Warning, /education/kstars/po/fa/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kstars.po to Persian
0002 # #-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#
0003 # #-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#
0004 # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
0005 # maryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
0006 # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
0007 # zahra dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
0008 # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
0009 # Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2012.
0010 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
0011 #, kde-format
0012 msgid ""
0013 msgstr ""
0014 "Project-Id-Version: kstars\n"
0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0016 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n"
0017 "PO-Revision-Date: 2012-01-12 17:10+0330\n"
0018 "Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
0019 "Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
0020 "Language: fa\n"
0021 "MIME-Version: 1.0\n"
0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0024 "#-#-#-#-#  .r1412 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0025 "#-#-#-#-#  .r1338 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0026 "#-#-#-#-#  .r1140 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0027 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0028 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0029 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
0030 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0031 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0032 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0033 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0034 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0035 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0036 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0037 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0038 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0039 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0040 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0041 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0042 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0043 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0044 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0045 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0046 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0047 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0048 "#-#-#-#-#  .r1140 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0049 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0050 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0051 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0052 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0053 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0054 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0055 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0056 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0057 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0058 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0059 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0060 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0061 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0062 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0063 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0064 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0065 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0066 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0067 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0068 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0069 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0070 "#-#-#-#-#  .r1140 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0071 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0072 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0073 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0074 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0075 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0076 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0077 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0078 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0079 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0080 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0081 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0082 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0083 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0084 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0085 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0086 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0087 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0088 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0089 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0090 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0091 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0092 "#-#-#-#-#  .r1338 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0093 "#-#-#-#-#  .r1140 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0094 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0095 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0096 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0097 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0098 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0099 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0100 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0101 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0102 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0103 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0104 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0105 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0106 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0107 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0108 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0109 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0110 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0111 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0112 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0113 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0114 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0115 "#-#-#-#-#  .r1140 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0116 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0117 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0118 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0119 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0120 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0121 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0122 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0123 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0124 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0125 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0126 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0127 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0128 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0129 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0130 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0131 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0132 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0133 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0134 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0135 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0136 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0137 "#-#-#-#-#  .r1140 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0138 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0139 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0140 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0141 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0142 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0143 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0144 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0145 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0146 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0147 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0148 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0149 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0150 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0151 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0152 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0153 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0154 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0155 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0156 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0157 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0158 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0159 "#-#-#-#-#  .r1338 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0160 "#-#-#-#-#  .r1140 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0161 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0162 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0163 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0164 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0165 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0166 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0167 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0168 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0169 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0170 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0171 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0172 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0173 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0174 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0175 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0176 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0177 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0178 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0179 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0180 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0181 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0182 "#-#-#-#-#  .r1140 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0183 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0184 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0185 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0186 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0187 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0188 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0189 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0190 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0191 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0192 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0193 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0194 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0195 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0196 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0197 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0198 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0199 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0200 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0201 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0202 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0203 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0204 "#-#-#-#-#  .r1140 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0205 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0206 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0207 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0208 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0209 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0210 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0211 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0212 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0213 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0214 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0215 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0216 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0217 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0218 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0219 "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
0220 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0221 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0222 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0223 "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
0224 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0225 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0226 
0227 #, kde-format
0228 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0229 msgid "Your names"
0230 msgstr "محمدرضا میردامادی , نسیم دانیارزاده"
0231 
0232 #, kde-format
0233 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0234 msgid "Your emails"
0235 msgstr "mohi@ubuntu.ir , daniarzadeh@itland.ir"
0236 
0237 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58
0238 #, kde-format
0239 msgid "Sky"
0240 msgstr "آسمان"
0241 
0242 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30
0243 #, kde-format
0244 msgid "Messier Object"
0245 msgstr "شیء Messier"
0246 
0247 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31
0248 #, kde-format
0249 msgctxt "Object with extra attached URLs"
0250 msgid "Object w/ Links"
0251 msgstr "شیء با/ پیوندها"
0252 
0253 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32
0254 #, kde-format
0255 msgid "Star Name"
0256 msgstr "نام ستاره"
0257 
0258 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33
0259 #, fuzzy, kde-format
0260 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
0261 #| msgid "  Object_Name"
0262 msgid "Deep Sky Object Name"
0263 msgstr "نام شیء"
0264 
0265 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34
0266 #, kde-format
0267 msgid "Planet Name"
0268 msgstr "نام سیاره"
0269 
0270 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "Constellation Name"
0273 msgid "Constell. Name"
0274 msgstr "نام صورت فلکی"
0275 
0276 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "Constellation Line"
0279 msgid "Constell. Line"
0280 msgstr "خط صورت فلکی"
0281 
0282 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "Constellation Boundary"
0285 msgid "Constell. Boundary"
0286 msgstr "کرانه صورت فلکی"
0287 
0288 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38
0289 #, kde-format
0290 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
0291 msgid "Constell. Boundary Highlight"
0292 msgstr "کرانه صورت فلکی مشخص"
0293 
0294 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40
0295 #, kde-format
0296 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
0297 msgid "Milky Way"
0298 msgstr "راه شیری"
0299 
0300 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
0301 #, kde-format
0302 msgid "Equator"
0303 msgstr "استوا"
0304 
0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
0306 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204
0307 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21
0308 #, kde-format
0309 msgid "Ecliptic"
0310 msgstr "دایرة البروج"
0311 
0312 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
0313 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309
0314 #, kde-format, kde-kuit-format
0315 msgid "Horizon"
0316 msgstr "افق"
0317 
0318 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45
0319 #, fuzzy, kde-format
0320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0321 #| msgid "Meriden"
0322 msgid "Local Meridian"
0323 msgstr "مریدن"
0324 
0325 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46
0326 #, kde-format
0327 msgid "Compass Labels"
0328 msgstr "برچسبهای قطب‌نما"
0329 
0330 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
0331 #, fuzzy, kde-format
0332 #| msgid "Equatorial Coordinates"
0333 msgid "Equatorial Coordinate Grid"
0334 msgstr "مختصات ناحیه استوایی"
0335 
0336 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
0337 #, fuzzy, kde-format
0338 #| msgid "Horizontal Coordinates"
0339 msgid "Horizontal Coordinate Grid"
0340 msgstr "مختصات افقی"
0341 
0342 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49
0343 #, kde-format
0344 msgid "Info Box Text"
0345 msgstr "متن جعبه اطلاعات"
0346 
0347 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50
0348 #, kde-format
0349 msgid "Info Box Selected"
0350 msgstr "جعبه اطلاعات برگزیده"
0351 
0352 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51
0353 #, kde-format
0354 msgid "Info Box Background"
0355 msgstr "زمینه جعبه اطلاعات"
0356 
0357 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52
0358 #, kde-format
0359 msgid "Target Indicator"
0360 msgstr "شاخص هدف"
0361 
0362 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53
0363 #, kde-format
0364 msgid "User Labels"
0365 msgstr "برچسبهای کاربر"
0366 
0367 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54
0368 #, kde-format
0369 msgid "Planet Trails"
0370 msgstr "دنباله‌های سیاره"
0371 
0372 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55
0373 #, kde-format
0374 msgid "Angular Distance Ruler"
0375 msgstr "خط‌کش فاصله زاویه‌دار"
0376 
0377 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56
0378 #, kde-format
0379 msgid "Observing List Label"
0380 msgstr "مشاهده برچسب فهرست"
0381 
0382 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57
0383 #, kde-format
0384 msgid "Star-Hop Route"
0385 msgstr ""
0386 
0387 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58
0388 #, fuzzy, kde-format
0389 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
0390 #| msgid "Galilean Satellites (HST)"
0391 msgid "Visible Satellites"
0392 msgstr "ماهواره گالیله )HST("
0393 
0394 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241
0395 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48
0396 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
0397 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
0398 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0399 #| msgid "Satellite Track"
0400 msgid "Satellites"
0401 msgstr "رد ماهواره"
0402 
0403 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60
0404 #, fuzzy, kde-format
0405 #| msgid "Satellite Track"
0406 msgid "Satellites Labels"
0407 msgstr "رد ماهواره"
0408 
0409 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526
0410 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47
0411 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
0412 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
0413 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0414 #| msgid "Supernova Remnant"
0415 msgid "Supernovae"
0416 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
0417 
0418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
0419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
0420 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358
0421 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45
0422 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
0423 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285
0424 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535
0425 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
0426 #, kde-format, kde-kuit-format
0427 msgid "Asteroids"
0428 msgstr "سیارکها"
0429 
0430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
0431 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735
0432 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
0433 #, kde-format
0434 msgid "Artificial Horizon"
0435 msgstr ""
0436 
0437 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64
0438 #, fuzzy, kde-format
0439 #| msgid "Guides"
0440 msgid "RA Guide Error"
0441 msgstr "راهنماییها"
0442 
0443 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65
0444 #, fuzzy, kde-format
0445 #| msgid "Guides"
0446 msgid "DEC Guide Error"
0447 msgstr "راهنماییها"
0448 
0449 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102
0450 #, fuzzy, kde-format
0451 #| msgid "No FOV"
0452 msgid "Solver FOV"
0453 msgstr "بدون FOV"
0454 
0455 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67
0456 #, fuzzy, kde-format
0457 #| msgid "No FOV"
0458 msgid "Sensor FOV"
0459 msgstr "بدون FOV"
0460 
0461 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68
0462 #, kde-format
0463 msgid "HiPS Grid"
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69
0467 #, fuzzy, kde-format
0468 #| msgid "Object labels"
0469 msgid "FITS Image Object Label"
0470 msgstr "برچسبهای شیء"
0471 
0472 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58
0473 #: tools/scriptbuilder.cpp:741
0474 #, kde-format
0475 msgctxt "use default color scheme"
0476 msgid "Default Colors"
0477 msgstr "رنگهای پیش‌فرض"
0478 
0479 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59
0480 #: tools/scriptbuilder.cpp:742
0481 #, kde-format
0482 msgctxt "use 'star chart' color scheme"
0483 msgid "Star Chart"
0484 msgstr "نمودار ستاره"
0485 
0486 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60
0487 #: tools/scriptbuilder.cpp:743
0488 #, kde-format
0489 msgctxt "use 'night vision' color scheme"
0490 msgid "Night Vision"
0491 msgstr "دید شب"
0492 
0493 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269
0494 #, kde-format
0495 msgid ""
0496 "Local color scheme file could not be opened.\n"
0497 "Scheme cannot be recorded."
0498 msgstr ""
0499 "پرونده محلی طرحواره رنگ را نمی‌توان باز کرد.\n"
0500 "طرحواره را نمی‌توان ضبط کرد."
0501 
0502 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287
0503 #, kde-format
0504 msgid ""
0505 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
0506 "Scheme cannot be recorded."
0507 msgstr ""
0508 "پرونده محلی نمایه طرحواره رنگ را نمی‌توان باز کرد.\n"
0509 "طرحواره را نمی‌توان ضبط کرد."
0510 
0511 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94
0512 #, fuzzy, kde-format
0513 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
0514 #| msgid "Other"
0515 msgid "Data verification failed"
0516 msgstr "دیگر"
0517 
0518 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105
0519 #, fuzzy, kde-format
0520 #| msgid "Client"
0521 msgid "File verification failed"
0522 msgstr "کارخواه"
0523 
0524 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153
0525 #, fuzzy, kde-format
0526 msgid "Downloading"
0527 msgstr "بارگیری داده اضافی..."
0528 
0529 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158
0530 #, fuzzy, kde-format
0531 msgid "Downloading Data..."
0532 msgstr "بارگیری داده اضافی..."
0533 
0534 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197
0535 #, fuzzy, kde-format
0536 msgid "Awaiting response from server..."
0537 msgstr "فارمینگتون"
0538 
0539 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
0540 #, kde-format
0541 msgctxt "use field-of-view for binoculars"
0542 msgid "7x35 Binoculars"
0543 msgstr "دوربینهای دو چشمی ۳۵ × ۷"
0544 
0545 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
0546 #, fuzzy, kde-format
0547 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
0548 msgid "Telrad"
0549 msgstr "بلگراد"
0550 
0551 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
0552 #, kde-format
0553 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
0554 msgid "One Degree"
0555 msgstr "یک درجه"
0556 
0557 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
0558 #, kde-format
0559 msgctxt "use HST field-of-view indicator"
0560 msgid "HST WFPC2"
0561 msgstr ""
0562 
0563 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
0564 #, kde-format
0565 msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
0566 msgid "30m at 1.3cm"
0567 msgstr "۳۰ میلی‌متر در ۳/۱ سانتی‌متر"
0568 
0569 #: auxiliary/fov.cpp:193
0570 #, kde-format
0571 msgid "No FOV"
0572 msgstr "بدون FOV"
0573 
0574 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41
0575 #, fuzzy, kde-format
0576 #| msgid "&Save Sky Image..."
0577 msgid "KStars Exported Sky Image"
0578 msgstr "&ذخیره تصویر آسمان..."
0579 
0580 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162
0581 #, fuzzy, kde-format
0582 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
0583 msgid "Error: Unable to save image: %1"
0584 msgstr "خطا: ناتوانی در ذخیره تصویر: %1"
0585 
0586 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356
0587 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246
0588 #, fuzzy, kde-format
0589 #| msgid "Save the image to disk"
0590 msgid "Saved image to %1"
0591 msgstr "ذخیره تصویر در دیسک"
0592 
0593 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197
0594 #: tools/scriptbuilder.cpp:920
0595 #, kde-format
0596 msgid "Could not upload image to remote location: %1"
0597 msgstr "نتوانست تصویر را در محل دور بارگذاری کند: %1"
0598 
0599 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236
0600 #, fuzzy, kde-format
0601 #| msgid "Could not upload file"
0602 msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
0603 msgstr "نتوانست پرونده را بارگذاری کند"
0604 
0605 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117
0606 #, fuzzy, kde-format
0607 #| msgid "KStars image viewer"
0608 msgctxt "@title:window"
0609 msgid "KStars image viewer: %1"
0610 msgstr "مشاهده‌گر تصویر KStars"
0611 
0612 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
0613 #, kde-format
0614 msgid "Invert colors"
0615 msgstr ""
0616 
0617 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
0618 #, kde-format
0619 msgid ""
0620 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
0621 "This affects only the display and not the saving."
0622 msgstr ""
0623 
0624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
0625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
0626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
0627 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384
0628 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302
0629 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
0630 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
0631 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
0632 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702
0633 #: options/opscolors.ui:204
0634 #, kde-format, kde-kuit-format
0635 msgid "Save"
0636 msgstr "ذخیره"
0637 
0638 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
0639 #, kde-format
0640 msgid "Save the image to disk"
0641 msgstr "ذخیره تصویر در دیسک"
0642 
0643 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176
0644 #, kde-format
0645 msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
0646 msgstr ""
0647 
0648 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177
0649 #, fuzzy, kde-format
0650 msgid "Confirm Removal"
0651 msgstr "خطای حذف پرونده"
0652 
0653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB)
0654 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195
0655 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59
0656 #, fuzzy, kde-format
0657 msgid "Download"
0658 msgstr "بارگیری داده اضافی..."
0659 
0660 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196
0661 #, kde-format
0662 msgid "Please wait while image is being downloaded..."
0663 msgstr ""
0664 
0665 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224
0666 #, fuzzy, kde-format
0667 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
0668 msgid "Image Viewer"
0669 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
0670 
0671 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257
0672 #, kde-format
0673 msgid "Loading of the image %1 failed."
0674 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر %1."
0675 
0676 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217
0677 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
0678 #, fuzzy, kde-format
0679 #| msgid "&Save Sky Image..."
0680 msgctxt "@title:window"
0681 msgid "Save Image"
0682 msgstr "&ذخیره تصویر آسمان..."
0683 
0684 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891
0685 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325
0686 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879
0687 #, kde-format
0688 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
0689 msgstr "در حال حاضر، پرونده‌ای با نام »%1« موجود است. جای‌نوشت شود؟"
0690 
0691 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894
0692 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326
0693 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882
0694 #, kde-format
0695 msgid "Overwrite File?"
0696 msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
0697 
0698 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347
0699 #, kde-format
0700 msgid "Saving of the image %1 failed."
0701 msgstr "خرابی در ذخیره تصویر %1."
0702 
0703 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
0704 #, fuzzy, kde-format
0705 msgid "DSS Download"
0706 msgstr "بارگیری داده اضافی..."
0707 
0708 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
0709 #, kde-format
0710 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
0711 msgstr ""
0712 
0713 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
0714 #, fuzzy, kde-format
0715 #| msgid "&Settings"
0716 msgid "Auto close in ..."
0717 msgstr "&تنظیمات‌"
0718 
0719 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
0720 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
0721 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0723 #| msgid "Omsk"
0724 msgid "Ok"
0725 msgstr "اومسک"
0726 
0727 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35
0728 #, fuzzy, kde-format
0729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0730 #| msgid "Eugene"
0731 msgid "Question"
0732 msgstr "یوجین"
0733 
0734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
0735 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441
0736 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560
0737 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
0738 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0739 #, kde-format, kde-kuit-format
0740 msgid "Yes"
0741 msgstr "بله"
0742 
0743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
0744 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443
0745 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567
0746 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0747 #, kde-format
0748 msgid "No"
0749 msgstr "نه"
0750 
0751 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
0752 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
0753 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
0754 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
0755 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
0756 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
0757 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
0758 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782
0759 #, fuzzy, kde-format
0760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0761 #| msgid "Corning"
0762 msgid "Warning"
0763 msgstr "کورنینگ"
0764 
0765 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38
0766 #, fuzzy, kde-format
0767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0768 #| msgid "Aalborg"
0769 msgid "Continue"
0770 msgstr "آآلبورگ"
0771 
0772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
0773 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135
0774 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643
0775 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226
0776 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
0777 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
0778 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
0779 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
0780 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
0781 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
0782 #, kde-format, kde-kuit-format
0783 msgid "Cancel"
0784 msgstr "لغو"
0785 
0786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
0787 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42
0788 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141
0789 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111
0790 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384
0791 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18
0792 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497
0793 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
0794 #, kde-format
0795 msgid "Error"
0796 msgstr ""
0797 
0798 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43
0799 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
0800 #, kde-format
0801 msgid "Sorry"
0802 msgstr ""
0803 
0804 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
0805 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0806 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44
0807 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659
0808 #, fuzzy, kde-format
0809 #| msgid "InfoBoxes"
0810 msgid "Info"
0811 msgstr "جعبه‌های اطلاعات‌"
0812 
0813 #: auxiliary/ksutils.cpp:157
0814 #, fuzzy, kde-format
0815 #| msgid "No"
0816 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0817 msgid "N"
0818 msgstr "نه"
0819 
0820 #: auxiliary/ksutils.cpp:158
0821 #, fuzzy, kde-format
0822 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
0823 #| msgid "LEO"
0824 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0825 msgid "NNE"
0826 msgstr "شیر"
0827 
0828 #: auxiliary/ksutils.cpp:159
0829 #, fuzzy, kde-format
0830 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
0831 #| msgid "LEO"
0832 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0833 msgid "NE"
0834 msgstr "شیر"
0835 
0836 #: auxiliary/ksutils.cpp:160
0837 #, fuzzy, kde-format
0838 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
0839 #| msgid "LEO"
0840 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0841 msgid "ENE"
0842 msgstr "شیر"
0843 
0844 #: auxiliary/ksutils.cpp:161
0845 #, fuzzy, kde-format
0846 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0847 msgid "E"
0848 msgstr "د"
0849 
0850 #: auxiliary/ksutils.cpp:162
0851 #, fuzzy, kde-format
0852 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0853 msgid "ESE"
0854 msgstr "د"
0855 
0856 #: auxiliary/ksutils.cpp:163
0857 #, fuzzy, kde-format
0858 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0859 msgid "SE"
0860 msgstr "د"
0861 
0862 #: auxiliary/ksutils.cpp:164
0863 #, fuzzy, kde-format
0864 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0865 msgid "SSE"
0866 msgstr "د"
0867 
0868 #: auxiliary/ksutils.cpp:165
0869 #, fuzzy, kde-format
0870 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0871 msgid "S"
0872 msgstr " %1/ثانیه "
0873 
0874 #: auxiliary/ksutils.cpp:166
0875 #, fuzzy, kde-format
0876 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0877 msgid "SSW"
0878 msgstr "د"
0879 
0880 #: auxiliary/ksutils.cpp:167
0881 #, fuzzy, kde-format
0882 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0883 msgid "SW"
0884 msgstr "د"
0885 
0886 #: auxiliary/ksutils.cpp:168
0887 #, fuzzy, kde-format
0888 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0889 msgid "WSW"
0890 msgstr "د"
0891 
0892 #: auxiliary/ksutils.cpp:169
0893 #, fuzzy, kde-format
0894 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0895 msgid "W"
0896 msgstr "د"
0897 
0898 #: auxiliary/ksutils.cpp:170
0899 #, kde-format
0900 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0901 msgid "WNW"
0902 msgstr ""
0903 
0904 #: auxiliary/ksutils.cpp:171
0905 #, kde-format
0906 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0907 msgid "NW"
0908 msgstr ""
0909 
0910 #: auxiliary/ksutils.cpp:172
0911 #, kde-format
0912 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0913 msgid "NNW"
0914 msgstr ""
0915 
0916 #: auxiliary/ksutils.cpp:173
0917 #, kde-format
0918 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
0919 msgid "???"
0920 msgstr ""
0921 
0922 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350
0923 #, kde-format
0924 msgid ""
0925 "The selected Astrometry Index File Location:\n"
0926 " %1 \n"
0927 " does not exist.  Do you want to make the directory?"
0928 msgstr ""
0929 
0930 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353
0931 #, kde-format
0932 msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
0933 msgstr ""
0934 
0935 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358
0936 #, fuzzy, kde-format
0937 #| msgid "Set Location..."
0938 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
0939 msgstr "تنظیم محل..."
0940 
0941 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363
0942 #, kde-format
0943 msgid ""
0944 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
0945 "to be created."
0946 msgstr ""
0947 
0948 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540
0949 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605
0950 #, kde-format
0951 msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
0952 msgstr ""
0953 
0954 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583
0955 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625
0956 #, kde-format
0957 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
0958 msgstr ""
0959 
0960 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733
0961 #, kde-format
0962 msgid ""
0963 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
0964 "CR2/NEF to JPEG."
0965 msgstr ""
0966 
0967 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682
0968 #, fuzzy, kde-format
0969 #| msgid "Could not open file: %1"
0970 msgid "Cannot open %1: %2"
0971 msgstr "پرونده را نتوانست باز کند: %1"
0972 
0973 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690
0974 #, kde-format
0975 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
0976 msgstr ""
0977 
0978 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701
0979 #, fuzzy, kde-format
0980 #| msgid "Cannot write to user log file"
0981 msgid "Cannot write %s %1: %2"
0982 msgstr "نمی‌توان در پرونده ثبت کاربر نوشت"
0983 
0984 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180
0985 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195
0986 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853
0987 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60
0988 #: skyobjects/skyobject.h:24
0989 #, kde-format
0990 msgid "unnamed"
0991 msgstr "بدون نام"
0992 
0993 #: auxiliary/kswizard.cpp:65
0994 #, fuzzy, kde-format
0995 #| msgid "Startup Wizard..."
0996 msgctxt "@title:window"
0997 msgid "Startup Wizard"
0998 msgstr "راه‌اندازی جادوگر..."
0999 
1000 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
1001 #: tools/obslistwizard.cpp:37
1002 #, fuzzy, kde-format
1003 #| msgid "&Next"
1004 msgid "&Next >"
1005 msgstr "بعدی"
1006 
1007 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
1008 #: tools/obslistwizard.cpp:39
1009 #, fuzzy, kde-format
1010 #| msgid "&Back"
1011 msgid "< &Back"
1012 msgstr "&پس‌"
1013 
1014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
1015 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
1016 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278
1017 #, fuzzy, kde-format
1018 msgid "Done"
1019 msgstr "سنگال"
1020 
1021 #: auxiliary/kswizard.cpp:268
1022 #, kde-format
1023 msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
1024 msgstr ""
1025 
1026 #: auxiliary/kswizard.cpp:277
1027 #, kde-format
1028 msgid ""
1029 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
1030 "Support/."
1031 msgstr ""
1032 
1033 #: auxiliary/kswizard.cpp:383
1034 #, fuzzy, kde-format
1035 #| msgid "Guides"
1036 msgid "File write error."
1037 msgstr "راهنماییها"
1038 
1039 #: auxiliary/kswizard.cpp:395
1040 #, fuzzy, kde-format
1041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1042 #| msgid "Goose Creek"
1043 msgid "Data folder permissions error."
1044 msgstr "گوس کریک"
1045 
1046 #: auxiliary/thememanager.cpp:62
1047 #, fuzzy, kde-format
1048 #| msgid "Default"
1049 msgctxt "default theme name"
1050 msgid "Default"
1051 msgstr "پیش‌فرض"
1052 
1053 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
1054 #, fuzzy, kde-format
1055 #| msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
1056 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
1057 msgstr ")منطقه خط برش نسبت به ۲۰۰ × ۲۰۰ مقیاس می‌شود("
1058 
1059 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
1060 #, fuzzy, kde-format
1061 #| msgid "Edit Thumbnail Image"
1062 msgctxt "@title:window"
1063 msgid "Edit Thumbnail Image"
1064 msgstr "ویرایش تصویر ریزنقش"
1065 
1066 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
1067 #, kde-format
1068 msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
1069 msgstr "منطقه خط برش: ]%1،%2  %3x%4["
1070 
1071 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
1072 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
1073 #, kde-format
1074 msgid "Thumbnail Editor"
1075 msgstr "ویرایشگر ریزنقش"
1076 
1077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
1078 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
1079 #, kde-format
1080 msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
1081 msgstr "منطقه خط برش: ]۲۰۰ × ۲۰۰  ۰،۰["
1082 
1083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
1084 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
1085 #, kde-format
1086 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
1087 msgstr ")منطقه خط برش نسبت به ۲۰۰ × ۲۰۰ مقیاس می‌شود("
1088 
1089 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
1090 #, kde-format
1091 msgid "Loading images..."
1092 msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
1093 
1094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
1095 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
1096 #, kde-format
1097 msgid "Search results:"
1098 msgstr "نتایج جستجو:"
1099 
1100 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
1101 #, kde-format
1102 msgid "Failed to load image at %1"
1103 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر در %1"
1104 
1105 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
1106 #, kde-format
1107 msgid "Failed to load image"
1108 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
1109 
1110 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
1111 #, kde-format
1112 msgid "Choose Thumbnail Image"
1113 msgstr "انتخاب تصویر ریزنقش"
1114 
1115 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
1116 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
1117 #, kde-format
1118 msgid "Thumbnail Picker"
1119 msgstr "برگزیننده ریزنقش"
1120 
1121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1122 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
1123 #, kde-format
1124 msgid "Specify image location:"
1125 msgstr "مشخص کردن محل تصویر:"
1126 
1127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1128 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
1129 #, kde-format
1130 msgid "Current thumbnail:"
1131 msgstr "ریزنقش جاری:"
1132 
1133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
1134 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
1135 #, kde-format
1136 msgid "Edit Ima&ge..."
1137 msgstr "ویرایش &تصویر...‌"
1138 
1139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
1140 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
1141 #, kde-format
1142 msgid "Unset Image"
1143 msgstr "از تنظیم خارج کردن تصویر"
1144 
1145 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890
1146 #, fuzzy, kde-format
1147 #| msgid "Solar System Viewer"
1148 msgctxt "@title:window"
1149 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
1150 msgstr "مشاهده‌گر منظومه شمسی‌"
1151 
1152 #. i18n?
1153 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
1154 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
1155 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
1156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1158 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
1159 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144
1160 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212
1161 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124
1162 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140
1163 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119
1164 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
1165 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288
1166 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179
1167 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
1168 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287
1169 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453
1170 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
1171 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
1172 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
1173 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94
1174 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193
1175 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127
1176 #, kde-format, kde-kuit-format
1177 msgid "Sun"
1178 msgstr "خورشید"
1179 
1180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
1181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
1184 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
1185 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
1186 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296
1187 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124
1188 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363
1189 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1190 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
1191 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
1192 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102
1193 #: tools/skycalendar.ui:34
1194 #, kde-format, kde-kuit-format
1195 msgid "Mercury"
1196 msgstr "عطارد"
1197 
1198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
1199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
1202 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
1203 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248
1204 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161
1205 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409
1206 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
1207 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
1208 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
1209 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41
1210 #, kde-format
1211 msgid "Venus"
1212 msgstr "زهره"
1213 
1214 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1216 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1217 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173
1218 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
1219 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
1220 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
1221 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
1222 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120
1223 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
1224 #, kde-format
1225 msgid "Earth"
1226 msgstr "زمین"
1227 
1228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
1229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1230 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1231 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1232 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176
1233 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216
1234 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255
1235 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126
1236 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
1237 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
1238 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606
1239 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64
1240 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
1241 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287
1242 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453
1243 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
1244 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1245 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1246 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1247 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608
1248 #: tools/wutdialog.cpp:195
1249 #, kde-format, kde-kuit-format
1250 msgid "Moon"
1251 msgstr "ماه"
1252 
1253 #. i18n?
1254 #. i18n?
1255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1256 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1259 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1260 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1261 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292
1262 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1263 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373
1264 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1265 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1266 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1267 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129
1268 #: tools/skycalendar.ui:48
1269 #, kde-format, kde-kuit-format
1270 msgid "Mars"
1271 msgstr "مریخ"
1272 
1273 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1274 #, kde-format
1275 msgid "Phobos"
1276 msgstr ""
1277 
1278 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1279 #, fuzzy, kde-format
1280 msgid "Deimos"
1281 msgstr "میکرونزی"
1282 
1283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1285 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1287 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1288 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1289 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296
1290 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1291 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377
1292 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1293 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1294 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1295 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1296 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55
1297 #, kde-format, kde-kuit-format
1298 msgid "Jupiter"
1299 msgstr "مشتری"
1300 
1301 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1302 #, fuzzy, kde-format
1303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1304 #| msgid "Gander"
1305 msgid "Ganymede"
1306 msgstr "گاندر"
1307 
1308 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1309 #, fuzzy, kde-format
1310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1311 #| msgid "Icheon"
1312 msgid "Io"
1313 msgstr "ایچون"
1314 
1315 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 msgid "Callisto"
1318 msgstr "کاستریز"
1319 
1320 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1321 #, fuzzy, kde-format
1322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1323 #| msgid "Aurora"
1324 msgid "Europa"
1325 msgstr "آرورا"
1326 
1327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1328 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1331 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1332 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1333 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365
1334 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136
1335 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381
1336 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1337 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440
1338 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1339 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1340 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147
1341 #: tools/skycalendar.ui:62
1342 #, kde-format, kde-kuit-format
1343 msgid "Saturn"
1344 msgstr "زحل"
1345 
1346 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1347 #, fuzzy, kde-format
1348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1349 #| msgid "Tifton"
1350 msgid "Titan"
1351 msgstr "تیفتون"
1352 
1353 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1354 #, fuzzy, kde-format
1355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1356 #| msgid "Midas"
1357 msgid "Mimas"
1358 msgstr "میداس"
1359 
1360 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1361 #, fuzzy, kde-format
1362 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
1363 #| msgid "Iceland"
1364 msgid "Enceladus"
1365 msgstr "ایسلند"
1366 
1367 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1368 #, fuzzy, kde-format
1369 #| msgid "Text"
1370 msgid "Tethys"
1371 msgstr "متن"
1372 
1373 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1374 #, fuzzy, kde-format
1375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1376 #| msgid "Dijon"
1377 msgid "Dione"
1378 msgstr "دیژون"
1379 
1380 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1381 #, fuzzy, kde-format
1382 #| msgid "theta"
1383 msgid "Rhea"
1384 msgstr "تِتا"
1385 
1386 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1387 #, fuzzy, kde-format
1388 #| msgid "Horizon"
1389 msgid "Hyperion"
1390 msgstr "افق"
1391 
1392 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1393 #, fuzzy, kde-format
1394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1395 #| msgid "Lampedusa"
1396 msgid "Iapetus"
1397 msgstr "لامپدوسا"
1398 
1399 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1400 #, fuzzy, kde-format
1401 #| msgctxt "City in Arizona USA"
1402 #| msgid "Phoenix"
1403 msgid "Phoebe"
1404 msgstr "فینیکس"
1405 
1406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1410 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1411 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258
1412 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169
1413 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429
1414 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1415 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1416 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1417 #: tools/skycalendar.ui:76
1418 #, kde-format
1419 msgid "Uranus"
1420 msgstr "اورانوس"
1421 
1422 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1423 #, fuzzy, kde-format
1424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1425 #| msgid "Cambridge"
1426 msgid "Umbriel"
1427 msgstr "کمبریج"
1428 
1429 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1430 #, kde-format
1431 msgid "Ariel"
1432 msgstr ""
1433 
1434 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1437 #| msgid "Mandan"
1438 msgid "Miranda"
1439 msgstr "ماندان"
1440 
1441 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1442 #, fuzzy, kde-format
1443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1444 #| msgid "Tifton"
1445 msgid "Titania"
1446 msgstr "تیفتون"
1447 
1448 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1451 #| msgid "Berlin"
1452 msgid "Oberon"
1453 msgstr "برلین"
1454 
1455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1456 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1457 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1459 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1460 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260
1461 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171
1462 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433
1463 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1464 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1465 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1466 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69
1467 #, kde-format
1468 msgid "Neptune"
1469 msgstr "نپتون"
1470 
1471 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1472 #, kde-format
1473 msgid "Triton"
1474 msgstr ""
1475 
1476 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1477 #, kde-format
1478 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1479 msgstr ""
1480 
1481 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1482 #, fuzzy, kde-format
1483 msgid "from"
1484 msgstr "از:"
1485 
1486 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1487 #, kde-format
1488 msgid "This allows you to select a viewing location"
1489 msgstr ""
1490 
1491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1496 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1497 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1498 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1499 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1500 #: tools/observinglist.ui:185
1501 #, kde-format
1502 msgid "Location:"
1503 msgstr "محل:"
1504 
1505 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1506 #, kde-format
1507 msgid ""
1508 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1509 "viewing the object from the same object"
1510 msgstr ""
1511 
1512 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1513 #, kde-format
1514 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1515 msgstr ""
1516 
1517 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1518 #, kde-format
1519 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1520 msgstr ""
1521 
1522 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1523 #, kde-format
1524 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1525 msgstr ""
1526 
1527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1528 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372
1529 #, kde-format
1530 msgid "FOV:"
1531 msgstr ""
1532 
1533 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1534 #, kde-format
1535 msgid ""
1536 "Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1537 "object."
1538 msgstr ""
1539 
1540 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1541 #, kde-format
1542 msgid ""
1543 "Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1544 "object."
1545 msgstr ""
1546 
1547 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1548 #, kde-format
1549 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1550 msgstr ""
1551 
1552 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1553 #, kde-format
1554 msgid ""
1555 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1556 "effect if hovering over object."
1557 msgstr ""
1558 
1559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1561 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1562 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgid "Location:"
1565 msgid "Rotation:"
1566 msgstr "محل:"
1567 
1568 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1569 #, kde-format
1570 msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1571 msgstr ""
1572 
1573 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
1576 msgid "Rotate the view 180 degrees"
1577 msgstr "طول جغرافیایی، بر حسب درجه."
1578 
1579 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1580 #, kde-format
1581 msgid "Reset view rotation to 0"
1582 msgstr ""
1583 
1584 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1585 #, kde-format
1586 msgid "Bring up XPlanet Options"
1587 msgstr ""
1588 
1589 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1590 #, kde-format
1591 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1592 msgstr ""
1593 
1594 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1595 #, kde-format
1596 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1597 msgstr ""
1598 
1599 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
1602 #| msgid "Altitude"
1603 msgid "Current XPlanet Time"
1604 msgstr "ارتفاع‌"
1605 
1606 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877
1607 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 msgid "%1, %2"
1610 msgstr "%1 و %2"
1611 
1612 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1613 #, kde-format
1614 msgid ""
1615 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1616 "events"
1617 msgstr ""
1618 
1619 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1620 #, kde-format
1621 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1622 msgstr ""
1623 
1624 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1625 #, fuzzy, kde-format
1626 msgid "years"
1627 msgstr "پاک کردن"
1628 
1629 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 msgid "months"
1632 msgstr "MONTH"
1633 
1634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1635 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188
1636 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144
1637 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
1638 #, kde-format
1639 msgid "days"
1640 msgstr "روز"
1641 
1642 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 msgid "hours"
1645 msgstr "تور"
1646 
1647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1649 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236
1650 #: ekos/capture/limits.ui:354
1651 #, fuzzy, kde-format
1652 msgid "minutes"
1653 msgstr "حدود"
1654 
1655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c)
1659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c)
1660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c)
1661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1666 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1667 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139
1668 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456
1669 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308
1670 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678
1671 #: ekos/opsekos.ui:721
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 msgid "seconds"
1674 msgstr "%1 ثانیه"
1675 
1676 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1677 #, kde-format
1678 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1679 msgstr ""
1680 
1681 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1682 #, kde-format
1683 msgid "Lets you run the animation"
1684 msgstr ""
1685 
1686 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1687 #, kde-format
1688 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1689 msgstr ""
1690 
1691 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1692 #, kde-format
1693 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1694 msgstr ""
1695 
1696 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1697 #, kde-format
1698 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1699 msgstr ""
1700 
1701 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgid "Planet Name"
1704 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1705 msgstr "نام سیاره"
1706 
1707 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752
1708 #, kde-format
1709 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1710 msgstr ""
1711 
1712 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgid "Loading of the image %1 failed."
1715 msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1716 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر %1."
1717 
1718 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771
1719 #, kde-format
1720 msgid ""
1721 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1722 "expired."
1723 msgstr ""
1724 
1725 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88
1726 #, fuzzy, kde-format
1727 #| msgid "Enter import data filename"
1728 msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1729 msgstr "وارد کردن نام پرونده داده‌های واردات"
1730 
1731 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 msgid "%1, %2, %3"
1734 msgstr "%1 و %2"
1735 
1736 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
1739 msgid "Choose a field-of-view"
1740 msgstr "برگزیدن شکلی برای نماد حوزه نما"
1741 
1742 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 #| msgid "Minor Planets"
1745 msgid "FOV to render in XPlanet:"
1746 msgstr "سیاره‌های کوچک‌تر"
1747 
1748 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
1751 msgid "Saving of the image to %1 failed."
1752 msgstr "خرابی در ذخیره تصویر %1."
1753 
1754 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
1757 msgid "Catalog with that ID already exists."
1758 msgstr "در حال حاضر، پرونده‌ای با نام »%1« موجود است. جای‌نوشت شود؟"
1759 
1760 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753
1761 #, fuzzy, kde-format
1762 #| msgid "Could not open fov.dat."
1763 msgid "Catalog could not be found."
1764 msgstr "fov.dat. را نتوانست باز کند"
1765 
1766 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgid "Object named %1 not found"
1769 msgid "Catalog with id=%1 not found."
1770 msgstr "شیئی با نام %1 یافت نشد"
1771 
1772 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgid "Catalog Star"
1775 msgid "Catalog is immutable!"
1776 msgstr "فهرست ستاره"
1777 
1778 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgid "This City already exists in the database."
1781 msgid "The object is already in the catalog!"
1782 msgstr "در حال حاضر این شهر در دادگان موجود است."
1783 
1784 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgid "Could not open file %1"
1787 msgid "Could not insert object! %1"
1788 msgstr "پرونده %1 را نتوانست باز کند"
1789 
1790 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757
1791 #, kde-format
1792 msgid "Output file is not writable."
1793 msgstr ""
1794 
1795 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgid "Could not open file %1"
1798 msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1799 msgstr "پرونده %1 را نتوانست باز کند"
1800 
1801 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1804 msgstr "یک مدخل با نام %1 در colors.dat را نتوانست پیدا کند."
1805 
1806 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780
1807 #, kde-format
1808 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1809 msgstr ""
1810 
1811 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792
1812 #, kde-format
1813 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1814 msgstr ""
1815 
1816 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798
1817 #, kde-format
1818 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1819 msgstr ""
1820 
1821 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805
1822 #, kde-format
1823 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1824 msgstr ""
1825 
1826 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821
1827 #, kde-format
1828 msgid "Catalog file is not readable."
1829 msgstr ""
1830 
1831 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgid "Could not open file %1"
1834 msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1835 msgstr "پرونده %1 را نتوانست باز کند"
1836 
1837 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgid "Invalid file"
1840 msgid "Invalid catalog file."
1841 msgstr "پرونده نامعتبر"
1842 
1843 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgid "Could not delete the file: %1"
1846 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1847 msgstr "پرونده را نتوانست حذف کند: %1"
1848 
1849 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854
1850 #, kde-format
1851 msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1852 msgstr ""
1853 
1854 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgid "This City already exists in the database."
1857 msgid "Catalog already exists in the database!"
1858 msgstr "در حال حاضر این شهر در دادگان موجود است."
1859 
1860 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1861 #, kde-format
1862 msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1863 msgstr ""
1864 
1865 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886
1866 #, kde-format
1867 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1868 msgstr ""
1869 
1870 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895
1871 #, kde-format
1872 msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1873 msgstr ""
1874 
1875 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915
1876 #, kde-format
1877 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1878 msgstr ""
1879 
1880 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929
1881 #, kde-format
1882 msgid "Both catalogs have to exist!"
1883 msgstr ""
1884 
1885 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932
1886 #, kde-format
1887 msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1888 msgstr ""
1889 
1890 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948
1891 #, kde-format
1892 msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1893 msgstr ""
1894 
1895 #. i18n: ectx: Menu (file)
1896 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1897 #, kde-format
1898 msgid "&File"
1899 msgstr "&پرونده‌"
1900 
1901 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1902 #: data/fitsviewerui.rc:17
1903 #, kde-format
1904 msgid "&Edit"
1905 msgstr "&ویرایش‌"
1906 
1907 #. i18n: ectx: Menu (view)
1908 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42
1909 #, kde-format
1910 msgid "&View"
1911 msgstr "&نما‌"
1912 
1913 #. i18n: ectx: Menu (help)
1914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1915 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54
1916 #, kde-format
1917 msgid "&Help"
1918 msgstr "&کمک‌"
1919 
1920 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1921 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1922 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155
1923 #, kde-format
1924 msgid "Main Toolbar"
1925 msgstr "میله ابزار اصلی"
1926 
1927 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1928 #: data/fitsviewerui.rc:97
1929 #, kde-format
1930 msgid "Process ToolBar"
1931 msgstr "میله ابزار فرآیند"
1932 
1933 #. i18n: ectx: Menu (time)
1934 #: data/kstarsui.rc:20
1935 #, kde-format
1936 msgid "T&ime"
1937 msgstr "&زمان‌"
1938 
1939 #. i18n: ectx: Menu (focus)
1940 #: data/kstarsui.rc:29
1941 #, kde-format
1942 msgid "&Pointing"
1943 msgstr "&اشاره"
1944 
1945 #. i18n: ectx: Menu (projection)
1946 #: data/kstarsui.rc:54
1947 #, kde-format
1948 msgid "&Projection"
1949 msgstr "&نور افکنی‌"
1950 
1951 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1952 #: data/kstarsui.rc:65
1953 #, kde-format
1954 msgid "&Tools"
1955 msgstr "&ابزارها‌"
1956 
1957 #. i18n: ectx: Menu (devices)
1958 #: data/kstarsui.rc:67
1959 #, kde-format
1960 msgid "&Devices"
1961 msgstr "&دستگاهها‌"
1962 
1963 #. i18n: ectx: Menu (data)
1964 #: data/kstarsui.rc:90
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 #| msgid "Data..."
1967 msgid "&Data"
1968 msgstr "داده..."
1969 
1970 #. i18n: ectx: Menu (updates)
1971 #: data/kstarsui.rc:94
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 #| msgid "Update"
1974 msgid "&Updates"
1975 msgstr "به‌روزرسانی"
1976 
1977 #. i18n: ectx: Menu (observation)
1978 #: data/kstarsui.rc:101
1979 #, fuzzy, kde-format
1980 #| msgid "Observing List"
1981 msgid "&Observation"
1982 msgstr "فهرست مشاهده"
1983 
1984 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1985 #: data/kstarsui.rc:108
1986 #, kde-format
1987 msgid "&Settings"
1988 msgstr "&تنظیمات‌"
1989 
1990 #. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1991 #: data/kstarsui.rc:109
1992 #, kde-format
1993 msgid "&Info Boxes"
1994 msgstr "جعبه‌های &اطلاعات‌"
1995 
1996 #. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1997 #: data/kstarsui.rc:117
1998 #, kde-format
1999 msgid "&Statusbar"
2000 msgstr "&میله وضعیت‌"
2001 
2002 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
2003 #: data/kstarsui.rc:173
2004 #, kde-format
2005 msgid "View Toolbar"
2006 msgstr "میله ابزار نما"
2007 
2008 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
2009 #: data/kstarsui.rc:191
2010 #, fuzzy, kde-format
2011 #| msgid "Toolbars"
2012 msgid "INDI Toolbar"
2013 msgstr "میله ابزارها"
2014 
2015 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
2016 #: data/kstarsui.rc:201
2017 #, fuzzy, kde-format
2018 #| msgid "Telescope port:"
2019 msgid "Telescope Toolbar"
2020 msgstr "درگاه تلسکوپ:"
2021 
2022 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
2023 #: data/kstarsui.rc:212
2024 #, fuzzy, kde-format
2025 #| msgid "View Toolbar"
2026 msgid "Dome Toolbar"
2027 msgstr "میله ابزار نما"
2028 
2029 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428
2030 #, fuzzy, kde-kuit-format
2031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
2032 #| msgid "Riverside"
2033 msgid "Reverse"
2034 msgstr "ریورساید"
2035 
2036 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437
2037 #, fuzzy, kde-kuit-format
2038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
2039 #| msgid "Dijon"
2040 msgid "Up/Down"
2041 msgstr "دیژون"
2042 
2043 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452
2044 #, fuzzy, kde-kuit-format
2045 #| msgid "Height:"
2046 msgid "Left/Right"
2047 msgstr "ارتفاع:"
2048 
2049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
2050 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219
2051 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2052 #| msgid "xi"
2053 msgid "1x"
2054 msgstr "۱(x)"
2055 
2056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
2058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
2059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
2064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
2065 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737
2066 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
2067 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416
2068 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97
2069 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
2070 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
2071 #, kde-format, kde-kuit-format
2072 msgid "RA:"
2073 msgstr ""
2074 
2075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
2076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2077 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868
2078 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181
2079 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2080 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
2081 #| msgid "USA"
2082 msgid "AZ:"
2083 msgstr "ایالات متحده آمریکا"
2084 
2085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
2086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2088 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768
2089 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911
2090 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386
2091 #: ekos/manager.ui:773
2092 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2093 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
2094 #| msgid "DC"
2095 msgid "DE:"
2096 msgstr "دی سی"
2097 
2098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
2099 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869
2100 #: ekos/manager.ui:741
2101 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2102 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
2103 #| msgid "USA"
2104 msgid "AL:"
2105 msgstr "ایالات متحده آمریکا"
2106 
2107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2108 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910
2109 #: ekos/mount/mount.ui:215
2110 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2111 #| msgctxt "First letter in 'Alt vs Time'"
2112 #| msgid "A"
2113 msgid "HA:"
2114 msgstr "ا"
2115 
2116 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642
2117 #, fuzzy, kde-kuit-format
2118 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
2119 #| msgid "USA"
2120 msgid "ZA:"
2121 msgstr "ایالات متحده آمریکا"
2122 
2123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
2124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
2125 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033
2126 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160
2127 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
2129 #| msgid "Sargent"
2130 msgid "Target:"
2131 msgstr "شاردن"
2132 
2133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
2136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
2137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
2138 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40
2139 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829
2140 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198
2141 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318
2142 #, kde-format, kde-kuit-format
2143 msgid "Type:"
2144 msgstr "نوع:"
2145 
2146 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818
2147 #, fuzzy, kde-kuit-format
2148 #| msgctxt "Declination"
2149 #| msgid "Dec"
2150 msgid "RA/DE"
2151 msgstr "مِیل"
2152 
2153 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859
2154 #, kde-kuit-format
2155 msgid "AZ/AL"
2156 msgstr ""
2157 
2158 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899
2159 #, fuzzy, kde-kuit-format
2160 #| msgctxt "Declination"
2161 #| msgid "Dec"
2162 msgid "HA/DE"
2163 msgstr "مِیل"
2164 
2165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
2166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
2167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
2168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
2169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
2170 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114
2171 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
2172 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
2173 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
2174 #, kde-format, kde-kuit-format
2175 msgid "Epoch:"
2176 msgstr "دوره:"
2177 
2178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
2179 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74
2180 #, kde-format, kde-kuit-format
2181 msgid "JNow"
2182 msgstr ""
2183 
2184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
2185 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84
2186 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2187 #| msgid "2000.0"
2188 msgid "J2000"
2189 msgstr "۲۰۰۰/۰"
2190 
2191 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987
2192 #, fuzzy, kde-kuit-format
2193 #| msgid "Batch Mode"
2194 msgid "GOTO"
2195 msgstr "حالت دسته‌"
2196 
2197 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000
2198 #, kde-kuit-format
2199 msgid "SYNC"
2200 msgstr ""
2201 
2202 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013
2203 #, kde-kuit-format
2204 msgid "PARK"
2205 msgstr ""
2206 
2207 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025
2208 #, kde-kuit-format
2209 msgid "UNPARK"
2210 msgstr ""
2211 
2212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2213 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
2214 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2215 #| msgid "Status"
2216 msgid "Status:"
2217 msgstr "وضعیت"
2218 
2219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
2220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
2221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
2222 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28
2223 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146
2224 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153
2225 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19
2226 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24
2227 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
2228 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
2229 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135
2230 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377
2231 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279
2232 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31
2233 #, kde-format, kde-kuit-format
2234 msgid "Idle"
2235 msgstr ""
2236 
2237 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449
2238 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2239 #| msgid "What's up Tonight..."
2240 msgid "What's Interesting..."
2241 msgstr "امشب چه خبر است..."
2242 
2243 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125
2244 #, fuzzy, kde-kuit-format
2245 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2246 #| msgid "  Object_Name"
2247 msgid "Naked-Eye Objects"
2248 msgstr "نام شیء"
2249 
2250 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2251 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210
2252 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97
2253 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
2254 #, kde-format, kde-kuit-format
2255 msgid "Planets"
2256 msgstr "سیاره‌ها"
2257 
2258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2259 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274
2260 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37
2261 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
2262 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
2263 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449
2264 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
2265 #, kde-format, kde-kuit-format
2266 msgid "Stars"
2267 msgstr "ستاره‌ها"
2268 
2269 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305
2270 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46
2271 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
2272 #, kde-format, kde-kuit-format
2273 msgid "Constellations"
2274 msgstr "صورتهای فلکی"
2275 
2276 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338
2277 #, fuzzy, kde-kuit-format
2278 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2279 #| msgid "  Object_Name"
2280 msgid "Deep-sky Objects"
2281 msgstr "نام شیء"
2282 
2283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
2284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2285 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391
2286 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44
2287 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
2288 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284
2289 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529
2290 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
2291 #, kde-format, kde-kuit-format
2292 msgid "Comets"
2293 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار"
2294 
2295 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2296 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424
2297 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43
2298 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
2299 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413
2300 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516
2301 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
2302 #, kde-format, kde-kuit-format
2303 msgid "Galaxies"
2304 msgstr "کهکشانها"
2305 
2306 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460
2307 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99
2308 #, kde-format, kde-kuit-format
2309 msgid "Nebulae"
2310 msgstr "سحابی‌"
2311 
2312 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493
2313 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505
2314 #, fuzzy, kde-kuit-format
2315 #| msgid "Open Clusters"
2316 msgid "Clusters"
2317 msgstr "خوشه‌های باز"
2318 
2319 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558
2320 #, fuzzy, kde-kuit-format
2321 #| msgid "Import Catalog"
2322 msgid "Explore Catalogs"
2323 msgstr "واردات فهرست"
2324 
2325 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578
2326 #, fuzzy, kde-kuit-format
2327 #| msgid "Catalogs"
2328 msgid "Messier Catalog"
2329 msgstr "فهرستها"
2330 
2331 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611
2332 #, fuzzy, kde-kuit-format
2333 #| msgid "Catalogs"
2334 msgid "NGC Catalog"
2335 msgstr "فهرستها"
2336 
2337 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644
2338 #, fuzzy, kde-kuit-format
2339 #| msgid "Catalogs"
2340 msgid "IC Catalog"
2341 msgstr "فهرستها"
2342 
2343 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677
2344 #, fuzzy, kde-kuit-format
2345 #| msgid "Catalogs"
2346 msgid "Sharpless Catalog"
2347 msgstr "فهرستها"
2348 
2349 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762
2350 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484
2351 #, kde-kuit-format
2352 msgid "No Items to display"
2353 msgstr ""
2354 
2355 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912
2356 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936
2357 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168
2358 #, kde-kuit-format
2359 msgid "text"
2360 msgstr ""
2361 
2362 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2363 #, fuzzy, kde-kuit-format
2364 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
2365 #| msgid "Details"
2366 msgid "More Details"
2367 msgstr "جزئیات"
2368 
2369 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006
2370 #, fuzzy, kde-kuit-format
2371 #| msgid "Center in Map"
2372 msgid "Center in Map \n"
2373 msgstr "در مرکز نقشه قرار دادن"
2374 
2375 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027
2376 #, kde-kuit-format
2377 msgid " Auto     Track   "
2378 msgstr ""
2379 
2380 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063
2381 #, fuzzy, kde-kuit-format
2382 #| msgid "Telescope"
2383 msgid "Slew Telescope"
2384 msgstr "تلسکوپ"
2385 
2386 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110
2387 #, fuzzy, kde-kuit-format
2388 #| msgid "Information"
2389 msgid "Object Information"
2390 msgstr "اطلاعات"
2391 
2392 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193
2393 #, fuzzy, kde-kuit-format
2394 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2395 #| msgid "Wikipedia Page"
2396 msgid "Wikipedia Infotext"
2397 msgstr "صفحه ویکی پدیا"
2398 
2399 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306
2400 #, fuzzy, kde-kuit-format
2401 #| msgid "Info Box Text"
2402 msgid "Info Text"
2403 msgstr "متن جعبه اطلاعات"
2404 
2405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2409 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252
2410 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755
2411 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2412 #: tools/starhopperdialog.ui:53
2413 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2414 #| msgid "&Next"
2415 msgid "Next"
2416 msgstr "&بعدی‌"
2417 
2418 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2419 #, fuzzy, kde-kuit-format
2420 #| msgid "Preview of %1"
2421 msgid "Previous"
2422 msgstr "پیش‌نمایش %1"
2423 
2424 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551
2425 #, fuzzy, kde-kuit-format
2426 msgid "Loading..."
2427 msgstr "بارگیری داده اضافی..."
2428 
2429 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582
2430 #, fuzzy, kde-kuit-format
2431 #| msgid "What's up Tonight..."
2432 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2433 msgstr "امشب چه خبر است..."
2434 
2435 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597
2436 #, kde-kuit-format
2437 msgid ""
2438 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2439 "different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2440 "to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2441 "to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2442 "category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2443 "in the list will bring up the details view where you can find out more "
2444 "information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2445 "information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2446 "can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2447 "wider, the display will dynamically change to display the information more "
2448 "conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2449 "buttons at the bottom do."
2450 msgstr ""
2451 
2452 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620
2453 #, kde-kuit-format
2454 msgid ""
2455 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2456 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2457 "you are using and the observing conditions."
2458 msgstr ""
2459 
2460 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2461 #, kde-kuit-format
2462 msgid ""
2463 "This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2464 "click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2465 "information about it."
2466 msgstr ""
2467 
2468 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664
2469 #, kde-kuit-format
2470 msgid ""
2471 "This button will reload the current object list, update all displayed "
2472 "information, update any images, and update the information and images for "
2473 "the currently selected object."
2474 msgstr ""
2475 
2476 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686
2477 #, kde-kuit-format
2478 msgid ""
2479 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2480 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2481 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2482 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2483 "What's Interesting Settings."
2484 msgstr ""
2485 
2486 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708
2487 #, kde-kuit-format
2488 msgid ""
2489 "This button will toggle whether to filter the list to display only "
2490 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2491 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2492 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2493 "'interesting' list."
2494 msgstr ""
2495 
2496 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730
2497 #, kde-kuit-format
2498 msgid ""
2499 "This button will attempt to download information and pictures about the "
2500 "object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2501 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2502 "objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2503 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2504 "only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2505 "objects in the list, turn off the filters."
2506 msgstr ""
2507 
2508 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768
2509 #, fuzzy, kde-kuit-format
2510 #| msgid "&Back"
2511 msgid "Back"
2512 msgstr "&پس‌"
2513 
2514 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgid "Select object from a list"
2517 msgid "Guess object data from text"
2518 msgstr "برگزیدن شیء از یک فهرست"
2519 
2520 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133
2521 #, kde-format
2522 msgid ""
2523 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to "
2524 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, "
2525 "so please verify the coordinates and the other information."
2526 msgstr ""
2527 
2528 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2529 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2532 #| msgid "  Object_Name"
2533 msgid "Add/Edit DSO"
2534 msgstr "نام شیء"
2535 
2536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2537 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgid "Options"
2540 msgid "Basics"
2541 msgstr "گزینه‌ها"
2542 
2543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2550 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2551 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214
2552 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53
2553 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2554 #, kde-format
2555 msgid "Name:"
2556 msgstr "نام:"
2557 
2558 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
2559 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33
2560 #, kde-format
2561 msgid "e.g. PGC 54559"
2562 msgstr ""
2563 
2564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2565 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgid "2000.0"
2568 msgid "RA / Dec (J2000):"
2569 msgstr "۲۰۰۰/۰"
2570 
2571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2572 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72
2573 #, kde-format
2574 msgid "/"
2575 msgstr ""
2576 
2577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2578 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgid "Magnitude:"
2581 msgid "Apparent magnitude:"
2582 msgstr "بزرگی:"
2583 
2584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown)
2585 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110
2586 #, kde-format
2587 msgid "Check if magnitude is unknown"
2588 msgstr ""
2589 
2590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown)
2591 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385
2592 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16
2593 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
2594 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
2595 #, kde-format
2596 msgid "Unknown"
2597 msgstr "ناشناخته"
2598 
2599 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2601 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234
2602 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgid "Options"
2605 msgid "Optional"
2606 msgstr "گزینه‌ها"
2607 
2608 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2609 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
2612 msgid "Size Info in Arcminutes"
2613 msgstr "اندازه مطلوب حوزه نما، به arcminutes"
2614 
2615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2616 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgid "Major Axis"
2619 msgid "Major axis:"
2620 msgstr "محور بزرگ‌تر"
2621 
2622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2623 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgid "Minor Axis"
2626 msgid "Minor axis:"
2627 msgstr "محور کوچک‌تر"
2628 
2629 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2630 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176
2631 #, kde-format
2632 msgid "Misc"
2633 msgstr ""
2634 
2635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2636 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2637 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185
2638 #, kde-format
2639 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2640 msgstr ""
2641 
2642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2643 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgid "Catalog Preview"
2646 msgid "Catalog identifier:"
2647 msgstr "پیش‌نمایش فهرست"
2648 
2649 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier)
2650 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195
2651 #, kde-format
2652 msgid "e.g. 54559"
2653 msgstr ""
2654 
2655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2656 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202
2657 #, kde-format
2658 msgid "Flux:"
2659 msgstr ""
2660 
2661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2662 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgid "Position Angle"
2665 msgid "Position angle (°):"
2666 msgstr "زاویه موقعیت"
2667 
2668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2669 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgid "by Name:"
2672 msgid "Long name:"
2673 msgstr "با نام:"
2674 
2675 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name)
2676 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236
2677 #, kde-format
2678 msgid "e.g. Hoag's Object"
2679 msgstr ""
2680 
2681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2682 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251
2683 #, kde-format
2684 msgid ""
2685 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or "
2686 "another app and magically try to infer the contents of this form from it."
2687 msgstr ""
2688 
2689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2690 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254
2691 #, kde-format
2692 msgid "Guess from &Text"
2693 msgstr ""
2694 
2695 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2696 #: dialogs/addcatdialog.ui:32
2697 #, kde-format
2698 msgid "Import File"
2699 msgstr "واردات پرونده"
2700 
2701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2702 #: dialogs/addcatdialog.ui:53
2703 #, kde-format
2704 msgid "Enter import data filename"
2705 msgstr "وارد کردن نام پرونده داده‌های واردات"
2706 
2707 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2708 #: dialogs/addcatdialog.ui:56
2709 #, kde-format
2710 msgid ""
2711 "To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2712 "describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2713 "to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2714 msgstr ""
2715 "برای وارد کردن پرونده داده‌های موجود، نام پرونده‌اش را در اینجا وارد کنید. بعد "
2716 "می‌توانید محتویات پرونده را در زیر توصیف کنید. برای ساخت پرونده فهرست با یک "
2717 "سرآیند معتبر اما بدون داده، می‌توانید نام پرونده را سفید بگذارید."
2718 
2719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2720 #: dialogs/addcatdialog.ui:76
2721 #, kde-format
2722 msgid "Contents of the imported data file"
2723 msgstr "محتویات پرونده وارد‌شده داده"
2724 
2725 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2726 #: dialogs/addcatdialog.ui:79
2727 #, kde-format
2728 msgid ""
2729 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2730 "here."
2731 msgstr ""
2732 "هنگامی که یک پرونده داده را در خط بالا انتخاب می‌‌‌کنید، محتویاتش در اینجا "
2733 "نمایش داده می‌شود."
2734 
2735 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2736 #: dialogs/addcatdialog.ui:89
2737 #, kde-format
2738 msgid "Describe Data Fields"
2739 msgstr "توصیف حوزه‌های داده"
2740 
2741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2742 #: dialogs/addcatdialog.ui:137
2743 #, kde-format
2744 msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2745 msgstr "<b>حوزه‌های فهرست:</b>"
2746 
2747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2748 #: dialogs/addcatdialog.ui:176
2749 #, kde-format
2750 msgid "<b>Available fields:</b>"
2751 msgstr "<b>حوزه‌های موجود:</b>"
2752 
2753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2754 #: dialogs/addcatdialog.ui:211
2755 #, kde-format
2756 msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2757 msgstr "دوره مختصات برای فهرست"
2758 
2759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2760 #: dialogs/addcatdialog.ui:230
2761 #, kde-format
2762 msgid "Catalog name prefix:"
2763 msgstr "پیشوند نام فهرست:"
2764 
2765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2766 #: dialogs/addcatdialog.ui:254
2767 #, kde-format
2768 msgid "Symbol color:"
2769 msgstr "رنگ نماد:"
2770 
2771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2772 #: dialogs/addcatdialog.ui:277
2773 #, kde-format
2774 msgid "Coordinate epoch:"
2775 msgstr "دوره مختصات:"
2776 
2777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2778 #: dialogs/addcatdialog.ui:301
2779 #, kde-format
2780 msgid "CSV"
2781 msgstr ""
2782 
2783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2784 #: dialogs/addcatdialog.ui:311
2785 #, kde-format
2786 msgid "Space Delimited"
2787 msgstr ""
2788 
2789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2790 #: dialogs/addcatdialog.ui:324
2791 #, kde-format
2792 msgid "Preview &Output"
2793 msgstr "پیش‌نمایش &خروجی‌"
2794 
2795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2796 #: dialogs/addcatdialog.ui:352
2797 #, kde-format
2798 msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2799 msgstr "وارد کردن نام پرونده برای پرونده فهرست خروجی"
2800 
2801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2802 #: dialogs/addcatdialog.ui:359
2803 #, kde-format
2804 msgid "Catalog name:"
2805 msgstr "نام فهرست:"
2806 
2807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2808 #: dialogs/addcatdialog.ui:366
2809 #, kde-format
2810 msgid "Save catalog as:"
2811 msgstr "ذخیره فهرست به عنوان:"
2812 
2813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2814 #: dialogs/addcatdialog.ui:373
2815 #, kde-format
2816 msgid "Enter a name for the catalog"
2817 msgstr "برای فهرست یک نام وارد کنید"
2818 
2819 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgid "Add Custom URL to %1"
2822 msgctxt "@title:window"
2823 msgid "Add Custom URL to %1"
2824 msgstr "افزودن نشانی وب سفارشی به %1"
2825 
2826 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2827 #, kde-format
2828 msgid "Show image of "
2829 msgstr "نمایش تصویر"
2830 
2831 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2832 #, kde-format
2833 msgid ""
2834 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2835 "to the Google search engine?"
2836 msgstr ""
2837 "نشانی وب، معتبر نیست. مایل هستید برای موتور جستجوی گوگل یک پنجره\n"
2838 " مرورگر باز کنید؟"
2839 
2840 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902
2841 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391
2842 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311
2843 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759
2844 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501
2845 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930
2846 #, kde-format
2847 msgid "Invalid URL"
2848 msgstr "نشانی وب نامعتبر"
2849 
2850 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2851 #, kde-format
2852 msgid "Browse Google"
2853 msgstr "مرور گوگل"
2854 
2855 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2856 #, kde-format
2857 msgid "Do Not Browse"
2858 msgstr "عدم مرور"
2859 
2860 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2861 #, kde-format
2862 msgid "Show webpage about "
2863 msgstr "نمایش صفحه وب در مورد"
2864 
2865 #: dialogs/addlinkdialog.h:38
2866 #, kde-format
2867 msgid "object"
2868 msgstr "شیء"
2869 
2870 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2871 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2872 #, kde-format
2873 msgid "Resource Type"
2874 msgstr "نوع منبع"
2875 
2876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2877 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2878 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2879 #, kde-format, kde-kuit-format
2880 msgid "Image"
2881 msgstr "تصویر"
2882 
2883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2884 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2885 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2886 #, kde-format, kde-kuit-format
2887 msgid "Information"
2888 msgstr "اطلاعات"
2889 
2890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2891 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2892 #, kde-format
2893 msgid "Text describing the linked resource"
2894 msgstr "متن، منبع پیوند را شرح می‌دهد"
2895 
2896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2900 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2901 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2902 #, kde-format
2903 msgid "Description:"
2904 msgstr "توصیف:"
2905 
2906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2907 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334
2908 #: dialogs/detaildialog.cpp:896
2909 #, kde-format
2910 msgid "URL:"
2911 msgstr "نشانی وب:"
2912 
2913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2914 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2915 #, kde-format
2916 msgid "The URL which will be displayed by this item"
2917 msgstr "نشانی وبی که در این فقره نمایش داده می‌شود"
2918 
2919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2920 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2921 #, kde-format
2922 msgid "Open URL in a browser window"
2923 msgstr "باز کردن نشانی وب در پنجره مرورگر"
2924 
2925 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2926 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2927 #, kde-format
2928 msgid ""
2929 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2930 "button"
2931 msgstr ""
2932 "می‌توانید نشانی وب واردشده را با باز کردن آن در پنجره مرورگر توسط این دکمه "
2933 "اعتبارسنجی کنید"
2934 
2935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2936 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2937 #, kde-format
2938 msgid "Check URL"
2939 msgstr "بررسی نشانی وب"
2940 
2941 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2942 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
2945 #| msgid "Optical"
2946 msgid "Critical error"
2947 msgstr "نوری"
2948 
2949 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgid "Object named %1 not found"
2952 msgid "Catalog with id %1 not found."
2953 msgstr "شیئی با نام %1 یافت نشد"
2954 
2955 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
2956 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2957 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109
2958 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441
2959 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56
2960 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2961 #, kde-format
2962 msgid "Default"
2963 msgstr "پیش‌فرض"
2964 
2965 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgid "Could not upload file"
2968 msgid "Could not insert new colors.<br>"
2969 msgstr "نتوانست پرونده را بارگذاری کند"
2970 
2971 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2972 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgid "Catalog Coordinates"
2975 msgid "Catalog Colors"
2976 msgstr "مختصات فهرست"
2977 
2978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2979 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2980 #, kde-format
2981 msgid "_"
2982 msgstr ""
2983 
2984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2985 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2986 #, kde-format
2987 msgid "Click on a color to change it..."
2988 msgstr ""
2989 
2990 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 msgid "Degrees"
2993 msgstr "اورگرین"
2994 
2995 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 msgid "Hours"
2998 msgstr "تور"
2999 
3000 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgid "Import Catalog"
3003 msgctxt "@title:window"
3004 msgid "Import Catalog"
3005 msgstr "واردات فهرست"
3006 
3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
3008 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
3009 #: options/opsadvanced.ui:336
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgid "&File"
3012 msgid "File"
3013 msgstr "&پرونده‌"
3014 
3015 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 msgid "Any File"
3018 msgstr "خطای حذف پرونده"
3019 
3020 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgid "Could not open the file %1 for writing."
3023 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
3024 msgstr "نتوانست پرونده %1 را برای نوشتن باز کند."
3025 
3026 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
3027 #: widgets/draglistbox.cpp:87
3028 #, kde-format
3029 msgid "Ignore"
3030 msgstr "چشم‌پوشی"
3031 
3032 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgid "Object"
3035 msgid "%1 Object"
3036 msgid_plural "%1 Objects"
3037 msgstr[0] "شیء"
3038 msgstr[1] ""
3039 
3040 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
3041 #, kde-format
3042 msgid "Text"
3043 msgstr "متن"
3044 
3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
3047 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
3048 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93
3049 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
3050 #, kde-format
3051 msgid "Type"
3052 msgstr "نوع"
3053 
3054 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgid "Default"
3057 msgid "default"
3058 msgstr "پیش‌فرض"
3059 
3060 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
3061 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
3062 #, kde-format
3063 msgid "CSV Import"
3064 msgstr ""
3065 
3066 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3067 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgid "Input File:"
3070 msgid "Input"
3071 msgstr "پرونده ورودی:"
3072 
3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3074 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgid "Linear"
3077 msgid "lines"
3078 msgstr "خطی"
3079 
3080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3081 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
3082 #, kde-format
3083 msgid "Skip first:"
3084 msgstr ""
3085 
3086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3087 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3090 #| msgid "Saratov"
3091 msgid "Separator:"
3092 msgstr "ساراتوف"
3093 
3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
3095 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
3096 #, kde-format
3097 msgid "#"
3098 msgstr ""
3099 
3100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
3101 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
3102 #, kde-format
3103 msgid ","
3104 msgstr ""
3105 
3106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
3107 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgid "Select All"
3110 msgid "Select/Read..."
3111 msgstr "برگزیدن همه"
3112 
3113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3114 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgid "Comment"
3117 msgid "Comment prefix:"
3118 msgstr "توضیح"
3119 
3120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3121 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgid "Coordinates"
3124 msgid "Coordinate Units"
3125 msgstr "مختصات"
3126 
3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
3131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
3133 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
3134 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
3135 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
3136 #, kde-format
3137 msgid "Dec:"
3138 msgstr ""
3139 
3140 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
3141 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "Country name"
3144 #| msgid "Philippines"
3145 msgid "Mapping"
3146 msgstr "فیلیپین"
3147 
3148 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
3149 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
3150 #, kde-format
3151 msgid "Type Mapping"
3152 msgstr ""
3153 
3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
3155 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260
3156 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgid "Preview of %1"
3159 msgid "Preview"
3160 msgstr "پیش‌نمایش %1"
3161 
3162 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29
3163 #, kde-format
3164 msgid ""
3165 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
3166 "search."
3167 msgstr ""
3168 
3169 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgid "Could not download the file."
3172 msgid "Could not load the catalog with id=%1"
3173 msgstr "پرونده را نتوانست بارگیری کند."
3174 
3175 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3178 msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
3179 msgstr "پرونده را نتوانست حذف کند: %1"
3180 
3181 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3184 msgid "Could not add the object.<br>%1"
3185 msgstr "پرونده را نتوانست حذف کند: %1"
3186 
3187 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3190 msgid "Could not remove the object.<br>%1"
3191 msgstr "پرونده را نتوانست حذف کند: %1"
3192 
3193 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3196 msgid "Could not add the objects.<br>%1"
3197 msgstr "پرونده را نتوانست حذف کند: %1"
3198 
3199 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
3200 #: dialogs/catalogdetails.ui:14
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgid "Catalog Star"
3203 msgid "Catalog Details"
3204 msgstr "فهرست ستاره"
3205 
3206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3207 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
3210 #| msgid "INDUS"
3211 msgid "ID:"
3212 msgstr "هندی"
3213 
3214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
3215 #: dialogs/catalogdetails.ui:46
3216 #, kde-format
3217 msgid "_id"
3218 msgstr ""
3219 
3220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3221 #: dialogs/catalogdetails.ui:53
3222 #, kde-format
3223 msgid "Prec:"
3224 msgstr ""
3225 
3226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
3227 #: dialogs/catalogdetails.ui:60
3228 #, kde-format
3229 msgid "_prec"
3230 msgstr ""
3231 
3232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3235 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
3236 #: tools/scriptnamedialog.ui:22
3237 #, kde-format
3238 msgid "Author:"
3239 msgstr "نویسنده:"
3240 
3241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
3242 #: dialogs/catalogdetails.ui:74
3243 #, kde-format
3244 msgid "_auth"
3245 msgstr ""
3246 
3247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3249 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgid "Sources"
3252 msgid "Source:"
3253 msgstr "متنها"
3254 
3255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
3256 #: dialogs/catalogdetails.ui:88
3257 #, kde-format
3258 msgid "_src"
3259 msgstr ""
3260 
3261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3262 #: dialogs/catalogdetails.ui:95
3263 #, kde-format
3264 msgid "Desc:"
3265 msgstr ""
3266 
3267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
3268 #: dialogs/catalogdetails.ui:108
3269 #, kde-format
3270 msgid "_desc"
3271 msgstr ""
3272 
3273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3274 #: dialogs/catalogdetails.ui:121
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgid "Version"
3277 msgid "Version:"
3278 msgstr "نسخه"
3279 
3280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
3281 #: dialogs/catalogdetails.ui:128
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3284 #| msgid "Riverside"
3285 msgid "_vers"
3286 msgstr "ریورساید"
3287 
3288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3290 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
3293 #| msgid "Charente-Maritime"
3294 msgid "Maintainer:"
3295 msgstr "شارنت ماری تیم"
3296 
3297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
3298 #: dialogs/catalogdetails.ui:142
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 msgid "_maint"
3301 msgstr "بومن"
3302 
3303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3305 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
3306 #, kde-format
3307 msgid "License:"
3308 msgstr ""
3309 
3310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
3311 #: dialogs/catalogdetails.ui:156
3312 #, kde-format
3313 msgid "_lic"
3314 msgstr ""
3315 
3316 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
3317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
3318 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458
3319 #, kde-format
3320 msgid "Object"
3321 msgstr "شیء"
3322 
3323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
3324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
3325 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
3326 #, kde-format
3327 msgid "Edit..."
3328 msgstr "ویرایش..."
3329 
3330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
3331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
3333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
3334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
3335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
3336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
3337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
3338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
3339 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
3340 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
3341 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906
3342 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230
3343 #, kde-format
3344 msgid "Remove"
3345 msgstr "حذف"
3346 
3347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
3348 #: dialogs/catalogdetails.ui:214
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgid "Catalog Star"
3351 msgid "Edit Catalog Meta..."
3352 msgstr "فهرست ستاره"
3353 
3354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
3355 #: dialogs/catalogdetails.ui:224
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgid "Find Object"
3358 msgid "Add Object..."
3359 msgstr "یافتن شیء"
3360 
3361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
3362 #: dialogs/catalogdetails.ui:234
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgid "Import Catalog"
3365 msgid "Import CSV..."
3366 msgstr "واردات فهرست"
3367 
3368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
3369 #: dialogs/catalogdetails.ui:248
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgid "Filter by name:"
3372 msgid "Filter by Name"
3373 msgstr "پالایه بر اساس نام:"
3374 
3375 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
3376 #: dialogs/catalogeditform.ui:14
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgid "Select all major bodies"
3379 msgid "Create/Edit Catalog"
3380 msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
3381 
3382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel)
3385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3387 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3388 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993
3389 #: xplanet/opsxplanet.ui:666
3390 #, kde-format
3391 msgid "Color:"
3392 msgstr "رنگ:"
3393 
3394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3395 #: dialogs/catalogeditform.ui:86
3396 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3397 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3398 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
3399 #| msgid "&Edit"
3400 msgid "Edit"
3401 msgstr "&ویرایش‌"
3402 
3403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
3406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
3410 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911
3411 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424
3412 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3413 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177
3414 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "Right Ascension"
3417 #| msgid "RA"
3418 msgid "RA"
3419 msgstr "صعود راست"
3420 
3421 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "Declination"
3424 #| msgid "Dec"
3425 msgid "Dec"
3426 msgstr "مِیل"
3427 
3428 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "Magnitude"
3431 #| msgid "Mag"
3432 msgid "Mag"
3433 msgstr "بزرگی"
3434 
3435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3437 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3438 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327
3439 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3440 #, kde-format
3441 msgid "Name"
3442 msgstr "نام"
3443 
3444 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgid "by Name:"
3447 msgid "Long Name"
3448 msgstr "با نام:"
3449 
3450 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3451 #, kde-format
3452 msgid "Identifier"
3453 msgstr ""
3454 
3455 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3456 #, kde-format
3457 msgid "Major Axis"
3458 msgstr "محور بزرگ‌تر"
3459 
3460 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3461 #, kde-format
3462 msgid "Minor Axis"
3463 msgstr "محور کوچک‌تر"
3464 
3465 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3466 #, kde-format
3467 msgid "Position Angle"
3468 msgstr "زاویه موقعیت"
3469 
3470 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3471 #, kde-format
3472 msgid "Flux"
3473 msgstr ""
3474 
3475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3477 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857
3478 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3481 #| msgid "Details"
3482 msgid "Enabled"
3483 msgstr "جزئیات"
3484 
3485 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
3488 #| msgid "INDUS"
3489 msgid "ID"
3490 msgstr "هندی"
3491 
3492 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgctxt "City in Rhode Island USA"
3495 #| msgid "Providence"
3496 msgid "Precedence"
3497 msgstr "پروویدنس"
3498 
3499 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgid "Author:"
3502 msgid "Author"
3503 msgstr "نویسنده:"
3504 
3505 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3508 #| msgid "Mutare"
3509 msgid "Mutable"
3510 msgstr "موتاره"
3511 
3512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3513 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3514 #, kde-format
3515 msgid "Version"
3516 msgstr "نسخه"
3517 
3518 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3521 #| msgid "Orense"
3522 msgid "License"
3523 msgstr "اورنس"
3524 
3525 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
3528 #| msgid "Charente-Maritime"
3529 msgid "Maintainer"
3530 msgstr "شارنت ماری تیم"
3531 
3532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3535 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3536 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370
3537 #: oal/equipmentwriter.ui:1149
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3540 #| msgid "Details"
3541 msgid "Enable"
3542 msgstr "جزئیات"
3543 
3544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3545 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3548 #| msgid "Details"
3549 msgid "Disable"
3550 msgstr "جزئیات"
3551 
3552 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3555 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3556 msgstr "پرونده را نتوانست حذف کند: %1"
3557 
3558 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgid "Import Catalog"
3561 msgctxt "@title:window"
3562 msgid "Export Catalog"
3563 msgstr "واردات فهرست"
3564 
3565 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgid "Catalogs"
3568 msgid "Catalog"
3569 msgstr "فهرستها"
3570 
3571 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Could not upload file"
3574 msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3575 msgstr "نتوانست پرونده را بارگذاری کند"
3576 
3577 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3580 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3581 msgstr "پرونده را نتوانست حذف کند: %1"
3582 
3583 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3586 msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3587 msgstr "پرونده را نتوانست حذف کند: %1"
3588 
3589 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
3592 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3593 msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
3594 
3595 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3596 #, kde-format
3597 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3598 msgstr ""
3599 
3600 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3601 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgid "Catalogs"
3604 msgid "DSO Catalogs"
3605 msgstr "فهرستها"
3606 
3607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3608 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3609 #, kde-format
3610 msgid "Import Catalog..."
3611 msgstr "واردات فهرست..."
3612 
3613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3614 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgid "Select all major bodies"
3617 msgid "Create Catalog..."
3618 msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
3619 
3620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3622 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3623 #: tools/eclipsetool.ui:160
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 msgid "Export..."
3626 msgstr "&صادرات...‌"
3627 
3628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3629 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3632 #| msgid "Malone"
3633 msgid "Clone..."
3634 msgstr "مالون"
3635 
3636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3637 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135
3638 #, kde-format
3639 msgid "Colors"
3640 msgstr "رنگها"
3641 
3642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3643 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3646 #| msgid "Morehead"
3647 msgid "More..."
3648 msgstr "مورهد"
3649 
3650 #: dialogs/detaildialog.cpp:58
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgid "Object Details"
3653 msgctxt "@title:window"
3654 msgid "Object Details"
3655 msgstr "جزئیات شیء"
3656 
3657 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox)
3658 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3659 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3660 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3661 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20
3662 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3663 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3664 #: xplanet/opsxplanet.ui:21
3665 #, kde-format, kde-kuit-format
3666 msgid "General"
3667 msgstr "عمومی"
3668 
3669 #: dialogs/detaildialog.cpp:120
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgid "star"
3672 msgid "%1 star"
3673 msgstr "ستاره"
3674 
3675 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3676 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3677 #.
3678 #. }
3679 #. else{
3680 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250
3681 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384
3682 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3683 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3684 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3685 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3686 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3687 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3688 #, kde-format
3689 msgctxt "number in magnitudes"
3690 msgid "%1 mag"
3691 msgstr "%1 بزرگی"
3692 
3693 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3694 #: printing/detailstable.cpp:88
3695 #, kde-format
3696 msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3697 msgid "> 2000 pc"
3698 msgstr "بزرگ‌تر از ۲۰۰۰ pc"
3699 
3700 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150
3701 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3702 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3703 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3704 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "number in parsecs"
3707 msgid "%1 pc"
3708 msgstr "%1 پارسک"
3709 
3710 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172
3711 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3712 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3713 #: printing/detailstable.cpp:115
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "the star is a multiple star"
3716 msgid "multiple"
3717 msgstr "چندگانه"
3718 
3719 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177
3720 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3721 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3722 #: printing/detailstable.cpp:120
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "the star is a variable star"
3725 msgid "variable"
3726 msgstr "متغیر"
3727 
3728 #: dialogs/detaildialog.cpp:185
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgid "&Projection"
3731 msgctxt "Proper motion of a star"
3732 msgid "Proper Motion:"
3733 msgstr "&نور افکنی‌"
3734 
3735 #: dialogs/detaildialog.cpp:189
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgid "0.0 arcmin"
3738 msgctxt ""
3739 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3740 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3741 msgid "%1 %2 mas/yr"
3742 msgstr "۰/۰ arcmin"
3743 
3744 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3745 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3746 #, kde-format
3747 msgid "G5 star"
3748 msgstr "ستاره G5"
3749 
3750 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150
3751 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3752 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgid "Pluto"
3755 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3756 msgid "Pluto"
3757 msgstr "پلوتون"
3758 
3759 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3760 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3763 msgid "Ceres"
3764 msgstr ""
3765 
3766 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151
3767 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3768 #, kde-format
3769 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3770 msgid "Eris"
3771 msgstr ""
3772 
3773 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3774 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 msgid "Dwarf planet"
3777 msgstr "سیاره"
3778 
3779 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3780 #: printing/detailstable.cpp:175
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "distance in kilometers"
3783 msgid "%1 km"
3784 msgstr "%1 کیلومتر"
3785 
3786 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3787 #: printing/detailstable.cpp:180
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "distance in Astronomical Units"
3790 msgid "%1 AU"
3791 msgstr "%1 واحد نجومی"
3792 
3793 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397
3794 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3795 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3796 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3797 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgid "0.0 arcmin"
3800 msgctxt "angular size in arcminutes"
3801 msgid "%1 arcmin"
3802 msgstr "۰/۰ arcmin"
3803 
3804 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3805 #: printing/detailstable.cpp:195
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 msgctxt "angular size in arcseconds"
3808 msgid "%1 arcsec"
3809 msgstr "پارسونز"
3810 
3811 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3812 #: skyobjects/skyobject.cpp:373
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgid "Supernova Remnant"
3815 msgid "Supernova"
3816 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
3817 
3818 #: dialogs/detaildialog.cpp:310
3819 #, kde-format
3820 msgid "Discovery Date:"
3821 msgstr ""
3822 
3823 #: dialogs/detaildialog.cpp:320
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "object name (optional)"
3826 #| msgid "Spindle Galaxy"
3827 msgid "Host Galaxy:"
3828 msgstr "کهکشان دوکی"
3829 
3830 #: dialogs/detaildialog.cpp:326
3831 #, kde-format
3832 msgid "Red Shift:"
3833 msgstr ""
3834 
3835 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "integrated flux at a frequency"
3838 msgid "Flux(%1):"
3839 msgstr ""
3840 
3841 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250
3842 #, kde-format
3843 msgctxt "integrated flux value"
3844 msgid "%1 %2"
3845 msgstr ""
3846 
3847 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433
3848 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "distance in Astronomical Units"
3851 #| msgid "%1 AU"
3852 msgctxt "Distance in astronomical units"
3853 msgid "%1 AU"
3854 msgstr "%1 واحد نجومی"
3855 
3856 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "distance in kilometers"
3859 #| msgid "%1 km"
3860 msgctxt "Diameter in kilometers"
3861 msgid "%1 km"
3862 msgstr "%1 کیلومتر"
3863 
3864 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "distance in kilometers"
3867 #| msgid "%1 km"
3868 msgctxt "Dimension in kilometers"
3869 msgid "%1 km"
3870 msgstr "%1 کیلومتر"
3871 
3872 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "Rotation period in hours"
3875 msgid "%1 h"
3876 msgstr ""
3877 
3878 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530
3879 #, kde-format
3880 msgctxt "Orbit period in years"
3881 msgid "%1 y"
3882 msgstr ""
3883 
3884 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3885 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 msgctxt ""
3888 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3889 msgid "%1 in %2"
3890 msgstr "اینچ"
3891 
3892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3893 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3894 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109
3895 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3896 #, kde-format, kde-kuit-format
3897 msgid "Position"
3898 msgstr "موقعیت"
3899 
3900 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3901 #: printing/detailstable.cpp:518
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgid "2000.0"
3904 msgid "RA (%1):"
3905 msgstr "۲۰۰۰/۰"
3906 
3907 #: dialogs/detaildialog.cpp:571
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgid "2000.0"
3910 msgid "DE (%1):"
3911 msgstr "۲۰۰۰/۰"
3912 
3913 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660
3914 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3915 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3916 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138
3917 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185
3918 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187
3919 #, kde-format
3920 msgid "Circumpolar"
3921 msgstr "دور قطبی"
3922 
3923 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665
3924 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3925 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3926 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3927 #, kde-format
3928 msgid "Never rises"
3929 msgstr "هرگز بالا نمی‌‌‌آید"
3930 
3931 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669
3932 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164
3933 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3934 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3935 #: printing/detailstable.cpp:633
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "Not Applicable"
3938 msgid "N/A"
3939 msgstr "اعمال‌ شدنی نیست"
3940 
3941 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3942 #, kde-format, kde-kuit-format
3943 msgid "Links"
3944 msgstr "پیوندها"
3945 
3946 #: dialogs/detaildialog.cpp:748
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgid "Could not download the file."
3949 msgid "Could not add the link."
3950 msgstr "پرونده را نتوانست بارگیری کند."
3951 
3952 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162
3953 #, kde-format
3954 msgid "Advanced"
3955 msgstr "پیشرفته"
3956 
3957 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541
3958 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3959 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3960 #, kde-format, kde-kuit-format
3961 msgid "Log"
3962 msgstr "ثبت"
3963 
3964 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702
3965 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3966 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561
3967 #: tools/observinglist.cpp:868
3968 #, kde-format
3969 msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3970 msgstr "ثبتهای مشاهده و/یا داده هنگام %1 را در اینجا ضبط کنید."
3971 
3972 #: dialogs/detaildialog.cpp:862
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgid "Edit Link"
3975 msgctxt "@title:window"
3976 msgid "Edit Link"
3977 msgstr "ویرایش پیوند"
3978 
3979 #: dialogs/detaildialog.cpp:927
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgid "Could not download the file."
3982 msgid "Could not edit the entry."
3983 msgstr "پرونده را نتوانست بارگیری کند."
3984 
3985 #: dialogs/detaildialog.cpp:962
3986 #, kde-format
3987 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3988 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 پیوند را حذف کنید؟"
3989 
3990 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512
3991 #: indi/indidriver.cpp:897
3992 #, kde-format, kde-kuit-format
3993 msgid "Delete Confirmation"
3994 msgstr "تأیید حذف"
3995 
3996 #: dialogs/detaildialog.cpp:971
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3999 msgid "Could not delete the entry."
4000 msgstr "پرونده را نتوانست حذف کند: %1"
4001 
4002 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgid "Could not delete the file: %1"
4005 msgid "Could not update the user log."
4006 msgstr "پرونده را نتوانست حذف کند: %1"
4007 
4008 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136
4009 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292
4010 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709
4011 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "No object named %1 found."
4014 msgid "No connected mounts found."
4015 msgstr "شیئی با نام %1 یافت نشد."
4016 
4017 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447
4018 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698
4019 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
4022 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again."
4023 msgstr "تلسکوپ %1، برون‌خط است. لطفاً، متصل شوید و دوباره سعی کنید."
4024 
4025 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127
4026 #, kde-format
4027 msgid ""
4028 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
4029 "result in permanent eye damage!"
4030 msgstr ""
4031 
4032 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgid "Unable to save image: %1 "
4035 msgid "Unable to save image to %1"
4036 msgstr "ناتوانی در ذخیره تصویر: %1 "
4037 
4038 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgid "Current thumbnail:"
4041 msgid "Save Thumbnail"
4042 msgstr "ریزنقش جاری:"
4043 
4044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
4045 #: dialogs/details_data.ui:46
4046 #, kde-format
4047 msgid "Primary Name, Other Names"
4048 msgstr "نام اصلی، نامهای دیگر"
4049 
4050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
4051 #: dialogs/details_data.ui:282
4052 #, kde-format
4053 msgid "0.0 mag"
4054 msgstr "۰/۰ mag"
4055 
4056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
4057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
4058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
4059 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308
4060 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326
4061 #, kde-format
4062 msgid "Size:"
4063 msgstr "اندازه:"
4064 
4065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
4066 #: dialogs/details_data.ui:307
4067 #, kde-format
4068 msgid "0.0 arcmin"
4069 msgstr "۰/۰ arcmin"
4070 
4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
4072 #: dialogs/details_data.ui:332
4073 #, kde-format
4074 msgid "B - V index:"
4075 msgstr ""
4076 
4077 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
4078 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
4079 #, kde-format
4080 msgid "Distance:"
4081 msgstr "فاصله:"
4082 
4083 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
4085 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
4086 #, kde-format
4087 msgid "Magnitude:"
4088 msgstr "بزرگی:"
4089 
4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
4091 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
4092 #, kde-format
4093 msgid "Illumination:"
4094 msgstr "روشنایی:"
4095 
4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
4097 #: dialogs/details_data.ui:383
4098 #, kde-format
4099 msgid "0.0 pc"
4100 msgstr "۰/۰  pc"
4101 
4102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
4103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
4105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
4106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
4108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
4109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
4110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
4111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
4112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount)
4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
4114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer)
4115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
4116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter)
4117 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930
4118 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054
4119 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424
4120 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713
4121 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753
4122 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793
4123 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167
4124 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212
4125 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898
4126 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677
4127 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163
4128 #, kde-format
4129 msgid "--"
4130 msgstr ""
4131 
4132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
4133 #: dialogs/details_data.ui:397
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgid "Catalogs"
4136 msgid "Catalog:"
4137 msgstr "فهرستها"
4138 
4139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
4140 #: dialogs/details_data.ui:507
4141 #, kde-format
4142 msgid "Add to Observing List"
4143 msgstr "افزودن به فهرست مشاهده"
4144 
4145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
4146 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
4147 #, kde-format
4148 msgid "Center in Map"
4149 msgstr "در مرکز نقشه قرار دادن"
4150 
4151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
4152 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgid "Center in Scope"
4155 msgid "Center in Telescope"
4156 msgstr "مرکز در دامنه"
4157 
4158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
4159 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
4162 #| msgid "Vermillion"
4163 msgid "Perihelion:"
4164 msgstr "ورمیلیون"
4165 
4166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
4167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
4168 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgid "0.0"
4171 msgid "0.0 AU"
4172 msgstr "۰/۰"
4173 
4174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
4175 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
4176 #, kde-format
4177 msgid "Orbit ID:"
4178 msgstr ""
4179 
4180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
4181 #: dialogs/details_data_comet.ui:67
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgid "Orbit Trails"
4184 msgid "Orbit ID"
4185 msgstr "دنباله‌های مداری"
4186 
4187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
4188 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
4189 #, kde-format
4190 msgid "NEO:"
4191 msgstr ""
4192 
4193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
4194 #: dialogs/details_data_comet.ui:88
4195 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
4196 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4197 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
4198 #| msgid "LEO"
4199 msgid "NEO"
4200 msgstr "شیر"
4201 
4202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
4203 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgid "Date:"
4206 msgid "Diameter:"
4207 msgstr "تاریخ:"
4208 
4209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
4210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
4211 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgid "0.0 mag"
4214 msgid "0.0 km"
4215 msgstr "۰/۰ mag"
4216 
4217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
4218 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
4219 #, kde-format
4220 msgid "Rotation period:"
4221 msgstr ""
4222 
4223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
4224 #: dialogs/details_data_comet.ui:132
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgid "0.0"
4227 msgid "0.0 h"
4228 msgstr "۰/۰"
4229 
4230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
4231 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgid "Earth"
4234 msgid "Earth MOID:"
4235 msgstr "زمین"
4236 
4237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
4238 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgid "Orbit Trails"
4241 msgid "Orbit class:"
4242 msgstr "دنباله‌های مداری"
4243 
4244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
4245 #: dialogs/details_data_comet.ui:196
4246 #, kde-format
4247 msgid "Class"
4248 msgstr "رده"
4249 
4250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
4251 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 msgid "Albedo:"
4254 msgstr "آلپاین"
4255 
4256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
4257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift)
4258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
4259 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386
4260 #: tools/modcalcgeod.ui:257
4261 #, kde-format
4262 msgid "0.0"
4263 msgstr "۰/۰"
4264 
4265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
4266 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgid "Version:"
4269 msgid "Dimensions:"
4270 msgstr "نسخه:"
4271 
4272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
4273 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgid "Version:"
4276 msgid "Period:"
4277 msgstr "نسخه:"
4278 
4279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
4280 #: dialogs/details_data_comet.ui:262
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 msgid "0 y"
4283 msgstr "۲(y)"
4284 
4285 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
4286 #: dialogs/details_database.ui:13
4287 #, kde-format
4288 msgid "Details - Online Databases"
4289 msgstr "جزئیات - دادگان برخط"
4290 
4291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
4292 #: dialogs/details_database.ui:29
4293 #, kde-format
4294 msgid "Choose Online Database"
4295 msgstr "انتخاب دادگان برخط"
4296 
4297 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
4298 #: dialogs/details_links.ui:13
4299 #, kde-format
4300 msgid "Details - Resource Links"
4301 msgstr "جزئیات - پیوندهای منبع"
4302 
4303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
4304 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
4305 #, kde-format, kde-kuit-format
4306 msgid "Information Links"
4307 msgstr "پیوندهای اطلاعات"
4308 
4309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
4310 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
4311 #, kde-format, kde-kuit-format
4312 msgid "Image Links"
4313 msgstr "پیوندهای تصویر"
4314 
4315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
4316 #: dialogs/details_links.ui:143
4317 #, kde-format
4318 msgid "View Resource"
4319 msgstr "مشاهده منبع"
4320 
4321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
4322 #: dialogs/details_links.ui:150
4323 #, kde-format
4324 msgid "Add Link..."
4325 msgstr "افزودن پیوند..."
4326 
4327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
4328 #: dialogs/details_links.ui:157
4329 #, kde-format
4330 msgid "Edit Link..."
4331 msgstr "ویرایش پیوند..."
4332 
4333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
4334 #: dialogs/details_links.ui:164
4335 #, kde-format
4336 msgid "Remove Link"
4337 msgstr "حذف پیوند"
4338 
4339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
4340 #: dialogs/details_log.ui:36
4341 #, kde-format
4342 msgid "User Log"
4343 msgstr "ثبت کاربر"
4344 
4345 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
4346 #: dialogs/details_position.ui:14
4347 #, kde-format
4348 msgid "Details - Position Data"
4349 msgstr "جزئیات - داده‌های موقعیت"
4350 
4351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
4352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
4353 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
4354 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
4355 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
4356 #: printing/detailstable.cpp:509
4357 #, kde-format, kde-kuit-format
4358 msgid "Coordinates"
4359 msgstr "مختصات"
4360 
4361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
4362 #: dialogs/details_position.ui:132
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgid "2000.0"
4365 msgid "DE (2000.0):"
4366 msgstr "۲۰۰۰/۰"
4367 
4368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
4369 #: dialogs/details_position.ui:167
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgid "2000.0"
4372 msgid "RA (J2000.0):"
4373 msgstr "۲۰۰۰/۰"
4374 
4375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
4376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
4377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
4378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
4379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
4380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
4381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
4382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
4383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
4384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
4385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
4386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
4387 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
4388 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
4389 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
4390 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
4391 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
4392 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321
4393 #, kde-format
4394 msgid "00:00:00"
4395 msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
4396 
4397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
4398 #: dialogs/details_position.ui:203
4399 #, kde-format
4400 msgid "0.00"
4401 msgstr "۰/۰۰"
4402 
4403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
4404 #: dialogs/details_position.ui:216
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgid "2000.0"
4407 msgid "RA (2000.0):"
4408 msgstr "۲۰۰۰/۰"
4409 
4410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
4411 #: dialogs/details_position.ui:287
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgid "2000.0"
4414 msgid "DE (J2000.0):"
4415 msgstr "۲۰۰۰/۰"
4416 
4417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
4418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
4419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
4420 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
4421 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
4422 #, kde-format
4423 msgid "Azimuth:"
4424 msgstr "ازیموت:"
4425 
4426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
4427 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
4428 #, kde-format
4429 msgid "Airmass:"
4430 msgstr "توده هوا:"
4431 
4432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
4433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
4434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
4435 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
4436 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
4437 #, kde-format
4438 msgid "Altitude:"
4439 msgstr "ارتفاع:"
4440 
4441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
4442 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
4443 #, kde-format
4444 msgid "Hour angle:"
4445 msgstr "زاویه ساعت:"
4446 
4447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
4448 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
4449 #: printing/detailstable.cpp:648
4450 #, kde-format, kde-kuit-format
4451 msgid "Rise/Set/Transit"
4452 msgstr ""
4453 
4454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
4455 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
4456 #, kde-format
4457 msgid "Set time:"
4458 msgstr "زمان غروب:"
4459 
4460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
4461 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
4462 #, kde-format
4463 msgid "Transit time:"
4464 msgstr "زمان گذر:"
4465 
4466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
4467 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
4468 #, kde-format
4469 msgid "Rise time:"
4470 msgstr "زمان طلوع:"
4471 
4472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4488 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4489 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4490 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4491 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4492 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4493 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4494 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4495 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4496 #, kde-format
4497 msgid "00:00"
4498 msgstr "۰۰:۰۰"
4499 
4500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4501 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4502 #, kde-format
4503 msgid "Azimuth at set:"
4504 msgstr "ازیموت برحسب غروب:"
4505 
4506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4507 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4508 #, kde-format
4509 msgid "Altitude at transit:"
4510 msgstr "ارتفاع برحسب گذر:"
4511 
4512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4513 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4514 #, kde-format
4515 msgid "Azimuth at rise:"
4516 msgstr "ازیموت برحسب طلوع:"
4517 
4518 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgid "Preview of %1"
4521 msgid "Preview image"
4522 msgstr "پیش‌نمایش %1"
4523 
4524 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgid "&Save Sky Image..."
4527 msgctxt "@title:window"
4528 msgid "Export sky image"
4529 msgstr "&ذخیره تصویر آسمان..."
4530 
4531 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4532 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgid "Horizontal "
4535 msgid "Horizontal"
4536 msgstr "افق "
4537 
4538 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4539 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
4542 #| msgid "Optical"
4543 msgid "Vertical"
4544 msgstr "نوری"
4545 
4546 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4547 #, kde-format
4548 msgid "Full legend"
4549 msgstr ""
4550 
4551 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgid "Magnitude"
4554 msgid "Scale with magnitudes chart"
4555 msgstr "بزرگی"
4556 
4557 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgid "&FOV Symbols"
4560 msgid "Only scale"
4561 msgstr "نمادهای &FOV‌"
4562 
4563 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgid "Magnitude"
4566 msgid "Only magnitudes"
4567 msgstr "بزرگی"
4568 
4569 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgid "&FOV Symbols"
4572 msgid "Only symbols"
4573 msgstr "نمادهای &FOV‌"
4574 
4575 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4576 #, kde-format
4577 msgid "Upper left corner"
4578 msgstr ""
4579 
4580 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4581 #, kde-format
4582 msgid "Upper right corner"
4583 msgstr ""
4584 
4585 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4586 #, kde-format
4587 msgid "Lower left corner"
4588 msgstr ""
4589 
4590 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4591 #, kde-format
4592 msgid "Lower right corner"
4593 msgstr ""
4594 
4595 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgid "Could not upload file"
4598 msgid "Could not export image"
4599 msgstr "نتوانست پرونده را بارگذاری کند"
4600 
4601 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4602 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgid "Delete Confirmation"
4605 msgid "Legend Configuration"
4606 msgstr "تأیید حذف"
4607 
4608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4609 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53
4610 #, kde-format
4611 msgid "Add legend to exported sky image"
4612 msgstr ""
4613 
4614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4615 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71
4616 #, kde-format
4617 msgid "Legend orientation:"
4618 msgstr ""
4619 
4620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4621 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgid "no type"
4624 msgid "Legend type:"
4625 msgstr "بدون نوع"
4626 
4627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4628 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgid "Second position"
4631 msgid "Legend position:"
4632 msgstr "موقعیت دوم"
4633 
4634 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4635 #: tools/conjunctions.cpp:94
4636 #, kde-format
4637 msgid "Any"
4638 msgstr "هر"
4639 
4640 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477
4641 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4642 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166
4643 #: tools/conjunctions.cpp:96
4644 #, kde-format, kde-kuit-format
4645 msgid "Solar System"
4646 msgstr "منظومه خورشیدی"
4647 
4648 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4649 #: tools/conjunctions.cpp:100
4650 #, kde-format
4651 msgid "Open Clusters"
4652 msgstr "خوشه‌های باز"
4653 
4654 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4655 #: tools/conjunctions.cpp:101
4656 #, kde-format
4657 msgid "Globular Clusters"
4658 msgstr "خوشه‌های کروی"
4659 
4660 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4661 #: tools/conjunctions.cpp:102
4662 #, kde-format
4663 msgid "Gaseous Nebulae"
4664 msgstr "سحابی گازی"
4665 
4666 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4667 #: tools/conjunctions.cpp:103
4668 #, kde-format
4669 msgid "Planetary Nebulae"
4670 msgstr "سحابی سیاره‌ای"
4671 
4672 #: dialogs/finddialog.cpp:73
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgid "Find Object"
4675 msgctxt "@title:window"
4676 msgid "Find Object"
4677 msgstr "یافتن شیء"
4678 
4679 #: dialogs/finddialog.cpp:87
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgid "Details"
4682 msgid "Details..."
4683 msgstr "جزئیات"
4684 
4685 #: dialogs/finddialog.cpp:191
4686 #, kde-format
4687 msgid "Andromeda Galaxy"
4688 msgstr "کهکشان آندرومدا"
4689 
4690 #: dialogs/finddialog.cpp:197
4691 #, kde-format
4692 msgid "Aldebaran"
4693 msgstr "پسیگ"
4694 
4695 #: dialogs/finddialog.cpp:204
4696 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgctxt "Altitude"
4698 #| msgid "Alt"
4699 msgid "Aaltje"
4700 msgstr "ارتفاع"
4701 
4702 #: dialogs/finddialog.cpp:210
4703 #, kde-format
4704 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4705 msgstr ""
4706 
4707 #: dialogs/finddialog.cpp:324
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgid "Search results:"
4710 msgid "Search the Internet for %1"
4711 msgstr "نتایج جستجو:"
4712 
4713 #: dialogs/finddialog.cpp:325
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgid "nothing"
4716 msgctxt "no text to search for"
4717 msgid "(nothing)"
4718 msgstr "هیچ چیز"
4719 
4720 #: dialogs/finddialog.cpp:494
4721 #, kde-format
4722 msgid "No object named %1 found."
4723 msgstr "شیئی با نام %1 یافت نشد."
4724 
4725 #: dialogs/finddialog.cpp:495
4726 #, kde-format
4727 msgid "Bad object name"
4728 msgstr "نام شیء بد"
4729 
4730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4731 #: dialogs/finddialog.ui:49
4732 #, kde-format
4733 msgid "Filter by name:"
4734 msgstr "پالایه بر اساس نام:"
4735 
4736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4737 #: dialogs/finddialog.ui:75
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgid "Find City"
4740 msgid "Find History"
4741 msgstr "یافتن شهر"
4742 
4743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4744 #: dialogs/finddialog.ui:109
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgid "Clear List"
4747 msgid "Clear History"
4748 msgstr "پاک کردن فهرست"
4749 
4750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4751 #: dialogs/finddialog.ui:148
4752 #, kde-format
4753 msgid "Filter by type:"
4754 msgstr "پالایه بر اساس نوع: "
4755 
4756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4757 #: dialogs/finddialog.ui:170
4758 #, kde-format
4759 msgid "Search the Internet for (nothing)"
4760 msgstr ""
4761 
4762 #: dialogs/focusdialog.cpp:43
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgid "Set Focus Manually"
4765 msgctxt "@title:window"
4766 msgid "Set Coordinates Manually"
4767 msgstr "تنظیم دستی کانون"
4768 
4769 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184
4770 #, kde-format
4771 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4772 msgstr "مقدار صعود راست باید بین ۰/۰ و ۰/۲۴ باشد."
4773 
4774 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186
4775 #, kde-format
4776 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4777 msgstr "مقدار مِیل باید بین ۰/۹۰- و ۰/۹۰ باشد."
4778 
4779 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191
4780 #: tools/flagmanager.cpp:189
4781 #, kde-format
4782 msgid "Invalid Coordinate Data"
4783 msgstr "داده مختصات نامعتبر"
4784 
4785 #: dialogs/focusdialog.cpp:141
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgid "Invalid URL"
4788 msgid "Invalid Epoch format"
4789 msgstr "نشانی وب نامعتبر"
4790 
4791 #: dialogs/focusdialog.cpp:186
4792 #, kde-format
4793 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4794 msgstr "مقدار ازیموت باید بین ۰/۰ و ۰/۳۶۰ باشد."
4795 
4796 #: dialogs/focusdialog.cpp:188
4797 #, kde-format
4798 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4799 msgstr "مقدار ارتفاع باید بین ۰/۹۰- و ۰/۹۰ باشد."
4800 
4801 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4802 #: dialogs/focusdialog.ui:36
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "Declination"
4805 #| msgid "Dec"
4806 msgid "RA/Dec"
4807 msgstr "مِیل"
4808 
4809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4811 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158
4812 #, kde-format
4813 msgid "Declination"
4814 msgstr "مِیل"
4815 
4816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4817 #: dialogs/focusdialog.ui:71
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgid "Set Location..."
4820 msgid "Set Epoch to now"
4821 msgstr "تنظیم محل..."
4822 
4823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4824 #: dialogs/focusdialog.ui:81
4825 #, kde-format
4826 msgid "Set Epoch to J2000"
4827 msgstr ""
4828 
4829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4831 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141
4832 #, kde-format
4833 msgid "Right Ascension"
4834 msgstr "صعود راست"
4835 
4836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4838 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4839 #: tools/modcalcapcoord.ui:230
4840 #, kde-format
4841 msgid "2000.0"
4842 msgstr "۲۰۰۰/۰"
4843 
4844 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4845 #: dialogs/focusdialog.ui:136
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "Altitude"
4848 #| msgid "Alt"
4849 msgid "Az/Alt"
4850 msgstr "ارتفاع"
4851 
4852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel)
4854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4855 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178
4856 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4857 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4858 #| msgid "Azimuth:"
4859 msgid "Azimuth"
4860 msgstr "ازیموت:"
4861 
4862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4866 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592
4867 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30
4868 #: tools/modcalcplanets.ui:303
4869 #, kde-format
4870 msgid "Az:"
4871 msgstr ""
4872 
4873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4874 #: dialogs/focusdialog.ui:164
4875 #, kde-format
4876 msgid ""
4877 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4878 "are enabled."
4879 msgstr ""
4880 
4881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4882 #: dialogs/focusdialog.ui:167
4883 #, kde-format
4884 msgid "Alt (apparent):"
4885 msgstr ""
4886 
4887 #: dialogs/fovdialog.cpp:80
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgid "Set FOV Indicator"
4890 msgctxt "@title:window"
4891 msgid "Set FOV Indicator"
4892 msgstr "تنظیم شاخص FOV"
4893 
4894 #: dialogs/fovdialog.cpp:180
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgid "New FOV Indicator"
4897 msgctxt "@title:window"
4898 msgid "New FOV Indicator"
4899 msgstr "شاخص FOV جدید"
4900 
4901 #: dialogs/fovdialog.cpp:238
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgid "Eyepiece FOV:"
4904 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4905 msgid "Specify AFOV"
4906 msgstr "FOV عدسی سر دوربین:"
4907 
4908 #: dialogs/fovdialog.cpp:239
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4911 msgid "Ramsden (Typical)"
4912 msgstr ""
4913 
4914 #: dialogs/fovdialog.cpp:240
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4917 msgid "Orthoscopic (Typical)"
4918 msgstr ""
4919 
4920 #: dialogs/fovdialog.cpp:241
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4923 msgid "Ploessl (Typical)"
4924 msgstr ""
4925 
4926 #: dialogs/fovdialog.cpp:242
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4929 msgid "Erfle (Typical)"
4930 msgstr ""
4931 
4932 #: dialogs/fovdialog.cpp:243
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4935 msgid "Tele Vue Radian"
4936 msgstr ""
4937 
4938 #: dialogs/fovdialog.cpp:244
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgid "Horizon"
4941 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4942 msgid "Baader Hyperion"
4943 msgstr "افق"
4944 
4945 #: dialogs/fovdialog.cpp:245
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4948 msgid "Tele Vue Panoptic"
4949 msgstr ""
4950 
4951 #: dialogs/fovdialog.cpp:246
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgid "Telescopes:"
4954 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4955 msgid "Tele Vue Delos"
4956 msgstr "تلسکوپها:"
4957 
4958 #: dialogs/fovdialog.cpp:247
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4961 msgid "Meade UWA"
4962 msgstr ""
4963 
4964 #: dialogs/fovdialog.cpp:248
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4967 msgid "Tele Vue Nagler"
4968 msgstr ""
4969 
4970 #: dialogs/fovdialog.cpp:249
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4973 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4974 msgstr ""
4975 
4976 #: dialogs/fovdialog.cpp:253
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgid "Comets"
4979 msgid "1000 yards"
4980 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار"
4981 
4982 #: dialogs/fovdialog.cpp:254
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgid "Comets"
4985 msgid "1000 meters"
4986 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار"
4987 
4988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4989 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
4992 #| msgid "Delta"
4993 msgid "feet"
4994 msgstr "دلتا"
4995 
4996 #: dialogs/fovdialog.cpp:262
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgid "Comets"
4999 msgid "meters"
5000 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار"
5001 
5002 #: dialogs/fovdialog.cpp:397
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgid "Telescope focal length:"
5005 msgctxt "@title:window"
5006 msgid "Telescope Focal Length Calculator"
5007 msgstr "طول کانونی تلسکوپ:"
5008 
5009 #: dialogs/fovdialog.cpp:414
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgid "mm"
5012 msgctxt "millimeters"
5013 msgid "mm"
5014 msgstr "میلی‌متر"
5015 
5016 #: dialogs/fovdialog.cpp:415
5017 #, kde-format
5018 msgid "inch"
5019 msgstr ""
5020 
5021 #: dialogs/fovdialog.cpp:417
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgid "Aperture:"
5024 msgid "Aperture diameter: "
5025 msgstr "روزنه:"
5026 
5027 #: dialogs/fovdialog.cpp:420
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgid "ID Number"
5030 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
5031 msgid "F-Number: "
5032 msgstr "شماره شناسه"
5033 
5034 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
5035 #: dialogs/fovdialog.ui:13
5036 #, kde-format
5037 msgid "Edit FOV Symbols"
5038 msgstr "ویرایش نمادهای FOV"
5039 
5040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
5041 #: dialogs/fovdialog.ui:54
5042 #, kde-format
5043 msgid "Add a new FOV symbol"
5044 msgstr "افزودن یک نماد جدید FOV"
5045 
5046 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
5047 #: dialogs/fovdialog.ui:57
5048 #, kde-format
5049 msgid ""
5050 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
5051 "shape, and color of the new symbol."
5052 msgstr ""
5053 "افزودن یک نماد )FOV( جدید حوزه نما به فهرست. می‌توانید اندازه، شکل، و رنگ "
5054 "نماد جدید را تعریف کنید."
5055 
5056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
5057 #: dialogs/fovdialog.ui:60
5058 #, kde-format
5059 msgid "New..."
5060 msgstr "جدید..."
5061 
5062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
5063 #: dialogs/fovdialog.ui:83
5064 #, kde-format
5065 msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
5066 msgstr "تغییر نماد مشخص‌شده FOV"
5067 
5068 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
5069 #: dialogs/fovdialog.ui:86
5070 #, kde-format
5071 msgid ""
5072 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
5073 "size, shape and color."
5074 msgstr ""
5075 "برای تغییر نماد مشخص‌شده FOV، این دکمه را فشار دهید. می‌توانید اندازه، شکل و "
5076 "رنگش را تغییر دهید."
5077 
5078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
5079 #: dialogs/fovdialog.ui:96
5080 #, kde-format
5081 msgid "Remove highlighted FOV symbol"
5082 msgstr "حذف نماد مشخص‌شده FOV"
5083 
5084 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
5085 #: dialogs/fovdialog.ui:99
5086 #, kde-format
5087 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
5088 msgstr "برای حذف نماد مشخص‌شده FOV از فهرست، این دکمه را فشار دهید."
5089 
5090 #: dialogs/locationdialog.cpp:55
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgid "Set Geographic Location"
5093 msgctxt "@title:window"
5094 msgid "Set Geographic Location"
5095 msgstr "تنظیم محل جغرافیایی"
5096 
5097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
5098 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461
5099 #, kde-format
5100 msgid "DST rule:"
5101 msgstr "قاعده زمان ذخیره‌سازیهای روشنی روز:"
5102 
5103 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
5104 #: dialogs/locationdialog.cpp:514
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 msgid "One city matches search criteria"
5107 msgid_plural "%1 cities match search criteria"
5108 msgstr[0] "%1 شهر با معیارهای جستجو تطبیق می‌کند"
5109 msgstr[1] ""
5110 
5111 #: dialogs/locationdialog.cpp:296
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
5114 msgid "Are you sure you want to remove %1?"
5115 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 پیوند را حذف کنید؟"
5116 
5117 #: dialogs/locationdialog.cpp:297
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgid "Remove Link"
5120 msgid "Remove City?"
5121 msgstr "حذف پیوند"
5122 
5123 #: dialogs/locationdialog.cpp:302
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgid "This City already exists in the database."
5126 msgid "This city already exists in the database."
5127 msgstr "در حال حاضر این شهر در دادگان موجود است."
5128 
5129 #: dialogs/locationdialog.cpp:303
5130 #, kde-format
5131 msgid "Error: Duplicate Entry"
5132 msgstr "خطا: تکثیر مدخل"
5133 
5134 #: dialogs/locationdialog.cpp:317
5135 #, kde-format
5136 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
5137 msgstr "برای افزودن این محل، باید تمام حوزه‌ها )به جز استان( پر شوند."
5138 
5139 #: dialogs/locationdialog.cpp:318
5140 #, kde-format
5141 msgid "Fields are Empty"
5142 msgstr "حوزه‌ها خالی هستند"
5143 
5144 #: dialogs/locationdialog.cpp:323
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgid "Could not parse coordinates."
5147 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
5148 msgstr "مختصات را نتوانست تجزیه کند."
5149 
5150 #: dialogs/locationdialog.cpp:324
5151 #, kde-format
5152 msgid "Bad Coordinates"
5153 msgstr "مختصات بد"
5154 
5155 #: dialogs/locationdialog.cpp:329
5156 #, kde-format
5157 msgid "UTC Offset must be selected."
5158 msgstr ""
5159 
5160 #: dialogs/locationdialog.cpp:330
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgid "UT offset:"
5163 msgid "UTC Offset"
5164 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
5165 
5166 #: dialogs/locationdialog.cpp:573
5167 #, kde-format
5168 msgid "Daylight Saving Time Rules"
5169 msgstr "قواعد زمان ذخیره روشنی روز "
5170 
5171 #: dialogs/locationdialog.cpp:623
5172 #, kde-format
5173 msgid "Cannot add new location -- city name blank"
5174 msgstr ""
5175 
5176 #: dialogs/locationdialog.cpp:627
5177 #, kde-format
5178 msgid "Cannot add new location -- country name blank"
5179 msgstr ""
5180 
5181 #: dialogs/locationdialog.cpp:631
5182 #, kde-format
5183 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
5184 msgstr ""
5185 
5186 #: dialogs/locationdialog.cpp:635
5187 #, kde-format
5188 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
5189 msgstr ""
5190 
5191 #: dialogs/locationdialog.cpp:639
5192 #, kde-format
5193 msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
5194 msgstr ""
5195 
5196 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
5197 #: dialogs/locationdialog.ui:50
5198 #, kde-format
5199 msgid "Choose City"
5200 msgstr "انتخاب شهر"
5201 
5202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
5203 #: dialogs/locationdialog.ui:136
5204 #, kde-format
5205 msgid "Country filter:"
5206 msgstr "پالایه کشور:"
5207 
5208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
5209 #: dialogs/locationdialog.ui:146
5210 #, kde-format
5211 msgid "City filter:"
5212 msgstr "پالایه شهر:"
5213 
5214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
5215 #: dialogs/locationdialog.ui:159
5216 #, kde-format
5217 msgid "Province filter:"
5218 msgstr "پالایه استان:"
5219 
5220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
5221 #: dialogs/locationdialog.ui:168
5222 #, kde-format
5223 msgid "0 cities match search criteria"
5224 msgstr "0 شهر با معیارهای جستجو تطبیق می‌کند"
5225 
5226 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
5227 #: dialogs/locationdialog.ui:196
5228 #, kde-format
5229 msgid "View/Edit Location Data"
5230 msgstr "نما/ویرایش داده‌های محل"
5231 
5232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
5233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
5234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5235 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129
5236 #: tools/argsetgeolocation.ui:63
5237 #, kde-format
5238 msgid "City:"
5239 msgstr "شهر:"
5240 
5241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
5242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
5243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5244 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136
5245 #: tools/argsetgeolocation.ui:46
5246 #, kde-format
5247 msgid "Province:"
5248 msgstr "استان:"
5249 
5250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
5251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
5252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
5253 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115
5254 #: tools/argsetgeolocation.ui:70
5255 #, kde-format
5256 msgid "Country:"
5257 msgstr "کشور:"
5258 
5259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
5260 #: dialogs/locationdialog.ui:350
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 msgid ""
5263 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
5264 "South is negative.</p></body></html>"
5265 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
5266 
5267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
5268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
5270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
5271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
5273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
5274 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190
5275 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
5276 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
5277 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
5278 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
5279 #, kde-format
5280 msgid "Longitude:"
5281 msgstr "طول جغرافیایی:"
5282 
5283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
5284 #: dialogs/locationdialog.ui:376
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 msgid ""
5287 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
5288 "and West is negative.</p></body></html>"
5289 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
5290 
5291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
5292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
5294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
5295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
5298 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183
5299 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
5300 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
5301 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
5302 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
5303 #, kde-format
5304 msgid "Latitude:"
5305 msgstr "عرض جغرافیایی:"
5306 
5307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
5308 #: dialogs/locationdialog.ui:390
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgid "Elevation (m):"
5311 msgid "Elevation"
5312 msgstr "بلندی )متر(:"
5313 
5314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
5315 #: dialogs/locationdialog.ui:471
5316 #, kde-format
5317 msgid "UT offset:"
5318 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
5319 
5320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
5321 #: dialogs/locationdialog.ui:509
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgid "Set Location..."
5324 msgid "Get Location"
5325 msgstr "تنظیم محل..."
5326 
5327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
5328 #: dialogs/locationdialog.ui:516
5329 #, kde-format
5330 msgid "&Clear Fields"
5331 msgstr "&پاک کردن حوزه‌ها‌"
5332 
5333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
5334 #: dialogs/locationdialog.ui:545
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgid "Find City"
5337 msgid "Add City"
5338 msgstr "یافتن شهر"
5339 
5340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
5341 #: dialogs/locationdialog.ui:574
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgid "Update"
5344 msgid "Update City"
5345 msgstr "به‌روزرسانی"
5346 
5347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
5348 #: dialogs/locationdialog.ui:606
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgid "Remove Link"
5351 msgid "Remove City"
5352 msgstr "حذف پیوند"
5353 
5354 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
5355 #: dialogs/newfov.ui:14
5356 #, kde-format
5357 msgid "New FOV Indicator"
5358 msgstr "شاخص FOV جدید"
5359 
5360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5361 #: dialogs/newfov.ui:58
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 msgid ""
5364 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
5365 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
5366 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
5367 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
5368 
5369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
5370 #: dialogs/newfov.ui:65
5371 #, kde-format
5372 msgid "Name for FOV symbol"
5373 msgstr "نام برای نماد FOV"
5374 
5375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
5376 #: dialogs/newfov.ui:68
5377 #, kde-format
5378 msgid ""
5379 "The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
5380 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
5381 msgstr ""
5382 "نام نماد حوزه نما )FOV(. این نام در گزینگان FOV و در ابزار »ویرایش نمادهای "
5383 "FOV« ظاهر می‌شود."
5384 
5385 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
5386 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
5387 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366
5388 #, kde-format
5389 msgid "Eyepiece"
5390 msgstr "عدسی سر دوربین"
5391 
5392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5393 #: dialogs/newfov.ui:91
5394 #, kde-format
5395 msgid "Telescope focal length:"
5396 msgstr "طول کانونی تلسکوپ:"
5397 
5398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5402 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
5403 #: dialogs/newfov.ui:839
5404 #, kde-format
5405 msgid "Telescope focal length, in millimeters"
5406 msgstr "طول کانونی تلسکوپ، به میلی‌متر"
5407 
5408 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5409 #: dialogs/newfov.ui:108
5410 #, kde-format
5411 msgid ""
5412 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5413 "\n"
5414 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5415 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5416 msgstr ""
5417 "وارد کردن طول کانونی تلسکوپ، به میلی‌متر.\n"
5418 "\n"
5419 "این یکی از حوزه‌های داده مورد نیاز برای تعریف یک نماد )FOV( حوزه نما است که "
5420 "با حوزه نمای عدسی سر دوربین تلسکوپ تطبیق می‌کند."
5421 
5422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
5423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
5424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
5425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
5429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
5430 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
5431 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232
5432 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587
5433 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
5434 #, kde-format
5435 msgid "mm"
5436 msgstr "میلی‌متر"
5437 
5438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
5439 #: dialogs/newfov.ui:159
5440 #, kde-format
5441 msgid "Eyepiece focal length:"
5442 msgstr "طول کانونی عدسی سر دوربین:"
5443 
5444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5445 #: dialogs/newfov.ui:171
5446 #, kde-format
5447 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
5448 msgstr "طول کانونی عدسی سر دوربین، به میلی‌متر"
5449 
5450 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5451 #: dialogs/newfov.ui:176
5452 #, kde-format
5453 msgid ""
5454 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
5455 "\n"
5456 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5457 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5458 msgstr ""
5459 "وارد کردن طول کانونی عدسی سر دوربین، به میلی‌متر.\n"
5460 "\n"
5461 "این یکی از حوزه‌های داده مورد نیاز برای تعریف یک نماد )FOV( حوزه نما است، که "
5462 "با حوزه نمای عدسی سر دوربین تلسکوپ تطبیق می‌کند."
5463 
5464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
5465 #: dialogs/newfov.ui:224
5466 #, kde-format
5467 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
5468 msgstr ""
5469 
5470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
5471 #: dialogs/newfov.ui:227
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgid "Eyepiece FOV:"
5474 msgid "Eyepiece AFOV:"
5475 msgstr "FOV عدسی سر دوربین:"
5476 
5477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5478 #: dialogs/newfov.ui:272
5479 #, kde-format
5480 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
5481 msgstr "حوزه نمای عدسی سر دوربین، به arcminutes"
5482 
5483 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5484 #: dialogs/newfov.ui:277
5485 #, kde-format
5486 msgid ""
5487 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
5488 "\n"
5489 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5490 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5491 msgstr ""
5492 "وارد کردن زاویه حوزه نمای عدسی سر دوربین، به arcminutes. \n"
5493 "\n"
5494 "این یکی از حوزه‌های داده مورد نیاز برای تعریف یک نماد )FOV( حوزه نما است، که "
5495 "با حوزه نمای عدسی سر دوربین تلسکوپ تطبیق می‌کند."
5496 
5497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
5498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
5500 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
5501 #: tools/modcalcangdist.ui:331
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 msgid "degrees"
5504 msgstr "اورگرین"
5505 
5506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
5507 #: dialogs/newfov.ui:328
5508 #, kde-format
5509 msgid "or compute from F-Number"
5510 msgstr ""
5511 
5512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5513 #: dialogs/newfov.ui:359
5514 #, kde-format
5515 msgid ""
5516 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
5517 "Optics, Inc."
5518 msgstr ""
5519 
5520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5523 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5524 #, kde-format
5525 msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5526 msgstr "محاسبه حوزه نما از حوزه‌های داده بالا"
5527 
5528 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5529 #: dialogs/newfov.ui:420
5530 #, kde-format
5531 msgid ""
5532 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5533 "eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5534 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5535 "entry fields.\n"
5536 "\n"
5537 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5538 "view\" edit box."
5539 msgstr ""
5540 "این دکمه، زاویه حوزه نما )FOV( را برای ترکیب مشخص عدسی سر دوربین/تلسکوپ "
5541 "محاسبه می‌کند. ابتدا باید طولهای کانونی تلسکوپ و عدسی سر دوربین، و زاویه FOV "
5542 "عدسی سر دوربین در حوزه‌های مدخل بالا را مشخص کنید.\n"
5543 "\n"
5544 "زاویه FOV محاسبه‌شده )به arcminutes( در جعبه ویرایش »حوزه نما« نمایش داده "
5545 "می‌شود."
5546 
5547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5550 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5551 #, kde-format
5552 msgid "Compute FOV"
5553 msgstr "محاسبه FOV"
5554 
5555 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel)
5557 #: dialogs/newfov.ui:433
5558 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169
5559 #, kde-format
5560 msgid "Camera"
5561 msgstr "دوربین"
5562 
5563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5564 #: dialogs/newfov.ui:443
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgid "Telescope focal length:"
5567 msgid "Telescope Focal length:"
5568 msgstr "طول کانونی تلسکوپ:"
5569 
5570 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5571 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5572 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5573 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5574 #, kde-format
5575 msgid ""
5576 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5577 "\n"
5578 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5579 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5580 msgstr ""
5581 "وارد کردن طول کانونی تلسکوپ، به میلی‌متر.\n"
5582 "\n"
5583 "این یکی از حوزه‌های داده مورد نیاز برای تعریف یک نماد )FOV( حوزه نما است، که "
5584 "با حوزه نمای یک دوربین سوار‌شده بر روی یک تلسکوپ تطبیق می‌کند."
5585 
5586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5587 #: dialogs/newfov.ui:484
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgid "Camera"
5590 msgid "Camera W:"
5591 msgstr "دوربین"
5592 
5593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5597 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236
5598 #: ekos/capture/capture.ui:914
5599 #, kde-format
5600 msgid "H:"
5601 msgstr ""
5602 
5603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5609 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381
5610 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5611 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504
5612 #: xplanet/opsxplanet.ui:140
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 msgid "pixels"
5615 msgstr " تصویردانه"
5616 
5617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5618 #: dialogs/newfov.ui:528
5619 #, fuzzy, kde-format
5620 #| msgid "Size:"
5621 msgid "Pixel W:"
5622 msgstr "اندازه:"
5623 
5624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5627 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5628 #, kde-format
5629 msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5630 msgstr "اندازه تراشه یا فیلم، به میلی‌متر"
5631 
5632 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5633 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5634 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5635 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5636 #, kde-format
5637 msgid ""
5638 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5639 "\n"
5640 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5641 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5642 msgstr ""
5643 "وارد کردن اندازه فیزیکی تراشه CCD یا نگاتیو فیلم.\n"
5644 "\n"
5645 "این یکی از حوزه‌های داده موردنیاز برای تعریف یک نماد )FOV( حوزه نما است، که "
5646 "با حوزه نمای یک دوربین سوار‌شده بر روی یک تلسکوپ تطبیق می‌کند."
5647 
5648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5649 #: dialogs/newfov.ui:590
5650 #, kde-format
5651 msgid "µm"
5652 msgstr ""
5653 
5654 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5655 #: dialogs/newfov.ui:634
5656 #, kde-format
5657 msgid ""
5658 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5659 "telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5660 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5661 "\n"
5662 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5663 "view\" edit box."
5664 msgstr ""
5665 "این دکمه، زاویه حوزه نما )FOV( را برای ترکیب مشخص دوربین/تلسکوپ محاسبه "
5666 "می‌کند. ابتدا باید طول کانونی و اندازه تراشه CCD یا نگاتیو فیلم را مشخص "
5667 "کنید.\n"
5668 "\n"
5669 "زاویه FOV محاسبه‌شده )به arcminutes( در جعبه ویرایش »حوزه نما« نمایش داده "
5670 "می‌شود."
5671 
5672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5673 #: dialogs/newfov.ui:650
5674 #, fuzzy, kde-format
5675 #| msgid "&Projection"
5676 msgid "Detect from Ekos"
5677 msgstr "&نور افکنی‌"
5678 
5679 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5680 #: dialogs/newfov.ui:676
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "use field-of-view for binoculars"
5683 #| msgid "7x35 Binoculars"
5684 msgid "Binocular"
5685 msgstr "دوربینهای دو چشمی ۳۵ × ۷"
5686 
5687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5688 #: dialogs/newfov.ui:686
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgid "Field of view (arcmin):"
5691 msgid "Field of View:"
5692 msgstr "حوزه نما )arcmin(:"
5693 
5694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5695 #: dialogs/newfov.ui:741
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgid "Angular distance:"
5698 msgid "At a distance of:"
5699 msgstr "فاصله زاویه‌دار: "
5700 
5701 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5702 #: dialogs/newfov.ui:804
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgid ""
5705 #| "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5706 #| "camera/telescope combination.  You must first specify the focal length of "
5707 #| "the telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5708 #| "\n"
5709 #| "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field "
5710 #| "of view\" edit box."
5711 msgid ""
5712 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5713 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5714 "\n"
5715 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5716 "view\" edit box."
5717 msgstr ""
5718 "این دکمه، زاویه حوزه نما )FOV( را برای ترکیب مشخص دوربین/تلسکوپ محاسبه "
5719 "می‌کند. ابتدا باید طول کانونی و اندازه تراشه CCD یا نگاتیو فیلم را مشخص "
5720 "کنید.\n"
5721 "\n"
5722 "زاویه FOV محاسبه‌شده )به arcminutes( در جعبه ویرایش »حوزه نما« نمایش داده "
5723 "می‌شود."
5724 
5725 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5726 #: dialogs/newfov.ui:817
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgid "Radiotelescope"
5729 msgid "Radio Telescope"
5730 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
5731 
5732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5733 #: dialogs/newfov.ui:827
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgid "Radiotelescope diameter:"
5736 msgid "Radio Telescope diameter:"
5737 msgstr "قطر تلسکوپ رادیویی:"
5738 
5739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5740 #: dialogs/newfov.ui:873
5741 #, kde-format
5742 msgid "m"
5743 msgstr "متر"
5744 
5745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
5747 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135
5748 #, kde-format
5749 msgid "Wavelength:"
5750 msgstr "طول موج:"
5751 
5752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5753 #: dialogs/newfov.ui:916
5754 #, kde-format
5755 msgid "cm"
5756 msgstr "سانتی‌متر"
5757 
5758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5759 #: dialogs/newfov.ui:991
5760 #, kde-format
5761 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5762 msgstr "محاسبه HPBW تلسکوپ رادیویی از حوزه‌های داده بالا"
5763 
5764 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5765 #: dialogs/newfov.ui:996
5766 #, kde-format
5767 msgid ""
5768 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5769 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5770 "multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5771 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5772 "\n"
5773 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5774 "view\" edit box."
5775 msgstr ""
5776 "این دکمه، زاویه عرض پرتو نیمه الکتریسیته )HPBW(  برای یک تلسکوپ رادیویی مشخص "
5777 "و ترکیب طول موج رعایت‌شده را بدون در نظر گرفتن گیرنده چند پرتویی موجود در "
5778 "تلسکوپ محاسبه می‌کند. ابتدا باید قطر تلسکوپ رادیویی و طول موج رعایت‌شده را "
5779 "مشخص کنید.\n"
5780 "\n"
5781 "زاویه محاسبه‌شده HPBW )به arcminutes( در جعبه ویرایش »حوزه نما« نمایش داده "
5782 "می‌شود."
5783 
5784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5785 #: dialogs/newfov.ui:999
5786 #, kde-format
5787 msgid "Compute HPBW"
5788 msgstr "محاسبه HPBW"
5789 
5790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5794 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5795 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 msgid "arcmin"
5798 msgstr "نانت"
5799 
5800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5801 #: dialogs/newfov.ui:1041
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 #| msgid "Field of view (arcmin):"
5804 msgid "Field of view:"
5805 msgstr "حوزه نما )arcmin(:"
5806 
5807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5808 #: dialogs/newfov.ui:1048
5809 #, kde-format
5810 msgid ""
5811 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5812 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5813 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5814 msgstr ""
5815 
5816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset)
5820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset)
5828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset)
5829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5830 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5831 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641
5832 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692
5833 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702
5834 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719
5835 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
5836 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753
5837 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
5838 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850
5839 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133
5840 #: tools/modcalcangdist.ui:353
5841 #, kde-format
5842 msgid "0"
5843 msgstr ""
5844 
5845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5846 #: dialogs/newfov.ui:1068
5847 #, fuzzy, kde-format
5848 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5849 msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5850 msgstr "اندازه مطلوب حوزه نما، به arcminutes"
5851 
5852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5853 #: dialogs/newfov.ui:1081
5854 #, fuzzy, kde-format
5855 #| msgid "UT offset:"
5856 msgid "Offset Y:"
5857 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
5858 
5859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5860 #: dialogs/newfov.ui:1088
5861 #, fuzzy, kde-format
5862 msgid "Degrees E of N"
5863 msgstr "اورگرین"
5864 
5865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5866 #: dialogs/newfov.ui:1102
5867 #, kde-format
5868 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5869 msgstr "اندازه مطلوب حوزه نما، به arcminutes"
5870 
5871 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5872 #: dialogs/newfov.ui:1107
5873 #, kde-format
5874 msgid ""
5875 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5876 "\n"
5877 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5878 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5879 msgstr ""
5880 "وارد کردن اندازه زاویه‌دار مطلوب برای نماد  حوزه نما )FOV(.\n"
5881 "\n"
5882 "برای محاسبه یک اندازه زاویه‌دار جهت عدسیهای سر دوربین یا دوربینها، می‌توانید "
5883 "یا مستقیماً مقداری را وارد کنید، یا از تبهای »عدسی سر دوربین« یا »دوربین« "
5884 "استفاده کنید."
5885 
5886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5887 #: dialogs/newfov.ui:1114
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgid "UT offset:"
5890 msgid "Offset X:"
5891 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
5892 
5893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5894 #: dialogs/newfov.ui:1121
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 msgid " x "
5897 msgstr "۱(x)"
5898 
5899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5900 #: dialogs/newfov.ui:1131
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5903 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5904 msgstr "اندازه مطلوب حوزه نما، به arcminutes"
5905 
5906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5907 #: dialogs/newfov.ui:1144
5908 #, kde-format
5909 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5910 msgstr ""
5911 
5912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5913 #: dialogs/newfov.ui:1150
5914 #, kde-format
5915 msgid "Lock to Celestial Pole"
5916 msgstr ""
5917 
5918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5919 #: dialogs/newfov.ui:1226
5920 #, kde-format
5921 msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5922 msgstr "برگزیدن رنگ برای نماد حوزه نما"
5923 
5924 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5925 #: dialogs/newfov.ui:1229
5926 #, kde-format
5927 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5928 msgstr "برگزیدن رنگ برای نماد )FOV( حوزه نما."
5929 
5930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5931 #: dialogs/newfov.ui:1253
5932 #, kde-format
5933 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5934 msgstr "برگزیدن شکلی برای نماد حوزه نما"
5935 
5936 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5937 #: dialogs/newfov.ui:1258
5938 #, kde-format
5939 msgid ""
5940 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5941 "are:\n"
5942 "\n"
5943 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5944 msgstr ""
5945 "برگزیدن شکلی برای نماد )FOV( حوزه نما. شکلهای ممکن عبارتند از:\n"
5946 "\n"
5947 "دایره، مربع، صلیب‌واره، روزنه."
5948 
5949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5950 #: dialogs/newfov.ui:1262
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
5953 #| msgid "Montreal"
5954 msgid "Rectangle"
5955 msgstr "مونترئال"
5956 
5957 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5958 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5959 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5960 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514
5961 #: options/opsadvanced.ui:558
5962 #, kde-format
5963 msgid "Circle"
5964 msgstr "دایره"
5965 
5966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5967 #: dialogs/newfov.ui:1272
5968 #, kde-format
5969 msgid "Crosshairs"
5970 msgstr "صلیب‌واره‌ها"
5971 
5972 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5973 #: dialogs/newfov.ui:1277
5974 #, kde-format
5975 msgid "Bullseye"
5976 msgstr "روزنه"
5977 
5978 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5979 #: dialogs/newfov.ui:1282
5980 #, kde-format
5981 msgid "Semitransparent circle"
5982 msgstr "دایره نیمه شفاف"
5983 
5984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5985 #: dialogs/newfov.ui:1290
5986 #, kde-format
5987 msgid "Shape:"
5988 msgstr "شکل:"
5989 
5990 #: dialogs/timedialog.cpp:39
5991 #, fuzzy, kde-format
5992 #| msgctxt "set clock to a new time"
5993 #| msgid "Set UTC Time"
5994 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5995 msgid "Set UTC Time"
5996 msgstr "تنظیم زمان UTC"
5997 
5998 #: dialogs/timedialog.cpp:41
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgid "Set Time..."
6001 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
6002 msgid "Set Time"
6003 msgstr "تنظیم زمان..."
6004 
6005 #: dialogs/timedialog.cpp:58
6006 #, kde-format
6007 msgid "UTC Now"
6008 msgstr "UTC اکنون"
6009 
6010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
6011 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
6012 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
6013 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
6014 #: tools/modcalcvlsr.ui:72
6015 #, kde-format, kde-kuit-format
6016 msgid "Now"
6017 msgstr "اکنون"
6018 
6019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
6020 #: dialogs/wizdata.ui:61
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgid "FITS Default directory"
6023 msgid "KStars Data Directory"
6024 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS"
6025 
6026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
6027 #: dialogs/wizdata.ui:68
6028 #, kde-format
6029 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
6030 msgstr ""
6031 
6032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
6033 #: dialogs/wizdata.ui:83
6034 #, kde-format
6035 msgid "~/Library/Application Support/kstars"
6036 msgstr ""
6037 
6038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
6039 #: dialogs/wizdata.ui:102
6040 #, kde-format
6041 msgid ""
6042 "Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
6043 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
6044 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
6045 "that location yourself."
6046 msgstr ""
6047 
6048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
6049 #: dialogs/wizdata.ui:112
6050 #, fuzzy, kde-format
6051 #| msgid "FITS Default directory"
6052 msgid "Copy KStars Data Directory"
6053 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS"
6054 
6055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6056 #: dialogs/wizdata.ui:119
6057 #, kde-format
6058 msgid "Optional Files for the Data directory:"
6059 msgstr ""
6060 
6061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6062 #: dialogs/wizdata.ui:137
6063 #, kde-format
6064 msgid ""
6065 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
6066 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
6067 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
6068 "MB)</p></body></html>"
6069 msgstr ""
6070 
6071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
6072 #: dialogs/wizdata.ui:150
6073 #, fuzzy, kde-format
6074 #| msgid "UTC Now"
6075 msgid "GSC"
6076 msgstr "UTC اکنون"
6077 
6078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
6079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
6080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
6081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
6082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
6083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
6084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
6085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
6086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
6087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
6088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
6089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
6090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
6091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
6092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
6093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
6094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
6095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
6096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
6097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
6098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
6099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
6100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
6101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
6102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
6103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
6104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
6105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
6106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
6107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
6108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
6109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
6110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
6111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
6112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel)
6113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel)
6114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel)
6115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel)
6116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel)
6117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel)
6118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel)
6119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel)
6120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel)
6121 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419
6122 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606
6123 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678
6124 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754
6125 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
6126 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951
6127 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034
6128 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110
6129 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398
6130 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460
6131 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557
6132 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619
6133 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681
6134 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781
6135 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878
6136 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940
6137 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002
6138 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151
6139 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
6140 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369
6141 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476
6142 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
6143 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
6144 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933
6145 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002
6146 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064
6147 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126
6148 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268
6149 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344
6150 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534
6151 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603
6152 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811
6153 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887
6154 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022
6155 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084
6156 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146
6157 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208
6158 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270
6159 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332
6160 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243
6161 #: indi/collimationOptions.ui:354
6162 #, kde-format
6163 msgid "X"
6164 msgstr ""
6165 
6166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
6167 #: dialogs/wizdata.ui:253
6168 #, kde-format
6169 msgid ""
6170 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
6171 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
6172 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
6173 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
6174 msgstr ""
6175 
6176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
6177 #: dialogs/wizdownload.ui:61
6178 #, kde-format
6179 msgid "Download Extra Data Files"
6180 msgstr "بارگیری پرونده‌های داده اضافی"
6181 
6182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
6183 #: dialogs/wizdownload.ui:84
6184 #, kde-format
6185 msgid ""
6186 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
6187 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
6188 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
6189 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
6190 "</p>"
6191 msgstr ""
6192 
6193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
6194 #: dialogs/wizdownload.ui:128
6195 #, kde-format
6196 msgid "Download Extra Data..."
6197 msgstr "بارگیری داده اضافی..."
6198 
6199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
6200 #: dialogs/wizlocation.ui:61
6201 #, kde-format
6202 msgid "Choose Your Home Location"
6203 msgstr "محل آغازه خود را انتخاب کنید"
6204 
6205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
6206 #: dialogs/wizlocation.ui:84
6207 #, kde-format
6208 msgid ""
6209 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
6210 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
6211 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
6212 msgstr ""
6213 
6214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
6215 #: dialogs/wizlocation.ui:122
6216 #, kde-format
6217 msgid "Filter the list by city name"
6218 msgstr "پالایش فهرست بر اساس نام شهر"
6219 
6220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
6221 #: dialogs/wizlocation.ui:143
6222 #, kde-format
6223 msgid "Filter the list by country name"
6224 msgstr "پالایش فهرست بر اساس نام کشور"
6225 
6226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
6227 #: dialogs/wizlocation.ui:150
6228 #, kde-format
6229 msgid "Filter the list by province name"
6230 msgstr "پالایش فهرست بر اساس نام استان"
6231 
6232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
6233 #: dialogs/wizlocation.ui:223
6234 #, kde-format
6235 msgid "The list of cities which match the present search filters."
6236 msgstr "فهرست شهرهایی که با پالایه‌های موجود جستجو تطبیق می‌کنند."
6237 
6238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
6239 #: dialogs/wizwelcome.ui:61
6240 #, fuzzy, kde-format
6241 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard"
6242 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
6243 msgstr "به جادوگر برپایی KStars خوش آمدید"
6244 
6245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
6246 #: dialogs/wizwelcome.ui:84
6247 #, kde-format
6248 msgid ""
6249 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
6250 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
6251 msgstr ""
6252 
6253 #: ekos/align/align.cpp:334
6254 #, kde-format
6255 msgid ""
6256 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
6257 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
6258 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
6259 msgstr ""
6260 
6261 #: ekos/align/align.cpp:464
6262 #, fuzzy, kde-format
6263 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
6264 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
6265 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
6266 
6267 #: ekos/align/align.cpp:465
6268 #, fuzzy, kde-format
6269 #| msgid "Clear all orbit trails"
6270 msgid "Clear Solution Points"
6271 msgstr "پاک کردن تمام دنباله‌های مدار"
6272 
6273 #: ekos/align/align.cpp:538
6274 #, kde-format
6275 msgid "Solver timed out."
6276 msgstr ""
6277 
6278 #: ekos/align/align.cpp:830
6279 #, fuzzy, kde-format
6280 #| msgid "Telescope driver is missing."
6281 msgid "Mount does not support syncing."
6282 msgstr "گرداننده تلسکوپ از دست می‌رود."
6283 
6284 #: ekos/align/align.cpp:1035
6285 #, kde-format
6286 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
6287 msgstr ""
6288 
6289 #: ekos/align/align.cpp:1077
6290 #, kde-format
6291 msgid ""
6292 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the "
6293 "telescope focal length and camera pixel size are correct."
6294 msgstr ""
6295 
6296 #: ekos/align/align.cpp:1116
6297 #, kde-format
6298 msgid ""
6299 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
6300 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
6301 "p><p>Calculated FOV: %1</p>"
6302 msgstr ""
6303 
6304 #: ekos/align/align.cpp:1125
6305 #, fuzzy, kde-format
6306 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6307 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
6308 msgstr "اندازه مطلوب حوزه نما، به arcminutes"
6309 
6310 #: ekos/align/align.cpp:1406
6311 #, kde-format
6312 msgid "Error: No camera detected."
6313 msgstr ""
6314 
6315 #: ekos/align/align.cpp:1412
6316 #, fuzzy, kde-format
6317 #| msgid "Connection"
6318 msgid "Error: lost connection to camera."
6319 msgstr "اتصال"
6320 
6321 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368
6322 #, kde-format
6323 msgid "Astrometry alignment failed"
6324 msgstr ""
6325 
6326 #: ekos/align/align.cpp:1429
6327 #, fuzzy, kde-format
6328 #| msgid ""
6329 #| "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
6330 #| "settings and try again."
6331 msgid ""
6332 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical "
6333 "train settings and try again."
6334 msgstr ""
6335 "متأسفم. KStars برای آشکارسازی هر تلسکوپ ضمیمه‌شده خراب است؛ لطفاً، تنظیماتتان "
6336 "را بررسی کرده و دوباره سعی کنید."
6337 
6338 #: ekos/align/align.cpp:1435
6339 #, fuzzy, kde-format
6340 #| msgid ""
6341 #| "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
6342 #| "settings and try again."
6343 msgid ""
6344 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
6345 msgstr ""
6346 "متأسفم. KStars برای آشکارسازی هر تلسکوپ ضمیمه‌شده خراب است؛ لطفاً، تنظیماتتان "
6347 "را بررسی کرده و دوباره سعی کنید."
6348 
6349 #: ekos/align/align.cpp:1443
6350 #, fuzzy, kde-format
6351 #| msgid "Connection"
6352 msgid "Error: lost connection to filter wheel."
6353 msgstr "اتصال"
6354 
6355 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191
6356 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954
6357 #, kde-format
6358 msgid ""
6359 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
6360 msgstr ""
6361 
6362 #: ekos/align/align.cpp:1481
6363 #, kde-format
6364 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
6365 msgstr ""
6366 
6367 #: ekos/align/align.cpp:1489
6368 #, kde-format
6369 msgid ""
6370 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
6371 msgstr ""
6372 
6373 #: ekos/align/align.cpp:1508
6374 #, fuzzy, kde-format
6375 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..."
6376 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
6377 
6378 #: ekos/align/align.cpp:1522
6379 #, fuzzy, kde-format
6380 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..."
6381 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
6382 
6383 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024
6384 #, kde-format
6385 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
6386 msgstr ""
6387 
6388 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517
6389 #, fuzzy, kde-format
6390 #| msgid "Loading images..."
6391 msgid "Capturing image..."
6392 msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
6393 
6394 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71
6395 #: ekos/focus/focus.cpp:2515
6396 #, fuzzy, kde-format
6397 #| msgid "Capture Image"
6398 msgid "Image received."
6399 msgstr "گیراندازی تصویر"
6400 
6401 #: ekos/align/align.cpp:1815
6402 #, kde-format
6403 msgid ""
6404 "No index files were found on your system in the specified index file "
6405 "directories.  Please download some index files or add the correct directory "
6406 "to the list."
6407 msgstr ""
6408 
6409 #: ekos/align/align.cpp:1874
6410 #, fuzzy, kde-format
6411 #| msgid "Loading images..."
6412 msgid "Solving with blind image scale..."
6413 msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
6414 
6415 #: ekos/align/align.cpp:1882
6416 #, fuzzy, kde-format
6417 #| msgid "Loading images..."
6418 msgid "Solving with blind image position..."
6419 msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
6420 
6421 #: ekos/align/align.cpp:1914
6422 #, fuzzy, kde-format
6423 #| msgid "Failed to load image"
6424 msgid "Loaded image does not have pierside information"
6425 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
6426 
6427 #: ekos/align/align.cpp:1919
6428 #, kde-format
6429 msgid "Loaded image was taken on pierside %1"
6430 msgstr ""
6431 
6432 #: ekos/align/align.cpp:2044
6433 #, fuzzy, kde-format
6434 #| msgid "completed"
6435 msgid "Solver completed after %1 seconds."
6436 msgstr "تکمیل"
6437 
6438 #: ekos/align/align.cpp:2060
6439 #, kde-format
6440 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
6441 msgstr ""
6442 
6443 #: ekos/align/align.cpp:2127
6444 #, kde-format
6445 msgid ""
6446 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
6447 "valid WCS."
6448 msgstr ""
6449 
6450 #: ekos/align/align.cpp:2145
6451 #, kde-format
6452 msgid ""
6453 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6454 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)"
6455 msgstr ""
6456 
6457 #: ekos/align/align.cpp:2156
6458 #, fuzzy, kde-format
6459 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6460 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
6461 msgstr "نمایش موقعیت تلسکوپ در نقشه آسمان"
6462 
6463 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle));
6464 #: ekos/align/align.cpp:2201
6465 #, fuzzy, kde-format
6466 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
6467 msgid "Camera position angle is %1 degrees."
6468 msgstr "تنظیم دمای تراشه CCD هدف‌."
6469 
6470 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661
6471 #, fuzzy, kde-format
6472 #| msgid "Select Input Coordinates"
6473 msgid "Astrometry alignment completed successfully"
6474 msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
6475 
6476 #: ekos/align/align.cpp:2245
6477 #, kde-format
6478 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
6479 msgstr ""
6480 
6481 #: ekos/align/align.cpp:2274
6482 #, kde-format
6483 msgid "Target is within acceptable range."
6484 msgstr ""
6485 
6486 #: ekos/align/align.cpp:2336
6487 #, fuzzy, kde-format
6488 #| msgid "Save the image to disk"
6489 msgid "Saving failed solver image to %1"
6490 msgstr "ذخیره تصویر در دیسک"
6491 
6492 #: ekos/align/align.cpp:2345
6493 #, kde-format
6494 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint."
6495 msgstr ""
6496 
6497 #: ekos/align/align.cpp:2355
6498 #, kde-format
6499 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint."
6500 msgstr ""
6501 
6502 #: ekos/align/align.cpp:2363
6503 #, fuzzy, kde-format
6504 #| msgid "No FOV"
6505 msgid "Solver Failed."
6506 msgstr "بدون FOV"
6507 
6508 #: ekos/align/align.cpp:2366
6509 #, kde-format
6510 msgid ""
6511 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6512 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6513 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6514 msgstr ""
6515 
6516 #: ekos/align/align.cpp:2425
6517 #, fuzzy, kde-format
6518 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
6519 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..."
6520 msgstr "تنظیم دمای تراشه CCD هدف‌."
6521 
6522 #: ekos/align/align.cpp:2432
6523 #, kde-format
6524 msgid "Camera position angle is within acceptable range."
6525 msgstr ""
6526 
6527 #: ekos/align/align.cpp:2446
6528 #, kde-format
6529 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3"
6530 msgstr ""
6531 
6532 #: ekos/align/align.cpp:2513
6533 #, fuzzy, kde-format
6534 #| msgid "%1 is online."
6535 msgid "Refresh is complete."
6536 msgstr "%1، برخط است."
6537 
6538 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411
6539 #: ekos/focus/focus.cpp:1281
6540 #, fuzzy, kde-format
6541 #| msgid "Capture Image"
6542 msgid "Capture aborted."
6543 msgstr "گیراندازی تصویر"
6544 
6545 #: ekos/align/align.cpp:2526
6546 #, fuzzy, kde-format
6547 #| msgid "FITS file saved to %1"
6548 msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6549 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
6550 
6551 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716
6552 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030
6553 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829
6554 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562
6555 #, kde-format
6556 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6557 msgid "%1 %2"
6558 msgstr ""
6559 
6560 #: ekos/align/align.cpp:2632
6561 #, kde-format
6562 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6563 msgstr ""
6564 
6565 #: ekos/align/align.cpp:2655
6566 #, fuzzy, kde-format
6567 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6568 msgid "Mount is synced to solution coordinates."
6569 msgstr "نمایش موقعیت تلسکوپ در نقشه آسمان"
6570 
6571 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709
6572 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027
6573 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
6574 #, fuzzy, kde-format
6575 #| msgid "&Settings"
6576 msgid "Settling..."
6577 msgstr "&تنظیمات‌"
6578 
6579 #: ekos/align/align.cpp:2699
6580 #, kde-format
6581 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6582 msgstr ""
6583 
6584 #: ekos/align/align.cpp:2701
6585 #, kde-format
6586 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6587 msgstr ""
6588 
6589 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901
6590 #, kde-format
6591 msgid "Syncing failed."
6592 msgstr ""
6593 
6594 #: ekos/align/align.cpp:2746
6595 #, fuzzy, kde-format
6596 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
6597 #| msgid "Other"
6598 msgid "Slewing failed."
6599 msgstr "دیگر"
6600 
6601 #: ekos/align/align.cpp:2790
6602 #, fuzzy, kde-format
6603 #| msgid "Position Angle"
6604 msgid "Rotator reached camera position angle."
6605 msgstr "زاویه موقعیت"
6606 
6607 #: ekos/align/align.cpp:2802
6608 #, kde-format
6609 msgid ""
6610 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 "
6611 "arcmin)."
6612 msgstr ""
6613 
6614 #: ekos/align/align.cpp:2851
6615 #, fuzzy, kde-format
6616 msgid "Slew detected, suspend solving..."
6617 msgstr "فارمینگتون"
6618 
6619 #: ekos/align/align.cpp:2895
6620 #, fuzzy, kde-format
6621 #| msgid "Select Input Coordinates"
6622 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6623 msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
6624 
6625 #: ekos/align/align.cpp:2919
6626 #, fuzzy, kde-format
6627 #| msgid "Select Input Coordinates"
6628 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6629 msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
6630 
6631 #: ekos/align/align.cpp:2924
6632 #, fuzzy, kde-format
6633 #| msgid "Select Input Coordinates"
6634 msgid ""
6635 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see "
6636 "notification)"
6637 msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
6638 
6639 #: ekos/align/align.cpp:2943
6640 #, kde-format
6641 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6642 msgstr ""
6643 
6644 #: ekos/align/align.cpp:2993
6645 #, fuzzy, kde-format
6646 #| msgid "Loading Image URLs"
6647 msgctxt "@title:window"
6648 msgid "Load Image"
6649 msgstr "بارگذاری نشانیهای وب تصویر"
6650 
6651 #: ekos/align/align.cpp:3223
6652 #, fuzzy, kde-format
6653 #| msgid "Select Coordinate System for Output File"
6654 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled."
6655 msgstr "برگزیدن سیستم مختصات برای پرونده خروجی"
6656 
6657 #: ekos/align/align.cpp:3228
6658 #, fuzzy, kde-format
6659 #| msgid "Select Coordinate System for Output File"
6660 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6661 msgstr "برگزیدن سیستم مختصات برای پرونده خروجی"
6662 
6663 #: ekos/align/align.cpp:3247
6664 #, fuzzy, kde-format
6665 #| msgid "Capture Image"
6666 msgid "Capture error. Aborting..."
6667 msgstr "گیراندازی تصویر"
6668 
6669 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478
6670 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988
6671 #, kde-format
6672 msgid "Restarting capture attempt #%1"
6673 msgstr ""
6674 
6675 #: ekos/align/align.cpp:3378
6676 #, fuzzy, kde-format
6677 #| msgid "Focused on: "
6678 msgctxt "@title:window"
6679 msgid "Align Frame"
6680 msgstr "تمرکز بر: "
6681 
6682 #: ekos/align/align.cpp:3453
6683 #, fuzzy, kde-format
6684 #| msgid "Constellation Name Options"
6685 msgid "StellarSolver Options"
6686 msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
6687 
6688 #: ekos/align/align.cpp:3458
6689 #, kde-format
6690 msgid "External & Online Programs"
6691 msgstr ""
6692 
6693 #: ekos/align/align.cpp:3462
6694 #, fuzzy, kde-format
6695 #| msgid "Reset Position"
6696 msgid "Scale & Position"
6697 msgstr "بازنشانی موقعیت"
6698 
6699 #: ekos/align/align.cpp:3466
6700 #, fuzzy, kde-format
6701 #| msgid "Thumbnail Editor"
6702 msgid "Align Options Profiles Editor"
6703 msgstr "ویرایشگر ریزنقش"
6704 
6705 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6706 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329
6707 #, fuzzy, kde-format
6708 #| msgid "Invalid File"
6709 msgid "Index Files"
6710 msgstr "پرونده نامعتبر"
6711 
6712 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
6713 #, fuzzy, kde-format
6714 msgid "dRA (arcsec)"
6715 msgstr "نانت"
6716 
6717 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
6718 #, fuzzy, kde-format
6719 msgid "dDE (arcsec)"
6720 msgstr "پارسونز"
6721 
6722 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933
6723 #: ekos/focus/focus.cpp:4842
6724 #, fuzzy, kde-format
6725 #| msgid "Client"
6726 msgid "Filter operation failed."
6727 msgstr "کارخواه"
6728 
6729 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869
6730 #, kde-format
6731 msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6732 msgstr ""
6733 
6734 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466
6735 #: ekos/capture/capture.cpp:2874
6736 #, kde-format
6737 msgid "Changing filter to %1..."
6738 msgstr ""
6739 
6740 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879
6741 #, fuzzy, kde-format
6742 #| msgid "completed"
6743 msgid "Auto focus on filter change..."
6744 msgstr "تکمیل"
6745 
6746 #: ekos/align/align.cpp:3741
6747 #, fuzzy, kde-format
6748 #| msgid "Invalid URL"
6749 msgid "Invalid FOV."
6750 msgstr "نشانی وب نامعتبر"
6751 
6752 #: ekos/align/align.cpp:3878
6753 #, fuzzy, kde-format
6754 #| msgid "Clear all orbit trails"
6755 msgctxt "@title:window"
6756 msgid "Export Solution Points"
6757 msgstr "پاک کردن تمام دنباله‌های مدار"
6758 
6759 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264
6760 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222
6761 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476
6762 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854
6763 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832
6764 #: tools/scriptbuilder.cpp:929
6765 #, kde-format
6766 msgid "Invalid URL: %1"
6767 msgstr "نشانی وب نامعتبر: %1"
6768 
6769 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401
6770 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485
6771 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796
6772 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807
6773 #, fuzzy, kde-format
6774 #| msgid "Unable to save image: %1 "
6775 msgid "Unable to write to file %1"
6776 msgstr "ناتوانی در ذخیره تصویر: %1 "
6777 
6778 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284
6779 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238
6780 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33
6781 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797
6782 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986
6783 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808
6784 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537
6785 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320
6786 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132
6787 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257
6788 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6789 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195
6790 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69
6791 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910
6792 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820
6793 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983
6794 #, kde-format, kde-kuit-format
6795 msgid "Could Not Open File"
6796 msgstr "پرونده را نتوانست باز کند"
6797 
6798 #: ekos/align/align.cpp:3932
6799 #, fuzzy, kde-format
6800 #| msgid "Errors in lines"
6801 msgid "Error in table structure."
6802 msgstr "خطاهای خطوط‌"
6803 
6804 #: ekos/align/align.cpp:3941
6805 #, fuzzy, kde-format
6806 #| msgid "Horizontal Coordinates"
6807 msgid "Solution Points Saved as: %1"
6808 msgstr "مختصات افقی"
6809 
6810 #: ekos/align/align.cpp:3955
6811 #, fuzzy, kde-format
6812 #| msgid "Focused on: "
6813 msgid "Polar Alignment"
6814 msgstr "تمرکز بر: "
6815 
6816 #: ekos/align/align.cpp:4483
6817 #, fuzzy, kde-format
6818 #| msgid "Capture Image"
6819 msgid "Capture timed out."
6820 msgstr "گیراندازی تصویر"
6821 
6822 #: ekos/align/align.cpp:4492
6823 #, fuzzy, kde-format
6824 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
6825 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
6826 
6827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel)
6828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel)
6830 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49
6831 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44
6832 #: ekos/mount/mount.ui:47
6833 #, fuzzy, kde-format
6834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6835 #| msgid "Terrassa"
6836 msgid "Train:"
6837 msgstr "ترازا"
6838 
6839 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6840 #: ekos/align/align.ui:94
6841 #, fuzzy, kde-format
6842 #| msgid "Constellation Name Options"
6843 msgid "Solver Control"
6844 msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
6845 
6846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6847 #: ekos/align/align.ui:121
6848 #, fuzzy, kde-format
6849 #| msgid "Capture Image"
6850 msgid "Capture && Solve"
6851 msgstr "گیراندازی تصویر"
6852 
6853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6854 #: ekos/align/align.ui:134
6855 #, kde-format
6856 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6857 msgstr ""
6858 
6859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6860 #: ekos/align/align.ui:137
6861 #, fuzzy, kde-format
6862 #| msgid "Load Catalog..."
6863 msgid "Load && Slew..."
6864 msgstr "بارگذاری فهرست..."
6865 
6866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6870 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819
6871 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585
6872 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226
6873 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
6874 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
6875 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6876 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6877 #, kde-format, kde-kuit-format
6878 msgid "Stop"
6879 msgstr ""
6880 
6881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6882 #: ekos/align/align.ui:161
6883 #, kde-format
6884 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6885 msgstr ""
6886 
6887 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6888 #: ekos/align/align.ui:164
6889 #, kde-format
6890 msgid "Select what action to take once a solution is found."
6891 msgstr ""
6892 
6893 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6894 #: ekos/align/align.ui:167
6895 #, fuzzy, kde-format
6896 #| msgid "Constellation Name Options"
6897 msgid "Solver Action"
6898 msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
6899 
6900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6901 #: ekos/align/align.ui:188
6902 #, fuzzy, kde-format
6903 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6904 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6905 msgstr "نمایش موقعیت تلسکوپ در نقشه آسمان"
6906 
6907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6908 #: ekos/align/align.ui:194
6909 #, kde-format
6910 msgid "S&ync"
6911 msgstr ""
6912 
6913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6914 #: ekos/align/align.ui:207
6915 #, fuzzy, kde-format
6916 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6917 msgid ""
6918 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6919 "target coordinates"
6920 msgstr "نمایش موقعیت تلسکوپ در نقشه آسمان"
6921 
6922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6923 #: ekos/align/align.ui:213
6924 #, fuzzy, kde-format
6925 #| msgid "Select this object"
6926 msgid "S&lew to Target"
6927 msgstr "برگزیدن این شیء"
6928 
6929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6930 #: ekos/align/align.ui:223
6931 #, kde-format
6932 msgid "Just solve"
6933 msgstr ""
6934 
6935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6936 #: ekos/align/align.ui:229
6937 #, fuzzy, kde-format
6938 #| msgid "nothing"
6939 msgid "&Nothing"
6940 msgstr "هیچ چیز"
6941 
6942 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup)
6943 #: ekos/align/align.ui:244
6944 #, fuzzy, kde-format
6945 #| msgid "Select Input Coordinates"
6946 msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6947 msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
6948 
6949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold)
6950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6951 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335
6952 #, kde-format
6953 msgid ""
6954 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6955 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6956 "below the accuracy threshold"
6957 msgstr ""
6958 
6959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime)
6961 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315
6962 #, kde-format
6963 msgid ""
6964 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6965 "milliseconds before capturing the next image."
6966 msgstr ""
6967 
6968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6969 #: ekos/align/align.ui:301
6970 #, fuzzy, kde-format
6971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6972 #| msgid "Seattle"
6973 msgid "Settle:"
6974 msgstr "سیاتل"
6975 
6976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6977 #: ekos/align/align.ui:338
6978 #, fuzzy, kde-format
6979 #| msgid "Scope"
6980 msgid "Accuracy:"
6981 msgstr "دامنه"
6982 
6983 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox)
6984 #: ekos/align/align.ui:348
6985 #, fuzzy, kde-format
6986 #| msgid "Horizontal Coordinates"
6987 msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6988 msgstr "مختصات افقی"
6989 
6990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6992 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504
6993 #, fuzzy, kde-format
6994 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6995 msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6996 msgstr "اندازه مطلوب حوزه نما، به arcminutes"
6997 
6998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
7000 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403
7001 #, fuzzy, kde-format
7002 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
7003 msgid ""
7004 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
7005 msgstr "نمایش موقعیت تلسکوپ در نقشه آسمان"
7006 
7007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
7008 #: ekos/align/align.ui:396
7009 #, kde-format
7010 msgid "Err:"
7011 msgstr ""
7012 
7013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
7014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
7015 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460
7016 #, fuzzy, kde-format
7017 #| msgid "Capture Image"
7018 msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
7019 msgstr "گیراندازی تصویر"
7020 
7021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
7022 #: ekos/align/align.ui:426
7023 #, kde-format
7024 msgid "Pix:"
7025 msgstr ""
7026 
7027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
7028 #: ekos/align/align.ui:440
7029 #, kde-format
7030 msgid "Image rotation angle, East of North"
7031 msgstr ""
7032 
7033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
7034 #: ekos/align/align.ui:443
7035 #, fuzzy, kde-format
7036 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
7037 #| msgid "USA"
7038 msgid "PA:"
7039 msgstr "ایالات متحده آمریکا"
7040 
7041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
7042 #: ekos/align/align.ui:450
7043 #, fuzzy, kde-format
7044 #| msgid "Position Angle"
7045 msgid "Position angle in degrees, East of North"
7046 msgstr "زاویه موقعیت"
7047 
7048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
7049 #: ekos/align/align.ui:470
7050 #, fuzzy, kde-format
7051 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
7052 #| msgid "USA"
7053 msgid "FL:"
7054 msgstr "ایالات متحده آمریکا"
7055 
7056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
7057 #: ekos/align/align.ui:477
7058 #, fuzzy, kde-format
7059 msgid ""
7060 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in "
7061 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></"
7062 "body></html>"
7063 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
7064 
7065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
7066 #: ekos/align/align.ui:487
7067 #, fuzzy, kde-format
7068 msgid "F/:"
7069 msgstr "د"
7070 
7071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
7072 #: ekos/align/align.ui:494
7073 #, fuzzy, kde-format
7074 msgid ""
7075 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The "
7076 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
7077 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
7078 
7079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7080 #: ekos/align/align.ui:517
7081 #, fuzzy, kde-format
7082 #| msgctxt "First letter in 'Remove'"
7083 #| msgid "R"
7084 msgid "R:"
7085 msgstr "ح‌"
7086 
7087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut)
7088 #: ekos/align/align.ui:524
7089 #, fuzzy, kde-format
7090 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>"
7091 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
7092 
7093 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
7094 #: ekos/align/align.ui:534
7095 #, fuzzy, kde-format
7096 #| msgid "Constellation Name Options"
7097 msgid "Plate Solve Capture Options"
7098 msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
7099 
7100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
7102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
7103 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477
7104 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296
7105 #: ekos/focus/focus.ui:526
7106 #, kde-format
7107 msgid "Gain:"
7108 msgstr ""
7109 
7110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
7111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7112 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401
7113 #, kde-format
7114 msgid "Bin:"
7115 msgstr ""
7116 
7117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
7118 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166
7119 #, fuzzy, kde-format
7120 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
7121 msgid "Show in FITS Viewer..."
7122 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
7123 
7124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
7125 #: ekos/align/align.ui:600
7126 #, kde-format
7127 msgid ""
7128 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
7129 "shall be captured."
7130 msgstr ""
7131 
7132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
7133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
7134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
7135 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240
7136 #, kde-format
7137 msgid "Dark"
7138 msgstr ""
7139 
7140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning)
7141 #: ekos/align/align.ui:610
7142 #, fuzzy, kde-format
7143 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
7144 #| msgid "Optical"
7145 msgid "Camera binning"
7146 msgstr "نوری"
7147 
7148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
7149 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651
7150 #, fuzzy, kde-format
7151 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
7152 msgid "Toggle Full Screen"
7153 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
7154 
7155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure)
7156 #: ekos/align/align.ui:645
7157 #, fuzzy, kde-format
7158 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
7159 msgid "Exposure duration in seconds"
7160 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
7161 
7162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain)
7163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
7164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
7165 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471
7166 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147
7167 #, fuzzy, kde-format
7168 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
7169 #| msgid "Optical"
7170 msgid "Camera Gain"
7171 msgstr "نوری"
7172 
7173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
7174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
7175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
7177 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732
7178 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
7179 #, kde-format
7180 msgid "Filter:"
7181 msgstr "پالایه:"
7182 
7183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO)
7184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
7185 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516
7186 #: ekos/capture/capture.ui:187
7187 #, fuzzy, kde-format
7188 #| msgid "Camera"
7189 msgid "Camera ISO"
7190 msgstr "دوربین"
7191 
7192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7194 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375
7195 #, kde-format
7196 msgid "Exp:"
7197 msgstr ""
7198 
7199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
7200 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7201 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263
7202 #, fuzzy, kde-format
7203 #| msgid "Current color settings"
7204 msgid "Rotator Settings"
7205 msgstr "تنظیمات رنگ جاری"
7206 
7207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
7208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
7209 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506
7210 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864
7211 #, kde-format
7212 msgid "ISO:"
7213 msgstr ""
7214 
7215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
7216 #: ekos/align/align.ui:743
7217 #, kde-format
7218 msgid ""
7219 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used "
7220 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for "
7221 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>"
7222 msgstr ""
7223 
7224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
7225 #: ekos/align/align.ui:746
7226 #, fuzzy, kde-format
7227 #| msgid "Current Script"
7228 msgid "Use current"
7229 msgstr "دست‌نوشته جاری"
7230 
7231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
7232 #: ekos/align/align.ui:756
7233 #, fuzzy, kde-format
7234 #| msgid "No FOV"
7235 msgid "Solver Mode"
7236 msgstr "بدون FOV"
7237 
7238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
7239 #: ekos/align/align.ui:777
7240 #, fuzzy, kde-format
7241 #| msgid "Satellite Track"
7242 msgid "StellarSolver"
7243 msgstr "رد ماهواره"
7244 
7245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
7246 #: ekos/align/align.ui:793
7247 #, fuzzy, kde-format
7248 #| msgid "Remove"
7249 msgid "Remote"
7250 msgstr "حذف"
7251 
7252 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
7253 #: ekos/align/align.ui:848
7254 #, fuzzy, kde-format
7255 #| msgid "Horizontal Coordinates"
7256 msgid "Solution Results"
7257 msgstr "مختصات افقی"
7258 
7259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7260 #: ekos/align/align.ui:875
7261 #, kde-format
7262 msgid ""
7263 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
7264 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
7265 msgstr ""
7266 
7267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
7270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
7271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
7273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
7275 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389
7276 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247
7277 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
7278 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222
7279 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
7280 #, fuzzy, kde-format
7281 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
7282 #| msgid "DC"
7283 msgid "DEC"
7284 msgstr "دی سی"
7285 
7286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7287 #: ekos/align/align.ui:921
7288 #, fuzzy, kde-format
7289 #| msgid "Object Name"
7290 msgid "Obj Name"
7291 msgstr "نام شیء"
7292 
7293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7295 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463
7296 #, kde-format
7297 msgid "~~"
7298 msgstr ""
7299 
7300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7301 #: ekos/align/align.ui:931
7302 #, fuzzy, kde-format
7303 #| msgctxt "Right Ascension"
7304 #| msgid "RA"
7305 msgid "dRA"
7306 msgstr "صعود راست"
7307 
7308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7309 #: ekos/align/align.ui:936
7310 #, fuzzy, kde-format
7311 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
7312 #| msgid "DC"
7313 msgid "dDE"
7314 msgstr "دی سی"
7315 
7316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
7317 #: ekos/align/align.ui:961
7318 #, kde-format
7319 msgid ""
7320 "Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
7321 "cannot get them back."
7322 msgstr ""
7323 
7324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
7325 #: ekos/align/align.ui:983
7326 #, kde-format
7327 msgid ""
7328 "Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
7329 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
7330 "results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
7331 "graph and table."
7332 msgstr ""
7333 
7334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
7335 #: ekos/align/align.ui:1005
7336 #, kde-format
7337 msgid ""
7338 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
7339 "your choosing for further analysis in a spreadsheet."
7340 msgstr ""
7341 
7342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
7343 #: ekos/align/align.ui:1027
7344 #, kde-format
7345 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
7346 msgstr ""
7347 
7348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
7349 #: ekos/align/align.ui:1050
7350 #, kde-format
7351 msgid ""
7352 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
7353 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
7354 "for better accuracy."
7355 msgstr ""
7356 
7357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
7358 #: ekos/align/align.ui:1053
7359 #, fuzzy, kde-format
7360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7361 #| msgid "Mount Mario"
7362 msgid "Mount Model"
7363 msgstr "مونت ماریو"
7364 
7365 #: ekos/align/alignview.cpp:166
7366 #, kde-format
7367 msgid "RA Axis"
7368 msgstr ""
7369 
7370 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
7371 #, fuzzy, kde-format
7372 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
7373 msgid "Error starting solver: %1"
7374 msgstr "خطا: ناتوانی در ذخیره تصویر: %1"
7375 
7376 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
7377 #, fuzzy, kde-format
7378 msgid "Starting solver..."
7379 msgstr "فارمینگتون"
7380 
7381 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
7382 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
7383 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248
7384 #, kde-format
7385 msgid "Solver failed. Try again."
7386 msgstr ""
7387 
7388 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
7389 #, kde-format
7390 msgid "Solver completed in %1 second."
7391 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
7392 msgstr[0] ""
7393 msgstr[1] ""
7394 
7395 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
7396 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57
7397 #, kde-format
7398 msgid "%1°"
7399 msgstr ""
7400 
7401 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
7402 #: ekos/align/manualrotator.ui:14
7403 #, fuzzy, kde-format
7404 msgid "Manual Rotator"
7405 msgstr "دوتان"
7406 
7407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
7408 #: ekos/align/manualrotator.ui:35
7409 #, kde-format
7410 msgid ""
7411 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the &quot;"
7412 "Automatic and Manual Rotator Control&quot; in &quot;StellarSolver "
7413 "Options&quot;.</p></body></html>"
7414 msgstr ""
7415 
7416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
7417 #: ekos/align/manualrotator.ui:58
7418 #, fuzzy, kde-format
7419 #| msgid "Current Script"
7420 msgid "Current PA"
7421 msgstr "دست‌نوشته جاری"
7422 
7423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
7424 #: ekos/align/manualrotator.ui:78
7425 #, fuzzy, kde-format
7426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7427 #| msgid "Sargent"
7428 msgid "Target PA"
7429 msgstr "شاردن"
7430 
7431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
7432 #: ekos/align/manualrotator.ui:128
7433 #, fuzzy, kde-format
7434 #| msgid "Try Another"
7435 msgid "Take Another Image"
7436 msgstr "امتحان کردن دیگری"
7437 
7438 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256
7439 #, fuzzy, kde-format
7440 #| msgid "Observing List"
7441 msgctxt "@title:window"
7442 msgid "Open Ekos Alignment List"
7443 msgstr "فهرست مشاهده"
7444 
7445 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237
7446 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32
7447 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985
7448 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827
7449 #, fuzzy, kde-format
7450 #| msgid "Could not open file %1."
7451 msgid "Unable to open file %1"
7452 msgstr "پرونده %1 را نتوانست باز کند."
7453 
7454 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56
7455 #, kde-format
7456 msgid ""
7457 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
7458 "file."
7459 msgstr ""
7460 
7461 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367
7462 #, fuzzy, kde-format
7463 #| msgid "Observing List"
7464 msgctxt "@title:window"
7465 msgid "Save Ekos Alignment List"
7466 msgstr "فهرست مشاهده"
7467 
7468 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384
7469 #, fuzzy, kde-format
7470 #| msgid "Failed to load image"
7471 msgid "Failed to save alignment list"
7472 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
7473 
7474 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430
7475 #, fuzzy, kde-format
7476 #| msgid "FITS file saved to %1"
7477 msgid "Alignment List saved to %1"
7478 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
7479 
7480 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550
7481 #, kde-format
7482 msgid "DEC is below the altitude limit"
7483 msgstr ""
7484 
7485 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629
7486 #, fuzzy, kde-format
7487 #| msgid "Client"
7488 msgid "Point calculation error."
7489 msgstr "کارخواه"
7490 
7491 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651
7492 #, fuzzy, kde-format
7493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7494 #| msgid "Elk Point"
7495 msgid "Sky Point"
7496 msgstr "الک پوینت"
7497 
7498 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859
7499 #, fuzzy, kde-format
7500 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
7501 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
7502 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
7503 
7504 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860
7505 #, fuzzy, kde-format
7506 #| msgid "Clear all orbit trails"
7507 msgid "Clear Align Points"
7508 msgstr "پاک کردن تمام دنباله‌های مدار"
7509 
7510 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965
7511 #, kde-format
7512 msgid "The Mount Model Tool is Reset."
7513 msgstr ""
7514 
7515 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002
7516 #, kde-format
7517 msgid "Please Check the Alignment Points."
7518 msgstr ""
7519 
7520 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009
7521 #, kde-format
7522 msgid ""
7523 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
7524 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
7525 "report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
7526 msgstr ""
7527 
7528 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012
7529 #, kde-format
7530 msgid "Pointing Model Report Only?"
7531 msgstr ""
7532 
7533 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029
7534 #, kde-format
7535 msgid "The Mount Model Tool is Starting."
7536 msgstr ""
7537 
7538 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038
7539 #, kde-format
7540 msgid "The Mount Model Tool is Paused."
7541 msgstr ""
7542 
7543 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097
7544 #, kde-format
7545 msgid "The Mount Model Tool is Finished."
7546 msgstr ""
7547 
7548 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
7549 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
7550 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
7551 #, kde-format
7552 msgid "Dialog"
7553 msgstr ""
7554 
7555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7556 #: ekos/align/mountmodel.ui:35
7557 #, kde-format
7558 msgid ""
7559 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
7560 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
7561 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
7562 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
7563 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
7564 "mount.</p>"
7565 msgstr ""
7566 
7567 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7568 #: ekos/align/mountmodel.ui:48
7569 #, fuzzy, kde-format
7570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7571 #| msgid "Mount Mario"
7572 msgid "Mount Model Wizard"
7573 msgstr "مونت ماریو"
7574 
7575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7576 #: ekos/align/mountmodel.ui:54
7577 #, fuzzy, kde-format
7578 #| msgid "Object Type"
7579 msgid "Object Type:"
7580 msgstr "نوع شیء"
7581 
7582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
7583 #: ekos/align/mountmodel.ui:69
7584 #, kde-format
7585 msgid ""
7586 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
7587 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
7588 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
7589 "<ul>\n"
7590 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
7591 "<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
7592 "type.</li>\n"
7593 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
7594 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
7595 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
7596 "closest one for multiple points.</li>\n"
7597 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
7598 "li>\n"
7599 "<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
7600 "trying to pair it with objects.</li>\n"
7601 "</ul>\n"
7602 "</body></html>"
7603 msgstr ""
7604 
7605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7606 #: ekos/align/mountmodel.ui:73
7607 #, fuzzy, kde-format
7608 #| msgid "Stars"
7609 msgid "Any Stars"
7610 msgstr "ستاره‌ها"
7611 
7612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7613 #: ekos/align/mountmodel.ui:78
7614 #, fuzzy, kde-format
7615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7616 #| msgid "Markersbach"
7617 msgid "Named Stars"
7618 msgstr "مارکرسباخ"
7619 
7620 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7621 #: ekos/align/mountmodel.ui:83
7622 #, fuzzy, kde-format
7623 #| msgid "Find Object"
7624 msgid "Any Object"
7625 msgstr "یافتن شیء"
7626 
7627 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7628 #: ekos/align/mountmodel.ui:88
7629 #, kde-format
7630 msgid "Fixed DEC"
7631 msgstr ""
7632 
7633 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7634 #: ekos/align/mountmodel.ui:93
7635 #, kde-format
7636 msgid "Fixed Grid"
7637 msgstr ""
7638 
7639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7640 #: ekos/align/mountmodel.ui:107
7641 #, kde-format
7642 msgid ""
7643 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7644 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7645 msgstr ""
7646 
7647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7648 #: ekos/align/mountmodel.ui:110
7649 #, fuzzy, kde-format
7650 #| msgid "General"
7651 msgid "Generate"
7652 msgstr "عمومی"
7653 
7654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7655 #: ekos/align/mountmodel.ui:120
7656 #, kde-format
7657 msgid ""
7658 "The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7659 "applies to the Fixed DEC Option."
7660 msgstr ""
7661 
7662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7663 #: ekos/align/mountmodel.ui:133
7664 #, fuzzy, kde-format
7665 #| msgid "Altitude:"
7666 msgid "Minimum Alt:"
7667 msgstr "ارتفاع:"
7668 
7669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7670 #: ekos/align/mountmodel.ui:140
7671 #, kde-format
7672 msgid ""
7673 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7674 "with the wizard."
7675 msgstr ""
7676 
7677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7678 #: ekos/align/mountmodel.ui:153
7679 #, fuzzy, kde-format
7680 #| msgid "Focused on: "
7681 msgid "Alignment Points:"
7682 msgstr "تمرکز بر: "
7683 
7684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7693 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7694 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7695 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7696 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7697 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7698 #: tools/modcalcvlsr.ui:236
7699 #, kde-format
7700 msgid "Declination:"
7701 msgstr "مِیل:"
7702 
7703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7704 #: ekos/align/mountmodel.ui:193
7705 #, kde-format
7706 msgid ""
7707 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7708 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7709 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7710 "points will be at the same DEC."
7711 msgstr ""
7712 
7713 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7714 #: ekos/align/mountmodel.ui:219
7715 #, kde-format
7716 msgid "Add Currently Visible Stars"
7717 msgstr ""
7718 
7719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7720 #: ekos/align/mountmodel.ui:237
7721 #, fuzzy, kde-format
7722 #| msgid "Common Name"
7723 msgid "Common Names:"
7724 msgstr "نام مشترک"
7725 
7726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7727 #: ekos/align/mountmodel.ui:250
7728 #, kde-format
7729 msgid ""
7730 "These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7731 "location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7732 msgstr ""
7733 
7734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7735 #: ekos/align/mountmodel.ui:270
7736 #, fuzzy, kde-format
7737 #| msgctxt "Country name"
7738 #| msgid "Greece"
7739 msgid "Greek:"
7740 msgstr "یونان"
7741 
7742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7743 #: ekos/align/mountmodel.ui:283
7744 #, kde-format
7745 msgid ""
7746 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7747 "your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7748 msgstr ""
7749 
7750 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7751 #: ekos/align/mountmodel.ui:293
7752 #, fuzzy, kde-format
7753 #| msgid "Focused on: "
7754 msgid "Mount Model Alignment Points"
7755 msgstr "تمرکز بر: "
7756 
7757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7758 #: ekos/align/mountmodel.ui:331
7759 #, kde-format
7760 msgid ""
7761 "Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7762 "affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7763 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7764 "again, these points will not be included."
7765 msgstr ""
7766 
7767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7768 #: ekos/align/mountmodel.ui:353
7769 #, kde-format
7770 msgid ""
7771 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7772 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7773 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7774 "included in the list.</p>"
7775 msgstr ""
7776 
7777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7778 #: ekos/align/mountmodel.ui:375
7779 #, kde-format
7780 msgid ""
7781 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7782 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7783 "mount model routine."
7784 msgstr ""
7785 
7786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7787 #: ekos/align/mountmodel.ui:397
7788 #, kde-format
7789 msgid ""
7790 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7791 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7792 "doing the mount model routine."
7793 msgstr ""
7794 
7795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7796 #: ekos/align/mountmodel.ui:419
7797 #, kde-format
7798 msgid ""
7799 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7800 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7801 msgstr ""
7802 
7803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7804 #: ekos/align/mountmodel.ui:444
7805 #, kde-format
7806 msgid ""
7807 "This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7808 "routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7809 "remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7810 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7811 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7812 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7813 "for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7814 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7815 "for that row on the left."
7816 msgstr ""
7817 
7818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7819 #: ekos/align/mountmodel.ui:448
7820 #, fuzzy, kde-format
7821 #| msgid "2000.0"
7822 msgid "RA (J2000)"
7823 msgstr "۲۰۰۰/۰"
7824 
7825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7826 #: ekos/align/mountmodel.ui:453
7827 #, fuzzy, kde-format
7828 #| msgid "2000.0"
7829 msgid "DEC (J2000)"
7830 msgstr "۲۰۰۰/۰"
7831 
7832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7833 #: ekos/align/mountmodel.ui:491
7834 #, kde-format
7835 msgid ""
7836 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7837 "ran on a previous occasion."
7838 msgstr ""
7839 
7840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7841 #: ekos/align/mountmodel.ui:513
7842 #, kde-format
7843 msgid ""
7844 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7845 "future."
7846 msgstr ""
7847 
7848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7849 #: ekos/align/mountmodel.ui:535
7850 #, kde-format
7851 msgid ""
7852 "Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7853 "remove the flags.  The flags will not be saved."
7854 msgstr ""
7855 
7856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7857 #: ekos/align/mountmodel.ui:570
7858 #, kde-format
7859 msgid ""
7860 "Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7861 "solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7862 "module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7863 "off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7864 "again."
7865 msgstr ""
7866 
7867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7868 #: ekos/align/mountmodel.ui:592
7869 #, kde-format
7870 msgid ""
7871 "<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7872 "your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7873 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7874 "it will start the routine over again with the first point.</p>"
7875 msgstr ""
7876 
7877 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7878 #: ekos/align/opsalign.ui:32
7879 #, fuzzy, kde-format
7880 #| msgid "Current color settings"
7881 msgid "StellarSolver Settings"
7882 msgstr "تنظیمات رنگ جاری"
7883 
7884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7885 #: ekos/align/opsalign.ui:62
7886 #, fuzzy, kde-format
7887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7888 #| msgid "Saratov"
7889 msgid "Source Extraction Method"
7890 msgstr "ساراتوف"
7891 
7892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7893 #: ekos/align/opsalign.ui:72
7894 #, kde-format
7895 msgid ""
7896 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star "
7897 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7898 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7899 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7900 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li "
7901 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7902 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor "
7903 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7904 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7905 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process "
7906 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>"
7907 msgstr ""
7908 
7909 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7910 #: ekos/align/opsalign.ui:76
7911 #, fuzzy, kde-format
7912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7913 #| msgid "Vernal"
7914 msgid "Internal SEP"
7915 msgstr "ورنال"
7916 
7917 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7918 #: ekos/align/opsalign.ui:81
7919 #, fuzzy, kde-format
7920 #| msgid "Server"
7921 msgid "External SExtractor"
7922 msgstr "کارساز"
7923 
7924 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7925 #: ekos/align/opsalign.ui:86
7926 #, kde-format
7927 msgid "BuiltIn method for solver"
7928 msgstr ""
7929 
7930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7931 #: ekos/align/opsalign.ui:94
7932 #, kde-format
7933 msgid ""
7934 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving "
7935 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses "
7936 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external "
7937 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command "
7938 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local "
7939 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local "
7940 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</"
7941 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a "
7942 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth "
7943 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of "
7944 "Solver'.</li></ul></body></html>"
7945 msgstr ""
7946 
7947 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7948 #: ekos/align/opsalign.ui:98
7949 #, fuzzy, kde-format
7950 #| msgid "Server"
7951 msgid "Internal Solver"
7952 msgstr "کارساز"
7953 
7954 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7955 #: ekos/align/opsalign.ui:103
7956 #, fuzzy, kde-format
7957 #| msgid "Remove"
7958 msgid "Local Astrometry"
7959 msgstr "حذف"
7960 
7961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7962 #: ekos/align/opsalign.ui:108
7963 #, fuzzy, kde-format
7964 #| msgid "Local Time"
7965 msgid "Local ASTAP"
7966 msgstr "زمان محلی‌"
7967 
7968 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7969 #: ekos/align/opsalign.ui:113
7970 #, fuzzy, kde-format
7971 #| msgid "Local time:"
7972 msgid "Local Watney"
7973 msgstr "زمان محلی‌:"
7974 
7975 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7976 #: ekos/align/opsalign.ui:118
7977 #, fuzzy, kde-format
7978 #| msgid "Remove"
7979 msgid "Online Astrometry"
7980 msgstr "حذف"
7981 
7982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7983 #: ekos/align/opsalign.ui:138
7984 #, fuzzy, kde-format
7985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7986 #| msgid "Covington"
7987 msgid "Solving Method"
7988 msgstr "کووینگتون"
7989 
7990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7991 #: ekos/align/opsalign.ui:160
7992 #, fuzzy, kde-format
7993 #| msgid "Remove Trail"
7994 msgid "Options Profile:"
7995 msgstr "حذف دنباله"
7996 
7997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7998 #: ekos/align/opsalign.ui:181
7999 #, kde-format
8000 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
8001 msgstr ""
8002 
8003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
8004 #: ekos/align/opsalign.ui:197
8005 #, kde-format
8006 msgid ""
8007 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
8008 msgstr ""
8009 
8010 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8011 #: ekos/align/opsalign.ui:212
8012 #, fuzzy, kde-format
8013 #| msgid "Focused on: "
8014 msgid "Alignment Options"
8015 msgstr "تمرکز بر: "
8016 
8017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
8018 #: ekos/align/opsalign.ui:230
8019 #, kde-format
8020 msgid ""
8021 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
8022 "coordinates in captured CCD images."
8023 msgstr ""
8024 
8025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
8026 #: ekos/align/opsalign.ui:233
8027 #, fuzzy, kde-format
8028 msgid "WCS"
8029 msgstr "د"
8030 
8031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
8032 #: ekos/align/opsalign.ui:240
8033 #, kde-format
8034 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
8035 msgstr ""
8036 
8037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
8038 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77
8039 #, kde-format
8040 msgid "Overlay"
8041 msgstr ""
8042 
8043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
8044 #: ekos/align/opsalign.ui:250
8045 #, fuzzy, kde-format
8046 msgid ""
8047 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
8048 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
8049 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
8050 
8051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
8052 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
8053 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426
8054 #, fuzzy, kde-format
8055 #| msgid "Auto Scale"
8056 msgid "Auto Park"
8057 msgstr "مقیاس خودکار"
8058 
8059 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
8060 #: ekos/align/opsalign.ui:275
8061 #, fuzzy, kde-format
8062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8063 #| msgid "Montreal"
8064 msgid "Automatic and Manual Rotator Control"
8065 msgstr "مونترئال"
8066 
8067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
8068 #: ekos/align/opsalign.ui:284
8069 #, kde-format
8070 msgid ""
8071 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using "
8072 "[Load &amp; Slew]. If the difference between measured position angle and "
8073 "FITS position angle is below this value, the [Load &amp; Slew] operation is "
8074 "considered successful.</p></body></html>"
8075 msgstr ""
8076 
8077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8078 #: ekos/align/opsalign.ui:287
8079 #, fuzzy, kde-format
8080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8081 #| msgid "Freehold"
8082 msgid "Threshold: "
8083 msgstr "فری هولد"
8084 
8085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
8086 #: ekos/align/opsalign.ui:306
8087 #, fuzzy, kde-format
8088 msgid ""
8089 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>"
8090 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
8091 
8092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
8093 #: ekos/align/opsalign.ui:326
8094 #, kde-format
8095 msgid ""
8096 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
8097 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
8098 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
8099 "pierside.</p></body></html>"
8100 msgstr ""
8101 
8102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8103 #: ekos/align/opsalign.ui:329
8104 #, kde-format
8105 msgid "Flip Policy: "
8106 msgstr ""
8107 
8108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
8109 #: ekos/align/opsalign.ui:336
8110 #, kde-format
8111 msgid ""
8112 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator "
8113 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive "
8114 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern "
8115 "astronomic image processing applications can handle &quot;flipped&quot; "
8116 "images.</p></body></html>"
8117 msgstr ""
8118 
8119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
8120 #: ekos/align/opsalign.ui:339
8121 #, fuzzy, kde-format
8122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8123 #| msgid "Montreal"
8124 msgid "Preserve rotator angle"
8125 msgstr "مونترئال"
8126 
8127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
8128 #: ekos/align/opsalign.ui:353
8129 #, kde-format
8130 msgid ""
8131 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position "
8132 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns "
8133 "the camera to the original position angle and hence the image will show "
8134 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>"
8135 msgstr ""
8136 
8137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
8138 #: ekos/align/opsalign.ui:356
8139 #, fuzzy, kde-format
8140 #| msgid "Position Angle"
8141 msgid "Preserve position angle"
8142 msgstr "زاویه موقعیت"
8143 
8144 #: ekos/align/opsastap.cpp:41
8145 #, fuzzy, kde-format
8146 #| msgid "Telescope"
8147 msgctxt "@title:window"
8148 msgid "Select ASTAP executable"
8149 msgstr "تلسکوپ"
8150 
8151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options)
8153 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536
8154 #, kde-format
8155 msgid "Options"
8156 msgstr "گزینه‌ها"
8157 
8158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
8159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
8160 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
8161 #, kde-format
8162 msgid ""
8163 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
8164 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
8165 msgstr ""
8166 
8167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
8168 #: ekos/align/opsastap.ui:62
8169 #, fuzzy, kde-format
8170 msgid ""
8171 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
8172 "body></html>"
8173 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
8174 
8175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
8176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
8177 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
8178 #, fuzzy, kde-format
8179 msgid ""
8180 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
8181 "start position up to this radius.</p></body></html>"
8182 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
8183 
8184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8185 #: ekos/align/opsastap.ui:88
8186 #, fuzzy, kde-format
8187 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
8188 #| msgid "Details"
8189 msgid "Executable"
8190 msgstr "جزئیات"
8191 
8192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
8193 #: ekos/align/opsastap.ui:127
8194 #, fuzzy, kde-format
8195 #| msgid "Select all major bodies"
8196 msgid "Down Sample"
8197 msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
8198 
8199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
8200 #: ekos/align/opsastap.ui:137
8201 #, fuzzy, kde-format
8202 msgid ""
8203 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
8204 "body></html>"
8205 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
8206 
8207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
8208 #: ekos/align/opsastap.ui:140
8209 #, fuzzy, kde-format
8210 #| msgid "Update"
8211 msgid "Update FITS"
8212 msgstr "به‌روزرسانی"
8213 
8214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
8215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
8216 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925
8217 #, fuzzy, kde-format
8218 #| msgid "Show constellation lines?"
8219 msgid "Search Radius"
8220 msgstr "خطوط صورت فلکی نمایش داده شوند؟"
8221 
8222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
8223 #: ekos/align/opsastap.ui:163
8224 #, kde-format
8225 msgid ""
8226 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
8227 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
8228 "html>"
8229 msgstr ""
8230 
8231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
8232 #: ekos/align/opsastap.ui:166
8233 #, kde-format
8234 msgid "Force Large Search Window"
8235 msgstr ""
8236 
8237 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8238 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32
8239 #, fuzzy, kde-format
8240 #| msgid "Skymap Options"
8241 msgid "Imaging Options"
8242 msgstr "گزینه‌های نقشه آسمان"
8243 
8244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
8246 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
8247 #, kde-format
8248 msgid ""
8249 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
8250 "shorter dimension of the image."
8251 msgstr ""
8252 
8253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8254 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50
8255 #, kde-format
8256 msgid "L"
8257 msgstr ""
8258 
8259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale)
8262 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
8263 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57
8264 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456
8265 #, kde-format
8266 msgid ""
8267 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
8268 "of different image scales."
8269 msgstr ""
8270 
8271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8273 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60
8274 #, fuzzy, kde-format
8275 #| msgid "Linear Scale"
8276 msgid "Use Scale"
8277 msgstr "مقیاس خطی"
8278 
8279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8280 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83
8281 #, kde-format
8282 msgid ""
8283 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8284 "<ul>\n"
8285 "<li>dw: degree width</li>\n"
8286 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8287 "</ul>"
8288 msgstr ""
8289 
8290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8291 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86
8292 #, fuzzy, kde-format
8293 #| msgid "m"
8294 msgid "u"
8295 msgstr "متر"
8296 
8297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
8299 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
8300 #, kde-format
8301 msgid ""
8302 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
8303 "longer dimension of the image."
8304 msgstr ""
8305 
8306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
8310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
8311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8312 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190
8313 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275
8314 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464
8315 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551
8316 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703
8317 #, kde-format
8318 msgid "H"
8319 msgstr ""
8320 
8321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
8322 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124
8323 #, kde-format
8324 msgid ""
8325 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
8326 "combination."
8327 msgstr ""
8328 
8329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8330 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137
8331 #, fuzzy, kde-format
8332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8333 #| msgid "Highmore"
8334 msgid "High"
8335 msgstr "هایمور"
8336 
8337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8338 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149
8339 #, kde-format
8340 msgid ""
8341 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
8342 "updated."
8343 msgstr ""
8344 
8345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8347 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
8348 #, fuzzy, kde-format
8349 #| msgid "Asteroid"
8350 msgid "Auto Update"
8351 msgstr "سیارک"
8352 
8353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
8354 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180
8355 #, kde-format
8356 msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
8357 msgstr ""
8358 
8359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
8360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8361 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
8362 #, kde-format
8363 msgid ""
8364 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8365 "<ul>\n"
8366 "<li>dw: degree width</li>\n"
8367 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8368 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
8369 "</ul>"
8370 msgstr ""
8371 
8372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8373 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209
8374 #, kde-format
8375 msgid "units"
8376 msgstr ""
8377 
8378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8379 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251
8380 #, fuzzy, kde-format
8381 #| msgid "Log"
8382 msgid "Low"
8383 msgstr "ثبت"
8384 
8385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8386 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295
8387 #, kde-format
8388 msgid "dw"
8389 msgstr ""
8390 
8391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8392 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300
8393 #, fuzzy, kde-format
8394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8395 #| msgid "Wallowa"
8396 msgid "aw"
8397 msgstr "والووا"
8398 
8399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8400 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305
8401 #, fuzzy, kde-format
8402 #| msgid "kappa"
8403 msgid "app"
8404 msgstr "کاپا"
8405 
8406 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8407 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316
8408 #, fuzzy, kde-format
8409 #| msgid "Constellation Name Options"
8410 msgid "Position Options"
8411 msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
8412 
8413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8414 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
8415 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486
8416 #, kde-format
8417 msgid ""
8418 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
8419 "search in other areas of the sky."
8420 msgstr ""
8421 
8422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
8424 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142
8425 #, fuzzy, kde-format
8426 #| msgid "Reset Position"
8427 msgid "Use Position"
8428 msgstr "بازنشانی موقعیت"
8429 
8430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
8432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius)
8434 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
8435 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
8436 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500
8437 #, kde-format
8438 msgid ""
8439 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
8440 "degrees."
8441 msgstr ""
8442 
8443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
8445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
8446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
8447 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347
8448 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607
8449 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624
8450 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
8451 #, kde-format
8452 msgid "5"
8453 msgstr ""
8454 
8455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
8459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA)
8460 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8461 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174
8462 #: fitsviewer/platesolve.ui:199
8463 #, kde-format
8464 msgid ""
8465 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8466 msgstr ""
8467 
8468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8469 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8470 #, kde-format
8471 msgid "3"
8472 msgstr ""
8473 
8474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
8478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec)
8479 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8480 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219
8481 #: fitsviewer/platesolve.ui:250
8482 #, kde-format
8483 msgid ""
8484 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8485 msgstr ""
8486 
8487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8488 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8489 #, kde-format
8490 msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8491 msgstr ""
8492 
8493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8495 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273
8496 #, fuzzy, kde-format
8497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8498 #| msgid "Madison"
8499 msgid "Radius"
8500 msgstr "مدیسن"
8501 
8502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8503 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8504 #, kde-format
8505 msgid "4"
8506 msgstr ""
8507 
8508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8509 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8510 #, kde-format
8511 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8512 msgstr ""
8513 
8514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8515 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8516 #, kde-format
8517 msgid "Position Auto Update is turned off."
8518 msgstr ""
8519 
8520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8521 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8522 #, kde-format
8523 msgid ""
8524 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8525 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8526 msgstr ""
8527 
8528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8529 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8530 #, kde-format
8531 msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8532 msgstr ""
8533 
8534 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191
8535 #, kde-format
8536 msgid ""
8537 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8538 msgstr ""
8539 
8540 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201
8541 #, kde-format
8542 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8543 msgstr ""
8544 
8545 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203
8546 #, kde-format
8547 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8548 msgstr ""
8549 
8550 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205
8551 #, kde-format
8552 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8553 msgstr ""
8554 
8555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8556 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254
8557 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259
8558 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264
8559 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8560 #, kde-format
8561 msgid "Required"
8562 msgstr ""
8563 
8564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8565 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272
8566 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277
8567 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282
8568 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8569 #, kde-format
8570 msgid "Recommended"
8571 msgstr ""
8572 
8573 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428
8574 #, kde-format
8575 msgid ""
8576 "Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8577 "accessible, or you are not connected."
8578 msgstr ""
8579 
8580 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475
8581 #, fuzzy, kde-format
8582 #| msgid "Guides"
8583 msgid "File Write Error"
8584 msgstr "راهنماییها"
8585 
8586 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494
8587 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632
8588 #, kde-format
8589 msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8590 msgstr ""
8591 
8592 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546
8593 #, kde-format
8594 msgid ""
8595 "The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8596 "or choose another."
8597 msgstr ""
8598 
8599 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560
8600 #, kde-format
8601 msgid ""
8602 "The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8603 "download it to this directory as well?"
8604 msgstr ""
8605 
8606 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562
8607 #, fuzzy, kde-format
8608 #| msgid "Select Filenames"
8609 msgid "Install File(s)"
8610 msgstr "برگزیدن نام پرونده‌ها"
8611 
8612 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601
8613 #, fuzzy, kde-format
8614 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
8615 msgid "Could not contact Astrometry Index Server."
8616 msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
8617 
8618 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607
8619 #, fuzzy, kde-format
8620 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
8621 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8622 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
8623 
8624 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608
8625 #, fuzzy, kde-format
8626 #| msgid "Select Filenames"
8627 msgid "Delete File(s)"
8628 msgstr "برگزیدن نام پرونده‌ها"
8629 
8630 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622
8631 #, kde-format
8632 msgid "File Delete Error"
8633 msgstr ""
8634 
8635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8636 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8637 #, kde-format
8638 msgid ""
8639 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8640 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8641 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8642 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8643 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8644 "index files, along with recommended index files to install given the current "
8645 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8646 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8647 msgstr ""
8648 
8649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8651 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8652 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8653 #, kde-format
8654 msgid ""
8655 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8656 "the solver to work correctly.</p></body></html>"
8657 msgstr ""
8658 
8659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8661 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8662 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8663 #, kde-format
8664 msgid ""
8665 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8666 "file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8667 msgstr ""
8668 
8669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8671 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8672 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8673 #, kde-format
8674 msgid ""
8675 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8676 msgstr ""
8677 
8678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8679 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228
8680 #, kde-format
8681 msgid ""
8682 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8683 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8684 msgstr ""
8685 
8686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8687 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231
8688 #, fuzzy, kde-format
8689 #| msgid "Invalid Save Location"
8690 msgid "Index Files Location: "
8691 msgstr "محل ذخیره نامعتبر"
8692 
8693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8695 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238
8696 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292
8697 #, kde-format
8698 msgid ""
8699 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8700 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8701 msgstr ""
8702 
8703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8704 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241
8705 #, fuzzy, kde-format
8706 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
8707 #| msgid "Details"
8708 msgid "Folder Details:"
8709 msgstr "جزئیات"
8710 
8711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8712 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253
8713 #, kde-format
8714 msgid "Add a folder where index files are stored"
8715 msgstr ""
8716 
8717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB)
8721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
8722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
8723 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215
8724 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8725 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565
8726 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456
8727 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8728 #, kde-format, kde-kuit-format
8729 msgid "+"
8730 msgstr ""
8731 
8732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8733 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263
8734 #, fuzzy, kde-format
8735 #| msgid "Set Location..."
8736 msgid "Remove an index files location"
8737 msgstr "تنظیم محل..."
8738 
8739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
8743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
8744 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263
8745 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314
8746 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8747 #, kde-format, kde-kuit-format
8748 msgid "-"
8749 msgstr ""
8750 
8751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8752 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273
8753 #, kde-format
8754 msgid ""
8755 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8756 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8757 "into it if needed.</p></body></html>"
8758 msgstr ""
8759 
8760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8762 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276
8763 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393
8764 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496
8765 #: ekos/observatory/observatory.ui:673
8766 #, fuzzy, kde-format
8767 #| msgid "FITS Open"
8768 msgid "Open"
8769 msgstr "باز کردن FITS"
8770 
8771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8772 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295
8773 #, fuzzy, kde-format
8774 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
8775 msgid "Current CCD FOV: "
8776 msgstr "تنظیم دمای تراشه CCD هدف‌."
8777 
8778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
8779 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302
8780 #, kde-format
8781 msgid "The URL of the server where index files live"
8782 msgstr ""
8783 
8784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8785 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305
8786 #, fuzzy, kde-format
8787 #| msgid "Invalid File"
8788 msgid "Index Files URL:"
8789 msgstr "پرونده نامعتبر"
8790 
8791 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL)
8792 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315
8793 #, kde-format
8794 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8795 msgstr ""
8796 
8797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200)
8798 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350
8799 #, kde-format
8800 msgid "index-5200-*.fits"
8801 msgstr ""
8802 
8803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8804 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
8805 #, kde-format
8806 msgid "170' - 240'"
8807 msgstr ""
8808 
8809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8810 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
8811 #, kde-format
8812 msgid "index-4210.fits"
8813 msgstr ""
8814 
8815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8816 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438
8817 #, kde-format
8818 msgid "60' - 85'"
8819 msgstr ""
8820 
8821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8832 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476
8833 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542
8834 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160
8835 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336
8836 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075
8837 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552
8838 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
8839 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829
8840 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171
8841 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178
8842 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716
8843 #, kde-format
8844 msgid "perc"
8845 msgstr ""
8846 
8847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
8848 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485
8849 #, kde-format
8850 msgid "(615 M)"
8851 msgstr ""
8852 
8853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8854 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492
8855 #, kde-format
8856 msgid "(24 M)"
8857 msgstr ""
8858 
8859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8860 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504
8861 #, kde-format
8862 msgid "120' - 170'"
8863 msgstr ""
8864 
8865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8866 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613
8867 #, fuzzy, kde-format
8868 #| msgid "Import Catalog"
8869 msgid "Tycho2/Gaia Catalog"
8870 msgstr "واردات فهرست"
8871 
8872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
8874 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685
8875 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610
8876 #, kde-format
8877 msgid "(2.5 G)"
8878 msgstr ""
8879 
8880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8881 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692
8882 #, kde-format
8883 msgid "index-4112.fits"
8884 msgstr ""
8885 
8886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203)
8887 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761
8888 #, kde-format
8889 msgid "index-5203-*.fits"
8890 msgstr ""
8891 
8892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8893 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830
8894 #, kde-format
8895 msgid "index-4213.fits"
8896 msgstr ""
8897 
8898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8899 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837
8900 #, kde-format
8901 msgid "index-4219.fits"
8902 msgstr ""
8903 
8904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8905 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844
8906 #, kde-format
8907 msgid "index-4200-*.fits"
8908 msgstr ""
8909 
8910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
8911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8912 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851
8913 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673
8914 #, kde-format
8915 msgid "(8.8 G)"
8916 msgstr ""
8917 
8918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8919 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858
8920 #, kde-format
8921 msgid "(242 K)"
8922 msgstr ""
8923 
8924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8925 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958
8926 #, kde-format
8927 msgid "index-4217.fits"
8928 msgstr ""
8929 
8930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
8931 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965
8932 #, kde-format
8933 msgid "(5.1 M)"
8934 msgstr ""
8935 
8936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8937 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972
8938 #, kde-format
8939 msgid "(20 M)"
8940 msgstr ""
8941 
8942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8943 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041
8944 #, kde-format
8945 msgid "(90 M)"
8946 msgstr ""
8947 
8948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8949 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048
8950 #, kde-format
8951 msgid "index-4215.fits"
8952 msgstr ""
8953 
8954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8955 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122
8956 #, kde-format
8957 msgid "42' - 60'"
8958 msgstr ""
8959 
8960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8961 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174
8962 #, kde-format
8963 msgid "16' - 22'"
8964 msgstr ""
8965 
8966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info)
8975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info)
8976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info)
8977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info)
8978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info)
8979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info)
8980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info)
8981 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212
8982 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271
8983 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059
8984 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291
8985 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664
8986 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
8987 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408
8988 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958
8989 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401
8990 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408
8991 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415
8992 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422
8993 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429
8994 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436
8995 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443
8996 #, kde-format
8997 msgid "info"
8998 msgstr ""
8999 
9000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
9001 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221
9002 #, kde-format
9003 msgid "(157 M)"
9004 msgstr ""
9005 
9006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
9007 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233
9008 #, kde-format
9009 msgid "4.0' - 5.6'"
9010 msgstr ""
9011 
9012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
9013 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280
9014 #, kde-format
9015 msgid "(208 K)"
9016 msgstr ""
9017 
9018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
9019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
9020 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287
9021 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307
9022 #, kde-format
9023 msgid "(13.6 G)"
9024 msgstr ""
9025 
9026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
9027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
9028 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294
9029 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358
9030 #, kde-format
9031 msgid "(1.2 G)"
9032 msgstr ""
9033 
9034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
9035 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301
9036 #, kde-format
9037 msgid "index-4115.fits"
9038 msgstr ""
9039 
9040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
9041 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308
9042 #, fuzzy, kde-format
9043 msgid "SkyMark"
9044 msgstr "مدرس"
9045 
9046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
9047 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315
9048 #, kde-format
9049 msgid "index-4206-*.fits"
9050 msgstr ""
9051 
9052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
9053 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322
9054 #, kde-format
9055 msgid "index-4218.fits"
9056 msgstr ""
9057 
9058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
9059 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329
9060 #, kde-format
9061 msgid "(624 M)"
9062 msgstr ""
9063 
9064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
9065 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467
9066 #, kde-format
9067 msgid "index-4201-*.fits"
9068 msgstr ""
9069 
9070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
9071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
9072 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474
9073 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659
9074 #, kde-format
9075 msgid "(4.8 G)"
9076 msgstr ""
9077 
9078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
9079 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481
9080 #, kde-format
9081 msgid "index-4108.fits"
9082 msgstr ""
9083 
9084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
9085 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488
9086 #, kde-format
9087 msgid "index-4208.fits"
9088 msgstr ""
9089 
9090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
9091 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495
9092 #, kde-format
9093 msgid "index-4207-*.fits"
9094 msgstr ""
9095 
9096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
9097 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688
9098 #, kde-format
9099 msgid "(582 K)"
9100 msgstr ""
9101 
9102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
9103 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788
9104 #, kde-format
9105 msgid "index-4110.fits"
9106 msgstr ""
9107 
9108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
9109 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795
9110 #, kde-format
9111 msgid "index-4109.fits"
9112 msgstr ""
9113 
9114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
9115 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802
9116 #, kde-format
9117 msgid "index-4212.fits"
9118 msgstr ""
9119 
9120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
9121 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809
9122 #, kde-format
9123 msgid "(723 K)"
9124 msgstr ""
9125 
9126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
9127 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816
9128 #, kde-format
9129 msgid "index-4203-*.fits"
9130 msgstr ""
9131 
9132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
9133 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009
9134 #, kde-format
9135 msgid "(160 K)"
9136 msgstr ""
9137 
9138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9139 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021
9140 #, kde-format
9141 msgid "2.0' - 2.8'"
9142 msgstr ""
9143 
9144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
9145 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068
9146 #, kde-format
9147 msgid "index-4209.fits"
9148 msgstr ""
9149 
9150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
9151 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082
9152 #, kde-format
9153 msgid "index-4205-*.fits"
9154 msgstr ""
9155 
9156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
9157 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089
9158 #, kde-format
9159 msgid "(332 K)"
9160 msgstr ""
9161 
9162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
9163 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158
9164 #, kde-format
9165 msgid "index-4214.fits"
9166 msgstr ""
9167 
9168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
9169 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165
9170 #, kde-format
9171 msgid "index-4107.fits"
9172 msgstr ""
9173 
9174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
9175 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234
9176 #, kde-format
9177 msgid "index-4114.fits"
9178 msgstr ""
9179 
9180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
9181 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241
9182 #, kde-format
9183 msgid "(7.6 M)"
9184 msgstr ""
9185 
9186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
9187 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253
9188 #, kde-format
9189 msgid "5.6' - 8.0'"
9190 msgstr ""
9191 
9192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
9193 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300
9194 #, kde-format
9195 msgid "(4 M)"
9196 msgstr ""
9197 
9198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206)
9199 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407
9200 #, kde-format
9201 msgid "index-5206-*.fits"
9202 msgstr ""
9203 
9204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9205 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414
9206 #, kde-format
9207 msgid "240' - 340'"
9208 msgstr ""
9209 
9210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
9211 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545
9212 #, kde-format
9213 msgid "index-4117.fits"
9214 msgstr ""
9215 
9216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
9217 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626
9218 #, kde-format
9219 msgid "11' - 16'"
9220 msgstr ""
9221 
9222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
9223 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685
9224 #, kde-format
9225 msgid "30' - 42'"
9226 msgstr ""
9227 
9228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
9229 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732
9230 #, kde-format
9231 msgid "index-4119.fits"
9232 msgstr ""
9233 
9234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9235 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744
9236 #, kde-format
9237 msgid "2.8' - 4.0'"
9238 msgstr ""
9239 
9240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
9241 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791
9242 #, kde-format
9243 msgid "(1.3 M)"
9244 msgstr ""
9245 
9246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
9247 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836
9248 #, kde-format
9249 msgid "(312 M)"
9250 msgstr ""
9251 
9252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
9253 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843
9254 #, fuzzy, kde-format
9255 #| msgid "Date:"
9256 msgid "Diameters"
9257 msgstr "تاریخ:"
9258 
9259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
9260 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850
9261 #, kde-format
9262 msgid "(156 M)"
9263 msgstr ""
9264 
9265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
9266 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857
9267 #, fuzzy, kde-format
9268 msgid "(arcminutes)"
9269 msgstr "نانت"
9270 
9271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
9272 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864
9273 #, kde-format
9274 msgid "(78 M)"
9275 msgstr ""
9276 
9277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
9278 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871
9279 #, kde-format
9280 msgid "index-4211.fits"
9281 msgstr ""
9282 
9283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
9284 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940
9285 #, kde-format
9286 msgid "index-4216.fits"
9287 msgstr ""
9288 
9289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9290 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133
9291 #, kde-format
9292 msgid "340' - 480'"
9293 msgstr ""
9294 
9295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
9296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
9297 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140
9298 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275
9299 #, kde-format
9300 msgid "(filesize)"
9301 msgstr ""
9302 
9303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
9304 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150
9305 #, kde-format
9306 msgid "index-4202-*.fits"
9307 msgstr ""
9308 
9309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
9310 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157
9311 #, kde-format
9312 msgid "index-4111.fits"
9313 msgstr ""
9314 
9315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9316 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164
9317 #, kde-format
9318 msgid "1000' - 1400'"
9319 msgstr ""
9320 
9321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
9322 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185
9323 #, kde-format
9324 msgid "index-4113.fits"
9325 msgstr ""
9326 
9327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9328 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192
9329 #, kde-format
9330 msgid "1400' - 2000'"
9331 msgstr ""
9332 
9333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9334 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199
9335 #, kde-format
9336 msgid "680' - 1000'"
9337 msgstr ""
9338 
9339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
9340 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
9341 #, kde-format
9342 msgid "(129 K)"
9343 msgstr ""
9344 
9345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
9346 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282
9347 #, kde-format
9348 msgid "(39 M)"
9349 msgstr ""
9350 
9351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
9352 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351
9353 #, kde-format
9354 msgid "(183 K)"
9355 msgstr ""
9356 
9357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
9358 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370
9359 #, kde-format
9360 msgid "8' - 11'"
9361 msgstr ""
9362 
9363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9364 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417
9365 #, fuzzy, kde-format
9366 #| msgid "Catalogs"
9367 msgid "2Mass Catalog"
9368 msgstr "فهرستها"
9369 
9370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205)
9371 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427
9372 #, kde-format
9373 msgid "index-5205-*.fits"
9374 msgstr ""
9375 
9376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
9377 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434
9378 #, kde-format
9379 msgid "(399 K)"
9380 msgstr ""
9381 
9382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9383 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472
9384 #, kde-format
9385 msgid "480' - 680'"
9386 msgstr ""
9387 
9388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
9389 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541
9390 #, kde-format
9391 msgid "index-4116.fits"
9392 msgstr ""
9393 
9394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
9395 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617
9396 #, kde-format
9397 msgid "index-4118.fits"
9398 msgstr ""
9399 
9400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204)
9401 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624
9402 #, kde-format
9403 msgid "index-5204-*.fits"
9404 msgstr ""
9405 
9406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201)
9407 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631
9408 #, kde-format
9409 msgid "index-5201-*.fits"
9410 msgstr ""
9411 
9412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
9413 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638
9414 #, kde-format
9415 msgid "(9.7 M)"
9416 msgstr ""
9417 
9418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
9419 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645
9420 #, kde-format
9421 msgid "(1 M)"
9422 msgstr ""
9423 
9424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
9425 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
9426 #, kde-format
9427 msgid "(310 M)"
9428 msgstr ""
9429 
9430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
9431 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666
9432 #, kde-format
9433 msgid "index-4204-*.fits"
9434 msgstr ""
9435 
9436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9437 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678
9438 #, kde-format
9439 msgid "85' - 120'"
9440 msgstr ""
9441 
9442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
9443 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818
9444 #, kde-format
9445 msgid "(2.1 M)"
9446 msgstr ""
9447 
9448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9449 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825
9450 #, kde-format
9451 msgid "(47 M)"
9452 msgstr ""
9453 
9454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
9455 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894
9456 #, kde-format
9457 msgid "(2.6 M)"
9458 msgstr ""
9459 
9460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
9461 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901
9462 #, kde-format
9463 msgid "(141 K)"
9464 msgstr ""
9465 
9466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202)
9467 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908
9468 #, kde-format
9469 msgid "index-5202-*.fits"
9470 msgstr ""
9471 
9472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9473 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920
9474 #, kde-format
9475 msgid "22' - 30'"
9476 msgstr ""
9477 
9478 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9479 #: ekos/align/opsprograms.ui:17
9480 #, kde-format
9481 msgid "Load Typical Default Paths"
9482 msgstr ""
9483 
9484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9485 #: ekos/align/opsprograms.ui:23
9486 #, kde-format
9487 msgid ""
9488 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9489 "programs for your computer "
9490 msgstr ""
9491 
9492 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9493 #: ekos/align/opsprograms.ui:27
9494 #, kde-format
9495 msgid "Select to load one of the default sets"
9496 msgstr ""
9497 
9498 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9499 #: ekos/align/opsprograms.ui:32
9500 #, fuzzy, kde-format
9501 #| msgid "Default"
9502 msgid "Linux Default"
9503 msgstr "پیش‌فرض"
9504 
9505 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9506 #: ekos/align/opsprograms.ui:37
9507 #, kde-format
9508 msgid "Linux KStars Internal "
9509 msgstr ""
9510 
9511 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9512 #: ekos/align/opsprograms.ui:42
9513 #, kde-format
9514 msgid "Mac Homebrew"
9515 msgstr ""
9516 
9517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9518 #: ekos/align/opsprograms.ui:47
9519 #, kde-format
9520 msgid "Windows ANSVR"
9521 msgstr ""
9522 
9523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9524 #: ekos/align/opsprograms.ui:52
9525 #, kde-format
9526 msgid "Windows Cygwin"
9527 msgstr ""
9528 
9529 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9530 #: ekos/align/opsprograms.ui:63
9531 #, kde-format
9532 msgid "Local Sextractor Program"
9533 msgstr ""
9534 
9535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9536 #: ekos/align/opsprograms.ui:69
9537 #, fuzzy, kde-format
9538 #| msgid "Mercury"
9539 msgid "sextractor binary:"
9540 msgstr "عطارد"
9541 
9542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9543 #: ekos/align/opsprograms.ui:76
9544 #, fuzzy, kde-format
9545 #| msgid "Width of main window, in pixels"
9546 msgid "Path to Sextractor binary file"
9547 msgstr "عرض پنجره اصلی، بر حسب پیکسل"
9548 
9549 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9550 #: ekos/align/opsprograms.ui:89
9551 #, kde-format
9552 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9553 msgstr ""
9554 
9555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9556 #: ekos/align/opsprograms.ui:95
9557 #, kde-format
9558 msgid "Astrometry.net configuration file"
9559 msgstr ""
9560 
9561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9562 #: ekos/align/opsprograms.ui:105
9563 #, kde-format
9564 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9565 msgstr ""
9566 
9567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9568 #: ekos/align/opsprograms.ui:115
9569 #, kde-format
9570 msgid "wcsinfo:"
9571 msgstr ""
9572 
9573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9574 #: ekos/align/opsprograms.ui:122
9575 #, kde-format
9576 msgid "Astrometry.net solve-field binary path"
9577 msgstr ""
9578 
9579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9580 #: ekos/align/opsprograms.ui:132
9581 #, fuzzy, kde-format
9582 #| msgid "Server"
9583 msgid "solver binary:"
9584 msgstr "کارساز"
9585 
9586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9587 #: ekos/align/opsprograms.ui:139
9588 #, fuzzy, kde-format
9589 #| msgid "Country filter:"
9590 msgid "config:"
9591 msgstr "پالایه کشور:"
9592 
9593 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9594 #: ekos/align/opsprograms.ui:149
9595 #, kde-format
9596 msgid "ASTAP"
9597 msgstr ""
9598 
9599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9600 #: ekos/align/opsprograms.ui:155
9601 #, kde-format
9602 msgid "ASTAP binary:"
9603 msgstr ""
9604 
9605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9606 #: ekos/align/opsprograms.ui:162
9607 #, kde-format
9608 msgid "ASTAP Program binary path"
9609 msgstr ""
9610 
9611 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
9612 #: ekos/align/opsprograms.ui:175
9613 #, fuzzy, kde-format
9614 #| msgid "Server"
9615 msgid "Watney Solver"
9616 msgstr "کارساز"
9617 
9618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9619 #: ekos/align/opsprograms.ui:181
9620 #, fuzzy, kde-format
9621 #| msgid "Server"
9622 msgid "Watney binary:"
9623 msgstr "کارساز"
9624 
9625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary)
9626 #: ekos/align/opsprograms.ui:188
9627 #, fuzzy, kde-format
9628 #| msgid "planetary nebula"
9629 msgid "Watney Program binary path"
9630 msgstr "سحابی سیاره‌ای"
9631 
9632 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9633 #: ekos/align/opsprograms.ui:201
9634 #, kde-format
9635 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9636 msgstr ""
9637 
9638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9639 #: ekos/align/opsprograms.ui:207
9640 #, fuzzy, kde-format
9641 #| msgid "URL:"
9642 msgid "API URL"
9643 msgstr "نشانی وب:"
9644 
9645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9646 #: ekos/align/opsprograms.ui:217
9647 #, fuzzy, kde-format
9648 #| msgid "URL:"
9649 msgid "API URL:"
9650 msgstr "نشانی وب:"
9651 
9652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9653 #: ekos/align/opsprograms.ui:224
9654 #, fuzzy, kde-format
9655 #| msgid "Timeout:"
9656 msgid "Time out:"
9657 msgstr "اتمام وقت:"
9658 
9659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9660 #: ekos/align/opsprograms.ui:231
9661 #, kde-format
9662 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9663 msgstr ""
9664 
9665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9666 #: ekos/align/opsprograms.ui:244
9667 #, fuzzy, kde-format
9668 #| msgid "Key:"
9669 msgid "API Key"
9670 msgstr "کلید:"
9671 
9672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9673 #: ekos/align/opsprograms.ui:254
9674 #, fuzzy, kde-format
9675 #| msgid "Key:"
9676 msgid "API Key:"
9677 msgstr "کلید:"
9678 
9679 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29
9680 #, fuzzy, kde-format
9681 #| msgid "Capture Image"
9682 msgid "First Capture"
9683 msgstr "گیراندازی تصویر"
9684 
9685 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30
9686 #, kde-format
9687 msgid "First Solve"
9688 msgstr ""
9689 
9690 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31
9691 #, fuzzy, kde-format
9692 #| msgid "Find City"
9693 msgid "Finding CP"
9694 msgstr "یافتن شهر"
9695 
9696 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
9697 #, fuzzy, kde-format
9698 #| msgid "First position"
9699 msgid "First Rotation"
9700 msgstr "موقعیت اول"
9701 
9702 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9703 #, fuzzy, kde-format
9704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9705 #| msgid "Seattle"
9706 msgid "First Settle"
9707 msgstr "سیاتل"
9708 
9709 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9710 #, fuzzy, kde-format
9711 #| msgid "Capture Image"
9712 msgid "Second Capture"
9713 msgstr "گیراندازی تصویر"
9714 
9715 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9716 #, fuzzy, kde-format
9717 msgid "Second Solve"
9718 msgstr "%1 ثانیه"
9719 
9720 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9721 #, fuzzy, kde-format
9722 #| msgid "Second position"
9723 msgid "Second Rotation"
9724 msgstr "موقعیت دوم"
9725 
9726 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9727 #, fuzzy, kde-format
9728 #| msgid "Capture Image"
9729 msgid "Second Settle"
9730 msgstr "گیراندازی تصویر"
9731 
9732 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9733 #, fuzzy, kde-format
9734 #| msgid "Capture Image"
9735 msgid "Third Capture"
9736 msgstr "گیراندازی تصویر"
9737 
9738 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9739 #, fuzzy, kde-format
9740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9741 #| msgid "Fall River"
9742 msgid "Third Solve"
9743 msgstr "فال ریور"
9744 
9745 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9746 #, fuzzy, kde-format
9747 #| msgid "Select a Star"
9748 msgid "Select Star"
9749 msgstr "برگزیدن یک ستاره"
9750 
9751 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9752 #, kde-format
9753 msgid "Refreshing"
9754 msgstr ""
9755 
9756 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9757 #, fuzzy, kde-format
9758 #| msgid "%1 is online."
9759 msgid "Refresh Complete"
9760 msgstr "%1، برخط است."
9761 
9762 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122
9763 #, kde-format
9764 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>"
9765 msgstr ""
9766 
9767 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177
9768 #, fuzzy, kde-format
9769 msgid "Refresh solver timed out: %1s"
9770 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
9771 
9772 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182
9773 #, fuzzy, kde-format
9774 #| msgid "No FOV"
9775 msgid "Refresh solver failed: %1s"
9776 msgstr "بدون FOV"
9777 
9778 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569
9779 #, fuzzy, kde-format
9780 #| msgid "No FOV"
9781 msgid "PAA: Solver failed, retrying."
9782 msgstr "بدون FOV"
9783 
9784 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576
9785 #, kde-format
9786 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9787 msgstr ""
9788 
9789 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605
9790 #, fuzzy, kde-format
9791 #| msgid "Client"
9792 msgid "Mount first rotation is complete."
9793 msgstr "کارخواه"
9794 
9795 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612
9796 #, fuzzy, kde-format
9797 #| msgid "Client"
9798 msgid "Mount second rotation is complete."
9799 msgstr "کارخواه"
9800 
9801 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651
9802 #, kde-format
9803 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again."
9804 msgstr ""
9805 
9806 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736
9807 #, kde-format
9808 msgid ""
9809 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9810 "mode."
9811 msgstr ""
9812 
9813 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740
9814 #, fuzzy, kde-format
9815 msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9816 msgstr "فارمینگتون"
9817 
9818 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781
9819 #, fuzzy, kde-format
9820 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
9821 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian."
9822 msgstr "نمایش موقعیت تلسکوپ در نقشه آسمان"
9823 
9824 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831
9825 #, fuzzy, kde-format
9826 #| msgid "Radiotelescope"
9827 msgid "Parking the mount..."
9828 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
9829 
9830 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871
9831 #, kde-format
9832 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9833 msgstr ""
9834 
9835 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887
9836 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893
9837 #, fuzzy, kde-format
9838 #| msgid "Failed to load image"
9839 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9840 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
9841 
9842 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919
9843 #, fuzzy, kde-format
9844 #| msgid "Failed to load image"
9845 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9846 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
9847 
9848 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990
9849 #, kde-format
9850 msgid ""
9851 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9852 "affect error measurements."
9853 msgstr ""
9854 
9855 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007
9856 #, fuzzy, kde-format
9857 #| msgid "First position"
9858 msgid "First manual rotation done."
9859 msgstr "موقعیت اول"
9860 
9861 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012
9862 #, fuzzy, kde-format
9863 #| msgid "Second position"
9864 msgid "Second manual rotation done."
9865 msgstr "موقعیت دوم"
9866 
9867 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057
9868 #, kde-format
9869 msgid ""
9870 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9871 "Assistant procedure."
9872 msgstr ""
9873 
9874 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076
9875 #, fuzzy, kde-format
9876 #| msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
9877 msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9878 msgstr "لطفاً، تا زمانی که KStars سعی می‌کند به تلسکوپتان متصل شود، صبر کنید..."
9879 
9880 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107
9881 #, fuzzy, kde-format
9882 #| msgid "%1 is online."
9883 msgid "WCS data processing is complete."
9884 msgstr "%1، برخط است."
9885 
9886 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116
9887 #, kde-format
9888 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9889 msgstr ""
9890 
9891 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158
9892 #, fuzzy, kde-format
9893 #| msgid "Date && Location"
9894 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9895 msgstr "تاریخ و محل"
9896 
9897 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176
9898 #, fuzzy, kde-format
9899 #| msgid "Failed to load image"
9900 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting."
9901 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
9902 
9903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText)
9904 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207
9905 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9906 #, kde-format
9907 msgid ""
9908 "<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9909 "capturing the first image...</p>"
9910 msgstr ""
9911 
9912 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209
9913 #, fuzzy, kde-format
9914 #| msgid "Loading images..."
9915 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>"
9916 msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
9917 
9918 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211
9919 #, fuzzy, kde-format
9920 #| msgid "Loading images..."
9921 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>"
9922 msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
9923 
9924 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213
9925 #, kde-format
9926 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>"
9927 msgstr ""
9928 
9929 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215
9930 #, fuzzy, kde-format
9931 #| msgid "Loading images..."
9932 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>"
9933 msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
9934 
9935 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217
9936 #, fuzzy, kde-format
9937 #| msgid "Loading images..."
9938 msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9939 msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
9940 
9941 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219
9942 #, fuzzy, kde-format
9943 #| msgid "Loading images..."
9944 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>"
9945 msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
9946 
9947 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221
9948 #, fuzzy, kde-format
9949 #| msgid "Loading images..."
9950 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>"
9951 msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
9952 
9953 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223
9954 #, fuzzy, kde-format
9955 #| msgid "Loading images..."
9956 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9957 msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
9958 
9959 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225
9960 #, fuzzy, kde-format
9961 #| msgid "Loading images..."
9962 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>"
9963 msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
9964 
9965 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228
9966 #, kde-format
9967 msgid ""
9968 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click "
9969 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>"
9970 msgstr ""
9971 
9972 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230
9973 #, kde-format
9974 msgid ""
9975 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click "
9976 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom "
9977 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the "
9978 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>"
9979 msgstr ""
9980 
9981 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233
9982 #, kde-format
9983 msgid ""
9984 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
9985 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
9986 "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
9987 "you're finished.</p>"
9988 msgstr ""
9989 
9990 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235
9991 #, kde-format
9992 msgid ""
9993 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow "
9994 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line "
9995 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click "
9996 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>"
9997 msgstr ""
9998 
9999 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251
10000 #, kde-format
10001 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun"
10002 msgstr ""
10003 
10004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
10005 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
10006 #, kde-format
10007 msgid ""
10008 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
10009 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
10010 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
10011 msgstr ""
10012 
10013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
10014 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
10015 #, kde-format
10016 msgid ""
10017 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home "
10018 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally "
10019 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</"
10020 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click "
10021 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment "
10022 "process.</p></body></html>"
10023 msgstr ""
10024 
10025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
10026 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
10027 #, fuzzy, kde-format
10028 msgid ""
10029 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
10030 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
10031 "html>"
10032 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
10033 
10034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
10035 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
10036 #, fuzzy, kde-format
10037 #| msgid "&Projection"
10038 msgid "Direction:"
10039 msgstr "&نور افکنی‌"
10040 
10041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection)
10042 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
10043 #, fuzzy, kde-format
10044 #| msgid "Set Location..."
10045 msgid "Mount direction"
10046 msgstr "تنظیم محل..."
10047 
10048 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
10049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
10050 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
10051 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261
10052 #, fuzzy, kde-format
10053 #| msgid "&West"
10054 msgid "West"
10055 msgstr "&غرب‌"
10056 
10057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
10058 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
10059 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
10060 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266
10061 #, fuzzy, kde-format
10062 #| msgid "&East"
10063 msgid "East"
10064 msgstr "&شرق‌"
10065 
10066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation)
10067 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
10068 #, fuzzy, kde-format
10069 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
10070 msgid "Rotation magnitude in degrees"
10071 msgstr "طول جغرافیایی، بر حسب درجه."
10072 
10073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10074 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
10075 #, kde-format
10076 msgid "Speed:"
10077 msgstr "سرعت:"
10078 
10079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
10080 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
10081 #, kde-format
10082 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
10083 msgstr ""
10084 
10085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
10086 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
10087 #, fuzzy, kde-format
10088 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
10089 #| msgid "Vanuatu"
10090 msgid "Manual slew"
10091 msgstr "وانوآتو"
10092 
10093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
10094 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
10095 #, kde-format
10096 msgid "Please rotate your mount in RA"
10097 msgstr ""
10098 
10099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
10100 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337
10101 #, kde-format
10102 msgid ""
10103 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the "
10104 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment."
10105 msgstr ""
10106 
10107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
10108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
10109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
10110 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202
10111 #: hips/opships.ui:116
10112 #, kde-format
10113 msgid "Refresh"
10114 msgstr ""
10115 
10116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure)
10117 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347
10118 #, fuzzy, kde-format
10119 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
10120 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
10121 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
10122 
10123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration)
10124 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
10125 #, fuzzy, kde-format
10126 #| msgid "Image"
10127 msgid "Image#"
10128 msgstr "تصویر"
10129 
10130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10131 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
10132 #, kde-format
10133 msgid ""
10134 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul "
10135 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
10136 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
10137 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10138 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving "
10139 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. "
10140 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and "
10141 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully "
10142 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on "
10143 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10144 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10145 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is "
10146 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the "
10147 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-"
10148 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error "
10149 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively."
10150 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
10151 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10152 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos "
10153 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment "
10154 "error when it can.</li></ul><p></body></html>"
10155 msgstr ""
10156 
10157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10158 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418
10159 #, fuzzy, kde-format
10160 #| msgid "Server"
10161 msgid "Plate Solve"
10162 msgstr "کارساز"
10163 
10164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10165 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423
10166 #, fuzzy, kde-format
10167 #| msgid "Auto Scale"
10168 msgid "Move Star"
10169 msgstr "مقیاس خودکار"
10170 
10171 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10172 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428
10173 #, kde-format
10174 msgid "Move Star & Calc Error"
10175 msgstr ""
10176 
10177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
10178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal)
10179 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501
10180 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526
10181 #, kde-format
10182 msgid ""
10183 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
10184 "polar-alignment procedure."
10185 msgstr ""
10186 
10187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
10188 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504
10189 #, kde-format
10190 msgid "Measured Err:"
10191 msgstr ""
10192 
10193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
10194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt)
10195 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545
10196 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570
10197 #, kde-format
10198 msgid ""
10199 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
10200 "the polar-alignment procedure."
10201 msgstr ""
10202 
10203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
10204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
10206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
10207 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548
10208 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37
10209 #: tools/modcalcplanets.ui:296
10210 #, fuzzy, kde-format
10211 msgid "Alt:"
10212 msgstr "دگرساز"
10213 
10214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
10215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz)
10216 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589
10217 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614
10218 #, kde-format
10219 msgid ""
10220 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
10221 "the polar-alignment procedure."
10222 msgstr ""
10223 
10224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal)
10226 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646
10227 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671
10228 #, kde-format
10229 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
10230 msgstr ""
10231 
10232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10233 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649
10234 #, fuzzy, kde-format
10235 #| msgid "Update"
10236 msgid "Updated Err:"
10237 msgstr "به‌روزرسانی"
10238 
10239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
10240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt)
10241 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690
10242 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715
10243 #, kde-format
10244 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
10245 msgstr ""
10246 
10247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
10248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz)
10249 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734
10250 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759
10251 #, kde-format
10252 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
10253 msgstr ""
10254 
10255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
10256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
10257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
10258 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806
10259 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
10260 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608
10261 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
10262 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
10263 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
10264 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
10265 #| msgid "&Start"
10266 msgid "Start"
10267 msgstr "&آغاز‌"
10268 
10269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1)
10270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2)
10271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3)
10272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
10273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
10274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
10275 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
10276 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157
10277 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078
10278 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
10279 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551
10280 #, fuzzy, kde-format
10281 #| msgid "Capture Image"
10282 msgid "Capture"
10283 msgstr "گیراندازی تصویر"
10284 
10285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1)
10286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2)
10287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3)
10288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton)
10289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton)
10290 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197
10291 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673
10292 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242
10293 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345
10294 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707
10295 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787
10296 #, fuzzy, kde-format
10297 #| msgid "Server"
10298 msgid "Solve"
10299 msgstr "کارساز"
10300 
10301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1)
10302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2)
10303 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237
10304 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
10305 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
10306 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
10307 #| msgid "Scope"
10308 msgid "Slew"
10309 msgstr "دامنه"
10310 
10311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup)
10312 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328
10313 #, kde-format
10314 msgid "Setup"
10315 msgstr ""
10316 
10317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust)
10318 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397
10319 #, kde-format
10320 msgid "Adjust"
10321 msgstr ""
10322 
10323 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
10324 #, kde-format
10325 msgid ""
10326 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
10327 "astrometry Auxiliary driver."
10328 msgstr ""
10329 
10330 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
10331 #, fuzzy, kde-format
10332 #| msgid "Cannot open file %1 for reading"
10333 msgid "Cannot open file %1 for reading."
10334 msgstr "پرونده %1 را نمی‌توان برای خواندن باز کرد"
10335 
10336 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
10337 #, fuzzy, kde-format
10338 #| msgid "Failed to load image"
10339 msgid "Failed to find solver properties."
10340 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
10341 
10342 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85
10343 #, fuzzy, kde-format
10344 #| msgid "Not enough memory to load %1"
10345 msgid "Not enough memory for file %1."
10346 msgstr "برای بارگذاری %1، حافظه کافی وجود ندارد"
10347 
10348 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102
10349 #, fuzzy, kde-format
10350 msgid "Starting remote solver..."
10351 msgstr "فارمینگتون"
10352 
10353 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112
10354 #, fuzzy, kde-format
10355 #| msgid "Failed to load image"
10356 msgid "Failed to find solver settings."
10357 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
10358 
10359 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148
10360 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21
10361 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32
10362 #, fuzzy, kde-format
10363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10364 #| msgid "Markersbach"
10365 msgid "Parked"
10366 msgstr "مارکرسباخ"
10367 
10368 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150
10369 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
10370 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32
10371 #, fuzzy, kde-format
10372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10373 #| msgid "Peking"
10374 msgid "Parking"
10375 msgstr "پکینگ"
10376 
10377 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140
10378 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31
10379 #, fuzzy, kde-format
10380 #| msgid "Scope"
10381 msgid "Slewing"
10382 msgstr "دامنه"
10383 
10384 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154
10385 #: indi/indimount.cpp:31
10386 #, fuzzy, kde-format
10387 msgid "Moving"
10388 msgstr "بارگذاری نشانیهای وب تصویر"
10389 
10390 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
10391 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156
10392 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32
10393 #, fuzzy, kde-format
10394 #| msgid "Track"
10395 msgid "Tracking"
10396 msgstr "شیار"
10397 
10398 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526
10399 #, fuzzy, kde-format
10400 #| msgid "Save Current List?"
10401 msgid "Current Session"
10402 msgstr "فهرست جاری ذخیره شود؟"
10403 
10404 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515
10405 #, fuzzy, kde-format
10406 #| msgid "Import File"
10407 msgid "Read from File"
10408 msgstr "واردات پرونده"
10409 
10410 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516
10411 #, kde-format
10412 msgid "Set alternative image-file base directory"
10413 msgstr ""
10414 
10415 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n
10416 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze"
10417 #. because that's what how the files are named.
10418 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540
10419 #, fuzzy, kde-format
10420 #| msgid "Select Fields in Input File"
10421 msgctxt "@title:window"
10422 msgid "Select input file"
10423 msgstr "برگزیدن حوزه‌ها در پرونده ورودی"
10424 
10425 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541
10426 #, fuzzy, kde-format
10427 #| msgid "Select Filenames"
10428 msgid "All Files (*)"
10429 msgstr "برگزیدن نام پرونده‌ها"
10430 
10431 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561
10432 #, kde-format
10433 msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
10434 msgstr ""
10435 
10436 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260
10437 #, fuzzy, kde-format
10438 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10439 msgid "Could not find image file: %1"
10440 msgstr "پرونده را نتوانست حذف کند: %1"
10441 
10442 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263
10443 #, fuzzy, kde-format
10444 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10445 msgid "Cannot display temporary image file: %1"
10446 msgstr "پرونده را نتوانست حذف کند: %1"
10447 
10448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
10449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
10450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
10451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
10452 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
10453 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101
10454 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442
10455 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467
10456 #, kde-format
10457 msgid "Focus"
10458 msgstr ""
10459 
10460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
10461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
10462 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038
10463 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395
10464 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475
10465 #, fuzzy, kde-format
10466 #| msgid "Focused on: "
10467 msgid "Align"
10468 msgstr "تمرکز بر: "
10469 
10470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
10471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
10472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
10473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
10474 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120
10475 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223
10476 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417
10477 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471
10478 #, fuzzy, kde-format
10479 #| msgid "Guides"
10480 msgid "Guide"
10481 msgstr "راهنماییها"
10482 
10483 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082
10484 #, fuzzy, kde-format
10485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10486 #| msgid "Fairfield"
10487 msgid "Flip"
10488 msgstr "فرفیلد"
10489 
10490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
10491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
10492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10493 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77
10494 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665
10495 #, fuzzy, kde-format
10496 #| msgid "Count:"
10497 msgid "Mount"
10498 msgstr "شمارش:"
10499 
10500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
10501 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
10502 #, kde-format
10503 msgid "Job"
10504 msgstr ""
10505 
10506 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342
10507 #, kde-format
10508 msgid ""
10509 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10510 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10511 "will have their HFRs computed."
10512 msgstr ""
10513 
10514 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358
10515 #, kde-format
10516 msgid ""
10517 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10518 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10519 "newly captured images will have their stars detected."
10520 msgstr ""
10521 
10522 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78
10523 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72
10524 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199
10525 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383
10526 #, fuzzy, kde-format
10527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10528 #| msgid "Aalborg"
10529 msgid "Aborted"
10530 msgstr "آآلبورگ"
10531 
10532 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22
10533 #, fuzzy, kde-format
10534 #| msgid "Connect"
10535 msgid "Connected"
10536 msgstr "اتصال"
10537 
10538 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23
10539 #, fuzzy, kde-format
10540 #| msgid "Disconnect"
10541 msgid "Disconnected"
10542 msgstr "قطع ارتباط"
10543 
10544 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68
10545 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
10546 #, fuzzy, kde-format
10547 #| msgid "Capture Image"
10548 msgid "Capturing"
10549 msgstr "گیراندازی تصویر"
10550 
10551 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25
10552 #, kde-format
10553 msgid "Looping"
10554 msgstr ""
10555 
10556 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26
10557 #, fuzzy, kde-format
10558 #| msgid "Client"
10559 msgid "Subtracting"
10560 msgstr "کارخواه"
10561 
10562 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27
10563 #, fuzzy, kde-format
10564 #| msgid "Name:"
10565 msgid "Subframing"
10566 msgstr "نام:"
10567 
10568 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28
10569 #, fuzzy, kde-format
10570 #| msgid "Select a Star"
10571 msgid "Selecting star"
10572 msgstr "برگزیدن یک ستاره"
10573 
10574 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74
10575 #, fuzzy, kde-format
10576 #| msgid "Client"
10577 msgid "Calibrating"
10578 msgstr "کارخواه"
10579 
10580 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30
10581 #, fuzzy, kde-format
10582 #| msgid "Client"
10583 msgid "Calibration error"
10584 msgstr "کارخواه"
10585 
10586 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31
10587 #, fuzzy, kde-format
10588 #| msgid "Client"
10589 msgid "Calibrated"
10590 msgstr "کارخواه"
10591 
10592 #. i18n("Calibrating");
10593 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32
10594 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052
10595 #, fuzzy, kde-format
10596 #| msgid "Guides"
10597 msgid "Guiding"
10598 msgstr "راهنماییها"
10599 
10600 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33
10601 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141
10602 #, fuzzy, kde-format
10603 #| msgid "Guides"
10604 msgid "Suspended"
10605 msgstr "راهنماییها"
10606 
10607 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34
10608 #, fuzzy, kde-format
10609 #| msgid "Capture Image"
10610 msgid "Reacquiring"
10611 msgstr "گیراندازی تصویر"
10612 
10613 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73
10614 #, fuzzy, kde-format
10615 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
10616 #| msgid "Other"
10617 msgid "Dithering"
10618 msgstr "دیگر"
10619 
10620 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10621 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14
10622 #, fuzzy, kde-format
10623 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
10624 #| msgid "Other"
10625 msgid "Manual Dithering"
10626 msgstr "دیگر"
10627 
10628 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37
10629 #, fuzzy, kde-format
10630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10631 #| msgid "Goose Creek"
10632 msgid "Dithering error"
10633 msgstr "گوس کریک"
10634 
10635 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38
10636 #, kde-format
10637 msgid "Dithering successful"
10638 msgstr ""
10639 
10640 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39
10641 #, fuzzy, kde-format
10642 #| msgid "&Settings"
10643 msgid "Settling"
10644 msgstr "&تنظیمات‌"
10645 
10646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10647 #: ekos/analyze/analyze.ui:38
10648 #, fuzzy, kde-format
10649 #| msgid "Time"
10650 msgid "Timeline"
10651 msgstr "زمان"
10652 
10653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10654 #: ekos/analyze/analyze.ui:61
10655 #, fuzzy, kde-format
10656 #| msgid "Input File:"
10657 msgid "Input:"
10658 msgstr "پرونده ورودی:"
10659 
10660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10661 #: ekos/analyze/analyze.ui:71
10662 #, fuzzy, kde-format
10663 msgid ""
10664 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10665 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10666 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
10667 
10668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10669 #: ekos/analyze/analyze.ui:91
10670 #, fuzzy, kde-format
10671 msgid ""
10672 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10673 "html>"
10674 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
10675 
10676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10677 #: ekos/analyze/analyze.ui:94
10678 #, fuzzy, kde-format
10679 #| msgid "Clear Fields"
10680 msgid "Full Width"
10681 msgstr "پاک کردن حوزه‌ها"
10682 
10683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10684 #: ekos/analyze/analyze.ui:101
10685 #, kde-format
10686 msgid ""
10687 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10688 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10689 "plot.</p></body></html>"
10690 msgstr ""
10691 
10692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10693 #: ekos/analyze/analyze.ui:104
10694 #, kde-format
10695 msgid "Latest"
10696 msgstr ""
10697 
10698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
10700 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257
10701 #, fuzzy, kde-format
10702 #| msgid "&Help"
10703 msgid "Help..."
10704 msgstr "&کمک‌"
10705 
10706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10707 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10708 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10709 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133
10710 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10711 #: fitsviewer/statform.ui:14
10712 #, kde-format
10713 msgid "Statistics"
10714 msgstr "آمار"
10715 
10716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB)
10717 #: ekos/analyze/analyze.ui:202
10718 #, fuzzy, kde-format
10719 msgid ""
10720 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session "
10721 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>"
10722 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
10723 
10724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB)
10725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
10726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
10727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
10728 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267
10729 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115
10730 #, kde-format
10731 msgid "<"
10732 msgstr ""
10733 
10734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10735 #: ekos/analyze/analyze.ui:212
10736 #, fuzzy, kde-format
10737 msgid ""
10738 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10739 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10740 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
10741 
10742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10743 #: ekos/analyze/analyze.ui:228
10744 #, kde-format
10745 msgid ""
10746 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10747 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10748 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10749 msgstr ""
10750 
10751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10752 #: ekos/analyze/analyze.ui:247
10753 #, fuzzy, kde-format
10754 msgid ""
10755 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10756 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10757 "right-side of the plot.</p></body></html>"
10758 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
10759 
10760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10761 #: ekos/analyze/analyze.ui:260
10762 #, fuzzy, kde-format
10763 msgid ""
10764 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10765 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10766 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
10767 
10768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB)
10769 #: ekos/analyze/analyze.ui:276
10770 #, fuzzy, kde-format
10771 msgid ""
10772 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on "
10773 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>"
10774 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
10775 
10776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB)
10777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
10778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
10779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
10780 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339
10781 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122
10782 #, kde-format
10783 msgid ">"
10784 msgstr ""
10785 
10786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10787 #: ekos/analyze/analyze.ui:328
10788 #, kde-format
10789 msgid ""
10790 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10791 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10792 "body></html>"
10793 msgstr ""
10794 
10795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10796 #: ekos/analyze/analyze.ui:370
10797 #, fuzzy, kde-format
10798 #| msgid "Guides"
10799 msgid "Guide:"
10800 msgstr "راهنماییها"
10801 
10802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10805 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163
10806 #: ekos/profileeditor.ui:658
10807 #, fuzzy, kde-format
10808 #| msgid "Count:"
10809 msgid "Mount:"
10810 msgstr "شمارش:"
10811 
10812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10813 #: ekos/analyze/analyze.ui:406
10814 #, fuzzy, kde-format
10815 #| msgid "Capture Image"
10816 msgid "Capture:"
10817 msgstr "گیراندازی تصویر"
10818 
10819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10820 #: ekos/analyze/analyze.ui:419
10821 #, fuzzy, kde-format
10822 msgid ""
10823 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10824 "seconds.</p></body></html>"
10825 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
10826 
10827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10829 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830
10830 #, fuzzy, kde-format
10831 msgid "ra"
10832 msgstr "رادیان"
10833 
10834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10835 #: ekos/analyze/analyze.ui:438
10836 #, kde-format
10837 msgid ""
10838 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. "
10839 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10840 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10841 msgstr ""
10842 
10843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10844 #: ekos/analyze/analyze.ui:460
10845 #, fuzzy, kde-format
10846 msgid ""
10847 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10848 "</p></body></html>"
10849 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
10850 
10851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10854 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554
10855 #: ekos/analyze/analyze.ui:877
10856 #, fuzzy, kde-format
10857 msgid "dec"
10858 msgstr "درجه"
10859 
10860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10861 #: ekos/analyze/analyze.ui:479
10862 #, kde-format
10863 msgid ""
10864 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. "
10865 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10866 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10867 msgstr ""
10868 
10869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10870 #: ekos/analyze/analyze.ui:501
10871 #, fuzzy, kde-format
10872 msgid ""
10873 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10874 "milliseconds.</p></body></html>"
10875 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
10876 
10877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10878 #: ekos/analyze/analyze.ui:507
10879 #, kde-format
10880 msgid "ra pulse"
10881 msgstr ""
10882 
10883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10884 #: ekos/analyze/analyze.ui:520
10885 #, fuzzy, kde-format
10886 msgid ""
10887 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. "
10888 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10889 "axis.</p></body></html>"
10890 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
10891 
10892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10893 #: ekos/analyze/analyze.ui:548
10894 #, fuzzy, kde-format
10895 msgid ""
10896 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10897 "milliseconds.</p></body></html>"
10898 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
10899 
10900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10901 #: ekos/analyze/analyze.ui:567
10902 #, fuzzy, kde-format
10903 msgid ""
10904 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. "
10905 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10906 "axis.</p></body></html>"
10907 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
10908 
10909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10910 #: ekos/analyze/analyze.ui:595
10911 #, fuzzy, kde-format
10912 msgid ""
10913 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10914 "seconds.</p></body></html>"
10915 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
10916 
10917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10918 #: ekos/analyze/analyze.ui:601
10919 #, kde-format
10920 msgid "drift"
10921 msgstr ""
10922 
10923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10924 #: ekos/analyze/analyze.ui:614
10925 #, kde-format
10926 msgid ""
10927 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. "
10928 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10929 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10930 msgstr ""
10931 
10932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10933 #: ekos/analyze/analyze.ui:642
10934 #, kde-format
10935 msgid ""
10936 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10937 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10938 "samples.</p></body></html>"
10939 msgstr ""
10940 
10941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10943 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323
10944 #, fuzzy, kde-format
10945 #| msgid "m"
10946 msgid "rms"
10947 msgstr "متر"
10948 
10949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10950 #: ekos/analyze/analyze.ui:661
10951 #, fuzzy, kde-format
10952 msgid ""
10953 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10954 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. "
10955 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10956 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10957 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
10958 
10959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10960 #: ekos/analyze/analyze.ui:689
10961 #, fuzzy, kde-format
10962 msgid ""
10963 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10964 "the guide images).</p></body></html>"
10965 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
10966 
10967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10968 #: ekos/analyze/analyze.ui:695
10969 #, fuzzy, kde-format
10970 #| msgid "Sky"
10971 msgid "sky"
10972 msgstr "آسمان"
10973 
10974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10975 #: ekos/analyze/analyze.ui:708
10976 #, fuzzy, kde-format
10977 msgid ""
10978 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10979 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double "
10980 "click to update axis.</p></body></html>"
10981 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
10982 
10983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10984 #: ekos/analyze/analyze.ui:730
10985 #, fuzzy, kde-format
10986 msgid ""
10987 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10988 "</p></body></html>"
10989 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
10990 
10991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
10996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10997 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153
10998 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812
10999 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434
11000 #: ekos/guide/opsguide.ui:540
11001 #, fuzzy, kde-format
11002 #| msgid "star"
11003 msgid "stars"
11004 msgstr "ستاره"
11005 
11006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
11007 #: ekos/analyze/analyze.ui:749
11008 #, fuzzy, kde-format
11009 msgid ""
11010 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. "
11011 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11012 "axis.</p></body></html>"
11013 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11014 
11015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
11016 #: ekos/analyze/analyze.ui:777
11017 #, fuzzy, kde-format
11018 msgid ""
11019 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
11020 "</p></body></html>"
11021 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11022 
11023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
11024 #: ekos/analyze/analyze.ui:783
11025 #, kde-format
11026 msgid "snr"
11027 msgstr ""
11028 
11029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
11030 #: ekos/analyze/analyze.ui:796
11031 #, fuzzy, kde-format
11032 msgid ""
11033 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. "
11034 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11035 "axis.</p></body></html>"
11036 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11037 
11038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
11039 #: ekos/analyze/analyze.ui:824
11040 #, fuzzy, kde-format
11041 msgid ""
11042 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
11043 "pointing.</p></body></html>"
11044 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11045 
11046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
11047 #: ekos/analyze/analyze.ui:849
11048 #, fuzzy, kde-format
11049 msgid ""
11050 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
11051 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11052 "update axis.</p></body></html>"
11053 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11054 
11055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
11056 #: ekos/analyze/analyze.ui:871
11057 #, fuzzy, kde-format
11058 msgid ""
11059 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
11060 "pointing.</p></body></html>"
11061 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11062 
11063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
11064 #: ekos/analyze/analyze.ui:896
11065 #, fuzzy, kde-format
11066 msgid ""
11067 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
11068 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on "
11069 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11070 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11071 
11072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
11073 #: ekos/analyze/analyze.ui:918
11074 #, fuzzy, kde-format
11075 msgid ""
11076 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
11077 "html>"
11078 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11079 
11080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
11081 #: ekos/analyze/analyze.ui:924
11082 #, fuzzy, kde-format
11083 msgid "az"
11084 msgstr "کهرا"
11085 
11086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
11087 #: ekos/analyze/analyze.ui:937
11088 #, fuzzy, kde-format
11089 msgid ""
11090 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view "
11091 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11092 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11093 
11094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
11095 #: ekos/analyze/analyze.ui:965
11096 #, fuzzy, kde-format
11097 msgid ""
11098 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
11099 "html>"
11100 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11101 
11102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
11103 #: ekos/analyze/analyze.ui:971
11104 #, fuzzy, kde-format
11105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11106 #| msgid "Yalta"
11107 msgid "alt"
11108 msgstr "یالتا"
11109 
11110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
11111 #: ekos/analyze/analyze.ui:984
11112 #, fuzzy, kde-format
11113 msgid ""
11114 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view "
11115 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11116 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11117 
11118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
11119 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012
11120 #, fuzzy, kde-format
11121 msgid ""
11122 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
11123 "is pointing.</p></body></html>"
11124 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11125 
11126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
11127 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018
11128 #, fuzzy, kde-format
11129 msgid "side"
11130 msgstr "زمان نجومی:"
11131 
11132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
11133 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031
11134 #, fuzzy, kde-format
11135 msgid ""
11136 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
11137 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11138 "update axis.</p></body></html>"
11139 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11140 
11141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
11142 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059
11143 #, fuzzy, kde-format
11144 msgid ""
11145 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
11146 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11147 
11148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
11149 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065
11150 #, fuzzy, kde-format
11151 #| msgid "theta"
11152 msgid "ha"
11153 msgstr "تِتا"
11154 
11155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
11156 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084
11157 #, fuzzy, kde-format
11158 msgid ""
11159 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this "
11160 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11161 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11162 
11163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
11164 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106
11165 #, fuzzy, kde-format
11166 msgid ""
11167 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11168 "images.</p></body></html>"
11169 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11170 
11171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
11172 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112
11173 #, fuzzy, kde-format
11174 msgid "hfr"
11175 msgstr "تور"
11176 
11177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
11178 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125
11179 #, fuzzy, kde-format
11180 msgid ""
11181 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11182 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11183 "update axis.</p></body></html>"
11184 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11185 
11186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
11187 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147
11188 #, fuzzy, kde-format
11189 msgid ""
11190 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11191 "images.</p></body></html>"
11192 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11193 
11194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
11195 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166
11196 #, fuzzy, kde-format
11197 msgid ""
11198 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11199 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11200 "update axis.</p></body></html>"
11201 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11202 
11203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
11204 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188
11205 #, fuzzy, kde-format
11206 msgid ""
11207 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
11208 "p></body></html>"
11209 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11210 
11211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
11212 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194
11213 #, fuzzy, kde-format
11214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11215 #| msgid "Meriden"
11216 msgid "median"
11217 msgstr "مریدن"
11218 
11219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
11220 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207
11221 #, fuzzy, kde-format
11222 msgid ""
11223 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. "
11224 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11225 "axis.</p></body></html>"
11226 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11227 
11228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11229 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229
11230 #, fuzzy, kde-format
11231 msgid ""
11232 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11233 "images.</p></body></html>"
11234 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11235 
11236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11237 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235
11238 #, fuzzy, kde-format
11239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11240 #| msgid "Lecce"
11241 msgid "ecc"
11242 msgstr "لکچه"
11243 
11244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
11245 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248
11246 #, fuzzy, kde-format
11247 msgid ""
11248 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11249 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11250 "update axis.</p></body></html>"
11251 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11252 
11253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11254 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270
11255 #, fuzzy, kde-format
11256 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
11257 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11258 
11259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11260 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276
11261 #, kde-format
11262 msgid "temp"
11263 msgstr ""
11264 
11265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
11266 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289
11267 #, fuzzy, kde-format
11268 msgid ""
11269 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this "
11270 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11271 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11272 
11273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
11274 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317
11275 #, fuzzy, kde-format
11276 msgid ""
11277 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
11278 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
11279 "samples, but only in during capture.</p></body></html>"
11280 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11281 
11282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
11283 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336
11284 #, fuzzy, kde-format
11285 msgid ""
11286 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
11287 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
11288 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis "
11289 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click "
11290 "to update axis.</p></body></html>"
11291 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11292 
11293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11294 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364
11295 #, fuzzy, kde-format
11296 msgid ""
11297 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11298 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11299 "options.</p></body></html>"
11300 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11301 
11302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11303 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370
11304 #, kde-format
11305 msgid "dist a-s"
11306 msgstr ""
11307 
11308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut)
11309 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383
11310 #, fuzzy, kde-format
11311 msgid ""
11312 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11313 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11314 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11315 "update axis.</p></body></html>"
11316 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11317 
11318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11319 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411
11320 #, fuzzy, kde-format
11321 msgid ""
11322 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>"
11323 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11324 
11325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11326 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417
11327 #, fuzzy, kde-format
11328 #| msgid "Focused on: "
11329 msgid "focus"
11330 msgstr "تمرکز بر: "
11331 
11332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut)
11333 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430
11334 #, fuzzy, kde-format
11335 msgid ""
11336 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to "
11337 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
11338 "html>"
11339 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11340 
11341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB)
11342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
11343 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
11344 #: tools/starhopperdialog.ui:39
11345 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
11346 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
11347 #| msgid "Details"
11348 msgid "Details"
11349 msgstr "جزئیات"
11350 
11351 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27
11352 #, kde-format
11353 msgctxt "@title:window"
11354 msgid "Y-Axis Tool"
11355 msgstr ""
11356 
11357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel)
11358 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25
11359 #, fuzzy, kde-format
11360 #| msgid "Star Name"
11361 msgid "Stat Name"
11362 msgstr "نام ستاره"
11363 
11364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel)
11365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
11366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
11367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
11368 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59
11369 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106
11370 #, fuzzy, kde-format
11371 #| msgid "Label:"
11372 msgid "TextLabel"
11373 msgstr "برچسب"
11374 
11375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel)
11376 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76
11377 #, fuzzy, kde-format
11378 #| msgctxt "Country name"
11379 #| msgid "Philippines"
11380 msgid "Upper Limit"
11381 msgstr "فیلیپین"
11382 
11383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel)
11384 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122
11385 #, fuzzy, kde-format
11386 #| msgid "Limits"
11387 msgid "Lower Limit"
11388 msgstr "حدود"
11389 
11390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB)
11391 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166
11392 #, fuzzy, kde-format
11393 #| msgid "Auto Scale"
11394 msgid "Automatic Limits"
11395 msgstr "مقیاس خودکار"
11396 
11397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB)
11398 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173
11399 #, kde-format
11400 msgid "Use for Left Axis"
11401 msgstr ""
11402 
11403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11404 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188
11405 #, fuzzy, kde-format
11406 #| msgid "Color:"
11407 msgid "Color"
11408 msgstr "رنگ:"
11409 
11410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB)
11411 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217
11412 #, fuzzy, kde-format
11413 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
11414 #| msgid "Gangwon"
11415 msgid "Change"
11416 msgstr "گانگوون"
11417 
11418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB)
11419 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239
11420 #, fuzzy, kde-format
11421 #| msgid "Default"
11422 msgid "Use Default Limits"
11423 msgstr "پیش‌فرض"
11424 
11425 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134
11426 #, fuzzy, kde-format
11427 #| msgid "Are you sure you want to remove %1?"
11428 msgid "Are you sure you want to quit?"
11429 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 را حذف کنید؟"
11430 
11431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11432 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11433 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11434 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888
11435 #: oal/equipmentwriter.ui:918
11436 #, kde-format
11437 msgid "Filter"
11438 msgstr "پالایه"
11439 
11440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11441 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11442 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918
11443 #, fuzzy, kde-format
11444 #| msgid "UT offset:"
11445 msgid "Offset"
11446 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
11447 
11448 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11449 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123
11450 #, fuzzy, kde-format
11451 #| msgid "Filter"
11452 msgid "Lock Filter"
11453 msgstr "پالایه"
11454 
11455 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11456 #, fuzzy, kde-format
11457 #| msgid "Focused on: "
11458 msgid "# Focus Runs"
11459 msgstr "تمرکز بر: "
11460 
11461 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183
11462 #, kde-format
11463 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change"
11464 msgstr ""
11465 
11466 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185
11467 #, kde-format
11468 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore"
11469 msgstr ""
11470 
11471 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322
11472 #, fuzzy, kde-format
11473 #| msgid "Sunset: %1"
11474 msgid "AF Run %1"
11475 msgstr "اجرا"
11476 
11477 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325
11478 #, kde-format
11479 msgid ""
11480 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude "
11481 "from average."
11482 msgstr ""
11483 
11484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
11485 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221
11486 #, fuzzy, kde-format
11487 #| msgid "Plot average:"
11488 msgid "Average"
11489 msgstr "متوسط رسم:"
11490 
11491 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333
11492 #, fuzzy, kde-format
11493 #| msgid "Plot average:"
11494 msgid "AF Average (mean)."
11495 msgstr "متوسط رسم:"
11496 
11497 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336
11498 #, fuzzy, kde-format
11499 #| msgid "UT offset:"
11500 msgid "New Offset"
11501 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
11502 
11503 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339
11504 #, kde-format
11505 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited."
11506 msgstr ""
11507 
11508 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346
11509 #, kde-format
11510 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter."
11511 msgstr ""
11512 
11513 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11514 #, fuzzy, kde-format
11515 #| msgid "Are you sure you want to remove %1?"
11516 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?"
11517 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 را حذف کنید؟"
11518 
11519 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11520 #, fuzzy, kde-format
11521 #| msgid "UT offset:"
11522 msgid "Stop Build Filter Offsets"
11523 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
11524 
11525 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407
11526 #, kde-format
11527 msgid ""
11528 "An unexpected problem occurred.\n"
11529 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?"
11530 msgstr ""
11531 
11532 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408
11533 #, kde-format
11534 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem"
11535 msgstr ""
11536 
11537 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451
11538 #, fuzzy, kde-format
11539 #| msgid "completed"
11540 msgid "Processing complete."
11541 msgstr "تکمیل"
11542 
11543 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472
11544 #, fuzzy, kde-format
11545 #| msgid "Change Date..."
11546 msgid "Problem changing filter to %1..."
11547 msgstr "تغییر تاریخ..."
11548 
11549 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481
11550 #, kde-format
11551 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..."
11552 msgstr ""
11553 
11554 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611
11555 #, kde-format
11556 msgid "(ΔT=%1)"
11557 msgstr ""
11558 
11559 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612
11560 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615
11561 #, fuzzy, kde-format
11562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11563 #| msgid "Dickinson"
11564 msgid "(%1 ticks)"
11565 msgstr "دیکینسون"
11566 
11567 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614
11568 #, kde-format
11569 msgid "(ΔAlt=%1)"
11570 msgstr ""
11571 
11572 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621
11573 #, kde-format
11574 msgctxt ""
11575 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 "
11576 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row "
11577 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and "
11578 "altitude, row 4 is adapted position"
11579 msgid ""
11580 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11581 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11582 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11583 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11584 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</"
11585 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured "
11586 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</"
11587 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</"
11588 "td></tr></table></body>"
11589 msgstr ""
11590 
11591 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731
11592 #, fuzzy, kde-format
11593 #| msgid "Client"
11594 msgid "Aborting Autofocus..."
11595 msgstr "کارخواه"
11596 
11597 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog)
11598 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23
11599 #, fuzzy, kde-format
11600 #| msgid "UT offset:"
11601 msgid "Build Filter Offsets"
11602 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
11603 
11604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11605 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45
11606 #, fuzzy, kde-format
11607 msgid ""
11608 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></"
11609 "body></html>"
11610 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
11611 
11612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11613 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48
11614 #, fuzzy, kde-format
11615 #| msgid "Advanced"
11616 msgid "Adapt Focus"
11617 msgstr "پیشرفته"
11618 
11619 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83
11620 #, fuzzy, kde-format
11621 #| msgid "Failed to load image"
11622 msgid "Failed to load %1: %2"
11623 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
11624 
11625 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295
11626 #, kde-format
11627 msgid ""
11628 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
11629 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
11630 msgstr ""
11631 
11632 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305
11633 #, kde-format
11634 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
11635 msgstr ""
11636 
11637 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328
11638 #, fuzzy, kde-format
11639 #| msgid "Failed to load image at %1"
11640 msgid "Removing bad dark frame file %1"
11641 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر در %1"
11642 
11643 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424
11644 #, fuzzy, kde-format
11645 #| msgid "Failed to load image at %1"
11646 msgid "Failed to load defect map %1"
11647 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر در %1"
11648 
11649 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444
11650 #, fuzzy, kde-format
11651 #| msgid "Failed to load image at %1"
11652 msgid "Failed to load defect map file %1"
11653 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر در %1"
11654 
11655 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464
11656 #, fuzzy, kde-format
11657 #| msgid "Failed to load image at %1"
11658 msgid "Failed to load dark frame file %1"
11659 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر در %1"
11660 
11661 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524
11662 #, fuzzy, kde-format
11663 #| msgid "Date && Location"
11664 msgid "Failed to process dark data."
11665 msgstr "تاریخ و محل"
11666 
11667 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530
11668 #, fuzzy, kde-format
11669 #| msgid "Failed to load image at %1"
11670 msgid "Failed to load dark data."
11671 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر در %1"
11672 
11673 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540
11674 #, kde-format
11675 msgid "Received %1/%2 images."
11676 msgstr ""
11677 
11678 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657
11679 #, fuzzy, kde-format
11680 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
11681 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
11682 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
11683 
11684 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213
11685 #, fuzzy, kde-format
11686 #| msgid "Progress"
11687 msgid "In progress..."
11688 msgstr "پیشرفت"
11689 
11690 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369
11691 #, fuzzy, kde-format
11692 #| msgid "Failed to load image"
11693 msgid "Failed to save master frame: %1"
11694 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
11695 
11696 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390
11697 #, fuzzy, kde-format
11698 #| msgid "Data file saved to %1"
11699 msgid "Master Dark saved to %1"
11700 msgstr "پرونده داده ذخیره‌شده در %1"
11701 
11702 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415
11703 #, fuzzy, kde-format
11704 #| msgid "Capture Image"
11705 msgid "Capture completed."
11706 msgstr "گیراندازی تصویر"
11707 
11708 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442
11709 #, fuzzy, kde-format
11710 #| msgid "Data file saved to %1"
11711 msgid "Defect map saved to %1"
11712 msgstr "پرونده داده ذخیره‌شده در %1"
11713 
11714 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462
11715 #, fuzzy, kde-format
11716 #| msgid "Could not open file %1."
11717 msgid "Failed to save defect map to %1"
11718 msgstr "پرونده %1 را نتوانست باز کند."
11719 
11720 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637
11721 #, kde-format
11722 msgid "Optical train doesn't exist for id %1"
11723 msgstr ""
11724 
11725 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
11726 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14
11727 #, fuzzy, kde-format
11728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11729 #| msgid "Gibraltar"
11730 msgid "Dark Library"
11731 msgstr "گیبرالتار"
11732 
11733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
11734 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
11735 #, fuzzy, kde-format
11736 #| msgid "Prefix:"
11737 msgid "Prefer:"
11738 msgstr "پیشوند:"
11739 
11740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11741 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115
11742 #, kde-format
11743 msgid ""
11744 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
11745 msgstr ""
11746 
11747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11748 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
11749 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167
11750 #, fuzzy, kde-format
11751 #| msgid "Stars"
11752 msgid "Darks"
11753 msgstr "ستاره‌ها"
11754 
11755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11756 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131
11757 #, kde-format
11758 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
11759 msgstr ""
11760 
11761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11762 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134
11763 #, kde-format
11764 msgid "Defects"
11765 msgstr ""
11766 
11767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
11768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
11769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
11770 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181
11771 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433
11772 #, fuzzy, kde-format
11773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11774 #| msgid "Meiningen"
11775 msgid "Binning:"
11776 msgstr "مینینگن"
11777 
11778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11779 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213
11780 #, fuzzy, kde-format
11781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11782 #| msgid "Orange"
11783 msgid "Exp. range:"
11784 msgstr "اورنج"
11785 
11786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
11788 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263
11789 #, fuzzy, kde-format
11790 #| msgid "Square"
11791 msgid "Step:"
11792 msgstr "مربع"
11793 
11794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
11795 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256
11796 #, fuzzy, kde-format
11797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11798 #| msgid "La Grande"
11799 msgid "T. range:"
11800 msgstr "لاگراند"
11801 
11802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
11803 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270
11804 #, kde-format
11805 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
11806 msgstr ""
11807 
11808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
11809 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291
11810 #, fuzzy, kde-format
11811 #| msgid "xi"
11812 msgid "1x1"
11813 msgstr "۱(x)"
11814 
11815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
11816 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304
11817 #, kde-format
11818 msgid "2x2"
11819 msgstr ""
11820 
11821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
11822 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314
11823 #, kde-format
11824 msgid "4x4"
11825 msgstr ""
11826 
11827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
11830 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207
11831 #: indi/collimationOptions.ui:440
11832 #, kde-format
11833 msgid "Count:"
11834 msgstr "شمارش:"
11835 
11836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
11838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11839 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482
11840 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135
11841 #, fuzzy, kde-format
11842 msgid "Algorithm:"
11843 msgstr "الجزایر"
11844 
11845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
11846 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366
11847 #, fuzzy, kde-format
11848 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11849 msgid "Step size in seconds"
11850 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
11851 
11852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
11853 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382
11854 #, fuzzy, kde-format
11855 #| msgid "Local Time"
11856 msgid "Total time:"
11857 msgstr "زمان محلی‌"
11858 
11859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
11860 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
11861 #, fuzzy, kde-format
11862 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11863 msgid "Minimum exposure time in seconds."
11864 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
11865 
11866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
11867 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405
11868 #, kde-format
11869 msgid ""
11870 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
11871 "produce the master dark frame."
11872 msgstr ""
11873 
11874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
11876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11877 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457
11878 #: tools/obslistwizard.ui:779
11879 #, kde-format
11880 msgid "To:"
11881 msgstr "به:"
11882 
11883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
11884 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441
11885 #, fuzzy, kde-format
11886 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11887 msgid "Maximum exposure time in seconds."
11888 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
11889 
11890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11891 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464
11892 #, fuzzy, kde-format
11893 #| msgid "Loading Image URLs"
11894 msgid "Total images:"
11895 msgstr "بارگذاری نشانیهای وب تصویر"
11896 
11897 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11898 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550
11899 #, no-c-format, kde-format
11900 msgid "%v/%m"
11901 msgstr ""
11902 
11903 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11904 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595
11905 #, kde-format
11906 msgid "Defect Maps"
11907 msgstr ""
11908 
11909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11910 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621
11911 #, fuzzy, kde-format
11912 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
11913 #| msgid "Western sahara"
11914 msgid "Master Dark:"
11915 msgstr "صحرای مغرب"
11916 
11917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11919 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417
11920 #: printing/loggingform.cpp:41
11921 #, kde-format
11922 msgid "Time:"
11923 msgstr "زمان:"
11924 
11925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11929 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545
11930 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003
11931 #, kde-format
11932 msgid "Exposure:"
11933 msgstr "ارائه:"
11934 
11935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
11936 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723
11937 #, fuzzy, kde-format
11938 #| msgid "Aperture:"
11939 msgid "Temperature:"
11940 msgstr "روزنه:"
11941 
11942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
11944 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
11945 #, kde-format
11946 msgid "Mean:"
11947 msgstr "میانگین:"
11948 
11949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
11951 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
11952 #, fuzzy, kde-format
11953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11954 #| msgid "Meriden"
11955 msgid "Median:"
11956 msgstr "مریدن"
11957 
11958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
11959 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783
11960 #, fuzzy, kde-format
11961 #| msgid "Sun's Declination"
11962 msgid "Std. deviation:"
11963 msgstr "مِیل خورشید"
11964 
11965 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11966 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806
11967 #, fuzzy, kde-format
11968 msgid "Bad Pixels"
11969 msgstr " تصویردانه"
11970 
11971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
11972 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827
11973 #, fuzzy, kde-format
11974 msgid "Hot pixels:"
11975 msgstr " تصویردانه"
11976 
11977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
11978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
11979 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952
11980 #, kde-format
11981 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
11982 msgstr ""
11983 
11984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11985 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847
11986 #, fuzzy, kde-format
11987 msgid "Cold pixels:"
11988 msgstr " تصویردانه"
11989 
11990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
11991 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854
11992 #, kde-format
11993 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
11994 msgstr ""
11995 
11996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
11997 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872
11998 #, kde-format
11999 msgid ""
12000 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
12001 "Generate Map to execute."
12002 msgstr ""
12003 
12004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
12005 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903
12006 #, kde-format
12007 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
12008 msgstr ""
12009 
12010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
12011 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921
12012 #, kde-format
12013 msgid ""
12014 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
12015 "Generate Map to execute."
12016 msgstr ""
12017 
12018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
12019 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979
12020 #, kde-format
12021 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
12022 msgstr ""
12023 
12024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
12025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
12026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
12027 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
12028 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883
12029 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346
12030 #, fuzzy, kde-format
12031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12032 #| msgid "Orense"
12033 msgid "Reset"
12034 msgstr "اورنس"
12035 
12036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
12037 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008
12038 #, kde-format
12039 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
12040 msgstr ""
12041 
12042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
12043 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011
12044 #, fuzzy, kde-format
12045 #| msgid "General"
12046 msgid "Generate Map"
12047 msgstr "عمومی"
12048 
12049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
12050 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030
12051 #, kde-format
12052 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
12053 msgstr ""
12054 
12055 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
12056 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066
12057 #, fuzzy, kde-format
12058 #| msgid "asteroid"
12059 msgid "Masters"
12060 msgstr "سیارک"
12061 
12062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
12063 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092
12064 #, kde-format
12065 msgid ""
12066 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
12067 "disk"
12068 msgstr ""
12069 
12070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
12071 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095
12072 #, fuzzy, kde-format
12073 #| msgid "Clear"
12074 msgid "Clear Row"
12075 msgstr "پاک کردن"
12076 
12077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
12078 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
12079 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657
12080 #, kde-format
12081 msgid ""
12082 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
12083 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
12084 "frame shall be captured for this set point."
12085 msgstr ""
12086 
12087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12088 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105
12089 #, fuzzy, kde-format
12090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12091 #| msgid "Freehold"
12092 msgid "T. threshold:"
12093 msgstr "فری هولد"
12094 
12095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
12096 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112
12097 #, kde-format
12098 msgid "Remove all dark frames data and files"
12099 msgstr ""
12100 
12101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
12102 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115
12103 #, fuzzy, kde-format
12104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12105 #| msgid "Calar Alto"
12106 msgid "Clear All"
12107 msgstr "کالارآلتو"
12108 
12109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
12110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12111 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618
12112 #, kde-format
12113 msgid "° C"
12114 msgstr ""
12115 
12116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12117 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary)
12118 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667
12119 #, kde-format
12120 msgid ""
12121 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
12122 "new dark frame shall be captured and stored for future use."
12123 msgstr ""
12124 
12125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12126 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132
12127 #, kde-format
12128 msgid "Dark validity:"
12129 msgstr ""
12130 
12131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
12132 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168
12133 #, kde-format
12134 msgid "Open folder where dark frames are stored"
12135 msgstr ""
12136 
12137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
12138 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171
12139 #, fuzzy, kde-format
12140 #| msgid "Use name labels"
12141 msgid "Darks Folder"
12142 msgstr "استفاده از برچسبهای نام"
12143 
12144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
12145 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195
12146 #, fuzzy, kde-format
12147 #| msgid "Clear Fields"
12148 msgid "Clear Expired"
12149 msgstr "پاک کردن حوزه‌ها"
12150 
12151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
12152 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211
12153 #, fuzzy, kde-format
12154 #| msgid "Failed to load image at %1"
12155 msgid "Double click to load dark frame"
12156 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر در %1"
12157 
12158 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276
12159 #, kde-format
12160 msgid ""
12161 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
12162 "wizard in Capture module."
12163 msgstr ""
12164 
12165 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111
12166 #, fuzzy, kde-format
12167 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
12168 msgid "Filter exposure time during focus"
12169 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
12170 
12171 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112
12172 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156
12173 #, fuzzy, kde-format
12174 #| msgid "Exposure:"
12175 msgid "Exposure"
12176 msgstr "ارائه:"
12177 
12178 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114
12179 #, fuzzy, kde-format
12180 #| msgid "Reset Position"
12181 msgid "Relative offset in steps"
12182 msgstr "بازنشانی موقعیت"
12183 
12184 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117
12185 #, fuzzy, kde-format
12186 #| msgid "completed"
12187 msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
12188 msgstr "تکمیل"
12189 
12190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
12191 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292
12192 #, fuzzy, kde-format
12193 #| msgid "Start Clock"
12194 msgid "Auto Focus"
12195 msgstr "آغاز ساعت"
12196 
12197 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121
12198 #, kde-format
12199 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
12200 msgstr ""
12201 
12202 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126
12203 #, kde-format
12204 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process."
12205 msgstr ""
12206 
12207 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127
12208 #, fuzzy, kde-format
12209 #| msgid "Position"
12210 msgid "Last AF Solution"
12211 msgstr "موقعیت"
12212 
12213 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130
12214 #, kde-format
12215 msgid ""
12216 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the "
12217 "autofocus process."
12218 msgstr ""
12219 
12220 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131
12221 #, kde-format
12222 msgid "Last AF Temp (°C)"
12223 msgstr ""
12224 
12225 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134
12226 #, kde-format
12227 msgid ""
12228 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus "
12229 "process."
12230 msgstr ""
12231 
12232 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135
12233 #, kde-format
12234 msgid "Last AF Alt (°Alt)"
12235 msgstr ""
12236 
12237 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138
12238 #, kde-format
12239 msgid ""
12240 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser "
12241 "movement"
12242 msgstr ""
12243 
12244 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139
12245 #, fuzzy, kde-format
12246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12247 #| msgid "Dickinson"
12248 msgid "Ticks / °C"
12249 msgstr "دیکینسون"
12250 
12251 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142
12252 #, kde-format
12253 msgid ""
12254 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser "
12255 "movement"
12256 msgstr ""
12257 
12258 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143
12259 #, kde-format
12260 msgid "Ticks / °Alt"
12261 msgstr ""
12262 
12263 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145
12264 #, kde-format
12265 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm"
12266 msgstr ""
12267 
12268 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146
12269 #, fuzzy, kde-format
12270 #| msgid "Wavelength:"
12271 msgid "Wavelength"
12272 msgstr "طول موج:"
12273 
12274 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545
12275 #, kde-format
12276 msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
12277 msgstr ""
12278 
12279 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546
12280 #, fuzzy, kde-format
12281 msgid "Confirm Filter"
12282 msgstr "خطای حذف پرونده"
12283 
12284 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
12285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
12286 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456
12287 #, fuzzy, kde-format
12288 #| msgid "Current color settings"
12289 msgid "Filter Settings"
12290 msgstr "تنظیمات رنگ جاری"
12291 
12292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
12294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12295 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
12296 #: ekos/profileeditor.ui:641
12297 #, kde-format
12298 msgid "Filter Wheel"
12299 msgstr "چرخ پالایه"
12300 
12301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12302 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84
12303 #, fuzzy, kde-format
12304 msgid ""
12305 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
12306 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build "
12307 "Offsets tool.</p></body></html>"
12308 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
12309 
12310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton)
12311 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100
12312 #, fuzzy, kde-format
12313 #| msgid "UT offset:"
12314 msgid "Build Offsets"
12315 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
12316 
12317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12318 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114
12319 #, kde-format
12320 msgid ""
12321 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
12322 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
12323 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
12324 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
12325 msgstr ""
12326 
12327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12328 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117
12329 #, kde-format
12330 msgid "Capture flats at the same focus as lights"
12331 msgstr ""
12332 
12333 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199
12334 #, fuzzy, kde-format
12335 #| msgid "Play/Pause"
12336 msgid "Paused"
12337 msgstr "پخش/مکث"
12338 
12339 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36
12340 #, fuzzy, kde-format
12341 #| msgid "completed"
12342 msgid "Completed"
12343 msgstr "تکمیل"
12344 
12345 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40
12346 #, fuzzy, kde-format
12347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12348 #| msgid "Framingham"
12349 msgid "Preparing..."
12350 msgstr "فرامینگهام"
12351 
12352 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43
12353 #, fuzzy, kde-format
12354 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12355 #| msgid "Other"
12356 msgid "Waiting..."
12357 msgstr "دیگر"
12358 
12359 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46
12360 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361
12361 #, fuzzy, kde-format
12362 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12363 #| msgid "Other"
12364 msgid "Dithering..."
12365 msgstr "دیگر"
12366 
12367 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49
12368 #, fuzzy, kde-format
12369 #| msgid "Focused on: "
12370 msgid "Focusing..."
12371 msgstr "تمرکز بر: "
12372 
12373 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55
12374 #, fuzzy, kde-format
12375 #| msgid "completed"
12376 msgid "Filter change..."
12377 msgstr "تکمیل"
12378 
12379 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58
12380 #, fuzzy, kde-format
12381 #| msgid "Focused on: "
12382 msgid "Aligning..."
12383 msgstr "تمرکز بر: "
12384 
12385 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707
12386 #, fuzzy, kde-format
12387 #| msgid "Client"
12388 msgid "Calibrating..."
12389 msgstr "کارخواه"
12390 
12391 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64
12392 #, fuzzy, kde-format
12393 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
12394 msgid "Meridian flip..."
12395 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
12396 
12397 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74
12398 #, fuzzy, kde-format
12399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12400 #| msgid "Lausanne"
12401 msgid "Pause planned..."
12402 msgstr "لوزان"
12403 
12404 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145
12405 #, fuzzy, kde-format
12406 #| msgid "No object selected."
12407 msgid "Filter selected."
12408 msgstr "بدون شیء برگزیده."
12409 
12410 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget)
12411 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget)
12412 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14
12413 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14
12414 #, fuzzy, kde-format
12415 msgid "Form"
12416 msgstr "از:"
12417 
12418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText)
12419 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44
12420 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35
12421 #, fuzzy, kde-format
12422 #| msgid "unknown"
12423 msgid "<unknown>"
12424 msgstr "ناشناخته"
12425 
12426 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56
12427 #, fuzzy, kde-format
12428 #| msgid "Clear all orbit trails"
12429 msgid "Clear all logs (%1)"
12430 msgstr "پاک کردن تمام دنباله‌های مدار"
12431 
12432 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150
12433 #, fuzzy, kde-format
12434 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
12435 msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
12436 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
12437 
12438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
12439 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548
12440 #, fuzzy, kde-format
12441 #| msgid "Clear all orbit trails"
12442 msgid "Clear all logs"
12443 msgstr "پاک کردن تمام دنباله‌های مدار"
12444 
12445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12446 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
12447 #, kde-format
12448 msgid ""
12449 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
12450 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
12451 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
12452 "used.</p></body></html>"
12453 msgstr ""
12454 
12455 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12456 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71
12457 #, fuzzy, kde-format
12458 #| msgid "Show &name"
12459 msgid "Logs"
12460 msgstr "نمایش &نام‌"
12461 
12462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12463 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
12464 #, fuzzy, kde-format
12465 #| msgid "Observing List"
12466 msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
12467 msgstr "فهرست مشاهده"
12468 
12469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12470 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
12471 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184
12472 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665
12473 #, fuzzy, kde-format
12474 msgid "Scheduler"
12475 msgstr "شورین"
12476 
12477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
12478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
12479 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
12480 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742
12481 #: ekos/observatory/observatory.ui:813
12482 #, fuzzy, kde-format
12483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12484 #| msgid "Chester"
12485 msgid "Weather"
12486 msgstr "چستر"
12487 
12488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
12489 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
12490 #, kde-format
12491 msgid "Log Ekos Guide module activity"
12492 msgstr ""
12493 
12494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12495 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
12496 #, kde-format
12497 msgid ""
12498 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
12499 msgstr ""
12500 
12501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12502 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133
12503 #, fuzzy, kde-format
12504 #| msgid "Focused on: "
12505 msgid "Ekos:"
12506 msgstr "تمرکز بر: "
12507 
12508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12509 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238
12510 #, kde-format
12511 msgid "Enable regular debug output"
12512 msgstr ""
12513 
12514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12515 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241
12516 #, kde-format
12517 msgid "Reg&ular"
12518 msgstr ""
12519 
12520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12521 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290
12522 #, kde-format
12523 msgid "Output:"
12524 msgstr "خروجی:"
12525 
12526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12527 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267
12528 #, kde-format
12529 msgid "Disable all logging output"
12530 msgstr ""
12531 
12532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12533 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270
12534 #, fuzzy, kde-format
12535 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
12536 #| msgid "Details"
12537 msgid "&Disable"
12538 msgstr "جزئیات"
12539 
12540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12541 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
12542 #, fuzzy, kde-format
12543 #| msgid "Set INDI's device connection port."
12544 msgid "Log INDI devices activity"
12545 msgstr "تنظیم درگاه اتصال دستگاه INDI."
12546 
12547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12548 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146
12549 #, fuzzy, kde-format
12550 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
12551 #| msgid "INDUS"
12552 msgid "INDI"
12553 msgstr "هندی"
12554 
12555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12556 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
12557 #, kde-format
12558 msgid "Log FITS processing activity"
12559 msgstr ""
12560 
12561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12562 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
12563 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210
12564 #: kstarsactions.cpp:1140
12565 #, fuzzy, kde-format
12566 #| msgid "FITS Open"
12567 msgid "FITS"
12568 msgstr "باز کردن FITS"
12569 
12570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
12571 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333
12572 #, kde-format
12573 msgid "Log output to log file"
12574 msgstr ""
12575 
12576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
12577 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
12578 #, fuzzy, kde-format
12579 #| msgid "Remove Label"
12580 msgid "Auxiliary"
12581 msgstr "حذف برچسب"
12582 
12583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12584 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317
12585 #, kde-format
12586 msgid ""
12587 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
12588 "Standard Error)"
12589 msgstr ""
12590 
12591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12592 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320
12593 #, fuzzy, kde-format
12594 #| msgid "Default"
12595 msgid "Defaul&t"
12596 msgstr "پیش‌فرض"
12597 
12598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
12599 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
12600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
12601 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244
12602 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295
12603 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325
12604 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57
12605 #: ekos/observatory/observatory.ui:722
12606 #, fuzzy, kde-format
12607 #| msgid "Save Script"
12608 msgid "Dome"
12609 msgstr "ذخیره دست‌نوشته"
12610 
12611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
12612 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
12613 #, kde-format
12614 msgid "CCD"
12615 msgstr ""
12616 
12617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12618 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297
12619 #, fuzzy, kde-format
12620 #| msgid "Intensity:"
12621 msgid "Verbosity:"
12622 msgstr "شدت:"
12623 
12624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
12625 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
12626 #, kde-format
12627 msgid "Log Ekos Capture module activity"
12628 msgstr ""
12629 
12630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12631 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
12632 #, fuzzy, kde-format
12633 #| msgid "Remove"
12634 msgid "Astrometry:"
12635 msgstr "حذف"
12636 
12637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
12638 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
12639 #, fuzzy, kde-format
12640 #| msgid "UTC Now"
12641 msgid "GPS"
12642 msgstr "UTC اکنون"
12643 
12644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12645 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
12646 #, kde-format
12647 msgid "Log Ekos Alignment module activity"
12648 msgstr ""
12649 
12650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12651 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
12652 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428
12653 #, fuzzy, kde-format
12654 #| msgid "Focused on: "
12655 msgid "Alignment"
12656 msgstr "تمرکز بر: "
12657 
12658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12659 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
12660 #, fuzzy, kde-format
12661 msgid ""
12662 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
12663 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
12664 
12665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12666 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
12667 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263
12668 #: ekos/observatory/observatory.ui:14
12669 #, fuzzy, kde-format
12670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12671 #| msgid "Meudon (observatory)"
12672 msgid "Observatory"
12673 msgstr "مئودون )رصدخانه("
12674 
12675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12676 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338
12677 #, kde-format
12678 msgid "Enable verbose debug output level"
12679 msgstr ""
12680 
12681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12682 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307
12683 #, kde-format
12684 msgid "&Verbose"
12685 msgstr ""
12686 
12687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
12688 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
12689 #, fuzzy, kde-format
12690 #| msgid "&Projection"
12691 msgid "Detector"
12692 msgstr "&نور افکنی‌"
12693 
12694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
12696 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536
12697 #, fuzzy, kde-format
12698 #| msgid "Advanced"
12699 msgid "Adaptive Optics"
12700 msgstr "پیشرفته"
12701 
12702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12703 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
12704 #, fuzzy, kde-format
12705 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
12706 #| msgid "USA"
12707 msgid "AO"
12708 msgstr "ایالات متحده آمریکا"
12709 
12710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
12711 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
12712 #, kde-format
12713 msgid "Log Ekos Focus module activity"
12714 msgstr ""
12715 
12716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
12717 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup)
12718 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134
12719 #, fuzzy, kde-format
12720 #| msgid "Focused on: "
12721 msgid "Focuser"
12722 msgstr "تمرکز بر: "
12723 
12724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
12725 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
12726 #, fuzzy, kde-format
12727 msgid "Rotator"
12728 msgstr "دوتان"
12729 
12730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
12731 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
12732 #, kde-format
12733 msgid ""
12734 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
12735 "issues."
12736 msgstr ""
12737 
12738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12739 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
12740 #, fuzzy, kde-format
12741 #| msgid "Driver:"
12742 msgid "Drivers:"
12743 msgstr "گرداننده:"
12744 
12745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
12746 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
12747 #, kde-format
12748 msgid "Log Ekos Mount module activity"
12749 msgstr ""
12750 
12751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12752 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
12753 #, kde-format
12754 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
12755 msgstr ""
12756 
12757 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12758 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
12759 #, kde-format
12760 msgid "LOG_NONE"
12761 msgstr ""
12762 
12763 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12764 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
12765 #, kde-format
12766 msgid "LOG_ERROR"
12767 msgstr ""
12768 
12769 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12770 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
12771 #, kde-format
12772 msgid "LOG_MSG"
12773 msgstr ""
12774 
12775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12776 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
12777 #, kde-format
12778 msgid "LOG_VERB"
12779 msgstr ""
12780 
12781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12782 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
12783 #, kde-format
12784 msgid "LOG_ALL"
12785 msgstr ""
12786 
12787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12788 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
12789 #, kde-format
12790 msgid ""
12791 "Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
12792 "you REALLY want to check this box."
12793 msgstr ""
12794 
12795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12796 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
12797 #, fuzzy, kde-format
12798 msgid " Separate Log File:"
12799 msgstr "خطای حذف پرونده"
12800 
12801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
12802 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
12803 #, kde-format
12804 msgid "The external Log File for astrometry logging"
12805 msgstr ""
12806 
12807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12808 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522
12809 #, kde-format
12810 msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12811 msgstr "نمایش پیامهای وضعیت INDI در میله وضعیت"
12812 
12813 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12814 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12815 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
12816 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528
12817 #, fuzzy, kde-format
12818 #| msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12819 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
12820 msgstr "نمایش پیامهای وضعیت INDI در میله وضعیت"
12821 
12822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12823 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531
12824 #, kde-format
12825 msgid "INDI messages in status &bar"
12826 msgstr "پیامهای INDI در &میله وضعیت‌"
12827 
12828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
12829 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529
12830 #, fuzzy, kde-format
12831 #| msgid "Default FITS directory:"
12832 msgid "Open Logs Directory..."
