DG)"
91698 
91699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91700 #~ msgid "Waltraut (1918 DK)"
91701 #~ msgstr "Waltraut (1918 DK)"
91702 
91703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91704 #~ msgid "Gunhild (1918 DQ)"
91705 #~ msgstr "Gunhild (1918 DQ)"
91706 
91707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91708 #~ msgid "Seeligeria (1918 DR)"
91709 #~ msgstr "Seeligeria (1918 DR)"
91710 
91711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91712 #~ msgid "Leopoldina (1918 DS)"
91713 #~ msgstr "Léopoldine (1918 DS)"
91714 
91715 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91716 #~ msgid "Erda (1918 DT)"
91717 #~ msgstr "Erda (1918 DT)"
91718 
91719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91720 #~ msgid "Helio (1918 DU)"
91721 #~ msgstr "Helio (1918 DU)"
91722 
91723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91724 #~ msgid "Sphinx (1918 DV)"
91725 #~ msgstr "Sphinx (1918 DV)"
91726 
91727 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91728 #~ msgid "Lysistrata (1918 DZ)"
91729 #~ msgstr "Lysistrata (1918 DZ)"
91730 
91731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91732 #~ msgid "Hildegard (1918 EA)"
91733 #~ msgstr "Hildegard (1918 EA)"
91734 
91735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91736 #~ msgid "Jokaste (1918 EB)"
91737 #~ msgstr "Jokaste (1918 EB)"
91738 
91739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91740 #~ msgid "Rosalinde (1918 EC)"
91741 #~ msgstr "Rosalinde (1918 EC)"
91742 
91743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91744 #~ msgid "Brunsia (1918 EE)"
91745 #~ msgstr "Brunsia (1918 EE)"
91746 
91747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91748 #~ msgid "Nealley (1918 EM)"
91749 #~ msgstr "Nealley (1918 EM)"
91750 
91751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91752 #~ msgid "Rockefellia (1918 EO)"
91753 #~ msgstr "Rockefellia (1918 EO)"
91754 
91755 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91756 #~ msgid "Universitas (1918 ES)"
91757 #~ msgstr "Universitas (1918 ES)"
91758 
91759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91760 #~ msgid "Repsolda (1918 ET)"
91761 #~ msgstr "Repsolda (1918 ET)"
91762 
91763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91764 #~ msgid "Rhoda (1918 EU)"
91765 #~ msgstr "Rhoda (1918 EU)"
91766 
91767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91768 #~ msgid "Buda (1918 EX)"
91769 #~ msgstr "Buda (1918 EX)"
91770 
91771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91772 #~ msgid "Ulla (1919 FA)"
91773 #~ msgstr "Ulla (1919 FA)"
91774 
91775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91776 #~ msgid "Anneliese (1919 FB)"
91777 #~ msgstr "Anneliese (1919 FB)"
91778 
91779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91780 #~ msgid "Agamemnon (1919 FD)"
91781 #~ msgstr "Agamemnon (1919 FD)"
91782 
91783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91784 #~ msgid "Maritima (1919 FJ)"
91785 #~ msgstr "Maritima (1919 FJ)"
91786 
91787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91788 #~ msgid "Otila (1919 FL)"
91789 #~ msgstr "Otila (1919 FL)"
91790 
91791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91792 #~ msgid "Palisana (1919 FN)"
91793 #~ msgstr "Palisana (1919 FN)"
91794 
91795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91796 #~ msgid "Cosette (1918 b)"
91797 #~ msgstr "Cosette (1918 b)"
91798 
91799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91800 #~ msgid "America (1915 S1)"
91801 #~ msgstr "America (1915 S1)"
91802 
91803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91804 #~ msgid "Lyka (1915 S4)"
91805 #~ msgstr "Lyka (1915 S4)"
91806 
91807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91808 #~ msgid "Itha (1919 FR)"
91809 #~ msgstr "Itha (1919 FR)"
91810 
91811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91812 #~ msgid "Ilsebill (1918 EQ)"
91813 #~ msgstr "Ilsebill (1918 EQ)"
91814 
91815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91816 #~ msgid "Rogeria (1919 FT)"
91817 #~ msgstr "Rogeria (1919 FT)"
91818 
91819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91820 #~ msgid "Jovita (1919 FV)"
91821 #~ msgstr "Jovita (1919 FV)"
91822 
91823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91824 #~ msgid "Herluga (1919 GB)"
91825 #~ msgstr "Herluga (1919 GB)"
91826 
91827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91828 #~ msgid "Toni (1919 GC)"
91829 #~ msgstr "Toni (1919 GC)"
91830 
91831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91832 #~ msgid "Alphonsina (1920 GM)"
91833 #~ msgstr "Alphonsina (1920 GM)"
91834 
91835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91836 #~ msgid "Imhilde (1920 GN)"
91837 #~ msgstr "Imhilde (1920 GN)"
91838 
91839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91840 #~ msgid "Ratisbona (1920 GO)"
91841 #~ msgstr "Ratisbona (1920 GO)"
91842 
91843 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91844 #~ msgid "Hildrun (1920 GP)"
91845 #~ msgstr "Hildrun (1920 GP)"
91846 
91847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91848 #~ msgid "Algunde (1920 GR)"
91849 #~ msgstr "Algunde (1920 GR)"
91850 
91851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91852 #~ msgid "Westphalia (1920 GS)"
91853 #~ msgstr "Westphalia (1920 GS)"
91854 
91855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91856 #~ msgid "Whittemora (1920 GU)"
91857 #~ msgstr "Whittemora (1920 GU)"
91858 
91859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91860 #~ msgid "Hooveria (1920 GV)"
91861 #~ msgstr "Hooveria (1920 GV)"
91862 
91863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91864 #~ msgid "Thuringia (1920 HK)"
91865 #~ msgstr "Thuringia (1920 HK)"
91866 
91867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91868 #~ msgid "Kunigunde (1920 HN)"
91869 #~ msgstr "Kunigunde (1920 HN)"
91870 
91871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91872 #~ msgid "Bethgea (1920 HO)"
91873 #~ msgstr "Bethgea (1920 HO)"
91874 
91875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91876 #~ msgid "Chlosinde (1920 HQ)"
91877 #~ msgstr "Chlosinde (1920 HQ)"
91878 
91879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91880 #~ msgid "Kordula (1920 HT)"
91881 #~ msgstr "Kordula (1920 HT)"
91882 
91883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91884 #~ msgid "Murray (1920 HV)"
91885 #~ msgstr "Murray (1920 HV)"
91886 
91887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91888 #~ msgid "Romilda (1920 HW)"
91889 #~ msgstr "Romilda (1920 HW)"
91890 
91891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91892 #~ msgid "Begonia (1920 HX)"
91893 #~ msgstr "Begonia (1920 HX)"
91894 
91895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91896 #~ msgid "Hidalgo (1920 HZ)"
91897 #~ msgstr "Hidalgo (1920 HZ)"
91898 
91899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91900 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)"
91901 #~ msgstr "Barcelona (1921 JB)"
91902 
91903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91904 #~ msgid "Poesia (1921 JC)"
91905 #~ msgstr "Poesia (1921 JC)"
91906 
91907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91908 #~ msgid "Monterosa (1921 JD)"
91909 #~ msgstr "Monterosa (1921 JD)"
91910 
91911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91912 #~ msgid "Jucunda (1921 JE)"
91913 #~ msgstr "Jucunda (1921 JE)"
91914 
91915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91916 #~ msgid "Hel (1921 JK)"
91917 #~ msgstr "Hel (1921 JK)"
91918 
91919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91920 #~ msgid "Ahrensa (1921 JP)"
91921 #~ msgstr "Ahrensa (1921 JP)"
91922 
91923 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91924 #~ msgid "Gaspra (1916 S45)"
91925 #~ msgstr "Gaspra (1916 S45)"
91926 
91927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91928 #~ msgid "Caia (1916 S61)"
91929 #~ msgstr "Caia (1916 S61)"
91930 
91931 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91932 #~ msgid "Painleva (1921 JT)"
91933 #~ msgstr "Painleva (1921 JT)"
91934 
91935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91936 #~ msgid "Li (1921 JU)"
91937 #~ msgstr "Li (1921 JU)"
91938 
91939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91940 #~ msgid "Alstede (1921 JV)"
91941 #~ msgstr "Alstede (1921 JV)"
91942 
91943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91944 #~ msgid "Camelia (1921 JX)"
91945 #~ msgstr "Camelia (1921 JX)"
91946 
91947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91948 #~ msgid "Asplinda (1921 KC)"
91949 #~ msgstr "Asplinda (1921 KC)"
91950 
91951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91952 #~ msgid "Arne (1921 KF)"
91953 #~ msgstr "Arne (1921 KF)"
91954 
91955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91956 #~ msgid "Gunnie (1921 KM)"
91957 #~ msgstr "Gunnie (1921 KM)"
91958 
91959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91960 #~ msgid "Aslog (1921 KP)"
91961 #~ msgstr "Aslog (1921 KP)"
91962 
91963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91964 #~ msgid "Subamara (1921 KS)"
91965 #~ msgstr "Subamara (1921 KS)"
91966 
91967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91968 #~ msgid "Angelica (1921 KT)"
91969 #~ msgstr "Angelica (1921 KT)"
91970 
91971 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91972 #~ msgid "Muschi (1921 KU)"
91973 #~ msgstr "Muschi (1921 KU)"
91974 
91975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91976 #~ msgid "Helionape (1921 KV)"
91977 #~ msgstr "Helionape (1921 KV)"
91978 
91979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91980 #~ msgid "Petunia (1921 KW)"
91981 #~ msgstr "Petunia (1921 KW)"
91982 
91983 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91984 #~ msgid "Alsatia (1921 LF)"
91985 #~ msgstr "Alsatia (1921 LF)"
91986 
91987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91988 #~ msgid "Cohnia (1922 LK)"
91989 #~ msgstr "Cohnia (1922 LK)"
91990 
91991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91992 #~ msgid "Aralia (1922 LR)"
91993 #~ msgstr "Aralia (1922 LR)"
91994 
91995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91996 #~ msgid "Lioba (1922 LS)"
91997 #~ msgstr "Lioba (1922 LS)"
91998 
91999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92000 #~ msgid "Perseverantia (1922 LT)"
92001 #~ msgstr "Perseverantia (1922 LT)"
92002 
92003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92004 #~ msgid "Benjamina (1922 LU)"
92005 #~ msgstr "Benjamina (1922 LU)"
92006 
92007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92008 #~ msgid "Philippa (1922 LV)"
92009 #~ msgstr "Philippa (1922 LV)"
92010 
92011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92012 #~ msgid "Aidamina (1922 LY)"
92013 #~ msgstr "Aidamina (1922 LY)"
92014 
92015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92016 #~ msgid "Ilsewa (1922 MC)"
92017 #~ msgstr "Ilsewa (1922 MC)"
92018 
92019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92020 #~ msgid "Anacostia (1921 W19)"
92021 #~ msgstr "Anacostia (1921 W19)"
92022 
92023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92024 #~ msgid "Martina (1917 S92)"
92025 #~ msgstr "Martina (1917 S92)"
92026 
92027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92028 #~ msgid "Franklina (1922 MD)"
92029 #~ msgstr "Franklina (1922 MD)"
92030 
92031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92032 #~ msgid "Gunila (1922 ME)"
92033 #~ msgstr "Gunila (1922 ME)"
92034 
92035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92036 #~ msgid "Gretia (1922 MH)"
92037 #~ msgstr "Gretia (1922 MH)"
92038 
92039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92040 #~ msgid "Amelia (1922 MQ)"
92041 #~ msgstr "Amelia (1922 MQ)"
92042 
92043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92044 #~ msgid "Wallia (1922 MR)"
92045 #~ msgstr "Wallia (1922 MR)"
92046 
92047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92048 #~ msgid "Appella (1922 MT)"
92049 #~ msgstr "Appella (1922 MT)"
92050 
92051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92052 #~ msgid "Schwassmannia (1922 MW)"
92053 #~ msgstr "Schwassmannia (1922 MW)"
92054 
92055 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92056 #~ msgid "Yerkes (1922 MZ)"
92057 #~ msgstr "Yerkes (1922 MZ)"
92058 
92059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92060 #~ msgid "McDonalda (1922 NB)"
92061 #~ msgstr "McDonalda (1922 NB)"
92062 
92063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92064 #~ msgid "Swasey (1922 ND)"
92065 #~ msgstr "Swasey (1922 ND)"
92066 
92067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92068 #~ msgid "Moultona (1923 NJ)"
92069 #~ msgstr "Moultona (1923 NJ)"
92070 
92071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92072 #~ msgid "Otthild (1923 NL)"
92073 #~ msgstr "Otthild (1923 NL)"
92074 
92075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92076 #~ msgid "Sternberga (1923 NP)"
92077 #~ msgstr "Sternberga (1923 NP)"
92078 
92079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92080 #~ msgid "Hilaritas (1923 NM)"
92081 #~ msgstr "Hilaritas (1923 NM)"
92082 
92083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92084 #~ msgid "Bodea (1923 NU)"
92085 #~ msgstr "Bodea (1923 NU)"
92086 
92087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92088 #~ msgid "Zachia (1923 NW)"
92089 #~ msgstr "Zachia (1923 NW)"
92090 
92091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92092 #~ msgid "Piazzia (1923 NZ)"
92093 #~ msgstr "Piazzia (1923 NZ)"
92094 
92095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92096 #~ msgid "Gaussia (1923 OA)"
92097 #~ msgstr "Gaussia (1923 OA)"
92098 
92099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92100 #~ msgid "Olbersia (1923 OB)"
92101 #~ msgstr "Olbersia (1923 OB)"
92102 
92103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92104 #~ msgid "Lilofee (1923 OK)"
92105 #~ msgstr "Lilofee (1923 Ok)"
92106 
92107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92108 #~ msgid "Belopolskya (1923 OS)"
92109 #~ msgstr "Belopolskya (1923 OS)"
92110 
92111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92112 #~ msgid "Arago (1923 OT)"
92113 #~ msgstr "Arago (1923 OT)"
92114 
92115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92116 #~ msgid "Lagrangea (1923 OU)"
92117 #~ msgstr "Lagrangea (1923 OU)"
92118 
92119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92120 #~ msgid "Pawlowia (1923 OX)"
92121 #~ msgstr "Pawlowia (1923 OX)"
92122 
92123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92124 #~ msgid "La Paz (1923 PD)"
92125 #~ msgstr "La Paz (1923 PD)"
92126 
92127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92128 #~ msgid "Marlene (1923 PF)"
92129 #~ msgstr "Marlene (1923 PF)"
92130 
92131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92132 #~ msgid "Tombecka (1924 PQ)"
92133 #~ msgstr "Tombecka (1924 PQ)"
92134 
92135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92136 #~ msgid "Semphyra (1924 PW)"
92137 #~ msgstr "Semphyra (1924 PW)"
92138 
92139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92140 #~ msgid "Christa (1924 QF)"
92141 #~ msgstr "Christa (1924 QF)"
92142 
92143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92144 #~ msgid "Anitra (1924 QG)"
92145 #~ msgstr "Anitra (1924 QG)"
92146 
92147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92148 #~ msgid "Jacqueline (1924 QL)"
92149 #~ msgstr "Jacqueline (1924 QL)"
92150 
92151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92152 #~ msgid "Arnolda (1924 QM)"
92153 #~ msgstr "Arnolda (1924 QM)"
92154 
92155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92156 #~ msgid "Flammario (1924 RG)"
92157 #~ msgstr "Flammario (1924 RG)"
92158 
92159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92160 #~ msgid "Olympiada (1924 RT)"
92161 #~ msgstr "Olympiada (1924 RT)"
92162 
92163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92164 #~ msgid "Thomana (1924 RU)"
92165 #~ msgstr "Thomana (1924 RU)"
92166 
92167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92168 #~ msgid "Hale (1923 YO13)"
92169 #~ msgstr "Hale (1923 YO13)"
92170 
92171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92172 #~ msgid "Aesculapia (1923 YO11)"
92173 #~ msgstr "Aesculapia (1923 YO11)"
92174 
92175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92176 #~ msgid "Lydina (1923 PG)"
92177 #~ msgstr "Lydina (1923 PG)"
92178 
92179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92180 #~ msgid "La Plata (1924 RK)"
92181 #~ msgstr "La Plata (1924 RK)"
92182 
92183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92184 #~ msgid "Vitja (1924 RQ)"
92185 #~ msgstr "Vitja (1924 RQ)"
92186 
92187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92188 #~ msgid "Arctica (1924 RR)"
92189 #~ msgstr "Arctica (1924 RR)"
92190 
92191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92192 #~ msgid "Pafuri (1924 SA)"
92193 #~ msgstr "Pafuri (1924 SA)"
92194 
92195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92196 #~ msgid "Simona (1924 SM)"
92197 #~ msgstr "Simona (1924 SM)"
92198 
92199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92200 #~ msgid "Amata (1924 SW)"
92201 #~ msgstr "Amata (1924 SW)"
92202 
92203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92204 #~ msgid "Ganymed (1924 TD)"
92205 #~ msgstr "Ganymède (1924 TD)"
92206 
92207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92208 #~ msgid "Tuckia (1924 TK)"
92209 #~ msgstr "Tuckia (1924 TK)"
92210 
92211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92212 #~ msgid "Sonneberga (1924 TL)"
92213 #~ msgstr "Sonneberga (1924 TL)"
92214 
92215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92216 #~ msgid "Klumpkea (1925 BD)"
92217 #~ msgstr "Klumpkea (1925 BD)"
92218 
92219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92220 #~ msgid "Asta (1925 FA)"
92221 #~ msgstr "Asta (1925 FA)"
92222 
92223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92224 #~ msgid "Amazone (1925 HA)"
92225 #~ msgstr "Amazone (1925 HA)"
92226 
92227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92228 #~ msgid "Beate (1925 HB)"
92229 #~ msgstr "Beate (1925 HB)"
92230 
92231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92232 #~ msgid "Teutonia (1924 RO)"
92233 #~ msgstr "Teutonia (1924 RO)"
92234 
92235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92236 #~ msgid "Edwin (1924 UA)"
92237 #~ msgstr "Edwin (1924 UA)"
92238 
92239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92240 #~ msgid "Geisha (1924 TE)"
92241 #~ msgstr "Geisha (1924 TE)"
92242 
92243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92244 #~ msgid "Feodosia (1924 TP)"
92245 #~ msgstr "Feodosia (1924 TP)"
92246 
92247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92248 #~ msgid "Gotho (1925 RB)"
92249 #~ msgstr "Gotho (1925 RB)"
92250 
92251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92252 #~ msgid "Merope (1925 SA)"
92253 #~ msgstr "Merope (1925 SA)"
92254 
92255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92256 #~ msgid "Belgica (1925 VD)"
92257 #~ msgstr "Belgica (1925 VD)"
92258 
92259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92260 #~ msgid "Forsytia (1925 WD)"
92261 #~ msgstr "Forsytia (1925 WD)"
92262 
92263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92264 #~ msgid "Tynka (1925 WG)"
92265 #~ msgstr "Tynka (1925 WG)"
92266 
92267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92268 #~ msgid "Azalea (1924 QD)"
92269 #~ msgstr "Azalea (1924 QD)"
92270 
92271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92272 #~ msgid "Wanda (1925 QB)"
92273 #~ msgstr "Wanda (1925 QB)"
92274 
92275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92276 #~ msgid "Grubba (1925 MA)"
92277 #~ msgstr "Grubba (1925 MA)"
92278 
92279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92280 #~ msgid "Mussorgskia (1925 OA)"
92281 #~ msgstr "Mussorgskia (1925 OA)"
92282 
92283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92284 #~ msgid "Ljuba (1925 TD)"
92285 #~ msgstr "Ljuba (1925 TD)"
92286 
92287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92288 #~ msgid "Aquilegia (1925 XA)"
92289 #~ msgstr "Aquilegia (1925 XA)"
92290 
92291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92292 #~ msgid "Aethusa (1926 PA)"
92293 #~ msgstr "Aethusa (1926 PA)"
92294 
92295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92296 #~ msgid "Lunaria (1926 RG)"
92297 #~ msgstr "Lunaria (1926 RG)"
92298 
92299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92300 #~ msgid "Nofretete (1926 RK)"
92301 #~ msgstr "Nofretete (1926 RK)"
92302 
92303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92304 #~ msgid "Planckia (1927 BC)"
92305 #~ msgstr "Planckia (1927 BC)"
92306 
92307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92308 #~ msgid "Tunica (1926 RB)"
92309 #~ msgstr "Tunica (1926 RB)"
92310 
92311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92312 #~ msgid "Brita (1924 RE)"
92313 #~ msgstr "Brita (1924 RE)"
92314 
92315 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92316 #~ msgid "Malva (1926 TA)"
92317 #~ msgstr "Malva (1926 TA)"
92318 
92319 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92320 #~ msgid "Gellivara (1923 OW)"
92321 #~ msgstr "Gellivara (1923 OW)"
92322 
92323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92324 #~ msgid "Beljawskya (1925 BE)"
92325 #~ msgstr "Beljawskya (1925 BE)"
92326 
92327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92328 #~ msgid "Helina (1926 SC)"
92329 #~ msgstr "Helina (1926 SC)"
92330 
92331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92332 #~ msgid "Mentha (1926 XB)"
92333 #~ msgstr "Mentha (1926 XB)"
92334 
92335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92336 #~ msgid "Mimosa (1927 AD)"
92337 #~ msgstr "Mimosa (1927 AD)"
92338 
92339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92340 #~ msgid "Reseda (1927 QF)"
92341 #~ msgstr "Reseda (1927 QF)"
92342 
92343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92344 #~ msgid "Pirola (1927 UC)"
92345 #~ msgstr "Pirola (1927 UC)"
92346 
92347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92348 #~ msgid "Tamariwa (1926 CC)"
92349 #~ msgstr "Tamariwa (1926 CC)"
92350 
92351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92352 #~ msgid "Amaryllis (1927 QH)"
92353 #~ msgstr "Amaryllis (1927 QH)"
92354 
92355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92356 #~ msgid "Nata (1927 QL)"
92357 #~ msgstr "Nata (1927 QL)"
92358 
92359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92360 #~ msgid "Arabis (1927 RD)"
92361 #~ msgstr "Arabis (1927 RD)"
92362 
92363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92364 #~ msgid "Mitaka (1927 WA)"
92365 #~ msgstr "Mitaka (1927 WA)"
92366 
92367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92368 #~ msgid "Tama (1927 WB)"
92369 #~ msgstr "Tama (1927 WB)"
92370 
92371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92372 #~ msgid "Spiraea (1928 DT)"
92373 #~ msgstr "Spiraea (1928 DT)"
92374 
92375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92376 #~ msgid "Lilium (1924 PN)"
92377 #~ msgstr "Lilium (1924 PN)"
92378 
92379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92380 #~ msgid "Freda (1925 LA)"
92381 #~ msgstr "Freda (1925 LA)"
92382 
92383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92384 #~ msgid "Siberia (1926 CB)"
92385 #~ msgstr "Siberia (1926 CB)"
92386 
92387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92388 #~ msgid "Tulipa (1926 GS)"
92389 #~ msgstr "Tulipa (1926 GS)"
92390 
92391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92392 #~ msgid "Reunerta (1928 OB)"
92393 #~ msgstr "Reunerta (1928 OB)"
92394 
92395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92396 #~ msgid "Vicia (1928 PC)"
92397 #~ msgstr "Vicia (1928 PC)"
92398 
92399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92400 #~ msgid "Hakone (1928 RJ)"
92401 #~ msgstr "Hakone (1928 RJ)"
92402 
92403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92404 #~ msgid "Figneria (1928 RQ)"
92405 #~ msgstr "Figneria (1928 RQ)"
92406 
92407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92408 #~ msgid "Arnica (1928 SD)"
92409 #~ msgstr "Arnica (1928 SD)"
92410 
92411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92412 #~ msgid "Clematis (1928 SJ)"
92413 #~ msgstr "Clematis (1928 SJ)"
92414 
92415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92416 #~ msgid "Pepita (1928 VA)"
92417 #~ msgstr "Pepita (1928 VA)"
92418 
92419 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92420 #~ msgid "Fragaria (1929 AB)"
92421 #~ msgstr "Fragaria (1929 AB)"
92422 
92423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92424 #~ msgid "Cydonia (1929 CW)"
92425 #~ msgstr "Cydonia (1929 CW)"
92426 
92427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92428 #~ msgid "Lictoria (1929 FB)"
92429 #~ msgstr "Lictoria (1929 FB)"
92430 
92431 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92432 #~ msgid "Demeter (1929 KA)"
92433 #~ msgstr "Demeter (1929 KA)"
92434 
92435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92436 #~ msgid "Tata (1929 CU)"
92437 #~ msgstr "Tata (1929 CU)"
92438 
92439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92440 #~ msgid "Jaroslawa (1928 PD)"
92441 #~ msgstr "Jaroslawa (1928 PD)"
92442 
92443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92444 #~ msgid "Reinmuthia (1927 CO)"
92445 #~ msgstr "Reinmuthia (1927 CO)"
92446 
92447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92448 #~ msgid "Polonia (1928 PE)"
92449 #~ msgstr "Polonia (1928 PE)"
92450 
92451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92452 #~ msgid "Katja (1928 QC)"
92453 #~ msgstr "Katja (1928 QC)"
92454 
92455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92456 #~ msgid "Lorraine (1928 WA)"
92457 #~ msgstr "Lorraine (1928 WA)"
92458 
92459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92460 #~ msgid "Sabauda (1928 XC)"
92461 #~ msgstr "Sabauda (1928 XC)"
92462 
92463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92464 #~ msgid "Catriona (1929 GD)"
92465 #~ msgstr "Catriona (1929 GD)"
92466 
92467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92468 #~ msgid "Reginita (1927 KA)"
92469 #~ msgstr "Reginita (1927 KA)"
92470 
92471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92472 #~ msgid "Hanskya (1927 QD)"
92473 #~ msgstr "Hanskya (1927 QD)"
92474 
92475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92476 #~ msgid "Euboea (1927 UB)"
92477 #~ msgstr "Euboea (1927 UB)"
92478 
92479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92480 #~ msgid "Natascha (1928 RZ)"
92481 #~ msgstr "Natascha (1928 RZ)"
92482 
92483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92484 #~ msgid "Neith (1928 SB)"
92485 #~ msgstr "Neith (1928 SB)"
92486 
92487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92488 #~ msgid "Shapleya (1928 ST)"
92489 #~ msgstr "Shapleya (1928 ST)"
92490 
92491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92492 #~ msgid "Stroobantia (1928 TB)"
92493 #~ msgstr "Stroobantia (1928 TB)"
92494 
92495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92496 #~ msgid "China (1957 UN1)"
92497 #~ msgstr "Chine (1957 UN1)"
92498 
92499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92500 #~ msgid "Otero (1929 AC)"
92501 #~ msgstr "Otero (1929 AC)"
92502 
92503 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92504 #~ msgid "Mimi (1929 AJ)"
92505 #~ msgstr "Mimi (1929 AJ)"
92506 
92507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92508 #~ msgid "Astrid (1929 EB)"
92509 #~ msgstr "Astrid (1929 EB)"
92510 
92511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92512 #~ msgid "Neujmina (1929 PH)"
92513 #~ msgstr "Neujmina (1929 PH)"
92514 
92515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92516 #~ msgid "Hollandia (1929 RB1)"
92517 #~ msgstr "Hollandia (1929 RB1)"
92518 
92519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92520 #~ msgid "Colchis (1929 TA)"
92521 #~ msgstr "Colchis (1929 TA)"
92522 
92523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92524 #~ msgid "Mercedes (1929 UA)"
92525 #~ msgstr "Mercedes (1929 UA)"
92526 
92527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92528 #~ msgid "Raissa (1929 WB)"
92529 #~ msgstr "Raissa (1929 WB)"
92530 
92531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92532 #~ msgid "Attica (1929 WF)"
92533 #~ msgstr "Attica (1929 WF)"
92534 
92535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92536 #~ msgid "Crimea (1929 YC)"
92537 #~ msgstr "Crimea (1929 YC)"
92538 
92539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92540 #~ msgid "Aetolia (1930 BC)"
92541 #~ msgstr "Aetolia (1930 BC)"
92542 
92543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92544 #~ msgid "Odysseus (1930 BH)"
92545 #~ msgstr "Odysseus (1930 BH)"
92546 
92547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92548 #~ msgid "Oda (1930 BJ)"
92549 #~ msgstr "Oda (1930 BJ)"
92550 
92551 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92552 #~ msgid "Robelmonte (1929 CC)"
92553 #~ msgstr "Robelmonte (1929 CC)"
92554 
92555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92556 #~ msgid "Biarmia (1929 JF)"
92557 #~ msgstr "Biarmia (1929 JF)"
92558 
92559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92560 #~ msgid "Stavropolis (1929 LF)"
92561 #~ msgstr "Stavropolis (1929 LF)"
92562 
92563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92564 #~ msgid "Rarahu (1929 NA)"
92565 #~ msgstr "Rarahu (1929 NA)"
92566 
92567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92568 #~ msgid "Volga (1929 PF)"
92569 #~ msgstr "Volga (1929 PF)"
92570 
92571 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92572 #~ msgid "Pawona (1930 AD)"
92573 #~ msgstr "Pawona (1930 AD)"
92574 
92575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92576 #~ msgid "Astronomia (1927 CB)"
92577 #~ msgstr "Astronomia (1927 CB)"
92578 
92579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92580 #~ msgid "Aenna (1928 BD)"
92581 #~ msgstr "Aenna (1928 BD)"
92582 
92583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92584 #~ msgid "Arabia (1929 QC)"
92585 #~ msgstr "Arabia (1929 QC)"
92586 
92587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92588 #~ msgid "Luda (1929 QF)"
92589 #~ msgstr "Luda (1929 QF)"
92590 
92591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92592 #~ msgid "Granada (1929 RD)"
92593 #~ msgstr "Granada (1929 RD)"
92594 
92595 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92596 #~ msgid "Illyria (1929 RL)"
92597 #~ msgstr "Illyria (1929 RL)"
92598 
92599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92600 #~ msgid "Thessalia (1929 SF)"
92601 #~ msgstr "Thessalia (1929 SF)"
92602 
92603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92604 #~ msgid "Larissa (1930 AC)"
92605 #~ msgstr "Larissa (1930 AC)"
92606 
92607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92608 #~ msgid "Saga (1930 BA)"
92609 #~ msgstr "Saga (1930 BA)"
92610 
92611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92612 #~ msgid "Imprinetta (1930 HM)"
92613 #~ msgstr "Imprinetta (1930 HM)"
92614 
92615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92616 #~ msgid "Sakuntala (1930 MA)"
92617 #~ msgstr "Sakuntala (1930 MA)"
92618 
92619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92620 #~ msgid "Dubiago (1930 PB)"
92621 #~ msgstr "Dubiago (1930 PB)"
92622 
92623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92624 #~ msgid "Rusthawelia (1930 TA)"
92625 #~ msgstr "Rusthawelia (1930 TA)"
92626 
92627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92628 #~ msgid "Aneas (1930 UA)"
92629 #~ msgstr "Aneas (1930 UA)"
92630 
92631 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92632 #~ msgid "Anchises (1930 UB)"
92633 #~ msgstr "Anchises (1930 UB)"
92634 
92635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92636 #~ msgid "Marmara (1930 UC)"
92637 #~ msgstr "Marmara (1930 UC)"
92638 
92639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92640 #~ msgid "Margo (1930 UD)"
92641 #~ msgstr "Margo (1930 UD)"
92642 
92643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92644 #~ msgid "Lucidor (1930 VE)"
92645 #~ msgstr "Lucidor (1930 VE)"
92646 
92647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92648 #~ msgid "Gonnessia (1930 WA)"
92649 #~ msgstr "Gonnessia (1930 WA)"
92650 
92651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92652 #~ msgid "Irmela (1931 EC)"
92653 #~ msgstr "Irmela (1931 EC)"
92654 
92655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92656 #~ msgid "Rita (1931 GE)"
92657 #~ msgstr "Rita (1931 GE)"
92658 
92659 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92660 #~ msgid "Lilith (1927 CQ)"
92661 #~ msgstr "Lilith (1927 CQ)"
92662 
92663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92664 #~ msgid "Ilona (1927 EA)"
92665 #~ msgstr "Ilona (1927 EA)"
92666 
92667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92668 #~ msgid "Gaea (1926 RE)"
92669 #~ msgstr "Gaea (1926 RE)"
92670 
92671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92672 #~ msgid "Turnera (1929 PL)"
92673 #~ msgstr "Turnera (1929 PL)"
92674 
92675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92676 #~ msgid "Afra (1929 XC)"
92677 #~ msgstr "Afra (1929 XC)"
92678 
92679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92680 #~ msgid "Gothlandia (1930 SB)"
92681 #~ msgstr "Gothlandia (1930 SB)"
92682 
92683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92684 #~ msgid "Terentia (1930 SG)"
92685 #~ msgstr "Terentia (1930 SG)"
92686 
92687 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92688 #~ msgid "Alfaterna (1931 CA)"
92689 #~ msgstr "Alfaterna (1931 CA)"
92690 
92691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92692 #~ msgid "Africa (1931 HB)"
92693 #~ msgstr "Afrique (1931 HB)"
92694 
92695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92696 #~ msgid "Aletta (1931 JG)"
92697 #~ msgstr "Aletta (1931 JG)"
92698 
92699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92700 #~ msgid "Sheba (1931 KE)"
92701 #~ msgstr "Sheba (1931 KE)"
92702 
92703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92704 #~ msgid "Rhodesia (1931 LD)"
92705 #~ msgstr "Rhodésie (1931 LD)"
92706 
92707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92708 #~ msgid "Geldonia (1931 RF)"
92709 #~ msgstr "Geldonia (1931 RF)"
92710 
92711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92712 #~ msgid "Imperatrix (1931 RH)"
92713 #~ msgstr "Imperatrix (1931 RH)"
92714 
92715 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92716 #~ msgid "Strenua (1931 RK)"
92717 #~ msgstr "Strenua (1931 RK)"
92718 
92719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92720 #~ msgid "Marina (1931 RL)"
92721 #~ msgstr "Marina (1931 RL)"
92722 
92723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92724 #~ msgid "Nanna (1931 TA)"
92725 #~ msgstr "Nanna (1931 TA)"
92726 
92727 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92728 #~ msgid "Renzia (1931 TE)"
92729 #~ msgstr "Renzia (1931 TE)"
92730 
92731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92732 #~ msgid "Numerowia (1931 UH)"
92733 #~ msgstr "Numérowia (1931 UH)"
92734 
92735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92736 #~ msgid "Ostenia (1931 VT)"
92737 #~ msgstr "Ostenia (1931 VT)"
92738 
92739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92740 #~ msgid "Troilus (1931 YA)"
92741 #~ msgstr "Troilus (1931 YA)"
92742 
92743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92744 #~ msgid "Pumma (1927 HA)"
92745 #~ msgstr "Pumma (1927 HA)"
92746 
92747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92748 #~ msgid "Morosovia (1931 LB)"
92749 #~ msgstr "Morosovia (1931 LB)"
92750 
92751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92752 #~ msgid "Bressole (1931 XA)"
92753 #~ msgstr "Bressole (1931 XA)"
92754 
92755 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92756 #~ msgid "Francette (1931 XC)"
92757 #~ msgstr "Francette (1931 XC)"
92758 
92759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92760 #~ msgid "Algeria (1931 XD)"
92761 #~ msgstr "Algérie (1931 XD)"
92762 
92763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92764 #~ msgid "Richilde (1932 AA)"
92765 #~ msgstr "Richilde (1932 AA)"
92766 
92767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92768 #~ msgid "Boyer (1932 BA)"
92769 #~ msgstr "Boyer (1932 BA)"
92770 
92771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92772 #~ msgid "Britta (1932 CJ)"
92773 #~ msgstr "Britta (1932 CJ)"
92774 
92775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92776 #~ msgid "Crocus (1932 CU)"
92777 #~ msgstr "Crocus (1932 CU)"
92778 
92779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92780 #~ msgid "Tina (1932 LA)"
92781 #~ msgstr "Tina (1932 LA)"
92782 
92783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92784 #~ msgid "Neckar (1931 TG)"
92785 #~ msgstr "Neckar (1931 TG)"
92786 
92787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92788 #~ msgid "Fantasia (1927 SD)"
92789 #~ msgstr "Fantasia (1927 SD)"
92790 
92791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92792 #~ msgid "Geranium (1931 TD)"
92793 #~ msgstr "Géranium (1931 TD)"
92794 
92795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92796 #~ msgid "Scabiosa (1931 TU)"
92797 #~ msgstr "Scabiosa (1931 TU)"
92798 
92799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92800 #~ msgid "Tilia (1931 TP1)"
92801 #~ msgstr "Tilia (1931 TP1)"
92802 
92803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92804 #~ msgid "Cortusa (1931 TF2)"
92805 #~ msgstr "Cortusa (1931 TF2)"
92806 
92807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92808 #~ msgid "Kobresia (1931 TG2)"
92809 #~ msgstr "Kobresia (1931 TG2)"
92810 
92811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92812 #~ msgid "Elyna (1931 UF)"
92813 #~ msgstr "Elyna (1931 UF)"
92814 
92815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92816 #~ msgid "Thais (1931 VX)"
92817 #~ msgstr "Thais (1931 VX)"
92818 
92819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92820 #~ msgid "Genevieve (1931 XB)"
92821 #~ msgstr "Genevieve (1931 XB)"
92822 
92823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92824 #~ msgid "Centenaria (1932 CD)"
92825 #~ msgstr "Centenaria (1932 CD)"
92826 
92827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92828 #~ msgid "Dysona (1932 EB1)"
92829 #~ msgstr "Dysona (1932 EB1)"
92830 
92831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92832 #~ msgid "Zambesia (1932 HL)"
92833 #~ msgstr "Zambésie (1932 HL)"
92834 
92835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92836 #~ msgid "Pamela (1932 JE)"
92837 #~ msgstr "Pamela (1932 JE)"
92838 
92839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92840 #~ msgid "Deira (1932 KE)"
92841 #~ msgstr "Deira (1932 KE)"
92842 
92843 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92844 #~ msgid "Calvinia (1932 KF)"
92845 #~ msgstr "Calvinia (1932 KF)"
92846 
92847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92848 #~ msgid "Chaka (1932 OA)"
92849 #~ msgstr "Chaka (1932 OA)"
92850 
92851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92852 #~ msgid "Memoria (1932 QA)"
92853 #~ msgstr "Memoria (1932 QA)"
92854 
92855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92856 #~ msgid "Jugurtha (1932 RO)"
92857 #~ msgstr "Jugurtha (1932 RO)"
92858 
92859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92860 #~ msgid "Rutherfordia (1932 VB)"
92861 #~ msgstr "Rutherfordia (1932 VB)"
92862 
92863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92864 #~ msgid "Hedera (1933 BE)"
92865 #~ msgstr "Hedera (1933 BE)"
92866 
92867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92868 #~ msgid "Celestia (1933 DG)"
92869 #~ msgstr "Celestia (1933 DG)"
92870 
92871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92872 #~ msgid "Erfordia (1932 JA)"
92873 #~ msgstr "Erfordia (1932 JA)"
92874 
92875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92876 #~ msgid "Schilowa (1932 NC)"
92877 #~ msgstr "Schilowa (1932 NC)"
92878 
92879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92880 #~ msgid "Normannia (1932 PD)"
92881 #~ msgstr "Normannia (1932 PD)"
92882 
92883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92884 #~ msgid "Sicilia (1932 PG)"
92885 #~ msgstr "Sicile (1932 PG)"
92886 
92887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92888 #~ msgid "Ogyalla (1933 BT)"
92889 #~ msgstr "Ogyalla (1933 BT)"
92890 
92891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92892 #~ msgid "Legia (1933 FB)"
92893 #~ msgstr "Legia (1933 FB)"
92894 
92895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92896 #~ msgid "Sniadeckia (1933 FE)"
92897 #~ msgstr "Sniadeckia (1933 FE)"
92898 
92899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92900 #~ msgid "Varsavia (1933 FF)"
92901 #~ msgstr "Varsavia (1933 FF)"
92902 
92903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92904 #~ msgid "Letaba (1933 HG)"
92905 #~ msgstr "Letaba (1933 HG)"
92906 
92907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92908 #~ msgid "Schweikarda (1911 MV)"
92909 #~ msgstr "Schweikarda (1911 MV)"
92910 
92911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92912 #~ msgid "Tone (1927 BD)"
92913 #~ msgstr "Tone (1927 BD)"
92914 
92915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92916 #~ msgid "Libya (1930 HJ)"
92917 #~ msgstr "Libye (1930 HJ)"
92918 
92919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92920 #~ msgid "Rollandia (1930 SH)"
92921 #~ msgstr "Rollandia (1930 SH)"
92922 
92923 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92924 #~ msgid "Isergina (1931 TN)"
92925 #~ msgstr "Isergina (1931 TN)"
92926 
92927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92928 #~ msgid "Delportia (1932 WC)"
92929 #~ msgstr "Delportia (1932 WC)"
92930 
92931 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92932 #~ msgid "Cimbria (1932 WG)"
92933 #~ msgstr "Cimbria (1932 WG)"
92934 
92935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92936 #~ msgid "Ucclia (1933 BA)"
92937 #~ msgstr "Ucclia (1933 BA)"
92938 
92939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92940 #~ msgid "Dolores (1933 HA)"
92941 #~ msgstr "Dolores (1933 HA)"
92942 
92943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92944 #~ msgid "Kenya (1933 LA)"
92945 #~ msgstr "Kenya (1933 LA)"
92946 
92947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92948 #~ msgid "Baillauda (1933 QB)"
92949 #~ msgstr "Baillauda (1933 QB)"
92950 
92951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92952 #~ msgid "Jeanne (1933 QJ)"
92953 #~ msgstr "Jeanne (1933 QJ)"
92954 
92955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92956 #~ msgid "Utopia (1933 QM1)"
92957 #~ msgstr "Utopia (1933 QM1)"
92958 
92959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92960 #~ msgid "Komsomolia (1925 SC)"
92961 #~ msgstr "Komsomolia (1925 SC)"
92962 
92963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92964 #~ msgid "Latvia (1933 OP)"
92965 #~ msgstr "Latvia (1933 OP)"
92966 
92967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92968 #~ msgid "Julietta (1933 QF)"
92969 #~ msgstr "Julietta (1933 QF)"
92970 
92971 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92972 #~ msgid "Banachiewicza (1933 QH)"
92973 #~ msgstr "Banachiewicza (1933 QH)"
92974 
92975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92976 #~ msgid "Lorcia (1933 QL)"
92977 #~ msgstr "Lorcia (1933 QL)"
92978 
92979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92980 #~ msgid "Santa (1933 QM)"
92981 #~ msgstr "Santa (1933 QM)"
92982 
92983 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92984 #~ msgid "Kutaissi (1933 QR)"
92985 #~ msgstr "Kutaissi (1933 QR)"
92986 
92987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92988 #~ msgid "Phryne (1933 RA)"
92989 #~ msgstr "Phryne (1933 RA)"
92990 
92991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92992 #~ msgid "Luce (1933 SH)"
92993 #~ msgstr "Luce (1933 SH)"
92994 
92995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92996 #~ msgid "Antwerpia (1933 UB1)"
92997 #~ msgstr "Antwerpia (1933 UB1)"
92998 
92999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93000 #~ msgid "Deflotte (1933 WD)"
93001 #~ msgstr "Deflotte (1933 WD)"
93002 
93003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93004 #~ msgid "Andree (1933 WE)"
93005 #~ msgstr "Andree (1933 WE)"
93006 
93007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93008 #~ msgid "Quadea (1934 AD)"
93009 #~ msgstr "Quadea (1934 AD)"
93010 
93011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93012 #~ msgid "Nocturna (1934 AE)"
93013 #~ msgstr "Nocturna (1934 AE)"
93014 
93015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93016 #~ msgid "Mertona (1934 BA)"
93017 #~ msgstr "Mertona (1934 BA)"
93018 
93019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93020 #~ msgid "Marcelle (1934 CL)"
93021 #~ msgstr "Marcelle (1934 CL)"
93022 
93023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93024 #~ msgid "Yvonne (1934 EA)"
93025 #~ msgstr "Yvonne (1934 EA)"
93026 
93027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93028 #~ msgid "Werra (1924 SV)"
93029 #~ msgstr "Werra (1924 SV)"
93030 
93031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93032 #~ msgid "Luthera (1928 FP)"
93033 #~ msgstr "Luthera (1928 FP)"
93034 
93035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93036 #~ msgid "Arosa (1928 KC)"
93037 #~ msgstr "Arosa (1928 KC)"
93038 
93039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93040 #~ msgid "Pongola (1928 OC)"
93041 #~ msgstr "Pongola (1928 OC)"
93042 
93043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93044 #~ msgid "Scythia (1930 OB)"
93045 #~ msgstr "Scythia (1930 OB)"
93046 
93047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93048 #~ msgid "Halleria (1931 EB)"
93049 #~ msgstr "Halleria (1931 EB)"
93050 
93051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93052 #~ msgid "Hyperborea (1931 TO)"
93053 #~ msgstr "Hyperborea (1931 TO)"
93054 
93055 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93056 #~ msgid "Villigera (1932 DB)"
93057 #~ msgstr "Villigera (1932 DB)"
93058 
93059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93060 #~ msgid "Vassar (1933 OT)"
93061 #~ msgstr "Vassar (1933 OT)"
93062 
93063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93064 #~ msgid "Berna (1933 QG)"
93065 #~ msgstr "Berna (1933 QG)"
93066 
93067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93068 #~ msgid "Bronislawa (1933 SF1)"
93069 #~ msgstr "Bronislawa (1933 SF1)"
93070 
93071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93072 #~ msgid "Silvretta (1935 RC)"
93073 #~ msgstr "Silvretta (1935 RC)"
93074 
93075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93076 #~ msgid "Disa (1934 FO)"
93077 #~ msgstr "Disa (1934 FO)"
93078 
93079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93080 #~ msgid "Impala (1934 JG)"
93081 #~ msgstr "Impala (1934 JG)"
93082 
93083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93084 #~ msgid "Majuba (1934 JH)"
93085 #~ msgstr "Majuba (1934 JH)"
93086 
93087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93088 #~ msgid "Tugela (1934 LD)"
93089 #~ msgstr "Tugela (1934 LD)"
93090 
93091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93092 #~ msgid "Losaka (1934 NS)"
93093 #~ msgstr "Losaka (1934 NS)"
93094 
93095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93096 #~ msgid "Devota (1925 UA)"
93097 #~ msgstr "Devota (1925 UA)"
93098 
93099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93100 #~ msgid "Eliane (1933 FL)"
93101 #~ msgstr "Eliane (1933 FL)"
93102 
93103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93104 #~ msgid "Spiridonia (1925 DB)"
93105 #~ msgstr "Spiridonia (1925 DB)"
93106 
93107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93108 #~ msgid "Solvejg (1933 QS)"
93109 #~ msgstr "Solvejg (1933 QS)"
93110 
93111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93112 #~ msgid "Marconia (1934 AA)"
93113 #~ msgstr "Marconia (1934 AA)"
93114 
93115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93116 #~ msgid "Cevenola (1934 DA)"
93117 #~ msgstr "Cevenola (1934 DA)"
93118 
93119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93120 #~ msgid "Lundmarka (1934 OB)"
93121 #~ msgstr "Lundmarka (1934 OB)"
93122 
93123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93124 #~ msgid "Zeelandia (1934 RW)"
93125 #~ msgstr "Zeelandia (1934 RW)"
93126 
93127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93128 #~ msgid "Gerarda (1934 RA1)"
93129 #~ msgstr "Gerarda (1934 RA1)"
93130 
93131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93132 #~ msgid "Desagneauxa (1934 XB)"
93133 #~ msgstr "Desagneauxa (1934 XB)"
93134 
93135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93136 #~ msgid "Yvette (1934 YA)"
93137 #~ msgstr "Yvette (1934 YA)"
93138 
93139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93140 #~ msgid "Edmee (1935 BA)"
93141 #~ msgstr "Edmee (1935 BA)"
93142 
93143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93144 #~ msgid "Brabantia (1935 CV)"
93145 #~ msgstr "Brabantia (1935 CV)"
93146 
93147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93148 #~ msgid "Nicole (1935 FC)"
93149 #~ msgstr "Nicole (1935 FC)"
93150 
93151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93152 #~ msgid "Potomac (1908 CG)"
93153 #~ msgstr "Potomac (1908 CG)"
93154 
93155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93156 #~ msgid "Gotha (1929 CY)"
93157 #~ msgstr "Gotha (1929 CY)"
93158 
93159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93160 #~ msgid "Patria (1931 VW)"
93161 #~ msgstr "Patria (1931 VW)"
93162 
93163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93164 #~ msgid "Michel (1933 FD)"
93165 #~ msgstr "Michel (1933 FD)"
93166 
93167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93168 #~ msgid "Bechuana (1934 LJ)"
93169 #~ msgstr "Bechuana (1934 LJ)"
93170 
93171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93172 #~ msgid "Rosselia (1934 TA)"
93173 #~ msgstr "Rosselia (1934 TA)"
93174 
93175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93176 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)"
93177 #~ msgstr "Uzbekistania (1934 TF)"
93178 
93179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93180 #~ msgid "Wawel (1935 CE)"
93181 #~ msgstr "Wawel (1935 CE)"
93182 
93183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93184 #~ msgid "Maartje (1935 CU)"
93185 #~ msgstr "Maartje (1935 CU)"
93186 
93187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93188 #~ msgid "Botha (1935 GK)"
93189 #~ msgstr "Botha (1935 GK)"
93190 
93191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93192 #~ msgid "Nyanza (1935 JH)"
93193 #~ msgstr "Nyanza (1935 JH)"
93194 
93195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93196 #~ msgid "Khama (1935 ND)"
93197 #~ msgstr "Khama (1935 ND)"
93198 
93199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93200 #~ msgid "Prieska (1935 OC)"
93201 #~ msgstr "Prieska (1935 OC)"
93202 
93203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93204 #~ msgid "Tarka (1935 OD)"
93205 #~ msgstr "Tarka (1935 OD)"
93206 
93207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93208 #~ msgid "Leuschneria (1935 QA)"
93209 #~ msgstr "Leuschneria (1935 QA)"
93210 
93211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93212 #~ msgid "Griqua (1935 QG1)"
93213 #~ msgstr "Griqua (1935 QG1)"
93214 
93215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93216 #~ msgid "Herberta (1935 RA)"
93217 #~ msgstr "Herberta (1935 RA)"
93218 
93219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93220 #~ msgid "Safara (1935 VB)"
93221 #~ msgstr "Safara (1935 VB)"
93222 
93223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93224 #~ msgid "Henyey (1928 RK)"
93225 #~ msgstr "Henyey (1928 RK)"
93226 
93227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93228 #~ msgid "Piccolo (1932 WA)"
93229 #~ msgstr "Piccolo (1932 WA)"
93230 
93231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93232 #~ msgid "Numidia (1935 HD)"
93233 #~ msgstr "Numidia (1935 HD)"
93234 
93235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93236 #~ msgid "Ostanina (1935 QB)"
93237 #~ msgstr "Ostanina (1935 QB)"
93238 
93239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93240 #~ msgid "Resi (1935 QJ)"
93241 #~ msgstr "Resi (1935 QJ)"
93242 
93243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93244 #~ msgid "Haremari (1935 QK)"
93245 #~ msgstr "Haremari (1935 QK)"
93246 
93247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93248 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)"
93249 #~ msgstr "Cincinnati (1935 QN)"
93250 
93251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93252 #~ msgid "Alfreda (1935 UB)"
93253 #~ msgstr "Alfreda (1935 UB)"
93254 
93255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93256 #~ msgid "Lomonosowa (1936 FC)"
93257 #~ msgstr "Lomonosowa (1936 FC)"
93258 
93259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93260 #~ msgid "Volodia (1936 FM)"
93261 #~ msgstr "Volodia (1936 FM)"
93262 
93263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93264 #~ msgid "Kniertje (1934 RX)"
93265 #~ msgstr "Kniertje (1934 RX)"
93266 
93267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93268 #~ msgid "Gelria (1935 MJ)"
93269 #~ msgstr "Gelria (1935 MJ)"
93270 
93271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93272 #~ msgid "Aphrodite (1935 SS)"
93273 #~ msgstr "Aphrodite (1935 SS)"
93274 
93275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93276 #~ msgid "Onnie (1935 SS1)"
93277 #~ msgstr "Onnie (1935 SS1)"
93278 
93279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93280 #~ msgid "Abastumani (1935 TA)"
93281 #~ msgstr "Abastumani (1935 TA)"
93282 
93283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93284 #~ msgid "Pierre (1936 FO)"
93285 #~ msgstr "Pierre (1936 FO)"
93286 
93287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93288 #~ msgid "Algoa (1936 LK)"
93289 #~ msgstr "Algoa (1936 LK)"
93290 
93291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93292 #~ msgid "Aribeda (1936 OB)"
93293 #~ msgstr "Aribeda (1936 OB)"
93294 
93295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93296 #~ msgid "Outeniqua (1936 PF)"
93297 #~ msgstr "Outeniqua (1936 PF)"
93298 
93299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93300 #~ msgid "Umtata (1936 PG)"
93301 #~ msgstr "Umtata (1936 PG)"
93302 
93303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93304 #~ msgid "Donnera (1936 QL)"
93305 #~ msgstr "Donnera (1936 QL)"
93306 
93307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93308 #~ msgid "Tirela (1936 WA)"
93309 #~ msgstr "Tirela (1936 WA)"
93310 
93311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93312 #~ msgid "Idelsonia (1936 QA)"
93313 #~ msgstr "Idelsonia (1936 QA)"
93314 
93315 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93316 #~ msgid "Ajax (1936 QW)"
93317 #~ msgstr "Ajax (1936 QW)"
93318 
93319 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93320 #~ msgid "Komppa (1936 RF)"
93321 #~ msgstr "Komppa (1936 RF)"
93322 
93323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93324 #~ msgid "Lindelof (1936 WC)"
93325 #~ msgstr "Lindelof (1936 WC)"
93326 
93327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93328 #~ msgid "Trusanda (1936 WF)"
93329 #~ msgstr "Trusanda (1936 WF)"
93330 
93331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93332 #~ msgid "Isko (1937 AK)"
93333 #~ msgstr "Isko (1937 AK)"
93334 
93335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93336 #~ msgid "Margret (1937 AL)"
93337 #~ msgstr "Margret (1937 AL)"
93338 
93339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93340 #~ msgid "Brauna (1937 AM)"
93341 #~ msgstr "Brauna (1937 AM)"
93342 
93343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93344 #~ msgid "Roucarie (1937 CD)"
93345 #~ msgstr "Roucarie (1937 CD)"
93346 
93347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93348 #~ msgid "Renauxa (1937 EC)"
93349 #~ msgstr "Renauxa (1937 EC)"
93350 
93351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93352 #~ msgid "Walinskia (1937 GH)"
93353 #~ msgstr "Walinskia (1937 GH)"
93354 
93355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93356 #~ msgid "Danzig (1929 RF)"
93357 #~ msgstr "Danzig (1929 RF)"
93358 
93359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93360 #~ msgid "Radcliffe (1931 RJ)"
93361 #~ msgstr "Radcliffe (1931 RJ)"
93362 
93363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93364 #~ msgid "Esperanto (1936 FQ)"
93365 #~ msgstr "Esperanto (1936 FQ)"
93366 
93367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93368 #~ msgid "Jose (1936 QM)"
93369 #~ msgstr "Jose (1936 QM)"
93370 
93371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93372 #~ msgid "Sundmania (1937 AJ)"
93373 #~ msgstr "Sundmania (1937 AJ)"
93374 
93375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93376 #~ msgid "Tuorla (1937 GB)"
93377 #~ msgstr "Tuorla (1937 GB)"
93378 
93379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93380 #~ msgid "Riviera (1937 GF)"
93381 #~ msgstr "Riviera (1937 GF)"
93382 
93383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93384 #~ msgid "Ruvuma (1937 KB)"
93385 #~ msgstr "Ruvuma (1937 KB)"
93386 
93387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93388 #~ msgid "Mombasa (1937 NO)"
93389 #~ msgstr "Mombasa (1937 NO)"
93390 
93391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93392 #~ msgid "Luanda (1937 OB)"
93393 #~ msgstr "Luanda (1937 OB)"
93394 
93395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93396 #~ msgid "Geramtina (1937 UC)"
93397 #~ msgstr "Geramtina (1937 UC)"
93398 
93399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93400 #~ msgid "Margot (1936 FD1)"
93401 #~ msgstr "Margot (1936 FD1)"
93402 
93403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93404 #~ msgid "Salonta (1936 YA)"
93405 #~ msgstr "Salonta (1936 YA)"
93406 
93407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93408 #~ msgid "Diomedes (1937 PB)"
93409 #~ msgstr "Diomedes (1937 PB)"
93410 
93411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93412 #~ msgid "Wendeline (1937 TC)"
93413 #~ msgstr "Wendeline (1937 TC)"
93414 
93415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93416 #~ msgid "Vogtia (1937 TE)"
93417 #~ msgstr "Vogtia (1937 TE)"
93418 
93419 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93420 #~ msgid "Corvina (1937 YF)"
93421 #~ msgstr "Corvina (1937 YF)"
93422 
93423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93424 #~ msgid "Ruppina (1937 YG)"
93425 #~ msgstr "Ruppina (1937 YG)"
93426 
93427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93428 #~ msgid "Pannonia (1938 AE)"
93429 #~ msgstr "Pannonia (1938 AE)"
93430 
93431 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93432 #~ msgid "Konkolya (1938 AF)"
93433 #~ msgstr "Konkolya (1938 AF)"
93434 
93435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93436 #~ msgid "Utra (1938 BB)"
93437 #~ msgstr "Utra (1938 BB)"
93438 
93439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93440 #~ msgid "Saldanha (1937 NG)"
93441 #~ msgstr "Saldanha (1937 NG)"
93442 
93443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93444 #~ msgid "Ankara (1937 PA)"
93445 #~ msgstr "Ankara (1937 PA)"
93446 
93447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93448 #~ msgid "Mineura (1937 RC)"
93449 #~ msgstr "Mineura (1937 RC)"
93450 
93451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93452 #~ msgid "Magnya (1937 VA)"
93453 #~ msgstr "Magnya (1937 VA)"
93454 
93455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93456 #~ msgid "Jean-Jacques (1937 YL)"
93457 #~ msgstr "Jean-Jacques (1937 YL)"
93458 
93459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93460 #~ msgid "Zamenhof (1938 CA)"
93461 #~ msgstr "Zamenhof (1938 CA)"
93462 
93463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93464 #~ msgid "Nordenmarkia (1938 CB)"
93465 #~ msgstr "Nordenmarkia (1938 CB)"
93466 
93467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93468 #~ msgid "Armisticia (1939 VO)"
93469 #~ msgstr "Armisticia (1939 VO)"
93470 
93471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93472 #~ msgid "Autonoma (1938 FA)"
93473 #~ msgstr "Autonoma (1938 FA)"
93474 
93475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93476 #~ msgid "Mashona (1938 OE)"
93477 #~ msgstr "Mashona (1938 OE)"
93478 
93479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93480 #~ msgid "Linzia (1938 QD)"
93481 #~ msgstr "Linzia (1938 QD)"
93482 
93483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93484 #~ msgid "Carla (1938 SD)"
93485 #~ msgstr "Carla (1938 SD)"
93486 
93487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93488 #~ msgid "Tornio (1938 SL1)"
93489 #~ msgstr "Tornio (1938 SL1)"
93490 
93491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93492 #~ msgid "Ounas (1938 UT)"
93493 #~ msgstr "Ounas (1938 UT)"
93494 
93495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93496 #~ msgid "Bonsdorffia (1938 CC)"
93497 #~ msgstr "Bonsdorffia (1938 CC)"
93498 
93499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93500 #~ msgid "Inkeri (1938 DE)"
93501 #~ msgstr "Inkeri (1938 DE)"
93502 
93503 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93504 #~ msgid "Tubingia (1938 DR)"
93505 #~ msgstr "Tubingia (1938 DR)"
93506 
93507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93508 #~ msgid "Sebastiana (1938 DA1)"
93509 #~ msgstr "Sebastiana (1938 DA1)"
93510 
93511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93512 #~ msgid "Hakoila (1938 DJ1)"
93513 #~ msgstr "Hakoila (1938 DJ1)"
93514 
93515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93516 #~ msgid "Postrema (1938 HC)"
93517 #~ msgstr "Postrema (1938 HC)"
93518 
93519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93520 #~ msgid "Isa (1938 OB)"
93521 #~ msgstr "Isa (1938 OB)"
93522 
93523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93524 #~ msgid "Boda (1938 WC)"
93525 #~ msgstr "Boda (1938 WC)"
93526 
93527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93528 #~ msgid "Aura (1938 XE)"
93529 #~ msgstr "Aura (1938 XE)"
93530 
93531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93532 #~ msgid "Attila (1939 GC)"
93533 #~ msgstr "Attila (1939 GC)"
93534 
93535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93536 #~ msgid "Balduinus (1938 EJ)"
93537 #~ msgstr "Balduinus (1938 EJ)"
93538 
93539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93540 #~ msgid "Sigrid (1938 QB)"
93541 #~ msgstr "Sigrid (1938 QB)"
93542 
93543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93544 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)"
93545 #~ msgstr "Helsinki (1938 SW)"
93546 
93547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93548 #~ msgid "Tampere (1938 SB1)"
93549 #~ msgstr "Tampere (1938 SB1)"
93550 
93551 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93552 #~ msgid "Lahti (1938 SK1)"
93553 #~ msgstr "Lahti (1938 SK1)"
93554 
93555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93556 #~ msgid "Pori (1938 UF)"
93557 #~ msgstr "Pori (1938 UF)"
93558 
93559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93560 #~ msgid "Baade (1938 UJ)"
93561 #~ msgstr "Baade (1938 UJ)"
93562 
93563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93564 #~ msgid "Arenda (1938 WB)"
93565 #~ msgstr "Arenda (1938 WB)"
93566 
93567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93568 #~ msgid "Kuopio (1938 XD)"
93569 #~ msgstr "Kuopio (1938 XD)"
93570 
93571 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93572 #~ msgid "Lappeenranta (1939 FM)"
93573 #~ msgstr "Lappeenranta (1939 FM)"
93574 
93575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93576 #~ msgid "Koranna (1939 HH)"
93577 #~ msgstr "Koranna (1939 HH)"
93578 
93579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93580 #~ msgid "Xosa (1939 JC)"
93581 #~ msgstr "Xosa (1939 JC)"
93582 
93583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93584 #~ msgid "Charlois (1939 DC)"
93585 #~ msgstr "Charlois (1939 DC)"
93586 
93587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93588 #~ msgid "Oulu (1939 FE)"
93589 #~ msgstr "Oulu (1939 FE)"
93590 
93591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93592 #~ msgid "Henry (1938 BG)"
93593 #~ msgstr "Henry (1938 BG)"
93594 
93595 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93596 #~ msgid "Beograd (1938 FD)"
93597 #~ msgstr "Beograd (1938 FD)"
93598 
93599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93600 #~ msgid "Kajaani (1938 UB)"
93601 #~ msgstr "Kajaani (1938 UB)"
93602 
93603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93604 #~ msgid "Imatra (1938 UY)"
93605 #~ msgstr "Imatra (1938 UY)"
93606 
93607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93608 #~ msgid "Seinajoki (1938 UB1)"
93609 #~ msgstr "Seinajoki (1938 UB1)"
93610 
93611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93612 #~ msgid "Joensuu (1939 SB)"
93613 #~ msgstr "Joensuu (1939 SB)"
93614 
93615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93616 #~ msgid "Conrada (1940 CA)"
93617 #~ msgstr "Conrada (1940 CA)"
93618 
93619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93620 #~ msgid "Oterma (1938 BC)"
93621 #~ msgstr "Oterma (1938 BC)"
93622 
93623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93624 #~ msgid "Hartmut (1938 SH)"
93625 #~ msgstr "Hartmut (1938 SH)"
93626 
93627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93628 #~ msgid "Inari (1938 SM)"
93629 #~ msgstr "Inari (1938 SM)"
93630 
93631 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93632 #~ msgid "Saimaa (1939 BD)"
93633 #~ msgstr "Saimaa (1939 BD)"
93634 
93635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93636 #~ msgid "Nasi (1939 BK)"
93637 #~ msgstr "Nasi (1939 BK)"
93638 
93639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93640 #~ msgid "Paijanne (1939 RC)"
93641 #~ msgstr "Paijanne (1939 RC)"
93642 
93643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93644 #~ msgid "Borrelly (1940 UB)"
93645 #~ msgstr "Borrelly (1940 UB)"
93646 
93647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93648 #~ msgid "Kevola (1938 WK)"
93649 #~ msgstr "Kevola (1938 WK)"
93650 
93651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93652 #~ msgid "Estonia (1939 CK)"
93653 #~ msgstr "Estonia (1939 CK)"
93654 
93655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93656 #~ msgid "Schalen (1941 QE)"
93657 #~ msgstr "Schalen (1941 QE)"
93658 
93659 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93660 #~ msgid "Bourgeois (1941 SJ)"
93661 #~ msgstr "Bourgeois (1941 SJ)"
93662 
93663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93664 #~ msgid "Vinterhansenia (1941 UK)"
93665 #~ msgstr "Vinterhansenia (1941 UK)"
93666 
93667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93668 #~ msgid "Thernoe (1941 UW)"
93669 #~ msgstr "Thernoe (1941 UW)"
93670 
93671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93672 #~ msgid "Izsak (1941 SG1)"
93673 #~ msgstr "Izsak (1941 SG1)"
93674 
93675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93676 #~ msgid "Nele (1929 CZ)"
93677 #~ msgstr "Nele (1929 CZ)"
93678 
93679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93680 #~ msgid "Palomaa (1935 FK)"
93681 #~ msgstr "Palomaa (1935 FK)"
93682 
93683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93684 #~ msgid "Tito (1937 WD)"
93685 #~ msgstr "Tito (1937 WD)"
93686 
93687 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93688 #~ msgid "Bessel (1938 DE1)"
93689 #~ msgstr "Bessel (1938 DE1)"
93690 
93691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93692 #~ msgid "Bauersfelda (1940 AD)"
93693 #~ msgstr "Bauersfelda (1940 AD)"
93694 
93695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93696 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)"
93697 #~ msgstr "Yougoslavie (1940 RE)"
93698 
93699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93700 #~ msgid "Dejan (1941 SA)"
93701 #~ msgstr "Dejan (1941 SA)"
93702 
93703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93704 #~ msgid "Wingolfia (1942 AA)"
93705 #~ msgstr "Wingolfia (1942 AA)"
93706 
93707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93708 #~ msgid "Roehla (1942 AD)"
93709 #~ msgstr "Roehla (1942 AD)"
93710 
93711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93712 #~ msgid "Jarnefelt (1942 BD)"
93713 #~ msgstr "Jarnefelt (1942 BD)"
93714 
93715 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93716 #~ msgid "Kustaanheimo (1942 BF)"
93717 #~ msgstr "Kustaanheimo (1942 BF)"
93718 
93719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93720 #~ msgid "Strattonia (1942 XB)"
93721 #~ msgstr "Strattonia (1942 XB)"
93722 
93723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93724 #~ msgid "Fricke (1941 CG)"
93725 #~ msgstr "Fricke (1941 CG)"
93726 
93727 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93728 #~ msgid "Gondolatsch (1943 EE)"
93729 #~ msgstr "Gondolatsch (1943 EE)"
93730 
93731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93732 #~ msgid "Srbija (1936 TB)"
93733 #~ msgstr "Srbija (1936 TB)"
93734 
93735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93736 #~ msgid "Alikoski (1941 HN)"
93737 #~ msgstr "Alikoski (1941 HN)"
93738 
93739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93740 #~ msgid "Aisleen (1946 QB)"
93741 #~ msgstr "Aisleen (1946 QB)"
93742 
93743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93744 #~ msgid "Evita (1948 PA)"
93745 #~ msgstr "Evita (1948 PA)"
93746 
93747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93748 #~ msgid "Brunonia (1948 TX)"
93749 #~ msgstr "Brunonia (1948 TX)"
93750 
93751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93752 #~ msgid "Cesco (1950 FJ)"
93753 #~ msgstr "Cesco (1950 FJ)"
93754 
93755 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93756 #~ msgid "Posnania (1949 SC)"
93757 #~ msgstr "Posnania (1949 SC)"
93758 
93759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93760 #~ msgid "Meyer (1949 FD)"
93761 #~ msgstr "Meyer (1949 FD)"
93762 
93763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93764 #~ msgid "Fabiola (1948 SA)"
93765 #~ msgstr "Fabiola (1948 SA)"
93766 
93767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93768 #~ msgid "Kirkwood (1951 AT)"
93769 #~ msgstr "Kirkwood (1951 AT)"
93770 
93771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93772 #~ msgid "Herrick (1948 SB)"
93773 #~ msgstr "Herrick (1948 SB)"
93774 
93775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93776 #~ msgid "Abanderada (1950 LA1)"
93777 #~ msgstr "Abanderada (1950 LA1)"
93778 
93779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93780 #~ msgid "Martir (1950 LY)"
93781 #~ msgstr "Martir (1950 LY)"
93782 
93783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93784 #~ msgid "Antilochus (1950 SA)"
93785 #~ msgstr "Antilochus (1950 SA)"
93786 
93787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93788 #~ msgid "Fuji (1927 CR)"
93789 #~ msgstr "Fuji (1927 CR)"
93790 
93791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93792 #~ msgid "Union (1947 RG)"
93793 #~ msgstr "Union (1947 RG)"
93794 
93795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93796 #~ msgid "Kahrstedt (1933 FS1)"
93797 #~ msgstr "Kahrstedt (1933 FS1)"
93798 
93799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93800 #~ msgid "Descamisada (1951 MH)"
93801 #~ msgstr "Descamisada (1951 MH)"
93802 
93803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93804 #~ msgid "Fanatica (1950 RK)"
93805 #~ msgstr "Fanatica (1950 RK)"
93806 
93807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93808 #~ msgid "Tsiolkovskaja (1933 NA)"
93809 #~ msgstr "Tsiolkovskaja (1933 NA)"
93810 
93811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93812 #~ msgid "Baize (1951 KA)"
93813 #~ msgstr "Baize (1951 KA)"
93814 
93815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93816 #~ msgid "Mathieu (1951 LA)"
93817 #~ msgstr "Mathieu (1951 LA)"
93818 
93819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93820 #~ msgid "Danjon (1949 WA)"
93821 #~ msgstr "Danjon (1949 WA)"
93822 
93823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93824 #~ msgid "Itzigsohn (1951 EV)"
93825 #~ msgstr "Itzigsohn (1951 EV)"
93826 
93827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93828 #~ msgid "Laugier (1949 EB)"
93829 #~ msgstr "Laugier (1949 EB)"
93830 
93831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93832 #~ msgid "Giomus (1950 WA)"
93833 #~ msgstr "Giomus (1950 WA)"
93834 
93835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93836 #~ msgid "Neva (1926 VH)"
93837 #~ msgstr "Neva (1926 VH)"
93838 
93839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93840 #~ msgid "Tombaugh (1931 FH)"
93841 #~ msgstr "Tombaugh (1931 FH)"
93842 
93843 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93844 #~ msgid "Milankovitch (1936 GA)"
93845 #~ msgstr "Milankovitch (1936 GA)"
93846 
93847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93848 #~ msgid "Mavis (1950 RA)"
93849 #~ msgstr "Mavis (1950 RA)"
93850 
93851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93852 #~ msgid "Brenda (1951 NL)"
93853 #~ msgstr "Brenda (1951 NL)"
93854 
93855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93856 #~ msgid "Beyer (1950 DJ)"
93857 #~ msgstr "Beyer (1950 DJ)"
93858 
93859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93860 #~ msgid "Hirose (1950 BJ)"
93861 #~ msgstr "Hirose (1950 BJ)"
93862 
93863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93864 #~ msgid "Smiley (1950 SD)"
93865 #~ msgstr "Smiley (1950 SD)"
93866 
93867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93868 #~ msgid "Goldschmidt (1952 HA)"
93869 #~ msgstr "Goldschmidt (1952 HA)"
93870 
93871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93872 #~ msgid "Bardwell (1950 BW)"
93873 #~ msgstr "Bardwell (1950 BW)"
93874 
93875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93876 #~ msgid "Filipoff (1950 EA)"
93877 #~ msgstr "Filipoff (1950 EA)"
93878 
93879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93880 #~ msgid "Alschmitt (1952 FB)"
93881 #~ msgstr "Alschmitt (1952 FB)"
93882 
93883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93884 #~ msgid "Dawn (1948 NF)"
93885 #~ msgstr "Dawn (1948 NF)"
93886 
93887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93888 #~ msgid "Druzhba (1926 TM)"
93889 #~ msgstr "Druzhba (1926 TM)"
93890 
93891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93892 #~ msgid "Vivian (1948 PL)"
93893 #~ msgstr "Vivian (1948 PL)"
93894 
93895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93896 #~ msgid "Rabe (1931 TT1)"
93897 #~ msgstr "Rabe (1931 TT1)"
93898 
93899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93900 #~ msgid "The NORC (1953 RB)"
93901 #~ msgstr "Le NORC (1953 RB)"
93902 
93903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93904 #~ msgid "Sadeya (1927 AA)"
93905 #~ msgstr "Sadeya (1927 AA)"
93906 
93907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93908 #~ msgid "Strobel (1923 OG)"
93909 #~ msgstr "Strobel (1923 OG)"
93910 
93911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93912 #~ msgid "Milet (1952 DA)"
93913 #~ msgstr "Milet (1952 DA)"
93914 
93915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93916 #~ msgid "Siebohme (1941 DF)"
93917 #~ msgstr "Siebohme (1941 DF)"
93918 
93919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93920 #~ msgid "Chimay (1929 EC)"
93921 #~ msgstr "Chimay (1929 EC)"
93922 
93923 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93924 #~ msgid "Bohrmann (1924 QW)"
93925 #~ msgstr "Bohrmann (1924 QW)"
93926 
93927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93928 #~ msgid "Swings (1936 QO)"
93929 #~ msgstr "Swings (1936 QO)"
93930 
93931 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93932 #~ msgid "Ruanda (1935 JF)"
93933 #~ msgstr "Ruanda (1935 JF)"
93934 
93935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93936 #~ msgid "Bower (1951 RB)"
93937 #~ msgstr "Bower (1951 RB)"
93938 
93939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93940 #~ msgid "Tana (1935 OJ)"
93941 #~ msgstr "Tana (1935 OJ)"
93942 
93943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93944 #~ msgid "Hill (1951 RU)"
93945 #~ msgstr "Hill (1951 RU)"
93946 
93947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93948 #~ msgid "Rafita (1935 YA)"
93949 #~ msgstr "Rafita (1935 YA)"
93950 
93951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93952 #~ msgid "Waterfield (1933 OJ)"
93953 #~ msgstr "Waterfield (1933 OJ)"
93954 
93955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93956 #~ msgid "Rosseland (1939 BG)"
93957 #~ msgstr "Rosseland (1939 BG)"
93958 
93959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93960 #~ msgid "Menelaus (1957 MK)"
93961 #~ msgstr "Menelaus (1957 MK)"
93962 
93963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93964 #~ msgid "Heckmann (1937 TG)"
93965 #~ msgstr "Heckmann (1937 TG)"
93966 
93967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93968 #~ msgid "Yakhontovia (1937 RA)"
93969 #~ msgstr "Yakhontovia (1937 RA)"
93970 
93971 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93972 #~ msgid "Bojeva (1931 TL)"
93973 #~ msgstr "Bojeva (1931 TL)"
93974 
93975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93976 #~ msgid "Comas Sola (1929 WG)"
93977 #~ msgstr "Comas Sola (1929 WG)"
93978 
93979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93980 #~ msgid "Innes (1953 NA)"
93981 #~ msgstr "Innes (1953 NA)"
93982 
93983 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93984 #~ msgid "Punkaharju (1940 YL)"
93985 #~ msgstr "Punkaharju (1940 YL)"
93986 
93987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93988 #~ msgid "Wood (1953 GA)"
93989 #~ msgstr "Wood (1953 GA)"
93990 
93991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93992 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)"
93993 #~ msgstr "Hoffmann (1923 RB)"
93994 
93995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93996 #~ msgid "van den Bos (1926 PE)"
93997 #~ msgstr "van den Bos (1926 PE)"
93998 
93999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94000 #~ msgid "Gaby (1930 DQ)"
94001 #~ msgstr "Gaby (1930 DQ)"
94002 
94003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94004 #~ msgid "Pels (1930 SY)"
94005 #~ msgstr "Pels (1930 SY)"
94006 
94007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94008 #~ msgid "Dagmar (1934 RS)"
94009 #~ msgstr "Dagmar (1934 RS)"
94010 
94011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94012 #~ msgid "Minnaert (1934 RZ)"
94013 #~ msgstr "Minnaert (1934 RZ)"
94014 
94015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94016 #~ msgid "Gezelle (1935 BD)"
94017 #~ msgstr "Gezelle (1935 BD)"
94018 
94019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94020 #~ msgid "Groeneveld (1938 DS)"
94021 #~ msgstr "Groeneveld (1938 DS)"
94022 
94023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94024 #~ msgid "Simonida (1938 FB)"
94025 #~ msgstr "Simonida (1938 FB)"
94026 
94027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94028 #~ msgid "Tycho Brahe (1940 RO)"
94029 #~ msgstr "Tycho Brahe (1940 RO)"
94030 
94031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94032 #~ msgid "Hveen (1940 YH)"
94033 #~ msgstr "Hveen (1940 YH)"
94034 
94035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94036 #~ msgid "Nevanlinna (1941 FR)"
94037 #~ msgstr "Nevanlinna (1941 FR)"
94038 
94039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94040 #~ msgid "Per Brahe (1942 CH)"
94041 #~ msgstr "Per Brahe (1942 CH)"
94042 
94043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94044 #~ msgid "Steinmetz (1948 WE)"
94045 #~ msgstr "Steinmetz (1948 WE)"
94046 
94047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94048 #~ msgid "Castafiore (1950 SL)"
94049 #~ msgstr "Castafiore (1950 SL)"
94050 
94051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94052 #~ msgid "Iguassu (1951 QE)"
94053 #~ msgstr "Iguassu (1951 QE)"
94054 
94055 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94056 #~ msgid "De Sitter (1935 SR1)"
94057 #~ msgstr "De Sitter (1935 SR1)"
94058 
94059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94060 #~ msgid "Glarona (1965 SC)"
94061 #~ msgstr "Glarona (1965 SC)"
94062 
94063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94064 #~ msgid "Floris-Jan (1930 SO)"
94065 #~ msgstr "Floris-Jan (1930 SO)"
94066 
94067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94068 #~ msgid "Mayrhofer (1948 VB)"
94069 #~ msgstr "Mayrhofer (1948 VB)"
94070 
94071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94072 #~ msgid "Oort (1956 RB)"
94073 #~ msgstr "Oort (1956 RB)"
94074 
94075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94076 #~ msgid "Subbotina (1936 QD)"
94077 #~ msgstr "Subbotina (1936 QD)"
94078 
94079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94080 #~ msgid "Hertzsprung (1935 LA)"
94081 #~ msgstr "Hertzsprung (1935 LA)"
94082 
94083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94084 #~ msgid "Kaiser (1934 SB)"
94085 #~ msgstr "Kaiser (1934 SB)"
94086 
94087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94088 #~ msgid "Christophe (1934 CS)"
94089 #~ msgstr "Christophe (1934 CS)"
94090 
94091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94092 #~ msgid "Okavango (1953 NJ)"
94093 #~ msgstr "Okavango (1953 NJ)"
94094 
94095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94096 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)"
94097 #~ msgstr "Kalahari (1924 NC)"
94098 
94099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94100 #~ msgid "Polit (1929 XA)"
94101 #~ msgstr "Polit (1929 XA)"
94102 
94103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94104 #~ msgid "Sandrine (1935 BB)"
94105 #~ msgstr "Sandrine (1935 BB)"
94106 
94107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94108 #~ msgid "Angola (1935 KC)"
94109 #~ msgstr "Angola (1935 KC)"
94110 
94111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94112 #~ msgid "Sy (1951 OA)"
94113 #~ msgstr "Sy (1951 OA)"
94114 
94115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94116 #~ msgid "Jens (1950 DP)"
94117 #~ msgstr "Jens (1950 DP)"
94118 
94119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94120 #~ msgid "Wells (1953 TD3)"
94121 #~ msgstr "Wells (1953 TD3)"
94122 
94123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94124 #~ msgid "Klemola (1936 FX)"
94125 #~ msgstr "Klemola (1936 FX)"
94126 
94127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94128 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)"
94129 #~ msgstr "Vladimir (1932 DC)"
94130 
94131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94132 #~ msgid "CrAO (1930 SK)"
94133 #~ msgstr "CrAO (1930 SK)"
94134 
94135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94136 #~ msgid "Goethe Link (1964 TO)"
94137 #~ msgstr "Goethe Link (1964 TO)"
94138 
94139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94140 #~ msgid "Marceline (1936 UA)"
94141 #~ msgstr "Marceline (1936 UA)"
94142 
94143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94144 #~ msgid "Smuts (1948 PH)"
94145 #~ msgstr "Smuts (1948 PH)"
94146 
94147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94148 #~ msgid "Heike (1943 EY)"
94149 #~ msgstr "Heike (1943 EY)"
94150 
94151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94152 #~ msgid "Zhongolovich (1928 TJ)"
94153 #~ msgstr "Zhongolovich (1928 TJ)"
94154 
94155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94156 #~ msgid "ITA (1948 RJ1)"
94157 #~ msgstr "ITA (1948 RJ1)"
94158 
94159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94160 #~ msgid "Severny (1966 TJ)"
94161 #~ msgstr "Severny (1966 TJ)"
94162 
94163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94164 #~ msgid "Giclas (1960 BC)"
94165 #~ msgstr "Giclas (1960 BC)"
94166 
94167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94168 #~ msgid "Schaifers (1934 RO)"
94169 #~ msgstr "Schaifers (1934 RO)"
94170 
94171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94172 #~ msgid "Ferguson (1941 SY1)"
94173 #~ msgstr "Ferguson (1941 SY1)"
94174 
94175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94176 #~ msgid "Brouwer (1963 RF)"
94177 #~ msgstr "Brouwer (1963 RF)"
94178 
94179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94180 #~ msgid "Mauderli (1966 RA)"
94181 #~ msgstr "Mauderli (1966 RA)"
94182 
94183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94184 #~ msgid "Telamon (1949 SB)"
94185 #~ msgstr "Telamon (1949 SB)"
94186 
94187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94188 #~ msgid "Herget (1955 OC)"
94189 #~ msgstr "Herget (1955 OC)"
94190 
94191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94192 #~ msgid "Mieke (1934 JM)"
94193 #~ msgstr "Mieke (1934 JM)"
94194 
94195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94196 #~ msgid "Cunningham (1935 FE)"
94197 #~ msgstr "Cunningham (1935 FE)"
94198 
94199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94200 #~ msgid "Lorbach (1936 VD)"
94201 #~ msgstr "Lorbach (1936 VD)"
94202 
94203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94204 #~ msgid "Giacobini (1937 YA)"
94205 #~ msgstr "Giacobini (1937 YA)"
94206 
94207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94208 #~ msgid "Naantali (1942 DK)"
94209 #~ msgstr "Naantali (1942 DK)"
94210 
94211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94212 #~ msgid "Sandra (1950 GB)"
94213 #~ msgstr "Sandra (1950 GB)"
94214 
94215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94216 #~ msgid "Edmondson (1952 FN)"
94217 #~ msgstr "Edmondson (1952 FN)"
94218 
94219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94220 #~ msgid "Russell (1953 TZ)"
94221 #~ msgstr "Russell (1953 TZ)"
94222 
94223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94224 #~ msgid "Cogshall (1953 VM1)"
94225 #~ msgstr "Cogshall (1953 VM1)"
94226 
94227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94228 #~ msgid "Wrubel (1957 XB)"
94229 #~ msgstr "Wrubel (1957 XB)"
94230 
94231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94232 #~ msgid "Schlesinger (1967 JR)"
94233 #~ msgstr "Schlesinger (1967 JR)"
94234 
94235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94236 #~ msgid "Makover (1968 BD)"
94237 #~ msgstr "Makover (1968 BD)"
94238 
94239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94240 #~ msgid "Rumpelstilz (1968 HE)"
94241 #~ msgstr "Rumpelstilz (1968 HE)"
94242 
94243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94244 #~ msgid "Kuiper (2520 P-L)"
94245 #~ msgstr "Kuiper (2520 P-L)"
94246 
94247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94248 #~ msgid "Gehrels (4007 P-L)"
94249 #~ msgstr "Gehrels (4007 P-L)"
94250 
94251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94252 #~ msgid "Alfven (4506 P-L)"
94253 #~ msgstr "Alfven (4506 P-L)"
94254 
94255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94256 #~ msgid "Kippes (1906 RA)"
94257 #~ msgstr "Kippes (1906 RA)"
94258 
94259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94260 #~ msgid "Schneller (1931 TL1)"
94261 #~ msgstr "Schneller (1931 TL1)"
94262 
94263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94264 #~ msgid "Albitskij (1935 FJ)"
94265 #~ msgstr "Albitskij (1935 FJ)"
94266 
94267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94268 #~ msgid "Raahe (1948 TL)"
94269 #~ msgstr "Raahe (1948 TL)"
94270 
94271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94272 #~ msgid "Chiny (1950 SK)"
94273 #~ msgstr "Chiny (1950 SK)"
94274 
94275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94276 #~ msgid "Kiess (1952 OZ)"
94277 #~ msgstr "Kiess (1952 OZ)"
94278 
94279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94280 #~ msgid "Patsayev (1967 RE)"
94281 #~ msgstr "Patsayev (1967 RE)"
94282 
94283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94284 #~ msgid "Finsen (1970 GA)"
94285 #~ msgstr "Finsen (1970 GA)"
94286 
94287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94288 #~ msgid "Woltjer (4010 P-L)"
94289 #~ msgstr "Woltjer (4010 P-L)"
94290 
94291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94292 #~ msgid "Riga (1966 KB)"
94293 #~ msgstr "Riga (1966 KB)"
94294 
94295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94296 #~ msgid "Koussevitzky (1950 OE)"
94297 #~ msgstr "Koussevitzky (1950 OE)"
94298 
94299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94300 #~ msgid "Titicaca (1952 SP1)"
94301 #~ msgstr "Titicaca (1952 SP1)"
94302 
94303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94304 #~ msgid "Zhang Heng (1964 TW1)"
94305 #~ msgstr "Zhang Heng (1964 TW1)"
94306 
94307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94308 #~ msgid "Dirikis (1970 GD)"
94309 #~ msgstr "Dirikis (1970 GD)"
94310 
94311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94312 #~ msgid "Prometheus (2522 P-L)"
94313 #~ msgstr "Prometheus (2522 P-L)"
94314 
94315 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94316 #~ msgid "Bruwer (4576 P-L)"
94317 #~ msgstr "Bruwer (4576 P-L)"
94318 
94319 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94320 #~ msgid "Gilgamesh (4645 P-L)"
94321 #~ msgstr "Gilgamesh (4645 P-L)"
94322 
94323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94324 #~ msgid "Imhotep (7589 P-L)"
94325 #~ msgstr "Imhotep (7589 P-L)"
94326 
94327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94328 #~ msgid "Beethoven (1932 CE1)"
94329 #~ msgstr "Beethoven (1932 CE1)"
94330 
94331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94332 #~ msgid "Liberia (1936 BD)"
94333 #~ msgstr "Liberia (1936 BD)"
94334 
94335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94336 #~ msgid "Katanga (1939 MB)"
94337 #~ msgstr "Katanga (1939 MB)"
94338 
94339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94340 #~ msgid "Laputa (1948 PC)"
94341 #~ msgstr "Laputa (1948 PC)"
94342 
94343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94344 #~ msgid "Haworth (1952 FM)"
94345 #~ msgstr "Haworth (1952 FM)"
94346 
94347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94348 #~ msgid "Klare (1954 QH)"
94349 #~ msgstr "Klare (1954 QH)"
94350 
94351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94352 #~ msgid "Miller (1955 RC1)"
94353 #~ msgstr "Miller (1955 RC1)"
94354 
94355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94356 #~ msgid "Kashirina (1966 PH)"
94357 #~ msgstr "Kashirina (1966 PH)"
94358 
94359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94360 #~ msgid "Mrkos (1969 PC)"
94361 #~ msgstr "Mrkos (1969 PC)"
94362 
94363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94364 #~ msgid "Shmakova (1969 PN)"
94365 #~ msgstr "Shmakova (1969 PN)"
94366 
94367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94368 #~ msgid "Palach (1969 QP)"
94369 #~ msgstr "Palach (1969 QP)"
94370 
94371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94372 #~ msgid "Gajdariya (1970 OE)"
94373 #~ msgstr "Gajdariya (1970 OE)"
94374 
94375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94376 #~ msgid "Ursa (1971 UC)"
94377 #~ msgstr "Ursa (1971 UC)"
94378 
94379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94380 #~ msgid "Hus (1971 UY)"
94381 #~ msgstr "Hus (1971 UY)"
94382 
94383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94384 #~ msgid "Masaryk (1971 UO1)"
94385 #~ msgstr "Masaryk (1971 UO1)"
94386 
94387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94388 #~ msgid "Jarmila (1972 AB)"
94389 #~ msgstr "Jarmila (1972 AB)"
94390 
94391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94392 #~ msgid "Susilva (1972 UB)"
94393 #~ msgstr "Susilva (1972 UB)"
94394 
94395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94396 #~ msgid "Helewalda (1972 UC)"
94397 #~ msgstr "Helewalda (1972 UC)"
94398 
94399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94400 #~ msgid "Stobbe (1916 CA)"
94401 #~ msgstr "Stobbe (1916 CA)"
94402 
94403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94404 #~ msgid "Delvaux (1933 QD)"
94405 #~ msgstr "Delvaux (1933 QD)"
94406 
94407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94408 #~ msgid "Kresak (1942 AB)"
94409 #~ msgstr "Kresak (1942 AB)"
94410 
94411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94412 #~ msgid "Carpenter (1955 GA)"
94413 #~ msgstr "Carpenter (1955 GA)"
94414 
94415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94416 #~ msgid "McElroy (1957 XE)"
94417 #~ msgstr "McElroy (1957 XE)"
94418 
94419 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94420 #~ msgid "Lobachevskij (1972 QL)"
94421 #~ msgstr "Lobachevskij (1972 QL)"
94422 
94423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94424 #~ msgid "Kovalevskaya (1972 RS2)"
94425 #~ msgstr "Kovalevskaya (1972 RS2)"
94426 
94427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94428 #~ msgid "Barbarossa (1973 SK)"
94429 #~ msgstr "Barbarossa (1973 SK)"
94430 
94431 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94432 #~ msgid "Komensky (1970 WB)"
94433 #~ msgstr "Komensky (1970 WB)"
94434 
94435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94436 #~ msgid "Deiphobus (1971 EA)"
94437 #~ msgstr "Deiphobus (1971 EA)"
94438 
94439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94440 #~ msgid "Thersites (2008 P-L)"
94441 #~ msgstr "Thersites (2008 P-L)"
94442 
94443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94444 #~ msgid "Philoctetes (4596 P-L)"
94445 #~ msgstr "Philoctetes (4596 P-L)"
94446 
94447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94448 #~ msgid "Glaukos (1971 FE)"
94449 #~ msgstr "Glaukos (1971 FE)"
94450 
94451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94452 #~ msgid "Astyanax (1971 FF)"
94453 #~ msgstr "Astyanax (1971 FF)"
94454 
94455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94456 #~ msgid "Helenos (1971 FG)"
94457 #~ msgstr "Helenos (1971 FG)"
94458 
94459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94460 #~ msgid "Agenor (1971 FH)"
94461 #~ msgstr "Agenor (1971 FH)"
94462 
94463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94464 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)"
94465 #~ msgstr "Kacivelia (1924 RC)"
94466 
94467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94468 #~ msgid "Marsden (1971 FC)"
94469 #~ msgstr "Marsden (1971 FC)"
94470 
94471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94472 #~ msgid "Hughes (1933 QC)"
94473 #~ msgstr "Hughes (1933 QC)"
94474 
94475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94476 #~ msgid "Shao (1940 PC)"
94477 #~ msgstr "Shao (1940 PC)"
94478 
94479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94480 #~ msgid "Rauma (1941 UJ)"
94481 #~ msgstr "Rauma (1941 UJ)"
94482 
94483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94484 #~ msgid "Virton (1950 TD)"
94485 #~ msgstr "Virton (1950 TD)"
94486 
94487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94488 #~ msgid "Zu Chong-Zhi (1964 VO1)"
94489 #~ msgstr "Zu Chong-Zhi (1964 VO1)"
94490 
94491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94492 #~ msgid "Pakhmutova (1968 BE)"
94493 #~ msgstr "Pakhmutova (1968 BE)"
94494 
94495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94496 #~ msgid "Konoshenkova (1968 CD)"
94497 #~ msgstr "Konoshenkova (1968 CD)"
94498 
94499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94500 #~ msgid "Jakoba (1971 UD)"
94501 #~ msgstr "Jakoba (1971 UD)"
94502 
94503 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94504 #~ msgid "Moravia (1972 AD)"
94505 #~ msgstr "Moravia (1972 AD)"
94506 
94507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94508 #~ msgid "Shaposhnikov (1972 HU)"
94509 #~ msgstr "Shaposhnikov (1972 HU)"
94510 
94511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94512 #~ msgid "Adzhimushkaj (1972 JL)"
94513 #~ msgstr "Adzhimushkaj (1972 JL)"
94514 
94515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94516 #~ msgid "Massevitch (1972 JM)"
94517 #~ msgstr "Massevitch (1972 JM)"
94518 
94519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94520 #~ msgid "Pobeda (1972 RL2)"
94521 #~ msgstr "Pobeda (1972 RL2)"
94522 
94523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94524 #~ msgid "Mikhailov (1972 TZ1)"
94525 #~ msgstr "Mikhailov (1972 TZ1)"
94526 
94527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94528 #~ msgid "Schubart (1973 UD)"
94529 #~ msgstr "Schubart (1973 UD)"
94530 
94531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94532 #~ msgid "Anubis (6534 P-L)"
94533 #~ msgstr "Anubis (6534 P-L)"
94534 
94535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94536 #~ msgid "Sekanina (1928 SF)"
94537 #~ msgstr "Sekanina (1928 SF)"
94538 
94539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94540 #~ msgid "Aiguillon (1968 UA)"
94541 #~ msgstr "Aiguillon (1968 UA)"
94542 
94543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94544 #~ msgid "Demiddelaer (1935 JA)"
94545 #~ msgstr "Demiddelaer (1935 JA)"
94546 
94547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94548 #~ msgid "Suvanto (1936 FP)"
94549 #~ msgstr "Suvanto (1936 FP)"
94550 
94551 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94552 #~ msgid "Lucifer (1964 UA)"
94553 #~ msgstr "Lucifer (1964 UA)"
94554 
94555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94556 #~ msgid "Lugano (1973 WD)"
94557 #~ msgstr "Lugano (1973 WD)"
94558 
94559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94560 #~ msgid "Locarno (1973 YA)"
94561 #~ msgstr "Locarno (1973 YA)"
94562 
94563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94564 #~ msgid "Loretta (1974 UC)"
94565 #~ msgstr "Loretta (1974 UC)"
94566 
94567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94568 #~ msgid "Whipple (1975 CA)"
94569 #~ msgstr "Whipple (1975 CA)"
94570 
94571 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94572 #~ msgid "Wild (1931 TN1)"
94573 #~ msgstr "Wild (1931 TN1)"
94574 
94575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94576 #~ msgid "Iso-Heikkila (1935 EA)"
94577 #~ msgstr "Iso-Heikkila (1935 EA)"
94578 
94579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94580 #~ msgid "Hesburgh (1951 JC)"
94581 #~ msgstr "Hesburgh (1951 JC)"
94582 
94583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94584 #~ msgid "Rupertwildt (1951 UK)"
94585 #~ msgstr "Rupertwildt (1951 UK)"
94586 
94587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94588 #~ msgid "Kukarkin (1952 PH)"
94589 #~ msgstr "Kukarkin (1952 PH)"
94590 
94591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94592 #~ msgid "Angara (1970 GF)"
94593 #~ msgstr "Angara (1970 GF)"
94594 
94595 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94596 #~ msgid "Chandra (1970 SB)"
94597 #~ msgstr "Chandra (1970 SB)"
94598 
94599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94600 #~ msgid "Guisan (1973 UA)"
94601 #~ msgstr "Guisan (1973 UA)"
94602 
94603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94604 #~ msgid "Dufour (1973 WA)"
94605 #~ msgstr "Dufour (1973 WA)"
94606 
94607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94608 #~ msgid "Bezovec (1975 CB)"
94609 #~ msgstr "Bezovec (1975 CB)"
94610 
94611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94612 #~ msgid "Mehltretter (1932 BK)"
94613 #~ msgstr "Mehltretter (1932 BK)"
94614 
94615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94616 #~ msgid "Alain (1935 CG)"
94617 #~ msgstr "Alain (1935 CG)"
94618 
94619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94620 #~ msgid "Shura (1970 QY)"
94621 #~ msgstr "Shura (1970 QY)"
94622 
94623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94624 #~ msgid "Fedynskij (1926 TN)"
94625 #~ msgstr "Fedynskij (1926 TN)"
94626 
94627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94628 #~ msgid "Hopmann (1929 AE)"
94629 #~ msgstr "Hopmann (1929 AE)"
94630 
94631 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94632 #~ msgid "Kaplan (1952 RH)"
94633 #~ msgstr "Kaplan (1952 RH)"
94634 
94635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94636 #~ msgid "Adams (1961 UA)"
94637 #~ msgstr "Adams (1961 UA)"
94638 
94639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94640 #~ msgid "Hirayama (1973 DR)"
94641 #~ msgstr "Hirayama (1973 DR)"
94642 
94643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94644 #~ msgid "Herschel (1960 OA)"
94645 #~ msgstr "Herschel (1960 OA)"
94646 
94647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94648 #~ msgid "Konstitutsiya (1973 SV4)"
94649 #~ msgstr "Konstitutsiya (1973 SV4)"
94650 
94651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94652 #~ msgid "Voloshina (1968 UL)"
94653 #~ msgstr "Voloshina (1968 UL)"
94654 
94655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94656 #~ msgid "Chebyshev (1969 TL4)"
94657 #~ msgstr "Chebyshev (1969 TL4)"
94658 
94659 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94660 #~ msgid "Tucapel (1971 UH4)"
94661 #~ msgstr "Tucapel (1971 UH4)"
94662 
94663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94664 #~ msgid "Heinemann (1938 SE)"
94665 #~ msgstr "Heinemann (1938 SE)"
94666 
94667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94668 #~ msgid "Ukko (1936 FR)"
94669 #~ msgstr "Ukko (1936 FR)"
94670 
94671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94672 #~ msgid "West (1938 CK)"
94673 #~ msgstr "West (1938 CK)"
94674 
94675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94676 #~ msgid "Asaph (1952 SA)"
94677 #~ msgstr "Asaph (1952 SA)"
94678 
94679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94680 #~ msgid "Nortia (1953 LG)"
94681 #~ msgstr "Nortia (1953 LG)"
94682 
94683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94684 #~ msgid "Shen Guo (1964 VR1)"
94685 #~ msgstr "Shen Guo (1964 VR1)"
94686 
94687 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94688 #~ msgid "Ethel (1970 OH)"
94689 #~ msgstr "Ethel (1970 OH)"
94690 
94691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94692 #~ msgid "Bistro (1973 WF)"
94693 #~ msgstr "Bistro (1973 WF)"
94694 
94695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94696 #~ msgid "Chalonge (1974 HA)"
94697 #~ msgstr "Chalonge (1974 HA)"
94698 
94699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94700 #~ msgid "Ortutay (1936 TH)"
94701 #~ msgstr "Ortutay (1936 TH)"
94702 
94703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94704 #~ msgid "Leningrad (1968 UD1)"
94705 #~ msgstr "Leningrad (1968 UD1)"
94706 
94707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94708 #~ msgid "Chang (1976 UC)"
94709 #~ msgstr "Chang (1976 UC)"
94710 
94711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94712 #~ msgid "Tamriko (1976 UN)"
94713 #~ msgstr "Tamriko (1976 UN)"
94714 
94715 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94716 #~ msgid "Nuki (1976 UO)"
94717 #~ msgstr "Nuki (1976 UO)"
94718 
94719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94720 #~ msgid "Roka (1938 BH)"
94721 #~ msgstr "Roka (1938 BH)"
94722 
94723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94724 #~ msgid "Chiron (1977 UB)"
94725 #~ msgstr "Chiron (1977 UB)"
94726 
94727 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94728 #~ msgid "Aksnes (1936 DD)"
94729 #~ msgstr "Aksnes (1936 DD)"
94730 
94731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94732 #~ msgid "Dangreen (1948 AD)"
94733 #~ msgstr "Dangreen (1948 AD)"
94734 
94735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94736 #~ msgid "Hubble (1955 FT)"
94737 #~ msgstr "Hubble (1955 FT)"
94738 
94739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94740 #~ msgid "Henan (1965 YA)"
94741 #~ msgstr "Henan (1965 YA)"
94742 
94743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94744 #~ msgid "Cetacea (1977 VF)"
94745 #~ msgstr "Cetacea (1977 VF)"
94746 
94747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94748 #~ msgid "Mizuho (1978 EA)"
94749 #~ msgstr "Mizuho (1978 EA)"
94750 
94751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94752 #~ msgid "Sampo (1941 HO)"
94753 #~ msgstr "Sampo (1941 HO)"
94754 
94755 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94756 #~ msgid "Sumiana (1969 UP)"
94757 #~ msgstr "Sumiana (1969 UP)"
94758 
94759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94760 #~ msgid "Galle (1953 PV)"
94761 #~ msgstr "Galle (1953 PV)"
94762 
94763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94764 #~ msgid "Laverna (1960 FL)"
94765 #~ msgstr "Laverna (1960 FL)"
94766 
94767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94768 #~ msgid "Toronto (1963 PD)"