12833 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
12834 
12835 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139
12836 #, fuzzy, kde-format
12837 #| msgid "New Script"
12838 msgid "New Train"
12839 msgstr "دست‌نوشته جدید"
12840 
12841 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439
12842 #, fuzzy, kde-format
12843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12844 #| msgid "Parma"
12845 msgid "Primary"
12846 msgstr "پارما"
12847 
12848 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442
12849 #, fuzzy, kde-format
12850 msgid "Secondary"
12851 msgstr "%1 ثانیه"
12852 
12853 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445
12854 #, fuzzy, kde-format
12855 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12856 #| msgid "Optical"
12857 msgid "Tertiary"
12858 msgstr "نوری"
12859 
12860 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173
12861 #, kde-format
12862 msgid ""
12863 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12864 "proceeding any further."
12865 msgstr ""
12866 
12867 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180
12868 #, kde-format
12869 msgid ""
12870 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12871 "proceeding any further."
12872 msgstr ""
12873 
12874 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain)
12875 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14
12876 #, fuzzy, kde-format
12877 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12878 #| msgid "Optical"
12879 msgid "Optical Trains"
12880 msgstr "نوری"
12881 
12882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
12883 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46
12884 #, fuzzy, kde-format
12885 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>"
12886 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
12887 
12888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
12889 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68
12890 #, fuzzy, kde-format
12891 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>"
12892 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
12893 
12894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList)
12895 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112
12896 #, kde-format
12897 msgid "Optical train name (double click to change the name)"
12898 msgstr ""
12899 
12900 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox)
12901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo)
12902 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66
12903 #, fuzzy, kde-format
12904 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12905 #| msgid "Optical"
12906 msgid "Optical Train"
12907 msgstr "نوری"
12908 
12909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel)
12910 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147
12911 #, fuzzy, kde-format
12912 msgid ""
12913 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. "
12914 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete "
12915 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope &amp; "
12916 "Lens</span> button.</p></body></html>"
12917 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
12918 
12919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
12920 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150
12921 #, fuzzy, kde-format
12922 msgid ""
12923 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12924 "p></body></html>"
12925 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
12926 
12927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel)
12928 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160
12929 #, kde-format
12930 msgid ""
12931 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile "
12932 "use the same mount."
12933 msgstr ""
12934 
12935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel)
12936 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183
12937 #, fuzzy, kde-format
12938 msgid ""
12939 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.  "
12940 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>"
12941 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
12942 
12943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel)
12944 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186
12945 #, fuzzy, kde-format
12946 msgid ""
12947 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12948 "body></html>"
12949 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
12950 
12951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12952 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206
12953 #, kde-format
12954 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)."
12955 msgstr ""
12956 
12957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12958 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209
12959 #, fuzzy, kde-format
12960 #| msgctxt "City in United Kingdom"
12961 #| msgid "Dover"
12962 msgid "Dust cap:"
12963 msgstr "دوور"
12964 
12965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel)
12966 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229
12967 #, kde-format
12968 msgid ""
12969 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</"
12970 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less "
12971 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is "
12972 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</"
12973 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element "
12974 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>"
12975 msgstr ""
12976 
12977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel)
12978 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232
12979 #, kde-format
12980 msgid "Reducer/Barlow:"
12981 msgstr ""
12982 
12983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12984 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262
12985 #, kde-format
12986 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)."
12987 msgstr ""
12988 
12989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12990 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265
12991 #, fuzzy, kde-format
12992 #| msgid "Height:"
12993 msgid "Light box:"
12994 msgstr "ارتفاع:"
12995 
12996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12997 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275
12998 #, fuzzy, kde-format
12999 msgid ""
13000 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated "
13001 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>"
13002 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
13003 
13004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
13005 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278
13006 #, fuzzy, kde-format
13007 #| msgid "Filter Wheel"
13008 msgid "Filter wheel:"
13009 msgstr "چرخ پالایه"
13010 
13011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel)
13012 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298
13013 #, kde-format
13014 msgid ""
13015 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction "
13016 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-"
13017 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction "
13018 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to "
13019 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-"
13020 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and "
13021 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span "
13022 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated "
13023 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider."
13024 "</p></body></html>"
13025 msgstr ""
13026 
13027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel)
13028 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301
13029 #, fuzzy, kde-format
13030 #| msgid "Guides"
13031 msgid "Guide via:"
13032 msgstr "راهنماییها"
13033 
13034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel)
13035 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321
13036 #, kde-format
13037 msgid "Select a mechanized focuser if any."
13038 msgstr ""
13039 
13040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel)
13041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
13042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
13043 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446
13044 #: ekos/profileeditor.ui:651
13045 #, fuzzy, kde-format
13046 #| msgid "Focused on: "
13047 msgid "Focuser:"
13048 msgstr "تمرکز بر: "
13049 
13050 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox)
13051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
13053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
13054 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80
13055 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114
13056 #, fuzzy, kde-format
13057 #| msgid "xi"
13058 msgid "x"
13059 msgstr "۱(x)"
13060 
13061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel)
13062 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356
13063 #, kde-format
13064 msgid "Select a mechanized rotator if any."
13065 msgstr ""
13066 
13067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel)
13068 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359
13069 #, fuzzy, kde-format
13070 msgid "Rotator:"
13071 msgstr "دوتان"
13072 
13073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB)
13074 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411
13075 #, fuzzy, kde-format
13076 #| msgid "Telescopes:"
13077 msgid "Telescopes && Lenses"
13078 msgstr "تلسکوپها:"
13079 
13080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
13081 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430
13082 #, fuzzy, kde-format
13083 #| msgid "Use name labels"
13084 msgid "Reset train"
13085 msgstr "استفاده از برچسبهای نام"
13086 
13087 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64
13088 #, fuzzy, kde-format
13089 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
13090 #| msgid "Siberia"
13091 msgid "Serial"
13092 msgstr "سیبری"
13093 
13094 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
13095 #, kde-format
13096 msgid ""
13097 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
13098 msgstr ""
13099 
13100 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78
13101 #, kde-format
13102 msgid "Network"
13103 msgstr ""
13104 
13105 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
13106 #, kde-format
13107 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
13108 msgstr ""
13109 
13110 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99
13111 #, fuzzy, kde-format
13112 #| msgid "Select a Star"
13113 msgid "Select Serial port"
13114 msgstr "برگزیدن یک ستاره"
13115 
13116 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130
13117 #, fuzzy, kde-format
13118 msgid "Select Baud rate"
13119 msgstr "برگزیدن یک دسته"
13120 
13121 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147
13122 #, kde-format
13123 msgid "Host name or IP address."
13124 msgstr ""
13125 
13126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
13127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
13128 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81
13129 #: indi/drivermanager.ui:332
13130 #, kde-format
13131 msgid "Port"
13132 msgstr "درگاه"
13133 
13134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
13135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
13136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
13137 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212
13138 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329
13139 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
13140 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
13141 #, kde-format, kde-kuit-format
13142 msgid "Connect"
13143 msgstr "اتصال"
13144 
13145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
13146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
13147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
13148 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179
13149 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
13150 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
13151 #, kde-format, kde-kuit-format
13152 msgid "Disconnect"
13153 msgstr "قطع ارتباط"
13154 
13155 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372
13156 #, fuzzy, kde-format
13157 #| msgid "Connect"
13158 msgid "Connect All"
13159 msgstr "اتصال"
13160 
13161 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385
13162 #, fuzzy, kde-format
13163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13164 #| msgid "Port Salerno"
13165 msgctxt "@title:window"
13166 msgid "Port Selector"
13167 msgstr "پورت سالرنو"
13168 
13169 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92
13170 #, kde-format
13171 msgid ""
13172 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
13173 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
13174 "Scan</b> to begin this procedure."
13175 msgstr ""
13176 
13177 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98
13178 #, fuzzy, kde-format
13179 #| msgid "Frequency:"
13180 msgid "Start Scan"
13181 msgstr "بسامد:"
13182 
13183 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101
13184 #, fuzzy, kde-format
13185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13186 #| msgid "Homer"
13187 msgid "Home"
13188 msgstr "هومر"
13189 
13190 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107
13191 #, fuzzy, kde-format
13192 #| msgid "Device"
13193 msgid "Skip Device"
13194 msgstr "دستگاه"
13195 
13196 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124
13197 #, kde-format
13198 msgid "Physical Port Mapping"
13199 msgstr ""
13200 
13201 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127
13202 #, kde-format
13203 msgid ""
13204 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
13205 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
13206 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
13207 "this to work."
13208 msgstr ""
13209 
13210 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165
13211 #, kde-format
13212 msgid "Standby, Scanning..."
13213 msgstr ""
13214 
13215 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203
13216 #, kde-format
13217 msgctxt "Vendor ID"
13218 msgid "VID"
13219 msgstr ""
13220 
13221 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204
13222 #, kde-format
13223 msgctxt "Product ID"
13224 msgid "PID"
13225 msgstr ""
13226 
13227 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
13228 #, fuzzy, kde-format
13229 #| msgid "Links"
13230 msgid "Link"
13231 msgstr "پیوندها"
13232 
13233 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
13234 #, fuzzy, kde-format
13235 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
13236 #| msgid "Siberia"
13237 msgid "Serial #"
13238 msgstr "سیبری"
13239 
13240 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
13241 #, kde-format
13242 msgid "Hardware Port?"
13243 msgstr ""
13244 
13245 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264
13246 #, fuzzy, kde-format
13247 #| msgid "Frequency:"
13248 msgid "Start Scanning"
13249 msgstr "بسامد:"
13250 
13251 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291
13252 #, fuzzy, kde-format
13253 #| msgid "Failed to load image"
13254 msgid "Failed to scan devices."
13255 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
13256 
13257 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300
13258 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311
13259 #, kde-format
13260 msgid ""
13261 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
13262 "connected to StellarMate via USB."
13263 msgstr ""
13264 
13265 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350
13266 #, kde-format
13267 msgid ""
13268 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
13269 "slot mapping."
13270 msgstr ""
13271 
13272 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369
13273 #, fuzzy, kde-format
13274 #| msgid "Select Input Coordinates"
13275 msgid "Mapping is successful."
13276 msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
13277 
13278 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384
13279 #, fuzzy, kde-format
13280 #| msgid "Date && Location"
13281 msgid "Failed to add a new rule."
13282 msgstr "تاریخ و محل"
13283 
13284 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
13285 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
13286 #, fuzzy, kde-format
13287 #| msgid "Focused on: "
13288 msgid "Serial Port Assistant"
13289 msgstr "تمرکز بر: "
13290 
13291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13292 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
13293 #, kde-format
13294 msgid ""
13295 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
13296 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
13297 msgstr ""
13298 
13299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13300 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
13301 #, kde-format
13302 msgid ""
13303 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
13304 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
13305 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
13306 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
13307 "span> to continue.</p></body></html>"
13308 msgstr ""
13309 
13310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
13311 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
13312 #, fuzzy, kde-format
13313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13314 #| msgid "Siding Spring"
13315 msgid "Existing Mapping"
13316 msgstr "سیدینگ اسپرینگ"
13317 
13318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
13319 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
13320 #, fuzzy, kde-format
13321 #| msgid "Remove Trail"
13322 msgid "Remove rule"
13323 msgstr "حذف دنباله"
13324 
13325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
13326 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
13327 #, kde-format
13328 msgid "Display on detecting unmapped ports"
13329 msgstr ""
13330 
13331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
13332 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
13333 #, kde-format
13334 msgid "&Next"
13335 msgstr "&بعدی‌"
13336 
13337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13338 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
13339 #, fuzzy, kde-format
13340 #| msgid "Select Input Coordinates"
13341 msgid "All devices are successfully mapped."
13342 msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
13343 
13344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13345 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
13346 #, kde-format
13347 msgid "You can now connect to your equipment."
13348 msgstr ""
13349 
13350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
13351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
13352 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
13353 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165
13354 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387
13355 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631
13356 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
13357 #, kde-format, kde-kuit-format
13358 msgid "Close"
13359 msgstr "بستن"
13360 
13361 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
13362 #, fuzzy, kde-format
13363 #| msgid "Default FITS directory:"
13364 msgid "Default focus star-extraction."
13365 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
13366 
13367 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
13368 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106
13369 #, kde-format
13370 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
13371 msgstr ""
13372 
13373 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47
13374 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115
13375 #, kde-format
13376 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
13377 msgstr ""
13378 
13379 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59
13380 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127
13381 #, kde-format
13382 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
13383 msgstr ""
13384 
13385 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74
13386 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142
13387 #, kde-format
13388 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
13389 msgstr ""
13390 
13391 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94
13392 #, fuzzy, kde-format
13393 #| msgid "Default FITS directory:"
13394 msgid "Default guider star-extraction."
13395 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
13396 
13397 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162
13398 #, kde-format
13399 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
13400 msgstr ""
13401 
13402 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169
13403 #, kde-format
13404 msgid ""
13405 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
13406 "Thread"
13407 msgstr ""
13408 
13409 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182
13410 #, kde-format
13411 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
13412 msgstr ""
13413 
13414 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194
13415 #, kde-format
13416 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
13417 msgstr ""
13418 
13419 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213
13420 #, kde-format
13421 msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
13422 msgstr ""
13423 
13424 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233
13425 #, kde-format
13426 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
13427 msgstr ""
13428 
13429 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252
13430 #, kde-format
13431 msgid "Set for HFR estimation on most stars."
13432 msgstr ""
13433 
13434 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
13435 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
13436 #, fuzzy, kde-format
13437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13438 #| msgid "Arrecife"
13439 msgid "Options Profiles"
13440 msgstr "-"
13441 
13442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13443 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
13444 #, kde-format
13445 msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
13446 msgstr ""
13447 
13448 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13449 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
13450 #, fuzzy, kde-format
13451 #| msgid "Focused on: "
13452 msgid "Alignment Profiles"
13453 msgstr "تمرکز بر: "
13454 
13455 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13456 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
13457 #, fuzzy, kde-format
13458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13459 #| msgid "Arrecife"
13460 msgid "Focus SEP Profiles"
13461 msgstr "-"
13462 
13463 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13464 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
13465 #, fuzzy, kde-format
13466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13467 #| msgid "Arrecife"
13468 msgid "Guide SEP Profiles"
13469 msgstr "-"
13470 
13471 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13472 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
13473 #, fuzzy, kde-format
13474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13475 #| msgid "Arrecife"
13476 msgid "HFR SEP Profiles"
13477 msgstr "-"
13478 
13479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
13480 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
13481 #, kde-format
13482 msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
13483 msgstr ""
13484 
13485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
13486 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
13487 #, kde-format
13488 msgid ""
13489 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
13490 "your computer into and replaces all profiles in this group"
13491 msgstr ""
13492 
13493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
13494 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
13495 #, kde-format
13496 msgid ""
13497 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
13498 "computer"
13499 msgstr ""
13500 
13501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
13502 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
13503 #, kde-format
13504 msgid ""
13505 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13506 "profiles."
13507 msgstr ""
13508 
13509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
13510 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
13511 #, kde-format
13512 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
13513 msgstr ""
13514 
13515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
13516 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
13517 #, kde-format
13518 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
13519 msgstr ""
13520 
13521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
13522 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
13523 #, kde-format
13524 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
13525 msgstr ""
13526 
13527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
13528 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
13529 #, kde-format
13530 msgid ""
13531 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
13532 "can back it up or sent it to someone else."
13533 msgstr ""
13534 
13535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
13536 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
13537 #, kde-format
13538 msgid ""
13539 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
13540 "group"
13541 msgstr ""
13542 
13543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
13544 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
13545 #, kde-format
13546 msgid ""
13547 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
13548 "in this profile group or copy it into another profile group"
13549 msgstr ""
13550 
13551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
13552 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
13553 #, fuzzy, kde-format
13554 #| msgid "Duration of night for selected date"
13555 msgid "Description of the selected profile"
13556 msgstr "مدت شب برای تاریخ برگزیده"
13557 
13558 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
13559 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
13560 #, fuzzy, kde-format
13561 #| msgid "Input Parameters"
13562 msgid "Sextractor Parameters"
13563 msgstr "پارامترهای ورودی"
13564 
13565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
13566 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
13567 #, kde-format
13568 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
13569 msgstr ""
13570 
13571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
13572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
13573 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
13574 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406
13575 #, kde-format
13576 msgid "3.5"
13577 msgstr ""
13578 
13579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
13580 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363
13581 #, kde-format
13582 msgid ""
13583 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
13584 "filter for star detection."
13585 msgstr ""
13586 
13587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
13588 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376
13589 #, kde-format
13590 msgid ""
13591 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
13592 "stars in the image during sextraction."
13593 msgstr ""
13594 
13595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
13596 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
13597 #, kde-format
13598 msgid "20"
13599 msgstr ""
13600 
13601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13602 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386
13603 #, kde-format
13604 msgid ""
13605 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
13606 "object."
13607 msgstr ""
13608 
13609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
13611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
13612 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
13613 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500
13614 #, kde-format
13615 msgid "1"
13616 msgstr ""
13617 
13618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
13619 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396
13620 #, fuzzy, kde-format
13621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13622 #| msgid "Montreal"
13623 msgid "Min Cont."
13624 msgstr "مونترئال"
13625 
13626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
13627 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403
13628 #, kde-format
13629 msgid ""
13630 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
13631 msgstr ""
13632 
13633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
13634 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413
13635 #, fuzzy, kde-format
13636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13637 #| msgid "Falcon"
13638 msgid "Kron Factor"
13639 msgstr "فالکون"
13640 
13641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
13642 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420
13643 #, kde-format
13644 msgid "Conv FWHM"
13645 msgstr ""
13646 
13647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
13648 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427
13649 #, kde-format
13650 msgid "magzero"
13651 msgstr ""
13652 
13653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter)
13654 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434
13655 #, kde-format
13656 msgid ""
13657 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to "
13658 "star extraction.  These filters are comparable to the included filters in a "
13659 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the "
13660 "FWHM.  The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with "
13661 "the FWHM setting, and so is best for small stars.  The Gaussian Filter is "
13662 "best for faint object detection.  The Mexican Hat filter is good in crowded "
13663 "star fields or in the vicinity of nebulae.  The Top Hat filter is good for "
13664 "extended, low brightness objects.  Note: The \"Custom\" filter selection is "
13665 "meant for testing purposes and should only be used by developers"
13666 msgstr ""
13667 
13668 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13669 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446
13670 #, kde-format
13671 msgid "Custom"
13672 msgstr "سفارشی"
13673 
13674 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF)
13676 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451
13677 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399
13678 #, fuzzy, kde-format
13679 #| msgctxt "Country name"
13680 #| msgid "Russia"
13681 msgid "Gaussian"
13682 msgstr "روسیه"
13683 
13684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13685 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456
13686 #, fuzzy, kde-format
13687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13688 #| msgid "Medicine Hat"
13689 msgid "Mexican Hat"
13690 msgstr "مدیسین هات"
13691 
13692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13693 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461
13694 #, fuzzy, kde-format
13695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13696 #| msgid "Torrington"
13697 msgid "Top Hat"
13698 msgstr "تورینگتون"
13699 
13700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13701 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469
13702 #, kde-format
13703 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
13704 msgstr ""
13705 
13706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
13708 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486
13709 #, kde-format
13710 msgid "32"
13711 msgstr ""
13712 
13713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
13714 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485
13715 #, kde-format
13716 msgid ""
13717 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13718 ">Extraction Params</a>"
13719 msgstr ""
13720 
13721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
13722 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495
13723 #, kde-format
13724 msgid "r_min"
13725 msgstr ""
13726 
13727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
13728 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502
13729 #, kde-format
13730 msgid ""
13731 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
13732 "automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
13733 msgstr ""
13734 
13735 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13736 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509
13737 #, fuzzy, kde-format
13738 #| msgid "Auto"
13739 msgctxt "Aperture Shape"
13740 msgid "Auto"
13741 msgstr "خودکار"
13742 
13743 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13744 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519
13745 #, fuzzy, kde-format
13746 #| msgid "Ecliptic"
13747 msgid "Ellipse"
13748 msgstr "دایرة البروج"
13749 
13750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
13751 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527
13752 #, kde-format
13753 msgid ""
13754 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13755 "\">Deblending Params</a>"
13756 msgstr ""
13757 
13758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
13759 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537
13760 #, fuzzy, kde-format
13761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13762 #| msgid "Freehold"
13763 msgid "Thresh"
13764 msgstr "فری هولد"
13765 
13766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
13767 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550
13768 #, kde-format
13769 msgid ""
13770 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13771 "\">Photometry Params</a>"
13772 msgstr ""
13773 
13774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
13775 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560
13776 #, fuzzy, kde-format
13777 msgid "Conv Filter"
13778 msgstr "خطای حذف پرونده"
13779 
13780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
13781 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567
13782 #, fuzzy, kde-format
13783 #| msgid "Shape:"
13784 msgid "Shape"
13785 msgstr "شکل:"
13786 
13787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13788 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574
13789 #, kde-format
13790 msgid ""
13791 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
13792 msgstr ""
13793 
13794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13795 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577
13796 #, fuzzy, kde-format
13797 #| msgid "Clear"
13798 msgid "Clean?"
13799 msgstr "پاک کردن"
13800 
13801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
13802 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587
13803 #, fuzzy, kde-format
13804 #| msgid "Input Parameters"
13805 msgid " The cleaning parameter"
13806 msgstr "پارامترهای ورودی"
13807 
13808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
13809 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597
13810 #, kde-format
13811 msgid "Sub Pix"
13812 msgstr ""
13813 
13814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
13815 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604
13816 #, kde-format
13817 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
13818 msgstr ""
13819 
13820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
13821 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614
13822 #, kde-format
13823 msgid "Min Area"
13824 msgstr ""
13825 
13826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
13827 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621
13828 #, kde-format
13829 msgid ""
13830 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
13831 "ignored."
13832 msgstr ""
13833 
13834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
13835 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631
13836 #, fuzzy, kde-format
13837 #| msgid "UT offset:"
13838 msgid "Thresh Offset"
13839 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
13840 
13841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset)
13842 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638
13843 #, kde-format
13844 msgid "Add this offset to the detection threshold"
13845 msgstr ""
13846 
13847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
13848 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648
13849 #, fuzzy, kde-format
13850 #| msgctxt "the star is a multiple star"
13851 #| msgid "multiple"
13852 msgid "Thresh Multiple"
13853 msgstr "چندگانه"
13854 
13855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13856 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655
13857 #, kde-format
13858 msgid ""
13859 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold."
13860 msgstr ""
13861 
13862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13863 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658
13864 #, fuzzy, kde-format
13865 #| msgid "0.0"
13866 msgid "2.0"
13867 msgstr "۰/۰"
13868 
13869 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
13870 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668
13871 #, kde-format
13872 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
13873 msgstr ""
13874 
13875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
13876 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689
13877 #, kde-format
13878 msgid ""
13879 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
13880 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
13881 "galaxies or badly distorted stars."
13882 msgstr ""
13883 
13884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
13885 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699
13886 #, kde-format
13887 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
13888 msgstr ""
13889 
13890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
13891 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709
13892 #, fuzzy, kde-format
13893 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
13894 #| msgid "Details"
13895 msgid "Cut Dimmest"
13896 msgstr "جزئیات"
13897 
13898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
13899 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716
13900 #, kde-format
13901 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
13902 msgstr ""
13903 
13904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
13905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
13906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
13907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel)
13908 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726
13909 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
13910 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368
13911 #, no-c-format, kde-format
13912 msgid "%"
13913 msgstr ""
13914 
13915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
13916 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733
13917 #, kde-format
13918 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
13919 msgstr ""
13920 
13921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
13922 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743
13923 #, fuzzy, kde-format
13924 #| msgid "Limits"
13925 msgid "Sat. Limit"
13926 msgstr "حدود"
13927 
13928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
13929 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
13930 #, kde-format
13931 msgid ""
13932 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13933 "semi-major and semi-minor axes"
13934 msgstr ""
13935 
13936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
13937 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760
13938 #, fuzzy, kde-format
13939 #| msgid "Ecliptic"
13940 msgid "Max Ellipse"
13941 msgstr "دایرة البروج"
13942 
13943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
13944 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767
13945 #, fuzzy, kde-format
13946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13947 #| msgid "Fort Riley"
13948 msgid "Min Size"
13949 msgstr "&انداره قلم"
13950 
13951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
13952 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774
13953 #, fuzzy, kde-format
13954 #| msgid "Square"
13955 msgid "Max Size"
13956 msgstr "مربع"
13957 
13958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
13959 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
13960 #, kde-format
13961 msgid ""
13962 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13963 "semi-major and semi-minor axes"
13964 msgstr ""
13965 
13966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
13967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
13968 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
13969 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826
13970 #, fuzzy, kde-format
13971 msgid "px"
13972 msgstr "۱(x)"
13973 
13974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
13975 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805
13976 #, fuzzy, kde-format
13977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13978 #| msgid "Winner"
13979 msgid "Cut Brightest"
13980 msgstr "وینر"
13981 
13982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
13983 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833
13984 #, kde-format
13985 msgid "a/b"
13986 msgstr ""
13987 
13988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
13989 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840
13990 #, kde-format
13991 msgid "Keep #"
13992 msgstr ""
13993 
13994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
13995 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847
13996 #, kde-format
13997 msgid ""
13998 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This "
13999 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
14000 "solving, such as in the Align Module."
14001 msgstr ""
14002 
14003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
14004 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857
14005 #, kde-format
14006 msgid ""
14007 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on "
14008 "the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
14009 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring."
14010 msgstr ""
14011 
14012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
14013 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860
14014 #, fuzzy, kde-format
14015 #| msgid "0.0"
14016 msgid "500"
14017 msgstr "۰/۰"
14018 
14019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14020 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867
14021 #, fuzzy, kde-format
14022 #| msgid "Square"
14023 msgid "InitialKeep"
14024 msgstr "مربع"
14025 
14026 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
14027 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884
14028 #, fuzzy, kde-format
14029 #| msgid "Input Parameters"
14030 msgid "Astrometry Parameters"
14031 msgstr "پارامترهای ورودی"
14032 
14033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
14034 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905
14035 #, fuzzy, kde-format
14036 #| msgid "Altitude:"
14037 msgid "Maximum time"
14038 msgstr "ارتفاع:"
14039 
14040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
14041 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912
14042 #, kde-format
14043 msgid ""
14044 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
14045 "speed it up."
14046 msgstr ""
14047 
14048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
14049 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932
14050 #, fuzzy, kde-format
14051 #| msgid "Select all major bodies"
14052 msgid "DownSample"
14053 msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
14054 
14055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
14056 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939
14057 #, kde-format
14058 msgid ""
14059 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
14060 "faster"
14061 msgstr ""
14062 
14063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14064 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection)
14065 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
14066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
14067 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946
14068 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340
14069 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816
14070 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57
14071 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183
14072 #, kde-format, kde-kuit-format
14073 msgid "None"
14074 msgstr "هیچ‌کدام"
14075 
14076 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14077 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951
14078 #, fuzzy, kde-format
14079 #| msgid "Auto Scale"
14080 msgid "MultiScales"
14081 msgstr "مقیاس خودکار"
14082 
14083 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14084 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956
14085 #, kde-format
14086 msgid "MultiDepths"
14087 msgstr ""
14088 
14089 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14090 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961
14091 #, kde-format
14092 msgid "Auto"
14093 msgstr "خودکار"
14094 
14095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
14096 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969
14097 #, kde-format
14098 msgid ""
14099 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
14100 "in degrees."
14101 msgstr ""
14102 
14103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
14104 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972
14105 #, kde-format
14106 msgid "180"
14107 msgstr ""
14108 
14109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
14110 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979
14111 #, kde-format
14112 msgid ""
14113 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
14114 "DEC"
14115 msgstr ""
14116 
14117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
14118 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982
14119 #, kde-format
14120 msgid "15"
14121 msgstr ""
14122 
14123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
14124 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989
14125 #, kde-format
14126 msgid ""
14127 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
14128 "true for the filters above"
14129 msgstr ""
14130 
14131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
14132 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992
14133 #, fuzzy, kde-format
14134 #| msgid "Convert"
14135 msgid "Resort"
14136 msgstr "تبدیل"
14137 
14138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
14139 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999
14140 #, kde-format
14141 msgid ""
14142 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
14143 "in degrees."
14144 msgstr ""
14145 
14146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
14147 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002
14148 #, fuzzy, kde-format
14149 #| msgid "0.0"
14150 msgid "0.1"
14151 msgstr "۰/۰"
14152 
14153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
14154 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009
14155 #, fuzzy, kde-format
14156 msgid "Min Degree Width"
14157 msgstr "اورگرین"
14158 
14159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
14160 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016
14161 #, fuzzy, kde-format
14162 msgid "Parallel Algorithm"
14163 msgstr "الجزایر"
14164 
14165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
14166 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023
14167 #, fuzzy, kde-format
14168 #| msgid "Width:"
14169 msgid "Max Degree Width"
14170 msgstr "عرض:"
14171 
14172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14173 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030
14174 #, fuzzy, kde-format
14175 #| msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
14176 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
14177 msgstr "مکث اجرای دست‌نوشته به مدت ثانیه‌های مشخص‌شده."
14178 
14179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14180 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033
14181 #, fuzzy, kde-format
14182 #| msgid "0.0"
14183 msgid "600"
14184 msgstr "۰/۰"
14185 
14186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14187 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040
14188 #, fuzzy, kde-format
14189 #| msgid "Automatically set telescope's time and date?"
14190 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
14191 msgstr "زمان و تاریخ تلسکوپ به طور خودکار تنظیم شود؟"
14192 
14193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14194 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043
14195 #, fuzzy, kde-format
14196 #| msgid "Select all major bodies"
14197 msgid "Auto DownSample"
14198 msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
14199 
14200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
14201 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053
14202 #, kde-format
14203 msgid ""
14204 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
14205 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
14206 "least as much physical memory as indices, you want this enabled."
14207 msgstr ""
14208 
14209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
14210 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056
14211 #, kde-format
14212 msgid "Load all Indexes in Memory"
14213 msgstr ""
14214 
14215 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
14216 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
14217 #, fuzzy, kde-format
14218 #| msgid "Constellation Name Options"
14219 msgid "Calibration Options"
14220 msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
14221 
14222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
14223 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37
14224 #, fuzzy, kde-format
14225 msgid ""
14226 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/"
14227 "Flat frame is captured.</p></body></html>"
14228 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
14229 
14230 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14231 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40
14232 #, fuzzy, kde-format
14233 #| msgid "Constellation Name Options"
14234 msgid "Calibration Pre-Actions"
14235 msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
14236 
14237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14238 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
14239 #, kde-format
14240 msgid ""
14241 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
14242 "field images"
14243 msgstr ""
14244 
14245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14246 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66
14247 #, fuzzy, kde-format
14248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14249 #| msgid "Wallace"
14250 msgid "Goto Wall"
14251 msgstr "والاس"
14252 
14253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
14254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
14255 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864
14256 #, fuzzy, kde-format
14257 #| msgid "Count:"
14258 msgid "Park Mount"
14259 msgstr "شمارش:"
14260 
14261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
14262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
14263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
14264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
14265 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944
14266 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886
14267 #, fuzzy, kde-format
14268 #| msgid "Save Script"
14269 msgid "Park Dome"
14270 msgstr "ذخیره دست‌نوشته"
14271 
14272 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14273 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133
14274 #, fuzzy, kde-format
14275 #| msgid "Duration:"
14276 msgid "Flat Duration"
14277 msgstr "مدت:"
14278 
14279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14280 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156
14281 #, fuzzy, kde-format
14282 #| msgid "Default FITS directory:"
14283 msgid "Use the frame exposure value"
14284 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
14285 
14286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14287 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159
14288 #, fuzzy, kde-format
14289 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
14290 #| msgid "Vanuatu"
14291 msgid "Manual"
14292 msgstr "وانوآتو"
14293 
14294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
14295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
14296 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172
14297 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185
14298 #, kde-format
14299 msgid ""
14300 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
14301 "device is selected, calculate optimal brightness."
14302 msgstr ""
14303 
14304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
14305 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175
14306 #, fuzzy, kde-format
14307 #| msgid "AU"
14308 msgid "ADU"
14309 msgstr "واحد نجومی"
14310 
14311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
14312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
14313 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198
14314 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208
14315 #, kde-format
14316 msgid ""
14317 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
14318 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
14319 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
14320 "shall be accepted.</p></body></html>"
14321 msgstr ""
14322 
14323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel)
14325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel)
14326 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65
14327 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596
14328 #, fuzzy, kde-format
14329 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
14330 #| msgid "France"
14331 msgid "Tolerance:"
14332 msgstr "فرانسه"
14333 
14334 #: ekos/capture/capture.cpp:133
14335 #, kde-format
14336 msgid ""
14337 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with "
14338 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence "
14339 "Editor. </font></b><p>"
14340 msgstr ""
14341 
14342 #: ekos/capture/capture.cpp:136
14343 #, kde-format
14344 msgid ""
14345 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at "
14346 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the "
14347 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a "
14348 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>"
14349 msgstr ""
14350 
14351 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292
14352 #, kde-format
14353 msgid "Capture Sequence Editor: %1"
14354 msgstr ""
14355 
14356 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588
14357 #, fuzzy, kde-format
14358 #| msgid "Capture Image Sequence..."
14359 msgid "Add job to sequence queue"
14360 msgstr "گیراندازی دنباله تصویر..."
14361 
14362 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589
14363 #, fuzzy, kde-format
14364 #| msgid "Capture Image Sequence..."
14365 msgid "Remove job from sequence queue"
14366 msgstr "گیراندازی دنباله تصویر..."
14367 
14368 #: ekos/capture/capture.cpp:757
14369 #, fuzzy, kde-format
14370 msgid "Downloading..."
14371 msgstr "بارگیری داده اضافی..."
14372 
14373 #: ekos/capture/capture.cpp:950
14374 #, kde-format
14375 msgid ""
14376 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
14377 "started."
14378 msgstr ""
14379 
14380 #: ekos/capture/capture.cpp:952
14381 #, kde-format
14382 msgid ""
14383 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
14384 "started."
14385 msgstr ""
14386 
14387 #: ekos/capture/capture.cpp:1648
14388 #, fuzzy, kde-format
14389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14390 #| msgid "Framingham"
14391 msgid "Framing..."
14392 msgstr "فرامینگهام"
14393 
14394 #: ekos/capture/capture.cpp:1659
14395 #, fuzzy, kde-format
14396 #| msgid "Capture Image Sequence"
14397 msgid "Captured image received"
14398 msgstr "گیراندازی دنباله تصویر"
14399 
14400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14401 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261
14402 #, fuzzy, kde-format
14403 #| msgid "Exposure:"
14404 msgid "Expose (-/-):"
14405 msgstr "ارائه:"
14406 
14407 #: ekos/capture/capture.cpp:1741
14408 #, fuzzy, kde-format
14409 #| msgid "Loading images..."
14410 msgid "Capturing %1-second %2 image..."
14411 msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
14412 
14413 #: ekos/capture/capture.cpp:1916
14414 #, kde-format
14415 msgid "Job #%1 changes applied."
14416 msgstr ""
14417 
14418 #: ekos/capture/capture.cpp:2092
14419 #, fuzzy, kde-format
14420 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14421 msgid "Setting temperature to %1 °C..."
14422 msgstr "تنظیم دمای تراشه CCD هدف‌."
14423 
14424 #: ekos/capture/capture.cpp:2093
14425 #, fuzzy, kde-format
14426 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14427 msgid "Set Temp to %1 °C..."
14428 msgstr "تنظیم دمای تراشه CCD هدف‌."
14429 
14430 #: ekos/capture/capture.cpp:2097
14431 #, fuzzy, kde-format
14432 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..."
14433 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
14434 
14435 #: ekos/capture/capture.cpp:2098
14436 #, kde-format
14437 msgid "Wait for Guider < %1\"..."
14438 msgstr ""
14439 
14440 #: ekos/capture/capture.cpp:2102
14441 #, fuzzy, kde-format
14442 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14443 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..."
14444 msgstr "تنظیم دمای تراشه CCD هدف‌."
14445 
14446 #: ekos/capture/capture.cpp:2103
14447 #, fuzzy, kde-format
14448 #| msgid "Set Location..."
14449 msgid "Set Camera to %1 deg..."
14450 msgstr "تنظیم محل..."
14451 
14452 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147
14453 #, fuzzy, kde-format
14454 #| msgid "completed"
14455 msgid "Focus complete."
14456 msgstr "تکمیل"
14457 
14458 #: ekos/capture/capture.cpp:2151
14459 #, fuzzy, kde-format
14460 #| msgid "completed"
14461 msgid "Autofocus failed."
14462 msgstr "تکمیل"
14463 
14464 #: ekos/capture/capture.cpp:2173
14465 #, kde-format
14466 msgid "Paused..."
14467 msgstr ""
14468 
14469 #: ekos/capture/capture.cpp:2178
14470 #, fuzzy, kde-format
14471 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
14472 msgid "Meridian Flip..."
14473 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
14474 
14475 #: ekos/capture/capture.cpp:2179
14476 #, fuzzy, kde-format
14477 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
14478 msgid "Meridian flip started"
14479 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
14480 
14481 #: ekos/capture/capture.cpp:2183
14482 #, fuzzy, kde-format
14483 #| msgid "completed"
14484 msgid "Flip complete."
14485 msgstr "تکمیل"
14486 
14487 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221
14488 #, fuzzy, kde-format
14489 #| msgid "FITS Default directory"
14490 msgctxt "@title:window"
14491 msgid "FITS Save Directory"
14492 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS"
14493 
14494 #: ekos/capture/capture.cpp:2214
14495 #, fuzzy, kde-format
14496 #| msgid "Observing List"
14497 msgctxt "@title:window"
14498 msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14499 msgstr "فهرست مشاهده"
14500 
14501 #: ekos/capture/capture.cpp:2280
14502 #, fuzzy, kde-format
14503 #| msgid "Capture Image Sequence..."
14504 msgctxt "@title:window"
14505 msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14506 msgstr "گیراندازی دنباله تصویر..."
14507 
14508 #: ekos/capture/capture.cpp:2302
14509 #, kde-format
14510 msgid "Failed to save sequence queue"
14511 msgstr ""
14512 
14513 #: ekos/capture/capture.cpp:2345
14514 #, fuzzy, kde-format
14515 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
14516 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
14517 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 پیوند را حذف کنید؟"
14518 
14519 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416
14520 #, fuzzy, kde-format
14521 #| msgid "Reset Position"
14522 msgid "Reset job status"
14523 msgstr "بازنشانی موقعیت"
14524 
14525 #: ekos/capture/capture.cpp:2567
14526 #, fuzzy, kde-format
14527 #| msgid "Edit Link..."
14528 msgid "Editing job #%1..."
14529 msgstr "ویرایش پیوند..."
14530 
14531 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222
14532 #, kde-format
14533 msgid "Apply job changes."
14534 msgstr ""
14535 
14536 #: ekos/capture/capture.cpp:2571
14537 #, fuzzy, kde-format
14538 #| msgid "Save Changes to FITS?"
14539 msgid "Cancel job changes."
14540 msgstr "تغییرات ذخیره شوند؟"
14541 
14542 #: ekos/capture/capture.cpp:2583
14543 #, fuzzy, kde-format
14544 #| msgid "Edit Link..."
14545 msgid "Editing job canceled."
14546 msgstr "ویرایش پیوند..."
14547 
14548 #: ekos/capture/capture.cpp:2721
14549 #, fuzzy, kde-format
14550 #| msgid "Apparent coordinates:"
14551 msgid "Wall coordinates are invalid."
14552 msgstr "مختصات آشکار:"
14553 
14554 #: ekos/capture/capture.cpp:2808
14555 #, fuzzy, kde-format
14556 #| msgid "Server"
14557 msgctxt "@title:window"
14558 msgid "Select Current Observer"
14559 msgstr "کارساز"
14560 
14561 #: ekos/capture/capture.cpp:2810
14562 #, fuzzy, kde-format
14563 #| msgid "Server"
14564 msgid "Current Observer:"
14565 msgstr "کارساز"
14566 
14567 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
14568 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
14569 #, fuzzy, kde-format
14570 #| msgid "Server"
14571 msgid "Manage Observers"
14572 msgstr "کارساز"
14573 
14574 #: ekos/capture/capture.cpp:2886
14575 #, fuzzy, kde-format
14576 #| msgid "FITS file saved to %1"
14577 msgid "Filter set to %1."
14578 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
14579 
14580 #: ekos/capture/capture.cpp:3240
14581 #, kde-format
14582 msgid "Reset %1 configuration to default?"
14583 msgstr ""
14584 
14585 #: ekos/capture/capture.cpp:3242
14586 #, fuzzy, kde-format
14587 #| msgid "Delete Confirmation"
14588 msgid "Confirmation"
14589 msgstr "تأیید حذف"
14590 
14591 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387
14592 #, fuzzy, kde-format
14593 #| msgid "Use name labels"
14594 msgid "Dark Flat"
14595 msgstr "استفاده از برچسبهای نام"
14596 
14597 #: ekos/capture/capture.cpp:3364
14598 #, kde-format
14599 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
14600 msgstr ""
14601 
14602 #: ekos/capture/capture.cpp:3370
14603 #, kde-format
14604 msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
14605 msgstr ""
14606 
14607 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14608 #, kde-format
14609 msgid "Cooler is on"
14610 msgstr ""
14611 
14612 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14613 #, kde-format
14614 msgid "Cooler is off"
14615 msgstr ""
14616 
14617 #: ekos/capture/capture.cpp:3621
14618 #, kde-format
14619 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating."
14620 msgid "Ramp (°C/min):"
14621 msgstr ""
14622 
14623 #: ekos/capture/capture.cpp:3627
14624 #, kde-format
14625 msgid ""
14626 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming "
14627 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in "
14628 "the INDI camera driver configuration.</body></html>"
14629 msgstr ""
14630 
14631 #: ekos/capture/capture.cpp:3632
14632 #, fuzzy, kde-format
14633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14634 #| msgid "Freehold"
14635 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers."
14636 msgid "Threshold (°C):"
14637 msgstr "فری هولد"
14638 
14639 #: ekos/capture/capture.cpp:3638
14640 #, kde-format
14641 msgid ""
14642 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures "
14643 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI "
14644 "camera driver configuration.</body></html>"
14645 msgstr ""
14646 
14647 #: ekos/capture/capture.cpp:3651
14648 #, fuzzy, kde-format
14649 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14650 msgctxt "@title:window"
14651 msgid "Set Temperature Regulation"
14652 msgstr "تنظیم دمای تراشه CCD هدف‌."
14653 
14654 #: ekos/capture/capture.cpp:3669
14655 #, fuzzy, kde-format
14656 #| msgid "Frequency:"
14657 msgid "Stop Sequence"
14658 msgstr "بسامد:"
14659 
14660 #: ekos/capture/capture.cpp:3675
14661 #, fuzzy, kde-format
14662 #| msgid "Frequency:"
14663 msgid "Resume Sequence"
14664 msgstr "بسامد:"
14665 
14666 #: ekos/capture/capture.cpp:3700
14667 #, kde-format
14668 msgid "One dark flats job was created."
14669 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created."
14670 msgstr[0] ""
14671 msgstr[1] ""
14672 
14673 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
14674 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
14675 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484
14676 #, fuzzy, kde-format
14677 #| msgid "Filter Wheel"
14678 msgid "Camera && Filter Wheel"
14679 msgstr "چرخ پالایه"
14680 
14681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14682 #: ekos/capture/capture.ui:165
14683 #, fuzzy, kde-format
14684 #| msgid "&Settings"
14685 msgid "<b>File Settings</b>"
14686 msgstr "&تنظیمات‌"
14687 
14688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14689 #: ekos/capture/capture.ui:199
14690 #, fuzzy, kde-format
14691 #| msgid "Capture Image"
14692 msgid "Image capture format"
14693 msgstr "گیراندازی تصویر"
14694 
14695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS)
14696 #: ekos/capture/capture.ui:206
14697 #, fuzzy, kde-format
14698 #| msgid "Image Format"
14699 msgid "Image transfer format"
14700 msgstr "قالب تصویر"
14701 
14702 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
14703 #: ekos/capture/capture.ui:215
14704 #, kde-format
14705 msgid "Native"
14706 msgstr ""
14707 
14708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
14709 #: ekos/capture/capture.ui:249
14710 #, fuzzy, kde-format
14711 #| msgid "Horizontal "
14712 msgid "Horizontal binning"
14713 msgstr "افق "
14714 
14715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
14716 #: ekos/capture/capture.ui:271
14717 #, kde-format
14718 msgid "V:"
14719 msgstr ""
14720 
14721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
14722 #: ekos/capture/capture.ui:284
14723 #, fuzzy, kde-format
14724 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
14725 #| msgid "Optical"
14726 msgid "Vertical binning"
14727 msgstr "نوری"
14728 
14729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14730 #: ekos/capture/capture.ui:315
14731 #, kde-format
14732 msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14733 msgstr "تأخیر به ثانیه بین تصاویر متوالی"
14734 
14735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14737 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411
14738 #, kde-format
14739 msgid "Delay:"
14740 msgstr "تأخیر:"
14741 
14742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14745 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67
14746 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14747 #, kde-format
14748 msgid "X:"
14749 msgstr ""
14750 
14751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14754 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88
14755 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14756 #, kde-format
14757 msgid "Y:"
14758 msgstr ""
14759 
14760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel)
14761 #: ekos/capture/capture.ui:392
14762 #, fuzzy, kde-format
14763 #| msgid "Current Script"
14764 msgid "Current camera gain"
14765 msgstr "دست‌نوشته جاری"
14766 
14767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
14768 #: ekos/capture/capture.ui:411
14769 #, fuzzy, kde-format
14770 #| msgid "Delete Confirmation"
14771 msgid "Target camera gain"
14772 msgstr "تأیید حذف"
14773 
14774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14775 #: ekos/capture/capture.ui:494
14776 #, fuzzy, kde-format
14777 #| msgid "City filter:"
14778 msgid "Edit filter names"
14779 msgstr "پالایه شهر:"
14780 
14781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14782 #: ekos/capture/capture.ui:539
14783 #, kde-format
14784 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14785 msgstr "اگر قابل اجرا است، برای تصاویر شخصی زمان ارائه را به ثانیه تنظیم کنید"
14786 
14787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel)
14788 #: ekos/capture/capture.ui:563
14789 #, fuzzy, kde-format
14790 #| msgid "UT offset:"
14791 msgid "Current camera offset"
14792 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
14793 
14794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14795 #: ekos/capture/capture.ui:582
14796 #, fuzzy, kde-format
14797 #| msgid "UT offset:"
14798 msgid "Target camera offset"
14799 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
14800 
14801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14803 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400
14804 #, fuzzy, kde-format
14805 #| msgid "UT offset:"
14806 msgid "Camera Offset"
14807 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
14808 
14809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14812 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14813 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032
14814 #, fuzzy, kde-format
14815 #| msgid "UT offset:"
14816 msgid "Offset:"
14817 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
14818 
14819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
14821 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113
14822 #, fuzzy, kde-format
14823 #| msgid "Valid date formats: "
14824 msgid "Format:"
14825 msgstr "قالب تاریخهای معتبر:"
14826 
14827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14828 #: ekos/capture/capture.ui:653
14829 #, kde-format
14830 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14831 msgstr ""
14832 
14833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB)
14834 #: ekos/capture/capture.ui:679
14835 #, kde-format
14836 msgid "Manage INDI sequence properties"
14837 msgstr ""
14838 
14839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14840 #: ekos/capture/capture.ui:711
14841 #, kde-format
14842 msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14843 msgstr ""
14844 
14845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB)
14846 #: ekos/capture/capture.ui:740
14847 #, fuzzy, kde-format
14848 msgid ""
14849 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the "
14850 "sequence queue.</p></body></html>"
14851 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
14852 
14853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14854 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
14855 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20
14856 #, fuzzy, kde-format
14857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14858 #| msgid "Montreal"
14859 msgid "Rotator Control"
14860 msgstr "مونترئال"
14861 
14862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB)
14863 #: ekos/capture/capture.ui:801
14864 #, fuzzy, kde-format
14865 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>"
14866 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
14867 
14868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14869 #: ekos/capture/capture.ui:888
14870 #, fuzzy, kde-format
14871 msgid "W:"
14872 msgstr "د"
14873 
14874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14875 #: ekos/capture/capture.ui:941
14876 #, kde-format
14877 msgid ""
14878 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
14879 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14880 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14881 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14882 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
14883 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
14884 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14885 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
14886 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
14887 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
14888 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14889 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
14890 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
14891 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
14892 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
14893 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
14894 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
14895 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
14896 msgstr ""
14897 
14898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14899 #: ekos/capture/capture.ui:944
14900 #, fuzzy, kde-format
14901 #| msgid "Save"
14902 msgid "Save:"
14903 msgstr "ذخیره"
14904 
14905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
14906 #: ekos/capture/capture.ui:954
14907 #, fuzzy, kde-format
14908 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>"
14909 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
14910 
14911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
14912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14913 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94
14914 #, fuzzy, kde-format
14915 #| msgid "Default FITS directory:"
14916 msgid "Directory:"
14917 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
14918 
14919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14920 #: ekos/capture/capture.ui:967
14921 #, fuzzy, kde-format
14922 msgid ""
14923 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to "
14924 "the filename.</p></body></html>"
14925 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
14926 
14927 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14928 #: ekos/capture/capture.ui:970
14929 #, no-c-format, kde-format
14930 msgid "_%s"
14931 msgstr ""
14932 
14933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB)
14934 #: ekos/capture/capture.ui:1007
14935 #, kde-format
14936 msgid "Reset placeholder format to default"
14937 msgstr ""
14938 
14939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
14940 #: ekos/capture/capture.ui:1027
14941 #, no-c-format, kde-format
14942 msgid ""
14943 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It "
14944 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type "
14945 "placeholder tag.</p></body></html>"
14946 msgstr ""
14947 
14948 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14949 #: ekos/capture/capture.ui:1072
14950 #, fuzzy, kde-format
14951 #| msgid "Local"
14952 msgid "Locally"
14953 msgstr "محلی"
14954 
14955 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14956 #: ekos/capture/capture.ui:1077
14957 #, fuzzy, kde-format
14958 #| msgid "Remove"
14959 msgid "Remotely"
14960 msgstr "حذف"
14961 
14962 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14963 #: ekos/capture/capture.ui:1082
14964 #, kde-format
14965 msgid "Both"
14966 msgstr ""
14967 
14968 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
14969 #: ekos/capture/capture.ui:1093
14970 #, kde-format
14971 msgid "/home/pi"
14972 msgstr ""
14973 
14974 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT)
14975 #: ekos/capture/capture.ui:1100
14976 #, fuzzy, kde-format
14977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14978 #| msgid "Sargent"
14979 msgid "Target"
14980 msgstr "شاردن"
14981 
14982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel)
14983 #: ekos/capture/capture.ui:1110
14984 #, no-c-format, kde-format
14985 msgid ""
14986 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the "
14987 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14988 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14989 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14990 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14991 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The "
14992 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; "
14993 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14994 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
14995 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and "
14996 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></"
14997 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14998 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14999 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
15000 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style="
15001 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
15002 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
15003 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The "
15004 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-"
15005 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
15006 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
15007 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15008 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" "
15009 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain "
15010 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
15011 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
15012 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> "
15013 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name."
15014 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15015 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
15016 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</"
15017 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
15018 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15019 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" "
15020 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing."
15021 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
15022 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
15023 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
15024 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or "
15025 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for "
15026 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
15027 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15028 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" "
15029 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></"
15030 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15031 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
15032 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</"
15033 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; "
15034 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
15035 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15036 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
15037 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</"
15038 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
15039 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
15040 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> "
15041 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's "
15042 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
15043 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15044 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
15045 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where "
15046 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This "
15047 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></"
15048 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span "
15049 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / "
15050 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</"
15051 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
15052 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
15053 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
15054 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</"
15055 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15056 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag "
15057 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></"
15058 "ul></body></html>"
15059 msgstr ""
15060 
15061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel)
15062 #: ekos/capture/capture.ui:1120
15063 #, kde-format
15064 msgid ""
15065 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
15066 "images are saved to."
15067 msgstr ""
15068 
15069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
15070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
15071 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480
15072 #, fuzzy, kde-format
15073 #| msgid "Remove"
15074 msgid "Remote:"
15075 msgstr "حذف"
15076 
15077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
15078 #: ekos/capture/capture.ui:1153
15079 #, kde-format
15080 msgid "<b>Capture Settings</b>"
15081 msgstr ""
15082 
15083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
15084 #: ekos/capture/capture.ui:1175
15085 #, kde-format
15086 msgid "Horizontal and Vertical binning"
15087 msgstr ""
15088 
15089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
15090 #: ekos/capture/capture.ui:1194
15091 #, fuzzy, kde-format
15092 #| msgid "Name:"
15093 msgid "Frame:"
15094 msgstr "نام:"
15095 
15096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
15097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
15099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
15100 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115
15101 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726
15102 #, kde-format
15103 msgid "Number of images to capture"
15104 msgstr "تعداد تصاویر برای گیراندازی"
15105 
15106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
15107 #: ekos/capture/capture.ui:1250
15108 #, fuzzy, kde-format
15109 #| msgid "Default FITS directory:"
15110 msgid "Restart camera driver"
15111 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
15112 
15113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
15114 #: ekos/capture/capture.ui:1282
15115 #, fuzzy, kde-format
15116 #| msgid "Aperture:"
15117 msgid "Temperature regulation"
15118 msgstr "روزنه:"
15119 
15120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
15121 #: ekos/capture/capture.ui:1317
15122 #, fuzzy, kde-format
15123 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
15124 msgid "Set CCD temperature"
15125 msgstr "تنظیم دمای تراشه CCD هدف‌."
15126 
15127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
15128 #: ekos/capture/capture.ui:1352
15129 #, fuzzy, kde-format
15130 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
15131 msgid "Desired CCD temperature"
15132 msgstr "تنظیم دمای تراشه CCD هدف‌."
15133 
15134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
15135 #: ekos/capture/capture.ui:1365
15136 #, fuzzy, kde-format
15137 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
15138 msgid "Current CCD temperature"
15139 msgstr "تنظیم دمای تراشه CCD هدف‌."
15140 
15141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
15142 #: ekos/capture/capture.ui:1387
15143 #, fuzzy, kde-format
15144 #| msgid "Delete Confirmation"
15145 msgid "Clear camera configuration"
15146 msgstr "تأیید حذف"
15147 
15148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
15149 #: ekos/capture/capture.ui:1421
15150 #, kde-format
15151 msgid "Turn cooler on"
15152 msgstr ""
15153 
15154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
15155 #: ekos/capture/capture.ui:1432
15156 #, kde-format
15157 msgid "On"
15158 msgstr "روشن"
15159 
15160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
15161 #: ekos/capture/capture.ui:1451
15162 #, kde-format
15163 msgid "Turn cooler off"
15164 msgstr ""
15165 
15166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
15167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
15168 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84
15169 #, kde-format
15170 msgid "Off"
15171 msgstr "خاموش"
15172 
15173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15174 #: ekos/capture/capture.ui:1472
15175 #, kde-format
15176 msgid ""
15177 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
15178 "p></body></html>"
15179 msgstr ""
15180 
15181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15182 #: ekos/capture/capture.ui:1475
15183 #, kde-format
15184 msgid "Tº"
15185 msgstr ""
15186 
15187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15188 #: ekos/capture/capture.ui:1487
15189 #, kde-format
15190 msgid "Cooler:"
15191 msgstr ""
15192 
15193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel)
15194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
15195 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139
15196 #, fuzzy, kde-format
15197 #| msgid "Camera"
15198 msgid "Camera:"
15199 msgstr "دوربین"
15200 
15201 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox)
15202 #: ekos/capture/capture.ui:1531
15203 #, kde-format
15204 msgid "Sequence Queue"
15205 msgstr ""
15206 
15207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
15208 #: ekos/capture/capture.ui:1715
15209 #, kde-format
15210 msgid "Reset status of all jobs"
15211 msgstr ""
15212 
15213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
15214 #: ekos/capture/capture.ui:1740
15215 #, fuzzy, kde-format
15216 #| msgid "Server"
15217 msgid "Select Observer..."
15218 msgstr "کارساز"
15219 
15220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
15221 #: ekos/capture/capture.ui:1781
15222 #, fuzzy, kde-format
15223 #| msgid "Supernova Remnant"
15224 msgid "Load Capture Sequence from File..."
15225 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
15226 
15227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
15228 #: ekos/capture/capture.ui:1815
15229 #, fuzzy, kde-format
15230 #| msgid "Supernova Remnant"
15231 msgid "Save Capture Sequence..."
15232 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
15233 
15234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
15235 #: ekos/capture/capture.ui:1849
15236 #, fuzzy, kde-format
15237 #| msgid "Supernova Remnant"
15238 msgid "Save Capture Sequence As..."
15239 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
15240 
15241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15242 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
15244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
15245 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
15246 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66
15247 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
15248 #, kde-format
15249 msgid "Status"
15250 msgstr "وضعیت"
15251 
15252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15253 #: ekos/capture/capture.ui:1893
15254 #, fuzzy, kde-format
15255 #| msgid "Count:"
15256 msgid "Count"
15257 msgstr "شمارش:"
15258 
15259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15260 #: ekos/capture/capture.ui:1898
15261 #, fuzzy, kde-format
15262 msgid "Exp"
15263 msgstr "&صادرات...‌"
15264 
15265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15266 #: ekos/capture/capture.ui:1908
15267 #, fuzzy, kde-format
15268 #| msgid "in"
15269 msgid "Bin"
15270 msgstr "در"
15271 
15272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15273 #: ekos/capture/capture.ui:1913
15274 #, kde-format
15275 msgid "ISO/Gain"
15276 msgstr ""
15277 
15278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
15279 #: ekos/capture/capture.ui:1946
15280 #, fuzzy, kde-format
15281 #| msgid "Capture Image Sequence"
15282 msgid "Capture a Preview..."
15283 msgstr "گیراندازی دنباله تصویر"
15284 
15285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
15286 #: ekos/capture/capture.ui:1987
15287 #, fuzzy, kde-format
15288 msgid "Start Framing (Looping)..."
15289 msgstr "فارمینگتون"
15290 
15291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
15292 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698
15293 #, fuzzy, kde-format
15294 #| msgid "Video port:"
15295 msgid "Live Video..."
15296 msgstr "درگاه ویدیو:"
15297 
15298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
15299 #: ekos/capture/capture.ui:2088
15300 #, fuzzy, kde-format
15301 #| msgid "Frequency:"
15302 msgid "Start Sequence"
15303 msgstr "بسامد:"
15304 
15305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
15306 #: ekos/capture/capture.ui:2122
15307 #, fuzzy, kde-format
15308 #| msgid "Frequency:"
15309 msgid "Pause Sequence"
15310 msgstr "بسامد:"
15311 
15312 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup)
15313 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903
15314 #, fuzzy, kde-format
15315 #| msgid "&Tools"
15316 msgid "Tools"
15317 msgstr "&ابزارها‌"
15318 
15319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15320 #: ekos/capture/capture.ui:2171
15321 #, fuzzy, kde-format
15322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15323 #| msgid "Salt Lake City"
15324 msgid "Create and manage Dark Library"
15325 msgstr "سلت لیک سیتی"
15326 
15327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15328 #: ekos/capture/capture.ui:2174
15329 #, fuzzy, kde-format
15330 #| msgid "Stars"
15331 msgid "Darks..."
15332 msgstr "ستاره‌ها"
15333 
15334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB)
15335 #: ekos/capture/capture.ui:2181
15336 #, fuzzy, kde-format
15337 #| msgid "Configure Hidden Objects"
15338 msgid "Configure Guide & Focus limits"
15339 msgstr "پیکربندی اشیای مخفی‌شده"
15340 
15341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB)
15342 #: ekos/capture/capture.ui:2184
15343 #, fuzzy, kde-format
15344 #| msgid "Limits"
15345 msgid "Limits..."
15346 msgstr "حدود"
15347 
15348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15349 #: ekos/capture/capture.ui:2197
15350 #, fuzzy, kde-format
15351 #| msgid "Server"
15352 msgid "Manage sequence scripts"
15353 msgstr "کارساز"
15354 
15355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15356 #: ekos/capture/capture.ui:2200
15357 #, fuzzy, kde-format
15358 #| msgid "Script name:"
15359 msgid "Scripts..."
15360 msgstr "نام دست‌نوشته:"
15361 
15362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
15363 #: ekos/capture/capture.ui:2220
15364 #, fuzzy, kde-format
15365 msgid ""
15366 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
15367 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
15368 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
15369 
15370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
15371 #: ekos/capture/capture.ui:2248
15372 #, fuzzy, kde-format
15373 #| msgid "Loading Image URLs"
15374 msgid "Total remaining:"
15375 msgstr "بارگذاری نشانیهای وب تصویر"
15376 
15377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15384 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332
15385 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
15386 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
15387 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
15388 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
15389 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
15390 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
15391 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
15392 #, kde-format
15393 msgid "--:--:--"
15394 msgstr ""
15395 
15396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
15397 #: ekos/capture/capture.ui:2313
15398 #, fuzzy, kde-format
15399 #| msgid "<b>Port:</b>"
15400 msgid "<b>Progress</b>"
15401 msgstr "<b>درگاه:</b>"
15402 
15403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel)
15404 #: ekos/capture/capture.ui:2342
15405 #, fuzzy, kde-format
15406 msgid "Avg. Download:"
15407 msgstr "بارگیری داده اضافی..."
15408 
15409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel)
15410 #: ekos/capture/capture.ui:2352
15411 #, fuzzy, kde-format
15412 msgid "sec"
15413 msgstr "مِیل"
15414 
15415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15416 #: ekos/capture/capture.ui:2376
15417 #, fuzzy, kde-format
15418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15419 #| msgid "Sargent"
15420 msgid "Target drift:"
15421 msgstr "شاردن"
15422 
15423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit)
15424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
15426 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
15427 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121
15428 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422
15429 #, kde-format
15430 msgid "\""
15431 msgstr ""
15432 
15433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB)
15434 #: ekos/capture/capture.ui:2443
15435 #, fuzzy, kde-format
15436 #| msgid "Supernova Remnant"
15437 msgid "Load a new sequence file"
15438 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
15439 
15440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB)
15441 #: ekos/capture/capture.ui:2446
15442 #, fuzzy, kde-format
15443 msgid "Load..."
15444 msgstr "بارگیری داده اضافی..."
15445 
15446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15447 #: ekos/capture/capture.ui:2465
15448 #, fuzzy, kde-format
15449 #| msgid "Could not open file %1."
15450 msgid "Save to a new sequence file"
15451 msgstr "پرونده %1 را نتوانست باز کند."
15452 
15453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
15455 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217
15456 #, fuzzy, kde-format
15457 #| msgid "Save Script As..."
15458 msgid "Save As..."
15459 msgstr "ذخیره دست‌نوشته به عنوان..."
15460 
15461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
15462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
15463 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101
15464 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
15465 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
15466 #, fuzzy, kde-format
15467 #| msgid "Frequency:"
15468 msgid "Sequence"
15469 msgstr "بسامد:"
15470 
15471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
15472 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104
15473 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
15474 #, kde-format
15475 msgid "Overall"
15476 msgstr ""
15477 
15478 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
15479 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
15480 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
15481 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
15482 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
15483 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
15484 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
15485 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
15486 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459
15487 #, kde-format
15488 msgid "Ekos"
15489 msgstr ""
15490 
15491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
15492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
15493 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
15494 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
15495 #, kde-format
15496 msgid "Progress of the currently active capture."
15497 msgstr ""
15498 
15499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
15500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
15501 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
15502 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
15503 #, fuzzy, kde-format
15504 #| msgid "Exposure:"
15505 msgid "exposure: 360 sec"
15506 msgstr "ارائه:"
15507 
15508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15510 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
15511 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
15512 #, fuzzy, kde-format
15513 msgid ""
15514 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
15515 "sequence</p></body></html>"
15516 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
15517 
15518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
15519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15520 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
15521 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
15522 #, kde-format
15523 msgid "Light Luminance"
15524 msgstr ""
15525 
15526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
15527 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
15528 #, fuzzy, kde-format
15529 msgid ""
15530 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
15531 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
15532 
15533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
15534 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
15535 #, fuzzy, kde-format
15536 msgid ""
15537 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
15538 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
15539 
15540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
15541 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
15542 #, kde-format
15543 msgid "Switch to the text display of capture counts display."
15544 msgstr ""
15545 
15546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15548 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
15549 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
15550 #, kde-format
15551 msgid "Remaining time for current capture"
15552 msgstr ""
15553 
15554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15556 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
15557 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
15558 #, fuzzy, kde-format
15559 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
15560 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
15561 
15562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15563 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
15564 #, fuzzy, kde-format
15565 msgid ""
15566 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
15567 "body></html>"
15568 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
15569 
15570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15571 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
15572 #, kde-format
15573 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture."
15574 msgstr ""
15575 
15576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
15577 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
15578 #, fuzzy, kde-format
15579 #| msgid "Local Time"
15580 msgid "Total"
15581 msgstr "زمان محلی‌"
15582 
15583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
15584 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
15585 #, kde-format
15586 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
15587 msgstr ""
15588 
15589 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656
15590 #, kde-format
15591 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
15592 msgstr ""
15593 
15594 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657
15595 #, fuzzy, kde-format
15596 #| msgid "Select Input Coordinates"
15597 msgid "Telescope Covered"
15598 msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
15599 
15600 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789
15601 #, kde-format
15602 msgid "Does %1 have a shutter?"
15603 msgstr ""
15604 
15605 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790
15606 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403
15607 #, fuzzy, kde-format
15608 #| msgid "Exposure:"
15609 msgid "Dark Exposure"
15610 msgstr "ارائه:"
15611 
15612 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149
15613 #, kde-format
15614 msgid ""
15615 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
15616 msgstr ""
15617 
15618 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216
15619 #, fuzzy, kde-format
15620 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
15621 #| msgid "Other"
15622 msgid "Dithering succeeded."
15623 msgstr "دیگر"
15624 
15625 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15626 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223
15627 #, fuzzy, kde-format
15628 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
15629 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
15630 
15631 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231
15632 #, fuzzy, kde-format
15633 #| msgid "completed"
15634 msgid "Dither complete."
15635 msgstr "تکمیل"
15636 
15637 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15638 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245
15639 #, fuzzy, kde-format
15640 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
15641 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
15642 
15643 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254
15644 #, fuzzy, kde-format
15645 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
15646 #| msgid "Other"
15647 msgid "Warning: Dithering failed."
15648 msgstr "دیگر"
15649 
15650 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455
15651 #, kde-format
15652 msgid "Meridian flip is successfully completed"
15653 msgstr ""
15654 
15655 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551
15656 #, kde-format
15657 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
15658 msgstr ""
15659 
15660 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564
15661 #, kde-format
15662 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
15663 msgstr ""
15664 
15665 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584
15666 #, fuzzy, kde-format
15667 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
15668 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
15669 
15670 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593
15671 #, fuzzy, kde-format
15672 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15673 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
15674 
15675 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600
15676 #, kde-format
15677 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
15678 msgstr ""
15679 
15680 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622
15681 #, fuzzy, kde-format
15682 #| msgid "completed"
15683 msgid "Adaptive focus complete."
15684 msgstr "تکمیل"
15685 
15686 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646
15687 #, kde-format
15688 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
15689 msgstr ""
15690 
15691 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800
15692 #, kde-format
15693 msgid "Performing post flip re-alignment..."
15694 msgstr ""
15695 
15696 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818
15697 #, fuzzy, kde-format
15698 msgid "Guide module timed out."
15699 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
15700 
15701 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850
15702 #, kde-format
15703 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs"
15704 msgstr ""
15705 
15706 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859
15707 #, kde-format
15708 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15709 msgstr ""
15710 
15711 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881
15712 #, kde-format
15713 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15714 msgstr ""
15715 
15716 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895
15717 #, kde-format
15718 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs."
15719 msgstr ""
15720 
15721 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909
15722 #, kde-format
15723 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs"
15724 msgstr ""
15725 
15726 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936
15727 #, kde-format
15728 msgid ""
15729 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
15730 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
15731 msgstr ""
15732 
15733 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983
15734 #, kde-format
15735 msgid ""
15736 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15737 "exposure."
15738 msgstr ""
15739 
15740 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987
15741 #, kde-format
15742 msgid ""
15743 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15744 "exposure in %3 seconds."
15745 msgstr ""
15746 
15747 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002
15748 #, kde-format
15749 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
15750 msgstr ""
15751 
15752 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377
15753 #, kde-format
15754 msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
15755 msgstr ""
15756 
15757 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396
15758 #, kde-format
15759 msgid "Post-flip alignment failed."
15760 msgstr ""
15761 
15762 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401
15763 #, fuzzy, kde-format
15764 #| msgid "Radiotelescope"
15765 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
15766 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
15767 
15768 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142
15769 #, kde-format
15770 msgid "Delete directly, do not move to trash."
15771 msgstr ""
15772 
15773 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199
15774 #, fuzzy, kde-format
15775 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
15776 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
15777 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
15778 
15779 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15780 #, fuzzy, kde-format
15781 #| msgid "Delete"
15782 msgid "Delete %1"
15783 msgstr "حذف"
15784 
15785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
15786 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15787 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
15788 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
15789 #: tools/flagmanager.ui:223
15790 #, kde-format, kde-kuit-format
15791 msgid "Delete"
15792 msgstr "حذف"
15793 
15794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
15795 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111
15796 #, fuzzy, kde-format
15797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15798 #| msgid "Sargent"
15799 msgid "Target: "
15800 msgstr "شاردن"
15801 
15802 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585
15803 #, fuzzy, kde-format
15804 #| msgid "Image Format"
15805 msgid "Image Transfer"
15806 msgstr "قالب تصویر"
15807 
15808 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211
15809 #, fuzzy, kde-format
15810 msgid "Sequence resumed."
15811 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
15812 
15813 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247
15814 #, kde-format
15815 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
15816 msgstr ""
15817 
15818 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261
15819 #, fuzzy, kde-format
15820 #| msgid "completed"
15821 msgid "No new job created."
15822 msgstr "تکمیل"
15823 
15824 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831
15825 #, kde-format
15826 msgid "Cannot capture while focus module is busy."
15827 msgstr ""
15828 
15829 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291
15830 #, fuzzy, kde-format
15831 msgid "Starting framing..."
15832 msgstr "فارمینگتون"
15833 
15834 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321
15835 #, fuzzy, kde-format
15836 #| msgid "Supernova Remnant"
15837 msgid "CCD capture suspended"
15838 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
15839 
15840 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326
15841 #, fuzzy, kde-format
15842 #| msgid "Capture Image"
15843 msgid "CCD capture complete"
15844 msgstr "گیراندازی تصویر"
15845 
15846 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331
15847 #, fuzzy, kde-format
15848 #| msgid "Capture Image"
15849 msgid "CCD capture aborted"
15850 msgstr "گیراندازی تصویر"
15851 
15852 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336
15853 #, fuzzy, kde-format
15854 #| msgid "Capture Image"
15855 msgid "CCD capture stopped"
15856 msgstr "گیراندازی تصویر"
15857 
15858 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410
15859 #, kde-format
15860 msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
15861 msgstr ""
15862 
15863 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417
15864 #, kde-format
15865 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
15866 msgstr ""
15867 
15868 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448
15869 #, kde-format
15870 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?"
15871 msgstr ""
15872 
15873 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449
15874 #, fuzzy, kde-format
15875 #| msgid "Display view toolbar?"
15876 msgid "Display preview"
15877 msgstr "میله ابزار نما نمایش داده شود؟"
15878 
15879 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533
15880 #, kde-format
15881 msgid ""
15882 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
15883 "need to run."
15884 msgstr ""
15885 
15886 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546
15887 #, kde-format
15888 msgid ""
15889 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
15890 "processed."
15891 msgstr ""
15892 
15893 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777
15894 #, fuzzy, kde-format
15895 msgid "Autoguiding resumed."
15896 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
15897 
15898 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821
15899 #, fuzzy, kde-format
15900 #| msgid "Failed to load image"
15901 msgid "Failed to set sub frame."
15902 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
15903 
15904 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826
15905 #, fuzzy, kde-format
15906 #| msgid "Failed to load image"
15907 msgid "Failed to set binning."
15908 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
15909 
15910 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077
15911 #, fuzzy, kde-format
15912 #| msgid "Data file saved to %1"
15913 msgid "Remote image saved to %1"
15914 msgstr "پرونده داده ذخیره‌شده در %1"
15915 
15916 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176
15917 #, fuzzy, kde-format
15918 msgid "Autoguiding suspended."
15919 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
15920 
15921 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205
15922 #, kde-format
15923 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
15924 msgstr ""
15925 
15926 #. i18n("CCD capture sequence completed"));
15927 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271
15928 #, fuzzy, kde-format
15929 #| msgid "Supernova Remnant"
15930 msgid "CCD capture sequence completed"
15931 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
15932 
15933 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328
15934 #, fuzzy, kde-format
15935 #| msgid "Connection"
15936 msgid "Error: Lost connection to CCD."
15937 msgstr "اتصال"
15938 
15939 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357
15940 #, kde-format
15941 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
15942 msgstr ""
15943 
15944 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980
15945 #, kde-format
15946 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
15947 msgstr ""
15948 
15949 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571
15950 #, kde-format
15951 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
15952 msgstr ""
15953 
15954 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619
15955 #, kde-format
15956 msgid "Received image %1 out of %2."
15957 msgstr ""
15958 
15959 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652
15960 #, fuzzy, kde-format
15961 #| msgid "Capture Image"
15962 msgid "Captured %1"
15963 msgstr "گیراندازی تصویر"
15964 
15965 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657
15966 #, kde-format
15967 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
15968 msgstr ""
15969 
15970 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690
15971 #, fuzzy, kde-format
15972 #| msgid "Running script: %1"
15973 msgid "Executing capture script %1"
15974 msgstr "اجرای دست‌نوشته: %1"
15975 
15976 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705
15977 #, kde-format
15978 msgid "Pre capture script finished with code %1."
15979 msgstr ""
15980 
15981 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713
15982 #, kde-format
15983 msgid "Post capture script finished with code %1."
15984 msgstr ""
15985 
15986 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725
15987 #, fuzzy, kde-format
15988 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
15989 msgid "Processing meridian flip..."
15990 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
15991 
15992 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735
15993 #, kde-format
15994 msgid "Pre job script finished with code %1."
15995 msgstr ""
15996 
15997 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740
15998 #, kde-format
15999 msgid "Post job script finished with code %1."
16000 msgstr ""
16001 
16002 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996
16003 #, fuzzy, kde-format
16004 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
16005 msgid "Exposure timeout. Aborting..."
16006 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
16007 
16008 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001
16009 #: ekos/guide/guide.cpp:915
16010 #, fuzzy, kde-format
16011 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
16012 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
16013 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
16014 
16015 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039
16016 #, kde-format
16017 msgid ""
16018 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
16019 "is %2."
16020 msgstr ""
16021 
16022 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050
16023 #, kde-format
16024 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
16025 msgstr ""
16026 
16027 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072
16028 #, kde-format
16029 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
16030 msgstr ""
16031 
16032 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105
16033 #, kde-format
16034 msgid ""
16035 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
16036 "manually."
16037 msgstr ""
16038 
16039 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113
16040 #, kde-format
16041 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
16042 msgstr ""
16043 
16044 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365
16045 #, fuzzy, kde-format
16046 #| msgid "Frequency:"
16047 msgid "Sequence paused."
16048 msgstr "بسامد:"
16049 
16050 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415
16051 #, fuzzy, kde-format
16052 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
16053 msgid ""
16054 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
16055 "restart capturing?"
16056 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 پیوند را حذف کنید؟"
16057 
16058 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429
16059 #, kde-format
16060 msgid ""
16061 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
16062 "resets the sequence counts."
16063 msgstr ""
16064 
16065 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544
16066 #, fuzzy, kde-format
16067 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
16068 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
16069 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
16070 
16071 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545
16072 #, fuzzy, kde-format
16073 #| msgid "star"
16074 msgid "Driver Restart"
16075 msgstr "ستاره"
16076 
16077 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106
16078 #, fuzzy, kde-format
16079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16080 #| msgid "Sargent"
16081 msgid "No target"
16082 msgstr "شاردن"
16083 
16084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
16085 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
16086 #, fuzzy, kde-format
16087 #| msgid "Statistics"
16088 msgid "Capture statistics"
16089 msgstr "آمار"
16090 
16091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
16092 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
16093 #, fuzzy, kde-format
16094 #| msgid "UT offset:"
16095 msgid "<offset>"
16096 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
16097 
16098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
16099 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
16100 #, kde-format
16101 msgid "<gain>"
16102 msgstr ""
16103 
16104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
16105 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
16106 #, kde-format
16107 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
16108 msgstr ""
16109 
16110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
16111 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
16112 #, kde-format
16113 msgid "(xx/yy)"
16114 msgstr ""
16115 
16116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
16117 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310
16118 #, kde-format
16119 msgid "<exp>"
16120 msgstr ""
16121 
16122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
16123 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322
16124 #, fuzzy, kde-format
16125 #| msgid "File name:"
16126 msgid "<Filename>"
16127 msgstr "نام پرونده:"
16128 
16129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
16130 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334
16131 #, kde-format
16132 msgid "<ISO>"
16133 msgstr ""
16134 
16135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
16136 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352
16137 #, fuzzy, kde-format
16138 #| msgid "Height:"
16139 msgid "Light Red"
16140 msgstr "ارتفاع:"
16141 
16142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
16143 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371
16144 #, fuzzy, kde-format
16145 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
16146 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
16147 
16148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
16149 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421
16150 #, kde-format
16151 msgid "<width x height>"
16152 msgstr ""
16153 
16154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
16155 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445
16156 #, kde-format
16157 msgid "<bin>"
16158 msgstr ""
16159 
16160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
16161 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457
16162 #, fuzzy, kde-format
16163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16164 #| msgid "Sargent"
16165 msgid "Target Drift:"
16166 msgstr "شاردن"
16167 
16168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue)
16169 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469
16170 #, kde-format
16171 msgid "<drift>"
16172 msgstr ""
16173 
16174 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
16175 #: ekos/capture/customproperties.ui:14
16176 #, fuzzy, kde-format
16177 #| msgid "Telescope Properties"
16178 msgid "Custom Capture Properties"
16179 msgstr "ویژگیهای تلسکوپ"
16180 
16181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
16182 #: ekos/capture/customproperties.ui:20
16183 #, kde-format
16184 msgid ""
16185 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
16186 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
16187 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
16188 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
16189 "span> to record the property values.</p></body></html>"
16190 msgstr ""
16191 
16192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16193 #: ekos/capture/customproperties.ui:34
16194 #, fuzzy, kde-format
16195 #| msgid "Select Filenames"
16196 msgid "Available Properties"
16197 msgstr "برگزیدن نام پرونده‌ها"
16198 
16199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16200 #: ekos/capture/customproperties.ui:142
16201 #, fuzzy, kde-format
16202 #| msgid "Telescope Properties"
16203 msgid "Job Properties"
16204 msgstr "ویژگیهای تلسکوپ"
16205 
16206 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
16207 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
16208 #, fuzzy, kde-format
16209 #| msgid "Constellation Name Options"
16210 msgid "DSLR Camera Settings"
16211 msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
16212 
16213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16214 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
16215 #, kde-format
16216 msgid ""
16217 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
16218 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
16219 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
16220 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
16221 "a>.</p></body></html>"
16222 msgstr ""
16223 
16224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16225 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
16226 #, kde-format
16227 msgid ""
16228 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
16229 msgstr ""
16230 
16231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16232 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
16233 #, fuzzy, kde-format
16234 #| msgid "Reset Position"
16235 msgid "Sensor Resolution:"
16236 msgstr "بازنشانی موقعیت"
16237 
16238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
16239 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
16240 #, kde-format
16241 msgid ""
16242 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
16243 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
16244 "html>"
16245 msgstr ""
16246 
16247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16248 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
16249 #, fuzzy, kde-format
16250 #| msgid "Size:"
16251 msgid "Pixel Pitch:"
16252 msgstr "اندازه:"
16253 
16254 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
16255 #, kde-format
16256 msgid "Invalid values. Please set all values."
16257 msgstr ""
16258 
16259 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog)
16260 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32
16261 #, fuzzy, kde-format
16262 #| msgid "Time Calculators"
16263 msgid "Exposure Calculator"
16264 msgstr "حسابگرهای زمان‌"
16265 
16266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel)
16267 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92
16268 #, fuzzy, kde-format
16269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16270 #| msgid "Elk Point"
16271 msgid "Sky Quality"
16272 msgstr "الک پوینت"
16273 
16274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel)
16275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD)
16276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2)
16277 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105
16278 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611
16279 #, fuzzy, kde-format
16280 msgid "Focal Ratio"
16281 msgstr "محل:"
16282 
16283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16284 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118
16285 #, fuzzy, kde-format
16286 #| msgid "Filter:"
16287 msgid "Filter Bandwidth"
16288 msgstr "پالایه:"
16289 
16290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance)
16291 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137
16292 #, kde-format
16293 msgid "Alter the bias of the noise sources"
16294 msgstr ""
16295 
16296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel)
16297 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182
16298 #, fuzzy, kde-format
16299 #| msgid "Orbit Trails"
16300 msgid "Bortle Class"
16301 msgstr "دنباله‌های مداری"
16302 
16303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel)
16304 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227
16305 #, kde-format
16306 msgid "Gain"
16307 msgstr ""
16308 
16309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector)
16310 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252
16311 #, fuzzy, kde-format
16312 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
16313 #| msgid "Optical"
16314 msgid "Select Camera Sensor Gain"
16315 msgstr "نوری"
16316 
16317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector)
16318 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271
16319 #, fuzzy, kde-format
16320 #| msgid "Open FITS..."
16321 msgid "Select DSLR ISO Value"
16322 msgstr "باز کردن FITS..."
16323 
16324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel)
16325 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290
16326 #, fuzzy, kde-format
16327 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
16328 #| msgid "USA"
16329 msgid "ISO"
16330 msgstr "ایالات متحده آمریکا"
16331 
16332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel)
16333 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309
16334 #, kde-format
16335 msgid "Read noise constant"
16336 msgstr ""
16337 
16338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise)
16339 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375
16340 #, kde-format
16341 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution"
16342 msgstr ""
16343 
16344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel)
16345 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391
16346 #, fuzzy, kde-format
16347 #| msgid "Local Time"
16348 msgid "Total Noise"
16349 msgstr "زمان محلی‌"
16350 
16351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel)
16352 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398
16353 #, fuzzy, kde-format
16354 #| msgid "Current color settings"
16355 msgid "Pollution Electrons"
16356 msgstr "تنظیمات رنگ جاری"
16357 
16358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise)
16359 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417
16360 #, kde-format
16361 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)"
16362 msgstr ""
16363 
16364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel)
16365 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433
16366 #, fuzzy, kde-format
16367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16368 #| msgid "Pointe Noire"
16369 msgid "Shot Noise"
16370 msgstr "پوانت نوار"
16371 
16372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons)
16373 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452
16374 #, kde-format
16375 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure."
16376 msgstr ""
16377 
16378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime)
16379 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506
16380 #, kde-format
16381 msgid "Duration of Sub-exposure"
16382 msgstr ""
16383 
16384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel)
16385 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522
16386 #, fuzzy, kde-format
16387 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
16388 #| msgid "Total Eclipse Image"
16389 msgid "Exposure Time (sec)"
16390 msgstr "کل تصویر خسوف و کسوف"
16391 
16392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB)
16393 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562
16394 #, fuzzy, kde-format
16395 #| msgid "Download Extra Data Files"
16396 msgid "Download additional camera data files"
16397 msgstr "بارگیری پرونده‌های داده اضافی"
16398 
16399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor)
16400 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593
16401 #, kde-format
16402 msgid "Bortle Zone Color"
16403 msgstr ""
16404 
16405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16406 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612
16407 #, kde-format
16408 msgid "Bortle class value"
16409 msgstr ""
16410 
16411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16412 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615
16413 #, kde-format
16414 msgid "9"
16415 msgstr ""
16416 
16417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector)
16418 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638
16419 #, kde-format
16420 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
16421 msgstr ""
16422 
16423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality)
16424 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657
16425 #, kde-format
16426 msgid "Adjust the quality of the sky"
16427 msgstr ""
16428 
16429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode)
16430 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667
16431 #, fuzzy, kde-format
16432 #| msgid "Camera"
16433 msgid "Read Mode"
16434 msgstr "دوربین"
16435 
16436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth)
16437 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692
16438 #, kde-format
16439 msgid "Apply a compensation for an optical filter"
16440 msgstr ""
16441 
16442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector)
16443 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715
16444 #, fuzzy, kde-format
16445 msgid "Camera Data Selection"
16446 msgstr "بارگیری داده اضافی..."
16447 
16448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure)
16449 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750
16450 #, fuzzy, kde-format
16451 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
16452 #| msgid "Total Eclipse Image"
16453 msgid "Potential exposure time graph"
16454 msgstr "کل تصویر خسوف و کسوف"
16455 
16456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel)
16457 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769
16458 #, no-c-format, kde-format
16459 msgid "Noise Increase %"
16460 msgstr ""
16461 
16462 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16463 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789
16464 #, fuzzy, kde-format
16465 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
16466 #| msgid "Details"
16467 msgid "Table"
16468 msgstr "جزئیات"
16469 
16470 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
16471 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821
16472 #, fuzzy, kde-format
16473 #| msgid "Geographic"
16474 msgid "Graph"
16475 msgstr "جغرافی"
16476 
16477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential)
16478 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854
16479 #, kde-format
16480 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count"
16481 msgstr ""
16482 
16483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel)
16484 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876
16485 #, fuzzy, kde-format
16486 #| msgid "Exposure:"
16487 msgid "Exposures"
16488 msgstr "ارائه:"
16489 
16490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount)
16491 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895
16492 #, kde-format
16493 msgid "Calculated exposure count for integration"
16494 msgstr ""
16495 
16496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise)
16497 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917
16498 #, fuzzy, kde-format
16499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16500 #| msgid "Huntington Station"
16501 msgid "Integration Time to Noise Ratio"
16502 msgstr "هانتینگتون استیشن"
16503 
16504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable)
16505 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949
16506 #, fuzzy, kde-format
16507 #| msgid "&Projection"
16508 msgid "Time/Noise Ratio"
16509 msgstr "&نور افکنی‌"
16510 
16511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel)
16512 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968
16513 #, kde-format
16514 msgid "dy ="
16515 msgstr ""
16516 
16517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio)
16518 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981
16519 #, kde-format
16520 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)"
16521 msgstr ""
16522 
16523 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog)
16524 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35
16525 #, fuzzy, kde-format
16526 msgid "Camera Data Download"
16527 msgstr "بارگیری داده اضافی..."
16528 
16529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable)
16530 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101
16531 #, fuzzy, kde-format
16532 #| msgid "Select all items in the list"
16533 msgid "Select all cameras you wish to use:"
16534 msgstr "برگزیدن تمام فقره‌های فهرست"
16535 
16536 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits)
16537 #: ekos/capture/limits.ui:14
16538 #, fuzzy, kde-format
16539 #| msgid "Focused on: "
16540 msgid "Guide & Focus Limits"
16541 msgstr "تمرکز بر: "
16542 
16543 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox)
16544 #: ekos/capture/limits.ui:35
16545 #, fuzzy, kde-format
16546 #| msgid "Limits"
16547 msgid "Guide Limits"
16548 msgstr "حدود"
16549 
16550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16552 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490
16553 #, fuzzy, kde-format
16554 #| msgid "Name:"
16555 msgid "frames"
16556 msgstr "نام:"
16557 
16558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN)
16559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16561 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131
16562 #: ekos/capture/limits.ui:167
16563 #, kde-format
16564 msgid ""
16565 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times"
16566 msgstr ""
16567 
16568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN)
16569 #: ekos/capture/limits.ui:83
16570 #, fuzzy, kde-format
16571 msgid ""
16572 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N "
16573 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></"
16574 "body></html>"
16575 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
16576 
16577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16578 #: ekos/capture/limits.ui:134
16579 #, fuzzy, kde-format
16580 #| msgid "Sun's Declination"
16581 msgid "Abort if guide deviation >:"
16582 msgstr "مِیل خورشید"
16583 
16584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16585 #: ekos/capture/limits.ui:147
16586 #, kde-format
16587 msgid ""
16588 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold "
16589 "(ignored for previews)"
16590 msgstr ""
16591 
16592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16593 #: ekos/capture/limits.ui:150
16594 #, fuzzy, kde-format
16595 #| msgid "Sun's Declination"
16596 msgid "Only start if guide deviation <:"
16597 msgstr "مِیل خورشید"
16598 
16599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16600 #: ekos/capture/limits.ui:170
16601 #, kde-format
16602 msgid "consecutive times"
16603 msgstr ""
16604 
16605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16606 #: ekos/capture/limits.ui:177
16607 #, fuzzy, kde-format
16608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16609 #| msgid "Goose Creek"
16610 msgid "Dither per job every:"
16611 msgstr "گوس کریک"
16612 
16613 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox)
16614 #: ekos/capture/limits.ui:187
16615 #, fuzzy, kde-format
16616 #| msgid "Focused on: "
16617 msgid "Focus Limits"
16618 msgstr "تمرکز بر: "
16619 
16620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16621 #: ekos/capture/limits.ui:193
16622 #, kde-format
16623 msgid ""
16624 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
16625 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16626 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16627 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16628 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
16629 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the "
16630 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
16631 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
16632 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16633 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16634 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR "
16635 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
16636 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16637 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm "
16638 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a "
16639 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR "
16640 "Check.</li></ul></body></html>"
16641 msgstr ""
16642 
16643 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16644 #: ekos/capture/limits.ui:200
16645 #, fuzzy, kde-format
16646 #| msgid "Start Clock"
16647 msgid "Last Autofocus"
16648 msgstr "آغاز ساعت"
16649 
16650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16651 #: ekos/capture/limits.ui:205
16652 #, fuzzy, kde-format
16653 #| msgid "Square"
16654 msgid "Fixed"
16655 msgstr "مربع"
16656 
16657 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16658 #: ekos/capture/limits.ui:210
16659 #, fuzzy, kde-format
16660 #| msgid "Aperture:"
16661 msgid "Median Measure"
16662 msgstr "روزنه:"
16663 
16664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16665 #: ekos/capture/limits.ui:259
16666 #, fuzzy, kde-format
16667 msgid ""
16668 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in "
16669 "temperature since last focus exceeded this value.  Reference temperature is "
16670 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16671 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
16672 
16673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16674 #: ekos/capture/limits.ui:262
16675 #, kde-format
16676 msgid "Refocus if ΔT°  >:"
16677 msgstr ""
16678 
16679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16680 #: ekos/capture/limits.ui:269
16681 #, fuzzy, kde-format
16682 msgid ""
16683 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</"
16684 "p></body></html>"
16685 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
16686 
16687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16688 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58
16689 #, fuzzy, kde-format
16690 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
16691 msgid "Refocus after meridian flip"
16692 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
16693 
16694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16695 #: ekos/capture/limits.ui:282
16696 #, fuzzy, kde-format
16697 msgid ""
16698 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes.  Timer is "
16699 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16700 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
16701 
16702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16703 #: ekos/capture/limits.ui:285
16704 #, fuzzy, kde-format
16705 msgid "Refocus every:"
16706 msgstr " تصویردانه"
16707 
16708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16709 #: ekos/capture/limits.ui:295
16710 #, fuzzy, kde-format
16711 msgid ""
16712 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes.  The "
16713 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>"
16714 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
16715 
16716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16717 #: ekos/capture/limits.ui:298
16718 #, kde-format
16719 msgid "Refocus on ΔHFR.  Use:"
16720 msgstr ""
16721 
16722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
16723 #: ekos/capture/limits.ui:305
16724 #, kde-format
16725 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
16726 msgstr ""
16727 
16728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
16729 #: ekos/capture/limits.ui:308
16730 #, fuzzy, kde-format
16731 msgid "Check every:"
16732 msgstr " تصویردانه"
16733 
16734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames)
16735 #: ekos/capture/limits.ui:318
16736 #, fuzzy, kde-format
16737 msgid ""
16738 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></"
16739 "html>"
16740 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
16741 
16742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage)
16743 #: ekos/capture/limits.ui:331
16744 #, no-c-format, kde-format
16745 msgid ""
16746 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value "
16747 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform "
16748 "the HFR Check.</p></body></html>"
16749 msgstr ""
16750 
16751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel)
16752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel)
16753 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423
16754 #, fuzzy, kde-format
16755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16756 #| msgid "Freehold"
16757 msgid "Threshold:"
16758 msgstr "فری هولد"
16759 
16760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16761 #: ekos/capture/limits.ui:361
16762 #, kde-format
16763 msgid "°C"
16764 msgstr ""
16765 
16766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN)
16767 #: ekos/capture/limits.ui:391
16768 #, kde-format
16769 msgid ""
16770 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field "
16771 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for "
16772 "Fixed.  In all cases,  the user can override the system generated value.</"
16773 "p></body></html>"
16774 msgstr ""
16775 
16776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16777 #: ekos/capture/limits.ui:413
16778 #, fuzzy, kde-format
16779 #| msgid "Name:"
16780 msgid "frames.   HFR:"
16781 msgstr "نام:"
16782 
16783 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35
16784 #, fuzzy, kde-format
16785 #| msgid "FITS file saved to %1"
16786 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
16787 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
16788 
16789 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49
16790 #, fuzzy, kde-format
16791 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
16792 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
16793 msgstr "تنظیم دمای تراشه CCD هدف‌."
16794 
16795 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66
16796 #, fuzzy, kde-format
16797 #| msgid "FITS file saved to %1"
16798 msgid "In sequence HFR based refocus starting..."
16799 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
16800 
16801 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74
16802 #, fuzzy, kde-format
16803 #| msgid "Advanced"
16804 msgid "Adaptive focus starting..."
16805 msgstr "پیشرفته"
16806 
16807 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93
16808 #, fuzzy, kde-format
16809 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
16810 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
16811 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
16812 
16813 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98
16814 #, kde-format
16815 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
16816 msgstr ""
16817 
16818 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103
16819 #, kde-format
16820 msgid ""
16821 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
16822 msgstr ""
16823 
16824 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123
16825 #, fuzzy, kde-format
16826 #| msgid "Select Input Coordinates"
16827 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully."
16828 msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
16829 
16830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16831 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67
16832 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
16833 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
16834 #| msgid "No"
16835 msgid "N"
16836 msgstr "نه"
16837 
16838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge)
16839 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95
16840 #, kde-format
16841 msgid ""
16842 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16843 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by "
16844 "plate solving in the Align module.</p></body></html>"
16845 msgstr ""
16846 
16847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge)
16848 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131
16849 #, kde-format
16850 msgid ""
16851 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16852 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, "
16853 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>"
16854 msgstr ""
16855 
16856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle)
16857 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157
16858 #, kde-format
16859 msgid ""
16860 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16861 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the "
16862 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount "
16863 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>"
16864 msgstr ""
16865 
16866 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16867 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212
16868 #, fuzzy, kde-format
16869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16870 #| msgid "Montreal"
16871 msgid "Preserve Rotator Angle"
16872 msgstr "مونترئال"
16873 
16874 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16875 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217
16876 #, fuzzy, kde-format
16877 #| msgid "Position Angle"
16878 msgid "Preserve Position Angle"
16879 msgstr "زاویه موقعیت"
16880 
16881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
16882 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230
16883 #, fuzzy, kde-format
16884 msgid ""
16885 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame "
16886 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></"
16887 "body></html>"
16888 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
16889 
16890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16891 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233
16892 #, fuzzy, kde-format
16893 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
16894 #| msgid "Altitude"
16895 msgid "Current Pierside"
16896 msgstr "ارتفاع‌"
16897 
16898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside)
16899 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257
16900 #, fuzzy, kde-format
16901 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>"
16902 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
16903 
16904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset)
16905 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289
16906 #, fuzzy, kde-format
16907 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>"
16908 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
16909 
16910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
16911 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333
16912 #, kde-format
16913 msgid ""
16914 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
16915 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
16916 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
16917 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;"
16918 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under &quot;Rotator "
16919 "Settings&quot;.</span></p></body></html>"
16920 msgstr ""
16921 
16922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16923 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336
16924 #, fuzzy, kde-format
16925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16926 #| msgid "Fairfield"
16927 msgid "Flip Policy"
16928 msgstr "فرفیلد"
16929 
16930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle)
16931 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358
16932 #, fuzzy, kde-format
16933 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>"
16934 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
16935 
16936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
16937 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382
16938 #, kde-format
16939 msgid ""
16940 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator "
16941 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero "
16942 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on "
16943 "pierside EAST.</p></body></html>"
16944 msgstr ""
16945 
16946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16947 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385
16948 #, fuzzy, kde-format
16949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16950 #| msgid "Montreal"
16951 msgid "Rotator Angle"
16952 msgstr "مونترئال"
16953 
16954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
16955 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397
16956 #, kde-format
16957 msgid ""
16958 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) "
16959 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined "
16960 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture &amp; Solve</"
16961 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load &amp; Slew</span> in the "
16962 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope "
16963 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
16964 msgstr ""
16965 
16966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16967 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449
16968 #, kde-format
16969 msgid ""
16970 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the "
16971 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the "
16972 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position "
16973 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle "
16974 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence "
16975 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</"
16976 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></"
16977 "html>"
16978 msgstr ""
16979 
16980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16981 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452
16982 #, fuzzy, kde-format
16983 #| msgid "Position Angle"
16984 msgid "Camera Position Angle"
16985 msgstr "زاویه موقعیت"
16986 
16987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection)
16988 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557
16989 #, fuzzy, kde-format
16990 #| msgid "&Projection"
16991 msgid "Reverse Direction of Rotator"
16992 msgstr "&نور افکنی‌"
16993 
16994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions)
16995 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570
16996 #, fuzzy, kde-format
16997 #| msgid "Focused on: "
16998 msgid "Align Options"
16999 msgstr "تمرکز بر: "
17000 
17001 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
17002 #, fuzzy, kde-format
17003 #| msgid "New Script"
17004 msgctxt "@title:window"
17005 msgid "Pre Job Script"
17006 msgstr "دست‌نوشته جدید"
17007 
17008 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
17009 #, fuzzy, kde-format
17010 #| msgid "Current Script"
17011 msgctxt "@title:window"
17012 msgid "Post Job Script"
17013 msgstr "دست‌نوشته جاری"
17014 
17015 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
17016 #, fuzzy, kde-format
17017 #| msgid "Current Script"
17018 msgctxt "@title:window"
17019 msgid "Post Capture Script"
17020 msgstr "دست‌نوشته جاری"
17021 
17022 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
17023 #, fuzzy, kde-format
17024 #| msgid "Current Script"
17025 msgctxt "@title:window"
17026 msgid "Pre Capture Script"
17027 msgstr "دست‌نوشته جاری"
17028 
17029 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
17030 #, kde-format
17031 msgid "File %1 is not executable."
17032 msgstr ""
17033 
17034 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
17035 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
17036 #, fuzzy, kde-format
17037 #| msgid "Script name:"
17038 msgid "Script Manager"
17039 msgstr "نام دست‌نوشته:"
17040 
17041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17042 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
17043 #, fuzzy, kde-format
17044 #| msgid "New Script"
17045 msgid "Pre-job script:"
17046 msgstr "دست‌نوشته جدید"
17047 
17048 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
17049 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
17050 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
17051 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
17052 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
17053 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
17054 #, fuzzy, kde-format
17055 #| msgid "Script executed."
17056 msgid "Script Executable"
17057 msgstr "دست‌نوشته اجرا شد."
17058 
17059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17060 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
17061 #, fuzzy, kde-format
17062 #| msgid "Current Script"
17063 msgid "Pre-capture script:"
17064 msgstr "دست‌نوشته جاری"
17065 
17066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17067 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
17068 #, fuzzy, kde-format
17069 #| msgid "Current Script"
17070 msgid "Post-capture script:"
17071 msgstr "دست‌نوشته جاری"
17072 
17073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17074 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
17075 #, fuzzy, kde-format
17076 #| msgid "Test Script"
17077 msgid "Post-job script:"
17078 msgstr "دست‌نوشته آزمون"
17079 
17080 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI)
17081 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20
17082 #, fuzzy, kde-format
17083 #| msgid "Frequency:"
17084 msgid "Capture Sequence Editor"
17085 msgstr "بسامد:"
17086 
17087 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119
17088 #: ekos/ekos.h:139
17089 #, fuzzy, kde-format
17090 #| msgid "Progress"
17091 msgid "In Progress"
17092 msgstr "پیشرفت"
17093 
17094 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118
17095 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
17096 #, fuzzy, kde-format
17097 #| msgid "completed"
17098 msgid "Complete"
17099 msgstr "تکمیل"
17100 
17101 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390
17102 #, kde-format
17103 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source."
17104 msgstr ""
17105 
17106 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391
17107 #, fuzzy, kde-format
17108 #| msgid "Use name labels"
17109 msgid "Flat Frame"
17110 msgstr "استفاده از برچسبهای نام"
17111 
17112 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402
17113 #, kde-format
17114 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
17115 msgstr ""
17116 
17117 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606
17118 #, fuzzy, kde-format
17119 #| msgid "Radiotelescope"
17120 msgid "Unparking dust cap..."
17121 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
17122 
17123 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432
17124 #, fuzzy, kde-format
17125 #| msgid "Radiotelescope"
17126 msgid "Parking dust cap..."
17127 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
17128 
17129 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17130 #, kde-format
17131 msgid "Turn light box light on..."
17132 msgstr ""
17133 
17134 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17135 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592
17136 #, kde-format
17137 msgid "Turn light box light off..."
17138 msgstr ""
17139 
17140 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462
17141 #, kde-format
17142 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)"
17143 msgstr ""
17144 
17145 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474
17146 #, fuzzy, kde-format
17147 #| msgid "Client"
17148 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
17149 msgstr "کارخواه"
17150 
17151 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478
17152 #, fuzzy, kde-format
17153 #| msgid "Client"
17154 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped."
17155 msgstr "کارخواه"
17156 
17157 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506
17158 #, fuzzy, kde-format
17159 #| msgid "Radiotelescope"
17160 msgid "Parking mount failed, aborting..."
17161 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
17162 
17163 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516
17164 #, fuzzy, kde-format
17165 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
17166 msgstr "فارمینگتون"
17167 
17168 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530
17169 #, fuzzy, kde-format
17170 #| msgid "Radiotelescope"
17171 msgid "Parking dome failed, aborting..."
17172 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
17173 
17174 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540
17175 #, fuzzy, kde-format
17176 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..."
17177 msgstr "فارمینگتون"
17178 
17179 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776
17180 #, kde-format
17181 msgid "Light box on."
17182 msgstr ""
17183 
17184 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791
17185 #, fuzzy, kde-format
17186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17187 #| msgid "Goose Creek"
17188 msgid "Dust cap parked."
17189 msgstr "گوس کریک"
17190 
17191 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795
17192 #, fuzzy, kde-format
17193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17194 #| msgid "Goose Creek"
17195 msgid "Dust cap unparked."
17196 msgstr "گوس کریک"
17197 
17198 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162
17199 #, kde-format
17200 msgid ""
17201 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
17202 "configure the meridian flip there."
17203 msgstr ""
17204 
17205 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260
17206 #, fuzzy, kde-format
17207 #| msgid "Could not open file %1"
17208 msgid "Could not open file"
17209 msgstr "پرونده %1 را نتوانست باز کند"
17210 
17211 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298
17212 #, fuzzy, kde-format
17213 #| msgid "FITS file saved to %1"
17214 msgid "Sequence queue saved to %1"
17215 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
17216 
17217 #: ekos/ekos.h:71
17218 #, fuzzy, kde-format
17219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17220 #| msgid "Lausanne"
17221 msgid "Pause Planned"
17222 msgstr "لوزان"
17223 
17224 #: ekos/ekos.h:72
17225 #, fuzzy, kde-format
17226 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
17227 #| msgid "Other"
17228 msgid "Waiting"
17229 msgstr "دیگر"
17230 
17231 #: ekos/ekos.h:72
17232 #, fuzzy, kde-format
17233 #| msgid "Capture Image"
17234 msgid "Image Received"
17235 msgstr "گیراندازی تصویر"
17236 
17237 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044
17238 #, fuzzy, kde-format
17239 #| msgid "Focused on: "
17240 msgid "Focusing"
17241 msgstr "تمرکز بر: "
17242 
17243 #: ekos/ekos.h:73
17244 #, fuzzy, kde-format
17245 #| msgid "Filter:"
17246 msgid "Filter Focus"
17247 msgstr "پالایه:"
17248 
17249 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161
17250 #, fuzzy, kde-format
17251 #| msgid "Change Date..."
17252 msgid "Changing Filter"
17253 msgstr "تغییر تاریخ..."
17254 
17255 #: ekos/ekos.h:73
17256 #, fuzzy, kde-format
17257 #| msgid "Current color settings"
17258 msgid "Guider Settling"
17259 msgstr "تنظیمات رنگ جاری"
17260 
17261 #: ekos/ekos.h:74
17262 #, fuzzy, kde-format
17263 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
17264 msgid "Setting Temperature"
17265 msgstr "تنظیم دمای تراشه CCD هدف‌."
17266 
17267 #: ekos/ekos.h:74
17268 #, fuzzy, kde-format
17269 #| msgid "Select a Star"
17270 msgid "Setting Rotator"
17271 msgstr "برگزیدن یک ستاره"
17272 
17273 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047
17274 #, fuzzy, kde-format
17275 #| msgid "Focused on: "
17276 msgid "Aligning"
17277 msgstr "تمرکز بر: "
17278 
17279 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
17280 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254
17281 #, fuzzy, kde-format
17282 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
17283 msgid "Meridian Flip"
17284 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
17285 
17286 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
17287 #, fuzzy, kde-format
17288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17289 #| msgid "Hailey"
17290 msgid "Failed"
17291 msgstr "هایلی"
17292 
17293 #: ekos/ekos.h:119
17294 #, fuzzy, kde-format
17295 #| msgid "Input:"
17296 msgid "User Input"
17297 msgstr "ورودی:"
17298 
17299 #: ekos/ekos.h:120
17300 #, fuzzy, kde-format
17301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17302 #| msgid "Framingham"
17303 msgid "Framing"
17304 msgstr "فرامینگهام"
17305 
17306 #: ekos/ekos.h:139
17307 #, fuzzy, kde-format
17308 #| msgid "Client"
17309 msgid "Successful"
17310 msgstr "کارخواه"
17311 
17312 #: ekos/ekos.h:140
17313 #, kde-format
17314 msgid "Syncing"
17315 msgstr ""
17316 
17317 #: ekos/ekos.h:140
17318 #, fuzzy, kde-format
17319 #| msgid "Location:"
17320 msgid "Rotating"
17321 msgstr "محل:"
17322 
17323 #: ekos/ekos.h:161
17324 #, fuzzy, kde-format
17325 #| msgid "Focused on: "
17326 msgid "Focus Offset"
17327 msgstr "تمرکز بر: "
17328 
17329 #: ekos/ekos.h:198
17330 #, fuzzy, kde-format
17331 #| msgid "&Start"
17332 msgid "Startup"
17333 msgstr "&آغاز‌"
17334 
17335 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380
17336 #, fuzzy, kde-format
17337 #| msgid "Focused on: "
17338 msgid "Running"
17339 msgstr "تمرکز بر: "
17340 
17341 #: ekos/ekos.h:199
17342 #, fuzzy, kde-format
17343 #| msgid "completed"
17344 msgid "Shutdown"
17345 msgstr "تکمیل"
17346 
17347 #: ekos/ekos.h:200
17348 #, fuzzy, kde-format
17349 msgid "Loading"
17350 msgstr "بارگیری داده اضافی..."
17351 
17352 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253
17353 #, fuzzy, kde-format
17354 #| msgid "Stop Service"
17355 msgctxt "@title:window"
17356 msgid "Select EkosLive Servers"
17357 msgstr "ایست خدمت"
17358 
17359 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255
17360 #, fuzzy, kde-format
17361 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
17362 #| msgid "Maine"
17363 msgid "Offline:"
17364 msgstr "مین"
17365 
17366 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256
17367 #, fuzzy, kde-format
17368 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
17369 #| msgid "Maine"
17370 msgid "Online:"
17371 msgstr "مین"
17372 
17373 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
17374 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14
17375 #, fuzzy, kde-format
17376 #| msgid "Focused on: "
17377 msgid "Ekos Live"
17378 msgstr "تمرکز بر: "
17379 
17380 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
17381 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
17382 #, fuzzy, kde-format
17383 #| msgid "Stop Service"
17384 msgid "Ekos Live Service"
17385 msgstr "ایست خدمت"
17386 
17387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17388 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
17389 #, kde-format
17390 msgid "Password:"
17391 msgstr ""
17392 
17393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
17394 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
17395 #, kde-format
17396 msgid "Remember Credentials"
17397 msgstr ""
17398 
17399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17400 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
17401 #, fuzzy, kde-format
17402 #| msgid "Name:"
17403 msgid "Username:"
17404 msgstr "نام:"
17405 
17406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17407 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199
17408 #, fuzzy, kde-format
17409 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
17410 msgstr "زدن ضامن توری مختصات"
17411 
17412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17413 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202
17414 #, fuzzy, kde-format
17415 #| msgid "Auto Scale"
17416 msgid "Auto Start"
17417 msgstr "مقیاس خودکار"
17418 
17419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel)
17420 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237
17421 #, fuzzy, kde-format
17422 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
17423 #| msgid "Maine"
17424 msgid "Online"
17425 msgstr "مین"
17426 
17427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel)
17428 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248
17429 #, fuzzy, kde-format
17430 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
17431 #| msgid "Maine"
17432 msgid "Offline"
17433 msgstr "مین"
17434 
17435 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931
17436 #, fuzzy, kde-format
17437 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
17438 msgid "Mosaic import failed."
17439 msgstr "خرابی در ذخیره تصویر %1."
17440 
17441 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158
17442 #, kde-format
17443 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
17444 msgstr ""
17445 
17446 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169
17447 #, fuzzy, kde-format
17448 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
17449 msgid "Error parsing server response: %1"
17450 msgstr "خطا: ناتوانی در ذخیره تصویر: %1"
17451 
17452 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60
17453 #, kde-format
17454 msgid "Aberration Inspector - Run %1"
17455 msgstr ""
17456 
17457 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98
17458 #, kde-format
17459 msgid "Tile"
17460 msgstr ""
17461 
17462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
17463 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99
17464 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
17465 #: tools/optionstreeview.ui:28
17466 #, kde-format, kde-kuit-format
17467 msgid "Description"
17468 msgstr "توصیف"
17469 
17470 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox)
17471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
17472 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399
17473 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91
17474 #, fuzzy, kde-format
17475 #| msgid "Position"
17476 msgid "Solution"
17477 msgstr "موقعیت"
17478 
17479 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17480 #, fuzzy, kde-format
17481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17482 #| msgid "Dickinson"
17483 msgid "Delta (ticks)"
17484 msgstr "دیکینسون"
17485 
17486 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17487 #, fuzzy, kde-format
17488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17489 #| msgid "Delta"
17490 msgid "Delta (μm)"
17491 msgstr "دلتا"
17492 
17493 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17494 #, fuzzy, kde-format
17495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17496 #| msgid "Markersbach"
17497 msgid "Num Stars"
17498 msgstr "مارکرسباخ"
17499 
17500 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104
17501 #, kde-format
17502 msgid "R²"
17503 msgstr ""
17504 
17505 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17506 #, kde-format
17507 msgid "Exclude"
17508 msgstr ""
17509 
17510 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100
17511 #, fuzzy, kde-format
17512 #| msgid "Focused on: "
17513 msgid "Focuser Solution"
17514 msgstr "تمرکز بر: "
17515 
17516 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101
17517 #, fuzzy, kde-format
17518 #| msgid "Default FITS directory:"
17519 msgid "Delta from central tile in ticks"
17520 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
17521 
17522 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102
17523 #, fuzzy, kde-format
17524 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
17525 msgid "Delta from central tile in micrometers"
17526 msgstr "اندازه تراشه یا فیلم، به میلی‌متر"
17527 
17528 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103
17529 #, kde-format
17530 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run"
17531 msgstr ""
17532 
17533 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105
17534 #, kde-format
17535 msgid "Check to exclude row from calculations"
17536 msgstr ""
17537 
17538 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565
17539 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582
17540 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583
17541 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584
17542 #, fuzzy, kde-format
17543 #| msgctxt "Not Applicable"
17544 #| msgid "N/A"
17545 msgid "N/A"
17546 msgstr "اعمال‌ شدنی نیست"
17547 
17548 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570
17549 #, kde-format
17550 msgid "Move sensor nearer flattener"
17551 msgstr ""
17552 
17553 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572
17554 #, kde-format
17555 msgid "Move sensor away from flattener"
17556 msgstr ""
17557 
17558 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog)
17559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB)
17560 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921
17561 #, fuzzy, kde-format
17562 #| msgid "Observing List"
17563 msgid "Aberration Inspector"
17564 msgstr "فهرست مشاهده"
17565 
17566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17567 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48
17568 #, fuzzy, kde-format
17569 msgid ""
17570 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>"
17571 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
17572 
17573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17575 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17576 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418
17577 #: xplanet/opsxplanet.ui:574
17578 #, fuzzy, kde-format
17579 #| msgid "Label:"
17580 msgid "Labels"
17581 msgstr "برچسب:"
17582 
17583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17584 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64
17585 #, fuzzy, kde-format
17586 #| msgid "Files"
17587 msgid "Tiles:"
17588 msgstr "پرونده‌ها"
17589 
17590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17591 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74
17592 #, kde-format
17593 msgid ""
17594 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:"
17595 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- "
17596 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>"
17597 msgstr ""
17598 
17599 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
17601 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173
17602 #, kde-format
17603 msgid "All"
17604 msgstr "همه"
17605 
17606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17607 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86
17608 #, fuzzy, kde-format
17609 #| msgid "Center && Track"
17610 msgid "Centre and outer corners"
17611 msgstr "مرکز و شیار"
17612 
17613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17614 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91
17615 #, fuzzy, kde-format
17616 #| msgid "Center && Track"
17617 msgid "Centre and inner diamond"
17618 msgstr "مرکز و شیار"
17619 
17620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17621 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105
17622 #, fuzzy, kde-format
17623 msgid ""
17624 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</"
17625 "p></body></html>"
17626 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
17627 
17628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB)
17630 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928
17631 #, kde-format
17632 msgid "CFZ"
17633 msgstr ""
17634 
17635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres)
17636 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118
17637 #, kde-format
17638 msgid "Optimise Tile Centres"
17639 msgstr ""
17640 
17641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17642 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228
17643 #, fuzzy, kde-format
17644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17645 #| msgid "Bloomington"
17646 msgid "Top-Bottom Tilt:"
17647 msgstr "بلومینگتون"
17648 
17649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17650 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241
17651 #, fuzzy, kde-format
17652 #| msgid "Local Time"
17653 msgid "Total Tilt:"
17654 msgstr "زمان محلی‌"
17655 
17656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus)
17657 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255
17658 #, fuzzy, kde-format
17659 msgid ""
17660 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position "
17661 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></"
17662 "html>"
17663 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
17664 
17665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17666 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271
17667 #, kde-format
17668 msgid "Backfocus Δ:"
17669 msgstr ""
17670 
17671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17672 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284
17673 #, fuzzy, kde-format
17674 #| msgid "Height:"
17675 msgid "Left-Right Tilt:"
17676 msgstr "ارتفاع:"
17677 
17678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17679 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319
17680 #, fuzzy, kde-format
17681 #| msgid "&Projection"
17682 msgid "Selection:"
17683 msgstr "&نور افکنی‌"
17684 
17685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection)
17686 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333
17687 #, kde-format
17688 msgid ""
17689 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17690 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17691 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17692 "\">\n"
17693 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17694 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
17695 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17696 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17697 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D "
17698 "Graphic:</p>\n"
17699 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17700 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n"
17701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17702 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest "
17703 "datapoint.</p>\n"
17704 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17705 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
17706 "slice through the graphic.</p></body></html>"
17707 msgstr ""
17708 
17709 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17710 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
17711 #, kde-format
17712 msgid "Item"
17713 msgstr ""
17714 
17715 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17716 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350
17717 #, fuzzy, kde-format
17718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17719 #| msgid "Alicante"
17720 msgid "Slice"
17721 msgstr "الیکنته"
17722 
17723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17724 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358
17725 #, kde-format
17726 msgid "Theme:"
17727 msgstr ""
17728 
17729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme)
17730 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365
17731 #, fuzzy, kde-format
17732 msgid ""
17733 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></"
17734 "html>"
17735 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
17736 
17737 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17738 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372
17739 #, kde-format
17740 msgid "Qt"
17741 msgstr ""
17742 
17743 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17744 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377
17745 #, fuzzy, kde-format
17746 #| msgid "Telescope"
17747 msgid "Primary Colors"
17748 msgstr "تلسکوپ"
17749 
17750 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17751 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382
17752 #, kde-format
17753 msgid "Digia"
17754 msgstr ""
17755 
17756 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17757 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387
17758 #, kde-format
17759 msgid "Stone Moss"
17760 msgstr ""
17761 
17762 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17763 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392
17764 #, fuzzy, kde-format
17765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17766 #| msgid "Bluefield"
17767 msgid "Army Blue"
17768 msgstr "بلوفیلد"
17769 
17770 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17771 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397
17772 #, fuzzy, kde-format
17773 #| msgid "Retry"
17774 msgid "Retro"
17775 msgstr "سعی مجدد"
17776 
17777 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17778 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402
17779 #, kde-format
17780 msgid "Ebony"
17781 msgstr ""
17782 
17783 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17784 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407
17785 #, fuzzy, kde-format
17786 msgid "Isabelle"
17787 msgstr "کالدول"
17788 
17789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17790 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415
17791 #, fuzzy, kde-format
17792 msgid ""
17793 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></"
17794 "body></html>"
17795 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
17796 
17797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17798 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428
17799 #, fuzzy, kde-format
17800 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>"
17801 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
17802 
17803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17804 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431
17805 #, fuzzy, kde-format
17806 #| msgid "No FOV"
17807 msgid "Sensor"
17808 msgstr "بدون FOV"
17809 
17810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17811 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441
17812 #, fuzzy, kde-format
17813 msgid ""
17814 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></"
17815 "html>"
17816 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
17817 
17818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17819 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444
17820 #, kde-format
17821 msgid "Petzval Wire"
17822 msgstr ""
17823 
17824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17825 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454
17826 #, fuzzy, kde-format
17827 msgid ""
17828 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>"
17829 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
17830 
17831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17832 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457
17833 #, kde-format
17834 msgid "Petzval Surface"
17835 msgstr ""
17836 
17837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17838 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470
17839 #, fuzzy, kde-format
17840 msgid ""
17841 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></"
17842 "html>"
17843 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
17844 
17845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17846 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473
17847 #, fuzzy, kde-format
17848 #| msgid "Mode"
17849 msgid "Sim Mode"
17850 msgstr "حالت"
17851 
17852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider)
17853 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483
17854 #, fuzzy, kde-format
17855 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>"
17856 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
17857 
17858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider)
17859 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502
17860 #, fuzzy, kde-format
17861 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>"
17862 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
17863 
17864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider)
17865 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521
17866 #, fuzzy, kde-format
17867 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>"
17868 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
17869 
17870 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106
17871 #, kde-format
17872 msgctxt ""
17873 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 "
17874 "is Focus Measure;"
17875 msgid ""
17876 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
17877 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
17878 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
17879 msgstr ""
17880 
17881 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152
17882 #, kde-format
17883 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)"
17884 msgstr ""
17885 
17886 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163
17887 #, kde-format
17888 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit"
17889 msgstr ""
17890 
17891 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171
17892 #, kde-format
17893 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit"
17894 msgstr ""
17895 
17896 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179
17897 #, kde-format
17898 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3"
17899 msgstr ""
17900 
17901 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
17902 #, kde-format
17903 msgid "; AltΔ %1"
17904 msgstr ""
17905 
17906 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17907 #, kde-format
17908 msgid ")"
17909 msgstr ""
17910 
17911 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17912 #, fuzzy, kde-format
17913 #| msgid "Download Error"
17914 msgid "; Pos Error %1)"
17915 msgstr "خطای بارگیری"
17916 
17917 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197
17918 #, kde-format
17919 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser"
17920 msgstr ""
17921 
17922 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363
17923 #, kde-format
17924 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring"
17925 msgstr ""
17926 
17927 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371
17928 #, kde-format
17929 msgid "Adaptive start point, no temperature source available"
17930 msgstr ""
17931 
17932 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373
17933 #, kde-format
17934 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution"
17935 msgstr ""
17936 
17937 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380
17938 #, kde-format
17939 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring"
17940 msgstr ""
17941 
17942 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392
17943 #, kde-format
17944 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution"
17945 msgstr ""
17946 
17947 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394
17948 #, kde-format
17949 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring"
17950 msgstr ""
17951 
17952 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404
17953 #, kde-format
17954 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring"
17955 msgstr ""
17956 
17957 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412
17958 #, fuzzy, kde-format
17959 #| msgid "Planet Name"
17960 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed"
17961 msgstr "نام سیاره"
17962 
17963 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426
17964 #, fuzzy, kde-format
17965 #| msgid "Planet Name"
17966 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3"
17967 msgstr "نام سیاره"
17968 
17969 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog)
17970 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601
17971 #, fuzzy, kde-format
17972 #| msgid "Focused on: "
17973 msgid "Focus Advisor"
17974 msgstr "تمرکز بر: "
17975 
17976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple)
17977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize)
17978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab)
17979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab)
17980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera)
17981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab)
17982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
17983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
17984 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118
17985 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209
17986 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
17987 #, kde-format
17988 msgid "Update"
17989 msgstr "به‌روزرسانی"
17990 
17991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel)
17992 #: ekos/focus/advisor.ui:69
17993 #, fuzzy, kde-format
17994 #| msgid "Filter Wheel"
17995 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters"
17996 msgstr "چرخ پالایه"
17997 
17998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult)
18000 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270
18001 #, kde-format
18002 msgid ""
18003 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if "
18004 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when "
18005 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to "
18006 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step "
18007 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus "
18008 "and move away by &quot;step size&quot; * &quot;number of steps&quot; steps. "
18009 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear "
18010 "as stars or donuts.</p></body></html>"
18011 msgstr ""
18012 
18013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
18014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel)
18015 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116
18016 #, kde-format
18017 msgid "Out Step Multiple:"
18018 msgstr ""
18019 
18020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel)
18021 #: ekos/focus/advisor.ui:105
18022 #, fuzzy, kde-format
18023 #| msgid "Input Parameters"
18024 msgid "Settings Parameters"
18025 msgstr "پارامترهای ورودی"
18026 
18027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel)
18028 #: ekos/focus/advisor.ui:128
18029 #, fuzzy, kde-format
18030 #| msgid "All parameters"
18031 msgid "Process Parameters"
18032 msgstr "تمام پارامترها"
18033 
18034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset)
18035 #: ekos/focus/advisor.ui:141
18036 #, fuzzy, kde-format
18037 msgid ""
18038 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions "
18039 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>"
18040 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
18041 
18042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset)
18043 #: ekos/focus/advisor.ui:144
18044 #, fuzzy, kde-format
18045 #| msgid "Update"
18046 msgid "Update Params"
18047 msgstr "به‌روزرسانی"
18048 
18049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps)
18050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
18051 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219
18052 #, kde-format
18053 msgid ""
18054 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. "
18055 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your "
18056 "system.</p></body></html>"
18057 msgstr ""
18058 
18059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel)
18060 #: ekos/focus/advisor.ui:173
18061 #, fuzzy, kde-format
18062 #| msgid "Focused on: "
18063 msgid "Focus Advisor:"
18064 msgstr "تمرکز بر: "
18065 
18066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel)
18067 #: ekos/focus/advisor.ui:180
18068 #, fuzzy, kde-format
18069 #| msgid "All parameters"
18070 msgid "Mechanics Parameters"
18071 msgstr "تمام پارامترها"
18072 
18073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
18074 #: ekos/focus/advisor.ui:222
18075 #, fuzzy, kde-format
18076 #| msgid "Square"
18077 msgid "Step Size:"
18078 msgstr "مربع"
18079 
18080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
18081 #: ekos/focus/advisor.ui:254
18082 #, fuzzy, kde-format
18083 msgid ""
18084 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>"
18085 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
18086 
18087 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog)
18088 #: ekos/focus/cfz.ui:14
18089 #, fuzzy, kde-format
18090 #| msgid "Focused on: "
18091 msgid "Focus CFZ"
18092 msgstr "تمرکز بر: "
18093 
18094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel)
18095 #: ekos/focus/cfz.ui:87
18096 #, fuzzy, kde-format
18097 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
18098 #| msgid "France"
18099 msgid "Tolerance (τ):"
18100 msgstr "فرانسه"
18101 
18102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel)
18103 #: ekos/focus/cfz.ui:103
18104 #, fuzzy, kde-format
18105 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
18106 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
18107 
18108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel)
18109 #: ekos/focus/cfz.ui:119
18110 #, fuzzy, kde-format
18111 #| msgid "Aperture:"
18112 msgid "Aperture (A):"
18113 msgstr "روزنه:"
18114 
18115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18116 #: ekos/focus/cfz.ui:138
18117 #, fuzzy, kde-format
18118 msgid ""
18119 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
18120 "successful Autofocus run.</p></body></html>"
18121 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
18122 
18123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18124 #: ekos/focus/cfz.ui:141
18125 #, fuzzy, kde-format
18126 #| msgid "Display"
18127 msgid "Display:"
18128 msgstr "نمایش"
18129 
18130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18131 #: ekos/focus/cfz.ui:160
18132 #, fuzzy, kde-format
18133 msgid ""
18134 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is "
18135 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>"
18136 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
18137 
18138 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18139 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
18140 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87
18141 #, fuzzy, kde-format
18142 #| msgid "mm"
18143 msgid " mm"
18144 msgstr "میلی‌متر"
18145 
18146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps)
18147 #: ekos/focus/cfz.ui:188
18148 #, fuzzy, kde-format
18149 msgid ""
18150 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active "
18151 "optical train.</p></body></html>"
18152 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
18153 
18154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ)
18155 #: ekos/focus/cfz.ui:204
18156 #, fuzzy, kde-format
18157 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>"
18158 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
18159 
18160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance)
18161 #: ekos/focus/cfz.ui:223
18162 #, kde-format
18163 msgid ""
18164 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales "
18165 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18166 "\">2</span></p></body></html>"
18167 msgstr ""
18168 
18169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal)
18170 #: ekos/focus/cfz.ui:248
18171 #, fuzzy, kde-format
18172 msgid ""
18173 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and "
18174 "camera CFZ.</p></body></html>"
18175 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
18176 
18177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
18178 #: ekos/focus/cfz.ui:264
18179 #, fuzzy, kde-format
18180 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>"
18181 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
18182 
18183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
18184 #: ekos/focus/cfz.ui:280
18185 #, fuzzy, kde-format
18186 #| msgid "Camera"
18187 msgid "CFZ camera:"
18188 msgstr "دوربین"
18189 
18190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18191 #: ekos/focus/cfz.ui:296
18192 #, kde-format
18193 msgid ""
18194 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-"
18195 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18196 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-"
18197 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18198 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></"
18199 "body></html>"
18200 msgstr ""
18201 
18202 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18203 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
18204 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
18205 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
18206 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
18207 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
18208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
18209 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518
18210 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323
18211 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417
18212 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879
18213 #, no-c-format, kde-format
18214 msgid " %"
18215 msgstr ""
18216 
18217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps)
18218 #: ekos/focus/cfz.ui:324
18219 #, fuzzy, kde-format
18220 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>"
18221 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
18222 
18223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula)
18224 #: ekos/focus/cfz.ui:340
18225 #, fuzzy, kde-format
18226 msgid ""
18227 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18228 "\">2</span></p></body></html>"
18229 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
18230 
18231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel)
18232 #: ekos/focus/cfz.ui:359
18233 #, kde-format
18234 msgid "CFZ:"
18235 msgstr ""
18236 
18237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel)
18238 #: ekos/focus/cfz.ui:375
18239 #, fuzzy, kde-format
18240 #| msgid "Wavelength:"
18241 msgid "Wavelength (λ):"
18242 msgstr "طول موج:"
18243 
18244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18245 #: ekos/focus/cfz.ui:391
18246 #, kde-format
18247 msgid ""
18248 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To "
18249 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other "
18250 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the "
18251 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) "
18252 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. "
18253 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>"
18254 msgstr ""
18255 
18256 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18257 #: ekos/focus/cfz.ui:394
18258 #, kde-format
18259 msgid " μm"
18260 msgstr ""
18261 
18262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
18263 #: ekos/focus/cfz.ui:419
18264 #, fuzzy, kde-format
18265 msgid ""
18266 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></"
18267 "html>"
18268 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
18269 
18270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB)
18271 #: ekos/focus/cfz.ui:447
18272 #, fuzzy, kde-format
18273 msgid ""
18274 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal ratio to values "
18275 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
18276 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
18277 
18278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB)
18279 #: ekos/focus/cfz.ui:450
18280 #, fuzzy, kde-format
18281 #| msgid "Reset to Now"
18282 msgid "Reset To OT"
18283 msgstr "بازنشانی برای اکنون"
18284 
18285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18286 #: ekos/focus/cfz.ui:463
18287 #, fuzzy, kde-format
18288 msgid "Focal ratio (f):"
18289 msgstr "محل:"
18290 
18291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18292 #: ekos/focus/cfz.ui:501
18293 #, kde-format
18294 msgid ""
18295 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul "
18296 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18297 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
18298 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18299 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = "
18300 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Set tolerance, "
18301 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></"
18302 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
18303 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18304 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18305 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the "
18306 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  "
18307 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 "
18308 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
18309 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
18310 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
18311 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
18312 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
18313 "super;\">2. </span>A.  See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for "
18314 "more details.</li></ul></body></html>"
18315 msgstr ""
18316 
18317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18318 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18319 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225
18320 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
18321 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
18322 #| msgid "Class"
18323 msgid "Classic"
18324 msgstr "رده"
18325 
18326 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18327 #: ekos/focus/cfz.ui:513
18328 #, fuzzy, kde-format
18329 #| msgid "Wavelength:"
18330 msgid "Wavefront"
18331 msgstr "طول موج:"
18332 
18333 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18334 #: ekos/focus/cfz.ui:518
18335 #, fuzzy, kde-format
18336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18337 #| msgid "Boyden"
18338 msgid "Gold"
18339 msgstr "بویدن"
18340 
18341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber)
18342 #: ekos/focus/cfz.ui:532
18343 #, fuzzy, kde-format
18344 msgid ""
18345 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected "
18346 "optical train.</p></body></html>"
18347 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
18348 
18349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
18350 #: ekos/focus/cfz.ui:560
18351 #, kde-format
18352 msgid "Final CFZ:"
18353 msgstr ""
18354 
18355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel)
18356 #: ekos/focus/cfz.ui:576
18357 #, kde-format
18358 msgid "FWHM (θ):"
18359 msgstr ""
18360 
18361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18362 #: ekos/focus/cfz.ui:592
18363 #, fuzzy, kde-format
18364 msgid ""
18365 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted "
18366 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>"
18367 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
18368 
18369 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18370 #: ekos/focus/cfz.ui:595
18371 #, fuzzy, kde-format
18372 #| msgid "mm"
18373 msgid " nm"
18374 msgstr "میلی‌متر"
18375 
18376 #: ekos/focus/focus.cpp:107
18377 #, kde-format
18378 msgid "Idle."
18379 msgstr ""
18380 
18381 #: ekos/focus/focus.cpp:129
18382 #, fuzzy, kde-format
18383 #| msgid "Thumbnail Editor"
18384 msgid "Focus Options Profile Editor"
18385 msgstr "ویرایشگر ریزنقش"
18386 
18387 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18388 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
18389 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox)
18390 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34
18391 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38
18392 #, fuzzy, kde-format
18393 #| msgid "&Settings"
18394 msgid "Settings"
18395 msgstr "&تنظیمات‌"
18396 
18397 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings)
18398 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14
18399 #, fuzzy, kde-format
18400 #| msgid "&Settings"
18401 msgid "Focus Settings"
18402 msgstr "&تنظیمات‌"
18403 
18404 #: ekos/focus/focus.cpp:190
18405 #, fuzzy, kde-format
18406 #| msgid "Focused on: "
18407 msgid "Process"
18408 msgstr "تمرکز بر: "
18409 
18410 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess)
18411 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14
18412 #, fuzzy, kde-format
18413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18414 #| msgid "Arrecife"
18415 msgid "Focus Process"
18416 msgstr "-"
18417 
18418 #: ekos/focus/focus.cpp:194
18419 #, fuzzy, kde-format
18420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18421 #| msgid "Bucharest"
18422 msgid "Mechanics"
18423 msgstr "بوخارست"
18424 
18425 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics)
18426 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14
18427 #, fuzzy, kde-format
18428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18429 #| msgid "Bucharest"
18430 msgid "Focus Mechanics"
18431 msgstr "بوخارست"
18432 
18433 #: ekos/focus/focus.cpp:890
18434 #, fuzzy, kde-format
18435 #| msgid "Focused on: "
18436 msgid "Finally found temperature source %1"
18437 msgstr "تمرکز بر: "
18438 
18439 #: ekos/focus/focus.cpp:967
18440 #, fuzzy, kde-format
18441 #| msgid "Set INDI's device connection port."
18442 msgid "No Focuser connected."
18443 msgstr "تنظیم درگاه اتصال دستگاه INDI."
18444 
18445 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078
18446 #, fuzzy, kde-format
18447 #| msgid "Set INDI's device connection port."
18448 msgid "No CCD connected."
18449 msgstr "تنظیم درگاه اتصال دستگاه INDI."
18450 
18451 #: ekos/focus/focus.cpp:981
18452 #, kde-format
18453 msgid ""
18454 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
18455 msgstr ""
18456 
18457 #: ekos/focus/focus.cpp:992
18458 #, kde-format
18459 msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
18460 msgstr ""
18461 
18462 #: ekos/focus/focus.cpp:1002
18463 #, kde-format
18464 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete."
18465 msgstr ""
18466 
18467 #: ekos/focus/focus.cpp:1010
18468 #, kde-format
18469 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
18470 msgstr ""
18471 
18472 #: ekos/focus/focus.cpp:1019
18473 #, kde-format
18474 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete."
18475 msgstr ""
18476 
18477 #: ekos/focus/focus.cpp:1027
18478 #, kde-format
18479 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
18480 msgstr ""
18481 
18482 #: ekos/focus/focus.cpp:1177
18483 #, kde-format
18484 msgid "Autofocus in progress..."
18485 msgstr ""
18486 
18487 #: ekos/focus/focus.cpp:1179
18488 #, kde-format
18489 msgid "Please wait until image capture is complete..."
18490 msgstr ""
18491 
18492 #: ekos/focus/focus.cpp:1193
18493 #, fuzzy, kde-format
18494 #| msgid "Select Input Coordinates"
18495 msgid "Autofocus operation started"
18496 msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
18497 
18498 #: ekos/focus/focus.cpp:1287
18499 #, fuzzy, kde-format
18500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18501 #| msgid "Goose Creek"
18502 msgid "Detection in progress, please wait."
18503 msgstr "گوس کریک"
18504 
18505 #: ekos/focus/focus.cpp:1321
18506 #, fuzzy, kde-format
18507 #| msgid "completed"
18508 msgid "Autofocus aborted."
18509 msgstr "تکمیل"
18510 
18511 #: ekos/focus/focus.cpp:1409
18512 #, kde-format
18513 msgid "Error: No Camera detected."
18514 msgstr ""
18515 
18516 #: ekos/focus/focus.cpp:1416
18517 #, fuzzy, kde-format
18518 #| msgid "Connection"
18519 msgid "Error: Lost connection to Camera."
18520 msgstr "اتصال"
18521 
18522 #: ekos/focus/focus.cpp:1437
18523 #, kde-format
18524 msgid "Error: No Filter Wheel detected."
18525 msgstr ""
18526 
18527 #: ekos/focus/focus.cpp:1443
18528 #, fuzzy, kde-format
18529 #| msgid "Connection"
18530 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
18531 msgstr "اتصال"
18532 
18533 #: ekos/focus/focus.cpp:1561
18534 #, fuzzy, kde-format
18535 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18536 msgid "At minimum focus position %1..."
18537 msgstr "صعود راست موقعیت کانون"
18538 
18539 #: ekos/focus/focus.cpp:1572
18540 #, fuzzy, kde-format
18541 #| msgid "Loading images..."
18542 msgid "Moving to minimum focus position %1..."
18543 msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
18544 
18545 #: ekos/focus/focus.cpp:1581
18546 #, fuzzy, kde-format
18547 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18548 msgid "At maximum focus position %1..."
18549 msgstr "صعود راست موقعیت کانون"
18550 
18551 #: ekos/focus/focus.cpp:1592
18552 #, fuzzy, kde-format
18553 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18554 msgid "Moving to maximum focus position %1..."
18555 msgstr "صعود راست موقعیت کانون"
18556 
18557 #: ekos/focus/focus.cpp:1611
18558 #, kde-format
18559 msgid "Error: No Focuser detected."
18560 msgstr ""
18561 
18562 #: ekos/focus/focus.cpp:1618
18563 #, fuzzy, kde-format
18564 #| msgid "Connection"
18565 msgid "Error: Lost connection to Focuser."
18566 msgstr "اتصال"
18567 
18568 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18569 #, fuzzy, kde-format
18570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18571 #| msgid "Seward"
18572 msgid "outward"
18573 msgstr "سیوارد"
18574 
18575 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18576 #, fuzzy, kde-format
18577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18578 #| msgid "Seward"
18579 msgid "inward"
18580 msgstr "سیوارد"
18581 
18582 #: ekos/focus/focus.cpp:1649
18583 #, fuzzy, kde-format
18584 #| msgid "Focused on: "
18585 msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
18586 msgstr "تمرکز بر: "
18587 
18588 #: ekos/focus/focus.cpp:1655
18589 #, fuzzy, kde-format
18590 #| msgid "Focused on: "
18591 msgid "Focusing %2 by %1 step..."
18592 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
18593 msgstr[0] "تمرکز بر: "
18594 msgstr[1] ""
18595 
18596 #: ekos/focus/focus.cpp:1661
18597 #, fuzzy, kde-format
18598 #| msgid "Focused on: "
18599 msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
18600 msgstr "تمرکز بر: "
18601 
18602 #: ekos/focus/focus.cpp:1696
18603 #, fuzzy, kde-format
18604 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
18605 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..."
18606 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
18607 
18608 #: ekos/focus/focus.cpp:1703
18609 #, fuzzy, kde-format
18610 #| msgid "Focused on: "
18611 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2"
18612 msgstr "تمرکز بر: "
18613 
18614 #: ekos/focus/focus.cpp:1714
18615 #, fuzzy, kde-format
18616 #| msgid "Focused on: "
18617 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..."
18618 msgstr "تمرکز بر: "
18619 
18620 #: ekos/focus/focus.cpp:1760
18621 #, kde-format
18622 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1"
18623 msgstr ""
18624 
18625 #: ekos/focus/focus.cpp:1769
18626 #, fuzzy, kde-format
18627 #| msgid "Capture Image"
18628 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..."
18629 msgstr "گیراندازی تصویر"
18630 
18631 #: ekos/focus/focus.cpp:1818
18632 #, fuzzy, kde-format
18633 #| msgid "completed"
18634 msgid "Detection complete."
18635 msgstr "تکمیل"
18636 
18637 #: ekos/focus/focus.cpp:2018
18638 #, fuzzy, kde-format
18639 msgid "Detecting sources..."
18640 msgstr "بارگیری داده اضافی..."
18641 
18642 #: ekos/focus/focus.cpp:2134
18643 #, fuzzy, kde-format
18644 #| msgid "Select Input Coordinates"
18645 msgid "Autofocus operation completed successfully"
18646 msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
18647 
18648 #: ekos/focus/focus.cpp:2146
18649 #, fuzzy, kde-format
18650 #| msgid "Select Input Coordinates"
18651 msgid "Autofocus operation failed"
18652 msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
18653 
18654 #: ekos/focus/focus.cpp:2184
18655 #, fuzzy, kde-format
18656 #| msgid "completed"
18657 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
18658 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
18659 msgstr[0] "تکمیل"
18660 msgstr[1] ""
18661 
18662 #: ekos/focus/focus.cpp:2268
18663 #, fuzzy, kde-format
18664 #| msgid "&Settings"
18665 msgid "Settling for %1s..."
18666 msgstr "&تنظیمات‌"
18667 
18668 #: ekos/focus/focus.cpp:2275
18669 #, fuzzy, kde-format
18670 #| msgid "completed"
18671 msgid "Settling complete."
18672 msgstr "تکمیل"
18673 
18674 #: ekos/focus/focus.cpp:2288
18675 #, kde-format
18676 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
18677 msgstr ""
18678 
18679 #: ekos/focus/focus.cpp:2325
18680 #, kde-format
18681 msgid "FITS received. No stars detected."
18682 msgstr ""
18683 
18684 #: ekos/focus/focus.cpp:2593
18685 #, kde-format
18686 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18687 msgstr ""
18688 
18689 #: ekos/focus/focus.cpp:2687
18690 #, fuzzy, kde-format
18691 msgid "Capture complete. Select a star to focus."
18692 msgstr "زدن ضامن توری مختصات"
18693 
18694 #: ekos/focus/focus.cpp:2718
18695 #, kde-format
18696 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
18697 msgstr ""
18698 
18699 #: ekos/focus/focus.cpp:2847
18700 #, kde-format
18701 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
18702 msgstr ""
18703 
18704 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565
18705 #, kde-format
18706 msgid "No stars detected, capturing again..."
18707 msgstr ""
18708 
18709 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571
18710 #, fuzzy, kde-format
18711 #| msgid "Failed to load image"
18712 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
18713 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
18714 
18715 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577
18716 #, kde-format
18717 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
18718 msgstr ""
18719 
18720 #: ekos/focus/focus.cpp:3056
18721 #, kde-format
18722 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..."
18723 msgstr ""
18724 
18725 #: ekos/focus/focus.cpp:3076
18726 #, kde-format
18727 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..."
18728 msgstr ""
18729 
18730 #: ekos/focus/focus.cpp:3137
18731 #, kde-format
18732 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..."
18733 msgstr ""
18734 
18735 #: ekos/focus/focus.cpp:3145
18736 #, kde-format
18737 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..."
18738 msgstr ""
18739 
18740 #: ekos/focus/focus.cpp:3189
18741 #, kde-format
18742 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18743 msgstr ""
18744 
18745 #: ekos/focus/focus.cpp:3191
18746 #, kde-format
18747 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
18748 msgstr ""
18749 
18750 #: ekos/focus/focus.cpp:3252
18751 #, kde-format
18752 msgid ""
18753 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
18754 "tolerance."
18755 msgstr ""
18756 
18757 #: ekos/focus/focus.cpp:3259
18758 #, kde-format
18759 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
18760 msgstr ""
18761 
18762 #: ekos/focus/focus.cpp:3364
18763 #, kde-format
18764 msgid "Found polynomial solution @ %1"
18765 msgstr ""
18766 
18767 #: ekos/focus/focus.cpp:3428
18768 #, kde-format
18769 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted."
18770 msgstr ""
18771 
18772 #: ekos/focus/focus.cpp:3439
18773 #, kde-format
18774 msgid ""
18775 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time."
18776 msgstr ""
18777 
18778 #: ekos/focus/focus.cpp:3449
18779 #, kde-format
18780 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
18781 msgstr ""
18782 
18783 #: ekos/focus/focus.cpp:3478
18784 #, kde-format
18785 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted."
18786 msgstr ""
18787 
18788 #: ekos/focus/focus.cpp:3550
18789 #, kde-format
18790 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
18791 msgstr ""
18792 
18793 #: ekos/focus/focus.cpp:3554
18794 #, kde-format
18795 msgid ""
18796 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
18797 msgstr ""
18798 
18799 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661
18800 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893
18801 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022
18802 #, kde-format
18803 msgid "Focuser error, check INDI panel."
18804 msgstr ""
18805 
18806 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835
18807 #, fuzzy, kde-format
18808 #| msgid "completed"
18809 msgid "Simulate focuser comms failure..."
18810 msgstr "تکمیل"
18811 
18812 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877
18813 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975
18814 #, fuzzy, kde-format
18815 msgid "Restarting autofocus process..."
18816 msgstr "فارمینگتون"
18817 
18818 #: ekos/focus/focus.cpp:4094
18819 #, fuzzy, kde-format
18820 msgid "Starting continuous exposure..."
18821 msgstr "فارمینگتون"
18822 
18823 #: ekos/focus/focus.cpp:4383
18824 #, kde-format
18825 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
18826 msgstr ""
18827 
18828 #: ekos/focus/focus.cpp:4388
18829 #, fuzzy, kde-format
18830 #| msgid "No object selected."
18831 msgid "Focus star is selected."
18832 msgstr "بدون شیء برگزیده."
18833 
18834 #: ekos/focus/focus.cpp:4543
18835 #, kde-format
18836 msgid "No star was selected. Using last known position..."
18837 msgstr ""
18838 
18839 #: ekos/focus/focus.cpp:4549
18840 #, kde-format
18841 msgid "No star was selected. Aborting..."
18842 msgstr ""
18843 
18844 #: ekos/focus/focus.cpp:4560
18845 #, fuzzy, kde-format
18846 #| msgid "Focused on: "
18847 msgid "Focuser already at %1..."
18848 msgstr "تمرکز بر: "
18849 
18850 #: ekos/focus/focus.cpp:4672
18851 #, fuzzy, kde-format
18852 #| msgid "Focused on: "
18853 msgctxt "@title:window"
18854 msgid "Focus Frame"
18855 msgstr "تمرکز بر: "
18856 
18857 #: ekos/focus/focus.cpp:5014
18858 #, fuzzy, kde-format
18859 #| msgid "Loading images..."
18860 msgid "Capturing image again..."
18861 msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
18862 
18863 #: ekos/focus/focus.cpp:5029
18864 #, fuzzy, kde-format
18865 #| msgid "Failed to load image"
18866 msgid "Failed to save image. Aborting..."
18867 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
18868 
18869 #: ekos/focus/focus.cpp:5039
18870 #, fuzzy, kde-format
18871 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
18872 msgid "Exposure failure. Aborting..."
18873 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
18874 
18875 #: ekos/focus/focus.cpp:5044
18876 #, fuzzy, kde-format
18877 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
18878 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
18879 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
18880 
18881 #: ekos/focus/focus.cpp:5319
18882 #, fuzzy, kde-format
18883 #| msgid "Remove Trail"
18884 msgctxt "@title:window"
18885 msgid "Relative Profile"
18886 msgstr "حذف دنباله"
18887 
18888 #: ekos/focus/focus.cpp:6568
18889 #, kde-format
18890 msgid ""
18891 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n"
18892 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you "
18893 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of "
18894 "parameters to achieve focus.\n"
18895 "\n"
18896 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, "
18897 "will need extra work from you to setup. These are identified below along "
18898 "with a basic explanation of how to set them.\n"
18899 "\n"
18900 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain "
18901 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set "
18902 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation "
18903 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. "
18904 "Set only one field and set the other to 0.\n"
18905 "\n"
18906 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical "
18907 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n"
18908 "\n"
18909 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested "
18910 "default."
18911 msgstr ""
18912 
18913 #: ekos/focus/focus.cpp:6584
18914 #, kde-format
18915 msgid ""
18916 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too "
18917 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected "
18918 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step "
18919 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe "
18920 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until "
18921 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this "
18922 "range of focuser motion."
18923 msgstr ""
18924 
18925 #: ekos/focus/focus.cpp:6591
18926 #, kde-format
18927 msgid ""
18928 "\n"
18929 "\n"
18930 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. "
18931 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the "
18932 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update "
18933 "Params.\n"
18934 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e."
18935 "g. unity gain.\n"
18936 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18937 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18938 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are "
18939 "dealt with above.\n"
18940 "\n"
18941 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e."
18942 "g. Luminance\n"
18943 "You are now ready to start an Autofocus run."
18944 msgstr ""
18945 
18946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
18947 #: ekos/focus/focus.ui:164
18948 #, fuzzy, kde-format
18949 msgid "Start framing"
18950 msgstr "فارمینگتون"
18951 
18952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
18953 #: ekos/focus/focus.ui:193
18954 #, fuzzy, kde-format
18955 msgid ""
18956 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></"
18957 "body></html>"
18958 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
18959 
18960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
18961 #: ekos/focus/focus.ui:225
18962 #, fuzzy, kde-format
18963 #| msgid "Capture Image"
18964 msgid "Capture image"
18965 msgstr "گیراندازی تصویر"
18966 
18967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
18968 #: ekos/focus/focus.ui:254
18969 #, fuzzy, kde-format
18970 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18971 msgid "Stop focuser motion"
18972 msgstr "صعود راست موقعیت کانون"
18973 
18974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
18975 #: ekos/focus/focus.ui:289
18976 #, fuzzy, kde-format
18977 msgid "Start Auto Focus process"
18978 msgstr "فارمینگتون"
18979 
18980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
18981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18983 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281
18984 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111
18985 #, kde-format
18986 msgid "Steps:"
18987 msgstr ""
18988 
18989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
18990 #: ekos/focus/focus.ui:324
18991 #, fuzzy, kde-format
18992 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18993 msgid "Go to an absolute focus position"
18994 msgstr "صعود راست موقعیت کانون"
18995 
18996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
18997 #: ekos/focus/focus.ui:357
18998 #, fuzzy, kde-format
18999 #| msgid "&Start"
19000 msgid "Start:"
19001 msgstr "&آغاز‌"
19002 
19003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
19004 #: ekos/focus/focus.ui:382
19005 #, fuzzy, kde-format
19006 msgid "Stop Auto Focus process"
19007 msgstr "فارمینگتون"
19008 
19009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
19010 #: ekos/focus/focus.ui:401
19011 #, fuzzy, kde-format
19012 #| msgid "Right Ascension of focus position"
19013 msgid "Current absolute focuser position"
19014 msgstr "صعود راست موقعیت کانون"
19015 
19016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
19017 #: ekos/focus/focus.ui:423
19018 #, fuzzy, kde-format
19019 msgid ""
19020 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></"
19021 "body></html>"
19022 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
19023 
19024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
19025 #: ekos/focus/focus.ui:468
19026 #, fuzzy, kde-format
19027 #| msgid "Right Ascension of focus position"
19028 msgid "Desired absolute focus position"
19029 msgstr "صعود راست موقعیت کانون"
19030 
19031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
19032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
19033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
19034 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372
19035 #, fuzzy, kde-format
19036 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
19037 msgid "Exposure time in seconds"
19038 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
19039 
19040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource)
19041 #: ekos/focus/focus.ui:567
19042 #, fuzzy, kde-format
19043 #| msgid "Default FITS directory:"
19044 msgid "Select focuser temperature source"
19045 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
19046 
19047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
19048 #: ekos/focus/focus.ui:605
19049 #, fuzzy, kde-format
19050 #| msgid "Current color settings"
19051 msgid "Filter Settings..."
19052 msgstr "تنظیمات رنگ جاری"
19053 
19054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19055 #: ekos/focus/focus.ui:627
19056 #, fuzzy, kde-format
19057 #| msgid "Focused on: "
19058 msgid "Focuser temperature source"
19059 msgstr "تمرکز بر: "
19060 
19061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19062 #: ekos/focus/focus.ui:630
19063 #, fuzzy, kde-format
19064 #| msgid "UTC Now"
19065 msgid "TS."
19066 msgstr "UTC اکنون"
19067 
19068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
19069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19070 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808
19071 #, fuzzy, kde-format
19072 #| msgid "Focused on: "
19073 msgid "Source temperature in Celsius"
19074 msgstr "تمرکز بر: "
19075 
19076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
19077 #: ekos/focus/focus.ui:795
19078 #, fuzzy, kde-format
19079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19080 #| msgid "Tempe"
19081 msgid "Temp. ="
19082 msgstr "تمپ"
19083 
19084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19086 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849
19087 #, fuzzy, kde-format
19088 #| msgctxt "Not Applicable"
19089 #| msgid "N/A"
19090 msgid "NA"
19091 msgstr "اعمال‌ شدنی نیست"
19092 
19093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
19094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19095 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843
19096 #, kde-format
19097 msgid ""
19098 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
19099 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
19100 msgstr ""
19101 
19102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
19103 #: ekos/focus/focus.ui:827
19104 #, kde-format
19105 msgid "ΔT ="
19106 msgstr ""
19107 
19108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
19109 #: ekos/focus/focus.ui:880
19110 #, kde-format
19111 msgid "Reset focus subframe to full capture"
19112 msgstr ""
19113 
19114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB)
19115 #: ekos/focus/focus.ui:918
19116 #, fuzzy, kde-format
19117 msgid ""
19118 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to "
19119 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</"
19120 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>"
19121 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
19122 
19123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB)
19124 #: ekos/focus/focus.ui:935
19125 #, kde-format
19126 msgid "Advisor"
19127 msgstr ""
19128 
19129 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
19130 #: ekos/focus/focus.ui:1001
19131 #, kde-format
19132 msgid "V-Curve"
19133 msgstr ""
19134 
19135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19137 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165
19138 #, kde-format
19139 msgid "HFR:"
19140 msgstr ""
19141 
19142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
19143 #: ekos/focus/focus.ui:1062
19144 #, fuzzy, kde-format
19145 msgid ""
19146 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
19147 "html>"
19148 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
19149 
19150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19151 #: ekos/focus/focus.ui:1094
19152 #, kde-format
19153 msgid "  FWHM:"
19154 msgstr ""
19155 
19156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut)
19157 #: ekos/focus/focus.ui:1107
19158 #, fuzzy, kde-format
19159 msgid ""
19160 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></"
19161 "html>"
19162 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
19163 
19164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19165 #: ekos/focus/focus.ui:1120
19166 #, fuzzy, kde-format
19167 #| msgid "Stars"
19168 msgid "  Stars:"
19169 msgstr "ستاره‌ها"
19170 
19171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
19172 #: ekos/focus/focus.ui:1133
19173 #, fuzzy, kde-format
19174 msgid ""
19175 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></"
19176 "html>"
19177 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
19178 
19179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19180 #: ekos/focus/focus.ui:1159
19181 #, kde-format
19182 msgid "  Iter:"
19183 msgstr ""
19184 
19185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
19186 #: ekos/focus/focus.ui:1172
19187 #, fuzzy, kde-format
19188 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
19189 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
19190 
19191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
19192 #: ekos/focus/focus.ui:1207
19193 #, fuzzy, kde-format
19194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19195 #| msgid "Arrecife"
19196 msgid "Profile..."
19197 msgstr "-"
19198 
19199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
19200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
19201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
19202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
19203 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149
19204 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167
19205 #: tools/modcalcgeod.ui:160
19206 #, kde-format
19207 msgid "Clear"
19208 msgstr "پاک کردن"
19209 
19210 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520
19211 #, kde-format
19212 msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
19213 msgstr ""
19214 
19215 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804
19216 #, fuzzy, kde-format
19217 #| msgid "Failed to load image at %1"
19218 msgid "Failed to fit curve to data."
19219 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر در %1"
19220 
19221 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956
19222 #, fuzzy, kde-format
19223 #| msgid "Horizontal Coordinates"
19224 msgid "Solution found."
19225 msgstr "مختصات افقی"
19226 
19227 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000
19228 #, kde-format
19229 msgid "Too many steps."
19230 msgstr ""
19231 
19232 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029
19233 #, kde-format
19234 msgid "Solution lies outside max travel."
19235 msgstr ""
19236 
19237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
19238 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53
19239 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361
19240 #, kde-format
19241 msgid "Value"
19242 msgstr "مقدار"
19243 
19244 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84
19245 #, kde-format
19246 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19247 msgid ""
19248 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19249 "tr></table>"
19250 msgstr ""
19251 
19252 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99
19253 #, kde-format
19254 msgctxt ""
19255 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19256 msgid ""
19257 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19258 "tr></table>"
19259 msgstr ""
19260 
19261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19262 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37
19263 #, fuzzy, kde-format
19264 #| msgid "Driver:"
19265 msgid "Driver Backlash:"
19266 msgstr "گرداننده:"
19267 
19268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19269 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59
19270 #, fuzzy, kde-format
19271 #| msgid "Square"
19272 msgid "Initial Step Size:"
19273 msgstr "مربع"
19274 
19275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19276 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75
19277 #, fuzzy, kde-format
19278 #| msgid "Focused on: "
19279 msgid "Focuser Settle:"
19280 msgstr "تمرکز بر: "
19281 
19282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19283 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91
19284 #, fuzzy, kde-format
19285 msgid ""
19286 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser "
19287 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive "
19288 "Focus movement.</p></body></html>"
19289 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
19290 
19291 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19292 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19293 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180
19294 #, kde-format
19295 msgid " s"
19296 msgstr ""
19297 
19298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel)
19299 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132
19300 #, fuzzy, kde-format
19301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19302 #| msgid "Walker"
19303 msgid "Walk:"
19304 msgstr "والکر"
19305 
19306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19307 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148
19308 #, fuzzy, kde-format
19309 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>"
19310 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
19311 
19312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash)
19313 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164
19314 #, kde-format
19315 msgid ""
19316 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to "
19317 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</"
19318 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This "
19319 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on "
19320 "the Indi Control Panel.</p></body></html>"
19321 msgstr ""
19322 
19323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks)
19324 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177
19325 #, kde-format
19326 msgid ""
19327 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</"
19328 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based "
19329 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward "
19330 "or outward</p></body></html>"
19331 msgstr ""
19332 
19333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19334 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202
19335 #, kde-format
19336 msgid "AF Overscan:"
19337 msgstr ""
19338 
19339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk)
19340 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221
19341 #, kde-format
19342 msgid ""
19343 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when "
19344 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>.  For <span "
19345 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-"
19346 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-"
19347 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out &quot;Out Step "
19348 "Multiple&quot; steps, takes a frame and then steps in through focus at a "
19349 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point "
19350 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of "
19351 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</"
19352 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out "
19353 "half of &quot;Number Steps&quot;, takes a frame and then steps in exactly "
19354 "&quot;Number Steps&quot;. This walk must be started close to focus to be "
19355 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19356 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: "
19357 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this "
19358 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to "
19359 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-"
19360 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to "
19361 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19362 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>"
19363 msgstr ""
19364 
19365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19366 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230
19367 #, fuzzy, kde-format
19368 #| msgid "Square"
19369 msgid "Fixed Steps"
19370 msgstr "مربع"
19371 
19372 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19373 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235
19374 #, kde-format
19375 msgid "CFZ Shuffle"
19376 msgstr ""
19377 
19378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19379 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252
19380 #, kde-format
19381 msgid "Max Travel:"
19382 msgstr ""
19383 
19384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
19385 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268
19386 #, fuzzy, kde-format
19387 #| msgid "Capture Image"
19388 msgid "Capture Timeout:"
19389 msgstr "گیراندازی تصویر"
19390 
19391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep)
19392 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284
19393 #, kde-format
19394 msgid ""
19395 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
19396 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
19397 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
19398 msgstr ""
19399 
19400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps)
19401 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306
19402 #, kde-format
19403 msgid ""
19404 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
19405 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
19406 "position at the start of focusing.</p></body></html>"
19407 msgstr ""
19408 
19409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout)
19410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
19411 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183
19412 #, kde-format
19413 msgid ""
19414 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
19415 "declaring a timeout."
19416 msgstr ""
19417 
19418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan)
19419 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353
19420 #, kde-format
19421 msgid ""
19422 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward "
19423 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver "
19424 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. "
19425 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser "
19426 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser "
19427 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>"
19428 msgstr ""
19429 
19430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel)
19431 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372
19432 #, fuzzy, kde-format
19433 msgid ""
19434 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
19435 "aborts</p></body></html>"
19436 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
19437 
19438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19439 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400
19440 #, fuzzy, kde-format
19441 #| msgid "Timeout:"
19442 msgid "Motion Timeout:"
19443 msgstr "اتمام وقت:"
19444 
19445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout)
19446 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416
19447 #, fuzzy, kde-format
19448 msgid ""
19449 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to "
19450 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>"
19451 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
19452 
19453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel)
19454 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438
19455 #, fuzzy, kde-format
19456 #| msgid "ID Number"
19457 msgid "Number Steps:"
19458 msgstr "شماره شناسه"
19459 
19460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps)
19461 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454
19462 #, fuzzy, kde-format
19463 msgid ""
19464 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to "
19465 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></"
19466 "body></html>"
19467 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
19468 
19469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit)
19470 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34
19471 #, kde-format
19472 msgid ""
19473 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an "
19474 "Autofocus run.  The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit).  0.8 is "
19475 "a good start.  If the minimum is not met,  Autofocus will rerun once to try "
19476 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm "
19477 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>"
19478 msgstr ""
19479 
19480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel)
19481 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59
19482 #, fuzzy, kde-format
19483 #| msgid "Aperture:"
19484 msgid "Measure:"
19485 msgstr "روزنه:"
19486 
19487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19488 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78
19489 #, fuzzy, kde-format
19490 #| msgid "&Projection"
19491 msgid "Detection:"
19492 msgstr "&نور افکنی‌"
19493 
19494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel)
19495 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97
19496 #, fuzzy, kde-format
19497 #| msgid "Plot average:"
19498 msgid "Average Over:"
19499 msgstr "متوسط رسم:"
19500 
19501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel)
19502 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113
19503 #, fuzzy, kde-format
19504 #| msgid "RA limits:"
19505 msgid "R² Limit:"
19506 msgstr "حدود RA:"
19507 
19508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19509 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151
19510 #, fuzzy, kde-format
19511 msgid ""
19512 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser "
19513 "position.</p></body></html>"
19514 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
19515 
19516 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19517 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154
19518 #, fuzzy, kde-format
19519 #| msgid "Name:"
19520 msgid " frames"
19521 msgstr "نام:"
19522 
19523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel)
19524 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173
19525 #, kde-format
19526 msgid "Curve Fit:"
19527 msgstr ""
19528 
19529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit)
19530 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183
19531 #, kde-format
19532 msgid ""
19533 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
19534 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19535 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19536 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19537 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit "
19538 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only "
19539 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-"
19540 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19541 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</"
19542 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available "
19543 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19544 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19545 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a "
19546 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear "
19547 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>"
19548 msgstr ""
19549 
19550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19551 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190
19552 #, fuzzy, kde-format
19553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19554 #| msgid "Paradise"
19555 msgid "Quadratic"
19556 msgstr "پارادایز"
19557 
19558 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19559 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195
19560 #, fuzzy, kde-format
19561 #| msgid "Horizon"
19562 msgid "Hyperbola"
19563 msgstr "افق"
19564 
19565 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19566 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200
19567 #, fuzzy, kde-format
19568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19569 #| msgid "Baraboo"
19570 msgid "Parabola"
19571 msgstr "بارابو"
19572 
19573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19574 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217
19575 #, fuzzy, kde-format
19576 #| msgid "Country filter:"
19577 msgid "SEP Profile:"
19578 msgstr "پالایه کشور:"
19579 
19580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19581 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227
19582 #, kde-format
19583 msgid ""
19584 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for "
19585 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
19586 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
19587 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19588 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
19589 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle "
19590 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul "
19591 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19592 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19593 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19594 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux "
19595 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental "
19596 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19597 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19598 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits "
19599 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This "
19600 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19601 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19602 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of "
19603 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This "
19604 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19605 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19606 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier "
19607 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by "
19608 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  At optimum focus "
19609 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a "
19610 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19611 msgstr ""
19612 
19613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
19615 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81
19616 #, kde-format
19617 msgid "HFR"
19618 msgstr ""
19619 
19620 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19621 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236
19622 #, kde-format
19623 msgid "HFR Adj"
19624 msgstr ""
19625 
19626 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19627 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241
19628 #, kde-format
19629 msgid "FWHM"
19630 msgstr ""
19631 
19632 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19633 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246
19634 #, fuzzy, kde-format
19635 #| msgid "Stars"
19636 msgid "# Stars"
19637 msgstr "ستاره‌ها"
19638 
19639 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19640 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251
19641 #, fuzzy, kde-format
19642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19643 #| msgid "Montpelier"
19644 msgid "Fourier"
19645 msgstr "مونت پلیر "
19646 
19647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19648 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259
19649 #, kde-format
19650 msgid ""
19651 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have "
19652 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. "
19653 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² "
19654 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers "
19655 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>"
19656 msgstr ""
19657 
19658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19659 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262
19660 #, fuzzy, kde-format
19661 #| msgid "Retrieve Curve..."
19662 msgid "Refine Curve Fit"
19663 msgstr "بازیابی منحنی‌..."
19664 
19665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19666 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275
19667 #, kde-format
19668 msgid ""
19669 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or "
19670 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data "
19671 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full "
19672 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the "
19673 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>"
19674 msgstr ""
19675 
19676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19677 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278
19678 #, fuzzy, kde-format
19679 #| msgid "Use images"
19680 msgid "Use Weights"
19681 msgstr "استفاده از تصاویر"
19682 
19683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19684 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291
19685 #, no-c-format, kde-format
19686 msgid ""
19687 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
19688 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19689 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19690 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19691 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
19692 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated,  "
19693 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
19694 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum "
19695 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19696 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19697 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
19698 "with iterative method.  Upon crossing to the other side of the V-Curve,  "
19699 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
19700 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
19701 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
19702 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19703 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
19704 "a regular fashion, using 2 passes.  The algorithm can be slow, but it is "
19705 "more resilient to backlash.  Start with the focuser positioned near good "
19706 "focus.  Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling "
19707 "interval and range around start focus position.  Tolerance should be around "
19708 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
19709 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19710 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-"
19711 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of "
19712 "doing a 2nd pass,  moves straight to the minimum HFR value calculated.  Use "
19713 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>"
19714 msgstr ""
19715 
19716 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19717 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298
19718 #, fuzzy, kde-format
19719 #| msgid "Interactive Mode"
19720 msgid "Iterative"
19721 msgstr "حالت تعاملی"
19722 
19723 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19724 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303
19725 #, fuzzy, kde-format
19726 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
19727 #| msgid "French Polynesia"
19728 msgid "Polynomial"
19729 msgstr "پولینزی فرانسه"
19730 
19731 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19732 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308
19733 #, fuzzy, kde-format
19734 #| msgid "Linear"
19735 msgid "Linear"
19736 msgstr "خطی"
19737 
19738 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19739 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313
19740 #, fuzzy, kde-format
19741 #| msgid "Linear Scale"
19742 msgid "Linear 1 Pass"
19743 msgstr "مقیاس خطی"
19744 
19745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection)
19746 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344
19747 #, kde-format
19748 msgid ""
19749 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
19750 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
19751 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19752 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19753 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
19754 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
19755 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
19756 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
19757 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
19758 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
19759 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19760 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
19761 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
19762 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19763 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
19764 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
19765 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
19766 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19767 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
19768 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
19769 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
19770 msgstr ""
19771 
19772 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19773 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351
19774 #, fuzzy, kde-format
19775 #| msgid "Client"
19776 msgid "Gradient"
19777 msgstr "کارخواه"
19778 
19779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19780 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356
19781 #, fuzzy, kde-format
19782 #| msgid "Center"
19783 msgid "Centroid"
19784 msgstr "مرکز"
19785 
19786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19787 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361
19788 #, fuzzy, kde-format
19789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19790 #| msgid "Freehold"
19791 msgid "Threshold"
19792 msgstr "فری هولد"
19793 
19794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19795 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
19796 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456
19797 #, fuzzy, kde-format
19798 msgid "SEP"
19799 msgstr "د"
19800 
19801 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19802 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371
19803 #, fuzzy, kde-format
19804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19805 #| msgid "Lahti"
19806 msgid "Bahtinov"
19807 msgstr "لاتی"
19808 
19809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel)
19810 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385
19811 #, kde-format
19812 msgid "PSF:"
19813 msgstr ""
19814 
19815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF)
19816 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395
19817 #, kde-format
19818 msgid ""
19819 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</"
19820 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19821 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19822 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19823 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D "
19824 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19825 msgstr ""
19826 
19827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize)
19828 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439
19829 #, fuzzy, kde-format
19830 msgid ""
19831 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
19832 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19833 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
19834 
19835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel)
19836 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464
19837 #, fuzzy, kde-format
19838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19839 #| msgid "Fort Riley"
19840 msgid "Kernel size:"
19841 msgstr "&انداره قلم"
19842 
19843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel)
19844 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480
19845 #, fuzzy, kde-format
19846 #| msgid "sigma"
19847 msgid "Sigma:"
19848 msgstr "سیگما"
19849 
19850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel)
19851 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496
19852 #, fuzzy, kde-format
19853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19854 #| msgid "High Point"
19855 msgid "Num. of rows:"
19856 msgstr "های پوینت"
19857 
19858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
19859 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515
19860 #, fuzzy, kde-format
19861 msgid ""
19862 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
19863 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
19864 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
19865 
19866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage)
19867 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543
19868 #, kde-format
19869 msgid ""
19870 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
19871 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
19872 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
19873 msgstr ""
19874 
19875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma)
19876 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568
19877 #, fuzzy, kde-format
19878 msgid ""
19879 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
19880 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19881 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
19882 
19883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
19884 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612
19885 #, kde-format
19886 msgid ""
19887 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
19888 "expand solution radius"
19889 msgstr ""
19890 
19891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut)
19892 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636
19893 #, kde-format
19894 msgid ""
19895 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on "
19896 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when "
19897 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be "
19898 "used with caution.</p></body></html>"
19899 msgstr ""
19900 
19901 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut)
19902 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639
19903 #, kde-format
19904 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)"
19905 msgstr ""
19906 
19907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19908 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657
19909 #, fuzzy, kde-format
19910 #| msgid "Time Calculators"
19911 msgid "Time Dilation Factor:"
19912 msgstr "حسابگرهای زمان‌"
19913 
19914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation)
19915 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670
19916 #, kde-format
19917 msgid ""
19918 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times "
19919 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. "
19920 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to "
19921 "1 to disable this option.</p></body></html>"
19922 msgstr ""
19923 
19924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19925 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35
19926 #, kde-format
19927 msgid ""
19928 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is "
19929 "selected.  Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to "
19930 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>"
19931 msgstr ""
19932 
19933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19934 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38
19935 #, fuzzy, kde-format
19936 #| msgid "Select a Star"
19937 msgid "Auto Select Star"
19938 msgstr "برگزیدن یک ستاره"
19939 
19940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19941 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54
19942 #, kde-format
19943 msgid ""
19944 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars "
19945 "(note: Sub Frame uses a single star).  In this mode Ekos will automatically "
19946 "select multiple stars during Autofocus and,  for example,  average the HFR "
19947 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>"
19948 msgstr ""
19949 
19950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19951 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57
19952 #, fuzzy, kde-format
19953 #| msgid "Clear Fields"
19954 msgid "Full Field"
19955 msgstr "پاک کردن حوزه‌ها"
19956 
19957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19959 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365
19960 #, kde-format
19961 msgid "Box:"
19962 msgstr ""
19963 
19964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
19965 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92
19966 #, fuzzy, kde-format
19967 #| msgid "Current color settings"
19968 msgid "Guide Settle:"
19969 msgstr "تنظیمات رنگ جاری"
19970 
19971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19972 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111
19973 #, fuzzy, kde-format
19974 #| msgid "Display"
19975 msgid "Display Units:"
19976 msgstr "نمایش"
19977 
19978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
19979 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130
19980 #, fuzzy, kde-format
19981 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>"
19982 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
19983 
19984 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
19985 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
19986 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298
19987 #, fuzzy, kde-format
19988 msgid " px"
19989 msgstr "۱(x)"
19990 
19991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
19992 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158
19993 #, kde-format
19994 msgid ""
19995 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star "
19996 "(note: Full Field uses multiple stars).  In this mode the Auto Select Star "
19997 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) "
19998 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when "
19999 "unchecked).</p></body></html>"
20000 msgstr ""
20001 
20002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20003 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161
20004 #, fuzzy, kde-format
20005 #| msgid "Name:"
20006 msgid "Sub Frame"
20007 msgstr "نام:"
20008 
20009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
20010 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177
20011 #, fuzzy, kde-format
20012 msgid ""
20013 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes "
20014 "before resuming guiding.</p></body></html>"
20015 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20016 
20017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20018 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196
20019 #, kde-format
20020 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
20021 msgstr ""
20022 
20023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20024 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199
20025 #, fuzzy, kde-format
20026 #| msgid "Guides"
20027 msgid "Suspend Guiding"
20028 msgstr "راهنماییها"
20029 
20030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20031 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212
20032 #, fuzzy, kde-format
20033 #| msgid "Failed to load image"
20034 msgid "Use dark frames from the library."
20035 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
20036 
20037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20038 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215
20039 #, fuzzy, kde-format
20040 #| msgid "Use name labels"
20041 msgid "Dark Frame"
20042 msgstr "استفاده از برچسبهای نام"
20043 
20044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits)
20045 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222
20046 #, fuzzy, kde-format
20047 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>"
20048 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20049 
20050 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20051 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226
20052 #, fuzzy, kde-format
20053 msgid "Pixels"
20054 msgstr " تصویردانه"
20055 
20056 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20057 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231
20058 #, fuzzy, kde-format
20059 msgid "Arc Seconds"
20060 msgstr "پارسونز"
20061 
20062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox)
20063 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242
20064 #, kde-format
20065 msgid "Mask"
20066 msgstr ""
20067 
20068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20069 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257
20070 #, fuzzy, kde-format
20071 msgid ""
20072 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic "
20073 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></"
20074 "html>"
20075 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20076 
20077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20078 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260
20079 #, fuzzy, kde-format
20080 #| msgid "Observing List"
20081 msgid "Mosaic Mask:"
20082 msgstr "فهرست مشاهده"
20083 
20084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20085 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273
20086 #, no-c-format, kde-format
20087 msgid ""
20088 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of "
20089 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. "
20090 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to "
20091 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20092 msgstr ""
20093 
20094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20095 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276
20096 #, kde-format
20097 msgid "Ring Mask:"
20098 msgstr ""
20099 
20100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20101 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292
20102 #, fuzzy, kde-format
20103 msgid ""
20104 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></"
20105 "html>"
20106 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20107 
20108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
20109 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317
20110 #, kde-format
20111 msgid ""
20112 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by "
20113 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that "
20114 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in "
20115 "most cases, it's height).</p></body></html>"
20116 msgstr ""
20117 
20118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
20119 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351
20120 #, kde-format
20121 msgid ""
20122 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from "
20123 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as "
20124 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the "
20125 "sensor.</p></body></html>"
20126 msgstr ""
20127 
20128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel)
20129 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376
20130 #, kde-format
20131 msgid "Spacer:"
20132 msgstr ""
20133 
20134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20135 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392
20136 #, kde-format
20137 msgid "All stars are used for focusing."
20138 msgstr ""
20139 
20140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20141 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395
20142 #, kde-format
20143 msgid "Use all stars for focusing"
20144 msgstr ""
20145 
20146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
20147 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411
20148 #, no-c-format, kde-format
20149 msgid ""
20150 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from "
20151 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to "
20152 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20153 msgstr ""
20154 
20155 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup)
20156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20157 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525
20158 #, fuzzy, kde-format
20159 #| msgid "Advanced"
20160 msgid "Adaptive Focus"
20161 msgstr "پیشرفته"
20162 
20163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20164 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472
20165 #, fuzzy, kde-format
20166 msgid ""
20167 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will "
20168 "be sent to the focuser.</p></body></html>"
20169 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20170 
20171 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20172 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20173 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500
20174 #, fuzzy, kde-format
20175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20176 #| msgid "Dickinson"
20177 msgid " ticks"
20178 msgstr "دیکینسون"
20179 
20180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20181 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497
20182 #, kde-format
20183 msgid ""
20184 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between "
20185 "Autofocus runs.  If this value is hit,  adaptive focusing is suspended.  The "
20186 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></"
20187 "html>"
20188 msgstr ""
20189 
20190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20191 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522
20192 #, fuzzy, kde-format
20193 msgid ""
20194 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an "
20195 "experimental feature.</p></body></html>"
20196 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20197 
20198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
20199 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538
20200 #, fuzzy, kde-format
20201 msgid ""
20202 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</"
20203 "p></body></html>"
20204 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20205 
20206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20207 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541
20208 #, fuzzy, kde-format
20209 #| msgid "Altitude:"
20210 msgid "Min Move:"
20211 msgstr "ارتفاع:"
20212 
20213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20214 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560
20215 #, fuzzy, kde-format
20216 msgid ""
20217 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and "
20218 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></"
20219 "html>"
20220 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20221 
20222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20223 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563
20224 #, fuzzy, kde-format
20225 #| msgid "Auto Scale"
20226 msgid "Adapt Start Pos"
20227 msgstr "مقیاس خودکار"
20228 
20229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20230 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576
20231 #, fuzzy, kde-format
20232 #| msgid "Local Time"
20233 msgid "Max Total Move:"
20234 msgstr "زمان محلی‌"
20235 
20236 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
20237 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279
20238 #, kde-format
20239 msgid ""
20240 "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
20241 "Guide options."
20242 msgstr ""
20243 
20244 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
20245 #, kde-format
20246 msgid ""
20247 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
20248 "and check that the host name and port settings are correct."
20249 msgstr ""
20250 
20251 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
20252 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286
20253 #, kde-format
20254 msgid "The following error occurred: %1."
20255 msgstr ""
20256 
20257 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
20258 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
20259 #, fuzzy, kde-format
20260 #| msgid "Invalid Filename"
20261 msgid "Invalid response."
20262 msgstr "نام پرونده نامعتبر"
20263 
20264 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
20265 #, fuzzy, kde-format
20266 #| msgid "Connect"
20267 msgid "Connected to LinGuider %1"
20268 msgstr "اتصال"
20269 
20270 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
20271 #, kde-format
20272 msgid ""
20273 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
20274 "try again."
20275 msgstr ""
20276 
20277 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
20278 #, fuzzy, kde-format
20279 #| msgid "Auto Scale"
20280 msgid "Auto star selected %1"
20281 msgstr "مقیاس خودکار"
20282 
20283 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
20284 #, fuzzy, kde-format
20285 #| msgid "Date && Location"
20286 msgid "Failed to process star position."
20287 msgstr "تاریخ و محل"
20288 
20289 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
20290 #, fuzzy, kde-format
20291 #| msgid "Failed to load image"
20292 msgid "Failed to set guider reticle position."
20293 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
20294 
20295 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
20296 #, fuzzy, kde-format
20297 #| msgid "Failed to load image"
20298 msgid "Failed to set guider square position."
20299 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
20300 
20301 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
20302 #, fuzzy, kde-format
20303 #| msgid "Failed to load image"
20304 msgid "Failed to start guider."
20305 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
20306 
20307 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
20308 #, fuzzy, kde-format
20309 #| msgid "Failed to load image"
20310 msgid "Failed to stop guider."
20311 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
20312 
20313 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
20314 #, fuzzy, kde-format
20315 #| msgid "Failed to load image"
20316 msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
20317 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
20318 
20319 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
20320 #, fuzzy, kde-format
20321 #| msgid "Failed to load image"
20322 msgid "Failed to set dither range."
20323 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
20324 
20325 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135
20326 #, kde-format
20327 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
20328 msgstr ""
20329 
20330 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151
20331 #, kde-format
20332 msgid "Giving up reconnecting."
20333 msgstr ""
20334 
20335 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155
20336 #, fuzzy, kde-format
20337 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
20338 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20339 msgstr "خرابی در اتصال میزبان INDI در %1 در درگاه %2."
20340 
20341 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192
20342 #, fuzzy, kde-format
20343 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
20344 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20345 msgstr "خرابی در اتصال میزبان INDI در %1 در درگاه %2."
20346 
20347 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247
20348 #, kde-format
20349 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
20350 msgstr ""
20351 
20352 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260
20353 #, fuzzy, kde-format
20354 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
20355 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
20356 msgstr "خرابی در اتصال میزبان INDI در %1 در درگاه %2."
20357 
20358 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
20359 #, fuzzy, kde-format
20360 #| msgid "Disconnect"
20361 msgid "The host disconnected."
20362 msgstr "قطع ارتباط"
20363 
20364 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282
20365 #, kde-format
20366 msgid ""
20367 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
20368 "check that the host name and port settings are correct."
20369 msgstr ""
20370 
20371 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308
20372 #, kde-format
20373 msgid "PHD2: invalid response received: %1"
20374 msgstr ""
20375 
20376 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309
20377 #, fuzzy, kde-format
20378 #| msgid "Version"
20379 msgid "PHD2: JSON error: %1"
20380 msgstr "نسخه"
20381 
20382 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333
20383 #, kde-format
20384 msgid "Unknown PHD2 event: %1"
20385 msgstr ""
20386 
20387 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342
20388 #, fuzzy, kde-format
20389 #| msgid "Version"
20390 msgid "PHD2: Version %1"
20391 msgstr "نسخه"
20392 
20393 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
20394 #, fuzzy, kde-format
20395 #| msgid "Client"
20396 msgid "PHD2: Calibration Complete."
20397 msgstr "کارخواه"
20398 
20399 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356
20400 #, fuzzy, kde-format
20401 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
20402 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20403 
20404 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
20405 #, fuzzy, kde-format
20406 #| msgid "Client"
20407 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
20408 msgstr "کارخواه"
20409 
20410 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384
20411 #, fuzzy, kde-format
20412 #| msgid "Client"
20413 msgid "Calibration Data Flipped."
20414 msgstr "کارخواه"
20415 
20416 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412
20417 #, kde-format
20418 msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
20419 msgstr ""
20420 
20421 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431
20422 #, kde-format
20423 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
20424 msgstr ""
20425 
20426 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440
20427 #, fuzzy, kde-format
20428 msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
20429 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20430 
20431 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446
20432 #, fuzzy, kde-format
20433 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
20434 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20435 
20436 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475
20437 #, fuzzy, kde-format
20438 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
20439 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20440 
20441 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557
20442 #, kde-format
20443 msgid "PHD2 %1: %2"
20444 msgstr ""
20445 
20446 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611
20447 #, kde-format
20448 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20449 msgstr ""
20450 
20451 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616
20452 #, fuzzy, kde-format
20453 msgid "PHD2: Guiding Stopped."
20454 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20455 
20456 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635
20457 #, kde-format
20458 msgid "PHD2: Lock Position Set."
20459 msgstr ""
20460 
20461 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646
20462 #, kde-format
20463 msgid "PHD2: Star Selected."
20464 msgstr ""
20465 
20466 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656
20467 #, fuzzy, kde-format
20468 msgid "PHD2: Dithering succesdsful."
20469 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20470 
20471 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661
20472 #, fuzzy, kde-format
20473 msgid "PHD2: Guiding started."
20474 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20475 
20476 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
20477 #, kde-format
20478 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
20479 msgstr ""
20480 
20481 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678
20482 #, fuzzy, kde-format
20483 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
20484 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20485 
20486 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684
20487 #, kde-format
20488 msgid "PHD2: Lock Position Lost."
20489 msgstr ""
20490 
20491 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
20492 #, fuzzy, kde-format
20493 msgid "PHD2: Guiding paused."
20494 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20495 
20496 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695
20497 #, fuzzy, kde-format
20498 #| msgid "Client"
20499 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
20500 msgstr "کارخواه"
20501 
20502 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704
20503 #, fuzzy, kde-format
20504 #| msgid "Client"
20505 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
20506 msgstr "کارخواه"
20507 
20508 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708
20509 #, fuzzy, kde-format
20510 msgid "PHD2: Looping Exposures."
20511 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20512 
20513 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714
20514 #, fuzzy, kde-format
20515 msgid "PHD2: Dithering started."
20516 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20517 
20518 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742
20519 #, fuzzy, kde-format
20520 #| msgid "Client"
20521 msgid "PHD2: Calibration is cleared"
20522 msgstr "کارخواه"
20523 
20524 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838
20525 #, kde-format
20526 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
20527 msgstr ""
20528 
20529 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848
20530 #, fuzzy, kde-format
20531 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20532 msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
20533 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
20534 
20535 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856
20536 #, fuzzy, kde-format
20537 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
20538 #| msgid "Total Eclipse Image"
20539 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
20540 msgstr "کل تصویر خسوف و کسوف"
20541 
20542 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887
20543 #, kde-format
20544 msgid ""
20545 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
20546 "invalid."
20547 msgstr ""
20548 
20549 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889
20550 #, kde-format
20551 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
20552 msgstr ""
20553 
20554 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004
20555 #, kde-format
20556 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
20557 msgstr ""
20558 
20559 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136
20560 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154
20561 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305
20562 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420
20563 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449
20564 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478
20565 #, kde-format
20566 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
20567 msgstr ""
20568 
20569 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298
20570 #, fuzzy, kde-format
20571 msgid "PHD2: Guiding is already running."
20572 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20573 
20574 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364
20575 #, fuzzy, kde-format
20576 #| msgid "Configure Hidden Objects"
20577 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
20578 msgstr "پیکربندی اشیای مخفی‌شده"
20579 
20580 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366
20581 #, fuzzy, kde-format
20582 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
20583 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
20584 msgstr "اتصال یا عدم اتصال یک دستگاه INDI."
20585 
20586 #: ekos/guide/guide.cpp:69
20587 #, fuzzy, kde-format
20588 #| msgid "Client"
20589 msgid "Calibration"
20590 msgstr "کارخواه"
20591 
20592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
20593 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102
20594 #, fuzzy, kde-format
20595 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
20596 #| msgid "Other"
20597 msgid "Dither"
20598 msgstr "دیگر"
20599 
20600 #: ekos/guide/guide.cpp:77
20601 #, fuzzy, kde-format
20602 #| msgid "Guides"
20603 msgid "GPG RA Guider"
20604 msgstr "راهنماییها"
20605 
20606 #: ekos/guide/guide.cpp:420
20607 #, kde-format
20608 msgid ""
20609 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
20610 "Image will be received, but the full external guide frames cannot."
20611 msgstr ""
20612 
20613 #: ekos/guide/guide.cpp:430
20614 #, kde-format
20615 msgid ""
20616 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos.  You can select whether to "
20617 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
20618 "using the SubFrame checkbox."
20619 msgstr ""
20620 
20621 #: ekos/guide/guide.cpp:578
20622 #, kde-format
20623 msgid "Connection to the guide CCD is lost."
20624 msgstr ""
20625 
20626 #: ekos/guide/guide.cpp:750
20627 #, fuzzy, kde-format
20628 #| msgid "Connection"
20629 msgid "Error: lost connection to CCD."
20630 msgstr "اتصال"
20631 
20632 #: ekos/guide/guide.cpp:937
20633 #, fuzzy, kde-format
20634 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20635 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
20636 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
20637 
20638 #: ekos/guide/guide.cpp:939
20639 #, fuzzy, kde-format
20640 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20641 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
20642 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
20643 
20644 #: ekos/guide/guide.cpp:941
20645 #, fuzzy, kde-format
20646 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20647 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
20648 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
20649 
20650 #: ekos/guide/guide.cpp:1297
20651 #, kde-format
20652 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
20653 msgstr ""
20654 
20655 #: ekos/guide/guide.cpp:1400
20656 #, kde-format
20657 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
20658 msgstr ""
20659 
20660 #: ekos/guide/guide.cpp:1414
20661 #, fuzzy, kde-format
20662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20663 #| msgid "Mount Ekar"
20664 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
20665 msgstr "مونت اکار"
20666 
20667 #: ekos/guide/guide.cpp:1430
20668 #, fuzzy, kde-format
20669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20670 #| msgid "Mount Ekar"
20671 msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
20672 msgstr "مونت اکار"
20673 
20674 #: ekos/guide/guide.cpp:1432
20675 #, fuzzy, kde-format
20676 #| msgid "Date && Location"
20677 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
20678 msgstr "تاریخ و محل"
20679 
20680 #: ekos/guide/guide.cpp:1495
20681 #, fuzzy, kde-format
20682 #| msgid "Client"
20683 msgid "Calibration is cleared."
20684 msgstr "کارخواه"
20685 
20686 #: ekos/guide/guide.cpp:1516
20687 #, kde-format
20688 msgid "External guider connected."
20689 msgstr ""
20690 
20691 #: ekos/guide/guide.cpp:1534
20692 #, kde-format
20693 msgid "External guider disconnected."
20694 msgstr ""
20695 
20696 #: ekos/guide/guide.cpp:1551
20697 #, fuzzy, kde-format
20698 #| msgid "Client"
20699 msgid "Calibration completed."
20700 msgstr "کارخواه"
20701 
20702 #: ekos/guide/guide.cpp:1569
20703 #, fuzzy, kde-format
20704 #| msgid "Client"
20705 msgid "Calibration started."
20706 msgstr "کارخواه"
20707 
20708 #: ekos/guide/guide.cpp:1576
20709 #, fuzzy, kde-format
20710 msgid "Guiding resumed."
20711 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20712 
20713 #: ekos/guide/guide.cpp:1579
20714 #, fuzzy, kde-format
20715 msgid "Autoguiding started."
20716 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20717 
20718 #: ekos/guide/guide.cpp:1591
20719 #, fuzzy, kde-format
20720 msgid "Autoguiding aborted."
20721 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20722 
20723 #: ekos/guide/guide.cpp:1596
20724 #, fuzzy, kde-format
20725 msgid "Guiding suspended."
20726 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20727 
20728 #: ekos/guide/guide.cpp:1605
20729 #, fuzzy, kde-format
20730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20731 #| msgid "Goose Creek"
20732 msgid "Manual dithering in progress."
20733 msgstr "گوس کریک"
20734 
20735 #: ekos/guide/guide.cpp:1609
20736 #, fuzzy, kde-format
20737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20738 #| msgid "Goose Creek"
20739 msgid "Dithering in progress."
20740 msgstr "گوس کریک"
20741 
20742 #: ekos/guide/guide.cpp:1613
20743 #, kde-format
20744 msgid "Post-dither settling for %1 second..."
20745 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
20746 msgstr[0] ""
20747 msgstr[1] ""
20748 
20749 #: ekos/guide/guide.cpp:1618
20750 #, fuzzy, kde-format
20751 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
20752 #| msgid "Other"
20753 msgid "Dithering failed."
20754 msgstr "دیگر"
20755 
20756 #: ekos/guide/guide.cpp:1629
20757 #, fuzzy, kde-format
20758 #| msgid "Select Input Coordinates"
20759 msgid "Dithering completed successfully."
20760 msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
20761 
20762 #: ekos/guide/guide.cpp:1675
20763 #, fuzzy, kde-format
20764 #| msgid "Radiotelescope"
20765 msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
20766 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
20767 
20768 #: ekos/guide/guide.cpp:1697
20769 #, kde-format
20770 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
20771 msgstr ""
20772 
20773 #: ekos/guide/guide.cpp:1823
20774 #, kde-format
20775 msgid "Cannot change guider type while active."
20776 msgstr ""
20777 
20778 #: ekos/guide/guide.cpp:1914
20779 #, kde-format
20780 msgid ""
20781 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
20782 "this option off for PHD2."
20783 msgstr ""
20784 
20785 #: ekos/guide/guide.cpp:2298
20786 #, fuzzy, kde-format
20787 #| msgid "Client"
20788 msgid "Calibration failed to start."
20789 msgstr "کارخواه"
20790 
20791 #: ekos/guide/guide.cpp:2449
20792 #, fuzzy, kde-format
20793 #| msgid "No object selected."
20794 msgid "Auto star selected."
20795 msgstr "بدون شیء برگزیده."
20796 
20797 #: ekos/guide/guide.cpp:2453
20798 #, fuzzy, kde-format
20799 #| msgid "Failed to load image"
20800 msgid "Failed to select an auto star."
20801 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
20802 
20803 #: ekos/guide/guide.cpp:2462
20804 #, fuzzy, kde-format
20805 #| msgid "Select a Star"
20806 msgid "Select a guide star to calibrate."
20807 msgstr "برگزیدن یک ستاره"
20808 
20809 #: ekos/guide/guide.cpp:2712
20810 #, fuzzy, kde-format
20811 msgid "x (pixels)"
20812 msgstr " تصویردانه"
20813 
20814 #: ekos/guide/guide.cpp:2713
20815 #, fuzzy, kde-format
20816 msgid "y (pixels)"
20817 msgstr " تصویردانه"
20818 
20819 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950
20820 #, kde-format
20821 msgid ""
20822 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
20823 "images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
20824 msgstr ""
20825 
20826 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954
20827 #, kde-format
20828 msgid ""
20829 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
20830 "unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
20831 "enable it before Guiding"
20832 msgstr ""
20833 
20834 #: ekos/guide/guide.cpp:3112
20835 #, kde-format
20836 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected"
20837 msgstr ""
20838 
20839 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox)
20840 #: ekos/guide/guide.ui:95
20841 #, fuzzy, kde-format
20842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20843 #| msgid "Montreal"
20844 msgid "Control"
20845 msgstr "مونترئال"
20846 
20847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20848 #: ekos/guide/guide.ui:121
20849 #, fuzzy, kde-format
20850 msgid ""
20851 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
20852 "note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
20853 "use 'auto star' detection.</p></body></html>"
20854 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
20855 
20856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20857 #: ekos/guide/guide.ui:124
20858 #, fuzzy, kde-format
20859 #| msgid "Auto Scale"
20860 msgid "Auto Star"
20861 msgstr "مقیاس خودکار"
20862 
20863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
20864 #: ekos/guide/guide.ui:188
20865 #, fuzzy, kde-format
20866 #| msgid "Client"
20867 msgid "Clear calibration data."
20868 msgstr "کارخواه"
20869 
20870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
20871 #: ekos/guide/guide.ui:217
20872 #, fuzzy, kde-format
20873 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
20874 #| msgid "Vanuatu"
20875 msgid "Manual Dither"
20876 msgstr "وانوآتو"
20877 
20878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
20879 #: ekos/guide/guide.ui:237
20880 #, kde-format
20881 msgid ""
20882 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
20883 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
20884 msgstr ""
20885 
20886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
20887 #: ekos/guide/guide.ui:247
20888 #, kde-format
20889 msgid "Loop"
20890 msgstr ""
20891 
20892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20893 #: ekos/guide/guide.ui:276
20894 #, kde-format
20895 msgid ""
20896 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
20897 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
20898 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
20899 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
20900 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
20901 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
20902 msgstr ""
20903 
20904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20905 #: ekos/guide/guide.ui:279
20906 #, fuzzy, kde-format
20907 #| msgid "Name:"
20908 msgid "Subframe"
20909 msgstr "نام:"
20910 
20911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
20912 #: ekos/guide/guide.ui:301
20913 #, kde-format
20914 msgid "East Direction Guiding"
20915 msgstr ""
20916 
20917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
20918 #: ekos/guide/guide.ui:311
20919 #, kde-format
20920 msgid "West Direction Guiding"
20921 msgstr ""
20922 
20923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
20924 #: ekos/guide/guide.ui:326
20925 #, kde-format
20926 msgid "Connect to external guiding application."
20927 msgstr ""
20928 
20929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
20930 #: ekos/guide/guide.ui:336
20931 #, fuzzy, kde-format
20932 #| msgid "Declination:"
20933 msgid "Guide Declination Axis"
20934 msgstr "مِیل:"
20935 
20936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
20937 #: ekos/guide/guide.ui:362
20938 #, kde-format
20939 msgid ""
20940 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
20941 "selected star size."
20942 msgstr ""
20943 
20944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
20945 #: ekos/guide/guide.ui:388
20946 #, kde-format
20947 msgid "Disconnect from external guiding application."
20948 msgstr ""
20949 
20950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
20951 #: ekos/guide/guide.ui:398
20952 #, kde-format
20953 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
20954 msgstr ""
20955 
20956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
20957 #: ekos/guide/guide.ui:408
20958 #, kde-format
20959 msgid ""
20960 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
20961 msgstr ""
20962 
20963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
20964 #: ekos/guide/guide.ui:418
20965 #, fuzzy, kde-format
20966 #| msgid "Right ascention:"
20967 msgid "Guide Right Ascention Axis"
20968 msgstr "صعود راست:"
20969 
20970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
20971 #: ekos/guide/guide.ui:431
20972 #, fuzzy, kde-format
20973 #| msgid "&Projection"
20974 msgid "Directions:"
20975 msgstr "&نور افکنی‌"
20976 
20977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay)
20978 #: ekos/guide/guide.ui:438
20979 #, fuzzy, kde-format
20980 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
20981 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent"
20982 msgstr "صبر کنید تا این کلید فشار داده شود"
20983 
20984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
20985 #: ekos/guide/guide.ui:453
20986 #, kde-format
20987 msgid "North Direction Guiding"
20988 msgstr ""
20989 
20990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
20991 #: ekos/guide/guide.ui:463
20992 #, fuzzy, kde-format
20993 #| msgid "Guides"
20994 msgid "South Direction Guiding"
20995 msgstr "راهنماییها"
20996 
20997 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20998 #: ekos/guide/guide.ui:476
20999 #, kde-format
21000 msgid "8"
21001 msgstr ""
21002 
21003 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21004 #: ekos/guide/guide.ui:481
21005 #, kde-format
21006 msgid "16"
21007 msgstr ""
21008 
21009 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21010 #: ekos/guide/guide.ui:491
21011 #, kde-format
21012 msgid "64"
21013 msgstr ""
21014 
21015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21016 #: ekos/guide/guide.ui:496
21017 #, kde-format
21018 msgid "128"
21019 msgstr ""
21020 
21021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB)
21022 #: ekos/guide/guide.ui:504
21023 #, fuzzy, kde-format
21024 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
21025 #| msgid "Vanuatu"
21026 msgid "Manual Pulse..."
21027 msgstr "وانوآتو"
21028 
21029 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope)
21030 #: ekos/guide/guide.ui:529
21031 #, fuzzy, kde-format
21032 #| msgid "Telescope"
21033 msgid "Scope / Lens Info"
21034 msgstr "تلسکوپ"
21035 
21036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
21037 #: ekos/guide/guide.ui:550
21038 #, fuzzy, kde-format
21039 #| msgid "Field of view (arcmin):"
21040 msgid "Field of View (arcmin)"
21041 msgstr "حوزه نما )arcmin(:"
21042 
21043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
21044 #: ekos/guide/guide.ui:604
21045 #, fuzzy, kde-format
21046 #| msgid "Aperture:"
21047 msgid "Aperture (mm)"
21048 msgstr "روزنه:"
21049 
21050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
21051 #: ekos/guide/guide.ui:658
21052 #, fuzzy, kde-format
21053 #| msgid "Focal length:"
21054 msgid "Focal Length (mm)"
21055 msgstr "طول کانونی:"
21056 
21057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer)
21058 #: ekos/guide/guide.ui:674
21059 #, kde-format
21060 msgid "Reducer"
21061 msgstr ""
21062 
21063 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
21064 #: ekos/guide/guide.ui:722
21065 #, fuzzy, kde-format
21066 #| msgid "Telescope"
21067 msgid "Guide Info"
21068 msgstr "تلسکوپ"
21069 
21070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
21071 #: ekos/guide/guide.ui:748
21072 #, fuzzy, kde-format
21073 #| msgid "Focal length:"
21074 msgid "Pulse length (ms):"
21075 msgstr "طول کانونی:"
21076 
21077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
21078 #: ekos/guide/guide.ui:755
21079 #, fuzzy, kde-format
21080 #| msgid "Sun's Declination"
21081 msgid "Guiding delta \":"
21082 msgstr "مِیل خورشید"
21083 
21084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
21085 #: ekos/guide/guide.ui:767
21086 #, kde-format
21087 msgid "Generated RA pulse"
21088 msgstr ""
21089 
21090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
21091 #: ekos/guide/guide.ui:780
21092 #, kde-format
21093 msgid "Generated DEC pulse"
21094 msgstr ""
21095 
21096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
21097 #: ekos/guide/guide.ui:800
21098 #, kde-format
21099 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
21100 msgstr ""
21101 
21102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
21103 #: ekos/guide/guide.ui:813
21104 #, kde-format
21105 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
21106 msgstr ""
21107 
21108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b)
21109 #: ekos/guide/guide.ui:828
21110 #, fuzzy, kde-format
21111 #| msgid "Guides"
21112 msgid "Guiding RMS error"
21113 msgstr "راهنماییها"
21114 
21115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b)
21116 #: ekos/guide/guide.ui:831
21117 #, kde-format
21118 msgid "RMS\" (RA/DEC):"
21119 msgstr ""
21120 
21121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA)
21122 #: ekos/guide/guide.ui:843
21123 #, fuzzy, kde-format
21124 #| msgid "Guides"
21125 msgid "Guiding RA RMS error"
21126 msgstr "راهنماییها"
21127 
21128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC)
21129 #: ekos/guide/guide.ui:856
21130 #, fuzzy, kde-format
21131 #| msgid "Guides"
21132 msgid "Guiding DEC RMS error"
21133 msgstr "راهنماییها"
21134 
21135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21136 #: ekos/guide/guide.ui:871
21137 #, fuzzy, kde-format
21138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21139 #| msgid "Montreal"
21140 msgid "Total RMS\":"
21141 msgstr "مونترئال"
21142 
21143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
21144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
21145 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901
21146 #, fuzzy, kde-format
21147 #| msgid "xi"
21148 msgid "xxx"
21149 msgstr "۱(x)"
21150 
21151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
21152 #: ekos/guide/guide.ui:891
21153 #, fuzzy, kde-format
21154 #| msgid "Guides"
21155 msgid "Guide SNR:"
21156 msgstr "راهنماییها"
21157 
21158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
21159 #: ekos/guide/guide.ui:1073
21160 #, kde-format
21161 msgid ""
21162 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
21163 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
21164 msgstr ""
21165 
21166 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21167 #: ekos/guide/guide.ui:1120
21168 #, fuzzy, kde-format
21169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21170 #| msgid "Crestwood"
21171 msgid "Drift Plot"
21172 msgstr "کرستوود"
21173 
21174 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
21175 #: ekos/guide/guide.ui:1155
21176 #, fuzzy, kde-format
21177 #| msgid "Client"
21178 msgid "Calibration Plot"
21179 msgstr "کارخواه"
21180 
21181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21182 #: ekos/guide/guide.ui:1211
21183 #, kde-format
21184 msgid ""
21185 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21186 "body></html>"
21187 msgstr ""
21188 
21189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21190 #: ekos/guide/guide.ui:1214
21191 #, fuzzy, kde-format
21192 #| msgctxt "Right Ascension"
21193 #| msgid "RA"
21194 msgid "RA "
21195 msgstr "صعود راست"
21196 
21197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21198 #: ekos/guide/guide.ui:1224
21199 #, kde-format
21200 msgid ""
21201 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
21202 "plot.</p></body></html>"
21203 msgstr ""
21204 
21205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21207 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260
21208 #, kde-format
21209 msgid "Corr"
21210 msgstr ""
21211 
21212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
21213 #: ekos/guide/guide.ui:1244
21214 #, kde-format
21215 msgid ""
21216 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21217 "body></html>"
21218 msgstr ""
21219 
21220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21221 #: ekos/guide/guide.ui:1257
21222 #, kde-format
21223 msgid ""
21224 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
21225 "Graphics plot.</p></body></html>"
21226 msgstr ""
21227 
21228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21229 #: ekos/guide/guide.ui:1277
21230 #, fuzzy, kde-format
21231 msgid ""
21232 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21233 "body></html>"
21234 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
21235 
21236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21237 #: ekos/guide/guide.ui:1280
21238 #, kde-format
21239 msgid "SNR"
21240 msgstr ""
21241 
21242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21243 #: ekos/guide/guide.ui:1290
21244 #, fuzzy, kde-format
21245 msgid ""
21246 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21247 "body></html>"
21248 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
21249 
21250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21251 #: ekos/guide/guide.ui:1293
21252 #, kde-format
21253 msgid "RMS"
21254 msgstr ""
21255 
21256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
21257 #: ekos/guide/guide.ui:1333
21258 #, fuzzy, kde-format
21259 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
21260 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
21261 
21262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
21263 #: ekos/guide/guide.ui:1361
21264 #, fuzzy, kde-format
21265 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
21266 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
21267 
21268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21269 #: ekos/guide/guide.ui:1387
21270 #, fuzzy, kde-format
21271 #| msgid "Track"
21272 msgid "Trace:"
21273 msgstr "شیار"
21274 
21275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
21276 #: ekos/guide/guide.ui:1394
21277 #, kde-format
21278 msgid ""
21279 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
21280 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
21281 "right will set the guide plots to display the latest guide data and "
21282 "autoscroll the graph.</p></body></html>"
21283 msgstr ""
21284 
21285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
21286 #: ekos/guide/guide.ui:1410
21287 #, kde-format
21288 msgid ""
21289 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
21290 "the graph.</p></body></html>"
21291 msgstr ""
21292 
21293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
21294 #: ekos/guide/guide.ui:1413
21295 #, kde-format
21296 msgid "Max "
21297 msgstr ""
21298 
21299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
21300 #: ekos/guide/guide.ui:1433
21301 #, kde-format
21302 msgid ""
21303 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
21304 "any points are located outside this range, the view is expanded to include "
21305 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
21306 "body></html>"
21307 msgstr ""
21308 
21309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
21310 #: ekos/guide/guide.ui:1455
21311 #, kde-format
21312 msgid ""
21313 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
21314 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
21315 msgstr ""
21316 
21317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
21318 #: ekos/guide/guide.ui:1477
21319 #, kde-format
21320 msgid ""
21321 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
21322 msgstr ""
21323 
21324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold)
21325 #: ekos/guide/guide.ui:1493
21326 #, kde-format
21327 msgid ""
21328 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
21329 "The number represents the radius of the green concentric circle in "
21330 "arcseconds.</p></body></html>"
21331 msgstr ""
21332 
21333 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67
21334 #, fuzzy, kde-format
21335 msgid "drift (arcsec)"
21336 msgstr "نانت"
21337 
21338 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68
21339 #, fuzzy, kde-format
21340 #| msgid "Focal length:"
21341 msgid "pulse (ms)"
21342 msgstr "طول کانونی:"
21343 
21344 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626
21345 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701
21346 #, kde-format
21347 msgctxt ""
21348 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21349 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
21350 msgid ""
21351 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21352 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21353 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21354 msgstr ""
21355 
21356 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642
21357 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717
21358 #, kde-format
21359 msgctxt ""
21360 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21361 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
21362 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
21363 msgid ""
21364 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21365 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21366 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
21367 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21368 msgstr ""
21369 
21370 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200
21371 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
21372 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184
21373 #, fuzzy, kde-format
21374 #| msgid "No"
21375 msgctxt "North"
21376 msgid "N"
21377 msgstr "نه"
21378 
21379 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208
21380 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
21381 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
21382 #, fuzzy, kde-format
21383 msgctxt "South"
21384 msgid "S"
21385 msgstr " %1/ثانیه "
21386 
21387 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216
21388 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
21389 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
21390 #, fuzzy, kde-format
21391 msgctxt "West"
21392 msgid "W"
21393 msgstr "د"
21394 
21395 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224
21396 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
21397 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
21398 #, fuzzy, kde-format
21399 msgctxt "East"
21400 msgid "E"
21401 msgstr "د"
21402 
21403 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454
21404 #, fuzzy, kde-format
21405 #| msgid "Override Data"
21406 msgctxt "@title:window"
21407 msgid "Export Guide Data"
21408 msgstr "لغو داده‌ها"
21409 
21410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
21411 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
21412 #, fuzzy, kde-format
21413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21414 #| msgid "Saratov"
21415 msgid "Prep"
21416 msgstr "ساراتوف"
21417 
21418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
21419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
21420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
21421 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
21422 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
21423 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
21424 #: tools/modcalcvlsr.ui:750
21425 #, kde-format
21426 msgid "Run"
21427 msgstr "اجرا"
21428 
21429 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178
21430 #, kde-format
21431 msgid "RA drifting forward..."
21432 msgstr ""
21433 
21434 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182
21435 #, fuzzy, kde-format
21436 #| msgid "Guides"
21437 msgid "Guide Star found."
21438 msgstr "راهنماییها"
21439 
21440 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202
21441 #, fuzzy, kde-format
21442 #| msgid "Client"
21443 msgid "Calibrating RA Out"
21444 msgstr "کارخواه"
21445 
21446 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241
21447 #, fuzzy, kde-format
21448 msgid "RA drifting reverse..."
21449 msgstr "فارمینگتون"
21450 
21451 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247
21452 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
21453 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603
21454 #, kde-format
21455 msgid ""
21456 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
21457 "backlash problems."
21458 msgstr ""
21459 
21460 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250
21461 #, fuzzy, kde-format
21462 #| msgid "Client"
21463 msgid "Calibration Failed: Drift too short."
21464 msgstr "کارخواه"
21465 
21466 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279
21467 #, fuzzy, kde-format
21468 #| msgid "Client"
21469 msgid "Calibrating RA In"
21470 msgstr "کارخواه"
21471 
21472 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336
21473 #, fuzzy, kde-format
21474 #| msgid "Client"
21475 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
21476 msgstr "کارخواه"
21477 
21478 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337
21479 #, kde-format
21480 msgid ""
21481 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
21482 "mount or backlash problems..."
21483 msgid_plural ""
21484 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
21485 "mount or backlash problems..."
21486 msgstr[0] ""
21487 msgstr[1] ""
21488 
21489 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356
21490 #, fuzzy, kde-format
21491 #| msgid "Info Box Background"
21492 msgid "DEC backlash..."
21493 msgstr "زمینه جعبه اطلاعات"
21494 
21495 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369
21496 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
21497 #, kde-format
21498 msgid "DEC drifting forward..."
21499 msgstr ""
21500 
21501 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388
21502 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604
21503 #, fuzzy, kde-format
21504 #| msgid "Client"
21505 msgid "Calibration Failed: drift too short."
21506 msgstr "کارخواه"
21507 
21508 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408
21509 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425
21510 #, fuzzy, kde-format
21511 #| msgid "Client"
21512 msgid "Calibrating DEC Backlash"
21513 msgstr "کارخواه"
21514 
21515 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434
21516 #, fuzzy, kde-format
21517 #| msgid "Client"
21518 msgid "Calibrating DEC Out"
21519 msgstr "کارخواه"
21520 
21521 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470
21522 #, kde-format
21523 msgid "DEC drifting reverse..."
21524 msgstr ""
21525 
21526 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480
21527 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568
21528 #, fuzzy, kde-format
21529 #| msgid "Client"
21530 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
21531 msgstr "کارخواه"
21532 
21533 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481
21534 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570
21535 #, kde-format
21536 msgid ""
21537 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
21538 "Possible mount or backlash problems..."
21539 msgid_plural ""
21540 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
21541 "Possible mount or backlash problems..."
21542 msgstr[0] ""
21543 msgstr[1] ""
21544 
21545 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513
21546 #, fuzzy, kde-format
21547 #| msgid "Client"
21548 msgid "Calibrating DEC In"
21549 msgstr "کارخواه"
21550 
21551 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586
21552 #, kde-format
21553 msgid "DEC swap enabled."
21554 msgstr ""
21555 
21556 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588
21557 #, kde-format
21558 msgid "DEC swap disabled."
21559 msgstr ""
21560 
21561 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592
21562 #, fuzzy, kde-format
21563 #| msgid "Client"
21564 msgid "Calibration Successful"
21565 msgstr "کارخواه"
21566 
21567 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537
21568 #, kde-format
21569 msgid ""
21570 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
21571 "in case of dither failure."
21572 msgstr ""
21573 
21574 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607
21575 #, fuzzy, kde-format
21576 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
21577 #| msgid "Other"
21578 msgid "Warning: Manual Dithering failed."
21579 msgstr "دیگر"
21580 
21581 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657
21582 #, kde-format
21583 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
21584 msgstr ""
21585 
21586 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658
21587 #, fuzzy, kde-format
21588 #| msgid "Information"
21589 msgid "Missing Information"
21590 msgstr "اطلاعات"
21591 
21592 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683
21593 #, fuzzy, kde-format
21594 #| msgid "Client"
21595 msgid "Guiding calibration restored"
21596 msgstr "کارخواه"
21597 
21598 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
21599 #, kde-format
21600 msgid ""
21601 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
21602 "pulse duration."
21603 msgstr ""
21604 
21605 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738
21606 #, fuzzy, kde-format
21607 #| msgid "Guides"
21608 msgid "Guide Star lost."
21609 msgstr "راهنماییها"
21610 
21611 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770
21612 #, fuzzy, kde-format
21613 #| msgid "Client"
21614 msgid "Guiding calibration failed"
21615 msgstr "کارخواه"
21616 
21617 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777
21618 #, fuzzy, kde-format
21619 #| msgid "Client"
21620 msgid "Guiding calibration completed successfully"
21621 msgstr "کارخواه"
21622 
21623 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101
21624 #, kde-format
21625 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
21626 msgstr ""
21627 
21628 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103
21629 #, kde-format
21630 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
21631 msgstr ""
21632 
21633 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287
21634 #, fuzzy, kde-format
21635 #| msgid "Failed to load image"
21636 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
21637 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
21638 
21639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
21640 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
21641 #, kde-format, kde-kuit-format
21642 msgid "Magnitude"
21643 msgstr "بزرگی"
21644 
21645 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse)
21646 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14
21647 #, fuzzy, kde-format
21648 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
21649 #| msgid "Vanuatu"
21650 msgid "Manual Pulse"
21651 msgstr "وانوآتو"
21652 
21653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB)
21654 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37
21655 #, fuzzy, kde-format
21656 #| msgid "&North"
21657 msgid "North / DE+"
21658 msgstr "&شمال‌"
21659 
21660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB)
21661 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46
21662 #, kde-format
21663 msgid "West / RA-"
21664 msgstr ""
21665 
21666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB)
21667 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66
21668 #, kde-format
21669 msgid "East / RA+"
21670 msgstr ""
21671 
21672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB)
21673 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75
21674 #, fuzzy, kde-format
21675 #| msgid "&South"
21676 msgid "South / DE-"
21677 msgstr "&جنوب‌"
21678 
21679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
21681 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60
21682 #, kde-format
21683 msgid "Pulse:"
21684 msgstr ""
21685 
21686 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration)
21687 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93
21688 #, fuzzy, kde-format
21689 #| msgid "m"
21690 msgid " ms"
21691 msgstr "متر"
21692 
21693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21694 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112
21695 #, fuzzy, kde-format
21696 #| msgid "UT offset:"
21697 msgid "RA Offset\":"
21698 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
21699 
21700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21701 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126
21702 #, fuzzy, kde-format
21703 #| msgid "UT offset:"
21704 msgid "DE Offset\":"
21705 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
21706 
21707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
21708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
21709 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
21710 #, fuzzy, kde-format
21711 #| msgid "Initial declination:"
21712 msgid "Initial pulse size for calibration."
21713 msgstr "مِیل آغازین:"
21714 
21715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
21716 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67
21717 #, kde-format
21718 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
21719 msgstr ""
21720 
21721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
21722 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102
21723 #, kde-format
21724 msgid ""
21725 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
21726 "fewer (if max move is reached)."
21727 msgstr ""
21728 
21729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21730 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105
21731 #, fuzzy, kde-format
21732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21733 #| msgid "Saratov"
21734 msgid "Max Iterations:"
21735 msgstr "ساراتوف"
21736 
21737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
21738 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112
21739 #, kde-format
21740 msgid ""
21741 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
21742 "amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
21743 "iterations is reached."
21744 msgstr ""
21745 
21746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
21747 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115
21748 #, kde-format
21749 msgid "Max move (px):"
21750 msgstr ""
21751 
21752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
21753 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
21754 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616
21755 #, kde-format
21756 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
21757 msgstr ""
21758 
21759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
21760 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143
21761 #, fuzzy, kde-format
21762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21763 #| msgid "Hollis Hills"
21764 msgid "Two axis"
21765 msgstr "هالیس هیلز"
21766 
21767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21768 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
21769 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632
21770 #, fuzzy, kde-format
21771 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
21772 msgstr "زدن ضامن توری مختصات"
21773 
21774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21775 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159
21776 #, fuzzy, kde-format
21777 #| msgid "Square"
21778 msgid "Auto Square Size"
21779 msgstr "مربع"
21780 
21781 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21782 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169
21783 #, kde-format
21784 msgid "Reticle"
21785 msgstr ""
21786 
21787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
21788 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175
21789 #, fuzzy, kde-format
21790 #| msgid "Position of the time InfoBox."
21791 msgid "X position of the guide star"
21792 msgstr "موقعیت جعبه اطلاعات زمان."
21793 
21794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
21795 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192
21796 #, fuzzy, kde-format
21797 #| msgid "Position of the time InfoBox."
21798 msgid "Y position of the guide star"
21799 msgstr "موقعیت جعبه اطلاعات زمان."
21800 
21801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
21802 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223
21803 #, fuzzy, kde-format
21804 #| msgid "Client"
21805 msgid "Calibrated Values"
21806 msgstr "کارخواه"
21807 
21808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
21809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
21810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
21811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
21812 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
21813 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
21814 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
21815 #, kde-format, kde-kuit-format
21816 msgid "xxxx"
21817 msgstr ""
21818 
21819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21821 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
21822 #, fuzzy, kde-format
21823 msgid "ms/arcsec"
21824 msgstr "پارسونز"
21825 
21826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
21827 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332
21828 #, kde-format
21829 msgid "degrees (swapped)"
21830 msgstr ""
21831 
21832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21833 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366
21834 #, fuzzy, kde-format
21835 msgid ""
21836 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
21837 "guider.</p></body></html>"
21838 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
21839 
21840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21841 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372
21842 #, kde-format
21843 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
21844 msgstr ""
21845 
21846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21847 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379
21848 #, kde-format
21849 msgid ""
21850 "<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
21851 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
21852 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
21853 "installed.</p></body></html>"
21854 msgstr ""
21855 
21856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21857 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385
21858 #, fuzzy, kde-format
21859 #| msgid "Client"
21860 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
21861 msgstr "کارخواه"
21862 
21863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21864 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392
21865 #, kde-format
21866 msgid ""
21867 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
21868 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
21869 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
21870 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
21871 msgstr ""
21872 
21873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21874 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398
21875 #, kde-format
21876 msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
21877 msgstr ""
21878 
21879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21880 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405
21881 #, fuzzy, kde-format
21882 msgid ""
21883 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
21884 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
21885 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
21886 "that should be researched. </p></body></html>"
21887 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
21888 
21889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21890 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
21891 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897
21892 #, kde-format
21893 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
21894 msgstr ""
21895 
21896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
21897 #: ekos/guide/opsdither.ui:43
21898 #, kde-format
21899 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
21900 msgstr ""
21901 
21902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
21904 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
21905 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692
21906 #, kde-format
21907 msgid ""
21908 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
21909 msgstr ""
21910 
21911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21912 #: ekos/guide/opsdither.ui:65
21913 #, fuzzy, kde-format
21914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21915 #| msgid "Seattle"
21916 msgid "Settle"
21917 msgstr "سیاتل"
21918 
21919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21920 #: ekos/guide/opsdither.ui:82
21921 #, fuzzy, kde-format
21922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21923 #| msgid "Freehold"
21924 msgid "PHD2 Dither Threshold"
21925 msgstr "فری هولد"
21926 
21927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
21928 #: ekos/guide/opsdither.ui:89
21929 #, fuzzy, kde-format
21930 msgid ""
21931 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be "
21932 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>"
21933 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
21934 
21935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
21936 #: ekos/guide/opsdither.ui:99
21937 #, kde-format
21938 msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
21939 msgstr ""
21940 
21941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
21942 #: ekos/guide/opsdither.ui:116
21943 #, fuzzy, kde-format
21944 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
21945 msgid ""
21946 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)."
21947 msgstr "فاصله شمسی بیشینه برای ترسیم ستاره‌های دنباله‌دار."
21948 
21949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
21950 #: ekos/guide/opsdither.ui:140
21951 #, kde-format
21952 msgid "PHD2 Dither Timeout"
21953 msgstr ""
21954 
21955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
21956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
21957 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
21958 #, kde-format
21959 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
21960 msgstr ""
21961 
21962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
21963 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
21964 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138
21965 #, fuzzy, kde-format
21966 #| msgid "Frequency:"
21967 msgid "Frequency"
21968 msgstr "بسامد:"
21969 
21970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
21971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
21972 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
21973 #, kde-format
21974 msgid ""
21975 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
21976 "p></body></html>"
21977 msgstr ""
21978 
21979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21980 #: ekos/guide/opsdither.ui:190
21981 #, fuzzy, kde-format
21982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21983 #| msgid "Saratov"
21984 msgid "Max. Iterations"
21985 msgstr "ساراتوف"
21986 
21987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
21988 #: ekos/guide/opsdither.ui:212
21989 #, kde-format
21990 msgid ""
21991 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, "
21992 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so "
21993 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as "
21994 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required "
21995 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>"
21996 msgstr ""
21997 
21998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
21999 #: ekos/guide/opsdither.ui:215
22000 #, fuzzy, kde-format
22001 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
22002 #| msgid "Vanuatu"
22003 msgid "One Pulse Dither"
22004 msgstr "وانوآتو"
22005 
22006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22007 #: ekos/guide/opsdither.ui:222
22008 #, kde-format
22009 msgid ""
22010 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
22011 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
22012 msgstr ""
22013 
22014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22015 #: ekos/guide/opsdither.ui:225
22016 #, kde-format
22017 msgid "Abort Autoguide on failure"
22018 msgstr ""
22019 
22020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22021 #: ekos/guide/opsdither.ui:234
22022 #, fuzzy, kde-format
22023 msgid ""
22024 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
22025 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
22026 
22027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22028 #: ekos/guide/opsdither.ui:237
22029 #, kde-format
22030 msgid "Non-Guide Dither Pulse"
22031 msgstr ""
22032 
22033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
22034 #: ekos/guide/opsdither.ui:244
22035 #, kde-format
22036 msgid ""
22037 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
22038 msgstr ""
22039 
22040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22041 #: ekos/guide/opsdither.ui:260
22042 #, fuzzy, kde-format
22043 #| msgid "m"
22044 msgid "ms"
22045 msgstr "متر"
22046 
22047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22048 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64
22049 #, kde-format
22050 msgid ""
22051 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
22052 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22053 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
22054 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
22055 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
22056 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
22057 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
22058 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
22059 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
22060 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
22061 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
22062 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
22063 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
22064 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
22065 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
22066 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
22067 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
22068 msgstr ""
22069 
22070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
22071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
22072 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88
22073 #, kde-format
22074 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
22075 msgstr ""
22076 
22077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
22078 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91
22079 #, fuzzy, kde-format
22080 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
22081 #| msgid "Details"
22082 msgid "Enable GPG"
22083 msgstr "جزئیات"
22084 
22085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval)
22087 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290
22088 #, kde-format
22089 msgid ""
22090 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide "
22091 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide "
22092 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will "
22093 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, "
22094 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide "
22095 "exposure and dark guiding interval."
22096 msgstr ""
22097 
22098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22099 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132
22100 #, kde-format
22101 msgid "Dark guiding interval"
22102 msgstr ""
22103 
22104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
22106 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183
22107 #, kde-format
22108 msgid ""
22109 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
22110 msgstr ""
22111 
22112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22113 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149
22114 #, fuzzy, kde-format
22115 #| msgid "Version:"
22116 msgid "Major Period"
22117 msgstr "نسخه:"
22118 
22119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
22121 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274
22122 #, kde-format
22123 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
22124 msgstr ""
22125 
22126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22127 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159
22128 #, fuzzy, kde-format
22129 #| msgid "&Projection"
22130 msgid "Prediction Gain"
22131 msgstr "&نور افکنی‌"
22132 
22133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding)
22135 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254
22136 #, kde-format
22137 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images"
22138 msgstr ""
22139 
22140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22141 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169
22142 #, kde-format
22143 msgid "Intra-frame dark guiding"
22144 msgstr ""
22145 
22146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
22148 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225
22149 #, kde-format
22150 msgid ""
22151 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
22152 "the entry above."
22153 msgstr ""
22154 
22155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22156 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199
22157 #, fuzzy, kde-format
22158 #| msgid "Reset Position"
22159 msgid "Estimate Period"
22160 msgstr "بازنشانی موقعیت"
22161 
22162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22163 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218
22164 #, kde-format
22165 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
22166 msgstr ""
22167 
22168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22169 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232
22170 #, kde-format
22171 msgid ""
22172 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
22173 "backoff proportional guider."
22174 msgstr ""
22175 
22176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22177 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235
22178 #, fuzzy, kde-format
22179 #| msgid "Altitude:"
22180 msgid "Minimum Move"
22181 msgstr "ارتفاع:"
22182 
22183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22184 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247
22185 #, kde-format
22186 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
22187 msgstr ""
22188 
22189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22190 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264
22191 #, kde-format
22192 msgid ""
22193 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
22194 msgstr ""
22195 
22196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22197 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267
22198 #, fuzzy, kde-format
22199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22200 #| msgid "Montreal"
22201 msgid "Control Gain"
22202 msgstr "مونترئال"
22203 
22204 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
22205 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318
22206 #, fuzzy, kde-format
22207 #| msgid "Current color settings"
22208 msgid "Expert Settings"
22209 msgstr "تنظیمات رنگ جاری"
22210 
22211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
22213 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370
22214 #, kde-format
22215 msgid ""
22216 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</"
22217 "p><p>This \n"
22218 "          parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on "
22219 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n"
22220 "          example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
22221 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22222 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
22223 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22224 "          text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the "
22225 "whole gear train,</li><li style=\"\n"
22226 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22227 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n"
22228 "          loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
22229 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
22230 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></"
22231 "ul><p>This should probably be several\n"
22232 "          times larger than the major period.</p></body></html>"
22233 msgstr ""
22234 
22235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22236 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355
22237 #, fuzzy, kde-format
22238 #| msgid "Logarithmic Scale"
22239 msgid "Long-range Length Scale"
22240 msgstr "مقیاس لگاریتمی"
22241 
22242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
22244 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404
22245 #, kde-format
22246 msgid ""
22247 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This "
22248 "describes how \n"
22249 "          much the error changes over the long-term time scale. A higher "
22250 "variance means a larger change in error, on\n"
22251 "          average.</p></body></html>"
22252 msgstr ""
22253 
22254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22255 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395
22256 #, kde-format
22257 msgid "Long-range Variance"
22258 msgstr ""
22259 
22260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
22262 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443
22263 #, kde-format
22264 msgid ""
22265 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n"
22266 "          describes how quickly the error changes within a single period. It "
22267 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n"
22268 "          above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale "
22269 "means the predictable error has less high-frequency\n"
22270 "          components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></"
22271 "html>"
22272 msgstr ""
22273 
22274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22275 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433
22276 #, kde-format
22277 msgid "Periodic Length Scale"
22278 msgstr ""
22279 
22280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
22282 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475
22283 #, kde-format
22284 msgid ""
22285 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes "
22286 "how \n"
22287 "          much the error changes during the periodic length scale.</p></"
22288 "body></html>"
22289 msgstr ""
22290 
22291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22292 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467
22293 #, kde-format
22294 msgid "Periodic Variance"
22295 msgstr ""
22296 
22297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
22299 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526
22300 #, kde-format
22301 msgid ""
22302 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n"
22303 "          seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic "
22304 "short-term noise, caused by things such\n"
22305 "          as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
22306 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22307 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
22308 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22309 "          text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-"
22310 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
22311 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
22312 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n"
22313 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22314 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22315 "          text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or "
22316 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
22317 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22318 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n"
22319 "          cables.</li></ul></body></html>"
22320 msgstr ""
22321 
22322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22323 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510
22324 #, kde-format
22325 msgid "Short-range Length Scale"
22326 msgstr ""
22327 
22328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
22330 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560
22331 #, kde-format
22332 msgid ""
22333 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n"
22334 "          variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes "
22335 "in the short-term length\n"
22336 "          scale.</p></body></html>"
22337 msgstr ""
22338 
22339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22340 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551
22341 #, kde-format
22342 msgid "Short-range Variance"
22343 msgstr ""
22344 
22345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
22347 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593
22348 #, kde-format
22349 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
22350 msgstr ""
22351 
22352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22353 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586
22354 #, fuzzy, kde-format
22355 #| msgid "Clear all orbit trails"
22356 msgid "Approximation Points"
22357 msgstr "پاک کردن تمام دنباله‌های مدار"
22358 
22359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
22361 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623
22362 #, kde-format
22363 msgid ""
22364 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
22365 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
22366 msgstr ""
22367 
22368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22369 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616
22370 #, kde-format
22371 msgid "Num Periods for Inference"
22372 msgstr ""
22373 
22374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
22376 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650
22377 #, kde-format
22378 msgid ""
22379 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
22380 "the period."
22381 msgstr ""
22382 
22383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22384 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643
22385 #, kde-format
22386 msgid "Num Periods for Period Estimate"
22387 msgstr ""
22388 
22389 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43
22390 #, fuzzy, kde-format
22391 #| msgid "Thumbnail Editor"
22392 msgid "Guide Options Profile Editor"
22393 msgstr "ویرایشگر ریزنقش"
22394 
22395 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
22396 #: ekos/guide/opsguide.ui:32
22397 #, fuzzy, kde-format
22398 #| msgid "Input Parameters"
22399 msgid "Control Parameters"
22400 msgstr "پارامترهای ورودی"
22401 
22402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
22403 #: ekos/guide/opsguide.ui:70
22404 #, kde-format
22405 msgid ""
22406 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
22407 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
22408 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
22409 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
22410 msgstr ""
22411 
22412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
22413 #: ekos/guide/opsguide.ui:73
22414 #, fuzzy, kde-format
22415 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
22416 #| msgid "Central Region"
22417 msgid "Integral gain (0-1.0)"
22418 msgstr "منطقه مرکزی"
22419 
22420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
22421 #: ekos/guide/opsguide.ui:96
22422 #, kde-format
22423 msgid ""
22424 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
22425 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
22426 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
22427 msgstr ""
22428 
22429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
22430 #: ekos/guide/opsguide.ui:99
22431 #, kde-format
22432 msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
22433 msgstr ""
22434 
22435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
22436 #: ekos/guide/opsguide.ui:148
22437 #, kde-format
22438 msgid ""
22439 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
22440 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
22441 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
22442 "</p></body></html>"
22443 msgstr ""
22444 
22445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
22446 #: ekos/guide/opsguide.ui:151
22447 #, kde-format
22448 msgid "Max response (arcsec)"
22449 msgstr ""
22450 
22451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
22452 #: ekos/guide/opsguide.ui:187
22453 #, kde-format
22454 msgid ""
22455 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
22456 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
22457 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
22458 msgstr ""
22459 
22460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
22461 #: ekos/guide/opsguide.ui:190
22462 #, fuzzy, kde-format
22463 msgid "Min error (arcsec)"
22464 msgstr "نانت"
22465 
22466 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22467 #: ekos/guide/opsguide.ui:287
22468 #, fuzzy, kde-format
22469 #| msgid "Current color settings"
22470 msgid "Other Settings"
22471 msgstr "تنظیمات رنگ جاری"
22472 
22473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
22474 #: ekos/guide/opsguide.ui:328
22475 #, kde-format
22476 msgid ""
22477 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
22478 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
22479 msgstr ""
22480 
22481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22482 #: ekos/guide/opsguide.ui:331
22483 #, fuzzy, kde-format
22484 msgid "Lost Star timeout"
22485 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
22486 
22487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
22488 #: ekos/guide/opsguide.ui:338
22489 #, kde-format
22490 msgid ""
22491 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
22492 "new guide stars."
22493 msgstr ""
22494 
22495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
22496 #: ekos/guide/opsguide.ui:341
22497 #, kde-format
22498 msgid "Max Delta RMS"
22499 msgstr ""
22500 
22501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
22502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars)
22503 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547
22504 #, kde-format
22505 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar."
22506 msgstr ""
22507 
22508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
22509 #: ekos/guide/opsguide.ui:351
22510 #, fuzzy, kde-format
22511 #| msgid "multiple star"
22512 msgid "Max MultiStar Ref Stars"
22513 msgstr "ستاره چند برابر"
22514 
22515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
22516 #: ekos/guide/opsguide.ui:358
22517 #, kde-format
22518 msgid ""
22519 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
22520 "MultiStar and SEP algorithms."
22521 msgstr ""
22522 
22523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
22524 #: ekos/guide/opsguide.ui:361
22525 #, fuzzy, kde-format
22526 #| msgid "Country filter:"
22527 msgid "SEP Profile"
22528 msgstr "پالایه کشور:"
22529 
22530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR)
22531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
22532 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384
22533 #, kde-format
22534 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
22535 msgstr ""
22536 
22537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
22538 #: ekos/guide/opsguide.ui:387
22539 #, fuzzy, kde-format
22540 #| msgid "multiple star"
22541 msgid "Max MultiStar HFR"
22542 msgstr "ستاره چند برابر"
22543 
22544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
22545 #: ekos/guide/opsguide.ui:414
22546 #, fuzzy, kde-format
22547 msgid "arcsecs"
22548 msgstr "پارسونز"
22549 
22550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22551 #: ekos/guide/opsguide.ui:424
22552 #, kde-format
22553 msgid ""
22554 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
22555 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
22556 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
22557 "body></html>"
22558 msgstr ""
22559 
22560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22561 #: ekos/guide/opsguide.ui:427
22562 #, fuzzy, kde-format
22563 #| msgid "Interactive Mode"
22564 msgid "Save Internal Guider User Log"
22565 msgstr "حالت تعاملی"
22566 
22567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22568 #: ekos/guide/opsguide.ui:451
22569 #, kde-format
22570 msgid "Smart"
22571 msgstr ""
22572 
22573 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22574 #: ekos/guide/opsguide.ui:461
22575 #, kde-format
22576 msgid "Fast"
22577 msgstr ""
22578 
22579 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22580 #: ekos/guide/opsguide.ui:466
22581 #, fuzzy, kde-format
22582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22583 #| msgid "Freehold"
22584 msgid "Auto Threshold"
22585 msgstr "فری هولد"
22586 
22587 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22588 #: ekos/guide/opsguide.ui:471
22589 #, fuzzy, kde-format
22590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22591 #| msgid "Freehold"
22592 msgid "No Threshold"
22593 msgstr "فری هولد"
22594 
22595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22596 #: ekos/guide/opsguide.ui:476
22597 #, fuzzy, kde-format
22598 #| msgid "multiple star"
22599 msgid "SEP Multi Star (recommended)"
22600 msgstr "ستاره چند برابر"
22601 
22602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
22603 #: ekos/guide/opsguide.ui:484
22604 #, kde-format
22605 msgid ""
22606 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
22607 msgstr ""
22608 
22609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
22610 #: ekos/guide/opsguide.ui:487
22611 #, fuzzy, kde-format
22612 msgid "Algorithm"
22613 msgstr "الجزایر"
22614 
22615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar)
22616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
22617 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide)
22618 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656
22619 #, kde-format
22620 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize."
22621 msgstr ""
22622 
22623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
22624 #: ekos/guide/opsguide.ui:579
22625 #, kde-format
22626 msgid "Min MultiStar Star Detections"
22627 msgstr ""
22628 
22629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
22630 #: ekos/guide/opsguide.ui:592
22631 #, fuzzy, kde-format
22632 msgid ""
22633 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
22634 "seconds, abort guiding.</p></body></html>"
22635 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
22636 
22637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
22638 #: ekos/guide/opsguide.ui:595
22639 #, fuzzy, kde-format
22640 #| msgid "Client"
22641 msgid "Calibration timeout"
22642 msgstr "کارخواه"
22643 
22644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22645 #: ekos/guide/opsguide.ui:602
22646 #, kde-format
22647 msgid ""
22648 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding "
22649 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: "
22650 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one "
22651 "chip, this option is ignored.</p></body></html>"
22652 msgstr ""
22653 
22654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22655 #: ekos/guide/opsguide.ui:605
22656 #, kde-format
22657 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding"
22658 msgstr ""
22659 
22660 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
22661 #: ekos/indihub.ui:14
22662 #, fuzzy, kde-format
22663 #| msgid "&Settings"
22664 msgid "INDI Hub Settings"
22665 msgstr "&تنظیمات‌"
22666 
22667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22668 #: ekos/indihub.ui:59
22669 #, kde-format
22670 msgid ""
22671 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
22672 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
22673 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
22674 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
22675 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
22676 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
22677 msgstr ""
22678 
22679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
22680 #: ekos/indihub.ui:94
22681 #, kde-format
22682 msgid ""
22683 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
22684 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
22685 "scientific purposes."
22686 msgstr ""
22687 
22688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
22689 #: ekos/indihub.ui:97
22690 #, kde-format
22691 msgid "Solo"
22692 msgstr ""
22693 
22694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
22695 #: ekos/indihub.ui:107
22696 #, kde-format
22697 msgid ""
22698 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
22699 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
22700 "guests.</p></body></html>"
22701 msgstr ""
22702 
22703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
22704 #: ekos/indihub.ui:110
22705 #, kde-format
22706 msgid "Share"
22707 msgstr ""
22708 
22709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
22710 #: ekos/indihub.ui:120
22711 #, fuzzy, kde-format
22712 msgid ""
22713 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
22714 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
22715 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
22716 
22717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
22718 #: ekos/indihub.ui:123
22719 #, kde-format
22720 msgid "Robotic (Experimental)"
22721 msgstr ""
22722 
22723 #: ekos/manager.cpp:227
22724 #, fuzzy, kde-format
22725 #| msgid "Select Filenames"
22726 msgctxt "@title:window"
22727 msgid "Ekos - %1 Profile"
22728 msgstr "برگزیدن نام پرونده‌ها"
22729 
22730 #: ekos/manager.cpp:237
22731 #, kde-format
22732 msgid "Connection in progress. Click to abort."
22733 msgstr ""
22734 
22735 #: ekos/manager.cpp:257
22736 #, fuzzy, kde-format
22737 msgid "Logging"
22738 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
22739 
22740 #: ekos/manager.cpp:368
22741 #, kde-format
22742 msgid "Analyze"
22743 msgstr ""
22744 
22745 #: ekos/manager.cpp:632
22746 #, fuzzy, kde-format
22747 #| msgid "Focused on: "
22748 msgctxt "@title:window"
22749 msgid "Ekos"
22750 msgstr "تمرکز بر: "
22751 
22752 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863
22753 #, kde-format
22754 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
22755 msgstr ""
22756 
22757 #: ekos/manager.cpp:925
22758 #, kde-format
22759 msgid ""
22760 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
22761 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
22762 msgstr ""
22763 
22764 #: ekos/manager.cpp:926
22765 #, fuzzy, kde-format
22766 #| msgid "Camera"
22767 msgid "PTP Camera"
22768 msgstr "دوربین"
22769 
22770 #: ekos/manager.cpp:941
22771 #, fuzzy, kde-format
22772 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
22773 msgid "Starting INDI services..."
22774 msgstr "اتصال یا عدم اتصال یک دستگاه INDI."
22775 
22776 #: ekos/manager.cpp:972
22777 #, kde-format
22778 msgid ""
22779 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
22780 "the existing instance before starting a new one?"
22781 msgstr ""
22782 
22783 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
22784 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375
22785 #, fuzzy, kde-format
22786 #| msgid "Server"
22787 msgid "INDI Server"
22788 msgstr "کارساز"
22789 
22790 #: ekos/manager.cpp:989
22791 #, fuzzy, kde-format
22792 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
22793 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
22794 msgstr "خرابی در اتصال میزبان INDI در %1 در درگاه %2."
22795 
22796 #: ekos/manager.cpp:1009
22797 #, fuzzy, kde-format
22798 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22799 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
22800 msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
22801 
22802 #: ekos/manager.cpp:1013
22803 #, kde-format
22804 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
22805 msgstr ""
22806 
22807 #: ekos/manager.cpp:1026
22808 #, fuzzy, kde-format
22809 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22810 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
22811 msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
22812 
22813 #: ekos/manager.cpp:1046
22814 #, kde-format
22815 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
22816 msgstr ""
22817 
22818 #: ekos/manager.cpp:1069
22819 #, fuzzy, kde-format
22820 #| msgid "Server Port"
22821 msgid "INDI services started on port %1."
22822 msgstr "درگاه کارساز"
22823 
22824 #: ekos/manager.cpp:1072
22825 #, kde-format
22826 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
22827 msgstr ""
22828 
22829 #: ekos/manager.cpp:1077
22830 #, kde-format
22831 msgid ""
22832 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. "
22833 "Waiting for devices..."
22834 msgstr ""
22835 
22836 #: ekos/manager.cpp:1087
22837 #, fuzzy, kde-format
22838 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22839 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2"
22840 msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
22841 
22842 #: ekos/manager.cpp:1089
22843 #, fuzzy, kde-format
22844 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22845 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2"
22846 msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
22847 
22848 #: ekos/manager.cpp:1102
22849 #, fuzzy, kde-format
22850 #| msgid "Connect"
22851 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2"
22852 msgstr "اتصال"
22853 
22854 #: ekos/manager.cpp:1104
22855 #, fuzzy, kde-format
22856 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22857 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2"
22858 msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
22859 
22860 #: ekos/manager.cpp:1181
22861 #, kde-format
22862 msgid ""
22863 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on."
22864 msgstr ""
22865 
22866 #: ekos/manager.cpp:1183
22867 #, kde-format
22868 msgid ""
22869 "Failed to connect to \n"
22870 "%1\n"
22871 "Please ensure each device is connected and powered on."
22872 msgstr ""
22873 
22874 #: ekos/manager.cpp:1211
22875 #, kde-format
22876 msgid ""
22877 "Unable to establish:\n"
22878 "%1\n"
22879 "Please ensure the device is connected and powered on."
22880 msgstr ""
22881 
22882 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253
22883 #: ekos/manager.cpp:1261
22884 #, fuzzy, kde-format
22885 msgid "Ekos startup error"
22886 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
22887 
22888 #: ekos/manager.cpp:1219
22889 #, kde-format
22890 msgid ""
22891 "Unable to establish the following devices:\n"
22892 "%1\n"
22893 "Please ensure each device is connected and powered on."
22894 msgstr ""
22895 
22896 #: ekos/manager.cpp:1249
22897 #, kde-format
22898 msgid ""
22899 "Unable to remotely establish:\n"
22900 "%1\n"
22901 "Please ensure the device is connected and powered on."
22902 msgstr ""
22903 
22904 #: ekos/manager.cpp:1257
22905 #, kde-format
22906 msgid ""
22907 "Unable to remotely establish the following devices:\n"
22908 "%1\n"
22909 "Please ensure each device is connected and powered on."
22910 msgstr ""
22911 
22912 #: ekos/manager.cpp:1312
22913 #, fuzzy, kde-format
22914 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
22915 msgid "Connecting INDI devices..."
22916 msgstr "اتصال یا عدم اتصال یک دستگاه INDI."
22917 
22918 #: ekos/manager.cpp:1323
22919 #, fuzzy, kde-format
22920 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
22921 msgid "Disconnecting INDI devices..."
22922 msgstr "اتصال یا عدم اتصال یک دستگاه INDI."
22923 
22924 #: ekos/manager.cpp:1361
22925 #, kde-format
22926 msgid "INDI services stopped."
22927 msgstr ""
22928 
22929 #: ekos/manager.cpp:1435
22930 #, fuzzy, kde-format
22931 #| msgid "Server"
22932 msgid "Remote devices established."
22933 msgstr "کارساز"
22934 
22935 #: ekos/manager.cpp:1437
22936 #, kde-format
22937 msgid "Remote devices established. Please connect devices."
22938 msgstr ""
22939 
22940 #: ekos/manager.cpp:1498
22941 #, kde-format
22942 msgid ""
22943 "%1 failed to connect.\n"
22944 "Please ensure the device is connected and powered on."
22945 msgstr ""
22946 
22947 #: ekos/manager.cpp:1505
22948 #, fuzzy, kde-format
22949 #| msgid "Disconnect"
22950 msgid "%1 is disconnected."
22951 msgstr "قطع ارتباط"
22952 
22953 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566
22954 #: indi/indistd.cpp:689
22955 #, kde-format
22956 msgid "%1 is online."
22957 msgstr "%1، برخط است."
22958 
22959 #: ekos/manager.cpp:1541
22960 #, fuzzy, kde-format
22961 #| msgid "%1 is online."
22962 msgid "%1 filter is online."
22963 msgstr "%1، برخط است."
22964 
22965 #: ekos/manager.cpp:1550
22966 #, fuzzy, kde-format
22967 #| msgid "%1 is online."
22968 msgid "%1 focuser is online."
22969 msgstr "%1، برخط است."
22970 
22971 #: ekos/manager.cpp:1557
22972 #, fuzzy, kde-format
22973 #| msgid "%1 is online."
22974 msgid "Rotator %1 is online."
22975 msgstr "%1، برخط است."
22976 
22977 #: ekos/manager.cpp:1573
22978 #, fuzzy, kde-format
22979 #| msgid "%1 is online."
22980 msgid "%1 Weather is online."
22981 msgstr "%1، برخط است."
22982 
22983 #: ekos/manager.cpp:1580
22984 #, fuzzy, kde-format
22985 #| msgid "%1 is online."
22986 msgid "%1 GPS is online."
22987 msgstr "%1، برخط است."
22988 
22989 #: ekos/manager.cpp:1589
22990 #, fuzzy, kde-format
22991 #| msgid "%1 is online."
22992 msgid "%1 Dust cap is online."
22993 msgstr "%1، برخط است."
22994 
22995 #: ekos/manager.cpp:1596
22996 #, fuzzy, kde-format
22997 #| msgid "%1 is online."
22998 msgid "%1 Light box is online."
22999 msgstr "%1، برخط است."
23000 
23001 #: ekos/manager.cpp:1734
23002 #, fuzzy, kde-format
23003 #| msgid "%1 is online."
23004 msgid "%1 is offline."
23005 msgstr "%1، برخط است."
23006 
23007 #: ekos/manager.cpp:1985
23008 #, kde-format
23009 msgctxt "Charge-Coupled Device"
23010 msgid "CCD"
23011 msgstr ""
23012 
23013 #: ekos/manager.cpp:2280
23014 #, kde-format
23015 msgid "Guider port from %1 is ready."
23016 msgstr ""
23017 
23018 #: ekos/manager.cpp:2469
23019 #, fuzzy, kde-format
23020 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23021 msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
23022 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
23023 
23024 #: ekos/manager.cpp:2470
23025 #, fuzzy, kde-format
23026 msgid "Confirm Delete"
23027 msgstr "خطای حذف پرونده"
23028 
23029 #: ekos/manager.cpp:2522
23030 #, kde-format
23031 msgid "Site location updated to %1."
23032 msgstr ""
23033 
23034 #: ekos/manager.cpp:2524
23035 #, kde-format
23036 msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
23037 msgstr ""
23038 
23039 #: ekos/manager.cpp:2784
23040 #, kde-format
23041 msgid "Enabling debug logging for %1..."
23042 msgstr ""
23043 
23044 #: ekos/manager.cpp:2792
23045 #, kde-format
23046 msgid "Disabling debug logging for %1..."
23047 msgstr ""
23048 
23049 #: ekos/manager.cpp:2820
23050 #, kde-format
23051 msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
23052 msgstr ""
23053 
23054 #: ekos/manager.cpp:2832
23055 #, kde-format
23056 msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
23057 msgstr ""
23058 
23059 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
23060 #: ekos/manager.ui:108
23061 #, fuzzy, kde-format
23062 #| msgid "Select Filenames"
23063 msgid "1. Select Profile"
23064 msgstr "برگزیدن نام پرونده‌ها"
23065 
23066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
23069 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937
23070 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346
23071 #, fuzzy, kde-format
23072 #| msgid "Country filter:"
23073 msgid "Profile:"
23074 msgstr "پالایه کشور:"
23075 
23076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
23077 #: ekos/manager.ui:167
23078 #, fuzzy, kde-format
23079 #| msgid "Add Trail"
23080 msgid "Add profile..."
23081 msgstr "افزودن دنباله"
23082 
23083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
23084 #: ekos/manager.ui:204
23085 #, fuzzy, kde-format
23086 #| msgid "Edit Ima&ge..."
23087 msgid "Edit profile..."
23088 msgstr "ویرایش &تصویر...‌"
23089 
23090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
23091 #: ekos/manager.ui:241
23092 #, fuzzy, kde-format
23093 #| msgid "Remove Trail"
23094 msgid "Remove profile"
23095 msgstr "حذف دنباله"
23096 
23097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
23098 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517
23099 #, fuzzy, kde-format
23100 #| msgid "Telescope Properties..."
23101 msgid "Custom Drivers..."
23102 msgstr "ویژگیهای تلسکوپ..."
23103 
23104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
23105 #: ekos/manager.ui:300
23106 #, fuzzy, kde-format
23107 #| msgid "Select Filenames"
23108 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..."
23109 msgstr "برگزیدن نام پرونده‌ها"
23110 
23111 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
23112 #: ekos/manager.ui:335
23113 #, fuzzy, kde-format
23114 #| msgid "Start"
23115 msgid "2. Start && Stop Ekos"
23116 msgstr "آغاز"
23117 
23118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
23119 #: ekos/manager.ui:392
23120 #, fuzzy, kde-format
23121 #| msgid "Focused on: "
23122 msgid "Ekos Live..."
23123 msgstr "تمرکز بر: "
23124 
23125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
23126 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520
23127 #, kde-format
23128 msgid "INDI Control Panel..."
23129 msgstr "تابلوی کنترل INDI..."
23130 
23131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
23132 #: ekos/manager.ui:450
23133 #, fuzzy, kde-format
23134 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>"
23135 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
23136 
23137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
23138 #: ekos/manager.ui:479
23139 #, fuzzy, kde-format
23140 #| msgid "Options"
23141 msgid "Ekos Options..."
23142 msgstr "گزینه‌ها"
23143 
23144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
23145 #: ekos/manager.ui:505
23146 #, kde-format
23147 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI."
23148 msgstr ""
23149 
23150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
23151 #: ekos/manager.ui:508
23152 #, fuzzy, kde-format
23153 #| msgid "Show &name"
23154 msgid "Logs..."
23155 msgstr "نمایش &نام‌"
23156 
23157 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
23158 #: ekos/manager.ui:532
23159 #, fuzzy, kde-format
23160 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
23161 msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
23162 msgstr "اتصال یا عدم اتصال یک دستگاه INDI."
23163 
23164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel)
23165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
23166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
23167 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107
23168 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
23169 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
23170 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
23171 #| msgid "Altitude"
23172 msgid "Altitude"
23173 msgstr "ارتفاع‌"
23174 
23175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT)
23176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT)
23177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT)
23178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT)
23179 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816
23180 #: ekos/manager.ui:826
23181 #, kde-format
23182 msgid "  --"
23183 msgstr ""
23184 
23185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23186 #: ekos/manager.ui:947
23187 #, fuzzy, kde-format
23188 #| msgid "Options"
23189 msgid "Advanced Ekos Options"
23190 msgstr "گزینه‌ها"
23191 
23192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23193 #: ekos/manager.ui:950
23194 #, fuzzy, kde-format
23195 #| msgid "Options"
23196 msgid "Options..."
23197 msgstr "گزینه‌ها"
23198 
23199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
23200 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275
23201 #, fuzzy, kde-format
23202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23203 #| msgid "Arrecife"
23204 msgid "Focus HFR profile"
23205 msgstr "-"
23206 
23207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
23208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
23209 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300
23210 #, fuzzy, kde-format
23211 #| msgid "Focused on: "
23212 msgid "Focus star"
23213 msgstr "تمرکز بر: "
23214 
23215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23216 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92
23217 #, fuzzy, kde-format
23218 #| msgid "Guides"
23219 msgid "Guide: "
23220 msgstr "راهنماییها"
23221 
23222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
23223 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180
23224 #, fuzzy, kde-format
23225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23226 #| msgid "Montreal"
23227 msgid "Total RMS: "
23228 msgstr "مونترئال"
23229 
23230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
23231 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239
23232 #, kde-format
23233 msgid " σRA: "
23234 msgstr ""
23235 
23236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
23237 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310
23238 #, kde-format
23239 msgid "σDEC: "
23240 msgstr ""
23241 
23242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
23243 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457
23244 #, fuzzy, kde-format
23245 #| msgid "Guides"
23246 msgid "Guide star"
23247 msgstr "راهنماییها"
23248 
23249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
23250 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464
23251 #, fuzzy, kde-format
23252 #| msgid "Guides"
23253 msgid "guide star"
23254 msgstr "راهنماییها"
23255 
23256 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127
23257 #, fuzzy, kde-format
23258 #| msgid "Status"
23259 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)"
23260 msgstr "وضعیت"
23261 
23262 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134
23263 #, fuzzy, kde-format
23264 #| msgid "Status"
23265 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)"
23266 msgstr "وضعیت"
23267 
23268 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141
23269 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542
23270 #, fuzzy, kde-format
23271 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23272 msgid "Meridian flip inactive (parked)"
23273 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
23274 
23275 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147
23276 #, fuzzy, kde-format
23277 #| msgid "Status"
23278 msgid "Meridian flip inactive (no target set)"
23279 msgstr "وضعیت"
23280 
23281 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186
23282 #, fuzzy, kde-format
23283 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23284 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)"
23285 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
23286 
23287 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202
23288 #, fuzzy, kde-format
23289 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23290 msgid "Meridian flip in %1"
23291 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
23292 
23293 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253
23294 #, kde-format
23295 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown."
23296 msgstr ""
23297 
23298 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277
23299 #, fuzzy, kde-format
23300 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23301 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
23302 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
23303 
23304 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281
23305 #, kde-format
23306 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
23307 msgstr ""
23308 
23309 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288
23310 #, fuzzy, kde-format
23311 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23312 msgid "Meridian flip completed OK."
23313 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
23314 
23315 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364
23316 #, kde-format
23317 msgid "Telescope completed the meridian flip."
23318 msgstr ""
23319 
23320 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028
23321 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039
23322 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
23323 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
23324 #, fuzzy, kde-format
23325 #| msgid "Status"
23326 msgid "Status: inactive"
23327 msgstr "وضعیت"
23328 
23329 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423
23330 #, fuzzy, kde-format
23331 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23332 msgid "Meridian flip planned..."
23333 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
23334 
23335 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427
23336 #, fuzzy, kde-format
23337 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23338 msgid "Meridian flip waiting..."
23339 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
23340 
23341 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431
23342 #, fuzzy, kde-format
23343 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23344 msgid "Meridian flip ready to start..."
23345 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
23346 
23347 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435
23348 #, fuzzy, kde-format
23349 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23350 msgid "Meridian flip running..."
23351 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
23352 
23353 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439
23354 #, fuzzy, kde-format
23355 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23356 msgid "Meridian flip completed."
23357 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
23358 
23359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText)
23360 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32
23361 #, fuzzy, kde-format
23362 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23363 msgid "Meridian Flip Status"
23364 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
23365 
23366 #: ekos/mount/mount.cpp:97
23367 #, fuzzy, kde-format
23368 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23369 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
23370 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
23371 
23372 #: ekos/mount/mount.cpp:98
23373 #, fuzzy, kde-format
23374 #| msgid "Delete Confirmation"
23375 msgid "Mount Configuration"
23376 msgstr "تأیید حذف"
23377 
23378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23379 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582
23380 #, fuzzy, kde-format
23381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23382 #| msgid "Montreal"
23383 msgid "Mount Control"
23384 msgstr "مونترئال"
23385 
23386 #: ekos/mount/mount.cpp:363
23387 #, kde-format
23388 msgid ""
23389 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
23390 "synced to the GPS driver."
23391 msgstr ""
23392 
23393 #: ekos/mount/mount.cpp:378
23394 #, kde-format
23395 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
23396 msgstr ""
23397 
23398 #: ekos/mount/mount.cpp:379
23399 #, fuzzy, kde-format
23400 #| msgid "&Settings"
23401 msgid "GPS Settings"
23402 msgstr "&تنظیمات‌"
23403 
23404 #: ekos/mount/mount.cpp:507
23405 #, fuzzy, kde-format
23406 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23407 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
23408 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
23409 
23410 #: ekos/mount/mount.cpp:508
23411 #, fuzzy, kde-format
23412 #| msgid "Track"
23413 msgid "Mount Tracking"
23414 msgstr "شیار"
23415 
23416 #: ekos/mount/mount.cpp:595
23417 #, kde-format
23418 msgid ""
23419 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23420 msgstr ""
23421 
23422 #: ekos/mount/mount.cpp:611
23423 #, kde-format
23424 msgid ""
23425 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23426 msgstr ""
23427 
23428 #: ekos/mount/mount.cpp:663
23429 #, kde-format
23430 msgid ""
23431 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
23432 "motion..."
23433 msgstr ""
23434 
23435 #: ekos/mount/mount.cpp:806
23436 #, kde-format
23437 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment."
23438 msgstr ""
23439 
23440 #: ekos/mount/mount.cpp:820
23441 #, kde-format
23442 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated."
23443 msgstr ""
23444 
23445 #: ekos/mount/mount.cpp:843
23446 #, kde-format
23447 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
23448 msgid "%1"
23449 msgstr ""
23450 
23451 #: ekos/mount/mount.cpp:1441
23452 #, fuzzy, kde-format
23453 #| msgid "Client"
23454 msgid "Alignment Model cleared."
23455 msgstr "کارخواه"
23456 
23457 #: ekos/mount/mount.cpp:1445
23458 #, fuzzy, kde-format
23459 #| msgid "Focused on: "
23460 msgid "Failed to clear Alignment Model."
23461 msgstr "تمرکز بر: "
23462 
23463 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503
23464 #, kde-format
23465 msgid "Mount already parked."
23466 msgstr ""
23467 
23468 #: ekos/mount/mount.cpp:1580
23469 #, fuzzy, kde-format
23470 #| msgid "Radiotelescope"
23471 msgid "Parking time cannot be in the past."
23472 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
23473 
23474 #: ekos/mount/mount.cpp:1589
23475 #, kde-format
23476 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
23477 msgstr ""
23478 
23479 #: ekos/mount/mount.cpp:1594
23480 #, kde-format
23481 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
23482 msgstr ""
23483 
23484 #: ekos/mount/mount.cpp:1596
23485 #, kde-format
23486 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
23487 msgstr ""
23488 
23489 #: ekos/mount/mount.cpp:1616
23490 #, fuzzy, kde-format
23491 #| msgid "Radiotelescope"
23492 msgid "Parking timer is up."
23493 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
23494 
23495 #: ekos/mount/mount.cpp:1626
23496 #, fuzzy, kde-format
23497 msgid "Starting auto park..."
23498 msgstr "فارمینگتون"
23499 
23500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
23501 #: ekos/mount/mount.ui:161
23502 #, kde-format
23503 msgid "DEC:"
23504 msgstr ""
23505 
23506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
23507 #: ekos/mount/mount.ui:198
23508 #, kde-format
23509 msgid "ALT:"
23510 msgstr ""
23511 
23512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
23513 #: ekos/mount/mount.ui:212
23514 #, fuzzy, kde-format
23515 #| msgid "Hour angle:"
23516 msgid "Hour Angle"
23517 msgstr "زاویه ساعت:"
23518 
23519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
23520 #: ekos/mount/mount.ui:229
23521 #, fuzzy, kde-format
23522 #| msgid "Local Sidereal Time"
23523 msgid "Local Sidereal TIme"
23524 msgstr "زمان نجومی محلی‌"
23525 
23526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
23527 #: ekos/mount/mount.ui:232
23528 #, kde-format
23529 msgid "LST:"
23530 msgstr ""
23531 
23532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23533 #: ekos/mount/mount.ui:275
23534 #, kde-format
23535 msgid ""
23536 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
23537 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
23538 "flip is complete.</p></body></html>"
23539 msgstr ""
23540 
23541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23542 #: ekos/mount/mount.ui:278
23543 #, kde-format
23544 msgid "Flip if HA >:"
23545 msgstr ""
23546 
23547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees)
23548 #: ekos/mount/mount.ui:294
23549 #, kde-format
23550 msgid ""
23551 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be "
23552 "activated."
23553 msgstr ""
23554 
23555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel)
23556 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
23557 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502
23558 #, fuzzy, kde-format
23559 msgid "deg"
23560 msgstr "درجه"
23561 
23562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
23563 #: ekos/mount/mount.ui:367
23564 #, fuzzy, kde-format
23565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23566 #| msgid "Peking"
23567 msgid "Clear Parking"
23568 msgstr "پکینگ"
23569 
23570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23571 #: ekos/mount/mount.ui:384
23572 #, fuzzy, kde-format
23573 msgid "Deletes all mount alignment points"
23574 msgstr "فارمینگتون"
23575 
23576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23577 #: ekos/mount/mount.ui:387
23578 #, fuzzy, kde-format
23579 #| msgid "Camera"
23580 msgid "Clear  Model"
23581 msgstr "دوربین"
23582 
23583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
23584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
23585 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387
23586 #, fuzzy, kde-format
23587 #| msgid "Delete Confirmation"
23588 msgid "Purge All Configuration"
23589 msgstr "تأیید حذف"
23590 
23591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23592 #: ekos/mount/mount.ui:447
23593 #, fuzzy, kde-format
23594 #| msgid "Count:"
23595 msgid "Park at:"
23596 msgstr "شمارش:"
23597 
23598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23599 #: ekos/mount/mount.ui:465
23600 #, fuzzy, kde-format
23601 msgid "Automatically start the park timer on startup"
23602 msgstr "زدن ضامن توری مختصات"
23603 
23604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23605 #: ekos/mount/mount.ui:468
23606 #, fuzzy, kde-format
23607 #| msgid " day"
23608 #| msgid_plural " days"
23609 msgid "Every day"
23610 msgstr " روز"
23611 
23612 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23613 #: ekos/mount/mount.ui:595
23614 #, kde-format
23615 msgid "Ctrl+S"
23616 msgstr ""
23617 
23618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
23619 #: ekos/mount/mount.ui:652
23620 #, fuzzy, kde-format
23621 #| msgid "No"
23622 msgid "ON"
23623 msgstr "نه"
23624 
23625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
23626 #: ekos/mount/mount.ui:685
23627 #, kde-format
23628 msgid "OFF"
23629 msgstr ""
23630 
23631 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle)
23632 #: ekos/mount/mount.ui:698
23633 #, fuzzy, kde-format
23634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23635 #| msgid "Peking"
23636 msgid "Parking Status"
23637 msgstr "پکینگ"
23638 
23639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
23640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
23641 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266
23642 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343
23643 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654
23644 #, fuzzy, kde-format
23645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23646 #| msgid "Markersbach"
23647 msgid "Park"
23648 msgstr "مارکرسباخ"
23649 
23650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
23651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
23652 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498
23653 #: kspopupmenu.cpp:659
23654 #, fuzzy, kde-format
23655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23656 #| msgid "Markersbach"
23657 msgid "UnPark"
23658 msgstr "مارکرسباخ"
23659 
23660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23661 #: ekos/mount/mount.ui:788
23662 #, fuzzy, kde-format
23663 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
23664 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
23665 
23666 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23667 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685
23668 #, kde-format
23669 msgid "Limits"
23670 msgstr "حدود"
23671 
23672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit)
23673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
23674 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916
23675 #, fuzzy, kde-format
23676 msgid ""
23677 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
23678 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
23679 "body></html>"
23680 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
23681 
23682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23683 #: ekos/mount/mount.ui:840
23684 #, kde-format
23685 msgid ""
23686 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
23687 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
23688 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
23689 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
23690 msgstr ""
23691 
23692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23693 #: ekos/mount/mount.ui:843
23694 #, fuzzy, kde-format
23695 #| msgid "Final declination:"
23696 msgid "Enable Alt limits"
23697 msgstr "مِیل نهایی:"
23698 
23699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit)
23700 #: ekos/mount/mount.ui:859
23701 #, fuzzy, kde-format
23702 msgid ""
23703 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
23704 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23705 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
23706 
23707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit)
23708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
23709 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939
23710 #, kde-format
23711 msgid ""
23712 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
23713 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23714 msgstr ""
23715 
23716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
23717 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
23718 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680
23719 #, kde-format
23720 msgid ""
23721 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
23722 "will be commanded to stop."
23723 msgstr ""
23724 
23725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
23726 #: ekos/mount/mount.ui:906
23727 #, fuzzy, kde-format
23728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23729 #| msgid "Palo Alto"
23730 msgid "Min. Alt:"
23731 msgstr "پالو آلتو"
23732 
23733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
23734 #: ekos/mount/mount.ui:919
23735 #, kde-format
23736 msgid "Max. HA (hours):"
23737 msgstr ""
23738 
23739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23740 #: ekos/mount/mount.ui:926
23741 #, kde-format
23742 msgid ""
23743 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
23744 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
23745 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
23746 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
23747 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
23748 "body></html>"
23749 msgstr ""
23750 
23751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23752 #: ekos/mount/mount.ui:929
23753 #, fuzzy, kde-format
23754 #| msgid "Final declination:"
23755 msgid "Enable HA limits"
23756 msgstr "مِیل نهایی:"
23757 
23758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
23759 #: ekos/mount/mount.ui:942
23760 #, fuzzy, kde-format
23761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23762 #| msgid "Palo Alto"
23763 msgid "Max. Alt:"
23764 msgstr "پالو آلتو"
23765 
23766 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243
23767 #, kde-format
23768 msgid "%1 error. See INDI log for details."
23769 msgstr ""
23770 
23771 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255
23772 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310
23773 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332
23774 #, kde-format
23775 msgid "Rolloff roof"
23776 msgstr ""
23777 
23778 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255
23779 #, fuzzy, kde-format
23780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23781 #| msgid "Goose Creek"
23782 msgid "%1 is idle."
23783 msgstr "گوس کریک"
23784 
23785 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318
23786 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387
23787 #, fuzzy, kde-format
23788 #| msgid "FITS Open"
23789 msgid "Opening"
23790 msgstr "باز کردن FITS"
23791 
23792 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314
23793 #, fuzzy, kde-format
23794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23795 #| msgid "Peking"
23796 msgid "Unparking"
23797 msgstr "پکینگ"
23798 
23799 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267
23800 #, fuzzy, kde-format
23801 #| msgid "Focused on: "
23802 msgid "Rolloff roof opening..."
23803 msgstr "تمرکز بر: "
23804 
23805 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271
23806 #, fuzzy, kde-format
23807 #| msgid "Focused on: "
23808 msgid "Dome is moving clockwise..."
23809 msgstr "تمرکز بر: "
23810 
23811 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303
23812 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397
23813 #, fuzzy, kde-format
23814 #| msgid "Close"
23815 msgid "Closing"
23816 msgstr "بستن"
23817 
23818 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
23819 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357
23820 #, fuzzy, kde-format
23821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23822 #| msgid "Markersbach"
23823 msgid "Unpark"
23824 msgstr "مارکرسباخ"
23825 
23826 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284
23827 #, fuzzy, kde-format
23828 #| msgid "Focused on: "
23829 msgid "Rolloff roof is closing..."
23830 msgstr "تمرکز بر: "
23831 
23832 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288
23833 #, fuzzy, kde-format
23834 #| msgid "Focused on: "
23835 msgid "Dome is moving counter clockwise..."
23836 msgstr "تمرکز بر: "
23837 
23838 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295
23839 #, fuzzy, kde-format
23840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23841 #| msgid "Goose Creek"
23842 msgid "%1 is parked."
23843 msgstr "گوس کریک"
23844 
23845 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310
23846 #, fuzzy, kde-format
23847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23848 #| msgid "Goose Creek"
23849 msgid "%1 is parking..."
23850 msgstr "گوس کریک"
23851 
23852 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325
23853 #, fuzzy, kde-format
23854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23855 #| msgid "Goose Creek"
23856 msgid "%1 is unparking..."
23857 msgstr "گوس کریک"
23858 
23859 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332
23860 #, fuzzy, kde-format
23861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23862 #| msgid "Goose Creek"
23863 msgid "%1 is tracking."
23864 msgstr "گوس کریک"
23865 
23866 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344
23867 #, fuzzy, kde-format
23868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23869 #| msgid "Markersbach"
23870 msgid "Unparked"
23871 msgstr "مارکرسباخ"
23872 
23873 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392
23874 #, fuzzy, kde-format
23875 #| msgid "Close"
23876 msgid "Closed"
23877 msgstr "بستن"
23878 
23879 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381
23880 #, fuzzy, kde-format
23881 #| msgid "FITS Open"
23882 msgid "Opened"
23883 msgstr "باز کردن FITS"
23884 
23885 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383
23886 #, fuzzy, kde-format
23887 #| msgid "FITS file saved to %1"
23888 msgid "Shutter is open."
23889 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
23890 
23891 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388
23892 #, kde-format
23893 msgid "Shutter is opening..."
23894 msgstr ""
23895 
23896 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394
23897 #, fuzzy, kde-format
23898 #| msgid "Start with clock paused"
23899 msgid "Shutter is closed."
23900 msgstr "آغاز با مکث ساعت"
23901 
23902 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398
23903 #, fuzzy, kde-format
23904 #| msgid "&Settings"
23905 msgid "Shutter is closing..."
23906 msgstr "&تنظیمات‌"
23907 
23908 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686
23909 #, fuzzy, kde-format
23910 msgid "%1 = %2 @ %3"
23911 msgstr "%1 و %2"
23912 
23913 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737
23914 #, fuzzy, kde-format
23915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23916 #| msgid "Chester"
23917 msgid "Weather is OK"
23918 msgstr "چستر"
23919 
23920 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741
23921 #, fuzzy, kde-format
23922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23923 #| msgid "Saratov"
23924 msgid "Weather Warning"
23925 msgstr "ساراتوف"
23926 
23927 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745
23928 #, fuzzy, kde-format
23929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23930 #| msgid "Chester"
23931 msgid "Weather Alert"
23932 msgstr "چستر"
23933 
23934 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036
23935 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
23936 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
23937 #, kde-format
23938 msgid "%1 second remaining"
23939 msgid_plural "%1 seconds remaining"
23940 msgstr[0] ""
23941 msgstr[1] ""
23942 
23943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
23944 #: ekos/observatory/observatory.ui:141
23945 #, fuzzy, kde-format
23946 #| msgid "Position"
23947 msgid "Motion"
23948 msgstr "موقعیت"
23949 
23950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
23951 #: ekos/observatory/observatory.ui:151
23952 #, kde-format
23953 msgid "Absolute position the dome should move."
23954 msgstr ""
23955 
23956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
23957 #: ekos/observatory/observatory.ui:176
23958 #, fuzzy, kde-format
23959 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
23960 msgid "Move the dome to the given absolute position."
23961 msgstr "نمایش موقعیت تلسکوپ در نقشه آسمان"
23962 
23963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
23964 #: ekos/observatory/observatory.ui:179
23965 #, kde-format
23966 msgid "Move (abs)"
23967 msgstr ""
23968 
23969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
23970 #: ekos/observatory/observatory.ui:189
23971 #, kde-format
23972 msgid "Relative position the dome should move."
23973 msgstr ""
23974 
23975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
23976 #: ekos/observatory/observatory.ui:217
23977 #, kde-format
23978 msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
23979 msgstr ""
23980 
23981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
23982 #: ekos/observatory/observatory.ui:228
23983 #, kde-format
23984 msgid "Move (rel)"
23985 msgstr ""
23986 
23987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
23988 #: ekos/observatory/observatory.ui:250
23989 #, kde-format
23990 msgid "Rotate clockwise"
23991 msgstr ""
23992 
23993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
23994 #: ekos/observatory/observatory.ui:261
23995 #, kde-format
23996 msgid "&CW"
23997 msgstr ""
23998 
23999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24000 #: ekos/observatory/observatory.ui:286
24001 #, kde-format
24002 msgid "Rotate counter clockwise"
24003 msgstr ""
24004 
24005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24006 #: ekos/observatory/observatory.ui:297
24007 #, kde-format
24008 msgid "CCW"
24009 msgstr ""
24010 
24011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24012 #: ekos/observatory/observatory.ui:327
24013 #, fuzzy, kde-format
24014 msgid "Slaving"
24015 msgstr "بارگذاری نشانیهای وب تصویر"
24016 
24017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
24018 #: ekos/observatory/observatory.ui:359
24019 #, fuzzy, kde-format
24020 msgid ""
24021 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
24022 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
24023 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
24024 
24025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
24026 #: ekos/observatory/observatory.ui:392
24027 #, fuzzy, kde-format
24028 msgid ""
24029 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
24030 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
24031 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
24032 
24033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
24034 #: ekos/observatory/observatory.ui:445
24035 #, fuzzy, kde-format
24036 msgid ""
24037 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
24038 "use the INDI tab.</p></body></html>"
24039 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
24040 
24041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
24042 #: ekos/observatory/observatory.ui:487
24043 #, fuzzy, kde-format
24044 msgid ""
24045 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
24046 "please use the INDI tab.</p></body></html>"
24047 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
24048 
24049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24050 #: ekos/observatory/observatory.ui:539
24051 #, fuzzy, kde-format
24052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24053 #| msgid "Corning"
24054 msgid "Abort dome motion"
24055 msgstr "کورنینگ"
24056 
24057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24058 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645
24059 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590
24060 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713
24061 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
24062 #, fuzzy, kde-format
24063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24064 #| msgid "Aalborg"
24065 msgid "Abort"
24066 msgstr "آآلبورگ"
24067 
24068 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
24069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24070 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732
24071 #, fuzzy, kde-format
24072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24073 #| msgid "Butte"
24074 msgid "Shutter"
24075 msgstr "بوتو"
24076 
24077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
24078 #: ekos/observatory/observatory.ui:620
24079 #, fuzzy, kde-format
24080 msgid ""
24081 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
24082 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24083 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
24084 
24085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
24086 #: ekos/observatory/observatory.ui:662
24087 #, fuzzy, kde-format
24088 msgid ""
24089 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
24090 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24091 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
24092 
24093 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
24094 #: ekos/observatory/observatory.ui:698
24095 #, fuzzy, kde-format
24096 #| msgid "Start Clock"
24097 msgid "Observatory Status"
24098 msgstr "آغاز ساعت"
24099 
24100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
24101 #: ekos/observatory/observatory.ui:719
24102 #, fuzzy, kde-format
24103 msgid ""
24104 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
24105 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24106 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
24107 
24108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24109 #: ekos/observatory/observatory.ui:729
24110 #, fuzzy, kde-format
24111 msgid ""
24112 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
24113 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24114 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
24115 
24116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
24117 #: ekos/observatory/observatory.ui:739
24118 #, fuzzy, kde-format
24119 msgid ""
24120 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
24121 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24122 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
24123 
24124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24125 #: ekos/observatory/observatory.ui:770
24126 #, kde-format
24127 msgid ""
24128 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
24129 "that are relevant for the status:</p>\n"
24130 "<ul>\n"
24131 "<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
24132 "<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
24133 "<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
24134 "</ul>\n"
24135 "</body></html>"
24136 msgstr ""
24137 
24138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24139 #: ekos/observatory/observatory.ui:781
24140 #, fuzzy, kde-format
24141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24142 #| msgid "Reading"
24143 msgid "Ready"
24144 msgstr "ریدینگ"
24145 
24146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24147 #: ekos/observatory/observatory.ui:834
24148 #, fuzzy, kde-format
24149 msgid ""
24150 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
24151 "body></html>"
24152 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
24153 
24154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24155 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767
24156 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
24157 #, kde-format
24158 msgid "Auto Scale"
24159 msgstr "مقیاس خودکار"
24160 
24161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
24162 #: ekos/observatory/observatory.ui:859
24163 #, fuzzy, kde-format
24164 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
24165 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
24166 
24167 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
24168 #: ekos/observatory/observatory.ui:892
24169 #, fuzzy, kde-format
24170 #| msgid "Action:"
24171 msgid "Actions"
24172 msgstr "کنش:"
24173 
24174 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
24175 #: ekos/observatory/observatory.ui:913
24176 #, kde-format
24177 msgid "Ale&rt"
24178 msgstr ""
24179 
24180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
24181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
24182 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093
24183 #, kde-format
24184 msgid "Close Shutter"
24185 msgstr ""
24186 
24187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
24188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
24189 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086
24190 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572
24191 #, fuzzy, kde-format
24192 #| msgid "Start Clock"
24193 msgid "Stop Scheduler"
24194 msgstr "آغاز ساعت"
24195 
24196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
24197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
24198 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037
24199 #, fuzzy, kde-format
24200 msgid ""
24201 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
24202 "span></p></body></html>"
24203 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
24204 
24205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
24206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
24207 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060
24208 #, fuzzy, kde-format
24209 #| msgid "Delay:"
24210 msgid "Delay (sec):"
24211 msgstr "تأخیر:"
24212 
24213 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
24214 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008
24215 #, fuzzy, kde-format
24216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24217 #| msgid "Corning"
24218 msgid "War&ning"
24219 msgstr "کورنینگ"
24220 
24221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
24222 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150
24223 #, fuzzy, kde-format
24224 msgid ""
24225 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
24226 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
24227 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
24228 
24229 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24230 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24231 #, kde-format
24232 msgid "rolloff roof"
24233 msgstr ""
24234 
24235 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24236 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24237 #, fuzzy, kde-format
24238 #| msgid "Save Script"
24239 msgid "dome"
24240 msgstr "ذخیره دست‌نوشته"
24241 
24242 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24243 #, fuzzy, kde-format
24244 #| msgid "Radiotelescope"
24245 msgid "Parking %1..."
24246 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
24247 
24248 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24249 #, fuzzy, kde-format
24250 #| msgid "Radiotelescope"
24251 msgid "Unparking %1..."
24252 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
24253 
24254 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24255 #, fuzzy, kde-format
24256 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24257 #| msgid "Other"
24258 msgid "Slaving activated."
24259 msgstr "دیگر"
24260 
24261 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24262 #, fuzzy, kde-format
24263 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24264 #| msgid "Other"
24265 msgid "Slaving deactivated."
24266 msgstr "دیگر"
24267 
24268 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620
24269 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639
24270 #, fuzzy, kde-format
24271 #| msgid "Client"
24272 msgid "Aborting..."
24273 msgstr "کارخواه"
24274 
24275 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112
24276 #, fuzzy, kde-format
24277 msgid "Opening shutter..."
24278 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
24279 
24280 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121
24281 #, fuzzy, kde-format
24282 #| msgid "Focused on: "
24283 msgid "Closing shutter..."
24284 msgstr "تمرکز بر: "
24285 
24286 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131
24287 #, fuzzy, kde-format
24288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24289 #| msgid "Corning"
24290 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24291 msgid "%2 rolloff roof %1..."
24292 msgstr "کورنینگ"
24293 
24294 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24295 #, fuzzy, kde-format
24296 #| msgid "FITS Open"
24297 msgid "opening"
24298 msgstr "باز کردن FITS"
24299 
24300 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24301 #, fuzzy, kde-format
24302 #| msgid "Close"
24303 msgid "closing"
24304 msgstr "بستن"
24305 
24306 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134
24307 #, fuzzy, kde-format
24308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24309 #| msgid "Corning"
24310 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24311 msgid "%2 dome motion %1..."
24312 msgstr "کورنینگ"
24313 
24314 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24315 #, kde-format
24316 msgid "clockwise"
24317 msgstr ""
24318 
24319 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24320 #, fuzzy, kde-format
24321 #| msgid "Focused on: "
24322 msgid "counter clockwise"
24323 msgstr "تمرکز بر: "
24324 
24325 #: ekos/opsekos.cpp:32
24326 #, fuzzy, kde-format
24327 #| msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
24328 msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
24329 msgstr "برای مؤثر واقع شدن تغییرها لازم است KStars را بازآغاز کنید."
24330 
24331 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
24332 #: ekos/opsekos.ui:14
24333 #, fuzzy, kde-format
24334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24335 #| msgid "Cambridge"
24336 msgid "TabWidget"
24337 msgstr "کمبریج"
24338 
24339 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
24340 #: ekos/opsekos.ui:47
24341 #, fuzzy, kde-format
24342 #| msgid "Delete Confirmation"
24343 msgid "Configuration"
24344 msgstr "تأیید حذف"
24345 
24346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
24347 #: ekos/opsekos.ui:68
24348 #, fuzzy, kde-format
24349 #| msgid "Delete Confirmation"
24350 msgid "Load device configuration:"
24351 msgstr "تأیید حذف"
24352 
24353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
24354 #: ekos/opsekos.ui:75
24355 #, kde-format
24356 msgid "Ne&ver"
24357 msgstr ""
24358 
24359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
24360 #: ekos/opsekos.ui:85
24361 #, fuzzy, kde-format
24362 #| msgid "Connection"
24363 msgid "O&n connection"
24364 msgstr "اتصال"
24365 
24366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
24367 #: ekos/opsekos.ui:92
24368 #, kde-format
24369 msgid "Alwa&ys load defaults"
24370 msgstr ""
24371 
24372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24373 #: ekos/opsekos.ui:109
24374 #, fuzzy, kde-format
24375 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24376 #| msgid "Instrumentation"
24377 msgid "Icons orientation:"
24378 msgstr "ابزارسازی"
24379 
24380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24381 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
24382 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587
24383 #, kde-format
24384 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
24385 msgstr ""
24386 
24387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24388 #: ekos/opsekos.ui:119
24389 #, fuzzy, kde-format
24390 #| msgid "To:"
24391 msgid "Top"
24392 msgstr "به:"
24393 
24394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24395 #: ekos/opsekos.ui:132
24396 #, kde-format
24397 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
24398 msgstr ""
24399 
24400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24401 #: ekos/opsekos.ui:135
24402 #, kde-format
24403 msgid "&Left"
24404 msgstr ""
24405 
24406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24407 #: ekos/opsekos.ui:160
24408 #, kde-format
24409 msgid ""
24410 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
24411 "take effect."
24412 msgstr ""
24413 
24414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
24416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
24417 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554
24418 #, fuzzy, kde-format
24419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24420 #| msgid "Independence"
24421 msgid "Independent window"
24422 msgstr "ایندیپندنس"
24423 
24424 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
24425 #: ekos/opsekos.ui:205
24426 #, fuzzy, kde-format
24427 #| msgid "UT offset:"
24428 msgid "Offsets"
24429 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
24430 
24431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24432 #: ekos/opsekos.ui:229
24433 #, kde-format
24434 msgid ""
24435 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
24436 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
24437 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
24438 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
24439 "body></html>"
24440 msgstr ""
24441 
24442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24443 #: ekos/opsekos.ui:232
24444 #, fuzzy, kde-format
24445 #| msgid "Local Time"
24446 msgid "Lead time:"
24447 msgstr "زمان محلی‌"
24448 
24449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
24450 #: ekos/opsekos.ui:242
24451 #, kde-format
24452 msgid ""
24453 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
24454 "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
24455 msgstr ""
24456 
24457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
24458 #: ekos/opsekos.ui:245
24459 #, kde-format
24460 msgid "Pre-dawn:"
24461 msgstr ""
24462 
24463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24464 #: ekos/opsekos.ui:255
24465 #, kde-format
24466 msgid ""
24467 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
24468 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
24469 "operations once the next job is ready.</p></body></html>"
24470 msgstr ""
24471 
24472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24473 #: ekos/opsekos.ui:258
24474 #, kde-format
24475 msgid "Pre-emptive shutdown:"
24476 msgstr ""
24477 
24478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
24479 #: ekos/opsekos.ui:265
24480 #, kde-format
24481 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24482 msgstr ""
24483 
24484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24485 #: ekos/opsekos.ui:272
24486 #, kde-format
24487 msgid ""
24488 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
24489 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
24490 "altitude limit.</p></body></html>"
24491 msgstr ""
24492 
24493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24494 #: ekos/opsekos.ui:275
24495 #, fuzzy, kde-format
24496 #| msgid "Altitude:"
24497 msgid "Setting altitude cutoff:"
24498 msgstr "ارتفاع:"
24499 
24500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24501 #: ekos/opsekos.ui:285
24502 #, kde-format
24503 msgid ""
24504 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
24505 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24506 msgstr ""
24507 
24508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24509 #: ekos/opsekos.ui:288
24510 #, fuzzy, kde-format
24511 #| msgid "Focused on: "
24512 msgid "Dusk offset:"
24513 msgstr "تمرکز بر: "
24514 
24515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24516 #: ekos/opsekos.ui:308
24517 #, kde-format
24518 msgid ""
24519 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
24520 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24521 msgstr ""
24522 
24523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24524 #: ekos/opsekos.ui:311
24525 #, fuzzy, kde-format
24526 #| msgid "UT offset:"
24527 msgid "Dawn offset:"
24528 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
24529 
24530 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
24531 #: ekos/opsekos.ui:334
24532 #, fuzzy, kde-format
24533 #| msgid "Clear"
24534 msgid "Cleanup"
24535 msgstr "پاک کردن"
24536 
24537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24538 #: ekos/opsekos.ui:355
24539 #, kde-format
24540 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
24541 msgstr ""
24542 
24543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24544 #: ekos/opsekos.ui:358
24545 #, fuzzy, kde-format
24546 #| msgid "Right Ascension of focus position"
24547 msgid "Stop Ekos after shutdown"
24548 msgstr "صعود راست موقعیت کانون"
24549 
24550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24551 #: ekos/opsekos.ui:365
24552 #, kde-format
24553 msgid ""
24554 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
24555 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
24556 msgstr ""
24557 
24558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24559 #: ekos/opsekos.ui:368
24560 #, kde-format
24561 msgid "Shutdown script terminates INDI"
24562 msgstr ""
24563 
24564 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
24565 #: ekos/opsekos.ui:378
24566 #, kde-format
24567 msgid "Jobs"
24568 msgstr ""
24569 
24570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24571 #: ekos/opsekos.ui:399
24572 #, kde-format
24573 msgid ""
24574 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
24575 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
24576 msgstr ""
24577 
24578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24579 #: ekos/opsekos.ui:402
24580 #, kde-format
24581 msgid "Remember job progress"
24582 msgstr ""
24583 
24584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24585 #: ekos/opsekos.ui:412
24586 #, fuzzy, kde-format
24587 msgid ""
24588 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority "
24589 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>"
24590 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
24591 
24592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24593 #: ekos/opsekos.ui:415
24594 #, kde-format
24595 msgid "Use greedy scheduling"
24596 msgstr ""
24597 
24598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
24599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
24600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
24601 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205
24602 #, fuzzy, kde-format
24603 msgid "arcminutes"
24604 msgstr "نانت"
24605 
24606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24607 #: ekos/opsekos.ui:463
24608 #, kde-format
24609 msgid ""
24610 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
24611 "restarting any jobs even if guiding is active."
24612 msgstr ""
24613 
24614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24615 #: ekos/opsekos.ui:466
24616 #, fuzzy, kde-format
24617 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
24618 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs"
24619 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
24620 
24621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
24622 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler)
24623 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984
24624 #, kde-format
24625 msgid ""
24626 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set "
24627 "to 0 to disable."
24628 msgstr ""
24629 
24630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
24631 #: ekos/opsekos.ui:476
24632 #, fuzzy, kde-format
24633 #| msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
24634 msgid "Verify captured image position every:"
24635 msgstr "اگر علامت زده شود، مریخ روی نقشه ترسیم می‌شود."
24636 
24637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
24638 #: ekos/opsekos.ui:483
24639 #, fuzzy, kde-format
24640 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
24641 msgid "Reset mount model before starting each job:"
24642 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
24643 
24644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
24645 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler)
24646 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988
24647 #, kde-format
24648 msgid ""
24649 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, "
24650 "abort capture and reschedule the pipeline."
24651 msgstr ""
24652 
24653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24654 #: ekos/opsekos.ui:500
24655 #, kde-format
24656 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:"
24657 msgstr ""
24658 
24659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
24660 #: ekos/opsekos.ui:507
24661 #, fuzzy, kde-format
24662 #| msgid "Focused on: "
24663 msgid "Reset mount model on alignment failure"
24664 msgstr "تمرکز بر: "
24665 
24666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24667 #: ekos/opsekos.ui:524
24668 #, kde-format
24669 msgid ""
24670 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
24671 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
24672 "help recenter the target object in the field of view if the calibration "
24673 "process strayed too far off.</p></body></html>"
24674 msgstr ""
24675 
24676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24677 #: ekos/opsekos.ui:527
24678 #, fuzzy, kde-format
24679 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
24680 msgstr "فارمینگتون"
24681 
24682 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
24683 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
24684 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924
24685 #, fuzzy, kde-format
24686 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24687 #| msgid "Other Missions"
24688 msgid "Miscellaneous"
24689 msgstr "مأموریتهای دیگر"
24690 
24691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
24692 #: ekos/opsekos.ui:598
24693 #, kde-format
24694 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
24695 msgstr ""
24696 
24697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
24698 #: ekos/opsekos.ui:601
24699 #, fuzzy, kde-format
24700 #| msgid "Timeout:"
24701 msgid "Dialog timeout:"
24702 msgstr "اتمام وقت:"
24703 
24704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
24705 #: ekos/opsekos.ui:608
24706 #, kde-format
24707 msgid ""
24708 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
24709 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
24710 "set point request is deemed successful."
24711 msgstr ""
24712 
24713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24714 #: ekos/opsekos.ui:611
24715 #, fuzzy, kde-format
24716 #| msgid "Aperture:"
24717 msgid "Temperature threshold:"
24718 msgstr "روزنه:"
24719 
24720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
24721 #: ekos/opsekos.ui:645
24722 #, kde-format
24723 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
24724 msgstr ""
24725 
24726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
24727 #: ekos/opsekos.ui:668
24728 #, kde-format
24729 msgid ""
24730 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
24731 "performance before capture."
24732 msgstr ""
24733 
24734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
24735 #: ekos/opsekos.ui:671
24736 #, fuzzy, kde-format
24737 #| msgid "Guides"
24738 msgid "Guiding settle:"
24739 msgstr "راهنماییها"
24740 
24741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
24742 #: ekos/opsekos.ui:698
24743 #, no-c-format, kde-format
24744 msgid ""
24745 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. "
24746 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because "
24747 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least "
24748 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>"
24749 msgstr ""
24750 
24751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
24752 #: ekos/opsekos.ui:701
24753 #, fuzzy, kde-format
24754 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
24755 msgid "Minimal meridian flip duration: "
24756 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
24757 
24758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24759 #: ekos/opsekos.ui:730
24760 #, kde-format
24761 msgid ""
24762 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
24763 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
24764 "progress is enabled.</p></body></html>"
24765 msgstr ""
24766 
24767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24768 #: ekos/opsekos.ui:733
24769 #, fuzzy, kde-format
24770 #| msgid "Client"
24771 msgid "Always reset sequence when starting"
24772 msgstr "کارخواه"
24773 
24774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
24775 #: ekos/opsekos.ui:743
24776 #, fuzzy, kde-format
24777 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
24778 msgid "Reset mount model after meridian flip"
24779 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
24780 
24781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip)
24782 #: ekos/opsekos.ui:750
24783 #, kde-format
24784 msgid "Use flip command if supported by mount"
24785 msgstr ""
24786 
24787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
24788 #: ekos/opsekos.ui:762
24789 #, fuzzy, kde-format
24790 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
24791 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
24792 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
24793 
24794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
24795 #: ekos/opsekos.ui:765
24796 #, kde-format
24797 msgid "Summary screen preview"
24798 msgstr ""
24799 
24800 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
24801 #: ekos/opsekos.ui:790
24802 #, kde-format
24803 msgid "DSLR"
24804 msgstr ""
24805 
24806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
24807 #: ekos/opsekos.ui:808
24808 #, kde-format
24809 msgid ""
24810 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
24811 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
24812 "body></html>"
24813 msgstr ""
24814 
24815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
24816 #: ekos/opsekos.ui:811
24817 #, kde-format
24818 msgid "Force DSLR presets"
24819 msgstr ""
24820 
24821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
24822 #: ekos/opsekos.ui:818
24823 #, fuzzy, kde-format
24824 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
24825 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
24826 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
24827 
24828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
24829 #: ekos/opsekos.ui:821
24830 #, fuzzy, kde-format
24831 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
24832 msgid "DSLR image viewer"
24833 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
24834 
24835 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
24836 #: ekos/opsekos.ui:828
24837 #, kde-format
24838 msgid "Clear saved DSLR sizes"
24839 msgstr ""
24840 
24841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
24842 #: ekos/opsekos.ui:831
24843 #, fuzzy, kde-format
24844 #| msgid "Clear"
24845 msgid "Clear DSLR Info"
24846 msgstr "پاک کردن"
24847 
24848 #: ekos/profileeditor.cpp:47
24849 #, fuzzy, kde-format
24850 #| msgid "Thumbnail Editor"
24851 msgctxt "@title:window"
24852 msgid "Profile Editor"
24853 msgstr "ویرایشگر ریزنقش"
24854 
24855 #: ekos/profileeditor.cpp:115
24856 #, fuzzy, kde-format
24857 #| msgid "Open observing list"
24858 msgid "Cannot save an empty profile."
24859 msgstr "باز کردن فهرست مشاهده"
24860 
24861 #: ekos/profileeditor.cpp:127
24862 #, fuzzy, kde-format
24863 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
24864 msgid "Profile name already exists."
24865 msgstr "در حال حاضر، پرونده‌ای با نام »%1« موجود است. جای‌نوشت شود؟"
24866 
24867 #: ekos/profileeditor.cpp:504
24868 #, kde-format
24869 msgid ""
24870 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
24871 "corresponding driver.<nobr/>"
24872 msgstr ""
24873 
24874 #: ekos/profileeditor.cpp:506
24875 #, kde-format
24876 msgid ""
24877 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
24878 "%3<nobr/>"
24879 msgstr ""
24880 
24881 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
24882 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369
24883 #, fuzzy, kde-format
24884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24885 #| msgid "Vernal"
24886 msgid "Internal"
24887 msgstr "ورنال"
24888 
24889 #: ekos/profileeditor.cpp:898
24890 #, kde-format
24891 msgctxt "@title:window"
24892 msgid "Scanning Network"
24893 msgstr ""
24894 
24895 #: ekos/profileeditor.cpp:899
24896 #, fuzzy, kde-format
24897 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
24898 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
24899 msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
24900 
24901 #: ekos/profileeditor.cpp:963
24902 #, fuzzy, kde-format
24903 #| msgid "INDI Video port"
24904 msgid "Found INDI Web Manager at %1"
24905 msgstr "درگاه ویدیوی INDI"
24906 
24907 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
24908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
24909 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360
24910 #, fuzzy, kde-format
24911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24912 #| msgid "Arrecife"
24913 msgid "Profile"
24914 msgstr "-"
24915 
24916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
24917 #: ekos/profileeditor.ui:65
24918 #, kde-format
24919 msgid ""
24920 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
24921 "automatically connect all devices.</p></body></html>"
24922 msgstr ""
24923 
24924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
24925 #: ekos/profileeditor.ui:68
24926 #, fuzzy, kde-format
24927 #| msgid "Connect"
24928 msgid "Auto Connect"
24929 msgstr "اتصال"
24930 
24931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
24932 #: ekos/profileeditor.ui:91
24933 #, kde-format
24934 msgid ""
24935 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
24936 "automatically disabled after connection is established."
24937 msgstr ""
24938 
24939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
24940 #: ekos/profileeditor.ui:94
24941 #, fuzzy, kde-format
24942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24943 #| msgid "Port Salerno"
24944 msgid "Port Selector"
24945 msgstr "پورت سالرنو"
24946 
24947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
24948 #: ekos/profileeditor.ui:110
24949 #, kde-format
24950 msgid ""
24951 "<html><head/><body>\n"
24952 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
24953 "online.</p>\n"
24954 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
24955 "site.</p>\n"
24956 "</body></html>"
24957 msgstr ""
24958 
24959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
24960 #: ekos/profileeditor.ui:113
24961 #, fuzzy, kde-format
24962 #| msgid "Telescope"
24963 msgid "Site Info"
24964 msgstr "تلسکوپ"
24965 
24966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
24967 #: ekos/profileeditor.ui:124
24968 #, fuzzy, kde-format
24969 msgid ""
24970 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
24971 "body></html>"
24972 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
24973 
24974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
24975 #: ekos/profileeditor.ui:127
24976 #, fuzzy, kde-format
24977 #| msgid "Guides"
24978 msgid "Guiding:"
24979 msgstr "راهنماییها"
24980 
24981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
24982 #: ekos/profileeditor.ui:138
24983 #, kde-format
24984 msgid ""
24985 "<html><head/><body>\n"
24986 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
24987 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
24988 "server, created when Ekos starts.</p>\n"
24989 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
24990 "INDI server that is already running.</p>\n"
24991 "</body></html>"
24992 msgstr ""
24993 
24994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
24995 #: ekos/profileeditor.ui:141
24996 #, fuzzy, kde-format
24997 #| msgid "Mode"
24998 msgid "Mode:"
24999 msgstr "حالت"
25000 
25001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
25002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
25003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
25004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
25006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
25007 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
25008 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526
25009 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40
25010 #, kde-format
25011 msgid "Port:"
25012 msgstr "درگاه:"
25013 
25014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
25015 #: ekos/profileeditor.ui:174
25016 #, fuzzy, kde-format
25017 #| msgid "Remove"
25018 msgid "Re&mote"
25019 msgstr "حذف"
25020 
25021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
25022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
25023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
25024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
25025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
25026 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
25027 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30
25028 #, kde-format
25029 msgid "Host:"
25030 msgstr "میزبان:"
25031 
25032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25033 #: ekos/profileeditor.ui:216
25034 #, fuzzy, kde-format
25035 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
25036 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
25037 
25038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25039 #: ekos/profileeditor.ui:219
25040 #, kde-format
25041 msgid "8624"
25042 msgstr ""
25043 
25044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
25045 #: ekos/profileeditor.ui:235
25046 #, fuzzy, kde-format
25047 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
25048 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
25049 
25050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
25051 #: ekos/profileeditor.ui:254
25052 #, fuzzy, kde-format
25053 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
25054 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
25055 
25056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
25057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
25058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
25059 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533
25060 #: ekos/profilewizard.ui:725
25061 #, kde-format
25062 msgid "7624"
25063 msgstr ""
25064 
25065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25066 #: ekos/profileeditor.ui:273
25067 #, fuzzy, kde-format
25068 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
25069 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
25070 
25071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25072 #: ekos/profileeditor.ui:276
25073 #, fuzzy, kde-format
25074 msgid "localhost"
25075 msgstr "زمان محلی‌:"
25076 
25077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
25078 #: ekos/profileeditor.ui:283
25079 #, fuzzy, kde-format
25080 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
25081 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
25082 
25083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
25084 #: ekos/profileeditor.ui:286
25085 #, fuzzy, kde-format
25086 #| msgid "Mode"
25087 msgid "INDI Hub"
25088 msgstr "حالت"
25089 
25090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
25091 #: ekos/profileeditor.ui:303
25092 #, fuzzy, kde-format
25093 #| msgid "Local"
25094 msgid "&Local"
25095 msgstr "محلی"
25096 
25097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
25098 #: ekos/profileeditor.ui:322
25099 #, fuzzy, kde-format
25100 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
25101 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
25102 
25103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
25104 #: ekos/profileeditor.ui:329
25105 #, fuzzy, kde-format
25106 msgid ""
25107 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
25108 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
25109 
25110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
25111 #: ekos/profileeditor.ui:332
25112 #, kde-format
25113 msgid "Scan"
25114 msgstr ""
25115 
25116 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
25118 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978
25119 #, kde-format
25120 msgid "PHD2"
25121 msgstr ""
25122 
25123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25124 #: ekos/profileeditor.ui:379
25125 #, fuzzy, kde-format
25126 #| msgid "Guides"
25127 msgid "LinGuider"
25128 msgstr "راهنماییها"
25129 
25130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25131 #: ekos/profileeditor.ui:390
25132 #, kde-format
25133 msgid ""
25134 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
25135 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
25136 msgstr ""
25137 
25138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25139 #: ekos/profileeditor.ui:393
25140 #, fuzzy, kde-format
25141 #| msgid "Device Manager"
25142 msgid "INDI Web Manager"
25143 msgstr "مدیر دستگاه"
25144 
25145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25146 #: ekos/profileeditor.ui:409
25147 #, fuzzy, kde-format
25148 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
25149 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
25150 
25151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25152 #: ekos/profileeditor.ui:412
25153 #, fuzzy, kde-format
25154 #| msgid "Device Manager"
25155 msgid "Web Manager"
25156 msgstr "مدیر دستگاه"
25157 
25158 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox)
25159 #: ekos/profileeditor.ui:434
25160 #, fuzzy, kde-format
25161 #| msgid "Select Filenames"
25162 msgid "Select Devices"
25163 msgstr "برگزیدن نام پرونده‌ها"
25164 
25165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
25166 #: ekos/profileeditor.ui:440
25167 #, fuzzy, kde-format
25168 #| msgid "Remove Label"
25169 msgid "Auxiliary #3"
25170 msgstr "حذف برچسب"
25171 
25172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
25173 #: ekos/profileeditor.ui:443
25174 #, kde-format
25175 msgid "Aux 3:"
25176 msgstr ""
25177 
25178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
25179 #: ekos/profileeditor.ui:450
25180 #, fuzzy, kde-format
25181 #| msgid "Remove Label"
25182 msgid "Auxiliary #4"
25183 msgstr "حذف برچسب"
25184 
25185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
25186 #: ekos/profileeditor.ui:453
25187 #, kde-format
25188 msgid "Aux 4:"
25189 msgstr ""
25190 
25191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25192 #: ekos/profileeditor.ui:460
25193 #, fuzzy, kde-format
25194 #| msgid "Camera"
25195 msgid "Camera 2:"
25196 msgstr "دوربین"
25197 
25198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
25199 #: ekos/profileeditor.ui:467
25200 #, fuzzy, kde-format
25201 #| msgid "Remove Label"
25202 msgid "Auxiliary #1"
25203 msgstr "حذف برچسب"
25204 
25205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
25206 #: ekos/profileeditor.ui:470
25207 #, kde-format
25208 msgid "Aux 1:"
25209 msgstr ""
25210 
25211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
25212 #: ekos/profileeditor.ui:477
25213 #, kde-format
25214 msgid ""
25215 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
25216 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
25217 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
25218 "style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
25219 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
25220 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
25221 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
25222 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
25223 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
25224 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
25225 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
25226 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
25227 "the connection to succeed.</p></body></html>"
25228 msgstr ""
25229 
25230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
25231 #: ekos/profileeditor.ui:500
25232 #, fuzzy, kde-format
25233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25234 #| msgid "Montreal"
25235 msgid "Dome Controller"
25236 msgstr "مونترئال"
25237 
25238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
25239 #: ekos/profileeditor.ui:503
25240 #, kde-format
25241 msgid "Dome:"
25242 msgstr ""
25243 
25244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
25245 #: ekos/profileeditor.ui:539
25246 #, fuzzy, kde-format
25247 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
25248 #| msgid "USA"
25249 msgid "AO:"
25250 msgstr "ایالات متحده آمریکا"
25251 
25252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
25253 #: ekos/profileeditor.ui:572
25254 #, fuzzy, kde-format
25255 #| msgid "Remove Label"
25256 msgid "Auxiliary #2"
25257 msgstr "حذف برچسب"
25258 
25259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
25260 #: ekos/profileeditor.ui:575
25261 #, kde-format
25262 msgid "Aux 2:"
25263 msgstr ""
25264 
25265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25266 #: ekos/profileeditor.ui:621
25267 #, fuzzy, kde-format
25268 #| msgid "Camera"
25269 msgid "Camera 1:"
25270 msgstr "دوربین"
25271 
25272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
25273 #: ekos/profileeditor.ui:691
25274 #, fuzzy, kde-format
25275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25276 #| msgid "Saratov"
25277 msgid "Weather Station"
25278 msgstr "ساراتوف"
25279 
25280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
25281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
25282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25283 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65
25284 #, fuzzy, kde-format
25285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25286 #| msgid "Chester"
25287 msgid "Weather:"
25288 msgstr "چستر"
25289 
25290 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
25291 #: ekos/profileeditor.ui:714
25292 #, kde-format
25293 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
25294 msgstr ""
25295 
25296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB)
25297 #: ekos/profileeditor.ui:721
25298 #, fuzzy, kde-format
25299 #| msgid "Script name:"
25300 msgid "Scripts"
25301 msgstr "نام دست‌نوشته:"
25302 
25303 #: ekos/profilescript.cpp:38
25304 #, fuzzy, kde-format
25305 #| msgid "Delay in seconds between consecutive images"
25306 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script."
25307 msgstr "تأخیر به ثانیه بین تصاویر متوالی"
25308 
25309 #: ekos/profilescript.cpp:47
25310 #, kde-format
25311 msgid ""
25312 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver "
25313 "script."
25314 msgstr ""
25315 
25316 #: ekos/profilescript.cpp:57
25317 #, kde-format
25318 msgid "Select script to execute before starting the driver"
25319 msgstr ""
25320 
25321 #: ekos/profilescript.cpp:66
25322 #, kde-format
25323 msgid "Select script to execute after starting the driver"
25324 msgstr ""
25325 
25326 #: ekos/profilescript.cpp:115
25327 #, fuzzy, kde-format
25328 #| msgid "Select a Star"
25329 msgctxt "@title:window"
25330 msgid "Select Pre Driver Startup Script"
25331 msgstr "برگزیدن یک ستاره"
25332 
25333 #: ekos/profilescript.cpp:121
25334 #, fuzzy, kde-format
25335 #| msgid "Select a Star"
25336 msgctxt "@title:window"
25337 msgid "Select Post Driver Startup Script"
25338 msgstr "برگزیدن یک ستاره"
25339 
25340 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24
25341 #, fuzzy, kde-format
25342 #| msgid "Thumbnail Editor"
25343 msgid "Profile Scripts Editor"
25344 msgstr "ویرایشگر ریزنقش"
25345 
25346 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34
25347 #, fuzzy, kde-format
25348 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
25349 #| msgid "Regina"
25350 msgid "Add Rule"
25351 msgstr "رجینا"
25352 
25353 #: ekos/profilewizard.cpp:142
25354 #, fuzzy, kde-format
25355 #| msgid "Invalid URL"
25356 msgid "Invalid port."
25357 msgstr "نشانی وب نامعتبر"
25358 
25359 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
25360 #, kde-format
25361 msgid "Host name cannot be empty."
25362 msgstr ""
25363 
25364 #: ekos/profilewizard.cpp:221
25365 #, kde-format
25366 msgid "Profile name cannot be empty."
25367 msgstr ""
25368 
25369 #: ekos/profilewizard.cpp:273
25370 #, fuzzy, kde-format
25371 msgctxt "@title:window"
25372 msgid "Detecting StellarMate..."
25373 msgstr "بارگیری داده اضافی..."
25374 
25375 #: ekos/profilewizard.cpp:274
25376 #, fuzzy, kde-format
25377 #| msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
25378 msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
25379 msgstr "لطفاً، تا زمانی که KStars سعی می‌کند به تلسکوپتان متصل شود، صبر کنید..."
25380 
25381 #: ekos/profilewizard.cpp:299
25382 #, kde-format
25383 msgid ""
25384 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
25385 "same network."
25386 msgstr ""
25387 
25388 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
25389 #: ekos/profilewizard.ui:26
25390 #, fuzzy, kde-format
25391 #| msgid "Select Filenames"
25392 msgid "Ekos Profile Wizard"
25393 msgstr "برگزیدن نام پرونده‌ها"
25394 
25395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
25396 #: ekos/profilewizard.ui:119
25397 #, kde-format
25398 msgid ""
25399 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
25400 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
25401 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
25402 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
25403 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
25404 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
25405 msgstr ""
25406 
25407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
25408 #: ekos/profilewizard.ui:155
25409 #, kde-format
25410 msgid ""
25411 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
25412 "span></p></body></html>"
25413 msgstr ""
25414 
25415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
25416 #: ekos/profilewizard.ui:171
25417 #, fuzzy, kde-format
25418 #| msgid "Start"
25419 msgid ""
25420 "What is\n"
25421 "INDI?"
25422 msgstr "آغاز"
25423 
25424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
25425 #: ekos/profilewizard.ui:194
25426 #, kde-format
25427 msgid ""
25428 "Discover\n"
25429 "Ekos"
25430 msgstr ""
25431 
25432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
25433 #: ekos/profilewizard.ui:217
25434 #, fuzzy, kde-format
25435 #| msgctxt "City in Seychelles"
25436 #| msgid "Victoria"
25437 msgid ""
25438 "Video\n"
25439 "Tutorials"
25440 msgstr "ویکتوریا"
25441 
25442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25443 #: ekos/profilewizard.ui:276
25444 #, kde-format
25445 msgid "Where is your equipment connected?"
25446 msgstr ""
25447 
25448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
25449 #: ekos/profilewizard.ui:299
25450 #, kde-format
25451 msgid ""
25452 "Equipment is attached\n"
25453 "to this device"
25454 msgstr ""
25455 
25456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
25457 #: ekos/profilewizard.ui:343
25458 #, kde-format
25459 msgid ""
25460 "Equipment is attached to\n"
25461 "a remote device"
25462 msgstr ""
25463 
25464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
25465 #: ekos/profilewizard.ui:381
25466 #, fuzzy, kde-format
25467 msgid ""
25468 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
25469 "device is the equipment connected to?</p></body></html>"
25470 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
25471 
25472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
25473 #: ekos/profilewizard.ui:404
25474 #, fuzzy, kde-format
25475 #| msgid "Action:"
25476 msgid "AtikBase"
25477 msgstr "کنش:"
25478 
25479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
25480 #: ekos/profilewizard.ui:432
25481 #, fuzzy, kde-format
25482 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
25483 #| msgid "Other"
25484 msgid "Other"
25485 msgstr "دیگر"
25486 
25487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
25488 #: ekos/profilewizard.ui:451
25489 #, fuzzy, kde-format
25490 #| msgid "Satellite Track"
25491 msgid "StellarMate"
25492 msgstr "رد ماهواره"
25493 
25494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25495 #: ekos/profilewizard.ui:503
25496 #, fuzzy, kde-format
25497 #| msgid "Failed to load image"
25498 msgid "Enter the remote computer information:"
25499 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
25500 
25501 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
25502 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
25503 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701
25504 #, fuzzy, kde-format
25505 #| msgid "Enter author's name"
25506 msgid "Enter IP address or host name"
25507 msgstr "نام نویسنده را وارد کنید"
25508 
25509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25510 #: ekos/profilewizard.ui:548
25511 #, kde-format
25512 msgid ""
25513 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
25514 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
25515 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
25516 msgstr ""
25517 
25518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
25519 #: ekos/profilewizard.ui:574
25520 #, fuzzy, kde-format
25521 #| msgid "Does not rise"
25522 msgid "Not Sure"
25523 msgstr "طلوع نمی‌کند"
25524 
25525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
25526 #: ekos/profilewizard.ui:604
25527 #, kde-format
25528 msgid ""
25529 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
25530 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
25531 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
25532 "body></html>"
25533 msgstr ""
25534 
25535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25536 #: ekos/profilewizard.ui:679
25537 #, kde-format
25538 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
25539 msgstr ""
25540 
25541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
25542 #: ekos/profilewizard.ui:698
25543 #, kde-format
25544 msgid "stellarmate.local"
25545 msgstr ""
25546 
25547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
25548 #: ekos/profilewizard.ui:711
25549 #, fuzzy, kde-format
25550 #| msgid "Auto Scale"
25551 msgid "Auto Detect"
25552 msgstr "مقیاس خودکار"
25553 
25554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25555 #: ekos/profilewizard.ui:789
25556 #, kde-format
25557 msgid ""
25558 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
25559 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
25560 msgstr ""
25561 
25562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25563 #: ekos/profilewizard.ui:809
25564 #, kde-format
25565 msgid "Which INDI Server do you want to use?"
25566 msgstr ""
25567 
25568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
25569 #: ekos/profilewizard.ui:832
25570 #, fuzzy, kde-format
25571 #| msgid "Server"
25572 msgid ""
25573 "Internal INDI\n"
25574 "Server"
25575 msgstr "کارساز"
25576 
25577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
25578 #: ekos/profilewizard.ui:868
25579 #, fuzzy, kde-format
25580 #| msgid "Server"
25581 msgid ""
25582 "External INDI\n"
25583 "Server"
25584 msgstr "کارساز"
25585 
25586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25587 #: ekos/profilewizard.ui:893
25588 #, kde-format
25589 msgid ""
25590 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
25591 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
25592 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
25593 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
25594 "Internal INDI Server.</p></body></html>"
25595 msgstr ""
25596 
25597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25598 #: ekos/profilewizard.ui:915
25599 #, kde-format
25600 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
25601 msgstr ""
25602 
25603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25604 #: ekos/profilewizard.ui:928
25605 #, kde-format
25606 msgid ""
25607 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
25608 "html>"
25609 msgstr ""
25610 
25611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
25612 #: ekos/profilewizard.ui:944
25613 #, kde-format
25614 msgid "My Astro Gear"
25615 msgstr ""
25616 
25617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25618 #: ekos/profilewizard.ui:959
25619 #, kde-format
25620 msgid ""
25621 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
25622 "body></html>"
25623 msgstr ""
25624 
25625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
25626 #: ekos/profilewizard.ui:968
25627 #, fuzzy, kde-format
25628 #| msgid "Interactive Mode"
25629 msgid "Internal Guider"
25630 msgstr "حالت تعاملی"
25631 
25632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
25633 #: ekos/profilewizard.ui:985
25634 #, fuzzy, kde-format
25635 #| msgid "Guides"
25636 msgid "Lin Guider"
25637 msgstr "راهنماییها"
25638 
25639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
25640 #: ekos/profilewizard.ui:1012
25641 #, kde-format
25642 msgid ""
25643 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
25644 "Guider is recommended. Using external guider applications requires "
25645 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
25646 msgstr ""
25647 
25648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25649 #: ekos/profilewizard.ui:1031
25650 #, kde-format
25651 msgid ""
25652 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
25653 "html>"
25654 msgstr ""
25655 
25656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25657 #: ekos/profilewizard.ui:1045
25658 #, kde-format
25659 msgid ""
25660 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
25661 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
25662 msgstr ""
25663 
25664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25665 #: ekos/profilewizard.ui:1048
25666 #, fuzzy, kde-format
25667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25668 #| msgid "Dickinson"
25669 msgid "Joystick"
25670 msgstr "دیکینسون"
25671 
25672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25673 #: ekos/profilewizard.ui:1058
25674 #, kde-format
25675 msgid ""
25676 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
25677 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
25678 "Align module.</p></body></html>"
25679 msgstr ""
25680 
25681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25682 #: ekos/profilewizard.ui:1061
25683 #, fuzzy, kde-format
25684 #| msgid "Remove"
25685 msgid "Remote Astrometry"
25686 msgstr "حذف"
25687 
25688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25689 #: ekos/profilewizard.ui:1071
25690 #, kde-format
25691 msgid ""
25692 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
25693 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
25694 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
25695 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
25696 msgstr ""
25697 
25698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25699 #: ekos/profilewizard.ui:1074
25700 #, fuzzy, kde-format
25701 #| msgid "Batch Mode"
25702 msgid "Watch Dog"
25703 msgstr "حالت دسته‌"
25704 
25705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25706 #: ekos/profilewizard.ui:1081
25707 #, kde-format
25708 msgid ""
25709 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
25710 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
25711 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
25712 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
25713 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
25714 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
25715 "body></html>"
25716 msgstr ""
25717 
25718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25719 #: ekos/profilewizard.ui:1084
25720 #, kde-format
25721 msgid "SkySafari"
25722 msgstr ""
25723 
25724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
25725 #: ekos/profilewizard.ui:1118
25726 #, fuzzy, kde-format
25727 #| msgid "Select Filenames"
25728 msgid ""
25729 "Create Profile &&\n"
25730 "Select Devices"
25731 msgstr "برگزیدن نام پرونده‌ها"
25732 
25733 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539
25734 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556
25735 #, fuzzy, kde-format
25736 msgid " Scheduler job"
25737 msgid_plural " Scheduler jobs"
25738 msgstr[0] "شورین"
25739 msgstr[1] ""
25740 
25741 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541
25742 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558
25743 #, kde-format
25744 msgid " (first only)"
25745 msgstr ""
25746 
25747 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant)
25748 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31
25749 #, fuzzy, kde-format
25750 #| msgid "Observing List"
25751 msgid "Mosaic Planner"
25752 msgstr "فهرست مشاهده"
25753 
25754 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
25755 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63
25756 #, fuzzy, kde-format
25757 #| msgid "Configure Hidden Objects"
25758 msgid "↓ Confirm Equipment"
25759 msgstr "پیکربندی اشیای مخفی‌شده"
25760 
25761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
25762 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74
25763 #, fuzzy, kde-format
25764 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
25765 msgid "Mount focal length in millimeters"
25766 msgstr "طول کانونی تلسکوپ، به میلی‌متر"
25767 
25768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25771 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129
25772 #: oal/equipmentwriter.ui:465
25773 #, kde-format
25774 msgid "Focal length:"
25775 msgstr "طول کانونی:"
25776 
25777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
25778 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84
25779 #, fuzzy, kde-format
25780 msgid ""
25781 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
25782 "for the mosaic.</p></body></html>"
25783 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
25784 
25785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25786 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105
25787 #, kde-format
25788 msgid "Reducer:"
25789 msgstr ""
25790 
25791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
25792 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136
25793 #, kde-format
25794 msgid "Camera frame width and height in pixels"
25795 msgstr ""
25796 
25797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
25798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
25801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
25802 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151
25803 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239
25804 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613
25805 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770
25806 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831
25807 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
25808 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
25809 msgid "W"
25810 msgstr "د"
25811 
25812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
25813 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164
25814 #, fuzzy, kde-format
25815 msgid ""
25816 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
25817 "camera, in pixels.</p></body></html>"
25818 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
25819 
25820 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
25821 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
25822 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167
25823 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206
25824 #, kde-format
25825 msgid " pix"
25826 msgstr ""
25827 
25828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
25829 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203
25830 #, fuzzy, kde-format
25831 msgid ""
25832 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
25833 "camera, in pixels.</p></body></html>"
25834 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
25835 
25836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
25837 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224
25838 #, kde-format
25839 msgid "Camera pixel size in microns"
25840 msgstr ""
25841 
25842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25843 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227
25844 #, fuzzy, kde-format
25845 #| msgid "Size:"
25846 msgid "Pixel Size:"
25847 msgstr "اندازه:"
25848 
25849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
25850 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252
25851 #, fuzzy, kde-format
25852 msgid ""
25853 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
25854 "in micrometers.</p></body></html>"
25855 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
25856 
25857 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
25858 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
25859 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255
25860 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291
25861 #, kde-format
25862 msgid " µm"
25863 msgstr ""
25864 
25865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
25866 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288
25867 #, fuzzy, kde-format
25868 msgid ""
25869 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
25870 "in micrometers.</p></body></html>"
25871 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
25872 
25873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
25874 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333
25875 #, fuzzy, kde-format
25876 msgid ""
25877 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
25878 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
25879 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
25880 
25881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
25882 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336
25883 #, kde-format
25884 msgid "Fetch"
25885 msgstr ""
25886 
25887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
25888 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350
25889 #, kde-format
25890 msgid "Go to Grid Selection page"
25891 msgstr ""
25892 
25893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
25894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
25895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
25896 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353
25897 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129
25898 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669
25899 #, fuzzy, kde-format
25900 #| msgid "Select All"
25901 msgid "Select Grid"
25902 msgstr "برگزیدن همه"
25903 
25904 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
25905 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394
25906 #, fuzzy, kde-format
25907 #| msgid "Select Filenames"
25908 msgid "↓ Select Grid"
25909 msgstr "برگزیدن نام پرونده‌ها"
25910 
25911 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
25912 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421
25913 #, kde-format
25914 msgid "Adjust tiles transparency"
25915 msgstr ""
25916 
25917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
25918 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440
25919 #, kde-format
25920 msgid ""
25921 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
25922 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
25923 msgstr ""
25924 
25925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25926 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443
25927 #, fuzzy, kde-format
25928 #| msgid "Position Angle"
25929 msgid "Position Angle:"
25930 msgstr "زاویه موقعیت"
25931 
25932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
25933 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483
25934 #, kde-format
25935 msgid ""
25936 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
25937 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
25938 "equipment information, and defines the height of the field covered by one "
25939 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
25940 msgstr ""
25941 
25942 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
25943 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
25944 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
25945 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
25946 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489
25947 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570
25948 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795
25949 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850
25950 #, kde-format
25951 msgid "'"
25952 msgstr ""
25953 
25954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
25955 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504
25956 #, kde-format
25957 msgid ""
25958 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
25959 "or enter it manually."
25960 msgstr ""
25961 
25962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
25963 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507
25964 #, kde-format
25965 msgid "Mosaic FOV:"
25966 msgstr ""
25967 
25968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
25969 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522
25970 #, fuzzy, kde-format
25971 msgid ""
25972 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
25973 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
25974 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
25975 
25976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
25977 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525
25978 #, fuzzy, kde-format
25979 #| msgid "Altitude:"
25980 msgid "Minimum mount move"
25981 msgstr "ارتفاع:"
25982 
25983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
25984 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567
25985 #, kde-format
25986 msgid ""
25987 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
25988 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
25989 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
25990 "html>"
25991 msgstr ""
25992 
25993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
25994 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590
25995 #, fuzzy, kde-format
25996 msgid ""
25997 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
25998 "number of tiles.</p></body></html>"
25999 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
26000 
26001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
26002 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593
26003 #, fuzzy, kde-format
26004 #| msgid "No FOV"
26005 msgid "Cover FOV"
26006 msgstr "بدون FOV"
26007 
26008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26009 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626
26010 #, kde-format
26011 msgid ""
26012 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
26013 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
26014 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26015 msgstr ""
26016 
26017 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26018 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26019 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629
26020 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719
26021 #, fuzzy, kde-format
26022 msgid " x"
26023 msgstr "۱(x)"
26024 
26025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
26026 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656
26027 #, kde-format
26028 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
26029 msgstr ""
26030 
26031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
26032 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659
26033 #, kde-format
26034 msgid "Overlap:"
26035 msgstr ""
26036 
26037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26038 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666
26039 #, fuzzy, kde-format
26040 #| msgid "Transparent"
26041 msgid "Tile Transparency:"
26042 msgstr "شفاف"
26043 
26044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26045 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682
26046 #, kde-format
26047 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
26048 msgstr ""
26049 
26050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26051 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685
26052 #, fuzzy, kde-format
26053 #| msgid "Camera"
26054 msgid "Camera FOV:"
26055 msgstr "دوربین"
26056 
26057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26058 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716
26059 #, kde-format
26060 msgid ""
26061 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
26062 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
26063 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26064 msgstr ""
26065 
26066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
26068 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743
26069 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088
26070 #, kde-format
26071 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
26072 msgstr ""
26073 
26074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26075 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746
26076 #, kde-format
26077 msgid "Mosaic Grid:"
26078 msgstr ""
26079 
26080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26081 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789
26082 #, kde-format
26083 msgid ""
26084 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
26085 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26086 "equipment information, and defines the width of the field covered by one "
26087 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26088 msgstr ""
26089 
26090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
26091 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807
26092 #, fuzzy, kde-format
26093 #| msgid "Auto"
26094 msgctxt "Transparency"
26095 msgid "Auto"
26096 msgstr "خودکار"
26097 
26098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26099 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847
26100 #, kde-format
26101 msgid ""
26102 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
26103 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26104 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
26105 "html>"
26106 msgstr ""
26107 
26108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
26109 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876
26110 #, fuzzy, kde-format
26111 msgid ""
26112 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
26113 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
26114 "html>"
26115 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
26116 
26117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26118 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897
26119 #, fuzzy, kde-format
26120 msgid ""
26121 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
26122 "view.</p></body></html>"
26123 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
26124 
26125 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26126 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900
26127 #, fuzzy, kde-format
26128 msgid " East of North"
26129 msgstr "کاستریز"
26130 
26131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26132 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934
26133 #, kde-format
26134 msgid "Go to equipment selection page"
26135 msgstr ""
26136 
26137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26138 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937
26139 #, fuzzy, kde-format
26140 #| msgid "Configure Hidden Objects"
26141 msgid "Confirm Equipment"
26142 msgstr "پیکربندی اشیای مخفی‌شده"
26143 
26144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB)
26145 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961
26146 #, kde-format
26147 msgid "Import Mosaic from Telescopius"
26148 msgstr ""
26149 
26150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB)
26151 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964
26152 #, fuzzy, kde-format
26153 #| msgid "Import Catalog"
26154 msgid "Import..."
26155 msgstr "واردات فهرست"
26156 
26157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB)
26158 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971
26159 #, kde-format
26160 msgid "Reset mosaic center to sky map center"
26161 msgstr ""
26162 
26163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB)
26164 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974
26165 #, fuzzy, kde-format
26166 #| msgid "Center"
26167 msgid "Recenter"
26168 msgstr "مرکز"
26169 
26170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26171 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985
26172 #, fuzzy, kde-format
26173 #| msgid "Go to previous Wizard page"
26174 msgid "Go to grid adjustment page"
26175 msgstr "به صفحه قبلی جادوگر برو"
26176 
26177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26178 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988
26179 #, kde-format
26180 msgid "Adjust Grid"
26181 msgstr ""
26182 
26183 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2)
26184 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029
26185 #, kde-format
26186 msgid "↓ Adjust Grid"
26187 msgstr ""
26188 
26189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26190 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091
26191 #, fuzzy, kde-format
26192 #| msgid "Comets"
26193 msgid "J2000 Center"
26194 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار"
26195 
26196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26197 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101
26198 #, kde-format
26199 msgid ""
26200 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the "
26201 "center of the mosaic on the sky map."
26202 msgstr ""
26203 
26204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26206 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126
26207 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666
26208 #, kde-format
26209 msgid "Go to grid selection page"
26210 msgstr ""
26211 
26212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB)
26213 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156
26214 #, kde-format
26215 msgid "Go and plate solve mosaic center"
26216 msgstr ""
26217 
26218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB)
26219 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159
26220 #, fuzzy, kde-format
26221 #| msgid "Capture Image"
26222 msgid "Go && Solve"
26223 msgstr "گیراندازی تصویر"
26224 
26225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26226 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170
26227 #, kde-format
26228 msgid "Go to scheduler job creation page"
26229 msgstr ""
26230 
26231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
26233 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173
26234 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699
26235 #, kde-format
26236 msgid "Create Jobs"
26237 msgstr ""
26238 
26239 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
26240 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211
26241 #, fuzzy, kde-format
26242 msgid "↓Create  Scheduler Jobs"
26243 msgstr "شورین"
26244 
26245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
26246 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223
26247 #, kde-format
26248 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
26249 msgstr ""
26250 
26251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit)
26252 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236
26253 #, fuzzy, kde-format
26254 msgid ""
26255 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
26256 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
26257 "html>"
26258 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
26259 
26260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
26261 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72
26262 #, kde-format
26263 msgid "Ekos Sequence File"
26264 msgstr ""
26265 
26266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
26267 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246
26268 #, fuzzy, kde-format
26269 msgid ""
26270 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26271 "p></body></html>"
26272 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
26273 
26274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
26275 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259
26276 #, kde-format
26277 msgid ""
26278 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
26279 msgstr ""
26280 
26281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
26282 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278
26283 #, kde-format
26284 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
26285 msgstr ""
26286 
26287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
26288 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294
26289 #, fuzzy, kde-format
26290 #| msgid "Focused on: "
26291 msgid "Align Every"
26292 msgstr "تمرکز بر: "
26293 
26294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
26295 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124
26296 #, fuzzy, kde-format
26297 #| msgid "Capture Image Sequence..."
26298 msgid "Load the image sequence queue."
26299 msgstr "گیراندازی دنباله تصویر..."
26300 
26301 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit)
26302 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333
26303 #, kde-format
26304 msgid "M 31"
26305 msgstr ""
26306 
26307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26308 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346
26309 #, kde-format
26310 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
26311 msgstr ""
26312 
26313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
26315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
26316 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373
26317 #: tools/argsettrack.ui:38
26318 #, kde-format
26319 msgid "Track"
26320 msgstr "شیار"
26321 
26322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26323 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362
26324 #, fuzzy, kde-format
26325 msgid ""
26326 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26327 "body></html>"
26328 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
26329 
26330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
26331 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375
26332 #, fuzzy, kde-format
26333 #| msgid "Focused on: "
26334 msgid "Focus Every"
26335 msgstr "تمرکز بر: "
26336 
26337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
26338 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411
26339 #, kde-format
26340 msgid "Directory to save sequence images"
26341 msgstr ""
26342 
26343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
26344 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417
26345 #, fuzzy, kde-format
26346 msgid ""
26347 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26348 "p></body></html>"
26349 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
26350 
26351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery)
26352 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424
26353 #, kde-format
26354 msgid "Perform alignment every N jobs."
26355 msgstr ""
26356 
26357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery)
26358 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443
26359 #, kde-format
26360 msgid "Perform autofocus every N jobs."
26361 msgstr ""
26362 
26363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
26364 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484
26365 #, kde-format
26366 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
26367 msgstr ""
26368 
26369 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
26370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
26371 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234
26372 #, fuzzy, kde-format
26373 msgid "Group:"
26374 msgstr "گرونا"
26375 
26376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
26377 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534
26378 #, kde-format
26379 msgid ""
26380 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
26381 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give "
26382 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> "
26383 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
26384 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>"
26385 msgstr ""
26386 
26387 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
26388 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563
26389 #, fuzzy, kde-format
26390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26391 #| msgid "Montreal"
26392 msgid "Completion Condition:"
26393 msgstr "مونترئال"
26394 
26395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26398 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575
26399 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424
26400 #, fuzzy, kde-format
26401 #| msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
26402 msgid "Restart job until it is executed this many times."
26403 msgstr "تنظیم ساعت سیستم بر اساس زمان محلی مشخص‌شده."
26404 
26405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26406 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578
26407 #, kde-format
26408 msgid "&Repeat for"
26409 msgstr ""
26410 
26411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26413 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
26414 #, kde-format
26415 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
26416 msgstr ""
26417 
26418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26420 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
26421 #, fuzzy, kde-format
26422 #| msgid "Supernova Remnant"
26423 msgid "Se&quence completion"
26424 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
26425 
26426 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26427 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26428 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427
26429 #, fuzzy, kde-format
26430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26431 #| msgid "Brunswick"
26432 msgid " runs"
26433 msgstr "برونز ویک"
26434 
26435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26437 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449
26438 #, kde-format
26439 msgid "Restart the sequence job indefinitely."
26440 msgstr ""
26441 
26442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26444 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452
26445 #, kde-format
26446 msgid "Repeat &until terminated"
26447 msgstr ""
26448 
26449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
26450 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696
26451 #, kde-format
26452 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan"
26453 msgstr ""
26454 
26455 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732
26456 #, fuzzy, kde-format
26457 #| msgid "Frequency:"
26458 msgctxt "@title:window"
26459 msgid "Select Sequence Queue"
26460 msgstr "بسامد:"
26461 
26462 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734
26463 #, kde-format
26464 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
26465 msgstr ""
26466 
26467 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706
26468 #, fuzzy, kde-format
26469 #| msgid "Select a Star"
26470 msgctxt "@title:window"
26471 msgid "Select Mosaic Import"
26472 msgstr "برگزیدن یک ستاره"
26473 
26474 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708
26475 #, kde-format
26476 msgid "Telescopius CSV (*.csv)"
26477 msgstr ""
26478 
26479 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
26480 #, kde-format
26481 msgid "Import must contain center coordinates."
26482 msgstr ""
26483 
26484 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846
26485 #, fuzzy, kde-format
26486 #| msgid "Default FITS directory:"
26487 msgctxt "@title:window"
26488 msgid "Select Jobs Directory"
26489 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
26490 
26491 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167
26492 #, fuzzy, kde-format
26493 #| msgid "Client"
26494 msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
26495 msgstr "کارخواه"
26496 
26497 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160
26498 #, kde-format
26499 msgid ""
26500 "Job scheduler list.\n"
26501 "Click to select a job in the list.\n"
26502 "Double click to edit a job with the left-hand fields."
26503 msgstr ""
26504 
26505 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168
26506 #, kde-format
26507 msgid ""
26508 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n"
26509 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
26510 "the target.\n"
26511 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
26512 "transitory issues and will reschedule the job.\n"
26513 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
26514 "were stored, including repeats."
26515 msgstr ""
26516 
26517 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173
26518 #, kde-format
26519 msgid ""
26520 "Current altitude of the target of the job.\n"
26521 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
26522 "A setting target is indicated with an arrow going down."
26523 msgstr ""
26524 
26525 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177
26526 #, kde-format
26527 msgid ""
26528 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26529 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
26530 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol."
26531 msgstr ""
26532 
26533 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181
26534 #, kde-format
26535 msgid ""
26536 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26537 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
26538 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
26539 "before completion.\n"
26540 msgstr ""
26541 
26542 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185
26543 #, kde-format
26544 msgid ""
26545 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n"
26546 "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
26547 "complete the job."
26548 msgstr ""
26549 
26550 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193
26551 #, kde-format
26552 msgid ""
26553 "Remove selected job from the observation list.\n"
26554 "Job properties are copied in the edition fields before removal."
26555 msgstr ""
26556 
26557 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197
26558 #, fuzzy, kde-format
26559 #| msgid "Clear all selected items in the list"
26560 msgid "Move selected job one line up in the list.\n"
26561 msgstr "پاک کردن همه فقره‌های برگزیده در فهرست"
26562 
26563 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200
26564 #, fuzzy, kde-format
26565 #| msgid "Clear all selected items in the list"
26566 msgid "Move selected job one line down in the list.\n"
26567 msgstr "پاک کردن همه فقره‌های برگزیده در فهرست"
26568 
26569 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204
26570 #, kde-format
26571 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
26572 msgstr ""
26573 
26574 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208
26575 #, kde-format
26576 msgid ""
26577 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
26578 "using the start time of the first job.\n"
26579 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
26580 "scheduling when starting your observation.\n"
26581 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
26582 "evaluates jobs."
26583 msgstr ""
26584 
26585 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981
26586 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029
26587 #, kde-format
26588 msgid ""
26589 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to "
26590 "the Greedy algorithm."
26591 msgstr ""
26592 
26593 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622
26594 #, fuzzy, kde-format
26595 #| msgid "Open FITS..."
26596 msgctxt "@title:window"
26597 msgid "Select FITS/XISF Image"
26598 msgstr "باز کردن FITS..."
26599 
26600 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672
26601 #, kde-format
26602 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
26603 msgstr ""
26604 
26605 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691
26606 #, kde-format
26607 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
26608 msgstr ""
26609 
26610 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742
26611 #, fuzzy, kde-format
26612 #| msgid "Select a Star"
26613 msgctxt "@title:window"
26614 msgid "Select Startup Script"
26615 msgstr "برگزیدن یک ستاره"
26616 
26617 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759
26618 #, fuzzy, kde-format
26619 #| msgid "Script Data"
26620 msgid "Script (*)"
26621 msgstr "داده‌های دست‌نوشته"
26622 
26623 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757
26624 #, fuzzy, kde-format
26625 msgctxt "@title:window"
26626 msgid "Select Shutdown Script"
26627 msgstr "برگزیدن یک دسته"
26628 
26629 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807
26630 #, fuzzy, kde-format
26631 #| msgid "Apparent coordinates:"
26632 msgid "Warning: Target name is required."
26633 msgstr "مختصات آشکار:"
26634 
26635 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813
26636 #, kde-format
26637 msgid "Warning: Sequence file is required."
26638 msgstr ""
26639 
26640 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820
26641 #, fuzzy, kde-format
26642 #| msgid "Apparent coordinates:"
26643 msgid "Warning: Target coordinates are required."
26644 msgstr "مختصات آشکار:"
26645 
26646 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830
26647 #, fuzzy, kde-format
26648 msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
26649 msgstr "تاریخ پایان نامعتبر."
26650 
26651 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
26652 #, fuzzy, kde-format
26653 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
26654 msgstr "تاریخ پایان نامعتبر."
26655 
26656 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951
26657 #, kde-format
26658 msgid ""
26659 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
26660 "may consider the same storage for captures."
26661 msgstr ""
26662 
26663 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959
26664 #, kde-format
26665 msgid ""
26666 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
26667 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
26668 "disable option 'Remember job progress')"
26669 msgstr ""
26670 
26671 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967
26672 #, kde-format
26673 msgid "Skipped checking for duplicates."
26674 msgstr ""
26675 
26676 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129
26677 #, fuzzy, kde-format
26678 msgid "%1 %2 %3"
26679 msgstr "%1 و %2"
26680 
26681 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198
26682 #, kde-format
26683 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value."
26684 msgstr ""
26685 
26686 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216
26687 #, kde-format
26688 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
26689 msgstr ""
26690 
26691 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
26692 #, kde-format
26693 msgid "Evaluating"
26694 msgstr ""
26695 
26696 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379
26697 #, fuzzy, kde-format
26698 #| msgid "Set Time..."
26699 msgid "Scheduled"
26700 msgstr "تنظیم زمان..."
26701 
26702 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381
26703 #, fuzzy, kde-format
26704 #| msgid "Invalid URL"
26705 msgid "Invalid"
26706 msgstr "نشانی وب نامعتبر"
26707 
26708 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664
26709 #, fuzzy, kde-format
26710 #| msgid "FITS file saved to %1"
26711 msgid "Scheduler pause planned..."
26712 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
26713 
26714 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668
26715 #, fuzzy, kde-format
26716 msgid "Resume Scheduler"
26717 msgstr "شورین"
26718 
26719 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683
26720 #, kde-format
26721 msgid "Observatory is in the shutdown process"
26722 msgstr ""
26723 
26724 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713
26725 #, fuzzy, kde-format
26726 #| msgid "FITS file saved to %1"
26727 msgid "Scheduler aborted."
26728 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
26729 
26730 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722
26731 #, kde-format
26732 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
26733 msgstr ""
26734 
26735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
26736 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151
26737 #, fuzzy, kde-format
26738 #| msgid "Start Clock"
26739 msgid "Start Scheduler"
26740 msgstr "آغاز ساعت"
26741 
26742 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748
26743 #, fuzzy, kde-format
26744 #| msgid "Observing List"
26745 msgctxt "@title:window"
26746 msgid "Open Ekos Scheduler List"
26747 msgstr "فهرست مشاهده"
26748 
26749 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826
26750 #, fuzzy, kde-format
26751 #| msgid "Observing List"
26752 msgctxt "@title:window"
26753 msgid "Save Ekos Scheduler List"
26754 msgstr "فهرست مشاهده"
26755 
26756 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
26757 #, fuzzy, kde-format
26758 #| msgid "Failed to load image"
26759 msgid "Failed to save scheduler list"
26760 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
26761 
26762 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013
26763 #, kde-format
26764 msgid ""
26765 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
26766 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
26767 msgstr ""
26768 
26769 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015
26770 #, kde-format
26771 msgid "Astronomial Twilight Warning"
26772 msgstr ""
26773 
26774 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042
26775 #, fuzzy, kde-format
26776 #| msgid "completed"
26777 msgid "Slew complete"
26778 msgstr "تکمیل"
26779 
26780 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046
26781 #, fuzzy, kde-format
26782 #| msgid "completed"
26783 msgid "Focus complete"
26784 msgstr "تکمیل"
26785 
26786 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048
26787 #, fuzzy, kde-format
26788 #| msgid "completed"
26789 msgid "Align complete"
26790 msgstr "تکمیل"
26791 
26792 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049
26793 #, fuzzy, kde-format
26794 #| msgid "Position"
26795 msgid "Repositioning"
26796 msgstr "موقعیت"
26797 
26798 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050
26799 #, fuzzy, kde-format
26800 #| msgid "Client"
26801 msgid "Repositioning complete"
26802 msgstr "کارخواه"
26803 
26804 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053
26805 #, fuzzy, kde-format
26806 #| msgid "completed"
26807 msgid "Guiding complete"
26808 msgstr "تکمیل"
26809 
26810 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
26811 #, fuzzy, kde-format
26812 #| msgid "Client"
26813 msgid ""
26814 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
26815 "ready..."
26816 msgstr "کارخواه"
26817 
26818 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
26819 #, fuzzy, kde-format
26820 #| msgid "Client"
26821 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
26822 msgstr "کارخواه"
26823 
26824 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414
26825 #, fuzzy, kde-format
26826 msgid ""
26827 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
26828 "%3)."
26829 msgstr "فارمینگتون"
26830 
26831 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423
26832 #, fuzzy, kde-format
26833 #| msgid "Client"
26834 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
26835 msgstr "کارخواه"
26836 
26837 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429
26838 #, fuzzy, kde-format
26839 #| msgid "Client"
26840 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
26841 msgstr "کارخواه"
26842 
26843 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438
26844 #, kde-format
26845 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
26846 msgstr ""
26847 
26848 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482
26849 #, kde-format
26850 msgid "Weather conditions are OK."
26851 msgstr ""
26852 
26853 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486
26854 #, kde-format
26855 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
26856 msgstr ""
26857 
26858 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490
26859 #, kde-format
26860 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
26861 msgstr ""
26862 
26863 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512
26864 #, kde-format
26865 msgid "Weather conditions in warning zone"
26866 msgstr ""
26867 
26868 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521
26869 #, kde-format
26870 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
26871 msgstr ""
26872 
26873 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542
26874 #, kde-format
26875 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
26876 msgstr ""
26877 
26878 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560
26879 #, fuzzy, kde-format
26880 #| msgid "FITS file saved to %1"
26881 msgid "Scheduler is in sleep mode"
26882 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
26883 
26884 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685
26885 #, fuzzy, kde-format
26886 msgid "Solver timed out: %1s %2"
26887 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
26888 
26889 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
26890 #, fuzzy, kde-format
26891 #| msgid "No FOV"
26892 msgid "Solver failed: %1s %2"
26893 msgstr "بدون FOV"
26894 
26895 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722
26896 #, kde-format
26897 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..."
26898 msgstr ""
26899 
26900 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759
26901 #, fuzzy, kde-format
26902 #| msgid "Select Input Coordinates"
26903 msgid "Manual startup procedure completed successfully."
26904 msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
26905 
26906 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763
26907 #, kde-format
26908 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
26909 msgstr ""
26910 
26911 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
26912 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
26913 #, fuzzy, kde-format
26914 #| msgid "Supernova Remnant"
26915 msgid "Object && Sequence Selection"
26916 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
26917 
26918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
26919 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
26920 #, fuzzy, kde-format
26921 #| msgid "Frequency:"
26922 msgid "Sequence:"
26923 msgstr "بسامد:"
26924 
26925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
26926 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82
26927 #, fuzzy, kde-format
26928 #| msgid "Position Angle"
26929 msgid "Target Position Angle"
26930 msgstr "زاویه موقعیت"
26931 
26932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
26933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
26934 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318
26935 #, fuzzy, kde-format
26936 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
26937 #| msgid "PAVO"
26938 msgid "PA"
26939 msgstr "طاووس"
26940 
26941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
26942 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108
26943 #, kde-format
26944 msgid ""
26945 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in "
26946 "order, left to right."
26947 msgstr ""
26948 
26949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
26950 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193
26951 #, kde-format
26952 msgid ""
26953 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
26954 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
26955 msgstr ""
26956 
26957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
26958 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
26959 #, fuzzy, kde-format
26960 #| msgid "FITS Scale"
26961 msgid "FITS File:"
26962 msgstr "مقیاس FITS"
26963 
26964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26965 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209
26966 #, fuzzy, kde-format
26967 #| msgid "Position Angle"
26968 msgid "Position Angle in Degrees"
26969 msgstr "زاویه موقعیت"
26970 
26971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel)
26972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
26973 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516
26974 #, kde-format
26975 msgid ""
26976 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
26977 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and "
26978 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion "
26979 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler "
26980 "algorithm.</p></body></html>"
26981 msgstr ""
26982 
26983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26984 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288
26985 #, fuzzy, kde-format
26986 #| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
26987 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
26988 msgstr "مختصات ناحیه استوایی )J2000("
26989 
26990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26991 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291
26992 #, fuzzy, kde-format
26993 #| msgid "2000.0"
26994 msgid "J2000:"
26995 msgstr "۲۰۰۰/۰"
26996 
26997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
26998 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343
26999 #, fuzzy, kde-format
27000 #| msgid "Select Filenames"
27001 msgid "Ekos Device Profile"
27002 msgstr "برگزیدن نام پرونده‌ها"
27003 
27004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
27005 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367
27006 #, kde-format
27007 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job."
27008 msgstr ""
27009 
27010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
27011 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392
27012 #, kde-format
27013 msgid ""
27014 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler "
27015 "job."
27016 msgstr ""
27017 
27018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
27019 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414
27020 #, kde-format
27021 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job."
27022 msgstr ""
27023 
27024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
27025 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436
27026 #, kde-format
27027 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job."
27028 msgstr ""
27029 
27030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
27031 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523
27032 #, kde-format
27033 msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
27034 msgstr ""
27035 
27036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
27037 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884
27038 #, fuzzy, kde-format
27039 #| msgid "Observing List"
27040 msgid "Open the Mosaic Planner..."
27041 msgstr "فهرست مشاهده"
27042 
27043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB)
27044 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912
27045 #, fuzzy, kde-format
27046 #| msgid "Frequency:"
27047 msgid "Capture Sequence File Editor..."
27048 msgstr "بسامد:"
27049 
27050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
27051 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963
27052 #, fuzzy, kde-format
27053 msgid ""
27054 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
27055 "jobs to queue.</p></body></html>"
27056 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
27057 
27058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
27059 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997
27060 #, fuzzy, kde-format
27061 msgid ""
27062 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
27063 "jobs from queue.</p></body></html>"
27064 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
27065 
27066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
27067 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025
27068 #, fuzzy, kde-format
27069 #| msgid "Observing List"
27070 msgid "Save Schedule..."
27071 msgstr "فهرست مشاهده"
27072 
27073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
27074 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
27075 #, fuzzy, kde-format
27076 #| msgid "Observing List"
27077 msgid "Save Schedule As..."
27078 msgstr "فهرست مشاهده"
27079 
27080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27081 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102
27082 #, fuzzy, kde-format
27083 #| msgid "Capture Image"
27084 msgid "Captures"
27085 msgstr "گیراندازی تصویر"
27086 
27087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27088 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
27089 #, fuzzy, kde-format
27090 #| msgid "Set Time..."
27091 msgid "Start Time"
27092 msgstr "تنظیم زمان..."
27093 
27094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27095 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117
27096 #, fuzzy, kde-format
27097 #| msgid "Time"
27098 msgid "End Time"
27099 msgstr "زمان"
27100 
27101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
27102 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190
27103 #, fuzzy, kde-format
27104 msgid "Pause Scheduler"
27105 msgstr "شورین"
27106 
27107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27108 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240
27109 #, kde-format
27110 msgid ""
27111 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
27112 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-"
27113 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos  Scheduler "
27114 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></"
27115 "body></html>"
27116 msgstr ""
27117 
27118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27119 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
27120 #, fuzzy, kde-format
27121 #| msgid "Select all major bodies"
27122 msgid "Repeat all jobs"
27123 msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
27124 
27125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27126 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250
27127 #, fuzzy, kde-format
27128 msgid ""
27129 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute "
27130 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none "
27131 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>"
27132 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
27133 
27134 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27135 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253
27136 #, fuzzy, kde-format
27137 #| msgid "Set time:"
27138 msgid " times"
27139 msgstr "زمان غروب:"
27140 
27141 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
27142 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313
27143 #, kde-format
27144 msgid "Job Completion Conditions"
27145 msgstr ""
27146 
27147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences)
27148 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348
27149 #, kde-format
27150 msgid "&Repeat for:"
27151 msgstr ""
27152 
27153 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue)
27154 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364
27155 #, kde-format
27156 msgid "dd/MM/yy hh:mm"
27157 msgstr ""
27158 
27159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27160 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405
27161 #, kde-format
27162 msgid "Terminate the job on the given date and time."
27163 msgstr ""
27164 
27165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27166 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408
27167 #, kde-format
27168 msgid "Repeat &until:"
27169 msgstr ""
27170 
27171 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
27172 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473
27173 #, kde-format
27174 msgid "Job Startup Conditions"
27175 msgstr ""
27176 
27177 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
27178 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505
27179 #, kde-format
27180 msgid "dd/MM hh:mm"
27181 msgstr ""
27182 
27183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27184 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
27185 #, fuzzy, kde-format
27186 #| msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
27187 msgid "Start the job on the specified date and time"
27188 msgstr "تنظیم ساعت سیستم بر اساس زمان محلی مشخص‌شده."
27189 
27190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27191 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
27192 #, kde-format
27193 msgid "O&n:"
27194 msgstr ""
27195 
27196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27197 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540
27198 #, kde-format
27199 msgid ""
27200 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
27201 "The best candidate target shall be imaged first."
27202 msgstr ""
27203 
27204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27205 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543
27206 #, kde-format
27207 msgid "ASAP"
27208 msgstr ""
27209 
27210 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
27211 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580
27212 #, fuzzy, kde-format
27213 #| msgid "Constellations"
27214 msgid "Job Constraints"
27215 msgstr "صورتهای فلکی"
27216 
27217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27218 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612
27219 #, kde-format
27220 msgid ""
27221 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
27222 msgstr ""
27223 
27224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27225 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615
27226 #, fuzzy, kde-format
27227 #| msgid "Moon"
27228 msgid "Moon  >: "
27229 msgstr "ماه"
27230 
27231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27232 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631
27233 #, kde-format
27234 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
27235 msgstr ""
27236 
27237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27238 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634
27239 #, kde-format
27240 msgid "Alt >: "
27241 msgstr ""
27242 
27243 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue)
27244 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue)
27245 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691
27246 #, kde-format
27247 msgid " °"
27248 msgstr ""
27249 
27250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
27251 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672
27252 #, kde-format
27253 msgid ""
27254 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
27255 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
27256 "html>"
27257 msgstr ""
27258 
27259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27260 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
27261 #, kde-format
27262 msgid ""
27263 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
27264 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
27265 "options to adjust the interval.</p></body></html>"
27266 msgstr ""
27267 
27268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27269 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713
27270 #, fuzzy, kde-format
27271 #| msgid "Height:"
27272 msgid "Twilight:"
27273 msgstr "ارتفاع:"
27274 
27275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
27276 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732
27277 #, kde-format
27278 msgid ""
27279 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
27280 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
27281 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
27282 "body></html>"
27283 msgstr ""
27284 
27285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
27286 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758
27287 #, kde-format
27288 msgid ""
27289 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
27290 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
27291 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
27292 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
27293 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
27294 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
27295 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
27296 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
27297 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
27298 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
27299 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
27300 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
27301 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
27302 "</p></body></html>"
27303 msgstr ""
27304 
27305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27306 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782
27307 #, kde-format
27308 msgid ""
27309 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
27310 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
27311 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
27312 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
27313 msgstr ""
27314 
27315 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27316 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785
27317 #, fuzzy, kde-format
27318 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
27319 #| msgid "Alpes de Haute Provence"
27320 msgid "Observatory Shutdown Procedure"
27321 msgstr "آلپ دو هوت پروونس"
27322 
27323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27324 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820
27325 #, kde-format
27326 msgid "Turn off CCD cooler."
27327 msgstr ""
27328 
27329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27330 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823
27331 #, kde-format
27332 msgid "Warm CCD"
27333 msgstr ""
27334 
27335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27336 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
27337 #, kde-format
27338 msgid "Close dust cover"
27339 msgstr ""
27340 
27341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27342 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842
27343 #, fuzzy, kde-format
27344 msgid "Cap"
27345 msgstr "آلفا"
27346 
27347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
27348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27349 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166
27350 #, fuzzy, kde-format
27351 #| msgid "Failed to load image"
27352 msgid "Park telescope to home position."
27353 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
27354 
27355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
27356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27357 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
27358 #, fuzzy, kde-format
27359 #| msgid "Target position:"
27360 msgid "Park dome to home position"
27361 msgstr "موقعیت هدف:"
27362 
27363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
27364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
27365 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231
27366 #, fuzzy, kde-format
27367 #| msgid "Script name:"
27368 msgid "Script:"
27369 msgstr "نام دست‌نوشته:"
27370 
27371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27372 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970
27373 #, kde-format
27374 msgid ""
27375 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
27376 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
27377 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
27378 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27379 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
27380 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
27381 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27382 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
27383 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
27384 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
27385 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
27386 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
27387 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27388 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
27389 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
27390 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
27391 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
27392 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
27393 msgstr ""
27394 
27395 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27396 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973
27397 #, fuzzy, kde-format
27398 #| msgid "Device Manager"
27399 msgid "Aborted Job Management"
27400 msgstr "مدیر دستگاه"
27401 
27402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27403 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005
27404 #, fuzzy, kde-format
27405 #| msgid "FITS file saved to %1"
27406 msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
27407 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
27408 
27409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27410 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008
27411 #, fuzzy, kde-format
27412 #| msgid "None"
27413 msgid "&None"
27414 msgstr "هیچ‌کدام"
27415 
27416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27417 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024
27418 #, kde-format
27419 msgid ""
27420 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
27421 "or aborted."
27422 msgstr ""
27423 
27424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27425 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027
27426 #, kde-format
27427 msgid "&Queue"
27428 msgstr ""
27429 
27430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27431 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043
27432 #, kde-format
27433 msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
27434 msgstr ""
27435 
27436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27437 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046
27438 #, kde-format
27439 msgid "I&mmediate"
27440 msgstr ""
27441 
27442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27443 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069
27444 #, kde-format
27445 msgid "Treat errors like aborts."
27446 msgstr ""
27447 
27448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27449 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072
27450 #, fuzzy, kde-format
27451 msgid "Re-schedule errors:"
27452 msgstr "شورین"
27453 
27454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27455 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085
27456 #, fuzzy, kde-format
27457 #| msgid "Pause delay in seconds"
27458 msgid "Delay in seconds."
27459 msgstr "مکث در تأخیر به ثانیه"
27460 
27461 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27462 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088
27463 #, fuzzy, kde-format
27464 #| msgctxt "Country name"
27465 #| msgid "Kuwait"
27466 msgid " s wait"
27467 msgstr "کویت"
27468 
27469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27470 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106
27471 #, kde-format
27472 msgid ""
27473 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
27474 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
27475 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
27476 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
27477 msgstr ""
27478 
27479 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27480 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109
27481 #, fuzzy, kde-format
27482 #| msgid "Start Clock"
27483 msgid "Observatory Startup Procedure"
27484 msgstr "آغاز ساعت"
27485 
27486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27487 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147
27488 #, fuzzy, kde-format
27489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27490 #| msgid "Markersbach"
27491 msgid "UnPark Dome"
27492 msgstr "مارکرسباخ"
27493 
27494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27495 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169
27496 #, fuzzy, kde-format
27497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27498 #| msgid "Markersbach"
27499 msgid "UnPark Mount"
27500 msgstr "مارکرسباخ"
27501 
27502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27503 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185
27504 #, fuzzy, kde-format
27505 #| msgid "Open Cluster"
27506 msgid "Open dust cover"
27507 msgstr "باز کردن خوشه"
27508 
27509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27510 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188
27511 #, kde-format
27512 msgid "UnCap"
27513 msgstr ""
27514 
27515 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321
27516 #, kde-format
27517 msgid "Ekos job failed (%1)"
27518 msgstr ""
27519 
27520 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144
27521 #, kde-format
27522 msgid "Cannot delete currently running job '%1'."
27523 msgstr ""
27524 
27525 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150
27526 #, kde-format
27527 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1"
27528 msgstr ""
27529 
27530 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47
27531 #, fuzzy, kde-format
27532 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
27533 msgstr "تاریخ پایان نامعتبر."
27534 
27535 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55
27536 #, kde-format
27537 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
27538 msgstr ""
27539 
27540 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66
27541 #, fuzzy, kde-format
27542 #| msgid "FITS file saved to %1"
27543 msgid "Scheduler started."
27544 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
27545 
27546 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74
27547 #, fuzzy, kde-format
27548 #| msgid "FITS file saved to %1"
27549 msgid "Scheduler resuming."
27550 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
27551 
27552 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117
27553 #, kde-format
27554 msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
27555 msgstr ""
27556 
27557 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119
27558 #, kde-format
27559 msgid "Job '%1' is aborted."
27560 msgstr ""
27561 
27562 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132
27563 #, kde-format
27564 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
27565 msgstr ""
27566 
27567 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138
27568 #, fuzzy, kde-format
27569 #| msgid "FITS file saved to %1"
27570 msgid "Scheduler waits for a retry."
27571 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
27572 
27573 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172
27574 #, fuzzy, kde-format
27575 #| msgid "%1 is online."
27576 msgid "Job '%1' is complete."
27577 msgstr "%1، برخط است."
27578 
27579 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216
27580 #, fuzzy, kde-format
27581 #| msgid "completed"
27582 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
27583 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
27584 msgstr[0] "تکمیل"
27585 msgstr[1] ""
27586 
27587 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264
27588 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306
27589 #, kde-format
27590 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
27591 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
27592 msgstr[0] ""
27593 msgstr[1] ""
27594 
27595 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310
27596 #, kde-format
27597 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
27598 msgstr ""
27599 
27600 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329
27601 #, kde-format
27602 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
27603 msgid_plural ""
27604 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
27605 msgstr[0] ""
27606 msgstr[1] ""
27607 
27608 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358
27609 #, kde-format
27610 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
27611 msgid_plural ""
27612 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
27613 msgstr[0] ""
27614 msgstr[1] ""
27615 
27616 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426
27617 #, fuzzy, kde-format
27618 #| msgid "FITS file saved to %1"
27619 msgid "Scheduler is awake."
27620 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
27621 
27622 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432
27623 #, kde-format
27624 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
27625 msgstr ""
27626 
27627 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434
27628 #, kde-format
27629 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
27630 msgstr ""
27631 
27632 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471
27633 #, fuzzy, kde-format
27634 #| msgid "Client"
27635 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
27636 msgstr "کارخواه"
27637 
27638 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563
27639 #, kde-format
27640 msgid ""
27641 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
27642 "until next job is ready."
27643 msgstr ""
27644 
27645 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585
27646 #, kde-format
27647 msgid ""
27648 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
27649 "ready."
27650 msgstr ""
27651 
27652 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595
27653 #, fuzzy, kde-format
27654 #| msgid "Client"
27655 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
27656 msgstr "کارخواه"
27657 
27658 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603
27659 #, kde-format
27660 msgid ""
27661 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
27662 "Shutdown."
27663 msgstr ""
27664 
27665 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656
27666 #, fuzzy, kde-format
27667 #| msgid "Select this object"
27668 msgid "Job '%1' is slewing to target."
27669 msgstr "برگزیدن این شیء"
27670 
27671 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696
27672 #, kde-format
27673 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
27674 msgstr ""
27675 
27676 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762
27677 #, kde-format
27678 msgid "Job '%1' is focusing."
27679 msgstr ""
27680 
27681 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789
27682 #, fuzzy, kde-format
27683 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist."
27684 msgstr "فارمینگتون"
27685 
27686 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801
27687 #, kde-format
27688 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2"
27689 msgstr ""
27690 
27691 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812
27692 #, fuzzy, kde-format
27693 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed."
27694 msgstr "فارمینگتون"
27695 
27696 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818
27697 #, fuzzy, kde-format
27698 #| msgid "Loading images..."
27699 msgid "Job '%1' is plate solving %2."
27700 msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
27701 
27702 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832
27703 #, kde-format
27704 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2"
27705 msgstr ""
27706 
27707 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848
27708 #, kde-format
27709 msgid ""
27710 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2"
27711 msgstr ""
27712 
27713 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861
27714 #, fuzzy, kde-format
27715 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2"
27716 msgstr "فارمینگتون"
27717 
27718 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872
27719 #, fuzzy, kde-format
27720 #| msgid "Client"
27721 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed."
27722 msgstr "کارخواه"
27723 
27724 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878
27725 #, fuzzy, kde-format
27726 #| msgid "Loading images..."
27727 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
27728 msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
27729 
27730 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894
27731 #, fuzzy, kde-format
27732 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..."
27733 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
27734 
27735 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918
27736 #, fuzzy, kde-format
27737 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
27738 msgstr "فارمینگتون"
27739 
27740 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027
27741 #, kde-format
27742 msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
27743 msgstr ""
27744 
27745 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030
27746 #, kde-format
27747 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
27748 msgstr ""
27749 
27750 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033
27751 #, fuzzy, kde-format
27752 #| msgid "Radiotelescope"
27753 msgid "Job '%1' capture is in progress..."
27754 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
27755 
27756 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055
27757 #, fuzzy, kde-format
27758 #| msgid "Running script: %1"
27759 msgid "Executing script %1..."
27760 msgstr "اجرای دست‌نوشته: %1"
27761 
27762 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100
27763 #, fuzzy, kde-format
27764 msgid "Ekos started."
27765 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
27766 
27767 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109
27768 #, fuzzy, kde-format
27769 #| msgid "Could not open file %1."
27770 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
27771 msgstr "پرونده %1 را نتوانست باز کند."
27772 
27773 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114
27774 #, fuzzy, kde-format
27775 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
27776 #| msgid "Other"
27777 msgid "Starting Ekos failed."
27778 msgstr "دیگر"
27779 
27780 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125
27781 #, fuzzy, kde-format
27782 #| msgid "Could not open file %1."
27783 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
27784 msgstr "پرونده %1 را نتوانست باز کند."
27785 
27786 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135
27787 #, fuzzy, kde-format
27788 msgid "Starting Ekos timed out."
27789 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
27790 
27791 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146
27792 #, fuzzy, kde-format
27793 msgid "Ekos stopped."
27794 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
27795 
27796 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189
27797 #, fuzzy, kde-format
27798 #| msgid "Set INDI's device connection port."
27799 msgid "INDI devices connected."
27800 msgstr "تنظیم درگاه اتصال دستگاه INDI."
27801 
27802 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196
27803 #, kde-format
27804 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
27805 msgstr ""
27806 
27807 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201
27808 #, kde-format
27809 msgid ""
27810 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
27811 "details."
27812 msgstr ""
27813 
27814 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210
27815 #, kde-format
27816 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
27817 msgstr ""
27818 
27819 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216
27820 #, kde-format
27821 msgid ""
27822 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
27823 msgstr ""
27824 
27825 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227
27826 #, fuzzy, kde-format
27827 #| msgid "Set INDI's device connection port."
27828 msgid "INDI devices disconnected."
27829 msgstr "تنظیم درگاه اتصال دستگاه INDI."
27830 
27831 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243
27832 #, kde-format
27833 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
27834 msgstr ""
27835 
27836 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248
27837 #, kde-format
27838 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
27839 msgstr ""
27840 
27841 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258
27842 #, kde-format
27843 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
27844 msgstr ""
27845 
27846 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273
27847 #, kde-format
27848 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
27849 msgstr ""
27850 
27851 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335
27852 #, fuzzy, kde-format
27853 #| msgid "completed"
27854 msgid "Shutdown complete."
27855 msgstr "تکمیل"
27856 
27857 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337
27858 #, kde-format
27859 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
27860 msgstr ""
27861 
27862 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441
27863 #, fuzzy, kde-format
27864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27865 #| msgid "Goose Creek"
27866 msgid "Cap parked."
27867 msgstr "گوس کریک"
27868 
27869 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451
27870 #, fuzzy, kde-format
27871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27872 #| msgid "Mount Ekar"
27873 msgid "Cap unparked."
27874 msgstr "مونت اکار"
27875 
27876 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463
27877 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692
27878 #, kde-format
27879 msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
27880 msgstr ""
27881 
27882 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476
27883 #, fuzzy, kde-format
27884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27885 #| msgid "Goose Creek"
27886 msgid "Cap parking error."
27887 msgstr "گوس کریک"
27888 
27889 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481
27890 #, fuzzy, kde-format
27891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27892 #| msgid "Mount Ekar"
27893 msgid "Cap unparking error."
27894 msgstr "مونت اکار"
27895 
27896 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523
27897 #, fuzzy, kde-format
27898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27899 #| msgid "Mount Ekar"
27900 msgid "Mount parked."
27901 msgstr "مونت اکار"
27902 
27903 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538
27904 #, fuzzy, kde-format
27905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27906 #| msgid "Mount Ekar"
27907 msgid "Mount unparked."
27908 msgstr "مونت اکار"
27909 
27910 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550
27911 #, kde-format
27912 msgid ""
27913 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
27914 "operation..."
27915 msgstr ""
27916 
27917 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556
27918 #, kde-format
27919 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
27920 msgstr ""
27921 
27922 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570
27923 #, kde-format
27924 msgid ""
27925 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
27926 "operation..."
27927 msgstr ""
27928 
27929 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577
27930 #, kde-format
27931 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
27932 msgstr ""
27933 
27934 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589
27935 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618
27936 #, fuzzy, kde-format
27937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27938 #| msgid "Mount Ekar"
27939 msgid "Mount unparking error."
27940 msgstr "مونت اکار"
27941 
27942 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597
27943 #, kde-format
27944 msgid ""
27945 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
27946 "operation..."
27947 msgstr ""
27948 
27949 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604
27950 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612
27951 #, fuzzy, kde-format
27952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27953 #| msgid "Mount Ekar"
27954 msgid "Mount parking error."
27955 msgstr "مونت اکار"
27956 
27957 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669
27958 #, fuzzy, kde-format
27959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27960 #| msgid "Goose Creek"
27961 msgid "Dome parked."
27962 msgstr "گوس کریک"
27963 
27964 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680
27965 #, kde-format
27966 msgid "Dome unparked."
27967 msgstr ""
27968 
27969 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707
27970 #, fuzzy, kde-format
27971 #| msgid "Could not open file %1."
27972 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
27973 msgstr "پرونده %1 را نتوانست باز کند."
27974 
27975 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712
27976 #, fuzzy, kde-format
27977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27978 #| msgid "Goose Creek"
27979 msgid "Dome parking error."
27980 msgstr "گوس کریک"
27981 
27982 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721
27983 #, fuzzy, kde-format
27984 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
27985 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
27986 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
27987 
27988 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726
27989 #, fuzzy, kde-format
27990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27991 #| msgid "Goose Creek"
27992 msgid "Dome unparking error."
27993 msgstr "گوس کریک"
27994 
27995 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749
27996 #, kde-format
27997 msgid "Observatory is in the startup process"
27998 msgstr ""
27999 
28000 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762
28001 #, kde-format
28002 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
28003 msgstr ""
28004 
28005 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867
28006 #, fuzzy, kde-format
28007 #| msgid "Radiotelescope"
28008 msgid "Warming up CCD..."
28009 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
28010 
28011 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900
28012 #, kde-format
28013 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
28014 msgstr ""
28015 
28016 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024
28017 #, kde-format
28018 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
28019 msgstr ""
28020 
28021 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043
28022 #, fuzzy, kde-format
28023 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28024 msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
28025 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
28026 
28027 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050
28028 #, fuzzy, kde-format
28029 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28030 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
28031 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
28032 
28033 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094
28034 #, fuzzy, kde-format
28035 #| msgid "Start Clock"
28036 msgid "Startup procedure terminated."
28037 msgstr "آغاز ساعت"
28038 
28039 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108
28040 #, fuzzy, kde-format
28041 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28042 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
28043 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
28044 
28045 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114
28046 #, fuzzy, kde-format
28047 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28048 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
28049 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
28050 
28051 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159
28052 #, kde-format
28053 msgid "Shutdown procedure terminated."
28054 msgstr ""
28055 
28056 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166
28057 #, fuzzy, kde-format
28058 #| msgid "FITS file saved to %1"
28059 msgid "Scheduler paused."
28060 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
28061 
28062 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202
28063 #, kde-format
28064 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
28065 msgstr ""
28066 
28067 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210
28068 #, kde-format
28069 msgid ""
28070 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
28071 "those."
28072 msgstr ""
28073 
28074 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224
28075 #, kde-format
28076 msgid "No jobs scheduled."
28077 msgstr ""
28078 
28079 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323
28080 #, kde-format
28081 msgid "Starting job sequence iteration #%1"
28082 msgstr ""
28083 
28084 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405
28085 #, kde-format
28086 msgid "Guiding already running, directly start capturing."
28087 msgstr ""
28088 
28089 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417
28090 #, kde-format
28091 msgid ""
28092 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
28093 "frames are pending."
28094 msgstr ""
28095 
28096 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608
28097 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168
28098 #, fuzzy, kde-format
28099 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
28100 msgstr "فارمینگتون"
28101 
28102 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634
28103 #, fuzzy, kde-format
28104 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
28105 msgstr "فارمینگتون"
28106 
28107 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659
28108 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291
28109 #, fuzzy, kde-format
28110 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
28111 msgstr "فارمینگتون"
28112 
28113 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683
28114 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239
28115 #, fuzzy, kde-format
28116 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
28117 msgstr "فارمینگتون"
28118 
28119 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707
28120 #, fuzzy, kde-format
28121 #| msgid "Client"
28122 msgid ""
28123 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
28124 msgstr "کارخواه"
28125 
28126 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724
28127 #, fuzzy, kde-format
28128 #| msgid "Client"
28129 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
28130 msgstr "کارخواه"
28131 
28132 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782
28133 #, fuzzy, kde-format
28134 msgid "Ekos job started (%1)"
28135 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
28136 
28137 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969
28138 #, fuzzy, kde-format
28139 #| msgid "FITS file saved to %1"
28140 msgid "Scheduler list saved to %1"
28141 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
28142 
28143 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134
28144 #, fuzzy, kde-format
28145 #| msgid "Client"
28146 msgid "Job '%1' alignment is complete."
28147 msgstr "کارخواه"
28148 
28149 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153
28150 #, fuzzy, kde-format
28151 msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
28152 msgstr "فارمینگتون"
28153 
28154 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159
28155 #, kde-format
28156 msgid ""
28157 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
28158 msgstr ""
28159 
28160 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163
28161 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227
28162 #, fuzzy, kde-format
28163 msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
28164 msgstr "فارمینگتون"
28165 
28166 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199
28167 #, fuzzy, kde-format
28168 #| msgid "Radiotelescope"
28169 msgid "Job '%1' guiding is in progress."
28170 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
28171 
28172 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211
28173 #, fuzzy, kde-format
28174 #| msgid "%1 is online."
28175 msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
28176 msgstr "%1، برخط است."
28177 
28178 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213
28179 #, fuzzy, kde-format
28180 #| msgid "Client"
28181 msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
28182 msgstr "کارخواه"
28183 
28184 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232
28185 #, fuzzy, kde-format
28186 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
28187 msgstr "فارمینگتون"
28188 
28189 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268
28190 #, fuzzy, kde-format
28191 #| msgid "%1 is online."
28192 msgid "Job '%1' focusing is complete."
28193 msgstr "%1، برخط است."
28194 
28195 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278
28196 #, fuzzy, kde-format
28197 #| msgid "%1 is online."
28198 msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
28199 msgstr "%1، برخط است."
28200 
28201 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282
28202 #, fuzzy, kde-format
28203 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
28204 msgstr "فارمینگتون"
28205 
28206 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320
28207 #, fuzzy, kde-format
28208 #| msgid "%1 is online."
28209 msgid "Job '%1' slew is complete."
28210 msgstr "%1، برخط است."
28211 
28212 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326
28213 #, kde-format
28214 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
28215 msgstr ""
28216 
28217 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332
28218 #, fuzzy, kde-format
28219 #| msgid "%1 is online."
28220 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
28221 msgstr "%1، برخط است."
28222 
28223 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345
28224 #, fuzzy, kde-format
28225 #| msgid "%1 is online."
28226 msgid "Job '%1' repositioning is complete."
28227 msgstr "%1، برخط است."
28228 
28229 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351
28230 #, kde-format
28231 msgid ""
28232 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
28233 msgstr ""
28234 
28235 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357
28236 #, fuzzy, kde-format
28237 #| msgid "%1 is online."
28238 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
28239 msgstr "%1، برخط است."
28240 
28241 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382
28242 #, fuzzy, kde-format
28243 #| msgid "Select Input Coordinates"
28244 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
28245 msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
28246 
28247 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388
28248 #, kde-format
28249 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
28250 msgstr ""
28251 
28252 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403
28253 #, kde-format
28254 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected."
28255 msgstr ""
28256 
28257 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426
28258 #, fuzzy, kde-format
28259 #| msgid "Radiotelescope"
28260 msgid "Parking Cap..."
28261 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
28262 
28263 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432
28264 #, kde-format
28265 msgid "Cap already parked."
28266 msgstr ""
28267 
28268 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441
28269 #, kde-format
28270 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected."
28271 msgstr ""
28272 
28273 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463
28274 #, fuzzy, kde-format
28275 #| msgid "Radiotelescope"
28276 msgid "Unparking cap..."
28277 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
28278 
28279 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469
28280 #, kde-format
28281 msgid "Cap already unparked."
28282 msgstr ""
28283 
28284 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478
28285 #, kde-format
28286 msgid "Mount park requested but no mounts detected."
28287 msgstr ""
28288 
28289 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536
28290 #, fuzzy, kde-format
28291 #| msgid "Radiotelescope"
28292 msgid "Parking mount in progress..."
28293 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
28294 
28295 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550
28296 #, kde-format
28297 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected."
28298 msgstr ""
28299 
28300 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576
28301 #, kde-format
28302 msgid "Mount already unparked."
28303 msgstr ""
28304 
28305 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674
28306 #, kde-format
28307 msgid "Dome park requested but no domes detected."
28308 msgstr ""
28309 
28310 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697
28311 #, fuzzy, kde-format
28312 #| msgid "Radiotelescope"
28313 msgid "Parking dome..."
28314 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
28315 
28316 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703
28317 #, kde-format
28318 msgid "Dome already parked."
28319 msgstr ""
28320 
28321 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713
28322 #, kde-format
28323 msgid "Dome unpark requested but no domes detected."
28324 msgstr ""
28325 
28326 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733
28327 #, fuzzy, kde-format
28328 #| msgid "Radiotelescope"
28329 msgid "Unparking dome..."
28330 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
28331 
28332 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739
28333 #, kde-format
28334 msgid "Dome already unparked."
28335 msgstr ""
28336 
28337 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866
28338 #, kde-format
28339 msgid "Startup script failed, aborting..."
28340 msgstr ""
28341 
28342 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871
28343 #, kde-format
28344 msgid "Shutdown script failed, aborting..."
28345 msgstr ""
28346 
28347 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928
28348 #, fuzzy, kde-format
28349 #| msgid "Client"
28350 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
28351 msgstr "کارخواه"
28352 
28353 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340
28354 #, fuzzy, kde-format
28355 #| msgid "Could not open file %1."
28356 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
28357 msgstr "پرونده %1 را نتوانست باز کند."
28358 
28359 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411
28360 #, kde-format
28361 msgid ""
28362 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
28363 "procedures currently set in its sequence will not occur."
28364 msgstr ""
28365 
28366 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438
28367 #, kde-format
28368 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
28369 msgstr ""
28370 
28371 #: fitsviewer/fitscommon.h:15
28372 #, fuzzy, kde-format
28373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28374 #| msgid "Norman"
28375 msgid "Normal"
28376 msgstr "نورمن"
28377 
28378 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463
28379 #, fuzzy, kde-format
28380 #| msgid "Client"
28381 msgid "Calibrate"
28382 msgstr "کارخواه"
28383 
28384 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250
28385 #, fuzzy, kde-format
28386 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28387 msgid "Error reading fits buffer: %1."
28388 msgstr "خطا: ناتوانی در ذخیره تصویر: %1"
28389 
28390 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263
28391 #, kde-format
28392 msgid "Failed to unpack compressed fits"
28393 msgstr ""
28394 
28395 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279
28396 #, fuzzy, kde-format
28397 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28398 msgid "Error opening fits file %1 : %2"
28399 msgstr "خطا: ناتوانی در ذخیره تصویر: %1"
28400 
28401 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292
28402 #, fuzzy, kde-format
28403 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28404 msgid "Error reading fits buffer: %1"
28405 msgstr "خطا: ناتوانی در ذخیره تصویر: %1"
28406 
28407 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
28408 #, fuzzy, kde-format
28409 #| msgid "Could not open file %1."
28410 msgid "Could not locate image HDU: %1"
28411 msgstr "پرونده %1 را نتوانست باز کند."
28412 
28413 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311
28414 #, fuzzy, kde-format
28415 #| msgid "FITS file open error: %1"
28416 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
28417 msgstr "خطای باز شدن پرونده FITS: %1"
28418 
28419 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325
28420 #, kde-format
28421 msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
28422 msgstr ""
28423 
28424 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590
28425 #, kde-format
28426 msgid "Bit depth %1 is not supported."
28427 msgstr ""
28428 
28429 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381
28430 #, kde-format
28431 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
28432 msgstr ""
28433 
28434 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426
28435 #, fuzzy, kde-format
28436 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28437 msgid "Error reading image: %1"
28438 msgstr "خطا: ناتوانی در ذخیره تصویر: %1"
28439 
28440 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487
28441 #, fuzzy, kde-format
28442 #| msgid "Failed to load image"
28443 msgid "File contain no images"
28444 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
28445 
28446 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516
28447 #, fuzzy, kde-format
28448 #| msgid "completed"
28449 msgid "Sample format %1 is not supported."
28450 msgstr "تکمیل"
28451 
28452 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554
28453 #, fuzzy, kde-format
28454 #| msgid "Guides"
28455 msgid "XISF file open error: "
28456 msgstr "راهنماییها"
28457 
28458 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605
28459 #, fuzzy, kde-format
28460 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28461 msgid "Error saving XISF image"
28462 msgstr "خطا: ناتوانی در ذخیره تصویر: %1"
28463 
28464 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808
28465 #, kde-format
28466 msgid ""
28467 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes "
28468 msgstr ""
28469 
28470 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747
28471 #, fuzzy, kde-format
28472 #| msgid "Could not open file: %1"
28473 msgid "Cannot open file %1: %2"
28474 msgstr "پرونده را نتوانست باز کند: %1"
28475 
28476 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760
28477 #, fuzzy, kde-format
28478 #| msgid "Could not open file: %1"
28479 msgid "Cannot open buffer: %1"
28480 msgstr "پرونده را نتوانست باز کند: %1"
28481 
28482 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771
28483 #, kde-format
28484 msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
28485 msgstr ""
28486 
28487 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778
28488 #, fuzzy, kde-format
28489 #| msgid "Cannot write to user log file"
28490 msgid "Cannot dcraw_process: %1"
28491 msgstr "نمی‌توان در پرونده ثبت کاربر نوشت"
28492 
28493 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786
28494 #, kde-format
28495 msgid "Cannot load to memory: %1"
28496 msgstr ""
28497 
28498 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929
28499 #, fuzzy, kde-format
28500 #| msgid "completed"
28501 msgid "Saving compressed files is not supported."
28502 msgstr "تکمیل"
28503 
28504 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989
28505 #, fuzzy, kde-format
28506 #| msgid "Could not open file %1."
28507 msgid "Failed to close file: %1"
28508 msgstr "پرونده %1 را نتوانست باز کند."
28509 
28510 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996
28511 #, fuzzy, kde-format
28512 #| msgid "Could not open file %1."
28513 msgid "Failed to create file: %1"
28514 msgstr "پرونده %1 را نتوانست باز کند."
28515 
28516 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011
28517 #, fuzzy, kde-format
28518 #| msgid "Failed to load image at %1"
28519 msgid "Failed to create image: %1"
28520 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر در %1"
28521 
28522 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027
28523 #, fuzzy, kde-format
28524 #| msgid "Failed to load image"
28525 msgid "Failed to update key: %1"
28526 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
28527 
28528 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116
28529 #, fuzzy, kde-format
28530 #| msgid "Failed to load image at %1"
28531 msgid "Failed to update date: %1"
28532 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر در %1"
28533 
28534 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125
28535 #, fuzzy, kde-format
28536 #| msgid "Failed to load image"
28537 msgid "Failed to update history: %1"
28538 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
28539 
28540 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147
28541 #, fuzzy, kde-format
28542 #| msgid "Failed to load image at %1"
28543 msgid "Failed to write image: %1"
28544 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر در %1"
28545 
28546 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803
28547 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875
28548 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922
28549 #, fuzzy, kde-format
28550 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
28551 msgid "No world coordinate systems found."
28552 msgstr "سیستم مختصات افقی استفاده شود؟"
28553 
28554 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644
28555 #, kde-format
28556 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
28557 msgstr ""
28558 
28559 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677
28560 #, kde-format
28561 msgid "Unsupported bayer pattern %1."
28562 msgstr ""
28563 
28564 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
28565 #, kde-format
28566 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
28567 msgstr ""
28568 
28569 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823
28570 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915
28571 #, kde-format
28572 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
28573 msgstr ""
28574 
28575 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878
28576 #, kde-format
28577 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
28578 msgstr ""
28579 
28580 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898
28581 #, kde-format
28582 msgid "Debayer failed (%1)"
28583 msgstr ""
28584 
28585 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52
28586 #, fuzzy, kde-format
28587 #| msgid "Focused on: "
28588 msgid "Processing..."
28589 msgstr "تمرکز بر: "
28590 
28591 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58
28592 #, fuzzy, kde-format
28593 #| msgid "completed"
28594 msgid "Complete."
28595 msgstr "تکمیل"
28596 
28597 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
28598 #, fuzzy, kde-format
28599 #| msgid "Upload"
28600 msgid "Debayer failed."
28601 msgstr "بارگذاری"
28602 
28603 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
28604 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
28605 #, fuzzy, kde-format
28606 #| msgid "Image Links"
28607 msgid "Image Debayering"
28608 msgstr "پیوندهای تصویر"
28609 
28610 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28611 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
28612 #, kde-format
28613 msgid "RGGB"
28614 msgstr ""
28615 
28616 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28617 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
28618 #, kde-format
28619 msgid "GBRG"
28620 msgstr ""
28621 
28622 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28623 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
28624 #, kde-format
28625 msgid "GRBG"
28626 msgstr ""
28627 
28628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28629 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
28630 #, kde-format
28631 msgid "BGGR"
28632 msgstr ""
28633 
28634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
28635 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
28636 #, kde-format
28637 msgid "Method:"
28638 msgstr ""
28639 
28640 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28641 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
28642 #, fuzzy, kde-format
28643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28644 #| msgid "Bucarest"
28645 msgid "Nearest"
28646 msgstr "بوکارست"
28647 
28648 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28649 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
28650 #, kde-format
28651 msgid "Simple"
28652 msgstr ""
28653 
28654 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28655 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
28656 #, fuzzy, kde-format
28657 #| msgid "Linear"
28658 msgid "BILinear"
28659 msgstr "خطی"
28660 
28661 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28662 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
28663 #, fuzzy, kde-format
28664 #| msgid "Linear"
28665 msgid "HQLinear"
28666 msgstr "خطی"
28667 
28668 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28669 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
28670 #, kde-format
28671 msgid "VNG"
28672 msgstr ""
28673 
28674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
28675 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
28676 #, fuzzy, kde-format
28677 #| msgid "UT offset:"
28678 msgid "X Offset:"
28679 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
28680 
28681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
28682 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
28683 #, fuzzy, kde-format
28684 #| msgid "UT offset:"
28685 msgid "Y Offset:"
28686 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
28687 
28688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
28689 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503
28690 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587
28691 #, fuzzy, kde-format
28692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28693 #| msgid "Reading"
28694 msgid "Ready."
28695 msgstr "ریدینگ"
28696 
28697 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
28698 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141
28699 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145
28700 #, kde-format
28701 msgid "FITS Header"
28702 msgstr "سرآیند FITS"
28703 
28704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28705 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
28706 #, kde-format
28707 msgid "Keyword"
28708 msgstr "کلیدواژه"
28709 
28710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28711 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
28712 #, kde-format
28713 msgid "Comment"
28714 msgstr "توضیح"
28715 
28716 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137
28717 #, fuzzy, kde-format
28718 #| msgid "Intensity:"
28719 msgid "Intensity"
28720 msgstr "شدت:"
28721 
28722 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
28723 #, kde-format
28724 msgid "Linear Scale"
28725 msgstr "مقیاس خطی"
28726 
28727 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
28728 #, kde-format
28729 msgid "Logarithmic Scale"
28730 msgstr "مقیاس لگاریتمی"
28731 
28732 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
28733 #, kde-format
28734 msgid "Square Root Scale"
28735 msgstr "مقیاس ریشه مجذور"
28736 
28737 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202
28738 #, kde-format
28739 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
28740 msgid ""
28741 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
28742 "td><td>%2</td></tr></table>"
28743 msgstr ""
28744 
28745 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214
28746 #, kde-format
28747 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
28748 msgid ""
28749 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
28750 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
28751 "Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
28752 msgstr ""
28753 
28754 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
28755 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138
28756 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121
28757 #, kde-format
28758 msgid "Histogram"
28759 msgstr "سابقه‌نما"
28760 
28761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
28762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28763 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
28764 #, kde-format
28765 msgid "G"
28766 msgstr ""
28767 
28768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
28769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28770 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
28771 #, fuzzy, kde-format
28772 #| msgctxt "First letter in 'Remove'"
28773 #| msgid "R"
28774 msgid "R"
28775 msgstr "ح‌"
28776 
28777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
28778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28779 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
28780 #, kde-format
28781 msgid "B"
28782 msgstr ""
28783 
28784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
28785 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
28786 #, fuzzy, kde-format
28787 #| msgid "&Apply"
28788 msgid "Apply"
28789 msgstr "&اعمال‌"
28790 
28791 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332
28792 #, fuzzy, kde-format
28793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28794 #| msgid "Aalborg"
28795 msgid "Continue Slew"
28796 msgstr "آآلبورگ"
28797 
28798 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463
28799 #, fuzzy, kde-format
28800 #| msgid "KStars did not find any active telescopes."
28801 msgid "KStars did not find any active mounts."
28802 msgstr "KStars، هیچ تلسکوپ فعالی را پیدا نکرد."
28803 
28804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton)
28805 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87
28806 #, kde-format
28807 msgid "Stretch (or disable stretching) the image."
28808 msgstr ""
28809 
28810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel)
28811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal)
28812 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151
28813 #, kde-format
28814 msgid "Set shadows value for the image stretch."
28815 msgstr ""
28816 
28817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel)
28818 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133
28819 #, kde-format
28820 msgid "Shadows"
28821 msgstr ""
28822 
28823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel)
28824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal)
28825 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215
28826 #, kde-format
28827 msgid "Set midtones value for the image stretch."
28828 msgstr ""
28829 
28830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel)
28831 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197
28832 #, fuzzy, kde-format
28833 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
28834 #| msgid "Micronesia"
28835 msgid "Midtones"
28836 msgstr "میکرونزی"
28837 
28838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel)
28839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal)
28840 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291
28841 #, kde-format
28842 msgid "Set highlights value for the image stretch."
28843 msgstr ""
28844 
28845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel)
28846 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267
28847 #, fuzzy, kde-format
28848 #| msgid "Height:"
28849 msgid "Highlights"
28850 msgstr "ارتفاع:"
28851 
28852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton)
28853 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341
28854 #, kde-format
28855 msgid "Enable or disable the histogram display."
28856 msgstr ""
28857 
28858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton)
28859 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369
28860 #, fuzzy, kde-format
28861 msgid "Automatically find stretch parameter."
28862 msgstr "زدن ضامن توری مختصات"
28863 
28864 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56
28865 #, kde-format
28866 msgid "Save Changes to FITS?"
28867 msgstr "تغییرات در FITS ذخیره شود؟"
28868 
28869 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57
28870 #, kde-format
28871 msgid ""
28872 "The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
28873 "closing it?"
28874 msgstr ""
28875 "پرونده جاری FITS، تغییرات ذخیره‌نشده دارد. مایل هستید قبل از بستن آن، آنها را "
28876 "ذخیره کنید؟"
28877 
28878 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI)
28879 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14
28880 #, fuzzy, kde-format
28881 #| msgid "Server"
28882 msgid "Plate Solving"
28883 msgstr "کارساز"
28884 
28885 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146
28886 #, fuzzy, kde-format
28887 #| msgid "Preview of %1"
28888 msgid "Recent Images"
28889 msgstr "پیش‌نمایش %1"
28890 
28891 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373
28892 #, fuzzy, kde-format
28893 #| msgctxt "First letter in 'Remove'"
28894 #| msgid "R"
28895 msgctxt "Red"
28896 msgid "R"
28897 msgstr "ح‌"
28898 
28899 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458
28900 #, fuzzy, kde-format
28901 #| msgid "Save"
28902 msgctxt "@title:window"
28903 msgid "Save FITS"
28904 msgstr "ذخیره"
28905 
28906 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
28907 #, fuzzy, kde-format
28908 #| msgid "FITS file save error: %1"
28909 msgid "Image save error: %1"
28910 msgstr "خطای ذخیره کردن پرونده FITS: :%1"
28911 
28912 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
28913 #, fuzzy, kde-format
28914 #| msgid "Image Format"
28915 msgid "Image Save"
28916 msgstr "قالب تصویر"
28917 
28918 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494
28919 #, fuzzy, kde-format
28920 #| msgid "FITS file saved to %1"
28921 msgid "File saved to %1"
28922 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
28923 
28924 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629
28925 #, fuzzy, kde-format
28926 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
28927 #| msgid "Other"
28928 msgid "Extracting..."
28929 msgstr "دیگر"
28930 
28931 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647
28932 #, fuzzy, kde-format
28933 #| msgid "&Settings"
28934 msgid "Solving..."
28935 msgstr "&تنظیمات‌"
28936 
28937 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660
28938 #, fuzzy, kde-format
28939 msgid "Extractor timed out: %1s"
28940 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
28941 
28942 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669
28943 #, fuzzy, kde-format
28944 #| msgid "No FOV"
28945 msgid "Extractor failed: %1s"
28946 msgstr "بدون FOV"
28947 
28948 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678
28949 #, kde-format
28950 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s"
28951 msgstr ""
28952 
28953 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725
28954 #, fuzzy, kde-format
28955 msgid "Solver timed out: %1s"
28956 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
28957 
28958 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730
28959 #, fuzzy, kde-format
28960 #| msgid "No FOV"
28961 msgid "Solver failed: %1s"
28962 msgstr "بدون FOV"
28963 
28964 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820
28965 #, kde-format
28966 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver."
28967 msgstr ""
28968 
28969 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821
28970 #, kde-format
28971 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu."
28972 msgstr ""
28973 
28974 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513
28975 #, fuzzy, kde-format
28976 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
28977 msgid "Rescaling image failed."
28978 msgstr "خرابی در ذخیره تصویر %1."
28979 
28980 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696
28981 #, kde-format
28982 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
28983 msgstr ""
28984 
28985 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732
28986 #, kde-format
28987 msgctxt "North Celestial Pole"
28988 msgid "NCP"
28989 msgstr ""
28990 
28991 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749
28992 #, fuzzy, kde-format
28993 #| msgid "UTC Now"
28994 msgctxt "South Celestial Pole"
28995 msgid "SCP"
28996 msgstr "UTC اکنون"
28997 
28998 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204
28999 #, fuzzy, kde-format
29000 msgid "Finding stars..."
29001 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
29002 
29003 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445
29004 #, kde-format
29005 msgid "Zoom In"
29006 msgstr ""
29007 
29008 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448
29009 #, kde-format
29010 msgid "Zoom Out"
29011 msgstr ""
29012 
29013 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451
29014 #, fuzzy, kde-format
29015 #| msgid "&Default Zoom"
29016 msgid "Default Zoom"
29017 msgstr "بزرگ‌نمایی &پیش‌فرض‌"
29018 
29019 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454
29020 #, kde-format
29021 msgid "Zoom to Fit"
29022 msgstr ""
29023 
29024 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457
29025 #, fuzzy, kde-format
29026 #| msgid "Auto Scale"
29027 msgid "Toggle Stretch"
29028 msgstr "مقیاس خودکار"
29029 
29030 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220
29031 #, fuzzy, kde-format
29032 #| msgid "Crosshairs"
29033 msgid "Show Cross Hairs"
29034 msgstr "صلیب‌واره‌ها"
29035 
29036 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233
29037 #, fuzzy, kde-format
29038 #| msgid "Show constellation lines?"
29039 msgid "Show Pixel Gridlines"
29040 msgstr "خطوط صورت فلکی نمایش داده شوند؟"
29041 
29042 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583
29043 #, fuzzy, kde-format
29044 #| msgid "Open FITS..."
29045 msgid "Detect Stars in Image"
29046 msgstr "باز کردن FITS..."
29047 
29048 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480
29049 #, fuzzy, kde-format
29050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29051 #| msgid "Arrecife"
29052 msgid "View Star Profile..."
29053 msgstr "-"
29054 
29055 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239
29056 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275
29057 #, fuzzy, kde-format
29058 #| msgid "Equatorial Coordinates"
29059 msgid "Show Equatorial Gridlines"
29060 msgstr "مختصات ناحیه استوایی"
29061 
29062 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246
29063 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277
29064 #, fuzzy, kde-format
29065 #| msgid "Show Objects"
29066 msgid "Show Objects in Image"
29067 msgstr "نمایش اشیا"
29068 
29069 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502
29070 #, fuzzy, kde-format
29071 #| msgid "Center in Scope"
29072 msgid "Center Telescope"
29073 msgstr "مرکز در دامنه"
29074 
29075 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253
29076 #, fuzzy, kde-format
29077 #| msgid "Show constellation lines?"
29078 msgid "Show HiPS Overlay"
29079 msgstr "خطوط صورت فلکی نمایش داده شوند؟"
29080 
29081 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29082 #, fuzzy, kde-format
29083 #| msgid "Auto Scale"
29084 msgid "Auto Stretch"
29085 msgstr "مقیاس خودکار"
29086 
29087 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29088 #, fuzzy, kde-format
29089 msgid "High Contrast"
29090 msgstr "اتصال"
29091 
29092 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29093 #, kde-format
29094 msgid "Equalize"
29095 msgstr ""
29096 
29097 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29098 #, fuzzy, kde-format
29099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29100 #| msgid "Grand Prairie"
29101 msgid "High Pass"
29102 msgstr "گراند پرایری"
29103 
29104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29105 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101
29106 #, fuzzy, kde-format
29107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29108 #| msgid "Meriden"
29109 msgid "Median"
29110 msgstr "مریدن"
29111 
29112 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29113 #, kde-format
29114 msgid "Gaussian blur"
29115 msgstr ""
29116 
29117 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104
29118 #, fuzzy, kde-format
29119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29120 #| msgid "Bloomington"
29121 msgid "Rotate Right"
29122 msgstr "بلومینگتون"
29123 
29124 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108
29125 #, fuzzy, kde-format
29126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29127 #| msgid "Cold Lake"
29128 msgid "Rotate Left"
29129 msgstr "دریاچه کلد"
29130 
29131 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112
29132 #, fuzzy, kde-format
29133 #| msgid "Horizontal "
29134 msgid "Flip Horizontal"
29135 msgstr "افق "
29136 
29137 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117
29138 #, fuzzy, kde-format
29139 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
29140 #| msgid "Optical"
29141 msgid "Flip Vertical"
29142 msgstr "نوری"
29143 
29144 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160
29145 #, fuzzy, kde-format
29146 #| msgid "Default FITS directory:"
29147 msgid "Open/Blink Directory"
29148 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
29149 
29150 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151
29151 #, kde-format
29152 msgid "Debayer..."
29153 msgstr ""
29154 
29155 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186
29156 #, fuzzy, kde-format
29157 #| msgid "Statistics"
29158 msgid "&Selection Statistics"
29159 msgstr "آمار"
29160 
29161 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227
29162 #, fuzzy, kde-format
29163 #| msgid "Show print dialog"
29164 msgid "Show Clipping"
29165 msgstr "نمایش محاوره چاپ"
29166 
29167 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286
29168 #, kde-format
29169 msgid ""
29170 "Center Telescope\n"
29171 "*No Telescopes Detected*"
29172 msgstr ""
29173 
29174 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267
29175 #, kde-format
29176 msgid "Zoom To Fit"
29177 msgstr ""
29178 
29179 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272
29180 #, fuzzy, kde-format
29181 #| msgid "&Next"
29182 msgid "Next Tab"
29183 msgstr "بعدی"
29184 
29185 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277
29186 #, fuzzy, kde-format
29187 #| msgid "Preview of %1"
29188 msgid "Previous Tab"
29189 msgstr "پیش‌نمایش %1"
29190 
29191 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282
29192 #, fuzzy, kde-format
29193 #| msgid "Show Objects"
29194 msgid "Next Blink Image"
29195 msgstr "نمایش اشیا"
29196 
29197 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287
29198 #, fuzzy, kde-format
29199 #| msgid "Preview of %1"
29200 msgid "Previous Blink Image"
29201 msgstr "پیش‌نمایش %1"
29202 
29203 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292
29204 #, kde-format
29205 msgid "Zoom all tabs in"
29206 msgstr ""
29207 
29208 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297
29209 #, kde-format
29210 msgid "Zoom all tabs out"
29211 msgstr ""
29212 
29213 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560
29214 #, fuzzy, kde-format
29215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29216 #| msgid "Markersbach"
29217 msgid "Mark Stars"
29218 msgstr "مارکرسباخ"
29219 
29220 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826
29221 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523
29222 #, kde-format
29223 msgid "View 3D Graph"
29224 msgstr ""
29225 
29226 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330
29227 #, fuzzy, kde-format
29228 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29229 msgctxt "@title:window"
29230 msgid "KStars FITS Viewer"
29231 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
29232 
29233 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408
29234 #, fuzzy, kde-format
29235 #| msgid "star"
29236 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star."
29237 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars."
29238 msgstr[0] "ستاره"
29239 msgstr[1] ""
29240 
29241 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
29242 #, fuzzy, kde-format
29243 #| msgid "star"
29244 msgid "HFR:%2, %1 star."
29245 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars."
29246 msgstr[0] "ستاره"
29247 msgstr[1] ""
29248 
29249 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676
29250 #, kde-format
29251 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer"
29252 msgstr ""
29253 
29254 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808
29255 #, kde-format
29256 msgid "currentView 3D Graph"
29257 msgstr ""
29258 
29259 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431
29260 #, fuzzy, kde-format
29261 #| msgid "Crosshairs"
29262 msgid "Cross Hairs"
29263 msgstr "صلیب‌واره‌ها"
29264 
29265 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445
29266 #, fuzzy, kde-format
29267 #| msgctxt "Country name"
29268 #| msgid "Philippines"
29269 msgid "Clipping"
29270 msgstr "فیلیپین"
29271 
29272 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458
29273 #, fuzzy, kde-format
29274 #| msgid "Equatorial Coordinates"
29275 msgid "Equatorial Gridlines"
29276 msgstr "مختصات ناحیه استوایی"
29277 
29278 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497
29279 #, fuzzy, kde-format
29280 #| msgid "Show Objects"
29281 msgid "Objects in Image"
29282 msgstr "نمایش اشیا"
29283 
29284 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510
29285 #, fuzzy, kde-format
29286 #| msgid "Show constellation lines?"
29287 msgid "Pixel Gridlines"
29288 msgstr "خطوط صورت فلکی نمایش داده شوند؟"
29289 
29290 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471
29291 #, kde-format
29292 msgid "HiPS Overlay"
29293 msgstr ""
29294 
29295 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866
29296 #, fuzzy, kde-format
29297 #| msgid "Default FITS directory:"
29298 msgctxt "@title:window"
29299 msgid "Blink Top Directory"
29300 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
29301 
29302 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994
29303 #, fuzzy, kde-format
29304 #| msgid "Open FITS..."
29305 msgctxt "@title:window"
29306 msgid "Open Image"
29307 msgstr "باز کردن FITS..."
29308 
29309 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252
29310 #, kde-format
29311 msgid "Hide %1"
29312 msgstr ""
29313 
29314 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257
29315 #, fuzzy, kde-format
29316 #| msgid "Show"
29317 msgid "Show %1"
29318 msgstr "نمایش"
29319 
29320 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281
29321 #, fuzzy, kde-format
29322 #| msgid "Center in Scope"
29323 msgid ""
29324 "Center Telescope\n"
29325 "*Ready*"
29326 msgstr "مرکز در دامنه"
29327 
29328 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293
29329 #, kde-format
29330 msgid ""
29331 "Show Equatorial Gridlines\n"
29332 "*No WCS Info*"
29333 msgstr ""
29334 
29335 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295
29336 #, fuzzy, kde-format
29337 #| msgid "Center in Scope"
29338 msgid ""
29339 "Center Telescope\n"
29340 "*No WCS Info*"
29341 msgstr "مرکز در دامنه"
29342 
29343 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297
29344 #, kde-format
29345 msgid ""
29346 "Show Objects in Image\n"
29347 "*No WCS Info*"
29348 msgstr ""
29349 
29350 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484
29351 #, fuzzy, kde-format
29352 #| msgid "Select a Star"
29353 msgid "Selection Rectangle"
29354 msgstr "برگزیدن یک ستاره"
29355 
29356 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
29357 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
29358 #| msgid "Size:"
29359 msgid "Size"
29360 msgstr "اندازه:"
29361 
29362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29363 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66
29364 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29365 #, fuzzy, kde-format
29366 #| msgid "Width:"
29367 msgid "Width"
29368 msgstr "عرض:"
29369 
29370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29371 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71
29372 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29373 #, fuzzy, kde-format
29374 #| msgid "Height:"
29375 msgid "Height"
29376 msgstr "ارتفاع:"
29377 
29378 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565
29379 #, fuzzy, kde-format
29380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29381 #| msgid "Markersbach"
29382 msgid "Unmark Stars"
29383 msgstr "مارکرسباخ"
29384 
29385 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581
29386 #, fuzzy, kde-format
29387 #| msgid "Focused on: "
29388 msgid "Processing %1..."
29389 msgstr "تمرکز بر: "
29390 
29391 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101
29392 #, fuzzy, kde-format
29393 #| msgid "Thumbnail Editor"
29394 msgid "HFR Options Profile Editor"
29395 msgstr "ویرایشگر ریزنقش"
29396 
29397 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
29398 #: fitsviewer/opsfits.ui:45
29399 #, kde-format
29400 msgid "Look && Feel"
29401 msgstr ""
29402 
29403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29404 #: fitsviewer/opsfits.ui:51
29405 #, fuzzy, kde-format
29406 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29407 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
29408 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
29409 
29410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29411 #: fitsviewer/opsfits.ui:54
29412 #, fuzzy, kde-format
29413 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29414 msgid "Use FITS viewer"
29415 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
29416 
29417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
29419 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465
29420 #, kde-format
29421 msgid ""
29422 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
29423 "per image."
29424 msgstr ""
29425 
29426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29427 #: fitsviewer/opsfits.ui:70
29428 #, fuzzy, kde-format
29429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29430 #| msgid "Point Hope"
29431 msgid "Single preview tab"
29432 msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
29433 
29434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29435 #: fitsviewer/opsfits.ui:80
29436 #, kde-format
29437 msgid ""
29438 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
29439 "instead of a dedicated window to each camera."
29440 msgstr ""
29441 
29442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29443 #: fitsviewer/opsfits.ui:86
29444 #, fuzzy, kde-format
29445 #| msgid "Capture Image"
29446 msgid "Single window capture"
29447 msgstr "گیراندازی تصویر"
29448 
29449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29450 #: fitsviewer/opsfits.ui:96
29451 #, kde-format
29452 msgid ""
29453 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
29454 "dedicated window to each file."
29455 msgstr ""
29456 
29457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29458 #: fitsviewer/opsfits.ui:102
29459 #, kde-format
29460 msgid "Single window open"
29461 msgstr ""
29462 
29463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29464 #: fitsviewer/opsfits.ui:112
29465 #, kde-format
29466 msgid ""
29467 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
29468 msgstr ""
29469 
29470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29471 #: fitsviewer/opsfits.ui:115
29472 #, kde-format
29473 msgid "Focus on receiving an image"
29474 msgstr ""
29475 
29476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
29477 #: fitsviewer/opsfits.ui:122
29478 #, kde-format
29479 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
29480 msgstr ""
29481 
29482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29483 #: fitsviewer/opsfits.ui:134
29484 #, fuzzy, kde-format
29485 #| msgid "Update"
29486 msgid "HiPS opacity:"
29487 msgstr "به‌روزرسانی"
29488 
29489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29490 #: fitsviewer/opsfits.ui:141
29491 #, fuzzy, kde-format
29492 #| msgid "UT offset:"
29493 msgid "HiPS offset:"
29494 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
29495 
29496 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
29497 #: fitsviewer/opsfits.ui:195
29498 #, fuzzy, kde-format
29499 #| msgid "Select all major bodies"
29500 msgid "Down Sampling"
29501 msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
29502 
29503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29504 #: fitsviewer/opsfits.ui:216
29505 #, fuzzy, kde-format
29506 msgid ""
29507 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
29508 "resources.</p></body></html>"
29509 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
29510 
29511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29512 #: fitsviewer/opsfits.ui:219
29513 #, fuzzy, kde-format
29514 #| msgid "Advanced"
29515 msgid "Adaptive sampling"
29516 msgstr "پیشرفته"
29517 
29518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
29520 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
29521 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883
29522 #, kde-format
29523 msgid ""
29524 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
29525 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
29526 "coarse resolution and fast."
29527 msgstr ""
29528 
29529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29530 #: fitsviewer/opsfits.ui:229
29531 #, fuzzy, kde-format
29532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29533 #| msgid "Point Hope"
29534 msgid "Stretch preview:"
29535 msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
29536 
29537 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox)
29538 #: fitsviewer/opsfits.ui:255
29539 #, fuzzy, kde-format
29540 #| msgctxt "Country name"
29541 #| msgid "Philippines"
29542 msgid "Clipping Limits"
29543 msgstr "فیلیپین"
29544 
29545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29546 #: fitsviewer/opsfits.ui:276
29547 #, kde-format
29548 msgid "Clipping value for 16-bit values."
29549 msgstr ""
29550 
29551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29552 #: fitsviewer/opsfits.ui:279
29553 #, fuzzy, kde-format
29554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29555 #| msgid "Freehold"
29556 msgid "16bit threshold:"
29557 msgstr "فری هولد"
29558 
29559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue)
29560 #: fitsviewer/opsfits.ui:286
29561 #, kde-format
29562 msgid "64K Clipping value."
29563 msgstr ""
29564 
29565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label)
29566 #: fitsviewer/opsfits.ui:302
29567 #, kde-format
29568 msgid "Clipping value for 8-bit values."
29569 msgstr ""
29570 
29571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label)
29572 #: fitsviewer/opsfits.ui:305
29573 #, fuzzy, kde-format
29574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29575 #| msgid "Freehold"
29576 msgid "8Bit threshold:"
29577 msgstr "فری هولد"
29578 
29579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value)
29580 #: fitsviewer/opsfits.ui:312
29581 #, kde-format
29582 msgid "Byte Clipping value."
29583 msgstr ""
29584 
29585 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
29586 #: fitsviewer/opsfits.ui:333
29587 #, fuzzy, kde-format
29588 #| msgid "Focused on: "
29589 msgid "Processing"
29590 msgstr "تمرکز بر: "
29591 
29592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29593 #: fitsviewer/opsfits.ui:354
29594 #, fuzzy, kde-format
29595 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29596 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
29597 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
29598 
29599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29600 #: fitsviewer/opsfits.ui:357
29601 #, fuzzy, kde-format
29602 #| msgid "Auto Scale"
29603 msgid "Auto stretch"
29604 msgstr "مقیاس خودکار"
29605 
29606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29607 #: fitsviewer/opsfits.ui:364
29608 #, kde-format
29609 msgid ""
29610 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
29611 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
29612 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
29613 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
29614 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
29615 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
29616 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
29617 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
29618 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
29619 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
29620 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
29621 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
29622 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
29623 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
29624 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
29625 msgstr ""
29626 
29627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29628 #: fitsviewer/opsfits.ui:367
29629 #, fuzzy, kde-format
29630 #| msgid "View Resource"
29631 msgid "Limited resources mode"
29632 msgstr "مشاهده منبع"
29633 
29634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29635 #: fitsviewer/opsfits.ui:374
29636 #, kde-format
29637 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
29638 msgstr ""
29639 
29640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29641 #: fitsviewer/opsfits.ui:377
29642 #, fuzzy, kde-format
29643 #| msgid "Auto Scale"
29644 msgid "Auto debayer"
29645 msgstr "مقیاس خودکار"
29646 
29647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29648 #: fitsviewer/opsfits.ui:387
29649 #, kde-format
29650 msgid ""
29651 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
29652 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
29653 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
29654 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
29655 "body></html>"
29656 msgstr ""
29657 
29658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29659 #: fitsviewer/opsfits.ui:390
29660 #, fuzzy, kde-format
29661 #| msgid "Auto Scale"
29662 msgid "Auto WCS"
29663 msgstr "مقیاس خودکار"
29664 
29665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29666 #: fitsviewer/opsfits.ui:397
29667 #, kde-format
29668 msgid ""
29669 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
29670 msgstr ""
29671 
29672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29673 #: fitsviewer/opsfits.ui:400
29674 #, kde-format
29675 msgid "3D cube"
29676 msgstr ""
29677 
29678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29679 #: fitsviewer/opsfits.ui:410
29680 #, fuzzy, kde-format
29681 msgid ""
29682 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
29683 "p></body></html>"
29684 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
29685 
29686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29687 #: fitsviewer/opsfits.ui:413
29688 #, fuzzy, kde-format
29689 #| msgid "Histogram"
29690 msgid "Non linear histogram"
29691 msgstr "سابقه‌نما"
29692 
29693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29694 #: fitsviewer/opsfits.ui:420
29695 #, kde-format
29696 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
29697 msgstr ""
29698 
29699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29700 #: fitsviewer/opsfits.ui:423
29701 #, fuzzy, kde-format
29702 #| msgid "Compute FOV"
29703 msgid "Auto compute HFR"
29704 msgstr "محاسبه FOV"
29705 
29706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
29707 #: fitsviewer/opsfits.ui:433
29708 #, no-c-format, kde-format
29709 msgid ""
29710 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
29711 msgstr ""
29712 
29713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
29714 #: fitsviewer/opsfits.ui:436
29715 #, kde-format
29716 msgid "Quick HFR"
29717 msgstr ""
29718 
29719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
29720 #: fitsviewer/opsfits.ui:451
29721 #, kde-format
29722 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
29723 msgstr ""
29724 
29725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
29726 #: fitsviewer/opsfits.ui:454
29727 #, fuzzy, kde-format
29728 #| msgid "Country filter:"
29729 msgid "HFR SEP profile:"
29730 msgstr "پالایه کشور:"
29731 
29732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
29733 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer)
29734 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503
29735 #, kde-format
29736 msgid ""
29737 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to "
29738 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction "
29739 "but may result in unstable operation."
29740 msgstr ""
29741 
29742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
29743 #: fitsviewer/opsfits.ui:482
29744 #, fuzzy, kde-format
29745 #| msgid "Current color settings"
29746 msgid "StellarSolver partitioning"
29747 msgstr "تنظیمات رنگ جاری"
29748 
29749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton)
29750 #: fitsviewer/platesolve.ui:47
29751 #, kde-format
29752 msgid "Plate solve the image using the parameters below."
29753 msgstr ""
29754 
29755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29756 #: fitsviewer/platesolve.ui:101
29757 #, kde-format
29758 msgid "<p>The units of the imager scale bounds."
29759 msgstr ""
29760 
29761 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29762 #: fitsviewer/platesolve.ui:108
29763 #, fuzzy, kde-format
29764 #| msgid "Image width:"
29765 msgid "image width º"
29766 msgstr "عرض تصویر:"
29767 
29768 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29769 #: fitsviewer/platesolve.ui:113
29770 #, fuzzy, kde-format
29771 #| msgid "Image width:"
29772 msgid "image width '"
29773 msgstr "عرض تصویر:"
29774 
29775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29776 #: fitsviewer/platesolve.ui:118
29777 #, fuzzy, kde-format
29778 msgid "arcsec/pixel"
29779 msgstr "پارسونز"
29780 
29781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
29782 #: fitsviewer/platesolve.ui:139
29783 #, kde-format
29784 msgid ""
29785 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to "
29786 "search in other areas of the sky."
29787 msgstr ""
29788 
29789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition)
29790 #: fitsviewer/platesolve.ui:164
29791 #, kde-format
29792 msgid ""
29793 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap."
29794 msgstr ""
29795 
29796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
29797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle)
29798 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331
29799 #, fuzzy, kde-format
29800 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
29801 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)."
29802 msgstr "طول جغرافیایی، بر حسب درجه."
29803 
29804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
29805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile)
29806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile)
29807 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373
29808 #: options/opsimageoverlay.ui:255
29809 #, kde-format
29810 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving"
29811 msgstr ""
29812 
29813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29814 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71
29815 #, fuzzy, kde-format
29816 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
29817 #| msgid "DC"
29818 msgid "DE"
29819 msgstr "دی سی"
29820 
29821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29822 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76
29823 #, fuzzy, kde-format
29824 #| msgid "Auto Scale"
29825 msgid "PixScale"
29826 msgstr "مقیاس خودکار"
29827 
29828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29829 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81
29830 #, fuzzy, kde-format
29831 #| msgid "Location:"
29832 msgid "Rotation"
29833 msgstr "محل:"
29834 
29835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
29836 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99
29837 #, fuzzy, kde-format
29838 #| msgid "&Save Sky Image..."
29839 msgid "Solve Image"
29840 msgstr "&ذخیره تصویر آسمان..."
29841 
29842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
29843 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106
29844 #, fuzzy, kde-format
29845 #| msgid "Constellation Name Options"
29846 msgid "Solve Options"
29847 msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
29848 
29849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
29850 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113
29851 #, fuzzy, kde-format
29852 #| msgid "Display"
29853 msgid "Display Log"
29854 msgstr "نمایش"
29855 
29856 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
29857 #, fuzzy, kde-format
29858 #| msgid "Size:"
29859 msgid "Pixel Values"
29860 msgstr "اندازه:"
29861 
29862 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
29863 #, kde-format
29864 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
29865 msgstr ""
29866 
29867 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
29868 #, fuzzy, kde-format
29869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29870 #| msgid "Arrecife"
29871 msgctxt "@title:window"
29872 msgid "View Star Profile"
29873 msgstr "-"
29874 
29875 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
29876 #, kde-format
29877 msgid "Maximum Value on the graph"
29878 msgstr ""
29879 
29880 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
29881 #, kde-format
29882 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
29883 msgstr ""
29884 
29885 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
29886 #, kde-format
29887 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
29888 msgstr ""
29889 
29890 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
29891 #, fuzzy, kde-format
29892 msgid "Toggle Cutoff"
29893 msgstr "زدن ضامن ستاره‌ها"
29894 
29895 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
29896 #, kde-format
29897 msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
29898 msgstr ""
29899 
29900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29901 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
29902 #, fuzzy, kde-format
29903 #| msgid "Min."
29904 msgid "Min"
29905 msgstr "کمینه"
29906 
29907 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
29908 #, kde-format
29909 msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
29910 msgstr ""
29911 
29912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29913 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
29914 #, fuzzy, kde-format
29915 #| msgid "Max."
29916 msgid "Max"
29917 msgstr "بیشینه"
29918 
29919 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
29920 #, kde-format
29921 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
29922 msgstr ""
29923 
29924 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
29925 #, fuzzy, kde-format
29926 #| msgid "Count:"
29927 msgid "Cut"
29928 msgstr "شمارش:"
29929 
29930 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
29931 #, kde-format
29932 msgid "Minimum Value on the graph"
29933 msgstr ""
29934 
29935 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
29936 #, fuzzy, kde-format
29937 #| msgid "Auto Scale"
29938 msgid "AutoScale"
29939 msgstr "مقیاس خودکار"
29940 
29941 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
29942 #, kde-format
29943 msgid ""
29944 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
29945 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
29946 msgstr ""
29947 
29948 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
29949 #, kde-format
29950 msgid "Hides and shows the scaling side panel"
29951 msgstr ""
29952 
29953 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
29954 #, kde-format
29955 msgid "Changes the type of selection"
29956 msgstr ""
29957 
29958 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
29959 #, kde-format
29960 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
29961 msgstr ""
29962 
29963 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
29964 #, kde-format
29965 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
29966 msgstr ""
29967 
29968 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
29969 #, fuzzy, kde-format
29970 #| msgid "Set the intensity of star colors"
29971 msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
29972 msgstr "تنظیم شدت رنگهای ستاره"
29973 
29974 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
29975 #, kde-format
29976 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
29977 msgstr ""
29978 
29979 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
29980 #, fuzzy, kde-format
29981 #| msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
29982 msgid "Changes the sample size shown in the graph"
29983 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا برچسبهای نام ستاره در نقشه آسمان ترسیم می‌شوند."
29984 
29985 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
29986 #, fuzzy, kde-format
29987 #| msgid "Date && Location"
29988 msgid "Zooms the view to preset locations."
29989 msgstr "تاریخ و محل"
29990 
29991 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
29992 #, kde-format
29993 msgid "ZoomTo"
29994 msgstr ""
29995 
29996 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
29997 #, fuzzy, kde-format
29998 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
29999 #| msgid "Toronto"
30000 msgid "Front"
30001 msgstr "تورنتو"
30002 
30003 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
30004 #, fuzzy, kde-format
30005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30006 #| msgid "Fort Riley"
30007 msgid "Front High"
30008 msgstr "&انداره قلم"
30009 
30010 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
30011 #, fuzzy, kde-format
30012 #| msgid "Overview"
30013 msgid "Overhead"
30014 msgstr "خلاصه"
30015 
30016 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
30017 #, kde-format
30018 msgid "Iso. L"
30019 msgstr ""
30020 
30021 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
30022 #, kde-format
30023 msgid "Iso. R"
30024 msgstr ""
30025 
30026 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
30027 #, fuzzy, kde-format
30028 #| msgid "Select All"
30029 msgid "Selected"
30030 msgstr "برگزیدن همه"
30031 
30032 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
30033 #, kde-format
30034 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
30035 msgstr ""
30036 
30037 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
30038 #, kde-format
30039 msgid "Selects the Vertical Value"
30040 msgstr ""
30041 
30042 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
30043 #, kde-format
30044 msgid "Selects the Horizontal Value"
30045 msgstr ""
30046 
30047 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
30048 #, fuzzy, kde-format
30049 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
30050 #| msgid "Optical"
30051 msgid "Vertical: "
30052 msgstr "نوری"
30053 
30054 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
30055 #, fuzzy, kde-format
30056 #| msgid "Horizontal "
30057 msgid "Horizontal: "
30058 msgstr "افق "
30059 
30060 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
30061 #, kde-format
30062 msgid "Zooms automatically as the sliders change"
30063 msgstr ""
30064 
30065 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
30066 #, fuzzy, kde-format
30067 #| msgid "Enter a name for the new color scheme:"
30068 msgid "Changes the color scheme"
30069 msgstr "برای طرحواره جدید رنگ یک نام وارد کنید:"
30070 
30071 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
30072 #, fuzzy, kde-format
30073 #| msgid "Sunset: %1"
30074 msgid "Cut: %1"
30075 msgstr "اجرا"
30076 
30077 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
30078 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
30079 #, fuzzy, kde-format
30080 #| msgid "Max:"
30081 msgid "Max: %1"
30082 msgstr "بیشینه:"
30083 
30084 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
30085 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
30086 #, fuzzy, kde-format
30087 #| msgid "Min:"
30088 msgid "Min: %1"
30089 msgstr "کمینه:"
30090 
30091 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
30092 #, kde-format
30093 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
30094 msgstr ""
30095 
30096 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
30097 #, fuzzy, kde-format
30098 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
30099 #| msgid "Details"
30100 msgid "Cut Disabled"
30101 msgstr "جزئیات"
30102 
30103 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
30104 #, fuzzy, kde-format
30105 #| msgid "Start date:"
30106 msgid "Star %1: "
30107 msgstr "تاریخ آغاز:"
30108 
30109 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
30110 #, fuzzy, kde-format
30111 msgid "(%1, %2) "
30112 msgstr "%1 و %2"
30113 
30114 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
30115 #, fuzzy, kde-format
30116 #| msgid "Sunset: %1"
30117 msgid "HFR: %1  "
30118 msgstr "اجرا"
30119 
30120 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
30121 #, fuzzy, kde-format
30122 #| msgid "Sunset: %1"
30123 msgid "Peak: %1"
30124 msgstr "اجرا"
30125 
30126 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
30127 #, fuzzy, kde-format
30128 #| msgid "Star"
30129 msgid "Star %1"
30130 msgstr "ستاره"
30131 
30132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30133 #: fitsviewer/statform.ui:76
30134 #, kde-format
30135 msgid "Bitpix"
30136 msgstr ""
30137 
30138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30139 #: fitsviewer/statform.ui:96
30140 #, fuzzy, kde-format
30141 #| msgid "Mean:"
30142 msgid "Mean"
30143 msgstr "میانگین:"
30144 
30145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30146 #: fitsviewer/statform.ui:106
30147 #, fuzzy, kde-format
30148 #| msgid "Start date:"
30149 msgid "Std. Dev"
30150 msgstr "تاریخ آغاز:"
30151 
30152 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
30153 #, kde-format
30154 msgid "Show Capture Process Information"
30155 msgstr ""
30156 
30157 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
30158 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497
30159 #, kde-format
30160 msgid "Display"
30161 msgstr "نمایش"
30162 
30163 #: hips/hipsmanager.cpp:100
30164 #, fuzzy, kde-format
30165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30166 #| msgid "Aachen"
30167 msgid "Cache"
30168 msgstr "آخن"
30169 
30170 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
30171 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
30172 #, kde-format
30173 msgid "Sources"
30174 msgstr "متنها"
30175 
30176 #: hips/opships.cpp:42
30177 #, kde-format
30178 msgctxt "@title:window"
30179 msgid "HiPS Offline Storage"
30180 msgstr ""
30181 
30182 #: hips/opships.cpp:82
30183 #, fuzzy, kde-format
30184 #| msgid "Update"
30185 msgid "HiPS Update"
30186 msgstr "به‌روزرسانی"
30187 
30188 #: hips/opships.cpp:82
30189 #, fuzzy, kde-format
30190 msgid "Downloading HiPS sources..."
30191 msgstr "بارگیری داده اضافی..."
30192 
30193 #: hips/opships.cpp:156
30194 #, fuzzy, kde-format
30195 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
30196 msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
30197 msgstr "خطا: ناتوانی در ذخیره تصویر: %1"
30198 
30199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
30200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
30201 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52
30202 #, kde-format
30203 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
30204 msgstr ""
30205 
30206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
30207 #: hips/opshipscache.ui:45
30208 #, kde-format
30209 msgid "Disk:"
30210 msgstr ""
30211 
30212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30214 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101
30215 #, kde-format
30216 msgid "MB"
30217 msgstr ""
30218 
30219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
30220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
30221 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85
30222 #, kde-format
30223 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
30224 msgstr ""
30225 
30226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30227 #: hips/opshipscache.ui:78
30228 #, fuzzy, kde-format
30229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30230 #| msgid "Troy"
30231 msgid "Memory:"
30232 msgstr "تروی"
30233 
30234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30235 #: hips/opshipscache.ui:130
30236 #, kde-format
30237 msgid ""
30238 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all "
30239 "data."
30240 msgstr ""
30241 
30242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30243 #: hips/opshipscache.ui:133
30244 #, kde-format
30245 msgid "DSS Offline Source"
30246 msgstr ""
30247 
30248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
30249 #: hips/opshipsdisplay.ui:17
30250 #, fuzzy, kde-format
30251 #| msgid "Show constellation lines?"
30252 msgid "Show HiPS grid"
30253 msgstr "خطوط صورت فلکی نمایش داده شوند؟"
30254 
30255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
30256 #: hips/opshipsdisplay.ui:24
30257 #, kde-format
30258 msgid "Show HiPS While Panning"
30259 msgstr ""
30260 
30261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
30262 #: hips/opshipsdisplay.ui:31
30263 #, fuzzy, kde-format
30264 #| msgid "Loading Information URLs"
30265 msgid "Linear interpolation"
30266 msgstr "بارگذاری نشانیهای وب اطلاعات"
30267 
30268 #: indi/clientmanager.cpp:287
30269 #, fuzzy, kde-format
30270 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30271 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2"
30272 msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
30273 
30274 #: indi/clientmanager.cpp:292
30275 #, fuzzy, kde-format
30276 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
30277 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3"
30278 msgstr "خرابی در اتصال میزبان INDI در %1 در درگاه %2."
30279 
30280 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
30281 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
30282 #, fuzzy, kde-format
30283 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30284 msgid "Could not connect to the Web Manager"
30285 msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
30286 
30287 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
30288 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219
30289 #, fuzzy, kde-format
30290 #| msgid "Invalid Filename"
30291 msgid "Invalid response from Web Manager"
30292 msgstr "نام پرونده نامعتبر"
30293 
30294 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230
30295 #, fuzzy, kde-format
30296 #| msgid "Device Manager"
30297 msgid "Web Manager Status: Online"
30298 msgstr "مدیر دستگاه"
30299 
30300 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232
30301 #, fuzzy, kde-format
30302 #| msgid "Remove Trail"
30303 msgid "Active Profile: %1"
30304 msgstr "حذف دنباله"
30305 
30306 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237
30307 #, fuzzy, kde-format
30308 #| msgid "Device Manager"
30309 msgid "Web Manager Status: Offline"
30310 msgstr "مدیر دستگاه"
30311 
30312 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
30313 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30314 #| msgid "Device Manager"
30315 msgid "Web Manager Status:"
30316 msgstr "مدیر دستگاه"
30317 
30318 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796
30319 #, kde-format
30320 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
30321 msgstr ""
30322 
30323 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
30324 #, kde-format
30325 msgid ""
30326 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
30327 "CR2 to JPEG."
30328 msgstr ""
30329 
30330 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions)
30331 #: indi/collimationOptions.ui:20
30332 #, fuzzy, kde-format
30333 #| msgid "Constellation Name Options"
30334 msgid "Collimation Overlay Options"
30335 msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
30336 
30337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
30338 #: indi/collimationOptions.ui:55
30339 #, kde-format
30340 msgid "Create a new Collimation Overlay Element"
30341 msgstr ""
30342 
30343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
30344 #: indi/collimationOptions.ui:78
30345 #, kde-format
30346 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element"
30347 msgstr ""
30348 
30349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList)
30350 #: indi/collimationOptions.ui:123
30351 #, kde-format
30352 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)"
30353 msgstr ""
30354 
30355 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox)
30356 #: indi/collimationOptions.ui:143
30357 #, kde-format
30358 msgid "Collimation Overlay Element"
30359 msgstr ""
30360 
30361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel)
30362 #: indi/collimationOptions.ui:164
30363 #, kde-format
30364 msgid "Select whether this Element is enabled or not"
30365 msgstr ""
30366 
30367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel)
30368 #: indi/collimationOptions.ui:167
30369 #, fuzzy, kde-format
30370 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
30371 #| msgid "Details"
30372 msgid "Enable:"
30373 msgstr "جزئیات"
30374 
30375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB)
30376 #: indi/collimationOptions.ui:192
30377 #, fuzzy, kde-format
30378 #| msgid "File name:"
30379 msgid "Rename"
30380 msgstr "نام پرونده:"
30381 
30382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel)
30383 #: indi/collimationOptions.ui:211
30384 #, kde-format
30385 msgid ""
30386 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will "
30387 "be generated based on the Type selected."
30388 msgstr ""
30389 
30390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel)
30391 #: indi/collimationOptions.ui:231
30392 #, fuzzy, kde-format
30393 #| msgid "Select color for the FOV symbol"
30394 msgid "Select color for the Element"
30395 msgstr "برگزیدن رنگ برای نماد FOV"
30396 
30397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel)
30398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel)
30399 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399
30400 #, kde-format
30401 msgid "Y"
30402 msgstr ""
30403 
30404 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton)
30405 #: indi/collimationOptions.ui:293
30406 #, fuzzy, kde-format
30407 #| msgid "The color for the constellation names."
30408 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element."
30409 msgstr "رنگ برای نام صورتهای فلکی‌."
30410 
30411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel)
30412 #: indi/collimationOptions.ui:310
30413 #, kde-format
30414 msgid "Set the line thickness used to draw the element."
30415 msgstr ""
30416 
30417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
30418 #: indi/collimationOptions.ui:313
30419 #, fuzzy, kde-format
30420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30421 #| msgid "Winner"
30422 msgid "Thickness:"
30423 msgstr "وینر"
30424 
30425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel)
30426 #: indi/collimationOptions.ui:329
30427 #, kde-format
30428 msgid ""
30429 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from "
30430 "the center of the image."
30431 msgstr ""
30432 
30433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel)
30434 #: indi/collimationOptions.ui:339
30435 #, fuzzy, kde-format
30436 #| msgid "Width of main window, in pixels"
30437 msgid "Set the size of the Element"
30438 msgstr "عرض پنجره اصلی، بر حسب پیکسل"
30439 
30440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB)
30441 #: indi/collimationOptions.ui:389
30442 #, kde-format
30443 msgid "Link X & Y sizes"
30444 msgstr ""
30445 
30446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel)
30447 #: indi/collimationOptions.ui:424
30448 #, kde-format
30449 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element"
30450 msgstr ""
30451 
30452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel)
30453 #: indi/collimationOptions.ui:437
30454 #, kde-format
30455 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element"
30456 msgstr ""
30457 
30458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
30459 #: indi/collimationOptions.ui:459
30460 #, kde-format
30461 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle."
30462 msgstr ""
30463 
30464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel)
30465 #: indi/collimationOptions.ui:487
30466 #, kde-format
30467 msgid ""
30468 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)"
30469 msgstr ""
30470 
30471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel)
30472 #: indi/collimationOptions.ui:490
30473 #, kde-format
30474 msgid "PCD:"
30475 msgstr ""
30476 
30477 #: indi/customdrivers.cpp:106
30478 #, kde-format
30479 msgid "Label already exists. Label must be unique."
30480 msgstr ""
30481 
30482 #: indi/customdrivers.cpp:122
30483 #, kde-format
30484 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
30485 msgstr ""
30486 
30487 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
30488 #: indi/customdrivers.ui:14
30489 #, fuzzy, kde-format
30490 #| msgid "Driver:"
30491 msgid "Custom Drivers"
30492 msgstr "گرداننده:"
30493 
30494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
30495 #: indi/customdrivers.ui:55
30496 #, kde-format
30497 msgid "Driver:"
30498 msgstr "گرداننده:"
30499 
30500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
30501 #: indi/customdrivers.ui:75
30502 #, fuzzy, kde-format
30503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30504 #| msgid "Wallace"
30505 msgid "Family:"
30506 msgstr "والاس"
30507 
30508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
30509 #: indi/customdrivers.ui:85
30510 #, fuzzy, kde-format
30511 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
30512 #| msgid "Details"
30513 msgid "Executable:"
30514 msgstr "جزئیات"
30515 
30516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
30517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30518 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
30519 #, kde-format
30520 msgid "Label:"
30521 msgstr "برچسب:"
30522 
30523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
30524 #: indi/customdrivers.ui:120
30525 #, kde-format
30526 msgid "*"
30527 msgstr ""
30528 
30529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30530 #: indi/customdrivers.ui:132
30531 #, fuzzy, kde-format
30532 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
30533 #| msgid "Vanuatu"
30534 msgid "Manufacturer:"
30535 msgstr "وانوآتو"
30536 
30537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
30538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
30539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
30540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
30541 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418
30542 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229
30543 #, kde-format
30544 msgid "Add New"
30545 msgstr "افزودن جدید"
30546 
30547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30548 #: indi/customdrivers.ui:210
30549 #, kde-format
30550 msgid ""
30551 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
30552 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
30553 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
30554 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
30555 msgstr ""
30556 
30557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30558 #: indi/customdrivers.ui:246
30559 #, fuzzy, kde-format
30560 msgid ""
30561 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
30562 "effect.</p></body></html>"
30563 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
30564 
30565 #: indi/drivermanager.cpp:106
30566 #, fuzzy, kde-format
30567 #| msgid "Device Manager"
30568 msgctxt "@title:window"
30569 msgid "Device Manager"
30570 msgstr "مدیر دستگاه"
30571 
30572 #: indi/drivermanager.cpp:296
30573 #, kde-format
30574 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
30575 msgstr ""
30576 
30577 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309
30578 #, kde-format, kde-kuit-format
30579 msgid "Cannot start INDI server: port error."
30580 msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
30581 
30582 #: indi/drivermanager.cpp:365
30583 #, fuzzy, kde-format
30584 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30585 msgid "Failed to create local INDI server"
30586 msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
30587 
30588 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291
30589 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30590 #| msgid "Invalid file: %1"
30591 msgid "Invalid port entry: %1"
30592 msgstr "پرونده نامعتبر: %1"
30593 
30594 #: indi/drivermanager.cpp:817
30595 #, fuzzy, kde-format
30596 #| msgid "Connect"
30597 msgid "Connected to INDI server"
30598 msgstr "اتصال"
30599 
30600 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487
30601 #, kde-format, kde-kuit-format
30602 msgid ""
30603 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
30604 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
30605 msgstr ""
30606 
30607 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528
30608 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30609 #| msgid "Could not open file: %1"
30610 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
30611 msgstr "پرونده را نتوانست باز کند: %1"
30612 
30613 #: indi/drivermanager.cpp:1406
30614 #, fuzzy, kde-format
30615 #| msgid "Add Host"
30616 msgctxt "@title:window"
30617 msgid "Add Host"
30618 msgstr "افزودن میزبان"
30619 
30620 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812
30621 #, kde-format, kde-kuit-format
30622 msgid "Error: the port number is invalid."
30623 msgstr "خطا: شماره درگاه، نامعتبر است."
30624 
30625 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822
30626 #, kde-format, kde-kuit-format
30627 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
30628 msgstr "در حال حاضر، میزبان: %1 درگاه: %2 موجود است."
30629 
30630 #: indi/drivermanager.cpp:1458
30631 #, fuzzy, kde-format
30632 #| msgid "Modify Host"
30633 msgctxt "@title:window"
30634 msgid "Modify Host"
30635 msgstr "تغییر میزبان"
30636 
30637 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890
30638 #, kde-format, kde-kuit-format
30639 msgid "You need to disconnect the client before removing it."
30640 msgstr "لازم است که قبل از حذف کارخواه، آن را قطع کنید."
30641 
30642 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895
30643 #, kde-format, kde-kuit-format
30644 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
30645 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
30646 
30647 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920
30648 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30649 #| msgid ""
30650 #| "unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
30651 #| "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
30652 msgid ""
30653 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
30654 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
30655 msgstr ""
30656 "قادر به نوشتن در پرونده »indihosts.xml« نیست.\n"
30657 "هر تغییری در پیکربندیهای میزبانها ذخیره نمی‌شود."
30658 
30659 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
30660 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
30661 #, kde-format, kde-kuit-format
30662 msgid "Device Manager"
30663 msgstr "مدیر دستگاه"
30664 
30665 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
30666 #: indi/drivermanager.ui:39
30667 #, kde-format
30668 msgid "Local/Server"
30669 msgstr "محلی/کارساز"
30670 
30671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30672 #: indi/drivermanager.ui:61
30673 #, kde-format
30674 msgid "Device"
30675 msgstr "دستگاه"
30676 
30677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30678 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
30679 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
30680 #, kde-format
30681 msgid "Mode"
30682 msgstr "حالت"
30683 
30684 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
30685 #: indi/drivermanager.ui:95
30686 #, kde-format
30687 msgid "Server Log"
30688 msgstr "ثبت کارساز"
30689 
30690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
30691 #: indi/drivermanager.ui:153
30692 #, kde-format
30693 msgid "Local"
30694 msgstr "محلی"
30695 
30696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
30697 #: indi/drivermanager.ui:169
30698 #, kde-format
30699 msgid "Server"
30700 msgstr "کارساز"
30701 
30702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
30703 #: indi/drivermanager.ui:209
30704 #, kde-format
30705 msgid "Run Service"
30706 msgstr "اجرای خدمت"
30707 
30708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
30709 #: indi/drivermanager.ui:216
30710 #, kde-format
30711 msgid "Stop Service"
30712 msgstr "ایست خدمت"
30713 
30714 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
30715 #: indi/drivermanager.ui:242
30716 #, kde-format
30717 msgid "Client"
30718 msgstr "کارخواه"
30719 
30720 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
30721 #: indi/drivermanager.ui:276
30722 #, kde-format
30723 msgid "Hosts"
30724 msgstr "میزبانها"
30725 
30726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
30727 #: indi/drivermanager.ui:297
30728 #, fuzzy, kde-format
30729 #| msgid "Find City"
30730 msgid "Add..."
30731 msgstr "یافتن شهر"
30732 
30733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
30734 #: indi/drivermanager.ui:304
30735 #, kde-format
30736 msgid "Modify..."
30737 msgstr "تغییر..."
30738 
30739 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
30740 #: indi/drivermanager.ui:340
30741 #, kde-format
30742 msgid "Connection"
30743 msgstr "اتصال"
30744 
30745 #: indi/guimanager.cpp:72
30746 #, fuzzy, kde-format
30747 #| msgid "INDI Control Panel"
30748 msgctxt "@title:window"
30749 msgid "INDI Control Panel"
30750 msgstr "تابلوی کنترل INDI"
30751 
30752 #: indi/guimanager.cpp:156
30753 #, kde-format
30754 msgid ""
30755 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
30756 "from the Device Manager in the devices menu."
30757 msgstr ""
30758 "در حال حاضر، هیچ دستگاه INDI اجرا نمی‌شود. برای اجرای دستگاهها، لطفاً، "
30759 "دستگاهها را از مدیر دستگاه در گزینگان دستگاهها برگزینید."
30760 
30761 #: indi/indicamera.cpp:441
30762 #, kde-format
30763 msgid "Video Recording Stopped"
30764 msgstr ""
30765 
30766 #: indi/indicamera.cpp:446
30767 #, kde-format
30768 msgid "Video Recording Started"
30769 msgstr ""
30770 
30771 #: indi/indicamera.cpp:746
30772 #, kde-format
30773 msgid ""
30774 "Failed writing image to %1\n"
30775 "Please check folder, filename & permissions."
30776 msgstr ""
30777 
30778 #: indi/indicamera.cpp:748
30779 #, fuzzy, kde-format
30780 #| msgid "Capture Image"
30781 msgid "Image Write Failed"
30782 msgstr "گیراندازی تصویر"
30783 
30784 #: indi/indicamera.cpp:759
30785 #, fuzzy, kde-format
30786 #| msgid "FITS file saved to %1"
30787 msgid "%1 file saved to %2"
30788 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
30789 
30790 #: indi/indicamera.cpp:766
30791 #, fuzzy, kde-format
30792 #| msgid "Capture Image"
30793 msgid "Image file is received"
30794 msgstr "گیراندازی تصویر"
30795 
30796 #: indi/indicamera.cpp:923
30797 #, fuzzy, kde-format
30798 #| msgid "Preview of %1"
30799 msgid "%1 Preview"
30800 msgstr "پیش‌نمایش %1"
30801 
30802 #: indi/indidevice.cpp:337
30803 #, kde-format
30804 msgctxt "INDI message shown in status bar"
30805 msgid "%1"
30806 msgstr ""
30807 
30808 #: indi/indidevice.cpp:340
30809 #, kde-format
30810 msgctxt "Message shown in INDI control panel"
30811 msgid "%1"
30812 msgstr ""
30813 
30814 #: indi/indidome.cpp:20
30815 #, kde-format
30816 msgid "Moving clockwise"
30817 msgstr ""
30818 
30819 #: indi/indidome.cpp:20
30820 #, kde-format
30821 msgid "Moving counter clockwise"
30822 msgstr ""
30823 
30824 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17
30825 #, fuzzy, kde-format
30826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30827 #| msgid "Peking"
30828 msgid "UnParking"
30829 msgstr "پکینگ"
30830 
30831 #: indi/indidome.cpp:116
30832 #, fuzzy, kde-format
30833 #| msgid "Radiotelescope"
30834 msgid "Dome parking is in progress"
30835 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
30836 
30837 #: indi/indidome.cpp:128
30838 #, fuzzy, kde-format
30839 #| msgid "Radiotelescope"
30840 msgid "Dome unparking is in progress"
30841 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
30842 
30843 #: indi/indidome.cpp:140
30844 #, fuzzy, kde-format
30845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30846 #| msgid "Goose Creek"
30847 msgid "Dome parked"
30848 msgstr "گوس کریک"
30849 
30850 #: indi/indidome.cpp:160
30851 #, fuzzy, kde-format
30852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30853 #| msgid "Goose Creek"
30854 msgid "Dome unparked"
30855 msgstr "گوس کریک"
30856 
30857 #: indi/indidome.cpp:237
30858 #, fuzzy, kde-format
30859 #| msgid "Radiotelescope"
30860 msgid "Shutter closing is in progress"
30861 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
30862 
30863 #: indi/indidome.cpp:245
30864 #, fuzzy, kde-format
30865 #| msgid "Radiotelescope"
30866 msgid "Shutter opening is in progress"
30867 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
30868 
30869 #: indi/indidome.cpp:253
30870 #, kde-format
30871 msgid "Shutter closed"
30872 msgstr ""
30873 
30874 #: indi/indidome.cpp:261
30875 #, kde-format
30876 msgid "Shutter opened"
30877 msgstr ""
30878 
30879 #: indi/indidriver.cpp:796
30880 #, kde-kuit-format
30881 msgid "Add Host"
30882 msgstr "افزودن میزبان"
30883 
30884 #: indi/indidriver.cpp:843
30885 #, kde-kuit-format
30886 msgid "Modify Host"
30887 msgstr "تغییر میزبان"
30888 
30889 #: indi/indielement.cpp:351
30890 #, kde-format
30891 msgid "INDI DATA STREAM"
30892 msgstr "جریان داده INDI"
30893 
30894 #: indi/indielement.cpp:624
30895 #, kde-format
30896 msgid "Cannot open file %1 for reading"
30897 msgstr "پرونده %1 را نمی‌توان برای خواندن باز کرد"
30898 
30899 #: indi/indielement.cpp:633
30900 #, fuzzy, kde-format
30901 #| msgid "Not enough memory to load %1"
30902 msgid "Not enough memory for file %1"
30903 msgstr "برای بارگذاری %1، حافظه کافی وجود ندارد"
30904 
30905 #: indi/indilistener.cpp:236
30906 #, fuzzy, kde-format
30907 #| msgid "Server"
30908 msgid "INDI Server Message"
30909 msgstr "کارساز"
30910 
30911 #: indi/indimount.cpp:246
30912 #, fuzzy, kde-format
30913 #| msgid "Date && Location"
30914 msgid "Mount is slewing to target location"
30915 msgstr "تاریخ و محل"
30916 
30917 #: indi/indimount.cpp:262
30918 #, fuzzy, kde-format
30919 #| msgid "Date && Location"
30920 msgid "Mount arrived at target location"
30921 msgstr "تاریخ و محل"
30922 
30923 #: indi/indimount.cpp:336
30924 #, fuzzy, kde-format
30925 #| msgid "Client"
30926 msgid "Mount motion was aborted"
30927 msgstr "کارخواه"
30928 
30929 #: indi/indimount.cpp:457
30930 #, fuzzy, kde-format
30931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30932 #| msgid "Mount Ekar"
30933 msgid "Mount parking failed"
30934 msgstr "مونت اکار"
30935 
30936 #: indi/indimount.cpp:463
30937 #, fuzzy, kde-format
30938 #| msgid "Radiotelescope"
30939 msgid "Mount parking is in progress"
30940 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
30941 
30942 #: indi/indimount.cpp:471
30943 #, fuzzy, kde-format
30944 #| msgid "Radiotelescope"
30945 msgid "Mount unparking is in progress"
30946 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
30947 
30948 #: indi/indimount.cpp:478
30949 #, fuzzy, kde-format
30950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30951 #| msgid "Mount Ekar"
30952 msgid "Mount parked"
30953 msgstr "مونت اکار"
30954 
30955 #: indi/indimount.cpp:496
30956 #, fuzzy, kde-format
30957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30958 #| msgid "Mount Ekar"
30959 msgid "Mount unparked"
30960 msgstr "مونت اکار"
30961 
30962 #: indi/indimount.cpp:823
30963 #, kde-format
30964 msgid ""
30965 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
30966 "irreversible eye damage!"
30967 msgstr ""
30968 
30969 #: indi/indimount.cpp:824
30970 #, fuzzy, kde-format
30971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30972 #| msgid "Corning"
30973 msgid "Sun Warning"
30974 msgstr "کورنینگ"
30975 
30976 #: indi/indimount.cpp:842
30977 #, kde-format
30978 msgid ""
30979 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
30980 "%3)."
30981 msgstr ""
30982 
30983 #: indi/indimount.cpp:876
30984 #, fuzzy, kde-format
30985 #| msgid ""
30986 #| "The requested position is below the horizon.\n"
30987 #| "Would you like to go there anyway?"
30988 msgid ""
30989 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
30990 msgstr ""
30991 "موقعیت درخواست‌شده زیر افق است.\n"
30992 "به هر حال مایل هستید آنجا بروید؟"
30993 
30994 #: indi/indimount.cpp:877
30995 #, fuzzy, kde-format
30996 #| msgid "Telescope port:"
30997 msgid "Telescope Motion"
30998 msgstr "درگاه تلسکوپ:"
30999 
31000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31001 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
31002 #, kde-format
31003 msgid "Time"
31004 msgstr "زمان"
31005 
31006 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249
31007 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
31008 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
31009 #| msgid "Set:"
31010 msgid "Set"
31011 msgstr "غروب:"
31012 
31013 #: indi/indiproperty.cpp:292
31014 #, kde-format
31015 msgid ""
31016 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
31017 msgstr ""
31018 
31019 #: indi/indiproperty.cpp:299
31020 #, kde-format
31021 msgid "Upload"
31022 msgstr "بارگذاری"
31023 
31024 #: indi/indistd.cpp:399
31025 #, fuzzy, kde-format
31026 #| msgid "Set Location..."
31027 msgid "GPS Location"
31028 msgstr "تنظیم محل..."
31029 
31030 #: indi/indistd.cpp:401
31031 #, fuzzy, kde-format
31032 #| msgid "Set Location..."
31033 msgid "Mount Location"
31034 msgstr "تنظیم محل..."
31035 
31036 #: indi/indistd.cpp:638
31037 #, kde-format
31038 msgid "Data file saved to %1"
31039 msgstr "پرونده داده ذخیره‌شده در %1"
31040 
31041 #: indi/indiwebmanager.cpp:239
31042 #, fuzzy, kde-format
31043 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
31044 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
31045 msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
31046 
31047 #: indi/opsindi.cpp:41
31048 #, fuzzy, kde-format
31049 #| msgid "Server"
31050 msgid "Internal or external INDI server?"
31051 msgstr "کارساز"
31052 
31053 #: indi/opsindi.cpp:43
31054 #, fuzzy, kde-format
31055 #| msgid "Server"
31056 msgid "Internal or external INDI drivers?"
31057 msgstr "کارساز"
31058 
31059 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
31060 #, fuzzy, kde-format
31061 #| msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
31062 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
31063 msgstr "برای مؤثر واقع شدن تغییرها لازم است KStars را بازآغاز کنید."
31064 
31065 #: indi/opsindi.cpp:89
31066 #, fuzzy, kde-format
31067 #| msgid "FITS Default directory"
31068 msgctxt "@title:window"
31069 msgid "FITS Default Directory"
31070 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS"
31071 
31072 #: indi/opsindi.cpp:97
31073 #, fuzzy, kde-format
31074 #| msgid "Server Port"
31075 msgctxt "@title:window"
31076 msgid "INDI Drivers Directory"
31077 msgstr "درگاه کارساز"
31078 
31079 #: indi/opsindi.cpp:109
31080 #, fuzzy, kde-format
31081 #| msgid "&Settings"
31082 msgctxt "@title:window"
31083 msgid "Select INDIHub Agent"
31084 msgstr "&تنظیمات‌"
31085 
31086 #: indi/opsindi.cpp:134
31087 #, kde-format
31088 msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
31089 msgstr ""
31090 
31091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
31092 #: indi/opsindi.ui:55
31093 #, kde-format
31094 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
31095 msgstr ""
31096 
31097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
31098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
31099 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
31100 #, kde-format
31101 msgid "Default INDI video port"
31102 msgstr "درگاه ویدیویی پیش‌‌‌‌فرض INDI"
31103 
31104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
31105 #: indi/opsindi.ui:68
31106 #, fuzzy, kde-format
31107 #| msgid "Server"
31108 msgid "INDI server:"
31109 msgstr "کارساز"
31110 
31111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
31112 #: indi/opsindi.ui:75
31113 #, fuzzy, kde-format
31114 #| msgid "Width of main window, in pixels"
31115 msgid "Path to the indiserver binary"
31116 msgstr "عرض پنجره اصلی، بر حسب پیکسل"
31117 
31118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
31119 #: indi/opsindi.ui:92
31120 #, kde-format
31121 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
31122 msgstr ""
31123 
31124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
31125 #: indi/opsindi.ui:105
31126 #, fuzzy, kde-format
31127 #| msgid "Server Port"
31128 msgid "INDI drivers XML directory:"
31129 msgstr "درگاه کارساز"
31130 
31131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
31132 #: indi/opsindi.ui:112
31133 #, fuzzy, kde-format
31134 #| msgid "Server Port"
31135 msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
31136 msgstr "درگاه کارساز"
31137 
31138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31139 #: indi/opsindi.ui:154
31140 #, fuzzy, kde-format
31141 #| msgid "&Settings"
31142 msgid "INDIHub agent:"
31143 msgstr "&تنظیمات‌"
31144 
31145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
31146 #: indi/opsindi.ui:193
31147 #, kde-format
31148 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
31149 msgstr ""
31150 
31151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
31152 #: indi/opsindi.ui:196
31153 #, kde-format
31154 msgid "Default FITS directory:"
31155 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
31156 
31157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
31158 #: indi/opsindi.ui:240
31159 #, kde-format
31160 msgid ""
31161 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
31162 "Devices"
31163 msgstr ""
31164 
31165 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
31166 #: indi/opsindi.ui:243
31167 #, fuzzy, kde-format
31168 #| msgid "Date && Location"
31169 msgid "Time && Location Updates"
31170 msgstr "تاریخ و محل"
31171 
31172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31173 #: indi/opsindi.ui:251
31174 #, kde-format
31175 msgid ""
31176 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
31177 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
31178 "KStars settings.</p></body></html>"
31179 msgstr ""
31180 
31181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31182 #: indi/opsindi.ui:254
31183 #, kde-format
31184 msgid "KStars updates all devices"
31185 msgstr ""
31186 
31187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31188 #: indi/opsindi.ui:274
31189 #, fuzzy, kde-format
31190 #| msgid "Update telescope geographical location upon connection"
31191 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
31192 msgstr "به‌روزرسانی محل جغرافی تلسکوپ به محض اتصال"
31193 
31194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31195 #: indi/opsindi.ui:277
31196 #, kde-format
31197 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
31198 msgstr ""
31199 
31200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31201 #: indi/opsindi.ui:290
31202 #, kde-format
31203 msgid ""
31204 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
31205 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
31206 "controller settings.</p></body></html>"
31207 msgstr ""
31208 
31209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31210 #: indi/opsindi.ui:293
31211 #, fuzzy, kde-format
31212 #| msgid "multiple star"
31213 msgid "Mount updates KStars"
31214 msgstr "ستاره چند برابر"
31215 
31216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31217 #: indi/opsindi.ui:300
31218 #, fuzzy, kde-format
31219 #| msgid "Update telescope geographical location upon connection"
31220 msgid ""
31221 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
31222 "and INDI"
31223 msgstr "به‌روزرسانی محل جغرافی تلسکوپ به محض اتصال"
31224 
31225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31226 #: indi/opsindi.ui:303
31227 #, kde-format
31228 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
31229 msgstr ""
31230 
31231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31232 #: indi/opsindi.ui:306
31233 #, fuzzy, kde-format
31234 #| msgid "Location:"
31235 msgid "Location"
31236 msgstr "محل:"
31237 
31238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31239 #: indi/opsindi.ui:316
31240 #, kde-format
31241 msgid ""
31242 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
31243 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
31244 "settings.</p></body></html>"
31245 msgstr ""
31246 
31247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31248 #: indi/opsindi.ui:319
31249 #, fuzzy, kde-format
31250 #| msgid "Update"
31251 msgid "GPS updates KStars"
31252 msgstr "به‌روزرسانی"
31253 
31254 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup)
31255 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162
31256 #, kde-format, kde-kuit-format
31257 msgid "Sky Map"
31258 msgstr ""
31259 
31260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap)
31261 #: indi/opsindi.ui:349
31262 #, kde-format
31263 msgid "External Sky Map (experimental)"
31264 msgstr ""
31265 
31266 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
31267 #: indi/opsindi.ui:372
31268 #, fuzzy, kde-format
31269 #| msgid "Specify range of ports that INDI Server will listen to"
31270 msgid ""
31271 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
31272 "drivers"
31273 msgstr "مشخص کردن گستره درگاههایی که کارساز INDI به آن گوش می‌دهد"
31274 
31275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
31276 #: indi/opsindi.ui:398
31277 #, fuzzy, kde-format
31278 #| msgid "Server Port"
31279 msgid "Transfer buffer (MB):"
31280 msgstr "درگاه کارساز"
31281 
31282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31283 #: indi/opsindi.ui:405
31284 #, fuzzy, kde-format
31285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31286 #| msgid "Port Huron"
31287 msgid "Port from:"
31288 msgstr "پورت هورون"
31289 
31290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31291 #: indi/opsindi.ui:412
31292 #, fuzzy, kde-format
31293 #| msgid "Port:"
31294 msgid "Port to:"
31295 msgstr "درگاه:"
31296 
31297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31298 #: indi/opsindi.ui:503
31299 #, kde-format
31300 msgid "Display the telescope position on the sky map"
31301 msgstr "نمایش موقعیت تلسکوپ در نقشه آسمان"
31302 
31303 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31304 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31305 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509
31306 #, kde-format
31307 msgid ""
31308 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
31309 "motion across the sky."
31310 msgstr ""
31311 
31312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31313 #: indi/opsindi.ui:512
31314 #, fuzzy, kde-format
31315 #| msgid "Telescope port:"
31316 msgid "&Telescope crosshair"
31317 msgstr "درگاه تلسکوپ:"
31318 
31319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31320 #: indi/opsindi.ui:541
31321 #, kde-format
31322 msgid "Open INDI window on EKOS startup"
31323 msgstr ""
31324 
31325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31326 #: indi/opsindi.ui:544
31327 #, fuzzy, kde-format
31328 #| msgid "INDI Video port"
31329 msgid "INDI window on startup"
31330 msgstr "درگاه ویدیوی INDI"
31331 
31332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
31334 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207
31335 #, kde-format
31336 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
31337 msgstr ""
31338 
31339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31340 #: indi/opsindi.ui:564
31341 #, fuzzy, kde-format
31342 #| msgid "Change Location"
31343 msgid "Message notifications"
31344 msgstr "تغییر محل"
31345 
31346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
31347 #: indi/opsindi.ui:587
31348 #, fuzzy, kde-format
31349 #| msgid "Show &name"
31350 msgid "Show INDI Logs..."
31351 msgstr "نمایش &نام‌"
31352 
31353 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
31354 #: indi/recordingoptions.ui:14
31355 #, fuzzy, kde-format
31356 #| msgid "Constellation Name Options"
31357 msgid "Recording Options"
31358 msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
31359 
31360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
31362 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
31363 #, fuzzy, kde-format
31364 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
31365 msgid "Record stream for specified duration in seconds"
31366 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
31367 
31368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31369 #: indi/recordingoptions.ui:40
31370 #, fuzzy, kde-format
31371 #| msgid "Duration:"
31372 msgid "Duration:"
31373 msgstr "مدت:"
31374 
31375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31376 #: indi/recordingoptions.ui:65
31377 #, kde-format
31378 msgid "Record:"
31379 msgstr ""
31380 
31381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
31383 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
31384 #, kde-format
31385 msgid ""
31386 "<html><head/><body>\n"
31387 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
31388 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
31389 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
31390 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
31391 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
31392 "<ul>\n"
31393 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31394 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31395 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31396 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31397 "</ul>\n"
31398 "</body></html>"
31399 msgstr ""
31400 
31401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
31402 #: indi/recordingoptions.ui:134
31403 #, kde-format
31404 msgid "Play/Pause"
31405 msgstr "پخش/مکث"
31406 
31407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
31408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
31409 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
31410 #, kde-format
31411 msgid ""
31412 "<html><head/><body>\n"
31413 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
31414 "them dynamic:</p>\n"
31415 "<ul>\n"
31416 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31417 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31418 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31419 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31420 "</ul>\n"
31421 "</body></html>"
31422 msgstr ""
31423 
31424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
31426 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
31427 #, kde-format
31428 msgid "Record stream until this many frames are captured"
31429 msgstr ""
31430 
31431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31432 #: indi/recordingoptions.ui:166
31433 #, fuzzy, kde-format
31434 #| msgid "Name:"
31435 msgid "Frames:"
31436 msgstr "نام:"
31437 
31438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31439 #: indi/recordingoptions.ui:191
31440 #, kde-format
31441 msgid "Record stream until manually stopped"
31442 msgstr ""
31443 
31444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31445 #: indi/recordingoptions.ui:194
31446 #, fuzzy, kde-format
31447 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
31448 #| msgid "INDUS"
31449 msgid "Until stopped"
31450 msgstr "هندی"
31451 
31452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31454 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30
31455 #, kde-format
31456 msgid "File name:"
31457 msgstr "نام پرونده:"
31458 
31459 #: indi/servermanager.cpp:97
31460 #, fuzzy, kde-format
31461 #| msgid "Unable to save image: %1 "
31462 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1"
31463 msgstr "ناتوانی در ذخیره تصویر: %1 "
31464 
31465 #: indi/servermanager.cpp:125
31466 #, fuzzy, kde-format
31467 #| msgid "Server Port"
31468 msgid "INDI server failed to start: %1"
31469 msgstr "درگاه کارساز"
31470 
31471 #: indi/servermanager.cpp:203
31472 #, kde-format
31473 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1"
31474 msgstr ""
31475 
31476 #: indi/servermanager.cpp:227
31477 #, kde-format
31478 msgid ""
31479 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
31480 "provides the '%1' binary is installed."
31481 msgstr ""
31482 
31483 #: indi/servermanager.cpp:273
31484 #, kde-format
31485 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1"
31486 msgstr ""
31487 
31488 #: indi/servermanager.cpp:433
31489 #, fuzzy, kde-format
31490 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
31491 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3."
31492 msgstr "خرابی در اتصال میزبان INDI در %1 در درگاه %2."
31493 
31494 #: indi/servermanager.cpp:479
31495 #, kde-format
31496 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
31497 msgstr ""
31498 
31499 #: indi/servermanager.cpp:480
31500 #, fuzzy, kde-format
31501 #| msgid "Driver:"
31502 msgid "Driver crash"
31503 msgstr "گرداننده:"
31504 
31505 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
31506 #: indi/streamform.ui:20
31507 #, kde-format
31508 msgid "Video Stream"
31509 msgstr "جریان ویدیو"
31510 
31511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
31512 #: indi/streamform.ui:58
31513 #, fuzzy, kde-format
31514 msgid "Start Recording"
31515 msgstr "فارمینگتون"
31516 
31517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
31518 #: indi/streamform.ui:86
31519 #, fuzzy, kde-format
31520 #| msgid "Constellation Name Options"
31521 msgid "Recording Options..."
31522 msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
31523 
31524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
31525 #: indi/streamform.ui:114
31526 #, fuzzy, kde-format
31527 #| msgid "Use name labels"
31528 msgid "Reset Frame"
31529 msgstr "استفاده از برچسبهای نام"
31530 
31531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
31532 #: indi/streamform.ui:143
31533 #, fuzzy, kde-format
31534 msgid "Toggle Debayer"
31535 msgstr "زدن ضامن ستاره‌ها"
31536 
31537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB)
31538 #: indi/streamform.ui:165
31539 #, fuzzy, kde-format
31540 msgid "Toggle Collimation Overlay"
31541 msgstr "زدن ضامن خطوط صورت فلکی"
31542 
31543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB)
31544 #: indi/streamform.ui:193
31545 #, fuzzy, kde-format
31546 #| msgid "Constellation Name Options"
31547 msgid "Collimation Overlay Options..."
31548 msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
31549 
31550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31551 #: indi/streamform.ui:215
31552 #, fuzzy, kde-format
31553 #| msgid "Zoom level:"
31554 msgid "Zoom level"
31555 msgstr "سطح بزرگ‌نمایی:"
31556 
31557 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31558 #: indi/streamform.ui:224
31559 #, fuzzy, kde-format
31560 #| msgid "xi"
31561 msgid "5x"
31562 msgstr "۱(x)"
31563 
31564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31565 #: indi/streamform.ui:229
31566 #, kde-format
31567 msgid "10x"
31568 msgstr ""
31569 
31570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
31571 #: indi/streamform.ui:257
31572 #, kde-format
31573 msgid "Move zoomed view Up/Down"
31574 msgstr ""
31575 
31576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
31577 #: indi/streamform.ui:282
31578 #, kde-format
31579 msgid "Move zoomed view Left/Right"
31580 msgstr ""
31581 
31582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
31584 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342
31585 #, fuzzy, kde-format
31586 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
31587 msgid "Video frame duration in seconds"
31588 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
31589 
31590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31591 #: indi/streamform.ui:329
31592 #, fuzzy, kde-format
31593 #| msgid "Name:"
31594 msgid "Frame(s):"
31595 msgstr "نام:"
31596 
31597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
31598 #: indi/streamform.ui:370
31599 #, kde-format
31600 msgid "Apply FPS and restart stream"
31601 msgstr ""
31602 
31603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31604 #: indi/streamform.ui:393
31605 #, kde-format
31606 msgid "FPS:"
31607 msgstr ""
31608 
31609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
31610 #: indi/streamform.ui:406
31611 #, kde-format
31612 msgid "Average FPS"
31613 msgstr ""
31614 
31615 #: indi/streamwg.cpp:60
31616 #, fuzzy, kde-format
31617 #| msgid "FITS Default directory"
31618 msgctxt "@title:window"
31619 msgid "SER Record Directory"
31620 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS"
31621 
31622 #: indi/streamwg.cpp:105
31623 #, fuzzy, kde-format
31624 #| msgid "Video port:"
31625 msgctxt "@title:window"
31626 msgid "%1 Live Video"
31627 msgstr "درگاه ویدیو:"
31628 
31629 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391
31630 #, fuzzy, kde-format
31631 #| msgid "Stop &Tracking"
31632 msgid "Stop recording"
31633 msgstr "ایست در &ردگیری‌"
31634 
31635 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359
31636 #, fuzzy, kde-format
31637 msgid "Start recording"
31638 msgstr "فارمینگتون"
31639 
31640 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
31641 #: indi/telescopewizard.ui:31
31642 #, kde-format
31643 msgid "Telescope Wizard"
31644 msgstr "جادوگر تلسکوپ"
31645 
31646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
31647 #: indi/telescopewizard.ui:64
31648 #, kde-format
31649 msgid "&Cancel"
31650 msgstr "&لغو‌"
31651 
31652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
31653 #: indi/telescopewizard.ui:90
31654 #, kde-format
31655 msgid "&Back"
31656 msgstr "&پس‌"
31657 
31658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
31659 #: indi/telescopewizard.ui:163
31660 #, fuzzy, kde-format
31661 #| msgid ""
31662 #| "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n"
31663 #| "<br><br>\n"
31664 #| "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it "
31665 #| "from KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
31666 #| "<br>\n"
31667 #| "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
31668 #| "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
31669 #| "<br><br>\n"
31670 #| "Please click next to continue."
31671 msgid ""
31672 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
31673 "<br><br>\n"
31674 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
31675 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
31676 "<br>\n"
31677 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
31678 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
31679 "<br><br>\n"
31680 "Please click next to continue."
31681 msgstr ""
31682 "به <b>جادوگر برپایی تلسکوپ KStars</b> خوش آمدید!\n"
31683 "<br><br>\n"
31684 "این جادوگر برای اتصال به تلسکوپتان و کنترل آن از KStars  به شما کمک می‌کند. "
31685 "برای تغییر برخی اطلاعات پایه از شما سؤال می‌شود.\n"
31686 "<br>\n"
31687 "<br>با فشار دادن دکمه <tt>کمک</tt>در هر نقطه جادوگر، می‌توانید اطلاعات گسترده "
31688 "در مورد پشتیبانی تلسکوپ را در KStars به دست آورید.\n"
31689 "<br><br>\n"
31690 "لطفاً برای ادامه، بعدی را فشار دهید."
31691 
31692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
31693 #: indi/telescopewizard.ui:199
31694 #, kde-format
31695 msgid ""
31696 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
31697 "\n"
31698 "Please select your telescope model from the list below. Click next after "
31699 "selecting a model."
31700 msgstr ""
31701 "<h3>۱. مدل تلسکوپ</h3>\n"
31702 "\n"
31703 "لطفاً، مدل تلسکوپتان را از فهرست زیر برگزینید. بعد از برگزیدن یک مدل، بعدی را "
31704 "فشار دهید."
31705 
31706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31707 #: indi/telescopewizard.ui:274
31708 #, kde-format
31709 msgid ""
31710 "<b>Tip</b>\n"
31711 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
31712 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
31713 msgstr ""
31714 "<b>نکته</b>\n"
31715 "<br>برخی تلسکوپهای غیر Meade از زیرمجموعه‌ای از مجموعه فرمان LX200  پشتیبانی "
31716 "می‌کنند. برای کنترل چنین دستگاههایی <tt>LX200 Basic</tt> را برگزینید."
31717 
31718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
31719 #: indi/telescopewizard.ui:313
31720 #, kde-format
31721 msgid ""
31722 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
31723 "\n"
31724 "You need to align your telescope before you can control it properly from "
31725 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
31726 "<br><br>\n"
31727 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
31728 "your computer's serial or USB port.\n"
31729 "<br><br><br>Click next to continue."
31730 msgstr ""
31731 "<h3>۲. همتراز کردن تلسکوپتان</h3>\n"
31732 "\n"
31733 "لازم است قبل از این که بتوانید تلسکوپتان را از طریق KStars درست کنترل کنید، "
31734 "آن را همتراز کنید. لطفاً، برای تراز کردن دستورالعملها به راهنمای تلسکوپتان "
31735 "مراجعه کنید.\n"
31736 "<br><br>\n"
31737 "بعد از یک تراز موفقیت‌آمیز، واسط RS232 تلسکوپتان را به درگاه متوالی یا USB "
31738 "خود متصل کنید.\n"
31739 "<br><br><br>برای ادامه، بعدی را فشار دهید."
31740 
31741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
31742 #: indi/telescopewizard.ui:347
31743 #, kde-format
31744 msgid ""
31745 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
31746 "\n"
31747 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
31748 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
31749 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
31750 msgstr ""
31751 "<h3>۳. تغییر تنظیمات محلی</h3>\n"
31752 "\n"
31753 "اگر تنظیمات زمان، تاریخ، و محل زیر درست است، تغییر دهید. اگر هر کدام از "
31754 "تنظیمات نادرست هستند، آنها را می‌توانید از طریق دکمه‌های <tt>تنظیم زمان</tt>  "
31755 "و <tt>تنظیم محل</tt> اصلاح کنید.\n"
31756 
31757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
31758 #: indi/telescopewizard.ui:410
31759 #, kde-format
31760 msgid "<b>Location</b>"
31761 msgstr "<b>محل</b>"
31762 
31763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
31764 #: indi/telescopewizard.ui:453
31765 #, kde-format
31766 msgid "<b>Time</b>"
31767 msgstr "<b>زمان</b>"
31768 
31769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
31770 #: indi/telescopewizard.ui:460
31771 #, kde-format
31772 msgid "<b>Date</b>"
31773 msgstr "<b>تاریخ</b>"
31774 
31775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
31776 #: indi/telescopewizard.ui:477
31777 #, kde-format
31778 msgid "Set Time..."
31779 msgstr "تنظیم زمان..."
31780 
31781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
31782 #: indi/telescopewizard.ui:484
31783 #, kde-format
31784 msgid "Set Location..."
31785 msgstr "تنظیم محل..."
31786 
31787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
31788 #: indi/telescopewizard.ui:538
31789 #, fuzzy, kde-format
31790 #| msgid ""
31791 #| "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
31792 #| "\n"
31793 #| "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have "
31794 #| "one serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyS0</"
31795 #| "tt>\n"
31796 #| "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
31797 #| "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. "
31798 #| "Beware that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
31799 msgid ""
31800 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
31801 "\n"
31802 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
31803 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
31804 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
31805 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
31806 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
31807 msgstr ""
31808 "<h3>۴. تعیین درگاه اتصال</h3>\n"
31809 "\n"
31810 "وارد کردن شماره درگاهی که تلسکوپتان به آن متصل می‌شود. اگر فقط یک درگاه "
31811 "متوالی در رایانه‌تان دارید، معمولاً درگاه <tt>/dev/ttyS0</tt> است\n"
31812 "<br><br>اگر در مورد شماره درگاه مطمئن نیستید، می‌توانید حوزه را خالی بگذارید، "
31813 "و KStars سعی می‌کند در مورد درگاهها برای تلسکوپهای متصل‌شده پویش کند. آگاه "
31814 "باشید که ممکن است فرآیند پویش خودکار برای تکمیل، چند دقیقه طول بکشد."
31815 
31816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
31817 #: indi/telescopewizard.ui:575
31818 #, kde-format
31819 msgid "<b>Port:</b>"
31820 msgstr "<b>درگاه:</b>"
31821 
31822 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
31823 #, fuzzy, kde-format
31824 #| msgid "Are you sure you want to remove %1?"
31825 msgid "Are you sure you want to cancel?"
31826 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 را حذف کنید؟"
31827 
31828 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
31829 #, kde-format
31830 msgid ""
31831 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
31832 "This process might take few minutes to complete."
31833 msgstr ""
31834 "لطفاً، تا زمانی که KStars درگاههای ارتباط برای تلسکوپهای ضمیمه‌شده را پویش "
31835 "می‌کند، صبر کنید.\n"
31836 "ممکن است تکمیل این فرآیند چند دقیقه طول بکشد."
31837 
31838 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
31839 #, kde-format
31840 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
31841 msgstr "لطفاً، تا زمانی که KStars سعی می‌کند به تلسکوپتان متصل شود، صبر کنید..."
31842 
31843 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
31844 #, kde-format
31845 msgid ""
31846 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
31847 "settings and try again."
31848 msgstr ""
31849 "متأسفم. KStars برای آشکارسازی هر تلسکوپ ضمیمه‌شده خراب است؛ لطفاً، تنظیماتتان "
31850 "را بررسی کرده و دوباره سعی کنید."
31851 
31852 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
31853 #, kde-format
31854 msgid "Telescope Wizard completed successfully."
31855 msgstr ""
31856 
31857 #: kspopupmenu.cpp:87
31858 #, kde-format
31859 msgid "Rise time: %1"
31860 msgstr "زمان طلوع: %1"
31861 
31862 #: kspopupmenu.cpp:89
31863 #, kde-format
31864 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
31865 msgid "Set time: %1"
31866 msgstr "زمان غروب: %1"
31867 
31868 #: kspopupmenu.cpp:92
31869 #, kde-format
31870 msgid "No rise time: Circumpolar"
31871 msgstr "بدون زمان طلوع: دور قطبی"
31872 
31873 #: kspopupmenu.cpp:93
31874 #, kde-format
31875 msgid "No set time: Circumpolar"
31876 msgstr "بدون زمان غروب: دور قطبی"
31877 
31878 #: kspopupmenu.cpp:95
31879 #, kde-format
31880 msgid "No rise time: Never rises"
31881 msgstr "بدون زمان طلوع: هرگز طلوع نمی‌کند"
31882 
31883 #: kspopupmenu.cpp:96
31884 #, kde-format
31885 msgid "No set time: Never rises"
31886 msgstr "بدون زمان غروب: هرگز طلوع نمی‌کند"
31887 
31888 #: kspopupmenu.cpp:106
31889 #, kde-format
31890 msgid "Transit time: %1"
31891 msgstr "زمان گذر: %1"
31892 
31893 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811
31894 #, kde-format
31895 msgid "Empty sky"
31896 msgstr "آسمان خالی"
31897 
31898 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589
31899 #, fuzzy, kde-format
31900 #| msgid "Show SEDS Image"
31901 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
31902 msgid "Show SDSS Image"
31903 msgstr "نمایش تصویر SEDS"
31904 
31905 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591
31906 #, fuzzy, kde-format
31907 #| msgid "Show SEDS Image"
31908 msgctxt "Digitized Sky Survey"
31909 msgid "Show DSS Image"
31910 msgstr "نمایش تصویر SEDS"
31911 
31912 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924
31913 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
31914 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
31915 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26
31916 #: skyobjects/starobject.cpp:633
31917 #, kde-format
31918 msgid "star"
31919 msgstr "ستاره"
31920 
31921 #: kspopupmenu.cpp:213
31922 #, kde-format
31923 msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
31924 msgstr ""
31925 
31926 #: kspopupmenu.cpp:251
31927 #, fuzzy, kde-format
31928 #| msgid "Show solar system objects"
31929 msgid "Solar system object"
31930 msgstr "نمایش اشیاء منظومه شمسی"
31931 
31932 #: kspopupmenu.cpp:275
31933 #, fuzzy, kde-format
31934 #| msgid "Satellite Track"
31935 msgid "satellite"
31936 msgstr "رد ماهواره"
31937 
31938 #: kspopupmenu.cpp:283
31939 #, fuzzy, kde-format
31940 #| msgid "Altitude:"
31941 msgid "Velocity: %1 km/s"
31942 msgstr "ارتفاع:"
31943 
31944 #: kspopupmenu.cpp:284
31945 #, fuzzy, kde-format
31946 #| msgid "Altitude:"
31947 msgid "Altitude: %1 km"
31948 msgstr "ارتفاع:"
31949 
31950 #: kspopupmenu.cpp:285
31951 #, fuzzy, kde-format
31952 #| msgid "Sunset: %1"
31953 msgid "Range: %1 km"
31954 msgstr "غروب خورشید: %1"
31955 
31956 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371
31957 #, kde-format
31958 msgid "Center && Track"
31959 msgstr "مرکز و شیار"
31960 
31961 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383
31962 #, kde-format
31963 msgid "Angular Distance To...            ["
31964 msgstr "فاصله زاویه‌دار نسبت به                ]"
31965 
31966 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386
31967 #, fuzzy, kde-format
31968 #| msgid "Angular Distance To...            ["
31969 msgid "Starhop from here to...            "
31970 msgstr "فاصله زاویه‌دار نسبت به                ]"
31971 
31972 #: kspopupmenu.cpp:300
31973 #, kde-format
31974 msgid "Copy TLE to Clipboard"
31975 msgstr ""
31976 
31977 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402
31978 #, kde-format
31979 msgid "Remove Label"
31980 msgstr "حذف برچسب"
31981 
31982 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407
31983 #, kde-format
31984 msgid "Attach Label"
31985 msgstr "پیوستن برچسب"
31986 
31987 #: kspopupmenu.cpp:330
31988 #, fuzzy, kde-format
31989 #| msgid "supernova remnant"
31990 msgid "supernova"
31991 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
31992 
31993 #: kspopupmenu.cpp:367
31994 #, kde-format
31995 msgid "Select this object"
31996 msgstr "برگزیدن این شیء"
31997 
31998 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
31999 #, kde-format
32000 msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
32001 msgid "Details"
32002 msgstr "جزئیات"
32003 
32004 #: kspopupmenu.cpp:394
32005 #, fuzzy, kde-format
32006 #| msgid "Coordinates"
32007 msgid "Copy Coordinates"
32008 msgstr "مختصات"
32009 
32010 #: kspopupmenu.cpp:416
32011 #, fuzzy, kde-format
32012 #| msgid "Remove From List"
32013 msgid "Remove From Observing WishList"
32014 msgstr "حذف کردن از فهرست"
32015 
32016 #: kspopupmenu.cpp:419
32017 #, fuzzy, kde-format
32018 #| msgid "Add to Observing List"
32019 msgid "Add to Observing WishList"
32020 msgstr "افزودن به فهرست مشاهده"
32021 
32022 #: kspopupmenu.cpp:427
32023 #, kde-format
32024 msgid "Remove Trail"
32025 msgstr "حذف دنباله"
32026 
32027 #: kspopupmenu.cpp:429
32028 #, kde-format
32029 msgid "Add Trail"
32030 msgstr "افزودن دنباله"
32031 
32032 #: kspopupmenu.cpp:432
32033 #, fuzzy, kde-format
32034 #| msgid "Eyepiece FOV:"
32035 msgid "Simulate Eyepiece View"
32036 msgstr "FOV عدسی سر دوربین:"
32037 
32038 #: kspopupmenu.cpp:441
32039 #, fuzzy, kde-format
32040 #| msgid "Minor Planets"
32041 msgid "View in XPlanet"
32042 msgstr "سیاره‌های کوچک‌تر"
32043 
32044 #: kspopupmenu.cpp:446
32045 #, fuzzy, kde-format
32046 #| msgid "What's up Tonight..."
32047 msgid "View in What's Interesting"
32048 msgstr "امشب چه خبر است..."
32049 
32050 #: kspopupmenu.cpp:459
32051 #, fuzzy, kde-format
32052 #| msgid "Add Link..."
32053 msgid "Add Flag..."
32054 msgstr "افزودن پیوند..."
32055 
32056 #: kspopupmenu.cpp:466
32057 #, fuzzy, kde-format
32058 #| msgid "Edit Ima&ge..."
32059 msgid "Edit Flag"
32060 msgstr "ویرایش &تصویر...‌"
32061 
32062 #: kspopupmenu.cpp:468
32063 #, fuzzy, kde-format
32064 #| msgid "Select all major bodies"
32065 msgid "Delete Flag"
32066 msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
32067 
32068 #: kspopupmenu.cpp:477
32069 #, fuzzy, kde-format
32070 #| msgid "Edit Ima&ge..."
32071 msgid "Edit Flag..."
32072 msgstr "ویرایش &تصویر...‌"
32073 
32074 #: kspopupmenu.cpp:479
32075 #, fuzzy, kde-format
32076 #| msgid "Select all major bodies"
32077 msgid "Delete Flag..."
32078 msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
32079 
32080 #: kspopupmenu.cpp:538
32081 #, fuzzy, kde-format
32082 #| msgid "View Resource"
32083 msgid "Image Resources"
32084 msgstr "مشاهده منبع"
32085 
32086 #: kspopupmenu.cpp:539
32087 #, fuzzy, kde-format
32088 #| msgid "Links"
32089 msgid "Web Links"
32090 msgstr "پیوندها"
32091 
32092 #: kspopupmenu.cpp:581
32093 #, fuzzy, kde-format
32094 #| msgid "Remove Catalog..."
32095 msgid "Remove From Local Catalog"
32096 msgstr "حذف فهرست..."
32097 
32098 #: kspopupmenu.cpp:624
32099 #, kde-format
32100 msgctxt "Move mount to target"
32101 msgid "Goto"
32102 msgstr ""
32103 
32104 #: kspopupmenu.cpp:633
32105 #, kde-format
32106 msgctxt "Synchronize mount to target"
32107 msgid "Sync"
32108 msgstr ""
32109 
32110 #: kspopupmenu.cpp:674
32111 #, fuzzy, kde-format
32112 #| msgid "Show constellation lines?"
32113 msgid "Track satellite"
32114 msgstr "خطوط صورت فلکی نمایش داده شوند؟"
32115 
32116 #: kspopupmenu.cpp:688
32117 #, kde-format
32118 msgid "Goto && Set As Parking Position"
32119 msgstr ""
32120 
32121 #: kspopupmenu.cpp:695
32122 #, fuzzy, kde-format
32123 #| msgid "Telescope"
32124 msgid "Find Telescope"
32125 msgstr "تلسکوپ"
32126 
32127 #: kstars.cpp:61
32128 #, fuzzy, kde-format
32129 #| msgid "Stars"
32130 msgctxt "@title:window"
32131 msgid "KStars"
32132 msgstr "ستاره‌ها"
32133 
32134 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427
32135 #, kde-format
32136 msgid "Stop &Tracking"
32137 msgstr "ایست در &ردگیری‌"
32138 
32139 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268
32140 #, fuzzy, kde-format
32141 #| msgid "Equatorial &Coordinates"
32142 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
32143 msgstr "&مختصات استوایی‌"
32144 
32145 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269
32146 #, fuzzy, kde-format
32147 #| msgid "Horizontal &Coordinates"
32148 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)"
32149 msgstr "&مختصات افقی‌"
32150 
32151 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32152 #: kstars.kcfg:10
32153 #, kde-format
32154 msgid "Position of the time InfoBox."
32155 msgstr "موقعیت جعبه اطلاعات زمان."
32156 
32157 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32158 #: kstars.kcfg:11
32159 #, kde-format
32160 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
32161 msgstr "مختصات پرده جعبه اطلاعات زمان‌."
32162 
32163 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32164 #: kstars.kcfg:15
32165 #, kde-format
32166 msgid "Position of the focus InfoBox."
32167 msgstr "موقعیت جعبه اطلاعات کانون‌"
32168 
32169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32170 #: kstars.kcfg:16
32171 #, kde-format
32172 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
32173 msgstr "مختصات پرده جعبه اطلاعات کانون."
32174 
32175 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32176 #: kstars.kcfg:20
32177 #, kde-format
32178 msgid "Position of the geographic InfoBox."
32179 msgstr "موقعیت جعبه اطلاعات جغرافیایی‌."
32180 
32181 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32182 #: kstars.kcfg:21
32183 #, kde-format
32184 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
32185 msgstr "مختصات پرده جعبه اطلاعات محل جغرافیایی."
32186 
32187 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32188 #: kstars.kcfg:25
32189 #, kde-format
32190 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
32191 msgstr "جعبه اطلاعات زمان در حالت »سایه‌دار« است؟"
32192 
32193 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32194 #: kstars.kcfg:26
32195 #, kde-format
32196 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
32197 msgstr "اگر درست است، جعبه اطلاعات زمان فقط خط بالای داده‌ها را نمایش می‌دهد."
32198 
32199 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32200 #: kstars.kcfg:30
32201 #, kde-format
32202 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
32203 msgstr "جعبه اطلاعات کانون در حالت »سایه‌دار« است؟"
32204 
32205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32206 #: kstars.kcfg:31
32207 #, kde-format
32208 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
32209 msgstr "اگر درست است، جعبه اطلاعات کانون فقط خط بالای داده‌ها را نمایش می‌دهد."
32210 
32211 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32212 #: kstars.kcfg:35
32213 #, kde-format
32214 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
32215 msgstr "جعبه اطلاعات جغرافیایی در حالت »سایه‌دار« است؟"
32216 
32217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32218 #: kstars.kcfg:36
32219 #, kde-format
32220 msgid ""
32221 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
32222 msgstr ""
32223 "اگر درست است، جعبه اطلاعات محل جغرافیایی فقط خط بالای داده‌ها را نمایش می‌دهد."
32224 
32225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32226 #: kstars.kcfg:40
32227 #, kde-format
32228 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
32229 msgstr "فراگزینه برای زدن ضامن نمایش همه جعبه‌های اطلاعات‌"
32230 
32231 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32232 #: kstars.kcfg:41
32233 #, kde-format
32234 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
32235 msgstr "زدن ضامن نمایش هر سه جعبه اطلاعات.‌"
32236 
32237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32238 #: kstars.kcfg:45
32239 #, kde-format
32240 msgid "Display the time InfoBox?"
32241 msgstr "جعبه اطلاعات زمان‌ نمایش داده شود؟"
32242 
32243 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32244 #: kstars.kcfg:46
32245 #, kde-format
32246 msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
32247 msgstr "زدن ضامن نمایش جعبه اطلاعات زمان‌."
32248 
32249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32250 #: kstars.kcfg:50
32251 #, kde-format
32252 msgid "Display the focus InfoBox?"
32253 msgstr "جعبه اطلاعات کانون نمایش داده شود؟"
32254 
32255 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32256 #: kstars.kcfg:51
32257 #, kde-format
32258 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
32259 msgstr "زدن ضامن نمایش جعبه اطلاعات کانون."
32260 
32261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32262 #: kstars.kcfg:55
32263 #, kde-format
32264 msgid "Display the geographic InfoBox?"
32265 msgstr "جعبه اطلاعات جغرافیایی‌ نمایش داده شود؟"
32266 
32267 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32268 #: kstars.kcfg:56
32269 #, kde-format
32270 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
32271 msgstr "زدن ضامن نمایش جعبه اطلاعات محل جغرافیایی.‌"
32272 
32273 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32274 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32275 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
32276 #, fuzzy, kde-format
32277 #| msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
32278 msgid "Time InfoBox anchor flag"
32279 msgstr " پرچم جعبه اطلاعات جغرافیایی‌"
32280 
32281 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32282 #: kstars.kcfg:61
32283 #, kde-format
32284 msgid ""
32285 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32286 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32287 "and right edges."
32288 msgstr ""
32289 
32290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32291 #: kstars.kcfg:68
32292 #, kde-format
32293 msgid ""
32294 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32295 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32296 "and right edges."
32297 msgstr ""
32298 
32299 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32300 #: kstars.kcfg:74
32301 #, kde-format
32302 msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
32303 msgstr " پرچم جعبه اطلاعات جغرافیایی‌"
32304 
32305 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32306 #: kstars.kcfg:75
32307 #, kde-format
32308 msgid ""
32309 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
32310 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
32311 "anchored to bottom and right edges."
32312 msgstr ""
32313 
32314 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32315 #: kstars.kcfg:81
32316 #, kde-format
32317 msgid "Display the statusbar?"
32318 msgstr "میله وضعیت نمایش داده شود؟"
32319 
32320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32321 #: kstars.kcfg:82
32322 #, kde-format
32323 msgid "Toggle display of the status bar."
32324 msgstr "زدن ضامن نمایش میله وضعیت."
32325 
32326 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32327 #: kstars.kcfg:86
32328 #, kde-format
32329 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
32330 msgstr "مختصات Alt/Az در میله وضعیت نمایش داده شود؟"
32331 
32332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32333 #: kstars.kcfg:87
32334 #, fuzzy, kde-format
32335 #| msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32336 msgid ""
32337 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
32338 "status bar."
32339 msgstr "زدن ضامن نمایش پیامهای INDI در میله وضعیت KStars."
32340 
32341 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32342 #: kstars.kcfg:91
32343 #, kde-format
32344 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32345 msgstr "مختصات RA/Dec در میله وضعیت نمایش داده شود؟"
32346 
32347 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32348 #: kstars.kcfg:92
32349 #, fuzzy, kde-format
32350 #| msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32351 msgid ""
32352 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32353 "current epoch in the status bar."
32354 msgstr "زدن ضامن نمایش پیامهای INDI در میله وضعیت KStars."
32355 
32356 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32357 #: kstars.kcfg:96
32358 #, fuzzy, kde-format
32359 #| msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32360 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32361 msgstr "مختصات RA/Dec در میله وضعیت نمایش داده شود؟"
32362 
32363 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32364 #: kstars.kcfg:97
32365 #, fuzzy, kde-format
32366 #| msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32367 msgid ""
32368 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32369 "standard epoch in the status bar."
32370 msgstr "زدن ضامن نمایش پیامهای INDI در میله وضعیت KStars."
32371 
32372 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
32373 #: kstars.kcfg:101
32374 #, fuzzy, kde-format
32375 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
32376 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
32377 msgstr "نمایش موقعیت تلسکوپ در نقشه آسمان"
32378 
32379 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
32380 #: kstars.kcfg:105
32381 #, kde-format
32382 msgid "Width of main window, in pixels"
32383 msgstr "عرض پنجره اصلی، بر حسب پیکسل"
32384 
32385 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
32386 #: kstars.kcfg:109
32387 #, kde-format
32388 msgid "Height of main window, in pixels"
32389 msgstr "ارتفاع پنجره اصلی، بر حسب پیکسل"
32390 
32391 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
32392 #: kstars.kcfg:113
32393 #, kde-format
32394 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
32395 msgstr "جادوگر راه‌اندازی هنگام راه اندازی KStars اجرا شود؟"
32396 
32397 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
32398 #: kstars.kcfg:117
32399 #, fuzzy, kde-format
32400 #| msgid "Set Location..."
32401 msgid "Current application theme"
32402 msgstr "تنظیم محل..."
32403 
32404 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32405 #: kstars.kcfg:124
32406 #, kde-format
32407 msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
32408 msgstr "نام پرونده‌های فهرستهای شیء سفارشی تعریف‌شده."
32409 
32410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32411 #: kstars.kcfg:125
32412 #, fuzzy, kde-format
32413 #| msgid "List of the filenames of custom objects catalogs."
32414 msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
32415 msgstr "فهرست نام پرونده‌های فهرستهای شیء سفارشی."
32416 
32417 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32418 #: kstars.kcfg:128
32419 #, kde-format
32420 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
32421 msgstr "فهرست ضامنها برای ایجاد فهرستهای شیء سفارشی."
32422 
32423 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32424 #: kstars.kcfg:129
32425 #, kde-format
32426 msgid ""
32427 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
32428 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
32429 msgstr ""
32430 
32431 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32432 #: kstars.kcfg:132
32433 #, fuzzy, kde-format
32434 #| msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
32435 msgid "List for displaying custom object catalogs."
32436 msgstr "فهرست ضامنها برای ایجاد فهرستهای شیء سفارشی."
32437 
32438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32439 #: kstars.kcfg:133
32440 #, kde-format
32441 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
32442 msgstr ""
32443 
32444 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32445 #: kstars.kcfg:136
32446 #, kde-format
32447 msgid "Resolve names using online services."
32448 msgstr ""
32449 
32450 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32451 #: kstars.kcfg:137
32452 #, kde-format
32453 msgid ""
32454 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
32455 "services and stored in the database. This option also toggles the display of "
32456 "such resolved objects on the sky map."
32457 msgstr ""
32458 
32459 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32460 #: kstars.kcfg:141
32461 #, kde-format
32462 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
32463 msgstr ""
32464 
32465 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32466 #: kstars.kcfg:145
32467 #, kde-format
32468 msgid ""
32469 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
32470 "         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
32471 "         will be cached. Turning this value up yields better\n"
32472 "         performance at the cost of memory."
32473 msgstr ""
32474 
32475 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
32476 #: kstars.kcfg:151
32477 #, kde-format
32478 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
32479 msgstr ""
32480 
32481 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
32482 #: kstars.kcfg:157
32483 #, fuzzy, kde-format
32484 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
32485 msgid "The filename of the DSO catalog."
32486 msgstr "وارد کردن نام پرونده برای پرونده فهرست خروجی"
32487 
32488 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
32489 #: kstars.kcfg:161
32490 #, fuzzy, kde-format
32491 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
32492 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
32493 msgstr "وارد کردن نام پرونده برای پرونده فهرست خروجی"
32494 
32495 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
32496 #: kstars.kcfg:167
32497 #, fuzzy, kde-format
32498 #| msgid "INDI Video port"
32499 msgid "INDI window width"
32500 msgstr "درگاه ویدیوی INDI"
32501 
32502 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
32503 #: kstars.kcfg:171
32504 #, fuzzy, kde-format
32505 #| msgid "INDI Video port"
32506 msgid "INDI window height"
32507 msgstr "درگاه ویدیوی INDI"
32508 
32509 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
32510 #: kstars.kcfg:175
32511 #, fuzzy, kde-format
32512 #| msgid "Automatically set telescope's geographic location?"
32513 msgid "Automatically updates geographic location?"
32514 msgstr "محل جغرافی تلسکوپ به طور خودکار تنظیم شود؟"
32515 
32516 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
32517 #: kstars.kcfg:179
32518 #, fuzzy, kde-format
32519 #| msgid "Automatically set telescope's time and date?"
32520 msgid "Automatically updates time and date?"
32521 msgstr "زمان و تاریخ تلسکوپ به طور خودکار تنظیم شود؟"
32522 
32523 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
32524 #: kstars.kcfg:183
32525 #, kde-format
32526 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
32527 msgstr ""
32528 
32529 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32530 #: kstars.kcfg:187
32531 #, fuzzy, kde-format
32532 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
32533 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
32534 msgstr "نمایش موقعیت تلسکوپ در نقشه آسمان"
32535 
32536 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32537 #: kstars.kcfg:188
32538 #, fuzzy, kde-format
32539 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
32540 msgid ""
32541 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
32542 "KStars sky map."
32543 msgstr "نمایش موقعیت تلسکوپ در نقشه آسمان"
32544 
32545 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
32546 #: kstars.kcfg:192
32547 #, kde-format
32548 msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
32549 msgstr "پیامهای INDI در میله وضعیت نمایش داده شود؟"
32550 
32551 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
32552 #: kstars.kcfg:193
32553 #, kde-format
32554 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32555 msgstr "زدن ضامن نمایش پیامهای INDI در میله وضعیت KStars."
32556 
32557 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32558 #: kstars.kcfg:197
32559 #, kde-format
32560 msgid "Show the INDI window on startup?"
32561 msgstr ""
32562 
32563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32564 #: kstars.kcfg:198
32565 #, fuzzy, kde-format
32566 #| msgid "INDI Video port"
32567 msgid "Show the INDI window when starting EKOS."
32568 msgstr "درگاه ویدیوی INDI"
32569 
32570 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
32571 #: kstars.kcfg:202
32572 #, fuzzy, kde-format
32573 #| msgid "Save the image to disk"
32574 msgid "Save autofocus images on disk?"
32575 msgstr "ذخیره تصویر در دیسک"
32576 
32577 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
32578 #: kstars.kcfg:206
32579 #, fuzzy, kde-format
32580 #| msgid "INDI messages in status &bar"
32581 msgid "INDI message notifications"
32582 msgstr "پیامهای INDI در &میله وضعیت‌"
32583 
32584 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
32585 #: kstars.kcfg:211
32586 #, kde-format
32587 msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
32588 msgstr ""
32589 
32590 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
32591 #: kstars.kcfg:215
32592 #, kde-format
32593 msgid "Use mount time and location for synchronization?"
32594 msgstr ""
32595 
32596 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
32597 #: kstars.kcfg:219
32598 #, kde-format
32599 msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
32600 msgstr ""
32601 
32602 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi)
32603 #: kstars.kcfg:223
32604 #, kde-format
32605 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs."
32606 msgstr ""
32607 
32608 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
32609 #: kstars.kcfg:227
32610 #, kde-format
32611 msgid "FITS Default directory"
32612 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS"
32613 
32614 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
32615 #: kstars.kcfg:228
32616 #, kde-format
32617 msgid "The default location of saved FITS files"
32618 msgstr ""
32619 
32620 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32621 #: kstars.kcfg:232
32622 #, fuzzy, kde-format
32623 #| msgid "Server Port"
32624 msgid "INDI Server Transfer Buffer"
32625 msgstr "درگاه کارساز"
32626 
32627 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32628 #: kstars.kcfg:233
32629 #, kde-format
32630 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
32631 msgstr ""
32632 
32633 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
32634 #: kstars.kcfg:237
32635 #, fuzzy, kde-format
32636 #| msgid "Server Port"
32637 msgid "INDI Server Start Port"
32638 msgstr "درگاه کارساز"
32639 
32640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
32641 #: kstars.kcfg:238
32642 #, kde-format
32643 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
32644 msgstr ""
32645 
32646 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
32647 #: kstars.kcfg:242
32648 #, fuzzy, kde-format
32649 #| msgid "Server Port"
32650 msgid "INDI Server Final Port"
32651 msgstr "درگاه کارساز"
32652 
32653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
32654 #: kstars.kcfg:243
32655 #, kde-format
32656 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
32657 msgstr ""
32658 
32659 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
32660 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
32661 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
32662 #, kde-format
32663 msgid "PATH to indiserver binary"
32664 msgstr ""
32665 
32666 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32667 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32668 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253
32669 #, fuzzy, kde-format
32670 #| msgid "Width of main window, in pixels"
32671 msgid "PATH to indihub-agent binary"
32672 msgstr "عرض پنجره اصلی، بر حسب پیکسل"
32673 
32674 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
32675 #: kstars.kcfg:257
32676 #, kde-format
32677 msgid "Internal or External INDI Server?"
32678 msgstr ""
32679 
32680 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
32681 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
32682 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262
32683 #, kde-format
32684 msgid "PATH to indi drivers directory"
32685 msgstr ""
32686 
32687 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
32688 #: kstars.kcfg:266
32689 #, kde-format
32690 msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
32691 msgstr ""
32692 
32693 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
32694 #: kstars.kcfg:270
32695 #, kde-format
32696 msgid "Video streaming window width"
32697 msgstr ""
32698 
32699 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
32700 #: kstars.kcfg:274
32701 #, kde-format
32702 msgid "Video streaming window height"
32703 msgstr ""
32704 
32705 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
32706 #: kstars.kcfg:278
32707 #, kde-format
32708 msgid "Enable INDI Mount logging"
32709 msgstr ""
32710 
32711 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
32712 #: kstars.kcfg:282
32713 #, fuzzy, kde-format
32714 #| msgid "INDI Video port"
32715 msgid "Enable INDI Focuser logging"
32716 msgstr "درگاه ویدیوی INDI"
32717 
32718 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
32719 #: kstars.kcfg:286
32720 #, kde-format
32721 msgid "Enable INDI CCD logging"
32722 msgstr ""
32723 
32724 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
32725 #: kstars.kcfg:290
32726 #, kde-format
32727 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
32728 msgstr ""
32729 
32730 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
32731 #: kstars.kcfg:294
32732 #, kde-format
32733 msgid "Enable INDI Dome logging"
32734 msgstr ""
32735 
32736 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
32737 #: kstars.kcfg:298
32738 #, kde-format
32739 msgid "Enable INDI Detector logging"
32740 msgstr ""
32741 
32742 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
32743 #: kstars.kcfg:302
32744 #, kde-format
32745 msgid "Enable INDI Weather logging"
32746 msgstr ""
32747 
32748 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
32749 #: kstars.kcfg:306
32750 #, fuzzy, kde-format
32751 #| msgid "INDI Video port"
32752 msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
32753 msgstr "درگاه ویدیوی INDI"
32754 
32755 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
32756 #: kstars.kcfg:310
32757 #, fuzzy, kde-format
32758 #| msgid "INDI Video port"
32759 msgid "Enable INDI Rotator logging"
32760 msgstr "درگاه ویدیوی INDI"
32761 
32762 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
32763 #: kstars.kcfg:314
32764 #, fuzzy, kde-format
32765 #| msgid "INDI Video port"
32766 msgid "Enable INDI GPS logging"
32767 msgstr "درگاه ویدیوی INDI"
32768 
32769 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
32770 #: kstars.kcfg:318
32771 #, fuzzy, kde-format
32772 #| msgid "INDI Video port"
32773 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
32774 msgstr "درگاه ویدیوی INDI"
32775 
32776 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
32777 #: kstars.kcfg:325
32778 #, kde-format
32779 msgid "City name of geographic location."
32780 msgstr "نام شهر محل جغرافیایی."
32781 
32782 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
32783 #: kstars.kcfg:326
32784 #, kde-format
32785 msgid "The City name of the current geographic location."
32786 msgstr "نام شهر محل جغرافیایی جاری."
32787 
32788 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
32789 #: kstars.kcfg:330
32790 #, kde-format
32791 msgid "Province name of geographic location."
32792 msgstr "نام استان محل جغرافیایی."
32793 
32794 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
32795 #: kstars.kcfg:331
32796 #, kde-format
32797 msgid ""
32798 "The Province name of the current geographic location. This is the name of "
32799 "the state for locations in the U. S."
32800 msgstr ""
32801 
32802 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
32803 #: kstars.kcfg:335
32804 #, kde-format
32805 msgid "Country name of geographic location."
32806 msgstr "نام کشور محل جغرافی."
32807 
32808 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
32809 #: kstars.kcfg:336
32810 #, kde-format
32811 msgid "The Country name of the current geographic location."
32812 msgstr "نام کشور محل جغرافی جاری."
32813 
32814 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
32815 #: kstars.kcfg:340
32816 #, kde-format
32817 msgid "Geographic Longitude, in degrees."
32818 msgstr "طول جغرافیایی، بر حسب درجه."
32819 
32820 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
32821 #: kstars.kcfg:341
32822 #, kde-format
32823 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
32824 msgstr "طول جغرافیایی محل جغرافی جاری، بر حسب درجه ده‌دهی."
32825 
32826 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
32827 #: kstars.kcfg:345
32828 #, kde-format
32829 msgid "Geographic Latitude, in degrees."
32830 msgstr "عرض جغرافیایی، بر حسب درجه."
32831 
32832 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
32833 #: kstars.kcfg:346
32834 #, fuzzy, kde-format
32835 #| msgid ""
32836 #| "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
32837 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
32838 msgstr "طول جغرافیایی محل جغرافی جاری، بر حسب درجه ده‌دهی."
32839 
32840 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
32841 #: kstars.kcfg:350
32842 #, fuzzy, kde-format
32843 #| msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
32844 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
32845 msgstr "انحراف ناحیه زمانی محل جغرافیایی، بر حسب ساعت."
32846 
32847 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
32848 #: kstars.kcfg:354
32849 #, kde-format
32850 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
32851 msgstr "انحراف ناحیه زمانی محل جغرافیایی، بر حسب ساعت."
32852 
32853 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
32854 #: kstars.kcfg:358
32855 #, kde-format
32856 msgid ""
32857 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
32858 msgstr ""
32859 
32860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
32861 #: kstars.kcfg:359
32862 #, kde-format
32863 msgid ""
32864 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
32865 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
32866 "\" button in the Geographic Location window)."
32867 msgstr ""
32868 
32869 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
32870 #: kstars.kcfg:366
32871 #, kde-format
32872 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
32873 msgstr ""
32874 
32875 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
32876 #: kstars.kcfg:367
32877 #, fuzzy, kde-format
32878 #| msgid ""
32879 #| "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
32880 #| "position.  Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new "
32881 #| "position."
32882 msgid ""
32883 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
32884 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
32885 msgstr ""
32886 "اگر درست باشد، تغییرات کانون، منجر به چرخش مرئی آسمان در موقعیت جدید می‌شود. "
32887 "در غیر این صورت، نمایش فوراً به موقعیت جدید »پرش می‌کند«."
32888 
32889 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
32890 #: kstars.kcfg:371
32891 #, fuzzy, kde-format
32892 #| msgid "Select object from a list"
32893 msgid "Select objects on left click?"
32894 msgstr "برگزیدن شیء از یک فهرست"
32895 
32896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
32897 #: kstars.kcfg:372
32898 #, kde-format
32899 msgid ""
32900 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
32901 "highlights it."
32902 msgstr ""
32903 
32904 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
32905 #: kstars.kcfg:376
32906 #, kde-format
32907 msgid "Select default Skymap cursor?"
32908 msgstr ""
32909 
32910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
32911 #: kstars.kcfg:377
32912 #, fuzzy, kde-format
32913 #| msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
32914 msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
32915 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا عطارد در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
32916 
32917 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
32918 #: kstars.kcfg:381
32919 #, fuzzy, kde-format
32920 #| msgid "Name of selected FOV indicator"
32921 msgid "Name of selected FOV indicators"
32922 msgstr "نام شاخص FOV برگزیده"
32923 
32924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
32925 #: kstars.kcfg:382
32926 #, kde-format
32927 msgid ""
32928 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
32929 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
32930 msgstr ""
32931 
32932 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
32933 #: kstars.kcfg:386
32934 #, kde-format
32935 msgid "Fade planet trails to background color?"
32936 msgstr "دنباله‌های سیاره در رنگ زمینه محو شود؟"
32937 
32938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
32939 #: kstars.kcfg:387
32940 #, kde-format
32941 msgid ""
32942 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
32943 "background sky color."
32944 msgstr ""
32945 "اگر درست باشد، دنباله‌های پیوست‌شده به اجرام منظومه شمسی در زمینه آسمان محو "
32946 "می‌شوند."
32947 
32948 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
32949 #: kstars.kcfg:391
32950 #, kde-format
32951 msgid "Right Ascension of focus position"
32952 msgstr "صعود راست موقعیت کانون"
32953 
32954 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
32955 #: kstars.kcfg:392
32956 #, kde-format
32957 msgid ""
32958 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
32959 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
32960 msgstr ""
32961 
32962 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
32963 #: kstars.kcfg:396
32964 #, fuzzy, kde-format
32965 #| msgid "Right Ascension of focus position"
32966 msgid "Declination of focus position"
32967 msgstr "صعود راست موقعیت کانون"
32968 
32969 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
32970 #: kstars.kcfg:397
32971 #, kde-format
32972 msgid ""
32973 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
32974 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
32975 msgstr ""
32976 
32977 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
32978 #: kstars.kcfg:401
32979 #, kde-format
32980 msgid "Name of focused object"
32981 msgstr "نام شیء متمرکز"
32982 
32983 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
32984 #: kstars.kcfg:402
32985 #, kde-format
32986 msgid ""
32987 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
32988 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
32989 "reset whenever the program shuts down."
32990 msgstr ""
32991 
32992 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
32993 #: kstars.kcfg:406
32994 #, kde-format
32995 msgid "Is tracking engaged?"
32996 msgstr ""
32997 
32998 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
32999 #: kstars.kcfg:407
33000 #, kde-format
33001 msgid ""
33002 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
33003 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33004 msgstr ""
33005 
33006 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
33007 #: kstars.kcfg:411
33008 #, kde-format
33009 msgid "Hide objects while moving?"
33010 msgstr "اشیا هنگام حرکت مخفی شوند؟"
33011 
33012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
33013 #: kstars.kcfg:412
33014 #, fuzzy, kde-format
33015 #| msgid ""
33016 #| "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
33017 #| "motion."
33018 msgid ""
33019 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
33020 "for smoother motion."
33021 msgstr ""
33022 "زدن ضامن برای اینکه آیا هنگامی که نمایش در حرکت است، اشیای منظومه شمسی مخفی "
33023 "می‌شوند."
33024 
33025 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
33026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
33027 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763
33028 #, kde-format
33029 msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
33030 msgstr "کرانه‌های صورت فلکی هنگام حرکت مخفی شود؟"
33031 
33032 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
33033 #: kstars.kcfg:417
33034 #, kde-format
33035 msgid ""
33036 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
33037 "motion."
33038 msgstr ""
33039 "زدن ضامن برای اینکه آیا هنگامی که نمایش در حرکت است، کرانه های صورت فلکی "
33040 "مخفی می‌شوند."
33041 
33042 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
33043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
33044 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734
33045 #, kde-format
33046 msgid "Hide constellation lines while moving?"
33047 msgstr "هنگام حرکت، خطوط صورت فلکی مخفی شوند؟"
33048 
33049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
33050 #: kstars.kcfg:422
33051 #, kde-format
33052 msgid ""
33053 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
33054 msgstr ""
33055 "زدن ضامن برای اینکه آیا هنگامی که نمایش در حرکت است، خطوط صورت فلکی مخفی "
33056 "می‌شوند."
33057 
33058 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
33059 #: kstars.kcfg:426
33060 #, kde-format
33061 msgid "Sky culture"
33062 msgstr ""
33063 
33064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
33065 #: kstars.kcfg:427
33066 #, kde-format
33067 msgid "Choose sky culture."
33068 msgstr ""
33069 
33070 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
33071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
33072 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773
33073 #, kde-format
33074 msgid "Hide constellation names while moving?"
33075 msgstr "هنگام حرکت، نام صورتهای فلکی مخفی شوند؟"
33076 
33077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
33078 #: kstars.kcfg:432
33079 #, kde-format
33080 msgid ""
33081 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
33082 msgstr ""
33083 "زدن ضامن برای اینکه آیا هنگامی که نمایش در حرکت است، نام صورتهای فلکی مخفی "
33084 "می‌شوند."
33085 
33086 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
33087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
33088 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747
33089 #, fuzzy, kde-format
33090 #| msgid "Hide coordinate grid while moving?"
33091 msgid "Hide coordinate grids while moving?"
33092 msgstr "هنگام حرکت، توری مختصات مخفی شود؟"
33093 
33094 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
33095 #: kstars.kcfg:437
33096 #, fuzzy, kde-format
33097 #| msgid ""
33098 #| "Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in "
33099 #| "motion."
33100 msgid ""
33101 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
33102 "motion."
33103 msgstr ""
33104 "زدن ضامن برای اینکه آیا هنگامی که نمایش در حرکت است، توری مختصات مخفی می‌شود."
33105 
33106 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
33107 #: kstars.kcfg:441
33108 #, kde-format
33109 msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
33110 msgstr "هنگام حرکت، حد فاصل راه شیری مخفی شود؟"
33111 
33112 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
33113 #: kstars.kcfg:442
33114 #, kde-format
33115 msgid ""
33116 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
33117 "motion."
33118 msgstr ""
33119 "زدن ضامن برای اینکه آیا هنگامی که نمایش در حرکت است، حد فاصل راه شیری مخفی "
33120 "می‌شود."
33121 
33122 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
33123 #: kstars.kcfg:446
33124 #, kde-format
33125 msgid "Hide extra objects while moving?"
33126 msgstr "هنگام حرکت، اشیای اضافی مخفی شوند؟"
33127 
33128 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
33129 #: kstars.kcfg:447
33130 #, kde-format
33131 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
33132 msgstr ""
33133 "زدن ضامن برای این که آیا اشیای اضافی هنگامی که نمایش در حرکت است، مخفی شوند."
33134 
33135 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
33136 #: kstars.kcfg:451
33137 #, kde-format
33138 msgid "Hide solar system objects while moving?"
33139 msgstr "هنگام حرکت، اشیای منظومه شمسی مخفی شوند؟"
33140 
33141 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
33142 #: kstars.kcfg:452
33143 #, kde-format
33144 msgid ""
33145 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
33146 "motion."
33147 msgstr ""
33148 "زدن ضامن برای اینکه آیا هنگامی که نمایش در حرکت است، اشیای منظومه شمسی مخفی "
33149 "می‌شوند."
33150 
33151 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
33152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
33153 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677
33154 #, kde-format
33155 msgid "Hide faint stars while moving?"
33156 msgstr "هنگام حرکت ستاره‌های کم‌نور مخفی شوند؟"
33157 
33158 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
33159 #: kstars.kcfg:457
33160 #, kde-format
33161 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
33162 msgstr ""
33163 "زدن ضامن برای اینکه آیا هنگامی که نقشه حرکت می‌کند، ستاره‌های کم‌نورتر مخفی "
33164 "می‌شوند."
33165 
33166 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
33167 #: kstars.kcfg:461
33168 #, kde-format
33169 msgid "Hide object name labels while moving?"
33170 msgstr "برچسبهای نام اشیا هنگام حرکت مخفی شوند؟"
33171 
33172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
33173 #: kstars.kcfg:462
33174 #, kde-format
33175 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
33176 msgstr ""
33177 "زدن ضامن برای این که آیا برچسبهای نام هنگامی که نمایش در حرکت است، مخفی شوند."
33178 
33179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
33180 #: kstars.kcfg:466
33181 #, kde-format
33182 msgid "Draw asteroids in the sky map?"
33183 msgstr "سیارکها در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33184 
33185 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
33186 #: kstars.kcfg:467
33187 #, kde-format
33188 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33189 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا سیارکها در نقشه آسمان ترسیم شوند."
33190 
33191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33192 #: kstars.kcfg:471
33193 #, fuzzy, kde-format
33194 #| msgid "Draw asteroids in the sky map?"
33195 msgid "Label asteroid names in the sky map?"
33196 msgstr "سیارکها در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33197 
33198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33199 #: kstars.kcfg:472
33200 #, kde-format
33201 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
33202 msgstr ""
33203 "زدن ضامن برای اینکه آیا برچسبهای نام سیارکها در نقشه آسمان ترسیم می‌شوند."
33204 
33205 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
33206 #: kstars.kcfg:476
33207 #, kde-format
33208 msgid ""
33209 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
33210 "startup."
33211 msgstr ""
33212 
33213 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
33214 #: kstars.kcfg:480
33215 #, kde-format
33216 msgid "Draw comets in the sky map?"
33217 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33218 
33219 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
33220 #: kstars.kcfg:481
33221 #, kde-format
33222 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
33223 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا ستاره‌های دنباله‌دار در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33224 
33225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
33226 #: kstars.kcfg:485
33227 #, fuzzy, kde-format
33228 #| msgid "Draw comets in the sky map?"
33229 msgid "Draw comet comas in the sky map?"
33230 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33231 
33232 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
33233 #: kstars.kcfg:486
33234 #, fuzzy, kde-format
33235 #| msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
33236 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
33237 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا ستاره‌های دنباله‌دار در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33238 
33239 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
33240 #: kstars.kcfg:490
33241 #, fuzzy, kde-format
33242 #| msgid "Draw comets in the sky map?"
33243 msgid "Label comet names in the sky map?"
33244 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33245 
33246 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
33247 #: kstars.kcfg:491
33248 #, kde-format
33249 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
33250 msgstr ""
33251 "زدن ضامن برای اینکه آیا برچسبهای نام ستاره دنباله‌دار در نقشه آسمان ترسیم "
33252 "می‌شوند."
33253 
33254 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
33255 #: kstars.kcfg:495
33256 #, fuzzy, kde-format
33257 #| msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
33258 msgid "Draw supernovae in the sky map?"
33259 msgstr "مشتری در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33260 
33261 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
33262 #: kstars.kcfg:496
33263 #, fuzzy, kde-format
33264 #| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33265 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
33266 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا سیارکها در نقشه آسمان ترسیم شوند."
33267 
33268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33269 #: kstars.kcfg:500
33270 #, fuzzy, kde-format
33271 #| msgid "Draw asteroids in the sky map?"
33272 msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
33273 msgstr "سیارکها در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33274 
33275 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33276 #: kstars.kcfg:501
33277 #, fuzzy, kde-format
33278 #| msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
33279 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
33280 msgstr ""
33281 "زدن ضامن برای اینکه آیا برچسبهای نام سیارکها در نقشه آسمان ترسیم می‌شوند."
33282 
33283 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33284 #: kstars.kcfg:505
33285 #, fuzzy, kde-format
33286 #| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33287 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
33288 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا سیارکها در نقشه آسمان ترسیم شوند."
33289 
33290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33291 #: kstars.kcfg:506
33292 #, fuzzy, kde-format
33293 #| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33294 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
33295 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا سیارکها در نقشه آسمان ترسیم شوند."
33296 
33297 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33298 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33299 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515
33300 #, kde-format
33301 msgid "Maximum days passed since detection"
33302 msgstr ""
33303 
33304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33305 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33306 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516
33307 #, kde-format
33308 msgid "Maximum days passed since detection."
33309 msgstr ""
33310 
33311 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33312 #: kstars.kcfg:521
33313 #, kde-format
33314 msgid "Limit Supernovae by zoom limit"
33315 msgstr ""
33316 
33317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33318 #: kstars.kcfg:522
33319 #, kde-format
33320 msgid "Limit Supernovae by zoom limit."
33321 msgstr ""
33322 
33323 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33324 #: kstars.kcfg:526
33325 #, fuzzy, kde-format
33326 #| msgid "Supernova Remnant"
33327 msgid "Show only supernovae with host"
33328 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
33329 
33330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33331 #: kstars.kcfg:527
33332 #, kde-format
33333 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given."
33334 msgstr ""
33335 
33336 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33337 #: kstars.kcfg:531
33338 #, fuzzy, kde-format
33339 #| msgid "Supernova Remnant"
33340 msgid "Show only classified supernovae?"
33341 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
33342 
33343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33344 #: kstars.kcfg:532
33345 #, kde-format
33346 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given."
33347 msgstr ""
33348 
33349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33350 #: kstars.kcfg:536
33351 #, fuzzy, kde-format
33352 #| msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
33353 msgid "Show supernova alerts?"
33354 msgstr "مشتری در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33355 
33356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33357 #: kstars.kcfg:537
33358 #, fuzzy, kde-format
33359 msgid "Toggle supernova alerts."
33360 msgstr "زدن ضامن ستاره‌ها"
33361 
33362 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33363 #: kstars.kcfg:541
33364 #, fuzzy, kde-format
33365 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
33366 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
33367 msgstr "حد بزرگی کم‌نوری برای ترسیم سیارکها"
33368 
33369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33370 #: kstars.kcfg:542
33371 #, fuzzy, kde-format
33372 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
33373 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
33374 msgstr "حد بزرگی کم‌نوری برای ترسیم سیارکها"
33375 
33376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
33377 #: kstars.kcfg:546
33378 #, kde-format
33379 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
33380 msgstr "کرانه‌های صورت فلکی در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33381 
33382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
33383 #: kstars.kcfg:547
33384 #, kde-format
33385 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
33386 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا کرانه‌های صورت فلکی در نقشه آسمان ترسیم می‌شوند."
33387 
33388 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33389 #: kstars.kcfg:551
33390 #, kde-format
33391 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
33392 msgstr "کرانه صورت فلکی مرکزی در نقشه آسمان مشخص شود؟"
33393 
33394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33395 #: kstars.kcfg:552
33396 #, kde-format
33397 msgid ""
33398 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
33399 "highlighted in the sky map."
33400 msgstr ""
33401 "زدن ضامن برای اینکه آیا کرانه‌های صورت فلکی شامل نقطه کانون در نقشه آسمان "
33402 "مشخص شود."
33403 
33404 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
33405 #: kstars.kcfg:556
33406 #, kde-format
33407 msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
33408 msgstr "خطوط صورتهای فلکی در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33409 
33410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
33411 #: kstars.kcfg:557
33412 #, kde-format
33413 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
33414 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا خطوط صورت فلکی در نقشه آسمان ترسیم می‌شوند."
33415 
33416 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33417 #: kstars.kcfg:561
33418 #, fuzzy, kde-format
33419 #| msgid "Draw constellation names in the sky map?"
33420 msgid "Draw constellation art in the sky map?"
33421 msgstr "نام صورتهای فلکی در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33422 
33423 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33424 #: kstars.kcfg:562
33425 #, fuzzy, kde-format
33426 #| msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
33427 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
33428 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا خطوط صورت فلکی در نقشه آسمان ترسیم می‌شوند."
33429 
33430 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
33431 #: kstars.kcfg:566
33432 #, kde-format
33433 msgid "Draw constellation names in the sky map?"
33434 msgstr "نام صورتهای فلکی در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33435 
33436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
33437 #: kstars.kcfg:567
33438 #, kde-format
33439 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
33440 msgstr ""
33441 "زدن ضامن برای اینکه آیا برچسبهای نام صورتهای فلکی در نقشه آسمان ترسیم می‌شوند."
33442 
33443 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
33444 #: kstars.kcfg:571
33445 #, kde-format
33446 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
33447 msgstr "اشیای »آسمان عمیق« در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33448 
33449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
33450 #: kstars.kcfg:572
33451 #, kde-format
33452 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
33453 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا اشیای آسمان عمیق در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33454 
33455 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
33456 #: kstars.kcfg:576
33457 #, fuzzy, kde-format
33458 #| msgid "Draw Neptune in the sky map?"
33459 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
33460 msgstr "نپتون در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33461 
33462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
33463 #: kstars.kcfg:577
33464 #, kde-format
33465 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
33466 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا خط دایرة البروج در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33467 
33468 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
33469 #: kstars.kcfg:581
33470 #, fuzzy, kde-format
33471 #| msgid "Draw Saturn in the sky map?"
33472 msgid "Draw equator line in the sky map?"
33473 msgstr "زحل در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33474 
33475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
33476 #: kstars.kcfg:582
33477 #, kde-format
33478 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
33479 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا خط استوا در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33480 
33481 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
33483 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262
33484 #, fuzzy, kde-format
33485 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
33486 msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
33487 msgstr "سیستم مختصات افقی استفاده شود؟"
33488 
33489 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33490 #: kstars.kcfg:587
33491 #, fuzzy, kde-format
33492 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
33493 msgid ""
33494 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
33495 "system."
33496 msgstr "سیستم مختصات افقی استفاده شود؟"
33497 
33498 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33499 #: kstars.kcfg:591
33500 #, fuzzy, kde-format
33501 #| msgid "Draw coordinate grid in the sky map?"
33502 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
33503 msgstr "توری مختصات در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33504 
33505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33506 #: kstars.kcfg:592
33507 #, fuzzy, kde-format
33508 #| msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map."
33509 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
33510 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا توری مختصات در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33511 
33512 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33513 #: kstars.kcfg:596
33514 #, fuzzy, kde-format
33515 #| msgid "Draw coordinate grid in the sky map?"
33516 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
33517 msgstr "توری مختصات در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33518 
33519 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33520 #: kstars.kcfg:597
33521 #, fuzzy, kde-format
33522 #| msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map."
33523 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
33524 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا توری مختصات در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33525 
33526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33527 #: kstars.kcfg:601
33528 #, fuzzy, kde-format
33529 #| msgid "Draw Moon in the sky map?"
33530 msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
33531 msgstr "ماه در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33532 
33533 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33534 #: kstars.kcfg:602
33535 #, fuzzy, kde-format
33536 #| msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
33537 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
33538 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا خط افق در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33539 
33540 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
33541 #: kstars.kcfg:606
33542 #, kde-format
33543 msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
33544 msgstr "زمین مات در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33545 
33546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
33547 #: kstars.kcfg:607
33548 #, fuzzy, kde-format
33549 #| msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
33550 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
33551 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا خط افق در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33552 
33553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
33554 #: kstars.kcfg:611
33555 #, fuzzy, kde-format
33556 #| msgid "Draw Moon in the sky map?"
33557 msgid "Draw horizon line in the sky map?"
33558 msgstr "ماه در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33559 
33560 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
33561 #: kstars.kcfg:612
33562 #, kde-format
33563 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
33564 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا خط افق در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33565 
33566 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
33567 #: kstars.kcfg:616
33568 #, fuzzy, kde-format
33569 #| msgid "Draw Mars in the sky map?"
33570 msgid "Draw flags in the sky map?"
33571 msgstr "مریخ در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33572 
33573 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
33574 #: kstars.kcfg:617
33575 #, fuzzy, kde-format
33576 #| msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
33577 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
33578 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا ستاره‌ها در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33579 
33580 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
33581 #: kstars.kcfg:621
33582 #, kde-format
33583 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
33584 msgstr "اشیای آسمان عمیق اضافی در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33585 
33586 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
33587 #: kstars.kcfg:622
33588 #, kde-format
33589 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
33590 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا اشیای اضافی در نقشه آسمان ترسیم می‌شوند."
33591 
33592 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33593 #: kstars.kcfg:626
33594 #, kde-format
33595 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
33596 msgstr "حد فاصل راه شیری در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33597 
33598 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33599 #: kstars.kcfg:627
33600 #, kde-format
33601 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
33602 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا حد فاصل راه شیری در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33603 
33604 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
33605 #: kstars.kcfg:631
33606 #, fuzzy, kde-format
33607 #| msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
33608 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
33609 msgstr "هنگام حرکت، حد فاصل راه شیری مخفی شود؟"
33610 
33611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
33612 #: kstars.kcfg:632
33613 #, fuzzy, kde-format
33614 #| msgid ""
33615 #| "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
33616 #| "motion."
33617 msgid ""
33618 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
33619 "the Milky Way is shown as an outline."
33620 msgstr ""
33621 "زدن ضامن برای اینکه آیا هنگامی که نمایش در حرکت است، حد فاصل راه شیری مخفی "
33622 "می‌شود."
33623 
33624 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33625 #: kstars.kcfg:636
33626 #, kde-format
33627 msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
33628 msgstr "فراگزینه برای سیاره‌ها در نقشه آسمان"
33629 
33630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33631 #: kstars.kcfg:637
33632 #, kde-format
33633 msgid ""
33634 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
33635 "drawn in the sky map."
33636 msgstr ""
33637 "فراگزینه برای کنترل اینکه آیا تمام سیاره‌های اصلی )و خورشید و ماه( در نقشه "
33638 "آسمان ترسیم می‌شوند."
33639 
33640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33641 #: kstars.kcfg:641
33642 #, kde-format
33643 msgid "Draw planets as images in the sky map?"
33644 msgstr "سیاره‌ها به عنوان تصاویر در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33645 
33646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33647 #: kstars.kcfg:642
33648 #, kde-format
33649 msgid ""
33650 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
33651 "in the sky map."
33652 msgstr ""
33653 "زدن ضامن برای اینکه آیا سیاره‌های اصلی )و خورشید و ماه( به عنوان تصاویر در "
33654 "نقشه آسمان پرداخت می‌شوند."
33655 
33656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33657 #: kstars.kcfg:646
33658 #, fuzzy, kde-format
33659 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
33660 msgid "Label planet names in the sky map?"
33661 msgstr "سیاره‌ها به عنوان تصاویر در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33662 
33663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33664 #: kstars.kcfg:647
33665 #, kde-format
33666 msgid ""
33667 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
33668 "map."
33669 msgstr ""
33670 "زدن ضامن برای اینکه آیا سیاره‌های اصلی )و خورشید و ماه( در نقشه آسمان "
33671 "برچسب‌دار می‌شوند."
33672 
33673 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
33674 #: kstars.kcfg:651
33675 #, kde-format
33676 msgid "Draw Sun in the sky map?"
33677 msgstr "خورشید در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33678 
33679 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
33680 #: kstars.kcfg:652
33681 #, kde-format
33682 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
33683 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا خورشید در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33684 
33685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
33686 #: kstars.kcfg:656
33687 #, kde-format
33688 msgid "Draw Moon in the sky map?"
33689 msgstr "ماه در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33690 
33691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
33692 #: kstars.kcfg:657
33693 #, kde-format
33694 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
33695 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا ماه در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33696 
33697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
33698 #: kstars.kcfg:661
33699 #, kde-format
33700 msgid "Draw Mercury in the sky map?"
33701 msgstr "عطارد در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33702 
33703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
33704 #: kstars.kcfg:662
33705 #, kde-format
33706 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
33707 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا عطارد در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33708 
33709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
33710 #: kstars.kcfg:666
33711 #, kde-format
33712 msgid "Draw Venus in the sky map?"
33713 msgstr "زهره در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33714 
33715 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
33716 #: kstars.kcfg:667
33717 #, kde-format
33718 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
33719 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا ستاره زهره در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33720 
33721 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
33722 #: kstars.kcfg:671
33723 #, kde-format
33724 msgid "Draw Mars in the sky map?"
33725 msgstr "مریخ در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33726 
33727 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
33728 #: kstars.kcfg:672
33729 #, kde-format
33730 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
33731 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا مریخ در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33732 
33733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
33734 #: kstars.kcfg:676
33735 #, kde-format
33736 msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
33737 msgstr "مشتری در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33738 
33739 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
33740 #: kstars.kcfg:677
33741 #, kde-format
33742 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
33743 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا مشتری در نقشه آسمان ترسیم شود."
33744 
33745 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
33746 #: kstars.kcfg:681
33747 #, kde-format
33748 msgid "Draw Saturn in the sky map?"
33749 msgstr "زحل در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33750 
33751 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
33752 #: kstars.kcfg:682
33753 #, kde-format
33754 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
33755 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا زحل در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33756 
33757 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
33758 #: kstars.kcfg:686
33759 #, kde-format
33760 msgid "Draw Uranus in the sky map?"
33761 msgstr "اورانوس در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33762 
33763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
33764 #: kstars.kcfg:687
33765 #, kde-format
33766 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
33767 msgstr "زدن ضامن که آیا اورانوس در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33768 
33769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
33770 #: kstars.kcfg:691
33771 #, kde-format
33772 msgid "Draw Neptune in the sky map?"
33773 msgstr "نپتون در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33774 
33775 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
33776 #: kstars.kcfg:692
33777 #, kde-format
33778 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
33779 msgstr "زدن ضامن که آیا نپتون در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33780 
33781 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
33782 #: kstars.kcfg:696
33783 #, kde-format
33784 msgid "Draw Pluto in the sky map?"
33785 msgstr "پلوتو در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33786 
33787 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
33788 #: kstars.kcfg:697
33789 #, kde-format
33790 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
33791 msgstr "زدن ضامن که آیا پلوتو در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33792 
33793 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
33794 #: kstars.kcfg:701
33795 #, kde-format
33796 msgid "Draw stars in the sky map?"
33797 msgstr "ستاره ها در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33798 
33799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
33800 #: kstars.kcfg:702
33801 #, kde-format
33802 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
33803 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا ستاره‌ها در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33804 
33805 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
33806 #: kstars.kcfg:706
33807 #, fuzzy, kde-format
33808 #| msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
33809 msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
33810 msgstr "اشیای آسمان عمیق اضافی در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33811 
33812 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
33813 #: kstars.kcfg:707
33814 #, fuzzy, kde-format
33815 #| msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
33816 msgid ""
33817 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
33818 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا اشیای آسمان عمیق در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33819 
33820 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
33821 #: kstars.kcfg:711
33822 #, fuzzy, kde-format
33823 #| msgid "Draw stars in the sky map?"
33824 msgid "Label star names in the sky map?"
33825 msgstr "ستاره ها در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33826 
33827 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
33828 #: kstars.kcfg:712
33829 #, kde-format
33830 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
33831 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا برچسبهای نام ستاره در نقشه آسمان ترسیم می‌شوند."
33832 
33833 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
33834 #: kstars.kcfg:716
33835 #, fuzzy, kde-format
33836 #| msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
33837 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
33838 msgstr "اشیای آسمان عمیق اضافی در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33839 
33840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
33841 #: kstars.kcfg:717
33842 #, fuzzy, kde-format
33843 #| msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
33844 msgid ""
33845 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
33846 "the sky map."
33847 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا اشیای آسمان عمیق در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33848 
33849 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
33850 #: kstars.kcfg:721
33851 #, fuzzy, kde-format
33852 #| msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
33853 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
33854 msgstr "اشیای آسمان عمیق اضافی در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
33855 
33856 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
33857 #: kstars.kcfg:722
33858 #, fuzzy, kde-format
33859 #| msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
33860 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
33861 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا برچسبهای نام ستاره در نقشه آسمان ترسیم می‌شوند."
33862 
33863 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
33864 #: kstars.kcfg:726
33865 #, fuzzy, kde-format
33866 #| msgid "Draw Moon in the sky map?"
33867 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?"
33868 msgstr "ماه در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
33869 
33870 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
33871 #: kstars.kcfg:727
33872 #, fuzzy, kde-format
33873 #| msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
33874 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map."
33875 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا ماه در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
33876 
33877 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
33878 #: kstars.kcfg:731
33879 #, kde-format
33880 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
33881 msgstr ""
33882 
33883 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
33884 #: kstars.kcfg:732
33885 #, kde-format
33886 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
33887 msgstr ""
33888 
33889 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
33890 #: kstars.kcfg:736
33891 #, kde-format
33892 msgid "InfoBoxes Background fill mode"
33893 msgstr "حالت پر کردن زمینه جعبه اطلاعات"
33894 
33895 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
33896 #: kstars.kcfg:737
33897 #, kde-format
33898 msgid ""
33899 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
33900 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
33901 msgstr ""
33902 
33903 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
33904 #: kstars.kcfg:741
33905 #, kde-format
33906 msgid "Mapping projection algorithm"
33907 msgstr ""
33908 
33909 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
33910 #: kstars.kcfg:742
33911 #, kde-format
33912 msgid "Algorithm for the mapping projection."
33913 msgstr ""
33914 
33915 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
33916 #: kstars.kcfg:746
33917 #, kde-format
33918 msgid "Use abbreviated constellation names?"
33919 msgstr "از نام مختصرشده صورتهای فلکی استفاده شود؟"
33920 
33921 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
33922 #: kstars.kcfg:747
33923 #, kde-format
33924 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
33925 msgstr "استفاده از مختصرهای IAU رسمی برای نام صورتهای فلکی."
33926 
33927 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
33928 #: kstars.kcfg:751
33929 #, kde-format
33930 msgid "Use Latin constellation names?"
33931 msgstr "از نام لاتین صورتهای فلکی استفاده شود؟"
33932 
33933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
33934 #: kstars.kcfg:752
33935 #, kde-format
33936 msgid "Use Latin constellation names."
33937 msgstr "استفاده از نام لاتین صورتهای فلکی."
33938 
33939 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
33940 #: kstars.kcfg:756
33941 #, kde-format
33942 msgid "Use localized constellation names?"
33943 msgstr "از نام محلی صورتهای فلکی استفاده شود؟ "
33944 
33945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
33946 #: kstars.kcfg:757
33947 #, kde-format
33948 msgid ""
33949 "Use localized constellation names (if localized names are not available, "
33950 "default to Latin names)."
33951 msgstr ""
33952 "استفاده از نام محلی صورتهای فلکی )در صورتی که نامهای محلی موجود نیست، به طور "
33953 "پیش‌فرض از نامهای لاتین استفاده می‌شود(."
33954 
33955 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
33956 #: kstars.kcfg:761
33957 #, kde-format
33958 msgid "Use horizontal coordinate system?"
33959 msgstr "سیستم مختصات افقی استفاده شود؟"
33960 
33961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
33962 #: kstars.kcfg:762
33963 #, kde-format
33964 msgid ""
33965 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
33966 "coordinates will be used)."
33967 msgstr ""
33968 
33969 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
33970 #: kstars.kcfg:766
33971 #, kde-format
33972 msgid "Automatically label focused object?"
33973 msgstr "شیء متمرکز به طور خودکار برچسب زده شود؟"
33974 
33975 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
33976 #: kstars.kcfg:767
33977 #, kde-format
33978 msgid ""
33979 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
33980 msgstr ""
33981 
33982 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
33983 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664
33984 #, kde-format
33985 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
33986 msgstr "دنباله به طور خودکار به بدنه منظومه شمسی مرکزی اضافه شود؟"
33987 
33988 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
33989 #: kstars.kcfg:772
33990 #, kde-format
33991 msgid ""
33992 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
33993 "attached, as long as it remains centered."
33994 msgstr ""
33995 
33996 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
33997 #: kstars.kcfg:776
33998 #, kde-format
33999 msgid "Add temporary label on mouse hover?"
34000 msgstr "هنگام پلکیدن موشی، برچسب موقت اضافه شود؟"
34001 
34002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
34003 #: kstars.kcfg:777
34004 #, kde-format
34005 msgid ""
34006 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
34007 msgstr ""
34008 
34009 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
34010 #: kstars.kcfg:781
34011 #, kde-format
34012 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
34013 msgstr "موقعیتهای انکسار اتمسفری اصلاح شود؟"
34014 
34015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
34016 #: kstars.kcfg:782
34017 #, kde-format
34018 msgid ""
34019 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
34020 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
34021 msgstr ""
34022 
34023 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
34024 #: kstars.kcfg:786
34025 #, kde-format
34026 msgid ""
34027 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
34028 "gravitational field"
34029 msgstr ""
34030 
34031 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
34032 #: kstars.kcfg:787
34033 #, kde-format
34034 msgid ""
34035 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
34036 "into account"
34037 msgstr ""
34038 
34039 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
34040 #: kstars.kcfg:791
34041 #, fuzzy, kde-format
34042 #| msgid "Use antialiased drawing"
34043 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
34044 msgstr "استفاده از ترسیم حذف لبه ناصاف"
34045 
34046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
34047 #: kstars.kcfg:792
34048 #, kde-format
34049 msgid ""
34050 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
34051 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
34052 msgstr ""
34053 
34054 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
34055 #: kstars.kcfg:796
34056 #, kde-format
34057 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
34058 msgstr ""
34059 
34060 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
34061 #: kstars.kcfg:797
34062 #, kde-format
34063 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
34064 msgstr ""
34065 
34066 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View)
34067 #: kstars.kcfg:803
34068 #, kde-format
34069 msgid "Angle by which the sky map is rotated"
34070 msgstr ""
34071 
34072 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View)
34073 #: kstars.kcfg:804
34074 #, kde-format
34075 msgid ""
34076 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation "
34077 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal "
34078 "coordinates)."
34079 msgstr ""
34080 
34081 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34082 #: kstars.kcfg:810
34083 #, kde-format
34084 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece"
34085 msgstr ""
34086 
34087 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34088 #: kstars.kcfg:811
34089 #, kde-format
34090 msgid ""
34091 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth "
34092 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer "
34093 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of "
34094 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up "
34095 "correctly."
34096 msgstr ""
34097 
34098 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34099 #: kstars.kcfg:815
34100 #, kde-format
34101 msgid "Zoom scroll sensitivity."
34102 msgstr ""
34103 
34104 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34105 #: kstars.kcfg:816
34106 #, kde-format
34107 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
34108 msgstr ""
34109 
34110 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
34112 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387
34113 #, kde-format
34114 msgid "Faint limit for asteroids"
34115 msgstr "حد کم‌نوری برای سیارکها"
34116 
34117 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34118 #: kstars.kcfg:823
34119 #, kde-format
34120 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
34121 msgstr "حد بزرگی کم‌نوری برای ترسیم سیارکها"
34122 
34123 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34124 #: kstars.kcfg:827
34125 #, kde-format
34126 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
34127 msgstr ""
34128 
34129 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34130 #: kstars.kcfg:828
34131 #, kde-format
34132 msgid ""
34133 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
34134 "JPL."
34135 msgstr ""
34136 
34137 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34138 #: kstars.kcfg:832
34139 #, fuzzy, kde-format
34140 msgid "Label density for asteroid names"
34141 msgstr "حد کم‌نوری برای نام سیارکها"
34142 
34143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34144 #: kstars.kcfg:833
34145 #, fuzzy, kde-format
34146 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
34147 msgstr ""
34148 "زدن ضامن برای اینکه آیا برچسبهای نام سیارکها در نقشه آسمان ترسیم می‌شوند."
34149 
34150 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34151 #: kstars.kcfg:837
34152 #, kde-format
34153 msgid "Faint limit for deep-sky objects"
34154 msgstr "حد کم‌نوری برای اشیای آسمان عمیق"
34155 
34156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34157 #: kstars.kcfg:838
34158 #, fuzzy, kde-format
34159 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
34160 msgid ""
34161 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
34162 msgstr "حد بزرگی کم‌نوری برای ترسیم ستاره‌ها، هنگام بزرگ‌نمایی کامل."
34163 
34164 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34165 #: kstars.kcfg:842
34166 #, kde-format
34167 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
34168 msgstr "حد کم‌نوری برای اشیای آسمان عمیق هنگام کوچک‌نمایی"
34169 
34170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34171 #: kstars.kcfg:843
34172 #, fuzzy, kde-format
34173 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
34174 msgid ""
34175 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
34176 "out."
34177 msgstr "حد بزرگی کم‌نوری برای ترسیم ستاره‌ها، هنگام بزرگ‌نمایی کامل."
34178 
34179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34180 #: kstars.kcfg:847
34181 #, fuzzy, kde-format
34182 #| msgid "Select objects brighter than:"
34183 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
34184 msgstr "برگزیدن اشیای روشن‌تر از:"
34185 
34186 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34187 #: kstars.kcfg:848
34188 #, kde-format
34189 msgid ""
34190 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
34191 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
34192 msgstr ""
34193 
34194 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
34195 #: kstars.kcfg:852
34196 #, fuzzy, kde-format
34197 #| msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
34198 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
34199 msgstr "اشیای Messier در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
34200 
34201 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34202 #: kstars.kcfg:857
34203 #, kde-format
34204 msgid "Faint limit for stars"
34205 msgstr "حد کم‌نوری برای ستاره‌ها"
34206 
34207 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34208 #: kstars.kcfg:858
34209 #, kde-format
34210 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
34211 msgstr "حد بزرگی کم‌نوری برای ترسیم ستاره‌ها، هنگام بزرگ‌نمایی کامل."
34212 
34213 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
34214 #: kstars.kcfg:862
34215 #, fuzzy, kde-format
34216 #| msgid "Set the intensity of star colors"
34217 msgid "Density of stars in the field of view"
34218 msgstr "تنظیم شدت رنگهای ستاره"
34219 
34220 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
34221 #: kstars.kcfg:863
34222 #, fuzzy, kde-format
34223 #| msgid "Set the intensity of star colors"
34224 msgid "Sets the density of stars in the field of view"
34225 msgstr "تنظیم شدت رنگهای ستاره"
34226 
34227 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34228 #: kstars.kcfg:868
34229 #, kde-format
34230 msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
34231 msgstr "حد کم‌نوری برای ستاره‌ها هنگام کوچک‌نمایی"
34232 
34233 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34234 #: kstars.kcfg:869
34235 #, kde-format
34236 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
34237 msgstr "حد بزرگی کم‌نوری برای ترسیم ستاره‌ها، هنگام بزرگ‌نمایی کامل."
34238 
34239 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34240 #: kstars.kcfg:874
34241 #, kde-format
34242 msgid "Faint limit for stars when slewing"
34243 msgstr "حد کم‌نوری برای"
34244 
34245 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34246 #: kstars.kcfg:875
34247 #, kde-format
34248 msgid ""
34249 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
34250 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
34251 msgstr ""
34252 
34253 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
34254 #: kstars.kcfg:879
34255 #, fuzzy, kde-format
34256 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
34257 msgstr "حد کم‌نوری برای برچسب نام ستاره‌ها و/یا بزرگی"
34258 
34259 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
34260 #: kstars.kcfg:880
34261 #, fuzzy, kde-format
34262 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
34263 msgstr "حد بزرگی کم‌نوری برای ترسیم برچسب نام ستاره‌ها و بزرگی."
34264 
34265 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34266 #: kstars.kcfg:884
34267 #, fuzzy, kde-format
34268 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
34269 msgstr "حد کم‌نوری برای برچسب نام ستاره‌ها و/یا بزرگی"
34270 
34271 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34272 #: kstars.kcfg:885
34273 #, fuzzy, kde-format
34274 msgid ""
34275 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
34276 msgstr "حد بزرگی کم‌نوری برای ترسیم برچسب نام ستاره‌ها و بزرگی."
34277 
34278 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34279 #: kstars.kcfg:889
34280 #, fuzzy, kde-format
34281 #| msgid "Color of planet name labels"
34282 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
34283 msgstr "رنگ برچسب نام سیاره‌‌ها"
34284 
34285 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34286 #: kstars.kcfg:890
34287 #, kde-format
34288 msgid ""
34289 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
34290 "labels."
34291 msgstr ""
34292 
34293 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View)
34294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
34295 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656
34296 #, fuzzy, kde-format
34297 msgid "Label font size"
34298 msgstr "لیک سیتی"
34299 
34300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View)
34301 #: kstars.kcfg:895
34302 #, fuzzy, kde-format
34303 #| msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
34304 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map"
34305 msgstr "برای استفاده از نام لاتین صورتهای فلکی در نقشه آسمان، این را برگزینید"
34306 
34307 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
34308 #: kstars.kcfg:899
34309 #, kde-format
34310 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
34311 msgstr "فاصله بیشینه از خورشید برای برچسب‌گذاری ستاره‌های دنباله‌دار، بر حسب AU"
34312 
34313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
34314 #: kstars.kcfg:900
34315 #, kde-format
34316 msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
34317 msgstr "فاصله شمسی بیشینه برای ترسیم ستاره‌های دنباله‌دار."
34318 
34319 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
34320 #: kstars.kcfg:904
34321 #, kde-format
34322 msgid "Switch to OpenGL backend"
34323 msgstr ""
34324 
34325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
34326 #: kstars.kcfg:905
34327 #, kde-format
34328 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
34329 msgstr ""
34330 
34331 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
34332 #: kstars.kcfg:909
34333 #, fuzzy, kde-format
34334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
34335 #| msgid "Hancock"
34336 msgid "Run clock"
34337 msgstr "هانکوک"
34338 
34339 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
34340 #: kstars.kcfg:910
34341 #, kde-format
34342 msgid "The state of the clock (running or not)"
34343 msgstr ""
34344 
34345 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34346 #: kstars.kcfg:916
34347 #, fuzzy, kde-format
34348 #| msgid "Use text to label observing list objects"
34349 msgid "Use symbols to label observing list objects"
34350 msgstr "استفاده از متن برای برچسب اشیای فهرست مشاهده"
34351 
34352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34353 #: kstars.kcfg:917
34354 #, kde-format
34355 msgid ""
34356 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
34357 msgstr ""
34358 
34359 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34360 #: kstars.kcfg:921
34361 #, kde-format
34362 msgid "Use text to label observing list objects"
34363 msgstr "استفاده از متن برای برچسب اشیای فهرست مشاهده"
34364 
34365 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34366 #: kstars.kcfg:922
34367 #, kde-format
34368 msgid ""
34369 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
34370 "in the map."
34371 msgstr ""
34372 
34373 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34374 #: kstars.kcfg:926
34375 #, kde-format
34376 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
34377 msgstr ""
34378 
34379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34380 #: kstars.kcfg:927
34381 #, kde-format
34382 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
34383 msgstr ""
34384 
34385 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34386 #: kstars.kcfg:931
34387 #, kde-format
34388 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
34389 msgstr ""
34390 
34391 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34392 #: kstars.kcfg:932
34393 #, kde-format
34394 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
34395 msgstr ""
34396 
34397 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34398 #: kstars.kcfg:936
34399 #, kde-format
34400 msgid ""
34401 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
34402 "present in the Dobsonian hole"
34403 msgstr ""
34404 
34405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34406 #: kstars.kcfg:937
34407 #, kde-format
34408 msgid ""
34409 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
34410 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
34411 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
34412 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
34413 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
34414 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
34415 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
34416 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
34417 "observation."
34418 msgstr ""
34419 
34420 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34421 #: kstars.kcfg:941
34422 #, kde-format
34423 msgid ""
34424 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
34425 "can easily point your telescope."
34426 msgstr ""
34427 
34428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34429 #: kstars.kcfg:942
34430 #, kde-format
34431 msgid ""
34432 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
34433 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
34434 msgstr ""
34435 
34436 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
34437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
34438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
34439 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
34440 #, kde-format
34441 msgid ""
34442 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
34443 "percentage of the indicated time range."
34444 msgstr ""
34445 
34446 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34448 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953
34449 #, fuzzy, kde-format
34450 #| msgid "Enter a name for the new color scheme:"
34451 msgid "The name of the color scheme"
34452 msgstr "برای طرحواره جدید رنگ یک نام وارد کنید:"
34453 
34454 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
34455 #: kstars.kcfg:957
34456 #, kde-format
34457 msgid "Mode for rendering stars"
34458 msgstr ""
34459 
34460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
34461 #: kstars.kcfg:958
34462 #, kde-format
34463 msgid ""
34464 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
34465 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
34466 msgstr ""
34467 
34468 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34469 #: kstars.kcfg:963
34470 #, kde-format
34471 msgid "Saturation level of star colors"
34472 msgstr "سطح اشباع رنگهای ستاره"
34473 
34474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34475 #: kstars.kcfg:964
34476 #, kde-format
34477 msgid ""
34478 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
34479 "colors\" mode)."
34480 msgstr ""
34481 
34482 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34483 #: kstars.kcfg:969
34484 #, kde-format
34485 msgid "Color of angular distance ruler"
34486 msgstr "رنگ خط‌کش فاصله زاویه‌دار"
34487 
34488 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34489 #: kstars.kcfg:970
34490 #, fuzzy, kde-format
34491 #| msgid "Color of angular distance ruler"
34492 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
34493 msgstr "رنگ خط‌کش فاصله زاویه‌دار"
34494 
34495 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34496 #: kstars.kcfg:974
34497 #, fuzzy, kde-format
34498 #| msgid "Text color of InfoBoxes"
34499 msgid "Background color of InfoBoxes"
34500 msgstr "رنگ متن جعبه‌های اطلاعات‌"
34501 
34502 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34503 #: kstars.kcfg:975
34504 #, fuzzy, kde-format
34505 #| msgid "The color for the constellation names."
34506 msgid "The background color of the on-screen information boxes."
34507 msgstr "رنگ برای نام صورتهای فلکی‌."
34508 
34509 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34510 #: kstars.kcfg:979
34511 #, fuzzy, kde-format
34512 #| msgid "Text color of InfoBoxes"
34513 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
34514 msgstr "رنگ متن جعبه‌های اطلاعات‌"
34515 
34516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34517 #: kstars.kcfg:980
34518 #, kde-format
34519 msgid ""
34520 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
34521 "mouse click."
34522 msgstr ""
34523 
34524 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34525 #: kstars.kcfg:984
34526 #, kde-format
34527 msgid "Text color of InfoBoxes"
34528 msgstr "رنگ متن جعبه‌های اطلاعات‌"
34529 
34530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34531 #: kstars.kcfg:985
34532 #, fuzzy, kde-format
34533 #| msgid "The color for the constellation names."
34534 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
34535 msgstr "رنگ برای نام صورتهای فلکی‌."
34536 
34537 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
34538 #: kstars.kcfg:989
34539 #, kde-format
34540 msgid "Color of constellation boundaries"
34541 msgstr "رنگ کرانه‌های صورت فلکی"
34542 
34543 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
34544 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34545 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995
34546 #, kde-format
34547 msgid "The color for the constellation boundary lines."
34548 msgstr "رنگ برای خطوط کرانه‌های صورت فلکی‌."
34549 
34550 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34551 #: kstars.kcfg:994
34552 #, kde-format
34553 msgid "Color of highlighted constellation boundary"
34554 msgstr "رنگ کرانه‌های صورت فلکی مشخص‌شده"
34555 
34556 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
34557 #: kstars.kcfg:999
34558 #, kde-format
34559 msgid "Color of constellation lines"
34560 msgstr "رنگ خطوط صورت فلکی"
34561 
34562 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
34563 #: kstars.kcfg:1000
34564 #, kde-format
34565 msgid "The color for the constellation figure lines."
34566 msgstr "رنگ برای خطوط خطوط شکل صورت فلکی‌."
34567 
34568 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
34569 #: kstars.kcfg:1004
34570 #, kde-format
34571 msgid "Color of constellation names"
34572 msgstr "رنگ نام صورتهای فلکی"
34573 
34574 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
34575 #: kstars.kcfg:1005
34576 #, kde-format
34577 msgid "The color for the constellation names."
34578 msgstr "رنگ برای نام صورتهای فلکی‌."
34579 
34580 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
34581 #: kstars.kcfg:1009
34582 #, kde-format
34583 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
34584 msgstr ""
34585 
34586 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
34587 #: kstars.kcfg:1010
34588 #, fuzzy, kde-format
34589 #| msgid "The color for star name labels."
34590 msgid "The color for the cardinal compass point labels."
34591 msgstr "رنگ برای برچسب نام ستاره‌‌ها."
34592 
34593 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
34594 #: kstars.kcfg:1014
34595 #, fuzzy, kde-format
34596 #| msgid "Color of equator line"
34597 msgid "Color of ecliptic line"
34598 msgstr "رنگ خط استوا"
34599 
34600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
34601 #: kstars.kcfg:1015
34602 #, kde-format
34603 msgid "The color for the ecliptic line."
34604 msgstr "رنگ برای خط دایرة البروج."
34605 
34606 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
34607 #: kstars.kcfg:1019
34608 #, kde-format
34609 msgid "Color of equator line"
34610 msgstr "رنگ خط استوا"
34611 
34612 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
34613 #: kstars.kcfg:1020
34614 #, kde-format
34615 msgid "The color for the equator line."
34616 msgstr "رنگ برای خط استوا."
34617 
34618 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34619 #: kstars.kcfg:1024
34620 #, fuzzy, kde-format
34621 #| msgid "Color of coordinate grid lines"
34622 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
34623 msgstr "رنگ خطوط توری مختصات"
34624 
34625 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34626 #: kstars.kcfg:1025
34627 #, fuzzy, kde-format
34628 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
34629 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
34630 msgstr "رنگ برای خطوط توری مختصات‌."
34631 
34632 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34633 #: kstars.kcfg:1029
34634 #, fuzzy, kde-format
34635 #| msgid "Color of coordinate grid lines"
34636 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
34637 msgstr "رنگ خطوط توری مختصات"
34638 
34639 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34640 #: kstars.kcfg:1030
34641 #, fuzzy, kde-format
34642 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
34643 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
34644 msgstr "رنگ برای خطوط توری مختصات‌."
34645 
34646 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34647 #: kstars.kcfg:1034
34648 #, kde-format
34649 msgid "Color of objects with extra links available"
34650 msgstr "رنگ اشیا با پیوندهای موجود اضافی"
34651 
34652 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34653 #: kstars.kcfg:1035
34654 #, fuzzy, kde-format
34655 #| msgid "Color of objects with extra links available"
34656 msgid "The color for objects which have extra URL links available."
34657 msgstr "رنگ اشیا با پیوندهای موجود اضافی"
34658 
34659 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
34660 #: kstars.kcfg:1039
34661 #, kde-format
34662 msgid "Color of horizon line"
34663 msgstr "رنگ خط افق‌"
34664 
34665 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
34666 #: kstars.kcfg:1040
34667 #, fuzzy, kde-format
34668 #| msgid "The color for the sky background."
34669 msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
34670 msgstr "رنگ برای زمینه آسمان."
34671 
34672 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
34673 #: kstars.kcfg:1044
34674 #, fuzzy, kde-format
34675 #| msgid "Color of horizon line"
34676 msgid "Color of local meridian line"
34677 msgstr "رنگ خط افق‌"
34678 
34679 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
34680 #: kstars.kcfg:1045
34681 #, fuzzy, kde-format
34682 #| msgid "The color for the ecliptic line."
34683 msgid "The color for the local meridian line."
34684 msgstr "رنگ برای خط دایرة البروج."
34685 
34686 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
34687 #: kstars.kcfg:1049
34688 #, kde-format
34689 msgid "Color of Milky Way contour"
34690 msgstr "رنگ حد فاصل راه شیری"
34691 
34692 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
34693 #: kstars.kcfg:1050
34694 #, kde-format
34695 msgid "The color for the Milky Way contour."
34696 msgstr "رنگ برای حد فاصل راه شیری."
34697 
34698 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
34699 #: kstars.kcfg:1054
34700 #, kde-format
34701 msgid "Color of star name labels"
34702 msgstr "رنگ برچسب نام ستاره‌‌ها"
34703 
34704 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
34705 #: kstars.kcfg:1055
34706 #, kde-format
34707 msgid "The color for star name labels."
34708 msgstr "رنگ برای برچسب نام ستاره‌‌ها."
34709 
34710 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34711 #: kstars.kcfg:1059
34712 #, fuzzy, kde-format
34713 #| msgid "Color of planet name labels"
34714 msgid "Color of deep-sky object name labels"
34715 msgstr "رنگ برچسب نام سیاره‌‌ها"
34716 
34717 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34718 #: kstars.kcfg:1060
34719 #, fuzzy, kde-format
34720 #| msgid "The color for star name labels."
34721 msgid "The color for deep-sky object name labels."
34722 msgstr "رنگ برای برچسب نام ستاره‌‌ها."
34723 
34724 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
34725 #: kstars.kcfg:1064
34726 #, kde-format
34727 msgid "Color of planet name labels"
34728 msgstr "رنگ برچسب نام سیاره‌‌ها"
34729 
34730 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
34731 #: kstars.kcfg:1065
34732 #, fuzzy, kde-format
34733 #| msgid "The color for star name labels."
34734 msgid "The color for solar system object labels."
34735 msgstr "رنگ برای برچسب نام ستاره‌‌ها."
34736 
34737 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
34738 #: kstars.kcfg:1069
34739 #, kde-format
34740 msgid "Color of planet trails"
34741 msgstr "رنگ دنباله‌های سیاره"
34742 
34743 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
34744 #: kstars.kcfg:1070
34745 #, fuzzy, kde-format
34746 #| msgid "The color for Messier object symbols."
34747 msgid "The color for solar system object trails."
34748 msgstr "رنگ برای نماد اشیای Messier"
34749 
34750 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
34751 #: kstars.kcfg:1074
34752 #, kde-format
34753 msgid "Color of sky"
34754 msgstr "رنگ آسمان"
34755 
34756 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
34757 #: kstars.kcfg:1075
34758 #, kde-format
34759 msgid "The color for the sky background."
34760 msgstr "رنگ برای زمینه آسمان."
34761 
34762 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
34763 #: kstars.kcfg:1079
34764 #, fuzzy, kde-format
34765 #| msgid "Color of horizon line"
34766 msgid "Color Artificial Horizon"
34767 msgstr "رنگ خط افق‌"
34768 
34769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
34770 #: kstars.kcfg:1080
34771 #, fuzzy, kde-format
34772 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
34773 msgid "The color for the artificial horizon region."
34774 msgstr "رنگ برای خطوط توری مختصات‌."
34775 
34776 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
34777 #: kstars.kcfg:1084
34778 #, fuzzy, kde-format
34779 #| msgid "The color for telescope target symbols."
34780 msgid "Color of telescope symbols"
34781 msgstr "رنگ برای نمادهای هدف تلسکوپ."
34782 
34783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
34784 #: kstars.kcfg:1085
34785 #, kde-format
34786 msgid "The color for telescope target symbols."
34787 msgstr "رنگ برای نمادهای هدف تلسکوپ."
34788 
34789 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
34790 #: kstars.kcfg:1089
34791 #, fuzzy, kde-format
34792 #| msgid "Color of planet name labels"
34793 msgid "Color of visible satellites"
34794 msgstr "رنگ برچسب نام سیاره‌‌ها"
34795 
34796 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
34797 #: kstars.kcfg:1090
34798 #, fuzzy, kde-format
34799 #| msgid "Color of planet name labels"
34800 msgid "Color of visible satellites."
34801 msgstr "رنگ برچسب نام سیاره‌‌ها"
34802 
34803 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
34804 #: kstars.kcfg:1094
34805 #, fuzzy, kde-format
34806 #| msgid "Color of constellation lines"
34807 msgid "Color of invisible satellites"
34808 msgstr "رنگ خطوط صورت فلکی"
34809 
34810 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
34811 #: kstars.kcfg:1095
34812 #, fuzzy, kde-format
34813 #| msgid "Color of constellation lines"
34814 msgid "Color of invisible satellites."
34815 msgstr "رنگ خطوط صورت فلکی"
34816 
34817 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
34818 #: kstars.kcfg:1099
34819 #, fuzzy, kde-format
34820 #| msgid "Color of planet name labels"
34821 msgid "Color of satellites labels"
34822 msgstr "رنگ برچسب نام سیاره‌‌ها"
34823 
34824 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
34825 #: kstars.kcfg:1100
34826 #, fuzzy, kde-format
34827 #| msgid "Color of planet name labels"
34828 msgid "Color of satellites labels."
34829 msgstr "رنگ برچسب نام سیاره‌‌ها"
34830 
34831 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
34832 #: kstars.kcfg:1104
34833 #, fuzzy, kde-format
34834 #| msgid "Color of Messier objects"
34835 msgid "Color of supernovae"
34836 msgstr "رنگ اشیای Messier"
34837 
34838 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
34839 #: kstars.kcfg:1105
34840 #, fuzzy, kde-format
34841 #| msgid "Color of sky"
34842 msgid "Color of supernova"
34843 msgstr "رنگ آسمان"
34844 
34845 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors)
34846 #: kstars.kcfg:1109
34847 #, fuzzy, kde-format
34848 #| msgid "Color of sky"
34849 msgid "Color of asteroids"
34850 msgstr "رنگ آسمان"
34851 
34852 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors)
34853 #: kstars.kcfg:1110
34854 #, fuzzy, kde-format
34855 #| msgid "Color of sky"
34856 msgid "Color of asteroid"
34857 msgstr "رنگ آسمان"
34858 
34859 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
34860 #: kstars.kcfg:1114
34861 #, fuzzy, kde-format
34862 #| msgid "Color of star name labels"
34863 msgid "Color of user-added labels"
34864 msgstr "رنگ برچسب نام ستاره‌‌ها"
34865 
34866 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
34867 #: kstars.kcfg:1115
34868 #, fuzzy, kde-format
34869 #| msgid "The color for star name labels."
34870 msgid "The color for user-added object labels."
34871 msgstr "رنگ برای برچسب نام ستاره‌‌ها."
34872 
34873 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
34874 #: kstars.kcfg:1119
34875 #, fuzzy, kde-format
34876 #| msgid "Guides"
34877 msgid "Color of RA Guide Error"
34878 msgstr "راهنماییها"
34879 
34880 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
34881 #: kstars.kcfg:1120
34882 #, kde-format
34883 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
34884 msgstr ""
34885 
34886 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
34887 #: kstars.kcfg:1124
34888 #, fuzzy, kde-format
34889 #| msgid "Guides"
34890 msgid "Color of DEC Guide Error"
34891 msgstr "راهنماییها"
34892 
34893 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
34894 #: kstars.kcfg:1125
34895 #, kde-format
34896 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
34897 msgstr ""
34898 
34899 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
34900 #: kstars.kcfg:1129
34901 #, fuzzy, kde-format
34902 #| msgid "Color of sky"
34903 msgid "Color of solver FOV box"
34904 msgstr "رنگ آسمان"
34905 
34906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
34907 #: kstars.kcfg:1130
34908 #, kde-format
34909 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
34910 msgstr ""
34911 
34912 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
34913 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21
34914 #, kde-format
34915 msgid "Internal or External XPlanet?"
34916 msgstr ""
34917 
34918 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
34919 #: kstars.kcfg:1140
34920 #, fuzzy, kde-format
34921 #| msgid "Width of main window, in pixels"
34922 msgid "Path to xplanet binary"
34923 msgstr "عرض پنجره اصلی، بر حسب پیکسل"
34924 
34925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
34926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
34927 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70
34928 #, fuzzy, kde-format
34929 #| msgid "planetary nebula"
34930 msgid "Xplanet binary path"
34931 msgstr "سحابی سیاره‌ای"
34932 
34933 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
34934 #: kstars.kcfg:1145
34935 #, fuzzy, kde-format
34936 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
34937 msgid "Use FIFO file"
34938 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
34939 
34940 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
34941 #: kstars.kcfg:1146
34942 #, kde-format
34943 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
34944 msgstr ""
34945 
34946 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
34947 #: kstars.kcfg:1150
34948 #, fuzzy, kde-format
34949 #| msgid "Planet Name"
34950 msgid "XPlanet timeout"
34951 msgstr "نام سیاره"
34952 
34953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
34954 #: kstars.kcfg:1151
34955 #, kde-format
34956 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
34957 msgstr ""
34958 
34959 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
34960 #: kstars.kcfg:1155
34961 #, fuzzy, kde-format
34962 #| msgid "Minor Planets"
34963 msgid "XPlanet animation delay"
34964 msgstr "سیاره‌های کوچک‌تر"
34965 
34966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
34967 #: kstars.kcfg:1156
34968 #, kde-format
34969 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
34970 msgstr ""
34971 
34972 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
34973 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
34974 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161
34975 #, fuzzy, kde-format
34976 #| msgid "Width of main window, in pixels"
34977 msgid "Width of xplanet window"
34978 msgstr "عرض پنجره اصلی، بر حسب پیکسل"
34979 
34980 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
34981 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
34982 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166
34983 #, fuzzy, kde-format
34984 #| msgid "Height of main window, in pixels"
34985 msgid "Height of xplanet window"
34986 msgstr "ارتفاع پنجره اصلی، بر حسب پیکسل"
34987 
34988 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
34989 #: kstars.kcfg:1170
34990 #, fuzzy, kde-format
34991 #| msgid "Show &name"
34992 msgid "Show label"
34993 msgstr "نمایش &نام‌"
34994 
34995 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
34996 #: kstars.kcfg:1171
34997 #, kde-format
34998 msgid "If true, display a label in the upper right corner."
34999 msgstr ""
35000 
35001 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35002 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35003 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180
35004 #, fuzzy, kde-format
35005 #| msgid "Show HST Image"
35006 msgid "Show GMT label"
35007 msgstr "نمایش تصویر HST"
35008 
35009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35010 #: kstars.kcfg:1176
35011 #, fuzzy, kde-format
35012 msgid "Show local time."
35013 msgstr "زمان محلی‌:"
35014 
35015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35016 #: kstars.kcfg:1181
35017 #, fuzzy, kde-format
35018 msgid "Show GMT instead of local time."
35019 msgstr "زمان محلی‌:"
35020 
35021 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35022 #: kstars.kcfg:1185
35023 #, fuzzy, kde-format
35024 #| msgid "Planets"
35025 msgid "Planet string"
35026 msgstr "سیاره‌ها"
35027 
35028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35029 #: kstars.kcfg:1186
35030 #, no-c-format, kde-format
35031 msgid ""
35032 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
35033 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
35034 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
35035 msgstr ""
35036 
35037 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35038 #: kstars.kcfg:1190
35039 #, fuzzy, kde-format
35040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35041 #| msgid "Fort Riley"
35042 msgid "Font Size"
35043 msgstr "&انداره قلم"
35044 
35045 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35046 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
35047 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659
35048 #, kde-format
35049 msgid "Specify the point size."
35050 msgstr ""
35051 
35052 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35054 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673
35055 #, fuzzy, kde-format
35056 #| msgid "Symbol color:"
35057 msgid "Label color"
35058 msgstr "رنگ نماد:"
35059 
35060 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35061 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35062 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676
35063 #, fuzzy, kde-format
35064 #| msgid "The color for star name labels."
35065 msgid "Set the color for the label."
35066 msgstr "رنگ برای برچسب نام ستاره‌‌ها."
35067 
35068 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35069 #: kstars.kcfg:1200
35070 #, fuzzy, kde-format
35071 #| msgid "Image Format"
35072 msgid "Date format"
35073 msgstr "قالب تصویر"
35074 
35075 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35076 #: kstars.kcfg:1201
35077 #, no-c-format, kde-format
35078 msgid ""
35079 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
35080 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
35081 "zone in the locale’s appropriate date and time representation."
35082 msgstr ""
35083 
35084 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
35085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
35086 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690
35087 #, kde-format
35088 msgid "Top left"
35089 msgstr ""
35090 
35091 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
35092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
35093 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714
35094 #, fuzzy, kde-format
35095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35096 #| msgid "Torrington"
35097 msgid "Top right"
35098 msgstr "تورینگتون"
35099 
35100 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
35101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
35102 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724
35103 #, fuzzy, kde-format
35104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35105 #| msgid "Bloomington"
35106 msgid "Bottom right"
35107 msgstr "بلومینگتون"
35108 
35109 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
35110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
35111 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700
35112 #, kde-format
35113 msgid "Bottom left"
35114 msgstr ""
35115 
35116 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35117 #: kstars.kcfg:1221
35118 #, fuzzy, kde-format
35119 #| msgid "Square"
35120 msgid "Sun Glare"
35121 msgstr "مربع"
35122 
35123 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35124 #: kstars.kcfg:1222
35125 #, kde-format
35126 msgid ""
35127 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
35128 "the Sun. The default value is 28."
35129 msgstr ""
35130 
35131 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35132 #: kstars.kcfg:1226
35133 #, fuzzy, kde-format
35134 #| msgid "Longitude:"
35135 msgid "Random latitude and longitude"
35136 msgstr "طول جغرافیایی:"
35137 
35138 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
35140 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942
35141 #, kde-format
35142 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
35143 msgstr ""
35144 
35145 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35146 #: kstars.kcfg:1231
35147 #, fuzzy, kde-format
35148 #| msgid "Longitude:"
35149 msgid "Latitude-Longitude"
35150 msgstr "طول جغرافیایی:"
35151 
35152 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35153 #: kstars.kcfg:1232
35154 #, kde-format
35155 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
35156 msgstr ""
35157 
35158 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
35160 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894
35161 #, fuzzy, kde-format
35162 #| msgid "Geographic Latitude, in degrees."
35163 msgid "Latitude in degrees"
35164 msgstr "عرض جغرافیایی، بر حسب درجه."
35165 
35166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35167 #: kstars.kcfg:1237
35168 #, kde-format
35169 msgid ""
35170 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
35171 "degrees). The default value is 0."
35172 msgstr ""
35173 
35174 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
35176 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917
35177 #, fuzzy, kde-format
35178 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
35179 msgid "Longitude in degrees"
35180 msgstr "طول جغرافیایی، بر حسب درجه."
35181 
35182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35183 #: kstars.kcfg:1242
35184 #, kde-format
35185 msgid ""
35186 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
35187 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
35188 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
35189 msgstr ""
35190 
35191 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35192 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
35193 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965
35194 #, fuzzy, kde-format
35195 #| msgid "&Projection"
35196 msgid "Projection"
35197 msgstr "&نور افکنی‌"
35198 
35199 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35200 #: kstars.kcfg:1247
35201 #, kde-format
35202 msgid ""
35203 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
35204 "option is specified, although shadows will still be drawn."
35205 msgstr ""
35206 
35207 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
35209 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024
35210 #, fuzzy, kde-format
35211 #| msgid "Info Box Background"
35212 msgid "Use background"
35213 msgstr "زمینه جعبه اطلاعات"
35214 
35215 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35216 #: kstars.kcfg:1252
35217 #, kde-format
35218 msgid ""
35219 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
35220 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
35221 "also be supplied."
35222 msgstr ""
35223 
35224 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35225 #: kstars.kcfg:1256
35226 #, fuzzy, kde-format
35227 #| msgid "InfoBoxes Background fill mode"
35228 msgid "Use background image"
35229 msgstr "حالت پر کردن زمینه جعبه اطلاعات"
35230 
35231 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35232 #: kstars.kcfg:1257
35233 #, fuzzy, kde-format
35234 #| msgid "Fade trails to background color"
35235 msgid "Use a file as the background image."
35236 msgstr "کم رنگ شدن دنباله‌ها نسبت به رنگ زمینه"
35237 
35238 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35239 #: kstars.kcfg:1261
35240 #, fuzzy, kde-format
35241 #| msgid "InfoBoxes Background fill mode"
35242 msgid "Background image path"
35243 msgstr "حالت پر کردن زمینه جعبه اطلاعات"
35244 
35245 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35246 #: kstars.kcfg:1262
35247 #, fuzzy, kde-format
35248 #| msgid "The color for the sky background."
35249 msgid "The path of the background image."
35250 msgstr "رنگ برای زمینه آسمان."
35251 
35252 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35253 #: kstars.kcfg:1266
35254 #, fuzzy, kde-format
35255 #| msgid "Fade trails to background color"
35256 msgid "Use background color"
35257 msgstr "کم رنگ شدن دنباله‌ها نسبت به رنگ زمینه"
35258 
35259 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35260 #: kstars.kcfg:1267
35261 #, fuzzy, kde-format
35262 #| msgid "The color for the sky background."
35263 msgid "Use a color as the background."
35264 msgstr "رنگ برای زمینه آسمان."
35265 
35266 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
35268 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067
35269 #, fuzzy, kde-format
35270 #| msgid "Fade trails to background color"
35271 msgid "Background color"
35272 msgstr "کم رنگ شدن دنباله‌ها نسبت به رنگ زمینه"
35273 
35274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35275 #: kstars.kcfg:1272
35276 #, fuzzy, kde-format
35277 #| msgid "The color for the sky background."
35278 msgid "The color of the background."
35279 msgstr "رنگ برای زمینه آسمان."
35280 
35281 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35282 #: kstars.kcfg:1276
35283 #, fuzzy, kde-format
35284 #| msgid "Magnitude"
35285 msgid "Base magnitude"
35286 msgstr "بزرگی"
35287 
35288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35289 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
35290 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265
35291 #, kde-format
35292 msgid ""
35293 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
35294 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
35295 "larger."
35296 msgstr ""
35297 
35298 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35299 #: kstars.kcfg:1281
35300 #, fuzzy, kde-format
35301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35302 #| msgid "Arrecife"
35303 msgid "Arc file"
35304 msgstr "-"
35305 
35306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35307 #: kstars.kcfg:1282
35308 #, fuzzy, kde-format
35309 #| msgid ""
35310 #| "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
35311 #| "background sky color."
35312 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
35313 msgstr "اگر علامت زده شود، رنگ دنباله سیاره با رنگ زمینه آسمان ترکیب می‌شود."
35314 
35315 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35316 #: kstars.kcfg:1286
35317 #, kde-format
35318 msgid "Path to arc file"
35319 msgstr ""
35320 
35321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35322 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
35323 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418
35324 #, kde-format
35325 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
35326 msgstr ""
35327 
35328 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35329 #: kstars.kcfg:1291
35330 #, fuzzy, kde-format
35331 msgid "Config file"
35332 msgstr "خطای حذف پرونده"
35333 
35334 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35335 #: kstars.kcfg:1292
35336 #, fuzzy, kde-format
35337 #| msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
35338 msgid "If checked, use a config file."
35339 msgstr "اگر علامت زده شود، ستاره زهره روی نقشه ترسیم می‌شود."
35340 
35341 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35342 #: kstars.kcfg:1296
35343 #, fuzzy, kde-format
35344 msgid "Path to config file"
35345 msgstr "خطای حذف پرونده"
35346 
35347 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35348 #: kstars.kcfg:1297
35349 #, kde-format
35350 msgid "Use the specified configuration file."
35351 msgstr ""
35352 
35353 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35354 #: kstars.kcfg:1301
35355 #, kde-format
35356 msgid "Use KStars's FOV"
35357 msgstr ""
35358 
35359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35360 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
35361 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239
35362 #, fuzzy, kde-format
35363 #| msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
35364 msgid "If checked, use kstars's FOV."
35365 msgstr "اگر علامت زده شود، ستاره زهره روی نقشه ترسیم می‌شود."
35366 
35367 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35368 #: kstars.kcfg:1306
35369 #, fuzzy, kde-format
35370 #| msgid "Use name labels"
35371 msgid "Use marker file"
35372 msgstr "استفاده از برچسبهای نام"
35373 
35374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
35376 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810
35377 #, kde-format
35378 msgid "If checked, use the specified marker file."
35379 msgstr ""
35380 
35381 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
35383 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820
35384 #, kde-format
35385 msgid "Marker file path"
35386 msgstr ""
35387 
35388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35389 #: kstars.kcfg:1312
35390 #, fuzzy, kde-format
35391 #| msgid ""
35392 #| "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
35393 #| "background sky color."
35394 msgid ""
35395 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
35396 "background stars."
35397 msgstr "اگر علامت زده شود، رنگ دنباله سیاره با رنگ زمینه آسمان ترکیب می‌شود."
35398 
35399 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35400 #: kstars.kcfg:1316
35401 #, kde-format
35402 msgid "Write marker bounds"
35403 msgstr ""
35404 
35405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35406 #: kstars.kcfg:1317
35407 #, kde-format
35408 msgid ""
35409 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
35410 msgstr ""
35411 
35412 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35414 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843
35415 #, kde-format
35416 msgid "Marker bounds file path"
35417 msgstr ""
35418 
35419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35420 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35421 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846
35422 #, kde-format
35423 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
35424 msgstr ""
35425 
35426 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35427 #: kstars.kcfg:1326
35428 #, fuzzy, kde-format
35429 #| msgid "Star Name"
35430 msgid "Star map"
35431 msgstr "نام ستاره"
35432 
35433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35434 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
35435 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333
35436 #, fuzzy, kde-format
35437 #| msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
35438 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
35439 msgstr "اگر علامت زده شود، ناحیه استوایی آسمانی در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
35440 
35441 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35442 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35444 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35445 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360
35446 #: xplanet/opsxplanet.ui:363
35447 #, fuzzy, kde-format
35448 #| msgid "Stars fainter than"
35449 msgid "Star map file path"
35450 msgstr "ستاره‌های کم‌نورتر از "
35451 
35452 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35453 #: kstars.kcfg:1336
35454 #, fuzzy, kde-format
35455 msgid "Output file quality"
35456 msgstr "پرونده خروجی:"
35457 
35458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35459 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
35460 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505
35461 #, kde-format
35462 msgid ""
35463 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
35464 "from 0 to 100. The default value is 80."
35465 msgstr ""
35466 
35467 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35468 #: kstars.kcfg:1343
35469 #, fuzzy, kde-format
35470 #| msgid "Draw satellite tracks in the sky map?"
35471 msgid "Draw satellites in the sky map?"
35472 msgstr "ردهای ماهواره در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
35473 
35474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35476 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349
35477 #, kde-format
35478 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
35479 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا ردهای ماهواره در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
35480 
35481 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35482 #: kstars.kcfg:1348
35483 #, fuzzy, kde-format
35484 #| msgid "Draw satellite tracks in the sky map?"
35485 msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
35486 msgstr "ردهای ماهواره در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
35487 
35488 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35489 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35490 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354
35491 #, kde-format
35492 msgid ""
35493 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
35494 "as small colored square."
35495 msgstr ""
35496 
35497 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35498 #: kstars.kcfg:1358
35499 #, fuzzy, kde-format
35500 #| msgid "Draw constellation names?"
35501 msgid "Draw satellite labels?"
35502 msgstr "نام صورتهای فلکی ترسیم شوند؟"
35503 
35504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35505 #: kstars.kcfg:1359
35506 #, fuzzy, kde-format
35507 #| msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
35508 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
35509 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا ردهای ماهواره در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
35510 
35511 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35512 #: kstars.kcfg:1363
35513 #, fuzzy, kde-format
35514 #| msgid "Select all major bodies"
35515 msgid "Selected satellites."
35516 msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
35517 
35518 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35519 #: kstars.kcfg:1364
35520 #, fuzzy, kde-format
35521 #| msgid "List of object categories"
35522 msgid "List of selected satellites."
35523 msgstr "فهرست طبقه‌های شیء"
35524 
35525 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35526 #: kstars.kcfg:1369
35527 #, kde-format
35528 msgid "Is this the first time running KStars?"
35529 msgstr ""
35530 
35531 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35532 #: kstars.kcfg:1370
35533 #, kde-format
35534 msgid ""
35535 "This allows KStars to perform several operations if it has never been "
35536 "installed before."
35537 msgstr ""
35538 
35539 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
35541 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91
35542 #, fuzzy, kde-format
35543 #| msgid "Apparent coordinates:"
35544 msgid "Always recompute coordinates"
35545 msgstr "مختصات آشکار:"
35546 
35547 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35548 #: kstars.kcfg:1375
35549 #, kde-format
35550 msgid ""
35551 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
35552 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
35553 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
35554 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
35555 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
35556 "is avoided."
35557 msgstr ""
35558 
35559 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35560 #: kstars.kcfg:1379
35561 #, kde-format
35562 msgid "Default size for DSS images"
35563 msgstr ""
35564 
35565 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35566 #: kstars.kcfg:1380
35567 #, kde-format
35568 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
35569 msgstr ""
35570 
35571 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
35572 #: kstars.kcfg:1384
35573 #, kde-format
35574 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
35575 msgstr ""
35576 
35577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
35578 #: kstars.kcfg:1385
35579 #, kde-format
35580 msgid ""
35581 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
35582 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
35583 "padding added to either dimension of the field."
35584 msgstr ""
35585 
35586 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
35587 #: kstars.kcfg:1389
35588 #, kde-format
35589 msgid "Enable Verbose Logging"
35590 msgstr ""
35591 
35592 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
35593 #: kstars.kcfg:1390
35594 #, kde-format
35595 msgid ""
35596 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
35597 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
35598 msgstr ""
35599 
35600 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
35601 #: kstars.kcfg:1394
35602 #, kde-format
35603 msgid "Enable Regular Logging"
35604 msgstr ""
35605 
35606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
35607 #: kstars.kcfg:1395
35608 #, kde-format
35609 msgid ""
35610 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
35611 msgstr ""
35612 
35613 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
35614 #: kstars.kcfg:1399
35615 #, kde-format
35616 msgid "Disable Verbose Logging"
35617 msgstr ""
35618 
35619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
35620 #: kstars.kcfg:1400
35621 #, kde-format
35622 msgid ""
35623 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
35624 msgstr ""
35625 
35626 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
35627 #: kstars.kcfg:1404
35628 #, kde-format
35629 msgid "Log debug message to default output"
35630 msgstr ""
35631 
35632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
35633 #: kstars.kcfg:1405
35634 #, kde-format
35635 msgid ""
35636 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
35637 "used by the platform (e.g. Standard Error)."
35638 msgstr ""
35639 
35640 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
35641 #: kstars.kcfg:1409
35642 #, kde-format
35643 msgid "Log debug message to a log file"
35644 msgstr ""
35645 
35646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
35647 #: kstars.kcfg:1410
35648 #, kde-format
35649 msgid ""
35650 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
35651 "specified."
35652 msgstr ""
35653 
35654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
35655 #: kstars.kcfg:1414
35656 #, kde-format
35657 msgid "Log FITS Data activity."
35658 msgstr ""
35659 
35660 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
35661 #: kstars.kcfg:1418
35662 #, fuzzy, kde-format
35663 #| msgid "Set INDI's device connection port."
35664 msgid "Log INDI devices activity."
35665 msgstr "تنظیم درگاه اتصال دستگاه INDI."
35666 
35667 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
35668 #: kstars.kcfg:1422
35669 #, kde-format
35670 msgid "Log Ekos Capture Module activity."
35671 msgstr ""
35672 
35673 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
35674 #: kstars.kcfg:1426
35675 #, kde-format
35676 msgid "Log Ekos Focus Module activity."
35677 msgstr ""
35678 
35679 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General)
35680 #: kstars.kcfg:1430
35681 #, fuzzy, kde-format
35682 #| msgid "Interactive Mode"
35683 msgid "Save Internal Guider images on disk?"
35684 msgstr "حالت تعاملی"
35685 
35686 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General)
35687 #: kstars.kcfg:1434
35688 #, fuzzy, kde-format
35689 #| msgid "Interactive Mode"
35690 msgid "Save Internal Align images on disk?"
35691 msgstr "حالت تعاملی"
35692 
35693 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General)
35694 #: kstars.kcfg:1438
35695 #, fuzzy, kde-format
35696 #| msgid "Interactive Mode"
35697 msgid "Save Failed Align images on disk?"
35698 msgstr "حالت تعاملی"
35699 
35700 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
35701 #: kstars.kcfg:1442
35702 #, kde-format
35703 msgid "Log Ekos Guide Module activity."
35704 msgstr ""
35705 
35706 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
35707 #: kstars.kcfg:1446
35708 #, kde-format
35709 msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
35710 msgstr ""
35711 
35712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
35713 #: kstars.kcfg:1450
35714 #, kde-format
35715 msgid "Log Ekos Mount Module activity."
35716 msgstr ""
35717 
35718 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
35719 #: kstars.kcfg:1454
35720 #, fuzzy, kde-format
35721 #| msgid "Observing List"
35722 msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
35723 msgstr "فهرست مشاهده"
35724 
35725 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
35726 #: kstars.kcfg:1460
35727 #, fuzzy, kde-format
35728 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
35729 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
35730 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
35731 
35732 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
35733 #: kstars.kcfg:1464
35734 #, kde-format
35735 msgid "Preview FITS in a single tab?"
35736 msgstr ""
35737 
35738 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
35739 #: kstars.kcfg:1469
35740 #, fuzzy, kde-format
35741 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
35742 msgid "Display all captured FITS in one window?"
35743 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
35744 
35745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
35746 #: kstars.kcfg:1470
35747 #, kde-format
35748 msgid ""
35749 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
35750 "each camera create its own FITS Viewer instance"
35751 msgstr ""
35752 
35753 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
35754 #: kstars.kcfg:1474
35755 #, fuzzy, kde-format
35756 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
35757 msgid "Display all opened FITS in one window?"
35758 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
35759 
35760 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
35761 #: kstars.kcfg:1475
35762 #, fuzzy, kde-format
35763 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
35764 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
35765 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
35766 
35767 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
35768 #: kstars.kcfg:1479
35769 #, kde-format
35770 msgid ""
35771 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
35772 msgstr ""
35773 
35774 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
35775 #: kstars.kcfg:1483
35776 #, kde-format
35777 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
35778 msgstr ""
35779 
35780 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
35781 #: kstars.kcfg:1487
35782 #, kde-format
35783 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
35784 msgstr ""
35785 
35786 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
35787 #: kstars.kcfg:1491
35788 #, kde-format
35789 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
35790 msgstr ""
35791 
35792 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
35793 #: kstars.kcfg:1495
35794 #, fuzzy, kde-format
35795 #| msgid "Automatically set telescope's time and date?"
35796 msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
35797 msgstr "زمان و تاریخ تلسکوپ به طور خودکار تنظیم شود؟"
35798 
35799 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
35800 #: kstars.kcfg:1499
35801 #, no-c-format, kde-format
35802 msgid ""
35803 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
35804 msgstr ""
35805 
35806 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
35807 #: kstars.kcfg:1507
35808 #, kde-format
35809 msgid ""
35810 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
35811 "file."
35812 msgstr ""
35813 
35814 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
35815 #: kstars.kcfg:1511
35816 #, kde-format
35817 msgid ""
35818 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
35819 "Viewer"
35820 msgstr ""
35821 
35822 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
35823 #: kstars.kcfg:1515
35824 #, kde-format
35825 msgid ""
35826 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
35827 "image data."
35828 msgstr ""
35829 
35830 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer)
35831 #: kstars.kcfg:1519
35832 #, kde-format
35833 msgid "HiPS overlay opacity"
35834 msgstr ""
35835 
35836 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer)
35837 #: kstars.kcfg:1523
35838 #, kde-format
35839 msgid "HiPS overlay X Offset"
35840 msgstr ""
35841 
35842 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer)
35843 #: kstars.kcfg:1527
35844 #, kde-format
35845 msgid "HiPS overlay Y Offset"
35846 msgstr ""
35847 
35848 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer)
35849 #: kstars.kcfg:1531
35850 #, kde-format
35851 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving."
35852 msgstr ""
35853 
35854 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer)
35855 #: kstars.kcfg:1535
35856 #, kde-format
35857 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving."
35858 msgstr ""
35859 
35860 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer)
35861 #: kstars.kcfg:1539
35862 #, kde-format
35863 msgid "Use position for Fitsviewer Solving."
35864 msgstr ""
35865 
35866 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer)
35867 #: kstars.kcfg:1543
35868 #, kde-format
35869 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving."
35870 msgstr ""
35871 
35872 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer)
35873 #: kstars.kcfg:1547
35874 #, kde-format
35875 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving."
35876 msgstr ""
35877 
35878 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer)
35879 #: kstars.kcfg:1551
35880 #, kde-format
35881 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving."
35882 msgstr ""
35883 
35884 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
35885 #: kstars.kcfg:1557
35886 #, kde-format
35887 msgid "Bortle dark-sky rating"
35888 msgstr ""
35889 
35890 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
35891 #: kstars.kcfg:1561
35892 #, fuzzy, kde-format
35893 #| msgid "Radiotelescope"
35894 msgid "Availability of telescope"
35895 msgstr "تلسکوپ رادیویی"
35896 
35897 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
35898 #: kstars.kcfg:1565
35899 #, kde-format
35900 msgid "Availability of binoculars"
35901 msgstr ""
35902 
35903 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
35904 #: kstars.kcfg:1569
35905 #, kde-format
35906 msgid "Aperture of available binocular"
35907 msgstr ""
35908 
35909 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
35910 #: kstars.kcfg:1573
35911 #, kde-format
35912 msgid "Index of selected scope from list of scopes"
35913 msgstr ""
35914 
35915 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
35916 #: kstars.kcfg:1579
35917 #, kde-format
35918 msgid "Ekos window width"
35919 msgstr ""
35920 
35921 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
35922 #: kstars.kcfg:1583
35923 #, fuzzy, kde-format
35924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35925 #| msgid "Yorktown Heights"
35926 msgid "Ekos window height"
35927 msgstr "ارتفاعات یورک تاون"
35928 
35929 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
35930 #: kstars.kcfg:1591
35931 #, kde-format
35932 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
35933 msgstr ""
35934 
35935 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
35936 #: kstars.kcfg:1595
35937 #, kde-format
35938 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
35939 msgstr ""
35940 
35941 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
35942 #: kstars.kcfg:1599
35943 #, kde-format
35944 msgid "Ekos drivers profile"
35945 msgstr ""
35946 
35947 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
35948 #: kstars.kcfg:1603
35949 #, fuzzy, kde-format
35950 #| msgid "Delete Confirmation"
35951 msgid "Never load device configuration?"
35952 msgstr "تأیید حذف"
35953 
35954 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
35955 #: kstars.kcfg:1607
35956 #, kde-format
35957 msgid "Load device configuration upon successful connection?"
35958 msgstr ""
35959 
35960 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
35961 #: kstars.kcfg:1611
35962 #, kde-format
35963 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
35964 msgstr ""
35965 
35966 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
35967 #: kstars.kcfg:1615
35968 #, kde-format
35969 msgid ""
35970 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
35971 "ports?"
35972 msgstr ""
35973 
35974 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive)
35975 #: kstars.kcfg:1621
35976 #, kde-format
35977 msgid "Remember Ekos Live credentials."
35978 msgstr ""
35979 
35980 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive)
35981 #: kstars.kcfg:1625
35982 #, kde-format
35983 msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
35984 msgstr ""
35985 
35986 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive)
35987 #: kstars.kcfg:1629
35988 #, fuzzy, kde-format
35989 #| msgid "Stop Service"
35990 msgid "EkosLive username"
35991 msgstr "ایست خدمت"
35992 
35993 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive)
35994 #: kstars.kcfg:1632
35995 #, fuzzy, kde-format
35996 #| msgid "Stop Service"
35997 msgid "EkosLive Offline Server"
35998 msgstr "ایست خدمت"
35999 
36000 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive)
36001 #: kstars.kcfg:1636
36002 #, fuzzy, kde-format
36003 #| msgid "Stop Service"
36004 msgid "EkosLive Online Server"
36005 msgstr "ایست خدمت"
36006 
36007 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
36008 #: kstars.kcfg:1661
36009 #, kde-format
36010 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
36011 msgstr ""
36012 
36013 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
36014 #: kstars.kcfg:1664
36015 #, kde-format
36016 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
36017 msgstr ""
36018 
36019 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
36020 #: kstars.kcfg:1673
36021 #, kde-format
36022 msgid ""
36023 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
36024 "progress bars."
36025 msgstr ""
36026 
36027 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
36028 #: kstars.kcfg:1679
36029 #, kde-format
36030 msgid "Default minimum mount altitude limit"
36031 msgstr ""
36032 
36033 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36034 #: kstars.kcfg:1684
36035 #, kde-format
36036 msgid "Default maximum mount altitude limit."
36037 msgstr ""
36038 
36039 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36040 #: kstars.kcfg:1685
36041 #, kde-format
36042 msgid ""
36043 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
36044 "will be commanded to stop."
36045 msgstr ""
36046 
36047 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
36048 #: kstars.kcfg:1689
36049 #, kde-format
36050 msgid "Enable mount altitude limits."
36051 msgstr ""
36052 
36053 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount)
36054 #: kstars.kcfg:1693
36055 #, kde-format
36056 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon."
36057 msgstr ""
36058 
36059 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36060 #: kstars.kcfg:1697
36061 #, fuzzy, kde-format
36062 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
36063 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees."
36064 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
36065 
36066 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36067 #: kstars.kcfg:1698
36068 #, kde-format
36069 msgid ""
36070 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
36071 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
36072 msgstr ""
36073 
36074 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36075 #: kstars.kcfg:1702
36076 #, fuzzy, kde-format
36077 #| msgid "Default FITS directory:"
36078 msgid "Default maximum limit for the hour angle."
36079 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
36080 
36081 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36082 #: kstars.kcfg:1703
36083 #, kde-format
36084 msgid ""
36085 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
36086 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
36087 msgstr ""
36088 
36089 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
36090 #: kstars.kcfg:1707
36091 #, kde-format
36092 msgid "Enable mount hour angle limit."
36093 msgstr ""
36094 
36095 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
36096 #: kstars.kcfg:1711
36097 #, kde-format
36098 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
36099 msgstr ""
36100 
36101 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
36102 #: kstars.kcfg:1715
36103 #, kde-format
36104 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
36105 msgstr ""
36106 
36107 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
36108 #: kstars.kcfg:1719
36109 #, kde-format
36110 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
36111 msgstr ""
36112 
36113 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
36114 #: kstars.kcfg:1723
36115 #, fuzzy, kde-format
36116 msgid "Automatically start parking timer on startup."
36117 msgstr "زدن ضامن توری مختصات"
36118 
36119 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
36120 #: kstars.kcfg:1727
36121 #, kde-format
36122 msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
36123 msgstr ""
36124 
36125 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
36126 #: kstars.kcfg:1733
36127 #, fuzzy, kde-format
36128 #| msgid "Default FITS directory:"
36129 msgid "Default observer full name."
36130 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
36131 
36132 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
36133 #: kstars.kcfg:1736
36134 #, kde-format
36135 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
36136 msgstr ""
36137 
36138 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
36139 #: kstars.kcfg:1740
36140 #, fuzzy, kde-format
36141 #| msgid "Position Angle"
36142 msgid "Position angle multiplier"
36143 msgstr "زاویه موقعیت"
36144 
36145 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
36146 #: kstars.kcfg:1744
36147 #, fuzzy, kde-format
36148 #| msgid "Position Angle"
36149 msgid "Position angle offset"
36150 msgstr "زاویه موقعیت"
36151 
36152 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture)
36153 #: kstars.kcfg:1748
36154 #, fuzzy, kde-format
36155 #| msgid "Position Angle"
36156 msgid "Position angle calibration pier side"
36157 msgstr "زاویه موقعیت"
36158 
36159 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36160 #: kstars.kcfg:1751
36161 #, kde-format
36162 msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36163 msgstr ""
36164 
36165 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36166 #: kstars.kcfg:1752
36167 #, kde-format
36168 msgid ""
36169 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
36170 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
36171 msgstr ""
36172 
36173 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36174 #: kstars.kcfg:1756
36175 #, kde-format
36176 msgid ""
36177 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort "
36178 "capture."
36179 msgstr ""
36180 
36181 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36182 #: kstars.kcfg:1757
36183 #, kde-format
36184 msgid ""
36185 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to "
36186 "abort capture."
36187 msgstr ""
36188 
36189 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36190 #: kstars.kcfg:1761
36191 #, kde-format
36192 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start"
36193 msgstr ""
36194 
36195 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36196 #: kstars.kcfg:1762
36197 #, kde-format
36198 msgid ""
36199 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an "
36200 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit."
36201 msgstr ""
36202 
36203 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture)
36204 #: kstars.kcfg:1766
36205 #, kde-format
36206 msgid ""
36207 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use "
36208 "global value."
36209 msgstr ""
36210 
36211 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36212 #: kstars.kcfg:1770
36213 #, kde-format
36214 msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
36215 msgstr ""
36216 
36217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36218 #: kstars.kcfg:1771
36219 #, kde-format
36220 msgid ""
36221 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36222 "automatically started."