94769 #~ msgstr "Toronto (1963 PD)"
94770 
94771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94772 #~ msgid "Gudy (1976 DA)"
94773 #~ msgstr "Gudy (1976 DA)"
94774 
94775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94776 #~ msgid "Ilmari (1941 VA)"
94777 #~ msgstr "Ilmari (1941 VA)"
94778 
94779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94780 #~ msgid "Dhotel (1950 TH2)"
94781 #~ msgstr "Dhotel (1950 TH2)"
94782 
94783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94784 #~ msgid "Tselina (1969 LG)"
94785 #~ msgstr "Tselina (1969 LG)"
94786 
94787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94788 #~ msgid "Wallenquist (1976 HA)"
94789 #~ msgstr "Wallenquist (1976 HA)"
94790 
94791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94792 #~ msgid "Irakli (1976 UD)"
94793 #~ msgstr "Irakli (1976 UD)"
94794 
94795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94796 #~ msgid "Danmark (1978 AC)"
94797 #~ msgstr "Danmark (1978 AC)"
94798 
94799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94800 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)"
94801 #~ msgstr "Flagstaff (1978 PB)"
94802 
94803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94804 #~ msgid "Tyumenia (1967 RM)"
94805 #~ msgstr "Tyumenia (1967 RM)"
94806 
94807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94808 #~ msgid "Vltava (1973 SL2)"
94809 #~ msgstr "Vltava (1973 SL2)"
94810 
94811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94812 #~ msgid "Nissen (1974 MK)"
94813 #~ msgstr "Nissen (1974 MK)"
94814 
94815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94816 #~ msgid "Karl-Ontjes (2005 P-L)"
94817 #~ msgstr "Karl-Ontjes (2005 P-L)"
94818 
94819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94820 #~ msgid "Tanya (1971 KB1)"
94821 #~ msgstr "Tanya (1971 KB1)"
94822 
94823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94824 #~ msgid "Zhukov (1975 TW3)"
94825 #~ msgstr "Zhukov (1975 TW3)"
94826 
94827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94828 #~ msgid "Jugta (1933 OC)"
94829 #~ msgstr "Jugta (1933 OC)"
94830 
94831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94832 #~ msgid "Priscilla (1936 QZ)"
94833 #~ msgstr "Priscilla (1936 QZ)"
94834 
94835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94836 #~ msgid "Swissair (1968 HB)"
94837 #~ msgstr "Swissair (1968 HB)"
94838 
94839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94840 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)"
94841 #~ msgstr "Kemerovo (1970 PE)"
94842 
94843 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94844 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)"
94845 #~ msgstr "Simferopol (1970 QC1)"
94846 
94847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94848 #~ msgid "Marietta (1975 BC1)"
94849 #~ msgstr "Marietta (1975 BC1)"
94850 
94851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94852 #~ msgid "Blaauw (1976 UF)"
94853 #~ msgstr "Blaauw (1976 UF)"
94854 
94855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94856 #~ msgid "Stentor (1976 UQ)"
94857 #~ msgstr "Stentor (1976 UQ)"
94858 
94859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94860 #~ msgid "Epeios (1976 UW)"
94861 #~ msgstr "Epeios (1976 UW)"
94862 
94863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94864 #~ msgid "Schwambraniya (1977 FX)"
94865 #~ msgstr "Schwambraniya (1977 FX)"
94866 
94867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94868 #~ msgid "Hadwiger (1977 VX)"
94869 #~ msgstr "Hadwiger (1977 VX)"
94870 
94871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94872 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)"
94873 #~ msgstr "Hannibal (1978 WK)"
94874 
94875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94876 #~ msgid "Akiyama (1978 XD)"
94877 #~ msgstr "Akiyama (1978 XD)"
94878 
94879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94880 #~ msgid "Ashbrook (A924 EF)"
94881 #~ msgstr "Ashbrook (A924 EF)"
94882 
94883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94884 #~ msgid "Tietjen (1933 OS)"
94885 #~ msgstr "Tietjen (1933 OS)"
94886 
94887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94888 #~ msgid "Korczak (1971 SP1)"
94889 #~ msgstr "Korczak (1971 SP1)"
94890 
94891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94892 #~ msgid "Lyalya (1972 RM2)"
94893 #~ msgstr "Lyalya (1972 RM2)"
94894 
94895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94896 #~ msgid "Young (1956 RJ)"
94897 #~ msgstr "Young (1956 RJ)"
94898 
94899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94900 #~ msgid "Maresjev (1974 QG1)"
94901 #~ msgstr "Maresjev (1974 QG1)"
94902 
94903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94904 #~ msgid "Oliver (6551 P-L)"
94905 #~ msgstr "Oliver (6551 P-L)"
94906 
94907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94908 #~ msgid "Platzeck (1965 MA)"
94909 #~ msgstr "Platzeck (1965 MA)"
94910 
94911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94912 #~ msgid "Marjaleena (1940 RJ)"
94913 #~ msgstr "Marjaleena (1940 RJ)"
94914 
94915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94916 #~ msgid "Fogelin (1942 YA)"
94917 #~ msgstr "Fogelin (1942 YA)"
94918 
94919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94920 #~ msgid "Semirot (1953 FH1)"
94921 #~ msgstr "Semirot (1953 FH1)"
94922 
94923 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94924 #~ msgid "Neufang (1959 OB)"
94925 #~ msgstr "Neufang (1959 OB)"
94926 
94927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94928 #~ msgid "Fujian (1964 TV2)"
94929 #~ msgstr "Fujian (1964 TV2)"
94930 
94931 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94932 #~ msgid "Guangdong (1965 WO)"
94933 #~ msgstr "Guangdong (1965 WO)"
94934 
94935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94936 #~ msgid "Orlenok (1976 UL4)"
94937 #~ msgstr "Orlenok (1976 UL4)"
94938 
94939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94940 #~ msgid "Uppsala (1977 PA1)"
94941 #~ msgstr "Uppsala (1977 PA1)"
94942 
94943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94944 #~ msgid "Pyatigoriya (1972 HP)"
94945 #~ msgstr "Pyatigoriya (1972 HP)"
94946 
94947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94948 #~ msgid "Jackson (1926 KB)"
94949 #~ msgstr "Jackson (1926 KB)"
94950 
94951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94952 #~ msgid "Ellicott (1965 BC)"
94953 #~ msgstr "Ellicott (1965 BC)"
94954 
94955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94956 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)"
94957 #~ msgstr "Shanghai (1965 YN)"
94958 
94959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94960 #~ msgid "van Rhijn (1935 SQ1)"
94961 #~ msgstr "Van Rhijn (1935 SQ1)"
94962 
94963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94964 #~ msgid "Gabrova (1976 GR3)"
94965 #~ msgstr "Gabrova (1976 GR3)"
94966 
94967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94968 #~ msgid "Antenor (1977 QH1)"
94969 #~ msgstr "Antenor (1977 QH1)"
94970 
94971 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94972 #~ msgid "Pushkin (1977 QL3)"
94973 #~ msgstr "Pushkin (1977 QL3)"
94974 
94975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94976 #~ msgid "Tianjin (1978 US1)"
94977 #~ msgstr "Tianjin (1978 US1)"
94978 
94979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94980 #~ msgid "Carol (1953 GF)"
94981 #~ msgstr "Carol (1953 GF)"
94982 
94983 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94984 #~ msgid "Sichuan (1964 VX2)"
94985 #~ msgstr "Sichuan (1964 VX2)"
94986 
94987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94988 #~ msgid "Kerch (1971 LF)"
94989 #~ msgstr "Kerch (1971 LF)"
94990 
94991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94992 #~ msgid "Eltigen (1971 SK2)"
94993 #~ msgstr "Eltigen (1971 SK2)"
94994 
94995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94996 #~ msgid "Wotho (1975 AK)"
94997 #~ msgstr "Wotho (1975 AK)"
94998 
94999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95000 #~ msgid "Mannucci (1975 LU)"
95001 #~ msgstr "Mannucci (1975 LU)"
95002 
95003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95004 #~ msgid "Lermontov (1977 ST1)"
95005 #~ msgstr "Lermontov (1977 ST1)"
95006 
95007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95008 #~ msgid "Sarpedon (1977 TL3)"
95009 #~ msgstr "Sarpedon (1977 TL3)"
95010 
95011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95012 #~ msgid "Tucson (2528 P-L)"
95013 #~ msgstr "Tucson (2528 P-L)"
95014 
95015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95016 #~ msgid "Cunitza (1936 QC1)"
95017 #~ msgstr "Cunitza (1936 QC1)"
95018 
95019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95020 #~ msgid "Soyuz-Apollo (1977 OH)"
95021 #~ msgstr "Soyuz-Apollo (1977 OH)"
95022 
95023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95024 #~ msgid "Yunnan (1978 UT1)"
95025 #~ msgstr "Yunnan (1978 UT1)"
95026 
95027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95028 #~ msgid "Vittore (A924 GA)"
95029 #~ msgstr "Vittore (A924 GA)"
95030 
95031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95032 #~ msgid "Melnikov (1938 TB)"
95033 #~ msgstr "Melnikov (1938 TB)"
95034 
95035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95036 #~ msgid "Paracelsus (1978 RC)"
95037 #~ msgstr "Paracelsus (1978 RC)"
95038 
95039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95040 #~ msgid "Tsai (1978 YA)"
95041 #~ msgstr "Tsai (1978 YA)"
95042 
95043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95044 #~ msgid "Alcathous (1979 WM)"
95045 #~ msgstr "Alcathous (1979 WM)"
95046 
95047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95048 #~ msgid "Tesla (1952 UW1)"
95049 #~ msgstr "Tesla (1952 UW1)"
95050 
95051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95052 #~ msgid "Hekatostos (1968 BC)"
95053 #~ msgstr "Hekatostos (1968 BC)"
95054 
95055 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95056 #~ msgid "Bowell (1979 XH)"
95057 #~ msgstr "Bowell (1979 XH)"
95058 
95059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95060 #~ msgid "Kanda (1933 DE)"
95061 #~ msgstr "Kanda (1933 DE)"
95062 
95063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95064 #~ msgid "Yamamoto (1942 GA)"
95065 #~ msgstr "Yamamoto (1942 GA)"
95066 
95067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95068 #~ msgid "Stalingrad (1972 HN)"
95069 #~ msgstr "Stalingrad (1972 HN)"
95070 
95071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95072 #~ msgid "Tikhov (1977 SU1)"
95073 #~ msgstr "Tikhov (1977 SU1)"
95074 
95075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95076 #~ msgid "Qinghai (1977 VK1)"
95077 #~ msgstr "Qinghai (1977 VK1)"
95078 
95079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95080 #~ msgid "Viipuri (1939 TA)"
95081 #~ msgstr "Viipuri (1939 TA)"
95082 
95083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95084 #~ msgid "Neoptolemus (1975 WM1)"
95085 #~ msgstr "Neoptolemus (1975 WM1)"
95086 
95087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95088 #~ msgid "Shaanxi (1978 UW1)"
95089 #~ msgstr "Shaanxi (1978 UW1)"
95090 
95091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95092 #~ msgid "Sabrina (1979 YK)"
95093 #~ msgstr "Sabrina (1979 YK)"
95094 
95095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95096 #~ msgid "Tchaikovsky (1974 VK)"
95097 #~ msgstr "Tchaikovsky (1974 VK)"
95098 
95099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95100 #~ msgid "Szmytowna (1942 VW)"
95101 #~ msgstr "Szmytowna (1942 VW)"
95102 
95103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95104 #~ msgid "Efremiana (1976 JA2)"
95105 #~ msgstr "Efremiana (1976 JA2)"
95106 
95107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95108 #~ msgid "Yazhi (1980 ED)"
95109 #~ msgstr "Yazhi (1980 ED)"
95110 
95111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95112 #~ msgid "Kiso (1976 UV5)"
95113 #~ msgstr "Kiso (1976 UV5)"
95114 
95115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95116 #~ msgid "Moreau (1950 DS)"
95117 #~ msgstr "Moreau (1950 DS)"
95118 
95119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95120 #~ msgid "Karolinum (1979 UZ)"
95121 #~ msgstr "Karolinum (1979 UZ)"
95122 
95123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95124 #~ msgid "Kevo (1941 FS)"
95125 #~ msgstr "Kevo (1941 FS)"
95126 
95127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95128 #~ msgid "Seili (1942 RM)"
95129 #~ msgstr "Seili (1942 RM)"
95130 
95131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95132 #~ msgid "Guernica (1977 EH1)"
95133 #~ msgstr "Guernica (1977 EH1)"
95134 
95135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95136 #~ msgid "Andronikov (1977 PL1)"
95137 #~ msgstr "Andronikov (1977 PL1)"
95138 
95139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95140 #~ msgid "Matusovskij (1977 QD1)"
95141 #~ msgstr "Matusovskij (1977 QD1)"
95142 
95143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95144 #~ msgid "Kugultinov (1975 BA1)"
95145 #~ msgstr "Kugultinov (1975 BA1)"
95146 
95147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95148 #~ msgid "Daghestan (1978 RE)"
95149 #~ msgstr "Daghestan (1978 RE)"
95150 
95151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95152 #~ msgid "Stebbins (1953 TG2)"
95153 #~ msgstr "Stebbins (1953 TG2)"
95154 
95155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95156 #~ msgid "Whitford (1965 WJ)"
95157 #~ msgstr "Whitford (1965 WJ)"
95158 
95159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95160 #~ msgid "Florya (1972 TL2)"
95161 #~ msgstr "Florya (1972 TL2)"
95162 
95163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95164 #~ msgid "Retsina (1979 FK)"
95165 #~ msgstr "Retsina (1979 FK)"
95166 
95167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95168 #~ msgid "King (1980 RJ1)"
95169 #~ msgstr "King (1980 RJ1)"
95170 
95171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95172 #~ msgid "Garuda (1957 HJ)"
95173 #~ msgstr "Garuda (1957 HJ)"
95174 
95175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95176 #~ msgid "Schilt (1967 JM)"
95177 #~ msgstr "Schilt (1967 JM)"
95178 
95179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95180 #~ msgid "Mr. Spock (1971 QX1)"
95181 #~ msgstr "Mr. Spock (1971 QX1)"
95182 
95183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95184 #~ msgid "Olshaniya (1974 SU4)"
95185 #~ msgstr "Olshaniya (1974 SU4)"
95186 
95187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95188 #~ msgid "El Leoncito (1974 TA1)"
95189 #~ msgstr "El Leoncito (1974 TA1)"
95190 
95191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95192 #~ msgid "Duboshin (1976 GU2)"
95193 #~ msgstr "Duboshin (1976 GU2)"
95194 
95195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95196 #~ msgid "Czechoslovakia (1980 DZ)"
95197 #~ msgstr "Czechoslovakia (1980 DZ)"
95198 
95199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95200 #~ msgid "Blarney (1979 QJ)"
95201 #~ msgstr "Blarney (1979 QJ)"
95202 
95203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95204 #~ msgid "Zverev (1976 SF2)"
95205 #~ msgstr "Zverev (1976 SF2)"
95206 
95207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95208 #~ msgid "Janice (1978 VS4)"
95209 #~ msgstr "Janice (1978 VS4)"
95210 
95211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95212 #~ msgid "Chernykh (1979 SP)"
95213 #~ msgstr "Chernykh (1979 SP)"
95214 
95215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95216 #~ msgid "Tololo (1965 QC)"
95217 #~ msgstr "Tololo (1965 QC)"
95218 
95219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95220 #~ msgid "Ontake (1977 DS3)"
95221 #~ msgstr "Ontake (1977 DS3)"
95222 
95223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95224 #~ msgid "Kalm (1940 GH)"
95225 #~ msgstr "Kalm (1940 GH)"
95226 
95227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95228 #~ msgid "Porthan (1943 EP)"
95229 #~ msgstr "Porthan (1943 EP)"
95230 
95231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95232 #~ msgid "Xinjiang (1975 WL1)"
95233 #~ msgstr "Xinjiang (1975 WL1)"
95234 
95235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95236 #~ msgid "Bokhan (1977 QA3)"
95237 #~ msgstr "Bokhan (1977 QA3)"
95238 
95239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95240 #~ msgid "Lebedev (1968 UQ)"
95241 #~ msgstr "Lebedev (1968 UQ)"
95242 
95243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95244 #~ msgid "Xizang (1979 SC1)"
95245 #~ msgstr "Xizang (1979 SC1)"
95246 
95247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95248 #~ msgid "Fucik (1974 OS)"
95249 #~ msgstr "Fucik (1974 OS)"
95250 
95251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95252 #~ msgid "Vinata (1936 TK)"
95253 #~ msgstr "Vinata (1936 TK)"
95254 
95255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95256 #~ msgid "Kurchenko (1970 OG)"
95257 #~ msgstr "Kurchenko (1970 OG)"
95258 
95259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95260 #~ msgid "Kurchatov (1969 RY)"
95261 #~ msgstr "Kurchatov (1969 RY)"
95262 
95263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95264 #~ msgid "Alva (1975 UD)"
95265 #~ msgstr "Alva (1975 UD)"
95266 
95267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95268 #~ msgid "Lavrov (1978 PZ3)"
95269 #~ msgstr "Lavrov (1978 PZ3)"
95270 
95271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95272 #~ msgid "Nei Monggol (1978 UV1)"
95273 #~ msgstr "Nei Monggol (1978 UV1)"
95274 
95275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95276 #~ msgid "Hirons (1979 UJ)"
95277 #~ msgstr "Hirons (1979 UJ)"
95278 
95279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95280 #~ msgid "Phereclos (1981 AC)"
95281 #~ msgstr "Phereclos (1981 AC)"
95282 
95283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95284 #~ msgid "Bahner (1929 RE)"
95285 #~ msgstr "Bahner (1929 RE)"
95286 
95287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95288 #~ msgid "Cebriones (1977 TJ3)"
95289 #~ msgstr "Cebriones (1977 TJ3)"
95290 
95291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95292 #~ msgid "Seillier (1978 GD)"
95293 #~ msgstr "Seillier (1978 GD)"
95294 
95295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95296 #~ msgid "Interkosmos (1980 YQ)"
95297 #~ msgstr "Interkosmos (1980 YQ)"
95298 
95299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95300 #~ msgid "Chekhov (1976 GC8)"
95301 #~ msgstr "Chekhov (1976 GC8)"
95302 
95303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95304 #~ msgid "Proskurin (1977 RA8)"
95305 #~ msgstr "Proskurin (1977 RA8)"
95306 
95307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95308 #~ msgid "Vladvysotskij (1974 QE1)"
95309 #~ msgstr "Vladvysotskij (1974 QE1)"
95310 
95311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95312 #~ msgid "Radek (1975 AA)"
95313 #~ msgstr "Radek (1975 AA)"
95314 
95315 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95316 #~ msgid "Martynov (1977 QG3)"
95317 #~ msgstr "Martynov (1977 QG3)"
95318 
95319 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95320 #~ msgid "Pannekoek (1935 CY)"
95321 #~ msgstr "Pannekoek (1935 CY)"
95322 
95323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95324 #~ msgid "Heiskanen (1941 ST)"
95325 #~ msgstr "Heiskanen (1941 ST)"
95326 
95327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95328 #~ msgid "Landi (1976 AF)"
95329 #~ msgstr "Landi (1976 AF)"
95330 
95331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95332 #~ msgid "Nonie (1977 GA)"
95333 #~ msgstr "Nonie (1977 GA)"
95334 
95335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95336 #~ msgid "Schulhof (1943 EC1)"
95337 #~ msgstr "Schulhof (1943 EC1)"
95338 
95339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95340 #~ msgid "Nikonov (1974 SN1)"
95341 #~ msgstr "Nikonov (1974 SN1)"
95342 
95343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95344 #~ msgid "Xi''an (1975 FX)"
95345 #~ msgstr "Xi an (1975 FX)"
95346 
95347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95348 #~ msgid "Suzuki (1955 WB)"
95349 #~ msgstr "Suzuki (1955 WB)"
95350 
95351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95352 #~ msgid "Nadeev (1973 SZ2)"
95353 #~ msgstr "Nadeev (1973 SZ2)"
95354 
95355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95356 #~ msgid "Kochi (1981 CB)"
95357 #~ msgstr "Kochi (1981 CB)"
95358 
95359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95360 #~ msgid "Lappajarvi (1938 DV)"
95361 #~ msgstr "Lappajarvi (1938 DV)"
95362 
95363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95364 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)"
95365 #~ msgstr "Antarctica (1980 TE)"
95366 
95367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95368 #~ msgid "Haug (1973 DH)"
95369 #~ msgstr "Haug (1973 DH)"
95370 
95371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95372 #~ msgid "Astapovich (1978 QK1)"
95373 #~ msgstr "Astapovich (1978 QK1)"
95374 
95375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95376 #~ msgid "Wil (3537 P-L)"
95377 #~ msgstr "Wil (3537 P-L)"
95378 
95379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95380 #~ msgid "van de Hulst (6816 P-L)"
95381 #~ msgstr "Van de Hulst (6816 P-L)"
95382 
95383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95384 #~ msgid "Vibeke (1931 UG)"
95385 #~ msgstr "Vibeke (1931 UG)"
95386 
95387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95388 #~ msgid "Sharonov (1979 OF13)"
95389 #~ msgstr "Sharonov (1979 OF13)"
95390 
95391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95392 #~ msgid "Nininger (1979 UD)"
95393 #~ msgstr "Nininger (1979 UD)"
95394 
95395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95396 #~ msgid "Shenzhen (1975 FW)"
95397 #~ msgstr "Shenzhen (1975 FW)"
95398 
95399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95400 #~ msgid "Simonov (1976 KV)"
95401 #~ msgstr "Simonov (1976 KV)"
95402 
95403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95404 #~ msgid "Kamenyar (1977 RZ6)"
95405 #~ msgstr "Kamenyar (1977 RZ6)"
95406 
95407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95408 #~ msgid "Schurer (1977 TZ)"
95409 #~ msgstr "Schurer (1977 TZ)"
95410 
95411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95412 #~ msgid "Bruce Helin (1977 VC)"
95413 #~ msgstr "Bruce Helin (1977 VC)"
95414 
95415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95416 #~ msgid "Sootiyo (1981 GJ)"
95417 #~ msgstr "Sootiyo (1981 GJ)"
95418 
95419 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95420 #~ msgid "Bateson (1981 KA)"
95421 #~ msgstr "Bateson (1981 KA)"
95422 
95423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95424 #~ msgid "Ulugbek (1977 QX2)"
95425 #~ msgstr "Ulugbek (1977 QX2)"
95426 
95427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95428 #~ msgid "Tomeileen (A906 BJ)"
95429 #~ msgstr "Tomeileen (A906 BJ)"
95430 
95431 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95432 #~ msgid "Lederle (1934 CD)"
95433 #~ msgstr "Lederle (1934 CD)"
95434 
95435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95436 #~ msgid "Sholokhov (1975 BU)"
95437 #~ msgstr "Sholokhov (1975 BU)"
95438 
95439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95440 #~ msgid "Ioannisiani (1978 RP)"
95441 #~ msgstr "Ioannisiani (1978 RP)"
95442 
95443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95444 #~ msgid "Dollfus (1980 RQ)"
95445 #~ msgstr "Dollfus (1980 RQ)"
95446 
95447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95448 #~ msgid "Lyot (1981 FE)"
95449 #~ msgstr "Lyot (1981 FE)"
95450 
95451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95452 #~ msgid "Wabash (A921 SA)"
95453 #~ msgstr "Wabash (A921 SA)"
95454 
95455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95456 #~ msgid "Somville (1950 TO4)"
95457 #~ msgstr "Somville (1950 TO4)"
95458 
95459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95460 #~ msgid "Palamedes (1966 BA1)"
95461 #~ msgstr "Palamedes (1966 BA1)"
95462 
95463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95464 #~ msgid "Veniakaverin (1977 RC7)"
95465 #~ msgstr "Veniakaverin (1977 RC7)"
95466 
95467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95468 #~ msgid "Spellmann (1980 LB1)"
95469 #~ msgstr "Spellmann (1980 LB1)"
95470 
95471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95472 #~ msgid "Clavel (1981 EC1)"
95473 #~ msgstr "Clavel (1981 EC1)"
95474 
95475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95476 #~ msgid "Sterpin (1934 FF)"
95477 #~ msgstr "Sterpin (1934 FF)"
95478 
95479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95480 #~ msgid "Nordenskiold (1939 BF)"
95481 #~ msgstr "Nordenskiold (1939 BF)"
95482 
95483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95484 #~ msgid "Agematsu (1976 UW15)"
95485 #~ msgstr "Agematsu (1976 UW15)"
95486 
95487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95488 #~ msgid "Ultrajectum (6545 P-L)"
95489 #~ msgstr "Ultrajectum (6545 P-L)"
95490 
95491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95492 #~ msgid "Ruby (1979 PB)"
95493 #~ msgstr "Ruby (1979 PB)"
95494 
95495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95496 #~ msgid "Semenov (1972 TF2)"
95497 #~ msgstr "Semenov (1972 TF2)"
95498 
95499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95500 #~ msgid "Andersen (1976 JF2)"
95501 #~ msgstr "Andersen (1976 JF2)"
95502 
95503 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95504 #~ msgid "Guinevere (1928 QB)"
95505 #~ msgstr "Guinevere (1928 QB)"
95506 
95507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95508 #~ msgid "Bussolini (1976 AG)"
95509 #~ msgstr "Bussolini (1976 AG)"
95510 
95511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95512 #~ msgid "Kutuzov (1977 NT)"
95513 #~ msgstr "Kutuzov (1977 NT)"
95514 
95515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95516 #~ msgid "Inge (1981 LF)"
95517 #~ msgstr "Inge (1981 LF)"
95518 
95519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95520 #~ msgid "Tsesevich (1977 QM3)"
95521 #~ msgstr "Tsesevich (1977 QM3)"
95522 
95523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95524 #~ msgid "Nummela (1943 EO)"
95525 #~ msgstr "Nummela (1943 EO)"
95526 
95527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95528 #~ msgid "Gaviola (1967 JO)"
95529 #~ msgstr "Gaviola (1967 JO)"
95530 
95531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95532 #~ msgid "Hebei (1975 UJ)"
95533 #~ msgstr "Hebei (1975 UJ)"
95534 
95535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95536 #~ msgid "Pirogov (1976 QG1)"
95537 #~ msgstr "Pirogov (1976 QG1)"
95538 
95539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95540 #~ msgid "Bobone (1976 WB1)"
95541 #~ msgstr "Bobone (1976 WB1)"
95542 
95543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95544 #~ msgid "Orma (1968 SB)"
95545 #~ msgstr "Orma (1968 SB)"
95546 
95547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95548 #~ msgid "Annagerman (1975 VD2)"
95549 #~ msgstr "Annagerman (1975 VD2)"
95550 
95551 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95552 #~ msgid "Novorossijsk (1976 QF1)"
95553 #~ msgstr "Novorossijsk (1976 QF1)"
95554 
95555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95556 #~ msgid "Heidi (1979 DK)"
95557 #~ msgstr "Heidi (1979 DK)"
95558 
95559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95560 #~ msgid "Triglav (1980 PP)"
95561 #~ msgstr "Triglav (1980 PP)"
95562 
95563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95564 #~ msgid "Ryba (1980 PV)"
95565 #~ msgstr "Ryba (1980 PV)"
95566 
95567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95568 #~ msgid "Budovicium (1981 QB1)"
95569 #~ msgstr "Budovicium (1981 QB1)"
95570 
95571 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95572 #~ msgid "O''Steen (1981 VG)"
95573 #~ msgstr "O Steen (1981 VG)"
95574 
95575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95576 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)"
95577 #~ msgstr "Cambridge (1980 LD)"
95578 
95579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95580 #~ msgid "Fechtig (A905 VA)"
95581 #~ msgstr "Fechtig (A905 VA)"
95582 
95583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95584 #~ msgid "Houzeau (1931 VD)"
95585 #~ msgstr "Houzeau (1931 VD)"
95586 
95587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95588 #~ msgid "Edebono (1973 DE)"
95589 #~ msgstr "Edebono (1973 DE)"
95590 
95591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95592 #~ msgid "Calpurnia (1980 CF)"
95593 #~ msgstr "Calpurnia (1980 CF)"
95594 
95595 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95596 #~ msgid "Machado (1980 LJ)"
95597 #~ msgstr "Machado (1980 LJ)"
95598 
95599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95600 #~ msgid "Libitina (1950 FC)"
95601 #~ msgstr "Libitina (1950 FC)"
95602 
95603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95604 #~ msgid "Leloir (1975 DA)"
95605 #~ msgstr "Leloir (1975 DA)"
95606 
95607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95608 #~ msgid "Houssay (1976 UP20)"
95609 #~ msgstr "Houssay (1976 UP20)"
95610 
95611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95612 #~ msgid "Viljev (1979 FS2)"
95613 #~ msgstr "Viljev (1979 FS2)"
95614 
95615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95616 #~ msgid "Thomas (1980 OC)"
95617 #~ msgstr "Thomas (1980 OC)"
95618 
95619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95620 #~ msgid "Siegma (1932 CW)"
95621 #~ msgstr "Siegma (1932 CW)"
95622 
95623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95624 #~ msgid "Chaliapin (1973 FF1)"
95625 #~ msgstr "Chaliapin (1973 FF1)"
95626 
95627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95628 #~ msgid "Boyarchuk (1977 FZ)"
95629 #~ msgstr "Boyarchuk (1977 FZ)"
95630 
95631 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95632 #~ msgid "Elba (1979 KA)"
95633 #~ msgstr "Elba (1979 KA)"
95634 
95635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95636 #~ msgid "Madeline (1980 MA)"
95637 #~ msgstr "Madeline (1980 MA)"
95638 
95639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95640 #~ msgid "Hannu Olavi (1953 EN)"
95641 #~ msgstr "Hannu Olavi (1953 EN)"
95642 
95643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95644 #~ msgid "Ladoga (1968 UP)"
95645 #~ msgstr "Ladoga (1968 UP)"
95646 
95647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95648 #~ msgid "Yesenin (1974 QL)"
95649 #~ msgstr "Yesenin (1974 QL)"
95650 
95651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95652 #~ msgid "Saint-Exupery (1975 VW3)"
95653 #~ msgstr "Saint-Exupery (1975 VW3)"
95654 
95655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95656 #~ msgid "Harimaya-Bashi (1981 SA)"
95657 #~ msgstr "Harimaya-Bashi (1981 SA)"
95658 
95659 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95660 #~ msgid "Gardner (1980 OH)"
95661 #~ msgstr "Gardner (1980 OH)"
95662 
95663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95664 #~ msgid "Dworetsky (1949 PS)"
95665 #~ msgstr "Dworetsky (1949 PS)"
95666 
95667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95668 #~ msgid "Acamas (1978 TB)"
95669 #~ msgstr "Acamas (1978 TB)"
95670 
95671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95672 #~ msgid "Arthur (1980 PN)"
95673 #~ msgstr "Arthur (1980 PN)"
95674 
95675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95676 #~ msgid "Veseli (1980 SO)"
95677 #~ msgstr "Veseli (1980 SO)"
95678 
95679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95680 #~ msgid "Lumme (1980 VP)"
95681 #~ msgstr "Lumme (1980 VP)"
95682 
95683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95684 #~ msgid "Bologna (1980 XA)"
95685 #~ msgstr "Bologna (1980 XA)"
95686 
95687 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95688 #~ msgid "Odessa (1976 GX2)"
95689 #~ msgstr "Odessa (1976 GX2)"
95690 
95691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95692 #~ msgid "Kathryn (1979 DE)"
95693 #~ msgstr "Kathryn (1979 DE)"
95694 
95695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95696 #~ msgid "Plzen (1979 QE)"
95697 #~ msgstr "Plzen (1979 QE)"
95698 
95699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95700 #~ msgid "Jiangxi (1975 WO1)"
95701 #~ msgstr "Jiangxi (1975 WO1)"
95702 
95703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95704 #~ msgid "Goto (1981 CA)"
95705 #~ msgstr "Goto (1981 CA)"
95706 
95707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95708 #~ msgid "Bolzano (1981 CM)"
95709 #~ msgstr "Bolzano (1981 CM)"
95710 
95711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95712 #~ msgid "Samitchell (1962 RE)"
95713 #~ msgstr "Samitchell (1962 RE)"
95714 
95715 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95716 #~ msgid "Belnika (1978 PP2)"
95717 #~ msgstr "Belnika (1978 PP2)"
95718 
95719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95720 #~ msgid "Hermod (1980 TF3)"
95721 #~ msgstr "Hermod (1980 TF3)"
95722 
95723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95724 #~ msgid "Zhejiang (1980 TY5)"
95725 #~ msgstr "Zhejiang (1980 TY5)"
95726 
95727 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95728 #~ msgid "Guizhou (1980 VJ1)"
95729 #~ msgstr "Guizhou (1980 VJ1)"
95730 
95731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95732 #~ msgid "James Bradley (1982 DL)"
95733 #~ msgstr "James Bradley (1982 DL)"
95734 
95735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95736 #~ msgid "Lassell (1982 DZ)"
95737 #~ msgstr "Lassell (1982 DZ)"
95738 
95739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95740 #~ msgid "Gadolin (1939 SG)"
95741 #~ msgstr "Gadolin (1939 SG)"
95742 
95743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95744 #~ msgid "Abetti (1977 EC1)"
95745 #~ msgstr "Abetti (1977 EC1)"
95746 
95747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95748 #~ msgid "Oongaq (1980 WA)"
95749 #~ msgstr "Oongaq (1980 WA)"
95750 
95751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95752 #~ msgid "Elinor (1931 EG)"
95753 #~ msgstr "Elinor (1931 EG)"
95754 
95755 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95756 #~ msgid "Karen (1949 QD)"
95757 #~ msgstr "Karen (1949 QD)"
95758 
95759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95760 #~ msgid "Guangxi (1974 XX)"
95761 #~ msgstr "Guangxi (1974 XX)"
95762 
95763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95764 #~ msgid "Millis (1981 JX)"
95765 #~ msgstr "Millis (1981 JX)"
95766 
95767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95768 #~ msgid "Wasserman (1982 FG)"
95769 #~ msgstr "Wasserman (1982 FG)"
95770 
95771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95772 #~ msgid "Bydzovsky (1982 FC1)"
95773 #~ msgstr "Bydzovsky (1982 FC1)"
95774 
95775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95776 #~ msgid "Gramme (1951 TA)"
95777 #~ msgstr "Gramme (1951 TA)"
95778 
95779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95780 #~ msgid "Oikawa (1967 UO)"
95781 #~ msgstr "Oikawa (1967 UO)"
95782 
95783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95784 #~ msgid "Chuvashia (1977 PW1)"
95785 #~ msgstr "Chuvashia (1977 PW1)"
95786 
95787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95788 #~ msgid "Pandarus (1982 BC3)"
95789 #~ msgstr "Pandarus (1982 BC3)"
95790 
95791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95792 #~ msgid "Joan (1935 FF)"
95793 #~ msgstr "Joan (1935 FF)"
95794 
95795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95796 #~ msgid "Brian (1981 AD1)"
95797 #~ msgstr "Brian (1981 AD1)"
95798 
95799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95800 #~ msgid "Douglas (1981 AH1)"
95801 #~ msgstr "Douglas (1981 AH1)"
95802 
95803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95804 #~ msgid "Linda Susan (1981 JW1)"
95805 #~ msgstr "Linda Susan (1981 JW1)"
95806 
95807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95808 #~ msgid "Tortali (1982 HG)"
95809 #~ msgstr "Tortali (1982 HG)"
95810 
95811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95812 #~ msgid "Halley (1982 HG1)"
95813 #~ msgstr "Halley (1982 HG1)"
95814 
95815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95816 #~ msgid "Ristiina (1938 DG1)"
95817 #~ msgstr "Ristiina (1938 DG1)"
95818 
95819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95820 #~ msgid "Chkalov (1976 YT3)"
95821 #~ msgstr "Chkalov (1976 YT3)"
95822 
95823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95824 #~ msgid "Christabel (1979 UE)"
95825 #~ msgstr "Christabel (1979 UE)"
95826 
95827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95828 #~ msgid "Albina (1969 TC3)"
95829 #~ msgstr "Albina (1969 TC3)"
95830 
95831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95832 #~ msgid "Kalinin (1976 YX)"
95833 #~ msgstr "Kalinin (1976 YX)"
95834 
95835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95836 #~ msgid "Batrakov (1978 SZ2)"
95837 #~ msgstr "Batrakov (1978 SZ2)"
95838 
95839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95840 #~ msgid "Borovsky (1980 VW)"
95841 #~ msgstr "Borovsky (1980 VW)"
95842 
95843 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95844 #~ msgid "Ueferji (1981 QS3)"
95845 #~ msgstr "Ueferji (1981 QS3)"
95846 
95847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95848 #~ msgid "Aleksandrov (1978 QB2)"
95849 #~ msgstr "Aleksandrov (1978 QB2)"
95850 
95851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95852 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)"
95853 #~ msgstr "Luxembourg (1938 EA)"
95854 
95855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95856 #~ msgid "Mielikki (1938 US)"
95857 #~ msgstr "Mielikki (1938 US)"
95858 
95859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95860 #~ msgid "Handley (1951 OM)"
95861 #~ msgstr "Handley (1951 OM)"
95862 
95863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95864 #~ msgid "Orlov (1978 RZ5)"
95865 #~ msgstr "Orlov (1978 RZ5)"
95866 
95867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95868 #~ msgid "David Bender (1978 VG3)"
95869 #~ msgstr "David Bender (1978 VG3)"
95870 
95871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95872 #~ msgid "Urumqi (1979 UA2)"
95873 #~ msgstr "Urumqi (1979 UA2)"
95874 
95875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95876 #~ msgid "Barks (1981 QH)"
95877 #~ msgstr "Barks (1981 QH)"
95878 
95879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95880 #~ msgid "Cucula (1982 KJ)"
95881 #~ msgstr "Cucula (1982 KJ)"
95882 
95883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95884 #~ msgid "Witt (1926 FG)"
95885 #~ msgstr "Witt (1926 FG)"
95886 
95887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95888 #~ msgid "Hasek (1976 GJ3)"
95889 #~ msgstr "Hasek (1976 GJ3)"
95890 
95891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95892 #~ msgid "Kotka (1938 DU)"
95893 #~ msgstr "Kotka (1938 DU)"
95894 
95895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95896 #~ msgid "Tsoj (1974 SY4)"
95897 #~ msgstr "Tsoj (1974 SY4)"
95898 
95899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95900 #~ msgid "Valdivia (1975 XG)"
95901 #~ msgstr "Valdivia (1975 XG)"
95902 
95903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95904 #~ msgid "Gibson (1981 JG3)"
95905 #~ msgstr "Gibson (1981 JG3)"
95906 
95907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95908 #~ msgid "Cesky Krumlov (1980 DW)"
95909 #~ msgstr "Cesky Krumlov (1980 DW)"
95910 
95911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95912 #~ msgid "Wu Chien-Shiung (1965 SP)"
95913 #~ msgstr "Wu Chien-Shiung (1965 SP)"
95914 
95915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95916 #~ msgid "Crisser (1977 VN)"
95917 #~ msgstr "Crisser (1977 VN)"
95918 
95919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95920 #~ msgid "Idomeneus (1980 GC)"
95921 #~ msgstr "Idomeneus (1980 GC)"
95922 
95923 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95924 #~ msgid "Kacha (1980 TU6)"
95925 #~ msgstr "Kacha (1980 TU6)"
95926 
95927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95928 #~ msgid "Takenouchi (1967 UM)"
95929 #~ msgstr "Takenouchi (1967 UM)"
95930 
95931 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95932 #~ msgid "Tenojoki (1942 TJ)"
95933 #~ msgstr "Tenojoki (1942 TJ)"
95934 
95935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95936 #~ msgid "Kleczek (1982 QH)"
95937 #~ msgstr "Kleczek (1982 QH)"
95938 
95939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95940 #~ msgid "Grinevia (1978 RR5)"
95941 #~ msgstr "Grinevia (1978 RR5)"
95942 
95943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95944 #~ msgid "Tovarishch (1978 RC6)"
95945 #~ msgstr "Tovarishch (1978 RC6)"
95946 
95947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95948 #~ msgid "Valdaj (1977 QV)"
95949 #~ msgstr "Valdaj (1977 QV)"
95950 
95951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95952 #~ msgid "Teucer (1981 LK)"
95953 #~ msgstr "Teucer (1981 LK)"
95954 
95955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95956 #~ msgid "Huygens (1935 SU1)"
95957 #~ msgstr "Huygens (1935 SU1)"
95958 
95959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95960 #~ msgid "Weisell (1939 BU)"
95961 #~ msgstr "Weisell (1939 BU)"
95962 
95963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95964 #~ msgid "Vilho (1940 WG)"
95965 #~ msgstr "Vilho (1940 WG)"
95966 
95967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95968 #~ msgid "Yrjo (1941 HF)"
95969 #~ msgstr "Yrjo (1941 HF)"
95970 
95971 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95972 #~ msgid "Belgrano (1976 HS)"
95973 #~ msgstr "Belgrano (1976 HS)"
95974 
95975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95976 #~ msgid "Stremchovi (1980 JA)"
95977 #~ msgstr "Stremchovi (1980 JA)"
95978 
95979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95980 #~ msgid "Zappala (1981 WZ)"
95981 #~ msgstr "Zappala (1981 WZ)"
95982 
95983 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95984 #~ msgid "Pien (1982 SO)"
95985 #~ msgstr "Pien (1982 SO)"
95986 
95987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95988 #~ msgid "Ensor (1933 UR)"
95989 #~ msgstr "Ensor (1933 UR)"
95990 
95991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95992 #~ msgid "Ahti (1939 UJ)"
95993 #~ msgstr "Ahti (1939 UJ)"
95994 
95995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95996 #~ msgid "Vellamo (1942 CC)"
95997 #~ msgstr "Vellamo (1942 CC)"
95998 
95999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96000 #~ msgid "Bobhope (1948 PK)"
96001 #~ msgstr "Bobhope (1948 PK)"
96002 
96003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96004 #~ msgid "Radishchev (1978 PC4)"
96005 #~ msgstr "Radishchev (1978 PC4)"
96006 
96007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96008 #~ msgid "Christy Carol (1980 TB4)"
96009 #~ msgstr "Christy Carol (1980 TB4)"
96010 
96011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96012 #~ msgid "Sobolev (1978 YQ)"
96013 #~ msgstr "Sobolev (1978 YQ)"
96014 
96015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96016 #~ msgid "Griboedov (1971 TJ2)"
96017 #~ msgstr "Griboedov (1971 TJ2)"
96018 
96019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96020 #~ msgid "Unsold (1950 OD)"
96021 #~ msgstr "Unsold (1950 OD)"
96022 
96023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96024 #~ msgid "Ylppo (1942 CJ)"
96025 #~ msgstr "Ylppo (1942 CJ)"
96026 
96027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96028 #~ msgid "ASP (1959 VF)"
96029 #~ msgstr "ASP (1959 VF)"
96030 
96031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96032 #~ msgid "Roser (1933 GB)"
96033 #~ msgstr "Roser (1933 GB)"
96034 
96035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96036 #~ msgid "Laurel (1935 OK)"
96037 #~ msgstr "Laurel (1935 Ok)"
96038 
96039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96040 #~ msgid "Hardy (1961 TA)"
96041 #~ msgstr "Hardy (1961 TA)"
96042 
96043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96044 #~ msgid "Nepryadva (1980 RM2)"
96045 #~ msgstr "Nepryadva (1980 RM2)"
96046 
96047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96048 #~ msgid "Panacea (1980 RX)"
96049 #~ msgstr "Panacea (1980 RX)"
96050 
96051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96052 #~ msgid "Shimizu (1932 CB1)"
96053 #~ msgstr "Shimizu (1932 CB1)"
96054 
96055 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96056 #~ msgid "Tedesco (1981 OG)"
96057 #~ msgstr "Tedesco (1981 OG)"
96058 
96059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96060 #~ msgid "Reddish (1981 ES22)"
96061 #~ msgstr "Reddish (1981 ES22)"
96062 
96063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96064 #~ msgid "Brno (1981 WT1)"
96065 #~ msgstr "Brno (1981 WT1)"
96066 
96067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96068 #~ msgid "McGetchin (1980 MD)"
96069 #~ msgstr "McGetchin (1980 MD)"
96070 
96071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96072 #~ msgid "Filipenko (1983 AX2)"
96073 #~ msgstr "Filipenko (1983 AX2)"
96074 
96075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96076 #~ msgid "Peiroos (1975 QD)"
96077 #~ msgstr "Peiroos (1975 QD)"
96078 
96079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96080 #~ msgid "Memnon (1981 AE1)"
96081 #~ msgstr "Memnon (1981 AE1)"
96082 
96083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96084 #~ msgid "Neuvo (1938 DN)"
96085 #~ msgstr "Neuvo (1938 DN)"
96086 
96087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96088 #~ msgid "Lubos Perek (1972 AR)"
96089 #~ msgstr "Lubos Perek (1972 AR)"
96090 
96091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96092 #~ msgid "Zhuhai (1981 UV9)"
96093 #~ msgstr "Zhuhai (1981 UV9)"
96094 
96095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96096 #~ msgid "Millman (1981 YB)"
96097 #~ msgstr "Millman (1981 YB)"
96098 
96099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96100 #~ msgid "Plaskett (1982 BZ2)"
96101 #~ msgstr "Plaskett (1982 BZ2)"
96102 
96103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96104 #~ msgid "Caltech (1983 AE2)"
96105 #~ msgstr "Caltech (1983 AE2)"
96106 
96107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96108 #~ msgid "Nekrasov (1975 TT2)"
96109 #~ msgstr "Nekrasov (1975 TT2)"
96110 
96111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96112 #~ msgid "Shimoyama (1981 WA)"
96113 #~ msgstr "Shimoyama (1981 WA)"
96114 
96115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96116 #~ msgid "Hoshi-no-ie (1983 JA)"
96117 #~ msgstr "Hoshi-no-ie (1983 JA)"
96118 
96119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96120 #~ msgid "Miahelena (1938 GJ)"
96121 #~ msgstr "Miahelena (1938 GJ)"
96122 
96123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96124 #~ msgid "Sawyer Hogg (1980 RR)"
96125 #~ msgstr "Sawyer Hogg (1980 RR)"
96126 
96127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96128 #~ msgid "Salazar (1980 TU4)"
96129 #~ msgstr "Salazar (1980 TU4)"
96130 
96131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96132 #~ msgid "Dali (1981 EX18)"
96133 #~ msgstr "Dali (1981 EX18)"
96134 
96135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96136 #~ msgid "Automedon (1981 JR)"
96137 #~ msgstr "Automedon (1981 JR)"
96138 
96139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96140 #~ msgid "Epstein (1976 GN8)"
96141 #~ msgstr "Epstein (1976 GN8)"
96142 
96143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96144 #~ msgid "Harris (1982 BK1)"
96145 #~ msgstr "Harris (1982 BK1)"
96146 
96147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96148 #~ msgid "Mayakovsky (1969 UC)"
96149 #~ msgstr "Mayakovsky (1969 UC)"
96150 
96151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96152 #~ msgid "Kempchinsky (1980 TK4)"
96153 #~ msgstr "Kempchinsky (1980 TK4)"
96154 
96155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96156 #~ msgid "Amber (1983 HN)"
96157 #~ msgstr "Amber (1983 HN)"
96158 
96159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96160 #~ msgid "Aristophanes (4006 P-L)"
96161 #~ msgstr "Aristophanes (4006 P-L)"
96162 
96163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96164 #~ msgid "Hopi (1980 LB)"
96165 #~ msgstr "Hopi (1980 LB)"
96166 
96167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96168 #~ msgid "Rousseau (1974 VQ2)"
96169 #~ msgstr "Rousseau (1974 VQ2)"
96170 
96171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96172 #~ msgid "Perepadin (1977 RB8)"
96173 #~ msgstr "Perepadin (1977 RB8)"
96174 
96175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96176 #~ msgid "Vysheslavia (1979 SV11)"
96177 #~ msgstr "Vysheslavia (1979 SV11)"
96178 
96179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96180 #~ msgid "Tatsuo (1934 CB1)"
96181 #~ msgstr "Tatsuo (1934 CB1)"
96182 
96183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96184 #~ msgid "Scholl (1983 RE2)"
96185 #~ msgstr "Scholl (1983 RE2)"
96186 
96187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96188 #~ msgid "Otto (1940 YF)"
96189 #~ msgstr "Otto (1940 YF)"
96190 
96191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96192 #~ msgid "Vladisvyat (1977 SS1)"
96193 #~ msgstr "Vladisvyat (1977 SS1)"
96194 
96195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96196 #~ msgid "Lautaro (1974 HR)"
96197 #~ msgstr "Lautaro (1974 HR)"
96198 
96199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96200 #~ msgid "Muriel (1981 JA3)"
96201 #~ msgstr "Muriel (1981 JA3)"
96202 
96203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96204 #~ msgid "Poltava (1981 RW2)"
96205 #~ msgstr "Poltava (1981 RW2)"
96206 
96207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96208 #~ msgid "Korhonen (1943 EM)"
96209 #~ msgstr "Korhonen (1943 EM)"
96210 
96211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96212 #~ msgid "Michelangelo (1982 BC1)"
96213 #~ msgstr "Michelangelo (1982 BC1)"
96214 
96215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96216 #~ msgid "Koncek (1983 YH)"
96217 #~ msgstr "Koncek (1983 YH)"
96218 
96219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96220 #~ msgid "Minsk (1979 QU9)"
96221 #~ msgstr "Minsk (1979 QU9)"
96222 
96223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96224 #~ msgid "Candy (1980 VN)"
96225 #~ msgstr "Candy (1980 VN)"
96226 
96227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96228 #~ msgid "Petrovic (1981 UL)"
96229 #~ msgstr "Petrovic (1981 UL)"
96230 
96231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96232 #~ msgid "Kulin (1940 AC)"
96233 #~ msgstr "Kulin (1940 AC)"
96234 
96235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96236 #~ msgid "Lucubratio (1967 CB)"
96237 #~ msgstr "Lucubratio (1967 CB)"
96238 
96239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96240 #~ msgid "Hainan (1981 UW9)"
96241 #~ msgstr "Hainan (1981 UW9)"
96242 
96243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96244 #~ msgid "Higson (1982 QR)"
96245 #~ msgstr "Higson (1982 QR)"
96246 
96247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96248 #~ msgid "Sarastro (1977 TA1)"
96249 #~ msgstr "Sarastro (1977 TA1)"
96250 
96251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96252 #~ msgid "Zhangguoxi (1978 TA2)"
96253 #~ msgstr "Zhangguoxi (1978 TA2)"
96254 
96255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96256 #~ msgid "Evans (1984 CA1)"
96257 #~ msgstr "Evans (1984 CA1)"
96258 
96259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96260 #~ msgid "Krat (1937 TO)"
96261 #~ msgstr "Krat (1937 TO)"
96262 
96263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96264 #~ msgid "Alku (1944 BA)"
96265 #~ msgstr "Alku (1944 BA)"
96266 
96267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96268 #~ msgid "Saltykov (1983 RE3)"
96269 #~ msgstr "Saltykov (1983 RE3)"
96270 
96271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96272 #~ msgid "Alois (1984 AW)"
96273 #~ msgstr "Alois (1984 AW)"
96274 
96275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96276 #~ msgid "Strugatskia (1977 RE7)"
96277 #~ msgstr "Strugatskia (1977 RE7)"
96278 
96279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96280 #~ msgid "Cook (1982 UB1)"
96281 #~ msgstr "Cook (1982 UB1)"
96282 
96283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96284 #~ msgid "Wren (1982 XC)"
96285 #~ msgstr "Wren (1982 XC)"
96286 
96287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96288 #~ msgid "Makhaon (1983 PV)"
96289 #~ msgstr "Makhaon (1983 PV)"
96290 
96291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96292 #~ msgid "McFadden (1984 EO)"
96293 #~ msgstr "McFadden (1984 EO)"
96294 
96295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96296 #~ msgid "Horrocks (1984 FG)"
96297 #~ msgstr "Horrocks (1984 FG)"
96298 
96299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96300 #~ msgid "Moisseiev (1935 TE)"
96301 #~ msgstr "Moisseiev (1935 TE)"
96302 
96303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96304 #~ msgid "Jinxiuzhonghua (1981 UX9)"
96305 #~ msgstr "Jinxiuzhonghua (1981 UX9)"
96306 
96307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96308 #~ msgid "Oujianquan (1981 XK2)"
96309 #~ msgstr "Oujianquan (1981 XK2)"
96310 
96311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96312 #~ msgid "Herodotus (6550 P-L)"
96313 #~ msgstr "Herodotus (6550 P-L)"
96314 
96315 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96316 #~ msgid "Bergholz (1971 MG)"
96317 #~ msgstr "Bergholz (1971 MG)"
96318 
96319 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96320 #~ msgid "Chukokkala (1979 FE2)"
96321 #~ msgstr "Chukokkala (1979 FE2)"
96322 
96323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96324 #~ msgid "Omarkhayyam (1980 RT2)"
96325 #~ msgstr "Omarkhayyam (1980 RT2)"
96326 
96327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96328 #~ msgid "Hergenrother (1940 GF)"
96329 #~ msgstr "Hergenrother (1940 GF)"
96330 
96331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96332 #~ msgid "Durer (1982 BB1)"
96333 #~ msgstr "Durer (1982 BB1)"
96334 
96335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96336 #~ msgid "Morabito (1981 EE)"
96337 #~ msgstr "Morabito (1981 EE)"
96338 
96339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96340 #~ msgid "Baily (1981 PL)"
96341 #~ msgstr "Baily (1981 PL)"
96342 
96343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96344 #~ msgid "Claytonsmith (1974 OD)"
96345 #~ msgstr "Claytonsmith (1974 OD)"
96346 
96347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96348 #~ msgid "Dangrania (1979 RZ)"
96349 #~ msgstr "Dangrania (1979 RZ)"
96350 
96351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96352 #~ msgid "Mason-Dixon (1982 BM1)"
96353 #~ msgstr "Mason-Dixon (1982 BM1)"
96354 
96355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96356 #~ msgid "Landgraf (1940 WL)"
96357 #~ msgstr "Landgraf (1940 WL)"
96358 
96359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96360 #~ msgid "Kostinsky (A921 VA)"
96361 #~ msgstr "Kostinsky (A921 VA)"
96362 
96363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96364 #~ msgid "Anshan (1981 WD4)"
96365 #~ msgstr "Anshan (1981 WD4)"
96366 
96367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96368 #~ msgid "Shantou (1980 VL1)"
96369 #~ msgstr "Shantou (1980 VL1)"
96370 
96371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96372 #~ msgid "Stellafane (1983 AO)"
96373 #~ msgstr "Stellafane (1983 AO)"
96374 
96375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96376 #~ msgid "Buchar (1984 RH)"
96377 #~ msgstr "Buchar (1984 RH)"
96378 
96379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96380 #~ msgid "Tosa (1983 CB)"
96381 #~ msgstr "Tosa (1983 CB)"
96382 
96383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96384 #~ msgid "Talbot (1983 HF)"
96385 #~ msgstr "Talbot (1983 HF)"
96386 
96387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96388 #~ msgid "Jones (1983 LF)"
96389 #~ msgstr "Jones (1983 LF)"
96390 
96391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96392 #~ msgid "Ellington (1953 EE)"
96393 #~ msgstr "Ellington (1953 EE)"
96394 
96395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96396 #~ msgid "Novikov (1973 SX3)"
96397 #~ msgstr "Novikov (1973 SX3)"
96398 
96399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96400 #~ msgid "Nostalgia (1980 YH)"
96401 #~ msgstr "Nostalgia (1980 YH)"
96402 
96403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96404 #~ msgid "Babcock (1955 RS)"
96405 #~ msgstr "Babcock (1955 RS)"
96406 
96407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96408 #~ msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)"
96409 #~ msgstr "Lomnicky Stit (1980 XM)"
96410 
96411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96412 #~ msgid "Wangshouguan (1979 WO)"
96413 #~ msgstr "Wangshouguan (1979 WO)"
96414 
96415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96416 #~ msgid "Paolicchi (1980 VR1)"
96417 #~ msgstr "Paolicchi (1980 VR1)"
96418 
96419 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96420 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)"
96421 #~ msgstr "Chillicothe (1934 AK)"
96422 
96423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96424 #~ msgid "Beruti (1962 FA)"
96425 #~ msgstr "Beruti (1962 FA)"
96426 
96427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96428 #~ msgid "Shimanto (1984 WC)"
96429 #~ msgstr "Shimanto (1984 WC)"
96430 
96431 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96432 #~ msgid "Dorsey (1982 KD1)"
96433 #~ msgstr "Dorsey (1982 KD1)"
96434 
96435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96436 #~ msgid "Maklaj (1978 RY)"
96437 #~ msgstr "Maklaj (1978 RY)"
96438 
96439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96440 #~ msgid "Weissman (1981 AD)"
96441 #~ msgstr "Weissman (1981 AD)"
96442 
96443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96444 #~ msgid "Graff (A908 AA)"
96445 #~ msgstr "Graff (A908 AA)"
96446 
96447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96448 #~ msgid "Lupishko (1983 WH1)"
96449 #~ msgstr "Lupishko (1983 WH1)"
96450 
96451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96452 #~ msgid "Makarenko (1978 TZ6)"
96453 #~ msgstr "Makarenko (1978 TZ6)"
96454 
96455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96456 #~ msgid "Komaki (1934 CX)"
96457 #~ msgstr "Komaki (1934 CX)"
96458 
96459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96460 #~ msgid "Liller (1983 NJ)"
96461 #~ msgstr "Liller (1983 NJ)"
96462 
96463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96464 #~ msgid "Forsius (1942 RN)"
96465 #~ msgstr "Forsius (1942 RN)"
96466 
96467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96468 #~ msgid "Irkutsk (1977 RL6)"
96469 #~ msgstr "Irkutsk (1977 RL6)"
96470 
96471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96472 #~ msgid "Vampilov (1972 LE)"
96473 #~ msgstr "Vampilov (1972 LE)"
96474 
96475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96476 #~ msgid "Brest (1974 SL)"
96477 #~ msgstr "Brest (1974 SL)"
96478 
96479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96480 #~ msgid "Victorplatt (1984 SA5)"
96481 #~ msgstr "Victorplatt (1984 SA5)"
96482 
96483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96484 #~ msgid "Laocoon (1978 VG6)"
96485 #~ msgstr "Laocoon (1978 VG6)"
96486 
96487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96488 #~ msgid "Bidstrup (1976 GQ3)"
96489 #~ msgstr "Bidstrup (1976 GQ3)"
96490 
96491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96492 #~ msgid "Farinella (1982 FK)"
96493 #~ msgstr "Farinella (1982 FK)"
96494 
96495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96496 #~ msgid "Martebo (1979 EB)"
96497 #~ msgstr "Martebo (1979 EB)"
96498 
96499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96500 #~ msgid "Bus (1982 UM)"
96501 #~ msgstr "Bus (1982 UM)"
96502 
96503 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96504 #~ msgid "Brownlee (1984 SZ4)"
96505 #~ msgstr "Brownlee (1984 SZ4)"
96506 
96507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96508 #~ msgid "Tvardovskij (1979 SF9)"
96509 #~ msgstr "Tvardovskij (1979 SF9)"
96510 
96511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96512 #~ msgid "Miune (1983 WB)"
96513 #~ msgstr "Miune (1983 WB)"
96514 
96515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96516 #~ msgid "Drukar (1975 TS2)"
96517 #~ msgstr "Drukar (1975 TS2)"
96518 
96519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96520 #~ msgid "Aaronson (1984 AF1)"
96521 #~ msgstr "Aaronson (1984 AF1)"
96522 
96523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96524 #~ msgid "Behounek (1984 BT)"
96525 #~ msgstr "Behounek (1984 BT)"
96526 
96527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96528 #~ msgid "McGlasson (1928 NA)"
96529 #~ msgstr "McGlasson (1928 NA)"
96530 
96531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96532 #~ msgid "Ferreri (1981 EP)"
96533 #~ msgstr "Ferreri (1981 EP)"
96534 
96535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96536 #~ msgid "Patsy (1931 TS2)"
96537 #~ msgstr "Patsy (1931 TS2)"
96538 
96539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96540 #~ msgid "Pedersen (1984 SN)"
96541 #~ msgstr "Pedersen (1984 SN)"
96542 
96543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96544 #~ msgid "Herzberg (1984 CN1)"
96545 #~ msgstr "Herzberg (1984 CN1)"
96546 
96547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96548 #~ msgid "Paris (1984 KF)"
96549 #~ msgstr "Paris (1984 KF)"
96550 
96551 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96552 #~ msgid "Blixen (1985 HB)"
96553 #~ msgstr "Blixen (1985 HB)"
96554 
96555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96556 #~ msgid "Kibi (1977 EJ5)"
96557 #~ msgstr "Kibi (1977 EJ5)"
96558 
96559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96560 #~ msgid "Avsyuk (1983 CW1)"
96561 #~ msgstr "Avsyuk (1983 CW1)"
96562 
96563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96564 #~ msgid "TARDIS (1984 JZ)"
96565 #~ msgstr "TARDIS (1984 JZ)"
96566 
96567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96568 #~ msgid "Campins (1985 PW)"
96569 #~ msgstr "Campins (1985 PW)"
96570 
96571 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96572 #~ msgid "Interposita (1985 QD1)"
96573 #~ msgstr "Interposita (1985 QD1)"
96574 
96575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96576 #~ msgid "Golay (1985 RT1)"
96577 #~ msgstr "Golay (1985 RT1)"
96578 
96579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96580 #~ msgid "Gantrisch (1985 RU1)"
96581 #~ msgstr "Gantrisch (1985 RU1)"
96582 
96583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96584 #~ msgid "Raksha (1978 NT1)"
96585 #~ msgstr "Raksha (1978 NT1)"
96586 
96587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96588 #~ msgid "Schaber (1980 TG5)"
96589 #~ msgstr "Schaber (1980 TG5)"
96590 
96591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96592 #~ msgid "Somov (1981 YR)"
96593 #~ msgstr "Somov (1981 YR)"
96594 
96595 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96596 #~ msgid "Treshnikov (1978 LB)"
96597 #~ msgstr "Treshnikov (1978 LB)"
96598 
96599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96600 #~ msgid "Tarkovskij (1982 YC1)"
96601 #~ msgstr "Tarkovskij (1982 YC1)"
96602 
96603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96604 #~ msgid "Gerla (1951 SD)"
96605 #~ msgstr "Gerla (1951 SD)"
96606 
96607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96608 #~ msgid "Konstantin (1975 VN1)"
96609 #~ msgstr "Konstantin (1975 VN1)"
96610 
96611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96612 #~ msgid "Pokryshkin (1978 EA3)"
96613 #~ msgstr "Pokryshkin (1978 EA3)"
96614 
96615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96616 #~ msgid "Tolstikov (1984 FT)"
96617 #~ msgstr "Tolstikov (1984 FT)"
96618 
96619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96620 #~ msgid "Godel (1985 SD1)"
96621 #~ msgstr "Godel (1985 SD1)"
96622 
96623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96624 #~ msgid "Duncombe (1985 QT)"
96625 #~ msgstr "Duncombe (1985 QT)"
96626 
96627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96628 #~ msgid "Giacconi (1955 RZ)"
96629 #~ msgstr "Giacconi (1955 RZ)"
96630 
96631 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96632 #~ msgid "Sinon (1977 DD3)"
96633 #~ msgstr "Sinon (1977 DD3)"
96634 
96635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96636 #~ msgid "Jitka (1985 UN)"
96637 #~ msgstr "Jitka (1985 UN)"
96638 
96639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96640 #~ msgid "Muazzez (A915 TE)"
96641 #~ msgstr "Muazzez (A915 TE)"
96642 
96643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96644 #~ msgid "Omsk (1969 DA)"
96645 #~ msgstr "Omsk (1969 DA)"
96646 
96647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96648 #~ msgid "Abramov (1977 RE6)"
96649 #~ msgstr "Abramov (1977 RE6)"
96650 
96651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96652 #~ msgid "Danby (1928 SL)"
96653 #~ msgstr "Danby (1928 SL)"
96654 
96655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96656 #~ msgid "Guth (1981 JZ)"
96657 #~ msgstr "Guth (1981 JZ)"
96658 
96659 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96660 #~ msgid "Standish (1984 EB)"
96661 #~ msgstr "Standish (1984 EB)"
96662 
96663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96664 #~ msgid "Hurukawa (1929 BD)"
96665 #~ msgstr "Hurukawa (1929 BD)"
96666 
96667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96668 #~ msgid "Nakano (1984 QC)"
96669 #~ msgstr "Nakano (1984 QC)"
96670 
96671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96672 #~ msgid "Kobuchizawa (1986 EE)"
96673 #~ msgstr "Kobuchizawa (1986 EE)"
96674 
96675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96676 #~ msgid "Inarradas (1974 SD5)"
96677 #~ msgstr "Inarradas (1974 SD5)"
96678 
96679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96680 #~ msgid "Yashin (1978 TO7)"
96681 #~ msgstr "Yashin (1978 TO7)"
96682 
96683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96684 #~ msgid "Mentor (1984 HA1)"
96685 #~ msgstr "Mentor (1984 HA1)"
96686 
96687 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96688 #~ msgid "Urgenta (1975 AM)"
96689 #~ msgstr "Urgenta (1975 AM)"
96690 
96691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96692 #~ msgid "Bulgakov (1982 UL7)"
96693 #~ msgstr "Bulgakov (1982 UL7)"
96694 
96695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96696 #~ msgid "Amelin (1977 QK2)"
96697 #~ msgstr "Amelin (1977 QK2)"
96698 
96699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96700 #~ msgid "Fichte (1972 TD)"
96701 #~ msgstr "Fichte (1972 TD)"
96702 
96703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96704 #~ msgid "Dongguan (1978 UF2)"
96705 #~ msgstr "Dongguan (1978 UF2)"
96706 
96707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96708 #~ msgid "Malaparte (1980 TQ)"
96709 #~ msgstr "Malaparte (1980 TQ)"
96710 
96711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96712 #~ msgid "Petra-Pepi (1985 DQ)"
96713 #~ msgstr "Petra-Pepi (1985 DQ)"
96714 
96715 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96716 #~ msgid "Colchagua (1981 NU)"
96717 #~ msgstr "Colchagua (1981 NU)"
96718 
96719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96720 #~ msgid "Olegiya (1971 QU)"
96721 #~ msgstr "Olegiya (1971 QU)"
96722 
96723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96724 #~ msgid "Huangpu (1964 TR1)"
96725 #~ msgstr "Huangpu (1964 TR1)"
96726 
96727 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96728 #~ msgid "Byrd (1983 AM)"
96729 #~ msgstr "Byrd (1983 AM)"
96730 
96731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96732 #~ msgid "French (1984 CO1)"
96733 #~ msgstr "French (1984 CO1)"
96734 
96735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96736 #~ msgid "Vilas (1982 UX)"
96737 #~ msgstr "Vilas (1982 UX)"
96738 
96739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96740 #~ msgid "Hooke (1971 UJ)"
96741 #~ msgstr "Hooke (1971 UJ)"
96742 
96743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96744 #~ msgid "Tracie (1983 AS2)"
96745 #~ msgstr "Tracie (1983 AS2)"
96746 
96747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96748 #~ msgid "Protesilaos (1973 UF5)"
96749 #~ msgstr "Protesilaos (1973 UF5)"
96750 
96751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96752 #~ msgid "Ningbo (1964 VA3)"
96753 #~ msgstr "Ningbo (1964 VA3)"
96754 
96755 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96756 #~ msgid "Eurybates (1973 SO)"
96757 #~ msgstr "Eurybates (1973 SO)"
96758 
96759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96760 #~ msgid "Link (1981 YS)"
96761 #~ msgstr "Link (1981 YS)"
96762 
96763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96764 #~ msgid "Sokolsky (1977 QE1)"
96765 #~ msgstr "Sokolsky (1977 QE1)"
96766 
96767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96768 #~ msgid "Chenqian (1980 RZ2)"
96769 #~ msgstr "Chenqian (1980 RZ2)"
96770 
96771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96772 #~ msgid "Devine (1983 HO)"
96773 #~ msgstr "Devine (1983 HO)"
96774 
96775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96776 #~ msgid "Talthybius (1985 TC1)"
96777 #~ msgstr "Talthybius (1985 TC1)"
96778 
96779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96780 #~ msgid "Ojima (1986 YD)"
96781 #~ msgstr "Ojima (1986 YD)"
96782 
96783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96784 #~ msgid "ASCII (1936 UB)"
96785 #~ msgstr "ASCII (1936 UB)"
96786 
96787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96788 #~ msgid "Wuyeesun (1979 XO)"
96789 #~ msgstr "Wuyeesun (1979 XO)"
96790 
96791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96792 #~ msgid "Milanstefanik (1982 EJ)"
96793 #~ msgstr "Milanstefanik (1982 EJ)"
96794 
96795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96796 #~ msgid "Putilin (1969 TK)"
96797 #~ msgstr "Putilin (1969 TK)"
96798 
96799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96800 #~ msgid "Carestia (1977 CC)"
96801 #~ msgstr "Carestia (1977 CC)"
96802 
96803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96804 #~ msgid "Cyrano (1986 TT5)"
96805 #~ msgstr "Cyrano (1986 TT5)"
96806 
96807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96808 #~ msgid "Meriones (1985 VO)"
96809 #~ msgstr "Meriones (1985 VO)"
96810 
96811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96812 #~ msgid "Kakkuri (1941 UL)"
96813 #~ msgstr "Kakkuri (1941 UL)"
96814 
96815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96816 #~ msgid "Kataev (1978 SD1)"
96817 #~ msgstr "Kataev (1978 SD1)"
96818 
96819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96820 #~ msgid "Tumilty (1983 AE1)"
96821 #~ msgstr "Tumilty (1983 AE1)"
96822 
96823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96824 #~ msgid "Safronov (1983 WZ)"
96825 #~ msgstr "Safronov (1983 WZ)"
96826 
96827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96828 #~ msgid "Ilinsky (1981 SX7)"
96829 #~ msgstr "Ilinsky (1981 SX7)"
96830 
96831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96832 #~ msgid "Fracastoro (1984 HZ1)"
96833 #~ msgstr "Fracastoro (1984 HZ1)"
96834 
96835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96836 #~ msgid "Sigyn (1987 BV1)"
96837 #~ msgstr "Sigyn (1987 BV1)"
96838 
96839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96840 #~ msgid "O''Meara (1984 UQ)"
96841 #~ msgstr "O Meara (1984 UQ)"
96842 
96843 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96844 #~ msgid "Davis (1984 WX)"
96845 #~ msgstr "Davis (1984 WX)"
96846 
96847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96848 #~ msgid "Williams Bay (A922 WC)"
96849 #~ msgstr "Williams Bay (A922 WC)"
96850 
96851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96852 #~ msgid "Frieden (1953 XL1)"
96853 #~ msgstr "Frieden (1953 XL1)"
96854 
96855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96856 #~ msgid "Dermott (1986 AD1)"
96857 #~ msgstr "Dermott (1986 AD1)"
96858 
96859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96860 #~ msgid "Kunming (1978 UO2)"
96861 #~ msgstr "Kunming (1978 UO2)"
96862 
96863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96864 #~ msgid "Eupraksia (1978 SA3)"
96865 #~ msgstr "Eupraksia (1978 SA3)"
96866 
96867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96868 #~ msgid "Lazarev (1978 QX2)"
96869 #~ msgstr "Lazarev (1978 QX2)"
96870 
96871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96872 #~ msgid "Kemstach (1982 YP1)"
96873 #~ msgstr "Kemstach (1982 YP1)"
96874 
96875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96876 #~ msgid "Welther (A923 NB)"
96877 #~ msgstr "Welther (A923 NB)"
96878 
96879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96880 #~ msgid "Baumann (1987 MA)"
96881 #~ msgstr "Baumann (1987 MA)"
96882 
96883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96884 #~ msgid "Dzus (A908 TC)"
96885 #~ msgstr "Dzus (A908 TC)"
96886 
96887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96888 #~ msgid "Barringer (1982 RU)"
96889 #~ msgstr "Barringer (1982 RU)"
96890 
96891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96892 #~ msgid "Sharon (1984 SH5)"
96893 #~ msgstr "Sharon (1984 SH5)"
96894 
96895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96896 #~ msgid "Trubetskaya (1970 NB)"
96897 #~ msgstr "Trubetskaya (1970 NB)"
96898 
96899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96900 #~ msgid "(1974 FV1)"
96901 #~ msgstr "(1974 FV1)"
96902 
96903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96904 #~ msgid "Polypoites (1985 TL3)"
96905 #~ msgstr "Polypoites (1985 TL3)"
96906 
96907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96908 #~ msgid "Kraft (1984 YC)"
96909 #~ msgstr "Kraft (1984 YC)"
96910 
96911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96912 #~ msgid "Pieters (1985 FA2)"
96913 #~ msgstr "Pieters (1985 FA2)"
96914 
96915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96916 #~ msgid "Widorn (1982 TU)"
96917 #~ msgstr "Widorn (1982 TU)"
96918 
96919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96920 #~ msgid "Annenskij (1979 YN8)"
96921 #~ msgstr "Annenskij (1979 YN8)"
96922 
96923 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96924 #~ msgid "Maxhell (1981 PQ)"
96925 #~ msgstr "Maxhell (1981 PQ)"
96926 
96927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96928 #~ msgid "IRAS (1983 QF)"
96929 #~ msgstr "IRAS (1983 QF)"
96930 
96931 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96932 #~ msgid "Yangzhou (1983 VP7)"
96933 #~ msgstr "Yangzhou (1983 VP7)"
96934 
96935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96936 #~ msgid "Hurban (1983 XM1)"
96937 #~ msgstr "Hurban (1983 XM1)"
96938 
96939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96940 #~ msgid "Hancock (1984 DH1)"
96941 #~ msgstr "Hancock (1984 DH1)"
96942 
96943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96944 #~ msgid "Trebon (1983 XS)"
96945 #~ msgstr "Trebon (1983 XS)"
96946 
96947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96948 #~ msgid "Rokoske (1987 SY3)"
96949 #~ msgstr "Rokoske (1987 SY3)"
96950 
96951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96952 #~ msgid "Belinskij (1975 VY5)"
96953 #~ msgstr "Belinskij (1975 VY5)"
96954 
96955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96956 #~ msgid "Kiang (1983 NK)"
96957 #~ msgstr "Kiang (1983 NK)"
96958 
96959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96960 #~ msgid "Kathleen (1931 FM)"
96961 #~ msgstr "Kathleen (1931 FM)"
96962 
96963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96964 #~ msgid "Piironen (1984 AP)"
96965 #~ msgstr "Piironen (1984 AP)"
96966 
96967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96968 #~ msgid "Romanskaya (1936 OH)"
96969 #~ msgstr "Romanskaya (1936 OH)"
96970 
96971 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96972 #~ msgid "Junepatterson (1983 BF)"
96973 #~ msgstr "Junepatterson (1983 BF)"
96974 
96975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96976 #~ msgid "DiMaggio (1986 LC)"
96977 #~ msgstr "DiMaggio (1986 LC)"
96978 
96979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96980 #~ msgid "Monroe (1937 RB)"
96981 #~ msgstr "Monroe (1937 RB)"
96982 
96983 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96984 #~ msgid "Piaf (1982 UR7)"
96985 #~ msgstr "Piaf (1982 UR7)"
96986 
96987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96988 #~ msgid "Megumi (1987 YC)"
96989 #~ msgstr "Megumi (1987 YC)"
96990 
96991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96992 #~ msgid "Vartiovuori (1938 GG)"
96993 #~ msgstr "Vartiovuori (1938 GG)"
96994 
96995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96996 #~ msgid "Kieffer (1985 JV1)"
96997 #~ msgstr "Kieffer (1985 JV1)"
96998 
96999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97000 #~ msgid "Chopin (1986 UL1)"
97001 #~ msgstr "Chopin (1986 UL1)"
97002 
97003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97004 #~ msgid "Yamada (1988 AE)"
97005 #~ msgstr "Yamada (1988 AE)"
97006 
97007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97008 #~ msgid "Aivazovskij (1977 RG7)"
97009 #~ msgstr "Aivazovskij (1977 RG7)"
97010 
97011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97012 #~ msgid "Leonteus (1985 TE3)"
97013 #~ msgstr "Leonteus (1985 TE3)"
97014 
97015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97016 #~ msgid "Sthenelos (1985 TF3)"
97017 #~ msgstr "Sthenelos (1985 TF3)"
97018 
97019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97020 #~ msgid "Lene (1986 XJ)"
97021 #~ msgstr "Lene (1986 XJ)"
97022 
97023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97024 #~ msgid "Thrasymedes (1985 VS)"
97025 #~ msgstr "Thrasymedes (1985 VS)"
97026 
97027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97028 #~ msgid "Tuchkova (1981 TP1)"
97029 #~ msgstr "Tuchkova (1981 TP1)"
97030 
97031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97032 #~ msgid "Karma (1953 TH)"
97033 #~ msgstr "Karma (1953 TH)"
97034 
97035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97036 #~ msgid "Lidaksum (1965 AK1)"
97037 #~ msgstr "Lidaksum (1965 AK1)"
97038 
97039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97040 #~ msgid "Chugainov (1975 VG9)"
97041 #~ msgstr "Chugainov (1975 VG9)"
97042 
97043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97044 #~ msgid "Robinson (1983 AR)"
97045 #~ msgstr "Robinson (1983 AR)"
97046 
97047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97048 #~ msgid "Hoshino (1986 WC)"
97049 #~ msgstr "Hoshino (1986 WC)"
97050 
97051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97052 #~ msgid "Trelleborg (1986 RL)"
97053 #~ msgstr "Trelleborg (1986 RL)"
97054 
97055 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97056 #~ msgid "OISCA (1987 DM)"
97057 #~ msgstr "OISCA (1987 DM)"
97058 
97059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97060 #~ msgid "Lujiaxi (1966 BZ)"
97061 #~ msgstr "Lujiaxi (1966 BZ)"
97062 
97063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97064 #~ msgid "Neyachenko (1979 SA10)"
97065 #~ msgstr "Neyachenko (1979 SA10)"
97066 
97067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97068 #~ msgid "Sindel (1982 DY1)"
97069 #~ msgstr "Sindel (1982 DY1)"
97070 
97071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97072 #~ msgid "Borngen (1987 EW)"
97073 #~ msgstr "Borngen (1987 EW)"
97074 
97075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97076 #~ msgid "Plovdiv (1986 PM4)"
97077 #~ msgstr "Plovdiv (1986 PM4)"
97078 
97079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97080 #~ msgid "Langley (1988 BH4)"
97081 #~ msgstr "Langley (1988 BH4)"
97082 
97083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97084 #~ msgid "Mayre (1988 CG3)"
97085 #~ msgstr "Mayre (1988 CG3)"
97086 
97087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97088 #~ msgid "Quaide (1988 KJ)"
97089 #~ msgstr "Quaide (1988 KJ)"
97090 
97091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97092 #~ msgid "Verbano (1972 RQ)"
97093 #~ msgstr "Verbano (1972 RQ)"
97094 
97095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97096 #~ msgid "Earhart (1987 DE)"
97097 #~ msgstr "Earhart (1987 DE)"
97098 
97099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97100 #~ msgid "Pordenone (1987 WB)"
97101 #~ msgstr "Pordenone (1987 WB)"
97102 
97103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97104 #~ msgid "Wichterle (1982 SN1)"
97105 #~ msgstr "Wichterle (1982 SN1)"
97106 
97107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97108 #~ msgid "Yoritomo (1986 AL)"
97109 #~ msgstr "Yoritomo (1986 AL)"
97110 
97111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97112 #~ msgid "Honda (1988 DQ)"
97113 #~ msgstr "Honda (1988 DQ)"
97114 
97115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97116 #~ msgid "Chao (1987 KE1)"
97117 #~ msgstr "Chao (1987 KE1)"
97118 
97119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97120 #~ msgid "Kilmartin (A904 PC)"
97121 #~ msgstr "Kilmartin (A904 PC)"
97122 
97123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97124 #~ msgid "Gladys (1988 JD1)"
97125 #~ msgstr "Gladys (1988 JD1)"
97126 
97127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97128 #~ msgid "Liszt (1988 SF)"
97129 #~ msgstr "Liszt (1988 SF)"
97130 
97131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97132 #~ msgid "Otomo (1940 QB)"
97133 #~ msgstr "Otomo (1940 QB)"
97134 
97135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97136 #~ msgid "Kotogahama (1987 SE)"
97137 #~ msgstr "Kotogahama (1987 SE)"
97138 
97139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97140 #~ msgid "Radzievskij (1976 SN3)"
97141 #~ msgstr "Radzievskij (1976 SN3)"
97142 
97143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97144 #~ msgid "Tret''yakov (1977 SS2)"
97145 #~ msgstr "Tret yakov (1977 SS2)"
97146 
97147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97148 #~ msgid "Edshay (1984 SC5)"
97149 #~ msgstr "Edshay (1984 SC5)"
97150 
97151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97152 #~ msgid "Toatenmongakkai (1987 PB)"
97153 #~ msgstr "Toatenmongakkai (1987 PB)"
97154 
97155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97156 #~ msgid "Bretagnon (1932 EO)"
97157 #~ msgstr "Bretagnon (1932 EO)"
97158 
97159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97160 #~ msgid "Huruhata (1953 GO)"
97161 #~ msgstr "Huruhata (1953 GO)"
97162 
97163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97164 #~ msgid "Yoshida (1986 CH)"
97165 #~ msgstr "Yoshida (1986 CH)"
97166 
97167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97168 #~ msgid "Bruckner (1988 RF3)"
97169 #~ msgstr "Bruckner (1988 RF3)"
97170 
97171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97172 #~ msgid "Shekhtelia (1976 YW2)"
97173 #~ msgstr "Shekhtelia (1976 YW2)"
97174 
97175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97176 #~ msgid "Voronikhin (1979 YM8)"
97177 #~ msgstr "Voronikhin (1979 YM8)"
97178 
97179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97180 #~ msgid "Lise (1983 JM)"
97181 #~ msgstr "Lise (1983 JM)"
97182 
97183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97184 #~ msgid "Maxine (1983 LM)"
97185 #~ msgstr "Maxine (1983 LM)"
97186 
97187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97188 #~ msgid "Klepesta (1983 VP1)"
97189 #~ msgstr "Klepesta (1983 VP1)"
97190 
97191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97192 #~ msgid "Brorsen (1983 VV1)"
97193 #~ msgstr "Brorsen (1983 VV1)"
97194 
97195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97196 #~ msgid "Stodola (1984 BL)"
97197 #~ msgstr "Stodola (1984 BL)"
97198 
97199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97200 #~ msgid "Raybatson (1985 CX)"
97201 #~ msgstr "Raybatson (1985 CX)"
97202 
97203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97204 #~ msgid "Heimdal (1987 SO3)"
97205 #~ msgstr "Heimdal (1987 SO3)"
97206 
97207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97208 #~ msgid "Wagner (1987 SA7)"
97209 #~ msgstr "Wagner (1987 SA7)"
97210 
97211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97212 #~ msgid "Shinagawa (1950 JB)"
97213 #~ msgstr "Shinagawa (1950 JB)"
97214 
97215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97216 #~ msgid "Schumann (1964 ED)"
97217 #~ msgstr "Schumann (1964 ED)"
97218 
97219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97220 #~ msgid "List''ev (1971 SN1)"
97221 #~ msgstr "List ev (1971 SN1)"
97222 
97223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97224 #~ msgid "Euryalos (1973 SR)"
97225 #~ msgstr "Euryalos (1973 SR)"
97226 
97227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97228 #~ msgid "(1986 WD)"
97229 #~ msgstr "(1986 WD)"
97230 
97231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97232 #~ msgid "Miyamotoyohko (1988 DN1)"
97233 #~ msgstr "Miyamotoyohko (1988 DN1)"
97234 
97235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97236 #~ msgid "Erikhog (5142 T-3)"
97237 #~ msgstr "Erikhog (5142 T-3)"
97238 
97239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97240 #~ msgid "Lowengrub (1953 RG)"
97241 #~ msgstr "Lowengrub (1953 RG)"
97242 
97243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97244 #~ msgid "Crovisier (1981 DP2)"
97245 #~ msgstr "Crovisier (1981 DP2)"
97246 
97247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97248 #~ msgid "Demophon (1985 TQ)"
97249 #~ msgstr "Demophon (1985 TQ)"
97250 
97251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97252 #~ msgid "Cecilgreen (1986 JV)"
97253 #~ msgstr "Cecilgreen (1986 JV)"
97254 
97255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97256 #~ msgid "Balder (1987 SB5)"
97257 #~ msgstr "Balder (1987 SB5)"
97258 
97259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97260 #~ msgid "Deipylos (1987 YT1)"
97261 #~ msgstr "Deipylos (1987 YT1)"
97262 
97263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97264 #~ msgid "Euforbo (1989 CG2)"
97265 #~ msgstr "Euforbo (1989 CG2)"
97266 
97267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97268 #~ msgid "Menestheus (1973 SW)"
97269 #~ msgstr "Menestheus (1973 SW)"
97270 
97271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97272 #~ msgid "Rostovdon (1981 RD2)"
97273 #~ msgstr "Rostovdon (1981 RD2)"
97274 
97275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97276 #~ msgid "Asuka (1982 XV1)"
97277 #~ msgstr "Asuka (1982 XV1)"
97278 
97279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97280 #~ msgid "Polakis (1983 AC)"
97281 #~ msgstr "Polakis (1983 AC)"
97282 
97283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97284 #~ msgid "Podalirius (1985 VK2)"
97285 #~ msgstr "Podalirius (1985 VK2)"
97286 
97287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97288 #~ msgid "Lowe (1986 TL2)"
97289 #~ msgstr "Lowe (1986 TL2)"
97290 
97291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97292 #~ msgid "Sumiko (1988 BF)"
97293 #~ msgstr "Sumiko (1988 BF)"
97294 
97295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97296 #~ msgid "Chahine (1989 EB)"
97297 #~ msgstr "Chahine (1989 EB)"
97298 
97299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97300 #~ msgid "Nada (1989 EW)"
97301 #~ msgstr "Nada (1989 EW)"
97302 
97303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97304 #~ msgid "Keats (1977 CZ)"
97305 #~ msgstr "Keats (1977 CZ)"
97306 
97307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97308 #~ msgid "Hrabal (1981 ST)"
97309 #~ msgstr "Hrabal (1981 ST)"
97310 
97311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97312 #~ msgid "Sveta (1982 TH3)"
97313 #~ msgstr "Sveta (1982 TH3)"
97314 
97315 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97316 #~ msgid "Miles (1983 BE)"
97317 #~ msgstr "Miles (1983 BE)"
97318 
97319 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97320 #~ msgid "Stasik (1988 DR4)"
97321 #~ msgstr "Stasik (1988 DR4)"
97322 
97323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97324 #~ msgid "Kalchas (1973 SM)"
97325 #~ msgstr "Kalchas (1973 SM)"
97326 
97327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97328 #~ msgid "Branham (1976 VA)"
97329 #~ msgstr "Branham (1976 VA)"
97330 
97331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97332 #~ msgid "Vladvasil''ev (1981 SW6)"
97333 #~ msgstr "Vladvasil ev (1981 SW6)"
97334 
97335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97336 #~ msgid "Weber (1985 JF)"
97337 #~ msgstr "Weber (1985 JF)"
97338 
97339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97340 #~ msgid "Santini (1989 BE)"
97341 #~ msgstr "Santini (1989 BE)"
97342 
97343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97344 #~ msgid "Freeman (1989 GK)"
97345 #~ msgstr "Freeman (1989 GK)"
97346 
97347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97348 #~ msgid "SAF (1940 WA)"
97349 #~ msgstr "SAF (1940 WA)"
97350 
97351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97352 #~ msgid "Saaremaa (1941 HC)"
97353 #~ msgstr "Saaremaa (1941 HC)"
97354 
97355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97356 #~ msgid "Riemann (1978 TQ7)"
97357 #~ msgstr "Riemann (1978 TQ7)"
97358 
97359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97360 #~ msgid "Celsius (1980 FO3)"
97361 #~ msgstr "Celsius (1980 FO3)"
97362 
97363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97364 #~ msgid "Semmelweis (1980 PT)"
97365 #~ msgstr "Semmelweis (1980 PT)"
97366 
97367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97368 #~ msgid "Pikulia (1982 SB6)"
97369 #~ msgstr "Pikulia (1982 SB6)"
97370 
97371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97372 #~ msgid "Sudek (1987 DS)"
97373 #~ msgstr "Sudek (1987 DS)"
97374 
97375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97376 #~ msgid "Tamashima (1977 DT1)"
97377 #~ msgstr "Tamashima (1977 DT1)"
97378 
97379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97380 #~ msgid "Breysacher (1981 DH)"
97381 #~ msgstr "Breysacher (1981 DH)"
97382 
97383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97384 #~ msgid "Shuya (1982 SA13)"
97385 #~ msgstr "Shuya (1982 SA13)"
97386 
97387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97388 #~ msgid "Orosz (1984 JA1)"
97389 #~ msgstr "Orosz (1984 JA1)"
97390 
97391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97392 #~ msgid "Minitti (1985 CB2)"
97393 #~ msgstr "Minitti (1985 CB2)"
97394 
97395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97396 #~ msgid "Chernova (1986 RO2)"
97397 #~ msgstr "Chernova (1986 RO2)"
97398 
97399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97400 #~ msgid "Kiselev (1986 RQ2)"
97401 #~ msgstr "Kiselev (1986 RQ2)"
97402 
97403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97404 #~ msgid "Briggs (1986 TG4)"
97405 #~ msgstr "Briggs (1986 TG4)"
97406 
97407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97408 #~ msgid "Rosniblett (1987 RT)"
97409 #~ msgstr "Rosniblett (1987 RT)"
97410 
97411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97412 #~ msgid "Sansyu-Asuke (1987 SB2)"
97413 #~ msgstr "Sansyu-Asuke (1987 SB2)"
97414 
97415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97416 #~ msgid "Shikoku (1988 JM)"
97417 #~ msgstr "Shikoku (1988 JM)"
97418 
97419 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97420 #~ msgid "Susa (1988 KG)"
97421 #~ msgstr "Susa (1988 KG)"
97422 
97423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97424 #~ msgid "Damiaan (1989 RE)"
97425 #~ msgstr "Damiaan (1989 RE)"
97426 
97427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97428 #~ msgid "van den Bergh (1973 ST1)"
97429 #~ msgstr "Van den Bergh (1973 ST1)"
97430 
97431 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97432 #~ msgid "Lidov (1979 FV1)"
97433 #~ msgstr "Lidov (1979 FV1)"
97434 
97435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97436 #~ msgid "Perun (1984 UG)"
97437 #~ msgstr "Perun (1984 UG)"
97438 
97439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97440 #~ msgid "Waltari (1940 YE)"
97441 #~ msgstr "Waltari (1940 YE)"
97442 
97443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97444 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)"
97445 #~ msgstr "Novosibirsk (1976 GQ6)"
97446 
97447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97448 #~ msgid "Rubtsov (1988 PU4)"
97449 #~ msgstr "Rubtsov (1988 PU4)"
97450 
97451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97452 #~ msgid "Tokyotech (1989 TQ1)"
97453 #~ msgstr "Tokyotech (1989 TQ1)"
97454 
97455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97456 #~ msgid "Heisei (1989 UK3)"
97457 #~ msgstr "Heisei (1989 UK3)"
97458 
97459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97460 #~ msgid "Kodaihasu (1989 VH)"
97461 #~ msgstr "Kodaihasu (1989 VH)"
97462 
97463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97464 #~ msgid "Garibaldi (1980 DA1)"
97465 #~ msgstr "Garibaldi (1980 DA1)"
97466 
97467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97468 #~ msgid "Bata (1980 DE1)"
97469 #~ msgstr "Bata (1980 DE1)"
97470 
97471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97472 #~ msgid "Bickel (1981 YA1)"
97473 #~ msgstr "Bickel (1981 YA1)"
97474 
97475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97476 #~ msgid "Ries (1982 KB1)"
97477 #~ msgstr "Ries (1982 KB1)"
97478 
97479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97480 #~ msgid "Poulydamas (1988 RU)"
97481 #~ msgstr "Poulydamas (1988 RU)"
97482 
97483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97484 #~ msgid "Tiburcio (1989 LX)"
97485 #~ msgstr "Tiburcio (1989 LX)"
97486 
97487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97488 #~ msgid "Kyoto (1989 UW1)"
97489 #~ msgstr "Kyoto (1989 UW1)"
97490 
97491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97492 #~ msgid "Korinthos (2069 T-2)"
97493 #~ msgstr "Korinthos (2069 T-2)"
97494 
97495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97496 #~ msgid "Pillmore (1981 JC2)"
97497 #~ msgstr "Pillmore (1981 JC2)"
97498 
97499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97500 #~ msgid "Seifert (1982 OR)"
97501 #~ msgstr "Seifert (1982 OR)"
97502 
97503 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97504 #~ msgid "Voigt (1988 JF)"
97505 #~ msgstr "Voigt (1988 JF)"
97506 
97507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97508 #~ msgid "Snelling (1988 PT1)"
97509 #~ msgstr "Snelling (1988 PT1)"
97510 
97511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97512 #~ msgid "Geyer (1988 PB2)"
97513 #~ msgstr "Geyer (1988 PB2)"
97514 
97515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97516 #~ msgid "Uenohara (1989 WD1)"
97517 #~ msgstr "Uenohara (1989 WD1)"
97518 
97519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97520 #~ msgid "Tsunemori (1987 DP)"
97521 #~ msgstr "Tsunemori (1987 DP)"
97522 
97523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97524 #~ msgid "Otava (1987 QD1)"
97525 #~ msgstr "Otava (1987 QD1)"
97526 
97527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97528 #~ msgid "Kamuimintara (1989 YA)"
97529 #~ msgstr "Kamuimintara (1989 YA)"
97530 
97531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97532 #~ msgid "Lecar (1931 GC)"
97533 #~ msgstr "Lecar (1931 GC)"
97534 
97535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97536 #~ msgid "Golden (1949 GH)"
97537 #~ msgstr "Golden (1949 GH)"
97538 
97539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97540 #~ msgid "Arkhipova (1967 DB)"
97541 #~ msgstr "Arkhipova (1967 DB)"
97542 
97543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97544 #~ msgid "Holeungholee (1978 WU14)"
97545 #~ msgstr "Holeungholee (1978 WU14)"
97546 
97547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97548 #~ msgid "Ortizmoreno (1983 EX)"
97549 #~ msgstr "Ortizmoreno (1983 EX)"
97550 
97551 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97552 #~ msgid "Sykes (1983 WR)"
97553 #~ msgstr "Sykes (1983 WR)"
97554 
97555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97556 #~ msgid "Carolyn (1985 TT)"
97557 #~ msgstr "Carolyn (1985 TT)"
97558 
97559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97560 #~ msgid "Phildavis (1986 EO)"
97561 #~ msgstr "Phildavis (1986 EO)"
97562 
97563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97564 #~ msgid "Sobinov (1987 RX3)"
97565 #~ msgstr "Sobinov (1987 RX3)"
97566 
97567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97568 #~ msgid "Ruriko (1988 XA)"
97569 #~ msgstr "Ruriko (1988 XA)"
97570 
97571 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97572 #~ msgid "Bihoro (1990 DS)"
97573 #~ msgstr "Bihoro (1990 DS)"
97574 
97575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97576 #~ msgid "Sayama (1990 EL)"
97577 #~ msgstr "Sayama (1990 EL)"
97578 
97579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97580 #~ msgid "Radonezhskij (1987 QQ11)"
97581 #~ msgstr "Radonezhskij (1987 QQ11)"
97582 
97583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97584 #~ msgid "(1988 AK)"
97585 #~ msgstr "(1988 AK)"
97586 
97587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97588 #~ msgid "Naitomitsu (1988 TG1)"
97589 #~ msgstr "Naitomitsu (1988 TG1)"
97590 
97591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97592 #~ msgid "Dassanowsky (1988 VS)"
97593 #~ msgstr "Dassanowsky (1988 VS)"
97594 
97595 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97596 #~ msgid "Shinkoyama (1989 AG1)"
97597 #~ msgstr "Shinkoyama (1989 AG1)"
97598 
97599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97600 #~ msgid "Eurypylos (1989 CJ3)"
97601 #~ msgstr "Eurypylos (1989 CJ3)"
97602 
97603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97604 #~ msgid "Elizabethann (1989 KG)"
97605 #~ msgstr "Elizabethann (1989 KG)"
97606 
97607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97608 #~ msgid "Okamura (1990 DV1)"
97609 #~ msgstr "Okamura (1990 DV1)"
97610 
97611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97612 #~ msgid "Petercollins (1990 FV)"
97613 #~ msgstr "Petercollins (1990 FV)"
97614 
97615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97616 #~ msgid "Gorbatskij (A917 SG)"
97617 #~ msgstr "Gorbatskij (A917 SG)"
97618 
97619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97620 #~ msgid "Sinuhe (1939 BM)"
97621 #~ msgstr "Sinuhe (1939 BM)"
97622 
97623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97624 #~ msgid "Louvre (1971 QW1)"
97625 #~ msgstr "Louvre (1971 QW1)"
97626 
97627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97628 #~ msgid "Copland (1985 GM1)"
97629 #~ msgstr "Copland (1985 GM1)"
97630 
97631 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97632 #~ msgid "Valgrirasp (1987 RR3)"
97633 #~ msgstr "Valgrirasp (1987 RR3)"
97634 
97635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97636 #~ msgid "Mossotti (1989 BO)"
97637 #~ msgstr "Mossotti (1989 BO)"
97638 
97639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97640 #~ msgid "Phoinix (1989 CQ1)"
97641 #~ msgstr "Phoinix (1989 CQ1)"
97642 
97643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97644 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)"
97645 #~ msgstr "Massachusetts (1990 KP)"
97646 
97647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97648 #~ msgid "Fanynka (1986 UT)"
97649 #~ msgstr "Fanynka (1986 UT)"
97650 
97651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97652 #~ msgid "Mika (1987 XD)"
97653 #~ msgstr "Mika (1987 XD)"
97654 
97655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97656 #~ msgid "Menkaure (1983 RY3)"
97657 #~ msgstr "Menkaure (1983 RY3)"
97658 
97659 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97660 #~ msgid "Piestany (1986 TP6)"
97661 #~ msgstr "Piestany (1986 TP6)"
97662 
97663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97664 #~ msgid "Broman (1987 ME1)"
97665 #~ msgstr "Broman (1987 ME1)"
97666 
97667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97668 #~ msgid "Yanotoyohiko (1988 CC)"
97669 #~ msgstr "Yanotoyohiko (1988 CC)"
97670 
97671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97672 #~ msgid "Wislicenus (1931 EE)"
97673 #~ msgstr "Wislicenus (1931 EE)"
97674 
97675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97676 #~ msgid "Meadows (1985 RE4)"
97677 #~ msgstr "Meadows (1985 RE4)"
97678 
97679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97680 #~ msgid "Pizarro (1988 CT3)"
97681 #~ msgstr "Pizarro (1988 CT3)"
97682 
97683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97684 #~ msgid "Vulkaneifel (1989 GR6)"
97685 #~ msgstr "Vulkaneifel (1989 GR6)"
97686 
97687 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97688 #~ msgid "Mamoru (1990 OM)"
97689 #~ msgstr "Mamoru (1990 OM)"
97690 
97691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97692 #~ msgid "Zadunaisky (1976 DK)"
97693 #~ msgstr "Zadunaisky (1976 DK)"
97694 
97695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97696 #~ msgid "Laplace (1986 RU4)"
97697 #~ msgstr "Laplace (1986 RU4)"
97698 
97699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97700 #~ msgid "Sumoto (1936 YD)"
97701 #~ msgstr "Sumoto (1936 YD)"
97702 
97703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97704 #~ msgid "Falta (1984 SM1)"
97705 #~ msgstr "Falta (1984 SM1)"
97706 
97707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97708 #~ msgid "Takuboku (1988 HB)"
97709 #~ msgstr "Takuboku (1988 HB)"
97710 
97711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97712 #~ msgid "Bortle (1988 LF)"
97713 #~ msgstr "Bortle (1988 LF)"
97714 
97715 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97716 #~ msgid "Mediolanum (1985 RU3)"
97717 #~ msgstr "Mediolanum (1985 RU3)"
97718 
97719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97720 #~ msgid "Khryses (1988 PY)"
97721 #~ msgstr "Khryses (1988 PY)"
97722 
97723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97724 #~ msgid "Polydoros (1988 RT)"
97725 #~ msgstr "Polydoros (1988 RT)"
97726 
97727 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97728 #~ msgid "Ennomos (1988 TU2)"
97729 #~ msgstr "Ennomos (1988 TU2)"
97730 
97731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97732 #~ msgid "Iwaizumi (1989 QE)"
97733 #~ msgstr "Iwaizumi (1989 QE)"
97734 
97735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97736 #~ msgid "Toyohiro (1989 SH)"
97737 #~ msgstr "Toyohiro (1989 SH)"
97738 
97739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97740 #~ msgid "(1989 TS1)"
97741 #~ msgstr "(1989 TS1)"
97742 
97743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97744 #~ msgid "Urey (1989 UL5)"
97745 #~ msgstr "Urey (1989 UL5)"
97746 
97747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97748 #~ msgid "Kaneko (1989 WX)"
97749 #~ msgstr "Kaneko (1989 WX)"
97750 
97751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97752 #~ msgid "Agelaos (4271 T-3)"
97753 #~ msgstr "Agelaos (4271 T-3)"
97754 
97755 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97756 #~ msgid "Xingmingzhou (1980 XZ)"
97757 #~ msgstr "Xingmingzhou (1980 XZ)"
97758 
97759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97760 #~ msgid "Froeschle (1981 JG)"
97761 #~ msgstr "Froeschle (1981 JG)"
97762 
97763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97764 #~ msgid "Rovereto (1988 RF5)"
97765 #~ msgstr "Rovereto (1988 RF5)"
97766 
97767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97768 #~ msgid "Tokiwagozen (1989 WV)"
97769 #~ msgstr "Tokiwagozen (1989 WV)"
97770 
97771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97772 #~ msgid "(1989 WE1)"
97773 #~ msgstr "(1989 WE1)"
97774 
97775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97776 #~ msgid "Panthoos (5010 T-3)"
97777 #~ msgstr "Panthoos (5010 T-3)"
97778 
97779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97780 #~ msgid "Hartley (1988 PH1)"
97781 #~ msgstr "Hartley (1988 PH1)"
97782 
97783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97784 #~ msgid "Frankdrake (1989 VM)"
97785 #~ msgstr "Frankdrake (1989 VM)"
97786 
97787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97788 #~ msgid "Iphidamas (1988 PB1)"
97789 #~ msgstr "Iphidamas (1988 PB1)"
97790 
97791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97792 #~ msgid "Lykaon (1988 RK1)"
97793 #~ msgstr "Lykaon (1988 RK1)"
97794 
97795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97796 #~ msgid "Veveri (1989 TG17)"
97797 #~ msgstr "Veveri (1989 TG17)"
97798 
97799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97800 #~ msgid "Asteropaios (1990 VH7)"
97801 #~ msgstr "Asteropaios (1990 VH7)"
97802 
97803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97804 #~ msgid "Fay (1985 RZ)"
97805 #~ msgstr "Fay (1985 RZ)"
97806 
97807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97808 #~ msgid "Dares (1988 QE)"
97809 #~ msgstr "Dares (1988 QE)"
97810 
97811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97812 #~ msgid "Misenus (1988 RV)"
97813 #~ msgstr "Misenus (1988 RV)"
97814 
97815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97816 #~ msgid "Sergestus (1988 RM1)"
97817 #~ msgstr "Sergestus (1988 RM1)"
97818 
97819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97820 #~ msgid "Palinurus (1988 TU1)"
97821 #~ msgstr "Palinurus (1988 TU1)"
97822 
97823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97824 #~ msgid "Meges (1989 AL2)"
97825 #~ msgstr "Meges (1989 AL2)"
97826 
97827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97828 #~ msgid "Thoas (1989 AM2)"
97829 #~ msgstr "Thoas (1989 AM2)"
97830 
97831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97832 #~ msgid "(1989 BQ)"
97833 #~ msgstr "(1989 BQ)"
97834 
97835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97836 #~ msgid "Medon (1989 CK1)"
97837 #~ msgstr "Medon (1989 CK1)"
97838 
97839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97840 #~ msgid "Bickerton (1989 ME)"
97841 #~ msgstr "Bickerton (1989 ME)"
97842 
97843 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97844 #~ msgid "Otaynang (1989 UY)"
97845 #~ msgstr "Otaynang (1989 UY)"
97846 
97847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97848 #~ msgid "Megantic (1990 DR4)"
97849 #~ msgstr "Megantic (1990 DR4)"
97850 
97851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97852 #~ msgid "Tutenchamun (3233 T-2)"
97853 #~ msgstr "Tutenchamun (3233 T-2)"
97854 
97855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97856 #~ msgid "Badillo (1988 VB3)"
97857 #~ msgstr "Badillo (1988 VB3)"
97858 
97859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97860 #~ msgid "Polites (1989 SZ)"
97861 #~ msgstr "Polites (1989 SZ)"
97862 
97863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97864 #~ msgid "Shcherban'' (1989 UK8)"
97865 #~ msgstr "Shcherban (1989 UK8)"
97866 
97867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97868 #~ msgid "Fukaya (1990 EC)"
97869 #~ msgstr "Fukaya (1990 EC)"
97870 
97871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97872 #~ msgid "Zykina (1974 VG)"
97873 #~ msgstr "Zykina (1974 VG)"
97874 
97875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97876 #~ msgid "Tomoegozen (1986 YA)"
97877 #~ msgstr "Tomoegozen (1986 YA)"
97878 
97879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97880 #~ msgid "Thessandrus (1989 AN2)"
97881 #~ msgstr "Thessandrus (1989 AN2)"
97882 
97883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97884 #~ msgid "Pardina (1969 GD)"
97885 #~ msgstr "Pardina (1969 GD)"
97886 
97887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97888 #~ msgid "Brumberg (1970 PS)"
97889 #~ msgstr "Brumberg (1970 PS)"
97890 
97891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97892 #~ msgid "Zhoushan (1981 XH2)"
97893 #~ msgstr "Zhoushan (1981 XH2)"
97894 
97895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97896 #~ msgid "Rephiltim (1983 AO2)"
97897 #~ msgstr "Rephiltim (1983 AO2)"
97898 
97899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97900 #~ msgid "Texstapa (1984 EA1)"
97901 #~ msgstr "Texstapa (1984 EA1)"
97902 
97903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97904 #~ msgid "Askalaphus (1988 BW1)"
97905 #~ msgstr "Askalaphus (1988 BW1)"
97906 
97907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97908 #~ msgid "Kibeshigemaro (1990 FC1)"
97909 #~ msgstr "Kibeshigemaro (1990 FC1)"
97910 
97911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97912 #~ msgid "Gold (1990 SF2)"
97913 #~ msgstr "Gold (1990 SF2)"
97914 
97915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97916 #~ msgid "Wellnitz (1991 NT1)"
97917 #~ msgstr "Wellnitz (1991 NT1)"
97918 
97919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97920 #~ msgid "Niinoama (1991 PA1)"
97921 #~ msgstr "Niinoama (1991 PA1)"
97922 
97923 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97924 #~ msgid "Kanroku (1977 DR1)"
97925 #~ msgstr "Kanroku (1977 DR1)"
97926 
97927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97928 #~ msgid "Glia (1983 CF1)"
97929 #~ msgstr "Glia (1983 CF1)"
97930 
97931 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97932 #~ msgid "Showa (1990 FT)"
97933 #~ msgstr "Showa (1990 FT)"
97934 
97935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97936 #~ msgid "Choukyongchol (1991 PM)"
97937 #~ msgstr "Choukyongchol (1991 PM)"
97938 
97939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97940 #~ msgid "Kabashima (1986 VG)"
97941 #~ msgstr "Kabashima (1986 VG)"
97942 
97943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97944 #~ msgid "Teller (1989 GL5)"
97945 #~ msgstr "Teller (1989 GL5)"
97946 
97947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97948 #~ msgid "Eurymedon (9507 P-L)"
97949 #~ msgstr "Eurymedon (9507 P-L)"
97950 
97951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97952 #~ msgid "Roccapalumba (1984 HE1)"
97953 #~ msgstr "Roccapalumba (1984 HE1)"
97954 
97955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97956 #~ msgid "Agapenor (1985 TG3)"
97957 #~ msgstr "Agapenor (1985 TG3)"
97958 
97959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97960 #~ msgid "Bechmann (1985 VP)"
97961 #~ msgstr "Bechmann (1985 VP)"
97962 
97963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97964 #~ msgid "(1986 TS6)"
97965 #~ msgstr "(1986 TS6)"
97966 
97967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97968 #~ msgid "Androgeos (1988 BX1)"
97969 #~ msgstr "Androgeos (1988 BX1)"
97970 
97971 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97972 #~ msgid "Halaesus (1988 BY1)"
97973 #~ msgstr "Halaesus (1988 BY1)"
97974 
97975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97976 #~ msgid "Tuttle (1991 US2)"
97977 #~ msgstr "Tuttle (1991 US2)"
97978 
97979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97980 #~ msgid "Theotes (1973 SW1)"
97981 #~ msgstr "Theotes (1973 SW1)"
97982 
97983 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97984 #~ msgid "Colpa (1974 ME)"
97985 #~ msgstr "Colpa (1974 ME)"
97986 
97987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97988 #~ msgid "Arai (1991 XT)"
97989 #~ msgstr "Arai (1991 XT)"
97990 
97991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97992 #~ msgid "Goetzoertel (1949 QQ1)"
97993 #~ msgstr "Goetzoertel (1949 QQ1)"
97994 
97995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97996 #~ msgid "Manara (1982 FJ)"
97997 #~ msgstr "Manara (1982 FJ)"
97998 
97999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98000 #~ msgid "Korsor (1988 EU)"
98001 #~ msgstr "Korsor (1988 EU)"
98002 
98003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98004 #~ msgid "(1988 RA1)"
98005 #~ msgstr "(1988 RA1)"
98006 
98007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98008 #~ msgid "Bitias (1988 TZ1)"
98009 #~ msgstr "Bitias (1988 TZ1)"
98010 
98011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98012 #~ msgid "(1989 BL)"
98013 #~ msgstr "(1989 BL)"
98014 
98015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98016 #~ msgid "Achaemenides (1989 CH2)"
98017 #~ msgstr "Achaemenides (1989 CH2)"
98018 
98019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98020 #~ msgid "Ilioneus (1989 SC7)"
98021 #~ msgstr "Ilioneus (1989 SC7)"
98022 
98023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98024 #~ msgid "Ebilson (1990 SM2)"
98025 #~ msgstr "Ebilson (1990 SM2)"
98026 
98027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98028 #~ msgid "Baggaley (1990 UG2)"
98029 #~ msgstr "Baggaley (1990 UG2)"
98030 
98031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98032 #~ msgid "Rumoi (1990 VH4)"
98033 #~ msgstr "Rumoi (1990 VH4)"
98034 
98035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98036 #~ msgid "Kida (1990 XH)"
98037 #~ msgstr "Kida (1990 XH)"
98038 
98039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98040 #~ msgid "Achates (1991 XX)"
98041 #~ msgstr "Achates (1991 XX)"
98042 
98043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98044 #~ msgid "Pholus (1992 AD)"
98045 #~ msgstr "Pholus (1992 AD)"
98046 
98047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98048 #~ msgid "Gierasch (1940 GO)"
98049 #~ msgstr "Gierasch (1940 GO)"
98050 
98051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98052 #~ msgid "Piemonte (1982 BW)"
98053 #~ msgstr "Piemonte (1982 BW)"
98054 
98055 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98056 #~ msgid "Donalu (1990 SB4)"
98057 #~ msgstr "Donalu (1990 SB4)"
98058 
98059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98060 #~ msgid "(1990 UR2)"
98061 #~ msgstr "(1990 UR2)"
98062 
98063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98064 #~ msgid "(1990 VO3)"
98065 #~ msgstr "(1990 VO3)"
98066 
98067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98068 #~ msgid "Yabuki (1991 CC)"
98069 #~ msgstr "Yabuki (1991 CC)"
98070 
98071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98072 #~ msgid "Tanakawataru (1992 ET)"
98073 #~ msgstr "Tanakawataru (1992 ET)"
98074 
98075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98076 #~ msgid "Dortmund (1981 RP2)"
98077 #~ msgstr "Dortmund (1981 RP2)"
98078 
98079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98080 #~ msgid "(1989 CW1)"
98081 #~ msgstr "(1989 CW1)"
98082 
98083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98084 #~ msgid "Tsurui (1991 AE)"
98085 #~ msgstr "Tsurui (1991 AE)"
98086 
98087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98088 #~ msgid "(1941 HA)"
98089 #~ msgstr "(1941 HA)"
98090 
98091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98092 #~ msgid "Ioffe (1980 TL13)"
98093 #~ msgstr "Ioffe (1980 TL13)"
98094 
98095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98096 #~ msgid "Verne (1988 JV)"
98097 #~ msgstr "Verne (1988 JV)"
98098 
98099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98100 #~ msgid "(1988 RL10)"
98101 #~ msgstr "(1988 RL10)"
98102 
98103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98104 #~ msgid "Amphilochos (1973 SQ1)"
98105 #~ msgstr "Amphilochos (1973 SQ1)"
98106 
98107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98108 #~ msgid "Ulysses (1986 VG1)"
98109 #~ msgstr "Ulysses (1986 VG1)"
98110 
98111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98112 #~ msgid "Farquhar (1988 NN)"
98113 #~ msgstr "Farquhar (1988 NN)"
98114 
98115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98116 #~ msgid "(1988 RS10)"
98117 #~ msgstr "(1988 RS10)"
98118 
98119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98120 #~ msgid "(1989 AU1)"
98121 #~ msgstr "(1989 AU1)"
98122 
98123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98124 #~ msgid "Epeigeus (1989 BB1)"
98125 #~ msgstr "Epeigeus (1989 BB1)"
98126 
98127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98128 #~ msgid "Brucegoldberg (1990 XB1)"
98129 #~ msgstr "Brucegoldberg (1990 XB1)"
98130 
98131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98132 #~ msgid "Arrius (1991 GY9)"
98133 #~ msgstr "Arrius (1991 GY9)"
98134 
98135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98136 #~ msgid "Telephus (1991 KC)"
98137 #~ msgstr "Telephus (1991 KC)"
98138 
98139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98140 #~ msgid "Lindstrom (1988 SO1)"
98141 #~ msgstr "Lindstrom (1988 SO1)"
98142 
98143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98144 #~ msgid "Pyrrhus (1989 BW)"
98145 #~ msgstr "Pyrrhus (1989 BW)"
98146 
98147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98148 #~ msgid "Orsilocus (1989 CK2)"
98149 #~ msgstr "Orsilocus (1989 CK2)"
98150 
98151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98152 #~ msgid "Krethon (1989 EO11)"
98153 #~ msgstr "Krethon (1989 EO11)"
98154 
98155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98156 #~ msgid "(1991 AJ1)"
98157 #~ msgstr "(1991 AJ1)"
98158 
98159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98160 #~ msgid "Bentengahama (1991 BQ2)"
98161 #~ msgstr "Bentengahama (1991 BQ2)"
98162 
98163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98164 #~ msgid "Onnetoh (1991 CB)"
98165 #~ msgstr "Onnetoh (1991 CB)"
98166 
98167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98168 #~ msgid "Masayo (1991 CE)"
98169 #~ msgstr "Masayo (1991 CE)"
98170 
98171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98172 #~ msgid "Wilkickia (1982 SG4)"
98173 #~ msgstr "Wilkickia (1982 SG4)"
98174 
98175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98176 #~ msgid "Filatov (1982 UB7)"
98177 #~ msgstr "Filatov (1982 UB7)"
98178 
98179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98180 #~ msgid "(1991 JE1)"
98181 #~ msgstr "(1991 JE1)"
98182 
98183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98184 #~ msgid "Aoki (1991 LD)"
98185 #~ msgstr "Aoki (1991 LD)"
98186 
98187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98188 #~ msgid "Sekiguchi (1992 EL)"
98189 #~ msgstr "Sekiguchi (1992 EL)"
98190 
98191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98192 #~ msgid "(1992 QH)"
98193 #~ msgstr "(1992 QH)"
98194 
98195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98196 #~ msgid "Rozhdestvenskij (1975 VD9)"
98197 #~ msgstr "Rozhdestvenskij (1975 VD9)"
98198 
98199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98200 #~ msgid "Goncharov (1976 YC2)"
98201 #~ msgstr "Goncharov (1976 YC2)"
98202 
98203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98204 #~ msgid "(1978 CH)"
98205 #~ msgstr "(1978 CH)"
98206 
98207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98208 #~ msgid "Vitagliano (1984 SW5)"
98209 #~ msgstr "Vitagliano (1984 SW5)"
98210 
98211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98212 #~ msgid "Hokutosei (1989 AM1)"
98213 #~ msgstr "Hokutosei (1989 AM1)"
98214 
98215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98216 #~ msgid "Takachiho (1990 DM)"
98217 #~ msgstr "Takachiho (1990 DM)"
98218 
98219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98220 #~ msgid "Kameoka (1990 BS1)"
98221 #~ msgstr "Kameoka (1990 BS1)"
98222 
98223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98224 #~ msgid "Eumelos (1990 DK)"
98225 #~ msgstr "Eumelos (1990 DK)"
98226 
98227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98228 #~ msgid "Lorre (1990 QJ)"
98229 #~ msgstr "Lorre (1990 QJ)"
98230 
98231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98232 #~ msgid "Couturier (1990 RW)"
98233 #~ msgstr "Couturier (1990 RW)"
98234 
98235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98236 #~ msgid "Andymurray (1991 JZ1)"
98237 #~ msgstr "Andymurray (1991 JZ1)"
98238 
98239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98240 #~ msgid "Autumn (1983 HB1)"
98241 #~ msgstr "Autumn (1983 HB1)"
98242 
98243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98244 #~ msgid "Tunguska (1988 PK1)"
98245 #~ msgstr "Tunguska (1988 PK1)"
98246 
98247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98248 #~ msgid "(1989 TO11)"
98249 #~ msgstr "(1989 TO11)"
98250 
98251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98252 #~ msgid "(1989 YK8)"
98253 #~ msgstr "(1989 YK8)"
98254 
98255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98256 #~ msgid "Cherkashin (1990 UQ11)"
98257 #~ msgstr "Cherkashin (1990 UQ11)"
98258 
98259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98260 #~ msgid "Kiyosato (1991 VK5)"
98261 #~ msgstr "Kiyosato (1991 VK5)"
98262 
98263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98264 #~ msgid "Oberkochen (1993 BF2)"
98265 #~ msgstr "Oberkochen (1993 BF2)"
98266 
98267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98268 #~ msgid "Rumyantsev (1972 RY3)"
98269 #~ msgstr "Rumyantsev (1972 RY3)"
98270 
98271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98272 #~ msgid "Cloanthus (1988 TH1)"
98273 #~ msgstr "Cloanthus (1988 TH1)"
98274 
98275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98276 #~ msgid "(1992 AJ)"
98277 #~ msgstr "(1992 AJ)"
98278 
98279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98280 #~ msgid "(1991 VZ1)"
98281 #~ msgstr "(1991 VZ1)"
98282 
98283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98284 #~ msgid "Durisen (1953 FK1)"
98285 #~ msgstr "Durisen (1953 FK1)"
98286 
98287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98288 #~ msgid "Lesliegreen (1978 LG)"
98289 #~ msgstr "Lesliegreen (1978 LG)"
98290 
98291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98292 #~ msgid "Oshima (1990 VB4)"
98293 #~ msgstr "Oshima (1990 VB4)"
98294 
98295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98296 #~ msgid "Jimmiller (1991 NK1)"
98297 #~ msgstr "Jimmiller (1991 NK1)"
98298 
98299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98300 #~ msgid "Rausudake (1992 CE)"
98301 #~ msgstr "Rausudake (1992 CE)"
98302 
98303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98304 #~ msgid "Iwamori (1990 UY)"
98305 #~ msgstr "Iwamori (1990 UY)"
98306 
98307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98308 #~ msgid "Kuwana (1993 DA1)"
98309 #~ msgstr "Kuwana (1993 DA1)"
98310 
98311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98312 #~ msgid "Ingelehmann (1993 GG)"
98313 #~ msgstr "Ingelehmann (1993 GG)"
98314 
98315 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98316 #~ msgid "Gyas (1988 RF1)"
98317 #~ msgstr "Gyas (1988 RF1)"
98318 
98319 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98320 #~ msgid "Deikoon (1988 TA3)"
98321 #~ msgstr "Deikoon (1988 TA3)"
98322 
98323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98324 #~ msgid "(1990 VU1)"
98325 #~ msgstr "(1990 VU1)"
98326 
98327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98328 #~ msgid "Mochihito-o (1990 XK)"
98329 #~ msgstr "Mochihito-o (1990 XK)"
98330 
98331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98332 #~ msgid "Traversa (1991 CA2)"
98333 #~ msgstr "Traversa (1991 CA2)"
98334 
98335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98336 #~ msgid "Amphimachus (1992 HS3)"
98337 #~ msgstr "Amphimachus (1992 HS3)"
98338 
98339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98340 #~ msgid "Hildebrand (1977 PO1)"
98341 #~ msgstr "Hildebrand (1977 PO1)"
98342 
98343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98344 #~ msgid "Rosstaylor (1985 VF2)"
98345 #~ msgstr "Rosstaylor (1985 VF2)"
98346 
98347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98348 #~ msgid "Sanenobufukui (1990 XA)"
98349 #~ msgstr "Sanenobufukui (1990 XA)"
98350 
98351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98352 #~ msgid "Yamamotoshinobu (1991 AB1)"
98353 #~ msgstr "Yamamotoshinobu (1991 AB1)"
98354 
98355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98356 #~ msgid "Eneev (1978 SO4)"
98357 #~ msgstr "Eneev (1978 SO4)"
98358 
98359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98360 #~ msgid "(1990 TN4)"
98361 #~ msgstr "(1990 TN4)"
98362 
98363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98364 #~ msgid "(1991 FV)"
98365 #~ msgstr "(1991 FV)"
98366 
98367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98368 #~ msgid "Kandatai (1991 GG1)"
98369 #~ msgstr "Kandatai (1991 GG1)"
98370 
98371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98372 #~ msgid "(1992 OP7)"
98373 #~ msgstr "(1992 OP7)"
98374 
98375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98376 #~ msgid "Jurafrance (1989 YF5)"
98377 #~ msgstr "Jurafrance (1989 YF5)"
98378 
98379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98380 #~ msgid "Babel'' (1987 QV10)"
98381 #~ msgstr "Babel (1987 QV10)"
98382 
98383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98384 #~ msgid "(1988 XW1)"
98385 #~ msgstr "(1988 XW1)"
98386 
98387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98388 #~ msgid "Shinsengumi (1989 AH)"
98389 #~ msgstr "Shinsengumi (1989 AH)"
98390 
98391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98392 #~ msgid "Bradstreet (1990 DB)"
98393 #~ msgstr "Bradstreet (1990 DB)"
98394 
98395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98396 #~ msgid "Peterson (1991 PQ)"
98397 #~ msgstr "Peterson (1991 PQ)"
98398 
98399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98400 #~ msgid "(1992 SZ14)"
98401 #~ msgstr "(1992 SZ14)"
98402 
98403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98404 #~ msgid "GOI (1974 SJ3)"
98405 #~ msgstr "GOI (1974 SJ3)"
98406 
98407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98408 #~ msgid "(1990 HF1)"
98409 #~ msgstr "(1990 HF1)"
98410 
98411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98412 #~ msgid "Josephblack (1993 VM5)"
98413 #~ msgstr "Josephblack (1993 VM5)"
98414 
98415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98416 #~ msgid "Rutger (1975 LR)"
98417 #~ msgstr "Rutger (1975 LR)"
98418 
98419 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98420 #~ msgid "(1989 TU5)"
98421 #~ msgstr "(1989 TU5)"
98422 
98423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98424 #~ msgid "Kathywhaler (1990 WK)"
98425 #~ msgstr "Kathywhaler (1990 WK)"
98426 
98427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98428 #~ msgid "(1992 SX17)"
98429 #~ msgstr "(1992 SX17)"
98430 
98431 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98432 #~ msgid "Shouichi (1992 UV)"
98433 #~ msgstr "Shouichi (1992 UV)"
98434 
98435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98436 #~ msgid "Pindarus (1973 SK1)"
98437 #~ msgstr "Pindarus (1973 SK1)"
98438 
98439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98440 #~ msgid "Zhvanetskij (1976 GK3)"
98441 #~ msgstr "Zhvanetskij (1976 GK3)"
98442 
98443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98444 #~ msgid "Khadzhinov (1979 FQ2)"
98445 #~ msgstr "Khadzhinov (1979 FQ2)"
98446 
98447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98448 #~ msgid "Feliksobolev (1981 TJ4)"
98449 #~ msgstr "Feliksobolev (1981 TJ4)"
98450 
98451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98452 #~ msgid "Denzilrobert (1983 AN2)"
98453 #~ msgstr "Denzilrobert (1983 AN2)"
98454 
98455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98456 #~ msgid "Harryatkinson (1991 PS12)"
98457 #~ msgstr "Harryatkinson (1991 PS12)"
98458 
98459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98460 #~ msgid "(1992 TH1)"
98461 #~ msgstr "(1992 TH1)"
98462 
98463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98464 #~ msgid "United Nations (1987 UN)"
98465 #~ msgstr "Nations Unies (1987 UN)"
98466 
98467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98468 #~ msgid "(1988 RO)"
98469 #~ msgstr "(1988 RO)"
98470 
98471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98472 #~ msgid "Telford (1991 RO6)"
98473 #~ msgstr "Telford (1991 RO6)"
98474 
98475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98476 #~ msgid "Naotosato (1992 YA3)"
98477 #~ msgstr "Naotosato (1992 YA3)"
98478 
98479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98480 #~ msgid "Ryokan (1982 BQ4)"
98481 #~ msgstr "Ryokan (1982 BQ4)"
98482 
98483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98484 #~ msgid "Parmenides (1989 RS)"
98485 #~ msgstr "Parmenides (1989 RS)"
98486 
98487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98488 #~ msgid "Junichi (1992 CE1)"
98489 #~ msgstr "Junichi (1992 CE1)"
98490 
98491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98492 #~ msgid "Robbia (5182 T-3)"
98493 #~ msgstr "Robbia (5182 T-3)"
98494 
98495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98496 #~ msgid "(1990 QR11)"
98497 #~ msgstr "(1990 QR11)"
98498 
98499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98500 #~ msgid "(1989 DJ)"
98501 #~ msgstr "(1989 DJ)"
98502 
98503 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98504 #~ msgid "(1993 HV)"
98505 #~ msgstr "(1993 HV)"
98506 
98507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98508 #~ msgid "Gryphon (1990 YH)"
98509 #~ msgstr "Gryphon (1990 YH)"
98510 
98511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98512 #~ msgid "Johnfletcher (1991 BY)"
98513 #~ msgstr "Johnfletcher (1991 BY)"
98514 
98515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98516 #~ msgid "Kondojiro (1994 EQ3)"
98517 #~ msgstr "Kondojiro (1994 EQ3)"
98518 
98519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98520 #~ msgid "Polybius (1983 TR2)"
98521 #~ msgstr "Polybius (1983 TR2)"
98522 
98523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98524 #~ msgid "(1980 PB3)"
98525 #~ msgstr "(1980 PB3)"
98526 
98527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98528 #~ msgid "Chikushi (1989 CV)"
98529 #~ msgstr "Chikushi (1989 CV)"
98530 
98531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98532 #~ msgid "Maiztegui (1989 WL7)"
98533 #~ msgstr "Maiztegui (1989 WL7)"
98534 
98535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98536 #~ msgid "Isaosato (1992 UO4)"
98537 #~ msgstr "Isaosato (1992 UO4)"
98538 
98539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98540 #~ msgid "(1993 UN3)"
98541 #~ msgstr "(1993 UN3)"
98542 
98543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98544 #~ msgid "Hideo (1994 AX1)"
98545 #~ msgstr "Hideo (1994 AX1)"
98546 
98547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98548 #~ msgid "Univermoscow (1969 TX5)"
98549 #~ msgstr "Univermoscow (1969 TX5)"
98550 
98551 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98552 #~ msgid "Dubinin (1977 AZ1)"
98553 #~ msgstr "Dubinin (1977 AZ1)"
98554 
98555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98556 #~ msgid "Tunis (1979 KO)"
98557 #~ msgstr "Tunis (1979 KO)"
98558 
98559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98560 #~ msgid "Heinlein (1985 GS)"
98561 #~ msgstr "Heinlein (1985 GS)"
98562 
98563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98564 #~ msgid "Walker (1985 JW1)"
98565 #~ msgstr "Walker (1985 JW1)"
98566 
98567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98568 #~ msgid "Vrba (1987 VA1)"
98569 #~ msgstr "Vrba (1987 VA1)"
98570 
98571 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98572 #~ msgid "Tokushima (1988 XU1)"
98573 #~ msgstr "Tokushima (1988 XU1)"
98574 
98575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98576 #~ msgid "Takashimizuno (1990 HR)"
98577 #~ msgstr "Takashimizuno (1990 HR)"
98578 
98579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98580 #~ msgid "Georgealexander (1991 GQ1)"
98581 #~ msgstr "Georgealexander (1991 GQ1)"
98582 
98583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98584 #~ msgid "Susono (1993 XX)"
98585 #~ msgstr "Susono (1993 XX)"
98586 
98587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98588 #~ msgid "Tirol (1988 CV)"
98589 #~ msgstr "Tirol (1988 CV)"
98590 
98591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98592 #~ msgid "Isoda (1994 AG3)"
98593 #~ msgstr "Isoda (1994 AG3)"
98594 
98595 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98596 #~ msgid "Refugium (1987 SZ6)"
98597 #~ msgstr "Refugium (1987 SZ6)"
98598 
98599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98600 #~ msgid "(1987 VT)"
98601 #~ msgstr "(1987 VT)"
98602 
98603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98604 #~ msgid "Muzzio (1976 AH)"
98605 #~ msgstr "Muzzio (1976 AH)"
98606 
98607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98608 #~ msgid "(1986 TR6)"
98609 #~ msgstr "(1986 TR6)"
98610 
98611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98612 #~ msgid "Kaye (1987 DY4)"
98613 #~ msgstr "Kaye (1987 DY4)"
98614 
98615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98616 #~ msgid "Tomohiro (1994 JO)"
98617 #~ msgstr "Tomohiro (1994 JO)"
98618 
98619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98620 #~ msgid "Gvishiani (1976 QE1)"
98621 #~ msgstr "Gvishiani (1976 QE1)"
98622 
98623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98624 #~ msgid "(1992 BN)"
98625 #~ msgstr "(1992 BN)"
98626 
98627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98628 #~ msgid "Kolya (1973 SS4)"
98629 #~ msgstr "Kolya (1973 SS4)"
98630 
98631 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98632 #~ msgid "Nagahama (1992 EL1)"
98633 #~ msgstr "Nagahama (1992 EL1)"
98634 
98635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98636 #~ msgid "Celentano (1987 HM1)"
98637 #~ msgstr "Celentano (1987 HM1)"
98638 
98639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98640 #~ msgid "(1991 CX5)"
98641 #~ msgstr "(1991 CX5)"
98642 
98643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98644 #~ msgid "(1992 EF)"
98645 #~ msgstr "(1992 EF)"
98646 
98647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98648 #~ msgid "Benzenberg (1992 FB)"
98649 #~ msgstr "Benzenberg (1992 FB)"
98650 
98651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98652 #~ msgid "(1990 VA7)"
98653 #~ msgstr "(1990 VA7)"
98654 
98655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98656 #~ msgid "Masuisakura (1992 DK)"
98657 #~ msgstr "Masuisakura (1992 DK)"
98658 
98659 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98660 #~ msgid "Juanclaria (1969 GC)"
98661 #~ msgstr "Juanclaria (1969 GC)"
98662 
98663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98664 #~ msgid "Virgiliomarcon (1991 GL)"
98665 #~ msgstr "Virgiliomarcon (1991 GL)"
98666 
98667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98668 #~ msgid "Kukai (1992 CO)"
98669 #~ msgstr "Kukai (1992 CO)"
98670 
98671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98672 #~ msgid "Miyazaki (1990 TW)"
98673 #~ msgstr "Miyazaki (1990 TW)"
98674 
98675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98676 #~ msgid "Lewispearce (1992 OJ)"
98677 #~ msgstr "Lewispearce (1992 OJ)"
98678 
98679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98680 #~ msgid "Fukui (1993 TP)"
98681 #~ msgstr "Fukui (1993 TP)"
98682 
98683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98684 #~ msgid "Solti (1992 MC)"
98685 #~ msgstr "Solti (1992 MC)"
98686 
98687 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98688 #~ msgid "Lewiscarroll (1994 AO)"
98689 #~ msgstr "Lewiscarroll (1994 AO)"
98690 
98691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98692 #~ msgid "Laomedon (3104 T-3)"
98693 #~ msgstr "Laomedon (3104 T-3)"
98694 
98695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98696 #~ msgid "Tithonus (3108 T-3)"
98697 #~ msgstr "Tithonus (3108 T-3)"
98698 
98699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98700 #~ msgid "Toshihanda (1993 XT)"
98701 #~ msgstr "Toshihanda (1993 XT)"
98702 
98703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98704 #~ msgid "Davidlean (1995 BK3)"
98705 #~ msgstr "Davidlean (1995 BK3)"
98706 
98707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98708 #~ msgid "Nessus (1993 HA2)"
98709 #~ msgstr "Nessus (1993 HA2)"
98710 
98711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98712 #~ msgid "Kiyose (1993 XE)"
98713 #~ msgstr "Kiyose (1993 XE)"
98714 
98715 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98716 #~ msgid "Hiera (1989 AV2)"
98717 #~ msgstr "Hiera (1989 AV2)"
98718 
98719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98720 #~ msgid "Glinos (1990 OJ4)"
98721 #~ msgstr "Glinos (1990 OJ4)"
98722 
98723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98724 #~ msgid "Longtom (1992 YL)"
98725 #~ msgstr "Longtom (1992 YL)"
98726 
98727 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98728 #~ msgid "Haramura (1995 WU41)"
98729 #~ msgstr "Haramura (1995 WU41)"
98730 
98731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98732 #~ msgid "Euneus (1973 SH1)"
98733 #~ msgstr "Euneus (1973 SH1)"
98734 
98735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98736 #~ msgid "Semois (1988 SQ)"
98737 #~ msgstr "Semois (1988 SQ)"
98738 
98739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98740 #~ msgid "Anticlus (1973 SM1)"
98741 #~ msgstr "Anticlus (1973 SM1)"
98742 
98743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98744 #~ msgid "Gerhard (1977 FS)"
98745 #~ msgstr "Gerhard (1977 FS)"
98746 
98747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98748 #~ msgid "Dacke (1979 QX3)"
98749 #~ msgstr "Dacke (1979 QX3)"
98750 
98751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98752 #~ msgid "Nara (1993 CL)"
98753 #~ msgstr "Nara (1993 CL)"
98754 
98755 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98756 #~ msgid "(1989 VW)"
98757 #~ msgstr "(1989 VW)"
98758 
98759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98760 #~ msgid "Hyakutake (1991 XC1)"
98761 #~ msgstr "Hyakutake (1991 XC1)"
98762 
98763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98764 #~ msgid "Balindblad (1985 TV)"
98765 #~ msgstr "Balindblad (1985 TV)"
98766 
98767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98768 #~ msgid "(1994 CO)"
98769 #~ msgstr "(1994 CO)"
98770 
98771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98772 #~ msgid "Xanthomalitia (1985 QX4)"
98773 #~ msgstr "Xanthomalitia (1985 QX4)"
98774 
98775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98776 #~ msgid "(1984 DE1)"
98777 #~ msgstr "(1984 DE1)"
98778 
98779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98780 #~ msgid "Ogilsbie (1993 GE)"
98781 #~ msgstr "Ogilsbie (1993 GE)"
98782 
98783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98784 #~ msgid "Changchun (1994 XO)"
98785 #~ msgstr "Changchun (1994 XO)"
98786 
98787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98788 #~ msgid "Prylis (1973 SY)"
98789 #~ msgstr "Prylis (1973 SY)"
98790 
98791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98792 #~ msgid "(1989 WO1)"
98793 #~ msgstr "(1989 WO1)"
98794 
98795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98796 #~ msgid "(1992 FJ1)"
98797 #~ msgstr "(1992 FJ1)"
98798 
98799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98800 #~ msgid "Yumi (1993 GH)"
98801 #~ msgstr "Yumi (1993 GH)"
98802 
98803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98804 #~ msgid "(1995 SR1)"
98805 #~ msgstr "(1995 SR1)"
98806 
98807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98808 #~ msgid "(1983 VH1)"
98809 #~ msgstr "(1983 VH1)"
98810 
98811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98812 #~ msgid "(1986 TT6)"
98813 #~ msgstr "(1986 TT6)"
98814 
98815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98816 #~ msgid "Morita (1996 BK2)"
98817 #~ msgstr "Morita (1996 BK2)"
98818 
98819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98820 #~ msgid "Dolon (1987 QN)"
98821 #~ msgstr "Dolon (1987 QN)"
98822 
98823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98824 #~ msgid "Lagerros (1978 QC3)"
98825 #~ msgstr "Lagerros (1978 QC3)"
98826 
98827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98828 #~ msgid "Kaseda (1995 DK1)"
98829 #~ msgstr "Kaseda (1995 DK1)"
98830 
98831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98832 #~ msgid "Juzoitami (1997 OX)"
98833 #~ msgstr "Juzoitami (1997 OX)"
98834 
98835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98836 #~ msgid "(1991 OK1)"
98837 #~ msgstr "(1991 Ok1)"
98838 
98839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98840 #~ msgid "Williamknight (1991 SK)"
98841 #~ msgstr "Williamknight (1991 SK)"
98842 
98843 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98844 #~ msgid "Deliyannis (1957 JP)"
98845 #~ msgstr "Deliyannis (1957 JP)"
98846 
98847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98848 #~ msgid "Anius (1973 SD1)"
98849 #~ msgstr "Anius (1973 SD1)"
98850 
98851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98852 #~ msgid "Peterthomas (1989 RB6)"
98853 #~ msgstr "Peterthomas (1989 RB6)"
98854 
98855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98856 #~ msgid "Tyndareus (5493 T-2)"
98857 #~ msgstr "Tyndareus (5493 T-2)"
98858 
98859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98860 #~ msgid "Seeberg (1976 DJ1)"
98861 #~ msgstr "Seeberg (1976 DJ1)"
98862 
98863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98864 #~ msgid "(1996 TF7)"
98865 #~ msgstr "(1996 TF7)"
98866 
98867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98868 #~ msgid "Agrius (1973 SE1)"
98869 #~ msgstr "Agrius (1973 SE1)"
98870 
98871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98872 #~ msgid "Takayuki (1992 UM3)"
98873 #~ msgstr "Takayuki (1992 UM3)"
98874 
98875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98876 #~ msgid "Wolkenstein (3002 P-L)"
98877 #~ msgstr "Wolkenstein (3002 P-L)"
98878 
98879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98880 #~ msgid "Eurysaces (4523 P-L)"
98881 #~ msgstr "Eurysaces (4523 P-L)"
98882 
98883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98884 #~ msgid "(1992 OZ9)"
98885 #~ msgstr "(1992 OZ9)"
98886 
98887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98888 #~ msgid "Asbolus (1995 GO)"
98889 #~ msgstr "Asbolus (1995 GO)"
98890 
98891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98892 #~ msgid "Daitarabochi (1994 VC7)"
98893 #~ msgstr "Daitarabochi (1994 VC7)"
98894 
98895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98896 #~ msgid "(1995 US)"
98897 #~ msgstr "(1995 US)"
98898 
98899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98900 #~ msgid "Sano (1990 TM1)"
98901 #~ msgstr "Sano (1990 TM1)"
98902 
98903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98904 #~ msgid "AMOS (1996 AO3)"
98905 #~ msgstr "AMOS (1996 AO3)"
98906 
98907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98908 #~ msgid "Keneke (1998 EH12)"
98909 #~ msgstr "Keneke (1998 EH12)"
98910 
98911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98912 #~ msgid "Eliason (1981 JB2)"
98913 #~ msgstr "Eliason (1981 JB2)"
98914 
98915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98916 #~ msgid "(1989 UW2)"
98917 #~ msgstr "(1989 UW2)"
98918 
98919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98920 #~ msgid "(1995 UJ4)"
98921 #~ msgstr "(1995 UJ4)"
98922 
98923 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98924 #~ msgid "Sawaishujiro (1995 YK3)"
98925 #~ msgstr "Sawaishujiro (1995 YK3)"
98926 
98927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98928 #~ msgid "(1996 EU2)"
98929 #~ msgstr "(1996 EU2)"
98930 
98931 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98932 #~ msgid "Mnesthus (1988 RG1)"
98933 #~ msgstr "Mnesthus (1988 RG1)"
98934 
98935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98936 #~ msgid "(1989 UX5)"
98937 #~ msgstr "(1989 UX5)"
98938 
98939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98940 #~ msgid "Kawane (1990 AD)"
98941 #~ msgstr "Kawane (1990 AD)"
98942 
98943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98944 #~ msgid "(1993 RX3)"
98945 #~ msgstr "(1993 RX3)"
98946 
98947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98948 #~ msgid "Nanyang (1995 VU18)"
98949 #~ msgstr "Nanyang (1995 VU18)"
98950 
98951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98952 #~ msgid "Stefanovalentini (1998 DJ11)"
98953 #~ msgstr "Stefanovalentini (1998 DJ11)"
98954 
98955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98956 #~ msgid "Rhesus (5191 T-3)"
98957 #~ msgstr "Rhesus (5191 T-3)"
98958 
98959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98960 #~ msgid "(1995 WO8)"
98961 #~ msgstr "(1995 WO8)"
98962 
98963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98964 #~ msgid "(1998 MO19)"
98965 #~ msgstr "(1998 MO19)"
98966 
98967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98968 #~ msgid "Erichthonios (1996 HU10)"
98969 #~ msgstr "Erichthonios (1996 HU10)"
98970 
98971 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98972 #~ msgid "(1996 PS1)"
98973 #~ msgstr "(1996 PS1)"
98974 
98975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98976 #~ msgid "Hohmann (1996 FU13)"
98977 #~ msgstr "Hohmann (1996 FU13)"
98978 
98979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98980 #~ msgid "Lycomedes (6581 P-L)"
98981 #~ msgstr "Lycomedes (6581 P-L)"
98982 
98983 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98984 #~ msgid "Nauplius (1973 SO1)"
98985 #~ msgstr "Nauplius (1973 SO1)"
98986 
98987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98988 #~ msgid "Oceax (1973 SP1)"
98989 #~ msgstr "Oceax (1973 SP1)"
98990 
98991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98992 #~ msgid "(1995 OK8)"
98993 #~ msgstr "(1995 Ok8)"
98994 
98995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98996 #~ msgid "(1996 RJ)"
98997 #~ msgstr "(1996 RJ)"
98998 
98999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99000 #~ msgid "(1997 SJ4)"
99001 #~ msgstr "(1997 SJ4)"
99002 
99003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99004 #~ msgid "Thersander (6540 P-L)"
99005 #~ msgstr "Thersander (6540 P-L)"
99006 
99007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99008 #~ msgid "Eurymachos (6591 P-L)"
99009 #~ msgstr "Eurymachos (6591 P-L)"
99010 
99011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99012 #~ msgid "Antimachos (1973 SS)"
99013 #~ msgstr "Antimachos (1973 SS)"
99014 
99015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99016 #~ msgid "(1991 EN)"
99017 #~ msgstr "(1991 EN)"
99018 
99019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99020 #~ msgid "Oileus (6541 P-L)"
99021 #~ msgstr "Oileus (6541 P-L)"
99022 
99023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99024 #~ msgid "Al-Biruni (1986 PN4)"
99025 #~ msgstr "Al-Biruni (1986 PN4)"
99026 
99027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99028 #~ msgid "Malytheatre (1976 YF3)"
99029 #~ msgstr "Malytheatre (1976 YF3)"
99030 
99031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99032 #~ msgid "Sakka (1993 VG1)"
99033 #~ msgstr "Sakka (1993 VG1)"
99034 
99035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99036 #~ msgid "Chariklo (1997 CU26)"
99037 #~ msgstr "Chariklo (1997 CU26)"
99038 
99039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99040 #~ msgid "Amphiaraos (6629 P-L)"
99041 #~ msgstr "Amphiaraos (6629 P-L)"
99042 
99043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99044 #~ msgid "(1990 RF)"
99045 #~ msgstr "(1990 RF)"
99046 
99047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99048 #~ msgid "Peterbluhm (1991 GM10)"
99049 #~ msgstr "Peterbluhm (1991 GM10)"
99050 
99051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99052 #~ msgid "Hylonome (1995 DW2)"
99053 #~ msgstr "Hylonome (1995 DW2)"
99054 
99055 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99056 #~ msgid "Mali Losinj (1998 UT15)"
99057 #~ msgstr "Mali Losinj (1998 UT15)"
99058 
99059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99060 #~ msgid "(1989 TJ14)"
99061 #~ msgstr "(1989 TJ14)"
99062 
99063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99064 #~ msgid "Kanetugu (1995 WC4)"
99065 #~ msgstr "Kanetugu (1995 WC4)"
99066 
99067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99068 #~ msgid "Mameta (1996 VB9)"
99069 #~ msgstr "Mameta (1996 VB9)"
99070 
99071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99072 #~ msgid "Yanjici (1997 BB1)"
99073 #~ msgstr "Yanjici (1997 BB1)"
99074 
99075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99076 #~ msgid "Phemios (5187 T-2)"
99077 #~ msgstr "Phemios (5187 T-2)"
99078 
99079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99080 #~ msgid "Kostyukova (1978 QE)"
99081 #~ msgstr "Kostyukova (1978 QE)"
99082 
99083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99084 #~ msgid "(1990 UZ)"
99085 #~ msgstr "(1990 UZ)"
99086 
99087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99088 #~ msgid "(1990 UB1)"
99089 #~ msgstr "(1990 UB1)"
99090 
99091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99092 #~ msgid "(1994 LR)"
99093 #~ msgstr "(1994 LR)"
99094 
99095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99096 #~ msgid "(1997 AO1)"
99097 #~ msgstr "(1997 AO1)"
99098 
99099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99100 #~ msgid "Lorenzalevy (1998 SW60)"
99101 #~ msgstr "Lorenzalevy (1998 SW60)"
99102 
99103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99104 #~ msgid "Dolios (1973 SL1)"
99105 #~ msgstr "Dolios (1973 SL1)"
99106 
99107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99108 #~ msgid "Stenmark (1980 FJ1)"
99109 #~ msgstr "Stenmark (1980 FJ1)"
99110 
99111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99112 #~ msgid "(1994 CS8)"
99113 #~ msgstr "(1994 CS8)"
99114 
99115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99116 #~ msgid "(1999 JO26)"
99117 #~ msgstr "(1999 JO26)"
99118 
99119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99120 #~ msgid "Laertes (1973 SA2)"
99121 #~ msgstr "Laertes (1973 SA2)"
99122 
99123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99124 #~ msgid "(1988 RN11)"
99125 #~ msgstr "(1988 RN11)"
99126 
99127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99128 #~ msgid "(1988 SL3)"
99129 #~ msgstr "(1988 SL3)"
99130 
99131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99132 #~ msgid "(1997 TS25)"
99133 #~ msgstr "(1997 TS25)"
99134 
99135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99136 #~ msgid "(1997 YY5)"
99137 #~ msgstr "(1997 YY5)"
99138 
99139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99140 #~ msgid "(1998 VU4)"
99141 #~ msgstr "(1998 VU4)"
99142 
99143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99144 #~ msgid "(1998 XN77)"
99145 #~ msgstr "(1998 XN77)"
99146 
99147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99148 #~ msgid "(1998 XZ77)"
99149 #~ msgstr "(1998 XZ77)"
99150 
99151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99152 #~ msgid "(1998 XX93)"
99153 #~ msgstr "(1998 XX93)"
99154 
99155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99156 #~ msgid "(1999 FU34)"
99157 #~ msgstr "(1999 FU34)"
99158 
99159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99160 #~ msgid "Alcinoos (4139 P-L)"
99161 #~ msgstr "Alcinoos (4139 P-L)"
99162 
99163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99164 #~ msgid "Demodokus (4655 P-L)"
99165 #~ msgstr "Demodokus (4655 P-L)"
99166 
99167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99168 #~ msgid "(1988 RG10)"
99169 #~ msgstr "(1988 RG10)"
99170 
99171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99172 #~ msgid "(1988 RM11)"
99173 #~ msgstr "(1988 RM11)"
99174 
99175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99176 #~ msgid "Thersilochos (1990 VL6)"
99177 #~ msgstr "Thersilochos (1990 VL6)"
99178 
99179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99180 #~ msgid "Solikamsk (1992 SU21)"
99181 #~ msgstr "Solikamsk (1992 SU21)"
99182 
99183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99184 #~ msgid "Boucolion (1993 BD4)"
99185 #~ msgstr "Boucolion (1993 BD4)"
99186 
99187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99188 #~ msgid "Asios (1993 BZ12)"
99189 #~ msgstr "Asios (1993 BZ12)"
99190 
99191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99192 #~ msgid "(1996 BQ2)"
99193 #~ msgstr "(1996 BQ2)"
99194 
99195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99196 #~ msgid "(1997 GO24)"
99197 #~ msgstr "(1997 GO24)"
99198 
99199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99200 #~ msgid "Balios (1997 VV1)"
99201 #~ msgstr "Balios (1997 VV1)"
99202 
99203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99204 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)"
99205 #~ msgstr "Baton Rouge (1998 SG27)"
99206 
99207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99208 #~ msgid "Teruhime (1988 VY2)"
99209 #~ msgstr "Teruhime (1988 VY2)"
99210 
99211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99212 #~ msgid "(1989 TS2)"
99213 #~ msgstr "(1989 TS2)"
99214 
99215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99216 #~ msgid "Echemmon (1990 TV12)"
99217 #~ msgstr "Echemmon (1990 TV12)"
99218 
99219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99220 #~ msgid "Angel (1992 LF)"
99221 #~ msgstr "Angel (1992 LF)"
99222 
99223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99224 #~ msgid "Kagayayutaka (1993 SD2)"
99225 #~ msgstr "Kagayayutaka (1993 SD2)"
99226 
99227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99228 #~ msgid "Aretaon (1997 JB16)"
99229 #~ msgstr "Aretaon (1997 JB16)"
99230 
99231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99232 #~ msgid "(1997 TT9)"
99233 #~ msgstr "(1997 TT9)"
99234 
99235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99236 #~ msgid "Robertgrimm (1998 SD2)"
99237 #~ msgstr "Robertgrimm (1998 SD2)"
99238 
99239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99240 #~ msgid "(1999 RM11)"
99241 #~ msgstr "(1999 RM11)"
99242 
99243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99244 #~ msgid "Miroshnikov (1981 RF2)"
99245 #~ msgstr "Miroshnikov (1981 RF2)"
99246 
99247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99248 #~ msgid "Imranakperov (1986 RB12)"
99249 #~ msgstr "Imranakperov (1986 RB12)"
99250 
99251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99252 #~ msgid "Actor (1987 YU1)"
99253 #~ msgstr "Actor (1987 YU1)"
99254 
99255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99256 #~ msgid "Koon (1988 QY)"
99257 #~ msgstr "Koon (1988 QY)"
99258 
99259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99260 #~ msgid "Jepejacobsen (1993 OX6)"
99261 #~ msgstr "Jepejacobsen (1993 OX6)"
99262 
99263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99264 #~ msgid "Prothoon (1996 GE19)"
99265 #~ msgstr "Prothoon (1996 GE19)"
99266 
99267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99268 #~ msgid "(1998 QB69)"
99269 #~ msgstr "(1998 QB69)"
99270 
99271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99272 #~ msgid "Briangrazer (1998 SP36)"
99273 #~ msgstr "Briangrazer (1998 SP36)"
99274 
99275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99276 #~ msgid "Ascanios (2035 T-3)"
99277 #~ msgstr "Ascanios (2035 T-3)"
99278 
99279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99280 #~ msgid "Peiraios (1973 SL)"
99281 #~ msgstr "Peiraios (1973 SL)"
99282 
99283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99284 #~ msgid "(1988 VG1)"
99285 #~ msgstr "(1988 VG1)"
99286 
99287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99288 #~ msgid "(1991 FY3)"
99289 #~ msgstr "(1991 FY3)"
99290 
99291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99292 #~ msgid "Alkimos (1991 GX1)"
99293 #~ msgstr "Alkimos (1991 GX1)"
99294 
99295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99296 #~ msgid "(1997 QD2)"
99297 #~ msgstr "(1997 QD2)"
99298 
99299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99300 #~ msgid "Eteoneus (1998 TL15)"
99301 #~ msgstr "Eteoneus (1998 TL15)"
99302 
99303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99304 #~ msgid "(1998 TG16)"
99305 #~ msgstr "(1998 TG16)"
99306 
99307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99308 #~ msgid "(1998 UF21)"
99309 #~ msgstr "(1998 UF21)"
99310 
99311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99312 #~ msgid "(1998 VM15)"
99313 #~ msgstr "(1998 VM15)"
99314 
99315 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99316 #~ msgid "(1998 WZ5)"
99317 #~ msgstr "(1998 WZ5)"
99318 
99319 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99320 #~ msgid "(1999 TZ1)"
99321 #~ msgstr "(1999 TZ1)"
99322 
99323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99324 #~ msgid "Eumaios (1973 SF1)"
99325 #~ msgstr "Eumaios (1973 SF1)"
99326 
99327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99328 #~ msgid "Melanthios (1973 SY1)"
99329 #~ msgstr "Melanthios (1973 SY1)"
99330 
99331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99332 #~ msgid "Halitherses (1973 SB2)"
99333 #~ msgstr "Halitherses (1973 SB2)"
99334 
99335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99336 #~ msgid "(1989 UA6)"
99337 #~ msgstr "(1989 UA6)"
99338 
99339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99340 #~ msgid "(1991 EJ)"
99341 #~ msgstr "(1991 EJ)"
99342 
99343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99344 #~ msgid "Podarkes (1991 HN)"
99345 #~ msgstr "Podarkes (1991 HN)"
99346 
99347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99348 #~ msgid "Tigris (1993 BE5)"
99349 #~ msgstr "Tigris (1993 BE5)"
99350 
99351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99352 #~ msgid "(1996 SO8)"
99353 #~ msgstr "(1996 SO8)"
99354 
99355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99356 #~ msgid "(1996 TW)"
99357 #~ msgstr "(1996 TW)"
99358 
99359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99360 #~ msgid "Augeias (1996 TS49)"
99361 #~ msgstr "Augeias (1996 TS49)"
99362 
99363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99364 #~ msgid "Echion (1997 VB1)"
99365 #~ msgstr "Echion (1997 VB1)"
99366 
99367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99368 #~ msgid "(1997 VG1)"
99369 #~ msgstr "(1997 VG1)"
99370 
99371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99372 #~ msgid "Dannymeyer (1998 MJ14)"
99373 #~ msgstr "Dannymeyer (1998 MJ14)"
99374 
99375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99376 #~ msgid "Marcallen (1998 MD38)"
99377 #~ msgstr "Marcallen (1998 MD38)"
99378 
99379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99380 #~ msgid "(1998 SQ)"
99381 #~ msgstr "(1998 SQ)"
99382 
99383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99384 #~ msgid "(1998 SU52)"
99385 #~ msgstr "(1998 SU52)"
99386 
99387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99388 #~ msgid "(1998 TU12)"
99389 #~ msgstr "(1998 TU12)"
99390 
99391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99392 #~ msgid "(1998 TP17)"
99393 #~ msgstr "(1998 TP17)"
99394 
99395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99396 #~ msgid "(1998 UQ16)"
99397 #~ msgstr "(1998 UQ16)"
99398 
99399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99400 #~ msgid "(1998 US24)"
99401 #~ msgstr "(1998 US24)"
99402 
99403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99404 #~ msgid "(1998 VU6)"
99405 #~ msgstr "(1998 VU6)"
99406 
99407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99408 #~ msgid "(1998 WX9)"
99409 #~ msgstr "(1998 WX9)"
99410 
99411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99412 #~ msgid "(1998 XS31)"
99413 #~ msgstr "(1998 XS31)"
99414 
99415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99416 #~ msgid "(1998 XO79)"
99417 #~ msgstr "(1998 XO79)"
99418 
99419 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99420 #~ msgid "(1999 RV165)"
99421 #~ msgstr "(1999 RV165)"
99422 
99423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99424 #~ msgid "Antiphos (5159 T-2)"
99425 #~ msgstr "Antiphos (5159 T-2)"
99426 
99427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99428 #~ msgid "Orestes (1973 SX)"
99429 #~ msgstr "Orestes (1973 SX)"
99430 
99431 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99432 #~ msgid "Savanov (1982 TK1)"
99433 #~ msgstr "Savanov (1982 TK1)"
99434 
99435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99436 #~ msgid "(1988 RV12)"
99437 #~ msgstr "(1988 RV12)"
99438 
99439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99440 #~ msgid "Urabe (1992 WF1)"
99441 #~ msgstr "Urabe (1992 WF1)"
99442 
99443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99444 #~ msgid "Perimedes (1996 TN49)"
99445 #~ msgstr "Perimedes (1996 TN49)"
99446 
99447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99448 #~ msgid "(1997 WW7)"
99449 #~ msgstr "(1997 WW7)"
99450 
99451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99452 #~ msgid "(1998 UZ8)"
99453 #~ msgstr "(1998 UZ8)"
99454 
99455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99456 #~ msgid "(1998 UM18)"
99457 #~ msgstr "(1998 UM18)"
99458 
99459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99460 #~ msgid "(1998 UF31)"
99461 #~ msgstr "(1998 UF31)"
99462 
99463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99464 #~ msgid "Davewilliams (1998 XG24)"
99465 #~ msgstr "Davewilliams (1998 XG24)"
99466 
99467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99468 #~ msgid "(1999 XR13)"
99469 #~ msgstr "(1999 XR13)"
99470 
99471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99472 #~ msgid "Neely (1999 XH143)"
99473 #~ msgstr "Neely (1999 XH143)"
99474 
99475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99476 #~ msgid "(1999 XT160)"
99477 #~ msgstr "(1999 XT160)"
99478 
99479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99480 #~ msgid "(1991 RE7)"
99481 #~ msgstr "(1991 RE7)"
99482 
99483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99484 #~ msgid "(1998 XD51)"
99485 #~ msgstr "(1998 XD51)"
99486 
99487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99488 #~ msgid "(1999 XA187)"
99489 #~ msgstr "(1999 XA187)"
99490 
99491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99492 #~ msgid "(2000 AK156)"
99493 #~ msgstr "(2000 AK156)"
99494 
99495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99496 #~ msgid "(1991 RM1)"
99497 #~ msgstr "(1991 RM1)"
99498 
99499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99500 #~ msgid "(1998 VS32)"
99501 #~ msgstr "(1998 VS32)"
99502 
99503 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99504 #~ msgid "Beletic (1999 DC)"
99505 #~ msgstr "Beletic (1999 DC)"
99506 
99507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99508 #~ msgid "(2000 AR25)"
99509 #~ msgstr "(2000 AR25)"
99510 
99511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99512 #~ msgid "(2000 AK119)"
99513 #~ msgstr "(2000 AK119)"
99514 
99515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99516 #~ msgid "(2000 CC20)"
99517 #~ msgstr "(2000 CC20)"
99518 
99519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99520 #~ msgid "Atreus (1973 SU)"
99521 #~ msgstr "Atreus (1973 SU)"
99522 
99523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99524 #~ msgid "(1998 VY29)"
99525 #~ msgstr "(1998 VY29)"
99526 
99527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99528 #~ msgid "(1999 WB2)"
99529 #~ msgstr "(1999 WB2)"
99530 
99531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99532 #~ msgid "(2000 AA202)"
99533 #~ msgstr "(2000 AA202)"
99534 
99535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99536 #~ msgid "(2000 FQ48)"
99537 #~ msgstr "(2000 FQ48)"
99538 
99539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99540 #~ msgid "Ehdita (1987 RO5)"
99541 #~ msgstr "Ehdita (1987 RO5)"
99542 
99543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99544 #~ msgid "Paquet (1991 PG7)"
99545 #~ msgstr "Paquet (1991 PG7)"
99546 
99547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99548 #~ msgid "(1997 UZ23)"
99549 #~ msgstr "(1997 UZ23)"
99550 
99551 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99552 #~ msgid "Babylon (1998 DH34)"
99553 #~ msgstr "Babylon (1998 DH34)"
99554 
99555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99556 #~ msgid "(1998 VU30)"
99557 #~ msgstr "(1998 VU30)"
99558 
99559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99560 #~ msgid "(1998 WX4)"
99561 #~ msgstr "(1998 WX4)"
99562 
99563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99564 #~ msgid "(1998 WN11)"
99565 #~ msgstr "(1998 WN11)"
99566 
99567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99568 #~ msgid "(1999 NV27)"
99569 #~ msgstr "(1999 NV27)"
99570 
99571 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99572 #~ msgid "(1999 RF56)"
99573 #~ msgstr "(1999 RF56)"
99574 
99575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99576 #~ msgid "(1999 VW24)"
99577 #~ msgstr "(1999 VW24)"
99578 
99579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99580 #~ msgid "(1999 XH133)"
99581 #~ msgstr "(1999 XH133)"
99582 
99583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99584 #~ msgid "(1999 YY2)"
99585 #~ msgstr "(1999 YY2)"
99586 
99587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99588 #~ msgid "(2000 AA80)"
99589 #~ msgstr "(2000 AA80)"
99590 
99591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99592 #~ msgid "(2000 AT177)"
99593 #~ msgstr "(2000 AT177)"
99594 
99595 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99596 #~ msgid "(2000 AG191)"
99597 #~ msgstr "(2000 AG191)"
99598 
99599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99600 #~ msgid "(2000 CN3)"
99601 #~ msgstr "(2000 CN3)"
99602 
99603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99604 #~ msgid "(2000 JA65)"
99605 #~ msgstr "(2000 JA65)"
99606 
99607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99608 #~ msgid "Tlepolemos (9612 P-L)"
99609 #~ msgstr "Tlepolemos (9612 P-L)"
99610 
99611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99612 #~ msgid "Periphas (4168 T-2)"
99613 #~ msgstr "Periphas (4168 T-2)"
99614 
99615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99616 #~ msgid "(1991 VN4)"
99617 #~ msgstr "(1991 VN4)"
99618 
99619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99620 #~ msgid "(1992 QB1)"
99621 #~ msgstr "(1992 QB1)"
99622 
99623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99624 #~ msgid "(1993 SB)"
99625 #~ msgstr "(1993 SB)"
99626 
99627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99628 #~ msgid "(1993 SC)"
99629 #~ msgstr "(1993 SC)"
99630 
99631 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99632 #~ msgid "(1994 GV9)"
99633 #~ msgstr "(1994 GV9)"
99634 
99635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99636 #~ msgid "(1994 JS)"
99637 #~ msgstr "(1994 JS)"
99638 
99639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99640 #~ msgid "(1994 JR1)"
99641 #~ msgstr "(1994 JR1)"
99642 
99643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99644 #~ msgid "(1994 TB)"
99645 #~ msgstr "(1994 TB)"
99646 
99647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99648 #~ msgid "(1995 DA2)"
99649 #~ msgstr "(1995 DA2)"
99650 
99651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99652 #~ msgid "(1996 TL66)"
99653 #~ msgstr "(1996 TL66)"
99654 
99655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99656 #~ msgid "(1996 TP66)"
99657 #~ msgstr "(1996 TP66)"
99658 
99659 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99660 #~ msgid "(1997 CR29)"
99661 #~ msgstr "(1997 CR29)"
99662 
99663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99664 #~ msgid "(1998 MA11)"
99665 #~ msgstr "(1998 MA11)"
99666 
99667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99668 #~ msgid "(1999 CM8)"
99669 #~ msgstr "(1999 CM8)"
99670 
99671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99672 #~ msgid "(1999 RB101)"
99673 #~ msgstr "(1999 RB101)"
99674 
99675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99676 #~ msgid "(1999 VQ24)"
99677 #~ msgstr "(1999 VQ24)"
99678 
99679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99680 #~ msgid "(1999 YN12)"
99681 #~ msgstr "(1999 YN12)"
99682 
99683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99684 #~ msgid "(1988 RD12)"
99685 #~ msgstr "(1988 RD12)"
99686 
99687 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99688 #~ msgid "(1990 BO)"
99689 #~ msgstr "(1990 BO)"
99690 
99691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99692 #~ msgid "Daitor (1991 VZ5)"
99693 #~ msgstr "Daitor (1991 VZ5)"
99694 
99695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99696 #~ msgid "(1993 XM1)"
99697 #~ msgstr "(1993 XM1)"
99698 
99699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99700 #~ msgid "(1994 JQ1)"
99701 #~ msgstr "(1994 JQ1)"
99702 
99703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99704 #~ msgid "(1997 AL1)"
99705 #~ msgstr "(1997 AL1)"
99706 
99707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99708 #~ msgid "Bredthauer (1998 FR10)"
99709 #~ msgstr "Bredthauer (1998 FR10)"
99710 
99711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99712 #~ msgid "(1998 FX68)"
99713 #~ msgstr "(1998 FX68)"
99714 
99715 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99716 #~ msgid "(1998 MQ11)"
99717 #~ msgstr "(1998 MQ11)"
99718 
99719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99720 #~ msgid "(1998 VV2)"
99721 #~ msgstr "(1998 VV2)"
99722 
99723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99724 #~ msgid "(1998 WR21)"
99725 #~ msgstr "(1998 WR21)"
99726 
99727 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99728 #~ msgid "(1999 NB38)"
99729 #~ msgstr "(1999 NB38)"
99730 
99731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99732 #~ msgid "(1999 NZ41)"
99733 #~ msgstr "(1999 NZ41)"
99734 
99735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99736 #~ msgid "(1999 SS3)"
99737 #~ msgstr "(1999 SS3)"
99738 
99739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99740 #~ msgid "(2000 GJ127)"
99741 #~ msgstr "(2000 GJ127)"
99742 
99743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99744 #~ msgid "(3560 P-L)"
99745 #~ msgstr "(3560 P-L)"
99746 
99747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99748 #~ msgid "Caniff (4652 P-L)"
99749 #~ msgstr "Caniff (4652 P-L)"
99750 
99751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99752 #~ msgid "Aisakos (1024 T-1)"
99753 #~ msgstr "Aisakos (1024 T-1)"
99754 
99755 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99756 #~ msgid "Pheidippos (1973 SV)"
99757 #~ msgstr "Pheidippos (1973 SV)"
99758 
99759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99760 #~ msgid "(1978 VF11)"
99761 #~ msgstr "(1978 VF11)"
99762 
99763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99764 #~ msgid "(1988 RY10)"
99765 #~ msgstr "(1988 RY10)"
99766 
99767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99768 #~ msgid "(1988 RH13)"
99769 #~ msgstr "(1988 RH13)"
99770 
99771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99772 #~ msgid "(1988 RL13)"
99773 #~ msgstr "(1988 RL13)"
99774 
99775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99776 #~ msgid "(1988 SW1)"
99777 #~ msgstr "(1988 SW1)"
99778 
99779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99780 #~ msgid "Charleroi (1989 DL)"
99781 #~ msgstr "Charleroi (1989 DL)"
99782 
99783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99784 #~ msgid "(1989 UO5)"
99785 #~ msgstr "(1989 UO5)"
99786 
99787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99788 #~ msgid "Hippasos (1991 XG1)"
99789 #~ msgstr "Hippasos (1991 XG1)"
99790 
99791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99792 #~ msgid "(1998 RD58)"
99793 #~ msgstr "(1998 RD58)"
99794 
99795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99796 #~ msgid "(1998 YM3)"
99797 #~ msgstr "(1998 YM3)"
99798 
99799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99800 #~ msgid "(1999 NA38)"
99801 #~ msgstr "(1999 NA38)"
99802 
99803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99804 #~ msgid "(1999 RN116)"
99805 #~ msgstr "(1999 RN116)"
99806 
99807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99808 #~ msgid "(1999 RV199)"
99809 #~ msgstr "(1999 RV199)"
99810 
99811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99812 #~ msgid "(1999 SW7)"
99813 #~ msgstr "(1999 SW7)"
99814 
99815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99816 #~ msgid "(1999 XJ156)"
99817 #~ msgstr "(1999 XJ156)"
99818 
99819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99820 #~ msgid "(1999 XY187)"
99821 #~ msgstr "(1999 XY187)"
99822 
99823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99824 #~ msgid "(1999 XW211)"
99825 #~ msgstr "(1999 XW211)"
99826 
99827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99828 #~ msgid "(2000 BA27)"
99829 #~ msgstr "(2000 BA27)"
99830 
99831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99832 #~ msgid "(2000 OU30)"
99833 #~ msgstr "(2000 OU30)"
99834 
99835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99836 #~ msgid "Hyperenor (3163 T-1)"
99837 #~ msgstr "Hyperenor (3163 T-1)"
99838 
99839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99840 #~ msgid "Anchialos (5167 T-2)"
99841 #~ msgstr "Anchialos (5167 T-2)"
99842 
99843 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99844 #~ msgid "Dardanos (2140 T-3)"
99845 #~ msgstr "Dardanos (2140 T-3)"
99846 
99847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99848 #~ msgid "Drymas (4035 T-3)"
99849 #~ msgstr "Drymas (4035 T-3)"
99850 
99851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99852 #~ msgid "(1987 DQ6)"
99853 #~ msgstr "(1987 DQ6)"
99854 
99855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99856 #~ msgid "Shimomoto (1990 WN5)"
99857 #~ msgstr "Shimomoto (1990 WN5)"
99858 
99859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99860 #~ msgid "(1996 AY3)"
99861 #~ msgstr "(1996 AY3)"
99862 
99863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99864 #~ msgid "Demoleon (1996 HV9)"
99865 #~ msgstr "Demoleon (1996 HV9)"
99866 
99867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99868 #~ msgid "(2000 QV49)"
99869 #~ msgstr "(2000 QV49)"
99870 
99871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99872 #~ msgid "(2000 QY177)"
99873 #~ msgstr "(2000 QY177)"
99874 
99875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99876 #~ msgid "Torasan (2000 RR53)"
99877 #~ msgstr "Torasan (2000 RR53)"
99878 
99879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99880 #~ msgid "(2000 RL100)"
99881 #~ msgstr "(2000 RL100)"
99882 
99883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99884 #~ msgid "(2000 SC6)"
99885 #~ msgstr "(2000 SC6)"
99886 
99887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99888 #~ msgid "(1994 VK8)"
99889 #~ msgstr "(1994 VK8)"
99890 
99891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99892 #~ msgid "(1996 SZ4)"
99893 #~ msgstr "(1996 SZ4)"
99894 
99895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99896 #~ msgid "(1996 TO66)"
99897 #~ msgstr "(1996 TO66)"
99898 
99899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99900 #~ msgid "(1997 EL)"
99901 #~ msgstr "(1997 EL)"
99902 
99903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99904 #~ msgid "Chaos (1998 WH24)"
99905 #~ msgstr "Chaos (1998 WH24)"
99906 
99907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99908 #~ msgid "(1999 WT4)"
99909 #~ msgstr "(1999 WT4)"
99910 
99911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99912 #~ msgid "(2000 BD5)"
99913 #~ msgstr "(2000 BD5)"
99914 
99915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99916 #~ msgid "(2000 CH67)"
99917 #~ msgstr "(2000 CH67)"
99918 
99919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99920 #~ msgid "(2000 ST317)"
99921 #~ msgstr "(2000 ST317)"
99922 
99923 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99924 #~ msgid "Jamesalbers (2000 TT58)"
99925 #~ msgstr "Jamesalbers (2000 TT58)"
99926 
99927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99928 #~ msgid "Aigyptios (1973 SU1)"
99929 #~ msgstr "Aigyptios (1973 SU1)"
99930 
99931 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99932 #~ msgid "Varuna (2000 WR106)"
99933 #~ msgstr "Varuna (2000 WR106)"
99934 
99935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99936 #~ msgid "(1992 UN5)"
99937 #~ msgstr "(1992 UN5)"
99938 
99939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99940 #~ msgid "(1995 QZ9)"
99941 #~ msgstr "(1995 QZ9)"
99942 
99943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99944 #~ msgid "(1996 RA33)"
99945 #~ msgstr "(1996 RA33)"
99946 
99947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99948 #~ msgid "(1996 TR66)"
99949 #~ msgstr "(1996 TR66)"
99950 
99951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99952 #~ msgid "(1998 VF30)"
99953 #~ msgstr "(1998 VF30)"
99954 
99955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99956 #~ msgid "(1998 WG20)"
99957 #~ msgstr "(1998 WG20)"
99958 
99959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99960 #~ msgid "(1999 RC198)"
99961 #~ msgstr "(1999 RC198)"
99962 
99963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99964 #~ msgid "(1999 TV96)"
99965 #~ msgstr "(1999 TV96)"
99966 
99967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99968 #~ msgid "(1999 XA32)"
99969 #~ msgstr "(1999 XA32)"
99970 
99971 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99972 #~ msgid "(1999 XG91)"
99973 #~ msgstr "(1999 XG91)"
99974 
99975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99976 #~ msgid "(1999 XP101)"
99977 #~ msgstr "(1999 XP101)"
99978 
99979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99980 #~ msgid "(1999 XS143)"
99981 #~ msgstr "(1999 XS143)"
99982 
99983 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99984 #~ msgid "(1999 XG191)"
99985 #~ msgstr "(1999 XG191)"
99986 
99987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99988 #~ msgid "(1999 XM193)"
99989 #~ msgstr "(1999 XM193)"
99990 
99991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99992 #~ msgid "(2000 EE36)"
99993 #~ msgstr "(2000 EE36)"
99994 
99995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99996 #~ msgid "Fountainhills (2000 WE147)"
99997 #~ msgstr "Fountainhills (2000 WE147)"
99998 
99999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100000 #~ msgid "Polyneikes (2638 T-2)"
100001 #~ msgstr "Polyneikes (2638 T-2)"
100002 
100003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100004 #~ msgid "Tydeus (5151 T-2)"
100005 #~ msgstr "Tydeus (5151 T-2)"
100006 
100007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100008 #~ msgid "Arkesilaos (1973 SS1)"
100009 #~ msgstr "Arkesilaos (1973 SS1)"
100010 
100011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100012 #~ msgid "(1985 VY)"
100013 #~ msgstr "(1985 VY)"
100014 
100015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100016 #~ msgid "(1996 RF33)"
100017 #~ msgstr "(1996 RF33)"
100018 
100019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100020 #~ msgid "Pandion (1996 TC51)"
100021 #~ msgstr "Pandion (1996 TC51)"
100022 
100023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100024 #~ msgid "(1997 TB28)"
100025 #~ msgstr "(1997 TB28)"
100026 
100027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100028 #~ msgid "(1997 TD28)"
100029 #~ msgstr "(1997 TD28)"
100030 
100031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100032 #~ msgid "(1997 TM28)"
100033 #~ msgstr "(1997 TM28)"
100034 
100035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100036 #~ msgid "(1998 VL27)"
100037 #~ msgstr "(1998 VL27)"
100038 
100039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100040 #~ msgid "(1998 WJ5)"
100041 #~ msgstr "(1998 WJ5)"
100042 
100043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100044 #~ msgid "(1998 WA15)"
100045 #~ msgstr "(1998 WA15)"
100046 
100047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100048 #~ msgid "(1998 XO89)"
100049 #~ msgstr "(1998 XO89)"
100050 
100051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100052 #~ msgid "(1999 VQ10)"
100053 #~ msgstr "(1999 VQ10)"
100054 
100055 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100056 #~ msgid "(1999 VV12)"
100057 #~ msgstr "(1999 VV12)"
100058 
100059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100060 #~ msgid "(1999 XM71)"
100061 #~ msgstr "(1999 XM71)"
100062 
100063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100064 #~ msgid "(1999 XK77)"
100065 #~ msgstr "(1999 XK77)"
100066 
100067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100068 #~ msgid "(1999 XO82)"
100069 #~ msgstr "(1999 XO82)"
100070 
100071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100072 #~ msgid "(1999 XQ96)"
100073 #~ msgstr "(1999 XQ96)"
100074 
100075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100076 #~ msgid "(1999 XR170)"
100077 #~ msgstr "(1999 XR170)"
100078 
100079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100080 #~ msgid "(1999 XK192)"
100081 #~ msgstr "(1999 XK192)"
100082 
100083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100084 #~ msgid "(1999 XW257)"
100085 #~ msgstr "(1999 XW257)"
100086 
100087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100088 #~ msgid "(2000 AQ14)"
100089 #~ msgstr "(2000 AQ14)"
100090 
100091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100092 #~ msgid "(2000 AP21)"
100093 #~ msgstr "(2000 AP21)"
100094 
100095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100096 #~ msgid "(2000 AS25)"
100097 #~ msgstr "(2000 AS25)"
100098 
100099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100100 #~ msgid "(2000 AU31)"
100101 #~ msgstr "(2000 AU31)"
100102 
100103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100104 #~ msgid "(2000 AD75)"
100105 #~ msgstr "(2000 AD75)"
100106 
100107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100108 #~ msgid "(2000 WD49)"
100109 #~ msgstr "(2000 WD49)"
100110 
100111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100112 #~ msgid "(2000 YZ)"
100113 #~ msgstr "(2000 YZ)"
100114 
100115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100116 #~ msgid "Klonios (4572 P-L)"
100117 #~ msgstr "Klonios (4572 P-L)"
100118 
100119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100120 #~ msgid "Prothoenor (6020 P-L)"
100121 #~ msgstr "Prothoenor (6020 P-L)"
100122 
100123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100124 #~ msgid "Polyxenos (5030 T-2)"
100125 #~ msgstr "Polyxenos (5030 T-2)"
100126 
100127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100128 #~ msgid "(1999 XV83)"
100129 #~ msgstr "(1999 XV83)"
100130 
100131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100132 #~ msgid "(1999 XA160)"
100133 #~ msgstr "(1999 XA160)"
100134 
100135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100136 #~ msgid "(2000 AP33)"
100137 #~ msgstr "(2000 AP33)"
100138 
100139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100140 #~ msgid "(2000 AU57)"
100141 #~ msgstr "(2000 AU57)"
100142 
100143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100144 #~ msgid "(2000 AK95)"
100145 #~ msgstr "(2000 AK95)"
100146 
100147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100148 #~ msgid "(2000 AO100)"
100149 #~ msgstr "(2000 AO100)"
100150 
100151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100152 #~ msgid "(2000 AN146)"
100153 #~ msgstr "(2000 AN146)"
100154 
100155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100156 #~ msgid "(2000 AY182)"
100157 #~ msgstr "(2000 AY182)"
100158 
100159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100160 #~ msgid "(2000 CS8)"
100161 #~ msgstr "(2000 CS8)"
100162 
100163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100164 #~ msgid "(2000 HM40)"
100165 #~ msgstr "(2000 HM40)"
100166 
100167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100168 #~ msgid "(2000 PO8)"
100169 #~ msgstr "(2000 PO8)"
100170 
100171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100172 #~ msgid "(2000 YH62)"
100173 #~ msgstr "(2000 YH62)"
100174 
100175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100176 #~ msgid "(2000 YH119)"
100177 #~ msgstr "(2000 YH119)"
100178 
100179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100180 #~ msgid "(2001 AO16)"
100181 #~ msgstr "(2001 AO16)"
100182 
100183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100184 #~ msgid "Elephenor (9602 P-L)"
100185 #~ msgstr "Elephenor (9602 P-L)"
100186 
100187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100188 #~ msgid "Epistrophos (4536 T-2)"
100189 #~ msgstr "Epistrophos (4536 T-2)"
100190 
100191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100192 #~ msgid "Schedios (5146 T-2)"
100193 #~ msgstr "Schedios (5146 T-2)"
100194 
100195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100196 #~ msgid "(1989 TX11)"
100197 #~ msgstr "(1989 TX11)"
100198 
100199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100200 #~ msgid "(1991 EL)"
100201 #~ msgstr "(1991 EL)"
100202 
100203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100204 #~ msgid "Epicles (1994 ES6)"
100205 #~ msgstr "Epicles (1994 ES6)"
100206 
100207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100208 #~ msgid "(1996 RW29)"
100209 #~ msgstr "(1996 RW29)"
100210 
100211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100212 #~ msgid "(1996 UX3)"
100213 #~ msgstr "(1996 UX3)"
100214 
100215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100216 #~ msgid "(1997 KZ3)"
100217 #~ msgstr "(1997 KZ3)"
100218 
100219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100220 #~ msgid "(1997 TA28)"
100221 #~ msgstr "(1997 TA28)"
100222 
100223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100224 #~ msgid "(1998 TV33)"
100225 #~ msgstr "(1998 TV33)"
100226 
100227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100228 #~ msgid "(1998 UH16)"
100229 #~ msgstr "(1998 UH16)"
100230 
100231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100232 #~ msgid "(1998 VD30)"
100233 #~ msgstr "(1998 VD30)"
100234 
100235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100236 #~ msgid "(1998 WY8)"
100237 #~ msgstr "(1998 WY8)"
100238 
100239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100240 #~ msgid "(1998 XA13)"
100241 #~ msgstr "(1998 XA13)"
100242 
100243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100244 #~ msgid "(1998 YP6)"
100245 #~ msgstr "(1998 YP6)"
100246 
100247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100248 #~ msgid "(1999 NB63)"
100249 #~ msgstr "(1999 NB63)"
100250 
100251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100252 #~ msgid "(1999 RU134)"
100253 #~ msgstr "(1999 RU134)"
100254 
100255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100256 #~ msgid "(1999 VZ52)"
100257 #~ msgstr "(1999 VZ52)"
100258 
100259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100260 #~ msgid "(1999 XV80)"
100261 #~ msgstr "(1999 XV80)"
100262 
100263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100264 #~ msgid "(1999 XD94)"
100265 #~ msgstr "(1999 XD94)"
100266 
100267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100268 #~ msgid "(1999 XY101)"
100269 #~ msgstr "(1999 XY101)"
100270 
100271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100272 #~ msgid "(1999 XW167)"
100273 #~ msgstr "(1999 XW167)"
100274 
100275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100276 #~ msgid "(1999 YO22)"
100277 #~ msgstr "(1999 YO22)"
100278 
100279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100280 #~ msgid "(1999 YR27)"
100281 #~ msgstr "(1999 YR27)"
100282 
100283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100284 #~ msgid "(2000 AJ87)"
100285 #~ msgstr "(2000 AJ87)"
100286 
100287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100288 #~ msgid "(2000 AC115)"
100289 #~ msgstr "(2000 AC115)"
100290 
100291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100292 #~ msgid "(2000 AA160)"
100293 #~ msgstr "(2000 AA160)"
100294 
100295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100296 #~ msgid "(2000 AB175)"
100297 #~ msgstr "(2000 AB175)"
100298 
100299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100300 #~ msgid "(2000 AD177)"
100301 #~ msgstr "(2000 AD177)"
100302 
100303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100304 #~ msgid "(2000 AX193)"
100305 #~ msgstr "(2000 AX193)"
100306 
100307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100308 #~ msgid "(2000 BU22)"
100309 #~ msgstr "(2000 BU22)"
100310 
100311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100312 #~ msgid "(2000 OP32)"
100313 #~ msgstr "(2000 OP32)"
100314 
100315 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100316 #~ msgid "(2000 PR25)"
100317 #~ msgstr "(2000 PR25)"
100318 
100319 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100320 #~ msgid "(2000 QE42)"
100321 #~ msgstr "(2000 QE42)"
100322 
100323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100324 #~ msgid "(2000 QL63)"
100325 #~ msgstr "(2000 QL63)"
100326 
100327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100328 #~ msgid "(2000 QS104)"
100329 #~ msgstr "(2000 QS104)"
100330 
100331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100332 #~ msgid "(2000 QU167)"
100333 #~ msgstr "(2000 QU167)"
100334 
100335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100336 #~ msgid "(2000 QG173)"
100337 #~ msgstr "(2000 QG173)"
100338 
100339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100340 #~ msgid "(2000 QF198)"
100341 #~ msgstr "(2000 QF198)"
100342 
100343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100344 #~ msgid "(2000 RP100)"
100345 #~ msgstr "(2000 RP100)"
100346 
100347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100348 #~ msgid "(2000 RF103)"
100349 #~ msgstr "(2000 RF103)"
100350 
100351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100352 #~ msgid "(2000 SS165)"
100353 #~ msgstr "(2000 SS165)"
100354 
100355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100356 #~ msgid "(2000 SJ310)"
100357 #~ msgstr "(2000 SJ310)"
100358 
100359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100360 #~ msgid "(2000 SH313)"
100361 #~ msgstr "(2000 SH313)"
100362 
100363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100364 #~ msgid "(2000 SY317)"
100365 #~ msgstr "(2000 SY317)"
100366 
100367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100368 #~ msgid "(2000 WU157)"
100369 #~ msgstr "(2000 WU157)"
100370 
100371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100372 #~ msgid "(2000 YL102)"
100373 #~ msgstr "(2000 YL102)"
100374 
100375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100376 #~ msgid "(2000 YR102)"
100377 #~ msgstr "(2000 YR102)"
100378 
100379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100380 #~ msgid "(2001 AC25)"
100381 #~ msgstr "(2001 AC25)"
100382 
100383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100384 #~ msgid "(2001 AN37)"
100385 #~ msgstr "(2001 AN37)"
100386 
100387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100388 #~ msgid "(2001 BZ)"
100389 #~ msgstr "(2001 BZ)"
100390 
100391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100392 #~ msgid "(2001 BS15)"
100393 #~ msgstr "(2001 BS15)"
100394 
100395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100396 #~ msgid "(2001 CH)"
100397 #~ msgstr "(2001 CH)"
100398 
100399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100400 #~ msgid "(2001 CP11)"
100401 #~ msgstr "(2001 CP11)"
100402 
100403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100404 #~ msgid "(2001 CP18)"
100405 #~ msgstr "(2001 CP18)"
100406 
100407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100408 #~ msgid "(2001 CE21)"
100409 #~ msgstr "(2001 CE21)"
100410 
100411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100412 #~ msgid "(2001 CX27)"
100413 #~ msgstr "(2001 CX27)"
100414 
100415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100416 #~ msgid "(2001 CN33)"
100417 #~ msgstr "(2001 CN33)"
100418 
100419 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100420 #~ msgid "(2001 CB35)"
100421 #~ msgstr "(2001 CB35)"
100422 
100423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100424 #~ msgid "Kapaneus (4613 T-2)"
100425 #~ msgstr "Capanée (4613 T-2)"
100426 
100427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100428 #~ msgid "(1995 SM55)"
100429 #~ msgstr "(1995 SM55)"
100430 
100431 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100432 #~ msgid "(1996 RK30)"
100433 #~ msgstr "(1996 RK30)"
100434 
100435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100436 #~ msgid "(1997 QJ4)"
100437 #~ msgstr "(1997 QJ4)"
100438 
100439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100440 #~ msgid "(1998 HJ151)"
100441 #~ msgstr "(1998 HJ151)"
100442 
100443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100444 #~ msgid "(1999 RN72)"
100445 #~ msgstr "(1999 RN72)"
100446 
100447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100448 #~ msgid "(1999 RQ116)"
100449 #~ msgstr "(1999 RQ116)"
100450 
100451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100452 #~ msgid "(2000 CK103)"
100453 #~ msgstr "(2000 CK103)"
100454 
100455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100456 #~ msgid "(2000 JP70)"
100457 #~ msgstr "(2000 JP70)"
100458 
100459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100460 #~ msgid "(2000 RD88)"
100461 #~ msgstr "(2000 RD88)"
100462 
100463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100464 #~ msgid "(2000 XN9)"
100465 #~ msgstr "(2000 XN9)"
100466 
100467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100468 #~ msgid "(2001 BM50)"
100469 #~ msgstr "(2001 BM50)"
100470 
100471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100472 #~ msgid "(2001 BC76)"
100473 #~ msgstr "(2001 BC76)"
100474 
100475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100476 #~ msgid "(1996 GQ21)"
100477 #~ msgstr "(1996 GQ21)"
100478 
100479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100480 #~ msgid "(1997 WB37)"
100481 #~ msgstr "(1997 WB37)"
100482 
100483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100484 #~ msgid "(1998 SM165)"
100485 #~ msgstr "(1998 SM165)"
100486 
100487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100488 #~ msgid "(1999 DE9)"
100489 #~ msgstr "(1999 DE9)"
100490 
100491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100492 #~ msgid "(1999 LT32)"
100493 #~ msgstr "(1999 LT32)"
100494 
100495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100496 #~ msgid "(2000 FD1)"
100497 #~ msgstr "(2000 FD1)"
100498 
100499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100500 #~ msgid "(2001 FL145)"
100501 #~ msgstr "(2001 FL145)"
100502 
100503 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100504 #~ msgid "Baehr (1988 FM1)"
100505 #~ msgstr "Baehr (1988 FM1)"
100506 
100507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100508 #~ msgid "Shuji (2000 EE101)"
100509 #~ msgstr "Shuji (2000 EE101)"
100510 
100511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100512 #~ msgid "Ixion (2001 KX76)"
100513 #~ msgstr "Ixion (2001 KX76)"
100514 
100515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100516 #~ msgid "(1990 YY)"
100517 #~ msgstr "(1990 YY)"
100518 
100519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100520 #~ msgid "Eurydamas (1994 CR18)"
100521 #~ msgstr "Eurydamas (1994 CR18)"
100522 
100523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100524 #~ msgid "(1998 BN16)"
100525 #~ msgstr "(1998 BN16)"
100526 
100527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100528 #~ msgid "(1998 ED6)"
100529 #~ msgstr "(1998 ED6)"
100530 
100531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100532 #~ msgid "(1998 HL14)"
100533 #~ msgstr "(1998 HL14)"
100534 
100535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100536 #~ msgid "(1998 MO44)"
100537 #~ msgstr "(1998 MO44)"
100538 
100539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100540 #~ msgid "(1999 JZ78)"
100541 #~ msgstr "(1999 JZ78)"
100542 
100543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100544 #~ msgid "(1999 NE9)"
100545 #~ msgstr "(1999 NE9)"
100546 
100547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100548 #~ msgid "(1999 NH11)"
100549 #~ msgstr "(1999 NH11)"
100550 
100551 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100552 #~ msgid "(1999 TD10)"
100553 #~ msgstr "(1999 TD10)"
100554 
100555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100556 #~ msgid "(2000 DZ5)"
100557 #~ msgstr "(2000 DZ5)"
100558 
100559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100560 #~ msgid "(2000 FC1)"
100561 #~ msgstr "(2000 FC1)"
100562 
100563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100564 #~ msgid "(2000 OG45)"
100565 #~ msgstr "(2000 OG45)"
100566 
100567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100568 #~ msgid "(2000 QK100)"
100569 #~ msgstr "(2000 QK100)"
100570 
100571 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100572 #~ msgid "(2000 RS80)"
100573 #~ msgstr "(2000 RS80)"
100574 
100575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100576 #~ msgid "(2000 RW82)"
100577 #~ msgstr "(2000 RW82)"
100578 
100579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100580 #~ msgid "(2000 RO85)"
100581 #~ msgstr "(2000 RO85)"
100582 
100583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100584 #~ msgid "Phegeus (3250 T-3)"
100585 #~ msgstr "Phegeus (3250 T-3)"
100586 
100587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100588 #~ msgid "Idaios (3365 T-3)"
100589 #~ msgstr "Idaios (3365 T-3)"
100590 
100591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100592 #~ msgid "Echepolos (4101 T-3)"
100593 #~ msgstr "Echepolos (4101 T-3)"
100594 
100595 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100596 #~ msgid "Peterburgtrista (1978 SX2)"
100597 #~ msgstr "Peterburgtrista (1978 SX2)"
100598 
100599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100600 #~ msgid "Helicaon (1994 CX13)"
100601 #~ msgstr "Helicaon (1994 CX13)"
100602 
100603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100604 #~ msgid "(1998 MU31)"
100605 #~ msgstr "(1998 MU31)"
100606 
100607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100608 #~ msgid "(1998 OM12)"
100609 #~ msgstr "(1998 OM12)"
100610 
100611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100612 #~ msgid "(1999 NE11)"
100613 #~ msgstr "(1999 NE11)"
100614 
100615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100616 #~ msgid "(1999 RK134)"
100617 #~ msgstr "(1999 RK134)"
100618 
100619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100620 #~ msgid "(1999 RS150)"
100621 #~ msgstr "(1999 RS150)"
100622 
100623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100624 #~ msgid "Elatus (1999 UG5)"
100625 #~ msgstr "Elatus (1999 UG5)"
100626 
100627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100628 #~ msgid "(2000 BK16)"
100629 #~ msgstr "(2000 BK16)"
100630 
100631 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100632 #~ msgid "(2000 OP51)"
100633 #~ msgstr "(2000 OP51)"
100634 
100635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100636 #~ msgid "(2000 QA88)"
100637 #~ msgstr "(2000 QA88)"
100638 
100639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100640 #~ msgid "(2000 QL214)"
100641 #~ msgstr "(2000 QL214)"
100642 
100643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100644 #~ msgid "(2000 RS40)"
100645 #~ msgstr "(2000 RS40)"
100646 
100647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100648 #~ msgid "(2000 RQ83)"
100649 #~ msgstr "(2000 RQ83)"
100650 
100651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100652 #~ msgid "(2000 RW96)"
100653 #~ msgstr "(2000 RW96)"
100654 
100655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100656 #~ msgid "(2000 RZ96)"
100657 #~ msgstr "(2000 RZ96)"
100658 
100659 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100660 #~ msgid "(2000 RR97)"
100661 #~ msgstr "(2000 RR97)"
100662 
100663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100664 #~ msgid "(2000 RC100)"
100665 #~ msgstr "(2000 RC100)"
100666 
100667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100668 #~ msgid "(2000 SP25)"
100669 #~ msgstr "(2000 SP25)"
100670 
100671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100672 #~ msgid "(2000 SP93)"
100673 #~ msgstr "(2000 SP93)"
100674 
100675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100676 #~ msgid "(2000 SB132)"
100677 #~ msgstr "(2000 SB132)"
100678 
100679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100680 #~ msgid "(2000 SL174)"
100681 #~ msgstr "(2000 SL174)"
100682 
100683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100684 #~ msgid "(2000 SD234)"
100685 #~ msgstr "(2000 SD234)"
100686 
100687 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100688 #~ msgid "(2000 SV289)"
100689 #~ msgstr "(2000 SV289)"
100690 
100691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100692 #~ msgid "(2000 SG348)"
100693 #~ msgstr "(2000 SG348)"
100694 
100695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100696 #~ msgid "(2000 ST354)"
100697 #~ msgstr "(2000 ST354)"
100698 
100699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100700 #~ msgid "(2000 WX182)"
100701 #~ msgstr "(2000 WX182)"
100702 
100703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100704 #~ msgid "(2000 XX37)"
100705 #~ msgstr "(2000 XX37)"
100706 
100707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100708 #~ msgid "(2000 YS11)"
100709 #~ msgstr "(2000 YS11)"
100710 
100711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100712 #~ msgid "(2000 YV135)"
100713 #~ msgstr "(2000 YV135)"
100714 
100715 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100716 #~ msgid "(2001 OL31)"
100717 #~ msgstr "(2001 OL31)"
100718 
100719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100720 #~ msgid "Thereus (2001 PT13)"
100721 #~ msgstr "Thereus (2001 PT13)"
100722 
100723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100724 #~ msgid "(2001 QU277)"
100725 #~ msgstr "(2001 QU277)"
100726 
100727 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100728 #~ msgid "Apisaon (1990 TP12)"
100729 #~ msgstr "Apisaon (1990 TP12)"
100730 
100731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100732 #~ msgid "(1995 QY9)"
100733 #~ msgstr "(1995 QY9)"
100734 
100735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100736 #~ msgid "(1997 CU29)"
100737 #~ msgstr "(1997 CU29)"
100738 
100739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100740 #~ msgid "(1998 BU48)"
100741 #~ msgstr "(1998 BU48)"
100742 
100743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100744 #~ msgid "(1998 VG44)"
100745 #~ msgstr "(1998 VG44)"
100746 
100747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100748 #~ msgid "(2000 AA231)"
100749 #~ msgstr "(2000 AA231)"
100750 
100751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100752 #~ msgid "(2000 SA191)"
100753 #~ msgstr "(2000 SA191)"
100754 
100755 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100756 #~ msgid "(2000 WN2)"
100757 #~ msgstr "(2000 WN2)"
100758 
100759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100760 #~ msgid "(2001 CJ28)"
100761 #~ msgstr "(2001 CJ28)"
100762 
100763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100764 #~ msgid "(2001 QE91)"
100765 #~ msgstr "(2001 QE91)"
100766 
100767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100768 #~ msgid "(2001 RG87)"
100769 #~ msgstr "(2001 RG87)"
100770 
100771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100772 #~ msgid "(1996 RS25)"
100773 #~ msgstr "(1996 RS25)"
100774 
100775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100776 #~ msgid "(1996 RV27)"
100777 #~ msgstr "(1996 RV27)"
100778 
100779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100780 #~ msgid "(1997 TV28)"
100781 #~ msgstr "(1997 TV28)"
100782 
100783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100784 #~ msgid "(1998 SN165)"
100785 #~ msgstr "(1998 SN165)"
100786 
100787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100788 #~ msgid "(1998 VQ15)"
100789 #~ msgstr "(1998 VQ15)"
100790 
100791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100792 #~ msgid "(1999 XM74)"
100793 #~ msgstr "(1999 XM74)"
100794 
100795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100796 #~ msgid "(1999 XB211)"
100797 #~ msgstr "(1999 XB211)"
100798 
100799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100800 #~ msgid "(1999 XT213)"
100801 #~ msgstr "(1999 XT213)"
100802 
100803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100804 #~ msgid "(1999 XB214)"
100805 #~ msgstr "(1999 XB214)"
100806 
100807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100808 #~ msgid "(1999 XS248)"
100809 #~ msgstr "(1999 XS248)"
100810 
100811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100812 #~ msgid "(2000 AV19)"
100813 #~ msgstr "(2000 AV19)"
100814 
100815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100816 #~ msgid "(2000 BQ5)"
100817 #~ msgstr "(2000 BQ5)"
100818 
100819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100820 #~ msgid "(2000 QA157)"
100821 #~ msgstr "(2000 QA157)"
100822 
100823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100824 #~ msgid "(2000 SN209)"
100825 #~ msgstr "(2000 SN209)"
100826 
100827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100828 #~ msgid "(2000 YL101)"
100829 #~ msgstr "(2000 YL101)"
100830 
100831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100832 #~ msgid "(2001 BQ77)"
100833 #~ msgstr "(2001 BQ77)"
100834 
100835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100836 #~ msgid "(2001 BU80)"
100837 #~ msgstr "(2001 BU80)"
100838 
100839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100840 #~ msgid "(2001 CN21)"
100841 #~ msgstr "(2001 CN21)"
100842 
100843 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100844 #~ msgid "(2001 CW32)"
100845 #~ msgstr "(2001 CW32)"
100846 
100847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100848 #~ msgid "(2001 CA39)"
100849 #~ msgstr "(2001 CA39)"
100850 
100851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100852 #~ msgid "Amphios (3040 T-3)"
100853 #~ msgstr "Amphios (3040 T-3)"
100854 
100855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100856 #~ msgid "(1995 OU2)"
100857 #~ msgstr "(1995 OU2)"
100858 
100859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100860 #~ msgid "(1996 TY68)"
100861 #~ msgstr "(1996 TY68)"
100862 
100863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100864 #~ msgid "(1998 VR38)"
100865 #~ msgstr "(1998 VR38)"
100866 
100867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100868 #~ msgid "(1998 XJ5)"
100869 #~ msgstr "(1998 XJ5)"
100870 
100871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100872 #~ msgid "Rhadamanthus (1999 HX11)"
100873 #~ msgstr "Rhadamanthus (1999 HX11)"
100874 
100875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100876 #~ msgid "(1999 HB12)"
100877 #~ msgstr "(1999 HB12)"
100878 
100879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100880 #~ msgid "(1999 WS4)"
100881 #~ msgstr "(1999 WS4)"
100882 
100883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100884 #~ msgid "(1999 XH162)"
100885 #~ msgstr "(1999 XH162)"
100886 
100887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100888 #~ msgid "(1999 XC210)"
100889 #~ msgstr "(1999 XC210)"
100890 
100891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100892 #~ msgid "(1999 XR213)"
100893 #~ msgstr "(1999 XR213)"
100894 
100895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100896 #~ msgid "(1999 YC13)"
100897 #~ msgstr "(1999 YC13)"
100898 
100899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100900 #~ msgid "(2000 AN6)"
100901 #~ msgstr "(2000 AN6)"
100902 
100903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100904 #~ msgid "(2000 AU45)"
100905 #~ msgstr "(2000 AU45)"
100906 
100907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100908 #~ msgid "(2000 AA113)"
100909 #~ msgstr "(2000 AA113)"
100910 
100911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100912 #~ msgid "(2000 AY161)"
100913 #~ msgstr "(2000 AY161)"
100914 
100915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100916 #~ msgid "(2000 AW183)"
100917 #~ msgstr "(2000 AW183)"
100918 
100919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100920 #~ msgid "Huya (2000 EB173)"
100921 #~ msgstr "Huya (2000 EB173)"
100922 
100923 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100924 #~ msgid "(2000 YQ139)"
100925 #~ msgstr "(2000 YQ139)"
100926 
100927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100928 #~ msgid "(2001 BK9)"
100929 #~ msgstr "(2001 BK9)"
100930 
100931 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100932 #~ msgid "(2001 BE24)"
100933 #~ msgstr "(2001 BE24)"
100934 
100935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100936 #~ msgid "(2001 BB62)"
100937 #~ msgstr "(2001 BB62)"
100938 
100939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100940 #~ msgid "(2001 DQ10)"
100941 #~ msgstr "(2001 DQ10)"
100942 
100943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100944 #~ msgid "(2002 BU1)"
100945 #~ msgstr "(2002 BU1)"
100946 
100947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100948 #~ msgid "(2002 CE13)"
100949 #~ msgstr "(2002 CE13)"
100950 
100951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100952 #~ msgid "(1978 VC7)"
100953 #~ msgstr "(1978 VC7)"
100954 
100955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100956 #~ msgid "(1999 KR16)"
100957 #~ msgstr "(1999 KR16)"
100958 
100959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100960 #~ msgid "(1999 YO14)"
100961 #~ msgstr "(1999 YO14)"
100962 
100963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100964 #~ msgid "(2000 AB33)"
100965 #~ msgstr "(2000 AB33)"
100966 
100967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100968 #~ msgid "(2000 AS105)"
100969 #~ msgstr "(2000 AS105)"
100970 
100971 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100972 #~ msgid "(2000 YP96)"
100973 #~ msgstr "(2000 YP96)"
100974 
100975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100976 #~ msgid "(2001 BN42)"
100977 #~ msgstr "(2001 BN42)"
100978 
100979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100980 #~ msgid "(2001 CT13)"
100981 #~ msgstr "(2001 CT13)"
100982 
100983 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100984 #~ msgid "(2001 CS32)"
100985 #~ msgstr "(2001 CS32)"
100986 
100987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100988 #~ msgid "(2001 DJ26)"
100989 #~ msgstr "(2001 DJ26)"