36223 msgstr ""
36224 
36225 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36226 #: kstars.kcfg:1775
36227 #, fuzzy, kde-format
36228 #| msgid "Default FITS directory:"
36229 msgid "Default maximum focus temperature delta"
36230 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
36231 
36232 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36233 #: kstars.kcfg:1776
36234 #, kde-format
36235 msgid ""
36236 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36237 "automatically started."
36238 msgstr ""
36239 
36240 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
36241 #: kstars.kcfg:1780
36242 #, kde-format
36243 msgid ""
36244 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
36245 msgstr ""
36246 
36247 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
36248 #: kstars.kcfg:1784
36249 #, kde-format
36250 msgid "Enforce guiding deviation limit."
36251 msgstr ""
36252 
36253 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture)
36254 #: kstars.kcfg:1788
36255 #, fuzzy, kde-format
36256 #| msgid "completed"
36257 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit."
36258 msgstr "تکمیل"
36259 
36260 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
36261 #: kstars.kcfg:1792
36262 #, fuzzy, kde-format
36263 #| msgid "completed"
36264 msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
36265 msgstr "تکمیل"
36266 
36267 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
36268 #: kstars.kcfg:1796
36269 #, kde-format
36270 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
36271 msgstr ""
36272 
36273 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36274 #: kstars.kcfg:1800
36275 #, kde-format
36276 msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
36277 msgstr ""
36278 
36279 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36280 #: kstars.kcfg:1801
36281 #, kde-format
36282 msgid ""
36283 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
36284 "sequence."
36285 msgstr ""
36286 
36287 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture)
36288 #: kstars.kcfg:1805
36289 #, fuzzy, kde-format
36290 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
36291 msgid "Refocus after meridian flip is done"
36292 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
36293 
36294 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
36295 #: kstars.kcfg:1809
36296 #, fuzzy, kde-format
36297 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
36298 msgid "Reset mount model after meridian flip."
36299 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
36300 
36301 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture)
36302 #: kstars.kcfg:1813
36303 #, fuzzy, kde-format
36304 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
36305 msgid "Use Forced meridian flips if supported."
36306 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
36307 
36308 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36309 #: kstars.kcfg:1817
36310 #, fuzzy, kde-format
36311 #| msgid "Describe Data Fields"
36312 msgid "Desired flat field ADU"
36313 msgstr "توصیف حوزه‌های داده"
36314 
36315 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36316 #: kstars.kcfg:1818
36317 #, kde-format
36318 msgid ""
36319 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
36320 "exposure time to achieve the desired ADU value."
36321 msgstr ""
36322 
36323 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36324 #: kstars.kcfg:1822
36325 #, fuzzy, kde-format
36326 #| msgid "Default FITS directory:"
36327 msgid "ADU Value tolerance"
36328 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
36329 
36330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36331 #: kstars.kcfg:1823
36332 #, kde-format
36333 msgid ""
36334 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
36335 "as acceptable."
36336 msgstr ""
36337 
36338 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture)
36339 #: kstars.kcfg:1827
36340 #, fuzzy, kde-format
36341 #| msgid "Client"
36342 msgid "ORed list of calibration pre-actions."
36343 msgstr "کارخواه"
36344 
36345 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
36346 #: kstars.kcfg:1831
36347 #, kde-format
36348 msgid "Index of flat duration option."
36349 msgstr ""
36350 
36351 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
36352 #: kstars.kcfg:1835
36353 #, fuzzy, kde-format
36354 #| msgid "Client"
36355 msgid "Azimuth of calibration wall location."
36356 msgstr "کارخواه"
36357 
36358 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
36359 #: kstars.kcfg:1839
36360 #, fuzzy, kde-format
36361 #| msgid "Client"
36362 msgid "Altitude of calibration wall location."
36363 msgstr "کارخواه"
36364 
36365 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
36366 #: kstars.kcfg:1843
36367 #, kde-format
36368 msgid ""
36369 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
36370 "point."
36371 msgstr ""
36372 
36373 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
36374 #: kstars.kcfg:1847
36375 #, kde-format
36376 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36377 msgstr ""
36378 
36379 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
36380 #: kstars.kcfg:1851
36381 #, kde-format
36382 msgid ""
36383 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36384 msgstr ""
36385 
36386 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
36387 #: kstars.kcfg:1855
36388 #, kde-format
36389 msgid ""
36390 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
36391 msgstr ""
36392 
36393 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
36394 #: kstars.kcfg:1859
36395 #, kde-format
36396 msgid ""
36397 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
36398 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
36399 "Progress is enabled.</p></body></html>"
36400 msgstr ""
36401 
36402 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
36403 #: kstars.kcfg:1863
36404 #, kde-format
36405 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
36406 msgstr ""
36407 
36408 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
36409 #: kstars.kcfg:1867
36410 #, kde-format
36411 msgid ""
36412 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
36413 "Module."
36414 msgstr ""
36415 
36416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture)
36417 #: kstars.kcfg:1871
36418 #, fuzzy, kde-format
36419 #| msgid "Frequency:"
36420 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check"
36421 msgstr "بسامد:"
36422 
36423 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
36424 #: kstars.kcfg:1875
36425 #, kde-format
36426 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
36427 msgstr ""
36428 
36429 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
36430 #: kstars.kcfg:1879
36431 #, kde-format
36432 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
36433 msgstr ""
36434 
36435 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture)
36436 #: kstars.kcfg:1887
36437 #, kde-format
36438 msgid ""
36439 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images."
36440 msgstr ""
36441 
36442 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture)
36443 #: kstars.kcfg:1891
36444 #, kde-format
36445 msgid ""
36446 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images."
36447 msgstr ""
36448 
36449 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
36450 #: kstars.kcfg:1896
36451 #, fuzzy, kde-format
36452 #| msgid "Automatically set telescope's time and date?"
36453 msgid "Automatically down sample images based on available resources."
36454 msgstr "زمان و تاریخ تلسکوپ به طور خودکار تنظیم شود؟"
36455 
36456 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
36457 #: kstars.kcfg:1900
36458 #, fuzzy, kde-format
36459 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
36460 msgid ""
36461 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
36462 "preview window."
36463 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
36464 
36465 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
36466 #: kstars.kcfg:1904
36467 #, fuzzy, kde-format
36468 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
36469 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
36470 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
36471 
36472 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
36473 #: kstars.kcfg:1908
36474 #, kde-format
36475 msgid ""
36476 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
36477 "accurate exposure times for sub-second exposures."
36478 msgstr ""
36479 
36480 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
36481 #: kstars.kcfg:1912
36482 #, kde-format
36483 msgid "Path to capture directory to save images."
36484 msgstr ""
36485 
36486 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture)
36487 #: kstars.kcfg:1915
36488 #, fuzzy, kde-format
36489 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
36490 msgid "How to format captured image filename."
36491 msgstr "وارد کردن نام پرونده برای پرونده فهرست خروجی"
36492 
36493 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
36494 #: kstars.kcfg:1919
36495 #, kde-format
36496 msgid "Path to remote capture directory to save images."
36497 msgstr ""
36498 
36499 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
36500 #: kstars.kcfg:1922
36501 #, kde-format
36502 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
36503 msgstr ""
36504 
36505 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture)
36506 #: kstars.kcfg:1926
36507 #, kde-format
36508 msgid "Minimal duration of a meridian flip."
36509 msgstr ""
36510 
36511 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture)
36512 #: kstars.kcfg:1930
36513 #, fuzzy, kde-format
36514 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
36515 msgid "Calculate position after captures."
36516 msgstr "تنظیم دمای تراشه CCD هدف‌."
36517 
36518 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture)
36519 #: kstars.kcfg:1934
36520 #, kde-format
36521 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor."
36522 msgstr ""
36523 
36524 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture)
36525 #: kstars.kcfg:1938
36526 #, kde-format
36527 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor."
36528 msgstr ""
36529 
36530 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture)
36531 #: kstars.kcfg:1942
36532 #, kde-format
36533 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor."
36534 msgstr ""
36535 
36536 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture)
36537 #: kstars.kcfg:1946
36538 #, kde-format
36539 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor."
36540 msgstr ""
36541 
36542 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture)
36543 #: kstars.kcfg:1950
36544 #, kde-format
36545 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor."
36546 msgstr ""
36547 
36548 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture)
36549 #: kstars.kcfg:1954
36550 #, kde-format
36551 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor."
36552 msgstr ""
36553 
36554 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture)
36555 #: kstars.kcfg:1958
36556 #, kde-format
36557 msgid ""
36558 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/"
36559 "Offset keywords."
36560 msgstr ""
36561 
36562 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture)
36563 #: kstars.kcfg:1962
36564 #, kde-format
36565 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set."
36566 msgstr ""
36567 
36568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus)
36569 #: kstars.kcfg:1968
36570 #, fuzzy, kde-format
36571 #| msgid "Right Ascension of focus position"
36572 msgid "The desired focuser position."
36573 msgstr "صعود راست موقعیت کانون"
36574 
36575 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
36576 #: kstars.kcfg:1972
36577 #, fuzzy, kde-format
36578 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
36579 msgid "Exposure to use during focus"
36580 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
36581 
36582 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus)
36583 #: kstars.kcfg:1973
36584 #, fuzzy, kde-format
36585 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
36586 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus."
36587 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
36588 
36589 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus)
36590 #: kstars.kcfg:1977
36591 #, fuzzy, kde-format
36592 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
36593 #| msgid "Optical"
36594 msgid "Default Camera binning"
36595 msgstr "نوری"
36596 
36597 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus)
36598 #: kstars.kcfg:1978
36599 #, fuzzy, kde-format
36600 #| msgid "Default FITS directory:"
36601 msgid "Set binning of camera while in focus mode."
36602 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
36603 
36604 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
36605 #: kstars.kcfg:1982
36606 #, fuzzy, kde-format
36607 #| msgid "Default FITS directory:"
36608 msgid "Default Focuser gain value"
36609 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
36610 
36611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
36612 #: kstars.kcfg:1983
36613 #, kde-format
36614 msgid ""
36615 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
36616 msgstr ""
36617 
36618 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus)
36619 #: kstars.kcfg:1987
36620 #, fuzzy, kde-format
36621 #| msgid "Default FITS directory:"
36622 msgid "Default Focuser Camera ISO value"
36623 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
36624 
36625 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
36626 #: kstars.kcfg:1990
36627 #, fuzzy, kde-format
36628 #| msgid "Default FITS directory:"
36629 msgid "Default focus module temperature source."
36630 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
36631 
36632 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus)
36633 #: kstars.kcfg:1993
36634 #, fuzzy, kde-format
36635 #| msgid "Default FITS directory:"
36636 msgid "Default Filter Wheel filter"
36637 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
36638 
36639 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
36640 #: kstars.kcfg:1996
36641 #, kde-format
36642 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
36643 msgstr ""
36644 
36645 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
36646 #: kstars.kcfg:2000
36647 #, kde-format
36648 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
36649 msgstr ""
36650 
36651 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36652 #: kstars.kcfg:2004
36653 #, fuzzy, kde-format
36654 #| msgid "Default FITS directory:"
36655 msgid "Default Focuser star selection box size"
36656 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
36657 
36658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36659 #: kstars.kcfg:2005
36660 #, kde-format
36661 msgid "Set box size to select a focus star."
36662 msgstr ""
36663 
36664 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
36665 #: kstars.kcfg:2009
36666 #, kde-format
36667 msgid ""
36668 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
36669 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
36670 "performance decreases as the number of stars increases."
36671 msgstr ""
36672 
36673 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus)
36674 #: kstars.kcfg:2013
36675 #, kde-format
36676 msgid "No mask is applied."
36677 msgstr ""
36678 
36679 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus)
36680 #: kstars.kcfg:2017
36681 #, kde-format
36682 msgid "A ring mask is applied."
36683 msgstr ""
36684 
36685 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus)
36686 #: kstars.kcfg:2021
36687 #, kde-format
36688 msgid "A mosaic mask is applied."
36689 msgstr ""
36690 
36691 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
36692 #: kstars.kcfg:2025
36693 #, kde-format
36694 msgid "Full field inner radius."
36695 msgstr ""
36696 
36697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
36698 #: kstars.kcfg:2026
36699 #, no-c-format, kde-format
36700 msgid ""
36701 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
36702 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
36703 "may also have an inherent filter."
36704 msgstr ""
36705 
36706 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
36707 #: kstars.kcfg:2030
36708 #, kde-format
36709 msgid "Full field outer radius."
36710 msgstr ""
36711 
36712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
36713 #: kstars.kcfg:2031
36714 #, no-c-format, kde-format
36715 msgid ""
36716 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
36717 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
36718 "algorithms may also have an inherent filter."
36719 msgstr ""
36720 
36721 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus)
36722 #: kstars.kcfg:2035
36723 #, kde-format
36724 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width."
36725 msgstr ""
36726 
36727 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus)
36728 #: kstars.kcfg:2039
36729 #, kde-format
36730 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter."
36731 msgstr ""
36732 
36733 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
36734 #: kstars.kcfg:2043
36735 #, fuzzy, kde-format
36736 msgid "Automatically select a star to focus."
36737 msgstr "زدن ضامن توری مختصات"
36738 
36739 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus)
36740 #: kstars.kcfg:2047
36741 #, kde-format
36742 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
36743 msgstr ""
36744 
36745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus)
36746 #: kstars.kcfg:2051
36747 #, fuzzy, kde-format
36748 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
36749 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
36750 msgstr "صبر کنید تا این کلید فشار داده شود"
36751 
36752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus)
36753 #: kstars.kcfg:2055
36754 #, kde-format
36755 msgid "Display units for HFR and FWHM"
36756 msgstr ""
36757 
36758 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus)
36759 #: kstars.kcfg:2059
36760 #, fuzzy, kde-format
36761 #| msgid "Connection"
36762 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled."
36763 msgstr "اتصال"
36764 
36765 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus)
36766 #: kstars.kcfg:2063
36767 #, kde-format
36768 msgid ""
36769 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks."
36770 msgstr ""
36771 
36772 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus)
36773 #: kstars.kcfg:2067
36774 #, kde-format
36775 msgid ""
36776 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
36777 "Autofocus run."
36778 msgstr ""
36779 
36780 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus)
36781 #: kstars.kcfg:2071
36782 #, kde-format
36783 msgid ""
36784 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in "
36785 "ticks."
36786 msgstr ""
36787 
36788 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
36789 #: kstars.kcfg:2076
36790 #, fuzzy, kde-format
36791 msgid "Star detection algorithm"
36792 msgstr "تاریخ آغاز نامعتبر."
36793 
36794 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus)
36795 #: kstars.kcfg:2080
36796 #, fuzzy, kde-format
36797 #| msgid "Select Input Coordinates"
36798 msgid "Focus source extraction profile"
36799 msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
36800 
36801 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
36802 #: kstars.kcfg:2083
36803 #, kde-format
36804 msgid "Focus process algorithm"
36805 msgstr ""
36806 
36807 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus)
36808 #: kstars.kcfg:2087
36809 #, kde-format
36810 msgid "The type of curve to fit"
36811 msgstr ""
36812 
36813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus)
36814 #: kstars.kcfg:2091
36815 #, kde-format
36816 msgid "The type of star measure to use."
36817 msgstr ""
36818 
36819 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus)
36820 #: kstars.kcfg:2095
36821 #, kde-format
36822 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles."
36823 msgstr ""
36824 
36825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus)
36826 #: kstars.kcfg:2099
36827 #, kde-format
36828 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process."
36829 msgstr ""
36830 
36831 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus)
36832 #: kstars.kcfg:2103
36833 #, kde-format
36834 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit."
36835 msgstr ""
36836 
36837 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus)
36838 #: kstars.kcfg:2107
36839 #, kde-format
36840 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers."
36841 msgstr ""
36842 
36843 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus)
36844 #: kstars.kcfg:2111
36845 #, kde-format
36846 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process."
36847 msgstr ""
36848 
36849 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
36850 #: kstars.kcfg:2115
36851 #, fuzzy, kde-format
36852 #| msgid "Number of images to capture"
36853 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
36854 msgstr "تعداد تصاویر برای گیراندازی"
36855 
36856 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
36857 #: kstars.kcfg:2119
36858 #, kde-format
36859 msgid "Gaussian blur sigma value."
36860 msgstr ""
36861 
36862 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
36863 #: kstars.kcfg:2123
36864 #, kde-format
36865 msgid ""
36866 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
36867 "pixel value."
36868 msgstr ""
36869 
36870 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus)
36871 #: kstars.kcfg:2127
36872 #, kde-format
36873 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus."
36874 msgstr ""
36875 
36876 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus)
36877 #: kstars.kcfg:2131
36878 #, kde-format
36879 msgid ""
36880 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using "
36881 "Donut Buster."
36882 msgstr ""
36883 
36884 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
36885 #: kstars.kcfg:2135
36886 #, kde-format
36887 msgid "Gaussian blur kernel size."
36888 msgstr ""
36889 
36890 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
36891 #: kstars.kcfg:2139
36892 #, fuzzy, kde-format
36893 #| msgid "Default FITS directory:"
36894 msgid "Default Focuser tolerance value"
36895 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
36896 
36897 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
36898 #: kstars.kcfg:2140
36899 #, kde-format
36900 msgid ""
36901 "The tolerance specifies the percentage difference between the current "
36902 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
36903 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
36904 "oscillating back and forth."
36905 msgstr ""
36906 
36907 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus)
36908 #: kstars.kcfg:2145
36909 #, kde-format
36910 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run."
36911 msgstr ""
36912 
36913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
36914 #: kstars.kcfg:2149
36915 #, kde-format
36916 msgid ""
36917 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
36918 "next image during AutoFocus."
36919 msgstr ""
36920 
36921 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
36922 #: kstars.kcfg:2153
36923 #, fuzzy, kde-format
36924 #| msgid "Default FITS directory:"
36925 msgid "Default Focuser step ticks"
36926 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
36927 
36928 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
36929 #: kstars.kcfg:2154
36930 #, kde-format
36931 msgid ""
36932 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
36933 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
36934 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
36935 msgstr ""
36936 
36937 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus)
36938 #: kstars.kcfg:2158
36939 #, kde-format
36940 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run."
36941 msgstr ""
36942 
36943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus)
36944 #: kstars.kcfg:2162
36945 #, kde-format
36946 msgid ""
36947 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run."
36948 msgstr ""
36949 
36950 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
36951 #: kstars.kcfg:2166
36952 #, kde-format
36953 msgid "Maximum Focus Travel Distance"
36954 msgstr ""
36955 
36956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
36957 #: kstars.kcfg:2167
36958 #, fuzzy, kde-format
36959 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
36960 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
36961 msgstr "فاصله شمسی بیشینه برای ترسیم ستاره‌های دنباله‌دار."
36962 
36963 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
36964 #: kstars.kcfg:2171
36965 #, fuzzy, kde-format
36966 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
36967 msgid "The maximum size of a single step."
36968 msgstr "فاصله شمسی بیشینه برای ترسیم ستاره‌های دنباله‌دار."
36969 
36970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus)
36971 #: kstars.kcfg:2175
36972 #, kde-format
36973 msgid "The amount of driver backlash."
36974 msgstr ""
36975 
36976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus)
36977 #: kstars.kcfg:2179
36978 #, kde-format
36979 msgid "The amount of Autofocus Overscan."
36980 msgstr ""
36981 
36982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
36983 #: kstars.kcfg:2187
36984 #, kde-format
36985 msgid ""
36986 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
36987 "before declaring a timeout."
36988 msgstr ""
36989 
36990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus)
36991 #: kstars.kcfg:2192
36992 #, kde-format
36993 msgid "The type of CFZ Algorithm to use."
36994 msgstr ""
36995 
36996 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus)
36997 #: kstars.kcfg:2196
36998 #, kde-format
36999 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos."
37000 msgstr ""
37001 
37002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus)
37003 #: kstars.kcfg:2200
37004 #, kde-format
37005 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo."
37006 msgstr ""
37007 
37008 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus)
37009 #: kstars.kcfg:2204
37010 #, kde-format
37011 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run."
37012 msgstr ""
37013 
37014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus)
37015 #: kstars.kcfg:2208
37016 #, kde-format
37017 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo."
37018 msgstr ""
37019 
37020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus)
37021 #: kstars.kcfg:2212
37022 #, kde-format
37023 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs."
37024 msgstr ""
37025 
37026 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus)
37027 #: kstars.kcfg:2216
37028 #, kde-format
37029 msgid "The f# to use in the CFZ algo."
37030 msgstr ""
37031 
37032 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus)
37033 #: kstars.kcfg:2220
37034 #, kde-format
37035 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo."
37036 msgstr ""
37037 
37038 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus)
37039 #: kstars.kcfg:2224
37040 #, fuzzy, kde-format
37041 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
37042 msgid "The size of a focuser tick in micrometers."
37043 msgstr "اندازه تراشه یا فیلم، به میلی‌متر"
37044 
37045 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus)
37046 #: kstars.kcfg:2229
37047 #, kde-format
37048 msgid "Focus Advisor recommended step size"
37049 msgstr ""
37050 
37051 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus)
37052 #: kstars.kcfg:2233
37053 #, kde-format
37054 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple"
37055 msgstr ""
37056 
37057 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus)
37058 #: kstars.kcfg:2237
37059 #, kde-format
37060 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size."
37061 msgstr ""
37062 
37063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus)
37064 #: kstars.kcfg:2241
37065 #, kde-format
37066 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple."
37067 msgstr ""
37068 
37069 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus)
37070 #: kstars.kcfg:2245
37071 #, kde-format
37072 msgid ""
37073 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel "
37074 "Parameters."
37075 msgstr ""
37076 
37077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus)
37078 #: kstars.kcfg:2249
37079 #, kde-format
37080 msgid ""
37081 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters."
37082 msgstr ""
37083 
37084 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus)
37085 #: kstars.kcfg:2253
37086 #, kde-format
37087 msgid ""
37088 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters."
37089 msgstr ""
37090 
37091 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus)
37092 #: kstars.kcfg:2257
37093 #, kde-format
37094 msgid ""
37095 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters."
37096 msgstr ""
37097 
37098 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus)
37099 #: kstars.kcfg:2262
37100 #, fuzzy, kde-format
37101 #| msgid "Position Angle"
37102 msgid "Position of FocusSplitter."
37103 msgstr "زاویه موقعیت"
37104 
37105 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus)
37106 #: kstars.kcfg:2265
37107 #, fuzzy, kde-format
37108 #| msgid "Position of the time InfoBox."
37109 msgid "Position of rightLayout."
37110 msgstr "موقعیت جعبه اطلاعات زمان."
37111 
37112 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus)
37113 #: kstars.kcfg:2268
37114 #, kde-format
37115 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility."
37116 msgstr ""
37117 
37118 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus)
37119 #: kstars.kcfg:2273
37120 #, kde-format
37121 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector."
37122 msgstr ""
37123 
37124 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus)
37125 #: kstars.kcfg:2277
37126 #, kde-format
37127 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph."
37128 msgstr ""
37129 
37130 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus)
37131 #: kstars.kcfg:2281
37132 #, kde-format
37133 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph."
37134 msgstr ""
37135 
37136 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus)
37137 #: kstars.kcfg:2285
37138 #, kde-format
37139 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs."
37140 msgstr ""
37141 
37142 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus)
37143 #: kstars.kcfg:2289
37144 #, kde-format
37145 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector."
37146 msgstr ""
37147 
37148 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus)
37149 #: kstars.kcfg:2292
37150 #, kde-format
37151 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector."
37152 msgstr ""
37153 
37154 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus)
37155 #: kstars.kcfg:2295
37156 #, kde-format
37157 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode."
37158 msgstr ""
37159 
37160 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus)
37161 #: kstars.kcfg:2299
37162 #, kde-format
37163 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme."
37164 msgstr ""
37165 
37166 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus)
37167 #: kstars.kcfg:2303
37168 #, kde-format
37169 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels."
37170 msgstr ""
37171 
37172 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus)
37173 #: kstars.kcfg:2307
37174 #, kde-format
37175 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor."
37176 msgstr ""
37177 
37178 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus)
37179 #: kstars.kcfg:2311
37180 #, kde-format
37181 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire."
37182 msgstr ""
37183 
37184 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus)
37185 #: kstars.kcfg:2315
37186 #, kde-format
37187 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface."
37188 msgstr ""
37189 
37190 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
37191 #: kstars.kcfg:2321
37192 #, fuzzy, kde-format
37193 #| msgid "Server"
37194 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
37195 msgstr "کارساز"
37196 
37197 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
37198 #: kstars.kcfg:2325
37199 #, kde-format
37200 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
37201 msgstr ""
37202 
37203 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
37204 #: kstars.kcfg:2329
37205 #, fuzzy, kde-format
37206 #| msgid "Server"
37207 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
37208 msgstr "کارساز"
37209 
37210 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
37211 #: kstars.kcfg:2333
37212 #, kde-format
37213 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
37214 msgstr ""
37215 
37216 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
37217 #: kstars.kcfg:2337
37218 #, fuzzy, kde-format
37219 #| msgid "Server"
37220 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
37221 msgstr "کارساز"
37222 
37223 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
37224 #: kstars.kcfg:2341
37225 #, kde-format
37226 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
37227 msgstr ""
37228 
37229 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
37230 #: kstars.kcfg:2345
37231 #, fuzzy, kde-format
37232 #| msgid "Server"
37233 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
37234 msgstr "کارساز"
37235 
37236 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
37237 #: kstars.kcfg:2349
37238 #, kde-format
37239 msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
37240 msgstr ""
37241 
37242 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
37243 #: kstars.kcfg:2353
37244 #, kde-format
37245 msgid ""
37246 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
37247 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
37248 msgstr ""
37249 
37250 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
37251 #: kstars.kcfg:2357
37252 #, kde-format
37253 msgid "Options Profile for Solving."
37254 msgstr ""
37255 
37256 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
37257 #: kstars.kcfg:2361
37258 #, kde-format
37259 msgid "Level of verbosity in the log."
37260 msgstr ""
37261 
37262 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
37263 #: kstars.kcfg:2365
37264 #, kde-format
37265 msgid "Whether to log to a file instead."
37266 msgstr ""
37267 
37268 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
37269 #: kstars.kcfg:2369
37270 #, kde-format
37271 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
37272 msgstr ""
37273 
37274 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37275 #: kstars.kcfg:2373
37276 #, kde-format
37277 msgid "List of index folder paths."
37278 msgstr ""
37279 
37280 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37281 #: kstars.kcfg:2374
37282 #, kde-format
37283 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
37284 msgstr ""
37285 
37286 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
37287 #: kstars.kcfg:2380
37288 #, fuzzy, kde-format
37289 #| msgid "Default FITS directory:"
37290 msgid "Default alignment exposure value"
37291 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
37292 
37293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
37294 #: kstars.kcfg:2381
37295 #, kde-format
37296 msgid ""
37297 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving."
37298 msgstr ""
37299 
37300 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align)
37301 #: kstars.kcfg:2385
37302 #, fuzzy, kde-format
37303 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
37304 #| msgid "Optical"
37305 msgid "Default camera binning in alignment mode"
37306 msgstr "نوری"
37307 
37308 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align)
37309 #: kstars.kcfg:2389
37310 #, fuzzy, kde-format
37311 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
37312 #| msgid "Optical"
37313 msgid "Default camera gain in alignment mode"
37314 msgstr "نوری"
37315 
37316 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align)
37317 #: kstars.kcfg:2393
37318 #, fuzzy, kde-format
37319 #| msgid "Default FITS directory:"
37320 msgid "Default camera ISO in alignment mode"
37321 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
37322 
37323 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
37324 #: kstars.kcfg:2397
37325 #, kde-format
37326 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
37327 msgstr ""
37328 
37329 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align)
37330 #: kstars.kcfg:2401
37331 #, fuzzy, kde-format
37332 #| msgid "Default FITS directory:"
37333 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode"
37334 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
37335 
37336 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align)
37337 #: kstars.kcfg:2404
37338 #, fuzzy, kde-format
37339 #| msgid "Default FITS directory:"
37340 msgid "Use currently selected filter in alignment mode."
37341 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
37342 
37343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
37344 #: kstars.kcfg:2408
37345 #, kde-format
37346 msgid "Use rotator when performing load and slew."
37347 msgstr ""
37348 
37349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
37350 #: kstars.kcfg:2412
37351 #, kde-format
37352 msgid ""
37353 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
37354 "consider the load and slew operation successful."
37355 msgstr ""
37356 
37357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align)
37358 #: kstars.kcfg:2416
37359 #, kde-format
37360 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip."
37361 msgstr ""
37362 
37363 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
37364 #: kstars.kcfg:2420
37365 #, kde-format
37366 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
37367 msgstr ""
37368 
37369 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
37370 #: kstars.kcfg:2424
37371 #, kde-format
37372 msgid ""
37373 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
37374 "captured CCD images."
37375 msgstr ""
37376 
37377 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
37378 #: kstars.kcfg:2428
37379 #, kde-format
37380 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
37381 msgstr ""
37382 
37383 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
37384 #: kstars.kcfg:2432
37385 #, kde-format
37386 msgid ""
37387 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
37388 "correct for discrepancies."
37389 msgstr ""
37390 
37391 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align)
37392 #: kstars.kcfg:2436
37393 #, kde-format
37394 msgid ""
37395 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
37396 msgstr ""
37397 
37398 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align)
37399 #: kstars.kcfg:2440
37400 #, kde-format
37401 msgid ""
37402 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
37403 "starting the next capture."
37404 msgstr ""
37405 
37406 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
37407 #: kstars.kcfg:2444
37408 #, kde-format
37409 msgid ""
37410 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
37411 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
37412 msgstr ""
37413 
37414 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
37415 #: kstars.kcfg:2448
37416 #, kde-format
37417 msgid ""
37418 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
37419 "have strong nebulosity, uncheck it."
37420 msgstr ""
37421 
37422 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
37423 #: kstars.kcfg:2452
37424 #, kde-format
37425 msgid ""
37426 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
37427 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
37428 "checked."
37429 msgstr ""
37430 
37431 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
37432 #: kstars.kcfg:2460
37433 #, kde-format
37434 msgid "Lower image scale."
37435 msgstr ""
37436 
37437 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
37438 #: kstars.kcfg:2463
37439 #, fuzzy, kde-format
37440 #| msgid "Use images"
37441 msgid "Upper image scale."
37442 msgstr "استفاده از تصاویر"
37443 
37444 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
37445 #: kstars.kcfg:2466
37446 #, kde-format
37447 msgid ""
37448 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
37449 msgstr ""
37450 
37451 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
37452 #: kstars.kcfg:2470
37453 #, kde-format
37454 msgid ""
37455 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
37456 msgstr ""
37457 
37458 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
37459 #: kstars.kcfg:2474
37460 #, kde-format
37461 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
37462 msgstr ""
37463 
37464 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
37465 #: kstars.kcfg:2478
37466 #, fuzzy, kde-format
37467 #| msgid "Select all major bodies"
37468 msgid "Downsample factor"
37469 msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
37470 
37471 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
37472 #: kstars.kcfg:2482
37473 #, fuzzy, kde-format
37474 #| msgid "Automatically set telescope's time and date?"
37475 msgid "Automatically downsample based on image size."
37476 msgstr "زمان و تاریخ تلسکوپ به طور خودکار تنظیم شود؟"
37477 
37478 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
37479 #: kstars.kcfg:2490
37480 #, kde-format
37481 msgid ""
37482 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
37483 msgstr ""
37484 
37485 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
37486 #: kstars.kcfg:2493
37487 #, kde-format
37488 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
37489 msgstr ""
37490 
37491 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
37492 #: kstars.kcfg:2496
37493 #, kde-format
37494 msgid ""
37495 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
37496 msgstr ""
37497 
37498 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
37499 #: kstars.kcfg:2504
37500 #, kde-format
37501 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
37502 msgstr ""
37503 
37504 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
37505 #: kstars.kcfg:2508
37506 #, kde-format
37507 msgid "Additional optional astrometry.net options"
37508 msgstr ""
37509 
37510 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37511 #: kstars.kcfg:2511
37512 #, kde-format
37513 msgid "astrometry.net solve-field binary"
37514 msgstr ""
37515 
37516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37517 #: kstars.kcfg:2512
37518 #, kde-format
37519 msgid "Path to astrometry.net solver location."
37520 msgstr ""
37521 
37522 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37523 #: kstars.kcfg:2516
37524 #, kde-format
37525 msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
37526 msgstr ""
37527 
37528 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37529 #: kstars.kcfg:2517
37530 #, kde-format
37531 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
37532 msgstr ""
37533 
37534 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37535 #: kstars.kcfg:2521
37536 #, kde-format
37537 msgid "astrometry.net configuration file"
37538 msgstr ""
37539 
37540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37541 #: kstars.kcfg:2522
37542 #, kde-format
37543 msgid "Path to astrometry.net file location."
37544 msgstr ""
37545 
37546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
37547 #: kstars.kcfg:2527
37548 #, kde-format
37549 msgid "Path to the Sextractor executable."
37550 msgstr ""
37551 
37552 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align)
37553 #: kstars.kcfg:2532
37554 #, kde-format
37555 msgid "Path to the Watney Solver executable."
37556 msgstr ""
37557 
37558 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37559 #: kstars.kcfg:2536
37560 #, kde-format
37561 msgid "astrometry.net API Key"
37562 msgstr ""
37563 
37564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37565 #: kstars.kcfg:2537
37566 #, kde-format
37567 msgid ""
37568 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
37569 "astrometry.net to obtain a key."
37570 msgstr ""
37571 
37572 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
37573 #: kstars.kcfg:2541
37574 #, kde-format
37575 msgid "astrometry.net API URL"
37576 msgstr ""
37577 
37578 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
37579 #: kstars.kcfg:2545
37580 #, kde-format
37581 msgid ""
37582 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
37583 "online service."
37584 msgstr ""
37585 
37586 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
37587 #: kstars.kcfg:2549
37588 #, kde-format
37589 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
37590 msgstr ""
37591 
37592 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align)
37593 #: kstars.kcfg:2553
37594 #, fuzzy, kde-format
37595 #| msgid "Focused on: "
37596 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
37597 msgstr "تمرکز بر: "
37598 
37599 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align)
37600 #: kstars.kcfg:2556
37601 #, kde-format
37602 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment."
37603 msgstr ""
37604 
37605 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align)
37606 #: kstars.kcfg:2560
37607 #, kde-format
37608 msgid "The algorithm used for polar-align refresh."
37609 msgstr ""
37610 
37611 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align)
37612 #: kstars.kcfg:2563
37613 #, kde-format
37614 msgid "Mount rotation direction during polar alignment."
37615 msgstr ""
37616 
37617 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
37618 #: kstars.kcfg:2566
37619 #, kde-format
37620 msgid ""
37621 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
37622 "complete."
37623 msgstr ""
37624 
37625 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align)
37626 #: kstars.kcfg:2570
37627 #, kde-format
37628 msgid ""
37629 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment."
37630 msgstr ""
37631 
37632 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align)
37633 #: kstars.kcfg:2574
37634 #, fuzzy, kde-format
37635 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
37636 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds."
37637 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
37638 
37639 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
37640 #: kstars.kcfg:2580
37641 #, fuzzy, kde-format
37642 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
37643 msgid "Guider exposure duration in seconds."
37644 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
37645 
37646 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide)
37647 #: kstars.kcfg:2584
37648 #, fuzzy, kde-format
37649 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
37650 msgid "Delay next exposure by this many seconds."
37651 msgstr "آغاز ارائه دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
37652 
37653 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
37654 #: kstars.kcfg:2588
37655 #, kde-format
37656 msgid ""
37657 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
37658 "lin_guider)"
37659 msgstr ""
37660 
37661 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
37662 #: kstars.kcfg:2592
37663 #, kde-format
37664 msgid ""
37665 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
37666 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
37667 msgstr ""
37668 
37669 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
37670 #: kstars.kcfg:2596
37671 #, kde-format
37672 msgid "Host name of external PHD2 service"
37673 msgstr ""
37674 
37675 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
37676 #: kstars.kcfg:2600
37677 #, kde-format
37678 msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
37679 msgstr ""
37680 
37681 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
37682 #: kstars.kcfg:2604
37683 #, kde-format
37684 msgid "Host name of external lin_guider service"
37685 msgstr ""
37686 
37687 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
37688 #: kstars.kcfg:2608
37689 #, kde-format
37690 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
37691 msgstr ""
37692 
37693 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
37694 #: kstars.kcfg:2612
37695 #, kde-format
37696 msgid ""
37697 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
37698 "stage."
37699 msgstr ""
37700 
37701 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide)
37702 #: kstars.kcfg:2620
37703 #, kde-format
37704 msgid "Guide square size selection in pixels."
37705 msgstr ""
37706 
37707 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide)
37708 #: kstars.kcfg:2624
37709 #, fuzzy, kde-format
37710 #| msgid "Failed to load image"
37711 msgid "Guide binning."
37712 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
37713 
37714 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide)
37715 #: kstars.kcfg:2628
37716 #, fuzzy, kde-format
37717 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
37718 msgstr "زدن ضامن توری مختصات"
37719 
37720 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
37721 #: kstars.kcfg:2636
37722 #, kde-format
37723 msgid "Number of automode iterations for calibration process."
37724 msgstr ""
37725 
37726 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
37727 #: kstars.kcfg:2640
37728 #, kde-format
37729 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
37730 msgstr ""
37731 
37732 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
37733 #: kstars.kcfg:2644
37734 #, kde-format
37735 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
37736 msgstr ""
37737 
37738 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
37739 #: kstars.kcfg:2648
37740 #, kde-format
37741 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
37742 msgstr ""
37743 
37744 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
37745 #: kstars.kcfg:2652
37746 #, kde-format
37747 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
37748 msgstr ""
37749 
37750 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide)
37751 #: kstars.kcfg:2660
37752 #, kde-format
37753 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references."
37754 msgstr ""
37755 
37756 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
37757 #: kstars.kcfg:2664
37758 #, kde-format
37759 msgid "Use both axes to perform calibration."
37760 msgstr ""
37761 
37762 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide)
37763 #: kstars.kcfg:2668
37764 #, kde-format
37765 msgid ""
37766 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider "
37767 "chip."
37768 msgstr ""
37769 
37770 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
37771 #: kstars.kcfg:2672
37772 #, fuzzy, kde-format
37773 msgid "Automatically save internal guider user logs."
37774 msgstr "زدن ضامن توری مختصات"
37775 
37776 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide)
37777 #: kstars.kcfg:2676
37778 #, kde-format
37779 msgid "Take dark frame for autoguider images."
37780 msgstr ""
37781 
37782 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide)
37783 #: kstars.kcfg:2680
37784 #, kde-format
37785 msgid "Subframe guide image around selected region"
37786 msgstr ""
37787 
37788 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
37789 #: kstars.kcfg:2684
37790 #, kde-format
37791 msgid ""
37792 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
37793 "mode."
37794 msgstr ""
37795 
37796 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
37797 #: kstars.kcfg:2688
37798 #, kde-format
37799 msgid "Dither after this many frames."
37800 msgstr ""
37801 
37802 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
37803 #: kstars.kcfg:2696
37804 #, kde-format
37805 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
37806 msgstr ""
37807 
37808 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
37809 #: kstars.kcfg:2700
37810 #, kde-format
37811 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
37812 msgstr ""
37813 
37814 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
37815 #: kstars.kcfg:2704
37816 #, kde-format
37817 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
37818 msgstr ""
37819 
37820 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
37821 #: kstars.kcfg:2708
37822 #, kde-format
37823 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
37824 msgstr ""
37825 
37826 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
37827 #: kstars.kcfg:2712
37828 #, fuzzy, kde-format
37829 msgid "If dithering fails then abort autoguide."
37830 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
37831 
37832 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide)
37833 #: kstars.kcfg:2716
37834 #, kde-format
37835 msgid ""
37836 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant "
37837 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is "
37838 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It "
37839 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one "
37840 "axis."
37841 msgstr ""
37842 
37843 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
37844 #: kstars.kcfg:2720
37845 #, kde-format
37846 msgid "Use Auto Dithering when guiding."
37847 msgstr ""
37848 
37849 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
37850 #: kstars.kcfg:2724
37851 #, fuzzy, kde-format
37852 msgid "Perform dithering even when not guiding."
37853 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
37854 
37855 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
37856 #: kstars.kcfg:2728
37857 #, kde-format
37858 msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
37859 msgstr ""
37860 
37861 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
37862 #: kstars.kcfg:2732
37863 #, kde-format
37864 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
37865 msgstr ""
37866 
37867 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
37868 #: kstars.kcfg:2736
37869 #, kde-format
37870 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
37871 msgstr ""
37872 
37873 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
37874 #: kstars.kcfg:2740
37875 #, kde-format
37876 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
37877 msgstr ""
37878 
37879 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
37880 #: kstars.kcfg:2744
37881 #, kde-format
37882 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
37883 msgstr ""
37884 
37885 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
37886 #: kstars.kcfg:2748
37887 #, kde-format
37888 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
37889 msgstr ""
37890 
37891 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
37892 #: kstars.kcfg:2827
37893 #, kde-format
37894 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
37895 msgstr ""
37896 
37897 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37898 #: kstars.kcfg:2831
37899 #, kde-format
37900 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
37901 msgstr ""
37902 
37903 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37904 #: kstars.kcfg:2835
37905 #, kde-format
37906 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
37907 msgstr ""
37908 
37909 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37910 #: kstars.kcfg:2839
37911 #, kde-format
37912 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
37913 msgstr ""
37914 
37915 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37916 #: kstars.kcfg:2843
37917 #, kde-format
37918 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
37919 msgstr ""
37920 
37921 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37922 #: kstars.kcfg:2847
37923 #, kde-format
37924 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
37925 msgstr ""
37926 
37927 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37928 #: kstars.kcfg:2851
37929 #, kde-format
37930 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
37931 msgstr ""
37932 
37933 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler)
37934 #: kstars.kcfg:2857
37935 #, fuzzy, kde-format
37936 #| msgid "FITS file saved to %1"
37937 msgid "Scheduler algorithm"
37938 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
37939 
37940 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
37941 #: kstars.kcfg:2861
37942 #, fuzzy, kde-format
37943 #| msgid "Observing List"
37944 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
37945 msgstr "فهرست مشاهده"
37946 
37947 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
37948 #: kstars.kcfg:2865
37949 #, kde-format
37950 msgid ""
37951 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
37952 msgstr ""
37953 
37954 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
37955 #: kstars.kcfg:2869
37956 #, kde-format
37957 msgid ""
37958 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
37959 msgstr ""
37960 
37961 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
37962 #: kstars.kcfg:2873
37963 #, kde-format
37964 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
37965 msgstr ""
37966 
37967 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
37968 #: kstars.kcfg:2877
37969 #, kde-format
37970 msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
37971 msgstr ""
37972 
37973 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
37974 #: kstars.kcfg:2881
37975 #, fuzzy, kde-format
37976 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
37977 msgid "Reset mount model before starting each job."
37978 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
37979 
37980 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
37981 #: kstars.kcfg:2885
37982 #, fuzzy, kde-format
37983 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
37984 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
37985 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
37986 
37987 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
37988 #: kstars.kcfg:2889
37989 #, fuzzy, kde-format
37990 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
37991 msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
37992 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
37993 
37994 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
37995 #: kstars.kcfg:2893
37996 #, fuzzy, kde-format
37997 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
37998 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
37999 msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
38000 
38001 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
38002 #: kstars.kcfg:2901
38003 #, kde-format
38004 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
38005 msgstr ""
38006 
38007 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
38008 #: kstars.kcfg:2905
38009 #, fuzzy, kde-format
38010 #| msgid "Client"
38011 msgid "Last Calibration serialized."
38012 msgstr "کارخواه"
38013 
38014 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
38015 #: kstars.kcfg:2908
38016 #, kde-format
38017 msgid ""
38018 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
38019 "to recalibration."
38020 msgstr ""
38021 
38022 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
38023 #: kstars.kcfg:2912
38024 #, kde-format
38025 msgid ""
38026 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
38027 "shutdown."
38028 msgstr ""
38029 
38030 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
38031 #: kstars.kcfg:2916
38032 #, kde-format
38033 msgid ""
38034 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
38035 "image present in storage."
38036 msgstr ""
38037 
38038 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler)
38039 #: kstars.kcfg:2920
38040 #, kde-format
38041 msgid ""
38042 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher "
38043 "priority job can run. Recommended."
38044 msgstr ""
38045 
38046 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
38047 #: kstars.kcfg:2924
38048 #, kde-format
38049 msgid "Minimum time between jobs in minutes."
38050 msgstr ""
38051 
38052 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
38053 #: kstars.kcfg:2928
38054 #, kde-format
38055 msgid ""
38056 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
38057 "dawn."
38058 msgstr ""
38059 
38060 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
38061 #: kstars.kcfg:2932
38062 #, kde-format
38063 msgid ""
38064 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
38065 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
38066 msgstr ""
38067 
38068 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
38069 #: kstars.kcfg:2936
38070 #, kde-format
38071 msgid ""
38072 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
38073 "when using narrowband filters."
38074 msgstr ""
38075 
38076 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
38077 #: kstars.kcfg:2940
38078 #, kde-format
38079 msgid ""
38080 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
38081 "when using narrowband filters."
38082 msgstr ""
38083 
38084 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
38085 #: kstars.kcfg:2944
38086 #, fuzzy, kde-format
38087 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
38088 msgid "Telescope focal length in millimeters."
38089 msgstr "طول کانونی تلسکوپ، به میلی‌متر"
38090 
38091 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler)
38092 #: kstars.kcfg:2948
38093 #, fuzzy, kde-format
38094 msgid "Focal Reducer ratio"
38095 msgstr "محل:"
38096 
38097 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
38098 #: kstars.kcfg:2952
38099 #, kde-format
38100 msgid "Camera pixel size width in micrometers."
38101 msgstr ""
38102 
38103 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
38104 #: kstars.kcfg:2956
38105 #, kde-format
38106 msgid "Camera pixel size height in micrometers."
38107 msgstr ""
38108 
38109 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
38110 #: kstars.kcfg:2960
38111 #, kde-format
38112 msgid "Camera Width in pixels."
38113 msgstr ""
38114 
38115 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
38116 #: kstars.kcfg:2964
38117 #, kde-format
38118 msgid "Camera Height in pixels."
38119 msgstr ""
38120 
38121 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
38122 #: kstars.kcfg:2968
38123 #, kde-format
38124 msgid "Position angle of the camera with respect to north."
38125 msgstr ""
38126 
38127 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
38128 #: kstars.kcfg:2972
38129 #, kde-format
38130 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
38131 msgstr ""
38132 
38133 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
38134 #: kstars.kcfg:2976
38135 #, kde-format
38136 msgid ""
38137 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
38138 "aborted job or a job that ran into an error."
38139 msgstr ""
38140 
38141 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
38142 #: kstars.kcfg:2980
38143 #, kde-format
38144 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
38145 msgstr ""
38146 
38147 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler)
38148 #: kstars.kcfg:2992
38149 #, kde-format
38150 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown."
38151 msgstr ""
38152 
38153 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler)
38154 #: kstars.kcfg:2996
38155 #, kde-format
38156 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown."
38157 msgstr ""
38158 
38159 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler)
38160 #: kstars.kcfg:3000
38161 #, kde-format
38162 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown."
38163 msgstr ""
38164 
38165 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler)
38166 #: kstars.kcfg:3004
38167 #, kde-format
38168 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown."
38169 msgstr ""
38170 
38171 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler)
38172 #: kstars.kcfg:3008
38173 #, kde-format
38174 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup."
38175 msgstr ""
38176 
38177 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler)
38178 #: kstars.kcfg:3012
38179 #, kde-format
38180 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup."
38181 msgstr ""
38182 
38183 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler)
38184 #: kstars.kcfg:3016
38185 #, kde-format
38186 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup."
38187 msgstr ""
38188 
38189 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler)
38190 #: kstars.kcfg:3020
38191 #, kde-format
38192 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup."
38193 msgstr ""
38194 
38195 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler)
38196 #: kstars.kcfg:3024
38197 #, kde-format
38198 msgid "Execute this script when starting the scheduler."
38199 msgstr ""
38200 
38201 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler)
38202 #: kstars.kcfg:3027
38203 #, kde-format
38204 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler."
38205 msgstr ""
38206 
38207 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler)
38208 #: kstars.kcfg:3030
38209 #, kde-format
38210 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup."
38211 msgstr ""
38212 
38213 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler)
38214 #: kstars.kcfg:3034
38215 #, kde-format
38216 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup."
38217 msgstr ""
38218 
38219 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler)
38220 #: kstars.kcfg:3038
38221 #, kde-format
38222 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup."
38223 msgstr ""
38224 
38225 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler)
38226 #: kstars.kcfg:3042
38227 #, kde-format
38228 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints."
38229 msgstr ""
38230 
38231 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler)
38232 #: kstars.kcfg:3046
38233 #, kde-format
38234 msgid "Default scheduler job altitude constraint."
38235 msgstr ""
38236 
38237 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler)
38238 #: kstars.kcfg:3050
38239 #, fuzzy, kde-format
38240 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
38241 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints."
38242 msgstr "رنگ برای خطوط توری مختصات‌."
38243 
38244 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler)
38245 #: kstars.kcfg:3054
38246 #, kde-format
38247 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints."
38248 msgstr ""
38249 
38250 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler)
38251 #: kstars.kcfg:3058
38252 #, kde-format
38253 msgid "Default scheduler job moon separation constraint."
38254 msgstr ""
38255 
38256 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler)
38257 #: kstars.kcfg:3062
38258 #, kde-format
38259 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints."
38260 msgstr ""
38261 
38262 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler)
38263 #: kstars.kcfg:3066
38264 #, kde-format
38265 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints."
38266 msgstr ""
38267 
38268 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler)
38269 #: kstars.kcfg:3070
38270 #, kde-format
38271 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete."
38272 msgstr ""
38273 
38274 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler)
38275 #: kstars.kcfg:3074
38276 #, kde-format
38277 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed."
38278 msgstr ""
38279 
38280 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler)
38281 #: kstars.kcfg:3078
38282 #, kde-format
38283 msgid "Restart sequences until manually terminated."
38284 msgstr ""
38285 
38286 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler)
38287 #: kstars.kcfg:3082
38288 #, kde-format
38289 msgid "Loop sequences until specific time is up."
38290 msgstr ""
38291 
38292 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler)
38293 #: kstars.kcfg:3086
38294 #, kde-format
38295 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences."
38296 msgstr ""
38297 
38298 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler)
38299 #: kstars.kcfg:3089
38300 #, kde-format
38301 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
38302 msgstr ""
38303 
38304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
38305 #: kstars.kcfg:3095
38306 #, kde-format
38307 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
38308 msgstr ""
38309 
38310 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
38311 #: kstars.kcfg:3099
38312 #, kde-format
38313 msgid ""
38314 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
38315 "Plot."
38316 msgstr ""
38317 
38318 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
38319 #: kstars.kcfg:3103
38320 #, kde-format
38321 msgid ""
38322 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
38323 msgstr ""
38324 
38325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
38326 #: kstars.kcfg:3107
38327 #, kde-format
38328 msgid ""
38329 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
38330 "Statistics Plot."
38331 msgstr ""
38332 
38333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
38334 #: kstars.kcfg:3111
38335 #, kde-format
38336 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
38337 msgstr ""
38338 
38339 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze)
38340 #: kstars.kcfg:3115
38341 #, fuzzy, kde-format
38342 #| msgid "Display the focus InfoBox?"
38343 msgid "Display the autofocus solution position."
38344 msgstr "جعبه اطلاعات کانون نمایش داده شود؟"
38345 
38346 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
38347 #: kstars.kcfg:3119
38348 #, kde-format
38349 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
38350 msgstr ""
38351 
38352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
38353 #: kstars.kcfg:3123
38354 #, kde-format
38355 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
38356 msgstr ""
38357 
38358 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
38359 #: kstars.kcfg:3127
38360 #, kde-format
38361 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
38362 msgstr ""
38363 
38364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
38365 #: kstars.kcfg:3131
38366 #, kde-format
38367 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
38368 msgstr ""
38369 
38370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
38371 #: kstars.kcfg:3135
38372 #, kde-format
38373 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
38374 msgstr ""
38375 
38376 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
38377 #: kstars.kcfg:3139
38378 #, kde-format
38379 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38380 msgstr ""
38381 
38382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
38383 #: kstars.kcfg:3143
38384 #, kde-format
38385 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38386 msgstr ""
38387 
38388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
38389 #: kstars.kcfg:3147
38390 #, kde-format
38391 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
38392 msgstr ""
38393 
38394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
38395 #: kstars.kcfg:3151
38396 #, kde-format
38397 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
38398 msgstr ""
38399 
38400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze)
38401 #: kstars.kcfg:3155
38402 #, kde-format
38403 msgid ""
38404 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-"
38405 "solved captured image on the Analyze plot."
38406 msgstr ""
38407 
38408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
38409 #: kstars.kcfg:3159
38410 #, kde-format
38411 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
38412 msgstr ""
38413 
38414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
38415 #: kstars.kcfg:3163
38416 #, kde-format
38417 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
38418 msgstr ""
38419 
38420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
38421 #: kstars.kcfg:3167
38422 #, kde-format
38423 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
38424 msgstr ""
38425 
38426 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
38427 #: kstars.kcfg:3171
38428 #, kde-format
38429 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
38430 msgstr ""
38431 
38432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
38433 #: kstars.kcfg:3175
38434 #, kde-format
38435 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
38436 msgstr ""
38437 
38438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
38439 #: kstars.kcfg:3179
38440 #, kde-format
38441 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
38442 msgstr ""
38443 
38444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
38445 #: kstars.kcfg:3183
38446 #, kde-format
38447 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
38448 msgstr ""
38449 
38450 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze)
38451 #: kstars.kcfg:3187
38452 #, kde-format
38453 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot."
38454 msgstr ""
38455 
38456 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
38457 #: kstars.kcfg:3192
38458 #, kde-format
38459 msgid "The address of last used server"
38460 msgstr ""
38461 
38462 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
38463 #: kstars.kcfg:3195
38464 #, kde-format
38465 msgid "The port of last used server"
38466 msgstr ""
38467 
38468 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
38469 #: kstars.kcfg:3199
38470 #, kde-format
38471 msgid "The port of last used Web Manager"
38472 msgstr ""
38473 
38474 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
38475 #: kstars.kcfg:3205
38476 #, kde-format
38477 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
38478 msgstr ""
38479 
38480 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
38481 #: kstars.kcfg:3209
38482 #, kde-format
38483 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
38484 msgstr ""
38485 
38486 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
38487 #: kstars.kcfg:3213
38488 #, kde-format
38489 msgid "HIPS source catalog title."
38490 msgstr ""
38491 
38492 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
38493 #: kstars.kcfg:3217
38494 #, kde-format
38495 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
38496 msgstr ""
38497 
38498 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
38499 #: kstars.kcfg:3221
38500 #, fuzzy, kde-format
38501 #| msgid "Draw Sun in the sky map?"
38502 msgid "Show HiPS grid on the sky map."
38503 msgstr "خورشید در نقشه آسمان ترسیم شود؟"
38504 
38505 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
38506 #: kstars.kcfg:3225
38507 #, kde-format
38508 msgid "Redraw HiPS while panning."
38509 msgstr ""
38510 
38511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38512 #: kstars.kcfg:3229
38513 #, fuzzy, kde-format
38514 #| msgid "Draw stars in the sky map?"
38515 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
38516 msgstr "ستاره ها در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
38517 
38518 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38519 #: kstars.kcfg:3230
38520 #, fuzzy, kde-format
38521 #| msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
38522 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
38523 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا ستاره‌ها در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
38524 
38525 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS)
38526 #: kstars.kcfg:3234
38527 #, kde-format
38528 msgid "Use offline storage to load HiPS?"
38529 msgstr ""
38530 
38531 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS)
38532 #: kstars.kcfg:3238
38533 #, kde-format
38534 msgid "HIPS offline full path."
38535 msgstr ""
38536 
38537 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38538 #: kstars.kcfg:3243
38539 #, fuzzy, kde-format
38540 #| msgid "Invalid Filename"
38541 msgid "Terrain Filename."
38542 msgstr "نام پرونده نامعتبر"
38543 
38544 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38545 #: kstars.kcfg:3244
38546 #, fuzzy, kde-format
38547 #| msgid "Enter import data filename"
38548 msgid "Terrain source filename."
38549 msgstr "وارد کردن نام پرونده داده‌های واردات"
38550 
38551 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38552 #: kstars.kcfg:3248
38553 #, kde-format
38554 msgid "Terrain Azimuth Correction."
38555 msgstr ""
38556 
38557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38558 #: kstars.kcfg:3249
38559 #, kde-format
38560 msgid "Terrain source azimuth correction."
38561 msgstr ""
38562 
38563 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38564 #: kstars.kcfg:3253
38565 #, fuzzy, kde-format
38566 #| msgid "Altitude at noon:"
38567 msgid "Terrain Altitude Correction."
38568 msgstr "ارتفاع در ظهر:"
38569 
38570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38571 #: kstars.kcfg:3254
38572 #, fuzzy, kde-format
38573 #| msgid "Enter import data filename"
38574 msgid "Terrain source altitude correction."
38575 msgstr "وارد کردن نام پرونده داده‌های واردات"
38576 
38577 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38578 #: kstars.kcfg:3258
38579 #, fuzzy, kde-format
38580 #| msgid "Select all major bodies"
38581 msgid "Terrain Downsampling"
38582 msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
38583 
38584 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38585 #: kstars.kcfg:3259
38586 #, kde-format
38587 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
38588 msgstr ""
38589 
38590 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38591 #: kstars.kcfg:3263
38592 #, kde-format
38593 msgid "Terrain While panning."
38594 msgstr ""
38595 
38596 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38597 #: kstars.kcfg:3264
38598 #, kde-format
38599 msgid "Redraw terrain while panning."
38600 msgstr ""
38601 
38602 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
38603 #: kstars.kcfg:3268
38604 #, fuzzy, kde-format
38605 #| msgid "Draw Saturn?"
38606 msgid "Draw terrain"
38607 msgstr "زحل ترسیم شود؟"
38608 
38609 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
38610 #: kstars.kcfg:3269
38611 #, fuzzy, kde-format
38612 #| msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
38613 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
38614 msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا خورشید در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
38615 
38616 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
38617 #: kstars.kcfg:3273
38618 #, kde-format
38619 msgid "Terrain Skip Speedup"
38620 msgstr ""
38621 
38622 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
38623 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
38624 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279
38625 #, kde-format
38626 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
38627 msgstr ""
38628 
38629 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
38630 #: kstars.kcfg:3278
38631 #, kde-format
38632 msgid "Terrain Transparency Speedup."
38633 msgstr ""
38634 
38635 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
38636 #: kstars.kcfg:3283
38637 #, kde-format
38638 msgid "Terrain Smooth Pixels."
38639 msgstr ""
38640 
38641 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
38642 #: kstars.kcfg:3284
38643 #, kde-format
38644 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
38645 msgstr ""
38646 
38647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
38648 #: kstars.kcfg:3290
38649 #, kde-format
38650 msgid "Display Image Overlays."
38651 msgstr ""
38652 
38653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
38654 #: kstars.kcfg:3291
38655 #, fuzzy, kde-format
38656 #| msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
38657 msgid "Toggle whether to display image overlays."
38658 msgstr "زدن ضامن که آیا پلوتو در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
38659 
38660 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
38661 #: kstars.kcfg:3295
38662 #, kde-format
38663 msgid "Center SkyMap over selected image overlay."
38664 msgstr ""
38665 
38666 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
38667 #: kstars.kcfg:3296
38668 #, kde-format
38669 msgid ""
38670 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if "
38671 "it's solved)."
38672 msgstr ""
38673 
38674 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
38675 #: kstars.kcfg:3300
38676 #, kde-format
38677 msgid "Image overlay max dimension"
38678 msgstr ""
38679 
38680 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
38681 #: kstars.kcfg:3301
38682 #, fuzzy, kde-format
38683 #| msgid "Maximum distance for comet names"
38684 msgid "Maximum dimension for image overlay images."
38685 msgstr "فاصله بیشینه برای نام ستاره‌های دنباله‌دار"
38686 
38687 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
38688 #: kstars.kcfg:3305
38689 #, kde-format
38690 msgid "Image overlay plate-solving timeout."
38691 msgstr ""
38692 
38693 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
38694 #: kstars.kcfg:3306
38695 #, kde-format
38696 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay."
38697 msgstr ""
38698 
38699 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
38700 #: kstars.kcfg:3310
38701 #, kde-format
38702 msgid "Image overlay default plate-solving scale."
38703 msgstr ""
38704 
38705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
38706 #: kstars.kcfg:3311
38707 #, kde-format
38708 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving."
38709 msgstr ""
38710 
38711 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory)
38712 #: kstars.kcfg:3317
38713 #, fuzzy, kde-format
38714 #| msgid "Default FITS directory:"
38715 msgid "Default observatory module weather source."
38716 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
38717 
38718 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
38719 #: kstars.kcfg:3320
38720 #, kde-format
38721 msgid "Will be reacted upon warnings?"
38722 msgstr ""
38723 
38724 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
38725 #: kstars.kcfg:3324
38726 #, kde-format
38727 msgid "Will be reacted upon alerts?"
38728 msgstr ""
38729 
38730 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
38731 #: kstars.kcfg:3328
38732 #, kde-format
38733 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
38734 msgstr ""
38735 
38736 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
38737 #: kstars.kcfg:3332
38738 #, kde-format
38739 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
38740 msgstr ""
38741 
38742 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
38743 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
38744 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
38745 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352
38746 #, kde-format
38747 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
38748 msgstr ""
38749 
38750 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
38751 #: kstars.kcfg:3340
38752 #, kde-format
38753 msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
38754 msgstr ""
38755 
38756 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
38757 #: kstars.kcfg:3344
38758 #, kde-format
38759 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
38760 msgstr ""
38761 
38762 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
38763 #: kstars.kcfg:3356
38764 #, kde-format
38765 msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
38766 msgstr ""
38767 
38768 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
38769 #: kstars.kcfg:3360
38770 #, kde-format
38771 msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
38772 msgstr ""
38773 
38774 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
38775 #: kstars.kcfg:3364
38776 #, kde-format
38777 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
38778 msgstr ""
38779 
38780 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
38781 #: kstars.kcfg:3368
38782 #, kde-format
38783 msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
38784 msgstr ""
38785 
38786 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
38787 #: kstars.kcfg:3372
38788 #, fuzzy, kde-format
38789 #| msgid "Set the color named %1 to the value %2."
38790 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
38791 msgstr "تنظیم رنگ با نام %1 به مقدار %2."
38792 
38793 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
38794 #: kstars.kcfg:3378
38795 #, kde-format
38796 msgid "Full path to the ASTAP executable."
38797 msgstr ""
38798 
38799 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
38800 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
38801 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386
38802 #, kde-format
38803 msgid ""
38804 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
38805 "auto selection downsampling."
38806 msgstr ""
38807 
38808 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
38809 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
38810 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394
38811 #, kde-format
38812 msgid ""
38813 "The program will search in a square spiral around the start position up to "
38814 "this radius."
38815 msgstr ""
38816 
38817 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
38818 #: kstars.kcfg:3398
38819 #, kde-format
38820 msgid "Update the fits header with the found solution."
38821 msgstr ""
38822 
38823 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
38824 #: kstars.kcfg:3402
38825 #, kde-format
38826 msgid "Increase search window size."
38827 msgstr ""
38828 
38829 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic)
38830 #: kstars.kcfg:3408
38831 #, kde-format
38832 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically."
38833 msgstr ""
38834 
38835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic)
38836 #: kstars.kcfg:3412
38837 #, kde-format
38838 msgid "Control mosaic panel transparency level."
38839 msgstr ""
38840 
38841 #: kstars_i18n.cpp:2
38842 #, fuzzy, kde-kuit-format
38843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
38844 #| msgid "Chester"
38845 msgctxt "Constellation name (optional)"
38846 msgid "C Western"
38847 msgstr "چستر"
38848 
38849 #: kstars_i18n.cpp:3
38850 #, kde-kuit-format
38851 msgctxt "Constellation name (optional)"
38852 msgid "ANDROMEDA"
38853 msgstr " زن بر زنجیر"
38854 
38855 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
38856 #, kde-kuit-format
38857 msgctxt "Constellation name (optional)"
38858 msgid "ANTLIA"
38859 msgstr "تلمبه"
38860 
38861 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
38862 #, kde-kuit-format
38863 msgctxt "Constellation name (optional)"
38864 msgid "APUS"
38865 msgstr "مرغ بهشتی"
38866 
38867 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
38868 #, kde-kuit-format
38869 msgctxt "Constellation name (optional)"
38870 msgid "AQUARIUS"
38871 msgstr "دلو"
38872 
38873 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
38874 #, kde-kuit-format
38875 msgctxt "Constellation name (optional)"
38876 msgid "AQUILA"
38877 msgstr "عقاب"
38878 
38879 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
38880 #, kde-kuit-format
38881 msgctxt "Constellation name (optional)"
38882 msgid "ARA"
38883 msgstr "آتش‌دان"
38884 
38885 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
38886 #, kde-kuit-format
38887 msgctxt "Constellation name (optional)"
38888 msgid "ARIES"
38889 msgstr "بره"
38890 
38891 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
38892 #, kde-kuit-format
38893 msgctxt "Constellation name (optional)"
38894 msgid "AURIGA"
38895 msgstr "ارابه‌‌ران"
38896 
38897 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
38898 #, kde-kuit-format
38899 msgctxt "Constellation name (optional)"
38900 msgid "BOOTES"
38901 msgstr "گاوران"
38902 
38903 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
38904 #, kde-kuit-format
38905 msgctxt "Constellation name (optional)"
38906 msgid "CAELUM"
38907 msgstr "اسکنه"
38908 
38909 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
38910 #, kde-kuit-format
38911 msgctxt "Constellation name (optional)"
38912 msgid "CAMELOPARDALIS"
38913 msgstr "زرافه"
38914 
38915 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
38916 #, kde-kuit-format
38917 msgctxt "Constellation name (optional)"
38918 msgid "CANCER"
38919 msgstr "خرچنگ"
38920 
38921 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
38922 #, kde-kuit-format
38923 msgctxt "Constellation name (optional)"
38924 msgid "CANES VENATICI"
38925 msgstr "تازیها"
38926 
38927 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
38928 #, kde-kuit-format
38929 msgctxt "Constellation name (optional)"
38930 msgid "CANIS MAJOR"
38931 msgstr "سگ بزرگ"
38932 
38933 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
38934 #, kde-kuit-format
38935 msgctxt "Constellation name (optional)"
38936 msgid "CANIS MINOR"
38937 msgstr "سگ کوچک"
38938 
38939 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
38940 #, kde-kuit-format
38941 msgctxt "Constellation name (optional)"
38942 msgid "CAPRICORNUS"
38943 msgstr "بزغاله"
38944 
38945 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
38946 #, kde-kuit-format
38947 msgctxt "Constellation name (optional)"
38948 msgid "CARINA"
38949 msgstr "شاه‌تخته"
38950 
38951 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
38952 #, kde-kuit-format
38953 msgctxt "Constellation name (optional)"
38954 msgid "CASSIOPEIA"
38955 msgstr "خداوند کرسی"
38956 
38957 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
38958 #, kde-kuit-format
38959 msgctxt "Constellation name (optional)"
38960 msgid "CENTAURUS"
38961 msgstr "قنطورس"
38962 
38963 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
38964 #, kde-kuit-format
38965 msgctxt "Constellation name (optional)"
38966 msgid "CEPHEUS"
38967 msgstr "قیفاووس"
38968 
38969 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
38970 #, kde-kuit-format
38971 msgctxt "Constellation name (optional)"
38972 msgid "CETUS"
38973 msgstr "نهنگ"
38974 
38975 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
38976 #, kde-kuit-format
38977 msgctxt "Constellation name (optional)"
38978 msgid "CHAMAELEON"
38979 msgstr "آفتاب‌‌‌پرست"
38980 
38981 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
38982 #, kde-kuit-format
38983 msgctxt "Constellation name (optional)"
38984 msgid "CIRCINUS"
38985 msgstr "دو پرگار"
38986 
38987 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
38988 #, kde-kuit-format
38989 msgctxt "Constellation name (optional)"
38990 msgid "COLUMBA"
38991 msgstr "کبوتر"
38992 
38993 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
38994 #, kde-kuit-format
38995 msgctxt "Constellation name (optional)"
38996 msgid "COMA BERENICES"
38997 msgstr "گیسو"
38998 
38999 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684
39000 #, kde-kuit-format
39001 msgctxt "Constellation name (optional)"
39002 msgid "CORONA AUSTRALIS"
39003 msgstr "تاج جنوبی"
39004 
39005 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675
39006 #, kde-kuit-format
39007 msgctxt "Constellation name (optional)"
39008 msgid "CORONA BOREALIS"
39009 msgstr "تاج شمالی"
39010 
39011 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
39012 #, kde-kuit-format
39013 msgctxt "Constellation name (optional)"
39014 msgid "CORVUS"
39015 msgstr "کلاغ"
39016 
39017 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
39018 #, kde-kuit-format
39019 msgctxt "Constellation name (optional)"
39020 msgid "CRATER"
39021 msgstr "پیاله"
39022 
39023 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
39024 #, kde-kuit-format
39025 msgctxt "Constellation name (optional)"
39026 msgid "CRUX"
39027 msgstr "چلیپا"
39028 
39029 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
39030 #, kde-kuit-format
39031 msgctxt "Constellation name (optional)"
39032 msgid "CYGNUS"
39033 msgstr "ماکیان"
39034 
39035 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
39036 #, kde-kuit-format
39037 msgctxt "Constellation name (optional)"
39038 msgid "DELPHINUS"
39039 msgstr "دلفین"
39040 
39041 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
39042 #, kde-kuit-format
39043 msgctxt "Constellation name (optional)"
39044 msgid "DORADO"
39045 msgstr "ماهی زرین"
39046 
39047 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
39048 #, kde-kuit-format
39049 msgctxt "Constellation name (optional)"
39050 msgid "DRACO"
39051 msgstr "اژدها"
39052 
39053 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
39054 #, kde-kuit-format
39055 msgctxt "Constellation name (optional)"
39056 msgid "EQUULEUS"
39057 msgstr "اسب کوچک"
39058 
39059 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
39060 #, kde-kuit-format
39061 msgctxt "Constellation name (optional)"
39062 msgid "ERIDANUS"
39063 msgstr "جوی"
39064 
39065 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
39066 #, kde-kuit-format
39067 msgctxt "Constellation name (optional)"
39068 msgid "FORNAX"
39069 msgstr "کوره"
39070 
39071 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
39072 #, kde-kuit-format
39073 msgctxt "Constellation name (optional)"
39074 msgid "GEMINI"
39075 msgstr "دو پیکر"
39076 
39077 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
39078 #, kde-kuit-format
39079 msgctxt "Constellation name (optional)"
39080 msgid "GRUS"
39081 msgstr "دُرنا"
39082 
39083 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
39084 #, kde-kuit-format
39085 msgctxt "Constellation name (optional)"
39086 msgid "HERCULES"
39087 msgstr "زانوزده"
39088 
39089 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
39090 #, kde-kuit-format
39091 msgctxt "Constellation name (optional)"
39092 msgid "HOROLOGIUM"
39093 msgstr "ساعت"
39094 
39095 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
39096 #, kde-kuit-format
39097 msgctxt "Constellation name (optional)"
39098 msgid "HYDRA"
39099 msgstr "مار باریک"
39100 
39101 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
39102 #, kde-kuit-format
39103 msgctxt "Constellation name (optional)"
39104 msgid "HYDRUS"
39105 msgstr "آبمار"
39106 
39107 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
39108 #, kde-kuit-format
39109 msgctxt "Constellation name (optional)"
39110 msgid "INDUS"
39111 msgstr "هندی"
39112 
39113 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
39114 #, kde-kuit-format
39115 msgctxt "Constellation name (optional)"
39116 msgid "LACERTA"
39117 msgstr "چلپاسه"
39118 
39119 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
39120 #, kde-kuit-format
39121 msgctxt "Constellation name (optional)"
39122 msgid "LEO"
39123 msgstr "شیر"
39124 
39125 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
39126 #, kde-kuit-format
39127 msgctxt "Constellation name (optional)"
39128 msgid "LEO MINOR"
39129 msgstr "شیر کوچک"
39130 
39131 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
39132 #, kde-kuit-format
39133 msgctxt "Constellation name (optional)"
39134 msgid "LEPUS"
39135 msgstr "خرگوش"
39136 
39137 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
39138 #, kde-kuit-format
39139 msgctxt "Constellation name (optional)"
39140 msgid "LIBRA"
39141 msgstr "ترازو"
39142 
39143 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
39144 #, kde-kuit-format
39145 msgctxt "Constellation name (optional)"
39146 msgid "LUPUS"
39147 msgstr "گرگ"
39148 
39149 #: kstars_i18n.cpp:53
39150 #, kde-kuit-format
39151 msgctxt "Constellation name (optional)"
39152 msgid "LYNX"
39153 msgstr "سیاه‌گوش"
39154 
39155 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
39156 #, kde-kuit-format
39157 msgctxt "Constellation name (optional)"
39158 msgid "LYRA"
39159 msgstr "شلیاق"
39160 
39161 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
39162 #, kde-kuit-format
39163 msgctxt "Constellation name (optional)"
39164 msgid "MENSA"
39165 msgstr "کوه‌‌میز"
39166 
39167 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
39168 #, kde-kuit-format
39169 msgctxt "Constellation name (optional)"
39170 msgid "MICROSCOPIUM"
39171 msgstr "میکروسکوپ"
39172 
39173 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
39174 #, kde-kuit-format
39175 msgctxt "Constellation name (optional)"
39176 msgid "MONOCEROS"
39177 msgstr "تک‌‌شاخ"
39178 
39179 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
39180 #, kde-kuit-format
39181 msgctxt "Constellation name (optional)"
39182 msgid "MUSCA"
39183 msgstr "مگس جنوبی"
39184 
39185 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
39186 #, kde-kuit-format
39187 msgctxt "Constellation name (optional)"
39188 msgid "NORMA"
39189 msgstr "گونیا"
39190 
39191 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
39192 #, kde-kuit-format
39193 msgctxt "Constellation name (optional)"
39194 msgid "OCTANS"
39195 msgstr "هشتک"
39196 
39197 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
39198 #, kde-kuit-format
39199 msgctxt "Constellation name (optional)"
39200 msgid "OPHIUCHUS"
39201 msgstr "مارافسای"
39202 
39203 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
39204 #, kde-kuit-format
39205 msgctxt "Constellation name (optional)"
39206 msgid "ORION"
39207 msgstr "شکارچی"
39208 
39209 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
39210 #, kde-kuit-format
39211 msgctxt "Constellation name (optional)"
39212 msgid "PAVO"
39213 msgstr "طاووس"
39214 
39215 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
39216 #, kde-kuit-format
39217 msgctxt "Constellation name (optional)"
39218 msgid "PEGASUS"
39219 msgstr "اسب بزرگ"
39220 
39221 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
39222 #, kde-kuit-format
39223 msgctxt "Constellation name (optional)"
39224 msgid "PERSEUS"
39225 msgstr "برساووش"
39226 
39227 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
39228 #, kde-kuit-format
39229 msgctxt "Constellation name (optional)"
39230 msgid "PHOENIX"
39231 msgstr "سیمرغ"
39232 
39233 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
39234 #, kde-kuit-format
39235 msgctxt "Constellation name (optional)"
39236 msgid "PICTOR"
39237 msgstr "سه‌پایه"
39238 
39239 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
39240 #, kde-kuit-format
39241 msgctxt "Constellation name (optional)"
39242 msgid "PISCES"
39243 msgstr "ماهی"
39244 
39245 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
39246 #, kde-kuit-format
39247 msgctxt "Constellation name (optional)"
39248 msgid "PISCIS AUSTRINUS"
39249 msgstr "ماهی جنوب"
39250 
39251 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
39252 #, kde-kuit-format
39253 msgctxt "Constellation name (optional)"
39254 msgid "PUPPIS"
39255 msgstr "کشتی‌دم"
39256 
39257 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
39258 #, kde-kuit-format
39259 msgctxt "Constellation name (optional)"
39260 msgid "PYXIS"
39261 msgstr "قطب‌نما"
39262 
39263 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
39264 #, kde-kuit-format
39265 msgctxt "Constellation name (optional)"
39266 msgid "RETICULUM"
39267 msgstr "تور"
39268 
39269 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685
39270 #, kde-kuit-format
39271 msgctxt "Constellation name (optional)"
39272 msgid "SAGITTA"
39273 msgstr "پیکان"
39274 
39275 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
39276 #, kde-kuit-format
39277 msgctxt "Constellation name (optional)"
39278 msgid "SAGITTARIUS"
39279 msgstr "کمان"
39280 
39281 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
39282 #, kde-kuit-format
39283 msgctxt "Constellation name (optional)"
39284 msgid "SCORPIUS"
39285 msgstr "کژدم"
39286 
39287 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
39288 #, kde-kuit-format
39289 msgctxt "Constellation name (optional)"
39290 msgid "SCULPTOR"
39291 msgstr "سنگ‌تراش"
39292 
39293 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
39294 #, kde-kuit-format
39295 msgctxt "Constellation name (optional)"
39296 msgid "SCUTUM"
39297 msgstr "سپر"
39298 
39299 #: kstars_i18n.cpp:78
39300 #, kde-kuit-format
39301 msgctxt "Constellation name (optional)"
39302 msgid "SERPENS CAPUT"
39303 msgstr ""
39304 
39305 #: kstars_i18n.cpp:79
39306 #, kde-kuit-format
39307 msgctxt "Constellation name (optional)"
39308 msgid "SERPENS CAUDA"
39309 msgstr ""
39310 
39311 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
39312 #, kde-kuit-format
39313 msgctxt "Constellation name (optional)"
39314 msgid "SEXTANS"
39315 msgstr "سکستان"
39316 
39317 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
39318 #, kde-kuit-format
39319 msgctxt "Constellation name (optional)"
39320 msgid "TAURUS"
39321 msgstr "گاو"
39322 
39323 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
39324 #, kde-kuit-format
39325 msgctxt "Constellation name (optional)"
39326 msgid "TELESCOPIUM"
39327 msgstr "تلسکوپ"
39328 
39329 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683
39330 #, kde-kuit-format
39331 msgctxt "Constellation name (optional)"
39332 msgid "TRIANGULUM"
39333 msgstr "سه‌سو"
39334 
39335 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682
39336 #, kde-kuit-format
39337 msgctxt "Constellation name (optional)"
39338 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
39339 msgstr "مثلث جنوبی"
39340 
39341 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
39342 #, kde-kuit-format
39343 msgctxt "Constellation name (optional)"
39344 msgid "TUCANA"
39345 msgstr "توکان"
39346 
39347 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
39348 #, kde-kuit-format
39349 msgctxt "Constellation name (optional)"
39350 msgid "URSA MAJOR"
39351 msgstr "خرس بزرگ"
39352 
39353 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
39354 #, kde-kuit-format
39355 msgctxt "Constellation name (optional)"
39356 msgid "URSA MINOR"
39357 msgstr "خرس کوچک"
39358 
39359 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
39360 #, kde-kuit-format
39361 msgctxt "Constellation name (optional)"
39362 msgid "VELA"
39363 msgstr "بادبان"
39364 
39365 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
39366 #, kde-kuit-format
39367 msgctxt "Constellation name (optional)"
39368 msgid "VIRGO"
39369 msgstr "دوشیزه"
39370 
39371 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
39372 #, kde-kuit-format
39373 msgctxt "Constellation name (optional)"
39374 msgid "VOLANS"
39375 msgstr "ماهی پرنده"
39376 
39377 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
39378 #, kde-kuit-format
39379 msgctxt "Constellation name (optional)"
39380 msgid "VULPECULA"
39381 msgstr "روباهک"
39382 
39383 #: kstars_i18n.cpp:92
39384 #, fuzzy, kde-kuit-format
39385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
39386 #| msgid "Chester"
39387 msgctxt "Constellation name (optional)"
39388 msgid "C Chinese"
39389 msgstr "چستر"
39390 
39391 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
39392 #, kde-kuit-format
39393 msgctxt "Constellation name (optional)"
39394 msgid "NORTHERN DIPPER"
39395 msgstr ""
39396 
39397 #: kstars_i18n.cpp:94
39398 #, kde-kuit-format
39399 msgctxt "Constellation name (optional)"
39400 msgid "CURVED ARRAY"
39401 msgstr ""
39402 
39403 #: kstars_i18n.cpp:95
39404 #, kde-kuit-format
39405 msgctxt "Constellation name (optional)"
39406 msgid "COILED THONG"
39407 msgstr ""
39408 
39409 #: kstars_i18n.cpp:96
39410 #, fuzzy, kde-kuit-format
39411 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39412 #| msgid "INDUS"
39413 msgctxt "Constellation name (optional)"
39414 msgid "WINGS"
39415 msgstr "هندی"
39416 
39417 #: kstars_i18n.cpp:97
39418 #, fuzzy, kde-kuit-format
39419 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39420 #| msgid "CARINA"
39421 msgctxt "Constellation name (optional)"
39422 msgid "CHARIOT"
39423 msgstr "شاه‌تخته"
39424 
39425 #: kstars_i18n.cpp:98
39426 #, fuzzy, kde-kuit-format
39427 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39428 #| msgid "AQUILA"
39429 msgctxt "Constellation name (optional)"
39430 msgid "TAIL"
39431 msgstr "عقاب"
39432 
39433 #: kstars_i18n.cpp:99
39434 #, kde-kuit-format
39435 msgctxt "Constellation name (optional)"
39436 msgid "WINNOWING BASKET"
39437 msgstr ""
39438 
39439 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
39440 #, kde-kuit-format
39441 msgctxt "Constellation name (optional)"
39442 msgid "DIPPER"
39443 msgstr ""
39444 
39445 #: kstars_i18n.cpp:101
39446 #, fuzzy, kde-kuit-format
39447 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39448 #| msgid "HYDRUS"
39449 msgctxt "Constellation name (optional)"
39450 msgid "DRUM"
39451 msgstr "آبمار"
39452 
39453 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
39454 #, kde-kuit-format
39455 msgctxt "Constellation name (optional)"
39456 msgid "THREE STEPS"
39457 msgstr ""
39458 
39459 #: kstars_i18n.cpp:103
39460 #, kde-kuit-format
39461 msgctxt "Constellation name (optional)"
39462 msgid "IMPERIAL GUARDS"
39463 msgstr ""
39464 
39465 #: kstars_i18n.cpp:104
39466 #, fuzzy, kde-kuit-format
39467 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39468 #| msgid "ORION"
39469 msgctxt "Constellation name (optional)"
39470 msgid "HORN"
39471 msgstr "شکارچی"
39472 
39473 #: kstars_i18n.cpp:105
39474 #, kde-kuit-format
39475 msgctxt "Constellation name (optional)"
39476 msgid "WILLOW"
39477 msgstr ""
39478 
39479 #: kstars_i18n.cpp:106
39480 #, kde-kuit-format
39481 msgctxt "Constellation name (optional)"
39482 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
39483 msgstr ""
39484 
39485 #: kstars_i18n.cpp:107
39486 #, kde-kuit-format
39487 msgctxt "Constellation name (optional)"
39488 msgid "KITCHEN"
39489 msgstr ""
39490 
39491 #: kstars_i18n.cpp:108
39492 #, kde-kuit-format
39493 msgctxt "Constellation name (optional)"
39494 msgid "RIVER TURTLE"
39495 msgstr ""
39496 
39497 #: kstars_i18n.cpp:109
39498 #, kde-kuit-format
39499 msgctxt "Constellation name (optional)"
39500 msgid "STOMACH"
39501 msgstr ""
39502 
39503 #: kstars_i18n.cpp:110
39504 #, kde-kuit-format
39505 msgctxt "Constellation name (optional)"
39506 msgid "GREAT GENERAL"
39507 msgstr ""
39508 
39509 #: kstars_i18n.cpp:111
39510 #, kde-kuit-format
39511 msgctxt "Constellation name (optional)"
39512 msgid "WALL"
39513 msgstr ""
39514 
39515 #: kstars_i18n.cpp:112
39516 #, fuzzy, kde-kuit-format
39517 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39518 #| msgid "LEPUS"
39519 msgctxt "Constellation name (optional)"
39520 msgid "LEGS"
39521 msgstr "خرگوش"
39522 
39523 #: kstars_i18n.cpp:113
39524 #, fuzzy, kde-kuit-format
39525 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39526 #| msgid "BOOTES"
39527 msgctxt "Constellation name (optional)"
39528 msgid "ROOT"
39529 msgstr "گاوران"
39530 
39531 #: kstars_i18n.cpp:114
39532 #, kde-kuit-format
39533 msgctxt "Constellation name (optional)"
39534 msgid "RAMPARTS"
39535 msgstr ""
39536 
39537 #: kstars_i18n.cpp:115
39538 #, kde-kuit-format
39539 msgctxt "Constellation name (optional)"
39540 msgid "FLYING CORRIDOR"
39541 msgstr ""
39542 
39543 #: kstars_i18n.cpp:116
39544 #, kde-kuit-format
39545 msgctxt "Constellation name (optional)"
39546 msgid "OUTER FENCE"
39547 msgstr ""
39548 
39549 #: kstars_i18n.cpp:117
39550 #, fuzzy, kde-kuit-format
39551 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39552 #| msgid "DORADO"
39553 msgctxt "Constellation name (optional)"
39554 msgid "FORD"
39555 msgstr "ماهی زرین"
39556 
39557 #: kstars_i18n.cpp:118
39558 #, kde-kuit-format
39559 msgctxt "Constellation name (optional)"
39560 msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
39561 msgstr ""
39562 
39563 #: kstars_i18n.cpp:119
39564 #, kde-kuit-format
39565 msgctxt "Constellation name (optional)"
39566 msgid "MARKET"
39567 msgstr ""
39568 
39569 #: kstars_i18n.cpp:120
39570 #, kde-kuit-format
39571 msgctxt "Constellation name (optional)"
39572 msgid "FIVE CHARIOTS"
39573 msgstr ""
39574 
39575 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
39576 #, kde-kuit-format
39577 msgctxt "Constellation name (optional)"
39578 msgid "ROLLED TONGUE"
39579 msgstr ""
39580 
39581 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
39582 #, kde-kuit-format
39583 msgctxt "Constellation name (optional)"
39584 msgid "NET"
39585 msgstr ""
39586 
39587 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
39588 #, kde-kuit-format
39589 msgctxt "Constellation name (optional)"
39590 msgid "TOILET"
39591 msgstr ""
39592 
39593 #: kstars_i18n.cpp:124
39594 #, kde-kuit-format
39595 msgctxt "Constellation name (optional)"
39596 msgid "SCREEN"
39597 msgstr ""
39598 
39599 #: kstars_i18n.cpp:125
39600 #, kde-kuit-format
39601 msgctxt "Constellation name (optional)"
39602 msgid "SOLDIERS' MARKET"
39603 msgstr ""
39604 
39605 #: kstars_i18n.cpp:126
39606 #, kde-kuit-format
39607 msgctxt "Constellation name (optional)"
39608 msgid "SQUARE GRANARY"
39609 msgstr ""
39610 
39611 #: kstars_i18n.cpp:127
39612 #, kde-kuit-format
39613 msgctxt "Constellation name (optional)"
39614 msgid "THREE STARS"
39615 msgstr ""
39616 
39617 #: kstars_i18n.cpp:128
39618 #, kde-kuit-format
39619 msgctxt "Constellation name (optional)"
39620 msgid "FOUR CHANNELS"
39621 msgstr ""
39622 
39623 #: kstars_i18n.cpp:129
39624 #, kde-kuit-format
39625 msgctxt "Constellation name (optional)"
39626 msgid "WELL"
39627 msgstr ""
39628 
39629 #: kstars_i18n.cpp:130
39630 #, kde-kuit-format
39631 msgctxt "Constellation name (optional)"
39632 msgid "SOUTH RIVER"
39633 msgstr ""
39634 
39635 #: kstars_i18n.cpp:131
39636 #, kde-kuit-format
39637 msgctxt "Constellation name (optional)"
39638 msgid "NORTH RIVER"
39639 msgstr ""
39640 
39641 #: kstars_i18n.cpp:132
39642 #, kde-kuit-format
39643 msgctxt "Constellation name (optional)"
39644 msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
39645 msgstr ""
39646 
39647 #: kstars_i18n.cpp:133
39648 #, fuzzy, kde-kuit-format
39649 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39650 #| msgid "DORADO"
39651 msgctxt "Constellation name (optional)"
39652 msgid "ORCHARD"
39653 msgstr "ماهی زرین"
39654 
39655 #: kstars_i18n.cpp:134
39656 #, kde-kuit-format
39657 msgctxt "Constellation name (optional)"
39658 msgid "MEADOWS"
39659 msgstr ""
39660 
39661 #: kstars_i18n.cpp:135
39662 #, kde-kuit-format
39663 msgctxt "Constellation name (optional)"
39664 msgid "CIRCULAR GRANARY"
39665 msgstr ""
39666 
39667 #: kstars_i18n.cpp:136
39668 #, kde-kuit-format
39669 msgctxt "Constellation name (optional)"
39670 msgid "PURPLE PALACE"
39671 msgstr ""
39672 
39673 #: kstars_i18n.cpp:137
39674 #, kde-kuit-format
39675 msgctxt "Constellation name (optional)"
39676 msgid "EXTENDED NET"
39677 msgstr ""
39678 
39679 #: kstars_i18n.cpp:138
39680 #, fuzzy, kde-kuit-format
39681 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39682 #| msgid "CARINA"
39683 msgctxt "Constellation name (optional)"
39684 msgid "ARSENAL"
39685 msgstr "شاه‌تخته"
39686 
39687 #: kstars_i18n.cpp:139
39688 #, kde-kuit-format
39689 msgctxt "Constellation name (optional)"
39690 msgid "HOOK"
39691 msgstr ""
39692 
39693 #: kstars_i18n.cpp:140
39694 #, kde-kuit-format
39695 msgctxt "Constellation name (optional)"
39696 msgid "SUPREME PALACE"
39697 msgstr ""
39698 
39699 #: kstars_i18n.cpp:141
39700 #, kde-kuit-format
39701 msgctxt "Constellation name (optional)"
39702 msgid "JADE WELL"
39703 msgstr ""
39704 
39705 #: kstars_i18n.cpp:142
39706 #, fuzzy, kde-kuit-format
39707 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39708 #| msgid "CANCER"
39709 msgctxt "Constellation name (optional)"
39710 msgid "LANCE"
39711 msgstr "خرچنگ"
39712 
39713 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
39714 #, fuzzy, kde-kuit-format
39715 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39716 #| msgid "BOOTES"
39717 msgctxt "Constellation name (optional)"
39718 msgid "BOAT"
39719 msgstr "گاوران"
39720 
39721 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
39722 #, kde-kuit-format
39723 msgctxt "Constellation name (optional)"
39724 msgid "MAUSOLEUM"
39725 msgstr ""
39726 
39727 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
39728 #, kde-kuit-format
39729 msgctxt "Constellation name (optional)"
39730 msgid "DOG"
39731 msgstr ""
39732 
39733 #: kstars_i18n.cpp:146
39734 #, kde-kuit-format
39735 msgctxt "Constellation name (optional)"
39736 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
39737 msgstr ""
39738 
39739 #: kstars_i18n.cpp:147
39740 #, kde-kuit-format
39741 msgctxt "Constellation name (optional)"
39742 msgid "BOW AND ARROW"
39743 msgstr ""
39744 
39745 #: kstars_i18n.cpp:148
39746 #, fuzzy, kde-kuit-format
39747 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39748 #| msgid "PERSEUS"
39749 msgctxt "Constellation name (optional)"
39750 msgid "PESTLE"
39751 msgstr "برساووش"
39752 
39753 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
39754 #, kde-kuit-format
39755 msgctxt "Constellation name (optional)"
39756 msgid "MORTAR"
39757 msgstr ""
39758 
39759 #: kstars_i18n.cpp:150
39760 #, kde-kuit-format
39761 msgctxt "Constellation name (optional)"
39762 msgid "ROOFTOP"
39763 msgstr ""
39764 
39765 #: kstars_i18n.cpp:151
39766 #, kde-kuit-format
39767 msgctxt "Constellation name (optional)"
39768 msgid "THUNDERBOLT"
39769 msgstr ""
39770 
39771 #: kstars_i18n.cpp:152
39772 #, kde-kuit-format
39773 msgctxt "Constellation name (optional)"
39774 msgid "CHARIOT YARD"
39775 msgstr ""
39776 
39777 #: kstars_i18n.cpp:153
39778 #, kde-kuit-format
39779 msgctxt "Constellation name (optional)"
39780 msgid "GOOD GOURD"
39781 msgstr ""
39782 
39783 #: kstars_i18n.cpp:154
39784 #, kde-kuit-format
39785 msgctxt "Constellation name (optional)"
39786 msgid "ROTTEN GOURD"
39787 msgstr ""
39788 
39789 #: kstars_i18n.cpp:155
39790 #, kde-kuit-format
39791 msgctxt "Constellation name (optional)"
39792 msgid "ENCAMPMENT"
39793 msgstr ""
39794 
39795 #: kstars_i18n.cpp:156
39796 #, kde-kuit-format
39797 msgctxt "Constellation name (optional)"
39798 msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
39799 msgstr ""
39800 
39801 #: kstars_i18n.cpp:157
39802 #, kde-kuit-format
39803 msgctxt "Constellation name (optional)"
39804 msgid "PALACE GATE"
39805 msgstr ""
39806 
39807 #: kstars_i18n.cpp:158
39808 #, kde-kuit-format
39809 msgctxt "Constellation name (optional)"
39810 msgid "EMPTINESS"
39811 msgstr ""
39812 
39813 #: kstars_i18n.cpp:159
39814 #, kde-kuit-format
39815 msgctxt "Constellation name (optional)"
39816 msgid "WEAVING GIRL"
39817 msgstr ""
39818 
39819 #: kstars_i18n.cpp:160
39820 #, kde-kuit-format
39821 msgctxt "Constellation name (optional)"
39822 msgid "GIRL"
39823 msgstr ""
39824 
39825 #: kstars_i18n.cpp:161
39826 #, kde-kuit-format
39827 msgctxt "Constellation name (optional)"
39828 msgid "OX"
39829 msgstr ""
39830 
39831 #: kstars_i18n.cpp:162
39832 #, kde-kuit-format
39833 msgctxt "Constellation name (optional)"
39834 msgid "HEART"
39835 msgstr ""
39836 
39837 #: kstars_i18n.cpp:163
39838 #, kde-kuit-format
39839 msgctxt "Constellation name (optional)"
39840 msgid "ROOM"
39841 msgstr ""
39842 
39843 #: kstars_i18n.cpp:164
39844 #, kde-kuit-format
39845 msgctxt "Constellation name (optional)"
39846 msgid "SPRING"
39847 msgstr ""
39848 
39849 #: kstars_i18n.cpp:165
39850 #, kde-kuit-format
39851 msgctxt "Constellation name (optional)"
39852 msgid "ESTABLISHMENT"
39853 msgstr ""
39854 
39855 #: kstars_i18n.cpp:166
39856 #, kde-kuit-format
39857 msgctxt "Constellation name (optional)"
39858 msgid "FLAIL"
39859 msgstr ""
39860 
39861 #: kstars_i18n.cpp:167
39862 #, kde-kuit-format
39863 msgctxt "Constellation name (optional)"
39864 msgid "SPEAR"
39865 msgstr ""
39866 
39867 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
39868 #, kde-kuit-format
39869 msgctxt "Constellation name (optional)"
39870 msgid "RIGHT FLAG"
39871 msgstr ""
39872 
39873 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
39874 #, kde-kuit-format
39875 msgctxt "Constellation name (optional)"
39876 msgid "LEFT FLAG"
39877 msgstr ""
39878 
39879 #: kstars_i18n.cpp:170
39880 #, kde-kuit-format
39881 msgctxt "Constellation name (optional)"
39882 msgid "DRUMSTICK"
39883 msgstr ""
39884 
39885 #: kstars_i18n.cpp:171
39886 #, kde-kuit-format
39887 msgctxt "Constellation name (optional)"
39888 msgid "BOND"
39889 msgstr ""
39890 
39891 #: kstars_i18n.cpp:172
39892 #, kde-kuit-format
39893 msgctxt "Constellation name (optional)"
39894 msgid "WOMAN'S BED"
39895 msgstr ""
39896 
39897 #: kstars_i18n.cpp:173
39898 #, kde-kuit-format
39899 msgctxt "Constellation name (optional)"
39900 msgid "WESTERN DOOR"
39901 msgstr ""
39902 
39903 #: kstars_i18n.cpp:174
39904 #, kde-kuit-format
39905 msgctxt "Constellation name (optional)"
39906 msgid "EASTERN DOOR"
39907 msgstr ""
39908 
39909 #: kstars_i18n.cpp:175
39910 #, kde-kuit-format
39911 msgctxt "Constellation name (optional)"
39912 msgid "FARMLAND"
39913 msgstr ""
39914 
39915 #: kstars_i18n.cpp:176
39916 #, fuzzy, kde-kuit-format
39917 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39918 #| msgid "TAURUS"
39919 msgctxt "Constellation name (optional)"
39920 msgid "STAR"
39921 msgstr "گاو"
39922 
39923 #: kstars_i18n.cpp:177
39924 #, kde-kuit-format
39925 msgctxt "Constellation name (optional)"
39926 msgid "GHOSTS"
39927 msgstr ""
39928 
39929 #: kstars_i18n.cpp:178
39930 #, kde-kuit-format
39931 msgctxt "Constellation name (optional)"
39932 msgid "XUANYUAN"
39933 msgstr ""
39934 
39935 #: kstars_i18n.cpp:179
39936 #, kde-kuit-format
39937 msgctxt "Constellation name (optional)"
39938 msgid "TRIPOD"
39939 msgstr ""
39940 
39941 #: kstars_i18n.cpp:180
39942 #, kde-kuit-format
39943 msgctxt "Constellation name (optional)"
39944 msgid "NECK"
39945 msgstr ""
39946 
39947 #: kstars_i18n.cpp:181
39948 #, kde-kuit-format
39949 msgctxt "Constellation name (optional)"
39950 msgid "ZAOFU"
39951 msgstr ""
39952 
39953 #: kstars_i18n.cpp:182
39954 #, kde-kuit-format
39955 msgctxt "Constellation name (optional)"
39956 msgid "MARKET OFFICER"
39957 msgstr ""
39958 
39959 #: kstars_i18n.cpp:183
39960 #, fuzzy, kde-kuit-format
39961 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
39962 #| msgid "Egypt"
39963 msgctxt "Constellation name (optional)"
39964 msgid "C Egyptian"
39965 msgstr "مصر"
39966 
39967 #: kstars_i18n.cpp:184
39968 #, kde-kuit-format
39969 msgctxt "Constellation name (optional)"
39970 msgid "BULL'S FORELEG"
39971 msgstr ""
39972 
39973 #: kstars_i18n.cpp:185
39974 #, kde-kuit-format
39975 msgctxt "Constellation name (optional)"
39976 msgid "TWO POLES"
39977 msgstr ""
39978 
39979 #: kstars_i18n.cpp:186
39980 #, fuzzy, kde-kuit-format
39981 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39982 #| msgid "ORION"
39983 msgctxt "Constellation name (optional)"
39984 msgid "LION"
39985 msgstr "شکارچی"
39986 
39987 #: kstars_i18n.cpp:187
39988 #, kde-kuit-format
39989 msgctxt "Constellation name (optional)"
39990 msgid "TWO JAWS"
39991 msgstr ""
39992 
39993 #: kstars_i18n.cpp:188
39994 #, fuzzy, kde-kuit-format
39995 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
39996 #| msgid "USA"
39997 msgctxt "Constellation name (optional)"
39998 msgid "SAH"
39999 msgstr "ایالات متحده آمریکا"
40000 
40001 #: kstars_i18n.cpp:189
40002 #, kde-kuit-format
40003 msgctxt "Constellation name (optional)"
40004 msgid "BIRD"
40005 msgstr ""
40006 
40007 #: kstars_i18n.cpp:190
40008 #, fuzzy, kde-kuit-format
40009 msgctxt "Constellation name (optional)"
40010 msgid "SEK"
40011 msgstr "د"
40012 
40013 #: kstars_i18n.cpp:191
40014 #, fuzzy, kde-kuit-format
40015 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40016 #| msgid "TRIANGULUM"
40017 msgctxt "Constellation name (optional)"
40018 msgid "TRIANGLE"
40019 msgstr "مثلث"
40020 
40021 #: kstars_i18n.cpp:192
40022 #, kde-kuit-format
40023 msgctxt "Constellation name (optional)"
40024 msgid "FERRY BOAT"
40025 msgstr ""
40026 
40027 #: kstars_i18n.cpp:194
40028 #, kde-kuit-format
40029 msgctxt "Constellation name (optional)"
40030 msgid "CROCODILE"
40031 msgstr ""
40032 
40033 #: kstars_i18n.cpp:195
40034 #, kde-kuit-format
40035 msgctxt "Constellation name (optional)"
40036 msgid "SELKIS"
40037 msgstr ""
40038 
40039 #: kstars_i18n.cpp:196
40040 #, kde-kuit-format
40041 msgctxt "Constellation name (optional)"
40042 msgid "PROW"
40043 msgstr ""
40044 
40045 #: kstars_i18n.cpp:197
40046 #, fuzzy, kde-kuit-format
40047 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40048 #| msgid "CORVUS"
40049 msgctxt "Constellation name (optional)"
40050 msgid "HORUS"
40051 msgstr "کلاغ"
40052 
40053 #: kstars_i18n.cpp:198
40054 #, kde-kuit-format
40055 msgctxt "Constellation name (optional)"
40056 msgid "SHEEPFOLD"
40057 msgstr ""
40058 
40059 #: kstars_i18n.cpp:199
40060 #, kde-kuit-format
40061 msgctxt "Constellation name (optional)"
40062 msgid "GIANT"
40063 msgstr ""
40064 
40065 #: kstars_i18n.cpp:200
40066 #, kde-kuit-format
40067 msgctxt "Constellation name (optional)"
40068 msgid "HIPPOPOTAMUS"
40069 msgstr ""
40070 
40071 #: kstars_i18n.cpp:201
40072 #, kde-kuit-format
40073 msgctxt "Constellation name (optional)"
40074 msgid "FLOCK"
40075 msgstr ""
40076 
40077 #: kstars_i18n.cpp:202
40078 #, kde-kuit-format
40079 msgctxt "Constellation name (optional)"
40080 msgid "PAIR OF STARS"
40081 msgstr ""
40082 
40083 #: kstars_i18n.cpp:203
40084 #, kde-kuit-format
40085 msgctxt "Constellation name (optional)"
40086 msgid "KHANUWY FISH"
40087 msgstr ""
40088 
40089 #: kstars_i18n.cpp:205
40090 #, kde-kuit-format
40091 msgctxt "Constellation name (optional)"
40092 msgid "JAW"
40093 msgstr ""
40094 
40095 #: kstars_i18n.cpp:206
40096 #, kde-kuit-format
40097 msgctxt "Constellation name (optional)"
40098 msgid "MOORING POST"
40099 msgstr ""
40100 
40101 #: kstars_i18n.cpp:207
40102 #, kde-kuit-format
40103 msgctxt "Constellation name (optional)"
40104 msgid "KENEMET"
40105 msgstr ""
40106 
40107 #: kstars_i18n.cpp:208
40108 #, kde-kuit-format
40109 msgctxt "Constellation name (optional)"
40110 msgid "CHEMATY"
40111 msgstr ""
40112 
40113 #: kstars_i18n.cpp:209
40114 #, kde-kuit-format
40115 msgctxt "Constellation name (optional)"
40116 msgid "WATY BEKETY"
40117 msgstr ""
40118 
40119 #: kstars_i18n.cpp:210
40120 #, kde-kuit-format
40121 msgctxt "Constellation name (optional)"
40122 msgid "SHEEP"
40123 msgstr ""
40124 
40125 #: kstars_i18n.cpp:211
40126 #, kde-kuit-format
40127 msgctxt "Constellation name (optional)"
40128 msgid "STARS OF WATER"
40129 msgstr ""
40130 
40131 #: kstars_i18n.cpp:212
40132 #, fuzzy, kde-kuit-format
40133 #| msgid "Input:"
40134 msgctxt "Constellation name (optional)"
40135 msgid "C Inuit"
40136 msgstr "ورودی:"
40137 
40138 #: kstars_i18n.cpp:213
40139 #, kde-kuit-format
40140 msgctxt "Constellation name (optional)"
40141 msgid "TWO SUNBEAMS"
40142 msgstr ""
40143 
40144 #: kstars_i18n.cpp:214
40145 #, kde-kuit-format
40146 msgctxt "Constellation name (optional)"
40147 msgid "TWO PLACED FAR APART"
40148 msgstr ""
40149 
40150 #: kstars_i18n.cpp:215
40151 #, kde-kuit-format
40152 msgctxt "Constellation name (optional)"
40153 msgid "DOGS"
40154 msgstr ""
40155 
40156 #: kstars_i18n.cpp:216
40157 #, kde-kuit-format
40158 msgctxt "Constellation name (optional)"
40159 msgid "COLLARBONES"
40160 msgstr ""
40161 
40162 #: kstars_i18n.cpp:217
40163 #, kde-kuit-format
40164 msgctxt "Constellation name (optional)"
40165 msgid "LAMP STAND"
40166 msgstr ""
40167 
40168 #: kstars_i18n.cpp:218
40169 #, fuzzy, kde-kuit-format
40170 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40171 #| msgid "CAPRICORNUS"
40172 msgctxt "Constellation name (optional)"
40173 msgid "CARIBOU"
40174 msgstr "بزغاله"
40175 
40176 #: kstars_i18n.cpp:219
40177 #, kde-kuit-format
40178 msgctxt "Constellation name (optional)"
40179 msgid "TWO IN FRONT"
40180 msgstr ""
40181 
40182 #: kstars_i18n.cpp:220
40183 #, kde-kuit-format
40184 msgctxt "Constellation name (optional)"
40185 msgid "BREASTBONE"
40186 msgstr ""
40187 
40188 #: kstars_i18n.cpp:221
40189 #, kde-kuit-format
40190 msgctxt "Constellation name (optional)"
40191 msgid "RUNNERS"
40192 msgstr ""
40193 
40194 #: kstars_i18n.cpp:222
40195 #, kde-kuit-format
40196 msgctxt "Constellation name (optional)"
40197 msgid "BLUBBER CONTAINER"
40198 msgstr ""
40199 
40200 #: kstars_i18n.cpp:223
40201 #, kde-kuit-format
40202 msgctxt "Constellation name (optional)"
40203 msgid "THE ONE BEHIND"
40204 msgstr ""
40205 
40206 #: kstars_i18n.cpp:224
40207 #, fuzzy, kde-kuit-format
40208 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
40209 #| msgid "Korea"
40210 msgctxt "Constellation name (optional)"
40211 msgid "C Korean"
40212 msgstr "کُره"
40213 
40214 #: kstars_i18n.cpp:225
40215 #, kde-kuit-format
40216 msgctxt "Constellation name (optional)"
40217 msgid "HOLY KETTLE"
40218 msgstr ""
40219 
40220 #: kstars_i18n.cpp:226
40221 #, kde-kuit-format
40222 msgctxt "Constellation name (optional)"
40223 msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
40224 msgstr ""
40225 
40226 #: kstars_i18n.cpp:227
40227 #, kde-kuit-format
40228 msgctxt "Constellation name (optional)"
40229 msgid "DIGNITY OF KING"
40230 msgstr ""
40231 
40232 #: kstars_i18n.cpp:228
40233 #, kde-kuit-format
40234 msgctxt "Constellation name (optional)"
40235 msgid "NOMINATION"
40236 msgstr ""
40237 
40238 #: kstars_i18n.cpp:229
40239 #, kde-kuit-format
40240 msgctxt "Constellation name (optional)"
40241 msgid "GATE OF SKY"
40242 msgstr ""
40243 
40244 #: kstars_i18n.cpp:230
40245 #, kde-kuit-format
40246 msgctxt "Constellation name (optional)"
40247 msgid "EQUALITY"
40248 msgstr ""
40249 
40250 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
40251 #, kde-kuit-format
40252 msgctxt "Constellation name (optional)"
40253 msgid "HELPER"
40254 msgstr ""
40255 
40256 #: kstars_i18n.cpp:233
40257 #, kde-kuit-format
40258 msgctxt "Constellation name (optional)"
40259 msgid "POSITION OF HOLY KING"
40260 msgstr ""
40261 
40262 #: kstars_i18n.cpp:234
40263 #, kde-kuit-format
40264 msgctxt "Constellation name (optional)"
40265 msgid "NECK OF DRAGON"
40266 msgstr ""
40267 
40268 #: kstars_i18n.cpp:235
40269 #, kde-kuit-format
40270 msgctxt "Constellation name (optional)"
40271 msgid "BEHEADING"
40272 msgstr ""
40273 
40274 #: kstars_i18n.cpp:236
40275 #, kde-kuit-format
40276 msgctxt "Constellation name (optional)"
40277 msgid "JUDGE"
40278 msgstr ""
40279 
40280 #: kstars_i18n.cpp:237
40281 #, kde-kuit-format
40282 msgctxt "Constellation name (optional)"
40283 msgid "FLUTTERING FLAG"
40284 msgstr ""
40285 
40286 #: kstars_i18n.cpp:238
40287 #, kde-kuit-format
40288 msgctxt "Constellation name (optional)"
40289 msgid "JAVELIN OF SKY"
40290 msgstr ""
40291 
40292 #: kstars_i18n.cpp:239
40293 #, kde-kuit-format
40294 msgctxt "Constellation name (optional)"
40295 msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
40296 msgstr ""
40297 
40298 #: kstars_i18n.cpp:240
40299 #, kde-kuit-format
40300 msgctxt "Constellation name (optional)"
40301 msgid "OAR FOR VISITOR"
40302 msgstr ""
40303 
40304 #: kstars_i18n.cpp:241
40305 #, kde-kuit-format
40306 msgctxt "Constellation name (optional)"
40307 msgid "MILK OF SKY"
40308 msgstr ""
40309 
40310 #: kstars_i18n.cpp:242
40311 #, kde-kuit-format
40312 msgctxt "Constellation name (optional)"
40313 msgid "HOUSE OF QUEEN"
40314 msgstr ""
40315 
40316 #: kstars_i18n.cpp:243
40317 #, kde-kuit-format
40318 msgctxt "Constellation name (optional)"
40319 msgid "ANCIENT CHARIOT"
40320 msgstr ""
40321 
40322 #: kstars_i18n.cpp:244
40323 #, kde-kuit-format
40324 msgctxt "Constellation name (optional)"
40325 msgid "CARRIAGE FOR KING"
40326 msgstr ""
40327 
40328 #: kstars_i18n.cpp:245
40329 #, kde-kuit-format
40330 msgctxt "Constellation name (optional)"
40331 msgid "GENERAL OF CAVALRY"
40332 msgstr ""
40333 
40334 #: kstars_i18n.cpp:246
40335 #, kde-kuit-format
40336 msgctxt "Constellation name (optional)"
40337 msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
40338 msgstr ""
40339 
40340 #: kstars_i18n.cpp:247
40341 #, kde-kuit-format
40342 msgctxt "Constellation name (optional)"
40343 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
40344 msgstr ""
40345 
40346 #: kstars_i18n.cpp:248
40347 #, kde-kuit-format
40348 msgctxt "Constellation name (optional)"
40349 msgid "EAST ROAD"
40350 msgstr ""
40351 
40352 #: kstars_i18n.cpp:249
40353 #, kde-kuit-format
40354 msgctxt "Constellation name (optional)"
40355 msgid "GATE BOLT"
40356 msgstr ""
40357 
40358 #: kstars_i18n.cpp:250
40359 #, kde-kuit-format
40360 msgctxt "Constellation name (optional)"
40361 msgid "DOOR LOCK AND KEY"
40362 msgstr ""
40363 
40364 #: kstars_i18n.cpp:251
40365 #, kde-kuit-format
40366 msgctxt "Constellation name (optional)"
40367 msgid "PENALTY"
40368 msgstr ""
40369 
40370 #: kstars_i18n.cpp:252
40371 #, kde-kuit-format
40372 msgctxt "Constellation name (optional)"
40373 msgid "ROYAL HALL"
40374 msgstr ""
40375 
40376 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
40377 #, fuzzy, kde-kuit-format
40378 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40379 #| msgid "CHAMAELEON"
40380 msgctxt "Constellation name (optional)"
40381 msgid "CHAMBERLAIN"
40382 msgstr "آفتاب‌‌‌پرست"
40383 
40384 #: kstars_i18n.cpp:254
40385 #, kde-kuit-format
40386 msgctxt "Constellation name (optional)"
40387 msgid "SUN"
40388 msgstr ""
40389 
40390 #: kstars_i18n.cpp:255
40391 #, kde-kuit-format
40392 msgctxt "Constellation name (optional)"
40393 msgid "WEST ROAD"
40394 msgstr ""
40395 
40396 #: kstars_i18n.cpp:256
40397 #, kde-kuit-format
40398 msgctxt "Constellation name (optional)"
40399 msgid "SEAT OF EMPEROR"
40400 msgstr ""
40401 
40402 #: kstars_i18n.cpp:257
40403 #, kde-kuit-format
40404 msgctxt "Constellation name (optional)"
40405 msgid "FIVE TROOPS"
40406 msgstr ""
40407 
40408 #: kstars_i18n.cpp:258
40409 #, kde-kuit-format
40410 msgctxt "Constellation name (optional)"
40411 msgid "RIVER OF SKY"
40412 msgstr ""
40413 
40414 #: kstars_i18n.cpp:259
40415 #, kde-kuit-format
40416 msgctxt "Constellation name (optional)"
40417 msgid "PRAYER FOR PROGENY"
40418 msgstr ""
40419 
40420 #: kstars_i18n.cpp:260
40421 #, kde-kuit-format
40422 msgctxt "Constellation name (optional)"
40423 msgid "FISH"
40424 msgstr ""
40425 
40426 #: kstars_i18n.cpp:261
40427 #, fuzzy, kde-kuit-format
40428 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40429 #| msgid "FORNAX"
40430 msgctxt "Constellation name (optional)"
40431 msgid "FORECAST"
40432 msgstr "کوره"
40433 
40434 #: kstars_i18n.cpp:262
40435 #, kde-kuit-format
40436 msgctxt "Constellation name (optional)"
40437 msgid "YARD FOR EMPRESSES"
40438 msgstr ""
40439 
40440 #: kstars_i18n.cpp:263
40441 #, kde-kuit-format
40442 msgctxt "Constellation name (optional)"
40443 msgid "HOLY PALACE"
40444 msgstr ""
40445 
40446 #: kstars_i18n.cpp:264
40447 #, kde-kuit-format
40448 msgctxt "Constellation name (optional)"
40449 msgid "WINNOW"
40450 msgstr ""
40451 
40452 #: kstars_i18n.cpp:265
40453 #, kde-kuit-format
40454 msgctxt "Constellation name (optional)"
40455 msgid "OUTER PESTLE"
40456 msgstr ""
40457 
40458 #: kstars_i18n.cpp:266
40459 #, kde-kuit-format
40460 msgctxt "Constellation name (optional)"
40461 msgid "CHAFF"
40462 msgstr ""
40463 
40464 #: kstars_i18n.cpp:267
40465 #, kde-kuit-format
40466 msgctxt "Constellation name (optional)"
40467 msgid "HEAD OF TOWN"
40468 msgstr ""
40469 
40470 #: kstars_i18n.cpp:268
40471 #, kde-kuit-format
40472 msgctxt "Constellation name (optional)"
40473 msgid "BUILD"
40474 msgstr ""
40475 
40476 #: kstars_i18n.cpp:269
40477 #, kde-kuit-format
40478 msgctxt "Constellation name (optional)"
40479 msgid "FOWL OF SKY"
40480 msgstr ""
40481 
40482 #: kstars_i18n.cpp:270
40483 #, kde-kuit-format
40484 msgctxt "Constellation name (optional)"
40485 msgid "SHRINE OF SKY"
40486 msgstr ""
40487 
40488 #: kstars_i18n.cpp:272
40489 #, kde-kuit-format
40490 msgctxt "Constellation name (optional)"
40491 msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
40492 msgstr ""
40493 
40494 #: kstars_i18n.cpp:273
40495 #, kde-kuit-format
40496 msgctxt "Constellation name (optional)"
40497 msgid "OLD FARMER"
40498 msgstr ""
40499 
40500 #: kstars_i18n.cpp:274
40501 #, kde-kuit-format
40502 msgctxt "Constellation name (optional)"
40503 msgid "SNAPPING TURTLE"
40504 msgstr ""
40505 
40506 #: kstars_i18n.cpp:275
40507 #, kde-kuit-format
40508 msgctxt "Constellation name (optional)"
40509 msgid "ROAD FOR EMPEROR"
40510 msgstr ""
40511 
40512 #: kstars_i18n.cpp:276
40513 #, kde-kuit-format
40514 msgctxt "Constellation name (optional)"
40515 msgid "THE WEAVER"
40516 msgstr ""
40517 
40518 #: kstars_i18n.cpp:277
40519 #, kde-kuit-format
40520 msgctxt "Constellation name (optional)"
40521 msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
40522 msgstr ""
40523 
40524 #: kstars_i18n.cpp:279
40525 #, kde-kuit-format
40526 msgctxt "Constellation name (optional)"
40527 msgid "DRUM OF RIVER"
40528 msgstr ""
40529 
40530 #: kstars_i18n.cpp:280
40531 #, kde-kuit-format
40532 msgctxt "Constellation name (optional)"
40533 msgid "DRUMSTICK OF SKY"
40534 msgstr ""
40535 
40536 #: kstars_i18n.cpp:282
40537 #, kde-kuit-format
40538 msgctxt "Constellation name (optional)"
40539 msgid "COW LEADING MAN"
40540 msgstr ""
40541 
40542 #: kstars_i18n.cpp:283
40543 #, kde-kuit-format
40544 msgctxt "Constellation name (optional)"
40545 msgid "BANK SPREAD"
40546 msgstr ""
40547 
40548 #: kstars_i18n.cpp:284
40549 #, kde-kuit-format
40550 msgctxt "Constellation name (optional)"
40551 msgid "BASKET FOR SILKWORM"
40552 msgstr ""
40553 
40554 #: kstars_i18n.cpp:285
40555 #, kde-kuit-format
40556 msgctxt "Constellation name (optional)"
40557 msgid "OFFICER FOR CART"
40558 msgstr ""
40559 
40560 #: kstars_i18n.cpp:286
40561 #, kde-kuit-format
40562 msgctxt "Constellation name (optional)"
40563 msgid "FERRY OF SKY"
40564 msgstr ""
40565 
40566 #: kstars_i18n.cpp:287
40567 #, kde-kuit-format
40568 msgctxt "Constellation name (optional)"
40569 msgid "FRUIT"
40570 msgstr ""
40571 
40572 #: kstars_i18n.cpp:288
40573 #, fuzzy, kde-kuit-format
40574 msgctxt "Constellation name (optional)"
40575 msgid "SEED"
40576 msgstr "د"
40577 
40578 #: kstars_i18n.cpp:289
40579 #, kde-kuit-format
40580 msgctxt "Constellation name (optional)"
40581 msgid "STORAGE FOR LADY"
40582 msgstr ""
40583 
40584 #: kstars_i18n.cpp:290
40585 #, kde-kuit-format
40586 msgctxt "Constellation name (optional)"
40587 msgid "COURT LADY"
40588 msgstr ""
40589 
40590 #: kstars_i18n.cpp:291
40591 #, kde-kuit-format
40592 msgctxt "Constellation name (optional)"
40593 msgid "JUDGE FAULT"
40594 msgstr ""
40595 
40596 #: kstars_i18n.cpp:292
40597 #, kde-kuit-format
40598 msgctxt "Constellation name (optional)"
40599 msgid "AMEND FAULT"
40600 msgstr ""
40601 
40602 #: kstars_i18n.cpp:293
40603 #, fuzzy, kde-kuit-format
40604 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40605 #| msgid "ANTLIA"
40606 msgctxt "Constellation name (optional)"
40607 msgid "GRANT LIFE"
40608 msgstr "تلمبه"
40609 
40610 #: kstars_i18n.cpp:294
40611 #, fuzzy, kde-kuit-format
40612 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40613 #| msgid "PUPPIS"
40614 msgctxt "Constellation name (optional)"
40615 msgid "PUNISH"
40616 msgstr "کشتی‌دم"
40617 
40618 #: kstars_i18n.cpp:295
40619 #, kde-kuit-format
40620 msgctxt "Constellation name (optional)"
40621 msgid "EMPTY HOUSE"
40622 msgstr ""
40623 
40624 #: kstars_i18n.cpp:296
40625 #, kde-kuit-format
40626 msgctxt "Constellation name (optional)"
40627 msgid "WEEP"
40628 msgstr ""
40629 
40630 #: kstars_i18n.cpp:297
40631 #, kde-kuit-format
40632 msgctxt "Constellation name (optional)"
40633 msgid "SOB"
40634 msgstr ""
40635 
40636 #: kstars_i18n.cpp:298
40637 #, kde-kuit-format
40638 msgctxt "Constellation name (optional)"
40639 msgid "CASTLE WITH RAMPART"
40640 msgstr ""
40641 
40642 #: kstars_i18n.cpp:299
40643 #, kde-kuit-format
40644 msgctxt "Constellation name (optional)"
40645 msgid "HOOK FOR DRESS"
40646 msgstr ""
40647 
40648 #: kstars_i18n.cpp:300
40649 #, kde-kuit-format
40650 msgctxt "Constellation name (optional)"
40651 msgid "GROOM"
40652 msgstr ""
40653 
40654 #: kstars_i18n.cpp:301
40655 #, fuzzy, kde-kuit-format
40656 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40657 #| msgid "CARINA"
40658 msgctxt "Constellation name (optional)"
40659 msgid "CHARIOTEER"
40660 msgstr "شاه‌تخته"
40661 
40662 #: kstars_i18n.cpp:302
40663 #, kde-kuit-format
40664 msgctxt "Constellation name (optional)"
40665 msgid "HUMAN"
40666 msgstr ""
40667 
40668 #: kstars_i18n.cpp:303
40669 #, kde-kuit-format
40670 msgctxt "Constellation name (optional)"
40671 msgid "INNER PESTLE"
40672 msgstr ""
40673 
40674 #: kstars_i18n.cpp:305
40675 #, kde-kuit-format
40676 msgctxt "Constellation name (optional)"
40677 msgid "WAREHOUSE OF SKY"
40678 msgstr ""
40679 
40680 #: kstars_i18n.cpp:306
40681 #, kde-kuit-format
40682 msgctxt "Constellation name (optional)"
40683 msgid "TOMB"
40684 msgstr ""
40685 
40686 #: kstars_i18n.cpp:307
40687 #, kde-kuit-format
40688 msgctxt "Constellation name (optional)"
40689 msgid "COVER OF HOUSE"
40690 msgstr ""
40691 
40692 #: kstars_i18n.cpp:308
40693 #, kde-kuit-format
40694 msgctxt "Constellation name (optional)"
40695 msgid "BROKEN MORTAR"
40696 msgstr ""
40697 
40698 #: kstars_i18n.cpp:309
40699 #, kde-kuit-format
40700 msgctxt "Constellation name (optional)"
40701 msgid "CLIMBING SERPENT"
40702 msgstr ""
40703 
40704 #: kstars_i18n.cpp:310
40705 #, kde-kuit-format
40706 msgctxt "Constellation name (optional)"
40707 msgid "PALACE OF EMPEROR"
40708 msgstr ""
40709 
40710 #: kstars_i18n.cpp:311
40711 #, kde-kuit-format
40712 msgctxt "Constellation name (optional)"
40713 msgid "DETACHED PALACE"
40714 msgstr ""
40715 
40716 #: kstars_i18n.cpp:312
40717 #, kde-kuit-format
40718 msgctxt "Constellation name (optional)"
40719 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
40720 msgstr ""
40721 
40722 #: kstars_i18n.cpp:313
40723 #, kde-kuit-format
40724 msgctxt "Constellation name (optional)"
40725 msgid "LIGHTNING"
40726 msgstr ""
40727 
40728 #: kstars_i18n.cpp:314
40729 #, kde-kuit-format
40730 msgctxt "Constellation name (optional)"
40731 msgid "RAMPART"
40732 msgstr ""
40733 
40734 #: kstars_i18n.cpp:315
40735 #, kde-kuit-format
40736 msgctxt "Constellation name (optional)"
40737 msgid "TROOPS OF SKY"
40738 msgstr ""
40739 
40740 #: kstars_i18n.cpp:316
40741 #, kde-kuit-format
40742 msgctxt "Constellation name (optional)"
40743 msgid "VILLAGE FOR PATROL"
40744 msgstr ""
40745 
40746 #: kstars_i18n.cpp:317
40747 #, kde-kuit-format
40748 msgctxt "Constellation name (optional)"
40749 msgid "NET OF SKY"
40750 msgstr ""
40751 
40752 #: kstars_i18n.cpp:318
40753 #, kde-kuit-format
40754 msgctxt "Constellation name (optional)"
40755 msgid "STABLE OF SKY"
40756 msgstr ""
40757 
40758 #: kstars_i18n.cpp:319
40759 #, kde-kuit-format
40760 msgctxt "Constellation name (optional)"
40761 msgid "EASTERN WALL"
40762 msgstr ""
40763 
40764 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
40765 #, kde-kuit-format
40766 msgctxt "Constellation name (optional)"
40767 msgid "CIVIL ENGINEER"
40768 msgstr ""
40769 
40770 #: kstars_i18n.cpp:321
40771 #, kde-kuit-format
40772 msgctxt "Constellation name (optional)"
40773 msgid "THUNDERBOLTS"
40774 msgstr ""
40775 
40776 #: kstars_i18n.cpp:322
40777 #, kde-kuit-format
40778 msgctxt "Constellation name (optional)"
40779 msgid "CLOUDS AND RAIN"
40780 msgstr ""
40781 
40782 #: kstars_i18n.cpp:323
40783 #, kde-kuit-format
40784 msgctxt "Constellation name (optional)"
40785 msgid "HIGHWAY"
40786 msgstr ""
40787 
40788 #: kstars_i18n.cpp:324
40789 #, kde-kuit-format
40790 msgctxt "Constellation name (optional)"
40791 msgid "WHIP"
40792 msgstr ""
40793 
40794 #: kstars_i18n.cpp:325
40795 #, kde-kuit-format
40796 msgctxt "Constellation name (optional)"
40797 msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
40798 msgstr ""
40799 
40800 #: kstars_i18n.cpp:326
40801 #, kde-kuit-format
40802 msgctxt "Constellation name (optional)"
40803 msgid "SIDE ROAD"
40804 msgstr ""
40805 
40806 #: kstars_i18n.cpp:327
40807 #, kde-kuit-format
40808 msgctxt "Constellation name (optional)"
40809 msgid "ARMORY"
40810 msgstr ""
40811 
40812 #: kstars_i18n.cpp:328
40813 #, kde-kuit-format
40814 msgctxt "Constellation name (optional)"
40815 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
40816 msgstr ""
40817 
40818 #: kstars_i18n.cpp:329
40819 #, kde-kuit-format
40820 msgctxt "Constellation name (optional)"
40821 msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
40822 msgstr ""
40823 
40824 #: kstars_i18n.cpp:330
40825 #, kde-kuit-format
40826 msgctxt "Constellation name (optional)"
40827 msgid "TOILET OF SKY"
40828 msgstr ""
40829 
40830 #: kstars_i18n.cpp:331
40831 #, kde-kuit-format
40832 msgctxt "Constellation name (optional)"
40833 msgid "ARCHITECT"
40834 msgstr ""
40835 
40836 #: kstars_i18n.cpp:332
40837 #, kde-kuit-format
40838 msgctxt "Constellation name (optional)"
40839 msgid "EMPERATOR"
40840 msgstr ""
40841 
40842 #: kstars_i18n.cpp:333
40843 #, kde-kuit-format
40844 msgctxt "Constellation name (optional)"
40845 msgid "WATCHTOWER"
40846 msgstr ""
40847 
40848 #: kstars_i18n.cpp:334
40849 #, kde-kuit-format
40850 msgctxt "Constellation name (optional)"
40851 msgid "LEFT ELM"
40852 msgstr ""
40853 
40854 #: kstars_i18n.cpp:335
40855 #, kde-kuit-format
40856 msgctxt "Constellation name (optional)"
40857 msgid "RIGHT ELM"
40858 msgstr ""
40859 
40860 #: kstars_i18n.cpp:336
40861 #, kde-kuit-format
40862 msgctxt "Constellation name (optional)"
40863 msgid "STOREHOUSE OF SKY"
40864 msgstr ""
40865 
40866 #: kstars_i18n.cpp:337
40867 #, kde-kuit-format
40868 msgctxt "Constellation name (optional)"
40869 msgid "STACK OF CEREALS"
40870 msgstr ""
40871 
40872 #: kstars_i18n.cpp:338
40873 #, kde-kuit-format
40874 msgctxt "Constellation name (optional)"
40875 msgid "SHIP OF SKY"
40876 msgstr ""
40877 
40878 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
40879 #, kde-kuit-format
40880 msgctxt "Constellation name (optional)"
40881 msgid "STORE OF WATER"
40882 msgstr ""
40883 
40884 #: kstars_i18n.cpp:341
40885 #, kde-kuit-format
40886 msgctxt "Constellation name (optional)"
40887 msgid "HEAP OF CORPSES"
40888 msgstr ""
40889 
40890 #: kstars_i18n.cpp:342
40891 #, kde-kuit-format
40892 msgctxt "Constellation name (optional)"
40893 msgid "STOMACH OF TIGER"
40894 msgstr ""
40895 
40896 #: kstars_i18n.cpp:343
40897 #, kde-kuit-format
40898 msgctxt "Constellation name (optional)"
40899 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
40900 msgstr ""
40901 
40902 #: kstars_i18n.cpp:344
40903 #, kde-kuit-format
40904 msgctxt "Constellation name (optional)"
40905 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
40906 msgstr ""
40907 
40908 #: kstars_i18n.cpp:345
40909 #, kde-kuit-format
40910 msgctxt "Constellation name (optional)"
40911 msgid "WHETSTONE"
40912 msgstr ""
40913 
40914 #: kstars_i18n.cpp:347
40915 #, kde-kuit-format
40916 msgctxt "Constellation name (optional)"
40917 msgid "SHAMAN OF SKY"
40918 msgstr ""
40919 
40920 #: kstars_i18n.cpp:348
40921 #, kde-kuit-format
40922 msgctxt "Constellation name (optional)"
40923 msgid "EAR AND EYE"
40924 msgstr ""
40925 
40926 #: kstars_i18n.cpp:349
40927 #, fuzzy, kde-kuit-format
40928 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40929 #| msgid "ORION"
40930 msgctxt "Constellation name (optional)"
40931 msgid "MOON"
40932 msgstr "شکارچی"
40933 
40934 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
40935 #, kde-kuit-format
40936 msgctxt "Constellation name (optional)"
40937 msgid "HILL OF SKY"
40938 msgstr ""
40939 
40940 #: kstars_i18n.cpp:351
40941 #, kde-kuit-format
40942 msgctxt "Constellation name (optional)"
40943 msgid "CONSPIRACY OF SKY"
40944 msgstr ""
40945 
40946 #: kstars_i18n.cpp:352
40947 #, kde-kuit-format
40948 msgctxt "Constellation name (optional)"
40949 msgid "FODDER"
40950 msgstr ""
40951 
40952 #: kstars_i18n.cpp:354
40953 #, kde-kuit-format
40954 msgctxt "Constellation name (optional)"
40955 msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
40956 msgstr ""
40957 
40958 #: kstars_i18n.cpp:355
40959 #, kde-kuit-format
40960 msgctxt "Constellation name (optional)"
40961 msgid "POND FOR FISH"
40962 msgstr ""
40963 
40964 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
40965 #, kde-kuit-format
40966 msgctxt "Constellation name (optional)"
40967 msgid "PILLAR"
40968 msgstr ""
40969 
40970 #: kstars_i18n.cpp:359
40971 #, kde-kuit-format
40972 msgctxt "Constellation name (optional)"
40973 msgid "PUDDLE OF SKY"
40974 msgstr ""
40975 
40976 #: kstars_i18n.cpp:360
40977 #, fuzzy, kde-kuit-format
40978 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40979 #| msgid "INDUS"
40980 msgctxt "Constellation name (optional)"
40981 msgid "KINGS"
40982 msgstr "هندی"
40983 
40984 #: kstars_i18n.cpp:361
40985 #, kde-kuit-format
40986 msgctxt "Constellation name (optional)"
40987 msgid "GATEWAY OF SKY"
40988 msgstr ""
40989 
40990 #: kstars_i18n.cpp:362
40991 #, kde-kuit-format
40992 msgctxt "Constellation name (optional)"
40993 msgid "FLAGE OF SAAM"
40994 msgstr ""
40995 
40996 #: kstars_i18n.cpp:363
40997 #, kde-kuit-format
40998 msgctxt "Constellation name (optional)"
40999 msgid "VILLAGE OF SKY"
41000 msgstr ""
41001 
41002 #: kstars_i18n.cpp:364
41003 #, kde-kuit-format
41004 msgctxt "Constellation name (optional)"
41005 msgid "BELVEDERE OF SKY"
41006 msgstr ""
41007 
41008 #: kstars_i18n.cpp:365
41009 #, kde-kuit-format
41010 msgctxt "Constellation name (optional)"
41011 msgid "GENERAL OF BORDER"
41012 msgstr ""
41013 
41014 #: kstars_i18n.cpp:366
41015 #, kde-kuit-format
41016 msgctxt "Constellation name (optional)"
41017 msgid "CELEBRATION OF SKY"
41018 msgstr ""
41019 
41020 #: kstars_i18n.cpp:367
41021 #, kde-kuit-format
41022 msgctxt "Constellation name (optional)"
41023 msgid "FLAG OF EMPEROR"
41024 msgstr ""
41025 
41026 #: kstars_i18n.cpp:368
41027 #, kde-kuit-format
41028 msgctxt "Constellation name (optional)"
41029 msgid "NINE TERRITORIES"
41030 msgstr ""
41031 
41032 #: kstars_i18n.cpp:369
41033 #, kde-kuit-format
41034 msgctxt "Constellation name (optional)"
41035 msgid "GARDEN OF SKY"
41036 msgstr ""
41037 
41038 #: kstars_i18n.cpp:370
41039 #, kde-kuit-format
41040 msgctxt "Constellation name (optional)"
41041 msgid "SETTLED FLAG"
41042 msgstr ""
41043 
41044 #: kstars_i18n.cpp:371
41045 #, kde-kuit-format
41046 msgctxt "Constellation name (optional)"
41047 msgid "FORECAST CALAMITY"
41048 msgstr ""
41049 
41050 #: kstars_i18n.cpp:372
41051 #, kde-kuit-format
41052 msgctxt "Constellation name (optional)"
41053 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
41054 msgstr ""
41055 
41056 #: kstars_i18n.cpp:373
41057 #, kde-kuit-format
41058 msgctxt "Constellation name (optional)"
41059 msgid "SAAM"
41060 msgstr ""
41061 
41062 #: kstars_i18n.cpp:374
41063 #, kde-kuit-format
41064 msgctxt "Constellation name (optional)"
41065 msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
41066 msgstr ""
41067 
41068 #: kstars_i18n.cpp:375
41069 #, kde-kuit-format
41070 msgctxt "Constellation name (optional)"
41071 msgid "WELL FOR MILITARY"
41072 msgstr ""
41073 
41074 #: kstars_i18n.cpp:376
41075 #, kde-kuit-format
41076 msgctxt "Constellation name (optional)"
41077 msgid "WELL OF JADE"
41078 msgstr ""
41079 
41080 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
41081 #, kde-kuit-format
41082 msgctxt "Constellation name (optional)"
41083 msgid "FOLDING SCREEN"
41084 msgstr ""
41085 
41086 #: kstars_i18n.cpp:379
41087 #, kde-kuit-format
41088 msgctxt "Constellation name (optional)"
41089 msgid "ARROW"
41090 msgstr ""
41091 
41092 #: kstars_i18n.cpp:380
41093 #, kde-kuit-format
41094 msgctxt "Constellation name (optional)"
41095 msgid "PILED BRUSHWOOD"
41096 msgstr ""
41097 
41098 #: kstars_i18n.cpp:382
41099 #, kde-kuit-format
41100 msgctxt "Constellation name (optional)"
41101 msgid "NORTHERN RIVER"
41102 msgstr ""
41103 
41104 #: kstars_i18n.cpp:383
41105 #, kde-kuit-format
41106 msgctxt "Constellation name (optional)"
41107 msgid "FIVE LORDS"
41108 msgstr ""
41109 
41110 #: kstars_i18n.cpp:384
41111 #, kde-kuit-format
41112 msgctxt "Constellation name (optional)"
41113 msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
41114 msgstr ""
41115 
41116 #: kstars_i18n.cpp:385
41117 #, kde-kuit-format
41118 msgctxt "Constellation name (optional)"
41119 msgid "EASTERN WELL"
41120 msgstr ""
41121 
41122 #: kstars_i18n.cpp:386
41123 #, kde-kuit-format
41124 msgctxt "Constellation name (optional)"
41125 msgid "FLOOD CONTROL"
41126 msgstr ""
41127 
41128 #: kstars_i18n.cpp:387
41129 #, kde-kuit-format
41130 msgctxt "Constellation name (optional)"
41131 msgid "BALANCE OF WATER"
41132 msgstr ""
41133 
41134 #: kstars_i18n.cpp:388
41135 #, kde-kuit-format
41136 msgctxt "Constellation name (optional)"
41137 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
41138 msgstr ""
41139 
41140 #: kstars_i18n.cpp:389
41141 #, kde-kuit-format
41142 msgctxt "Constellation name (optional)"
41143 msgid "SOUTHERN RIVER"
41144 msgstr ""
41145 
41146 #: kstars_i18n.cpp:390
41147 #, kde-kuit-format
41148 msgctxt "Constellation name (optional)"
41149 msgid "TWIN GATE"
41150 msgstr ""
41151 
41152 #: kstars_i18n.cpp:391
41153 #, kde-kuit-format
41154 msgctxt "Constellation name (optional)"
41155 msgid "BOW"
41156 msgstr ""
41157 
41158 #: kstars_i18n.cpp:392
41159 #, kde-kuit-format
41160 msgctxt "Constellation name (optional)"
41161 msgid "STAR OF WOLF"
41162 msgstr ""
41163 
41164 #: kstars_i18n.cpp:393
41165 #, kde-kuit-format
41166 msgctxt "Constellation name (optional)"
41167 msgid "WILD FOWLS"
41168 msgstr ""
41169 
41170 #: kstars_i18n.cpp:394
41171 #, kde-kuit-format
41172 msgctxt "Constellation name (optional)"
41173 msgid "MARKET FOR ARMY"
41174 msgstr ""
41175 
41176 #: kstars_i18n.cpp:395
41177 #, kde-kuit-format
41178 msgctxt "Constellation name (optional)"
41179 msgid "GRANDCHILDREN"
41180 msgstr ""
41181 
41182 #: kstars_i18n.cpp:396
41183 #, kde-kuit-format
41184 msgctxt "Constellation name (optional)"
41185 msgid "SON"
41186 msgstr ""
41187 
41188 #: kstars_i18n.cpp:397
41189 #, kde-kuit-format
41190 msgctxt "Constellation name (optional)"
41191 msgid "GROWN-UP"
41192 msgstr ""
41193 
41194 #: kstars_i18n.cpp:398
41195 #, fuzzy, kde-kuit-format
41196 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41197 #| msgid "VOLANS"
41198 msgctxt "Constellation name (optional)"
41199 msgid "OLD MAN"
41200 msgstr "ماهی پرنده"
41201 
41202 #: kstars_i18n.cpp:399
41203 #, kde-kuit-format
41204 msgctxt "Constellation name (optional)"
41205 msgid "BEACON"
41206 msgstr ""
41207 
41208 #: kstars_i18n.cpp:400
41209 #, kde-kuit-format
41210 msgctxt "Constellation name (optional)"
41211 msgid "EYE OF SKY"
41212 msgstr ""
41213 
41214 #: kstars_i18n.cpp:401
41215 #, kde-kuit-format
41216 msgctxt "Constellation name (optional)"
41217 msgid "PILE OF DEAD"
41218 msgstr ""
41219 
41220 #: kstars_i18n.cpp:402
41221 #, kde-kuit-format
41222 msgctxt "Constellation name (optional)"
41223 msgid "GREEN RIDGE"
41224 msgstr ""
41225 
41226 #: kstars_i18n.cpp:403
41227 #, kde-kuit-format
41228 msgctxt "Constellation name (optional)"
41229 msgid "OUTER KITCHEN"
41230 msgstr ""
41231 
41232 #: kstars_i18n.cpp:404
41233 #, kde-kuit-format
41234 msgctxt "Constellation name (optional)"
41235 msgid "DOG OF SKY"
41236 msgstr ""
41237 
41238 #: kstars_i18n.cpp:405
41239 #, kde-kuit-format
41240 msgctxt "Constellation name (optional)"
41241 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
41242 msgstr ""
41243 
41244 #: kstars_i18n.cpp:406
41245 #, kde-kuit-format
41246 msgctxt "Constellation name (optional)"
41247 msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
41248 msgstr ""
41249 
41250 #: kstars_i18n.cpp:407
41251 #, kde-kuit-format
41252 msgctxt "Constellation name (optional)"
41253 msgid "OFFICER OF KITCHEN"
41254 msgstr ""
41255 
41256 #: kstars_i18n.cpp:408
41257 #, kde-kuit-format
41258 msgctxt "Constellation name (optional)"
41259 msgid "EQUALITY AND FAIR"
41260 msgstr ""
41261 
41262 #: kstars_i18n.cpp:409
41263 #, kde-kuit-format
41264 msgctxt "Constellation name (optional)"
41265 msgid "EMPEROR HEONWON"
41266 msgstr ""
41267 
41268 #: kstars_i18n.cpp:410
41269 #, kde-kuit-format
41270 msgctxt "Constellation name (optional)"
41271 msgid "CAPITAL OF SKY"
41272 msgstr ""
41273 
41274 #: kstars_i18n.cpp:411
41275 #, kde-kuit-format
41276 msgctxt "Constellation name (optional)"
41277 msgid "CHIEF OF FARMING"
41278 msgstr ""
41279 
41280 #: kstars_i18n.cpp:412
41281 #, kde-kuit-format
41282 msgctxt "Constellation name (optional)"
41283 msgid "OFFICER OF TOMB"
41284 msgstr ""
41285 
41286 #: kstars_i18n.cpp:413
41287 #, kde-kuit-format
41288 msgctxt "Constellation name (optional)"
41289 msgid "TOMB OF SKY"
41290 msgstr ""
41291 
41292 #: kstars_i18n.cpp:414
41293 #, kde-kuit-format
41294 msgctxt "Constellation name (optional)"
41295 msgid "WING OF RED BIRD"
41296 msgstr ""
41297 
41298 #: kstars_i18n.cpp:415
41299 #, kde-kuit-format
41300 msgctxt "Constellation name (optional)"
41301 msgid "EASTERN POTTERY"
41302 msgstr ""
41303 
41304 #: kstars_i18n.cpp:416
41305 #, kde-kuit-format
41306 msgctxt "Constellation name (optional)"
41307 msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
41308 msgstr ""
41309 
41310 #: kstars_i18n.cpp:417
41311 #, kde-kuit-format
41312 msgctxt "Constellation name (optional)"
41313 msgid "SAND FOR LIFE"
41314 msgstr ""
41315 
41316 #: kstars_i18n.cpp:418
41317 #, kde-kuit-format
41318 msgctxt "Constellation name (optional)"
41319 msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
41320 msgstr ""
41321 
41322 #: kstars_i18n.cpp:420
41323 #, kde-kuit-format
41324 msgctxt "Constellation name (optional)"
41325 msgid "GUARDIAN KNIGHT"
41326 msgstr ""
41327 
41328 #: kstars_i18n.cpp:422
41329 #, kde-kuit-format
41330 msgctxt "Constellation name (optional)"
41331 msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
41332 msgstr ""
41333 
41334 #: kstars_i18n.cpp:423
41335 #, kde-kuit-format
41336 msgctxt "Constellation name (optional)"
41337 msgid "SANGJIIN"
41338 msgstr ""
41339 
41340 #: kstars_i18n.cpp:424
41341 #, kde-kuit-format
41342 msgctxt "Constellation name (optional)"
41343 msgid "LOW FENCE"
41344 msgstr ""
41345 
41346 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
41347 #, kde-kuit-format
41348 msgctxt "Constellation name (optional)"
41349 msgid "TALL FENCE"
41350 msgstr ""
41351 
41352 #: kstars_i18n.cpp:427
41353 #, kde-kuit-format
41354 msgctxt "Constellation name (optional)"
41355 msgid "NINE LORDS"
41356 msgstr ""
41357 
41358 #: kstars_i18n.cpp:428
41359 #, kde-kuit-format
41360 msgctxt "Constellation name (optional)"
41361 msgid "DUNG OF TIGER"
41362 msgstr ""
41363 
41364 #: kstars_i18n.cpp:429
41365 #, kde-kuit-format
41366 msgctxt "Constellation name (optional)"
41367 msgid "CROWN PRINCE"
41368 msgstr ""
41369 
41370 #: kstars_i18n.cpp:431
41371 #, kde-kuit-format
41372 msgctxt "Constellation name (optional)"
41373 msgid "FIVE EMPERORS"
41374 msgstr ""
41375 
41376 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
41377 #, kde-kuit-format
41378 msgctxt "Constellation name (optional)"
41379 msgid "THREE MINISTERS"
41380 msgstr ""
41381 
41382 #: kstars_i18n.cpp:434
41383 #, kde-kuit-format
41384 msgctxt "Constellation name (optional)"
41385 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
41386 msgstr ""
41387 
41388 #: kstars_i18n.cpp:435
41389 #, kde-kuit-format
41390 msgctxt "Constellation name (optional)"
41391 msgid "GRAVE FRONT"
41392 msgstr ""
41393 
41394 #: kstars_i18n.cpp:436
41395 #, kde-kuit-format
41396 msgctxt "Constellation name (optional)"
41397 msgid "OBSERVATORY"
41398 msgstr ""
41399 
41400 #: kstars_i18n.cpp:437
41401 #, kde-kuit-format
41402 msgctxt "Constellation name (optional)"
41403 msgid "FEMALE OFFICER"
41404 msgstr ""
41405 
41406 #: kstars_i18n.cpp:438
41407 #, kde-kuit-format
41408 msgctxt "Constellation name (optional)"
41409 msgid "WIDE LODGING AREA"
41410 msgstr ""
41411 
41412 #: kstars_i18n.cpp:439
41413 #, kde-kuit-format
41414 msgctxt "Constellation name (optional)"
41415 msgid "EIGHT CEREALS"
41416 msgstr ""
41417 
41418 #: kstars_i18n.cpp:440
41419 #, kde-kuit-format
41420 msgctxt "Constellation name (optional)"
41421 msgid "ADVANCE GUARD"
41422 msgstr ""
41423 
41424 #: kstars_i18n.cpp:445
41425 #, kde-kuit-format
41426 msgctxt "Constellation name (optional)"
41427 msgid "VIRTUE"
41428 msgstr ""
41429 
41430 #: kstars_i18n.cpp:446
41431 #, kde-kuit-format
41432 msgctxt "Constellation name (optional)"
41433 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
41434 msgstr ""
41435 
41436 #: kstars_i18n.cpp:447
41437 #, kde-kuit-format
41438 msgctxt "Constellation name (optional)"
41439 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
41440 msgstr ""
41441 
41442 #: kstars_i18n.cpp:448
41443 #, kde-kuit-format
41444 msgctxt "Constellation name (optional)"
41445 msgid "INNER KITCHEN"
41446 msgstr ""
41447 
41448 #: kstars_i18n.cpp:449
41449 #, kde-kuit-format
41450 msgctxt "Constellation name (optional)"
41451 msgid "FLAP OF FLAG"
41452 msgstr ""
41453 
41454 #: kstars_i18n.cpp:450
41455 #, kde-kuit-format
41456 msgctxt "Constellation name (optional)"
41457 msgid "MINISTER"
41458 msgstr ""
41459 
41460 #: kstars_i18n.cpp:451
41461 #, kde-kuit-format
41462 msgctxt "Constellation name (optional)"
41463 msgid "GENERAL AND MINISTER"
41464 msgstr ""
41465 
41466 #: kstars_i18n.cpp:452
41467 #, kde-kuit-format
41468 msgctxt "Constellation name (optional)"
41469 msgid "JAIL OF SKY"
41470 msgstr ""
41471 
41472 #: kstars_i18n.cpp:453
41473 #, kde-kuit-format
41474 msgctxt "Constellation name (optional)"
41475 msgid "SIX DEPARTMENTS"
41476 msgstr ""
41477 
41478 #: kstars_i18n.cpp:454
41479 #, kde-kuit-format
41480 msgctxt "Constellation name (optional)"
41481 msgid "INNER STAIRWAY"
41482 msgstr ""
41483 
41484 #: kstars_i18n.cpp:455
41485 #, kde-kuit-format
41486 msgctxt "Constellation name (optional)"
41487 msgid "SPEAR OF SKY"
41488 msgstr ""
41489 
41490 #: kstars_i18n.cpp:456
41491 #, kde-kuit-format
41492 msgctxt "Constellation name (optional)"
41493 msgid "COVER FOR EMPEROR"
41494 msgstr ""
41495 
41496 #: kstars_i18n.cpp:457
41497 #, kde-kuit-format
41498 msgctxt "Constellation name (optional)"
41499 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
41500 msgstr ""
41501 
41502 #: kstars_i18n.cpp:458
41503 #, fuzzy, kde-kuit-format
41504 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41505 #| msgid "ARIES"
41506 msgctxt "Constellation name (optional)"
41507 msgid "YEARS"
41508 msgstr "بره"
41509 
41510 #: kstars_i18n.cpp:459
41511 #, kde-kuit-format
41512 msgctxt "Constellation name (optional)"
41513 msgid "KITCHEN OF SKY"
41514 msgstr ""
41515 
41516 #: kstars_i18n.cpp:460
41517 #, kde-kuit-format
41518 msgctxt "Constellation name (optional)"
41519 msgid "NORTH POLE"
41520 msgstr ""
41521 
41522 #: kstars_i18n.cpp:461
41523 #, kde-kuit-format
41524 msgctxt "Constellation name (optional)"
41525 msgid "WOUND LODGE"
41526 msgstr ""
41527 
41528 #: kstars_i18n.cpp:462
41529 #, kde-kuit-format
41530 msgctxt "Constellation name (optional)"
41531 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
41532 msgstr ""
41533 
41534 #: kstars_i18n.cpp:463
41535 #, kde-kuit-format
41536 msgctxt "Constellation name (optional)"
41537 msgid "GREAT EMPEROR"
41538 msgstr ""
41539 
41540 #: kstars_i18n.cpp:464
41541 #, kde-kuit-format
41542 msgctxt "Constellation name (optional)"
41543 msgid "OFFICER FOR OPINION"
41544 msgstr ""
41545 
41546 #: kstars_i18n.cpp:465
41547 #, kde-kuit-format
41548 msgctxt "Constellation name (optional)"
41549 msgid "PILLAR OF SKY"
41550 msgstr ""
41551 
41552 #: kstars_i18n.cpp:466
41553 #, kde-kuit-format
41554 msgctxt "Constellation name (optional)"
41555 msgid "SECRETARY"
41556 msgstr ""
41557 
41558 #: kstars_i18n.cpp:467
41559 #, kde-kuit-format
41560 msgctxt "Constellation name (optional)"
41561 msgid "MAID"
41562 msgstr ""
41563 
41564 #: kstars_i18n.cpp:468
41565 #, kde-kuit-format
41566 msgctxt "Constellation name (optional)"
41567 msgid "DESK OF WOMAN"
41568 msgstr ""
41569 
41570 #: kstars_i18n.cpp:469
41571 #, kde-kuit-format
41572 msgctxt "Constellation name (optional)"
41573 msgid "JUDGE PRISON"
41574 msgstr ""
41575 
41576 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
41577 #, kde-kuit-format
41578 msgctxt "Constellation name (optional)"
41579 msgid "PURPLE FENCE"
41580 msgstr ""
41581 
41582 #: kstars_i18n.cpp:472
41583 #, kde-kuit-format
41584 msgctxt "Constellation name (optional)"
41585 msgid "ORDER OF SKY"
41586 msgstr ""
41587 
41588 #: kstars_i18n.cpp:473
41589 #, kde-kuit-format
41590 msgctxt "Constellation name (optional)"
41591 msgid "SEVEN MINISTERS"
41592 msgstr ""
41593 
41594 #: kstars_i18n.cpp:474
41595 #, kde-kuit-format
41596 msgctxt "Constellation name (optional)"
41597 msgid "THREAD STRAW"
41598 msgstr ""
41599 
41600 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
41601 #, kde-kuit-format
41602 msgctxt "Constellation name (optional)"
41603 msgid "MARKET FENCE"
41604 msgstr ""
41605 
41606 #: kstars_i18n.cpp:477
41607 #, kde-kuit-format
41608 msgctxt "Constellation name (optional)"
41609 msgid "FEUDAL LORD"
41610 msgstr ""
41611 
41612 #: kstars_i18n.cpp:478
41613 #, kde-kuit-format
41614 msgctxt "Constellation name (optional)"
41615 msgid "SEAT FOR EMPEROR"
41616 msgstr ""
41617 
41618 #: kstars_i18n.cpp:479
41619 #, kde-kuit-format
41620 msgctxt "Constellation name (optional)"
41621 msgid "ROYAL FAMILY"
41622 msgstr ""
41623 
41624 #: kstars_i18n.cpp:480
41625 #, kde-kuit-format
41626 msgctxt "Constellation name (optional)"
41627 msgid "HEAD OF FAMILY"
41628 msgstr ""
41629 
41630 #: kstars_i18n.cpp:481
41631 #, kde-kuit-format
41632 msgctxt "Constellation name (optional)"
41633 msgid "RECORD OF FAMILY"
41634 msgstr ""
41635 
41636 #: kstars_i18n.cpp:482
41637 #, kde-kuit-format
41638 msgctxt "Constellation name (optional)"
41639 msgid "OFFICER FOR FAMILY"
41640 msgstr ""
41641 
41642 #: kstars_i18n.cpp:483
41643 #, kde-kuit-format
41644 msgctxt "Constellation name (optional)"
41645 msgid "TOWER IN MARKET"
41646 msgstr ""
41647 
41648 #: kstars_i18n.cpp:484
41649 #, kde-kuit-format
41650 msgctxt "Constellation name (optional)"
41651 msgid "MEASURE CEREAL"
41652 msgstr ""
41653 
41654 #: kstars_i18n.cpp:485
41655 #, kde-kuit-format
41656 msgctxt "Constellation name (optional)"
41657 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
41658 msgstr ""
41659 
41660 #: kstars_i18n.cpp:486
41661 #, kde-kuit-format
41662 msgctxt "Constellation name (optional)"
41663 msgid "EUNUCH"
41664 msgstr ""
41665 
41666 #: kstars_i18n.cpp:487
41667 #, kde-kuit-format
41668 msgctxt "Constellation name (optional)"
41669 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
41670 msgstr ""
41671 
41672 #: kstars_i18n.cpp:488
41673 #, kde-kuit-format
41674 msgctxt "Constellation name (optional)"
41675 msgid "MEASURE AMOUNT"
41676 msgstr ""
41677 
41678 #: kstars_i18n.cpp:489
41679 #, kde-kuit-format
41680 msgctxt "Constellation name (optional)"
41681 msgid "BUTCHERY"
41682 msgstr ""
41683 
41684 #: kstars_i18n.cpp:490
41685 #, kde-kuit-format
41686 msgctxt "Constellation name (optional)"
41687 msgid "OFFICER FOR JEWEL"
41688 msgstr ""
41689 
41690 #: kstars_i18n.cpp:491
41691 #, kde-kuit-format
41692 msgctxt "Constellation name (optional)"
41693 msgid "ROYAL"
41694 msgstr ""
41695 
41696 #: kstars_i18n.cpp:492
41697 #, fuzzy, kde-kuit-format
41698 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41699 #| msgid "DORADO"
41700 msgctxt "Constellation name (optional)"
41701 msgid "LORD"
41702 msgstr "ماهی زرین"
41703 
41704 #: kstars_i18n.cpp:493
41705 #, kde-kuit-format
41706 msgctxt "Constellation name (optional)"
41707 msgid "LEFT EXECUTOR"
41708 msgstr ""
41709 
41710 #: kstars_i18n.cpp:494
41711 #, kde-kuit-format
41712 msgctxt "Constellation name (optional)"
41713 msgid "RIGHT EXECUTOR"
41714 msgstr ""
41715 
41716 #: kstars_i18n.cpp:495
41717 #, kde-kuit-format
41718 msgctxt "Constellation name (optional)"
41719 msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
41720 msgstr ""
41721 
41722 #: kstars_i18n.cpp:496
41723 #, kde-kuit-format
41724 msgctxt "Constellation name (optional)"
41725 msgid "THREADING COINS"
41726 msgstr ""
41727 
41728 #: kstars_i18n.cpp:497
41729 #, kde-kuit-format
41730 msgctxt "Constellation name (optional)"
41731 msgid "C Lakota"
41732 msgstr ""
41733 
41734 #: kstars_i18n.cpp:498
41735 #, kde-kuit-format
41736 msgctxt "Constellation name (optional)"
41737 msgid "HAND"
41738 msgstr ""
41739 
41740 #: kstars_i18n.cpp:499
41741 #, kde-kuit-format
41742 msgctxt "Constellation name (optional)"
41743 msgid "SNAKE"
41744 msgstr ""
41745 
41746 #: kstars_i18n.cpp:500
41747 #, kde-kuit-format
41748 msgctxt "Constellation name (optional)"
41749 msgid "FIREPLACE"
41750 msgstr ""
41751 
41752 #: kstars_i18n.cpp:502
41753 #, kde-kuit-format
41754 msgctxt "Constellation name (optional)"
41755 msgid "RACE TRACK"
41756 msgstr ""
41757 
41758 #: kstars_i18n.cpp:503
41759 #, fuzzy, kde-kuit-format
41760 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41761 #| msgid "ANTLIA"
41762 msgctxt "Constellation name (optional)"
41763 msgid "ANIMAL"
41764 msgstr "تلمبه"
41765 
41766 #: kstars_i18n.cpp:504
41767 #, kde-kuit-format
41768 msgctxt "Constellation name (optional)"
41769 msgid "ELK"
41770 msgstr ""
41771 
41772 #: kstars_i18n.cpp:505
41773 #, kde-kuit-format
41774 msgctxt "Constellation name (optional)"
41775 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
41776 msgstr ""
41777 
41778 #: kstars_i18n.cpp:506
41779 #, kde-kuit-format
41780 msgctxt "Constellation name (optional)"
41781 msgid "DRIED WILLOW"
41782 msgstr ""
41783 
41784 #: kstars_i18n.cpp:507
41785 #, kde-kuit-format
41786 msgctxt "Constellation name (optional)"
41787 msgid "SALAMANDER"
41788 msgstr ""
41789 
41790 #: kstars_i18n.cpp:508
41791 #, fuzzy, kde-kuit-format
41792 #| msgid "URL:"
41793 msgctxt "Constellation name (optional)"
41794 msgid "TURTLE"
41795 msgstr "نشانی وب:"
41796 
41797 #: kstars_i18n.cpp:509
41798 #, kde-kuit-format
41799 msgctxt "Constellation name (optional)"
41800 msgid "THUNDERBIRD"
41801 msgstr ""
41802 
41803 #: kstars_i18n.cpp:510
41804 #, kde-kuit-format
41805 msgctxt "Constellation name (optional)"
41806 msgid "BEAR'S LODGE"
41807 msgstr ""
41808 
41809 #: kstars_i18n.cpp:511
41810 #, fuzzy, kde-kuit-format
41811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41812 #| msgid "Corbin"
41813 msgctxt "Constellation name (optional)"
41814 msgid "C Maori"
41815 msgstr "کوربین"
41816 
41817 #: kstars_i18n.cpp:512
41818 #, kde-kuit-format
41819 msgctxt "Constellation name (optional)"
41820 msgid "TAKI-O-AUTAHI"
41821 msgstr ""
41822 
41823 #: kstars_i18n.cpp:513
41824 #, kde-kuit-format
41825 msgctxt "Constellation name (optional)"
41826 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
41827 msgstr ""
41828 
41829 #: kstars_i18n.cpp:514
41830 #, kde-kuit-format
41831 msgctxt "Constellation name (optional)"
41832 msgid "TAU-TORO"
41833 msgstr ""
41834 
41835 #: kstars_i18n.cpp:515
41836 #, kde-kuit-format
41837 msgctxt "Constellation name (optional)"
41838 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
41839 msgstr ""
41840 
41841 #: kstars_i18n.cpp:516
41842 #, kde-kuit-format
41843 msgctxt "Constellation name (optional)"
41844 msgid "MATAKAREHU"
41845 msgstr ""
41846 
41847 #: kstars_i18n.cpp:517
41848 #, fuzzy, kde-kuit-format
41849 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
41850 #| msgid "Calvados"
41851 msgctxt "Constellation name (optional)"
41852 msgid "C Navaro"
41853 msgstr "کالوادوس"
41854 
41855 #: kstars_i18n.cpp:518
41856 #, kde-kuit-format
41857 msgctxt "Constellation name (optional)"
41858 msgid "MAN WITH FEET APART"
41859 msgstr ""
41860 
41861 #: kstars_i18n.cpp:519
41862 #, kde-kuit-format
41863 msgctxt "Constellation name (optional)"
41864 msgid "LIZARD"
41865 msgstr ""
41866 
41867 #: kstars_i18n.cpp:520
41868 #, kde-kuit-format
41869 msgctxt "Constellation name (optional)"
41870 msgid "DILYEHE"
41871 msgstr ""
41872 
41873 #: kstars_i18n.cpp:521
41874 #, kde-kuit-format
41875 msgctxt "Constellation name (optional)"
41876 msgid "FIRST BIG ONE"
41877 msgstr ""
41878 
41879 #: kstars_i18n.cpp:522
41880 #, kde-kuit-format
41881 msgctxt "Constellation name (optional)"
41882 msgid "RABBIT TRACKS"
41883 msgstr ""
41884 
41885 #: kstars_i18n.cpp:523
41886 #, kde-kuit-format
41887 msgctxt "Constellation name (optional)"
41888 msgid "FIRST SLIM ONE"
41889 msgstr ""
41890 
41891 #: kstars_i18n.cpp:524
41892 #, fuzzy, kde-kuit-format
41893 #| msgid "Close"
41894 msgctxt "Constellation name (optional)"
41895 msgid "C Norse"
41896 msgstr "بستن"
41897 
41898 #: kstars_i18n.cpp:525
41899 #, kde-kuit-format
41900 msgctxt "Constellation name (optional)"
41901 msgid "AURVANDIL'S TOE"
41902 msgstr ""
41903 
41904 #: kstars_i18n.cpp:526
41905 #, kde-kuit-format
41906 msgctxt "Constellation name (optional)"
41907 msgid "WOLF'S MOUTH"
41908 msgstr ""
41909 
41910 #: kstars_i18n.cpp:527
41911 #, kde-kuit-format
41912 msgctxt "Constellation name (optional)"
41913 msgid "THE FISHERMEN"
41914 msgstr ""
41915 
41916 #: kstars_i18n.cpp:528
41917 #, kde-kuit-format
41918 msgctxt "Constellation name (optional)"
41919 msgid "WOMAN'S CART"
41920 msgstr ""
41921 
41922 #: kstars_i18n.cpp:529
41923 #, kde-kuit-format
41924 msgctxt "Constellation name (optional)"
41925 msgid "MAN'S CART"
41926 msgstr ""
41927 
41928 #: kstars_i18n.cpp:530
41929 #, kde-kuit-format
41930 msgctxt "Constellation name (optional)"
41931 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
41932 msgstr ""
41933 
41934 #: kstars_i18n.cpp:531
41935 #, fuzzy, kde-kuit-format
41936 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
41937 #| msgid "French Polynesia"
41938 msgctxt "Constellation name (optional)"
41939 msgid "C Polynesian"
41940 msgstr "پولینزی فرانسه"
41941 
41942 #: kstars_i18n.cpp:532
41943 #, kde-kuit-format
41944 msgctxt "Constellation name (optional)"
41945 msgid "BAILER"
41946 msgstr ""
41947 
41948 #: kstars_i18n.cpp:533
41949 #, kde-kuit-format
41950 msgctxt "Constellation name (optional)"
41951 msgid "CAT'S CRADLE"
41952 msgstr ""
41953 
41954 #: kstars_i18n.cpp:534
41955 #, kde-kuit-format
41956 msgctxt "Constellation name (optional)"
41957 msgid "VOICE OF JOY"
41958 msgstr ""
41959 
41960 #: kstars_i18n.cpp:535
41961 #, kde-kuit-format
41962 msgctxt "Constellation name (optional)"
41963 msgid "THE SEVEN"
41964 msgstr ""
41965 
41966 #: kstars_i18n.cpp:536
41967 #, kde-kuit-format
41968 msgctxt "Constellation name (optional)"
41969 msgid "MAUI'S FISHHOOK"
41970 msgstr ""
41971 
41972 #: kstars_i18n.cpp:537
41973 #, kde-kuit-format
41974 msgctxt "Constellation name (optional)"
41975 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
41976 msgstr ""
41977 
41978 #: kstars_i18n.cpp:538
41979 #, kde-kuit-format
41980 msgctxt "Constellation name (optional)"
41981 msgid "KITE OF KAWELO"
41982 msgstr ""
41983 
41984 #: kstars_i18n.cpp:539
41985 #, kde-kuit-format
41986 msgctxt "Constellation name (optional)"
41987 msgid "FRIGATE BIRD"
41988 msgstr ""
41989 
41990 #: kstars_i18n.cpp:540
41991 #, kde-kuit-format
41992 msgctxt "Constellation name (optional)"
41993 msgid "CARED FOR BY MOON"
41994 msgstr ""
41995 
41996 #: kstars_i18n.cpp:541
41997 #, fuzzy, kde-kuit-format
41998 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41999 #| msgid "DELPHINUS"
42000 msgctxt "Constellation name (optional)"
42001 msgid "DOLPHIN"
42002 msgstr "دلفین"
42003 
42004 #: kstars_i18n.cpp:542
42005 #, kde-kuit-format
42006 msgctxt "Constellation name (optional)"
42007 msgid "C Tupi-Guarani"
42008 msgstr ""
42009 
42010 #: kstars_i18n.cpp:543
42011 #, kde-kuit-format
42012 msgctxt "Constellation name (optional)"
42013 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
42014 msgstr ""
42015 
42016 #: kstars_i18n.cpp:544
42017 #, kde-kuit-format
42018 msgctxt "Constellation name (optional)"
42019 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
42020 msgstr ""
42021 
42022 #: kstars_i18n.cpp:545
42023 #, kde-kuit-format
42024 msgctxt "Constellation name (optional)"
42025 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
42026 msgstr ""
42027 
42028 #: kstars_i18n.cpp:546
42029 #, fuzzy, kde-kuit-format
42030 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42031 #| msgid "VELA"
42032 msgctxt "Constellation name (optional)"
42033 msgid "VEADO"
42034 msgstr "بادبان"
42035 
42036 #: kstars_i18n.cpp:547
42037 #, kde-kuit-format
42038 msgctxt "Constellation name (optional)"
42039 msgid "JOYKEXO"
42040 msgstr ""
42041 
42042 #: kstars_i18n.cpp:548
42043 #, kde-kuit-format
42044 msgctxt "Constellation name (optional)"
42045 msgid "VESPEIRO (EIXU)"
42046 msgstr ""
42047 
42048 #: kstars_i18n.cpp:549
42049 #, kde-kuit-format
42050 msgctxt "Constellation name (optional)"
42051 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
42052 msgstr ""
42053 
42054 #: kstars_i18n.cpp:550
42055 #, kde-kuit-format
42056 msgctxt "Constellation name (optional)"
42057 msgid "C Tongan"
42058 msgstr ""
42059 
42060 #: kstars_i18n.cpp:551
42061 #, kde-kuit-format
42062 msgctxt "Constellation name (optional)"
42063 msgid "FATANALUA"
42064 msgstr ""
42065 
42066 #: kstars_i18n.cpp:552
42067 #, kde-kuit-format
42068 msgctxt "Constellation name (optional)"
42069 msgid "AE E'UVEA"
42070 msgstr ""
42071 
42072 #: kstars_i18n.cpp:553
42073 #, kde-kuit-format
42074 msgctxt "Constellation name (optional)"
42075 msgid "LUA TANGATA"
42076 msgstr ""
42077 
42078 #: kstars_i18n.cpp:554
42079 #, kde-kuit-format
42080 msgctxt "Constellation name (optional)"
42081 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
42082 msgstr ""
42083 
42084 #: kstars_i18n.cpp:555
42085 #, kde-kuit-format
42086 msgctxt "Constellation name (optional)"
42087 msgid "TU'ULALUPE"
42088 msgstr ""
42089 
42090 #: kstars_i18n.cpp:556
42091 #, kde-kuit-format
42092 msgctxt "Constellation name (optional)"
42093 msgid "TOLOA"
42094 msgstr ""
42095 
42096 #: kstars_i18n.cpp:557
42097 #, kde-kuit-format
42098 msgctxt "Constellation name (optional)"
42099 msgid "TUINGA IKA"
42100 msgstr ""
42101 
42102 #: kstars_i18n.cpp:558
42103 #, kde-kuit-format
42104 msgctxt "Constellation name (optional)"
42105 msgid "TOLOALAHI"
42106 msgstr ""
42107 
42108 #: kstars_i18n.cpp:559
42109 #, kde-kuit-format
42110 msgctxt "Constellation name (optional)"
42111 msgid "HOUMATOLOA"
42112 msgstr ""
42113 
42114 #: kstars_i18n.cpp:560
42115 #, kde-kuit-format
42116 msgctxt "Constellation name (optional)"
42117 msgid "TOLOATONGA"
42118 msgstr ""
42119 
42120 #: kstars_i18n.cpp:561
42121 #, kde-kuit-format
42122 msgctxt "Constellation name (optional)"
42123 msgid "FUNGASIA"
42124 msgstr ""
42125 
42126 #: kstars_i18n.cpp:562
42127 #, kde-kuit-format
42128 msgctxt "Constellation name (optional)"
42129 msgid "C Western (sternenkarten.com)"
42130 msgstr ""
42131 
42132 #: kstars_i18n.cpp:638
42133 #, kde-kuit-format
42134 msgctxt "Constellation name (optional)"
42135 msgid "SERPENS"
42136 msgstr ""
42137 
42138 #: kstars_i18n.cpp:651
42139 #, fuzzy, kde-kuit-format
42140 #| msgid "asteroid"
42141 msgctxt "Constellation name (optional)"
42142 msgid "C Asterisms"
42143 msgstr "سیارک"
42144 
42145 #: kstars_i18n.cpp:652
42146 #, fuzzy, kde-kuit-format
42147 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42148 #| msgid "TRIANGULUM"
42149 msgctxt "Constellation name (optional)"
42150 msgid "SPRING TRIANGLE"
42151 msgstr "مثلث"
42152 
42153 #: kstars_i18n.cpp:653
42154 #, kde-kuit-format
42155 msgctxt "Constellation name (optional)"
42156 msgid "DIAMOND OF VIRGO"
42157 msgstr ""
42158 
42159 #: kstars_i18n.cpp:654
42160 #, fuzzy, kde-kuit-format
42161 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42162 #| msgid "TRIANGULUM"
42163 msgctxt "Constellation name (optional)"
42164 msgid "SUMMER TRIANGLE"
42165 msgstr "مثلث"
42166 
42167 #: kstars_i18n.cpp:655
42168 #, kde-kuit-format
42169 msgctxt "Constellation name (optional)"
42170 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
42171 msgstr ""
42172 
42173 #: kstars_i18n.cpp:656
42174 #, fuzzy, kde-kuit-format
42175 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42176 #| msgid "TRIANGULUM"
42177 msgctxt "Constellation name (optional)"
42178 msgid "WINTER TRIANGLE"
42179 msgstr "مثلث"
42180 
42181 #: kstars_i18n.cpp:657
42182 #, kde-kuit-format
42183 msgctxt "Constellation name (optional)"
42184 msgid "WINTER HEXAGON"
42185 msgstr ""
42186 
42187 #: kstars_i18n.cpp:658
42188 #, kde-kuit-format
42189 msgctxt "Constellation name (optional)"
42190 msgid "ORION'S BELT"
42191 msgstr ""
42192 
42193 #: kstars_i18n.cpp:659
42194 #, kde-kuit-format
42195 msgctxt "Constellation name (optional)"
42196 msgid "TEAPOT"
42197 msgstr ""
42198 
42199 #: kstars_i18n.cpp:660
42200 #, kde-kuit-format
42201 msgctxt "Constellation name (optional)"
42202 msgid "BIG DIPPER"
42203 msgstr ""
42204 
42205 #: kstars_i18n.cpp:661
42206 #, kde-kuit-format
42207 msgctxt "Constellation name (optional)"
42208 msgid "LITTLE DIPPER"
42209 msgstr ""
42210 
42211 #: kstars_i18n.cpp:662
42212 #, fuzzy, kde-kuit-format
42213 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42214 #| msgid "CASSIOPEIA"
42215 msgctxt "Constellation name (optional)"
42216 msgid "CASSIOPEIA W"
42217 msgstr "خداوند کرسی"
42218 
42219 #: kstars_i18n.cpp:663
42220 #, kde-kuit-format
42221 msgctxt "Constellation name (optional)"
42222 msgid "FISH HOOK"
42223 msgstr ""
42224 
42225 #: kstars_i18n.cpp:664
42226 #, kde-kuit-format
42227 msgctxt "Constellation name (optional)"
42228 msgid "NORTHERN CROSS"
42229 msgstr ""
42230 
42231 #: kstars_i18n.cpp:665
42232 #, kde-kuit-format
42233 msgctxt "Constellation name (optional)"
42234 msgid "SICKLE"
42235 msgstr ""
42236 
42237 #: kstars_i18n.cpp:666
42238 #, kde-kuit-format
42239 msgctxt "Constellation name (optional)"
42240 msgid "SOUTHERN CROSS"
42241 msgstr ""
42242 
42243 #: kstars_i18n.cpp:667
42244 #, kde-kuit-format
42245 msgctxt "Constellation name (optional)"
42246 msgid "FALSE CROSS"
42247 msgstr ""
42248 
42249 #: kstars_i18n.cpp:668
42250 #, kde-kuit-format
42251 msgctxt "Constellation name (optional)"
42252 msgid "DIAMOND CROSS"
42253 msgstr ""
42254 
42255 #: kstars_i18n.cpp:669
42256 #, kde-kuit-format
42257 msgctxt "Constellation name (optional)"
42258 msgid "COAT HANGER"
42259 msgstr ""
42260 
42261 #: kstars_i18n.cpp:670
42262 #, kde-kuit-format
42263 msgctxt "Constellation name (optional)"
42264 msgid "KEMBLE'S CASCADE"
42265 msgstr ""
42266 
42267 #: kstars_i18n.cpp:671
42268 #, kde-kuit-format
42269 msgctxt "Constellation name (optional)"
42270 msgid "HYADES"
42271 msgstr ""
42272 
42273 #: kstars_i18n.cpp:672
42274 #, fuzzy, kde-kuit-format
42275 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42276 #| msgid "CEPHEUS"
42277 msgctxt "Constellation name (optional)"
42278 msgid "CEPHEUS HOUSE"
42279 msgstr "قیفاووس"
42280 
42281 #: kstars_i18n.cpp:673
42282 #, kde-kuit-format
42283 msgctxt "Constellation name (optional)"
42284 msgid "KEYSTONE"
42285 msgstr ""
42286 
42287 #: kstars_i18n.cpp:674
42288 #, kde-kuit-format
42289 msgctxt "Constellation name (optional)"
42290 msgid "LOZENGE"
42291 msgstr ""
42292 
42293 #: kstars_i18n.cpp:676
42294 #, kde-kuit-format
42295 msgctxt "Constellation name (optional)"
42296 msgid "JOB'S COFFIN"
42297 msgstr ""
42298 
42299 #: kstars_i18n.cpp:677
42300 #, kde-kuit-format
42301 msgctxt "Constellation name (optional)"
42302 msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
42303 msgstr ""
42304 
42305 #: kstars_i18n.cpp:678
42306 #, kde-kuit-format
42307 msgctxt "Constellation name (optional)"
42308 msgid "CIRCLET"
42309 msgstr ""
42310 
42311 #: kstars_i18n.cpp:679
42312 #, fuzzy, kde-kuit-format
42313 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42314 #| msgid "AQUARIUS"
42315 msgctxt "Constellation name (optional)"
42316 msgid "Y OF AQUARIUS"
42317 msgstr "دلو"
42318 
42319 #: kstars_i18n.cpp:680
42320 #, kde-kuit-format
42321 msgctxt "Constellation name (optional)"
42322 msgid "WHALE'S HEAD"
42323 msgstr ""
42324 
42325 #: kstars_i18n.cpp:681
42326 #, kde-kuit-format
42327 msgctxt "Constellation name (optional)"
42328 msgid "THE SAIL"
42329 msgstr ""
42330 
42331 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698
42332 #, fuzzy, kde-kuit-format
42333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42334 #| msgid "Chester"
42335 msgctxt "Sky Culture"
42336 msgid "Western"
42337 msgstr "چستر"
42338 
42339 #: kstars_i18n.cpp:687
42340 #, fuzzy, kde-kuit-format
42341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42342 #| msgid "Chester"
42343 msgctxt "Sky Culture"
42344 msgid "Chinese"
42345 msgstr "چستر"
42346 
42347 #: kstars_i18n.cpp:688
42348 #, fuzzy, kde-kuit-format
42349 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
42350 #| msgid "Egypt"
42351 msgctxt "Sky Culture"
42352 msgid "Egyptian"
42353 msgstr "مصر"
42354 
42355 #: kstars_i18n.cpp:689
42356 #, fuzzy, kde-kuit-format
42357 #| msgid "Input:"
42358 msgctxt "Sky Culture"
42359 msgid "Inuit"
42360 msgstr "ورودی:"
42361 
42362 #: kstars_i18n.cpp:690
42363 #, kde-kuit-format
42364 msgctxt "Sky Culture"
42365 msgid "Korean"
42366 msgstr "کره‌ای"
42367 
42368 #: kstars_i18n.cpp:691
42369 #, fuzzy, kde-kuit-format
42370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42371 #| msgid "Latham"
42372 msgctxt "Sky Culture"
42373 msgid "Lakota"
42374 msgstr "لاتهام"
42375 
42376 #: kstars_i18n.cpp:692
42377 #, fuzzy, kde-kuit-format
42378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42379 #| msgid "Corbin"
42380 msgctxt "Sky Culture"
42381 msgid "Maori"
42382 msgstr "کوربین"
42383 
42384 #: kstars_i18n.cpp:693
42385 #, fuzzy, kde-kuit-format
42386 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
42387 #| msgid "Calvados"
42388 msgctxt "Sky Culture"
42389 msgid "Navaro"
42390 msgstr "کالوادوس"
42391 
42392 #: kstars_i18n.cpp:694
42393 #, fuzzy, kde-kuit-format
42394 #| msgid "Close"
42395 msgctxt "Sky Culture"
42396 msgid "Norse"
42397 msgstr "بستن"
42398 
42399 #: kstars_i18n.cpp:695
42400 #, fuzzy, kde-kuit-format
42401 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
42402 #| msgid "French Polynesia"
42403 msgctxt "Sky Culture"
42404 msgid "Polynesian"
42405 msgstr "پولینزی فرانسه"
42406 
42407 #: kstars_i18n.cpp:696
42408 #, kde-kuit-format
42409 msgctxt "Sky Culture"
42410 msgid "Tupi-Guarani"
42411 msgstr ""
42412 
42413 #: kstars_i18n.cpp:697
42414 #, fuzzy, kde-kuit-format
42415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42416 #| msgid "Yangpyeong"
42417 msgctxt "Sky Culture"
42418 msgid "Tongan"
42419 msgstr "یانگ پیونگ"
42420 
42421 #: kstars_i18n.cpp:699
42422 #, fuzzy, kde-kuit-format
42423 #| msgid "asteroid"
42424 msgctxt "Sky Culture"
42425 msgid "Asterisms"
42426 msgstr "سیارک"
42427 
42428 #: kstars_i18n.cpp:700
42429 #, kde-kuit-format
42430 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42431 msgid "100 Mile House"
42432 msgstr ""
42433 
42434 #: kstars_i18n.cpp:701
42435 #, fuzzy, kde-kuit-format
42436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42437 #| msgid "Aabenraa"
42438 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42439 msgid "Aabenraa"
42440 msgstr "آآبن راآ"
42441 
42442 #: kstars_i18n.cpp:702
42443 #, fuzzy, kde-kuit-format
42444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42445 #| msgid "Aachen"
42446 msgctxt "City in Germany"
42447 msgid "Aachen"
42448 msgstr "آخن"
42449 
42450 #: kstars_i18n.cpp:703
42451 #, fuzzy, kde-kuit-format
42452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42453 #| msgid "Aalborg"
42454 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42455 msgid "Aalborg"
42456 msgstr "آآلبورگ"
42457 
42458 #: kstars_i18n.cpp:704
42459 #, fuzzy, kde-kuit-format
42460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42461 #| msgid "Aarhus"
42462 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42463 msgid "Aarhus"
42464 msgstr "آرهوس"
42465 
42466 #: kstars_i18n.cpp:705
42467 #, fuzzy, kde-kuit-format
42468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42469 #| msgid "Abakan"
42470 msgctxt "City in Siberia Russia"
42471 msgid "Abakan"
42472 msgstr "آباکان"
42473 
42474 #: kstars_i18n.cpp:706
42475 #, fuzzy, kde-kuit-format
42476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42477 #| msgid "Abbotsford"
42478 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42479 msgid "Abbotsford"
42480 msgstr "آبوتسفورد"
42481 
42482 #: kstars_i18n.cpp:707
42483 #, fuzzy, kde-kuit-format
42484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42485 #| msgid "Aberdeen"
42486 msgctxt "City in Idaho USA"
42487 msgid "Aberdeen"
42488 msgstr "آباردین"
42489 
42490 #: kstars_i18n.cpp:708
42491 #, fuzzy, kde-kuit-format
42492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42493 #| msgid "Aberdeen"
42494 msgctxt "City in Maryland USA"
42495 msgid "Aberdeen"
42496 msgstr "آباردین"
42497 
42498 #: kstars_i18n.cpp:709
42499 #, fuzzy, kde-kuit-format
42500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42501 #| msgid "Aberdeen"
42502 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
42503 msgid "Aberdeen"
42504 msgstr "آباردین"
42505 
42506 #: kstars_i18n.cpp:710
42507 #, fuzzy, kde-kuit-format
42508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42509 #| msgid "Aberdeen"
42510 msgctxt "City in South Dakota USA"
42511 msgid "Aberdeen"
42512 msgstr "آباردین"
42513 
42514 #: kstars_i18n.cpp:711
42515 #, fuzzy, kde-kuit-format
42516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42517 #| msgid "Aberdeen"
42518 msgctxt "City in Washington USA"
42519 msgid "Aberdeen"
42520 msgstr "آباردین"
42521 
42522 #: kstars_i18n.cpp:712
42523 #, fuzzy, kde-kuit-format
42524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42525 #| msgid "Abidjan"
42526 msgctxt "City in Ivory coast"
42527 msgid "Abidjan"
42528 msgstr "آبیجان"
42529 
42530 #: kstars_i18n.cpp:713
42531 #, fuzzy, kde-kuit-format
42532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42533 #| msgid "Abilene"
42534 msgctxt "City in Kansas USA"
42535 msgid "Abilene"
42536 msgstr "آبلین"
42537 
42538 #: kstars_i18n.cpp:714
42539 #, fuzzy, kde-kuit-format
42540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42541 #| msgid "Abilene"
42542 msgctxt "City in Texas USA"
42543 msgid "Abilene"
42544 msgstr "آبلین"
42545 
42546 #: kstars_i18n.cpp:715
42547 #, fuzzy, kde-kuit-format
42548 #| msgctxt "City in Nigeria"
42549 #| msgid "Abuja"
42550 msgctxt "City in Nigeria"
42551 msgid "Abuja"
42552 msgstr "آبوجا"
42553 
42554 #: kstars_i18n.cpp:716
42555 #, fuzzy, kde-kuit-format
42556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42557 #| msgid "Acapulco"
42558 msgctxt "City in Mexico"
42559 msgid "Acapulco"
42560 msgstr "آکاپولکو"
42561 
42562 #: kstars_i18n.cpp:717
42563 #, fuzzy, kde-kuit-format
42564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42565 #| msgid "Accra"
42566 msgctxt "City in Ghana"
42567 msgid "Accra"
42568 msgstr "آکرا"
42569 
42570 #: kstars_i18n.cpp:718
42571 #, fuzzy, kde-kuit-format
42572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42573 #| msgid "Ada"
42574 msgctxt "City in Minnesota USA"
42575 msgid "Ada"
42576 msgstr "آدا"
42577 
42578 #: kstars_i18n.cpp:719
42579 #, fuzzy, kde-kuit-format
42580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42581 #| msgid "Adak"
42582 msgctxt "City in Alaska USA"
42583 msgid "Adak"
42584 msgstr "آداک"
42585 
42586 #: kstars_i18n.cpp:720
42587 #, fuzzy, kde-kuit-format
42588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42589 #| msgid "Ada"
42590 msgctxt "City in Massachusetts USA"
42591 msgid "Adams"
42592 msgstr "آدا"
42593 
42594 #: kstars_i18n.cpp:721
42595 #, fuzzy, kde-kuit-format
42596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42597 #| msgid "Jamestown"
42598 msgctxt "City in Pitcairn Islands"
42599 msgid "Adamstown"
42600 msgstr "جیمزتاون"
42601 
42602 #: kstars_i18n.cpp:722
42603 #, fuzzy, kde-kuit-format
42604 #| msgctxt "City in Ethiopia"
42605 #| msgid "Addis Ababa"
42606 msgctxt "City in Ethiopia"
42607 msgid "Addis Ababa"
42608 msgstr "آدیس آبابا"
42609 
42610 #: kstars_i18n.cpp:723
42611 #, fuzzy, kde-kuit-format
42612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42613 #| msgid "Adelaide"
42614 msgctxt "City in South Australia Australia"
42615 msgid "Adelaide"
42616 msgstr "آدلاید"
42617 
42618 #: kstars_i18n.cpp:724
42619 #, fuzzy, kde-kuit-format
42620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42621 #| msgid "Aden"
42622 msgctxt "City in Yemen"
42623 msgid "Aden"
42624 msgstr "آدن"
42625 
42626 #: kstars_i18n.cpp:725
42627 #, fuzzy, kde-kuit-format
42628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42629 #| msgid "Afton"
42630 msgctxt "City in Oklahoma USA"
42631 msgid "Afton"
42632 msgstr "افتون"
42633 
42634 #: kstars_i18n.cpp:726
42635 #, fuzzy, kde-kuit-format
42636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42637 #| msgid "Afton"
42638 msgctxt "City in Wyoming USA"
42639 msgid "Afton"
42640 msgstr "افتون"
42641 
42642 #: kstars_i18n.cpp:727
42643 #, fuzzy, kde-kuit-format
42644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42645 #| msgid "Agadez"
42646 msgctxt "City in Niger"
42647 msgid "Agadez"
42648 msgstr "آگادس"
42649 
42650 #: kstars_i18n.cpp:728
42651 #, fuzzy, kde-kuit-format
42652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42653 #| msgid "Agadir"
42654 msgctxt "City in Morocco"
42655 msgid "Agadir"
42656 msgstr "آقادیر"
42657 
42658 #: kstars_i18n.cpp:729
42659 #, fuzzy, kde-kuit-format
42660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42661 #| msgid "Agana"
42662 msgctxt "City in Guam"
42663 msgid "Agana"
42664 msgstr "اژانه"
42665 
42666 #: kstars_i18n.cpp:730
42667 #, fuzzy, kde-kuit-format
42668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42669 #| msgid "Atkinson"
42670 msgctxt "City in Siberia Russia"
42671 msgid "Aginskoe"
42672 msgstr "اتکینسون"
42673 
42674 #: kstars_i18n.cpp:731
42675 #, fuzzy, kde-kuit-format
42676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42677 #| msgid "Aswan"
42678 msgctxt "City in California USA"
42679 msgid "Ahwahnee"
42680 msgstr "آسوان"
42681 
42682 #: kstars_i18n.cpp:732
42683 #, fuzzy, kde-kuit-format
42684 msgctxt "City in South Carolina USA"
42685 msgid "Aiken"
42686 msgstr "در"
42687 
42688 #: kstars_i18n.cpp:733
42689 #, fuzzy, kde-kuit-format
42690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42691 #| msgid "Ainsworth"
42692 msgctxt "City in Nebraska USA"
42693 msgid "Ainsworth"
42694 msgstr "اینسورث"
42695 
42696 #: kstars_i18n.cpp:734
42697 #, fuzzy, kde-kuit-format
42698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42699 #| msgid "Ardmore"
42700 msgctxt "City in Alberta Canada"
42701 msgid "Airdrie"
42702 msgstr "آردمور"
42703 
42704 #: kstars_i18n.cpp:735
42705 #, fuzzy, kde-kuit-format
42706 #| msgctxt "City in Corse du Sud France"
42707 #| msgid "Ajaccio"
42708 msgctxt "City in Corse du Sud France"
42709 msgid "Ajaccio"
42710 msgstr "آژاکسیو"
42711 
42712 #: kstars_i18n.cpp:736
42713 #, kde-kuit-format
42714 msgctxt "City in Arizona USA"
42715 msgid "Ajo"
42716 msgstr ""
42717 
42718 #: kstars_i18n.cpp:737
42719 #, fuzzy, kde-kuit-format
42720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42721 #| msgid "Akron"
42722 msgctxt "City in Ohio USA"
42723 msgid "Akron"
42724 msgstr "اکرون"
42725 
42726 #: kstars_i18n.cpp:738
42727 #, fuzzy, kde-kuit-format
42728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42729 #| msgid "Al Jawf"
42730 msgctxt "City in Libya"
42731 msgid "Al Jawf"
42732 msgstr "الجاوف"
42733 
42734 #: kstars_i18n.cpp:739
42735 #, fuzzy, kde-kuit-format
42736 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
42737 #| msgid "Alabama"
42738 msgctxt "City in Bahrain"
42739 msgid "Al Manamah"
42740 msgstr "آلاباما"
42741 
42742 #: kstars_i18n.cpp:740
42743 #, fuzzy, kde-kuit-format
42744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42745 #| msgid "Alicante"
42746 msgctxt "City in Spain"
42747 msgid "Alacant"
42748 msgstr "الیکنته"
42749 
42750 #: kstars_i18n.cpp:741
42751 #, fuzzy, kde-kuit-format
42752 #| msgid "lambda"
42753 msgctxt "City in California USA"
42754 msgid "Alameda"
42755 msgstr "لاندا"
42756 
42757 #: kstars_i18n.cpp:742
42758 #, fuzzy, kde-kuit-format
42759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42760 #| msgid "Alamo"
42761 msgctxt "City in Nevada USA"
42762 msgid "Alamo"
42763 msgstr "آلامو"
42764 
42765 #: kstars_i18n.cpp:743
42766 #, fuzzy, kde-kuit-format
42767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42768 #| msgid "Alamogordo"
42769 msgctxt "City in New Mexico USA"
42770 msgid "Alamogordo"
42771 msgstr "الاموغوردو"
42772 
42773 #: kstars_i18n.cpp:744
42774 #, fuzzy, kde-kuit-format
42775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42776 #| msgid "Albacete"
42777 msgctxt "City in Spain"
42778 msgid "Albacete"
42779 msgstr "آلباسته"
42780 
42781 #: kstars_i18n.cpp:745
42782 #, fuzzy, kde-kuit-format
42783 #| msgctxt "City in Georgia USA"
42784 #| msgid "Albany"
42785 msgctxt "City in Georgia USA"
42786 msgid "Albany"
42787 msgstr "آلبانی"
42788 
42789 #: kstars_i18n.cpp:746
42790 #, kde-kuit-format
42791 msgctxt "City in New York USA"
42792 msgid "Albany"
42793 msgstr "آلبانی"
42794 
42795 #: kstars_i18n.cpp:747
42796 #, kde-kuit-format
42797 msgctxt "City in Oregon USA"
42798 msgid "Albany"
42799 msgstr "آلبانی"
42800 
42801 #: kstars_i18n.cpp:748
42802 #, fuzzy, kde-kuit-format
42803 msgctxt "City in Idaho USA"
42804 msgid "Albion"
42805 msgstr "آلپاین"
42806 
42807 #: kstars_i18n.cpp:749
42808 #, fuzzy, kde-kuit-format
42809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42810 #| msgid "Albuquerque"
42811 msgctxt "City in New Mexico USA"
42812 msgid "Albuquerque"
42813 msgstr "البوکرک"
42814 
42815 #: kstars_i18n.cpp:750
42816 #, fuzzy, kde-kuit-format
42817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42818 #| msgid "Alcalá de Henares"
42819 msgctxt "City in Spain"
42820 msgid "Alcalá de Henares"
42821 msgstr "آلکالاد انارس"
42822 
42823 #: kstars_i18n.cpp:751
42824 #, fuzzy, kde-kuit-format
42825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42826 #| msgid "Alcoa"
42827 msgctxt "City in Tennessee USA"
42828 msgid "Alcoa"
42829 msgstr "الکوا"
42830 
42831 #: kstars_i18n.cpp:752
42832 #, fuzzy, kde-kuit-format
42833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42834 #| msgid "Aldermaston"
42835 msgctxt "City in United Kingdom"
42836 msgid "Aldermaston"
42837 msgstr "آلدرماستون"
42838 
42839 #: kstars_i18n.cpp:753
42840 #, fuzzy, kde-kuit-format
42841 #| msgctxt "City in Nunavut Canada"
42842 #| msgid "Alert"
42843 msgctxt "City in Nunavut Canada"
42844 msgid "Alert"
42845 msgstr "اخطار"
42846 
42847 #: kstars_i18n.cpp:754
42848 #, fuzzy, kde-kuit-format
42849 #| msgctxt "City in Italy"
42850 #| msgid "Alessandria"
42851 msgctxt "City in Italy"
42852 msgid "Alessandria"
42853 msgstr "آلساندریا"
42854 
42855 #: kstars_i18n.cpp:755
42856 #, fuzzy, kde-kuit-format
42857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42858 #| msgid "Alexander City"
42859 msgctxt "City in Alabama USA"
42860 msgid "Alexander City"
42861 msgstr "الکساندر سیتی"
42862 
42863 #: kstars_i18n.cpp:756
42864 #, fuzzy, kde-kuit-format
42865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42866 #| msgid "Alexandria"
42867 msgctxt "City in Egypt"
42868 msgid "Alexandria"
42869 msgstr "الکساندریا"
42870 
42871 #: kstars_i18n.cpp:757
42872 #, fuzzy, kde-kuit-format
42873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42874 #| msgid "Alexandria"
42875 msgctxt "City in Louisiana USA"
42876 msgid "Alexandria"
42877 msgstr "الکساندریا"
42878 
42879 #: kstars_i18n.cpp:758
42880 #, fuzzy, kde-kuit-format
42881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42882 #| msgid "Alexandria"
42883 msgctxt "City in Virginia USA"
42884 msgid "Alexandria"
42885 msgstr "الکساندریا"
42886 
42887 #: kstars_i18n.cpp:759
42888 #, fuzzy, kde-kuit-format
42889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42890 #| msgid "Boulder Creek"
42891 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42892 msgid "Alexis Creek"
42893 msgstr "بولدر کریک"
42894 
42895 #: kstars_i18n.cpp:760
42896 #, fuzzy, kde-kuit-format
42897 #| msgctxt "City in Algeria"
42898 #| msgid "Algiers"
42899 msgctxt "City in Algeria"
42900 msgid "Algiers"
42901 msgstr "الجزایر"
42902 
42903 #: kstars_i18n.cpp:761
42904 #, fuzzy, kde-kuit-format
42905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42906 #| msgid "Algonquin"
42907 msgctxt "City in Canada"
42908 msgid "Algonquin"
42909 msgstr "آلگونکویین"
42910 
42911 #: kstars_i18n.cpp:762
42912 #, fuzzy, kde-kuit-format
42913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42914 #| msgid "Alhambra"
42915 msgctxt "City in California USA"
42916 msgid "Alhambra"
42917 msgstr "الحمرا"
42918 
42919 #: kstars_i18n.cpp:763
42920 #, fuzzy, kde-kuit-format
42921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42922 #| msgid "Alice Springs"
42923 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
42924 msgid "Alice Springs"
42925 msgstr "آلیس اسپرینگز"
42926 
42927 #: kstars_i18n.cpp:764
42928 #, fuzzy, kde-kuit-format
42929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42930 #| msgid "Allegheny Obs."
42931 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42932 msgid "Allegheny Obs."
42933 msgstr "آلبانی"
42934 
42935 #: kstars_i18n.cpp:765
42936 #, fuzzy, kde-kuit-format
42937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42938 #| msgid "Allentown"
42939 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42940 msgid "Allentown"
42941 msgstr "آلتونا"
42942 
42943 #: kstars_i18n.cpp:766
42944 #, fuzzy, kde-kuit-format
42945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42946 #| msgid "Alicante"
42947 msgctxt "City in Nebraska USA"
42948 msgid "Alliance"
42949 msgstr "الیکنته"
42950 
42951 #: kstars_i18n.cpp:767
42952 #, fuzzy, kde-kuit-format
42953 msgctxt "City in Quebec Canada"
42954 msgid "Alma"
42955 msgstr "تقویم نجومی"
42956 
42957 #: kstars_i18n.cpp:768
42958 #, fuzzy, kde-kuit-format
42959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42960 #| msgid "Alma Ata"
42961 msgctxt "City in Kazakhstan"
42962 msgid "Alma Ata"
42963 msgstr "آلما آتا"
42964 
42965 #: kstars_i18n.cpp:769
42966 #, fuzzy, kde-kuit-format
42967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42968 #| msgid "Almería"
42969 msgctxt "City in Spain"
42970 msgid "Almería"
42971 msgstr "آلمریا"
42972 
42973 #: kstars_i18n.cpp:770
42974 #, fuzzy, kde-kuit-format
42975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42976 #| msgid "Altoona"
42977 msgctxt "City in Manitoba Canada"
42978 msgid "Alonsa"
42979 msgstr "آلتونا"
42980 
42981 #: kstars_i18n.cpp:771
42982 #, fuzzy, kde-kuit-format
42983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42984 #| msgid "Alpharetta"
42985 msgctxt "City in Georgia USA"
42986 msgid "Alpharetta"
42987 msgstr "آلفارتا"
42988 
42989 #: kstars_i18n.cpp:772
42990 #, fuzzy, kde-kuit-format
42991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42992 #| msgid "Alpine"
42993 msgctxt "City in California USA"
42994 msgid "Alpine"
42995 msgstr "آلپاین"
42996 
42997 #: kstars_i18n.cpp:773
42998 #, fuzzy, kde-kuit-format
42999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43000 #| msgid "Atenas"
43001 msgctxt "City in Germany"
43002 msgid "Altenstadt"
43003 msgstr "آتن"
43004 
43005 #: kstars_i18n.cpp:774
43006 #, fuzzy, kde-kuit-format
43007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43008 #| msgid "Altoona"
43009 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43010 msgid "Altoona"
43011 msgstr "آلتونا"
43012 
43013 #: kstars_i18n.cpp:775
43014 #, fuzzy, kde-kuit-format
43015 #| msgctxt "Altitude"
43016 #| msgid "Alt"
43017 msgctxt "City in Lithuania"
43018 msgid "Alytus"
43019 msgstr "ارتفاع"
43020 
43021 #: kstars_i18n.cpp:776
43022 #, fuzzy, kde-kuit-format
43023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43024 #| msgid "Amami Island"
43025 msgctxt "City in Japan"
43026 msgid "Amami Island"
43027 msgstr "جزیره آمامی"
43028 
43029 #: kstars_i18n.cpp:777
43030 #, fuzzy, kde-kuit-format
43031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43032 #| msgid "Amarillo"
43033 msgctxt "City in Texas USA"
43034 msgid "Amarillo"
43035 msgstr "آماریلو"
43036 
43037 #: kstars_i18n.cpp:778
43038 #, fuzzy, kde-kuit-format
43039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43040 #| msgid "Alert"
43041 msgctxt "City in Alaska USA"
43042 msgid "Ambler"
43043 msgstr "الرت"
43044 
43045 #: kstars_i18n.cpp:779
43046 #, fuzzy, kde-kuit-format
43047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43048 #| msgid "Wichita"
43049 msgctxt "City in Alaska USA"
43050 msgid "Amchitka"
43051 msgstr "ویچیتا"
43052 
43053 #: kstars_i18n.cpp:780
43054 #, fuzzy, kde-kuit-format
43055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43056 #| msgid "Granite Falls"
43057 msgctxt "City in Idaho USA"
43058 msgid "American Falls"
43059 msgstr "گرانیت فالز"
43060 
43061 #: kstars_i18n.cpp:781
43062 #, fuzzy, kde-kuit-format
43063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43064 #| msgid "Amiens"
43065 msgctxt "City in Iowa USA"
43066 msgid "Ames"
43067 msgstr "آمین"
43068 
43069 #: kstars_i18n.cpp:782
43070 #, fuzzy, kde-kuit-format
43071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43072 #| msgid "Amherst"
43073 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43074 msgid "Amherst"
43075 msgstr "آمهرست"
43076 
43077 #: kstars_i18n.cpp:783
43078 #, fuzzy, kde-kuit-format
43079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43080 #| msgid "Amherst"
43081 msgctxt "City in Ohio USA"
43082 msgid "Amherst"
43083 msgstr "آمهرست"
43084 
43085 #: kstars_i18n.cpp:784
43086 #, fuzzy, kde-kuit-format
43087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43088 #| msgid "Amherst Obs."
43089 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43090 msgid "Amherst Obs."
43091 msgstr "رصدخانه آمهرست"
43092 
43093 #: kstars_i18n.cpp:785
43094 #, fuzzy, kde-kuit-format
43095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43096 #| msgid "Amiens"
43097 msgctxt "City in Somme France"
43098 msgid "Amiens"
43099 msgstr "آمین"
43100 
43101 #: kstars_i18n.cpp:786
43102 #, kde-kuit-format
43103 msgctxt "City in Cape Verde"
43104 msgid "Amilcar Cabral"
43105 msgstr ""
43106 
43107 #: kstars_i18n.cpp:787
43108 #, fuzzy, kde-kuit-format
43109 #| msgctxt "City in Jordan"
43110 #| msgid "Amman"
43111 msgctxt "City in Jordan"
43112 msgid "Amman"
43113 msgstr "عمان"
43114 
43115 #: kstars_i18n.cpp:788
43116 #, fuzzy, kde-kuit-format
43117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43118 #| msgid "Alamo"
43119 msgctxt "City in Quebec Canada"
43120 msgid "Amos"
43121 msgstr "آلامو"
43122 
43123 #: kstars_i18n.cpp:789
43124 #, fuzzy, kde-kuit-format
43125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43126 #| msgid "L'Aquila"
43127 msgctxt "City in Quebec Canada"
43128 msgid "Amqui"
43129 msgstr "لاکوئیلا"
43130 
43131 #: kstars_i18n.cpp:790
43132 #, fuzzy, kde-kuit-format
43133 #| msgctxt "City in Netherlands"
43134 #| msgid "Amsterdam"
43135 msgctxt "City in Netherlands"
43136 msgid "Amsterdam"
43137 msgstr "آمستردام"
43138 
43139 #: kstars_i18n.cpp:791
43140 #, fuzzy, kde-kuit-format
43141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43142 #| msgid "Anaconda"
43143 msgctxt "City in Montana USA"
43144 msgid "Anaconda"
43145 msgstr "آناکوندا"
43146 
43147 #: kstars_i18n.cpp:792
43148 #, fuzzy, kde-kuit-format
43149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43150 #| msgid "Anadyr"
43151 msgctxt "City in Far East Russia"
43152 msgid "Anadyr"
43153 msgstr "آنادیر"
43154 
43155 #: kstars_i18n.cpp:793
43156 #, fuzzy, kde-kuit-format
43157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43158 #| msgid "Anaheim"
43159 msgctxt "City in California USA"
43160 msgid "Anaheim"
43161 msgstr "آناهایم"
43162 
43163 #: kstars_i18n.cpp:794
43164 #, fuzzy, kde-kuit-format
43165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43166 #| msgid "Anaheim"
43167 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43168 msgid "Anahim Lake"
43169 msgstr "آناهایم"
43170 
43171 #: kstars_i18n.cpp:795
43172 #, fuzzy, kde-kuit-format
43173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43174 #| msgid "Anchorage"
43175 msgctxt "City in Alaska USA"
43176 msgid "Anchorage"
43177 msgstr "انکوریج"
43178 
43179 #: kstars_i18n.cpp:796
43180 #, fuzzy, kde-kuit-format
43181 #| msgctxt "City in Italy"
43182 #| msgid "Ancona"
43183 msgctxt "City in Italy"
43184 msgid "Ancona"
43185 msgstr "آنکونا"
43186 
43187 #: kstars_i18n.cpp:797
43188 #, fuzzy, kde-kuit-format
43189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43190 #| msgid "Anderson"
43191 msgctxt "City in Indiana USA"
43192 msgid "Anderson"
43193 msgstr "اندرسون"
43194 
43195 #: kstars_i18n.cpp:798
43196 #, fuzzy, kde-kuit-format
43197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43198 #| msgid "Anderson"
43199 msgctxt "City in South Carolina USA"
43200 msgid "Anderson"
43201 msgstr "اندرسون"
43202 
43203 #: kstars_i18n.cpp:799
43204 #, fuzzy, kde-kuit-format
43205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43206 #| msgid "Anderson AFB"
43207 msgctxt "City in Guam"
43208 msgid "Anderson AFB"
43209 msgstr "اندرسون ای‌اف‌بی"
43210 
43211 #: kstars_i18n.cpp:800
43212 #, fuzzy, kde-kuit-format
43213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43214 #| msgid "Anderson"
43215 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
43216 msgid "Andong"
43217 msgstr "اندرسون"
43218 
43219 #: kstars_i18n.cpp:801
43220 #, fuzzy, kde-kuit-format
43221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43222 #| msgid "Andria"
43223 msgctxt "City in Italy"
43224 msgid "Andria"
43225 msgstr "آندریا"
43226 
43227 #: kstars_i18n.cpp:802
43228 #, fuzzy, kde-kuit-format
43229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43230 #| msgid "Kure Island"
43231 msgctxt "City in Palau"
43232 msgid "Angaur Island"
43233 msgstr "جزیره کور"
43234 
43235 #: kstars_i18n.cpp:803
43236 #, fuzzy, kde-kuit-format
43237 #| msgctxt "City in Turkey"
43238 #| msgid "Ankara"
43239 msgctxt "City in Turkey"
43240 msgid "Ankara"
43241 msgstr "آنکارا"
43242 
43243 #: kstars_i18n.cpp:804
43244 #, fuzzy, kde-kuit-format
43245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43246 #| msgid "Ann Arbor"
43247 msgctxt "City in Michigan USA"
43248 msgid "Ann Arbor"
43249 msgstr "ان آربور"
43250 
43251 #: kstars_i18n.cpp:805
43252 #, fuzzy, kde-kuit-format
43253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43254 #| msgid "Ansbach"
43255 msgctxt "City in Algeria"
43256 msgid "Annabah"
43257 msgstr "آنسباخ"
43258 
43259 #: kstars_i18n.cpp:806
43260 #, fuzzy, kde-kuit-format
43261 #| msgctxt "City in Maryland USA"
43262 #| msgid "Annapolis"
43263 msgctxt "City in Maryland USA"
43264 msgid "Annapolis"
43265 msgstr "آناپلیس"
43266 
43267 #: kstars_i18n.cpp:807
43268 #, fuzzy, kde-kuit-format
43269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43270 #| msgid "Annecy"
43271 msgctxt "City in Haute-Savoie France"
43272 msgid "Annecy"
43273 msgstr "انسی"
43274 
43275 #: kstars_i18n.cpp:808
43276 #, fuzzy, kde-kuit-format
43277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43278 #| msgid "Annette Island"
43279 msgctxt "City in Alaska USA"
43280 msgid "Annette Island"
43281 msgstr "جزیره آنت"
43282 
43283 #: kstars_i18n.cpp:809
43284 #, fuzzy, kde-kuit-format
43285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43286 #| msgid "Anniston"
43287 msgctxt "City in Alabama USA"
43288 msgid "Anniston"
43289 msgstr "آنیستون"
43290 
43291 #: kstars_i18n.cpp:810
43292 #, fuzzy, kde-kuit-format
43293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43294 #| msgid "Ansbach"
43295 msgctxt "City in Germany"
43296 msgid "Ansbach"
43297 msgstr "آنسباخ"
43298 
43299 #: kstars_i18n.cpp:811
43300 #, fuzzy, kde-kuit-format
43301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43302 #| msgid "Antananarivo"
43303 msgctxt "City in Madagascar"
43304 msgid "Antananarivo"
43305 msgstr "آنتاناناریوو"
43306 
43307 #: kstars_i18n.cpp:812
43308 #, fuzzy, kde-kuit-format
43309 #| msgid "Functions"
43310 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43311 msgid "Antigonish"
43312 msgstr "تابعها"
43313 
43314 #: kstars_i18n.cpp:813
43315 #, fuzzy, kde-kuit-format
43316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43317 #| msgid "Algiers"
43318 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43319 msgid "Antlers"
43320 msgstr "الجزایر"
43321 
43322 #: kstars_i18n.cpp:814
43323 #, fuzzy, kde-kuit-format
43324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43325 #| msgid "Antofagasta"
43326 msgctxt "City in Chile"
43327 msgid "Antofagasta"
43328 msgstr "آنتو فاگاستا"
43329 
43330 #: kstars_i18n.cpp:815
43331 #, fuzzy, kde-kuit-format
43332 msgctxt "City in Madagascar"
43333 msgid "Antsirabe"
43334 msgstr "ستاره‌ها"
43335 
43336 #: kstars_i18n.cpp:816
43337 #, fuzzy, kde-kuit-format
43338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43339 #| msgid "Antwerp"
43340 msgctxt "City in Belgium"
43341 msgid "Antwerp"
43342 msgstr "آنت ورپ"
43343 
43344 #: kstars_i18n.cpp:817
43345 #, fuzzy, kde-kuit-format
43346 #| msgid "Almanac"
43347 msgctxt "City in Alberta Canada"
43348 msgid "Anzac"
43349 msgstr "تقویم نجومی"
43350 
43351 #: kstars_i18n.cpp:818
43352 #, fuzzy, kde-kuit-format
43353 #| msgctxt "City in Italy"
43354 #| msgid "Aosta"
43355 msgctxt "City in Italy"
43356 msgid "Aosta"
43357 msgstr "آئوستا"
43358 
43359 #: kstars_i18n.cpp:819
43360 #, fuzzy, kde-kuit-format
43361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43362 #| msgid "Appleton"
43363 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43364 msgid "Appleton"
43365 msgstr "اپلتون"
43366 
43367 #: kstars_i18n.cpp:820
43368 #, fuzzy, kde-kuit-format
43369 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
43370 #| msgid "Alabama"
43371 msgctxt "City in Jordan"
43372 msgid "Aqaba"
43373 msgstr "آلاباما"
43374 
43375 #: kstars_i18n.cpp:821
43376 #, fuzzy, kde-kuit-format
43377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43378 #| msgid "Aalborg"
43379 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43380 msgid "Arborg"
43381 msgstr "آآلبورگ"
43382 
43383 #: kstars_i18n.cpp:822
43384 #, fuzzy, kde-kuit-format
43385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43386 #| msgid "Baden-Baden"
43387 msgctxt "City in California USA"
43388 msgid "Arcade-Arden"
43389 msgstr "بادن"
43390 
43391 #: kstars_i18n.cpp:823
43392 #, fuzzy, kde-kuit-format
43393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43394 #| msgid "Argentia"
43395 msgctxt "City in Italy"
43396 msgid "Arcetri"
43397 msgstr "آرژانتین"
43398 
43399 #: kstars_i18n.cpp:824
43400 #, fuzzy, kde-kuit-format
43401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43402 #| msgid "Freehold"
43403 msgctxt "City in Germany"
43404 msgid "Archenhold"
43405 msgstr "فری هولد"
43406 
43407 #: kstars_i18n.cpp:825
43408 #, fuzzy, kde-kuit-format
43409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43410 #| msgid "Denali National Park"
43411 msgctxt "City in Utah USA"
43412 msgid "Arches National Park (IDS)"
43413 msgstr "پارک ملی دنالی"
43414 
43415 #: kstars_i18n.cpp:826
43416 #, fuzzy, kde-kuit-format
43417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43418 #| msgid "Ardmore"
43419 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43420 msgid "Ardmore"
43421 msgstr "آردمور"
43422 
43423 #: kstars_i18n.cpp:827
43424 #, fuzzy, kde-kuit-format
43425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43426 #| msgid "Arecibo Obs."
43427 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
43428 msgid "Arecibo Obs."
43429 msgstr "آرسیبو"
43430 
43431 #: kstars_i18n.cpp:828
43432 #, fuzzy, kde-kuit-format
43433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43434 #| msgid "Orense"
43435 msgctxt "City in Italy"
43436 msgid "Arese"
43437 msgstr "اورنس"
43438 
43439 #: kstars_i18n.cpp:829
43440 #, fuzzy, kde-kuit-format
43441 #| msgctxt "City in Italy"
43442 #| msgid "Arezzo"
43443 msgctxt "City in Italy"
43444 msgid "Arezzo"
43445 msgstr "آرتسو"
43446 
43447 #: kstars_i18n.cpp:830
43448 #, fuzzy, kde-kuit-format
43449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43450 #| msgid "Argentia"
43451 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43452 msgid "Argentia"
43453 msgstr "آرژانتین"
43454 
43455 #: kstars_i18n.cpp:831
43456 #, fuzzy, kde-kuit-format
43457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43458 #| msgid "Argyle"
43459 msgctxt "City in Minnesota USA"
43460 msgid "Argyle"
43461 msgstr "ارگایل"
43462 
43463 #: kstars_i18n.cpp:832
43464 #, fuzzy, kde-kuit-format
43465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43466 #| msgid "Arica"
43467 msgctxt "City in Chile"
43468 msgid "Arica"
43469 msgstr "آریکا"
43470 
43471 #: kstars_i18n.cpp:833
43472 #, fuzzy, kde-kuit-format
43473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43474 #| msgid "Arkadelphia"
43475 msgctxt "City in Arkansas USA"
43476 msgid "Arkadelphia"
43477 msgstr "آرکادلفیا"
43478 
43479 #: kstars_i18n.cpp:834
43480 #, fuzzy, kde-kuit-format
43481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43482 #| msgid "Arkhangelsk"
43483 msgctxt "City in North-West Region Russia"
43484 msgid "Arkhangelsk"
43485 msgstr "آرخانگلسک"
43486 
43487 #: kstars_i18n.cpp:835
43488 #, fuzzy, kde-kuit-format
43489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43490 #| msgid "Arlington"
43491 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43492 msgid "Arlington"
43493 msgstr "آرلینگتون"
43494 
43495 #: kstars_i18n.cpp:836
43496 #, fuzzy, kde-kuit-format
43497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43498 #| msgid "Arlington"
43499 msgctxt "City in Texas USA"
43500 msgid "Arlington"
43501 msgstr "آرلینگتون"
43502 
43503 #: kstars_i18n.cpp:837
43504 #, fuzzy, kde-kuit-format
43505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43506 #| msgid "Arlington"
43507 msgctxt "City in Virginia USA"
43508 msgid "Arlington"
43509 msgstr "آرلینگتون"
43510 
43511 #: kstars_i18n.cpp:838
43512 #, fuzzy, kde-kuit-format
43513 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43514 #| msgid "Arlington Heights"
43515 msgctxt "City in Illinois USA"
43516 msgid "Arlington Heights"
43517 msgstr "ارتفاعات آرلینگتون"
43518 
43519 #: kstars_i18n.cpp:839
43520 #, fuzzy, kde-kuit-format
43521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43522 #| msgid "Armagh"
43523 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
43524 msgid "Armagh"
43525 msgstr "آرماگ"
43526 
43527 #: kstars_i18n.cpp:840
43528 #, fuzzy, kde-kuit-format
43529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43530 #| msgid "Armour"
43531 msgctxt "City in South Dakota USA"
43532 msgid "Armour"
43533 msgstr "آرمور"
43534 
43535 #: kstars_i18n.cpp:841
43536 #, fuzzy, kde-kuit-format
43537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43538 #| msgid "Aldermaston"
43539 msgctxt "City in Ontario Canada"
43540 msgid "Armstrong"
43541 msgstr "آلدرماستون"
43542 
43543 #: kstars_i18n.cpp:842
43544 #, kde-kuit-format
43545 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43546 msgid "Arnold's Cove"
43547 msgstr ""
43548 
43549 #: kstars_i18n.cpp:843
43550 #, fuzzy, kde-kuit-format
43551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43552 #| msgid "Arrecife"
43553 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
43554 msgid "Arrecife"
43555 msgstr "-"
43556 
43557 #: kstars_i18n.cpp:844
43558 #, fuzzy, kde-kuit-format
43559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43560 #| msgid "Arua"
43561 msgctxt "City in Uganda"
43562 msgid "Arua"
43563 msgstr "آرو"
43564 
43565 #: kstars_i18n.cpp:845
43566 #, fuzzy, kde-kuit-format
43567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43568 #| msgid "Arvada"
43569 msgctxt "City in Colorado USA"
43570 msgid "Arvada"
43571 msgstr "آروادا"
43572 
43573 #: kstars_i18n.cpp:846
43574 #, fuzzy, kde-kuit-format
43575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43576 #| msgid "Ash Fork"
43577 msgctxt "City in Arizona USA"
43578 msgid "Ash Fork"
43579 msgstr "اشفورک"
43580 
43581 #: kstars_i18n.cpp:847
43582 #, fuzzy, kde-kuit-format
43583 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43584 msgid "Ashern"
43585 msgstr "آخن"
43586 
43587 #: kstars_i18n.cpp:848
43588 #, fuzzy, kde-kuit-format
43589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43590 #| msgid "Asheville"
43591 msgctxt "City in North Carolina USA"
43592 msgid "Asheville"
43593 msgstr "اشویل"
43594 
43595 #: kstars_i18n.cpp:849
43596 #, fuzzy, kde-kuit-format
43597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43598 #| msgid "Ashland"
43599 msgctxt "City in Kansas USA"
43600 msgid "Ashland"
43601 msgstr "اشلند"
43602 
43603 #: kstars_i18n.cpp:850
43604 #, fuzzy, kde-kuit-format
43605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43606 #| msgid "Ashland"
43607 msgctxt "City in Kentucky USA"
43608 msgid "Ashland"
43609 msgstr "اشلند"
43610 
43611 #: kstars_i18n.cpp:851
43612 #, fuzzy, kde-kuit-format
43613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43614 #| msgid "Ashland"
43615 msgctxt "City in Maine USA"
43616 msgid "Ashland"
43617 msgstr "اشلند"
43618 
43619 #: kstars_i18n.cpp:852
43620 #, fuzzy, kde-kuit-format
43621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43622 #| msgid "Ashley"
43623 msgctxt "City in North Dakota USA"
43624 msgid "Ashley"
43625 msgstr "آشلی"
43626 
43627 #: kstars_i18n.cpp:853
43628 #, fuzzy, kde-kuit-format
43629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43630 #| msgid "Aviano"
43631 msgctxt "City in Italy"
43632 msgid "Asiago"
43633 msgstr "آویانو"
43634 
43635 #: kstars_i18n.cpp:854
43636 #, fuzzy, kde-kuit-format
43637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43638 #| msgid "Asmera"
43639 msgctxt "City in Eritrea"
43640 msgid "Asmera"
43641 msgstr "اسمرا"
43642 
43643 #: kstars_i18n.cpp:855
43644 #, fuzzy, kde-kuit-format
43645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43646 #| msgid "Aden"
43647 msgctxt "City in Colorado USA"
43648 msgid "Aspen"
43649 msgstr "آدن"
43650 
43651 #: kstars_i18n.cpp:856
43652 #, fuzzy, kde-kuit-format
43653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43654 #| msgid "Assab"
43655 msgctxt "City in Eritrea"
43656 msgid "Assab"
43657 msgstr "عصب"
43658 
43659 #: kstars_i18n.cpp:857
43660 #, kde-kuit-format
43661 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43662 msgid "Assiniboia"
43663 msgstr ""
43664 
43665 #: kstars_i18n.cpp:858
43666 #, fuzzy, kde-kuit-format
43667 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
43668 #| msgid "Austria"
43669 msgctxt "City in Oregon USA"
43670 msgid "Astoria"
43671 msgstr "اتریش"
43672 
43673 #: kstars_i18n.cpp:859
43674 #, fuzzy, kde-kuit-format
43675 #| msgctxt "City in Paraguay"
43676 #| msgid "Asunción"
43677 msgctxt "City in Paraguay"
43678 msgid "Asunción"
43679 msgstr "آسونسیون"
43680 
43681 #: kstars_i18n.cpp:860
43682 #, fuzzy, kde-kuit-format
43683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43684 #| msgid "Aswan"
43685 msgctxt "City in Egypt"
43686 msgid "Aswan"
43687 msgstr "آسوان"
43688 
43689 #: kstars_i18n.cpp:861
43690 #, fuzzy, kde-kuit-format
43691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43692 #| msgid "Asyut"
43693 msgctxt "City in Egypt"
43694 msgid "Asyut"
43695 msgstr "اسیوط"
43696 
43697 #: kstars_i18n.cpp:862
43698 #, fuzzy, kde-kuit-format
43699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43700 #| msgid "Atenas"
43701 msgctxt "City in Greece"
43702 msgid "Atenas"
43703 msgstr "آتن"
43704 
43705 #: kstars_i18n.cpp:863
43706 #, fuzzy, kde-kuit-format
43707 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
43708 #| msgid "Alabama"
43709 msgctxt "City in Alberta Canada"
43710 msgid "Athabasca"
43711 msgstr "آلاباما"
43712 
43713 #: kstars_i18n.cpp:864
43714 #, kde-kuit-format
43715 msgctxt "City in Greece"
43716 msgid "Athens"
43717 msgstr "آتن"
43718 
43719 #: kstars_i18n.cpp:865
43720 #, fuzzy, kde-kuit-format
43721 #| msgctxt "City in Georgia USA"
43722 #| msgid "Athens"
43723 msgctxt "City in Georgia USA"
43724 msgid "Athens"
43725 msgstr "آتن"
43726 
43727 #: kstars_i18n.cpp:866
43728 #, kde-kuit-format
43729 msgctxt "City in Tennessee USA"
43730 msgid "Athens"
43731 msgstr "آتن"
43732 
43733 #: kstars_i18n.cpp:867
43734 #, fuzzy, kde-kuit-format
43735 #| msgctxt "City in Greece"
43736 #| msgid "Athens"
43737 msgctxt "City in Texas USA"
43738 msgid "Athens"
43739 msgstr "آتن"
43740 
43741 #: kstars_i18n.cpp:868
43742 #, fuzzy, kde-kuit-format
43743 msgctxt "City in Leinster Ireland"
43744 msgid "Athlone"
43745 msgstr "الکوا"
43746 
43747 #: kstars_i18n.cpp:869
43748 #, fuzzy, kde-kuit-format
43749 #| msgid "Action:"
43750 msgctxt "City in Ontario Canada"
43751 msgid "Atikokan"
43752 msgstr "کنش:"
43753 
43754 #: kstars_i18n.cpp:870
43755 #, fuzzy, kde-kuit-format
43756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43757 #| msgid "Atkinson"
43758 msgctxt "City in Nebraska USA"
43759 msgid "Atkinson"
43760 msgstr "اتکینسون"
43761 
43762 #: kstars_i18n.cpp:871
43763 #, fuzzy, kde-kuit-format
43764 #| msgctxt "City in Georgia USA"
43765 #| msgid "Atlanta"
43766 msgctxt "City in Georgia USA"
43767 msgid "Atlanta"
43768 msgstr "آتلانتا"
43769 
43770 #: kstars_i18n.cpp:872
43771 #, fuzzy, kde-kuit-format
43772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43773 #| msgid "Atlantic City"
43774 msgctxt "City in New Jersey USA"
43775 msgid "Atlantic City"
43776 msgstr "شهر اتلنتیک"
43777 
43778 #: kstars_i18n.cpp:873
43779 #, fuzzy, kde-kuit-format
43780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43781 #| msgid "Atmore"
43782 msgctxt "City in Alabama USA"
43783 msgid "Atmore"
43784 msgstr "اتمور"
43785 
43786 #: kstars_i18n.cpp:874
43787 #, fuzzy, kde-kuit-format
43788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43789 #| msgid "Aalborg"
43790 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43791 msgid "Attleboro"
43792 msgstr "آآلبورگ"
43793 
43794 #: kstars_i18n.cpp:875
43795 #, fuzzy, kde-kuit-format
43796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43797 #| msgid "Augsburg"
43798 msgctxt "City in Alabama USA"
43799 msgid "Auburn"
43800 msgstr "آوگسبورگ"
43801 
43802 #: kstars_i18n.cpp:876
43803 #, fuzzy, kde-kuit-format
43804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43805 #| msgid "Augsburg"
43806 msgctxt "City in Maine USA"
43807 msgid "Auburn"
43808 msgstr "آوگسبورگ"
43809 
43810 #: kstars_i18n.cpp:877
43811 #, fuzzy, kde-kuit-format
43812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43813 #| msgid "Auckland"
43814 msgctxt "City in New Zealand"
43815 msgid "Auckland"
43816 msgstr "آکلند"
43817 
43818 #: kstars_i18n.cpp:878
43819 #, fuzzy, kde-kuit-format
43820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43821 #| msgid "Aden"
43822 msgctxt "City in Ontario Canada"
43823 msgid "Auden"
43824 msgstr "آدن"
43825 
43826 #: kstars_i18n.cpp:879
43827 #, fuzzy, kde-kuit-format
43828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43829 #| msgid "Augsburg"
43830 msgctxt "City in Germany"
43831 msgid "Augsburg"
43832 msgstr "آوگسبورگ"
43833 
43834 #: kstars_i18n.cpp:880
43835 #, fuzzy, kde-kuit-format
43836 #| msgctxt "City in Arkansas USA"
43837 #| msgid "Augusta"
43838 msgctxt "City in Arkansas USA"
43839 msgid "Augusta"
43840 msgstr "آگوستا"
43841 
43842 #: kstars_i18n.cpp:881
43843 #, kde-kuit-format
43844 msgctxt "City in Georgia USA"
43845 msgid "Augusta"
43846 msgstr "آگوستا"
43847 
43848 #: kstars_i18n.cpp:882
43849 #, kde-kuit-format
43850 msgctxt "City in Maine USA"
43851 msgid "Augusta"
43852 msgstr "آگوستا"
43853 
43854 #: kstars_i18n.cpp:883
43855 #, fuzzy, kde-kuit-format
43856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43857 #| msgid "Aurora"
43858 msgctxt "City in Colorado USA"
43859 msgid "Aurora"
43860 msgstr "آرورا"
43861 
43862 #: kstars_i18n.cpp:884
43863 #, fuzzy, kde-kuit-format
43864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43865 #| msgid "Aurora"
43866 msgctxt "City in Illinois USA"
43867 msgid "Aurora"
43868 msgstr "آرورا"
43869 
43870 #: kstars_i18n.cpp:885
43871 #, fuzzy, kde-kuit-format
43872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43873 #| msgid "Aurora"
43874 msgctxt "City in Minnesota USA"
43875 msgid "Aurora"
43876 msgstr "آرورا"
43877 
43878 #: kstars_i18n.cpp:886
43879 #, fuzzy, kde-kuit-format
43880 #| msgctxt "City in Nevada USA"
43881 #| msgid "Austin"
43882 msgctxt "City in Nevada USA"
43883 msgid "Austin"
43884 msgstr "آستین"
43885 
43886 #: kstars_i18n.cpp:887
43887 #, kde-kuit-format
43888 msgctxt "City in Texas USA"
43889 msgid "Austin"
43890 msgstr "آستین"
43891 
43892 #: kstars_i18n.cpp:888
43893 #, fuzzy, kde-kuit-format
43894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43895 #| msgid "Avon"
43896 msgctxt "City in New South Wales Australia"
43897 msgid "Avalon"
43898 msgstr "آون"
43899 
43900 #: kstars_i18n.cpp:889
43901 #, fuzzy, kde-kuit-format
43902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43903 #| msgid "Avon"
43904 msgctxt "City in Victoria Australia"
43905 msgid "Avalon"
43906 msgstr "آون"
43907 
43908 #: kstars_i18n.cpp:890
43909 #, fuzzy, kde-kuit-format
43910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43911 #| msgid "Aviano"
43912 msgctxt "City in Italy"
43913 msgid "Aviano"
43914 msgstr "آویانو"
43915 
43916 #: kstars_i18n.cpp:891
43917 #, fuzzy, kde-kuit-format
43918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43919 #| msgid "Avon"
43920 msgctxt "City in Connecticut USA"
43921 msgid "Avon"
43922 msgstr "آون"
43923 
43924 #: kstars_i18n.cpp:892
43925 #, fuzzy, kde-kuit-format
43926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43927 #| msgid "Ayase"
43928 msgctxt "City in Japan"
43929 msgid "Ayase"
43930 msgstr "آیاشیری"
43931 
43932 #: kstars_i18n.cpp:893
43933 #, fuzzy, kde-kuit-format
43934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43935 #| msgid "Aztec"
43936 msgctxt "City in New Mexico USA"
43937 msgid "Aztec"
43938 msgstr "آزتک"
43939 
43940 #: kstars_i18n.cpp:894
43941 #, fuzzy, kde-kuit-format
43942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43943 #| msgid "Babelthuap Island"
43944 msgctxt "City in Palau"
43945 msgid "Babelthuap Island"
43946 msgstr "جزیره بابلتوآپ"
43947 
43948 #: kstars_i18n.cpp:895
43949 #, fuzzy, kde-kuit-format
43950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43951 #| msgid "Bacolod"
43952 msgctxt "City in Philippines"
43953 msgid "Bacolod"
43954 msgstr "باکولود"
43955 
43956 #: kstars_i18n.cpp:896
43957 #, fuzzy, kde-kuit-format
43958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43959 #| msgid "Badajoz"
43960 msgctxt "City in Spain"
43961 msgid "Badajoz"
43962 msgstr "باداژوز"
43963 
43964 #: kstars_i18n.cpp:897
43965 #, fuzzy, kde-kuit-format
43966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43967 #| msgid "Badalona"
43968 msgctxt "City in Spain"
43969 msgid "Badalona"
43970 msgstr "بادالونا"
43971 
43972 #: kstars_i18n.cpp:898
43973 #, fuzzy, kde-kuit-format
43974 #| msgid "&Back"
43975 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43976 msgid "Baddeck"
43977 msgstr "&پس‌"
43978 
43979 #: kstars_i18n.cpp:899
43980 #, fuzzy, kde-kuit-format
43981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43982 #| msgid "Baden-Baden"
43983 msgctxt "City in Germany"
43984 msgid "Baden-Baden"
43985 msgstr "بادن"
43986 
43987 #: kstars_i18n.cpp:900
43988 #, fuzzy, kde-kuit-format
43989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43990 #| msgid "Baker"
43991 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43992 msgid "Badger"
43993 msgstr "بیکر"
43994 
43995 #: kstars_i18n.cpp:901
43996 #, fuzzy, kde-kuit-format
43997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43998 #| msgid "Bafata"
43999 msgctxt "City in Guinea Bissau"
44000 msgid "Bafata"
44001 msgstr "بافاتا"
44002 
44003 #: kstars_i18n.cpp:902
44004 #, fuzzy, kde-kuit-format
44005 #| msgctxt "City in Iraq"
44006 #| msgid "Baghdad"
44007 msgctxt "City in Iraq"
44008 msgid "Baghdad"
44009 msgstr "بغداد"
44010 
44011 #: kstars_i18n.cpp:903
44012 #, fuzzy, kde-kuit-format
44013 #| msgctxt "City in United Arab Emirates"
44014 #| msgid "Bahrain"
44015 msgctxt "City in United Arab Emirates"
44016 msgid "Bahrain"
44017 msgstr "بحرین"
44018 
44019 #: kstars_i18n.cpp:904
44020 #, fuzzy, kde-kuit-format
44021 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
44022 #| msgid "Cape Verde"
44023 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44024 msgid "Baie Verte"
44025 msgstr "کیپ ورده"
44026 
44027 #: kstars_i18n.cpp:905
44028 #, kde-kuit-format
44029 msgctxt "City in Quebec Canada"
44030 msgid "Baie-Comeau"
44031 msgstr ""
44032 
44033 #: kstars_i18n.cpp:906
44034 #, kde-kuit-format
44035 msgctxt "City in Quebec Canada"
44036 msgid "Baie-Saint-Paul"
44037 msgstr ""
44038 
44039 #: kstars_i18n.cpp:907
44040 #, fuzzy, kde-kuit-format
44041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44042 #| msgid "Baker"
44043 msgctxt "City in Montana USA"
44044 msgid "Baker"
44045 msgstr "بیکر"
44046 
44047 #: kstars_i18n.cpp:908
44048 #, fuzzy, kde-kuit-format
44049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44050 #| msgid "Bakersfield"
44051 msgctxt "City in California USA"
44052 msgid "Bakersfield"
44053 msgstr "بیکرزفیلد"
44054 
44055 #: kstars_i18n.cpp:909
44056 #, fuzzy, kde-kuit-format
44057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44058 #| msgid "Balboa"
44059 msgctxt "City in Panama"
44060 msgid "Balboa"
44061 msgstr "بالبوئا"
44062 
44063 #: kstars_i18n.cpp:910
44064 #, fuzzy, kde-kuit-format
44065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44066 #| msgid "Brooklyn Park"
44067 msgctxt "City in California USA"
44068 msgid "Baldwin Park"
44069 msgstr "بروکلین پارک"
44070 
44071 #: kstars_i18n.cpp:911
44072 #, fuzzy, kde-kuit-format
44073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44074 #| msgid "Bali"
44075 msgctxt "City in Indonesia"
44076 msgid "Bali"
44077 msgstr "بالی"
44078 
44079 #: kstars_i18n.cpp:912
44080 #, kde-kuit-format
44081 msgctxt "City in Texas USA"
44082 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)"
44083 msgstr ""
44084 
44085 #: kstars_i18n.cpp:913
44086 #, fuzzy, kde-kuit-format
44087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44088 #| msgid "Baltimore"
44089 msgctxt "City in Maryland USA"
44090 msgid "Baltimore"
44091 msgstr "بالتیمور"
44092 
44093 #: kstars_i18n.cpp:914
44094 #, fuzzy, kde-kuit-format
44095 #| msgctxt "City in Mali"
44096 #| msgid "Bamako"
44097 msgctxt "City in Mali"
44098 msgid "Bamako"
44099 msgstr "باماکو"
44100 
44101 #: kstars_i18n.cpp:915
44102 #, fuzzy, kde-kuit-format
44103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44104 #| msgid "Bamberg"
44105 msgctxt "City in Germany"
44106 msgid "Bamberg"
44107 msgstr "بامبرگ"
44108 
44109 #: kstars_i18n.cpp:916
44110 #, fuzzy, kde-kuit-format
44111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44112 #| msgid "Banff"
44113 msgctxt "City in Ontario Canada"
44114 msgid "Bancroft"
44115 msgstr "بانف"
44116 
44117 #: kstars_i18n.cpp:917
44118 #, fuzzy, kde-kuit-format
44119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44120 #| msgid "Bandar Abbass"
44121 msgctxt "City in Iran"
44122 msgid "Bandar Abbass"
44123 msgstr "بندرعباس"
44124 
44125 #: kstars_i18n.cpp:918
44126 #, fuzzy, kde-kuit-format
44127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44128 #| msgid "Bandar Lengeh"
44129 msgctxt "City in Iran"
44130 msgid "Bandar Lengeh"
44131 msgstr "بندر لنگه"
44132 
44133 #: kstars_i18n.cpp:919
44134 #, fuzzy, kde-kuit-format
44135 #| msgctxt "City in Brunei"
44136 #| msgid "Bandar Seri Begawan"
44137 msgctxt "City in Brunei"
44138 msgid "Bandar Seri Begawan"
44139 msgstr "بندر سری بگاوان"
44140 
44141 #: kstars_i18n.cpp:920
44142 #, fuzzy, kde-kuit-format
44143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44144 #| msgid "Bandirma"
44145 msgctxt "City in Turkey"
44146 msgid "Bandirma"
44147 msgstr "باندیرما"
44148 
44149 #: kstars_i18n.cpp:921
44150 #, fuzzy, kde-kuit-format
44151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44152 #| msgid "Banff"
44153 msgctxt "City in Alberta Canada"
44154 msgid "Banff"
44155 msgstr "بانف"
44156 
44157 #: kstars_i18n.cpp:922
44158 #, fuzzy, kde-kuit-format
44159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44160 #| msgid "Bangalore"
44161 msgctxt "City in India"
44162 msgid "Bangalore"
44163 msgstr "بانگالور"
44164 
44165 #: kstars_i18n.cpp:923
44166 #, fuzzy, kde-kuit-format
44167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44168 #| msgid "Bangassou"
44169 msgctxt "City in Central African Republic"
44170 msgid "Bangassou"
44171 msgstr "بانگاسو"
44172 
44173 #: kstars_i18n.cpp:924
44174 #, fuzzy, kde-kuit-format
44175 #| msgctxt "City in Thailand"
44176 #| msgid "Bangkok"
44177 msgctxt "City in Thailand"
44178 msgid "Bangkok"
44179 msgstr "بانکوک"
44180 
44181 #: kstars_i18n.cpp:925
44182 #, fuzzy, kde-kuit-format
44183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44184 #| msgid "Bangor"
44185 msgctxt "City in Maine USA"
44186 msgid "Bangor"
44187 msgstr "بانگور"
44188 
44189 #: kstars_i18n.cpp:926
44190 #, fuzzy, kde-kuit-format
44191 #| msgctxt "City in Central African Republic"
44192 #| msgid "Bangui"
44193 msgctxt "City in Central African Republic"
44194 msgid "Bangui"
44195 msgstr "بانگی"
44196 
44197 #: kstars_i18n.cpp:927
44198 #, fuzzy, kde-kuit-format
44199 #| msgctxt "City in Gambia"
44200 #| msgid "Banjul"
44201 msgctxt "City in Gambia"
44202 msgid "Banjul"
44203 msgstr "بانجول"
44204 
44205 #: kstars_i18n.cpp:928
44206 #, fuzzy, kde-kuit-format
44207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44208 #| msgid "Baraboo"
44209 msgctxt "City in Maine USA"
44210 msgid "Bar Harbor"
44211 msgstr "بارابو"
44212 
44213 #: kstars_i18n.cpp:929
44214 #, fuzzy, kde-kuit-format
44215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44216 #| msgid "Baraboo"
44217 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44218 msgid "Baraboo"
44219 msgstr "بارابو"
44220 
44221 #: kstars_i18n.cpp:930
44222 #, fuzzy, kde-kuit-format
44223 #| msgctxt "City in Spain"
44224 #| msgid "Barcelona"
44225 msgctxt "City in Spain"
44226 msgid "Barcelona"
44227 msgstr "بارسلون"
44228 
44229 #: kstars_i18n.cpp:931
44230 #, fuzzy, kde-kuit-format
44231 #| msgctxt "City in Italy"
44232 #| msgid "Bari"
44233 msgctxt "City in Italy"
44234 msgid "Bari"
44235 msgstr "باری"
44236 
44237 #: kstars_i18n.cpp:932
44238 #, fuzzy, kde-kuit-format
44239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44240 #| msgid "Cartersville"
44241 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44242 msgid "Barkerville"
44243 msgstr "کارترس ویل"
44244 
44245 #: kstars_i18n.cpp:933
44246 #, fuzzy, kde-kuit-format
44247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44248 #| msgid "Barletta"
44249 msgctxt "City in Italy"
44250 msgid "Barletta"
44251 msgstr "بارلتا"
44252 
44253 #: kstars_i18n.cpp:934
44254 #, fuzzy, kde-kuit-format
44255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44256 #| msgid "Banjul"
44257 msgctxt "City in Siberia Russia"
44258 msgid "Barnaul"
44259 msgstr "بانجول"
44260 
44261 #: kstars_i18n.cpp:935
44262 #, fuzzy, kde-kuit-format
44263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44264 #| msgid "Janesville"
44265 msgctxt "City in Ohio USA"
44266 msgid "Barnesville"
44267 msgstr "جینزویل"
44268 
44269 #: kstars_i18n.cpp:936
44270 #, kde-kuit-format
44271 msgctxt "City in Quebec Canada"
44272 msgid "Barrage Manic-3"
44273 msgstr ""
44274 
44275 #: kstars_i18n.cpp:937
44276 #, kde-kuit-format
44277 msgctxt "City in Quebec Canada"
44278 msgid "Barrage Manic-5"
44279 msgstr ""
44280 
44281 #: kstars_i18n.cpp:938
44282 #, fuzzy, kde-kuit-format
44283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44284 #| msgid "Barranquilla"
44285 msgctxt "City in Colombia"
44286 msgid "Barranquilla"
44287 msgstr "بارانکیلا"
44288 
44289 #: kstars_i18n.cpp:939
44290 #, fuzzy, kde-kuit-format
44291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44292 #| msgid "Barrie"
44293 msgctxt "City in Vermont USA"
44294 msgid "Barre"
44295 msgstr "باری"
44296 
44297 #: kstars_i18n.cpp:940
44298 #, fuzzy, kde-kuit-format
44299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44300 #| msgid "Barrie"
44301 msgctxt "City in Ontario Canada"
44302 msgid "Barrie"
44303 msgstr "باری"
44304 
44305 #: kstars_i18n.cpp:941
44306 #, fuzzy, kde-kuit-format
44307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44308 #| msgid "Barron"
44309 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44310 msgid "Barron"
44311 msgstr "باروون"
44312 
44313 #: kstars_i18n.cpp:942
44314 #, fuzzy, kde-kuit-format
44315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44316 #| msgid "Barrow"
44317 msgctxt "City in Alaska USA"
44318 msgid "Barrow"
44319 msgstr "بارو"
44320 
44321 #: kstars_i18n.cpp:943
44322 #, fuzzy, kde-kuit-format
44323 #| msgctxt "object name (optional)"
44324 #| msgid "Barnard's Galaxy"
44325 msgctxt "City in Ontario Canada"
44326 msgid "Barry's Bay"
44327 msgstr "کهکشان بارنارد"
44328 
44329 #: kstars_i18n.cpp:944
44330 #, fuzzy, kde-kuit-format
44331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44332 #| msgid "Barstow"
44333 msgctxt "City in California USA"
44334 msgid "Barstow"
44335 msgstr "بارستو"
44336 
44337 #: kstars_i18n.cpp:945
44338 #, fuzzy, kde-kuit-format
44339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44340 #| msgid "Cartersville"
44341 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44342 msgid "Bartlesville"
44343 msgstr "کارترس ویل"
44344 
44345 #: kstars_i18n.cpp:946
44346 #, fuzzy, kde-kuit-format
44347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44348 #| msgid "Barton"
44349 msgctxt "City in Vermont USA"
44350 msgid "Barton"
44351 msgstr "بارتون"
44352 
44353 #: kstars_i18n.cpp:947
44354 #, fuzzy, kde-kuit-format
44355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44356 #| msgid "Basrah"
44357 msgctxt "City in Iraq"
44358 msgid "Basrah"
44359 msgstr "بصره"
44360 
44361 #: kstars_i18n.cpp:948
44362 #, fuzzy, kde-kuit-format
44363 #| msgctxt "City in Haute-Corse France"
44364 #| msgid "Bastia"
44365 msgctxt "City in Haute-Corse France"
44366 msgid "Bastia"
44367 msgstr "باستیا"
44368 
44369 #: kstars_i18n.cpp:949
44370 #, fuzzy, kde-kuit-format
44371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44372 #| msgid "Bata"
44373 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
44374 msgid "Bata"
44375 msgstr "باتا"
44376 
44377 #: kstars_i18n.cpp:950
44378 #, fuzzy, kde-kuit-format
44379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44380 #| msgid "Batesburg"
44381 msgctxt "City in South Carolina USA"
44382 msgid "Batesburg"
44383 msgstr "باتسبورگ"
44384 
44385 #: kstars_i18n.cpp:951
44386 #, fuzzy, kde-kuit-format
44387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44388 #| msgid "Barstow"
44389 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
44390 msgid "Bathurst"
44391 msgstr "بارستو"
44392 
44393 #: kstars_i18n.cpp:952
44394 #, fuzzy, kde-kuit-format
44395 #| msgctxt "City in Louisiana USA"
44396 #| msgid "Baton Rouge"
44397 msgctxt "City in Louisiana USA"
44398 msgid "Baton Rouge"
44399 msgstr "باتن روژ"
44400 
44401 #: kstars_i18n.cpp:953
44402 #, fuzzy, kde-kuit-format
44403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44404 #| msgid "Cave Creek"
44405 msgctxt "City in Michigan USA"
44406 msgid "Battle Creek"
44407 msgstr "کیو کریک"
44408 
44409 #: kstars_i18n.cpp:954
44410 #, kde-kuit-format
44411 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44412 msgid "Bay Bulls"
44413 msgstr ""
44414 
44415 #: kstars_i18n.cpp:955
44416 #, fuzzy, kde-kuit-format
44417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44418 #| msgid "Bay City"
44419 msgctxt "City in Michigan USA"
44420 msgid "Bay City"
44421 msgstr "بِی سیتی"
44422 
44423 #: kstars_i18n.cpp:956
44424 #, fuzzy, kde-kuit-format
44425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44426 #| msgid "Bay St. Louis"
44427 msgctxt "City in Mississippi USA"
44428 msgid "Bay St. Louis"
44429 msgstr "خلیج سنت لوئیز"
44430 
44431 #: kstars_i18n.cpp:957
44432 #, fuzzy, kde-kuit-format
44433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44434 #| msgid "Bayonne"
44435 msgctxt "City in New Jersey USA"
44436 msgid "Bayonne"
44437 msgstr "بایون"
44438 
44439 #: kstars_i18n.cpp:958
44440 #, fuzzy, kde-kuit-format
44441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44442 #| msgid "Bayonne"
44443 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
44444 msgid "Bayonne"
44445 msgstr "بایون"
44446 
44447 #: kstars_i18n.cpp:959
44448 #, fuzzy, kde-kuit-format
44449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44450 #| msgid "Baytown"
44451 msgctxt "City in Texas USA"
44452 msgid "Baytown"
44453 msgstr "بِی تاون"
44454 
44455 #: kstars_i18n.cpp:960
44456 #, kde-kuit-format
44457 msgctxt "City in Israel"
44458 msgid "Be'er Sheva"
44459 msgstr ""
44460 
44461 #: kstars_i18n.cpp:961
44462 #, fuzzy, kde-kuit-format
44463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44464 #| msgid "Beja"
44465 msgctxt "City in North Dakota USA"
44466 msgid "Beach"
44467 msgstr "بژا"
44468 
44469 #: kstars_i18n.cpp:962
44470 #, fuzzy, kde-kuit-format
44471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44472 #| msgid "Ardmore"
44473 msgctxt "City in Ontario Canada"
44474 msgid "Beardmore"
44475 msgstr "آردمور"
44476 
44477 #: kstars_i18n.cpp:963
44478 #, fuzzy, kde-kuit-format
44479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44480 #| msgid "Beatty"
44481 msgctxt "City in Nevada USA"
44482 msgid "Beatty"
44483 msgstr "بیتی"
44484 
44485 #: kstars_i18n.cpp:964
44486 #, fuzzy, kde-kuit-format
44487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44488 #| msgid "Beaumont"
44489 msgctxt "City in South Carolina USA"
44490 msgid "Beaufort"
44491 msgstr "بومونت"
44492 
44493 #: kstars_i18n.cpp:965
44494 #, fuzzy, kde-kuit-format
44495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44496 #| msgid "Beaumont"
44497 msgctxt "City in Texas USA"
44498 msgid "Beaumont"
44499 msgstr "بومونت"
44500 
44501 #: kstars_i18n.cpp:966
44502 #, fuzzy, kde-kuit-format
44503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44504 #| msgid "Barrie"
44505 msgctxt "City in Quebec Canada"
44506 msgid "Beaupre"
44507 msgstr "باری"
44508 
44509 #: kstars_i18n.cpp:967
44510 #, fuzzy, kde-kuit-format
44511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44512 #| msgid "Laval"
44513 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44514 msgid "Beauval"
44515 msgstr "لاوال"
44516 
44517 #: kstars_i18n.cpp:968
44518 #, fuzzy, kde-kuit-format
44519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44520 #| msgid "Beaver"
44521 msgctxt "City in Utah USA"
44522 msgid "Beaver"
44523 msgstr "بیور"
44524 
44525 #: kstars_i18n.cpp:969
44526 #, fuzzy, kde-kuit-format
44527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44528 #| msgid "Beaver"
44529 msgctxt "City in Alberta Canada"
44530 msgid "Beaverlodge"
44531 msgstr "بیور"
44532 
44533 #: kstars_i18n.cpp:970
44534 #, fuzzy, kde-kuit-format
44535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44536 #| msgid "Beaver"
44537 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44538 msgid "Beavermouth"
44539 msgstr "بیور"
44540 
44541 #: kstars_i18n.cpp:971
44542 #, fuzzy, kde-kuit-format
44543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44544 #| msgid "Beaverton"
44545 msgctxt "City in Oregon USA"
44546 msgid "Beaverton"
44547 msgstr "بیورتون"
44548 
44549 #: kstars_i18n.cpp:972
44550 #, fuzzy, kde-kuit-format
44551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44552 #| msgid "Berkeley"
44553 msgctxt "City in West Virginia USA"
44554 msgid "Beckley"
44555 msgstr "برکلی"
44556 
44557 #: kstars_i18n.cpp:973
44558 #, fuzzy, kde-kuit-format
44559 #| msgctxt "City in China"
44560 #| msgid "Beijing"
44561 msgctxt "City in China"
44562 msgid "Beijing"
44563 msgstr "پکن"
44564 
44565 #: kstars_i18n.cpp:974
44566 #, fuzzy, kde-kuit-format
44567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44568 #| msgid "Beira"
44569 msgctxt "City in Mozambique"
44570 msgid "Beira"
44571 msgstr "بیرا"
44572 
44573 #: kstars_i18n.cpp:975
44574 #, fuzzy, kde-kuit-format
44575 #| msgctxt "City in Lebanon"
44576 #| msgid "Beirut"
44577 msgctxt "City in Lebanon"
44578 msgid "Beirut"
44579 msgstr "بیروت"
44580 
44581 #: kstars_i18n.cpp:976
44582 #, fuzzy, kde-kuit-format
44583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44584 #| msgid "Beja"
44585 msgctxt "City in Portugal"
44586 msgid "Beja"
44587 msgstr "بژا"
44588 
44589 #: kstars_i18n.cpp:977
44590 #, fuzzy, kde-kuit-format
44591 #| msgctxt "City in Brazil"
44592 #| msgid "Belem"
44593 msgctxt "City in Brazil"
44594 msgid "Belem"
44595 msgstr "بلم"
44596 
44597 #: kstars_i18n.cpp:978
44598 #, fuzzy, kde-kuit-format
44599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44600 #| msgid "Belen"
44601 msgctxt "City in New Mexico USA"
44602 msgid "Belen"
44603 msgstr "بیلن"
44604 
44605 #: kstars_i18n.cpp:979
44606 #, fuzzy, kde-kuit-format
44607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44608 #| msgid "Belfast"
44609 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
44610 msgid "Belfast"
44611 msgstr "بلفاست"
44612 
44613 #: kstars_i18n.cpp:980
44614 #, fuzzy, kde-kuit-format
44615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44616 #| msgid "Belgorod"
44617 msgctxt "City in Central Region Russia"
44618 msgid "Belgorod"
44619 msgstr "بلگورود"
44620 
44621 #: kstars_i18n.cpp:981
44622 #, fuzzy, kde-kuit-format
44623 #| msgctxt "City in Yugoslavia"
44624 #| msgid "Belgrade"
44625 msgctxt "City in Yugoslavia"
44626 msgid "Belgrade"
44627 msgstr "بلگراد"
44628 
44629 #: kstars_i18n.cpp:982
44630 #, fuzzy, kde-kuit-format
44631 #| msgctxt "City in Belize"
44632 #| msgid "Belize City"
44633 msgctxt "City in Belize"
44634 msgid "Belize City"
44635 msgstr "شهر بلیز"
44636 
44637 #: kstars_i18n.cpp:983
44638 #, fuzzy, kde-kuit-format
44639 msgctxt "City in Quebec Canada"
44640 msgid "Belleterre"
44641 msgstr "بلفاست"
44642 
44643 #: kstars_i18n.cpp:984
44644 #, fuzzy, kde-kuit-format
44645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44646 #| msgid "Millville"
44647 msgctxt "City in Illinois USA"
44648 msgid "Belleville"
44649 msgstr "میلویل"
44650 
44651 #: kstars_i18n.cpp:985
44652 #, fuzzy, kde-kuit-format
44653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44654 #| msgid "Millville"
44655 msgctxt "City in Ontario Canada"
44656 msgid "Belleville"
44657 msgstr "میلویل"
44658 
44659 #: kstars_i18n.cpp:986
44660 #, fuzzy, kde-kuit-format
44661 msgctxt "City in Nebraska USA"
44662 msgid "Bellevue"
44663 msgstr "بتل"
44664 
44665 #: kstars_i18n.cpp:987
44666 #, fuzzy, kde-kuit-format
44667 msgctxt "City in Washington USA"
44668 msgid "Bellevue"
44669 msgstr "بتل"
44670 
44671 #: kstars_i18n.cpp:988
44672 #, kde-kuit-format
44673 msgctxt "City in California USA"
44674 msgid "Bellflower"
44675 msgstr ""
44676 
44677 #: kstars_i18n.cpp:989
44678 #, fuzzy, kde-kuit-format
44679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44680 #| msgid "Bellingham"
44681 msgctxt "City in Washington USA"
44682 msgid "Bellingham"
44683 msgstr "بلینگهام"
44684 
44685 #: kstars_i18n.cpp:990
44686 #, fuzzy, kde-kuit-format
44687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44688 #| msgid "Glens Falls"
44689 msgctxt "City in Vermont USA"
44690 msgid "Bellows Falls"
44691 msgstr "گلنس فالز"
44692 
44693 #: kstars_i18n.cpp:991
44694 #, kde-kuit-format
44695 msgctxt "City in Morocco"
44696 msgid "Ben Guerir"
44697 msgstr ""
44698 
44699 #: kstars_i18n.cpp:992
44700 #, fuzzy, kde-kuit-format
44701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44702 #| msgid "Bend"
44703 msgctxt "City in Oregon USA"
44704 msgid "Bend"
44705 msgstr "بند"
44706 
44707 #: kstars_i18n.cpp:993
44708 #, fuzzy, kde-kuit-format
44709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44710 #| msgid "Bender Cassim"
44711 msgctxt "City in Somalia"
44712 msgid "Bender Cassim"
44713 msgstr "بندر قاسم"
44714 
44715 #: kstars_i18n.cpp:994
44716 #, fuzzy, kde-kuit-format
44717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44718 #| msgid "Bendigo"
44719 msgctxt "City in Victoria Australia"
44720 msgid "Bendigo"
44721 msgstr "بندیگو"
44722 
44723 #: kstars_i18n.cpp:995
44724 #, fuzzy, kde-kuit-format
44725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44726 #| msgid "Benghazi"
44727 msgctxt "City in Libya"
44728 msgid "Benghazi"
44729 msgstr "بنغازی"
44730 
44731 #: kstars_i18n.cpp:996
44732 #, fuzzy, kde-kuit-format
44733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44734 #| msgid "Bennington"
44735 msgctxt "City in Vermont USA"
44736 msgid "Bennington"
44737 msgstr "بنینگتون"
44738 
44739 #: kstars_i18n.cpp:997
44740 #, fuzzy, kde-kuit-format
44741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44742 #| msgid "Benton"
44743 msgctxt "City in Arkansas USA"
44744 msgid "Benton"
44745 msgstr "بنتون"
44746 
44747 #: kstars_i18n.cpp:998
44748 #, fuzzy, kde-kuit-format
44749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44750 #| msgid "Berbera"
44751 msgctxt "City in Somalia"
44752 msgid "Berbera"
44753 msgstr "بربرا"
44754 
44755 #: kstars_i18n.cpp:999
44756 #, fuzzy, kde-kuit-format
44757 #| msgctxt "City in Italy"
44758 #| msgid "Bergamo"
44759 msgctxt "City in Italy"
44760 msgid "Bergamo"
44761 msgstr "برگامو"
44762 
44763 #: kstars_i18n.cpp:1000
44764 #, fuzzy, kde-kuit-format
44765 #| msgctxt "City in Norway"
44766 #| msgid "Bergen"
44767 msgctxt "City in Norway"
44768 msgid "Bergen"
44769 msgstr "برگن"
44770 
44771 #: kstars_i18n.cpp:1001
44772 #, fuzzy, kde-kuit-format
44773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44774 #| msgid "Mellenbach-Glasbach"
44775 msgctxt "City in Germany"
44776 msgid "Bergisch-Gladbach"
44777 msgstr "ملن باخ-گلاس باخ"
44778 
44779 #: kstars_i18n.cpp:1002
44780 #, fuzzy, kde-kuit-format
44781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44782 #| msgid "Berkeley"
44783 msgctxt "City in California USA"
44784 msgid "Berkeley"
44785 msgstr "برکلی"
44786 
44787 #: kstars_i18n.cpp:1003
44788 #, fuzzy, kde-kuit-format
44789 #| msgctxt "City in Germany"
44790 #| msgid "Berlin"
44791 msgctxt "City in Germany"
44792 msgid "Berlin"
44793 msgstr "برلین"
44794 
44795 #: kstars_i18n.cpp:1004
44796 #, kde-kuit-format
44797 msgctxt "City in New Hampshire USA"
44798 msgid "Berlin"
44799 msgstr "برلین"
44800 
44801 #: kstars_i18n.cpp:1005
44802 #, fuzzy, kde-kuit-format
44803 #| msgctxt "City in Switzerland"
44804 #| msgid "Bern"
44805 msgctxt "City in Switzerland"
44806 msgid "Bern"
44807 msgstr "برن"
44808 
44809 #: kstars_i18n.cpp:1006
44810 #, fuzzy, kde-kuit-format
44811 #| msgctxt "City in Doubs France"
44812 #| msgid "Besançon"
44813 msgctxt "City in Doubs France"
44814 msgid "Besançon"
44815 msgstr "بزانسون"
44816 
44817 #: kstars_i18n.cpp:1007
44818 #, fuzzy, kde-kuit-format
44819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44820 #| msgid "Bethel"
44821 msgctxt "City in Alaska USA"
44822 msgid "Bethel"
44823 msgstr "بتل"
44824 
44825 #: kstars_i18n.cpp:1008
44826 #, fuzzy, kde-kuit-format
44827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44828 #| msgid "Bethel"
44829 msgctxt "City in Maryland USA"
44830 msgid "Bethesda"
44831 msgstr "بتل"
44832 
44833 #: kstars_i18n.cpp:1009
44834 #, fuzzy, kde-kuit-format
44835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44836 #| msgid "Belem"
44837 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
44838 msgid "Bethlehem"
44839 msgstr "بلم"
44840 
44841 #: kstars_i18n.cpp:1010
44842 #, fuzzy, kde-kuit-format
44843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44844 #| msgid "Oldendorf"
44845 msgctxt "City in Iowa USA"
44846 msgid "Bettendorf"
44847 msgstr "اولدندورف"
44848 
44849 #: kstars_i18n.cpp:1011
44850 #, fuzzy, kde-kuit-format
44851 #| msgid "Clear Fields"
44852 msgctxt "City in Alaska USA"
44853 msgid "Bettles Field"
44854 msgstr "پاک کردن حوزه‌ها"
44855 
44856 #: kstars_i18n.cpp:1012
44857 #, fuzzy, kde-kuit-format
44858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44859 #| msgid "Biddeford"
44860 msgctxt "City in Maine USA"
44861 msgid "Biddeford"
44862 msgstr "بیدفورد"
44863 
44864 #: kstars_i18n.cpp:1013
44865 #, fuzzy, kde-kuit-format
44866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44867 #| msgid "Wilcox Solar Obs."
44868 msgctxt "City in California USA"
44869 msgid "Big Bear Solar Obs."