100990 
100991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100992 #~ msgid "(2001 UR163)"
100993 #~ msgstr "(2001 UR163)"
100994 
100995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100996 #~ msgid "Typhon (2002 CR46)"
100997 #~ msgstr "Typhon (2002 CR46)"
100998 
100999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101000 #~ msgid "(2002 CQ134)"
101001 #~ msgstr "(2002 CQ134)"
101002 
101003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101004 #~ msgid "(1996 RJ28)"
101005 #~ msgstr "(1996 RJ28)"
101006 
101007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101008 #~ msgid "(1991 VD4)"
101009 #~ msgstr "(1991 VD4)"
101010 
101011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101012 #~ msgid "(1999 OX3)"
101013 #~ msgstr "(1999 OX3)"
101014 
101015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101016 #~ msgid "(2000 PV29)"
101017 #~ msgstr "(2000 PV29)"
101018 
101019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101020 #~ msgid "(1996 RF29)"
101021 #~ msgstr "(1996 RF29)"
101022 
101023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101024 #~ msgid "(1999 TC36)"
101025 #~ msgstr "(1999 TC36)"
101026 
101027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101028 #~ msgid "(2000 GN171)"
101029 #~ msgstr "(2000 GN171)"
101030 
101031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101032 #~ msgid "(2000 QS103)"
101033 #~ msgstr "(2000 QS103)"
101034 
101035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101036 #~ msgid "(2000 QN116)"
101037 #~ msgstr "(2000 QN116)"
101038 
101039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101040 #~ msgid "(2000 RU69)"
101041 #~ msgstr "(2000 RU69)"
101042 
101043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101044 #~ msgid "(2000 SO56)"
101045 #~ msgstr "(2000 SO56)"
101046 
101047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101048 #~ msgid "(2000 SG131)"
101049 #~ msgstr "(2000 SG131)"
101050 
101051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101052 #~ msgid "(2000 SL298)"
101053 #~ msgstr "(2000 SL298)"
101054 
101055 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101056 #~ msgid "(2000 TG64)"
101057 #~ msgstr "(2000 TG64)"
101058 
101059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101060 #~ msgid "(1989 WJ2)"
101061 #~ msgstr "(1989 WJ2)"
101062 
101063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101064 #~ msgid "(1995 TL8)"
101065 #~ msgstr "(1995 TL8)"
101066 
101067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101068 #~ msgid "(1997 JJ10)"
101069 #~ msgstr "(1997 JJ10)"
101070 
101071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101072 #~ msgid "Skamander (1997 JG15)"
101073 #~ msgstr "Skamander (1997 JG15)"
101074 
101075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101076 #~ msgid "Pelion (1998 QM107)"
101077 #~ msgstr "Pelion (1998 QM107)"
101078 
101079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101080 #~ msgid "(1999 RA215)"
101081 #~ msgstr "(1999 RA215)"
101082 
101083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101084 #~ msgid "Quaoar (2002 LM60)"
101085 #~ msgstr "Quaoar (2002 LM60)"
101086 
101087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101088 #~ msgid "(2000 QJ12)"
101089 #~ msgstr "(2000 QJ12)"
101090 
101091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101092 #~ msgid "(2000 QH137)"
101093 #~ msgstr "(2000 QH137)"
101094 
101095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101096 #~ msgid "(2000 QZ165)"
101097 #~ msgstr "(2000 QZ165)"
101098 
101099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101100 #~ msgid "(2000 QU176)"
101101 #~ msgstr "(2000 QU176)"
101102 
101103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101104 #~ msgid "(2000 RX25)"
101105 #~ msgstr "(2000 RX25)"
101106 
101107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101108 #~ msgid "(2000 SC17)"
101109 #~ msgstr "(2000 SC17)"
101110 
101111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101112 #~ msgid "(2000 SU333)"
101113 #~ msgstr "(2000 SU333)"
101114 
101115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101116 #~ msgid "(2000 TA42)"
101117 #~ msgstr "(2000 TA42)"
101118 
101119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101120 #~ msgid "(2001 AT33)"
101121 #~ msgstr "(2001 AT33)"
101122 
101123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101124 #~ msgid "(2001 QQ60)"
101125 #~ msgstr "(2001 QQ60)"
101126 
101127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101128 #~ msgid "(2001 QJ256)"
101129 #~ msgstr "(2001 QJ256)"
101130 
101131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101132 #~ msgid "(2001 QH267)"
101133 #~ msgstr "(2001 QH267)"
101134 
101135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101136 #~ msgid "(2001 QZ292)"
101137 #~ msgstr "(2001 QZ292)"
101138 
101139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101140 #~ msgid "(1997 HN2)"
101141 #~ msgstr "(1997 HN2)"
101142 
101143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101144 #~ msgid "(1998 HM151)"
101145 #~ msgstr "(1998 HM151)"
101146 
101147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101148 #~ msgid "Ophelestes (1998 MW41)"
101149 #~ msgstr "Ophelestes (1998 MW41)"
101150 
101151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101152 #~ msgid "Okyrhoe (1998 SG35)"
101153 #~ msgstr "Okyrhoe (1998 SG35)"
101154 
101155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101156 #~ msgid "Cyllarus (1998 TF35)"
101157 #~ msgstr "Cyllarus (1998 TF35)"
101158 
101159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101160 #~ msgid "Deucalion (1999 HU11)"
101161 #~ msgstr "Deucalion (1999 HU11)"
101162 
101163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101164 #~ msgid "(1999 PY3)"
101165 #~ msgstr "(1999 PY3)"
101166 
101167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101168 #~ msgid "(1999 VB154)"
101169 #~ msgstr "(1999 VB154)"
101170 
101171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101172 #~ msgid "(1999 XG132)"
101173 #~ msgstr "(1999 XG132)"
101174 
101175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101176 #~ msgid "(2000 AA54)"
101177 #~ msgstr "(2000 AA54)"
101178 
101179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101180 #~ msgid "(2000 PJ30)"
101181 #~ msgstr "(2000 PJ30)"
101182 
101183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101184 #~ msgid "Bienor (2000 QC243)"
101185 #~ msgstr "Bienor (2000 QC243)"
101186 
101187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101188 #~ msgid "(2000 SE310)"
101189 #~ msgstr "(2000 SE310)"
101190 
101191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101192 #~ msgid "(2000 SZ344)"
101193 #~ msgstr "(2000 SZ344)"
101194 
101195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101196 #~ msgid "(2000 SX362)"
101197 #~ msgstr "(2000 SX362)"
101198 
101199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101200 #~ msgid "(2000 WO180)"
101201 #~ msgstr "(2000 WO180)"
101202 
101203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101204 #~ msgid "(2001 AS9)"
101205 #~ msgstr "(2001 AS9)"
101206 
101207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101208 #~ msgid "(2001 QM73)"
101209 #~ msgstr "(2001 QM73)"
101210 
101211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101212 #~ msgid "(2001 RP132)"
101213 #~ msgstr "(2001 RP132)"
101214 
101215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101216 #~ msgid "(2001 TF19)"
101217 #~ msgstr "(2001 TF19)"
101218 
101219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101220 #~ msgid "(2001 TY229)"
101221 #~ msgstr "(2001 TY229)"
101222 
101223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101224 #~ msgid "(2001 UC73)"
101225 #~ msgstr "(2001 UC73)"
101226 
101227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101228 #~ msgid "(2002 AW34)"
101229 #~ msgstr "(2002 AW34)"
101230 
101231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101232 #~ msgid "(2002 AW197)"
101233 #~ msgstr "(2002 AW197)"
101234 
101235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101236 #~ msgid "(2002 CU15)"
101237 #~ msgstr "(2002 CU15)"
101238 
101239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101240 #~ msgid "(2002 CP82)"
101241 #~ msgstr "(2002 CP82)"
101242 
101243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101244 #~ msgid "Amycus (2002 GB10)"
101245 #~ msgstr "Amycus (2002 GB10)"
101246 
101247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101248 #~ msgid "(2002 GK105)"
101249 #~ msgstr "(2002 GK105)"
101250 
101251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101252 #~ msgid "(2002 TX300)"
101253 #~ msgstr "(2002 TX300)"
101254 
101255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101256 #~ msgid "(2002 UX25)"
101257 #~ msgstr "(2002 UX25)"
101258 
101259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101260 #~ msgid "(2002 VE95)"
101261 #~ msgstr "(2002 VE95)"
101262 
101263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101264 #~ msgid "(2000 SK2)"
101265 #~ msgstr "(2000 SK2)"
101266 
101267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101268 #~ msgid "(2000 SA92)"
101269 #~ msgstr "(2000 SA92)"
101270 
101271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101272 #~ msgid "(2000 SS161)"
101273 #~ msgstr "(2000 SS161)"
101274 
101275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101276 #~ msgid "(2000 TD39)"
101277 #~ msgstr "(2000 TD39)"
101278 
101279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101280 #~ msgid "(2001 UY124)"
101281 #~ msgstr "(2001 UY124)"
101282 
101283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101284 #~ msgid "(2002 TW240)"
101285 #~ msgstr "(2002 TW240)"
101286 
101287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101288 #~ msgid "Logos (1997 CQ29)"
101289 #~ msgstr "Logos (1997 CQ29)"
101290 
101291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101292 #~ msgid "Palmys (1998 MK47)"
101293 #~ msgstr "Palmys (1998 MK47)"
101294 
101295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101296 #~ msgid "(1998 TC31)"
101297 #~ msgstr "(1998 TC31)"
101298 
101299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101300 #~ msgid "(1999 CL158)"
101301 #~ msgstr "(1999 CL158)"
101302 
101303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101304 #~ msgid "(1999 XB257)"
101305 #~ msgstr "(1999 XB257)"
101306 
101307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101308 #~ msgid "(2000 AR184)"
101309 #~ msgstr "(2000 AR184)"
101310 
101311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101312 #~ msgid "(2000 BQ21)"
101313 #~ msgstr "(2000 BQ21)"
101314 
101315 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101316 #~ msgid "(2000 CH105)"
101317 #~ msgstr "(2000 CH105)"
101318 
101319 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101320 #~ msgid "(2000 CM114)"
101321 #~ msgstr "(2000 CM114)"
101322 
101323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101324 #~ msgid "Echeclus (2000 EC98)"
101325 #~ msgstr "Echeclus (2000 EC98)"
101326 
101327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101328 #~ msgid "(2000 EE173)"
101329 #~ msgstr "(2000 EE173)"
101330 
101331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101332 #~ msgid "(2000 FD8)"
101333 #~ msgstr "(2000 FD8)"
101334 
101335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101336 #~ msgid "(2000 FE8)"
101337 #~ msgstr "(2000 FE8)"
101338 
101339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101340 #~ msgid "(2000 SX186)"
101341 #~ msgstr "(2000 SX186)"
101342 
101343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101344 #~ msgid "(2000 TB43)"
101345 #~ msgstr "(2000 TB43)"
101346 
101347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101348 #~ msgid "(2000 YN120)"
101349 #~ msgstr "(2000 YN120)"
101350 
101351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101352 #~ msgid "(2001 BD25)"
101353 #~ msgstr "(2001 BD25)"
101354 
101355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101356 #~ msgid "(2001 BL41)"
101357 #~ msgstr "(2001 BL41)"
101358 
101359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101360 #~ msgid "(2001 DH4)"
101361 #~ msgstr "(2001 DH4)"
101362 
101363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101364 #~ msgid "(2002 CC4)"
101365 #~ msgstr "(2002 CC4)"
101366 
101367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101368 #~ msgid "(2002 EH130)"
101369 #~ msgstr "(2002 EH130)"
101370 
101371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101372 #~ msgid "(2002 FU36)"
101373 #~ msgstr "(2002 FU36)"
101374 
101375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101376 #~ msgid "Ceto (2003 FX128)"
101377 #~ msgstr "Ceto (2003 FX128)"
101378 
101379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101380 #~ msgid "Archeptolemos (1305 T-3)"
101381 #~ msgstr "Archeptolemos (1305 T-3)"
101382 
101383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101384 #~ msgid "(1999 OF4)"
101385 #~ msgstr "(1999 OF4)"
101386 
101387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101388 #~ msgid "Borasisi (1999 RZ253)"
101389 #~ msgstr "Borasisi (1999 RZ253)"
101390 
101391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101392 #~ msgid "(1999 XW261)"
101393 #~ msgstr "(1999 XW261)"
101394 
101395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101396 #~ msgid "(2001 RH142)"
101397 #~ msgstr "(2001 RH142)"
101398 
101399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101400 #~ msgid "(2001 VW15)"
101401 #~ msgstr "(2001 VW15)"
101402 
101403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101404 #~ msgid "(1996 KW2)"
101405 #~ msgstr "(1996 KW2)"
101406 
101407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101408 #~ msgid "(1998 WW24)"
101409 #~ msgstr "(1998 WW24)"
101410 
101411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101412 #~ msgid "(1998 WA25)"
101413 #~ msgstr "(1998 WA25)"
101414 
101415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101416 #~ msgid "(1998 WA31)"
101417 #~ msgstr "(1998 WA31)"
101418 
101419 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101420 #~ msgid "(1998 WU31)"
101421 #~ msgstr "(1998 WU31)"
101422 
101423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101424 #~ msgid "(2002 PN34)"
101425 #~ msgstr "(2002 PN34)"
101426 
101427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101428 #~ msgid "(2000 PK30)"
101429 #~ msgstr "(2000 PK30)"
101430 
101431 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101432 #~ msgid "(2000 RQ91)"
101433 #~ msgstr "(2000 RQ91)"
101434 
101435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101436 #~ msgid "(2000 SA182)"
101437 #~ msgstr "(2000 SA182)"
101438 
101439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101440 #~ msgid "(2000 WE132)"
101441 #~ msgstr "(2000 WE132)"
101442 
101443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101444 #~ msgid "(2000 YM5)"
101445 #~ msgstr "(2000 YM5)"
101446 
101447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101448 #~ msgid "(2001 UE188)"
101449 #~ msgstr "(2001 UE188)"
101450 
101451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101452 #~ msgid "(2002 XW93)"
101453 #~ msgstr "(2002 XW93)"
101454 
101455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101456 #~ msgid "Sila-Nunam (1997 CS29)"
101457 #~ msgstr "Sila-Nunam (1997 CS29)"
101458 
101459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101460 #~ msgid "(1999 CP133)"
101461 #~ msgstr "(1999 CP133)"
101462 
101463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101464 #~ msgid "(1999 CC158)"
101465 #~ msgstr "(1999 CC158)"
101466 
101467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101468 #~ msgid "(1999 DF9)"
101469 #~ msgstr "(1999 DF9)"
101470 
101471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101472 #~ msgid "(1999 RY138)"
101473 #~ msgstr "(1999 RY138)"
101474 
101475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101476 #~ msgid "(2000 CM105)"
101477 #~ msgstr "(2000 CM105)"
101478 
101479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101480 #~ msgid "(2000 TY40)"
101481 #~ msgstr "(2000 TY40)"
101482 
101483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101484 #~ msgid "(2000 YW134)"
101485 #~ msgstr "(2000 YW134)"
101486 
101487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101488 #~ msgid "(2001 FZ173)"
101489 #~ msgstr "(2001 FZ173)"
101490 
101491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101492 #~ msgid "(2001 FM185)"
101493 #~ msgstr "(2001 FM185)"
101494 
101495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101496 #~ msgid "(2001 FP185)"
101497 #~ msgstr "(2001 FP185)"
101498 
101499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101500 #~ msgid "Crantor (2002 GO9)"
101501 #~ msgstr "Crantor (2002 GO9)"
101502 
101503 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101504 #~ msgid "(2002 TC302)"
101505 #~ msgstr "(2002 TC302)"
101506 
101507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101508 #~ msgid "(2002 VR128)"
101509 #~ msgstr "(2002 VR128)"
101510 
101511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101512 #~ msgid "(2003 VS2)"
101513 #~ msgstr "(2003 VS2)"
101514 
101515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101516 #~ msgid "(1998 HP151)"
101517 #~ msgstr "(1998 HP151)"
101518 
101519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101520 #~ msgid "(1998 KR65)"
101521 #~ msgstr "(1998 KR65)"
101522 
101523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101524 #~ msgid "(1998 VA50)"
101525 #~ msgstr "(1998 VA50)"
101526 
101527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101528 #~ msgid "(1998 WR10)"
101529 #~ msgstr "(1998 WR10)"
101530 
101531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101532 #~ msgid "(1999 OY3)"
101533 #~ msgstr "(1999 OY3)"
101534 
101535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101536 #~ msgid "(1999 RY215)"
101537 #~ msgstr "(1999 RY215)"
101538 
101539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101540 #~ msgid "(2000 OO67)"
101541 #~ msgstr "(2000 OO67)"
101542 
101543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101544 #~ msgid "(2000 QB243)"
101545 #~ msgstr "(2000 QB243)"
101546 
101547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101548 #~ msgid "(2001 KE76)"
101549 #~ msgstr "(2001 KE76)"
101550 
101551 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101552 #~ msgid "(2001 KK76)"
101553 #~ msgstr "(2001 KK76)"
101554 
101555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101556 #~ msgid "(2001 KF77)"
101557 #~ msgstr "(2001 KF77)"
101558 
101559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101560 #~ msgid "Teharonhiawako (2001 QT297)"
101561 #~ msgstr "Teharonhiawako (2001 QT297)"
101562 
101563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101564 #~ msgid "(2003 FQ97)"
101565 #~ msgstr "(2003 FQ97)"
101566 
101567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101568 #~ msgid "Sedna (2003 VB12)"
101569 #~ msgstr "Sedna (2003 VB12)"
101570 
101571 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101572 #~ msgid "Orcus (2004 DW)"
101573 #~ msgstr "Orcus (2004 DW)"
101574 
101575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101576 #~ msgid "(2004 GV9)"
101577 #~ msgstr "(2004 GV9)"
101578 
101579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101580 #~ msgid "(1998 HK151)"
101581 #~ msgstr "(1998 HK151)"
101582 
101583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101584 #~ msgid "(1998 US43)"
101585 #~ msgstr "(1998 US43)"
101586 
101587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101588 #~ msgid "(1999 RZ215)"
101589 #~ msgstr "(1999 RZ215)"
101590 
101591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101592 #~ msgid "(2002 GX32)"
101593 #~ msgstr "(2002 GX32)"
101594 
101595 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101596 #~ msgid "(2002 GZ32)"
101597 #~ msgstr "(2002 GZ32)"
101598 
101599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101600 #~ msgid "(2000 RA103)"
101601 #~ msgstr "(2000 RA103)"
101602 
101603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101604 #~ msgid "(2001 VC92)"
101605 #~ msgstr "(2001 VC92)"
101606 
101607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101608 #~ msgid "(2005 AS2)"
101609 #~ msgstr "(2005 AS2)"
101610 
101611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101612 #~ msgid "(2000 SZ135)"
101613 #~ msgstr "(2000 SZ135)"
101614 
101615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101616 #~ msgid "(2001 BE25)"
101617 #~ msgstr "(2001 BE25)"
101618 
101619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101620 #~ msgid "(2002 XN72)"
101621 #~ msgstr "(2002 XN72)"
101622 
101623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101624 #~ msgid "(2003 FC99)"
101625 #~ msgstr "(2003 FC99)"
101626 
101627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101628 #~ msgid "(2005 AX46)"
101629 #~ msgstr "(2005 AX46)"
101630 
101631 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101632 #~ msgid "(1996 TQ66)"
101633 #~ msgstr "(1996 TQ66)"
101634 
101635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101636 #~ msgid "(1999 HT11)"
101637 #~ msgstr "(1999 HT11)"
101638 
101639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101640 #~ msgid "(1999 HC12)"
101641 #~ msgstr "(1999 HC12)"
101642 
101643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101644 #~ msgid "(2000 OY51)"
101645 #~ msgstr "(2000 OY51)"
101646 
101647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101648 #~ msgid "(2000 OM67)"
101649 #~ msgstr "(2000 OM67)"
101650 
101651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101652 #~ msgid "(2001 KJ76)"
101653 #~ msgstr "(2001 KJ76)"
101654 
101655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101656 #~ msgid "(2001 KP76)"
101657 #~ msgstr "(2001 KP76)"
101658 
101659 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101660 #~ msgid "(2001 KC77)"
101661 #~ msgstr "(2001 KC77)"
101662 
101663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101664 #~ msgid "(2001 KN77)"
101665 #~ msgstr "(2001 KN77)"
101666 
101667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101668 #~ msgid "(2001 KP77)"
101669 #~ msgstr "(2001 KP77)"
101670 
101671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101672 #~ msgid "(2001 SQ73)"
101673 #~ msgstr "(2001 SQ73)"
101674 
101675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101676 #~ msgid "(2001 UO18)"
101677 #~ msgstr "(2001 UO18)"
101678 
101679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101680 #~ msgid "(2002 CY224)"
101681 #~ msgstr "(2002 CY224)"
101682 
101683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101684 #~ msgid "(2002 KX14)"
101685 #~ msgstr "(2002 KX14)"
101686 
101687 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101688 #~ msgid "(2002 PA149)"
101689 #~ msgstr "(2002 PA149)"
101690 
101691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101692 #~ msgid "(2002 VR130)"
101693 #~ msgstr "(2002 VR130)"
101694 
101695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101696 #~ msgid "(2002 WC19)"
101697 #~ msgstr "(2002 WC19)"
101698 
101699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101700 #~ msgid "(2003 CO1)"
101701 #~ msgstr "(2003 CO1)"
101702 
101703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101704 #~ msgid "(2003 FY128)"
101705 #~ msgstr "(2003 FY128)"
101706 
101707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101708 #~ msgid "(2003 OP32)"
101709 #~ msgstr "(2003 OP32)"
101710 
101711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101712 #~ msgid "(2003 UR292)"
101713 #~ msgstr "(2003 UR292)"
101714 
101715 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101716 #~ msgid "(2004 EW95)"
101717 #~ msgstr "(2004 EW95)"
101718 
101719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101720 #~ msgid "Salacia (2004 SB60)"
101721 #~ msgstr "Salacie (2004 SB60)"
101722 
101723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101724 #~ msgid "(2004 TY364)"
101725 #~ msgstr "(2004 TY364)"
101726 
101727 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101728 #~ msgid "(1999 XX143)"
101729 #~ msgstr "(1999 XX143)"
101730 
101731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101732 #~ msgid "(2000 WK183)"
101733 #~ msgstr "(2000 WK183)"
101734 
101735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101736 #~ msgid "(2001 YH140)"
101737 #~ msgstr "(2001 YH140)"
101738 
101739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101740 #~ msgid "(2001 YJ140)"
101741 #~ msgstr "(2001 YJ140)"
101742 
101743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101744 #~ msgid "(2002 CX154)"
101745 #~ msgstr "(2002 CX154)"
101746 
101747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101748 #~ msgid "(2002 CC249)"
101749 #~ msgstr "(2002 CC249)"
101750 
101751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101752 #~ msgid "(2002 XU93)"
101753 #~ msgstr "(2002 XU93)"
101754 
101755 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101756 #~ msgid "(2003 FC128)"
101757 #~ msgstr "(2003 FC128)"
101758 
101759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101760 #~ msgid "(2003 YL61)"
101761 #~ msgstr "(2003 YL61)"
101762 
101763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101764 #~ msgid "(1999 CE119)"
101765 #~ msgstr "(1999 CE119)"
101766 
101767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101768 #~ msgid "(1999 HR11)"
101769 #~ msgstr "(1999 HR11)"
101770 
101771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101772 #~ msgid "(2000 JG81)"
101773 #~ msgstr "(2000 JG81)"
101774 
101775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101776 #~ msgid "(2001 FL194)"
101777 #~ msgstr "(2001 FL194)"
101778 
101779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101780 #~ msgid "(2001 QZ113)"
101781 #~ msgstr "(2001 QZ113)"
101782 
101783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101784 #~ msgid "(2001 XS254)"
101785 #~ msgstr "(2001 XS254)"
101786 
101787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101788 #~ msgid "(2001 XT254)"
101789 #~ msgstr "(2001 XT254)"
101790 
101791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101792 #~ msgid "(2001 XH255)"
101793 #~ msgstr "(2001 XH255)"
101794 
101795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101796 #~ msgid "(2003 FB128)"
101797 #~ msgstr "(2003 FB128)"
101798 
101799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101800 #~ msgid "(2005 PQ21)"
101801 #~ msgstr "(2005 PQ21)"
101802 
101803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101804 #~ msgid "(1999 RH215)"
101805 #~ msgstr "(1999 RH215)"
101806 
101807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101808 #~ msgid "(2000 AX29)"
101809 #~ msgstr "(2000 AX29)"
101810 
101811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101812 #~ msgid "(2000 BT24)"
101813 #~ msgstr "(2000 BT24)"
101814 
101815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101816 #~ msgid "(2000 OJ67)"
101817 #~ msgstr "(2000 OJ67)"
101818 
101819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101820 #~ msgid "(2001 KO76)"
101821 #~ msgstr "(2001 KO76)"
101822 
101823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101824 #~ msgid "(2001 QT322)"
101825 #~ msgstr "(2001 QT322)"
101826 
101827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101828 #~ msgid "(2002 GG32)"
101829 #~ msgstr "(2002 GG32)"
101830 
101831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101832 #~ msgid "(2002 PB171)"
101833 #~ msgstr "(2002 PB171)"
101834 
101835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101836 #~ msgid "Haumea (2003 EL61)"
101837 #~ msgstr "Haumea (2003 EL61)"
101838 
101839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101840 #~ msgid "(2003 LG7)"
101841 #~ msgstr "(2003 LG7)"
101842 
101843 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101844 #~ msgid "Eris (2003 UB313)"
101845 #~ msgstr "Eris (2003 UB313)"
101846 
101847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101848 #~ msgid "(2003 WL7)"
101849 #~ msgstr "(2003 WL7)"
101850 
101851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101852 #~ msgid "Makemake (2005 FY9)"
101853 #~ msgstr "Makemake (2005 FY9)"
101854 
101855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101856 #~ msgid "(1999 RE215)"
101857 #~ msgstr "(1999 RE215)"
101858 
101859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101860 #~ msgid "(1999 RB216)"
101861 #~ msgstr "(1999 RB216)"
101862 
101863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101864 #~ msgid "(2000 AJ114)"
101865 #~ msgstr "(2000 AJ114)"
101866 
101867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101868 #~ msgid "(2000 OK67)"
101869 #~ msgstr "(2000 Ok67)"
101870 
101871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101872 #~ msgid "(2000 QM251)"
101873 #~ msgstr "(2000 QM251)"
101874 
101875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101876 #~ msgid "(2001 QG298)"
101877 #~ msgstr "(2001 QG298)"
101878 
101879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101880 #~ msgid "(2003 SS317)"
101881 #~ msgstr "(2003 SS317)"
101882 
101883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101884 #~ msgid "(2003 UY117)"
101885 #~ msgstr "(2003 UY117)"
101886 
101887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101888 #~ msgid "(2003 US292)"
101889 #~ msgstr "(2003 US292)"
101890 
101891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101892 #~ msgid "(2003 YO179)"
101893 #~ msgstr "(2003 YO179)"
101894 
101895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101896 #~ msgid "(2004 UX10)"
101897 #~ msgstr "(2004 UX10)"
101898 
101899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101900 #~ msgid "(2005 RM43)"
101901 #~ msgstr "(2005 RM43)"
101902 
101903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101904 #~ msgid "(2005 RN43)"
101905 #~ msgstr "(2005 RN43)"
101906 
101907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101908 #~ msgid "(2005 RR43)"
101909 #~ msgstr "(2005 RR43)"
101910 
101911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101912 #~ msgid "(2005 SA278)"
101913 #~ msgstr "(2005 SA278)"
101914 
101915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101916 #~ msgid "(2005 TB190)"
101917 #~ msgstr "(2005 TB190)"
101918 
101919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101920 #~ msgid "(2005 UJ438)"
101921 #~ msgstr "(2005 UJ438)"
101922 
101923 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101924 #~ msgid "(2006 RY102)"
101925 #~ msgstr "(2006 RY102)"
101926 
101927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101928 #~ msgid "(1999 RA216)"
101929 #~ msgstr "(1999 RA216)"
101930 
101931 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101932 #~ msgid "(2000 CR105)"
101933 #~ msgstr "(2000 CR105)"
101934 
101935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101936 #~ msgid "Altjira (2001 UQ18)"
101937 #~ msgstr "Altjira (2001 UQ18)"
101938 
101939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101940 #~ msgid "(2001 XA255)"
101941 #~ msgstr "(2001 XA255)"
101942 
101943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101944 #~ msgid "(2002 VS130)"
101945 #~ msgstr "(2002 VS130)"
101946 
101947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101948 #~ msgid "(2002 VA131)"
101949 #~ msgstr "(2002 VA131)"
101950 
101951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101952 #~ msgid "(2003 QZ91)"
101953 #~ msgstr "(2003 QZ91)"
101954 
101955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101956 #~ msgid "(2001 CZ31)"
101957 #~ msgstr "(2001 CZ31)"
101958 
101959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101960 #~ msgid "(2003 BO25)"
101961 #~ msgstr "(2003 BO25)"
101962 
101963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101964 #~ msgid "(2006 JR)"
101965 #~ msgstr "(2006 JR)"
101966 
101967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101968 #~ msgid "(2000 OL67)"
101969 #~ msgstr "(2000 OL67)"
101970 
101971 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101972 #~ msgid "(2000 YB131)"
101973 #~ msgstr "(2000 YB131)"
101974 
101975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101976 #~ msgid "(2001 KN76)"
101977 #~ msgstr "(2001 KN76)"
101978 
101979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101980 #~ msgid "(2001 KV76)"
101981 #~ msgstr "(2001 KV76)"
101982 
101983 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101984 #~ msgid "(2002 PD149)"
101985 #~ msgstr "(2002 PD149)"
101986 
101987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101988 #~ msgid "(2005 RL43)"
101989 #~ msgstr "(2005 RL43)"
101990 
101991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101992 #~ msgid "(2000 GE147)"
101993 #~ msgstr "(2000 GE147)"
101994 
101995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101996 #~ msgid "(2000 GP183)"
101997 #~ msgstr "(2000 GP183)"
101998 
101999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102000 #~ msgid "(2001 FR185)"
102001 #~ msgstr "(2001 FR185)"
102002 
102003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102004 #~ msgid "Varda (2003 MW12)"
102005 #~ msgstr "Varda (2003 MW12)"
102006 
102007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102008 #~ msgid "(2004 PF115)"
102009 #~ msgstr "(2004 PF115)"
102010 
102011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102012 #~ msgid "(1993 FW)"
102013 #~ msgstr "(1993 FW)"
102014 
102015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102016 #~ msgid "(1998 WT31)"
102017 #~ msgstr "(1998 WT31)"
102018 
102019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102020 #~ msgid "(1999 CV118)"
102021 #~ msgstr "(1999 CV118)"
102022 
102023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102024 #~ msgid "(1999 CG119)"
102025 #~ msgstr "(1999 CG119)"
102026 
102027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102028 #~ msgid "(1999 CO153)"
102029 #~ msgstr "(1999 CO153)"
102030 
102031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102032 #~ msgid "(1999 HW11)"
102033 #~ msgstr "(1999 HW11)"
102034 
102035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102036 #~ msgid "(1999 RD215)"
102037 #~ msgstr "(1999 RD215)"
102038 
102039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102040 #~ msgid "(2000 YU1)"
102041 #~ msgstr "(2000 YU1)"
102042 
102043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102044 #~ msgid "(2000 YC2)"
102045 #~ msgstr "(2000 YC2)"
102046 
102047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102048 #~ msgid "(2001 KU76)"
102049 #~ msgstr "(2001 KU76)"
102050 
102051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102052 #~ msgid "(2001 QW297)"
102053 #~ msgstr "(2001 QW297)"
102054 
102055 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102056 #~ msgid "(2002 FU6)"
102057 #~ msgstr "(2002 FU6)"
102058 
102059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102060 #~ msgid "(2002 GZ31)"
102061 #~ msgstr "(2002 GZ31)"
102062 
102063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102064 #~ msgid "(2002 GJ32)"
102065 #~ msgstr "(2002 GJ32)"
102066 
102067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102068 #~ msgid "(2003 TG58)"
102069 #~ msgstr "(2003 TG58)"
102070 
102071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102072 #~ msgid "(2004 DJ64)"
102073 #~ msgstr "(2004 DJ64)"
102074 
102075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102076 #~ msgid "(2004 DJ71)"
102077 #~ msgstr "(2004 DJ71)"
102078 
102079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102080 #~ msgid "(2004 PB112)"
102081 #~ msgstr "(2004 PB112)"
102082 
102083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102084 #~ msgid "(2005 EO302)"
102085 #~ msgstr "(2005 EO302)"
102086 
102087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102088 #~ msgid "(2007 JG43)"
102089 #~ msgstr "(2007 JG43)"
102090 
102091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102092 #~ msgid "(2007 RZ281)"
102093 #~ msgstr "(2007 RZ281)"
102094 
102095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102096 #~ msgid "(2007 PH37)"
102097 #~ msgstr "(2007 PH37)"
102098 
102099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102100 #~ msgid "(2005 UQ513)"
102101 #~ msgstr "(2005 UQ513)"
102102 
102103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102104 #~ msgid "(2003 AZ84)"
102105 #~ msgstr "(2003 AZ84)"
102106 
102107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102108 #~ msgid "(2007 OR10)"
102109 #~ msgstr "(2007 OR10)"
102110 
102111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102112 #~ msgid "(2007 UK126)"
102113 #~ msgstr "(2007 UK126)"
102114 
102115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102116 #~ msgid "(2004 XA192)"
102117 #~ msgstr "(2004 XA192)"
102118 
102119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102120 #~ msgid "(2007 DU112)"
102121 #~ msgstr "(2007 DU112)"
102122 
102123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102124 #~ msgid "(2006 SX368)"
102125 #~ msgstr "(2006 SX368)"
102126 
102127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102128 #~ msgid "(2002 KY14)"
102129 #~ msgstr "(2002 KY14)"
102130 
102131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102132 #~ msgid "(2001 QY297)"
102133 #~ msgstr "(2001 QY297)"
102134 
102135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102136 #~ msgid "(2007 JJ43)"
102137 #~ msgstr "(2007 JJ43)"
102138 
102139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102140 #~ msgid "(2008 FC76)"
102141 #~ msgstr "(2008 FC76)"
102142 
102143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102144 #~ msgid "(2005 PR21)"
102145 #~ msgstr "(2005 PR21)"
102146 
102147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102148 #~ msgid "(2005 QU182)"
102149 #~ msgstr "(2005 QU182)"
102150 
102151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102152 #~ msgid "(2008 QY40)"
102153 #~ msgstr "(2008 QY40)"
102154 
102155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102156 #~ msgid "(2001 KQ77)"
102157 #~ msgstr "(2001 KQ77)"
102158 
102159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102160 #~ msgid "(2002 KW14)"
102161 #~ msgstr "(2002 KW14)"
102162 
102163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102164 #~ msgid "(2002 MS4)"
102165 #~ msgstr "(2002 MS4)"
102166 
102167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102168 #~ msgid "(2002 VU130)"
102169 #~ msgstr "(2002 VU130)"
102170 
102171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102172 #~ msgid "(2003 QW90)"
102173 #~ msgstr "(2003 QW90)"
102174 
102175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102176 #~ msgid "(2004 PG115)"
102177 #~ msgstr "(2004 PG115)"
102178 
102179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102180 #~ msgid "(2005 CB79)"
102181 #~ msgstr "(2005 CB79)"
102182 
102183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102184 #~ msgid "(2005 RS43)"
102185 #~ msgstr "(2005 RS43)"
102186 
102187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102188 #~ msgid "(2005 SC278)"
102189 #~ msgstr "(2005 SC278)"
102190 
102191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102192 #~ msgid "(2005 XU100)"
102193 #~ msgstr "(2005 XU100)"
102194 
102195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102196 #~ msgid "(2006 SQ372)"
102197 #~ msgstr "(2006 SQ372)"
102198 
102199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102200 #~ msgid "(2006 XQ51)"
102201 #~ msgstr "(2006 XQ51)"
102202 
102203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102204 #~ msgid "(2007 RW10)"
102205 #~ msgstr "(2007 RW10)"
102206 
102207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102208 #~ msgid "(2008 UZ6)"
102209 #~ msgstr "(2008 UZ6)"
102210 
102211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102212 #~ msgid "(2009 KE)"
102213 #~ msgstr "(2009 KE)"
102214 
102215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102216 #~ msgid "(2010 KR59)"
102217 #~ msgstr "(2010 KR59)"
102218 
102219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102220 #~ msgid "(2010 EP65)"
102221 #~ msgstr "(2010 EP65)"
102222 
102223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102224 #~ msgid "(2008 AP129)"
102225 #~ msgstr "(2008 AP129)"
102226 
102227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102228 #~ msgid "(2008 QD4)"
102229 #~ msgstr "(2008 QD4)"
102230 
102231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102232 #~ msgid "(2010 EN65)"
102233 #~ msgstr "(2010 EN65)"
102234 
102235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102236 #~ msgid "(2010 LJ109)"
102237 #~ msgstr "(2010 LJ109)"
102238 
102239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102240 #~ msgid "Orius (2009 HW77)"
102241 #~ msgstr "Orius (2009 HW77)"
102242 
102243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102244 #~ msgid "(2009 HH36)"
102245 #~ msgstr "(2009 HH36)"
102246 
102247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102248 #~ msgid "(2010 NV1)"
102249 #~ msgstr "(2010 NV1)"
102250 
102251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102252 #~ msgid "(2007 RG283)"
102253 #~ msgstr "(2007 RG283)"
102254 
102255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102256 #~ msgid "(2007 TY430)"
102257 #~ msgstr "(2007 TY430)"
102258 
102259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102260 #~ msgid "(2008 YB3)"
102261 #~ msgstr "(2008 YB3)"
102262 
102263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102264 #~ msgid "Rhiphonos (2009 QV38)"
102265 #~ msgstr "Rhiphonos (2009 QV38)"
102266 
102267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102268 #~ msgid "(2009 YF7)"
102269 #~ msgstr "(2009 YF7)"
102270 
102271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102272 #~ msgid "(2009 YD7)"
102273 #~ msgstr "(2009 YD7)"
102274 
102275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102276 #~ msgid "(2002 PQ145)"
102277 #~ msgstr "(2002 PQ145)"
102278 
102279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102280 #~ msgid "(2003 LB7)"
102281 #~ msgstr "(2003 LB7)"
102282 
102283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102284 #~ msgid "(2006 JZ81)"
102285 #~ msgstr "(2006 JZ81)"
102286 
102287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102288 #~ msgid "(2010 RM64)"
102289 #~ msgstr "(2010 RM64)"
102290 
102291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102292 #~ msgid "(1993 RO)"
102293 #~ msgstr "(1993 RO)"
102294 
102295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102296 #~ msgid "(1997 RT5)"
102297 #~ msgstr "(1997 RT5)"
102298 
102299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102300 #~ msgid "(1998 KG62)"
102301 #~ msgstr "(1998 KG62)"
102302 
102303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102304 #~ msgid "(1999 OE4)"
102305 #~ msgstr "(1999 OE4)"
102306 
102307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102308 #~ msgid "(1999 RN215)"
102309 #~ msgstr "(1999 RN215)"
102310 
102311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102312 #~ msgid "(2001 QB298)"
102313 #~ msgstr "(2001 QB298)"
102314 
102315 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102316 #~ msgid "(2002 PT170)"
102317 #~ msgstr "(2002 PT170)"
102318 
102319 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102320 #~ msgid "(2002 PW170)"
102321 #~ msgstr "(2002 PW170)"
102322 
102323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102324 #~ msgid "(2003 GH55)"
102325 #~ msgstr "(2003 GH55)"
102326 
102327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102328 #~ msgid "(2003 QH91)"
102329 #~ msgstr "(2003 QH91)"
102330 
102331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102332 #~ msgid "Manwe (2003 QW111)"
102333 #~ msgstr "Manwe (2003 QW111)"
102334 
102335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102336 #~ msgid "(2003 QF113)"
102337 #~ msgstr "(2003 QF113)"
102338 
102339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102340 #~ msgid "(2003 SP317)"
102341 #~ msgstr "(2003 SP317)"
102342 
102343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102344 #~ msgid "(2004 OK14)"
102345 #~ msgstr "(2004 Ok14)"
102346 
102347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102348 #~ msgid "(2004 OR15)"
102349 #~ msgstr "(2004 OR15)"
102350 
102351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102352 #~ msgid "(2004 QD29)"
102353 #~ msgstr "(2004 QD29)"
102354 
102355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102356 #~ msgid "(2004 UP10)"
102357 #~ msgstr "(2004 UP10)"
102358 
102359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102360 #~ msgid "(2005 EO297)"
102361 #~ msgstr "(2005 EO297)"
102362 
102363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102364 #~ msgid "(2005 TO74)"
102365 #~ msgstr "(2005 TO74)"
102366 
102367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102368 #~ msgid "(2009 YE7)"
102369 #~ msgstr "(2009 YE7)"
102370 
102371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102372 #~ msgid "(2012 BR61)"
102373 #~ msgstr "(2012 BR61)"
102374 
102375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102376 #~ msgid "(2012 GN12)"
102377 #~ msgstr "(2012 GN12)"
102378 
102379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102380 #~ msgid "(2001 QJ298)"
102381 #~ msgstr "(2001 QJ298)"
102382 
102383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102384 #~ msgid "(2005 VJ119)"
102385 #~ msgstr "(2005 VJ119)"
102386 
102387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102388 #~ msgid "(1999 RU215)"
102389 #~ msgstr "(1999 RU215)"
102390 
102391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102392 #~ msgid "(2003 UZ117)"
102393 #~ msgstr "(2003 UZ117)"
102394 
102395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102396 #~ msgid "(2009 MS9)"
102397 #~ msgstr "(2009 MS9)"
102398 
102399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
102400 #~ msgid "(2012 BX85)"
102401 #~ msgstr "(2012 BX85)"
102402 
102403 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102404 #~ msgid "1P/Halley"
102405 #~ msgstr "1P/Halley"
102406 
102407 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102408 #~ msgid "2P/Encke"
102409 #~ msgstr "2P/Encke"
102410 
102411 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102412 #~ msgid "4P/Faye"
102413 #~ msgstr "4P/Faye"
102414 
102415 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102416 #~ msgid "6P/d''Arrest"
102417 #~ msgstr "6P / d'Arrest"
102418 
102419 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102420 #~ msgid "7P/Pons-Winnecke"
102421 #~ msgstr "7P/Pons-Winnecke"
102422 
102423 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102424 #~ msgid "8P/Tuttle"
102425 #~ msgstr "8P/Tuttle"
102426 
102427 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102428 #~ msgid "9P/Tempel 1"
102429 #~ msgstr "9P/Tempel 1"
102430 
102431 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102432 #~ msgid "10P/Tempel 2"
102433 #~ msgstr "10P/Tempel 2"
102434 
102435 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102436 #~ msgid "11P/Tempel-Swift-LINEAR"
102437 #~ msgstr "11P/Tempel-Swift-LINEAR"
102438 
102439 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102440 #~ msgid "12P/Pons-Brooks"
102441 #~ msgstr "12P/Pons-Brooks"
102442 
102443 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102444 #~ msgid "13P/Olbers"
102445 #~ msgstr "13P/Olbers"
102446 
102447 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102448 #~ msgid "14P/Wolf"
102449 #~ msgstr "14P/Wolf"
102450 
102451 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102452 #~ msgid "15P/Finlay"
102453 #~ msgstr "15P/Finlay"
102454 
102455 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102456 #~ msgid "16P/Brooks 2"
102457 #~ msgstr "16P/Brooks 2"
102458 
102459 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102460 #~ msgid "17P/Holmes"
102461 #~ msgstr "17P/Holmes"
102462 
102463 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102464 #~ msgid "19P/Borrelly"
102465 #~ msgstr "19P/Borrelly"
102466 
102467 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102468 #~ msgid "21P/Giacobini-Zinner"
102469 #~ msgstr "21P/Giacobini-Zinner"
102470 
102471 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102472 #~ msgid "22P/Kopff"
102473 #~ msgstr "22P/Kopff"
102474 
102475 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102476 #~ msgid "23P/Brorsen-Metcalf"
102477 #~ msgstr "23P/Brorsen-Metcalf"
102478 
102479 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102480 #~ msgid "24P/Schaumasse"
102481 #~ msgstr "24P/Schaumasse"
102482 
102483 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102484 #~ msgid "26P/Grigg-Skjellerup"
102485 #~ msgstr "26P/Grigg-Skjellerup"
102486 
102487 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102488 #~ msgid "27P/Crommelin"
102489 #~ msgstr "27P/Crommelin"
102490 
102491 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102492 #~ msgid "28P/Neujmin 1"
102493 #~ msgstr "28P/Neujmin 1"
102494 
102495 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102496 #~ msgid "29P/Schwassmann-Wachmann 1"
102497 #~ msgstr "29P/Schwassmann-Wachmann 1"
102498 
102499 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102500 #~ msgid "30P/Reinmuth 1"
102501 #~ msgstr "30P/Reinmuth 1"
102502 
102503 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102504 #~ msgid "31P/Schwassmann-Wachmann 2"
102505 #~ msgstr "31P/Schwassmann-Wachmann 2"
102506 
102507 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102508 #~ msgid "32P/Comas Sola"
102509 #~ msgstr "32P/Comas Sola"
102510 
102511 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102512 #~ msgid "33P/Daniel"
102513 #~ msgstr "33P/Daniel"
102514 
102515 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102516 #~ msgid "35P/Herschel-Rigollet"
102517 #~ msgstr "35P/Herschel-Rigollet"
102518 
102519 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102520 #~ msgid "36P/Whipple"
102521 #~ msgstr "36P/Whipple"
102522 
102523 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102524 #~ msgid "37P/Forbes"
102525 #~ msgstr "37P/Forbes"
102526 
102527 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102528 #~ msgid "38P/Stephan-Oterma"
102529 #~ msgstr "38P/Stephan-Oterma"
102530 
102531 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102532 #~ msgid "39P/Oterma"
102533 #~ msgstr "39P/Oterma"
102534 
102535 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102536 #~ msgid "40P/Vaisala 1"
102537 #~ msgstr "40P/Vaisala 1"
102538 
102539 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102540 #~ msgid "41P/Tuttle-Giacobini-Kresak"
102541 #~ msgstr "41P/Tuttle-Giacobini-Kresak"
102542 
102543 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102544 #~ msgid "42P/Neujmin 3"
102545 #~ msgstr "42P/Neujmin 3"
102546 
102547 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102548 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington"
102549 #~ msgstr "43P/Wolf-Harrington"
102550 
102551 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102552 #~ msgid "44P/Reinmuth 2"
102553 #~ msgstr "44P/Reinmuth 2"
102554 
102555 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102556 #~ msgid "45P/Honda-Mrkos-Pajdusakova"
102557 #~ msgstr "45P/Honda-Mrkos-Pajdusakova"
102558 
102559 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102560 #~ msgid "46P/Wirtanen"
102561 #~ msgstr "46P/Wirtanen"
102562 
102563 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102564 #~ msgid "47P/Ashbrook-Jackson"
102565 #~ msgstr "47P/Ashbrook-Jackson"
102566 
102567 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102568 #~ msgid "48P/Johnson"
102569 #~ msgstr "48P/Johnson"
102570 
102571 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102572 #~ msgid "49P/Arend-Rigaux"
102573 #~ msgstr "49P/Arend-Rigaux"
102574 
102575 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102576 #~ msgid "50P/Arend"
102577 #~ msgstr "50P/Arend"
102578 
102579 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102580 #~ msgid "51P/Harrington"
102581 #~ msgstr "51P/Harrington"
102582 
102583 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102584 #~ msgid "51P/Harrington-A"
102585 #~ msgstr "51P/Harrington-A"
102586 
102587 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102588 #~ msgid "52P/Harrington-Abell"
102589 #~ msgstr "52P/Harrington-Abell"
102590 
102591 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102592 #~ msgid "53P/Van Biesbroeck"
102593 #~ msgstr "53P/Van Biesbroeck"
102594 
102595 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102596 #~ msgid "54P/de Vico-Swift-NEAT"
102597 #~ msgstr "54P/de Vico-Swift-NEAT"
102598 
102599 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102600 #~ msgid "55P/Tempel-Tuttle"
102601 #~ msgstr "55P/Tempel-Tuttle"
102602 
102603 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102604 #~ msgid "56P/Slaughter-Burnham"
102605 #~ msgstr "56P/Slaughter-Burnham"
102606 
102607 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102608 #~ msgid "57P/duToit-Neujmin-Delporte"
102609 #~ msgstr "57P/duToit-Neujmin-Delporte"
102610 
102611 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102612 #~ msgid "57P/duToit-Neujmin-Delporte-A"
102613 #~ msgstr "57P/duToit-Neujmin-Delporte-A"
102614 
102615 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102616 #~ msgid "58P/Jackson-Neujmin"
102617 #~ msgstr "58P/Jackson-Neujmin"
102618 
102619 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102620 #~ msgid "59P/Kearns-Kwee"
102621 #~ msgstr "59P/Kearns-Kwee"
102622 
102623 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102624 #~ msgid "60P/Tsuchinshan 2"
102625 #~ msgstr "60P/Tsuchinshan 2"
102626 
102627 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102628 #~ msgid "61P/Shajn-Schaldach"
102629 #~ msgstr "61P/Shajn-Schaldach"
102630 
102631 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102632 #~ msgid "62P/Tsuchinshan 1"
102633 #~ msgstr "62P/Tsuchinshan 1"
102634 
102635 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102636 #~ msgid "63P/Wild 1"
102637 #~ msgstr "63P/Wild 1"
102638 
102639 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102640 #~ msgid "64P/Swift-Gehrels"
102641 #~ msgstr "64P/Swift-Gehrels"
102642 
102643 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102644 #~ msgid "65P/Gunn"
102645 #~ msgstr "65P/Gunn"
102646 
102647 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102648 #~ msgid "66P/du Toit"
102649 #~ msgstr "66P/du Toit"
102650 
102651 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102652 #~ msgid "67P/Churyumov-Gerasimenko"
102653 #~ msgstr "67P/Churyumov-Gerasimenko"
102654 
102655 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102656 #~ msgid "68P/Klemola"
102657 #~ msgstr "68P/Klemola"
102658 
102659 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102660 #~ msgid "69P/Taylor"
102661 #~ msgstr "69P/Taylor"
102662 
102663 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102664 #~ msgid "70P/Kojima"
102665 #~ msgstr "70P/Kojima"
102666 
102667 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102668 #~ msgid "71P/Clark"
102669 #~ msgstr "71P/Clark"
102670 
102671 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102672 #~ msgid "72P/Denning-Fujikawa"
102673 #~ msgstr "72P/Denning-Fujikawa"
102674 
102675 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102676 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3"
102677 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3"
102678 
102679 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102680 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-B"
102681 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-B"
102682 
102683 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102684 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-C"
102685 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-C"
102686 
102687 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102688 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-E"
102689 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-E"
102690 
102691 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102692 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-G"
102693 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-G"
102694 
102695 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102696 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-H"
102697 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-H"
102698 
102699 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102700 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-J"
102701 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-J"
102702 
102703 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102704 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-K"
102705 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-K"
102706 
102707 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102708 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-L"
102709 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-L"
102710 
102711 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102712 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-M"
102713 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-M"
102714 
102715 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102716 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-N"
102717 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-N"
102718 
102719 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102720 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-P"
102721 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-P"
102722 
102723 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102724 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Q"
102725 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Q"
102726 
102727 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102728 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-R"
102729 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-R"
102730 
102731 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102732 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-S"
102733 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-S"
102734 
102735 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102736 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-T"
102737 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-T"
102738 
102739 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102740 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-U"
102741 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-U"
102742 
102743 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102744 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-V"
102745 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-V"
102746 
102747 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102748 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-W"
102749 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-W"
102750 
102751 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102752 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-X"
102753 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-X"
102754 
102755 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102756 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Y"
102757 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Y"
102758 
102759 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102760 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Z"
102761 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Z"
102762 
102763 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102764 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AA"
102765 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AA"
102766 
102767 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102768 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AB"
102769 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AB"
102770 
102771 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102772 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AC"
102773 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AC"
102774 
102775 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102776 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AD"
102777 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AD"
102778 
102779 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102780 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AE"
102781 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AE"
102782 
102783 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102784 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AF"
102785 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AF"
102786 
102787 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102788 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AG"
102789 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AG"
102790 
102791 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102792 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AH"
102793 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AH"
102794 
102795 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102796 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AI"
102797 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AI"
102798 
102799 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102800 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AJ"
102801 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AJ"
102802 
102803 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102804 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AK"
102805 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AK"
102806 
102807 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102808 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AL"
102809 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AL"
102810 
102811 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102812 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AM"
102813 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AM"
102814 
102815 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102816 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AN"
102817 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AN"
102818 
102819 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102820 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AO"
102821 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AO"
102822 
102823 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102824 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AP"
102825 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AP"
102826 
102827 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102828 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AQ"
102829 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AQ"
102830 
102831 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102832 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AR"
102833 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AR"
102834 
102835 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102836 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AS"
102837 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AS"
102838 
102839 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102840 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AT"
102841 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AT"
102842 
102843 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102844 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AU"
102845 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AU"
102846 
102847 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102848 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AV"
102849 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AV"
102850 
102851 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102852 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AW"
102853 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AW"
102854 
102855 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102856 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AX"
102857 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AX"
102858 
102859 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102860 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AY"
102861 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AY"
102862 
102863 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102864 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AZ"
102865 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AZ"
102866 
102867 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102868 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BA"
102869 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BA"
102870 
102871 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102872 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BB"
102873 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BB"
102874 
102875 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102876 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BC"
102877 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BC"
102878 
102879 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102880 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BD"
102881 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BD"
102882 
102883 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102884 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BE"
102885 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BE"
102886 
102887 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102888 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BF"
102889 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BF"
102890 
102891 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102892 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BG"
102893 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BG"
102894 
102895 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102896 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BH"
102897 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BH"
102898 
102899 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102900 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BI"
102901 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BI"
102902 
102903 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102904 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BJ"
102905 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BJ"
102906 
102907 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102908 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BK"
102909 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BK"
102910 
102911 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102912 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BL"
102913 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BL"
102914 
102915 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102916 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BM"
102917 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BM"
102918 
102919 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102920 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BN"
102921 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BN"
102922 
102923 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102924 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BO"
102925 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BO"
102926 
102927 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102928 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BP"
102929 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BP"
102930 
102931 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102932 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BQ"
102933 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BQ"
102934 
102935 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102936 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BR"
102937 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BR"
102938 
102939 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102940 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BS"
102941 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BS"
102942 
102943 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102944 #~ msgid "74P/Smirnova-Chernykh"
102945 #~ msgstr "74P/Smirnova-Chernykh"
102946 
102947 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102948 #~ msgid "76P/West-Kohoutek-Ikemura"
102949 #~ msgstr "76P/West-Kohoutek-Ikemura"
102950 
102951 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102952 #~ msgid "77P/Longmore"
102953 #~ msgstr "77P/Longmore"
102954 
102955 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102956 #~ msgid "78P/Gehrels 2"
102957 #~ msgstr "78P/Gehrels 2"
102958 
102959 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102960 #~ msgid "79P/du Toit-Hartley"
102961 #~ msgstr "79P/du Toit-Hartley"
102962 
102963 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102964 #~ msgid "80P/Peters-Hartley"
102965 #~ msgstr "80P/Peters-Hartley"
102966 
102967 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102968 #~ msgid "81P/Wild 2"
102969 #~ msgstr "81P/Wild 2"
102970 
102971 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102972 #~ msgid "82P/Gehrels 3"
102973 #~ msgstr "82P/Gehrels 3"
102974 
102975 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102976 #~ msgid "84P/Giclas"
102977 #~ msgstr "84P/Giclas"
102978 
102979 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102980 #~ msgid "85P/Boethin"
102981 #~ msgstr "85P/Boethin"
102982 
102983 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102984 #~ msgid "86P/Wild 3"
102985 #~ msgstr "86P/Wild 3"
102986 
102987 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102988 #~ msgid "87P/Bus"
102989 #~ msgstr "87P/Bus"
102990 
102991 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102992 #~ msgid "88P/Howell"
102993 #~ msgstr "88P/Howell"
102994 
102995 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102996 #~ msgid "89P/Russell 2"
102997 #~ msgstr "89P/Russell 2"
102998 
102999 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103000 #~ msgid "90P/Gehrels 1"
103001 #~ msgstr "90P/Gehrels 1"
103002 
103003 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103004 #~ msgid "91P/Russell 3"
103005 #~ msgstr "91P/Russell 3"
103006 
103007 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103008 #~ msgid "92P/Sanguin"
103009 #~ msgstr "92P/Sanguin"
103010 
103011 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103012 #~ msgid "93P/Lovas 1"
103013 #~ msgstr "93P/Lovas 1"
103014 
103015 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103016 #~ msgid "94P/Russell 4"
103017 #~ msgstr "94P/Russell 4"
103018 
103019 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103020 #~ msgid "96P/Machholz 1"
103021 #~ msgstr "96P/Machholz 1"
103022 
103023 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103024 #~ msgid "97P/Metcalf-Brewington"
103025 #~ msgstr "97P/Metcalf-Brewington"
103026 
103027 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103028 #~ msgid "98P/Takamizawa"
103029 #~ msgstr "98P/Takamizawa"
103030 
103031 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103032 #~ msgid "99P/Kowal 1"
103033 #~ msgstr "99P/Kowal 1"
103034 
103035 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103036 #~ msgid "100P/Hartley 1"
103037 #~ msgstr "100P/Hartley 1"
103038 
103039 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103040 #~ msgid "101P/Chernykh"
103041 #~ msgstr "101P/Chernykh"
103042 
103043 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103044 #~ msgid "101P/Chernykh-B"
103045 #~ msgstr "101P/Chernykh-B"
103046 
103047 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103048 #~ msgid "102P/Shoemaker 1"
103049 #~ msgstr "102P/Shoemaker 1"
103050 
103051 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103052 #~ msgid "103P/Hartley 2"
103053 #~ msgstr "103P/Hartley 2"
103054 
103055 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103056 #~ msgid "104P/Kowal 2"
103057 #~ msgstr "104P/Kowal 2"
103058 
103059 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103060 #~ msgid "105P/Singer Brewster"
103061 #~ msgstr "105P/Singer Brewster"
103062 
103063 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103064 #~ msgid "106P/Schuster"
103065 #~ msgstr "106P/Schuster"
103066 
103067 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103068 #~ msgid "108P/Ciffreo"
103069 #~ msgstr "108P/Ciffreo"
103070 
103071 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103072 #~ msgid "109P/Swift-Tuttle"
103073 #~ msgstr "109P/Swift-Tuttle"
103074 
103075 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103076 #~ msgid "110P/Hartley 3"
103077 #~ msgstr "110P/Hartley 3"
103078 
103079 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103080 #~ msgid "111P/Helin-Roman-Crockett"
103081 #~ msgstr "111P/Helin-Roman-Crockett"
103082 
103083 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103084 #~ msgid "112P/Urata-Niijima"
103085 #~ msgstr "112P/Urata-Niijima"
103086 
103087 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103088 #~ msgid "113P/Spitaler"
103089 #~ msgstr "113P/Spitaler"
103090 
103091 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103092 #~ msgid "114P/Wiseman-Skiff"
103093 #~ msgstr "114P/Wiseman-Skiff"
103094 
103095 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103096 #~ msgid "115P/Maury"
103097 #~ msgstr "115P/Maury"
103098 
103099 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103100 #~ msgid "116P/Wild 4"
103101 #~ msgstr "116P/Wild 4"
103102 
103103 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103104 #~ msgid "117P/Helin-Roman-Alu 1"
103105 #~ msgstr "117P/Helin-Roman-Alu 1"
103106 
103107 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103108 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4"
103109 #~ msgstr "118P/Shoemaker-Levy 4"
103110 
103111 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103112 #~ msgid "119P/Parker-Hartley"
103113 #~ msgstr "119P/Parker-Hartley"
103114 
103115 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103116 #~ msgid "120P/Mueller 1"
103117 #~ msgstr "120P/Mueller 1"
103118 
103119 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103120 #~ msgid "121P/Shoemaker-Holt 2"
103121 #~ msgstr "121P/Shoemaker-Holt 2"
103122 
103123 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103124 #~ msgid "122P/de Vico"
103125 #~ msgstr "122P/de Vico"
103126 
103127 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103128 #~ msgid "123P/West-Hartley"
103129 #~ msgstr "123P/West-Hartley"
103130 
103131 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103132 #~ msgid "124P/Mrkos"
103133 #~ msgstr "124P/Mrkos"
103134 
103135 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103136 #~ msgid "125P/Spacewatch"
103137 #~ msgstr "125P/Spacewatch"
103138 
103139 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103140 #~ msgid "126P/IRAS"
103141 #~ msgstr "126P/IRAS"
103142 
103143 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103144 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead"
103145 #~ msgstr "127P/Holt-Olmstead"
103146 
103147 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103148 #~ msgid "128P/Shoemaker-Holt 1-A"
103149 #~ msgstr "128P/Shoemaker-Holt 1-A"
103150 
103151 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103152 #~ msgid "128P/Shoemaker-Holt 1-B"
103153 #~ msgstr "128P/Shoemaker-Holt 1-B"
103154 
103155 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103156 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3"
103157 #~ msgstr "129P/Shoemaker-Levy 3"
103158 
103159 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103160 #~ msgid "130P/McNaught-Hughes"
103161 #~ msgstr "130P/McNaught-Hughes"
103162 
103163 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103164 #~ msgid "131P/Mueller 2"
103165 #~ msgstr "131P/Mueller 2"
103166 
103167 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103168 #~ msgid "132P/Helin-Roman-Alu 2"
103169 #~ msgstr "132P/Helin-Roman-Alu 2"
103170 
103171 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103172 #~ msgid "134P/Kowal-Vavrova"
103173 #~ msgstr "134P/Kowal-Vavrova"
103174 
103175 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103176 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8"
103177 #~ msgstr "135P/Shoemaker-Levy 8"
103178 
103179 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103180 #~ msgid "136P/Mueller 3"
103181 #~ msgstr "136P/Mueller 3"
103182 
103183 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103184 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2"
103185 #~ msgstr "137P/Shoemaker-Levy 2"
103186 
103187 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103188 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7"
103189 #~ msgstr "138P/Shoemaker-Levy 7"
103190 
103191 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103192 #~ msgid "139P/Vaisala-Oterma"
103193 #~ msgstr "139P/Vaisala-Oterma"
103194 
103195 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103196 #~ msgid "140P/Bowell-Skiff"
103197 #~ msgstr "140P/Bowell-Skiff"
103198 
103199 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103200 #~ msgid "141P/Machholz 2-A"
103201 #~ msgstr "141P/Machholz 2-A"
103202 
103203 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103204 #~ msgid "141P/Machholz 2-D"
103205 #~ msgstr "141P/Machholz 2-D"
103206 
103207 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103208 #~ msgid "142P/Ge-Wang"
103209 #~ msgstr "142P/Ge-Wang"
103210 
103211 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103212 #~ msgid "143P/Kowal-Mrkos"
103213 #~ msgstr "143P/Kowal-Mrkos"
103214 
103215 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103216 #~ msgid "144P/Kushida"
103217 #~ msgstr "144P/Kushida"
103218 
103219 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103220 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5"
103221 #~ msgstr "145P/Shoemaker-Levy 5"
103222 
103223 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103224 #~ msgid "146P/Shoemaker-LINEAR"
103225 #~ msgstr "146P/Shoemaker-LINEAR"
103226 
103227 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103228 #~ msgid "147P/Kushida-Muramatsu"
103229 #~ msgstr "147P/Kushida-Muramatsu"
103230 
103231 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103232 #~ msgid "148P/Anderson-LINEAR"
103233 #~ msgstr "148P/Anderson-LINEAR"
103234 
103235 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103236 #~ msgid "149P/Mueller 4"
103237 #~ msgstr "149P/Mueller 4"
103238 
103239 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103240 #~ msgid "150P/LONEOS"
103241 #~ msgstr "150P/LONEOS"
103242 
103243 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103244 #~ msgid "151P/Helin"
103245 #~ msgstr "151P/Helin"
103246 
103247 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103248 #~ msgid "152P/Helin-Lawrence"
103249 #~ msgstr "152P/Helin-Lawrence"
103250 
103251 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103252 #~ msgid "153P/Ikeya-Zhang"
103253 #~ msgstr "153P/Ikeya-Zhang"
103254 
103255 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103256 #~ msgid "154P/Brewington"
103257 #~ msgstr "154P / Brewington"
103258 
103259 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103260 #~ msgid "155P/Shoemaker 3"
103261 #~ msgstr "155P/Shoemaker 3"
103262 
103263 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103264 #~ msgid "156P/Russell-LINEAR"
103265 #~ msgstr "156P/Russell-LINEAR"
103266 
103267 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103268 #~ msgid "157P/Tritton"
103269 #~ msgstr "157P/Tritton"
103270 
103271 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103272 #~ msgid "158P/Kowal-LINEAR"
103273 #~ msgstr "158P/Kowal-LINEAR"
103274 
103275 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103276 #~ msgid "159P/LONEOS"
103277 #~ msgstr "159P/LONEOS"
103278 
103279 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103280 #~ msgid "160P/LINEAR"
103281 #~ msgstr "160P/LINEAR"
103282 
103283 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103284 #~ msgid "161P/Hartley-IRAS"
103285 #~ msgstr "161P/Hartley-IRAS"
103286 
103287 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103288 #~ msgid "162P/Siding Spring"
103289 #~ msgstr "162P/Siding Spring"
103290 
103291 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103292 #~ msgid "163P/NEAT"
103293 #~ msgstr "163P/NEAT"
103294 
103295 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103296 #~ msgid "164P/Christensen"
103297 #~ msgstr "164P/Christensen"
103298 
103299 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103300 #~ msgid "165P/LINEAR"
103301 #~ msgstr "165P/LINEAR"
103302 
103303 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103304 #~ msgid "166P/NEAT"
103305 #~ msgstr "166P/NEAT"
103306 
103307 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103308 #~ msgid "167P/CINEOS"
103309 #~ msgstr "167P/CINEOS"
103310 
103311 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103312 #~ msgid "168P/Hergenrother"
103313 #~ msgstr "168P/Hergenrother"
103314 
103315 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103316 #~ msgid "169P/NEAT"
103317 #~ msgstr "169P/NEAT"
103318 
103319 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103320 #~ msgid "170P/Christensen"
103321 #~ msgstr "170P/Christensen"
103322 
103323 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103324 #~ msgid "171P/Spahr"
103325 #~ msgstr "171P/Spahr"
103326 
103327 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103328 #~ msgid "172P/Yeung"
103329 #~ msgstr "172P/Yeung"
103330 
103331 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103332 #~ msgid "173P/Mueller 5"
103333 #~ msgstr "173P/Mueller 5"
103334 
103335 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103336 #~ msgid "175P/Hergenrother"
103337 #~ msgstr "175P/Hergenrother"
103338 
103339 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103340 #~ msgid "177P/Barnard"
103341 #~ msgstr "177P/Barnard"
103342 
103343 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103344 #~ msgid "178P/Hug-Bell"
103345 #~ msgstr "178P/Hug-Bell"
103346 
103347 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103348 #~ msgid "179P/Jedicke"
103349 #~ msgstr "179P/Jedicke"
103350 
103351 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103352 #~ msgid "180P/NEAT"
103353 #~ msgstr "180P/NEAT"
103354 
103355 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103356 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6"
103357 #~ msgstr "181P/Shoemaker-Levy 6"
103358 
103359 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103360 #~ msgid "182P/LONEOS"
103361 #~ msgstr "182P/LONEOS"
103362 
103363 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103364 #~ msgid "183P/Korlevic-Juric"
103365 #~ msgstr "183P/Korlevic-Juric"
103366 
103367 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103368 #~ msgid "184P/Lovas 2"
103369 #~ msgstr "184P/Lovas 2"
103370 
103371 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103372 #~ msgid "185P/Petriew"
103373 #~ msgstr "185P/Petriew"
103374 
103375 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103376 #~ msgid "186P/Garradd"
103377 #~ msgstr "186P/Garradd"
103378 
103379 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103380 #~ msgid "187P/LINEAR"
103381 #~ msgstr "187P/LINEAR"
103382 
103383 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103384 #~ msgid "188P/LINEAR-Mueller"
103385 #~ msgstr "188P/LINEAR-Mueller"
103386 
103387 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103388 #~ msgid "189P/NEAT"
103389 #~ msgstr "189P/NEAT"
103390 
103391 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103392 #~ msgid "190P/Mueller"
103393 #~ msgstr "190P/Mueller"
103394 
103395 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103396 #~ msgid "191P/McNaught"
103397 #~ msgstr "191P/McNaught"
103398 
103399 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103400 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1"
103401 #~ msgstr "192P/Shoemaker-Levy 1"
103402 
103403 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103404 #~ msgid "193P/LINEAR-NEAT"
103405 #~ msgstr "193P/LINEAR-NEAT"
103406 
103407 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103408 #~ msgid "194P/LINEAR"
103409 #~ msgstr "194P/LINEAR"
103410 
103411 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103412 #~ msgid "195P/Hill"
103413 #~ msgstr "195P/Hill"
103414 
103415 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103416 #~ msgid "196P/Tichy"
103417 #~ msgstr "196P/Tichy"
103418 
103419 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103420 #~ msgid "197P/LINEAR"
103421 #~ msgstr "197P/LINEAR"
103422 
103423 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103424 #~ msgid "198P/ODAS"
103425 #~ msgstr "198P/ODAS"
103426 
103427 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103428 #~ msgid "199P/Shoemaker 4"
103429 #~ msgstr "199P/Shoemaker 4"
103430 
103431 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103432 #~ msgid "200P/Larsen"
103433 #~ msgstr "200P/Larsen"
103434 
103435 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103436 #~ msgid "201P/LONEOS"
103437 #~ msgstr "201P/LONEOS"
103438 
103439 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103440 #~ msgid "202P/Scotti"
103441 #~ msgstr "202P/Scotti"
103442 
103443 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103444 #~ msgid "203P/Korlevic"
103445 #~ msgstr "203P/Korlevic"
103446 
103447 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103448 #~ msgid "204P/LINEAR-NEAT"
103449 #~ msgstr "204P/LINEAR-NEAT"
103450 
103451 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103452 #~ msgid "205P/Giacobini"
103453 #~ msgstr "205P/Giacobini"
103454 
103455 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103456 #~ msgid "205P/Giacobini-A"
103457 #~ msgstr "205P/Giacobini-A"
103458 
103459 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103460 #~ msgid "205P/Giacobini-B"
103461 #~ msgstr "205P/Giacobini-B"
103462 
103463 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103464 #~ msgid "205P/Giacobini-C"
103465 #~ msgstr "205P/Giacobini-C"
103466 
103467 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103468 #~ msgid "206P/Barnard-Boattini"
103469 #~ msgstr "206P/Barnard-Boattini"
103470 
103471 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103472 #~ msgid "207P/NEAT"
103473 #~ msgstr "207P/NEAT"
103474 
103475 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103476 #~ msgid "208P/McMillan"
103477 #~ msgstr "208P/McMillan"
103478 
103479 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103480 #~ msgid "209P/LINEAR"
103481 #~ msgstr "209P/LINEAR"
103482 
103483 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103484 #~ msgid "210P/Christensen"
103485 #~ msgstr "210P/Christensen"
103486 
103487 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103488 #~ msgid "211P/Hill"
103489 #~ msgstr "211P/Hill"
103490 
103491 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103492 #~ msgid "212P/NEAT"
103493 #~ msgstr "212P/NEAT"
103494 
103495 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103496 #~ msgid "213P/Van Ness"
103497 #~ msgstr "213P/Van Ness"
103498 
103499 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103500 #~ msgid "213P/Van Ness-B"
103501 #~ msgstr "213P/Van Ness-B"
103502 
103503 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103504 #~ msgid "214P/LINEAR"
103505 #~ msgstr "214P/LINEAR"
103506 
103507 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103508 #~ msgid "215P/NEAT"
103509 #~ msgstr "215P/NEAT"
103510 
103511 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103512 #~ msgid "216P/LINEAR"
103513 #~ msgstr "216P/LINEAR"
103514 
103515 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103516 #~ msgid "217P/LINEAR"
103517 #~ msgstr "217P/LINEAR"
103518 
103519 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103520 #~ msgid "218P/LINEAR"
103521 #~ msgstr "218P/LINEAR"
103522 
103523 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103524 #~ msgid "219P/LINEAR"
103525 #~ msgstr "219P/LINEAR"
103526 
103527 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103528 #~ msgid "220P/McNaught"
103529 #~ msgstr "220P/McNaught"
103530 
103531 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103532 #~ msgid "221P/LINEAR"
103533 #~ msgstr "221P/LINEAR"
103534 
103535 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103536 #~ msgid "222P/LINEAR"
103537 #~ msgstr "222P/LINEAR"
103538 
103539 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103540 #~ msgid "223P/Skiff"
103541 #~ msgstr "223P/Skiff"
103542 
103543 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103544 #~ msgid "224P/LINEAR-NEAT"
103545 #~ msgstr "224P/LINEAR-NEAT"
103546 
103547 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103548 #~ msgid "225P/LINEAR"
103549 #~ msgstr "225P/LINEAR"
103550 
103551 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103552 #~ msgid "226P/Pigott-LINEAR-Kowalski"
103553 #~ msgstr "226P/Pigott-LINEAR-Kowalski"
103554 
103555 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103556 #~ msgid "227P/Catalina-LINEAR"
103557 #~ msgstr "227P/Catalina-LINEAR"
103558 
103559 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103560 #~ msgid "228P/LINEAR"
103561 #~ msgstr "228P/LINEAR"
103562 
103563 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103564 #~ msgid "229P/Gibbs"
103565 #~ msgstr "229P/Gibbs"
103566 
103567 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103568 #~ msgid "230P/LINEAR"
103569 #~ msgstr "230P/LINEAR"
103570 
103571 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103572 #~ msgid "231P/LINEAR-NEAT"
103573 #~ msgstr "231P/LINEAR-NEAT"
103574 
103575 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103576 #~ msgid "232P/Hill"
103577 #~ msgstr "232P/Hill"
103578 
103579 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103580 #~ msgid "233P/La Sagra"
103581 #~ msgstr "233P/La Sagra"
103582 
103583 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103584 #~ msgid "234P/LINEAR"
103585 #~ msgstr "234P/LINEAR"
103586 
103587 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103588 #~ msgid "235P/LINEAR"
103589 #~ msgstr "235P/LINEAR"
103590 
103591 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103592 #~ msgid "236P/LINEAR"
103593 #~ msgstr "236P/LINEAR"
103594 
103595 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103596 #~ msgid "237P/LINEAR"
103597 #~ msgstr "237P/LINEAR"
103598 
103599 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103600 #~ msgid "238P/Read"
103601 #~ msgstr "238P/Read"
103602 
103603 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103604 #~ msgid "239P/LINEAR"
103605 #~ msgstr "239P/LINEAR"
103606 
103607 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103608 #~ msgid "240P/NEAT"
103609 #~ msgstr "240P/NEAT"
103610 
103611 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103612 #~ msgid "241P/LINEAR"
103613 #~ msgstr "241P/LINEAR"
103614 
103615 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103616 #~ msgid "242P/Spahr"
103617 #~ msgstr "242P/Spahr"
103618 
103619 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103620 #~ msgid "243P/NEAT"
103621 #~ msgstr "243P/NEAT"
103622 
103623 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103624 #~ msgid "244P/Scotti"
103625 #~ msgstr "244P/Scotti"
103626 
103627 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103628 #~ msgid "245P/WISE"
103629 #~ msgstr "245P/WISE"
103630 
103631 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103632 #~ msgid "246P/NEAT"
103633 #~ msgstr "246P/NEAT"
103634 
103635 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103636 #~ msgid "247P/LINEAR"
103637 #~ msgstr "247P/LINEAR"
103638 
103639 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103640 #~ msgid "248P/Gibbs"
103641 #~ msgstr "248P/Gibbs"
103642 
103643 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103644 #~ msgid "249P/LINEAR"
103645 #~ msgstr "249P/LINEAR"
103646 
103647 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103648 #~ msgid "250P/Larson"
103649 #~ msgstr "250P/Larson"
103650 
103651 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103652 #~ msgid "251P/LINEAR"
103653 #~ msgstr "251P/LINEAR"
103654 
103655 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103656 #~ msgid "252P/LINEAR"
103657 #~ msgstr "252P/LINEAR"
103658 
103659 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103660 #~ msgid "253P/PANSTARRS"
103661 #~ msgstr "253P/PANSTARRS"
103662 
103663 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103664 #~ msgid "254P/McNaught"
103665 #~ msgstr "254P/McNaught"
103666 
103667 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103668 #~ msgid "255P/Levy"
103669 #~ msgstr "255P/Levy"
103670 
103671 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103672 #~ msgid "256P/LINEAR"
103673 #~ msgstr "256P/LINEAR"
103674 
103675 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103676 #~ msgid "257P/Catalina"
103677 #~ msgstr "257P/Catalina"
103678 
103679 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103680 #~ msgid "258P/PANSTARRS"
103681 #~ msgstr "258P/PANSTARRS"
103682 
103683 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103684 #~ msgid "259P/Garradd"
103685 #~ msgstr "259P/Garradd"
103686 
103687 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103688 #~ msgid "260P/McNaught"
103689 #~ msgstr "260P/McNaught"
103690 
103691 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103692 #~ msgid "261P/Larson"
103693 #~ msgstr "261P/Larson"
103694 
103695 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103696 #~ msgid "262P/McNaught-Russell"
103697 #~ msgstr "262P/McNaught-Russell"
103698 
103699 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103700 #~ msgid "263P/Gibbs"
103701 #~ msgstr "263P/Gibbs"
103702 
103703 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103704 #~ msgid "264P/Larsen"
103705 #~ msgstr "264P/Larsen"
103706 
103707 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103708 #~ msgid "265P/LINEAR"
103709 #~ msgstr "265P/LINEAR"
103710 
103711 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103712 #~ msgid "266P/Christensen"
103713 #~ msgstr "266P/Christensen"
103714 
103715 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103716 #~ msgid "267P/LONEOS"
103717 #~ msgstr "267P/LONEOS"
103718 
103719 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103720 #~ msgid "268P/Bernardi"
103721 #~ msgstr "268P/Bernardi"
103722 
103723 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103724 #~ msgid "269P/Jedicke"
103725 #~ msgstr "269P/Jedicke"
103726 
103727 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103728 #~ msgid "270P/Gehrels"
103729 #~ msgstr "270P/Gehrels"
103730 
103731 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103732 #~ msgid "271P/van Houten-Lemmon"
103733 #~ msgstr "271P/van Houten-Lemmon"
103734 
103735 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103736 #~ msgid "272P/NEAT"
103737 #~ msgstr "272P/NEAT"
103738 
103739 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103740 #~ msgid "273P/Pons-Gambart"
103741 #~ msgstr "273P/Pons-Gambart"
103742 
103743 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103744 #~ msgid "274P/Tombaugh-Tenagra"
103745 #~ msgstr "274P/Tombaugh-Tenagra"
103746 
103747 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103748 #~ msgid "275P/Hermann"
103749 #~ msgstr "275P/Hermann"
103750 
103751 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103752 #~ msgid "276P/Vorobjov"
103753 #~ msgstr "276P/Vorobjov"
103754 
103755 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103756 #~ msgid "277P/LINEAR"
103757 #~ msgstr "277P/LINEAR"
103758 
103759 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103760 #~ msgid "278P/McNaught"
103761 #~ msgstr "278P/McNaught"
103762 
103763 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103764 #~ msgid "279P/La Sagra"
103765 #~ msgstr "279P/La Sagra"
103766 
103767 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103768 #~ msgid "280P/Larsen"
103769 #~ msgstr "280P/Larsen"
103770 
103771 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103772 #~ msgid "281P/MOSS"
103773 #~ msgstr "281P/MOSS"
103774 
103775 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103776 #~ msgid "283P/Spacewatch"
103777 #~ msgstr "283P/Spacewatch"
103778 
103779 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103780 #~ msgid "284P/McNaught"
103781 #~ msgstr "284P/McNaught"
103782 
103783 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103784 #~ msgid "285P/LINEAR"
103785 #~ msgstr "285P/LINEAR"
103786 
103787 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103788 #~ msgid "286P/Christensen"
103789 #~ msgstr "286P/Christensen"
103790 
103791 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103792 #~ msgid "287P/Christensen"
103793 #~ msgstr "287P/Christensen"
103794 
103795 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103796 #~ msgid "289P/Blanpain"
103797 #~ msgstr "289P/Blanpain"
103798 
103799 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103800 #~ msgid "290P/Jager"
103801 #~ msgstr "290P/Jager"
103802 
103803 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103804 #~ msgid "291P/NEAT"
103805 #~ msgstr "291P/NEAT"
103806 
103807 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103808 #~ msgid "292P/Li"
103809 #~ msgstr "292P/Li"
103810 
103811 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103812 #~ msgid "293P/Spacewatch"
103813 #~ msgstr "293P/Spacewatch"
103814 
103815 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103816 #~ msgid "294P/LINEAR"
103817 #~ msgstr "294P/LINEAR"
103818 
103819 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103820 #~ msgid "295P/LINEAR"
103821 #~ msgstr "295P/LINEAR"
103822 
103823 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103824 #~ msgid "296P/Garradd"
103825 #~ msgstr "296P/Garradd"
103826 
103827 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103828 #~ msgid "297P/Beshore"
103829 #~ msgstr "297P/Beshore"
103830 
103831 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103832 #~ msgid "298P/Christensen"
103833 #~ msgstr "298P/Christensen"
103834 
103835 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103836 #~ msgid "299P/Catalina-PANSTARRS"
103837 #~ msgstr "299P/Catalina-PANSTARRS"
103838 
103839 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103840 #~ msgid "300P/Catalina"
103841 #~ msgstr "300P/Catalina"
103842 
103843 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103844 #~ msgid "301P/LINEAR-NEAT"
103845 #~ msgstr "301P/LINEAR-NEAT"
103846 
103847 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103848 #~ msgid "302P/Lemmon-PANSTARRS"
103849 #~ msgstr "302P/Lemmon-PANSTARRS"
103850 
103851 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103852 #~ msgid "303P/NEAT"
103853 #~ msgstr "303P/NEAT"
103854 
103855 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103856 #~ msgid "304P/Ory"
103857 #~ msgstr "304P/Ory"
103858 
103859 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103860 #~ msgid "305P/Skiff"
103861 #~ msgstr "305P/Skiff"
103862 
103863 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103864 #~ msgid "306P/LINEAR"
103865 #~ msgstr "306P/LINEAR"
103866 
103867 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103868 #~ msgid "307P/LINEAR"
103869 #~ msgstr "307P/LINEAR"
103870 
103871 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103872 #~ msgid "308P/Lagerkvist-Carsenty"
103873 #~ msgstr "308P/Lagerkvist-Carsenty"
103874 
103875 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103876 #~ msgid "309P/LINEAR"
103877 #~ msgstr "309P/LINEAR"
103878 
103879 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103880 #~ msgid "310P/Hill"
103881 #~ msgstr "310P/Hill"
103882 
103883 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103884 #~ msgid "311P/PANSTARRS"
103885 #~ msgstr "311P/PANSTARRS"
103886 
103887 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103888 #~ msgid "312P/NEAT"
103889 #~ msgstr "312P/NEAT"
103890 
103891 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103892 #~ msgid "313P/Gibbs"
103893 #~ msgstr "313P/Gibbs"
103894 
103895 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103896 #~ msgid "314P/Montani"
103897 #~ msgstr "314P/Montani"
103898 
103899 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103900 #~ msgid "315P/LONEOS"
103901 #~ msgstr "315P/LONEOS"
103902 
103903 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103904 #~ msgid "C/1760 A1 (Great comet)"
103905 #~ msgstr "C/1760 A1 (Grande comète)"
103906 
103907 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103908 #~ msgid "C/1760 B1 (Messier)"
103909 #~ msgstr "C/1760 B1 (Messier)"
103910 
103911 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103912 #~ msgid "C/1762 K1 (Klinkenberg)"
103913 #~ msgstr "C/1762 K1 (Klinkenberg)"
103914 
103915 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103916 #~ msgid "C/1763 S1 (Messier)"
103917 #~ msgstr "C/1763 S1 (Messier)"
103918 
103919 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103920 #~ msgid "C/1764 A1 (Messier)"
103921 #~ msgstr "C/1764 A1 (Messier)"
103922 
103923 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103924 #~ msgid "C/1766 E1 (Messier)"
103925 #~ msgstr "C/1766 E1 (Messier)"
103926 
103927 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103928 #~ msgid "C/1769 P1 (Messier)"
103929 #~ msgstr "C/1769 P1 (Messier)"
103930 
103931 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103932 #~ msgid "C/1771 A1 (Great comet)"
103933 #~ msgstr "C/1771 A1 (Grande comète)"
103934 
103935 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103936 #~ msgid "C/1771 G1 (Messier)"
103937 #~ msgstr "C/1771 G1 (Messier)"
103938 
103939 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103940 #~ msgid "C/1773 T1 (Messier)"
103941 #~ msgstr "C/1773 T1 (Messier)"
103942 
103943 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103944 #~ msgid "C/1774 P1 (Montaigne)"
103945 #~ msgstr "C/1774 P1 (Montaigne)"
103946 
103947 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103948 #~ msgid "C/1779 A1 (Bode)"
103949 #~ msgstr "C/1779 A1 (Bode)"
103950 
103951 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103952 #~ msgid "C/1780 U1 (Montaigne-Olbers)"
103953 #~ msgstr "C/1780 U1 (Montaigne-Olbers)"
103954 
103955 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103956 #~ msgid "C/1780 U2 (Messier)"
103957 #~ msgstr "C/1780 U2 (Messier)"
103958 
103959 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103960 #~ msgid "C/1781 M1 (Mechain)"
103961 #~ msgstr "C/1781 M1 (Mechain)"
103962 
103963 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103964 #~ msgid "C/1781 T1 (Mechain)"
103965 #~ msgstr "C/1781 T1 (Mechain)"
103966 
103967 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103968 #~ msgid "C/1783 X1 (Great comet)"
103969 #~ msgstr "C/1783 X1 (Grande comète)"
103970 
103971 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103972 #~ msgid "C/1785 A1 (Messier-Mechain)"
103973 #~ msgstr "C/1785 A1 (Messier-Mechain)"
103974 
103975 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103976 #~ msgid "C/1785 E1 (Mechain)"
103977 #~ msgstr "C/1785 E1 (Mechain)"
103978 
103979 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103980 #~ msgid "C/1786 P1 (Herschel)"
103981 #~ msgstr "C/1786 P1 (Herschel)"
103982 
103983 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103984 #~ msgid "C/1787 G1 (Mechain)"
103985 #~ msgstr "C/1787 G1 (Mechain)"
103986 
103987 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103988 #~ msgid "C/1788 W1 (Messier)"
103989 #~ msgstr "C/1788 W1 (Messier)"
103990 
103991 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103992 #~ msgid "C/1790 A1 (Herschel)"
103993 #~ msgstr "C/1790 A1 (Herschel)"
103994 
103995 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103996 #~ msgid "C/1790 H1 (Herschel)"
103997 #~ msgstr "C/1790 H1 (Herschel)"
103998 
103999 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104000 #~ msgid "C/1791 X1 (Herschel)"
104001 #~ msgstr "C/1791 X1 (Herschel)"
104002 
104003 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104004 #~ msgid "C/1793 A1 (Gregory)"
104005 #~ msgstr "C/1793 A1 (Gregory)"
104006 
104007 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104008 #~ msgid "C/1793 S1 (Perny)"
104009 #~ msgstr "C/1793 S1 (Perny)"
104010 
104011 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104012 #~ msgid "C/1793 S2 (Messier)"
104013 #~ msgstr "C/1793 S2 (Messier)"
104014 