44870 msgstr "رصدخانه خورشیدی ویلکوکس"
44871 
44872 #: kstars_i18n.cpp:1014
44873 #, kde-kuit-format
44874 msgctxt "City in Texas USA"
44875 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
44876 msgstr ""
44877 
44878 #: kstars_i18n.cpp:1015
44879 #, kde-kuit-format
44880 msgctxt "City in Florida USA"
44881 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
44882 msgstr ""
44883 
44884 #: kstars_i18n.cpp:1016
44885 #, fuzzy, kde-kuit-format
44886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44887 #| msgid "Big Delta"
44888 msgctxt "City in Alaska USA"
44889 msgid "Big Delta"
44890 msgstr "بیگ دلتا"
44891 
44892 #: kstars_i18n.cpp:1017
44893 #, fuzzy, kde-kuit-format
44894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44895 #| msgid "Big Lake"
44896 msgctxt "City in Alaska USA"
44897 msgid "Big Lake"
44898 msgstr "بیگ لِیک"
44899 
44900 #: kstars_i18n.cpp:1018
44901 #, fuzzy, kde-kuit-format
44902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44903 #| msgid "Eagle River"
44904 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44905 msgid "Big River"
44906 msgstr "رودخانه ایگل"
44907 
44908 #: kstars_i18n.cpp:1019
44909 #, kde-kuit-format
44910 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44911 msgid "Biggar"
44912 msgstr ""
44913 
44914 #: kstars_i18n.cpp:1020
44915 #, kde-kuit-format
44916 msgctxt "City in Ukraine"
44917 msgid "Bila Tserkva"
44918 msgstr ""
44919 
44920 #: kstars_i18n.cpp:1021
44921 #, fuzzy, kde-kuit-format
44922 #| msgctxt "City in Spain"
44923 #| msgid "Bilbao"
44924 msgctxt "City in Spain"
44925 msgid "Bilbao"
44926 msgstr "بیلبائو"
44927 
44928 #: kstars_i18n.cpp:1022
44929 #, fuzzy, kde-kuit-format
44930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44931 #| msgid "Billings"
44932 msgctxt "City in Montana USA"
44933 msgid "Billings"
44934 msgstr "بیلینگز"
44935 
44936 #: kstars_i18n.cpp:1023
44937 #, fuzzy, kde-kuit-format
44938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44939 #| msgid "Biloxi"
44940 msgctxt "City in Mississippi USA"
44941 msgid "Biloxi"
44942 msgstr "بیلوس"
44943 
44944 #: kstars_i18n.cpp:1024
44945 #, fuzzy, kde-kuit-format
44946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44947 #| msgid "Binghamton"
44948 msgctxt "City in New York USA"
44949 msgid "Binghamton"
44950 msgstr "بینگامتون"
44951 
44952 #: kstars_i18n.cpp:1025
44953 #, fuzzy, kde-kuit-format
44954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44955 #| msgid "Birao"
44956 msgctxt "City in Central African Republic"
44957 msgid "Birao"
44958 msgstr "بیرا"
44959 
44960 #: kstars_i18n.cpp:1026
44961 #, fuzzy, kde-kuit-format
44962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44963 #| msgid "Birmingham"
44964 msgctxt "City in United Kingdom"
44965 msgid "Birmingham"
44966 msgstr "بیرمنگام"
44967 
44968 #: kstars_i18n.cpp:1027
44969 #, fuzzy, kde-kuit-format
44970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44971 #| msgid "Birmingham"
44972 msgctxt "City in Alabama USA"
44973 msgid "Birmingham"
44974 msgstr "بیرمنگام"
44975 
44976 #: kstars_i18n.cpp:1028
44977 #, fuzzy, kde-kuit-format
44978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44979 #| msgid "Corbin"
44980 msgctxt "City in Far East Russia"
44981 msgid "Birobidzhan"
44982 msgstr "کوربین"
44983 
44984 #: kstars_i18n.cpp:1029
44985 #, fuzzy, kde-kuit-format
44986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44987 #| msgid "Biruni"
44988 msgctxt "City in Iran"
44989 msgid "Biruni"
44990 msgstr "بیرونی"
44991 
44992 #: kstars_i18n.cpp:1030
44993 #, fuzzy, kde-kuit-format
44994 #| msgctxt "City in North Dakota USA"
44995 #| msgid "Bismarck"
44996 msgctxt "City in North Dakota USA"
44997 msgid "Bismarck"
44998 msgstr "بیسمارک"
44999 
45000 #: kstars_i18n.cpp:1031
45001 #, fuzzy, kde-kuit-format
45002 #| msgctxt "City in Guinea Bissau"
45003 #| msgid "Bissau"
45004 msgctxt "City in Guinea Bissau"
45005 msgid "Bissau"
45006 msgstr "بیسائو"
45007 
45008 #: kstars_i18n.cpp:1032
45009 #, fuzzy, kde-kuit-format
45010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45011 #| msgid "Boise"
45012 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45013 msgid "Bissett"
45014 msgstr "بویزی"
45015 
45016 #: kstars_i18n.cpp:1033
45017 #, fuzzy, kde-kuit-format
45018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45019 #| msgid "Bitburg"
45020 msgctxt "City in Germany"
45021 msgid "Bitburg"
45022 msgstr "بیتبورگ"
45023 
45024 #: kstars_i18n.cpp:1034
45025 #, fuzzy, kde-kuit-format
45026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45027 #| msgid "Blaavands huk"
45028 msgctxt "City in Jylland Denmark"
45029 msgid "Blaavands huk"
45030 msgstr "بلاواندزهاگ"
45031 
45032 #: kstars_i18n.cpp:1035
45033 #, fuzzy, kde-kuit-format
45034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45035 #| msgid "Black Birch"
45036 msgctxt "City in New Zealand"
45037 msgid "Black Birch"
45038 msgstr "بلاک برچ"
45039 
45040 #: kstars_i18n.cpp:1036
45041 #, kde-kuit-format
45042 msgctxt "City in Texas USA"
45043 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
45044 msgstr ""
45045 
45046 #: kstars_i18n.cpp:1037
45047 #, fuzzy, kde-kuit-format
45048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45049 #| msgid "Blackpool"
45050 msgctxt "City in United Kingdom"
45051 msgid "Blackpool"
45052 msgstr "بلاک پول"
45053 
45054 #: kstars_i18n.cpp:1038
45055 #, fuzzy, kde-kuit-format
45056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45057 #| msgid "Blackwell"
45058 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45059 msgid "Blackwell"
45060 msgstr "بلاک ول"
45061 
45062 #: kstars_i18n.cpp:1039
45063 #, kde-kuit-format
45064 msgctxt "City in Texas USA"
45065 msgid "Blanco SP (Blanco)"
45066 msgstr ""
45067 
45068 #: kstars_i18n.cpp:1040
45069 #, fuzzy, kde-kuit-format
45070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45071 #| msgid "Blantyre"
45072 msgctxt "City in Malawi"
45073 msgid "Blantyre"
45074 msgstr "بلانتایر"
45075 
45076 #: kstars_i18n.cpp:1041
45077 #, fuzzy, kde-kuit-format
45078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45079 #| msgid "Bleien"
45080 msgctxt "City in Switzerland"
45081 msgid "Bleien"
45082 msgstr "بلین"
45083 
45084 #: kstars_i18n.cpp:1042
45085 #, fuzzy, kde-kuit-format
45086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45087 #| msgid "Fall River"
45088 msgctxt "City in Ontario Canada"
45089 msgid "Blind River"
45090 msgstr "فال ریور"
45091 
45092 #: kstars_i18n.cpp:1043
45093 #, fuzzy, kde-kuit-format
45094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45095 #| msgid "Bloomfield"
45096 msgctxt "City in New Jersey USA"
45097 msgid "Bloomfield"
45098 msgstr "بلومفیلد"
45099 
45100 #: kstars_i18n.cpp:1044
45101 #, fuzzy, kde-kuit-format
45102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45103 #| msgid "Bloomington"
45104 msgctxt "City in Illinois USA"
45105 msgid "Bloomington"
45106 msgstr "بلومینگتون"
45107 
45108 #: kstars_i18n.cpp:1045
45109 #, fuzzy, kde-kuit-format
45110 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45111 #| msgid "Bloomington"
45112 msgctxt "City in Indiana USA"
45113 msgid "Bloomington"
45114 msgstr "بلومینگتون"
45115 
45116 #: kstars_i18n.cpp:1046
45117 #, fuzzy, kde-kuit-format
45118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45119 #| msgid "Bloomington"
45120 msgctxt "City in Minnesota USA"
45121 msgid "Bloomington"
45122 msgstr "بلومینگتون"
45123 
45124 #: kstars_i18n.cpp:1047
45125 #, fuzzy, kde-kuit-format
45126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45127 #| msgid "Eagle River"
45128 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45129 msgid "Blue River"
45130 msgstr "رودخانه ایگل"
45131 
45132 #: kstars_i18n.cpp:1048
45133 #, fuzzy, kde-kuit-format
45134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45135 #| msgid "Bluefield"
45136 msgctxt "City in West Virginia USA"
45137 msgid "Bluefield"
45138 msgstr "بلوفیلد"
45139 
45140 #: kstars_i18n.cpp:1049
45141 #, fuzzy, kde-kuit-format
45142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45143 #| msgid "Bluff"
45144 msgctxt "City in Utah USA"
45145 msgid "Bluff"
45146 msgstr "بلاف"
45147 
45148 #: kstars_i18n.cpp:1050
45149 #, fuzzy, kde-kuit-format
45150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45151 #| msgid "Beira"
45152 msgctxt "City in Israel"
45153 msgid "Bnei Brak"
45154 msgstr "بیرا"
45155 
45156 #: kstars_i18n.cpp:1051
45157 #, fuzzy, kde-kuit-format
45158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45159 #| msgid "Bobo-Dioulasso"
45160 msgctxt "City in Burkina Faso"
45161 msgid "Bobo-Dioulasso"
45162 msgstr "بوبودیولاسو"
45163 
45164 #: kstars_i18n.cpp:1052
45165 #, fuzzy, kde-kuit-format
45166 msgctxt "City in Florida USA"
45167 msgid "Boca Raton"
45168 msgstr "محل:"
45169 
45170 #: kstars_i18n.cpp:1053
45171 #, fuzzy, kde-kuit-format
45172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45173 #| msgid "Bissau"
45174 msgctxt "City in Germany"
45175 msgid "Bochum"
45176 msgstr "بیسائو"
45177 
45178 #: kstars_i18n.cpp:1054
45179 #, fuzzy, kde-kuit-format
45180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45181 #| msgid "Bodo"
45182 msgctxt "City in Norway"
45183 msgid "Bodo"
45184 msgstr "بودو"
45185 
45186 #: kstars_i18n.cpp:1055
45187 #, fuzzy, kde-kuit-format
45188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45189 #| msgid "Boyden"
45190 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
45191 msgid "Boeun"
45192 msgstr "بویدن"
45193 
45194 #: kstars_i18n.cpp:1056
45195 #, fuzzy, kde-kuit-format
45196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45197 #| msgid "Bogalusa"
45198 msgctxt "City in Louisiana USA"
45199 msgid "Bogalusa"
45200 msgstr "بوگالوسا"
45201 
45202 #: kstars_i18n.cpp:1057
45203 #, fuzzy, kde-kuit-format
45204 #| msgctxt "City in Colombia"
45205 #| msgid "Bogotá"
45206 msgctxt "City in Colombia"
45207 msgid "Bogotá"
45208 msgstr "بوگوتا"
45209 
45210 #: kstars_i18n.cpp:1058
45211 #, fuzzy, kde-kuit-format
45212 #| msgctxt "City in Idaho USA"
45213 #| msgid "Boise"
45214 msgctxt "City in Idaho USA"
45215 msgid "Boise"
45216 msgstr "بویزی"
45217 
45218 #: kstars_i18n.cpp:1059
45219 #, fuzzy, kde-kuit-format
45220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45221 #| msgid "Boise City"
45222 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45223 msgid "Boise City"
45224 msgstr "بویزی سیتی"
45225 
45226 #: kstars_i18n.cpp:1060
45227 #, fuzzy, kde-kuit-format
45228 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
45229 #| msgid "Botswana"
45230 msgctxt "City in Ghana"
45231 msgid "Bolgatanga"
45232 msgstr "بوتسوانا"
45233 
45234 #: kstars_i18n.cpp:1061
45235 #, fuzzy, kde-kuit-format
45236 #| msgctxt "City in Italy"
45237 #| msgid "Bologna"
45238 msgctxt "City in Italy"
45239 msgid "Bologna"
45240 msgstr "بولوگنا"
45241 
45242 #: kstars_i18n.cpp:1062
45243 #, fuzzy, kde-kuit-format
45244 #| msgctxt "City in Italy"
45245 #| msgid "Bolzano"
45246 msgctxt "City in Italy"
45247 msgid "Bolzano"
45248 msgstr "بولتسانو"
45249 
45250 #: kstars_i18n.cpp:1063
45251 #, fuzzy, kde-kuit-format
45252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45253 #| msgid "Bastia"
45254 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45255 msgid "Bonavista"
45256 msgstr "باستیا"
45257 
45258 #: kstars_i18n.cpp:1064
45259 #, fuzzy, kde-kuit-format
45260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45261 #| msgid "Bonn"
45262 msgctxt "City in Germany"
45263 msgid "Bonn"
45264 msgstr "بن"
45265 
45266 #: kstars_i18n.cpp:1065
45267 #, fuzzy, kde-kuit-format
45268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45269 #| msgid "Bonnyville"
45270 msgctxt "City in Alberta Canada"
45271 msgid "Bonnyville"
45272 msgstr "بونی ویل"
45273 
45274 #: kstars_i18n.cpp:1066
45275 #, fuzzy, kde-kuit-format
45276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45277 #| msgid "Boone"
45278 msgctxt "City in North Carolina USA"
45279 msgid "Boone"
45280 msgstr "بونه"
45281 
45282 #: kstars_i18n.cpp:1067
45283 #, fuzzy, kde-kuit-format
45284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45285 #| msgid "Booneville"
45286 msgctxt "City in Kentucky USA"
45287 msgid "Booneville"
45288 msgstr "بونی ویل"
45289 
45290 #: kstars_i18n.cpp:1068
45291 #, fuzzy, kde-kuit-format
45292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45293 #| msgid "Bordeaux"
45294 msgctxt "City in Gironde France"
45295 msgid "Bordeaux"
45296 msgstr "بوردو"
45297 
45298 #: kstars_i18n.cpp:1069
45299 #, fuzzy, kde-kuit-format
45300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45301 #| msgid "Bordentown"
45302 msgctxt "City in New Jersey USA"
45303 msgid "Bordentown"
45304 msgstr "بردن تاون"
45305 
45306 #: kstars_i18n.cpp:1070
45307 #, fuzzy, kde-kuit-format
45308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45309 #| msgid "Martinsville"
45310 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
45311 msgid "Borinquen"
45312 msgstr "مارتینسویل"
45313 
45314 #: kstars_i18n.cpp:1071
45315 #, fuzzy, kde-kuit-format
45316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45317 #| msgid "Brownsville"
45318 msgctxt "City in Poland"
45319 msgid "Borowiec"
45320 msgstr "برونس ویل"
45321 
45322 #: kstars_i18n.cpp:1072
45323 #, fuzzy, kde-kuit-format
45324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45325 #| msgid "Boise"
45326 msgctxt "City in Wisconsin USA"
45327 msgid "Boscobel"
45328 msgstr "بویزی"
45329 
45330 #: kstars_i18n.cpp:1073
45331 #, fuzzy, kde-kuit-format
45332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45333 #| msgid "Bissau"
45334 msgctxt "City in Indonesia"
45335 msgid "Bosscha"
45336 msgstr "بیسائو"
45337 
45338 #: kstars_i18n.cpp:1074
45339 #, fuzzy, kde-kuit-format
45340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45341 #| msgid "Boise City"
45342 msgctxt "City in Louisiana USA"
45343 msgid "Bossier City"
45344 msgstr "بویزی سیتی"
45345 
45346 #: kstars_i18n.cpp:1075
45347 #, fuzzy, kde-kuit-format
45348 #| msgctxt "City in Massachusetts USA"
45349 #| msgid "Boston"
45350 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45351 msgid "Boston"
45352 msgstr "بوستون"
45353 
45354 #: kstars_i18n.cpp:1076
45355 #, fuzzy, kde-kuit-format
45356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45357 #| msgid "Boston"
45358 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45359 msgid "Boston Bar"
45360 msgstr "بوستون"
45361 
45362 #: kstars_i18n.cpp:1077
45363 #, fuzzy, kde-kuit-format
45364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45365 #| msgid "Boston"
45366 msgctxt "City in Germany"
45367 msgid "Bottrop"
45368 msgstr "بوستون"
45369 
45370 #: kstars_i18n.cpp:1078
45371 #, fuzzy, kde-kuit-format
45372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45373 #| msgid "Boulder"
45374 msgctxt "City in Colorado USA"
45375 msgid "Boulder"
45376 msgstr "بولدر"
45377 
45378 #: kstars_i18n.cpp:1079
45379 #, fuzzy, kde-kuit-format
45380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45381 #| msgid "Boulder City"
45382 msgctxt "City in Nevada USA"
45383 msgid "Boulder City"
45384 msgstr "بولدر سیتی"
45385 
45386 #: kstars_i18n.cpp:1080
45387 #, fuzzy, kde-kuit-format
45388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45389 #| msgid "Boulder Creek"
45390 msgctxt "City in California USA"
45391 msgid "Boulder Creek"
45392 msgstr "بولدر کریک"
45393 
45394 #: kstars_i18n.cpp:1081
45395 #, kde-kuit-format
45396 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45397 msgid "Boulogne-sur-mer"
45398 msgstr ""
45399 
45400 #: kstars_i18n.cpp:1082
45401 #, kde-kuit-format
45402 msgctxt "City in Utah USA"
45403 msgid "Bountiful"
45404 msgstr ""
45405 
45406 #: kstars_i18n.cpp:1083
45407 #, fuzzy, kde-kuit-format
45408 #| msgctxt "City in Cher France"
45409 #| msgid "Bourges"
45410 msgctxt "City in Cher France"
45411 msgid "Bourges"
45412 msgstr "بورگس"
45413 
45414 #: kstars_i18n.cpp:1084
45415 #, fuzzy, kde-kuit-format
45416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45417 #| msgid "Boise"
45418 msgctxt "City in Maryland USA"
45419 msgid "Bowie"
45420 msgstr "بویزی"
45421 
45422 #: kstars_i18n.cpp:1085
45423 #, fuzzy, kde-kuit-format
45424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45425 #| msgid "Bowling Green"
45426 msgctxt "City in Kentucky USA"
45427 msgid "Bowling Green"
45428 msgstr "بولینگ گرین"
45429 
45430 #: kstars_i18n.cpp:1086
45431 #, fuzzy, kde-kuit-format
45432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45433 #| msgid "Bowman"
45434 msgctxt "City in North Dakota USA"
45435 msgid "Bowman"
45436 msgstr "بومن"
45437 
45438 #: kstars_i18n.cpp:1087
45439 #, fuzzy, kde-kuit-format
45440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45441 #| msgid "Brownsville"
45442 msgctxt "City in Ontario Canada"
45443 msgid "Bowmanville"
45444 msgstr "برونس ویل"
45445 
45446 #: kstars_i18n.cpp:1088
45447 #, fuzzy, kde-kuit-format
45448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45449 #| msgid "Boyden"
45450 msgctxt "City in South Africa"
45451 msgid "Boyden"
45452 msgstr "بویدن"
45453 
45454 #: kstars_i18n.cpp:1089
45455 #, fuzzy, kde-kuit-format
45456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45457 #| msgid "Bowman"
45458 msgctxt "City in Montana USA"
45459 msgid "Bozeman"
45460 msgstr "بومن"
45461 
45462 #: kstars_i18n.cpp:1090
45463 #, fuzzy, kde-kuit-format
45464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45465 #| msgid "Cambridge"
45466 msgctxt "City in Ontario Canada"
45467 msgid "Bracebridge"
45468 msgstr "کمبریج"
45469 
45470 #: kstars_i18n.cpp:1091
45471 #, fuzzy, kde-kuit-format
45472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45473 #| msgid "Bradford"
45474 msgctxt "City in United Kingdom"
45475 msgid "Bradford"
45476 msgstr "برادفورد"
45477 
45478 #: kstars_i18n.cpp:1092
45479 #, fuzzy, kde-kuit-format
45480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45481 #| msgid "Hampton"
45482 msgctxt "City in Ontario Canada"
45483 msgid "Brampton"
45484 msgstr "هامپتون"
45485 
45486 #: kstars_i18n.cpp:1093
45487 #, fuzzy, kde-kuit-format
45488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45489 #| msgid "Brandon"
45490 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45491 msgid "Brandon"
45492 msgstr "براندون"
45493 
45494 #: kstars_i18n.cpp:1094
45495 #, fuzzy, kde-kuit-format
45496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45497 #| msgid "Brandon"
45498 msgctxt "City in Vermont USA"
45499 msgid "Brandon"
45500 msgstr "براندون"
45501 
45502 #: kstars_i18n.cpp:1095
45503 #, fuzzy, kde-kuit-format
45504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45505 #| msgid "Bradford"
45506 msgctxt "City in Ontario Canada"
45507 msgid "Brantford"
45508 msgstr "برادفورد"
45509 
45510 #: kstars_i18n.cpp:1096
45511 #, fuzzy, kde-kuit-format
45512 #| msgctxt "City in Brazil"
45513 #| msgid "Brasilia"
45514 msgctxt "City in Brazil"
45515 msgid "Brasilia"
45516 msgstr "برازیلیا"
45517 
45518 #: kstars_i18n.cpp:1097
45519 #, fuzzy, kde-kuit-format
45520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45521 #| msgid "Saransk"
45522 msgctxt "City in Siberia Russia"
45523 msgid "Bratsk"
45524 msgstr "سارانسک"
45525 
45526 #: kstars_i18n.cpp:1098
45527 #, fuzzy, kde-kuit-format
45528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45529 #| msgid "Baraboo"
45530 msgctxt "City in Vermont USA"
45531 msgid "Brattleboro"
45532 msgstr "بارابو"
45533 
45534 #: kstars_i18n.cpp:1099
45535 #, fuzzy, kde-kuit-format
45536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45537 #| msgid "Braunschweig"
45538 msgctxt "City in Germany"
45539 msgid "Braunschweig"
45540 msgstr "براونشوایگ"
45541 
45542 #: kstars_i18n.cpp:1100
45543 #, kde-kuit-format
45544 msgctxt "City in Texas USA"
45545 msgid "Brazos Bend SP (Needville)"
45546 msgstr ""
45547 
45548 #: kstars_i18n.cpp:1101
45549 #, fuzzy, kde-kuit-format
45550 #| msgctxt "City in Congo"
45551 #| msgid "Brazzaville"
45552 msgctxt "City in Congo"
45553 msgid "Brazzaville"
45554 msgstr "برازاویل"
45555 
45556 #: kstars_i18n.cpp:1102
45557 #, fuzzy, kde-kuit-format
45558 #| msgctxt "City in Germany"
45559 #| msgid "Bremen"
45560 msgctxt "City in Germany"
45561 msgid "Bremen"
45562 msgstr "برمن"
45563 
45564 #: kstars_i18n.cpp:1103
45565 #, fuzzy, kde-kuit-format
45566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45567 #| msgid "Bremerhaven"
45568 msgctxt "City in Germany"
45569 msgid "Bremerhaven"
45570 msgstr "برمرهاون"
45571 
45572 #: kstars_i18n.cpp:1104
45573 #, fuzzy, kde-kuit-format
45574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45575 #| msgid "Bremerton"
45576 msgctxt "City in Washington USA"
45577 msgid "Bremerton"
45578 msgstr "برمرتون"
45579 
45580 #: kstars_i18n.cpp:1105
45581 #, fuzzy, kde-kuit-format
45582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45583 #| msgid "Brest"
45584 msgctxt "City in Ontario Canada"
45585 msgid "Brent"
45586 msgstr "برست"
45587 
45588 #: kstars_i18n.cpp:1106
45589 #, fuzzy, kde-kuit-format
45590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45591 #| msgid "Brera"
45592 msgctxt "City in Italy"
45593 msgid "Brera"
45594 msgstr "بررا"
45595 
45596 #: kstars_i18n.cpp:1107
45597 #, fuzzy, kde-kuit-format
45598 #| msgctxt "City in Italy"
45599 #| msgid "Brescia"
45600 msgctxt "City in Italy"
45601 msgid "Brescia"
45602 msgstr "برسچیا"
45603 
45604 #: kstars_i18n.cpp:1108
45605 #, fuzzy, kde-kuit-format
45606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45607 #| msgid "Brest"
45608 msgctxt "City in Finistère France"
45609 msgid "Brest"
45610 msgstr "برست"
45611 
45612 #: kstars_i18n.cpp:1109
45613 #, fuzzy, kde-kuit-format
45614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45615 #| msgid "Bridgeton"
45616 msgctxt "City in Connecticut USA"
45617 msgid "Bridgeport"
45618 msgstr "بریجتون"
45619 
45620 #: kstars_i18n.cpp:1110
45621 #, fuzzy, kde-kuit-format
45622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45623 #| msgid "Bridgeton"
45624 msgctxt "City in New Jersey USA"
45625 msgid "Bridgeton"
45626 msgstr "بریجتون"
45627 
45628 #: kstars_i18n.cpp:1111
45629 #, fuzzy, kde-kuit-format
45630 #| msgctxt "City in Barbados"
45631 #| msgid "Bridgetown"
45632 msgctxt "City in Barbados"
45633 msgid "Bridgetown"
45634 msgstr "بریج تاون"
45635 
45636 #: kstars_i18n.cpp:1112
45637 #, fuzzy, kde-kuit-format
45638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45639 #| msgid "Billings"
45640 msgctxt "City in Ohio USA"
45641 msgid "Brilliant"
45642 msgstr "بیلینگز"
45643 
45644 #: kstars_i18n.cpp:1113
45645 #, fuzzy, kde-kuit-format
45646 #| msgctxt "City in Italy"
45647 #| msgid "Brindisi"
45648 msgctxt "City in Italy"
45649 msgid "Brindisi"
45650 msgstr "بریندیزی"
45651 
45652 #: kstars_i18n.cpp:1114
45653 #, fuzzy, kde-kuit-format
45654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45655 #| msgid "Brisbane"
45656 msgctxt "City in Queensland Australia"
45657 msgid "Brisbane"
45658 msgstr "بریس بان"
45659 
45660 #: kstars_i18n.cpp:1115
45661 #, fuzzy, kde-kuit-format
45662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45663 #| msgid "Bristol"
45664 msgctxt "City in United Kingdom"
45665 msgid "Bristol"
45666 msgstr "بریس تول"
45667 
45668 #: kstars_i18n.cpp:1116
45669 #, fuzzy, kde-kuit-format
45670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45671 #| msgid "Bristol"
45672 msgctxt "City in Connecticut USA"
45673 msgid "Bristol"
45674 msgstr "بریس تول"
45675 
45676 #: kstars_i18n.cpp:1117
45677 #, fuzzy, kde-kuit-format
45678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45679 #| msgid "Bristol"
45680 msgctxt "City in Rhode Island USA"
45681 msgid "Bristol"
45682 msgstr "بریس تول"
45683 
45684 #: kstars_i18n.cpp:1118
45685 #, fuzzy, kde-kuit-format
45686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45687 #| msgid "Bristol"
45688 msgctxt "City in Tennessee USA"
45689 msgid "Bristol"
45690 msgstr "بریس تول"
45691 
45692 #: kstars_i18n.cpp:1119
45693 #, fuzzy, kde-kuit-format
45694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45695 #| msgid "Bristol"
45696 msgctxt "City in Vermont USA"
45697 msgid "Bristol"
45698 msgstr "بریس تول"
45699 
45700 #: kstars_i18n.cpp:1120
45701 #, fuzzy, kde-kuit-format
45702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45703 #| msgid "Bremerton"
45704 msgctxt "City in United Kingdom"
45705 msgid "Brize Norton"
45706 msgstr "برمرتون"
45707 
45708 #: kstars_i18n.cpp:1121
45709 #, fuzzy, kde-kuit-format
45710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45711 #| msgid "Brockton"
45712 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45713 msgid "Brockton"
45714 msgstr "بروکتون"
45715 
45716 #: kstars_i18n.cpp:1122
45717 #, fuzzy, kde-kuit-format
45718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45719 #| msgid "Rockville"
45720 msgctxt "City in Ontario Canada"
45721 msgid "Brockville"
45722 msgstr "راکویل"
45723 
45724 #: kstars_i18n.cpp:1123
45725 #, kde-kuit-format
45726 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45727 msgid "Broken Arrow"
45728 msgstr ""
45729 
45730 #: kstars_i18n.cpp:1124
45731 #, fuzzy, kde-kuit-format
45732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45733 #| msgid "Brookings"
45734 msgctxt "City in Oregon USA"
45735 msgid "Brookings"
45736 msgstr "بروکینگز"
45737 
45738 #: kstars_i18n.cpp:1125
45739 #, fuzzy, kde-kuit-format
45740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45741 #| msgid "Brookings"
45742 msgctxt "City in South Dakota USA"
45743 msgid "Brookings"
45744 msgstr "بروکینگز"
45745 
45746 #: kstars_i18n.cpp:1126
45747 #, fuzzy, kde-kuit-format
45748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45749 #| msgid "Brookline"
45750 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45751 msgid "Brookline"
45752 msgstr "بروکلین"
45753 
45754 #: kstars_i18n.cpp:1127
45755 #, fuzzy, kde-kuit-format
45756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45757 #| msgid "Brooklyn Park"
45758 msgctxt "City in Minnesota USA"
45759 msgid "Brooklyn Park"
45760 msgstr "بروکلین پارک"
45761 
45762 #: kstars_i18n.cpp:1128
45763 #, fuzzy, kde-kuit-format
45764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45765 #| msgid "Brookings"
45766 msgctxt "City in Alberta Canada"
45767 msgid "Brooks"
45768 msgstr "بروکینگز"
45769 
45770 #: kstars_i18n.cpp:1129
45771 #, fuzzy, kde-kuit-format
45772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45773 #| msgid "Brooklyn Park"
45774 msgctxt "City in Delaware USA"
45775 msgid "Brookside Park"
45776 msgstr "بروکلین پارک"
45777 
45778 #: kstars_i18n.cpp:1130
45779 #, fuzzy, kde-kuit-format
45780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45781 #| msgid "Brownsville"
45782 msgctxt "City in Texas USA"
45783 msgid "Brownsville"
45784 msgstr "برونس ویل"
45785 
45786 #: kstars_i18n.cpp:1131
45787 #, fuzzy, kde-kuit-format
45788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45789 #| msgid "Brunswick"
45790 msgctxt "City in Georgia USA"
45791 msgid "Brunswick"
45792 msgstr "برونز ویک"
45793 
45794 #: kstars_i18n.cpp:1132
45795 #, fuzzy, kde-kuit-format
45796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45797 #| msgid "Brunswick"
45798 msgctxt "City in Maine USA"
45799 msgid "Brunswick"
45800 msgstr "برونز ویک"
45801 
45802 #: kstars_i18n.cpp:1133
45803 #, fuzzy, kde-kuit-format
45804 #| msgctxt "City in Brabant Belgium"
45805 #| msgid "Brussels"
45806 msgctxt "City in Brabant Belgium"
45807 msgid "Brussels"
45808 msgstr "بروکسل"
45809 
45810 #: kstars_i18n.cpp:1134
45811 #, fuzzy, kde-kuit-format
45812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45813 #| msgid "Saransk"
45814 msgctxt "City in Central Region Russia"
45815 msgid "Bryansk"
45816 msgstr "سارانسک"
45817 
45818 #: kstars_i18n.cpp:1135
45819 #, kde-kuit-format
45820 msgctxt "City in Utah USA"
45821 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
45822 msgstr ""
45823 
45824 #: kstars_i18n.cpp:1136
45825 #, fuzzy, kde-kuit-format
45826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45827 #| msgid "Buan"
45828 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
45829 msgid "Buan"
45830 msgstr "بوآن"
45831 
45832 #: kstars_i18n.cpp:1137
45833 #, fuzzy, kde-kuit-format
45834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45835 #| msgid "Bucharest"
45836 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45837 msgid "Buchans"
45838 msgstr "بوخارست"
45839 
45840 #: kstars_i18n.cpp:1138
45841 #, fuzzy, kde-kuit-format
45842 #| msgctxt "City in Romania"
45843 #| msgid "Bucharest"
45844 msgctxt "City in Romania"
45845 msgid "Bucharest"
45846 msgstr "بوخارست"
45847 
45848 #: kstars_i18n.cpp:1139
45849 #, fuzzy, kde-kuit-format
45850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45851 #| msgid "Wickenburg"
45852 msgctxt "City in Germany"
45853 msgid "Buckeburg"
45854 msgstr "ویکنبورگ"
45855 
45856 #: kstars_i18n.cpp:1140
45857 #, fuzzy, kde-kuit-format
45858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45859 #| msgid "Budapest"
45860 msgctxt "City in Pest Hungary"
45861 msgid "Budapest"
45862 msgstr "بوداپست"
45863 
45864 #: kstars_i18n.cpp:1141
45865 #, fuzzy, kde-kuit-format
45866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45867 #| msgid "Buena Park"
45868 msgctxt "City in California USA"
45869 msgid "Buena Park"
45870 msgstr "بوئنا پارک"
45871 
45872 #: kstars_i18n.cpp:1142
45873 #, fuzzy, kde-kuit-format
45874 #| msgctxt "City in Argentina"
45875 #| msgid "Buenos Aires"
45876 msgctxt "City in Argentina"
45877 msgid "Buenos Aires"
45878 msgstr "بوئنوس‌آیرس"
45879 
45880 #: kstars_i18n.cpp:1143
45881 #, fuzzy, kde-kuit-format
45882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45883 #| msgid "Buffalo"
45884 msgctxt "City in New York USA"
45885 msgid "Buffalo"
45886 msgstr "بوفالو"
45887 
45888 #: kstars_i18n.cpp:1144
45889 #, fuzzy, kde-kuit-format
45890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45891 #| msgid "Buffalo"
45892 msgctxt "City in Wyoming USA"
45893 msgid "Buffalo"
45894 msgstr "بوفالو"
45895 
45896 #: kstars_i18n.cpp:1145
45897 #, fuzzy, kde-kuit-format
45898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45899 #| msgid "Sioux Narrows"
45900 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45901 msgid "Buffalo Narrows"
45902 msgstr "سیو ناروز"
45903 
45904 #: kstars_i18n.cpp:1146
45905 #, kde-kuit-format
45906 msgctxt "City in Burundi"
45907 msgid "Bujumburo"
45908 msgstr ""
45909 
45910 #: kstars_i18n.cpp:1147
45911 #, fuzzy, kde-kuit-format
45912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45913 #| msgid "Bukavu"
45914 msgctxt "City in Rwanda"
45915 msgid "Bukavu"
45916 msgstr "بوکاوو"
45917 
45918 #: kstars_i18n.cpp:1148
45919 #, fuzzy, kde-kuit-format
45920 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
45921 #| msgid "Bulgaria"
45922 msgctxt "City in Zimbabwe"
45923 msgid "Bulawayo"
45924 msgstr "بلغارستان"
45925 
45926 #: kstars_i18n.cpp:1149
45927 #, fuzzy, kde-kuit-format
45928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45929 #| msgid "Durban"
45930 msgctxt "City in California USA"
45931 msgid "Burbank"
45932 msgstr "دوربان"
45933 
45934 #: kstars_i18n.cpp:1150
45935 #, fuzzy, kde-kuit-format
45936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45937 #| msgid "Burgos"
45938 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45939 msgid "Burgeo"
45940 msgstr "بورگوس"
45941 
45942 #: kstars_i18n.cpp:1151
45943 #, fuzzy, kde-kuit-format
45944 #| msgctxt "City in Spain"
45945 #| msgid "Burgos"
45946 msgctxt "City in Spain"
45947 msgid "Burgos"
45948 msgstr "بورگس"
45949 
45950 #: kstars_i18n.cpp:1152
45951 #, fuzzy, kde-kuit-format
45952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45953 #| msgid "Burlington"
45954 msgctxt "City in Colorado USA"
45955 msgid "Burlington"
45956 msgstr "بورلینگتون"
45957 
45958 #: kstars_i18n.cpp:1153
45959 #, fuzzy, kde-kuit-format
45960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45961 #| msgid "Burlington"
45962 msgctxt "City in Connecticut USA"
45963 msgid "Burlington"
45964 msgstr "بورلینگتون"
45965 
45966 #: kstars_i18n.cpp:1154
45967 #, fuzzy, kde-kuit-format
45968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45969 #| msgid "Burlington"
45970 msgctxt "City in Iowa USA"
45971 msgid "Burlington"
45972 msgstr "بورلینگتون"
45973 
45974 #: kstars_i18n.cpp:1155
45975 #, fuzzy, kde-kuit-format
45976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45977 #| msgid "Burlington"
45978 msgctxt "City in North Carolina USA"
45979 msgid "Burlington"
45980 msgstr "بورلینگتون"
45981 
45982 #: kstars_i18n.cpp:1156
45983 #, fuzzy, kde-kuit-format
45984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45985 #| msgid "Burlington"
45986 msgctxt "City in Vermont USA"
45987 msgid "Burlington"
45988 msgstr "بورلینگتون"
45989 
45990 #: kstars_i18n.cpp:1157
45991 #, fuzzy, kde-kuit-format
45992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45993 #| msgid "Burlington"
45994 msgctxt "City in Washington USA"
45995 msgid "Burlington"
45996 msgstr "بورلینگتون"
45997 
45998 #: kstars_i18n.cpp:1158
45999 #, fuzzy, kde-kuit-format
46000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46001 #| msgid "Burns"
46002 msgctxt "City in Oregon USA"
46003 msgid "Burns"
46004 msgstr "برنس"
46005 
46006 #: kstars_i18n.cpp:1159
46007 #, fuzzy, kde-kuit-format
46008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46009 #| msgid "Big Lake"
46010 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46011 msgid "Burns Lake"
46012 msgstr "بیگ لِیک"
46013 
46014 #: kstars_i18n.cpp:1160
46015 #, fuzzy, kde-kuit-format
46016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46017 #| msgid "Bururi"
46018 msgctxt "City in Burundi"
46019 msgid "Bururi"
46020 msgstr "بوروری"
46021 
46022 #: kstars_i18n.cpp:1161
46023 #, fuzzy, kde-kuit-format
46024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46025 #| msgid "Burns"
46026 msgctxt "City in Ontario Canada"
46027 msgid "Burwash"
46028 msgstr "برنس"
46029 
46030 #: kstars_i18n.cpp:1162
46031 #, fuzzy, kde-kuit-format
46032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46033 #| msgid "Busan"
46034 msgctxt "City in South Korea"
46035 msgid "Busan"
46036 msgstr "بوسان"
46037 
46038 #: kstars_i18n.cpp:1163
46039 #, fuzzy, kde-kuit-format
46040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46041 #| msgid "Butte"
46042 msgctxt "City in Montana USA"
46043 msgid "Butte"
46044 msgstr "بوتو"
46045 
46046 #: kstars_i18n.cpp:1164
46047 #, fuzzy, kde-kuit-format
46048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46049 #| msgid "Butterworth"
46050 msgctxt "City in Malaysia"
46051 msgid "Butterworth"
46052 msgstr "بوتوورث"
46053 
46054 #: kstars_i18n.cpp:1165
46055 #, fuzzy, kde-kuit-format
46056 #| msgid "Bullseye"
46057 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
46058 msgid "Buyeo"
46059 msgstr "روزنه"
46060 
46061 #: kstars_i18n.cpp:1166
46062 #, fuzzy, kde-kuit-format
46063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46064 #| msgid "Byurakan"
46065 msgctxt "City in Armenia"
46066 msgid "Byurakan"
46067 msgstr "بیوراکان"
46068 
46069 #: kstars_i18n.cpp:1167
46070 #, kde-kuit-format
46071 msgctxt "City in Békés Hungary"
46072 msgid "Békéscsaba"
46073 msgstr ""
46074 
46075 #: kstars_i18n.cpp:1168
46076 #, fuzzy, kde-kuit-format
46077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46078 #| msgid "Canton"
46079 msgctxt "City in Quebec Canada"
46080 msgid "Cabano"
46081 msgstr "کانتن"
46082 
46083 #: kstars_i18n.cpp:1169
46084 #, fuzzy, kde-kuit-format
46085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46086 #| msgid "Wallace"
46087 msgctxt "City in Quebec Canada"
46088 msgid "Cadillac"
46089 msgstr "والاس"
46090 
46091 #: kstars_i18n.cpp:1170
46092 #, fuzzy, kde-kuit-format
46093 msgctxt "City in Alberta Canada"
46094 msgid "Cadomin"
46095 msgstr "نانت"
46096 
46097 #: kstars_i18n.cpp:1171
46098 #, fuzzy, kde-kuit-format
46099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46100 #| msgid "Cold Lake"
46101 msgctxt "City in Alberta Canada"
46102 msgid "Cadotte Lake"
46103 msgstr "دریاچه کلد"
46104 
46105 #: kstars_i18n.cpp:1172
46106 #, fuzzy, kde-kuit-format
46107 #| msgctxt "City in Calvados France"
46108 #| msgid "Caen"
46109 msgctxt "City in Calvados France"
46110 msgid "Caen"
46111 msgstr "کان"
46112 
46113 #: kstars_i18n.cpp:1173
46114 #, fuzzy, kde-kuit-format
46115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46116 #| msgid "Calgary"
46117 msgctxt "City in Italy"
46118 msgid "Cagliari"
46119 msgstr "کالیاری"
46120 
46121 #: kstars_i18n.cpp:1174
46122 #, fuzzy, kde-kuit-format
46123 #| msgctxt "City in Egypt"
46124 #| msgid "Cairo"
46125 msgctxt "City in Egypt"
46126 msgid "Cairo"
46127 msgstr "قاهره"
46128 
46129 #: kstars_i18n.cpp:1175
46130 #, fuzzy, kde-kuit-format
46131 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
46132 msgid "Calais"
46133 msgstr "دوربین"
46134 
46135 #: kstars_i18n.cpp:1176
46136 #, fuzzy, kde-kuit-format
46137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46138 #| msgid "Calar Alto"
46139 msgctxt "City in Spain"
46140 msgid "Calar Alto"
46141 msgstr "کالارآلتو"
46142 
46143 #: kstars_i18n.cpp:1177
46144 #, fuzzy, kde-kuit-format
46145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46146 #| msgid "Caldwell"
46147 msgctxt "City in Idaho USA"
46148 msgid "Caldwell"
46149 msgstr "کالدول"
46150 
46151 #: kstars_i18n.cpp:1178
46152 #, fuzzy, kde-kuit-format
46153 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46154 #| msgid "New Caledonia"
46155 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46156 msgid "Caledonia"
46157 msgstr "کالدونیای جدید"
46158 
46159 #: kstars_i18n.cpp:1179
46160 #, fuzzy, kde-kuit-format
46161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46162 #| msgid "Calgary"
46163 msgctxt "City in Alberta Canada"
46164 msgid "Calgary"
46165 msgstr "کالگاری"
46166 
46167 #: kstars_i18n.cpp:1180
46168 #, fuzzy, kde-kuit-format
46169 #| msgid "Client"
46170 msgctxt "City in Nevada USA"
46171 msgid "Caliente"
46172 msgstr "کارخواه"
46173 
46174 #: kstars_i18n.cpp:1181
46175 #, fuzzy, kde-kuit-format
46176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46177 #| msgid "Cold Lake"
46178 msgctxt "City in Ontario Canada"
46179 msgid "Caliper Lake"
46180 msgstr "دریاچه کلد"
46181 
46182 #: kstars_i18n.cpp:1182
46183 #, fuzzy, kde-kuit-format
46184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46185 #| msgid "Big Lake"
46186 msgctxt "City in Alberta Canada"
46187 msgid "Calling Lake"
46188 msgstr "بیگ لِیک"
46189 
46190 #: kstars_i18n.cpp:1183
46191 #, fuzzy, kde-kuit-format
46192 #| msgid "Convert"
46193 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46194 msgid "Calvert"
46195 msgstr "تبدیل"
46196 
46197 #: kstars_i18n.cpp:1184
46198 #, fuzzy, kde-kuit-format
46199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46200 #| msgid "Cambridge"
46201 msgctxt "City in United Kingdom"
46202 msgid "Cambridge"
46203 msgstr "کمبریج"
46204 
46205 #: kstars_i18n.cpp:1185
46206 #, fuzzy, kde-kuit-format
46207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46208 #| msgid "Cambridge"
46209 msgctxt "City in Maryland USA"
46210 msgid "Cambridge"
46211 msgstr "کمبریج"
46212 
46213 #: kstars_i18n.cpp:1186
46214 #, fuzzy, kde-kuit-format
46215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46216 #| msgid "Cambridge"
46217 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46218 msgid "Cambridge"
46219 msgstr "کمبریج"
46220 
46221 #: kstars_i18n.cpp:1187
46222 #, fuzzy, kde-kuit-format
46223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46224 #| msgid "Caen"
46225 msgctxt "City in New Jersey USA"
46226 msgid "Camden"
46227 msgstr "کان"
46228 
46229 #: kstars_i18n.cpp:1188
46230 #, fuzzy, kde-kuit-format
46231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46232 #| msgid "Fall River"
46233 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46234 msgid "Campbell River"
46235 msgstr "فال ریور"
46236 
46237 #: kstars_i18n.cpp:1189
46238 #, fuzzy, kde-kuit-format
46239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46240 #| msgid "Carlton"
46241 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
46242 msgid "Campbellton"
46243 msgstr "کارلتون"
46244 
46245 #: kstars_i18n.cpp:1190
46246 #, fuzzy, kde-kuit-format
46247 #| msgctxt "City in Italy"
46248 #| msgid "Campobasso"
46249 msgctxt "City in Italy"
46250 msgid "Campobasso"
46251 msgstr "کامپوباسو"
46252 
46253 #: kstars_i18n.cpp:1191
46254 #, fuzzy, kde-kuit-format
46255 #| msgctxt "City in ACT Australia"
46256 #| msgid "Canberra"
46257 msgctxt "City in ACT Australia"
46258 msgid "Canberra"
46259 msgstr "کنبرا"
46260 
46261 #: kstars_i18n.cpp:1192
46262 #, fuzzy, kde-kuit-format
46263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46264 #| msgid "Cannes"
46265 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
46266 msgid "Cannes"
46267 msgstr "کان"
46268 
46269 #: kstars_i18n.cpp:1193
46270 #, fuzzy, kde-kuit-format
46271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46272 #| msgid "Orange Park"
46273 msgctxt "City in California USA"
46274 msgid "Canoga Park"
46275 msgstr "اورنج پارک"
46276 
46277 #: kstars_i18n.cpp:1194
46278 #, fuzzy, kde-kuit-format
46279 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46280 msgid "Canora"
46281 msgstr "دوربین"
46282 
46283 #: kstars_i18n.cpp:1195
46284 #, fuzzy, kde-kuit-format
46285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46286 #| msgid "Cranston"
46287 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46288 msgid "Canso"
46289 msgstr "کرانستون"
46290 
46291 #: kstars_i18n.cpp:1196
46292 #, fuzzy, kde-kuit-format
46293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46294 #| msgid "Canton"
46295 msgctxt "City in China"
46296 msgid "Canton"
46297 msgstr "کانتن"
46298 
46299 #: kstars_i18n.cpp:1197
46300 #, fuzzy, kde-kuit-format
46301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46302 #| msgid "Canton"
46303 msgctxt "City in Ohio USA"
46304 msgid "Canton"
46305 msgstr "کانتن"
46306 
46307 #: kstars_i18n.cpp:1198
46308 #, fuzzy, kde-kuit-format
46309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46310 #| msgid "Cantonsville"
46311 msgctxt "City in Maryland USA"
46312 msgid "Cantonsville"
46313 msgstr "کانتونس ویل"
46314 
46315 #: kstars_i18n.cpp:1199
46316 #, fuzzy, kde-kuit-format
46317 msgctxt "City in Quebec Canada"
46318 msgid "Cap-Chat"
46319 msgstr "آلفا"
46320 
46321 #: kstars_i18n.cpp:1200
46322 #, kde-kuit-format
46323 msgctxt "City in Quebec Canada"
46324 msgid "Cap-aux-Meules"
46325 msgstr ""
46326 
46327 #: kstars_i18n.cpp:1201
46328 #, fuzzy, kde-kuit-format
46329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46330 #| msgid "Cape Canaveral"
46331 msgctxt "City in Florida USA"
46332 msgid "Cape Canaveral"
46333 msgstr "کیپ کاناورال"
46334 
46335 #: kstars_i18n.cpp:1202
46336 #, fuzzy, kde-kuit-format
46337 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
46338 #| msgid "Cape Verde"
46339 msgctxt "City in Missouri USA"
46340 msgid "Cape Girardeau"
46341 msgstr "کیپ ورده"
46342 
46343 #: kstars_i18n.cpp:1203
46344 #, fuzzy, kde-kuit-format
46345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46346 #| msgid "Cape May"
46347 msgctxt "City in New Jersey USA"
46348 msgid "Cape May"
46349 msgstr "کیپ مِی"
46350 
46351 #: kstars_i18n.cpp:1204
46352 #, fuzzy, kde-kuit-format
46353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46354 #| msgid "Cape Town"
46355 msgctxt "City in South Africa"
46356 msgid "Cape Town"
46357 msgstr "کیپ تاون"
46358 
46359 #: kstars_i18n.cpp:1205
46360 #, kde-kuit-format
46361 msgctxt "City in Texas USA"
46362 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
46363 msgstr ""
46364 
46365 #: kstars_i18n.cpp:1206
46366 #, fuzzy, kde-kuit-format
46367 #| msgctxt "City in Venezuela"
46368 #| msgid "Caracas"
46369 msgctxt "City in Venezuela"
46370 msgid "Caracas"
46371 msgstr "کاراکاس"
46372 
46373 #: kstars_i18n.cpp:1207
46374 #, fuzzy, kde-kuit-format
46375 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
46376 #| msgid "Barbados"
46377 msgctxt "City in Washington USA"
46378 msgid "Carbonado"
46379 msgstr "باربادوس"
46380 
46381 #: kstars_i18n.cpp:1208
46382 #, fuzzy, kde-kuit-format
46383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46384 #| msgid "Clarksdale"
46385 msgctxt "City in Illinois USA"
46386 msgid "Carbondale"
46387 msgstr "کلارکسدیل"
46388 
46389 #: kstars_i18n.cpp:1209
46390 #, fuzzy, kde-kuit-format
46391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46392 #| msgid "Carson"
46393 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46394 msgid "Carbonear"
46395 msgstr "کارسون"
46396 
46397 #: kstars_i18n.cpp:1210
46398 #, fuzzy, kde-kuit-format
46399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46400 #| msgid "Cardiff"
46401 msgctxt "City in Wales United Kingdom"
46402 msgid "Cardiff"
46403 msgstr "کاردیف"
46404 
46405 #: kstars_i18n.cpp:1211
46406 #, fuzzy, kde-kuit-format
46407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46408 #| msgid "Carlton"
46409 msgctxt "City in Ontario Canada"
46410 msgid "Carleton Place"
46411 msgstr "کارلتون"
46412 
46413 #: kstars_i18n.cpp:1212
46414 #, fuzzy, kde-kuit-format
46415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46416 #| msgid "Carlton"
46417 msgctxt "City in Minnesota USA"
46418 msgid "Carlton"
46419 msgstr "کارلتون"
46420 
46421 #: kstars_i18n.cpp:1213
46422 #, fuzzy, kde-kuit-format
46423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46424 #| msgid "Clarksville"
46425 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46426 msgid "Carlyle"
46427 msgstr "کلارکسویل"
46428 
46429 #: kstars_i18n.cpp:1214
46430 #, fuzzy, kde-kuit-format
46431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46432 #| msgid "Parma"
46433 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46434 msgid "Carman"
46435 msgstr "پارما"
46436 
46437 #: kstars_i18n.cpp:1215
46438 #, fuzzy, kde-kuit-format
46439 #| msgid "Cancel"
46440 msgctxt "City in California USA"
46441 msgid "Carmichael"
46442 msgstr "لغو"
46443 
46444 #: kstars_i18n.cpp:1216
46445 #, fuzzy, kde-kuit-format
46446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46447 #| msgid "Carrizozo"
46448 msgctxt "City in New Mexico USA"
46449 msgid "Carrizozo"
46450 msgstr "کاریزوزو"
46451 
46452 #: kstars_i18n.cpp:1217
46453 #, fuzzy, kde-kuit-format
46454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46455 #| msgid "Carrollton"
46456 msgctxt "City in Georgia USA"
46457 msgid "Carrollton"
46458 msgstr "کارولتون"
46459 
46460 #: kstars_i18n.cpp:1218
46461 #, fuzzy, kde-kuit-format
46462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46463 #| msgid "Carson"
46464 msgctxt "City in California USA"
46465 msgid "Carson"
46466 msgstr "کارسون"
46467 
46468 #: kstars_i18n.cpp:1219
46469 #, fuzzy, kde-kuit-format
46470 #| msgctxt "City in Nevada USA"
46471 #| msgid "Carson City"
46472 msgctxt "City in Nevada USA"
46473 msgid "Carson City"
46474 msgstr "کارسون سیتی"
46475 
46476 #: kstars_i18n.cpp:1220
46477 #, fuzzy, kde-kuit-format
46478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46479 #| msgid "Cartagena"
46480 msgctxt "City in Spain"
46481 msgid "Cartagena"
46482 msgstr "کارتاجنا"
46483 
46484 #: kstars_i18n.cpp:1221
46485 #, fuzzy, kde-kuit-format
46486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46487 #| msgid "Cartersville"
46488 msgctxt "City in Georgia USA"
46489 msgid "Cartersville"
46490 msgstr "کارترس ویل"
46491 
46492 #: kstars_i18n.cpp:1222
46493 #, fuzzy, kde-kuit-format
46494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46495 #| msgid "Gary"
46496 msgctxt "City in Illinois USA"
46497 msgid "Cary"
46498 msgstr "گاری"
46499 
46500 #: kstars_i18n.cpp:1223
46501 #, fuzzy, kde-kuit-format
46502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46503 #| msgid "Casa Grande"
46504 msgctxt "City in Arizona USA"
46505 msgid "Casa Grande"
46506 msgstr "کازا گراند"
46507 
46508 #: kstars_i18n.cpp:1224
46509 #, fuzzy, kde-kuit-format
46510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46511 #| msgid "Casablanca"
46512 msgctxt "City in Morocco"
46513 msgid "Casablanca"
46514 msgstr "کازابلانکا"
46515 
46516 #: kstars_i18n.cpp:1225
46517 #, fuzzy, kde-kuit-format
46518 #| msgctxt "City in Italy"
46519 #| msgid "Caserta"
46520 msgctxt "City in Italy"
46521 msgid "Caserta"
46522 msgstr "کازرتا"
46523 
46524 #: kstars_i18n.cpp:1226
46525 #, fuzzy, kde-kuit-format
46526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46527 #| msgid "Jasper"
46528 msgctxt "City in Wyoming USA"
46529 msgid "Casper"
46530 msgstr "جاسپر"
46531 
46532 #: kstars_i18n.cpp:1227
46533 #, fuzzy, kde-kuit-format
46534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46535 #| msgid "Massen"
46536 msgctxt "City in Ontario Canada"
46537 msgid "Casselman"
46538 msgstr "ماسن"
46539 
46540 #: kstars_i18n.cpp:1228
46541 #, fuzzy, kde-kuit-format
46542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46543 #| msgid "Castellon de la Plana"
46544 msgctxt "City in Spain"
46545 msgid "Castelló de la Plana"
46546 msgstr "کاستلیون دلا پلانا"
46547 
46548 #: kstars_i18n.cpp:1229
46549 #, fuzzy, kde-kuit-format
46550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46551 #| msgid "Calgary"
46552 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46553 msgid "Castlegar"
46554 msgstr "کالگاری"
46555 
46556 #: kstars_i18n.cpp:1230
46557 #, fuzzy, kde-kuit-format
46558 #| msgid "asteroid"
46559 msgctxt "City in Washington USA"
46560 msgid "Castlerock"
46561 msgstr "سیارک"
46562 
46563 #: kstars_i18n.cpp:1231
46564 #, fuzzy, kde-kuit-format
46565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46566 #| msgid "Castries"
46567 msgctxt "City in St. Lucia"
46568 msgid "Castries"
46569 msgstr "کاستریز"
46570 
46571 #: kstars_i18n.cpp:1232
46572 #, fuzzy, kde-kuit-format
46573 #| msgctxt "City in Italy"
46574 #| msgid "Catania"
46575 msgctxt "City in Italy"
46576 msgid "Catania"
46577 msgstr "کاتانیا"
46578 
46579 #: kstars_i18n.cpp:1233
46580 #, fuzzy, kde-kuit-format
46581 #| msgctxt "City in Italy"
46582 #| msgid "Catanzaro"
46583 msgctxt "City in Italy"
46584 msgid "Catanzaro"
46585 msgstr "کاتانزارو"
46586 
46587 #: kstars_i18n.cpp:1234
46588 #, fuzzy, kde-kuit-format
46589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46590 #| msgid "Cave Creek"
46591 msgctxt "City in Arizona USA"
46592 msgid "Cave Creek"
46593 msgstr "کیو کریک"
46594 
46595 #: kstars_i18n.cpp:1235
46596 #, fuzzy, kde-kuit-format
46597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46598 #| msgid "Caen"
46599 msgctxt "City in Alberta Canada"
46600 msgid "Cavendish"
46601 msgstr "کان"
46602 
46603 #: kstars_i18n.cpp:1236
46604 #, fuzzy, kde-kuit-format
46605 #| msgctxt "City in French Guiana"
46606 #| msgid "Cayenne"
46607 msgctxt "City in French Guiana"
46608 msgid "Cayenne"
46609 msgstr "کاین"
46610 
46611 #: kstars_i18n.cpp:1237
46612 #, fuzzy, kde-kuit-format
46613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46614 #| msgid "Cedar City"
46615 msgctxt "City in Utah USA"
46616 msgid "Cedar City"
46617 msgstr "سیدار سیتی"
46618 
46619 #: kstars_i18n.cpp:1238
46620 #, fuzzy, kde-kuit-format
46621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46622 #| msgid "Cedar Falls"
46623 msgctxt "City in Iowa USA"
46624 msgid "Cedar Falls"
46625 msgstr "سیدار فالز"
46626 
46627 #: kstars_i18n.cpp:1239
46628 #, fuzzy, kde-kuit-format
46629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46630 #| msgid "Cedar Rapids"
46631 msgctxt "City in Iowa USA"
46632 msgid "Cedar Rapids"
46633 msgstr "سیدار راپیدز"
46634 
46635 #: kstars_i18n.cpp:1240
46636 #, fuzzy, kde-kuit-format
46637 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46638 #| msgid "Central Region"
46639 msgctxt "City in New York USA"
46640 msgid "Central Islip"
46641 msgstr "منطقه مرکزی"
46642 
46643 #: kstars_i18n.cpp:1241
46644 #, fuzzy, kde-kuit-format
46645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46646 #| msgid "Centreville"
46647 msgctxt "City in Maryland USA"
46648 msgid "Centreville"
46649 msgstr "سنترویل"
46650 
46651 #: kstars_i18n.cpp:1242
46652 #, fuzzy, kde-kuit-format
46653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46654 #| msgid "Chemnitz"
46655 msgctxt "City in California USA"
46656 msgid "Cerritos"
46657 msgstr "خمنیتس"
46658 
46659 #: kstars_i18n.cpp:1243
46660 #, kde-kuit-format
46661 msgctxt "City in Chile"
46662 msgid "Cerro Calán"
46663 msgstr ""
46664 
46665 #: kstars_i18n.cpp:1244
46666 #, kde-kuit-format
46667 msgctxt "City in Chile"
46668 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
46669 msgstr ""
46670 
46671 #: kstars_i18n.cpp:1245
46672 #, fuzzy, kde-kuit-format
46673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46674 #| msgid "Ceuta"
46675 msgctxt "City in Spain"
46676 msgid "Ceuta"
46677 msgstr "سئوتا"
46678 
46679 #: kstars_i18n.cpp:1246
46680 #, fuzzy, kde-kuit-format
46681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46682 #| msgid "Cedar Falls"
46683 msgctxt "City in Ohio USA"
46684 msgid "Chagrin Falls"
46685 msgstr "سیدار فالز"
46686 
46687 #: kstars_i18n.cpp:1247
46688 #, fuzzy, kde-kuit-format
46689 msgctxt "City in Illinois USA"
46690 msgid "Champaign"
46691 msgstr "دوربین"
46692 
46693 #: kstars_i18n.cpp:1248
46694 #, fuzzy, kde-kuit-format
46695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46696 #| msgid "Gander"
46697 msgctxt "City in Quebec Canada"
46698 msgid "Chandler"
46699 msgstr "گاندر"
46700 
46701 #: kstars_i18n.cpp:1249
46702 #, fuzzy, kde-kuit-format
46703 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46704 #| msgid "Gangwon"
46705 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
46706 msgid "Changwon"
46707 msgstr "گانگوون"
46708 
46709 #: kstars_i18n.cpp:1250
46710 #, kde-kuit-format
46711 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46712 msgid "Channel-Port aux Basques"
46713 msgstr ""
46714 
46715 #: kstars_i18n.cpp:1251
46716 #, fuzzy, kde-kuit-format
46717 msgctxt "City in Quebec Canada"
46718 msgid "Chapais"
46719 msgstr "دوربین"
46720 
46721 #: kstars_i18n.cpp:1252
46722 #, fuzzy, kde-kuit-format
46723 msgctxt "City in North Carolina USA"
46724 msgid "Chapel Hill"
46725 msgstr "کالدول"
46726 
46727 #: kstars_i18n.cpp:1253
46728 #, fuzzy, kde-kuit-format
46729 msgctxt "City in Ontario Canada"
46730 msgid "Chapleau"
46731 msgstr "کالدول"
46732 
46733 #: kstars_i18n.cpp:1254
46734 #, fuzzy, kde-kuit-format
46735 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
46736 #| msgid "Chad"
46737 msgctxt "City in Alberta Canada"
46738 msgid "Chard"
46739 msgstr "چاد"
46740 
46741 #: kstars_i18n.cpp:1255
46742 #, fuzzy, kde-kuit-format
46743 #| msgctxt "City in South Carolina USA"
46744 #| msgid "Charleston"
46745 msgctxt "City in South Carolina USA"
46746 msgid "Charleston"
46747 msgstr "چارلزتون"
46748 
46749 #: kstars_i18n.cpp:1256
46750 #, kde-kuit-format
46751 msgctxt "City in West Virginia USA"
46752 msgid "Charleston"
46753 msgstr "چارلزتون"
46754 
46755 #: kstars_i18n.cpp:1257
46756 #, fuzzy, kde-kuit-format
46757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46758 #| msgid "Charleston"
46759 msgctxt "City in Quebec Canada"
46760 msgid "Charlevoix"
46761 msgstr "چارلستون"
46762 
46763 #: kstars_i18n.cpp:1258
46764 #, fuzzy, kde-kuit-format
46765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46766 #| msgid "Charlotte"
46767 msgctxt "City in North Carolina USA"
46768 msgid "Charlotte"
46769 msgstr "شارلوت"
46770 
46771 #: kstars_i18n.cpp:1259
46772 #, fuzzy, kde-kuit-format
46773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46774 #| msgid "Charlottesville"
46775 msgctxt "City in Virginia USA"
46776 msgid "Charlottesville"
46777 msgstr "شارلوتس ویل"
46778 
46779 #: kstars_i18n.cpp:1260
46780 #, fuzzy, kde-kuit-format
46781 #| msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
46782 #| msgid "Charlottetown"
46783 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
46784 msgid "Charlottetown"
46785 msgstr "شارلوت تاون"
46786 
46787 #: kstars_i18n.cpp:1261
46788 #, fuzzy, kde-kuit-format
46789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46790 #| msgid "Latham"
46791 msgctxt "City in Ontario Canada"
46792 msgid "Chatham-Kent"
46793 msgstr "لاتهام"
46794 
46795 #: kstars_i18n.cpp:1262
46796 #, fuzzy, kde-kuit-format
46797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46798 #| msgid "Catania"
46799 msgctxt "City in Tennessee USA"
46800 msgid "Chattanooga"
46801 msgstr "کاتانیا"
46802 
46803 #: kstars_i18n.cpp:1263
46804 #, fuzzy, kde-kuit-format
46805 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46806 #| msgid "Cher"
46807 msgctxt "City in Volga Region Russia"
46808 msgid "Cheboksary"
46809 msgstr "شر"
46810 
46811 #: kstars_i18n.cpp:1264
46812 #, fuzzy, kde-kuit-format
46813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46814 #| msgid "Helena"
46815 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46816 msgid "Cheltenham"
46817 msgstr "هلنا"
46818 
46819 #: kstars_i18n.cpp:1265
46820 #, fuzzy, kde-kuit-format
46821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46822 #| msgid "Chelyabinsk"
46823 msgctxt "City in Ural Russia"
46824 msgid "Chelyabinsk"
46825 msgstr "چلیابینسک"
46826 
46827 #: kstars_i18n.cpp:1266
46828 #, fuzzy, kde-kuit-format
46829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46830 #| msgid "Chemnitz"
46831 msgctxt "City in Germany"
46832 msgid "Chemnitz"
46833 msgstr "خمنیتس"
46834 
46835 #: kstars_i18n.cpp:1267
46836 #, fuzzy, kde-kuit-format
46837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46838 #| msgid "Chemnitz"
46839 msgctxt "City in India"
46840 msgid "Chennai"
46841 msgstr "خمنیتس"
46842 
46843 #: kstars_i18n.cpp:1268
46844 #, fuzzy, kde-kuit-format
46845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46846 #| msgid "Chungju"
46847 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46848 msgid "Cheongju"
46849 msgstr "چونگجیو"
46850 
46851 #: kstars_i18n.cpp:1269
46852 #, fuzzy, kde-kuit-format
46853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46854 #| msgid "Kaesong"
46855 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46856 msgid "Cheorwon"
46857 msgstr "کائسونگ"
46858 
46859 #: kstars_i18n.cpp:1270
46860 #, fuzzy, kde-kuit-format
46861 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46862 #| msgid "Cher"
46863 msgctxt "City in South Carolina USA"
46864 msgid "Cheraw"
46865 msgstr "شر"
46866 
46867 #: kstars_i18n.cpp:1271
46868 #, fuzzy, kde-kuit-format
46869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46870 #| msgid "Cherbourg"
46871 msgctxt "City in Manche France"
46872 msgid "Cherbourg"
46873 msgstr "شربورگ"
46874 
46875 #: kstars_i18n.cpp:1272
46876 #, fuzzy, kde-kuit-format
46877 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46878 #| msgid "Cher"
46879 msgctxt "City in Ukraine"
46880 msgid "Cherkasy"
46881 msgstr "شر"
46882 
46883 #: kstars_i18n.cpp:1273
46884 #, fuzzy, kde-kuit-format
46885 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46886 #| msgid "Cher"
46887 msgctxt "City in South Region Russia"
46888 msgid "Cherkessk"
46889 msgstr "شر"
46890 
46891 #: kstars_i18n.cpp:1274
46892 #, fuzzy, kde-kuit-format
46893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46894 #| msgid "Chemnitz"
46895 msgctxt "City in Ukraine"
46896 msgid "Chernihiv"
46897 msgstr "خمنیتس"
46898 
46899 #: kstars_i18n.cpp:1275
46900 #, fuzzy, kde-kuit-format
46901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46902 #| msgid "Chemnitz"
46903 msgctxt "City in Ukraine"
46904 msgid "Chernivtsi"
46905 msgstr "خمنیتس"
46906 
46907 #: kstars_i18n.cpp:1276
46908 #, fuzzy, kde-kuit-format
46909 #| msgctxt "City in Oklahoma USA"
46910 #| msgid "Cherokee"
46911 msgctxt "City in Oklahoma USA"
46912 msgid "Cherokee"
46913 msgstr "چروکیایی"
46914 
46915 #: kstars_i18n.cpp:1277
46916 #, fuzzy, kde-kuit-format
46917 msgctxt "City in Virginia USA"
46918 msgid "Chesapeake"
46919 msgstr "کالدول"
46920 
46921 #: kstars_i18n.cpp:1278
46922 #, fuzzy, kde-kuit-format
46923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46924 #| msgid "Chester"
46925 msgctxt "City in Connecticut USA"
46926 msgid "Chester"
46927 msgstr "چستر"
46928 
46929 #: kstars_i18n.cpp:1279
46930 #, fuzzy, kde-kuit-format
46931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46932 #| msgid "Chester"
46933 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46934 msgid "Chester"
46935 msgstr "چستر"
46936 
46937 #: kstars_i18n.cpp:1280
46938 #, fuzzy, kde-kuit-format
46939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46940 #| msgid "Chicago"
46941 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46942 msgid "Cheticamp"
46943 msgstr "شیکاگو"
46944 
46945 #: kstars_i18n.cpp:1281
46946 #, fuzzy, kde-kuit-format
46947 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46948 msgid "Chetwynd"
46949 msgstr "شر"
46950 
46951 #: kstars_i18n.cpp:1282
46952 #, fuzzy, kde-kuit-format
46953 #| msgctxt "City in Wyoming USA"
46954 #| msgid "Cheyenne"
46955 msgctxt "City in Wyoming USA"
46956 msgid "Cheyenne"
46957 msgstr "شاین"
46958 
46959 #: kstars_i18n.cpp:1283
46960 #, fuzzy, kde-kuit-format
46961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46962 #| msgid "Chiang Mai"
46963 msgctxt "City in Thailand"
46964 msgid "Chiang Mai"
46965 msgstr "چیانگ مای"
46966 
46967 #: kstars_i18n.cpp:1284
46968 #, fuzzy, kde-kuit-format
46969 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46970 #| msgid "Chungnam"
46971 msgctxt "City in Quebec Canada"
46972 msgid "Chibougamau"
46973 msgstr "چونگنام"
46974 
46975 #: kstars_i18n.cpp:1285
46976 #, fuzzy, kde-kuit-format
46977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46978 #| msgid "Chicago"
46979 msgctxt "City in Illinois USA"
46980 msgid "Chicago"
46981 msgstr "شیکاگو"
46982 
46983 #: kstars_i18n.cpp:1286
46984 #, fuzzy, kde-kuit-format
46985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46986 #| msgid "Chiclayo"
46987 msgctxt "City in Peru"
46988 msgid "Chiclayo"
46989 msgstr "چیکلایو"
46990 
46991 #: kstars_i18n.cpp:1287
46992 #, fuzzy, kde-kuit-format
46993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46994 #| msgid "Chester"
46995 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46996 msgid "Chicopee"
46997 msgstr "چستر"
46998 
46999 #: kstars_i18n.cpp:1288
47000 #, fuzzy, kde-kuit-format
47001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47002 #| msgid "Chino"
47003 msgctxt "City in Alaska USA"
47004 msgid "Chignik"
47005 msgstr "چینو"
47006 
47007 #: kstars_i18n.cpp:1289
47008 #, fuzzy, kde-kuit-format
47009 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47010 #| msgid "Chile"
47011 msgctxt "City in Illinois USA"
47012 msgid "Chillicothe"
47013 msgstr "شیلی"
47014 
47015 #: kstars_i18n.cpp:1290
47016 #, fuzzy, kde-kuit-format
47017 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47018 #| msgid "Chile"
47019 msgctxt "City in Missouri USA"
47020 msgid "Chillicothe"
47021 msgstr "شیلی"
47022 
47023 #: kstars_i18n.cpp:1291
47024 #, fuzzy, kde-kuit-format
47025 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47026 #| msgid "Chile"
47027 msgctxt "City in Ohio USA"
47028 msgid "Chillicothe"
47029 msgstr "شیلی"
47030 
47031 #: kstars_i18n.cpp:1292
47032 #, fuzzy, kde-kuit-format
47033 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47034 #| msgid "Chile"
47035 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47036 msgid "Chilliwack"
47037 msgstr "شیلی"
47038 
47039 #: kstars_i18n.cpp:1293
47040 #, fuzzy, kde-kuit-format
47041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47042 #| msgid "Chino"
47043 msgctxt "City in Zambia"
47044 msgid "Chingola"
47045 msgstr "چینو"
47046 
47047 #: kstars_i18n.cpp:1294
47048 #, fuzzy, kde-kuit-format
47049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47050 #| msgid "Chino"
47051 msgctxt "City in California USA"
47052 msgid "Chino"
47053 msgstr "چینو"
47054 
47055 #: kstars_i18n.cpp:1295
47056 #, fuzzy, kde-kuit-format
47057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47058 #| msgid "Mine Hill"
47059 msgctxt "City in California USA"
47060 msgid "Chino Hills"
47061 msgstr "مین هیل"
47062 
47063 #: kstars_i18n.cpp:1296
47064 #, fuzzy, kde-kuit-format
47065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47066 #| msgid "Chino"
47067 msgctxt "City in Montana USA"
47068 msgid "Chinook"
47069 msgstr "چینو"
47070 
47071 #: kstars_i18n.cpp:1297
47072 #, fuzzy, kde-kuit-format
47073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47074 #| msgid "Chisimayu"
47075 msgctxt "City in Somalia"
47076 msgid "Chisimayu"
47077 msgstr "کیسمایو"
47078 
47079 #: kstars_i18n.cpp:1298
47080 #, fuzzy, kde-kuit-format
47081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47082 #| msgid "Chita"
47083 msgctxt "City in Siberia Russia"
47084 msgid "Chita"
47085 msgstr "چیتا"
47086 
47087 #: kstars_i18n.cpp:1299
47088 #, fuzzy, kde-kuit-format
47089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47090 #| msgid "Chester"
47091 msgctxt "City in Japan"
47092 msgid "Chitose"
47093 msgstr "چستر"
47094 
47095 #: kstars_i18n.cpp:1300
47096 #, fuzzy, kde-kuit-format
47097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47098 #| msgid "Chittagong"
47099 msgctxt "City in Bangladesh"
47100 msgid "Chittagong"
47101 msgstr "چیتاگونگ"
47102 
47103 #: kstars_i18n.cpp:1301
47104 #, fuzzy, kde-kuit-format
47105 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47106 #| msgid "Chungnam"
47107 msgctxt "City in Zimbabwe"
47108 msgid "Chitungwiza"
47109 msgstr "چونگنام"
47110 
47111 #: kstars_i18n.cpp:1302
47112 #, fuzzy, kde-kuit-format
47113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47114 #| msgid "Christchurch"
47115 msgctxt "City in New Zealand"
47116 msgid "Christchurch"
47117 msgstr "کریست چرچ"
47118 
47119 #: kstars_i18n.cpp:1303
47120 #, fuzzy, kde-kuit-format
47121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47122 #| msgid "Kristiansand"
47123 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
47124 msgid "Christiansoe"
47125 msgstr "کریستیان ساند"
47126 
47127 #: kstars_i18n.cpp:1304
47128 #, fuzzy, kde-kuit-format
47129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47130 #| msgid "Christmas Island"
47131 msgctxt "City in Australia"
47132 msgid "Christmas Island"
47133 msgstr "جزیره کریسمس"
47134 
47135 #: kstars_i18n.cpp:1305
47136 #, fuzzy, kde-kuit-format
47137 #| msgid "Clear List"
47138 msgctxt "City in California USA"
47139 msgid "Chula Vista"
47140 msgstr "پاک کردن فهرست"
47141 
47142 #: kstars_i18n.cpp:1306
47143 #, fuzzy, kde-kuit-format
47144 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
47145 #| msgid "Chuncheon"
47146 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47147 msgid "Chuncheon"
47148 msgstr "چانگچون"
47149 
47150 #: kstars_i18n.cpp:1307
47151 #, fuzzy, kde-kuit-format
47152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47153 #| msgid "Chungju"
47154 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47155 msgid "Chungju"
47156 msgstr "چونگجیو"
47157 
47158 #: kstars_i18n.cpp:1308
47159 #, fuzzy, kde-kuit-format
47160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47161 #| msgid "Chuncheon"
47162 msgctxt "City in South Korea"
47163 msgid "Chupungryeong"
47164 msgstr "چون چئون"
47165 
47166 #: kstars_i18n.cpp:1309
47167 #, fuzzy, kde-kuit-format
47168 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47169 msgid "Churchill"
47170 msgstr "مانتورویل"
47171 
47172 #: kstars_i18n.cpp:1310
47173 #, kde-kuit-format
47174 msgctxt "City in Quebec Canada"
47175 msgid "Chute-des-Passes"
47176 msgstr ""
47177 
47178 #: kstars_i18n.cpp:1311
47179 #, fuzzy, kde-kuit-format
47180 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47181 #| msgid "Chungbuk"
47182 msgctxt "City in Micronesia"
47183 msgid "Chuuk"
47184 msgstr "چونگبوک"
47185 
47186 #: kstars_i18n.cpp:1312
47187 #, fuzzy, kde-kuit-format
47188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47189 #| msgid "Chungju"
47190 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
47191 msgid "Chŏngjin"
47192 msgstr "چونگجیو"
47193 
47194 #: kstars_i18n.cpp:1313
47195 #, fuzzy, kde-kuit-format
47196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47197 #| msgid "Cairo"
47198 msgctxt "City in Illinois USA"
47199 msgid "Cicero"
47200 msgstr "کایرو"
47201 
47202 #: kstars_i18n.cpp:1314
47203 #, kde-kuit-format
47204 msgctxt "City in Ohio USA"
47205 msgid "Cincinnati"
47206 msgstr ""
47207 
47208 #: kstars_i18n.cpp:1315
47209 #, kde-kuit-format
47210 msgctxt "City in Alaska USA"
47211 msgid "Circle"
47212 msgstr "دایره"
47213 
47214 #: kstars_i18n.cpp:1316
47215 #, fuzzy, kde-kuit-format
47216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47217 #| msgid "Circleville"
47218 msgctxt "City in Ohio USA"
47219 msgid "Circleville"
47220 msgstr "سیرکل ویل"
47221 
47222 #: kstars_i18n.cpp:1317
47223 #, fuzzy, kde-kuit-format
47224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47225 #| msgid "Ciudad Real"
47226 msgctxt "City in Spain"
47227 msgid "Ciudad Real"
47228 msgstr "سیودادرئال"
47229 
47230 #: kstars_i18n.cpp:1318
47231 #, fuzzy, kde-kuit-format
47232 msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
47233 msgid "Civry"
47234 msgstr "کشور:"
47235 
47236 #: kstars_i18n.cpp:1319
47237 #, fuzzy, kde-kuit-format
47238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47239 #| msgid "Niamey"
47240 msgctxt "City in Nièvre France"
47241 msgid "Clamecy"
47242 msgstr "نیامی"
47243 
47244 #: kstars_i18n.cpp:1320
47245 #, fuzzy, kde-kuit-format
47246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47247 #| msgid "Claymont"
47248 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47249 msgid "Claremont"
47250 msgstr "کلایمونت"
47251 
47252 #: kstars_i18n.cpp:1321
47253 #, fuzzy, kde-kuit-format
47254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47255 #| msgid "Clarksville"
47256 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47257 msgid "Clarenville"
47258 msgstr "کلارکسویل"
47259 
47260 #: kstars_i18n.cpp:1322
47261 #, fuzzy, kde-kuit-format
47262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47263 #| msgid "Carson"
47264 msgctxt "City in Alberta Canada"
47265 msgid "Claresholm"
47266 msgstr "کارسون"
47267 
47268 #: kstars_i18n.cpp:1323
47269 #, fuzzy, kde-kuit-format
47270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47271 #| msgid "Clark"
47272 msgctxt "City in New Jersey USA"
47273 msgid "Clark"
47274 msgstr "کلارک"
47275 
47276 #: kstars_i18n.cpp:1324
47277 #, fuzzy, kde-kuit-format
47278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47279 #| msgid "Clarksburg"
47280 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47281 msgid "Clark's Harbour"
47282 msgstr "کلارکس بورگ"
47283 
47284 #: kstars_i18n.cpp:1325
47285 #, fuzzy, kde-kuit-format
47286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47287 #| msgid "Clarksburg"
47288 msgctxt "City in West Virginia USA"
47289 msgid "Clarksburg"
47290 msgstr "کلارکس بورگ"
47291 
47292 #: kstars_i18n.cpp:1326
47293 #, fuzzy, kde-kuit-format
47294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47295 #| msgid "Clarksdale"
47296 msgctxt "City in Mississippi USA"
47297 msgid "Clarksdale"
47298 msgstr "کلارکسدیل"
47299 
47300 #: kstars_i18n.cpp:1327
47301 #, fuzzy, kde-kuit-format
47302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47303 #| msgid "Clarksville"
47304 msgctxt "City in Tennessee USA"
47305 msgid "Clarksville"
47306 msgstr "کلارکسویل"
47307 
47308 #: kstars_i18n.cpp:1328
47309 #, fuzzy, kde-kuit-format
47310 #| msgid "Clear List"
47311 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47312 msgid "Clayhurst"
47313 msgstr "پاک کردن فهرست"
47314 
47315 #: kstars_i18n.cpp:1329
47316 #, fuzzy, kde-kuit-format
47317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47318 #| msgid "Claymont"
47319 msgctxt "City in Delaware USA"
47320 msgid "Claymont"
47321 msgstr "کلایمونت"
47322 
47323 #: kstars_i18n.cpp:1330
47324 #, kde-kuit-format
47325 msgctxt "City in Alaska USA"
47326 msgid "Clear"
47327 msgstr "پاک کردن"
47328 
47329 #: kstars_i18n.cpp:1331
47330 #, fuzzy, kde-kuit-format
47331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47332 #| msgid "Salt Lake City"
47333 msgctxt "City in Texas USA"
47334 msgid "Clear Lake City"
47335 msgstr "سلت لیک سیتی"
47336 
47337 #: kstars_i18n.cpp:1332
47338 #, fuzzy, kde-kuit-format
47339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47340 #| msgid "Clearwater"
47341 msgctxt "City in California USA"
47342 msgid "Clearlake"
47343 msgstr "کلیرواتر"
47344 
47345 #: kstars_i18n.cpp:1333
47346 #, fuzzy, kde-kuit-format
47347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47348 #| msgid "Clearwater"
47349 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47350 msgid "Clearwater"
47351 msgstr "کلیرواتر"
47352 
47353 #: kstars_i18n.cpp:1334
47354 #, fuzzy, kde-kuit-format
47355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47356 #| msgid "Clearwater"
47357 msgctxt "City in Florida USA"
47358 msgid "Clearwater"
47359 msgstr "کلیرواتر"
47360 
47361 #: kstars_i18n.cpp:1335
47362 #, kde-kuit-format
47363 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
47364 msgid "Clermont-Ferrand"
47365 msgstr ""
47366 
47367 #: kstars_i18n.cpp:1336
47368 #, fuzzy, kde-kuit-format
47369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47370 #| msgid "Cleveland"
47371 msgctxt "City in Ohio USA"
47372 msgid "Cleveland"
47373 msgstr "کلولند"
47374 
47375 #: kstars_i18n.cpp:1337
47376 #, fuzzy, kde-kuit-format
47377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47378 #| msgid "Cleveland"
47379 msgctxt "City in Tennessee USA"
47380 msgid "Cleveland"
47381 msgstr "کلولند"
47382 
47383 #: kstars_i18n.cpp:1338
47384 #, fuzzy, kde-kuit-format
47385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47386 #| msgid "Clifton"
47387 msgctxt "City in New Jersey USA"
47388 msgid "Clifton"
47389 msgstr "کلیفتون"
47390 
47391 #: kstars_i18n.cpp:1339
47392 #, fuzzy, kde-kuit-format
47393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47394 #| msgid "Clinton"
47395 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47396 msgid "Clinton"
47397 msgstr "کلینتون"
47398 
47399 #: kstars_i18n.cpp:1340
47400 #, fuzzy, kde-kuit-format
47401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47402 #| msgid "Clinton"
47403 msgctxt "City in Iowa USA"
47404 msgid "Clinton"
47405 msgstr "کلینتون"
47406 
47407 #: kstars_i18n.cpp:1341
47408 #, fuzzy, kde-kuit-format
47409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47410 #| msgid "Cloppenburg"
47411 msgctxt "City in Germany"
47412 msgid "Cloppenburg"
47413 msgstr "کلوپنبورگ"
47414 
47415 #: kstars_i18n.cpp:1342
47416 #, fuzzy, kde-kuit-format
47417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47418 #| msgid "Cold Bay"
47419 msgctxt "City in Ontario Canada"
47420 msgid "Cloud Bay"
47421 msgstr "خلیج کلد"
47422 
47423 #: kstars_i18n.cpp:1343
47424 #, fuzzy, kde-kuit-format
47425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47426 #| msgid "Clovis"
47427 msgctxt "City in Quebec Canada"
47428 msgid "Clova"
47429 msgstr "کلوویس"
47430 
47431 #: kstars_i18n.cpp:1344
47432 #, fuzzy, kde-kuit-format
47433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47434 #| msgid "Clovis"
47435 msgctxt "City in New Mexico USA"
47436 msgid "Clovis"
47437 msgstr "کلوویس"
47438 
47439 #: kstars_i18n.cpp:1345
47440 #, fuzzy, kde-kuit-format
47441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47442 #| msgid "Cotonou"
47443 msgctxt "City in Quebec Canada"
47444 msgid "Coaticook"
47445 msgstr "کوتونو"
47446 
47447 #: kstars_i18n.cpp:1346
47448 #, fuzzy, kde-kuit-format
47449 msgctxt "City in Ontario Canada"
47450 msgid "Cochrane"
47451 msgstr "شر"
47452 
47453 #: kstars_i18n.cpp:1347
47454 #, kde-kuit-format
47455 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
47456 msgid "Cockburn Town"
47457 msgstr ""
47458 
47459 #: kstars_i18n.cpp:1348
47460 #, fuzzy, kde-kuit-format
47461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47462 #| msgid "Rockville"
47463 msgctxt "City in Maryland USA"
47464 msgid "Cockeysville"
47465 msgstr "راکویل"
47466 
47467 #: kstars_i18n.cpp:1349
47468 #, fuzzy, kde-kuit-format
47469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47470 #| msgid "Ford Island"
47471 msgctxt "City in Australia"
47472 msgid "Cocos Island"
47473 msgstr "جزیره فورد"
47474 
47475 #: kstars_i18n.cpp:1350
47476 #, fuzzy, kde-kuit-format
47477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47478 #| msgid "Cody"
47479 msgctxt "City in Wyoming USA"
47480 msgid "Cody"
47481 msgstr "کدی"
47482 
47483 #: kstars_i18n.cpp:1351
47484 #, fuzzy, kde-kuit-format
47485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47486 #| msgid "Coimbra"
47487 msgctxt "City in Portugal"
47488 msgid "Coimbra"
47489 msgstr "کویمبرا"
47490 
47491 #: kstars_i18n.cpp:1352
47492 #, fuzzy, kde-kuit-format
47493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47494 #| msgid "Cold Bay"
47495 msgctxt "City in Alaska USA"
47496 msgid "Cold Bay"
47497 msgstr "خلیج کلد"
47498 
47499 #: kstars_i18n.cpp:1353
47500 #, fuzzy, kde-kuit-format
47501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47502 #| msgid "Cold Lake"
47503 msgctxt "City in Alberta Canada"
47504 msgid "Cold Lake"
47505 msgstr "دریاچه کلد"
47506 
47507 #: kstars_i18n.cpp:1354
47508 #, fuzzy, kde-kuit-format
47509 #| msgid "Client"
47510 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47511 msgid "Colinet"
47512 msgstr "کارخواه"
47513 
47514 #: kstars_i18n.cpp:1355
47515 #, fuzzy, kde-kuit-format
47516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47517 #| msgid "College Park"
47518 msgctxt "City in Maryland USA"
47519 msgid "College Park"
47520 msgstr "پارک کالج"
47521 
47522 #: kstars_i18n.cpp:1356
47523 #, fuzzy, kde-kuit-format
47524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47525 #| msgid "College Park"
47526 msgctxt "City in Tennessee USA"
47527 msgid "Collegedale"
47528 msgstr "پارک کالج"
47529 
47530 #: kstars_i18n.cpp:1357
47531 #, fuzzy, kde-kuit-format
47532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47533 #| msgid "Cologne"
47534 msgctxt "City in Germany"
47535 msgid "Cologne"
47536 msgstr "کلن"
47537 
47538 #: kstars_i18n.cpp:1358
47539 #, fuzzy, kde-kuit-format
47540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47541 #| msgid "Colombo"
47542 msgctxt "City in Sri Lanka"
47543 msgid "Colombo"
47544 msgstr "کلمبو"
47545 
47546 #: kstars_i18n.cpp:1359
47547 #, fuzzy, kde-kuit-format
47548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47549 #| msgid "Colon"
47550 msgctxt "City in Panama"
47551 msgid "Colon"
47552 msgstr "کلون"
47553 
47554 #: kstars_i18n.cpp:1360
47555 #, kde-kuit-format
47556 msgctxt "City in Texas USA"
47557 msgid "Colorado Bend SP (Bend)"
47558 msgstr ""
47559 
47560 #: kstars_i18n.cpp:1361
47561 #, fuzzy, kde-kuit-format
47562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47563 #| msgid "Colorado Springs"
47564 msgctxt "City in Colorado USA"
47565 msgid "Colorado Springs"
47566 msgstr "کلورادو اسپرینگز"
47567 
47568 #: kstars_i18n.cpp:1362
47569 #, fuzzy, kde-kuit-format
47570 #| msgctxt "City in Missouri USA"
47571 #| msgid "Columbia"
47572 msgctxt "City in Missouri USA"
47573 msgid "Columbia"
47574 msgstr "کلمبیا"
47575 
47576 #: kstars_i18n.cpp:1363
47577 #, kde-kuit-format
47578 msgctxt "City in South Carolina USA"
47579 msgid "Columbia"
47580 msgstr "کلمبیا"
47581 
47582 #: kstars_i18n.cpp:1364
47583 #, kde-kuit-format
47584 msgctxt "City in Tennessee USA"
47585 msgid "Columbia"
47586 msgstr "کلمبیا"
47587 
47588 #: kstars_i18n.cpp:1365
47589 #, fuzzy, kde-kuit-format
47590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47591 #| msgid "Columbia"
47592 msgctxt "City in Ohio USA"
47593 msgid "Columbia Station"
47594 msgstr "کلمبیا"
47595 
47596 #: kstars_i18n.cpp:1366
47597 #, fuzzy, kde-kuit-format
47598 #| msgctxt "City in Georgia USA"
47599 #| msgid "Columbus"
47600 msgctxt "City in Georgia USA"
47601 msgid "Columbus"
47602 msgstr "کلمبوس"
47603 
47604 #: kstars_i18n.cpp:1367
47605 #, kde-kuit-format
47606 msgctxt "City in Mississippi USA"
47607 msgid "Columbus"
47608 msgstr "کلمبوس"
47609 
47610 #: kstars_i18n.cpp:1368
47611 #, kde-kuit-format
47612 msgctxt "City in Nebraska USA"
47613 msgid "Columbus"
47614 msgstr "کلمبوس"
47615 
47616 #: kstars_i18n.cpp:1369
47617 #, kde-kuit-format
47618 msgctxt "City in Ohio USA"
47619 msgid "Columbus"
47620 msgstr "کلمبوس"
47621 
47622 #: kstars_i18n.cpp:1370
47623 #, fuzzy, kde-kuit-format
47624 #| msgctxt "City in Italy"
47625 #| msgid "Como"
47626 msgctxt "City in Italy"
47627 msgid "Como"
47628 msgstr "کمو"
47629 
47630 #: kstars_i18n.cpp:1371
47631 #, fuzzy, kde-kuit-format
47632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47633 #| msgid "Comox"
47634 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47635 msgid "Comox"
47636 msgstr "کوموکس"
47637 
47638 #: kstars_i18n.cpp:1372
47639 #, fuzzy, kde-kuit-format
47640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47641 #| msgid "Como"
47642 msgctxt "City in California USA"
47643 msgid "Compton"
47644 msgstr "کومو"
47645 
47646 #: kstars_i18n.cpp:1373
47647 #, fuzzy, kde-kuit-format
47648 #| msgctxt "City in Guinea"
47649 #| msgid "Conakry"
47650 msgctxt "City in Guinea"
47651 msgid "Conakry"
47652 msgstr "کوناکری"
47653 
47654 #: kstars_i18n.cpp:1374
47655 #, fuzzy, kde-kuit-format
47656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47657 #| msgid "Concepcion"
47658 msgctxt "City in Chile"
47659 msgid "Concepcion"
47660 msgstr "کونسپسیون"
47661 
47662 #: kstars_i18n.cpp:1375
47663 #, fuzzy, kde-kuit-format
47664 #| msgctxt "City in California USA"
47665 #| msgid "Concord"
47666 msgctxt "City in California USA"
47667 msgid "Concord"
47668 msgstr "کنکورد"
47669 
47670 #: kstars_i18n.cpp:1376
47671 #, kde-kuit-format
47672 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47673 msgid "Concord"
47674 msgstr "کنکورد"
47675 
47676 #: kstars_i18n.cpp:1377
47677 #, fuzzy, kde-kuit-format
47678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47679 #| msgid "London"
47680 msgctxt "City in Oregon USA"
47681 msgid "Condon"
47682 msgstr "لندن"
47683 
47684 #: kstars_i18n.cpp:1378
47685 #, fuzzy, kde-kuit-format
47686 #| msgid "Convert"
47687 msgctxt "City in Alberta Canada"
47688 msgid "Consort"
47689 msgstr "تبدیل"
47690 
47691 #: kstars_i18n.cpp:1379
47692 #, fuzzy, kde-kuit-format
47693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47694 #| msgid "Conakry"
47695 msgctxt "City in Arkansas USA"
47696 msgid "Conway"
47697 msgstr "کوناکری"
47698 
47699 #: kstars_i18n.cpp:1380
47700 #, fuzzy, kde-kuit-format
47701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47702 #| msgid "Conakry"
47703 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47704 msgid "Conway"
47705 msgstr "کوناکری"
47706 
47707 #: kstars_i18n.cpp:1381
47708 #, kde-kuit-format
47709 msgctxt "City in Australia"
47710 msgid "Coonabarabran"
47711 msgstr ""
47712 
47713 #: kstars_i18n.cpp:1382
47714 #, fuzzy, kde-kuit-format
47715 #| msgctxt "City in Denmark"
47716 #| msgid "Copenhagen"
47717 msgctxt "City in Denmark"
47718 msgid "Copenhagen"
47719 msgstr "کپنهاک"
47720 
47721 #: kstars_i18n.cpp:1383
47722 #, kde-kuit-format
47723 msgctxt "City in Texas USA"
47724 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
47725 msgstr ""
47726 
47727 #: kstars_i18n.cpp:1384
47728 #, fuzzy, kde-kuit-format
47729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47730 #| msgid "Coralville"
47731 msgctxt "City in Iowa USA"
47732 msgid "Coralville"
47733 msgstr "کورالویل"
47734 
47735 #: kstars_i18n.cpp:1385
47736 #, fuzzy, kde-kuit-format
47737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47738 #| msgid "Corbin"
47739 msgctxt "City in Kentucky USA"
47740 msgid "Corbin"
47741 msgstr "کوربین"
47742 
47743 #: kstars_i18n.cpp:1386
47744 #, fuzzy, kde-kuit-format
47745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47746 #| msgid "Cordova"
47747 msgctxt "City in Alaska USA"
47748 msgid "Cordova"
47749 msgstr "کوردووا"
47750 
47751 #: kstars_i18n.cpp:1387
47752 #, fuzzy, kde-kuit-format
47753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47754 #| msgid "Corinth"
47755 msgctxt "City in Mississippi USA"
47756 msgid "Corinth"
47757 msgstr "کورینت"
47758 
47759 #: kstars_i18n.cpp:1388
47760 #, fuzzy, kde-kuit-format
47761 msgctxt "City in Munster Ireland"
47762 msgid "Cork"
47763 msgstr "یورک"
47764 
47765 #: kstars_i18n.cpp:1389
47766 #, fuzzy, kde-kuit-format
47767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47768 #| msgid "Stony Brook"
47769 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47770 msgid "Corner Brook"
47771 msgstr "استونی بروک"
47772 
47773 #: kstars_i18n.cpp:1390
47774 #, fuzzy, kde-kuit-format
47775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47776 #| msgid "Corning"
47777 msgctxt "City in Iowa USA"
47778 msgid "Corning"
47779 msgstr "کورنینگ"
47780 
47781 #: kstars_i18n.cpp:1391
47782 #, fuzzy, kde-kuit-format
47783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47784 #| msgid "Corvallis"
47785 msgctxt "City in Ontario Canada"
47786 msgid "Cornwall"
47787 msgstr "کاروالیس"
47788 
47789 #: kstars_i18n.cpp:1392
47790 #, fuzzy, kde-kuit-format
47791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47792 #| msgid "Corning"
47793 msgctxt "City in Alberta Canada"
47794 msgid "Coronation"
47795 msgstr "کورنینگ"
47796 
47797 #: kstars_i18n.cpp:1393
47798 #, kde-kuit-format
47799 msgctxt "City in Texas USA"
47800 msgid "Corpus Christi"
47801 msgstr ""
47802 
47803 #: kstars_i18n.cpp:1394
47804 #, fuzzy, kde-kuit-format
47805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47806 #| msgid "Cortez"
47807 msgctxt "City in Colorado USA"
47808 msgid "Cortez"
47809 msgstr "کورتز"
47810 
47811 #: kstars_i18n.cpp:1395
47812 #, fuzzy, kde-kuit-format
47813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47814 #| msgid "Corvallis"
47815 msgctxt "City in Oregon USA"
47816 msgid "Corvallis"
47817 msgstr "کاروالیس"
47818 
47819 #: kstars_i18n.cpp:1396
47820 #, fuzzy, kde-kuit-format
47821 #| msgctxt "City in Italy"
47822 #| msgid "Cosenza"
47823 msgctxt "City in Italy"
47824 msgid "Cosenza"
47825 msgstr "کوزنتسا"
47826 
47827 #: kstars_i18n.cpp:1397
47828 #, fuzzy, kde-kuit-format
47829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47830 #| msgid "La Mesa"
47831 msgctxt "City in California USA"
47832 msgid "Costa Mesa"
47833 msgstr "لامسا"
47834 
47835 #: kstars_i18n.cpp:1398
47836 #, fuzzy, kde-kuit-format
47837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47838 #| msgid "Cotonou"
47839 msgctxt "City in Bénin"
47840 msgid "Cotonou"
47841 msgstr "کوتونو"
47842 
47843 #: kstars_i18n.cpp:1399
47844 #, fuzzy, kde-kuit-format
47845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47846 #| msgid "Cottbus"
47847 msgctxt "City in Germany"
47848 msgid "Cottbus"
47849 msgstr "کوتباس"
47850 
47851 #: kstars_i18n.cpp:1400
47852 #, fuzzy, kde-kuit-format
47853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47854 #| msgid "Port Allen"
47855 msgctxt "City in Idaho USA"
47856 msgid "Couer d'Alene"
47857 msgstr "پورت آلن"
47858 
47859 #: kstars_i18n.cpp:1401
47860 #, fuzzy, kde-kuit-format
47861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47862 #| msgid "Council Bluffs"
47863 msgctxt "City in Iowa USA"
47864 msgid "Council Bluffs"
47865 msgstr "کاونسل بلافز"
47866 
47867 #: kstars_i18n.cpp:1402
47868 #, fuzzy, kde-kuit-format
47869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47870 #| msgid "Cartagena"
47871 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47872 msgid "Courtenay"
47873 msgstr "کارتاجنا"
47874 
47875 #: kstars_i18n.cpp:1403
47876 #, fuzzy, kde-kuit-format
47877 msgctxt "City in United Kingdom"
47878 msgid "Coventry"
47879 msgstr "کشور:"
47880 
47881 #: kstars_i18n.cpp:1404
47882 #, fuzzy, kde-kuit-format
47883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47884 #| msgid "Covington"
47885 msgctxt "City in Kentucky USA"
47886 msgid "Covington"
47887 msgstr "کووینگتون"
47888 
47889 #: kstars_i18n.cpp:1405
47890 #, fuzzy, kde-kuit-format
47891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47892 #| msgid "Cranbrook"
47893 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47894 msgid "Cranbrook"
47895 msgstr "کرانبروک"
47896 
47897 #: kstars_i18n.cpp:1406
47898 #, fuzzy, kde-kuit-format
47899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47900 #| msgid "Cranford"
47901 msgctxt "City in New Jersey USA"
47902 msgid "Cranford"
47903 msgstr "کرانفورد"
47904 
47905 #: kstars_i18n.cpp:1407
47906 #, fuzzy, kde-kuit-format
47907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47908 #| msgid "Cranston"
47909 msgctxt "City in Rhode Island USA"
47910 msgid "Cranston"
47911 msgstr "کرانستون"
47912 
47913 #: kstars_i18n.cpp:1408
47914 #, fuzzy, kde-kuit-format
47915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47916 #| msgid "Crawford"
47917 msgctxt "City in Nebraska USA"
47918 msgid "Crawford"
47919 msgstr "کراوفورد"
47920 
47921 #: kstars_i18n.cpp:1409
47922 #, fuzzy, kde-kuit-format
47923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47924 #| msgid "Crawford"
47925 msgctxt "City in New Jersey USA"
47926 msgid "Crawford Hill"
47927 msgstr "کراوفورد"
47928 
47929 #: kstars_i18n.cpp:1410
47930 #, fuzzy, kde-kuit-format
47931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47932 #| msgid "Crestwood"
47933 msgctxt "City in Kentucky USA"
47934 msgid "Crestwood"
47935 msgstr "کرستوود"
47936 
47937 #: kstars_i18n.cpp:1411
47938 #, fuzzy, kde-kuit-format
47939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47940 #| msgid "Crestwood"
47941 msgctxt "City in Missouri USA"
47942 msgid "Crestwood"
47943 msgstr "کرستوود"
47944 
47945 #: kstars_i18n.cpp:1412
47946 #, kde-kuit-format
47947 msgctxt "City in Illinois USA"
47948 msgid "Creve Coeur"
47949 msgstr ""
47950 
47951 #: kstars_i18n.cpp:1413
47952 #, fuzzy, kde-kuit-format
47953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47954 #| msgid "Cripple Creek"
47955 msgctxt "City in Colorado USA"
47956 msgid "Cripple Creek"
47957 msgstr "کریپل کریک"
47958 
47959 #: kstars_i18n.cpp:1414
47960 #, fuzzy, kde-kuit-format
47961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47962 #| msgid "Crocker"
47963 msgctxt "City in Missouri USA"
47964 msgid "Crocker"
47965 msgstr "کروکر"
47966 
47967 #: kstars_i18n.cpp:1415
47968 #, fuzzy, kde-kuit-format
47969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47970 #| msgid "Groton"
47971 msgctxt "City in Nebraska USA"
47972 msgid "Crofton"
47973 msgstr "گروتون"
47974 
47975 #: kstars_i18n.cpp:1416
47976 #, fuzzy, kde-kuit-format
47977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47978 #| msgid "Grants Pass"
47979 msgctxt "City in Alberta Canada"
47980 msgid "Crowsnest Pass"
47981 msgstr "گرانتس پاس"
47982 
47983 #: kstars_i18n.cpp:1417
47984 #, fuzzy, kde-kuit-format
47985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47986 #| msgid "High Point"
47987 msgctxt "City in Philippines"
47988 msgid "Cubi Point"
47989 msgstr "های پوینت"
47990 
47991 #: kstars_i18n.cpp:1418
47992 #, fuzzy, kde-kuit-format
47993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47994 #| msgid "Cuenca"
47995 msgctxt "City in Spain"
47996 msgid "Cuenca"
47997 msgstr "سوئنسا"
47998 
47999 #: kstars_i18n.cpp:1419
48000 #, fuzzy, kde-kuit-format
48001 msgctxt "City in Australia"
48002 msgid "Culgoora"
48003 msgstr "الجزایر"
48004 
48005 #: kstars_i18n.cpp:1420
48006 #, fuzzy, kde-kuit-format
48007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48008 #| msgid "Boulder City"
48009 msgctxt "City in California USA"
48010 msgid "Culver City"
48011 msgstr "بولدر سیتی"
48012 
48013 #: kstars_i18n.cpp:1421
48014 #, fuzzy, kde-kuit-format
48015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48016 #| msgid "Cumberland"
48017 msgctxt "City in Maryland USA"
48018 msgid "Cumberland"
48019 msgstr "کامبرلند"
48020 
48021 #: kstars_i18n.cpp:1422
48022 #, fuzzy, kde-kuit-format
48023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48024 #| msgid "Cut Bank"
48025 msgctxt "City in Montana USA"
48026 msgid "Cut Bank"
48027 msgstr "کاتبانک"
48028 
48029 #: kstars_i18n.cpp:1423
48030 #, fuzzy, kde-kuit-format
48031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48032 #| msgid "Green River"
48033 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48034 msgid "Cypress River"
48035 msgstr "گرین ریور"
48036 
48037 #: kstars_i18n.cpp:1424
48038 #, kde-kuit-format
48039 msgctxt "City in Spain"
48040 msgid "Cáceres"
48041 msgstr ""
48042 
48043 #: kstars_i18n.cpp:1425
48044 #, fuzzy, kde-kuit-format
48045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48046 #| msgid "Cádiz"
48047 msgctxt "City in Spain"
48048 msgid "Cádiz"
48049 msgstr "کادیز"
48050 
48051 #: kstars_i18n.cpp:1426
48052 #, fuzzy, kde-kuit-format
48053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48054 #| msgid "Córdoba"
48055 msgctxt "City in Spain"
48056 msgid "Córdoba"
48057 msgstr "کوردوبا"
48058 
48059 #: kstars_i18n.cpp:1427
48060 #, fuzzy, kde-kuit-format
48061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48062 #| msgid "Dacca"
48063 msgctxt "City in Bangladesh"
48064 msgid "Dacca"
48065 msgstr "داکا"
48066 
48067 #: kstars_i18n.cpp:1428
48068 #, fuzzy, kde-kuit-format
48069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48070 #| msgid "Damecuta"
48071 msgctxt "City in South Korea"
48072 msgid "Daegu"
48073 msgstr "دامکوتا"
48074 
48075 #: kstars_i18n.cpp:1429
48076 #, fuzzy, kde-kuit-format
48077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48078 #| msgid "Yangpyeong"
48079 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
48080 msgid "Daegwallyeong"
48081 msgstr "یانگ پیونگ"
48082 
48083 #: kstars_i18n.cpp:1430
48084 #, fuzzy, kde-kuit-format
48085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48086 #| msgid "Dijon"
48087 msgctxt "City in South Korea"
48088 msgid "Daejeon"
48089 msgstr "دیژون"
48090 
48091 #: kstars_i18n.cpp:1431
48092 #, fuzzy, kde-kuit-format
48093 #| msgctxt "City in Senegal"
48094 #| msgid "Dakar"
48095 msgctxt "City in Senegal"
48096 msgid "Dakar"
48097 msgstr "داکار"
48098 
48099 #: kstars_i18n.cpp:1432
48100 #, fuzzy, kde-kuit-format
48101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48102 #| msgid "Dakhla"
48103 msgctxt "City in Western sahara"
48104 msgid "Dakhla"
48105 msgstr "داخله"
48106 
48107 #: kstars_i18n.cpp:1433
48108 #, fuzzy, kde-kuit-format
48109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48110 #| msgid "Dallas"
48111 msgctxt "City in Texas USA"
48112 msgid "Dallas"
48113 msgstr "دالاس"
48114 
48115 #: kstars_i18n.cpp:1434
48116 #, fuzzy, kde-kuit-format
48117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48118 #| msgid "Dalsbruk"
48119 msgctxt "City in Finland"
48120 msgid "Dalsbruk"
48121 msgstr "دالسبروک"
48122 
48123 #: kstars_i18n.cpp:1435
48124 #, fuzzy, kde-kuit-format
48125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48126 #| msgid "Daly City"
48127 msgctxt "City in California USA"
48128 msgid "Daly City"
48129 msgstr "دالی سیتی"
48130 
48131 #: kstars_i18n.cpp:1436
48132 #, fuzzy, kde-kuit-format
48133 #| msgctxt "City in Syria"
48134 #| msgid "Damascus"
48135 msgctxt "City in Syria"
48136 msgid "Damascus"
48137 msgstr "دمشق"
48138 
48139 #: kstars_i18n.cpp:1437
48140 #, fuzzy, kde-kuit-format
48141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48142 #| msgid "Damecuta"
48143 msgctxt "City in Italy"
48144 msgid "Damecuta"
48145 msgstr "دامکوتا"
48146 
48147 #: kstars_i18n.cpp:1438
48148 #, fuzzy, kde-kuit-format
48149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48150 #| msgid "Salisbury"
48151 msgctxt "City in Connecticut USA"
48152 msgid "Danbury"
48153 msgstr "سالیسبوری"
48154 
48155 #: kstars_i18n.cpp:1439
48156 #, fuzzy, kde-kuit-format
48157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48158 #| msgid "Danielson"
48159 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48160 msgid "Daniel's Harbour"
48161 msgstr "دانیلسون"
48162 
48163 #: kstars_i18n.cpp:1440
48164 #, fuzzy, kde-kuit-format
48165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48166 #| msgid "Danielson"
48167 msgctxt "City in Connecticut USA"
48168 msgid "Danielson"
48169 msgstr "دانیلسون"
48170 
48171 #: kstars_i18n.cpp:1441
48172 #, fuzzy, kde-kuit-format
48173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48174 #| msgid "Danville"
48175 msgctxt "City in Iowa USA"
48176 msgid "Danville"
48177 msgstr "دانویل"
48178 
48179 #: kstars_i18n.cpp:1442
48180 #, fuzzy, kde-kuit-format
48181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48182 #| msgid "Danville"
48183 msgctxt "City in Virginia USA"
48184 msgid "Danville"
48185 msgstr "دانویل"
48186 
48187 #: kstars_i18n.cpp:1443
48188 #, fuzzy, kde-kuit-format
48189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48190 #| msgid "Danyang"
48191 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
48192 msgid "Danyang"
48193 msgstr "دانیانگ"
48194 
48195 #: kstars_i18n.cpp:1444
48196 #, fuzzy, kde-kuit-format
48197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48198 #| msgid "Danyang"
48199 msgctxt "City in Togo"
48200 msgid "Dapaong"
48201 msgstr "دانیانگ"
48202 
48203 #: kstars_i18n.cpp:1445
48204 #, fuzzy, kde-kuit-format
48205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48206 #| msgid "Dar es Salaam"
48207 msgctxt "City in Tanzania"
48208 msgid "Dar es Salaam"
48209 msgstr "دارالسلام"
48210 
48211 #: kstars_i18n.cpp:1446
48212 #, fuzzy, kde-kuit-format
48213 #| msgid "Image Format"
48214 msgctxt "City in Germany"
48215 msgid "Darmstadt"
48216 msgstr "قالب تصویر"
48217 
48218 #: kstars_i18n.cpp:1447
48219 #, fuzzy, kde-kuit-format
48220 #| msgctxt "City in Northern Territory Australia"
48221 #| msgid "Darwin"
48222 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
48223 msgid "Darwin"
48224 msgstr "داروین"
48225 
48226 #: kstars_i18n.cpp:1448
48227 #, fuzzy, kde-kuit-format
48228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48229 #| msgid "Darwin"
48230 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48231 msgid "Dauphin"
48232 msgstr "داروین"
48233 
48234 #: kstars_i18n.cpp:1449
48235 #, fuzzy, kde-kuit-format
48236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48237 #| msgid "Davenport"
48238 msgctxt "City in Iowa USA"
48239 msgid "Davenport"
48240 msgstr "داونپورت"
48241 
48242 #: kstars_i18n.cpp:1450
48243 #, fuzzy, kde-kuit-format
48244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48245 #| msgid "Danielson"
48246 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48247 msgid "Davidson"
48248 msgstr "دانیلسون"
48249 
48250 #: kstars_i18n.cpp:1451
48251 #, kde-kuit-format
48252 msgctxt "City in Texas USA"
48253 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
48254 msgstr ""
48255 
48256 #: kstars_i18n.cpp:1452
48257 #, fuzzy, kde-kuit-format
48258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48259 #| msgid "Walnut Creek"
48260 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48261 msgid "Dawson Creek"
48262 msgstr "والنات کریک"
48263 
48264 #: kstars_i18n.cpp:1453
48265 #, fuzzy, kde-kuit-format
48266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48267 #| msgid "Dayton"
48268 msgctxt "City in Ohio USA"
48269 msgid "Dayton"
48270 msgstr "دایتون"
48271 
48272 #: kstars_i18n.cpp:1454
48273 #, fuzzy, kde-kuit-format
48274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48275 #| msgid "Dayton"
48276 msgctxt "City in Tennessee USA"
48277 msgid "Dayton"
48278 msgstr "دایتون"
48279 
48280 #: kstars_i18n.cpp:1455
48281 #, fuzzy, kde-kuit-format
48282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48283 #| msgid "Daytona Beach"
48284 msgctxt "City in Florida USA"
48285 msgid "Daytona Beach"
48286 msgstr "ساحل دایتون"
48287 
48288 #: kstars_i18n.cpp:1456
48289 #, fuzzy, kde-kuit-format
48290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48291 #| msgid "De Aar"
48292 msgctxt "City in South Africa"
48293 msgid "De Aar"
48294 msgstr "دی آر"
48295 
48296 #: kstars_i18n.cpp:1457
48297 #, fuzzy, kde-kuit-format
48298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48299 #| msgid "DeMotte"
48300 msgctxt "City in Indiana USA"
48301 msgid "DeMotte"
48302 msgstr "دیموت"
48303 
48304 #: kstars_i18n.cpp:1458
48305 #, fuzzy, kde-kuit-format
48306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48307 #| msgid "Lahore"
48308 msgctxt "City in Alaska USA"
48309 msgid "Deadhorse"
48310 msgstr "لاهور"
48311 
48312 #: kstars_i18n.cpp:1459
48313 #, fuzzy, kde-kuit-format
48314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48315 #| msgid "Glenwood"
48316 msgctxt "City in Alberta Canada"
48317 msgid "Deadwood"
48318 msgstr "گلنوود"
48319 
48320 #: kstars_i18n.cpp:1460
48321 #, fuzzy, kde-kuit-format
48322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48323 #| msgid "Paderborn"
48324 msgctxt "City in Michigan USA"
48325 msgid "Dearborn"
48326 msgstr "پادربورن"
48327 
48328 #: kstars_i18n.cpp:1461
48329 #, fuzzy, kde-kuit-format
48330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48331 #| msgid "Sterling Heights"
48332 msgctxt "City in Michigan USA"
48333 msgid "Dearborn Heights"
48334 msgstr "ارتفاعات استرلینگ"
48335 
48336 #: kstars_i18n.cpp:1462
48337 #, fuzzy, kde-kuit-format
48338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48339 #| msgid "Arecibo Obs."
48340 msgctxt "City in Illinois USA"
48341 msgid "Dearborn Obs."
48342 msgstr "آرسیبو"
48343 
48344 #: kstars_i18n.cpp:1463
48345 #, fuzzy, kde-kuit-format
48346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48347 #| msgid "Grass Valley"
48348 msgctxt "City in California USA"
48349 msgid "Death Valley"
48350 msgstr "گراس ولی"
48351 
48352 #: kstars_i18n.cpp:1464
48353 #, fuzzy, kde-kuit-format
48354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48355 #| msgid "Debrecen"
48356 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
48357 msgid "Debrecen"
48358 msgstr "دبرتسن"
48359 
48360 #: kstars_i18n.cpp:1465
48361 #, fuzzy, kde-kuit-format
48362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48363 #| msgid "Damecuta"
48364 msgctxt "City in Illinois USA"
48365 msgid "Decataur"
48366 msgstr "دامکوتا"
48367 
48368 #: kstars_i18n.cpp:1466
48369 #, kde-kuit-format
48370 msgctxt "City in Italy"
48371 msgid "Decimomannu"
48372 msgstr ""
48373 
48374 #: kstars_i18n.cpp:1467
48375 #, fuzzy, kde-kuit-format
48376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48377 #| msgid "Green River"
48378 msgctxt "City in Ontario Canada"
48379 msgid "Deep River"
48380 msgstr "گرین ریور"
48381 
48382 #: kstars_i18n.cpp:1468
48383 #, fuzzy, kde-kuit-format
48384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48385 #| msgid "Devils Lake"
48386 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48387 msgid "Deer Lake"
48388 msgstr "دریاچه دویلز"
48389 
48390 #: kstars_i18n.cpp:1469
48391 #, fuzzy, kde-kuit-format
48392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48393 #| msgid "Dekalb"
48394 msgctxt "City in Illinois USA"
48395 msgid "Dekalb"
48396 msgstr "دیکالب"
48397 
48398 #: kstars_i18n.cpp:1470
48399 #, fuzzy, kde-kuit-format
48400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48401 #| msgid "Del Rio"
48402 msgctxt "City in Texas USA"
48403 msgid "Del Rio"
48404 msgstr "دل ریو"
48405 
48406 #: kstars_i18n.cpp:1471
48407 #, fuzzy, kde-kuit-format
48408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48409 #| msgid "Delavan"
48410 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48411 msgid "Delavan"
48412 msgstr "دلاوان"
48413 
48414 #: kstars_i18n.cpp:1472
48415 #, fuzzy, kde-kuit-format
48416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48417 #| msgid "Delhi"
48418 msgctxt "City in Louisiana USA"
48419 msgid "Delhi"
48420 msgstr "دهلی"
48421 
48422 #: kstars_i18n.cpp:1473
48423 #, fuzzy, kde-kuit-format
48424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48425 #| msgid "Delta"
48426 msgctxt "City in Utah USA"
48427 msgid "Delta"
48428 msgstr "دلتا"
48429 
48430 #: kstars_i18n.cpp:1474
48431 #, fuzzy, kde-kuit-format
48432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48433 #| msgid "Delta Junction"
48434 msgctxt "City in Alaska USA"
48435 msgid "Delta Junction"
48436 msgstr "دلتا جانکشن"
48437 
48438 #: kstars_i18n.cpp:1475
48439 #, kde-kuit-format
48440 msgctxt "City in Alberta Canada"
48441 msgid "Demmitt"
48442 msgstr ""
48443 
48444 #: kstars_i18n.cpp:1476
48445 #, fuzzy, kde-kuit-format
48446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48447 #| msgid "Denali National Park"
48448 msgctxt "City in Alaska USA"
48449 msgid "Denali National Park"
48450 msgstr "پارک ملی دنالی"
48451 
48452 #: kstars_i18n.cpp:1477
48453 #, fuzzy, kde-kuit-format
48454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48455 #| msgid "Denton"
48456 msgctxt "City in Texas USA"
48457 msgid "Denton"
48458 msgstr "دنتون"
48459 
48460 #: kstars_i18n.cpp:1478
48461 #, fuzzy, kde-kuit-format
48462 #| msgctxt "City in Colorado USA"
48463 #| msgid "Denver"
48464 msgctxt "City in Colorado USA"
48465 msgid "Denver"
48466 msgstr "دنور"
48467 
48468 #: kstars_i18n.cpp:1479
48469 #, fuzzy, kde-kuit-format
48470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48471 #| msgid "Derby"
48472 msgctxt "City in United Kingdom"
48473 msgid "Derby"
48474 msgstr "دربی"
48475 
48476 #: kstars_i18n.cpp:1480
48477 #, fuzzy, kde-kuit-format
48478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48479 #| msgid "Derby"
48480 msgctxt "City in Connecticut USA"
48481 msgid "Derby"
48482 msgstr "دربی"
48483 
48484 #: kstars_i18n.cpp:1481
48485 #, fuzzy, kde-kuit-format
48486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48487 #| msgid "Derry"
48488 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48489 msgid "Derry"
48490 msgstr "دری"
48491 
48492 #: kstars_i18n.cpp:1482
48493 #, fuzzy, kde-kuit-format
48494 #| msgctxt "City in Iowa USA"
48495 #| msgid "Des Moines"
48496 msgctxt "City in Iowa USA"
48497 msgid "Des Moines"
48498 msgstr "دموینز"
48499 
48500 #: kstars_i18n.cpp:1483
48501 #, fuzzy, kde-kuit-format
48502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48503 #| msgid "Des Moines"
48504 msgctxt "City in Illinois USA"
48505 msgid "Des Plaines"
48506 msgstr "دموینز"
48507 
48508 #: kstars_i18n.cpp:1484
48509 #, fuzzy, kde-kuit-format
48510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48511 #| msgid "Des Moines"
48512 msgctxt "City in Quebec Canada"
48513 msgid "Desbiens"
48514 msgstr "دموینز"
48515 
48516 #: kstars_i18n.cpp:1485
48517 #, fuzzy, kde-kuit-format
48518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48519 #| msgid "Bissau"
48520 msgctxt "City in Germany"
48521 msgid "Dessau"
48522 msgstr "بیسائو"
48523 
48524 #: kstars_i18n.cpp:1486
48525 #, fuzzy, kde-kuit-format
48526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48527 #| msgid "Detroit"
48528 msgctxt "City in Michigan USA"
48529 msgid "Detroit"
48530 msgstr "دترویت"
48531 
48532 #: kstars_i18n.cpp:1487
48533 #, fuzzy, kde-kuit-format
48534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48535 #| msgid "Devils Lake"
48536 msgctxt "City in North Dakota USA"
48537 msgid "Devils Lake"
48538 msgstr "دریاچه دویلز"
48539 
48540 #: kstars_i18n.cpp:1488
48541 #, kde-kuit-format
48542 msgctxt "City in Texas USA"
48543 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
48544 msgstr ""
48545 
48546 #: kstars_i18n.cpp:1489
48547 #, fuzzy, kde-kuit-format
48548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48549 #| msgid "Dhahran"
48550 msgctxt "City in Saudi Arabia"
48551 msgid "Dhahran"
48552 msgstr "ظهران"
48553 
48554 #: kstars_i18n.cpp:1490
48555 #, fuzzy, kde-kuit-format
48556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48557 #| msgid "Diamond Bar"
48558 msgctxt "City in California USA"
48559 msgid "Diamond Bar"
48560 msgstr "دایموندبار"
48561 
48562 #: kstars_i18n.cpp:1491
48563 #, fuzzy, kde-kuit-format
48564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48565 #| msgid "Diamond Springs"
48566 msgctxt "City in California USA"
48567 msgid "Diamond Springs"
48568 msgstr "دایموند اسپرینگز"
48569 
48570 #: kstars_i18n.cpp:1492
48571 #, fuzzy, kde-kuit-format
48572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48573 #| msgid "Dickinson"
48574 msgctxt "City in North Dakota USA"
48575 msgid "Dickinson"
48576 msgstr "دیکینسون"
48577 
48578 #: kstars_i18n.cpp:1493
48579 #, fuzzy, kde-kuit-format
48580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48581 #| msgid "Dickinson"
48582 msgctxt "City in Texas USA"
48583 msgid "Dickinson"
48584 msgstr "دیکینسون"
48585 
48586 #: kstars_i18n.cpp:1494
48587 #, fuzzy, kde-kuit-format
48588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48589 #| msgid "Diego Garcia"
48590 msgctxt "City in US Territory"
48591 msgid "Diego Garcia"
48592 msgstr "دیئگوگارسیا"
48593 
48594 #: kstars_i18n.cpp:1495
48595 #, kde-kuit-format
48596 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
48597 msgid "Digby"
48598 msgstr ""
48599 
48600 #: kstars_i18n.cpp:1496
48601 #, fuzzy, kde-kuit-format
48602 #| msgctxt "City in Côte d'or France"
48603 #| msgid "Dijon"
48604 msgctxt "City in Côte d'or France"
48605 msgid "Dijon"
48606 msgstr "دیژون"
48607 
48608 #: kstars_i18n.cpp:1497
48609 #, fuzzy, kde-kuit-format
48610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48611 #| msgid "Dillingham"
48612 msgctxt "City in Hawaii USA"
48613 msgid "Dillingham"
48614 msgstr "دیلینگهام"
48615 
48616 #: kstars_i18n.cpp:1498
48617 #, fuzzy, kde-kuit-format
48618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48619 #| msgid "Dillon"
48620 msgctxt "City in Montana USA"
48621 msgid "Dillon"
48622 msgstr "دیلون"
48623 
48624 #: kstars_i18n.cpp:1499
48625 #, fuzzy, kde-kuit-format
48626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48627 #| msgid "Dillon"
48628 msgctxt "City in South Carolina USA"
48629 msgid "Dillon"
48630 msgstr "دیلون"
48631 
48632 #: kstars_i18n.cpp:1500
48633 #, fuzzy, kde-kuit-format
48634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48635 #| msgid "Diyarbakir"
48636 msgctxt "City in Turkey"
48637 msgid "Diyarbakir"
48638 msgstr "دیاربکر"
48639 
48640 #: kstars_i18n.cpp:1501
48641 #, fuzzy, kde-kuit-format
48642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48643 #| msgid "Djakarta"
48644 msgctxt "City in Indonesia"
48645 msgid "Djakarta"
48646 msgstr "جاکارتا"
48647 
48648 #: kstars_i18n.cpp:1502
48649 #, fuzzy, kde-kuit-format
48650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48651 #| msgid "Derby"
48652 msgctxt "City in Tunisia"
48653 msgid "Djerba"
48654 msgstr "دربی"
48655 
48656 #: kstars_i18n.cpp:1503
48657 #, fuzzy, kde-kuit-format
48658 #| msgctxt "City in Djibouti"
48659 #| msgid "Djibouti"
48660 msgctxt "City in Djibouti"
48661 msgid "Djibouti"
48662 msgstr "جیبوتی"
48663 
48664 #: kstars_i18n.cpp:1504
48665 #, kde-kuit-format
48666 msgctxt "City in Ukraine"
48667 msgid "Dnipropetropsk"
48668 msgstr ""
48669 
48670 #: kstars_i18n.cpp:1505
48671 #, fuzzy, kde-kuit-format
48672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48673 #| msgid "Dayton"
48674 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48675 msgid "Doaktown"
48676 msgstr "دایتون"
48677 
48678 #: kstars_i18n.cpp:1506
48679 #, fuzzy, kde-kuit-format
48680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48681 #| msgid "Dodge City"
48682 msgctxt "City in Kansas USA"
48683 msgid "Dodge City"
48684 msgstr "داج سیتی"
48685 
48686 #: kstars_i18n.cpp:1507
48687 #, fuzzy, kde-kuit-format
48688 #| msgctxt "City in Tanzania"
48689 #| msgid "Dodoma"
48690 msgctxt "City in Tanzania"
48691 msgid "Dodoma"
48692 msgstr "دودوما"
48693 
48694 #: kstars_i18n.cpp:1508
48695 #, fuzzy, kde-kuit-format
48696 #| msgctxt "City in Qatar"
48697 #| msgid "Doha"
48698 msgctxt "City in Qatar"
48699 msgid "Doha"
48700 msgstr "دوحه"
48701 
48702 #: kstars_i18n.cpp:1509
48703 #, fuzzy, kde-kuit-format
48704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48705 #| msgid "Dodoma"
48706 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
48707 msgid "Dokdo"
48708 msgstr "دودوما"
48709 
48710 #: kstars_i18n.cpp:1510
48711 #, fuzzy, kde-kuit-format
48712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48713 #| msgid "Douala"
48714 msgctxt "City in Quebec Canada"
48715 msgid "Dolbeau"
48716 msgstr "دوالا"
48717 
48718 #: kstars_i18n.cpp:1511
48719 #, fuzzy, kde-kuit-format
48720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48721 #| msgid "Goose Creek"
48722 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48723 msgid "Dome Creek"
48724 msgstr "گوس کریک"
48725 
48726 #: kstars_i18n.cpp:1512
48727 #, fuzzy, kde-kuit-format
48728 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
48729 #| msgid "Astronomy and Astrophysics"
48730 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48731 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
48732 msgstr "نجوم و فیزیک نجومی"
48733 
48734 #: kstars_i18n.cpp:1513
48735 #, fuzzy, kde-kuit-format
48736 msgctxt "City in Ulster Ireland"
48737 msgid "Donegal"
48738 msgstr "سنگال"
48739 
48740 #: kstars_i18n.cpp:1514
48741 #, fuzzy, kde-kuit-format
48742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48743 #| msgid "Dijon"
48744 msgctxt "City in Ukraine"
48745 msgid "Donets'k"
48746 msgstr "دیژون"
48747 
48748 #: kstars_i18n.cpp:1515
48749 #, fuzzy, kde-kuit-format
48750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48751 #| msgid "Yeongcheon"
48752 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
48753 msgid "Dongducheon"
48754 msgstr "یونگچون"
48755 
48756 #: kstars_i18n.cpp:1516
48757 #, fuzzy, kde-kuit-format
48758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48759 #| msgid "Doha"
48760 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
48761 msgid "Donghae"
48762 msgstr "دوحه"
48763 
48764 #: kstars_i18n.cpp:1517
48765 #, fuzzy, kde-kuit-format
48766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48767 #| msgid "Devils Lake"
48768 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48769 msgid "Dore Lake"
48770 msgstr "دریاچه دویلز"
48771 
48772 #: kstars_i18n.cpp:1518
48773 #, fuzzy, kde-kuit-format
48774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48775 #| msgid "Dortmund"
48776 msgctxt "City in Germany"
48777 msgid "Dortmund"
48778 msgstr "دورتموند"
48779 
48780 #: kstars_i18n.cpp:1519
48781 #, kde-kuit-format
48782 msgctxt "City in Quebec Canada"
48783 msgid "Dorval-Lodge"
48784 msgstr ""
48785 
48786 #: kstars_i18n.cpp:1520
48787 #, fuzzy, kde-kuit-format
48788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48789 #| msgid "Dothan"
48790 msgctxt "City in Alabama USA"
48791 msgid "Dothan"
48792 msgstr "دوتان"
48793 
48794 #: kstars_i18n.cpp:1521
48795 #, fuzzy, kde-kuit-format
48796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48797 #| msgid "Douala"
48798 msgctxt "City in Cameroon"
48799 msgid "Douala"
48800 msgstr "دوالا"
48801 
48802 #: kstars_i18n.cpp:1522
48803 #, fuzzy, kde-kuit-format
48804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48805 #| msgid "Douala"
48806 msgctxt "City in Isle of Man"
48807 msgid "Douglas"
48808 msgstr "دوالا"
48809 
48810 #: kstars_i18n.cpp:1523
48811 #, kde-kuit-format
48812 msgctxt "City in United Kingdom"
48813 msgid "Dover"
48814 msgstr "دوور"
48815 
48816 #: kstars_i18n.cpp:1524
48817 #, fuzzy, kde-kuit-format
48818 #| msgctxt "City in Delaware USA"
48819 #| msgid "Dover"
48820 msgctxt "City in Delaware USA"
48821 msgid "Dover"
48822 msgstr "دوور"
48823 
48824 #: kstars_i18n.cpp:1525
48825 #, kde-kuit-format
48826 msgctxt "City in Florida USA"
48827 msgid "Dover"
48828 msgstr "دوور"
48829 
48830 #: kstars_i18n.cpp:1526
48831 #, kde-kuit-format
48832 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48833 msgid "Dover"
48834 msgstr "دوور"
48835 
48836 #: kstars_i18n.cpp:1527
48837 #, fuzzy, kde-kuit-format
48838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48839 #| msgid "Dijon"
48840 msgctxt "City in California USA"
48841 msgid "Downey"
48842 msgstr "دیژون"
48843 
48844 #: kstars_i18n.cpp:1528
48845 #, kde-kuit-format
48846 msgctxt "City in Germany"
48847 msgid "Dr. Remeis"
48848 msgstr ""
48849 
48850 #: kstars_i18n.cpp:1529
48851 #, fuzzy, kde-kuit-format
48852 #| msgctxt "City in Norway"
48853 #| msgid "Drammen"
48854 msgctxt "City in Norway"
48855 msgid "Drammen"
48856 msgstr "درآمن"
48857 
48858 #: kstars_i18n.cpp:1530
48859 #, fuzzy, kde-kuit-format
48860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48861 #| msgid "Grass Valley"
48862 msgctxt "City in Alberta Canada"
48863 msgid "Drayton Valley"
48864 msgstr "گراس ولی"
48865 
48866 #: kstars_i18n.cpp:1531
48867 #, fuzzy, kde-kuit-format
48868 #| msgctxt "City in Germany"
48869 #| msgid "Dresden"
48870 msgctxt "City in Germany"
48871 msgid "Dresden"
48872 msgstr "درسدن"
48873 
48874 #: kstars_i18n.cpp:1532
48875 #, fuzzy, kde-kuit-format
48876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48877 #| msgid "Crestwood"
48878 msgctxt "City in Ontario Canada"
48879 msgid "Driftwood"
48880 msgstr "کرستوود"
48881 
48882 #: kstars_i18n.cpp:1533
48883 #, fuzzy, kde-kuit-format
48884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48885 #| msgid "Brownsville"
48886 msgctxt "City in Alberta Canada"
48887 msgid "Drumheller"
48888 msgstr "برونس ویل"
48889 
48890 #: kstars_i18n.cpp:1534
48891 #, fuzzy, kde-kuit-format
48892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48893 #| msgid "Brownsville"
48894 msgctxt "City in Quebec Canada"
48895 msgid "Drummondville"
48896 msgstr "برونس ویل"
48897 
48898 #: kstars_i18n.cpp:1535
48899 #, fuzzy, kde-kuit-format
48900 #| msgid "Driver:"
48901 msgctxt "City in Croatia"
48902 msgid "Druvar"
48903 msgstr "گرداننده:"
48904 
48905 #: kstars_i18n.cpp:1536
48906 #, fuzzy, kde-kuit-format
48907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48908 #| msgid "Dryden"
48909 msgctxt "City in Ontario Canada"
48910 msgid "Dryden"
48911 msgstr "درایدن"
48912 
48913 #: kstars_i18n.cpp:1537
48914 #, fuzzy, kde-kuit-format
48915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48916 #| msgid "Dubai"
48917 msgctxt "City in United Arab Emirates"
48918 msgid "Dubai"
48919 msgstr "دبی"
48920 
48921 #: kstars_i18n.cpp:1538
48922 #, fuzzy, kde-kuit-format
48923 #| msgctxt "City in Leinster Ireland"
48924 #| msgid "Dublin"
48925 msgctxt "City in Leinster Ireland"
48926 msgid "Dublin"
48927 msgstr "دوبلین"
48928 
48929 #: kstars_i18n.cpp:1539
48930 #, fuzzy, kde-kuit-format
48931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48932 #| msgid "Libreville"
48933 msgctxt "City in Ontario Canada"
48934 msgid "Dubreuilville"
48935 msgstr "لیبرویل"
48936 
48937 #: kstars_i18n.cpp:1540
48938 #, fuzzy, kde-kuit-format
48939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48940 #| msgid "Dubrovnik"
48941 msgctxt "City in Croatia"
48942 msgid "Dubrovnik"
48943 msgstr "دوبروونیک"
48944 
48945 #: kstars_i18n.cpp:1541
48946 #, fuzzy, kde-kuit-format
48947 msgctxt "City in Iowa USA"
48948 msgid "Dubuque"
48949 msgstr "اوب"
48950 
48951 #: kstars_i18n.cpp:1542
48952 #, fuzzy, kde-kuit-format
48953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48954 #| msgid "Dudinka"
48955 msgctxt "City in Siberia Russia"
48956 msgid "Dudinka"
48957 msgstr "دودینکا"
48958 
48959 #: kstars_i18n.cpp:1543
48960 #, fuzzy, kde-kuit-format
48961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48962 #| msgid "Duisburg"
48963 msgctxt "City in Germany"
48964 msgid "Duisburg"
48965 msgstr "دوئسبورگ"
48966 
48967 #: kstars_i18n.cpp:1544
48968 #, fuzzy, kde-kuit-format
48969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48970 #| msgid "Duluth"
48971 msgctxt "City in Minnesota USA"
48972 msgid "Duluth"
48973 msgstr "دولوت"
48974 
48975 #: kstars_i18n.cpp:1545
48976 #, fuzzy, kde-kuit-format
48977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48978 #| msgid "Cuenca"
48979 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48980 msgid "Duncan"
48981 msgstr "سوئنسا"
48982 
48983 #: kstars_i18n.cpp:1546
48984 #, fuzzy, kde-kuit-format
48985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48986 #| msgid "Dundalk"
48987 msgctxt "City in Maryland USA"
48988 msgid "Dundalk"
48989 msgstr "دندالک"
48990 
48991 #: kstars_i18n.cpp:1547
48992 #, fuzzy, kde-kuit-format
48993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48994 #| msgid "Dunedin"
48995 msgctxt "City in New Zealand"
48996 msgid "Dunedin"
48997 msgstr "دنیدن"
48998 
48999 #: kstars_i18n.cpp:1548
49000 #, fuzzy, kde-kuit-format
49001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49002 #| msgid "Dudinka"
49003 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
49004 msgid "Dunkirk"
49005 msgstr "دودینکا"
49006 
49007 #: kstars_i18n.cpp:1549
49008 #, fuzzy, kde-kuit-format
49009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49010 #| msgid "Douala"
49011 msgctxt "City in Iowa USA"
49012 msgid "Dunlap"
49013 msgstr "دوالا"
49014 
49015 #: kstars_i18n.cpp:1550
49016 #, fuzzy, kde-kuit-format
49017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49018 #| msgid "Dudinka"
49019 msgctxt "City in Leinster Ireland"
49020 msgid "Dunsink"
49021 msgstr "دودینکا"
49022 
49023 #: kstars_i18n.cpp:1551
49024 #, fuzzy, kde-kuit-format
49025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49026 #| msgid "Durban"
49027 msgctxt "City in Colorado USA"
49028 msgid "Durango"
49029 msgstr "دوربان"
49030 
49031 #: kstars_i18n.cpp:1552
49032 #, fuzzy, kde-kuit-format
49033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49034 #| msgid "Durban"
49035 msgctxt "City in South Africa"
49036 msgid "Durban"
49037 msgstr "دوربان"
49038 
49039 #: kstars_i18n.cpp:1553
49040 #, fuzzy, kde-kuit-format
49041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49042 #| msgid "Durham"
49043 msgctxt "City in North Carolina USA"
49044 msgid "Durham"
49045 msgstr "دورهام"
49046 
49047 #: kstars_i18n.cpp:1554
49048 #, fuzzy, kde-kuit-format
49049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49050 #| msgid "Rocky Mount"
49051 msgctxt "City in Alaska USA"
49052 msgid "Dutch Harbor"
49053 msgstr "راکی مونت"
49054 
49055 #: kstars_i18n.cpp:1555
49056 #, fuzzy, kde-kuit-format
49057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49058 #| msgid "Princeton Obs."
49059 msgctxt "City in Netherlands"
49060 msgid "Dwingeloo Obs."
49061 msgstr "رصدخانه پرنستون"
49062 
49063 #: kstars_i18n.cpp:1556
49064 #, fuzzy, kde-kuit-format
49065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49066 #| msgid "Meudon (observatory)"
49067 msgctxt "City in Tennessee USA"
49068 msgid "Dyer Observatory"
49069 msgstr "مئودون )رصدخانه("
49070 
49071 #: kstars_i18n.cpp:1557
49072 #, fuzzy, kde-kuit-format
49073 #| msgctxt "City in Germany"
49074 #| msgid "Düsseldorf"
49075 msgctxt "City in Germany"
49076 msgid "Düsseldorf"
49077 msgstr "دوسلدورف"
49078 
49079 #: kstars_i18n.cpp:1558
49080 #, fuzzy, kde-kuit-format
49081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49082 #| msgid "Esfahan"
49083 msgctxt "City in Minnesota USA"
49084 msgid "Eagan"
49085 msgstr "اصفهان"
49086 
49087 #: kstars_i18n.cpp:1559
49088 #, fuzzy, kde-kuit-format
49089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49090 #| msgid "Eagle"
49091 msgctxt "City in Alaska USA"
49092 msgid "Eagle"
49093 msgstr "ایگل"
49094 
49095 #: kstars_i18n.cpp:1560
49096 #, fuzzy, kde-kuit-format
49097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49098 #| msgid "Eagle River"
49099 msgctxt "City in Alaska USA"
49100 msgid "Eagle River"
49101 msgstr "رودخانه ایگل"
49102 
49103 #: kstars_i18n.cpp:1561
49104 #, fuzzy, kde-kuit-format
49105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49106 #| msgid "Cedar Falls"
49107 msgctxt "City in Ontario Canada"
49108 msgid "Ear Falls"
49109 msgstr "سیدار فالز"
49110 
49111 #: kstars_i18n.cpp:1562
49112 #, fuzzy, kde-kuit-format
49113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49114 #| msgid "Carlton"
49115 msgctxt "City in Ontario Canada"
49116 msgid "Earlton"
49117 msgstr "کارلتون"
49118 
49119 #: kstars_i18n.cpp:1563
49120 #, fuzzy, kde-kuit-format
49121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49122 #| msgid "East Boston"
49123 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49124 msgid "East Boston"
49125 msgstr "ایست بوستون"
49126 
49127 #: kstars_i18n.cpp:1564
49128 #, fuzzy, kde-kuit-format
49129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49130 #| msgid "East Brunswick"
49131 msgctxt "City in New Jersey USA"
49132 msgid "East Brunswick"
49133 msgstr "ایست برونسویک"
49134 
49135 #: kstars_i18n.cpp:1565
49136 #, fuzzy, kde-kuit-format
49137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49138 #| msgid "East Lansing"
49139 msgctxt "City in Michigan USA"
49140 msgid "East Lansing"
49141 msgstr "ایست لانسینگ"
49142 
49143 #: kstars_i18n.cpp:1566
49144 #, fuzzy, kde-kuit-format
49145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49146 #| msgid "East Las Vegas"
49147 msgctxt "City in Nevada USA"
49148 msgid "East Las Vegas"
49149 msgstr "ایست لاس وگاس"
49150 
49151 #: kstars_i18n.cpp:1567
49152 #, fuzzy, kde-kuit-format
49153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49154 #| msgid "East London"
49155 msgctxt "City in South Africa"
49156 msgid "East London"
49157 msgstr "ایست لندن"
49158 
49159 #: kstars_i18n.cpp:1568
49160 #, fuzzy, kde-kuit-format
49161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49162 #| msgid "East Los Angeles"
49163 msgctxt "City in California USA"
49164 msgid "East Los Angeles"
49165 msgstr "ایست لس آنجلس"
49166 
49167 #: kstars_i18n.cpp:1569
49168 #, fuzzy, kde-kuit-format
49169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49170 #| msgid "Orange"
49171 msgctxt "City in New Jersey USA"
49172 msgid "East Orange"
49173 msgstr "اورنج"
49174 
49175 #: kstars_i18n.cpp:1570
49176 #, fuzzy, kde-kuit-format
49177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49178 #| msgid "East Point"
49179 msgctxt "City in Georgia USA"
49180 msgid "East Point"
49181 msgstr "ایست پوینت"
49182 
49183 #: kstars_i18n.cpp:1571
49184 #, fuzzy, kde-kuit-format
49185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49186 #| msgid "East St. Louis"
49187 msgctxt "City in Illinois USA"
49188 msgid "East St. Louis"
49189 msgstr "ایست سنت لوئیس"
49190 
49191 #: kstars_i18n.cpp:1572
49192 #, fuzzy, kde-kuit-format
49193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49194 #| msgid "East St. Louis"
49195 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49196 msgid "East Stroudsburg"
49197 msgstr "ایست سنت لوئیس"
49198 
49199 #: kstars_i18n.cpp:1573
49200 #, fuzzy, kde-kuit-format
49201 #| msgid "&East"
49202 msgctxt "City in Washington USA"
49203 msgid "East Wenatchee"
49204 msgstr "&شرق‌"
49205 
49206 #: kstars_i18n.cpp:1574
49207 #, fuzzy, kde-kuit-format
49208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49209 #| msgid "Hampton"
49210 msgctxt "City in New Jersey USA"
49211 msgid "Eastampton"
49212 msgstr "هامپتون"
49213 
49214 #: kstars_i18n.cpp:1575
49215 #, fuzzy, kde-kuit-format
49216 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49217 msgid "Eastport"
49218 msgstr "کاستریز"
49219 
49220 #: kstars_i18n.cpp:1576
49221 #, fuzzy, kde-kuit-format
49222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49223 #| msgid "Edmonton"
49224 msgctxt "City in Georgia USA"
49225 msgid "Eatonton"
49226 msgstr "ادمونتون"
49227 
49228 #: kstars_i18n.cpp:1577
49229 #, fuzzy, kde-kuit-format
49230 #| msgid "Square"
49231 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49232 msgid "Eau Claire"
49233 msgstr "مربع"
49234 
49235 #: kstars_i18n.cpp:1578
49236 #, fuzzy, kde-kuit-format
49237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49238 #| msgid "Ebro"
49239 msgctxt "City in Spain"
49240 msgid "Ebro"
49241 msgstr "اِبرو"
49242 
49243 #: kstars_i18n.cpp:1579
49244 #, fuzzy, kde-kuit-format
49245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49246 #| msgid "Edmundston"
49247 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49248 msgid "Eddystone"
49249 msgstr "ادموندستون"
49250 
49251 #: kstars_i18n.cpp:1580
49252 #, fuzzy, kde-kuit-format
49253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49254 #| msgid "Edina"
49255 msgctxt "City in Minnesota USA"
49256 msgid "Edina"
49257 msgstr "ادینا"
49258 
49259 #: kstars_i18n.cpp:1581
49260 #, fuzzy, kde-kuit-format
49261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49262 #| msgid "Edinburgh"
49263 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
49264 msgid "Edinburgh"
49265 msgstr "ادینبورگ"
49266 
49267 #: kstars_i18n.cpp:1582
49268 #, fuzzy, kde-kuit-format
49269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49270 #| msgid "Edmond"
49271 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49272 msgid "Edmond"
49273 msgstr "اِدموند"
49274 
49275 #: kstars_i18n.cpp:1583
49276 #, fuzzy, kde-kuit-format
49277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49278 #| msgid "Edmond"
49279 msgctxt "City in Washington USA"
49280 msgid "Edmonds"
49281 msgstr "اِدموند"
49282 
49283 #: kstars_i18n.cpp:1584
49284 #, fuzzy, kde-kuit-format
49285 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
49286 #| msgid "Edmonton"
49287 msgctxt "City in Alberta Canada"
49288 msgid "Edmonton"
49289 msgstr "ادمونتون"
49290 
49291 #: kstars_i18n.cpp:1585
49292 #, fuzzy, kde-kuit-format
49293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49294 #| msgid "Edmundston"
49295 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49296 msgid "Edmundston"
49297 msgstr "ادموندستون"
49298 
49299 #: kstars_i18n.cpp:1586
49300 #, fuzzy, kde-kuit-format
49301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49302 #| msgid "Edna"
49303 msgctxt "City in Texas USA"
49304 msgid "Edna"
49305 msgstr "اِدنا"
49306 
49307 #: kstars_i18n.cpp:1587
49308 #, fuzzy, kde-kuit-format
49309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49310 #| msgid "Edmond"
49311 msgctxt "City in Alberta Canada"
49312 msgid "Edson"
49313 msgstr "اِدموند"
49314 
49315 #: kstars_i18n.cpp:1588
49316 #, fuzzy, kde-kuit-format
49317 msgctxt "City in Vanuatu"
49318 msgid "Efate"
49319 msgstr "به‌روزرسانی"
49320 
49321 #: kstars_i18n.cpp:1589
49322 #, fuzzy, kde-kuit-format
49323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49324 #| msgid "Effelsberg"
49325 msgctxt "City in Germany"
49326 msgid "Effelsberg"
49327 msgstr "افلسبرگ"
49328 
49329 #: kstars_i18n.cpp:1590
49330 #, fuzzy, kde-kuit-format
49331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49332 #| msgid "Effingham"
49333 msgctxt "City in Illinois USA"
49334 msgid "Effingham"
49335 msgstr "افینگهام"
49336 
49337 #: kstars_i18n.cpp:1591
49338 #, fuzzy, kde-kuit-format
49339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49340 #| msgid "Eagle"
49341 msgctxt "City in Heves Hungary"
49342 msgid "Eger"
49343 msgstr "ایگل"
49344 
49345 #: kstars_i18n.cpp:1592
49346 #, kde-kuit-format
49347 msgctxt "City in Far East Russia"
49348 msgid "Egvekinot"
49349 msgstr ""
49350 
49351 #: kstars_i18n.cpp:1593
49352 #, fuzzy, kde-kuit-format
49353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49354 #| msgid "Martinsburg"
49355 msgctxt "City in Ural Russia"
49356 msgid "Ekaterinburg"
49357 msgstr "مارتینگسبورگ"
49358 
49359 #: kstars_i18n.cpp:1594
49360 #, fuzzy, kde-kuit-format
49361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49362 #| msgid "El Aaiun"
49363 msgctxt "City in Western sahara"
49364 msgid "El Aaiun"
49365 msgstr "العیون"
49366 
49367 #: kstars_i18n.cpp:1595
49368 #, fuzzy, kde-kuit-format
49369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49370 #| msgid "El Aaiun"
49371 msgctxt "City in California USA"
49372 msgid "El Cajon"
49373 msgstr "العیون"
49374 
49375 #: kstars_i18n.cpp:1596
49376 #, fuzzy, kde-kuit-format
49377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49378 #| msgid "El Dorado"
49379 msgctxt "City in Arkansas USA"
49380 msgid "El Dorado"
49381 msgstr "الدورادو"
49382 
49383 #: kstars_i18n.cpp:1597
49384 #, fuzzy, kde-kuit-format
49385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49386 #| msgid "El Fasher"
49387 msgctxt "City in Sudan"
49388 msgid "El Fasher"
49389 msgstr "فاشر"
49390 
49391 #: kstars_i18n.cpp:1598
49392 #, fuzzy, kde-kuit-format
49393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49394 #| msgid "Elmira"
49395 msgctxt "City in Arizona USA"
49396 msgid "El Mirage"
49397 msgstr "المیرا"
49398 
49399 #: kstars_i18n.cpp:1599
49400 #, fuzzy, kde-kuit-format
49401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49402 #| msgid "El Monte"
49403 msgctxt "City in California USA"
49404 msgid "El Monte"
49405 msgstr "المونت"
49406 
49407 #: kstars_i18n.cpp:1600
49408 #, kde-kuit-format
49409 msgctxt "City in Sudan"
49410 msgid "El Obeid"
49411 msgstr ""
49412 
49413 #: kstars_i18n.cpp:1601
49414 #, fuzzy, kde-kuit-format
49415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49416 #| msgid "El Dorado"
49417 msgctxt "City in Texas USA"
49418 msgid "El Paso"
49419 msgstr "الدورادو"
49420 
49421 #: kstars_i18n.cpp:1602
49422 #, fuzzy, kde-kuit-format
49423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49424 #| msgid "El Aaiun"
49425 msgctxt "City in Egypt"
49426 msgid "El fayum"
49427 msgstr "العیون"
49428 
49429 #: kstars_i18n.cpp:1603
49430 #, fuzzy, kde-kuit-format
49431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49432 #| msgid "Ebro"
49433 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49434 msgid "Elbow"
49435 msgstr "اِبرو"
49436 
49437 #: kstars_i18n.cpp:1604
49438 #, fuzzy, kde-kuit-format
49439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49440 #| msgid "Eldorado"
49441 msgctxt "City in Illinois USA"
49442 msgid "Eldorado"
49443 msgstr "الدورادو"
49444 
49445 #: kstars_i18n.cpp:1605
49446 #, fuzzy, kde-kuit-format
49447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49448 #| msgid "Eldorado"
49449 msgctxt "City in Iowa USA"
49450 msgid "Eldridge"
49451 msgstr "الدورادو"
49452 
49453 #: kstars_i18n.cpp:1606
49454 #, fuzzy, kde-kuit-format
49455 msgctxt "City in Illinois USA"
49456 msgid "Elgin"
49457 msgstr "العیون"
49458 
49459 #: kstars_i18n.cpp:1607
49460 #, fuzzy, kde-kuit-format
49461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49462 #| msgid "Elizabeth"
49463 msgctxt "City in New Jersey USA"
49464 msgid "Elizabeth"
49465 msgstr "الیزابت"
49466 
49467 #: kstars_i18n.cpp:1608
49468 #, fuzzy, kde-kuit-format
49469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49470 #| msgid "Elizabeth City"
49471 msgctxt "City in North Carolina USA"
49472 msgid "Elizabeth City"
49473 msgstr "الیزابت سیتی"
49474 
49475 #: kstars_i18n.cpp:1609
49476 #, fuzzy, kde-kuit-format
49477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49478 #| msgid "Elizabethtown"
49479 msgctxt "City in Kentucky USA"
49480 msgid "Elizabethtown"
49481 msgstr "الیزابت تاون"
49482 
49483 #: kstars_i18n.cpp:1610
49484 #, fuzzy, kde-kuit-format
49485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49486 #| msgid "Elk City"
49487 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49488 msgid "Elk City"
49489 msgstr "الک سیتی"
49490 
49491 #: kstars_i18n.cpp:1611
49492 #, fuzzy, kde-kuit-format
49493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49494 #| msgid "Elk Point"
49495 msgctxt "City in South Dakota USA"
49496 msgid "Elk Point"
49497 msgstr "الک پوینت"
49498 
49499 #: kstars_i18n.cpp:1612
49500 #, fuzzy, kde-kuit-format
49501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49502 #| msgid "Elkhart"
49503 msgctxt "City in Indiana USA"
49504 msgid "Elkhart"
49505 msgstr "الکهارت"
49506 
49507 #: kstars_i18n.cpp:1613
49508 #, fuzzy, kde-kuit-format
49509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49510 #| msgid "Elkhart"
49511 msgctxt "City in Texas USA"
49512 msgid "Elkhart"
49513 msgstr "الکهارت"
49514 
49515 #: kstars_i18n.cpp:1614
49516 #, fuzzy, kde-kuit-format
49517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49518 #| msgid "Elk Point"
49519 msgctxt "City in West Virginia USA"
49520 msgid "Elkins"
49521 msgstr "الک پوینت"
49522 
49523 #: kstars_i18n.cpp:1615
49524 #, fuzzy, kde-kuit-format
49525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49526 #| msgid "Elko"
49527 msgctxt "City in Nevada USA"
49528 msgid "Elko"
49529 msgstr "الکو"
49530 
49531 #: kstars_i18n.cpp:1616
49532 #, fuzzy, kde-kuit-format
49533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49534 #| msgid "Big Lake"
49535 msgctxt "City in Ontario Canada"
49536 msgid "Elliot Lake"
49537 msgstr "بیگ لِیک"
49538 
49539 #: kstars_i18n.cpp:1617
49540 #, fuzzy, kde-kuit-format
49541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49542 #| msgid "Elmira"
49543 msgctxt "City in New York USA"
49544 msgid "Elmira"
49545 msgstr "المیرا"
49546 
49547 #: kstars_i18n.cpp:1618
49548 #, fuzzy, kde-kuit-format
49549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49550 #| msgid "El Fasher"
49551 msgctxt "City in Delaware USA"
49552 msgid "Elsmere"
49553 msgstr "فاشر"
49554 
49555 #: kstars_i18n.cpp:1619
49556 #, fuzzy, kde-kuit-format
49557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49558 #| msgid "Elva"
49559 msgctxt "City in Estonia"
49560 msgid "Elva"
49561 msgstr "الوا"
49562 
49563 #: kstars_i18n.cpp:1620
49564 #, fuzzy, kde-kuit-format
49565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49566 #| msgid "Galveston"
49567 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49568 msgid "Elverson"
49569 msgstr "گالوستون"
49570 
49571 #: kstars_i18n.cpp:1621
49572 #, fuzzy, kde-kuit-format
49573 msgctxt "City in Spain"
49574 msgid "Elx"
49575 msgstr "&صادرات...‌"
49576 
49577 #: kstars_i18n.cpp:1622
49578 #, fuzzy, kde-kuit-format
49579 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
49580 #| msgid "Syria"
49581 msgctxt "City in Ohio USA"
49582 msgid "Elyria"
49583 msgstr "سوریه"
49584 
49585 #: kstars_i18n.cpp:1623
49586 #, fuzzy, kde-kuit-format
49587 #| msgid "Version"
49588 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49589 msgid "Emerson"
49590 msgstr "نسخه"
49591 
49592 #: kstars_i18n.cpp:1624
49593 #, kde-kuit-format
49594 msgctxt "City in Texas USA"
49595 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
49596 msgstr ""
49597 
49598 #: kstars_i18n.cpp:1625
49599 #, fuzzy, kde-kuit-format
49600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49601 #| msgid "Mansfield"
49602 msgctxt "City in Connecticut USA"
49603 msgid "Enfield"
49604 msgstr "مانسفیلد"
49605 
49606 #: kstars_i18n.cpp:1626
49607 #, fuzzy, kde-kuit-format
49608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49609 #| msgid "Eagle"
49610 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49611 msgid "Englee"
49612 msgstr "ایگل"
49613 
49614 #: kstars_i18n.cpp:1627
49615 #, fuzzy, kde-kuit-format
49616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49617 #| msgid "Glenwood"
49618 msgctxt "City in Colorado USA"
49619 msgid "Englewood"
49620 msgstr "گلنوود"
49621 
49622 #: kstars_i18n.cpp:1628
49623 #, fuzzy, kde-kuit-format
49624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49625 #| msgid "Escondido"
49626 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49627 msgid "Enid"
49628 msgstr "اسکاندیدو"
49629 
49630 #: kstars_i18n.cpp:1629
49631 #, fuzzy, kde-kuit-format
49632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49633 #| msgid "Eagle"
49634 msgctxt "City in Uganda"
49635 msgid "Entebbe"
49636 msgstr "ایگل"
49637 
49638 #: kstars_i18n.cpp:1630
49639 #, fuzzy, kde-kuit-format
49640 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49641 msgid "Ephrata"
49642 msgstr "سباستیان"
49643 
49644 #: kstars_i18n.cpp:1631
49645 #, fuzzy, kde-kuit-format
49646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49647 #| msgid "Erding"
49648 msgctxt "City in Germany"
49649 msgid "Erding"
49650 msgstr "اردینگ"
49651 
49652 #: kstars_i18n.cpp:1632
49653 #, fuzzy, kde-kuit-format
49654 #| msgctxt "City in Germany"
49655 #| msgid "Erfurt"
49656 msgctxt "City in Germany"
49657 msgid "Erfurt"
49658 msgstr "ارفورت"
49659 
49660 #: kstars_i18n.cpp:1633
49661 #, fuzzy, kde-kuit-format
49662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49663 #| msgid "Dickinson"
49664 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49665 msgid "Erickson"
49666 msgstr "دیکینسون"
49667 
49668 #: kstars_i18n.cpp:1634
49669 #, fuzzy, kde-kuit-format
49670 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
49671 #| msgid "Eritrea"
49672 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49673 msgid "Erie"
49674 msgstr "اریتره"
49675 
49676 #: kstars_i18n.cpp:1635
49677 #, fuzzy, kde-kuit-format
49678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49679 #| msgid "Clarksdale"
49680 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49681 msgid "Eriksdale"
49682 msgstr "کلارکسدیل"
49683 
49684 #: kstars_i18n.cpp:1636
49685 #, fuzzy, kde-kuit-format
49686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49687 #| msgid "Erlangen"
49688 msgctxt "City in Germany"
49689 msgid "Erlangen"
49690 msgstr "ارلانگن"
49691 
49692 #: kstars_i18n.cpp:1637
49693 #, fuzzy, kde-kuit-format
49694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49695 #| msgid "Esbjerg"
49696 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49697 msgid "Esbjerg"
49698 msgstr "اسبیرگ"
49699 
49700 #: kstars_i18n.cpp:1638
49701 #, fuzzy, kde-kuit-format
49702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49703 #| msgid "Escondido"
49704 msgctxt "City in California USA"
49705 msgid "Escondido"
49706 msgstr "اسکاندیدو"
49707 
49708 #: kstars_i18n.cpp:1639
49709 #, fuzzy, kde-kuit-format
49710 #| msgctxt "City in Iran"
49711 #| msgid "Esfahan"
49712 msgctxt "City in Iran"
49713 msgid "Esfahan"
49714 msgstr "اصفهان"
49715 
49716 #: kstars_i18n.cpp:1640
49717 #, fuzzy, kde-kuit-format
49718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49719 #| msgid "Magnolia"
49720 msgctxt "City in Ontario Canada"
49721 msgid "Espanola"
49722 msgstr "ماگنولیا"
49723 
49724 #: kstars_i18n.cpp:1641
49725 #, fuzzy, kde-kuit-format
49726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49727 #| msgid "Espoo"
49728 msgctxt "City in Finland"
49729 msgid "Espoo"
49730 msgstr "اسپو"
49731 
49732 #: kstars_i18n.cpp:1642
49733 #, fuzzy, kde-kuit-format
49734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49735 #| msgid "Essen"
49736 msgctxt "City in Germany"
49737 msgid "Essen"
49738 msgstr "اسن"
49739 
49740 #: kstars_i18n.cpp:1643
49741 #, fuzzy, kde-kuit-format
49742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49743 #| msgid "Delta Junction"
49744 msgctxt "City in Vermont USA"
49745 msgid "Essex Junction"
49746 msgstr "دلتا جانکشن"
49747 
49748 #: kstars_i18n.cpp:1644
49749 #, fuzzy, kde-kuit-format
49750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49751 #| msgid "Essen"
49752 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49753 msgid "Esterhazy"
49754 msgstr "اسن"
49755 
49756 #: kstars_i18n.cpp:1645
49757 #, fuzzy, kde-kuit-format
49758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49759 #| msgid "Essen"
49760 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49761 msgid "Estevan"
49762 msgstr "اسن"
49763 
49764 #: kstars_i18n.cpp:1646
49765 #, fuzzy, kde-kuit-format
49766 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
49767 #| msgid "Estonia"
49768 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49769 msgid "Eston"
49770 msgstr "استونی"
49771 
49772 #: kstars_i18n.cpp:1647
49773 #, fuzzy, kde-kuit-format
49774 msgctxt "City in Ohio USA"
49775 msgid "Euclid"
49776 msgstr "میداس"
49777 
49778 #: kstars_i18n.cpp:1648
49779 #, fuzzy, kde-kuit-format
49780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49781 #| msgid "Eudora"
49782 msgctxt "City in Arkansas USA"
49783 msgid "Eudora"
49784 msgstr "ادورا"
49785 
49786 #: kstars_i18n.cpp:1649
49787 #, fuzzy, kde-kuit-format
49788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49789 #| msgid "Eugene"
49790 msgctxt "City in Oregon USA"
49791 msgid "Eugene"
49792 msgstr "یوجین"
49793 
49794 #: kstars_i18n.cpp:1650
49795 #, fuzzy, kde-kuit-format
49796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49797 #| msgid "Eudora"
49798 msgctxt "City in California USA"
49799 msgid "Eureka"
49800 msgstr "ادورا"
49801 
49802 #: kstars_i18n.cpp:1651
49803 #, fuzzy, kde-kuit-format
49804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49805 #| msgid "Eudora"
49806 msgctxt "City in Nevada USA"
49807 msgid "Eureka"
49808 msgstr "ادورا"
49809 
49810 #: kstars_i18n.cpp:1652
49811 #, fuzzy, kde-kuit-format
49812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49813 #| msgid "Eudora"
49814 msgctxt "City in Utah USA"
49815 msgid "Eureka"
49816 msgstr "ادورا"
49817 
49818 #: kstars_i18n.cpp:1653
49819 #, fuzzy, kde-kuit-format
49820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49821 #| msgid "Evanston"
49822 msgctxt "City in Illinois USA"
49823 msgid "Evanston"
49824 msgstr "اوانستون"
49825 
49826 #: kstars_i18n.cpp:1654
49827 #, fuzzy, kde-kuit-format
49828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49829 #| msgid "Evanston"
49830 msgctxt "City in Wyoming USA"
49831 msgid "Evanston"
49832 msgstr "اوانستون"
49833 
49834 #: kstars_i18n.cpp:1655
49835 #, fuzzy, kde-kuit-format
49836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49837 #| msgid "Evansville"
49838 msgctxt "City in Indiana USA"
49839 msgid "Evansville"
49840 msgstr "اوانسویل"
49841 
49842 #: kstars_i18n.cpp:1656
49843 #, fuzzy, kde-kuit-format
49844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49845 #| msgid "Evergreen"
49846 msgctxt "City in Washington USA"
49847 msgid "Everett"
49848 msgstr "اورگرین"
49849 
49850 #: kstars_i18n.cpp:1657
49851 #, fuzzy, kde-kuit-format
49852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49853 #| msgid "Evergreen"
49854 msgctxt "City in Colorado USA"
49855 msgid "Evergreen"
49856 msgstr "اورگرین"
49857 
49858 #: kstars_i18n.cpp:1658
49859 #, fuzzy, kde-kuit-format
49860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49861 #| msgid "Ewa"
49862 msgctxt "City in Hawaii USA"
49863 msgid "Ewa"
49864 msgstr "اوا"
49865 
49866 #: kstars_i18n.cpp:1659
49867 #, fuzzy, kde-kuit-format
49868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49869 #| msgid "Exeter"
49870 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49871 msgid "Exeter"
49872 msgstr "اکستر"
49873 
49874 #: kstars_i18n.cpp:1660
49875 #, kde-kuit-format
49876 msgctxt "City in Mauritania"
49877 msgid "F'Dérik"
49878 msgstr ""
49879 
49880 #: kstars_i18n.cpp:1661
49881 #, fuzzy, kde-kuit-format
49882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49883 #| msgid "Fairfax"
49884 msgctxt "City in Spain"
49885 msgid "Fabra"
49886 msgstr "فرفاکس"
49887 
49888 #: kstars_i18n.cpp:1662
49889 #, fuzzy, kde-kuit-format
49890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49891 #| msgid "New Haven"
49892 msgctxt "City in Vermont USA"
49893 msgid "Fair Haven"
49894 msgstr "نیو هاون"
49895 
49896 #: kstars_i18n.cpp:1663
49897 #, fuzzy, kde-kuit-format
49898 #| msgid "Fainter thans"
49899 msgctxt "City in Alaska USA"
49900 msgid "Fairbanks"
49901 msgstr "کم‌نورتر از"
49902 
49903 #: kstars_i18n.cpp:1664
49904 #, fuzzy, kde-kuit-format
49905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49906 #| msgid "Fairfax"
49907 msgctxt "City in Minnesota USA"
49908 msgid "Fairfax"
49909 msgstr "فرفاکس"
49910 
49911 #: kstars_i18n.cpp:1665
49912 #, fuzzy, kde-kuit-format
49913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49914 #| msgid "Fairfax"
49915 msgctxt "City in South Carolina USA"
49916 msgid "Fairfax"
49917 msgstr "فرفاکس"
49918 
49919 #: kstars_i18n.cpp:1666
49920 #, fuzzy, kde-kuit-format
49921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49922 #| msgid "Fairfield"
49923 msgctxt "City in California USA"
49924 msgid "Fairfield"
49925 msgstr "فرفیلد"
49926 
49927 #: kstars_i18n.cpp:1667
49928 #, fuzzy, kde-kuit-format
49929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49930 #| msgid "Fairfield"
49931 msgctxt "City in Connecticut USA"
49932 msgid "Fairfield"
49933 msgstr "فرفیلد"
49934 
49935 #: kstars_i18n.cpp:1668
49936 #, fuzzy, kde-kuit-format
49937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49938 #| msgid "Fairmont"
49939 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49940 msgid "Fairmont"
49941 msgstr "فرمونت"
49942 
49943 #: kstars_i18n.cpp:1669
49944 #, fuzzy, kde-kuit-format
49945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49946 #| msgid "Fairmont"
49947 msgctxt "City in West Virginia USA"
49948 msgid "Fairmont"
49949 msgstr "فرمونت"
49950 
49951 #: kstars_i18n.cpp:1670
49952 #, fuzzy, kde-kuit-format
49953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49954 #| msgid "Fairfield"
49955 msgctxt "City in Alberta Canada"
49956 msgid "Fairview"
49957 msgstr "فرفیلد"
49958 
49959 #: kstars_i18n.cpp:1671
49960 #, fuzzy, kde-kuit-format
49961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49962 #| msgid "Fairmont"
49963 msgctxt "City in South Dakota USA"
49964 msgid "Faith"
49965 msgstr "فرمونت"
49966 
49967 #: kstars_i18n.cpp:1672
49968 #, fuzzy, kde-kuit-format
49969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49970 #| msgid "Falcon"
49971 msgctxt "City in Colorado USA"
49972 msgid "Falcon"
49973 msgstr "فالکون"
49974 
49975 #: kstars_i18n.cpp:1673
49976 #, fuzzy, kde-kuit-format
49977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49978 #| msgid "Falcon"
49979 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49980 msgid "Falcon Lake"
49981 msgstr "فالکون"
49982 
49983 #: kstars_i18n.cpp:1674
49984 #, fuzzy, kde-kuit-format
49985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49986 #| msgid "Fall River"
49987 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49988 msgid "Fall River"
49989 msgstr "فال ریور"
49990 
49991 #: kstars_i18n.cpp:1675
49992 #, fuzzy, kde-kuit-format
49993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49994 #| msgid "Fallon"
49995 msgctxt "City in Nevada USA"
49996 msgid "Fallon"
49997 msgstr "فالون"
49998 
49999 #: kstars_i18n.cpp:1676
50000 #, fuzzy, kde-kuit-format
50001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50002 #| msgid "Plymouth"
50003 msgctxt "City in Kentucky USA"
50004 msgid "Falmouth"
50005 msgstr "پلیموت"
50006 
50007 #: kstars_i18n.cpp:1677
50008 #, fuzzy, kde-kuit-format
50009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50010 #| msgid "Fargo"
50011 msgctxt "City in North Dakota USA"
50012 msgid "Fargo"
50013 msgstr "فارگو"
50014 
50015 #: kstars_i18n.cpp:1678
50016 #, fuzzy, kde-kuit-format
50017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50018 #| msgid "Farmington"
50019 msgctxt "City in New Mexico USA"
50020 msgid "Farmington"
50021 msgstr "فارمینگتون"
50022 
50023 #: kstars_i18n.cpp:1679
50024 #, fuzzy, kde-kuit-format
50025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50026 #| msgid "Petersburg"
50027 msgctxt "City in United Kingdom"
50028 msgid "Farnborough"
50029 msgstr "پیترزبورگ"
50030 
50031 #: kstars_i18n.cpp:1680
50032 #, fuzzy, kde-kuit-format
50033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50034 #| msgid "Waterville"
50035 msgctxt "City in Arkansas USA"
50036 msgid "Fayetteville"
50037 msgstr "واترویل"
50038 
50039 #: kstars_i18n.cpp:1681
50040 #, fuzzy, kde-kuit-format
50041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50042 #| msgid "Waterville"
50043 msgctxt "City in North Carolina USA"
50044 msgid "Fayetteville"
50045 msgstr "واترویل"
50046 
50047 #: kstars_i18n.cpp:1682
50048 #, fuzzy, kde-kuit-format
50049 #| msgctxt "City in Italy"
50050 #| msgid "Ferrara"
50051 msgctxt "City in Italy"
50052 msgid "Ferrara"
50053 msgstr "فرارا"
50054 
50055 #: kstars_i18n.cpp:1683
50056 #, fuzzy, kde-kuit-format
50057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50058 #| msgid "Ferriday"
50059 msgctxt "City in Louisiana USA"
50060 msgid "Ferriday"
50061 msgstr "فری دی"
50062 
50063 #: kstars_i18n.cpp:1684
50064 #, fuzzy, kde-kuit-format
50065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50066 #| msgid "Fes"
50067 msgctxt "City in Morocco"
50068 msgid "Fes"
50069 msgstr "فز"
50070 
50071 #: kstars_i18n.cpp:1685
50072 #, fuzzy, kde-kuit-format
50073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50074 #| msgid "Meiningen"
50075 msgctxt "City in United Kingdom"
50076 msgid "Finningley"
50077 msgstr "مینینگن"
50078 
50079 #: kstars_i18n.cpp:1686
50080 #, fuzzy, kde-kuit-format
50081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50082 #| msgid "Fisher"
50083 msgctxt "City in Louisiana USA"
50084 msgid "Fisher"
50085 msgstr "فیشر"
50086 
50087 #: kstars_i18n.cpp:1687
50088 #, fuzzy, kde-kuit-format
50089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50090 #| msgid "Bitburg"
50091 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50092 msgid "Fitchburg"
50093 msgstr "بیتبورگ"
50094 
50095 #: kstars_i18n.cpp:1688
50096 #, fuzzy, kde-kuit-format
50097 #| msgid "Files"
50098 msgctxt "City in Arizona USA"
50099 msgid "Flagstaff"
50100 msgstr "پرونده‌ها"
50101 
50102 #: kstars_i18n.cpp:1689
50103 #, fuzzy, kde-kuit-format
50104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50105 #| msgid "Flint"
50106 msgctxt "City in Michigan USA"
50107 msgid "Flint"
50108 msgstr "فلنت"
50109 
50110 #: kstars_i18n.cpp:1690
50111 #, fuzzy, kde-kuit-format
50112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50113 #| msgid "Florala"
50114 msgctxt "City in Alabama USA"
50115 msgid "Florala"
50116 msgstr "فلورالا"
50117 
50118 #: kstars_i18n.cpp:1691
50119 #, fuzzy, kde-kuit-format
50120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50121 #| msgid "Florence"
50122 msgctxt "City in Italy"
50123 msgid "Florence"
50124 msgstr "فلورنس"
50125 
50126 #: kstars_i18n.cpp:1692
50127 #, fuzzy, kde-kuit-format
50128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50129 #| msgid "Florence"
50130 msgctxt "City in Alabama USA"
50131 msgid "Florence"
50132 msgstr "فلورنس"
50133 
50134 #: kstars_i18n.cpp:1693
50135 #, fuzzy, kde-kuit-format
50136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50137 #| msgid "Florence"
50138 msgctxt "City in South Carolina USA"
50139 msgid "Florence"
50140 msgstr "فلورنس"
50141 
50142 #: kstars_i18n.cpp:1694
50143 #, fuzzy, kde-kuit-format
50144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50145 #| msgid "Florissant"
50146 msgctxt "City in Missouri USA"
50147 msgid "Florissant"
50148 msgstr "فلوریسانت"
50149 
50150 #: kstars_i18n.cpp:1695
50151 #, fuzzy, kde-kuit-format
50152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50153 #| msgid "Flower Mound"
50154 msgctxt "City in Texas USA"
50155 msgid "Flower Mound"
50156 msgstr "فلاورموند"
50157 
50158 #: kstars_i18n.cpp:1696
50159 #, fuzzy, kde-kuit-format
50160 #| msgctxt "City in Italy"
50161 #| msgid "Foggia"
50162 msgctxt "City in Italy"
50163 msgid "Foggia"
50164 msgstr "فوجیا"
50165 
50166 #: kstars_i18n.cpp:1697
50167 #, fuzzy, kde-kuit-format
50168 #| msgid "Client"
50169 msgctxt "City in Ontario Canada"
50170 msgid "Foleyet"
50171 msgstr "کارخواه"
50172 
50173 #: kstars_i18n.cpp:1698
50174 #, fuzzy, kde-kuit-format
50175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50176 #| msgid "Polson"
50177 msgctxt "City in New Mexico USA"
50178 msgid "Folsom"
50179 msgstr "پولسون"
50180 
50181 #: kstars_i18n.cpp:1699
50182 #, kde-kuit-format
50183 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50184 msgid "Fond du Lac"
50185 msgstr ""
50186 
50187 #: kstars_i18n.cpp:1700
50188 #, fuzzy, kde-kuit-format
50189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50190 #| msgid "Ford Island"
50191 msgctxt "City in Hawaii USA"
50192 msgid "Ford Island"
50193 msgstr "جزیره فورد"
50194 
50195 #: kstars_i18n.cpp:1701
50196 #, fuzzy, kde-kuit-format
50197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50198 #| msgid "Franceville"
50199 msgctxt "City in Quebec Canada"
50200 msgid "Forestville"
50201 msgstr "فرانس ویل"
50202 
50203 #: kstars_i18n.cpp:1702
50204 #, fuzzy, kde-kuit-format
50205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50206 #| msgid "Florala"
50207 msgctxt "City in Italy"
50208 msgid "Forlì"
50209 msgstr "فلورالا"
50210 
50211 #: kstars_i18n.cpp:1703
50212 #, fuzzy, kde-kuit-format
50213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50214 #| msgid "Midwest City"
50215 msgctxt "City in Arkansas USA"
50216 msgid "Forrest City"
50217 msgstr "میدوست سیتی"
50218 
50219 #: kstars_i18n.cpp:1704
50220 #, fuzzy, kde-kuit-format
50221 #| msgid "north"
50222 msgctxt "City in Montana USA"
50223 msgid "Forsyth"
50224 msgstr "شمال"
50225 
50226 #: kstars_i18n.cpp:1705
50227 #, fuzzy, kde-kuit-format
50228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50229 #| msgid "Fort Collins"
50230 msgctxt "City in Colorado USA"
50231 msgid "Fort Collins"
50232 msgstr "فورت کالینز"
50233 
50234 #: kstars_i18n.cpp:1706
50235 #, fuzzy, kde-kuit-format
50236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50237 #| msgid "Fort Dodge"
50238 msgctxt "City in Iowa USA"
50239 msgid "Fort Dodge"
50240 msgstr "فورت داج"
50241 
50242 #: kstars_i18n.cpp:1707
50243 #, fuzzy, kde-kuit-format
50244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50245 #| msgid "Port-au-Prince"
50246 msgctxt "City in Ontario Canada"
50247 msgid "Fort Frances"
50248 msgstr "پورتو پرنس"
50249 
50250 #: kstars_i18n.cpp:1708
50251 #, fuzzy, kde-kuit-format
50252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50253 #| msgid "Fort Greely"
50254 msgctxt "City in Alaska USA"
50255 msgid "Fort Greely"
50256 msgstr "فورت گریلی"
50257 
50258 #: kstars_i18n.cpp:1709
50259 #, fuzzy, kde-kuit-format
50260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50261 #| msgid "Fort Lauderdale"
50262 msgctxt "City in Florida USA"
50263 msgid "Fort Lauderdale"
50264 msgstr "فورت لادردال"
50265 
50266 #: kstars_i18n.cpp:1710
50267 #, fuzzy, kde-kuit-format
50268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50269 #| msgid "Fort McMurray"
50270 msgctxt "City in Alberta Canada"
50271 msgid "Fort McMurray"
50272 msgstr "فورت مک ماری"
50273 
50274 #: kstars_i18n.cpp:1711
50275 #, fuzzy, kde-kuit-format
50276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50277 #| msgid "Fort McPherson"
50278 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
50279 msgid "Fort McPherson"
50280 msgstr "فورت مک فرسون"
50281 
50282 #: kstars_i18n.cpp:1712
50283 #, fuzzy, kde-kuit-format
50284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50285 #| msgid "Fort Myers"
50286 msgctxt "City in Florida USA"
50287 msgid "Fort Myers"
50288 msgstr "فورت مایرس"
50289 
50290 #: kstars_i18n.cpp:1713
50291 #, fuzzy, kde-kuit-format
50292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50293 #| msgid "Fort Nelson"
50294 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50295 msgid "Fort Nelson"
50296 msgstr "فورت نلسون"
50297 
50298 #: kstars_i18n.cpp:1714
50299 #, fuzzy, kde-kuit-format
50300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50301 #| msgid "Fort Payne"
50302 msgctxt "City in Alabama USA"
50303 msgid "Fort Payne"
50304 msgstr "فورت پاین"
50305 
50306 #: kstars_i18n.cpp:1715
50307 #, fuzzy, kde-kuit-format
50308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50309 #| msgid "Port Allen"
50310 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50311 msgid "Fort Qu'Appelle"
50312 msgstr "پورت آلن"
50313 
50314 #: kstars_i18n.cpp:1716
50315 #, fuzzy, kde-kuit-format
50316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50317 #| msgid "Fort Richardson"
50318 msgctxt "City in Alaska USA"
50319 msgid "Fort Richardson"
50320 msgstr "فورت ریچاردسون"
50321 
50322 #: kstars_i18n.cpp:1717
50323 #, fuzzy, kde-kuit-format
50324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50325 #| msgid "Fort Riley"
50326 msgctxt "City in Kansas USA"
50327 msgid "Fort Riley"
50328 msgstr "فورت ریلی"
50329 
50330 #: kstars_i18n.cpp:1718
50331 #, fuzzy, kde-kuit-format
50332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50333 #| msgid "Fort Salonga"
50334 msgctxt "City in New York USA"
50335 msgid "Fort Salonga"
50336 msgstr "فورت سالونگا"
50337 
50338 #: kstars_i18n.cpp:1719
50339 #, fuzzy, kde-kuit-format
50340 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
50341 #| msgid "Saskatchewan"
50342 msgctxt "City in Alberta Canada"
50343 msgid "Fort Saskatchewan"
50344 msgstr "ساسکاچوان"
50345 
50346 #: kstars_i18n.cpp:1720
50347 #, fuzzy, kde-kuit-format
50348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50349 #| msgid "Fort Scott"
50350 msgctxt "City in Kansas USA"
50351 msgid "Fort Scott"
50352 msgstr "فورت اسکات"
50353 
50354 #: kstars_i18n.cpp:1721
50355 #, fuzzy, kde-kuit-format
50356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50357 #| msgid "Fort Simpson"
50358 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
50359 msgid "Fort Simpson"
50360 msgstr "فورت سیمپسون"
50361 
50362 #: kstars_i18n.cpp:1722
50363 #, fuzzy, kde-kuit-format
50364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50365 #| msgid "Fort Skala"
50366 msgctxt "City in Poland"
50367 msgid "Fort Skala"
50368 msgstr "فورت اسکالا"
50369 
50370 #: kstars_i18n.cpp:1723
50371 #, fuzzy, kde-kuit-format
50372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50373 #| msgid "Fort Smith"
50374 msgctxt "City in Arkansas USA"
50375 msgid "Fort Smith"
50376 msgstr "فورت اسمیت"
50377 
50378 #: kstars_i18n.cpp:1724
50379 #, fuzzy, kde-kuit-format
50380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50381 #| msgid "Fort Simpson"
50382 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50383 msgid "Fort St. James"
50384 msgstr "فورت سیمپسون"
50385 
50386 #: kstars_i18n.cpp:1725
50387 #, fuzzy, kde-kuit-format
50388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50389 #| msgid "St. John"
50390 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50391 msgid "Fort St. John"
50392 msgstr "سنت جان"
50393 
50394 #: kstars_i18n.cpp:1726
50395 #, fuzzy, kde-kuit-format
50396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50397 #| msgid "Fort Wayne"
50398 msgctxt "City in Indiana USA"
50399 msgid "Fort Wayne"
50400 msgstr "فورت واین"
50401 
50402 #: kstars_i18n.cpp:1727
50403 #, fuzzy, kde-kuit-format
50404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50405 #| msgid "Fort Worth"
50406 msgctxt "City in Texas USA"
50407 msgid "Fort Worth"
50408 msgstr "فورت ورث"
50409 
50410 #: kstars_i18n.cpp:1728
50411 #, fuzzy, kde-kuit-format
50412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50413 #| msgid "Fort Yukon"
50414 msgctxt "City in Alaska USA"
50415 msgid "Fort Yukon"
50416 msgstr "فورت یوکون"
50417 
50418 #: kstars_i18n.cpp:1729
50419 #, fuzzy, kde-kuit-format
50420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50421 #| msgid "Port-au-Prince"
50422 msgctxt "City in Martinique France"
50423 msgid "Fort-de-France"
50424 msgstr "پورتو پرنس"
50425 
50426 #: kstars_i18n.cpp:1730
50427 #, fuzzy, kde-kuit-format
50428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50429 #| msgid "Sun Valley"
50430 msgctxt "City in California USA"
50431 msgid "Fountain Valley"
50432 msgstr "سان ولی"
50433 
50434 #: kstars_i18n.cpp:1731
50435 #, fuzzy, kde-kuit-format
50436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50437 #| msgid "Goose Creek"
50438 msgctxt "City in Alberta Canada"
50439 msgid "Fox Creek"
50440 msgstr "گوس کریک"
50441 
50442 #: kstars_i18n.cpp:1732
50443 #, fuzzy, kde-kuit-format
50444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50445 #| msgid "Sun Valley"
50446 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50447 msgid "Fox Valley"
50448 msgstr "سان ولی"
50449 
50450 #: kstars_i18n.cpp:1733
50451 #, fuzzy, kde-kuit-format
50452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50453 #| msgid "Framingham"
50454 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50455 msgid "Framingham"
50456 msgstr "فرامینگهام"
50457 
50458 #: kstars_i18n.cpp:1734
50459 #, fuzzy, kde-kuit-format
50460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50461 #| msgid "Franceville"
50462 msgctxt "City in Gabon"
50463 msgid "Franceville"
50464 msgstr "فرانس ویل"
50465 
50466 #: kstars_i18n.cpp:1735
50467 #, fuzzy, kde-kuit-format
50468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50469 #| msgid "Francistown"
50470 msgctxt "City in Botswana"
50471 msgid "Francistown"
50472 msgstr "فرانسیس تاون"
50473 
50474 #: kstars_i18n.cpp:1736
50475 #, fuzzy, kde-kuit-format
50476 #| msgctxt "Country name"
50477 #| msgid "France"
50478 msgctxt "City in Netherlands"
50479 msgid "Franeker"
50480 msgstr "فرانسه"
50481 
50482 #: kstars_i18n.cpp:1737
50483 #, fuzzy, kde-kuit-format
50484 #| msgctxt "City in Kentucky USA"
50485 #| msgid "Frankfort"
50486 msgctxt "City in Kentucky USA"
50487 msgid "Frankfort"
50488 msgstr "فرانکفورت"
50489 
50490 #: kstars_i18n.cpp:1738
50491 #, fuzzy, kde-kuit-format
50492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50493 #| msgid "Frankfurt"
50494 msgctxt "City in Germany"
50495 msgid "Frankfurt"
50496 msgstr "فرانکفورت"
50497 
50498 #: kstars_i18n.cpp:1739
50499 #, fuzzy, kde-kuit-format
50500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50501 #| msgid "Franklin"
50502 msgctxt "City in New Hampshire USA"
50503 msgid "Franklin"
50504 msgstr "فرانکلین"
50505 
50506 #: kstars_i18n.cpp:1740
50507 #, fuzzy, kde-kuit-format
50508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50509 #| msgid "Franklin"
50510 msgctxt "City in Tennessee USA"
50511 msgid "Franklin"
50512 msgstr "فرانکلین"
50513 
50514 #: kstars_i18n.cpp:1741
50515 #, fuzzy, kde-kuit-format
50516 #| msgid "User Labels"
50517 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50518 msgid "Fraser Lake"
50519 msgstr "برچسبهای کاربر"
50520 
50521 #: kstars_i18n.cpp:1742
50522 #, fuzzy, kde-kuit-format
50523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50524 #| msgid "Fort Lauderdale"
50525 msgctxt "City in Ontario Canada"
50526 msgid "Fraserdale"
50527 msgstr "فورت لادردال"
50528 
50529 #: kstars_i18n.cpp:1743
50530 #, kde-kuit-format
50531 msgctxt "City in Arizona USA"
50532 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
50533 msgstr ""
50534 
50535 #: kstars_i18n.cpp:1744
50536 #, fuzzy, kde-kuit-format
50537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50538 #| msgid "Fredericia"
50539 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50540 msgid "Fredericia"
50541 msgstr "فردریکا"
50542 
50543 #: kstars_i18n.cpp:1745
50544 #, fuzzy, kde-kuit-format
50545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50546 #| msgid "Frederick"
50547 msgctxt "City in Maryland USA"
50548 msgid "Frederick"
50549 msgstr "فردریک"
50550 
50551 #: kstars_i18n.cpp:1746
50552 #, fuzzy, kde-kuit-format
50553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50554 #| msgid "Fredericksburg"
50555 msgctxt "City in Virginia USA"
50556 msgid "Fredericksburg"
50557 msgstr "فردریکسبورگ"
50558 
50559 #: kstars_i18n.cpp:1747
50560 #, fuzzy, kde-kuit-format
50561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50562 #| msgid "Fredericktown"
50563 msgctxt "City in Missouri USA"
50564 msgid "Fredericktown"
50565 msgstr "فردریک تاون"
50566 
50567 #: kstars_i18n.cpp:1748
50568 #, fuzzy, kde-kuit-format
50569 #| msgctxt "City in New Brunswick Canada"
50570 #| msgid "Fredericton"
50571 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
50572 msgid "Fredericton"
50573 msgstr "فردریکتون"
50574 
50575 #: kstars_i18n.cpp:1749
50576 #, fuzzy, kde-kuit-format
50577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50578 #| msgid "Frederikshavn"
50579 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50580 msgid "Frederikshavn"
50581 msgstr "فردریکسهاون"
50582 
50583 #: kstars_i18n.cpp:1750
50584 #, fuzzy, kde-kuit-format
50585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50586 #| msgid "Frederiksvaerk"
50587 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50588 msgid "Frederiksvaerk"
50589 msgstr "فردریکسوارک"
50590 
50591 #: kstars_i18n.cpp:1751
50592 #, fuzzy, kde-kuit-format
50593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50594 #| msgid "Freehold"
50595 msgctxt "City in New Jersey USA"
50596 msgid "Freehold"
50597 msgstr "فری هولد"
50598 
50599 #: kstars_i18n.cpp:1752
50600 #, fuzzy, kde-kuit-format
50601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50602 #| msgid "Freeport"
50603 msgctxt "City in Bahamas"
50604 msgid "Freeport"
50605 msgstr "فری پورت"
50606 
50607 #: kstars_i18n.cpp:1753
50608 #, fuzzy, kde-kuit-format
50609 #| msgctxt "City in Sierra Leone"
50610 #| msgid "Freetown"
50611 msgctxt "City in Sierra Leone"
50612 msgid "Freetown"
50613 msgstr "فری تاون"
50614 
50615 #: kstars_i18n.cpp:1754
50616 #, fuzzy, kde-kuit-format
50617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50618 #| msgid "Freiburg"
50619 msgctxt "City in Germany"
50620 msgid "Freiburg"
50621 msgstr "فریبورگ"
50622 
50623 #: kstars_i18n.cpp:1755
50624 #, fuzzy, kde-kuit-format
50625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50626 #| msgid "Fremont"
50627 msgctxt "City in California USA"
50628 msgid "Fremont"
50629 msgstr "فرمونت"
50630 
50631 #: kstars_i18n.cpp:1756
50632 #, fuzzy, kde-kuit-format
50633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50634 #| msgid "Fremont"
50635 msgctxt "City in Nebraska USA"
50636 msgid "Fremont"
50637 msgstr "فرمونت"
50638 
50639 #: kstars_i18n.cpp:1757
50640 #, fuzzy, kde-kuit-format
50641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50642 #| msgid "Meudon (observatory)"
50643 msgctxt "City in California USA"
50644 msgid "Fremont Peak Observatory"
50645 msgstr "مئودون )رصدخانه("
50646 
50647 #: kstars_i18n.cpp:1758
50648 #, fuzzy, kde-kuit-format
50649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50650 #| msgid "Green River"
50651 msgctxt "City in Ontario Canada"
50652 msgid "French River"
50653 msgstr "گرین ریور"
50654 
50655 #: kstars_i18n.cpp:1759
50656 #, fuzzy, kde-kuit-format
50657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50658 #| msgid "Fresno"
50659 msgctxt "City in California USA"
50660 msgid "Fresno"
50661 msgstr "فرسنو"
50662 
50663 #: kstars_i18n.cpp:1760
50664 #, fuzzy, kde-kuit-format
50665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50666 #| msgid "Fruitland Park"
50667 msgctxt "City in Florida USA"
50668 msgid "Fruitland Park"
50669 msgstr "پارک فروتلند"
50670 
50671 #: kstars_i18n.cpp:1761
50672 #, fuzzy, kde-kuit-format
50673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50674 #| msgid "Fujigane"
50675 msgctxt "City in Japan"
50676 msgid "Fujigane"
50677 msgstr "فوجیگان"
50678 
50679 #: kstars_i18n.cpp:1762
50680 #, fuzzy, kde-kuit-format
50681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50682 #| msgid "Fukuoka"
50683 msgctxt "City in Japan"
50684 msgid "Fukuoka"
50685 msgstr "فوکوئوکا"
50686 
50687 #: kstars_i18n.cpp:1763
50688 #, fuzzy, kde-kuit-format
50689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50690 #| msgid "Fullerton"
50691 msgctxt "City in California USA"
50692 msgid "Fullerton"
50693 msgstr "فولرتون"
50694 
50695 #: kstars_i18n.cpp:1764
50696 #, fuzzy, kde-kuit-format
50697 msgctxt "City in Madeira Portugal"
50698 msgid "Funchal"
50699 msgstr "آنکانا"
50700 
50701 #: kstars_i18n.cpp:1765
50702 #, fuzzy, kde-kuit-format
50703 #| msgid "north"
50704 msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
50705 msgid "Fürth"
50706 msgstr "شمال"
50707 
50708 #: kstars_i18n.cpp:1766
50709 #, kde-kuit-format
50710 msgctxt "City in India"
50711 msgid "GMRT"
50712 msgstr ""
50713 
50714 #: kstars_i18n.cpp:1767
50715 #, fuzzy, kde-kuit-format
50716 #| msgid "Label:"
50717 msgctxt "City in Tunisia"
50718 msgid "Gabes"
50719 msgstr "برچسب:"
50720 
50721 #: kstars_i18n.cpp:1768
50722 #, fuzzy, kde-kuit-format
50723 #| msgctxt "City in Botswana"
50724 #| msgid "Gaborone"
50725 msgctxt "City in Botswana"
50726 msgid "Gaborone"
50727 msgstr "گابرون"
50728 
50729 #: kstars_i18n.cpp:1769
50730 #, fuzzy, kde-kuit-format
50731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50732 #| msgid "Gadsden"
50733 msgctxt "City in Alabama USA"
50734 msgid "Gadsden"
50735 msgstr "گادسدن"
50736 
50737 #: kstars_i18n.cpp:1770
50738 #, fuzzy, kde-kuit-format
50739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50740 #| msgid "Gainesville"
50741 msgctxt "City in Florida USA"
50742 msgid "Gainesville"
50743 msgstr "گینسویل"
50744 
50745 #: kstars_i18n.cpp:1771
50746 #, fuzzy, kde-kuit-format
50747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50748 #| msgid "Gainesville"
50749 msgctxt "City in Georgia USA"
50750 msgid "Gainesville"
50751 msgstr "گینسویل"
50752 
50753 #: kstars_i18n.cpp:1772
50754 #, fuzzy, kde-kuit-format
50755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50756 #| msgid "Gaithersburg"
50757 msgctxt "City in Maryland USA"
50758 msgid "Gaithersburg"
50759 msgstr "گیترسبورگ"
50760 
50761 #: kstars_i18n.cpp:1773
50762 #, fuzzy, kde-kuit-format
50763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50764 #| msgid "Galena"
50765 msgctxt "City in Alaska USA"
50766 msgid "Galena"
50767 msgstr "گالنا"
50768 
50769 #: kstars_i18n.cpp:1774
50770 #, fuzzy, kde-kuit-format
50771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50772 #| msgid "Gallup"
50773 msgctxt "City in New Mexico USA"
50774 msgid "Gallup"
50775 msgstr "گالاپ"
50776 
50777 #: kstars_i18n.cpp:1775
50778 #, fuzzy, kde-kuit-format
50779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50780 #| msgid "Galveston"
50781 msgctxt "City in Texas USA"
50782 msgid "Galveston"
50783 msgstr "گالوستون"
50784 
50785 #: kstars_i18n.cpp:1776
50786 #, fuzzy, kde-kuit-format
50787 msgctxt "City in Connacht Ireland"
50788 msgid "Galway"
50789 msgstr "کهکشان"
50790 
50791 #: kstars_i18n.cpp:1777
50792 #, fuzzy, kde-kuit-format
50793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50794 #| msgid "Gander"
50795 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50796 msgid "Gander"
50797 msgstr "گاندر"
50798 
50799 #: kstars_i18n.cpp:1778
50800 #, fuzzy, kde-kuit-format
50801 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
50802 #| msgid "Gangwon"
50803 msgctxt "City in Incheon South Korea"
50804 msgid "Ganghwa"
50805 msgstr "گانگوون"
50806 
50807 #: kstars_i18n.cpp:1779
50808 #, fuzzy, kde-kuit-format
50809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50810 #| msgid "Orangeburg"
50811 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
50812 msgid "Gangneung"
50813 msgstr "اورنجبورگ"
50814 
50815 #: kstars_i18n.cpp:1780
50816 #, fuzzy, kde-kuit-format
50817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50818 #| msgid "Gao"
50819 msgctxt "City in Mali"
50820 msgid "Gao"
50821 msgstr "گائو"
50822 
50823 #: kstars_i18n.cpp:1781
50824 #, fuzzy, kde-kuit-format
50825 msgctxt "City in Algeria"
50826 msgid "Gardaia"
50827 msgstr "عربستان صعودی"
50828 
50829 #: kstars_i18n.cpp:1782
50830 #, fuzzy, kde-kuit-format
50831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50832 #| msgid "Garden City"
50833 msgctxt "City in Kansas USA"
50834 msgid "Garden City"
50835 msgstr "گاردن سیتی"
50836 
50837 #: kstars_i18n.cpp:1783
50838 #, fuzzy, kde-kuit-format
50839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50840 #| msgid "Garden Grove"
50841 msgctxt "City in California USA"
50842 msgid "Garden Grove"
50843 msgstr "گاردن گروو"
50844 
50845 #: kstars_i18n.cpp:1784
50846 #, fuzzy, kde-kuit-format
50847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50848 #| msgid "Garland"
50849 msgctxt "City in Texas USA"
50850 msgid "Garland"
50851 msgstr "گارلند"
50852 
50853 #: kstars_i18n.cpp:1785
50854 #, fuzzy, kde-kuit-format
50855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50856 #| msgid "Garland"
50857 msgctxt "City in Utah USA"
50858 msgid "Garland"
50859 msgstr "گارلند"
50860 
50861 #: kstars_i18n.cpp:1786
50862 #, fuzzy, kde-kuit-format
50863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50864 #| msgid "Garrison"
50865 msgctxt "City in North Dakota USA"
50866 msgid "Garrison"
50867 msgstr "گاریسون"
50868 
50869 #: kstars_i18n.cpp:1787
50870 #, kde-kuit-format
50871 msgctxt "City in Germany"
50872 msgid "Gars am Inn"
50873 msgstr ""
50874 
50875 #: kstars_i18n.cpp:1788
50876 #, fuzzy, kde-kuit-format
50877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50878 #| msgid "Gary"
50879 msgctxt "City in Indiana USA"
50880 msgid "Gary"
50881 msgstr "گاری"
50882 
50883 #: kstars_i18n.cpp:1789
50884 #, fuzzy, kde-kuit-format
50885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50886 #| msgid "Gaspe"
50887 msgctxt "City in Quebec Canada"
50888 msgid "Gaspe"
50889 msgstr "گاسپ"
50890 
50891 #: kstars_i18n.cpp:1790
50892 #, fuzzy, kde-kuit-format
50893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50894 #| msgid "Massawa"
50895 msgctxt "City in West Virginia USA"
50896 msgid "Gassaway"
50897 msgstr "ماساوا"
50898 
50899 #: kstars_i18n.cpp:1791
50900 #, fuzzy, kde-kuit-format
50901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50902 #| msgid "Gastonia"
50903 msgctxt "City in North Carolina USA"
50904 msgid "Gastonia"
50905 msgstr "گاستونیا"
50906 
50907 #: kstars_i18n.cpp:1792
50908 #, fuzzy, kde-kuit-format
50909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50910 #| msgid "Latina"
50911 msgctxt "City in Quebec Canada"
50912 msgid "Gatineau"
50913 msgstr "لاتینا"
50914 
50915 #: kstars_i18n.cpp:1793
50916 #, kde-kuit-format
50917 msgctxt "City in India"
50918 msgid "Gauribidanur"
50919 msgstr ""
50920 
50921 #: kstars_i18n.cpp:1794
50922 #, fuzzy, kde-kuit-format
50923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50924 #| msgid "Gaya"
50925 msgctxt "City in Niger"
50926 msgid "Gaya"
50927 msgstr "گایا"
50928 
50929 #: kstars_i18n.cpp:1795
50930 #, fuzzy, kde-kuit-format
50931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50932 #| msgid "Gdansk"
50933 msgctxt "City in Poland"
50934 msgid "Gdansk"
50935 msgstr "گدانسک"
50936 
50937 #: kstars_i18n.cpp:1796
50938 #, fuzzy, kde-kuit-format
50939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50940 #| msgid "Gedser"
50941 msgctxt "City in Falster Denmark"
50942 msgid "Gedser"
50943 msgstr "گدسر"
50944 
50945 #: kstars_i18n.cpp:1797
50946 #, fuzzy, kde-kuit-format
50947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50948 #| msgid "Greenwich"
50949 msgctxt "City in Germany"
50950 msgid "Geilenkirchen"
50951 msgstr "گرینویچ"
50952 
50953 #: kstars_i18n.cpp:1798
50954 #, fuzzy, kde-kuit-format
50955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50956 #| msgid "Greenwich"
50957 msgctxt "City in Germany"
50958 msgid "Gelsenkirchen"
50959 msgstr "گرینویچ"
50960 
50961 #: kstars_i18n.cpp:1799
50962 #, fuzzy, kde-kuit-format
50963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50964 #| msgid "Geneva"
50965 msgctxt "City in Switzerland"
50966 msgid "Geneva"
50967 msgstr "ژنو"
50968 
50969 #: kstars_i18n.cpp:1800
50970 #, fuzzy, kde-kuit-format
50971 #| msgctxt "City in Italy"
50972 #| msgid "Genoa"
50973 msgctxt "City in Italy"
50974 msgid "Genoa"
50975 msgstr "جنوآ"
50976 
50977 #: kstars_i18n.cpp:1801
50978 #, fuzzy, kde-kuit-format
50979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50980 #| msgid "Pohang"
50981 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50982 msgid "Geochang"
50983 msgstr "پوهانگ"
50984 
50985 #: kstars_i18n.cpp:1802
50986 #, fuzzy, kde-kuit-format
50987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50988 #| msgid "Grenoble"
50989 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50990 msgid "Geoje"
50991 msgstr "گرنوبل"
50992 
50993 #: kstars_i18n.cpp:1803
50994 #, fuzzy, kde-kuit-format
50995 #| msgctxt "City in Ascension Island"
50996 #| msgid "Georgetown"
50997 msgctxt "City in Ascension Island"
50998 msgid "Georgetown"
50999 msgstr "جورج تاون"
51000 
51001 #: kstars_i18n.cpp:1804
51002 #, kde-kuit-format
51003 msgctxt "City in Cayman Islands"
51004 msgid "Georgetown"
51005 msgstr "جورج تاون"
51006 
51007 #: kstars_i18n.cpp:1805
51008 #, kde-kuit-format
51009 msgctxt "City in Guyana"
51010 msgid "Georgetown"
51011 msgstr "جورج تاون"
51012 
51013 #: kstars_i18n.cpp:1806
51014 #, kde-kuit-format
51015 msgctxt "City in Delaware USA"
51016 msgid "Georgetown"
51017 msgstr "جورج تاون"
51018 
51019 #: kstars_i18n.cpp:1807
51020 #, fuzzy, kde-kuit-format
51021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51022 #| msgid "Gera"
51023 msgctxt "City in Germany"
51024 msgid "Gera"
51025 msgstr "گرا"
51026 
51027 #: kstars_i18n.cpp:1808
51028 #, fuzzy, kde-kuit-format
51029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51030 #| msgid "Galveston"
51031 msgctxt "City in Ontario Canada"
51032 msgid "Geraldton"
51033 msgstr "گالوستون"
51034 
51035 #: kstars_i18n.cpp:1809
51036 #, fuzzy, kde-kuit-format
51037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51038 #| msgid "Seosan"
51039 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
51040 msgid "Geumsan"
51041 msgstr "سئوسان"
51042 
51043 #: kstars_i18n.cpp:1810
51044 #, fuzzy, kde-kuit-format
51045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51046 #| msgid "Cold Lake"
51047 msgctxt "City in Alberta Canada"
51048 msgid "Ghost Lake"
51049 msgstr "دریاچه کلد"
51050 
51051 #: kstars_i18n.cpp:1811
51052 #, fuzzy, kde-kuit-format
51053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51054 #| msgid "Gibraltar"
51055 msgctxt "City in United Kingdom"
51056 msgid "Gibraltar"
51057 msgstr "گیبرالتار"
51058 
51059 #: kstars_i18n.cpp:1812
51060 #, fuzzy, kde-kuit-format
51061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51062 #| msgid "Big Lake"
51063 msgctxt "City in Alberta Canada"
51064 msgid "Gift Lake"
51065 msgstr "بیگ لِیک"
51066 
51067 #: kstars_i18n.cpp:1813
51068 #, kde-kuit-format
51069 msgctxt "City in Spain"
51070 msgid "Gijón"
51071 msgstr ""
51072 
51073 #: kstars_i18n.cpp:1814
51074 #, fuzzy, kde-kuit-format
51075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51076 #| msgid "Gila Bend"
51077 msgctxt "City in Arizona USA"
51078 msgid "Gila Bend"
51079 msgstr "جیلابند"
51080 
51081 #: kstars_i18n.cpp:1815
51082 #, fuzzy, kde-kuit-format
51083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51084 #| msgid "Gillette"
51085 msgctxt "City in Wyoming USA"
51086 msgid "Gillette"
51087 msgstr "ژیلت"
51088 
51089 #: kstars_i18n.cpp:1816
51090 #, fuzzy, kde-kuit-format
51091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51092 #| msgid "Kili"
51093 msgctxt "City in Manitoba Canada"
51094 msgid "Gimli"
51095 msgstr "کیلی"
51096 
51097 #: kstars_i18n.cpp:1817
51098 #, fuzzy, kde-kuit-format
51099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51100 #| msgid "Gerona"
51101 msgctxt "City in Spain"
51102 msgid "Girona"
51103 msgstr "گرونا"
51104 
51105 #: kstars_i18n.cpp:1818
51106 #, fuzzy, kde-kuit-format
51107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51108 #| msgid "Gitega"
51109 msgctxt "City in Burundi"
51110 msgid "Gitega"
51111 msgstr "گیتگا"
51112 
51113 #: kstars_i18n.cpp:1819
51114 #, fuzzy, kde-kuit-format
51115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51116 #| msgid "Gladstone"
51117 msgctxt "City in Manitoba Canada"
51118 msgid "Gladstone"
51119 msgstr "گلدستون"
51120 
51121 #: kstars_i18n.cpp:1820
51122 #, fuzzy, kde-kuit-format
51123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51124 #| msgid "Glasgow"
51125 msgctxt "City in Kentucky USA"
51126 msgid "Glasgow"
51127 msgstr "گلاسکو"
51128 
51129 #: kstars_i18n.cpp:1821
51130 #, fuzzy, kde-kuit-format
51131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51132 #| msgid "Glasgow"
51133 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
51134 msgid "Glasgow"
51135 msgstr "گلاسکو"
51136 
51137 #: kstars_i18n.cpp:1822
51138 #, fuzzy, kde-kuit-format
51139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51140 #| msgid "Glendora"
51141 msgctxt "City in Arizona USA"
51142 msgid "Glendale"
51143 msgstr "گلندورا"
51144 
51145 #: kstars_i18n.cpp:1823
51146 #, fuzzy, kde-kuit-format
51147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51148 #| msgid "Glendora"
51149 msgctxt "City in California USA"
51150 msgid "Glendale"
51151 msgstr "گلندورا"
51152 
51153 #: kstars_i18n.cpp:1824
51154 #, fuzzy, kde-kuit-format
51155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51156 #| msgid "Glendora"
51157 msgctxt "City in California USA"
51158 msgid "Glendora"
51159 msgstr "گلندورا"
51160 
51161 #: kstars_i18n.cpp:1825
51162 #, fuzzy, kde-kuit-format
51163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51164 #| msgid "Glenns Ferry"
51165 msgctxt "City in Idaho USA"
51166 msgid "Glenns Ferry"
51167 msgstr "گلنس فری"
51168 
51169 #: kstars_i18n.cpp:1826
51170 #, fuzzy, kde-kuit-format
51171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51172 #| msgid "Glens Falls"
51173 msgctxt "City in New York USA"
51174 msgid "Glens Falls"
51175 msgstr "گلنس فالز"
51176 
51177 #: kstars_i18n.cpp:1827
51178 #, fuzzy, kde-kuit-format
51179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51180 #| msgid "Glenwood"
51181 msgctxt "City in Minnesota USA"
51182 msgid "Glenwood"
51183 msgstr "گلنوود"
51184 
51185 #: kstars_i18n.cpp:1828
51186 #, fuzzy, kde-kuit-format
51187 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51188 #| msgid "Glenwood Springs"
51189 msgctxt "City in Colorado USA"
51190 msgid "Glenwood Springs"
51191 msgstr "گلنوود اسپرینگز"
51192 
51193 #: kstars_i18n.cpp:1829
51194 #, fuzzy, kde-kuit-format
51195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51196 #| msgid "Groveton"
51197 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51198 msgid "Glovertown"
51199 msgstr "گرووتون"
51200 
51201 #: kstars_i18n.cpp:1830
51202 #, fuzzy, kde-kuit-format
51203 #| msgid "Geocentric"
51204 msgctxt "City in Ontario Canada"
51205 msgid "Goderich"
51206 msgstr "زمین‌مرکزی"
51207 
51208 #: kstars_i18n.cpp:1831
51209 #, fuzzy, kde-kuit-format
51210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51211 #| msgid "Godthaab"
51212 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51213 msgid "Godthaab"
51214 msgstr "گادتآب"
51215 
51216 #: kstars_i18n.cpp:1832
51217 #, fuzzy, kde-kuit-format
51218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51219 #| msgid "Godthåb"
51220 msgctxt "City in Greenland"
51221 msgid "Godthåb"
51222 msgstr "گادتآب"
51223 
51224 #: kstars_i18n.cpp:1833
51225 #, fuzzy, kde-kuit-format
51226 #| msgid "gamma"
51227 msgctxt "City in Ontario Canada"
51228 msgid "Gogama"
51229 msgstr "گاما"
51230 
51231 #: kstars_i18n.cpp:1834
51232 #, fuzzy, kde-kuit-format
51233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51234 #| msgid "Gothenburg"
51235 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51236 msgid "Goheung"
51237 msgstr "گوتنبورگ"
51238 
51239 #: kstars_i18n.cpp:1835
51240 #, fuzzy, kde-kuit-format
51241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51242 #| msgid "Fall River"
51243 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51244 msgid "Gold River"
51245 msgstr "فال ریور"
51246 
51247 #: kstars_i18n.cpp:1836
51248 #, fuzzy, kde-kuit-format
51249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51250 #| msgid "Boyden"
51251 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51252 msgid "Golden"
51253 msgstr "بویدن"
51254 
51255 #: kstars_i18n.cpp:1837
51256 #, fuzzy, kde-kuit-format
51257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51258 #| msgid "Goldfield"
51259 msgctxt "City in Nevada USA"
51260 msgid "Goldfield"
51261 msgstr "گلدفیلد"
51262 
51263 #: kstars_i18n.cpp:1838
51264 #, fuzzy, kde-kuit-format
51265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51266 #| msgid "Goldsboro"
51267 msgctxt "City in North Carolina USA"
51268 msgid "Goldsboro"
51269 msgstr "گلدسبورو"
51270 
51271 #: kstars_i18n.cpp:1839
51272 #, fuzzy, kde-kuit-format
51273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51274 #| msgid "Goldstone"
51275 msgctxt "City in California USA"
51276 msgid "Goldstone"
51277 msgstr "گلدستون"
51278 
51279 #: kstars_i18n.cpp:1840
51280 #, fuzzy, kde-kuit-format
51281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51282 #| msgid "Goose Creek"
51283 msgctxt "City in South Carolina USA"
51284 msgid "Goose Creek"
51285 msgstr "گوس کریک"
51286 
51287 #: kstars_i18n.cpp:1841
51288 #, fuzzy, kde-kuit-format
51289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51290 #| msgid "Goose Bay"
51291 msgctxt "City in Ontario Canada"
51292 msgid "Gore Bay"
51293 msgstr "گوس بی"
51294 
51295 #: kstars_i18n.cpp:1842
51296 #, fuzzy, kde-kuit-format
51297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51298 #| msgid "Gorham"
51299 msgctxt "City in Maine USA"
51300 msgid "Gorham"
51301 msgstr "گورهام"
51302 
51303 #: kstars_i18n.cpp:1843
51304 #, fuzzy, kde-kuit-format
51305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51306 #| msgid "Gornergrat"
51307 msgctxt "City in Switzerland"
51308 msgid "Gornergrat"
51309 msgstr "گورنرگرات"
51310 
51311 #: kstars_i18n.cpp:1844
51312 #, kde-kuit-format
51313 msgctxt "City in Siberia Russia"
51314 msgid "Gorno-Altaysk"
51315 msgstr ""
51316 
51317 #: kstars_i18n.cpp:1845
51318 #, fuzzy, kde-kuit-format
51319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51320 #| msgid "Gothenburg"
51321 msgctxt "City in Sweden"
51322 msgid "Gothenburg"
51323 msgstr "گوتنبورگ"
51324 
51325 #: kstars_i18n.cpp:1846
51326 #, fuzzy, kde-kuit-format
51327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51328 #| msgid "Lovelock"
51329 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51330 msgid "Govenlock"
51331 msgstr "لاولاک"
51332 
51333 #: kstars_i18n.cpp:1847
51334 #, fuzzy, kde-kuit-format
51335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51336 #| msgid "Granada"
51337 msgctxt "City in Spain"
51338 msgid "Granada"
51339 msgstr "گرانادا"
51340 
51341 #: kstars_i18n.cpp:1848
51342 #, fuzzy, kde-kuit-format
51343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51344 #| msgid "Granada Hills"
51345 msgctxt "City in California USA"
51346 msgid "Granada Hills"
51347 msgstr "گرانادا هیلز"
51348 
51349 #: kstars_i18n.cpp:1849
51350 #, fuzzy, kde-kuit-format
51351 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
51352 #| msgid "Germany"
51353 msgctxt "City in Quebec Canada"
51354 msgid "Granby"
51355 msgstr "آلمان"
51356 
51357 #: kstars_i18n.cpp:1850
51358 #, fuzzy, kde-kuit-format
51359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51360 #| msgid "Grand Island"
51361 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51362 msgid "Grand Bank"
51363 msgstr "گراندآیلند"
51364 
51365 #: kstars_i18n.cpp:1851
51366 #, fuzzy, kde-kuit-format
51367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51368 #| msgid "Gila Bend"
51369 msgctxt "City in Ontario Canada"
51370 msgid "Grand Bend"
51371 msgstr "جیلابند"
51372 
51373 #: kstars_i18n.cpp:1852
51374 #, fuzzy, kde-kuit-format
51375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51376 #| msgid "Grand Rapids"
51377 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51378 msgid "Grand Falls-Windsor"
51379 msgstr "گراند راپیدز"
51380 
51381 #: kstars_i18n.cpp:1853
51382 #, fuzzy, kde-kuit-format
51383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51384 #| msgid "Grand Rapids"
51385 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
51386 msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
51387 msgstr "گراند راپیدز"
51388 
51389 #: kstars_i18n.cpp:1854
51390 #, fuzzy, kde-kuit-format
51391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51392 #| msgid "Grand Forks"
51393 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51394 msgid "Grand Forks"
51395 msgstr "گراندفورکس"
51396 
51397 #: kstars_i18n.cpp:1855
51398 #, fuzzy, kde-kuit-format
51399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51400 #| msgid "Grand Forks"
51401 msgctxt "City in North Dakota USA"
51402 msgid "Grand Forks"
51403 msgstr "گراندفورکس"
51404 
51405 #: kstars_i18n.cpp:1856
51406 #, fuzzy, kde-kuit-format
51407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51408 #| msgid "Grand Island"
51409 msgctxt "City in Nebraska USA"
51410 msgid "Grand Island"
51411 msgstr "گراندآیلند"
51412 
51413 #: kstars_i18n.cpp:1857
51414 #, fuzzy, kde-kuit-format
51415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51416 #| msgid "Grand Junction"
51417 msgctxt "City in Colorado USA"
51418 msgid "Grand Junction"
51419 msgstr "گراند جانکشن"
51420 
51421 #: kstars_i18n.cpp:1858
51422 #, fuzzy, kde-kuit-format
51423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51424 #| msgid "Grand Prairie"
51425 msgctxt "City in Texas USA"
51426 msgid "Grand Prairie"
51427 msgstr "گراند پرایری"
51428 
51429 #: kstars_i18n.cpp:1859
51430 #, fuzzy, kde-kuit-format
51431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51432 #| msgid "Grand Rapids"
51433 msgctxt "City in Michigan USA"
51434 msgid "Grand Rapids"
51435 msgstr "گراند راپیدز"
51436 
51437 #: kstars_i18n.cpp:1860
51438 #, fuzzy, kde-kuit-format
51439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51440 #| msgid "Grande Prairie"
51441 msgctxt "City in Alberta Canada"
51442 msgid "Grande Cache"
51443 msgstr "گراند پرایری"
51444 
51445 #: kstars_i18n.cpp:1861
51446 #, fuzzy, kde-kuit-format
51447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51448 #| msgid "Grande Prairie"
51449 msgctxt "City in Alberta Canada"
51450 msgid "Grande Prairie"
51451 msgstr "گراند پرایری"
51452 
51453 #: kstars_i18n.cpp:1862
51454 #, fuzzy, kde-kuit-format
51455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51456 #| msgid "Grangeville"
51457 msgctxt "City in Quebec Canada"
51458 msgid "Grande-Vallee"
51459 msgstr "گرانگویل"
51460 
51461 #: kstars_i18n.cpp:1863
51462 #, fuzzy, kde-kuit-format
51463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51464 #| msgid "Granger"
51465 msgctxt "City in Wyoming USA"
51466 msgid "Granger"
51467 msgstr "گرانگر"
51468 
51469 #: kstars_i18n.cpp:1864
51470 #, fuzzy, kde-kuit-format
51471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51472 #| msgid "Grangeville"
51473 msgctxt "City in Idaho USA"
51474 msgid "Grangeville"
51475 msgstr "گرانگویل"
51476 
51477 #: kstars_i18n.cpp:1865
51478 #, fuzzy, kde-kuit-format
51479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51480 #| msgid "Granite Falls"
51481 msgctxt "City in Minnesota USA"
51482 msgid "Granite Falls"
51483 msgstr "گرانیت فالز"
51484 
51485 #: kstars_i18n.cpp:1866
51486 #, fuzzy, kde-kuit-format
51487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51488 #| msgid "Grants Pass"
51489 msgctxt "City in Oregon USA"
51490 msgid "Grants Pass"
51491 msgstr "گرانتس پاس"
51492 
51493 #: kstars_i18n.cpp:1867
51494 #, fuzzy, kde-kuit-format
51495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51496 #| msgid "Grass Valley"
51497 msgctxt "City in California USA"
51498 msgid "Grass Valley"
51499 msgstr "گراس ولی"
51500 
51501 #: kstars_i18n.cpp:1868
51502 #, fuzzy, kde-kuit-format
51503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51504 #| msgid "Great Falls"
51505 msgctxt "City in Montana USA"
51506 msgid "Great Falls"
51507 msgstr "گریت فالز"
51508 
51509 #: kstars_i18n.cpp:1869
51510 #, fuzzy, kde-kuit-format
51511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51512 #| msgid "Great Falls"
51513 msgctxt "City in South Carolina USA"
51514 msgid "Great Falls"
51515 msgstr "گریت فالز"
51516 
51517 #: kstars_i18n.cpp:1870
51518 #, fuzzy, kde-kuit-format
51519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51520 #| msgid "Greeley"
51521 msgctxt "City in Colorado USA"
51522 msgid "Greeley"
51523 msgstr "گریلی"
51524 
51525 #: kstars_i18n.cpp:1871
51526 #, fuzzy, kde-kuit-format
51527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51528 #| msgid "Green Bay"
51529 msgctxt "City in West Virginia USA"
51530 msgid "Green Bank Obs."
51531 msgstr "گرین بی"
51532 
51533 #: kstars_i18n.cpp:1872
51534 #, fuzzy, kde-kuit-format
51535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51536 #| msgid "Green Bay"
51537 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51538 msgid "Green Bay"
51539 msgstr "گرین بی"
51540 
51541 #: kstars_i18n.cpp:1873
51542 #, fuzzy, kde-kuit-format
51543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51544 #| msgid "Green River"
51545 msgctxt "City in Utah USA"
51546 msgid "Green River"
51547 msgstr "گرین ریور"
51548 
51549 #: kstars_i18n.cpp:1874
51550 #, fuzzy, kde-kuit-format
51551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51552 #| msgid "Green River"
51553 msgctxt "City in Wyoming USA"
51554 msgid "Green River"
51555 msgstr "گرین ریور"
51556 
51557 #: kstars_i18n.cpp:1875
51558 #, fuzzy, kde-kuit-format
51559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51560 #| msgid "Greenbelt"
51561 msgctxt "City in Maryland USA"
51562 msgid "Greenbelt"
51563 msgstr "گرین بلت"
51564 
51565 #: kstars_i18n.cpp:1876
51566 #, fuzzy, kde-kuit-format
51567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51568 #| msgid "Greensboro"
51569 msgctxt "City in North Carolina USA"
51570 msgid "Greensboro"
51571 msgstr "گرینسبورو"
51572 
51573 #: kstars_i18n.cpp:1877
51574 #, fuzzy, kde-kuit-format
51575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51576 #| msgid "Greenville"
51577 msgctxt "City in Maine USA"
51578 msgid "Greenville"
51579 msgstr "گرینویل"
51580 
51581 #: kstars_i18n.cpp:1878
51582 #, fuzzy, kde-kuit-format
51583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51584 #| msgid "Greenville"
51585 msgctxt "City in Mississippi USA"
51586 msgid "Greenville"
51587 msgstr "گرینویل"
51588 
51589 #: kstars_i18n.cpp:1879
51590 #, fuzzy, kde-kuit-format
51591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51592 #| msgid "Greenville"
51593 msgctxt "City in South Carolina USA"
51594 msgid "Greenville"
51595 msgstr "گرینویل"
51596 
51597 #: kstars_i18n.cpp:1880
51598 #, fuzzy, kde-kuit-format
51599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51600 #| msgid "Greenville"
51601 msgctxt "City in Tennessee USA"
51602 msgid "Greenville"
51603 msgstr "گرینویل"
51604 
51605 #: kstars_i18n.cpp:1881
51606 #, fuzzy, kde-kuit-format
51607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51608 #| msgid "Greenwich"
51609 msgctxt "City in United Kingdom"
51610 msgid "Greenwich"
51611 msgstr "گرینویچ"
51612 
51613 #: kstars_i18n.cpp:1882
51614 #, fuzzy, kde-kuit-format
51615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51616 #| msgid "Greenwich"
51617 msgctxt "City in Connecticut USA"
51618 msgid "Greenwich"
51619 msgstr "گرینویچ"
51620 
51621 #: kstars_i18n.cpp:1883
51622 #, fuzzy, kde-kuit-format
51623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51624 #| msgid "Greenwood"
51625 msgctxt "City in Mississippi USA"
51626 msgid "Greenwood"
51627 msgstr "گرینوود"
51628 
51629 #: kstars_i18n.cpp:1884
51630 #, fuzzy, kde-kuit-format
51631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51632 #| msgid "Greenwood"
51633 msgctxt "City in South Carolina USA"
51634 msgid "Greenwood"
51635 msgstr "گرینوود"
51636 
51637 #: kstars_i18n.cpp:1885
51638 #, fuzzy, kde-kuit-format
51639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51640 #| msgid "Grenaa"
51641 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51642 msgid "Grenaa"
51643 msgstr "گرنا"
51644 
51645 #: kstars_i18n.cpp:1886
51646 #, fuzzy, kde-kuit-format
51647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51648 #| msgid "Greenbelt"
51649 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51650 msgid "Grenfell"
51651 msgstr "گرین بلت"
51652 
51653 #: kstars_i18n.cpp:1887
51654 #, fuzzy, kde-kuit-format
51655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51656 #| msgid "Grenoble"
51657 msgctxt "City in Isère France"
51658 msgid "Grenoble"
51659 msgstr "گرنوبل"
51660 
51661 #: kstars_i18n.cpp:1888
51662 #, fuzzy, kde-kuit-format
51663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51664 #| msgid "Gresham"
51665 msgctxt "City in Oregon USA"
51666 msgid "Gresham"
51667 msgstr "گرسهام"
51668 
51669 #: kstars_i18n.cpp:1889
51670 #, fuzzy, kde-kuit-format
51671 #| msgctxt "City in Netherlands"
51672 #| msgid "Groningen"
51673 msgctxt "City in Netherlands"
51674 msgid "Groningen"
51675 msgstr "گرونینگن"
51676 
51677 #: kstars_i18n.cpp:1890
51678 #, fuzzy, kde-kuit-format
51679 #| msgctxt "City in Italy"
51680 #| msgid "Grosseto"
51681 msgctxt "City in Italy"
51682 msgid "Grosseto"
51683 msgstr "گروستو"
51684 
51685 #: kstars_i18n.cpp:1891
51686 #, fuzzy, kde-kuit-format
51687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51688 #| msgid "Groton"
51689 msgctxt "City in South Dakota USA"
51690 msgid "Groton"
51691 msgstr "گروتون"
51692 
51693 #: kstars_i18n.cpp:1892
51694 #, fuzzy, kde-kuit-format
51695 msgctxt "City in Alberta Canada"
51696 msgid "Grouard"
51697 msgstr "گرونا"
51698 
51699 #: kstars_i18n.cpp:1893
51700 #, fuzzy, kde-kuit-format
51701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51702 #| msgid "Groveton"
51703 msgctxt "City in New Hampshire USA"
51704 msgid "Groveton"
51705 msgstr "گرووتون"
51706 
51707 #: kstars_i18n.cpp:1894
51708 #, fuzzy, kde-kuit-format
51709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51710 #| msgid "Grozny"
51711 msgctxt "City in South Region Russia"
51712 msgid "Grozny"
51713 msgstr "گروزنی"
51714 
51715 #: kstars_i18n.cpp:1895
51716 #, fuzzy, kde-kuit-format
51717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51718 #| msgid "Guadalajara"
51719 msgctxt "City in Spain"
51720 msgid "Guadalajara"
51721 msgstr "گاداالاجارا"
51722 
51723 #: kstars_i18n.cpp:1896
51724 #, fuzzy, kde-kuit-format
51725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51726 #| msgid "Guantanamo Bay"
51727 msgctxt "City in Cuba"
51728 msgid "Guantanamo Bay"
51729 msgstr " گوآنتانا بی"
51730 
51731 #: kstars_i18n.cpp:1897
51732 #, fuzzy, kde-kuit-format
51733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51734 #| msgid "Guatemala City"
51735 msgctxt "City in Guatemala"
51736 msgid "Guatemala City"
51737 msgstr "گواتمالا"
51738 
51739 #: kstars_i18n.cpp:1898
51740 #, fuzzy, kde-kuit-format
51741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51742 #| msgid "Guayaquil"
51743 msgctxt "City in Ecuador"
51744 msgid "Guayaquil"
51745 msgstr "گوایا کیل"
51746 
51747 #: kstars_i18n.cpp:1899
51748 #, fuzzy, kde-kuit-format
51749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51750 #| msgid "Gutersloh"
51751 msgctxt "City in Ontario Canada"
51752 msgid "Guelph"
51753 msgstr "گوترسلوه"
51754 
51755 #: kstars_i18n.cpp:1900
51756 #, fuzzy, kde-kuit-format
51757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51758 #| msgid "Gulfport"
51759 msgctxt "City in Mississippi USA"
51760 msgid "Gulfport"
51761 msgstr "گلف پورت"
51762 
51763 #: kstars_i18n.cpp:1901
51764 #, fuzzy, kde-kuit-format
51765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51766 #| msgid "Gulkana"
51767 msgctxt "City in Alaska USA"
51768 msgid "Gulkana"
51769 msgstr "گولکانا"
51770 
51771 #: kstars_i18n.cpp:1902
51772 #, fuzzy, kde-kuit-format
51773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51774 #| msgid "Cold Bay"
51775 msgctxt "City in Ontario Canada"
51776 msgid "Gull Bay"
51777 msgstr "خلیج کلد"
51778 
51779 #: kstars_i18n.cpp:1903
51780 #, fuzzy, kde-kuit-format
51781 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
51782 #| msgid "Guam"
51783 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
51784 msgid "Gumi"
51785 msgstr "گوآم"
51786 
51787 #: kstars_i18n.cpp:1904
51788 #, fuzzy, kde-kuit-format
51789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51790 #| msgid "Gunsan"
51791 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51792 msgid "Gunsan"
51793 msgstr "گونسان"
51794 
51795 #: kstars_i18n.cpp:1905
51796 #, kde-kuit-format
51797 msgctxt "City in India"
51798 msgid "Gurushikhar"
51799 msgstr ""
51800 
51801 #: kstars_i18n.cpp:1906
51802 #, fuzzy, kde-kuit-format
51803 #| msgid "Guides"
51804 msgctxt "City in Oklahoma USA"
51805 msgid "Guthrie"
51806 msgstr "راهنماییها"
51807 
51808 #: kstars_i18n.cpp:1907
51809 #, fuzzy, kde-kuit-format
51810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51811 #| msgid "Petersburg"
51812 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51813 msgid "Guysborough"
51814 msgstr "پیترزبورگ"
51815 
51816 #: kstars_i18n.cpp:1908
51817 #, fuzzy, kde-kuit-format
51818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51819 #| msgid "Banjul"
51820 msgctxt "City in South Korea"
51821 msgid "Gwangju"
51822 msgstr "بانجول"
51823 
51824 #: kstars_i18n.cpp:1909
51825 #, fuzzy, kde-kuit-format
51826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51827 #| msgid "Gera"
51828 msgctxt "City in Zimbabwe"
51829 msgid "Gweru"
51830 msgstr "گرا"
51831 
51832 #: kstars_i18n.cpp:1910
51833 #, kde-kuit-format
51834 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
51835 msgid "Győr"
51836 msgstr ""
51837 
51838 #: kstars_i18n.cpp:1911
51839 #, fuzzy, kde-kuit-format
51840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51841 #| msgid "Gönsdorf"
51842 msgctxt "City in Germany"
51843 msgid "Gönsdorf"
51844 msgstr "گونسدورف"
51845 
51846 #: kstars_i18n.cpp:1912
51847 #, fuzzy, kde-kuit-format
51848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51849 #| msgid "Göttingen"
51850 msgctxt "City in Germany"
51851 msgid "Göttingen"
51852 msgstr "گوتینگن"
51853 
51854 #: kstars_i18n.cpp:1913
51855 #, fuzzy, kde-kuit-format
51856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51857 #| msgid "Gutersloh"
51858 msgctxt "City in Germany"
51859 msgid "Gütersloh"
51860 msgstr "گوترسلوه"
51861 
51862 #: kstars_i18n.cpp:1914
51863 #, fuzzy, kde-kuit-format
51864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51865 #| msgid "Haapsalu"
51866 msgctxt "City in Estonia"
51867 msgid "Haapsalu"
51868 msgstr "هاپسالو"
51869 
51870 #: kstars_i18n.cpp:1915
51871 #, fuzzy, kde-kuit-format
51872 #| msgctxt "City in Netherlands"
51873 #| msgid "Haarlem"
51874 msgctxt "City in Netherlands"
51875 msgid "Haarlem"
51876 msgstr "هارلم"
51877 
51878 #: kstars_i18n.cpp:1916
51879 #, fuzzy, kde-kuit-format
51880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51881 #| msgid "Haderslev"
51882 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51883 msgid "Haderslev"
51884 msgstr "هادرسلیو"
51885 
51886 #: kstars_i18n.cpp:1917
51887 #, fuzzy, kde-kuit-format
51888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51889 #| msgid "Hadong"
51890 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51891 msgid "Hadong"
51892 msgstr "هادونگ"
51893 
51894 #: kstars_i18n.cpp:1918
51895 #, fuzzy, kde-kuit-format
51896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51897 #| msgid "Haenam"
51898 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51899 msgid "Haenam"
51900 msgstr "هائنام"
51901 
51902 #: kstars_i18n.cpp:1919
51903 #, fuzzy, kde-kuit-format
51904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51905 #| msgid "Hagen"
51906 msgctxt "City in Germany"
51907 msgid "Hagen"
51908 msgstr "هاگن"
51909 
51910 #: kstars_i18n.cpp:1920
51911 #, fuzzy, kde-kuit-format
51912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51913 #| msgid "Hagerstown"
51914 msgctxt "City in Maryland USA"
51915 msgid "Hagerstown"
51916 msgstr "هاگرس تاون"
51917 
51918 #: kstars_i18n.cpp:1921
51919 #, fuzzy, kde-kuit-format
51920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51921 #| msgid "Haifa"
51922 msgctxt "City in Israel"
51923 msgid "Haifa"
51924 msgstr "حیفا"
51925 
51926 #: kstars_i18n.cpp:1922
51927 #, fuzzy, kde-kuit-format
51928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51929 #| msgid "Haiku"
51930 msgctxt "City in Hawaii USA"
51931 msgid "Haiku"
51932 msgstr "هایکو"
51933 
51934 #: kstars_i18n.cpp:1923
51935 #, fuzzy, kde-kuit-format
51936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51937 #| msgid "Hailey"
51938 msgctxt "City in Idaho USA"
51939 msgid "Hailey"
51940 msgstr "هایلی"
51941 
51942 #: kstars_i18n.cpp:1924
51943 #, fuzzy, kde-kuit-format
51944 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
51945 #| msgid "Maine"
51946 msgctxt "City in Alaska USA"
51947 msgid "Haines"
51948 msgstr "مین"
51949 
51950 #: kstars_i18n.cpp:1925
51951 #, fuzzy, kde-kuit-format
51952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51953 #| msgid "Halle"
51954 msgctxt "City in Hawaii USA"
51955 msgid "Haleakala"
51956 msgstr "هاله"
51957 
51958 #: kstars_i18n.cpp:1926
51959 #, fuzzy, kde-kuit-format
51960 #| msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51961 #| msgid "Halifax"
51962 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51963 msgid "Halifax"
51964 msgstr "هالیفاکس"
51965 
51966 #: kstars_i18n.cpp:1927
51967 #, fuzzy, kde-kuit-format
51968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51969 #| msgid "Halle"
51970 msgctxt "City in Germany"
51971 msgid "Halle"
51972 msgstr "هاله"
51973 
51974 #: kstars_i18n.cpp:1928
51975 #, fuzzy, kde-kuit-format
51976 #| msgctxt "City in Germany"
51977 #| msgid "Hamburg"
51978 msgctxt "City in Germany"
51979 msgid "Hamburg"
51980 msgstr "هامبورگ"
51981 
51982 #: kstars_i18n.cpp:1929
51983 #, fuzzy, kde-kuit-format
51984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51985 #| msgid "Hagen"
51986 msgctxt "City in Connecticut USA"
51987 msgid "Hamden"
51988 msgstr "هاگن"
51989 
51990 #: kstars_i18n.cpp:1930
51991 #, fuzzy, kde-kuit-format
51992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51993 #| msgid "Hamilton"
51994 msgctxt "City in Bermuda"
51995 msgid "Hamilton"
51996 msgstr "هامیلتون"
51997 
51998 #: kstars_i18n.cpp:1931
51999 #, fuzzy, kde-kuit-format
52000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52001 #| msgid "Hamilton"
52002 msgctxt "City in Ohio USA"
52003 msgid "Hamilton"
52004 msgstr "هامیلتون"
52005 
52006 #: kstars_i18n.cpp:1932
52007 #, fuzzy, kde-kuit-format
52008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52009 #| msgid "Hamilton"
52010 msgctxt "City in Ontario Canada"
52011 msgid "Hamilton"
52012 msgstr "هامیلتون"
52013 
52014 #: kstars_i18n.cpp:1933
52015 #, fuzzy, kde-kuit-format
52016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52017 #| msgid "Hamm"
52018 msgctxt "City in Germany"
52019 msgid "Hamm"
52020 msgstr "هام"
52021 
52022 #: kstars_i18n.cpp:1934
52023 #, fuzzy, kde-kuit-format
52024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52025 #| msgid "Hammond"
52026 msgctxt "City in Indiana USA"
52027 msgid "Hammond"
52028 msgstr "هاموند"
52029 
52030 #: kstars_i18n.cpp:1935
52031 #, fuzzy, kde-kuit-format
52032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52033 #| msgid "Hampton"
52034 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52035 msgid "Hampden"
52036 msgstr "هامپتون"
52037 
52038 #: kstars_i18n.cpp:1936
52039 #, fuzzy, kde-kuit-format
52040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52041 #| msgid "Hampton"
52042 msgctxt "City in Virginia USA"
52043 msgid "Hampton"
52044 msgstr "هامپتون"
52045 
52046 #: kstars_i18n.cpp:1937
52047 #, fuzzy, kde-kuit-format
52048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52049 #| msgid "Hana"
52050 msgctxt "City in Hawaii USA"
52051 msgid "Hana"
52052 msgstr "هانا"
52053 
52054 #: kstars_i18n.cpp:1938
52055 #, fuzzy, kde-kuit-format
52056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52057 #| msgid "Hancock"
52058 msgctxt "City in Michigan USA"
52059 msgid "Hancock"
52060 msgstr "هانکوک"
52061 
52062 #: kstars_i18n.cpp:1939
52063 #, fuzzy, kde-kuit-format
52064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52065 #| msgid "Hankinson"
52066 msgctxt "City in North Dakota USA"
52067 msgid "Hankinson"
52068 msgstr "هانکینسون"
52069 
52070 #: kstars_i18n.cpp:1940
52071 #, fuzzy, kde-kuit-format
52072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52073 #| msgid "Hanna"
52074 msgctxt "City in Alberta Canada"
52075 msgid "Hanna"
52076 msgstr "هانا"
52077 
52078 #: kstars_i18n.cpp:1941
52079 #, fuzzy, kde-kuit-format
52080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52081 #| msgid "Hanna"
52082 msgctxt "City in North Dakota USA"
52083 msgid "Hannah"
52084 msgstr "هانا"
52085 
52086 #: kstars_i18n.cpp:1942
52087 #, fuzzy, kde-kuit-format
52088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52089 #| msgid "Hannibal"
52090 msgctxt "City in Missouri USA"
52091 msgid "Hannibal"
52092 msgstr "هانیبال"
52093 
52094 #: kstars_i18n.cpp:1943
52095 #, fuzzy, kde-kuit-format
52096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52097 #| msgid "Hannover"
52098 msgctxt "City in Germany"
52099 msgid "Hannover"
52100 msgstr "هانور"
52101 
52102 #: kstars_i18n.cpp:1944
52103 #, fuzzy, kde-kuit-format
52104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52105 #| msgid "Carson"
52106 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52107 msgid "Hanstholm"
52108 msgstr "کارسون"
52109 
52110 #: kstars_i18n.cpp:1945
52111 #, fuzzy, kde-kuit-format
52112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52113 #| msgid "Hao"
52114 msgctxt "City in French Polynesia"
52115 msgid "Hao"
52116 msgstr "هائو"
52117 
52118 #: kstars_i18n.cpp:1946
52119 #, fuzzy, kde-kuit-format
52120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52121 #| msgid "Aachen"
52122 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
52123 msgid "Hapcheon"
52124 msgstr "آخن"
52125 
52126 #: kstars_i18n.cpp:1947
52127 #, kde-kuit-format
52128 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52129 msgid "Happy Valley - Goose Bay"
52130 msgstr ""
52131 
52132 #: kstars_i18n.cpp:1948
52133 #, fuzzy, kde-kuit-format
52134 #| msgctxt "City in Zimbabwe"
52135 #| msgid "Harare"
52136 msgctxt "City in Zimbabwe"
52137 msgid "Harare"
52138 msgstr "هراره"
52139 
52140 #: kstars_i18n.cpp:1949
52141 #, fuzzy, kde-kuit-format
52142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52143 #| msgid "Harbel"
52144 msgctxt "City in Liberia"
52145 msgid "Harbel"
52146 msgstr "هاربل"
52147 
52148 #: kstars_i18n.cpp:1950
52149 #, kde-kuit-format
52150 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52151 msgid "Harbour Breton"
52152 msgstr ""
52153 
52154 #: kstars_i18n.cpp:1951
52155 #, fuzzy, kde-kuit-format
52156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52157 #| msgid "Harper"
52158 msgctxt "City in Liberia"
52159 msgid "Harper"
52160 msgstr "هارپر"
52161 
52162 #: kstars_i18n.cpp:1952
52163 #, fuzzy, kde-kuit-format
52164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52165 #| msgid "Harper Woods"
52166 msgctxt "City in Michigan USA"
52167 msgid "Harper Woods"
52168 msgstr "هارپر وودز"
52169 
52170 #: kstars_i18n.cpp:1953
52171 #, fuzzy, kde-kuit-format
52172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52173 #| msgid "Harpers Ferry"
52174 msgctxt "City in West Virginia USA"
52175 msgid "Harpers Ferry"
52176 msgstr "هارپرس فری"
52177 
52178 #: kstars_i18n.cpp:1954
52179 #, fuzzy, kde-kuit-format
52180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52181 #| msgid "Harrington"
52182 msgctxt "City in Delaware USA"
52183 msgid "Harrington"
52184 msgstr "هارینگتون"
52185 
52186 #: kstars_i18n.cpp:1955
52187 #, fuzzy, kde-kuit-format
52188 #| msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52189 #| msgid "Harrisburg"
52190 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52191 msgid "Harrisburg"
52192 msgstr "هاریسبورگ"
52193 
52194 #: kstars_i18n.cpp:1956
52195 #, kde-kuit-format
52196 msgctxt "City in South Dakota USA"
52197 msgid "Harrisburg"
52198 msgstr "هاریسبورگ"
52199 
52200 #: kstars_i18n.cpp:1957
52201 #, fuzzy, kde-kuit-format
52202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52203 #| msgid "Harrison"
52204 msgctxt "City in Arkansas USA"
52205 msgid "Harrison"
52206 msgstr "هاریسون"
52207 
52208 #: kstars_i18n.cpp:1958
52209 #, fuzzy, kde-kuit-format
52210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52211 #| msgid "Harrisonburg"
52212 msgctxt "City in Virginia USA"
52213 msgid "Harrisonburg"
52214 msgstr "هاریسونبورگ"
52215 
52216 #: kstars_i18n.cpp:1959
52217 #, fuzzy, kde-kuit-format
52218 #| msgctxt "City in Connecticut USA"
52219 #| msgid "Hartford"
52220 msgctxt "City in Connecticut USA"
52221 msgid "Hartford"
52222 msgstr "هارتفورد"
52223 
52224 #: kstars_i18n.cpp:1960
52225 #, fuzzy, kde-kuit-format
52226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52227 #| msgid "Hartrao"
52228 msgctxt "City in South Africa"
52229 msgid "Hartrao"
52230 msgstr "هارترائو"
52231 
52232 #: kstars_i18n.cpp:1961
52233 #, fuzzy, kde-kuit-format
52234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52235 #| msgid "Nassau Obs."
52236 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52237 msgid "Harvard Obs."
52238 msgstr "رصدخانه ناسائو"
52239 
52240 #: kstars_i18n.cpp:1962
52241 #, fuzzy, kde-kuit-format
52242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52243 #| msgid "Harvey"
52244 msgctxt "City in North Dakota USA"
52245 msgid "Harvey"
52246 msgstr "هاروی"
52247 
52248 #: kstars_i18n.cpp:1963
52249 #, fuzzy, kde-kuit-format
52250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52251 #| msgid "Hassi Messaoud"
52252 msgctxt "City in Algeria"
52253 msgid "Hassi Messaoud"
52254 msgstr "حاسی مسعود"
52255 
52256 #: kstars_i18n.cpp:1964
52257 #, fuzzy, kde-kuit-format
52258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52259 #| msgid "Hastings"
52260 msgctxt "City in Nebraska USA"
52261 msgid "Hastings"
52262 msgstr "هاستینگز"
52263 
52264 #: kstars_i18n.cpp:1965
52265 #, fuzzy, kde-kuit-format
52266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52267 #| msgid "Owens Valley Radio Obs."
52268 msgctxt "City in California USA"
52269 msgid "Hat Creek Radio Obs."
52270 msgstr "رصدخانه رادیویی اونس ولی"
52271 
52272 #: kstars_i18n.cpp:1966
52273 #, fuzzy, kde-kuit-format
52274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52275 #| msgid "Hat Yai"
52276 msgctxt "City in Thailand"
52277 msgid "Hat Yai"
52278 msgstr "هات یای"
52279 
52280 #: kstars_i18n.cpp:1967
52281 #, fuzzy, kde-kuit-format
52282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52283 #| msgid "Hattiesburg"
52284 msgctxt "City in Mississippi USA"
52285 msgid "Hattiesburg"
52286 msgstr "هاتیسبورگ"
52287 
52288 #: kstars_i18n.cpp:1968
52289 #, fuzzy, kde-kuit-format
52290 msgctxt "City in Hawaii USA"
52291 msgid "Hauula"
52292 msgstr "کوهالا"
52293 
52294 #: kstars_i18n.cpp:1969
52295 #, fuzzy, kde-kuit-format
52296 #| msgctxt "City in Cuba"
52297 #| msgid "Havana"
52298 msgctxt "City in Cuba"
52299 msgid "Havana"
52300 msgstr "هاوانا"
52301 
52302 #: kstars_i18n.cpp:1970
52303 #, fuzzy, kde-kuit-format
52304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52305 #| msgid "Havre"
52306 msgctxt "City in Montana USA"
52307 msgid "Havre"
52308 msgstr "هاور"
52309 
52310 #: kstars_i18n.cpp:1971
52311 #, fuzzy, kde-kuit-format
52312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52313 #| msgid "Hattiesburg"
52314 msgctxt "City in Ontario Canada"
52315 msgid "Hawkesbury"
52316 msgstr "هاتیسبورگ"
52317 
52318 #: kstars_i18n.cpp:1972
52319 #, fuzzy, kde-kuit-format
52320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52321 #| msgid "Hawthorne"
52322 msgctxt "City in California USA"
52323 msgid "Hawthorne"
52324 msgstr "هاوتورن"
52325 
52326 #: kstars_i18n.cpp:1973
52327 #, fuzzy, kde-kuit-format
52328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52329 #| msgid "Hawthorne"
52330 msgctxt "City in Nevada USA"
52331 msgid "Hawthorne"
52332 msgstr "هاوتورن"
52333 
52334 #: kstars_i18n.cpp:1974
52335 #, fuzzy, kde-kuit-format
52336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52337 #| msgid "Nassau Obs."
52338 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52339 msgid "Haystack Obs."
52340 msgstr "رصدخانه ناسائو"
52341 
52342 #: kstars_i18n.cpp:1975
52343 #, fuzzy, kde-kuit-format
52344 msgctxt "City in California USA"
52345 msgid "Hayward"
52346 msgstr "هراره"
52347 
52348 #: kstars_i18n.cpp:1976
52349 #, fuzzy, kde-kuit-format
52350 msgctxt "City in Kentucky USA"
52351 msgid "Hazard"
52352 msgstr "هراره"
52353 
52354 #: kstars_i18n.cpp:1977
52355 #, kde-kuit-format
52356 msgctxt "City in Alberta Canada"
52357 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
52358 msgstr ""
52359 
52360 #: kstars_i18n.cpp:1978
52361 #, fuzzy, kde-kuit-format
52362 #| msgid "east"
52363 msgctxt "City in Ontario Canada"
52364 msgid "Hearst"
52365 msgstr "شرق"
52366 
52367 #: kstars_i18n.cpp:1979
52368 #, fuzzy, kde-kuit-format
52369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52370 #| msgid "Heidelberg"
52371 msgctxt "City in Germany"
52372 msgid "Heidelberg"
52373 msgstr " هیدلبورگ"
52374 
52375 #: kstars_i18n.cpp:1980
52376 #, fuzzy, kde-kuit-format
52377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52378 #| msgid "Heilbronn"
52379 msgctxt "City in Germany"
52380 msgid "Heilbronn"
52381 msgstr "هیلبرون"
52382 
52383 #: kstars_i18n.cpp:1981
52384 #, fuzzy, kde-kuit-format
52385 #| msgctxt "City in Montana USA"
52386 #| msgid "Helena"
52387 msgctxt "City in Montana USA"
52388 msgid "Helena"
52389 msgstr "هلنا"
52390 
52391 #: kstars_i18n.cpp:1982
52392 #, fuzzy, kde-kuit-format
52393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52394 #| msgid "Helwan"
52395 msgctxt "City in Germany"
52396 msgid "Helgoland"
52397 msgstr "هلوان"
52398 
52399 #: kstars_i18n.cpp:1983
52400 #, fuzzy, kde-kuit-format
52401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52402 #| msgid "Helsinki"
52403 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52404 msgid "Helsingoer"
52405 msgstr "هلسینکی"
52406 
52407 #: kstars_i18n.cpp:1984
52408 #, fuzzy, kde-kuit-format
52409 #| msgctxt "City in Finland"
52410 #| msgid "Helsinki"
52411 msgctxt "City in Finland"
52412 msgid "Helsinki"
52413 msgstr "هلسینکی"
52414 
52415 #: kstars_i18n.cpp:1985
52416 #, fuzzy, kde-kuit-format
52417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52418 #| msgid "Helwan"
52419 msgctxt "City in Egypt"
52420 msgid "Helwan"
52421 msgstr "هلوان"
52422 
52423 #: kstars_i18n.cpp:1986
52424 #, fuzzy, kde-kuit-format
52425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52426 #| msgid "Henderson"
52427 msgctxt "City in Kentucky USA"
52428 msgid "Henderson"
52429 msgstr "هندرسون"
52430 
52431 #: kstars_i18n.cpp:1987
52432 #, fuzzy, kde-kuit-format
52433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52434 #| msgid "Henderson"
52435 msgctxt "City in Nevada USA"
52436 msgid "Henderson"
52437 msgstr "هندرسون"
52438 
52439 #: kstars_i18n.cpp:1988
52440 #, fuzzy, kde-kuit-format
52441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52442 #| msgid "Hendersonville"
52443 msgctxt "City in Tennessee USA"
52444 msgid "Hendersonville"
52445 msgstr "هندرسون ویل"
52446 
52447 #: kstars_i18n.cpp:1989
52448 #, fuzzy, kde-kuit-format
52449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52450 #| msgid "Henderson"
52451 msgctxt "City in Virginia USA"
52452 msgid "Herndon"
52453 msgstr "هندرسون"
52454 
52455 #: kstars_i18n.cpp:1990
52456 #, fuzzy, kde-kuit-format
52457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52458 #| msgid "Bern"
52459 msgctxt "City in Germany"
52460 msgid "Herne"
52461 msgstr "برن"
52462 
52463 #: kstars_i18n.cpp:1991
52464 #, fuzzy, kde-kuit-format
52465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52466 #| msgid "Herning"
52467 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52468 msgid "Herning"
52469 msgstr "هرنینگ"
52470 
52471 #: kstars_i18n.cpp:1992
52472 #, fuzzy, kde-kuit-format
52473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52474 #| msgid "Hagerstown"
52475 msgctxt "City in United Kingdom"
52476 msgid "Herstmonceux"
52477 msgstr "هاگرس تاون"
52478 
52479 #: kstars_i18n.cpp:1993
52480 #, fuzzy, kde-kuit-format
52481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52482 #| msgid "Henderson"
52483 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
52484 msgid "Heuksando"
52485 msgstr "هندرسون"
52486 
52487 #: kstars_i18n.cpp:1994
52488 #, fuzzy, kde-kuit-format
52489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52490 #| msgid "Halle"
52491 msgctxt "City in Florida USA"
52492 msgid "Hialeah"
52493 msgstr "هاله"
52494 
52495 #: kstars_i18n.cpp:1995
52496 #, fuzzy, kde-kuit-format
52497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52498 #| msgid "Hickory"
52499 msgctxt "City in North Carolina USA"
52500 msgid "Hickory"
52501 msgstr "هیکوری"
52502 
52503 #: kstars_i18n.cpp:1996
52504 #, fuzzy, kde-kuit-format
52505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52506 #| msgid "Haifa"
52507 msgctxt "City in Japan"
52508 msgid "Hida"
52509 msgstr "حیفا"
52510 
52511 #: kstars_i18n.cpp:1997
52512 #, fuzzy, kde-kuit-format
52513 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52514 #| msgid "High Point"
52515 msgctxt "City in North Carolina USA"
52516 msgid "High Point"
52517 msgstr "های پوینت"
52518 
52519 #: kstars_i18n.cpp:1998
52520 #, fuzzy, kde-kuit-format
52521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52522 #| msgid "Grand Prairie"
52523 msgctxt "City in Alberta Canada"
52524 msgid "High Prairie"
52525 msgstr "گراند پرایری"
52526 
52527 #: kstars_i18n.cpp:1999
52528 #, fuzzy, kde-kuit-format
52529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52530 #| msgid "Eagle River"
52531 msgctxt "City in Alberta Canada"
52532 msgid "High River"
52533 msgstr "رودخانه ایگل"
52534 
52535 #: kstars_i18n.cpp:2000
52536 #, fuzzy, kde-kuit-format
52537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52538 #| msgid "Big Lake"
52539 msgctxt "City in New Jersey USA"
52540 msgid "Highland Lakes"
52541 msgstr "بیگ لِیک"
52542 
52543 #: kstars_i18n.cpp:2001
52544 #, fuzzy, kde-kuit-format
52545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52546 #| msgid "Highmore"
52547 msgctxt "City in South Dakota USA"
52548 msgid "Highmore"
52549 msgstr "هایمور"
52550 
52551 #: kstars_i18n.cpp:2002
52552 #, fuzzy, kde-kuit-format
52553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52554 #| msgid "Hill City"
52555 msgctxt "City in Minnesota USA"
52556 msgid "Hill City"
52557 msgstr "هیل سیتی"
52558 
52559 #: kstars_i18n.cpp:2003
52560 #, fuzzy, kde-kuit-format
52561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52562 #| msgid "Hillsboro"
52563 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52564 msgid "Hilleroed"
52565 msgstr "هیلسبورو"
52566 
52567 #: kstars_i18n.cpp:2004
52568 #, fuzzy, kde-kuit-format
52569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52570 #| msgid "Hillsboro"
52571 msgctxt "City in North Dakota USA"
52572 msgid "Hillsboro"
52573 msgstr "هیلسبورو"
52574 
52575 #: kstars_i18n.cpp:2005
52576 #, fuzzy, kde-kuit-format
52577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52578 #| msgid "Hillsboro"
52579 msgctxt "City in Oregon USA"
52580 msgid "Hillsboro"
52581 msgstr "هیلسبورو"
52582 
52583 #: kstars_i18n.cpp:2006
52584 #, fuzzy, kde-kuit-format
52585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52586 #| msgid "Hilo"
52587 msgctxt "City in Hawaii USA"
52588 msgid "Hilo"
52589 msgstr "هیلو"
52590 
52591 #: kstars_i18n.cpp:2007
52592 #, kde-kuit-format
52593 msgctxt "City in Bavaria Germany"
52594 msgid "Hilpoltstein"
52595 msgstr ""
52596 
52597 #: kstars_i18n.cpp:2008
52598 #, fuzzy, kde-kuit-format
52599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52600 #| msgid "Winner"
52601 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52602 msgid "Hinnerup"
52603 msgstr "وینر"
52604 
52605 #: kstars_i18n.cpp:2009
52606 #, fuzzy, kde-kuit-format
52607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52608 #| msgid "Hinton"
52609 msgctxt "City in West Virginia USA"
52610 msgid "Hinton"
52611 msgstr "هینتون"
52612 
52613 #: kstars_i18n.cpp:2010
52614 #, fuzzy, kde-kuit-format
52615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52616 #| msgid "Herning"
52617 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52618 msgid "Hjoerring"
52619 msgstr "هرنینگ"
52620 
52621 #: kstars_i18n.cpp:2011
52622 #, fuzzy, kde-kuit-format
52623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52624 #| msgid "Hartrao"
52625 msgctxt "City in Tasmania Australia"
52626 msgid "Hobart"
52627 msgstr "هارترائو"
52628 
52629 #: kstars_i18n.cpp:2012
52630 #, fuzzy, kde-kuit-format
52631 #| msgid "Hosts"
52632 msgctxt "City in New Mexico USA"
52633 msgid "Hobbs"
52634 msgstr "میزبانها"
52635 
52636 #: kstars_i18n.cpp:2013
52637 #, fuzzy, kde-kuit-format
52638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52639 #| msgid "Holbrook"
52640 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52641 msgid "Hobro"
52642 msgstr "هالبروک"
52643 
52644 #: kstars_i18n.cpp:2014
52645 #, fuzzy, kde-kuit-format
52646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52647 #| msgid "Holbrook"
52648 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52649 msgid "Holbaek"
52650 msgstr "هالبروک"
52651 
52652 #: kstars_i18n.cpp:2015
52653 #, fuzzy, kde-kuit-format
52654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52655 #| msgid "Holbrook"
52656 msgctxt "City in Arizona USA"
52657 msgid "Holbrook"
52658 msgstr "هالبروک"
52659 
52660 #: kstars_i18n.cpp:2016
52661 #, fuzzy, kde-kuit-format
52662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52663 #| msgid "Hollis Hills"
52664 msgctxt "City in New York USA"
52665 msgid "Hollis Hills"
52666 msgstr "هالیس هیلز"
52667 
52668 #: kstars_i18n.cpp:2017
52669 #, fuzzy, kde-kuit-format
52670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52671 #| msgid "Holliston"
52672 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52673 msgid "Holliston"
52674 msgstr "هالیستون"
52675 
52676 #: kstars_i18n.cpp:2018
52677 #, fuzzy, kde-kuit-format
52678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52679 #| msgid "Holly Springs"
52680 msgctxt "City in Mississippi USA"
52681 msgid "Holly Springs"
52682 msgstr "هالی اسپرینگز"
52683 
52684 #: kstars_i18n.cpp:2019
52685 #, fuzzy, kde-kuit-format
52686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52687 #| msgid "Hollywood"
52688 msgctxt "City in California USA"
52689 msgid "Hollywood"
52690 msgstr "هالی وود"
52691 
52692 #: kstars_i18n.cpp:2020
52693 #, fuzzy, kde-kuit-format
52694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52695 #| msgid "Hollywood"
52696 msgctxt "City in Florida USA"
52697 msgid "Hollywood"
52698 msgstr "هالی وود"
52699 
52700 #: kstars_i18n.cpp:2021
52701 #, fuzzy, kde-kuit-format
52702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52703 #| msgid "Colon"
52704 msgctxt "City in Israel"
52705 msgid "Holon"
52706 msgstr "کلون"
52707 
52708 #: kstars_i18n.cpp:2022
52709 #, fuzzy, kde-kuit-format
52710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52711 #| msgid "Holstebro"
52712 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52713 msgid "Holstebro"
52714 msgstr "هولستبرو"
52715 
52716 #: kstars_i18n.cpp:2023
52717 #, fuzzy, kde-kuit-format
52718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52719 #| msgid "Hooker"
52720 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52721 msgid "Holyoke"
52722 msgstr "هوکر"
52723 
52724 #: kstars_i18n.cpp:2024
52725 #, fuzzy, kde-kuit-format
52726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52727 #| msgid "Hollywood"
52728 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52729 msgid "Holyrood"
52730 msgstr "هالی وود"
52731 
52732 #: kstars_i18n.cpp:2025
52733 #, fuzzy, kde-kuit-format
52734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52735 #| msgid "Homer"
52736 msgctxt "City in Alaska USA"
52737 msgid "Homer"
52738 msgstr "هومر"
52739 
52740 #: kstars_i18n.cpp:2026
52741 #, fuzzy, kde-kuit-format
52742 #| msgctxt "City in China"
52743 #| msgid "Hong Kong"
52744 msgctxt "City in China"
52745 msgid "Hong Kong"
52746 msgstr "هنگ کنگ"
52747 
52748 #: kstars_i18n.cpp:2027
52749 #, fuzzy, kde-kuit-format
52750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52751 #| msgid "Yeongcheon"
52752 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
52753 msgid "Hongcheon"
52754 msgstr "یونگچون"
52755 
52756 #: kstars_i18n.cpp:2028
52757 #, fuzzy, kde-kuit-format
52758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52759 #| msgid "Toliara"
52760 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
52761 msgid "Honiara"
52762 msgstr "تولئار"
52763 
52764 #: kstars_i18n.cpp:2029
52765 #, fuzzy, kde-kuit-format
52766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52767 #| msgid "Huntington"
52768 msgctxt "City in United Kingdom"
52769 msgid "Honington"
52770 msgstr "هانتینگتون"
52771 
52772 #: kstars_i18n.cpp:2030
52773 #, fuzzy, kde-kuit-format
52774 #| msgctxt "City in Hawaii USA"
52775 #| msgid "Honolulu"
52776 msgctxt "City in Hawaii USA"
52777 msgid "Honolulu"
52778 msgstr "هونولولو"
52779 
52780 #: kstars_i18n.cpp:2031
52781 #, fuzzy, kde-kuit-format
52782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52783 #| msgid "Hooker"
52784 msgctxt "City in Oklahoma USA"
52785 msgid "Hooker"
52786 msgstr "هوکر"
52787 
52788 #: kstars_i18n.cpp:2032
52789 #, fuzzy, kde-kuit-format
52790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52791 #| msgid "Hooper Bay"
52792 msgctxt "City in Alaska USA"
52793 msgid "Hooper Bay"
52794 msgstr "هوپر بی"
52795 
52796 #: kstars_i18n.cpp:2033
52797 #, fuzzy, kde-kuit-format
52798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52799 #| msgid "Homer"
52800 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52801 msgid "Hope"
52802 msgstr "هومر"
52803 
52804 #: kstars_i18n.cpp:2034
52805 #, fuzzy, kde-kuit-format
52806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52807 #| msgid "Hopkinsville"
52808 msgctxt "City in Kentucky USA"
52809 msgid "Hopkinsville"
52810 msgstr "هوپکینس ویل"
52811 
52812 #: kstars_i18n.cpp:2035
52813 #, fuzzy, kde-kuit-format
52814 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
52815 #| msgid "Korea"
52816 msgctxt "City in Ontario Canada"
52817 msgid "Hornepayne"
52818 msgstr "کُره"
52819 
52820 #: kstars_i18n.cpp:2036
52821 #, fuzzy, kde-kuit-format
52822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52823 #| msgid "Horsens"
52824 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52825 msgid "Horsens"
52826 msgstr "هورزنس"
52827 
52828 #: kstars_i18n.cpp:2037
52829 #, kde-kuit-format
52830 msgctxt "City in Spain"
52831 msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
52832 msgstr ""
52833 
52834 #: kstars_i18n.cpp:2038
52835 #, fuzzy, kde-kuit-format
52836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52837 #| msgid "Hot Springs National Park"
52838 msgctxt "City in Arkansas USA"
52839 msgid "Hot Springs National Park"
52840 msgstr "پارک ملی هات اسپرینگز"
52841 
52842 #: kstars_i18n.cpp:2039
52843 #, fuzzy, kde-kuit-format
52844 msgctxt "City in Louisiana USA"
52845 msgid "Houma"
52846 msgstr "بومن"
52847 
52848 #: kstars_i18n.cpp:2040
52849 #, fuzzy, kde-kuit-format
52850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52851 #| msgid "Houston"
52852 msgctxt "City in Texas USA"
52853 msgid "Houston"
52854 msgstr "هوستون"
52855 
52856 #: kstars_i18n.cpp:2041
52857 #, fuzzy, kde-kuit-format
52858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52859 #| msgid "Hao"
52860 msgctxt "City in Angola"
52861 msgid "Huambo"
52862 msgstr "هائو"
52863 
52864 #: kstars_i18n.cpp:2042
52865 #, fuzzy, kde-kuit-format
52866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52867 #| msgid "Hana"
52868 msgctxt "City in Peru"
52869 msgid "Huancayo"
52870 msgstr "هانا"
52871 
52872 #: kstars_i18n.cpp:2043
52873 #, fuzzy, kde-kuit-format
52874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52875 #| msgid "Point Hope"
52876 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52877 msgid "Hudson's Hope"
52878 msgstr "پوینت هوپ"
52879 
52880 #: kstars_i18n.cpp:2044
52881 #, fuzzy, kde-kuit-format
52882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52883 #| msgid "Helena"
52884 msgctxt "City in Spain"
52885 msgid "Huelva"
52886 msgstr "هلنا"
52887 
52888 #: kstars_i18n.cpp:2045
52889 #, fuzzy, kde-kuit-format
52890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52891 #| msgid "Cuenca"
52892 msgctxt "City in Spain"
52893 msgid "Huesca"
52894 msgstr "سوئنسا"
52895 
52896 #: kstars_i18n.cpp:2046
52897 #, fuzzy, kde-kuit-format
52898 msgctxt "City in Belgium"
52899 msgid "Humain"
52900 msgstr "بومن"
52901 
52902 #: kstars_i18n.cpp:2047
52903 #, fuzzy, kde-kuit-format
52904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52905 #| msgid "Hao"
52906 msgctxt "City in Nebraska USA"
52907 msgid "Humboldt"
52908 msgstr "هائو"
52909 
52910 #: kstars_i18n.cpp:2048
52911 #, fuzzy, kde-kuit-format
52912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52913 #| msgid "Hao"
52914 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52915 msgid "Humboldt"
52916 msgstr "هائو"
52917 
52918 #: kstars_i18n.cpp:2049
52919 #, fuzzy, kde-kuit-format
52920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52921 #| msgid "Huntington"
52922 msgctxt "City in West Virginia USA"
52923 msgid "Huntington"
52924 msgstr "هانتینگتون"
52925 
52926 #: kstars_i18n.cpp:2050
52927 #, fuzzy, kde-kuit-format
52928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52929 #| msgid "Huntington Beach"
52930 msgctxt "City in California USA"
52931 msgid "Huntington Beach"
52932 msgstr "هانتینگتون بیچ"
52933 
52934 #: kstars_i18n.cpp:2051
52935 #, fuzzy, kde-kuit-format
52936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52937 #| msgid "Huntington Station"
52938 msgctxt "City in New York USA"
52939 msgid "Huntington Station"
52940 msgstr "هانتینگتون استیشن"
52941 
52942 #: kstars_i18n.cpp:2052
52943 #, fuzzy, kde-kuit-format
52944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52945 #| msgid "Huntsville"
52946 msgctxt "City in Alabama USA"
52947 msgid "Huntsville"
52948 msgstr "هانتسویل"
52949 
52950 #: kstars_i18n.cpp:2053
52951 #, fuzzy, kde-kuit-format
52952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52953 #| msgid "Huntsville"
52954 msgctxt "City in Ontario Canada"
52955 msgid "Huntsville"
52956 msgstr "هانتسویل"
52957 
52958 #: kstars_i18n.cpp:2054
52959 #, fuzzy, kde-kuit-format
52960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52961 #| msgid "Hailey"
52962 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52963 msgid "Hurley"
52964 msgstr "هایلی"
52965 
52966 #: kstars_i18n.cpp:2055
52967 #, fuzzy, kde-kuit-format
52968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52969 #| msgid "Huron"
52970 msgctxt "City in South Dakota USA"
52971 msgid "Huron"
52972 msgstr "هورون"
52973 
52974 #: kstars_i18n.cpp:2056
52975 #, fuzzy, kde-kuit-format
52976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52977 #| msgid "Huntington"
52978 msgctxt "City in Kansas USA"
52979 msgid "Hutchinson"
52980 msgstr "هانتینگتون"
52981 
52982 #: kstars_i18n.cpp:2057
52983 #, fuzzy, kde-kuit-format
52984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52985 #| msgid "Huntington"
52986 msgctxt "City in Minnesota USA"
52987 msgid "Hutchinson"
52988 msgstr "هانتینگتون"
52989 
52990 #: kstars_i18n.cpp:2058
52991 #, fuzzy, kde-kuit-format
52992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52993 #| msgid "Havre"
52994 msgctxt "City in Croatia"
52995 msgid "Hvar"
52996 msgstr "هاور"
52997 
52998 #: kstars_i18n.cpp:2059
52999 #, fuzzy, kde-kuit-format
53000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53001 #| msgid "Hyderabad"
53002 msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
53003 msgid "Hyderabad"
53004 msgstr "حیدرآباد"
53005 
53006 #: kstars_i18n.cpp:2060
53007 #, fuzzy, kde-kuit-format
53008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53009 #| msgid "Hyltebruk"
53010 msgctxt "City in Sweden"
53011 msgid "Hyltebruk"
53012 msgstr "هیلتبروک"
53013 
53014 #: kstars_i18n.cpp:2061
53015 #, fuzzy, kde-kuit-format
53016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53017 #| msgid "Hungnam"
53018 msgctxt "City in Hamnam North Korea"
53019 msgid "Hŭngnam"
53020 msgstr "هونگنام"
53021 
53022 #: kstars_i18n.cpp:2062
53023 #, fuzzy, kde-kuit-format
53024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53025 #| msgid "Abakan"
53026 msgctxt "City in Nigeria"
53027 msgid "Ibadan"
53028 msgstr "آباکان"
53029 
53030 #: kstars_i18n.cpp:2063
53031 #, fuzzy, kde-kuit-format
53032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53033 #| msgid "Icheon"
53034 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
53035 msgid "Icheon"
53036 msgstr "ایچون"
53037 
53038 #: kstars_i18n.cpp:2064
53039 #, fuzzy, kde-kuit-format
53040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53041 #| msgid "Idaho Falls"
53042 msgctxt "City in Idaho USA"
53043 msgid "Idaho Falls"
53044 msgstr "آیداهو فالز"
53045 
53046 #: kstars_i18n.cpp:2065
53047 #, fuzzy, kde-kuit-format
53048 #| msgid "Ignore"
53049 msgctxt "City in Ontario Canada"
53050 msgid "Ignace"
53051 msgstr "چشم‌پوشی"
53052 
53053 #: kstars_i18n.cpp:2066
53054 #, kde-kuit-format
53055 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53056 msgid "Ile-a-la-Crosse"
53057 msgstr ""
53058 
53059 #: kstars_i18n.cpp:2067
53060 #, kde-kuit-format
53061 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53062 msgid "Imsil"
53063 msgstr ""
53064 
53065 #: kstars_i18n.cpp:2068
53066 #, fuzzy, kde-kuit-format
53067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53068 #| msgid "Incheon"
53069 msgctxt "City in South Korea"
53070 msgid "Incheon"
53071 msgstr "اینچون"
53072 
53073 #: kstars_i18n.cpp:2069
53074 #, kde-kuit-format
53075 msgctxt "City in Turkey"
53076 msgid "Incirlik"
53077 msgstr ""
53078 
53079 #: kstars_i18n.cpp:2070
53080 #, fuzzy, kde-kuit-format
53081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53082 #| msgid "Independence"
53083 msgctxt "City in Kansas USA"
53084 msgid "Independence"
53085 msgstr "ایندیپندنس"
53086 
53087 #: kstars_i18n.cpp:2071
53088 #, fuzzy, kde-kuit-format
53089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53090 #| msgid "Independence"
53091 msgctxt "City in Missouri USA"
53092 msgid "Independence"
53093 msgstr "ایندیپندنس"
53094 
53095 #: kstars_i18n.cpp:2072
53096 #, fuzzy, kde-kuit-format
53097 #| msgctxt "City in Indiana USA"
53098 #| msgid "Indianapolis"
53099 msgctxt "City in Indiana USA"
53100 msgid "Indianapolis"
53101 msgstr "ایندیاناپلیس"
53102 
53103 #: kstars_i18n.cpp:2073
53104 #, fuzzy, kde-kuit-format
53105 #| msgid "Ignore"
53106 msgctxt "City in Marshall Islands"
53107 msgid "Ine"
53108 msgstr "چشم‌پوشی"
53109 
53110 #: kstars_i18n.cpp:2074
53111 #, fuzzy, kde-kuit-format
53112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53113 #| msgid "Glenwood"
53114 msgctxt "City in California USA"
53115 msgid "Inglewood"
53116 msgstr "گلنوود"
53117 
53118 #: kstars_i18n.cpp:2075
53119 #, fuzzy, kde-kuit-format
53120 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
53121 #| msgid "Illinois"
53122 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53123 msgid "Ingonish"
53124 msgstr "ایلی نوئیز"
53125 
53126 #: kstars_i18n.cpp:2076
53127 #, kde-kuit-format
53128 msgctxt "City in Alberta Canada"
53129 msgid "Innisfail"
53130 msgstr ""
53131 
53132 #: kstars_i18n.cpp:2077
53133 #, fuzzy, kde-kuit-format
53134 #| msgctxt "City in Austria"
53135 #| msgid "Innsbruck"
53136 msgctxt "City in Austria"
53137 msgid "Innsbruck"
53138 msgstr "اینسبروک"
53139 
53140 #: kstars_i18n.cpp:2078
53141 #, fuzzy, kde-kuit-format
53142 #| msgid "Input:"
53143 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
53144 msgid "Inuvik"
53145 msgstr "ورودی:"
53146 
53147 #: kstars_i18n.cpp:2079
53148 #, fuzzy, kde-kuit-format
53149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53150 #| msgid "Invercargill"
53151 msgctxt "City in New Zealand"
53152 msgid "Invercargill"
53153 msgstr "اینورکارگیل"
53154 
53155 #: kstars_i18n.cpp:2080
53156 #, fuzzy, kde-kuit-format
53157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53158 #| msgid "Iowa City"
53159 msgctxt "City in Iowa USA"
53160 msgid "Iowa City"
53161 msgstr "آیواسیتی"
53162 
53163 #: kstars_i18n.cpp:2081
53164 #, fuzzy, kde-kuit-format
53165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53166 #| msgid "Ipswich"
53167 msgctxt "City in Queensland Australia"
53168 msgid "Ipswich"
53169 msgstr "ایپسویچ"
53170 
53171 #: kstars_i18n.cpp:2082
53172 #, fuzzy, kde-kuit-format
53173 #| msgctxt "City in Nunavut Canada"
53174 #| msgid "Iqaluit"
53175 msgctxt "City in Nunavut Canada"
53176 msgid "Iqaluit"
53177 msgstr "ایکالویت"
53178 
53179 #: kstars_i18n.cpp:2083
53180 #, fuzzy, kde-kuit-format
53181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53182 #| msgid "Yakutsk"
53183 msgctxt "City in Siberia Russia"
53184 msgid "Irkutsk"
53185 msgstr "یاکوتسک"
53186 
53187 #: kstars_i18n.cpp:2084
53188 #, fuzzy, kde-kuit-format
53189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53190 #| msgid "Iron River"
53191 msgctxt "City in Michigan USA"
53192 msgid "Iron River"
53193 msgstr "آیرون ریور"
53194 
53195 #: kstars_i18n.cpp:2085
53196 #, fuzzy, kde-kuit-format
53197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53198 #| msgid "Idaho Falls"
53199 msgctxt "City in Ontario Canada"
53200 msgid "Iroquois Falls"
53201 msgstr "آیداهو فالز"
53202 
53203 #: kstars_i18n.cpp:2086
53204 #, fuzzy, kde-kuit-format
53205 #| msgid "Province:"
53206 msgctxt "City in California USA"
53207 msgid "Irvine"
53208 msgstr "استان:"
53209 
53210 #: kstars_i18n.cpp:2087
53211 #, fuzzy, kde-kuit-format
53212 #| msgid "string"
53213 msgctxt "City in Texas USA"
53214 msgid "Irving"
53215 msgstr "رشته"
53216 
53217 #: kstars_i18n.cpp:2088
53218 #, fuzzy, kde-kuit-format
53219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53220 #| msgid "Arlington"
53221 msgctxt "City in New Jersey USA"
53222 msgid "Irvington"
53223 msgstr "آرلینگتون"
53224 
53225 #: kstars_i18n.cpp:2089
53226 #, fuzzy, kde-kuit-format
53227 #| msgid "chi"
53228 msgctxt "City in Italy"
53229 msgid "Ischia"
53230 msgstr "چی"
53231 
53232 #: kstars_i18n.cpp:2090
53233 #, fuzzy, kde-kuit-format
53234 #| msgctxt "City in Pakistan"
53235 #| msgid "Islamabad"
53236 msgctxt "City in Pakistan"
53237 msgid "Islamabad"
53238 msgstr "اسلام‌آباد"
53239 
53240 #: kstars_i18n.cpp:2091
53241 #, fuzzy, kde-kuit-format
53242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53243 #| msgid "Istanbul"
53244 msgctxt "City in Turkey"
53245 msgid "Istanbul"
53246 msgstr "استانبول"
53247 
53248 #: kstars_i18n.cpp:2092
53249 #, fuzzy, kde-kuit-format
53250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53251 #| msgid "Istrana"
53252 msgctxt "City in Italy"
53253 msgid "Istrana"
53254 msgstr "ایسترانا"
53255 
53256 #: kstars_i18n.cpp:2093
53257 #, fuzzy, kde-kuit-format
53258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53259 #| msgid "Itapetinga"
53260 msgctxt "City in Brazil"
53261 msgid "Itapetinga"
53262 msgstr "ایتاپتینگا"
53263 
53264 #: kstars_i18n.cpp:2094
53265 #, kde-kuit-format
53266 msgctxt "City in Ukraine"
53267 msgid "Ivano-Frankivs'k"
53268 msgstr ""
53269 
53270 #: kstars_i18n.cpp:2095
53271 #, fuzzy, kde-kuit-format
53272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53273 #| msgid "Aviano"
53274 msgctxt "City in Central Region Russia"
53275 msgid "Ivanovo"
53276 msgstr "آویانو"
53277 
53278 #: kstars_i18n.cpp:2096
53279 #, kde-kuit-format
53280 msgctxt "City in Tenerife Spain"
53281 msgid "Izaña"
53282 msgstr ""
53283 
53284 #: kstars_i18n.cpp:2097
53285 #, kde-kuit-format
53286 msgctxt "City in Volga Region Russia"
53287 msgid "Izhevsk"
53288 msgstr ""
53289 
53290 #: kstars_i18n.cpp:2098
53291 #, kde-kuit-format
53292 msgctxt "City in United Kingdom"
53293 msgid "J. Horrocks"
53294 msgstr ""
53295 
53296 #: kstars_i18n.cpp:2099
53297 #, fuzzy, kde-kuit-format
53298 #| msgctxt "City in Michigan USA"
53299 #| msgid "Jackson"
53300 msgctxt "City in Michigan USA"
53301 msgid "Jackson"
53302 msgstr "جکسون"
53303 
53304 #: kstars_i18n.cpp:2100
53305 #, kde-kuit-format
53306 msgctxt "City in Mississippi USA"
53307 msgid "Jackson"
53308 msgstr "جکسون"
53309 
53310 #: kstars_i18n.cpp:2101
53311 #, kde-kuit-format
53312 msgctxt "City in Tennessee USA"
53313 msgid "Jackson"
53314 msgstr "جکسون"
53315 
53316 #: kstars_i18n.cpp:2102
53317 #, fuzzy, kde-kuit-format
53318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53319 #| msgid "Jacksonville"
53320 msgctxt "City in Arkansas USA"
53321 msgid "Jacksonville"
53322 msgstr "جکسون ویل"
53323 
53324 #: kstars_i18n.cpp:2103
53325 #, fuzzy, kde-kuit-format
53326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53327 #| msgid "Jacksonville"
53328 msgctxt "City in Florida USA"
53329 msgid "Jacksonville"
53330 msgstr "جکسون ویل"
53331 
53332 #: kstars_i18n.cpp:2104
53333 #, fuzzy, kde-kuit-format
53334 #| msgctxt "City in Indonesia"
53335 #| msgid "Jakarta"
53336 msgctxt "City in Indonesia"
53337 msgid "Jakarta"
53338 msgstr "جاکارتا"
53339 
53340 #: kstars_i18n.cpp:2105
53341 #, fuzzy, kde-kuit-format
53342 #| msgid "Jupiter"
53343 msgctxt "City in Marshall Islands"
53344 msgid "Jaluit"
53345 msgstr "مشتری"
53346 
53347 #: kstars_i18n.cpp:2106
53348 #, fuzzy, kde-kuit-format
53349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53350 #| msgid "Jamestown"
53351 msgctxt "City in North Dakota USA"
53352 msgid "Jamestown"
53353 msgstr "جیمزتاون"
53354 
53355 #: kstars_i18n.cpp:2107
53356 #, fuzzy, kde-kuit-format
53357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53358 #| msgid "Janesville"
53359 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53360 msgid "Janesville"
53361 msgstr "جینزویل"
53362 
53363 #: kstars_i18n.cpp:2108
53364 #, fuzzy, kde-kuit-format
53365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53366 #| msgid "Sancheong"
53367 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
53368 msgid "Jangheung"
53369 msgstr "سانچونگ"
53370 
53371 #: kstars_i18n.cpp:2109
53372 #, fuzzy, kde-kuit-format
53373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53374 #| msgid "Bangassou"
53375 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53376 msgid "Jangsu"
53377 msgstr "بانگاسو"
53378 
53379 #: kstars_i18n.cpp:2110
53380 #, fuzzy, kde-kuit-format
53381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53382 #| msgid "Jasper"
53383 msgctxt "City in Alberta Canada"
53384 msgid "Jasper"
53385 msgstr "جاسپر"
53386 
53387 #: kstars_i18n.cpp:2111
53388 #, fuzzy, kde-kuit-format
53389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53390 #| msgid "Haiku"
53391 msgctxt "City in Indonesia"
53392 msgid "Jatiluhur"
53393 msgstr "هایکو"
53394 
53395 #: kstars_i18n.cpp:2112
53396 #, fuzzy, kde-kuit-format
53397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53398 #| msgid "Jaén"
53399 msgctxt "City in Spain"
53400 msgid "Jaén"
53401 msgstr "خائن"
53402 
53403 #: kstars_i18n.cpp:2113
53404 #, fuzzy, kde-kuit-format
53405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53406 #| msgid "Jecheon"
53407 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
53408 msgid "Jecheon"
53409 msgstr "جیچون"
53410 
53411 #: kstars_i18n.cpp:2114
53412 #, fuzzy, kde-kuit-format
53413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53414 #| msgid "Jeddah"
53415 msgctxt "City in Saudi Arabia"
53416 msgid "Jeddah"
53417 msgstr "جده"
53418 
53419 #: kstars_i18n.cpp:2115
53420 #, fuzzy, kde-kuit-format
53421 #| msgctxt "City in Missouri USA"
53422 #| msgid "Jefferson City"
53423 msgctxt "City in Missouri USA"
53424 msgid "Jefferson City"
53425 msgstr "جفرسون سیتی"
53426 
53427 #: kstars_i18n.cpp:2116
53428 #, fuzzy, kde-kuit-format
53429 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
53430 #| msgid "Jeju"
53431 msgctxt "City in Jeju South Korea"
53432 msgid "Jeju"
53433 msgstr "جیجو"
53434 
53435 #: kstars_i18n.cpp:2117
53436 #, fuzzy, kde-kuit-format
53437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53438 #| msgid "Mena"
53439 msgctxt "City in Germany"
53440 msgid "Jena"
53441 msgstr "منا"
53442 
53443 #: kstars_i18n.cpp:2118
53444 #, fuzzy, kde-kuit-format
53445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53446 #| msgid "Kings Beach"
53447 msgctxt "City in Florida USA"
53448 msgid "Jensen Beach"
53449 msgstr "کینگزبیچ"
53450 
53451 #: kstars_i18n.cpp:2119
53452 #, fuzzy, kde-kuit-format
53453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53454 #| msgid "Yeongju"
53455 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53456 msgid "Jeongeup"
53457 msgstr "یونگجو"
53458 
53459 #: kstars_i18n.cpp:2120
53460 #, fuzzy, kde-kuit-format
53461 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
53462 #| msgid "Jeju"
53463 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53464 msgid "Jeonju"
53465 msgstr "جیجو"
53466 
53467 #: kstars_i18n.cpp:2121
53468 #, kde-kuit-format
53469 msgctxt "City in Spain"
53470 msgid "Jerez de la Frontera"
53471 msgstr ""
53472 
53473 #: kstars_i18n.cpp:2122
53474 #, fuzzy, kde-kuit-format
53475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53476 #| msgid "Jersey City"
53477 msgctxt "City in New Jersey USA"
53478 msgid "Jersey City"
53479 msgstr "جرسی سیتی"
53480 
53481 #: kstars_i18n.cpp:2123
53482 #, fuzzy, kde-kuit-format
53483 #| msgctxt "City in Israel"
53484 #| msgid "Jerusalem"
53485 msgctxt "City in Israel"
53486 msgid "Jerusalem"
53487 msgstr "تلاوی"
53488 
53489 #: kstars_i18n.cpp:2124
53490 #, fuzzy, kde-kuit-format
53491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53492 #| msgid "Jinju"
53493 msgctxt "City in Uganda"
53494 msgid "Jinja"
53495 msgstr "جینجو"
53496 
53497 #: kstars_i18n.cpp:2125
53498 #, fuzzy, kde-kuit-format
53499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53500 #| msgid "Jinju"
53501 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
53502 msgid "Jinju"
53503 msgstr "جینجو"
53504 
53505 #: kstars_i18n.cpp:2126
53506 #, kde-kuit-format
53507 msgctxt "City in United Kingdom"
53508 msgid "Jodrell Bank"
53509 msgstr ""
53510 
53511 #: kstars_i18n.cpp:2127
53512 #, fuzzy, kde-kuit-format
53513 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53514 #| msgid "Johannesburg"
53515 msgctxt "City in South Africa"
53516 msgid "Johannesburg"
53517 msgstr "ژوهانسبورگ"
53518 
53519 #: kstars_i18n.cpp:2128
53520 #, fuzzy, kde-kuit-format
53521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53522 #| msgid "Johnson City"
53523 msgctxt "City in Tennessee USA"
53524 msgid "Johnson City"
53525 msgstr "جانسون سیتی"
53526 
53527 #: kstars_i18n.cpp:2129
53528 #, fuzzy, kde-kuit-format
53529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53530 #| msgid "Johnston Atoll"
53531 msgctxt "City in US Territory"
53532 msgid "Johnston Atoll"
53533 msgstr "جانستون آتول"
53534 
53535 #: kstars_i18n.cpp:2130
53536 #, fuzzy, kde-kuit-format
53537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53538 #| msgid "Johnstown"
53539 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
53540 msgid "Johnstown"
53541 msgstr "جانس تاون"
53542 
53543 #: kstars_i18n.cpp:2131
53544 #, fuzzy, kde-kuit-format
53545 #| msgid "Client"
53546 msgctxt "City in Illinois USA"
53547 msgid "Joliet"
53548 msgstr "کارخواه"
53549 
53550 #: kstars_i18n.cpp:2132
53551 #, fuzzy, kde-kuit-format
53552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53553 #| msgid "Gillette"
53554 msgctxt "City in Quebec Canada"
53555 msgid "Joliette"
53556 msgstr "ژیلت"
53557 
53558 #: kstars_i18n.cpp:2133
53559 #, fuzzy, kde-kuit-format
53560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53561 #| msgid "Jonesboro"
53562 msgctxt "City in Arkansas USA"
53563 msgid "Jonesboro"
53564 msgstr "جونزبورو"
53565 
53566 #: kstars_i18n.cpp:2134
53567 #, fuzzy, kde-kuit-format
53568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53569 #| msgid "Kolding"
53570 msgctxt "City in Missouri USA"
53571 msgid "Joplin"
53572 msgstr "کلدینگ"
53573 
53574 #: kstars_i18n.cpp:2135
53575 #, fuzzy, kde-kuit-format
53576 msgctxt "City in California USA"
53577 msgid "Julian"
53578 msgstr "روز ژولیوس سزار:"
53579 
53580 #: kstars_i18n.cpp:2136
53581 #, fuzzy, kde-kuit-format
53582 #| msgctxt "City in Alaska USA"
53583 #| msgid "Juneau"
53584 msgctxt "City in Alaska USA"
53585 msgid "Juneau"
53586 msgstr "جونو"
53587 
53588 #: kstars_i18n.cpp:2137
53589 #, fuzzy, kde-kuit-format
53590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53591 #| msgid "Põlva"
53592 msgctxt "City in Estonia"
53593 msgid "Jõgeva"
53594 msgstr "پولوا"
53595 
53596 #: kstars_i18n.cpp:2138
53597 #, fuzzy, kde-kuit-format
53598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53599 #| msgid "Põlva"
53600 msgctxt "City in Estonia"
53601 msgid "Jõhvi"
53602 msgstr "پولوا"
53603 
53604 #: kstars_i18n.cpp:2139
53605 #, fuzzy, kde-kuit-format
53606 #| msgctxt "City in Afghanistan"
53607 #| msgid "Kabul"
53608 msgctxt "City in Afghanistan"
53609 msgid "Kabul"
53610 msgstr "کابل"
53611 
53612 #: kstars_i18n.cpp:2140
53613 #, fuzzy, kde-kuit-format
53614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53615 #| msgid "Kabwe"
53616 msgctxt "City in Zambia"
53617 msgid "Kabwe"
53618 msgstr "کابوه"
53619 
53620 #: kstars_i18n.cpp:2141
53621 #, fuzzy, kde-kuit-format
53622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53623 #| msgid "Kaduna"
53624 msgctxt "City in Nigeria"
53625 msgid "Kaduna"
53626 msgstr "کادونا"
53627 
53628 #: kstars_i18n.cpp:2142
53629 #, fuzzy, kde-kuit-format
53630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53631 #| msgid "Kaena Point"
53632 msgctxt "City in Hawaii USA"
53633 msgid "Kaena Point"
53634 msgstr "کائنا پوینت"
53635 
53636 #: kstars_i18n.cpp:2143
53637 #, fuzzy, kde-kuit-format
53638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53639 #| msgid "Kaesong"
53640 msgctxt "City in North Korea"
53641 msgid "Kaesŏng"
53642 msgstr "کائسونگ"
53643 
53644 #: kstars_i18n.cpp:2144
53645 #, fuzzy, kde-kuit-format
53646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53647 #| msgid "Kahului"
53648 msgctxt "City in Hawaii USA"
53649 msgid "Kahului"
53650 msgstr "کاهولوی"
53651 
53652 #: kstars_i18n.cpp:2145
53653 #, fuzzy, kde-kuit-format
53654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53655 #| msgid "Kailua Kona"
53656 msgctxt "City in Hawaii USA"
53657 msgid "Kailua Kona"
53658 msgstr "کایلوئا کونا"
53659 
53660 #: kstars_i18n.cpp:2146
53661 #, fuzzy, kde-kuit-format
53662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53663 #| msgid "Kairouan"
53664 msgctxt "City in Tunisia"
53665 msgid "Kairouan"
53666 msgstr "کایروآن"
53667 
53668 #: kstars_i18n.cpp:2147
53669 #, fuzzy, kde-kuit-format
53670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53671 #| msgid "Kaiserslautern"
53672 msgctxt "City in Germany"
53673 msgid "Kaiserslautern"
53674 msgstr "کایزرسلاوترن"
53675 
53676 #: kstars_i18n.cpp:2148
53677 #, fuzzy, kde-kuit-format
53678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53679 #| msgid "Kalapana"
53680 msgctxt "City in Ontario Canada"
53681 msgid "Kaladar"
53682 msgstr "کالاپانا"
53683 
53684 #: kstars_i18n.cpp:2149
53685 #, fuzzy, kde-kuit-format
53686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53687 #| msgid "Kalamazoo"
53688 msgctxt "City in Michigan USA"
53689 msgid "Kalamazoo"
53690 msgstr "کالامازو"
53691 
53692 #: kstars_i18n.cpp:2150
53693 #, fuzzy, kde-kuit-format
53694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53695 #| msgid "Kalapana"
53696 msgctxt "City in Hawaii USA"
53697 msgid "Kalapana"
53698 msgstr "کالاپانا"
53699 
53700 #: kstars_i18n.cpp:2151
53701 #, fuzzy, kde-kuit-format
53702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53703 #| msgid "Kalaupapa"
53704 msgctxt "City in Hawaii USA"
53705 msgid "Kalaupapa"
53706 msgstr "کالوپاپا"
53707 
53708 #: kstars_i18n.cpp:2152
53709 #, fuzzy, kde-kuit-format
53710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53711 #| msgid "Kaliningrad"
53712 msgctxt "City in North-West Region Russia"
53713 msgid "Kaliningrad"
53714 msgstr "کالینینگراد"
53715 
53716 #: kstars_i18n.cpp:2153
53717 #, fuzzy, kde-kuit-format
53718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53719 #| msgid "Kalispell"
53720 msgctxt "City in Montana USA"
53721 msgid "Kalispell"
53722 msgstr "کالیسپل"
53723 
53724 #: kstars_i18n.cpp:2154
53725 #, fuzzy, kde-kuit-format
53726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53727 #| msgid "Dallas"
53728 msgctxt "City in Estonia"
53729 msgid "Kallaste"
53730 msgstr "دالاس"
53731 
53732 #: kstars_i18n.cpp:2155
53733 #, fuzzy, kde-kuit-format
53734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53735 #| msgid "Kaluga"
53736 msgctxt "City in Central Region Russia"
53737 msgid "Kaluga"
53738 msgstr "کالوگا"
53739 
53740 #: kstars_i18n.cpp:2156
53741 #, fuzzy, kde-kuit-format
53742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53743 #| msgid "Kalundborg"
53744 msgctxt "City in Zealand Denmark"
53745 msgid "Kalundborg"
53746 msgstr "کالوندبورگ"
53747 
53748 #: kstars_i18n.cpp:2157
53749 #, fuzzy, kde-kuit-format
53750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53751 #| msgid "Kamloops"
53752 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53753 msgid "Kamloops"
53754 msgstr "کاملوپس"
53755 
53756 #: kstars_i18n.cpp:2158
53757 #, fuzzy, kde-kuit-format
53758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53759 #| msgid "Kampala"
53760 msgctxt "City in Uganda"
53761 msgid "Kampala"
53762 msgstr "کامپالا"
53763 
53764 #: kstars_i18n.cpp:2159
53765 #, fuzzy, kde-kuit-format
53766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53767 #| msgid "Kaolack"
53768 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53769 msgid "Kamsack"
53770 msgstr "کائولاک"
53771 
53772 #: kstars_i18n.cpp:2160
53773 #, fuzzy, kde-kuit-format
53774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53775 #| msgid "Kamuela"
53776 msgctxt "City in Hawaii USA"
53777 msgid "Kamuela"
53778 msgstr "کاموئلا"
53779 
53780 #: kstars_i18n.cpp:2161
53781 #, fuzzy, kde-kuit-format
53782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53783 #| msgid "Kanab"
53784 msgctxt "City in Utah USA"
53785 msgid "Kanab"
53786 msgstr "کاناب"
53787 
53788 #: kstars_i18n.cpp:2162
53789 #, fuzzy, kde-kuit-format
53790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53791 #| msgid "Montego Bay"
53792 msgctxt "City in Hawaii USA"
53793 msgid "Kaneohe Bay"
53794 msgstr "مونتگو بی"
53795 
53796 #: kstars_i18n.cpp:2163
53797 #, fuzzy, kde-kuit-format
53798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53799 #| msgid "Kankakee"
53800 msgctxt "City in Illinois USA"
53801 msgid "Kankakee"
53802 msgstr "کانکاکی"
53803 
53804 #: kstars_i18n.cpp:2164
53805 #, fuzzy, kde-kuit-format
53806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53807 #| msgid "Kankan"
53808 msgctxt "City in Guinea"
53809 msgid "Kankan"
53810 msgstr "کانکان"
53811 
53812 #: kstars_i18n.cpp:2165
53813 #, fuzzy, kde-kuit-format
53814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53815 #| msgid "Kannapolis"
53816 msgctxt "City in North Carolina USA"
53817 msgid "Kannapolis"
53818 msgstr "کاناپلیس"
53819 
53820 #: kstars_i18n.cpp:2166
53821 #, fuzzy, kde-kuit-format
53822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53823 #| msgid "Kano"
53824 msgctxt "City in Nigeria"
53825 msgid "Kano"
53826 msgstr "کانو"
53827 
53828 #: kstars_i18n.cpp:2167
53829 #, fuzzy, kde-kuit-format
53830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53831 #| msgid "Kansas City"
53832 msgctxt "City in Kansas USA"
53833 msgid "Kansas City"
53834 msgstr "کانزاس سیتی"
53835 
53836 #: kstars_i18n.cpp:2168
53837 #, fuzzy, kde-kuit-format
53838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53839 #| msgid "Kansas City"
53840 msgctxt "City in Missouri USA"
53841 msgid "Kansas City"
53842 msgstr "کانزاس سیتی"
53843 
53844 #: kstars_i18n.cpp:2169
53845 #, fuzzy, kde-kuit-format
53846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53847 #| msgid "Montego Bay"
53848 msgctxt "City in Austria"
53849 msgid "Kanzelhoehe"
53850 msgstr "مونتگو بی"
53851 
53852 #: kstars_i18n.cpp:2170
53853 #, fuzzy, kde-kuit-format
53854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53855 #| msgid "Kaolack"
53856 msgctxt "City in Senegal"
53857 msgid "Kaolack"
53858 msgstr "کائولاک"
53859 
53860 #: kstars_i18n.cpp:2171
53861 #, fuzzy, kde-kuit-format
53862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53863 #| msgid "Kapaa"
53864 msgctxt "City in Hawaii USA"
53865 msgid "Kapaa"
53866 msgstr "کاپا"
53867 
53868 #: kstars_i18n.cpp:2172
53869 #, fuzzy, kde-kuit-format
53870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53871 #| msgid "Kapalua"
53872 msgctxt "City in Hawaii USA"
53873 msgid "Kapalua"
53874 msgstr "کاپالوآ"
53875 
53876 #: kstars_i18n.cpp:2173
53877 #, kde-kuit-format
53878 msgctxt "City in Somogy Hungary"
53879 msgid "Kaposvár"
53880 msgstr ""
53881 
53882 #: kstars_i18n.cpp:2174
53883 #, fuzzy, kde-kuit-format
53884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53885 #| msgid "East Lansing"
53886 msgctxt "City in Ontario Canada"
53887 msgid "Kapuskasing"
53888 msgstr "ایست لانسینگ"
53889 
53890 #: kstars_i18n.cpp:2175
53891 #, fuzzy, kde-kuit-format
53892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53893 #| msgid "Karachi"
53894 msgctxt "City in Pakistan"
53895 msgid "Karachi"
53896 msgstr "کراچی"
53897 
53898 #: kstars_i18n.cpp:2176
53899 #, fuzzy, kde-kuit-format
53900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53901 #| msgid "Karlsruhe"
53902 msgctxt "City in Germany"
53903 msgid "Karlsruhe"
53904 msgstr "کارلسروهه"
53905 
53906 #: kstars_i18n.cpp:2177
53907 #, fuzzy, kde-kuit-format
53908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53909 #| msgid "Karonga"
53910 msgctxt "City in Malawi"
53911 msgid "Karonga"
53912 msgstr "کارونگا"
53913 
53914 #: kstars_i18n.cpp:2178
53915 #, fuzzy, kde-kuit-format
53916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53917 #| msgid "Kaesong"
53918 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53919 msgid "Kaslo"
53920 msgstr "کائسونگ"
53921 
53922 #: kstars_i18n.cpp:2179
53923 #, fuzzy, kde-kuit-format
53924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53925 #| msgid "Kalispell"
53926 msgctxt "City in Germany"
53927 msgid "Kassel"
53928 msgstr "کالیسپل"
53929 
53930 #: kstars_i18n.cpp:2180
53931 #, fuzzy, kde-kuit-format
53932 #| msgctxt "City in Nepal"
53933 #| msgid "Kathmandu"
53934 msgctxt "City in Nepal"
53935 msgid "Kathmandu"
53936 msgstr "کاتماندو"
53937 
53938 #: kstars_i18n.cpp:2181
53939 #, kde-kuit-format
53940 msgctxt "City in Namibia"
53941 msgid "Katima Mulilo"
53942 msgstr ""
53943 
53944 #: kstars_i18n.cpp:2182
53945 #, fuzzy, kde-kuit-format
53946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53947 #| msgid "Kaunakakai"
53948 msgctxt "City in Hawaii USA"
53949 msgid "Kaunakakai"
53950 msgstr "کائوناکاکای"
53951 
53952 #: kstars_i18n.cpp:2183
53953 #, fuzzy, kde-kuit-format
53954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53955 #| msgid "Kaduna"
53956 msgctxt "City in Lithuania"
53957 msgid "Kaunas"
53958 msgstr "کادونا"
53959 
53960 #: kstars_i18n.cpp:2184
53961 #, fuzzy, kde-kuit-format
53962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53963 #| msgid "Kapalua"
53964 msgctxt "City in Quebec Canada"
53965 msgid "Kazabazua"
53966 msgstr "کاپالوآ"
53967 
53968 #: kstars_i18n.cpp:2185
53969 #, fuzzy, kde-kuit-format
53970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53971 #| msgid "Kankan"
53972 msgctxt "City in Volga Region Russia"
53973 msgid "Kazan"
53974 msgstr "کانکان"
53975 
53976 #: kstars_i18n.cpp:2186
53977 #, fuzzy, kde-kuit-format
53978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53979 #| msgid "Keahole"
53980 msgctxt "City in Hawaii USA"
53981 msgid "Keahole"
53982 msgstr "کاهولا"
53983 
53984 #: kstars_i18n.cpp:2187
53985 #, fuzzy, kde-kuit-format
53986 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
53987 #| msgid "Marne"
53988 msgctxt "City in Nebraska USA"
53989 msgid "Kearney"
53990 msgstr "مارن"
53991 
53992 #: kstars_i18n.cpp:2188
53993 #, kde-kuit-format
53994 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
53995 msgid "Kecskemét"
53996 msgstr ""
53997 
53998 #: kstars_i18n.cpp:2189
53999 #, fuzzy, kde-kuit-format
54000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54001 #| msgid "Kenema"
54002 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54003 msgid "Keene"
54004 msgstr "کینما"
54005 
54006 #: kstars_i18n.cpp:2190
54007 #, fuzzy, kde-kuit-format
54008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54009 #| msgid "Keflavik"
54010 msgctxt "City in Iceland"
54011 msgid "Keflavik"
54012 msgstr "کفلاویک"
54013 
54014 #: kstars_i18n.cpp:2191
54015 #, fuzzy, kde-kuit-format
54016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54017 #| msgid "Kehra"
54018 msgctxt "City in Estonia"
54019 msgid "Kehra"
54020 msgstr "کهرا"
54021 
54022 #: kstars_i18n.cpp:2192
54023 #, fuzzy, kde-kuit-format
54024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54025 #| msgid "Keila"
54026 msgctxt "City in Estonia"
54027 msgid "Keila"
54028 msgstr "کیلا"
54029 
54030 #: kstars_i18n.cpp:2193
54031 #, fuzzy, kde-kuit-format
54032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54033 #| msgid "Kekaha"
54034 msgctxt "City in Hawaii USA"
54035 msgid "Kekaha"
54036 msgstr "ککاها"
54037 
54038 #: kstars_i18n.cpp:2194
54039 #, fuzzy, kde-kuit-format
54040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54041 #| msgid "Kona"
54042 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54043 msgid "Kelowna"
54044 msgstr "کونا"
54045 
54046 #: kstars_i18n.cpp:2195
54047 #, fuzzy, kde-kuit-format
54048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54049 #| msgid "Kelso"
54050 msgctxt "City in Washington USA"
54051 msgid "Kelso"
54052 msgstr "کلسو"
54053 
54054 #: kstars_i18n.cpp:2196
54055 #, fuzzy, kde-kuit-format
54056 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
54057 #| msgid "Cameroon"
54058 msgctxt "City in Siberia Russia"
54059 msgid "Kemerovo"
54060 msgstr "کامرون"
54061 
54062 #: kstars_i18n.cpp:2197
54063 #, fuzzy, kde-kuit-format
54064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54065 #| msgid "Kenai"
54066 msgctxt "City in Alaska USA"
54067 msgid "Kenai"
54068 msgstr "کنای"
54069 
54070 #: kstars_i18n.cpp:2198
54071 #, fuzzy, kde-kuit-format
54072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54073 #| msgid "Kenema"
54074 msgctxt "City in Sierra Leone"
54075 msgid "Kenema"
54076 msgstr "کینما"
54077 
54078 #: kstars_i18n.cpp:2199
54079 #, fuzzy, kde-kuit-format
54080 msgctxt "City in Munster Ireland"
54081 msgid "Kenmar"
54082 msgstr "کینما"
54083 
54084 #: kstars_i18n.cpp:2200
54085 #, fuzzy, kde-kuit-format
54086 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
54087 #| msgid "Jeonbuk"
54088 msgctxt "City in Maine USA"
54089 msgid "Kennebunk"
54090 msgstr "جونبوک"
54091 
54092 #: kstars_i18n.cpp:2201
54093 #, fuzzy, kde-kuit-format
54094 #| msgid "Center"
54095 msgctxt "City in Louisiana USA"
54096 msgid "Kenner"
54097 msgstr "مرکز"
54098 
54099 #: kstars_i18n.cpp:2202
54100 #, fuzzy, kde-kuit-format
54101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54102 #| msgid "Kenora"
54103 msgctxt "City in Ontario Canada"
54104 msgid "Kenora"
54105 msgstr "کنورا"
54106 
54107 #: kstars_i18n.cpp:2203
54108 #, fuzzy, kde-kuit-format
54109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54110 #| msgid "Kenosha"
54111 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54112 msgid "Kenosha"
54113 msgstr "کنوشا"
54114 
54115 #: kstars_i18n.cpp:2204
54116 #, fuzzy, kde-kuit-format
54117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54118 #| msgid "Centreville"
54119 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54120 msgid "Kentville"
54121 msgstr "سنترویل"
54122 
54123 #: kstars_i18n.cpp:2205
54124 #, fuzzy, kde-kuit-format
54125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54126 #| msgid "Berbera"
54127 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54128 msgid "Kerrobert"
54129 msgstr "بربرا"
54130 
54131 #: kstars_i18n.cpp:2206
54132 #, fuzzy, kde-kuit-format
54133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54134 #| msgid "Kuching"
54135 msgctxt "City in Alaska USA"
54136 msgid "Ketchikan"
54137 msgstr "کوچینگ"
54138 
54139 #: kstars_i18n.cpp:2207
54140 #, fuzzy, kde-kuit-format
54141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54142 #| msgid "Kettering"
54143 msgctxt "City in Ohio USA"
54144 msgid "Kettering"
54145 msgstr "کترینگ"
54146 
54147 #: kstars_i18n.cpp:2208
54148 #, fuzzy, kde-kuit-format
54149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54150 #| msgid "Khabarovsk"
54151 msgctxt "City in Far East Russia"
54152 msgid "Khabarovsk"
54153 msgstr "خاباروسک"
54154 
54155 #: kstars_i18n.cpp:2209
54156 #, fuzzy, kde-kuit-format
54157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54158 #| msgid "Khaniá"
54159 msgctxt "City in Greece"
54160 msgid "Khaniá"
54161 msgstr "خانیا"
54162 
54163 #: kstars_i18n.cpp:2210
54164 #, fuzzy, kde-kuit-format
54165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54166 #| msgid "Khanty-Mansiysk"
54167 msgctxt "City in Ural Russia"
54168 msgid "Khanty-Mansiysk"
54169 msgstr "خانتی مانسیسک"
54170 
54171 #: kstars_i18n.cpp:2211
54172 #, kde-kuit-format
54173 msgctxt "City in Ukraine"
54174 msgid "Kharkiv"
54175 msgstr ""
54176 
54177 #: kstars_i18n.cpp:2212
54178 #, fuzzy, kde-kuit-format
54179 #| msgctxt "City in Sudan"
54180 #| msgid "Khartoum"
54181 msgctxt "City in Sudan"
54182 msgid "Khartoum"
54183 msgstr "خارطوم"
54184 
54185 #: kstars_i18n.cpp:2213
54186 #, fuzzy, kde-kuit-format
54187 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54188 #| msgid "Kaesong"
54189 msgctxt "City in Ukraine"
54190 msgid "Kherson"
54191 msgstr "کائسونگ"
54192 
54193 #: kstars_i18n.cpp:2214
54194 #, kde-kuit-format
54195 msgctxt "City in Ukraine"
54196 msgid "Khmel'nyts'kyi"
54197 msgstr ""
54198 
54199 #: kstars_i18n.cpp:2215
54200 #, kde-kuit-format
54201 msgctxt "City in Texas USA"
54202 msgid "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
54203 msgstr ""
54204 
54205 #: kstars_i18n.cpp:2216
54206 #, fuzzy, kde-kuit-format
54207 #| msgctxt "City in Germany"
54208 #| msgid "Kiel"
54209 msgctxt "City in Germany"
54210 msgid "Kiel"
54211 msgstr "کیل"
54212 
54213 #: kstars_i18n.cpp:2217
54214 #, fuzzy, kde-kuit-format
54215 #| msgctxt "City in Rwanda"
54216 #| msgid "Kigali"
54217 msgctxt "City in Rwanda"
54218 msgid "Kigali"
54219 msgstr "کیگالی"
54220 
54221 #: kstars_i18n.cpp:2218
54222 #, fuzzy, kde-kuit-format
54223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54224 #| msgid "Dickinson"
54225 msgctxt "City in Alberta Canada"
54226 msgid "Kikino"
54227 msgstr "دیکینسون"
54228 
54229 #: kstars_i18n.cpp:2219
54230 #, fuzzy, kde-kuit-format
54231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54232 #| msgid "Kili"
54233 msgctxt "City in Marshall Islands"
54234 msgid "Kili"
54235 msgstr "کیلی"
54236 
54237 #: kstars_i18n.cpp:2220
54238 #, kde-kuit-format
54239 msgctxt "City in Estonia"
54240 msgid "Kilingi-Nõmme"
54241 msgstr ""
54242 
54243 #: kstars_i18n.cpp:2221
54244 #, fuzzy, kde-kuit-format
54245 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
54246 #| msgid "Marne"
54247 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54248 msgid "Killarney"
54249 msgstr "مارن"
54250 
54251 #: kstars_i18n.cpp:2222
54252 #, fuzzy, kde-kuit-format
54253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54254 #| msgid "Kimball"
54255 msgctxt "City in Nebraska USA"
54256 msgid "Kimball"
54257 msgstr "کیمبال"
54258 
54259 #: kstars_i18n.cpp:2223
54260 #, kde-kuit-format
54261 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
54262 msgid "Kimchaek"
54263 msgstr ""
54264 
54265 #: kstars_i18n.cpp:2224
54266 #, kde-kuit-format
54267 msgctxt "City in Ontario Canada"
54268 msgid "Kincardine"
54269 msgstr ""
54270 
54271 #: kstars_i18n.cpp:2225
54272 #, fuzzy, kde-kuit-format
54273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54274 #| msgid "Sandersville"
54275 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54276 msgid "Kindersley"
54277 msgstr "ساندرس ویل"
54278 
54279 #: kstars_i18n.cpp:2226
54280 #, fuzzy, kde-kuit-format
54281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54282 #| msgid "King George"
54283 msgctxt "City in Virginia USA"
54284 msgid "King George"
54285 msgstr "کینگ جورج"
54286 
54287 #: kstars_i18n.cpp:2227
54288 #, fuzzy, kde-kuit-format
54289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54290 #| msgid "King Salmon"
54291 msgctxt "City in Alaska USA"
54292 msgid "King Salmon"
54293 msgstr "کینگ سالمون"
54294 
54295 #: kstars_i18n.cpp:2228
54296 #, fuzzy, kde-kuit-format
54297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54298 #| msgid "Kingman"
54299 msgctxt "City in Arizona USA"
54300 msgid "Kingman"
54301 msgstr "کینگمن"
54302 
54303 #: kstars_i18n.cpp:2229
54304 #, fuzzy, kde-kuit-format
54305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54306 #| msgid "Kings Beach"
54307 msgctxt "City in Queensland Australia"
54308 msgid "Kings Beach"
54309 msgstr "کینگزبیچ"
54310 
54311 #: kstars_i18n.cpp:2230
54312 #, fuzzy, kde-kuit-format
54313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54314 #| msgid "Kingsport"
54315 msgctxt "City in Tennessee USA"
54316 msgid "Kingsport"
54317 msgstr "کینگزپورت"
54318 
54319 #: kstars_i18n.cpp:2231
54320 #, fuzzy, kde-kuit-format
54321 #| msgctxt "City in Jamaica"
54322 #| msgid "Kingston"
54323 msgctxt "City in Jamaica"
54324 msgid "Kingston"
54325 msgstr "کینگستون"
54326 
54327 #: kstars_i18n.cpp:2232
54328 #, kde-kuit-format
54329 msgctxt "City in Ontario Canada"
54330 msgid "Kingston"
54331 msgstr "کینگستون"
54332 
54333 #: kstars_i18n.cpp:2233
54334 #, fuzzy, kde-kuit-format
54335 #| msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
54336 #| msgid "Kinshasa"
54337 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
54338 msgid "Kinshasa"
54339 msgstr "کینشاسا"
54340 
54341 #: kstars_i18n.cpp:2234
54342 #, fuzzy, kde-kuit-format
54343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54344 #| msgid "Winooski"
54345 msgctxt "City in Ontario Canada"
54346 msgid "Kiosk"
54347 msgstr "وینوسکی"
54348 
54349 #: kstars_i18n.cpp:2235
54350 #, fuzzy, kde-kuit-format
54351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54352 #| msgid "Cold Lake"
54353 msgctxt "City in Ontario Canada"
54354 msgid "Kirkland Lake"
54355 msgstr "دریاچه کلد"
54356 
54357 #: kstars_i18n.cpp:2236
54358 #, kde-kuit-format
54359 msgctxt "City in Ukraine"
54360 msgid "Kirovohrad"
54361 msgstr ""
54362 
54363 #: kstars_i18n.cpp:2237
54364 #, fuzzy, kde-kuit-format
54365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54366 #| msgid "Kiruna"
54367 msgctxt "City in Sweden"
54368 msgid "Kiruna"
54369 msgstr "کیرونا"
54370 
54371 #: kstars_i18n.cpp:2238
54372 #, fuzzy, kde-kuit-format
54373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54374 #| msgid "Kisangani"
54375 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
54376 msgid "Kisangani"
54377 msgstr "کیسانگانی"
54378 
54379 #: kstars_i18n.cpp:2239
54380 #, fuzzy, kde-kuit-format
54381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54382 #| msgid "Kismayu"
54383 msgctxt "City in Somalia"
54384 msgid "Kismayu"
54385 msgstr "کیسمایو"
54386 
54387 #: kstars_i18n.cpp:2240
54388 #, fuzzy, kde-kuit-format
54389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54390 #| msgid "Kelso"
54391 msgctxt "City in Japan"
54392 msgid "Kiso"
54393 msgstr "کلسو"
54394 
54395 #: kstars_i18n.cpp:2241
54396 #, kde-kuit-format
54397 msgctxt "City in Florida USA"
54398 msgid "Kissimmee"
54399 msgstr ""
54400 
54401 #: kstars_i18n.cpp:2242
54402 #, fuzzy, kde-kuit-format
54403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54404 #| msgid "Kisumu"
54405 msgctxt "City in Kenya"
54406 msgid "Kisumu"
54407 msgstr "کیسومو"
54408 
54409 #: kstars_i18n.cpp:2243
54410 #, fuzzy, kde-kuit-format
54411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54412 #| msgid "Kit Carson"
54413 msgctxt "City in Colorado USA"
54414 msgid "Kit Carson"
54415 msgstr "کیت کارسون"
54416 
54417 #: kstars_i18n.cpp:2244
54418 #, fuzzy, kde-kuit-format
54419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54420 #| msgid "Kitchener"
54421 msgctxt "City in Ontario Canada"
54422 msgid "Kitchener"
54423 msgstr "کیچنر"
54424 
54425 #: kstars_i18n.cpp:2245
54426 #, kde-kuit-format
54427 msgctxt "City in Arizona USA"
54428 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
54429 msgstr ""
54430 
54431 #: kstars_i18n.cpp:2246
54432 #, fuzzy, kde-kuit-format
54433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54434 #| msgid "Kitwe"
54435 msgctxt "City in Zambia"
54436 msgid "Kitwe"
54437 msgstr "کیتوه"
54438 
54439 #: kstars_i18n.cpp:2247
54440 #, fuzzy, kde-kuit-format
54441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54442 #| msgid "Kili"
54443 msgctxt "City in Estonia"
54444 msgid "Kiviõli"
54445 msgstr "کیلی"
54446 
54447 #: kstars_i18n.cpp:2248
54448 #, fuzzy, kde-kuit-format
54449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54450 #| msgid "Kalapana"
54451 msgctxt "City in Lithuania"
54452 msgid "Klaipėda"
54453 msgstr "کالاپانا"
54454 
54455 #: kstars_i18n.cpp:2249
54456 #, fuzzy, kde-kuit-format
54457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54458 #| msgid "Klamath Falls"
54459 msgctxt "City in Oregon USA"
54460 msgid "Klamath Falls"
54461 msgstr "کلامات فالز"
54462 
54463 #: kstars_i18n.cpp:2250
54464 #, kde-kuit-format
54465 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54466 msgid "Kleena Kleene"
54467 msgstr ""
54468 
54469 #: kstars_i18n.cpp:2251
54470 #, fuzzy, kde-kuit-format
54471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54472 #| msgid "Kigali"
54473 msgctxt "City in North Carolina USA"
54474 msgid "Knightdale"
54475 msgstr "کیگالی"
54476 
54477 #: kstars_i18n.cpp:2252
54478 #, fuzzy, kde-kuit-format
54479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54480 #| msgid "Knoxville"
54481 msgctxt "City in Tennessee USA"
54482 msgid "Knoxville"
54483 msgstr "ناکسویل"
54484 
54485 #: kstars_i18n.cpp:2253
54486 #, fuzzy, kde-kuit-format
54487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54488 #| msgid "Koblenz"
54489 msgctxt "City in Germany"
54490 msgid "Koblenz"
54491 msgstr "کوبلنز"
54492 
54493 #: kstars_i18n.cpp:2254
54494 #, fuzzy, kde-kuit-format
54495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54496 #| msgid "Kankan"
54497 msgctxt "City in India"
54498 msgid "Kodaikanal"
54499 msgstr "کانکان"
54500 
54501 #: kstars_i18n.cpp:2255
54502 #, fuzzy, kde-kuit-format
54503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54504 #| msgid "Kodiak"
54505 msgctxt "City in Alaska USA"
54506 msgid "Kodiak"
54507 msgstr "کودیاک"
54508 
54509 #: kstars_i18n.cpp:2256
54510 #, fuzzy, kde-kuit-format
54511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54512 #| msgid "Kotzebue"
54513 msgctxt "City in Zealand Denmark"
54514 msgid "Koege"
54515 msgstr "کوتزبو"
54516 
54517 #: kstars_i18n.cpp:2257
54518 #, fuzzy, kde-kuit-format
54519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54520 #| msgid "Kohala"
54521 msgctxt "City in Hawaii USA"
54522 msgid "Kohala"
54523 msgstr "کوهالا"
54524 
54525 #: kstars_i18n.cpp:2258
54526 #, kde-kuit-format
54527 msgctxt "City in Estonia"
54528 msgid "Kohtla-Järve"
54529 msgstr ""
54530 
54531 #: kstars_i18n.cpp:2259
54532 #, fuzzy, kde-kuit-format
54533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54534 #| msgid "Koko Head"
54535 msgctxt "City in Hawaii USA"
54536 msgid "Koko Head"
54537 msgstr "کوکو هد"
54538 
54539 #: kstars_i18n.cpp:2260
54540 #, fuzzy, kde-kuit-format
54541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54542 #| msgid "Kokomo"
54543 msgctxt "City in Indiana USA"
54544 msgid "Kokomo"
54545 msgstr "کوکومو"
54546 
54547 #: kstars_i18n.cpp:2261
54548 #, fuzzy, kde-kuit-format
54549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54550 #| msgid "Kolding"
54551 msgctxt "City in Jylland Denmark"
54552 msgid "Kolding"
54553 msgstr "کلدینگ"
54554 
54555 #: kstars_i18n.cpp:2262
54556 #, fuzzy, kde-kuit-format
54557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54558 #| msgid "Koloa"
54559 msgctxt "City in India"
54560 msgid "Kolkata"
54561 msgstr "کولوئا"
54562 
54563 #: kstars_i18n.cpp:2263
54564 #, fuzzy, kde-kuit-format
54565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54566 #| msgid "Koloa"
54567 msgctxt "City in Hawaii USA"
54568 msgid "Koloa"
54569 msgstr "کولوئا"
54570 
54571 #: kstars_i18n.cpp:2264
54572 #, fuzzy, kde-kuit-format
54573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54574 #| msgid "Kona"
54575 msgctxt "City in Hawaii USA"
54576 msgid "Kona"
54577 msgstr "کونا"
54578 
54579 #: kstars_i18n.cpp:2265
54580 #, fuzzy, kde-kuit-format
54581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54582 #| msgid "Korat"
54583 msgctxt "City in Thailand"
54584 msgid "Korat"
54585 msgstr "کورات"
54586 
54587 #: kstars_i18n.cpp:2266
54588 #, fuzzy, kde-kuit-format
54589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54590 #| msgid "Korsoer"
54591 msgctxt "City in Zealand Denmark"
54592 msgid "Korsoer"
54593 msgstr "کورسور"
54594 
54595 #: kstars_i18n.cpp:2267
54596 #, fuzzy, kde-kuit-format
54597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54598 #| msgid "Korat"
54599 msgctxt "City in Micronesia"
54600 msgid "Kosrae"
54601 msgstr "کورات"
54602 
54603 #: kstars_i18n.cpp:2268
54604 #, fuzzy, kde-kuit-format
54605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54606 #| msgid "Sondrestrom"
54607 msgctxt "City in Central Region Russia"
54608 msgid "Kostroma"
54609 msgstr "ساندرستروم"
54610 
54611 #: kstars_i18n.cpp:2269
54612 #, fuzzy, kde-kuit-format
54613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54614 #| msgid "Kota Kinabalu"
54615 msgctxt "City in Malaysia"
54616 msgid "Kota Kinabalu"
54617 msgstr "کوتاکینابالو"
54618 
54619 #: kstars_i18n.cpp:2270
54620 #, fuzzy, kde-kuit-format
54621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54622 #| msgid "Kotzebue"
54623 msgctxt "City in Alaska USA"
54624 msgid "Kotzebue"
54625 msgstr "کوتزبو"
54626 
54627 #: kstars_i18n.cpp:2271
54628 #, fuzzy, kde-kuit-format
54629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54630 #| msgid "Krasnodar"
54631 msgctxt "City in South Region Russia"
54632 msgid "Krasnodar"
54633 msgstr "کراسنودار"
54634 
54635 #: kstars_i18n.cpp:2272
54636 #, fuzzy, kde-kuit-format
54637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54638 #| msgid "Krasnoyarsk"
54639 msgctxt "City in Siberia Russia"
54640 msgid "Krasnoyarsk"
54641 msgstr "کراسنویارسک"
54642 
54643 #: kstars_i18n.cpp:2273
54644 #, fuzzy, kde-kuit-format
54645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54646 #| msgid "Krefeld"
54647 msgctxt "City in Germany"
54648 msgid "Krefeld"
54649 msgstr "کرفلد"
54650 
54651 #: kstars_i18n.cpp:2274
54652 #, fuzzy, kde-kuit-format
54653 #| msgctxt "City in Norway"
54654 #| msgid "Kristiansand"
54655 msgctxt "City in Norway"
54656 msgid "Kristiansand"
54657 msgstr "کریستیان ساند"
54658 
54659 #: kstars_i18n.cpp:2275
54660 #, fuzzy, kde-kuit-format
54661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54662 #| msgid "Kuala Lumpur"
54663 msgctxt "City in Malaysia"
54664 msgid "Kuala Lumpur"
54665 msgstr "کوآلالامپور"
54666 
54667 #: kstars_i18n.cpp:2276
54668 #, fuzzy, kde-kuit-format
54669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54670 #| msgid "Kuching"
54671 msgctxt "City in Malaysia"
54672 msgid "Kuching"
54673 msgstr "کوچینگ"
54674 
54675 #: kstars_i18n.cpp:2277
54676 #, fuzzy, kde-kuit-format
54677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54678 #| msgid "Kuffner"
54679 msgctxt "City in Austria"
54680 msgid "Kuffner"
54681 msgstr "کوفنر"
54682 
54683 #: kstars_i18n.cpp:2278
54684 #, fuzzy, kde-kuit-format
54685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54686 #| msgid "Kaduna"
54687 msgctxt "City in Estonia"
54688 msgid "Kunda"
54689 msgstr "کادونا"
54690 
54691 #: kstars_i18n.cpp:2279
54692 #, fuzzy, kde-kuit-format
54693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54694 #| msgid "Kuopio"
54695 msgctxt "City in Finland"
54696 msgid "Kuopio"
54697 msgstr "کوپیو"
54698 
54699 #: kstars_i18n.cpp:2280
54700 #, fuzzy, kde-kuit-format
54701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54702 #| msgid "Kure Island"
54703 msgctxt "City in Hawaii USA"
54704 msgid "Kure Island"
54705 msgstr "جزیره کور"
54706 
54707 #: kstars_i18n.cpp:2281
54708 #, kde-kuit-format
54709 msgctxt "City in Estonia"
54710 msgid "Kuressaare"
54711 msgstr ""
54712 
54713 #: kstars_i18n.cpp:2282
54714 #, fuzzy, kde-kuit-format
54715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54716 #| msgid "Kurgan"
54717 msgctxt "City in Ural Russia"
54718 msgid "Kurgan"
54719 msgstr "کورگان"
54720 
54721 #: kstars_i18n.cpp:2283
54722 #, fuzzy, kde-kuit-format
54723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54724 #| msgid "Kursk"
54725 msgctxt "City in Central Region Russia"
54726 msgid "Kursk"
54727 msgstr "اورسک"
54728 
54729 #: kstars_i18n.cpp:2284
54730 #, fuzzy, kde-kuit-format
54731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54732 #| msgid "Austin"
54733 msgctxt "City in Croatia"
54734 msgid "Kutina"
54735 msgstr "آستین"
54736 
54737 #: kstars_i18n.cpp:2285
54738 #, fuzzy, kde-kuit-format
54739 #| msgctxt "City in Kuwait"
54740 #| msgid "Kuwait City"
54741 msgctxt "City in Kuwait"
54742 msgid "Kuwait City"
54743 msgstr "کویت"
54744 
54745 #: kstars_i18n.cpp:2286
54746 #, kde-kuit-format
54747 msgctxt "City in Marshall Islands"
54748 msgid "Kwajalein Atoll"
54749 msgstr ""
54750 
54751 #: kstars_i18n.cpp:2287
54752 #, fuzzy, kde-kuit-format
54753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54754 #| msgid "Masan"
54755 msgctxt "City in Japan"
54756 msgid "Kwasan"
54757 msgstr "ماسان"
54758 
54759 #: kstars_i18n.cpp:2288
54760 #, kde-kuit-format
54761 msgctxt "City in Ukraine"
54762 msgid "Kyiv"
54763 msgstr ""
54764 
54765 #: kstars_i18n.cpp:2289
54766 #, fuzzy, kde-kuit-format
54767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54768 #| msgid "Tyler"
54769 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54770 msgid "Kyle"
54771 msgstr "تایلر"
54772 
54773 #: kstars_i18n.cpp:2290
54774 #, fuzzy, kde-kuit-format
54775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54776 #| msgid "Kyoto"
54777 msgctxt "City in Japan"
54778 msgid "Kyoto"
54779 msgstr "کیوتو"
54780 
54781 #: kstars_i18n.cpp:2291
54782 #, fuzzy, kde-kuit-format
54783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54784 #| msgid "Tyler"
54785 msgctxt "City in Siberia Russia"
54786 msgid "Kyzyl"
54787 msgstr "تایلر"
54788 
54789 #: kstars_i18n.cpp:2292
54790 #, kde-kuit-format
54791 msgctxt "City in Estonia"
54792 msgid "Kärdla"
54793 msgstr ""
54794 
54795 #: kstars_i18n.cpp:2293
54796 #, fuzzy, kde-kuit-format
54797 #| msgctxt "City in Italy"
54798 #| msgid "L'Aquila"
54799 msgctxt "City in Italy"
54800 msgid "L'Aquila"
54801 msgstr "لاکوئیلا"
54802 
54803 #: kstars_i18n.cpp:2294
54804 #, kde-kuit-format
54805 msgctxt "City in Quebec Canada"
54806 msgid "L'Etape"
54807 msgstr ""
54808 
54809 #: kstars_i18n.cpp:2295
54810 #, kde-kuit-format
54811 msgctxt "City in Ukraine"
54812 msgid "L'viv"
54813 msgstr ""
54814 
54815 #: kstars_i18n.cpp:2296
54816 #, fuzzy, kde-kuit-format
54817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54818 #| msgid "La Coruña"
54819 msgctxt "City in Spain"
54820 msgid "La Coruña"
54821 msgstr "لاکارونا"
54822 
54823 #: kstars_i18n.cpp:2297
54824 #, fuzzy, kde-kuit-format
54825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54826 #| msgid "La Crosse"
54827 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54828 msgid "La Crosse"
54829 msgstr "لاکروس"
54830 
54831 #: kstars_i18n.cpp:2298
54832 #, fuzzy, kde-kuit-format
54833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54834 #| msgid "La Grande"
54835 msgctxt "City in Oregon USA"
54836 msgid "La Grande"
54837 msgstr "لاگراند"
54838 
54839 #: kstars_i18n.cpp:2299
54840 #, fuzzy, kde-kuit-format
54841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54842 #| msgid "La Grande"
54843 msgctxt "City in Georgia USA"
54844 msgid "La Grange"
54845 msgstr "لاگراند"
54846 
54847 #: kstars_i18n.cpp:2300
54848 #, fuzzy, kde-kuit-format
54849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54850 #| msgid "La Habana"
54851 msgctxt "City in Cuba"
54852 msgid "La Habana"
54853 msgstr "لاهابانا"
54854 
54855 #: kstars_i18n.cpp:2301
54856 #, fuzzy, kde-kuit-format
54857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54858 #| msgid "La Rochelle"
54859 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54860 msgid "La Loche"
54861 msgstr "لاروشل"
54862 
54863 #: kstars_i18n.cpp:2302
54864 #, fuzzy, kde-kuit-format
54865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54866 #| msgid "La Mesa"
54867 msgctxt "City in California USA"
54868 msgid "La Mesa"
54869 msgstr "لامسا"
54870 
54871 #: kstars_i18n.cpp:2303
54872 #, fuzzy, kde-kuit-format
54873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54874 #| msgid "Mount Palomar Obs."
54875 msgctxt "City in Canary Islands Spain"
54876 msgid "La Palma Obs."
54877 msgstr "رصدخانه مونت پالومار"
54878 
54879 #: kstars_i18n.cpp:2304
54880 #, fuzzy, kde-kuit-format
54881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54882 #| msgid "La Paz"
54883 msgctxt "City in Bolivia"
54884 msgid "La Paz"
54885 msgstr "لاپاز"
54886 
54887 #: kstars_i18n.cpp:2305
54888 #, fuzzy, kde-kuit-format
54889 #| msgid "Local time:"
54890 msgctxt "City in Quebec Canada"
54891 msgid "La Pocatiere"
54892 msgstr "زمان محلی‌:"
54893 
54894 #: kstars_i18n.cpp:2306
54895 #, fuzzy, kde-kuit-format
54896 #| msgctxt "City in Charente-Maritime France"
54897 #| msgid "La Rochelle"
54898 msgctxt "City in Charente-Maritime France"
54899 msgid "La Rochelle"
54900 msgstr "لا راشل"
54901 
54902 #: kstars_i18n.cpp:2307
54903 #, fuzzy, kde-kuit-format
54904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54905 #| msgid "La Verne"
54906 msgctxt "City in Quebec Canada"
54907 msgid "La Sarre"
54908 msgstr "لاورن"
54909 
54910 #: kstars_i18n.cpp:2308
54911 #, fuzzy, kde-kuit-format
54912 #| msgid "Linear Scale"
54913 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54914 msgid "La Scie"
54915 msgstr "مقیاس خطی"
54916 
54917 #: kstars_i18n.cpp:2309
54918 #, fuzzy, kde-kuit-format
54919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54920 #| msgid "Lake Villa"
54921 msgctxt "City in Chile"
54922 msgid "La Silla Obs."
54923 msgstr "لیک ویلا"
54924 
54925 #: kstars_i18n.cpp:2310
54926 #, fuzzy, kde-kuit-format
54927 #| msgctxt "City in Italy"
54928 #| msgid "La Spezia"
54929 msgctxt "City in Italy"
54930 msgid "La Spezia"
54931 msgstr "لا اسپتسیا"
54932 
54933 #: kstars_i18n.cpp:2311
54934 #, kde-kuit-format
54935 msgctxt "City in Quebec Canada"
54936 msgid "La Tuque"
54937 msgstr ""
54938 
54939 #: kstars_i18n.cpp:2312
54940 #, fuzzy, kde-kuit-format
54941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54942 #| msgid "La Verne"
54943 msgctxt "City in California USA"
54944 msgid "La Verne"
54945 msgstr "لاورن"
54946 
54947 #: kstars_i18n.cpp:2313
54948 #, fuzzy, kde-kuit-format
54949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54950 #| msgid "LaPeer"
54951 msgctxt "City in Michigan USA"
54952 msgid "LaPeer"
54953 msgstr "لاپیر"
54954 
54955 #: kstars_i18n.cpp:2314
54956 #, fuzzy, kde-kuit-format
54957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54958 #| msgid "Libreville"
54959 msgctxt "City in Quebec Canada"
54960 msgid "Labrieville"
54961 msgstr "لیبرویل"
54962 
54963 #: kstars_i18n.cpp:2315
54964 #, fuzzy, kde-kuit-format
54965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54966 #| msgid "Black Birch"
54967 msgctxt "City in Alberta Canada"
54968 msgid "Lac La Biche"
54969 msgstr "بلاک برچ"
54970 
54971 #: kstars_i18n.cpp:2316
54972 #, kde-kuit-format
54973 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54974 msgid "Lac du Bonnet"
54975 msgstr ""
54976 
54977 #: kstars_i18n.cpp:2317
54978 #, kde-kuit-format
54979 msgctxt "City in Quebec Canada"
54980 msgid "Lac-Megantic"
54981 msgstr ""
54982 
54983 #: kstars_i18n.cpp:2318
54984 #, fuzzy, kde-kuit-format
54985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54986 #| msgid "Lahti"
54987 msgctxt "City in Quebec Canada"
54988 msgid "Lachute"
54989 msgstr "لاتی"
54990 
54991 #: kstars_i18n.cpp:2319
54992 #, fuzzy, kde-kuit-format
54993 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
54994 #| msgid "Macedonia"
54995 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54996 msgid "Laconia"
54997 msgstr "مقدونیه"
54998 
54999 #: kstars_i18n.cpp:2320
55000 #, fuzzy, kde-kuit-format
55001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55002 #| msgid "Lafayette"
55003 msgctxt "City in Indiana USA"
55004 msgid "Lafayette"
55005 msgstr "لافایت"
55006 
55007 #: kstars_i18n.cpp:2321
55008 #, fuzzy, kde-kuit-format
55009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55010 #| msgid "Lafayette"
55011 msgctxt "City in Louisiana USA"
55012 msgid "Lafayette"
55013 msgstr "لافایت"
55014 
55015 #: kstars_i18n.cpp:2322
55016 #, fuzzy, kde-kuit-format
55017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55018 #| msgid "Lagos"
55019 msgctxt "City in Nigeria"
55020 msgid "Lagos"
55021 msgstr "لاگوس"
55022 
55023 #: kstars_i18n.cpp:2323
55024 #, fuzzy, kde-kuit-format
55025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55026 #| msgid "Lahore"
55027 msgctxt "City in Pakistan"
55028 msgid "Lahore"
55029 msgstr "لاهور"
55030 
55031 #: kstars_i18n.cpp:2324
55032 #, fuzzy, kde-kuit-format
55033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55034 #| msgid "Lahore"
55035 msgctxt "City in Germany"
55036 msgid "Lahr"
55037 msgstr "لاهور"
55038 
55039 #: kstars_i18n.cpp:2325
55040 #, fuzzy, kde-kuit-format
55041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55042 #| msgid "Lahti"
55043 msgctxt "City in Finland"
55044 msgid "Lahti"
55045 msgstr "لاتی"
55046 
55047 #: kstars_i18n.cpp:2326
55048 #, fuzzy, kde-kuit-format
55049 #| msgid "Label:"
55050 msgctxt "City in Azores Portugal"
55051 msgid "Lajes"
55052 msgstr "برچسب:"
55053 
55054 #: kstars_i18n.cpp:2327
55055 #, fuzzy, kde-kuit-format
55056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55057 #| msgid "Lake Charles"
55058 msgctxt "City in Louisiana USA"
55059 msgid "Lake Charles"
55060 msgstr "لیک چارلز"
55061 
55062 #: kstars_i18n.cpp:2328
55063 #, fuzzy, kde-kuit-format
55064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55065 #| msgid "Lake City"
55066 msgctxt "City in Florida USA"
55067 msgid "Lake City"
55068 msgstr "لیک سیتی"
55069 
55070 #: kstars_i18n.cpp:2329
55071 #, fuzzy, kde-kuit-format
55072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55073 #| msgid "Lake Oswego"
55074 msgctxt "City in Alberta Canada"
55075 msgid "Lake Louise"
55076 msgstr "لیک اُسوگو"
55077 
55078 #: kstars_i18n.cpp:2330
55079 #, fuzzy, kde-kuit-format
55080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55081 #| msgid "Lake Oswego"
55082 msgctxt "City in Oregon USA"
55083 msgid "Lake Oswego"
55084 msgstr "لیک اُسوگو"
55085 
55086 #: kstars_i18n.cpp:2331
55087 #, fuzzy, kde-kuit-format
55088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55089 #| msgid "Lake Villa"
55090 msgctxt "City in Illinois USA"
55091 msgid "Lake Villa"
55092 msgstr "لیک ویلا"
55093 
55094 #: kstars_i18n.cpp:2332
55095 #, fuzzy, kde-kuit-format
55096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55097 #| msgid "Lake Village"
55098 msgctxt "City in Arkansas USA"
55099 msgid "Lake Village"
55100 msgstr "لیک ویلیج"
55101 
55102 #: kstars_i18n.cpp:2333
55103 #, fuzzy, kde-kuit-format
55104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55105 #| msgid "Lakeland"
55106 msgctxt "City in Florida USA"
55107 msgid "Lakeland"
55108 msgstr "لیکلند"
55109 
55110 #: kstars_i18n.cpp:2334
55111 #, fuzzy, kde-kuit-format
55112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55113 #| msgid "Lakewood"
55114 msgctxt "City in California USA"
55115 msgid "Lakewood"
55116 msgstr "لیکوود"
55117 
55118 #: kstars_i18n.cpp:2335
55119 #, fuzzy, kde-kuit-format
55120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55121 #| msgid "Lakewood"
55122 msgctxt "City in Colorado USA"
55123 msgid "Lakewood"
55124 msgstr "لیکوود"
55125 
55126 #: kstars_i18n.cpp:2336
55127 #, fuzzy, kde-kuit-format
55128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55129 #| msgid "Lakewood"
55130 msgctxt "City in Ohio USA"
55131 msgid "Lakewood"
55132 msgstr "لیکوود"
55133 
55134 #: kstars_i18n.cpp:2337
55135 #, fuzzy, kde-kuit-format
55136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55137 #| msgid "Latham"
55138 msgctxt "City in North Dakota USA"
55139 msgid "Lakota"
55140 msgstr "لاتهام"
55141 
55142 #: kstars_i18n.cpp:2338
55143 #, fuzzy, kde-kuit-format
55144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55145 #| msgid "Lamar"
55146 msgctxt "City in Colorado USA"
55147 msgid "Lamar"
55148 msgstr "لامار"
55149 
55150 #: kstars_i18n.cpp:2339
55151 #, fuzzy, kde-kuit-format
55152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55153 #| msgid "Lambarene"
55154 msgctxt "City in Gabon"
55155 msgid "Lambarene"
55156 msgstr "لامبرنی"
55157 
55158 #: kstars_i18n.cpp:2340
55159 #, fuzzy, kde-kuit-format
55160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55161 #| msgid "Lampedusa"
55162 msgctxt "City in Italy"
55163 msgid "Lampedusa"
55164 msgstr "لامپدوسا"
55165 
55166 #: kstars_i18n.cpp:2341
55167 #, fuzzy, kde-kuit-format
55168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55169 #| msgid "Lanai City"
55170 msgctxt "City in Hawaii USA"
55171 msgid "Lanai City"
55172 msgstr "لانای سیتی"
55173 
55174 #: kstars_i18n.cpp:2342
55175 #, fuzzy, kde-kuit-format
55176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55177 #| msgid "Manchester"
55178 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55179 msgid "Lancaster"
55180 msgstr "منچستر"
55181 
55182 #: kstars_i18n.cpp:2343
55183 #, fuzzy, kde-kuit-format
55184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55185 #| msgid "Manchester"
55186 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
55187 msgid "Lancaster"
55188 msgstr "منچستر"
55189 
55190 #: kstars_i18n.cpp:2344
55191 #, fuzzy, kde-kuit-format
55192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55193 #| msgid "Gander"
55194 msgctxt "City in Wyoming USA"
55195 msgid "Lander"
55196 msgstr "گاندر"
55197 
55198 #: kstars_i18n.cpp:2345
55199 #, fuzzy, kde-kuit-format
55200 #| msgctxt "City in Michigan USA"
55201 #| msgid "Lansing"
55202 msgctxt "City in Michigan USA"
55203 msgid "Lansing"
55204 msgstr "لانسینگ"
55205 
55206 #: kstars_i18n.cpp:2346
55207 #, fuzzy, kde-kuit-format
55208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55209 #| msgid "Laramie"
55210 msgctxt "City in Wyoming USA"
55211 msgid "Laramie"
55212 msgstr "لارامی"
55213 
55214 #: kstars_i18n.cpp:2347
55215 #, fuzzy, kde-kuit-format
55216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55217 #| msgid "Laredo"
55218 msgctxt "City in Texas USA"
55219 msgid "Laredo"
55220 msgstr "لاردو"
55221 
55222 #: kstars_i18n.cpp:2348
55223 #, fuzzy, kde-kuit-format
55224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55225 #| msgid "Largo"
55226 msgctxt "City in Florida USA"
55227 msgid "Largo"
55228 msgstr "لارگو"
55229 
55230 #: kstars_i18n.cpp:2349
55231 #, fuzzy, kde-kuit-format
55232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55233 #| msgid "Mount Palomar Obs."
55234 msgctxt "City in Chile"
55235 msgid "Las Campanas Obs."
55236 msgstr "رصدخانه مونت پالومار"
55237 
55238 #: kstars_i18n.cpp:2350
55239 #, fuzzy, kde-kuit-format
55240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55241 #| msgid "Las Cruces"
55242 msgctxt "City in New Mexico USA"
55243 msgid "Las Cruces"
55244 msgstr "لاس کروسس"
55245 
55246 #: kstars_i18n.cpp:2351
55247 #, fuzzy, kde-kuit-format
55248 #| msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
55249 #| msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
55250 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
55251 msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
55252 msgstr "لاس پالماس دگرن کاناریا"
55253 
55254 #: kstars_i18n.cpp:2352
55255 #, fuzzy, kde-kuit-format
55256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55257 #| msgid "Las Vegas"
55258 msgctxt "City in Nevada USA"
55259 msgid "Las Vegas"
55260 msgstr "لاس وگاس"
55261 
55262 #: kstars_i18n.cpp:2353
55263 #, fuzzy, kde-kuit-format
55264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55265 #| msgid "Latham"
55266 msgctxt "City in ACT Australia"
55267 msgid "Latham"
55268 msgstr "لاتهام"
55269 
55270 #: kstars_i18n.cpp:2354
55271 #, fuzzy, kde-kuit-format
55272 #| msgctxt "City in Italy"
55273 #| msgid "Latina"
55274 msgctxt "City in Italy"
55275 msgid "Latina"
55276 msgstr "لاتینا"
55277 
55278 #: kstars_i18n.cpp:2355
55279 #, fuzzy, kde-kuit-format
55280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55281 #| msgid "Laurel"
55282 msgctxt "City in Delaware USA"
55283 msgid "Laurel"
55284 msgstr "لورل"
55285 
55286 #: kstars_i18n.cpp:2356
55287 #, fuzzy, kde-kuit-format
55288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55289 #| msgid "Laurel"
55290 msgctxt "City in Maryland USA"
55291 msgid "Laurel"
55292 msgstr "لورل"
55293 
55294 #: kstars_i18n.cpp:2357
55295 #, fuzzy, kde-kuit-format
55296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55297 #| msgid "Laurel"
55298 msgctxt "City in Mississippi USA"
55299 msgid "Laurel"
55300 msgstr "لورل"
55301 
55302 #: kstars_i18n.cpp:2358
55303 #, fuzzy, kde-kuit-format
55304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55305 #| msgid "Lausanne"
55306 msgctxt "City in Switzerland"
55307 msgid "Lausanne"
55308 msgstr "لوزان"
55309 
55310 #: kstars_i18n.cpp:2359
55311 #, fuzzy, kde-kuit-format
55312 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
55313 #| msgid "Laval"
55314 msgctxt "City in Quebec Canada"
55315 msgid "Laval"
55316 msgstr "لاوال"
55317 
55318 #: kstars_i18n.cpp:2360
55319 #, fuzzy, kde-kuit-format
55320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55321 #| msgid "Lawrence"
55322 msgctxt "City in Kansas USA"
55323 msgid "Lawrence"
55324 msgstr "لاورنس"
55325 
55326 #: kstars_i18n.cpp:2361
55327 #, fuzzy, kde-kuit-format
55328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55329 #| msgid "Lawrence"
55330 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55331 msgid "Lawrence"
55332 msgstr "لاورنس"
55333 
55334 #: kstars_i18n.cpp:2362
55335 #, fuzzy, kde-kuit-format
55336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55337 #| msgid "Lawton"
55338 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55339 msgid "Lawton"
55340 msgstr "لاوتون"
55341 
55342 #: kstars_i18n.cpp:2363
55343 #, fuzzy, kde-kuit-format
55344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55345 #| msgid "Dayton"
55346 msgctxt "City in Utah USA"
55347 msgid "Layton"
55348 msgstr "دایتون"
55349 
55350 #: kstars_i18n.cpp:2364
55351 #, fuzzy, kde-kuit-format
55352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55353 #| msgid "Le Havre"
55354 msgctxt "City in Seine-maritime France"
55355 msgid "Le Havre"
55356 msgstr "لوهاور"
55357 
55358 #: kstars_i18n.cpp:2365
55359 #, kde-kuit-format
55360 msgctxt "City in Haute-Loire France"
55361 msgid "Le-Puy-en-Velay"
55362 msgstr ""
55363 
55364 #: kstars_i18n.cpp:2366
55365 #, fuzzy, kde-kuit-format
55366 #| msgid "Linear"
55367 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55368 msgid "Leader"
55369 msgstr "خطی"
55370 
55371 #: kstars_i18n.cpp:2367
55372 #, fuzzy, kde-kuit-format
55373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55374 #| msgid "Lexington"
55375 msgctxt "City in Ontario Canada"
55376 msgid "Leamington"
55377 msgstr "لکسینگتون"
55378 
55379 #: kstars_i18n.cpp:2368
55380 #, fuzzy, kde-kuit-format
55381 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
55382 #| msgid "Vermont"
55383 msgctxt "City in Western Australia Australia"
55384 msgid "Learmonth"
55385 msgstr "ورمونت"
55386 
55387 #: kstars_i18n.cpp:2369
55388 #, fuzzy, kde-kuit-format
55389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55390 #| msgid "Leavenworth"
55391 msgctxt "City in Kansas USA"
55392 msgid "Leavenworth"
55393 msgstr "لیون ورث"
55394 
55395 #: kstars_i18n.cpp:2370
55396 #, fuzzy, kde-kuit-format
55397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55398 #| msgid "Leavenworth"
55399 msgctxt "City in Washington USA"
55400 msgid "Leavenworth"
55401 msgstr "لیون ورث"
55402 
55403 #: kstars_i18n.cpp:2371
55404 #, fuzzy, kde-kuit-format
55405 #| msgctxt "City in Kentucky USA"
55406 #| msgid "Lebanon"
55407 msgctxt "City in Kentucky USA"
55408 msgid "Lebanon"
55409 msgstr "لبنان"
55410 
55411 #: kstars_i18n.cpp:2372
55412 #, kde-kuit-format
55413 msgctxt "City in Missouri USA"
55414 msgid "Lebanon"
55415 msgstr "لبنان"
55416 
55417 #: kstars_i18n.cpp:2373
55418 #, kde-kuit-format
55419 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55420 msgid "Lebanon"
55421 msgstr "لبنان"
55422 
55423 #: kstars_i18n.cpp:2374
55424 #, kde-kuit-format
55425 msgctxt "City in Quebec Canada"
55426 msgid "Lebel-sur-Quevillon"
55427 msgstr ""
55428 
55429 #: kstars_i18n.cpp:2375
55430 #, fuzzy, kde-kuit-format
55431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55432 #| msgid "Lecce"
55433 msgctxt "City in Italy"
55434 msgid "Lecce"
55435 msgstr "لکچه"
55436 
55437 #: kstars_i18n.cpp:2376
55438 #, fuzzy, kde-kuit-format
55439 #| msgctxt "City in Lecco Italy"
55440 #| msgid "Lecco"
55441 msgctxt "City in Lecco Italy"
55442 msgid "Lecco"
55443 msgstr "لکو"
55444 
55445 #: kstars_i18n.cpp:2377
55446 #, fuzzy, kde-kuit-format
55447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55448 #| msgid "Lübeck"
55449 msgctxt "City in Germany"
55450 msgid "Leck"
55451 msgstr "لوبک"
55452 
55453 #: kstars_i18n.cpp:2378
55454 #, fuzzy, kde-kuit-format
55455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55456 #| msgid "Lee"
55457 msgctxt "City in Lebanon"
55458 msgid "Lee"
55459 msgstr "لی"
55460 
55461 #: kstars_i18n.cpp:2379
55462 #, fuzzy, kde-kuit-format
55463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55464 #| msgid "Lee"
55465 msgctxt "City in United Kingdom"
55466 msgid "Leeds"
55467 msgstr "لی"
55468 
55469 #: kstars_i18n.cpp:2380
55470 #, fuzzy, kde-kuit-format
55471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55472 #| msgid "Seward"
55473 msgctxt "City in Netherlands"
55474 msgid "Leeuwarden"
55475 msgstr "سیوارد"
55476 
55477 #: kstars_i18n.cpp:2381
55478 #, fuzzy, kde-kuit-format
55479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55480 #| msgid "Murmansk"
55481 msgctxt "City in Spain"
55482 msgid "Leganés"
55483 msgstr "مورمانسک"
55484 
55485 #: kstars_i18n.cpp:2382
55486 #, fuzzy, kde-kuit-format
55487 msgctxt "City in United Kingdom"
55488 msgid "Leicester"
55489 msgstr "وینچستر"
55490 
55491 #: kstars_i18n.cpp:2383
55492 #, fuzzy, kde-kuit-format
55493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55494 #| msgid "Meriden"
55495 msgctxt "City in Netherlands"
55496 msgid "Leiden"
55497 msgstr "مریدن"
55498 
55499 #: kstars_i18n.cpp:2384
55500 #, fuzzy, kde-kuit-format
55501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55502 #| msgid "Lindenhurst"
55503 msgctxt "City in South Africa"
55504 msgid "Leiden Sur"
55505 msgstr "لیندنهورست"
55506 
55507 #: kstars_i18n.cpp:2385
55508 #, fuzzy, kde-kuit-format
55509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55510 #| msgid "Leipzig"
55511 msgctxt "City in Germany"
55512 msgid "Leipzig"
55513 msgstr "لیپزیگ"
55514 
55515 #: kstars_i18n.cpp:2386
55516 #, fuzzy, kde-kuit-format
55517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55518 #| msgid "Lemmon"
55519 msgctxt "City in South Dakota USA"
55520 msgid "Lemmon"
55521 msgstr "لمون"
55522 
55523 #: kstars_i18n.cpp:2387
55524 #, fuzzy, kde-kuit-format
55525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55526 #| msgid "Lemvig"
55527 msgctxt "City in Jylland Denmark"
55528 msgid "Lemvig"
55529 msgstr "لمویگ"
55530 
55531 #: kstars_i18n.cpp:2388
55532 #, fuzzy, kde-kuit-format
55533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55534 #| msgid "Leopold Figl"
55535 msgctxt "City in Austria"
55536 msgid "Leopold Figl"
55537 msgstr "لئوپلد فیگل"
55538 
55539 #: kstars_i18n.cpp:2389
55540 #, fuzzy, kde-kuit-format
55541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55542 #| msgid "Des Moines"
55543 msgctxt "City in Quebec Canada"
55544 msgid "Les Escoumins"
55545 msgstr "دموینز"
55546 
55547 #: kstars_i18n.cpp:2390
55548 #, fuzzy, kde-kuit-format
55549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55550 #| msgid "Lethbridge"
55551 msgctxt "City in Alberta Canada"
55552 msgid "Lethbridge"
55553 msgstr "لتبریج"
55554 
55555 #: kstars_i18n.cpp:2391
55556 #, fuzzy, kde-kuit-format
55557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55558 #| msgid "Leverkusen"
55559 msgctxt "City in Germany"
55560 msgid "Leverkusen"
55561 msgstr "لورکوزن"
55562 
55563 #: kstars_i18n.cpp:2392
55564 #, fuzzy, kde-kuit-format
55565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55566 #| msgid "Lee"
55567 msgctxt "City in Delaware USA"
55568 msgid "Lewes"
55569 msgstr "لی"
55570 
55571 #: kstars_i18n.cpp:2393
55572 #, fuzzy, kde-kuit-format
55573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55574 #| msgid "Lewisburg"
55575 msgctxt "City in West Virginia USA"
55576 msgid "Lewisburg"
55577 msgstr "لیویسبورگ"
55578 
55579 #: kstars_i18n.cpp:2394
55580 #, fuzzy, kde-kuit-format
55581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55582 #| msgid "Lewiston"
55583 msgctxt "City in Idaho USA"
55584 msgid "Lewiston"
55585 msgstr "لیویستون"
55586 
55587 #: kstars_i18n.cpp:2395
55588 #, fuzzy, kde-kuit-format
55589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55590 #| msgid "Lewiston"
55591 msgctxt "City in Maine USA"
55592 msgid "Lewiston"
55593 msgstr "لیویستون"
55594 
55595 #: kstars_i18n.cpp:2396
55596 #, fuzzy, kde-kuit-format
55597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55598 #| msgid "Lewiston"
55599 msgctxt "City in New York USA"
55600 msgid "Lewiston"
55601 msgstr "لیویستون"
55602 
55603 #: kstars_i18n.cpp:2397
55604 #, fuzzy, kde-kuit-format
55605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55606 #| msgid "Lewistown"
55607 msgctxt "City in Montana USA"
55608 msgid "Lewistown"
55609 msgstr "لیویس تاون"
55610 
55611 #: kstars_i18n.cpp:2398
55612 #, fuzzy, kde-kuit-format
55613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55614 #| msgid "Lexington"
55615 msgctxt "City in Kentucky USA"
55616 msgid "Lexington"
55617 msgstr "لکسینگتون"
55618 
55619 #: kstars_i18n.cpp:2399
55620 #, fuzzy, kde-kuit-format
55621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55622 #| msgid "León"
55623 msgctxt "City in Spain"
55624 msgid "León"
55625 msgstr "لئون"
55626 
55627 #: kstars_i18n.cpp:2400
55628 #, fuzzy, kde-kuit-format
55629 #| msgctxt "City in Tibet China"
55630 #| msgid "Lhasa"
55631 msgctxt "City in Tibet China"
55632 msgid "Lhasa"
55633 msgstr "لهاسا"
55634 
55635 #: kstars_i18n.cpp:2401
55636 #, fuzzy, kde-kuit-format
55637 #| msgctxt "City in Gabon"
55638 #| msgid "Libreville"
55639 msgctxt "City in Gabon"
55640 msgid "Libreville"
55641 msgstr "لیبرویل"
55642 
55643 #: kstars_i18n.cpp:2402
55644 #, fuzzy, kde-kuit-format
55645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55646 #| msgid "Princeton Obs."
55647 msgctxt "City in California USA"
55648 msgid "Lick Obs."
55649 msgstr "رصدخانه پرنستون"
55650 
55651 #: kstars_i18n.cpp:2403
55652 #, fuzzy, kde-kuit-format
55653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55654 #| msgid "Lihue"
55655 msgctxt "City in Hawaii USA"
55656 msgid "Lihue"
55657 msgstr "لیهوئه"
55658 
55659 #: kstars_i18n.cpp:2404
55660 #, fuzzy, kde-kuit-format
55661 #| msgctxt "City in Nord France"
55662 #| msgid "Lille"
55663 msgctxt "City in Nord France"
55664 msgid "Lille"
55665 msgstr "لیل"
55666 
55667 #: kstars_i18n.cpp:2405
55668 #, fuzzy, kde-kuit-format
55669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55670 #| msgid "Lille"
55671 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55672 msgid "Lillooet"
55673 msgstr "لیل"
55674 
55675 #: kstars_i18n.cpp:2406
55676 #, fuzzy, kde-kuit-format
55677 #| msgctxt "City in Malawi"
55678 #| msgid "Lilongwe"
55679 msgctxt "City in Malawi"
55680 msgid "Lilongwe"
55681 msgstr "لیلونگوه"
55682 
55683 #: kstars_i18n.cpp:2407
55684 #, kde-kuit-format
55685 msgctxt "City in Peru"
55686 msgid "Lima"
55687 msgstr "لیما"
55688 
55689 #: kstars_i18n.cpp:2408
55690 #, fuzzy, kde-kuit-format
55691 #| msgctxt "City in Ohio USA"
55692 #| msgid "Lima"
55693 msgctxt "City in Ohio USA"
55694 msgid "Lima"
55695 msgstr "لیما"
55696 
55697 #: kstars_i18n.cpp:2409
55698 #, fuzzy, kde-kuit-format
55699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55700 #| msgid "Lilongwe"
55701 msgctxt "City in Haute-Vienne France"
55702 msgid "Limoges"
55703 msgstr "لیلونگوه"
55704 
55705 #: kstars_i18n.cpp:2410
55706 #, fuzzy, kde-kuit-format
55707 #| msgctxt "City in Kansas USA"
55708 #| msgid "Lincoln"
55709 msgctxt "City in Kansas USA"
55710 msgid "Lincoln"
55711 msgstr "لینکلن"
55712 
55713 #: kstars_i18n.cpp:2411
55714 #, kde-kuit-format
55715 msgctxt "City in Maine USA"
55716 msgid "Lincoln"
55717 msgstr "لینکلن"
55718 
55719 #: kstars_i18n.cpp:2412
55720 #, kde-kuit-format
55721 msgctxt "City in Nebraska USA"
55722 msgid "Lincoln"
55723 msgstr "لینکلن"
55724 
55725 #: kstars_i18n.cpp:2413
55726 #, fuzzy, kde-kuit-format
55727 #| msgid "Linear"
55728 msgctxt "City in Alberta Canada"
55729 msgid "Lindbergh"
55730 msgstr "خطی"
55731 
55732 #: kstars_i18n.cpp:2414
55733 #, fuzzy, kde-kuit-format
55734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55735 #| msgid "Lindenhurst"
55736 msgctxt "City in New York USA"
55737 msgid "Lindenhurst"
55738 msgstr "لیندنهورست"
55739 
55740 #: kstars_i18n.cpp:2415
55741 #, fuzzy, kde-kuit-format
55742 #| msgctxt "City in Austria"
55743 #| msgid "Linz"
55744 msgctxt "City in Austria"
55745 msgid "Linz"
55746 msgstr "لینتس"
55747 
55748 #: kstars_i18n.cpp:2416
55749 #, fuzzy, kde-kuit-format
55750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55751 #| msgid "Lipetsk"
55752 msgctxt "City in Central Region Russia"
55753 msgid "Lipetsk"
55754 msgstr "لیپتسک"
55755 
55756 #: kstars_i18n.cpp:2417
55757 #, kde-kuit-format
55758 msgctxt "City in Portugal"
55759 msgid "Lisbon"
55760 msgstr "لیسبون"
55761 
55762 #: kstars_i18n.cpp:2418
55763 #, fuzzy, kde-kuit-format
55764 #| msgctxt "City in North Dakota USA"
55765 #| msgid "Lisbon"
55766 msgctxt "City in North Dakota USA"
55767 msgid "Lisbon"
55768 msgstr "لیسبون"
55769 
55770 #: kstars_i18n.cpp:2419
55771 #, fuzzy, kde-kuit-format
55772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55773 #| msgid "Lowell"
55774 msgctxt "City in Ontario Canada"
55775 msgid "Listowel"
55776 msgstr "لوول"
55777 
55778 #: kstars_i18n.cpp:2420
55779 #, fuzzy, kde-kuit-format
55780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55781 #| msgid "Libreville"
55782 msgctxt "City in North Dakota USA"
55783 msgid "Litchville"
55784 msgstr "لیبرویل"
55785 
55786 #: kstars_i18n.cpp:2421
55787 #, fuzzy, kde-kuit-format
55788 #| msgctxt "City in Arkansas USA"
55789 #| msgid "Little Rock"
55790 msgctxt "City in Arkansas USA"
55791 msgid "Little Rock"
55792 msgstr "لیتل راک"
55793 
55794 #: kstars_i18n.cpp:2422
55795 #, fuzzy, kde-kuit-format
55796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55797 #| msgid "Littleton"
55798 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55799 msgid "Littleton"
55800 msgstr "لیتلتون"
55801 
55802 #: kstars_i18n.cpp:2423
55803 #, fuzzy, kde-kuit-format
55804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55805 #| msgid "Liverpool"
55806 msgctxt "City in United Kingdom"
55807 msgid "Liverpool"
55808 msgstr "لیورپول"
55809 
55810 #: kstars_i18n.cpp:2424
55811 #, fuzzy, kde-kuit-format
55812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55813 #| msgid "Liverpool"
55814 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55815 msgid "Liverpool"
55816 msgstr "لیورپول"
55817 
55818 #: kstars_i18n.cpp:2425
55819 #, fuzzy, kde-kuit-format
55820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55821 #| msgid "Livingston"
55822 msgctxt "City in Alabama USA"
55823 msgid "Livingston"
55824 msgstr "لیوینگستون"
55825 
55826 #: kstars_i18n.cpp:2426
55827 #, fuzzy, kde-kuit-format
55828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55829 #| msgid "Livingston"
55830 msgctxt "City in Montana USA"
55831 msgid "Livingston"
55832 msgstr "لیوینگستون"
55833 
55834 #: kstars_i18n.cpp:2427
55835 #, fuzzy, kde-kuit-format
55836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55837 #| msgid "Livingstone"
55838 msgctxt "City in Zambia"
55839 msgid "Livingstone"
55840 msgstr "لیوینگستون"
55841 
55842 #: kstars_i18n.cpp:2428
55843 #, fuzzy, kde-kuit-format
55844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55845 #| msgid "Livonia"
55846 msgctxt "City in Michigan USA"
55847 msgid "Livonia"
55848 msgstr "لیوونیا"
55849 
55850 #: kstars_i18n.cpp:2429
55851 #, fuzzy, kde-kuit-format
55852 #| msgctxt "City in Italy"
55853 #| msgid "Livorno"
55854 msgctxt "City in Italy"
55855 msgid "Livorno"
55856 msgstr "لیوورنو"
55857 
55858 #: kstars_i18n.cpp:2430
55859 #, fuzzy, kde-kuit-format
55860 #| msgctxt "City in Slovenia"
55861 #| msgid "Ljubljana"
55862 msgctxt "City in Slovenia"
55863 msgid "Ljubljana"
55864 msgstr "لیوبلیانا"
55865 
55866 #: kstars_i18n.cpp:2431
55867 #, kde-kuit-format
55868 msgctxt "City in Venezuela"
55869 msgid "Llano del Hato"
55870 msgstr ""
55871 
55872 #: kstars_i18n.cpp:2432
55873 #, kde-kuit-format
55874 msgctxt "City in Spain"
55875 msgid "Lleida"
55876 msgstr ""
55877 
55878 #: kstars_i18n.cpp:2433
55879 #, fuzzy, kde-kuit-format
55880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55881 #| msgid "Lobatsi"
55882 msgctxt "City in Botswana"
55883 msgid "Lobatsi"
55884 msgstr "لوباتسی"
55885 
55886 #: kstars_i18n.cpp:2434
55887 #, fuzzy, kde-kuit-format
55888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55889 #| msgid "Lockwood Valley"
55890 msgctxt "City in California USA"
55891 msgid "Lockwood Valley"
55892 msgstr "لاکوود ولی"
55893 
55894 #: kstars_i18n.cpp:2435
55895 #, fuzzy, kde-kuit-format
55896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55897 #| msgid "Logan"
55898 msgctxt "City in Utah USA"
55899 msgid "Logan"
55900 msgstr "لوگان"
55901 
55902 #: kstars_i18n.cpp:2436
55903 #, fuzzy, kde-kuit-format
55904 #| msgctxt "City in Spain"
55905 #| msgid "Logroño"
55906 msgctxt "City in Spain"
55907 msgid "Logroño"
55908 msgstr "لوگرونیو"
55909 
55910 #: kstars_i18n.cpp:2437
55911 #, fuzzy, kde-kuit-format
55912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55913 #| msgid "Loiano"
55914 msgctxt "City in Italy"
55915 msgid "Loiano"
55916 msgstr "لویانو"
55917 
55918 #: kstars_i18n.cpp:2438
55919 #, fuzzy, kde-kuit-format
55920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55921 #| msgid "Loksa"
55922 msgctxt "City in Estonia"
55923 msgid "Loksa"
55924 msgstr "لوکسا"
55925 
55926 #: kstars_i18n.cpp:2439
55927 #, fuzzy, kde-kuit-format
55928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55929 #| msgid "Lolo"
55930 msgctxt "City in Montana USA"
55931 msgid "Lolo"
55932 msgstr "لولو"
55933 
55934 #: kstars_i18n.cpp:2440
55935 #, kde-kuit-format
55936 msgctxt "City in Slovakia"
55937 msgid "Lomnicky stit"
55938 msgstr ""
55939 
55940 #: kstars_i18n.cpp:2441
55941 #, fuzzy, kde-kuit-format
55942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55943 #| msgid "Como"
55944 msgctxt "City in California USA"
55945 msgid "Lompoc"
55946 msgstr "کومو"
55947 
55948 #: kstars_i18n.cpp:2442
55949 #, fuzzy, kde-kuit-format
55950 #| msgctxt "City in Togo"
55951 #| msgid "Lomé"
55952 msgctxt "City in Togo"
55953 msgid "Lomé"
55954 msgstr "لومه"
55955 
55956 #: kstars_i18n.cpp:2443
55957 #, kde-kuit-format
55958 msgctxt "City in United Kingdom"
55959 msgid "London"
55960 msgstr "لندن"
55961 
55962 #: kstars_i18n.cpp:2444
55963 #, fuzzy, kde-kuit-format
55964 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
55965 #| msgid "London"
55966 msgctxt "City in Ontario Canada"
55967 msgid "London"
55968 msgstr "لندن"
55969 
55970 #: kstars_i18n.cpp:2445
55971 #, fuzzy, kde-kuit-format
55972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55973 #| msgid "Long Beach"
55974 msgctxt "City in California USA"
55975 msgid "Long Beach"
55976 msgstr "لانگ بیچ"
55977 
55978 #: kstars_i18n.cpp:2446
55979 #, fuzzy, kde-kuit-format
55980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55981 #| msgid "Longview"
55982 msgctxt "City in Texas USA"
55983 msgid "Longview"
55984 msgstr "لانگ ویو"
55985 
55986 #: kstars_i18n.cpp:2447
55987 #, fuzzy, kde-kuit-format
55988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55989 #| msgid "Longview"
55990 msgctxt "City in Washington USA"
55991 msgid "Longview"
55992 msgstr "لانگ ویو"
55993 
55994 #: kstars_i18n.cpp:2448
55995 #, fuzzy, kde-kuit-format
55996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55997 #| msgid "Logan"
55998 msgctxt "City in Ohio USA"
55999 msgid "Lorain"
56000 msgstr "لوگان"
56001 
56002 #: kstars_i18n.cpp:2449
56003 #, fuzzy, kde-kuit-format
56004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56005 #| msgid "Lordsburg"
56006 msgctxt "City in New Mexico USA"
56007 msgid "Lordsburg"
56008 msgstr "لردسبورگ"
56009 
56010 #: kstars_i18n.cpp:2450
56011 #, fuzzy, kde-kuit-format
56012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56013 #| msgid "Los Alamos"
56014 msgctxt "City in New Mexico USA"
56015 msgid "Los Alamos"
56016 msgstr "لوس آلاموس"
56017 
56018 #: kstars_i18n.cpp:2451
56019 #, fuzzy, kde-kuit-format
56020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56021 #| msgid "Hollis Hills"
56022 msgctxt "City in California USA"
56023 msgid "Los Altos Hills"
56024 msgstr "هالیس هیلز"
56025 
56026 #: kstars_i18n.cpp:2452
56027 #, fuzzy, kde-kuit-format
56028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56029 #| msgid "Los Angeles"
56030 msgctxt "City in California USA"
56031 msgid "Los Angeles"
56032 msgstr "لس آنجلس"
56033 
56034 #: kstars_i18n.cpp:2453
56035 #, kde-kuit-format
56036 msgctxt "City in Texas USA"
56037 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
56038 msgstr ""
56039 
56040 #: kstars_i18n.cpp:2454
56041 #, fuzzy, kde-kuit-format
56042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56043 #| msgid "Duisburg"
56044 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56045 msgid "Louisbourg"
56046 msgstr "دوئسبورگ"
56047 
56048 #: kstars_i18n.cpp:2455
56049 #, fuzzy, kde-kuit-format
56050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56051 #| msgid "Louisville"
56052 msgctxt "City in Georgia USA"
56053 msgid "Louisville"
56054 msgstr "لوئیزویل"
56055 
56056 #: kstars_i18n.cpp:2456
56057 #, fuzzy, kde-kuit-format
56058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56059 #| msgid "Louisville"
56060 msgctxt "City in Kentucky USA"
56061 msgid "Louisville"
56062 msgstr "لوئیزویل"
56063 
56064 #: kstars_i18n.cpp:2457
56065 #, fuzzy, kde-kuit-format
56066 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
56067 #| msgid "Luxembourg"
56068 msgctxt "City in Egypt"
56069 msgid "Louxor"
56070 msgstr "لوگزامبورگ"
56071 
56072 #: kstars_i18n.cpp:2458
56073 #, fuzzy, kde-kuit-format
56074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56075 #| msgid "Lakeland"
56076 msgctxt "City in Colorado USA"
56077 msgid "Loveland"
56078 msgstr "لیکلند"
56079 
56080 #: kstars_i18n.cpp:2459
56081 #, fuzzy, kde-kuit-format
56082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56083 #| msgid "Lovelock"
56084 msgctxt "City in Nevada USA"
56085 msgid "Lovelock"
56086 msgstr "لاولاک"
56087 
56088 #: kstars_i18n.cpp:2460
56089 #, fuzzy, kde-kuit-format
56090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56091 #| msgid "Lowell"
56092 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56093 msgid "Lowell"
56094 msgstr "لوول"
56095 
56096 #: kstars_i18n.cpp:2461
56097 #, fuzzy, kde-kuit-format
56098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56099 #| msgid "Lowell"
56100 msgctxt "City in Arizona USA"
56101 msgid "Lowell Obs."
56102 msgstr "لوول"
56103 
56104 #: kstars_i18n.cpp:2462
56105 #, fuzzy, kde-kuit-format
56106 #| msgid "Show Other"
56107 msgctxt "City in Ontario Canada"
56108 msgid "Lowther"
56109 msgstr "نمایش موارد دیگر"
56110 
56111 #: kstars_i18n.cpp:2463
56112 #, fuzzy, kde-kuit-format
56113 #| msgctxt "City in Angola"
56114 #| msgid "Luanda"
56115 msgctxt "City in Angola"
56116 msgid "Luanda"
56117 msgstr "لوآندا"
56118 
56119 #: kstars_i18n.cpp:2464
56120 #, fuzzy, kde-kuit-format
56121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56122 #| msgid "Lubbock"
56123 msgctxt "City in Texas USA"
56124 msgid "Lubbock"
56125 msgstr "لوبک"
56126 
56127 #: kstars_i18n.cpp:2465
56128 #, fuzzy, kde-kuit-format
56129 #| msgctxt "City in Italy"
56130 #| msgid "Lucca"
56131 msgctxt "City in Italy"
56132 msgid "Lucca"
56133 msgstr "لوکا"
56134 
56135 #: kstars_i18n.cpp:2466
56136 #, fuzzy, kde-kuit-format
56137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56138 #| msgid "Ludwigshafen"
56139 msgctxt "City in Germany"
56140 msgid "Ludwigshafen"
56141 msgstr "لودویگسهافن"
56142 
56143 #: kstars_i18n.cpp:2467
56144 #, fuzzy, kde-kuit-format
56145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56146 #| msgid "Luena"
56147 msgctxt "City in Angola"
56148 msgid "Luena"
56149 msgstr "لوئنا"
56150 
56151 #: kstars_i18n.cpp:2468
56152 #, fuzzy, kde-kuit-format
56153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56154 #| msgid "Murmansk"
56155 msgctxt "City in Ukraine"
56156 msgid "Lugans'k"
56157 msgstr "مورمانسک"
56158 
56159 #: kstars_i18n.cpp:2469
56160 #, fuzzy, kde-kuit-format
56161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56162 #| msgid "Lugo"
56163 msgctxt "City in Spain"
56164 msgid "Lugo"
56165 msgstr "لوگو"
56166 
56167 #: kstars_i18n.cpp:2470
56168 #, fuzzy, kde-kuit-format
56169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56170 #| msgid "Luleå"
56171 msgctxt "City in Sweden"
56172 msgid "Luleå"
56173 msgstr "لولئو"
56174 
56175 #: kstars_i18n.cpp:2471
56176 #, fuzzy, kde-kuit-format
56177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56178 #| msgid "Lund"
56179 msgctxt "City in Sweden"
56180 msgid "Lund"
56181 msgstr "لونده"
56182 
56183 #: kstars_i18n.cpp:2472
56184 #, fuzzy, kde-kuit-format
56185 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
56186 #| msgid "Luxembourg"
56187 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56188 msgid "Lunenburg"
56189 msgstr "لوگزامبورگ"
56190 
56191 #: kstars_i18n.cpp:2473
56192 #, fuzzy, kde-kuit-format
56193 #| msgctxt "City in Zambia"
56194 #| msgid "Lusaka"
56195 msgctxt "City in Zambia"
56196 msgid "Lusaka"
56197 msgstr "لوزاکا"
56198 
56199 #: kstars_i18n.cpp:2474
56200 #, fuzzy, kde-kuit-format
56201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56202 #| msgid "Lusaka"
56203 msgctxt "City in Ukraine"
56204 msgid "Luts'k"
56205 msgstr "لوزاکا"
56206 
56207 #: kstars_i18n.cpp:2475
56208 #, fuzzy, kde-kuit-format
56209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56210 #| msgid "Luxembourg City"
56211 msgctxt "City in Luxembourg"
56212 msgid "Luxembourg City"
56213 msgstr "لوگزامبورگ سیتی"
56214 
56215 #: kstars_i18n.cpp:2476
56216 #, fuzzy, kde-kuit-format
56217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56218 #| msgid "Lynchburg"
56219 msgctxt "City in Virginia USA"
56220 msgid "Lynchburg"
56221 msgstr "لینچبورگ"
56222 
56223 #: kstars_i18n.cpp:2477
56224 #, fuzzy, kde-kuit-format
56225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56226 #| msgid "Lynn"
56227 msgctxt "City in Washington USA"
56228 msgid "Lynden"
56229 msgstr "لین"
56230 
56231 #: kstars_i18n.cpp:2478
56232 #, fuzzy, kde-kuit-format
56233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56234 #| msgid "Lynn"
56235 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56236 msgid "Lynn"
56237 msgstr "لین"
56238 
56239 #: kstars_i18n.cpp:2479
56240 #, fuzzy, kde-kuit-format
56241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56242 #| msgid "Lynn Haven"
56243 msgctxt "City in Florida USA"
56244 msgid "Lynn Haven"
56245 msgstr "لین هاون"
56246 
56247 #: kstars_i18n.cpp:2480
56248 #, fuzzy, kde-kuit-format
56249 #| msgctxt "City in Rhône France"
56250 #| msgid "Lyon"
56251 msgctxt "City in Rhône France"
56252 msgid "Lyon"
56253 msgstr "لیون"
56254 
56255 #: kstars_i18n.cpp:2481
56256 #, fuzzy, kde-kuit-format
56257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56258 #| msgid "Lyon"
56259 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56260 msgid "Lytton"
56261 msgstr "لیون"
56262 
56263 #: kstars_i18n.cpp:2482
56264 #, fuzzy, kde-kuit-format
56265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56266 #| msgid "Lübeck"
56267 msgctxt "City in Germany"
56268 msgid "Lübeck"
56269 msgstr "لوبک"
56270 
56271 #: kstars_i18n.cpp:2483
56272 #, fuzzy, kde-kuit-format
56273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56274 #| msgid "Maando"
56275 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
56276 msgid "Maando"
56277 msgstr "ماندو"
56278 
56279 #: kstars_i18n.cpp:2484
56280 #, fuzzy, kde-kuit-format
56281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56282 #| msgid "Maardu"
56283 msgctxt "City in Estonia"
56284 msgid "Maardu"
56285 msgstr "ماردو"
56286 
56287 #: kstars_i18n.cpp:2485
56288 #, fuzzy, kde-kuit-format
56289 #| msgctxt "City in Netherlands"
56290 #| msgid "Maastricht"
56291 msgctxt "City in Netherlands"
56292 msgid "Maastricht"
56293 msgstr "ماستریکت"
56294 
56295 #: kstars_i18n.cpp:2486
56296 #, fuzzy, kde-kuit-format
56297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56298 #| msgid "Malabo"
56299 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56300 msgid "Mabou"
56301 msgstr "مالابو"
56302 
56303 #: kstars_i18n.cpp:2487
56304 #, fuzzy, kde-kuit-format
56305 #| msgctxt "City in China"
56306 #| msgid "Macao"
56307 msgctxt "City in China"
56308 msgid "Macao"
56309 msgstr "ماکائو"
56310 
56311 #: kstars_i18n.cpp:2488
56312 #, fuzzy, kde-kuit-format
56313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56314 #| msgid "Aachen"
56315 msgctxt "City in Germany"
56316 msgid "Machern"
56317 msgstr "آخن"
56318 
56319 #: kstars_i18n.cpp:2489
56320 #, fuzzy, kde-kuit-format
56321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56322 #| msgid "Macao"
56323 msgctxt "City in Idaho USA"
56324 msgid "Mackay"
56325 msgstr "ماکائو"
56326 
56327 #: kstars_i18n.cpp:2490
56328 #, fuzzy, kde-kuit-format
56329 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
56330 #| msgid "Macedonia"
56331 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56332 msgid "Mackenzie"
56333 msgstr "مقدونیه"
56334 
56335 #: kstars_i18n.cpp:2491
56336 #, fuzzy, kde-kuit-format
56337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56338 #| msgid "Macon"
56339 msgctxt "City in Georgia USA"
56340 msgid "Macon"
56341 msgstr "ماکون"
56342 
56343 #: kstars_i18n.cpp:2492
56344 #, fuzzy, kde-kuit-format
56345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56346 #| msgid "Madelia"
56347 msgctxt "City in Minnesota USA"
56348 msgid "Madelia"
56349 msgstr "مادلیا"
56350 
56351 #: kstars_i18n.cpp:2493
56352 #, fuzzy, kde-kuit-format
56353 #| msgctxt "City in Alabama USA"
56354 #| msgid "Madison"
56355 msgctxt "City in Alabama USA"
56356 msgid "Madison"
56357 msgstr "مدیسن"
56358 
56359 #: kstars_i18n.cpp:2494
56360 #, kde-kuit-format
56361 msgctxt "City in South Dakota USA"
56362 msgid "Madison"
56363 msgstr "مدیسن"
56364 
56365 #: kstars_i18n.cpp:2495
56366 #, kde-kuit-format
56367 msgctxt "City in Wisconsin USA"
56368 msgid "Madison"
56369 msgstr "مدیسن"
56370 
56371 #: kstars_i18n.cpp:2496
56372 #, fuzzy, kde-kuit-format
56373 #| msgctxt "City in Spain"
56374 #| msgid "Madrid"
56375 msgctxt "City in Spain"
56376 msgid "Madrid"
56377 msgstr "مادرید"
56378 
56379 #: kstars_i18n.cpp:2497
56380 #, fuzzy, kde-kuit-format
56381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56382 #| msgid "Magadan"
56383 msgctxt "City in Far East Russia"
56384 msgid "Magadan"
56385 msgstr "ماگادان"
56386 
56387 #: kstars_i18n.cpp:2498
56388 #, fuzzy, kde-kuit-format
56389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56390 #| msgid "Magdalena"
56391 msgctxt "City in New Mexico USA"
56392 msgid "Magdalena"
56393 msgstr "ماگدالنا"
56394 
56395 #: kstars_i18n.cpp:2499
56396 #, fuzzy, kde-kuit-format
56397 #| msgctxt "City in Germany"
56398 #| msgid "Magdeburg"
56399 msgctxt "City in Germany"
56400 msgid "Magdeburg"
56401 msgstr "ماگدبورگ"
56402 
56403 #: kstars_i18n.cpp:2500
56404 #, fuzzy, kde-kuit-format
56405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56406 #| msgid "Magnolia"
56407 msgctxt "City in Arkansas USA"
56408 msgid "Magnolia"
56409 msgstr "ماگنولیا"
56410 
56411 #: kstars_i18n.cpp:2501
56412 #, fuzzy, kde-kuit-format
56413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56414 #| msgid "Marlow"
56415 msgctxt "City in Germany"
56416 msgid "Mahlow"
56417 msgstr "مارلو"
56418 
56419 #: kstars_i18n.cpp:2502
56420 #, fuzzy, kde-kuit-format
56421 #| msgctxt "City in Germany"
56422 #| msgid "Mainz"
56423 msgctxt "City in Germany"
56424 msgid "Mainz"
56425 msgstr "ماینز"
56426 
56427 #: kstars_i18n.cpp:2503
56428 #, fuzzy, kde-kuit-format
56429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56430 #| msgid "Marietta"
56431 msgctxt "City in Venezuela"
56432 msgid "Maiquetia"
56433 msgstr "ماریتا"
56434 
56435 #: kstars_i18n.cpp:2504
56436 #, fuzzy, kde-kuit-format
56437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56438 #| msgid "Majunga"
56439 msgctxt "City in Madagascar"
56440 msgid "Majunga"
56441 msgstr "مجنگا"
56442 
56443 #: kstars_i18n.cpp:2505
56444 #, fuzzy, kde-kuit-format
56445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56446 #| msgid "Majuro"
56447 msgctxt "City in Marshall Islands"
56448 msgid "Majuro"
56449 msgstr "ماجورو"
56450 
56451 #: kstars_i18n.cpp:2506
56452 #, kde-kuit-format
56453 msgctxt "City in South Region Russia"
56454 msgid "Makhachkala"
56455 msgstr ""
56456 
56457 #: kstars_i18n.cpp:2507
56458 #, fuzzy, kde-kuit-format
56459 msgctxt "City in Ukraine"
56460 msgid "Makiivka"
56461 msgstr "مانیل"
56462 
56463 #: kstars_i18n.cpp:2508
56464 #, fuzzy, kde-kuit-format
56465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56466 #| msgid "Makokou"
56467 msgctxt "City in Gabon"
56468 msgid "Makokou"
56469 msgstr "ماکوکو"
56470 
56471 #: kstars_i18n.cpp:2509
56472 #, fuzzy, kde-kuit-format
56473 #| msgctxt "City in Equatorial Guinea"
56474 #| msgid "Malabo"
56475 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
56476 msgid "Malabo"
56477 msgstr "مالابو"
56478 
56479 #: kstars_i18n.cpp:2510
56480 #, fuzzy, kde-kuit-format
56481 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
56482 #| msgid "Mali"
56483 msgctxt "City in Germany"
56484 msgid "Malchin"
56485 msgstr "مالی"
56486 
56487 #: kstars_i18n.cpp:2511
56488 #, fuzzy, kde-kuit-format
56489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56490 #| msgid "Marlow"
56491 msgctxt "City in Germany"
56492 msgid "Malchow"
56493 msgstr "مارلو"
56494 
56495 #: kstars_i18n.cpp:2512
56496 #, fuzzy, kde-kuit-format
56497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56498 #| msgid "Malden"
56499 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56500 msgid "Malden"
56501 msgstr "مالدن"
56502 
56503 #: kstars_i18n.cpp:2513
56504 #, fuzzy, kde-kuit-format
56505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56506 #| msgid "Male"
56507 msgctxt "City in Maldives"
56508 msgid "Male"
56509 msgstr "ماله"
56510 
56511 #: kstars_i18n.cpp:2514
56512 #, fuzzy, kde-kuit-format
56513 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56514 #| msgid "Malmö"
56515 msgctxt "City in Sweden"
56516 msgid "Malmö"
56517 msgstr "مالمو"
56518 
56519 #: kstars_i18n.cpp:2515
56520 #, fuzzy, kde-kuit-format
56521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56522 #| msgid "Malone"
56523 msgctxt "City in Marshall Islands"
56524 msgid "Maloelap"
56525 msgstr "مالون"
56526 
56527 #: kstars_i18n.cpp:2516
56528 #, fuzzy, kde-kuit-format
56529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56530 #| msgid "Malone"
56531 msgctxt "City in New York USA"
56532 msgid "Malone"
56533 msgstr "مالون"
56534 
56535 #: kstars_i18n.cpp:2517
56536 #, fuzzy, kde-kuit-format
56537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56538 #| msgid "Ottawa"
56539 msgctxt "City in Ontario Canada"
56540 msgid "Mammamattawa"
56541 msgstr "اوتاوا"
56542 
56543 #: kstars_i18n.cpp:2518
56544 #, fuzzy, kde-kuit-format
56545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56546 #| msgid "Makokou"
56547 msgctxt "City in Mayotte France"
56548 msgid "Mamoudzou"
56549 msgstr "ماکوکو"
56550 
56551 #: kstars_i18n.cpp:2519
56552 #, fuzzy, kde-kuit-format
56553 #| msgctxt "City in Nicaragua"
56554 #| msgid "Managua"
56555 msgctxt "City in Nicaragua"
56556 msgid "Managua"
56557 msgstr "ماناگوآ"
56558 
56559 #: kstars_i18n.cpp:2520
56560 #, fuzzy, kde-kuit-format
56561 #| msgctxt "City in Brazil"
56562 #| msgid "Manaus"
56563 msgctxt "City in Brazil"
56564 msgid "Manaus"
56565 msgstr "مانائوز"
56566 
56567 #: kstars_i18n.cpp:2521
56568 #, fuzzy, kde-kuit-format
56569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56570 #| msgid "Manchester"
56571 msgctxt "City in United Kingdom"
56572 msgid "Manchester"
56573 msgstr "منچستر"
56574 
56575 #: kstars_i18n.cpp:2522
56576 #, fuzzy, kde-kuit-format
56577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56578 #| msgid "Manchester"
56579 msgctxt "City in Connecticut USA"
56580 msgid "Manchester"
56581 msgstr "منچستر"
56582 
56583 #: kstars_i18n.cpp:2523
56584 #, fuzzy, kde-kuit-format
56585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56586 #| msgid "Manchester"
56587 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56588 msgid "Manchester"
56589 msgstr "منچستر"
56590 
56591 #: kstars_i18n.cpp:2524
56592 #, fuzzy, kde-kuit-format
56593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56594 #| msgid "Mandalay"
56595 msgctxt "City in Myanmar"
56596 msgid "Mandalay"
56597 msgstr "ماندالای"
56598 
56599 #: kstars_i18n.cpp:2525
56600 #, fuzzy, kde-kuit-format
56601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56602 #| msgid "Mandan"
56603 msgctxt "City in North Dakota USA"
56604 msgid "Mandan"
56605 msgstr "ماندان"
56606 
56607 #: kstars_i18n.cpp:2526
56608 #, fuzzy, kde-kuit-format
56609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56610 #| msgid "Marbach"
56611 msgctxt "City in Germany"
56612 msgid "Manebach"
56613 msgstr "مورباخ"
56614 
56615 #: kstars_i18n.cpp:2527
56616 #, fuzzy, kde-kuit-format
56617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56618 #| msgid "Managua"
56619 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56620 msgid "Mangum"
56621 msgstr "ماناگوآ"
56622 
56623 #: kstars_i18n.cpp:2528
56624 #, fuzzy, kde-kuit-format
56625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56626 #| msgid "Manhattan"
56627 msgctxt "City in Kansas USA"
56628 msgid "Manhattan"
56629 msgstr "منهتن"
56630 
56631 #: kstars_i18n.cpp:2529
56632 #, fuzzy, kde-kuit-format
56633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56634 #| msgid "Manhattan Beach"
56635 msgctxt "City in California USA"
56636 msgid "Manhattan Beach"
56637 msgstr "منهتن بیچ"
56638 
56639 #: kstars_i18n.cpp:2530
56640 #, fuzzy, kde-kuit-format
56641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56642 #| msgid "Magadan"
56643 msgctxt "City in Manitoba Canada"
56644 msgid "Manigotagan"
56645 msgstr "ماگادان"
56646 
56647 #: kstars_i18n.cpp:2531
56648 #, fuzzy, kde-kuit-format
56649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56650 #| msgid "Manila"
56651 msgctxt "City in Philippines"
56652 msgid "Manila"
56653 msgstr "مانیل"
56654 
56655 #: kstars_i18n.cpp:2532
56656 #, fuzzy, kde-kuit-format
56657 #| msgid "Magnitude"
56658 msgctxt "City in Ontario Canada"
56659 msgid "Manitouwadge"
56660 msgstr "بزرگی"
56661 
56662 #: kstars_i18n.cpp:2533
56663 #, fuzzy, kde-kuit-format
56664 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
56665 #| msgid "Manitoba"
56666 msgctxt "City in Wisconsin USA"
56667 msgid "Manitowoc"
56668 msgstr "مانی توبا"
56669 
56670 #: kstars_i18n.cpp:2534
56671 #, fuzzy, kde-kuit-format
56672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56673 #| msgid "Manila"
56674 msgctxt "City in Quebec Canada"
56675 msgid "Maniwaki"
56676 msgstr "مانیل"
56677 
56678 #: kstars_i18n.cpp:2535
56679 #, fuzzy, kde-kuit-format
56680 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
56681 #| msgid "Manche"
56682 msgctxt "City in Germany"
56683 msgid "Mannheim"
56684 msgstr "مانش"
56685 
56686 #: kstars_i18n.cpp:2536
56687 #, fuzzy, kde-kuit-format
56688 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56689 #| msgid "Lansing"
56690 msgctxt "City in Alberta Canada"
56691 msgid "Manning"
56692 msgstr "لانسینگ"
56693 
56694 #: kstars_i18n.cpp:2537
56695 #, fuzzy, kde-kuit-format
56696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56697 #| msgid "Mansfield"
56698 msgctxt "City in Germany"
56699 msgid "Mansfeld"
56700 msgstr "مانسفیلد"
56701 
56702 #: kstars_i18n.cpp:2538
56703 #, fuzzy, kde-kuit-format
56704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56705 #| msgid "Mansfield"
56706 msgctxt "City in Ohio USA"
56707 msgid "Mansfield"
56708 msgstr "مانسفیلد"
56709 
56710 #: kstars_i18n.cpp:2539
56711 #, fuzzy, kde-kuit-format
56712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56713 #| msgid "Manton"
56714 msgctxt "City in California USA"
56715 msgid "Manton"
56716 msgstr "مانتون"
56717 
56718 #: kstars_i18n.cpp:2540
56719 #, fuzzy, kde-kuit-format
56720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56721 #| msgid "Mantorville"
56722 msgctxt "City in Minnesota USA"
56723 msgid "Mantorville"
56724 msgstr "مانتورویل"
56725 
56726 #: kstars_i18n.cpp:2541
56727 #, fuzzy, kde-kuit-format
56728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56729 #| msgid "Canberra"
56730 msgctxt "City in Alberta Canada"
56731 msgid "Manyberries"
56732 msgstr "کانبرا"
56733 
56734 #: kstars_i18n.cpp:2542
56735 #, fuzzy, kde-kuit-format
56736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56737 #| msgid "Manzini"
56738 msgctxt "City in Swaziland"
56739 msgid "Manzini"
56740 msgstr "مانزینی"
56741 
56742 #: kstars_i18n.cpp:2543
56743 #, fuzzy, kde-kuit-format
56744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56745 #| msgid "Cave Creek"
56746 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56747 msgid "Maple Creek"
56748 msgstr "کیو کریک"
56749 
56750 #: kstars_i18n.cpp:2544
56751 #, fuzzy, kde-kuit-format
56752 #| msgctxt "City in Mozambique"
56753 #| msgid "Maputo"
56754 msgctxt "City in Mozambique"
56755 msgid "Maputo"
56756 msgstr "ماپوتو"
56757 
56758 #: kstars_i18n.cpp:2545
56759 #, fuzzy, kde-kuit-format
56760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56761 #| msgid "Marado"
56762 msgctxt "City in Jeju South Korea"
56763 msgid "Marado"
56764 msgstr "مارادو"
56765 
56766 #: kstars_i18n.cpp:2546
56767 #, fuzzy, kde-kuit-format
56768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56769 #| msgid "Marlton"
56770 msgctxt "City in Ontario Canada"
56771 msgid "Marathon"
56772 msgstr "مارلتون"
56773 
56774 #: kstars_i18n.cpp:2547
56775 #, fuzzy, kde-kuit-format
56776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56777 #| msgid "Marbach"
56778 msgctxt "City in Germany"
56779 msgid "Marbach"
56780 msgstr "مورباخ"
56781 
56782 #: kstars_i18n.cpp:2548
56783 #, fuzzy, kde-kuit-format
56784 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
56785 #| msgid "Mauritania"
56786 msgctxt "City in Alberta Canada"
56787 msgid "Mariana Lake"
56788 msgstr "موریتانی"
56789 
56790 #: kstars_i18n.cpp:2549
56791 #, fuzzy, kde-kuit-format
56792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56793 #| msgid "Marienberg"
56794 msgctxt "City in Germany"
56795 msgid "Marienberg"
56796 msgstr "مارینبرگ"
56797 
56798 #: kstars_i18n.cpp:2550
56799 #, fuzzy, kde-kuit-format
56800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56801 #| msgid "Marietta"
56802 msgctxt "City in Georgia USA"
56803 msgid "Marietta"
56804 msgstr "ماریتا"
56805 
56806 #: kstars_i18n.cpp:2551
56807 #, kde-kuit-format
56808 msgctxt "City in Lithuania"
56809 msgid "Marijampolė"
56810 msgstr ""
56811 
56812 #: kstars_i18n.cpp:2552
56813 #, fuzzy, kde-kuit-format
56814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56815 #| msgid "Marion"
56816 msgctxt "City in Virginia USA"
56817 msgid "Marion"
56818 msgstr "ماریون"
56819 
56820 #: kstars_i18n.cpp:2553
56821 #, fuzzy, kde-kuit-format
56822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56823 #| msgid "Markersbach"
56824 msgctxt "City in Germany"
56825 msgid "Markersbach"
56826 msgstr "مارکرسباخ"
56827 
56828 #: kstars_i18n.cpp:2554
56829 #, fuzzy, kde-kuit-format
56830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56831 #| msgid "Markersdorf"
56832 msgctxt "City in Germany"
56833 msgid "Markersdorf"
56834 msgstr "مارکرسدورف"
56835 
56836 #: kstars_i18n.cpp:2555
56837 #, fuzzy, kde-kuit-format
56838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56839 #| msgid "Marienberg"
56840 msgctxt "City in Germany"
56841 msgid "Markkleeberg"
56842 msgstr "مارینبرگ"
56843 
56844 #: kstars_i18n.cpp:2556
56845 #, fuzzy, kde-kuit-format
56846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56847 #| msgid "Markersbach"
56848 msgctxt "City in Germany"
56849 msgid "Markneukirchen"
56850 msgstr "مارکرسباخ"
56851 
56852 #: kstars_i18n.cpp:2557
56853 #, fuzzy, kde-kuit-format
56854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56855 #| msgid "Markersbach"
56856 msgctxt "City in Germany"
56857 msgid "Markranstät"
56858 msgstr "مارکرسباخ"
56859 
56860 #: kstars_i18n.cpp:2558
56861 #, fuzzy, kde-kuit-format
56862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56863 #| msgid "Marlow"
56864 msgctxt "City in Germany"
56865 msgid "Marlow"
56866 msgstr "مارلو"
56867 
56868 #: kstars_i18n.cpp:2559
56869 #, fuzzy, kde-kuit-format
56870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56871 #| msgid "Marlton"
56872 msgctxt "City in New Jersey USA"
56873 msgid "Marlton"
56874 msgstr "مارلتون"
56875 
56876 #: kstars_i18n.cpp:2560
56877 #, fuzzy, kde-kuit-format
56878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56879 #| msgid "Marquette"
56880 msgctxt "City in Michigan USA"
56881 msgid "Marquette"
56882 msgstr "مارکت"
56883 
56884 #: kstars_i18n.cpp:2561
56885 #, fuzzy, kde-kuit-format
56886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56887 #| msgid "Marrakech"
56888 msgctxt "City in Morocco"
56889 msgid "Marrakech"
56890 msgstr "مراکش"
56891 
56892 #: kstars_i18n.cpp:2562
56893 #, fuzzy, kde-kuit-format
56894 #| msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
56895 #| msgid "Marseille"
56896 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
56897 msgid "Marseille"
56898 msgstr "مارسی"
56899 
56900 #: kstars_i18n.cpp:2563
56901 #, fuzzy, kde-kuit-format
56902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56903 #| msgid "Marshall"
56904 msgctxt "City in Texas USA"
56905 msgid "Marshall"
56906 msgstr "مارشال"
56907 
56908 #: kstars_i18n.cpp:2564
56909 #, fuzzy, kde-kuit-format
56910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56911 #| msgid "Martinsburg"
56912 msgctxt "City in West Virginia USA"
56913 msgid "Martinsburg"
56914 msgstr "مارتینگسبورگ"
56915 
56916 #: kstars_i18n.cpp:2565
56917 #, fuzzy, kde-kuit-format
56918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56919 #| msgid "Martinsville"
56920 msgctxt "City in Virginia USA"
56921 msgid "Martinsville"
56922 msgstr "مارتینسویل"
56923 
56924 #: kstars_i18n.cpp:2566
56925 #, fuzzy, kde-kuit-format
56926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56927 #| msgid "Barstow"
56928 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
56929 msgid "Marystown"
56930 msgstr "بارستو"
56931 
56932 #: kstars_i18n.cpp:2567
56933 #, fuzzy, kde-kuit-format
56934 #| msgctxt "City in Lesotho"
56935 #| msgid "Maseru"
56936 msgctxt "City in Lesotho"
56937 msgid "Maseru"
56938 msgstr "ماسرو"
56939 
56940 #: kstars_i18n.cpp:2568
56941 #, fuzzy, kde-kuit-format
56942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56943 #| msgid "Gaspe"
56944 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56945 msgid "Mashpee"
56946 msgstr "گاسپ"
56947 
56948 #: kstars_i18n.cpp:2569
56949 #, fuzzy, kde-kuit-format
56950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56951 #| msgid "Mason City"
56952 msgctxt "City in Iowa USA"
56953 msgid "Mason City"
56954 msgstr "ماسون سیتی"
56955 
56956 #: kstars_i18n.cpp:2570
56957 #, fuzzy, kde-kuit-format
56958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56959 #| msgid "Massa"
56960 msgctxt "City in Italy"
56961 msgid "Massa"
56962 msgstr "ماسا"
56963 
56964 #: kstars_i18n.cpp:2571
56965 #, fuzzy, kde-kuit-format
56966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56967 #| msgid "Massawa"
56968 msgctxt "City in Eritrea"
56969 msgid "Massawa"
56970 msgstr "ماساوا"
56971 
56972 #: kstars_i18n.cpp:2572
56973 #, fuzzy, kde-kuit-format
56974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56975 #| msgid "Massen"
56976 msgctxt "City in Germany"
56977 msgid "Massen"
56978 msgstr "ماسن"
56979 
56980 #: kstars_i18n.cpp:2573
56981 #, fuzzy, kde-kuit-format
56982 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
56983 #| msgid "Saskatchewan"
56984 msgctxt "City in Ontario Canada"
56985 msgid "Matachewan"
56986 msgstr "ساسکاچوان"
56987 
56988 #: kstars_i18n.cpp:2574
56989 #, fuzzy, kde-kuit-format
56990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56991 #| msgid "Matadi"
56992 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
56993 msgid "Matadi"
56994 msgstr "متادی"
56995 
56996 #: kstars_i18n.cpp:2575
56997 #, fuzzy, kde-kuit-format
56998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56999 #| msgid "Matadi"
57000 msgctxt "City in Quebec Canada"
57001 msgid "Matagami"
57002 msgstr "متادی"
57003 
57004 #: kstars_i18n.cpp:2576
57005 #, fuzzy, kde-kuit-format
57006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57007 #| msgid "Mbabane"
57008 msgctxt "City in Quebec Canada"
57009 msgid "Matane"
57010 msgstr "امبابان"
57011 
57012 #: kstars_i18n.cpp:2577
57013 #, fuzzy, kde-kuit-format
57014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57015 #| msgid "Matsapha"
57016 msgctxt "City in Swaziland"
57017 msgid "Matsapha"
57018 msgstr "ماتسافا"
57019 
57020 #: kstars_i18n.cpp:2578
57021 #, fuzzy, kde-kuit-format
57022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57023 #| msgid "Ottawa"
57024 msgctxt "City in Ontario Canada"
57025 msgid "Mattawa"
57026 msgstr "اوتاوا"
57027 
57028 #: kstars_i18n.cpp:2579
57029 #, fuzzy, kde-kuit-format
57030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57031 #| msgid "Malden"
57032 msgctxt "City in South Carolina USA"
57033 msgid "Mauldin"
57034 msgstr "مالدن"
57035 
57036 #: kstars_i18n.cpp:2580
57037 #, fuzzy, kde-kuit-format
57038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57039 #| msgid "Mount Lemmon Obs."
57040 msgctxt "City in Hawaii USA"
57041 msgid "Mauna Kea Obs."
57042 msgstr "رصدخانه مونت لمون"
57043 
57044 #: kstars_i18n.cpp:2581
57045 #, fuzzy, kde-kuit-format
57046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57047 #| msgid "Managua"
57048 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
57049 msgid "Mayaguez"
57050 msgstr "ماناگوآ"
57051 
57052 #: kstars_i18n.cpp:2582
57053 #, fuzzy, kde-kuit-format
57054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57055 #| msgid "Maykop"
57056 msgctxt "City in South Region Russia"
57057 msgid "Maykop"
57058 msgstr "مایکپ"
57059 
57060 #: kstars_i18n.cpp:2583
57061 #, fuzzy, kde-kuit-format
57062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57063 #| msgid "Maysville"
57064 msgctxt "City in Kentucky USA"
57065 msgid "Maysville"
57066 msgstr "مایسویل"
57067 
57068 #: kstars_i18n.cpp:2584
57069 #, fuzzy, kde-kuit-format
57070 #| msgctxt "City in Swaziland"
57071 #| msgid "Mbabane"
57072 msgctxt "City in Swaziland"
57073 msgid "Mbabane"
57074 msgstr "امبابان"
57075 
57076 #: kstars_i18n.cpp:2585
57077 #, fuzzy, kde-kuit-format
57078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57079 #| msgid "Mbandaka"
57080 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
57081 msgid "Mbandaka"
57082 msgstr "امبانداکا"
57083 
57084 #: kstars_i18n.cpp:2586
57085 #, fuzzy, kde-kuit-format
57086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57087 #| msgid "Mbeya"
57088 msgctxt "City in Tanzania"
57089 msgid "Mbeya"
57090 msgstr "امبیا"
57091 
57092 #: kstars_i18n.cpp:2587
57093 #, fuzzy, kde-kuit-format
57094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57095 #| msgid "Ada"
57096 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
57097 msgid "McAdam"
57098 msgstr "آدا"
57099 
57100 #: kstars_i18n.cpp:2588
57101 #, fuzzy, kde-kuit-format
57102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57103 #| msgid "McAlester"
57104 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57105 msgid "McAlester"
57106 msgstr "مک آلستر"
57107 
57108 #: kstars_i18n.cpp:2589
57109 #, fuzzy, kde-kuit-format
57110 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57111 #| msgid "McAllen"
57112 msgctxt "City in Texas USA"
57113 msgid "McAllen"
57114 msgstr "مک آلن"
57115 
57116 #: kstars_i18n.cpp:2590
57117 #, fuzzy, kde-kuit-format
57118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57119 #| msgid "Meriden"
57120 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57121 msgid "McBride"
57122 msgstr "مریدن"
57123 
57124 #: kstars_i18n.cpp:2591
57125 #, fuzzy, kde-kuit-format
57126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57127 #| msgid "McCook"
57128 msgctxt "City in Nebraska USA"
57129 msgid "McCook"
57130 msgstr "مک کوک"
57131 
57132 #: kstars_i18n.cpp:2592
57133 #, fuzzy, kde-kuit-format
57134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57135 #| msgid "Princeton Obs."
57136 msgctxt "City in Virginia USA"
57137 msgid "McCormick Obs."
57138 msgstr "رصدخانه پرنستون"
57139 
57140 #: kstars_i18n.cpp:2593
57141 #, fuzzy, kde-kuit-format
57142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57143 #| msgid "Mount Palomar Obs."
57144 msgctxt "City in Texas USA"
57145 msgid "McDonald Obs."
57146 msgstr "رصدخانه مونت پالومار"
57147 
57148 #: kstars_i18n.cpp:2594
57149 #, fuzzy, kde-kuit-format
57150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57151 #| msgid "McGill"
57152 msgctxt "City in Nevada USA"
57153 msgid "McGill"
57154 msgstr "مک گیل"
57155 
57156 #: kstars_i18n.cpp:2595
57157 #, fuzzy, kde-kuit-format
57158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57159 #| msgid "McGrath"
57160 msgctxt "City in Alaska USA"
57161 msgid "McGrath"
57162 msgstr "مک گرات"
57163 
57164 #: kstars_i18n.cpp:2596
57165 #, fuzzy, kde-kuit-format
57166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57167 #| msgid "McKeesport"
57168 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57169 msgid "McKeesport"
57170 msgstr "مک کیسپورت"
57171 
57172 #: kstars_i18n.cpp:2597
57173 #, fuzzy, kde-kuit-format
57174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57175 #| msgid "Mena"
57176 msgctxt "City in Alberta Canada"
57177 msgid "McLennan"
57178 msgstr "منا"
57179 
57180 #: kstars_i18n.cpp:2598
57181 #, fuzzy, kde-kuit-format
57182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57183 #| msgid "Cold Lake"
57184 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57185 msgid "McLeod Lake"
57186 msgstr "دریاچه کلد"
57187 
57188 #: kstars_i18n.cpp:2599
57189 #, fuzzy, kde-kuit-format
57190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57191 #| msgid "McNary"
57192 msgctxt "City in Arizona USA"
57193 msgid "McNary"
57194 msgstr "مک ناری"
57195 
57196 #: kstars_i18n.cpp:2600
57197 #, fuzzy, kde-kuit-format
57198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57199 #| msgid "McNary"
57200 msgctxt "City in Louisiana USA"
57201 msgid "McNary"
57202 msgstr "مک ناری"
57203 
57204 #: kstars_i18n.cpp:2601
57205 #, fuzzy, kde-kuit-format
57206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57207 #| msgid "Cold Lake"
57208 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57209 msgid "Meadow Lake"
57210 msgstr "دریاچه کلد"
57211 
57212 #: kstars_i18n.cpp:2602
57213 #, kde-kuit-format
57214 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57215 msgid "Meat Cove"
57216 msgstr ""
57217 
57218 #: kstars_i18n.cpp:2603
57219 #, fuzzy, kde-kuit-format
57220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57221 #| msgid "Medenine"
57222 msgctxt "City in Tunisia"
57223 msgid "Medenine"
57224 msgstr "مدنین"
57225 
57226 #: kstars_i18n.cpp:2604
57227 #, fuzzy, kde-kuit-format
57228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57229 #| msgid "Medford"
57230 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57231 msgid "Medford"
57232 msgstr "مدفورد"
57233 
57234 #: kstars_i18n.cpp:2605
57235 #, fuzzy, kde-kuit-format
57236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57237 #| msgid "Medford"
57238 msgctxt "City in Oregon USA"
57239 msgid "Medford"
57240 msgstr "مدفورد"
57241 
57242 #: kstars_i18n.cpp:2606
57243 #, fuzzy, kde-kuit-format
57244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57245 #| msgid "Medicine Hat"
57246 msgctxt "City in Alberta Canada"
57247 msgid "Medicine Hat"
57248 msgstr "مدیسین هات"
57249 
57250 #: kstars_i18n.cpp:2607
57251 #, fuzzy, kde-kuit-format
57252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57253 #| msgid "Medingen"
57254 msgctxt "City in Germany"
57255 msgid "Medingen"
57256 msgstr "مدینگن"
57257 
57258 #: kstars_i18n.cpp:2608
57259 #, fuzzy, kde-kuit-format
57260 #| msgid "Mean:"
57261 msgctxt "City in Germany"
57262 msgid "Meerane"
57263 msgstr "میانگین:"
57264 
57265 #: kstars_i18n.cpp:2609
57266 #, fuzzy, kde-kuit-format
57267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57268 #| msgid "Meinersdorf"
57269 msgctxt "City in Germany"
57270 msgid "Meinersdorf"
57271 msgstr "مینرسدورف"
57272 
57273 #: kstars_i18n.cpp:2610
57274 #, fuzzy, kde-kuit-format
57275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57276 #| msgid "Meiningen"
57277 msgctxt "City in Germany"
57278 msgid "Meiningen"
57279 msgstr "مینینگن"
57280 
57281 #: kstars_i18n.cpp:2611
57282 #, fuzzy, kde-kuit-format
57283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57284 #| msgid "Meiän"
57285 msgctxt "City in Germany"
57286 msgid "Meiän"
57287 msgstr "میان"
57288 
57289 #: kstars_i18n.cpp:2612
57290 #, fuzzy, kde-kuit-format
57291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57292 #| msgid "Meknès"
57293 msgctxt "City in Morocco"
57294 msgid "Meknès"
57295 msgstr "مکناس"
57296 
57297 #: kstars_i18n.cpp:2613
57298 #, fuzzy, kde-kuit-format
57299 #| msgctxt "City in Florida USA"
57300 #| msgid "Melbourne"
57301 msgctxt "City in Florida USA"
57302 msgid "Melbourne"
57303 msgstr "ملبرن"
57304 
57305 #: kstars_i18n.cpp:2614
57306 #, kde-kuit-format
57307 msgctxt "City in Victoria Australia"
57308 msgid "Melbourne"
57309 msgstr "ملبرن"
57310 
57311 #: kstars_i18n.cpp:2615
57312 #, fuzzy, kde-kuit-format
57313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57314 #| msgid "Medford"
57315 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57316 msgid "Melfort"
57317 msgstr "مدفورد"
57318 
57319 #: kstars_i18n.cpp:2616
57320 #, fuzzy, kde-kuit-format
57321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57322 #| msgid "Melilla"
57323 msgctxt "City in Spain"
57324 msgid "Melilla"
57325 msgstr "ملیلا"
57326 
57327 #: kstars_i18n.cpp:2617
57328 #, fuzzy, kde-kuit-format
57329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57330 #| msgid "Madelia"
57331 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57332 msgid "Melita"
57333 msgstr "مادلیا"
57334 
57335 #: kstars_i18n.cpp:2618
57336 #, fuzzy, kde-kuit-format
57337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57338 #| msgid "Melksham"
57339 msgctxt "City in United Kingdom"
57340 msgid "Melksham"
57341 msgstr "ملکسهام"
57342 
57343 #: kstars_i18n.cpp:2619
57344 #, fuzzy, kde-kuit-format
57345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57346 #| msgid "Mellenbach-Glasbach"
57347 msgctxt "City in Germany"
57348 msgid "Mellenbach-Glasbach"
57349 msgstr "ملن باخ-گلاس باخ"
57350 
57351 #: kstars_i18n.cpp:2620
57352 #, fuzzy, kde-kuit-format
57353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57354 #| msgid "Mellingen"
57355 msgctxt "City in Germany"
57356 msgid "Mellensee"
57357 msgstr "ملینگن"
57358 
57359 #: kstars_i18n.cpp:2621
57360 #, fuzzy, kde-kuit-format
57361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57362 #| msgid "Mellingen"
57363 msgctxt "City in Germany"
57364 msgid "Mellingen"
57365 msgstr "ملینگن"
57366 
57367 #: kstars_i18n.cpp:2622
57368 #, fuzzy, kde-kuit-format
57369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57370 #| msgid "Melrose Park"
57371 msgctxt "City in Illinois USA"
57372 msgid "Melrose Park"
57373 msgstr "ملروزپارک"
57374 
57375 #: kstars_i18n.cpp:2623
57376 #, fuzzy, kde-kuit-format
57377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57378 #| msgid "West Memphis"
57379 msgctxt "City in Tennessee USA"
57380 msgid "Memphis"
57381 msgstr "وست ممفیس"
57382 
57383 #: kstars_i18n.cpp:2624
57384 #, fuzzy, kde-kuit-format
57385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57386 #| msgid "Mena"
57387 msgctxt "City in Arkansas USA"
57388 msgid "Mena"
57389 msgstr "منا"
57390 
57391 #: kstars_i18n.cpp:2625
57392 #, kde-kuit-format
57393 msgctxt "City in Germany"
57394 msgid "Mengersgereuth-Hämern"
57395 msgstr ""
57396 
57397 #: kstars_i18n.cpp:2626
57398 #, fuzzy, kde-kuit-format
57399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57400 #| msgid "Menongue"
57401 msgctxt "City in Angola"
57402 msgid "Menongue"
57403 msgstr "منونگوه"
57404 
57405 #: kstars_i18n.cpp:2627
57406 #, fuzzy, kde-kuit-format
57407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57408 #| msgid "Menteroda"
57409 msgctxt "City in Germany"
57410 msgid "Menteroda"
57411 msgstr "منترودا"
57412 
57413 #: kstars_i18n.cpp:2628
57414 #, fuzzy, kde-kuit-format
57415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57416 #| msgid "Meredith"
57417 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57418 msgid "Meredith"
57419 msgstr "مردیت"
57420 
57421 #: kstars_i18n.cpp:2629
57422 #, fuzzy, kde-kuit-format
57423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57424 #| msgid "Meriden"
57425 msgctxt "City in Connecticut USA"
57426 msgid "Meriden"
57427 msgstr "مریدن"
57428 
57429 #: kstars_i18n.cpp:2630
57430 #, fuzzy, kde-kuit-format
57431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57432 #| msgid "Meriden"
57433 msgctxt "City in Mississippi USA"
57434 msgid "Meridian"
57435 msgstr "مریدن"
57436 
57437 #: kstars_i18n.cpp:2631
57438 #, fuzzy, kde-kuit-format
57439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57440 #| msgid "Meridianville"
57441 msgctxt "City in Alabama USA"
57442 msgid "Meridianville"
57443 msgstr "مریدین ویل"
57444 
57445 #: kstars_i18n.cpp:2632
57446 #, fuzzy, kde-kuit-format
57447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57448 #| msgid "Markersbach"
57449 msgctxt "City in Germany"
57450 msgid "Merkers"
57451 msgstr "مارکرسباخ"
57452 
57453 #: kstars_i18n.cpp:2633
57454 #, fuzzy, kde-kuit-format
57455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57456 #| msgid "Merrimack"
57457 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57458 msgid "Merrimack"
57459 msgstr "مریماک"
57460 
57461 #: kstars_i18n.cpp:2634
57462 #, fuzzy, kde-kuit-format
57463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57464 #| msgid "Marietta"
57465 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57466 msgid "Merritt"
57467 msgstr "ماریتا"
57468 
57469 #: kstars_i18n.cpp:2635
57470 #, fuzzy, kde-kuit-format
57471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57472 #| msgid "Merritt Island"
57473 msgctxt "City in Florida USA"
57474 msgid "Merritt Island"
57475 msgstr "جزیره مریت"
57476 
57477 #: kstars_i18n.cpp:2636
57478 #, fuzzy, kde-kuit-format
57479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57480 #| msgid "Madelia"
57481 msgctxt "City in Germany"
57482 msgid "Merschwitz"
57483 msgstr "مادلیا"
57484 
57485 #: kstars_i18n.cpp:2637
57486 #, fuzzy, kde-kuit-format
57487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57488 #| msgid "Merseburg"
57489 msgctxt "City in Germany"
57490 msgid "Merseburg"
57491 msgstr "مرسبورگ"
57492 
57493 #: kstars_i18n.cpp:2638
57494 #, fuzzy, kde-kuit-format
57495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57496 #| msgid "Merzdorf"
57497 msgctxt "City in Germany"
57498 msgid "Merzdorf"
57499 msgstr "مرزدورف"
57500 
57501 #: kstars_i18n.cpp:2639
57502 #, fuzzy, kde-kuit-format
57503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57504 #| msgid "Mesa"
57505 msgctxt "City in Arizona USA"
57506 msgid "Mesa"
57507 msgstr "مسا"
57508 
57509 #: kstars_i18n.cpp:2640
57510 #, fuzzy, kde-kuit-format
57511 msgctxt "City in Texas USA"
57512 msgid "Mesquite"
57513 msgstr "مسا"
57514 
57515 #: kstars_i18n.cpp:2641
57516 #, fuzzy, kde-kuit-format
57517 #| msgctxt "City in Italy"
57518 #| msgid "Messina"
57519 msgctxt "City in Italy"
57520 msgid "Messina"
57521 msgstr "مسینا"
57522 
57523 #: kstars_i18n.cpp:2642
57524 #, fuzzy, kde-kuit-format
57525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57526 #| msgid "Magadan"
57527 msgctxt "City in Ontario Canada"
57528 msgid "Metagama"
57529 msgstr "ماگادان"
57530 
57531 #: kstars_i18n.cpp:2643
57532 #, fuzzy, kde-kuit-format
57533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57534 #| msgid "Metairie"
57535 msgctxt "City in Louisiana USA"
57536 msgid "Metairie"
57537 msgstr "متایری"
57538 
57539 #: kstars_i18n.cpp:2644
57540 #, fuzzy, kde-kuit-format
57541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57542 #| msgid "Metsähovi"
57543 msgctxt "City in Finland"
57544 msgid "Metsähovi"
57545 msgstr "متساهوی"
57546 
57547 #: kstars_i18n.cpp:2645
57548 #, fuzzy, kde-kuit-format
57549 #| msgctxt "City in Moselle France"
57550 #| msgid "Metz"
57551 msgctxt "City in Moselle France"
57552 msgid "Metz"
57553 msgstr "متز"
57554 
57555 #: kstars_i18n.cpp:2646
57556 #, fuzzy, kde-kuit-format
57557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57558 #| msgid "Meudon (observatory)"
57559 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
57560 msgid "Meudon (observatory)"
57561 msgstr "مئودون )رصدخانه("
57562 
57563 #: kstars_i18n.cpp:2647
57564 #, kde-kuit-format
57565 msgctxt "City in Germany"
57566 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
57567 msgstr ""
57568 
57569 #: kstars_i18n.cpp:2648
57570 #, fuzzy, kde-kuit-format
57571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57572 #| msgid "Madelia"
57573 msgctxt "City in Germany"
57574 msgid "Meuselwitz"
57575 msgstr "مادلیا"
57576 
57577 #: kstars_i18n.cpp:2649
57578 #, fuzzy, kde-kuit-format
57579 #| msgctxt "City in Missouri USA"
57580 #| msgid "Mexico"
57581 msgctxt "City in Missouri USA"
57582 msgid "Mexico"
57583 msgstr "مکزیک"
57584 
57585 #: kstars_i18n.cpp:2650
57586 #, fuzzy, kde-kuit-format
57587 #| msgctxt "City in Mexico"
57588 #| msgid "Mexico City"
57589 msgctxt "City in Mexico"
57590 msgid "Mexico City"
57591 msgstr "مکزیکو سیتی"
57592 
57593 #: kstars_i18n.cpp:2651
57594 #, fuzzy, kde-kuit-format
57595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57596 #| msgid "Meyenburg"
57597 msgctxt "City in Germany"
57598 msgid "Meyenburg"
57599 msgstr "مینبورگ"
57600 
57601 #: kstars_i18n.cpp:2652
57602 #, kde-kuit-format
57603 msgctxt "City in Swaziland"
57604 msgid "Mhlume"
57605 msgstr ""
57606 
57607 #: kstars_i18n.cpp:2653
57608 #, fuzzy, kde-kuit-format
57609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57610 #| msgid "Miami"
57611 msgctxt "City in Florida USA"
57612 msgid "Miami"
57613 msgstr "میامی"
57614 
57615 #: kstars_i18n.cpp:2654
57616 #, fuzzy, kde-kuit-format
57617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57618 #| msgid "Miami Beach"
57619 msgctxt "City in Florida USA"
57620 msgid "Miami Beach"
57621 msgstr "میامی بیچ"
57622 
57623 #: kstars_i18n.cpp:2655
57624 #, fuzzy, kde-kuit-format
57625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57626 #| msgid "Cave Creek"
57627 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57628 msgid "Mica Creek"
57629 msgstr "کیو کریک"
57630 
57631 #: kstars_i18n.cpp:2656
57632 #, fuzzy, kde-kuit-format
57633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57634 #| msgid "Meinersdorf"
57635 msgctxt "City in Germany"
57636 msgid "Michendorf"
57637 msgstr "مینرسدورف"
57638 
57639 #: kstars_i18n.cpp:2657
57640 #, fuzzy, kde-kuit-format
57641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57642 #| msgid "Midas"
57643 msgctxt "City in Nevada USA"
57644 msgid "Midas"
57645 msgstr "میداس"
57646 
57647 #: kstars_i18n.cpp:2658
57648 #, fuzzy, kde-kuit-format
57649 #| msgctxt "City in Netherlands"
57650 #| msgid "Middelburg"
57651 msgctxt "City in Netherlands"
57652 msgid "Middelburg"
57653 msgstr "میدلبورگ"
57654 
57655 #: kstars_i18n.cpp:2659
57656 #, fuzzy, kde-kuit-format
57657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57658 #| msgid "Middelfart"
57659 msgctxt "City in Fyn Denmark"
57660 msgid "Middelfart"
57661 msgstr "میدلفارت"
57662 
57663 #: kstars_i18n.cpp:2660
57664 #, fuzzy, kde-kuit-format
57665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57666 #| msgid "Middlebury"
57667 msgctxt "City in Vermont USA"
57668 msgid "Middlebury"
57669 msgstr "میدلبوری"
57670 
57671 #: kstars_i18n.cpp:2661
57672 #, fuzzy, kde-kuit-format
57673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57674 #| msgid "Middletown"
57675 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57676 msgid "Middleton"
57677 msgstr "میدل تاون"
57678 
57679 #: kstars_i18n.cpp:2662
57680 #, fuzzy, kde-kuit-format
57681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57682 #| msgid "Middletown"
57683 msgctxt "City in Delaware USA"
57684 msgid "Middletown"
57685 msgstr "میدل تاون"
57686 
57687 #: kstars_i18n.cpp:2663
57688 #, fuzzy, kde-kuit-format
57689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57690 #| msgid "Midland"
57691 msgctxt "City in Ontario Canada"
57692 msgid "Midland"
57693 msgstr "میدلند"
57694 
57695 #: kstars_i18n.cpp:2664
57696 #, fuzzy, kde-kuit-format
57697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57698 #| msgid "Midland"
57699 msgctxt "City in Texas USA"
57700 msgid "Midland"
57701 msgstr "میدلند"
57702 
57703 #: kstars_i18n.cpp:2665
57704 #, fuzzy, kde-kuit-format
57705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57706 #| msgid "Midnapore"
57707 msgctxt "City in Alberta Canada"
57708 msgid "Midnapore"
57709 msgstr "میدناپور"
57710 
57711 #: kstars_i18n.cpp:2666
57712 #, fuzzy, kde-kuit-format
57713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57714 #| msgid "Midway Island"
57715 msgctxt "City in US Territory"
57716 msgid "Midway Island"
57717 msgstr "جزیره میدوی"
57718 
57719 #: kstars_i18n.cpp:2667
57720 #, fuzzy, kde-kuit-format
57721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57722 #| msgid "Midwest City"
57723 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57724 msgid "Midwest City"
57725 msgstr "میدوست سیتی"
57726 
57727 #: kstars_i18n.cpp:2668
57728 #, fuzzy, kde-kuit-format
57729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57730 #| msgid "Trieste"
57731 msgctxt "City in Germany"
57732 msgid "Mieäste"
57733 msgstr "تریسته"
57734 
57735 #: kstars_i18n.cpp:2669
57736 #, fuzzy, kde-kuit-format
57737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57738 #| msgid "Milan"
57739 msgctxt "City in Italy"
57740 msgid "Milan"
57741 msgstr "میلان"
57742 
57743 #: kstars_i18n.cpp:2670
57744 #, fuzzy, kde-kuit-format
57745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57746 #| msgid "Milbank"
57747 msgctxt "City in South Dakota USA"
57748 msgid "Milbank"
57749 msgstr "میلبانک"
57750 
57751 #: kstars_i18n.cpp:2671
57752 #, fuzzy, kde-kuit-format
57753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57754 #| msgid "Mildenau"
57755 msgctxt "City in Germany"
57756 msgid "Mildenau"
57757 msgstr "میلدنائو"
57758 
57759 #: kstars_i18n.cpp:2672
57760 #, fuzzy, kde-kuit-format
57761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57762 #| msgid "Milford"
57763 msgctxt "City in Connecticut USA"
57764 msgid "Milford"
57765 msgstr "میلفورد"
57766 
57767 #: kstars_i18n.cpp:2673
57768 #, fuzzy, kde-kuit-format
57769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57770 #| msgid "Milford"
57771 msgctxt "City in Delaware USA"
57772 msgid "Milford"
57773 msgstr "میلفورد"
57774 
57775 #: kstars_i18n.cpp:2674
57776 #, fuzzy, kde-kuit-format
57777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57778 #| msgid "Milford"
57779 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57780 msgid "Milford"
57781 msgstr "میلفورد"
57782 
57783 #: kstars_i18n.cpp:2675
57784 #, fuzzy, kde-kuit-format
57785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57786 #| msgid "Milford"
57787 msgctxt "City in Utah USA"
57788 msgid "Milford"
57789 msgstr "میلفورد"
57790 
57791 #: kstars_i18n.cpp:2676
57792 #, fuzzy, kde-kuit-format
57793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57794 #| msgid "Mili"
57795 msgctxt "City in Marshall Islands"
57796 msgid "Mili"
57797 msgstr "میلی"
57798 
57799 #: kstars_i18n.cpp:2677
57800 #, fuzzy, kde-kuit-format
57801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57802 #| msgid "Fall River"
57803 msgctxt "City in Alberta Canada"
57804 msgid "Milk River"
57805 msgstr "فال ریور"
57806 
57807 #: kstars_i18n.cpp:2678
57808 #, fuzzy, kde-kuit-format
57809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57810 #| msgid "Milkau"
57811 msgctxt "City in Germany"
57812 msgid "Milkau"
57813 msgstr "میلکائو"
57814 
57815 #: kstars_i18n.cpp:2679
57816 #, fuzzy, kde-kuit-format
57817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57818 #| msgid "Millville"
57819 msgctxt "City in Georgia USA"
57820 msgid "Milledgeville"
57821 msgstr "میلویل"
57822 
57823 #: kstars_i18n.cpp:2680
57824 #, fuzzy, kde-kuit-format
57825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57826 #| msgid "Miller"
57827 msgctxt "City in South Dakota USA"
57828 msgid "Miller"
57829 msgstr "میلر"
57830 
57831 #: kstars_i18n.cpp:2681
57832 #, fuzzy, kde-kuit-format
57833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57834 #| msgid "Millinocket"
57835 msgctxt "City in Maine USA"
57836 msgid "Millinocket"
57837 msgstr "میلینوکت"
57838 
57839 #: kstars_i18n.cpp:2682
57840 #, fuzzy, kde-kuit-format
57841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57842 #| msgid "Millville"
57843 msgctxt "City in New Jersey USA"
57844 msgid "Millville"
57845 msgstr "میلویل"
57846 
57847 #: kstars_i18n.cpp:2683
57848 #, fuzzy, kde-kuit-format
57849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57850 #| msgid "Milpitas"
57851 msgctxt "City in California USA"
57852 msgid "Milpitas"
57853 msgstr "میاپیتاس"
57854 
57855 #: kstars_i18n.cpp:2684
57856 #, fuzzy, kde-kuit-format
57857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57858 #| msgid "Milwaukee"
57859 msgctxt "City in Wisconsin USA"
57860 msgid "Milwaukee"
57861 msgstr "میلواکی"
57862 
57863 #: kstars_i18n.cpp:2685
57864 #, fuzzy, kde-kuit-format
57865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57866 #| msgid "Mine Hill"
57867 msgctxt "City in New Jersey USA"
57868 msgid "Mine Hill"
57869 msgstr "مین هیل"
57870 
57871 #: kstars_i18n.cpp:2686
57872 #, fuzzy, kde-kuit-format
57873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57874 #| msgid "Minneapolis"
57875 msgctxt "City in Minnesota USA"
57876 msgid "Minneapolis"
57877 msgstr "مینیاپلیس"
57878 
57879 #: kstars_i18n.cpp:2687
57880 #, fuzzy, kde-kuit-format
57881 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
57882 #| msgid "Minnesota"
57883 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57884 msgid "Minnedosa"
57885 msgstr "مینه سوتا"
57886 
57887 #: kstars_i18n.cpp:2688
57888 #, fuzzy, kde-kuit-format
57889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57890 #| msgid "Minnetonka"
57891 msgctxt "City in Minnesota USA"
57892 msgid "Minnetonka"
57893 msgstr "مینی تونکا"
57894 
57895 #: kstars_i18n.cpp:2689
57896 #, fuzzy, kde-kuit-format
57897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57898 #| msgid "Minot"
57899 msgctxt "City in North Dakota USA"
57900 msgid "Minot"
57901 msgstr "مینوت"
57902 
57903 #: kstars_i18n.cpp:2690
57904 #, fuzzy, kde-kuit-format
57905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57906 #| msgid "Minot"
57907 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
57908 msgid "Minto"
57909 msgstr "مینوت"
57910 
57911 #: kstars_i18n.cpp:2691
57912 #, fuzzy, kde-kuit-format
57913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57914 #| msgid "Kure Island"
57915 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
57916 msgid "Miquelon Island"
57917 msgstr "جزیره کور"
57918 
57919 #: kstars_i18n.cpp:2692
57920 #, fuzzy, kde-kuit-format
57921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57922 #| msgid "Miramar"
57923 msgctxt "City in Florida USA"
57924 msgid "Miramar"
57925 msgstr "میرامار"
57926 
57927 #: kstars_i18n.cpp:2693
57928 #, fuzzy, kde-kuit-format
57929 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
57930 msgid "Miramichi"
57931 msgstr "مورباخ"
57932 
57933 #: kstars_i18n.cpp:2694
57934 #, fuzzy, kde-kuit-format
57935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57936 #| msgid "Mirnyi"
57937 msgctxt "City in Far East Russia"
57938 msgid "Mirnyi"
57939 msgstr "میرنی"
57940 
57941 #: kstars_i18n.cpp:2695
57942 #, fuzzy, kde-kuit-format
57943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57944 #| msgid "Miryang"
57945 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
57946 msgid "Miryang"
57947 msgstr "میریانگ"
57948 
57949 #: kstars_i18n.cpp:2696
57950 #, fuzzy, kde-kuit-format
57951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57952 #| msgid "Mizusawa"
57953 msgctxt "City in Indiana USA"
57954 msgid "Mishawaka"
57955 msgstr "میزوساوا"
57956 
57957 #: kstars_i18n.cpp:2697
57958 #, fuzzy, kde-kuit-format
57959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57960 #| msgid "Missoula"
57961 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
57962 msgid "Miskolc"
57963 msgstr "میسولا"
57964 
57965 #: kstars_i18n.cpp:2698
57966 #, fuzzy, kde-kuit-format
57967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57968 #| msgid "Misratah"
57969 msgctxt "City in Libya"
57970 msgid "Misratah"
57971 msgstr "مصراته"
57972 
57973 #: kstars_i18n.cpp:2699
57974 #, fuzzy, kde-kuit-format
57975 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
57976 #| msgid "Mississippi"
57977 msgctxt "City in Ontario Canada"
57978 msgid "Mississauga"
57979 msgstr "می‌سی‌سی‌پی"
57980 
57981 #: kstars_i18n.cpp:2700
57982 #, fuzzy, kde-kuit-format
57983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57984 #| msgid "Missoula"
57985 msgctxt "City in Montana USA"
57986 msgid "Missoula"
57987 msgstr "میسولا"
57988 
57989 #: kstars_i18n.cpp:2701
57990 #, fuzzy, kde-kuit-format
57991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57992 #| msgid "Mitchell"
57993 msgctxt "City in South Dakota USA"
57994 msgid "Mitchell"
57995 msgstr "میچل"
57996 
57997 #: kstars_i18n.cpp:2702
57998 #, kde-kuit-format
57999 msgctxt "City in Israel"
58000 msgid "Mitzpe Ramon"
58001 msgstr ""
58002 
58003 #: kstars_i18n.cpp:2703
58004 #, fuzzy, kde-kuit-format
58005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58006 #| msgid "Mizusawa"
58007 msgctxt "City in Japan"
58008 msgid "Mizusawa"
58009 msgstr "میزوساوا"
58010 
58011 #: kstars_i18n.cpp:2704
58012 #, fuzzy, kde-kuit-format
58013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58014 #| msgid "Mobile"
58015 msgctxt "City in Alabama USA"
58016 msgid "Mobile"
58017 msgstr "موبیل"
58018 
58019 #: kstars_i18n.cpp:2705
58020 #, fuzzy, kde-kuit-format
58021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58022 #| msgid "Mobridge"
58023 msgctxt "City in South Dakota USA"
58024 msgid "Mobridge"
58025 msgstr "موبریج"
58026 
58027 #: kstars_i18n.cpp:2706
58028 #, fuzzy, kde-kuit-format
58029 #| msgctxt "City in Italy"
58030 #| msgid "Modena"
58031 msgctxt "City in Italy"
58032 msgid "Modena"
58033 msgstr "مدنا"
58034 
58035 #: kstars_i18n.cpp:2707
58036 #, fuzzy, kde-kuit-format
58037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58038 #| msgid "Modesto"
58039 msgctxt "City in California USA"
58040 msgid "Modesto"
58041 msgstr "مدستو"
58042 
58043 #: kstars_i18n.cpp:2708
58044 #, fuzzy, kde-kuit-format
58045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58046 #| msgid "Monrovia"
58047 msgctxt "City in Arizona USA"
58048 msgid "Moenkopi"
58049 msgstr "مونروویا"
58050 
58051 #: kstars_i18n.cpp:2709
58052 #, fuzzy, kde-kuit-format
58053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58054 #| msgid "Markersbach"
58055 msgctxt "City in Germany"
58056 msgid "Moers"
58057 msgstr "مارکرسباخ"
58058 
58059 #: kstars_i18n.cpp:2710
58060 #, fuzzy, kde-kuit-format
58061 #| msgctxt "City in Somalia"
58062 #| msgid "Mogadishu"
58063 msgctxt "City in Somalia"
58064 msgid "Mogadishu"
58065 msgstr "موگادیشو"
58066 
58067 #: kstars_i18n.cpp:2711
58068 #, fuzzy, kde-kuit-format
58069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58070 #| msgid "Mokpo"
58071 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
58072 msgid "Mokpo"
58073 msgstr "ماکپو"
58074 
58075 #: kstars_i18n.cpp:2712
58076 #, fuzzy, kde-kuit-format
58077 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
58078 #| msgid "Maine"
58079 msgctxt "City in Illinois USA"
58080 msgid "Moline"
58081 msgstr "مین"
58082 
58083 #: kstars_i18n.cpp:2713
58084 #, fuzzy, kde-kuit-format
58085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58086 #| msgid "Molokai"
58087 msgctxt "City in Hawaii USA"
58088 msgid "Molokai"
58089 msgstr "مولوکای"
58090 
58091 #: kstars_i18n.cpp:2714
58092 #, fuzzy, kde-kuit-format
58093 #| msgid "Moon"
58094 msgctxt "City in Australia"
58095 msgid "Molonglo"
58096 msgstr "ماه"
58097 
58098 #: kstars_i18n.cpp:2715
58099 #, fuzzy, kde-kuit-format
58100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58101 #| msgid "Mombasa"
58102 msgctxt "City in Kenya"
58103 msgid "Mombasa"
58104 msgstr "مومباسا"
58105 
58106 #: kstars_i18n.cpp:2716
58107 #, fuzzy, kde-kuit-format
58108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58109 #| msgid "Moncton"
58110 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58111 msgid "Moncton"
58112 msgstr "مونکتون"
58113 
58114 #: kstars_i18n.cpp:2717
58115 #, fuzzy, kde-kuit-format
58116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58117 #| msgid "Monroe"
58118 msgctxt "City in Louisiana USA"
58119 msgid "Monroe"
58120 msgstr "مونرو"
58121 
58122 #: kstars_i18n.cpp:2718
58123 #, fuzzy, kde-kuit-format
58124 #| msgctxt "City in Liberia"
58125 #| msgid "Monrovia"
58126 msgctxt "City in Liberia"
58127 msgid "Monrovia"
58128 msgstr "مونروویا"
58129 
58130 #: kstars_i18n.cpp:2719
58131 #, fuzzy, kde-kuit-format
58132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58133 #| msgid "Mont-Joli"
58134 msgctxt "City in Quebec Canada"
58135 msgid "Mont-Joli"
58136 msgstr "مونت جولی"
58137 
58138 #: kstars_i18n.cpp:2720
58139 #, fuzzy, kde-kuit-format
58140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58141 #| msgid "Montpelier"
58142 msgctxt "City in Quebec Canada"
58143 msgid "Mont-Laurier"
58144 msgstr "مونت پلیر "
58145 
58146 #: kstars_i18n.cpp:2721
58147 #, fuzzy, kde-kuit-format
58148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58149 #| msgid "Montreal"
58150 msgctxt "City in Quebec Canada"
58151 msgid "Mont-Tremblant"
58152 msgstr "مونترئال"
58153 
58154 #: kstars_i18n.cpp:2722
58155 #, fuzzy, kde-kuit-format
58156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58157 #| msgid "Menongue"
58158 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
58159 msgid "Montague"
58160 msgstr "منونگوه"
58161 
58162 #: kstars_i18n.cpp:2723
58163 #, fuzzy, kde-kuit-format
58164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58165 #| msgid "Monte Carlo"
58166 msgctxt "City in Monaco"
58167 msgid "Monte Carlo"
58168 msgstr "مونت کارلو"
58169 
58170 #: kstars_i18n.cpp:2724
58171 #, fuzzy, kde-kuit-format
58172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58173 #| msgid "Montebello"
58174 msgctxt "City in California USA"
58175 msgid "Montebello"
58176 msgstr "مونت بلو"
58177 
58178 #: kstars_i18n.cpp:2725
58179 #, fuzzy, kde-kuit-format
58180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58181 #| msgid "Montebello"
58182 msgctxt "City in Quebec Canada"
58183 msgid "Montebello"
58184 msgstr "مونت بلو"
58185 
58186 #: kstars_i18n.cpp:2726
58187 #, fuzzy, kde-kuit-format
58188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58189 #| msgid "Montego Bay"
58190 msgctxt "City in Jamaica"
58191 msgid "Montego Bay"
58192 msgstr "مونتگو بی"
58193 
58194 #: kstars_i18n.cpp:2727
58195 #, fuzzy, kde-kuit-format
58196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58197 #| msgid "Monterey"
58198 msgctxt "City in California USA"
58199 msgid "Monterey"
58200 msgstr "مونتری"
58201 
58202 #: kstars_i18n.cpp:2728
58203 #, fuzzy, kde-kuit-format
58204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58205 #| msgid "Monterey Park"
58206 msgctxt "City in California USA"
58207 msgid "Monterey Park"
58208 msgstr "مونتری پارک"
58209 
58210 #: kstars_i18n.cpp:2729
58211 #, fuzzy, kde-kuit-format
58212 #| msgctxt "City in Uruguay"
58213 #| msgid "Montevideo"
58214 msgctxt "City in Uruguay"
58215 msgid "Montevideo"
58216 msgstr "مونته ویدیو"
58217 
58218 #: kstars_i18n.cpp:2730
58219 #, fuzzy, kde-kuit-format
58220 #| msgctxt "City in Alabama USA"
58221 #| msgid "Montgomery"
58222 msgctxt "City in Alabama USA"
58223 msgid "Montgomery"
58224 msgstr "مونتگمری"
58225 
58226 #: kstars_i18n.cpp:2731
58227 #, fuzzy, kde-kuit-format
58228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58229 #| msgid "Monticello"
58230 msgctxt "City in Indiana USA"
58231 msgid "Monticello"
58232 msgstr "مونتیسلو"
58233 
58234 #: kstars_i18n.cpp:2732
58235 #, fuzzy, kde-kuit-format
58236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58237 #| msgid "Monticello"
58238 msgctxt "City in Maine USA"
58239 msgid "Monticello"
58240 msgstr "مونتیسلو"
58241 
58242 #: kstars_i18n.cpp:2733
58243 #, fuzzy, kde-kuit-format
58244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58245 #| msgid "Monticello"
58246 msgctxt "City in Utah USA"
58247 msgid "Monticello"
58248 msgstr "مونتیسلو"
58249 
58250 #: kstars_i18n.cpp:2734
58251 #, fuzzy, kde-kuit-format
58252 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
58253 #| msgid "Montana"
58254 msgctxt "City in Quebec Canada"
58255 msgid "Montmagny"
58256 msgstr "مونتانا"
58257 
58258 #: kstars_i18n.cpp:2735
58259 #, fuzzy, kde-kuit-format
58260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58261 #| msgid "Montour Falls"
58262 msgctxt "City in New York USA"
58263 msgid "Montour Falls"
58264 msgstr "مونتور فالز"
58265 
58266 #: kstars_i18n.cpp:2736
58267 #, fuzzy, kde-kuit-format
58268 #| msgctxt "City in Indiana USA"
58269 #| msgid "Montpelier"
58270 msgctxt "City in Indiana USA"
58271 msgid "Montpelier"
58272 msgstr "مونت پلیر"
58273 
58274 #: kstars_i18n.cpp:2737
58275 #, kde-kuit-format
58276 msgctxt "City in Vermont USA"
58277 msgid "Montpelier"
58278 msgstr "مونت پلیر"
58279 
58280 #: kstars_i18n.cpp:2738
58281 #, fuzzy, kde-kuit-format
58282 #| msgctxt "City in Herault France"
58283 #| msgid "Montpellier"
58284 msgctxt "City in Herault France"
58285 msgid "Montpellier"
58286 msgstr "مونت پلیر"
58287 
58288 #: kstars_i18n.cpp:2739
58289 #, fuzzy, kde-kuit-format
58290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58291 #| msgid "Montreal"
58292 msgctxt "City in Quebec Canada"
58293 msgid "Montreal"
58294 msgstr "مونترئال"
58295 
58296 #: kstars_i18n.cpp:2740
58297 #, fuzzy, kde-kuit-format
58298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58299 #| msgid "Montreal"
58300 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58301 msgid "Montreal Lake"
58302 msgstr "مونترئال"
58303 
58304 #: kstars_i18n.cpp:2741
58305 #, fuzzy, kde-kuit-format
58306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58307 #| msgid "Montpelier"
58308 msgctxt "City in Ontario Canada"
58309 msgid "Montreal River"
58310 msgstr "مونت پلیر "
58311 
58312 #: kstars_i18n.cpp:2742
58313 #, fuzzy, kde-kuit-format
58314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58315 #| msgid "Moore"
58316 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58317 msgid "Moore"
58318 msgstr "مور"
58319 
58320 #: kstars_i18n.cpp:2743
58321 #, fuzzy, kde-kuit-format
58322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58323 #| msgid "Moose Jaw"
58324 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58325 msgid "Moose Jaw"
58326 msgstr "موس جاو"
58327 
58328 #: kstars_i18n.cpp:2744
58329 #, fuzzy, kde-kuit-format
58330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58331 #| msgid "Iron River"
58332 msgctxt "City in Ontario Canada"
58333 msgid "Moose River"
58334 msgstr "آیرون ریور"
58335 
58336 #: kstars_i18n.cpp:2745
58337 #, fuzzy, kde-kuit-format
58338 #| msgid "Moon"
58339 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58340 msgid "Moosomin"
58341 msgstr "ماه"
58342 
58343 #: kstars_i18n.cpp:2746
58344 #, fuzzy, kde-kuit-format
58345 #| msgid "Moon"
58346 msgctxt "City in Ontario Canada"
58347 msgid "Moosonee"
58348 msgstr "ماه"
58349 
58350 #: kstars_i18n.cpp:2747
58351 #, fuzzy, kde-kuit-format
58352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58353 #| msgid "Modena"
58354 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58355 msgid "Morden"
58356 msgstr "مدنا"
58357 
58358 #: kstars_i18n.cpp:2748
58359 #, fuzzy, kde-kuit-format
58360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58361 #| msgid "Morehead"
58362 msgctxt "City in Kentucky USA"
58363 msgid "Morehead"
58364 msgstr "مورهد"
58365 
58366 #: kstars_i18n.cpp:2749
58367 #, fuzzy, kde-kuit-format
58368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58369 #| msgid "Morgan City"
58370 msgctxt "City in Louisiana USA"
58371 msgid "Morgan City"
58372 msgstr "مورگان سیتی "
58373 
58374 #: kstars_i18n.cpp:2750
58375 #, fuzzy, kde-kuit-format
58376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58377 #| msgid "Morgantown"
58378 msgctxt "City in West Virginia USA"
58379 msgid "Morgantown"
58380 msgstr "مورگان تاون"
58381 
58382 #: kstars_i18n.cpp:2751
58383 #, fuzzy, kde-kuit-format
58384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58385 #| msgid "Morogoro"
58386 msgctxt "City in Tanzania"
58387 msgid "Morogoro"
58388 msgstr "موروگورو"
58389 
58390 #: kstars_i18n.cpp:2752
58391 #, fuzzy, kde-kuit-format
58392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58393 #| msgid "Moroto"
58394 msgctxt "City in Uganda"
58395 msgid "Moroto"
58396 msgstr "موروتو"
58397 
58398 #: kstars_i18n.cpp:2753
58399 #, fuzzy, kde-kuit-format
58400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58401 #| msgid "Morristown"
58402 msgctxt "City in New Jersey USA"
58403 msgid "Morristown"
58404 msgstr "موریس تاون"
58405 
58406 #: kstars_i18n.cpp:2754
58407 #, fuzzy, kde-kuit-format
58408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58409 #| msgid "Morristown"
58410 msgctxt "City in Tennessee USA"
58411 msgid "Morristown"
58412 msgstr "موریس تاون"
58413 
58414 #: kstars_i18n.cpp:2755
58415 #, fuzzy, kde-kuit-format
58416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58417 #| msgid "Morristown"
58418 msgctxt "City in Georgia USA"
58419 msgid "Morrow"
58420 msgstr "موریس تاون"
58421 
58422 #: kstars_i18n.cpp:2756
58423 #, fuzzy, kde-kuit-format
58424 #| msgid "Moon"
58425 msgctxt "City in Spain"
58426 msgid "Morón"
58427 msgstr "ماه"
58428 
58429 #: kstars_i18n.cpp:2757
58430 #, fuzzy, kde-kuit-format
58431 #| msgctxt "City in Central Region Russia"
58432 #| msgid "Moscow"
58433 msgctxt "City in Central Region Russia"
58434 msgid "Moscow"
58435 msgstr "مسکو"
58436 
58437 #: kstars_i18n.cpp:2758
58438 #, kde-kuit-format
58439 msgctxt "City in Idaho USA"
58440 msgid "Moscow"
58441 msgstr "مسکو"
58442 
58443 #: kstars_i18n.cpp:2759
58444 #, fuzzy, kde-kuit-format
58445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58446 #| msgid "Devils Lake"
58447 msgctxt "City in Washington USA"
58448 msgid "Moses Lake"
58449 msgstr "دریاچه دویلز"
58450 
58451 #: kstars_i18n.cpp:2760
58452 #, fuzzy, kde-kuit-format
58453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58454 #| msgid "Mosselbaai"
58455 msgctxt "City in South Africa"
58456 msgid "Mosselbaai"
58457 msgstr "موسل بای"
58458 
58459 #: kstars_i18n.cpp:2761
58460 #, fuzzy, kde-kuit-format
58461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58462 #| msgid "Mount Ekar"
58463 msgctxt "City in Italy"
58464 msgid "Mount Ekar"
58465 msgstr "مونت اکار"
58466 
58467 #: kstars_i18n.cpp:2762
58468 #, fuzzy, kde-kuit-format
58469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58470 #| msgid "Mount Erebus"
58471 msgctxt "City in Antarctica"
58472 msgid "Mount Erebus"
58473 msgstr "مونت ارباس"
58474 
58475 #: kstars_i18n.cpp:2763
58476 #, fuzzy, kde-kuit-format
58477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58478 #| msgid "Mount Lemmon Obs."
58479 msgctxt "City in Colorado USA"
58480 msgid "Mount Evans Obs."
58481 msgstr "رصدخانه مونت لمون"
58482 
58483 #: kstars_i18n.cpp:2764
58484 #, fuzzy, kde-kuit-format
58485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58486 #| msgid "Mount Erebus"
58487 msgctxt "City in Ontario Canada"
58488 msgid "Mount Forest"
58489 msgstr "مونت ارباس"
58490 
58491 #: kstars_i18n.cpp:2765
58492 #, fuzzy, kde-kuit-format
58493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58494 #| msgid "Mount Palomar Obs."
58495 msgctxt "City in Arizona USA"
58496 msgid "Mount Graham Obs."
58497 msgstr "رصدخانه مونت پالومار"
58498 
58499 #: kstars_i18n.cpp:2766
58500 #, fuzzy, kde-kuit-format
58501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58502 #| msgid "Mount John"
58503 msgctxt "City in New Zealand"
58504 msgid "Mount John"
58505 msgstr "مونت جان"
58506 
58507 #: kstars_i18n.cpp:2767
58508 #, fuzzy, kde-kuit-format
58509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58510 #| msgid "Mount Lemmon Obs."
58511 msgctxt "City in Arizona USA"
58512 msgid "Mount Lemmon Obs."
58513 msgstr "رصدخانه مونت لمون"
58514 
58515 #: kstars_i18n.cpp:2768
58516 #, fuzzy, kde-kuit-format
58517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58518 #| msgid "Mount Mario"
58519 msgctxt "City in Italy"
58520 msgid "Mount Mario"
58521 msgstr "مونت ماریو"
58522 
58523 #: kstars_i18n.cpp:2769
58524 #, fuzzy, kde-kuit-format
58525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58526 #| msgid "Mount Palomar Obs."
58527 msgctxt "City in California USA"
58528 msgid "Mount Palomar Obs."
58529 msgstr "رصدخانه مونت پالومار"
58530 
58531 #: kstars_i18n.cpp:2770
58532 #, fuzzy, kde-kuit-format
58533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58534 #| msgid "Mount Pleasant"
58535 msgctxt "City in Australia"
58536 msgid "Mount Pleasant"
58537 msgstr "مونت پلیزنت"
58538 
58539 #: kstars_i18n.cpp:2771
58540 #, fuzzy, kde-kuit-format
58541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58542 #| msgid "Mount Stromlo"
58543 msgctxt "City in Australia"
58544 msgid "Mount Stromlo"
58545 msgstr "مونت استروملو"
58546 
58547 #: kstars_i18n.cpp:2772
58548 #, fuzzy, kde-kuit-format
58549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58550 #| msgid "Mount Vernon"
58551 msgctxt "City in New York USA"
58552 msgid "Mount Vernon"
58553 msgstr "مونت ورنون"
58554 
58555 #: kstars_i18n.cpp:2773
58556 #, fuzzy, kde-kuit-format
58557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58558 #| msgid "Mount Wilson Obs."
58559 msgctxt "City in California USA"
58560 msgid "Mount Wilson Obs."
58561 msgstr "رصدخانه مونت ویلسون"
58562 
58563 #: kstars_i18n.cpp:2774
58564 #, fuzzy, kde-kuit-format
58565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58566 #| msgid "Mountain Brook"
58567 msgctxt "City in Alabama USA"
58568 msgid "Mountain Brook"
58569 msgstr "مانتین بروک"
58570 
58571 #: kstars_i18n.cpp:2775
58572 #, fuzzy, kde-kuit-format
58573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58574 #| msgid "Mountain View"
58575 msgctxt "City in California USA"
58576 msgid "Mountain View"
58577 msgstr "مانتین ویو"
58578 
58579 #: kstars_i18n.cpp:2776
58580 #, fuzzy, kde-kuit-format
58581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58582 #| msgid "Mountain View"
58583 msgctxt "City in Missouri USA"
58584 msgid "Mountain View"
58585 msgstr "مانتین ویو"
58586 
58587 #: kstars_i18n.cpp:2777
58588 #, fuzzy, kde-kuit-format
58589 msgctxt "City in Ulster Ireland"
58590 msgid "Moville"
58591 msgstr "مانتورویل"
58592 
58593 #: kstars_i18n.cpp:2778
58594 #, fuzzy, kde-kuit-format
58595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58596 #| msgid "Muan"
58597 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
58598 msgid "Muan"
58599 msgstr "موآن"
58600 
58601 #: kstars_i18n.cpp:2779
58602 #, fuzzy, kde-kuit-format
58603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58604 #| msgid "Mullard"
58605 msgctxt "City in United Kingdom"
58606 msgid "Mullard"
58607 msgstr "مولارد"
58608 
58609 #: kstars_i18n.cpp:2780
58610 #, fuzzy, kde-kuit-format
58611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58612 #| msgid "Dubai"
58613 msgctxt "City in India"
58614 msgid "Mumbai"
58615 msgstr "دبی"
58616 
58617 #: kstars_i18n.cpp:2781
58618 #, fuzzy, kde-kuit-format
58619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58620 #| msgid "Munich"
58621 msgctxt "City in Indiana USA"
58622 msgid "Muncie"
58623 msgstr "مونیخ"
58624 
58625 #: kstars_i18n.cpp:2782
58626 #, fuzzy, kde-kuit-format
58627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58628 #| msgid "Munich"
58629 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58630 msgid "Muncy"
58631 msgstr "مونیخ"
58632 
58633 #: kstars_i18n.cpp:2783
58634 #, fuzzy, kde-kuit-format
58635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58636 #| msgid "Yangpyeong"
58637 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
58638 msgid "Mungyeong"
58639 msgstr "یانگ پیونگ"
58640 
58641 #: kstars_i18n.cpp:2784
58642 #, fuzzy, kde-kuit-format
58643 #| msgctxt "City in Germany"
58644 #| msgid "Munich"
58645 msgctxt "City in Germany"
58646 msgid "Munich"
58647 msgstr "مونیخ"
58648 
58649 #: kstars_i18n.cpp:2785
58650 #, fuzzy, kde-kuit-format
58651 #| msgctxt "City in Spain"
58652 #| msgid "Murcia"
58653 msgctxt "City in Spain"
58654 msgid "Murcia"
58655 msgstr "مورسیا"
58656 
58657 #: kstars_i18n.cpp:2786
58658 #, fuzzy, kde-kuit-format
58659 msgctxt "City in Quebec Canada"
58660 msgid "Murdochville"
58661 msgstr "مانتورویل"
58662 
58663 #: kstars_i18n.cpp:2787
58664 #, fuzzy, kde-kuit-format
58665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58666 #| msgid "Murfreesboro"
58667 msgctxt "City in Tennessee USA"
58668 msgid "Murfreesboro"
58669 msgstr "مورفریسبورو"
58670 
58671 #: kstars_i18n.cpp:2788
58672 #, fuzzy, kde-kuit-format
58673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58674 #| msgid "Murmansk"
58675 msgctxt "City in North-West Region Russia"
58676 msgid "Murmansk"
58677 msgstr "مورمانسک"
58678 
58679 #: kstars_i18n.cpp:2789
58680 #, fuzzy, kde-kuit-format
58681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58682 #| msgid "Aurora"
58683 msgctxt "City in Utah USA"
58684 msgid "Murray"
58685 msgstr "آرورا"
58686 
58687 #: kstars_i18n.cpp:2790
58688 #, fuzzy, kde-kuit-format
58689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58690 #| msgid "Muskegon"
58691 msgctxt "City in Michigan USA"
58692 msgid "Muskegon"
58693 msgstr "ماسکیگان"
58694 
58695 #: kstars_i18n.cpp:2791
58696 #, fuzzy, kde-kuit-format
58697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58698 #| msgid "Muskogee"
58699 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58700 msgid "Muskogee"
58701 msgstr "ماسکوگی"
58702 
58703 #: kstars_i18n.cpp:2792
58704 #, fuzzy, kde-kuit-format
58705 msgctxt "City in Estonia"
58706 msgid "Mustvee"
58707 msgstr "مونستر"
58708 
58709 #: kstars_i18n.cpp:2793
58710 #, fuzzy, kde-kuit-format
58711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58712 #| msgid "Mutare"
58713 msgctxt "City in Zimbabwe"
58714 msgid "Mutare"
58715 msgstr "موتاره"
58716 
58717 #: kstars_i18n.cpp:2794
58718 #, fuzzy, kde-kuit-format
58719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58720 #| msgid "Muyinga"
58721 msgctxt "City in Burundi"
58722 msgid "Muyinga"
58723 msgstr "مویینگا"
58724 
58725 #: kstars_i18n.cpp:2795
58726 #, fuzzy, kde-kuit-format
58727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58728 #| msgid "Mwanza"
58729 msgctxt "City in Tanzania"
58730 msgid "Mwanza"
58731 msgstr "اموانزا"
58732 
58733 #: kstars_i18n.cpp:2796
58734 #, fuzzy, kde-kuit-format
58735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58736 #| msgid "Molokai"
58737 msgctxt "City in Ukraine"
58738 msgid "Mykolaiv"
58739 msgstr "مولوکای"
58740 
58741 #: kstars_i18n.cpp:2797
58742 #, fuzzy, kde-kuit-format
58743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58744 #| msgid "Myrtle Beach"
58745 msgctxt "City in South Carolina USA"
58746 msgid "Myrtle Beach"
58747 msgstr "میرتل بیچ"
58748 
58749 #: kstars_i18n.cpp:2798
58750 #, kde-kuit-format
58751 msgctxt "City in Malawi"
58752 msgid "Mzuzu"
58753 msgstr ""
58754 
58755 #: kstars_i18n.cpp:2799
58756 #, fuzzy, kde-kuit-format
58757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58758 #| msgid "Málaga"
58759 msgctxt "City in Spain"
58760 msgid "Málaga"
58761 msgstr "مالاگا"
58762 
58763 #: kstars_i18n.cpp:2800
58764 #, kde-kuit-format
58765 msgctxt "City in Spain"
58766 msgid "Móstoles"
58767 msgstr ""
58768 
58769 #: kstars_i18n.cpp:2801
58770 #, kde-kuit-format
58771 msgctxt "City in Estonia"
58772 msgid "Mõisaküla"
58773 msgstr ""
58774 
58775 #: kstars_i18n.cpp:2802
58776 #, kde-kuit-format
58777 msgctxt "City in Germany"
58778 msgid "Mönchengladbach"
58779 msgstr ""
58780 
58781 #: kstars_i18n.cpp:2803
58782 #, fuzzy, kde-kuit-format
58783 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
58784 #| msgid "Manche"
58785 msgctxt "City in Germany"
58786 msgid "Mülheim"
58787 msgstr "مانش"
58788 
58789 #: kstars_i18n.cpp:2804
58790 #, fuzzy, kde-kuit-format
58791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58792 #| msgid "Münster"
58793 msgctxt "City in Germany"
58794 msgid "Münster"
58795 msgstr "مونستر"
58796 
58797 #: kstars_i18n.cpp:2805
58798 #, fuzzy, kde-kuit-format
58799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58800 #| msgid "N'djamina"
58801 msgctxt "City in Chad"
58802 msgid "N'djamina"
58803 msgstr "ان جامنا"
58804 
58805 #: kstars_i18n.cpp:2806
58806 #, fuzzy, kde-kuit-format
58807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58808 #| msgid "Natal"
58809 msgctxt "City in Hawaii USA"
58810 msgid "Naalehu"
58811 msgstr "ناتال"
58812 
58813 #: kstars_i18n.cpp:2807
58814 #, fuzzy, kde-kuit-format
58815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58816 #| msgid "Naestved"
58817 msgctxt "City in Zealand Denmark"
58818 msgid "Naestved"
58819 msgstr "نست ود"
58820 
58821 #: kstars_i18n.cpp:2808
58822 #, fuzzy, kde-kuit-format
58823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58824 #| msgid "Nagasaki"
58825 msgctxt "City in Japan"
58826 msgid "Nagasaki"
58827 msgstr "ناگازاکی"
58828 
58829 #: kstars_i18n.cpp:2809
58830 #, fuzzy, kde-kuit-format
58831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58832 #| msgid "Nagoya"
58833 msgctxt "City in Japan"
58834 msgid "Nagoya"
58835 msgstr "ناگویا"
58836 
58837 #: kstars_i18n.cpp:2810
58838 #, fuzzy, kde-kuit-format
58839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58840 #| msgid "Nampula"
58841 msgctxt "City in India"
58842 msgid "Nagpur"
58843 msgstr "نامپولا"
58844 
58845 #: kstars_i18n.cpp:2811
58846 #, fuzzy, kde-kuit-format
58847 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
58848 #| msgid "Namibia"
58849 msgctxt "City in India"
58850 msgid "Naini Tal"
58851 msgstr "نامیبیا"
58852 
58853 #: kstars_i18n.cpp:2812
58854 #, fuzzy, kde-kuit-format
58855 #| msgctxt "City in Kenya"
58856 #| msgid "Nairobi"
58857 msgctxt "City in Kenya"
58858 msgid "Nairobi"
58859 msgstr "نایروبی"
58860 
58861 #: kstars_i18n.cpp:2813
58862 #, fuzzy, kde-kuit-format
58863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58864 #| msgid "Latina"
58865 msgctxt "City in Ontario Canada"
58866 msgid "Nakina"
58867 msgstr "لاتینا"
58868 
58869 #: kstars_i18n.cpp:2814
58870 #, fuzzy, kde-kuit-format
58871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58872 #| msgid "Pskov"
58873 msgctxt "City in Lolland Denmark"
58874 msgid "Nakskov"
58875 msgstr "پسکوف"
58876 
58877 #: kstars_i18n.cpp:2815
58878 #, fuzzy, kde-kuit-format
58879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58880 #| msgid "Yakutsk"
58881 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58882 msgid "Nakusp"
58883 msgstr "یاکوتسک"
58884 
58885 #: kstars_i18n.cpp:2816
58886 #, fuzzy, kde-kuit-format
58887 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
58888 #| msgid "Mali"
58889 msgctxt "City in South Region Russia"
58890 msgid "Nal'chik"
58891 msgstr "مالی"
58892 
58893 #: kstars_i18n.cpp:2817
58894 #, fuzzy, kde-kuit-format
58895 #| msgid "Name"
58896 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
58897 msgid "Namhae"
58898 msgstr "نام"
58899 
58900 #: kstars_i18n.cpp:2818
58901 #, fuzzy, kde-kuit-format
58902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58903 #| msgid "Namibe"
58904 msgctxt "City in Angola"
58905 msgid "Namibe"
58906 msgstr "نامیبی"
58907 
58908 #: kstars_i18n.cpp:2819
58909 #, fuzzy, kde-kuit-format
58910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58911 #| msgid "Namorik"
58912 msgctxt "City in Marshall Islands"
58913 msgid "Namorik"
58914 msgstr "ناموریک"
58915 
58916 #: kstars_i18n.cpp:2820
58917 #, fuzzy, kde-kuit-format
58918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58919 #| msgid "Nampa"
58920 msgctxt "City in Idaho USA"
58921 msgid "Nampa"
58922 msgstr "نامپا"
58923 
58924 #: kstars_i18n.cpp:2821
58925 #, fuzzy, kde-kuit-format
58926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58927 #| msgid "Nampula"
58928 msgctxt "City in Mozambique"
58929 msgid "Nampula"
58930 msgstr "نامپولا"
58931 
58932 #: kstars_i18n.cpp:2822
58933 #, fuzzy, kde-kuit-format
58934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58935 #| msgid "Lawton"
58936 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
58937 msgid "Namwon"
58938 msgstr "لاوتون"
58939 
58940 #: kstars_i18n.cpp:2823
58941 #, fuzzy, kde-kuit-format
58942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58943 #| msgid "Nandi"
58944 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58945 msgid "Nanaimo"
58946 msgstr "ناندی"
58947 
58948 #: kstars_i18n.cpp:2824
58949 #, fuzzy, kde-kuit-format
58950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58951 #| msgid "Nancay (observatory)"
58952 msgctxt "City in Cher France"
58953 msgid "Nancay (observatory)"
58954 msgstr "نانسی )رصدخانه("
58955 
58956 #: kstars_i18n.cpp:2825
58957 #, fuzzy, kde-kuit-format
58958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58959 #| msgid "Nandi"
58960 msgctxt "City in Fiji"
58961 msgid "Nandi"
58962 msgstr "ناندی"
58963 
58964 #: kstars_i18n.cpp:2826
58965 #, fuzzy, kde-kuit-format
58966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58967 #| msgid "Nantes"
58968 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
58969 msgid "Nantes"
58970 msgstr "نانت"
58971 
58972 #: kstars_i18n.cpp:2827
58973 #, fuzzy, kde-kuit-format
58974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58975 #| msgid "Napa"
58976 msgctxt "City in California USA"
58977 msgid "Napa"
58978 msgstr "ناپا"
58979 
58980 #: kstars_i18n.cpp:2828
58981 #, fuzzy, kde-kuit-format
58982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58983 #| msgid "Naperville"
58984 msgctxt "City in Illinois USA"
58985 msgid "Naperville"
58986 msgstr "ناپرویل"
58987 
58988 #: kstars_i18n.cpp:2829
58989 #, fuzzy, kde-kuit-format
58990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58991 #| msgid "Naperville"
58992 msgctxt "City in Quebec Canada"
58993 msgid "Napierville"
58994 msgstr "ناپرویل"
58995 
58996 #: kstars_i18n.cpp:2830
58997 #, fuzzy, kde-kuit-format
58998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58999 #| msgid "Naples"
59000 msgctxt "City in Italy"
59001 msgid "Naples"
59002 msgstr "ناپلی"
59003 
59004 #: kstars_i18n.cpp:2831
59005 #, fuzzy, kde-kuit-format
59006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59007 #| msgid "Naples"
59008 msgctxt "City in Florida USA"
59009 msgid "Naples"
59010 msgstr "ناپلی"
59011 
59012 #: kstars_i18n.cpp:2832
59013 #, fuzzy, kde-kuit-format
59014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59015 #| msgid "Narva"
59016 msgctxt "City in Estonia"
59017 msgid "Narva"
59018 msgstr "ناروا"
59019 
59020 #: kstars_i18n.cpp:2833
59021 #, kde-kuit-format
59022 msgctxt "City in Estonia"
59023 msgid "Narva-Jõesuu"
59024 msgstr ""
59025 
59026 #: kstars_i18n.cpp:2834
59027 #, fuzzy, kde-kuit-format
59028 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59029 msgid "Nashua"
59030 msgstr "ناروا"
59031 
59032 #: kstars_i18n.cpp:2835
59033 #, fuzzy, kde-kuit-format
59034 #| msgctxt "City in Tennessee USA"
59035 #| msgid "Nashville"
59036 msgctxt "City in Tennessee USA"
59037 msgid "Nashville"
59038 msgstr "ناشویل"
59039 
59040 #: kstars_i18n.cpp:2836
59041 #, fuzzy, kde-kuit-format
59042 #| msgctxt "City in Bahamas"
59043 #| msgid "Nassau"
59044 msgctxt "City in Bahamas"
59045 msgid "Nassau"
59046 msgstr "ناسائو"
59047 
59048 #: kstars_i18n.cpp:2837
59049 #, fuzzy, kde-kuit-format
59050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59051 #| msgid "Nassau Obs."
59052 msgctxt "City in Ohio USA"
59053 msgid "Nassau Obs."
59054 msgstr "رصدخانه ناسائو"
59055 
59056 #: kstars_i18n.cpp:2838
59057 #, fuzzy, kde-kuit-format
59058 #| msgctxt "City in Brazil"
59059 #| msgid "Natal"
59060 msgctxt "City in Brazil"
59061 msgid "Natal"
59062 msgstr "ناتال"
59063 
59064 #: kstars_i18n.cpp:2839
59065 #, fuzzy, kde-kuit-format
59066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59067 #| msgid "Aachen"
59068 msgctxt "City in Mississippi USA"
59069 msgid "Natchez"
59070 msgstr "آخن"
59071 
59072 #: kstars_i18n.cpp:2840
59073 #, fuzzy, kde-kuit-format
59074 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59075 msgid "Nazko"
59076 msgstr "لاگوس"
59077 
59078 #: kstars_i18n.cpp:2841
59079 #, fuzzy, kde-kuit-format
59080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59081 #| msgid "Nice"
59082 msgctxt "City in Croatia"
59083 msgid "Našice"
59084 msgstr "نیس"
59085 
59086 #: kstars_i18n.cpp:2842
59087 #, fuzzy, kde-kuit-format
59088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59089 #| msgid "Ndola"
59090 msgctxt "City in Zambia"
59091 msgid "Ndola"
59092 msgstr "اندولا"
59093 
59094 #: kstars_i18n.cpp:2843
59095 #, fuzzy, kde-kuit-format
59096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59097 #| msgid "Jecheon"
59098 msgctxt "City in Texas USA"
59099 msgid "Neches"
59100 msgstr "جیچون"
59101 
59102 #: kstars_i18n.cpp:2844
59103 #, fuzzy, kde-kuit-format
59104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59105 #| msgid "Needles"
59106 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59107 msgid "Needles"
59108 msgstr "نیدلس"
59109 
59110 #: kstars_i18n.cpp:2845
59111 #, fuzzy, kde-kuit-format
59112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59113 #| msgid "Needles"
59114 msgctxt "City in California USA"
59115 msgid "Needles"
59116 msgstr "نیدلس"
59117 
59118 #: kstars_i18n.cpp:2846
59119 #, fuzzy, kde-kuit-format
59120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59121 #| msgid "Kelso"
59122 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59123 msgid "Nelson"
59124 msgstr "کلسو"
59125 
59126 #: kstars_i18n.cpp:2847
59127 #, fuzzy, kde-kuit-format
59128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59129 #| msgid "Nenana"
59130 msgctxt "City in Alaska USA"
59131 msgid "Nenana"
59132 msgstr "نینانا"
59133 
59134 #: kstars_i18n.cpp:2848
59135 #, fuzzy, kde-kuit-format
59136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59137 #| msgid "Newport"
59138 msgctxt "City in New York USA"
59139 msgid "Neponsit"
59140 msgstr "نیو پورت"
59141 
59142 #: kstars_i18n.cpp:2849
59143 #, fuzzy, kde-kuit-format
59144 #| msgid "Venus"
59145 msgctxt "City in Germany"
59146 msgid "Neuss"
59147 msgstr "زهره"
59148 
59149 #: kstars_i18n.cpp:2850
59150 #, fuzzy, kde-kuit-format
59151 #| msgctxt "City in Missouri USA"
59152 #| msgid "Nevada"
59153 msgctxt "City in Missouri USA"
59154 msgid "Nevada"
59155 msgstr "نوادا"
59156 
59157 #: kstars_i18n.cpp:2851
59158 #, fuzzy, kde-kuit-format
59159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59160 #| msgid "New Albany"
59161 msgctxt "City in Indiana USA"
59162 msgid "New Albany"
59163 msgstr "نیو آلبانی"
59164 
59165 #: kstars_i18n.cpp:2852
59166 #, fuzzy, kde-kuit-format
59167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59168 #| msgid "New Bedford"
59169 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59170 msgid "New Bedford"
59171 msgstr "نیو بدفورد"
59172 
59173 #: kstars_i18n.cpp:2853
59174 #, fuzzy, kde-kuit-format
59175 #| msgid "New Script"
59176 msgctxt "City in Connecticut USA"
59177 msgid "New Britian"
59178 msgstr "دست‌نوشته جدید"
59179 
59180 #: kstars_i18n.cpp:2854
59181 #, fuzzy, kde-kuit-format
59182 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
59183 #| msgid "New Brunswick"
59184 msgctxt "City in New Jersey USA"
59185 msgid "New Brunswick"
59186 msgstr "نیو برونسویک"
59187 
59188 #: kstars_i18n.cpp:2855
59189 #, fuzzy, kde-kuit-format
59190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59191 #| msgid "New Castle"
59192 msgctxt "City in Quebec Canada"
59193 msgid "New Carlisle"
59194 msgstr "نیوکاسل"
59195 
59196 #: kstars_i18n.cpp:2856
59197 #, fuzzy, kde-kuit-format
59198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59199 #| msgid "New Carrollton"
59200 msgctxt "City in Maryland USA"
59201 msgid "New Carrollton"
59202 msgstr "نیو کارولتون"
59203 
59204 #: kstars_i18n.cpp:2857
59205 #, fuzzy, kde-kuit-format
59206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59207 #| msgid "New Castle"
59208 msgctxt "City in Delaware USA"
59209 msgid "New Castle"
59210 msgstr "نیوکاسل"
59211 
59212 #: kstars_i18n.cpp:2858
59213 #, fuzzy, kde-kuit-format
59214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59215 #| msgid "New Castle"
59216 msgctxt "City in Indiana USA"
59217 msgid "New Castle"
59218 msgstr "نیوکاسل"
59219 
59220 #: kstars_i18n.cpp:2859
59221 #, fuzzy, kde-kuit-format
59222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59223 #| msgid "New Castle"
59224 msgctxt "City in New South Wales Australia"
59225 msgid "New Castle"
59226 msgstr "نیوکاسل"
59227 
59228 #: kstars_i18n.cpp:2860
59229 #, fuzzy, kde-kuit-format
59230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59231 #| msgid "New Castle"
59232 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59233 msgid "New Castle"
59234 msgstr "نیوکاسل"
59235 
59236 #: kstars_i18n.cpp:2861
59237 #, fuzzy, kde-kuit-format
59238 #| msgctxt "City in India"
59239 #| msgid "New Delhi"
59240 msgctxt "City in India"
59241 msgid "New Delhi"
59242 msgstr "دهلی نو"
59243 
59244 #: kstars_i18n.cpp:2862
59245 #, fuzzy, kde-kuit-format
59246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59247 #| msgid "Glasgow"
59248 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59249 msgid "New Glasgow"
59250 msgstr "گلاسکو"
59251 
59252 #: kstars_i18n.cpp:2863
59253 #, fuzzy, kde-kuit-format
59254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59255 #| msgid "New Hampton"
59256 msgctxt "City in Iowa USA"
59257 msgid "New Hampton"
59258 msgstr "نیو هامپتون"
59259 
59260 #: kstars_i18n.cpp:2864
59261 #, fuzzy, kde-kuit-format
59262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59263 #| msgid "New Hartford"
59264 msgctxt "City in Connecticut USA"
59265 msgid "New Hartford"
59266 msgstr "نیو هارتفورد"
59267 
59268 #: kstars_i18n.cpp:2865
59269 #, fuzzy, kde-kuit-format
59270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59271 #| msgid "New Haven"
59272 msgctxt "City in Connecticut USA"
59273 msgid "New Haven"
59274 msgstr "نیو هاون"
59275 
59276 #: kstars_i18n.cpp:2866
59277 #, fuzzy, kde-kuit-format
59278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59279 #| msgid "New Delhi"
59280 msgctxt "City in Louisiana USA"
59281 msgid "New Iberia"
59282 msgstr "دهلی نو"
59283 
59284 #: kstars_i18n.cpp:2867
59285 #, fuzzy, kde-kuit-format
59286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59287 #| msgid "New London"
59288 msgctxt "City in Connecticut USA"
59289 msgid "New London"
59290 msgstr "نیو لندن"
59291 
59292 #: kstars_i18n.cpp:2868
59293 #, fuzzy, kde-kuit-format
59294 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
59295 #| msgid "New Mexico"
59296 msgctxt "City in Idaho USA"
59297 msgid "New Meadows"
59298 msgstr "نیو مکزیکو"
59299 
59300 #: kstars_i18n.cpp:2869
59301 #, fuzzy, kde-kuit-format
59302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59303 #| msgid "New Orleans"
59304 msgctxt "City in Louisiana USA"
59305 msgid "New Orleans"
59306 msgstr "نیو اورلئان"
59307 
59308 #: kstars_i18n.cpp:2870
59309 #, fuzzy, kde-kuit-format
59310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59311 #| msgid "La Rochelle"
59312 msgctxt "City in New York USA"
59313 msgid "New Rochelle"
59314 msgstr "لاروشل"
59315 
59316 #: kstars_i18n.cpp:2871
59317 #, fuzzy, kde-kuit-format
59318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59319 #| msgid "New Rockford"
59320 msgctxt "City in North Dakota USA"
59321 msgid "New Rockford"
59322 msgstr "نیو راکفورد"
59323 
59324 #: kstars_i18n.cpp:2872
59325 #, fuzzy, kde-kuit-format
59326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59327 #| msgid "New Washoe City"
59328 msgctxt "City in California USA"
59329 msgid "New Washoe City"
59330 msgstr "نیو واشو سیتی"
59331 
59332 #: kstars_i18n.cpp:2873
59333 #, fuzzy, kde-kuit-format
59334 #| msgctxt "City in New York USA"
59335 #| msgid "New York"
59336 msgctxt "City in New York USA"
59337 msgid "New York"
59338 msgstr "نیویورک"
59339 
59340 #: kstars_i18n.cpp:2874
59341 #, fuzzy, kde-kuit-format
59342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59343 #| msgid "Newark"
59344 msgctxt "City in Delaware USA"
59345 msgid "Newark"
59346 msgstr "نیوارک"
59347 
59348 #: kstars_i18n.cpp:2875
59349 #, fuzzy, kde-kuit-format
59350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59351 #| msgid "Newark"
59352 msgctxt "City in New Jersey USA"
59353 msgid "Newark"
59354 msgstr "نیوارک"
59355 
59356 #: kstars_i18n.cpp:2876
59357 #, fuzzy, kde-kuit-format
59358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59359 #| msgid "Newcastle"
59360 msgctxt "City in United Kingdom"
59361 msgid "Newcastle"
59362 msgstr "نیوکاسل"
59363 
59364 #: kstars_i18n.cpp:2877
59365 #, fuzzy, kde-kuit-format
59366 #| msgid "New"
59367 msgctxt "City in South Dakota USA"
59368 msgid "Newell"
59369 msgstr "جدید"
59370 
59371 #: kstars_i18n.cpp:2878
59372 #, fuzzy, kde-kuit-format
59373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59374 #| msgid "Newark"
59375 msgctxt "City in Ontario Canada"
59376 msgid "Newmarket"
59377 msgstr "نیوارک"
59378 
59379 #: kstars_i18n.cpp:2879
59380 #, fuzzy, kde-kuit-format
59381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59382 #| msgid "Newport"
59383 msgctxt "City in Kentucky USA"
59384 msgid "Newport"
59385 msgstr "نیو پورت"
59386 
59387 #: kstars_i18n.cpp:2880
59388 #, fuzzy, kde-kuit-format
59389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59390 #| msgid "Newport"
59391 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59392 msgid "Newport"
59393 msgstr "نیو پورت"
59394 
59395 #: kstars_i18n.cpp:2881
59396 #, fuzzy, kde-kuit-format
59397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59398 #| msgid "Newport"
59399 msgctxt "City in Oregon USA"
59400 msgid "Newport"
59401 msgstr "نیو پورت"
59402 
59403 #: kstars_i18n.cpp:2882
59404 #, fuzzy, kde-kuit-format
59405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59406 #| msgid "Newport"
59407 msgctxt "City in Rhode Island USA"
59408 msgid "Newport"
59409 msgstr "نیو پورت"
59410 
59411 #: kstars_i18n.cpp:2883
59412 #, fuzzy, kde-kuit-format
59413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59414 #| msgid "Newport"
59415 msgctxt "City in Vermont USA"
59416 msgid "Newport"
59417 msgstr "نیو پورت"
59418 
59419 #: kstars_i18n.cpp:2884
59420 #, fuzzy, kde-kuit-format
59421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59422 #| msgid "Newport Beach"
59423 msgctxt "City in California USA"
59424 msgid "Newport Beach"
59425 msgstr "ننیوپورت بیچ"
59426 
59427 #: kstars_i18n.cpp:2885
59428 #, fuzzy, kde-kuit-format
59429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59430 #| msgid "Newport News"
59431 msgctxt "City in Virginia USA"
59432 msgid "Newport News"
59433 msgstr "نیو پورت نیوز"
59434 
59435 #: kstars_i18n.cpp:2886
59436 #, fuzzy, kde-kuit-format
59437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59438 #| msgid "Newton"
59439 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59440 msgid "Newton"
59441 msgstr "نیوتون"
59442 
59443 #: kstars_i18n.cpp:2887
59444 #, fuzzy, kde-kuit-format
59445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59446 #| msgid "Newton"
59447 msgctxt "City in New Jersey USA"
59448 msgid "Newton"
59449 msgstr "نیوتون"
59450 
59451 #: kstars_i18n.cpp:2888
59452 #, fuzzy, kde-kuit-format
59453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59454 #| msgid "Ngozi"
59455 msgctxt "City in Burundi"
59456 msgid "Ngozi"
59457 msgstr "انگوزی"
59458 
59459 #: kstars_i18n.cpp:2889
59460 #, fuzzy, kde-kuit-format
59461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59462 #| msgid "Niagara Falls"
59463 msgctxt "City in New York USA"
59464 msgid "Niagara Falls"
59465 msgstr "نیاگارا فالز"
59466 
59467 #: kstars_i18n.cpp:2890
59468 #, fuzzy, kde-kuit-format
59469 #| msgctxt "City in Niger"
59470 #| msgid "Niamey"
59471 msgctxt "City in Niger"
59472 msgid "Niamey"
59473 msgstr "نیامی"
59474 
59475 #: kstars_i18n.cpp:2891
59476 #, fuzzy, kde-kuit-format
59477 #| msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
59478 #| msgid "Nice"
59479 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
59480 msgid "Nice"
59481 msgstr "نیس"
59482 
59483 #: kstars_i18n.cpp:2892
59484 #, fuzzy, kde-kuit-format
59485 #| msgctxt "City in Cyprus"
59486 #| msgid "Nicosia"
59487 msgctxt "City in Cyprus"
59488 msgid "Nicosia"
59489 msgstr "نیکوزیا"
59490 
59491 #: kstars_i18n.cpp:2893
59492 #, fuzzy, kde-kuit-format
59493 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
59494 #| msgid "Niger"
59495 msgctxt "City in Netherlands"
59496 msgid "Nijmegen"
59497 msgstr "نیجر"
59498 
59499 #: kstars_i18n.cpp:2894
59500 #, fuzzy, kde-kuit-format
59501 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
59502 #| msgid "Spain"
59503 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59504 msgid "Nipawin"
59505 msgstr "اسپانیا"
59506 
59507 #: kstars_i18n.cpp:2895
59508 #, fuzzy, kde-kuit-format
59509 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
59510 #| msgid "Spain"
59511 msgctxt "City in Ontario Canada"
59512 msgid "Nipigon"
59513 msgstr "اسپانیا"
59514 
59515 #: kstars_i18n.cpp:2896
59516 #, fuzzy, kde-kuit-format
59517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59518 #| msgid "Nitro"
59519 msgctxt "City in West Virginia USA"
59520 msgid "Nitro"
59521 msgstr "نیترو"
59522 
59523 #: kstars_i18n.cpp:2897
59524 #, fuzzy, kde-kuit-format
59525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59526 #| msgid "Nizhnii Novgorod"
59527 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59528 msgid "Nizhnii Novgorod"
59529 msgstr "نیژنی نووگورود"
59530 
59531 #: kstars_i18n.cpp:2898
59532 #, fuzzy, kde-kuit-format
59533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59534 #| msgid "Nobeyama"
59535 msgctxt "City in Japan"
59536 msgid "Nobeyama"
59537 msgstr "نوبی یاما"
59538 
59539 #: kstars_i18n.cpp:2899
59540 #, fuzzy, kde-kuit-format
59541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59542 #| msgid "Nogales"
59543 msgctxt "City in Arizona USA"
59544 msgid "Nogales"
59545 msgstr "نوگالس"
59546 
59547 #: kstars_i18n.cpp:2900
59548 #, fuzzy, kde-kuit-format
59549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59550 #| msgid "Nome"
59551 msgctxt "City in Alaska USA"
59552 msgid "Nome"
59553 msgstr "نوم"
59554 
59555 #: kstars_i18n.cpp:2901
59556 #, fuzzy, kde-kuit-format
59557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59558 #| msgid "Norco"
59559 msgctxt "City in California USA"
59560 msgid "Norco"
59561 msgstr "نورکو"
59562 
59563 #: kstars_i18n.cpp:2902
59564 #, fuzzy, kde-kuit-format
59565 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
59566 #| msgid "Nord"
59567 msgctxt "City in Alberta Canada"
59568 msgid "Nordegg"
59569 msgstr "نورد"
59570 
59571 #: kstars_i18n.cpp:2903
59572 #, fuzzy, kde-kuit-format
59573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59574 #| msgid "Norfolk"
59575 msgctxt "City in Nebraska USA"
59576 msgid "Norfolk"
59577 msgstr "نورفولک"
59578 
59579 #: kstars_i18n.cpp:2904
59580 #, fuzzy, kde-kuit-format
59581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59582 #| msgid "Norfolk"
59583 msgctxt "City in Virginia USA"
59584 msgid "Norfolk"
59585 msgstr "نورفولک"
59586 
59587 #: kstars_i18n.cpp:2905
59588 #, fuzzy, kde-kuit-format
59589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59590 #| msgid "Norman"
59591 msgctxt "City in Oklahoma USA"
59592 msgid "Norman"
59593 msgstr "نورمن"
59594 
59595 #: kstars_i18n.cpp:2906
59596 #, fuzzy, kde-kuit-format
59597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59598 #| msgid "North Platte"
59599 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59600 msgid "North Battleford"
59601 msgstr "نورت پلات"
59602 
59603 #: kstars_i18n.cpp:2907
59604 #, fuzzy, kde-kuit-format
59605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59606 #| msgid "North Bay"
59607 msgctxt "City in Ontario Canada"
59608 msgid "North Bay"
59609 msgstr "نورت بی"
59610 
59611 #: kstars_i18n.cpp:2908
59612 #, fuzzy, kde-kuit-format
59613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59614 #| msgid "North Bellmore"
59615 msgctxt "City in New York USA"
59616 msgid "North Bellmore"
59617 msgstr "نورت بلمور"
59618 
59619 #: kstars_i18n.cpp:2909
59620 #, fuzzy, kde-kuit-format
59621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59622 #| msgid "North Cape May"
59623 msgctxt "City in New Jersey USA"
59624 msgid "North Cape May"
59625 msgstr "نورت کیپ می"
59626 
59627 #: kstars_i18n.cpp:2910
59628 #, fuzzy, kde-kuit-format
59629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59630 #| msgid "North Charleston"
59631 msgctxt "City in South Carolina USA"
59632 msgid "North Charleston"
59633 msgstr "نورت چارلستون"
59634 
59635 #: kstars_i18n.cpp:2911
59636 #, fuzzy, kde-kuit-format
59637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59638 #| msgid "North Hollywood"
59639 msgctxt "City in California USA"
59640 msgid "North Hollywood"
59641 msgstr "نورت هالی وود"
59642 
59643 #: kstars_i18n.cpp:2912
59644 #, fuzzy, kde-kuit-format
59645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59646 #| msgid "North Las Vegas"
59647 msgctxt "City in Nevada USA"
59648 msgid "North Las Vegas"
59649 msgstr "نورت لاس وگاس"
59650 
59651 #: kstars_i18n.cpp:2913
59652 #, fuzzy, kde-kuit-format
59653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59654 #| msgid "North Liberty Obs."
59655 msgctxt "City in Iowa USA"
59656 msgid "North Liberty Obs."
59657 msgstr "رصدخانه نورت لیبرتی"
59658 
59659 #: kstars_i18n.cpp:2914
59660 #, fuzzy, kde-kuit-format
59661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59662 #| msgid "North Little Rock"
59663 msgctxt "City in Arkansas USA"
59664 msgid "North Little Rock"
59665 msgstr "نورت لیتل راک"
59666 
59667 #: kstars_i18n.cpp:2915
59668 #, fuzzy, kde-kuit-format
59669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59670 #| msgid "North Platte"
59671 msgctxt "City in Ohio USA"
59672 msgid "North Olmstead"
59673 msgstr "نورت پلات"
59674 
59675 #: kstars_i18n.cpp:2916
59676 #, fuzzy, kde-kuit-format
59677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59678 #| msgid "North Platte"
59679 msgctxt "City in Nebraska USA"
59680 msgid "North Platte"
59681 msgstr "نورت پلات"
59682 
59683 #: kstars_i18n.cpp:2917
59684 #, fuzzy, kde-kuit-format
59685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59686 #| msgid "Northfield"
59687 msgctxt "City in Minnesota USA"
59688 msgid "Northfield"
59689 msgstr "نورت فیلد"
59690 
59691 #: kstars_i18n.cpp:2918
59692 #, fuzzy, kde-kuit-format
59693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59694 #| msgid "Northport"
59695 msgctxt "City in Washington USA"
59696 msgid "Northport"
59697 msgstr "نورت پورت"
59698 
59699 #: kstars_i18n.cpp:2919
59700 #, fuzzy, kde-kuit-format
59701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59702 #| msgid "Northrop Strip"
59703 msgctxt "City in New Mexico USA"
59704 msgid "Northrop Strip"
59705 msgstr "نورت پورت استیریپ"
59706 
59707 #: kstars_i18n.cpp:2920
59708 #, fuzzy, kde-kuit-format
59709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59710 #| msgid "Northway"
59711 msgctxt "City in Alaska USA"
59712 msgid "Northway"
59713 msgstr "نورت وی"
59714 
59715 #: kstars_i18n.cpp:2921
59716 #, fuzzy, kde-kuit-format
59717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59718 #| msgid "Norton"
59719 msgctxt "City in Kansas USA"
59720 msgid "Norton"
59721 msgstr "نورتون"
59722 
59723 #: kstars_i18n.cpp:2922
59724 #, fuzzy, kde-kuit-format
59725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59726 #| msgid "Norton"
59727 msgctxt "City in Virginia USA"
59728 msgid "Norton"
59729 msgstr "نورتون"
59730 
59731 #: kstars_i18n.cpp:2923
59732 #, fuzzy, kde-kuit-format
59733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59734 #| msgid "Norwalk"
59735 msgctxt "City in California USA"
59736 msgid "Norwalk"
59737 msgstr "نووالک"
59738 
59739 #: kstars_i18n.cpp:2924
59740 #, fuzzy, kde-kuit-format
59741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59742 #| msgid "Norwalk"
59743 msgctxt "City in Connecticut USA"
59744 msgid "Norwalk"
59745 msgstr "نووالک"
59746 
59747 #: kstars_i18n.cpp:2925
59748 #, fuzzy, kde-kuit-format
59749 #| msgctxt "City in Maine USA"
59750 #| msgid "Norway"
59751 msgctxt "City in Maine USA"
59752 msgid "Norway"
59753 msgstr "نروژ"
59754 
59755 #: kstars_i18n.cpp:2926
59756 #, fuzzy, kde-kuit-format
59757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59758 #| msgid "Nottingham"
59759 msgctxt "City in United Kingdom"
59760 msgid "Nottingham"
59761 msgstr "ناتینگهام"
59762 
59763 #: kstars_i18n.cpp:2927
59764 #, fuzzy, kde-kuit-format
59765 #| msgctxt "City in Mauritania"
59766 #| msgid "Nouakchott"
59767 msgctxt "City in Mauritania"
59768 msgid "Nouakchott"
59769 msgstr "نواکشوت"
59770 
59771 #: kstars_i18n.cpp:2928
59772 #, fuzzy, kde-kuit-format
59773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59774 #| msgid "Nome"
59775 msgctxt "City in New Caledonia France"
59776 msgid "Noumea"
59777 msgstr "نوم"
59778 
59779 #: kstars_i18n.cpp:2929
59780 #, fuzzy, kde-kuit-format
59781 #| msgctxt "City in Italy"
59782 #| msgid "Novara"
59783 msgctxt "City in Italy"
59784 msgid "Novara"
59785 msgstr "نووارا"
59786 
59787 #: kstars_i18n.cpp:2930
59788 #, fuzzy, kde-kuit-format
59789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59790 #| msgid "Novgorod"
59791 msgctxt "City in North-West Region Russia"
59792 msgid "Novgorod"
59793 msgstr "نووگورود"
59794 
59795 #: kstars_i18n.cpp:2931
59796 #, fuzzy, kde-kuit-format
59797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59798 #| msgid "Novi"
59799 msgctxt "City in Michigan USA"
59800 msgid "Novi"
59801 msgstr "نووی"
59802 
59803 #: kstars_i18n.cpp:2932
59804 #, fuzzy, kde-kuit-format
59805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59806 #| msgid "Novosibirsk"
59807 msgctxt "City in Siberia Russia"
59808 msgid "Novosibirsk"
59809 msgstr "نووسیبیرسک"
59810 
59811 #: kstars_i18n.cpp:2933
59812 #, fuzzy, kde-kuit-format
59813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59814 #| msgid "Nürnberg"
59815 msgctxt "City in Germany"
59816 msgid "Nuremberg"
59817 msgstr "نورنبرگ"
59818 
59819 #: kstars_i18n.cpp:2934
59820 #, fuzzy, kde-kuit-format
59821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59822 #| msgid "Viborg"
59823 msgctxt "City in Fyn Denmark"
59824 msgid "Nyborg"
59825 msgstr "ویبورگ"
59826 
59827 #: kstars_i18n.cpp:2935
59828 #, fuzzy, kde-kuit-format
59829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59830 #| msgid "Nykoebing Falster"
59831 msgctxt "City in Falster Denmark"
59832 msgid "Nykoebing Falster"
59833 msgstr "نیکوئبینگ فالستر"
59834 
59835 #: kstars_i18n.cpp:2936
59836 #, kde-kuit-format
59837 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
59838 msgid "Nyíregyháza"
59839 msgstr ""
59840 
59841 #: kstars_i18n.cpp:2937
59842 #, fuzzy, kde-kuit-format
59843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59844 #| msgid "Oak Park"
59845 msgctxt "City in Illinois USA"
59846 msgid "Oak Park"
59847 msgstr "اوک پارک"
59848 
59849 #: kstars_i18n.cpp:2938
59850 #, fuzzy, kde-kuit-format
59851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59852 #| msgid "Elk Point"
59853 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59854 msgid "Oak Point"
59855 msgstr "الک پوینت"
59856 
59857 #: kstars_i18n.cpp:2939
59858 #, fuzzy, kde-kuit-format
59859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59860 #| msgid "Oak Ridge"
59861 msgctxt "City in Tennessee USA"
59862 msgid "Oak Ridge"
59863 msgstr "اوکریج"
59864 
59865 #: kstars_i18n.cpp:2940
59866 #, fuzzy, kde-kuit-format
59867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59868 #| msgid "Oak Ridge Obs."
59869 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59870 msgid "Oak Ridge Obs."
59871 msgstr "رصدخانه اوکریج"
59872 
59873 #: kstars_i18n.cpp:2941
59874 #, fuzzy, kde-kuit-format
59875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59876 #| msgid "Oakfield"
59877 msgctxt "City in Maine USA"
59878 msgid "Oakfield"
59879 msgstr "اوکفیلد"
59880 
59881 #: kstars_i18n.cpp:2942
59882 #, fuzzy, kde-kuit-format
59883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59884 #| msgid "Oakland"
59885 msgctxt "City in California USA"
59886 msgid "Oakland"
59887 msgstr "اوکلند"
59888 
59889 #: kstars_i18n.cpp:2943
59890 #, fuzzy, kde-kuit-format
59891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59892 #| msgid "Oakley"
59893 msgctxt "City in Kansas USA"
59894 msgid "Oakley"
59895 msgstr "اوکلی"
59896 
59897 #: kstars_i18n.cpp:2944
59898 #, fuzzy, kde-kuit-format
59899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59900 #| msgid "Danville"
59901 msgctxt "City in Ontario Canada"
59902 msgid "Oakville"
59903 msgstr "دانویل"
59904 
59905 #: kstars_i18n.cpp:2945
59906 #, kde-kuit-format
59907 msgctxt "City in Germany"
59908 msgid "Oberhausen"
59909 msgstr ""
59910 
59911 #: kstars_i18n.cpp:2946
59912 #, fuzzy, kde-kuit-format
59913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59914 #| msgid "Berlin"
59915 msgctxt "City in Ohio USA"
59916 msgid "Oberlin"
59917 msgstr "برلین"
59918 
59919 #: kstars_i18n.cpp:2947
59920 #, kde-kuit-format
59921 msgctxt "City in Germany"
59922 msgid "Oberpfaffenhofen"
59923 msgstr ""
59924 
59925 #: kstars_i18n.cpp:2948
59926 #, fuzzy, kde-kuit-format
59927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59928 #| msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
59929 msgctxt "City in Spain"
59930 msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
59931 msgstr "رصدخانه نجوم مادرید"
59932 
59933 #: kstars_i18n.cpp:2949
59934 #, fuzzy, kde-kuit-format
59935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59936 #| msgid "Obs. Milan"
59937 msgctxt "City in Italy"
59938 msgid "Obs. Milan"
59939 msgstr "رصدخانه میلانو"
59940 
59941 #: kstars_i18n.cpp:2950
59942 #, fuzzy, kde-kuit-format
59943 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
59944 #| msgid "Alpes de Haute Provence"
59945 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
59946 msgid "Observatoire de Haute Provence"
59947 msgstr "آلپ دو هوت پروونس"
59948 
59949 #: kstars_i18n.cpp:2951
59950 #, fuzzy, kde-kuit-format
59951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59952 #| msgid "Ocala"
59953 msgctxt "City in Florida USA"
59954 msgid "Ocala"
59955 msgstr "اوکالا"
59956 
59957 #: kstars_i18n.cpp:2952
59958 #, fuzzy, kde-kuit-format
59959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59960 #| msgid "Ocean City"
59961 msgctxt "City in Maryland USA"
59962 msgid "Ocean City"
59963 msgstr "اوشن سیتی"
59964 
59965 #: kstars_i18n.cpp:2953
59966 #, fuzzy, kde-kuit-format
59967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59968 #| msgid "Ocean Grove"
59969 msgctxt "City in New Jersey USA"
59970 msgid "Ocean Grove"
59971 msgstr "اوشن گروو"
59972 
59973 #: kstars_i18n.cpp:2954
59974 #, fuzzy, kde-kuit-format
59975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59976 #| msgid "Oceanside"
59977 msgctxt "City in California USA"
59978 msgid "Oceanside"
59979 msgstr "اوشن ساید"
59980 
59981 #: kstars_i18n.cpp:2955
59982 #, fuzzy, kde-kuit-format
59983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59984 #| msgid "Orense"
59985 msgctxt "City in Fyn Denmark"
59986 msgid "Odense"
59987 msgstr "اورنس"
59988 
59989 #: kstars_i18n.cpp:2956
59990 #, fuzzy, kde-kuit-format
59991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59992 #| msgid "Odessa"
59993 msgctxt "City in Ukraine"
59994 msgid "Odessa"
59995 msgstr "اودسا"
59996 
59997 #: kstars_i18n.cpp:2957
59998 #, fuzzy, kde-kuit-format
59999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60000 #| msgid "Odessa"
60001 msgctxt "City in Texas USA"
60002 msgid "Odessa"
60003 msgstr "اودسا"
60004 
60005 #: kstars_i18n.cpp:2958
60006 #, fuzzy, kde-kuit-format
60007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60008 #| msgid "Offenbach"
60009 msgctxt "City in Germany"
60010 msgid "Offenbach"
60011 msgstr "اوفن باخ"
60012 
60013 #: kstars_i18n.cpp:2959
60014 #, fuzzy, kde-kuit-format
60015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60016 #| msgid "Ogallala"
60017 msgctxt "City in Nebraska USA"
60018 msgid "Ogallala"
60019 msgstr "اوگالالا"
60020 
60021 #: kstars_i18n.cpp:2960
60022 #, fuzzy, kde-kuit-format
60023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60024 #| msgid "Ogden"
60025 msgctxt "City in Utah USA"
60026 msgid "Ogden"
60027 msgstr "اوگدن"
60028 
60029 #: kstars_i18n.cpp:2961
60030 #, fuzzy, kde-kuit-format
60031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60032 #| msgid "Oggiono"
60033 msgctxt "City in Lecco Italy"
60034 msgid "Oggiono"
60035 msgstr "اوگیونو"
60036 
60037 #: kstars_i18n.cpp:2962
60038 #, fuzzy, kde-kuit-format
60039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60040 #| msgid "Osaka"
60041 msgctxt "City in New Zealand"
60042 msgid "Ohakea"
60043 msgstr "اوزاکا"
60044 
60045 #: kstars_i18n.cpp:2963
60046 #, fuzzy, kde-kuit-format
60047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60048 #| msgid "Okayama"
60049 msgctxt "City in Japan"
60050 msgid "Okayama"
60051 msgstr "اوکایاما"
60052 
60053 #: kstars_i18n.cpp:2964
60054 #, fuzzy, kde-kuit-format
60055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60056 #| msgid "Okinawa"
60057 msgctxt "City in Japan"
60058 msgid "Okinawa"
60059 msgstr "اوکیناوا"
60060 
60061 #: kstars_i18n.cpp:2965
60062 #, fuzzy, kde-kuit-format
60063 #| msgctxt "City in Oklahoma USA"
60064 #| msgid "Oklahoma City"
60065 msgctxt "City in Oklahoma USA"
60066 msgid "Oklahoma City"
60067 msgstr "اوکلاهما"
60068 
60069 #: kstars_i18n.cpp:2966
60070 #, fuzzy, kde-kuit-format
60071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60072 #| msgid "Olathe"
60073 msgctxt "City in Kansas USA"
60074 msgid "Olathe"
60075 msgstr "اولات"
60076 
60077 #: kstars_i18n.cpp:2967
60078 #, fuzzy, kde-kuit-format
60079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60080 #| msgid "Olbia"
60081 msgctxt "City in Italy"
60082 msgid "Olbia"
60083 msgstr "اولبیا"
60084 
60085 #: kstars_i18n.cpp:2968
60086 #, fuzzy, kde-kuit-format
60087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60088 #| msgid "Oldenburg"
60089 msgctxt "City in Germany"
60090 msgid "Oldenburg"
60091 msgstr "اولدنبورگ"
60092 
60093 #: kstars_i18n.cpp:2969
60094 #, fuzzy, kde-kuit-format
60095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60096 #| msgid "Oldendorf"
60097 msgctxt "City in Germany"
60098 msgid "Oldendorf"
60099 msgstr "اولدندورف"
60100 
60101 #: kstars_i18n.cpp:2970
60102 #, kde-kuit-format
60103 msgctxt "City in Alberta Canada"
60104 msgid "Olds"
60105 msgstr ""
60106 
60107 #: kstars_i18n.cpp:2971
60108 #, fuzzy, kde-kuit-format
60109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60110 #| msgid "Olean"
60111 msgctxt "City in New York USA"
60112 msgid "Olean"
60113 msgstr "اولیان"
60114 
60115 #: kstars_i18n.cpp:2972
60116 #, fuzzy, kde-kuit-format
60117 #| msgctxt "City in Washington USA"
60118 #| msgid "Olympia"
60119 msgctxt "City in Washington USA"
60120 msgid "Olympia"
60121 msgstr "اولمپیا"
60122 
60123 #: kstars_i18n.cpp:2973
60124 #, fuzzy, kde-kuit-format
60125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60126 #| msgid "Omaha"
60127 msgctxt "City in Nebraska USA"
60128 msgid "Omaha"
60129 msgstr "اوماها"
60130 
60131 #: kstars_i18n.cpp:2974
60132 #, fuzzy, kde-kuit-format
60133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60134 #| msgid "Omsk"
60135 msgctxt "City in Siberia Russia"
60136 msgid "Omsk"
60137 msgstr "اومسک"
60138 
60139 #: kstars_i18n.cpp:2975
60140 #, fuzzy, kde-kuit-format
60141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60142 #| msgid "Ondangwa"
60143 msgctxt "City in Namibia"
60144 msgid "Ondangwa"
60145 msgstr "اوندانگوا"
60146 
60147 #: kstars_i18n.cpp:2976
60148 #, fuzzy, kde-kuit-format
60149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60150 #| msgid "Onsala"
60151 msgctxt "City in Sweden"
60152 msgid "Onsala"
60153 msgstr "اونسالا"
60154 
60155 #: kstars_i18n.cpp:2977
60156 #, fuzzy, kde-kuit-format
60157 #| msgctxt "City in California USA"
60158 #| msgid "Ontario"
60159 msgctxt "City in California USA"
60160 msgid "Ontario"
60161 msgstr "انتاریو"
60162 
60163 #: kstars_i18n.cpp:2978
60164 #, fuzzy, kde-kuit-format
60165 #| msgid "asteroid"
60166 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
60167 msgid "Oostende"
60168 msgstr "سیارک"
60169 
60170 #: kstars_i18n.cpp:2979
60171 #, kde-kuit-format
60172 msgctxt "City in India"
60173 msgid "Ooty"
60174 msgstr ""
60175 
60176 #: kstars_i18n.cpp:2980
60177 #, fuzzy, kde-kuit-format
60178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60179 #| msgid "Opelika"
60180 msgctxt "City in Alabama USA"
60181 msgid "Opelika"
60182 msgstr "اوپلیکا"
60183 
60184 #: kstars_i18n.cpp:2981
60185 #, fuzzy, kde-kuit-format
60186 #| msgid "phi"
60187 msgctxt "City in Montana USA"
60188 msgid "Opheim"
60189 msgstr "فی"
60190 
60191 #: kstars_i18n.cpp:2982
60192 #, fuzzy, kde-kuit-format
60193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60194 #| msgid "Oporto"
60195 msgctxt "City in Portugal"
60196 msgid "Oporto"
60197 msgstr "پورتو"
60198 
60199 #: kstars_i18n.cpp:2983
60200 #, fuzzy, kde-kuit-format
60201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60202 #| msgid "Oran"
60203 msgctxt "City in Algeria"
60204 msgid "Oran"
60205 msgstr "اوران"
60206 
60207 #: kstars_i18n.cpp:2984
60208 #, fuzzy, kde-kuit-format
60209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60210 #| msgid "Orange"
60211 msgctxt "City in California USA"
60212 msgid "Orange"
60213 msgstr "اورنج"
60214 
60215 #: kstars_i18n.cpp:2985
60216 #, fuzzy, kde-kuit-format
60217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60218 #| msgid "Orange"
60219 msgctxt "City in Connecticut USA"
60220 msgid "Orange"
60221 msgstr "اورنج"
60222 
60223 #: kstars_i18n.cpp:2986
60224 #, fuzzy, kde-kuit-format
60225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60226 #| msgid "Orange"
60227 msgctxt "City in Vaucluse France"
60228 msgid "Orange"
60229 msgstr "اورنج"
60230 
60231 #: kstars_i18n.cpp:2987
60232 #, fuzzy, kde-kuit-format
60233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60234 #| msgid "Orange Park"
60235 msgctxt "City in Florida USA"
60236 msgid "Orange Park"
60237 msgstr "اورنج پارک"
60238 
60239 #: kstars_i18n.cpp:2988
60240 #, fuzzy, kde-kuit-format
60241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60242 #| msgid "Orangeburg"
60243 msgctxt "City in South Carolina USA"
60244 msgid "Orangeburg"
60245 msgstr "اورنجبورگ"
60246 
60247 #: kstars_i18n.cpp:2989
60248 #, fuzzy, kde-kuit-format
60249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60250 #| msgid "Orel"
60251 msgctxt "City in Central Region Russia"
60252 msgid "Orel"
60253 msgstr "اورل"
60254 
60255 #: kstars_i18n.cpp:2990
60256 #, fuzzy, kde-kuit-format
60257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60258 #| msgid "Orem"
60259 msgctxt "City in Utah USA"
60260 msgid "Orem"
60261 msgstr "اورم"
60262 
60263 #: kstars_i18n.cpp:2991
60264 #, fuzzy, kde-kuit-format
60265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60266 #| msgid "Orenburg"
60267 msgctxt "City in Volga Region Russia"
60268 msgid "Orenburg"
60269 msgstr "اورنبورگ"
60270 
60271 #: kstars_i18n.cpp:2992
60272 #, fuzzy, kde-kuit-format
60273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60274 #| msgid "Orense"
60275 msgctxt "City in Spain"
60276 msgid "Orense"
60277 msgstr "اورنس"
60278 
60279 #: kstars_i18n.cpp:2993
60280 #, fuzzy, kde-kuit-format
60281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60282 #| msgid "Brasilia"
60283 msgctxt "City in Ontario Canada"
60284 msgid "Orillia"
60285 msgstr "برازیلیا"
60286 
60287 #: kstars_i18n.cpp:2994
60288 #, fuzzy, kde-kuit-format
60289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60290 #| msgid "Orlando"
60291 msgctxt "City in Florida USA"
60292 msgid "Orlando"
60293 msgstr "اورلاندو"
60294 
60295 #: kstars_i18n.cpp:2995
60296 #, fuzzy, kde-kuit-format
60297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60298 #| msgid "Orleans"
60299 msgctxt "City in Loiret France"
60300 msgid "Orleans"
60301 msgstr "اورلئان"
60302 
60303 #: kstars_i18n.cpp:2996
60304 #, fuzzy, kde-kuit-format
60305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60306 #| msgid "Osaka"
60307 msgctxt "City in Japan"
60308 msgid "Osaka"
60309 msgstr "اوزاکا"
60310 
60311 #: kstars_i18n.cpp:2997
60312 #, fuzzy, kde-kuit-format
60313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60314 #| msgid "Gaborone"
60315 msgctxt "City in Kansas USA"
60316 msgid "Osborne"
60317 msgstr "گابرون"
60318 
60319 #: kstars_i18n.cpp:2998
60320 #, kde-kuit-format
60321 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60322 msgid "Oshkosh"
60323 msgstr ""
60324 
60325 #: kstars_i18n.cpp:2999
60326 #, kde-kuit-format
60327 msgctxt "City in Croatia"
60328 msgid "Osijek"
60329 msgstr ""
60330 
60331 #: kstars_i18n.cpp:3000
60332 #, fuzzy, kde-kuit-format
60333 #| msgctxt "City in Norway"
60334 #| msgid "Oslo"
60335 msgctxt "City in Norway"
60336 msgid "Oslo"
60337 msgstr "اسلو"
60338 
60339 #: kstars_i18n.cpp:3001
60340 #, fuzzy, kde-kuit-format
60341 #| msgctxt "City in Germany"
60342 #| msgid "Saarbrücken"
60343 msgctxt "City in Germany"
60344 msgid "Osnabrück"
60345 msgstr "ساربروکن"
60346 
60347 #: kstars_i18n.cpp:3002
60348 #, kde-kuit-format
60349 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60350 msgid "Osoyoos"
60351 msgstr ""
60352 
60353 #: kstars_i18n.cpp:3003
60354 #, fuzzy, kde-kuit-format
60355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60356 #| msgid "Otranto"
60357 msgctxt "City in Italy"
60358 msgid "Otranto"
60359 msgstr "اوترانتو"
60360 
60361 #: kstars_i18n.cpp:3004
60362 #, fuzzy, kde-kuit-format
60363 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
60364 #| msgid "Ottawa"
60365 msgctxt "City in Ontario Canada"
60366 msgid "Ottawa"
60367 msgstr "اتاوا"
60368 
60369 #: kstars_i18n.cpp:3005
60370 #, fuzzy, kde-kuit-format
60371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60372 #| msgid "Ottawa"
60373 msgctxt "City in Iowa USA"
60374 msgid "Ottumwa"
60375 msgstr "اوتاوا"
60376 
60377 #: kstars_i18n.cpp:3006
60378 #, fuzzy, kde-kuit-format
60379 #| msgctxt "City in Burkina Faso"
60380 #| msgid "Ouagadougou"
60381 msgctxt "City in Burkina Faso"
60382 msgid "Ouagadougou"
60383 msgstr "واگادوگو"
60384 
60385 #: kstars_i18n.cpp:3007
60386 #, fuzzy, kde-kuit-format
60387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60388 #| msgid "Ouarzazate"
60389 msgctxt "City in Morocco"
60390 msgid "Ouarzazate"
60391 msgstr "ورزازات"
60392 
60393 #: kstars_i18n.cpp:3008
60394 #, fuzzy, kde-kuit-format
60395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60396 #| msgid "Oulu"
60397 msgctxt "City in Finland"
60398 msgid "Oulu"
60399 msgstr "ایوالو"
60400 
60401 #: kstars_i18n.cpp:3009
60402 #, kde-kuit-format
60403 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60404 msgid "Outlook"
60405 msgstr ""
60406 
60407 #: kstars_i18n.cpp:3010
60408 #, fuzzy, kde-kuit-format
60409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60410 #| msgid "Overland Park"
60411 msgctxt "City in Kansas USA"
60412 msgid "Overland Park"
60413 msgstr "اوورلند پارک"
60414 
60415 #: kstars_i18n.cpp:3011
60416 #, fuzzy, kde-kuit-format
60417 #| msgctxt "City in Spain"
60418 #| msgid "Oviedo"
60419 msgctxt "City in Spain"
60420 msgid "Oviedo"
60421 msgstr "اویدو"
60422 
60423 #: kstars_i18n.cpp:3012
60424 #, fuzzy, kde-kuit-format
60425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60426 #| msgid "Flower Mound"
60427 msgctxt "City in Ontario Canada"
60428 msgid "Owen Sound"
60429 msgstr "فلاورموند"
60430 
60431 #: kstars_i18n.cpp:3013
60432 #, fuzzy, kde-kuit-format
60433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60434 #| msgid "Owens Valley Radio Obs."
60435 msgctxt "City in California USA"
60436 msgid "Owens Valley Radio Obs."
60437 msgstr "رصدخانه رادیویی اونس ولی"
60438 
60439 #: kstars_i18n.cpp:3014
60440 #, fuzzy, kde-kuit-format
60441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60442 #| msgid "Owensboro"
60443 msgctxt "City in Kentucky USA"
60444 msgid "Owensboro"
60445 msgstr "اونس بورو"
60446 
60447 #: kstars_i18n.cpp:3015
60448 #, fuzzy, kde-kuit-format
60449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60450 #| msgid "Oxford"
60451 msgctxt "City in United Kingdom"
60452 msgid "Oxford"
60453 msgstr "آکسفورد"
60454 
60455 #: kstars_i18n.cpp:3016
60456 #, fuzzy, kde-kuit-format
60457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60458 #| msgid "Oxford"
60459 msgctxt "City in Mississippi USA"
60460 msgid "Oxford"
60461 msgstr "آکسفورد"
60462 
60463 #: kstars_i18n.cpp:3017
60464 #, fuzzy, kde-kuit-format
60465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60466 #| msgid "Oxford"
60467 msgctxt "City in North Carolina USA"
60468 msgid "Oxford"
60469 msgstr "آکسفورد"
60470 
60471 #: kstars_i18n.cpp:3018
60472 #, fuzzy, kde-kuit-format
60473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60474 #| msgid "Oxford"
60475 msgctxt "City in California USA"
60476 msgid "Oxnard"
60477 msgstr "آکسفورد"
60478 
60479 #: kstars_i18n.cpp:3019
60480 #, fuzzy, kde-kuit-format
60481 #| msgid "On"
60482 msgctxt "City in Alberta Canada"
60483 msgid "Oyen"
60484 msgstr "روشن"
60485 
60486 #: kstars_i18n.cpp:3020
60487 #, fuzzy, kde-kuit-format
60488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60489 #| msgid "Oymiakon"
60490 msgctxt "City in Far East Russia"
60491 msgid "Oymiakon"
60492 msgstr "اویمیاکون"
60493 
60494 #: kstars_i18n.cpp:3021
60495 #, fuzzy, kde-kuit-format
60496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60497 #| msgid "Oak Park"
60498 msgctxt "City in Arkansas USA"
60499 msgid "Ozark"
60500 msgstr "اوک پارک"
60501 
60502 #: kstars_i18n.cpp:3022
60503 #, fuzzy, kde-kuit-format
60504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60505 #| msgid "Paauilo"
60506 msgctxt "City in Hawaii USA"
60507 msgid "Paauilo"
60508 msgstr "پائویلو"
60509 
60510 #: kstars_i18n.cpp:3023
60511 #, fuzzy, kde-kuit-format
60512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60513 #| msgid "Pacific"
60514 msgctxt "City in Missouri USA"
60515 msgid "Pacific"
60516 msgstr "پاسیفیک"
60517 
60518 #: kstars_i18n.cpp:3024
60519 #, fuzzy, kde-kuit-format
60520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60521 #| msgid "Pacific Beach"
60522 msgctxt "City in California USA"
60523 msgid "Pacific Beach"
60524 msgstr "پاسیفیک بیچ"
60525 
60526 #: kstars_i18n.cpp:3025
60527 #, fuzzy, kde-kuit-format
60528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60529 #| msgid "Paderborn"
60530 msgctxt "City in Germany"
60531 msgid "Paderborn"
60532 msgstr "پادربورن"
60533 
60534 #: kstars_i18n.cpp:3026
60535 #, fuzzy, kde-kuit-format
60536 #| msgctxt "City in Italy"
60537 #| msgid "Padova"
60538 msgctxt "City in Italy"
60539 msgid "Padova"
60540 msgstr "پادووا"
60541 
60542 #: kstars_i18n.cpp:3027
60543 #, fuzzy, kde-kuit-format
60544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60545 #| msgid "Kaduna"
60546 msgctxt "City in Kentucky USA"
60547 msgid "Paducah"
60548 msgstr "کادونا"
60549 
60550 #: kstars_i18n.cpp:3028
60551 #, fuzzy, kde-kuit-format
60552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60553 #| msgid "Pagan Island"
60554 msgctxt "City in US Territory"
60555 msgid "Pagan Island"
60556 msgstr "جزیره پاگان"
60557 
60558 #: kstars_i18n.cpp:3029
60559 #, fuzzy, kde-kuit-format
60560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60561 #| msgid "Pago Pago"
60562 msgctxt "City in Samoa"
60563 msgid "Pago Pago"
60564 msgstr "پاگوپاگو"
60565 
60566 #: kstars_i18n.cpp:3030
60567 #, fuzzy, kde-kuit-format
60568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60569 #| msgid "Adelaide"
60570 msgctxt "City in Estonia"
60571 msgid "Paide"
60572 msgstr "آدلاید"
60573 
60574 #: kstars_i18n.cpp:3031
60575 #, fuzzy, kde-kuit-format
60576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60577 #| msgid "Palana"
60578 msgctxt "City in Far East Russia"
60579 msgid "Palana"
60580 msgstr "پاکنونا"
60581 
60582 #: kstars_i18n.cpp:3032
60583 #, fuzzy, kde-kuit-format
60584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60585 #| msgid "Paldiski"
60586 msgctxt "City in Estonia"
60587 msgid "Paldiski"
60588 msgstr "پالدیسکی"
60589 
60590 #: kstars_i18n.cpp:3033
60591 #, fuzzy, kde-kuit-format
60592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60593 #| msgid "Palembang"
60594 msgctxt "City in Indonesia"
60595 msgid "Palembang"
60596 msgstr "پالمبانگ"
60597 
60598 #: kstars_i18n.cpp:3034
60599 #, fuzzy, kde-kuit-format
60600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60601 #| msgid "Palencia"
60602 msgctxt "City in Spain"
60603 msgid "Palencia"
60604 msgstr "پالنسیا"
60605 
60606 #: kstars_i18n.cpp:3035
60607 #, fuzzy, kde-kuit-format
60608 #| msgctxt "City in Italy"
60609 #| msgid "Palermo"
60610 msgctxt "City in Italy"
60611 msgid "Palermo"
60612 msgstr "پالرمو"
60613 
60614 #: kstars_i18n.cpp:3036
60615 #, fuzzy, kde-kuit-format
60616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60617 #| msgid "Valentine"
60618 msgctxt "City in Texas USA"
60619 msgid "Palestine"
60620 msgstr "والنتین"
60621 
60622 #: kstars_i18n.cpp:3037
60623 #, fuzzy, kde-kuit-format
60624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60625 #| msgid "Palm City"
60626 msgctxt "City in Florida USA"
60627 msgid "Palm City"
60628 msgstr "پالم سیتی"
60629 
60630 #: kstars_i18n.cpp:3038
60631 #, fuzzy, kde-kuit-format
60632 #| msgctxt "City in Spain"
60633 #| msgid "Palma de Mallorca"
60634 msgctxt "City in Spain"
60635 msgid "Palma de Mallorca"
60636 msgstr "پالما‌د‌مالورکا"
60637 
60638 #: kstars_i18n.cpp:3039
60639 #, fuzzy, kde-kuit-format
60640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60641 #| msgid "Palmer"
60642 msgctxt "City in California USA"
60643 msgid "Palmdale"
60644 msgstr "پالمر"
60645 
60646 #: kstars_i18n.cpp:3040
60647 #, fuzzy, kde-kuit-format
60648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60649 #| msgid "Palmer"
60650 msgctxt "City in Alaska USA"
60651 msgid "Palmer"
60652 msgstr "پالمر"
60653 
60654 #: kstars_i18n.cpp:3041
60655 #, fuzzy, kde-kuit-format
60656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60657 #| msgid "Palo Alto"
60658 msgctxt "City in California USA"
60659 msgid "Palo Alto"
60660 msgstr "پالو آلتو"
60661 
60662 #: kstars_i18n.cpp:3042
60663 #, fuzzy, kde-kuit-format
60664 #| msgctxt "City in Spain"
60665 #| msgid "Pamplona"
60666 msgctxt "City in Spain"
60667 msgid "Pamplona"
60668 msgstr "پامپلونا"
60669 
60670 #: kstars_i18n.cpp:3043
60671 #, kde-kuit-format
60672 msgctxt "City in Panama"
60673 msgid "Panama City"
60674 msgstr "پاناما"
60675 
60676 #: kstars_i18n.cpp:3044
60677 #, fuzzy, kde-kuit-format
60678 #| msgctxt "City in Florida USA"
60679 #| msgid "Panama City"
60680 msgctxt "City in Florida USA"
60681 msgid "Panama City"
60682 msgstr "پاناما"
60683 
60684 #: kstars_i18n.cpp:3045
60685 #, kde-kuit-format
60686 msgctxt "City in Lithuania"
60687 msgid "Panevėžys"
60688 msgstr ""
60689 
60690 #: kstars_i18n.cpp:3046
60691 #, fuzzy, kde-kuit-format
60692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60693 #| msgid "Pantelleria"
60694 msgctxt "City in Italy"
60695 msgid "Pantelleria"
60696 msgstr "پانتلریا"
60697 
60698 #: kstars_i18n.cpp:3047
60699 #, fuzzy, kde-kuit-format
60700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60701 #| msgid "Delta"
60702 msgctxt "City in French Polynesia"
60703 msgid "Papeete"
60704 msgstr "دلتا"
60705 
60706 #: kstars_i18n.cpp:3048
60707 #, fuzzy, kde-kuit-format
60708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60709 #| msgid "Paradise"
60710 msgctxt "City in Quebec Canada"
60711 msgid "Paradis"
60712 msgstr "پارادایز"
60713 
60714 #: kstars_i18n.cpp:3049
60715 #, fuzzy, kde-kuit-format
60716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60717 #| msgid "Paradise"
60718 msgctxt "City in Nevada USA"
60719 msgid "Paradise"
60720 msgstr "پارادایز"
60721 
60722 #: kstars_i18n.cpp:3050
60723 #, fuzzy, kde-kuit-format
60724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60725 #| msgid "Sargent"
60726 msgctxt "City in Quebec Canada"
60727 msgid "Parent"
60728 msgstr "شاردن"
60729 
60730 #: kstars_i18n.cpp:3051
60731 #, fuzzy, kde-kuit-format
60732 #| msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
60733 #| msgid "Paris"
60734 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
60735 msgid "Paris"
60736 msgstr "پاریس"
60737 
60738 #: kstars_i18n.cpp:3052
60739 #, kde-kuit-format
60740 msgctxt "City in Illinois USA"
60741 msgid "Paris"
60742 msgstr "پاریس"
60743 
60744 #: kstars_i18n.cpp:3053
60745 #, kde-kuit-format
60746 msgctxt "City in Paris France"
60747 msgid "Paris"
60748 msgstr "پاریس"
60749 
60750 #: kstars_i18n.cpp:3054
60751 #, fuzzy, kde-kuit-format
60752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60753 #| msgid "Park Rapids"
60754 msgctxt "City in Minnesota USA"
60755 msgid "Park Rapids"
60756 msgstr "پارک راپیدز"
60757 
60758 #: kstars_i18n.cpp:3055
60759 #, fuzzy, kde-kuit-format
60760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60761 #| msgid "Park View"
60762 msgctxt "City in New Mexico USA"
60763 msgid "Park View"
60764 msgstr "پارک ویو"
60765 
60766 #: kstars_i18n.cpp:3056
60767 #, fuzzy, kde-kuit-format
60768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60769 #| msgid "Parkersburg"
60770 msgctxt "City in West Virginia USA"
60771 msgid "Parkersburg"
60772 msgstr "پارکرسبورگ"
60773 
60774 #: kstars_i18n.cpp:3057
60775 #, fuzzy, kde-kuit-format
60776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60777 #| msgid "Markersbach"
60778 msgctxt "City in Australia"
60779 msgid "Parkes"
60780 msgstr "مارکرسباخ"
60781 
60782 #: kstars_i18n.cpp:3058
60783 #, fuzzy, kde-kuit-format
60784 #| msgctxt "City in Italy"
60785 #| msgid "Parma"
60786 msgctxt "City in Italy"
60787 msgid "Parma"
60788 msgstr "پارما"
60789 
60790 #: kstars_i18n.cpp:3059
60791 #, kde-kuit-format
60792 msgctxt "City in Ohio USA"
60793 msgid "Parma"
60794 msgstr "پارما"
60795 
60796 #: kstars_i18n.cpp:3060
60797 #, fuzzy, kde-kuit-format
60798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60799 #| msgid "Parkersburg"
60800 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60801 msgid "Parrsboro"
60802 msgstr "پارکرسبورگ"
60803 
60804 #: kstars_i18n.cpp:3061
60805 #, fuzzy, kde-kuit-format
60806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60807 #| msgid "Port Soudan"
60808 msgctxt "City in Ontario Canada"
60809 msgid "Parry Sound"
60810 msgstr "پورت سودان"
60811 
60812 #: kstars_i18n.cpp:3062
60813 #, fuzzy, kde-kuit-format
60814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60815 #| msgid "Parsons"
60816 msgctxt "City in West Virginia USA"
60817 msgid "Parsons"
60818 msgstr "پارسونز"
60819 
60820 #: kstars_i18n.cpp:3063
60821 #, fuzzy, kde-kuit-format
60822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60823 #| msgid "Pasadena"
60824 msgctxt "City in California USA"
60825 msgid "Pasadena"
60826 msgstr "پاسادنا"
60827 
60828 #: kstars_i18n.cpp:3064
60829 #, fuzzy, kde-kuit-format
60830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60831 #| msgid "Pasadena"
60832 msgctxt "City in Texas USA"
60833 msgid "Pasadena"
60834 msgstr "پاسادنا"
60835 
60836 #: kstars_i18n.cpp:3065
60837 #, fuzzy, kde-kuit-format
60838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60839 #| msgid "Pascagoula"
60840 msgctxt "City in Mississippi USA"
60841 msgid "Pascagoula"
60842 msgstr "پاسکاگولا"
60843 
60844 #: kstars_i18n.cpp:3066
60845 #, fuzzy, kde-kuit-format
60846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60847 #| msgid "Parsons"
60848 msgctxt "City in New Jersey USA"
60849 msgid "Paterson"
60850 msgstr "پارسونز"
60851 
60852 #: kstars_i18n.cpp:3067
60853 #, fuzzy, kde-kuit-format
60854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60855 #| msgid "Pau"
60856 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
60857 msgid "Pau"
60858 msgstr "پو"
60859 
60860 #: kstars_i18n.cpp:3068
60861 #, fuzzy, kde-kuit-format
60862 msgctxt "City in Rhode Island USA"
60863 msgid "Pawtucket"
60864 msgstr "پاکستان"
60865 
60866 #: kstars_i18n.cpp:3069
60867 #, fuzzy, kde-kuit-format
60868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60869 #| msgid "Peace River"
60870 msgctxt "City in Alberta Canada"
60871 msgid "Peace River"
60872 msgstr "پیس ریور"
60873 
60874 #: kstars_i18n.cpp:3070
60875 #, fuzzy, kde-kuit-format
60876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60877 #| msgid "Pesaro"
60878 msgctxt "City in Western Australia Australia"
60879 msgid "Pearce"
60880 msgstr "پسارو"
60881 
60882 #: kstars_i18n.cpp:3071
60883 #, fuzzy, kde-kuit-format
60884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60885 #| msgid "Peoria"
60886 msgctxt "City in Russia"
60887 msgid "Pechory"
60888 msgstr "پیوریا"
60889 
60890 #: kstars_i18n.cpp:3072
60891 #, fuzzy, kde-kuit-format
60892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60893 #| msgid "Peking"
60894 msgctxt "City in China"
60895 msgid "Peking"
60896 msgstr "پکینگ"
60897 
60898 #: kstars_i18n.cpp:3073
60899 #, fuzzy, kde-kuit-format
60900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60901 #| msgid "Pemba"
60902 msgctxt "City in Mozambique"
60903 msgid "Pemba"
60904 msgstr "پمبا"
60905 
60906 #: kstars_i18n.cpp:3074
60907 #, fuzzy, kde-kuit-format
60908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60909 #| msgid "Bremerton"
60910 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60911 msgid "Pemberton"
60912 msgstr "برمرتون"
60913 
60914 #: kstars_i18n.cpp:3075
60915 #, fuzzy, kde-kuit-format
60916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60917 #| msgid "Pembina"
60918 msgctxt "City in North Dakota USA"
60919 msgid "Pembina"
60920 msgstr "پمبینا"
60921 
60922 #: kstars_i18n.cpp:3076
60923 #, fuzzy, kde-kuit-format
60924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60925 #| msgid "Sherbrooke"
60926 msgctxt "City in Ontario Canada"
60927 msgid "Pembroke"
60928 msgstr "شربروک"
60929 
60930 #: kstars_i18n.cpp:3077
60931 #, fuzzy, kde-kuit-format
60932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60933 #| msgid "Penang"
60934 msgctxt "City in Malaysia"
60935 msgid "Penang"
60936 msgstr "پینانگ"
60937 
60938 #: kstars_i18n.cpp:3078
60939 #, fuzzy, kde-kuit-format
60940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60941 #| msgid "Pendleton"
60942 msgctxt "City in Oregon USA"
60943 msgid "Pendleton"
60944 msgstr "پندلتون"
60945 
60946 #: kstars_i18n.cpp:3079
60947 #, fuzzy, kde-kuit-format
60948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60949 #| msgid "Pensacola"
60950 msgctxt "City in Florida USA"
60951 msgid "Pensacola"
60952 msgstr "پنساکولا"
60953 
60954 #: kstars_i18n.cpp:3080
60955 #, fuzzy, kde-kuit-format
60956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60957 #| msgid "Benton"
60958 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60959 msgid "Penticton"
60960 msgstr "بنتون"
60961 
60962 #: kstars_i18n.cpp:3081
60963 #, fuzzy, kde-kuit-format
60964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60965 #| msgid "Penza"
60966 msgctxt "City in Volga Region Russia"
60967 msgid "Penza"
60968 msgstr "پنزا"
60969 
60970 #: kstars_i18n.cpp:3082
60971 #, fuzzy, kde-kuit-format
60972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60973 #| msgid "Peoria"
60974 msgctxt "City in Illinois USA"
60975 msgid "Peoria"
60976 msgstr "پیوریا"
60977 
60978 #: kstars_i18n.cpp:3083
60979 #, fuzzy, kde-kuit-format
60980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60981 #| msgid "Perkins Obs."
60982 msgctxt "City in Ohio USA"
60983 msgid "Perkins Obs."
60984 msgstr "رصدخانه پرکینگز"
60985 
60986 #: kstars_i18n.cpp:3084
60987 #, fuzzy, kde-kuit-format
60988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60989 #| msgid "Perm"
60990 msgctxt "City in Volga Region Russia"
60991 msgid "Perm"
60992 msgstr "پرم"
60993 
60994 #: kstars_i18n.cpp:3085
60995 #, fuzzy, kde-kuit-format
60996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60997 #| msgid "Perpignan"
60998 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
60999 msgid "Perpignan"
61000 msgstr "پرپینیان"
61001 
61002 #: kstars_i18n.cpp:3086
61003 #, fuzzy, kde-kuit-format
61004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61005 #| msgid "Perth"
61006 msgctxt "City in Western Australia Australia"
61007 msgid "Perth"
61008 msgstr "پرت"
61009 
61010 #: kstars_i18n.cpp:3087
61011 #, fuzzy, kde-kuit-format
61012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61013 #| msgid "Perth"
61014 msgctxt "City in New Jersey USA"
61015 msgid "Perth Amboy"
61016 msgstr "پرت"
61017 
61018 #: kstars_i18n.cpp:3088
61019 #, fuzzy, kde-kuit-format
61020 #| msgctxt "City in Illinois USA"
61021 #| msgid "Peru"
61022 msgctxt "City in Illinois USA"
61023 msgid "Peru"
61024 msgstr "پرو"
61025 
61026 #: kstars_i18n.cpp:3089
61027 #, fuzzy, kde-kuit-format
61028 #| msgctxt "City in Italy"
61029 #| msgid "Perugia"
61030 msgctxt "City in Italy"
61031 msgid "Perugia"
61032 msgstr "پروجیا"
61033 
61034 #: kstars_i18n.cpp:3090
61035 #, fuzzy, kde-kuit-format
61036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61037 #| msgid "Pesaro"
61038 msgctxt "City in Italy"
61039 msgid "Pesaro"
61040 msgstr "پسارو"
61041 
61042 #: kstars_i18n.cpp:3091
61043 #, fuzzy, kde-kuit-format
61044 #| msgctxt "City in Italy"
61045 #| msgid "Pescara"
61046 msgctxt "City in Italy"
61047 msgid "Pescara"
61048 msgstr "پسکارا"
61049 
61050 #: kstars_i18n.cpp:3092
61051 #, fuzzy, kde-kuit-format
61052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61053 #| msgid "Peshawar"
61054 msgctxt "City in Pakistan"
61055 msgid "Peshawar"
61056 msgstr "پیشاور"
61057 
61058 #: kstars_i18n.cpp:3093
61059 #, fuzzy, kde-kuit-format
61060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61061 #| msgid "Peace River"
61062 msgctxt "City in Israel"
61063 msgid "Petach Tikva"
61064 msgstr "پیس ریور"
61065 
61066 #: kstars_i18n.cpp:3094
61067 #, fuzzy, kde-kuit-format
61068 #| msgid "Comets"
61069 msgctxt "City in Ontario Canada"
61070 msgid "Peterbell"
61071 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار"
61072 
61073 #: kstars_i18n.cpp:3095
61074 #, fuzzy, kde-kuit-format
61075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61076 #| msgid "Petersburg"
61077 msgctxt "City in Ontario Canada"
61078 msgid "Peterborough"
61079 msgstr "پیترزبورگ"
61080 
61081 #: kstars_i18n.cpp:3096
61082 #, fuzzy, kde-kuit-format
61083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61084 #| msgid "Petersburg"
61085 msgctxt "City in Alaska USA"
61086 msgid "Petersburg"
61087 msgstr "پیترزبورگ"
61088 
61089 #: kstars_i18n.cpp:3097
61090 #, fuzzy, kde-kuit-format
61091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61092 #| msgid "Petersburg"
61093 msgctxt "City in Virginia USA"
61094 msgid "Petersburg"
61095 msgstr "پیترزبورگ"
61096 
61097 #: kstars_i18n.cpp:3098
61098 #, kde-kuit-format
61099 msgctxt "City in Far East Russia"
61100 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
61101 msgstr ""
61102 
61103 #: kstars_i18n.cpp:3099
61104 #, fuzzy, kde-kuit-format
61105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61106 #| msgid "Petrozavodsk"
61107 msgctxt "City in North-West Region Russia"
61108 msgid "Petrozavodsk"
61109 msgstr "پتروزاودسک"
61110 
61111 #: kstars_i18n.cpp:3100
61112 #, fuzzy, kde-kuit-format
61113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61114 #| msgid "Pevek"
61115 msgctxt "City in Far East Russia"
61116 msgid "Pevek"
61117 msgstr "پوک"
61118 
61119 #: kstars_i18n.cpp:3101
61120 #, fuzzy, kde-kuit-format
61121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61122 #| msgid "Pohnpei"
61123 msgctxt "City in Germany"
61124 msgid "Pforzheim"
61125 msgstr "پوناپی"
61126 
61127 #: kstars_i18n.cpp:3102
61128 #, fuzzy, kde-kuit-format
61129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61130 #| msgid "Phenix City"
61131 msgctxt "City in Alabama USA"
61132 msgid "Phenix City"
61133 msgstr "فنیکس سیتی"
61134 
61135 #: kstars_i18n.cpp:3103
61136 #, fuzzy, kde-kuit-format
61137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61138 #| msgid "Philadelphia"
61139 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
61140 msgid "Philadelphia"
61141 msgstr "فیلادلفیا"
61142 
61143 #: kstars_i18n.cpp:3104
61144 #, fuzzy, kde-kuit-format
61145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61146 #| msgid "Philip"
61147 msgctxt "City in South Dakota USA"
61148 msgid "Philip"
61149 msgstr "فیلیپ"
61150 
61151 #: kstars_i18n.cpp:3105
61152 #, fuzzy, kde-kuit-format
61153 #| msgctxt "City in Arizona USA"
61154 #| msgid "Phoenix"
61155 msgctxt "City in Arizona USA"
61156 msgid "Phoenix"
61157 msgstr "فینیکس"
61158 
61159 #: kstars_i18n.cpp:3106
61160 #, fuzzy, kde-kuit-format
61161 msgctxt "City in Thailand"
61162 msgid "Phuket"
61163 msgstr "پاکستان"
61164 
61165 #: kstars_i18n.cpp:3107
61166 #, fuzzy, kde-kuit-format
61167 #| msgctxt "City in Italy"
61168 #| msgid "Piacenza"
61169 msgctxt "City in Italy"
61170 msgid "Piacenza"
61171 msgstr "پیا چنتسا"
61172 
61173 #: kstars_i18n.cpp:3108
61174 #, fuzzy, kde-kuit-format
61175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61176 #| msgid "Meudon (observatory)"
61177 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
61178 msgid "Pic du Midi (observatory)"
61179 msgstr "مئودون )رصدخانه("
61180 
61181 #: kstars_i18n.cpp:3109
61182 #, fuzzy, kde-kuit-format
61183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61184 #| msgid "Picayune"
61185 msgctxt "City in Mississippi USA"
61186 msgid "Picayune"
61187 msgstr "پیکایون"
61188 
61189 #: kstars_i18n.cpp:3110
61190 #, fuzzy, kde-kuit-format
61191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61192 #| msgid "Devils Lake"
61193 msgctxt "City in Ontario Canada"
61194 msgid "Pickle Lake"
61195 msgstr "دریاچه دویلز"
61196 
61197 #: kstars_i18n.cpp:3111
61198 #, fuzzy, kde-kuit-format
61199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61200 #| msgid "Pico Rivera"
61201 msgctxt "City in California USA"
61202 msgid "Pico Rivera"
61203 msgstr "پیکو ریورا"
61204 
61205 #: kstars_i18n.cpp:3112
61206 #, kde-kuit-format
61207 msgctxt "City in Spain"
61208 msgid "Pico de Veleta"
61209 msgstr ""
61210 
61211 #: kstars_i18n.cpp:3113
61212 #, fuzzy, kde-kuit-format
61213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61214 #| msgid "Pierre"
61215 msgctxt "City in Nebraska USA"
61216 msgid "Pierce"
61217 msgstr "پیر"
61218 
61219 #: kstars_i18n.cpp:3114
61220 #, fuzzy, kde-kuit-format
61221 #| msgctxt "City in South Dakota USA"
61222 #| msgid "Pierre"
61223 msgctxt "City in South Dakota USA"
61224 msgid "Pierre"
61225 msgstr "پیر"
61226 
61227 #: kstars_i18n.cpp:3115
61228 #, fuzzy, kde-kuit-format
61229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61230 #| msgid "Mine Hill"
61231 msgctxt "City in California USA"
61232 msgid "Pilot Hill"
61233 msgstr "مین هیل"
61234 
61235 #: kstars_i18n.cpp:3116
61236 #, fuzzy, kde-kuit-format
61237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61238 #| msgid "Pine Bluff"
61239 msgctxt "City in Arkansas USA"
61240 msgid "Pine Bluff"
61241 msgstr "پاین بلاف"
61242 
61243 #: kstars_i18n.cpp:3117
61244 #, fuzzy, kde-kuit-format
61245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61246 #| msgid "Pine City"
61247 msgctxt "City in Minnesota USA"
61248 msgid "Pine City"
61249 msgstr "پاین سیتی"
61250 
61251 #: kstars_i18n.cpp:3118
61252 #, fuzzy, kde-kuit-format
61253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61254 #| msgid "Twin Falls"
61255 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61256 msgid "Pine Falls"
61257 msgstr "توین فالز"
61258 
61259 #: kstars_i18n.cpp:3119
61260 #, fuzzy, kde-kuit-format
61261 #| msgctxt "City in Italy"
61262 #| msgid "Pisa"
61263 msgctxt "City in Italy"
61264 msgid "Pisa"
61265 msgstr "پیزا"
61266 
61267 #: kstars_i18n.cpp:3120
61268 #, fuzzy, kde-kuit-format
61269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61270 #| msgid "Pittsburgh"
61271 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
61272 msgid "Pittsburgh"
61273 msgstr "پیتسبورگ"
61274 
61275 #: kstars_i18n.cpp:3121
61276 #, fuzzy, kde-kuit-format
61277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61278 #| msgid "Pittsfield"
61279 msgctxt "City in Massachusetts USA"
61280 msgid "Pittsfield"
61281 msgstr "پیتسفیلد"
61282 
61283 #: kstars_i18n.cpp:3122
61284 #, fuzzy, kde-kuit-format
61285 #| msgid "Province:"
61286 msgctxt "City in Poland"
61287 msgid "Piwnice"
61288 msgstr "استان:"
61289 
61290 #: kstars_i18n.cpp:3123
61291 #, fuzzy, kde-kuit-format
61292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61293 #| msgid "Naperville"
61294 msgctxt "City in California USA"
61295 msgid "Placerville"
61296 msgstr "ناپرویل"
61297 
61298 #: kstars_i18n.cpp:3124
61299 #, fuzzy, kde-kuit-format
61300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61301 #| msgid "Plainfield"
61302 msgctxt "City in New Jersey USA"
61303 msgid "Plainfield"
61304 msgstr "پلینفیلد"
61305 
61306 #: kstars_i18n.cpp:3125
61307 #, fuzzy, kde-kuit-format
61308 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
61309 #| msgid "Pakistan"
61310 msgctxt "City in Mauritius"
61311 msgid "Plaisance"
61312 msgstr "پاکستان"
61313 
61314 #: kstars_i18n.cpp:3126
61315 #, fuzzy, kde-kuit-format
61316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61317 #| msgid "Plano"
61318 msgctxt "City in Texas USA"
61319 msgid "Plano"
61320 msgstr "پلانو"
61321 
61322 #: kstars_i18n.cpp:3127
61323 #, fuzzy, kde-kuit-format
61324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61325 #| msgid "Meudon (observatory)"
61326 msgctxt "City in Hautes Alpes France"
61327 msgid "Plateau de Bure (observatory)"
61328 msgstr "مئودون )رصدخانه("
61329 
61330 #: kstars_i18n.cpp:3128
61331 #, fuzzy, kde-kuit-format
61332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61333 #| msgid "Meudon (observatory)"
61334 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
61335 msgid "Plateau de Calern (observatory)"
61336 msgstr "مئودون )رصدخانه("
61337 
61338 #: kstars_i18n.cpp:3129
61339 #, fuzzy, kde-kuit-format
61340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61341 #| msgid "Plattsburgh"
61342 msgctxt "City in New York USA"
61343 msgid "Plattsburgh"
61344 msgstr "پلاتسبورگ"
61345 
61346 #: kstars_i18n.cpp:3130
61347 #, fuzzy, kde-kuit-format
61348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61349 #| msgid "Plymouth"
61350 msgctxt "City in United Kingdom"
61351 msgid "Plymouth"
61352 msgstr "پلیموت"
61353 
61354 #: kstars_i18n.cpp:3131
61355 #, fuzzy, kde-kuit-format
61356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61357 #| msgid "Plymouth"
61358 msgctxt "City in Massachusetts USA"
61359 msgid "Plymouth"
61360 msgstr "پلیموت"
61361 
61362 #: kstars_i18n.cpp:3132
61363 #, fuzzy, kde-kuit-format
61364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61365 #| msgid "Plymouth"
61366 msgctxt "City in Minnesota USA"
61367 msgid "Plymouth"
61368 msgstr "پلیموت"
61369 
61370 #: kstars_i18n.cpp:3133
61371 #, fuzzy, kde-kuit-format
61372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61373 #| msgid "Plymouth"
61374 msgctxt "City in New Hampshire USA"
61375 msgid "Plymouth"
61376 msgstr "پلیموت"
61377 
61378 #: kstars_i18n.cpp:3134
61379 #, fuzzy, kde-kuit-format
61380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61381 #| msgid "Pocatello"
61382 msgctxt "City in Idaho USA"
61383 msgid "Pocatello"
61384 msgstr "پوکاتلو"
61385 
61386 #: kstars_i18n.cpp:3135
61387 #, fuzzy, kde-kuit-format
61388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61389 #| msgid "Pocomoke City"
61390 msgctxt "City in Maryland USA"
61391 msgid "Pocomoke City"
61392 msgstr "پوکوموک سیتی"
61393 
61394 #: kstars_i18n.cpp:3136
61395 #, fuzzy, kde-kuit-format
61396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61397 #| msgid "Podor"
61398 msgctxt "City in Senegal"
61399 msgid "Podor"
61400 msgstr "پودور"
61401 
61402 #: kstars_i18n.cpp:3137
61403 #, fuzzy, kde-kuit-format
61404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61405 #| msgid "Pohang"
61406 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
61407 msgid "Pohang"
61408 msgstr "پوهانگ"
61409 
61410 #: kstars_i18n.cpp:3138
61411 #, fuzzy, kde-kuit-format
61412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61413 #| msgid "Pohnpei"
61414 msgctxt "City in Micronesia"
61415 msgid "Pohnpei"
61416 msgstr "پوناپی"
61417 
61418 #: kstars_i18n.cpp:3139
61419 #, fuzzy, kde-kuit-format
61420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61421 #| msgid "Point Hope"
61422 msgctxt "City in Alaska USA"
61423 msgid "Point Hope"
61424 msgstr "پوینت هوپ"
61425 
61426 #: kstars_i18n.cpp:3140
61427 #, fuzzy, kde-kuit-format
61428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61429 #| msgid "Pointe Noire"
61430 msgctxt "City in Congo"
61431 msgid "Pointe Noire"
61432 msgstr "پوانت نوار"
61433 
61434 #: kstars_i18n.cpp:3141
61435 #, kde-kuit-format
61436 msgctxt "City in Ontario Canada"
61437 msgid "Pointe au Baril Station"
61438 msgstr ""
61439 
61440 #: kstars_i18n.cpp:3142
61441 #, kde-kuit-format
61442 msgctxt "City in Quebec Canada"
61443 msgid "Pointe-aux-Anglais"
61444 msgstr ""
61445 
61446 #: kstars_i18n.cpp:3143
61447 #, fuzzy, kde-kuit-format
61448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61449 #| msgid "Pointe Noire"
61450 msgctxt "City in Guadeloupe France"
61451 msgid "Pointe-à-Pitre"
61452 msgstr "پوانت نوار"
61453 
61454 #: kstars_i18n.cpp:3144
61455 #, fuzzy, kde-kuit-format
61456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61457 #| msgid "Polson"
61458 msgctxt "City in Montana USA"
61459 msgid "Polson"
61460 msgstr "پولسون"
61461 
61462 #: kstars_i18n.cpp:3145
61463 #, fuzzy, kde-kuit-format
61464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61465 #| msgid "Padova"
61466 msgctxt "City in Ukraine"
61467 msgid "Poltava"
61468 msgstr "پادووا"
61469 
61470 #: kstars_i18n.cpp:3146
61471 #, fuzzy, kde-kuit-format
61472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61473 #| msgid "Pomona"
61474 msgctxt "City in California USA"
61475 msgid "Pomona"
61476 msgstr "پولتساما"
61477 
61478 #: kstars_i18n.cpp:3147
61479 #, fuzzy, kde-kuit-format
61480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61481 #| msgid "Pompano Beach"
61482 msgctxt "City in Florida USA"
61483 msgid "Pompano Beach"
61484 msgstr "پومپانو بیچ"
61485 
61486 #: kstars_i18n.cpp:3148
61487 #, fuzzy, kde-kuit-format
61488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61489 #| msgid "Panama City"
61490 msgctxt "City in Oklahoma USA"
61491 msgid "Ponca City"
61492 msgstr "پاناما سیتی"
61493 
61494 #: kstars_i18n.cpp:3149
61495 #, fuzzy, kde-kuit-format
61496 #| msgid "Province:"
61497 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
61498 msgid "Ponce"
61499 msgstr "استان:"
61500 
61501 #: kstars_i18n.cpp:3150
61502 #, fuzzy, kde-kuit-format
61503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61504 #| msgid "Pantelleria"
61505 msgctxt "City in Spain"
61506 msgid "Pontevedra"
61507 msgstr "پانتلریا"
61508 
61509 #: kstars_i18n.cpp:3151
61510 #, fuzzy, kde-kuit-format
61511 #| msgid "&Pointing"
61512 msgctxt "City in Michigan USA"
61513 msgid "Pontiac"
61514 msgstr "&اشاره"
61515 
61516 #: kstars_i18n.cpp:3152
61517 #, fuzzy, kde-kuit-format
61518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61519 #| msgid "Poplar"
61520 msgctxt "City in Montana USA"
61521 msgid "Poplar"
61522 msgstr "پاپلر"
61523 
61524 #: kstars_i18n.cpp:3153
61525 #, fuzzy, kde-kuit-format
61526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61527 #| msgid "Poplar Bluff"
61528 msgctxt "City in Missouri USA"
61529 msgid "Poplar Bluff"
61530 msgstr "پاپلر بلاف"
61531 
61532 #: kstars_i18n.cpp:3154
61533 #, fuzzy, kde-kuit-format
61534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61535 #| msgid "Pori"
61536 msgctxt "City in Finland"
61537 msgid "Pori"
61538 msgstr "پوری"
61539 
61540 #: kstars_i18n.cpp:3155
61541 #, fuzzy, kde-kuit-format
61542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61543 #| msgid "Port Allen"
61544 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61545 msgid "Port Alberni"
61546 msgstr "پورت آلن"
61547 
61548 #: kstars_i18n.cpp:3156
61549 #, fuzzy, kde-kuit-format
61550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61551 #| msgid "Port Allen"
61552 msgctxt "City in Hawaii USA"
61553 msgid "Port Allen"
61554 msgstr "پورت آلن"
61555 
61556 #: kstars_i18n.cpp:3157
61557 #, fuzzy, kde-kuit-format
61558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61559 #| msgid "Port Arthur"
61560 msgctxt "City in Texas USA"
61561 msgid "Port Arthur"
61562 msgstr "پورت آرتور"
61563 
61564 #: kstars_i18n.cpp:3158
61565 #, fuzzy, kde-kuit-format
61566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61567 #| msgid "Fort Collins"
61568 msgctxt "City in Ontario Canada"
61569 msgid "Port Colborne"
61570 msgstr "فورت کالینز"
61571 
61572 #: kstars_i18n.cpp:3159
61573 #, fuzzy, kde-kuit-format
61574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61575 #| msgid "Fort Dodge"
61576 msgctxt "City in Ontario Canada"
61577 msgid "Port Dover"
61578 msgstr "فورت داج"
61579 
61580 #: kstars_i18n.cpp:3160
61581 #, fuzzy, kde-kuit-format
61582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61583 #| msgid "Port Elizabeth"
61584 msgctxt "City in South Africa"
61585 msgid "Port Elizabeth"
61586 msgstr "پورت الیزابت"
61587 
61588 #: kstars_i18n.cpp:3161
61589 #, fuzzy, kde-kuit-format
61590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61591 #| msgid "Port Gentil"
61592 msgctxt "City in Gabon"
61593 msgid "Port Gentil"
61594 msgstr "پورت جنتیل"
61595 
61596 #: kstars_i18n.cpp:3162
61597 #, fuzzy, kde-kuit-format
61598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61599 #| msgid "Port Harcourt"
61600 msgctxt "City in Nigeria"
61601 msgid "Port Harcourt"
61602 msgstr "پورت هارکرت"
61603 
61604 #: kstars_i18n.cpp:3163
61605 #, fuzzy, kde-kuit-format
61606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61607 #| msgid "Port Harcourt"
61608 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61609 msgid "Port Hawkesbury"
61610 msgstr "پورت هارکرت"
61611 
61612 #: kstars_i18n.cpp:3164
61613 #, fuzzy, kde-kuit-format
61614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61615 #| msgid "Port Huron"
61616 msgctxt "City in Michigan USA"
61617 msgid "Port Huron"
61618 msgstr "پورت هورون"
61619 
61620 #: kstars_i18n.cpp:3165
61621 #, fuzzy, kde-kuit-format
61622 #| msgctxt "City in Papua New Guinea"
61623 #| msgid "Port Moresby"
61624 msgctxt "City in Papua New Guinea"
61625 msgid "Port Moresby"
61626 msgstr "پورت مورسبی"
61627 
61628 #: kstars_i18n.cpp:3166
61629 #, fuzzy, kde-kuit-format
61630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61631 #| msgid "Port Allen"
61632 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61633 msgid "Port Renfrew"
61634 msgstr "پورت آلن"
61635 
61636 #: kstars_i18n.cpp:3167
61637 #, fuzzy, kde-kuit-format
61638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61639 #| msgid "Port Salerno"
61640 msgctxt "City in Florida USA"
61641 msgid "Port Salerno"
61642 msgstr "پورت سالرنو"
61643 
61644 #: kstars_i18n.cpp:3168
61645 #, fuzzy, kde-kuit-format
61646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61647 #| msgid "Port Soudan"
61648 msgctxt "City in Sudan"
61649 msgid "Port Soudan"
61650 msgstr "پورت سودان"
61651 
61652 #: kstars_i18n.cpp:3169
61653 #, fuzzy, kde-kuit-format
61654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61655 #| msgid "Port Sulphur"
61656 msgctxt "City in Louisiana USA"
61657 msgid "Port Sulphur"
61658 msgstr "پورت سولفور"
61659 
61660 #: kstars_i18n.cpp:3170
61661 #, fuzzy, kde-kuit-format
61662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61663 #| msgid "Port Huron"
61664 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61665 msgid "Port au Choix"
61666 msgstr "پورت هورون"
61667 
61668 #: kstars_i18n.cpp:3171
61669 #, fuzzy, kde-kuit-format
61670 #| msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
61671 #| msgid "Port of Spain"
61672 msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
61673 msgid "Port of Spain"
61674 msgstr "پرت آو اسپاین"
61675 
61676 #: kstars_i18n.cpp:3172
61677 #, fuzzy, kde-kuit-format
61678 #| msgctxt "City in Haiti"
61679 #| msgid "Port-au-Prince"
61680 msgctxt "City in Haiti"
61681 msgid "Port-au-Prince"
61682 msgstr "پورتو پرنس"
61683 
61684 #: kstars_i18n.cpp:3173
61685 #, fuzzy, kde-kuit-format
61686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61687 #| msgid "Grande Prairie"
61688 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61689 msgid "Portage la Prairie"
61690 msgstr "گراند پرایری"
61691 
61692 #: kstars_i18n.cpp:3174
61693 #, fuzzy, kde-kuit-format
61694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61695 #| msgid "Portland"
61696 msgctxt "City in Maine USA"
61697 msgid "Portland"
61698 msgstr "پرتلند"
61699 
61700 #: kstars_i18n.cpp:3175
61701 #, fuzzy, kde-kuit-format
61702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61703 #| msgid "Portland"
61704 msgctxt "City in Oregon USA"
61705 msgid "Portland"
61706 msgstr "پرتلند"
61707 
61708 #: kstars_i18n.cpp:3176
61709 #, fuzzy, kde-kuit-format
61710 #| msgid "Port"
61711 msgctxt "City in Quebec Canada"
61712 msgid "Portneuf"
61713 msgstr "درگاه"
61714 
61715 #: kstars_i18n.cpp:3177
61716 #, fuzzy, kde-kuit-format
61717 #| msgctxt "City in Bénin"
61718 #| msgid "Porto Novo"
61719 msgctxt "City in Bénin"
61720 msgid "Porto Novo"
61721 msgstr "پرتو نوو"
61722 
61723 #: kstars_i18n.cpp:3178
61724 #, fuzzy, kde-kuit-format
61725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61726 #| msgid "Portsmouth"
61727 msgctxt "City in United Kingdom"
61728 msgid "Portsmouth"
61729 msgstr "پورتسموت"
61730 
61731 #: kstars_i18n.cpp:3179
61732 #, fuzzy, kde-kuit-format
61733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61734 #| msgid "Portsmouth"
61735 msgctxt "City in New Hampshire USA"
61736 msgid "Portsmouth"
61737 msgstr "پورتسموت"
61738 
61739 #: kstars_i18n.cpp:3180
61740 #, fuzzy, kde-kuit-format
61741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61742 #| msgid "Portsmouth"
61743 msgctxt "City in Ohio USA"
61744 msgid "Portsmouth"
61745 msgstr "پورتسموت"
61746 
61747 #: kstars_i18n.cpp:3181
61748 #, fuzzy, kde-kuit-format
61749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61750 #| msgid "Portsmouth"
61751 msgctxt "City in Virginia USA"
61752 msgid "Portsmouth"
61753 msgstr "پورتسموت"
61754 
61755 #: kstars_i18n.cpp:3182
61756 #, fuzzy, kde-kuit-format
61757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61758 #| msgid "Rochester"
61759 msgctxt "City in South Africa"
61760 msgid "Potchefstroom"
61761 msgstr "راچستر"
61762 
61763 #: kstars_i18n.cpp:3183
61764 #, fuzzy, kde-kuit-format
61765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61766 #| msgid "Potenza"
61767 msgctxt "City in Italy"
61768 msgid "Potenza"
61769 msgstr "پوتنزا"
61770 
61771 #: kstars_i18n.cpp:3184
61772 #, fuzzy, kde-kuit-format
61773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61774 #| msgid "Dodoma"
61775 msgctxt "City in Maryland USA"
61776 msgid "Potomac"
61777 msgstr "دودوما"
61778 
61779 #: kstars_i18n.cpp:3185
61780 #, fuzzy, kde-kuit-format
61781 #| msgctxt "City in Germany"
61782 #| msgid "Potsdam"
61783 msgctxt "City in Germany"
61784 msgid "Potsdam"
61785 msgstr "پوتسدام"
61786 
61787 #: kstars_i18n.cpp:3186
61788 #, fuzzy, kde-kuit-format
61789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61790 #| msgid "Pottstown"
61791 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
61792 msgid "Pottstown"
61793 msgstr "پوتس تاون"
61794 
61795 #: kstars_i18n.cpp:3187
61796 #, kde-kuit-format
61797 msgctxt "City in New York USA"
61798 msgid "Poughkeepsie"
61799 msgstr ""
61800 
61801 #: kstars_i18n.cpp:3188
61802 #, fuzzy, kde-kuit-format
61803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61804 #| msgid "Fall River"
61805 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61806 msgid "Powell River"
61807 msgstr "فال ریور"
61808 
61809 #: kstars_i18n.cpp:3189
61810 #, fuzzy, kde-kuit-format
61811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61812 #| msgid "Poznan"
61813 msgctxt "City in Poland"
61814 msgid "Poznan"
61815 msgstr "پزنان"
61816 
61817 #: kstars_i18n.cpp:3190
61818 #, fuzzy, kde-kuit-format
61819 #| msgid "omega"
61820 msgctxt "City in Croatia"
61821 msgid "Požega"
61822 msgstr "امگا"
61823 
61824 #: kstars_i18n.cpp:3191
61825 #, fuzzy, kde-kuit-format
61826 #| msgctxt "City in Czech Republic"
61827 #| msgid "Prague"
61828 msgctxt "City in Czechia"
61829 msgid "Prague"
61830 msgstr "پراگ"
61831 
61832 #: kstars_i18n.cpp:3192
61833 #, fuzzy, kde-kuit-format
61834 #| msgctxt "City in Italy"
61835 #| msgid "Prato"
61836 msgctxt "City in Italy"
61837 msgid "Prato"
61838 msgstr "پراتو"
61839 
61840 #: kstars_i18n.cpp:3193
61841 #, fuzzy, kde-kuit-format
61842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61843 #| msgid "Pratt"
61844 msgctxt "City in Kansas USA"
61845 msgid "Pratt"
61846 msgstr "پرات"
61847 
61848 #: kstars_i18n.cpp:3194
61849 #, fuzzy, kde-kuit-format
61850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61851 #| msgid "Prescott"
61852 msgctxt "City in Arizona USA"
61853 msgid "Prescott"
61854 msgstr "پرسکات"
61855 
61856 #: kstars_i18n.cpp:3195
61857 #, fuzzy, kde-kuit-format
61858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61859 #| msgid "Preston"
61860 msgctxt "City in Idaho USA"
61861 msgid "Preston"
61862 msgstr "پرستون"
61863 
61864 #: kstars_i18n.cpp:3196
61865 #, fuzzy, kde-kuit-format
61866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61867 #| msgid "Pretoria"
61868 msgctxt "City in South Africa"
61869 msgid "Pretoria"
61870 msgstr "پرتوریا"
61871 
61872 #: kstars_i18n.cpp:3197
61873 #, fuzzy, kde-kuit-format
61874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61875 #| msgid "Parma"
61876 msgctxt "City in Iowa USA"
61877 msgid "Primghar"
61878 msgstr "پارما"
61879 
61880 #: kstars_i18n.cpp:3198
61881 #, fuzzy, kde-kuit-format
61882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61883 #| msgid "Prince Albert"
61884 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61885 msgid "Prince Albert"
61886 msgstr "پرنس آلبرت"
61887 
61888 #: kstars_i18n.cpp:3199
61889 #, fuzzy, kde-kuit-format
61890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61891 #| msgid "Prince George"
61892 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61893 msgid "Prince George"
61894 msgstr "پرنس جورج"
61895 
61896 #: kstars_i18n.cpp:3200
61897 #, fuzzy, kde-kuit-format
61898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61899 #| msgid "Prince Rupert"
61900 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61901 msgid "Prince Rupert"
61902 msgstr "پرنس روپرت"
61903 
61904 #: kstars_i18n.cpp:3201
61905 #, fuzzy, kde-kuit-format
61906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61907 #| msgid "Princeton"
61908 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61909 msgid "Princeton"
61910 msgstr "پرنستون"
61911 
61912 #: kstars_i18n.cpp:3202
61913 #, fuzzy, kde-kuit-format
61914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61915 #| msgid "Princeton"
61916 msgctxt "City in Missouri USA"
61917 msgid "Princeton"
61918 msgstr "پرنستون"
61919 
61920 #: kstars_i18n.cpp:3203
61921 #, fuzzy, kde-kuit-format
61922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61923 #| msgid "Princeton"
61924 msgctxt "City in New Jersey USA"
61925 msgid "Princeton"
61926 msgstr "پرنستون"
61927 
61928 #: kstars_i18n.cpp:3204
61929 #, fuzzy, kde-kuit-format
61930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61931 #| msgid "Princeton"
61932 msgctxt "City in West Virginia USA"
61933 msgid "Princeton"
61934 msgstr "پرنستون"
61935 
61936 #: kstars_i18n.cpp:3205
61937 #, fuzzy, kde-kuit-format
61938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61939 #| msgid "Princeton Obs."
61940 msgctxt "City in New Jersey USA"
61941 msgid "Princeton Obs."
61942 msgstr "رصدخانه پرنستون"
61943 
61944 #: kstars_i18n.cpp:3206
61945 #, fuzzy, kde-kuit-format
61946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61947 #| msgid "Procida"
61948 msgctxt "City in Italy"
61949 msgid "Procida"
61950 msgstr "پروسیدا"
61951 
61952 #: kstars_i18n.cpp:3207
61953 #, fuzzy, kde-kuit-format
61954 msgctxt "City in Vermont USA"
61955 msgid "Proctor"
61956 msgstr "&نور افکنی‌"
61957 
61958 #: kstars_i18n.cpp:3208
61959 #, fuzzy, kde-kuit-format
61960 #| msgid "Progress"
61961 msgctxt "City in Washington USA"
61962 msgid "Prosser"
61963 msgstr "پیشرفت"
61964 
61965 #: kstars_i18n.cpp:3209
61966 #, fuzzy, kde-kuit-format
61967 #| msgctxt "City in Rhode Island USA"
61968 #| msgid "Providence"
61969 msgctxt "City in Rhode Island USA"
61970 msgid "Providence"
61971 msgstr "پروویدنس"
61972 
61973 #: kstars_i18n.cpp:3210
61974 #, fuzzy, kde-kuit-format
61975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61976 #| msgid "Provideniya Bay"
61977 msgctxt "City in Far East Russia"
61978 msgid "Provideniya Bay"
61979 msgstr "پرویدنیا بی"
61980 
61981 #: kstars_i18n.cpp:3211
61982 #, fuzzy, kde-kuit-format
61983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61984 #| msgid "Provo"
61985 msgctxt "City in Utah USA"
61986 msgid "Provo"
61987 msgstr "پروو"
61988 
61989 #: kstars_i18n.cpp:3212
61990 #, fuzzy, kde-kuit-format
61991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61992 #| msgid "Provo"
61993 msgctxt "City in Alberta Canada"
61994 msgid "Provost"
61995 msgstr "پروو"
61996 
61997 #: kstars_i18n.cpp:3213
61998 #, fuzzy, kde-kuit-format
61999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62000 #| msgid "Thunder Bay"
62001 msgctxt "City in Alaska USA"
62002 msgid "Prudhoe Bay"
62003 msgstr "تاندر بی"
62004 
62005 #: kstars_i18n.cpp:3214
62006 #, fuzzy, kde-kuit-format
62007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62008 #| msgid "Pskov"
62009 msgctxt "City in North-West Region Russia"
62010 msgid "Pskov"
62011 msgstr "پسکوف"
62012 
62013 #: kstars_i18n.cpp:3215
62014 #, fuzzy, kde-kuit-format
62015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62016 #| msgid "Pueblo"
62017 msgctxt "City in Colorado USA"
62018 msgid "Pueblo"
62019 msgstr "پوئبلو"
62020 
62021 #: kstars_i18n.cpp:3216
62022 #, fuzzy, kde-kuit-format
62023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62024 #| msgid "Puerto Montt"
62025 msgctxt "City in Chile"
62026 msgid "Puerto Montt"
62027 msgstr "پوئرتو مونت"
62028 
62029 #: kstars_i18n.cpp:3217
62030 #, fuzzy, kde-kuit-format
62031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62032 #| msgid "Puerto Real"
62033 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
62034 msgid "Puerto Real"
62035 msgstr "پوئرتو رئال"
62036 
62037 #: kstars_i18n.cpp:3218
62038 #, fuzzy, kde-kuit-format
62039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62040 #| msgid "Puerto del Rosario"
62041 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
62042 msgid "Puerto del Rosario"
62043 msgstr "پوئرتو دآلروزاریو"
62044 
62045 #: kstars_i18n.cpp:3219
62046 #, fuzzy, kde-kuit-format
62047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62048 #| msgid "Tula"
62049 msgctxt "City in Croatia"
62050 msgid "Pula"
62051 msgstr "تولا"
62052 
62053 #: kstars_i18n.cpp:3220
62054 #, fuzzy, kde-kuit-format
62055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62056 #| msgid "Pulkovo"
62057 msgctxt "City in Russia"
62058 msgid "Pulkovo"
62059 msgstr "پولکووو"
62060 
62061 #: kstars_i18n.cpp:3221
62062 #, kde-kuit-format
62063 msgctxt "City in Maharashtra India"
62064 msgid "Pune"
62065 msgstr ""
62066 
62067 #: kstars_i18n.cpp:3222
62068 #, fuzzy, kde-kuit-format
62069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62070 #| msgid "Purple Mountain"
62071 msgctxt "City in China"
62072 msgid "Purple Mountain"
62073 msgstr "پرپل مانتین"
62074 
62075 #: kstars_i18n.cpp:3223
62076 #, fuzzy, kde-kuit-format
62077 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
62078 #| msgid "Panama"
62079 msgctxt "City in Connecticut USA"
62080 msgid "Putnam"
62081 msgstr "پاناما"
62082 
62083 #: kstars_i18n.cpp:3224
62084 #, fuzzy, kde-kuit-format
62085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62086 #| msgid "Gallup"
62087 msgctxt "City in Washington USA"
62088 msgid "Puyallup"
62089 msgstr "گالاپ"
62090 
62091 #: kstars_i18n.cpp:3225
62092 #, fuzzy, kde-kuit-format
62093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62094 #| msgid "P'yongyang"
62095 msgctxt "City in North Korea"
62096 msgid "Pyongyang"
62097 msgstr "پیونگ یانگ"
62098 
62099 #: kstars_i18n.cpp:3226
62100 #, fuzzy, kde-kuit-format
62101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62102 #| msgid "Pärnu"
62103 msgctxt "City in Estonia"
62104 msgid "Pärnu"
62105 msgstr "پارنو"
62106 
62107 #: kstars_i18n.cpp:3227
62108 #, kde-kuit-format
62109 msgctxt "City in Baranya Hungary"
62110 msgid "Pécs"
62111 msgstr ""
62112 
62113 #: kstars_i18n.cpp:3228
62114 #, fuzzy, kde-kuit-format
62115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62116 #| msgid "Põltsamaa"
62117 msgctxt "City in Estonia"
62118 msgid "Põltsamaa"
62119 msgstr "پولتساما"
62120 
62121 #: kstars_i18n.cpp:3229
62122 #, fuzzy, kde-kuit-format
62123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62124 #| msgid "Põlva"
62125 msgctxt "City in Estonia"
62126 msgid "Põlva"
62127 msgstr "پولوا"
62128 
62129 #: kstars_i18n.cpp:3230
62130 #, kde-kuit-format
62131 msgctxt "City in Estonia"
62132 msgid "Püssi"
62133 msgstr ""
62134 
62135 #: kstars_i18n.cpp:3231
62136 #, fuzzy, kde-kuit-format
62137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62138 #| msgid "Watertown"
62139 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62140 msgid "Quakertown"
62141 msgstr "واتر تاون"
62142 
62143 #: kstars_i18n.cpp:3232
62144 #, fuzzy, kde-kuit-format
62145 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
62146 #| msgid "Quebec"
62147 msgctxt "City in Quebec Canada"
62148 msgid "Quebec"
62149 msgstr "کبک"
62150 
62151 #: kstars_i18n.cpp:3233
62152 #, fuzzy, kde-kuit-format
62153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62154 #| msgid "Eugene"
62155 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62156 msgid "Quesnel"
62157 msgstr "یوجین"
62158 
62159 #: kstars_i18n.cpp:3234
62160 #, fuzzy, kde-kuit-format
62161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62162 #| msgid "Watertown"
62163 msgctxt "City in Philippines"
62164 msgid "Quezon"
62165 msgstr "واتر تاون"
62166 
62167 #: kstars_i18n.cpp:3235
62168 #, fuzzy, kde-kuit-format
62169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62170 #| msgid "Munich"
62171 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62172 msgid "Quincy"
62173 msgstr "مونیخ"
62174 
62175 #: kstars_i18n.cpp:3236
62176 #, fuzzy, kde-kuit-format
62177 #| msgctxt "City in Ecuador"
62178 #| msgid "Quito"
62179 msgctxt "City in Ecuador"
62180 msgid "Quito"
62181 msgstr "کیتو"
62182 
62183 #: kstars_i18n.cpp:3237
62184 #, fuzzy, kde-kuit-format
62185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62186 #| msgid "Qustantinah"
62187 msgctxt "City in Algeria"
62188 msgid "Qustantinah"
62189 msgstr "کنستانتین"
62190 
62191 #: kstars_i18n.cpp:3238
62192 #, kde-kuit-format
62193 msgctxt "City in Spain"
62194 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
62195 msgstr ""
62196 
62197 #: kstars_i18n.cpp:3239
62198 #, fuzzy, kde-kuit-format
62199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62200 #| msgid "Ravenna"
62201 msgctxt "City in Israel"
62202 msgid "Ra'anana"
62203 msgstr "راونا"
62204 
62205 #: kstars_i18n.cpp:3240
62206 #, fuzzy, kde-kuit-format
62207 #| msgctxt "City in Morocco"
62208 #| msgid "Rabat"
62209 msgctxt "City in Morocco"
62210 msgid "Rabat"
62211 msgstr "رباط"
62212 
62213 #: kstars_i18n.cpp:3241
62214 #, fuzzy, kde-kuit-format
62215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62216 #| msgid "Racine"
62217 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62218 msgid "Racine"
62219 msgstr "راسین"
62220 
62221 #: kstars_i18n.cpp:3242
62222 #, fuzzy, kde-kuit-format
62223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62224 #| msgid "Madison"
62225 msgctxt "City in Quebec Canada"
62226 msgid "Radisson"
62227 msgstr "مدیسن"
62228 
62229 #: kstars_i18n.cpp:3243
62230 #, fuzzy, kde-kuit-format
62231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62232 #| msgid "Fall River"
62233 msgctxt "City in Ontario Canada"
62234 msgid "Rainy River"
62235 msgstr "فال ریور"
62236 
62237 #: kstars_i18n.cpp:3244
62238 #, fuzzy, kde-kuit-format
62239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62240 #| msgid "Rakvere"
62241 msgctxt "City in Estonia"
62242 msgid "Rakvere"
62243 msgstr "راکوره"
62244 
62245 #: kstars_i18n.cpp:3245
62246 #, fuzzy, kde-kuit-format
62247 #| msgctxt "City in North Carolina USA"
62248 #| msgid "Raleigh"
62249 msgctxt "City in North Carolina USA"
62250 msgid "Raleigh"
62251 msgstr "رالی"
62252 
62253 #: kstars_i18n.cpp:3246
62254 #, kde-kuit-format
62255 msgctxt "City in Israel"
62256 msgid "Ramat Gan"
62257 msgstr ""
62258 
62259 #: kstars_i18n.cpp:3247
62260 #, fuzzy, kde-kuit-format
62261 #| msgid "asteroid"
62262 msgctxt "City in Germany"
62263 msgid "Ramstein"
62264 msgstr "سیارک"
62265 
62266 #: kstars_i18n.cpp:3248
62267 #, kde-kuit-format
62268 msgctxt "City in California USA"
62269 msgid "Rancho Palos Verdes"
62270 msgstr ""
62271 
62272 #: kstars_i18n.cpp:3249
62273 #, fuzzy, kde-kuit-format
62274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62275 #| msgid "Randers"
62276 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62277 msgid "Randers"
62278 msgstr "راندرس"
62279 
62280 #: kstars_i18n.cpp:3250
62281 #, fuzzy, kde-kuit-format
62282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62283 #| msgid "Randolph"
62284 msgctxt "City in Vermont USA"
62285 msgid "Randolph"
62286 msgstr "راندلف"
62287 
62288 #: kstars_i18n.cpp:3251
62289 #, fuzzy, kde-kuit-format
62290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62291 #| msgid "Stanley"
62292 msgctxt "City in Maine USA"
62293 msgid "Rangeley"
62294 msgstr "استانلی"
62295 
62296 #: kstars_i18n.cpp:3252
62297 #, fuzzy, kde-kuit-format
62298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62299 #| msgid "Orange Park"
62300 msgctxt "City in Ontario Canada"
62301 msgid "Ranger Lake"
62302 msgstr "اورنج پارک"
62303 
62304 #: kstars_i18n.cpp:3253
62305 #, fuzzy, kde-kuit-format
62306 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
62307 #| msgid "Gangwon"
62308 msgctxt "City in Myanmar"
62309 msgid "Rangoon"
62310 msgstr "گانگوون"
62311 
62312 #: kstars_i18n.cpp:3254
62313 #, fuzzy, kde-kuit-format
62314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62315 #| msgid "Rapid City"
62316 msgctxt "City in South Dakota USA"
62317 msgid "Rapid City"
62318 msgstr "راپید سیتی"
62319 
62320 #: kstars_i18n.cpp:3255
62321 #, fuzzy, kde-kuit-format
62322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62323 #| msgid "Kampala"
62324 msgctxt "City in Estonia"
62325 msgid "Rapla"
62326 msgstr "کامپالا"
62327 
62328 #: kstars_i18n.cpp:3256
62329 #, fuzzy, kde-kuit-format
62330 #| msgid "asteroid"
62331 msgctxt "City in Germany"
62332 msgid "Rastede"
62333 msgstr "سیارک"
62334 
62335 #: kstars_i18n.cpp:3257
62336 #, fuzzy, kde-kuit-format
62337 #| msgctxt "City in Italy"
62338 #| msgid "Ravenna"
62339 msgctxt "City in Italy"
62340 msgid "Ravenna"
62341 msgstr "راونا"
62342 
62343 #: kstars_i18n.cpp:3258
62344 #, fuzzy, kde-kuit-format
62345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62346 #| msgid "Rawalpindi"
62347 msgctxt "City in Pakistan"
62348 msgid "Rawalpindi"
62349 msgstr "راولپندی"
62350 
62351 #: kstars_i18n.cpp:3259
62352 #, fuzzy, kde-kuit-format
62353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62354 #| msgid "Salinas"
62355 msgctxt "City in Wyoming USA"
62356 msgid "Rawlins"
62357 msgstr "سالیناس"
62358 
62359 #: kstars_i18n.cpp:3260
62360 #, fuzzy, kde-kuit-format
62361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62362 #| msgid "Baltimore"
62363 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62364 msgid "Raymore"
62365 msgstr "بالتیمور"
62366 
62367 #: kstars_i18n.cpp:3261
62368 #, fuzzy, kde-kuit-format
62369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62370 #| msgid "Reading"
62371 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62372 msgid "Reading"
62373 msgstr "ریدینگ"
62374 
62375 #: kstars_i18n.cpp:3262
62376 #, fuzzy, kde-kuit-format
62377 #| msgctxt "City in Brazil"
62378 #| msgid "Recife"
62379 msgctxt "City in Brazil"
62380 msgid "Recife"
62381 msgstr "رسیف"
62382 
62383 #: kstars_i18n.cpp:3263
62384 #, fuzzy, kde-kuit-format
62385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62386 #| msgid "Mellingen"
62387 msgctxt "City in Germany"
62388 msgid "Recklinghausen"
62389 msgstr "ملینگن"
62390 
62391 #: kstars_i18n.cpp:3264
62392 #, fuzzy, kde-kuit-format
62393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62394 #| msgid "Cold Lake"
62395 msgctxt "City in Alberta Canada"
62396 msgid "Red Deer"
62397 msgstr "دریاچه کلد"
62398 
62399 #: kstars_i18n.cpp:3265
62400 #, fuzzy, kde-kuit-format
62401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62402 #| msgid "Cold Lake"
62403 msgctxt "City in Ontario Canada"
62404 msgid "Red Lake"
62405 msgstr "دریاچه کلد"
62406 
62407 #: kstars_i18n.cpp:3266
62408 #, fuzzy, kde-kuit-format
62409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62410 #| msgid "Redding"
62411 msgctxt "City in California USA"
62412 msgid "Redding"
62413 msgstr "ردینگ"
62414 
62415 #: kstars_i18n.cpp:3267
62416 #, fuzzy, kde-kuit-format
62417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62418 #| msgid "Redondo Beach"
62419 msgctxt "City in California USA"
62420 msgid "Redondo Beach"
62421 msgstr "ردوندو بیچ"
62422 
62423 #: kstars_i18n.cpp:3268
62424 #, fuzzy, kde-kuit-format
62425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62426 #| msgid "Redwood City"
62427 msgctxt "City in California USA"
62428 msgid "Redwood City"
62429 msgstr "ردوود سیتی"
62430 
62431 #: kstars_i18n.cpp:3269
62432 #, fuzzy, kde-kuit-format
62433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62434 #| msgid "Regensburg"
62435 msgctxt "City in Germany"
62436 msgid "Regensburg"
62437 msgstr "رگنسبورگ"
62438 
62439 #: kstars_i18n.cpp:3270
62440 #, fuzzy, kde-kuit-format
62441 #| msgctxt "City in Italy"
62442 #| msgid "Reggio di Calabria"
62443 msgctxt "City in Italy"
62444 msgid "Reggio di Calabria"
62445 msgstr "رجیو دی کالابریا"
62446 
62447 #: kstars_i18n.cpp:3271
62448 #, fuzzy, kde-kuit-format
62449 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62450 #| msgid "Regina"
62451 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62452 msgid "Regina"
62453 msgstr "رجینا"
62454 
62455 #: kstars_i18n.cpp:3272
62456 #, fuzzy, kde-kuit-format
62457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62458 #| msgid "Regina"
62459 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62460 msgid "Regway"
62461 msgstr "رجینا"
62462 
62463 #: kstars_i18n.cpp:3273
62464 #, fuzzy, kde-kuit-format
62465 #| msgid "Remove"
62466 msgctxt "City in Israel"
62467 msgid "Rehovot"
62468 msgstr "حذف"
62469 
62470 #: kstars_i18n.cpp:3274
62471 #, fuzzy, kde-kuit-format
62472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62473 #| msgid "Reims"
62474 msgctxt "City in Marne France"
62475 msgid "Reims"
62476 msgstr "رمس"
62477 
62478 #: kstars_i18n.cpp:3275
62479 #, kde-kuit-format
62480 msgctxt "City in Germany"
62481 msgid "Remscheid"
62482 msgstr ""
62483 
62484 #: kstars_i18n.cpp:3276
62485 #, fuzzy, kde-kuit-format
62486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62487 #| msgid "Recife"
62488 msgctxt "City in Ontario Canada"
62489 msgid "Renfrew"
62490 msgstr "رسیف"
62491 
62492 #: kstars_i18n.cpp:3277
62493 #, fuzzy, kde-kuit-format
62494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62495 #| msgid "Rennes"
62496 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
62497 msgid "Rennes"
62498 msgstr "رن"
62499 
62500 #: kstars_i18n.cpp:3278
62501 #, fuzzy, kde-kuit-format
62502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62503 #| msgid "Rennes"
62504 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62505 msgid "Rennie"
62506 msgstr "رن"
62507 
62508 #: kstars_i18n.cpp:3279
62509 #, fuzzy, kde-kuit-format
62510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62511 #| msgid "Reno"
62512 msgctxt "City in Nevada USA"
62513 msgid "Reno"
62514 msgstr "رنو"
62515 
62516 #: kstars_i18n.cpp:3280
62517 #, fuzzy, kde-kuit-format
62518 #| msgid "asteroid"
62519 msgctxt "City in California USA"
62520 msgid "Reseda"
62521 msgstr "سیارک"
62522 
62523 #: kstars_i18n.cpp:3281
62524 #, kde-kuit-format
62525 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62526 msgid "Revelstoke"
62527 msgstr ""
62528 
62529 #: kstars_i18n.cpp:3282
62530 #, fuzzy, kde-kuit-format
62531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62532 #| msgid "Rexburg"
62533 msgctxt "City in Idaho USA"
62534 msgid "Rexburg"
62535 msgstr "رکسبورگ"
62536 
62537 #: kstars_i18n.cpp:3283
62538 #, fuzzy, kde-kuit-format
62539 #| msgctxt "City in Iceland"
62540 #| msgid "Reykjavik"
62541 msgctxt "City in Iceland"
62542 msgid "Reykjavik"
62543 msgstr "ریکیاویک"
62544 
62545 #: kstars_i18n.cpp:3284
62546 #, fuzzy, kde-kuit-format
62547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62548 #| msgid "Rhinelander"
62549 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62550 msgid "Rhinelander"
62551 msgstr "راین لندر"
62552 
62553 #: kstars_i18n.cpp:3285
62554 #, fuzzy, kde-kuit-format
62555 #| msgid "Rise:"
62556 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62557 msgid "Ribe"
62558 msgstr "طلوع:"
62559 
62560 #: kstars_i18n.cpp:3286
62561 #, fuzzy, kde-kuit-format
62562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62563 #| msgid "Richardson"
62564 msgctxt "City in Texas USA"
62565 msgid "Richardson"
62566 msgstr "ریچاردسون"
62567 
62568 #: kstars_i18n.cpp:3287
62569 #, kde-kuit-format
62570 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
62571 msgid "Richibucto"
62572 msgstr ""
62573 
62574 #: kstars_i18n.cpp:3288
62575 #, fuzzy, kde-kuit-format
62576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62577 #| msgid "Richland"
62578 msgctxt "City in Washington USA"
62579 msgid "Richland"
62580 msgstr "ریچلند"
62581 
62582 #: kstars_i18n.cpp:3289
62583 #, fuzzy, kde-kuit-format
62584 #| msgctxt "City in California USA"
62585 #| msgid "Richmond"
62586 msgctxt "City in California USA"
62587 msgid "Richmond"
62588 msgstr "ریچموند"
62589 
62590 #: kstars_i18n.cpp:3290
62591 #, kde-kuit-format
62592 msgctxt "City in Kentucky USA"
62593 msgid "Richmond"
62594 msgstr "ریچموند"
62595 
62596 #: kstars_i18n.cpp:3291
62597 #, kde-kuit-format
62598 msgctxt "City in New South Wales Australia"
62599 msgid "Richmond"
62600 msgstr "ریچموند"
62601 
62602 #: kstars_i18n.cpp:3292
62603 #, kde-kuit-format
62604 msgctxt "City in Utah USA"
62605 msgid "Richmond"
62606 msgstr "ریچموند"
62607 
62608 #: kstars_i18n.cpp:3293
62609 #, kde-kuit-format
62610 msgctxt "City in Virginia USA"
62611 msgid "Richmond"
62612 msgstr "ریچموند"
62613 
62614 #: kstars_i18n.cpp:3294
62615 #, fuzzy, kde-kuit-format
62616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62617 #| msgid "Rifle"
62618 msgctxt "City in Colorado USA"
62619 msgid "Rifle"
62620 msgstr "ریفل"
62621 
62622 #: kstars_i18n.cpp:3295
62623 #, fuzzy, kde-kuit-format
62624 #| msgctxt "City in Latvia"
62625 #| msgid "Riga"
62626 msgctxt "City in Latvia"
62627 msgid "Riga"
62628 msgstr "ریگا"
62629 
62630 #: kstars_i18n.cpp:3296
62631 #, fuzzy, kde-kuit-format
62632 #| msgctxt "City in Italy"
62633 #| msgid "Rimini"
62634 msgctxt "City in Italy"
62635 msgid "Rimini"
62636 msgstr "ریمینی"
62637 
62638 #: kstars_i18n.cpp:3297
62639 #, fuzzy, kde-kuit-format
62640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62641 #| msgid "Winooski"
62642 msgctxt "City in Quebec Canada"
62643 msgid "Rimouski"
62644 msgstr "وینوسکی"
62645 
62646 #: kstars_i18n.cpp:3298
62647 #, fuzzy, kde-kuit-format
62648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62649 #| msgid "Ringkoebing"
62650 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62651 msgid "Ringkoebing"
62652 msgstr "رینگکوبینگ"
62653 
62654 #: kstars_i18n.cpp:3299
62655 #, fuzzy, kde-kuit-format
62656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62657 #| msgid "Ringsted"
62658 msgctxt "City in Zealand Denmark"
62659 msgid "Ringsted"
62660 msgstr "رینگستد"
62661 
62662 #: kstars_i18n.cpp:3300
62663 #, fuzzy, kde-kuit-format
62664 #| msgctxt "City in Brazil"
62665 #| msgid "Rio de Janeiro"
62666 msgctxt "City in Brazil"
62667 msgid "Rio de Janeiro"
62668 msgstr "ریودوژانیرو"
62669 
62670 #: kstars_i18n.cpp:3301
62671 #, fuzzy, kde-kuit-format
62672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62673 #| msgid "Riverside"
62674 msgctxt "City in California USA"
62675 msgid "Riverside"
62676 msgstr "ریورساید"
62677 
62678 #: kstars_i18n.cpp:3302
62679 #, fuzzy, kde-kuit-format
62680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62681 #| msgid "Riverton"
62682 msgctxt "City in Wyoming USA"
62683 msgid "Riverton"
62684 msgstr "ریورتون"
62685 
62686 #: kstars_i18n.cpp:3303
62687 #, kde-kuit-format
62688 msgctxt "City in Quebec Canada"
62689 msgid "Riviere-Eternite"
62690 msgstr ""
62691 
62692 #: kstars_i18n.cpp:3304
62693 #, kde-kuit-format
62694 msgctxt "City in Quebec Canada"
62695 msgid "Riviere-du-Loup"
62696 msgstr ""
62697 
62698 #: kstars_i18n.cpp:3305
62699 #, fuzzy, kde-kuit-format
62700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62701 #| msgid "Racine"
62702 msgctxt "City in Ukraine"
62703 msgid "Rivne"
62704 msgstr "راسین"
62705 
62706 #: kstars_i18n.cpp:3306
62707 #, fuzzy, kde-kuit-format
62708 #| msgctxt "City in Saudi Arabia"
62709 #| msgid "Riyadh"
62710 msgctxt "City in Saudi Arabia"
62711 msgid "Riyadh"
62712 msgstr "ریاض"
62713 
62714 #: kstars_i18n.cpp:3307
62715 #, fuzzy, kde-kuit-format
62716 msgctxt "City in Virginia USA"
62717 msgid "Roanoke"
62718 msgstr "دوتان"
62719 
62720 #: kstars_i18n.cpp:3308
62721 #, fuzzy, kde-kuit-format
62722 #| msgid "Remove Trail"
62723 msgctxt "City in Quebec Canada"
62724 msgid "Roberval"
62725 msgstr "حذف دنباله"
62726 
62727 #: kstars_i18n.cpp:3309
62728 #, fuzzy, kde-kuit-format
62729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62730 #| msgid "Robinson"
62731 msgctxt "City in Illinois USA"
62732 msgid "Robinson"
62733 msgstr "رابینسون"
62734 
62735 #: kstars_i18n.cpp:3310
62736 #, kde-kuit-format
62737 msgctxt "City in Spain"
62738 msgid "Robledo de Chavela"
62739 msgstr ""
62740 
62741 #: kstars_i18n.cpp:3311
62742 #, fuzzy, kde-kuit-format
62743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62744 #| msgid "Robinson"
62745 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62746 msgid "Roblin"
62747 msgstr "رابینسون"
62748 
62749 #: kstars_i18n.cpp:3312
62750 #, kde-kuit-format
62751 msgctxt "City in United Kingdom"
62752 msgid "Rochdale Lanc"
62753 msgstr ""
62754 
62755 #: kstars_i18n.cpp:3313
62756 #, fuzzy, kde-kuit-format
62757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62758 #| msgid "Whitehorse"
62759 msgctxt "City in Quebec Canada"
62760 msgid "Rochebaucourt"
62761 msgstr "وایت هورس"
62762 
62763 #: kstars_i18n.cpp:3314
62764 #, fuzzy, kde-kuit-format
62765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62766 #| msgid "Rochester"
62767 msgctxt "City in Minnesota USA"
62768 msgid "Rochester"
62769 msgstr "راچستر"
62770 
62771 #: kstars_i18n.cpp:3315
62772 #, fuzzy, kde-kuit-format
62773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62774 #| msgid "Rochester"
62775 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62776 msgid "Rochester"
62777 msgstr "راچستر"
62778 
62779 #: kstars_i18n.cpp:3316
62780 #, fuzzy, kde-kuit-format
62781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62782 #| msgid "Rochester"
62783 msgctxt "City in New York USA"
62784 msgid "Rochester"
62785 msgstr "راچستر"
62786 
62787 #: kstars_i18n.cpp:3317
62788 #, fuzzy, kde-kuit-format
62789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62790 #| msgid "Rochester Hills"
62791 msgctxt "City in Michigan USA"
62792 msgid "Rochester Hills"
62793 msgstr "راچستر هیلز"
62794 
62795 #: kstars_i18n.cpp:3318
62796 #, fuzzy, kde-kuit-format
62797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62798 #| msgid "Cold Bay"
62799 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62800 msgid "Rock Bay"
62801 msgstr "خلیج کلد"
62802 
62803 #: kstars_i18n.cpp:3319
62804 #, fuzzy, kde-kuit-format
62805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62806 #| msgid "Rock Hill"
62807 msgctxt "City in South Carolina USA"
62808 msgid "Rock Hill"
62809 msgstr "راک هیل"
62810 
62811 #: kstars_i18n.cpp:3320
62812 #, fuzzy, kde-kuit-format
62813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62814 #| msgid "Rock Springs"
62815 msgctxt "City in Wyoming USA"
62816 msgid "Rock Springs"
62817 msgstr "راک اسپرینگز"
62818 
62819 #: kstars_i18n.cpp:3321
62820 #, fuzzy, kde-kuit-format
62821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62822 #| msgid "Rockford"
62823 msgctxt "City in Illinois USA"
62824 msgid "Rockford"
62825 msgstr "راکفورد"
62826 
62827 #: kstars_i18n.cpp:3322
62828 #, fuzzy, kde-kuit-format
62829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62830 #| msgid "Rockland"
62831 msgctxt "City in Maine USA"
62832 msgid "Rockland"
62833 msgstr "راکلند"
62834 
62835 #: kstars_i18n.cpp:3323
62836 #, fuzzy, kde-kuit-format
62837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62838 #| msgid "Rockport"
62839 msgctxt "City in Missouri USA"
62840 msgid "Rockport"
62841 msgstr "راکپورت"
62842 
62843 #: kstars_i18n.cpp:3324
62844 #, fuzzy, kde-kuit-format
62845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62846 #| msgid "Rockville"
62847 msgctxt "City in Maryland USA"
62848 msgid "Rockville"
62849 msgstr "راکویل"
62850 
62851 #: kstars_i18n.cpp:3325
62852 #, fuzzy, kde-kuit-format
62853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62854 #| msgid "Rockwood"
62855 msgctxt "City in Maine USA"
62856 msgid "Rockwood"
62857 msgstr "راکوود"
62858 
62859 #: kstars_i18n.cpp:3326
62860 #, fuzzy, kde-kuit-format
62861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62862 #| msgid "Rocky Mount"
62863 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62864 msgid "Rocky Harbour"
62865 msgstr "راکی مونت"
62866 
62867 #: kstars_i18n.cpp:3327
62868 #, fuzzy, kde-kuit-format
62869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62870 #| msgid "Rocky Mount"
62871 msgctxt "City in North Carolina USA"
62872 msgid "Rocky Mount"
62873 msgstr "راکی مونت"
62874 
62875 #: kstars_i18n.cpp:3328
62876 #, fuzzy, kde-kuit-format
62877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62878 #| msgid "Rocky Mount"
62879 msgctxt "City in Alberta Canada"
62880 msgid "Rocky Mountain House"
62881 msgstr "راکی مونت"
62882 
62883 #: kstars_i18n.cpp:3329
62884 #, fuzzy, kde-kuit-format
62885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62886 #| msgid "Rennes"
62887 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
62888 msgid "Roenne"
62889 msgstr "رن"
62890 
62891 #: kstars_i18n.cpp:3330
62892 #, fuzzy, kde-kuit-format
62893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62894 #| msgid "Algiers"
62895 msgctxt "City in Arkansas USA"
62896 msgid "Rogers"
62897 msgstr "الجزایر"
62898 
62899 #: kstars_i18n.cpp:3331
62900 #, fuzzy, kde-kuit-format
62901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62902 #| msgid "Rockville"
62903 msgctxt "City in Quebec Canada"
62904 msgid "Rollet"
62905 msgstr "راکویل"
62906 
62907 #: kstars_i18n.cpp:3332
62908 #, fuzzy, kde-kuit-format
62909 #| msgctxt "City in Italy"
62910 #| msgid "Rome"
62911 msgctxt "City in Italy"
62912 msgid "Rome"
62913 msgstr "رم"
62914 
62915 #: kstars_i18n.cpp:3333
62916 #, fuzzy, kde-kuit-format
62917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62918 #| msgid "Rosemead"
62919 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
62920 msgid "Roosevelt Roads"
62921 msgstr "روزمید"
62922 
62923 #: kstars_i18n.cpp:3334
62924 #, kde-kuit-format
62925 msgctxt "City in Tenerife Spain"
62926 msgid "Roque de los Muchachos"
62927 msgstr ""
62928 
62929 #: kstars_i18n.cpp:3335
62930 #, fuzzy, kde-kuit-format
62931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62932 #| msgid "Rosemead"
62933 msgctxt "City in California USA"
62934 msgid "Rosemead"
62935 msgstr "روزمید"
62936 
62937 #: kstars_i18n.cpp:3336
62938 #, fuzzy, kde-kuit-format
62939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62940 #| msgid "Boston"
62941 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62942 msgid "Rosetown"
62943 msgstr "بوستون"
62944 
62945 #: kstars_i18n.cpp:3337
62946 #, fuzzy, kde-kuit-format
62947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62948 #| msgid "Roseville"
62949 msgctxt "City in California USA"
62950 msgid "Roseville"
62951 msgstr "روزویل"
62952 
62953 #: kstars_i18n.cpp:3338
62954 #, fuzzy, kde-kuit-format
62955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62956 #| msgid "Roseville"
62957 msgctxt "City in Michigan USA"
62958 msgid "Roseville"
62959 msgstr "روزویل"
62960 
62961 #: kstars_i18n.cpp:3339
62962 #, fuzzy, kde-kuit-format
62963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62964 #| msgid "Rockville"
62965 msgctxt "City in Zealand Denmark"
62966 msgid "Roskilde"
62967 msgstr "راکویل"
62968 
62969 #: kstars_i18n.cpp:3340
62970 #, fuzzy, kde-kuit-format
62971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62972 #| msgid "Rochester"
62973 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62974 msgid "Rosthern"
62975 msgstr "راچستر"
62976 
62977 #: kstars_i18n.cpp:3341
62978 #, fuzzy, kde-kuit-format
62979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62980 #| msgid "Rostock"
62981 msgctxt "City in Germany"
62982 msgid "Rostock"
62983 msgstr "روستوک"
62984 
62985 #: kstars_i18n.cpp:3342
62986 #, fuzzy, kde-kuit-format
62987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62988 #| msgid "Rostov na Donu"
62989 msgctxt "City in South Region Russia"
62990 msgid "Rostov na Donu"
62991 msgstr "روستف نادونو"
62992 
62993 #: kstars_i18n.cpp:3343
62994 #, fuzzy, kde-kuit-format
62995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62996 #| msgid "Roswell"
62997 msgctxt "City in Georgia USA"
62998 msgid "Roswell"
62999 msgstr "راس ول"
63000 
63001 #: kstars_i18n.cpp:3344
63002 #, fuzzy, kde-kuit-format
63003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63004 #| msgid "Roswell"
63005 msgctxt "City in New Mexico USA"
63006 msgid "Roswell"
63007 msgstr "راس ول"
63008 
63009 #: kstars_i18n.cpp:3345
63010 #, fuzzy, kde-kuit-format
63011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63012 #| msgid "Rota Island"
63013 msgctxt "City in US Territory"
63014 msgid "Rota Island"
63015 msgstr "جزیره روتا"
63016 
63017 #: kstars_i18n.cpp:3346
63018 #, fuzzy, kde-kuit-format
63019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63020 #| msgid "Rotterdam"
63021 msgctxt "City in Netherlands"
63022 msgid "Rotterdam"
63023 msgstr "روتردام"
63024 
63025 #: kstars_i18n.cpp:3347
63026 #, fuzzy, kde-kuit-format
63027 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63028 #| msgid "Rouen"
63029 msgctxt "City in Seine-maritime France"
63030 msgid "Rouen"
63031 msgstr "روآن"
63032 
63033 #: kstars_i18n.cpp:3348
63034 #, fuzzy, kde-kuit-format
63035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63036 #| msgid "Roundup"
63037 msgctxt "City in Montana USA"
63038 msgid "Roundup"
63039 msgstr "رونداپ"
63040 
63041 #: kstars_i18n.cpp:3349
63042 #, kde-kuit-format
63043 msgctxt "City in Quebec Canada"
63044 msgid "Rouyn-Noranda"
63045 msgstr ""
63046 
63047 #: kstars_i18n.cpp:3350
63048 #, fuzzy, kde-kuit-format
63049 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
63050 #| msgid "Romania"
63051 msgctxt "City in Finland"
63052 msgid "Rovaniemi"
63053 msgstr "رومانی"
63054 
63055 #: kstars_i18n.cpp:3351
63056 #, fuzzy, kde-kuit-format
63057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63058 #| msgid "Robinson"
63059 msgctxt "City in Croatia"
63060 msgid "Rovinj"
63061 msgstr "رابینسون"
63062 
63063 #: kstars_i18n.cpp:3352
63064 #, fuzzy, kde-kuit-format
63065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63066 #| msgid "Yorktown Heights"
63067 msgctxt "City in California USA"
63068 msgid "Rowland Heights"
63069 msgstr "ارتفاعات یورک تاون"
63070 
63071 #: kstars_i18n.cpp:3353
63072 #, fuzzy, kde-kuit-format
63073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63074 #| msgid "Royal Oak"
63075 msgctxt "City in Michigan USA"
63076 msgid "Royal Oak"
63077 msgstr "رویال اوک"
63078 
63079 #: kstars_i18n.cpp:3354
63080 #, fuzzy, kde-kuit-format
63081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63082 #| msgid "Ruby"
63083 msgctxt "City in Alaska USA"
63084 msgid "Ruby"
63085 msgstr "رابی"
63086 
63087 #: kstars_i18n.cpp:3355
63088 #, fuzzy, kde-kuit-format
63089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63090 #| msgid "Rugby"
63091 msgctxt "City in North Dakota USA"
63092 msgid "Rugby"
63093 msgstr "رگبی"
63094 
63095 #: kstars_i18n.cpp:3356
63096 #, fuzzy, kde-kuit-format
63097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63098 #| msgid "Rockford"
63099 msgctxt "City in Rhode Island USA"
63100 msgid "Rumford"
63101 msgstr "راکفورد"
63102 
63103 #: kstars_i18n.cpp:3357
63104 #, fuzzy, kde-kuit-format
63105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63106 #| msgid "Russell"
63107 msgctxt "City in Kansas USA"
63108 msgid "Russell"
63109 msgstr "راسل"
63110 
63111 #: kstars_i18n.cpp:3358
63112 #, fuzzy, kde-kuit-format
63113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63114 #| msgid "Russell"
63115 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63116 msgid "Russell"
63117 msgstr "راسل"
63118 
63119 #: kstars_i18n.cpp:3359
63120 #, fuzzy, kde-kuit-format
63121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63122 #| msgid "Ruston"
63123 msgctxt "City in Louisiana USA"
63124 msgid "Ruston"
63125 msgstr "راستون"
63126 
63127 #: kstars_i18n.cpp:3360
63128 #, kde-kuit-format
63129 msgctxt "City in United Kingdom"
63130 msgid "Rutherford Appleton Lab."