104015 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104016 #~ msgid "C/1796 F1 (Olbers)"
104017 #~ msgstr "C/1796 F1 (Olbers)"
104018 
104019 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104020 #~ msgid "C/1797 P1 (Bouvard-Herschel)"
104021 #~ msgstr "C/1797 P1 (Bouvard-Herschel)"
104022 
104023 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104024 #~ msgid "C/1798 G1 (Messier)"
104025 #~ msgstr "C/1798 G1 (Messier)"
104026 
104027 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104028 #~ msgid "C/1798 X1 (Bouvard)"
104029 #~ msgstr "C/1798 X1 (Bouvard)"
104030 
104031 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104032 #~ msgid "C/1799 P1 (Mechain)"
104033 #~ msgstr "C/1799 P1 (Mechain)"
104034 
104035 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104036 #~ msgid "C/1799 Y1 (Mechain)"
104037 #~ msgstr "C/1799 Y1 (Mechain)"
104038 
104039 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104040 #~ msgid "C/1801 N1 (Pons)"
104041 #~ msgstr "C/1801 N1 (Pons)"
104042 
104043 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104044 #~ msgid "C/1802 Q1 (Pons)"
104045 #~ msgstr "C/1802 Q1 (Pons)"
104046 
104047 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104048 #~ msgid "C/1804 E1 (Pons)"
104049 #~ msgstr "C/1804 E1 (Pons)"
104050 
104051 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104052 #~ msgid "C/1806 V1 (Pons)"
104053 #~ msgstr "C/1806 V1 (Pons)"
104054 
104055 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104056 #~ msgid "C/1807 R1 (Great comet)"
104057 #~ msgstr "C/1807 R1 (Grande comète)"
104058 
104059 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104060 #~ msgid "C/1808 F1 (Pons)"
104061 #~ msgstr "C/1808 F1 (Pons)"
104062 
104063 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104064 #~ msgid "C/1808 M1 (Pons)"
104065 #~ msgstr "C/1808 M1 (Pons)"
104066 
104067 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104068 #~ msgid "C/1810 Q1 (Pons)"
104069 #~ msgstr "C/1810 Q1 (Pons)"
104070 
104071 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104072 #~ msgid "C/1811 F1 (Great comet)"
104073 #~ msgstr "C/1811 F1 (Grande comète)"
104074 
104075 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104076 #~ msgid "C/1811 W1 (Pons)"
104077 #~ msgstr "C/1811 W1 (Pons)"
104078 
104079 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104080 #~ msgid "C/1813 C1 (Pons)"
104081 #~ msgstr "C/1813 C1 (Pons)"
104082 
104083 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104084 #~ msgid "C/1813 G1 (Pons)"
104085 #~ msgstr "C/1813 G1 (Pons)"
104086 
104087 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104088 #~ msgid "C/1816 B1 (Pons)"
104089 #~ msgstr "C/1816 B1 (Pons)"
104090 
104091 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104092 #~ msgid "C/1817 Y1 (Pons)"
104093 #~ msgstr "C/1817 Y1 (Pons)"
104094 
104095 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104096 #~ msgid "C/1818 W2 (Pons)"
104097 #~ msgstr "C/1818 W2 (Pons)"
104098 
104099 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104100 #~ msgid "C/1819 N1 (Great comet)"
104101 #~ msgstr "C/1819 N1 (Grande comète)"
104102 
104103 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104104 #~ msgid "C/1821 B1 (Nicollet-Pons)"
104105 #~ msgstr "C/1821 B1 (Nicollet-Pons)"
104106 
104107 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104108 #~ msgid "C/1822 J1 (Gambart)"
104109 #~ msgstr "C/1822 J1 (Gambart)"
104110 
104111 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104112 #~ msgid "C/1822 K1 (Pons)"
104113 #~ msgstr "C/1822 K1 (Pons)"
104114 
104115 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104116 #~ msgid "C/1822 N1 (Pons)"
104117 #~ msgstr "C/1822 N1 (Pons)"
104118 
104119 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104120 #~ msgid "C/1823 Y1 (Great comet)"
104121 #~ msgstr "C/1823 Y1 (Grande comète)"
104122 
104123 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104124 #~ msgid "C/1824 N1 (Rumker)"
104125 #~ msgstr "C/1824 N1 (Rumker)"
104126 
104127 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104128 #~ msgid "C/1824 O1 (Scheithauer)"
104129 #~ msgstr "C/1824 O1 (Scheithauer)"
104130 
104131 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104132 #~ msgid "C/1825 K1 (Gambart)"
104133 #~ msgstr "C/1825 K1 (Gambart)"
104134 
104135 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104136 #~ msgid "C/1825 N1 (Pons)"
104137 #~ msgstr "C/1825 N1 (Pons)"
104138 
104139 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104140 #~ msgid "C/1825 P1 (Pons)"
104141 #~ msgstr "C/1825 P1 (Pons)"
104142 
104143 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104144 #~ msgid "C/1825 V1 (Pons)"
104145 #~ msgstr "C/1825 V1 (Pons)"
104146 
104147 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104148 #~ msgid "C/1826 P1 (Pons)"
104149 #~ msgstr "C/1826 P1 (Pons)"
104150 
104151 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104152 #~ msgid "C/1826 U1 (Pons)"
104153 #~ msgstr "C/1826 U1 (Pons)"
104154 
104155 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104156 #~ msgid "C/1826 Y1 (Pons)"
104157 #~ msgstr "C/1826 Y1 (Pons)"
104158 
104159 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104160 #~ msgid "C/1827 P1 (Pons)"
104161 #~ msgstr "C/1827 P1 (Pons)"
104162 
104163 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104164 #~ msgid "C/1830 F1 (Great comet)"
104165 #~ msgstr "C/1830 F1 (Grande comète)"
104166 
104167 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104168 #~ msgid "C/1831 A1 (Great comet)"
104169 #~ msgstr "C/1831 A1 (Grande comète)"
104170 
104171 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104172 #~ msgid "C/1832 O1 (Gambart)"
104173 #~ msgstr "C/1832 O1 (Gambart)"
104174 
104175 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104176 #~ msgid "C/1833 S1 (Dunlop)"
104177 #~ msgstr "C/1833 S1 (Dunlop)"
104178 
104179 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104180 #~ msgid "C/1834 E1 (Gambart)"
104181 #~ msgstr "C/1834 E1 (Gambart)"
104182 
104183 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104184 #~ msgid "C/1835 H1 (Boguslawski)"
104185 #~ msgstr "C/1835 H1 (Boguslawski)"
104186 
104187 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104188 #~ msgid "C/1839 X1 (Galle)"
104189 #~ msgstr "C/1839 X1 (Galle)"
104190 
104191 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104192 #~ msgid "C/1840 B1 (Galle)"
104193 #~ msgstr "C/1840 B1 (Galle)"
104194 
104195 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104196 #~ msgid "C/1840 E1 (Galle)"
104197 #~ msgstr "C/1840 E1 (Galle)"
104198 
104199 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104200 #~ msgid "C/1840 U1 (Bremiker)"
104201 #~ msgstr "C/1840 U1 (Bremiker)"
104202 
104203 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104204 #~ msgid "C/1842 U1 (Laugier)"
104205 #~ msgstr "C/1842 U1 (Laugier)"
104206 
104207 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104208 #~ msgid "C/1843 D1 (Great March comet)"
104209 #~ msgstr "C/1843 D1 (Grande comète de mars)"
104210 
104211 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104212 #~ msgid "C/1843 J1 (Mauvais)"
104213 #~ msgstr "C/1843 J1 (Mauvais)"
104214 
104215 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104216 #~ msgid "C/1844 N1 (Mauvais)"
104217 #~ msgstr "C/1844 N1 (Mauvais)"
104218 
104219 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104220 #~ msgid "C/1844 Y1 (Great comet)"
104221 #~ msgstr "C/1844 Y1 (Grande comète)"
104222 
104223 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104224 #~ msgid "C/1844 Y2 (d''Arrest)"
104225 #~ msgstr "C/1844 Y2 (d'Arrest)"
104226 
104227 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104228 #~ msgid "C/1845 D1 (de Vico)"
104229 #~ msgstr "C/1845 D1 (de Vico)"
104230 
104231 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104232 #~ msgid "C/1845 L1 (Great June comet)"
104233 #~ msgstr "C/1845 L1 (Grande comète de juin)"
104234 
104235 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104236 #~ msgid "C/1846 B1 (de Vico)"
104237 #~ msgstr "C/1846 B1 (de Vico)"
104238 
104239 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104240 #~ msgid "C/1846 J1 (Brorsen)"
104241 #~ msgstr "C/1846 J1 (Brorsen)"
104242 
104243 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104244 #~ msgid "C/1846 O1 (de Vico-Hind)"
104245 #~ msgstr "C/1846 O1 (de Vico-Hind)"
104246 
104247 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104248 #~ msgid "C/1846 S1 (de Vico)"
104249 #~ msgstr "C/1846 S1 (de Vico)"
104250 
104251 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104252 #~ msgid "C/1847 C1 (Hind)"
104253 #~ msgstr "C/1847 C1 (Hind)"
104254 
104255 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104256 #~ msgid "C/1847 J1 (Colla)"
104257 #~ msgstr "C/1847 J1 (Colla)"
104258 
104259 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104260 #~ msgid "C/1847 N1 (Mauvais)"
104261 #~ msgstr "C/1847 N1 (Mauvais)"
104262 
104263 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104264 #~ msgid "C/1847 Q1 (Schweizer)"
104265 #~ msgstr "C/1847 Q1 (Schweizer)"
104266 
104267 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104268 #~ msgid "C/1847 T1 (Mitchell)"
104269 #~ msgstr "C/1847 T1 (Mitchell)"
104270 
104271 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104272 #~ msgid "C/1848 P1 (Petersen)"
104273 #~ msgstr "C/1848 P1 (Petersen)"
104274 
104275 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104276 #~ msgid "C/1848 U1 (Petersen)"
104277 #~ msgstr "C/1848 U1 (Petersen)"
104278 
104279 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104280 #~ msgid "C/1849 G1 (Schweizer)"
104281 #~ msgstr "C/1849 G1 (Schweizer)"
104282 
104283 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104284 #~ msgid "C/1849 G2 (Goujon)"
104285 #~ msgstr "C/1849 G2 (Goujon)"
104286 
104287 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104288 #~ msgid "C/1850 J1 (Petersen)"
104289 #~ msgstr "C/1850 J1 (Petersen)"
104290 
104291 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104292 #~ msgid "C/1850 Q1 (Bond)"
104293 #~ msgstr "C/1850 Q1 (Bond)"
104294 
104295 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104296 #~ msgid "C/1851 P1 (Brorsen)"
104297 #~ msgstr "C/1851 P1 (Brorsen)"
104298 
104299 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104300 #~ msgid "C/1851 U1 (Brorsen)"
104301 #~ msgstr "C/1851 U1 (Brorsen)"
104302 
104303 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104304 #~ msgid "C/1852 K1 (Chacornac)"
104305 #~ msgstr "C/1852 K1 (Chacornac)"
104306 
104307 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104308 #~ msgid "C/1853 E1 (Secchi)"
104309 #~ msgstr "C/1853 E1 (Secchi)"
104310 
104311 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104312 #~ msgid "C/1853 G1 (Schweizer)"
104313 #~ msgstr "C/1853 G1 (Schweizer)"
104314 
104315 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104316 #~ msgid "C/1853 L1 (Klinkerfues)"
104317 #~ msgstr "C/1853 L1 (Klinkerfues)"
104318 
104319 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104320 #~ msgid "C/1853 R1 (Bruhns)"
104321 #~ msgstr "C/1853 R1 (Bruhns)"
104322 
104323 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104324 #~ msgid "C/1853 W1 (van Arsdale)"
104325 #~ msgstr "C/1853 W1 (van Arsdale)"
104326 
104327 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104328 #~ msgid "C/1854 F1 (Great comet)"
104329 #~ msgstr "C/1854 F1 (Grande comète)"
104330 
104331 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104332 #~ msgid "C/1854 L1 (Klinkerfues)"
104333 #~ msgstr "C/1854 L1 (Klinkerfues)"
104334 
104335 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104336 #~ msgid "C/1854 R1 (Klinkerfues)"
104337 #~ msgstr "C/1854 R1 (Klinkerfues)"
104338 
104339 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104340 #~ msgid "C/1854 Y1 (Winnecke-Dien)"
104341 #~ msgstr "C/1854 Y1 (Winnecke-Dien)"
104342 
104343 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104344 #~ msgid "C/1855 G1 (Schweizer)"
104345 #~ msgstr "C/1855 G1 (Schweizer)"
104346 
104347 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104348 #~ msgid "C/1855 L1 (Donati)"
104349 #~ msgstr "C/1855 L1 (Donati)"
104350 
104351 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104352 #~ msgid "C/1855 V1 (Bruhns)"
104353 #~ msgstr "C/1855 V1 (Bruhns)"
104354 
104355 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104356 #~ msgid "C/1857 D1 (d''Arrest)"
104357 #~ msgstr "C/1857 D1 (d'Arrest)"
104358 
104359 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104360 #~ msgid "C/1857 M1 (Klinkerfues)"
104361 #~ msgstr "C/1857 M1 (Klinkerfues)"
104362 
104363 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104364 #~ msgid "C/1857 O1 (Peters)"
104365 #~ msgstr "C/1857 O1 (Peters)"
104366 
104367 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104368 #~ msgid "C/1857 Q1 (Klinkerfues)"
104369 #~ msgstr "C/1857 Q1 (Klinkerfues)"
104370 
104371 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104372 #~ msgid "C/1857 V1 (Donati-van Arsdale)"
104373 #~ msgstr "C/1857 V1 (Donati-van Arsdale)"
104374 
104375 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104376 #~ msgid "C/1858 K1 (Bruhns)"
104377 #~ msgstr "C/1858 K1 (Bruhns)"
104378 
104379 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104380 #~ msgid "C/1858 L1 (Donati)"
104381 #~ msgstr "C/1858 L1 (Donati)"
104382 
104383 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104384 #~ msgid "C/1858 R1 (Tuttle)"
104385 #~ msgstr "C/1858 R1 (Tuttle)"
104386 
104387 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104388 #~ msgid "C/1859 G1 (Tempel)"
104389 #~ msgstr "C/1859 G1 (Tempel)"
104390 
104391 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104392 #~ msgid "C/1860 D1-A (Liais)"
104393 #~ msgstr "C/1860 D1-A (Liais)"
104394 
104395 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104396 #~ msgid "C/1860 D1-B (Liais)"
104397 #~ msgstr "C/1860 D1-B (Liais)"
104398 
104399 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104400 #~ msgid "C/1860 H1 (Rumker)"
104401 #~ msgstr "C/1860 H1 (Rumker)"
104402 
104403 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104404 #~ msgid "C/1860 M1 (Great comet)"
104405 #~ msgstr "C/1860 M1 (Grande comète)"
104406 
104407 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104408 #~ msgid "C/1860 U1 (Tempel)"
104409 #~ msgstr "C/1860 U1 (Tempel)"
104410 
104411 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104412 #~ msgid "C/1861 G1 (Thatcher)"
104413 #~ msgstr "C/1861 G1 (Thatcher)"
104414 
104415 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104416 #~ msgid "C/1861 J1 (Great comet)"
104417 #~ msgstr "C/1861 J1 (Grande comète)"
104418 
104419 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104420 #~ msgid "C/1861 Y1 (Tuttle)"
104421 #~ msgstr "C/1861 Y1 (Tuttle)"
104422 
104423 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104424 #~ msgid "C/1862 N1 (Schmidt)"
104425 #~ msgstr "C/1862 N1 (Schmidt)"
104426 
104427 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104428 #~ msgid "C/1862 W1 (Respighi)"
104429 #~ msgstr "C/1862 W1 (Respighi)"
104430 
104431 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104432 #~ msgid "C/1862 X1 (Bruhns)"
104433 #~ msgstr "C/1862 X1 (Bruhns)"
104434 
104435 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104436 #~ msgid "C/1863 G1 (Klinkerfues)"
104437 #~ msgstr "C/1863 G1 (Klinkerfues)"
104438 
104439 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104440 #~ msgid "C/1863 G2 (Respighi)"
104441 #~ msgstr "C/1863 G2 (Respighi)"
104442 
104443 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104444 #~ msgid "C/1863 T1 (Baeker)"
104445 #~ msgstr "C/1863 T1 (Baeker)"
104446 
104447 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104448 #~ msgid "C/1863 V1 (Tempel)"
104449 #~ msgstr "C/1863 V1 (Tempel)"
104450 
104451 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104452 #~ msgid "C/1863 Y1 (Respighi)"
104453 #~ msgstr "C/1863 Y1 (Respighi)"
104454 
104455 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104456 #~ msgid "C/1864 N1 (Tempel)"
104457 #~ msgstr "C/1864 N1 (Tempel)"
104458 
104459 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104460 #~ msgid "C/1864 O1 (Donati-Toussaint)"
104461 #~ msgstr "C/1864 O1 (Donati-Toussaint)"
104462 
104463 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104464 #~ msgid "C/1864 R1 (Donati)"
104465 #~ msgstr "C/1864 R1 (Donati)"
104466 
104467 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104468 #~ msgid "C/1864 X1 (Baeker)"
104469 #~ msgstr "C/1864 X1 (Baeker)"
104470 
104471 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104472 #~ msgid "C/1864 Y1 (Bruhns)"
104473 #~ msgstr "C/1864 Y1 (Bruhns)"
104474 
104475 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104476 #~ msgid "C/1865 B1 (Great southern comet)"
104477 #~ msgstr "C/1865 B1 (Grande comète du Sud)"
104478 
104479 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104480 #~ msgid "C/1867 S1 (Baeker-Winnecke)"
104481 #~ msgstr "C/1867 S1 (Baeker-Winnecke)"
104482 
104483 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104484 #~ msgid "C/1868 L1 (Winnecke)"
104485 #~ msgstr "C/1868 L1 (Winnecke)"
104486 
104487 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104488 #~ msgid "C/1869 T1 (Tempel)"
104489 #~ msgstr "C/1869 T1 (Tempel)"
104490 
104491 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104492 #~ msgid "C/1870 K1 (Winnecke)"
104493 #~ msgstr "C/1870 K1 (Winnecke)"
104494 
104495 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104496 #~ msgid "C/1870 Q1 (Coggia)"
104497 #~ msgstr "C/1870 Q1 (Coggia)"
104498 
104499 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104500 #~ msgid "C/1870 W1 (Winnecke)"
104501 #~ msgstr "C/1870 W1 (Winnecke)"
104502 
104503 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104504 #~ msgid "C/1871 G1 (Winnecke)"
104505 #~ msgstr "C/1871 G1 (Winnecke)"
104506 
104507 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104508 #~ msgid "C/1871 L1 (Tempel)"
104509 #~ msgstr "C/1871 L1 (Tempel)"
104510 
104511 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104512 #~ msgid "C/1871 V1 (Tempel)"
104513 #~ msgstr "C/1871 V1 (Tempel)"
104514 
104515 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104516 #~ msgid "C/1873 Q1 (Borrelly)"
104517 #~ msgstr "C/1873 Q1 (Borrelly)"
104518 
104519 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104520 #~ msgid "C/1873 Q2 (Henry)"
104521 #~ msgstr "C/1873 Q2 (Henry)"
104522 
104523 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104524 #~ msgid "C/1874 D1 (Winnecke)"
104525 #~ msgstr "C/1874 D1 (Winnecke)"
104526 
104527 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104528 #~ msgid "C/1874 G1 (Winnecke)"
104529 #~ msgstr "C/1874 G1 (Winnecke)"
104530 
104531 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104532 #~ msgid "C/1874 H1 (Coggia)"
104533 #~ msgstr "C/1874 H1 (Coggia)"
104534 
104535 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104536 #~ msgid "C/1874 O1 (Borrelly)"
104537 #~ msgstr "C/1874 O1 (Borrelly)"
104538 
104539 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104540 #~ msgid "C/1874 Q1 (Coggia)"
104541 #~ msgstr "C/1874 Q1 (Coggia)"
104542 
104543 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104544 #~ msgid "C/1874 X1 (Borrelly)"
104545 #~ msgstr "C/1874 X1 (Borrelly)"
104546 
104547 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104548 #~ msgid "C/1877 C1 (Borrelly)"
104549 #~ msgstr "C/1877 C1 (Borrelly)"
104550 
104551 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104552 #~ msgid "C/1877 G1 (Winnecke)"
104553 #~ msgstr "C/1877 G1 (Winnecke)"
104554 
104555 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104556 #~ msgid "C/1877 G2 (Swift)"
104557 #~ msgstr "C/1877 G2 (Swift)"
104558 
104559 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104560 #~ msgid "C/1877 R1 (Coggia)"
104561 #~ msgstr "C/1877 R1 (Coggia)"
104562 
104563 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104564 #~ msgid "C/1877 T1 (Tempel)"
104565 #~ msgstr "C/1877 T1 (Tempel)"
104566 
104567 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104568 #~ msgid "C/1878 N1 (Swift)"
104569 #~ msgstr "C/1878 N1 (Swift)"
104570 
104571 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104572 #~ msgid "C/1879 M1 (Swift)"
104573 #~ msgstr "C/1879 M1 (Swift)"
104574 
104575 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104576 #~ msgid "C/1879 Q1 (Palisa)"
104577 #~ msgstr "C/1879 Q1 (Palisa)"
104578 
104579 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104580 #~ msgid "C/1879 Q2 (Hartwig)"
104581 #~ msgstr "C/1879 Q2 (Hartwig)"
104582 
104583 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104584 #~ msgid "C/1880 C1 (Great southern comet)"
104585 #~ msgstr "C/1880 C1 (Grande comète du Sud)"
104586 
104587 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104588 #~ msgid "C/1880 G1 (Schaeberle)"
104589 #~ msgstr "C/1880 G1 (Schaeberle)"
104590 
104591 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104592 #~ msgid "C/1880 S1 (Hartwig)"
104593 #~ msgstr "C/1880 S1 (Hartwig)"
104594 
104595 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104596 #~ msgid "C/1880 Y1 (Pechule)"
104597 #~ msgstr "C/1880 Y1 (Pechule)"
104598 
104599 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104600 #~ msgid "C/1881 J1 (Swift)"
104601 #~ msgstr "C/1881 J1 (Swift)"
104602 
104603 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104604 #~ msgid "C/1881 K1 (Great comet)"
104605 #~ msgstr "C/1881 K1 (Grande comète)"
104606 
104607 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104608 #~ msgid "C/1881 N1 (Schaeberle)"
104609 #~ msgstr "C/1881 N1 (Schaeberle)"
104610 
104611 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104612 #~ msgid "C/1881 S1 (Barnard)"
104613 #~ msgstr "C/1881 S1 (Barnard)"
104614 
104615 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104616 #~ msgid "C/1881 W1 (Swift)"
104617 #~ msgstr "C/1881 W1 (Swift)"
104618 
104619 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104620 #~ msgid "C/1882 F1 (Wells)"
104621 #~ msgstr "C/1882 F1 (Wells)"
104622 
104623 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104624 #~ msgid "C/1882 R1-A (Great September comet)"
104625 #~ msgstr "C/1882 R1-A (Grande comète de septembre)"
104626 
104627 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104628 #~ msgid "C/1882 R1-B (Great September comet)"
104629 #~ msgstr "C/1882 R1-B (Grande comète de septembre)"
104630 
104631 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104632 #~ msgid "C/1882 R1-C (Great September comet)"
104633 #~ msgstr "C/1882 R1-C (Grande comète de septembre)"
104634 
104635 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104636 #~ msgid "C/1882 R1-D (Great September comet)"
104637 #~ msgstr "C/1882 R1-D (Grande comète de septembre)"
104638 
104639 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104640 #~ msgid "C/1882 R2 (Barnard)"
104641 #~ msgstr "C/1882 R2 (Barnard)"
104642 
104643 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104644 #~ msgid "C/1883 D1 (Brooks-Swift)"
104645 #~ msgstr "C/1883 D1 (Brooks-Swift)"
104646 
104647 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104648 #~ msgid "C/1884 A1 (Ross)"
104649 #~ msgstr "C/1884 A1 (Ross)"
104650 
104651 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104652 #~ msgid "C/1885 N1 (Barnard)"
104653 #~ msgstr "C/1885 N1 (Barnard)"
104654 
104655 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104656 #~ msgid "C/1885 R1 (Brooks)"
104657 #~ msgstr "C/1885 R1 (Brooks)"
104658 
104659 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104660 #~ msgid "C/1885 X1 (Fabry)"
104661 #~ msgstr "C/1885 X1 (Fabry)"
104662 
104663 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104664 #~ msgid "C/1885 X2 (Barnard)"
104665 #~ msgstr "C/1885 X2 (Barnard)"
104666 
104667 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104668 #~ msgid "C/1885 Y1 (Brooks)"
104669 #~ msgstr "C/1885 Y1 (Brooks)"
104670 
104671 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104672 #~ msgid "C/1886 H1 (Brooks)"
104673 #~ msgstr "C/1886 H1 (Brooks)"
104674 
104675 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104676 #~ msgid "C/1886 J1 (Brooks)"
104677 #~ msgstr "C/1886 J1 (Brooks)"
104678 
104679 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104680 #~ msgid "C/1886 T1 (Barnard-Hartwig)"
104681 #~ msgstr "C/1886 T1 (Barnard-Hartwig)"
104682 
104683 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104684 #~ msgid "C/1887 B1 (Great southern comet)"
104685 #~ msgstr "C/1887 B1 (Grande comète du Sud)"
104686 
104687 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104688 #~ msgid "C/1887 B2 (Brooks)"
104689 #~ msgstr "C/1887 B2 (Brooks)"
104690 
104691 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104692 #~ msgid "C/1887 B3 (Barnard)"
104693 #~ msgstr "C/1887 B3 (Barnard)"
104694 
104695 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104696 #~ msgid "C/1887 D1 (Barnard)"
104697 #~ msgstr "C/1887 D1 (Barnard)"
104698 
104699 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104700 #~ msgid "C/1887 J1 (Barnard)"
104701 #~ msgstr "C/1887 J1 (Barnard)"
104702 
104703 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104704 #~ msgid "C/1888 D1 (Sawerthal)"
104705 #~ msgstr "C/1888 D1 (Sawerthal)"
104706 
104707 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104708 #~ msgid "C/1888 P1 (Brooks)"
104709 #~ msgstr "C/1888 P1 (Brooks)"
104710 
104711 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104712 #~ msgid "C/1888 R1 (Barnard)"
104713 #~ msgstr "C/1888 R1 (Barnard)"
104714 
104715 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104716 #~ msgid "C/1888 U1 (Barnard)"
104717 #~ msgstr "C/1888 U1 (Barnard)"
104718 
104719 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104720 #~ msgid "C/1889 G1 (Barnard)"
104721 #~ msgstr "C/1889 G1 (Barnard)"
104722 
104723 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104724 #~ msgid "C/1889 O1 (Davidson)"
104725 #~ msgstr "C/1889 O1 (Davidson)"
104726 
104727 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104728 #~ msgid "C/1889 X1 (Borrelly)"
104729 #~ msgstr "C/1889 X1 (Borrelly)"
104730 
104731 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104732 #~ msgid "C/1890 F1 (Brooks)"
104733 #~ msgstr "C/1890 F1 (Brooks)"
104734 
104735 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104736 #~ msgid "C/1890 O1 (Coggia)"
104737 #~ msgstr "C/1890 O1 (Coggia)"
104738 
104739 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104740 #~ msgid "C/1890 O2 (Denning)"
104741 #~ msgstr "C/1890 O2 (Denning)"
104742 
104743 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104744 #~ msgid "C/1890 V1 (Zona)"
104745 #~ msgstr "C/1890 V1 (Zona)"
104746 
104747 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104748 #~ msgid "C/1891 F1 (Barnard-Denning)"
104749 #~ msgstr "C/1891 F1 (Barnard-Denning)"
104750 
104751 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104752 #~ msgid "C/1891 T1 (Barnard)"
104753 #~ msgstr "C/1891 T1 (Barnard)"
104754 
104755 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104756 #~ msgid "C/1892 E1 (Swift)"
104757 #~ msgstr "C/1892 E1 (Swift)"
104758 
104759 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104760 #~ msgid "C/1892 F1 (Denning)"
104761 #~ msgstr "C/1892 F1 (Denning)"
104762 
104763 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104764 #~ msgid "C/1892 Q1 (Brooks)"
104765 #~ msgstr "C/1892 Q1 (Brooks)"
104766 
104767 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104768 #~ msgid "C/1892 W1 (Brooks)"
104769 #~ msgstr "C/1892 W1 (Brooks)"
104770 
104771 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104772 #~ msgid "C/1893 N1 (Rordame-Quenisset)"
104773 #~ msgstr "C/1893 N1 (Rordame-Quenisset)"
104774 
104775 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104776 #~ msgid "C/1893 U1 (Brooks)"
104777 #~ msgstr "C/1893 U1 (Brooks)"
104778 
104779 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104780 #~ msgid "C/1894 G1 (Gale)"
104781 #~ msgstr "C/1894 G1 (Gale)"
104782 
104783 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104784 #~ msgid "C/1895 W1 (Perrine)"
104785 #~ msgstr "C/1895 W1 (Perrine)"
104786 
104787 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104788 #~ msgid "C/1895 W2 (Brooks)"
104789 #~ msgstr "C/1895 W2 (Brooks)"
104790 
104791 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104792 #~ msgid "C/1896 C1 (Perrine-Lamp)"
104793 #~ msgstr "C/1896 C1 (Perrine-Lamp)"
104794 
104795 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104796 #~ msgid "C/1896 G1 (Swift)"
104797 #~ msgstr "C/1896 G1 (Swift)"
104798 
104799 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104800 #~ msgid "C/1896 R1 (Sperra)"
104801 #~ msgstr "C/1896 R1 (Sperra)"
104802 
104803 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104804 #~ msgid "C/1896 V1 (Perrine)"
104805 #~ msgstr "C/1896 V1 (Perrine)"
104806 
104807 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104808 #~ msgid "C/1897 U1 (Perrine)"
104809 #~ msgstr "C/1897 U1 (Perrine)"
104810 
104811 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104812 #~ msgid "C/1898 F1 (Perrine)"
104813 #~ msgstr "C/1898 F1 (Perrine)"
104814 
104815 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104816 #~ msgid "C/1898 L1 (Coddington-Pauly)"
104817 #~ msgstr "C/1898 L1 (Coddington-Pauly)"
104818 
104819 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104820 #~ msgid "C/1898 L2 (Perrine)"
104821 #~ msgstr "C/1898 L2 (Perrine)"
104822 
104823 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104824 #~ msgid "C/1898 M1 (Giacobini)"
104825 #~ msgstr "C/1898 M1 (Giacobini)"
104826 
104827 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104828 #~ msgid "C/1898 R1 (Perrine-Chofardet)"
104829 #~ msgstr "C/1898 R1 (Perrine-Chofardet)"
104830 
104831 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104832 #~ msgid "C/1898 U1 (Brooks)"
104833 #~ msgstr "C/1898 U1 (Brooks)"
104834 
104835 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104836 #~ msgid "C/1898 V1 (Chase)"
104837 #~ msgstr "C/1898 V1 (Chase)"
104838 
104839 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104840 #~ msgid "C/1899 E1 (Swift)"
104841 #~ msgstr "C/1899 E1 (Swift)"
104842 
104843 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104844 #~ msgid "C/1899 S1 (Giacobini)"
104845 #~ msgstr "C/1899 S1 (Giacobini)"
104846 
104847 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104848 #~ msgid "C/1900 B1 (Giacobini)"
104849 #~ msgstr "C/1900 B1 (Giacobini)"
104850 
104851 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104852 #~ msgid "C/1900 O1 (Borrelly-Brooks)"
104853 #~ msgstr "C/1900 O1 (Borrelly-Brooks)"
104854 
104855 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104856 #~ msgid "C/1901 G1 (Great comet)"
104857 #~ msgstr "C/1901 G1 (Grande comète)"
104858 
104859 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104860 #~ msgid "C/1902 G1 (Brooks)"
104861 #~ msgstr "C/1902 G1 (Brooks)"
104862 
104863 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104864 #~ msgid "C/1902 R1 (Perrine)"
104865 #~ msgstr "C/1902 R1 (Perrine)"
104866 
104867 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104868 #~ msgid "C/1902 X1 (Giacobini)"
104869 #~ msgstr "C/1902 X1 (Giacobini)"
104870 
104871 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104872 #~ msgid "C/1903 A1 (Giacobini)"
104873 #~ msgstr "C/1903 A1 (Giacobini)"
104874 
104875 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104876 #~ msgid "C/1903 H1 (Grigg)"
104877 #~ msgstr "C/1903 H1 (Grigg)"
104878 
104879 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104880 #~ msgid "C/1903 M1 (Borrelly)"
104881 #~ msgstr "C/1903 M1 (Borrelly)"
104882 
104883 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104884 #~ msgid "C/1904 H1 (Brooks)"
104885 #~ msgstr "C/1904 H1 (Brooks)"
104886 
104887 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104888 #~ msgid "C/1904 Y1 (Giacobini)"
104889 #~ msgstr "C/1904 Y1 (Giacobini)"
104890 
104891 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104892 #~ msgid "C/1905 F1 (Giacobini)"
104893 #~ msgstr "C/1905 F1 (Giacobini)"
104894 
104895 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104896 #~ msgid "C/1905 W1 (Schaer)"
104897 #~ msgstr "C/1905 W1 (Schaer)"
104898 
104899 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104900 #~ msgid "C/1905 X1 (Giacobini)"
104901 #~ msgstr "C/1905 X1 (Giacobini)"
104902 
104903 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104904 #~ msgid "C/1906 B1 (Brooks)"
104905 #~ msgstr "C/1906 B1 (Brooks)"
104906 
104907 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104908 #~ msgid "C/1906 E1 (Kopff)"
104909 #~ msgstr "C/1906 E1 (Kopff)"
104910 
104911 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104912 #~ msgid "C/1906 F1 (Ross)"
104913 #~ msgstr "C/1906 F1 (Ross)"
104914 
104915 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104916 #~ msgid "C/1906 V1 (Thiele)"
104917 #~ msgstr "C/1906 V1 (Thiele)"
104918 
104919 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104920 #~ msgid "C/1907 E1 (Giacobini)"
104921 #~ msgstr "C/1907 E1 (Giacobini)"
104922 
104923 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104924 #~ msgid "C/1907 G1 (Grigg-Mellish)"
104925 #~ msgstr "C/1907 G1 (Grigg-Mellish)"
104926 
104927 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104928 #~ msgid "C/1907 L2 (Daniel)"
104929 #~ msgstr "C/1907 L2 (Daniel)"
104930 
104931 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104932 #~ msgid "C/1907 T1 (Mellish)"
104933 #~ msgstr "C/1907 T1 (Mellish)"
104934 
104935 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104936 #~ msgid "C/1908 R1 (Morehouse)"
104937 #~ msgstr "C/1908 R1 (Morehouse)"
104938 
104939 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104940 #~ msgid "C/1909 L1 (Borrelly-Daniel)"
104941 #~ msgstr "C/1909 L1 (Borrelly-Daniel)"
104942 
104943 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104944 #~ msgid "C/1910 A1 (Great January comet)"
104945 #~ msgstr "C/1910 A1 (Grande comète de janvier)"
104946 
104947 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104948 #~ msgid "C/1910 P1 (Metcalf)"
104949 #~ msgstr "C/1910 P1 (Metcalf)"
104950 
104951 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104952 #~ msgid "C/1911 N1 (Kiess)"
104953 #~ msgstr "C/1911 N1 (Kiess)"
104954 
104955 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104956 #~ msgid "C/1911 O1 (Brooks)"
104957 #~ msgstr "C/1911 O1 (Brooks)"
104958 
104959 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104960 #~ msgid "C/1911 S2 (Quenisset)"
104961 #~ msgstr "C/1911 S2 (Quenisset)"
104962 
104963 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104964 #~ msgid "C/1911 S3 (Beljawsky)"
104965 #~ msgstr "C/1911 S3 (Beljawsky)"
104966 
104967 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104968 #~ msgid "C/1912 R1 (Gale)"
104969 #~ msgstr "C/1912 R1 (Gale)"
104970 
104971 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104972 #~ msgid "C/1912 V1 (Borrelly)"
104973 #~ msgstr "C/1912 V1 (Borrelly)"
104974 
104975 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104976 #~ msgid "C/1913 J1 (Schaumasse)"
104977 #~ msgstr "C/1913 J1 (Schaumasse)"
104978 
104979 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104980 #~ msgid "C/1913 R1 (Metcalf)"
104981 #~ msgstr "C/1913 R1 (Metcalf)"
104982 
104983 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104984 #~ msgid "C/1913 Y1 (Delavan)"
104985 #~ msgstr "C/1913 Y1 (Delavan)"
104986 
104987 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104988 #~ msgid "C/1914 F1 (Kritzinger)"
104989 #~ msgstr "C/1914 F1 (Kritzinger)"
104990 
104991 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104992 #~ msgid "C/1914 J1 (Zlatinsky)"
104993 #~ msgstr "C/1914 J1 (Zlatinsky)"
104994 
104995 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104996 #~ msgid "C/1914 M1 (Neujmin)"
104997 #~ msgstr "C/1914 M1 (Neujmin)"
104998 
104999 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105000 #~ msgid "C/1914 S1 (Campbell)"
105001 #~ msgstr "C/1914 S1 (Campbell)"
105002 
105003 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105004 #~ msgid "C/1915 C1 (Mellish)"
105005 #~ msgstr "C/1915 C1 (Mellish)"
105006 
105007 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105008 #~ msgid "C/1915 R1 (Mellish)"
105009 #~ msgstr "C/1915 R1 (Mellish)"
105010 
105011 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105012 #~ msgid "C/1916 G1 (Wolf)"
105013 #~ msgstr "C/1916 G1 (Wolf)"
105014 
105015 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105016 #~ msgid "C/1917 F1 (Mellish)"
105017 #~ msgstr "C/1917 F1 (Mellish)"
105018 
105019 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105020 #~ msgid "C/1917 H1 (Schaumasse)"
105021 #~ msgstr "C/1917 H1 (Schaumasse)"
105022 
105023 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105024 #~ msgid "C/1918 L1 (Reid)"
105025 #~ msgstr "C/1918 L1 (Reid)"
105026 
105027 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105028 #~ msgid "C/1919 Q2 (Metcalf)"
105029 #~ msgstr "C/1919 Q2 (Metcalf)"
105030 
105031 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105032 #~ msgid "C/1919 Y1 (Skjellerup)"
105033 #~ msgstr "C/1919 Y1 (Skjellerup)"
105034 
105035 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105036 #~ msgid "C/1920 X1 (Skjellerup)"
105037 #~ msgstr "C/1920 X1 (Skjellerup)"
105038 
105039 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105040 #~ msgid "C/1921 E1 (Reid)"
105041 #~ msgstr "C/1921 E1 (Reid)"
105042 
105043 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105044 #~ msgid "C/1921 H1 (Dubiago)"
105045 #~ msgstr "C/1921 H1 (Dubiago)"
105046 
105047 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105048 #~ msgid "C/1922 B1 (Reid)"
105049 #~ msgstr "C/1922 B1 (Reid)"
105050 
105051 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105052 #~ msgid "C/1922 U1 (Baade)"
105053 #~ msgstr "C/1922 U1 (Baade)"
105054 
105055 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105056 #~ msgid "C/1922 W1 (Skjellerup)"
105057 #~ msgstr "C/1922 W1 (Skjellerup)"
105058 
105059 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105060 #~ msgid "C/1923 T1 (Dubiago-Bernard)"
105061 #~ msgstr "C/1923 T1 (Dubiago-Bernard)"
105062 
105063 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105064 #~ msgid "C/1924 F1 (Reid)"
105065 #~ msgstr "C/1924 F1 (Reid)"
105066 
105067 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105068 #~ msgid "C/1924 R1 (Finsler)"
105069 #~ msgstr "C/1924 R1 (Finsler)"
105070 
105071 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105072 #~ msgid "C/1925 F1 (Shajn-Comas Sola)"
105073 #~ msgstr "C/1925 F1 (Shajn-Comas Sola)"
105074 
105075 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105076 #~ msgid "C/1925 F2 (Reid)"
105077 #~ msgstr "C/1925 F2 (Reid)"
105078 
105079 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105080 #~ msgid "C/1925 G1 (Orkisz)"
105081 #~ msgstr "C/1925 G1 (Orkisz)"
105082 
105083 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105084 #~ msgid "C/1925 V1 (Wilk-Peltier)"
105085 #~ msgstr "C/1925 V1 (Wilk-Peltier)"
105086 
105087 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105088 #~ msgid "C/1925 W1 (Van Biesbroeck)"
105089 #~ msgstr "C/1925 W1 (Van Biesbroeck)"
105090 
105091 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105092 #~ msgid "C/1925 X1 (Ensor)"
105093 #~ msgstr "C/1925 X1 (Ensor)"
105094 
105095 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105096 #~ msgid "C/1926 B1 (Blathwayt)"
105097 #~ msgstr "C/1926 B1 (Blathwayt)"
105098 
105099 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105100 #~ msgid "C/1927 A1 (Blathwayt)"
105101 #~ msgstr "C/1927 A1 (Blathwayt)"
105102 
105103 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105104 #~ msgid "C/1927 B1 (Reid)"
105105 #~ msgstr "C/1927 B1 (Reid)"
105106 
105107 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105108 #~ msgid "C/1927 E1 (Stearns)"
105109 #~ msgstr "C/1927 E1 (Stearns)"
105110 
105111 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105112 #~ msgid "C/1927 X1 (Skjellerup-Maristany)"
105113 #~ msgstr "C/1927 X1 (Skjellerup-Maristany)"
105114 
105115 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105116 #~ msgid "C/1929 Y1 (Wilk)"
105117 #~ msgstr "C/1929 Y1 (Wilk)"
105118 
105119 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105120 #~ msgid "C/1930 D1 (Peltier-Schwassmann-Wachmann)"
105121 #~ msgstr "C/1930 D1 (Peltier-Schwassmann-Wachmann)"
105122 
105123 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105124 #~ msgid "C/1930 E1 (Beyer)"
105125 #~ msgstr "C/1930 E1 (Beyer)"
105126 
105127 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105128 #~ msgid "C/1930 F1 (Wilk)"
105129 #~ msgstr "C/1930 F1 (Wilk)"
105130 
105131 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105132 #~ msgid "C/1930 L1 (Forbes)"
105133 #~ msgstr "C/1930 L1 (Forbes)"
105134 
105135 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105136 #~ msgid "C/1931 O1 (Nagata)"
105137 #~ msgstr "C/1931 O1 (Nagata)"
105138 
105139 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105140 #~ msgid "C/1931 P1 (Ryves)"
105141 #~ msgstr "C/1931 P1 (Ryves)"
105142 
105143 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105144 #~ msgid "C/1932 G1 (Houghton-Ensor)"
105145 #~ msgstr "C/1932 G1 (Houghton-Ensor)"
105146 
105147 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105148 #~ msgid "C/1932 H1 (Carrasco)"
105149 #~ msgstr "C/1932 H1 (Carrasco)"
105150 
105151 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105152 #~ msgid "C/1932 M1 (Newman)"
105153 #~ msgstr "C/1932 M1 (Newman)"
105154 
105155 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105156 #~ msgid "C/1932 M2 (Geddes)"
105157 #~ msgstr "C/1932 M2 (Geddes)"
105158 
105159 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105160 #~ msgid "C/1932 P1 (Peltier-Whipple)"
105161 #~ msgstr "C/1932 P1 (Peltier-Whipple)"
105162 
105163 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105164 #~ msgid "C/1932 Y1 (Dodwell-Forbes)"
105165 #~ msgstr "C/1932 Y1 (Dodwell-Forbes)"
105166 
105167 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105168 #~ msgid "C/1933 D1 (Peltier)"
105169 #~ msgstr "C/1933 D1 (Peltier)"
105170 
105171 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105172 #~ msgid "C/1935 A1 (Johnson)"
105173 #~ msgstr "C/1935 A1 (Johnson)"
105174 
105175 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105176 #~ msgid "C/1935 M1 (Jackson)"
105177 #~ msgstr "C/1935 M1 (Jackson)"
105178 
105179 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105180 #~ msgid "C/1935 Q1 (Van Biesbroeck)"
105181 #~ msgstr "C/1935 Q1 (Van Biesbroeck)"
105182 
105183 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105184 #~ msgid "C/1936 K1 (Peltier)"
105185 #~ msgstr "C/1936 K1 (Peltier)"
105186 
105187 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105188 #~ msgid "C/1936 O1 (Kaho-Kozik-Lis)"
105189 #~ msgstr "C/1936 O1 (Kaho-Kozik-Lis)"
105190 
105191 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105192 #~ msgid "C/1937 C1 (Whipple)"
105193 #~ msgstr "C/1937 C1 (Whipple)"
105194 
105195 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105196 #~ msgid "C/1937 D1 (Wilk)"
105197 #~ msgstr "C/1937 D1 (Wilk)"
105198 
105199 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105200 #~ msgid "C/1937 N1 (Finsler)"
105201 #~ msgstr "C/1937 N1 (Finsler)"
105202 
105203 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105204 #~ msgid "C/1937 P1 (Hubble)"
105205 #~ msgstr "C/1937 P1 (Hubble)"
105206 
105207 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105208 #~ msgid "C/1939 B1 (Kozik-Peltier)"
105209 #~ msgstr "C/1939 B1 (Kozik-Peltier)"
105210 
105211 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105212 #~ msgid "C/1939 H1 (Jurlof-Achmarof-Hassel)"
105213 #~ msgstr "C/1939 H1 (Jurlof-Achmarof-Hassel)"
105214 
105215 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105216 #~ msgid "C/1939 V1 (Friend)"
105217 #~ msgstr "C/1939 V1 (Friend)"
105218 
105219 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105220 #~ msgid "C/1940 O1 (Whipple-Paraskevopoulos)"
105221 #~ msgstr "C/1940 O1 (Whipple-Paraskevopoulos)"
105222 
105223 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105224 #~ msgid "C/1940 R2 (Cunningham)"
105225 #~ msgstr "C/1940 R2 (Cunningham)"
105226 
105227 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105228 #~ msgid "C/1940 S1 (Okabayasi-Honda)"
105229 #~ msgstr "C/1940 S1 (Okabayasi-Honda)"
105230 
105231 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105232 #~ msgid "C/1941 B1 (Friend-Reese-Honda)"
105233 #~ msgstr "C/1941 B1 (Friend-Reese-Honda)"
105234 
105235 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105236 #~ msgid "C/1941 B2 (de Kock-Paraskevopoulos)"
105237 #~ msgstr "C/1941 B2 (de Kock-Paraskevopoulos)"
105238 
105239 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105240 #~ msgid "C/1941 K1 (van Gent)"
105241 #~ msgstr "C/1941 K1 (van Gent)"
105242 
105243 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105244 #~ msgid "C/1942 C1 (Whipple-Bernasconi-Kulin)"
105245 #~ msgstr "C/1942 C1 (Whipple-Bernasconi-Kulin)"
105246 
105247 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105248 #~ msgid "C/1942 C2 (Oterma)"
105249 #~ msgstr "C/1942 C2 (Oterma)"
105250 
105251 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105252 #~ msgid "C/1942 EA (Vaisala)"
105253 #~ msgstr "C/1942 EA (Vaisala)"
105254 
105255 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105256 #~ msgid "C/1942 X1 (Whipple-Fedtke-Tevzadze)"
105257 #~ msgstr "C/1942 X1 (Whipple-Fedtke-Tevzadze)"
105258 
105259 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105260 #~ msgid "C/1943 R1 (Daimaca)"
105261 #~ msgstr "C/1943 R1 (Daimaca)"
105262 
105263 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105264 #~ msgid "C/1943 W1 (van Gent-Peltier-Daimaca)"
105265 #~ msgstr "C/1943 W1 (van Gent-Peltier-Daimaca)"
105266 
105267 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105268 #~ msgid "C/1944 H1 (Vaisala)"
105269 #~ msgstr "C/1944 H1 (Vaisala)"
105270 
105271 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105272 #~ msgid "C/1944 K2 (van Gent)"
105273 #~ msgstr "C/1944 K2 (van Gent)"
105274 
105275 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105276 #~ msgid "C/1945 L1 (du Toit)"
105277 #~ msgstr "C/1945 L1 (du Toit)"
105278 
105279 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105280 #~ msgid "C/1945 W1 (Friend-Peltier)"
105281 #~ msgstr "C/1945 W1 (Friend-Peltier)"
105282 
105283 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105284 #~ msgid "C/1945 X1 (du Toit)"
105285 #~ msgstr "C/1945 X1 (du Toit)"
105286 
105287 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105288 #~ msgid "C/1946 C1 (Timmers)"
105289 #~ msgstr "C/1946 C1 (Timmers)"
105290 
105291 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105292 #~ msgid "C/1946 K1 (Pajdusakova-Rotbart-Weber)"
105293 #~ msgstr "C/1946 K1 (Pajdusakova-Rotbart-Weber)"
105294 
105295 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105296 #~ msgid "C/1946 P1 (Jones)"
105297 #~ msgstr "C/1946 P1 (Jones)"
105298 
105299 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105300 #~ msgid "C/1946 U1 (Bester)"
105301 #~ msgstr "C/1946 U1 (Bester)"
105302 
105303 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105304 #~ msgid "C/1947 F1 (Rondanina-Bester)"
105305 #~ msgstr "C/1947 F1 (Rondanina-Bester)"
105306 
105307 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105308 #~ msgid "C/1947 F2 (Becvar)"
105309 #~ msgstr "C/1947 F2 (Becvar)"
105310 
105311 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105312 #~ msgid "C/1947 K1 (Bester)"
105313 #~ msgstr "C/1947 K1 (Bester)"
105314 
105315 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105316 #~ msgid "C/1947 O1 (Wirtanen)"
105317 #~ msgstr "C/1947 O1 (Wirtanen)"
105318 
105319 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105320 #~ msgid "C/1947 S1 (Bester)"
105321 #~ msgstr "C/1947 S1 (Bester)"
105322 
105323 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105324 #~ msgid "C/1947 V1 (Honda)"
105325 #~ msgstr "C/1947 V1 (Honda)"
105326 
105327 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105328 #~ msgid "C/1947 X1-A (Southern comet)"
105329 #~ msgstr "C/1947 X1-A (Comète du Sud)"
105330 
105331 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105332 #~ msgid "C/1947 X1-B (Southern comet)"
105333 #~ msgstr "C/1947 X1-B (Comète du Sud)"
105334 
105335 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105336 #~ msgid "C/1947 Y1 (Mrkos)"
105337 #~ msgstr "C/1947 Y1 (Mrkos)"
105338 
105339 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105340 #~ msgid "C/1948 E1 (Pajdusakova-Mrkos)"
105341 #~ msgstr "C/1948 E1 (Pajdusakova-Mrkos)"
105342 
105343 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105344 #~ msgid "C/1948 L1 (Honda-Bernasconi)"
105345 #~ msgstr "C/1948 L1 (Honda-Bernasconi)"
105346 
105347 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105348 #~ msgid "C/1948 N1 (Wirtanen)"
105349 #~ msgstr "C/1948 N1 (Wirtanen)"
105350 
105351 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105352 #~ msgid "C/1948 R1 (Johnson)"
105353 #~ msgstr "C/1948 R1 (Johnson)"
105354 
105355 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105356 #~ msgid "C/1948 T1 (Wirtanen)"
105357 #~ msgstr "C/1948 T1 (Wirtanen)"
105358 
105359 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105360 #~ msgid "C/1948 V1 (Eclipse comet)"
105361 #~ msgstr "C/1948 V1 (Comète de l'éclipse)"
105362 
105363 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105364 #~ msgid "C/1948 W1 (Bester)"
105365 #~ msgstr "C/1948 W1 (Bester)"
105366 
105367 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105368 #~ msgid "C/1949 K1 (Johnson)"
105369 #~ msgstr "C/1949 K1 (Johnson)"
105370 
105371 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105372 #~ msgid "C/1949 N1 (Bappu-Bok-Newkirk)"
105373 #~ msgstr "C/1949 N1 (Bappu-Bok-Newkirk)"
105374 
105375 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105376 #~ msgid "C/1950 K1 (Minkowski)"
105377 #~ msgstr "C/1950 K1 (Minkowski)"
105378 
105379 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105380 #~ msgid "C/1951 C1 (Pajdusakova)"
105381 #~ msgstr "C/1951 C1 (Pajdusakova)"
105382 
105383 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105384 #~ msgid "C/1951 P1 (Wilson-Harrington)"
105385 #~ msgstr "C/1951 P1 (Wilson-Harrington)"
105386 
105387 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105388 #~ msgid "C/1952 H1 (Mrkos)"
105389 #~ msgstr "C/1952 H1 (Mrkos)"
105390 
105391 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105392 #~ msgid "C/1952 M1 (Peltier)"
105393 #~ msgstr "C/1952 M1 (Peltier)"
105394 
105395 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105396 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)"
105397 #~ msgstr "C/1952 Q1 (Harrington)"
105398 
105399 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105400 #~ msgid "C/1952 W1 (Mrkos)"
105401 #~ msgstr "C/1952 W1 (Mrkos)"
105402 
105403 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105404 #~ msgid "C/1953 G1 (Mrkos-Honda)"
105405 #~ msgstr "C/1953 G1 (Mrkos-Honda)"
105406 
105407 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105408 #~ msgid "C/1953 T1 (Abell)"
105409 #~ msgstr "C/1953 T1 (Abell)"
105410 
105411 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105412 #~ msgid "C/1953 X1 (Pajdusakova)"
105413 #~ msgstr "C/1953 X1 (Pajdusakova)"
105414 
105415 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105416 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)"
105417 #~ msgstr "C/1954 M1 (Harrington)"
105418 
105419 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105420 #~ msgid "C/1954 M2 (Kresak-Peltier)"
105421 #~ msgstr "C/1954 M2 (Kresak-Peltier)"
105422 
105423 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105424 #~ msgid "C/1954 O1 (Vozarova)"
105425 #~ msgstr "C/1954 O1 (Vozarova)"
105426 
105427 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105428 #~ msgid "C/1954 O2 (Baade)"
105429 #~ msgstr "C/1954 O2 (Baade)"
105430 
105431 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105432 #~ msgid "C/1954 Y1 (Haro-Chavira)"
105433 #~ msgstr "C/1954 Y1 (Haro-Chavira)"
105434 
105435 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105436 #~ msgid "C/1955 G1 (Abell)"
105437 #~ msgstr "C/1955 G1 (Abell)"
105438 
105439 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105440 #~ msgid "C/1955 L1 (Mrkos)"
105441 #~ msgstr "C/1955 L1 (Mrkos)"
105442 
105443 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105444 #~ msgid "C/1955 N1 (Bakharev-Macfarlane-Krienke)"
105445 #~ msgstr "C/1955 N1 (Bakharev-Macfarlane-Krienke)"
105446 
105447 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105448 #~ msgid "C/1955 O1 (Honda)"
105449 #~ msgstr "C/1955 O1 (Honda)"
105450 
105451 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105452 #~ msgid "C/1956 E1 (Mrkos)"
105453 #~ msgstr "C/1956 E1 (Mrkos)"
105454 
105455 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105456 #~ msgid "C/1956 F1-A (Wirtanen)"
105457 #~ msgstr "C/1956 F1-A (Wirtanen)"
105458 
105459 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105460 #~ msgid "C/1956 R1 (Arend-Roland)"
105461 #~ msgstr "C/1956 R1 (Arend-Roland)"
105462 
105463 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105464 #~ msgid "C/1957 P1 (Mrkos)"
105465 #~ msgstr "C/1957 P1 (Mrkos)"
105466 
105467 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105468 #~ msgid "C/1957 U1 (Latyshev-Wild-Burnham)"
105469 #~ msgstr "C/1957 U1 (Latyshev-Wild-Burnham)"
105470 
105471 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105472 #~ msgid "C/1958 D1 (Burnham)"
105473 #~ msgstr "C/1958 D1 (Burnham)"
105474 
105475 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105476 #~ msgid "C/1958 R1 (Burnham-Slaughter)"
105477 #~ msgstr "C/1958 R1 (Burnham-Slaughter)"
105478 
105479 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105480 #~ msgid "C/1959 O1 (Bester-Hoffmeister)"
105481 #~ msgstr "C/1959 O1 (Bester-Hoffmeister)"
105482 
105483 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105484 #~ msgid "C/1959 Q1 (Alcock)"
105485 #~ msgstr "C/1959 Q1 (Alcock)"
105486 
105487 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105488 #~ msgid "C/1959 Q2 (Alcock)"
105489 #~ msgstr "C/1959 Q2 (Alcock)"
105490 
105491 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105492 #~ msgid "C/1959 X1 (Mrkos)"
105493 #~ msgstr "C/1959 X1 (Mrkos)"
105494 
105495 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105496 #~ msgid "C/1959 Y1 (Burnham)"
105497 #~ msgstr "C/1959 Y1 (Burnham)"
105498 
105499 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105500 #~ msgid "C/1960 B1 (Burnham)"
105501 #~ msgstr "C/1960 B1 (Burnham)"
105502 
105503 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105504 #~ msgid "C/1960 M1 (Humason)"
105505 #~ msgstr "C/1960 M1 (Humason)"
105506 
105507 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105508 #~ msgid "C/1960 Y1 (Candy)"
105509 #~ msgstr "C/1960 Y1 (Candy)"
105510 
105511 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105512 #~ msgid "C/1961 O1 (Wilson-Hubbard)"
105513 #~ msgstr "C/1961 O1 (Wilson-Hubbard)"
105514 
105515 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105516 #~ msgid "C/1961 R1 (Humason)"
105517 #~ msgstr "C/1961 R1 (Humason)"
105518 
105519 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105520 #~ msgid "C/1961 T1 (Seki)"
105521 #~ msgstr "C/1961 T1 (Seki)"
105522 
105523 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105524 #~ msgid "C/1962 C1 (Seki-Lines)"
105525 #~ msgstr "C/1962 C1 (Seki-Lines)"
105526 
105527 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105528 #~ msgid "C/1962 H1 (Honda)"
105529 #~ msgstr "C/1962 H1 (Honda)"
105530 
105531 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105532 #~ msgid "C/1963 A1 (Ikeya)"
105533 #~ msgstr "C/1963 A1 (Ikeya)"
105534 
105535 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105536 #~ msgid "C/1963 F1 (Alcock)"
105537 #~ msgstr "C/1963 F1 (Alcock)"
105538 
105539 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105540 #~ msgid "C/1963 R1 (Pereyra)"
105541 #~ msgstr "C/1963 R1 (Pereyra)"
105542 
105543 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105544 #~ msgid "C/1964 L1 (Tomita-Gerber-Honda)"
105545 #~ msgstr "C/1964 L1 (Tomita-Gerber-Honda)"
105546 
105547 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105548 #~ msgid "C/1964 N1 (Ikeya)"
105549 #~ msgstr "C/1964 N1 (Ikeya)"
105550 
105551 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105552 #~ msgid "C/1964 P1 (Everhart)"
105553 #~ msgstr "C/1964 P1 (Everhart)"
105554 
105555 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105556 #~ msgid "C/1965 S1-A (Ikeya-Seki)"
105557 #~ msgstr "C/1965 S1-A (Ikeya-Seki)"
105558 
105559 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105560 #~ msgid "C/1965 S1-B (Ikeya-Seki)"
105561 #~ msgstr "C/1965 S1-B (Ikeya-Seki)"
105562 
105563 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105564 #~ msgid "C/1965 S2 (Alcock)"
105565 #~ msgstr "C/1965 S2 (Alcock)"
105566 
105567 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105568 #~ msgid "C/1966 P1 (Kilston)"
105569 #~ msgstr "C/1966 P1 (Kilston)"
105570 
105571 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105572 #~ msgid "C/1966 P2 (Barbon)"
105573 #~ msgstr "C/1966 P2 (Barbon)"
105574 
105575 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105576 #~ msgid "C/1966 R1 (Ikeya-Everhart)"
105577 #~ msgstr "C/1966 R1 (Ikeya-Everhart)"
105578 
105579 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105580 #~ msgid "C/1966 T1 (Rudnicki)"
105581 #~ msgstr "C/1966 T1 (Rudnicki)"
105582 
105583 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105584 #~ msgid "C/1967 C1 (Seki)"
105585 #~ msgstr "C/1967 C1 (Seki)"
105586 
105587 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105588 #~ msgid "C/1967 C2 (Wild)"
105589 #~ msgstr "C/1967 C2 (Wild)"
105590 
105591 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105592 #~ msgid "C/1967 M1 (Mitchell-Jones-Gerber)"
105593 #~ msgstr "C/1967 M1 (Mitchell-Jones-Gerber)"
105594 
105595 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105596 #~ msgid "C/1967 Y1 (Ikeya-Seki)"
105597 #~ msgstr "C/1967 Y1 (Ikeya-Seki)"
105598 
105599 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105600 #~ msgid "C/1968 H1 (Tago-Honda-Yamamoto)"
105601 #~ msgstr "C/1968 H1 (Tago-Honda-Yamamoto)"
105602 
105603 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105604 #~ msgid "C/1968 L1 (Whitaker-Thomas)"
105605 #~ msgstr "C/1968 L1 (Whitaker-Thomas)"
105606 
105607 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105608 #~ msgid "C/1968 N1 (Honda)"
105609 #~ msgstr "C/1968 N1 (Honda)"
105610 
105611 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105612 #~ msgid "C/1968 Q1 (Bally-Clayton)"
105613 #~ msgstr "C/1968 Q1 (Bally-Clayton)"
105614 
105615 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105616 #~ msgid "C/1968 Q2 (Honda)"
105617 #~ msgstr "C/1968 Q2 (Honda)"
105618 
105619 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105620 #~ msgid "C/1968 U1 (Wild)"
105621 #~ msgstr "C/1968 U1 (Wild)"
105622 
105623 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105624 #~ msgid "C/1968 Y1 (Thomas)"
105625 #~ msgstr "C/1968 Y1 (Thomas)"
105626 
105627 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105628 #~ msgid "C/1969 O1-A (Kohoutek)"
105629 #~ msgstr "C/1969 O1-A (Kohoutek)"
105630 
105631 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105632 #~ msgid "C/1969 P1 (Fujikawa)"
105633 #~ msgstr "C/1969 P1 (Fujikawa)"
105634 
105635 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105636 #~ msgid "C/1969 T1 (Tago-Sato-Kosaka)"
105637 #~ msgstr "C/1969 T1 (Tago-Sato-Kosaka)"
105638 
105639 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105640 #~ msgid "C/1969 Y1 (Bennett)"
105641 #~ msgstr "C/1969 Y1 (Bennett)"
105642 
105643 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105644 #~ msgid "C/1970 B1 (Daido-Fujikawa)"
105645 #~ msgstr "C/1970 B1 (Daido-Fujikawa)"
105646 
105647 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105648 #~ msgid "C/1970 K1 (White-Ortiz-Bolelli)"
105649 #~ msgstr "C/1970 K1 (White-Ortiz-Bolelli)"
105650 
105651 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105652 #~ msgid "C/1970 N1 (Abe)"
105653 #~ msgstr "C/1970 N1 (Abe)"
105654 
105655 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105656 #~ msgid "C/1970 U1 (Suzuki-Sato-Seki)"
105657 #~ msgstr "C/1970 U1 (Suzuki-Sato-Seki)"
105658 
105659 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105660 #~ msgid "C/1971 E1 (Toba)"
105661 #~ msgstr "C/1971 E1 (Toba)"
105662 
105663 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105664 #~ msgid "C/1972 E1 (Bradfield)"
105665 #~ msgstr "C/1972 E1 (Bradfield)"
105666 
105667 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105668 #~ msgid "C/1972 F1 (Gehrels)"
105669 #~ msgstr "C/1972 F1 (Gehrels)"
105670 
105671 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105672 #~ msgid "C/1972 L1 (Sandage)"
105673 #~ msgstr "C/1972 L1 (Sandage)"
105674 
105675 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105676 #~ msgid "C/1972 U1 (Kojima)"
105677 #~ msgstr "C/1972 U1 (Kojima)"
105678 
105679 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105680 #~ msgid "C/1972 X1 (Araya)"
105681 #~ msgstr "C/1972 X1 (Araya)"
105682 
105683 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105684 #~ msgid "C/1973 A1 (Heck-Sause)"
105685 #~ msgstr "C/1973 A1 (Heck-Sause)"
105686 
105687 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105688 #~ msgid "C/1973 D1 (Kohoutek)"
105689 #~ msgstr "C/1973 D1 (Kohoutek)"
105690 
105691 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105692 #~ msgid "C/1973 E1 (Kohoutek)"
105693 #~ msgstr "C/1973 E1 (Kohoutek)"
105694 
105695 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105696 #~ msgid "C/1973 H1 (Huchra)"
105697 #~ msgstr "C/1973 H1 (Huchra)"
105698 
105699 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105700 #~ msgid "C/1973 N1 (Sandage)"
105701 #~ msgstr "C/1973 N1 (Sandage)"
105702 
105703 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105704 #~ msgid "C/1973 W1 (Gibson)"
105705 #~ msgstr "C/1973 W1 (Gibson)"
105706 
105707 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105708 #~ msgid "C/1974 C1 (Bradfield)"
105709 #~ msgstr "C/1974 C1 (Bradfield)"
105710 
105711 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105712 #~ msgid "C/1974 F1 (Lovas)"
105713 #~ msgstr "C/1974 F1 (Lovas)"
105714 
105715 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105716 #~ msgid "C/1974 O1 (Cesco)"
105717 #~ msgstr "C/1974 O1 (Cesco)"
105718 
105719 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105720 #~ msgid "C/1974 V1 (van den Bergh)"
105721 #~ msgstr "C/1974 V1 (van den Bergh)"
105722 
105723 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105724 #~ msgid "C/1974 V2 (Bennett)"
105725 #~ msgstr "C/1974 V2 (Bennett)"
105726 
105727 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105728 #~ msgid "C/1975 E1 (Bradfield)"
105729 #~ msgstr "C/1975 E1 (Bradfield)"
105730 
105731 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105732 #~ msgid "C/1975 N1 (Kobayashi-Berger-Milon)"
105733 #~ msgstr "C/1975 N1 (Kobayashi-Berger-Milon)"
105734 
105735 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105736 #~ msgid "C/1975 T1 (Mori-Sato-Fujikawa)"
105737 #~ msgstr "C/1975 T1 (Mori-Sato-Fujikawa)"
105738 
105739 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105740 #~ msgid "C/1975 T2 (Suzuki-Saigusa-Mori)"
105741 #~ msgstr "C/1975 T2 (Suzuki-Saigusa-Mori)"
105742 
105743 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105744 #~ msgid "C/1975 V1-A (West)"
105745 #~ msgstr "C/1975 V1-A (West)"
105746 
105747 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105748 #~ msgid "C/1975 V2 (Bradfield)"
105749 #~ msgstr "C/1975 V2 (Bradfield)"
105750 
105751 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105752 #~ msgid "C/1975 X1 (Sato)"
105753 #~ msgstr "C/1975 X1 (Sato)"
105754 
105755 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105756 #~ msgid "C/1976 D1 (Bradfield)"
105757 #~ msgstr "C/1976 D1 (Bradfield)"
105758 
105759 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105760 #~ msgid "C/1976 D2 (Schuster)"
105761 #~ msgstr "C/1976 D2 (Schuster)"
105762 
105763 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105764 #~ msgid "C/1976 E1 (Bradfield)"
105765 #~ msgstr "C/1976 E1 (Bradfield)"
105766 
105767 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105768 #~ msgid "C/1976 J1 (Harlan)"
105769 #~ msgstr "C/1976 J1 (Harlan)"
105770 
105771 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105772 #~ msgid "C/1976 U1 (Lovas)"
105773 #~ msgstr "C/1976 U1 (Lovas)"
105774 
105775 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105776 #~ msgid "C/1977 D1 (Lovas)"
105777 #~ msgstr "C/1977 D1 (Lovas)"
105778 
105779 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105780 #~ msgid "C/1977 H1 (Helin)"
105781 #~ msgstr "C/1977 H1 (Helin)"
105782 
105783 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105784 #~ msgid "C/1977 R1 (Kohler)"
105785 #~ msgstr "C/1977 R1 (Kohler)"
105786 
105787 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105788 #~ msgid "C/1977 V1 (Tsuchinshan)"
105789 #~ msgstr "C/1977 V1 (Tsuchinshan)"
105790 
105791 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105792 #~ msgid "C/1978 A1 (West)"
105793 #~ msgstr "C/1978 A1 (West)"
105794 
105795 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105796 #~ msgid "C/1978 C1 (Bradfield)"
105797 #~ msgstr "C/1978 C1 (Bradfield)"
105798 
105799 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105800 #~ msgid "C/1978 G2 (McNaught-Tritton)"
105801 #~ msgstr "C/1978 G2 (McNaught-Tritton)"
105802 
105803 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105804 #~ msgid "C/1978 H1 (Meier)"
105805 #~ msgstr "C/1978 H1 (Meier)"
105806 
105807 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105808 #~ msgid "C/1978 R3 (Machholz)"
105809 #~ msgstr "C/1978 R3 (Machholz)"
105810 
105811 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105812 #~ msgid "C/1978 T1 (Seargent)"
105813 #~ msgstr "C/1978 T1 (Seargent)"
105814 
105815 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105816 #~ msgid "C/1978 T3 (Bradfield)"
105817 #~ msgstr "C/1978 T3 (Bradfield)"
105818 
105819 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105820 #~ msgid "C/1979 M1 (Bradfield)"
105821 #~ msgstr "C/1979 M1 (Bradfield)"
105822 
105823 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105824 #~ msgid "C/1979 M3 (Torres)"
105825 #~ msgstr "C/1979 M3 (Torres)"
105826 
105827 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105828 #~ msgid "C/1979 Q1 (SOLWIND)"
105829 #~ msgstr "C/1979 Q1 (SOLWIND)"
105830 
105831 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105832 #~ msgid "C/1979 S1 (Meier)"
105833 #~ msgstr "C/1979 S1 (Meier)"
105834 
105835 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105836 #~ msgid "C/1979 Y1 (Bradfield)"
105837 #~ msgstr "C/1979 Y1 (Bradfield)"
105838 
105839 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105840 #~ msgid "C/1980 E1 (Bowell)"
105841 #~ msgstr "C/1980 E1 (Bowell)"
105842 
105843 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105844 #~ msgid "C/1980 L1 (Torres)"
105845 #~ msgstr "C/1980 L1 (Torres)"
105846 
105847 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105848 #~ msgid "C/1980 O1 (Cernis-Petrauskas)"
105849 #~ msgstr "C/1980 O1 (Cernis-Petrauskas)"
105850 
105851 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105852 #~ msgid "C/1980 R1 (Russell)"
105853 #~ msgstr "C/1980 R1 (Russell)"
105854 
105855 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105856 #~ msgid "C/1980 V1 (Meier)"
105857 #~ msgstr "C/1980 V1 (Meier)"
105858 
105859 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105860 #~ msgid "C/1980 Y1 (Bradfield)"
105861 #~ msgstr "C/1980 Y1 (Bradfield)"
105862 
105863 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105864 #~ msgid "C/1980 Y2 (Panther)"
105865 #~ msgstr "C/1980 Y2 (Panther)"
105866 
105867 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105868 #~ msgid "C/1981 B1 (SOLWIND)"
105869 #~ msgstr "C/1981 B1 (SOLWIND)"
105870 
105871 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105872 #~ msgid "C/1981 G1 (Elias)"
105873 #~ msgstr "C/1981 G1 (Elias)"
105874 
105875 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105876 #~ msgid "C/1981 H1 (Bus)"
105877 #~ msgstr "C/1981 H1 (Bus)"
105878 
105879 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105880 #~ msgid "C/1981 M1 (Gonzalez)"
105881 #~ msgstr "C/1981 M1 (Gonzalez)"
105882 
105883 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105884 #~ msgid "C/1981 O1 (SOLWIND)"
105885 #~ msgstr "C/1981 O1 (SOLWIND)"
105886 
105887 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105888 #~ msgid "C/1981 V1 (SOLWIND)"
105889 #~ msgstr "C/1981 V1 (SOLWIND)"
105890 
105891 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105892 #~ msgid "C/1981 W1 (SOLWIND)"
105893 #~ msgstr "C/1981 W1 (SOLWIND)"
105894 
105895 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105896 #~ msgid "C/1982 M1 (Austin)"
105897 #~ msgstr "C/1982 M1 (Austin)"
105898 
105899 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105900 #~ msgid "C/1983 H1 (IRAS-Araki-Alcock)"
105901 #~ msgstr "C/1983 H1 (IRAS-Araki-Alcock)"
105902 
105903 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105904 #~ msgid "C/1983 J1 (Sugano-Saigusa-Fujikawa)"
105905 #~ msgstr "C/1983 J1 (Sugano-Saigusa-Fujikawa)"
105906 
105907 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105908 #~ msgid "C/1983 J2 (IRAS)"
105909 #~ msgstr "C/1983 J2 (IRAS)"
105910 
105911 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105912 #~ msgid "C/1983 N1 (IRAS)"
105913 #~ msgstr "C/1983 N1 (IRAS)"
105914 
105915 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105916 #~ msgid "C/1983 N2 (SOLWIND)"
105917 #~ msgstr "C/1983 N2 (SOLWIND)"
105918 
105919 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105920 #~ msgid "C/1983 O1 (Cernis)"
105921 #~ msgstr "C/1983 O1 (Cernis)"
105922 
105923 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105924 #~ msgid "C/1983 O2 (IRAS)"
105925 #~ msgstr "C/1983 O2 (IRAS)"
105926 
105927 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105928 #~ msgid "C/1983 R1 (Shoemaker)"
105929 #~ msgstr "C/1983 R1 (Shoemaker)"
105930 
105931 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105932 #~ msgid "C/1983 S2 (SOLWIND)"
105933 #~ msgstr "C/1983 S2 (SOLWIND)"
105934 
105935 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105936 #~ msgid "C/1984 A1 (Bradfield 1)"
105937 #~ msgstr "C/1984 A1 (Bradfield 1)"
105938 
105939 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105940 #~ msgid "C/1984 K1 (Shoemaker)"
105941 #~ msgstr "C/1984 K1 (Shoemaker)"
105942 
105943 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105944 #~ msgid "C/1984 N1 (Austin)"
105945 #~ msgstr "C/1984 N1 (Austin)"
105946 
105947 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105948 #~ msgid "C/1984 O2 (SOLWIND)"
105949 #~ msgstr "C/1984 O2 (SOLWIND)"
105950 
105951 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105952 #~ msgid "C/1984 Q1 (SOLWIND)"
105953 #~ msgstr "C/1984 Q1 (SOLWIND)"
105954 
105955 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105956 #~ msgid "C/1984 R1 (SOLWIND)"
105957 #~ msgstr "C/1984 R1 (SOLWIND)"
105958 
105959 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105960 #~ msgid "C/1984 S1 (Meier)"
105961 #~ msgstr "C/1984 S1 (Meier)"
105962 
105963 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105964 #~ msgid "C/1984 U1 (Shoemaker)"
105965 #~ msgstr "C/1984 U1 (Shoemaker)"
105966 
105967 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105968 #~ msgid "C/1984 U2 (Shoemaker)"
105969 #~ msgstr "C/1984 U2 (Shoemaker)"
105970 
105971 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105972 #~ msgid "C/1984 V1 (Levy-Rudenko)"
105973 #~ msgstr "C/1984 V1 (Levy-Rudenko)"
105974 
105975 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105976 #~ msgid "C/1984 W2 (Hartley)"
105977 #~ msgstr "C/1984 W2 (Hartley)"
105978 
105979 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105980 #~ msgid "C/1985 K1 (Machholz)"
105981 #~ msgstr "C/1985 K1 (Machholz)"
105982 
105983 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105984 #~ msgid "C/1985 R1 (Hartley-Good)"
105985 #~ msgstr "C/1985 R1 (Hartley-Good)"
105986 
105987 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105988 #~ msgid "C/1985 T1 (Thiele)"
105989 #~ msgstr "C/1985 T1 (Thiele)"
105990 
105991 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105992 #~ msgid "C/1986 E1 (Shoemaker)"
105993 #~ msgstr "C/1986 E1 (Shoemaker)"
105994 
105995 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105996 #~ msgid "C/1986 N1 (Churyumov-Solodovnikov)"
105997 #~ msgstr "C/1986 N1 (Churyumov-Solodovnikov)"
105998 
105999 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106000 #~ msgid "C/1986 P1 (Wilson)"
106001 #~ msgstr "C/1986 P1 (Wilson)"
106002 
106003 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106004 #~ msgid "C/1986 P1-A (Wilson)"
106005 #~ msgstr "C/1986 P1-A (Wilson)"
106006 
106007 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106008 #~ msgid "C/1986 P1-B (Wilson)"
106009 #~ msgstr "C/1986 P1-B (Wilson)"
106010 
106011 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106012 #~ msgid "C/1986 V1 (Sorrells)"
106013 #~ msgstr "C/1986 V1 (Sorrells)"
106014 
106015 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106016 #~ msgid "C/1987 A1 (Levy)"
106017 #~ msgstr "C/1987 A1 (Levy)"
106018 
106019 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106020 #~ msgid "C/1987 B1 (Nishikawa-Takamizawa-Tago)"
106021 #~ msgstr "C/1987 B1 (Nishikawa-Takamizawa-Tago)"
106022 
106023 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106024 #~ msgid "C/1987 B2 (Terasako)"
106025 #~ msgstr "C/1987 B2 (Terasako)"
106026 
106027 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106028 #~ msgid "C/1987 F1 (Torres)"
106029 #~ msgstr "C/1987 F1 (Torres)"
106030 
106031 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106032 #~ msgid "C/1987 H1 (Shoemaker)"
106033 #~ msgstr "C/1987 H1 (Shoemaker)"
106034 
106035 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106036 #~ msgid "C/1987 P1 (Bradfield)"
106037 #~ msgstr "C/1987 P1 (Bradfield)"
106038 
106039 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106040 #~ msgid "C/1987 Q1 (Rudenko)"
106041 #~ msgstr "C/1987 Q1 (Rudenko)"
106042 
106043 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106044 #~ msgid "C/1987 T1 (Levy)"
106045 #~ msgstr "C/1987 T1 (Levy)"
106046 
106047 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106048 #~ msgid "C/1987 T2 (SMM)"
106049 #~ msgstr "C/1987 T2 (SMM)"
106050 
106051 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106052 #~ msgid "C/1987 U3 (McNaught)"
106053 #~ msgstr "C/1987 U3 (McNaught)"
106054 
106055 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106056 #~ msgid "C/1987 U4 (SMM)"
106057 #~ msgstr "C/1987 U4 (SMM)"
106058 
106059 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106060 #~ msgid "C/1987 W1 (Ichimura)"
106061 #~ msgstr "C/1987 W1 (Ichimura)"
106062 
106063 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106064 #~ msgid "C/1987 W2 (Furuyama)"
106065 #~ msgstr "C/1987 W2 (Furuyama)"
106066 
106067 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106068 #~ msgid "C/1987 W3 (Jensen-Shoemaker)"
106069 #~ msgstr "C/1987 W3 (Jensen-Shoemaker)"
106070 
106071 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106072 #~ msgid "C/1988 A1 (Liller)"
106073 #~ msgstr "C/1988 A1 (Liller)"
106074 
106075 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106076 #~ msgid "C/1988 B1 (Shoemaker)"
106077 #~ msgstr "C/1988 B1 (Shoemaker)"
106078 
106079 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106080 #~ msgid "C/1988 C1 (Maury-Phinney)"
106081 #~ msgstr "C/1988 C1 (Maury-Phinney)"
106082 
106083 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106084 #~ msgid "C/1988 F1 (Levy)"
106085 #~ msgstr "C/1988 F1 (Levy)"
106086 
106087 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106088 #~ msgid "C/1988 J1 (Shoemaker-Holt)"
106089 #~ msgstr "C/1988 J1 (Shoemaker-Holt)"
106090 
106091 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106092 #~ msgid "C/1988 L1 (Shoemaker-Holt-Rodriquez)"
106093 #~ msgstr "C/1988 L1 (Shoemaker-Holt-Rodriquez)"
106094 
106095 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106096 #~ msgid "C/1988 M1 (SMM)"
106097 #~ msgstr "C/1988 M1 (SMM)"
106098 
106099 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106100 #~ msgid "C/1988 P1 (Machholz)"
106101 #~ msgstr "C/1988 P1 (Machholz)"
106102 
106103 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106104 #~ msgid "C/1988 Q1 (SMM)"
106105 #~ msgstr "C/1988 Q1 (SMM)"
106106 
106107 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106108 #~ msgid "C/1988 T1 (SMM)"
106109 #~ msgstr "C/1988 T1 (SMM)"
106110 
106111 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106112 #~ msgid "C/1988 U1 (SMM)"
106113 #~ msgstr "C/1988 U1 (SMM)"
106114 
106115 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106116 #~ msgid "C/1988 W1 (SMM)"
106117 #~ msgstr "C/1988 W1 (SMM)"
106118 
106119 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106120 #~ msgid "C/1988 Y1 (Yanaka)"
106121 #~ msgstr "C/1988 Y1 (Yanaka)"
106122 
106123 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106124 #~ msgid "C/1989 A1 (Yanaka)"
106125 #~ msgstr "C/1989 A1 (Yanaka)"
106126 
106127 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106128 #~ msgid "C/1989 A3 (Bradfield)"
106129 #~ msgstr "C/1989 A3 (Bradfield)"
106130 
106131 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106132 #~ msgid "C/1989 A5 (Shoemaker)"
106133 #~ msgstr "C/1989 A5 (Shoemaker)"
106134 
106135 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106136 #~ msgid "C/1989 A6 (Shoemaker)"
106137 #~ msgstr "C/1989 A6 (Shoemaker)"
106138 
106139 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106140 #~ msgid "C/1989 L1 (SMM)"
106141 #~ msgstr "C/1989 L1 (SMM)"
106142 
106143 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106144 #~ msgid "C/1989 N3 (SMM)"
106145 #~ msgstr "C/1989 N3 (SMM)"
106146 
106147 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106148 #~ msgid "C/1989 Q1 (Okazaki-Levy-Rudenko)"
106149 #~ msgstr "C/1989 Q1 (Okazaki-Levy-Rudenko)"
106150 
106151 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106152 #~ msgid "C/1989 R1 (Helin-Roman)"
106153 #~ msgstr "C/1989 R1 (Helin-Roman)"
106154 
106155 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106156 #~ msgid "C/1989 S1 (SMM)"
106157 #~ msgstr "C/1989 S1 (SMM)"
106158 
106159 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106160 #~ msgid "C/1989 T1 (Helin-Roman-Alu)"
106161 #~ msgstr "C/1989 T1 (Helin-Roman-Alu)"
106162 
106163 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106164 #~ msgid "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)"
106165 #~ msgstr "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)"
106166 
106167 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106168 #~ msgid "C/1989 X1 (Austin)"
106169 #~ msgstr "C/1989 X1 (Austin)"
106170 
106171 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106172 #~ msgid "C/1989 Y1 (Skorichenko-George)"
106173 #~ msgstr "C/1989 Y1 (Skorichenko-George)"
106174 
106175 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106176 #~ msgid "C/1989 Y2 (McKenzie-Russell)"
106177 #~ msgstr "C/1989 Y2 (McKenzie-Russell)"
106178 
106179 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106180 #~ msgid "C/1990 E1 (Cernis-Kiuchi-Nakamura)"
106181 #~ msgstr "C/1990 E1 (Cernis-Kiuchi-Nakamura)"
106182 
106183 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106184 #~ msgid "C/1990 K1 (Levy)"
106185 #~ msgstr "C/1990 K1 (Levy)"
106186 
106187 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106188 #~ msgid "C/1990 M1 (McNaught-Hughes)"
106189 #~ msgstr "C/1990 M1 (McNaught-Hughes)"
106190 
106191 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106192 #~ msgid "C/1990 N1 (Tsuchiya-Kiuchi)"
106193 #~ msgstr "C/1990 N1 (Tsuchiya-Kiuchi)"
106194 
106195 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106196 #~ msgid "C/1991 A2 (Arai)"
106197 #~ msgstr "C/1991 A2 (Arai)"
106198 
106199 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106200 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
106201 #~ msgstr "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
106202 
106203 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106204 #~ msgid "C/1991 C3 (McNaught-Russell)"
106205 #~ msgstr "C/1991 C3 (McNaught-Russell)"
106206 
106207 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106208 #~ msgid "C/1991 F2 (Helin-Lawrence)"
106209 #~ msgstr "C/1991 F2 (Helin-Lawrence)"
106210 
106211 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106212 #~ msgid "C/1991 L3 (Levy)"
106213 #~ msgstr "C/1991 L3 (Levy)"
106214 
106215 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106216 #~ msgid "C/1991 L4 (Helin-Alu)"
106217 #~ msgstr "C/1991 L4 (Helin-Alu)"
106218 
106219 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106220 #~ msgid "C/1991 Q1 (McNaught-Russell)"
106221 #~ msgstr "C/1991 Q1 (McNaught-Russell)"
106222 
106223 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106224 #~ msgid "C/1991 R1 (McNaught-Russell)"
106225 #~ msgstr "C/1991 R1 (McNaught-Russell)"
106226 
106227 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106228 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
106229 #~ msgstr "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
106230 
106231 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106232 #~ msgid "C/1991 X2 (Mueller)"
106233 #~ msgstr "C/1991 X2 (Mueller)"
106234 
106235 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106236 #~ msgid "C/1991 Y1 (Zanotta-Brewington)"
106237 #~ msgstr "C/1991 Y1 (Zanotta-Brewington)"
106238 
106239 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106240 #~ msgid "C/1992 A1 (Helin-Alu)"
106241 #~ msgstr "C/1992 A1 (Helin-Alu)"
106242 
106243 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106244 #~ msgid "C/1992 B1 (Bradfield)"
106245 #~ msgstr "C/1992 B1 (Bradfield)"
106246 
106247 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106248 #~ msgid "C/1992 F1 (Tanaka-Machholz)"
106249 #~ msgstr "C/1992 F1 (Tanaka-Machholz)"
106250 
106251 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106252 #~ msgid "C/1992 J1 (Spacewatch)"
106253 #~ msgstr "C/1992 J1 (Spacewatch)"
106254 
106255 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106256 #~ msgid "C/1992 J2 (Bradfield)"
106257 #~ msgstr "C/1992 J2 (Bradfield)"
106258 
106259 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106260 #~ msgid "C/1992 N1 (Machholz)"
106261 #~ msgstr "C/1992 N1 (Machholz)"
106262 
106263 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106264 #~ msgid "C/1992 Q2 (Helin-Lawrence)"
106265 #~ msgstr "C/1992 Q2 (Helin-Lawrence)"
106266 
106267 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106268 #~ msgid "C/1992 U1 (Shoemaker)"
106269 #~ msgstr "C/1992 U1 (Shoemaker)"
106270 
106271 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106272 #~ msgid "C/1992 W1 (Ohshita)"
106273 #~ msgstr "C/1992 W1 (Ohshita)"
106274 
106275 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106276 #~ msgid "C/1993 A1 (Mueller)"
106277 #~ msgstr "C/1993 A1 (Mueller)"
106278 
106279 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106280 #~ msgid "C/1993 F1 (Mueller)"
106281 #~ msgstr "C/1993 F1 (Mueller)"
106282 
106283 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106284 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
106285 #~ msgstr "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
106286 
106287 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106288 #~ msgid "C/1993 Q1 (Mueller)"
106289 #~ msgstr "C/1993 Q1 (Mueller)"
106290 
106291 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106292 #~ msgid "C/1993 Y1 (McNaught-Russell)"
106293 #~ msgstr "C/1993 Y1 (McNaught-Russell)"
106294 
106295 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106296 #~ msgid "C/1994 E1 (Mueller)"
106297 #~ msgstr "C/1994 E1 (Mueller)"
106298 
106299 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106300 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
106301 #~ msgstr "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
106302 
106303 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106304 #~ msgid "C/1994 G1-A (Takamizawa-Levy)"
106305 #~ msgstr "C/1994 G1-A (Takamizawa-Levy)"
106306 
106307 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106308 #~ msgid "C/1994 G1-B (Takamizawa-Levy)"
106309 #~ msgstr "C/1994 G1-B (Takamizawa-Levy)"
106310 
106311 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106312 #~ msgid "C/1994 J2 (Takamizawa)"
106313 #~ msgstr "C/1994 J2 (Takamizawa)"
106314 
106315 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106316 #~ msgid "C/1994 N1 (Nakamura-Nishimura-Machholz)"
106317 #~ msgstr "C/1994 N1 (Nakamura-Nishimura-Machholz)"
106318 
106319 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106320 #~ msgid "P/1994 N2 (McNaught-Hartley)"
106321 #~ msgstr "P/1994 N2 (McNaught-Hartley)"
106322 
106323 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106324 #~ msgid "C/1994 T1 (Machholz)"
106325 #~ msgstr "C/1994 T1 (Machholz)"
106326 
106327 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106328 #~ msgid "C/1995 O1 (Hale-Bopp)"
106329 #~ msgstr "C/1995 O1 (Hale-Bopp)"
106330 
106331 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106332 #~ msgid "C/1995 Q1 (Bradfield)"
106333 #~ msgstr "C/1995 Q1 (Bradfield)"
106334 
106335 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106336 #~ msgid "C/1995 Q2 (Hartley-Drinkwater)"
106337 #~ msgstr "C/1995 Q2 (Hartley-Drinkwater)"
106338 
106339 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106340 #~ msgid "C/1995 Y1 (Hyakutake)"
106341 #~ msgstr "C/1995 Y1 (Hyakutake)"
106342 
106343 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106344 #~ msgid "C/1996 B1 (Szczepanski)"
106345 #~ msgstr "C/1996 B1 (Szczepanski)"
106346 
106347 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106348 #~ msgid "C/1996 B2 (Hyakutake)"
106349 #~ msgstr "C/1996 B2 (Hyakutake)"
106350 
106351 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106352 #~ msgid "C/1996 E1 (NEAT)"
106353 #~ msgstr "C/1996 E1 (NEAT)"
106354 
106355 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106356 #~ msgid "C/1996 J1-A (Evans-Drinkwater)"
106357 #~ msgstr "C/1996 J1-A (Evans-Drinkwater)"
106358 
106359 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106360 #~ msgid "C/1996 J1-B (Evans-Drinkwater)"
106361 #~ msgstr "C/1996 J1-B (Evans-Drinkwater)"
106362 
106363 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106364 #~ msgid "C/1996 N1 (Brewington)"
106365 #~ msgstr "C/1996 N1 (Brewington)"
106366 
106367 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106368 #~ msgid "C/1996 P2 (Russell-Watson)"
106369 #~ msgstr "C/1996 P2 (Russell-Watson)"
106370 
106371 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106372 #~ msgid "C/1996 Q1 (Tabur)"
106373 #~ msgstr "C/1996 Q1 (Tabur)"
106374 
106375 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106376 #~ msgid "C/1996 R1 (Hergenrother-Spahr)"
106377 #~ msgstr "C/1996 R1 (Hergenrother-Spahr)"
106378 
106379 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106380 #~ msgid "P/1996 R2 (Lagerkvist)"
106381 #~ msgstr "P/1996 R2 (Lagerkvist)"
106382 
106383 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106384 #~ msgid "C/1996 R3 (Lagerkvist)"
106385 #~ msgstr "C/1996 R3 (Lagerkvist)"
106386 
106387 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106388 #~ msgid "C/1997 A1 (NEAT)"
106389 #~ msgstr "C/1997 A1 (NEAT)"
106390 
106391 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106392 #~ msgid "P/1997 B1 (Kobayashi)"
106393 #~ msgstr "P/1997 B1 (Kobayashi)"
106394 
106395 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106396 #~ msgid "C/1997 BA6 (Spacewatch)"
106397 #~ msgstr "C/1997 BA6 (Spacewatch)"
106398 
106399 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106400 #~ msgid "C/1997 D1 (Mueller)"
106401 #~ msgstr "C/1997 D1 (Mueller)"
106402 
106403 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106404 #~ msgid "C/1997 G2 (Montani)"
106405 #~ msgstr "C/1997 G2 (Montani)"
106406 
106407 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106408 #~ msgid "C/1997 J1 (Mueller)"
106409 #~ msgstr "C/1997 J1 (Mueller)"
106410 
106411 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106412 #~ msgid "C/1997 J2 (Meunier-Dupouy)"
106413 #~ msgstr "C/1997 J2 (Meunier-Dupouy)"
106414 
106415 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106416 #~ msgid "C/1997 L1 (Zhu-Balam)"
106417 #~ msgstr "C/1997 L1 (Zhu-Balam)"
106418 
106419 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106420 #~ msgid "C/1997 N1 (Tabur)"
106421 #~ msgstr "C/1997 N1 (Tabur)"
106422 
106423 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106424 #~ msgid "C/1997 O1 (Tilbrook)"
106425 #~ msgstr "C/1997 O1 (Tilbrook)"
106426 
106427 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106428 #~ msgid "C/1997 P2 (Spacewatch)"
106429 #~ msgstr "C/1997 P2 (Spacewatch)"
106430 
106431 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106432 #~ msgid "C/1997 T1 (Utsunomiya)"
106433 #~ msgstr "C/1997 T1 (Utsunomiya)"
106434 
106435 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106436 #~ msgid "C/1998 G1 (LINEAR)"
106437 #~ msgstr "C/1998 G1 (LINEAR)"
106438 
106439 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106440 #~ msgid "C/1998 H1 (Stonehouse)"
106441 #~ msgstr "C/1998 H1 (Stonehouse)"
106442 
106443 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106444 #~ msgid "C/1998 K1 (Mueller)"
106445 #~ msgstr "C/1998 K1 (Mueller)"
106446 
106447 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106448 #~ msgid "C/1998 K2 (LINEAR)"
106449 #~ msgstr "C/1998 K2 (LINEAR)"
106450 
106451 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106452 #~ msgid "C/1998 K3 (LINEAR)"
106453 #~ msgstr "C/1998 K3 (LINEAR)"
106454 
106455 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106456 #~ msgid "C/1998 K5 (LINEAR)"
106457 #~ msgstr "C/1998 K5 (LINEAR)"
106458 
106459 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106460 #~ msgid "C/1998 M1 (LINEAR)"
106461 #~ msgstr "C/1998 M1 (LINEAR)"
106462 
106463 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106464 #~ msgid "C/1998 M2 (LINEAR)"
106465 #~ msgstr "C/1998 M2 (LINEAR)"
106466 
106467 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106468 #~ msgid "C/1998 M3 (Larsen)"
106469 #~ msgstr "C/1998 M3 (Larsen)"
106470 
106471 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106472 #~ msgid "C/1998 M4 (LINEAR)"
106473 #~ msgstr "C/1998 M4 (LINEAR)"
106474 
106475 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106476 #~ msgid "C/1998 M5 (LINEAR)"
106477 #~ msgstr "C/1998 M5 (LINEAR)"
106478 
106479 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106480 #~ msgid "C/1998 M6 (Montani)"
106481 #~ msgstr "C/1998 M6 (Montani)"
106482 
106483 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106484 #~ msgid "C/1998 P1 (Williams)"
106485 #~ msgstr "C/1998 P1 (Williams)"
106486 
106487 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106488 #~ msgid "C/1998 Q1 (LINEAR)"
106489 #~ msgstr "C/1998 Q1 (LINEAR)"
106490 
106491 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106492 #~ msgid "P/1998 QP54 (LONEOS-Tucker)"
106493 #~ msgstr "P/1998 QP54 (LONEOS-Tucker)"
106494 
106495 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106496 #~ msgid "C/1998 T1 (LINEAR)"
106497 #~ msgstr "C/1998 T1 (LINEAR)"
106498 
106499 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106500 #~ msgid "C/1998 U1 (LINEAR)"
106501 #~ msgstr "C/1998 U1 (LINEAR)"
106502 
106503 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106504 #~ msgid "C/1998 U5 (LINEAR)"
106505 #~ msgstr "C/1998 U5 (LINEAR)"
106506 
106507 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106508 #~ msgid "P/1998 VS24 (LINEAR)"
106509 #~ msgstr "P/1998 VS24 (LINEAR)"
106510 
106511 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106512 #~ msgid "C/1998 W3 (LINEAR)"
106513 #~ msgstr "C/1998 W3 (LINEAR)"
106514 
106515 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106516 #~ msgid "C/1998 Y1 (LINEAR)"
106517 #~ msgstr "C/1998 Y1 (LINEAR)"
106518 
106519 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106520 #~ msgid "C/1999 A1 (Tilbrook)"
106521 #~ msgstr "C/1999 A1 (Tilbrook)"
106522 
106523 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106524 #~ msgid "C/1999 E1 (Li)"
106525 #~ msgstr "C/1999 E1 (Li)"
106526 
106527 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106528 #~ msgid "C/1999 F1 (Catalina)"
106529 #~ msgstr "C/1999 F1 (Catalina)"
106530 
106531 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106532 #~ msgid "C/1999 F2 (Dalcanton)"
106533 #~ msgstr "C/1999 F2 (Dalcanton)"
106534 
106535 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106536 #~ msgid "C/1999 G1 (LINEAR)"
106537 #~ msgstr "C/1999 G1 (LINEAR)"
106538 
106539 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106540 #~ msgid "C/1999 H1 (Lee)"
106541 #~ msgstr "C/1999 H1 (Lee)"
106542 
106543 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106544 #~ msgid "C/1999 H3 (LINEAR)"
106545 #~ msgstr "C/1999 H3 (LINEAR)"
106546 
106547 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106548 #~ msgid "C/1999 J2 (Skiff)"
106549 #~ msgstr "C/1999 J2 (Skiff)"
106550 
106551 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106552 #~ msgid "C/1999 J3 (LINEAR)"
106553 #~ msgstr "C/1999 J3 (LINEAR)"
106554 
106555 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106556 #~ msgid "C/1999 J4 (LINEAR)"
106557 #~ msgstr "C/1999 J4 (LINEAR)"
106558 
106559 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106560 #~ msgid "C/1999 K2 (Ferris)"
106561 #~ msgstr "C/1999 K2 (Ferris)"
106562 
106563 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106564 #~ msgid "C/1999 K3 (LINEAR)"
106565 #~ msgstr "C/1999 K3 (LINEAR)"
106566 
106567 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106568 #~ msgid "C/1999 K4 (LINEAR)"
106569 #~ msgstr "C/1999 K4 (LINEAR)"
106570 
106571 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106572 #~ msgid "C/1999 K5 (LINEAR)"
106573 #~ msgstr "C/1999 K5 (LINEAR)"
106574 
106575 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106576 #~ msgid "C/1999 K6 (LINEAR)"
106577 #~ msgstr "C/1999 K6 (LINEAR)"
106578 
106579 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106580 #~ msgid "C/1999 K7 (LINEAR)"
106581 #~ msgstr "C/1999 K7 (LINEAR)"
106582 
106583 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106584 #~ msgid "C/1999 K8 (LINEAR)"
106585 #~ msgstr "C/1999 K8 (LINEAR)"
106586 
106587 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106588 #~ msgid "C/1999 L2 (LINEAR)"
106589 #~ msgstr "C/1999 L2 (LINEAR)"
106590 
106591 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106592 #~ msgid "C/1999 L3 (LINEAR)"
106593 #~ msgstr "C/1999 L3 (LINEAR)"
106594 
106595 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106596 #~ msgid "C/1999 N2 (Lynn)"
106597 #~ msgstr "C/1999 N2 (Lynn)"
106598 
106599 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106600 #~ msgid "C/1999 N4 (LINEAR)"
106601 #~ msgstr "C/1999 N4 (LINEAR)"
106602 
106603 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106604 #~ msgid "P/1999 RO28 (LONEOS)"
106605 #~ msgstr "P/1999 RO28 (LONEOS)"
106606 
106607 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106608 #~ msgid "C/1999 S2 (McNaught-Watson)"
106609 #~ msgstr "C/1999 S2 (McNaught-Watson)"
106610 
106611 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106612 #~ msgid "C/1999 S3 (LINEAR)"
106613 #~ msgstr "C/1999 S3 (LINEAR)"
106614 
106615 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106616 #~ msgid "C/1999 S4 (LINEAR)"
106617 #~ msgstr "C/1999 S4 (LINEAR)"
106618 
106619 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106620 #~ msgid "C/1999 T1 (McNaught-Hartley)"
106621 #~ msgstr "C/1999 T1 (McNaught-Hartley)"
106622 
106623 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106624 #~ msgid "C/1999 T2 (LINEAR)"
106625 #~ msgstr "C/1999 T2 (LINEAR)"
106626 
106627 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106628 #~ msgid "C/1999 T3 (LINEAR)"
106629 #~ msgstr "C/1999 T3 (LINEAR)"
106630 
106631 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106632 #~ msgid "C/1999 U1 (Ferris)"
106633 #~ msgstr "C/1999 U1 (Ferris)"
106634 
106635 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106636 #~ msgid "C/1999 U4 (Catalina-Skiff)"
106637 #~ msgstr "C/1999 U4 (Catalina-Skiff)"
106638 
106639 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106640 #~ msgid "P/1999 V1 (Catalina)"
106641 #~ msgstr "P/1999 V1 (Catalina)"
106642 
106643 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106644 #~ msgid "C/1999 XS87 (LINEAR)"
106645 #~ msgstr "C/1999 XS87 (LINEAR)"
106646 
106647 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106648 #~ msgid "P/1999 XN120 (Catalina)"
106649 #~ msgstr "P/1999 XN120 (Catalina)"
106650 
106651 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106652 #~ msgid "C/1999 Y1 (LINEAR)"
106653 #~ msgstr "C/1999 Y1 (LINEAR)"
106654 
106655 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106656 #~ msgid "C/2000 A1 (Montani)"
106657 #~ msgstr "C/2000 A1 (Montani)"
106658 
106659 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106660 #~ msgid "C/2000 B2 (LINEAR)"
106661 #~ msgstr "C/2000 B2 (LINEAR)"
106662 
106663 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106664 #~ msgid "C/2000 CT54 (LINEAR)"
106665 #~ msgstr "C/2000 CT54 (LINEAR)"
106666 
106667 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106668 #~ msgid "C/2000 D2 (LINEAR)"
106669 #~ msgstr "C/2000 D2 (LINEAR)"
106670 
106671 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106672 #~ msgid "C/2000 G2 (LINEAR)"
106673 #~ msgstr "C/2000 G2 (LINEAR)"
106674 
106675 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106676 #~ msgid "C/2000 H1 (LINEAR)"
106677 #~ msgstr "C/2000 H1 (LINEAR)"
106678 
106679 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106680 #~ msgid "C/2000 J1 (Ferris)"
106681 #~ msgstr "C/2000 J1 (Ferris)"
106682 
106683 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106684 #~ msgid "C/2000 K1 (LINEAR)"
106685 #~ msgstr "C/2000 K1 (LINEAR)"
106686 
106687 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106688 #~ msgid "C/2000 K2 (LINEAR)"
106689 #~ msgstr "C/2000 K2 (LINEAR)"
106690 
106691 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106692 #~ msgid "C/2000 O1 (Koehn)"
106693 #~ msgstr "C/2000 O1 (Koehn)"
106694 
106695 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106696 #~ msgid "C/2000 OF8 (Spacewatch)"
106697 #~ msgstr "C/2000 OF8 (Spacewatch)"
106698 
106699 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106700 #~ msgid "P/2000 R2 (LINEAR)"
106701 #~ msgstr "P/2000 R2 (LINEAR)"
106702 
106703 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106704 #~ msgid "P/2000 S1 (Skiff)"
106705 #~ msgstr "P/2000 S1 (Skiff)"
106706 
106707 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106708 #~ msgid "C/2000 S3 (LONEOS)"
106709 #~ msgstr "C/2000 S3 (LONEOS)"
106710 
106711 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106712 #~ msgid "P/2000 S4 (LINEAR-Spacewatch)"
106713 #~ msgstr "P/2000 S4 (LINEAR-Spacewatch)"
106714 
106715 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106716 #~ msgid "C/2000 SV74 (LINEAR)"
106717 #~ msgstr "C/2000 SV74 (LINEAR)"
106718 
106719 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106720 #~ msgid "C/2000 U5 (LINEAR)"
106721 #~ msgstr "C/2000 U5 (LINEAR)"
106722 
106723 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106724 #~ msgid "C/2000 W1 (Utsunomiya-Jones)"
106725 #~ msgstr "C/2000 W1 (Utsunomiya-Jones)"
106726 
106727 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106728 #~ msgid "C/2000 WM1 (LINEAR)"
106729 #~ msgstr "C/2000 WM1 (LINEAR)"
106730 
106731 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106732 #~ msgid "C/2000 Y1 (Tubbiolo)"
106733 #~ msgstr "C/2000 Y1 (Tubbiolo)"
106734 
106735 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106736 #~ msgid "C/2000 Y2 (Skiff)"
106737 #~ msgstr "C/2000 Y2 (Skiff)"
106738 
106739 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106740 #~ msgid "C/2001 A1 (LINEAR)"
106741 #~ msgstr "C/2001 A1 (LINEAR)"
106742 
106743 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106744 #~ msgid "C/2001 A2-A (LINEAR)"
106745 #~ msgstr "C/2001 A2-A (LINEAR)"
106746 
106747 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106748 #~ msgid "C/2001 A2-B (LINEAR)"
106749 #~ msgstr "C/2001 A2-B (LINEAR)"
106750 
106751 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106752 #~ msgid "C/2001 B1 (LINEAR)"
106753 #~ msgstr "C/2001 B1 (LINEAR)"
106754 
106755 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106756 #~ msgid "C/2001 B2 (NEAT)"
106757 #~ msgstr "C/2001 B2 (NEAT)"
106758 
106759 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106760 #~ msgid "C/2001 C1 (LINEAR)"
106761 #~ msgstr "C/2001 C1 (LINEAR)"
106762 
106763 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106764 #~ msgid "P/2001 F1 (NEAT)"
106765 #~ msgstr "P/2001 F1 (NEAT)"
106766 
106767 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106768 #~ msgid "C/2001 G1 (LONEOS)"
106769 #~ msgstr "C/2001 G1 (LONEOS)"
106770 
106771 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106772 #~ msgid "P/2001 H5 (NEAT)"
106773 #~ msgstr "P/2001 H5 (NEAT)"
106774 
106775 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106776 #~ msgid "C/2001 HT50 (LINEAR-NEAT)"
106777 #~ msgstr "C/2001 HT50 (LINEAR-NEAT)"
106778 
106779 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106780 #~ msgid "C/2001 K3 (Skiff)"
106781 #~ msgstr "C/2001 K3 (Skiff)"
106782 
106783 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106784 #~ msgid "C/2001 K5 (LINEAR)"
106785 #~ msgstr "C/2001 K5 (LINEAR)"
106786 
106787 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106788 #~ msgid "C/2001 M10 (NEAT)"
106789 #~ msgstr "C/2001 M10 (NEAT)"
106790 
106791 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106792 #~ msgid "C/2001 N2 (LINEAR)"
106793 #~ msgstr "C/2001 N2 (LINEAR)"
106794 
106795 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106796 #~ msgid "C/2001 O2 (NEAT)"
106797 #~ msgstr "C/2001 O2 (NEAT)"
106798 
106799 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106800 #~ msgid "C/2001 OG108 (LONEOS)"
106801 #~ msgstr "C/2001 OG108 (LONEOS)"
106802 
106803 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106804 #~ msgid "C/2001 Q1 (NEAT)"
106805 #~ msgstr "C/2001 Q1 (NEAT)"
106806 
106807 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106808 #~ msgid "C/2001 Q4 (NEAT)"
106809 #~ msgstr "C/2001 Q4 (NEAT)"
106810 
106811 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106812 #~ msgid "P/2001 Q6 (NEAT)"
106813 #~ msgstr "P/2001 Q6 (NEAT)"
106814 
106815 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106816 #~ msgid "P/2001 R6 (LINEAR-Skiff)"
106817 #~ msgstr "P/2001 R6 (LINEAR-Skiff)"
106818 
106819 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106820 #~ msgid "C/2001 RX14 (LINEAR)"
106821 #~ msgstr "C/2001 RX14 (LINEAR)"
106822 
106823 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106824 #~ msgid "C/2001 S1 (Skiff)"
106825 #~ msgstr "C/2001 S1 (Skiff)"
106826 
106827 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106828 #~ msgid "P/2001 T3 (NEAT)"
106829 #~ msgstr "P/2001 T3 (NEAT)"
106830 
106831 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106832 #~ msgid "C/2001 U6 (LINEAR)"
106833 #~ msgstr "C/2001 U6 (LINEAR)"
106834 
106835 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106836 #~ msgid "C/2001 W1 (LINEAR)"
106837 #~ msgstr "C/2001 W1 (LINEAR)"
106838 
106839 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106840 #~ msgid "C/2001 W2 (BATTERS)"
106841 #~ msgstr "C/2001 W2 (BATTERS)"
106842 
106843 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106844 #~ msgid "C/2001 X1 (LINEAR)"
106845 #~ msgstr "C/2001 X1 (LINEAR)"
106846 
106847 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106848 #~ msgid "C/2002 A1 (LINEAR)"
106849 #~ msgstr "C/2002 A1 (LINEAR)"
106850 
106851 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106852 #~ msgid "C/2002 A2 (LINEAR)"
106853 #~ msgstr "C/2002 A2 (LINEAR)"
106854 
106855 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106856 #~ msgid "C/2002 A3 (LINEAR)"
106857 #~ msgstr "C/2002 A3 (LINEAR)"
106858 
106859 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106860 #~ msgid "C/2002 B1 (LINEAR)"
106861 #~ msgstr "C/2002 B1 (LINEAR)"
106862 
106863 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106864 #~ msgid "C/2002 B2 (LINEAR)"
106865 #~ msgstr "C/2002 B2 (LINEAR)"
106866 
106867 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106868 #~ msgid "C/2002 B3 (LINEAR)"
106869 #~ msgstr "C/2002 B3 (LINEAR)"
106870 
106871 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106872 #~ msgid "C/2002 C2 (LINEAR)"
106873 #~ msgstr "C/2002 C2 (LINEAR)"
106874 
106875 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106876 #~ msgid "C/2002 CE10 (LINEAR)"
106877 #~ msgstr "C/2002 CE10 (LINEAR)"
106878 
106879 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106880 #~ msgid "C/2002 E2 (Snyder-Murakami)"
106881 #~ msgstr "C/2002 E2 (Snyder-Murakami)"
106882 
106883 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106884 #~ msgid "P/2002 EJ57 (LINEAR)"
106885 #~ msgstr "P/2002 EJ57 (LINEAR)"
106886 
106887 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106888 #~ msgid "C/2002 F1 (Utsunomiya)"
106889 #~ msgstr "C/2002 F1 (Utsunomiya)"
106890 
106891 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106892 #~ msgid "C/2002 H2 (LINEAR)"
106893 #~ msgstr "C/2002 H2 (LINEAR)"
106894 
106895 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106896 #~ msgid "C/2002 J4 (NEAT)"
106897 #~ msgstr "C/2002 J4 (NEAT)"
106898 
106899 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106900 #~ msgid "C/2002 J5 (LINEAR)"
106901 #~ msgstr "C/2002 J5 (LINEAR)"
106902 
106903 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106904 #~ msgid "C/2002 K1 (NEAT)"
106905 #~ msgstr "C/2002 K1 (NEAT)"
106906 
106907 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106908 #~ msgid "C/2002 K2 (LINEAR)"
106909 #~ msgstr "C/2002 K2 (LINEAR)"
106910 
106911 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106912 #~ msgid "C/2002 K4 (NEAT)"
106913 #~ msgstr "C/2002 K4 (NEAT)"
106914 
106915 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106916 #~ msgid "C/2002 L9 (NEAT)"
106917 #~ msgstr "C/2002 L9 (NEAT)"
106918 
106919 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106920 #~ msgid "C/2002 O4 (Hoenig)"
106921 #~ msgstr "C/2002 O4 (Hoenig)"
106922 
106923 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106924 #~ msgid "C/2002 O6 (SWAN)"
106925 #~ msgstr "C/2002 O6 (SWAN)"
106926 
106927 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106928 #~ msgid "C/2002 O7 (LINEAR)"
106929 #~ msgstr "C/2002 O7 (LINEAR)"
106930 
106931 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106932 #~ msgid "C/2002 P1 (NEAT)"
106933 #~ msgstr "C/2002 P1 (NEAT)"
106934 
106935 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106936 #~ msgid "P/2002 Q1 (Van Ness)"
106937 #~ msgstr "P/2002 Q1 (Van Ness)"
106938 
106939 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106940 #~ msgid "C/2002 Q2 (LINEAR)"
106941 #~ msgstr "C/2002 Q2 (LINEAR)"
106942 
106943 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106944 #~ msgid "C/2002 Q3 (LINEAR)"
106945 #~ msgstr "C/2002 Q3 (LINEAR)"
106946 
106947 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106948 #~ msgid "C/2002 Q3-A (LINEAR)"
106949 #~ msgstr "C/2002 Q3-A (LINEAR)"
106950 
106951 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106952 #~ msgid "C/2002 Q5 (LINEAR)"
106953 #~ msgstr "C/2002 Q5 (LINEAR)"
106954 
106955 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106956 #~ msgid "C/2002 R3 (LONEOS)"
106957 #~ msgstr "C/2002 R3 (LONEOS)"
106958 
106959 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106960 #~ msgid "P/2002 T5 (LINEAR)"
106961 #~ msgstr "P/2002 T5 (LINEAR)"
106962 
106963 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106964 #~ msgid "P/2002 T6 (NEAT-LINEAR)"
106965 #~ msgstr "P/2002 T6 (NEAT-LINEAR)"
106966 
106967 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106968 #~ msgid "C/2002 T7 (LINEAR)"
106969 #~ msgstr "C/2002 T7 (LINEAR)"
106970 
106971 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106972 #~ msgid "C/2002 U2 (LINEAR)"
106973 #~ msgstr "C/2002 U2 (LINEAR)"
106974 
106975 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106976 #~ msgid "C/2002 V1 (NEAT)"
106977 #~ msgstr "C/2002 V1 (NEAT)"
106978 
106979 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106980 #~ msgid "C/2002 V2 (LINEAR)"
106981 #~ msgstr "C/2002 V2 (LINEAR)"
106982 
106983 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106984 #~ msgid "C/2002 VQ94 (LINEAR)"
106985 #~ msgstr "C/2002 VQ94 (LINEAR)"
106986 
106987 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106988 #~ msgid "C/2002 X1 (LINEAR)"
106989 #~ msgstr "C/2002 X1 (LINEAR)"
106990 
106991 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106992 #~ msgid "C/2002 X5 (Kudo-Fujikawa)"
106993 #~ msgstr "C/2002 X5 (Kudo-Fujikawa)"
106994 
106995 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106996 #~ msgid "C/2002 Y1 (Juels-Holvorcem)"
106997 #~ msgstr "C/2002 Y1 (Juels-Holvorcem)"
106998 
106999 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107000 #~ msgid "C/2003 A2 (Gleason)"
107001 #~ msgstr "C/2003 A2 (Gleason)"
107002 
107003 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107004 #~ msgid "C/2003 E1 (NEAT)"
107005 #~ msgstr "C/2003 E1 (NEAT)"
107006 
107007 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107008 #~ msgid "C/2003 F1 (LINEAR)"
107009 #~ msgstr "C/2003 F1 (LINEAR)"
107010 
107011 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107012 #~ msgid "P/2003 F2 (NEAT)"
107013 #~ msgstr "P/2003 F2 (NEAT)"
107014 
107015 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107016 #~ msgid "C/2003 G1 (LINEAR)"
107017 #~ msgstr "C/2003 G1 (LINEAR)"
107018 
107019 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107020 #~ msgid "C/2003 G2 (LINEAR)"
107021 #~ msgstr "C/2003 G2 (LINEAR)"
107022 
107023 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107024 #~ msgid "C/2003 H1 (LINEAR)"
107025 #~ msgstr "C/2003 H1 (LINEAR)"
107026 
107027 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107028 #~ msgid "C/2003 H2 (LINEAR)"
107029 #~ msgstr "C/2003 H2 (LINEAR)"
107030 
107031 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107032 #~ msgid "C/2003 H3 (NEAT)"
107033 #~ msgstr "C/2003 H3 (NEAT)"
107034 
107035 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107036 #~ msgid "C/2003 J1 (NEAT)"
107037 #~ msgstr "C/2003 J1 (NEAT)"
107038 
107039 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107040 #~ msgid "C/2003 K1 (Spacewatch)"
107041 #~ msgstr "C/2003 K1 (Spacewatch)"
107042 
107043 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107044 #~ msgid "C/2003 K4 (LINEAR)"
107045 #~ msgstr "C/2003 K4 (LINEAR)"
107046 
107047 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107048 #~ msgid "P/2003 L1 (Scotti)"
107049 #~ msgstr "P/2003 L1 (Scotti)"
107050 
107051 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107052 #~ msgid "C/2003 L2 (LINEAR)"
107053 #~ msgstr "C/2003 L2 (LINEAR)"
107054 
107055 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107056 #~ msgid "C/2003 O1 (LINEAR)"
107057 #~ msgstr "C/2003 O1 (LINEAR)"
107058 
107059 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107060 #~ msgid "P/2003 QX29 (NEAT)"
107061 #~ msgstr "P/2003 QX29 (NEAT)"
107062 
107063 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107064 #~ msgid "C/2003 R1 (LINEAR)"
107065 #~ msgstr "C/2003 R1 (LINEAR)"
107066 
107067 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107068 #~ msgid "C/2003 S3 (LINEAR)"
107069 #~ msgstr "C/2003 S3 (LINEAR)"
107070 
107071 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107072 #~ msgid "C/2003 S4-A (LINEAR)"
107073 #~ msgstr "C/2003 S4-A (LINEAR)"
107074 
107075 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107076 #~ msgid "C/2003 S4-B (LINEAR)"
107077 #~ msgstr "C/2003 S4-B (LINEAR)"
107078 
107079 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107080 #~ msgid "P/2003 SQ215 (NEAT-LONEOS)"
107081 #~ msgstr "P/2003 SQ215 (NEAT-LONEOS)"
107082 
107083 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107084 #~ msgid "C/2003 T2 (LINEAR)"
107085 #~ msgstr "C/2003 T2 (LINEAR)"
107086 
107087 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107088 #~ msgid "C/2003 T3 (Tabur)"
107089 #~ msgstr "C/2003 T3 (Tabur)"
107090 
107091 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107092 #~ msgid "C/2003 T4 (LINEAR)"
107093 #~ msgstr "C/2003 T4 (LINEAR)"
107094 
107095 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107096 #~ msgid "C/2003 U1 (LINEAR)"
107097 #~ msgstr "C/2003 U1 (LINEAR)"
107098 
107099 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107100 #~ msgid "C/2003 V1 (LINEAR)"
107101 #~ msgstr "C/2003 V1 (LINEAR)"
107102 
107103 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107104 #~ msgid "C/2003 W1 (LINEAR)"
107105 #~ msgstr "C/2003 W1 (LINEAR)"
107106 
107107 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107108 #~ msgid "P/2003 WC7 (LINEAR-Catalina)"
107109 #~ msgstr "P/2003 WC7 (LINEAR-Catalina)"
107110 
107111 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107112 #~ msgid "C/2003 WT42 (LINEAR)"
107113 #~ msgstr "C/2003 WT42 (LINEAR)"
107114 
107115 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107116 #~ msgid "P/2004 A1 (LONEOS)"
107117 #~ msgstr "P/2004 A1 (LONEOS)"
107118 
107119 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107120 #~ msgid "C/2004 B1 (LINEAR)"
107121 #~ msgstr "C/2004 B1 (LINEAR)"
107122 
107123 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107124 #~ msgid "C/2004 C1 (Larsen)"
107125 #~ msgstr "C/2004 C1 (Larsen)"
107126 
107127 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107128 #~ msgid "C/2004 D1 (NEAT)"
107129 #~ msgstr "C/2004 D1 (NEAT)"
107130 
107131 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107132 #~ msgid "P/2004 DO29 (Spacewatch-LINEAR)"
107133 #~ msgstr "P/2004 DO29 (Spacewatch-LINEAR)"
107134 
107135 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107136 #~ msgid "C/2004 DZ61 (Catalina-LINEAR)"
107137 #~ msgstr "C/2004 DZ61 (Catalina-LINEAR)"
107138 
107139 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107140 #~ msgid "C/2004 F2 (LINEAR)"
107141 #~ msgstr "C/2004 F2 (LINEAR)"
107142 
107143 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107144 #~ msgid "C/2004 F4 (Bradfield)"
107145 #~ msgstr "C/2004 F4 (Bradfield)"
107146 
107147 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107148 #~ msgid "P/2004 FY140 (LINEAR)"
107149 #~ msgstr "P/2004 FY140 (LINEAR)"
107150 
107151 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107152 #~ msgid "C/2004 G1 (LINEAR)"
107153 #~ msgstr "C/2004 G1 (LINEAR)"
107154 
107155 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107156 #~ msgid "C/2004 H1 (LINEAR)"
107157 #~ msgstr "C/2004 H1 (LINEAR)"
107158 
107159 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107160 #~ msgid "C/2004 H6 (SWAN)"
107161 #~ msgstr "C/2004 H6 (SWAN)"
107162 
107163 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107164 #~ msgid "C/2004 HV60 (Spacewatch)"
107165 #~ msgstr "C/2004 HV60 (Spacewatch)"
107166 
107167 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107168 #~ msgid "C/2004 K1 (Catalina)"
107169 #~ msgstr "C/2004 K1 (Catalina)"
107170 
107171 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107172 #~ msgid "C/2004 K3 (LINEAR)"
107173 #~ msgstr "C/2004 K3 (LINEAR)"
107174 
107175 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107176 #~ msgid "C/2004 L1 (LINEAR)"
107177 #~ msgstr "C/2004 L1 (LINEAR)"
107178 
107179 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107180 #~ msgid "C/2004 L2 (LINEAR)"
107181 #~ msgstr "C/2004 L2 (LINEAR)"
107182 
107183 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107184 #~ msgid "C/2004 P1 (NEAT)"
107185 #~ msgstr "C/2004 P1 (NEAT)"
107186 
107187 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107188 #~ msgid "C/2004 Q1 (Tucker)"
107189 #~ msgstr "C/2004 Q1 (Tucker)"
107190 
107191 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107192 #~ msgid "C/2004 Q2 (Machholz)"
107193 #~ msgstr "C/2004 Q2 (Machholz)"
107194 
107195 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107196 #~ msgid "P/2004 R1 (McNaught)"
107197 #~ msgstr "P/2004 R1 (McNaught)"
107198 
107199 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107200 #~ msgid "C/2004 R2 (ASAS)"
107201 #~ msgstr "C/2004 R2 (ASAS)"
107202 
107203 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107204 #~ msgid "P/2004 R3 (LINEAR-NEAT)"
107205 #~ msgstr "P/2004 R3 (LINEAR-NEAT)"
107206 
107207 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107208 #~ msgid "C/2004 RG113 (LINEAR)"
107209 #~ msgstr "C/2004 RG113 (LINEAR)"
107210 
107211 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107212 #~ msgid "C/2004 S1 (Van Ness)"
107213 #~ msgstr "C/2004 S1 (Van Ness)"
107214 
107215 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107216 #~ msgid "P/2004 T1 (LINEAR-NEAT)"
107217 #~ msgstr "P/2004 T1 (LINEAR-NEAT)"
107218 
107219 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107220 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)"
107221 #~ msgstr "C/2004 T3 (Siding Spring)"
107222 
107223 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107224 #~ msgid "C/2004 U1 (LINEAR)"
107225 #~ msgstr "C/2004 U1 (LINEAR)"
107226 
107227 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107228 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)"
107229 #~ msgstr "P/2004 V3 (Siding Spring)"
107230 
107231 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107232 #~ msgid "P/2004 V5-A (LINEAR-Hill)"
107233 #~ msgstr "P/2004 V5-A (LINEAR-Hill)"
107234 
107235 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107236 #~ msgid "P/2004 V5-B (LINEAR-Hill)"
107237 #~ msgstr "P/2004 V5-B (LINEAR-Hill)"
107238 
107239 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107240 #~ msgid "C/2004 V13 (SWAN)"
107241 #~ msgstr "C/2004 V13 (SWAN)"
107242 
107243 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107244 #~ msgid "P/2004 WR9 (LINEAR)"
107245 #~ msgstr "P/2004 WR9 (LINEAR)"
107246 
107247 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107248 #~ msgid "C/2004 X2 (LINEAR)"
107249 #~ msgstr "C/2004 X2 (LINEAR)"
107250 
107251 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107252 #~ msgid "C/2004 X3 (LINEAR)"
107253 #~ msgstr "C/2004 X3 (LINEAR)"
107254 
107255 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107256 #~ msgid "C/2004 YJ35 (LINEAR)"
107257 #~ msgstr "C/2004 YJ35 (LINEAR)"
107258 
107259 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107260 #~ msgid "C/2005 A1-A (LINEAR)"
107261 #~ msgstr "C/2005 A1-A (LINEAR)"
107262 
107263 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107264 #~ msgid "C/2005 B1 (Christensen)"
107265 #~ msgstr "C/2005 B1 (Christensen)"
107266 
107267 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107268 #~ msgid "P/2005 E1 (Tubbiolo)"
107269 #~ msgstr "P/2005 E1 (Tubbiolo)"
107270 
107271 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107272 #~ msgid "C/2005 E2 (McNaught)"
107273 #~ msgstr "C/2005 E2 (McNaught)"
107274 
107275 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107276 #~ msgid "C/2005 EL173 (LONEOS)"
107277 #~ msgstr "C/2005 EL173 (LONEOS)"
107278 
107279 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107280 #~ msgid "C/2005 G1 (LINEAR)"
107281 #~ msgstr "C/2005 G1 (LINEAR)"
107282 
107283 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107284 #~ msgid "P/2005 GF8 (LONEOS)"
107285 #~ msgstr "P/2005 GF8 (LONEOS)"
107286 
107287 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107288 #~ msgid "C/2005 H1 (LINEAR)"
107289 #~ msgstr "C/2005 H1 (LINEAR)"
107290 
107291 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107292 #~ msgid "P/2005 JN (Spacewatch)"
107293 #~ msgstr "P/2005 JN (Spacewatch)"
107294 
107295 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107296 #~ msgid "P/2005 J1 (McNaught)"
107297 #~ msgstr "P/2005 J1 (McNaught)"
107298 
107299 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107300 #~ msgid "C/2005 J2 (Catalina)"
107301 #~ msgstr "C/2005 J2 (Catalina)"
107302 
107303 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107304 #~ msgid "P/2005 JD108 (Catalina-NEAT)"
107305 #~ msgstr "P/2005 JD108 (Catalina-NEAT)"
107306 
107307 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107308 #~ msgid "C/2005 K1 (Skiff)"
107309 #~ msgstr "C/2005 K1 (Skiff)"
107310 
107311 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107312 #~ msgid "C/2005 K2 (LINEAR)"
107313 #~ msgstr "C/2005 K2 (LINEAR)"
107314 
107315 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107316 #~ msgid "C/2005 K2-A (LINEAR)"
107317 #~ msgstr "C/2005 K2-A (LINEAR)"
107318 
107319 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107320 #~ msgid "P/2005 L1 (McNaught)"
107321 #~ msgstr "P/2005 L1 (McNaught)"
107322 
107323 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107324 #~ msgid "C/2005 L2 (McNaught)"
107325 #~ msgstr "C/2005 L2 (McNaught)"
107326 
107327 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107328 #~ msgid "C/2005 L3 (McNaught)"
107329 #~ msgstr "C/2005 L3 (McNaught)"
107330 
107331 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107332 #~ msgid "C/2005 N1 (Juels-Holvorcem)"
107333 #~ msgstr "C/2005 N1 (Juels-Holvorcem)"
107334 
107335 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107336 #~ msgid "C/2005 N4 (Catalina)"
107337 #~ msgstr "C/2005 N4 (Catalina)"
107338 
107339 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107340 #~ msgid "C/2005 N5 (Catalina)"
107341 #~ msgstr "C/2005 N5 (Catalina)"
107342 
107343 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107344 #~ msgid "C/2005 O1 (NEAT)"
107345 #~ msgstr "C/2005 O1 (NEAT)"
107346 
107347 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107348 #~ msgid "C/2005 O2 (Christensen)"
107349 #~ msgstr "C/2005 O2 (Christensen)"
107350 
107351 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107352 #~ msgid "C/2005 P3 (SWAN)"
107353 #~ msgstr "C/2005 P3 (SWAN)"
107354 
107355 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107356 #~ msgid "C/2005 Q1 (LINEAR)"
107357 #~ msgstr "C/2005 Q1 (LINEAR)"
107358 
107359 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107360 #~ msgid "P/2005 R1 (NEAT)"
107361 #~ msgstr "P/2005 R1 (NEAT)"
107362 
107363 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107364 #~ msgid "C/2005 R4 (LINEAR)"
107365 #~ msgstr "C/2005 R4 (LINEAR)"
107366 
107367 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107368 #~ msgid "P/2005 RV25 (LONEOS-Christensen)"
107369 #~ msgstr "P/2005 RV25 (LONEOS-Christensen)"
107370 
107371 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107372 #~ msgid "P/2005 S2 (Skiff)"
107373 #~ msgstr "P/2005 S2 (Skiff)"
107374 
107375 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107376 #~ msgid "P/2005 S3 (Read)"
107377 #~ msgstr "P/2005 S3 (Read)"
107378 
107379 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107380 #~ msgid "C/2005 S4 (McNaught)"
107381 #~ msgstr "C/2005 S4 (McNaught)"
107382 
107383 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107384 #~ msgid "P/2005 SB216 (LONEOS)"
107385 #~ msgstr "P/2005 SB216 (LONEOS)"
107386 
107387 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107388 #~ msgid "P/2005 T2 (Christensen)"
107389 #~ msgstr "P/2005 T2 (Christensen)"
107390 
107391 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107392 #~ msgid "P/2005 T3 (Read)"
107393 #~ msgstr "P/2005 T3 (Read)"
107394 
107395 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107396 #~ msgid "P/2005 T4 (SWAN)"
107397 #~ msgstr "P/2005 T4 (SWAN)"
107398 
107399 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107400 #~ msgid "P/2005 T5 (Broughton)"
107401 #~ msgstr "P/2005 T5 (Broughton)"
107402 
107403 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107404 #~ msgid "C/2005 W2 (Christensen)"
107405 #~ msgstr "C/2005 W2 (Christensen)"
107406 
107407 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107408 #~ msgid "P/2005 W3 (Kowalski)"
107409 #~ msgstr "P/2005 W3 (Kowalski)"
107410 
107411 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107412 #~ msgid "C/2005 X1 (Beshore)"
107413 #~ msgstr "C/2005 X1 (Beshore)"
107414 
107415 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107416 #~ msgid "P/2005 XA54 (LONEOS-Hill)"
107417 #~ msgstr "P/2005 XA54 (LONEOS-Hill)"
107418 
107419 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107420 #~ msgid "C/2005 YW (LINEAR)"
107421 #~ msgstr "C/2005 YW (LINEAR)"
107422 
107423 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107424 #~ msgid "P/2005 Y2 (McNaught)"
107425 #~ msgstr "P/2005 Y2 (McNaught)"
107426 
107427 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107428 #~ msgid "C/2006 A1 (Pojmanski)"
107429 #~ msgstr "C/2006 A1 (Pojmanski)"
107430 
107431 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107432 #~ msgid "C/2006 A2 (Catalina)"
107433 #~ msgstr "C/2006 A2 (Catalina)"
107434 
107435 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107436 #~ msgid "C/2006 B1 (McNaught)"
107437 #~ msgstr "C/2006 B1 (McNaught)"
107438 
107439 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107440 #~ msgid "C/2006 CK10 (Catalina)"
107441 #~ msgstr "C/2006 CK10 (Catalina)"
107442 
107443 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107444 #~ msgid "P/2006 D1 (Hill)"
107445 #~ msgstr "P/2006 D1 (Hill)"
107446 
107447 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107448 #~ msgid "C/2006 E1 (McNaught)"
107449 #~ msgstr "C/2006 E1 (McNaught)"
107450 
107451 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107452 #~ msgid "P/2006 F1 (Kowalski)"
107453 #~ msgstr "P/2006 F1 (Kowalski)"
107454 
107455 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107456 #~ msgid "C/2006 F2 (Christensen)"
107457 #~ msgstr "C/2006 F2 (Christensen)"
107458 
107459 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107460 #~ msgid "P/2006 F4 (Spacewatch)"
107461 #~ msgstr "P/2006 F4 (Spacewatch)"
107462 
107463 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107464 #~ msgid "P/2006 G1 (McNaught)"
107465 #~ msgstr "P/2006 G1 (McNaught)"
107466 
107467 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107468 #~ msgid "C/2006 GZ2 (Spacewatch)"
107469 #~ msgstr "C/2006 GZ2 (Spacewatch)"
107470 
107471 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107472 #~ msgid "P/2006 H1 (McNaught)"
107473 #~ msgstr "P/2006 H1 (McNaught)"
107474 
107475 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107476 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
107477 #~ msgstr "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
107478 
107479 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107480 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
107481 #~ msgstr "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
107482 
107483 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107484 #~ msgid "C/2006 K1 (McNaught)"
107485 #~ msgstr "C/2006 K1 (McNaught)"
107486 
107487 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107488 #~ msgid "C/2006 K3 (McNaught)"
107489 #~ msgstr "C/2006 K3 (McNaught)"
107490 
107491 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107492 #~ msgid "C/2006 K4 (NEAT)"
107493 #~ msgstr "C/2006 K4 (NEAT)"
107494 
107495 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107496 #~ msgid "C/2006 L1 (Garradd)"
107497 #~ msgstr "C/2006 L1 (Garradd)"
107498 
107499 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107500 #~ msgid "C/2006 L2 (McNaught)"
107501 #~ msgstr "C/2006 L2 (McNaught)"
107502 
107503 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107504 #~ msgid "C/2006 M1 (LINEAR)"
107505 #~ msgstr "C/2006 M1 (LINEAR)"
107506 
107507 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107508 #~ msgid "C/2006 M2 (Spacewatch)"
107509 #~ msgstr "C/2006 M2 (Spacewatch)"
107510 
107511 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107512 #~ msgid "C/2006 M4 (SWAN)"
107513 #~ msgstr "C/2006 M4 (SWAN)"
107514 
107515 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107516 #~ msgid "C/2006 O2 (Garradd)"
107517 #~ msgstr "C/2006 O2 (Garradd)"
107518 
107519 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107520 #~ msgid "C/2006 OF2 (Broughton)"
107521 #~ msgstr "C/2006 OF2 (Broughton)"
107522 
107523 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107524 #~ msgid "C/2006 P1 (McNaught)"
107525 #~ msgstr "C/2006 P1 (McNaught)"
107526 
107527 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107528 #~ msgid "C/2006 Q1 (McNaught)"
107529 #~ msgstr "C/2006 Q1 (McNaught)"
107530 
107531 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107532 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)"
107533 #~ msgstr "P/2006 R1 (Siding Spring)"
107534 
107535 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107536 #~ msgid "P/2006 S1 (Christensen)"
107537 #~ msgstr "P/2006 S1 (Christensen)"
107538 
107539 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107540 #~ msgid "C/2006 S2 (LINEAR)"
107541 #~ msgstr "C/2006 S2 (LINEAR)"
107542 
107543 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107544 #~ msgid "C/2006 S3 (LONEOS)"
107545 #~ msgstr "C/2006 S3 (LONEOS)"
107546 
107547 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107548 #~ msgid "P/2006 S4 (Christensen)"
107549 #~ msgstr "P/2006 S4 (Christensen)"
107550 
107551 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107552 #~ msgid "C/2006 S5 (Hill)"
107553 #~ msgstr "C/2006 S5 (Hill)"
107554 
107555 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107556 #~ msgid "C/2006 U6 (Spacewatch)"
107557 #~ msgstr "C/2006 U6 (Spacewatch)"
107558 
107559 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107560 #~ msgid "C/2006 U7 (Gibbs)"
107561 #~ msgstr "C/2006 U7 (Gibbs)"
107562 
107563 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107564 #~ msgid "C/2006 V1 (Catalina)"
107565 #~ msgstr "C/2006 V1 (Catalina)"
107566 
107567 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107568 #~ msgid "C/2006 VZ13 (LINEAR)"
107569 #~ msgstr "C/2006 VZ13 (LINEAR)"
107570 
107571 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107572 #~ msgid "P/2006 W1 (Gibbs)"
107573 #~ msgstr "P/2006 W1 (Gibbs)"
107574 
107575 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107576 #~ msgid "C/2006 W3 (Christensen)"
107577 #~ msgstr "C/2006 W3 (Christensen)"
107578 
107579 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107580 #~ msgid "C/2006 WD4 (Lemmon)"
107581 #~ msgstr "C/2006 WD4 (Lemmon)"
107582 
107583 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107584 #~ msgid "P/2006 WY182 (Christensen)"
107585 #~ msgstr "P/2006 WY182 (Christensen)"
107586 
107587 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107588 #~ msgid "C/2006 X1 (LINEAR)"
107589 #~ msgstr "C/2006 X1 (LINEAR)"
107590 
107591 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107592 #~ msgid "C/2006 XA1 (LINEAR)"
107593 #~ msgstr "C/2006 XA1 (LINEAR)"
107594 
107595 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107596 #~ msgid "C/2006 YC (Catalina-Christensen)"
107597 #~ msgstr "C/2006 YC (Catalina-Christensen)"
107598 
107599 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107600 #~ msgid "P/2007 B1 (Christensen)"
107601 #~ msgstr "P/2007 B1 (Christensen)"
107602 
107603 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107604 #~ msgid "C/2007 B2 (Skiff)"
107605 #~ msgstr "C/2007 B2 (Skiff)"
107606 
107607 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107608 #~ msgid "P/2007 C2 (Catalina)"
107609 #~ msgstr "P/2007 C2 (Catalina)"
107610 
107611 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107612 #~ msgid "C/2007 D1 (LINEAR)"
107613 #~ msgstr "C/2007 D1 (LINEAR)"
107614 
107615 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107616 #~ msgid "C/2007 D2 (Spacewatch)"
107617 #~ msgstr "C/2007 D2 (Spacewatch)"
107618 
107619 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107620 #~ msgid "C/2007 D3 (LINEAR)"
107621 #~ msgstr "C/2007 D3 (LINEAR)"
107622 
107623 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107624 #~ msgid "C/2007 E1 (Garradd)"
107625 #~ msgstr "C/2007 E1 (Garradd)"
107626 
107627 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107628 #~ msgid "C/2007 E2 (Lovejoy)"
107629 #~ msgstr "C/2007 E2 (Lovejoy)"
107630 
107631 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107632 #~ msgid "C/2007 F1 (LONEOS)"
107633 #~ msgstr "C/2007 F1 (LONEOS)"
107634 
107635 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107636 #~ msgid "C/2007 G1 (LINEAR)"
107637 #~ msgstr "C/2007 G1 (LINEAR)"
107638 
107639 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107640 #~ msgid "C/2007 H2 (Skiff)"
107641 #~ msgstr "C/2007 H2 (Skiff)"
107642 
107643 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107644 #~ msgid "C/2007 JA21 (LINEAR)"
107645 #~ msgstr "C/2007 JA21 (LINEAR)"
107646 
107647 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107648 #~ msgid "C/2007 K1 (Lemmon)"
107649 #~ msgstr "C/2007 K1 (Lemmon)"
107650 
107651 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107652 #~ msgid "P/2007 K2 (Gibbs)"
107653 #~ msgstr "P/2007 K2 (Gibbs)"
107654 
107655 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107656 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)"
107657 #~ msgstr "C/2007 K3 (Siding Spring)"
107658 
107659 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107660 #~ msgid "C/2007 K4 (Gibbs)"
107661 #~ msgstr "C/2007 K4 (Gibbs)"
107662 
107663 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107664 #~ msgid "C/2007 K5 (Lovejoy)"
107665 #~ msgstr "C/2007 K5 (Lovejoy)"
107666 
107667 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107668 #~ msgid "C/2007 K6 (McNaught)"
107669 #~ msgstr "C/2007 K6 (McNaught)"
107670 
107671 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107672 #~ msgid "C/2007 M1 (McNaught)"
107673 #~ msgstr "C/2007 M1 (McNaught)"
107674 
107675 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107676 #~ msgid "C/2007 M2 (Catalina)"
107677 #~ msgstr "C/2007 M2 (Catalina)"
107678 
107679 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107680 #~ msgid "C/2007 M3 (LINEAR)"
107681 #~ msgstr "C/2007 M3 (LINEAR)"
107682 
107683 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107684 #~ msgid "C/2007 N3 (Lulin)"
107685 #~ msgstr "C/2007 N3 (Lulin)"
107686 
107687 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107688 #~ msgid "C/2007 O1 (LINEAR)"
107689 #~ msgstr "C/2007 O1 (LINEAR)"
107690 
107691 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107692 #~ msgid "C/2007 P1 (McNaught)"
107693 #~ msgstr "C/2007 P1 (McNaught)"
107694 
107695 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107696 #~ msgid "C/2007 Q1 (Garradd)"
107697 #~ msgstr "C/2007 Q1 (Garradd)"
107698 
107699 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107700 #~ msgid "P/2007 Q2 (Gilmore)"
107701 #~ msgstr "P/2007 Q2 (Gilmore)"
107702 
107703 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107704 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
107705 #~ msgstr "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
107706 
107707 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107708 #~ msgid "P/2007 R1 (Larson)"
107709 #~ msgstr "P/2007 R1 (Larson)"
107710 
107711 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107712 #~ msgid "P/2007 R2 (Gibbs)"
107713 #~ msgstr "P/2007 R2 (Gibbs)"
107714 
107715 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107716 #~ msgid "P/2007 R3 (Gibbs)"
107717 #~ msgstr "P/2007 R3 (Gibbs)"
107718 
107719 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107720 #~ msgid "P/2007 R4 (Garradd)"
107721 #~ msgstr "P/2007 R4 (Garradd)"
107722 
107723 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107724 #~ msgid "P/2007 S1 (Zhao)"
107725 #~ msgstr "P/2007 S1 (Zhao)"
107726 
107727 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107728 #~ msgid "C/2007 S2 (Lemmon)"
107729 #~ msgstr "C/2007 S2 (Lemmon)"
107730 
107731 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107732 #~ msgid "C/2007 T1 (McNaught)"
107733 #~ msgstr "C/2007 T1 (McNaught)"
107734 
107735 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107736 #~ msgid "P/2007 T2 (Kowalski)"
107737 #~ msgstr "P/2007 T2 (Kowalski)"
107738 
107739 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107740 #~ msgid "P/2007 T4 (Gibbs)"
107741 #~ msgstr "P/2007 T4 (Gibbs)"
107742 
107743 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107744 #~ msgid "C/2007 T5 (Gibbs)"
107745 #~ msgstr "C/2007 T5 (Gibbs)"
107746 
107747 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107748 #~ msgid "P/2007 T6 (Catalina)"
107749 #~ msgstr "P/2007 T6 (Catalina)"
107750 
107751 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107752 #~ msgid "C/2007 U1 (LINEAR)"
107753 #~ msgstr "C/2007 U1 (LINEAR)"
107754 
107755 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107756 #~ msgid "P/2007 V1 (Larson)"
107757 #~ msgstr "P/2007 V1 (Larson)"
107758 
107759 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107760 #~ msgid "P/2007 V2 (Hill)"
107761 #~ msgstr "P/2007 V2 (Hill)"
107762 
107763 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107764 #~ msgid "P/2007 VQ11 (CATALINA)"
107765 #~ msgstr "P/2007 VQ11 (CATALINA)"
107766 
107767 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107768 #~ msgid "C/2007 VO53 (Spacewatch)"
107769 #~ msgstr "C/2007 VO53 (Spacewatch)"
107770 
107771 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107772 #~ msgid "C/2007 W1 (Boattini)"
107773 #~ msgstr "C/2007 W1 (Boattini)"
107774 
107775 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107776 #~ msgid "C/2007 W3 (LINEAR)"
107777 #~ msgstr "C/2007 W3 (LINEAR)"
107778 
107779 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107780 #~ msgid "C/2007 Y1 (LINEAR)"
107781 #~ msgstr "C/2007 Y1 (LINEAR)"
107782 
107783 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107784 #~ msgid "C/2007 Y2 (McNaught)"
107785 #~ msgstr "C/2007 Y2 (McNaught)"
107786 
107787 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107788 #~ msgid "C/2008 A1 (McNaught)"
107789 #~ msgstr "C/2008 A1 (McNaught)"
107790 
107791 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107792 #~ msgid "C/2008 C1 (Chen-Gao)"
107793 #~ msgstr "C/2008 C1 (Chen-Gao)"
107794 
107795 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107796 #~ msgid "P/2008 CL94 (Lemmon)"
107797 #~ msgstr "P/2008 CL94 (Lemmon)"
107798 
107799 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107800 #~ msgid "C/2008 D1 (STEREO)"
107801 #~ msgstr "C/2008 D1 (STEREO)"
107802 
107803 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107804 #~ msgid "C/2008 D2 (STEREO)"
107805 #~ msgstr "C/2008 D2 (STEREO)"
107806 
107807 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107808 #~ msgid "C/2008 D3 (STEREO)"
107809 #~ msgstr "C/2008 D3 (STEREO)"
107810 
107811 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107812 #~ msgid "C/2008 D4 (STEREO)"
107813 #~ msgstr "C/2008 D4 (STEREO)"
107814 
107815 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107816 #~ msgid "C/2008 E1 (Catalina)"
107817 #~ msgstr "C/2008 E1 (Catalina)"
107818 
107819 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107820 #~ msgid "C/2008 E3 (Garradd)"
107821 #~ msgstr "C/2008 E3 (Garradd)"
107822 
107823 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107824 #~ msgid "C/2008 E5 (STEREO)"
107825 #~ msgstr "C/2008 E5 (STEREO)"
107826 
107827 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107828 #~ msgid "C/2008 E6 (STEREO)"
107829 #~ msgstr "C/2008 E6 (STEREO)"
107830 
107831 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107832 #~ msgid "C/2008 FK75 (Lemmon-Siding Spring)"
107833 #~ msgstr "C/2008 FK75 (Lemmon-Siding Spring)"
107834 
107835 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107836 #~ msgid "C/2008 G1 (Gibbs)"
107837 #~ msgstr "C/2008 G1 (Gibbs)"
107838 
107839 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107840 #~ msgid "C/2008 H1 (LINEAR)"
107841 #~ msgstr "C/2008 H1 (LINEAR)"
107842 
107843 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107844 #~ msgid "C/2008 J1 (Boattini)"
107845 #~ msgstr "C/2008 J1 (Boattini)"
107846 
107847 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107848 #~ msgid "P/2008 J3 (McNaught)"
107849 #~ msgstr "P/2008 J3 (McNaught)"
107850 
107851 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107852 #~ msgid "C/2008 J4 (McNaught)"
107853 #~ msgstr "C/2008 J4 (McNaught)"
107854 
107855 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107856 #~ msgid "C/2008 J5 (Garradd)"
107857 #~ msgstr "C/2008 J5 (Garradd)"
107858 
107859 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107860 #~ msgid "C/2008 J6 (Hill)"
107861 #~ msgstr "C/2008 J6 (Hill)"
107862 
107863 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107864 #~ msgid "P/2008 L2 (Hill)"
107865 #~ msgstr "P/2008 L2 (Hill)"
107866 
107867 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107868 #~ msgid "C/2008 L3 (Hill)"
107869 #~ msgstr "C/2008 L3 (Hill)"
107870 
107871 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107872 #~ msgid "C/2008 N1 (Holmes)"
107873 #~ msgstr "C/2008 N1 (Holmes)"
107874 
107875 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107876 #~ msgid "P/2008 O2 (McNaught)"
107877 #~ msgstr "P/2008 O2 (McNaught)"
107878 
107879 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107880 #~ msgid "P/2008 O3 (Boattini)"
107881 #~ msgstr "P/2008 O3 (Boattini)"
107882 
107883 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107884 #~ msgid "C/2008 P1 (Garradd)"
107885 #~ msgstr "C/2008 P1 (Garradd)"
107886 
107887 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107888 #~ msgid "C/2008 Q1 (Maticic)"
107889 #~ msgstr "C/2008 Q1 (Maticic)"
107890 
107891 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107892 #~ msgid "C/2008 Q3 (Garradd)"
107893 #~ msgstr "C/2008 Q3 (Garradd)"
107894 
107895 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107896 #~ msgid "P/2008 QP20 (LINEAR-Hill)"
107897 #~ msgstr "P/2008 QP20 (LINEAR-Hill)"
107898 
107899 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107900 #~ msgid "C/2008 R3 (LINEAR)"
107901 #~ msgstr "C/2008 R3 (LINEAR)"
107902 
107903 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107904 #~ msgid "P/2008 S1 (McNaught)"
107905 #~ msgstr "P/2008 S1 (McNaught)"
107906 
107907 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107908 #~ msgid "C/2008 S3 (Boattini)"
107909 #~ msgstr "C/2008 S3 (Boattini)"
107910 
107911 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107912 #~ msgid "P/2008 T1 (Boattini)"
107913 #~ msgstr "P/2008 T1 (Boattini)"
107914 
107915 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107916 #~ msgid "C/2008 T2 (Cardinal)"
107917 #~ msgstr "C/2008 T2 (Cardinal)"
107918 
107919 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107920 #~ msgid "P/2008 T4 (Hill)"
107921 #~ msgstr "P/2008 T4 (Hill)"
107922 
107923 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107924 #~ msgid "P/2008 WZ96 (LINEAR)"
107925 #~ msgstr "P/2008 WZ96 (LINEAR)"
107926 
107927 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107928 #~ msgid "C/2008 X3 (LINEAR)"
107929 #~ msgstr "C/2008 X3 (LINEAR)"
107930 
107931 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107932 #~ msgid "P/2008 Y1 (Boattini)"
107933 #~ msgstr "P/2008 Y1 (Boattini)"
107934 
107935 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107936 #~ msgid "P/2008 Y2 (Gibbs)"
107937 #~ msgstr "P/2008 Y2 (Gibbs)"
107938 
107939 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107940 #~ msgid "P/2008 Y3 (McNaught)"
107941 #~ msgstr "P/2008 Y3 (McNaught)"
107942 
107943 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107944 #~ msgid "P/2009 B1 (Boattini)"
107945 #~ msgstr "P/2009 B1 (Boattini)"
107946 
107947 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107948 #~ msgid "C/2009 B2 (LINEAR)"
107949 #~ msgstr "C/2009 B2 (LINEAR)"
107950 
107951 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107952 #~ msgid "C/2009 E1 (Itagaki)"
107953 #~ msgstr "C/2009 E1 (Itagaki)"
107954 
107955 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107956 #~ msgid "C/2009 F1 (Larson)"
107957 #~ msgstr "C/2009 F1 (Larson)"
107958 
107959 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107960 #~ msgid "C/2009 F2 (McNaught)"
107961 #~ msgstr "C/2009 F2 (McNaught)"
107962 
107963 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107964 #~ msgid "C/2009 F4 (McNaught)"
107965 #~ msgstr "C/2009 F4 (McNaught)"
107966 
107967 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107968 #~ msgid "C/2009 F5 (McNaught)"
107969 #~ msgstr "C/2009 F5 (McNaught)"
107970 
107971 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107972 #~ msgid "C/2009 F6 (Yi-SWAN)"
107973 #~ msgstr "C/2009 F6 (Yi-SWAN)"
107974 
107975 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107976 #~ msgid "C/2009 G1 (STEREO)"
107977 #~ msgstr "C/2009 G1 (STEREO)"
107978 
107979 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107980 #~ msgid "P/2009 K1 (Gibbs)"
107981 #~ msgstr "P/2009 K1 (Gibbs)"
107982 
107983 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107984 #~ msgid "C/2009 K2 (Catalina)"
107985 #~ msgstr "C/2009 K2 (Catalina)"
107986 
107987 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107988 #~ msgid "C/2009 K3 (Beshore)"
107989 #~ msgstr "C/2009 K3 (Beshore)"
107990 
107991 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107992 #~ msgid "C/2009 K4 (Gibbs)"
107993 #~ msgstr "C/2009 K4 (Gibbs)"
107994 
107995 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107996 #~ msgid "C/2009 K5 (McNaught)"
107997 #~ msgstr "C/2009 K5 (McNaught)"
107998 
107999 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108000 #~ msgid "P/2009 L2 (Yang-Gao)"
108001 #~ msgstr "P/2009 L2 (Yang-Gao)"
108002 
108003 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108004 #~ msgid "C/2009 O2 (Catalina)"
108005 #~ msgstr "C/2009 O2 (Catalina)"
108006 
108007 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108008 #~ msgid "P/2009 O3 (Hill)"
108009 #~ msgstr "P/2009 O3 (Hill)"
108010 
108011 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108012 #~ msgid "C/2009 O4 (Hill)"
108013 #~ msgstr "C/2009 O4 (Hill)"
108014 
108015 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108016 #~ msgid "C/2009 P1 (Garradd)"
108017 #~ msgstr "C/2009 P1 (Garradd)"
108018 
108019 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108020 #~ msgid "C/2009 P2 (Boattini)"
108021 #~ msgstr "C/2009 P2 (Boattini)"
108022 
108023 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108024 #~ msgid "P/2009 Q1 (Hill)"
108025 #~ msgstr "P/2009 Q1 (Hill)"
108026 
108027 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108028 #~ msgid "P/2009 Q4 (Boattini)"
108029 #~ msgstr "P/2009 Q4 (Boattini)"
108030 
108031 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108032 #~ msgid "P/2009 Q5 (McNaught)"
108033 #~ msgstr "P/2009 Q5 (McNaught)"
108034 
108035 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108036 #~ msgid "C/2009 R1 (McNaught)"
108037 #~ msgstr "C/2009 R1 (McNaught)"
108038 
108039 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108040 #~ msgid "P/2009 S2 (McNaught)"
108041 #~ msgstr "P/2009 S2 (McNaught)"
108042 
108043 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108044 #~ msgid "C/2009 S3 (Lemmon)"
108045 #~ msgstr "C/2009 S3 (Lemmon)"
108046 
108047 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108048 #~ msgid "P/2009 SK280 (Spacewatch-Hill)"
108049 #~ msgstr "P/2009 SK280 (Spacewatch-Hill)"
108050 
108051 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108052 #~ msgid "C/2009 T1 (McNaught)"
108053 #~ msgstr "C/2009 T1 (McNaught)"
108054 
108055 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108056 #~ msgid "P/2009 T2 (La Sagra)"
108057 #~ msgstr "P/2009 T2 (La Sagra)"
108058 
108059 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108060 #~ msgid "C/2009 T3 (LINEAR)"
108061 #~ msgstr "C/2009 T3 (LINEAR)"
108062 
108063 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108064 #~ msgid "C/2009 U1 (Garradd)"
108065 #~ msgstr "C/2009 U1 (Garradd)"
108066 
108067 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108068 #~ msgid "C/2009 U3 (Hill)"
108069 #~ msgstr "C/2009 U3 (Hill)"
108070 
108071 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108072 #~ msgid "P/2009 U4 (McNaught)"
108073 #~ msgstr "P/2009 U4 (McNaught)"
108074 
108075 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108076 #~ msgid "C/2009 U5 (Grauer)"
108077 #~ msgstr "C/2009 U5 (Grauer)"
108078 
108079 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108080 #~ msgid "C/2009 UG89 (Lemmon)"
108081 #~ msgstr "C/2009 UG89 (Lemmon)"
108082 
108083 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108084 #~ msgid "C/2009 W2 (Boattini)"
108085 #~ msgstr "C/2009 W2 (Boattini)"
108086 
108087 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108088 #~ msgid "P/2009 WX51 (Catalina)"
108089 #~ msgstr "P/2009 WX51 (Catalina)"
108090 
108091 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108092 #~ msgid "C/2009 Y1 (Catalina)"
108093 #~ msgstr "C/2009 Y1 (Catalina)"
108094 
108095 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108096 #~ msgid "P/2009 Y2 (Kowalski)"
108097 #~ msgstr "P/2009 Y2 (Kowalski)"
108098 
108099 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108100 #~ msgid "P/2010 A1 (Hill)"
108101 #~ msgstr "P/2010 A1 (Hill)"
108102 
108103 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108104 #~ msgid "P/2010 A2 (LINEAR)"
108105 #~ msgstr "P/2010 A2 (LINEAR)"
108106 
108107 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108108 #~ msgid "P/2010 A3 (Hill)"
108109 #~ msgstr "P/2010 A3 (Hill)"
108110 
108111 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108112 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)"
108113 #~ msgstr "C/2010 A4 (Siding Spring)"
108114 
108115 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108116 #~ msgid "P/2010 A5 (LINEAR)"
108117 #~ msgstr "P/2010 A5 (LINEAR)"
108118 
108119 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108120 #~ msgid "C/2010 B1 (Cardinal)"
108121 #~ msgstr "C/2010 B1 (Cardinal)"
108122 
108123 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108124 #~ msgid "P/2010 B2 (WISE)"
108125 #~ msgstr "P/2010 B2 (WISE)"
108126 
108127 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108128 #~ msgid "P/2010 C1 (Scotti)"
108129 #~ msgstr "P/2010 C1 (Scotti)"
108130 
108131 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108132 #~ msgid "P/2010 D1 (WISE)"
108133 #~ msgstr "P/2010 D1 (WISE)"
108134 
108135 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108136 #~ msgid "P/2010 D2 (WISE)"
108137 #~ msgstr "P/2010 D2 (WISE)"
108138 
108139 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108140 #~ msgid "C/2010 D3 (WISE)"
108141 #~ msgstr "C/2010 D3 (WISE)"
108142 
108143 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108144 #~ msgid "C/2010 D4 (WISE)"
108145 #~ msgstr "C/2010 D4 (WISE)"
108146 
108147 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108148 #~ msgid "C/2010 DG56 (WISE)"
108149 #~ msgstr "C/2010 DG56 (WISE)"
108150 
108151 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108152 #~ msgid "C/2010 E1 (Garradd)"
108153 #~ msgstr "C/2010 E1 (Garradd)"
108154 
108155 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108156 #~ msgid "P/2010 E2 (Jarnac)"
108157 #~ msgstr "P/2010 E2 (Jarnac)"
108158 
108159 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108160 #~ msgid "C/2010 E3 (WISE)"
108161 #~ msgstr "C/2010 E3 (WISE)"
108162 
108163 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108164 #~ msgid "C/2010 E5 (Scotti)"
108165 #~ msgstr "C/2010 E5 (Scotti)"
108166 
108167 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108168 #~ msgid "C/2010 F1 (Boattini)"
108169 #~ msgstr "C/2010 F1 (Boattini)"
108170 
108171 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108172 #~ msgid "C/2010 F3 (Scotti)"
108173 #~ msgstr "C/2010 F3 (Scotti)"
108174 
108175 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108176 #~ msgid "C/2010 F4 (Machholz)"
108177 #~ msgstr "C/2010 F4 (Machholz)"
108178 
108179 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108180 #~ msgid "C/2010 FB87 (WISE-Garradd)"
108181 #~ msgstr "C/2010 FB87 (WISE-Garradd)"
108182 
108183 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108184 #~ msgid "C/2010 G1 (Boattini)"
108185 #~ msgstr "C/2010 G1 (Boattini)"
108186 
108187 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108188 #~ msgid "C/2010 G2 (Hill)"
108189 #~ msgstr "C/2010 G2 (Hill)"
108190 
108191 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108192 #~ msgid "C/2010 G3 (WISE)"
108193 #~ msgstr "C/2010 G3 (WISE)"
108194 
108195 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108196 #~ msgid "C/2010 H1 (Garradd)"
108197 #~ msgstr "C/2010 H1 (Garradd)"
108198 
108199 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108200 #~ msgid "P/2010 H2 (Vales)"
108201 #~ msgstr "P/2010 H2 (Vales)"
108202 
108203 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108204 #~ msgid "P/2010 H4 (Scotti)"
108205 #~ msgstr "P/2010 H4 (Scotti)"
108206 
108207 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108208 #~ msgid "P/2010 H5 (Scotti)"
108209 #~ msgstr "P/2010 H5 (Scotti)"
108210 
108211 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108212 #~ msgid "C/2010 J1 (Boattini)"
108213 #~ msgstr "C/2010 J1 (Boattini)"
108214 
108215 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108216 #~ msgid "C/2010 J2 (McNaught)"
108217 #~ msgstr "C/2010 J2 (McNaught)"
108218 
108219 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108220 #~ msgid "P/2010 J3 (McMillan)"
108221 #~ msgstr "P/2010 J3 (McMillan)"
108222 
108223 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108224 #~ msgid "C/2010 J4 (WISE)"
108225 #~ msgstr "C/2010 J4 (WISE)"
108226 
108227 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108228 #~ msgid "P/2010 J5 (McNaught)"
108229 #~ msgstr "P/2010 J5 (McNaught)"
108230 
108231 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108232 #~ msgid "P/2010 JC81 (WISE)"
108233 #~ msgstr "P/2010 JC81 (WISE)"
108234 
108235 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108236 #~ msgid "P/2010 K2 (WISE)"
108237 #~ msgstr "P/2010 K2 (WISE)"
108238 
108239 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108240 #~ msgid "C/2010 KW7 (WISE)"
108241 #~ msgstr "C/2010 KW7 (WISE)"
108242 
108243 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108244 #~ msgid "C/2010 L3 (Catalina)"
108245 #~ msgstr "C/2010 L3 (Catalina)"
108246 
108247 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108248 #~ msgid "C/2010 L4 (WISE)"
108249 #~ msgstr "C/2010 L4 (WISE)"
108250 
108251 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108252 #~ msgid "C/2010 L5 (WISE)"
108253 #~ msgstr "C/2010 L5 (WISE)"
108254 
108255 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108256 #~ msgid "C/2010 M1 (Gibbs)"
108257 #~ msgstr "C/2010 M1 (Gibbs)"
108258 
108259 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108260 #~ msgid "P/2010 N1 (WISE)"
108261 #~ msgstr "P/2010 N1 (WISE)"
108262 
108263 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108264 #~ msgid "P/2010 P4 (WISE)"
108265 #~ msgstr "P/2010 P4 (WISE)"
108266 
108267 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108268 #~ msgid "C/2010 R1 (LINEAR)"
108269 #~ msgstr "C/2010 R1 (LINEAR)"
108270 
108271 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108272 #~ msgid "P/2010 R2 (La Sagra)"
108273 #~ msgstr "P/2010 R2 (La Sagra)"
108274 
108275 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108276 #~ msgid "C/2010 S1 (LINEAR)"
108277 #~ msgstr "C/2010 S1 (LINEAR)"
108278 
108279 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108280 #~ msgid "P/2010 T2 (PANSTARRS)"
108281 #~ msgstr "P/2010 T2 (PANSTARRS)"
108282 
108283 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108284 #~ msgid "P/2010 TO20 (LINEAR-Grauer)"
108285 #~ msgstr "P/2010 TO20 (LINEAR-Grauer)"
108286 
108287 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108288 #~ msgid "P/2010 U1 (Boattini)"
108289 #~ msgstr "P/2010 U1 (Boattini)"
108290 
108291 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108292 #~ msgid "P/2010 U2 (Hill)"
108293 #~ msgstr "P/2010 U2 (Hill)"
108294 
108295 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108296 #~ msgid "C/2010 U3 (Boattini)"
108297 #~ msgstr "C/2010 U3 (Boattini)"
108298 
108299 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108300 #~ msgid "P/2010 UH55 (Spacewatch)"
108301 #~ msgstr "P/2010 UH55 (Spacewatch)"
108302 
108303 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108304 #~ msgid "P/2010 V1 (Ikeya-Murakami)"
108305 #~ msgstr "P/2010 V1 (Ikeya-Murakami)"
108306 
108307 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108308 #~ msgid "P/2010 WK (LINEAR)"
108309 #~ msgstr "P/2010 WK (LINEAR)"
108310 
108311 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108312 #~ msgid "C/2010 X1 (Elenin)"
108313 #~ msgstr "C/2010 X1 (Elenin)"
108314 
108315 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108316 #~ msgid "P/2011 A2 (Scotti)"
108317 #~ msgstr "P/2011 A2 (Scotti)"
108318 
108319 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108320 #~ msgid "C/2011 A3 (Gibbs)"
108321 #~ msgstr "C/2011 A3 (Gibbs)"
108322 
108323 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108324 #~ msgid "C/2011 C1 (McNaught)"
108325 #~ msgstr "C/2011 C1 (McNaught)"
108326 
108327 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108328 #~ msgid "P/2011 C2 (Gibbs)"
108329 #~ msgstr "P/2011 C2 (Gibbs)"
108330 
108331 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108332 #~ msgid "C/2011 C3 (Gibbs)"
108333 #~ msgstr "C/2011 C3 (Gibbs)"
108334 
108335 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108336 #~ msgid "P/2011 CR42 (Catalina)"
108337 #~ msgstr "P/2011 CR42 (Catalina)"
108338 
108339 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108340 #~ msgid "C/2011 F1 (LINEAR)"
108341 #~ msgstr "C/2011 F1 (LINEAR)"
108342 
108343 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108344 #~ msgid "P/2011 FR143 (Lemmon)"
108345 #~ msgstr "P/2011 FR143 (Lemmon)"
108346 
108347 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108348 #~ msgid "C/2011 G1 (McNaught)"
108349 #~ msgstr "C/2011 G1 (McNaught)"
108350 
108351 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108352 #~ msgid "C/2011 H1 (Lemmon)"
108353 #~ msgstr "C/2011 H1 (Lemmon)"
108354 
108355 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108356 #~ msgid "C/2011 J2 (LINEAR)"
108357 #~ msgstr "C/2011 J2 (LINEAR)"
108358 
108359 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108360 #~ msgid "C/2011 J2-B (LINEAR)"
108361 #~ msgstr "C/2011 J2-B (LINEAR)"
108362 
108363 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108364 #~ msgid "C/2011 J2-C (LINEAR)"
108365 #~ msgstr "C/2011 J2-C (LINEAR)"
108366 
108367 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108368 #~ msgid "C/2011 J3 (LINEAR)"
108369 #~ msgstr "C/2011 J3 (LINEAR)"
108370 
108371 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108372 #~ msgid "P/2011 JB15 (Spacewatch-Boattini)"
108373 #~ msgstr "P/2011 JB15 (Spacewatch-Boattini)"
108374 
108375 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108376 #~ msgid "C/2011 K1 (Schwartz-Holvorcem)"
108377 #~ msgstr "C/2011 K1 (Schwartz-Holvorcem)"
108378 
108379 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108380 #~ msgid "C/2011 KP36 (Spacewatch)"
108381 #~ msgstr "C/2011 KP36 (Spacewatch)"
108382 
108383 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108384 #~ msgid "C/2011 L1 (McNaught)"
108385 #~ msgstr "C/2011 L1 (McNaught)"
108386 
108387 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108388 #~ msgid "C/2011 L2 (McNaught)"
108389 #~ msgstr "C/2011 L2 (McNaught)"
108390 
108391 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108392 #~ msgid "C/2011 L3 (McNaught)"
108393 #~ msgstr "C/2011 L3 (McNaught)"
108394 
108395 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108396 #~ msgid "C/2011 L4 (PANSTARRS)"
108397 #~ msgstr "C/2011 L4 (PANSTARRS)"
108398 
108399 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108400 #~ msgid "C/2011 L6 (Boattini)"
108401 #~ msgstr "C/2011 L6 (Boattini)"
108402 
108403 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108404 #~ msgid "C/2011 M1 (LINEAR)"
108405 #~ msgstr "C/2011 M1 (LINEAR)"
108406 
108407 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108408 #~ msgid "P/2011 N1 (ASH)"
108409 #~ msgstr "P/2011 N1 (ASH)"
108410 
108411 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108412 #~ msgid "P/2011 NO1 (Elenin)"
108413 #~ msgstr "P/2011 NO1 (Elenin)"
108414 
108415 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108416 #~ msgid "C/2011 N2 (McNaught)"
108417 #~ msgstr "C/2011 N2 (McNaught)"
108418 
108419 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108420 #~ msgid "C/2011 O1 (LINEAR)"
108421 #~ msgstr "C/2011 O1 (LINEAR)"
108422 
108423 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108424 #~ msgid "P/2011 P1 (McNaught)"
108425 #~ msgstr "P/2011 P1 (McNaught)"
108426 
108427 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108428 #~ msgid "C/2011 P2 (PANSTARRS)"
108429 #~ msgstr "C/2011 P2 (PANSTARRS)"
108430 
108431 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108432 #~ msgid "C/2011 Q1 (PANSTARRS)"
108433 #~ msgstr "C/2011 Q1 (PANSTARRS)"
108434 
108435 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108436 #~ msgid "C/2011 Q2 (McNaught)"
108437 #~ msgstr "C/2011 Q2 (McNaught)"
108438 
108439 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108440 #~ msgid "P/2011 Q3 (McNaught)"
108441 #~ msgstr "P/2011 Q3 (McNaught)"
108442 
108443 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108444 #~ msgid "C/2011 Q4 (SWAN)"
108445 #~ msgstr "C/2011 Q4 (SWAN)"
108446 
108447 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108448 #~ msgid "C/2011 R1 (McNaught)"
108449 #~ msgstr "C/2011 R1 (McNaught)"
108450 
108451 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108452 #~ msgid "P/2011 R3 (Novichonok)"
108453 #~ msgstr "P/2011 R3 (Novichonok)"
108454 
108455 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108456 #~ msgid "P/2011 S1 (Gibbs)"
108457 #~ msgstr "P/2011 S1 (Gibbs)"
108458 
108459 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108460 #~ msgid "C/2011 S2 (Kowalski)"
108461 #~ msgstr "C/2011 S2 (Kowalski)"
108462 
108463 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108464 #~ msgid "P/2011 U1 (PANSTARRS)"
108465 #~ msgstr "P/2011 U1 (PANSTARRS)"
108466 
108467 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108468 #~ msgid "P/2011 U2 (Bressi)"
108469 #~ msgstr "P/2011 U2 (Bressi)"
108470 
108471 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108472 #~ msgid "C/2011 U3 (PANSTARRS)"
108473 #~ msgstr "C/2011 U3 (PANSTARRS)"
108474 
108475 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108476 #~ msgid "P/2011 UA134 (Spacewatch-PANSTARRS)"
108477 #~ msgstr "P/2011 UA134 (Spacewatch-PANSTARRS)"
108478 
108479 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108480 #~ msgid "C/2011 UF305 (LINEAR)"
108481 #~ msgstr "C/2011 UF305 (LINEAR)"
108482 
108483 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108484 #~ msgid "P/2011 V1 (Boattini)"
108485 #~ msgstr "P/2011 V1 (Boattini)"
108486 
108487 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108488 #~ msgid "P/2011 VJ5 (Lemmon)"
108489 #~ msgstr "P/2011 VJ5 (Lemmon)"
108490 
108491 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108492 #~ msgid "P/2011 W1 (PANSTARRS)"
108493 #~ msgstr "P/2011 W1 (PANSTARRS)"
108494 
108495 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108496 #~ msgid "P/2011 W2 (Rinner)"
108497 #~ msgstr "P/2011 W2 (Rinner)"
108498 
108499 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108500 #~ msgid "C/2011 W3 (Lovejoy)"
108501 #~ msgstr "C/2011 W3 (Lovejoy)"
108502 
108503 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108504 #~ msgid "P/2011 Y2 (Boattini)"
108505 #~ msgstr "P/2011 Y2 (Boattini)"
108506 
108507 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108508 #~ msgid "C/2011 Y3 (Boattini)"
108509 #~ msgstr "C/2011 Y3 (Boattini)"
108510 
108511 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108512 #~ msgid "C/2012 A1 (PANSTARRS)"
108513 #~ msgstr "C/2012 A1 (PANSTARRS)"
108514 
108515 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108516 #~ msgid "C/2012 A2 (LINEAR)"
108517 #~ msgstr "C/2012 A2 (LINEAR)"
108518 
108519 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108520 #~ msgid "P/2012 B1 (PANSTARRS)"
108521 #~ msgstr "P/2012 B1 (PANSTARRS)"
108522 
108523 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108524 #~ msgid "C/2012 B3 (La Sagra)"
108525 #~ msgstr "C/2012 B3 (La Sagra)"
108526 
108527 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108528 #~ msgid "C/2012 C1 (McNaught)"
108529 #~ msgstr "C/2012 C1 (McNaught)"
108530 
108531 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108532 #~ msgid "C/2012 C2 (Bruenjes)"
108533 #~ msgstr "C/2012 C2 (Bruenjes)"
108534 
108535 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108536 #~ msgid "P/2012 C3 (PANSTARRS)"
108537 #~ msgstr "P/2012 C3 (PANSTARRS)"
108538 
108539 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108540 #~ msgid "C/2012 CH17 (MOSS)"
108541 #~ msgstr "C/2012 CH17 (MOSS)"
108542 
108543 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108544 #~ msgid "C/2012 E1 (Hill)"
108545 #~ msgstr "C/2012 E1 (Hill)"
108546 
108547 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108548 #~ msgid "C/2012 E2 (SWAN)"
108549 #~ msgstr "C/2012 E2 (SWAN)"
108550 
108551 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108552 #~ msgid "C/2012 E3 (PANSTARRS)"
108553 #~ msgstr "C/2012 E3 (PANSTARRS)"
108554 
108555 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108556 #~ msgid "C/2012 F1 (Gibbs)"
108557 #~ msgstr "C/2012 F1 (Gibbs)"
108558 
108559 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108560 #~ msgid "P/2012 F2 (PANSTARRS)"
108561 #~ msgstr "P/2012 F2 (PANSTARRS)"
108562 
108563 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108564 #~ msgid "C/2012 F3 (PANSTARRS)"
108565 #~ msgstr "C/2012 F3 (PANSTARRS)"
108566 
108567 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108568 #~ msgid "P/2012 F5 (Gibbs)"
108569 #~ msgstr "P/2012 F5 (Gibbs)"
108570 
108571 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108572 #~ msgid "C/2012 F6 (Lemmon)"
108573 #~ msgstr "C/2012 F6 (Lemmon)"
108574 
108575 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108576 #~ msgid "P/2012 G1 (PANSTARRS)"
108577 #~ msgstr "P/2012 G1 (PANSTARRS)"
108578 
108579 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108580 #~ msgid "C/2012 H2 (McNaught)"
108581 #~ msgstr "C/2012 H2 (McNaught)"
108582 
108583 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108584 #~ msgid "C/2012 J1 (Catalina)"
108585 #~ msgstr "C/2012 J1 (Catalina)"
108586 
108587 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108588 #~ msgid "C/2012 K1 (PANSTARRS)"
108589 #~ msgstr "C/2012 K1 (PANSTARRS)"
108590 
108591 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108592 #~ msgid "P/2012 K3 (Gibbs)"
108593 #~ msgstr "P/2012 K3 (Gibbs)"
108594 
108595 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108596 #~ msgid "C/2012 K5 (LINEAR)"
108597 #~ msgstr "C/2012 K5 (LINEAR)"
108598 
108599 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108600 #~ msgid "C/2012 K6 (McNaught)"
108601 #~ msgstr "C/2012 K6 (McNaught)"
108602 
108603 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108604 #~ msgid "C/2012 K8 (Lemmon)"
108605 #~ msgstr "C/2012 K8 (Lemmon)"
108606 
108607 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108608 #~ msgid "C/2012 L1 (LINEAR)"
108609 #~ msgstr "C/2012 L1 (LINEAR)"
108610 
108611 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108612 #~ msgid "C/2012 L2 (LINEAR)"
108613 #~ msgstr "C/2012 L2 (LINEAR)"
108614 
108615 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108616 #~ msgid "C/2012 L3 (LINEAR)"
108617 #~ msgstr "C/2012 L3 (LINEAR)"
108618 
108619 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108620 #~ msgid "C/2012 LP26 (Palomar)"
108621 #~ msgstr "C/2012 LP26 (Palomar)"
108622 
108623 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108624 #~ msgid "P/2012 NJ (La Sagra)"
108625 #~ msgstr "P/2012 NJ (La Sagra)"
108626 
108627 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108628 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)"
108629 #~ msgstr "C/2012 OP (Siding Spring)"
108630 
108631 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108632 #~ msgid "P/2012 O1 (McNaught)"
108633 #~ msgstr "P/2012 O1 (McNaught)"
108634 
108635 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108636 #~ msgid "P/2012 O2 (McNaught)"
108637 #~ msgstr "P/2012 O2 (McNaught)"
108638 
108639 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108640 #~ msgid "P/2012 O3 (McNaught)"
108641 #~ msgstr "P/2012 O3 (McNaught)"
108642 
108643 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108644 #~ msgid "C/2012 Q1 (Kowalski)"
108645 #~ msgstr "C/2012 Q1 (Kowalski)"
108646 
108647 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108648 #~ msgid "C/2012 S1 (ISON)"
108649 #~ msgstr "C/2012 S1 (ISON)"
108650 
108651 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108652 #~ msgid "P/2012 S2 (La Sagra)"
108653 #~ msgstr "P/2012 S2 (La Sagra)"
108654 
108655 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108656 #~ msgid "C/2012 S3 (PANSTARRS)"
108657 #~ msgstr "C/2012 S3 (PANSTARRS)"
108658 
108659 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108660 #~ msgid "C/2012 S4 (PANSTARRS)"
108661 #~ msgstr "C/2012 S4 (PANSTARRS)"
108662 
108663 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108664 #~ msgid "P/2012 SB6 (Lemmon)"
108665 #~ msgstr "P/2012 SB6 (Lemmon)"
108666 
108667 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108668 #~ msgid "P/2012 T1 (PANSTARRS)"
108669 #~ msgstr "P/2012 T1 (PANSTARRS)"
108670 
108671 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108672 #~ msgid "P/2012 T2 (PANSTARRS)"
108673 #~ msgstr "P/2012 T2 (PANSTARRS)"
108674 
108675 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108676 #~ msgid "P/2012 T3 (PANSTARRS)"
108677 #~ msgstr "P/2012 T3 (PANSTARRS)"
108678 
108679 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108680 #~ msgid "C/2012 T4 (McNaught)"
108681 #~ msgstr "C/2012 T4 (McNaught)"
108682 
108683 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108684 #~ msgid "C/2012 T5 (Bressi)"
108685 #~ msgstr "C/2012 T5 (Bressi)"
108686 
108687 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108688 #~ msgid "C/2012 T6 (Kowalski)"
108689 #~ msgstr "C/2012 T6 (Kowalski)"
108690 
108691 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108692 #~ msgid "P/2012 TK8 (Tenagra)"
108693 #~ msgstr "P/2012 TK8 (Tenagra)"
108694 
108695 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108696 #~ msgid "C/2012 U1 (PANSTARRS)"
108697 #~ msgstr "C/2012 U1 (PANSTARRS)"
108698 
108699 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108700 #~ msgid "P/2012 U2 (PANSTARRS)"
108701 #~ msgstr "P/2012 U2 (PANSTARRS)"
108702 
108703 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108704 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)"
108705 #~ msgstr "P/2012 US27 (Siding Spring)"
108706 
108707 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108708 #~ msgid "C/2012 V1 (PANSTARRS)"
108709 #~ msgstr "C/2012 V1 (PANSTARRS)"
108710 
108711 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108712 #~ msgid "C/2012 V2 (LINEAR)"
108713 #~ msgstr "C/2012 V2 (LINEAR)"
108714 
108715 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108716 #~ msgid "P/2012 WA34 (Lemmon-PANSTARRS)"
108717 #~ msgstr "P/2012 WA34 (Lemmon-PANSTARRS)"
108718 
108719 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108720 #~ msgid "C/2012 X1 (LINEAR)"
108721 #~ msgstr "C/2012 X1 (LINEAR)"
108722 
108723 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108724 #~ msgid "C/2012 X2 (PANSTARRS)"
108725 #~ msgstr "C/2012 X2 (PANSTARRS)"
108726 
108727 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108728 #~ msgid "C/2012 Y1 (LINEAR)"
108729 #~ msgstr "C/2012 Y1 (LINEAR)"
108730 
108731 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108732 #~ msgid "C/2012 Y3 (McNaught)"
108733 #~ msgstr "C/2012 Y3 (McNaught)"
108734 
108735 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108736 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)"
108737 #~ msgstr "C/2013 A1 (Siding Spring)"
108738 
108739 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108740 #~ msgid "P/2013 A2 (Scotti)"
108741 #~ msgstr "P/2013 A2 (Scotti)"
108742 
108743 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108744 #~ msgid "P/2013 AL76 (Catalina)"
108745 #~ msgstr "P/2013 AL76 (Catalina)"
108746 
108747 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108748 #~ msgid "C/2013 B2 (Catalina)"
108749 #~ msgstr "C/2013 B2 (Catalina)"
108750 
108751 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108752 #~ msgid "C/2013 C2 (Tenagra)"
108753 #~ msgstr "C/2013 C2 (Tenagra)"
108754 
108755 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108756 #~ msgid "P/2013 CU129 (PANSTARRS)"
108757 #~ msgstr "P/2013 CU129 (PANSTARRS)"
108758 
108759 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108760 #~ msgid "C/2013 D1 (Holvorcem)"
108761 #~ msgstr "C/2013 D1 (Holvorcem)"
108762 
108763 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108764 #~ msgid "C/2013 E1 (McNaught)"
108765 #~ msgstr "C/2013 E1 (McNaught)"
108766 
108767 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108768 #~ msgid "C/2013 E2 (Iwamoto)"
108769 #~ msgstr "C/2013 E2 (Iwamoto)"
108770 
108771 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108772 #~ msgid "P/2013 EW90 (Tenagra)"
108773 #~ msgstr "P/2013 EW90 (Tenagra)"
108774 
108775 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108776 #~ msgid "C/2013 F1 (Boattini)"
108777 #~ msgstr "C/2013 F1 (Boattini)"
108778 
108779 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108780 #~ msgid "C/2013 F2 (Catalina)"
108781 #~ msgstr "C/2013 F2 (Catalina)"
108782 
108783 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108784 #~ msgid "C/2013 F3 (McNaught)"
108785 #~ msgstr "C/2013 F3 (McNaught)"
108786 
108787 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108788 #~ msgid "P/2013 G1 (Kowalski)"
108789 #~ msgstr "P/2013 G1 (Kowalski)"
108790 
108791 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108792 #~ msgid "C/2013 G2 (McNaught)"
108793 #~ msgstr "C/2013 G2 (McNaught)"
108794 
108795 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108796 #~ msgid "C/2013 G3 (PANSTARRS)"
108797 #~ msgstr "C/2013 G3 (PANSTARRS)"
108798 
108799 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108800 #~ msgid "P/2013 G4 (PANSTARRS)"
108801 #~ msgstr "P/2013 G4 (PANSTARRS)"
108802 
108803 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108804 #~ msgid "C/2013 G5 (Catalina)"
108805 #~ msgstr "C/2013 G5 (Catalina)"
108806 
108807 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108808 #~ msgid "C/2013 G6 (Lemmon)"
108809 #~ msgstr "C/2013 G6 (Lemmon)"
108810 
108811 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108812 #~ msgid "C/2013 G7 (McNaught)"
108813 #~ msgstr "C/2013 G7 (McNaught)"
108814 
108815 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108816 #~ msgid "C/2013 G8 (PANSTARRS)"
108817 #~ msgstr "C/2013 G8 (PANSTARRS)"
108818 
108819 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108820 #~ msgid "C/2013 G9 (Tenagra)"
108821 #~ msgstr "C/2013 G9 (Tenagra)"
108822 
108823 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108824 #~ msgid "C/2013 H1 (La Sagra)"
108825 #~ msgstr "C/2013 H1 (La Sagra)"
108826 
108827 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108828 #~ msgid "C/2013 H2 (Boattini)"
108829 #~ msgstr "C/2013 H2 (Boattini)"
108830 
108831 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108832 #~ msgid "P/2013 J2 (McNaught)"
108833 #~ msgstr "P/2013 J2 (McNaught)"
108834 
108835 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108836 #~ msgid "C/2013 J3 (McNaught)"
108837 #~ msgstr "C/2013 J3 (McNaught)"
108838 
108839 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108840 #~ msgid "P/2013 J4 (PANSTARRS)"
108841 #~ msgstr "P/2013 J4 (PANSTARRS)"
108842 
108843 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108844 #~ msgid "C/2013 J5 (Boattini)"
108845 #~ msgstr "C/2013 J5 (Boattini)"
108846 
108847 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108848 #~ msgid "C/2013 J6 (Catalina)"
108849 #~ msgstr "C/2013 J6 (Catalina)"
108850 
108851 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108852 #~ msgid "C/2013 K1 (Christensen)"
108853 #~ msgstr "C/2013 K1 (Christensen)"
108854 
108855 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108856 #~ msgid "C/2013 L2 (Catalina)"
108857 #~ msgstr "C/2013 L2 (Catalina)"
108858 
108859 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108860 #~ msgid "P/2013 N3 (PANSTARRS)"
108861 #~ msgstr "P/2013 N3 (PANSTARRS)"
108862 
108863 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108864 #~ msgid "C/2013 N4 (Borisov)"
108865 #~ msgstr "C/2013 N4 (Borisov)"
108866 
108867 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108868 #~ msgid "P/2013 N5 (PANSTARRS)"
108869 #~ msgstr "P/2013 N5 (PANSTARRS)"
108870 
108871 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108872 #~ msgid "P/2013 O2 (PANSTARRS)"
108873 #~ msgstr "P/2013 O2 (PANSTARRS)"
108874 
108875 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108876 #~ msgid "C/2013 O3 (McNaught)"
108877 #~ msgstr "C/2013 O3 (McNaught)"
108878 
108879 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108880 #~ msgid "P/2013 P1 (PANSTARRS)"
108881 #~ msgstr "P/2013 P1 (PANSTARRS)"
108882 
108883 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108884 #~ msgid "C/2013 P2 (PANSTARRS)"
108885 #~ msgstr "C/2013 P2 (PANSTARRS)"
108886 
108887 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108888 #~ msgid "C/2013 P3 (Palomar)"
108889 #~ msgstr "C/2013 P3 (Palomar)"
108890 
108891 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108892 #~ msgid "C/2013 P4 (PANSTARRS)"
108893 #~ msgstr "C/2013 P4 (PANSTARRS)"
108894 
108895 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108896 #~ msgid "C/2013 PE67 (Catalina-Spacewatch)"
108897 #~ msgstr "C/2013 PE67 (Catalina-Spacewatch)"
108898 
108899 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108900 #~ msgid "C/2013 R1 (Lovejoy)"
108901 #~ msgstr "C/2013 R1 (Lovejoy)"
108902 
108903 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108904 #~ msgid "P/2013 R3 (Catalina-PANSTARRS)"
108905 #~ msgstr "P/2013 R3 (Catalina-PANSTARRS)"
108906 
108907 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108908 #~ msgid "P/2013 R3-A (Catalina-PANSTARRS)"
108909 #~ msgstr "P/2013 R3-A (Catalina-PANSTARRS)"
108910 
108911 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108912 #~ msgid "P/2013 R3-B (Catalina-PANSTARRS)"
108913 #~ msgstr "P/2013 R3-B (Catalina-PANSTARRS)"
108914 
108915 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108916 #~ msgid "C/2013 S1 (Catalina)"
108917 #~ msgstr "C/2013 S1 (Catalina)"
108918 
108919 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108920 #~ msgid "P/2013 T1 (PANSTARRS)"
108921 #~ msgstr "P/2013 T1 (PANSTARRS)"
108922 
108923 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108924 #~ msgid "P/2013 T2 (Schwartz)"
108925 #~ msgstr "P/2013 T2 (Schwartz)"
108926 
108927 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108928 #~ msgid "C/2013 TW5 (Spacewatch)"
108929 #~ msgstr "C/2013 TW5 (Spacewatch)"
108930 
108931 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108932 #~ msgid "P/2013 TL117 (Lemmon)"
108933 #~ msgstr "P/2013 TL117 (Lemmon)"
108934 
108935 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108936 #~ msgid "C/2013 U1 (Catalina)"
108937 #~ msgstr "C/2013 U1 (Catalina)"
108938 
108939 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108940 #~ msgid "C/2013 U2 (Holvorcem)"
108941 #~ msgstr "C/2013 U2 (Holvorcem)"
108942 
108943 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108944 #~ msgid "C/2013 UQ4 (Catalina)"
108945 #~ msgstr "C/2013 UQ4 (Catalina)"
108946 
108947 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108948 #~ msgid "C/2013 US10 (Catalina)"
108949 #~ msgstr "C/2013 US10 (Catalina)"
108950 
108951 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108952 #~ msgid "C/2013 V1 (Boattini)"
108953 #~ msgstr "C/2013 V1 (Boattini)"
108954 
108955 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108956 #~ msgid "C/2013 V2 (Borisov)"
108957 #~ msgstr "C/2013 V2 (Borisov)"
108958 
108959 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108960 #~ msgid "C/2013 V3 (Nevski)"
108961 #~ msgstr "C/2013 V3 (Nevski)"
108962 
108963 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108964 #~ msgid "C/2013 V4 (Catalina)"
108965 #~ msgstr "C/2013 V4 (Catalina)"
108966 
108967 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108968 #~ msgid "C/2013 V5 (Oukaimeden)"
108969 #~ msgstr "C/2013 V5 (Oukaimeden)"
108970 
108971 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108972 #~ msgid "P/2013 W1 (PANSTARRS)"
108973 #~ msgstr "P/2013 W1 (PANSTARRS)"
108974 
108975 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108976 #~ msgid "C/2013 W2 (PANSTARRS)"
108977 #~ msgstr "C/2013 W2 (PANSTARRS)"
108978 
108979 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108980 #~ msgid "C/2013 X1 (PANSTARRS)"
108981 #~ msgstr "C/2013 X1 (PANSTARRS)"
108982 
108983 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108984 #~ msgid "C/2013 Y2 (PANSTARRS)"
108985 #~ msgstr "C/2013 Y2 (PANSTARRS)"
108986 
108987 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108988 #~ msgid "P/2013 YG46 (Spacewatch)"
108989 #~ msgstr "P/2013 YG46 (Spacewatch)"
108990 
108991 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108992 #~ msgid "P/2014 A2 (Hill)"
108993 #~ msgstr "P/2014 A2 (Hill)"
108994 
108995 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108996 #~ msgid "P/2014 A3 (PANSTARRS)"
108997 #~ msgstr "P/2014 A3 (PANSTARRS)"
108998 
108999 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109000 #~ msgid "C/2014 A4 (SONEAR)"
109001 #~ msgstr "C/2014 A4 (SONEAR)"
109002 
109003 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109004 #~ msgid "C/2014 A5 (PANSTARRS)"
109005 #~ msgstr "C/2014 A5 (PANSTARRS)"
109006 
109007 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109008 #~ msgid "C/2014 AA52 (Catalina)"
109009 #~ msgstr "C/2014 AA52 (Catalina)"
109010 
109011 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109012 #~ msgid "C/2014 B1 (Schwartz)"
109013 #~ msgstr "C/2014 B1 (Schwartz)"
109014 
109015 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109016 #~ msgid "P/2014 C1 (TOTAS)"
109017 #~ msgstr "P/2014 C1 (TOTAS)"
109018 
109019 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109020 #~ msgid "C/2014 C2 (STEREO)"
109021 #~ msgstr "C/2014 C2 (STEREO)"
109022 
109023 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109024 #~ msgid "C/2014 C3 (NEOWISE)"
109025 #~ msgstr "C/2014 C3 (NEOWISE)"
109026 
109027 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109028 #~ msgid "P/2014 E1 (Larson)"
109029 #~ msgstr "P/2014 E1 (Larson)"
109030 
109031 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109032 #~ msgid "C/2014 E2 (Jacques)"
109033 #~ msgstr "C/2014 E2 (Jacques)"
109034 
109035 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109036 #~ msgid "C/2014 F1 (Hill)"
109037 #~ msgstr "C/2014 F1 (Hill)"
109038 
109039 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109040 #~ msgid "C/2014 F2 (Tenagra)"
109041 #~ msgstr "C/2014 F2 (Tenagra)"
109042 
109043 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109044 #~ msgid "C/2014 F3 (Sheppard-Trujillo)"
109045 #~ msgstr "C/2014 F3 (Sheppard-Trujillo)"
109046 
109047 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109048 #~ msgid "C/2014 G1 (PANSTARRS)"
109049 #~ msgstr "C/2014 G1 (PANSTARRS)"
109050 
109051 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109052 #~ msgid "C/2014 G3 (PANSTARRS)"
109053 #~ msgstr "C/2014 G3 (PANSTARRS)"
109054 
109055 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109056 #~ msgid "C/2014 H1 (Christensen)"
109057 #~ msgstr "C/2014 H1 (Christensen)"
109058 
109059 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109060 #~ msgid "C/2014 J1 (Catalina)"
109061 #~ msgstr "C/2014 J1 (Catalina)"
109062 
109063 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109064 #~ msgid "P/2014 L2 (NEOWISE)"
109065 #~ msgstr "P/2014 L2 (NEOWISE)"
109066 
109067 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109068 #~ msgid "P/2014 L3 (Hill)"
109069 #~ msgstr "P/2014 L3 (Hill)"
109070 
109071 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109072 #~ msgid "C/2014 L5 (Lemmon)"
109073 #~ msgstr "C/2014 L5 (Lemmon)"
109074 
109075 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109076 #~ msgid "C/2014 M1 (PANSTARRS)"
109077 #~ msgstr "C/2014 M1 (PANSTARRS)"
109078 
109079 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109080 #~ msgid "C/2014 M2 (Christensen)"
109081 #~ msgstr "C/2014 M2 (Christensen)"
109082 
109083 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109084 #~ msgid "C/2014 M3 (Catalina)"
109085 #~ msgstr "C/2014 M3 (Catalina)"
109086 
109087 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109088 #~ msgid "P/2014 M4 (PANSTARRS)"
109089 #~ msgstr "P/2014 M4 (PANSTARRS)"
109090 
109091 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109092 #~ msgid "P/2014 MG4 (Spacewatch-PANSTARRS)"
109093 #~ msgstr "P/2014 MG4 (Spacewatch-PANSTARRS)"
109094 
109095 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109096 #~ msgid "C/2014 N2 (PANSTARRS)"
109097 #~ msgstr "C/2014 N2 (PANSTARRS)"
109098 
109099 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109100 #~ msgid "C/2014 N3 (NEOWISE)"
109101 #~ msgstr "C/2014 N3 (NEOWISE)"
109102 
109103 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109104 #~ msgid "P/2014 O3 (PANSTARRS)"
109105 #~ msgstr "P/2014 O3 (PANSTARRS)"
109106 
109107 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109108 #~ msgid "C/2014 OE4 (PANSTARRS)"
109109 #~ msgstr "C/2014 OE4 (PANSTARRS)"
109110 
109111 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109112 #~ msgid "C/2014 Q1 (PANSTARRS)"
109113 #~ msgstr "C/2014 Q1 (PANSTARRS)"
109114 
109115 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109116 #~ msgid "C/2014 Q2 (Lovejoy)"
109117 #~ msgstr "C/2014 Q2 (Lovejoy)"
109118 
109119 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109120 #~ msgid "C/2014 QU2 (PANSTARRS)"
109121 #~ msgstr "C/2014 QU2 (PANSTARRS)"
109122 
109123 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109124 #~ msgid "C/2014 Q3 (Borisov)"
109125 #~ msgstr "C/2014 Q3 (Borisov)"
109126 
109127 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109128 #~ msgid "C/2014 Q6 (PANSTARRS)"
109129 #~ msgstr "C/2014 Q6 (PANSTARRS)"
109130 
109131 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109132 #~ msgid "C/2014 R1 (Borisov)"
109133 #~ msgstr "C/2014 R1 (Borisov)"
109134 
109135 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109136 #~ msgid "C/2014 R3 (PANSTARRS)"
109137 #~ msgstr "C/2014 R3 (PANSTARRS)"
109138 
109139 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109140 #~ msgid "C/2014 R4 (Gibbs)"
109141 #~ msgstr "C/2014 R4 (Gibbs)"
109142 
109143 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109144 #~ msgid "P/2014 R5 (Lemmon-PANSTARRS)"
109145 #~ msgstr "P/2014 R5 (Lemmon-PANSTARRS)"
109146 
109147 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109148 #~ msgid "C/2014 S1 (PANSTARRS)"
109149 #~ msgstr "C/2014 S1 (PANSTARRS)"
109150 
109151 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109152 #~ msgid "C/2014 S2 (PANSTARRS)"
109153 #~ msgstr "C/2014 S2 (PANSTARRS)"
109154 
109155 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109156 #~ msgid "C/2014 S3 (PANSTARRS)"
109157 #~ msgstr "C/2014 S3 (PANSTARRS)"
109158 
109159 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109160 #~ msgid "C/2014 TG64 (Catalina)"
109161 #~ msgstr "C/2014 TG64 (Catalina)"
109162 
109163 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109164 #~ msgid "P/2014 U2 (Kowalski)"
109165 #~ msgstr "P/2014 U2 (Kowalski)"
109166 
109167 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109168 #~ msgid "C/2014 U3 (Kowalski)"
109169 #~ msgstr "C/2014 U3 (Kowalski)"
109170 
109171 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109172 #~ msgid "P/2014 U4 (PANSTARRS)"
109173 #~ msgstr "P/2014 U4 (PANSTARRS)"
109174 
109175 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109176 #~ msgid "P/2014 V1 (PANSTARRS)"
109177 #~ msgstr "P/2014 V1 (PANSTARRS)"
109178 
109179 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109180 #~ msgid "P/2014 W1 (PANSTARRS)"
109181 #~ msgstr "P/2014 W1 (PANSTARRS)"
109182 
109183 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109184 #~ msgid "C/2014 W2 (PANSTARRS)"
109185 #~ msgstr "C/2014 W2 (PANSTARRS)"
109186 
109187 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109188 #~ msgid "C/2014 W3 (PANSTARRS)"
109189 #~ msgstr "C/2014 W3 (PANSTARRS)"
109190 
109191 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109192 #~ msgid "P/2014 W4 (PANSTARRS)"
109193 #~ msgstr "P/2014 W4 (PANSTARRS)"
109194 
109195 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109196 #~ msgid "C/2014 W5 (Lemmon-PANSTARRS)"
109197 #~ msgstr "C/2014 W5 (Lemmon-PANSTARRS)"
109198 
109199 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109200 #~ msgid "C/2014 W6 (Catalina)"
109201 #~ msgstr "C/2014 W6 (Catalina)"
109202 
109203 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109204 #~ msgid "C/2014 W7 (Christensen)"
109205 #~ msgstr "C/2014 W7 (Christensen)"
109206 
109207 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109208 #~ msgid "C/2014 W8 (PANSTARRS)"
109209 #~ msgstr "C/2014 W8 (PANSTARRS)"
109210 
109211 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109212 #~ msgid "C/2014 W9 (PANSTARRS)"
109213 #~ msgstr "C/2014 W9 (PANSTARRS)"
109214 
109215 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109216 #~ msgid "C/2014 W10 (PANSTARRS)"
109217 #~ msgstr "C/2014 W10 (PANSTARRS)"
109218 
109219 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109220 #~ msgid "C/2014 W11 (PANSTARRS)"
109221 #~ msgstr "C/2014 W11 (PANSTARRS)"
109222 
109223 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109224 #~ msgid "P/2014 W12 (Gibbs)"
109225 #~ msgstr "P/2014 W12 (Gibbs)"
109226 
109227 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109228 #~ msgid "P/2014 X1 (Elenin)"
109229 #~ msgstr "P/2014 X1 (Elenin)"
109230 
109231 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109232 #~ msgid "C/2014 XB8 (PANSTARRS)"
109233 #~ msgstr "C/2014 XB8 (PANSTARRS)"
109234 
109235 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109236 #~ msgid "C/2014 Y1 (PANSTARRS)"
109237 #~ msgstr "C/2014 Y1 (PANSTARRS)"
109238 
109239 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109240 #~ msgid "C/2015 A1 (PANSTARRS)"
109241 #~ msgstr "C/2015 A1 (PANSTARRS)"
109242 
109243 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109244 #~ msgid "C/2015 A2 (PANSTARRS)"
109245 #~ msgstr "C/2015 A2 (PANSTARRS)"
109246 
109247 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
109248 #~ msgid "P/2015 A3 (PANSTARRS)"
109249 #~ msgstr "P/2015 A3 (PANSTARRS)"
109250 
109251 #~ msgid "%1: %2<sup>m</sup>"
109252 #~ msgstr "%1 : %2<sup>m</sup>"
109253 
109254 #, fuzzy
109255 #~| msgid ""
109256 #~| "Astrometry.net uses python3 and the astropy package for plate solving "
109257 #~| "images offline. These were not detected on your system.  Please go into "
109258 #~| "the Align Options and either click the setup button to install them or "
109259 #~| "uncheck the default button and enter the path to python3 on your system "
109260 #~| "and manually install astropy."
109261 #~ msgid ""
109262 #~ "Astrometry.net uses python3 and the astropy package for plate solving "
109263 #~ "images offline when using the built in Sextractor. These were not "
109264 #~ "detected on your system.  Please install Python and the Astropy package "
109265 #~ "or select a different Sextractor for solving."
109266 #~ msgstr ""
109267 #~ "Le module « Astrometry.net  » utilise Python 3 et le paquet « astropy » "
109268 #~ "pour la résolution de clichés d'image hors ligne. Ceux-ci n'ont pas été "
109269 #~ "détectés sur votre système. Veuillez aller dans les options d'alignement "
109270 #~ "et soit cliquez sur le bouton de configuration pour les installer, soit "
109271 #~ "décocher le bouton par défaut et saisissez l'emplacement vers Python 3 "
109272 #~ "dans votre système et installez manuellement « astropy »."
109273 
109274 #~ msgid "Homebrew, python, and astropy are already installed"
109275 #~ msgstr ""
109276 #~ "Les modules « homebrew », « python » et « astropy » sont déjà installés."
109277 
109278 #~ msgid ""
109279 #~ "This installer will install the following requirements for astrometry.net "
109280 #~ "if they are not installed:\n"
109281 #~ "Homebrew -an OS X Unix Program Package Manager\n"
109282 #~ "Python3 -A Powerful Scripting Language \n"
109283 #~ "Astropy -Python Modules for Astronomy \n"
109284 #~ " Do you wish to continue?"
109285 #~ msgstr ""
109286 #~ "Cette installateur permettra de satisfaire les dépendances suivantes de "
109287 #~ "« astrometry.net », si elles ne sont pas installées.\n"
109288 #~ "Homebrew -un gestionnaire de paquets pour les programmes sur système "
109289 #~ "Unix\n"
109290 #~ "Python3 - Un puissant langage de scripts \n"
109291 #~ "Astropy - des modules Python pour l'astronomie \n"
109292 #~ "Voulez-vous vraiment continuer ?"
109293 
109294 #~ msgid "Install and Configure Python"
109295 #~ msgstr "Installer et configurer Python"
109296 
109297 #~ msgid ""
109298 #~ "Homebrew is not installed.  \n"
109299 #~ "A Terminal window will pop up for you to install Homebrew.  \n"
109300 #~ " When you are all done, then you can close the Terminal and click the "
109301 #~ "setup button again."
109302 #~ msgstr ""
109303 #~ "Le module « homebrew » n'est pas installé. \n"
109304 #~ "Une fenêtre de terminal s'ouvrira pour vous demander l'installation de "
109305 #~ "« homebrew ».\n"
109306 #~ "Quand tout sera terminé, alors, vous pouvez fermer le terminal et cliquer "
109307 #~ "de nouveau sur le bouton de paramétrage."
109308 
109309 #~ msgid ""
109310 #~ "Homebrew installed \n"
109311 #~ "Python3 will install when you click Ok \n"
109312 #~ "Astropy waiting . . . \n"
109313 #~ " (Note: this might take a few minutes, please be patient.)"
109314 #~ msgstr ""
109315 #~ "Le module « homebrew » est installé. \n"
109316 #~ "Python3 sera installé après un clic sur « Ok »\n"
109317 #~ "En attente pour « astropy »...\n"
109318 #~ "(Remarque : ceci peut prendre quelques minutes, soyez patient)."
109319 
109320 #~ msgid "Python install failure"
109321 #~ msgstr "Échec de l'installation de Python"
109322 
109323 #~ msgid ""
109324 #~ "Homebrew installed \n"
109325 #~ "Python3 installed \n"
109326 #~ "Astropy will install when you click Ok \n"
109327 #~ " (Note: this might take a few minutes, please be patient.)"
109328 #~ msgstr ""
109329 #~ "Le module « homebrew » est installé. \n"
109330 #~ "Python3 est installé.\n"
109331 #~ "Le module « astropy » sera installé après un clic sur « Ok ».\n"
109332 #~ "(Remarque : ceci peut prendre quelques minutes, soyez patient)."
109333 
109334 #~ msgid "Astropy install failure"
109335 #~ msgstr "Échec d'installation de « Astropy »"
109336 
109337 #~ msgid "All installations are complete and ready to use."
109338 #~ msgstr "Toutes les installations sont terminées et prêtes à être utilisées."
109339 
109340 #~ msgid "python:"
109341 #~ msgstr "Python :"
109342 
109343 #~ msgid ""
109344 #~ "Script to setup homebrew python3 and required packages for astrometry.net"
109345 #~ msgstr ""
109346 #~ "Script pour paramétrer les modules « homebrew », « python3 » et les "
109347 #~ "paquets nécessaires pour « astrometry.net »."
109348 
109349 #~ msgid "Path to Python3 bin folder"
109350 #~ msgstr "Emplacement du dossier binaire « Python3 »"
109351 
109352 #~ msgid "Use the Default python in homebrew"
109353 #~ msgstr ""
109354 #~ "Utiliser la version par défaut de Python avec le module « homebrew »"
109355 
109356 #~ msgid "Use the Default System Python Path"
109357 #~ msgstr "Utiliser l'emplacement par défaut dans le système pour Python"
109358 
109359 #~ msgid ""
109360 #~ "Folder in which the desired python executable or link to be used for "
109361 #~ "astrometry.net resides."
109362 #~ msgstr ""
109363 #~ "Dossier dans lequel l'exécutable Python ou le lien à utiliser pour "
109364 #~ "« astrometry.net » se trouve."
109365 
109366 #~ msgid "P: %1"
109367 #~ msgstr "P : %1"
109368 
109369 #~ msgid "Guiding rate"
109370 #~ msgstr "Taux de guidage"
109371 
109372 #~ msgid ""
109373 #~ "Mount guiding rate. Find out the guiding rate used by your mount and "
109374 #~ "update the value here to get the <b>recommended</b> value of proportional "
109375 #~ "gain suitable for your mount. Setting this value <b>does not</b> change "
109376 #~ "your mount guiding rate."
109377 #~ msgstr ""
109378 #~ "Taux de guidage pour le montage. Trouvez le taux de guidage utilisé pour "
109379 #~ "votre montage et mettez à jour la valeur ici pour obtenir la valeur "
109380 #~ "<b>recommandée</b> du gain proportionnel, adapté à votre montage. La "
109381 #~ "définition de cette valeur  <b>ne modifie pas</b>votre taux de guidage "
109382 #~ "pour le montage."
109383 
109384 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)"
109385 #~ msgstr "Taux de guidage du montage (x15 sec / sec)"
109386 
109387 #~ msgid ""
109388 #~ "<b>Recommended</b> proportional rate given the selected guiding rate."
109389 #~ msgstr ""
109390 #~ "Taux proportionnel <b>recommandé</b> fourni par le taux sélectionné de "
109391 #~ "guidage."
109392 
109393 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star."
109394 #~ msgstr "Échec du calibrage : perte de l'étoile du guidage."
109395 
109396 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors"
109397 #~ msgstr "Le calibrage du guidage a échoué avec des erreurs"
109398 
109399 #, fuzzy
109400 #~| msgid "Additional options to be the solver"
109401 #~ msgid ""
109402 #~ "<html><head/><body><p>When guiding is started, always clear calibration. "
109403 #~ "Turning off this option can lead to unpredictable guiding failures.</p></"
109404 #~ "body></html>"
109405 #~ msgstr "Options additionnelles pour le programme de résolution"
109406 
109407 #, fuzzy
109408 #~| msgid ""
109409 #~| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check "
109410 #~| "the mount."
109411 #~ msgid "The fraction of the guide-star drift the GPG uses to move the mount."
109412 #~ msgstr ""
109413 #~ "La piste de l'étoile guide a été perdue. Essayez d'augmenter la taille du "
109414 #~ "carré et vérifiez le montage."
109415 
109416 #~ msgid "arc-seconds"
109417 #~ msgstr "secondes d'arc"
109418 
109419 #~ msgid ""
109420 #~ "<html><head/><body><p>Proportional term accounts for present values of "
109421 #~ "the error. For example, if the error is large and positive, the guider "
109422 #~ "corrective pulse will also be large and positive.</p></body></html>"
109423 #~ msgstr ""
109424 #~ "<html><head/><body><p> Les comptes en termes proportionnels pour les "
109425 #~ "valeurs actuelles de l'erreur. Par exemple, si l'erreur est importante et "
109426 #~ "positive, l'impulsion de correction du guidage devra aussi être large et "
109427 #~ "positive.</p></body></html>"
109428 
109429 #~ msgid "Proportional gain"
109430 #~ msgstr "Gain proportionnel"
109431 
109432 #~ msgid ""
109433 #~ "<html><head/><body><p>Integral term accounts for past values of the "
109434 #~ "error. For example, if the current pulse is not sufficiently strong, the "
109435 #~ "integral of the error will accumulate over time, and the guider will "
109436 #~ "respond by applying a stronger action.</p></body></html>"
109437 #~ msgstr ""
109438 #~ "<html><head/><body><p>Les comptes en termes intégraux pour les valeurs "
109439 #~ "antérieures de l'erreur. Par exemple, si l'impulsion courante n'est pas "
109440 #~ "assez forte, l'intégrale de l'erreur s'accumulera dans le temps et le "
109441 #~ "guidage répondra en appliquant une action plus forte.</p></body></html>"
109442 
109443 #~ msgid ""
109444 #~ "Derivative term accounts for possible future trends of the error, based "
109445 #~ "on its current rate of change."
109446 #~ msgstr ""
109447 #~ "Les comptes en termes dérivés pour les possibles tendances ultérieures de "
109448 #~ "l'erreur, à partir du taux courant de modification."
109449 
109450 #~ msgid "Derivative gain"
109451 #~ msgstr "Gain de dérivation"
109452 
109453 #~ msgid "Maximum pulse"
109454 #~ msgstr "Impulsion maximale"
109455 
109456 #~ msgid "Minimum pulse"
109457 #~ msgstr "impulsion minimale"
109458 
109459 #~ msgid "AO Limits"
109460 #~ msgstr "Limites « AO »"
109461 
109462 #~ msgid ""
109463 #~ "Maximum deviation to correct for using Adaptive Optics unit. If the "
109464 #~ "guiding deviation exceeds this value, Ekos will guide the mount "
109465 #~ "mechanically"
109466 #~ msgstr ""
109467 #~ "Dérive maximum à corriger pour l'utilisation d'une unit optique "
109468 #~ "adaptative. Si la dérive de guidage dépasse cette valeur, Ekos guidera le "
109469 #~ "montage mécaniquement."
109470 
109471 #~ msgid "Use Image Guiding algorithms instead of classical centroid guiding."
109472 #~ msgstr ""
109473 #~ "Utiliser les algorithmes de guidage par image à la place du guidage "
109474 #~ "classique par centroïde."
109475 
109476 #, fuzzy
109477 #~| msgid ""
109478 #~| "Slew complete. Please adjust your mount's' azimuth knob eastward until "
109479 #~| "the target is in the center of the view."
109480 #~ msgid ""
109481 #~ "Slew complete. Please adjust azimuth knob until the target is in the "
109482 #~ "center of the view."
109483 #~ msgstr ""
109484 #~ "Déplacement vers la cible terminé. Ajustez s'il vous plaît la vis "
109485 #~ "d'ajustement de votre monture en azimut en direction de l'est jusqu'à ce "
109486 #~ "que votre cible soit centrée dans votre oculaire."
109487 
109488 #, fuzzy
109489 #~| msgid ""
109490 #~| "Slew complete. Please raise the altitude knob on your mount until the "
109491 #~| "target is in the center of the view."
109492 #~ msgid ""
109493 #~ "Slew complete. Please adjust altitude knob until the target is in the "
109494 #~ "center of the view."
109495 #~ msgstr ""
109496 #~ "Déplacement vers la cible terminé. Montez s'il vous plaît la vis de votre "
109497 #~ "monture en altitude jusqu'à ce que votre cible soit centrée dans votre "
109498 #~ "oculaire."
109499 
109500 #~ msgid "Restarting alignment point %1"
109501 #~ msgstr "Re-démarrage le point d'alignement %1 en cours"
109502 
109503 #~ msgid "Processing solution for polar alignment..."
109504 #~ msgstr "En cours d'alignement polaire..."
109505 
109506 #~ msgid ""
109507 #~ "Polar Alignment Helper is still active. Do you want to continue using "
109508 #~ "legacy polar alignment tool?"
109509 #~ msgstr ""
109510 #~ "L'assistant d'alignement polaire est toujours actif. Voulez-vous "
109511 #~ "continuer l'utilisation de l’ancien outil d'alignement polaire ?"
109512 
109513 #~ msgid ""
109514 #~ "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready."
109515 #~ msgstr ""
109516 #~ "Pointer le télescope sur le méridien sud. Appuyez sur « Continuer » dès "
109517 #~ "que vous êtes prêt."
109518 
109519 #~ msgid ""
109520 #~ "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready."
109521 #~ msgstr ""
109522 #~ "Pointer le télescope sur le méridien nord. Appuyez sur « Continuer » dès "
109523 #~ "que vous êtes prêt."
109524 
109525 #~ msgid "Polar Alignment Measurement"
109526 #~ msgstr "Mesure de l'alignement polaire"
109527 
109528 #~ msgid "Solving first frame near the meridian."
109529 #~ msgstr "Résolution du premier cadran proche du méridien."
109530 
109531 #~ msgid "Slewing 30 arcminutes in RA..."
109532 #~ msgstr "Déplacement de 30 minutes angulaires dans RA..."
109533 
109534 #~ msgid "Solving second frame near the meridian."
109535 #~ msgstr "Résolution du second cadran proche du méridien."
109536 
109537 #~ msgid "Calculating azimuth alignment error..."
109538 #~ msgstr "Calcul de l'erreur d'alignement azimutal..."
109539 
109540 #~ msgid ""
109541 #~ "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum "
109542 #~ "altitude of 20 degrees. Press continue when ready."
109543 #~ msgstr ""
109544 #~ "Pointer le télescope sur le méridien Est ou Ouest avec une élévation de "
109545 #~ "20 degrés. Appuyez sur « Continuer » dès que vous êtes prêt."
109546 
109547 #~ msgid "Solving first frame."
109548 #~ msgstr "Résolution du premier cadran."
109549 
109550 #~ msgid "Solving second frame."
109551 #~ msgstr "Résolution du second cadran."
109552 
109553 #~ msgid "Calculating altitude alignment error..."
109554 #~ msgstr "Calcul de l'erreur d'alignement en altitude..."
109555 
109556 #~ msgid "%1 too far east"
109557 #~ msgstr "%1 trop loin à l'Est"
109558 
109559 #~ msgid "%1 too far west"
109560 #~ msgstr "%1 trop loin à l'ouest"
109561 
109562 #~ msgid "%1 too far high"
109563 #~ msgstr "%1 trop loin sur l'horizon"
109564 
109565 #~ msgid "%1 too far low"
109566 #~ msgstr "%1 trop bas sur l'horizon"
109567 
109568 #~ msgid ""
109569 #~ "Slewing to calibration position, please wait until telescope completes "
109570 #~ "slewing."
109571 #~ msgstr ""
109572 #~ "Rotation vers la position de calibrage. Veuillez attendre que le "
109573 #~ "télescope ait terminé sa rotation."
109574 
109575 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool"
109576 #~ msgstr "Ancien outil d'alignement polaire"
109577 
109578 #~ msgid "Legacy Polar Alignment"
109579 #~ msgstr "Ancien alignement polaire"
109580 
109581 #~ msgid "Az Error:"
109582 #~ msgstr "Erreur Az"
109583 
109584 #~ msgid "Measure Az Error"
109585 #~ msgstr "Erreur dans la mesure de l'azimut."
109586 
109587 #~ msgid "Correct Az Error"
109588 #~ msgstr "Corrigez l'erreur d'azimut"
109589 
109590 #~ msgid "Alt Error:"
109591 #~ msgstr "Erreur Alt :"
109592 
109593 #~ msgid "Correct Alt Error"
109594 #~ msgstr "Corrigez l'erreur d'altitude"
109595 
109596 #~ msgid "Lost track of phase shift."
109597 #~ msgstr "Perte de la trajectoire du déphasage."
109598 
109599 #, fuzzy
109600 #~| msgid ""
109601 #~| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check "
109602 #~| "the mount."
109603 #~ msgid "Lost track of phase shift. Aborting guiding..."
109604 #~ msgstr ""
109605 #~ "La piste de l'étoile guide a été perdue. Essayez d'augmenter la taille du "
109606 #~ "carré et vérifiez le montage."
109607 
109608 #~ msgid "Rapid Guide"
109609 #~ msgstr "Guidage rapide"
109610 
109611 #~ msgid "Image Guiding"
109612 #~ msgstr "Guidage par image"
109613 
109614 #~ msgid "Use Image Guiding"
109615 #~ msgstr "Utiliser un guide par image"
109616 
109617 #~ msgid "Region Axis:"
109618 #~ msgstr "Axe de la région :"
109619 
109620 #~ msgid "256"
109621 #~ msgstr "256"
109622 
109623 #~ msgid "512"
109624 #~ msgstr "512"
109625 
109626 #~ msgid "1024"
109627 #~ msgstr "1024"
109628 
109629 #, fuzzy
109630 #~| msgid "Artificial Horizon"
109631 #~ msgid "Use Artificial Horizon"
109632 #~ msgstr "Horizon artificiel"
109633 
109634 #, fuzzy
109635 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
109636 #~| msgid "Color"
109637 #~ msgid "_color"
109638 #~ msgstr "Couleur"
109639 
109640 #~ msgid "Driver"
109641 #~ msgstr "Pilote"
109642 
109643 #~ msgid "Hide terrain"
109644 #~ msgstr "Masquer le terrain"
109645 
109646 #~ msgid "Add New..."