63131 msgstr ""
63132 
63133 #: kstars_i18n.cpp:3361
63134 #, fuzzy, kde-kuit-format
63135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63136 #| msgid "Rutland"
63137 msgctxt "City in Vermont USA"
63138 msgid "Rutland"
63139 msgstr "راتلند"
63140 
63141 #: kstars_i18n.cpp:3362
63142 #, fuzzy, kde-kuit-format
63143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63144 #| msgid "Muyinga"
63145 msgctxt "City in Burundi"
63146 msgid "Ruyigi"
63147 msgstr "مویینگا"
63148 
63149 #: kstars_i18n.cpp:3363
63150 #, fuzzy, kde-kuit-format
63151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63152 #| msgid "Kankan"
63153 msgctxt "City in Central Region Russia"
63154 msgid "Ryazan"
63155 msgstr "کانکان"
63156 
63157 #: kstars_i18n.cpp:3364
63158 #, fuzzy, kde-kuit-format
63159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63160 #| msgid "Regina"
63161 msgctxt "City in Estonia"
63162 msgid "Räpina"
63163 msgstr "رجینا"
63164 
63165 #: kstars_i18n.cpp:3365
63166 #, fuzzy, kde-kuit-format
63167 #| msgctxt "City in Germany"
63168 #| msgid "Saarbrücken"
63169 msgctxt "City in Germany"
63170 msgid "Saarbrücken"
63171 msgstr "ساربروکن"
63172 
63173 #: kstars_i18n.cpp:3366
63174 #, fuzzy, kde-kuit-format
63175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63176 #| msgid "Sabadell"
63177 msgctxt "City in Spain"
63178 msgid "Sabadell"
63179 msgstr "سابادل"
63180 
63181 #: kstars_i18n.cpp:3367
63182 #, kde-kuit-format
63183 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
63184 msgid "Sabahiya"
63185 msgstr ""
63186 
63187 #: kstars_i18n.cpp:3368
63188 #, fuzzy, kde-kuit-format
63189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63190 #| msgid "Wake Island"
63191 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63192 msgid "Sable Island"
63193 msgstr "جزیره ویک"
63194 
63195 #: kstars_i18n.cpp:3369
63196 #, fuzzy, kde-kuit-format
63197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63198 #| msgid "Saco"
63199 msgctxt "City in Maine USA"
63200 msgid "Saco"
63201 msgstr "ساکو"
63202 
63203 #: kstars_i18n.cpp:3370
63204 #, fuzzy, kde-kuit-format
63205 #| msgctxt "City in California USA"
63206 #| msgid "Sacramento"
63207 msgctxt "City in California USA"
63208 msgid "Sacramento"
63209 msgstr "ساکرامنتو"
63210 
63211 #: kstars_i18n.cpp:3371
63212 #, fuzzy, kde-kuit-format
63213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63214 #| msgid "Salt Lake City"
63215 msgctxt "City in Ontario Canada"
63216 msgid "Saganaga Lake"
63217 msgstr "سلت لیک سیتی"
63218 
63219 #: kstars_i18n.cpp:3372
63220 #, fuzzy, kde-kuit-format
63221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63222 #| msgid "Salina"
63223 msgctxt "City in Michigan USA"
63224 msgid "Saginaw"
63225 msgstr "سالینا"
63226 
63227 #: kstars_i18n.cpp:3373
63228 #, fuzzy, kde-kuit-format
63229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63230 #| msgid "Salina"
63231 msgctxt "City in Texas USA"
63232 msgid "Saginaw"
63233 msgstr "سالینا"
63234 
63235 #: kstars_i18n.cpp:3374
63236 #, fuzzy, kde-kuit-format
63237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63238 #| msgid "Skagen"
63239 msgctxt "City in Quebec Canada"
63240 msgid "Saguenay"
63241 msgstr "اسکاگن"
63242 
63243 #: kstars_i18n.cpp:3375
63244 #, fuzzy, kde-kuit-format
63245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63246 #| msgid "St. John"
63247 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
63248 msgid "Saint John"
63249 msgstr "سنت جان"
63250 
63251 #: kstars_i18n.cpp:3376
63252 #, fuzzy, kde-kuit-format
63253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63254 #| msgid "Saint-Etienne"
63255 msgctxt "City in Quebec Canada"
63256 msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
63257 msgstr "سنت اتین"
63258 
63259 #: kstars_i18n.cpp:3377
63260 #, fuzzy, kde-kuit-format
63261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63262 #| msgid "Saint-Etienne"
63263 msgctxt "City in Loire France"
63264 msgid "Saint-Etienne"
63265 msgstr "سنت اتین"
63266 
63267 #: kstars_i18n.cpp:3378
63268 #, fuzzy, kde-kuit-format
63269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63270 #| msgid "Saint-Etienne"
63271 msgctxt "City in Quebec Canada"
63272 msgid "Saint-Felicien"
63273 msgstr "سنت اتین"
63274 
63275 #: kstars_i18n.cpp:3379
63276 #, fuzzy, kde-kuit-format
63277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63278 #| msgid "St. George"
63279 msgctxt "City in Quebec Canada"
63280 msgid "Saint-Georges"
63281 msgstr "سنت جورج"
63282 
63283 #: kstars_i18n.cpp:3380
63284 #, fuzzy, kde-kuit-format
63285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63286 #| msgid "St-Hubert"
63287 msgctxt "City in Quebec Canada"
63288 msgid "Saint-Hubert"
63289 msgstr "سنت هابرت"
63290 
63291 #: kstars_i18n.cpp:3381
63292 #, fuzzy, kde-kuit-format
63293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63294 #| msgid "Saint-Etienne"
63295 msgctxt "City in Quebec Canada"
63296 msgid "Saint-Hyacinthe"
63297 msgstr "سنت اتین"
63298 
63299 #: kstars_i18n.cpp:3382
63300 #, fuzzy, kde-kuit-format
63301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63302 #| msgid "Saint-Etienne"
63303 msgctxt "City in Quebec Canada"
63304 msgid "Saint-Jerome"
63305 msgstr "سنت اتین"
63306 
63307 #: kstars_i18n.cpp:3383
63308 #, kde-kuit-format
63309 msgctxt "City in Quebec Canada"
63310 msgid "Saint-Michel-des-Saints"
63311 msgstr ""
63312 
63313 #: kstars_i18n.cpp:3384
63314 #, fuzzy, kde-kuit-format
63315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63316 #| msgid "St-Hubert"
63317 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
63318 msgid "Saint-Quentin"
63319 msgstr "سنت هابرت"
63320 
63321 #: kstars_i18n.cpp:3385
63322 #, fuzzy, kde-kuit-format
63323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63324 #| msgid "Saint-Etienne"
63325 msgctxt "City in Quebec Canada"
63326 msgid "Sainte-Adele"
63327 msgstr "سنت اتین"
63328 
63329 #: kstars_i18n.cpp:3386
63330 #, fuzzy, kde-kuit-format
63331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63332 #| msgid "Pagan Island"
63333 msgctxt "City in US Territory"
63334 msgid "Saipan Island"
63335 msgstr "جزیره پاگان"
63336 
63337 #: kstars_i18n.cpp:3387
63338 #, fuzzy, kde-kuit-format
63339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63340 #| msgid "Bluefield"
63341 msgctxt "City in Quebec Canada"
63342 msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
63343 msgstr "بلوفیلد"
63344 
63345 #: kstars_i18n.cpp:3388
63346 #, fuzzy, kde-kuit-format
63347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63348 #| msgid "Salamanca"
63349 msgctxt "City in Spain"
63350 msgid "Salamanca"
63351 msgstr "سالامانکا"
63352 
63353 #: kstars_i18n.cpp:3389
63354 #, fuzzy, kde-kuit-format
63355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63356 #| msgid "Salem"
63357 msgctxt "City in Victoria Australia"
63358 msgid "Sale"
63359 msgstr "سیلم"
63360 
63361 #: kstars_i18n.cpp:3390
63362 #, fuzzy, kde-kuit-format
63363 #| msgctxt "City in Massachusetts USA"
63364 #| msgid "Salem"
63365 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63366 msgid "Salem"
63367 msgstr "سیلم"
63368 
63369 #: kstars_i18n.cpp:3391
63370 #, kde-kuit-format
63371 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63372 msgid "Salem"
63373 msgstr "سیلم"
63374 
63375 #: kstars_i18n.cpp:3392
63376 #, kde-kuit-format
63377 msgctxt "City in Oregon USA"
63378 msgid "Salem"
63379 msgstr "سیلم"
63380 
63381 #: kstars_i18n.cpp:3393
63382 #, kde-kuit-format
63383 msgctxt "City in West Virginia USA"
63384 msgid "Salem"
63385 msgstr "سیلم"
63386 
63387 #: kstars_i18n.cpp:3394
63388 #, fuzzy, kde-kuit-format
63389 #| msgctxt "City in Italy"
63390 #| msgid "Salerno"
63391 msgctxt "City in Italy"
63392 msgid "Salerno"
63393 msgstr "سالرنو"
63394 
63395 #: kstars_i18n.cpp:3395
63396 #, kde-kuit-format
63397 msgctxt "City in Nógrád Hungary"
63398 msgid "Salgótarján"
63399 msgstr ""
63400 
63401 #: kstars_i18n.cpp:3396
63402 #, fuzzy, kde-kuit-format
63403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63404 #| msgid "Salina"
63405 msgctxt "City in Kansas USA"
63406 msgid "Salina"
63407 msgstr "سالینا"
63408 
63409 #: kstars_i18n.cpp:3397
63410 #, fuzzy, kde-kuit-format
63411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63412 #| msgid "Salina"
63413 msgctxt "City in Utah USA"
63414 msgid "Salina"
63415 msgstr "سالینا"
63416 
63417 #: kstars_i18n.cpp:3398
63418 #, fuzzy, kde-kuit-format
63419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63420 #| msgid "Salinas"
63421 msgctxt "City in California USA"
63422 msgid "Salinas"
63423 msgstr "سالیناس"
63424 
63425 #: kstars_i18n.cpp:3399
63426 #, fuzzy, kde-kuit-format
63427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63428 #| msgid "Salisbury"
63429 msgctxt "City in Maryland USA"
63430 msgid "Salisbury"
63431 msgstr "سالیسبوری"
63432 
63433 #: kstars_i18n.cpp:3400
63434 #, fuzzy, kde-kuit-format
63435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63436 #| msgid "Sallisaw"
63437 msgctxt "City in Oklahoma USA"
63438 msgid "Sallisaw"
63439 msgstr "سالیساو"
63440 
63441 #: kstars_i18n.cpp:3401
63442 #, fuzzy, kde-kuit-format
63443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63444 #| msgid "Salmon"
63445 msgctxt "City in Idaho USA"
63446 msgid "Salmon"
63447 msgstr "سالمون"
63448 
63449 #: kstars_i18n.cpp:3402
63450 #, fuzzy, kde-kuit-format
63451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63452 #| msgid "Salmon"
63453 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63454 msgid "Salmon Arm"
63455 msgstr "سالمون"
63456 
63457 #: kstars_i18n.cpp:3403
63458 #, fuzzy, kde-kuit-format
63459 #| msgctxt "City in Utah USA"
63460 #| msgid "Salt Lake City"
63461 msgctxt "City in Utah USA"
63462 msgid "Salt Lake City"
63463 msgstr "سلت لیک سیتی"
63464 
63465 #: kstars_i18n.cpp:3404
63466 #, fuzzy, kde-kuit-format
63467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63468 #| msgid "Salton City"
63469 msgctxt "City in California USA"
63470 msgid "Salton City"
63471 msgstr "سالتون سیتی"
63472 
63473 #: kstars_i18n.cpp:3405
63474 #, fuzzy, kde-kuit-format
63475 #| msgctxt "City in Austria"
63476 #| msgid "Salzburg"
63477 msgctxt "City in Austria"
63478 msgid "Salzburg"
63479 msgstr "زالتسبورگ"
63480 
63481 #: kstars_i18n.cpp:3406
63482 #, fuzzy, kde-kuit-format
63483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63484 #| msgid "Selter"
63485 msgctxt "City in Germany"
63486 msgid "Salzgitter"
63487 msgstr "سلتر"
63488 
63489 #: kstars_i18n.cpp:3407
63490 #, fuzzy, kde-kuit-format
63491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63492 #| msgid "Samara"
63493 msgctxt "City in Volga Region Russia"
63494 msgid "Samara"
63495 msgstr "سامارا"
63496 
63497 #: kstars_i18n.cpp:3408
63498 #, fuzzy, kde-kuit-format
63499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63500 #| msgid "Samarrah"
63501 msgctxt "City in Iraq"
63502 msgid "Samarrah"
63503 msgstr "سامراء"
63504 
63505 #: kstars_i18n.cpp:3409
63506 #, fuzzy, kde-kuit-format
63507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63508 #| msgid "San Angelo"
63509 msgctxt "City in Texas USA"
63510 msgid "San Angelo"
63511 msgstr "سان آنجلو"
63512 
63513 #: kstars_i18n.cpp:3410
63514 #, fuzzy, kde-kuit-format
63515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63516 #| msgid "San Antonio"
63517 msgctxt "City in Texas USA"
63518 msgid "San Antonio"
63519 msgstr "سان آنتونیو"
63520 
63521 #: kstars_i18n.cpp:3411
63522 #, fuzzy, kde-kuit-format
63523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63524 #| msgid "San Bernardino"
63525 msgctxt "City in California USA"
63526 msgid "San Bernardino"
63527 msgstr "سان برناردینو"
63528 
63529 #: kstars_i18n.cpp:3412
63530 #, fuzzy, kde-kuit-format
63531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63532 #| msgid "San Diego"
63533 msgctxt "City in California USA"
63534 msgid "San Diego"
63535 msgstr "سان دیگو"
63536 
63537 #: kstars_i18n.cpp:3413
63538 #, fuzzy, kde-kuit-format
63539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63540 #| msgid "San Fernando"
63541 msgctxt "City in Spain"
63542 msgid "San Fernando"
63543 msgstr "سان فرناندو"
63544 
63545 #: kstars_i18n.cpp:3414
63546 #, fuzzy, kde-kuit-format
63547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63548 #| msgid "San Francisco"
63549 msgctxt "City in California USA"
63550 msgid "San Francisco"
63551 msgstr "سان فرانسیسکو"
63552 
63553 #: kstars_i18n.cpp:3415
63554 #, fuzzy, kde-kuit-format
63555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63556 #| msgid "San Jose"
63557 msgctxt "City in Costa Rica"
63558 msgid "San Jose"
63559 msgstr "سان ژوزه"
63560 
63561 #: kstars_i18n.cpp:3416
63562 #, fuzzy, kde-kuit-format
63563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63564 #| msgid "San Jose"
63565 msgctxt "City in California USA"
63566 msgid "San Jose"
63567 msgstr "سان ژوزه"
63568 
63569 #: kstars_i18n.cpp:3417
63570 #, fuzzy, kde-kuit-format
63571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63572 #| msgid "San Leandro"
63573 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
63574 msgid "San Juan"
63575 msgstr "سان لیاندرو"
63576 
63577 #: kstars_i18n.cpp:3418
63578 #, fuzzy, kde-kuit-format
63579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63580 #| msgid "San Leandro"
63581 msgctxt "City in California USA"
63582 msgid "San Leandro"
63583 msgstr "سان لیاندرو"
63584 
63585 #: kstars_i18n.cpp:3419
63586 #, fuzzy, kde-kuit-format
63587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63588 #| msgid "San Mateo"
63589 msgctxt "City in California USA"
63590 msgid "San Mateo"
63591 msgstr "سان ماتئو"
63592 
63593 #: kstars_i18n.cpp:3420
63594 #, fuzzy, kde-kuit-format
63595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63596 #| msgid "San Pedro"
63597 msgctxt "City in California USA"
63598 msgid "San Pedro"
63599 msgstr "سان پدرو"
63600 
63601 #: kstars_i18n.cpp:3421
63602 #, fuzzy, kde-kuit-format
63603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63604 #| msgid "San Pedro Martir"
63605 msgctxt "City in Mexico"
63606 msgid "San Pedro Martir"
63607 msgstr "سان پدرو مارتیر"
63608 
63609 #: kstars_i18n.cpp:3422
63610 #, fuzzy, kde-kuit-format
63611 #| msgctxt "City in El Salvador"
63612 #| msgid "San Salvador"
63613 msgctxt "City in El Salvador"
63614 msgid "San Salvador"
63615 msgstr "سان سالوادور"
63616 
63617 #: kstars_i18n.cpp:3423
63618 #, fuzzy, kde-kuit-format
63619 #| msgctxt "City in Spain"
63620 #| msgid "San Sebastián"
63621 msgctxt "City in Spain"
63622 msgid "San Sebastián"
63623 msgstr "سان سباستیان"
63624 
63625 #: kstars_i18n.cpp:3424
63626 #, fuzzy, kde-kuit-format
63627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63628 #| msgid "San Sebastián de la Gomera"
63629 msgctxt "City in Tenerife Spain"
63630 msgid "San Sebastián de la Gomera"
63631 msgstr "سان سباستیان دالاگومرا"
63632 
63633 #: kstars_i18n.cpp:3425
63634 #, fuzzy, kde-kuit-format
63635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63636 #| msgid "Sancheong"
63637 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
63638 msgid "Sancheong"
63639 msgstr "سانچونگ"
63640 
63641 #: kstars_i18n.cpp:3426
63642 #, fuzzy, kde-kuit-format
63643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63644 #| msgid "Sanders"
63645 msgctxt "City in Arizona USA"
63646 msgid "Sanders"
63647 msgstr "ساندرس"
63648 
63649 #: kstars_i18n.cpp:3427
63650 #, fuzzy, kde-kuit-format
63651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63652 #| msgid "Sandersville"
63653 msgctxt "City in Georgia USA"
63654 msgid "Sandersville"
63655 msgstr "ساندرس ویل"
63656 
63657 #: kstars_i18n.cpp:3428
63658 #, kde-kuit-format
63659 msgctxt "City in United Kingdom"
63660 msgid "Sandhurst Surrey"
63661 msgstr ""
63662 
63663 #: kstars_i18n.cpp:3429
63664 #, fuzzy, kde-kuit-format
63665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63666 #| msgid "Brandon"
63667 msgctxt "City in Idaho USA"
63668 msgid "Sandpoint"
63669 msgstr "براندون"
63670 
63671 #: kstars_i18n.cpp:3430
63672 #, fuzzy, kde-kuit-format
63673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63674 #| msgid "Sanford"
63675 msgctxt "City in Maine USA"
63676 msgid "Sanford"
63677 msgstr "سانفورد"
63678 
63679 #: kstars_i18n.cpp:3431
63680 #, fuzzy, kde-kuit-format
63681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63682 #| msgid "Santa Ana"
63683 msgctxt "City in California USA"
63684 msgid "Santa Ana"
63685 msgstr "سانتا آنا"
63686 
63687 #: kstars_i18n.cpp:3432
63688 #, fuzzy, kde-kuit-format
63689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63690 #| msgid "Santa Barbara"
63691 msgctxt "City in California USA"
63692 msgid "Santa Barbara"
63693 msgstr "سانتا باربارا"
63694 
63695 #: kstars_i18n.cpp:3433
63696 #, fuzzy, kde-kuit-format
63697 #| msgctxt "City in California USA"
63698 #| msgid "Santa Clara"
63699 msgctxt "City in California USA"
63700 msgid "Santa Clara"
63701 msgstr "سانتا کلارا"
63702 
63703 #: kstars_i18n.cpp:3434
63704 #, fuzzy, kde-kuit-format
63705 #| msgctxt "City in Bolivia"
63706 #| msgid "Santa Cruz"
63707 msgctxt "City in Bolivia"
63708 msgid "Santa Cruz"
63709 msgstr "سانتا کروز"
63710 
63711 #: kstars_i18n.cpp:3435
63712 #, fuzzy, kde-kuit-format
63713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63714 #| msgid "Santa Cruz de Tenerife"
63715 msgctxt "City in Tenerife Spain"
63716 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
63717 msgstr "سانتا کروز داتنریف"
63718 
63719 #: kstars_i18n.cpp:3436
63720 #, fuzzy, kde-kuit-format
63721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63722 #| msgid "Santa Cruz de la Palma"
63723 msgctxt "City in Tenerife Spain"
63724 msgid "Santa Cruz de la Palma"
63725 msgstr "سانتا کروز دالاپالما"
63726 
63727 #: kstars_i18n.cpp:3437
63728 #, fuzzy, kde-kuit-format
63729 #| msgctxt "City in New Mexico USA"
63730 #| msgid "Santa Fe"
63731 msgctxt "City in New Mexico USA"
63732 msgid "Santa Fe"
63733 msgstr "سانتافه"
63734 
63735 #: kstars_i18n.cpp:3438
63736 #, fuzzy, kde-kuit-format
63737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63738 #| msgid "Santa Maria"
63739 msgctxt "City in California USA"
63740 msgid "Santa Maria"
63741 msgstr "سانتا ماریا"
63742 
63743 #: kstars_i18n.cpp:3439
63744 #, fuzzy, kde-kuit-format
63745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63746 #| msgid "Santa Maria Capua Vetere"
63747 msgctxt "City in Italy"
63748 msgid "Santa Maria Capua Vetere"
63749 msgstr "سانتا ماریا کاپو وتر"
63750 
63751 #: kstars_i18n.cpp:3440
63752 #, fuzzy, kde-kuit-format
63753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63754 #| msgid "Santa Monica"
63755 msgctxt "City in California USA"
63756 msgid "Santa Monica"
63757 msgstr "سانتا مونیکا"
63758 
63759 #: kstars_i18n.cpp:3441
63760 #, fuzzy, kde-kuit-format
63761 #| msgctxt "City in California USA"
63762 #| msgid "Santa Rosa"
63763 msgctxt "City in California USA"
63764 msgid "Santa Rosa"
63765 msgstr "سانتا روسا"
63766 
63767 #: kstars_i18n.cpp:3442
63768 #, kde-kuit-format
63769 msgctxt "City in New Mexico USA"
63770 msgid "Santa Rosa"
63771 msgstr "سانتا روسا"
63772 
63773 #: kstars_i18n.cpp:3443
63774 #, fuzzy, kde-kuit-format
63775 #| msgctxt "City in Spain"
63776 #| msgid "Santander"
63777 msgctxt "City in Spain"
63778 msgid "Santander"
63779 msgstr "سانتاندر"
63780 
63781 #: kstars_i18n.cpp:3444
63782 #, fuzzy, kde-kuit-format
63783 #| msgctxt "City in Chile"
63784 #| msgid "Santiago"
63785 msgctxt "City in Chile"
63786 msgid "Santiago"
63787 msgstr "سانتیاگو"
63788 
63789 #: kstars_i18n.cpp:3445
63790 #, fuzzy, kde-kuit-format
63791 #| msgctxt "City in Dominican Republic"
63792 #| msgid "Santo Domingo"
63793 msgctxt "City in Dominican Republic"
63794 msgid "Santo Domingo"
63795 msgstr "سانتو دومینگو"
63796 
63797 #: kstars_i18n.cpp:3446
63798 #, fuzzy, kde-kuit-format
63799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63800 #| msgid "Sapporo"
63801 msgctxt "City in Japan"
63802 msgid "Sapporo"
63803 msgstr "ساپورو"
63804 
63805 #: kstars_i18n.cpp:3447
63806 #, fuzzy, kde-kuit-format
63807 #| msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
63808 #| msgid "Sarajevo"
63809 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
63810 msgid "Sarajevo"
63811 msgstr "سارایوو"
63812 
63813 #: kstars_i18n.cpp:3448
63814 #, fuzzy, kde-kuit-format
63815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63816 #| msgid "Saransk"
63817 msgctxt "City in Volga Region Russia"
63818 msgid "Saransk"
63819 msgstr "سارانسک"
63820 
63821 #: kstars_i18n.cpp:3449
63822 #, fuzzy, kde-kuit-format
63823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63824 #| msgid "Sarasota"
63825 msgctxt "City in Florida USA"
63826 msgid "Sarasota"
63827 msgstr "ساراسوتا"
63828 
63829 #: kstars_i18n.cpp:3450
63830 #, fuzzy, kde-kuit-format
63831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63832 #| msgid "Saratov"
63833 msgctxt "City in Volga Region Russia"
63834 msgid "Saratov"
63835 msgstr "ساراتوف"
63836 
63837 #: kstars_i18n.cpp:3451
63838 #, fuzzy, kde-kuit-format
63839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63840 #| msgid "Sargent"
63841 msgctxt "City in Nebraska USA"
63842 msgid "Sargent"
63843 msgstr "شاردن"
63844 
63845 #: kstars_i18n.cpp:3452
63846 #, fuzzy, kde-kuit-format
63847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63848 #| msgid "Soria"
63849 msgctxt "City in Ontario Canada"
63850 msgid "Sarnia"
63851 msgstr "سوریه"
63852 
63853 #: kstars_i18n.cpp:3453
63854 #, fuzzy, kde-kuit-format
63855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63856 #| msgid "Saskatoon"
63857 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63858 msgid "Saskatoon"
63859 msgstr "ساسکاتون"
63860 
63861 #: kstars_i18n.cpp:3454
63862 #, fuzzy, kde-kuit-format
63863 #| msgctxt "City in Italy"
63864 #| msgid "Sassari"
63865 msgctxt "City in Italy"
63866 msgid "Sassari"
63867 msgstr "ساساری"
63868 
63869 #: kstars_i18n.cpp:3455
63870 #, fuzzy, kde-kuit-format
63871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63872 #| msgid "Satif"
63873 msgctxt "City in Algeria"
63874 msgid "Satif"
63875 msgstr "سطیف"
63876 
63877 #: kstars_i18n.cpp:3456
63878 #, fuzzy, kde-kuit-format
63879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63880 #| msgid "Saue"
63881 msgctxt "City in Estonia"
63882 msgid "Saue"
63883 msgstr "سائو"
63884 
63885 #: kstars_i18n.cpp:3457
63886 #, fuzzy, kde-kuit-format
63887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63888 #| msgid "Santa Maria"
63889 msgctxt "City in Michigan USA"
63890 msgid "Sault St. Marie"
63891 msgstr "سانتا ماریا"
63892 
63893 #: kstars_i18n.cpp:3458
63894 #, fuzzy, kde-kuit-format
63895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63896 #| msgid "Santa Maria"
63897 msgctxt "City in Ontario Canada"
63898 msgid "Sault Ste. Marie"
63899 msgstr "سانتا ماریا"
63900 
63901 #: kstars_i18n.cpp:3459
63902 #, fuzzy, kde-kuit-format
63903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63904 #| msgid "Savannah"
63905 msgctxt "City in Georgia USA"
63906 msgid "Savannah"
63907 msgstr "ساوانه"
63908 
63909 #: kstars_i18n.cpp:3460
63910 #, fuzzy, kde-kuit-format
63911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63912 #| msgid "Salt Lake City"
63913 msgctxt "City in Ontario Canada"
63914 msgid "Savant Lake"
63915 msgstr "سلت لیک سیتی"
63916 
63917 #: kstars_i18n.cpp:3461
63918 #, fuzzy, kde-kuit-format
63919 #| msgctxt "City in Italy"
63920 #| msgid "Savona"
63921 msgctxt "City in Italy"
63922 msgid "Savona"
63923 msgstr "ساوونا"
63924 
63925 #: kstars_i18n.cpp:3462
63926 #, fuzzy, kde-kuit-format
63927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63928 #| msgid "Petersburg"
63929 msgctxt "City in Ontario Canada"
63930 msgid "Scarborough"
63931 msgstr "پیترزبورگ"
63932 
63933 #: kstars_i18n.cpp:3463
63934 #, fuzzy, kde-kuit-format
63935 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
63936 #| msgid "Thailand"
63937 msgctxt "City in Germany"
63938 msgid "Schauinsland"
63939 msgstr "تایلند"
63940 
63941 #: kstars_i18n.cpp:3464
63942 #, fuzzy, kde-kuit-format
63943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63944 #| msgid "Hamburg"
63945 msgctxt "City in Illinois USA"
63946 msgid "Schaumburg"
63947 msgstr "هامبورگ"
63948 
63949 #: kstars_i18n.cpp:3465
63950 #, kde-kuit-format
63951 msgctxt "City in New York USA"
63952 msgid "Schenectady"
63953 msgstr ""
63954 
63955 #: kstars_i18n.cpp:3466
63956 #, fuzzy, kde-kuit-format
63957 msgctxt "City in Nebraska USA"
63958 msgid "Schuyler"
63959 msgstr "شورین"
63960 
63961 #: kstars_i18n.cpp:3467
63962 #, fuzzy, kde-kuit-format
63963 #| msgctxt "City in Germany"
63964 #| msgid "Schwerin"
63965 msgctxt "City in Germany"
63966 msgid "Schwerin"
63967 msgstr "شورین"
63968 
63969 #: kstars_i18n.cpp:3468
63970 #, kde-kuit-format
63971 msgctxt "City in Arizona USA"
63972 msgid "Scottsdale"
63973 msgstr ""
63974 
63975 #: kstars_i18n.cpp:3469
63976 #, fuzzy, kde-kuit-format
63977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63978 #| msgid "Scranton"
63979 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63980 msgid "Scranton"
63981 msgstr "اسکرانتون"
63982 
63983 #: kstars_i18n.cpp:3470
63984 #, fuzzy, kde-kuit-format
63985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63986 #| msgid "Seabrook"
63987 msgctxt "City in Texas USA"
63988 msgid "Seabrook"
63989 msgstr "سیابروک"
63990 
63991 #: kstars_i18n.cpp:3471
63992 #, fuzzy, kde-kuit-format
63993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63994 #| msgid "Seaford"
63995 msgctxt "City in Delaware USA"
63996 msgid "Seaford"
63997 msgstr "سیافورد"
63998 
63999 #: kstars_i18n.cpp:3472
64000 #, fuzzy, kde-kuit-format
64001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64002 #| msgid "Seal Beach"
64003 msgctxt "City in California USA"
64004 msgid "Seal Beach"
64005 msgstr "سیال بیچ"
64006 
64007 #: kstars_i18n.cpp:3473
64008 #, fuzzy, kde-kuit-format
64009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64010 #| msgid "Seattle"
64011 msgctxt "City in Washington USA"
64012 msgid "Seattle"
64013 msgstr "سیاتل"
64014 
64015 #: kstars_i18n.cpp:3474
64016 #, fuzzy, kde-kuit-format
64017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64018 #| msgid "Sebastian"
64019 msgctxt "City in Florida USA"
64020 msgid "Sebastian"
64021 msgstr "سباستیان"
64022 
64023 #: kstars_i18n.cpp:3475
64024 #, fuzzy, kde-kuit-format
64025 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64026 msgid "Sechelt"
64027 msgstr "سیاتل"
64028 
64029 #: kstars_i18n.cpp:3476
64030 #, fuzzy, kde-kuit-format
64031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64032 #| msgid "Segou"
64033 msgctxt "City in Mali"
64034 msgid "Segou"
64035 msgstr "سگو"
64036 
64037 #: kstars_i18n.cpp:3477
64038 #, fuzzy, kde-kuit-format
64039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64040 #| msgid "Segovia"
64041 msgctxt "City in Spain"
64042 msgid "Segovia"
64043 msgstr "سگوویا"
64044 
64045 #: kstars_i18n.cpp:3478
64046 #, fuzzy, kde-kuit-format
64047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64048 #| msgid "Selma"
64049 msgctxt "City in Alabama USA"
64050 msgid "Selma"
64051 msgstr "سلما"
64052 
64053 #: kstars_i18n.cpp:3479
64054 #, fuzzy, kde-kuit-format
64055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64056 #| msgid "Selter"
64057 msgctxt "City in Germany"
64058 msgid "Selter"
64059 msgstr "سلتر"
64060 
64061 #: kstars_i18n.cpp:3480
64062 #, kde-kuit-format
64063 msgctxt "City in Texas USA"
64064 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)"
64065 msgstr ""
64066 
64067 #: kstars_i18n.cpp:3481
64068 #, fuzzy, kde-kuit-format
64069 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
64070 #| msgid "Tennessee"
64071 msgctxt "City in Quebec Canada"
64072 msgid "Senneterre"
64073 msgstr "تنسی"
64074 
64075 #: kstars_i18n.cpp:3482
64076 #, fuzzy, kde-kuit-format
64077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64078 #| msgid "Seongsanpo"
64079 msgctxt "City in Jeju South Korea"
64080 msgid "Seogwipo"
64081 msgstr "سئونگ سانپو"
64082 
64083 #: kstars_i18n.cpp:3483
64084 #, fuzzy, kde-kuit-format
64085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64086 #| msgid "Seongsanpo"
64087 msgctxt "City in Jeju South Korea"
64088 msgid "Seongsanpo"
64089 msgstr "سئونگ سانپو"
64090 
64091 #: kstars_i18n.cpp:3484
64092 #, fuzzy, kde-kuit-format
64093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64094 #| msgid "Seosan"
64095 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
64096 msgid "Seosan"
64097 msgstr "سئوسان"
64098 
64099 #: kstars_i18n.cpp:3485
64100 #, fuzzy, kde-kuit-format
64101 #| msgctxt "City in Korea"
64102 #| msgid "Seoul"
64103 msgctxt "City in South Korea"
64104 msgid "Seoul"
64105 msgstr "سئول"
64106 
64107 #: kstars_i18n.cpp:3486
64108 #, fuzzy, kde-kuit-format
64109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64110 #| msgid "Seattle"
64111 msgctxt "City in Quebec Canada"
64112 msgid "Sept-Iles"
64113 msgstr "سیاتل"
64114 
64115 #: kstars_i18n.cpp:3487
64116 #, fuzzy, kde-kuit-format
64117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64118 #| msgid "Saskatoon"
64119 msgctxt "City in Ukraine"
64120 msgid "Sevastopol"
64121 msgstr "ساسکاتون"
64122 
64123 #: kstars_i18n.cpp:3488
64124 #, fuzzy, kde-kuit-format
64125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64126 #| msgid "Sevilla"
64127 msgctxt "City in Spain"
64128 msgid "Sevilla"
64129 msgstr "سویلیا"
64130 
64131 #: kstars_i18n.cpp:3489
64132 #, fuzzy, kde-kuit-format
64133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64134 #| msgid "Seward"
64135 msgctxt "City in Alaska USA"
64136 msgid "Seward"
64137 msgstr "سیوارد"
64138 
64139 #: kstars_i18n.cpp:3490
64140 #, kde-kuit-format
64141 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
64142 msgid "Sewerqia"
64143 msgstr ""
64144 
64145 #: kstars_i18n.cpp:3491
64146 #, fuzzy, kde-kuit-format
64147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64148 #| msgid "Segou"
64149 msgctxt "City in Tennessee USA"
64150 msgid "Seymour"
64151 msgstr "سگو"
64152 
64153 #: kstars_i18n.cpp:3492
64154 #, fuzzy, kde-kuit-format
64155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64156 #| msgid "Sfax"
64157 msgctxt "City in Tunisia"
64158 msgid "Sfax"
64159 msgstr "صفاقس"
64160 
64161 #: kstars_i18n.cpp:3493
64162 #, fuzzy, kde-kuit-format
64163 #| msgid "Square"
64164 msgctxt "City in Ontario Canada"
64165 msgid "Shabaqua Corners"
64166 msgstr "مربع"
64167 
64168 #: kstars_i18n.cpp:3494
64169 #, fuzzy, kde-kuit-format
64170 #| msgctxt "City in China"
64171 #| msgid "Shanghai"
64172 msgctxt "City in China"
64173 msgid "Shanghai"
64174 msgstr "شانگهای"
64175 
64176 #: kstars_i18n.cpp:3495
64177 #, fuzzy, kde-kuit-format
64178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64179 #| msgid "Shannon"
64180 msgctxt "City in Munster Ireland"
64181 msgid "Shannon"
64182 msgstr "شانون"
64183 
64184 #: kstars_i18n.cpp:3496
64185 #, fuzzy, kde-kuit-format
64186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64187 #| msgid "Shannon"
64188 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64189 msgid "Shaunavon"
64190 msgstr "شانون"
64191 
64192 #: kstars_i18n.cpp:3497
64193 #, fuzzy, kde-kuit-format
64194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64195 #| msgid "Shanghai"
64196 msgctxt "City in Quebec Canada"
64197 msgid "Shawinigan"
64198 msgstr "شانگهای"
64199 
64200 #: kstars_i18n.cpp:3498
64201 #, fuzzy, kde-kuit-format
64202 #| msgid "Shape:"
64203 msgctxt "City in Kansas USA"
64204 msgid "Shawnee"
64205 msgstr "شکل:"
64206 
64207 #: kstars_i18n.cpp:3499
64208 #, fuzzy, kde-kuit-format
64209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64210 #| msgid "Seosan"
64211 msgctxt "City in Wisconsin USA"
64212 msgid "Sheboygan"
64213 msgstr "سئوسان"
64214 
64215 #: kstars_i18n.cpp:3500
64216 #, fuzzy, kde-kuit-format
64217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64218 #| msgid "Cherbourg"
64219 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
64220 msgid "Sheet Harbour"
64221 msgstr "شربورگ"
64222 
64223 #: kstars_i18n.cpp:3501
64224 #, fuzzy, kde-kuit-format
64225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64226 #| msgid "Sheffield"
64227 msgctxt "City in United Kingdom"
64228 msgid "Sheffield"
64229 msgstr "شفیلد"
64230 
64231 #: kstars_i18n.cpp:3502
64232 #, fuzzy, kde-kuit-format
64233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64234 #| msgid "Sheldon"
64235 msgctxt "City in Ohio USA"
64236 msgid "Shelby"
64237 msgstr "شلدون"
64238 
64239 #: kstars_i18n.cpp:3503
64240 #, fuzzy, kde-kuit-format
64241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64242 #| msgid "Asheville"
64243 msgctxt "City in Tennessee USA"
64244 msgid "Shelbyville"
64245 msgstr "اشویل"
64246 
64247 #: kstars_i18n.cpp:3504
64248 #, fuzzy, kde-kuit-format
64249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64250 #| msgid "Sheldon"
64251 msgctxt "City in Iowa USA"
64252 msgid "Sheldon"
64253 msgstr "شلدون"
64254 
64255 #: kstars_i18n.cpp:3505
64256 #, fuzzy, kde-kuit-format
64257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64258 #| msgid "Shell Beach"
64259 msgctxt "City in California USA"
64260 msgid "Shell Beach"
64261 msgstr "شل بیچ"
64262 
64263 #: kstars_i18n.cpp:3506
64264 #, fuzzy, kde-kuit-format
64265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64266 #| msgid "Selma"
64267 msgctxt "City in Alaska USA"
64268 msgid "Shemya"
64269 msgstr "سلما"
64270 
64271 #: kstars_i18n.cpp:3507
64272 #, fuzzy, kde-kuit-format
64273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64274 #| msgid "Sherbrooke"
64275 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
64276 msgid "Sherbrooke"
64277 msgstr "شربروک"
64278 
64279 #: kstars_i18n.cpp:3508
64280 #, fuzzy, kde-kuit-format
64281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64282 #| msgid "Sherbrooke"
64283 msgctxt "City in Quebec Canada"
64284 msgid "Sherbrooke"
64285 msgstr "شربروک"
64286 
64287 #: kstars_i18n.cpp:3509
64288 #, fuzzy, kde-kuit-format
64289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64290 #| msgid "Meridian"
64291 msgctxt "City in Wyoming USA"
64292 msgid "Sheridan"
64293 msgstr "مریدین"
64294 
64295 #: kstars_i18n.cpp:3510
64296 #, fuzzy, kde-kuit-format
64297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64298 #| msgid "Shanghai"
64299 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
64300 msgid "Shippagan"
64301 msgstr "شانگهای"
64302 
64303 #: kstars_i18n.cpp:3511
64304 #, fuzzy, kde-kuit-format
64305 #| msgctxt "City in Iran"
64306 #| msgid "Shiraz"
64307 msgctxt "City in Iran"
64308 msgid "Shiraz"
64309 msgstr "شیراز"
64310 
64311 #: kstars_i18n.cpp:3512
64312 #, fuzzy, kde-kuit-format
64313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64314 #| msgid "Boone"
64315 msgctxt "City in Idaho USA"
64316 msgid "Shoshone"
64317 msgstr "بونه"
64318 
64319 #: kstars_i18n.cpp:3513
64320 #, fuzzy, kde-kuit-format
64321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64322 #| msgid "Shreveport"
64323 msgctxt "City in Louisiana USA"
64324 msgid "Shreveport"
64325 msgstr "شریوپورت"
64326 
64327 #: kstars_i18n.cpp:3514
64328 #, fuzzy, kde-kuit-format
64329 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
64330 #| msgid "Chungnam"
64331 msgctxt "City in Alaska USA"
64332 msgid "Shungnak"
64333 msgstr "چونگنام"
64334 
64335 #: kstars_i18n.cpp:3515
64336 #, fuzzy, kde-kuit-format
64337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64338 #| msgid "Sibu"
64339 msgctxt "City in Malaysia"
64340 msgid "Sibu"
64341 msgstr "سیبو"
64342 
64343 #: kstars_i18n.cpp:3516
64344 #, fuzzy, kde-kuit-format
64345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64346 #| msgid "Siding Spring"
64347 msgctxt "City in Australia"
64348 msgid "Siding Spring"
64349 msgstr "سیدینگ اسپرینگ"
64350 
64351 #: kstars_i18n.cpp:3517
64352 #, fuzzy, kde-kuit-format
64353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64354 #| msgid "Siena"
64355 msgctxt "City in Germany"
64356 msgid "Siegen"
64357 msgstr "سیئنا"
64358 
64359 #: kstars_i18n.cpp:3518
64360 #, fuzzy, kde-kuit-format
64361 #| msgctxt "City in Italy"
64362 #| msgid "Siena"
64363 msgctxt "City in Italy"
64364 msgid "Siena"
64365 msgstr "سیئنا"
64366 
64367 #: kstars_i18n.cpp:3519
64368 #, fuzzy, kde-kuit-format
64369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64370 #| msgid "Sevilla"
64371 msgctxt "City in Italy"
64372 msgid "Sigonella"
64373 msgstr "سویلیا"
64374 
64375 #: kstars_i18n.cpp:3520
64376 #, fuzzy, kde-kuit-format
64377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64378 #| msgid "Silkeborg"
64379 msgctxt "City in Jylland Denmark"
64380 msgid "Silkeborg"
64381 msgstr "سیلکبورگ"
64382 
64383 #: kstars_i18n.cpp:3521
64384 #, fuzzy, kde-kuit-format
64385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64386 #| msgid "Sevilla"
64387 msgctxt "City in Estonia"
64388 msgid "Sillamäe"
64389 msgstr "سویلیا"
64390 
64391 #: kstars_i18n.cpp:3522
64392 #, fuzzy, kde-kuit-format
64393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64394 #| msgid "Silver Spring"
64395 msgctxt "City in Ontario Canada"
64396 msgid "Silver Dollar"
64397 msgstr "سیلور اسپرینگ"
64398 
64399 #: kstars_i18n.cpp:3523
64400 #, fuzzy, kde-kuit-format
64401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64402 #| msgid "Silver Spring"
64403 msgctxt "City in Maryland USA"
64404 msgid "Silver Spring"
64405 msgstr "سیلور اسپرینگ"
64406 
64407 #: kstars_i18n.cpp:3524
64408 #, fuzzy, kde-kuit-format
64409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64410 #| msgid "Liverpool"
64411 msgctxt "City in Ukraine"
64412 msgid "Simferopol"
64413 msgstr "لیورپول"
64414 
64415 #: kstars_i18n.cpp:3525
64416 #, fuzzy, kde-kuit-format
64417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64418 #| msgid "Simi Valley"
64419 msgctxt "City in California USA"
64420 msgid "Simi Valley"
64421 msgstr "سیمی ولی"
64422 
64423 #: kstars_i18n.cpp:3526
64424 #, fuzzy, kde-kuit-format
64425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64426 #| msgid "Simunye"
64427 msgctxt "City in Swaziland"
64428 msgid "Simunye"
64429 msgstr "سیمونی"
64430 
64431 #: kstars_i18n.cpp:3527
64432 #, fuzzy, kde-kuit-format
64433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64434 #| msgid "Sindi"
64435 msgctxt "City in Estonia"
64436 msgid "Sindi"
64437 msgstr "سیندی"
64438 
64439 #: kstars_i18n.cpp:3528
64440 #, fuzzy, kde-kuit-format
64441 #| msgctxt "City in Singapore"
64442 #| msgid "Singapore"
64443 msgctxt "City in Singapore"
64444 msgid "Singapore"
64445 msgstr "سنگاپور"
64446 
64447 #: kstars_i18n.cpp:3529
64448 #, fuzzy, kde-kuit-format
64449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64450 #| msgid "Sinuiju"
64451 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
64452 msgid "Sinuiju"
64453 msgstr "سینویجو"
64454 
64455 #: kstars_i18n.cpp:3530
64456 #, fuzzy, kde-kuit-format
64457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64458 #| msgid "Sioux City"
64459 msgctxt "City in Iowa USA"
64460 msgid "Sioux City"
64461 msgstr "سیو سیتی"
64462 
64463 #: kstars_i18n.cpp:3531
64464 #, fuzzy, kde-kuit-format
64465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64466 #| msgid "Sioux Falls"
64467 msgctxt "City in South Dakota USA"
64468 msgid "Sioux Falls"
64469 msgstr "سیو فالز"
64470 
64471 #: kstars_i18n.cpp:3532
64472 #, fuzzy, kde-kuit-format
64473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64474 #| msgid "Sioux Lookout"
64475 msgctxt "City in Ontario Canada"
64476 msgid "Sioux Lookout"
64477 msgstr "سیو لوکاوت"
64478 
64479 #: kstars_i18n.cpp:3533
64480 #, fuzzy, kde-kuit-format
64481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64482 #| msgid "Sioux Narrows"
64483 msgctxt "City in Ontario Canada"
64484 msgid "Sioux Narrows"
64485 msgstr "سیو ناروز"
64486 
64487 #: kstars_i18n.cpp:3534
64488 #, fuzzy, kde-kuit-format
64489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64490 #| msgid "Siracusa"
64491 msgctxt "City in Italy"
64492 msgid "Siracusa"
64493 msgstr "سیراکوزا"
64494 
64495 #: kstars_i18n.cpp:3535
64496 #, fuzzy, kde-kuit-format
64497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64498 #| msgid "Pisa"
64499 msgctxt "City in Croatia"
64500 msgid "Sisak"
64501 msgstr "پیزا"
64502 
64503 #: kstars_i18n.cpp:3536
64504 #, fuzzy, kde-kuit-format
64505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64506 #| msgid "Sitka"
64507 msgctxt "City in Alaska USA"
64508 msgid "Sitka"
64509 msgstr "سیتکا"
64510 
64511 #: kstars_i18n.cpp:3537
64512 #, fuzzy, kde-kuit-format
64513 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64514 #| msgid "Sittwe"
64515 msgctxt "City in Myanmar"
64516 msgid "Sittwe"
64517 msgstr "سیتوه"
64518 
64519 #: kstars_i18n.cpp:3538
64520 #, fuzzy, kde-kuit-format
64521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64522 #| msgid "Skagen"
64523 msgctxt "City in Jylland Denmark"
64524 msgid "Skagen"
64525 msgstr "اسکاگن"
64526 
64527 #: kstars_i18n.cpp:3539
64528 #, fuzzy, kde-kuit-format
64529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64530 #| msgid "San Mateo"
64531 msgctxt "City in Slovakia"
64532 msgid "Skalnate Pleso"
64533 msgstr "سان ماتئو"
64534 
64535 #: kstars_i18n.cpp:3540
64536 #, fuzzy, kde-kuit-format
64537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64538 #| msgid "Skibotn"
64539 msgctxt "City in Norway"
64540 msgid "Skibotn"
64541 msgstr "اسکیبوتن"
64542 
64543 #: kstars_i18n.cpp:3541
64544 #, fuzzy, kde-kuit-format
64545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64546 #| msgid "Skive"
64547 msgctxt "City in Jylland Denmark"
64548 msgid "Skive"
64549 msgstr "اسکیو"
64550 
64551 #: kstars_i18n.cpp:3542
64552 #, fuzzy, kde-kuit-format
64553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64554 #| msgid "Skokie"
64555 msgctxt "City in Illinois USA"
64556 msgid "Skokie"
64557 msgstr "اسکوکی"
64558 
64559 #: kstars_i18n.cpp:3543
64560 #, fuzzy, kde-kuit-format
64561 #| msgctxt "City in Macedonia"
64562 #| msgid "Skopje"
64563 msgctxt "City in Macedonia"
64564 msgid "Skopje"
64565 msgstr "سکوپیه"
64566 
64567 #: kstars_i18n.cpp:3544
64568 #, fuzzy, kde-kuit-format
64569 #| msgid "Files"
64570 msgctxt "City in Zealand Denmark"
64571 msgid "Slagelse"
64572 msgstr "پرونده‌ها"
64573 
64574 #: kstars_i18n.cpp:3545
64575 #, fuzzy, kde-kuit-format
64576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64577 #| msgid "Granite Falls"
64578 msgctxt "City in Ontario Canada"
64579 msgid "Slate Falls"
64580 msgstr "گرانیت فالز"
64581 
64582 #: kstars_i18n.cpp:3546
64583 #, fuzzy, kde-kuit-format
64584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64585 #| msgid "Cold Lake"
64586 msgctxt "City in Alberta Canada"
64587 msgid "Slave Lake"
64588 msgstr "دریاچه کلد"
64589 
64590 #: kstars_i18n.cpp:3547
64591 #, fuzzy, kde-kuit-format
64592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64593 #| msgid "Slidell"
64594 msgctxt "City in Louisiana USA"
64595 msgid "Slidell"
64596 msgstr "اسلیدل"
64597 
64598 #: kstars_i18n.cpp:3548
64599 #, kde-kuit-format
64600 msgctxt "City in Texas USA"
64601 msgid "Slocum"
64602 msgstr ""
64603 
64604 #: kstars_i18n.cpp:3549
64605 #, fuzzy, kde-kuit-format
64606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64607 #| msgid "Klamath Falls"
64608 msgctxt "City in Ontario Canada"
64609 msgid "Smiths Falls"
64610 msgstr "کلامات فالز"
64611 
64612 #: kstars_i18n.cpp:3550
64613 #, fuzzy, kde-kuit-format
64614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64615 #| msgid "Cold Lake"
64616 msgctxt "City in Alberta Canada"
64617 msgid "Smoky Lake"
64618 msgstr "دریاچه کلد"
64619 
64620 #: kstars_i18n.cpp:3551
64621 #, fuzzy, kde-kuit-format
64622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64623 #| msgid "Smolensk"
64624 msgctxt "City in Central Region Russia"
64625 msgid "Smolensk"
64626 msgstr "اسمولنسک"
64627 
64628 #: kstars_i18n.cpp:3552
64629 #, fuzzy, kde-kuit-format
64630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64631 #| msgid "Klamath Falls"
64632 msgctxt "City in Ontario Canada"
64633 msgid "Smooth Rock Falls"
64634 msgstr "کلامات فالز"
64635 
64636 #: kstars_i18n.cpp:3553
64637 #, fuzzy, kde-kuit-format
64638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64639 #| msgid "Smyrna"
64640 msgctxt "City in Delaware USA"
64641 msgid "Smyrna"
64642 msgstr "اسمیرنا"
64643 
64644 #: kstars_i18n.cpp:3554
64645 #, fuzzy, kde-kuit-format
64646 #| msgid "chi"
64647 msgctxt "City in South Region Russia"
64648 msgid "Sochi"
64649 msgstr "چی"
64650 
64651 #: kstars_i18n.cpp:3555
64652 #, fuzzy, kde-kuit-format
64653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64654 #| msgid "Soda Springs"
64655 msgctxt "City in Idaho USA"
64656 msgid "Soda Springs"
64657 msgstr "سودا اسپرینگز"
64658 
64659 #: kstars_i18n.cpp:3556
64660 #, fuzzy, kde-kuit-format
64661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64662 #| msgid "Soeborg"
64663 msgctxt "City in Denmark"
64664 msgid "Soeborg"
64665 msgstr "سوئبورگ"
64666 
64667 #: kstars_i18n.cpp:3557
64668 #, fuzzy, kde-kuit-format
64669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64670 #| msgid "Soenderborg"
64671 msgctxt "City in Jylland Denmark"
64672 msgid "Soenderborg"
64673 msgstr "سوئندربورگ"
64674 
64675 #: kstars_i18n.cpp:3558
64676 #, fuzzy, kde-kuit-format
64677 #| msgctxt "City in Bulgaria"
64678 #| msgid "Sofia"
64679 msgctxt "City in Bulgaria"
64680 msgid "Sofia"
64681 msgstr "صوفیا"
64682 
64683 #: kstars_i18n.cpp:3559
64684 #, fuzzy, kde-kuit-format
64685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64686 #| msgid "Sokcho"
64687 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
64688 msgid "Sokcho"
64689 msgstr "سوکچو"
64690 
64691 #: kstars_i18n.cpp:3560
64692 #, fuzzy, kde-kuit-format
64693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64694 #| msgid "Groningen"
64695 msgctxt "City in Germany"
64696 msgid "Solingen"
64697 msgstr "گرونینگن"
64698 
64699 #: kstars_i18n.cpp:3561
64700 #, fuzzy, kde-kuit-format
64701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64702 #| msgid "Somerset"
64703 msgctxt "City in Kentucky USA"
64704 msgid "Somerset"
64705 msgstr "سومرست"
64706 
64707 #: kstars_i18n.cpp:3562
64708 #, fuzzy, kde-kuit-format
64709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64710 #| msgid "Somerset"
64711 msgctxt "City in New Jersey USA"
64712 msgid "Somerset"
64713 msgstr "سومرست"
64714 
64715 #: kstars_i18n.cpp:3563
64716 #, fuzzy, kde-kuit-format
64717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64718 #| msgid "Somerville"
64719 msgctxt "City in Massachusetts USA"
64720 msgid "Somerville"
64721 msgstr "سومرویل"
64722 
64723 #: kstars_i18n.cpp:3564
64724 #, fuzzy, kde-kuit-format
64725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64726 #| msgid "Somerville"
64727 msgctxt "City in New Jersey USA"
64728 msgid "Somerville"
64729 msgstr "سومرویل"
64730 
64731 #: kstars_i18n.cpp:3565
64732 #, fuzzy, kde-kuit-format
64733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64734 #| msgid "Sondrestrom"
64735 msgctxt "City in Greenland"
64736 msgid "Sondrestrom"
64737 msgstr "ساندرستروم"
64738 
64739 #: kstars_i18n.cpp:3566
64740 #, fuzzy, kde-kuit-format
64741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64742 #| msgid "Soeborg"
64743 msgctxt "City in Germany"
64744 msgid "Sonnenberg"
64745 msgstr "سوئبورگ"
64746 
64747 #: kstars_i18n.cpp:3567
64748 #, fuzzy, kde-kuit-format
64749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64750 #| msgid "Dodoma"
64751 msgctxt "City in California USA"
64752 msgid "Sonoma"
64753 msgstr "دودوما"
64754 
64755 #: kstars_i18n.cpp:3568
64756 #, fuzzy, kde-kuit-format
64757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64758 #| msgid "Norton"
64759 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
64760 msgid "Sopron"
64761 msgstr "نورتون"
64762 
64763 #: kstars_i18n.cpp:3569
64764 #, fuzzy, kde-kuit-format
64765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64766 #| msgid "Soria"
64767 msgctxt "City in Spain"
64768 msgid "Soria"
64769 msgstr "سوریه"
64770 
64771 #: kstars_i18n.cpp:3570
64772 #, fuzzy, kde-kuit-format
64773 #| msgid "Sources"
64774 msgctxt "City in Manitoba Canada"
64775 msgid "Souris"
64776 msgstr "متنها"
64777 
64778 #: kstars_i18n.cpp:3571
64779 #, fuzzy, kde-kuit-format
64780 #| msgid "Sources"
64781 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
64782 msgid "Souris"
64783 msgstr "متنها"
64784 
64785 #: kstars_i18n.cpp:3572
64786 #, fuzzy, kde-kuit-format
64787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64788 #| msgid "Sousse"
64789 msgctxt "City in Tunisia"
64790 msgid "Sousse"
64791 msgstr "سوسه"
64792 
64793 #: kstars_i18n.cpp:3573
64794 #, fuzzy, kde-kuit-format
64795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64796 #| msgid "South Bend"
64797 msgctxt "City in Indiana USA"
64798 msgid "South Bend"
64799 msgstr "ساوت بند"
64800 
64801 #: kstars_i18n.cpp:3574
64802 #, fuzzy, kde-kuit-format
64803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64804 #| msgid "Stony Brook"
64805 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
64806 msgid "South Brook"
64807 msgstr "استونی بروک"
64808 
64809 #: kstars_i18n.cpp:3575
64810 #, fuzzy, kde-kuit-format
64811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64812 #| msgid "South Gate"
64813 msgctxt "City in California USA"
64814 msgid "South Gate"
64815 msgstr "ساوت گیت"
64816 
64817 #: kstars_i18n.cpp:3576
64818 #, kde-kuit-format
64819 msgctxt "City in Hawaii USA"
64820 msgid "South Kauai VORTAC"
64821 msgstr ""
64822 
64823 #: kstars_i18n.cpp:3577
64824 #, kde-kuit-format
64825 msgctxt "City in Texas USA"
64826 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS"
64827 msgstr ""
64828 
64829 #: kstars_i18n.cpp:3578
64830 #, fuzzy, kde-kuit-format
64831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64832 #| msgid "Southampton"
64833 msgctxt "City in United Kingdom"
64834 msgid "Southampton"
64835 msgstr "ساوت همپتن"
64836 
64837 #: kstars_i18n.cpp:3579
64838 #, fuzzy, kde-kuit-format
64839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64840 #| msgid "Southampton"
64841 msgctxt "City in New York USA"
64842 msgid "Southampton"
64843 msgstr "ساوت همپتن"
64844 
64845 #: kstars_i18n.cpp:3580
64846 #, fuzzy, kde-kuit-format
64847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64848 #| msgid "Southfield"
64849 msgctxt "City in Michigan USA"
64850 msgid "Southfield"
64851 msgstr "ساوت فیلد"
64852 
64853 #: kstars_i18n.cpp:3581
64854 #, fuzzy, kde-kuit-format
64855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64856 #| msgid "Southington"
64857 msgctxt "City in Connecticut USA"
64858 msgid "Southington"
64859 msgstr "ساوتینگتون"
64860 
64861 #: kstars_i18n.cpp:3582
64862 #, fuzzy, kde-kuit-format
64863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64864 #| msgid "Soweto"
64865 msgctxt "City in South Africa"
64866 msgid "Soweto"
64867 msgstr "سووتو"
64868 
64869 #: kstars_i18n.cpp:3583
64870 #, fuzzy, kde-kuit-format
64871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64872 #| msgid "Soyo"
64873 msgctxt "City in Angola"
64874 msgid "Soyo"
64875 msgstr "سویو"
64876 
64877 #: kstars_i18n.cpp:3584
64878 #, fuzzy, kde-kuit-format
64879 #| msgid "Stars"
64880 msgctxt "City in Nevada USA"
64881 msgid "Sparks"
64882 msgstr "ستاره‌ها"
64883 
64884 #: kstars_i18n.cpp:3585
64885 #, fuzzy, kde-kuit-format
64886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64887 #| msgid "Spartanburg"
64888 msgctxt "City in South Carolina USA"
64889 msgid "Spartanburg"
64890 msgstr "اسپارتانبورگ"
64891 
64892 #: kstars_i18n.cpp:3586
64893 #, fuzzy, kde-kuit-format
64894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64895 #| msgid "Spenard"
64896 msgctxt "City in Alaska USA"
64897 msgid "Spenard"
64898 msgstr "سپنارد"
64899 
64900 #: kstars_i18n.cpp:3587
64901 #, fuzzy, kde-kuit-format
64902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64903 #| msgid "Spenard"
64904 msgctxt "City in Iowa USA"
64905 msgid "Spencer"
64906 msgstr "سپنارد"
64907 
64908 #: kstars_i18n.cpp:3588
64909 #, fuzzy, kde-kuit-format
64910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64911 #| msgid "Iron River"
64912 msgctxt "City in Alberta Canada"
64913 msgid "Spirit River"
64914 msgstr "آیرون ریور"
64915 
64916 #: kstars_i18n.cpp:3589
64917 #, fuzzy, kde-kuit-format
64918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64919 #| msgid "Crestwood"
64920 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64921 msgid "Spiritwood"
64922 msgstr "کرستوود"
64923 
64924 #: kstars_i18n.cpp:3590
64925 #, fuzzy, kde-kuit-format
64926 #| msgid "Slot:"
64927 msgctxt "City in Croatia"
64928 msgid "Split"
64929 msgstr "شکاف:"
64930 
64931 #: kstars_i18n.cpp:3591
64932 #, fuzzy, kde-kuit-format
64933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64934 #| msgid "Spokane"
64935 msgctxt "City in Washington USA"
64936 msgid "Spokane"
64937 msgstr "اسپوکن"
64938 
64939 #: kstars_i18n.cpp:3592
64940 #, fuzzy, kde-kuit-format
64941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64942 #| msgid "Prague"
64943 msgctxt "City in Manitoba Canada"
64944 msgid "Sprague"
64945 msgstr "پراگ"
64946 
64947 #: kstars_i18n.cpp:3593
64948 #, fuzzy, kde-kuit-format
64949 #| msgctxt "object name (optional)"
64950 #| msgid "Spindle"
64951 msgctxt "City in Arkansas USA"
64952 msgid "Springdale"
64953 msgstr "دوک"
64954 
64955 #: kstars_i18n.cpp:3594
64956 #, fuzzy, kde-kuit-format
64957 #| msgctxt "City in Illinois USA"
64958 #| msgid "Springfield"
64959 msgctxt "City in Illinois USA"
64960 msgid "Springfield"
64961 msgstr "اسپرینگ فیلد"
64962 
64963 #: kstars_i18n.cpp:3595
64964 #, kde-kuit-format
64965 msgctxt "City in Massachusetts USA"
64966 msgid "Springfield"
64967 msgstr "اسپرینگ فیلد"
64968 
64969 #: kstars_i18n.cpp:3596
64970 #, kde-kuit-format
64971 msgctxt "City in Missouri USA"
64972 msgid "Springfield"
64973 msgstr "اسپرینگ فیلد"
64974 
64975 #: kstars_i18n.cpp:3597
64976 #, kde-kuit-format
64977 msgctxt "City in Ohio USA"
64978 msgid "Springfield"
64979 msgstr "اسپرینگ فیلد"
64980 
64981 #: kstars_i18n.cpp:3598
64982 #, kde-kuit-format
64983 msgctxt "City in Oregon USA"
64984 msgid "Springfield"
64985 msgstr "اسپرینگ فیلد"
64986 
64987 #: kstars_i18n.cpp:3599
64988 #, kde-kuit-format
64989 msgctxt "City in Vermont USA"
64990 msgid "Springfield"
64991 msgstr "اسپرینگ فیلد"
64992 
64993 #: kstars_i18n.cpp:3600
64994 #, kde-kuit-format
64995 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64996 msgid "Spuzzum"
64997 msgstr ""
64998 
64999 #: kstars_i18n.cpp:3601
65000 #, fuzzy, kde-kuit-format
65001 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65002 msgid "Squamish"
65003 msgstr "آلفا"
65004 
65005 #: kstars_i18n.cpp:3602
65006 #, fuzzy, kde-kuit-format
65007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65008 #| msgid "St. Albans"
65009 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65010 msgid "St. Alban's"
65011 msgstr "سنت آلبانز"
65012 
65013 #: kstars_i18n.cpp:3603
65014 #, fuzzy, kde-kuit-format
65015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65016 #| msgid "St. Albans"
65017 msgctxt "City in Vermont USA"
65018 msgid "St. Albans"
65019 msgstr "سنت آلبانز"
65020 
65021 #: kstars_i18n.cpp:3604
65022 #, fuzzy, kde-kuit-format
65023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65024 #| msgid "St. Catharines"
65025 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65026 msgid "St. Bride's"
65027 msgstr "سنت کاتارینز"
65028 
65029 #: kstars_i18n.cpp:3605
65030 #, fuzzy, kde-kuit-format
65031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65032 #| msgid "St. Catharines"
65033 msgctxt "City in Ontario Canada"
65034 msgid "St. Catharines"
65035 msgstr "سنت کاتارینز"
65036 
65037 #: kstars_i18n.cpp:3606
65038 #, fuzzy, kde-kuit-format
65039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65040 #| msgid "St. Charles"
65041 msgctxt "City in Missouri USA"
65042 msgid "St. Charles"
65043 msgstr "سنت چارلز"
65044 
65045 #: kstars_i18n.cpp:3607
65046 #, fuzzy, kde-kuit-format
65047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65048 #| msgid "St. Catharines"
65049 msgctxt "City in Michigan USA"
65050 msgid "St. Clair Shores"
65051 msgstr "سنت کاتارینز"
65052 
65053 #: kstars_i18n.cpp:3608
65054 #, fuzzy, kde-kuit-format
65055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65056 #| msgid "St. Cloud"
65057 msgctxt "City in Minnesota USA"
65058 msgid "St. Cloud"
65059 msgstr "سنت کلود"
65060 
65061 #: kstars_i18n.cpp:3609
65062 #, fuzzy, kde-kuit-format
65063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65064 #| msgid "St. Cloud"
65065 msgctxt "City in Virgin Islands"
65066 msgid "St. Croix"
65067 msgstr "سنت کلود"
65068 
65069 #: kstars_i18n.cpp:3610
65070 #, fuzzy, kde-kuit-format
65071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65072 #| msgid "St. Catharines"
65073 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65074 msgid "St. David's"
65075 msgstr "سنت کاتارینز"
65076 
65077 #: kstars_i18n.cpp:3611
65078 #, fuzzy, kde-kuit-format
65079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65080 #| msgid "St. George"
65081 msgctxt "City in Utah USA"
65082 msgid "St. George"
65083 msgstr "سنت جورج"
65084 
65085 #: kstars_i18n.cpp:3612
65086 #, fuzzy, kde-kuit-format
65087 #| msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
65088 #| msgid "St. John's"
65089 msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
65090 msgid "St. John's"
65091 msgstr "سنت جونز"
65092 
65093 #: kstars_i18n.cpp:3613
65094 #, kde-kuit-format
65095 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65096 msgid "St. John's"
65097 msgstr "سنت جونز"
65098 
65099 #: kstars_i18n.cpp:3614
65100 #, fuzzy, kde-kuit-format
65101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65102 #| msgid "St. Joseph"
65103 msgctxt "City in Missouri USA"
65104 msgid "St. Joseph"
65105 msgstr "سنت ژوزف"
65106 
65107 #: kstars_i18n.cpp:3615
65108 #, fuzzy, kde-kuit-format
65109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65110 #| msgid "St. Louis"
65111 msgctxt "City in Senegal"
65112 msgid "St. Louis"
65113 msgstr "سنت لوئیس"
65114 
65115 #: kstars_i18n.cpp:3616
65116 #, fuzzy, kde-kuit-format
65117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65118 #| msgid "St. Louis"
65119 msgctxt "City in Missouri USA"
65120 msgid "St. Louis"
65121 msgstr "سنت لوئیس"
65122 
65123 #: kstars_i18n.cpp:3617
65124 #, kde-kuit-format
65125 msgctxt "City in Mexico"
65126 msgid "St. María Tonantzintla"
65127 msgstr ""
65128 
65129 #: kstars_i18n.cpp:3618
65130 #, fuzzy, kde-kuit-format
65131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65132 #| msgid "St. Michales"
65133 msgctxt "City in Maryland USA"
65134 msgid "St. Michales"
65135 msgstr "سنت مایکلز"
65136 
65137 #: kstars_i18n.cpp:3619
65138 #, fuzzy, kde-kuit-format
65139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65140 #| msgid "St. Catharines"
65141 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
65142 msgid "St. Nazaire"
65143 msgstr "سنت کاتارینز"
65144 
65145 #: kstars_i18n.cpp:3620
65146 #, fuzzy, kde-kuit-format
65147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65148 #| msgid "St. Paul"
65149 msgctxt "City in Alberta Canada"
65150 msgid "St. Paul"
65151 msgstr "سنت پول"
65152 
65153 #: kstars_i18n.cpp:3621
65154 #, fuzzy, kde-kuit-format
65155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65156 #| msgid "St. Paul"
65157 msgctxt "City in Minnesota USA"
65158 msgid "St. Paul"
65159 msgstr "سنت پول"
65160 
65161 #: kstars_i18n.cpp:3622
65162 #, fuzzy, kde-kuit-format
65163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65164 #| msgid "St. Peter Port"
65165 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
65166 msgid "St. Peter Port"
65167 msgstr "سنت پیتر پورت"
65168 
65169 #: kstars_i18n.cpp:3623
65170 #, fuzzy, kde-kuit-format
65171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65172 #| msgid "St. Petersburg"
65173 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
65174 msgid "St. Peter's"
65175 msgstr "سن پطرزبورگ"
65176 
65177 #: kstars_i18n.cpp:3624
65178 #, fuzzy, kde-kuit-format
65179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65180 #| msgid "St. Petersburg"
65181 msgctxt "City in Florida USA"
65182 msgid "St. Petersburg"
65183 msgstr "سن پطرزبورگ"
65184 
65185 #: kstars_i18n.cpp:3625
65186 #, fuzzy, kde-kuit-format
65187 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65188 #| msgid "St. Petersburg"
65189 msgctxt "City in North-West Region Russia"
65190 msgid "St. Petersburg"
65191 msgstr "سن پطرزبورگ"
65192 
65193 #: kstars_i18n.cpp:3626
65194 #, fuzzy, kde-kuit-format
65195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65196 #| msgid "Steubenville"
65197 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
65198 msgid "St. Stephen"
65199 msgstr "استوبنویل"
65200 
65201 #: kstars_i18n.cpp:3627
65202 #, fuzzy, kde-kuit-format
65203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65204 #| msgid "St. Thomas"
65205 msgctxt "City in Virgin Islands"
65206 msgid "St. Thomas"
65207 msgstr "سنت توماس"
65208 
65209 #: kstars_i18n.cpp:3628
65210 #, fuzzy, kde-kuit-format
65211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65212 #| msgid "St. Thomas"
65213 msgctxt "City in Ontario Canada"
65214 msgid "St. Thomas"
65215 msgstr "سنت توماس"
65216 
65217 #: kstars_i18n.cpp:3629
65218 #, fuzzy, kde-kuit-format
65219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65220 #| msgid "Salzburg"
65221 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65222 msgid "St. Walburg"
65223 msgstr "زالتسبورگ"
65224 
65225 #: kstars_i18n.cpp:3630
65226 #, fuzzy, kde-kuit-format
65227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65228 #| msgid "Stamford"
65229 msgctxt "City in Connecticut USA"
65230 msgid "Stamford"
65231 msgstr "استامفورد"
65232 
65233 #: kstars_i18n.cpp:3631
65234 #, fuzzy, kde-kuit-format
65235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65236 #| msgid "Stanley"
65237 msgctxt "City in Falkland Islands"
65238 msgid "Stanley"
65239 msgstr "استانلی"
65240 
65241 #: kstars_i18n.cpp:3632
65242 #, fuzzy, kde-kuit-format
65243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65244 #| msgid "Stara Lesna"
65245 msgctxt "City in Slovakia"
65246 msgid "Stara Lesna"
65247 msgstr "استارا لسنا"
65248 
65249 #: kstars_i18n.cpp:3633
65250 #, fuzzy, kde-kuit-format
65251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65252 #| msgid "Rota Island"
65253 msgctxt "City in New York USA"
65254 msgid "Staten Island"
65255 msgstr "جزیره روتا"
65256 
65257 #: kstars_i18n.cpp:3634
65258 #, fuzzy, kde-kuit-format
65259 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65260 #| msgid "Cartersville"
65261 msgctxt "City in North Carolina USA"
65262 msgid "Statesville"
65263 msgstr "کارترس ویل"
65264 
65265 #: kstars_i18n.cpp:3635
65266 #, fuzzy, kde-kuit-format
65267 #| msgctxt "City in Norway"
65268 #| msgid "Stavanger"
65269 msgctxt "City in Norway"
65270 msgid "Stavanger"
65271 msgstr "استاوانگر"
65272 
65273 #: kstars_i18n.cpp:3636
65274 #, fuzzy, kde-kuit-format
65275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65276 #| msgid "Stavropol'"
65277 msgctxt "City in South Region Russia"
65278 msgid "Stavropol'"
65279 msgstr "استاوروپول"
65280 
65281 #: kstars_i18n.cpp:3637
65282 #, fuzzy, kde-kuit-format
65283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65284 #| msgid "Steamboat Springs"
65285 msgctxt "City in Colorado USA"
65286 msgid "Steamboat Springs"
65287 msgstr "استیمبوت اسپرینگز"
65288 
65289 #: kstars_i18n.cpp:3638
65290 #, fuzzy, kde-kuit-format
65291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65292 #| msgid "Offenbach"
65293 msgctxt "City in Manitoba Canada"
65294 msgid "Steinbach"
65295 msgstr "اوفن باخ"
65296 
65297 #: kstars_i18n.cpp:3639
65298 #, fuzzy, kde-kuit-format
65299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65300 #| msgid "Steubenville"
65301 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65302 msgid "Stephenville"
65303 msgstr "استوبنویل"
65304 
65305 #: kstars_i18n.cpp:3640
65306 #, fuzzy, kde-kuit-format
65307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65308 #| msgid "Sterling"
65309 msgctxt "City in Illinois USA"
65310 msgid "Sterling"
65311 msgstr "استرلینگ"
65312 
65313 #: kstars_i18n.cpp:3641
65314 #, fuzzy, kde-kuit-format
65315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65316 #| msgid "Sterling"
65317 msgctxt "City in Virginia USA"
65318 msgid "Sterling"
65319 msgstr "استرلینگ"
65320 
65321 #: kstars_i18n.cpp:3642
65322 #, fuzzy, kde-kuit-format
65323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65324 #| msgid "Sterling Heights"
65325 msgctxt "City in Michigan USA"
65326 msgid "Sterling Heights"
65327 msgstr "ارتفاعات استرلینگ"
65328 
65329 #: kstars_i18n.cpp:3643
65330 #, fuzzy, kde-kuit-format
65331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65332 #| msgid "Seattle"
65333 msgctxt "City in Alberta Canada"
65334 msgid "Stettler"
65335 msgstr "سیاتل"
65336 
65337 #: kstars_i18n.cpp:3644
65338 #, fuzzy, kde-kuit-format
65339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65340 #| msgid "Steubenville"
65341 msgctxt "City in Ohio USA"
65342 msgid "Steubenville"
65343 msgstr "استوبنویل"
65344 
65345 #: kstars_i18n.cpp:3645
65346 #, fuzzy, kde-kuit-format
65347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65348 #| msgid "Stockton"
65349 msgctxt "City in Germany"
65350 msgid "Stockert"
65351 msgstr "استاکتون"
65352 
65353 #: kstars_i18n.cpp:3646
65354 #, kde-kuit-format
65355 msgctxt "City in Sweden"
65356 msgid "Stockholm"
65357 msgstr "استکهلم"
65358 
65359 #: kstars_i18n.cpp:3647
65360 #, fuzzy, kde-kuit-format
65361 #| msgctxt "City in Maine USA"
65362 #| msgid "Stockholm"
65363 msgctxt "City in Maine USA"
65364 msgid "Stockholm"
65365 msgstr "استکهلم"
65366 
65367 #: kstars_i18n.cpp:3648
65368 #, fuzzy, kde-kuit-format
65369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65370 #| msgid "Stockton"
65371 msgctxt "City in California USA"
65372 msgid "Stockton"
65373 msgstr "استاکتون"
65374 
65375 #: kstars_i18n.cpp:3649
65376 #, fuzzy, kde-kuit-format
65377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65378 #| msgid "Stony Brook"
65379 msgctxt "City in New York USA"
65380 msgid "Stony Brook"
65381 msgstr "استونی بروک"
65382 
65383 #: kstars_i18n.cpp:3650
65384 #, fuzzy, kde-kuit-format
65385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65386 #| msgid "Strasbourg"
65387 msgctxt "City in Bas-Rhin France"
65388 msgid "Strasbourg"
65389 msgstr "استراسبورگ"
65390 
65391 #: kstars_i18n.cpp:3651
65392 #, fuzzy, kde-kuit-format
65393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65394 #| msgid "Stratford"
65395 msgctxt "City in Connecticut USA"
65396 msgid "Stratford"
65397 msgstr "استرتفورد"
65398 
65399 #: kstars_i18n.cpp:3652
65400 #, fuzzy, kde-kuit-format
65401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65402 #| msgid "Stratford"
65403 msgctxt "City in Ontario Canada"
65404 msgid "Stratford"
65405 msgstr "استرتفورد"
65406 
65407 #: kstars_i18n.cpp:3653
65408 #, fuzzy, kde-kuit-format
65409 #| msgid "true"
65410 msgctxt "City in Jylland Denmark"
65411 msgid "Struer"
65412 msgstr "درست‌"
65413 
65414 #: kstars_i18n.cpp:3654
65415 #, fuzzy, kde-kuit-format
65416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65417 #| msgid "Stuttgart"
65418 msgctxt "City in Wisconsin USA"
65419 msgid "Sturtevant"
65420 msgstr "اشتوتگارت"
65421 
65422 #: kstars_i18n.cpp:3655
65423 #, fuzzy, kde-kuit-format
65424 #| msgctxt "City in Germany"
65425 #| msgid "Stuttgart"
65426 msgctxt "City in Germany"
65427 msgid "Stuttgart"
65428 msgstr "اشتوتگارت"
65429 
65430 #: kstars_i18n.cpp:3656
65431 #, fuzzy, kde-kuit-format
65432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65433 #| msgid "Salisbury"
65434 msgctxt "City in Ontario Canada"
65435 msgid "Sudbury"
65436 msgstr "سالیسبوری"
65437 
65438 #: kstars_i18n.cpp:3657
65439 #, fuzzy, kde-kuit-format
65440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65441 #| msgid "Suez"
65442 msgctxt "City in Egypt"
65443 msgid "Suez"
65444 msgstr "سوئز"
65445 
65446 #: kstars_i18n.cpp:3658
65447 #, kde-kuit-format
65448 msgctxt "City in Virginia USA"
65449 msgid "Suffolk"
65450 msgstr ""
65451 
65452 #: kstars_i18n.cpp:3659
65453 #, fuzzy, kde-kuit-format
65454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65455 #| msgid "Agadir"
65456 msgctxt "City in Japan"
65457 msgid "Sugadaira"
65458 msgstr "آقادیر"
65459 
65460 #: kstars_i18n.cpp:3660
65461 #, fuzzy, kde-kuit-format
65462 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
65463 #| msgid "Sudan"
65464 msgctxt "City in Ontario Canada"
65465 msgid "Sultan"
65466 msgstr "سودان"
65467 
65468 #: kstars_i18n.cpp:3661
65469 #, fuzzy, kde-kuit-format
65470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65471 #| msgid "Seaford"
65472 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65473 msgid "Summerford"
65474 msgstr "سیافورد"
65475 
65476 #: kstars_i18n.cpp:3662
65477 #, fuzzy, kde-kuit-format
65478 #| msgid "Summer solstice:"
65479 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
65480 msgid "Summerside"
65481 msgstr "انقلاب تابستانی:"
65482 
65483 #: kstars_i18n.cpp:3663
65484 #, fuzzy, kde-kuit-format
65485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65486 #| msgid "Sumter"
65487 msgctxt "City in South Carolina USA"
65488 msgid "Sumter"
65489 msgstr "سامتر"
65490 
65491 #: kstars_i18n.cpp:3664
65492 #, fuzzy, kde-kuit-format
65493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65494 #| msgid "Smyrna"
65495 msgctxt "City in Ukraine"
65496 msgid "Sumy"
65497 msgstr "اسمیرنا"
65498 
65499 #: kstars_i18n.cpp:3665
65500 #, fuzzy, kde-kuit-format
65501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65502 #| msgid "Sun Valley"
65503 msgctxt "City in California USA"
65504 msgid "Sun Valley"
65505 msgstr "سان ولی"
65506 
65507 #: kstars_i18n.cpp:3666
65508 #, fuzzy, kde-kuit-format
65509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65510 #| msgid "Suncheon"
65511 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
65512 msgid "Suncheon"
65513 msgstr "سانچون"
65514 
65515 #: kstars_i18n.cpp:3667
65516 #, fuzzy, kde-kuit-format
65517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65518 #| msgid "Sunrise"
65519 msgctxt "City in Ontario Canada"
65520 msgid "Sundridge"
65521 msgstr "سانرایز"
65522 
65523 #: kstars_i18n.cpp:3668
65524 #, fuzzy, kde-kuit-format
65525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65526 #| msgid "Bonnyville"
65527 msgctxt "City in California USA"
65528 msgid "Sunnyvale"
65529 msgstr "بونی ویل"
65530 
65531 #: kstars_i18n.cpp:3669
65532 #, fuzzy, kde-kuit-format
65533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65534 #| msgid "Sunrise"
65535 msgctxt "City in Florida USA"
65536 msgid "Sunrise"
65537 msgstr "سانرایز"
65538 
65539 #: kstars_i18n.cpp:3670
65540 #, fuzzy, kde-kuit-format
65541 #| msgid "Horizon"
65542 msgctxt "City in Wisconsin USA"
65543 msgid "Superior"
65544 msgstr "افق"
65545 
65546 #: kstars_i18n.cpp:3671
65547 #, fuzzy, kde-kuit-format
65548 #| msgid "Square"
65549 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65550 msgid "Surrey"
65551 msgstr "مربع"
65552 
65553 #: kstars_i18n.cpp:3672
65554 #, fuzzy, kde-kuit-format
65555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65556 #| msgid "Sousse"
65557 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
65558 msgid "Sussex"
65559 msgstr "سوسه"
65560 
65561 #: kstars_i18n.cpp:3673
65562 #, fuzzy, kde-kuit-format
65563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65564 #| msgid "Sutherland"
65565 msgctxt "City in South Africa"
65566 msgid "Sutherland"
65567 msgstr "ساترلند"
65568 
65569 #: kstars_i18n.cpp:3674
65570 #, fuzzy, kde-kuit-format
65571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65572 #| msgid "Stockton"
65573 msgctxt "City in Quebec Canada"
65574 msgid "Sutton"
65575 msgstr "استاکتون"
65576 
65577 #: kstars_i18n.cpp:3675
65578 #, kde-kuit-format
65579 msgctxt "City in Estonia"
65580 msgid "Suure-Jaani"
65581 msgstr ""
65582 
65583 #: kstars_i18n.cpp:3676
65584 #, fuzzy, kde-kuit-format
65585 #| msgid "Sun"
65586 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
65587 msgid "Suwon"
65588 msgstr "خورشید"
65589 
65590 #: kstars_i18n.cpp:3677
65591 #, fuzzy, kde-kuit-format
65592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65593 #| msgid "Svendborg"
65594 msgctxt "City in Fyn Denmark"
65595 msgid "Svendborg"
65596 msgstr "سوند بورگ"
65597 
65598 #: kstars_i18n.cpp:3678
65599 #, fuzzy, kde-kuit-format
65600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65601 #| msgid "Granada Hills"
65602 msgctxt "City in Alberta Canada"
65603 msgid "Swan Hills"
65604 msgstr "گرانادا هیلز"
65605 
65606 #: kstars_i18n.cpp:3679
65607 #, fuzzy, kde-kuit-format
65608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65609 #| msgid "Fall River"
65610 msgctxt "City in Manitoba Canada"
65611 msgid "Swan River"
65612 msgstr "فال ریور"
65613 
65614 #: kstars_i18n.cpp:3680
65615 #, fuzzy, kde-kuit-format
65616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65617 #| msgid "San Fernando"
65618 msgctxt "City in North Carolina USA"
65619 msgid "Swannanoa"
65620 msgstr "سان فرناندو"
65621 
65622 #: kstars_i18n.cpp:3681
65623 #, fuzzy, kde-kuit-format
65624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65625 #| msgid "Swift Current"
65626 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65627 msgid "Swift Current"
65628 msgstr "سویفت کارنت"
65629 
65630 #: kstars_i18n.cpp:3682
65631 #, fuzzy, kde-kuit-format
65632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65633 #| msgid "Sydney"
65634 msgctxt "City in New South Wales Australia"
65635 msgid "Sydney"
65636 msgstr "سیدنی"
65637 
65638 #: kstars_i18n.cpp:3683
65639 #, fuzzy, kde-kuit-format
65640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65641 #| msgid "Sydney"
65642 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
65643 msgid "Sydney"
65644 msgstr "سیدنی"
65645 
65646 #: kstars_i18n.cpp:3684
65647 #, fuzzy, kde-kuit-format
65648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65649 #| msgid "Syktyvkar"
65650 msgctxt "City in North-West Region Russia"
65651 msgid "Syktyvkar"
65652 msgstr "سیکتیف کار"
65653 
65654 #: kstars_i18n.cpp:3685
65655 #, fuzzy, kde-kuit-format
65656 #| msgctxt "City in New York USA"
65657 #| msgid "Syracuse"
65658 msgctxt "City in New York USA"
65659 msgid "Syracuse"
65660 msgstr "سیراکوزا"
65661 
65662 #: kstars_i18n.cpp:3686
65663 #, fuzzy, kde-kuit-format
65664 #| msgid "Speed:"
65665 msgctxt "City in Csongrád Hungary"
65666 msgid "Szeged"
65667 msgstr "سرعت:"
65668 
65669 #: kstars_i18n.cpp:3687
65670 #, kde-kuit-format
65671 msgctxt "City in Tolna Hungary"
65672 msgid "Szekszárd"
65673 msgstr ""
65674 
65675 #: kstars_i18n.cpp:3688
65676 #, fuzzy, kde-kuit-format
65677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65678 #| msgid "Smolensk"
65679 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
65680 msgid "Szolnok"
65681 msgstr "اسمولنسک"
65682 
65683 #: kstars_i18n.cpp:3689
65684 #, kde-kuit-format
65685 msgctxt "City in Vas Hungary"
65686 msgid "Szombathely"
65687 msgstr ""
65688 
65689 #: kstars_i18n.cpp:3690
65690 #, kde-kuit-format
65691 msgctxt "City in Fejér Hungary"
65692 msgid "Székesfehérvár"
65693 msgstr ""
65694 
65695 #: kstars_i18n.cpp:3691
65696 #, fuzzy, kde-kuit-format
65697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65698 #| msgid "São Paulo"
65699 msgctxt "City in Brazil"
65700 msgid "São Paulo"
65701 msgstr "سائو پولو"
65702 
65703 #: kstars_i18n.cpp:3692
65704 #, fuzzy, kde-kuit-format
65705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65706 #| msgid "Tabriz"
65707 msgctxt "City in Alberta Canada"
65708 msgid "Taber"
65709 msgstr "تبریز"
65710 
65711 #: kstars_i18n.cpp:3693
65712 #, fuzzy, kde-kuit-format
65713 #| msgctxt "City in Iran"
65714 #| msgid "Tabriz"
65715 msgctxt "City in Iran"
65716 msgid "Tabriz"
65717 msgstr "تبریز"
65718 
65719 #: kstars_i18n.cpp:3694
65720 #, fuzzy, kde-kuit-format
65721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65722 #| msgid "Thies"
65723 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65724 msgid "Tachie"
65725 msgstr "تیئس"
65726 
65727 #: kstars_i18n.cpp:3695
65728 #, fuzzy, kde-kuit-format
65729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65730 #| msgid "Tacoma"
65731 msgctxt "City in Washington USA"
65732 msgid "Tacoma"
65733 msgstr "تاکوما"
65734 
65735 #: kstars_i18n.cpp:3696
65736 #, kde-kuit-format
65737 msgctxt "City in Quebec Canada"
65738 msgid "Tadoussac"
65739 msgstr ""
65740 
65741 #: kstars_i18n.cpp:3697
65742 #, fuzzy, kde-kuit-format
65743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65744 #| msgid "Tabriz"
65745 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
65746 msgid "Taebaek"
65747 msgstr "تبریز"
65748 
65749 #: kstars_i18n.cpp:3698
65750 #, fuzzy, kde-kuit-format
65751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65752 #| msgid "Tahiti"
65753 msgctxt "City in French Polynesia"
65754 msgid "Tahiti"
65755 msgstr "تاهیتی"
65756 
65757 #: kstars_i18n.cpp:3699
65758 #, fuzzy, kde-kuit-format
65759 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
65760 #| msgid "Taiwan"
65761 msgctxt "City in Hong Kong"
65762 msgid "Tai Tam"
65763 msgstr "تایوان"
65764 
65765 #: kstars_i18n.cpp:3700
65766 #, fuzzy, kde-kuit-format
65767 #| msgctxt "City in Taiwan"
65768 #| msgid "Taipei"
65769 msgctxt "City in Taiwan"
65770 msgid "Taipei"
65771 msgstr "تایپه"
65772 
65773 #: kstars_i18n.cpp:3701
65774 #, fuzzy, kde-kuit-format
65775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65776 #| msgid "Takoradi"
65777 msgctxt "City in Ghana"
65778 msgid "Takoradi"
65779 msgstr "تاکورادی"
65780 
65781 #: kstars_i18n.cpp:3702
65782 #, fuzzy, kde-kuit-format
65783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65784 #| msgid "Talara"
65785 msgctxt "City in Peru"
65786 msgid "Talara"
65787 msgstr "تالارا"
65788 
65789 #: kstars_i18n.cpp:3703
65790 #, fuzzy, kde-kuit-format
65791 #| msgctxt "City in Florida USA"
65792 #| msgid "Tallahassee"
65793 msgctxt "City in Florida USA"
65794 msgid "Tallahassee"
65795 msgstr "تالاهاسی"
65796 
65797 #: kstars_i18n.cpp:3704
65798 #, fuzzy, kde-kuit-format
65799 #| msgctxt "City in Estonia"
65800 #| msgid "Tallinn"
65801 msgctxt "City in Estonia"
65802 msgid "Tallinn"
65803 msgstr "تالین"
65804 
65805 #: kstars_i18n.cpp:3705
65806 #, fuzzy, kde-kuit-format
65807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65808 #| msgid "Tamanrasset"
65809 msgctxt "City in Algeria"
65810 msgid "Tamanrasset"
65811 msgstr "تمانراست"
65812 
65813 #: kstars_i18n.cpp:3706
65814 #, fuzzy, kde-kuit-format
65815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65816 #| msgid "Tambov"
65817 msgctxt "City in Central Region Russia"
65818 msgid "Tambov"
65819 msgstr "تامبوف"
65820 
65821 #: kstars_i18n.cpp:3707
65822 #, fuzzy, kde-kuit-format
65823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65824 #| msgid "Tampa"
65825 msgctxt "City in Florida USA"
65826 msgid "Tampa"
65827 msgstr "تامپا"
65828 
65829 #: kstars_i18n.cpp:3708
65830 #, fuzzy, kde-kuit-format
65831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65832 #| msgid "Tampere"
65833 msgctxt "City in Finland"
65834 msgid "Tampere"
65835 msgstr "تامپره"
65836 
65837 #: kstars_i18n.cpp:3709
65838 #, fuzzy, kde-kuit-format
65839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65840 #| msgid "Tamsalu"
65841 msgctxt "City in Estonia"
65842 msgid "Tamsalu"
65843 msgstr "تامسالو"
65844 
65845 #: kstars_i18n.cpp:3710
65846 #, fuzzy, kde-kuit-format
65847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65848 #| msgid "Tangier"
65849 msgctxt "City in Morocco"
65850 msgid "Tangier"
65851 msgstr "طنجه"
65852 
65853 #: kstars_i18n.cpp:3711
65854 #, fuzzy, kde-kuit-format
65855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65856 #| msgid "Taora Island"
65857 msgctxt "City in Marshall Islands"
65858 msgid "Taora Island"
65859 msgstr "جزیره تائورا"
65860 
65861 #: kstars_i18n.cpp:3712
65862 #, fuzzy, kde-kuit-format
65863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65864 #| msgid "Tapa"
65865 msgctxt "City in Estonia"
65866 msgid "Tapa"
65867 msgstr "تاپا"
65868 
65869 #: kstars_i18n.cpp:3713
65870 #, fuzzy, kde-kuit-format
65871 #| msgctxt "City in Italy"
65872 #| msgid "Taranto"
65873 msgctxt "City in Italy"
65874 msgid "Taranto"
65875 msgstr "تارانتو"
65876 
65877 #: kstars_i18n.cpp:3714
65878 #, fuzzy, kde-kuit-format
65879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65880 #| msgid "Tarragona"
65881 msgctxt "City in Spain"
65882 msgid "Tarragona"
65883 msgstr "تاراگونا"
65884 
65885 #: kstars_i18n.cpp:3715
65886 #, fuzzy, kde-kuit-format
65887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65888 #| msgid "Tartu"
65889 msgctxt "City in Estonia"
65890 msgid "Tartu"
65891 msgstr "تارتو"
65892 
65893 #: kstars_i18n.cpp:3716
65894 #, fuzzy, kde-kuit-format
65895 #| msgctxt "City in Uzbekistan"
65896 #| msgid "Tashkent"
65897 msgctxt "City in Uzbekistan"
65898 msgid "Tashkent"
65899 msgstr "تاشکند"
65900 
65901 #: kstars_i18n.cpp:3717
65902 #, kde-kuit-format
65903 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
65904 msgid "Tatabánya"
65905 msgstr ""
65906 
65907 #: kstars_i18n.cpp:3718
65908 #, fuzzy, kde-kuit-format
65909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65910 #| msgid "Yaounde"
65911 msgctxt "City in Tunisia"
65912 msgid "Tataouine"
65913 msgstr "یائونده"
65914 
65915 #: kstars_i18n.cpp:3719
65916 #, fuzzy, kde-kuit-format
65917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65918 #| msgid "Taylor"
65919 msgctxt "City in Michigan USA"
65920 msgid "Taylor"
65921 msgstr "تایلر"
65922 
65923 #: kstars_i18n.cpp:3720
65924 #, fuzzy, kde-kuit-format
65925 #| msgctxt "City in Honduras"
65926 #| msgid "Tegucigalpa"
65927 msgctxt "City in Honduras"
65928 msgid "Tegucigalpa"
65929 msgstr "تگوسیگالپا"
65930 
65931 #: kstars_i18n.cpp:3721
65932 #, fuzzy, kde-kuit-format
65933 #| msgctxt "City in Iran"
65934 #| msgid "Tehran"
65935 msgctxt "City in Iran"
65936 msgid "Tehran"
65937 msgstr "تهران"
65938 
65939 #: kstars_i18n.cpp:3722
65940 #, fuzzy, kde-kuit-format
65941 #| msgid "Timeout:"
65942 msgctxt "City in United Kingdom"
65943 msgid "Teignmouth"
65944 msgstr "اتمام وقت:"
65945 
65946 #: kstars_i18n.cpp:3723
65947 #, fuzzy, kde-kuit-format
65948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65949 #| msgid "Tel Aviv"
65950 msgctxt "City in Israel"
65951 msgid "Tel Aviv"
65952 msgstr "تلاویو"
65953 
65954 #: kstars_i18n.cpp:3724
65955 #, kde-kuit-format
65956 msgctxt "City in Ontario Canada"
65957 msgid "Temiskaming Shores"
65958 msgstr ""
65959 
65960 #: kstars_i18n.cpp:3725
65961 #, fuzzy, kde-kuit-format
65962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65963 #| msgid "Tempe"
65964 msgctxt "City in Arizona USA"
65965 msgid "Tempe"
65966 msgstr "تمپ"
65967 
65968 #: kstars_i18n.cpp:3726
65969 #, fuzzy, kde-kuit-format
65970 msgctxt "City in Singapore"
65971 msgid "Tengah"
65972 msgstr "جنوآ"
65973 
65974 #: kstars_i18n.cpp:3727
65975 #, fuzzy, kde-kuit-format
65976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65977 #| msgid "Tenino"
65978 msgctxt "City in Washington USA"
65979 msgid "Tenino"
65980 msgstr "تنینو"
65981 
65982 #: kstars_i18n.cpp:3728
65983 #, fuzzy, kde-kuit-format
65984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65985 #| msgid "Tern Island"
65986 msgctxt "City in Hawaii USA"
65987 msgid "Tern Island"
65988 msgstr "جزیره ترن"
65989 
65990 #: kstars_i18n.cpp:3729
65991 #, fuzzy, kde-kuit-format
65992 #| msgctxt "City in Italy"
65993 #| msgid "Terni"
65994 msgctxt "City in Italy"
65995 msgid "Terni"
65996 msgstr "ترنی"
65997 
65998 #: kstars_i18n.cpp:3730
65999 #, fuzzy, kde-kuit-format
66000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66001 #| msgid "Terni"
66002 msgctxt "City in Ukraine"
66003 msgid "Ternopil'"
66004 msgstr "ترنی"
66005 
66006 #: kstars_i18n.cpp:3731
66007 #, fuzzy, kde-kuit-format
66008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66009 #| msgid "Terre Haute"
66010 msgctxt "City in Ontario Canada"
66011 msgid "Terrace Bay"
66012 msgstr "ترهوت"
66013 
66014 #: kstars_i18n.cpp:3732
66015 #, fuzzy, kde-kuit-format
66016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66017 #| msgid "Terrassa"
66018 msgctxt "City in Spain"
66019 msgid "Terrassa"
66020 msgstr "ترازا"
66021 
66022 #: kstars_i18n.cpp:3733
66023 #, fuzzy, kde-kuit-format
66024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66025 #| msgid "Terre Haute"
66026 msgctxt "City in Indiana USA"
66027 msgid "Terre Haute"
66028 msgstr "ترهوت"
66029 
66030 #: kstars_i18n.cpp:3734
66031 #, fuzzy, kde-kuit-format
66032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66033 #| msgid "Franceville"
66034 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
66035 msgid "Terrenceville"
66036 msgstr "فرانس ویل"
66037 
66038 #: kstars_i18n.cpp:3735
66039 #, fuzzy, kde-kuit-format
66040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66041 #| msgid "Teruel"
66042 msgctxt "City in Spain"
66043 msgid "Teruel"
66044 msgstr "تروئل"
66045 
66046 #: kstars_i18n.cpp:3736
66047 #, fuzzy, kde-kuit-format
66048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66049 #| msgid "Grande Prairie"
66050 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66051 msgid "Tete Jaune Cache"
66052 msgstr "گراند پرایری"
66053 
66054 #: kstars_i18n.cpp:3737
66055 #, fuzzy, kde-kuit-format
66056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66057 #| msgid "Texarkana"
66058 msgctxt "City in Arkansas USA"
66059 msgid "Texarkana"
66060 msgstr "تکسارکانا"
66061 
66062 #: kstars_i18n.cpp:3738
66063 #, fuzzy, kde-kuit-format
66064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66065 #| msgid "Texarkana"
66066 msgctxt "City in Texas USA"
66067 msgid "Texarkana"
66068 msgstr "تکسارکانا"
66069 
66070 #: kstars_i18n.cpp:3739
66071 #, kde-kuit-format
66072 msgctxt "City in Lesotho"
66073 msgid "Teyateayneng"
66074 msgstr ""
66075 
66076 #: kstars_i18n.cpp:3740
66077 #, fuzzy, kde-kuit-format
66078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66079 #| msgid "The Pas"
66080 msgctxt "City in Manitoba Canada"
66081 msgid "The Pas"
66082 msgstr "دپاس"
66083 
66084 #: kstars_i18n.cpp:3741
66085 #, fuzzy, kde-kuit-format
66086 #| msgid "The sun"
66087 msgctxt "City in Ontario Canada"
66088 msgid "Thessalon"
66089 msgstr "خورشید"
66090 
66091 #: kstars_i18n.cpp:3742
66092 #, fuzzy, kde-kuit-format
66093 #| msgid "The sun"
66094 msgctxt "City in Greece"
66095 msgid "Thessaloníki"
66096 msgstr "خورشید"
66097 
66098 #: kstars_i18n.cpp:3743
66099 #, fuzzy, kde-kuit-format
66100 #| msgctxt "object name (optional)"
66101 #| msgid "The Mice"
66102 msgctxt "City in Quebec Canada"
66103 msgid "Thetford Mines"
66104 msgstr "موشها"
66105 
66106 #: kstars_i18n.cpp:3744
66107 #, kde-kuit-format
66108 msgctxt "City in Louisiana USA"
66109 msgid "Thibodaux"
66110 msgstr ""
66111 
66112 #: kstars_i18n.cpp:3745
66113 #, fuzzy, kde-kuit-format
66114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66115 #| msgid "Thies"
66116 msgctxt "City in Senegal"
66117 msgid "Thies"
66118 msgstr "تیئس"
66119 
66120 #: kstars_i18n.cpp:3746
66121 #, fuzzy, kde-kuit-format
66122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66123 #| msgid "Trieste"
66124 msgctxt "City in Jylland Denmark"
66125 msgid "Thisted"
66126 msgstr "تریسته"
66127 
66128 #: kstars_i18n.cpp:3747
66129 #, fuzzy, kde-kuit-format
66130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66131 #| msgid "Thomasville"
66132 msgctxt "City in Alabama USA"
66133 msgid "Thomasville"
66134 msgstr "توماس ویل"
66135 
66136 #: kstars_i18n.cpp:3748
66137 #, fuzzy, kde-kuit-format
66138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66139 #| msgid "Thornton"
66140 msgctxt "City in Colorado USA"
66141 msgid "Thornton"
66142 msgstr "تورنتو"
66143 
66144 #: kstars_i18n.cpp:3749
66145 #, kde-kuit-format
66146 msgctxt "City in California USA"
66147 msgid "Thousand Oaks"
66148 msgstr ""
66149 
66150 #: kstars_i18n.cpp:3750
66151 #, fuzzy, kde-kuit-format
66152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66153 #| msgid "Thule"
66154 msgctxt "City in Greenland"
66155 msgid "Thule"
66156 msgstr "تول"
66157 
66158 #: kstars_i18n.cpp:3751
66159 #, fuzzy, kde-kuit-format
66160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66161 #| msgid "Thunder Bay"
66162 msgctxt "City in Ontario Canada"
66163 msgid "Thunder Bay"
66164 msgstr "تاندر بی"
66165 
66166 #: kstars_i18n.cpp:3752
66167 #, fuzzy, kde-kuit-format
66168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66169 #| msgid "Tifton"
66170 msgctxt "City in Georgia USA"
66171 msgid "Tifton"
66172 msgstr "تیفتون"
66173 
66174 #: kstars_i18n.cpp:3753
66175 #, fuzzy, kde-kuit-format
66176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66177 #| msgid "Tunis"
66178 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
66179 msgid "Tignish"
66180 msgstr "تونس"
66181 
66182 #: kstars_i18n.cpp:3754
66183 #, fuzzy, kde-kuit-format
66184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66185 #| msgid "Tiko"
66186 msgctxt "City in Cameroon"
66187 msgid "Tiko"
66188 msgstr "تیکو"
66189 
66190 #: kstars_i18n.cpp:3755
66191 #, fuzzy, kde-kuit-format
66192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66193 #| msgid "Tilburg"
66194 msgctxt "City in Netherlands"
66195 msgid "Tilburg"
66196 msgstr "تیلبورگ"
66197 
66198 #: kstars_i18n.cpp:3756
66199 #, fuzzy, kde-kuit-format
66200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66201 #| msgid "Tillson"
66202 msgctxt "City in New York USA"
66203 msgid "Tillson"
66204 msgstr "تیلسون"
66205 
66206 #: kstars_i18n.cpp:3757
66207 #, fuzzy, kde-kuit-format
66208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66209 #| msgid "Timmins"
66210 msgctxt "City in Ontario Canada"
66211 msgid "Timmins"
66212 msgstr "تیمینز"
66213 
66214 #: kstars_i18n.cpp:3758
66215 #, fuzzy, kde-kuit-format
66216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66217 #| msgid "Tiko"
66218 msgctxt "City in Marshall Islands"
66219 msgid "Tinak"
66220 msgstr "تیکو"
66221 
66222 #: kstars_i18n.cpp:3759
66223 #, fuzzy, kde-kuit-format
66224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66225 #| msgid "Tindouf"
66226 msgctxt "City in Algeria"
66227 msgid "Tindouf"
66228 msgstr "تندوف"
66229 
66230 #: kstars_i18n.cpp:3760
66231 #, fuzzy, kde-kuit-format
66232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66233 #| msgid "Tinian Island"
66234 msgctxt "City in US Territory"
66235 msgid "Tinian Island"
66236 msgstr "جزیره تینیان"
66237 
66238 #: kstars_i18n.cpp:3761
66239 #, fuzzy, kde-kuit-format
66240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66241 #| msgid "Tlemcen"
66242 msgctxt "City in Algeria"
66243 msgid "Tlemcen"
66244 msgstr "تلمسان"
66245 
66246 #: kstars_i18n.cpp:3762
66247 #, fuzzy, kde-kuit-format
66248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66249 #| msgid "Mombasa"
66250 msgctxt "City in Madagascar"
66251 msgid "Toamasina"
66252 msgstr "مومباسا"
66253 
66254 #: kstars_i18n.cpp:3763
66255 #, fuzzy, kde-kuit-format
66256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66257 #| msgid "Troy"
66258 msgctxt "City in Ontario Canada"
66259 msgid "Tobermory"
66260 msgstr "تروی"
66261 
66262 #: kstars_i18n.cpp:3764
66263 #, fuzzy, kde-kuit-format
66264 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66265 #| msgid "Jeonbuk"
66266 msgctxt "City in Libya"
66267 msgid "Tobruk"
66268 msgstr "جونبوک"
66269 
66270 #: kstars_i18n.cpp:3765
66271 #, fuzzy, kde-kuit-format
66272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66273 #| msgid "Soenderborg"
66274 msgctxt "City in Jylland Denmark"
66275 msgid "Toender"
66276 msgstr "سوئندربورگ"
66277 
66278 #: kstars_i18n.cpp:3766
66279 #, fuzzy, kde-kuit-format
66280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66281 #| msgid "Loiano"
66282 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66283 msgid "Tofino"
66284 msgstr "لویانو"
66285 
66286 #: kstars_i18n.cpp:3767
66287 #, fuzzy, kde-kuit-format
66288 #| msgctxt "City in Japan"
66289 #| msgid "Tokyo"
66290 msgctxt "City in Japan"
66291 msgid "Tokyo"
66292 msgstr "توکیو"
66293 
66294 #: kstars_i18n.cpp:3768
66295 #, fuzzy, kde-kuit-format
66296 #| msgctxt "City in Ohio USA"
66297 #| msgid "Toledo"
66298 msgctxt "City in Ohio USA"
66299 msgid "Toledo"
66300 msgstr "تولدو"
66301 
66302 #: kstars_i18n.cpp:3769
66303 #, kde-kuit-format
66304 msgctxt "City in Toledo Spain"
66305 msgid "Toledo"
66306 msgstr "تولدو"
66307 
66308 #: kstars_i18n.cpp:3770
66309 #, fuzzy, kde-kuit-format
66310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66311 #| msgid "Toliara"
66312 msgctxt "City in Madagascar"
66313 msgid "Toliara"
66314 msgstr "تولئار"
66315 
66316 #: kstars_i18n.cpp:3771
66317 #, fuzzy, kde-kuit-format
66318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66319 #| msgid "Tombouctou"
66320 msgctxt "City in Mali"
66321 msgid "Tombouctou"
66322 msgstr "تومبوکتو"
66323 
66324 #: kstars_i18n.cpp:3772
66325 #, fuzzy, kde-kuit-format
66326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66327 #| msgid "Tombstone"
66328 msgctxt "City in Arizona USA"
66329 msgid "Tombstone"
66330 msgstr "تومبستون"
66331 
66332 #: kstars_i18n.cpp:3773
66333 #, fuzzy, kde-kuit-format
66334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66335 #| msgid "Tomsk"
66336 msgctxt "City in Siberia Russia"
66337 msgid "Tomsk"
66338 msgstr "تومسک"
66339 
66340 #: kstars_i18n.cpp:3774
66341 #, fuzzy, kde-kuit-format
66342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66343 #| msgid "Yangpyeong"
66344 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
66345 msgid "Tongyeong"
66346 msgstr "یانگ پیونگ"
66347 
66348 #: kstars_i18n.cpp:3775
66349 #, fuzzy, kde-kuit-format
66350 #| msgctxt "City in Kansas USA"
66351 #| msgid "Topeka"
66352 msgctxt "City in Kansas USA"
66353 msgid "Topeka"
66354 msgstr "توپیکا"
66355 
66356 #: kstars_i18n.cpp:3776
66357 #, fuzzy, kde-kuit-format
66358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66359 #| msgid "Toronto"
66360 msgctxt "City in Finland"
66361 msgid "Tornio"
66362 msgstr "تورنتو"
66363 
66364 #: kstars_i18n.cpp:3777
66365 #, fuzzy, kde-kuit-format
66366 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
66367 #| msgid "Toronto"
66368 msgctxt "City in Ontario Canada"
66369 msgid "Toronto"
66370 msgstr "تورنتو"
66371 
66372 #: kstars_i18n.cpp:3778
66373 #, fuzzy, kde-kuit-format
66374 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
66375 #| msgid "France"
66376 msgctxt "City in California USA"
66377 msgid "Torrance"
66378 msgstr "فرانسه"
66379 
66380 #: kstars_i18n.cpp:3779
66381 #, fuzzy, kde-kuit-format
66382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66383 #| msgid "Torrington"
66384 msgctxt "City in Connecticut USA"
66385 msgid "Torrington"
66386 msgstr "تورینگتون"
66387 
66388 #: kstars_i18n.cpp:3780
66389 #, fuzzy, kde-kuit-format
66390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66391 #| msgid "Toulouse"
66392 msgctxt "City in Haute-Garonne France"
66393 msgid "Toulouse"
66394 msgstr "تولوس"
66395 
66396 #: kstars_i18n.cpp:3781
66397 #, fuzzy, kde-kuit-format
66398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66399 #| msgid "Tours"
66400 msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
66401 msgid "Tours"
66402 msgstr "تور"
66403 
66404 #: kstars_i18n.cpp:3782
66405 #, fuzzy, kde-kuit-format
66406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66407 #| msgid "Townsville"
66408 msgctxt "City in Queensland Australia"
66409 msgid "Townsville"
66410 msgstr "تاونزویل"
66411 
66412 #: kstars_i18n.cpp:3783
66413 #, fuzzy, kde-kuit-format
66414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66415 #| msgid "Toyokawa"
66416 msgctxt "City in Japan"
66417 msgid "Toyokawa"
66418 msgstr "تویوکاوا"
66419 
66420 #: kstars_i18n.cpp:3784
66421 #, fuzzy, kde-kuit-format
66422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66423 #| msgid "Tours"
66424 msgctxt "City in Tunisia"
66425 msgid "Tozeur"
66426 msgstr "تور"
66427 
66428 #: kstars_i18n.cpp:3785
66429 #, fuzzy, kde-kuit-format
66430 #| msgctxt "City in Italy"
66431 #| msgid "Trapani"
66432 msgctxt "City in Italy"
66433 msgid "Trapani"
66434 msgstr "تراپانی"
66435 
66436 #: kstars_i18n.cpp:3786
66437 #, fuzzy, kde-kuit-format
66438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66439 #| msgid "Traverse City"
66440 msgctxt "City in Michigan USA"
66441 msgid "Traverse City"
66442 msgstr "تراورس سیتی"
66443 
66444 #: kstars_i18n.cpp:3787
66445 #, fuzzy, kde-kuit-format
66446 #| msgctxt "City in Italy"
66447 #| msgid "Trento"
66448 msgctxt "City in Italy"
66449 msgid "Trento"
66450 msgstr "ترنتو"
66451 
66452 #: kstars_i18n.cpp:3788
66453 #, fuzzy, kde-kuit-format
66454 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
66455 #| msgid "Trenton"
66456 msgctxt "City in New Jersey USA"
66457 msgid "Trenton"
66458 msgstr "ترنتون"
66459 
66460 #: kstars_i18n.cpp:3789
66461 #, fuzzy, kde-kuit-format
66462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66463 #| msgid "Trieste"
66464 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
66465 msgid "Trepassey"
66466 msgstr "تریسته"
66467 
66468 #: kstars_i18n.cpp:3790
66469 #, fuzzy, kde-kuit-format
66470 #| msgctxt "City in Italy"
66471 #| msgid "Treviso"
66472 msgctxt "City in Italy"
66473 msgid "Treviso"
66474 msgstr "ترویزو"
66475 
66476 #: kstars_i18n.cpp:3791
66477 #, fuzzy, kde-kuit-format
66478 #| msgctxt "City in Italy"
66479 #| msgid "Trieste"
66480 msgctxt "City in Italy"
66481 msgid "Trieste"
66482 msgstr "تریسته"
66483 
66484 #: kstars_i18n.cpp:3792
66485 #, fuzzy, kde-kuit-format
66486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66487 #| msgid "Trinidad"
66488 msgctxt "City in Colorado USA"
66489 msgid "Trinidad"
66490 msgstr "ترینیداد"
66491 
66492 #: kstars_i18n.cpp:3793
66493 #, fuzzy, kde-kuit-format
66494 #| msgctxt "City in Libya"
66495 #| msgid "Tripoli"
66496 msgctxt "City in Libya"
66497 msgid "Tripoli"
66498 msgstr "طرابلس"
66499 
66500 #: kstars_i18n.cpp:3794
66501 #, fuzzy, kde-kuit-format
66502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66503 #| msgid "Trois-Rivieres"
66504 msgctxt "City in Quebec Canada"
66505 msgid "Trois-Rivieres"
66506 msgstr "تروا ریویئر"
66507 
66508 #: kstars_i18n.cpp:3795
66509 #, fuzzy, kde-kuit-format
66510 #| msgctxt "City in Norway"
66511 #| msgid "Tromsø"
66512 msgctxt "City in Norway"
66513 msgid "Tromsø"
66514 msgstr "ترومسو"
66515 
66516 #: kstars_i18n.cpp:3796
66517 #, fuzzy, kde-kuit-format
66518 #| msgctxt "City in Norway"
66519 #| msgid "Trondheim"
66520 msgctxt "City in Norway"
66521 msgid "Trondheim"
66522 msgstr "تروندهیم"
66523 
66524 #: kstars_i18n.cpp:3797
66525 #, fuzzy, kde-kuit-format
66526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66527 #| msgid "Troy"
66528 msgctxt "City in Michigan USA"
66529 msgid "Troy"
66530 msgstr "تروی"
66531 
66532 #: kstars_i18n.cpp:3798
66533 #, fuzzy, kde-kuit-format
66534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66535 #| msgid "Troy"
66536 msgctxt "City in Montana USA"
66537 msgid "Troy"
66538 msgstr "تروی"
66539 
66540 #: kstars_i18n.cpp:3799
66541 #, fuzzy, kde-kuit-format
66542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66543 #| msgid "Troy"
66544 msgctxt "City in New York USA"
66545 msgid "Troy"
66546 msgstr "تروی"
66547 
66548 #: kstars_i18n.cpp:3800
66549 #, fuzzy, kde-kuit-format
66550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66551 #| msgid "Troy"
66552 msgctxt "City in Aube France"
66553 msgid "Troyes"
66554 msgstr "تروی"
66555 
66556 #: kstars_i18n.cpp:3801
66557 #, fuzzy, kde-kuit-format
66558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66559 #| msgid "Truk Atoll"
66560 msgctxt "City in Micronesia"
66561 msgid "Truk Atoll"
66562 msgstr "تروک آتول"
66563 
66564 #: kstars_i18n.cpp:3802
66565 #, fuzzy, kde-kuit-format
66566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66567 #| msgid "Troy"
66568 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
66569 msgid "Truro"
66570 msgstr "تروی"
66571 
66572 #: kstars_i18n.cpp:3803
66573 #, fuzzy, kde-kuit-format
66574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66575 #| msgid "Truth or Consequences"
66576 msgctxt "City in New Mexico USA"
66577 msgid "Truth or Consequences"
66578 msgstr "تروت یا کانسکوئنسیز"
66579 
66580 #: kstars_i18n.cpp:3804
66581 #, fuzzy, kde-kuit-format
66582 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
66583 #| msgid "Turkey"
66584 msgctxt "City in Georgia USA"
66585 msgid "Tucker"
66586 msgstr "ترکیه"
66587 
66588 #: kstars_i18n.cpp:3805
66589 #, fuzzy, kde-kuit-format
66590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66591 #| msgid "Ruston"
66592 msgctxt "City in Arizona USA"
66593 msgid "Tucson"
66594 msgstr "راستون"
66595 
66596 #: kstars_i18n.cpp:3806
66597 #, fuzzy, kde-kuit-format
66598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66599 #| msgid "Tucumcari"
66600 msgctxt "City in New Mexico USA"
66601 msgid "Tucumcari"
66602 msgstr "توکامکاری"
66603 
66604 #: kstars_i18n.cpp:3807
66605 #, fuzzy, kde-kuit-format
66606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66607 #| msgid "Tula"
66608 msgctxt "City in Central Region Russia"
66609 msgid "Tula"
66610 msgstr "تولا"
66611 
66612 #: kstars_i18n.cpp:3808
66613 #, fuzzy, kde-kuit-format
66614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66615 #| msgid "Tulsa"
66616 msgctxt "City in Oklahoma USA"
66617 msgid "Tulsa"
66618 msgstr "تولسا"
66619 
66620 #: kstars_i18n.cpp:3809
66621 #, fuzzy, kde-kuit-format
66622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66623 #| msgid "Cambridge"
66624 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66625 msgid "Tumbler Ridge"
66626 msgstr "کمبریج"
66627 
66628 #: kstars_i18n.cpp:3810
66629 #, fuzzy, kde-kuit-format
66630 #| msgctxt "City in Tunisia"
66631 #| msgid "Tunis"
66632 msgctxt "City in Tunisia"
66633 msgid "Tunis"
66634 msgstr "تونس"
66635 
66636 #: kstars_i18n.cpp:3811
66637 #, fuzzy, kde-kuit-format
66638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66639 #| msgid "Tupelo"
66640 msgctxt "City in Mississippi USA"
66641 msgid "Tupelo"
66642 msgstr "توپلو"
66643 
66644 #: kstars_i18n.cpp:3812
66645 #, fuzzy, kde-kuit-format
66646 #| msgctxt "City in Italy"
66647 #| msgid "Turin"
66648 msgctxt "City in Italy"
66649 msgid "Turin"
66650 msgstr "تورینو"
66651 
66652 #: kstars_i18n.cpp:3813
66653 #, fuzzy, kde-kuit-format
66654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66655 #| msgid "Turku"
66656 msgctxt "City in Finland"
66657 msgid "Turku"
66658 msgstr "تورکو"
66659 
66660 #: kstars_i18n.cpp:3814
66661 #, fuzzy, kde-kuit-format
66662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66663 #| msgid "Tuscaloosa"
66664 msgctxt "City in Alabama USA"
66665 msgid "Tuscaloosa"
66666 msgstr "تاسکالوزا"
66667 
66668 #: kstars_i18n.cpp:3815
66669 #, fuzzy, kde-kuit-format
66670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66671 #| msgid "Tver'"
66672 msgctxt "City in Central Region Russia"
66673 msgid "Tver'"
66674 msgstr "تورا"
66675 
66676 #: kstars_i18n.cpp:3816
66677 #, fuzzy, kde-kuit-format
66678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66679 #| msgid "Twin Falls"
66680 msgctxt "City in Idaho USA"
66681 msgid "Twin Falls"
66682 msgstr "توین فالز"
66683 
66684 #: kstars_i18n.cpp:3817
66685 #, fuzzy, kde-kuit-format
66686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66687 #| msgid "Hollis Hills"
66688 msgctxt "City in Alberta Canada"
66689 msgid "Two Hills"
66690 msgstr "هالیس هیلز"
66691 
66692 #: kstars_i18n.cpp:3818
66693 #, fuzzy, kde-kuit-format
66694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66695 #| msgid "Tyler"
66696 msgctxt "City in Texas USA"
66697 msgid "Tyler"
66698 msgstr "تایلر"
66699 
66700 #: kstars_i18n.cpp:3819
66701 #, kde-kuit-format
66702 msgctxt "City in Ural Russia"
66703 msgid "Tyumen'"
66704 msgstr ""
66705 
66706 #: kstars_i18n.cpp:3820
66707 #, kde-kuit-format
66708 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
66709 msgid "Tórshavn"
66710 msgstr ""
66711 
66712 #: kstars_i18n.cpp:3821
66713 #, fuzzy, kde-kuit-format
66714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66715 #| msgid "Tõrva"
66716 msgctxt "City in Estonia"
66717 msgid "Tõrva"
66718 msgstr "توروا"
66719 
66720 #: kstars_i18n.cpp:3822
66721 #, fuzzy, kde-kuit-format
66722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66723 #| msgid "Türi"
66724 msgctxt "City in Estonia"
66725 msgid "Türi"
66726 msgstr "توری"
66727 
66728 #: kstars_i18n.cpp:3823
66729 #, fuzzy, kde-kuit-format
66730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66731 #| msgid "US Naval Observatory"
66732 msgctxt "City in Washington, DC USA"
66733 msgid "US Naval Observatory"
66734 msgstr "رصدخانه نیروی هوایی ایالات متحده"
66735 
66736 #: kstars_i18n.cpp:3824
66737 #, fuzzy, kde-kuit-format
66738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66739 #| msgid "Ubon"
66740 msgctxt "City in Thailand"
66741 msgid "Ubon"
66742 msgstr "اوبن"
66743 
66744 #: kstars_i18n.cpp:3825
66745 #, kde-kuit-format
66746 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66747 msgid "Ucluelet"
66748 msgstr ""
66749 
66750 #: kstars_i18n.cpp:3826
66751 #, fuzzy, kde-kuit-format
66752 #| msgctxt "City in Italy"
66753 #| msgid "Udine"
66754 msgctxt "City in Italy"
66755 msgid "Udine"
66756 msgstr "اودینه"
66757 
66758 #: kstars_i18n.cpp:3827
66759 #, kde-kuit-format
66760 msgctxt "City in Thailand"
66761 msgid "Udon-Thani"
66762 msgstr ""
66763 
66764 #: kstars_i18n.cpp:3828
66765 #, fuzzy, kde-kuit-format
66766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66767 #| msgid "Belen"
66768 msgctxt "City in Germany"
66769 msgid "Uelzen"
66770 msgstr "بیلن"
66771 
66772 #: kstars_i18n.cpp:3829
66773 #, fuzzy, kde-kuit-format
66774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66775 #| msgid "Ufa"
66776 msgctxt "City in Volga Region Russia"
66777 msgid "Ufa"
66778 msgstr "اوفا"
66779 
66780 #: kstars_i18n.cpp:3830
66781 #, fuzzy, kde-kuit-format
66782 #| msgid "User Log"
66783 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
66784 msgid "Uiseong"
66785 msgstr "ثبت کاربر"
66786 
66787 #: kstars_i18n.cpp:3831
66788 #, fuzzy, kde-kuit-format
66789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66790 #| msgid "Ujung Pandang"
66791 msgctxt "City in Indonesia"
66792 msgid "Ujung Pandang"
66793 msgstr "اوجونگ پاندانگ"
66794 
66795 #: kstars_i18n.cpp:3832
66796 #, fuzzy, kde-kuit-format
66797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66798 #| msgid "Ukkel"
66799 msgctxt "City in Belgium"
66800 msgid "Ukkel"
66801 msgstr "اوکل"
66802 
66803 #: kstars_i18n.cpp:3833
66804 #, fuzzy, kde-kuit-format
66805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66806 #| msgid "Ulan-Ude"
66807 msgctxt "City in Siberia Russia"
66808 msgid "Ulan-Ude"
66809 msgstr "اولان اوده"
66810 
66811 #: kstars_i18n.cpp:3834
66812 #, fuzzy, kde-kuit-format
66813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66814 #| msgid "Uljin"
66815 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
66816 msgid "Uljin"
66817 msgstr "اولچین"
66818 
66819 #: kstars_i18n.cpp:3835
66820 #, fuzzy, kde-kuit-format
66821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66822 #| msgid "Ulleungdo"
66823 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
66824 msgid "Ulleungdo"
66825 msgstr "اولئونگدو"
66826 
66827 #: kstars_i18n.cpp:3836
66828 #, fuzzy, kde-kuit-format
66829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66830 #| msgid "Ulm"
66831 msgctxt "City in Germany"
66832 msgid "Ulm"
66833 msgstr "اولم"
66834 
66835 #: kstars_i18n.cpp:3837
66836 #, fuzzy, kde-kuit-format
66837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66838 #| msgid "Ulsan"
66839 msgctxt "City in South Korea"
66840 msgid "Ulsan"
66841 msgstr "اولسان"
66842 
66843 #: kstars_i18n.cpp:3838
66844 #, fuzzy, kde-kuit-format
66845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66846 #| msgid "Unalaska"
66847 msgctxt "City in Alaska USA"
66848 msgid "Unalaska"
66849 msgstr "اونالاسکا"
66850 
66851 #: kstars_i18n.cpp:3839
66852 #, fuzzy, kde-kuit-format
66853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66854 #| msgid "Barcelona"
66855 msgctxt "City in Spain"
66856 msgid "Uni. de Barcelona"
66857 msgstr "بارسلونا"
66858 
66859 #: kstars_i18n.cpp:3840
66860 #, fuzzy, kde-kuit-format
66861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66862 #| msgid "Union City"
66863 msgctxt "City in New Jersey USA"
66864 msgid "Union City"
66865 msgstr "یونیون سیتی"
66866 
66867 #: kstars_i18n.cpp:3841
66868 #, fuzzy, kde-kuit-format
66869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66870 #| msgid "Union City"
66871 msgctxt "City in Tennessee USA"
66872 msgid "Union City"
66873 msgstr "یونیون سیتی"
66874 
66875 #: kstars_i18n.cpp:3842
66876 #, fuzzy, kde-kuit-format
66877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66878 #| msgid "Union City"
66879 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
66880 msgid "Unity"
66881 msgstr "یونیون سیتی"
66882 
66883 #: kstars_i18n.cpp:3843
66884 #, fuzzy, kde-kuit-format
66885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66886 #| msgid "University City"
66887 msgctxt "City in Missouri USA"
66888 msgid "University City"
66889 msgstr "یونیورسیتی سیتی"
66890 
66891 #: kstars_i18n.cpp:3844
66892 #, fuzzy, kde-kuit-format
66893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66894 #| msgid "Elk Point"
66895 msgctxt "City in Hawaii USA"
66896 msgid "Upolu"
66897 msgstr "الک پوینت"
66898 
66899 #: kstars_i18n.cpp:3845
66900 #, fuzzy, kde-kuit-format
66901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66902 #| msgid "Elk Point"
66903 msgctxt "City in Hawaii USA"
66904 msgid "Upolu Point"
66905 msgstr "الک پوینت"
66906 
66907 #: kstars_i18n.cpp:3846
66908 #, fuzzy, kde-kuit-format
66909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66910 #| msgid "Uppsala"
66911 msgctxt "City in Sweden"
66912 msgid "Uppsala"
66913 msgstr "اوپسالا"
66914 
66915 #: kstars_i18n.cpp:3847
66916 #, fuzzy, kde-kuit-format
66917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66918 #| msgid "Uppsala"
66919 msgctxt "City in Australia"
66920 msgid "Uppsala Sur"
66921 msgstr "اوپسالا"
66922 
66923 #: kstars_i18n.cpp:3848
66924 #, fuzzy, kde-kuit-format
66925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66926 #| msgid "Uppsala"
66927 msgctxt "City in Ontario Canada"
66928 msgid "Upsala"
66929 msgstr "اوپسالا"
66930 
66931 #: kstars_i18n.cpp:3849
66932 #, fuzzy, kde-kuit-format
66933 #| msgid "Uranus"
66934 msgctxt "City in Illinois USA"
66935 msgid "Urbana"
66936 msgstr "اورانوس"
66937 
66938 #: kstars_i18n.cpp:3850
66939 #, kde-kuit-format
66940 msgctxt "City in Siberia Russia"
66941 msgid "Ust'-Ordynsky"
66942 msgstr ""
66943 
66944 #: kstars_i18n.cpp:3851
66945 #, fuzzy, kde-kuit-format
66946 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66947 #| msgid "Utah"
66948 msgctxt "City in New York USA"
66949 msgid "Utica"
66950 msgstr "یوتا"
66951 
66952 #: kstars_i18n.cpp:3852
66953 #, kde-kuit-format
66954 msgctxt "City in Marshall Islands"
66955 msgid "Utirik"
66956 msgstr ""
66957 
66958 #: kstars_i18n.cpp:3853
66959 #, fuzzy, kde-kuit-format
66960 #| msgctxt "City in Netherlands"
66961 #| msgid "Utrecht"
66962 msgctxt "City in Netherlands"
66963 msgid "Utrecht"
66964 msgstr "اوترخت"
66965 
66966 #: kstars_i18n.cpp:3854
66967 #, kde-kuit-format
66968 msgctxt "City in Ukraine"
66969 msgid "Uzhhorod"
66970 msgstr ""
66971 
66972 #: kstars_i18n.cpp:3855
66973 #, fuzzy, kde-kuit-format
66974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66975 #| msgid "Vacaville"
66976 msgctxt "City in California USA"
66977 msgid "Vacaville"
66978 msgstr "واکاویل"
66979 
66980 #: kstars_i18n.cpp:3856
66981 #, fuzzy, kde-kuit-format
66982 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
66983 #| msgid "Vanuatu"
66984 msgctxt "City in India"
66985 msgid "Vainu Bappu"
66986 msgstr "وانوآتو"
66987 
66988 #: kstars_i18n.cpp:3857
66989 #, fuzzy, kde-kuit-format
66990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66991 #| msgid "Valparaiso"
66992 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
66993 msgid "Val Marie"
66994 msgstr "والپارایزو"
66995 
66996 #: kstars_i18n.cpp:3858
66997 #, fuzzy, kde-kuit-format
66998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66999 #| msgid "Val-d'or"
67000 msgctxt "City in Quebec Canada"
67001 msgid "Val-d'Or"
67002 msgstr "والدور"
67003 
67004 #: kstars_i18n.cpp:3859
67005 #, fuzzy, kde-kuit-format
67006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67007 #| msgid "Valdez"
67008 msgctxt "City in Alaska USA"
67009 msgid "Valdez"
67010 msgstr "والدز"
67011 
67012 #: kstars_i18n.cpp:3860
67013 #, fuzzy, kde-kuit-format
67014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67015 #| msgid "Valdosta"
67016 msgctxt "City in Georgia USA"
67017 msgid "Valdosta"
67018 msgstr "والدوستا"
67019 
67020 #: kstars_i18n.cpp:3861
67021 #, fuzzy, kde-kuit-format
67022 #| msgid "Value"
67023 msgctxt "City in Oregon USA"
67024 msgid "Vale"
67025 msgstr "مقدار"
67026 
67027 #: kstars_i18n.cpp:3862
67028 #, fuzzy, kde-kuit-format
67029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67030 #| msgid "Valentine"
67031 msgctxt "City in Nebraska USA"
67032 msgid "Valentine"
67033 msgstr "والنتین"
67034 
67035 #: kstars_i18n.cpp:3863
67036 #, fuzzy, kde-kuit-format
67037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67038 #| msgid "Valga"
67039 msgctxt "City in Estonia"
67040 msgid "Valga"
67041 msgstr "والگا"
67042 
67043 #: kstars_i18n.cpp:3864
67044 #, fuzzy, kde-kuit-format
67045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67046 #| msgid "Walla Walla"
67047 msgctxt "City in New York USA"
67048 msgid "Valhalla"
67049 msgstr "والا والا"
67050 
67051 #: kstars_i18n.cpp:3865
67052 #, fuzzy, kde-kuit-format
67053 #| msgctxt "City in Spain"
67054 #| msgid "Valladolid"
67055 msgctxt "City in Spain"
67056 msgid "Valladolid"
67057 msgstr "والادولید"
67058 
67059 #: kstars_i18n.cpp:3866
67060 #, fuzzy, kde-kuit-format
67061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67062 #| msgid "Valentine"
67063 msgctxt "City in Quebec Canada"
67064 msgid "Vallee-Jonction"
67065 msgstr "والنتین"
67066 
67067 #: kstars_i18n.cpp:3867
67068 #, fuzzy, kde-kuit-format
67069 #| msgid "Value"
67070 msgctxt "City in California USA"
67071 msgid "Vallejo"
67072 msgstr "مقدار"
67073 
67074 #: kstars_i18n.cpp:3868
67075 #, fuzzy, kde-kuit-format
67076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67077 #| msgid "Valletta"
67078 msgctxt "City in Malta"
67079 msgid "Valletta"
67080 msgstr "والتا"
67081 
67082 #: kstars_i18n.cpp:3869
67083 #, fuzzy, kde-kuit-format
67084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67085 #| msgid "Valentine"
67086 msgctxt "City in Alberta Canada"
67087 msgid "Valleyview"
67088 msgstr "والنتین"
67089 
67090 #: kstars_i18n.cpp:3870
67091 #, fuzzy, kde-kuit-format
67092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67093 #| msgid "Valparaiso"
67094 msgctxt "City in Chile"
67095 msgid "Valparaiso"
67096 msgstr "والپارایزو"
67097 
67098 #: kstars_i18n.cpp:3871
67099 #, fuzzy, kde-kuit-format
67100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67101 #| msgid "Varde"
67102 msgctxt "City in Tenerife Spain"
67103 msgid "Valverde"
67104 msgstr "وارده"
67105 
67106 #: kstars_i18n.cpp:3872
67107 #, fuzzy, kde-kuit-format
67108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67109 #| msgid "Valéncia"
67110 msgctxt "City in Spain"
67111 msgid "València"
67112 msgstr "والنسیا"
67113 
67114 #: kstars_i18n.cpp:3873
67115 #, fuzzy, kde-kuit-format
67116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67117 #| msgid "Van Buren"
67118 msgctxt "City in Maine USA"
67119 msgid "Van Buren"
67120 msgstr "ون بورن"
67121 
67122 #: kstars_i18n.cpp:3874
67123 #, fuzzy, kde-kuit-format
67124 #| msgid "Venus"
67125 msgctxt "City in California USA"
67126 msgid "Van Nuys"
67127 msgstr "زهره"
67128 
67129 #: kstars_i18n.cpp:3875
67130 #, fuzzy, kde-kuit-format
67131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67132 #| msgid "Vancouver"
67133 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67134 msgid "Vancouver"
67135 msgstr "وانکوور"
67136 
67137 #: kstars_i18n.cpp:3876
67138 #, fuzzy, kde-kuit-format
67139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67140 #| msgid "Vancouver"
67141 msgctxt "City in Washington USA"
67142 msgid "Vancouver"
67143 msgstr "وانکوور"
67144 
67145 #: kstars_i18n.cpp:3877
67146 #, fuzzy, kde-kuit-format
67147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67148 #| msgid "Mandan"
67149 msgctxt "City in Austria"
67150 msgid "Vandans"
67151 msgstr "ماندان"
67152 
67153 #: kstars_i18n.cpp:3878
67154 #, fuzzy, kde-kuit-format
67155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67156 #| msgid "Gander"
67157 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67158 msgid "Vanderhoof"
67159 msgstr "گاندر"
67160 
67161 #: kstars_i18n.cpp:3879
67162 #, fuzzy, kde-kuit-format
67163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67164 #| msgid "Cannes"
67165 msgctxt "City in Morbihan France"
67166 msgid "Vannes"
67167 msgstr "کان"
67168 
67169 #: kstars_i18n.cpp:3880
67170 #, fuzzy, kde-kuit-format
67171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67172 #| msgid "Vantaa"
67173 msgctxt "City in Finland"
67174 msgid "Vantaa"
67175 msgstr "وانتا"
67176 
67177 #: kstars_i18n.cpp:3881
67178 #, fuzzy, kde-kuit-format
67179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67180 #| msgid "Bahrain"
67181 msgctxt "City in Croatia"
67182 msgid "Varaždin"
67183 msgstr "بحرین"
67184 
67185 #: kstars_i18n.cpp:3882
67186 #, fuzzy, kde-kuit-format
67187 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67188 #| msgid "Varde"
67189 msgctxt "City in Jylland Denmark"
67190 msgid "Varde"
67191 msgstr "وارده"
67192 
67193 #: kstars_i18n.cpp:3883
67194 #, fuzzy, kde-kuit-format
67195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67196 #| msgid "Varsovia"
67197 msgctxt "City in Poland"
67198 msgid "Varsovia"
67199 msgstr "ورشو"
67200 
67201 #: kstars_i18n.cpp:3884
67202 #, fuzzy, kde-kuit-format
67203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67204 #| msgid "Vaticano"
67205 msgctxt "City in Vatican"
67206 msgid "Vaticano"
67207 msgstr "واتیکان"
67208 
67209 #: kstars_i18n.cpp:3885
67210 #, fuzzy, kde-kuit-format
67211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67212 #| msgid "Darwin"
67213 msgctxt "City in New Mexico USA"
67214 msgid "Vaughn"
67215 msgstr "داروین"
67216 
67217 #: kstars_i18n.cpp:3886
67218 #, fuzzy, kde-kuit-format
67219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67220 #| msgid "Centreville"
67221 msgctxt "City in Alberta Canada"
67222 msgid "Vegreville"
67223 msgstr "سنترویل"
67224 
67225 #: kstars_i18n.cpp:3887
67226 #, fuzzy, kde-kuit-format
67227 #| msgid "Value"
67228 msgctxt "City in Jylland Denmark"
67229 msgid "Vejle"
67230 msgstr "مقدار"
67231 
67232 #: kstars_i18n.cpp:3888
67233 #, kde-kuit-format
67234 msgctxt "City in Italy"
67235 msgid "Venice"
67236 msgstr "ونیز"
67237 
67238 #: kstars_i18n.cpp:3889
67239 #, fuzzy, kde-kuit-format
67240 #| msgctxt "City in California USA"
67241 #| msgid "Venice"
67242 msgctxt "City in California USA"
67243 msgid "Venice"
67244 msgstr "ونیز"
67245 
67246 #: kstars_i18n.cpp:3890
67247 #, fuzzy, kde-kuit-format
67248 #| msgid "Venus"
67249 msgctxt "City in California USA"
67250 msgid "Ventura"
67251 msgstr "زهره"
67252 
67253 #: kstars_i18n.cpp:3891
67254 #, fuzzy, kde-kuit-format
67255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67256 #| msgid "Vermillion"
67257 msgctxt "City in Alberta Canada"
67258 msgid "Vermilion"
67259 msgstr "ورمیلیون"
67260 
67261 #: kstars_i18n.cpp:3892
67262 #, fuzzy, kde-kuit-format
67263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67264 #| msgid "Vermillion"
67265 msgctxt "City in Ontario Canada"
67266 msgid "Vermilion Bay"
67267 msgstr "ورمیلیون"
67268 
67269 #: kstars_i18n.cpp:3893
67270 #, fuzzy, kde-kuit-format
67271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67272 #| msgid "Vermillion"
67273 msgctxt "City in South Dakota USA"
67274 msgid "Vermillion"
67275 msgstr "ورمیلیون"
67276 
67277 #: kstars_i18n.cpp:3894
67278 #, fuzzy, kde-kuit-format
67279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67280 #| msgid "Vernal"
67281 msgctxt "City in Utah USA"
67282 msgid "Vernal"
67283 msgstr "ورنال"
67284 
67285 #: kstars_i18n.cpp:3895
67286 #, fuzzy, kde-kuit-format
67287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67288 #| msgid "La Verne"
67289 msgctxt "City in Ontario Canada"
67290 msgid "Verner"
67291 msgstr "لاورن"
67292 
67293 #: kstars_i18n.cpp:3896
67294 #, fuzzy, kde-kuit-format
67295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67296 #| msgid "Verona"
67297 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67298 msgid "Vernon"
67299 msgstr "ورونا"
67300 
67301 #: kstars_i18n.cpp:3897
67302 #, fuzzy, kde-kuit-format
67303 #| msgctxt "City in Italy"
67304 #| msgid "Verona"
67305 msgctxt "City in Italy"
67306 msgid "Verona"
67307 msgstr "ورونا"
67308 
67309 #: kstars_i18n.cpp:3898
67310 #, fuzzy, kde-kuit-format
67311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67312 #| msgid "Very Large Array"
67313 msgctxt "City in New Mexico USA"
67314 msgid "Very Large Array"
67315 msgstr "آرایه بس بزرگ"
67316 
67317 #: kstars_i18n.cpp:3899
67318 #, kde-kuit-format
67319 msgctxt "City in Veszprém Hungary"
67320 msgid "Veszprém"
67321 msgstr ""
67322 
67323 #: kstars_i18n.cpp:3900
67324 #, fuzzy, kde-kuit-format
67325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67326 #| msgid "Viborg"
67327 msgctxt "City in Jylland Denmark"
67328 msgid "Viborg"
67329 msgstr "ویبورگ"
67330 
67331 #: kstars_i18n.cpp:3901
67332 #, fuzzy, kde-kuit-format
67333 #| msgctxt "City in Italy"
67334 #| msgid "Vicenza"
67335 msgctxt "City in Italy"
67336 msgid "Vicenza"
67337 msgstr "ویچنتسا"
67338 
67339 #: kstars_i18n.cpp:3902
67340 #, fuzzy, kde-kuit-format
67341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67342 #| msgid "Vicksburg"
67343 msgctxt "City in Mississippi USA"
67344 msgid "Vicksburg"
67345 msgstr "ویکسبورگ"
67346 
67347 #: kstars_i18n.cpp:3903
67348 #, kde-kuit-format
67349 msgctxt "City in Seychelles"
67350 msgid "Victoria"
67351 msgstr "ویکتوریا"
67352 
67353 #: kstars_i18n.cpp:3904
67354 #, fuzzy, kde-kuit-format
67355 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
67356 #| msgid "Victoria"
67357 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67358 msgid "Victoria"
67359 msgstr "ویکتوریا"
67360 
67361 #: kstars_i18n.cpp:3905
67362 #, kde-kuit-format
67363 msgctxt "City in Texas USA"
67364 msgid "Victoria"
67365 msgstr "ویکتوریا"
67366 
67367 #: kstars_i18n.cpp:3906
67368 #, fuzzy, kde-kuit-format
67369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67370 #| msgid "Victoria"
67371 msgctxt "City in Quebec Canada"
67372 msgid "Victoriaville"
67373 msgstr "ویکتوریا"
67374 
67375 #: kstars_i18n.cpp:3907
67376 #, fuzzy, kde-kuit-format
67377 #| msgctxt "City in Austria"
67378 #| msgid "Vienna"
67379 msgctxt "City in Austria"
67380 msgid "Vienna"
67381 msgstr "وین"
67382 
67383 #: kstars_i18n.cpp:3908
67384 #, fuzzy, kde-kuit-format
67385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67386 #| msgid "Vigo"
67387 msgctxt "City in Spain"
67388 msgid "Vigo"
67389 msgstr "ویگو"
67390 
67391 #: kstars_i18n.cpp:3909
67392 #, fuzzy, kde-kuit-format
67393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67394 #| msgid "Viljandi"
67395 msgctxt "City in Estonia"
67396 msgid "Viljandi"
67397 msgstr "ویلجاندی"
67398 
67399 #: kstars_i18n.cpp:3910
67400 #, fuzzy, kde-kuit-format
67401 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67402 #| msgid "Alpes-Maritimes"
67403 msgctxt "City in Quebec Canada"
67404 msgid "Ville-Marie"
67405 msgstr "آلپ-ماری تیم"
67406 
67407 #: kstars_i18n.cpp:3911
67408 #, fuzzy, kde-kuit-format
67409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67410 #| msgid "Vienna"
67411 msgctxt "City in Alberta Canada"
67412 msgid "Vilna"
67413 msgstr "وین "
67414 
67415 #: kstars_i18n.cpp:3912
67416 #, fuzzy, kde-kuit-format
67417 #| msgctxt "City in Lithuania"
67418 #| msgid "Vilnius"
67419 msgctxt "City in Lithuania"
67420 msgid "Vilnius"
67421 msgstr "ویلنیوس"
67422 
67423 #: kstars_i18n.cpp:3913
67424 #, fuzzy, kde-kuit-format
67425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67426 #| msgid "Vineland"
67427 msgctxt "City in New Jersey USA"
67428 msgid "Vineland"
67429 msgstr "وینلند"
67430 
67431 #: kstars_i18n.cpp:3914
67432 #, kde-kuit-format
67433 msgctxt "City in Croatia"
67434 msgid "Vinkovci"
67435 msgstr ""
67436 
67437 #: kstars_i18n.cpp:3915
67438 #, fuzzy, kde-kuit-format
67439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67440 #| msgid "Vienna"
67441 msgctxt "City in Ukraine"
67442 msgid "Vinnytsia"
67443 msgstr "وین "
67444 
67445 #: kstars_i18n.cpp:3916
67446 #, fuzzy, kde-kuit-format
67447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67448 #| msgid "Varde"
67449 msgctxt "City in Manitoba Canada"
67450 msgid "Virden"
67451 msgstr "وارده"
67452 
67453 #: kstars_i18n.cpp:3917
67454 #, fuzzy, kde-kuit-format
67455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67456 #| msgid "Virginia Beach"
67457 msgctxt "City in Virginia USA"
67458 msgid "Virginia Beach"
67459 msgstr "ویرجینیا بیچ"
67460 
67461 #: kstars_i18n.cpp:3918
67462 #, fuzzy, kde-kuit-format
67463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67464 #| msgid "Varsovia"
67465 msgctxt "City in Croatia"
67466 msgid "Virovitica"
67467 msgstr "ورشو"
67468 
67469 #: kstars_i18n.cpp:3919
67470 #, fuzzy, kde-kuit-format
67471 #| msgid "Visual"
67472 msgctxt "City in California USA"
67473 msgid "Visalia"
67474 msgstr "تصویری"
67475 
67476 #: kstars_i18n.cpp:3920
67477 #, fuzzy, kde-kuit-format
67478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67479 #| msgid "Vitoria-Gasteiz"
67480 msgctxt "City in Spain"
67481 msgid "Vitoria-Gasteiz"
67482 msgstr "ویتوریا-گاستیز"
67483 
67484 #: kstars_i18n.cpp:3921
67485 #, fuzzy, kde-kuit-format
67486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67487 #| msgid "Vladikavkaz"
67488 msgctxt "City in South Region Russia"
67489 msgid "Vladikavkaz"
67490 msgstr "ولادی قفقاز"
67491 
67492 #: kstars_i18n.cpp:3922
67493 #, fuzzy, kde-kuit-format
67494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67495 #| msgid "Vladimir"
67496 msgctxt "City in Central Region Russia"
67497 msgid "Vladimir"
67498 msgstr "ولادیمیر"
67499 
67500 #: kstars_i18n.cpp:3923
67501 #, fuzzy, kde-kuit-format
67502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67503 #| msgid "Vladivostok"
67504 msgctxt "City in Far East Russia"
67505 msgid "Vladivostok"
67506 msgstr "ولادی وستوک"
67507 
67508 #: kstars_i18n.cpp:3924
67509 #, fuzzy, kde-kuit-format
67510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67511 #| msgid "Volgograd"
67512 msgctxt "City in South Region Russia"
67513 msgid "Volgograd"
67514 msgstr "ولگوگراد"
67515 
67516 #: kstars_i18n.cpp:3925
67517 #, fuzzy, kde-kuit-format
67518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67519 #| msgid "Vologda"
67520 msgctxt "City in North-West Region Russia"
67521 msgid "Vologda"
67522 msgstr "ولوگدا"
67523 
67524 #: kstars_i18n.cpp:3926
67525 #, fuzzy, kde-kuit-format
67526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67527 #| msgid "Vols"
67528 msgctxt "City in Austria"
67529 msgid "Vols"
67530 msgstr "ولس"
67531 
67532 #: kstars_i18n.cpp:3927
67533 #, fuzzy, kde-kuit-format
67534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67535 #| msgid "Vordingborg"
67536 msgctxt "City in Zealand Denmark"
67537 msgid "Vordingborg"
67538 msgstr "وردینگبورگ"
67539 
67540 #: kstars_i18n.cpp:3928
67541 #, kde-kuit-format
67542 msgctxt "City in Estonia"
67543 msgid "Võhma"
67544 msgstr ""
67545 
67546 #: kstars_i18n.cpp:3929
67547 #, fuzzy, kde-kuit-format
67548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67549 #| msgid "Võru"
67550 msgctxt "City in Estonia"
67551 msgid "Võru"
67552 msgstr "وورو"
67553 
67554 #: kstars_i18n.cpp:3930
67555 #, fuzzy, kde-kuit-format
67556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67557 #| msgid "Wabash"
67558 msgctxt "City in Indiana USA"
67559 msgid "Wabash"
67560 msgstr "واباش"
67561 
67562 #: kstars_i18n.cpp:3931
67563 #, fuzzy, kde-kuit-format
67564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67565 #| msgid "Waco"
67566 msgctxt "City in Texas USA"
67567 msgid "Waco"
67568 msgstr "واکو"
67569 
67570 #: kstars_i18n.cpp:3932
67571 #, fuzzy, kde-kuit-format
67572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67573 #| msgid "Wad Medani"
67574 msgctxt "City in Sudan"
67575 msgid "Wad Medani"
67576 msgstr "وادمدنی"
67577 
67578 #: kstars_i18n.cpp:3933
67579 #, fuzzy, kde-kuit-format
67580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67581 #| msgid "Wadi-Halfa"
67582 msgctxt "City in Sudan"
67583 msgid "Wadi-Halfa"
67584 msgstr "وادی حلفا"
67585 
67586 #: kstars_i18n.cpp:3934
67587 #, fuzzy, kde-kuit-format
67588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67589 #| msgid "Warsaw"
67590 msgctxt "City in Kuwait"
67591 msgid "Wafra"
67592 msgstr "ورشو"
67593 
67594 #: kstars_i18n.cpp:3935
67595 #, fuzzy, kde-kuit-format
67596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67597 #| msgid "Warsaw"
67598 msgctxt "City in Hawaii USA"
67599 msgid "Wahiawa"
67600 msgstr "ورشو"
67601 
67602 #: kstars_i18n.cpp:3936
67603 #, fuzzy, kde-kuit-format
67604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67605 #| msgid "Kapalua"
67606 msgctxt "City in Hawaii USA"
67607 msgid "Waialua"
67608 msgstr "کاپالوآ"
67609 
67610 #: kstars_i18n.cpp:3937
67611 #, fuzzy, kde-kuit-format
67612 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67613 #| msgid "Wielkopolska"
67614 msgctxt "City in Hawaii USA"
67615 msgid "Waikola"
67616 msgstr "ویلکو پولسکی"
67617 
67618 #: kstars_i18n.cpp:3938
67619 #, fuzzy, kde-kuit-format
67620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67621 #| msgid "Haiku"
67622 msgctxt "City in Hawaii USA"
67623 msgid "Wailuku"
67624 msgstr "هایکو"
67625 
67626 #: kstars_i18n.cpp:3939
67627 #, fuzzy, kde-kuit-format
67628 #| msgid "Camera"
67629 msgctxt "City in Hawaii USA"
67630 msgid "Waimea"
67631 msgstr "دوربین"
67632 
67633 #: kstars_i18n.cpp:3940
67634 #, kde-kuit-format
67635 msgctxt "City in Alberta Canada"
67636 msgid "Wainwright"
67637 msgstr ""
67638 
67639 #: kstars_i18n.cpp:3941
67640 #, fuzzy, kde-kuit-format
67641 msgctxt "City in Hawaii USA"
67642 msgid "Waipahu"
67643 msgstr "آلفا"
67644 
67645 #: kstars_i18n.cpp:3942
67646 #, fuzzy, kde-kuit-format
67647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67648 #| msgid "Wake Island"
67649 msgctxt "City in US Territory"
67650 msgid "Wake Island"
67651 msgstr "جزیره ویک"
67652 
67653 #: kstars_i18n.cpp:3943
67654 #, fuzzy, kde-kuit-format
67655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67656 #| msgid "Wakefield"
67657 msgctxt "City in Massachusetts USA"
67658 msgid "Wakefield"
67659 msgstr "ویکفیلد"
67660 
67661 #: kstars_i18n.cpp:3944
67662 #, fuzzy, kde-kuit-format
67663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67664 #| msgid "Waldoboro"
67665 msgctxt "City in Maine USA"
67666 msgid "Waldoboro"
67667 msgstr "والدوبورو"
67668 
67669 #: kstars_i18n.cpp:3945
67670 #, fuzzy, kde-kuit-format
67671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67672 #| msgid "Walker"
67673 msgctxt "City in Louisiana USA"
67674 msgid "Walker"
67675 msgstr "والکر"
67676 
67677 #: kstars_i18n.cpp:3946
67678 #, fuzzy, kde-kuit-format
67679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67680 #| msgid "Walla Walla"
67681 msgctxt "City in Washington USA"
67682 msgid "Walla Walla"
67683 msgstr "والا والا"
67684 
67685 #: kstars_i18n.cpp:3947
67686 #, fuzzy, kde-kuit-format
67687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67688 #| msgid "Wallace"
67689 msgctxt "City in Idaho USA"
67690 msgid "Wallace"
67691 msgstr "والاس"
67692 
67693 #: kstars_i18n.cpp:3948
67694 #, fuzzy, kde-kuit-format
67695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67696 #| msgid "Wallowa"
67697 msgctxt "City in Oregon USA"
67698 msgid "Wallowa"
67699 msgstr "والووا"
67700 
67701 #: kstars_i18n.cpp:3949
67702 #, fuzzy, kde-kuit-format
67703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67704 #| msgid "Walnut Creek"
67705 msgctxt "City in California USA"
67706 msgid "Walnut Creek"
67707 msgstr "والنات کریک"
67708 
67709 #: kstars_i18n.cpp:3950
67710 #, fuzzy, kde-kuit-format
67711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67712 #| msgid "Waltham"
67713 msgctxt "City in Massachusetts USA"
67714 msgid "Waltham"
67715 msgstr "والتهام"
67716 
67717 #: kstars_i18n.cpp:3951
67718 #, fuzzy, kde-kuit-format
67719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67720 #| msgid "Walvis Bay"
67721 msgctxt "City in Namibia"
67722 msgid "Walvis Bay"
67723 msgstr "والوس بی"
67724 
67725 #: kstars_i18n.cpp:3952
67726 #, fuzzy, kde-kuit-format
67727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67728 #| msgid "Iron River"
67729 msgctxt "City in Alberta Canada"
67730 msgid "Wandering River"
67731 msgstr "آیرون ریور"
67732 
67733 #: kstars_i18n.cpp:3953
67734 #, fuzzy, kde-kuit-format
67735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67736 #| msgid "Wando"
67737 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
67738 msgid "Wando"
67739 msgstr "واندو"
67740 
67741 #: kstars_i18n.cpp:3954
67742 #, fuzzy, kde-kuit-format
67743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67744 #| msgid "Warner Robins"
67745 msgctxt "City in Georgia USA"
67746 msgid "Warner Robins"
67747 msgstr "وارنر رابینز"
67748 
67749 #: kstars_i18n.cpp:3955
67750 #, fuzzy, kde-kuit-format
67751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67752 #| msgid "Warren"
67753 msgctxt "City in Michigan USA"
67754 msgid "Warren"
67755 msgstr "وارن"
67756 
67757 #: kstars_i18n.cpp:3956
67758 #, fuzzy, kde-kuit-format
67759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67760 #| msgid "Warren"
67761 msgctxt "City in Ohio USA"
67762 msgid "Warren"
67763 msgstr "وارن"
67764 
67765 #: kstars_i18n.cpp:3957
67766 #, fuzzy, kde-kuit-format
67767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67768 #| msgid "Warren"
67769 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
67770 msgid "Warren"
67771 msgstr "وارن"
67772 
67773 #: kstars_i18n.cpp:3958
67774 #, fuzzy, kde-kuit-format
67775 #| msgctxt "City in Poland"
67776 #| msgid "Warsaw"
67777 msgctxt "City in Poland"
67778 msgid "Warsaw"
67779 msgstr "ورشو"
67780 
67781 #: kstars_i18n.cpp:3959
67782 #, fuzzy, kde-kuit-format
67783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67784 #| msgid "Warwick"
67785 msgctxt "City in Rhode Island USA"
67786 msgid "Warwick"
67787 msgstr "وارویک"
67788 
67789 #: kstars_i18n.cpp:3960
67790 #, fuzzy, kde-kuit-format
67791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67792 #| msgid "Matadi"
67793 msgctxt "City in Manitoba Canada"
67794 msgid "Wasagaming"
67795 msgstr "متادی"
67796 
67797 #: kstars_i18n.cpp:3961
67798 #, fuzzy, kde-kuit-format
67799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67800 #| msgid "Wasco"
67801 msgctxt "City in Oregon USA"
67802 msgid "Wasco"
67803 msgstr "واسکو"
67804 
67805 #: kstars_i18n.cpp:3962
67806 #, fuzzy, kde-kuit-format
67807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67808 #| msgid "Wasco"
67809 msgctxt "City in Minnesota USA"
67810 msgid "Waseca"
67811 msgstr "واسکو"
67812 
67813 #: kstars_i18n.cpp:3963
67814 #, fuzzy, kde-kuit-format
67815 #| msgctxt "City in DC USA"
67816 #| msgid "Washington"
67817 msgctxt "City in DC USA"
67818 msgid "Washington"
67819 msgstr "واشینگتون"
67820 
67821 #: kstars_i18n.cpp:3964
67822 #, kde-kuit-format
67823 msgctxt "City in Illinois USA"
67824 msgid "Washington"
67825 msgstr "واشینگتون"
67826 
67827 #: kstars_i18n.cpp:3965
67828 #, fuzzy, kde-kuit-format
67829 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67830 #| msgid "Hawaii"
67831 msgctxt "City in Quebec Canada"
67832 msgid "Waswanipi"
67833 msgstr "هاوایی"
67834 
67835 #: kstars_i18n.cpp:3966
67836 #, fuzzy, kde-kuit-format
67837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67838 #| msgid "Waterbury"
67839 msgctxt "City in Connecticut USA"
67840 msgid "Waterbury"
67841 msgstr "واتربوری"
67842 
67843 #: kstars_i18n.cpp:3967
67844 #, fuzzy, kde-kuit-format
67845 msgctxt "City in Munster Ireland"
67846 msgid "Waterford"
67847 msgstr "هارت فورد"
67848 
67849 #: kstars_i18n.cpp:3968
67850 #, fuzzy, kde-kuit-format
67851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67852 #| msgid "Waterloo"
67853 msgctxt "City in Iowa USA"
67854 msgid "Waterloo"
67855 msgstr "واترلو"
67856 
67857 #: kstars_i18n.cpp:3969
67858 #, fuzzy, kde-kuit-format
67859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67860 #| msgid "Waterloo"
67861 msgctxt "City in Ontario Canada"
67862 msgid "Waterloo"
67863 msgstr "واترلو"
67864 
67865 #: kstars_i18n.cpp:3970
67866 #, fuzzy, kde-kuit-format
67867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67868 #| msgid "Watertown"
67869 msgctxt "City in New York USA"
67870 msgid "Watertown"
67871 msgstr "واتر تاون"
67872 
67873 #: kstars_i18n.cpp:3971
67874 #, fuzzy, kde-kuit-format
67875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67876 #| msgid "Watertown"
67877 msgctxt "City in South Dakota USA"
67878 msgid "Watertown"
67879 msgstr "واتر تاون"
67880 
67881 #: kstars_i18n.cpp:3972
67882 #, fuzzy, kde-kuit-format
67883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67884 #| msgid "Waterville"
67885 msgctxt "City in Washington USA"
67886 msgid "Waterville"
67887 msgstr "واترویل"
67888 
67889 #: kstars_i18n.cpp:3973
67890 #, fuzzy, kde-kuit-format
67891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67892 #| msgid "Waterloo"
67893 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
67894 msgid "Watrous"
67895 msgstr "واترلو"
67896 
67897 #: kstars_i18n.cpp:3974
67898 #, fuzzy, kde-kuit-format
67899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67900 #| msgid "Wake Island"
67901 msgctxt "City in Illinois USA"
67902 msgid "Waukegan"
67903 msgstr "جزیره ویک"
67904 
67905 #: kstars_i18n.cpp:3975
67906 #, fuzzy, kde-kuit-format
67907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67908 #| msgid "Wake Island"
67909 msgctxt "City in Wisconsin USA"
67910 msgid "Waukesha"
67911 msgstr "جزیره ویک"
67912 
67913 #: kstars_i18n.cpp:3976
67914 #, fuzzy, kde-kuit-format
67915 msgctxt "City in Wisconsin USA"
67916 msgid "Wausau"
67917 msgstr "ورشو"
67918 
67919 #: kstars_i18n.cpp:3977
67920 #, fuzzy, kde-kuit-format
67921 msgctxt "City in Wisconsin USA"
67922 msgid "Wauwatosa"
67923 msgstr "ورشو"
67924 
67925 #: kstars_i18n.cpp:3978
67926 #, fuzzy, kde-kuit-format
67927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67928 #| msgid "Wallowa"
67929 msgctxt "City in Ontario Canada"
67930 msgid "Wawa"
67931 msgstr "والووا"
67932 
67933 #: kstars_i18n.cpp:3979
67934 #, fuzzy, kde-kuit-format
67935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67936 #| msgid "Waycross"
67937 msgctxt "City in Georgia USA"
67938 msgid "Waycross"
67939 msgstr "وی کراس"
67940 
67941 #: kstars_i18n.cpp:3980
67942 #, fuzzy, kde-kuit-format
67943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67944 #| msgid "Bayonne"
67945 msgctxt "City in Nebraska USA"
67946 msgid "Wayne"
67947 msgstr "بایون"
67948 
67949 #: kstars_i18n.cpp:3981
67950 #, fuzzy, kde-kuit-format
67951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67952 #| msgid "Waynesboro"
67953 msgctxt "City in Virginia USA"
67954 msgid "Waynesboro"
67955 msgstr "وینسبورو"
67956 
67957 #: kstars_i18n.cpp:3982
67958 #, fuzzy, kde-kuit-format
67959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67960 #| msgid "Waynesburg"
67961 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
67962 msgid "Waynesburg"
67963 msgstr "وینسبورگ"
67964 
67965 #: kstars_i18n.cpp:3983
67966 #, fuzzy, kde-kuit-format
67967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67968 #| msgid "Weirton"
67969 msgctxt "City in New Hampshire USA"
67970 msgid "Weirs"
67971 msgstr "ویرتون"
67972 
67973 #: kstars_i18n.cpp:3984
67974 #, fuzzy, kde-kuit-format
67975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67976 #| msgid "Weirton"
67977 msgctxt "City in West Virginia USA"
67978 msgid "Weirton"
67979 msgstr "ویرتون"
67980 
67981 #: kstars_i18n.cpp:3985
67982 #, fuzzy, kde-kuit-format
67983 #| msgctxt "City in New Zealand"
67984 #| msgid "Wellington"
67985 msgctxt "City in New Zealand"
67986 msgid "Wellington"
67987 msgstr "ولینگتون"
67988 
67989 #: kstars_i18n.cpp:3986
67990 #, fuzzy, kde-kuit-format
67991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67992 #| msgid "Wells"
67993 msgctxt "City in Nevada USA"
67994 msgid "Wells"
67995 msgstr "ولس"
67996 
67997 #: kstars_i18n.cpp:3987
67998 #, fuzzy, kde-kuit-format
67999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68000 #| msgid "Wendover"
68001 msgctxt "City in Utah USA"
68002 msgid "Wendover"
68003 msgstr "وندوور"
68004 
68005 #: kstars_i18n.cpp:3988
68006 #, fuzzy, kde-kuit-format
68007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68008 #| msgid "Asheville"
68009 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
68010 msgid "Wesleyville"
68011 msgstr "اشویل"
68012 
68013 #: kstars_i18n.cpp:3989
68014 #, fuzzy, kde-kuit-format
68015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68016 #| msgid "West Allis"
68017 msgctxt "City in Wisconsin USA"
68018 msgid "West Allis"
68019 msgstr "وست آلیس"
68020 
68021 #: kstars_i18n.cpp:3990
68022 #, fuzzy, kde-kuit-format
68023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68024 #| msgid "West Covina"
68025 msgctxt "City in California USA"
68026 msgid "West Covina"
68027 msgstr "وست کووینا"
68028 
68029 #: kstars_i18n.cpp:3991
68030 #, fuzzy, kde-kuit-format
68031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68032 #| msgid "West Haven"
68033 msgctxt "City in Connecticut USA"
68034 msgid "West Haven"
68035 msgstr "وست هاون"
68036 
68037 #: kstars_i18n.cpp:3992
68038 #, fuzzy, kde-kuit-format
68039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68040 #| msgid "West Hills"
68041 msgctxt "City in California USA"
68042 msgid "West Hills"
68043 msgstr "وست هیلز"
68044 
68045 #: kstars_i18n.cpp:3993
68046 #, fuzzy, kde-kuit-format
68047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68048 #| msgid "West Memphis"
68049 msgctxt "City in Arkansas USA"
68050 msgid "West Memphis"
68051 msgstr "وست ممفیس"
68052 
68053 #: kstars_i18n.cpp:3994
68054 #, fuzzy, kde-kuit-format
68055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68056 #| msgid "West Palm Beach"
68057 msgctxt "City in Florida USA"
68058 msgid "West Palm Beach"
68059 msgstr "وست پالم بیچ"
68060 
68061 #: kstars_i18n.cpp:3995
68062 #, fuzzy, kde-kuit-format
68063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68064 #| msgid "Westbrook"
68065 msgctxt "City in Maine USA"
68066 msgid "Westbrook"
68067 msgstr "وستبروک"
68068 
68069 #: kstars_i18n.cpp:3996
68070 #, fuzzy, kde-kuit-format
68071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68072 #| msgid "Westerbork"
68073 msgctxt "City in Netherlands"
68074 msgid "Westerbork"
68075 msgstr "وستربورک"
68076 
68077 #: kstars_i18n.cpp:3997
68078 #, fuzzy, kde-kuit-format
68079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68080 #| msgid "Westerly"
68081 msgctxt "City in Rhode Island USA"
68082 msgid "Westerly"
68083 msgstr "وسترلی"
68084 
68085 #: kstars_i18n.cpp:3998
68086 #, fuzzy, kde-kuit-format
68087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68088 #| msgid "Westland"
68089 msgctxt "City in Michigan USA"
68090 msgid "Westland"
68091 msgstr "وست لند"
68092 
68093 #: kstars_i18n.cpp:3999
68094 #, fuzzy, kde-kuit-format
68095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68096 #| msgid "Westbrook"
68097 msgctxt "City in Alberta Canada"
68098 msgid "Westlock"
68099 msgstr "وستبروک"
68100 
68101 #: kstars_i18n.cpp:4000
68102 #, fuzzy, kde-kuit-format
68103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68104 #| msgid "Westminster"
68105 msgctxt "City in California USA"
68106 msgid "Westminster"
68107 msgstr "وست مینستر"
68108 
68109 #: kstars_i18n.cpp:4001
68110 #, fuzzy, kde-kuit-format
68111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68112 #| msgid "Westminster"
68113 msgctxt "City in Colorado USA"
68114 msgid "Westminster"
68115 msgstr "وست مینستر"
68116 
68117 #: kstars_i18n.cpp:4002
68118 #, fuzzy, kde-kuit-format
68119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68120 #| msgid "Westminster"
68121 msgctxt "City in Maryland USA"
68122 msgid "Westminster"
68123 msgstr "وست مینستر"
68124 
68125 #: kstars_i18n.cpp:4003
68126 #, fuzzy, kde-kuit-format
68127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68128 #| msgid "Chester"
68129 msgctxt "City in Ontario Canada"
68130 msgid "Westport"
68131 msgstr "چستر"
68132 
68133 #: kstars_i18n.cpp:4004
68134 #, kde-kuit-format
68135 msgctxt "City in Alberta Canada"
68136 msgid "Wetaskiwin"
68137 msgstr ""
68138 
68139 #: kstars_i18n.cpp:4005
68140 #, fuzzy, kde-kuit-format
68141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68142 #| msgid "Melbourne"
68143 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
68144 msgid "Weyburn"
68145 msgstr "ملبورن"
68146 
68147 #: kstars_i18n.cpp:4006
68148 #, fuzzy, kde-kuit-format
68149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68150 #| msgid "Weymouth"
68151 msgctxt "City in Massachusetts USA"
68152 msgid "Weymouth"
68153 msgstr "ویموت"
68154 
68155 #: kstars_i18n.cpp:4007
68156 #, fuzzy, kde-kuit-format
68157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68158 #| msgid "Weirton"
68159 msgctxt "City in Maryland USA"
68160 msgid "Wheaton"
68161 msgstr "ویرتون"
68162 
68163 #: kstars_i18n.cpp:4008
68164 #, fuzzy, kde-kuit-format
68165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68166 #| msgid "Wheeling"
68167 msgctxt "City in West Virginia USA"
68168 msgid "Wheeling"
68169 msgstr "ویلینگ"
68170 
68171 #: kstars_i18n.cpp:4009
68172 #, fuzzy, kde-kuit-format
68173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68174 #| msgid "Chemnitz"
68175 msgctxt "City in New Zealand"
68176 msgid "Whenuapai"
68177 msgstr "خمنیتس"
68178 
68179 #: kstars_i18n.cpp:4010
68180 #, fuzzy, kde-kuit-format
68181 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68182 #| msgid "Rhode Island"
68183 msgctxt "City in Washington USA"
68184 msgid "Whidbey Island"
68185 msgstr "رود آیسلند"
68186 
68187 #: kstars_i18n.cpp:4011
68188 #, fuzzy, kde-kuit-format
68189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68190 #| msgid "Wilder"
68191 msgctxt "City in British Columbia Canada"
68192 msgid "Whistler"
68193 msgstr "ویلدر"
68194 
68195 #: kstars_i18n.cpp:4012
68196 #, fuzzy, kde-kuit-format
68197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68198 #| msgid "White Plains"
68199 msgctxt "City in New York USA"
68200 msgid "White Plains"
68201 msgstr "وایت پلینز"
68202 
68203 #: kstars_i18n.cpp:4013
68204 #, fuzzy, kde-kuit-format
68205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68206 #| msgid "Eagle River"
68207 msgctxt "City in Ontario Canada"
68208 msgid "White River"
68209 msgstr "رودخانه ایگل"
68210 
68211 #: kstars_i18n.cpp:4014
68212 #, fuzzy, kde-kuit-format
68213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68214 #| msgid "Whitehorse"
68215 msgctxt "City in Alberta Canada"
68216 msgid "Whitecourt"
68217 msgstr "وایت هورس"
68218 
68219 #: kstars_i18n.cpp:4015
68220 #, fuzzy, kde-kuit-format
68221 #| msgctxt "City in Yukon Canada"
68222 #| msgid "Whitehorse"
68223 msgctxt "City in Yukon Canada"
68224 msgid "Whitehorse"
68225 msgstr "وایت هورس"
68226 
68227 #: kstars_i18n.cpp:4016
68228 #, fuzzy, kde-kuit-format
68229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68230 #| msgid "Winner"
68231 msgctxt "City in Ontario Canada"
68232 msgid "Whitney"
68233 msgstr "وینر"
68234 
68235 #: kstars_i18n.cpp:4017
68236 #, fuzzy, kde-kuit-format
68237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68238 #| msgid "Witten"
68239 msgctxt "City in California USA"
68240 msgid "Whittier"
68241 msgstr "ویتن"
68242 
68243 #: kstars_i18n.cpp:4018
68244 #, kde-kuit-format
68245 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
68246 msgid "Whycocomagh"
68247 msgstr ""
68248 
68249 #: kstars_i18n.cpp:4019
68250 #, fuzzy, kde-kuit-format
68251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68252 #| msgid "Wichita"
68253 msgctxt "City in Kansas USA"
68254 msgid "Wichita"
68255 msgstr "ویچیتا"
68256 
68257 #: kstars_i18n.cpp:4020
68258 #, fuzzy, kde-kuit-format
68259 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68260 #| msgid "Wichita Falls"
68261 msgctxt "City in Texas USA"
68262 msgid "Wichita Falls"
68263 msgstr "ویچیتا فالز"
68264 
68265 #: kstars_i18n.cpp:4021
68266 #, fuzzy, kde-kuit-format
68267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68268 #| msgid "Wickenburg"
68269 msgctxt "City in Arizona USA"
68270 msgid "Wickenburg"
68271 msgstr "ویکنبورگ"
68272 
68273 #: kstars_i18n.cpp:4022
68274 #, fuzzy, kde-kuit-format
68275 #| msgctxt "City in Germany"
68276 #| msgid "Wiesbaden"
68277 msgctxt "City in Germany"
68278 msgid "Wiesbaden"
68279 msgstr "ویسبادن"
68280 
68281 #: kstars_i18n.cpp:4023
68282 #, fuzzy, kde-kuit-format
68283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68284 #| msgid "Wilcox Solar Obs."
68285 msgctxt "City in California USA"
68286 msgid "Wilcox Solar Obs."
68287 msgstr "رصدخانه خورشیدی ویلکوکس"
68288 
68289 #: kstars_i18n.cpp:4024
68290 #, fuzzy, kde-kuit-format
68291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68292 #| msgid "Wilder"
68293 msgctxt "City in Idaho USA"
68294 msgid "Wilder"
68295 msgstr "ویلدر"
68296 
68297 #: kstars_i18n.cpp:4025
68298 #, fuzzy, kde-kuit-format
68299 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68300 #| msgid "Alpes-Maritimes"
68301 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
68302 msgid "Wilkes-Barre"
68303 msgstr "آلپ-ماری تیم"
68304 
68305 #: kstars_i18n.cpp:4026
68306 #, fuzzy, kde-kuit-format
68307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68308 #| msgid "Willcox"
68309 msgctxt "City in Arizona USA"
68310 msgid "Willcox"
68311 msgstr "ویلکوکس"
68312 
68313 #: kstars_i18n.cpp:4027
68314 #, fuzzy, kde-kuit-format
68315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68316 #| msgid "Willemstad"
68317 msgctxt "City in Netherlands"
68318 msgid "Willemstad"
68319 msgstr "ویلمستاد"
68320 
68321 #: kstars_i18n.cpp:4028
68322 #, fuzzy, kde-kuit-format
68323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68324 #| msgid "Devils Lake"
68325 msgctxt "City in British Columbia Canada"
68326 msgid "Williams Lake"
68327 msgstr "دریاچه دویلز"
68328 
68329 #: kstars_i18n.cpp:4029
68330 #, fuzzy, kde-kuit-format
68331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68332 #| msgid "Williston"
68333 msgctxt "City in North Dakota USA"
68334 msgid "Williston"
68335 msgstr "ویلیستون"
68336 
68337 #: kstars_i18n.cpp:4030
68338 #, fuzzy, kde-kuit-format
68339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68340 #| msgid "Wilmington"
68341 msgctxt "City in Delaware USA"
68342 msgid "Wilmington"
68343 msgstr "ویلمینگتون"
68344 
68345 #: kstars_i18n.cpp:4031
68346 #, fuzzy, kde-kuit-format
68347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68348 #| msgid "Wilmington"
68349 msgctxt "City in North Carolina USA"
68350 msgid "Wilmington"
68351 msgstr "ویلمینگتون"
68352 
68353 #: kstars_i18n.cpp:4032
68354 #, fuzzy, kde-kuit-format
68355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68356 #| msgid "Winchester"
68357 msgctxt "City in Idaho USA"
68358 msgid "Winchester"
68359 msgstr "وینچستر"
68360 
68361 #: kstars_i18n.cpp:4033
68362 #, fuzzy, kde-kuit-format
68363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68364 #| msgid "Winchester"
68365 msgctxt "City in Kentucky USA"
68366 msgid "Winchester"
68367 msgstr "وینچستر"
68368 
68369 #: kstars_i18n.cpp:4034
68370 #, fuzzy, kde-kuit-format
68371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68372 #| msgid "Winchester"
68373 msgctxt "City in New Hampshire USA"
68374 msgid "Winchester"
68375 msgstr "وینچستر"
68376 
68377 #: kstars_i18n.cpp:4035
68378 #, fuzzy, kde-kuit-format
68379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68380 #| msgid "Winchester"
68381 msgctxt "City in Ontario Canada"
68382 msgid "Winchester"
68383 msgstr "وینچستر"
68384 
68385 #: kstars_i18n.cpp:4036
68386 #, fuzzy, kde-kuit-format
68387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68388 #| msgid "Winchester"
68389 msgctxt "City in Virginia USA"
68390 msgid "Winchester"
68391 msgstr "وینچستر"
68392 
68393 #: kstars_i18n.cpp:4037
68394 #, fuzzy, kde-kuit-format
68395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68396 #| msgid "Winona"
68397 msgctxt "City in Connecticut USA"
68398 msgid "Windam"
68399 msgstr "وینونا"
68400 
68401 #: kstars_i18n.cpp:4038
68402 #, kde-kuit-format
68403 msgctxt "City in Namibia"
68404 msgid "Windhoek"
68405 msgstr "ویندهوک"
68406 
68407 #: kstars_i18n.cpp:4039
68408 #, fuzzy, kde-kuit-format
68409 #| msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
68410 #| msgid "Windhoek"
68411 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
68412 msgid "Windhoek"
68413 msgstr "ویندهوک"
68414 
68415 #: kstars_i18n.cpp:4040
68416 #, fuzzy, kde-kuit-format
68417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68418 #| msgid "Windsor"
68419 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
68420 msgid "Windsor"
68421 msgstr "ویندسور"
68422 
68423 #: kstars_i18n.cpp:4041
68424 #, fuzzy, kde-kuit-format
68425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68426 #| msgid "Windsor"
68427 msgctxt "City in Ontario Canada"
68428 msgid "Windsor"
68429 msgstr "ویندسور"
68430 
68431 #: kstars_i18n.cpp:4042
68432 #, fuzzy, kde-kuit-format
68433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68434 #| msgid "Winner"
68435 msgctxt "City in Nevada USA"
68436 msgid "Winnemucca"
68437 msgstr "وینر"
68438 
68439 #: kstars_i18n.cpp:4043
68440 #, fuzzy, kde-kuit-format
68441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68442 #| msgid "Winner"
68443 msgctxt "City in South Dakota USA"
68444 msgid "Winner"
68445 msgstr "وینر"
68446 
68447 #: kstars_i18n.cpp:4044
68448 #, fuzzy, kde-kuit-format
68449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68450 #| msgid "Winnett"
68451 msgctxt "City in Montana USA"
68452 msgid "Winnett"
68453 msgstr "وینت"
68454 
68455 #: kstars_i18n.cpp:4045
68456 #, fuzzy, kde-kuit-format
68457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68458 #| msgid "Winnfield"
68459 msgctxt "City in Louisiana USA"
68460 msgid "Winnfield"
68461 msgstr "وین فیلد"
68462 
68463 #: kstars_i18n.cpp:4046
68464 #, fuzzy, kde-kuit-format
68465 #| msgctxt "City in Manitoba Canada"
68466 #| msgid "Winnipeg"
68467 msgctxt "City in Manitoba Canada"
68468 msgid "Winnipeg"
68469 msgstr "وینیپگ"
68470 
68471 #: kstars_i18n.cpp:4047
68472 #, fuzzy, kde-kuit-format
68473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68474 #| msgid "Winnipeg"
68475 msgctxt "City in Manitoba Canada"
68476 msgid "Winnipegosis"
68477 msgstr "وینیپگ"
68478 
68479 #: kstars_i18n.cpp:4048
68480 #, fuzzy, kde-kuit-format
68481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68482 #| msgid "Winona"
68483 msgctxt "City in Minnesota USA"
68484 msgid "Winona"
68485 msgstr "وینونا"
68486 
68487 #: kstars_i18n.cpp:4049
68488 #, fuzzy, kde-kuit-format
68489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68490 #| msgid "Winona"
68491 msgctxt "City in Mississippi USA"
68492 msgid "Winona"
68493 msgstr "وینونا"
68494 
68495 #: kstars_i18n.cpp:4050
68496 #, fuzzy, kde-kuit-format
68497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68498 #| msgid "Winooski"
68499 msgctxt "City in Vermont USA"
68500 msgid "Winooski"
68501 msgstr "وینوسکی"
68502 
68503 #: kstars_i18n.cpp:4051
68504 #, fuzzy, kde-kuit-format
68505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68506 #| msgid "Winsted"
68507 msgctxt "City in Connecticut USA"
68508 msgid "Winsted"
68509 msgstr "وینستد"
68510 
68511 #: kstars_i18n.cpp:4052
68512 #, fuzzy, kde-kuit-format
68513 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68514 #| msgid "Winston-Salem"
68515 msgctxt "City in North Carolina USA"
68516 msgid "Winston-Salem"
68517 msgstr "وینستون سلم"
68518 
68519 #: kstars_i18n.cpp:4053
68520 #, fuzzy, kde-kuit-format
68521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68522 #| msgid "Witten"
68523 msgctxt "City in Germany"
68524 msgid "Witten"
68525 msgstr "ویتن"
68526 
68527 #: kstars_i18n.cpp:4054
68528 #, fuzzy, kde-kuit-format
68529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68530 #| msgid "Wolfsburg"
68531 msgctxt "City in Germany"
68532 msgid "Wolfsburg"
68533 msgstr "ولفسبورگ"
68534 
68535 #: kstars_i18n.cpp:4055
68536 #, kde-kuit-format
68537 msgctxt "City in Netherlands"
68538 msgid "Wolphaartsdijk"
68539 msgstr ""
68540 
68541 #: kstars_i18n.cpp:4056
68542 #, fuzzy, kde-kuit-format
68543 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68544 #| msgid "Moselle"
68545 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
68546 msgid "Wolseley"
68547 msgstr "موزل"
68548 
68549 #: kstars_i18n.cpp:4057
68550 #, fuzzy, kde-kuit-format
68551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68552 #| msgid "Wonju"
68553 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
68554 msgid "Wonju"
68555 msgstr "وونجو"
68556 
68557 #: kstars_i18n.cpp:4058
68558 #, fuzzy, kde-kuit-format
68559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68560 #| msgid "Wonsan"
68561 msgctxt "City in Kangwon North Korea"
68562 msgid "Wonsan"
68563 msgstr "وونسان"
68564 
68565 #: kstars_i18n.cpp:4059
68566 #, fuzzy, kde-kuit-format
68567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68568 #| msgid "Woodland Hills"
68569 msgctxt "City in California USA"
68570 msgid "Woodland Hills"
68571 msgstr "وودلند هیلز"
68572 
68573 #: kstars_i18n.cpp:4060
68574 #, fuzzy, kde-kuit-format
68575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68576 #| msgid "Rostock"
68577 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
68578 msgid "Woodstock"
68579 msgstr "روستوک"
68580 
68581 #: kstars_i18n.cpp:4061
68582 #, fuzzy, kde-kuit-format
68583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68584 #| msgid "Woodsville"
68585 msgctxt "City in New Hampshire USA"
68586 msgid "Woodsville"
68587 msgstr "وودسویل"
68588 
68589 #: kstars_i18n.cpp:4062
68590 #, fuzzy, kde-kuit-format
68591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68592 #| msgid "Woodward"
68593 msgctxt "City in Oklahoma USA"
68594 msgid "Woodward"
68595 msgstr "وودوارد"
68596 
68597 #: kstars_i18n.cpp:4063
68598 #, fuzzy, kde-kuit-format
68599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68600 #| msgid "Rostock"
68601 msgctxt "City in Rhode Island USA"
68602 msgid "Woonsocket"
68603 msgstr "روستوک"
68604 
68605 #: kstars_i18n.cpp:4064
68606 #, fuzzy, kde-kuit-format
68607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68608 #| msgid "Rostock"
68609 msgctxt "City in South Dakota USA"
68610 msgid "Woonsocket"
68611 msgstr "روستوک"
68612 
68613 #: kstars_i18n.cpp:4065
68614 #, fuzzy, kde-kuit-format
68615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68616 #| msgid "Worcester"
68617 msgctxt "City in Massachusetts USA"
68618 msgid "Worcester"
68619 msgstr "وورسستر"
68620 
68621 #: kstars_i18n.cpp:4066
68622 #, fuzzy, kde-kuit-format
68623 #| msgid "Close"
68624 msgctxt "City in Alberta Canada"
68625 msgid "Worsley"
68626 msgstr "بستن"
68627 
68628 #: kstars_i18n.cpp:4067
68629 #, kde-kuit-format
68630 msgctxt "City in Marshall Islands"
68631 msgid "Wotje"
68632 msgstr ""
68633 
68634 #: kstars_i18n.cpp:4068
68635 #, kde-kuit-format
68636 msgctxt "City in Germany"
68637 msgid "Wuppertal"
68638 msgstr ""
68639 
68640 #: kstars_i18n.cpp:4069
68641 #, fuzzy, kde-kuit-format
68642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68643 #| msgid "Wurzburg"
68644 msgctxt "City in Germany"
68645 msgid "Wurzburg"
68646 msgstr "وورزبورگ"
68647 
68648 #: kstars_i18n.cpp:4070
68649 #, fuzzy, kde-kuit-format
68650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68651 #| msgid "Wynnewood"
68652 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
68653 msgid "Wynnewood"
68654 msgstr "وینوود"
68655 
68656 #: kstars_i18n.cpp:4071
68657 #, fuzzy, kde-kuit-format
68658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68659 #| msgid "Oxford"
68660 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
68661 msgid "Wynyard"
68662 msgstr "آکسفورد"
68663 
68664 #: kstars_i18n.cpp:4072
68665 #, fuzzy, kde-kuit-format
68666 #| msgctxt "City in Michigan USA"
68667 #| msgid "Wyoming"
68668 msgctxt "City in Michigan USA"
68669 msgid "Wyoming"
68670 msgstr "وایومینگ"
68671 
68672 #: kstars_i18n.cpp:4073
68673 #, fuzzy, kde-kuit-format
68674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68675 #| msgid "Wytheville"
68676 msgctxt "City in Virginia USA"
68677 msgid "Wytheville"
68678 msgstr "ویتویل"
68679 
68680 #: kstars_i18n.cpp:4074
68681 #, fuzzy, kde-kuit-format
68682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68683 #| msgid "Yakima"
68684 msgctxt "City in Washington USA"
68685 msgid "Yakima"
68686 msgstr "یاکیما"
68687 
68688 #: kstars_i18n.cpp:4075
68689 #, fuzzy, kde-kuit-format
68690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68691 #| msgid "Yakutat"
68692 msgctxt "City in Alaska USA"
68693 msgid "Yakutat"
68694 msgstr "یاکوتات"
68695 
68696 #: kstars_i18n.cpp:4076
68697 #, fuzzy, kde-kuit-format
68698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68699 #| msgid "Yakutsk"
68700 msgctxt "City in Far East Russia"
68701 msgid "Yakutsk"
68702 msgstr "یاکوتسک"
68703 
68704 #: kstars_i18n.cpp:4077
68705 #, fuzzy, kde-kuit-format
68706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68707 #| msgid "Allegheny Obs."
68708 msgctxt "City in Connecticut USA"
68709 msgid "Yale Obs."
68710 msgstr "آلبانی"
68711 
68712 #: kstars_i18n.cpp:4078
68713 #, fuzzy, kde-kuit-format
68714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68715 #| msgid "Yalta"
68716 msgctxt "City in Ukraine"
68717 msgid "Yalta"
68718 msgstr "یالتا"
68719 
68720 #: kstars_i18n.cpp:4079
68721 #, fuzzy, kde-kuit-format
68722 #| msgctxt "City in Ivory coast"
68723 #| msgid "Yamoussoukro"
68724 msgctxt "City in Ivory coast"
68725 msgid "Yamoussoukro"
68726 msgstr "یاموسوکرو"
68727 
68728 #: kstars_i18n.cpp:4080
68729 #, fuzzy, kde-kuit-format
68730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68731 #| msgid "Yangpyeong"
68732 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
68733 msgid "Yangpyeong"
68734 msgstr "یانگ پیونگ"
68735 
68736 #: kstars_i18n.cpp:4081
68737 #, fuzzy, kde-kuit-format
68738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68739 #| msgid "Yankton"
68740 msgctxt "City in South Dakota USA"
68741 msgid "Yankton"
68742 msgstr "یانکتون"
68743 
68744 #: kstars_i18n.cpp:4082
68745 #, fuzzy, kde-kuit-format
68746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68747 #| msgid "Yaounde"
68748 msgctxt "City in Cameroon"
68749 msgid "Yaounde"
68750 msgstr "یائونده"
68751 
68752 #: kstars_i18n.cpp:4083
68753 #, fuzzy, kde-kuit-format
68754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68755 #| msgid "Yap Island"
68756 msgctxt "City in Micronesia"
68757 msgid "Yap Island"
68758 msgstr "جزیره یاپ"
68759 
68760 #: kstars_i18n.cpp:4084
68761 #, fuzzy, kde-kuit-format
68762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68763 #| msgid "Yardley"
68764 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
68765 msgid "Yardley"
68766 msgstr "یاردلی"
68767 
68768 #: kstars_i18n.cpp:4085
68769 #, fuzzy, kde-kuit-format
68770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68771 #| msgid "Portsmouth"
68772 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
68773 msgid "Yarmouth"
68774 msgstr "پورتسموت"
68775 
68776 #: kstars_i18n.cpp:4086
68777 #, fuzzy, kde-kuit-format
68778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68779 #| msgid "Des Moines"
68780 msgctxt "City in Spain"
68781 msgid "Yebes"
68782 msgstr "دموینز"
68783 
68784 #: kstars_i18n.cpp:4087
68785 #, kde-kuit-format
68786 msgctxt "City in Liberia"
68787 msgid "Yekepa"
68788 msgstr ""
68789 
68790 #: kstars_i18n.cpp:4088
68791 #, fuzzy, kde-kuit-format
68792 #| msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
68793 #| msgid "Yellowknife"
68794 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
68795 msgid "Yellowknife"
68796 msgstr "یلونایف"
68797 
68798 #: kstars_i18n.cpp:4089
68799 #, fuzzy, kde-kuit-format
68800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68801 #| msgid "Yeongcheon"
68802 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
68803 msgid "Yeongcheon"
68804 msgstr "یونگچون"
68805 
68806 #: kstars_i18n.cpp:4090
68807 #, fuzzy, kde-kuit-format
68808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68809 #| msgid "Yeongcheon"
68810 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
68811 msgid "Yeongdeok"
68812 msgstr "یونگچون"
68813 
68814 #: kstars_i18n.cpp:4091
68815 #, fuzzy, kde-kuit-format
68816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68817 #| msgid "Yeongju"
68818 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
68819 msgid "Yeongju"
68820 msgstr "یونگجو"
68821 
68822 #: kstars_i18n.cpp:4092
68823 #, fuzzy, kde-kuit-format
68824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68825 #| msgid "Yeongwol"
68826 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
68827 msgid "Yeongwol"
68828 msgstr "یونگوول"
68829 
68830 #: kstars_i18n.cpp:4093
68831 #, fuzzy, kde-kuit-format
68832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68833 #| msgid "Yeongju"
68834 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
68835 msgid "Yeosu"
68836 msgstr "یونگجو"
68837 
68838 #: kstars_i18n.cpp:4094
68839 #, fuzzy, kde-kuit-format
68840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68841 #| msgid "Perkins Obs."
68842 msgctxt "City in Wisconsin USA"
68843 msgid "Yerkes Obs."
68844 msgstr "رصدخانه پرکینگز"
68845 
68846 #: kstars_i18n.cpp:4095
68847 #, fuzzy, kde-kuit-format
68848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68849 #| msgid "Hooker"
68850 msgctxt "City in New York USA"
68851 msgid "Yonkers"
68852 msgstr "هوکر"
68853 
68854 #: kstars_i18n.cpp:4096
68855 #, fuzzy, kde-kuit-format
68856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68857 #| msgid "York"
68858 msgctxt "City in United Kingdom"
68859 msgid "York"
68860 msgstr "یورک"
68861 
68862 #: kstars_i18n.cpp:4097
68863 #, fuzzy, kde-kuit-format
68864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68865 #| msgid "York"
68866 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
68867 msgid "York"
68868 msgstr "یورک"
68869 
68870 #: kstars_i18n.cpp:4098
68871 #, fuzzy, kde-kuit-format
68872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68873 #| msgid "Norton"
68874 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
68875 msgid "Yorkton"
68876 msgstr "نورتون"
68877 
68878 #: kstars_i18n.cpp:4099
68879 #, fuzzy, kde-kuit-format
68880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68881 #| msgid "Yorktown Heights"
68882 msgctxt "City in New York USA"
68883 msgid "Yorktown Heights"
68884 msgstr "ارتفاعات یورک تاون"
68885 
68886 #: kstars_i18n.cpp:4100
68887 #, kde-kuit-format
68888 msgctxt "City in Volga Region Russia"
68889 msgid "Yoshkar Ola"
68890 msgstr ""
68891 
68892 #: kstars_i18n.cpp:4101
68893 #, fuzzy, kde-kuit-format
68894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68895 #| msgid "Youngstown"
68896 msgctxt "City in Ohio USA"
68897 msgid "Youngstown"
68898 msgstr "یانگس تاون"
68899 
68900 #: kstars_i18n.cpp:4102
68901 #, fuzzy, kde-kuit-format
68902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68903 #| msgid "Yuba City"
68904 msgctxt "City in California USA"
68905 msgid "Yuba City"
68906 msgstr "یوبا سیتی"
68907 
68908 #: kstars_i18n.cpp:4103
68909 #, fuzzy, kde-kuit-format
68910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68911 #| msgid "Yuma"
68912 msgctxt "City in Arizona USA"
68913 msgid "Yuma"
68914 msgstr "یوما"
68915 
68916 #: kstars_i18n.cpp:4104
68917 #, fuzzy, kde-kuit-format
68918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68919 #| msgid "Yuma"
68920 msgctxt "City in Colorado USA"
68921 msgid "Yuma"
68922 msgstr "یوما"
68923 
68924 #: kstars_i18n.cpp:4105
68925 #, fuzzy, kde-kuit-format
68926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68927 #| msgid "Yupojin"
68928 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
68929 msgid "Yupojin"
68930 msgstr "یوپوجین"
68931 
68932 #: kstars_i18n.cpp:4106
68933 #, fuzzy, kde-kuit-format
68934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68935 #| msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
68936 msgctxt "City in Far East Russia"
68937 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
68938 msgstr "یوژنو-ساخالینسک"
68939 
68940 #: kstars_i18n.cpp:4107
68941 #, fuzzy, kde-kuit-format
68942 msgctxt "City in Croatia"
68943 msgid "Zadar"
68944 msgstr "هراره"
68945 
68946 #: kstars_i18n.cpp:4108
68947 #, kde-kuit-format
68948 msgctxt "City in Zala Hungary"
68949 msgid "Zalaegerszeg"
68950 msgstr ""
68951 
68952 #: kstars_i18n.cpp:4109
68953 #, fuzzy, kde-kuit-format
68954 #| msgctxt "City in Spain"
68955 #| msgid "Zamora"
68956 msgctxt "City in Spain"
68957 msgid "Zamora"
68958 msgstr "زامورا"
68959 
68960 #: kstars_i18n.cpp:4110
68961 #, fuzzy, kde-kuit-format
68962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68963 #| msgid "Zanesville"
68964 msgctxt "City in Ohio USA"
68965 msgid "Zanesville"
68966 msgstr "زانسویل"
68967 
68968 #: kstars_i18n.cpp:4111
68969 #, fuzzy, kde-kuit-format
68970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68971 #| msgid "Zanzibar"
68972 msgctxt "City in Tanzania"
68973 msgid "Zanzibar"
68974 msgstr "زنگبار"
68975 
68976 #: kstars_i18n.cpp:4112
68977 #, fuzzy, kde-kuit-format
68978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68979 #| msgid "Zamora"
68980 msgctxt "City in Ukraine"
68981 msgid "Zaporizhia"
68982 msgstr "زامورا"
68983 
68984 #: kstars_i18n.cpp:4113
68985 #, fuzzy, kde-kuit-format
68986 #| msgctxt "City in Spain"
68987 #| msgid "Zaragoza"
68988 msgctxt "City in Spain"
68989 msgid "Zaragoza"
68990 msgstr "ساراگوزا"
68991 
68992 #: kstars_i18n.cpp:4114
68993 #, fuzzy, kde-kuit-format
68994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68995 #| msgid "Paris"
68996 msgctxt "City in Tunisia"
68997 msgid "Zarzis"
68998 msgstr "پاریس"
68999 
69000 #: kstars_i18n.cpp:4115
69001 #, kde-kuit-format
69002 msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
69003 msgid "Zduny"
69004 msgstr ""
69005 
69006 #: kstars_i18n.cpp:4116
69007 #, kde-kuit-format
69008 msgctxt "City in Russia"
69009 msgid "Zelenchukskaya"
69010 msgstr ""
69011 
69012 #: kstars_i18n.cpp:4117
69013 #, kde-kuit-format
69014 msgctxt "City in Ukraine"
69015 msgid "Zhovkva"
69016 msgstr ""
69017 
69018 #: kstars_i18n.cpp:4118
69019 #, kde-kuit-format
69020 msgctxt "City in Ukraine"
69021 msgid "Zhytomyr"
69022 msgstr ""
69023 
69024 #: kstars_i18n.cpp:4119
69025 #, fuzzy, kde-kuit-format
69026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69027 #| msgid "Ziguinchor"
69028 msgctxt "City in Senegal"
69029 msgid "Ziguinchor"
69030 msgstr "زی گوین شو"
69031 
69032 #: kstars_i18n.cpp:4120
69033 #, kde-kuit-format
69034 msgctxt "City in Switzerland"
69035 msgid "Zimmerwald"
69036 msgstr ""
69037 
69038 #: kstars_i18n.cpp:4121
69039 #, fuzzy, kde-kuit-format
69040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69041 #| msgid "Zomba"
69042 msgctxt "City in Malawi"
69043 msgid "Zomba"
69044 msgstr "زومبا"
69045 
69046 #: kstars_i18n.cpp:4122
69047 #, fuzzy, kde-kuit-format
69048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69049 #| msgid "Corning"
69050 msgctxt "City in Germany"
69051 msgid "Zorneding"
69052 msgstr "کورنینگ"
69053 
69054 #: kstars_i18n.cpp:4123
69055 #, fuzzy, kde-kuit-format
69056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69057 #| msgid "Milkau"
69058 msgctxt "City in Germany"
69059 msgid "Zwickau"
69060 msgstr "میلکائو"
69061 
69062 #: kstars_i18n.cpp:4124
69063 #, fuzzy, kde-kuit-format
69064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69065 #| msgid "Zürich"
69066 msgctxt "City in Switzerland"
69067 msgid "Zürich"
69068 msgstr " "
69069 
69070 #: kstars_i18n.cpp:4125
69071 #, fuzzy, kde-kuit-format
69072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69073 #| msgid "Ávila"
69074 msgctxt "City in Spain"
69075 msgid "Ávila"
69076 msgstr "آویلا"
69077 
69078 #: kstars_i18n.cpp:4126
69079 #, fuzzy, kde-kuit-format
69080 #| msgid "Visual"
69081 msgctxt "City in Lithuania"
69082 msgid "Šiauliai"
69083 msgstr "تصویری"
69084 
69085 #: kstars_i18n.cpp:4127
69086 #, kde-kuit-format
69087 msgctxt "Region/state in Australia"
69088 msgid "ACT"
69089 msgstr ""
69090 
69091 #: kstars_i18n.cpp:4128
69092 #, kde-kuit-format
69093 msgctxt "Region/state in Kuwait"
69094 msgid "Ahmadi"
69095 msgstr ""
69096 
69097 #: kstars_i18n.cpp:4129
69098 #, fuzzy, kde-kuit-format
69099 #| msgctxt "Region/state in USA"
69100 #| msgid "Alabama"
69101 msgctxt "Region/state in USA"
69102 msgid "Alabama"
69103 msgstr "آلاباما"
69104 
69105 #: kstars_i18n.cpp:4130
69106 #, fuzzy, kde-kuit-format
69107 #| msgctxt "Region/state in USA"
69108 #| msgid "Alaska"
69109 msgctxt "Region/state in USA"
69110 msgid "Alaska"
69111 msgstr "آلاسکا"
69112 
69113 #: kstars_i18n.cpp:4131
69114 #, fuzzy, kde-kuit-format
69115 #| msgctxt "Region/state in Canada"
69116 #| msgid "Alberta"
69117 msgctxt "Region/state in Canada"
69118 msgid "Alberta"
69119 msgstr "آلبرتا"
69120 
69121 #: kstars_i18n.cpp:4132
69122 #, fuzzy, kde-kuit-format
69123 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69124 #| msgid "Alpes Maritimes"
69125 msgctxt "Region/state in France"
69126 msgid "Alpes Maritimes"
69127 msgstr "آلپ ماری تیم"
69128 
69129 #: kstars_i18n.cpp:4133
69130 #, fuzzy, kde-kuit-format
69131 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69132 #| msgid "Alpes de Haute Provence"
69133 msgctxt "Region/state in France"
69134 msgid "Alpes de Haute Provence"
69135 msgstr "آلپ دو هوت پروونس"
69136 
69137 #: kstars_i18n.cpp:4134
69138 #, fuzzy, kde-kuit-format
69139 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69140 #| msgid "Andhra Pradesh"
69141 msgctxt "Region/state in India"
69142 msgid "Andhra Pradesh"
69143 msgstr "آندرا پرادش"
69144 
69145 #: kstars_i18n.cpp:4135
69146 #, fuzzy, kde-kuit-format
69147 #| msgctxt "Region/state in USA"
69148 #| msgid "Arizona"
69149 msgctxt "Region/state in USA"
69150 msgid "Arizona"
69151 msgstr "آریزونا"
69152 
69153 #: kstars_i18n.cpp:4136
69154 #, fuzzy, kde-kuit-format
69155 #| msgctxt "Region/state in USA"
69156 #| msgid "Arkansas"
69157 msgctxt "Region/state in USA"
69158 msgid "Arkansas"
69159 msgstr "آرکانزاس"
69160 
69161 #: kstars_i18n.cpp:4137
69162 #, fuzzy, kde-kuit-format
69163 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69164 #| msgid "Aube"
69165 msgctxt "Region/state in France"
69166 msgid "Aube"
69167 msgstr "اوب"
69168 
69169 #: kstars_i18n.cpp:4138
69170 #, fuzzy, kde-kuit-format
69171 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69172 #| msgid "Azores"
69173 msgctxt "Region/state in Portugal"
69174 msgid "Azores"
69175 msgstr "آزورس"
69176 
69177 #: kstars_i18n.cpp:4139
69178 #, fuzzy, kde-kuit-format
69179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69180 #| msgid "Banjul"
69181 msgctxt "Region/state in Hungary"
69182 msgid "Baranya"
69183 msgstr "بانجول"
69184 
69185 #: kstars_i18n.cpp:4140
69186 #, fuzzy, kde-kuit-format
69187 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69188 #| msgid "Bas-Rhin"
69189 msgctxt "Region/state in France"
69190 msgid "Bas-Rhin"
69191 msgstr "بارین"
69192 
69193 #: kstars_i18n.cpp:4141
69194 #, fuzzy, kde-kuit-format
69195 #| msgctxt "the star is a variable star"
69196 #| msgid "variable"
69197 msgctxt "Region/state in Germany"
69198 msgid "Bavaria"
69199 msgstr "متغیر"
69200 
69201 #: kstars_i18n.cpp:4142
69202 #, fuzzy, kde-kuit-format
69203 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69204 #| msgid "Bornholm"
69205 msgctxt "Region/state in Denmark"
69206 msgid "Bornholm"
69207 msgstr "بورنهلم"
69208 
69209 #: kstars_i18n.cpp:4143
69210 #, kde-kuit-format
69211 msgctxt "Region/state in Hungary"
69212 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
69213 msgstr ""
69214 
69215 #: kstars_i18n.cpp:4144
69216 #, fuzzy, kde-kuit-format
69217 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69218 #| msgid "Bouches-du-rhône"
69219 msgctxt "Region/state in France"
69220 msgid "Bouches-du-rhône"
69221 msgstr "شارنت دو رون"
69222 
69223 #: kstars_i18n.cpp:4145
69224 #, fuzzy, kde-kuit-format
69225 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69226 #| msgid "Brabant"
69227 msgctxt "Region/state in Belgium"
69228 msgid "Brabant"
69229 msgstr "برابانت"
69230 
69231 #: kstars_i18n.cpp:4146
69232 #, fuzzy, kde-kuit-format
69233 #| msgctxt "Region/state in Canada"
69234 #| msgid "British Columbia"
69235 msgctxt "Region/state in Canada"
69236 msgid "British Columbia"
69237 msgstr "برتیش کلمبیا"
69238 
69239 #: kstars_i18n.cpp:4147
69240 #, kde-kuit-format
69241 msgctxt "Region/state in Hungary"
69242 msgid "Bács-Kiskun"
69243 msgstr ""
69244 
69245 #: kstars_i18n.cpp:4148
69246 #, kde-kuit-format
69247 msgctxt "Region/state in Hungary"
69248 msgid "Békés"
69249 msgstr ""
69250 
69251 #: kstars_i18n.cpp:4149
69252 #, fuzzy, kde-kuit-format
69253 #| msgctxt "Region/state in USA"
69254 #| msgid "California"
69255 msgctxt "Region/state in USA"
69256 msgid "California"
69257 msgstr "کالیفرنیا"
69258 
69259 #: kstars_i18n.cpp:4150
69260 #, fuzzy, kde-kuit-format
69261 #| msgctxt "Region/state in France"
69262 #| msgid "Calvados"
69263 msgctxt "Region/state in France"
69264 msgid "Calvados"
69265 msgstr "کالوادوس"
69266 
69267 #: kstars_i18n.cpp:4151
69268 #, fuzzy, kde-kuit-format
69269 #| msgctxt "Region/state in Spain"
69270 #| msgid "Canary Islands"
69271 msgctxt "Region/state in Spain"
69272 msgid "Canary Islands"
69273 msgstr "جزایر قناری"
69274 
69275 #: kstars_i18n.cpp:4152
69276 #, fuzzy, kde-kuit-format
69277 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69278 #| msgid "Central Region"
69279 msgctxt "Region/state in Russia"
69280 msgid "Central Region"
69281 msgstr "منطقه مرکزی"
69282 
69283 #: kstars_i18n.cpp:4153
69284 #, fuzzy, kde-kuit-format
69285 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69286 #| msgid "Seine-maritime"
69287 msgctxt "Region/state in France"
69288 msgid "Charente-Maritime"
69289 msgstr "سن-ماری تیم"
69290 
69291 #: kstars_i18n.cpp:4154
69292 #, fuzzy, kde-kuit-format
69293 #| msgctxt "Region/state in France"
69294 #| msgid "Cher"
69295 msgctxt "Region/state in France"
69296 msgid "Cher"
69297 msgstr "چر"
69298 
69299 #: kstars_i18n.cpp:4155
69300 #, fuzzy, kde-kuit-format
69301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69302 #| msgid "Christmas Island"
69303 msgctxt "Region/state in Kiribati"
69304 msgid "Christmas Island"
69305 msgstr "جزیره کریسمس"
69306 
69307 #: kstars_i18n.cpp:4156
69308 #, fuzzy, kde-kuit-format
69309 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69310 #| msgid "Chungbuk"
69311 msgctxt "Region/state in South Korea"
69312 msgid "Chungbuk"
69313 msgstr "چونگبوک"
69314 
69315 #: kstars_i18n.cpp:4157
69316 #, fuzzy, kde-kuit-format
69317 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69318 #| msgid "Chungnam"
69319 msgctxt "Region/state in South Korea"
69320 msgid "Chungnam"
69321 msgstr "چونگنام"
69322 
69323 #: kstars_i18n.cpp:4158
69324 #, fuzzy, kde-kuit-format
69325 #| msgctxt "Region/state in USA"
69326 #| msgid "Colorado"
69327 msgctxt "Region/state in USA"
69328 msgid "Colorado"
69329 msgstr "کلرادور"
69330 
69331 #: kstars_i18n.cpp:4159
69332 #, fuzzy, kde-kuit-format
69333 msgctxt "Region/state in Ireland"
69334 msgid "Connacht"
69335 msgstr "اتصال"
69336 
69337 #: kstars_i18n.cpp:4160
69338 #, fuzzy, kde-kuit-format
69339 #| msgctxt "Region/state in USA"
69340 #| msgid "Connecticut"
69341 msgctxt "Region/state in USA"
69342 msgid "Connecticut"
69343 msgstr "کانکتیکات"
69344 
69345 #: kstars_i18n.cpp:4161
69346 #, fuzzy, kde-kuit-format
69347 #| msgctxt "Region/state in France"
69348 #| msgid "Corse du Sud"
69349 msgctxt "Region/state in France"
69350 msgid "Corse du Sud"
69351 msgstr "کرس دوسود"
69352 
69353 #: kstars_i18n.cpp:4162
69354 #, fuzzy, kde-kuit-format
69355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69356 #| msgid "Concord"
69357 msgctxt "Region/state in Hungary"
69358 msgid "Csongrád"
69359 msgstr "کونکورد"
69360 
69361 #: kstars_i18n.cpp:4163
69362 #, fuzzy, kde-kuit-format
69363 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69364 #| msgid "Côte d'or"
69365 msgctxt "Region/state in France"
69366 msgid "Côte d'or"
69367 msgstr "کوت دور"
69368 
69369 #: kstars_i18n.cpp:4164
69370 #, fuzzy, kde-kuit-format
69371 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69372 #| msgid "DC"
69373 msgctxt "Region/state in USA"
69374 msgid "DC"
69375 msgstr "دی سی"
69376 
69377 #: kstars_i18n.cpp:4165
69378 #, fuzzy, kde-kuit-format
69379 #| msgctxt "Region/state in USA"
69380 #| msgid "Delaware"
69381 msgctxt "Region/state in USA"
69382 msgid "Delaware"
69383 msgstr "دلاویر"
69384 
69385 #: kstars_i18n.cpp:4166
69386 #, fuzzy, kde-kuit-format
69387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69388 #| msgid "Columbus"
69389 msgctxt "Region/state in France"
69390 msgid "Doubs"
69391 msgstr "کلمبوس"
69392 
69393 #: kstars_i18n.cpp:4167
69394 #, fuzzy, kde-kuit-format
69395 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69396 #| msgid "Indre-et-Loire"
69397 msgctxt "Region/state in France"
69398 msgid "Eure-et-Loir"
69399 msgstr "ایندره ئه لوآر"
69400 
69401 #: kstars_i18n.cpp:4168
69402 #, fuzzy, kde-kuit-format
69403 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69404 #| msgid "Falster"
69405 msgctxt "Region/state in Denmark"
69406 msgid "Falster"
69407 msgstr "فالستر"
69408 
69409 #: kstars_i18n.cpp:4169
69410 #, fuzzy, kde-kuit-format
69411 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69412 #| msgid "Far East"
69413 msgctxt "Region/state in Russia"
69414 msgid "Far East"
69415 msgstr "خاور دور"
69416 
69417 #: kstars_i18n.cpp:4170
69418 #, fuzzy, kde-kuit-format
69419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69420 #| msgid "Ford Island"
69421 msgctxt "Region/state in Denmark"
69422 msgid "Faroe Islands"
69423 msgstr "جزیره فورد"
69424 
69425 #: kstars_i18n.cpp:4171
69426 #, kde-kuit-format
69427 msgctxt "Region/state in Hungary"
69428 msgid "Fejér"
69429 msgstr ""
69430 
69431 #: kstars_i18n.cpp:4172
69432 #, fuzzy, kde-kuit-format
69433 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69434 #| msgid "Finistère"
69435 msgctxt "Region/state in France"
69436 msgid "Finistère"
69437 msgstr "فینیستر"
69438 
69439 #: kstars_i18n.cpp:4173
69440 #, fuzzy, kde-kuit-format
69441 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69442 #| msgid "Flandre occidentale"
69443 msgctxt "Region/state in Belgium"
69444 msgid "Flandre occidentale"
69445 msgstr "فلاندر اوکسیدنتال"
69446 
69447 #: kstars_i18n.cpp:4174
69448 #, fuzzy, kde-kuit-format
69449 #| msgctxt "Region/state in USA"
69450 #| msgid "Florida"
69451 msgctxt "Region/state in USA"
69452 msgid "Florida"
69453 msgstr "فلوریدا"
69454 
69455 #: kstars_i18n.cpp:4175
69456 #, fuzzy, kde-kuit-format
69457 #| msgid "and"
69458 msgctxt "Region/state in Denmark"
69459 msgid "Fyn"
69460 msgstr "و"
69461 
69462 #: kstars_i18n.cpp:4176
69463 #, fuzzy, kde-kuit-format
69464 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69465 #| msgid "Gangwon"
69466 msgctxt "Region/state in South Korea"
69467 msgid "Gangwon"
69468 msgstr "گانگوون"
69469 
69470 #: kstars_i18n.cpp:4177
69471 #, fuzzy, kde-kuit-format
69472 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69473 #| msgid "Georgia"
69474 msgctxt "Region/state in USA"
69475 msgid "Georgia"
69476 msgstr "گرجستان"
69477 
69478 #: kstars_i18n.cpp:4178
69479 #, fuzzy, kde-kuit-format
69480 msgctxt "Region/state in France"
69481 msgid "Gironde"
69482 msgstr "گرونا"
69483 
69484 #: kstars_i18n.cpp:4179
69485 #, fuzzy, kde-kuit-format
69486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69487 #| msgid "Grand Prairie"
69488 msgctxt "Region/state in Spain"
69489 msgid "Gran Canaria"
69490 msgstr "گراند پرایری"
69491 
69492 #: kstars_i18n.cpp:4180
69493 #, fuzzy, kde-kuit-format
69494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69495 #| msgid "Guadalajara"
69496 msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
69497 msgid "Guadalcanal"
69498 msgstr "گاداالاجارا"
69499 
69500 #: kstars_i18n.cpp:4181
69501 #, fuzzy, kde-kuit-format
69502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69503 #| msgid "Gallup"
69504 msgctxt "Region/state in France"
69505 msgid "Guadeloupe"
69506 msgstr "گالاپ"
69507 
69508 #: kstars_i18n.cpp:4182
69509 #, fuzzy, kde-kuit-format
69510 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69511 #| msgid "New Jersey"
69512 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
69513 msgid "Guernsey"
69514 msgstr "نیوجرزی"
69515 
69516 #: kstars_i18n.cpp:4183
69517 #, fuzzy, kde-kuit-format
69518 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69519 #| msgid "Gyeongbuk"
69520 msgctxt "Region/state in South Korea"
69521 msgid "Gyeongbuk"
69522 msgstr "جیونگبوک"
69523 
69524 #: kstars_i18n.cpp:4184
69525 #, fuzzy, kde-kuit-format
69526 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69527 #| msgid "Gyeonggi"
69528 msgctxt "Region/state in South Korea"
69529 msgid "Gyeonggi"
69530 msgstr "جیونگجی"
69531 
69532 #: kstars_i18n.cpp:4185
69533 #, fuzzy, kde-kuit-format
69534 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69535 #| msgid "Gyeongnam"
69536 msgctxt "Region/state in South Korea"
69537 msgid "Gyeongnam"
69538 msgstr "جیونگنام"
69539 
69540 #: kstars_i18n.cpp:4186
69541 #, kde-kuit-format
69542 msgctxt "Region/state in Hungary"
69543 msgid "Győr-Moson-Sopron"
69544 msgstr ""
69545 
69546 #: kstars_i18n.cpp:4187
69547 #, kde-kuit-format
69548 msgctxt "Region/state in Hungary"
69549 msgid "Hajdú-Bihar"
69550 msgstr ""
69551 
69552 #: kstars_i18n.cpp:4188
69553 #, fuzzy, kde-kuit-format
69554 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69555 #| msgid "Hambuk"
69556 msgctxt "Region/state in North Korea"
69557 msgid "Hambuk"
69558 msgstr "هامبوک"
69559 
69560 #: kstars_i18n.cpp:4189
69561 #, kde-kuit-format
69562 msgctxt "Region/state in North Korea"
69563 msgid "Hamnam"
69564 msgstr ""
69565 
69566 #: kstars_i18n.cpp:4190
69567 #, fuzzy, kde-kuit-format
69568 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69569 #| msgid "Haute-Corse"
69570 msgctxt "Region/state in France"
69571 msgid "Haute-Corse"
69572 msgstr "هوت کرس"
69573 
69574 #: kstars_i18n.cpp:4191
69575 #, fuzzy, kde-kuit-format
69576 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69577 #| msgid "Haute-Garonne"
69578 msgctxt "Region/state in France"
69579 msgid "Haute-Garonne"
69580 msgstr "هوت گارونه"
69581 
69582 #: kstars_i18n.cpp:4192
69583 #, fuzzy, kde-kuit-format
69584 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69585 #| msgid "Haute-Corse"
69586 msgctxt "Region/state in France"
69587 msgid "Haute-Loire"
69588 msgstr "هوت کرس"
69589 
69590 #: kstars_i18n.cpp:4193
69591 #, fuzzy, kde-kuit-format
69592 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69593 #| msgid "Haute-Savoie"
69594 msgctxt "Region/state in France"
69595 msgid "Haute-Savoie"
69596 msgstr "هوت ساووآ"
69597 
69598 #: kstars_i18n.cpp:4194
69599 #, fuzzy, kde-kuit-format
69600 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69601 #| msgid "Haute-Garonne"
69602 msgctxt "Region/state in France"
69603 msgid "Haute-Vienne"
69604 msgstr "هوت گارونه"
69605 
69606 #: kstars_i18n.cpp:4195
69607 #, fuzzy, kde-kuit-format
69608 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69609 #| msgid "Hautes Alpes"
69610 msgctxt "Region/state in France"
69611 msgid "Hautes Alpes"
69612 msgstr "هوت سالپ"
69613 
69614 #: kstars_i18n.cpp:4196
69615 #, fuzzy, kde-kuit-format
69616 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69617 #| msgid "Hautes-Pyrénées"
69618 msgctxt "Region/state in France"
69619 msgid "Hautes-Pyrénées"
69620 msgstr "هوت پیرنه"
69621 
69622 #: kstars_i18n.cpp:4197
69623 #, fuzzy, kde-kuit-format
69624 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69625 #| msgid "Hauts-de-Seine"
69626 msgctxt "Region/state in France"
69627 msgid "Hauts-de-Seine"
69628 msgstr "هوت دو سن"
69629 
69630 #: kstars_i18n.cpp:4198
69631 #, fuzzy, kde-kuit-format
69632 #| msgctxt "Region/state in USA"
69633 #| msgid "Hawaii"
69634 msgctxt "Region/state in USA"
69635 msgid "Hawaii"
69636 msgstr "هاوایی"
69637 
69638 #: kstars_i18n.cpp:4199
69639 #, fuzzy, kde-kuit-format
69640 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69641 #| msgid "Herault"
69642 msgctxt "Region/state in France"
69643 msgid "Herault"
69644 msgstr "هرول"
69645 
69646 #: kstars_i18n.cpp:4200
69647 #, fuzzy, kde-kuit-format
69648 #| msgid "&Devices"
69649 msgctxt "Region/state in Hungary"
69650 msgid "Heves"
69651 msgstr "&دستگاهها‌"
69652 
69653 #: kstars_i18n.cpp:4201
69654 #, fuzzy, kde-kuit-format
69655 #| msgctxt "Region/state in USA"
69656 #| msgid "Idaho"
69657 msgctxt "Region/state in USA"
69658 msgid "Idaho"
69659 msgstr "ایداهو"
69660 
69661 #: kstars_i18n.cpp:4202
69662 #, fuzzy, kde-kuit-format
69663 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69664 #| msgid "Ille-et-vilaine"
69665 msgctxt "Region/state in France"
69666 msgid "Ille-et-vilaine"
69667 msgstr "ایل ئه ویلن"
69668 
69669 #: kstars_i18n.cpp:4203
69670 #, fuzzy, kde-kuit-format
69671 #| msgctxt "Region/state in USA"
69672 #| msgid "Illinois"
69673 msgctxt "Region/state in USA"
69674 msgid "Illinois"
69675 msgstr "ایلی نویز"
69676 
69677 #: kstars_i18n.cpp:4204
69678 #, fuzzy, kde-kuit-format
69679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69680 #| msgid "Incheon"
69681 msgctxt "Region/state in South Korea"
69682 msgid "Incheon"
69683 msgstr "اینچون"
69684 
69685 #: kstars_i18n.cpp:4205
69686 #, fuzzy, kde-kuit-format
69687 #| msgctxt "Region/state in USA"
69688 #| msgid "Indiana"
69689 msgctxt "Region/state in USA"
69690 msgid "Indiana"
69691 msgstr "ایندیانا"
69692 
69693 #: kstars_i18n.cpp:4206
69694 #, fuzzy, kde-kuit-format
69695 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69696 #| msgid "Indre-et-Loire"
69697 msgctxt "Region/state in France"
69698 msgid "Indre-et-Loire"
69699 msgstr "ایندره ئه لوآر"
69700 
69701 #: kstars_i18n.cpp:4207
69702 #, fuzzy, kde-kuit-format
69703 #| msgctxt "Region/state in USA"
69704 #| msgid "Iowa"
69705 msgctxt "Region/state in USA"
69706 msgid "Iowa"
69707 msgstr "آیوا"
69708 
69709 #: kstars_i18n.cpp:4208
69710 #, fuzzy, kde-kuit-format
69711 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69712 #| msgid "Isère"
69713 msgctxt "Region/state in France"
69714 msgid "Isère"
69715 msgstr "ایزر"
69716 
69717 #: kstars_i18n.cpp:4209
69718 #, fuzzy, kde-kuit-format
69719 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69720 #| msgid "Jeju"
69721 msgctxt "Region/state in South Korea"
69722 msgid "Jeju"
69723 msgstr "جیجو"
69724 
69725 #: kstars_i18n.cpp:4210
69726 #, fuzzy, kde-kuit-format
69727 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69728 #| msgid "Jeonbuk"
69729 msgctxt "Region/state in South Korea"
69730 msgid "Jeonbuk"
69731 msgstr "جونبوک"
69732 
69733 #: kstars_i18n.cpp:4211
69734 #, fuzzy, kde-kuit-format
69735 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69736 #| msgid "Jeonnam"
69737 msgctxt "Region/state in South Korea"
69738 msgid "Jeonnam"
69739 msgstr "جونام"
69740 
69741 #: kstars_i18n.cpp:4212
69742 #, fuzzy, kde-kuit-format
69743 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69744 #| msgid "Jylland"
69745 msgctxt "Region/state in Denmark"
69746 msgid "Jylland"
69747 msgstr "جیلند"
69748 
69749 #: kstars_i18n.cpp:4213
69750 #, kde-kuit-format
69751 msgctxt "Region/state in Hungary"
69752 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
69753 msgstr ""
69754 
69755 #: kstars_i18n.cpp:4214
69756 #, fuzzy, kde-kuit-format
69757 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69758 #| msgid "Gangwon"
69759 msgctxt "Region/state in North Korea"
69760 msgid "Kangwon"
69761 msgstr "گانگوون"
69762 
69763 #: kstars_i18n.cpp:4215
69764 #, fuzzy, kde-kuit-format
69765 #| msgctxt "Region/state in USA"
69766 #| msgid "Kansas"
69767 msgctxt "Region/state in USA"
69768 msgid "Kansas"
69769 msgstr "کانزاس"
69770 
69771 #: kstars_i18n.cpp:4216
69772 #, fuzzy, kde-kuit-format
69773 #| msgctxt "Region/state in USA"
69774 #| msgid "Kentucky"
69775 msgctxt "Region/state in USA"
69776 msgid "Kentucky"
69777 msgstr "کنتاکی"
69778 
69779 #: kstars_i18n.cpp:4217
69780 #, kde-kuit-format
69781 msgctxt "Region/state in Namibia"
69782 msgid "Khomas Hochland"
69783 msgstr ""
69784 
69785 #: kstars_i18n.cpp:4218
69786 #, kde-kuit-format
69787 msgctxt "Region/state in Hungary"
69788 msgid "Komárom-Esztergom"
69789 msgstr ""
69790 
69791 #: kstars_i18n.cpp:4219
69792 #, kde-kuit-format
69793 msgctxt "Region/state in Italy"
69794 msgid "Lecco"
69795 msgstr "لکو"
69796 
69797 #: kstars_i18n.cpp:4220
69798 #, fuzzy, kde-kuit-format
69799 msgctxt "Region/state in Ireland"
69800 msgid "Leinster"
69801 msgstr "وینچستر"
69802 
69803 #: kstars_i18n.cpp:4221
69804 #, fuzzy, kde-kuit-format
69805 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69806 #| msgid "Loire"
69807 msgctxt "Region/state in France"
69808 msgid "Loire"
69809 msgstr "لوآر"
69810 
69811 #: kstars_i18n.cpp:4222
69812 #, fuzzy, kde-kuit-format
69813 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69814 #| msgid "Loire-atlantique"
69815 msgctxt "Region/state in France"
69816 msgid "Loire-atlantique"
69817 msgstr "لوآر-آتلانتیک"
69818 
69819 #: kstars_i18n.cpp:4223
69820 #, fuzzy, kde-kuit-format
69821 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69822 #| msgid "Loiret"
69823 msgctxt "Region/state in France"
69824 msgid "Loiret"
69825 msgstr "لواره"
69826 
69827 #: kstars_i18n.cpp:4224
69828 #, fuzzy, kde-kuit-format
69829 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69830 #| msgid "Poland"
69831 msgctxt "Region/state in Denmark"
69832 msgid "Lolland"
69833 msgstr "لهستان"
69834 
69835 #: kstars_i18n.cpp:4225
69836 #, fuzzy, kde-kuit-format
69837 #| msgctxt "Region/state in USA"
69838 #| msgid "Louisiana"
69839 msgctxt "Region/state in USA"
69840 msgid "Louisiana"
69841 msgstr "لوئیزیانا"
69842 
69843 #: kstars_i18n.cpp:4226
69844 #, fuzzy, kde-kuit-format
69845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69846 #| msgid "Madelia"
69847 msgctxt "Region/state in Portugal"
69848 msgid "Madeira"
69849 msgstr "مادلیا"
69850 
69851 #: kstars_i18n.cpp:4227
69852 #, fuzzy, kde-kuit-format
69853 #| msgctxt "City in Alabama USA"
69854 #| msgid "Madison"
69855 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
69856 msgid "Madina"
69857 msgstr "مدیسن"
69858 
69859 #: kstars_i18n.cpp:4228
69860 #, fuzzy, kde-kuit-format
69861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69862 #| msgid "Sarasota"
69863 msgctxt "Region/state in India"
69864 msgid "Maharashtra"
69865 msgstr "ساراسوتا"
69866 
69867 #: kstars_i18n.cpp:4229
69868 #, fuzzy, kde-kuit-format
69869 #| msgctxt "Region/state in USA"
69870 #| msgid "Maine"
69871 msgctxt "Region/state in USA"
69872 msgid "Maine"
69873 msgstr "مین"
69874 
69875 #: kstars_i18n.cpp:4230
69876 #, fuzzy, kde-kuit-format
69877 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69878 #| msgid "Manche"
69879 msgctxt "Region/state in France"
69880 msgid "Manche"
69881 msgstr "مانش"
69882 
69883 #: kstars_i18n.cpp:4231
69884 #, fuzzy, kde-kuit-format
69885 #| msgctxt "Region/state in Canada"
69886 #| msgid "Manitoba"
69887 msgctxt "Region/state in Canada"
69888 msgid "Manitoba"
69889 msgstr "مانی توبا"
69890 
69891 #: kstars_i18n.cpp:4232
69892 #, fuzzy, kde-kuit-format
69893 #| msgctxt "Region/state in France"
69894 #| msgid "Marne"
69895 msgctxt "Region/state in France"
69896 msgid "Marne"
69897 msgstr "مارن"
69898 
69899 #: kstars_i18n.cpp:4233
69900 #, fuzzy, kde-kuit-format
69901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69902 #| msgid "Martinsville"
69903 msgctxt "Region/state in France"
69904 msgid "Martinique"
69905 msgstr "مارتینسویل"
69906 
69907 #: kstars_i18n.cpp:4234
69908 #, fuzzy, kde-kuit-format
69909 #| msgctxt "Region/state in USA"
69910 #| msgid "Maryland"
69911 msgctxt "Region/state in USA"
69912 msgid "Maryland"
69913 msgstr "مریلند"
69914 
69915 #: kstars_i18n.cpp:4235
69916 #, fuzzy, kde-kuit-format
69917 #| msgctxt "Region/state in USA"
69918 #| msgid "Massachusetts"
69919 msgctxt "Region/state in USA"
69920 msgid "Massachusetts"
69921 msgstr "ماساچوست"
69922 
69923 #: kstars_i18n.cpp:4236
69924 #, fuzzy, kde-kuit-format
69925 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69926 #| msgid "Mayotte"
69927 msgctxt "Region/state in France"
69928 msgid "Mayotte"
69929 msgstr "مایوت"
69930 
69931 #: kstars_i18n.cpp:4237
69932 #, fuzzy, kde-kuit-format
69933 #| msgctxt "Region/state in USA"
69934 #| msgid "Michigan"
69935 msgctxt "Region/state in USA"
69936 msgid "Michigan"
69937 msgstr "میشیگان"
69938 
69939 #: kstars_i18n.cpp:4238
69940 #, fuzzy, kde-kuit-format
69941 #| msgctxt "Region/state in USA"
69942 #| msgid "Minnesota"
69943 msgctxt "Region/state in USA"
69944 msgid "Minnesota"
69945 msgstr "مینه سوتا"
69946 
69947 #: kstars_i18n.cpp:4239
69948 #, fuzzy, kde-kuit-format
69949 #| msgctxt "Region/state in USA"
69950 #| msgid "Mississippi"
69951 msgctxt "Region/state in USA"
69952 msgid "Mississippi"
69953 msgstr "می‌سی‌سی‌پی"
69954 
69955 #: kstars_i18n.cpp:4240
69956 #, fuzzy, kde-kuit-format
69957 #| msgctxt "Region/state in USA"
69958 #| msgid "Missouri"
69959 msgctxt "Region/state in USA"
69960 msgid "Missouri"
69961 msgstr "میزوری"
69962 
69963 #: kstars_i18n.cpp:4241
69964 #, kde-kuit-format
69965 msgctxt "Region/state in Germany"
69966 msgid "Mittelfranken"
69967 msgstr ""
69968 
69969 #: kstars_i18n.cpp:4242
69970 #, fuzzy, kde-kuit-format
69971 #| msgctxt "Region/state in USA"
69972 #| msgid "Montana"
69973 msgctxt "Region/state in USA"
69974 msgid "Montana"
69975 msgstr "مونتانا"
69976 
69977 #: kstars_i18n.cpp:4243
69978 #, fuzzy, kde-kuit-format
69979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69980 #| msgid "Corbin"
69981 msgctxt "Region/state in France"
69982 msgid "Morbihan"
69983 msgstr "کوربین"
69984 
69985 #: kstars_i18n.cpp:4244
69986 #, fuzzy, kde-kuit-format
69987 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
69988 #| msgid "Moselle"
69989 msgctxt "Region/state in France"
69990 msgid "Moselle"
69991 msgstr "موزل"
69992 
69993 #: kstars_i18n.cpp:4245
69994 #, fuzzy, kde-kuit-format
69995 msgctxt "Region/state in Ireland"
69996 msgid "Munster"
69997 msgstr "مونستر"
69998 
69999 #: kstars_i18n.cpp:4246
70000 #, fuzzy, kde-kuit-format
70001 #| msgctxt "Region/state in USA"
70002 #| msgid "Nebraska"
70003 msgctxt "Region/state in USA"
70004 msgid "Nebraska"
70005 msgstr "نبراسکا"
70006 
70007 #: kstars_i18n.cpp:4247
70008 #, kde-kuit-format
70009 msgctxt "Region/state in USA"
70010 msgid "Nevada"
70011 msgstr "نوادا"
70012 
70013 #: kstars_i18n.cpp:4248
70014 #, kde-kuit-format
70015 msgctxt "Region/state in Canada"
70016 msgid "New Brunswick"
70017 msgstr "نیو برونسویک"
70018 
70019 #: kstars_i18n.cpp:4249
70020 #, fuzzy, kde-kuit-format
70021 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70022 #| msgid "New Caledonia"
70023 msgctxt "Region/state in France"
70024 msgid "New Caledonia"
70025 msgstr "کالدونیای جدید"
70026 
70027 #: kstars_i18n.cpp:4250
70028 #, fuzzy, kde-kuit-format
70029 #| msgctxt "Region/state in USA"
70030 #| msgid "New Hampshire"
70031 msgctxt "Region/state in USA"
70032 msgid "New Hampshire"
70033 msgstr "نیو همپشیر"
70034 
70035 #: kstars_i18n.cpp:4251
70036 #, fuzzy, kde-kuit-format
70037 #| msgctxt "Region/state in USA"
70038 #| msgid "New Jersey"
70039 msgctxt "Region/state in USA"
70040 msgid "New Jersey"
70041 msgstr "نیو جرسی"
70042 
70043 #: kstars_i18n.cpp:4252
70044 #, fuzzy, kde-kuit-format
70045 #| msgctxt "Region/state in USA"
70046 #| msgid "New Mexico"
70047 msgctxt "Region/state in USA"
70048 msgid "New Mexico"
70049 msgstr "نیو مکزیکو"
70050 
70051 #: kstars_i18n.cpp:4253
70052 #, fuzzy, kde-kuit-format
70053 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70054 #| msgid "New South Wales"
70055 msgctxt "Region/state in Australia"
70056 msgid "New South Wales"
70057 msgstr "نیو ساوت ولز"
70058 
70059 #: kstars_i18n.cpp:4254
70060 #, kde-kuit-format
70061 msgctxt "Region/state in USA"
70062 msgid "New York"
70063 msgstr "نیویورک"
70064 
70065 #: kstars_i18n.cpp:4255
70066 #, fuzzy, kde-kuit-format
70067 #| msgctxt "Region/state in Canada"
70068 #| msgid "Newfoundland"
70069 msgctxt "Region/state in Canada"
70070 msgid "Newfoundland"
70071 msgstr "نیو فاوندلند"
70072 
70073 #: kstars_i18n.cpp:4256
70074 #, fuzzy, kde-kuit-format
70075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70076 #| msgid "Nice"
70077 msgctxt "Region/state in France"
70078 msgid "Nièvre"
70079 msgstr "نیس"
70080 
70081 #: kstars_i18n.cpp:4257
70082 #, fuzzy, kde-kuit-format
70083 #| msgctxt "Region/state in France"
70084 #| msgid "Nord"
70085 msgctxt "Region/state in France"
70086 msgid "Nord"
70087 msgstr "نورد"
70088 
70089 #: kstars_i18n.cpp:4258
70090 #, fuzzy, kde-kuit-format
70091 #| msgctxt "Region/state in USA"
70092 #| msgid "North Carolina"
70093 msgctxt "Region/state in USA"
70094 msgid "North Carolina"
70095 msgstr "کارولینای شمالی"
70096 
70097 #: kstars_i18n.cpp:4259
70098 #, fuzzy, kde-kuit-format
70099 #| msgctxt "Region/state in USA"
70100 #| msgid "North Dakota"
70101 msgctxt "Region/state in USA"
70102 msgid "North Dakota"
70103 msgstr "داکوتای شمالی"
70104 
70105 #: kstars_i18n.cpp:4260
70106 #, fuzzy, kde-kuit-format
70107 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70108 #| msgid "North-West Region"
70109 msgctxt "Region/state in Russia"
70110 msgid "North-West Region"
70111 msgstr "منطقه شمال غربی"
70112 
70113 #: kstars_i18n.cpp:4261
70114 #, fuzzy, kde-kuit-format
70115 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70116 #| msgid "Northern Ireland"
70117 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
70118 msgid "Northern Ireland"
70119 msgstr "ایرلند شمالی"
70120 
70121 #: kstars_i18n.cpp:4262
70122 #, fuzzy, kde-kuit-format
70123 #| msgctxt "Region/state in Australia"
70124 #| msgid "Northern Territory"
70125 msgctxt "Region/state in Australia"
70126 msgid "Northern Territory"
70127 msgstr "سرزمین شمالی"
70128 
70129 #: kstars_i18n.cpp:4263
70130 #, fuzzy, kde-kuit-format
70131 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70132 #| msgid "Northwest Territories"
70133 msgctxt "Region/state in Canada"
70134 msgid "Northwest Territories"
70135 msgstr "سرزمینهای شمال غربی"
70136 
70137 #: kstars_i18n.cpp:4264
70138 #, fuzzy, kde-kuit-format
70139 #| msgctxt "Region/state in Canada"
70140 #| msgid "Nova Scotia"
70141 msgctxt "Region/state in Canada"
70142 msgid "Nova Scotia"
70143 msgstr "نوا اسکوتا"
70144 
70145 #: kstars_i18n.cpp:4265
70146 #, fuzzy, kde-kuit-format
70147 #| msgctxt "Region/state in Canada"
70148 #| msgid "Nunavut"
70149 msgctxt "Region/state in Canada"
70150 msgid "Nunavut"
70151 msgstr "نوناووت"
70152 
70153 #: kstars_i18n.cpp:4266
70154 #, kde-kuit-format
70155 msgctxt "Region/state in Hungary"
70156 msgid "Nógrád"
70157 msgstr ""
70158 
70159 #: kstars_i18n.cpp:4267
70160 #, fuzzy, kde-kuit-format
70161 #| msgctxt "Region/state in USA"
70162 #| msgid "Ohio"
70163 msgctxt "Region/state in USA"
70164 msgid "Ohio"
70165 msgstr "اهایو"
70166 
70167 #: kstars_i18n.cpp:4268
70168 #, fuzzy, kde-kuit-format
70169 #| msgctxt "Region/state in USA"
70170 #| msgid "Oklahoma"
70171 msgctxt "Region/state in USA"
70172 msgid "Oklahoma"
70173 msgstr "اوکلاهما"
70174 
70175 #: kstars_i18n.cpp:4269
70176 #, kde-kuit-format
70177 msgctxt "Region/state in Canada"
70178 msgid "Ontario"
70179 msgstr "انتاریو"
70180 
70181 #: kstars_i18n.cpp:4270
70182 #, fuzzy, kde-kuit-format
70183 #| msgctxt "Region/state in USA"
70184 #| msgid "Oregon"
70185 msgctxt "Region/state in USA"
70186 msgid "Oregon"
70187 msgstr "اورگن"
70188 
70189 #: kstars_i18n.cpp:4271
70190 #, kde-kuit-format
70191 msgctxt "Region/state in France"
70192 msgid "Paris"
70193 msgstr "پاریس"
70194 
70195 #: kstars_i18n.cpp:4272
70196 #, fuzzy, kde-kuit-format
70197 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70198 #| msgid "Pas-de-Calais"
70199 msgctxt "Region/state in France"
70200 msgid "Pas-de-Calais"
70201 msgstr "پا دو کاله"
70202 
70203 #: kstars_i18n.cpp:4273
70204 #, fuzzy, kde-kuit-format
70205 #| msgctxt "Region/state in USA"
70206 #| msgid "Pennsylvania"
70207 msgctxt "Region/state in USA"
70208 msgid "Pennsylvania"
70209 msgstr "پنسیلوانیا"
70210 
70211 #: kstars_i18n.cpp:4274
70212 #, fuzzy, kde-kuit-format
70213 #| msgid "east"
70214 msgctxt "Region/state in Hungary"
70215 msgid "Pest"
70216 msgstr "شرق"
70217 
70218 #: kstars_i18n.cpp:4275
70219 #, fuzzy, kde-kuit-format
70220 #| msgctxt "Region/state in Canada"
70221 #| msgid "Prince Edward Island"
70222 msgctxt "Region/state in Canada"
70223 msgid "Prince Edward Island"
70224 msgstr "جزیره پرنس ادوارد"
70225 
70226 #: kstars_i18n.cpp:4276
70227 #, fuzzy, kde-kuit-format
70228 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70229 #| msgid "Puerto Rico"
70230 msgctxt "Region/state in USA"
70231 msgid "Puerto Rico"
70232 msgstr "پوئرتو ریکو"
70233 
70234 #: kstars_i18n.cpp:4277
70235 #, fuzzy, kde-kuit-format
70236 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70237 #| msgid "Puy-de-Dôme"
70238 msgctxt "Region/state in France"
70239 msgid "Puy-de-Dôme"
70240 msgstr "پوی دو دوم"
70241 
70242 #: kstars_i18n.cpp:4278
70243 #, fuzzy, kde-kuit-format
70244 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70245 #| msgid "Pyrénées Orientales"
70246 msgctxt "Region/state in France"
70247 msgid "Pyrénées Orientales"
70248 msgstr "پیرنه اوریانتال"
70249 
70250 #: kstars_i18n.cpp:4279
70251 #, fuzzy, kde-kuit-format
70252 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70253 #| msgid "Pyrénées atlantiques"
70254 msgctxt "Region/state in France"
70255 msgid "Pyrénées atlantiques"
70256 msgstr "پیرنه آتلانتیک"
70257 
70258 #: kstars_i18n.cpp:4280
70259 #, fuzzy, kde-kuit-format
70260 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70261 #| msgid "Pyungbuk"
70262 msgctxt "Region/state in North Korea"
70263 msgid "Pyŏngbuk"
70264 msgstr "پیونگبوک"
70265 
70266 #: kstars_i18n.cpp:4281
70267 #, kde-kuit-format
70268 msgctxt "Region/state in Canada"
70269 msgid "Quebec"
70270 msgstr "کبک"
70271 
70272 #: kstars_i18n.cpp:4282
70273 #, fuzzy, kde-kuit-format
70274 #| msgctxt "Region/state in Australia"
70275 #| msgid "Queensland"
70276 msgctxt "Region/state in Australia"
70277 msgid "Queensland"
70278 msgstr "کوئینزلند"
70279 
70280 #: kstars_i18n.cpp:4283
70281 #, fuzzy, kde-kuit-format
70282 #| msgctxt "Region/state in USA"
70283 #| msgid "Rhode Island"
70284 msgctxt "Region/state in USA"
70285 msgid "Rhode Island"
70286 msgstr "رود آیلند"
70287 
70288 #: kstars_i18n.cpp:4284
70289 #, fuzzy, kde-kuit-format
70290 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70291 #| msgid "Rhône"
70292 msgctxt "Region/state in France"
70293 msgid "Rhône"
70294 msgstr "رون"
70295 
70296 #: kstars_i18n.cpp:4285
70297 #, fuzzy, kde-kuit-format
70298 #| msgctxt "Region/state in Canada"
70299 #| msgid "Saskatchewan"
70300 msgctxt "Region/state in Canada"
70301 msgid "Saskatchewan"
70302 msgstr "ساسکاتون"
70303 
70304 #: kstars_i18n.cpp:4286
70305 #, fuzzy, kde-kuit-format
70306 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70307 #| msgid "Scotland"
70308 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
70309 msgid "Scotland"
70310 msgstr "اسکاتلند"
70311 
70312 #: kstars_i18n.cpp:4287
70313 #, fuzzy, kde-kuit-format
70314 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70315 #| msgid "Seine-maritime"
70316 msgctxt "Region/state in France"
70317 msgid "Seine-maritime"
70318 msgstr "سن-ماری تیم"
70319 
70320 #: kstars_i18n.cpp:4288
70321 #, fuzzy, kde-kuit-format
70322 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70323 #| msgid "Siberia"
70324 msgctxt "Region/state in Russia"
70325 msgid "Siberia"
70326 msgstr "سیبری"
70327 
70328 #: kstars_i18n.cpp:4289
70329 #, fuzzy, kde-kuit-format
70330 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70331 #| msgid "Somme"
70332 msgctxt "Region/state in France"
70333 msgid "Somme"
70334 msgstr "سوم"
70335 
70336 #: kstars_i18n.cpp:4290
70337 #, fuzzy, kde-kuit-format
70338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70339 #| msgid "Soeborg"
70340 msgctxt "Region/state in Hungary"
70341 msgid "Somogy"
70342 msgstr "سوئبورگ"
70343 
70344 #: kstars_i18n.cpp:4291
70345 #, fuzzy, kde-kuit-format
70346 #| msgctxt "Region/state in Australia"
70347 #| msgid "South Australia"
70348 msgctxt "Region/state in Australia"
70349 msgid "South Australia"
70350 msgstr "استرالیای جنوبی"
70351 
70352 #: kstars_i18n.cpp:4292
70353 #, fuzzy, kde-kuit-format
70354 #| msgctxt "Region/state in USA"
70355 #| msgid "South Carolina"
70356 msgctxt "Region/state in USA"
70357 msgid "South Carolina"
70358 msgstr "کارولینای جنوبی"
70359 
70360 #: kstars_i18n.cpp:4293
70361 #, fuzzy, kde-kuit-format
70362 #| msgctxt "Region/state in USA"
70363 #| msgid "South Dakota"
70364 msgctxt "Region/state in USA"
70365 msgid "South Dakota"
70366 msgstr "داکوتای جنوبی"
70367 
70368 #: kstars_i18n.cpp:4294
70369 #, fuzzy, kde-kuit-format
70370 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70371 #| msgid "South Region"
70372 msgctxt "Region/state in Russia"
70373 msgid "South Region"
70374 msgstr "منطقه جنوبی"
70375 
70376 #: kstars_i18n.cpp:4295
70377 #, fuzzy, kde-kuit-format
70378 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70379 #| msgid "St-Pierre and Miquelon"
70380 msgctxt "Region/state in France"
70381 msgid "St-Pierre and Miquelon"
70382 msgstr "سن پیر و میکلون"
70383 
70384 #: kstars_i18n.cpp:4296
70385 #, kde-kuit-format
70386 msgctxt "Region/state in Hungary"
70387 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
70388 msgstr ""
70389 
70390 #: kstars_i18n.cpp:4297
70391 #, fuzzy, kde-kuit-format
70392 #| msgctxt "Region/state in Australia"
70393 #| msgid "Tasmania"
70394 msgctxt "Region/state in Australia"
70395 msgid "Tasmania"
70396 msgstr "تاسمانیا"
70397 
70398 #: kstars_i18n.cpp:4298
70399 #, fuzzy, kde-kuit-format
70400 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70401 #| msgid "Tenerife"
70402 msgctxt "Region/state in Spain"
70403 msgid "Tenerife"
70404 msgstr "تنه ریف"
70405 
70406 #: kstars_i18n.cpp:4299
70407 #, fuzzy, kde-kuit-format
70408 #| msgctxt "Region/state in USA"
70409 #| msgid "Tennessee"
70410 msgctxt "Region/state in USA"
70411 msgid "Tennessee"
70412 msgstr "تنسی"
70413 
70414 #: kstars_i18n.cpp:4300
70415 #, fuzzy, kde-kuit-format
70416 #| msgctxt "Region/state in USA"
70417 #| msgid "Texas"
70418 msgctxt "Region/state in USA"
70419 msgid "Texas"
70420 msgstr "تگزاس"
70421 
70422 #: kstars_i18n.cpp:4301
70423 #, fuzzy, kde-kuit-format
70424 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70425 #| msgid "Tibet"
70426 msgctxt "Region/state in China"
70427 msgid "Tibet"
70428 msgstr "تایبت"
70429 
70430 #: kstars_i18n.cpp:4302
70431 #, kde-kuit-format
70432 msgctxt "Region/state in Spain"
70433 msgid "Toledo"
70434 msgstr "تولدو"
70435 
70436 #: kstars_i18n.cpp:4303
70437 #, fuzzy, kde-kuit-format
70438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70439 #| msgid "Tula"
70440 msgctxt "Region/state in Hungary"
70441 msgid "Tolna"
70442 msgstr "تولا"
70443 
70444 #: kstars_i18n.cpp:4304
70445 #, fuzzy, kde-kuit-format
70446 msgctxt "Region/state in Ireland"
70447 msgid "Ulster"
70448 msgstr "فالستر"
70449 
70450 #: kstars_i18n.cpp:4305
70451 #, fuzzy, kde-kuit-format
70452 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70453 #| msgid "Ural"
70454 msgctxt "Region/state in Russia"
70455 msgid "Ural"
70456 msgstr "اورال"
70457 
70458 #: kstars_i18n.cpp:4306
70459 #, fuzzy, kde-kuit-format
70460 #| msgctxt "Region/state in USA"
70461 #| msgid "Utah"
70462 msgctxt "Region/state in USA"
70463 msgid "Utah"
70464 msgstr "یوتا"
70465 
70466 #: kstars_i18n.cpp:4307
70467 #, fuzzy, kde-kuit-format
70468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70469 #| msgid "Cannes"
70470 msgctxt "Region/state in Hungary"
70471 msgid "Vas"
70472 msgstr "کان"
70473 
70474 #: kstars_i18n.cpp:4308
70475 #, fuzzy, kde-kuit-format
70476 #| msgid "Value"
70477 msgctxt "Region/state in France"
70478 msgid "Vaucluse"
70479 msgstr "مقدار"
70480 
70481 #: kstars_i18n.cpp:4309
70482 #, fuzzy, kde-kuit-format
70483 #| msgctxt "Region/state in USA"
70484 #| msgid "Vermont"
70485 msgctxt "Region/state in USA"
70486 msgid "Vermont"
70487 msgstr "ورمونت"
70488 
70489 #: kstars_i18n.cpp:4310
70490 #, kde-kuit-format
70491 msgctxt "Region/state in Hungary"
70492 msgid "Veszprém"
70493 msgstr ""
70494 
70495 #: kstars_i18n.cpp:4311
70496 #, kde-kuit-format
70497 msgctxt "Region/state in Australia"
70498 msgid "Victoria"
70499 msgstr "ویکتوریا"
70500 
70501 #: kstars_i18n.cpp:4312
70502 #, fuzzy, kde-kuit-format
70503 #| msgctxt "Region/state in USA"
70504 #| msgid "Virginia"
70505 msgctxt "Region/state in USA"
70506 msgid "Virginia"
70507 msgstr "ویرجینیا"
70508 
70509 #: kstars_i18n.cpp:4313
70510 #, fuzzy, kde-kuit-format
70511 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70512 #| msgid "Volga Region"
70513 msgctxt "Region/state in Russia"
70514 msgid "Volga Region"
70515 msgstr "منطقه ولگا"
70516 
70517 #: kstars_i18n.cpp:4314
70518 #, fuzzy, kde-kuit-format
70519 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70520 #| msgid "Wales"
70521 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
70522 msgid "Wales"
70523 msgstr "والز"
70524 
70525 #: kstars_i18n.cpp:4315
70526 #, kde-kuit-format
70527 msgctxt "Region/state in USA"
70528 msgid "Washington"
70529 msgstr "واشینگتون"
70530 
70531 #: kstars_i18n.cpp:4316
70532 #, fuzzy, kde-kuit-format
70533 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70534 #| msgid "Washington, DC"
70535 msgctxt "Region/state in USA"
70536 msgid "Washington, DC"
70537 msgstr "واشینگتون"
70538 
70539 #: kstars_i18n.cpp:4317
70540 #, fuzzy, kde-kuit-format
70541 #| msgctxt "Region/state in USA"
70542 #| msgid "West Virginia"
70543 msgctxt "Region/state in USA"
70544 msgid "West Virginia"
70545 msgstr "ویرجینیای غربی"
70546 
70547 #: kstars_i18n.cpp:4318
70548 #, fuzzy, kde-kuit-format
70549 #| msgctxt "Region/state in Australia"
70550 #| msgid "Western Australia"
70551 msgctxt "Region/state in Australia"
70552 msgid "Western Australia"
70553 msgstr "استرالیای غربی"
70554 
70555 #: kstars_i18n.cpp:4319
70556 #, fuzzy, kde-kuit-format
70557 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70558 #| msgid "Wielkopolska"
70559 msgctxt "Region/state in Poland"
70560 msgid "Wielkopolska"
70561 msgstr "ویلکو پولسکی"
70562 
70563 #: kstars_i18n.cpp:4320
70564 #, fuzzy, kde-kuit-format
70565 #| msgctxt "Region/state in USA"
70566 #| msgid "Wisconsin"
70567 msgctxt "Region/state in USA"
70568 msgid "Wisconsin"
70569 msgstr "ویسکانسین"
70570 
70571 #: kstars_i18n.cpp:4321
70572 #, kde-kuit-format
70573 msgctxt "Region/state in USA"
70574 msgid "Wyoming"
70575 msgstr "وایومینگ"
70576 
70577 #: kstars_i18n.cpp:4322
70578 #, fuzzy, kde-kuit-format
70579 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70580 #| msgid "Yukon"
70581 msgctxt "Region/state in Canada"
70582 msgid "Yukon"
70583 msgstr "یوکون"
70584 
70585 #: kstars_i18n.cpp:4323
70586 #, fuzzy, kde-kuit-format
70587 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70588 #| msgid "Zealand"
70589 msgctxt "Region/state in Hungary"
70590 msgid "Zala"
70591 msgstr "زیلند"
70592 
70593 #: kstars_i18n.cpp:4324
70594 #, fuzzy, kde-kuit-format
70595 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70596 #| msgid "Zealand"
70597 msgctxt "Region/state in Denmark"
70598 msgid "Zealand"
70599 msgstr "زیلند"
70600 
70601 #: kstars_i18n.cpp:4325
70602 #, fuzzy, kde-kuit-format
70603 #| msgctxt "Country name"
70604 #| msgid "Afghanistan"
70605 msgctxt "Country name"
70606 msgid "Afghanistan"
70607 msgstr "افغانستان"
70608 
70609 #: kstars_i18n.cpp:4326
70610 #, fuzzy, kde-kuit-format
70611 #| msgctxt "Country name"
70612 #| msgid "Algeria"
70613 msgctxt "Country name"
70614 msgid "Algeria"
70615 msgstr "الجزایر"
70616 
70617 #: kstars_i18n.cpp:4327
70618 #, fuzzy, kde-kuit-format
70619 #| msgctxt "Country name"
70620 #| msgid "Angola"
70621 msgctxt "Country name"
70622 msgid "Angola"
70623 msgstr "آنگولا"
70624 
70625 #: kstars_i18n.cpp:4328
70626 #, fuzzy, kde-kuit-format
70627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70628 #| msgid "Arica"
70629 msgctxt "Country name"
70630 msgid "Antarctica"
70631 msgstr "آریکا"
70632 
70633 #: kstars_i18n.cpp:4329
70634 #, fuzzy, kde-kuit-format
70635 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70636 #| msgid "Antigua and Barbuda"
70637 msgctxt "Country name"
70638 msgid "Antigua and Barbuda"
70639 msgstr "آنتیگوا و باربودا"
70640 
70641 #: kstars_i18n.cpp:4330
70642 #, fuzzy, kde-kuit-format
70643 #| msgctxt "Country name"
70644 #| msgid "Argentina"
70645 msgctxt "Country name"
70646 msgid "Argentina"
70647 msgstr "آرژانتین"
70648 
70649 #: kstars_i18n.cpp:4331
70650 #, fuzzy, kde-kuit-format
70651 #| msgctxt "Country name"
70652 #| msgid "Armenia"
70653 msgctxt "Country name"
70654 msgid "Armenia"
70655 msgstr "ارمنستان"
70656 
70657 #: kstars_i18n.cpp:4332
70658 #, fuzzy, kde-kuit-format
70659 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70660 #| msgid "Ascension Island"
70661 msgctxt "Country name"
70662 msgid "Ascension Island"
70663 msgstr "جزیره اسنشن"
70664 
70665 #: kstars_i18n.cpp:4333
70666 #, fuzzy, kde-kuit-format
70667 #| msgctxt "Country name"
70668 #| msgid "Australia"
70669 msgctxt "Country name"
70670 msgid "Australia"
70671 msgstr "استرالیا"
70672 
70673 #: kstars_i18n.cpp:4334
70674 #, fuzzy, kde-kuit-format
70675 #| msgctxt "Country name"
70676 #| msgid "Austria"
70677 msgctxt "Country name"
70678 msgid "Austria"
70679 msgstr "اتریش"
70680 
70681 #: kstars_i18n.cpp:4335
70682 #, fuzzy, kde-kuit-format
70683 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70684 #| msgid "Bahamas"
70685 msgctxt "Country name"
70686 msgid "Bahamas"
70687 msgstr "باهاما"
70688 
70689 #: kstars_i18n.cpp:4336
70690 #, kde-kuit-format
70691 msgctxt "Country name"
70692 msgid "Bahrain"
70693 msgstr "بحرین"
70694 
70695 #: kstars_i18n.cpp:4337
70696 #, fuzzy, kde-kuit-format
70697 #| msgctxt "Country name"
70698 #| msgid "Bangladesh"
70699 msgctxt "Country name"
70700 msgid "Bangladesh"
70701 msgstr "بنگلادش"
70702 
70703 #: kstars_i18n.cpp:4338
70704 #, fuzzy, kde-kuit-format
70705 #| msgctxt "Country name"
70706 #| msgid "Barbados"
70707 msgctxt "Country name"
70708 msgid "Barbados"
70709 msgstr "باربادوس"
70710 
70711 #: kstars_i18n.cpp:4339
70712 #, fuzzy, kde-kuit-format
70713 #| msgctxt "Country name"
70714 #| msgid "Belgium"
70715 msgctxt "Country name"
70716 msgid "Belgium"
70717 msgstr "بلژیک"
70718 
70719 #: kstars_i18n.cpp:4340
70720 #, fuzzy, kde-kuit-format
70721 #| msgctxt "Country name"
70722 #| msgid "Belize"
70723 msgctxt "Country name"
70724 msgid "Belize"
70725 msgstr "بلیز"
70726 
70727 #: kstars_i18n.cpp:4341
70728 #, fuzzy, kde-kuit-format
70729 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70730 #| msgid "Bermuda"
70731 msgctxt "Country name"
70732 msgid "Bermuda"
70733 msgstr "برمودا"
70734 
70735 #: kstars_i18n.cpp:4342
70736 #, fuzzy, kde-kuit-format
70737 #| msgctxt "Country name"
70738 #| msgid "Bolivia"
70739 msgctxt "Country name"
70740 msgid "Bolivia"
70741 msgstr "بولیوی"
70742 
70743 #: kstars_i18n.cpp:4343
70744 #, fuzzy, kde-kuit-format
70745 #| msgctxt "Country name"
70746 #| msgid "Bosnia and Herzegovina"
70747 msgctxt "Country name"
70748 msgid "Bosnia and Herzegovina"
70749 msgstr "بوسنی و هرزگوین"
70750 
70751 #: kstars_i18n.cpp:4344
70752 #, fuzzy, kde-kuit-format
70753 #| msgctxt "Country name"
70754 #| msgid "Botswana"
70755 msgctxt "Country name"
70756 msgid "Botswana"
70757 msgstr "بوتسوانا"
70758 
70759 #: kstars_i18n.cpp:4345
70760 #, fuzzy, kde-kuit-format
70761 #| msgctxt "Country name"
70762 #| msgid "Brazil"
70763 msgctxt "Country name"
70764 msgid "Brazil"
70765 msgstr "برزیل"
70766 
70767 #: kstars_i18n.cpp:4346
70768 #, fuzzy, kde-kuit-format
70769 #| msgctxt "Country name"
70770 #| msgid "Brunei"
70771 msgctxt "Country name"
70772 msgid "Brunei"
70773 msgstr "برونئی"
70774 
70775 #: kstars_i18n.cpp:4347
70776 #, fuzzy, kde-kuit-format
70777 #| msgctxt "Country name"
70778 #| msgid "Bulgaria"
70779 msgctxt "Country name"
70780 msgid "Bulgaria"
70781 msgstr "بلغارستان"
70782 
70783 #: kstars_i18n.cpp:4348
70784 #, fuzzy, kde-kuit-format
70785 #| msgctxt "Country name"
70786 #| msgid "Burkina Faso"
70787 msgctxt "Country name"
70788 msgid "Burkina Faso"
70789 msgstr "بورکینافاسو"
70790 
70791 #: kstars_i18n.cpp:4349
70792 #, fuzzy, kde-kuit-format
70793 #| msgctxt "Country name"
70794 #| msgid "Burundi"
70795 msgctxt "Country name"
70796 msgid "Burundi"
70797 msgstr "بوروندی"
70798 
70799 #: kstars_i18n.cpp:4350
70800 #, fuzzy, kde-kuit-format
70801 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70802 #| msgid "Bénin"
70803 msgctxt "Country name"
70804 msgid "Bénin"
70805 msgstr "بنین"
70806 
70807 #: kstars_i18n.cpp:4351
70808 #, fuzzy, kde-kuit-format
70809 #| msgctxt "Country name"
70810 #| msgid "Cameroon"
70811 msgctxt "Country name"
70812 msgid "Cameroon"
70813 msgstr "کامرون"
70814 
70815 #: kstars_i18n.cpp:4352
70816 #, fuzzy, kde-kuit-format
70817 #| msgctxt "Country name"
70818 #| msgid "Canada"
70819 msgctxt "Country name"
70820 msgid "Canada"
70821 msgstr "کانادا"
70822 
70823 #: kstars_i18n.cpp:4353
70824 #, fuzzy, kde-kuit-format
70825 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70826 #| msgid "Cape Verde"
70827 msgctxt "Country name"
70828 msgid "Cape Verde"
70829 msgstr "کیپ ورده"
70830 
70831 #: kstars_i18n.cpp:4354
70832 #, fuzzy, kde-kuit-format
70833 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70834 #| msgid "Cayman Islands"
70835 msgctxt "Country name"
70836 msgid "Cayman Islands"
70837 msgstr "جزایر قناری"
70838 
70839 #: kstars_i18n.cpp:4355
70840 #, fuzzy, kde-kuit-format
70841 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70842 #| msgid "Central African Republic"
70843 msgctxt "Country name"
70844 msgid "Central African Republic"
70845 msgstr "جمهوری آفریقای مرکزی..."
70846 
70847 #: kstars_i18n.cpp:4356
70848 #, fuzzy, kde-kuit-format
70849 #| msgctxt "Country name"
70850 #| msgid "Chad"
70851 msgctxt "Country name"
70852 msgid "Chad"
70853 msgstr "چاد"
70854 
70855 #: kstars_i18n.cpp:4357
70856 #, fuzzy, kde-kuit-format
70857 #| msgctxt "Country name"
70858 #| msgid "Chile"
70859 msgctxt "Country name"
70860 msgid "Chile"
70861 msgstr "شیلی"
70862 
70863 #: kstars_i18n.cpp:4358
70864 #, fuzzy, kde-kuit-format
70865 #| msgctxt "Country name"
70866 #| msgid "China"
70867 msgctxt "Country name"
70868 msgid "China"
70869 msgstr "چین"
70870 
70871 #: kstars_i18n.cpp:4359
70872 #, fuzzy, kde-kuit-format
70873 #| msgctxt "Country name"
70874 #| msgid "Colombia"
70875 msgctxt "Country name"
70876 msgid "Colombia"
70877 msgstr "کلمبیا"
70878 
70879 #: kstars_i18n.cpp:4360
70880 #, fuzzy, kde-kuit-format
70881 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70882 #| msgid "Congo"
70883 msgctxt "Country name"
70884 msgid "Congo"
70885 msgstr "کنگو"
70886 
70887 #: kstars_i18n.cpp:4361
70888 #, fuzzy, kde-kuit-format
70889 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70890 #| msgid "Congo (Democratic Republic)"
70891 msgctxt "Country name"
70892 msgid "Congo (Democratic Republic)"
70893 msgstr "کنگو )جمهوری دموکراتیک("
70894 
70895 #: kstars_i18n.cpp:4362
70896 #, fuzzy, kde-kuit-format
70897 #| msgctxt "Country name"
70898 #| msgid "Costa Rica"
70899 msgctxt "Country name"
70900 msgid "Costa Rica"
70901 msgstr "کستاریکا"
70902 
70903 #: kstars_i18n.cpp:4363
70904 #, fuzzy, kde-kuit-format
70905 #| msgctxt "Country name"
70906 #| msgid "Croatia"
70907 msgctxt "Country name"
70908 msgid "Croatia"
70909 msgstr "کرواسی"
70910 
70911 #: kstars_i18n.cpp:4364
70912 #, fuzzy, kde-kuit-format
70913 #| msgctxt "Country name"
70914 #| msgid "Cuba"
70915 msgctxt "Country name"
70916 msgid "Cuba"
70917 msgstr "کوبا"
70918 
70919 #: kstars_i18n.cpp:4365
70920 #, fuzzy, kde-kuit-format
70921 #| msgctxt "Country name"
70922 #| msgid "Cyprus"
70923 msgctxt "Country name"
70924 msgid "Cyprus"
70925 msgstr "قبرس"
70926 
70927 #: kstars_i18n.cpp:4366
70928 #, fuzzy, kde-kuit-format
70929 #| msgid "chi"
70930 msgctxt "Country name"
70931 msgid "Czechia"
70932 msgstr "چی"
70933 
70934 #: kstars_i18n.cpp:4367
70935 #, fuzzy, kde-kuit-format
70936 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70937 #| msgid "Dem rep of Congo"
70938 msgctxt "Country name"
70939 msgid "Dem rep of Congo"
70940 msgstr "جمهوری دموکراتیک کنگو"
70941 
70942 #: kstars_i18n.cpp:4368
70943 #, fuzzy, kde-kuit-format
70944 #| msgctxt "Country name"
70945 #| msgid "Denmark"
70946 msgctxt "Country name"
70947 msgid "Denmark"
70948 msgstr "دانمارک"
70949 
70950 #: kstars_i18n.cpp:4369
70951 #, kde-kuit-format
70952 msgctxt "Country name"
70953 msgid "Djibouti"
70954 msgstr "جیبوتی"
70955 
70956 #: kstars_i18n.cpp:4370
70957 #, fuzzy, kde-kuit-format
70958 #| msgctxt "Country name"
70959 #| msgid "Dominican Republic"
70960 msgctxt "Country name"
70961 msgid "Dominican Republic"
70962 msgstr "جمهوری دومینیکن"
70963 
70964 #: kstars_i18n.cpp:4371
70965 #, fuzzy, kde-kuit-format
70966 #| msgctxt "Country name"
70967 #| msgid "Ecuador"
70968 msgctxt "Country name"
70969 msgid "Ecuador"
70970 msgstr "اکوادور"
70971 
70972 #: kstars_i18n.cpp:4372
70973 #, fuzzy, kde-kuit-format
70974 #| msgctxt "Country name"
70975 #| msgid "Egypt"
70976 msgctxt "Country name"
70977 msgid "Egypt"
70978 msgstr "مصر"
70979 
70980 #: kstars_i18n.cpp:4373
70981 #, fuzzy, kde-kuit-format
70982 #| msgctxt "Country name"
70983 #| msgid "El Salvador"
70984 msgctxt "Country name"
70985 msgid "El Salvador"
70986 msgstr "السالوادور"
70987 
70988 #: kstars_i18n.cpp:4374
70989 #, fuzzy, kde-kuit-format
70990 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70991 #| msgid "Equatorial Guinea"
70992 msgctxt "Country name"
70993 msgid "Equatorial Guinea"
70994 msgstr "گینه استوایی"
70995 
70996 #: kstars_i18n.cpp:4375
70997 #, fuzzy, kde-kuit-format
70998 #| msgctxt "Country name"
70999 #| msgid "Eritrea"
71000 msgctxt "Country name"
71001 msgid "Eritrea"
71002 msgstr "اریتریا"
71003 
71004 #: kstars_i18n.cpp:4376
71005 #, fuzzy, kde-kuit-format
71006 #| msgctxt "Country name"
71007 #| msgid "Estonia"
71008 msgctxt "Country name"
71009 msgid "Estonia"
71010 msgstr "استونی"
71011 
71012 #: kstars_i18n.cpp:4377
71013 #, fuzzy, kde-kuit-format
71014 #| msgctxt "Country name"
71015 #| msgid "Ethiopia"
71016 msgctxt "Country name"
71017 msgid "Ethiopia"
71018 msgstr "اتیوپی"
71019 
71020 #: kstars_i18n.cpp:4378
71021 #, fuzzy, kde-kuit-format
71022 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71023 #| msgid "Falkland Islands"
71024 msgctxt "Country name"
71025 msgid "Falkland Islands"
71026 msgstr "جزایر فالکلند"
71027 
71028 #: kstars_i18n.cpp:4379
71029 #, fuzzy, kde-kuit-format
71030 #| msgctxt "Country name"
71031 #| msgid "Fiji"
71032 msgctxt "Country name"
71033 msgid "Fiji"
71034 msgstr "فیجی"
71035 
71036 #: kstars_i18n.cpp:4380
71037 #, fuzzy, kde-kuit-format
71038 #| msgctxt "Country name"
71039 #| msgid "Finland"
71040 msgctxt "Country name"
71041 msgid "Finland"
71042 msgstr "فنلاند"
71043 
71044 #: kstars_i18n.cpp:4381
71045 #, fuzzy, kde-kuit-format
71046 #| msgctxt "Country name"
71047 #| msgid "France"
71048 msgctxt "Country name"
71049 msgid "France"
71050 msgstr "فرانسه"
71051 
71052 #: kstars_i18n.cpp:4382
71053 #, fuzzy, kde-kuit-format
71054 #| msgctxt "Country name"
71055 #| msgid "French Guiana"
71056 msgctxt "Country name"
71057 msgid "French Guiana"
71058 msgstr "گویان فرانسه"
71059 
71060 #: kstars_i18n.cpp:4383
71061 #, fuzzy, kde-kuit-format
71062 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71063 #| msgid "French Polynesia"
71064 msgctxt "Country name"
71065 msgid "French Polynesia"
71066 msgstr "پولینزی فرانسه"
71067 
71068 #: kstars_i18n.cpp:4384
71069 #, fuzzy, kde-kuit-format
71070 #| msgctxt "Country name"
71071 #| msgid "Gabon"
71072 msgctxt "Country name"
71073 msgid "Gabon"
71074 msgstr "گابون"
71075 
71076 #: kstars_i18n.cpp:4385
71077 #, fuzzy, kde-kuit-format
71078 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71079 #| msgid "Gambia"
71080 msgctxt "Country name"
71081 msgid "Gambia"
71082 msgstr "گامبیا"
71083 
71084 #: kstars_i18n.cpp:4386
71085 #, fuzzy, kde-kuit-format
71086 #| msgctxt "Country name"
71087 #| msgid "Germany"
71088 msgctxt "Country name"
71089 msgid "Germany"
71090 msgstr "آلمان"
71091 
71092 #: kstars_i18n.cpp:4387
71093 #, fuzzy, kde-kuit-format
71094 #| msgctxt "Country name"
71095 #| msgid "Ghana"
71096 msgctxt "Country name"
71097 msgid "Ghana"
71098 msgstr "غنا"
71099 
71100 #: kstars_i18n.cpp:4388
71101 #, fuzzy, kde-kuit-format
71102 #| msgctxt "Country name"
71103 #| msgid "Greece"
71104 msgctxt "Country name"
71105 msgid "Greece"
71106 msgstr "یونان"
71107 
71108 #: kstars_i18n.cpp:4389
71109 #, fuzzy, kde-kuit-format
71110 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71111 #| msgid "Greenland"
71112 msgctxt "Country name"
71113 msgid "Greenland"
71114 msgstr "گرینلند"
71115 
71116 #: kstars_i18n.cpp:4390
71117 #, fuzzy, kde-kuit-format
71118 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71119 #| msgid "Guam"
71120 msgctxt "Country name"
71121 msgid "Guam"
71122 msgstr "گوآم"
71123 
71124 #: kstars_i18n.cpp:4391
71125 #, fuzzy, kde-kuit-format
71126 #| msgctxt "Country name"
71127 #| msgid "Guatemala"
71128 msgctxt "Country name"
71129 msgid "Guatemala"
71130 msgstr "گواتمالا"
71131 
71132 #: kstars_i18n.cpp:4392
71133 #, fuzzy, kde-kuit-format
71134 #| msgctxt "Country name"
71135 #| msgid "Guinea"
71136 msgctxt "Country name"
71137 msgid "Guinea"
71138 msgstr "گینه"
71139 
71140 #: kstars_i18n.cpp:4393
71141 #, fuzzy, kde-kuit-format
71142 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71143 #| msgid "Guinea Bissau"
71144 msgctxt "Country name"
71145 msgid "Guinea Bissau"
71146 msgstr "گینه بیسائو"
71147 
71148 #: kstars_i18n.cpp:4394
71149 #, fuzzy, kde-kuit-format
71150 #| msgctxt "Country name"
71151 #| msgid "Guyana"
71152 msgctxt "Country name"
71153 msgid "Guyana"
71154 msgstr "گویان"
71155 
71156 #: kstars_i18n.cpp:4395
71157 #, fuzzy, kde-kuit-format
71158 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71159 #| msgid "Haiti"
71160 msgctxt "Country name"
71161 msgid "Haiti"
71162 msgstr "هائی تی"
71163 
71164 #: kstars_i18n.cpp:4396
71165 #, fuzzy, kde-kuit-format
71166 #| msgctxt "Country name"
71167 #| msgid "Honduras"
71168 msgctxt "Country name"
71169 msgid "Honduras"
71170 msgstr "هندوراس"
71171 
71172 #: kstars_i18n.cpp:4397
71173 #, kde-kuit-format
71174 msgctxt "Country name"
71175 msgid "Hong Kong"
71176 msgstr "هنگ کنگ"
71177 
71178 #: kstars_i18n.cpp:4398
71179 #, fuzzy, kde-kuit-format
71180 #| msgctxt "Country name"
71181 #| msgid "Hungary"
71182 msgctxt "Country name"
71183 msgid "Hungary"
71184 msgstr "مجارستان"
71185 
71186 #: kstars_i18n.cpp:4399
71187 #, fuzzy, kde-kuit-format
71188 #| msgctxt "Country name"
71189 #| msgid "Iceland"
71190 msgctxt "Country name"
71191 msgid "Iceland"
71192 msgstr "ایسلند"
71193 
71194 #: kstars_i18n.cpp:4400
71195 #, fuzzy, kde-kuit-format
71196 #| msgctxt "Country name"
71197 #| msgid "India"
71198 msgctxt "Country name"
71199 msgid "India"
71200 msgstr "هند"
71201 
71202 #: kstars_i18n.cpp:4401
71203 #, fuzzy, kde-kuit-format
71204 #| msgctxt "Country name"
71205 #| msgid "Indonesia"
71206 msgctxt "Country name"
71207 msgid "Indonesia"
71208 msgstr "اندونزی"
71209 
71210 #: kstars_i18n.cpp:4402
71211 #, fuzzy, kde-kuit-format
71212 #| msgctxt "Country name"
71213 #| msgid "Iran"
71214 msgctxt "Country name"
71215 msgid "Iran"
71216 msgstr "ایران"
71217 
71218 #: kstars_i18n.cpp:4403
71219 #, fuzzy, kde-kuit-format
71220 #| msgctxt "Country name"
71221 #| msgid "Iraq"
71222 msgctxt "Country name"
71223 msgid "Iraq"
71224 msgstr "عراق"
71225 
71226 #: kstars_i18n.cpp:4404
71227 #, fuzzy, kde-kuit-format
71228 #| msgctxt "Country name"
71229 #| msgid "Ireland"
71230 msgctxt "Country name"
71231 msgid "Ireland"
71232 msgstr "ایرلند"
71233 
71234 #: kstars_i18n.cpp:4405
71235 #, fuzzy, kde-kuit-format
71236 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71237 #| msgid "Isle of Man"
71238 msgctxt "Country name"
71239 msgid "Isle of Man"
71240 msgstr "جزیره من"
71241 
71242 #: kstars_i18n.cpp:4406
71243 #, fuzzy, kde-kuit-format
71244 #| msgctxt "Country name"
71245 #| msgid "Israel"
71246 msgctxt "Country name"
71247 msgid "Israel"
71248 msgstr "سرزمین اشغالی"
71249 
71250 #: kstars_i18n.cpp:4407
71251 #, fuzzy, kde-kuit-format
71252 #| msgctxt "Country name"
71253 #| msgid "Italy"
71254 msgctxt "Country name"
71255 msgid "Italy"
71256 msgstr "ایتالیا"
71257 
71258 #: kstars_i18n.cpp:4408
71259 #, fuzzy, kde-kuit-format
71260 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71261 #| msgid "Ivory coast"
71262 msgctxt "Country name"
71263 msgid "Ivory coast"
71264 msgstr "ساحل ایووری"
71265 
71266 #: kstars_i18n.cpp:4409
71267 #, fuzzy, kde-kuit-format
71268 #| msgctxt "Country name"
71269 #| msgid "Jamaica"
71270 msgctxt "Country name"
71271 msgid "Jamaica"
71272 msgstr "جامائیکا"
71273 
71274 #: kstars_i18n.cpp:4410
71275 #, fuzzy, kde-kuit-format
71276 #| msgctxt "Country name"
71277 #| msgid "Japan"
71278 msgctxt "Country name"
71279 msgid "Japan"
71280 msgstr "ژاپن"
71281 
71282 #: kstars_i18n.cpp:4411
71283 #, fuzzy, kde-kuit-format
71284 #| msgctxt "Country name"
71285 #| msgid "Jordan"
71286 msgctxt "Country name"
71287 msgid "Jordan"
71288 msgstr "اردن"
71289 
71290 #: kstars_i18n.cpp:4412
71291 #, fuzzy, kde-kuit-format
71292 #| msgctxt "Country name"
71293 #| msgid "Kazakhstan"
71294 msgctxt "Country name"
71295 msgid "Kazakhstan"
71296 msgstr "قزاقستان"
71297 
71298 #: kstars_i18n.cpp:4413
71299 #, fuzzy, kde-kuit-format
71300 #| msgctxt "Country name"
71301 #| msgid "Kenya"
71302 msgctxt "Country name"
71303 msgid "Kenya"
71304 msgstr "کنیا"
71305 
71306 #: kstars_i18n.cpp:4414
71307 #, fuzzy, kde-kuit-format
71308 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71309 #| msgid "Kiribati"
71310 msgctxt "Country name"
71311 msgid "Kiribati"
71312 msgstr "کیریباتی"
71313 
71314 #: kstars_i18n.cpp:4415
71315 #, fuzzy, kde-kuit-format
71316 #| msgctxt "Country name"
71317 #| msgid "Kuwait"
71318 msgctxt "Country name"
71319 msgid "Kuwait"
71320 msgstr "کویت"
71321 
71322 #: kstars_i18n.cpp:4416
71323 #, fuzzy, kde-kuit-format
71324 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71325 #| msgid "Latvia"
71326 msgctxt "Country name"
71327 msgid "Latvia"
71328 msgstr "لتونی"
71329 
71330 #: kstars_i18n.cpp:4417
71331 #, kde-kuit-format
71332 msgctxt "Country name"
71333 msgid "Lebanon"
71334 msgstr "لبنان"
71335 
71336 #: kstars_i18n.cpp:4418
71337 #, fuzzy, kde-kuit-format
71338 #| msgctxt "Country name"
71339 #| msgid "Lesotho"
71340 msgctxt "Country name"
71341 msgid "Lesotho"
71342 msgstr "لسوتو"
71343 
71344 #: kstars_i18n.cpp:4419
71345 #, fuzzy, kde-kuit-format
71346 #| msgctxt "Country name"
71347 #| msgid "Liberia"
71348 msgctxt "Country name"
71349 msgid "Liberia"
71350 msgstr "لیبریا"
71351 
71352 #: kstars_i18n.cpp:4420
71353 #, fuzzy, kde-kuit-format
71354 #| msgctxt "Country name"
71355 #| msgid "Libya"
71356 msgctxt "Country name"
71357 msgid "Libya"
71358 msgstr "لیبی"
71359 
71360 #: kstars_i18n.cpp:4421
71361 #, fuzzy, kde-kuit-format
71362 #| msgctxt "Country name"
71363 #| msgid "Lithuania"
71364 msgctxt "Country name"
71365 msgid "Lithuania"
71366 msgstr "لیتوانی"
71367 
71368 #: kstars_i18n.cpp:4422
71369 #, fuzzy, kde-kuit-format
71370 #| msgctxt "Country name"
71371 #| msgid "Luxembourg"
71372 msgctxt "Country name"
71373 msgid "Luxembourg"
71374 msgstr "لوگزامبورگ"
71375 
71376 #: kstars_i18n.cpp:4423
71377 #, fuzzy, kde-kuit-format
71378 #| msgctxt "Country name"
71379 #| msgid "Macedonia"
71380 msgctxt "Country name"
71381 msgid "Macedonia"
71382 msgstr "مقدونیه"
71383 
71384 #: kstars_i18n.cpp:4424
71385 #, fuzzy, kde-kuit-format
71386 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71387 #| msgid "Madagascar"
71388 msgctxt "Country name"
71389 msgid "Madagascar"
71390 msgstr "مالاگاسی"
71391 
71392 #: kstars_i18n.cpp:4425
71393 #, fuzzy, kde-kuit-format
71394 #| msgctxt "Country name"
71395 #| msgid "Malawi"
71396 msgctxt "Country name"
71397 msgid "Malawi"
71398 msgstr "مالاوی"
71399 
71400 #: kstars_i18n.cpp:4426
71401 #, fuzzy, kde-kuit-format
71402 #| msgctxt "Country name"
71403 #| msgid "Malaysia"
71404 msgctxt "Country name"
71405 msgid "Malaysia"
71406 msgstr "مالزی"
71407 
71408 #: kstars_i18n.cpp:4427
71409 #, fuzzy, kde-kuit-format
71410 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71411 #| msgid "Maldives"
71412 msgctxt "Country name"
71413 msgid "Maldives"
71414 msgstr "مالدیو"
71415 
71416 #: kstars_i18n.cpp:4428
71417 #, fuzzy, kde-kuit-format
71418 #| msgctxt "Country name"
71419 #| msgid "Mali"
71420 msgctxt "Country name"
71421 msgid "Mali"
71422 msgstr "مالی"
71423 
71424 #: kstars_i18n.cpp:4429
71425 #, fuzzy, kde-kuit-format
71426 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71427 #| msgid "Malta"
71428 msgctxt "Country name"
71429 msgid "Malta"
71430 msgstr "مالت"
71431 
71432 #: kstars_i18n.cpp:4430
71433 #, fuzzy, kde-kuit-format
71434 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71435 #| msgid "Marshall Islands"
71436 msgctxt "Country name"
71437 msgid "Marshall Islands"
71438 msgstr "جزایر مارشال"
71439 
71440 #: kstars_i18n.cpp:4431
71441 #, fuzzy, kde-kuit-format
71442 #| msgctxt "Country name"
71443 #| msgid "Mauritania"
71444 msgctxt "Country name"
71445 msgid "Mauritania"
71446 msgstr "موریتانی"
71447 
71448 #: kstars_i18n.cpp:4432
71449 #, fuzzy, kde-kuit-format
71450 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71451 #| msgid "Mauritius"
71452 msgctxt "Country name"
71453 msgid "Mauritius"
71454 msgstr "موریس"
71455 
71456 #: kstars_i18n.cpp:4433
71457 #, kde-kuit-format
71458 msgctxt "Country name"
71459 msgid "Mexico"
71460 msgstr "مکزیک"
71461 
71462 #: kstars_i18n.cpp:4434
71463 #, fuzzy, kde-kuit-format
71464 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71465 #| msgid "Micronesia"
71466 msgctxt "Country name"
71467 msgid "Micronesia"
71468 msgstr "میکرونزی"
71469 
71470 #: kstars_i18n.cpp:4435
71471 #, fuzzy, kde-kuit-format
71472 #| msgctxt "Country name"
71473 #| msgid "Monaco"
71474 msgctxt "Country name"
71475 msgid "Monaco"
71476 msgstr "موناکو"
71477 
71478 #: kstars_i18n.cpp:4436
71479 #, fuzzy, kde-kuit-format
71480 #| msgctxt "Country name"
71481 #| msgid "Morocco"
71482 msgctxt "Country name"
71483 msgid "Morocco"
71484 msgstr "مراکش"
71485 
71486 #: kstars_i18n.cpp:4437
71487 #, fuzzy, kde-kuit-format
71488 #| msgctxt "Country name"
71489 #| msgid "Mozambique"
71490 msgctxt "Country name"
71491 msgid "Mozambique"
71492 msgstr "موزامبیک"
71493 
71494 #: kstars_i18n.cpp:4438
71495 #, fuzzy, kde-kuit-format
71496 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71497 #| msgid "Myanmar"
71498 msgctxt "Country name"
71499 msgid "Myanmar"
71500 msgstr "برمه"
71501 
71502 #: kstars_i18n.cpp:4439
71503 #, fuzzy, kde-kuit-format
71504 #| msgctxt "Country name"
71505 #| msgid "Namibia"
71506 msgctxt "Country name"
71507 msgid "Namibia"
71508 msgstr "نامیبیا"
71509 
71510 #: kstars_i18n.cpp:4440
71511 #, fuzzy, kde-kuit-format
71512 #| msgctxt "Country name"
71513 #| msgid "Nepal"
71514 msgctxt "Country name"
71515 msgid "Nepal"
71516 msgstr "نپال"
71517 
71518 #: kstars_i18n.cpp:4441
71519 #, fuzzy, kde-kuit-format
71520 #| msgctxt "Country name"
71521 #| msgid "Netherlands"
71522 msgctxt "Country name"
71523 msgid "Netherlands"
71524 msgstr "هلند"
71525 
71526 #: kstars_i18n.cpp:4442
71527 #, fuzzy, kde-kuit-format
71528 #| msgctxt "Country name"
71529 #| msgid "New Zealand"
71530 msgctxt "Country name"
71531 msgid "New Zealand"
71532 msgstr "زلاند نو"
71533 
71534 #: kstars_i18n.cpp:4443
71535 #, fuzzy, kde-kuit-format
71536 #| msgctxt "Country name"
71537 #| msgid "Nicaragua"
71538 msgctxt "Country name"
71539 msgid "Nicaragua"
71540 msgstr "نیکاراگوآ"
71541 
71542 #: kstars_i18n.cpp:4444
71543 #, fuzzy, kde-kuit-format
71544 #| msgctxt "Country name"
71545 #| msgid "Niger"
71546 msgctxt "Country name"
71547 msgid "Niger"
71548 msgstr "نیجر"
71549 
71550 #: kstars_i18n.cpp:4445
71551 #, fuzzy, kde-kuit-format
71552 #| msgctxt "Country name"
71553 #| msgid "Nigeria"
71554 msgctxt "Country name"
71555 msgid "Nigeria"
71556 msgstr "نیجریه"
71557 
71558 #: kstars_i18n.cpp:4446
71559 #, fuzzy, kde-kuit-format
71560 #| msgctxt "Country name"
71561 #| msgid "South Korea"
71562 msgctxt "Country name"
71563 msgid "North Korea"
71564 msgstr "کره جنوبی"
71565 
71566 #: kstars_i18n.cpp:4447
71567 #, kde-kuit-format
71568 msgctxt "Country name"
71569 msgid "Norway"
71570 msgstr "نروژ"
71571 
71572 #: kstars_i18n.cpp:4448
71573 #, fuzzy, kde-kuit-format
71574 #| msgctxt "Country name"
71575 #| msgid "Pakistan"
71576 msgctxt "Country name"
71577 msgid "Pakistan"
71578 msgstr "پاکستان"
71579 
71580 #: kstars_i18n.cpp:4449
71581 #, fuzzy, kde-kuit-format
71582 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71583 #| msgid "Palau"
71584 msgctxt "Country name"
71585 msgid "Palau"
71586 msgstr "پالائو"
71587 
71588 #: kstars_i18n.cpp:4450
71589 #, fuzzy, kde-kuit-format
71590 #| msgctxt "Country name"
71591 #| msgid "Panama"
71592 msgctxt "Country name"
71593 msgid "Panama"
71594 msgstr "پاناما"
71595 
71596 #: kstars_i18n.cpp:4451
71597 #, fuzzy, kde-kuit-format
71598 #| msgctxt "Country name"
71599 #| msgid "Papua New Guinea"
71600 msgctxt "Country name"
71601 msgid "Papua New Guinea"
71602 msgstr "پاپوا گینه نو"
71603 
71604 #: kstars_i18n.cpp:4452
71605 #, fuzzy, kde-kuit-format
71606 #| msgctxt "Country name"
71607 #| msgid "Paraguay"
71608 msgctxt "Country name"
71609 msgid "Paraguay"
71610 msgstr "پاراگوئه"
71611 
71612 #: kstars_i18n.cpp:4453
71613 #, kde-kuit-format
71614 msgctxt "Country name"
71615 msgid "Peru"
71616 msgstr "پرو"
71617 
71618 #: kstars_i18n.cpp:4454
71619 #, fuzzy, kde-kuit-format
71620 #| msgctxt "Country name"
71621 #| msgid "Philippines"
71622 msgctxt "Country name"
71623 msgid "Philippines"
71624 msgstr "فیلیپین"
71625 
71626 #: kstars_i18n.cpp:4455
71627 #, fuzzy, kde-kuit-format
71628 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71629 #| msgid "Pitcairn Islands"
71630 msgctxt "Country name"
71631 msgid "Pitcairn Islands"
71632 msgstr "جزایر پیکترین"
71633 
71634 #: kstars_i18n.cpp:4456
71635 #, fuzzy, kde-kuit-format
71636 #| msgctxt "Country name"
71637 #| msgid "Poland"
71638 msgctxt "Country name"
71639 msgid "Poland"
71640 msgstr "لهستان"
71641 
71642 #: kstars_i18n.cpp:4457
71643 #, fuzzy, kde-kuit-format
71644 #| msgctxt "Country name"
71645 #| msgid "Portugal"
71646 msgctxt "Country name"
71647 msgid "Portugal"
71648 msgstr "پرتقال"
71649 
71650 #: kstars_i18n.cpp:4458
71651 #, fuzzy, kde-kuit-format
71652 #| msgctxt "Country name"
71653 #| msgid "Qatar"
71654 msgctxt "Country name"
71655 msgid "Qatar"
71656 msgstr "قطر"
71657 
71658 #: kstars_i18n.cpp:4459
71659 #, fuzzy, kde-kuit-format
71660 #| msgctxt "Country name"
71661 #| msgid "Romania"
71662 msgctxt "Country name"
71663 msgid "Romania"
71664 msgstr "رومانی"
71665 
71666 #: kstars_i18n.cpp:4460
71667 #, fuzzy, kde-kuit-format
71668 #| msgctxt "Country name"
71669 #| msgid "Russia"
71670 msgctxt "Country name"
71671 msgid "Russia"
71672 msgstr "روسیه"
71673 
71674 #: kstars_i18n.cpp:4461
71675 #, fuzzy, kde-kuit-format
71676 #| msgctxt "Country name"
71677 #| msgid "Rwanda"
71678 msgctxt "Country name"
71679 msgid "Rwanda"
71680 msgstr "روآندا"
71681 
71682 #: kstars_i18n.cpp:4462
71683 #, fuzzy, kde-kuit-format
71684 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71685 #| msgid "Samoa"
71686 msgctxt "Country name"
71687 msgid "Samoa"
71688 msgstr "ساموا"
71689 
71690 #: kstars_i18n.cpp:4463
71691 #, fuzzy, kde-kuit-format
71692 #| msgctxt "Country name"
71693 #| msgid "Saudi Arabia"
71694 msgctxt "Country name"
71695 msgid "Saudi Arabia"
71696 msgstr "عربستان سعودی"
71697 
71698 #: kstars_i18n.cpp:4464
71699 #, fuzzy, kde-kuit-format
71700 #| msgctxt "Country name"
71701 #| msgid "Senegal"
71702 msgctxt "Country name"
71703 msgid "Senegal"
71704 msgstr "سنگال"
71705 
71706 #: kstars_i18n.cpp:4465
71707 #, fuzzy, kde-kuit-format
71708 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71709 #| msgid "Seychelles"
71710 msgctxt "Country name"
71711 msgid "Seychelles"
71712 msgstr "سیشل"
71713 
71714 #: kstars_i18n.cpp:4466
71715 #, fuzzy, kde-kuit-format
71716 #| msgctxt "Country name"
71717 #| msgid "Sierra Leone"
71718 msgctxt "Country name"
71719 msgid "Sierra Leone"
71720 msgstr "سیرالئون"
71721 
71722 #: kstars_i18n.cpp:4467
71723 #, kde-kuit-format
71724 msgctxt "Country name"
71725 msgid "Singapore"
71726 msgstr "سنگاپور"
71727 
71728 #: kstars_i18n.cpp:4468
71729 #, fuzzy, kde-kuit-format
71730 #| msgctxt "Country name"
71731 #| msgid "Slovakia"
71732 msgctxt "Country name"
71733 msgid "Slovakia"
71734 msgstr "اسلواکی"
71735 
71736 #: kstars_i18n.cpp:4469
71737 #, fuzzy, kde-kuit-format
71738 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71739 #| msgid "Slovenia"
71740 msgctxt "Country name"
71741 msgid "Slovenia"
71742 msgstr "اسلوونی"
71743 
71744 #: kstars_i18n.cpp:4470
71745 #, fuzzy, kde-kuit-format
71746 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71747 #| msgid "Solomon Islands"
71748 msgctxt "Country name"
71749 msgid "Solomon Islands"
71750 msgstr "جزایر سولومون"
71751 
71752 #: kstars_i18n.cpp:4471
71753 #, fuzzy, kde-kuit-format
71754 #| msgctxt "Country name"
71755 #| msgid "Somalia"
71756 msgctxt "Country name"
71757 msgid "Somalia"
71758 msgstr "سومالی"
71759 
71760 #: kstars_i18n.cpp:4472
71761 #, fuzzy, kde-kuit-format
71762 #| msgctxt "Country name"
71763 #| msgid "South Africa"
71764 msgctxt "Country name"
71765 msgid "South Africa"
71766 msgstr "آفریقای جنوبی"
71767 
71768 #: kstars_i18n.cpp:4473
71769 #, fuzzy, kde-kuit-format
71770 #| msgctxt "Country name"
71771 #| msgid "South Korea"
71772 msgctxt "Country name"
71773 msgid "South Korea"
71774 msgstr "کره جنوبی"
71775 
71776 #: kstars_i18n.cpp:4474
71777 #, fuzzy, kde-kuit-format
71778 #| msgctxt "Country name"
71779 #| msgid "Spain"
71780 msgctxt "Country name"
71781 msgid "Spain"
71782 msgstr "اسپانیا"
71783 
71784 #: kstars_i18n.cpp:4475
71785 #, fuzzy, kde-kuit-format
71786 #| msgctxt "Country name"
71787 #| msgid "Sri Lanka"
71788 msgctxt "Country name"
71789 msgid "Sri Lanka"
71790 msgstr "سری لانکا"
71791 
71792 #: kstars_i18n.cpp:4476
71793 #, fuzzy, kde-kuit-format
71794 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71795 #| msgid "St. Lucia"
71796 msgctxt "Country name"
71797 msgid "St. Lucia"
71798 msgstr "سنت لوسیا"
71799 
71800 #: kstars_i18n.cpp:4477
71801 #, fuzzy, kde-kuit-format
71802 #| msgctxt "Country name"
71803 #| msgid "Sudan"
71804 msgctxt "Country name"
71805 msgid "Sudan"
71806 msgstr "سودان"
71807 
71808 #: kstars_i18n.cpp:4478
71809 #, fuzzy, kde-kuit-format
71810 #| msgctxt "Country name"
71811 #| msgid "Swaziland"
71812 msgctxt "Country name"
71813 msgid "Swaziland"
71814 msgstr "سوازیلند"
71815 
71816 #: kstars_i18n.cpp:4479
71817 #, fuzzy, kde-kuit-format
71818 #| msgctxt "Country name"
71819 #| msgid "Sweden"
71820 msgctxt "Country name"
71821 msgid "Sweden"
71822 msgstr "سوئد"
71823 
71824 #: kstars_i18n.cpp:4480
71825 #, fuzzy, kde-kuit-format
71826 #| msgctxt "Country name"
71827 #| msgid "Switzerland"
71828 msgctxt "Country name"
71829 msgid "Switzerland"
71830 msgstr "سوئیس"
71831 
71832 #: kstars_i18n.cpp:4481
71833 #, fuzzy, kde-kuit-format
71834 #| msgctxt "Country name"
71835 #| msgid "Syria"
71836 msgctxt "Country name"
71837 msgid "Syria"
71838 msgstr "سوریه"
71839 
71840 #: kstars_i18n.cpp:4482
71841 #, fuzzy, kde-kuit-format
71842 #| msgctxt "Country name"
71843 #| msgid "Taiwan"
71844 msgctxt "Country name"
71845 msgid "Taiwan"
71846 msgstr "تایوان"
71847 
71848 #: kstars_i18n.cpp:4483
71849 #, fuzzy, kde-kuit-format
71850 #| msgctxt "Country name"
71851 #| msgid "Tanzania"
71852 msgctxt "Country name"
71853 msgid "Tanzania"
71854 msgstr "تانزانیا"
71855 
71856 #: kstars_i18n.cpp:4484
71857 #, fuzzy, kde-kuit-format
71858 #| msgctxt "Country name"
71859 #| msgid "Thailand"
71860 msgctxt "Country name"
71861 msgid "Thailand"
71862 msgstr "تایلند"
71863 
71864 #: kstars_i18n.cpp:4485
71865 #, fuzzy, kde-kuit-format
71866 #| msgctxt "Country name"
71867 #| msgid "Togo"
71868 msgctxt "Country name"
71869 msgid "Togo"
71870 msgstr "توگو"
71871 
71872 #: kstars_i18n.cpp:4486
71873 #, fuzzy, kde-kuit-format
71874 #| msgctxt "Country name"
71875 #| msgid "Trinidad and Tobago"
71876 msgctxt "Country name"
71877 msgid "Trinidad and Tobago"
71878 msgstr "ترینیداد و توباگو"
71879 
71880 #: kstars_i18n.cpp:4487
71881 #, fuzzy, kde-kuit-format
71882 #| msgctxt "Country name"
71883 #| msgid "Tunisia"
71884 msgctxt "Country name"
71885 msgid "Tunisia"
71886 msgstr "تونس"
71887 
71888 #: kstars_i18n.cpp:4488
71889 #, fuzzy, kde-kuit-format
71890 #| msgctxt "Country name"
71891 #| msgid "Turkey"
71892 msgctxt "Country name"
71893 msgid "Turkey"
71894 msgstr "ترکیه"
71895 
71896 #: kstars_i18n.cpp:4489
71897 #, fuzzy, kde-kuit-format
71898 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71899 #| msgid "Turks and Caicos Islands"
71900 msgctxt "Country name"
71901 msgid "Turks and Caicos Islands"
71902 msgstr "جزایر تورکس و کایکوس"
71903 
71904 #: kstars_i18n.cpp:4490
71905 #, fuzzy, kde-kuit-format
71906 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71907 #| msgid "US Territory"
71908 msgctxt "Country name"
71909 msgid "US Territory"
71910 msgstr " ایالات متحده"
71911 
71912 #: kstars_i18n.cpp:4491
71913 #, fuzzy, kde-kuit-format
71914 #| msgctxt "Country name"
71915 #| msgid "USA"
71916 msgctxt "Country name"
71917 msgid "USA"
71918 msgstr "ایالات متحده امریکا"
71919 
71920 #: kstars_i18n.cpp:4492
71921 #, fuzzy, kde-kuit-format
71922 #| msgctxt "Country name"
71923 #| msgid "Uganda"
71924 msgctxt "Country name"
71925 msgid "Uganda"
71926 msgstr "اوگاندا"
71927 
71928 #: kstars_i18n.cpp:4493
71929 #, fuzzy, kde-kuit-format
71930 #| msgctxt "Country name"
71931 #| msgid "Ukraine"
71932 msgctxt "Country name"
71933 msgid "Ukraine"
71934 msgstr "اکراین"
71935 
71936 #: kstars_i18n.cpp:4494
71937 #, fuzzy, kde-kuit-format
71938 #| msgctxt "Country name"
71939 #| msgid "United Arab Emirates"
71940 msgctxt "Country name"
71941 msgid "United Arab Emirates"
71942 msgstr "امارات متحده عربی"
71943 
71944 #: kstars_i18n.cpp:4495
71945 #, fuzzy, kde-kuit-format
71946 #| msgctxt "Country name"
71947 #| msgid "United Kingdom"
71948 msgctxt "Country name"
71949 msgid "United Kingdom"
71950 msgstr "انگلستان"
71951 
71952 #: kstars_i18n.cpp:4496
71953 #, fuzzy, kde-kuit-format
71954 #| msgctxt "Country name"
71955 #| msgid "Uruguay"
71956 msgctxt "Country name"
71957 msgid "Uruguay"
71958 msgstr "اوروگوئه"
71959 
71960 #: kstars_i18n.cpp:4497
71961 #, fuzzy, kde-kuit-format
71962 #| msgctxt "Country name"
71963 #| msgid "Uzbekistan"
71964 msgctxt "Country name"
71965 msgid "Uzbekistan"
71966 msgstr "ازبکستان"
71967 
71968 #: kstars_i18n.cpp:4498
71969 #, fuzzy, kde-kuit-format
71970 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71971 #| msgid "Vanuatu"
71972 msgctxt "Country name"
71973 msgid "Vanuatu"
71974 msgstr "وانوآتو"
71975 
71976 #: kstars_i18n.cpp:4499
71977 #, fuzzy, kde-kuit-format
71978 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71979 #| msgid "Vatican"
71980 msgctxt "Country name"
71981 msgid "Vatican"
71982 msgstr "واتیکان"
71983 
71984 #: kstars_i18n.cpp:4500
71985 #, fuzzy, kde-kuit-format
71986 #| msgctxt "Country name"
71987 #| msgid "Venezuela"
71988 msgctxt "Country name"
71989 msgid "Venezuela"
71990 msgstr "ونزوئلا"
71991 
71992 #: kstars_i18n.cpp:4501
71993 #, fuzzy, kde-kuit-format
71994 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71995 #| msgid "Virgin Islands"
71996 msgctxt "Country name"
71997 msgid "Virgin Islands"
71998 msgstr "جزایر ویرجین"
71999 
72000 #: kstars_i18n.cpp:4502
72001 #, fuzzy, kde-kuit-format
72002 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72003 #| msgid "Western sahara"
72004 msgctxt "Country name"
72005 msgid "Western sahara"
72006 msgstr "صحرای مغرب"
72007 
72008 #: kstars_i18n.cpp:4503
72009 #, fuzzy, kde-kuit-format
72010 #| msgctxt "Country name"
72011 #| msgid "Yemen"
72012 msgctxt "Country name"
72013 msgid "Yemen"
72014 msgstr "یمن"
72015 
72016 #: kstars_i18n.cpp:4504
72017 #, fuzzy, kde-kuit-format
72018 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72019 #| msgid "Yugoslavia"
72020 msgctxt "Country name"
72021 msgid "Yugoslavia"
72022 msgstr "یوگسلاوی"
72023 
72024 #: kstars_i18n.cpp:4505
72025 #, fuzzy, kde-kuit-format
72026 #| msgctxt "Country name"
72027 #| msgid "Zambia"
72028 msgctxt "Country name"
72029 msgid "Zambia"
72030 msgstr "زامبیا"
72031 
72032 #: kstars_i18n.cpp:4506
72033 #, fuzzy, kde-kuit-format
72034 #| msgctxt "Country name"
72035 #| msgid "Zimbabwe"
72036 msgctxt "Country name"
72037 msgid "Zimbabwe"
72038 msgstr "زیمبابوه"
72039 
72040 #: kstars_i18n.cpp:4507
72041 #, kde-kuit-format
72042 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72043 msgid "Comet Impact Scars (HST)"
72044 msgstr "اثرهای برخورد ستاره دنباله‌‌دار )HST("
72045 
72046 #: kstars_i18n.cpp:4508
72047 #, kde-kuit-format
72048 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72049 msgid "Galilean Satellites (HST)"
72050 msgstr "ماهواره گالیله )HST("
72051 
72052 #: kstars_i18n.cpp:4509
72053 #, kde-kuit-format
72054 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72055 msgid "Global Dust Storm (HST)"
72056 msgstr "توفان غبار سراسری )HST("
72057 
72058 #: kstars_i18n.cpp:4510
72059 #, kde-kuit-format
72060 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72061 msgid "Jupiter and Io (HST)"
72062 msgstr "مشتری و Io )HST("
72063 
72064 #: kstars_i18n.cpp:4511
72065 #, kde-kuit-format
72066 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72067 msgid "Show APOD Image"
72068 msgstr "نمایش تصویر APOD"
72069 
72070 #: kstars_i18n.cpp:4512
72071 #, kde-kuit-format
72072 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72073 msgid "Show APOD Image (Radar)"
72074 msgstr "نمایش تصویر APOD )رادار("
72075 
72076 #: kstars_i18n.cpp:4513
72077 #, kde-kuit-format
72078 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72079 msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
72080 msgstr "نمایش تصویر APOD )Venera lander("
72081 
72082 #: kstars_i18n.cpp:4514
72083 #, kde-kuit-format
72084 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72085 msgid "Show Collage of Saturn and moons"
72086 msgstr "نمایش مجموعه زحل و ماهها"
72087 
72088 #: kstars_i18n.cpp:4515
72089 #, kde-kuit-format
72090 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72091 msgid "Show HST Image"
72092 msgstr "نمایش تصویر HST"
72093 
72094 #: kstars_i18n.cpp:4516
72095 #, kde-kuit-format
72096 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72097 msgid "Show HST Image (1995)"
72098 msgstr "نمایش تصویر HST )۱۹۹۵("
72099 
72100 #: kstars_i18n.cpp:4517
72101 #, kde-kuit-format
72102 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72103 msgid "Show HST Image (1996)"
72104 msgstr "نمایش تصویر HST )۱۹۹۶("
72105 
72106 #: kstars_i18n.cpp:4518
72107 #, kde-kuit-format
72108 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72109 msgid "Show HST Image (1998)"
72110 msgstr "نمایش تصویر HST )۱۹۹۸("
72111 
72112 #: kstars_i18n.cpp:4519
72113 #, kde-kuit-format
72114 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72115 msgid "Show HST Image (1999)"
72116 msgstr "نمایش تصویر HST )۱۹۹۹("
72117 
72118 #: kstars_i18n.cpp:4520
72119 #, kde-kuit-format
72120 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72121 msgid "Show HST Image (2001)"
72122 msgstr "نمایش تصویر HST )۲۰۰۱("
72123 
72124 #: kstars_i18n.cpp:4521
72125 #, kde-kuit-format
72126 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72127 msgid "Show HST Image (2002)"
72128 msgstr "نمایش تصویر HST )۲۰۰۲("
72129 
72130 #: kstars_i18n.cpp:4522
72131 #, kde-kuit-format
72132 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72133 msgid "Show HST Image (2003)"
72134 msgstr "نمایش تصویر HST )۲۰۰۳("
72135 
72136 #: kstars_i18n.cpp:4523
72137 #, kde-kuit-format
72138 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72139 msgid "Show HST Image (2004)"
72140 msgstr "نمایش تصویر HST )۲۰۰۴("
72141 
72142 #: kstars_i18n.cpp:4524
72143 #, kde-kuit-format
72144 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72145 msgid "Show HST Image (Aurora)"
72146 msgstr "نمایش تصویر HST )سپیده‌دم("
72147 
72148 #: kstars_i18n.cpp:4525
72149 #, kde-kuit-format
72150 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72151 msgid "Show HST Image (detail)"
72152 msgstr "نمایش تصویر HST )جزئیات("
72153 
72154 #: kstars_i18n.cpp:4526
72155 #, kde-kuit-format
72156 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72157 msgid "Show HST Image (Detail)"
72158 msgstr "نمایش تصویر HST )جزئیات("
72159 
72160 #: kstars_i18n.cpp:4527
72161 #, kde-kuit-format
72162 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72163 msgid "Show HST Image (Hubble V)"
72164 msgstr "نمایش تصویر HST )Hubble V("
72165 
72166 #: kstars_i18n.cpp:4528
72167 #, kde-kuit-format
72168 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72169 msgid "Show HST Image (Hubble X)"
72170 msgstr "نمایش تصویر HST )Hubble X("
72171 
72172 #: kstars_i18n.cpp:4529
72173 #, kde-kuit-format
72174 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72175 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
72176 msgstr "نمایش تصویر HST )SN 2004dj("
72177 
72178 #: kstars_i18n.cpp:4530
72179 #, kde-kuit-format
72180 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72181 msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
72182 msgstr "نمایش تصویر HST )ستاره‌ها در M 31("
72183 
72184 #: kstars_i18n.cpp:4531
72185 #, kde-kuit-format
72186 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72187 msgid "Show HST (Rings and Moons)"
72188 msgstr "نمایش HST )حلقه‌ها و ماهها("
72189 
72190 #: kstars_i18n.cpp:4532
72191 #, kde-kuit-format
72192 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72193 msgid "Show KPNO AOP Image"
72194 msgstr "نمایش تصویر KPNO AOP"
72195 
72196 #: kstars_i18n.cpp:4533
72197 #, kde-kuit-format
72198 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72199 msgid "Show MGS Image"
72200 msgstr "نمایش تصویر MGS"
72201 
72202 #: kstars_i18n.cpp:4534
72203 #, kde-kuit-format
72204 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72205 msgid "Show NASA Mosaic"
72206 msgstr "نمایش کاشی‌کاری سازمان فضایی آمریکا"
72207 
72208 #: kstars_i18n.cpp:4535
72209 #, kde-kuit-format
72210 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72211 msgid "Show NOAO Image"
72212 msgstr "نمایش تصویر NOAO"
72213 
72214 #: kstars_i18n.cpp:4536
72215 #, kde-kuit-format
72216 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72217 msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
72218 msgstr "نمایش تصویر NOAO )Halpha("
72219 
72220 #: kstars_i18n.cpp:4537
72221 #, kde-kuit-format
72222 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72223 msgid "Show NOAO Image (Optical)"
72224 msgstr "نمایش تصویر NOAO )نوری("
72225 
72226 #: kstars_i18n.cpp:4538
72227 #, kde-kuit-format
72228 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72229 msgid "Show SEDS Image"
72230 msgstr "نمایش تصویر SEDS"
72231 
72232 #: kstars_i18n.cpp:4539
72233 #, kde-kuit-format
72234 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72235 msgid "Show Spitzer Image"
72236 msgstr "نمایش تصویر Spitzer"
72237 
72238 #: kstars_i18n.cpp:4540
72239 #, kde-kuit-format
72240 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72241 msgid "Show Sun Image"
72242 msgstr "نمایش تصویر خورشید"
72243 
72244 #: kstars_i18n.cpp:4541
72245 #, kde-kuit-format
72246 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72247 msgid "Show Viking Lander Image"
72248 msgstr "نمایش تصویر Lander جنگجوی اسکاندیناوی"
72249 
72250 #: kstars_i18n.cpp:4542
72251 #, kde-kuit-format
72252 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72253 msgid "Show Voyager 1 Image"
72254 msgstr "نمایش ۱ تصویر مسافر فضا"
72255 
72256 #: kstars_i18n.cpp:4543
72257 #, kde-kuit-format
72258 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72259 msgid "Total Eclipse Image"
72260 msgstr "کل تصویر خسوف و کسوف"
72261 
72262 #: kstars_i18n.cpp:4544
72263 #, kde-kuit-format
72264 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72265 msgid "Triple Eclipse (HST)"
72266 msgstr "خسوف و کسوف سه برابر )HST("
72267 
72268 #: kstars_i18n.cpp:4545
72269 #, kde-kuit-format
72270 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72271 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
72272 msgstr "ستاره دنباله‌دار Shoemaker-Levy ۹"
72273 
72274 #: kstars_i18n.cpp:4546
72275 #, fuzzy, kde-kuit-format
72276 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72277 #| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
72278 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72279 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
72280 msgstr "ستاره دنباله‌دار Shoemaker-Levy ۹"
72281 
72282 #: kstars_i18n.cpp:4547
72283 #, kde-kuit-format
72284 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72285 msgid "Daily Solar Images"
72286 msgstr "تصاویر روزانه خورشیدی"
72287 
72288 #: kstars_i18n.cpp:4548
72289 #, fuzzy, kde-kuit-format
72290 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72291 #| msgid "Total Eclipse Image"
72292 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72293 msgid "NASA Eclipse page"
72294 msgstr "کل تصویر خسوف و کسوف"
72295 
72296 #: kstars_i18n.cpp:4549
72297 #, kde-kuit-format
72298 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72299 msgid "NASA Mars Missions"
72300 msgstr "مأموریتهای سازمان فضایی آمریکا به مریخ"
72301 
72302 #: kstars_i18n.cpp:4550
72303 #, fuzzy, kde-kuit-format
72304 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72305 #| msgid "NASA Mars Missions"
72306 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72307 msgid "NASA Science Mariner missions"
72308 msgstr "مأموریتهای سازمان فضایی آمریکا به مریخ"
72309 
72310 #: kstars_i18n.cpp:4551
72311 #, kde-kuit-format
72312 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72313 msgid "NASA Solar System Exploration Page"
72314 msgstr ""
72315 
72316 #: kstars_i18n.cpp:4552
72317 #, kde-kuit-format
72318 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72319 msgid "NASA Sun-Earth Days page"
72320 msgstr ""
72321 
72322 #: kstars_i18n.cpp:4553
72323 #, fuzzy, kde-kuit-format
72324 #| msgid "Minor Planets"
72325 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72326 msgid "Nine Planets Page"
72327 msgstr "سیاره‌های کوچک‌تر"
72328 
72329 #: kstars_i18n.cpp:4554
72330 #, kde-kuit-format
72331 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72332 msgid "SEDS Information Page"
72333 msgstr "صفحه اطلاعات SEDS"
72334 
72335 #: kstars_i18n.cpp:4555
72336 #, kde-kuit-format
72337 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72338 msgid "The Apollo Program"
72339 msgstr "برنامه آپولون"
72340 
72341 #: kstars_i18n.cpp:4556
72342 #, kde-kuit-format
72343 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72344 msgid "The Cassini Mission"
72345 msgstr "مأموریت Cassini"
72346 
72347 #: kstars_i18n.cpp:4557
72348 #, kde-kuit-format
72349 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72350 msgid "The \"face\" on Mars"
72351 msgstr ""
72352 
72353 #: kstars_i18n.cpp:4558
72354 #, kde-kuit-format
72355 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72356 msgid "The Galileo Mission"
72357 msgstr "مأموریت Galileo"
72358 
72359 #: kstars_i18n.cpp:4559
72360 #, kde-kuit-format
72361 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72362 msgid "The Magellan Mission"
72363 msgstr "مأموریت Magellan"
72364 
72365 #: kstars_i18n.cpp:4560
72366 #, kde-kuit-format
72367 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72368 msgid "The Mariner 10 Mission"
72369 msgstr "مأموریت دریانورد ۱۰"
72370 
72371 #: kstars_i18n.cpp:4561
72372 #, kde-kuit-format
72373 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72374 msgid "The Mars Society"
72375 msgstr "انجمن مریخ"
72376 
72377 #: kstars_i18n.cpp:4562
72378 #, kde-kuit-format
72379 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72380 msgid "The Voyager Missions"
72381 msgstr "مأموریتهای مسافر فضا"
72382 
72383 #: kstars_i18n.cpp:4563
72384 #, kde-kuit-format
72385 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72386 msgid "The Whole Mars Catalog"
72387 msgstr "فهرست کامل مریخ"
72388 
72389 #: kstars_i18n.cpp:4564
72390 #, kde-kuit-format
72391 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72392 msgid "Welcome to Mars!"
72393 msgstr "به مریخ خوش آمدید!"