109647 #~ msgstr "Ajouter un nouveau..."
109648 
109649 #~ msgid "Export"
109650 #~ msgstr "Exporter"
109651 
109652 #~ msgid "Find Object"
109653 #~ msgstr "Chercher un objet"
109654 
109655 #~ msgid "What's up Tonight tool"
109656 #~ msgstr "Outil « Dans le ciel cette nuit »"
109657 
109658 #, fuzzy
109659 #~| msgid "Sources"
109660 #~ msgid "Source"
109661 #~ msgstr "Sources"
109662 
109663 #~ msgid "DST Rule:"
109664 #~ msgstr "Règle de passage à l'heure d'été :"
109665 
109666 #~ msgctxt "set clock to a new time"
109667 #~ msgid "Set Time"
109668 #~ msgstr "Réglage de l'heure"
109669 
109670 #~ msgid "Lead Time:"
109671 #~ msgstr "Durée :"
109672 
109673 #~ msgid "Reset Mount Model On Alignment Failure"
109674 #~ msgstr "Ré-initialiser le modèle de montage suite à un échec d'alignement"
109675 
109676 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job"
109677 #~ msgstr ""
109678 #~ "Ré-initialiser le modèle de montage avant le démarrage de chaque tâche"
109679 
109680 #, fuzzy
109681 #~| msgid "&Automatic display of FITS"
109682 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip"
109683 #~ msgstr "&Affichage automatique du FITS"
109684 
109685 #~ msgid "3D Cube"
109686 #~ msgstr "Cube 3D"
109687 
109688 #~ msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs"
109689 #~ msgstr ""
109690 #~ "Afficher les messages « INDI » comme des notifications de bureau plutôt "
109691 #~ "que dans des boîtes de dialogue."
109692 
109693 #~ msgid "DST Rule: "
109694 #~ msgstr "Règle de passage à l'heure d'été :"
109695 
109696 #~ msgid "Right Ascension:"
109697 #~ msgstr "Ascension droite :"
109698 
109699 #~ msgid "faint limit for asteroids"
109700 #~ msgstr "limite de pâleur des astéroïdes"
109701 
109702 #~ msgid "Local Time:"
109703 #~ msgstr "Heure locale :"
109704 
109705 #~ msgid "Select object..."
109706 #~ msgstr "Sélectionner un objet..."
109707 
109708 #~ msgid "Input File:"
109709 #~ msgstr "Fichier d'entrée :"
109710 
109711 #~ msgid "Output File:"
109712 #~ msgstr "Fichier de sortie :"
109713 
109714 #~ msgid "Input parameters"
109715 #~ msgstr "Paramètres d'entrée"
109716 
109717 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1"
109718 #~ msgstr "Données de guidage enregistrées comme : %1"
109719 
109720 #~ msgid "Idling"
109721 #~ msgstr "En ralenti"
109722 
109723 #~ msgid "Guide Profile"
109724 #~ msgstr "Profil de guidage"
109725 
109726 #~ msgid "%1 - %2"
109727 #~ msgstr "%1 - %2"
109728 
109729 #, fuzzy
109730 #~| msgid "Name of plotted object"
109731 #~ msgid "Number of static objects"
109732 #~ msgstr "Nom de l'objet tracé"
109733 
109734 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
109735 #~ msgstr "Cacher le contour de la Voie Lactée pendant le déplacement ?"
109736 
109737 #~ msgid ""
109738 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
109739 #~ "motion."
109740 #~ msgstr ""
109741 #~ "Si cette case est cochée, le contour de la Voie Lactée est cachée lorsque "
109742 #~ "la carte est en mouvement."
109743 
109744 #, fuzzy
109745 #~| msgctxt "Vendor ID"
109746 #~| msgid "VID"
109747 #~ msgid "IID"
109748 #~ msgstr "VID"
109749 
109750 #~ msgctxt "New General Catalog object"
109751 #~ msgid "NGC Object"
109752 #~ msgstr "Objet du NGC"
109753 
109754 #~ msgctxt "Index Catalog object"
109755 #~ msgid "IC Object"
109756 #~ msgstr "Objet « IC »"
109757 
109758 #~ msgid "ID Number"
109759 #~ msgstr "Numéro d'identifiant"
109760 
109761 #~ msgid "Object Type"
109762 #~ msgstr "Type d'objet"
109763 
109764 #~ msgid "Common Name"
109765 #~ msgstr "Nom commun"
109766 
109767 #~ msgid ""
109768 #~ "A valid custom catalog file has one line per object, with the following "
109769 #~ "fields in each line:"
109770 #~ msgstr ""
109771 #~ "Un fichier de catalogue valable comporte une ligne par objet, avec les "
109772 #~ "champs suivants sur chaque ligne :"
109773 
109774 #~ msgid ""
109775 #~ "1. Type identifier.  Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 "
109776 #~ "(globular cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 "
109777 #~ "(supernova remnant), or 8 (galaxy)"
109778 #~ msgstr ""
109779 #~ "1. Identifiant de type. Doit être l'un de : 0 (étoile), 3 (amas ouvert), "
109780 #~ "4 (amas globulaire), 5 (nébuleuse gazeuse), 6 (nébuleuse planétaire), 7 "
109781 #~ "(reste de supernova) ou 8 (galaxie)"
109782 
109783 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
109784 #~ msgstr "2. Ascension droite (valeur à virgule flottante)"
109785 
109786 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)"
109787 #~ msgstr "3. Déclinaison (valeur à virgule flottante)"
109788 
109789 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
109790 #~ msgstr "4. Magnitude (valeur à virgule flottante)"
109791 
109792 #~ msgid ""
109793 #~ "5. Integrated Flux (floating-point value); frequency and units are set "
109794 #~ "separately in the catalog file."
109795 #~ msgstr ""
109796 #~ "5. Flux intégré (valeur à virgule flottante) ; la fréquence et les unités "
109797 #~ "sont définies séparément dans le fichier de catalogue."
109798 
109799 #~ msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
109800 #~ msgstr ""
109801 #~ "6. Type spectral (si type=0) ; sinon, le nom de catalogue de l'objet"
109802 
109803 #~ msgid ""
109804 #~ "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is "
109805 #~ "optional]"
109806 #~ msgstr ""
109807 #~ "7. Nom de l'étoile (si type=0) ; sinon, le nom commun de l'objet. [le "
109808 #~ "champ 7 est optionnel]"
109809 
109810 #~ msgid ""
109811 #~ "The fields should be separated by whitespace.  In addition, the catalog "
109812 #~ "may contain comment lines beginning with '#'."
109813 #~ msgstr ""
109814 #~ "Les champs doivent être séparés par un caractère d'espacement. De plus, "
109815 #~ "le catalogue peut contenir des lignes de commentaires commençant par "
109816 #~ "« # »."
109817 
109818 #~ msgid "Help on custom catalog file format"
109819 #~ msgstr "Aide sur le format de fichier de catalogue personnalisé"
109820 
109821 #~ msgid "Preview of %1"
109822 #~ msgstr "Aperçu de %1"
109823 
109824 #~ msgid "Error Opening Output File"
109825 #~ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de sortie"
109826 
109827 #~ msgid "Could not Open File"
109828 #~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir le fichier"
109829 
109830 #~ msgid "Information Resources"
109831 #~ msgstr "Ressources d'informations"
109832 
109833 #~ msgid "Hide IC objects while moving?"
109834 #~ msgstr "Cacher les objets de l'IC pendant le déplacement ?"
109835 
109836 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
109837 #~ msgstr ""
109838 #~ "Décide si les objets de l'IC doivent ou non être cachés lorsque "
109839 #~ "l'affichage est en mouvement."
109840 
109841 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?"
109842 #~ msgstr "Cacher les objets de Messier pendant le déplacement ?"
109843 
109844 #~ msgid ""
109845 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
109846 #~ msgstr ""
109847 #~ "Décide si les objets de Messier doivent ou non être cachés lorsque "
109848 #~ "l'affichage est en mouvement."
109849 
109850 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?"
109851 #~ msgstr "Cacher les objets du NGC pendant le déplacement ?"
109852 
109853 #~ msgid ""
109854 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
109855 #~ msgstr ""
109856 #~ "Décide si les objets du NGC doivent ou non être cachés lorsque "
109857 #~ "l'affichage est en mouvement."
109858 
109859 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?"
109860 #~ msgstr "Dessiner les objets de l'IC sur la carte du ciel ?"
109861 
109862 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
109863 #~ msgstr ""
109864 #~ "Décide si les objets de l'IC doivent ou non être affichés sur la carte du "
109865 #~ "ciel."
109866 
109867 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
109868 #~ msgstr "Dessiner les objets du NGC sur la carte du ciel ?"
109869 
109870 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
109871 #~ msgstr ""
109872 #~ "Décide si les objets du NGC doivent ou non être dessinés sur la carte du "
109873 #~ "ciel."
109874 
109875 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
109876 #~ msgstr ""
109877 #~ "Décide si les objets de Messier doivent ou non être dessinés sur la carte "
109878 #~ "du ciel."
109879 
109880 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
109881 #~ msgstr "Dessiner les images d'objets de Messier sur la carte du ciel ?"
109882 
109883 #~ msgid ""
109884 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
109885 #~ msgstr ""
109886 #~ "Indique si les objets de Messier doivent ou non être rendus en tant "
109887 #~ "qu'images sur la carte du ciel."
109888 
109889 #~ msgid "Color of Messier objects"
109890 #~ msgstr "Couleur des objets de Messier"
109891 
109892 #~ msgid "The color for Messier object symbols."
109893 #~ msgstr "La couleur employée pour les symboles des objets de Messier."
109894 
109895 #~ msgid "Color of NGC objects"
109896 #~ msgstr "Couleur des objets du NGC"
109897 
109898 #~ msgid "The color for NGC object symbols."
109899 #~ msgstr "La couleur employée pour les symboles des objets du NGC."
109900 
109901 #~ msgid "Color of IC objects"
109902 #~ msgstr "Couleur des objets de l'IC"
109903 
109904 #~ msgid "The color for IC object symbols."
109905 #~ msgstr "La couleur employée pour les symboles des objets de l'IC."
109906 
109907 #~ msgctxt "object name (optional)"
109908 #~ msgid "30 Dor Cluster,Tarantula Nebula"
109909 #~ msgstr "30 Dor Cluster,Tarantula Nebula"
109910 
109911 #~ msgctxt "object name (optional)"
109912 #~ msgid "47 Tuc Cluster"
109913 #~ msgstr "47 Groupe de Tuc"
109914 
109915 #~ msgctxt "object name (optional)"
109916 #~ msgid "Alnilam"
109917 #~ msgstr "Epsilon Orionis"
109918 
109919 #~ msgctxt "object name (optional)"
109920 #~ msgid "Amas de l'Ecu de Sobieski,Wild Duck Cluster"
109921 #~ msgstr "Amas de l'Ecu de Sobieski, groupe « Wild Duck »"
109922 
109923 #~ msgctxt "object name (optional)"
109924 #~ msgid "Andromeda Galaxy"
109925 #~ msgstr "Galaxie d'Andromède"
109926 
109927 #~ msgctxt "object name (optional)"
109928 #~ msgid "Antennae Galaxies"
109929 #~ msgstr "Galaxie des Antennes"
109930 
109931 #~ msgctxt "object name (optional)"
109932 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula"
109933 #~ msgstr ""
109934 #~ "Petite nébuleuse de Dumbbell, nébuleuse de Cork, Nébuleuse de Barbell"
109935 
109936 #~ msgctxt "object name (optional)"
109937 #~ msgid "Barnard's Galaxy"
109938 #~ msgstr "Galaxie de Barnard"
109939 
109940 #~ msgctxt "object name (optional)"
109941 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula"
109942 #~ msgstr "Nébuleuse de Mérope de Barnard"
109943 
109944 #~ msgctxt "object name (optional)"
109945 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy"
109946 #~ msgstr "Galaxie de la Griffe d'ours"
109947 
109948 #~ msgctxt "object name (optional)"
109949 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster"
109950 #~ msgstr "Præsepe, amas de la Ruche"
109951 
109952 #~ msgctxt "object name (optional)"
109953 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy"
109954 #~ msgstr "Galaxie de l'Œil noir, galaxie de l'oeil du diable"
109955 
109956 #~ msgctxt "object name (optional)"
109957 #~ msgid "Blinking Planetary"
109958 #~ msgstr "Galaxie clignotante"
109959 
109960 #~ msgctxt "object name (optional)"
109961 #~ msgid "Blue Flash Nebula"
109962 #~ msgstr "Nébuleuse de l'Éclair bleu"
109963 
109964 #~ msgctxt "object name (optional)"
109965 #~ msgid "Bode's Galaxy"
109966 #~ msgstr "Galaxie de Bode"
109967 
109968 #~ msgctxt "object name (optional)"
109969 #~ msgid "Bow-Tie nebula"
109970 #~ msgstr "Nébuleuse du Nœud de cravate"
109971 
109972 #~ msgctxt "object name (optional)"
109973 #~ msgid "Box Nebula"
109974 #~ msgstr "Nébuleuse de la Boîte"
109975 
109976 #~ msgctxt "object name (optional)"
109977 #~ msgid "Brocchi's Cluster, Coathanger Asterism"
109978 #~ msgstr "Amas de Brocchi, Astérisme du Coathanger"
109979 
109980 #~ msgctxt "object name (optional)"
109981 #~ msgid "Bubble Nebula"
109982 #~ msgstr "Nébuleuse de la Bulle"
109983 
109984 #~ msgctxt "object name (optional)"
109985 #~ msgid "Bug Nebula"
109986 #~ msgstr "Nébuleuse de l'Insecte"
109987 
109988 #~ msgctxt "object name (optional)"
109989 #~ msgid "Butterfly Cluster"
109990 #~ msgstr "Amas du Papillon"
109991 
109992 #~ msgctxt "object name (optional)"
109993 #~ msgid "California Nebula"
109994 #~ msgstr "Nébuleuse de Californie"
109995 
109996 #~ msgctxt "object name (optional)"
109997 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula"
109998 #~ msgstr "Nébuleuse de la Carène ou Nébuleuse « eta Car »"
109999 
110000 #~ msgctxt "object name (optional)"
110001 #~ msgid "Caroline's Cluster"
110002 #~ msgstr "Amas de Caroline"
110003 
110004 #~ msgctxt "object name (optional)"
110005 #~ msgid "Cat's Eye Nebula"
110006 #~ msgstr "Nébuleuse de l'Œil de Chat"
110007 
110008 #~ msgctxt "object name (optional)"
110009 #~ msgid "Centaurus A"
110010 #~ msgstr "Centaurus A"
110011 
110012 #~ msgctxt "object name (optional)"
110013 #~ msgid "Checkmark Nebula,Lobster Nebula,Swan Nebula,omega Nebula"
110014 #~ msgstr ""
110015 #~ "Nébuleuse du Coche, Nébuleuse du Crabe, Nébuleuse du Cygne, Nébuleuse "
110016 #~ "Omega"
110017 
110018 #~ msgctxt "object name (optional)"
110019 #~ msgid "chi Persei Cluster"
110020 #~ msgstr "Chi Persée, double amas"
110021 
110022 #~ msgctxt "object name (optional)"
110023 #~ msgid "Christmas Tree Cluster"
110024 #~ msgstr "Amas de l'Arbre de Noël"
110025 
110026 #~ msgctxt "object name (optional)"
110027 #~ msgid "Cigar Galaxy"
110028 #~ msgstr "Galaxie du Cigare"
110029 
110030 #~ msgctxt "object name (optional)"
110031 #~ msgid "Coalsack Cluster"
110032 #~ msgstr "Amas de Coalsack"
110033 
110034 #~ msgctxt "object name (optional)"
110035 #~ msgid "Cocoon Galaxy"
110036 #~ msgstr "Nébuleuse du Cocon"
110037 
110038 #~ msgctxt "object name (optional)"
110039 #~ msgid "Cocoon Nebula"
110040 #~ msgstr "Nébuleuse du Cocon"
110041 
110042 #~ msgctxt "object name (optional)"
110043 #~ msgid "Coddington's Nebula"
110044 #~ msgstr "Nébuleuse de Coddington"
110045 
110046 #~ msgctxt "object name (optional)"
110047 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball"
110048 #~ msgstr "Galaxie de la Boule de neige bleue de Copeland"
110049 
110050 #~ msgctxt "object name (optional)"
110051 #~ msgid "Crescent Nebula"
110052 #~ msgstr "Nébuleuse du Croissant"
110053 
110054 #~ msgctxt "object name (optional)"
110055 #~ msgid "Delle Caustiche"
110056 #~ msgstr "Nuage du Sagittaire"
110057 
110058 #~ msgctxt "object name (optional)"
110059 #~ msgid "Dumbbell Nebula"
110060 #~ msgstr "Nébuleuse de Dumbbell"
110061 
110062 #~ msgctxt "object name (optional)"
110063 #~ msgid "Eagle Nebula"
110064 #~ msgstr "Nébuleuse de l'Aigle"
110065 
110066 #~ msgctxt "object name (optional)"
110067 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen"
110068 #~ msgstr "Nébuleuse de l'Aigle. Reine des étoiles."
110069 
110070 #~ msgctxt "object name (optional)"
110071 #~ msgid "Eight-Burst Nebula"
110072 #~ msgstr "Nébuleuse aux Huit Éclats"
110073 
110074 #~ msgctxt "object name (optional)"
110075 #~ msgid "Eskimo Nebula"
110076 #~ msgstr "Nébuleuse Eskimo"
110077 
110078 #~ msgctxt "object name (optional)"
110079 #~ msgid "Fireworks Galaxy"
110080 #~ msgstr "Galaxie du Feu d'artifice"
110081 
110082 #~ msgctxt "object name (optional)"
110083 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B"
110084 #~ msgstr "Nébuleuse de la Flamme, Orion B"
110085 
110086 #~ msgctxt "object name (optional)"
110087 #~ msgid "Flaming Star Nebula"
110088 #~ msgstr "Nébuleuse de l'Étoile flamboyante"
110089 
110090 #~ msgctxt "object name (optional)"
110091 #~ msgid "Fornax A"
110092 #~ msgstr "Fourneau A"
110093 
110094 #~ msgctxt "object name (optional)"
110095 #~ msgid "Fornax B"
110096 #~ msgstr "Fourneau B"
110097 
110098 #~ msgctxt "object name (optional)"
110099 #~ msgid "Fornax Dwarf Cluster 3"
110100 #~ msgstr "Galaxie naine du Fourneau 3"
110101 
110102 #~ msgctxt "object name (optional)"
110103 #~ msgid "Foxhead Cluster"
110104 #~ msgstr "Amas de la Tête de Renard"
110105 
110106 #~ msgctxt "object name (optional)"
110107 #~ msgid "gam Cyg"
110108 #~ msgstr "gam Cyg"
110109 
110110 #~ msgctxt "object name (optional)"
110111 #~ msgid "Gem A"
110112 #~ msgstr "Gem A"
110113 
110114 #~ msgctxt "object name (optional)"
110115 #~ msgid "Great Bird Cluster"
110116 #~ msgstr "Grand amas de l'Oiseau"
110117 
110118 #~ msgctxt "object name (optional)"
110119 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula"
110120 #~ msgstr "Grande nébuleuse d'Orion. Nébuleuse d'Orion"
110121 
110122 #~ msgctxt "object name (optional)"
110123 #~ msgid "Helix Galaxy"
110124 #~ msgstr "Galaxie de l'Hélice"
110125 
110126 #~ msgctxt "object name (optional)"
110127 #~ msgid "Helix Nebula"
110128 #~ msgstr "Nébuleuse de l'Hélice"
110129 
110130 #~ msgctxt "object name (optional)"
110131 #~ msgid "Hercules Globular Cluster"
110132 #~ msgstr "Amas globulaire d'Hercule"
110133 
110134 #~ msgctxt "object name (optional)"
110135 #~ msgid "Herschel's Jewel Box,kappa Crucis Cluster"
110136 #~ msgstr "Coffre à bijoux de Herschel, groupe Kappa Crucis"
110137 
110138 #, fuzzy
110139 #~| msgctxt "object name (optional)"
110140 #~| msgid "Hind's Variable Nebula"
110141 #~ msgctxt "object name (optional)"
110142 #~ msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula"
110143 #~ msgstr "Nébuleuse variable de Hind"
110144 
110145 #~ msgctxt "object name (optional)"
110146 #~ msgid "h Persei Cluster"
110147 #~ msgstr "Chi Persée, double amas"
110148 
110149 #~ msgctxt "object name (optional)"
110150 #~ msgid "Hubble's Nebula"
110151 #~ msgstr "Nébuleuse de Hubble"
110152 
110153 #~ msgctxt "object name (optional)"
110154 #~ msgid "Iris Nebula"
110155 #~ msgstr "Nébuleuse de l'Iris"
110156 
110157 #~ msgctxt "object name (optional)"
110158 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula"
110159 #~ msgstr "Petite nébuleuse du Fantôme de Jupiter"
110160 
110161 #~ msgctxt "object name (optional)"
110162 #~ msgid "Lagoon Nebula"
110163 #~ msgstr "Nébuleuse du Lagon"
110164 
110165 #~ msgctxt "object name (optional)"
110166 #~ msgid "lam Cen Nebula"
110167 #~ msgstr "Nébuleuse de la Flamme"
110168 
110169 #~ msgctxt "object name (optional)"
110170 #~ msgid "Large Magellanic Cloud"
110171 #~ msgstr "Grand Nuage de Magellan"
110172 
110173 #~ msgctxt "object name (optional)"
110174 #~ msgid "Little Gem"
110175 #~ msgstr "Petit joyau"
110176 
110177 #~ msgctxt "object name (optional)"
110178 #~ msgid "Little Gem Nebula"
110179 #~ msgstr "Petite nébuleuse de Perle"
110180 
110181 #~ msgctxt "object name (optional)"
110182 #~ msgid "Little Ghost Nebula"
110183 #~ msgstr "Petite nébuleuse du Fantôme"
110184 
110185 #~ msgctxt "object name (optional)"
110186 #~ msgid "Lower Sword"
110187 #~ msgstr "Épée d'Orion inférieure"
110188 
110189 #~ msgctxt "object name (optional)"
110190 #~ msgid "Maia Nebula"
110191 #~ msgstr "Nébuleuse de Maïa"
110192 
110193 #~ msgctxt "object name (optional)"
110194 #~ msgid "Mairan's Nebula"
110195 #~ msgstr "Nébuleuse de De Mairan"
110196 
110197 #~ msgctxt "object name (optional)"
110198 #~ msgid "Medusa Galaxy Merger"
110199 #~ msgstr "Nébuleuse de la Méduse. "
110200 
110201 #~ msgctxt "object name (optional)"
110202 #~ msgid "Melotte 111, Coma Star Cluster"
110203 #~ msgstr "Melotte 111, Amas d'étoiles de Coma"
110204 
110205 #~ msgctxt "object name (optional)"
110206 #~ msgid "Merope Nebula"
110207 #~ msgstr "Nébuleuse de Mérope"
110208 
110209 #~ msgctxt "object name (optional)"
110210 #~ msgid "Mice Galaxy"
110211 #~ msgstr "Galaxie des Souris"
110212 
110213 #~ msgctxt "object name (optional)"
110214 #~ msgid "Miniature Spiral"
110215 #~ msgstr "Spirale miniature"
110216 
110217 #~ msgctxt "object name (optional)"
110218 #~ msgid "Monkey Head Nebula"
110219 #~ msgstr "Nébuleuse de la Tête de Singe"
110220 
110221 #~ msgctxt "object name (optional)"
110222 #~ msgid "Needle Galaxy"
110223 #~ msgstr "Galaxie de l'Aiguille"
110224 
110225 #~ msgctxt "object name (optional)"
110226 #~ msgid "North America Nebula"
110227 #~ msgstr "Nébuleuse d'Amérique du Nord"
110228 
110229 #~ msgctxt "object name (optional)"
110230 #~ msgid "Omega Centauri"
110231 #~ msgstr "Oméga du Centaure"
110232 
110233 #~ msgctxt "object name (optional)"
110234 #~ msgid "omi Per Cloud"
110235 #~ msgstr "omi Per Cloud"
110236 
110237 #~ msgctxt "object name (optional)"
110238 #~ msgid "omi Vel Cluster"
110239 #~ msgstr "Amas Omicron Velorum"
110240 
110241 #~ msgctxt "object name (optional)"
110242 #~ msgid "Owl Cluster"
110243 #~ msgstr "Amas de la Chouette"
110244 
110245 #~ msgctxt "object name (optional)"
110246 #~ msgid "Owl Nebula"
110247 #~ msgstr "Nébuleuse de la Chouette"
110248 
110249 #~ msgctxt "object name (optional)"
110250 #~ msgid "Pearl Cluster"
110251 #~ msgstr "Amas de la Perle"
110252 
110253 #~ msgctxt "object name (optional)"
110254 #~ msgid "Pelican Nebula"
110255 #~ msgstr "Nébuleuse du Pélican"
110256 
110257 #~ msgctxt "object name (optional)"
110258 #~ msgid "Pencil Nebula"
110259 #~ msgstr "Nébuleuse du Crayon"
110260 
110261 #~ msgctxt "object name (optional)"
110262 #~ msgid "Perseus A"
110263 #~ msgstr "Perseus A"
110264 
110265 #~ msgctxt "object name (optional)"
110266 #~ msgid "Phantom Streak Nebula"
110267 #~ msgstr "Nébuleuse des Étoiles fantômes"
110268 
110269 #~ msgctxt "object name (optional)"
110270 #~ msgid "Pleiades"
110271 #~ msgstr "Pléiades"
110272 
110273 #~ msgctxt "object name (optional)"
110274 #~ msgid "Ptolemy's Cluster"
110275 #~ msgstr "Amas de Ptolémée"
110276 
110277 #~ msgctxt "object name (optional)"
110278 #~ msgid "Red Spider Nebula"
110279 #~ msgstr "Nébuleuse de l'Araignée rouge"
110280 
110281 #~ msgctxt "object name (optional)"
110282 #~ msgid "rho Oph Nebula"
110283 #~ msgstr "Nébuleuse de Rho Ophiucus"
110284 
110285 #~ msgctxt "object name (optional)"
110286 #~ msgid "Rim Nebula"
110287 #~ msgstr "Nébuleuse d'émission dans l'Autel"
110288 
110289 #~ msgctxt "object name (optional)"
110290 #~ msgid "Ring Nebula"
110291 #~ msgstr "Nébuleuse de l'Anneau"
110292 
110293 #~ msgctxt "object name (optional)"
110294 #~ msgid "Rosette A"
110295 #~ msgstr "Rosette A"
110296 
110297 #~ msgctxt "object name (optional)"
110298 #~ msgid "Rosette B"
110299 #~ msgstr "Rosette B"
110300 
110301 #~ msgctxt "object name (optional)"
110302 #~ msgid "Rosette Nebula"
110303 #~ msgstr "Nébuleuse de Rosette"
110304 
110305 #~ msgctxt "object name (optional)"
110306 #~ msgid "Saturn Nebula"
110307 #~ msgstr "Nébuleuse de Saturne"
110308 
110309 #~ msgctxt "object name (optional)"
110310 #~ msgid "Schmidt's Nova Cygni"
110311 #~ msgstr "Nova du Cygne de Schmidt"
110312 
110313 #~ msgctxt "object name (optional)"
110314 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin"
110315 #~ msgstr "Galaxie du Sculpteur, Dollar d'Argent"
110316 
110317 #~ msgctxt "object name (optional)"
110318 #~ msgid "Small Magellanic Cloud"
110319 #~ msgstr "Petit Nuage de Magellan"
110320 
110321 #~ msgctxt "object name (optional)"
110322 #~ msgid "Small Sgr Star Cloud"
110323 #~ msgstr "Petit Nuage du Sagittaire"
110324 
110325 #~ msgctxt "object name (optional)"
110326 #~ msgid "S Nor Cluster"
110327 #~ msgstr "Amas de la Règle"
110328 
110329 #~ msgctxt "object name (optional)"
110330 #~ msgid "Sombrero Galaxy"
110331 #~ msgstr "Galaxie du Sombrero"
110332 
110333 #~ msgctxt "object name (optional)"
110334 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy"
110335 #~ msgstr "Galaxie Pinwheel australe"
110336 
110337 #~ msgctxt "object name (optional)"
110338 #~ msgid "Spindle Galaxy"
110339 #~ msgstr "Galaxie du Fuseau"
110340 
110341 #~ msgctxt "object name (optional)"
110342 #~ msgid "Sunflower Galaxy"
110343 #~ msgstr "Galaxie du Tournesol"
110344 
110345 #, fuzzy
110346 #~| msgid "Star Clusters"
110347 #~ msgctxt "object name (optional)"
110348 #~ msgid "tet Car Cluster"
110349 #~ msgstr "Amas d'étoiles"
110350 
110351 #~ msgctxt "object name (optional)"
110352 #~ msgid "the Guitar"
110353 #~ msgstr "La Guitare"
110354 
110355 #~ msgctxt "object name (optional)"
110356 #~ msgid "the Running Man Nebula"
110357 #~ msgstr "Nébuleuse de l'homme qui court"
110358 
110359 #~ msgctxt "object name (optional)"
110360 #~ msgid "the War and Peace Nebula"
110361 #~ msgstr "Nébuleuse de la Guerre et Paix"
110362 
110363 #~ msgctxt "object name (optional)"
110364 #~ msgid "the Witch Head Nebula"
110365 #~ msgstr "Nébuleuse de la Tête de Sorcière"
110366 
110367 #~ msgctxt "object name (optional)"
110368 #~ msgid "Toby Jug Nebula"
110369 #~ msgstr "Nébuleuse de Toby Jug"
110370 
110371 #, fuzzy
110372 #~| msgctxt "object name (optional)"
110373 #~| msgid "Triangulum Galaxy"
110374 #~ msgctxt "object name (optional)"
110375 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel"
110376 #~ msgstr "Galaxie du Triangle"
110377 
110378 #~ msgctxt "object name (optional)"
110379 #~ msgid "Trifid Nebula"
110380 #~ msgstr "Nébuleuse de Trifid"
110381 
110382 #~ msgctxt "object name (optional)"
110383 #~ msgid "Umbrella Galaxy"
110384 #~ msgstr "Galaxie du Parapluie"
110385 
110386 #~ msgctxt "object name (optional)"
110387 #~ msgid "Upper Sword"
110388 #~ msgstr "Épée d'Orion supérieure"
110389 
110390 #~ msgctxt "object name (optional)"
110391 #~ msgid "Veil Nebula"
110392 #~ msgstr "Nébuleuse de Veil"
110393 
110394 #~ msgctxt "object name (optional)"
110395 #~ msgid "Virgo Galaxy"
110396 #~ msgstr "Galaxie de la vierge"
110397 
110398 #~ msgctxt "object name (optional)"
110399 #~ msgid "Whale Galaxy"
110400 #~ msgstr "Galaxie de la Baleine"
110401 
110402 #~ msgctxt "object name (optional)"
110403 #~ msgid "Whirlpool Galaxy"
110404 #~ msgstr "Galaxie Wharlpool"
110405 
110406 #~ msgctxt "object name (optional)"
110407 #~ msgid "Wishing Well Cluster"
110408 #~ msgstr "Amas du Puits au vœux"
110409 
110410 #~ msgid "Object named %1 not found"
110411 #~ msgstr "Objet nommé %1 introuvable"
110412 
110413 #~ msgid "Manually add a deep-sky object"
110414 #~ msgstr "Ajouter manuellement un objet du ciel profond"
110415 
110416 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?"
110417 #~ msgstr "Cacher les objets de Messier pendant le déplacement ?"
110418 
110419 #~ msgid ""
110420 #~ "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the "
110421 #~ "map is in motion."
110422 #~ msgstr ""
110423 #~ "Si cette case est cochée, les objets présents dans le catalogue de "
110424 #~ "Messier sont cachés lorsque la carte est en mouvement."
110425 
110426 #~ msgid "Messier objects"
110427 #~ msgstr "Objets de Messier"
110428 
110429 #~ msgid ""
110430 #~ "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map "
110431 #~ "is in motion."
110432 #~ msgstr ""
110433 #~ "Si cette case est cochée, les objets présents dans le catalogue du NGC "
110434 #~ "sont cachés lorsque la carte est en mouvement."
110435 
110436 #~ msgid "NGC objects"
110437 #~ msgstr "Objets du NGC"
110438 
110439 #~ msgid ""
110440 #~ "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is "
110441 #~ "in motion."
110442 #~ msgstr ""
110443 #~ "Si cette case est cochée, les objets présents dans le catalogue de l'IC "
110444 #~ "sont cachés lorsque la carte est en mouvement."
110445 
110446 #~ msgid "IC objects"
110447 #~ msgstr "Objets de l'IC"
110448 
110449 #~ msgid ""
110450 #~ "The selected database will be removed. This action cannot be reversed! "
110451 #~ "Delete Catalog?"
110452 #~ msgstr ""
110453 #~ "La base de données sélectionnée va être supprimée. Il est impossible de "
110454 #~ "revenir sur cette action ! Supprimer le catalogue ?"
110455 
110456 #~ msgid "Index Catalog (IC)"
110457 #~ msgstr "Catalogue d'index (IC)"
110458 
110459 #~ msgid "New General Catalog (NGC)"
110460 #~ msgstr "Nouveau catalogue général (NGC)"
110461 
110462 #~ msgid "Messier Catalog (images)"
110463 #~ msgstr "Catalogue de Messier (images)"
110464 
110465 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)"
110466 #~ msgstr "Catalogue de Messier (symboles)"
110467 
110468 #~ msgid "Load Catalog..."
110469 #~ msgstr "Charger un catalogue..."
110470 
110471 #~ msgid "Remove Catalog..."
110472 #~ msgstr "Supprimer un catalogue..."
110473 
110474 #~ msgid "Loading custom catalog: %1"
110475 #~ msgstr "Chargement du catalogue personnalisé : %1"
110476 
110477 #~ msgid "Loading internal catalog: %1"
110478 #~ msgstr "Chargement du catalogue interne : %1"
110479 
110480 #~ msgid "Loading NGC/IC objects"
110481 #~ msgstr "Chargement des objets du NGC / de l'IC"
110482 
110483 #~ msgid "Unnamed Object"
110484 #~ msgstr "Objet sans nom"
110485 
110486 #~ msgid "Could not add deep-sky object. See console for error message!"
110487 #~ msgstr ""
110488 #~ "Impossible d'ajouter un objet du ciel profond. Veuillez consulter les "
110489 #~ "messages d'erreur sur la console !"
110490 
110491 #~ msgid "Add deep-sky object"
110492 #~ msgstr "Ajouter un objets du ciel profond"
110493 
110494 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text"
110495 #~ msgstr "Ajouter un objets du ciel profond : saisissez du texte"
110496 
110497 #~ msgid "Enter the data to guess parameters from:"
110498 #~ msgstr "Saisissez les données pour estimer les paramètres de :"
110499 
110500 #~ msgid "Designation"
110501 #~ msgstr "Désignation"
110502 
110503 #~ msgid "Numeric ID:"
110504 #~ msgstr "ID Numérique :"
110505 
110506 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)"
110507 #~ msgstr "Coordonnées (J2000 / ICRS)"
110508 
110509 #~ msgid "Magnitudes"
110510 #~ msgstr "Magnitudes"
110511 
110512 #~ msgid ""
110513 #~ "Object's magnitude in visual band. If unknown, leave magnitude at 99.99"
110514 #~ msgstr ""
110515 #~ "Magnitude de l'objet dans le spectre visible. Sans information, veuillez "
110516 #~ "laisser la magnitude à 99.99"
110517 
110518 #~ msgid "Visual:"
110519 #~ msgstr "Visuel :"
110520 
110521 #~ msgid ""
110522 #~ "Object's magnitude in Blue band. If unknown, leave magnitude at 99.99"
110523 #~ msgstr ""
110524 #~ "Magnitude de l'objet dans le spectre bleu. Sans information, veuillez "
110525 #~ "laisser la magnitude à 99.99"
110526 
110527 #~ msgid "Blue:"
110528 #~ msgstr "Bleu :"
110529 
110530 #~ msgid "Actual Type:"
110531 #~ msgstr "Type actuel :"
110532 
110533 #~ msgid "Generic Type:"
110534 #~ msgstr "Type générique :"
110535 
110536 #~ msgid "° E of N"
110537 #~ msgstr "° E de N"
110538 
110539 #~ msgid ""
110540 #~ "Guess object parameters from a body of text that contains all the object "
110541 #~ "info"
110542 #~ msgstr ""
110543 #~ "Demander les paramètres de l'objet à partir d'un corps de texte contenant "
110544 #~ "toutes les informations de l'objet."
110545 
110546 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols"
110547 #~ msgstr "(Dés)Activer l'affichage des indicateurs des objets de Messier"
110548 
110549 #~ msgid "Toggle display of Messier object images"
110550 #~ msgstr "(Dés)Activer l'affichage des images des objets de Messier"
110551 
110552 #~ msgid "Toggle display of NGC objects"
110553 #~ msgstr "(Dés)Activer l'affichage des objets du NGC"
110554 
110555 #~ msgid "Toggle display of IC objects"
110556 #~ msgstr "(Dés)Activer l'affichage des objets de l'IC"
110557 
110558 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?"
110559 #~ msgstr "Cacher les objets de Messier lors du déplacement vers la cible ?"
110560 
110561 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?"
110562 #~ msgstr "Cacher les objets du NGC lors du déplacement vers la cible ?"
110563 
110564 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?"
110565 #~ msgstr "Cacher les objets de l'IC lors du déplacement vers la cible ?"
110566 
110567 #~ msgid "Summary"
110568 #~ msgstr "Résumé"
110569 
110570 #~ msgid "Mount && Alignment"
110571 #~ msgstr "Montage && Alignement"
110572 
110573 #~ msgid "Weather information is pending..."
110574 #~ msgstr "En attente d'informations de météo..."
110575 
110576 #~ msgid "Job '%1' suffers from bad weather, marking aborted."
110577 #~ msgstr ""
110578 #~ "La tâche « %1 » est perturbée par la mauvaise météo. Annulation du "
110579 #~ "marquage."
110580 
110581 #~ msgid "2. FOV"
110582 #~ msgstr "2. FOV"
110583 
110584 #~ msgid ""
110585 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
110586 #~ "mosaic.</p><p align=\"justify\">Use the overlap percentage to control the "
110587 #~ "area over which adjacent tiles may be stitched:</p><p>&bull; <span style="
110588 #~ "\" font-weight:bold;\">0-10%</span> if you plan to register your frames "
110589 #~ "over a synthetic field built from catalog stars.</p><p>&bull; <span style="
110590 #~ "\" font-weight:bold;\">10-20%</span> if you plan to stitch adjacent "
110591 #~ "frames by aligning the stars in their overlapping sky patches.</"
110592 #~ "p><p>&bull; <span style=\" font-weight:bold;\">60-80%</span> if you plan "
110593 #~ "to process a single stack with the frames produced by the mosaic jobs.</"
110594 #~ "p><p align=\"justify\"><span style=\" font-style:italic;\">Note:</span> "
110595 #~ "prefer placing your object of interest on a tile center instead of on the "
110596 #~ "border between two tiles.</p><p align=\"justify\">Changing the overlap "
110597 #~ "value immediately updates the number of tiles in order to cover the "
110598 #~ "mosaic field entirely. The generated tiles may thus cover more field than "
110599 #~ "required. For this reason, the overlap should be the first setting to "
110600 #~ "consider.</p><p align=\"justify\">To recompute the field covered by the "
110601 #~ "mosaic from the number of tiles considering the current overlap, click "
110602 #~ "'Cover FOV'.</p></body></html>"
110603 #~ msgstr ""
110604 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Couverture entre chaque tuile de "
110605 #~ "la mosaïque.</p><p align=\"justify\">Utilisez le pourcentage de "
110606 #~ "chevauchement pour contrôler la zone sur laquelle les tuiles adjacentes "
110607 #~ "peuvent être assemblées : </p><p>&bull ; <span style=\" font-weight:bold ;"
110608 #~ "\">0 - 10 %</span> si vous prévoyez d'enregistrer vos trames sur un champ "
110609 #~ "synthétique construit à partir d'étoiles du catalogue.</p></p>&bull ; "
110610 #~ "<span style=\" font-weight:bold ;\">10 - 20 %</span> si vous prévoyez "
110611 #~ "d'assembler des trames adjacentes en alignant les étoiles dans leurs "
110612 #~ "portions de ciel se chevauchant.</p><p>&bull ; <span style=\" font-weight:"
110613 #~ "bold ;\">60 - 80 %</span> si vous prévoyez de traiter une seule pile avec "
110614 #~ "les trames produites par les travaux de mosaïque.</p><p align=\"justify"
110615 #~ "\"><span style=\" font-style:italic ;\">Remarque :</span>Préférez le "
110616 #~ "placement de votre objet d'intérêt au centre d'une tuile plutôt que sur "
110617 #~ "la frontière entre deux tuiles.</p><p align=\"justify\">La modification "
110618 #~ "de la valeur de chevauchement met immédiatement à jour le nombre de "
110619 #~ "tuiles afin de couvrir entièrement le champ de la mosaïque. Ainsi, les "
110620 #~ "tuiles générées peuvent alors couvrir plus de champ que nécessaire. Pour "
110621 #~ "cette raison, le chevauchement devrait être le premier paramètre à "
110622 #~ "prendre en compte.</p><p align=\"justify\">Pour recalculer le champ "
110623 #~ "couvert par la mosaïque à partir du nombre de tuiles en considérant le "
110624 #~ "chevauchement actuel, cliquez sur « Couvrir le FOV ».</p></body></html>"
110625 
110626 #~ msgid "Stop showing terrain"
110627 #~ msgstr "Arrêter l'affichage du terrain"
110628 
110629 #~ msgid "Capturing dark frame..."
110630 #~ msgstr "Capture d'une image noire..."
110631 
110632 #~ msgid "Dark frame received."
110633 #~ msgstr "Réception de trames sombres."
110634 
110635 #~ msgid "Auto dark subtract is not supported in batch mode."
110636 #~ msgstr ""
110637 #~ "La soustraction automatique du noir n'est pas prise en charge dans le "
110638 #~ "mode de traitement par lots."
110639 
110640 #~ msgid "Cannot perform auto dark subtraction of native DSLR formats."
110641 #~ msgstr ""
110642 #~ "Impossible de réaliser la soustraction automatique sombre avec des "
110643 #~ "formats natifs « DSLR »."
110644 
110645 #~ msgid "FITS Viewer"
110646 #~ msgstr "Afficheur « FITS »"
110647 
110648 #~ msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode"
110649 #~ msgstr "Réaliser une soustraction automatique du noir dans en mode aperçu"
110650 
110651 #~ msgid "Auto Dark "
110652 #~ msgstr "Assombrir automatiquement"
110653 
110654 #~ msgid "Apply effect to image after capture to enhance it"
110655 #~ msgstr ""
110656 #~ "Appliquer un effet à une image après la capture pour son amélioration"
110657 
110658 #~ msgid "Effects:"
110659 #~ msgstr "Effet :"
110660 
110661 #~ msgid "FITS Scale"
110662 #~ msgstr "Échelle FITS"
110663 
110664 #~ msgid "L&inear"
110665 #~ msgstr "L&inéaire"
110666 
110667 #~ msgid "&Log"
110668 #~ msgstr "&Journal"
110669 
110670 #~ msgid "Hide Saturation Spike"
110671 #~ msgstr "Cacher le pic de saturation"
110672 
110673 #~ msgid ""
110674 #~ "Region is invalid. The polygon must be closed and located at the horizon"
110675 #~ msgstr ""
110676 #~ "La région est non valable. Le polygone doit être fermé et situé sur "
110677 #~ "l'horizon."
110678 
110679 #~ msgid "Region is invalid. The polygon must be closed"
110680 #~ msgstr "La région est non valable. Le polygone doit être fermé."
110681 
110682 #~ msgid "um"
110683 #~ msgstr "um"
110684 
110685 #~ msgid "E of N"
110686 #~ msgstr "E de N"
110687 
110688 #~ msgid "Fill data from Ekos active profile"
110689 #~ msgstr "Remplir les données à partir d'un profil « Ekos » actif"
110690 
110691 #~ msgid ""
110692 #~ "Calculate target FOV and number of jobs required to capture the mosaic"
110693 #~ msgstr ""
110694 #~ "Calculer les FOV cible et le nombre de tâches nécessaires pour capture la "
110695 #~ "mosaïque"
110696 
110697 #~ msgid "Create mosaic job. You must add a job before creating a mosaic job."
110698 #~ msgstr ""
110699 #~ "Créer une tâche de mosaïque. Vous devez ajouter une tâche avant la "
110700 #~ "création de la tâche de mosaïque."
110701 
110702 #~ msgid "Load schedule from file"
110703 #~ msgstr "Charger les horaires à partir d'un fichier"
110704 
110705 #~ msgid "second"
110706 #~ msgid_plural "sec"
110707 #~ msgstr[0] "seconde"
110708 #~ msgstr[1] "s"
110709 
110710 #~ msgid "minute"
110711 #~ msgid_plural "min"
110712 #~ msgstr[0] "minute"
110713 #~ msgstr[1] "min"
110714 
110715 #~ msgid "sidereal day"
110716 #~ msgid_plural "sid day"
110717 #~ msgstr[0] "jour sidéral"
110718 #~ msgstr[1] "jour sid"
110719 
110720 #~ msgid "weeks"
110721 #~ msgid_plural "wks"
110722 #~ msgstr[0] "semaines"
110723 #~ msgstr[1] "smns"
110724 
110725 #~ msgid "No reliable star is detected. Aborting..."
110726 #~ msgstr "Aucune étoile fiable n'est détectée. Annulation..."
110727 
110728 #~ msgid ""
110729 #~ "Mapping is successful. Please unplug and replug your device again now."
110730 #~ msgstr ""
110731 #~ "La correspondance est terminée avec succès. Veuillez déconnecter et "
110732 #~ "reconnecter votre périphérique maintenant."
110733 
110734 #~ msgid "Flip Vector"
110735 #~ msgstr "Retourner le vecteur"
110736 
110737 #~ msgid "Flip correction vector."
110738 #~ msgstr "Vecteur de correction du retournement."
110739 
110740 #~ msgid "View information about the selected item"
110741 #~ msgstr "Afficher les informations concernant l'élément sélectionné."
110742 
110743 #~ msgid "Failed to find a solution. Try again."
110744 #~ msgstr "Impossible de trouver une solution. Veuillez ré-essayez."
110745 
110746 #~ msgid "Mount axis is to the %1 %2 of the celestial pole"
110747 #~ msgstr "L'axe de montage est de %1 %2 du pôle céleste."
110748 
110749 #~ msgid ""
110750 #~ "Celestial pole is located outside of the field of view. Would you like to "
110751 #~ "sync and slew the telescope to the celestial pole? WARNING: Slewing near "
110752 #~ "poles may cause your mount to end up in unsafe position. Proceed with "
110753 #~ "caution."
110754 #~ msgstr ""
110755 #~ "Le pôle céleste est situé en dehors du champ de vision. Voulez-vous "
110756 #~ "synchroniser et faire tourner le télescope jusqu'au pôle céleste ? "
110757 #~ "ATTENTION : la rotation près des pôles peut conduire votre montage à "
110758 #~ "s'arrêter dans une position non sûre. Veuillez agir avec précaution."
110759 
110760 #~ msgid ""
110761 #~ "Warning: Celestial pole is located outside the field of view. Move the "
110762 #~ "mount closer to the celestial pole."
110763 #~ msgstr ""
110764 #~ "Attention : le pôle céleste est situé en dehors du champ de vision. "
110765 #~ "Veuillez déplacer le montage plus près du pôle céleste."
110766 
110767 #~ msgid "WCS transformation failed: %1"
110768 #~ msgstr "Échec de la transformation « WCS » : %1"
110769 
110770 #~ msgid "Only one solution is found."
110771 #~ msgstr "Une seule solution a été trouvée."
110772 
110773 #~ msgid "Infinite number of solutions found."
110774 #~ msgstr "Nombre infini de solutions trouvées."
110775 
110776 #~ msgid "No solution is found. Points are too far away"
110777 #~ msgstr "Aucune solution trouvée. Les points sont trop loin."
110778 
110779 #~ msgid "Limit Settings"
110780 #~ msgstr "Paramètres de limitation"
110781 
110782 #~ msgid "Auto Convert Images"
110783 #~ msgstr "Convertir automatiquement les images"
110784 
110785 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations."
110786 #~ msgstr "Mise au point  automatique terminé après %1 itérations."
110787 
110788 #, fuzzy
110789 #~| msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
110790 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list"
110791 #~ msgstr ""
110792 #~ "magnitude de l'étoile la plus brillante cachée lors de la réorientation"
110793 
110794 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2"
110795 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
110796 #~ msgstr[0] "%1 étoile détectée. HFR = %2"
110797 #~ msgstr[1] "%1 étoiles détectées. HFR = %2"
110798 
110799 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2"
110800 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
110801 #~ msgstr[0] "%1 étoile détectée. HFR = %2"
110802 #~ msgstr[1] "%1 étoiles détectées. HFR = %2"
110803 
110804 #, fuzzy
110805 #~| msgctxt "City in California USA"
110806 #~| msgid "Riverside"
110807 #~ msgid "pier side"
110808 #~ msgstr "Riverside"
110809 
110810 #, fuzzy
110811 #~| msgid "star"
110812 #~ msgid "#stars"
110813 #~ msgstr "étoile"
110814 
110815 #~ msgid "Astrometry alignment failed with errors"
110816 #~ msgstr "Échec de l'alignement d'astrométrie avec des erreurs"
110817 
110818 #~ msgid "Autofocus operation failed with errors"
110819 #~ msgstr "Échec de l'opération de mise au point  automatique avec des erreurs"
110820 
110821 #, fuzzy
110822 #~| msgid "Calibration completed."
110823 #~ msgid "Mount motion stopped"
110824 #~ msgstr "Calibrage terminé."
110825 
110826 #, fuzzy
110827 #~| msgctxt "City in Alberta Canada"
110828 #~| msgid "Slave Lake"
110829 #~ msgid "Save Backup"
110830 #~ msgstr "Slave Lake"
110831 
110832 #, fuzzy
110833 #~| msgid "Default province"
110834 #~ msgid "Default Profiles"
110835 #~ msgstr "Province par défaut"
110836 
110837 #, fuzzy
110838 #~| msgid "2"
110839 #~ msgid "2"
110840 #~ msgstr "2"
110841 
110842 #~ msgid "Warning: Cannot load calibration file %1"
110843 #~ msgstr "Attention : impossible de charger le fichier de calibration %1"
110844 
110845 #, fuzzy
110846 #~| msgid "sextractor:"
110847 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction"
110848 #~ msgstr "sextractor :"
110849 
110850 #, fuzzy
110851 #~| msgid "Internal or External sextractor?"
110852 #~ msgid "Internal Sextractor"
110853 #~ msgstr " Programme « sextractor » interne ou externe ?"
110854 
110855 #, fuzzy
110856 #~| msgid "Zoom level:"
110857 #~ msgid "Log Level:"
110858 #~ msgstr "Niveau de zoom :"
110859 
110860 #, fuzzy
110861 #~| msgid "Astrometry Config File Error"
110862 #~ msgid "Astrometry Log to File"
110863 #~ msgstr "Erreur dans le fichier de configuration d'astrométrie"
110864 
110865 #~ msgid ""
110866 #~ "This allows you to use sextractor to make xylists to avoid using python "
110867 #~ "with astrometry.net"
110868 #~ msgstr ""
110869 #~ "Ceci vous permet d'utiliser le programme « sextractor » pour fabriquer "
110870 #~ "des listes en x / y, pour éviter d'utiliser python avec « astrometry."
110871 #~ "net »."
110872 
110873 #~ msgid "Use Sextractor not python"
110874 #~ msgstr "Utiliser l'exécutable « sextractor » et non Python."
110875 
110876 #~ msgid "Astrometry.cfg"
110877 #~ msgstr "Astrometry.cfg"
110878 
110879 #~ msgid ""
110880 #~ "Warning: If using astrometry.net v0.68 or above, remove the --no-"
110881 #~ "fits2fits from the astrometry options."
110882 #~ msgstr ""
110883 #~ "Attention : en cas d'utilisation de la version v0.68 de « astrometry."
110884 #~ "net » ou supérieure, veuillez supprimer l'option « --no-fits2fits » des "
110885 #~ "options d'astrométrie."
110886 
110887 #~ msgid ""
110888 #~ "No valid ASTAP installation found. Install ASTAP and select the path to "
110889 #~ "ASTAP executable in options."
110890 #~ msgstr ""
110891 #~ "Impossible de trouver une installation « ASTAP » valable. Veuillez "
110892 #~ "installer le module « ASTAP » et sélectionner l'emplacement de "
110893 #~ "l'exécutable « ASTAP » dans les options."
110894 
110895 #~ msgid "Using solver options: %1"
110896 #~ msgstr "Utilisation des options du résolveur : %1"
110897 
110898 #~ msgid ""
110899 #~ "Blind solver takes a very long time to solve but can reliably solve any "
110900 #~ "image any where in the sky given enough time."
110901 #~ msgstr ""
110902 #~ "Le résolveur étendu prend beaucoup de temps pour trouver une solution "
110903 #~ "mais peut être fiable pour résoudre toute image, n'importe où dans le "
110904 #~ "ciel, si le temps lui est laissé."
110905 
110906 #~ msgid "Use existing settings"
110907 #~ msgstr "Utiliser les paramètres existants"
110908 
110909 #~ msgid ""
110910 #~ "Mount must be pointing close to the target location and current field of "
110911 #~ "view must match the image's field of view."
110912 #~ msgstr ""
110913 #~ "Le montage doit être pointé au plus proche de l'emplacement de la cible "
110914 #~ "et le champs de vision courant doit correspondre avec le champs de vision "
110915 #~ "de l'image."
110916 
110917 #~ msgid ""
110918 #~ "No metadata is available in this image. Do you want to use the blind "
110919 #~ "solver or the existing solver settings?"
110920 #~ msgstr ""
110921 #~ "Aucune métadonnée n'est disponible dans cette image. Voulez-vous utiliser "
110922 #~ "le résolveur non assisté ou les paramètres du résolveur existant ?"
110923 
110924 #~ msgid "Astrometry solver"
110925 #~ msgstr "Résolveur d'astrométrie"
110926 
110927 #~ msgid "FITS header: cannot find NAXIS1."
110928 #~ msgstr "En-tête « FITS » : impossible de trouver « NAXIS1 »."
110929 
110930 #~ msgid "FITS header: cannot find NAXIS2."
110931 #~ msgstr "En-tête « FITS » : impossible de trouver « NAXIS2 »."
110932 
110933 #~ msgid "FITS header: cannot find FOCALLEN (%1)."
110934 #~ msgstr "En-tête « FITS » : impossible de trouver « FOCALLEN » (%1)."
110935 
110936 #~ msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE1 (%1)."
110937 #~ msgstr "En-tête « FITS » : impossible de trouver « PIXSIZE1 » (%1)."
110938 
110939 #~ msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE2 (%1)."
110940 #~ msgstr "En-tête « FITS » : impossible de trouver « PIXSIZE2 » (%1)"
110941 
110942 #~ msgid ""
110943 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed "
110944 #~ "and configured.</p></body></html>"
110945 #~ msgstr ""
110946 #~ "<html><head/><body><p>Utiliser le résolveur externe « ASTAP », qui doit "
110947 #~ "être installé et configuré.</p></body></html>"
110948 
110949 #~ msgid "Astro.net"
110950 #~ msgstr "Astro.net"
110951 
110952 #~ msgid "Options:"
110953 #~ msgstr "Options :"
110954 
110955 #~ msgid "Additional options to be the solver"
110956 #~ msgstr "Options additionnelles pour le résolveur"
110957 
110958 #~ msgid "Edit solver options"
110959 #~ msgstr "Modifier les options du résolveur"
110960 
110961 #~ msgid ""
110962 #~ "<p>This option should <b>ONLY</b> be checked if your astrometry.net "
110963 #~ "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67</p>"
110964 #~ msgstr ""
110965 #~ "<p>Cette option ne devrait être choisi <b>UNIQUEMENT</b> si votre version "
110966 #~ "de « astrometry.net  » est 0.67 ou moins récente. Décochez cette option "
110967 #~ "pour toute version supérieure à 0.67</p>"
110968 
110969 #~ msgid "--no-fits2fits"
110970 #~ msgstr "--no-fits2fits"
110971 
110972 #~ msgid "--no-verify"
110973 #~ msgstr "--no-verify"
110974 
110975 #~ msgid "parity"
110976 #~ msgstr "parité"
110977 
110978 #~ msgid "downsample"
110979 #~ msgstr "sous-échantilloner"
110980 
110981 #~ msgid "Automatically determine downsample value based on image size"
110982 #~ msgstr ""
110983 #~ "Déterminer automatiquement la valeur de sous-échantillonage selon la "
110984 #~ "taille de l'image"
110985 
110986 #~ msgid "Custom:"
110987 #~ msgstr "Personnalisé :"
110988 
110989 #~ msgid "Additional optional astrometry.net options."
110990 #~ msgstr "Options additionnelles pour le programme « astrometry.net »."
110991 
110992 #, fuzzy
110993 #~| msgid "astrometry.net configuration file"
110994 #~ msgid "Set astrometry.net solver type (online, offline, remote)."
110995 #~ msgstr "Fichier de configuration Astronomy.net"
110996 
110997 #~ msgid "RA/AZ:"
110998 #~ msgstr "RA / AZ :"
110999 
111000 #~ msgid "DE/AL:"
111001 #~ msgstr "DE / AL :"
111002 
111003 #~ msgid "INDI Web Manager port"
111004 #~ msgstr "Port de gestionnaire Internet « INDI »"
111005 
111006 #~ msgid "Remote INDI Server Port"
111007 #~ msgstr "Port du serveur « INDI » distant"
111008 
111009 #~ msgid "Open Web Manager in browser"
111010 #~ msgstr "Ouvrir un gestionnaire Internet dans un navigateur"
111011 
111012 #~ msgid ""
111013 #~ "<html><head/><body><p>Specify Remote drivers to chain with INDI server. "
111014 #~ "Remote INDI drivers must be already running. If port is different from "
111015 #~ "the default (7624), then it must be specified. For example, to connect to "
111016 #~ "ZWO ASI120MC driver running on 192.168.1.50 on port 8000, the connection "
111017 #~ "string is:</p><p><span style=\" font-weight:600;\">\"ZWO ASI120MC"
111018 #~ "\"@192.168.1.50:8000</span></p></body></html>"
111019 #~ msgstr ""
111020 #~ "<html><head/><body><p>Spécifier les pilotes distants pour se lier au "
111021 #~ "serveur « INDI ». Ceux-ci doit toujours être en exécution. Si un port est "
111022 #~ "différent de sa valeur par défaut (7624), alors il doit être spécifié. "
111023 #~ "Par exemple, pour se connecter au pilote « ZWO ASI120MC » s'exécutant à "
111024 #~ "l'adresse « 192.168.1.50 » sur le port 8000, la chaîne de connexion est : "
111025 #~ "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">\"ZWO ASI120MC"
111026 #~ "\"@192.168.1.50:8000</span></p></body></html>"
111027 
111028 #~ msgid "FITS Save"
111029 #~ msgstr "Enregistrement du FITS"
111030 
111031 #~ msgid "PHD2: Guiding."
111032 #~ msgstr "PHD2 : guidage."
111033 
111034 #~ msgid "PHD2: Paused."
111035 #~ msgstr "PHD2 : mis en pause."
111036 
111037 #~ msgid "PHD2: Calibrating."
111038 #~ msgstr "PHD2 : Calibration en cours."
111039 
111040 #~ msgid "Start Autoguide"
111041 #~ msgstr "Démarrer l'assistant"
111042 
111043 #~ msgid "Autoguiding stopped."
111044 #~ msgstr "Guidage automatique arrêté."
111045 
111046 #, fuzzy
111047 #~| msgid ""
111048 #~| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check "
111049 #~| "the mount."
111050 #~ msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
111051 #~ msgstr ""
111052 #~ "La piste de l'étoile guide a été perdue. Essayez d'augmenter la taille du "
111053 #~ "carré et vérifiez le montage."
111054 
111055 #~ msgid "Autoguiding failed with errors"
111056 #~ msgstr "Échec du guidage automatique avec erreurs."
111057 
111058 #, fuzzy
111059 #~| msgid "Disconnect"
111060 #~ msgid "Disconnect PHD2"
111061 #~ msgstr "Déconnecter"
111062 
111063 #~ msgid "Connect PHD2"
111064 #~ msgstr "Se connecter à PHD2"
111065 
111066 #~ msgid "Drift graphics"
111067 #~ msgstr "Décaler les graphiques"
111068 
111069 #~ msgid "X scale(frm.)"
111070 #~ msgstr "Échelle X(frm.)"
111071 
111072 #~ msgid "Y scale(\")"
111073 #~ msgstr "Échelle Y(\")"
111074 
111075 #~ msgid "Connect External"
111076 #~ msgstr "Se connecter en externe"
111077 
111078 #, fuzzy
111079 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
111080 #~| msgid "Mount coordinates"
111081 #~ msgid "Mount guiding rate"
111082 #~ msgstr "Coordonnées de montage"
111083 
111084 #~ msgid "Guiding rate,x15\"/sec"
111085 #~ msgstr "Taux de guidage,x15\"/sec"
111086 
111087 #~ msgid "Focal,mm"
111088 #~ msgstr "Focal,mm"
111089 
111090 #~ msgid "Aperture,mm"
111091 #~ msgstr "Ouverture,mm"
111092 
111093 #~ msgid "FOV,'"
111094 #~ msgstr "Champ de vision,'"
111095 
111096 #~ msgid "Pulse duration, ms"
111097 #~ msgstr "Durée d'impulsion, ms"
111098 
111099 #~ msgid "Sig(RA)\""
111100 #~ msgstr "Sig (RA)\""
111101 
111102 #~ msgid "Sig(DEC)\""
111103 #~ msgstr "Sig (DEC)\""
111104 
111105 #~ msgid "Enable directions"
111106 #~ msgstr "Activer les directions"
111107 
111108 #~ msgid "Stop GUIDE_RA"
111109 #~ msgstr "Arrêter le GUIDE_AD"
111110 
111111 #~ msgid "Drift scope in RA. Press stop when done."
111112 #~ msgstr ""
111113 #~ "Faites dériver le télescope en AD. Veuillez arrêter lorsque vous avez "
111114 #~ "terminé."
111115 
111116 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC"
111117 #~ msgstr "Arrêter le GUIDE_DEC"
111118 
111119 #~ msgid "Drift scope in DEC. Press Stop when done."
111120 #~ msgstr ""
111121 #~ "Faites dériver le télescope en DEC. Veuillez arrêter lorsque vous avez "
111122 #~ "terminé."
111123 
111124 #~ msgid "Calibration rejected. Start drift is too short."
111125 #~ msgstr "Calibrage rejeté. La dérivation de départ est trop courte."
111126 
111127 #, fuzzy
111128 #~| msgid "GUIDE_RA Drifting..."
111129 #~ msgid "GUIDE_RA drifting forward..."
111130 #~ msgstr "Dérivation du GUIDE_AD..."
111131 
111132 #, fuzzy
111133 #~| msgid "GUIDE_RA Drifting..."
111134 #~ msgid "GUIDE_RA drifting reverse..."
111135 #~ msgstr "Dérivation du GUIDE_AD..."
111136 
111137 #, fuzzy
111138 #~| msgid ""
111139 #~| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
111140 #~| "Possible mount or drive problems..."
111141 #~| msgid_plural ""
111142 #~| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
111143 #~| "Possible mount or drive problems..."
111144 #~ msgid ""
111145 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
111146 #~ "mount or drive problems..."
111147 #~ msgid_plural ""
111148 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. "
111149 #~ "Possible mount or drive problems..."
111150 #~ msgstr[0] ""
111151 #~ "GUIDE_AD : impossible pour le télescope d'atteindre le point de départ "
111152 #~ "après %1 itération.\n"
111153 #~ "Problèmes possibles de montage ou de lecteur..."
111154 #~ msgstr[1] ""
111155 #~ "GUIDE_AD : impossible pour le télescope d'atteindre le point de départ "
111156 #~ "après %1 itérations.\n"
111157 #~ "Problèmes possibles de montage ou de lecteur..."
111158 
111159 #, fuzzy
111160 #~| msgid "GUIDE_DEC drifting..."
111161 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting forward..."
111162 #~ msgstr "Dérivation du GUIDE_DEC..."
111163 
111164 #~ msgid "Calibration rejected. Star drift is too short."
111165 #~ msgstr "Calibration rejetée. Le décalage  de l'étoile est trop court."
111166 
111167 #, fuzzy
111168 #~| msgid "GUIDE_DEC drifting..."
111169 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting reverse..."
111170 #~ msgstr "Dérivation du GUIDE_DEC..."
111171 
111172 #~ msgid ""
111173 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
111174 #~ "Possible mount or drive problems..."
111175 #~ msgid_plural ""
111176 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
111177 #~ "Possible mount or drive problems..."
111178 #~ msgstr[0] ""
111179 #~ "GUIDE_DEC : impossible pour le télescope d'atteindre le point de départ "
111180 #~ "après %1 itération.\n"
111181 #~ "Problèmes possibles de montage ou de lecteur..."
111182 #~ msgstr[1] ""
111183 #~ "GUIDE_DEC : impossible pour le télescope d'atteindre le point de départ "
111184 #~ "après %1 iterations.\n"
111185 #~ "Problèmes possibles de montage ou de lecteur..."
111186 
111187 #, fuzzy
111188 #~| msgid ""
111189 #~| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
111190 #~ msgid ""
111191 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..."
111192 #~ msgstr ""
111193 #~ "La sélection automatique d'une étoile a échoué. Choisissez s'il vous "
111194 #~ "plaît une étoile manuellement."
111195 
111196 #~ msgid "reticle-X"
111197 #~ msgstr "réticule X"
111198 
111199 #~ msgid "reticle-Y"
111200 #~ msgstr "réticule Y"
111201 
111202 #~ msgid "reticle-Angle"
111203 #~ msgstr "Angle de réticule"
111204 
111205 #~ msgid "Auto mode"
111206 #~ msgstr "Mode automatique"
111207 
111208 #, fuzzy
111209 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
111210 #~| msgid "SOB"
111211 #~ msgctxt "Camera ISO"
111212 #~ msgid "ISO"
111213 #~ msgstr "Sanglot"
111214 
111215 #, fuzzy
111216 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
111217 #~| msgid "Scope Properties"
111218 #~ msgid "Custom Properties..."
111219 #~ msgstr "Propriétés du télescope"
111220 
111221 #~ msgid ""
111222 #~ "Manual scheduled focusing is not supported. Run Autofocus process before "
111223 #~ "trying again."
111224 #~ msgstr ""
111225 #~ "Le focus planifié manuel n'est pas pris en charge. Lancer le processus "
111226 #~ "d'autofocus avant de ré-essayer."
111227 
111228 #~ msgid ""
111229 #~ "Manual focusing post filter change is not supported. Run Autofocus "
111230 #~ "process before trying again."
111231 #~ msgstr ""
111232 #~ "La modification après filtrage du focus manuel n'est pas pris en charge. "
111233 #~ "Lancer le processus d'autofocus avant de ré-essayer."
111234 
111235 #, fuzzy
111236 #~| msgid "Input Parameters"
111237 #~ msgid "Control parameters"
111238 #~ msgstr "Paramètres d'entrée"
111239 
111240 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
111241 #~ msgid "Masan"
111242 #~ msgstr "Masan"
111243 
111244 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
111245 #~ msgid "Gyengnam"
111246 #~ msgstr "Gyengnam"
111247 
111248 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
111249 #~ msgid "Incheon"
111250 #~ msgstr "Incheon"
111251 
111252 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
111253 #~ msgid "Jeju"
111254 #~ msgstr "Jeju"
111255 
111256 #~ msgctxt "Country name"
111257 #~ msgid "Korea"
111258 #~ msgstr "Corée"
111259 
111260 #, fuzzy
111261 #~| msgid "Upload"
111262 #~ msgid "Upload:"
111263 #~ msgstr "Envoyer"
111264 
111265 #, fuzzy
111266 #~| msgctxt "Satellite group name"
111267 #~| msgid "Experimental"
111268 #~ msgid "Linear (Experimental v3.2)"
111269 #~ msgstr "Expérimental"
111270 
111271 #, fuzzy
111272 #~| msgid "Auto stretch"
111273 #~ msgid "Toggle Auto stretch"
111274 #~ msgstr "Étirement automatique"
111275 
111276 #, fuzzy
111277 #~| msgid "Image captured..."
111278 #~ msgid "Image is saturated."
111279 #~ msgstr "Image capturée..."
111280 
111281 #, fuzzy
111282 #~| msgid "Additional options to be the solver"
111283 #~ msgid ""
111284 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical "
111285 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>"
111286 #~ msgstr "Options additionnelles pour le programme de résolution"
111287 
111288 #, fuzzy
111289 #~| msgid "Tolerance:"
111290 #~ msgid "Tolerance"
111291 #~ msgstr "Tolérance :"
111292 
111293 #, fuzzy
111294 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
111295 #~| msgid "Filter Count"
111296 #~ msgid "Filter Focus Offsets"
111297 #~ msgstr "Nombre de filtres"
111298 
111299 #, fuzzy
111300 #~| msgid ""
111301 #~| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check "
111302 #~| "the mount."
111303 #~ msgid "Lost track of the guide star. Rapid guide aborted."
111304 #~ msgstr ""
111305 #~ "La piste de l'étoile guide a été perdue. Essayez d'augmenter la taille du "
111306 #~ "carré et vérifiez le montage."
111307 
111308 #, fuzzy
111309 #~| msgid "Autoguiding started."
111310 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
111311 #~ msgstr "Guidage automatique démarré."
111312 
111313 #, fuzzy
111314 #~| msgid "Calibration completed."
111315 #~ msgid ""
111316 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, "
111317 #~ "attempting to reconnect."
111318 #~ msgstr "Calibrage terminé."
111319 
111320 #, fuzzy
111321 #~| msgid "Alignment"
111322 #~ msgid ""
111323 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to "
111324 #~ "errors."
111325 #~ msgstr "Alignement"
111326 
111327 #, fuzzy
111328 #~| msgid "Calibration completed."
111329 #~ msgid ""
111330 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, "
111331 #~ "attempting to reconnect."
111332 #~ msgstr "Calibrage terminé."
111333 
111334 #, fuzzy
111335 #~| msgid "Alignment"
111336 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job."
111337 #~ msgstr "Alignement"
111338 
111339 #, fuzzy
111340 #~| msgid "Calibration completed."
111341 #~ msgid ""
111342 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, "
111343 #~ "attempting to reconnect."
111344 #~ msgstr "Calibrage terminé."
111345 
111346 #, fuzzy
111347 #~| msgid "Autofocus in progress..."
111348 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure."
111349 #~ msgstr "Mise au point automatique en cours..."
111350 
111351 #, fuzzy
111352 #~| msgid "Alignment"
111353 #~ msgid ""
111354 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to "
111355 #~ "errors."
111356 #~ msgstr "Alignement"
111357 
111358 #, fuzzy
111359 #~| msgid "Calibration completed."
111360 #~ msgid ""
111361 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, "
111362 #~ "attempting to reconnect."
111363 #~ msgstr "Calibrage terminé."
111364 
111365 #, fuzzy
111366 #~| msgid "Calibration completed."
111367 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)."
111368 #~ msgstr "Calibrage terminé."
111369 
111370 #~ msgid "Square"
111371 #~ msgstr "Carré"
111372 
111373 #, fuzzy
111374 #~| msgid "Could not open file %1."
111375 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2"
111376 #~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir le fichier %1."
111377 
111378 #, fuzzy
111379 #~| msgctxt "City in Tennessee USA"
111380 #~| msgid "Dyer Observatory"
111381 #~ msgid "Status of the Observatory"
111382 #~ msgstr "Dyer (obs.)"
111383 
111384 #, fuzzy
111385 #~| msgid "Separation"
111386 #~ msgid "Weather Status: "
111387 #~ msgstr "Séparation"
111388 
111389 #, fuzzy
111390 #~| msgid "No FOV"
111391 #~ msgid "Sensor Data"
111392 #~ msgstr "Pas de champ de vision"
111393 
111394 #, fuzzy
111395 #~| msgid "Nebulae"
111396 #~ msgid "Nebulas"
111397 #~ msgstr "Nébuleuses"
111398 
111399 #~ msgid "<b>Name:</b>"
111400 #~ msgstr "<b>Nom :</b>"
111401 
111402 #~ msgid "Please hold while loading FITS file..."
111403 #~ msgstr "Veuillez patienter pendant le chargement du FITS..."
111404 
111405 #~ msgid "Loading FITS"
111406 #~ msgstr "Chargement du FITS"
111407 
111408 #, fuzzy
111409 #~| msgid "Number of images to capture"
111410 #~ msgid "Number of frames to average"
111411 #~ msgstr "Nombre d'images à capturer"
111412 
111413 #~ msgid "Delay between two consequent focus images"
111414 #~ msgstr "Délai entre deux images de focus consécutives"
111415 
111416 #~ msgid "Box Size:"
111417 #~ msgstr "Taille de la boîte :"
111418 
111419 #, fuzzy
111420 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
111421 #~| msgid "East (sec)"
111422 #~ msgid "wait (secs)"
111423 #~ msgstr "Est (sec)"
111424 
111425 #~ msgid "Unable to find data dir in astrometry configuration file."
111426 #~ msgstr ""
111427 #~ "Impossible de trouver le dossier des données dans le fichier de "
111428 #~ "configuration d'astrométrie »."
111429 
111430 #, fuzzy
111431 #~| msgid "Astrometry.net configuration file"
111432 #~ msgid "Astrometry.cfg Location:"
111433 #~ msgstr "Fichier de configuration « astrometry.net »"
111434 
111435 #, fuzzy
111436 #~| msgid "Invalid Save Location"
111437 #~ msgid "Index File Location:"
111438 #~ msgstr "Emplacement d'enregistrement non valable"
111439 
111440 #, fuzzy
111441 #~| msgid "Path to astrometry.net file location."
111442 #~ msgid "Astrometry.net Index files Location."
111443 #~ msgstr "Emplacement du fichier astrometry.net."
111444 
111445 #~ msgid "New right ascension:"
111446 #~ msgstr "Nouvelle ascension droite :"
111447 
111448 #~ msgid "New declination:"
111449 #~ msgstr "Nouvelle déclinaison :"
111450 
111451 #~ msgid "New altitude:"
111452 #~ msgstr "Nouvelle élévation :"
111453 
111454 #~ msgid "New azimuth:"
111455 #~ msgstr "Nouvel azimut :"
111456 
111457 #~ msgid "Height:"
111458 #~ msgstr "Hauteur :"
111459 
111460 #~ msgid "Width:"
111461 #~ msgstr "Largeur :"
111462 
111463 #~ msgid "Min:"
111464 #~ msgstr "Min. :"
111465 
111466 #~ msgid "Max:"
111467 #~ msgstr "Max. :"
111468 
111469 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
111470 #~ msgid "HFR:"
111471 #~ msgstr "HFR :"
111472 
111473 #, fuzzy
111474 #~| msgid "Delay:"
111475 #~ msgid "Delay (se&c):"
111476 #~ msgstr "Délai :"
111477 
111478 #, fuzzy
111479 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
111480 #~| msgid "Settings"
111481 #~ msgid "ISO settings"
111482 #~ msgstr "Configuration"
111483 
111484 #, fuzzy
111485 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
111486 #~| msgid "Motion"
111487 #~ msgid "Motion:"
111488 #~ msgstr "Mouvement"
111489 
111490 #, fuzzy
111491 #~| msgid "Image received."
111492 #~ msgid "Dark frame capture cancelled."
111493 #~ msgstr "Image capturée."
111494 
111495 #, fuzzy
111496 #~| msgid "Polar Alignment"
111497 #~ msgid "Alignment Model"
111498 #~ msgstr "Alignement polaire"
111499 
111500 #, fuzzy
111501 #~| msgid "pixels"
111502 #~ msgid "pixels every"
111503 #~ msgstr "pixels"
111504 
111505 #, fuzzy
111506 #~| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
111507 #~ msgid "Error downloading comets data: %1"
111508 #~ msgstr "Il est impossible d'enregistrer l'image : %1"
111509 
111510 #, fuzzy
111511 #~| msgctxt "City in British Columbia Canada"
111512 #~| msgid "Dome Creek"
111513 #~ msgid "Dome is unparked."
111514 #~ msgstr "Dome Creek"
111515 
111516 #, fuzzy
111517 #~| msgid "--"
111518 #~ msgid "-O"
111519 #~ msgstr "--"
111520 
111521 #~ msgid "Default Focuser exposure value"
111522 #~ msgstr "Valeur d'exposition du viseur par défaut"
111523 
111524 #~ msgid ""
111525 #~ "Specifies exposure value of CCD when performing focusing. Lower this "
111526 #~ "value to avoid saturation of bright stars which adversely affects HFR "
111527 #~ "measurement. Increase the value if no stars are detected."
111528 #~ msgstr ""
111529 #~ "Spécifie la valeur d'exposition de CCD lors de l'exécution de la mise au "
111530 #~ "point. Abaissez cette valeur pour la saturation des étoiles brillantes "
111531 #~ "qui affecte négativement la mesure HFR. Augmentez la valeur si aucune "
111532 #~ "étoile n'a été détectée."
111533 
111534 #, fuzzy
111535 #~| msgid "Configuration"
111536 #~ msgid "Configure Observation &Logging"
111537 #~ msgstr "Configuration"
111538 
111539 #, fuzzy
111540 #~| msgid "Save Telescope"
111541 #~ msgid "Park Telescope"
111542 #~ msgstr "Enregistrer un télescope"
111543 
111544 #~ msgid ""
111545 #~ "Failed to find astrometry.net binaries. Please ensure astrometry.net is "
111546 #~ "installed and try again."
111547 #~ msgstr ""
111548 #~ "La recherche des binaires de « astrometry.net » a échoué. Assurez-vous "
111549 #~ "s'il vous plaît que « astrometry.net » est installé et réessayez."
111550 
111551 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
111552 #~ msgstr "KStars::slotFind() - Pas assez de mémoire pour la boîte de dialogue"
111553 
111554 #, fuzzy
111555 #~| msgid "Autofocus complete."
111556 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination."
111557 #~ msgstr "Centrage automatique effectué."
111558 
111559 #, fuzzy
111560 #~| msgid "Calibration completed."
111561 #~ msgid ""
111562 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking "
111563 #~ "aborted."
111564 #~ msgstr "Calibrage terminé."
111565 
111566 #, fuzzy
111567 #~| msgid "Calibration completed."
111568 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted."
111569 #~ msgstr "Calibrage terminé."
111570 
111571 #, fuzzy
111572 #~| msgid "Calibration completed."
111573 #~ msgid ""
111574 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted."
111575 #~ msgstr "Calibrage terminé."
111576 
111577 #~ msgid "Intensity:"
111578 #~ msgstr "Intensité :"
111579 
111580 #~ msgid "Frequency:"
111581 #~ msgstr "Fréquence :"
111582 
111583 #~ msgid "Max."
111584 #~ msgstr "Max."
111585 
111586 #, fuzzy
111587 #~| msgid "Logarithmic"
111588 #~ msgid "&Logarithmic"
111589 #~ msgstr "Logarithmique"
111590 
111591 #~ msgid "Start INDI"
111592 #~ msgstr "Démarrer INDI"
111593 
111594 #~ msgid "Stop INDI"
111595 #~ msgstr "Arrêter INDI"
111596 
111597 #, fuzzy
111598 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
111599 #~| msgid "Frame"
111600 #~ msgid "Frame"
111601 #~ msgstr "Image"
111602 
111603 #, fuzzy
111604 #~| msgid "%1 is online."
111605 #~ msgid "%1 job is invalid."
111606 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid."
111607 #~ msgstr[0] "%1 est connecté."
111608 #~ msgstr[1] "%1 est connecté."
111609 
111610 #, fuzzy
111611 #~| msgid "completed"
111612 #~ msgid "%1 job completed."
111613 #~ msgid_plural "%1 jobs completed."
111614 #~ msgstr[0] "effectué(s)"
111615 #~ msgstr[1] "effectué(s)"
111616 
111617 #, fuzzy
111618 #~| msgid "Transit time: %1"
111619 #~ msgid "%1 Transit time is %2"
111620 #~ msgstr "Heure du transit : %1"
111621 
111622 #, fuzzy
111623 #~| msgid "Calibration completed."
111624 #~ msgid ""
111625 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, "
111626 #~ "attempting to reconnect."
111627 #~ msgstr "Calibrage terminé."
111628 
111629 #, fuzzy
111630 #~| msgctxt "minutes"
111631 #~| msgid "mins"
111632 #~ msgid "mins"
111633 #~ msgstr "mins"
111634 
111635 #, fuzzy
111636 #~| msgid "FOV:"
111637 #~ msgid ", FOV: "
111638 #~ msgstr "Champ de vision :"
111639 
111640 #~ msgid "Set the window’s title."
111641 #~ msgstr "Définit le titre de la fenêtre."
111642 
111643 #~ msgid "Update view"
111644 #~ msgstr "Actualiser la vue"
111645 
111646 #~ msgid "If true, update view."
111647 #~ msgstr "Si cette option est cochée, la vue est mise à jour."
111648 
111649 #~ msgid "Number of seconds to wait before updating"
111650 #~ msgstr "Nombre de secondes à attendre avant d'actualiser"
111651 
111652 #~ msgid "Window title:"
111653 #~ msgstr "Titre de la fenêtre :"
111654 
111655 #~ msgid "Title of xplanet window"
111656 #~ msgstr "Titre de la fenêtre « xplanet »"
111657 
111658 #~ msgid "Update?"
111659 #~ msgstr "Actualiser ?"
111660 
111661 #~ msgid "If checked, update view."
111662 #~ msgstr "Si cette case est cochée, actualise la vue."
111663 
111664 #~ msgid "Update every"
111665 #~ msgstr "Actualiser toutes les "
111666 
111667 #~ msgctxt "star name"
111668 #~ msgid "Tsih"
111669 #~ msgstr "Tsih"
111670 
111671 #, fuzzy
111672 #~| msgid "Autofocus in progress..."
111673 #~ msgid "Unparking mount in progress..."
111674 #~ msgstr "Mise au point automatique en cours..."
111675 
111676 #, fuzzy
111677 #~| msgid "Added %1 to observing list."
111678 #~ msgid "Add observation job to list."
111679 #~ msgstr "« %1 » ajouté à la liste d'observation."
111680 
111681 #, fuzzy
111682 #~| msgid "Select object from list"
111683 #~ msgid "Remove observation job from list."
111684 #~ msgstr "Sélectionner un objet à partir de la liste"
111685 
111686 #, fuzzy
111687 #~| msgid "Autofocus in progress..."
111688 #~ msgid "Job '%1' status was reset."
111689 #~ msgstr "Mise au point automatique en cours..."
111690 
111691 #, fuzzy
111692 #~| msgid "Autoguiding started."
111693 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again."
111694 #~ msgstr "Guidage automatique démarré."
111695 
111696 #, fuzzy
111697 #~| msgid "End date invalid."
111698 #~ msgid "RA value %1 is invalid."
111699 #~ msgstr "Date de fin non valable."
111700 
111701 #, fuzzy
111702 #~| msgid "End date invalid."
111703 #~ msgid "DEC value %1 is invalid."
111704 #~ msgstr "Date de fin non valable."
111705 
111706 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
111707 #~ msgstr "Pas de couleur nommée « %1 » dans le schéma de couleurs."
111708 
111709 #~ msgid "Error: Unable to save image to %1"
111710 #~ msgstr "Erreur : impossible d'enregistrer l'image sous %1"
111711 
111712 #, fuzzy
111713 #~| msgid "Syncing failed."
111714 #~ msgid "Syncing failed!"
111715 #~ msgstr "La mise en phase a échoué."
111716 
111717 #, fuzzy
111718 #~| msgid "Cannot open file %1 for reading"
111719 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!"
111720 #~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir le fichier %1 en lecture"
111721 
111722 #, fuzzy
111723 #~| msgid "Set Time"
111724 #~ msgid "Set "
111725 #~ msgstr "Régler l'heure"
111726 
111727 #, fuzzy
111728 #~| msgid "Could not export image"
111729 #~ msgid "Couldn't set "
111730 #~ msgstr "Il est impossible d'exporter une image"
111731 
111732 #, fuzzy
111733 #~| msgid "Rotation:"
111734 #~ msgid "Rotation: "
111735 #~ msgstr "Rotation :"
111736 
111737 #, fuzzy
111738 #~| msgid "Open Cluster"
111739 #~ msgid "Open Folder"
111740 #~ msgstr "Amas ouvert"
111741 
111742 #, fuzzy
111743 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
111744 #~| msgid "Argentia"
111745 #~ msgid "Agent"
111746 #~ msgstr "Argentia"
111747 
111748 #, fuzzy
111749 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
111750 #~| msgid "CCDs"
111751 #~ msgid "CCDs"
111752 #~ msgstr "CCD"
111753 
111754 #, fuzzy
111755 #~| msgid "Filter Wheel"
111756 #~ msgid "Filter Wheels"
111757 #~ msgstr "Roue à filtres"
111758 
111759 #, fuzzy
111760 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
111761 #~| msgid "Focusers"
111762 #~ msgid "Focusers"
111763 #~ msgstr "Viseurs"
111764 
111765 #, fuzzy
111766 #~| msgctxt "star name"
111767 #~| msgid "Rotanev"
111768 #~ msgid "Rotators"
111769 #~ msgstr "Rotanev"
111770 
111771 #, fuzzy
111772 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
111773 #~| msgid "Spectra"
111774 #~ msgid "Spectrographs"
111775 #~ msgstr "Spectre"
111776 
111777 #, fuzzy
111778 #~| msgid "Alias:"
111779 #~ msgid "Alias"
111780 #~ msgstr "Alias :"
111781 
111782 #, fuzzy
111783 #~| msgid "Save As..."
111784 #~ msgid "Driver Alias..."
111785 #~ msgstr "Enregistrer sous..."
111786 
111787 #~ msgid "Setup Wizard"
111788 #~ msgstr "Assistant de configuration"
111789 
111790 #, fuzzy
111791 #~| msgid "Auto mode"
111792 #~ msgid "Auto Mode"
111793 #~ msgstr "Mode automatique"
111794 
111795 #~ msgid "FITS record error: %1"
111796 #~ msgstr "Erreur d'enregistrement du FITS : %1"
111797 
111798 #, fuzzy
111799 #~| msgid "Capture aborted."
111800 #~ msgid "CCD capture failed with errors"
111801 #~ msgstr "Capture interrompue."
111802 
111803 #, fuzzy
111804 #~| msgid "%1 is online."
111805 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited."
111806 #~ msgstr "%1 est connecté."
111807 
111808 #, fuzzy
111809 #~| msgid "Autofocus in progress..."
111810 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited."
111811 #~ msgstr "Mise au point automatique en cours..."
111812 
111813 #, fuzzy
111814 #~| msgid "%1 is online."
111815 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted."
111816 #~ msgstr "%1 est connecté."
111817 
111818 #, fuzzy
111819 #~| msgid "Calibration completed."
111820 #~ msgid "Job evaluation complete."
111821 #~ msgstr "Calibrage terminé."
111822 
111823 #, fuzzy
111824 #~| msgid "Calibration"
111825 #~ msgid "%1 captures calibration frames."
111826 #~ msgstr "Calibrage"
111827 
111828 #, fuzzy
111829 #~| msgid "Autofocus in progress..."
111830 #~ msgid "%1 requires a focus procedure."
111831 #~ msgstr "Mise au point automatique en cours..."
111832 
111833 #, fuzzy
111834 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
111835 #~ msgid "No valid jobs found, aborting schedule..."
111836 #~ msgstr "Le chargement de l'image FITS a échoué, tâche en cours d'abandon..."
111837 
111838 #~ msgid "Save Telescope"
111839 #~ msgstr "Enregistrer un télescope"
111840 
111841 #, fuzzy
111842 #~| msgid "Start Focus"
111843 #~ msgid "AutoFocus"
111844 #~ msgstr "Démarrer le focus"
111845 
111846 #, fuzzy
111847 #~| msgid "Edit Link..."
111848 #~ msgid "Edit mode cancelled."
111849 #~ msgstr "Modifier un lien..."
111850 
111851 #, fuzzy
111852 #~| msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
111853 #~ msgid "Connection to INDI is lost. Aborting..."
111854 #~ msgstr "La connexion au serveur INDI localement sur le port %1 a échoué."
111855 
111856 #, fuzzy
111857 #~| msgid "Capture aborted."
111858 #~ msgid "%1 capture failed!"
111859 #~ msgstr "Capture interrompue."
111860 
111861 #, fuzzy
111862 #~| msgid "Focusing inward..."
111863 #~ msgid "Slewing to %1 ..."
111864 #~ msgstr "Mise au point vers l'intérieur..."
111865 
111866 #, fuzzy
111867 #~| msgid "Autofocus in progress..."
111868 #~ msgid "Autofocus is not supported."
111869 #~ msgstr "Mise au point automatique en cours..."
111870 
111871 #, fuzzy
111872 #~| msgid "Focusing inward..."
111873 #~ msgid "Focusing %1 ..."
111874 #~ msgstr "Mise au point vers l'intérieur..."
111875 
111876 #, fuzzy
111877 #~| msgid "Calibration completed."
111878 #~ msgid "%1 observation job is complete."
111879 #~ msgstr "Calibrage terminé."
111880 
111881 #, fuzzy
111882 #~| msgid "Calibration completed."
111883 #~ msgid "%1 observation job is already complete."
111884 #~ msgstr "Calibrage terminé."
111885 
111886 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: "
111887 #~ msgstr "Il est impossible d'analyser la chaîne Date / Heure : "
111888 
111889 #~ msgid "Valid date formats: "
111890 #~ msgstr "Formats de date valables : "
111891 
111892 #, fuzzy
111893 #~| msgid "Maximum allowed separation:"
111894 #~ msgid "Maximum Dither Iterations:"
111895 #~ msgstr "Séparation maximale autorisée :"
111896 
111897 #, fuzzy
111898 #~| msgid "Autoguiding started."
111899 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide"
111900 #~ msgstr "Guidage automatique démarré."
111901 
111902 #~ msgid "Loading Information URLs"
111903 #~ msgstr "Chargement des URL d'informations"
111904 
111905 #, fuzzy
111906 #~| msgid "Failed to load image at %1"
111907 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1"
111908 #~ msgstr "Il est impossible de charger l'image à %1"
111909 
111910 #~ msgid "Focusing inward..."
111911 #~ msgstr "Mise au point vers l'intérieur..."
111912 
111913 #, fuzzy
111914 #~| msgid "Use marker file"
111915 #~ msgid "Use Dark Palette"
111916 #~ msgstr "Utiliser un fichier marqueur"
111917 
111918 #~ msgid "Use Dark colors for KStars windows?"
111919 #~ msgstr "Utiliser des couleurs foncées pour les fenêtres KStars ?"
111920 
111921 #~ msgid ""
111922 #~ "If true, then the application window colors will be switched to a dark "
111923 #~ "red theme, for better night vision."
111924 #~ msgstr ""
111925 #~ "Si cette option est cochée, les couleurs de la fenêtre de l'application "
111926 #~ "se transformeront en un thème rouge foncé, permettant une meilleure "
111927 #~ "vision nocturne."
111928 
111929 #, fuzzy
111930 #~| msgid "Autoguiding stopped."
111931 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering. . ."
111932 #~ msgstr "Guidage automatique arrêté."
111933 
111934 #, fuzzy
111935 #~| msgid "Autoguiding started."
111936 #~ msgid "Perform dithering when not guiding,"
111937 #~ msgstr "Guidage automatique démarré."
111938 
111939 #, fuzzy
111940 #~| msgid "Autofocus complete."
111941 #~ msgid "Autofocus on Filter Change"
111942 #~ msgstr "Centrage automatique effectué."
111943 
111944 #, fuzzy
111945 #~| msgid "Automatic Device Updates"
111946 #~ msgid "Device Updates"
111947 #~ msgstr "Mises à jour automatiques des périphériques"
111948 
111949 #, fuzzy
111950 #~| msgid ""
111951 #~| "Synchronize KStars according to either the computer or device time and "
111952 #~| "location settings."
111953 #~ msgid "Sync the device to the computer's time and location settings"
111954 #~ msgstr ""
111955 #~ "Synchronisez KStars selon l'ordinateur ou selon les paramètres d'heure et "
111956 #~ "d'emplacement du périphérique."
111957 
111958 #, fuzzy
111959 #~| msgid "Computer"
111960 #~ msgid "Co&mputer"
111961 #~ msgstr "Ordinateur"
111962 
111963 #, fuzzy
111964 #~| msgid ""
111965 #~| "Synchronize KStars according to either the computer or device time and "
111966 #~| "location settings."
111967 #~ msgid "Sync the computer to the device's time and location settings"
111968 #~ msgstr ""
111969 #~ "Synchronisez KStars selon l'ordinateur ou selon les paramètres d'heure et "
111970 #~ "d'emplacement du périphérique."
111971 
111972 #, fuzzy
111973 #~| msgid "Device"
111974 #~ msgid "De&vice"
111975 #~ msgstr "Périphérique"
111976 
111977 #~ msgid "&Geographic location"
111978 #~ msgstr "Emplacement &géographique"
111979 
111980 #~ msgid "IP Address"
111981 #~ msgstr "Adresse IP"
111982 
111983 #~ msgid " Start Date (Start Time)  /  Revert Date (Revert Time)"
111984 #~ msgstr " Date de début (heure de début) / date de fin (heure de fin)"
111985 
111986 #~ msgid "--: No DST correction"
111987 #~ msgstr "-- : pas de correction concernant le passage à l'heure d'été"
111988 
111989 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
111990 #~ msgstr "AU : dernier dim. d'oct. (02:00) / dernier dim. de mars (02:00)"
111991 
111992 #~ msgid "BZ:  2nd Sun in Oct. (00:00) /  3rd Sun in Feb. (00:00)"
111993 #~ msgstr "BZ : 2ème dim. d'oct. (00:00) / 3ème dim. de fév. (00:00)"
111994 
111995 #~ msgid "CH:  2nd Sun in Apr. (00:00) /  2nd Sun in Sep. (00:00)"
111996 #~ msgstr "CH : 2ème dim. d'avr. (00:00) / 2ème dim. de sep. (00:00)"
111997 
111998 #~ msgid "CL:  2nd Sun in Oct. (04:00) /  2nd Sun in Mar. (04:00)"
111999 #~ msgstr "CL : 2ème dim. d'oct. (04:00) / 2ème dim. de mars (04:00)"
112000 
112001 #~ msgid "CZ:  1st Sun in Oct. (02:45) /  3rd Sun in Mar. (02:45)"
112002 #~ msgstr "CZ : 1er dim. d'oct. (02:45) / 3ème dim. de mars (02:45)"
112003 
112004 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
112005 #~ msgstr "EE : dernier dim. de mars (00:00) / dernier dim. d'oct. (02:00)"
112006 
112007 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
112008 #~ msgstr "EG : dernier ven. d'avr. (00:00) / dernier jeu. de sep. (00:00)"
112009 
112010 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
112011 #~ msgstr "EU : dernier dim. de mars (01:00) / dernier dim. d'oct. (01:00)"
112012 
112013 #~ msgid "FK:  1st Sun in Sep. (02:00) /  3rd Sun in Apr. (02:00)"
112014 #~ msgstr "FK : 1er dim. de sep. (02:00) / 3ème dim. d'avr. (02:00)"
112015 
112016 #~ msgid "HK:  2nd Sun in May  (03:30) /  3rd Sun in Oct. (03:30)"
112017 #~ msgstr "HK : 2ème dim. de mai (03:30) / 3ème dim. d'oct. (03:30)"
112018 
112019 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
112020 #~ msgstr "IQ : 1er avr. (03:00) / 1er oct. (00:00)"
112021 
112022 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
112023 #~ msgstr "IR : 21 mars (00:00) / 22 sep. (00:00)"
112024 
112025 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
112026 #~ msgstr "JD : dernier jeu. de mars (00:00) / dernier jeu. de sep. (00:00)"
112027 
112028 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
112029 #~ msgstr "LB : dernier dim. de mars (00:00) / dernier dim. d'oct. (00:00)"
112030 
112031 #~ msgid "MX:  1st Sun in May  (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
112032 #~ msgstr "MX : 1er dim. de mai (02:00) / dernier dim. de sep. (02:00)"
112033 
112034 #~ msgid "NB:  1st Sun in Sep. (02:00) /  1st Sun in Apr. (02:00)"
112035 #~ msgstr "NB : 1er dim. de sep. (02:00) / 1er dim. d'avr. (02:00)"
112036 
112037 #~ msgid "NZ:  1st Sun in Oct. (02:00) /  3rd Sun in Mar. (02:00)"
112038 #~ msgstr "NZ : 1er dim. d'oct. (02:00) / 3ème dim. de mars (02:00)"
112039 
112040 #~ msgid "PY:  1st Sun in Oct. (00:00) /  1st Sun in Mar. (00:00)"
112041 #~ msgstr "PY : 1er dim. d'oct. (00:00) / 1er dim. de mars (00:00)"
112042 
112043 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
112044 #~ msgstr "RU : dernier dim. de mars (02:00) / dernier dim. d'oct. (02:00)"
112045 
112046 #~ msgid "SK:  2nd Sun in May  (00:00) /  2nd Sun in Oct. (00:00)"
112047 #~ msgstr "SK : 2ème dim. de mai (00:00) / 2e dim. d'oct. (00:00)"
112048 
112049 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
112050 #~ msgstr "SY : 1er avr. (00:00) / 1er oct. (00:00)"
112051 
112052 #~ msgid "TG:  1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
112053 #~ msgstr "TG : 1er dim. de nov. (02:00) / dernier dim. de jan. (02:00)"
112054 
112055 #~ msgid "TS:  1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
112056 #~ msgstr "TS : 1er dim. d'oct. (02:00) / dernier dim. de mars (02:00)"
112057 
112058 #~ msgid "US:  1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
112059 #~ msgstr "US : 1er dim. d'avr. (02:00) / dernier dim. d'oct. (02:00)"
112060 
112061 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
112062 #~ msgstr "ZN : 1er avr. (01:00) / 1er oct. (00:00)"
112063 
112064 #~ msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
112065 #~ msgstr "M / d / aaaa h:mm AP"
112066 
112067 #, fuzzy
112068 #~| msgid "Polar Alignment Measurement"
112069 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)"
112070 #~ msgstr "Mesure de l'alignement polaire"
112071 
112072 #, fuzzy
112073 #~| msgid "Rise:"
112074 #~ msgid "Rise"
112075 #~ msgstr "Lever :"
112076 
112077 #, fuzzy
112078 #~| msgid "Enable logging"
112079 #~ msgid "Enable All Logs"
112080 #~ msgstr "Activer la journalisation"
112081 
112082 #, fuzzy
112083 #~| msgid "Enable logging"
112084 #~ msgid "Disable All Logs"
112085 #~ msgstr "Activer la journalisation"
112086 
112087 #~ msgid "Unable to find FILTER_SLOT property in driver %1"
112088 #~ msgstr ""
112089 #~ "Il est impossible de trouver la propriété FILTER_SLOT dans le pilote %1"
112090 
112091 #, fuzzy
112092 #~| msgid "Save to file..."
112093 #~ msgid "Set filter..."
112094 #~ msgstr "Enregistrer dans un fichier..."
112095 
112096 #, fuzzy
112097 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
112098 #~| msgid "Filter Count"
112099 #~ msgid "Filter focus offsets"
112100 #~ msgstr "Nombre de filtres"
112101 
112102 #~ msgid "Lock"
112103 #~ msgstr "Verrouiller"
112104 
112105 #, fuzzy
112106 #~| msgid "Telescope Wizard completed successfully."
112107 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully."
112108 #~ msgstr "L'assistant d'installation du télescope a terminé avec succès."
112109 
112110 #, fuzzy
112111 #~| msgid "Alignment"
112112 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!"
112113 #~ msgstr "Alignement"
112114 
112115 #, fuzzy
112116 #~| msgid "Calibration completed."
112117 #~ msgid "%1 calibration is complete."
112118 #~ msgstr "Calibrage terminé."
112119 
112120 #, fuzzy
112121 #~| msgid "Autofocus in progress..."
112122 #~ msgid "Restarting %1 calibration procedure..."
112123 #~ msgstr "Mise au point automatique en cours..."
112124 
112125 #, fuzzy
112126 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
112127 #~| msgid "WHIP"
112128 #~ msgid "IP"
112129 #~ msgstr "Fouet"
112130 
112131 #, fuzzy
112132 #~| msgid "Preview"
112133 #~ msgid "Preview Mode"
112134 #~ msgstr "Aperçu"
112135 
112136 #, fuzzy
112137 #~| msgid "Center in Map"
112138 #~ msgid "Center on map"
112139 #~ msgstr "Centrer sur la carte"
112140 
112141 #~ msgid "Could not parse coordinates."
112142 #~ msgstr "Il est impossible d'analyser les coordonnées."
112143 
112144 #, fuzzy
112145 #~| msgid "Position Angle"
112146 #~ msgid "Sequence Job Position Angle"
112147 #~ msgstr "Angle de position"
112148 
112149 #~ msgid "Desired rotation with respect to center in degrees"
112150 #~ msgstr "Rotation souhaitée par rapport au centre, en degrés"
112151 
112152 #, fuzzy
112153 #~| msgid "<b>Location</b>"
112154 #~ msgid "<b>Planning</b>:"
112155 #~ msgstr "<b>Lieu</b>"
112156 
112157 #, fuzzy
112158 #~| msgid "Chip/Film size:"
112159 #~ msgid "Chip/Film width:"
112160 #~ msgstr "Capteur / Taille du film :"
112161 
112162 #, fuzzy
112163 #~| msgid "Chip/Film size:"
112164 #~ msgid "Chip/Film height:"
112165 #~ msgstr "Capteur / Taille du film :"
112166 
112167 #, fuzzy
112168 #~| msgctxt "object name (optional)"
112169 #~| msgid "Hockey Stick Galaxies"
112170 #~ msgctxt "object name (optional)"
112171 #~ msgid "The Mice Galaxies"
112172 #~ msgstr "Galaxies de la Crosse de Hockey"
112173 
112174 #, fuzzy
112175 #~| msgid "Save Telescope"
112176 #~ msgid "Sync Telescope"
112177 #~ msgstr "Enregistrer un télescope"
112178 
112179 #, fuzzy
112180 #~| msgid "Radiotelescope"
112181 #~ msgid "Park the telescope (INDI)"
112182 #~ msgstr "Radiotélescope"
112183 
112184 #, fuzzy
112185 #~| msgid "Calibration Options"
112186 #~ msgid "Calibration Settings"
112187 #~ msgstr "Options de calibrage"
112188 
112189 #, fuzzy
112190 #~| msgid "Adjust time step"
112191 #~ msgid "Slew speed"
112192 #~ msgstr "Ajuster le pas de temps"
112193 
112194 #~ msgid "Filename for sky image"
112195 #~ msgstr "Nom de fichier pour l'image du ciel"
112196 
112197 #~ msgid ""
112198 #~ "Invalid filename requested.\n"
112199 #~ "Scheme cannot be recorded."
112200 #~ msgstr ""
112201 #~ "Nom de fichier demandé non valable.\n"
112202 #~ "Il est impossible d'enregistrer le schéma."
112203 
112204 #~ msgid "Remove Color Scheme"
112205 #~ msgstr "Supprimer le schéma de couleurs"
112206 
112207 #~ msgid "Save Current Colors..."
112208 #~ msgstr "Enregistrer les couleurs actuelles..."
112209 
112210 #~ msgid "%1 has unsaved changes.  Would you like to save before closing it?"
112211 #~ msgstr ""
112212 #~ "%1 comporte des des changements non enregistrés. Voulez-vous "
112213 #~ "l'enregistrer avant de le fermer ?"
112214 
112215 #~ msgctxt "object name (optional)"
112216 #~ msgid "47 Tucanae"
112217 #~ msgstr "47 Tucanae"
112218 
112219 #, fuzzy
112220 #~| msgid "Planetary Nebula"
112221 #~ msgctxt "object name (optional)"
112222 #~ msgid "Antares Nebula"
112223 #~ msgstr "Nébuleuse planétaire"
112224 
112225 #~ msgctxt "object name (optional)"
112226 #~ msgid "Atoms for Peace Galaxy"
112227 #~ msgstr "Galaxie des Atomes pour la paix"
112228 
112229 #~ msgctxt "object name (optional)"
112230 #~ msgid "Blue Planetary"
112231 #~ msgstr "Planète bleue"
112232 
112233 #, fuzzy
112234 #~| msgctxt "object name (optional)"
112235 #~| msgid "Blue Snowball"
112236 #~ msgctxt "object name (optional)"
112237 #~ msgid "Blue Racquetball"
112238 #~ msgstr "Boule de neige bleue"
112239 
112240 #~ msgctxt "object name (optional)"
112241 #~ msgid "Box Galaxies"
112242 #~ msgstr "Galaxies en Boîte"
112243 
112244 #, fuzzy
112245 #~| msgctxt "object name (optional)"
112246 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
112247 #~ msgctxt "object name (optional)"
112248 #~ msgid "Camel's Eye Nebula"
112249 #~ msgstr "Nébuleuse de l'Œil de Chat"
112250 
112251 #~ msgctxt "object name (optional)"
112252 #~ msgid "Carafe Group"
112253 #~ msgstr "Groupe Carafe"
112254 
112255 #~ msgctxt "object name (optional)"
112256 #~ msgid "Cat's Paw Nebula"
112257 #~ msgstr "Nébuleuse de la Patte de Chat"
112258 
112259 #, fuzzy
112260 #~| msgctxt "object name (optional)"
112261 #~| msgid "Centaurus A"
112262 #~ msgctxt "object name (optional)"
112263 #~ msgid "Centaurus Chain"
112264 #~ msgstr "Centaurus A"
112265 
112266 #~ msgctxt "object name (optional)"
112267 #~ msgid "Cetus A"
112268 #~ msgstr "Cetus A"
112269 
112270 #, fuzzy
112271 #~| msgctxt "object name (optional)"
112272 #~| msgid "Orion Nebula"
112273 #~ msgctxt "object name (optional)"
112274 #~ msgid "Cheerio Nebula"
112275 #~ msgstr "Nébuleuse d'Orion"
112276 
112277 #~ msgctxt "object name (optional)"
112278 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A"
112279 #~ msgstr "Galaxie du Cigare, Alpha de la Grande Ourse"
112280 
112281 #~ msgctxt "object name (optional)"
112282 #~ msgid "Copeland Septet"
112283 #~ msgstr "Septette de Copeland"
112284 
112285 #~ msgctxt "object name (optional)"
112286 #~ msgid "Crab Nebula"
112287 #~ msgstr "Nébuleuse du Crabe"
112288 
112289 #~ msgctxt "object name (optional)"
112290 #~ msgid "Dragonfly Cluster"
112291 #~ msgstr "Amas de la Libellule"
112292 
112293 #, fuzzy
112294 #~| msgid "Galactic Cluster"
112295 #~ msgctxt "object name (optional)"
112296 #~ msgid "Electric Guitar Cluster"
112297 #~ msgstr "Amas galactique"
112298 
112299 #~ msgctxt "object name (optional)"
112300 #~ msgid "Elephant Trunk"
112301 #~ msgstr "Trompe de l'Éléphant"
112302 
112303 #~ msgctxt "object name (optional)"
112304 #~ msgid "Epsilon Orionis Nebula"
112305 #~ msgstr "Nébuleuse Epsilon Orionis"
112306 
112307 #~ msgctxt "object name (optional)"
112308 #~ msgid "Eta Carina, Keyhole Nebula"
112309 #~ msgstr "Eta Carina, Nébuleuse du Trou de Serrure"
112310 
112311 #~ msgctxt "object name (optional)"
112312 #~ msgid "Fetus Nebula"
112313 #~ msgstr "Nébuleuse du Foetus"
112314 
112315 #, fuzzy
112316 #~| msgctxt "object name (optional)"
112317 #~| msgid "Needle Galaxy"
112318 #~ msgctxt "object name (optional)"
112319 #~ msgid "Fried-egg Galaxy"
112320 #~ msgstr "Galaxie de l'Aiguille"
112321 
112322 #~ msgctxt "object name (optional)"
112323 #~ msgid "Gamma Cas Nebula"
112324 #~ msgstr "Nébuleuse de gamma Cassiopée"
112325 
112326 #~ msgctxt "object name (optional)"
112327 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula"
112328 #~ msgstr "Nébuleuse de gamma du Cygne"
112329 
112330 #, fuzzy
112331 #~| msgctxt "object name (optional)"
112332 #~| msgid "Carafe Group"
112333 #~ msgctxt "object name (optional)"
112334 #~ msgid "Gamma Leonis Group"
112335 #~ msgstr "Groupe Carafe"
112336 
112337 #~ msgctxt "object name (optional)"
112338 #~ msgid "Gem Cluster"
112339 #~ msgstr "Amas des Gémeaux"
112340 
112341 #, fuzzy
112342 #~| msgctxt "object name (optional)"
112343 #~| msgid "Witch Head Nebula"
112344 #~ msgctxt "object name (optional)"
112345 #~ msgid "Ghost Head Nebula"
112346 #~ msgstr "Nébuleuse de la Tête blanche"
112347 
112348 #~ msgctxt "object name (optional)"
112349 #~ msgid "Ghost of Jupiter"
112350 #~ msgstr "Fantôme de Jupiter"
112351 
112352 #~ msgctxt "object name (optional)"
112353 #~ msgid "Grand Design Galaxy"
112354 #~ msgstr "Galaxie à « grand dessin »"
112355 
112356 #~ msgctxt "object name (optional)"
112357 #~ msgid "Grus Quartet"
112358 #~ msgstr "Quartet de la Grue"
112359 
112360 #~ msgctxt "object name (optional)"
112361 #~ msgid "Heart Nebula"
112362 #~ msgstr "Nébuleuse du Cœur"
112363 
112364 #~ msgctxt "object name (optional)"
112365 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster"
112366 #~ msgstr "Amas en forme de cœur"
112367 
112368 #~ msgctxt "object name (optional)"
112369 #~ msgid "Helix"
112370 #~ msgstr "Hélice"
112371 
112372 #~ msgctxt "object name (optional)"
112373 #~ msgid "Herschel's Ray"
112374 #~ msgstr "Rayon de Herschel"
112375 
112376 #~ msgctxt "object name (optional)"
112377 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies"
112378 #~ msgstr "Galaxies de la Crosse de Hockey"
112379 
112380 #~ msgctxt "object name (optional)"
112381 #~ msgid "Hole in a cluster"
112382 #~ msgstr "Trou dans un amas"
112383 
112384 #~ msgctxt "object name (optional)"
112385 #~ msgid "Horsehead Nebula"
112386 #~ msgstr "Nébuleuse de la Tête de Cheval"
112387 
112388 #~ msgctxt "object name (optional)"
112389 #~ msgid "H Persei, Double Cluster"
112390 #~ msgstr "H Persée, double amas"
112391 
112392 #~ msgctxt "object name (optional)"
112393 #~ msgid "Hubble's Variable Nebula"
112394 #~ msgstr "Nébuleuse variable de Hubble"
112395 
112396 #~ msgctxt "object name (optional)"
112397 #~ msgid "Intergalactic Wanderer"
112398 #~ msgstr "Vagabond intergalactique"
112399 
112400 #, fuzzy
112401 #~| msgctxt "object name (optional)"
112402 #~| msgid "Helix Nebula"
112403 #~ msgctxt "object name (optional)"
112404 #~ msgid "Jellyfish Nebula"
112405 #~ msgstr "Nébuleuse de l'Hélice"
112406 
112407 #~ msgctxt "object name (optional)"
112408 #~ msgid "Jewel Box"
112409 #~ msgstr "Boîte à bijoux"
112410 
112411 #~ msgctxt "object name (optional)"
112412 #~ msgid "Keenan's System"
112413 #~ msgstr "Système de Keenan"
112414 
112415 #~ msgctxt "object name (optional)"
112416 #~ msgid "Kidney Bean Galaxy"
112417 #~ msgstr "Galaxie du Chien de Chasse"
112418 
112419 #~ msgctxt "object name (optional)"
112420 #~ msgid "Leo Triplet"
112421 #~ msgstr "Triplet de Leo"
112422 
112423 #~ msgctxt "object name (optional)"
112424 #~ msgid "Markarian Chain"
112425 #~ msgstr "Chaîne de Markarian"
112426 
112427 #, fuzzy
112428 #~| msgctxt "object name (optional)"
112429 #~| msgid "Markarian Chain"
112430 #~ msgctxt "object name (optional)"
112431 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes"
112432 #~ msgstr "Chaîne de Markarian"
112433 
112434 #~ msgctxt "object name (optional)"
112435 #~ msgid "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
112436 #~ msgstr "Fantôme de Mirach (galaxie introuvable :)"
112437 
112438 #, fuzzy
112439 #~| msgctxt "object name (optional)"
112440 #~| msgid "Jewel Box"
112441 #~ msgctxt "object name (optional)"
112442 #~ msgid "Northern Jewel Box"
112443 #~ msgstr "Boîte à bijoux"
112444 
112445 #, fuzzy
112446 #~| msgctxt "object name (optional)"
112447 #~| msgid "Pelican Nebula"
112448 #~ msgctxt "object name (optional)"
112449 #~ msgid "Pacman Nebula"
112450 #~ msgstr "Nébuleuse du Pélican"
112451 
112452 #~ msgctxt "object name (optional)"
112453 #~ msgid "Papillon Galaxy"
112454 #~ msgstr "Galaxie du Papillon"
112455 
112456 #, fuzzy
112457 #~| msgid "Globular Cluster"
112458 #~ msgctxt "object name (optional)"
112459 #~ msgid "Pavo Globular Cluster"
112460 #~ msgstr "Amas globulaire"
112461 
112462 #~ msgctxt "object name (optional)"
112463 #~ msgid "Pinwheel Galaxy"
112464 #~ msgstr "Galaxie de la Roue"
112465 
112466 #~ msgctxt "object name (optional)"
112467 #~ msgid "Pipe Nebula"
112468 #~ msgstr "Nébuleuse de la Pipe"
112469 
112470 #~ msgctxt "object name (optional)"
112471 #~ msgid "Polarissima Australis"
112472 #~ msgstr "Polarissima Australis"
112473 
112474 #~ msgctxt "object name (optional)"
112475 #~ msgid "Polarissima Borealis"
112476 #~ msgstr "Polarissima Borealis"
112477 
112478 #, fuzzy
112479 #~| msgctxt "object name (optional)"
112480 #~| msgid "Dragon Nebula"
112481 #~ msgctxt "object name (optional)"
112482 #~ msgid "Prawn Nebula"
112483 #~ msgstr "Nébuleuse du Dragon"
112484 
112485 #, fuzzy
112486 #~| msgctxt "object name (optional)"
112487 #~| msgid "Ring Nebula"
112488 #~ msgctxt "object name (optional)"
112489 #~ msgid "Retina Nebula"
112490 #~ msgstr "Nébuleuse de l'Anneau"
112491 
112492 #~ msgctxt "object name (optional)"
112493 #~ msgid "Sailboat Cluster"
112494 #~ msgstr "Amas du Voilier"
112495 
112496 #~ msgctxt "object name (optional)"
112497 #~ msgid "Satellite Cluster"
112498 #~ msgstr "Amas de satellites"
112499 
112500 #, fuzzy
112501 #~| msgctxt "object name (optional)"
112502 #~| msgid "Skull Nebula"
112503 #~ msgctxt "object name (optional)"
112504 #~ msgid "Seagull Nebula"
112505 #~ msgstr "Nébuleuse du Crâne"
112506 
112507 #, fuzzy
112508 #~| msgctxt "object name (optional)"
112509 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
112510 #~ msgctxt "object name (optional)"
112511 #~ msgid "Seyfert's Sextet"
112512 #~ msgstr "Galaxies de Seyfert"
112513 
112514 #~ msgctxt "object name (optional)"
112515 #~ msgid "Siamese Twins"
112516 #~ msgstr "Frères siamois"
112517 
112518 #, fuzzy
112519 #~| msgctxt "object name (optional)"
112520 #~| msgid "Skull Nebula"
112521 #~ msgctxt "object name (optional)"
112522 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula"
112523 #~ msgstr "Nébuleuse du Crâne"
112524 
112525 #~ msgctxt "object name (optional)"
112526 #~ msgid "Skull Nebula"
112527 #~ msgstr "Nébuleuse du Crâne"
112528 
112529 #~ msgctxt "object name (optional)"
112530 #~ msgid "Soul Nebula"
112531 #~ msgstr "Nébuleuse de l'Âme"
112532 
112533 #~ msgctxt "object name (optional)"
112534 #~ msgid "Southern Integral Galaxy"
112535 #~ msgstr "Galaxie Intégrale du Sud"
112536 
112537 #~ msgctxt "object name (optional)"
112538 #~ msgid "Spindle"
112539 #~ msgstr "Fuseau"
112540 
112541 #~ msgctxt "object name (optional)"
112542 #~ msgid "Spiral Planetary Nebula"
112543 #~ msgstr "Nébuleuse planétaire spirale"
112544 
112545 #~ msgctxt "object name (optional)"
112546 #~ msgid "Spirograph Nebula"
112547 #~ msgstr "Nébuleuse du Spirographe"
112548 
112549 #~ msgctxt "object name (optional)"
112550 #~ msgid "Stephan's Quintet"
112551 #~ msgstr "Quintet de Stéphane"
112552 
112553 #~ msgctxt "object name (optional)"
112554 #~ msgid "Struve's Lost Nebula"
112555 #~ msgstr "Nébuleuse perdue de Struve"
112556 
112557 #~ msgctxt "object name (optional)"
112558 #~ msgid "Supernova Factory"
112559 #~ msgstr "Usine à étoiles"
112560 
112561 #~ msgctxt "object name (optional)"
112562 #~ msgid "Tarantula Nebula, 30 Doradus"
112563 #~ msgstr "Nébuleuse de la Tarentule, 30 Doradus"
112564 
112565 #, fuzzy
112566 #~| msgctxt "object name (optional)"
112567 #~| msgid "Caroline's Cluster"
112568 #~ msgctxt "object name (optional)"
112569 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster"
112570 #~ msgstr "Amas de Caroline"
112571 
112572 #~ msgctxt "object name (optional)"
112573 #~ msgid "The 37 Cluster"
112574 #~ msgstr "L'Amas 37"
112575 
112576 #, fuzzy
112577 #~| msgctxt "object name (optional)"
112578 #~| msgid "Ambartsumian's Knot"
112579 #~ msgctxt "object name (optional)"
112580 #~ msgid "The Guitar, has Ambartsumian's Knot"
112581 #~ msgstr "Nœud d'Ambartsumian"
112582 
112583 #, fuzzy
112584 #~| msgctxt "object name (optional)"
112585 #~| msgid "Whale Galaxy"
112586 #~ msgctxt "object name (optional)"
112587 #~ msgid "The Lost Galaxy"
112588 #~ msgstr "Galaxie de la Baleine"
112589 
112590 #~ msgctxt "object name (optional)"
112591 #~ msgid "The Phantom"
112592 #~ msgstr "Le Fantôme"
112593 
112594 #~ msgctxt "object name (optional)"
112595 #~ msgid "Thor's Helmet"
112596 #~ msgstr "Casque de Thor"
112597 
112598 #~ msgctxt "object name (optional)"
112599 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula"
112600 #~ msgstr "Nébuleuse planétaire de la Tortue"
112601 
112602 #~ msgctxt "object name (optional)"
112603 #~ msgid "Virgo A"
112604 #~ msgstr "Alpha de la Vierge"
112605 
112606 #~ msgctxt "object name (optional)"
112607 #~ msgid "White-Eyed Pea"
112608 #~ msgstr "Petit pois aux yeux blancs"
112609 
112610 #, fuzzy
112611 #~| msgctxt "object name (optional)"
112612 #~| msgid "Maia Nebula"
112613 #~ msgctxt "object name (optional)"
112614 #~ msgid "Wizard Nebula"
112615 #~ msgstr "Nébuleuse de Maïa"
112616 
112617 #~ msgctxt "object name (optional)"
112618 #~ msgid "Zwicky's Triplet"
112619 #~ msgstr "Triplet de Zwicky"
112620 
112621 #~ msgid "observing notes for %1:"
112622 #~ msgstr "notes d'observation pour %1 :"
112623 
112624 #~ msgid "observing notes (disabled for unnamed star)"
112625 #~ msgstr "notes d'observation (désactivées pour les étoiles sans nom)"
112626 
112627 #~ msgid "Select an object to record notes on it here:"
112628 #~ msgstr "Sélectionnez ici un objet pour y enregistrer des remarques :"
112629 
112630 #~ msgid "Select a single object to record notes on it here:"
112631 #~ msgstr "Sélectionnez un seul objet sur lequel enregistrer des notes ici :"
112632 
112633 #~ msgid "Observing notes for object:"
112634 #~ msgstr "Notes d'observation pour l'objet :"
112635 
112636 #, fuzzy
112637 #~| msgid "WUT"
112638 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight"
112639 #~ msgid "WUT"
112640 #~ msgstr "DLCCN"
112641 
112642 #~ msgid "Find &Object"
112643 #~ msgstr "Chercher un &objet"
112644 
112645 #, fuzzy
112646 #~| msgid "Reference Images:"
112647 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:"
112648 #~ msgid "Reference Images:"
112649 #~ msgstr "Images de référence :"
112650 
112651 #, fuzzy
112652 #~| msgid "Adding Objects:"
112653 #~ msgctxt "Add objects to a list"
112654 #~ msgid "Adding Objects:"
112655 #~ msgstr "Ajouter des objets :"
112656 
112657 #~ msgid "Make window small"
112658 #~ msgstr "Réduire la fenêtre"
112659 
112660 #~ msgid ""
112661 #~ "This button toggles between large and small states.  The small state may "
112662 #~ "be useful if you want the Observing list open while working in the main "
112663 #~ "window."
112664 #~ msgstr ""
112665 #~ "Ce bouton permet de basculer entre les états étendu et réduit. L'état "
112666 #~ "réduit peut être utile si vous voulez que la liste d'observation soit "
112667 #~ "ouverte lorsque vous travaillez dans la fenêtre principale."
112668 
112669 #, fuzzy
112670 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
112671 #~| msgid "Guider Image"
112672 #~ msgid "Guider Type"
112673 #~ msgstr "Image du guide"
112674 
112675 #, fuzzy
112676 #~| msgid "Host:"
112677 #~ msgid "Host"
112678 #~ msgstr "Hôte :"
112679 
112680 #, fuzzy
112681 #~| msgid "Failed to load image at %1"
112682 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1"
112683 #~ msgstr "Il est impossible de charger l'image à %1"
112684 
112685 #, fuzzy
112686 #~| msgctxt "Satellite group name"
112687 #~| msgid "Radar Calibration"
112688 #~ msgid ""
112689 #~ "Dark && Flat\n"
112690 #~ "Calibration"
112691 #~ msgstr "Calibrage radar"
112692 
112693 #, fuzzy
112694 #~| msgid "Diameter:"
112695 #~ msgid "SkyMark Diameters"
112696 #~ msgstr "Diamètre :"
112697 
112698 #, fuzzy
112699 #~| msgctxt "City in Australia"
112700 #~| msgid "Mount Stromlo"
112701 #~ msgid "Mount Control Box"
112702 #~ msgstr "Mont Stromlo"
112703 
112704 #, fuzzy
112705 #~| msgid "Messier Object"
112706 #~ msgid "Messier Objects"
112707 #~ msgstr "Objet de Messier"
112708 
112709 #~ msgid "Bright Star"
112710 #~ msgstr "Étoile brillante"
112711 
112712 #~ msgid "(Source: Wikipedia)"
112713 #~ msgstr "(Source : Wikipédia)"
112714 
112715 #~ msgid "(Source: N/A)"
112716 #~ msgstr "(Source : N / A)"
112717 
112718 #~ msgid "More object details"
112719 #~ msgstr "Plus de détails sur l'objet"
112720 
112721 #~ msgid "Surface Brightness:"
112722 #~ msgstr "Brillance de surface :"
112723 
112724 #~ msgid "Magnitude: "
112725 #~ msgstr "Magnitude :"
112726 
112727 #~ msgid "Size: "
112728 #~ msgstr "Taille :"
112729 
112730 #~ msgid "Magnitude: %1 mag"
112731 #~ msgstr "Magnitude : %1 mag"
112732 
112733 #, fuzzy
112734 #~| msgid "Manual"
112735 #~ msgid ""
112736 #~ "Ekos\n"
112737 #~ "Manual"
112738 #~ msgstr "Manuel"
112739 
112740 #, fuzzy
112741 #~| msgid "Declination:"
112742 #~ msgid "Decination:"
112743 #~ msgstr "Déclinaison :"
112744 
112745 #, fuzzy
112746 #~| msgid "&Pointing"
112747 #~ msgid "# RA Points"
112748 #~ msgstr "&Pointage"
112749 
112750 #, fuzzy
112751 #~| msgid "Stars"
112752 #~ msgid "Stars Only"
112753 #~ msgstr "Étoiles"
112754 
112755 #, fuzzy
112756 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
112757 #~| msgid "Positions"
112758 #~ msgid "Fixed Positions"
112759 #~ msgstr "Positions"
112760 
112761 #, fuzzy
112762 #~| msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
112763 #~ msgid "Load and Slew is not supported in remote solver mode."
112764 #~ msgstr "Le périphérique ne prend pas en charge la propriété FILTER_SLOT."
112765 
112766 #, fuzzy
112767 #~| msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
112768 #~ msgid "CCD does not support remote solver."
112769 #~ msgstr "Le périphérique ne prend pas en charge la propriété FILTER_SLOT."
112770 
112771 #~ msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
112772 #~ msgstr "Mémoire insuffisante pour convertir le fichier %1 en base 64"
112773 
112774 #, fuzzy
112775 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
112776 #~| msgid "Load"
112777 #~ msgid "ReLoad"
112778 #~ msgstr "Charger"
112779 
112780 #~ msgid "Clear RA & DEC values and reset solver options"
112781 #~ msgstr ""
112782 #~ "Remettre à zéro les valeurs RA et DEC et effacer les options du programme "
112783 #~ "de résolution"
112784 
112785 #~ msgid "estimated RA of target center to limit the solver's search area"
112786 #~ msgstr ""
112787 #~ "RA estimé du centre de la cible pour limiter la surface de recherche du "
112788 #~ "programme de résolution."
112789 
112790 #~ msgid "estimated DEC of target center to limit the solver's search area"
112791 #~ msgstr ""
112792 #~ "DEC estimé du centre de la cible pour limiter la surface de recherche du "
112793 #~ "programme de résolution."
112794 
112795 #, fuzzy
112796 #~| msgid ""
112797 #~| "<html><head/><body><p>Fill RA &amp; DEC values from telescope "
112798 #~| "coordinates and update options</p></body></html>"
112799 #~ msgid ""
112800 #~ "Fill RA &amp; DEC values from telescope coordinates and update options"
112801 #~ msgstr ""
112802 #~ "<html><head/><body><p>Remplir les valeurs RA &amp; et les valeurs DEC à "
112803 #~ "partir des coordonnées du télescope et des options de mise à jour</p></"
112804 #~ "body></html>"
112805 
112806 #, fuzzy
112807 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
112808 #~| msgid "Image Settings"
112809 #~ msgid "Image Scale Bounds"
112810 #~ msgstr "Paramètres des images"
112811 
112812 #~ msgid "30"
112813 #~ msgstr "30"
112814 
112815 #, fuzzy
112816 #~| msgid "Update Count"
112817 #~ msgid "Update Coords"
112818 #~ msgstr "Actualiser le nombre"
112819 
112820 #, fuzzy
112821 #~| msgid "Date format:"
112822 #~ msgid "DSLR Format:"
112823 #~ msgstr "Format de date :"
112824 
112825 #, fuzzy
112826 #~| msgid "Auto dark subtract"
112827 #~ msgid "Auto dark subtract "
112828 #~ msgstr "Soustraction automatique du noir"
112829 
112830 #~ msgid "Invalid radius value"
112831 #~ msgstr "Valeur du rayon non valable"
112832 
112833 #~ msgid "The solver's search radius in degrees round the estimated RA and DEC"
112834 #~ msgstr ""
112835 #~ "Le rayon de recherche du programme de résolution d'après les RA et DEC "
112836 #~ "estimés"
112837 
112838 #, fuzzy
112839 #~| msgid "Could not open file %1."
112840 #~ msgid "Unable to load video stream."
112841 #~ msgstr "Il est impossible d'ouvrir le fichier %1."
112842 
112843 #, fuzzy
112844 #~| msgid "File name:"
112845 #~ msgid "File Name:"
112846 #~ msgstr "Nom du fichier :"
112847 
112848 #~ msgctxt "East of North"
112849 #~ msgid "E of N"
112850 #~ msgstr "E de N"
112851 
112852 #, fuzzy
112853 #~| msgid "seconds"
112854 #~ msgid "Milliseconds"
112855 #~ msgstr "secondes"
112856 
112857 #, fuzzy
112858 #~| msgid "Adjust time step"
112859 #~ msgid "Slewing speed control"
112860 #~ msgstr "Ajuster le pas de temps"
112861 
112862 #, fuzzy
112863 #~| msgid "pi"
112864 #~ msgid "pip"
112865 #~ msgstr "pi"
112866 
112867 #~ msgctxt "Country name"
112868 #~ msgid "Czech Republic"
112869 #~ msgstr "République tchèque"
112870 
112871 #~ msgid "&Overwrite"
112872 #~ msgstr "&Écraser"
112873 
112874 #~ msgid "Filters:"
112875 #~ msgstr "Filtres :"
112876 
112877 #~ msgid "&Close"
112878 #~ msgstr "&Fermer"
112879 
112880 #, fuzzy
112881 #~| msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
112882 #~ msgid "%1<sup>m</sup> %2 z: %3"
112883 #~ msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
112884 
112885 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
112886 #~ msgstr ""
112887 #~ "Décide si la liste des supernovae doit ou non être mise à jour au "
112888 #~ "démarrage"
112889 
112890 #~ msgid "Queueing update of list of supernovae from the internet"
112891 #~ msgstr ""
112892 #~ "Actualisation de la mise en file d'attente de la liste des supernovae "
112893 #~ "depuis l'Internet"
112894 
112895 #~ msgid "Check for Recent Supernovae on Startup"
112896 #~ msgstr "Vérifier la présence de supernovae récentes au démarrage"
112897 
112898 #~ msgid "Enable Supernova alerts"
112899 #~ msgstr "Activer les alertes concernant les supernovae"
112900 
112901 #~ msgid "Update List of Recent Supernovae"
112902 #~ msgstr "Mettre à jour la liste des supernovae récentes"
112903 
112904 #~ msgid "Python process that updates the supernova information crashed"
112905 #~ msgstr ""
112906 #~ "Le processus Python mettant à jour les informations sur les supernovae "
112907 #~ "s'est arrêté brutalement"
112908 
112909 #, fuzzy
112910 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
112911 #~| msgid "Filter #1"
112912 #~ msgid "Filter #:"
112913 #~ msgstr "Filtre n°1"
112914 
112915 #~ msgid "Coordinate out of range."
112916 #~ msgstr "Coordonnées hors limites."
112917 
112918 #, fuzzy
112919 #~| msgid "Failed to set binning."
112920 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job."
112921 #~ msgstr "Il est impossible de définir un regroupement de pixels (binning)."
112922 
112923 #~ msgid "Print Xplanet view"
112924 #~ msgstr "Imprimer la vue Xplanet"
112925 
112926 #~ msgid "To screen"
112927 #~ msgstr "A l'écran"
112928 
112929 #~ msgid "To file..."
112930 #~ msgstr "Dans un fichier..."
112931 
112932 #~ msgid "Loading Variable Stars"
112933 #~ msgstr "Chargement des étoiles variables"
112934 
112935 #, fuzzy
112936 #~| msgid "GOTO"
112937 #~ msgid "&GOTO"
112938 #~ msgstr "GOTO"
112939 
112940 #, fuzzy
112941 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
112942 #~| msgid "Track Mode"
112943 #~ msgid "GOTO Mode"
112944 #~ msgstr "Mode de suivi"
112945 
112946 #, fuzzy
112947 #~| msgid "Alignment"
112948 #~ msgid "Alignment timed out."
112949 #~ msgstr "Alignement"
112950 
112951 #~ msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
112952 #~ msgstr "Préfixe à ajouter au début des noms de fichiers"
112953 
112954 #, fuzzy
112955 #~| msgid "Complete"
112956 #~ msgid "Park When Complete"
112957 #~ msgstr "Effectué(s)"
112958 
112959 #~ msgid "Control Panel..."
112960 #~ msgstr "Panneau de contrôle..."
112961 
112962 #~ msgid "FITS image failed to load, aborting..."
112963 #~ msgstr "Le chargement de l'image FITS a échoué, tâche en cours d'abandon..."
112964 
112965 #, fuzzy
112966 #~| msgid "Manual"
112967 #~ msgid "&Manual"
112968 #~ msgstr "Manuel"
112969 
112970 #~ msgid "Calibration Checklist"
112971 #~ msgstr "Liste de contrôle du calibrage"
112972 
112973 #~ msgid "1. Capture Image"
112974 #~ msgstr "1. Capturer une image"
112975 
112976 #~ msgid "3. Start calibration"
112977 #~ msgstr "3. Démarrer le calibrage"
112978 
112979 #, fuzzy
112980 #~| msgid "Calibration"
112981 #~ msgid "Calibrating %1 ..."
112982 #~ msgstr "Calibrage"
112983 
112984 #, fuzzy
112985 #~| msgid "Center in Telescope"
112986 #~ msgid "Center In Telescope"
112987 #~ msgstr "Centrer dans le télescope"
112988 
112989 #~ msgid "Bin X:"
112990 #~ msgstr "Bin X:"
112991 
112992 #~ msgid "Bin Y:"
112993 #~ msgstr "Bin Y:"
112994 
112995 #~ msgid "S&top"
112996 #~ msgstr "Arrê&ter"
112997 
112998 #~ msgid "Square size"
112999 #~ msgstr "Taille du carré"
113000 
113001 #~ msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in alignment mode."
113002 #~ msgstr ""
113003 #~ "Positionner le binning horizontal de la caméra DTC en mode alignement."
113004 
113005 #, fuzzy
113006 #~| msgid "Capturing dark frame..."
113007 #~ msgid "Taking a dark frame. "
113008 #~ msgstr "Capture d'une image noire..."
113009 
113010 #~ msgctxt "object name (optional)"
113011 #~ msgid "McLeish's Object"
113012 #~ msgstr "Objet de McLeish"
113013 
113014 #~ msgid "Switch to QPainter backend"
113015 #~ msgstr "Passer au moteur QPainter"
113016 
113017 #~ msgid "Unrecognized coordinate projection: "
113018 #~ msgstr "Projection de coordonnées non reconnue : "
113019 
113020 #~ msgid ""
113021 #~ "This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our "
113022 #~ "experience is that OpenGL works much faster on machines with hardware "
113023 #~ "acceleration. Would you like to switch to OpenGL painting backends?"
113024 #~ msgstr ""
113025 #~ "Cette version de KStars offre une nouvelle prise en charge expérimentale "
113026 #~ "pour OpenGL. Notre expérience est que la bibliothèque OpenGL fonctionne "
113027 #~ "beaucoup plus rapidement sur les machines dotées de l'accélération "
113028 #~ "matérielle. Voulez-vous passer aux moteurs graphiques OpenGL ?"
113029 
113030 #~ msgid ""
113031 #~ "Infoboxes will be disabled as they do not work correctly when using "
113032 #~ "OpenGL backends as of this version"
113033 #~ msgstr ""
113034 #~ "Les boîtes d'informations vont être désactivées car elles ne fonctionnent "
113035 #~ "pas correctement lorsqu'on utilise les moteurs OpenGL dans cette version."
113036 
113037 #, fuzzy
113038 #~| msgid "Dimensions:"
113039 #~ msgid "Dimensions**"
113040 #~ msgstr "Dimensions :"
113041 
113042 #, fuzzy
113043 #~| msgid "Object Type"
113044 #~ msgid "Object Type*"
113045 #~ msgstr "Type d'objet"
113046 
113047 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
113048 #~ msgid "Show Magellan Surface Image"
113049 #~ msgstr "Afficher une image de surface de Magellan"
113050 
113051 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
113052 #~ msgid "Show New Horizons Image"
113053 #~ msgstr "Afficher une image de New Horizons"
113054 
113055 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
113056 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image"
113057 #~ msgstr "Afficher une image de Pathfinder Lander"
113058 
113059 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
113060 #~ msgid "Show VLT Image"
113061 #~ msgstr "Afficher l'image du VLT"
113062 
113063 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
113064 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page"
113065 #~ msgstr "Page d'éclipses de Fred Espanek"
113066 
113067 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
113068 #~ msgid "NASA JPL Page"
113069 #~ msgstr "Page JPL de la NASA"
113070 
113071 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
113072 #~ msgid "HST Press Release (2002)"
113073 #~ msgstr "Communiqué de Presse du HST (2002)"
113074 
113075 #, fuzzy
113076 #~| msgid "Config file:"
113077 #~ msgid "Log file:"
113078 #~ msgstr "Fichier de configuration :"
113079 
113080 #, fuzzy
113081 #~| msgid "Image received."
113082 #~ msgid "Image received..."
113083 #~ msgstr "Image capturée."
113084 
113085 #, fuzzy
113086 #~| msgid "Capture"
113087 #~ msgid "Capturing..."
113088 #~ msgstr "Capturer"
113089 
113090 #, fuzzy
113091 #~| msgid "Device Manager"
113092 #~ msgctxt "Toggle the device manager in the display"
113093 #~ msgid "Device Manager"
113094 #~ msgstr "Gestionnaire de périphériques"
113095 
113096 #, fuzzy
113097 #~| msgid "Device Manager"
113098 #~ msgid "Toggle Device Manager"
113099 #~ msgstr "Gestionnaire de périphériques"
113100 
113101 #~ msgid "&Toolbars"
113102 #~ msgstr "&Barres d'outils"
113103 
113104 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
113105 #~ msgid "Show HST/VLT Image"
113106 #~ msgstr "Afficher une image du HST / VLT"
113107 
113108 #~ msgid ""
113109 #~ "Warning:  You are about to execute a remote shell script on your machine. "
113110 #~ msgstr ""
113111 #~ "Avertissement : vous êtes sur le point d'exécuter un script shell distant "
113112 #~ "sur votre machine."
113113 
113114 #~ msgid ""
113115 #~ "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to "
113116 #~ "execute the script; "
113117 #~ msgstr ""
113118 #~ "Si vous faites absolument confiance au source de ce script, cliquez sur "
113119 #~ "« Continuer » pour l'exécuter :"
113120 
113121 #~ msgid "to save the file without executing it, press Save; "
113122 #~ msgstr ""
113123 #~ "Pour enregistrer le fichier sans l'exécuter, cliquez sur « Enregistrer » "
113124 #~ " :"
113125 
113126 #~ msgid "to cancel the download, press Cancel. "
113127 #~ msgstr "Pour annuler le téléchargement, cliquez sur « Annuler »."
113128 
113129 #~ msgid "Really Execute Remote Script?"
113130 #~ msgstr "Confirmez-vous l'exécution du script distant ?"
113131 
113132 #~ msgid "Save location is invalid. Try another location?"
113133 #~ msgstr ""
113134 #~ "L'emplacement d'enregistrement n'est pas valable. Essayer un autre "
113135 #~ "emplacement ?"
113136 
113137 #~ msgid "Availability of both telescope and binoculars"
113138 #~ msgstr "Disponibilité tant du télescope que des binoculaires"
113139 
113140 #~ msgid "No equipment"
113141 #~ msgstr "Pas d'équipement"
113142 
113143 #~ msgid "Model: "
113144 #~ msgstr "Modèle :"
113145 
113146 #~ msgid "Aperture: "
113147 #~ msgstr "Ouverture :"
113148 
113149 #~ msgid "Reflector"
113150 #~ msgstr "Réflecteur"
113151 
113152 #~ msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
113153 #~ msgstr ""
113154 #~ "Il est impossible de charger le schéma de couleurs nommé %1. %2 a "
113155 #~ "également été essayé."
113156 
113157 #~ msgid "Image saved to file: %1"
113158 #~ msgstr "Image enregistrée dans le fichier : %1"
113159 
113160 #, fuzzy
113161 #~| msgid "Remote Devices"
113162 #~ msgid "Remote Devices Names"
113163 #~ msgstr "Périphériques distants"
113164 
113165 #~ msgid "Default telescope driver"
113166 #~ msgstr "Pilote du télescope par défaut"
113167 
113168 #, fuzzy
113169 #~| msgid "Default Auxiliary driver"
113170 #~ msgid "Default Auxiliary driver #1"
113171 #~ msgstr "Pilote auxiliaire par défaut"
113172 
113173 #, fuzzy
113174 #~| msgid "Default Auxiliary driver"
113175 #~ msgid "Default Auxiliary driver #2"
113176 #~ msgstr "Pilote auxiliaire par défaut"
113177 
113178 #, fuzzy
113179 #~| msgid "Default Auxiliary driver"
113180 #~ msgid "Default Auxiliary driver #3"
113181 #~ msgstr "Pilote auxiliaire par défaut"
113182 
113183 #, fuzzy
113184 #~| msgid "Default Auxiliary driver"
113185 #~ msgid "Default Auxiliary driver #4"
113186 #~ msgstr "Pilote auxiliaire par défaut"
113187 
113188 #, fuzzy
113189 #~| msgid "Default Auxiliary driver"
113190 #~ msgid "Default Adaptive Optics driver"
113191 #~ msgstr "Pilote auxiliaire par défaut"
113192 
113193 #~ msgid "Name of the remote INDI telescope device."
113194 #~ msgstr "Nom du périphérique télescope INDI distant."
113195 
113196 #~ msgid "Remote CCD Name"
113197 #~ msgstr "Nom du CCD distant"
113198 
113199 #~ msgid "Name of the remote INDI CCD device."
113200 #~ msgstr "Nom du périphérique CCD INDI distant."
113201 
113202 #~ msgid "Remote Guider Name"
113203 #~ msgstr "Nom du Guider distant"
113204 
113205 #~ msgid ""
113206 #~ "Name of the remote INDI Guider device. If the CCD and Guider are the same "
113207 #~ "device, it must be specified here as well."
113208 #~ msgstr ""
113209 #~ "Nom du périphérique Guide INDI distant. Si le CCD et le Guide sont le "
113210 #~ "même périphérique, il faut le spécifier ici également."
113211 
113212 #~ msgid "Remote Focuser Name"
113213 #~ msgstr "Nom du viseur distant"
113214 
113215 #~ msgid "Name of the remote INDI focuser device."
113216 #~ msgstr "Nom du périphérique viseur INDI distant."
113217 
113218 #~ msgid "Remote Filter Name"
113219 #~ msgstr "Nom du filtre distant"
113220 
113221 #~ msgid "Name of the remote INDI Filter device."
113222 #~ msgstr "Nom du périphérique filtre INDI distant."
113223 
113224 #, fuzzy
113225 #~| msgid "Remote Auxiliary Name"
113226 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #1"
113227 #~ msgstr "Nom de l'auxiliaire distant"
113228 
113229 #, fuzzy
113230 #~| msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device."
113231 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #1."
113232 #~ msgstr "Nom du périphérique auxiliaire INDI distant."
113233 
113234 #, fuzzy
113235 #~| msgid "Remote Auxiliary Name"
113236 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #2"
113237 #~ msgstr "Nom de l'auxiliaire distant"
113238 
113239 #, fuzzy
113240 #~| msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device."
113241 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #2."
113242 #~ msgstr "Nom du périphérique auxiliaire INDI distant."
113243 
113244 #, fuzzy
113245 #~| msgid "Remote Auxiliary Name"
113246 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #3"
113247 #~ msgstr "Nom de l'auxiliaire distant"
113248 
113249 #, fuzzy
113250 #~| msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device."
113251 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #3."
113252 #~ msgstr "Nom du périphérique auxiliaire INDI distant."
113253 
113254 #, fuzzy
113255 #~| msgid "Remote Scope Name"
113256 #~ msgid "Remote Dome Name"
113257 #~ msgstr "Nom du télescope distant"
113258 
113259 #, fuzzy
113260 #~| msgid "Name of the remote INDI CCD device."
113261 #~ msgid "Name of the remote INDI Dome device."
113262 #~ msgstr "Nom du périphérique CCD INDI distant."
113263 
113264 #, fuzzy
113265 #~| msgid "Remote Filter Name"
113266 #~ msgid "Remote Weather Station Name"
113267 #~ msgstr "Nom du filtre distant"
113268 
113269 #, fuzzy
113270 #~| msgid "Name of the remote INDI Filter device."
113271 #~ msgid "Name of the remote INDI Weather device."
113272 #~ msgstr "Nom du périphérique filtre INDI distant."
113273 
113274 #, fuzzy
113275 #~| msgid "Remote Scope Name"
113276 #~ msgid "Remote Adaptive Optics Name"
113277 #~ msgstr "Nom du télescope distant"
113278 
113279 #, fuzzy
113280 #~| msgid "Name of the remote INDI Filter device."
113281 #~ msgid "Name of the remote INDI Adaptive Optics device."
113282 #~ msgstr "Nom du périphérique filtre INDI distant."
113283 
113284 #~ msgid "Remote INDI host"
113285 #~ msgstr "Hôte INDI distant"
113286 
113287 #~ msgid "Hostname of the remote INDI server for Ekos."
113288 #~ msgstr "Nom d'hôte du serveur INDI distant pour Ekos."
113289 
113290 #~ msgid "Remote Port"
113291 #~ msgstr "Port distant"
113292 
113293 #~ msgid "Port of the remote INDI server for Ekos."
113294 #~ msgstr "Port du serveur INDI distant pour Ekos."
113295 
113296 #~ msgid "Ekos is started in local mode."
113297 #~ msgstr "Ekos est démarré en mode local."
113298 
113299 #~ msgid "Ekos is started in remote mode."
113300 #~ msgstr "Ekos est démarré en mode distant."
113301 
113302 #~ msgid "No localized URL file; using default English file."
113303 #~ msgstr "Pas de fichier d'URL localisé, utilisation de l'anglais par défaut."
113304 
113305 #~ msgid ""
113306 #~ "Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default "
113307 #~ "object links is not possible"
113308 #~ msgstr ""
113309 #~ "Il est impossible de copier le fichier d'URL par défaut vers le dossier "
113310 #~ "local, la modification des liens des objets n'est pas possible"
113311 
113312 #~ msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested."
113313 #~ msgstr "Erreur [D-Bus waitForKey()] : clé demandée non valable."
113314 
113315 #, fuzzy
113316 #~| msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city "
113317 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2 not found in database."
113318 #~ msgstr "Erreur [D-Bus setGeoLocation] : ville "
113319 
113320 #, fuzzy
113321 #~| msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city "
113322 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2, %3 not found in database."
113323 #~ msgstr "Erreur [D-Bus setGeoLocation] : ville "
113324 
113325 #~ msgid "Dumping sky image"
113326 #~ msgstr "Copie de l'image du ciel"
113327 
113328 #~ msgid "Saved to file: %1"
113329 #~ msgstr "Enregistré dans le fichier : %1"
113330 
113331 #~ msgid "Error: Illegal identifier in KSPlanet constructor: %1"
113332 #~ msgstr "Erreur : identifiant illégal dans le constructeur KS-Planet : %1"
113333 
113334 #~ msgid "KSPlanetBase::setRearth():  Error: Need an Earth pointer.  ("
113335 #~ msgstr "KSPlanetBase::setRearth() : erreur : nécessite un pointeur Terre. ("
113336 
113337 #~ msgid "SkyLine index error: no such point: %1"
113338 #~ msgstr "Erreur d'index SkyLine : pas de point de ce type : %1"
113339 
113340 #~ msgid "SkyLine index error: no such segment: %1"
113341 #~ msgstr "Erreur d'index SkyLine : pas de segment de ce type : %1"
113342 
113343 #~ msgid "Stopping the timer"
113344 #~ msgstr "Arrêt du chronomètre"
113345 
113346 #~ msgid "Starting the timer"
113347 #~ msgstr "Démarrage du chronomètre"
113348 
113349 #~ msgid "Setting clock:  UTC: %1  JD: %2"
113350 #~ msgstr "Réglage de l'horloge : UTC : %1 JD : %2"
113351 
113352 #~ msgid "Cannot set SimClock:  Invalid Date/Time."
113353 #~ msgstr "Il est impossible de définir SimClock : date / heure non valables."
113354 
113355 #~ msgid "New clock scale: %1 sec"
113356 #~ msgstr "Nouvelle échelle d'horloge : %1 sec"
113357 
113358 #~ msgid "Daylight Saving Time active"
113359 #~ msgstr "Heure d'été active"
113360 
113361 #~ msgid "Daylight Saving Time inactive"
113362 #~ msgstr "Heure d'été inactive"
113363 
113364 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
113365 #~ msgstr "Prochain passage à l'heure d'été (heure locale) : "
113366 
113367 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): "
113368 #~ msgstr "Précédent changement d'heure d'été (heure locale) : "
113369 
113370 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
113371 #~ msgstr "Prochain changement d'heure d'été (UTC) : "
113372 
113373 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
113374 #~ msgstr "Précédent changement d'heure d'été (UTC) : "
113375 
113376 #~ msgid "Error: could not parse location string: "
113377 #~ msgstr "Erreur : impossible d'analyser la chaîne d'emplacement : "
113378 
113379 #~ msgid "Error: location not found in database: "
113380 #~ msgstr "Erreur : emplacement introuvable dans la base de données : "
113381 
113382 #~ msgid "Error: did not find a valid date string in: "
113383 #~ msgstr "Erreur : impossible de trouver une chaîne de date valable dans : "
113384 
113385 #~ msgid "Error: did not find a valid time string in: "
113386 #~ msgstr "Erreur : impossible de trouver une chaîne de temps valable dans : "
113387 
113388 #~ msgid "Error: do not know which velocity to use for input."
113389 #~ msgstr "Erreur : je ne sais pas quelle vélocité utiliser pour l'entrée."
113390 
113391 #~ msgid "Object %1 not found in list."
113392 #~ msgstr "Objet %1 introuvable dans la liste."
113393 
113394 #~ msgid "Reporting new timestep value: "
113395 #~ msgstr "Report de nouvelle valeur de pas de temps : "
113396 
113397 #, fuzzy
113398 #~| msgid "Active CCD frame type"
113399 #~ msgid "Append the active CCD frame type to the prefix"
113400 #~ msgstr "Type d'image CCD actif"
113401 
113402 #~ msgid "Save the DSS/SDSS images to disk"
113403 #~ msgstr "Enregistrer les images DSS / SDSS sur le disque"
113404 
113405 #~ msgid ""
113406 #~ "The images of objects in the observing list will be autosaved if you "
113407 #~ "download them"
113408 #~ msgstr ""
113409 #~ "Les images des objets présents dans la liste d'observation seront "
113410 #~ "enregistrés automatiquement si vous les téléchargez"
113411 
113412 #~ msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?"
113413 #~ msgstr "Enregistrer les images DSS / SDSS ?"
113414 
113415 #~ msgid ""
113416 #~ "Do you want the downloaded DSS/SDSS images to be saved when closing the "
113417 #~ "observing list?"
113418 #~ msgstr ""
113419 #~ "Voulez-vous que les images DSS / SDSS téléchargées soient enregistrées "
113420 #~ "lors de la fermeture de la liste d'observation ?"
113421 
113422 #~ msgid "Save downloaded images on exit"
113423 #~ msgstr "Enregistrer les images téléchargées en quittant"
113424 
113425 #~ msgctxt "First letter in 'Find'"
113426 #~ msgid "F"
113427 #~ msgstr "F"
113428 
113429 #, fuzzy
113430 #~| msgid "Solving first frame near the meridian."
113431 #~ msgid "Do not track past the meridian."
113432 #~ msgstr "Résolution du premier cadran proche du méridien."
113433 
113434 #, fuzzy
113435 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
113436 #~| msgid "Flat"
113437 #~ msgid "Flat"
113438 #~ msgstr "Plat"
113439 
113440 #, fuzzy
113441 #~| msgid "Plate Solve Options"
113442 #~ msgid "Flat Field Options"
113443 #~ msgstr "Options de calibration d'astrométrie"
113444 
113445 #~ msgid "Display in FITS Viewer"
113446 #~ msgstr "Afficher dans l'afficheur de FITS"
113447 
113448 #, fuzzy
113449 #~| msgid ""
113450 #~| "When a FITS image is captured from a camera, download and display the "
113451 #~| "FITS automatically in KStars FITS Viewer"
113452 #~ msgid ""
113453 #~ "When a FITS image is captured from a camera, download and display the "
113454 #~ "FITS automatically in the FITS Viewer"
113455 #~ msgstr ""
113456 #~ "Lorsqu'une image FITS est capturée depuis un appareil photo, télécharger "
113457 #~ "et afficher les FITS automatiquement dans l'afficheur FITS de KStars"
113458 
113459 #, fuzzy
113460 #~| msgid "&Automatic display of FITS"
113461 #~ msgid "&Automatic FITS Display"
113462 #~ msgstr "&Affichage automatique du FITS"
113463 
113464 #~ msgid "Display FITS automatically when an image is captured?"
113465 #~ msgstr ""
113466 #~ "Afficher les fichiers FITS automatiquement lorsqu'une image est capturée ?"
113467 
113468 #~ msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
113469 #~ msgstr ""
113470 #~ "Bascule automatiquement l'affichage des fichiers FITS lors d'une capture."
113471 
113472 #~ msgid "Could not open file %1 (fits_get_img_param). Error %2"
113473 #~ msgstr ""
113474 #~ "Il est impossible d'ouvrir le fichier %1 (fits_get_img_param). Erreur %2"
113475 
113476 #~ msgid "Device:"
113477 #~ msgstr "Périphérique :"
113478 
113479 #~ msgid "Running..."
113480 #~ msgstr "Exécution..."
113481 
113482 #~ msgctxt "object name (optional)"
113483 #~ msgid "Butterfly Nebula"
113484 #~ msgstr "Nébuleuse du Papillon"
113485 
113486 #~ msgctxt "object name (optional)"
113487 #~ msgid "Hercules Cluster"
113488 #~ msgstr "Amas d'Hercule"
113489 
113490 #~ msgctxt "object name (optional)"
113491 #~ msgid "Southern Pleiades"
113492 #~ msgstr "Pléiades du Sud"
113493 
113494 #~ msgctxt "object name (optional)"
113495 #~ msgid "The Mice"
113496 #~ msgstr "La Souris"
113497 
113498 #~ msgid "Add Observer..."
113499 #~ msgstr "Ajouter un observateur..."
113500 
113501 #~ msgid "Add Observer"
113502 #~ msgstr "Ajouter un observateur"
113503 
113504 #~ msgid "Default INDI telescope port"
113505 #~ msgstr "Port par défaut du télescope INDI"
113506 
113507 #, fuzzy
113508 #~| msgctxt "City in Ontario Canada"
113509 #~| msgid "Mount Forest"
113510 #~ msgid "Mount port:"
113511 #~ msgstr "Mount Forest"
113512 
113513 #~ msgid "/dev/ttyUSB1"
113514 #~ msgstr "/dev/ttyUSB1"
113515 
113516 #~ msgid "Update telescope clock upon connection"
113517 #~ msgstr "Actualiser l'horloge du télescope lors de la connexion"
113518 
113519 #~ msgid "INDI Telescope port"
113520 #~ msgstr "Port INDI du télescope"
113521 
113522 #~ msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
113523 #~ msgstr "Le port auquel le télescope est rattaché (ex. /dev/ttyUSB0)"
113524 
113525 #~ msgid "INDI Focuser port"
113526 #~ msgstr "Port du viseur de INDI"
113527 
113528 #~ msgid "The port to which the focuser is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
113529 #~ msgstr "Le port auquel le viseur est rattaché (ex. /dev/ttyUSB0)"
113530 
113531 #~ msgid "The port to which the filter is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
113532 #~ msgstr "Le port auquel le filtre est rattaché (ex. /dev/ttyUSB0)"
113533 
113534 #, fuzzy
113535 #~| msgid "INDI Filter port"
113536 #~ msgid "INDI Auxiliary #1 port"
113537 #~ msgstr "Port de filtre de INDI"
113538 
113539 #, fuzzy
113540 #~| msgid "The port to which the filter is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
113541 #~ msgid ""
113542 #~ "The port to which the auxiliary device is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
113543 #~ msgstr "Le port auquel le filtre est rattaché (ex. /dev/ttyUSB0)"
113544 
113545 #, fuzzy
113546 #~| msgid "INDI Filter port"
113547 #~ msgid "INDI Auxiliary #2 port"
113548 #~ msgstr "Port de filtre de INDI"
113549 
113550 #, fuzzy
113551 #~| msgid "INDI Filter port"
113552 #~ msgid "INDI Auxiliary #3 port"
113553 #~ msgstr "Port de filtre de INDI"
113554 
113555 #, fuzzy
113556 #~| msgid "INDI Filter port"
113557 #~ msgid "INDI Auxiliary #4 port"
113558 #~ msgstr "Port de filtre de INDI"
113559 
113560 #~ msgid "The port to which the video device is connected"
113561 #~ msgstr "Le port auquel le périphérique vidéo est connecté"
113562 
113563 #~ msgid "Square root"
113564 #~ msgstr "Racine carrée"
113565 
113566 #, fuzzy
113567 #~| msgid "Advanced"
113568 #~ msgid "Adaptive Optics:"
113569 #~ msgstr "Avancé"
113570 
113571 #, fuzzy
113572 #~| msgid "Auxiliary:"
113573 #~ msgid "Auxiliary 1:"
113574 #~ msgstr "Auxiliaire :"
113575 
113576 #, fuzzy
113577 #~| msgid "Auxiliary:"
113578 #~ msgid "Auxiliary 2:"
113579 #~ msgstr "Auxiliaire :"
113580 
113581 #, fuzzy
113582 #~| msgid "Auxiliary:"
113583 #~ msgid "Auxiliary 3:"
113584 #~ msgstr "Auxiliaire :"
113585 
113586 #~ msgid "Never"
113587 #~ msgstr "Jamais"
113588 
113589 #~ msgid ""
113590 #~ "\t\t<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a "
113591 #~ "selected group \n"
113592 #~ "\t\t\tof objects.  Add objects to the list through the popup menu, or by\n"
113593 #~ "\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n"
113594 #~ "\t\t</p>\n"
113595 #~ "\t\n"
113596 #~ msgstr ""
113597 #~ "\t\t<p>L'outil « Liste d'observation » (Ctrl+L) donne un accès facile à "
113598 #~ "un groupe\n"
113599 #~ "\t\t\tsélectionné d'objets. Ajoutez des objets à la liste à l'aide du "
113600 #~ "menu contextuel\n"
113601 #~ "\t\t\tou en cliquant sur l'objet et en appuyant sur la touche « O ».\n"
113602 #~ "\t\t</p>\n"
113603 #~ "\t\n"
113604 
113605 #, fuzzy
113606 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
113607 #~| msgid "Caldwell"
113608 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113609 #~ msgid "Caldwell"
113610 #~ msgstr "Caldwell"
113611 
113612 #, fuzzy
113613 #~| msgid "Circle"
113614 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113615 #~ msgid "Circle"
113616 #~ msgstr "Cercle"
113617 
113618 #, fuzzy
113619 #~| msgid "Clear"
113620 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113621 #~ msgid "Clear"
113622 #~ msgstr "Effacer"
113623 
113624 #, fuzzy
113625 #~| msgctxt "Sky Culture"
113626 #~| msgid "Lakota"
113627 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113628 #~ msgid "Lakota"
113629 #~ msgstr "Lakota"
113630 
113631 #, fuzzy
113632 #~| msgctxt "City in Australia"
113633 #~| msgid "Christmas Island"
113634 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113635 #~ msgid "Christmas Island"
113636 #~ msgstr "Île Christmas"
113637 
113638 #, fuzzy
113639 #~| msgctxt "City in Korea"
113640 #~| msgid "Incheon"
113641 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113642 #~ msgid "Incheon"
113643 #~ msgstr "Incheon"
113644 
113645 #, fuzzy
113646 #~| msgctxt "City in Korea"
113647 #~| msgid "Jeju"
113648 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113649 #~ msgid "Jeju"
113650 #~ msgstr "Jeju"
113651 
113652 #, fuzzy
113653 #~| msgctxt "City in Lecco Italy"
113654 #~| msgid "Lecco"
113655 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113656 #~ msgid "Lecco"
113657 #~ msgstr "Lecco"
113658 
113659 #, fuzzy
113660 #~| msgctxt "City in Missouri USA"
113661 #~| msgid "Nevada"
113662 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113663 #~ msgid "Nevada"
113664 #~ msgstr "Nevada"
113665 
113666 #, fuzzy
113667 #~| msgctxt "City in New Jersey USA"
113668 #~| msgid "New Brunswick"
113669 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113670 #~ msgid "New Brunswick"
113671 #~ msgstr "New Brunswick"
113672 
113673 #, fuzzy
113674 #~| msgctxt "City in New York USA"
113675 #~| msgid "New York"
113676 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113677 #~ msgid "New York"
113678 #~ msgstr "New York"
113679 
113680 #, fuzzy
113681 #~| msgctxt "City in California USA"
113682 #~| msgid "Ontario"
113683 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113684 #~ msgid "Ontario"
113685 #~ msgstr "Ontario"
113686 
113687 #, fuzzy
113688 #~| msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
113689 #~| msgid "Paris"
113690 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113691 #~ msgid "Paris"
113692 #~ msgstr "Paris"
113693 
113694 #, fuzzy
113695 #~| msgctxt "City in Quebec Canada"
113696 #~| msgid "Quebec"
113697 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113698 #~ msgid "Quebec"
113699 #~ msgstr "Québec"
113700 
113701 #, fuzzy
113702 #~| msgctxt "City in Ohio USA"
113703 #~| msgid "Toledo"
113704 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113705 #~ msgid "Toledo"
113706 #~ msgstr "Toledo"
113707 
113708 #, fuzzy
113709 #~| msgctxt "City in Veszprém Hungary"
113710 #~| msgid "Veszprém"
113711 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113712 #~ msgid "Veszprém"
113713 #~ msgstr "Veszprém"
113714 
113715 #, fuzzy
113716 #~| msgctxt "City in British Columbia Canada"
113717 #~| msgid "Victoria"
113718 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113719 #~ msgid "Victoria"
113720 #~ msgstr "Victoria"
113721 
113722 #, fuzzy
113723 #~| msgctxt "City in DC USA"
113724 #~| msgid "Washington"
113725 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113726 #~ msgid "Washington"
113727 #~ msgstr "Washington"
113728 
113729 #, fuzzy
113730 #~| msgctxt "City in Michigan USA"
113731 #~| msgid "Wyoming"
113732 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113733 #~ msgid "Wyoming"
113734 #~ msgstr "Wyoming"
113735 
113736 #, fuzzy
113737 #~| msgctxt "City in United Arab Emirates"
113738 #~| msgid "Bahrain"
113739 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113740 #~ msgid "Bahrain"
113741 #~ msgstr "Bahreïn"
113742 
113743 #, fuzzy
113744 #~| msgctxt "City in Djibouti"
113745 #~| msgid "Djibouti"
113746 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113747 #~ msgid "Djibouti"
113748 #~ msgstr "Djibouti"
113749 
113750 #, fuzzy
113751 #~| msgctxt "City in China"
113752 #~| msgid "Hong Kong"
113753 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113754 #~ msgid "Hong Kong"
113755 #~ msgstr "Hong Kong"
113756 
113757 #, fuzzy
113758 #~| msgctxt "City in Kentucky USA"
113759 #~| msgid "Lebanon"
113760 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113761 #~ msgid "Lebanon"
113762 #~ msgstr "Lebanon"
113763 
113764 #, fuzzy
113765 #~| msgctxt "City in Missouri USA"
113766 #~| msgid "Mexico"
113767 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113768 #~ msgid "Mexico"
113769 #~ msgstr "Mexico"
113770 
113771 #, fuzzy
113772 #~| msgctxt "City in Maine USA"
113773 #~| msgid "Norway"
113774 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113775 #~ msgid "Norway"
113776 #~ msgstr "Norway"
113777 
113778 #, fuzzy
113779 #~| msgctxt "City in Illinois USA"
113780 #~| msgid "Peru"
113781 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113782 #~ msgid "Peru"
113783 #~ msgstr "Peru"
113784 
113785 #, fuzzy
113786 #~| msgctxt "City in Singapore"
113787 #~| msgid "Singapore"
113788 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113789 #~ msgid "Singapore"
113790 #~ msgstr "Singapour"
113791 
113792 #~ msgid "&Device target crosshair"
113793 #~ msgstr "&Croix de visée du périphérique"
113794 
113795 #~ msgid "Draw Pluto?"
113796 #~ msgstr "Dessiner Pluton ?"
113797 
113798 #~ msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
113799 #~ msgstr "Si cette case est cochée, Pluton sera dessinée sur la carte."
113800 
113801 #~ msgid "Toggle display of Pluto"
113802 #~ msgstr "(Dés)Activer l'affichage de Pluton"
113803 
113804 #~ msgid "Add ISO 8601 time stamp"
113805 #~ msgstr "Ajouter un horodatage ISO 8601"
113806 
113807 #~ msgid "FITS file open error (fits_get_img_type): %1"
113808 #~ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier FITS (fits_get_img_type) : %1"
113809 
113810 # translation of kstars.po to Français
113811 # translation of kstars.po to
113812 # traduction de kstars.po en français
113813 # Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
113814 # Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
113815 # Delafond <gerard@delafond.org>, 2005.
113816 # Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
113817 # Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2007, 2008.
113818 # Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008.
113819 # Ludovic Grossard <ludovic.grossard@unilim.fr>, 2008.
113820 # Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
113821 # Ludovic grossard <grossard@kde.org>, 2008, 2012.
113822 # Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2009, 2010.
113823 # Jean-Jacques Finazzi <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2010.
113824 # Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011, 2012, 2013.
113825 # Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013.
113826 #, fuzzy
113827 #~| msgid ""
113828 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113829 #~ msgid ""
113830 #~ msgstr ""
113831 #~ "Project-Id-Version: kstars\n"
113832 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
113833 #~ "POT-Creation-Date: 2015-01-24 08:08+0000\n"
113834 #~ "PO-Revision-Date: 2013-11-26 09:43+0100\n"
113835 #~ "Last-Translator: Sebastien Renard <renard@kde.org>\n"
113836 #~ "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
113837 #~ "Language: fr\n"
113838 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
113839 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
113840 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
113841 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
113842 #~ "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
113843 #~ "X-Environment: kde\n"
113844 #~ "X-Accelerator-Marker: &\n"
113845 #~ "X-Text-Markup: kde4\n"
113846 
113847 #~ msgctxt "object name (optional)"
113848 #~ msgid "Superwind-Galaxy"
113849 #~ msgstr "Galaxie à super-vent"
113850 
113851 #~ msgid "Temp:"
113852 #~ msgstr "Temp. :"
113853 
113854 #~ msgid "Long:"
113855 #~ msgstr "Long. :"
113856 
113857 #~ msgid "Lat:"
113858 #~ msgstr "Lat. :"
113859 
113860 #~ msgid "Object:"
113861 #~ msgstr "Objet :"
113862 
113863 #~ msgid "Date/Time:"
113864 #~ msgstr "Date / Heure :"
113865 
113866 #~ msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode."
113867 #~ msgstr ""
113868 #~ "Établit un périphérique INDI soit en mode local soit en mode serveur."
113869 
113870 #~ msgid ""
113871 #~ "Change current active device. All subsequent function calls will "
113872 #~ "communicate with this device until changed"
113873 #~ msgstr ""
113874 #~ "Change le périphérique actif actuel. Tous les appels de fonction "
113875 #~ "ultérieurs communiqueront avec ce périphérique jusqu'à ce qu'il soit "
113876 #~ "changé"
113877 
113878 #~ msgid "Shutdown an INDI device."
113879 #~ msgstr "Éteint un périphérique INDI."
113880 
113881 #~ msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
113882 #~ msgstr "Connecte ou déconnecte un périphérique INDI."
113883 
113884 #~ msgid "Set INDI's device connection port."
113885 #~ msgstr "Définit le port de connexion du périphérique INDI."
113886 
113887 #~ msgid ""
113888 #~ "Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, "
113889 #~ "and ABORT."
113890 #~ msgstr ""
113891 #~ "Définit l'action du télescope. Les actions disponibles sont SLEW, TRACK, "
113892 #~ "SYNC, PARK et ABORT."
113893 
113894 #~ msgid ""
113895 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates.  RA is "
113896 #~ "expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees."
113897 #~ msgstr ""
113898 #~ "Définit les coordonnées de la cible du télescope selon les coordonnées "
113899 #~ "AD / Déc. AD est exprimé en heures, DÉC en degrés."
113900 
113901 #~ msgid ""
113902 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates of the "
113903 #~ "selected object."
113904 #~ msgstr ""
113905 #~ "Associe les coordonnées de la cible du télescope aux coordonnées AD / Déc "
113906 #~ "de l'objet sélectionné."
113907 
113908 #~ msgid ""
113909 #~ "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is measured east "
113910 #~ "from Greenwich, UK."
113911 #~ msgstr ""
113912 #~ "Définit la longitude et la latitude du télescope. La longitude est "
113913 #~ "mesurée à l'est de Greenwich, au Royaume-Uni."
113914 
113915 #~ msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS."
113916 #~ msgstr ""
113917 #~ "Définit le temps UTC du périphérique au format ISO 8601 AAAA/MM/JJTHH:MM:"
113918 #~ "SS."
113919 
113920 #~ msgid ""
113921 #~ "Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch "
113922 #~ "property element supported by the device."
113923 #~ msgstr ""
113924 #~ "Active une action INDI. L'action est le nom de n'importe quel élément de "
113925 #~ "propriété de commutateur INDI pris en charge par le périphérique."
113926 
113927 #~ msgid ""
113928 #~ "Pause script execution until action returns with OK status. The action "
113929 #~ "can be the name of any INDI property supported by the device."
113930 #~ msgstr ""
113931 #~ "Met en pause l'exécution du script jusqu'à ce que l'action retourne "
113932 #~ "l'état « Ok ». L'action peut être le nom de toute propriété INDI prise en "
113933 #~ "charge par le périphérique."
113934 
113935 #~ msgid ""
113936 #~ "Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 "
113937 #~ "correspond to slow, medium, and fast speeds respectively."
113938 #~ msgstr ""
113939 #~ "Définit la vitesse de viseur du télescope. Associez-la à 0 pour arrêter "
113940 #~ "le viseur. Les valeurs 1 à 3 correspondent aux vitesses lente, moyenne et "
113941 #~ "rapide, respectivement."
113942 
113943 #~ msgid ""
113944 #~ "Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration "
113945 #~ "specified by setINDIFocusTimeout."
113946 #~ msgstr ""
113947 #~ "Commence à déplacer le viseur dans la direction Dir, et pour la durée "
113948 #~ "spécifiée par « setINDIFocusTimeout »."
113949 
113950 #~ msgid ""
113951 #~ "Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any "
113952 #~ "focusing procedure performed by calling startINDIFocus."
113953 #~ msgstr ""
113954 #~ "Définit le temps imparti au viseur du télescope, en secondes. Il s'agit "
113955 #~ "de la durée de toute procédure de visée effectuée en appelant "
113956 #~ "« startINDIFocus »."
113957 
113958 #~ msgid "Set the target CCD chip temperature."
113959 #~ msgstr "Définit la température du capteur CCD cible."
113960 
113961 #~ msgid "Set the target filter position."
113962 #~ msgstr "Définit la position du filtre cible."
113963 
113964 #~ msgid ""
113965 #~ "Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, "
113966 #~ "FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT."
113967 #~ msgstr ""
113968 #~ "Définit le type de cadre de l'appareil photo CCD. Les options disponibles "
113969 #~ "sont « FRAME_LIGHT », « FRAME_BIAS », « FRAME_DARK » et « FRAME_FLAT »."
113970 
113971 #~ msgid "FITS image is saturated and cannot be displayed."
113972 #~ msgstr "L'image FITS est saturée et il est impossible de l'afficher."
113973 
113974 #~ msgid "Missing index files"
113975 #~ msgstr "Fichiers index absents"
113976 
113977 #~ msgid "Assign color values for your filter wheel slots"
113978 #~ msgstr ""
113979 #~ "Affecter des valeurs de couleurs pour vos emplacements de roues à filtres"
113980 
113981 #~ msgid ""
113982 #~ "Assign an alias to each filter wheel slot number. For example, you can "
113983 #~ "assing slot 0 to Red, slot 1 to Green, etc.."
113984 #~ msgstr ""
113985 #~ "Affectez un alias à chaque numéro d'emplacement de roues à filtres. Par "
113986 #~ "exemple, vous pouvez associer l'emplacement 0 à Rouge, l'emplacement 1 à "
113987 #~ "Vert, etc."
113988 
113989 #~ msgid "Slot:"
113990 #~ msgstr "Emplacement :"
113991 
113992 #~ msgid "6"
113993 #~ msgstr "6"
113994 
113995 #~ msgid "7"
113996 #~ msgstr "7"
113997 
113998 #~ msgid "Really override original data for this city?"
113999 #~ msgstr ""
114000 #~ "Voulez-vous vraiment substituer les données originales pour cette ville ?"
114001 
114002 #~ msgid "Override Existing Data?"
114003 #~ msgstr "Substituer les données existantes ?"
114004 
114005 #~ msgid "Do Not Override"
114006 #~ msgstr "Ne pas substituer"
114007 
114008 #~ msgid ""
114009 #~ "Local cities database could not be opened.\n"
114010 #~ "Location will not be recorded."
114011 #~ msgstr ""
114012 #~ "Il est impossible d'ouvrir la base de données des villes.\n"
114013 #~ "L'emplacement ne sera pas enregistré."
114014 
114015 #~ msgid "Add City to List"
114016 #~ msgstr "Ajouter une ville à la liste"
114017 
114018 #~ msgid ""
114019 #~ "\n"
114020 #~ "Cities.dat: Bad integer.  Line was:\n"
114021 #~ msgstr ""
114022 #~ "\n"
114023 #~ "Cities.dat : entier incorrect. La ligne était :\n"
114024 
114025 #~ msgid "Cities.dat: Ran out of fields.  Line was:"
114026 #~ msgstr "Cities.dat : plus d'autres champs. La ligne était :"
114027 
114028 #~ msgid ""
114029 #~ "\n"
114030 #~ "Cities.dat: Invalid latitude sign.  Line was:\n"
114031 #~ msgstr ""
114032 #~ "\n"
114033 #~ "Cities.dat : signe de latitude non valable. La ligne était :\n"
114034 
114035 #~ msgid ""
114036 #~ "\n"
114037 #~ "Cities.dat: Invalid longitude sign.  Line was:\n"
114038 #~ msgstr ""
114039 #~ "\n"
114040 #~ "Cities.dat : signe de longitude non valable. La ligne était :\n"
114041 
114042 #~ msgid ""
114043 #~ "\n"
114044 #~ "Cities.dat: Bad time zone.  Line was:\n"
114045 #~ msgstr ""
114046 #~ "\n"
114047 #~ "Cities.dat : fuseau horaire incorrect. La ligne était :\n"
114048 
114049 #~ msgid ""
114050 #~ "Slew complete. Please adjust your mount's' azimuth knob westward until "
114051 #~ "the target is in the center of the view."
114052 #~ msgstr ""
114053 #~ "Déplacement vers la cible terminé. Ajustez s'il vous plaît la vis "
114054 #~ "d'ajustement de votre monture en azimut en direction de l'ouest jusqu'à "
114055 #~ "ce que votre cible soit centrée dans votre oculaire."
114056 
114057 #~ msgid ""
114058 #~ "Slew complete. Please lower the altitude knob on your mount until the "
114059 #~ "target is in the center of the view."
114060 #~ msgstr ""
114061 #~ "Déplacement vers la cible terminé. Baissez s'il vous plaît la vis "
114062 #~ "d'altitude de votre monture en altitude jusqu'à ce que votre cible soit "
114063 #~ "centrée dans votre oculaire."
114064 
114065 #~ msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
114066 #~ msgstr "Bienvenue sur l'afficheur FITS de KStars"
114067 
114068 #~ msgid "Close the dialog"
114069 #~ msgstr "Fermer la boîte de dialogue"
114070 
114071 #~ msgid "Could not run python to update supernova information"
114072 #~ msgstr ""
114073 #~ "Il est impossible de lancer Python pour mettre à jour les informations "
114074 #~ "sur les supernovae"
114075 
114076 #~ msgid ""
114077 #~ "Python process that updates the supernova information failed with error "
114078 #~ "code %1"
114079 #~ msgstr ""
114080 #~ "Le processus Python mettant à jour les informations sur les supernovae a "
114081 #~ "échoué avec le code d'erreur %1"
114082 
114083 #, fuzzy
114084 #~| msgid ""
114085 #~| "Point the telescope to the %1 with a minimum altitude of 20 degrees. "
114086 #~| "Press continue when ready."
114087 #~ msgid ""
114088 #~ "Point the telescope to the west with a minimum altitude of 20 degrees. "
114089 #~ "Press continue when ready."
114090 #~ msgstr ""
114091 #~ "Faire pointer le télescope vers le %1 avec une altitude minimale de 20 "
114092 #~ "degrés. Appuyez sur continuer quand c'est fait."
114093 
114094 #~ msgid "Hemisphere:"
114095 #~ msgstr "Hémisphère :"
114096 
114097 #~ msgid "Northern"
114098 #~ msgstr "Nord"
114099 
114100 #~ msgid "Southern"
114101 #~ msgstr "Sud"
114102 
114103 #~ msgid ""
114104 #~ "Direction of the mount when measuring altitude error. It is either east "
114105 #~ "or west of the meridian"
114106 #~ msgstr ""
114107 #~ "Direction de l'ascension lors de la mesure d'erreur d'altitude. C'est "
114108 #~ "l'est ou l'ouest du méridien"
114109 
114110 #~ msgid "Altitude Direction:"
114111 #~ msgstr "Altitude :"
114112 
114113 #~ msgid "Accumulate frames"
114114 #~ msgstr "Images accumulées"
114115 
114116 #~ msgid "File saved."
114117 #~ msgstr "Fichier enregistré."
114118 
114119 #, fuzzy
114120 #~| msgid "Apparent Coordinates"
114121 #~ msgid "Update Coordinates After Slew"
114122 #~ msgstr "Coordonnées apparentes"
114123 
114124 #~ msgid "southern"
114125 #~ msgstr "sud"
114126 
114127 #~ msgid "northern"
114128 #~ msgstr "nord"
114129 
114130 #~ msgid "Don't ask again"
114131 #~ msgstr "Ne pas redemander"
114132 
114133 #~ msgid "P=xxxxx"
114134 #~ msgstr "P=XXXXX"
114135 
114136 #~ msgid "xx"
114137 #~ msgstr "xx"
114138 
114139 #~ msgid "/dev/ttyUSB0"
114140 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0"
114141 
114142 #~ msgid "/dev/video0"
114143 #~ msgstr "/dev/video0"
114144 
114145 #~ msgid "/dev/ttyUSB2"
114146 #~ msgstr "/dev/ttyUSB2"
114147 
114148 #~ msgid "/usr/bin/indiserver"
114149 #~ msgstr "/usr/bin/indiserver"
114150 
114151 #~ msgid "/usr/share/indi"
114152 #~ msgstr "/usr/share/indi"
114153 
114154 #~ msgid " not found in database."
114155 #~ msgstr " introuvable dans la base de données."
114156 
114157 #~ msgid "User DB does not exist! New User DB will be created."
114158 #~ msgstr ""
114159 #~ "La base de données d'utilisateurs n'existe pas ! Une nouvelle base de "
114160 #~ "données d'utilisateurs va être créée."
114161 
114162 #~ msgid "Unable to open user database file!"
114163 #~ msgstr ""
114164 #~ "Il est impossible d'ouvrir le fichier de base de données d'utilisateurs !"
114165 
114166 #~ msgid "Opened the User DB. Ready!"
114167 #~ msgstr "Base de données d'utilisateurs ouverte. Prêt !"
114168 
114169 #~ msgid "Rebuilding User Database"
114170 #~ msgstr "Reconstruction de la base de données d'utilisateurs"
114171 
114172 #~ msgid ""
114173 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114174 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114175 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114176 #~ "css\">\n"
114177 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114178 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114179 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114180 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114181 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Finder chart can "
114182 #~ "contain additional elements such as details tables and logging forms. "
114183 #~ "Select which you want to be included in finder chart and press <span "
114184 #~ "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to proceed.</p></body></html>"
114185 #~ msgstr ""
114186 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114187 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114188 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114189 #~ "css\">\n"
114190 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114191 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114192 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114193 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114194 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Un graphique de "
114195 #~ "recherche peut contenir des éléments additionnels tels que des tableaux "
114196 #~ "de détails et des formulaires de journalisation. Sélectionnez celui que "
114197 #~ "vous voulez voir inclus dans le graphique de recherche et cliquez sur "
114198 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Suivant</span> pour continuer.</p></"
114199 #~ "body></html>"
114200 
114201 #~ msgid ""
114202 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114203 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114204 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114205 #~ "css\">\n"
114206 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114207 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114208 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114209 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114210 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After FOV snapshots are "
114211 #~ "captured, you can view, caption and delete them using Field of View "
114212 #~ "Snapshot Browser window.</p></body></html>"
114213 #~ msgstr ""
114214 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114215 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114216 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114217 #~ "css\">\n"
114218 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114219 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114220 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114221 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114222 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Une fois que les "
114223 #~ "instantanés de champs de vision sont capturés, vous pouvez les afficher, "
114224 #~ "leur attribuer une légende et les supprimer par le biais de la fenêtre du "
114225 #~ "navigateur d'instantanés de champs de vision.</p></body></html>"
114226 
114227 #~ msgid ""
114228 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114229 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114230 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114231 #~ "css\">\n"
114232 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114233 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114234 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114235 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114236 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Set basic field of view "
114237 #~ "capture settings: color scheme, legend and FOV image shape, then click "
114238 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to proceed.</p></body></"
114239 #~ "html>"
114240 #~ msgstr ""
114241 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114242 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114243 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114244 #~ "css\">\n"
114245 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114246 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114247 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114248 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114249 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Définissez les "
114250 #~ "paramètres de base de capture de champs de vision : schéma de couleurs, "
114251 #~ "légende et forme des images de champ de vision, puis cliquez sur <span "
114252 #~ "style=\" font-weight:600;\">Suivant</span> pour continuer.</p></body></"
114253 #~ "html>"
114254 
114255 #~ msgid ""
114256 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114257 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114258 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114259 #~ "css\">\n"
114260 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114261 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114262 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114263 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114264 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In manual field of view "
114265 #~ "capture method, user centers sky map to a point of interest, then "
114266 #~ "captures snapshots of sky fragments inside the active FOV symbol.</p>\n"
114267 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114268 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When in field of view "
114269 #~ "capture mode, press <span style=\" font-weight:600;\">Page Up</span> and "
114270 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Page Down</span> to switch FOV symbols. "
114271 #~ "Snapshots are captured by pressing <span style=\" font-weight:600;\">K</"
114272 #~ "span> key. When done, press <span style=\" font-weight:600;\">Escape</"
114273 #~ "span> key to return to the Printing Wizard.</p>\n"
114274 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114275 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Press <span style=\" "
114276 #~ "font-weight:600;\">Next</span> when done.</p></body></html>"
114277 #~ msgstr ""
114278 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114279 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114280 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114281 #~ "css\">\n"
114282 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114283 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114284 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114285 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114286 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dans la méthode de "
114287 #~ "capture manuelle de champ de vision, l'utilisateur centre la carte "
114288 #~ "céleste sur un détail intéressant, puis capture des instantanés de "
114289 #~ "fragments du ciel à l'intérieur de l'indicateur de champ de vision actif."
114290 #~ "</p>\n"
114291 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114292 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lorsque vous travaillez "
114293 #~ "en mode de capture de champ de vision, appuyez sur <span style=\" font-"
114294 #~ "weight:600;\">Page Haut</span> et <span style=\" font-weight:600;\">Page "
114295 #~ "Bas</span> pour changer d'indicateurs de champ de vision. Les instantanés "
114296 #~ "sont capturés en appuyant sur la touche <span style=\" font-weight:600;"
114297 #~ "\">K</span>. Quand vous avez terminé, appuyez sur la touche <span style="
114298 #~ "\" font-weight:600;\">Echap</span> pour revenir à l'assistant "
114299 #~ "d'impression.</p>\n"
114300 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114301 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cliquez sur <span style="
114302 #~ "\" font-weight:600;\">Suivant</span> quand vous avez fini.</p></body></"
114303 #~ "html>"
114304 
114305 #~ msgid ""
114306 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114307 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114308 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114309 #~ "css\">\n"
114310 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114311 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114312 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114313 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114314 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configure star hopper "
114315 #~ "FOV capture: select object at which star hopping will begin, select FOV "
114316 #~ "symbol and magnitude limit.</p></body></html>"
114317 #~ msgstr ""
114318 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114319 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114320 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114321 #~ "css\">\n"
114322 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114323 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114324 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114325 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114326 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configurez la capture "
114327 #~ "de champ de vision pour les sauts d'étoiles : sélectionnez un objet sur "
114328 #~ "lequel le saut d'étoiles commencera, sélectionnez l'indicateur de champ "
114329 #~ "de vision et la limite de magnitude</p></body></html>"
114330 
114331 #~ msgid ""
114332 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114333 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114334 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114335 #~ "css\">\n"
114336 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114337 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114338 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114339 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114340 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select observed sky "
114341 #~ "object. You can select it from object list, by clicking <span style=\" "
114342 #~ "font-weight:600;\">Select object from list </span>button or point it on "
114343 #~ "sky map by pressing <span style=\" font-weight:600;\">Point object on sky "
114344 #~ "map</span>. After object is located, press it with right mouse button and "
114345 #~ "select <span style=\" font-weight:600;\">Select this object</span> option "
114346 #~ "from context menu.</p>\n"
114347 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114348 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done, press <span "
114349 #~ "style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></body></html>"
114350 #~ msgstr ""
114351 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114352 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114353 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114354 #~ "css\">\n"
114355 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114356 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114357 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114358 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114359 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sélectionnez l'objet "
114360 #~ "céleste observé. Vous pouvez de faire à partir de la liste des objets, en "
114361 #~ "cliquant sur le bouton <span style=\" font-weight:600;\">Sélectionner un "
114362 #~ "objet à partir de la liste</span> ou pointez-le sur la carte du ciel en "
114363 #~ "cliquant sur <span style=\" font-weight:600;\">Pointer un objet sur la "
114364 #~ "carte céleste</span>. Une fois que l'objet est repéré, cliquez dessus "
114365 #~ "avec le bouton droit de la souris et choisissez l'option <span style=\" "
114366 #~ "font-weight:600;\">Sélectionner cet objet</span> depuis le menu "
114367 #~ "contextuel.</p>\n"
114368 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114369 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lorsque vous avez "
114370 #~ "terminé, cliquez sur le bouton <span style=\" font-weight:600;\">Suivant</"
114371 #~ "span>.</p></body></html>"
114372 
114373 #~ msgid ""
114374 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114375 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114376 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114377 #~ "css\">\n"
114378 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114379 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114380 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114381 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114382 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your document is ready "
114383 #~ "to be printed. Click <span style=\" font-weight:600;\">Print preview </"
114384 #~ "span>button to preview it and <span style=\" font-weight:600;\">Print </"
114385 #~ "span>button to begin printing. You can also export it to file.</p>\n"
114386 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114387 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you wish to change "
114388 #~ "contents of printed document, click <span style=\" font-weight:600;"
114389 #~ "\">Previous </span>button to get back to previous steps.</p></body></html>"
114390 #~ msgstr ""
114391 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114392 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114393 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114394 #~ "css\">\n"
114395 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114396 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114397 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114398 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114399 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Votre document est prêt "
114400 #~ "à être imprimé. Cliquez sur le bouton <span style=\" font-weight:600;"
114401 #~ "\">Aperçu avant impression</span> pour en avoir un aperçu et sur le "
114402 #~ "bouton <span style=\" font-weight:600;\">Imprimer</span> pour commencer à "
114403 #~ "imprimer. Vous pouvez également l'exporter dans un fichier.</p>\n"
114404 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114405 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Si vous souhaitez "
114406 #~ "changer le contenu du document imprimé, cliquez sur la bouton <span style="
114407 #~ "\" font-weight:600;\">Précédent</span> pour revenir aux étapes "
114408 #~ "précédentes.</p></body></html>"
114409 
114410 #~ msgid ""
114411 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114412 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114413 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114414 #~ "css\">\n"
114415 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114416 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114417 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114418 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
114419 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This wizard will help "
114420 #~ "you set up all the parameters for printing finder charts with logging "
114421 #~ "forms.</p>\n"
114422 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114423 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To get started, press "
114424 #~ "the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></body></"
114425 #~ "html>"
114426 #~ msgstr ""
114427 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114428 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114429 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114430 #~ "css\">\n"
114431 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114432 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114433 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114434 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
114435 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cet assistant va vous "
114436 #~ "aider à configurer l'ensemble des paramètres nécessaires pour "
114437 #~ "l'impression des graphiques de recherche avec des formulaires de "
114438 #~ "journalisation.</p>\n"
114439 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114440 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pour commencer, cliquez "
114441 #~ "sur le bouton <span style=\" font-weight:600;\">Suivant</span>.</p></"
114442 #~ "body></html>"
114443 
114444 #~ msgid "Remote Name"
114445 #~ msgstr "Nom distant"
114446 
114447 #~ msgid "Ecl. latitude:"
114448 #~ msgstr "Latitude écliptique :"
114449 
114450 #~ msgid "Ecl. longitude:"
114451 #~ msgstr "Longitude écliptique. :"
114452 
114453 #~ msgid "Select Parameters for Output"
114454 #~ msgstr "Sélectionnez les paramètres pour la sortie"
114455 
114456 #, fuzzy
114457 #~| msgctxt "City in Alaska USA"
114458 #~| msgid "Seward"
114459 #~ msgid "westward"
114460 #~ msgstr "Seward"
114461 
114462 #, fuzzy
114463 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
114464 #~| msgid "Power"
114465 #~ msgid "lower"
114466 #~ msgstr "Puissance"
114467 
114468 #~ msgid "%1 is online and ready."
114469 #~ msgstr "%1 est en ligne et prêt."
114470 
114471 #~ msgid "FOV ("
114472 #~ msgstr "CDV ("
114473 
114474 #, fuzzy
114475 #~| msgid "Hour angle:"
114476 #~ msgid "hourangle"
114477 #~ msgstr "Angle horaire :"
114478 
114479 #, fuzzy
114480 #~| msgid "Epoch"
114481 #~ msgid "epoch"
114482 #~ msgstr "Époque"
114483 
114484 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
114485 #~ msgid "telescope"
114486 #~ msgstr "télescope"
114487 
114488 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)"
114489 #~ msgid "eyepiece"
114490 #~ msgstr "oculaire"
114491 
114492 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)"
114493 #~ msgid "lens"
114494 #~ msgstr "lentille"
114495 
114496 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)"
114497 #~ msgid "filter"
114498 #~ msgstr "filtre"
114499 
114500 #~ msgid "observer_"
114501 #~ msgstr "observateur_"
114502 
114503 #~ msgid "Line %1 does not contain %2 fields.  Skipping it."
114504 #~ msgstr "La ligne %1 ne contient pas les champs %2. Ignorer."
114505 
114506 #~ msgid ""
114507 #~ "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages "
114508 #~ "below."
114509 #~ msgstr ""
114510 #~ "Impossible d'analyser certaines lignes du catalogue personnalisé. "
114511 #~ "Consultez les messages d'erreur ci-dessous."
114512 
114513 #~ msgid "To reject the file, press Cancel. "
114514 #~ msgstr "Pour rejeter le fichier, cliquez sur Annuler. "
114515 
114516 #~ msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
114517 #~ msgstr ""
114518 #~ "Pour accepter le fichier (en ignorant les lignes non analysées), cliquez "
114519 #~ "sur Accepter."
114520 
114521 #~ msgid "Some Lines in File Were Invalid"
114522 #~ msgstr "Certaines lignes dans le fichier n'étaient pas valables"
114523 
114524 #~ msgid "Accept"
114525 #~ msgstr "Accepter"
114526 
114527 #~ msgid ""
114528 #~ "No lines could be parsed from the specified file, see error messages "
114529 #~ "below."
114530 #~ msgstr ""
114531 #~ "Impossible d'analyser une quelconque ligne dans le fichier spécifié. "
114532 #~ "Consultez les messages d'erreur ci-dessous."
114533 
114534 #~ msgid "No Valid Data Found in File"
114535 #~ msgstr "Pas de données valables trouvées dans le fichier"
114536 
114537 #~ msgid "Parsing header: "
114538 #~ msgstr "Analyse de l'en-tête : "
114539 
114540 #~ msgid "Extra Name field in header: %1.  Will be ignored"
114541 #~ msgstr "Champ de nom supplémentaire dans l'en-tête : %1. Sera ignoré"
114542 
114543 #~ msgid "Extra Prefix field in header: %1.  Will be ignored"
114544 #~ msgstr "Champ de préfixe supplémentaire dans l'en-tête : %1. Sera ignoré"
114545 
114546 #~ msgid "Extra Color field in header: %1.  Will be ignored"
114547 #~ msgstr "Champ de couleur supplémentaire dans l'en-tête : %1. Sera ignoré"
114548 
114549 #~ msgid "Could not convert Epoch to float: %1.  Using 2000. instead"
114550 #~ msgstr ""
114551 #~ "Impossible de convertir l'époque en nombre à virgule flottante : %1. "
114552 #~ "Utilisation de 2000 à la place"
114553 
114554 #~ msgid "Extra Flux Frequency field in header: %1.  Will be ignored"
114555 #~ msgstr ""
114556 #~ "Champ Fréquence de flux supplémentaire dans l'en-tête : %1. Il sera ignoré"
114557 
114558 #~ msgid "Extra Flux Unit field in header: %1.  Will be ignored"
114559 #~ msgstr ""
114560 #~ "Champ Unité de flux supplémentaire dans l'en-tête : %1. Il sera ignoré"
114561 
114562 #~ msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
114563 #~ msgstr "Le descripteur de champ de données en double « %1 » sera ignoré"
114564 
114565 #~ msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
114566 #~ msgstr "Le descripteur de champ de données non valable « %1 » sera ignoré"
114567 
114568 #~ msgid "No valid column descriptors found.  Exiting"
114569 #~ msgstr "Aucun descripteur de colonne valable n'a été trouvé. Arrêt"
114570 
114571 #~ msgid "No data lines found after header.  Exiting."
114572 #~ msgstr "Aucune ligne de données n'a été trouvée après l'en-tête. Arrêt."
114573 
114574 #~ msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
114575 #~ msgstr ""
114576 #~ "Aucun nom de catalogue n'est spécifié, utilisation de « Personnalisé »"
114577 
114578 #~ msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
114579 #~ msgstr "Aucun préfixe de catalogue n'est spécifié, utilisation de « CC »"
114580 
114581 #~ msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
114582 #~ msgstr "Aucune couleur de catalogue n'est spécifiée, utilisation de Rouge"
114583 
114584 #~ msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
114585 #~ msgstr "Aucune époque de catalogue n'est spécifiée, utilisation de 2000."
114586 
114587 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
114588 #~ msgstr "Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser la valeur d'AD : %3"
114589 
114590 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
114591 #~ msgstr "Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser la valeur Déc : %3"
114592 
114593 #~ msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
114594 #~ msgstr "Ligne %1, champ %2 : type d'objet non valable : %3"
114595 
114596 #~ msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18"
114597 #~ msgstr "Doit être une valeur parmi 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18"
114598 
114599 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
114600 #~ msgstr "Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser le type d'objet : %3"
114601 
114602 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
114603 #~ msgstr "Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser la magnitude : %3"
114604 
114605 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Flux: %3"
114606 #~ msgstr "Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser le flux : %3"
114607 
114608 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
114609 #~ msgstr "Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser l'axe majeur : %3"
114610 
114611 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
114612 #~ msgstr "Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser l'axe mineur : %3"
114613 
114614 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
114615 #~ msgstr "Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser l'angle de position : %3"
114616 
114617 #, fuzzy
114618 #~| msgctxt "City in Washington USA"
114619 #~| msgid "Northport"
114620 #~ msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
114621 #~ msgid "North/Sounth"
114622 #~ msgstr "Northport"
114623 
114624 #~ msgid "&Start"
114625 #~ msgstr "&Démarrer"
114626 
114627 #, fuzzy
114628 #~| msgid "Loading images..."
114629 #~ msgid "Captuing image..."
114630 #~ msgstr "Chargement des images..."
114631 
114632 #~ msgid "Calculator..."
114633 #~ msgstr "Calculatrice..."
114634 
114635 #~ msgid "Observing List..."
114636 #~ msgstr "Liste d'observation..."
114637 
114638 #~ msgid "Altitude vs. Time..."
114639 #~ msgstr "Élévation selon l'heure..."
114640 
114641 #~ msgid "Sky Calendar..."
114642 #~ msgstr "Agenda du ciel..."
114643 
114644 #~ msgid "Ekos..."
114645 #~ msgstr "Ekos..."
114646 
114647 #~ msgid "Script Builder..."
114648 #~ msgstr "Constructeur de scripts..."
114649 
114650 #~ msgid "Solar System..."
114651 #~ msgstr "Système solaire..."
114652 
114653 #~ msgid "Flags..."
114654 #~ msgstr "Drapeaux..."
114655 
114656 #, fuzzy
114657 #~| msgid "Save Filter"
114658 #~ msgid "Low Pass Filter"
114659 #~ msgstr "Enregistrer un filtre"
114660 
114661 #~ msgid "Camera/CCD"
114662 #~ msgstr "Appareil photo / CCD"
114663 
114664 #~ msgid "Unable to calculate FITS Min/Max values."
114665 #~ msgstr "Impossible de calculer les valeurs FITS Min / Max."
114666 
114667 #~ msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE_REQUEST property."
114668 #~ msgstr ""
114669 #~ "Le périphérique ne prend pas en charge pas la propriété "
114670 #~ "CCD_EXPOSURE_REQUEST."
114671 
114672 #~ msgid "CCD_EXPOSURE_REQUEST property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element."
114673 #~ msgstr ""
114674 #~ "Il manque l'élément CCD_EXPOSURE_VALUE à la propriété "
114675 #~ "CCD_EXPOSURE_REQUEST."
114676 
114677 #~ msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
114678 #~ msgstr ""
114679 #~ "Le menu INDI n'a pas été initialisé correctement. Redémarrez KStars."
114680 
114681 #~ msgid "INDI device %1 no longer exists."
114682 #~ msgstr "Le périphérique INDI %1 n'existe plus."
114683 
114684 #~ msgid ""
114685 #~ "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI "
114686 #~ "Control Panel."
114687 #~ msgstr ""
114688 #~ "%1 est déconnecté. Établissez une connexion au périphérique à l'aide du "
114689 #~ "panneau de contrôle de INDI."
114690 
114691 #~ msgid "Device is busy and not responding."
114692 #~ msgstr "Le périphérique est occupé et ne répond pas."
114693 
114694 #~ msgid ""
114695 #~ "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 "
114696 #~ "seconds only."
114697 #~ msgstr ""
114698 #~ "La durée d'exposition n'est pas valable. %1 ne prend en charge que des "
114699 #~ "durées d'exposition comprises entre %2 et %3 secondes."
114700 
114701 #~ msgid "Error. Unable to locate telescope drivers."
114702 #~ msgstr "Erreur : impossible de localiser les pilotes de télescopes."
114703 
114704 #~ msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server"
114705 #~ msgstr ""
114706 #~ "Erreur : délai de connexion dépassé. Impossible de communiquer avec un "
114707 #~ "serveur INDI"
114708 
114709 #~ msgid "Coordinate Grid"
114710 #~ msgstr "Grille des coordonnées"
114711 
114712 #~ msgid "planet"
114713 #~ msgstr "planète"
114714 
114715 #~ msgid "globular cluster"
114716 #~ msgstr "amas globulaire"
114717 
114718 #~ msgid "gaseous nebula"
114719 #~ msgstr "nébuleuse gazeuse"
114720 
114721 #~ msgid "planetary nebula"
114722 #~ msgstr "nébuleuse planétaire"
114723 
114724 #~ msgid "supernova remnant"
114725 #~ msgstr "reste de supernova"
114726 
114727 #~ msgid "galaxy"
114728 #~ msgstr "galaxie"
114729 
114730 #~ msgid "comet"
114731 #~ msgstr "comète"
114732 
114733 #~ msgid "asteroid"
114734 #~ msgstr "astéroïde"
114735 
114736 #~ msgid "constellation"
114737 #~ msgstr "constellation"
114738 
114739 #~ msgid "dark nebula"
114740 #~ msgstr "nébuleuse obscure"
114741 
114742 #~ msgid "quasar"
114743 #~ msgstr "quasar"
114744 
114745 #~ msgid "radio source"
114746 #~ msgstr "source radio"
114747 
114748 #~ msgid "no type"
114749 #~ msgstr "pas de type"
114750 
114751 #~ msgid "AAVSO Light Curves..."
114752 #~ msgstr "Courbes de luminosité de l'AAVSO..."
114753 
114754 #~ msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display"
114755 #~ msgid "Coord. grid"
114756 #~ msgstr "Grille des coord."
114757 
114758 #~ msgid "Refresh List from AAVSO.org"
114759 #~ msgstr "Rafraîchir la liste depuis AAVSO.org"
114760 
114761 #~ msgid "Select Data Types"
114762 #~ msgstr "Sélectionnez les types de données"
114763 
114764 #~ msgid "Fainter thans"
114765 #~ msgstr "Plus faible que"
114766 
114767 #~ msgid "Discrepant data"
114768 #~ msgstr "Données divergentes"
114769 
114770 #~ msgid "CCD I"
114771 #~ msgstr "CCD I"
114772 
114773 #~ msgid "End date:"
114774 #~ msgstr "Date de fin :"
114775 
114776 #~ msgid "Start date:"
114777 #~ msgstr "Date de début :"
114778 
114779 #~ msgid "Retrieve Curve..."
114780 #~ msgstr "Extraire la courbe..."
114781 
114782 #~ msgid "Coor&dinate grid"
114783 #~ msgstr "Grille des coor&données"
114784 
114785 #~ msgid "AAVSO Light Curve Generator"
114786 #~ msgstr "Générateur de courbes de luminosité de l'AAVSO"
114787 
114788 #~ msgid "Start date invalid."
114789 #~ msgstr "Date de début non valable."
114790 
114791 #~ msgid "End date must occur after start date."
114792 #~ msgstr "La date de fin doit survenir après la date de début."
114793 
114794 #~ msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers"
114795 #~ msgstr ""
114796 #~ "Courbe de luminosité produite par les American Amateur Variable Star "
114797 #~ "Observers"
114798 
114799 #~ msgid "AAVSO Star list downloaded successfully."
114800 #~ msgstr "Liste des étoiles de l'AAVSO téléchargée avec succès."
114801 
114802 #~ msgid " [modified]"
114803 #~ msgstr " [modifié]"