72394 
72395 #: kstars_i18n.cpp:4565
72396 #, kde-kuit-format
72397 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72398 msgid "Wikipedia Page"
72399 msgstr "صفحه ویکی پدیا"
72400 
72401 #: kstars_i18n.cpp:4566
72402 #, fuzzy, kde-kuit-format
72403 msgctxt "star name"
72404 msgid "Sirius"
72405 msgstr "سیراکوزا"
72406 
72407 #: kstars_i18n.cpp:4567
72408 #, fuzzy, kde-kuit-format
72409 msgctxt "star name"
72410 msgid "Canopus"
72411 msgstr "اورانوس"
72412 
72413 #: kstars_i18n.cpp:4568
72414 #, kde-kuit-format
72415 msgctxt "star name"
72416 msgid "Arcturus"
72417 msgstr ""
72418 
72419 #: kstars_i18n.cpp:4569
72420 #, fuzzy, kde-kuit-format
72421 msgctxt "star name"
72422 msgid "Rigel Kentaurus"
72423 msgstr "قنطورس  A"
72424 
72425 #: kstars_i18n.cpp:4570
72426 #, fuzzy, kde-kuit-format
72427 msgctxt "star name"
72428 msgid "Vega"
72429 msgstr "امگا"
72430 
72431 #: kstars_i18n.cpp:4571
72432 #, fuzzy, kde-kuit-format
72433 msgctxt "star name"
72434 msgid "Capella"
72435 msgstr "کالدول"
72436 
72437 #: kstars_i18n.cpp:4572
72438 #, fuzzy, kde-kuit-format
72439 msgctxt "star name"
72440 msgid "Rigel"
72441 msgstr "کیل"
72442 
72443 #: kstars_i18n.cpp:4573
72444 #, fuzzy, kde-kuit-format
72445 msgctxt "star name"
72446 msgid "Procyon"
72447 msgstr "&نور افکنی‌"
72448 
72449 #: kstars_i18n.cpp:4574
72450 #, fuzzy, kde-kuit-format
72451 msgctxt "star name"
72452 msgid "Achernar"
72453 msgstr "آخن"
72454 
72455 #: kstars_i18n.cpp:4575
72456 #, fuzzy, kde-kuit-format
72457 msgctxt "star name"
72458 msgid "Betelgeuse"
72459 msgstr "بتل"
72460 
72461 #: kstars_i18n.cpp:4576
72462 #, fuzzy, kde-kuit-format
72463 msgctxt "star name"
72464 msgid "Hadar"
72465 msgstr "هراره"
72466 
72467 #: kstars_i18n.cpp:4577
72468 #, fuzzy, kde-kuit-format
72469 msgctxt "star name"
72470 msgid "Altair"
72471 msgstr "ارتفاع"
72472 
72473 #: kstars_i18n.cpp:4578
72474 #, fuzzy, kde-kuit-format
72475 msgctxt "star name"
72476 msgid "Acrux"
72477 msgstr "آرو"
72478 
72479 #: kstars_i18n.cpp:4579
72480 #, fuzzy, kde-kuit-format
72481 msgctxt "star name"
72482 msgid "Aldebaran"
72483 msgstr "پسیگ"
72484 
72485 #: kstars_i18n.cpp:4580
72486 #, fuzzy, kde-kuit-format
72487 msgctxt "star name"
72488 msgid "Spica"
72489 msgstr "نوری"
72490 
72491 #: kstars_i18n.cpp:4581
72492 #, fuzzy, kde-kuit-format
72493 msgctxt "star name"
72494 msgid "Antares"
72495 msgstr "ستاره‌ها"
72496 
72497 #: kstars_i18n.cpp:4582
72498 #, kde-kuit-format
72499 msgctxt "star name"
72500 msgid "Pollux"
72501 msgstr ""
72502 
72503 #: kstars_i18n.cpp:4583
72504 #, fuzzy, kde-kuit-format
72505 msgctxt "star name"
72506 msgid "Fomalhaut"
72507 msgstr "فلورالا"
72508 
72509 #: kstars_i18n.cpp:4584
72510 #, fuzzy, kde-kuit-format
72511 msgctxt "star name"
72512 msgid "Mimosa"
72513 msgstr "میکرونزی"
72514 
72515 #: kstars_i18n.cpp:4585
72516 #, fuzzy, kde-kuit-format
72517 msgctxt "star name"
72518 msgid "Deneb"
72519 msgstr "دنور"
72520 
72521 #: kstars_i18n.cpp:4586
72522 #, kde-kuit-format
72523 msgctxt "star name"
72524 msgid "Regulus"
72525 msgstr ""
72526 
72527 #: kstars_i18n.cpp:4587
72528 #, fuzzy, kde-kuit-format
72529 msgctxt "star name"
72530 msgid "Adhara"
72531 msgstr "الحمرا"
72532 
72533 #: kstars_i18n.cpp:4588
72534 #, fuzzy, kde-kuit-format
72535 msgctxt "star name"
72536 msgid "Castor"
72537 msgstr "کاستریز"
72538 
72539 #: kstars_i18n.cpp:4589
72540 #, kde-kuit-format
72541 msgctxt "star name"
72542 msgid "Gacrux"
72543 msgstr ""
72544 
72545 #: kstars_i18n.cpp:4590
72546 #, fuzzy, kde-kuit-format
72547 msgctxt "star name"
72548 msgid "Shaula"
72549 msgstr "کوهالا"
72550 
72551 #: kstars_i18n.cpp:4591
72552 #, fuzzy, kde-kuit-format
72553 msgctxt "star name"
72554 msgid "Bellatrix"
72555 msgstr "بلفاست"
72556 
72557 #: kstars_i18n.cpp:4592
72558 #, fuzzy, kde-kuit-format
72559 msgctxt "star name"
72560 msgid "Alnath"
72561 msgstr "ارتفاع"
72562 
72563 #: kstars_i18n.cpp:4593
72564 #, fuzzy, kde-kuit-format
72565 msgctxt "star name"
72566 msgid "Miaplacidus"
72567 msgstr "مینیاپلیس"
72568 
72569 #: kstars_i18n.cpp:4594
72570 #, fuzzy, kde-kuit-format
72571 msgctxt "star name"
72572 msgid "Alnilam"
72573 msgstr "آلامو"
72574 
72575 #: kstars_i18n.cpp:4595
72576 #, kde-kuit-format
72577 msgctxt "star name"
72578 msgid "Al Na'ir"
72579 msgstr ""
72580 
72581 #: kstars_i18n.cpp:4596
72582 #, fuzzy, kde-kuit-format
72583 msgctxt "star name"
72584 msgid "Alnitak"
72585 msgstr "آتلانتا"
72586 
72587 #: kstars_i18n.cpp:4597
72588 #, fuzzy, kde-kuit-format
72589 msgctxt "star name"
72590 msgid "Regor"
72591 msgstr "رنو"
72592 
72593 #: kstars_i18n.cpp:4598
72594 #, fuzzy, kde-kuit-format
72595 msgctxt "star name"
72596 msgid "Alioth"
72597 msgstr "ارتفاع"
72598 
72599 #: kstars_i18n.cpp:4599
72600 #, fuzzy, kde-kuit-format
72601 msgctxt "star name"
72602 msgid "Mirfak"
72603 msgstr "فرفاکس"
72604 
72605 #: kstars_i18n.cpp:4600
72606 #, fuzzy, kde-kuit-format
72607 msgctxt "star name"
72608 msgid "Kaus Australis"
72609 msgstr "استرالیا"
72610 
72611 #: kstars_i18n.cpp:4601
72612 #, fuzzy, kde-kuit-format
72613 msgctxt "star name"
72614 msgid "Dubhe"
72615 msgstr "اوب"
72616 
72617 #: kstars_i18n.cpp:4602
72618 #, fuzzy, kde-kuit-format
72619 msgctxt "star name"
72620 msgid "Wezen"
72621 msgstr "ویلینگ"
72622 
72623 #: kstars_i18n.cpp:4603
72624 #, fuzzy, kde-kuit-format
72625 msgctxt "star name"
72626 msgid "Alkaid"
72627 msgstr "آدلاید"
72628 
72629 #: kstars_i18n.cpp:4604
72630 #, fuzzy, kde-kuit-format
72631 msgctxt "star name"
72632 msgid "Sargas"
72633 msgstr "سارانسک"
72634 
72635 #: kstars_i18n.cpp:4605
72636 #, fuzzy, kde-kuit-format
72637 msgctxt "star name"
72638 msgid "Avior"
72639 msgstr "آویانو"
72640 
72641 #: kstars_i18n.cpp:4606
72642 #, fuzzy, kde-kuit-format
72643 msgctxt "star name"
72644 msgid "Menkalinan"
72645 msgstr "مینینگن"
72646 
72647 #: kstars_i18n.cpp:4607
72648 #, fuzzy, kde-kuit-format
72649 msgctxt "star name"
72650 msgid "Alhena"
72651 msgstr "آخن"
72652 
72653 #: kstars_i18n.cpp:4608
72654 #, fuzzy, kde-kuit-format
72655 msgctxt "star name"
72656 msgid "Peacock"
72657 msgstr "هانکوک"
72658 
72659 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28
72660 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
72661 msgctxt "star name"
72662 msgid "Polaris"
72663 msgstr "پاریس"
72664 
72665 #: kstars_i18n.cpp:4610
72666 #, fuzzy, kde-kuit-format
72667 msgctxt "star name"
72668 msgid "Mirzam"
72669 msgstr "میرامار"
72670 
72671 #: kstars_i18n.cpp:4611
72672 #, fuzzy, kde-kuit-format
72673 msgctxt "star name"
72674 msgid "Alphard"
72675 msgstr "آلفارتا"
72676 
72677 #: kstars_i18n.cpp:4612
72678 #, fuzzy, kde-kuit-format
72679 msgctxt "star name"
72680 msgid "Hamal"
72681 msgstr "هارلم"
72682 
72683 #: kstars_i18n.cpp:4613
72684 #, kde-kuit-format
72685 msgctxt "star name"
72686 msgid "Al Gieba"
72687 msgstr ""
72688 
72689 #: kstars_i18n.cpp:4614
72690 #, fuzzy, kde-kuit-format
72691 msgctxt "star name"
72692 msgid "Diphda"
72693 msgstr "نمایش"
72694 
72695 #: kstars_i18n.cpp:4615
72696 #, kde-kuit-format
72697 msgctxt "star name"
72698 msgid "Nunki"
72699 msgstr ""
72700 
72701 #: kstars_i18n.cpp:4616
72702 #, fuzzy, kde-kuit-format
72703 msgctxt "star name"
72704 msgid "Menkent"
72705 msgstr "مدینگن"
72706 
72707 #: kstars_i18n.cpp:4617
72708 #, fuzzy, kde-kuit-format
72709 msgctxt "star name"
72710 msgid "Alpheratz"
72711 msgstr "الرت"
72712 
72713 #: kstars_i18n.cpp:4618
72714 #, fuzzy, kde-kuit-format
72715 msgctxt "star name"
72716 msgid "Saiph"
72717 msgstr "آلفا"
72718 
72719 #: kstars_i18n.cpp:4619
72720 #, fuzzy, kde-kuit-format
72721 msgctxt "star name"
72722 msgid "Mirach"
72723 msgstr "مورباخ"
72724 
72725 #: kstars_i18n.cpp:4620
72726 #, fuzzy, kde-kuit-format
72727 msgctxt "star name"
72728 msgid "Kocab"
72729 msgstr "کونا"
72730 
72731 #: kstars_i18n.cpp:4621
72732 #, kde-kuit-format
72733 msgctxt "star name"
72734 msgid "Rasalhague"
72735 msgstr ""
72736 
72737 #: kstars_i18n.cpp:4622
72738 #, fuzzy, kde-kuit-format
72739 msgctxt "star name"
72740 msgid "Algol"
72741 msgstr "همه"
72742 
72743 #: kstars_i18n.cpp:4623
72744 #, fuzzy, kde-kuit-format
72745 msgctxt "star name"
72746 msgid "Almach"
72747 msgstr "تقویم نجومی"
72748 
72749 #: kstars_i18n.cpp:4624
72750 #, fuzzy, kde-kuit-format
72751 msgctxt "star name"
72752 msgid "Denebola"
72753 msgstr "دلتا"
72754 
72755 #: kstars_i18n.cpp:4625
72756 #, fuzzy, kde-kuit-format
72757 msgctxt "star name"
72758 msgid "Navi"
72759 msgstr "نووی"
72760 
72761 #: kstars_i18n.cpp:4626
72762 #, fuzzy, kde-kuit-format
72763 msgctxt "star name"
72764 msgid "Naos"
72765 msgstr "لاگوس"
72766 
72767 #: kstars_i18n.cpp:4627
72768 #, kde-kuit-format
72769 msgctxt "star name"
72770 msgid "Aspidiske"
72771 msgstr ""
72772 
72773 #: kstars_i18n.cpp:4628
72774 #, fuzzy, kde-kuit-format
72775 msgctxt "star name"
72776 msgid "Alphecca"
72777 msgstr "آلفارتا"
72778 
72779 #: kstars_i18n.cpp:4629
72780 #, fuzzy, kde-kuit-format
72781 msgctxt "star name"
72782 msgid "Mizar"
72783 msgstr "مریخ"
72784 
72785 #: kstars_i18n.cpp:4630
72786 #, fuzzy, kde-kuit-format
72787 msgctxt "star name"
72788 msgid "Sadr"
72789 msgstr "ستاره"
72790 
72791 #: kstars_i18n.cpp:4631
72792 #, fuzzy, kde-kuit-format
72793 msgctxt "star name"
72794 msgid "Suhail"
72795 msgstr "ساوت فیلد"
72796 
72797 #: kstars_i18n.cpp:4632
72798 #, fuzzy, kde-kuit-format
72799 msgctxt "star name"
72800 msgid "Schedar"
72801 msgstr "شورین"
72802 
72803 #: kstars_i18n.cpp:4633
72804 #, fuzzy, kde-kuit-format
72805 msgctxt "star name"
72806 msgid "Eltanin"
72807 msgstr "العیون"
72808 
72809 #: kstars_i18n.cpp:4634
72810 #, fuzzy, kde-kuit-format
72811 msgctxt "star name"
72812 msgid "Mintaka"
72813 msgstr "مونتانا"
72814 
72815 #: kstars_i18n.cpp:4635
72816 #, fuzzy, kde-kuit-format
72817 msgctxt "star name"
72818 msgid "Caph"
72819 msgstr "آلفا"
72820 
72821 #: kstars_i18n.cpp:4636
72822 #, fuzzy, kde-kuit-format
72823 msgctxt "star name"
72824 msgid "Dschubba"
72825 msgstr "دبی"
72826 
72827 #: kstars_i18n.cpp:4637
72828 #, fuzzy, kde-kuit-format
72829 msgctxt "star name"
72830 msgid "Men"
72831 msgstr "منا"
72832 
72833 #: kstars_i18n.cpp:4638
72834 #, fuzzy, kde-kuit-format
72835 msgctxt "star name"
72836 msgid "Merak"
72837 msgstr "مریماک"
72838 
72839 #: kstars_i18n.cpp:4639
72840 #, kde-kuit-format
72841 msgctxt "star name"
72842 msgid "Pulcherrima"
72843 msgstr ""
72844 
72845 #: kstars_i18n.cpp:4640
72846 #, kde-kuit-format
72847 msgctxt "star name"
72848 msgid "Enif"
72849 msgstr ""
72850 
72851 #: kstars_i18n.cpp:4641
72852 #, fuzzy, kde-kuit-format
72853 msgctxt "star name"
72854 msgid "Ankaa"
72855 msgstr "آنکارا"
72856 
72857 #: kstars_i18n.cpp:4642
72858 #, fuzzy, kde-kuit-format
72859 msgctxt "star name"
72860 msgid "Phecda"
72861 msgstr "پسکارا"
72862 
72863 #: kstars_i18n.cpp:4643
72864 #, fuzzy, kde-kuit-format
72865 msgctxt "star name"
72866 msgid "Scheat"
72867 msgstr "سیاتل"
72868 
72869 #: kstars_i18n.cpp:4644
72870 #, fuzzy, kde-kuit-format
72871 msgctxt "star name"
72872 msgid "Aludra"
72873 msgstr "پسیگ"
72874 
72875 #: kstars_i18n.cpp:4645
72876 #, fuzzy, kde-kuit-format
72877 msgctxt "star name"
72878 msgid "Alderamin"
72879 msgstr "پسیگ"
72880 
72881 #: kstars_i18n.cpp:4646
72882 #, fuzzy, kde-kuit-format
72883 msgctxt "star name"
72884 msgid "Merkab"
72885 msgstr "مدرس"
72886 
72887 #: kstars_i18n.cpp:4647
72888 #, fuzzy, kde-kuit-format
72889 msgctxt "star name"
72890 msgid "Gienah"
72891 msgstr "جنوآ"
72892 
72893 #: kstars_i18n.cpp:4648
72894 #, fuzzy, kde-kuit-format
72895 msgctxt "star name"
72896 msgid "Markab"
72897 msgstr "مدرس"
72898 
72899 #: kstars_i18n.cpp:4649
72900 #, fuzzy, kde-kuit-format
72901 msgctxt "star name"
72902 msgid "Menkab"
72903 msgstr "منا"
72904 
72905 #: kstars_i18n.cpp:4650
72906 #, fuzzy, kde-kuit-format
72907 msgctxt "star name"
72908 msgid "Zozma"
72909 msgstr "زومبا"
72910 
72911 #: kstars_i18n.cpp:4651
72912 #, kde-kuit-format
72913 msgctxt "star name"
72914 msgid "Graffias"
72915 msgstr ""
72916 
72917 #: kstars_i18n.cpp:4652
72918 #, kde-kuit-format
72919 msgctxt "star name"
72920 msgid "Arneb"
72921 msgstr ""
72922 
72923 #: kstars_i18n.cpp:4653
72924 #, fuzzy, kde-kuit-format
72925 msgctxt "star name"
72926 msgid "Gienah Corvi"
72927 msgstr "جنوآ"
72928 
72929 #: kstars_i18n.cpp:4654
72930 #, kde-kuit-format
72931 msgctxt "star name"
72932 msgid "Zuben el Chamali"
72933 msgstr ""
72934 
72935 #: kstars_i18n.cpp:4655
72936 #, kde-kuit-format
72937 msgctxt "star name"
72938 msgid "Unukalhai"
72939 msgstr ""
72940 
72941 #: kstars_i18n.cpp:4656
72942 #, fuzzy, kde-kuit-format
72943 msgctxt "star name"
72944 msgid "Sheratan"
72945 msgstr "سباستیان"
72946 
72947 #: kstars_i18n.cpp:4657
72948 #, fuzzy, kde-kuit-format
72949 msgctxt "star name"
72950 msgid "Phakt"
72951 msgstr "پاکستان"
72952 
72953 #: kstars_i18n.cpp:4658
72954 #, fuzzy, kde-kuit-format
72955 msgctxt "star name"
72956 msgid "Kraz"
72957 msgstr "کهرا"
72958 
72959 #: kstars_i18n.cpp:4659
72960 #, kde-kuit-format
72961 msgctxt "star name"
72962 msgid "Ruchbah"
72963 msgstr ""
72964 
72965 #: kstars_i18n.cpp:4660
72966 #, fuzzy, kde-kuit-format
72967 msgctxt "star name"
72968 msgid "Muphrid"
72969 msgstr "مادرید"
72970 
72971 #: kstars_i18n.cpp:4661
72972 #, kde-kuit-format
72973 msgctxt "star name"
72974 msgid "Kabdhilinan"
72975 msgstr ""
72976 
72977 #: kstars_i18n.cpp:4662
72978 #, fuzzy, kde-kuit-format
72979 msgctxt "star name"
72980 msgid "Lesath"
72981 msgstr "لسوتو"
72982 
72983 #: kstars_i18n.cpp:4663
72984 #, kde-kuit-format
72985 msgctxt "star name"
72986 msgid "Kaus Media"
72987 msgstr ""
72988 
72989 #: kstars_i18n.cpp:4664
72990 #, fuzzy, kde-kuit-format
72991 msgctxt "star name"
72992 msgid "Tarazed"
72993 msgstr "تاکورادی"
72994 
72995 #: kstars_i18n.cpp:4665
72996 #, kde-kuit-format
72997 msgctxt "star name"
72998 msgid "Yed Prior"
72999 msgstr ""
73000 
73001 #: kstars_i18n.cpp:4666
73002 #, kde-kuit-format
73003 msgctxt "star name"
73004 msgid "Na'ir al Saif"
73005 msgstr ""
73006 
73007 #: kstars_i18n.cpp:4667
73008 #, kde-kuit-format
73009 msgctxt "star name"
73010 msgid "Zuben El Genubi"
73011 msgstr ""
73012 
73013 #: kstars_i18n.cpp:4668
73014 #, kde-kuit-format
73015 msgctxt "star name"
73016 msgid "Kelb al Rai"
73017 msgstr ""
73018 
73019 #: kstars_i18n.cpp:4669
73020 #, fuzzy, kde-kuit-format
73021 msgctxt "star name"
73022 msgid "Cursa"
73023 msgstr "کوبا"
73024 
73025 #: kstars_i18n.cpp:4670
73026 #, kde-kuit-format
73027 msgctxt "star name"
73028 msgid "Kornephoros"
73029 msgstr ""
73030 
73031 #: kstars_i18n.cpp:4671
73032 #, kde-kuit-format
73033 msgctxt "star name"
73034 msgid "Ras Algethi"
73035 msgstr ""
73036 
73037 #: kstars_i18n.cpp:4672
73038 #, fuzzy, kde-kuit-format
73039 msgctxt "star name"
73040 msgid "Rastaban"
73041 msgstr "کازابلانکا"
73042 
73043 #: kstars_i18n.cpp:4673
73044 #, kde-kuit-format
73045 msgctxt "star name"
73046 msgid "Nihal"
73047 msgstr ""
73048 
73049 #: kstars_i18n.cpp:4674
73050 #, fuzzy, kde-kuit-format
73051 msgctxt "star name"
73052 msgid "Kaus Borealis"
73053 msgstr "ستاره قطبی شمالی"
73054 
73055 #: kstars_i18n.cpp:4675
73056 #, fuzzy, kde-kuit-format
73057 msgctxt "star name"
73058 msgid "Algenib"
73059 msgstr "الجزایر"
73060 
73061 #: kstars_i18n.cpp:4676
73062 #, kde-kuit-format
73063 msgctxt "star name"
73064 msgid "Atik"
73065 msgstr ""
73066 
73067 #: kstars_i18n.cpp:4677
73068 #, kde-kuit-format
73069 msgctxt "star name"
73070 msgid "Tchou"
73071 msgstr ""
73072 
73073 #: kstars_i18n.cpp:4678
73074 #, fuzzy, kde-kuit-format
73075 msgctxt "star name"
73076 msgid "Alcyone"
73077 msgstr "الکوا"
73078 
73079 #: kstars_i18n.cpp:4679
73080 #, kde-kuit-format
73081 msgctxt "star name"
73082 msgid "Vindemiatrix"
73083 msgstr ""
73084 
73085 #: kstars_i18n.cpp:4680
73086 #, kde-kuit-format
73087 msgctxt "star name"
73088 msgid "Deneb Algiedi"
73089 msgstr ""
73090 
73091 #: kstars_i18n.cpp:4681
73092 #, fuzzy, kde-kuit-format
73093 msgctxt "star name"
73094 msgid "Tejat"
73095 msgstr "متن"
73096 
73097 #: kstars_i18n.cpp:4682
73098 #, fuzzy, kde-kuit-format
73099 msgctxt "star name"
73100 msgid "Acamar"
73101 msgstr "لامار"
73102 
73103 #: kstars_i18n.cpp:4683
73104 #, fuzzy, kde-kuit-format
73105 msgctxt "star name"
73106 msgid "Gomeisa"
73107 msgstr "امگا"
73108 
73109 #: kstars_i18n.cpp:4684
73110 #, fuzzy, kde-kuit-format
73111 msgctxt "star name"
73112 msgid "Cor Caroli"
73113 msgstr "کارولینای شمالی"
73114 
73115 #: kstars_i18n.cpp:4685
73116 #, fuzzy, kde-kuit-format
73117 msgctxt "star name"
73118 msgid "Al Niyat"
73119 msgstr "الیکنته"
73120 
73121 #: kstars_i18n.cpp:4686
73122 #, kde-kuit-format
73123 msgctxt "star name"
73124 msgid "Sadalsud"
73125 msgstr ""
73126 
73127 #: kstars_i18n.cpp:4687
73128 #, fuzzy, kde-kuit-format
73129 msgctxt "star name"
73130 msgid "Matar"
73131 msgstr "مالت"
73132 
73133 #: kstars_i18n.cpp:4688
73134 #, fuzzy, kde-kuit-format
73135 msgctxt "star name"
73136 msgid "Algorab"
73137 msgstr "الجزایر"
73138 
73139 #: kstars_i18n.cpp:4689
73140 #, kde-kuit-format
73141 msgctxt "star name"
73142 msgid "Sadalmelik"
73143 msgstr ""
73144 
73145 #: kstars_i18n.cpp:4690
73146 #, fuzzy, kde-kuit-format
73147 msgctxt "star name"
73148 msgid "Zaurak"
73149 msgstr "زامورا"
73150 
73151 #: kstars_i18n.cpp:4691
73152 #, fuzzy, kde-kuit-format
73153 msgctxt "star name"
73154 msgid "Al Nasl"
73155 msgstr "نام‌گردان:"
73156 
73157 #: kstars_i18n.cpp:4692
73158 #, fuzzy, kde-kuit-format
73159 msgctxt "star name"
73160 msgid "Pherkab"
73161 msgstr "دیکالب"
73162 
73163 #: kstars_i18n.cpp:4693
73164 #, fuzzy, kde-kuit-format
73165 msgctxt "star name"
73166 msgid "Al Dhanab"
73167 msgstr "تقویم نجومی"
73168 
73169 #: kstars_i18n.cpp:4694
73170 #, fuzzy, kde-kuit-format
73171 msgctxt "star name"
73172 msgid "Furud"
73173 msgstr "بوروندی"
73174 
73175 #: kstars_i18n.cpp:4695
73176 #, fuzzy, kde-kuit-format
73177 msgctxt "star name"
73178 msgid "Minkar"
73179 msgstr "خطی"
73180 
73181 #: kstars_i18n.cpp:4696
73182 #, fuzzy, kde-kuit-format
73183 msgctxt "star name"
73184 msgid "Maaz"
73185 msgstr "ماکائو"
73186 
73187 #: kstars_i18n.cpp:4697
73188 #, fuzzy, kde-kuit-format
73189 msgctxt "star name"
73190 msgid "Seginus"
73191 msgstr "زهره"
73192 
73193 #: kstars_i18n.cpp:4698
73194 #, kde-kuit-format
73195 msgctxt "star name"
73196 msgid "Dabih"
73197 msgstr ""
73198 
73199 #: kstars_i18n.cpp:4699
73200 #, fuzzy, kde-kuit-format
73201 msgctxt "star name"
73202 msgid "Albireo"
73203 msgstr "آلپاین"
73204 
73205 #: kstars_i18n.cpp:4700
73206 #, fuzzy, kde-kuit-format
73207 msgctxt "star name"
73208 msgid "Mebsuta"
73209 msgstr "مسا"
73210 
73211 #: kstars_i18n.cpp:4701
73212 #, fuzzy, kde-kuit-format
73213 msgctxt "star name"
73214 msgid "Tania Australis"
73215 msgstr "ستاره قطبی جنوبی"
73216 
73217 #: kstars_i18n.cpp:4702
73218 #, fuzzy, kde-kuit-format
73219 msgctxt "star name"
73220 msgid "Altais"
73221 msgstr "نام‌گردان:"
73222 
73223 #: kstars_i18n.cpp:4703
73224 #, fuzzy, kde-kuit-format
73225 msgctxt "star name"
73226 msgid "Al Nair"
73227 msgstr "آقادیر"
73228 
73229 #: kstars_i18n.cpp:4704
73230 #, fuzzy, kde-kuit-format
73231 msgctxt "star name"
73232 msgid "Talitha Borealis"
73233 msgstr "ستاره قطبی شمالی"
73234 
73235 #: kstars_i18n.cpp:4705
73236 #, fuzzy, kde-kuit-format
73237 msgctxt "star name"
73238 msgid "Sarin"
73239 msgstr "اسپانیا"
73240 
73241 #: kstars_i18n.cpp:4706
73242 #, fuzzy, kde-kuit-format
73243 msgctxt "star name"
73244 msgid "Wazn"
73245 msgstr "واندو"
73246 
73247 #: kstars_i18n.cpp:4707
73248 #, kde-kuit-format
73249 msgctxt "star name"
73250 msgid "Kaou Pih"
73251 msgstr ""
73252 
73253 #: kstars_i18n.cpp:4708
73254 #, kde-kuit-format
73255 msgctxt "star name"
73256 msgid "Er Rai"
73257 msgstr ""
73258 
73259 #: kstars_i18n.cpp:4709
73260 #, fuzzy, kde-kuit-format
73261 msgctxt "star name"
73262 msgid "Yed Posterior"
73263 msgstr "نگه داشتن موقعیت"
73264 
73265 #: kstars_i18n.cpp:4710
73266 #, fuzzy, kde-kuit-format
73267 msgctxt "star name"
73268 msgid "Alphirk"
73269 msgstr "آلپاین"
73270 
73271 #: kstars_i18n.cpp:4711
73272 #, fuzzy, kde-kuit-format
73273 msgctxt "star name"
73274 msgid "Sulaphat"
73275 msgstr "آلفا"
73276 
73277 #: kstars_i18n.cpp:4712
73278 #, fuzzy, kde-kuit-format
73279 msgctxt "star name"
73280 msgid "Skat"
73281 msgstr "آغاز"
73282 
73283 #: kstars_i18n.cpp:4713
73284 #, kde-kuit-format
73285 msgctxt "star name"
73286 msgid "Edasich"
73287 msgstr ""
73288 
73289 #: kstars_i18n.cpp:4714
73290 #, fuzzy, kde-kuit-format
73291 msgctxt "star name"
73292 msgid "Megrez"
73293 msgstr "مریدن"
73294 
73295 #: kstars_i18n.cpp:4715
73296 #, fuzzy, kde-kuit-format
73297 msgctxt "star name"
73298 msgid "Chertan"
73299 msgstr "شر"
73300 
73301 #: kstars_i18n.cpp:4716
73302 #, kde-kuit-format
73303 msgctxt "star name"
73304 msgid "Asmidiske"
73305 msgstr ""
73306 
73307 #: kstars_i18n.cpp:4717
73308 #, fuzzy, kde-kuit-format
73309 msgctxt "star name"
73310 msgid "Segin"
73311 msgstr "زهره"
73312 
73313 #: kstars_i18n.cpp:4718
73314 #, fuzzy, kde-kuit-format
73315 msgctxt "star name"
73316 msgid "Muscida"
73317 msgstr "میداس"
73318 
73319 #: kstars_i18n.cpp:4719
73320 #, kde-kuit-format
73321 msgctxt "star name"
73322 msgid "Heze"
73323 msgstr ""
73324 
73325 #: kstars_i18n.cpp:4720
73326 #, fuzzy, kde-kuit-format
73327 msgctxt "star name"
73328 msgid "Auva"
73329 msgstr "آرو"
73330 
73331 #: kstars_i18n.cpp:4721
73332 #, fuzzy, kde-kuit-format
73333 msgctxt "star name"
73334 msgid "Homan"
73335 msgstr "بومن"
73336 
73337 #: kstars_i18n.cpp:4722
73338 #, fuzzy, kde-kuit-format
73339 msgctxt "star name"
73340 msgid "Mothallah"
73341 msgstr "کوهالا"
73342 
73343 #: kstars_i18n.cpp:4723
73344 #, fuzzy, kde-kuit-format
73345 msgctxt "star name"
73346 msgid "Adhafera"
73347 msgstr "آآبن راآ"
73348 
73349 #: kstars_i18n.cpp:4724
73350 #, kde-kuit-format
73351 msgctxt "star name"
73352 msgid "Al Thalimain"
73353 msgstr ""
73354 
73355 #: kstars_i18n.cpp:4725
73356 #, fuzzy, kde-kuit-format
73357 msgctxt "star name"
73358 msgid "Tania Borealis"
73359 msgstr "ستاره قطبی شمالی"
73360 
73361 #: kstars_i18n.cpp:4726
73362 #, fuzzy, kde-kuit-format
73363 msgctxt "star name"
73364 msgid "Nekkar"
73365 msgstr "نیوارک"
73366 
73367 #: kstars_i18n.cpp:4727
73368 #, fuzzy, kde-kuit-format
73369 msgctxt "star name"
73370 msgid "Alula Borealis"
73371 msgstr "ستاره قطبی شمالی"
73372 
73373 #: kstars_i18n.cpp:4728
73374 #, fuzzy, kde-kuit-format
73375 msgctxt "star name"
73376 msgid "Wasat"
73377 msgstr "ورشو"
73378 
73379 #: kstars_i18n.cpp:4729
73380 #, kde-kuit-format
73381 msgctxt "star name"
73382 msgid "Sadalbari"
73383 msgstr ""
73384 
73385 #: kstars_i18n.cpp:4730
73386 #, fuzzy, kde-kuit-format
73387 msgctxt "star name"
73388 msgid "Rana"
73389 msgstr "روآندا"
73390 
73391 #: kstars_i18n.cpp:4731
73392 #, kde-kuit-format
73393 msgctxt "star name"
73394 msgid "Tseen Ke"
73395 msgstr ""
73396 
73397 #: kstars_i18n.cpp:4732
73398 #, fuzzy, kde-kuit-format
73399 msgctxt "star name"
73400 msgid "Sheliak"
73401 msgstr "سلما"
73402 
73403 #: kstars_i18n.cpp:4733
73404 #, fuzzy, kde-kuit-format
73405 msgctxt "star name"
73406 msgid "Baham"
73407 msgstr "باهاما"
73408 
73409 #: kstars_i18n.cpp:4734
73410 #, fuzzy, kde-kuit-format
73411 msgctxt "star name"
73412 msgid "Ain"
73413 msgstr "در"
73414 
73415 #: kstars_i18n.cpp:4735
73416 #, fuzzy, kde-kuit-format
73417 msgctxt "star name"
73418 msgid "Tarf"
73419 msgstr "تارتو"
73420 
73421 #: kstars_i18n.cpp:4736
73422 #, fuzzy, kde-kuit-format
73423 msgctxt "star name"
73424 msgid "Schemali"
73425 msgstr "سومالی"
73426 
73427 #: kstars_i18n.cpp:4737
73428 #, fuzzy, kde-kuit-format
73429 msgctxt "star name"
73430 msgid "Talitha Australis"
73431 msgstr "استرالیای جنوبی"
73432 
73433 #: kstars_i18n.cpp:4738
73434 #, kde-kuit-format
73435 msgctxt "star name"
73436 msgid "Al Giedi"
73437 msgstr ""
73438 
73439 #: kstars_i18n.cpp:4739
73440 #, fuzzy, kde-kuit-format
73441 msgctxt "star name"
73442 msgid "Zawijah"
73443 msgstr "زامبیا"
73444 
73445 #: kstars_i18n.cpp:4740
73446 #, fuzzy, kde-kuit-format
73447 msgctxt "star name"
73448 msgid "Atlas"
73449 msgstr "نام‌گردان:"
73450 
73451 #: kstars_i18n.cpp:4741
73452 #, fuzzy, kde-kuit-format
73453 msgctxt "star name"
73454 msgid "Rotanev"
73455 msgstr "دوتان"
73456 
73457 #: kstars_i18n.cpp:4742
73458 #, kde-kuit-format
73459 msgctxt "star name"
73460 msgid "Primus Hyadum"
73461 msgstr ""
73462 
73463 #: kstars_i18n.cpp:4743
73464 #, fuzzy, kde-kuit-format
73465 msgctxt "star name"
73466 msgid "Chow"
73467 msgstr "نمایش"
73468 
73469 #: kstars_i18n.cpp:4744
73470 #, fuzzy, kde-kuit-format
73471 msgctxt "star name"
73472 msgid "Nusakan"
73473 msgstr "لوزاکا"
73474 
73475 #: kstars_i18n.cpp:4745
73476 #, fuzzy, kde-kuit-format
73477 msgctxt "star name"
73478 msgid "Thuban"
73479 msgstr "دوربان"
73480 
73481 #: kstars_i18n.cpp:4746
73482 #, fuzzy, kde-kuit-format
73483 msgctxt "star name"
73484 msgid "Nashira"
73485 msgstr "ناروا"
73486 
73487 #: kstars_i18n.cpp:4747
73488 #, fuzzy, kde-kuit-format
73489 msgctxt "star name"
73490 msgid "Sadatoni"
73491 msgstr "ساسکاتون"
73492 
73493 #: kstars_i18n.cpp:4748
73494 #, fuzzy, kde-kuit-format
73495 msgctxt "star name"
73496 msgid "Marfik"
73497 msgstr "مادرید"
73498 
73499 #: kstars_i18n.cpp:4749
73500 #, fuzzy, kde-kuit-format
73501 msgctxt "star name"
73502 msgid "Alshain"
73503 msgstr "اشلند"
73504 
73505 #: kstars_i18n.cpp:4750
73506 #, fuzzy, kde-kuit-format
73507 msgctxt "star name"
73508 msgid "Electra"
73509 msgstr "طیف"
73510 
73511 #: kstars_i18n.cpp:4751
73512 #, kde-kuit-format
73513 msgctxt "star name"
73514 msgid "Prijipati"
73515 msgstr ""
73516 
73517 #: kstars_i18n.cpp:4752
73518 #, kde-kuit-format
73519 msgctxt "star name"
73520 msgid "Grumium"
73521 msgstr ""
73522 
73523 #: kstars_i18n.cpp:4753
73524 #, fuzzy, kde-kuit-format
73525 msgctxt "star name"
73526 msgid "Baten"
73527 msgstr "بارتون"
73528 
73529 #: kstars_i18n.cpp:4754
73530 #, fuzzy, kde-kuit-format
73531 msgctxt "star name"
73532 msgid "Svalocin"
73533 msgstr "سالینا"
73534 
73535 #: kstars_i18n.cpp:4755
73536 #, fuzzy, kde-kuit-format
73537 msgctxt "star name"
73538 msgid "Albali"
73539 msgstr "همه"
73540 
73541 #: kstars_i18n.cpp:4756
73542 #, fuzzy, kde-kuit-format
73543 msgctxt "star name"
73544 msgid "Praecipula"
73545 msgstr "پالنسیا"
73546 
73547 #: kstars_i18n.cpp:4757
73548 #, fuzzy, kde-kuit-format
73549 msgctxt "star name"
73550 msgid "Sadachbia"
73551 msgstr "عربستان صعودی"
73552 
73553 #: kstars_i18n.cpp:4758
73554 #, fuzzy, kde-kuit-format
73555 msgctxt "star name"
73556 msgid "Maia"
73557 msgstr "مانیل"
73558 
73559 #: kstars_i18n.cpp:4759
73560 #, fuzzy, kde-kuit-format
73561 msgctxt "star name"
73562 msgid "Mesarthim"
73563 msgstr "مسا"
73564 
73565 #: kstars_i18n.cpp:4760
73566 #, fuzzy, kde-kuit-format
73567 msgctxt "star name"
73568 msgid "Rasalas"
73569 msgstr "دالاس"
73570 
73571 #: kstars_i18n.cpp:4761
73572 #, fuzzy, kde-kuit-format
73573 msgctxt "star name"
73574 msgid "Azha"
73575 msgstr "ازیموت"
73576 
73577 #: kstars_i18n.cpp:4762
73578 #, kde-kuit-format
73579 msgctxt "star name"
73580 msgid "Zuben el Hakrabi"
73581 msgstr ""
73582 
73583 #: kstars_i18n.cpp:4763
73584 #, fuzzy, kde-kuit-format
73585 msgctxt "star name"
73586 msgid "Kitalpha"
73587 msgstr "آلفا"
73588 
73589 #: kstars_i18n.cpp:4764
73590 #, fuzzy, kde-kuit-format
73591 msgctxt "star name"
73592 msgid "Asellus Australis"
73593 msgstr "ستاره قطبی شمالی"
73594 
73595 #: kstars_i18n.cpp:4765
73596 #, kde-kuit-format
73597 msgctxt "star name"
73598 msgid "Menkib"
73599 msgstr ""
73600 
73601 #: kstars_i18n.cpp:4766
73602 #, fuzzy, kde-kuit-format
73603 msgctxt "star name"
73604 msgid "Alcor"
73605 msgstr "الکوا"
73606 
73607 #: kstars_i18n.cpp:4767
73608 #, kde-kuit-format
73609 msgctxt "star name"
73610 msgid "Mekbuda"
73611 msgstr ""
73612 
73613 #: kstars_i18n.cpp:4768
73614 #, fuzzy, kde-kuit-format
73615 msgctxt "star name"
73616 msgid "Dulfim"
73617 msgstr "دوبلین"
73618 
73619 #: kstars_i18n.cpp:4769
73620 #, fuzzy, kde-kuit-format
73621 msgctxt "star name"
73622 msgid "Beid"
73623 msgstr "بند"
73624 
73625 #: kstars_i18n.cpp:4770
73626 #, fuzzy, kde-kuit-format
73627 msgctxt "star name"
73628 msgid "Syrma"
73629 msgstr "سوریه"
73630 
73631 #: kstars_i18n.cpp:4771
73632 #, fuzzy, kde-kuit-format
73633 msgctxt "star name"
73634 msgid "Alkes"
73635 msgstr "الجزایر"
73636 
73637 #: kstars_i18n.cpp:4772
73638 #, kde-kuit-format
73639 msgctxt "star name"
73640 msgid "Muliphein"
73641 msgstr ""
73642 
73643 #: kstars_i18n.cpp:4773
73644 #, fuzzy, kde-kuit-format
73645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73646 #| msgid "Meridian"
73647 msgctxt "star name"
73648 msgid "Alphekka Meridiana"
73649 msgstr "مریدین"
73650 
73651 #: kstars_i18n.cpp:4774
73652 #, fuzzy, kde-kuit-format
73653 msgctxt "star name"
73654 msgid "Merope"
73655 msgstr "مونرو"
73656 
73657 #: kstars_i18n.cpp:4775
73658 #, fuzzy, kde-kuit-format
73659 msgctxt "star name"
73660 msgid "Ancha"
73661 msgstr "آنکانا"
73662 
73663 #: kstars_i18n.cpp:4776
73664 #, fuzzy, kde-kuit-format
73665 msgctxt "star name"
73666 msgid "Chara"
73667 msgstr "دوربین"
73668 
73669 #: kstars_i18n.cpp:4777
73670 #, fuzzy, kde-kuit-format
73671 msgctxt "star name"
73672 msgid "Acubens"
73673 msgstr "اوب"
73674 
73675 #: kstars_i18n.cpp:4778
73676 #, fuzzy, kde-kuit-format
73677 msgctxt "star name"
73678 msgid "Taygeta"
73679 msgstr "اِتا"
73680 
73681 #: kstars_i18n.cpp:4779
73682 #, kde-kuit-format
73683 msgctxt "star name"
73684 msgid "Alkalurops"
73685 msgstr ""
73686 
73687 #: kstars_i18n.cpp:4780
73688 #, fuzzy, kde-kuit-format
73689 msgctxt "star name"
73690 msgid "Botein"
73691 msgstr "برلین"
73692 
73693 #: kstars_i18n.cpp:4781
73694 #, kde-kuit-format
73695 msgctxt "star name"
73696 msgid "Minhar al Shuja"
73697 msgstr ""
73698 
73699 #: kstars_i18n.cpp:4782
73700 #, fuzzy, kde-kuit-format
73701 msgctxt "star name"
73702 msgid "Cujam"
73703 msgstr "کوبا"
73704 
73705 #: kstars_i18n.cpp:4783
73706 #, fuzzy, kde-kuit-format
73707 msgctxt "star name"
73708 msgid "Dziban"
73709 msgstr "دوربان"
73710 
73711 #: kstars_i18n.cpp:4784
73712 #, fuzzy, kde-kuit-format
73713 msgctxt "star name"
73714 msgid "Alya"
73715 msgstr "آلامو"
73716 
73717 #: kstars_i18n.cpp:4785
73718 #, fuzzy, kde-kuit-format
73719 msgctxt "star name"
73720 msgid "Asellus Borealis"
73721 msgstr "ستاره قطبی شمالی"
73722 
73723 #: kstars_i18n.cpp:4786
73724 #, fuzzy, kde-kuit-format
73725 msgctxt "star name"
73726 msgid "Marsik"
73727 msgstr "مریخ"
73728 
73729 #: kstars_i18n.cpp:4787
73730 #, fuzzy, kde-kuit-format
73731 msgctxt "star name"
73732 msgid "Pleione"
73733 msgstr "خوشه پروین"
73734 
73735 #: kstars_i18n.cpp:4788
73736 #, fuzzy, kde-kuit-format
73737 msgctxt "star name"
73738 msgid "Asterope"
73739 msgstr "سیارک"
73740 
73741 #: kstars_i18n.cpp:4789
73742 #, fuzzy, kde-kuit-format
73743 msgctxt "star name"
73744 msgid "Mira"
73745 msgstr "میرامار"
73746 
73747 #: kstars_i18n.cpp:4790
73748 #, fuzzy, kde-kuit-format
73749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73750 #| msgid "East Lansing"
73751 msgctxt "Satellite group name"
73752 msgid "Last Launches"
73753 msgstr "ایست لانسینگ"
73754 
73755 #: kstars_i18n.cpp:4791
73756 #, fuzzy, kde-kuit-format
73757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73758 #| msgid "Huntington Station"
73759 msgctxt "Satellite group name"
73760 msgid "International Space Station"
73761 msgstr "هانتینگتون استیشن"
73762 
73763 #: kstars_i18n.cpp:4792
73764 #, kde-kuit-format
73765 msgctxt "Satellite group name"
73766 msgid "Brightest"
73767 msgstr ""
73768 
73769 #: kstars_i18n.cpp:4793
73770 #, fuzzy, kde-kuit-format
73771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73772 #| msgid "Chester"
73773 msgctxt "Satellite group name"
73774 msgid "Weather"
73775 msgstr "چستر"
73776 
73777 #: kstars_i18n.cpp:4794
73778 #, kde-kuit-format
73779 msgctxt "Satellite group name"
73780 msgid "NOAA"
73781 msgstr ""
73782 
73783 #: kstars_i18n.cpp:4795
73784 #, kde-kuit-format
73785 msgctxt "Satellite group name"
73786 msgid "GOES"
73787 msgstr ""
73788 
73789 #: kstars_i18n.cpp:4796
73790 #, fuzzy, kde-kuit-format
73791 #| msgid "View Resource"
73792 msgctxt "Satellite group name"
73793 msgid "Earth Resources"
73794 msgstr "مشاهده منبع"
73795 
73796 #: kstars_i18n.cpp:4797
73797 #, kde-kuit-format
73798 msgctxt "Satellite group name"
73799 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
73800 msgstr ""
73801 
73802 #: kstars_i18n.cpp:4798
73803 #, kde-kuit-format
73804 msgctxt "Satellite group name"
73805 msgid "Disaster Monitoring"
73806 msgstr ""
73807 
73808 #: kstars_i18n.cpp:4799
73809 #, kde-kuit-format
73810 msgctxt "Satellite group name"
73811 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
73812 msgstr ""
73813 
73814 #: kstars_i18n.cpp:4800
73815 #, fuzzy, kde-kuit-format
73816 #| msgid "Location:"
73817 msgctxt "Satellite group name"
73818 msgid "Geostationary"
73819 msgstr "محل:"
73820 
73821 #: kstars_i18n.cpp:4801
73822 #, fuzzy, kde-kuit-format
73823 #| msgid "Intensity:"
73824 msgctxt "Satellite group name"
73825 msgid "Intelsat"
73826 msgstr "شدت:"
73827 
73828 #: kstars_i18n.cpp:4802
73829 #, fuzzy, kde-kuit-format
73830 #| msgid "Horizon"
73831 msgctxt "Satellite group name"
73832 msgid "Gorizont"
73833 msgstr "افق"
73834 
73835 #: kstars_i18n.cpp:4803
73836 #, kde-kuit-format
73837 msgctxt "Satellite group name"
73838 msgid "Raduga"
73839 msgstr ""
73840 
73841 #: kstars_i18n.cpp:4804
73842 #, kde-kuit-format
73843 msgctxt "Satellite group name"
73844 msgid "Molniya"
73845 msgstr ""
73846 
73847 #: kstars_i18n.cpp:4805
73848 #, kde-kuit-format
73849 msgctxt "Satellite group name"
73850 msgid "Iridium"
73851 msgstr ""
73852 
73853 #: kstars_i18n.cpp:4806
73854 #, kde-kuit-format
73855 msgctxt "Satellite group name"
73856 msgid "Orbcomm"
73857 msgstr ""
73858 
73859 #: kstars_i18n.cpp:4807
73860 #, fuzzy, kde-kuit-format
73861 #| msgid "Globular Cluster"
73862 msgctxt "Satellite group name"
73863 msgid "Globalstar"
73864 msgstr "خوشه کروی"
73865 
73866 #: kstars_i18n.cpp:4808
73867 #, kde-kuit-format
73868 msgctxt "Satellite group name"
73869 msgid "Amateur Radio"
73870 msgstr ""
73871 
73872 #: kstars_i18n.cpp:4809
73873 #, kde-kuit-format
73874 msgctxt "Satellite group name"
73875 msgid "Experimental"
73876 msgstr ""
73877 
73878 #: kstars_i18n.cpp:4810
73879 #, fuzzy, kde-kuit-format
73880 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
73881 #| msgid "Other"
73882 msgctxt "Satellite group name"
73883 msgid "Other"
73884 msgstr "دیگر"
73885 
73886 #: kstars_i18n.cpp:4811
73887 #, fuzzy, kde-kuit-format
73888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73889 #| msgid "Saratov"
73890 msgctxt "Satellite group name"
73891 msgid "GPS Operational"
73892 msgstr "ساراتوف"
73893 
73894 #: kstars_i18n.cpp:4812
73895 #, kde-kuit-format
73896 msgctxt "Satellite group name"
73897 msgid "Glonass Operational"
73898 msgstr ""
73899 
73900 #: kstars_i18n.cpp:4813
73901 #, kde-kuit-format
73902 msgctxt "Satellite group name"
73903 msgid "Galileo"
73904 msgstr ""
73905 
73906 #: kstars_i18n.cpp:4814
73907 #, kde-kuit-format
73908 msgctxt "Satellite group name"
73909 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
73910 msgstr ""
73911 
73912 #: kstars_i18n.cpp:4815
73913 #, kde-kuit-format
73914 msgctxt "Satellite group name"
73915 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
73916 msgstr ""
73917 
73918 #: kstars_i18n.cpp:4816
73919 #, kde-kuit-format
73920 msgctxt "Satellite group name"
73921 msgid "Russian LEO Navigation"
73922 msgstr ""
73923 
73924 #: kstars_i18n.cpp:4817
73925 #, kde-kuit-format
73926 msgctxt "Satellite group name"
73927 msgid "Space & Earth Science"
73928 msgstr ""
73929 
73930 #: kstars_i18n.cpp:4818
73931 #, kde-kuit-format
73932 msgctxt "Satellite group name"
73933 msgid "Geodetic"
73934 msgstr ""
73935 
73936 #: kstars_i18n.cpp:4819
73937 #, kde-kuit-format
73938 msgctxt "Satellite group name"
73939 msgid "Engineering"
73940 msgstr ""
73941 
73942 #: kstars_i18n.cpp:4820
73943 #, fuzzy, kde-kuit-format
73944 msgctxt "Satellite group name"
73945 msgid "Education"
73946 msgstr "&محل:‌"
73947 
73948 #: kstars_i18n.cpp:4821
73949 #, kde-kuit-format
73950 msgctxt "Satellite group name"
73951 msgid "Miscellaneous Military"
73952 msgstr ""
73953 
73954 #: kstars_i18n.cpp:4822
73955 #, fuzzy, kde-kuit-format
73956 #| msgid "Client"
73957 msgctxt "Satellite group name"
73958 msgid "Radar Calibration"
73959 msgstr "کارخواه"
73960 
73961 #: kstars_i18n.cpp:4823
73962 #, kde-kuit-format
73963 msgctxt "Satellite group name"
73964 msgid "CubeSats"
73965 msgstr ""
73966 
73967 #: kstars_i18n.cpp:4824
73968 #, fuzzy, kde-kuit-format
73969 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
73970 #| msgid "Other Missions"
73971 msgctxt "Satellite group name"
73972 msgid "Other Miscellaneous"
73973 msgstr "مأموریتهای دیگر"
73974 
73975 #: kstars_i18n.cpp:4825
73976 #, kde-kuit-format
73977 msgctxt "Satellite group name"
73978 msgid "Supplemental GPS"
73979 msgstr ""
73980 
73981 #: kstars_i18n.cpp:4826
73982 #, kde-kuit-format
73983 msgctxt "Satellite group name"
73984 msgid "Supplemental GLONASS"
73985 msgstr ""
73986 
73987 #: kstars_i18n.cpp:4827
73988 #, kde-kuit-format
73989 msgctxt "Satellite group name"
73990 msgid "Supplemental METEOSAT"
73991 msgstr ""
73992 
73993 #: kstars_i18n.cpp:4828
73994 #, kde-kuit-format
73995 msgctxt "Satellite group name"
73996 msgid "Supplemental INTELSAT"
73997 msgstr ""
73998 
73999 #: kstars_i18n.cpp:4829
74000 #, kde-kuit-format
74001 msgctxt "Satellite group name"
74002 msgid "Supplemental ORBCOMM"
74003 msgstr ""
74004 
74005 #: kstars_i18n.cpp:4830
74006 #, kde-kuit-format
74007 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74008 msgid "Simbad"
74009 msgstr ""
74010 
74011 #: kstars_i18n.cpp:4831
74012 #, kde-kuit-format
74013 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74014 msgid "Aladin"
74015 msgstr ""
74016 
74017 #: kstars_i18n.cpp:4832
74018 #, kde-kuit-format
74019 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74020 msgid "Skyview"
74021 msgstr "نمای آسمان"
74022 
74023 #: kstars_i18n.cpp:4833
74024 #, kde-kuit-format
74025 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74026 msgid "Gamma-ray"
74027 msgstr "اشعه گاما"
74028 
74029 #: kstars_i18n.cpp:4834
74030 #, kde-kuit-format
74031 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74032 msgid "X-ray"
74033 msgstr "اشعه ایکس"
74034 
74035 #: kstars_i18n.cpp:4835
74036 #, kde-kuit-format
74037 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74038 msgid "EUV"
74039 msgstr ""
74040 
74041 #: kstars_i18n.cpp:4836
74042 #, kde-kuit-format
74043 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74044 msgid "UV"
74045 msgstr ""
74046 
74047 #: kstars_i18n.cpp:4837
74048 #, kde-kuit-format
74049 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74050 msgid "Optical"
74051 msgstr "نوری"
74052 
74053 #: kstars_i18n.cpp:4838
74054 #, kde-kuit-format
74055 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74056 msgid "Infrared"
74057 msgstr "مادون قرمز"
74058 
74059 #: kstars_i18n.cpp:4839
74060 #, kde-kuit-format
74061 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74062 msgid "Radio"
74063 msgstr "رادیو"
74064 
74065 #: kstars_i18n.cpp:4840
74066 #, kde-kuit-format
74067 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74068 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
74069 msgstr "بایگانی فیزیکی نجومی دارای انرژی زیاد )HEASARC("
74070 
74071 #: kstars_i18n.cpp:4841
74072 #, kde-kuit-format
74073 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74074 msgid "Recent X-Ray Missions"
74075 msgstr "مأموریتهای اخیر اشعه ایکس"
74076 
74077 #: kstars_i18n.cpp:4842
74078 #, kde-kuit-format
74079 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74080 msgid "Past X-ray Mission"
74081 msgstr "مأموریت گذشته اشعه ایکس"
74082 
74083 #: kstars_i18n.cpp:4843
74084 #, kde-kuit-format
74085 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74086 msgid "Gamma-Ray Missions"
74087 msgstr "مأموریتهای اشعه گاما"
74088 
74089 #: kstars_i18n.cpp:4844
74090 #, kde-kuit-format
74091 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74092 msgid "Other Missions"
74093 msgstr "مأموریتهای دیگر"
74094 
74095 #: kstars_i18n.cpp:4845
74096 #, kde-kuit-format
74097 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74098 msgid "Popular Catalog Choices"
74099 msgstr "انتخابهای عمومی فهرست"
74100 
74101 #: kstars_i18n.cpp:4846
74102 #, kde-kuit-format
74103 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74104 msgid "Multiwavelength Catalogs"
74105 msgstr "فهرستهای طول موج چندگانه"
74106 
74107 #: kstars_i18n.cpp:4847
74108 #, kde-kuit-format
74109 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74110 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
74111 msgstr "دادگان ماورای کهکشانی سازمان فضایی آمریکا )NED("
74112 
74113 #: kstars_i18n.cpp:4848
74114 #, kde-kuit-format
74115 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74116 msgid "Positions"
74117 msgstr "موقعیتها"
74118 
74119 #: kstars_i18n.cpp:4849
74120 #, kde-kuit-format
74121 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74122 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
74123 msgstr "سیستم داده‌های فیزیک نجومی سازمان فضایی آمریکا )ADS("
74124 
74125 #: kstars_i18n.cpp:4850
74126 #, kde-kuit-format
74127 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74128 msgid "Astronomy and Astrophysics"
74129 msgstr "نجوم و فیزیک نجومی"
74130 
74131 #: kstars_i18n.cpp:4851
74132 #, kde-kuit-format
74133 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74134 msgid "Instrumentation"
74135 msgstr "ابزارسازی"
74136 
74137 #: kstars_i18n.cpp:4852
74138 #, kde-kuit-format
74139 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74140 msgid "Physics and Geophysics"
74141 msgstr "فیزیک و ژئوفیزیک"
74142 
74143 #: kstars_i18n.cpp:4853
74144 #, kde-kuit-format
74145 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74146 msgid "Astrophysics preprints"
74147 msgstr "پیش‌چاپهای فیزیک نجومی"
74148 
74149 #: kstars_i18n.cpp:4854
74150 #, kde-kuit-format
74151 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74152 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
74153 msgstr "بایگانی مأموریت چندگانه در تلسکوپ فضایی )MAST("
74154 
74155 #: kstars_i18n.cpp:4855
74156 #, kde-kuit-format
74157 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74158 msgid "HST"
74159 msgstr ""
74160 
74161 #: kstars_i18n.cpp:4856
74162 #, kde-kuit-format
74163 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74164 msgid "ASTRO"
74165 msgstr ""
74166 
74167 #: kstars_i18n.cpp:4857
74168 #, kde-kuit-format
74169 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74170 msgid "ORFEUS"
74171 msgstr ""
74172 
74173 #: kstars_i18n.cpp:4858
74174 #, kde-kuit-format
74175 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74176 msgid "COPERNICUS"
74177 msgstr ""
74178 
74179 #: kstars_i18n.cpp:4859
74180 #, kde-kuit-format
74181 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74182 msgid "Images"
74183 msgstr "تصاویر"
74184 
74185 #: kstars_i18n.cpp:4860
74186 #, kde-kuit-format
74187 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74188 msgid "Spectra"
74189 msgstr "طیف"
74190 
74191 #: kstars_i18n.cpp:4861
74192 #, kde-kuit-format
74193 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74194 msgid "Other"
74195 msgstr "دیگر"
74196 
74197 #: kstarsactions.cpp:211
74198 #, kde-format
74199 msgid "Refraction effects disabled"
74200 msgstr ""
74201 
74202 #: kstarsactions.cpp:212
74203 #, kde-format
74204 msgid ""
74205 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
74206 "disabled."
74207 msgstr ""
74208 
74209 #: kstarsactions.cpp:457
74210 #, kde-format
74211 msgid ""
74212 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
74213 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
74214 "update."
74215 msgstr ""
74216 
74217 #: kstarsactions.cpp:490
74218 #, kde-format
74219 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
74220 msgstr ""
74221 
74222 #: kstarsactions.cpp:498
74223 #, kde-format
74224 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
74225 msgstr ""
74226 
74227 #: kstarsactions.cpp:508
74228 #, kde-format
74229 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
74230 msgstr ""
74231 
74232 #: kstarsactions.cpp:562
74233 #, fuzzy, kde-format
74234 #| msgid "Current color settings"
74235 msgid "Light Pollution Settings"
74236 msgstr "تنظیمات رنگ جاری"
74237 
74238 #: kstarsactions.cpp:564
74239 #, kde-format
74240 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
74241 msgstr ""
74242 
74243 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753
74244 #: kstarsactions.cpp:792
74245 #, kde-format
74246 msgid ""
74247 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
74248 "'indiserver' binary is installed."
74249 msgstr ""
74250 
74251 #: kstarsactions.cpp:727
74252 #, kde-format
74253 msgid ""
74254 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
74255 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
74256 msgstr ""
74257 
74258 #: kstarsactions.cpp:730
74259 #, fuzzy, kde-format
74260 #| msgid "Device Manager"
74261 msgid "INDI Device Manager"
74262 msgstr "مدیر دستگاه"
74263 
74264 #: kstarsactions.cpp:1111
74265 #, kde-format
74266 msgid "Catalogs"
74267 msgstr "فهرستها"
74268 
74269 #: kstarsactions.cpp:1123
74270 #, kde-format
74271 msgid "Guides"
74272 msgstr "راهنماییها"
74273 
74274 #: kstarsactions.cpp:1126
74275 #, fuzzy, kde-format
74276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74277 #| msgid "Terrassa"
74278 msgid "Terrain"
74279 msgstr "ترازا"
74280 
74281 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox)
74282 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191
74283 #, fuzzy, kde-format
74284 #| msgid "Image Format"
74285 msgid "Image Overlays"
74286 msgstr "قالب تصویر"
74287 
74288 #: kstarsactions.cpp:1159
74289 #, fuzzy, kde-format
74290 #| msgid "planet"
74291 msgid "Xplanet"
74292 msgstr "سیاره"
74293 
74294 #: kstarsactions.cpp:1165
74295 #, kde-format
74296 msgid "Developer"
74297 msgstr ""
74298 
74299 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273
74300 #, fuzzy, kde-format
74301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74302 #| msgid "Terrassa"
74303 msgid "Hide Terrain"
74304 msgstr "ترازا"
74305 
74306 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274
74307 #, fuzzy, kde-format
74308 #| msgid "Details"
74309 msgid "Show Terrain"
74310 msgstr "جزئیات"
74311 
74312 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278
74313 #, fuzzy, kde-format
74314 #| msgid "&Save Sky Image..."
74315 msgid "Hide Image Overlays"
74316 msgstr "&ذخیره تصویر آسمان..."
74317 
74318 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279
74319 #, fuzzy, kde-format
74320 #| msgid "Show constellation lines?"
74321 msgid "Show Image Overlays"
74322 msgstr "خطوط صورت فلکی نمایش داده شوند؟"
74323 
74324 #: kstarsactions.cpp:1311
74325 #, fuzzy, kde-format
74326 msgctxt "@title:window"
74327 msgid "Export Image"
74328 msgstr "کاستریز"
74329 
74330 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795
74331 #: tools/scriptbuilder.cpp:863
74332 #, kde-format
74333 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
74334 msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
74335 msgstr ""
74336 
74337 #: kstarsactions.cpp:1365
74338 #, fuzzy, kde-format
74339 #| msgid "completed"
74340 msgid "Executing remote scripts is not supported."
74341 msgstr "تکمیل"
74342 
74343 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909
74344 #, kde-format
74345 msgid "Could not open file %1"
74346 msgstr "پرونده %1 را نتوانست باز کند"
74347 
74348 #: kstarsactions.cpp:1398
74349 #, fuzzy, kde-format
74350 #| msgid ""
74351 #| "The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was "
74352 #| "not created using the KStars script builder. This script may not function "
74353 #| "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to "
74354 #| "execute it anyway?"
74355 msgid ""
74356 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
74357 "not created using the KStars script builder. This script may not function "
74358 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
74359 "it anyway?"
74360 msgstr ""
74361 "دست‌نوشته برگزیده حاوی عناصر شناخته‌نشده می‌باشد، که نشان می‌دهد که با استفاده "
74362 "از سازنده دست‌نوشته KStars  ایجاد نشد. ممکن است این دست‌نوشته درست کار نکند، و "
74363 "حتی ممکن است حاوی کد مغرضانه باشد. به هر حال مایل هستید آن را اجرا کنید؟"
74364 
74365 #: kstarsactions.cpp:1403
74366 #, kde-format
74367 msgid "Script Validation Failed"
74368 msgstr "خرابی در اعتبارسنجی دست‌نوشته"
74369 
74370 #: kstarsactions.cpp:1403
74371 #, kde-format
74372 msgid "Run Nevertheless"
74373 msgstr "با این حال، اجرا شود"
74374 
74375 #: kstarsactions.cpp:1410
74376 #, kde-format
74377 msgid "Running script: %1"
74378 msgstr "اجرای دست‌نوشته: %1"
74379 
74380 #: kstarsactions.cpp:1428
74381 #, fuzzy, kde-format
74382 msgid "Script finished."
74383 msgstr "نام دست‌نوشته:"
74384 
74385 #: kstarsactions.cpp:1440
74386 #, kde-format
74387 msgid ""
74388 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
74389 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
74390 "Chart color scheme for printing?"
74391 msgstr ""
74392 "با استفاده از طرحواره رنگ »نمودار ستاره« که از زمینه سفید استفاده می‌کند، "
74393 "می‌توانید جوهر چاپگر را ذخیره کنید. مایل هستید موقتاً برای چاپ به طرحواره رنگ "
74394 "نمودار ستاره سودهی کنید؟"
74395 
74396 #: kstarsactions.cpp:1445
74397 #, kde-format
74398 msgid "Switch to Star Chart Colors?"
74399 msgstr "به رنگهای نمودار ستاره سودهی می‌کنید؟"
74400 
74401 #: kstarsactions.cpp:1446
74402 #, kde-format
74403 msgid "Switch Color Scheme"
74404 msgstr "سودهی به طرحواره رنگ"
74405 
74406 #: kstarsactions.cpp:1446
74407 #, kde-format
74408 msgid "Do Not Switch"
74409 msgstr "عدم سودهی"
74410 
74411 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241
74412 #, kde-format
74413 msgid "Engage &Tracking"
74414 msgstr "ترغیب &ردگیری‌"
74415 
74416 #: kstarsactions.cpp:1643
74417 #, kde-format
74418 msgctxt "approximate field of view"
74419 msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
74420 msgstr ""
74421 
74422 #: kstarsactions.cpp:1648
74423 #, kde-format
74424 msgctxt "approximate field of view"
74425 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
74426 msgstr ""
74427 
74428 #: kstarsactions.cpp:1654
74429 #, kde-format
74430 msgctxt "approximate field of view"
74431 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
74432 msgstr ""
74433 
74434 #: kstarsactions.cpp:1671
74435 #, kde-format
74436 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
74437 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
74438 msgstr "وارد کردن زاویه مورد نظر حوزه نما"
74439 
74440 #: kstarsactions.cpp:1672
74441 #, kde-format
74442 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
74443 msgstr "وارد کردن یک زاویه حوزه نما به درجه:"
74444 
74445 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721
74446 #, fuzzy, kde-format
74447 #| msgid "&North"
74448 msgctxt "Orientation of the sky map"
74449 msgid "North &Up"
74450 msgstr "&شمال‌"
74451 
74452 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730
74453 #, fuzzy, kde-format
74454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74455 #| msgid "Norton"
74456 msgctxt "Orientation of the sky map"
74457 msgid "North &Down"
74458 msgstr "نورتون"
74459 
74460 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721
74461 #, fuzzy, kde-format
74462 #| msgid "&Zenith"
74463 msgctxt "Orientation of the sky map"
74464 msgid "Zenith &Up"
74465 msgstr "&بالاترین نقطه آسمان‌"
74466 
74467 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730
74468 #, fuzzy, kde-format
74469 #| msgid "&Zenith"
74470 msgctxt "Orientation of the sky map"
74471 msgid "Zenith &Down"
74472 msgstr "&بالاترین نقطه آسمان‌"
74473 
74474 #: kstarsactions.cpp:1885
74475 #, kde-format
74476 msgid "Attempt to determine from image"
74477 msgstr ""
74478 
74479 #: kstarsactions.cpp:1887
74480 #, fuzzy, kde-format
74481 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
74482 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
74483 msgstr "برگزیدن شکلی برای نماد حوزه نما"
74484 
74485 #: kstarsactions.cpp:1888
74486 #, kde-format
74487 msgid "FOV to render eyepiece view for:"
74488 msgstr ""
74489 
74490 #: kstarsdata.cpp:47
74491 #, fuzzy, kde-format
74492 #| msgid "Critical File Not Found: %1"
74493 msgid "Critical File not Found: %1"
74494 msgstr "پرونده بحرانی یافت نشد: %1"
74495 
74496 #: kstarsdata.cpp:48
74497 #, fuzzy, kde-format
74498 #| msgid ""
74499 #| "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
74500 #| "file. To continue loading, place the file in one of the following "
74501 #| "locations, then press Retry:\n"
74502 #| "\n"
74503 msgid ""
74504 "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
74505 "file. KStars searches for this file in following locations:\n"
74506 "\n"
74507 "\t%2\n"
74508 "\n"
74509 "It appears that your setup is broken."
74510 msgstr ""
74511 "پرونده %1 را نتوانست بیابد. بدون این پرونده نمی‌توان KStars را درست اجرا کرد. "
74512 "برای ادامه بارگذاری، پرونده را در یکی از محلهای زیر قرار داده، سپس سعی مجدد "
74513 "را فشار دهید:\n"
74514 "\n"
74515 
74516 #: kstarsdata.cpp:54
74517 #, kde-format
74518 msgid "Critical File Not Found: %1"
74519 msgstr "پرونده بحرانی یافت نشد: %1"
74520 
74521 #: kstarsdata.cpp:134
74522 #, kde-format
74523 msgid "Reading time zone rules"
74524 msgstr "خواندن قوانین ناحیه زمانی"
74525 
74526 #: kstarsdata.cpp:142
74527 #, kde-format
74528 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
74529 msgstr ""
74530 
74531 #: kstarsdata.cpp:160
74532 #, kde-format
74533 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
74534 msgstr ""
74535 
74536 #: kstarsdata.cpp:174
74537 #, kde-format
74538 msgid "City table already contains \"Elevation\"."
74539 msgstr ""
74540 
74541 #: kstarsdata.cpp:179
74542 #, fuzzy, kde-format
74543 #| msgid "This City already exists in the database."
74544 msgid "City table missing from database."
74545 msgstr "در حال حاضر این شهر در دادگان موجود است."
74546 
74547 #: kstarsdata.cpp:185
74548 #, kde-format
74549 msgid "Loading city data"
74550 msgstr "بارگذاری داده‌های شهر"
74551 
74552 #: kstarsdata.cpp:193
74553 #, fuzzy, kde-format
74554 #| msgid "Loading Information URLs"
74555 msgid "Loading User Information"
74556 msgstr "بارگذاری نشانیهای وب اطلاعات"
74557 
74558 #: kstarsdata.cpp:197
74559 #, kde-format
74560 msgid "Loading sky objects"
74561 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
74562 
74563 #: kstarsdata.cpp:202
74564 #, kde-format
74565 msgid "Loading Image URLs"
74566 msgstr "بارگذاری نشانیهای وب تصویر"
74567 
74568 #: kstarsdata.cpp:793
74569 #, kde-format
74570 msgid ""
74571 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry "
74572 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press "
74573 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The "
74574 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to "
74575 "instead abort now and manually fix the problem. "
74576 msgstr ""
74577 
74578 #: kstarsdata.cpp:798
74579 #, fuzzy, kde-format
74580 #| msgid "Invalid file: %1"
74581 msgid "Malformed file %1"
74582 msgstr "پرونده نامعتبر: %1"
74583 
74584 #: kstarsdata.cpp:1143
74585 #, kde-format
74586 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
74587 msgstr "زمان را نتوانست تنظیم کند: %1 / %2 / %3 ؛ %4:%5:%6"
74588 
74589 #: kstarsdata.cpp:1472
74590 #, kde-format
74591 msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
74592 msgstr "نتوانست محل با نام %1، %2، %3 را تنظیم کند"
74593 
74594 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
74595 #, kde-format
74596 msgid ""
74597 "Custom image-links file could not be opened.\n"
74598 "Link cannot be recorded for future sessions."
74599 msgstr ""
74600 "پرونده سفارشی پیوندهای تصویر را نمی‌توان باز کرد.\n"
74601 "پیوند را نمی‌توان برای نشستهای آتی ضبط کرد."
74602 
74603 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
74604 #, kde-format
74605 msgid ""
74606 "Custom information-links file could not be opened.\n"
74607 "Link cannot be recorded for future sessions."
74608 msgstr ""
74609 "پرونده سفارشی پیوندهای اطلاعات را نمی‌توان باز کرد.\n"
74610 "پیوند را نمی‌توان برای نشستهای آتی ضبط کرد."
74611 
74612 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676
74613 #, kde-format
74614 msgid "Userdata at index %1 does not exist."
74615 msgstr ""
74616 
74617 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
74618 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
74619 #, kde-format
74620 msgid "zenith"
74621 msgstr "بالاترین نقطه آسمان"
74622 
74623 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
74624 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
74625 #, kde-format
74626 msgid "north"
74627 msgstr "شمال"
74628 
74629 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
74630 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
74631 #, kde-format
74632 msgid "east"
74633 msgstr "شرق"
74634 
74635 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
74636 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
74637 #, kde-format
74638 msgid "south"
74639 msgstr "جنوب"
74640 
74641 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
74642 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
74643 #, kde-format
74644 msgid "west"
74645 msgstr "غرب"
74646 
74647 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
74648 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
74649 #, kde-format
74650 msgid "northeast"
74651 msgstr "شمال شرقی"
74652 
74653 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
74654 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
74655 #, kde-format
74656 msgid "southeast"
74657 msgstr "جنوب شرقی"
74658 
74659 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
74660 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
74661 #, kde-format
74662 msgid "southwest"
74663 msgstr "جنوب غربی"
74664 
74665 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
74666 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
74667 #, kde-format
74668 msgid "northwest"
74669 msgstr "شمال غربی"
74670 
74671 #: kstarsdbus.cpp:1018
74672 #, fuzzy, kde-format
74673 #| msgid "Print Sky"
74674 msgctxt "@title:window"
74675 msgid "Print Sky"
74676 msgstr "چاپ آسمان"
74677 
74678 #: kstarsinit.cpp:146
74679 #, fuzzy, kde-format
74680 msgid "Download New Data..."
74681 msgstr "بارگیری داده اضافی..."
74682 
74683 #: kstarsinit.cpp:149
74684 #, kde-format
74685 msgid "Downloads new data"
74686 msgstr "داده‌های جدید را بارگیری می‌کند"
74687 
74688 #: kstarsinit.cpp:156
74689 #, fuzzy, kde-format
74690 #| msgid "Open FITS..."
74691 msgid "Open Image(s)..."
74692 msgstr "باز کردن FITS..."
74693 
74694 #: kstarsinit.cpp:165
74695 #, kde-format
74696 msgid "&Save Sky Image..."
74697 msgstr "&ذخیره تصویر آسمان..."
74698 
74699 #: kstarsinit.cpp:172
74700 #, kde-format
74701 msgid "&Run Script..."
74702 msgstr "&اجرای دست‌نوشته..."
74703 
74704 #: kstarsinit.cpp:176
74705 #, fuzzy, kde-format
74706 #| msgid "Observing List Wizard"
74707 msgctxt "start Printing Wizard"
74708 msgid "Printing &Wizard..."
74709 msgstr "جادوگر فهرست مشاهده"
74710 
74711 #: kstarsinit.cpp:185
74712 #, kde-format
74713 msgid "Set Time to &Now"
74714 msgstr "تنظیم زمان برای &اکنون‌"
74715 
74716 #: kstarsinit.cpp:189
74717 #, kde-format
74718 msgctxt "set Clock to New Time"
74719 msgid "&Set Time..."
74720 msgstr "&تنظیم زمان...‌"
74721 
74722 #: kstarsinit.cpp:193
74723 #, kde-format
74724 msgid "Stop &Clock"
74725 msgstr "ایست &ساعت‌"
74726 
74727 #: kstarsinit.cpp:216
74728 #, fuzzy, kde-format
74729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74730 #| msgid "Hancock"
74731 msgid "Resume Clock"
74732 msgstr "هانکوک"
74733 
74734 #: kstarsinit.cpp:216
74735 #, kde-format
74736 msgid "Stop Clock"
74737 msgstr "ایست ساعت"
74738 
74739 #: kstarsinit.cpp:222
74740 #, kde-format
74741 msgid "Advance One Step Forward in Time"
74742 msgstr ""
74743 
74744 #: kstarsinit.cpp:226
74745 #, kde-format
74746 msgid "Advance One Step Backward in Time"
74747 msgstr ""
74748 
74749 #: kstarsinit.cpp:231
74750 #, kde-format
74751 msgid "&Zenith"
74752 msgstr "&بالاترین نقطه آسمان‌"
74753 
74754 #: kstarsinit.cpp:232
74755 #, kde-format
74756 msgid "&North"
74757 msgstr "&شمال‌"
74758 
74759 #: kstarsinit.cpp:233
74760 #, kde-format
74761 msgid "&East"
74762 msgstr "&شرق‌"
74763 
74764 #: kstarsinit.cpp:234
74765 #, kde-format
74766 msgid "&South"
74767 msgstr "&جنوب‌"
74768 
74769 #: kstarsinit.cpp:235
74770 #, kde-format
74771 msgid "&West"
74772 msgstr "&غرب‌"
74773 
74774 #: kstarsinit.cpp:238
74775 #, kde-format
74776 msgid "&Find Object..."
74777 msgstr "&یافتن شیء...‌‌"
74778 
74779 #: kstarsinit.cpp:245
74780 #, fuzzy, kde-format
74781 #| msgid "Set Focus &Manually..."
74782 msgid "Set Coordinates &Manually..."
74783 msgstr "تنظیم &دستی کانون...‌"
74784 
74785 #: kstarsinit.cpp:257
74786 #, kde-format
74787 msgid "&Default Zoom"
74788 msgstr "بزرگ‌نمایی &پیش‌فرض‌"
74789 
74790 #: kstarsinit.cpp:260
74791 #, kde-format
74792 msgid "&Zoom to Angular Size..."
74793 msgstr "&بزرگ‌نمایی به اندازه زاویه‌‌دار...‌"
74794 
74795 #: kstarsinit.cpp:283
74796 #, kde-format
74797 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
74798 msgstr ""
74799 
74800 #: kstarsinit.cpp:286
74801 #, kde-format
74802 msgid "&Azimuthal Equidistant"
74803 msgstr ""
74804 
74805 #: kstarsinit.cpp:289
74806 #, kde-format
74807 msgid "&Orthographic"
74808 msgstr "&املایی‌"
74809 
74810 #: kstarsinit.cpp:292
74811 #, fuzzy, kde-format
74812 #| msgid "in a rectangular region"
74813 msgid "&Equirectangular"
74814 msgstr "در منطقه مستطیلی"
74815 
74816 #: kstarsinit.cpp:295
74817 #, fuzzy, kde-format
74818 #| msgid "Geographic"
74819 msgid "&Stereographic"
74820 msgstr "جغرافی"
74821 
74822 #: kstarsinit.cpp:298
74823 #, kde-format
74824 msgid "&Gnomonic"
74825 msgstr ""
74826 
74827 #: kstarsinit.cpp:304
74828 #, kde-format
74829 msgctxt "Show the information boxes"
74830 msgid "Show &Info Boxes"
74831 msgstr "نمایش جعبه‌های &اطلاعات‌"
74832 
74833 #: kstarsinit.cpp:309
74834 #, kde-format
74835 msgctxt "Show time-related info box"
74836 msgid "Show &Time Box"
74837 msgstr "نمایش جعبه &زمان‌"
74838 
74839 #: kstarsinit.cpp:316
74840 #, kde-format
74841 msgctxt "Show focus-related info box"
74842 msgid "Show &Focus Box"
74843 msgstr "نمایش جعبه &کانون‌"
74844 
74845 #: kstarsinit.cpp:323
74846 #, kde-format
74847 msgctxt "Show location-related info box"
74848 msgid "Show &Location Box"
74849 msgstr "نمایش جعبه &محل‌"
74850 
74851 #: kstarsinit.cpp:330
74852 #, kde-format
74853 msgid "Show Main Toolbar"
74854 msgstr "نمایش میله ابزار اصلی"
74855 
74856 #: kstarsinit.cpp:332
74857 #, kde-format
74858 msgid "Show View Toolbar"
74859 msgstr "نمایش میله ابزار نما"
74860 
74861 #: kstarsinit.cpp:336
74862 #, kde-format
74863 msgid "Show Statusbar"
74864 msgstr "نمایش میله وضعیت"
74865 
74866 #: kstarsinit.cpp:337
74867 #, kde-format
74868 msgid "Show Az/Alt Field"
74869 msgstr "نمایش حوزه Az/Alt"
74870 
74871 #: kstarsinit.cpp:338
74872 #, kde-format
74873 msgid "Show RA/Dec Field"
74874 msgstr "نمایش حوزه RA/Dec"
74875 
74876 #: kstarsinit.cpp:339
74877 #, fuzzy, kde-format
74878 #| msgid "Show RA/Dec Field"
74879 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
74880 msgstr "نمایش حوزه RA/Dec"
74881 
74882 #: kstarsinit.cpp:347
74883 #, kde-format
74884 msgid "C&olor Schemes"
74885 msgstr "طرحواره‌های &رنگ‌"
74886 
74887 #: kstarsinit.cpp:348
74888 #, fuzzy, kde-format
74889 #| msgid "Class"
74890 msgid "&Classic"
74891 msgstr "رده"
74892 
74893 #: kstarsinit.cpp:349
74894 #, kde-format
74895 msgid "&Star Chart"
74896 msgstr "نمودار &ستاره‌"
74897 
74898 #: kstarsinit.cpp:350
74899 #, kde-format
74900 msgid "&Night Vision"
74901 msgstr "دید &شب‌"
74902 
74903 #: kstarsinit.cpp:351
74904 #, kde-format
74905 msgid "&Moonless Night"
74906 msgstr "شب &بدون ماه‌"
74907 
74908 #: kstarsinit.cpp:371
74909 #, kde-format
74910 msgid "&FOV Symbols"
74911 msgstr "نمادهای &FOV‌"
74912 
74913 #: kstarsinit.cpp:379
74914 #, kde-format
74915 msgid "HiPS All Sky Overlay"
74916 msgstr ""
74917 
74918 #: kstarsinit.cpp:386
74919 #, fuzzy, kde-format
74920 #| msgid "Skymap Options"
74921 msgid "Skymap Orientation"
74922 msgstr "گزینه‌های نقشه آسمان"
74923 
74924 #: kstarsinit.cpp:392
74925 #, kde-format
74926 msgctxt "Location on Earth"
74927 msgid "&Geographic..."
74928 msgstr "&جغرافی...‌"
74929 
74930 #: kstarsinit.cpp:409
74931 #, kde-format
74932 msgid "Startup Wizard..."
74933 msgstr "راه‌اندازی جادوگر..."
74934 
74935 #: kstarsinit.cpp:414
74936 #, fuzzy, kde-format
74937 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
74938 msgid "Manage DSO Catalogs"
74939 msgstr "فهرستهای آسمان عمیق"
74940 
74941 #: kstarsinit.cpp:418
74942 #, fuzzy, kde-format
74943 #| msgid "Satellite Track"
74944 msgid "Update Comets Orbital Elements"
74945 msgstr "رد ماهواره"
74946 
74947 #: kstarsinit.cpp:420
74948 #, fuzzy, kde-format
74949 #| msgid "Satellite Track"
74950 msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
74951 msgstr "رد ماهواره"
74952 
74953 #: kstarsinit.cpp:422
74954 #, kde-format
74955 msgid "Update Recent Supernovae Data"
74956 msgstr ""
74957 
74958 #: kstarsinit.cpp:424
74959 #, fuzzy, kde-format
74960 #| msgid "Satellite Track"
74961 msgid "Update Satellites Orbital Elements"
74962 msgstr "رد ماهواره"
74963 
74964 #: kstarsinit.cpp:428
74965 #, kde-format
74966 msgid "Calculator"
74967 msgstr "حسابگر"
74968 
74969 #: kstarsinit.cpp:438
74970 #, fuzzy, kde-format
74971 #| msgid "Observing List"
74972 msgid "Observation Planner"
74973 msgstr "فهرست مشاهده"
74974 
74975 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
74976 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
74977 #, kde-format
74978 msgid "Altitude vs. Time"
74979 msgstr "ارتفاع در برابر زمان"
74980 
74981 #: kstarsinit.cpp:444
74982 #, kde-format
74983 msgid "What's up Tonight"
74984 msgstr "امشب چه خبر است"
74985 
74986 #: kstarsinit.cpp:453
74987 #, fuzzy, kde-format
74988 #| msgid "Solar System Viewer"
74989 msgid "XPlanet Solar System Simulator"
74990 msgstr "مشاهده‌گر منظومه شمسی‌"
74991 
74992 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
74993 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20
74994 #, kde-format
74995 msgid "Sky Calendar"
74996 msgstr ""
74997 
74998 #: kstarsinit.cpp:473
74999 #, kde-format
75000 msgid "Script Builder"
75001 msgstr "سازنده دست‌نوشته"
75002 
75003 #: kstarsinit.cpp:481
75004 #, fuzzy, kde-format
75005 #| msgid "Jupiter's Moons..."
75006 msgid "Jupiter's Moons"
75007 msgstr "ماههای مشتری..."
75008 
75009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
75010 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284
75011 #, fuzzy, kde-format
75012 #| msgid "Files"
75013 msgid "Flags"
75014 msgstr "پرونده‌ها"
75015 
75016 #: kstarsinit.cpp:487
75017 #, fuzzy, kde-format
75018 #| msgid "Configure Hidden Objects"
75019 msgid "List your &Equipment..."
75020 msgstr "پیکربندی اشیای مخفی‌شده"
75021 
75022 #: kstarsinit.cpp:489
75023 #, fuzzy, kde-format
75024 #| msgid "Server"
75025 msgid "Manage Observer..."
75026 msgstr "کارساز"
75027 
75028 #: kstarsinit.cpp:493
75029 #, kde-format
75030 msgid "Artificial Horizon..."
75031 msgstr ""
75032 
75033 #: kstarsinit.cpp:497
75034 #, fuzzy, kde-format
75035 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
75036 #| msgid "Ascension Island"
75037 msgid "Execute the Session Plan..."
75038 msgstr "جزیره اسنشن"
75039 
75040 #: kstarsinit.cpp:501
75041 #, fuzzy, kde-format
75042 #| msgid "Hour angle:"
75043 msgid "Polaris Hour Angle..."
75044 msgstr "زاویه ساعت:"
75045 
75046 #: kstarsinit.cpp:508
75047 #, kde-format
75048 msgid "Telescope Wizard..."
75049 msgstr "جادوگر تلسکوپ..."
75050 
75051 #: kstarsinit.cpp:513
75052 #, kde-format
75053 msgid "Device Manager..."
75054 msgstr "مدیر دستگاه..."
75055 
75056 #: kstarsinit.cpp:532
75057 #, kde-format
75058 msgid "Displays the Tip of the Day"
75059 msgstr ""
75060 
75061 #: kstarsinit.cpp:540
75062 #, kde-format
75063 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
75064 msgid ""
75065 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
75066 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
75067 "second.\n"
75068 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
75069 "of 'X'."
75070 msgstr ""
75071 
75072 #: kstarsinit.cpp:549
75073 #, fuzzy, kde-format
75074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75075 #| msgid "Montreal"
75076 msgid "Time step control"
75077 msgstr "مونترئال"
75078 
75079 #: kstarsinit.cpp:558
75080 #, fuzzy, kde-format
75081 msgctxt "Toggle Stars in the display"
75082 msgid "Stars"
75083 msgstr "ستاره‌ها"
75084 
75085 #: kstarsinit.cpp:560
75086 #, fuzzy, kde-format
75087 msgid "Toggle stars"
75088 msgstr "زدن ضامن ستاره‌ها"
75089 
75090 #: kstarsinit.cpp:562
75091 #, fuzzy, kde-format
75092 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
75093 msgid "Deep Sky"
75094 msgstr "آسمان عمیق"
75095 
75096 #: kstarsinit.cpp:564
75097 #, fuzzy, kde-format
75098 msgid "Toggle deep sky objects"
75099 msgstr "زدن ضامن اشیای عمق آسمان"
75100 
75101 #: kstarsinit.cpp:566
75102 #, fuzzy, kde-format
75103 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
75104 msgid "Solar System"
75105 msgstr "منظومه خورشیدی"
75106 
75107 #: kstarsinit.cpp:568
75108 #, fuzzy, kde-format
75109 msgid "Toggle Solar system objects"
75110 msgstr "نمایش اشیاء منظومه شمسی"
75111 
75112 #: kstarsinit.cpp:570
75113 #, fuzzy, kde-format
75114 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
75115 msgid "Const. Lines"
75116 msgstr "خط صورت فلکی"
75117 
75118 #: kstarsinit.cpp:572
75119 #, fuzzy, kde-format
75120 msgid "Toggle constellation lines"
75121 msgstr "زدن ضامن خطوط صورت فلکی"
75122 
75123 #: kstarsinit.cpp:574
75124 #, fuzzy, kde-format
75125 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
75126 msgid "Const. Names"
75127 msgstr "نام صورت فلکی"
75128 
75129 #: kstarsinit.cpp:576
75130 #, fuzzy, kde-format
75131 msgid "Toggle constellation names"
75132 msgstr "زدن ضامن نام صورتهای فلکی"
75133 
75134 #: kstarsinit.cpp:578
75135 #, fuzzy, kde-format
75136 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
75137 msgid "C. Boundaries"
75138 msgstr "کرانه صورت فلکی"
75139 
75140 #: kstarsinit.cpp:580
75141 #, fuzzy, kde-format
75142 msgid "Toggle constellation boundaries"
75143 msgstr "زدن ضامن کرانه‌های صورت فلکی"
75144 
75145 #: kstarsinit.cpp:582
75146 #, kde-kuit-format
75147 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
75148 msgid "C. Art (BETA)"
75149 msgstr ""
75150 
75151 #: kstarsinit.cpp:584
75152 #, fuzzy, kde-kuit-format
75153 msgid "Toggle constellation art (BETA)"
75154 msgstr "زدن ضامن نام صورتهای فلکی"
75155 
75156 #: kstarsinit.cpp:586
75157 #, fuzzy, kde-format
75158 msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
75159 msgid "Milky Way"
75160 msgstr "راه شیری"
75161 
75162 #: kstarsinit.cpp:588
75163 #, fuzzy, kde-format
75164 msgid "Toggle milky way"
75165 msgstr "زدن ضامن راه شیری"
75166 
75167 #: kstarsinit.cpp:590
75168 #, fuzzy, kde-format
75169 #| msgid "Equatorial Coordinates"
75170 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
75171 msgid "Equatorial coord. grid"
75172 msgstr "مختصات ناحیه استوایی"
75173 
75174 #: kstarsinit.cpp:592
75175 #, fuzzy, kde-format
75176 msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
75177 msgstr "زدن ضامن توری مختصات"
75178 
75179 #: kstarsinit.cpp:594
75180 #, fuzzy, kde-format
75181 #| msgid "Horizontal Coordinates"
75182 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
75183 msgid "Horizontal coord. grid"
75184 msgstr "مختصات افقی"
75185 
75186 #: kstarsinit.cpp:596
75187 #, fuzzy, kde-format
75188 msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
75189 msgstr "زدن ضامن توری مختصات"
75190 
75191 #: kstarsinit.cpp:598
75192 #, fuzzy, kde-format
75193 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
75194 msgid "Ground"
75195 msgstr "گرونا"
75196 
75197 #: kstarsinit.cpp:600
75198 #, fuzzy, kde-format
75199 msgid "Toggle opaque ground"
75200 msgstr "زدن ضامن زمین"
75201 
75202 #: kstarsinit.cpp:602
75203 #, fuzzy, kde-format
75204 #| msgid "Files"
75205 msgctxt "Toggle flags in the display"
75206 msgid "Flags"
75207 msgstr "پرونده‌ها"
75208 
75209 #: kstarsinit.cpp:604
75210 #, fuzzy, kde-format
75211 msgid "Toggle flags"
75212 msgstr "زدن ضامن ستاره‌ها"
75213 
75214 #: kstarsinit.cpp:606
75215 #, fuzzy, kde-format
75216 #| msgid "Satellite Track"
75217 msgctxt "Toggle satellites in the display"
75218 msgid "Satellites"
75219 msgstr "رد ماهواره"
75220 
75221 #: kstarsinit.cpp:608
75222 #, fuzzy, kde-format
75223 msgid "Toggle satellites"
75224 msgstr "زدن ضامن خطوط صورت فلکی"
75225 
75226 #: kstarsinit.cpp:610
75227 #, fuzzy, kde-format
75228 #| msgid "Supernova Remnant"
75229 msgctxt "Toggle supernovae in the display"
75230 msgid "Supernovae"
75231 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
75232 
75233 #: kstarsinit.cpp:612
75234 #, fuzzy, kde-format
75235 msgid "Toggle supernovae"
75236 msgstr "زدن ضامن ستاره‌ها"
75237 
75238 #: kstarsinit.cpp:614
75239 #, fuzzy, kde-format
75240 #| msgid "What's up Tonight..."
75241 msgctxt "Toggle What's Interesting"
75242 msgid "What's Interesting"
75243 msgstr "امشب چه خبر است..."
75244 
75245 #: kstarsinit.cpp:616
75246 #, fuzzy, kde-format
75247 #| msgid "What's up Tonight..."
75248 msgid "Toggle What's Interesting"
75249 msgstr "امشب چه خبر است..."
75250 
75251 #: kstarsinit.cpp:621
75252 #, fuzzy, kde-format
75253 #| msgid "Focused on: "
75254 msgctxt "Toggle Ekos in the display"
75255 msgid "Ekos"
75256 msgstr "تمرکز بر: "
75257 
75258 #: kstarsinit.cpp:623
75259 #, fuzzy, kde-format
75260 msgid "Toggle Ekos"
75261 msgstr "زدن ضامن ستاره‌ها"
75262 
75263 #: kstarsinit.cpp:625
75264 #, fuzzy, kde-format
75265 #| msgid "INDI Control Panel"
75266 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
75267 msgid "INDI Control Panel"
75268 msgstr "تابلوی کنترل INDI"
75269 
75270 #: kstarsinit.cpp:627
75271 #, fuzzy, kde-format
75272 #| msgid "INDI Control Panel"
75273 msgid "Toggle INDI Control Panel"
75274 msgstr "تابلوی کنترل INDI"
75275 
75276 #: kstarsinit.cpp:630
75277 #, fuzzy, kde-format
75278 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
75279 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
75280 msgid "FITS Viewer"
75281 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
75282 
75283 #: kstarsinit.cpp:632
75284 #, fuzzy, kde-format
75285 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
75286 msgid "Toggle FITS Viewer"
75287 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
75288 
75289 #: kstarsinit.cpp:636
75290 #, fuzzy, kde-format
75291 #| msgid "No FOV"
75292 msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
75293 msgid "Sensor FOV"
75294 msgstr "بدون FOV"
75295 
75296 #: kstarsinit.cpp:638
75297 #, fuzzy, kde-format
75298 msgid "Toggle Sensor FOV"
75299 msgstr "زدن ضامن ستاره‌ها"
75300 
75301 #: kstarsinit.cpp:643
75302 #, kde-format
75303 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel"
75304 msgid "Mosaic Panel"
75305 msgstr ""
75306 
75307 #: kstarsinit.cpp:645
75308 #, fuzzy, kde-format
75309 #| msgid "INDI Control Panel"
75310 msgid "Toggle Mosaic Panel"
75311 msgstr "تابلوی کنترل INDI"
75312 
75313 #: kstarsinit.cpp:650
75314 #, fuzzy, kde-format
75315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75316 #| msgid "Montreal"
75317 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
75318 msgid "Mount Control"
75319 msgstr "مونترئال"
75320 
75321 #: kstarsinit.cpp:652
75322 #, fuzzy, kde-format
75323 #| msgid "INDI Control Panel"
75324 msgid "Toggle Mount Control Panel"
75325 msgstr "تابلوی کنترل INDI"
75326 
75327 #: kstarsinit.cpp:656
75328 #, fuzzy, kde-format
75329 #| msgid "Center in Scope"
75330 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
75331 msgid "Center Telescope"
75332 msgstr "مرکز در دامنه"
75333 
75334 #: kstarsinit.cpp:658
75335 #, fuzzy, kde-format
75336 #| msgid "Radiotelescope diameter:"
75337 msgid "Toggle Lock Telescope Center"
75338 msgstr "قطر تلسکوپ رادیویی:"
75339 
75340 #: kstarsinit.cpp:662
75341 #, fuzzy, kde-format
75342 #| msgid "Radiotelescope diameter:"
75343 msgid "Toggle Telescope Tracking"
75344 msgstr "قطر تلسکوپ رادیویی:"
75345 
75346 #: kstarsinit.cpp:666
75347 #, fuzzy, kde-format
75348 #| msgid "Select this object"
75349 msgid "Slew telescope to the focused object"
75350 msgstr "برگزیدن این شیء"
75351 
75352 #: kstarsinit.cpp:670
75353 #, fuzzy, kde-format
75354 #| msgid "Select this object"
75355 msgid "Sync telescope to the focused object"
75356 msgstr "برگزیدن این شیء"
75357 
75358 #: kstarsinit.cpp:674
75359 #, fuzzy, kde-format
75360 #| msgid "Telescope"
75361 msgid "Abort telescope motions"
75362 msgstr "تلسکوپ"
75363 
75364 #: kstarsinit.cpp:679
75365 #, fuzzy, kde-format
75366 #| msgid "Telescope"
75367 msgid "Park telescope"
75368 msgstr "تلسکوپ"
75369 
75370 #: kstarsinit.cpp:683
75371 #, fuzzy, kde-format
75372 #| msgid "Center in Scope"
75373 msgid "Unpark telescope"
75374 msgstr "مرکز در دامنه"
75375 
75376 #: kstarsinit.cpp:689
75377 #, fuzzy, kde-format
75378 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
75379 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
75380 msgstr "نمایش موقعیت تلسکوپ در نقشه آسمان"
75381 
75382 #: kstarsinit.cpp:692
75383 #, fuzzy, kde-format
75384 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
75385 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
75386 msgstr "نمایش موقعیت تلسکوپ در نقشه آسمان"
75387 
75388 #: kstarsinit.cpp:699
75389 #, fuzzy, kde-format
75390 #| msgid "Save Script"
75391 msgid "Park dome"
75392 msgstr "ذخیره دست‌نوشته"
75393 
75394 #: kstarsinit.cpp:703
75395 #, fuzzy, kde-format
75396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75397 #| msgid "Markersbach"
75398 msgid "Unpark dome"
75399 msgstr "مارکرسباخ"
75400 
75401 #: kstarsinit.cpp:725
75402 #, kde-format
75403 msgctxt "Orientation of the sky map"
75404 msgid ""
75405 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial "
75406 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. "
75407 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-"
75408 "eye view."
75409 msgstr ""
75410 
75411 #: kstarsinit.cpp:734
75412 #, kde-format
75413 msgctxt "Orientation of the sky map"
75414 msgid ""
75415 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial "
75416 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically "
75417 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, "
75418 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian."
75419 msgstr ""
75420 
75421 #: kstarsinit.cpp:739
75422 #, fuzzy, kde-format
75423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75424 #| msgid "Gibraltar"
75425 msgctxt ""
75426 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user"
75427 msgid "Arbitrary"
75428 msgstr "گیبرالتار"
75429 
75430 #: kstarsinit.cpp:743
75431 #, kde-format
75432 msgctxt "Orientation of the sky map"
75433 msgid ""
75434 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map "
75435 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is "
75436 "arbitrary"
75437 msgstr ""
75438 
75439 #: kstarsinit.cpp:749
75440 #, fuzzy, kde-format
75441 #| msgid "Target object or direction"
75442 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
75443 msgid "Erect observer correction"
75444 msgstr "جهت یا شیء هدف"
75445 
75446 #: kstarsinit.cpp:752
75447 #, kde-format
75448 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
75449 msgid ""
75450 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an "
75451 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account "
75452 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike "
75453 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in "
75454 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial "
75455 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down "
75456 "orientation."
75457 msgstr ""
75458 
75459 #: kstarsinit.cpp:778
75460 #, kde-format
75461 msgid "Edit FOV Symbols..."
75462 msgstr "ویرایش نمادهای FOV..."
75463 
75464 #: kstarsinit.cpp:815
75465 #, fuzzy, kde-format
75466 #| msgid "Current color settings"
75467 msgid "HiPS Settings..."
75468 msgstr "تنظیمات رنگ جاری"
75469 
75470 #: kstarsinit.cpp:822
75471 #, kde-format
75472 msgid " Welcome to KStars "
75473 msgstr " به KStars خوش آمدید "
75474 
75475 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324
75476 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111
75477 #, kde-format
75478 msgid "nothing"
75479 msgstr "هیچ چیز"
75480 
75481 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120
75482 #, kde-format
75483 msgid "Initial Position is Below Horizon"
75484 msgstr "موقعیت آغازین، زیر افق است."
75485 
75486 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122
75487 #, kde-format
75488 msgid ""
75489 "The initial position is below the horizon.\n"
75490 "Would you like to reset to the default position?"
75491 msgstr ""
75492 "موقعیت آغازین، زیر افق است.\n"
75493 "مایل هستید در موقعیت پیش‌فرض بازنشانی کنید؟"
75494 
75495 #: kstarsinit.cpp:979
75496 #, kde-format
75497 msgid "Reset Position"
75498 msgstr "بازنشانی موقعیت"
75499 
75500 #: kstarsinit.cpp:980
75501 #, kde-format
75502 msgid "Do Not Reset"
75503 msgstr "عدم بازنشانی"
75504 
75505 #: kstarsinit.cpp:1035
75506 #, kde-format
75507 msgid "&Themes"
75508 msgstr ""
75509 
75510 #: kstarslite.cpp:115
75511 #, fuzzy, kde-format
75512 #| msgid "Version"
75513 msgid "Version: %1"
75514 msgstr "نسخه"
75515 
75516 #: kstarslite.cpp:116
75517 #, kde-format
75518 msgid "Build: %1"
75519 msgstr ""
75520 
75521 #: kstarslite.cpp:117
75522 #, kde-format
75523 msgid "(c), The KStars Team"
75524 msgstr ""
75525 
75526 #: kstarslite.cpp:118
75527 #, kde-format
75528 msgid "License: GPLv2"
75529 msgstr ""
75530 
75531 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
75532 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
75533 #: tools/modcalcplanets.ui:604
75534 #, kde-format, kde-kuit-format
75535 msgid "Pluto"
75536 msgstr "پلوتون"
75537 
75538 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
75539 #, fuzzy, kde-format
75540 #| msgid "2000.0"
75541 msgid "Dec (%1):"
75542 msgstr "۲۰۰۰/۰"
75543 
75544 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
75545 #, fuzzy, kde-format
75546 #| msgid "completed"
75547 msgid "Not Implemented."
75548 msgstr "تکمیل"
75549 
75550 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
75551 #, fuzzy, kde-kuit-format
75552 #| msgctxt "City in Djibouti"
75553 #| msgid "Djibouti"
75554 msgid "About"
75555 msgstr "جیبوتی"
75556 
75557 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105
75558 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
75559 #| msgid "Stars"
75560 msgid "KStars"
75561 msgstr "ستاره‌ها"
75562 
75563 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
75564 #, kde-format, kde-kuit-format
75565 msgid "Desktop Planetarium"
75566 msgstr "آسمان‌نمای رومیزی"
75567 
75568 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
75569 #, fuzzy, kde-kuit-format
75570 #| msgid "Distance:"
75571 msgid "Distance"
75572 msgstr "فاصله:"
75573 
75574 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
75575 #, kde-kuit-format
75576 msgid "B - V Index"
75577 msgstr ""
75578 
75579 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
75580 #, fuzzy, kde-kuit-format
75581 #| msgid "Illumination:"
75582 msgid "Illumination"
75583 msgstr "روشنایی:"
75584 
75585 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
75586 #, fuzzy, kde-kuit-format
75587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75588 #| msgid "Vermillion"
75589 msgid "Perihelion"
75590 msgstr "ورمیلیون"
75591 
75592 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
75593 #, fuzzy, kde-kuit-format
75594 #| msgid "Orbit Trails"
75595 msgid "OrbitID"
75596 msgstr "دنباله‌های مداری"
75597 
75598 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
75599 #, fuzzy, kde-kuit-format
75600 #| msgid "Date:"
75601 msgid "Diameter"
75602 msgstr "تاریخ:"
75603 
75604 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
75605 #, fuzzy, kde-kuit-format
75606 #| msgid "Location:"
75607 msgid "Rotation period"
75608 msgstr "محل:"
75609 
75610 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
75611 #, fuzzy, kde-kuit-format
75612 #| msgid "Earth"
75613 msgid "EarthMOID"
75614 msgstr "زمین"
75615 
75616 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
75617 #, fuzzy, kde-kuit-format
75618 #| msgid "Orbit Trails"
75619 msgid "OrbitClass"
75620 msgstr "دنباله‌های مداری"
75621 
75622 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
75623 #, fuzzy, kde-kuit-format
75624 msgid "Albedo"
75625 msgstr "آلپاین"
75626 
75627 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
75628 #, fuzzy, kde-kuit-format
75629 #| msgid "Version:"
75630 msgid "Dimensions"
75631 msgstr "نسخه:"
75632 
75633 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
75634 #, fuzzy, kde-kuit-format
75635 #| msgid "Version:"
75636 msgid "Period"
75637 msgstr "نسخه:"
75638 
75639 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
75640 #, fuzzy, kde-kuit-format
75641 #| msgid "2000.0"
75642 msgid "RA (J2000.0)"
75643 msgstr "۲۰۰۰/۰"
75644 
75645 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
75646 #, fuzzy, kde-kuit-format
75647 #| msgid "2000.0"
75648 msgid "Dec (J2000.0)"
75649 msgstr "۲۰۰۰/۰"
75650 
75651 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
75652 #, fuzzy, kde-kuit-format
75653 #| msgid "Hour angle:"
75654 msgid "Hour angle"
75655 msgstr "زاویه ساعت:"
75656 
75657 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
75658 #, fuzzy, kde-kuit-format
75659 #| msgid "Airmass:"
75660 msgid "Airmass"
75661 msgstr "توده هوا:"
75662 
75663 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
75664 #, fuzzy, kde-kuit-format
75665 #| msgid "Rise time:"
75666 msgid "Rise time"
75667 msgstr "زمان طلوع:"
75668 
75669 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
75670 #, fuzzy, kde-kuit-format
75671 #| msgid "Transit time:"
75672 msgid "Transit time"
75673 msgstr "زمان گذر:"
75674 
75675 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
75676 #, fuzzy, kde-kuit-format
75677 #| msgid "Set time:"
75678 msgid "Set time"
75679 msgstr "زمان غروب:"
75680 
75681 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
75682 #, fuzzy, kde-kuit-format
75683 #| msgid "Azimuth at rise:"
75684 msgid "Azimuth at rise"
75685 msgstr "ازیموت برحسب طلوع:"
75686 
75687 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
75688 #, fuzzy, kde-kuit-format
75689 #| msgid "Azimuth at set:"
75690 msgid "Azimuth at transit"
75691 msgstr "ازیموت برحسب غروب:"
75692 
75693 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
75694 #, fuzzy, kde-kuit-format
75695 #| msgid "Azimuth at set:"
75696 msgid "Azimuth at set"
75697 msgstr "ازیموت برحسب غروب:"
75698 
75699 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
75700 #, fuzzy, kde-kuit-format
75701 #| msgid "Add Link..."
75702 msgid "Add Link"
75703 msgstr "افزودن پیوند..."
75704 
75705 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
75706 #, fuzzy, kde-kuit-format
75707 #| msgid "Find Object"
75708 msgid "Find an Object"
75709 msgstr "یافتن شیء"
75710 
75711 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
75712 #, fuzzy, kde-kuit-format
75713 #| msgid "Filter by name:"
75714 msgid "Filter by name: "
75715 msgstr "پالایه بر اساس نام:"
75716 
75717 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
75718 #, fuzzy, kde-kuit-format
75719 #| msgid "Filter by type:"
75720 msgid "Filter by type: "
75721 msgstr "پالایه بر اساس نوع: "
75722 
75723 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
75724 #, fuzzy, kde-kuit-format
75725 #| msgid "Search results:"
75726 msgid "Search in internet"
75727 msgstr "نتایج جستجو:"
75728 
75729 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
75730 #, fuzzy, kde-kuit-format
75731 #| msgid "Edit Link"
75732 msgid "%1 - Edit Link"
75733 msgstr "ویرایش پیوند"
75734 
75735 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
75736 #, fuzzy, kde-kuit-format
75737 #| msgid "Add Link..."
75738 msgid "%1 - Add a Link"
75739 msgstr "افزودن پیوند..."
75740 
75741 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
75742 #, fuzzy, kde-kuit-format
75743 #| msgid "URL:"
75744 msgid "URL"
75745 msgstr "نشانی وب:"
75746 
75747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
75748 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
75749 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
75750 #, kde-format, kde-kuit-format
75751 msgid "Add"
75752 msgstr "افزودن"
75753 
75754 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
75755 #, kde-kuit-format
75756 msgid "Please, fill in URL and Description"
75757 msgstr ""
75758 
75759 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
75760 #, fuzzy, kde-kuit-format
75761 #| msgid "Set Location..."
75762 msgid "Edit location"
75763 msgstr "تنظیم محل..."
75764 
75765 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
75766 #, fuzzy, kde-kuit-format
75767 #| msgid "Set Location..."
75768 msgid "View location"
75769 msgstr "تنظیم محل..."
75770 
75771 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
75772 #, fuzzy, kde-kuit-format
75773 msgid "Add location"
75774 msgstr "&محل:‌"
75775 
75776 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
75777 #, kde-kuit-format
75778 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
75779 msgstr ""
75780 
75781 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
75782 #, fuzzy, kde-kuit-format
75783 #| msgid "Default"
75784 msgid "Default city"
75785 msgstr "پیش‌فرض"
75786 
75787 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
75788 #, fuzzy, kde-kuit-format
75789 #| msgid "Default FITS directory:"
75790 msgid "Default province"
75791 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
75792 
75793 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
75794 #, fuzzy, kde-kuit-format
75795 #| msgctxt "use default color scheme"
75796 #| msgid "Default Colors"
75797 msgid "Default country"
75798 msgstr "رنگهای پیش‌فرض"
75799 
75800 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
75801 #, kde-kuit-format
75802 msgid ""
75803 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
75804 "default name"
75805 msgstr ""
75806 
75807 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
75808 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
75809 #, fuzzy, kde-kuit-format
75810 #| msgid "Date && Location"
75811 msgid "Failed to set location"
75812 msgstr "تاریخ و محل"
75813 
75814 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
75815 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
75816 #, fuzzy, kde-kuit-format
75817 #| msgid "Set Location..."
75818 msgid "Successfully set your location"
75819 msgstr "تنظیم محل..."
75820 
75821 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
75822 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
75823 #, fuzzy, kde-kuit-format
75824 #| msgid "Could not parse "
75825 msgid "Could not set your location"
75826 msgstr "نتوانست تجزیه کند "
75827 
75828 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
75829 #, kde-kuit-format
75830 msgid ""
75831 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
75832 "name"
75833 msgstr ""
75834 
75835 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
75836 #, kde-kuit-format
75837 msgid ""
75838 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
75839 "Please, switch on the location service, and retry"
75840 msgstr ""
75841 
75842 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
75843 #, kde-kuit-format
75844 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
75845 msgstr ""
75846 
75847 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
75848 #, kde-kuit-format
75849 msgid "Timeout occurred. Try again."
75850 msgstr ""
75851 
75852 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
75853 #, fuzzy, kde-kuit-format
75854 #| msgid "Longitude:"
75855 msgid "Found your longitude and altitude"
75856 msgstr "طول جغرافیایی:"
75857 
75858 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
75859 #, kde-kuit-format
75860 msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
75861 msgstr ""
75862 
75863 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
75864 #, fuzzy, kde-kuit-format
75865 #| msgid "City:"
75866 msgid "City: "
75867 msgstr "شهر:"
75868 
75869 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
75870 #, fuzzy, kde-kuit-format
75871 #| msgid "Province:"
75872 msgid "Province: "
75873 msgstr "استان:"
75874 
75875 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
75876 #, fuzzy, kde-kuit-format
75877 #| msgid "Country:"
75878 msgid "Country: "
75879 msgstr "کشور:"
75880 
75881 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
75882 #, fuzzy, kde-kuit-format
75883 #| msgid "Latitude:"
75884 msgid "Latitude: "
75885 msgstr "عرض جغرافیایی:"
75886 
75887 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
75888 #, fuzzy, kde-kuit-format
75889 #| msgid "Longitude:"
75890 msgid "Longitude: "
75891 msgstr "طول جغرافیایی:"
75892 
75893 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
75894 #, fuzzy, kde-kuit-format
75895 #| msgid "UT offset:"
75896 msgid "UT offset: "
75897 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
75898 
75899 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
75900 #, fuzzy, kde-kuit-format
75901 #| msgid "DST rule:"
75902 msgid "DST rule: "
75903 msgstr "قاعده زمان ذخیره‌سازیهای روشنی روز:"
75904 
75905 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
75906 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
75907 #, fuzzy, kde-kuit-format
75908 msgid "Set from GPS"
75909 msgstr "از:"
75910 
75911 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
75912 #, fuzzy, kde-kuit-format
75913 #| msgid "Ecl. longitude:"
75914 msgid "Please, fill in the city"
75915 msgstr "طول جغرافیایی خسوف و کسوف:"
75916 
75917 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
75918 #, fuzzy, kde-kuit-format
75919 #| msgid "Ecl. longitude:"
75920 msgid "Please, fill in the country"
75921 msgstr "طول جغرافیایی خسوف و کسوف:"
75922 
75923 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
75924 #, fuzzy, kde-kuit-format
75925 #| msgid "Ecl. longitude:"
75926 msgid "Please, fill in the latitude"
75927 msgstr "طول جغرافیایی خسوف و کسوف:"
75928 
75929 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
75930 #, fuzzy, kde-kuit-format
75931 #| msgid "Ecl. longitude:"
75932 msgid "Please, fill in the longitude"
75933 msgstr "طول جغرافیایی خسوف و کسوف:"
75934 
75935 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
75936 #, kde-kuit-format
75937 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
75938 msgstr ""
75939 
75940 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
75941 #, kde-kuit-format
75942 msgid ""
75943 "This location already exists. Change either the city, the province or the "
75944 "country"
75945 msgstr ""
75946 
75947 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
75948 #, fuzzy, kde-kuit-format
75949 #| msgid "Date && Location"
75950 msgid "Failed to add location"
75951 msgstr "تاریخ و محل"
75952 
75953 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
75954 #, fuzzy, kde-kuit-format
75955 #| msgid "Set Location..."
75956 msgid "Added new location - %1"
75957 msgstr "تنظیم محل..."
75958 
75959 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
75960 #, fuzzy, kde-kuit-format
75961 #| msgid "Failed to load image"
75962 msgid "Failed to edit city"
75963 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
75964 
75965 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
75966 #, fuzzy, kde-kuit-format
75967 #| msgid "Set Location..."
75968 msgid "Set Geolocation"
75969 msgstr "تنظیم محل..."
75970 
75971 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
75972 #, fuzzy, kde-kuit-format
75973 #| msgid "Set Location..."
75974 msgid "Current Location: "
75975 msgstr "تنظیم محل..."
75976 
75977 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
75978 #, fuzzy, kde-kuit-format
75979 #| msgid "City filter:"
75980 msgid "City filter: "
75981 msgstr "پالایه شهر:"
75982 
75983 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
75984 #, fuzzy, kde-kuit-format
75985 #| msgid "Province filter:"
75986 msgid "Province filter: "
75987 msgstr "پالایه استان:"
75988 
75989 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
75990 #, fuzzy, kde-kuit-format
75991 #| msgid "Country filter:"
75992 msgid "Country filter: "
75993 msgstr "پالایه کشور:"
75994 
75995 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
75996 #, fuzzy, kde-kuit-format
75997 msgid "Add Location"
75998 msgstr "&محل:‌"
75999 
76000 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
76001 #, fuzzy, kde-kuit-format
76002 #| msgid "View Resource"
76003 msgid "View resource"
76004 msgstr "مشاهده منبع"
76005 
76006 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
76007 #, fuzzy, kde-kuit-format
76008 #| msgid "Set Location..."
76009 msgid "Set as my location"
76010 msgstr "تنظیم محل..."
76011 
76012 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
76013 #, fuzzy, kde-kuit-format
76014 #| msgid "Set Location..."
76015 msgid "Set %1 as the current location"
76016 msgstr "تنظیم محل..."
76017 
76018 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
76019 #, fuzzy, kde-kuit-format
76020 #| msgid "Could not parse "
76021 msgid "Could not set as the current location"
76022 msgstr "نتوانست تجزیه کند "
76023 
76024 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
76025 #, fuzzy, kde-kuit-format
76026 #| msgid "&View"
76027 msgid "View"
76028 msgstr "&نما‌"
76029 
76030 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
76031 #, fuzzy, kde-kuit-format
76032 #| msgid "Set Location..."
76033 msgid "Deleted location %1"
76034 msgstr "تنظیم محل..."
76035 
76036 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
76037 #, fuzzy, kde-kuit-format
76038 #| msgid "Preview of %1"
76039 msgid "Image Preview - %1"
76040 msgstr "پیش‌نمایش %1"
76041 
76042 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
76043 #, fuzzy, kde-kuit-format
76044 #| msgid "Save Script As..."
76045 msgid "Save As"
76046 msgstr "ذخیره دست‌نوشته به عنوان..."
76047 
76048 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
76049 #, kde-kuit-format
76050 msgid "INDI Control Panel"
76051 msgstr "تابلوی کنترل INDI"
76052 
76053 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
76054 #, fuzzy, kde-kuit-format
76055 #| msgid "Enter author's name"
76056 msgid "IP Address or Hostname"
76057 msgstr "نام نویسنده را وارد کنید"
76058 
76059 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
76060 #, kde-kuit-format
76061 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
76062 msgstr ""
76063 
76064 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
76065 #, fuzzy, kde-kuit-format
76066 #| msgid "Device Manager"
76067 msgid "Web Manager Port"
76068 msgstr "مدیر دستگاه"
76069 
76070 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
76071 #, fuzzy, kde-kuit-format
76072 #| msgid "Status"
76073 msgid "Get Status"
76074 msgstr "وضعیت"
76075 
76076 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
76077 #, fuzzy, kde-kuit-format
76078 #| msgid "Remove Trail"
76079 msgid "Active Profile:"
76080 msgstr "حذف دنباله"
76081 
76082 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
76083 #, fuzzy, kde-kuit-format
76084 #| msgid "Country filter:"
76085 msgid "Profile: %1"
76086 msgstr "پالایه کشور:"
76087 
76088 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
76089 #, fuzzy, kde-kuit-format
76090 #| msgid "Remove Trail"
76091 msgid "Manage Profiles"
76092 msgstr "حذف دنباله"
76093 
76094 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
76095 #, kde-kuit-format
76096 msgid "Server Port"
76097 msgstr "درگاه کارساز"
76098 
76099 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
76100 #, fuzzy, kde-kuit-format
76101 #| msgid "Server Port"
76102 msgid "INDI Server Port"
76103 msgstr "درگاه کارساز"
76104 
76105 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
76106 #, kde-kuit-format
76107 msgid "Successfully connected to the server"
76108 msgstr ""
76109 
76110 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
76111 #, fuzzy, kde-kuit-format
76112 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
76113 msgid "Could not connect to the server"
76114 msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
76115 
76116 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
76117 #, fuzzy, kde-kuit-format
76118 #| msgid "Connect"
76119 msgid "Connected to %1"
76120 msgstr "اتصال"
76121 
76122 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
76123 #, fuzzy, kde-kuit-format
76124 #| msgid "Select Filenames"
76125 msgid "Available Devices"
76126 msgstr "برگزیدن نام پرونده‌ها"
76127 
76128 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
76129 #, fuzzy, kde-kuit-format
76130 #| msgid "Disconnect"
76131 msgid "Disconnect INDI"
76132 msgstr "قطع ارتباط"
76133 
76134 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
76135 #, fuzzy, kde-kuit-format
76136 #| msgid "No"
76137 msgid "NW"
76138 msgstr "نه"
76139 
76140 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
76141 #, fuzzy, kde-kuit-format
76142 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
76143 #| msgid "LEO"
76144 msgid "NE"
76145 msgstr "شیر"
76146 
76147 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
76148 #, fuzzy, kde-kuit-format
76149 msgid "E"
76150 msgstr "د"
76151 
76152 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
76153 #, fuzzy, kde-kuit-format
76154 msgid "SW"
76155 msgstr "د"
76156 
76157 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
76158 #, fuzzy, kde-kuit-format
76159 msgid "S"
76160 msgstr " %1/ثانیه "
76161 
76162 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
76163 #, fuzzy, kde-kuit-format
76164 msgid "SE"
76165 msgstr "د"
76166 
76167 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
76168 #, fuzzy, kde-kuit-format
76169 #| msgid "Scope"
76170 msgid "Slew rate: "
76171 msgstr "دامنه"
76172 
76173 #: kstarslite/qml/main.qml:430
76174 #, fuzzy, kde-kuit-format
76175 #| msgid "Projection system: %1"
76176 msgid "Projection systems"
76177 msgstr "سیستم نورافکنی: %1"
76178 
76179 #: kstarslite/qml/main.qml:431
76180 #, fuzzy, kde-kuit-format
76181 #| msgid "C&olor Schemes"
76182 msgid "Color Schemes"
76183 msgstr "طرحواره‌های &رنگ‌"
76184 
76185 #: kstarslite/qml/main.qml:432
76186 #, fuzzy, kde-kuit-format
76187 #| msgid "&FOV Symbols"
76188 msgid "FOV Symbols"
76189 msgstr "نمادهای &FOV‌"
76190 
76191 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
76192 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
76193 #, kde-kuit-format
76194 msgid "Sync"
76195 msgstr ""
76196 
76197 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
76198 #, fuzzy, kde-format
76199 msgid "0 secs"
76200 msgstr "پارسونز"
76201 
76202 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
76203 #, fuzzy, kde-format
76204 msgid "0.1 secs"
76205 msgstr "پارسونز"
76206 
76207 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
76208 #, fuzzy, kde-format
76209 msgid "0.25 secs"
76210 msgstr "پارسونز"
76211 
76212 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
76213 #, fuzzy, kde-format
76214 msgid "0.5 secs"
76215 msgstr "پارسونز"
76216 
76217 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
76218 #, fuzzy, kde-format
76219 msgid "1 sec"
76220 msgstr "پارسونز"
76221 
76222 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
76223 #, fuzzy, kde-format
76224 msgid "2 secs"
76225 msgstr "پارسونز"
76226 
76227 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
76228 #, fuzzy, kde-format
76229 msgid "5 secs"
76230 msgstr "پارسونز"
76231 
76232 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
76233 #, fuzzy, kde-format
76234 msgid "10 secs"
76235 msgstr "پارسونز"
76236 
76237 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
76238 #, fuzzy, kde-format
76239 msgid "20 secs"
76240 msgstr "پارسونز"
76241 
76242 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
76243 #, fuzzy, kde-format
76244 msgid "30 secs"
76245 msgstr "پارسونز"
76246 
76247 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
76248 #, kde-format
76249 msgid "1 min"
76250 msgstr ""
76251 
76252 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
76253 #, fuzzy, kde-format
76254 msgid "2 mins"
76255 msgstr "آمین"
76256 
76257 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
76258 #, fuzzy, kde-format
76259 msgid "5 mins"
76260 msgstr "آمین"
76261 
76262 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
76263 #, fuzzy, kde-format
76264 msgid "10 mins"
76265 msgstr "آمین"
76266 
76267 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
76268 #, fuzzy, kde-format
76269 msgid "15 mins"
76270 msgstr "آمین"
76271 
76272 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
76273 #, fuzzy, kde-format
76274 msgid "30 mins"
76275 msgstr "آمین"
76276 
76277 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
76278 #, fuzzy, kde-format
76279 msgid "1 hour"
76280 msgstr "تور"
76281 
76282 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
76283 #, kde-format
76284 msgid "2 hrs"
76285 msgstr ""
76286 
76287 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
76288 #, kde-format
76289 msgid "3 hrs"
76290 msgstr ""
76291 
76292 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
76293 #, kde-format
76294 msgid "6 hrs"
76295 msgstr ""
76296 
76297 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
76298 #, kde-format
76299 msgid "12 hrs"
76300 msgstr ""
76301 
76302 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
76303 #, fuzzy, kde-format
76304 #| msgid "days"
76305 msgid "0 days"
76306 msgstr "روز"
76307 
76308 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
76309 #, fuzzy, kde-format
76310 msgid "1 sid day"
76311 msgstr "روز"
76312 
76313 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
76314 #, fuzzy, kde-format
76315 msgid "1 day"
76316 msgstr "روز"
76317 
76318 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
76319 #, fuzzy, kde-format
76320 #| msgid "days"
76321 msgid "2 days"
76322 msgstr "روز"
76323 
76324 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
76325 #, fuzzy, kde-format
76326 #| msgid "days"
76327 msgid "3 days"
76328 msgstr "روز"
76329 
76330 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
76331 #, fuzzy, kde-format
76332 #| msgid "days"
76333 msgid "5 days"
76334 msgstr "روز"
76335 
76336 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
76337 #, fuzzy, kde-format
76338 msgid "1 week"
76339 msgstr "هفته %1"
76340 
76341 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
76342 #, kde-format
76343 msgid "2 wks"
76344 msgstr ""
76345 
76346 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
76347 #, kde-format
76348 msgid "3 wks"
76349 msgstr ""
76350 
76351 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
76352 #, fuzzy, kde-format
76353 msgid "1 month"
76354 msgstr "MONTH"
76355 
76356 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
76357 #, fuzzy, kde-format
76358 msgid "2 mths"
76359 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار"
76360 
76361 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
76362 #, fuzzy, kde-format
76363 msgid "3 mths"
76364 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار"
76365 
76366 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
76367 #, fuzzy, kde-format
76368 msgid "4 mths"
76369 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار"
76370 
76371 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
76372 #, fuzzy, kde-format
76373 msgid "6 mths"
76374 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار"
76375 
76376 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
76377 #, fuzzy, kde-format
76378 msgid "9 mths"
76379 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار"
76380 
76381 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
76382 #, fuzzy, kde-format
76383 msgid "1 year"
76384 msgstr "پاک کردن"
76385 
76386 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
76387 #, kde-format
76388 msgid "2 yrs"
76389 msgstr ""
76390 
76391 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
76392 #, kde-format
76393 msgid "3 yrs"
76394 msgstr ""
76395 
76396 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
76397 #, kde-format
76398 msgid "5 yrs"
76399 msgstr ""
76400 
76401 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
76402 #, kde-format
76403 msgid "10 yrs"
76404 msgstr ""
76405 
76406 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
76407 #, kde-format
76408 msgid "25 yrs"
76409 msgstr ""
76410 
76411 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
76412 #, kde-format
76413 msgid "50 yrs"
76414 msgstr ""
76415 
76416 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
76417 #, fuzzy, kde-format
76418 #| msgid "Comets"
76419 msgid "100 yrs"
76420 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار"
76421 
76422 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
76423 #, kde-kuit-format
76424 msgid "%1 are toggled on"
76425 msgstr ""
76426 
76427 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
76428 #, fuzzy, kde-kuit-format
76429 #| msgid "%1 is online."
76430 msgid "%1 is toggled on"
76431 msgstr "%1، برخط است."
76432 
76433 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
76434 #, kde-kuit-format
76435 msgid "%1 are toggled off"
76436 msgstr ""
76437 
76438 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
76439 #, fuzzy, kde-kuit-format
76440 #| msgid "%1 is online."
76441 msgid "%1 is toggled off"
76442 msgstr "%1، برخط است."
76443 
76444 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
76445 #, fuzzy, kde-kuit-format
76446 #| msgid "Empty sky"
76447 msgid "Empty Sky"
76448 msgstr "آسمان خالی"
76449 
76450 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
76451 #, fuzzy, kde-kuit-format
76452 #| msgid "Center && Track"
76453 msgid "Center and Track"
76454 msgstr "مرکز و شیار"
76455 
76456 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
76457 #, fuzzy, kde-kuit-format
76458 #| msgctxt "use 'star chart' color scheme"
76459 #| msgid "Star Chart"
76460 msgid "Star Chart"
76461 msgstr "نمودار ستاره"
76462 
76463 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
76464 #, fuzzy, kde-kuit-format
76465 #| msgctxt "use 'night vision' color scheme"
76466 #| msgid "Night Vision"
76467 msgid "Night Vision"
76468 msgstr "دید شب"
76469 
76470 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
76471 #, fuzzy, kde-kuit-format
76472 #| msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
76473 #| msgid "Moonless Night"
76474 msgid "Moonless Night"
76475 msgstr "شب بدون ماه"
76476 
76477 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
76478 #, kde-kuit-format
76479 msgid "Lambert (Default)"
76480 msgstr ""
76481 
76482 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
76483 #, fuzzy, kde-kuit-format
76484 #| msgid "Azimuth at set:"
76485 msgid "Azimuthal Equidistant"
76486 msgstr "ازیموت برحسب غروب:"
76487 
76488 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
76489 #, fuzzy, kde-kuit-format
76490 #| msgid "&Orthographic"
76491 msgid "Orthographic"
76492 msgstr "&املایی‌"
76493 
76494 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
76495 #, fuzzy, kde-kuit-format
76496 #| msgid "in a rectangular region"
76497 msgid "Equirectangular"
76498 msgstr "در منطقه مستطیلی"
76499 
76500 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
76501 #, fuzzy, kde-kuit-format
76502 #| msgid "Geographic"
76503 msgid "Stereographic"
76504 msgstr "جغرافی"
76505 
76506 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
76507 #, kde-kuit-format
76508 msgid "Gnomonic"
76509 msgstr ""
76510 
76511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
76512 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
76513 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
76514 #| msgid "Set Time..."
76515 msgid "Set Time"
76516 msgstr "تنظیم زمان..."
76517 
76518 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
76519 #, fuzzy, kde-kuit-format
76520 msgid "Year"
76521 msgstr "پاک کردن"
76522 
76523 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
76524 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
76525 msgid "Month"
76526 msgstr "MONTH"
76527 
76528 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
76529 #, kde-kuit-format
76530 msgid "Week"
76531 msgstr ""
76532 
76533 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
76534 #, fuzzy, kde-kuit-format
76535 msgid "Day"
76536 msgstr "روز"
76537 
76538 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
76539 #, fuzzy, kde-kuit-format
76540 msgid "Hour"
76541 msgstr "تور"
76542 
76543 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
76544 #, fuzzy, kde-kuit-format
76545 #| msgid "Min."
76546 msgid "Min."
76547 msgstr "کمینه"
76548 
76549 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
76550 #, fuzzy, kde-kuit-format
76551 #| msgid "Auto Scale"
76552 msgid "Automatic mode"
76553 msgstr "مقیاس خودکار"
76554 
76555 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
76556 #, fuzzy, kde-kuit-format
76557 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
76558 #| msgid "  Object_Name"
76559 msgid "DeepSky Objects"
76560 msgstr "نام شیء"
76561 
76562 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
76563 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24
76564 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
76565 msgid "Constellation Lines"
76566 msgstr "خطوط صورت فلکی"
76567 
76568 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580
76569 #, kde-format, kde-kuit-format
76570 msgid "Constellation Names"
76571 msgstr "نام صورتهای فلکی‌"
76572 
76573 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
76574 #, fuzzy, kde-kuit-format
76575 #| msgid "Constellation"
76576 msgid "Constellation Art"
76577 msgstr "صورت فلکی"
76578 
76579 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
76580 #, fuzzy, kde-kuit-format
76581 msgid "Constellation Bounds"
76582 msgstr "کرانه‌های صورت فلکی"
76583 
76584 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
76585 #, kde-format, kde-kuit-format
76586 msgid "Milky Way"
76587 msgstr "راه شیری"
76588 
76589 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
76590 #, fuzzy, kde-kuit-format
76591 #| msgid "Equatorial Coordinates"
76592 msgid "Equatorial Grid"
76593 msgstr "مختصات ناحیه استوایی"
76594 
76595 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
76596 #, fuzzy, kde-kuit-format
76597 #| msgid "Horizontal "
76598 msgid "Horizontal Grid"
76599 msgstr "افق "
76600 
76601 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
76602 #, fuzzy, kde-kuit-format
76603 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
76604 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
76605 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
76606 
76607 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
76608 #, kde-kuit-format
76609 msgid "Exit"
76610 msgstr ""
76611 
76612 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
76613 #, fuzzy, kde-kuit-format
76614 #| msgid " Welcome to KStars "
76615 msgid "Welcome to KStars Lite"
76616 msgstr " به KStars خوش آمدید "
76617 
76618 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
76619 #, kde-kuit-format
76620 msgid ""
76621 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
76622 "designed for mobile devices."
76623 msgstr ""
76624 
76625 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
76626 #, kde-kuit-format
76627 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
76628 msgstr ""
76629 
76630 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
76631 #, fuzzy, kde-kuit-format
76632 #| msgid "Start Clock"
76633 msgid "Start tutorial"
76634 msgstr "آغاز ساعت"
76635 
76636 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
76637 #, fuzzy, kde-kuit-format
76638 #| msgid "Globular Cluster"
76639 msgid "Global Drawer"
76640 msgstr "خوشه کروی"
76641 
76642 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
76643 #, kde-kuit-format
76644 msgid ""
76645 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
76646 "global drawer"
76647 msgstr ""
76648 
76649 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
76650 #, kde-kuit-format
76651 msgid "Context Drawer"
76652 msgstr ""
76653 
76654 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
76655 #, kde-kuit-format
76656 msgid ""
76657 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
76658 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
76659 msgstr ""
76660 
76661 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
76662 #, kde-kuit-format
76663 msgid "Top Menu"
76664 msgstr ""
76665 
76666 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
76667 #, kde-kuit-format
76668 msgid ""
76669 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
76670 "visibility of different sky objects"
76671 msgstr ""
76672 
76673 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
76674 #, fuzzy, kde-kuit-format
76675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76676 #| msgid "Bloomington"
76677 msgid "Bottom Menu"
76678 msgstr "بلومینگتون"
76679 
76680 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
76681 #, kde-kuit-format
76682 msgid ""
76683 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
76684 "time and start time simulation"
76685 msgstr ""
76686 
76687 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
76688 #, fuzzy, kde-kuit-format
76689 #| msgid "Set Location..."
76690 msgid "Set Location"
76691 msgstr "تنظیم محل..."
76692 
76693 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
76694 #, kde-kuit-format
76695 msgid ""
76696 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
76697 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
76698 "either manually or from GPS). Click next to proceed."
76699 msgstr ""
76700 
76701 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
76702 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
76703 #, fuzzy, kde-format
76704 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
76705 #| msgid "LEO"
76706 msgctxt "Northeast"
76707 msgid "NE"
76708 msgstr "شیر"
76709 
76710 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
76711 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
76712 #, fuzzy, kde-format
76713 msgctxt "Southeast"
76714 msgid "SE"
76715 msgstr "د"
76716 
76717 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
76718 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
76719 #, fuzzy, kde-format
76720 msgctxt "Southwest"
76721 msgid "SW"
76722 msgstr "د"
76723 
76724 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
76725 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
76726 #, fuzzy, kde-format
76727 #| msgid "No"
76728 msgctxt "Northwest"
76729 msgid "NW"
76730 msgstr "نه"
76731 
76732 #: kstarssplash.cpp:18
76733 #, kde-format
76734 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
76735 msgstr ""
76736 "به KStars خوش آمدید. لطفاً، تا هنگام بارگذاری در حالت نیمه خاموش بمانید..."
76737 
76738 #: libindi_strings.cpp:1
76739 #, kde-kuit-format
76740 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76741 msgid "100x"
76742 msgstr ""
76743 
76744 #: libindi_strings.cpp:2
76745 #, kde-kuit-format
76746 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76747 msgid "10x"
76748 msgstr ""
76749 
76750 #: libindi_strings.cpp:3
76751 #, kde-kuit-format
76752 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76753 msgid "1200x"
76754 msgstr ""
76755 
76756 #: libindi_strings.cpp:4
76757 #, kde-kuit-format
76758 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76759 msgid "12x"
76760 msgstr ""
76761 
76762 #: libindi_strings.cpp:5
76763 #, kde-kuit-format
76764 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76765 msgid "600x"
76766 msgstr ""
76767 
76768 #: libindi_strings.cpp:6
76769 #, kde-kuit-format
76770 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76771 msgid "64x"
76772 msgstr ""
76773 
76774 #: libindi_strings.cpp:7
76775 #, kde-kuit-format
76776 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76777 msgid "900x"
76778 msgstr ""
76779 
76780 #: libindi_strings.cpp:8
76781 #, kde-kuit-format
76782 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76783 msgid ":CM#"
76784 msgstr ""
76785 
76786 #: libindi_strings.cpp:9
76787 #, kde-kuit-format
76788 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76789 msgid ":CMR#"
76790 msgstr ""
76791 
76792 #: libindi_strings.cpp:10
76793 #, fuzzy, kde-kuit-format
76794 #| msgid "UT offset:"
76795 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76796 msgid "AP UTC Offset"
76797 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
76798 
76799 #: libindi_strings.cpp:11
76800 #, fuzzy, kde-kuit-format
76801 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76802 msgid "AP local time"
76803 msgstr "زمان محلی‌:"
76804 
76805 #: libindi_strings.cpp:12
76806 #, fuzzy, kde-kuit-format
76807 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76808 msgid "AP sidereal time"
76809 msgstr "زمان نجومی:"
76810 
76811 #: libindi_strings.cpp:13
76812 #, kde-kuit-format
76813 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76814 msgid "Abell"
76815 msgstr ""
76816 
76817 #: libindi_strings.cpp:14
76818 #, fuzzy, kde-kuit-format
76819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76820 #| msgid "Corning"
76821 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76822 msgid "Abort Motion"
76823 msgstr "کورنینگ"
76824 
76825 #: libindi_strings.cpp:15
76826 #, fuzzy, kde-kuit-format
76827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76828 #| msgid "Aalborg"
76829 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76830 msgid "Abort Slew"
76831 msgstr "آآلبورگ"
76832 
76833 #: libindi_strings.cpp:16
76834 #, fuzzy, kde-kuit-format
76835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76836 #| msgid "Aalborg"
76837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76838 msgid "Abort Slew/Track"
76839 msgstr "آآلبورگ"
76840 
76841 #: libindi_strings.cpp:17
76842 #, fuzzy, kde-kuit-format
76843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76844 #| msgid "Aalborg"
76845 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76846 msgid "Abort"
76847 msgstr "آآلبورگ"
76848 
76849 #: libindi_strings.cpp:18
76850 #, fuzzy, kde-kuit-format
76851 #| msgid "Reset Position"
76852 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76853 msgid "Absolute Position"
76854 msgstr "بازنشانی موقعیت"
76855 
76856 #: libindi_strings.cpp:19
76857 #, fuzzy, kde-kuit-format
76858 #| msgid "Reset Position"
76859 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76860 msgid "Absolute"
76861 msgstr "بازنشانی موقعیت"
76862 
76863 #: libindi_strings.cpp:20
76864 #, fuzzy, kde-kuit-format
76865 #| msgid "Filter"
76866 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76867 msgid "Activate"
76868 msgstr "پالایه"
76869 
76870 #: libindi_strings.cpp:21
76871 #, fuzzy, kde-kuit-format
76872 #| msgid "Filter"
76873 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76874 msgid "Active Filter"
76875 msgstr "پالایه"
76876 
76877 #: libindi_strings.cpp:22
76878 #, fuzzy, kde-kuit-format
76879 #| msgid "Local Time"
76880 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76881 msgid "Actual Time"
76882 msgstr "زمان محلی‌"
76883 
76884 #: libindi_strings.cpp:23
76885 #, kde-kuit-format
76886 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76887 msgid "Alignment"
76888 msgstr ""
76889 
76890 #: libindi_strings.cpp:24
76891 #, fuzzy, kde-kuit-format
76892 #| msgid "All"
76893 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76894 msgid "All"
76895 msgstr "همه"
76896 
76897 #: libindi_strings.cpp:25
76898 #, kde-kuit-format
76899 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76900 msgid "Alt  D:M:S"
76901 msgstr ""
76902 
76903 #: libindi_strings.cpp:26
76904 #, kde-kuit-format
76905 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76906 msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
76907 msgstr ""
76908 
76909 #: libindi_strings.cpp:27
76910 #, kde-kuit-format
76911 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76912 msgid "Alt/Dec PEC"
76913 msgstr ""
76914 
76915 #: libindi_strings.cpp:28
76916 #, kde-kuit-format
76917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76918 msgid "AltAz"
76919 msgstr ""
76920 
76921 #: libindi_strings.cpp:29
76922 #, kde-kuit-format
76923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76924 msgid "Anti Flicker"
76925 msgstr ""
76926 
76927 #: libindi_strings.cpp:30
76928 #, fuzzy, kde-kuit-format
76929 #| msgid "Aperture:"
76930 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76931 msgid "Aperture (mm)"
76932 msgstr "روزنه:"
76933 
76934 #: libindi_strings.cpp:31
76935 #, kde-kuit-format
76936 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76937 msgid "Arp"
76938 msgstr ""
76939 
76940 #: libindi_strings.cpp:32
76941 #, fuzzy, kde-kuit-format
76942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76943 #| msgid "Atmore"
76944 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76945 msgid "Atmosphere"
76946 msgstr "اتمور"
76947 
76948 #: libindi_strings.cpp:33
76949 #, fuzzy, kde-kuit-format
76950 #| msgid "Auto Scale"
76951 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76952 msgid "Auto Search"
76953 msgstr "مقیاس خودکار"
76954 
76955 #: libindi_strings.cpp:34
76956 #, fuzzy, kde-kuit-format
76957 #| msgid "Auto"
76958 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76959 msgid "Auto"
76960 msgstr "خودکار"
76961 
76962 #: libindi_strings.cpp:35
76963 #, fuzzy, kde-kuit-format
76964 #| msgid "Remove Label"
76965 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76966 msgid "Auxiliary"
76967 msgstr "حذف برچسب"
76968 
76969 #: libindi_strings.cpp:36
76970 #, fuzzy, kde-kuit-format
76971 #| msgid "Plot average:"
76972 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76973 msgid "Average (1 sec.)"
76974 msgstr "متوسط رسم:"
76975 
76976 #: libindi_strings.cpp:37
76977 #, kde-kuit-format
76978 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76979 msgid "Az D:M:S"
76980 msgstr ""
76981 
76982 #: libindi_strings.cpp:38
76983 #, kde-kuit-format
76984 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76985 msgid "Az/Ra Anti-backlash"
76986 msgstr ""
76987 
76988 #: libindi_strings.cpp:39
76989 #, kde-kuit-format
76990 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76991 msgid "Az/Ra PEC"
76992 msgstr ""
76993 
76994 #: libindi_strings.cpp:40
76995 #, fuzzy, kde-kuit-format
76996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76997 #| msgid "Black Birch"
76998 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76999 msgid "Back Light"
77000 msgstr "بلاک برچ"
77001 
77002 #: libindi_strings.cpp:41
77003 #, fuzzy, kde-kuit-format
77004 #| msgid "Info Box Background"
77005 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77006 msgid "Backlash"
77007 msgstr "زمینه جعبه اطلاعات"
77008 
77009 #: libindi_strings.cpp:42
77010 #, fuzzy, kde-kuit-format
77011 #| msgid "Name:"
77012 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77013 msgid "Baud Rate"
77014 msgstr "نام:"
77015 
77016 #: libindi_strings.cpp:43
77017 #, kde-kuit-format
77018 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77019 msgid "Bias"
77020 msgstr ""
77021 
77022 #: libindi_strings.cpp:44
77023 #, fuzzy, kde-kuit-format
77024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77025 #| msgid "Meiningen"
77026 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77027 msgid "Binning"
77028 msgstr "مینینگن"
77029 
77030 #: libindi_strings.cpp:45
77031 #, kde-kuit-format
77032 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77033 msgid "Bits per pixel"
77034 msgstr ""
77035 
77036 #: libindi_strings.cpp:46
77037 #, fuzzy, kde-kuit-format
77038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77039 #| msgid "Bluefield"
77040 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77041 msgid "Blue"
77042 msgstr "بلوفیلد"
77043 
77044 #: libindi_strings.cpp:47
77045 #, kde-kuit-format
77046 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77047 msgid "Both"
77048 msgstr ""
77049 
77050 #: libindi_strings.cpp:48
77051 #, fuzzy, kde-kuit-format
77052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77053 #| msgid "Winner"
77054 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77055 msgid "Brightness"
77056 msgstr "وینر"
77057 
77058 #: libindi_strings.cpp:49
77059 #, kde-kuit-format
77060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77061 msgid "CCD Bias"
77062 msgstr ""
77063 
77064 #: libindi_strings.cpp:50
77065 #, fuzzy, kde-kuit-format
77066 #| msgid "No FOV"
77067 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77068 msgid "CCD FOV"
77069 msgstr "بدون FOV"
77070 
77071 #: libindi_strings.cpp:51
77072 #, fuzzy, kde-kuit-format
77073 #| msgid "Information"
77074 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77075 msgid "CCD Information"
77076 msgstr "اطلاعات"
77077 
77078 #: libindi_strings.cpp:52
77079 #, kde-kuit-format
77080 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77081 msgid "CCD Maximum ADU"
77082 msgstr ""
77083 
77084 #: libindi_strings.cpp:53
77085 #, kde-kuit-format
77086 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77087 msgid "CCD Noise"
77088 msgstr ""
77089 
77090 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
77091 #, fuzzy, kde-kuit-format
77092 #| msgid "Calculator"
77093 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77094 msgid "CCD Simulator"
77095 msgstr "حسابگر"
77096 
77097 #: libindi_strings.cpp:56
77098 #, kde-kuit-format
77099 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77100 msgid "CCD X Pixel Size"
77101 msgstr ""
77102 
77103 #: libindi_strings.cpp:57
77104 #, fuzzy, kde-kuit-format
77105 #| msgid "Reset Position"
77106 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77107 msgid "CCD X resolution"
77108 msgstr "بازنشانی موقعیت"
77109 
77110 #: libindi_strings.cpp:58
77111 #, kde-kuit-format
77112 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77113 msgid "CCD Y Pixel Size"
77114 msgstr ""
77115 
77116 #: libindi_strings.cpp:59
77117 #, fuzzy, kde-kuit-format
77118 #| msgid "Reset Position"
77119 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77120 msgid "CCD Y resolution"
77121 msgstr "بازنشانی موقعیت"
77122 
77123 #: libindi_strings.cpp:60
77124 #, kde-kuit-format
77125 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77126 msgid "CCD1"
77127 msgstr ""
77128 
77129 #: libindi_strings.cpp:61
77130 #, kde-kuit-format
77131 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77132 msgid "CCDs"
77133 msgstr ""
77134 
77135 #: libindi_strings.cpp:62
77136 #, fuzzy, kde-kuit-format
77137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77138 #| msgid "Caldwell"
77139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77140 msgid "Caldwell"
77141 msgstr "کالدول"
77142 
77143 #: libindi_strings.cpp:63
77144 #, fuzzy, kde-kuit-format
77145 #| msgid "Camera"
77146 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77147 msgid "Camera Model"
77148 msgstr "دوربین"
77149 
77150 #: libindi_strings.cpp:64
77151 #, kde-kuit-format
77152 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77153 msgid "Celsius"
77154 msgstr ""
77155 
77156 #: libindi_strings.cpp:65
77157 #, fuzzy, kde-kuit-format
77158 #| msgid "Center"
77159 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77160 msgid "Centering"
77161 msgstr "مرکز"
77162 
77163 #: libindi_strings.cpp:66
77164 #, fuzzy, kde-kuit-format
77165 #| msgid "Client"
77166 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77167 msgid "Client"
77168 msgstr "کارخواه"
77169 
77170 #: libindi_strings.cpp:67
77171 #, fuzzy, kde-kuit-format
77172 #| msgid "Color:"
77173 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77174 msgid "Color"
77175 msgstr "رنگ:"
77176 
77177 #: libindi_strings.cpp:68
77178 #, kde-kuit-format
77179 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77180 msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
77181 msgstr ""
77182 
77183 #: libindi_strings.cpp:69
77184 #, kde-kuit-format
77185 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77186 msgid "Comet RA motion arcmin/day"
77187 msgstr ""
77188 
77189 #: libindi_strings.cpp:70
77190 #, kde-kuit-format
77191 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77192 msgid "Comet tracking parameters"
77193 msgstr ""
77194 
77195 #: libindi_strings.cpp:71
77196 #, fuzzy, kde-kuit-format
77197 #| msgid "Comet"
77198 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77199 msgid "Comet"
77200 msgstr "ستاره دنباله‌دار"
77201 
77202 #: libindi_strings.cpp:72
77203 #, fuzzy, kde-kuit-format
77204 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77205 msgid "Communication"
77206 msgstr "اتصال"
77207 
77208 #: libindi_strings.cpp:73
77209 #, fuzzy, kde-kuit-format
77210 #| msgid "Compute"
77211 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77212 msgid "Compress"
77213 msgstr "محاسبه"
77214 
77215 #: libindi_strings.cpp:74
77216 #, fuzzy, kde-kuit-format
77217 #| msgid "Version"
77218 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77219 msgid "Compression"
77220 msgstr "نسخه"
77221 
77222 #: libindi_strings.cpp:75
77223 #, fuzzy, kde-kuit-format
77224 #| msgid "Country filter:"
77225 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77226 msgid "Config #1"
77227 msgstr "پالایه کشور:"
77228 
77229 #: libindi_strings.cpp:76
77230 #, fuzzy, kde-kuit-format
77231 #| msgid "Country filter:"
77232 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77233 msgid "Config #2"
77234 msgstr "پالایه کشور:"
77235 
77236 #: libindi_strings.cpp:77
77237 #, fuzzy, kde-kuit-format
77238 #| msgid "Country filter:"
77239 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77240 msgid "Config #3"
77241 msgstr "پالایه کشور:"
77242 
77243 #: libindi_strings.cpp:78
77244 #, fuzzy, kde-kuit-format
77245 #| msgid "Country filter:"
77246 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77247 msgid "Config #4"
77248 msgstr "پالایه کشور:"
77249 
77250 #: libindi_strings.cpp:79
77251 #, fuzzy, kde-kuit-format
77252 #| msgid "Country filter:"
77253 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77254 msgid "Config #5"
77255 msgstr "پالایه کشور:"
77256 
77257 #: libindi_strings.cpp:80
77258 #, fuzzy, kde-kuit-format
77259 #| msgid "Country filter:"
77260 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77261 msgid "Config #6"
77262 msgstr "پالایه کشور:"
77263 
77264 #: libindi_strings.cpp:81
77265 #, fuzzy, kde-kuit-format
77266 #| msgid "by Name:"
77267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77268 msgid "Config Name"
77269 msgstr "با نام:"
77270 
77271 #: libindi_strings.cpp:82
77272 #, fuzzy, kde-kuit-format
77273 #| msgid "Delete Confirmation"
77274 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77275 msgid "Configuration"
77276 msgstr "تأیید حذف"
77277 
77278 #: libindi_strings.cpp:83
77279 #, fuzzy, kde-kuit-format
77280 #| msgid "Connect"
77281 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77282 msgid "Connect"
77283 msgstr "اتصال"
77284 
77285 #: libindi_strings.cpp:84
77286 #, fuzzy, kde-kuit-format
77287 #| msgid "Connection"
77288 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77289 msgid "Connection Mode"
77290 msgstr "اتصال"
77291 
77292 #: libindi_strings.cpp:85
77293 #, fuzzy, kde-kuit-format
77294 #| msgid "Connection"
77295 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77296 msgid "Connection"
77297 msgstr "اتصال"
77298 
77299 #: libindi_strings.cpp:86
77300 #, fuzzy, kde-kuit-format
77301 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77302 msgid "Contrast"
77303 msgstr "اتصال"
77304 
77305 #: libindi_strings.cpp:87
77306 #, fuzzy, kde-kuit-format
77307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77308 #| msgid "Montreal"
77309 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77310 msgid "Control"
77311 msgstr "مونترئال"
77312 
77313 #: libindi_strings.cpp:88
77314 #, kde-kuit-format
77315 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77316 msgid "Cooler"
77317 msgstr ""
77318 
77319 #: libindi_strings.cpp:89
77320 #, fuzzy, kde-kuit-format
77321 #| msgid "Count:"
77322 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77323 msgid "Count"
77324 msgstr "شمارش:"
77325 
77326 #: libindi_strings.cpp:90
77327 #, fuzzy, kde-kuit-format
77328 #| msgid "Current Script"
77329 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77330 msgid "Current"
77331 msgstr "دست‌نوشته جاری"
77332 
77333 #: libindi_strings.cpp:91
77334 #, fuzzy, kde-kuit-format
77335 #| msgid "Custom"
77336 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77337 msgid "Custom"
77338 msgstr "سفارشی"
77339 
77340 #: libindi_strings.cpp:92
77341 #, fuzzy, kde-kuit-format
77342 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77343 msgid "DE (arcsecs/s)"
77344 msgstr "پارسونز"
77345 
77346 #: libindi_strings.cpp:93
77347 #, kde-kuit-format
77348 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77349 msgid "DEC (dd:mm:ss)"
77350 msgstr ""
77351 
77352 #: libindi_strings.cpp:94
77353 #, kde-kuit-format
77354 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77355 msgid "DOME"
77356 msgstr ""
77357 
77358 #: libindi_strings.cpp:95
77359 #, kde-kuit-format
77360 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77361 msgid "Dark"
77362 msgstr ""
77363 
77364 #: libindi_strings.cpp:96
77365 #, fuzzy, kde-kuit-format
77366 #| msgid "Date:"
77367 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77368 msgid "Date"
77369 msgstr "تاریخ:"
77370 
77371 #: libindi_strings.cpp:97
77372 #, fuzzy, kde-kuit-format
77373 #| msgid "Date/Time:"
77374 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77375 msgid "Date/Time"
77376 msgstr "تاریخ/زمان:"
77377 
77378 #: libindi_strings.cpp:98
77379 #, fuzzy, kde-kuit-format
77380 #| msgid "Date && Location"
77381 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77382 msgid "Date/Time/Location"
77383 msgstr "تاریخ و محل"
77384 
77385 #: libindi_strings.cpp:99
77386 #, kde-kuit-format
77387 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77388 msgid "Debug"
77389 msgstr ""
77390 
77391 #: libindi_strings.cpp:100
77392 #, fuzzy, kde-kuit-format
77393 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77394 msgid "Dec (arcmin)"
77395 msgstr "نانت"
77396 
77397 #: libindi_strings.cpp:101
77398 #, kde-kuit-format
77399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77400 msgid "Dec (dd:mm:ss)"
77401 msgstr ""
77402 
77403 #: libindi_strings.cpp:102
77404 #, kde-kuit-format
77405 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77406 msgid "Dec D:M:S"
77407 msgstr ""
77408 
77409 #: libindi_strings.cpp:103
77410 #, fuzzy, kde-kuit-format
77411 #| msgid "Declination:"
77412 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77413 msgid "Declination axis"
77414 msgstr "مِیل:"
77415 
77416 #: libindi_strings.cpp:104
77417 #, fuzzy, kde-kuit-format
77418 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
77419 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77420 msgid "Deep Sky Catalogs"
77421 msgstr "فهرستهای آسمان عمیق"
77422 
77423 #: libindi_strings.cpp:105
77424 #, fuzzy, kde-kuit-format
77425 #| msgid "Default"
77426 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77427 msgid "Default"
77428 msgstr "پیش‌فرض"
77429 
77430 #: libindi_strings.cpp:106
77431 #, fuzzy, kde-kuit-format
77432 #| msgid "Device"
77433 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77434 msgid "Device"
77435 msgstr "دستگاه"
77436 
77437 #: libindi_strings.cpp:107
77438 #, kde-kuit-format
77439 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77440 msgid "Diff. Eq."
77441 msgstr ""
77442 
77443 #: libindi_strings.cpp:108
77444 #, fuzzy, kde-kuit-format
77445 #| msgid "Dir:"
77446 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77447 msgid "Dir"
77448 msgstr "جهت:"
77449 
77450 #: libindi_strings.cpp:109
77451 #, kde-kuit-format
77452 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77453 msgid "Dir."
77454 msgstr ""
77455 
77456 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
77457 #, fuzzy, kde-kuit-format
77458 #| msgid "&Projection"
77459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77460 msgid "Direction"
77461 msgstr "&نور افکنی‌"
77462 
77463 #: libindi_strings.cpp:112
77464 #, fuzzy, kde-kuit-format
77465 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
77466 #| msgid "Details"
77467 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77468 msgid "Disable"
77469 msgstr "جزئیات"
77470 
77471 #: libindi_strings.cpp:113
77472 #, fuzzy, kde-kuit-format
77473 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
77474 #| msgid "Details"
77475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77476 msgid "Disabled"
77477 msgstr "جزئیات"
77478 
77479 #: libindi_strings.cpp:114
77480 #, fuzzy, kde-kuit-format
77481 #| msgid "Disconnect"
77482 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77483 msgid "Disconnect"
77484 msgstr "قطع ارتباط"
77485 
77486 #: libindi_strings.cpp:115
77487 #, kde-kuit-format
77488 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77489 msgid "Divisor"
77490 msgstr ""
77491 
77492 #: libindi_strings.cpp:116
77493 #, fuzzy, kde-kuit-format
77494 #| msgid "Calculator"
77495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77496 msgid "Dome Simulator"
77497 msgstr "حسابگر"
77498 
77499 #: libindi_strings.cpp:117
77500 #, fuzzy, kde-kuit-format
77501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77502 #| msgid "Montreal"
77503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77504 msgid "Dome control"
77505 msgstr "مونترئال"
77506 
77507 #: libindi_strings.cpp:118
77508 #, fuzzy, kde-kuit-format
77509 #| msgid "Save Script"
77510 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77511 msgid "Dome locks"
77512 msgstr "ذخیره دست‌نوشته"
77513 
77514 #: libindi_strings.cpp:119
77515 #, fuzzy, kde-kuit-format
77516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77517 #| msgid "Goose Creek"
77518 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77519 msgid "Dome parking policy"
77520 msgstr "گوس کریک"
77521 
77522 #: libindi_strings.cpp:120
77523 #, fuzzy, kde-kuit-format
77524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77525 #| msgid "Goose Creek"
77526 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77527 msgid "Dome parks"
77528 msgstr "گوس کریک"
77529 
77530 #: libindi_strings.cpp:121
77531 #, fuzzy, kde-kuit-format
77532 #| msgid "Driver:"
77533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77534 msgid "Driver Info"
77535 msgstr "گرداننده:"
77536 
77537 #: libindi_strings.cpp:122
77538 #, fuzzy, kde-kuit-format
77539 #| msgid "Duration:"
77540 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77541 msgid "Duration (s)"
77542 msgstr "مدت:"
77543 
77544 #: libindi_strings.cpp:123
77545 #, fuzzy, kde-kuit-format
77546 #| msgid "Duration:"
77547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77548 msgid "Duration (sec)"
77549 msgstr "مدت:"
77550 
77551 #: libindi_strings.cpp:124
77552 #, fuzzy, kde-kuit-format
77553 #| msgctxt "City in United Kingdom"
77554 #| msgid "Dover"
77555 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77556 msgid "Dust Cover"
77557 msgstr "دوور"
77558 
77559 #: libindi_strings.cpp:125
77560 #, kde-kuit-format
77561 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77562 msgid "Duty cycle"
77563 msgstr ""
77564 
77565 #: libindi_strings.cpp:126
77566 #, fuzzy, kde-kuit-format
77567 #| msgid "Coordinates"
77568 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77569 msgid "EQ Coord"
77570 msgstr "مختصات"
77571 
77572 #: libindi_strings.cpp:127
77573 #, kde-kuit-format
77574 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77575 msgid "EQ PEC"
77576 msgstr ""
77577 
77578 #: libindi_strings.cpp:128
77579 #, fuzzy, kde-kuit-format
77580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77581 #| msgid "Westminster"
77582 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77583 msgid "East (ms)"
77584 msgstr "وست مینستر"
77585 
77586 #: libindi_strings.cpp:129
77587 #, fuzzy, kde-kuit-format
77588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77589 #| msgid "Westminster"
77590 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77591 msgid "East (msec)"
77592 msgstr "وست مینستر"
77593 
77594 #: libindi_strings.cpp:130
77595 #, kde-kuit-format
77596 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77597 msgid "East (pointing west)"
77598 msgstr ""
77599 
77600 #: libindi_strings.cpp:131
77601 #, fuzzy, kde-kuit-format
77602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77603 #| msgid "Westminster"
77604 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77605 msgid "East (sec)"
77606 msgstr "وست مینستر"
77607 
77608 #: libindi_strings.cpp:132
77609 #, fuzzy, kde-kuit-format
77610 #| msgid "&East"
77611 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77612 msgid "East"
77613 msgstr "&شرق‌"
77614 
77615 #: libindi_strings.cpp:133
77616 #, fuzzy, kde-kuit-format
77617 #| msgid "&East"
77618 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77619 msgid "East/West"
77620 msgstr "&شرق‌"
77621 
77622 #: libindi_strings.cpp:134
77623 #, fuzzy, kde-kuit-format
77624 #| msgid "Elevation (m):"
77625 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77626 msgid "Elevation (m)"
77627 msgstr "بلندی )متر(:"
77628 
77629 #: libindi_strings.cpp:135
77630 #, fuzzy, kde-kuit-format
77631 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
77632 #| msgid "Details"
77633 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77634 msgid "Enable"
77635 msgstr "جزئیات"
77636 
77637 #: libindi_strings.cpp:136
77638 #, fuzzy, kde-kuit-format
77639 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
77640 #| msgid "Details"
77641 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77642 msgid "Enabled"
77643 msgstr "جزئیات"
77644 
77645 #: libindi_strings.cpp:137
77646 #, kde-kuit-format
77647 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77648 msgid "Encoder"
77649 msgstr ""
77650 
77651 #: libindi_strings.cpp:138
77652 #, kde-kuit-format
77653 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77654 msgid "EQ PE"
77655 msgstr ""
77656 
77657 #: libindi_strings.cpp:139
77658 #, fuzzy, kde-kuit-format
77659 #| msgid "Coordinates"
77660 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77661 msgid "Eq. Coordinates"
77662 msgstr "مختصات"
77663 
77664 #: libindi_strings.cpp:140
77665 #, fuzzy, kde-kuit-format
77666 #| msgid "Equatorial"
77667 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77668 msgid "Equatorial JNow"
77669 msgstr "ناحیه استوایی"
77670 
77671 #: libindi_strings.cpp:141
77672 #, fuzzy, kde-kuit-format
77673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77674 #| msgid "Lethbridge"
77675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77676 msgid "Ethernet"
77677 msgstr "لتبریج"
77678 
77679 #: libindi_strings.cpp:142
77680 #, kde-kuit-format
77681 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77682 msgid "Exec"
77683 msgstr ""
77684 
77685 #: libindi_strings.cpp:143
77686 #, fuzzy, kde-kuit-format
77687 #| msgid "Exposure:"
77688 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77689 msgid "Expose Abort"
77690 msgstr "ارائه:"
77691 
77692 #: libindi_strings.cpp:144
77693 #, fuzzy, kde-kuit-format
77694 #| msgid "Exposure:"
77695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77696 msgid "Expose"
77697 msgstr "ارائه:"
77698 
77699 #: libindi_strings.cpp:145
77700 #, fuzzy, kde-kuit-format
77701 #| msgid "Exposure:"
77702 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77703 msgid "Exposure"
77704 msgstr "ارائه:"
77705 
77706 #: libindi_strings.cpp:146
77707 #, kde-kuit-format
77708 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77709 msgid "Extended GPS Features"
77710 msgstr ""
77711 
77712 #: libindi_strings.cpp:147
77713 #, kde-kuit-format
77714 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77715 msgid "Extrema"
77716 msgstr ""
77717 
77718 #: libindi_strings.cpp:148
77719 #, fuzzy, kde-kuit-format
77720 #| msgid "FITS Header"
77721 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77722 msgid "FITS Header"
77723 msgstr "سرآیند FITS"
77724 
77725 #: libindi_strings.cpp:149
77726 #, fuzzy, kde-kuit-format
77727 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77728 msgid "FWHM (arcseconds)"
77729 msgstr "پارسونز"
77730 
77731 #: libindi_strings.cpp:150
77732 #, kde-kuit-format
77733 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77734 msgid "FWHM"
77735 msgstr ""
77736 
77737 #: libindi_strings.cpp:151
77738 #, fuzzy, kde-kuit-format
77739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77740 #| msgid "Falcon"
77741 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77742 msgid "Factory"
77743 msgstr "فالکون"
77744 
77745 #: libindi_strings.cpp:152
77746 #, fuzzy, kde-kuit-format
77747 #| msgid "and"
77748 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77749 msgid "Fan"
77750 msgstr "و"
77751 
77752 #: libindi_strings.cpp:153
77753 #, kde-kuit-format
77754 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77755 msgid "Fast"
77756 msgstr ""
77757 
77758 #: libindi_strings.cpp:154
77759 #, kde-kuit-format
77760 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77761 msgid "Feed"
77762 msgstr ""
77763 
77764 #: libindi_strings.cpp:155
77765 #, kde-kuit-format
77766 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77767 msgid "Feedback"
77768 msgstr ""
77769 
77770 #: libindi_strings.cpp:156
77771 #, kde-kuit-format
77772 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77773 msgid "Field De-rotator"
77774 msgstr ""
77775 
77776 #: libindi_strings.cpp:157
77777 #, fuzzy, kde-kuit-format
77778 #| msgid "Filter"
77779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77780 msgid "Filter #1"
77781 msgstr "پالایه"
77782 
77783 #: libindi_strings.cpp:158
77784 #, fuzzy, kde-kuit-format
77785 #| msgid "Filter"
77786 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77787 msgid "Filter #2"
77788 msgstr "پالایه"
77789 
77790 #: libindi_strings.cpp:159
77791 #, fuzzy, kde-kuit-format
77792 #| msgid "Filter"
77793 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77794 msgid "Filter #3"
77795 msgstr "پالایه"
77796 
77797 #: libindi_strings.cpp:160
77798 #, fuzzy, kde-kuit-format
77799 #| msgid "Filter"
77800 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77801 msgid "Filter #4"
77802 msgstr "پالایه"
77803 
77804 #: libindi_strings.cpp:161
77805 #, fuzzy, kde-kuit-format
77806 #| msgid "Filter"
77807 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77808 msgid "Filter #5"
77809 msgstr "پالایه"
77810 
77811 #: libindi_strings.cpp:162
77812 #, fuzzy, kde-kuit-format
77813 #| msgid "Filter:"
77814 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77815 msgid "Filter Count"
77816 msgstr "پالایه:"
77817 
77818 #: libindi_strings.cpp:163
77819 #, fuzzy, kde-kuit-format
77820 #| msgid "Filter:"
77821 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77822 msgid "Filter Simulator"
77823 msgstr "پالایه:"
77824 
77825 #: libindi_strings.cpp:164
77826 #, fuzzy, kde-kuit-format
77827 #| msgid "Filter:"
77828 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77829 msgid "Filter Slot"
77830 msgstr "پالایه:"
77831 
77832 #: libindi_strings.cpp:165
77833 #, fuzzy, kde-kuit-format
77834 #| msgid "Filter Wheel"
77835 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77836 msgid "Filter Wheel"
77837 msgstr "چرخ پالایه"
77838 
77839 #: libindi_strings.cpp:166
77840 #, fuzzy, kde-kuit-format
77841 #| msgid "Filter"
77842 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77843 msgid "Filter"
77844 msgstr "پالایه"
77845 
77846 #: libindi_strings.cpp:167
77847 #, fuzzy, kde-kuit-format
77848 #| msgid "Filter"
77849 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77850 msgid "Filter#1"
77851 msgstr "پالایه"
77852 
77853 #: libindi_strings.cpp:168
77854 #, fuzzy, kde-kuit-format
77855 #| msgid "Filter"
77856 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77857 msgid "Filter#2"
77858 msgstr "پالایه"
77859 
77860 #: libindi_strings.cpp:169
77861 #, fuzzy, kde-kuit-format
77862 #| msgid "Filter"
77863 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77864 msgid "Filter#3"
77865 msgstr "پالایه"
77866 
77867 #: libindi_strings.cpp:170
77868 #, fuzzy, kde-kuit-format
77869 #| msgid "Filter"
77870 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77871 msgid "Filter#4"
77872 msgstr "پالایه"
77873 
77874 #: libindi_strings.cpp:171
77875 #, fuzzy, kde-kuit-format
77876 #| msgid "Filter"
77877 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77878 msgid "Filter#5"
77879 msgstr "پالایه"
77880 
77881 #: libindi_strings.cpp:172
77882 #, fuzzy, kde-kuit-format
77883 #| msgid "Filter"
77884 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77885 msgid "Filter#6"
77886 msgstr "پالایه"
77887 
77888 #: libindi_strings.cpp:173
77889 #, fuzzy, kde-kuit-format
77890 #| msgid "Filter"
77891 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77892 msgid "Filter#7"
77893 msgstr "پالایه"
77894 
77895 #: libindi_strings.cpp:174
77896 #, fuzzy, kde-kuit-format
77897 #| msgid "Filter"
77898 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77899 msgid "Filter#8"
77900 msgstr "پالایه"
77901 
77902 #: libindi_strings.cpp:175
77903 #, fuzzy, kde-kuit-format
77904 #| msgid "Find City"
77905 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77906 msgid "Find"
77907 msgstr "یافتن شهر"
77908 
77909 #: libindi_strings.cpp:176
77910 #, fuzzy, kde-kuit-format
77911 #| msgid "Image Links"
77912 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77913 msgid "Firmware Info"
77914 msgstr "پیوندهای تصویر"
77915 
77916 #: libindi_strings.cpp:177
77917 #, kde-kuit-format
77918 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77919 msgid "Firmware data"
77920 msgstr ""
77921 
77922 #: libindi_strings.cpp:178
77923 #, fuzzy, kde-kuit-format
77924 #| msgid "Version"
77925 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77926 msgid "Firmware version"
77927 msgstr "نسخه"
77928 
77929 #: libindi_strings.cpp:179
77930 #, kde-kuit-format
77931 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77932 msgid "Firmware"
77933 msgstr ""
77934 
77935 #: libindi_strings.cpp:180
77936 #, kde-kuit-format
77937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77938 msgid "Flat"
77939 msgstr ""
77940 
77941 #: libindi_strings.cpp:181
77942 #, kde-kuit-format
77943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77944 msgid "Fluorescent"
77945 msgstr ""
77946 
77947 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
77948 #, fuzzy, kde-kuit-format
77949 #| msgid "Focal length:"
77950 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77951 msgid "Focal Length (mm)"
77952 msgstr "طول کانونی:"
77953 
77954 #: libindi_strings.cpp:184
77955 #, fuzzy, kde-kuit-format
77956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77957 #| msgid "Montreal"
77958 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77959 msgid "Focus Control"
77960 msgstr "مونترئال"
77961 
77962 #: libindi_strings.cpp:185
77963 #, fuzzy, kde-kuit-format
77964 #| msgid "Focused on: "
77965 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77966 msgid "Focus In"
77967 msgstr "تمرکز بر: "
77968 
77969 #: libindi_strings.cpp:186
77970 #, fuzzy, kde-kuit-format
77971 #| msgid "Focused on: "
77972 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77973 msgid "Focus Out"
77974 msgstr "تمرکز بر: "
77975 
77976 #: libindi_strings.cpp:187
77977 #, fuzzy, kde-kuit-format
77978 #| msgid "Focused on: "
77979 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77980 msgid "Focus Speed"
77981 msgstr "تمرکز بر: "
77982 
77983 #: libindi_strings.cpp:188
77984 #, fuzzy, kde-kuit-format
77985 #| msgid "Focused on: "
77986 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77987 msgid "Focus Timer"
77988 msgstr "تمرکز بر: "
77989 
77990 #: libindi_strings.cpp:189
77991 #, fuzzy, kde-kuit-format
77992 #| msgid "Focused on: "
77993 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77994 msgid "Focus in"
77995 msgstr "تمرکز بر: "
77996 
77997 #: libindi_strings.cpp:190
77998 #, fuzzy, kde-kuit-format
77999 #| msgid "Focused on: "
78000 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78001 msgid "Focus out"
78002 msgstr "تمرکز بر: "
78003 
78004 #: libindi_strings.cpp:191
78005 #, fuzzy, kde-kuit-format
78006 #| msgid "Focused on: "
78007 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78008 msgid "Focuser Simulator"
78009 msgstr "تمرکز بر: "
78010 
78011 #: libindi_strings.cpp:192
78012 #, fuzzy, kde-kuit-format
78013 #| msgid "Focused on: "
78014 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78015 msgid "Focuser"
78016 msgstr "تمرکز بر: "
78017 
78018 #: libindi_strings.cpp:193
78019 #, fuzzy, kde-kuit-format
78020 #| msgid "Focused on: "
78021 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78022 msgid "Focusers"
78023 msgstr "تمرکز بر: "
78024 
78025 #: libindi_strings.cpp:194
78026 #, fuzzy, kde-kuit-format
78027 #| msgid "UTC Now"
78028 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78029 msgid "FPS"
78030 msgstr "UTC اکنون"
78031 
78032 #: libindi_strings.cpp:195
78033 #, fuzzy, kde-kuit-format
78034 #| msgid "Name:"
78035 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78036 msgid "Frame Rate"
78037 msgstr "نام:"
78038 
78039 #: libindi_strings.cpp:196
78040 #, fuzzy, kde-kuit-format
78041 #| msgid "Name:"
78042 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78043 msgid "Frame Type"
78044 msgstr "نام:"
78045 
78046 #: libindi_strings.cpp:197
78047 #, fuzzy, kde-kuit-format
78048 #| msgid "Name:"
78049 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78050 msgid "Frame Values"
78051 msgstr "نام:"
78052 
78053 #: libindi_strings.cpp:198
78054 #, fuzzy, kde-kuit-format
78055 #| msgid "Name:"
78056 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78057 msgid "Frame"
78058 msgstr "نام:"
78059 
78060 #: libindi_strings.cpp:199
78061 #, fuzzy, kde-kuit-format
78062 #| msgid "Name:"
78063 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78064 msgid "FrameType"
78065 msgstr "نام:"
78066 
78067 #: libindi_strings.cpp:200
78068 #, fuzzy, kde-kuit-format
78069 #| msgid "Name:"
78070 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78071 msgid "Frames"
78072 msgstr "نام:"
78073 
78074 #: libindi_strings.cpp:201
78075 #, kde-kuit-format
78076 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78077 msgid "Freq"
78078 msgstr ""
78079 
78080 #: libindi_strings.cpp:202
78081 #, fuzzy, kde-kuit-format
78082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78083 #| msgid "Fullerton"
78084 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78085 msgid "Full"
78086 msgstr "فولرتون"
78087 
78088 #: libindi_strings.cpp:203
78089 #, kde-kuit-format
78090 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78091 msgid "GCVS"
78092 msgstr ""
78093 
78094 #: libindi_strings.cpp:204
78095 #, kde-kuit-format
78096 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78097 msgid "GOTO"
78098 msgstr ""
78099 
78100 #: libindi_strings.cpp:205
78101 #, kde-kuit-format
78102 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78103 msgid "GPS Power"
78104 msgstr ""
78105 
78106 #: libindi_strings.cpp:206
78107 #, fuzzy, kde-kuit-format
78108 #| msgid "Calculator"
78109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78110 msgid "GPS Simulator"
78111 msgstr "حسابگر"
78112 
78113 #: libindi_strings.cpp:207
78114 #, fuzzy, kde-kuit-format
78115 #| msgid "Status"
78116 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78117 msgid "GPS Status"
78118 msgstr "وضعیت"
78119 
78120 #: libindi_strings.cpp:208
78121 #, fuzzy, kde-kuit-format
78122 #| msgid "Solar System"
78123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78124 msgid "GPS System"
78125 msgstr "منظومه خورشیدی"
78126 
78127 #: libindi_strings.cpp:209
78128 #, fuzzy, kde-kuit-format
78129 #| msgid "UTC Now"
78130 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78131 msgid "GPS"
78132 msgstr "UTC اکنون"
78133 
78134 #: libindi_strings.cpp:210
78135 #, kde-kuit-format
78136 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78137 msgid "GPS/16 inch Features"
78138 msgstr ""
78139 
78140 #: libindi_strings.cpp:211
78141 #, fuzzy, kde-kuit-format
78142 #| msgid "gamma"
78143 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78144 msgid "Gamma"
78145 msgstr "گاما"
78146 
78147 #: libindi_strings.cpp:212
78148 #, fuzzy, kde-kuit-format
78149 #| msgid "General"
78150 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78151 msgid "General Info"
78152 msgstr "عمومی"
78153 
78154 #: libindi_strings.cpp:213
78155 #, kde-kuit-format
78156 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78157 msgid "Generic Video4Linux"
78158 msgstr ""
78159 
78160 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
78161 #, fuzzy, kde-kuit-format
78162 #| msgid "&Geographic location"
78163 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78164 msgid "Geographic Location"
78165 msgstr "محل &جغرافیایی‌"
78166 
78167 #: libindi_strings.cpp:216
78168 #, kde-kuit-format
78169 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78170 msgid "Goto"
78171 msgstr ""
78172 
78173 #: libindi_strings.cpp:217
78174 #, fuzzy, kde-kuit-format
78175 #| msgctxt "Country name"
78176 #| msgid "Greece"
78177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78178 msgid "Green"
78179 msgstr "یونان"
78180 
78181 #: libindi_strings.cpp:218
78182 #, kde-kuit-format
78183 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78184 msgid "Grey"
78185 msgstr ""
78186 
78187 #: libindi_strings.cpp:219
78188 #, fuzzy, kde-kuit-format
78189 #| msgid "Guides"
78190 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78191 msgid "Guide Abort"
78192 msgstr "راهنماییها"
78193 
78194 #: libindi_strings.cpp:220
78195 #, fuzzy, kde-kuit-format
78196 #| msgid "Filter Wheel"
78197 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78198 msgid "Guide E/W"
78199 msgstr "چرخ پالایه"
78200 
78201 #: libindi_strings.cpp:221
78202 #, fuzzy, kde-kuit-format
78203 #| msgid "Filter Wheel"
78204 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78205 msgid "Guide East/West"
78206 msgstr "چرخ پالایه"
78207 
78208 #: libindi_strings.cpp:222
78209 #, fuzzy, kde-kuit-format
78210 #| msgid "Guides"
78211 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78212 msgid "Guide Head"
78213 msgstr "راهنماییها"
78214 
78215 #: libindi_strings.cpp:223
78216 #, fuzzy, kde-kuit-format
78217 #| msgid "Telescope"
78218 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78219 msgid "Guide Info"
78220 msgstr "تلسکوپ"
78221 
78222 #: libindi_strings.cpp:224
78223 #, fuzzy, kde-kuit-format
78224 #| msgid "Guides"
78225 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78226 msgid "Guide N/S"
78227 msgstr "راهنماییها"
78228 
78229 #: libindi_strings.cpp:225
78230 #, fuzzy, kde-kuit-format
78231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78232 #| msgid "Northport"
78233 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78234 msgid "Guide North/South"
78235 msgstr "نورت پورت"
78236 
78237 #: libindi_strings.cpp:226
78238 #, fuzzy, kde-kuit-format
78239 #| msgid "Guides"
78240 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78241 msgid "Guide West/East"
78242 msgstr "راهنماییها"
78243 
78244 #: libindi_strings.cpp:227
78245 #, fuzzy, kde-kuit-format
78246 #| msgid "Filter Wheel"
78247 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78248 msgid "Guide Wheel"
78249 msgstr "چرخ پالایه"
78250 
78251 #: libindi_strings.cpp:228
78252 #, fuzzy, kde-kuit-format
78253 #| msgid "Guides"
78254 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78255 msgid "Guide"
78256 msgstr "راهنماییها"
78257 
78258 #: libindi_strings.cpp:229
78259 #, fuzzy, kde-kuit-format
78260 #| msgid "Aperture:"
78261 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78262 msgid "Guider Aperture (mm)"
78263 msgstr "روزنه:"
78264 
78265 #: libindi_strings.cpp:230
78266 #, fuzzy, kde-kuit-format
78267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78268 #| msgid "Montreal"
78269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78270 msgid "Guider Control"
78271 msgstr "مونترئال"
78272 
78273 #: libindi_strings.cpp:231
78274 #, fuzzy, kde-kuit-format
78275 #| msgid "Focal length:"
78276 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78277 msgid "Guider Focal Length (mm)"
78278 msgstr "طول کانونی:"
78279 
78280 #: libindi_strings.cpp:232
78281 #, fuzzy, kde-kuit-format
78282 #| msgid "Guides"
78283 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78284 msgid "Guider Head"
78285 msgstr "راهنماییها"
78286 
78287 #: libindi_strings.cpp:233
78288 #, fuzzy, kde-kuit-format
78289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78290 #| msgid "Rapid City"
78291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78292 msgid "Guider Head Rapid Guide"
78293 msgstr "راپید سیتی"
78294 
78295 #: libindi_strings.cpp:234
78296 #, fuzzy, kde-kuit-format
78297 #| msgid "Unset Image"
78298 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78299 msgid "Guider Image"
78300 msgstr "از تنظیم خارج کردن تصویر"
78301 
78302 #: libindi_strings.cpp:235
78303 #, fuzzy, kde-kuit-format
78304 #| msgid "Guides"
78305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78306 msgid "Guiding Rate"
78307 msgstr "راهنماییها"
78308 
78309 #: libindi_strings.cpp:236
78310 #, fuzzy, kde-kuit-format
78311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78312 msgid "H Alpha"
78313 msgstr "آلفارتا"
78314 
78315 #: libindi_strings.cpp:237
78316 #, kde-kuit-format
78317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78318 msgid "H:M:S"
78319 msgstr ""
78320 
78321 #: libindi_strings.cpp:238
78322 #, kde-kuit-format
78323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78324 msgid "HA H:M:S"
78325 msgstr ""
78326 
78327 #: libindi_strings.cpp:239
78328 #, fuzzy, kde-kuit-format
78329 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78330 msgid "H_Alpha"
78331 msgstr "آلفارتا"
78332 
78333 #: libindi_strings.cpp:240
78334 #, kde-kuit-format
78335 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78336 msgid "Halt"
78337 msgstr ""
78338 
78339 #: libindi_strings.cpp:241
78340 #, fuzzy, kde-kuit-format
78341 #| msgid "Height:"
78342 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78343 msgid "Height m"
78344 msgstr "ارتفاع:"
78345 
78346 #: libindi_strings.cpp:242
78347 #, fuzzy, kde-kuit-format
78348 #| msgid "Height:"
78349 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78350 msgid "Height"
78351 msgstr "ارتفاع:"
78352 
78353 #: libindi_strings.cpp:243
78354 #, fuzzy, kde-kuit-format
78355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78356 #| msgid "Highmore"
78357 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78358 msgid "High"
78359 msgstr "هایمور"
78360 
78361 #: libindi_strings.cpp:244
78362 #, fuzzy, kde-kuit-format
78363 #| msgid "Horizontal Coordinates"
78364 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78365 msgid "Horizontal Coords"
78366 msgstr "مختصات افقی"
78367 
78368 #: libindi_strings.cpp:245
78369 #, fuzzy, kde-kuit-format
78370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78371 #| msgid "Hollis Hills"
78372 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78373 msgid "Hour axis"
78374 msgstr "هالیس هیلز"
78375 
78376 #: libindi_strings.cpp:246
78377 #, fuzzy, kde-kuit-format
78378 #| msgid "Hour angle:"
78379 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78380 msgid "Hourangle Coords"
78381 msgstr "زاویه ساعت:"
78382 
78383 #: libindi_strings.cpp:247
78384 #, fuzzy, kde-kuit-format
78385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78386 #| msgid "Helena"
78387 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78388 msgid "Hue"
78389 msgstr "هلنا"
78390 
78391 #: libindi_strings.cpp:248
78392 #, kde-kuit-format
78393 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78394 msgid "Humidity Perc."
78395 msgstr ""
78396 
78397 #: libindi_strings.cpp:249
78398 #, fuzzy, kde-kuit-format
78399 #| msgctxt "First letter in 'Center'"
78400 #| msgid "C"
78401 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78402 msgid "IC"
78403 msgstr "م‌"
78404 
78405 #: libindi_strings.cpp:250
78406 #, fuzzy, kde-kuit-format
78407 #| msgid "Ignore"
78408 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78409 msgid "Ignore dome"
78410 msgstr "چشم‌پوشی"
78411 
78412 #: libindi_strings.cpp:251
78413 #, kde-kuit-format
78414 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78415 msgid "Image Adjustments"
78416 msgstr ""
78417 
78418 #: libindi_strings.cpp:252
78419 #, fuzzy, kde-kuit-format
78420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78421 #| msgid "Montreal"
78422 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78423 msgid "Image Control"
78424 msgstr "مونترئال"
78425 
78426 #: libindi_strings.cpp:253
78427 #, fuzzy, kde-kuit-format
78428 #| msgid "Image Format"
78429 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78430 msgid "Image Data"
78431 msgstr "قالب تصویر"
78432 
78433 #: libindi_strings.cpp:254
78434 #, fuzzy, kde-kuit-format
78435 #| msgid "Image Links"
78436 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78437 msgid "Image Info"
78438 msgstr "پیوندهای تصویر"
78439 
78440 #: libindi_strings.cpp:255
78441 #, fuzzy, kde-kuit-format
78442 #| msgid "Image Links"
78443 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78444 msgid "Image Settings"
78445 msgstr "پیوندهای تصویر"
78446 
78447 #: libindi_strings.cpp:256
78448 #, fuzzy, kde-kuit-format
78449 #| msgid "Image"
78450 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78451 msgid "Image Type"
78452 msgstr "تصویر"
78453 
78454 #: libindi_strings.cpp:257
78455 #, fuzzy, kde-kuit-format
78456 #| msgid "Image"
78457 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78458 msgid "Image"
78459 msgstr "تصویر"
78460 
78461 #: libindi_strings.cpp:258
78462 #, kde-kuit-format
78463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78464 msgid "Indoor"
78465 msgstr ""
78466 
78467 #: libindi_strings.cpp:259
78468 #, fuzzy, kde-kuit-format
78469 #| msgid "InfoBoxes"
78470 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78471 msgid "Info"
78472 msgstr "جعبه‌های اطلاعات‌"
78473 
78474 #: libindi_strings.cpp:260
78475 #, fuzzy, kde-kuit-format
78476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78477 #| msgid "Istanbul"
78478 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78479 msgid "Instant."
78480 msgstr "استانبول"
78481 
78482 #: libindi_strings.cpp:261
78483 #, fuzzy, kde-kuit-format
78484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78485 #| msgid "Vernal"
78486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78487 msgid "Interface"
78488 msgstr "ورنال"
78489 
78490 #: libindi_strings.cpp:262
78491 #, fuzzy, kde-kuit-format
78492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78493 #| msgid "Dickinson"
78494 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78495 msgid "Joystick"
78496 msgstr "دیکینسون"
78497 
78498 #: libindi_strings.cpp:263
78499 #, fuzzy, kde-kuit-format
78500 #| msgid "Jupiter"
78501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78502 msgid "Jupiter"
78503 msgstr "مشتری"
78504 
78505 #: libindi_strings.cpp:264
78506 #, kde-kuit-format
78507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78508 msgid "LPR"
78509 msgstr ""
78510 
78511 #: libindi_strings.cpp:265
78512 #, kde-kuit-format
78513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78514 msgid "LX200 Basic"
78515 msgstr ""
78516 
78517 #: libindi_strings.cpp:266
78518 #, kde-kuit-format
78519 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78520 msgid "Lat (dd:mm:ss)"
78521 msgstr ""
78522 
78523 #: libindi_strings.cpp:267
78524 #, fuzzy, kde-kuit-format
78525 #| msgid "Long.:"
78526 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78527 msgid "Lat.  D:M:S +N"
78528 msgstr "طول جغرافیایی.:"
78529 
78530 #: libindi_strings.cpp:268
78531 #, fuzzy, kde-kuit-format
78532 #| msgid "Long.:"
78533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78534 msgid "Lat. D:M:S +N"
78535 msgstr "طول جغرافیایی.:"
78536 
78537 #: libindi_strings.cpp:269
78538 #, kde-kuit-format
78539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78540 msgid "Left "
78541 msgstr ""
78542 
78543 #: libindi_strings.cpp:270
78544 #, fuzzy, kde-kuit-format
78545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78546 #| msgid "Gibraltar"
78547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78548 msgid "Library"
78549 msgstr "گیبرالتار"
78550 
78551 #: libindi_strings.cpp:271
78552 #, fuzzy, kde-kuit-format
78553 #| msgid "Height:"
78554 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78555 msgid "Light"
78556 msgstr "ارتفاع:"
78557 
78558 #: libindi_strings.cpp:272
78559 #, kde-kuit-format
78560 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78561 msgid "Limiting Mag"
78562 msgstr ""
78563 
78564 #: libindi_strings.cpp:273
78565 #, kde-kuit-format
78566 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78567 msgid "Load"
78568 msgstr ""
78569 
78570 #: libindi_strings.cpp:274
78571 #, fuzzy, kde-kuit-format
78572 #| msgid "Local"
78573 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78574 msgid "Local"
78575 msgstr "محلی"
78576 
78577 #: libindi_strings.cpp:275
78578 #, kde-kuit-format
78579 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78580 msgid "Lon (dd:mm:ss)"
78581 msgstr ""
78582 
78583 #: libindi_strings.cpp:276
78584 #, fuzzy, kde-kuit-format
78585 #| msgid "Long.:"
78586 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78587 msgid "Long. D:M:S +E"
78588 msgstr "طول جغرافیایی.:"
78589 
78590 #: libindi_strings.cpp:277
78591 #, fuzzy, kde-kuit-format
78592 #| msgid "Log"
78593 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78594 msgid "Low"
78595 msgstr "ثبت"
78596 
78597 #: libindi_strings.cpp:278
78598 #, kde-kuit-format
78599 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78600 msgid "Luminance"
78601 msgstr ""
78602 
78603 #: libindi_strings.cpp:279
78604 #, kde-kuit-format
78605 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78606 msgid "Luminosity"
78607 msgstr ""
78608 
78609 #: libindi_strings.cpp:280
78610 #, kde-kuit-format
78611 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78612 msgid "Lunar"
78613 msgstr ""
78614 
78615 #: libindi_strings.cpp:281
78616 #, fuzzy, kde-kuit-format
78617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78618 #| msgid "Montreal"
78619 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78620 msgid "Main Control"
78621 msgstr "مونترئال"
78622 
78623 #: libindi_strings.cpp:282
78624 #, fuzzy, kde-kuit-format
78625 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
78626 #| msgid "Vanuatu"
78627 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78628 msgid "Manual Blue"
78629 msgstr "وانوآتو"
78630 
78631 #: libindi_strings.cpp:283
78632 #, fuzzy, kde-kuit-format
78633 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
78634 #| msgid "Vanuatu"
78635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78636 msgid "Manual Red"
78637 msgstr "وانوآتو"
78638 
78639 #: libindi_strings.cpp:284
78640 #, fuzzy, kde-kuit-format
78641 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
78642 #| msgid "Vanuatu"
78643 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78644 msgid "Manual"
78645 msgstr "وانوآتو"
78646 
78647 #: libindi_strings.cpp:285
78648 #, fuzzy, kde-kuit-format
78649 #| msgid "Mars"
78650 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78651 msgid "Mars"
78652 msgstr "مریخ"
78653 
78654 #: libindi_strings.cpp:286
78655 #, fuzzy, kde-kuit-format
78656 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
78657 #| msgid "Western sahara"
78658 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78659 msgid "Master alarm"
78660 msgstr "صحرای مغرب"
78661 
78662 #: libindi_strings.cpp:287
78663 #, fuzzy, kde-kuit-format
78664 #| msgid "Scope"
78665 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78666 msgid "Max slew Rate"
78667 msgstr "دامنه"
78668 
78669 #: libindi_strings.cpp:288
78670 #, fuzzy, kde-kuit-format
78671 #| msgid "Max."
78672 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78673 msgid "Max"
78674 msgstr "بیشینه"
78675 
78676 #: libindi_strings.cpp:289
78677 #, fuzzy, kde-kuit-format
78678 #| msgid "Height:"
78679 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78680 msgid "Max. Height"
78681 msgstr "ارتفاع:"
78682 
78683 #: libindi_strings.cpp:290
78684 #, fuzzy, kde-kuit-format
78685 #| msgid "Position"
78686 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78687 msgid "Max. Position"
78688 msgstr "موقعیت"
78689 
78690 #: libindi_strings.cpp:291
78691 #, fuzzy, kde-kuit-format
78692 #| msgid "Width:"
78693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78694 msgid "Max. Width"
78695 msgstr "عرض:"
78696 
78697 #: libindi_strings.cpp:292
78698 #, kde-kuit-format
78699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78700 msgid "Max. travel"
78701 msgstr ""
78702 
78703 #: libindi_strings.cpp:293
78704 #, fuzzy, kde-kuit-format
78705 #| msgid "Altitude:"
78706 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78707 msgid "Maximum Tick"
78708 msgstr "ارتفاع:"
78709 
78710 #: libindi_strings.cpp:294
78711 #, fuzzy, kde-kuit-format
78712 #| msgid "Altitude:"
78713 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78714 msgid "Maximum travel"
78715 msgstr "ارتفاع:"
78716 
78717 #: libindi_strings.cpp:295
78718 #, kde-kuit-format
78719 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78720 msgid "Medium"
78721 msgstr ""
78722 
78723 #: libindi_strings.cpp:296
78724 #, fuzzy, kde-kuit-format
78725 #| msgid "Mercury"
78726 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78727 msgid "Mercury"
78728 msgstr "عطارد"
78729 
78730 #: libindi_strings.cpp:297
78731 #, fuzzy, kde-kuit-format
78732 #| msgctxt "City in Italy"
78733 #| msgid "Messina"
78734 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78735 msgid "Messier"
78736 msgstr "مسینا"
78737 
78738 #: libindi_strings.cpp:298
78739 #, fuzzy, kde-kuit-format
78740 #| msgid "Altitude:"
78741 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78742 msgid "Minimum Tick"
78743 msgstr "ارتفاع:"
78744 
78745 #: libindi_strings.cpp:299
78746 #, fuzzy, kde-kuit-format
78747 #| msgid "Mode"
78748 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78749 msgid "Mode"
78750 msgstr "حالت"
78751 
78752 #: libindi_strings.cpp:300
78753 #, fuzzy, kde-kuit-format
78754 #| msgid "Mode"
78755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78756 msgid "Model"
78757 msgstr "حالت"
78758 
78759 #: libindi_strings.cpp:301
78760 #, fuzzy, kde-kuit-format
78761 #| msgid "Moon"
78762 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78763 msgid "Moon"
78764 msgstr "ماه"
78765 
78766 #: libindi_strings.cpp:302
78767 #, fuzzy, kde-kuit-format
78768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78769 #| msgid "Montreal"
78770 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78771 msgid "Motion Control"
78772 msgstr "مونترئال"
78773 
78774 #: libindi_strings.cpp:303
78775 #, fuzzy, kde-kuit-format
78776 #| msgid "Position"
78777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78778 msgid "Motion N/S"
78779 msgstr "موقعیت"
78780 
78781 #: libindi_strings.cpp:304
78782 #, fuzzy, kde-kuit-format
78783 #| msgid "Position"
78784 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78785 msgid "Motion W/E"
78786 msgstr "موقعیت"
78787 
78788 #: libindi_strings.cpp:305
78789 #, fuzzy, kde-kuit-format
78790 #| msgid "Position"
78791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78792 msgid "Motion"
78793 msgstr "موقعیت"
78794 
78795 #: libindi_strings.cpp:306
78796 #, kde-kuit-format
78797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78798 msgid "Motor Steps"
78799 msgstr ""
78800 
78801 #: libindi_strings.cpp:307
78802 #, kde-kuit-format
78803 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78804 msgid "Motor steps per tick"
78805 msgstr ""
78806 
78807 #: libindi_strings.cpp:308
78808 #, fuzzy, kde-kuit-format
78809 #| msgid "Apparent coordinates:"
78810 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78811 msgid "Mount coordinates"
78812 msgstr "مختصات آشکار:"
78813 
78814 #: libindi_strings.cpp:309
78815 #, fuzzy, kde-kuit-format
78816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78817 #| msgid "Mount John"
78818 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78819 msgid "Mount init."
78820 msgstr "مونت جان"
78821 
78822 #: libindi_strings.cpp:310
78823 #, fuzzy, kde-kuit-format
78824 #| msgid "&Pointing"
78825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78826 msgid "Mounting"
78827 msgstr "&اشاره"
78828 
78829 #: libindi_strings.cpp:311
78830 #, kde-kuit-format
78831 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78832 msgid "Move to rate"
78833 msgstr ""
78834 
78835 #: libindi_strings.cpp:312
78836 #, fuzzy, kde-kuit-format
78837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78838 #| msgid "Montreal"
78839 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78840 msgid "Movement Control"
78841 msgstr "مونترئال"
78842 
78843 #: libindi_strings.cpp:313
78844 #, kde-kuit-format
78845 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78846 msgid "N/S Rate"
78847 msgstr ""
78848 
78849 #: libindi_strings.cpp:314
78850 #, kde-kuit-format
78851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78852 msgid "NGC"
78853 msgstr ""
78854 
78855 #: libindi_strings.cpp:315
78856 #, fuzzy, kde-kuit-format
78857 #| msgid "Name"
78858 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78859 msgid "Name"
78860 msgstr "نام"
78861 
78862 #: libindi_strings.cpp:316
78863 #, fuzzy, kde-kuit-format
78864 #| msgid "Neptune"
78865 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78866 msgid "Neptune"
78867 msgstr "نپتون"
78868 
78869 #: libindi_strings.cpp:317
78870 #, fuzzy, kde-kuit-format
78871 #| msgid "&Projection"
78872 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78873 msgid "Noise Reduction"
78874 msgstr "&نور افکنی‌"
78875 
78876 #: libindi_strings.cpp:318
78877 #, fuzzy, kde-kuit-format
78878 #| msgid "None"
78879 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78880 msgid "None"
78881 msgstr "هیچ‌کدام"
78882 
78883 #: libindi_strings.cpp:319
78884 #, fuzzy, kde-kuit-format
78885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78886 #| msgid "North Platte"
78887 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78888 msgid "North (ms)"
78889 msgstr "نورت پلات"
78890 
78891 #: libindi_strings.cpp:320
78892 #, fuzzy, kde-kuit-format
78893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78894 #| msgid "North Platte"
78895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78896 msgid "North (msec)"
78897 msgstr "نورت پلات"
78898 
78899 #: libindi_strings.cpp:321
78900 #, fuzzy, kde-kuit-format
78901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78902 #| msgid "North Platte"
78903 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78904 msgid "North (sec)"
78905 msgstr "نورت پلات"
78906 
78907 #: libindi_strings.cpp:322
78908 #, fuzzy, kde-kuit-format
78909 #| msgid "&North"
78910 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78911 msgid "North"
78912 msgstr "&شمال‌"
78913 
78914 #: libindi_strings.cpp:323
78915 #, fuzzy, kde-kuit-format
78916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78917 #| msgid "Northport"
78918 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78919 msgid "North/South"
78920 msgstr "نورت پورت"
78921 
78922 #: libindi_strings.cpp:324
78923 #, kde-kuit-format
78924 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78925 msgid "Note"
78926 msgstr ""
78927 
78928 #: libindi_strings.cpp:325
78929 #, fuzzy, kde-kuit-format
78930 #| msgid "ID Number"
78931 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78932 msgid "Number"
78933 msgstr "شماره شناسه"
78934 
78935 #: libindi_strings.cpp:326
78936 #, kde-kuit-format
78937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78938 msgid "OFF"
78939 msgstr ""
78940 
78941 #: libindi_strings.cpp:327
78942 #, kde-kuit-format
78943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78944 msgid "OIII"
78945 msgstr ""
78946 
78947 #: libindi_strings.cpp:328
78948 #, fuzzy, kde-kuit-format
78949 #| msgid "No"
78950 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78951 msgid "ON"
78952 msgstr "نه"
78953 
78954 #: libindi_strings.cpp:329
78955 #, fuzzy, kde-kuit-format
78956 #| msgid "Aperture:"
78957 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78958 msgid "OTA Temperature (C)"
78959 msgstr "روزنه:"
78960 
78961 #: libindi_strings.cpp:330
78962 #, fuzzy, kde-kuit-format
78963 #| msgid "Update"
78964 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78965 msgid "OTA Update"
78966 msgstr "به‌روزرسانی"
78967 
78968 #: libindi_strings.cpp:331
78969 #, fuzzy, kde-kuit-format
78970 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78971 msgid "Oag Offset (arcminutes)"
78972 msgstr "نانت"
78973 
78974 #: libindi_strings.cpp:332
78975 #, fuzzy, kde-kuit-format
78976 #| msgid "Object"
78977 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78978 msgid "Object Info"
78979 msgstr "شیء"
78980 
78981 #: libindi_strings.cpp:333
78982 #, fuzzy, kde-kuit-format
78983 #| msgid "Object Name"
78984 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78985 msgid "Object Number"
78986 msgstr "نام شیء"
78987 
78988 #: libindi_strings.cpp:334
78989 #, fuzzy, kde-kuit-format
78990 #| msgid "Object"
78991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78992 msgid "Object"
78993 msgstr "شیء"
78994 
78995 #: libindi_strings.cpp:335
78996 #, fuzzy, kde-kuit-format
78997 #| msgid "Server"
78998 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78999 msgid "Observer"
79000 msgstr "کارساز"
79001 
79002 #: libindi_strings.cpp:336
79003 #, fuzzy, kde-kuit-format
79004 #| msgid "Off"
79005 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79006 msgid "Off"
79007 msgstr "خاموش"
79008 
79009 #: libindi_strings.cpp:337
79010 #, fuzzy, kde-kuit-format
79011 #| msgid "UT offset:"
79012 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79013 msgid "Offset"
79014 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
79015 
79016 #: libindi_strings.cpp:338
79017 #, kde-kuit-format
79018 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79019 msgid "On Set"
79020 msgstr ""
79021 
79022 #: libindi_strings.cpp:339
79023 #, fuzzy, kde-kuit-format
79024 #| msgid "On"
79025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79026 msgid "On"
79027 msgstr "روشن"
79028 
79029 #: libindi_strings.cpp:340
79030 #, fuzzy, kde-kuit-format
79031 #| msgid "Options"
79032 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79033 msgid "Options"
79034 msgstr "گزینه‌ها"
79035 
79036 #: libindi_strings.cpp:341
79037 #, kde-kuit-format
79038 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79039 msgid "Outdoor"
79040 msgstr ""
79041 
79042 #: libindi_strings.cpp:342
79043 #, fuzzy, kde-kuit-format
79044 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79045 msgid "PAE (arcminutes)"
79046 msgstr "نانت"
79047 
79048 #: libindi_strings.cpp:343
79049 #, fuzzy, kde-kuit-format
79050 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79051 msgid "PAE Drift (minutes)"
79052 msgstr "نانت"
79053 
79054 #: libindi_strings.cpp:344
79055 #, kde-kuit-format
79056 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79057 msgid "PE N/S"
79058 msgstr ""
79059 
79060 #: libindi_strings.cpp:345
79061 #, kde-kuit-format
79062 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79063 msgid "PE W/E"
79064 msgstr ""
79065 
79066 #: libindi_strings.cpp:346
79067 #, fuzzy, kde-kuit-format
79068 #| msgid "Options"
79069 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79070 msgid "Park Options"
79071 msgstr "گزینه‌ها"
79072 
79073 #: libindi_strings.cpp:347
79074 #, fuzzy, kde-kuit-format
79075 #| msgid "Position"
79076 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79077 msgid "Park Position"
79078 msgstr "موقعیت"
79079 
79080 #: libindi_strings.cpp:348
79081 #, fuzzy, kde-kuit-format
79082 #| msgid "Save Script"
79083 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79084 msgid "Park Scope"
79085 msgstr "ذخیره دست‌نوشته"
79086 
79087 #: libindi_strings.cpp:349
79088 #, fuzzy, kde-kuit-format
79089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79090 #| msgid "Markersbach"
79091 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79092 msgid "Park"
79093 msgstr "مارکرسباخ"
79094 
79095 #: libindi_strings.cpp:350
79096 #, fuzzy, kde-kuit-format
79097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79098 #| msgid "Peking"
79099 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79100 msgid "Parking"
79101 msgstr "پکینگ"
79102 
79103 #: libindi_strings.cpp:351
79104 #, fuzzy, kde-kuit-format
79105 #| msgid "Version:"
79106 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79107 msgid "Period (ms)"
79108 msgstr "نسخه:"
79109 
79110 #: libindi_strings.cpp:352
79111 #, kde-kuit-format
79112 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79113 msgid "Periodic Error"
79114 msgstr ""
79115 
79116 #: libindi_strings.cpp:353
79117 #, kde-kuit-format
79118 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79119 msgid "Philips Webcam"
79120 msgstr ""
79121 
79122 #: libindi_strings.cpp:354
79123 #, fuzzy, kde-kuit-format
79124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79125 #| msgid "Pierre"
79126 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79127 msgid "Pier Side"
79128 msgstr "پیر"
79129 
79130 #: libindi_strings.cpp:355
79131 #, kde-kuit-format
79132 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79133 msgid "Pixel size (um)"
79134 msgstr ""
79135 
79136 #: libindi_strings.cpp:356
79137 #, kde-kuit-format
79138 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79139 msgid "Pixel size X"
79140 msgstr ""
79141 
79142 #: libindi_strings.cpp:357
79143 #, kde-kuit-format
79144 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79145 msgid "Pixel size Y"
79146 msgstr ""
79147 
79148 #: libindi_strings.cpp:358
79149 #, fuzzy, kde-kuit-format
79150 #| msgid "Pluto"
79151 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79152 msgid "Pluto"
79153 msgstr "پلوتون"
79154 
79155 #: libindi_strings.cpp:359
79156 #, fuzzy, kde-kuit-format
79157 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79158 msgid "Polar"
79159 msgstr "پاریس"
79160 
79161 #: libindi_strings.cpp:360
79162 #, fuzzy, kde-kuit-format
79163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79164 #| msgid "Billings"
79165 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79166 msgid "Polling"
79167 msgstr "بیلینگز"
79168 
79169 #: libindi_strings.cpp:361
79170 #, fuzzy, kde-kuit-format
79171 #| msgid "Port"
79172 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79173 msgid "Port"
79174 msgstr "درگاه"
79175 
79176 #: libindi_strings.cpp:362
79177 #, fuzzy, kde-kuit-format
79178 #| msgid "Port"
79179 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79180 msgid "Ports"
79181 msgstr "درگاه"
79182 
79183 #: libindi_strings.cpp:363
79184 #, fuzzy, kde-kuit-format
79185 #| msgid "Position"
79186 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79187 msgid "Position"
79188 msgstr "موقعیت"
79189 
79190 #: libindi_strings.cpp:364
79191 #, kde-kuit-format
79192 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79193 msgid "Power"
79194 msgstr ""
79195 
79196 #: libindi_strings.cpp:365
79197 #, fuzzy, kde-kuit-format
79198 #| msgid "Prefix:"
79199 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79200 msgid "Prefix"
79201 msgstr "پیشوند:"
79202 
79203 #: libindi_strings.cpp:366
79204 #, kde-kuit-format
79205 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79206 msgid "Pressure hPa"
79207 msgstr ""
79208 
79209 #: libindi_strings.cpp:367
79210 #, fuzzy, kde-kuit-format
79211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79212 #| msgid "Orense"
79213 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79214 msgid "Presets"
79215 msgstr "اورنس"
79216 
79217 #: libindi_strings.cpp:368
79218 #, fuzzy, kde-kuit-format
79219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79220 #| msgid "Orense"
79221 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79222 msgid "Preset 1"
79223 msgstr "اورنس"
79224 
79225 #: libindi_strings.cpp:369
79226 #, fuzzy, kde-kuit-format
79227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79228 #| msgid "Orense"
79229 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79230 msgid "Preset 2"
79231 msgstr "اورنس"
79232 
79233 #: libindi_strings.cpp:370
79234 #, fuzzy, kde-kuit-format
79235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79236 #| msgid "Orense"
79237 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79238 msgid "Preset 3"
79239 msgstr "اورنس"
79240 
79241 #: libindi_strings.cpp:371
79242 #, fuzzy, kde-kuit-format
79243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79244 #| msgid "Parma"
79245 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79246 msgid "Primary"
79247 msgstr "پارما"
79248 
79249 #: libindi_strings.cpp:372
79250 #, kde-kuit-format
79251 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79252 msgid "Property"
79253 msgstr ""
79254 
79255 #: libindi_strings.cpp:373
79256 #, fuzzy, kde-kuit-format
79257 #| msgid "Image Format"
79258 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79259 msgid "Purge Data"
79260 msgstr "قالب تصویر"
79261 
79262 #: libindi_strings.cpp:374
79263 #, fuzzy, kde-kuit-format
79264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79265 #| msgid "Burgos"
79266 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79267 msgid "Purge"
79268 msgstr "بورگوس"
79269 
79270 #: libindi_strings.cpp:375
79271 #, kde-kuit-format
79272 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79273 msgid "RA  H:M:S"
79274 msgstr ""
79275 
79276 #: libindi_strings.cpp:376
79277 #, fuzzy, kde-kuit-format
79278 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79279 msgid "RA (arcmin)"
79280 msgstr "نانت"
79281 
79282 #: libindi_strings.cpp:377
79283 #, fuzzy, kde-kuit-format
79284 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79285 msgid "RA (arcsecs/s)"
79286 msgstr "نانت"
79287 
79288 #: libindi_strings.cpp:378
79289 #, kde-kuit-format
79290 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79291 msgid "RA (hh:mm:ss)"
79292 msgstr ""
79293 
79294 #: libindi_strings.cpp:379
79295 #, kde-kuit-format
79296 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79297 msgid "RA H:M:S"
79298 msgstr ""
79299 
79300 #: libindi_strings.cpp:380
79301 #, kde-kuit-format
79302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79303 msgid "RA motor"
79304 msgstr ""
79305 
79306 #: libindi_strings.cpp:381
79307 #, kde-kuit-format
79308 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79309 msgid "Ra (hh:mm:ss)"
79310 msgstr ""
79311 
79312 #: libindi_strings.cpp:382
79313 #, fuzzy, kde-kuit-format
79314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79315 #| msgid "Rapid City"
79316 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79317 msgid "Rapid Guide"
79318 msgstr "راپید سیتی"
79319 
79320 #: libindi_strings.cpp:383
79321 #, kde-kuit-format
79322 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79323 msgid "Rate"
79324 msgstr ""
79325 
79326 #: libindi_strings.cpp:384
79327 #, kde-kuit-format
79328 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79329 msgid "Raw"
79330 msgstr ""
79331 
79332 #: libindi_strings.cpp:385
79333 #, fuzzy, kde-kuit-format
79334 #| msgid "Constellation Name Options"
79335 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79336 msgid "Record (Duration)"
79337 msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
79338 
79339 #: libindi_strings.cpp:386
79340 #, kde-kuit-format
79341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79342 msgid "Record (Frames)"
79343 msgstr ""
79344 
79345 #: libindi_strings.cpp:387
79346 #, fuzzy, kde-kuit-format
79347 #| msgid "Import File"
79348 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79349 msgid "Record File"
79350 msgstr "واردات پرونده"
79351 
79352 #: libindi_strings.cpp:388
79353 #, kde-kuit-format
79354 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79355 msgid "Record Off"
79356 msgstr ""
79357 
79358 #: libindi_strings.cpp:389
79359 #, fuzzy, kde-kuit-format
79360 #| msgid "Constellation Name Options"
79361 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79362 msgid "Record On"
79363 msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
79364 
79365 #: libindi_strings.cpp:390
79366 #, fuzzy, kde-kuit-format
79367 #| msgid "Constellation Name Options"
79368 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79369 msgid "Record Options"
79370 msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
79371 
79372 #: libindi_strings.cpp:391
79373 #, kde-kuit-format
79374 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79375 msgid "Recorder"
79376 msgstr ""
79377 
79378 #: libindi_strings.cpp:392
79379 #, fuzzy, kde-kuit-format
79380 #| msgid "asteroid"
79381 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79382 msgid "Red"
79383 msgstr "سیارک"
79384 
79385 #: libindi_strings.cpp:393
79386 #, fuzzy, kde-kuit-format
79387 #| msgid "Select Filenames"
79388 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79389 msgid "Refresh"
79390 msgstr "برگزیدن نام پرونده‌ها"
79391 
79392 #: libindi_strings.cpp:394
79393 #, fuzzy, kde-kuit-format
79394 #| msgid "Reset Position"
79395 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79396 msgid "Relative Position"
79397 msgstr "بازنشانی موقعیت"
79398 
79399 #: libindi_strings.cpp:395
79400 #, fuzzy, kde-kuit-format
79401 #| msgid "Interactive Mode"
79402 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79403 msgid "Relative"
79404 msgstr "حالت تعاملی"
79405 
79406 #: libindi_strings.cpp:396
79407 #, fuzzy, kde-kuit-format
79408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79409 #| msgid "Orense"
79410 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79411 msgid "Reset"
79412 msgstr "اورنس"
79413 
79414 #: libindi_strings.cpp:397
79415 #, fuzzy, kde-kuit-format
79416 #| msgid "Reset Position"
79417 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79418 msgid "Resolution x"
79419 msgstr "بازنشانی موقعیت"
79420 
79421 #: libindi_strings.cpp:398
79422 #, fuzzy, kde-kuit-format
79423 #| msgid "Reset Position"
79424 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79425 msgid "Resolution y"
79426 msgstr "بازنشانی موقعیت"
79427 
79428 #: libindi_strings.cpp:399
79429 #, fuzzy, kde-kuit-format
79430 #| msgid "star"
79431 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79432 msgid "Restart"
79433 msgstr "ستاره"
79434 
79435 #: libindi_strings.cpp:400
79436 #, fuzzy, kde-kuit-format
79437 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79438 msgid "Restore"
79439 msgstr "کاستریز"
79440 
79441 #: libindi_strings.cpp:401
79442 #, fuzzy, kde-kuit-format
79443 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
79444 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79445 msgid "Rotation CW (degrees)"
79446 msgstr "طول جغرافیایی، بر حسب درجه."
79447 
79448 #: libindi_strings.cpp:402
79449 #, fuzzy, kde-kuit-format
79450 #| msgid "Location:"
79451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79452 msgid "Rotation"
79453 msgstr "محل:"
79454 
79455 #: libindi_strings.cpp:403
79456 #, fuzzy, kde-kuit-format
79457 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79458 #| msgid "USA"
79459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79460 msgid "SAO"
79461 msgstr "ایالات متحده آمریکا"
79462 
79463 #: libindi_strings.cpp:404
79464 #, kde-kuit-format
79465 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79466 msgid "SII"
79467 msgstr ""
79468 
79469 #: libindi_strings.cpp:405
79470 #, kde-kuit-format
79471 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79472 msgid "SQM"
79473 msgstr ""
79474 
79475 #: libindi_strings.cpp:406
79476 #, fuzzy, kde-kuit-format
79477 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
79478 #| msgid "TAURUS"
79479 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79480 msgid "STAR"
79481 msgstr "گاو"
79482 
79483 #: libindi_strings.cpp:407
79484 #, fuzzy, kde-kuit-format
79485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79486 #| msgid "Saratov"
79487 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79488 msgid "Saturation Mag"
79489 msgstr "ساراتوف"
79490 
79491 #: libindi_strings.cpp:408
79492 #, fuzzy, kde-kuit-format
79493 #| msgid "Saturn"
79494 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79495 msgid "Saturn"
79496 msgstr "زحل"
79497 
79498 #: libindi_strings.cpp:409
79499 #, fuzzy, kde-kuit-format
79500 #| msgid "Save Script"
79501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79502 msgid "Save home"
79503 msgstr "ذخیره دست‌نوشته"
79504 
79505 #: libindi_strings.cpp:410
79506 #, fuzzy, kde-kuit-format
79507 #| msgid "Save"
79508 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79509 msgid "Save"
79510 msgstr "ذخیره"
79511 
79512 #: libindi_strings.cpp:411
79513 #, fuzzy, kde-kuit-format
79514 #| msgid "Port"
79515 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79516 msgid "Scan Ports"
79517 msgstr "درگاه"
79518 
79519 #: libindi_strings.cpp:412
79520 #, fuzzy, kde-kuit-format
79521 #| msgid "Country filter:"
79522 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79523 msgid "Scope Configs"
79524 msgstr "پالایه کشور:"
79525 
79526 #: libindi_strings.cpp:413
79527 #, fuzzy, kde-kuit-format
79528 #| msgid "Set Location..."
79529 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79530 msgid "Scope Location"
79531 msgstr "تنظیم محل..."
79532 
79533 #: libindi_strings.cpp:414
79534 #, fuzzy, kde-kuit-format
79535 #| msgid "Remove Label"
79536 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79537 msgid "Scope Name"
79538 msgstr "حذف برچسب"
79539 
79540 #: libindi_strings.cpp:415
79541 #, fuzzy, kde-kuit-format
79542 #| msgid "Telescope Properties"
79543 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79544 msgid "Scope Properties"
79545 msgstr "ویژگیهای تلسکوپ"
79546 
79547 #: libindi_strings.cpp:416
79548 #, fuzzy, kde-kuit-format
79549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79550 #| msgid "Sterling"
79551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79552 msgid "Seeing"
79553 msgstr "استرلینگ"
79554 
79555 #: libindi_strings.cpp:417
79556 #, fuzzy, kde-kuit-format
79557 #| msgid "Select Object..."
79558 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79559 msgid "Select item..."
79560 msgstr "برگزیدن شیء..."
79561 
79562 #: libindi_strings.cpp:418
79563 #, fuzzy, kde-kuit-format
79564 #| msgid "Select All"
79565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79566 msgid "Select"
79567 msgstr "برگزیدن همه"
79568 
79569 #: libindi_strings.cpp:419
79570 #, fuzzy, kde-kuit-format
79571 #| msgid "Geographic"
79572 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79573 msgid "Selenographic Sync"
79574 msgstr "جغرافی"
79575 
79576 #: libindi_strings.cpp:420
79577 #, fuzzy, kde-kuit-format
79578 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
79579 #| msgid "Siberia"
79580 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79581 msgid "Serial"
79582 msgstr "سیبری"
79583 
79584 #: libindi_strings.cpp:421
79585 #, fuzzy, kde-kuit-format
79586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79587 #| msgid "Westminster"
79588 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79589 msgid "Set Register"
79590 msgstr "وست مینستر"
79591 
79592 #: libindi_strings.cpp:422
79593 #, fuzzy, kde-kuit-format
79594 #| msgid "Set Time..."
79595 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79596 msgid "Set home"
79597 msgstr "تنظیم زمان..."
79598 
79599 #: libindi_strings.cpp:423
79600 #, fuzzy, kde-kuit-format
79601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79602 #| msgid "Westminster"
79603 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79604 msgid "Set register"
79605 msgstr "وست مینستر"
79606 
79607 #: libindi_strings.cpp:424
79608 #, fuzzy, kde-kuit-format
79609 #| msgid "Set:"
79610 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79611 msgid "Set"
79612 msgstr "غروب:"
79613 
79614 #: libindi_strings.cpp:425
79615 #, fuzzy, kde-kuit-format
79616 #| msgid "&Settings"
79617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79618 msgid "Settings"
79619 msgstr "&تنظیمات‌"
79620 
79621 #: libindi_strings.cpp:426
79622 #, kde-kuit-format
79623 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79624 msgid "Shutter Speed"
79625 msgstr ""
79626 
79627 #: libindi_strings.cpp:427
79628 #, fuzzy, kde-kuit-format
79629 #| msgid "Sidereal Time"
79630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79631 msgid "Sidereal Time"
79632 msgstr "زمان نجومی"
79633 
79634 #: libindi_strings.cpp:428
79635 #, fuzzy, kde-kuit-format
79636 #| msgid "Sidereal time:"
79637 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79638 msgid "Sidereal time"
79639 msgstr "زمان نجومی:"
79640 
79641 #: libindi_strings.cpp:429
79642 #, fuzzy, kde-kuit-format
79643 #| msgid "Sidereal Time"
79644 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79645 msgid "Sidereal"
79646 msgstr "زمان نجومی"
79647 
79648 #: libindi_strings.cpp:430
79649 #, fuzzy, kde-kuit-format
79650 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79651 msgid "Simulation"
79652 msgstr "&محل:‌"
79653 
79654 #: libindi_strings.cpp:431
79655 #, fuzzy, kde-kuit-format
79656 #| msgid "Current color settings"
79657 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79658 msgid "Simulator Config"
79659 msgstr "تنظیمات رنگ جاری"
79660 
79661 #: libindi_strings.cpp:432
79662 #, fuzzy, kde-kuit-format
79663 #| msgid "Current color settings"
79664 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79665 msgid "Simulator Settings"
79666 msgstr "تنظیمات رنگ جاری"
79667 
79668 #: libindi_strings.cpp:433
79669 #, fuzzy, kde-kuit-format
79670 #| msgid "Satellite Track"
79671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79672 msgid "Site 1"
79673 msgstr "رد ماهواره"
79674 
79675 #: libindi_strings.cpp:434
79676 #, fuzzy, kde-kuit-format
79677 #| msgid "Satellite Track"
79678 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79679 msgid "Site 2"
79680 msgstr "رد ماهواره"
79681 
79682 #: libindi_strings.cpp:435
79683 #, fuzzy, kde-kuit-format
79684 #| msgid "Satellite Track"
79685 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79686 msgid "Site 3"
79687 msgstr "رد ماهواره"
79688 
79689 #: libindi_strings.cpp:436
79690 #, fuzzy, kde-kuit-format
79691 #| msgid "Satellite Track"
79692 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79693 msgid "Site 4"
79694 msgstr "رد ماهواره"
79695 
79696 #: libindi_strings.cpp:437
79697 #, fuzzy, kde-kuit-format
79698 #| msgid "Device Manager"
79699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79700 msgid "Site Management"
79701 msgstr "مدیر دستگاه"
79702 
79703 #: libindi_strings.cpp:438
79704 #, fuzzy, kde-kuit-format
79705 #| msgid "Star Name"
79706 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79707 msgid "Site Name"
79708 msgstr "نام ستاره"
79709 
79710 #: libindi_strings.cpp:439
79711 #, fuzzy, kde-kuit-format
79712 #| msgid "Satellite Track"
79713 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79714 msgid "Sites"
79715 msgstr "رد ماهواره"
79716 
79717 #: libindi_strings.cpp:440
79718 #, fuzzy, kde-kuit-format
79719 #| msgid "Show ma&gnitude"
79720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79721 msgid "Sky Glow (magnitudes)"
79722 msgstr "نمایش &بزرگی‌"
79723 
79724 #: libindi_strings.cpp:441
79725 #, fuzzy, kde-kuit-format
79726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79727 #| msgid "Elk Point"
79728 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79729 msgid "Sky Quality"
79730 msgstr "الک پوینت"
79731 
79732 #: libindi_strings.cpp:442
79733 #, kde-kuit-format
79734 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79735 msgid "Sleep"
79736 msgstr ""
79737 
79738 #: libindi_strings.cpp:443
79739 #, fuzzy, kde-kuit-format
79740 #| msgid "Scope"
79741 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79742 msgid "Slew Accuracy"
79743 msgstr "دامنه"
79744 
79745 #: libindi_strings.cpp:444
79746 #, fuzzy, kde-kuit-format
79747 #| msgid "Scope"
79748 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79749 msgid "Slew Rate"
79750 msgstr "دامنه"
79751 
79752 #: libindi_strings.cpp:445
79753 #, fuzzy, kde-kuit-format
79754 #| msgid "Select this object"
79755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79756 msgid "Slew Target"
79757 msgstr "برگزیدن این شیء"
79758 
79759 #: libindi_strings.cpp:446
79760 #, fuzzy, kde-kuit-format
79761 #| msgid "Scope"
79762 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79763 msgid "Slew rate"
79764 msgstr "دامنه"
79765 
79766 #: libindi_strings.cpp:447
79767 #, fuzzy, kde-kuit-format
79768 #| msgid "Scope"
79769 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79770 msgid "Slew"
79771 msgstr "دامنه"
79772 
79773 #: libindi_strings.cpp:448
79774 #, kde-kuit-format
79775 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79776 msgid "Slow"
79777 msgstr ""
79778 
79779 #: libindi_strings.cpp:449
79780 #, fuzzy, kde-kuit-format
79781 #| msgid "Connection"
79782 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79783 msgid "Snoop dc connection"
79784 msgstr "اتصال"
79785 
79786 #: libindi_strings.cpp:450
79787 #, fuzzy, kde-kuit-format
79788 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79789 #| msgid "Western sahara"
79790 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79791 msgid "Snoop dc master alarm"
79792 msgstr "صحرای مغرب"
79793 
79794 #: libindi_strings.cpp:451
79795 #, fuzzy, kde-kuit-format
79796 #| msgid "InfoBox BG mode:"
79797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79798 msgid "Snoop dc mode"
79799 msgstr "حالت InfoBox BG:"
79800 
79801 #: libindi_strings.cpp:452
79802 #, fuzzy, kde-kuit-format
79803 #| msgid "Stop Service"
79804 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79805 msgid "Snoop devices"
79806 msgstr "ایست خدمت"
79807 
79808 #: libindi_strings.cpp:453
79809 #, fuzzy, kde-kuit-format
79810 #| msgid "Solar System"
79811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79812 msgid "Solar System"
79813 msgstr "منظومه خورشیدی"
79814 
79815 #: libindi_strings.cpp:454
79816 #, fuzzy, kde-kuit-format
79817 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79818 msgid "Solar"
79819 msgstr "پاریس"
79820 
79821 #: libindi_strings.cpp:455
79822 #, fuzzy, kde-kuit-format
79823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79824 #| msgid "South Gate"
79825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79826 msgid "South (ms)"
79827 msgstr "ساوت گیت"
79828 
79829 #: libindi_strings.cpp:456
79830 #, fuzzy, kde-kuit-format
79831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79832 #| msgid "South Gate"
79833 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79834 msgid "South (msec)"
79835 msgstr "ساوت گیت"
79836 
79837 #: libindi_strings.cpp:457
79838 #, fuzzy, kde-kuit-format
79839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79840 #| msgid "South Gate"
79841 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79842 msgid "South (sec)"
79843 msgstr "ساوت گیت"
79844 
79845 #: libindi_strings.cpp:458
79846 #, fuzzy, kde-kuit-format
79847 #| msgid "&South"
79848 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79849 msgid "South"
79850 msgstr "&جنوب‌"
79851 
79852 #: libindi_strings.cpp:459
79853 #, fuzzy, kde-kuit-format
79854 #| msgid "Speed:"
79855 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79856 msgid "Speed"
79857 msgstr "سرعت:"
79858 
79859 #: libindi_strings.cpp:460
79860 #, fuzzy, kde-kuit-format
79861 #| msgid "Catalogs"
79862 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79863 msgid "Star Catalogs"
79864 msgstr "فهرستها"
79865 
79866 #: libindi_strings.cpp:461
79867 #, kde-kuit-format
79868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79869 msgid "Step delay"
79870 msgstr ""
79871 
79872 #: libindi_strings.cpp:462
79873 #, fuzzy, kde-kuit-format
79874 #| msgid "Square"
79875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79876 msgid "Steps"
79877 msgstr "مربع"
79878 
79879 #: libindi_strings.cpp:463
79880 #, fuzzy, kde-kuit-format
79881 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
79882 #| msgid "INDUS"
79883 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79884 msgid "Stop"
79885 msgstr "هندی"
79886 
79887 #: libindi_strings.cpp:464
79888 #, kde-kuit-format
79889 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79890 msgid "Stream Off"
79891 msgstr ""
79892 
79893 #: libindi_strings.cpp:465
79894 #, kde-kuit-format
79895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79896 msgid "Stream On"
79897 msgstr ""
79898 
79899 #: libindi_strings.cpp:466
79900 #, fuzzy, kde-kuit-format
79901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79902 #| msgid "Framingham"
79903 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79904 msgid "Streaming"
79905 msgstr "فرامینگهام"
79906 
79907 #: libindi_strings.cpp:467
79908 #, fuzzy, kde-kuit-format
79909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79910 #| msgid "Stockton"
79911 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79912 msgid "Swap buttons"
79913 msgstr "استاکتون"
79914 
79915 #: libindi_strings.cpp:468
79916 #, kde-kuit-format
79917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79918 msgid "Switch 1"
79919 msgstr ""
79920 
79921 #: libindi_strings.cpp:469
79922 #, kde-kuit-format
79923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79924 msgid "Switch 2"
79925 msgstr ""
79926 
79927 #: libindi_strings.cpp:470
79928 #, kde-kuit-format
79929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79930 msgid "Switch 3"
79931 msgstr ""
79932 
79933 #: libindi_strings.cpp:471
79934 #, kde-kuit-format
79935 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79936 msgid "Switch 4"
79937 msgstr ""
79938 
79939 #: libindi_strings.cpp:472
79940 #, kde-kuit-format
79941 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79942 msgid "Sync"
79943 msgstr ""
79944 
79945 #: libindi_strings.cpp:473
79946 #, fuzzy, kde-kuit-format
79947 #| msgid "Telescope Wizard"
79948 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79949 msgid "Telescope Simulator"
79950 msgstr "جادوگر تلسکوپ"
79951 
79952 #: libindi_strings.cpp:474
79953 #, fuzzy, kde-kuit-format
79954 #| msgid "Telescope"
79955 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79956 msgid "Telescope"
79957 msgstr "تلسکوپ"
79958 
79959 #: libindi_strings.cpp:475
79960 #, fuzzy, kde-kuit-format
79961 #| msgid "Telescopes:"
79962 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79963 msgid "Telescopes"
79964 msgstr "تلسکوپها:"
79965 
79966 #: libindi_strings.cpp:476
79967 #, fuzzy, kde-kuit-format
79968 #| msgid "Driver:"
79969 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79970 msgid "Temma Driver"
79971 msgstr "گرداننده:"
79972 
79973 #: libindi_strings.cpp:477
79974 #, fuzzy, kde-kuit-format
79975 #| msgid "Version"
79976 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79977 msgid "Temma version"
79978 msgstr "نسخه"
79979 
79980 #: libindi_strings.cpp:478
79981 #, kde-kuit-format
79982 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79983 msgid "Temma"
79984 msgstr ""
79985 
79986 #: libindi_strings.cpp:479
79987 #, fuzzy, kde-kuit-format
79988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79989 #| msgid "Tempe"
79990 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79991 msgid "Temp."
79992 msgstr "تمپ"
79993 
79994 #: libindi_strings.cpp:480
79995 #, fuzzy, kde-kuit-format
79996 #| msgid "Aperture:"
79997 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79998 msgid "Temperature (C)"
79999 msgstr "روزنه:"
80000 
80001 #: libindi_strings.cpp:481
80002 #, fuzzy, kde-kuit-format
80003 #| msgid "Aperture:"
80004 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80005 msgid "Temperature K"
80006 msgstr "روزنه:"
80007 
80008 #: libindi_strings.cpp:482
80009 #, fuzzy, kde-kuit-format
80010 #| msgid "Aperture:"
80011 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80012 msgid "Temperature"
80013 msgstr "روزنه:"
80014 
80015 #: libindi_strings.cpp:483
80016 #, kde-kuit-format
80017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80018 msgid "Theta D:M:S"
80019 msgstr ""
80020 
80021 #: libindi_strings.cpp:484
80022 #, fuzzy, kde-kuit-format
80023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80024 #| msgid "Dickinson"
80025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80026 msgid "Ticks"
80027 msgstr "دیکینسون"
80028 
80029 #: libindi_strings.cpp:485
80030 #, fuzzy, kde-kuit-format
80031 #| msgid "Time Calculators"
80032 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80033 msgid "Time Factor"
80034 msgstr "حسابگرهای زمان‌"
80035 
80036 #: libindi_strings.cpp:486
80037 #, fuzzy, kde-kuit-format
80038 #| msgid "Time"
80039 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80040 msgid "Time"
80041 msgstr "زمان"
80042 
80043 #: libindi_strings.cpp:487
80044 #, fuzzy, kde-kuit-format
80045 #| msgid "Time"
80046 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80047 msgid "Timer (ms)"
80048 msgstr "زمان"
80049 
80050 #: libindi_strings.cpp:488
80051 #, fuzzy, kde-kuit-format
80052 #| msgid "Time"
80053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80054 msgid "Timer"
80055 msgstr "زمان"
80056 
80057 #: libindi_strings.cpp:489
80058 #, fuzzy, kde-kuit-format
80059 #| msgid "To:"
80060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80061 msgid "Top"
80062 msgstr "به:"
80063 
80064 #: libindi_strings.cpp:490
80065 #, fuzzy, kde-kuit-format
80066 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
80067 #| msgid "Total Eclipse Image"
80068 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80069 msgid "Total Exposure Time (ms)"
80070 msgstr "کل تصویر خسوف و کسوف"
80071 
80072 #: libindi_strings.cpp:491
80073 #, fuzzy, kde-kuit-format
80074 #| msgid "Batch Mode"
80075 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80076 msgid "Track Mode"
80077 msgstr "حالت دسته‌"
80078 
80079 #: libindi_strings.cpp:492
80080 #, fuzzy, kde-kuit-format
80081 #| msgid "Batch Mode"
80082 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80083 msgid "Track Rates"
80084 msgstr "حالت دسته‌"
80085 
80086 #: libindi_strings.cpp:493
80087 #, fuzzy, kde-kuit-format
80088 #| msgid "Track"
80089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80090 msgid "Track"
80091 msgstr "شیار"
80092 
80093 #: libindi_strings.cpp:494
80094 #, fuzzy, kde-kuit-format
80095 #| msgid "Frequency:"
80096 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80097 msgid "Tracking Accuracy"
80098 msgstr "بسامد:"
80099 
80100 #: libindi_strings.cpp:495
80101 #, fuzzy, kde-kuit-format
80102 #| msgid "Frequency:"
80103 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80104 msgid "Tracking Frequency"
80105 msgstr "بسامد:"
80106 
80107 #: libindi_strings.cpp:496
80108 #, fuzzy, kde-kuit-format
80109 #| msgid "Interactive Mode"
80110 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80111 msgid "Tracking Mode"
80112 msgstr "حالت تعاملی"
80113 
80114 #: libindi_strings.cpp:497
80115 #, fuzzy, kde-kuit-format
80116 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80117 msgid "Tracking mode"
80118 msgstr "حالت تعاملی"
80119 
80120 #: libindi_strings.cpp:498
80121 #, fuzzy, kde-kuit-format
80122 #| msgid "Track"
80123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80124 msgid "Tracking"
80125 msgstr "شیار"
80126 
80127 #: libindi_strings.cpp:499
80128 #, fuzzy, kde-kuit-format
80129 #| msgid "Information"
80130 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80131 msgid "Transformation"
80132 msgstr "اطلاعات"
80133 
80134 #: libindi_strings.cpp:500
80135 #, fuzzy, kde-kuit-format
80136 #| msgid "UTC Now"
80137 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80138 msgid "UGC"
80139 msgstr "UTC اکنون"
80140 
80141 #: libindi_strings.cpp:501
80142 #, fuzzy, kde-kuit-format
80143 #| msgid "UT offset:"
80144 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80145 msgid "UTC Offset"
80146 msgstr "انحراف زمان جهانی:"
80147 
80148 #: libindi_strings.cpp:502
80149 #, fuzzy, kde-kuit-format
80150 #| msgctxt "set clock to a new time"
80151 #| msgid "Set UTC Time"
80152 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80153 msgid "UTC Time"
80154 msgstr "تنظیم زمان UTC"
80155 
80156 #: libindi_strings.cpp:503
80157 #, fuzzy, kde-kuit-format
80158 #| msgid "UTC Now"
80159 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80160 msgid "UTC"
80161 msgstr "UTC اکنون"
80162 
80163 #: libindi_strings.cpp:504
80164 #, fuzzy, kde-kuit-format
80165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80166 #| msgid "Markersbach"
80167 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80168 msgid "UnPark"
80169 msgstr "مارکرسباخ"
80170 
80171 #: libindi_strings.cpp:505
80172 #, fuzzy, kde-kuit-format
80173 #| msgid "Unknown"
80174 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80175 msgid "Unknown"
80176 msgstr "ناشناخته"
80177 
80178 #: libindi_strings.cpp:506
80179 #, fuzzy, kde-kuit-format
80180 #| msgid "Update"
80181 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80182 msgid "Update Client"
80183 msgstr "به‌روزرسانی"
80184 
80185 #: libindi_strings.cpp:507
80186 #, fuzzy, kde-kuit-format
80187 #| msgid "Update"
80188 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80189 msgid "Update GPS"
80190 msgstr "به‌روزرسانی"
80191 
80192 #: libindi_strings.cpp:508
80193 #, fuzzy, kde-kuit-format
80194 #| msgid "Update"
80195 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80196 msgid "Update"
80197 msgstr "به‌روزرسانی"
80198 
80199 #: libindi_strings.cpp:509
80200 #, fuzzy, kde-kuit-format
80201 #| msgid "Current color settings"
80202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80203 msgid "Upload Settings"
80204 msgstr "تنظیمات رنگ جاری"
80205 
80206 #: libindi_strings.cpp:510
80207 #, fuzzy, kde-kuit-format
80208 #| msgid "Upload"
80209 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80210 msgid "Upload"
80211 msgstr "بارگذاری"
80212 
80213 #: libindi_strings.cpp:511
80214 #, fuzzy, kde-kuit-format
80215 #| msgid "Uranus"
80216 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80217 msgid "Uranus"
80218 msgstr "اورانوس"
80219 
80220 #: libindi_strings.cpp:512
80221 #, kde-kuit-format
80222 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80223 msgid "Use Pulse Cmd"
80224 msgstr ""
80225 
80226 #: libindi_strings.cpp:513
80227 #, fuzzy, kde-kuit-format
80228 #| msgid "Venus"
80229 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80230 msgid "Venus"
80231 msgstr "زهره"
80232 
80233 #: libindi_strings.cpp:514
80234 #, fuzzy, kde-kuit-format
80235 #| msgid "Version"
80236 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80237 msgid "Version"
80238 msgstr "نسخه"
80239 
80240 #: libindi_strings.cpp:515
80241 #, fuzzy, kde-kuit-format
80242 #| msgid "Video port:"
80243 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80244 msgid "Video Record"
80245 msgstr "درگاه ویدیو:"
80246 
80247 #: libindi_strings.cpp:516
80248 #, fuzzy, kde-kuit-format
80249 #| msgid "Video Stream"
80250 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80251 msgid "Video Stream"
80252 msgstr "جریان ویدیو"
80253 
80254 #: libindi_strings.cpp:517
80255 #, fuzzy, kde-kuit-format
80256 #| msgid "Video port:"
80257 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80258 msgid "Video"
80259 msgstr "درگاه ویدیو:"
80260 
80261 #: libindi_strings.cpp:518
80262 #, kde-kuit-format
80263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80264 msgid "W/E Rate"
80265 msgstr ""
80266 
80267 #: libindi_strings.cpp:519
80268 #, fuzzy, kde-kuit-format
80269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80270 msgid "WCS"
80271 msgstr "د"
80272 
80273 #: libindi_strings.cpp:520
80274 #, kde-kuit-format
80275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80276 msgid "Wake up"
80277 msgstr ""
80278 
80279 #: libindi_strings.cpp:521
80280 #, fuzzy, kde-kuit-format
80281 #| msgid "Remove Label"
80282 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80283 msgid "Webcam Name"
80284 msgstr "حذف برچسب"
80285 
80286 #: libindi_strings.cpp:522
80287 #, fuzzy, kde-kuit-format
80288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80289 #| msgid "Westminster"
80290 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80291 msgid "West (ms)"
80292 msgstr "وست مینستر"
80293 
80294 #: libindi_strings.cpp:523
80295 #, fuzzy, kde-kuit-format
80296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80297 #| msgid "Westminster"
80298 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80299 msgid "West (msec)"
80300 msgstr "وست مینستر"
80301 
80302 #: libindi_strings.cpp:524
80303 #, kde-kuit-format
80304 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80305 msgid "West (pointing east)"
80306 msgstr ""
80307 
80308 #: libindi_strings.cpp:525
80309 #, fuzzy, kde-kuit-format
80310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80311 #| msgid "Westminster"
80312 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80313 msgid "West (sec)"
80314 msgstr "وست مینستر"
80315 
80316 #: libindi_strings.cpp:526
80317 #, fuzzy, kde-kuit-format
80318 #| msgid "&West"
80319 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80320 msgid "West"
80321 msgstr "&غرب‌"
80322 
80323 #: libindi_strings.cpp:527
80324 #, fuzzy, kde-kuit-format
80325 #| msgid "&East"
80326 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80327 msgid "West/East"
80328 msgstr "&شرق‌"
80329 
80330 #: libindi_strings.cpp:528
80331 #, fuzzy, kde-kuit-format
80332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80333 #| msgid "White Plains"
80334 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80335 msgid "White Balance Mode"
80336 msgstr "وایت پلینز"
80337 
80338 #: libindi_strings.cpp:529
80339 #, fuzzy, kde-kuit-format
80340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80341 #| msgid "White Plains"
80342 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80343 msgid "White Balance"
80344 msgstr "وایت پلینز"
80345 
80346 #: libindi_strings.cpp:530
80347 #, fuzzy, kde-kuit-format
80348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80349 #| msgid "Winner"
80350 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80351 msgid "Whiteness"
80352 msgstr "وینر"
80353 
80354 #: libindi_strings.cpp:531
80355 #, fuzzy, kde-kuit-format
80356 #| msgid "Width:"
80357 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80358 msgid "Width"
80359 msgstr "عرض:"
80360 
80361 #: libindi_strings.cpp:532
80362 #, fuzzy, kde-kuit-format
80363 #| msgid "Script Data"
80364 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80365 msgid "Write Data"
80366 msgstr "داده‌های دست‌نوشته"
80367 
80368 #: libindi_strings.cpp:533
80369 #, kde-kuit-format
80370 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80371 msgid "X"
80372 msgstr ""
80373 
80374 #: libindi_strings.cpp:534
80375 #, kde-kuit-format
80376 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80377 msgid "Y"
80378 msgstr ""
80379 
80380 #: libindi_strings.cpp:535
80381 #, kde-kuit-format
80382 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80383 msgid "app. to refracted"
80384 msgstr ""
80385 
80386 #: libindi_strings.cpp:536
80387 #, fuzzy, kde-kuit-format
80388 #| msgid "Telescope"
80389 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80390 msgid "app., refr., tel., observed"
80391 msgstr "تلسکوپ"
80392 
80393 #: libindi_strings.cpp:537
80394 #, fuzzy, kde-kuit-format
80395 #| msgid "Telescope"
80396 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80397 msgid "app., refr., telescope"
80398 msgstr "تلسکوپ"
80399 
80400 #: libindi_strings.cpp:538
80401 #, fuzzy, kde-kuit-format
80402 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80403 msgid "arcseconds"
80404 msgstr "پارسونز"
80405 
80406 #: libindi_strings.cpp:539
80407 #, kde-kuit-format
80408 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80409 msgid "cold"
80410 msgstr ""
80411 
80412 #: libindi_strings.cpp:540
80413 #, fuzzy, kde-kuit-format
80414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80415 #| msgid "Granger"
80416 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80417 msgid "danger"
80418 msgstr "گرانگر"
80419 
80420 #: libindi_strings.cpp:541
80421 #, kde-kuit-format
80422 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80423 msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
80424 msgstr ""
80425 
80426 #: libindi_strings.cpp:542
80427 #, fuzzy, kde-kuit-format
80428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80429 #| msgid "Montreal"
80430 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80431 msgid "dome control"
80432 msgstr "مونترئال"
80433 
80434 #: libindi_strings.cpp:543
80435 #, kde-kuit-format
80436 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80437 msgid "identity"
80438 msgstr ""
80439 
80440 #: libindi_strings.cpp:544
80441 #, kde-kuit-format
80442 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80443 msgid "lunar"
80444 msgstr ""
80445 
80446 #: libindi_strings.cpp:545
80447 #, fuzzy, kde-kuit-format
80448 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
80449 #| msgid "Vanuatu"
80450 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80451 msgid "manual"
80452 msgstr "وانوآتو"
80453 
80454 #: libindi_strings.cpp:546
80455 #, fuzzy, kde-kuit-format
80456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80457 #| msgid "Palo Alto"
80458 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80459 msgid "max Alt"
80460 msgstr "پالو آلتو"
80461 
80462 #: libindi_strings.cpp:547
80463 #, fuzzy, kde-kuit-format
80464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80465 #| msgid "Palo Alto"
80466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80467 msgid "min Alt"
80468 msgstr "پالو آلتو"
80469 
80470 #: libindi_strings.cpp:548
80471 #, fuzzy, kde-kuit-format
80472 #| msgid "of"
80473 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80474 msgid "off"
80475 msgstr "از"
80476 
80477 #: libindi_strings.cpp:549
80478 #, fuzzy, kde-kuit-format
80479 #| msgid "None"
80480 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80481 msgid "on"
80482 msgstr "هیچ‌کدام"
80483 
80484 #: libindi_strings.cpp:550
80485 #, kde-kuit-format
80486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80487 msgid "rel. to HA"
80488 msgstr ""
80489 
80490 #: libindi_strings.cpp:551
80491 #, fuzzy, kde-kuit-format
80492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80493 #| msgid "Orense"
80494 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80495 msgid "reset"
80496 msgstr "اورنس"
80497 
80498 #: libindi_strings.cpp:552
80499 #, fuzzy, kde-kuit-format
80500 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80501 msgid "sidereal"
80502 msgstr "زمان نجومی:"
80503 
80504 #: libindi_strings.cpp:553
80505 #, fuzzy, kde-kuit-format
80506 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80507 msgid "solar"
80508 msgstr "پاریس"
80509 
80510 #: libindi_strings.cpp:554
80511 #, kde-kuit-format
80512 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80513 msgid "undefined"
80514 msgstr ""
80515 
80516 #: libindi_strings.cpp:555
80517 #, kde-kuit-format
80518 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80519 msgid "warm"
80520 msgstr ""
80521 
80522 #: main.cpp:50
80523 #, fuzzy, kde-format
80524 #| msgid ""
80525 #| "Some images in KStars are for non-commercial use only.  See README.images."
80526 msgid ""
80527 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
80528 msgstr ""
80529 "برخی تصاویر در KStars فقط برای استفاده غیر تجاری هستند. README.images را "
80530 "ببینید."
80531 
80532 #: main.cpp:72
80533 #, kde-format
80534 msgid ""
80535 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
80536 "program now."
80537 msgstr ""
80538 
80539 #: main.cpp:107
80540 #, kde-format
80541 msgid ""
80542 " (c), The KStars Team\n"
80543 "\n"
80544 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
80545 msgstr ""
80546 
80547 #: main.cpp:109
80548 #, kde-format
80549 msgctxt "Build number followed by copyright notice"
80550 msgid ""
80551 "Build: %1\n"
80552 "\n"
80553 "%2\n"
80554 "\n"
80555 "%3"
80556 msgstr ""
80557 
80558 #: main.cpp:116
80559 #, kde-format
80560 msgid "Jason Harris"
80561 msgstr ""
80562 
80563 #: main.cpp:116
80564 #, kde-format
80565 msgid "Original Author"
80566 msgstr ""
80567 
80568 #: main.cpp:118
80569 #, kde-format
80570 msgid "Jasem Mutlaq"
80571 msgstr ""
80572 
80573 #: main.cpp:118
80574 #, fuzzy, kde-format
80575 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
80576 #| msgid "Charente-Maritime"
80577 msgid "Current Maintainer"
80578 msgstr "شارنت ماری تیم"
80579 
80580 #: main.cpp:122
80581 #, kde-format
80582 msgid "Akarsh Simha"
80583 msgstr ""
80584 
80585 #: main.cpp:124
80586 #, fuzzy, kde-format
80587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80588 #| msgid "Manchester"
80589 msgid "Robert Lancaster"
80590 msgstr "منچستر"
80591 
80592 #: main.cpp:125
80593 #, kde-format
80594 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
80595 msgstr ""
80596 
80597 #: main.cpp:127
80598 #, kde-format
80599 msgid "Eric Dejouhanet"
80600 msgstr ""
80601 
80602 #: main.cpp:128
80603 #, fuzzy, kde-format
80604 #| msgid "Observing List"
80605 msgid "Ekos Scheduler Improvements"
80606 msgstr "فهرست مشاهده"
80607 
80608 #: main.cpp:129
80609 #, kde-format
80610 msgid "Wolfgang Reissenberger"
80611 msgstr ""
80612 
80613 #: main.cpp:131
80614 #, fuzzy, kde-format
80615 #| msgid "Observing List"
80616 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
80617 msgstr "فهرست مشاهده"
80618 
80619 #: main.cpp:132
80620 #, kde-format
80621 msgid "Hy Murveit"
80622 msgstr ""
80623 
80624 #: main.cpp:133
80625 #, fuzzy, kde-format
80626 #| msgid "Observing List"
80627 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
80628 msgstr "فهرست مشاهده"
80629 
80630 #: main.cpp:134
80631 #, fuzzy, kde-format
80632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80633 #| msgid "Mount Lemmon Obs."
80634 msgid "John Evans"
80635 msgstr "رصدخانه مونت لمون"
80636 
80637 #: main.cpp:135
80638 #, fuzzy, kde-format
80639 #| msgid "FITS file saved to %1"
80640 msgid "Focus algorithms"
80641 msgstr "پرونده FITS ذخیره‌شده در %1"
80642 
80643 #: main.cpp:138
80644 #, kde-format
80645 msgid "Csaba Kertesz"
80646 msgstr ""
80647 
80648 #: main.cpp:140
80649 #, kde-format
80650 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
80651 msgstr ""
80652 
80653 #: main.cpp:141
80654 #, kde-format
80655 msgid "Artem Fedoskin"
80656 msgstr ""
80657 
80658 #: main.cpp:141
80659 #, fuzzy, kde-format
80660 #| msgid "Stars"
80661 msgid "KStars Lite"
80662 msgstr "ستاره‌ها"
80663 
80664 #: main.cpp:143
80665 #, fuzzy, kde-format
80666 msgid "James Bowlin"
80667 msgstr "جیمزتاون"
80668 
80669 #: main.cpp:144
80670 #, kde-format
80671 msgid "Pablo de Vicente"
80672 msgstr ""
80673 
80674 #: main.cpp:145
80675 #, fuzzy, kde-format
80676 #| msgid "Compass Labels"
80677 msgid "Thomas Kabelmann"
80678 msgstr "برچسبهای قطب‌نما"
80679 
80680 #: main.cpp:146
80681 #, kde-format
80682 msgid "Heiko Evermann"
80683 msgstr ""
80684 
80685 #: main.cpp:148
80686 #, kde-format
80687 msgid "Carsten Niehaus"
80688 msgstr ""
80689 
80690 #: main.cpp:149
80691 #, kde-format
80692 msgid "Mark Hollomon"
80693 msgstr ""
80694 
80695 #: main.cpp:150
80696 #, kde-format
80697 msgid "Alexey Khudyakov"
80698 msgstr ""
80699 
80700 #: main.cpp:151
80701 #, kde-format
80702 msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
80703 msgstr ""
80704 
80705 #: main.cpp:153
80706 #, kde-format
80707 msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
80708 msgstr ""
80709 
80710 #: main.cpp:155
80711 #, kde-format
80712 msgid "Prakash Mohan"
80713 msgstr ""
80714 
80715 #: main.cpp:156
80716 #, kde-format
80717 msgid "Victor Cărbune"
80718 msgstr ""
80719 
80720 #: main.cpp:157
80721 #, kde-format
80722 msgid "Henry de Valence"
80723 msgstr ""
80724 
80725 #: main.cpp:158
80726 #, kde-format
80727 msgid "Samikshan Bairagya"
80728 msgstr ""
80729 
80730 #: main.cpp:160
80731 #, kde-format
80732 msgid "Rafał Kułaga"
80733 msgstr ""
80734 
80735 #: main.cpp:161
80736 #, kde-format
80737 msgid "Rishab Arora"
80738 msgstr ""
80739 
80740 #: main.cpp:165
80741 #, kde-format
80742 msgid "Valery Kharitonov"
80743 msgstr ""
80744 
80745 #: main.cpp:166
80746 #, kde-format
80747 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
80748 msgstr ""
80749 
80750 #: main.cpp:167
80751 #, kde-format
80752 msgid "Ana-Maria Constantin"
80753 msgstr ""
80754 
80755 #: main.cpp:168
80756 #, kde-format
80757 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
80758 msgstr ""
80759 
80760 #: main.cpp:169
80761 #, fuzzy, kde-format
80762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80763 #| msgid "Alexander City"
80764 msgid "Andrew Stepanenko"
80765 msgstr "الکساندر سیتی"
80766 
80767 #: main.cpp:170
80768 #, kde-format
80769 msgid "Guiding code based on lin_guider"
80770 msgstr ""
80771 
80772 #: main.cpp:171
80773 #, kde-format
80774 msgid "Nuno Pinheiro"
80775 msgstr ""
80776 
80777 #: main.cpp:171
80778 #, kde-format
80779 msgid "Artwork"
80780 msgstr ""
80781 
80782 #: main.cpp:173
80783 #, kde-format
80784 msgid "Utkarsh Simha"
80785 msgstr ""
80786 
80787 #: main.cpp:174
80788 #, kde-format
80789 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
80790 msgstr ""
80791 
80792 #: main.cpp:175
80793 #, fuzzy, kde-format
80794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80795 #| msgid "Danielson"
80796 msgid "Daniel Holler"
80797 msgstr "دانیلسون"
80798 
80799 #: main.cpp:176
80800 #, kde-format
80801 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
80802 msgstr ""
80803 
80804 #: main.cpp:178
80805 #, fuzzy, kde-format
80806 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
80807 #| msgid "St. Lucia"
80808 msgid "Stephane Lucas"
80809 msgstr "سنت لوسیا"
80810 
80811 #: main.cpp:179
80812 #, kde-format
80813 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
80814 msgstr ""
80815 
80816 #: main.cpp:180
80817 #, kde-format
80818 msgid "Yuri Fabirovsky"
80819 msgstr ""
80820 
80821 #: main.cpp:181
80822 #, kde-format
80823 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
80824 msgstr ""
80825 
80826 #: main.cpp:182
80827 #, kde-format
80828 msgid "Jamie Smith"
80829 msgstr ""
80830 
80831 #: main.cpp:182
80832 #, kde-format
80833 msgid "KStars OSX Port."
80834 msgstr ""
80835 
80836 #: main.cpp:183
80837 #, fuzzy, kde-format
80838 #| msgid "Count:"
80839 msgid "Patrick Molenaar"
80840 msgstr "شمارش:"
80841 
80842 #: main.cpp:183
80843 #, kde-format
80844 msgid "Bahtinov Focus Assistant."
80845 msgstr ""
80846 
80847 #: main.cpp:184
80848 #, kde-format
80849 msgid "Philipp Auersperg-Castell"
80850 msgstr ""
80851 
80852 #: main.cpp:184
80853 #, fuzzy, kde-format
80854 #| msgid "Supernova Remnant"
80855 msgid "Supernovae daily updates"
80856 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
80857 
80858 #: main.cpp:185
80859 #, kde-format
80860 msgid "Tony Schriber"
80861 msgstr ""
80862 
80863 #: main.cpp:185
80864 #, kde-format
80865 msgid "Rotator Dialog improvements"
80866 msgstr ""
80867 
80868 #: main.cpp:186
80869 #, kde-format
80870 msgid "Joseph McGee"
80871 msgstr ""
80872 
80873 #: main.cpp:186
80874 #, kde-format
80875 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work"
80876 msgstr ""
80877 
80878 #: main.cpp:195
80879 #, fuzzy, kde-format
80880 #| msgid "Dump sky image to file"
80881 msgid "Dump sky image to file."
80882 msgstr "تخلیه تصویر آسمان در پرونده"
80883 
80884 #: main.cpp:196
80885 #, fuzzy, kde-format
80886 #| msgid "Script to execute"
80887 msgid "Script to execute."
80888 msgstr "دست‌نوشته برای اجرا"
80889 
80890 #: main.cpp:197
80891 #, fuzzy, kde-format
80892 #| msgid "Width of sky image"
80893 msgid "Width of sky image."
80894 msgstr "عرض تصویر آسمان"
80895 
80896 #: main.cpp:198
80897 #, fuzzy, kde-format
80898 #| msgid "Height of sky image"
80899 msgid "Height of sky image."
80900 msgstr "ارتفاع تصویر آسمان"
80901 
80902 #: main.cpp:199
80903 #, fuzzy, kde-format
80904 #| msgid "Date and time"
80905 msgid "Date and time."
80906 msgstr "تاریخ و زمان"
80907 
80908 #: main.cpp:200
80909 #, fuzzy, kde-format
80910 #| msgid "Start with clock paused"
80911 msgid "Start with clock paused."
80912 msgstr "آغاز با مکث ساعت"
80913 
80914 #: main.cpp:203
80915 #, kde-format
80916 msgid "FITS file(s) to open."
80917 msgstr ""
80918 
80919 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176
80920 #, kde-format
80921 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
80922 msgstr "قالب تصویر %1 را نتوانست تجزیه کند؛ در نظر گرفتن PNG."
80923 
80924 #: main.cpp:297
80925 #, fuzzy, kde-format
80926 #| msgid "Specified date (%1) is invalid.  Will use current CPU date instead."
80927 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
80928 msgstr ""
80929 "تاریخ مشخص‌شده )%1( نامعتبر است. در عوض تاریخ واحد پردازش مرکزی جاری استفاده "
80930 "می‌شود."
80931 
80932 #: main.cpp:328
80933 #, kde-format
80934 msgid "Script executed."
80935 msgstr "دست‌نوشته اجرا شد."
80936 
80937 #: main.cpp:332
80938 #, kde-format
80939 msgid "Could not execute script."
80940 msgstr "دست‌نوشته را نتوانست اجرا کند."
80941 
80942 #: main.cpp:356
80943 #, kde-format
80944 msgid "Using CPU date/time instead."
80945 msgstr "در عوض، استفاده از تاریخ/زمان واحد پردازش مرکزی."
80946 
80947 #: oal/equipmentwriter.cpp:32
80948 #, fuzzy, kde-format
80949 #| msgid "Configure Hidden Objects"
80950 msgctxt "@title:window"
80951 msgid "Configure Equipment"
80952 msgstr "پیکربندی اشیای مخفی‌شده"
80953 
80954 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
80955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
80956 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
80957 #, kde-format
80958 msgid "Telescope"
80959 msgstr "تلسکوپ"
80960 
80961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
80963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3)
80964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
80965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
80966 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379
80967 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821
80968 #: oal/equipmentwriter.ui:946
80969 #, kde-format
80970 msgid "Id:"
80971 msgstr ""
80972 
80973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
80974 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105
80975 #, fuzzy, kde-format
80976 #| msgid "Mercury"
80977 msgid "Refractor"
80978 msgstr "عطارد"
80979 
80980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
80981 #: oal/equipmentwriter.ui:89
80982 #, fuzzy, kde-format
80983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80984 #| msgid "Newton"
80985 msgid "Newtonian"
80986 msgstr "نیوتون"
80987 
80988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
80989 #: oal/equipmentwriter.ui:94
80990 #, fuzzy, kde-format
80991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80992 #| msgid "Maputo"
80993 msgid "Maksutov"
80994 msgstr "ماپوتو"
80995 
80996 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
80997 #: oal/equipmentwriter.ui:99
80998 #, kde-format
80999 msgid "Schmidt-Cassegrain"
81000 msgstr ""
81001 
81002 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81003 #: oal/equipmentwriter.ui:104
81004 #, kde-format
81005 msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
81006 msgstr ""
81007 
81008 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81009 #: oal/equipmentwriter.ui:109
81010 #, fuzzy, kde-format
81011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81012 #| msgid "Massen"
81013 msgid "Cassegrain"
81014 msgstr "ماسن"
81015 
81016 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81017 #: oal/equipmentwriter.ui:114
81018 #, kde-format
81019 msgid "Ritchey-Chretien"
81020 msgstr ""
81021 
81022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
81024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2)
81025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
81026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
81027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
81028 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393
81029 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868
81030 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
81031 #, fuzzy, kde-format
81032 #| msgid "Mode"
81033 msgid "Model:"
81034 msgstr "حالت"
81035 
81036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
81038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2)
81039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
81040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
81041 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386
81042 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838
81043 #: oal/equipmentwriter.ui:963
81044 #, fuzzy, kde-format
81045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81046 #| msgid "Glendora"
81047 msgid "Vendor:"
81048 msgstr "گلندورا"
81049 
81050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength)
81051 #: oal/equipmentwriter.ui:157
81052 #, fuzzy, kde-format
81053 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
81054 msgid ""
81055 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or "
81056 "barlows"
81057 msgstr "طول کانونی تلسکوپ، به میلی‌متر"
81058 
81059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
81060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
81061 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
81062 #, kde-format
81063 msgid "Aperture:"
81064 msgstr "روزنه:"
81065 
81066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
81067 #: oal/equipmentwriter.ui:288
81068 #, fuzzy, kde-format
81069 #| msgid "Failed to load image"
81070 msgid "Save telescope information"
81071 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
81072 
81073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
81074 #: oal/equipmentwriter.ui:321
81075 #, fuzzy, kde-format
81076 #| msgid "Telescope"
81077 msgid "Clear data and add a new telescope"
81078 msgstr "تلسکوپ"
81079 
81080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
81081 #: oal/equipmentwriter.ui:341
81082 #, fuzzy, kde-format
81083 #| msgid "Telescope"
81084 msgid "Remove current telescope"
81085 msgstr "تلسکوپ"
81086 
81087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
81088 #: oal/equipmentwriter.ui:372
81089 #, fuzzy, kde-format
81090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81091 #| msgid "Union City"
81092 msgid "Unit:"
81093 msgstr "یونیون سیتی"
81094 
81095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
81096 #: oal/equipmentwriter.ui:425
81097 #, fuzzy, kde-format
81098 #| msgid "Eyepiece"
81099 msgid "Save Eyepiece"
81100 msgstr "عدسی سر دوربین"
81101 
81102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
81103 #: oal/equipmentwriter.ui:441
81104 #, kde-format
81105 msgid "Apparent FOV:"
81106 msgstr ""
81107 
81108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
81109 #: oal/equipmentwriter.ui:507
81110 #, fuzzy, kde-format
81111 msgid "rad"
81112 msgstr "رادیان"
81113 
81114 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens)
81115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
81116 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561
81117 #, fuzzy, kde-format
81118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81119 #| msgid "Cold Lake"
81120 msgid "DSLR Lens"
81121 msgstr "دریاچه کلد"
81122 
81123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
81124 #: oal/equipmentwriter.ui:594
81125 #, fuzzy, kde-format
81126 #| msgid "Focal length:"
81127 msgid "Focal Length"
81128 msgstr "طول کانونی:"
81129 
81130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2)
81131 #: oal/equipmentwriter.ui:608
81132 #, fuzzy, kde-format
81133 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>"
81134 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
81135 
81136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
81137 #: oal/equipmentwriter.ui:699
81138 #, fuzzy, kde-format
81139 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>"
81140 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
81141 
81142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens)
81143 #: oal/equipmentwriter.ui:732
81144 #, fuzzy, kde-format
81145 msgid ""
81146 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>"
81147 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
81148 
81149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens)
81150 #: oal/equipmentwriter.ui:752
81151 #, fuzzy, kde-format
81152 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>"
81153 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
81154 
81155 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens)
81156 #: oal/equipmentwriter.ui:777
81157 #, fuzzy, kde-format
81158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81159 #| msgid "Cold Lake"
81160 msgid "Barlow Lens"
81161 msgstr "دریاچه کلد"
81162 
81163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
81164 #: oal/equipmentwriter.ui:809
81165 #, kde-format
81166 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
81167 msgstr ""
81168 
81169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
81170 #: oal/equipmentwriter.ui:848
81171 #, kde-format
81172 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
81173 msgstr ""
81174 
81175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
81176 #: oal/equipmentwriter.ui:851
81177 #, fuzzy, kde-format
81178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81179 #| msgid "Falcon"
81180 msgid "Factor:"
81181 msgstr "فالکون"
81182 
81183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
81184 #: oal/equipmentwriter.ui:899
81185 #, fuzzy, kde-format
81186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81187 #| msgid "Cold Lake"
81188 msgid "Save Lens"
81189 msgstr "دریاچه کلد"
81190 
81191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
81192 #: oal/equipmentwriter.ui:1029
81193 #, fuzzy, kde-format
81194 #| msgid "Filter:"
81195 msgid "Filter focus offset"
81196 msgstr "پالایه:"
81197 
81198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
81199 #: oal/equipmentwriter.ui:1058
81200 #, fuzzy, kde-format
81201 #| msgid "Reset Position"
81202 msgid "Abs. position:"
81203 msgstr "بازنشانی موقعیت"
81204 
81205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
81206 #: oal/equipmentwriter.ui:1078
81207 #, fuzzy, kde-format
81208 #| msgid "Focused on: "
81209 msgid "Focus alt:"
81210 msgstr "تمرکز بر: "
81211 
81212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
81213 #: oal/equipmentwriter.ui:1101
81214 #, fuzzy, kde-format
81215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81216 #| msgid "Dickinson"
81217 msgid "Ticks per C:"
81218 msgstr "دیکینسون"
81219 
81220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
81221 #: oal/equipmentwriter.ui:1118
81222 #, fuzzy, kde-format
81223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81224 #| msgid "Dickinson"
81225 msgid "Ticks per Alt:"
81226 msgstr "دیکینسون"
81227 
81228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
81229 #: oal/equipmentwriter.ui:1142
81230 #, fuzzy, kde-format
81231 #| msgid "Start Clock"
81232 msgid "Auto focus:"
81233 msgstr "آغاز ساعت"
81234 
81235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
81236 #: oal/equipmentwriter.ui:1156
81237 #, fuzzy, kde-format
81238 #| msgid "Filter"
81239 msgid "Locked filter:"
81240 msgstr "پالایه"
81241 
81242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
81243 #: oal/equipmentwriter.ui:1189
81244 #, fuzzy, kde-format
81245 #| msgid "Focused on: "
81246 msgid "Focus temp:"
81247 msgstr "تمرکز بر: "
81248 
81249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
81250 #: oal/equipmentwriter.ui:1236
81251 #, fuzzy, kde-format
81252 #| msgid "Filter"
81253 msgid "Save Filter"
81254 msgstr "پالایه"
81255 
81256 #: oal/execute.cpp:37
81257 #, fuzzy, kde-format
81258 #| msgid "Enter List Name"
81259 msgid "End Session"
81260 msgstr "نام فهرست را وارد کنید‌"
81261 
81262 #: oal/execute.cpp:39
81263 #, fuzzy, kde-format
81264 #| msgid "Save Current List?"
81265 msgid "Save and End the current session"
81266 msgstr "فهرست جاری ذخیره شود؟"
81267 
81268 #: oal/execute.cpp:45
81269 #, fuzzy, kde-format
81270 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
81271 #| msgid "Ascension Island"
81272 msgctxt "@title:window"
81273 msgid "Execute Session"
81274 msgstr "جزیره اسنشن"
81275 
81276 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
81277 #, fuzzy, kde-format
81278 msgid "Next Page >"
81279 msgstr "&صفحه بعدی"
81280 
81281 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
81282 #, fuzzy, kde-format
81283 msgid "site_"
81284 msgstr "مسا"
81285 
81286 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
81287 #, fuzzy, kde-format
81288 #| msgid "Version"
81289 msgid "session_"
81290 msgstr "نسخه"
81291 
81292 #: oal/execute.cpp:280
81293 #, fuzzy, kde-format
81294 msgid "Next Target >"
81295 msgstr "&صفحه بعدی"
81296 
81297 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
81298 #, fuzzy, kde-format
81299 #| msgid "Observing List"
81300 msgid "observation_"
81301 msgstr "فهرست مشاهده"
81302 
81303 #: oal/execute.cpp:306
81304 #, fuzzy, kde-format
81305 #| msgid "Enter List Name"
81306 msgctxt "@title:window"
81307 msgid "Save Session"
81308 msgstr "نام فهرست را وارد کنید‌"
81309 
81310 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
81311 #: oal/execute.ui:14
81312 #, fuzzy, kde-format
81313 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
81314 #| msgid "Ascension Island"
81315 msgid "Execute Session"
81316 msgstr "جزیره اسنشن"
81317 
81318 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
81319 #: oal/execute.ui:29
81320 #, fuzzy, kde-format
81321 #| msgid "Enter List Name"
81322 msgid "Enter Session Details:"
81323 msgstr "نام فهرست را وارد کنید‌"
81324 
81325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
81326 #: oal/execute.ui:48
81327 #, fuzzy, kde-format
81328 #| msgid "Set Location..."
81329 msgid "set location"
81330 msgstr "تنظیم محل..."
81331 
81332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81333 #: oal/execute.ui:55
81334 #, fuzzy, kde-format
81335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81336 #| msgid "Berlin"
81337 msgid "Begin:"
81338 msgstr "آغاز"
81339 
81340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
81341 #: oal/execute.ui:79
81342 #, fuzzy, kde-format
81343 #| msgid "Vernal equinox:"
81344 msgid "Equipment:"
81345 msgstr "اعتدال شب و روز بهار:"
81346 
81347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
81348 #: oal/execute.ui:93
81349 #, fuzzy, kde-format
81350 #| msgid "Comment"
81351 msgid "Comments:"
81352 msgstr "توضیحات"
81353 
81354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
81355 #: oal/execute.ui:107
81356 #, kde-format
81357 msgid "Language:"
81358 msgstr "زبان:"
81359 
81360 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
81361 #: oal/execute.ui:123
81362 #, fuzzy, kde-format
81363 #| msgid "Object Details"
81364 msgid "View Object Details:"
81365 msgstr "جزئیات شیء"
81366 
81367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
81368 #: oal/execute.ui:160
81369 #, fuzzy, kde-format
81370 #| msgid "Set Time..."
81371 msgid "Scheduled time:"
81372 msgstr "تنظیم زمان..."
81373 
81374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
81375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
81376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
81377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
81378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
81379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
81380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
81381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
81382 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
81383 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
81384 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
81385 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
81386 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
81387 #, kde-format
81388 msgid "Right ascension:"
81389 msgstr "صعود راست:"
81390 
81391 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
81392 #: oal/execute.ui:232
81393 #, fuzzy, kde-format
81394 #| msgid "observing notes for object:"
81395 msgid "Set Observing Notes for the Object:"
81396 msgstr "یادداشتهای مشاهده برای شیء:"
81397 
81398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
81399 #: oal/execute.ui:265
81400 #, fuzzy, kde-format
81401 #| msgid "Telescope"
81402 msgctxt "Move the telescope to an object or location"
81403 msgid "Slew Telescope"
81404 msgstr "تلسکوپ"
81405 
81406 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
81407 #: oal/execute.ui:278
81408 #, fuzzy, kde-format
81409 #| msgid "Open the Object Details window"
81410 msgid "Enter the Observation Details:"
81411 msgstr "باز کردن پنجره جزئیات شیء"
81412 
81413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
81414 #: oal/execute.ui:290
81415 #, fuzzy, kde-format
81416 #| msgid "Server"
81417 msgid "Observer"
81418 msgstr "کارساز"
81419 
81420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
81421 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
81422 #, fuzzy, kde-format
81423 #| msgid "Telescopes:"
81424 msgid "Telescope:"
81425 msgstr "تلسکوپها:"
81426 
81427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
81428 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
81429 #, fuzzy, kde-format
81430 #| msgid "Eyepiece"
81431 msgid "Eyepiece:"
81432 msgstr "عدسی سر دوربین"
81433 
81434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
81435 #: oal/execute.ui:341
81436 #, fuzzy, kde-format
81437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81438 #| msgid "Murmansk"
81439 msgid "Lens:"
81440 msgstr "مورمانسک"
81441 
81442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
81443 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
81444 #, fuzzy, kde-format
81445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81446 #| msgid "Sterling"
81447 msgid "Seeing:"
81448 msgstr "استرلینگ"
81449 
81450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
81451 #: oal/execute.ui:387
81452 #, fuzzy, kde-format
81453 msgid "arc seconds"
81454 msgstr "پارسونز"
81455 
81456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
81457 #: oal/execute.ui:396
81458 #, fuzzy, kde-format
81459 #| msgid "Fainter thans"
81460 msgid "Faintest Star:"
81461 msgstr "کم‌نورتر از"
81462 
81463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81464 #: oal/execute.ui:408
81465 #, fuzzy, kde-format
81466 #| msgid "Magnitude"
81467 msgid "(magnitude)"
81468 msgstr "بزرگی"
81469 
81470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
81471 #: oal/execute.ui:443
81472 #, kde-format
81473 msgid ""
81474 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
81475 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
81476 msgstr ""
81477 
81478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
81479 #: oal/execute.ui:474
81480 #, fuzzy, kde-format
81481 #| msgid "&Next"
81482 msgid "Next >"
81483 msgstr "بعدی"
81484 
81485 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
81486 #: oal/execute.ui:485
81487 #, kde-format
81488 msgid "Step 1: Session Details"
81489 msgstr ""
81490 
81491 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
81492 #: oal/execute.ui:503
81493 #, fuzzy, kde-format
81494 #| msgid "Select object from a list"
81495 msgid "Add new object to list"
81496 msgstr "برگزیدن شیء از یک فهرست"
81497 
81498 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
81499 #: oal/execute.ui:516
81500 #, fuzzy, kde-format
81501 #| msgid "Select object from a list"
81502 msgid "Remove object from list"
81503 msgstr "برگزیدن شیء از یک فهرست"
81504 
81505 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
81506 #: oal/execute.ui:538
81507 #, fuzzy, kde-format
81508 #| msgid "Observing List"
81509 msgid "Step 2: Observations"
81510 msgstr "فهرست مشاهده"
81511 
81512 #: oal/oal.h:44
81513 #, kde-kuit-format
81514 msgid "Overwrite"
81515 msgstr "جای‌نوشت"
81516 
81517 #: oal/observeradd.cpp:24
81518 #, fuzzy, kde-format
81519 #| msgid "Server"
81520 msgctxt "@title:window"
81521 msgid "Manage Observers"
81522 msgstr "کارساز"
81523 
81524 #: oal/observeradd.cpp:95
81525 #, kde-format
81526 msgid ""
81527 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
81528 msgstr ""
81529 
81530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81531 #: oal/observeradd.ui:63
81532 #, fuzzy, kde-format
81533 #| msgid "unnamed"
81534 msgid "Surname:"
81535 msgstr "بدون نام"
81536 
81537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81538 #: oal/observeradd.ui:73
81539 #, fuzzy, kde-format
81540 msgid "Contact:"
81541 msgstr "اتصال"
81542 
81543 #: options/opsadvanced.cpp:127
81544 #, fuzzy, kde-format
81545 msgid "Purge complete. Please restart KStars."
81546 msgstr "زدن ضامن توری مختصات"
81547 
81548 #: options/opsadvanced.cpp:136
81549 #, kde-format
81550 msgid ""
81551 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
81552 "reversed."
81553 msgstr ""
81554 
81555 #: options/opsadvanced.cpp:137
81556 #, fuzzy, kde-format
81557 #| msgid "Delete Confirmation"
81558 msgid "Clear Configuration"
81559 msgstr "تأیید حذف"
81560 
81561 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
81562 #: options/opsadvanced.ui:36
81563 #, fuzzy, kde-format
81564 #| msgid "General"
81565 msgid "&General"
81566 msgstr "عمومی"
81567 
81568 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
81569 #: options/opsadvanced.ui:59
81570 #, fuzzy, kde-format
81571 #| msgid "Info Box Background"
81572 msgid "Backends"
81573 msgstr "زمینه جعبه اطلاعات"
81574 
81575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
81576 #: options/opsadvanced.ui:65
81577 #, kde-format
81578 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
81579 msgstr "اصلاح مختصات اشیا برای اثرات اتمسفر"
81580 
81581 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
81582 #: options/opsadvanced.ui:68
81583 #, kde-format
81584 msgid ""
81585 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
81586 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
81587 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
81588 "coordinate system."
81589 msgstr ""
81590 "نور خمیدگیهای اتمسفر نظیر یک عدسی از آن می‌گذرد. اگر این فقره علامت زده شود، "
81591 "این »انکسار اتمسفری« در نقشه آسمان شبیه‌سازی می‌شود. توجه داشته باشید که این "
81592 "اصلاح فقط هنگام استفاده از سیستم مختصات افقی اعمال می‌شود."
81593 
81594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
81595 #: options/opsadvanced.ui:71
81596 #, kde-format
81597 msgid "Correct for atmospheric refraction"
81598 msgstr "اصلاح انکسار اتمسفری"
81599 
81600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
81601 #: options/opsadvanced.ui:78
81602 #, kde-format
81603 msgid ""
81604 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
81605 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
81606 msgstr ""
81607 
81608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
81609 #: options/opsadvanced.ui:81
81610 #, kde-format
81611 msgid "General Relativity effects near the sun"
81612 msgstr ""
81613 
81614 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
81615 #: options/opsadvanced.ui:88
81616 #, kde-format
81617 msgid ""
81618 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
81619 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
81620 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
81621 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
81622 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
81623 "is avoided."
81624 msgstr ""
81625 
81626 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
81627 #: options/opsadvanced.ui:101
81628 #, fuzzy, kde-format
81629 #| msgid "Show SEDS Image"
81630 msgid "DSS Imagery"
81631 msgstr "نمایش تصویر SEDS"
81632 
81633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81634 #: options/opsadvanced.ui:122
81635 #, fuzzy, kde-format
81636 #| msgid "Show SEDS Image"
81637 msgid "Default DSS image size:"
81638 msgstr "نمایش تصویر SEDS"
81639 
81640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81641 #: options/opsadvanced.ui:170
81642 #, fuzzy, kde-format
81643 #| msgid "Loading sky objects"
81644 msgid "Padding around deep sky objects:"
81645 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
81646 
81647 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81648 #: options/opsadvanced.ui:217
81649 #, fuzzy, kde-format
81650 msgid "Logging Output"
81651 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
81652 
81653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
81654 #: options/opsadvanced.ui:283
81655 #, fuzzy, kde-format
81656 #| msgid "Show &name"
81657 msgid "Show Logs..."
81658 msgstr "نمایش &نام‌"
81659 
81660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
81661 #: options/opsadvanced.ui:304
81662 #, kde-format
81663 msgid "Enable verbose debug output"
81664 msgstr ""
81665 
81666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
81667 #: options/opsadvanced.ui:384
81668 #, kde-format
81669 msgid "Clear all KStars configuration and user database."
81670 msgstr ""
81671 
81672 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
81673 #: options/opsadvanced.ui:420
81674 #, kde-format
81675 msgid "Look and &Feel"
81676 msgstr ""
81677 
81678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
81679 #: options/opsadvanced.ui:431
81680 #, kde-format
81681 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
81682 msgstr ""
81683 
81684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81685 #: options/opsadvanced.ui:434
81686 #, fuzzy, kde-format
81687 #| msgid "Zoom level:"
81688 msgid "Zoom scroll speed:"
81689 msgstr "سطح بزرگ‌نمایی:"
81690 
81691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
81692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
81693 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521
81694 #, kde-format
81695 msgid "Show name label of centered object?"
81696 msgstr "برچسب نام شیء مرکزی، نمایش داده شود؟"
81697 
81698 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
81699 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
81700 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524
81701 #, kde-format
81702 msgid ""
81703 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
81704 "is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
81705 "object using the right-click popup menu."
81706 msgstr ""
81707 "اگر علامت زده شود، برچسب نام تا زمانی که در مرکز نمایش قرار دارد، موقتاً به "
81708 "شیء می‌پیوندد. با استفاده از گزینگان بالاپر فشار راست، می‌توانید برچسب "
81709 "پایدارتری را به هر شیء پیوست کنید."
81710 
81711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
81712 #: options/opsadvanced.ui:472
81713 #, kde-format
81714 msgid "Attach label to centered object"
81715 msgstr "پیوست برچسب در شیئی که در مرکز قرار گرفته"
81716 
81717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
81718 #: options/opsadvanced.ui:527
81719 #, kde-format
81720 msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
81721 msgstr "پیوست برچسب موقت هنگام پلکیدن موشی"
81722 
81723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
81724 #: options/opsadvanced.ui:534
81725 #, fuzzy, kde-format
81726 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
81727 msgid "Show inline images on the sky?"
81728 msgstr "سیاره‌ها به عنوان تصاویر در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
81729 
81730 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
81731 #: options/opsadvanced.ui:537
81732 #, fuzzy, kde-format
81733 #| msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
81734 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
81735 msgstr "اگر علامت زده شود، مریخ روی نقشه ترسیم می‌شود."
81736 
81737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
81738 #: options/opsadvanced.ui:540
81739 #, fuzzy, kde-format
81740 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
81741 msgid "Show inline images"
81742 msgstr "سیاره‌ها به عنوان تصاویر در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
81743 
81744 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
81745 #: options/opsadvanced.ui:548
81746 #, fuzzy, kde-format
81747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81748 #| msgid "Barrow"
81749 msgid "Arrow"
81750 msgstr "بارو"
81751 
81752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
81753 #: options/opsadvanced.ui:553
81754 #, fuzzy, kde-format
81755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81756 #| msgid "La Crosse"
81757 msgid "Cross"
81758 msgstr "لاکروس"
81759 
81760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
81761 #: options/opsadvanced.ui:566
81762 #, kde-format
81763 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
81764 msgstr ""
81765 
81766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
81767 #: options/opsadvanced.ui:569
81768 #, kde-format
81769 msgid "Use antialiased drawing"
81770 msgstr "استفاده از ترسیم حذف لبه ناصاف"
81771 
81772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
81773 #: options/opsadvanced.ui:576
81774 #, fuzzy, kde-format
81775 #| msgid "I wish to select objects:"
81776 msgid "Left click selects object"
81777 msgstr "می‌خواهم اشیاء را برگزینم:"
81778 
81779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
81780 #: options/opsadvanced.ui:583
81781 #, fuzzy, kde-format
81782 #| msgctxt "use default color scheme"
81783 #| msgid "Default Colors"
81784 msgid "Default cursor:"
81785 msgstr "رنگهای پیش‌فرض"
81786 
81787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
81788 #: options/opsadvanced.ui:590
81789 #, kde-format
81790 msgid "Show slewing motion when focus changes?"
81791 msgstr "هنگامی که کانون تغییر می‌‌کند، حرکت چرخش نمایش داده شود؟"
81792 
81793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
81794 #: options/opsadvanced.ui:593
81795 #, kde-format
81796 msgid ""
81797 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
81798 "\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
81799 "position instantaneously."
81800 msgstr ""
81801 "اگر علامت زده شود، تغییر موقعیت کانون منجر به یک »چرخش« پویا‌شده مرئی در یک "
81802 "موقعیت جدید می‌شود. در غیر این صورت، نمایش فوراً در مرکز موقعیت جدید قرار "
81803 "می‌گیرد."
81804 
81805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
81806 #: options/opsadvanced.ui:596
81807 #, kde-format
81808 msgid "Use animated slewing"
81809 msgstr "استفاده از چرخش پویاشده"
81810 
81811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
81812 #: options/opsadvanced.ui:603
81813 #, kde-format
81814 msgid "Font size of sky map labels:"
81815 msgstr ""
81816 
81817 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing)
81818 #: options/opsadvanced.ui:628
81819 #, fuzzy, kde-format
81820 #| msgid "Hide objects while moving"
81821 msgid "Configure hidden objects while moving"
81822 msgstr "مخفی کردن اشیا هنگام حرکت"
81823 
81824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
81825 #: options/opsadvanced.ui:649
81826 #, kde-format
81827 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
81828 msgstr "هنگامی که نقشه حرکت می‌کند، تمام اشیا را ترسیم نمی‌کنید؟"
81829 
81830 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
81831 #: options/opsadvanced.ui:652
81832 #, kde-format
81833 msgid ""
81834 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
81835 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
81836 "some of the objects while the display is in motion."
81837 msgstr ""
81838 "اگر برنامه، اشیای بسیار زیادی برای ترسیم روی نقشه دارد، هنگامی که نقشه حرکت "
81839 "می‌کند از پویانمایی هموار چشم‌پوشی می‌شود؛ برای مخفی کردن موقت برخی اشیا هنگامی "
81840 "که نمایش حرکت می‌کند، این فقره را علامت بزنید."
81841 
81842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
81843 #: options/opsadvanced.ui:655
81844 #, kde-format
81845 msgid "Hide objects while moving"
81846 msgstr "مخفی کردن اشیا هنگام حرکت"
81847 
81848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
81849 #: options/opsadvanced.ui:667
81850 #, fuzzy, kde-format
81851 #| msgid "Also hide if time step larger than:"
81852 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold"
81853 msgstr "همچنین مخفی کردن گام زمان بزرگ‌تر از:"
81854 
81855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
81856 #: options/opsadvanced.ui:670
81857 #, kde-format
81858 msgid "Also hide if time step larger than:"
81859 msgstr "همچنین مخفی کردن گام زمان بزرگ‌تر از:"
81860 
81861 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
81862 #: options/opsadvanced.ui:680
81863 #, kde-format
81864 msgid ""
81865 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
81866 msgstr ""
81867 "اگر علامت زده شود، هنگامی که نقشه حرکت می‌کند، ستاره‌های کم‌نورتر مخفی می‌شوند."
81868 
81869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
81870 #: options/opsadvanced.ui:683
81871 #, fuzzy, kde-format
81872 #| msgid "Stars fainter than"
81873 msgid "Stars fainter than magnitude:"
81874 msgstr "ستاره‌های کم‌نورتر از "
81875 
81876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
81877 #: options/opsadvanced.ui:702
81878 #, kde-format
81879 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
81880 msgstr "هنگامی که نقشه حرکت می‌کند، ستاره‌های کم‌نورتر از این ترسیم نمی‌شوند."
81881 
81882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
81883 #: options/opsadvanced.ui:711
81884 #, kde-format
81885 msgid "Hide solar system bodies while moving?"
81886 msgstr "هنگام حرکت، اجرام آسمانی منظومه شمسی مخفی شوند؟"
81887 
81888 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
81889 #: options/opsadvanced.ui:714
81890 #, kde-format
81891 msgid ""
81892 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
81893 "motion."
81894 msgstr ""
81895 "اگر علامت زده شود، هنگامی که نقشه حرکت می‌کند، تمام اجرام آسمانی منظومه شمسی "
81896 "مخفی می‌شوند."
81897 
81898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
81899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
81900 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203
81901 #, kde-format
81902 msgid "Solar system"
81903 msgstr "منظومه شمسی"
81904 
81905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
81906 #: options/opsadvanced.ui:724
81907 #, fuzzy, kde-format
81908 #| msgid "Hide object name labels while moving?"
81909 msgid "Hide object labels while moving?"
81910 msgstr "برچسبهای نام اشیا هنگام حرکت مخفی شوند؟"
81911 
81912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
81913 #: options/opsadvanced.ui:727
81914 #, kde-format
81915 msgid "Object labels"
81916 msgstr "برچسبهای شیء"
81917 
81918 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
81919 #: options/opsadvanced.ui:737
81920 #, kde-format
81921 msgid ""
81922 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
81923 "motion."
81924 msgstr ""
81925 "اگر علامت زده شود، هنگامی که نقشه حرکت می‌کند، خطوط صورت فلکی مخفی می‌شوند."
81926 
81927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
81928 #: options/opsadvanced.ui:740
81929 #, kde-format
81930 msgid "Constellation lines"
81931 msgstr "خطوط صورت فلکی"
81932 
81933 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
81934 #: options/opsadvanced.ui:750
81935 #, fuzzy, kde-format
81936 #| msgid ""
81937 #| "If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in "
81938 #| "motion."
81939 msgid ""
81940 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
81941 "motion."
81942 msgstr "اگر علامت زده شود، هنگامی که نقشه حرکت می‌کند، توری مختصات مخفی می‌شود."
81943 
81944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
81945 #: options/opsadvanced.ui:753
81946 #, fuzzy, kde-format
81947 #| msgid "Coordinate grid"
81948 msgid "Coordinate grids"
81949 msgstr "توری مختصات"
81950 
81951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
81952 #: options/opsadvanced.ui:766
81953 #, kde-format
81954 msgid "Constellation boundaries"
81955 msgstr "کرانه‌های صورت فلکی"
81956 
81957 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
81958 #: options/opsadvanced.ui:776
81959 #, kde-format
81960 msgid ""
81961 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
81962 "motion."
81963 msgstr ""
81964 "اگر علامت زده شود، هنگامی که نقشه حرکت می‌کند، نام صورتهای فلکی مخفی می‌شوند."
81965 
81966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
81967 #: options/opsadvanced.ui:779
81968 #, kde-format
81969 msgid "Constellation names"
81970 msgstr "نام صورتهای فلکی"
81971 
81972 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
81973 #: options/opsadvanced.ui:803
81974 #, fuzzy, kde-format
81975 #| msgid "Observing List"
81976 msgid "Observing &List"
81977 msgstr "فهرست مشاهده"
81978 
81979 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
81980 #: options/opsadvanced.ui:830
81981 #, kde-format
81982 msgid "Observing List Labels"
81983 msgstr "مشاهده برچسبهای فهرست"
81984 
81985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
81986 #: options/opsadvanced.ui:851
81987 #, fuzzy, kde-format
81988 #| msgid "Symbol"
81989 msgid "S&ymbol"
81990 msgstr "نماد"
81991 
81992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
81993 #: options/opsadvanced.ui:861
81994 #, kde-format
81995 msgid "Te&xt"
81996 msgstr ""
81997 
81998 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
81999 #: options/opsadvanced.ui:877
82000 #, fuzzy, kde-format
82001 #| msgid "Preview of %1"
82002 msgid "Preferred Imagery"
82003 msgstr "پیش‌نمایش %1"
82004 
82005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
82006 #: options/opsadvanced.ui:901
82007 #, kde-format
82008 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
82009 msgstr ""
82010 
82011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
82012 #: options/opsadvanced.ui:914
82013 #, kde-format
82014 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
82015 msgstr ""
82016 
82017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
82018 #: options/opsadvanced.ui:945
82019 #, kde-format
82020 msgid ""
82021 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
82022 "Dobsonian hole"
82023 msgstr ""
82024 
82025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
82026 #: options/opsadvanced.ui:976
82027 #, fuzzy, kde-format
82028 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
82029 msgid "Hole size in degrees:"
82030 msgstr "طول جغرافیایی، بر حسب درجه."
82031 
82032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
82033 #: options/opscatalog.ui:25
82034 #, fuzzy, kde-format
82035 #| msgid "Catalogs"
82036 msgid "&Star catalogs"
82037 msgstr "فهرستها"
82038 
82039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
82040 #: options/opscatalog.ui:52
82041 #, fuzzy, kde-format
82042 #| msgid "Star color intensity:"
82043 msgid "Star density:"
82044 msgstr "شدت رنگ ستاره:"
82045 
82046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
82047 #: options/opscatalog.ui:129
82048 #, kde-format
82049 msgid "Show &name"
82050 msgstr "نمایش &نام‌"
82051 
82052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
82053 #: options/opscatalog.ui:139
82054 #, kde-format
82055 msgid "Show ma&gnitude"
82056 msgstr "نمایش &بزرگی‌"
82057 
82058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
82059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
82060 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
82061 #: options/opssolarsystem.ui:497
82062 #, fuzzy, kde-format
82063 msgid "Label density:"
82064 msgstr "لیک سیتی"
82065 
82066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
82067 #: options/opscatalog.ui:267
82068 #, fuzzy, kde-format
82069 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
82070 msgid "Deep-sky catalogs"
82071 msgstr "فهرستهای آسمان عمیق"
82072 
82073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
82074 #: options/opscatalog.ui:301
82075 #, kde-format
82076 msgid "DSO minimal zoom:"
82077 msgstr ""
82078 
82079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
82080 #: options/opscatalog.ui:366
82081 #, kde-format
82082 msgid "DSO cache percentage:"
82083 msgstr ""
82084 
82085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
82086 #: options/opscatalog.ui:428
82087 #, fuzzy, kde-format
82088 #| msgid "Show &name"
82089 msgid "Show na&me"
82090 msgstr "نمایش &نام‌"
82091 
82092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
82093 #: options/opscatalog.ui:461
82094 #, fuzzy, kde-format
82095 #| msgid "Show &name"
82096 msgid "Show &long names"
82097 msgstr "نمایش &نام‌"
82098 
82099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
82100 #: options/opscatalog.ui:507
82101 #, fuzzy, kde-format
82102 #| msgid "Show ma&gnitude"
82103 msgid "Show magni&tude"
82104 msgstr "نمایش &بزرگی‌"
82105 
82106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
82107 #: options/opscatalog.ui:593
82108 #, fuzzy, kde-format
82109 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
82110 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
82111 msgstr "فهرستهای آسمان عمیق"
82112 
82113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
82114 #: options/opscatalog.ui:607
82115 #, kde-format
82116 msgid ""
82117 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
82118 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
82119 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
82120 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is "
82121 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature."
82122 msgstr ""
82123 
82124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
82125 #: options/opscatalog.ui:610
82126 #, kde-format
82127 msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
82128 msgstr ""
82129 
82130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
82131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
82132 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663
82133 #, fuzzy, kde-format
82134 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
82135 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out."
82136 msgstr "حد بزرگی کم‌نوری برای ترسیم ستاره‌ها، هنگام بزرگ‌نمایی کامل."
82137 
82138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
82139 #: options/opscatalog.ui:666
82140 #, kde-format
82141 msgid "Faint limit zoomed out:"
82142 msgstr "حد کم‌نوری کوچک‌نمایی شده:"
82143 
82144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
82145 #: options/opscatalog.ui:673
82146 #, fuzzy, kde-format
82147 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
82148 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out."
82149 msgstr "حد بزرگی کم‌نوری برای ترسیم ستاره‌ها، هنگام بزرگ‌نمایی کامل."
82150 
82151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
82152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
82153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
82154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82156 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706
82157 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417
82158 #: tools/obslistwizard.ui:933
82159 #, kde-format
82160 msgid "mag"
82161 msgstr "بزرگی"
82162 
82163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
82164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
82165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
82166 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693
82167 #: options/opscatalog.ui:703
82168 #, fuzzy, kde-format
82169 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
82170 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in."
82171 msgstr "حد بزرگی کم‌نوری برای ترسیم ستاره‌ها، هنگام بزرگ‌نمایی کامل."
82172 
82173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
82174 #: options/opscatalog.ui:686
82175 #, kde-format
82176 msgid "Faint limit zoomed in:"
82177 msgstr "حد کم‌نوری بزرگ‌نمایی شده:"
82178 
82179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
82180 #: options/opscatalog.ui:733
82181 #, kde-format
82182 msgid ""
82183 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n"
82184 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the "
82185 "case.\n"
82186 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes "
82187 "in the database."
82188 msgstr ""
82189 
82190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
82191 #: options/opscatalog.ui:736
82192 #, fuzzy, kde-format
82193 #| msgid "Select objects brighter than:"
82194 msgid "Show objects of unknown magnitude"
82195 msgstr "برگزیدن اشیای روشن‌تر از:"
82196 
82197 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744
82198 #, kde-format
82199 msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
82200 msgid "Moonless Night"
82201 msgstr "شب بدون ماه"
82202 
82203 #: options/opscolors.cpp:87
82204 #, kde-format
82205 msgctxt "use realistic star colors"
82206 msgid "Real Colors"
82207 msgstr "رنگهای حقیقی"
82208 
82209 #: options/opscolors.cpp:88
82210 #, kde-format
82211 msgctxt "show stars as red circles"
82212 msgid "Solid Red"
82213 msgstr "قرمز یکدست"
82214 
82215 #: options/opscolors.cpp:89
82216 #, kde-format
82217 msgctxt "show stars as black circles"
82218 msgid "Solid Black"
82219 msgstr "سیاه یکدست"
82220 
82221 #: options/opscolors.cpp:90
82222 #, kde-format
82223 msgctxt "show stars as white circles"
82224 msgid "Solid White"
82225 msgstr "قرمز یکدست"
82226 
82227 #: options/opscolors.cpp:91
82228 #, fuzzy, kde-format
82229 #| msgctxt "use realistic star colors"
82230 #| msgid "Real Colors"
82231 msgctxt "show stars as colored circles"
82232 msgid "Solid Colors"
82233 msgstr "رنگهای حقیقی"
82234 
82235 #: options/opscolors.cpp:217
82236 #, kde-format
82237 msgid "New Color Scheme"
82238 msgstr "طرحواره جدید رنگ"
82239 
82240 #: options/opscolors.cpp:217
82241 #, kde-format
82242 msgid "Enter a name for the new color scheme:"
82243 msgstr "برای طرحواره جدید رنگ یک نام وارد کنید:"
82244 
82245 #: options/opscolors.cpp:261
82246 #, kde-format
82247 msgid ""
82248 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
82249 "Scheme cannot be removed."
82250 msgstr ""
82251 "پرونده محلی نمایه طرحواره رنگ را نتوانست باز کند.\n"
82252 "طرحواره را نمی‌توان حذف کرد."
82253 
82254 #: options/opscolors.cpp:295
82255 #, kde-format
82256 msgid "Could not delete the file: %1"
82257 msgstr "پرونده را نتوانست حذف کند: %1"
82258 
82259 #: options/opscolors.cpp:296
82260 #, kde-format
82261 msgid "Error Deleting File"
82262 msgstr "خطای حذف پرونده"
82263 
82264 #: options/opscolors.cpp:308
82265 #, kde-format
82266 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
82267 msgstr "یک مدخل با نام %1 در colors.dat را نتوانست پیدا کند."
82268 
82269 #: options/opscolors.cpp:309
82270 #, kde-format
82271 msgid "Scheme Not Found"
82272 msgstr "طرحواره یافت نشد"
82273 
82274 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82275 #: options/opscolors.ui:32
82276 #, fuzzy, kde-format
82277 #| msgid "Current Colors"
82278 msgid "Current Scheme Colors"
82279 msgstr "رنگهای جاری"
82280 
82281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
82282 #: options/opscolors.ui:53
82283 #, kde-format
82284 msgid "Current color settings"
82285 msgstr "تنظیمات رنگ جاری"
82286 
82287 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
82288 #: options/opscolors.ui:56
82289 #, kde-format
82290 msgid ""
82291 "The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
82292 "square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
82293 "change its color."
82294 msgstr ""
82295 "فهرست تمام رنگهای قابل سفارش در برنامه. مجاور هر فقره مربعی هست، که رنگی را "
82296 "که فقره طبق آن تنظیم شده است نمایش می‌دهد. برای تغییر رنگ هر فقره، روی آن "
82297 "فشار دهید."
82298 
82299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
82300 #: options/opscolors.ui:80
82301 #, kde-format
82302 msgid "InfoBox BG mode:"
82303 msgstr "حالت InfoBox BG:"
82304 
82305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
82306 #: options/opscolors.ui:88
82307 #, kde-format
82308 msgid "No Fill"
82309 msgstr "بدون پر کردن"
82310 
82311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
82312 #: options/opscolors.ui:93
82313 #, kde-format
82314 msgid "Transparent"
82315 msgstr "شفاف"
82316 
82317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
82318 #: options/opscolors.ui:98
82319 #, kde-format
82320 msgid "Opaque"
82321 msgstr "مات"
82322 
82323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82324 #: options/opscolors.ui:125
82325 #, kde-format
82326 msgid "Star color mode:"
82327 msgstr "حالت رنگ ستاره:"
82328 
82329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
82330 #: options/opscolors.ui:135
82331 #, kde-format
82332 msgid "Set the star color mode"
82333 msgstr "تنظیم حالت رنگ ستاره"
82334 
82335 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
82336 #: options/opscolors.ui:138
82337 #, kde-format
82338 msgid ""
82339 "There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
82340 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
82341 "color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
82342 "circles, to match the needs of your overall color scheme."
82343 msgstr ""
82344 "چهار راه برای ترسیم ستاره‌ها روی نقشه وجود دارد. به طور پیش‌فرض، ستاره‌ها "
82345 "دایره‌هایی هستند با هسته سفید و لبه‌ای که برای انعکاس رنگ حقیقی ستاره سایه زده "
82346 "می‌شود. همچنین، ممکن است برای ترسیم ستاره‌ها، دایره‌های دارای رنگ سفید، قرمز، "
82347 "یا سیاه یکدست را انتخاب کنید که با نیازهای طرحواره کلی رنگتان تطبیق کنند."
82348 
82349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
82350 #: options/opscolors.ui:164
82351 #, kde-format
82352 msgid "Star color intensity:"
82353 msgstr "شدت رنگ ستاره:"
82354 
82355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
82356 #: options/opscolors.ui:171
82357 #, kde-format
82358 msgid "Set the intensity of star colors"
82359 msgstr "تنظیم شدت رنگهای ستاره"
82360 
82361 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
82362 #: options/opscolors.ui:174
82363 #, kde-format
82364 msgid ""
82365 "When using the realistic-color star mode, this option will set the "
82366 "saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
82367 "colors."
82368 msgstr ""
82369 "هنگامی که از حالت رنگ واقع‌گرایانه ستاره استفاده می‌کنید، این گزینه سطح اشباع "
82370 "رنگهای ستاره را تنظیم می‌کند. مقدار بیشتر به معنای این است که رنگها شدیدترند."
82371 
82372 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82373 #: options/opscolors.ui:186
82374 #, kde-format
82375 msgid "Preset Color Schemes"
82376 msgstr "از پیش تنظیم کردن طرحواره‌های رنگ"
82377 
82378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
82379 #: options/opscolors.ui:192
82380 #, kde-format
82381 msgid "List of preset color schemes"
82382 msgstr "فهرست طرحواره‌های رنگ از پیش تنظیم‌شده"
82383 
82384 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
82385 #: options/opscolors.ui:195
82386 #, kde-format
82387 msgid ""
82388 "List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
82389 "may also define your own."
82390 msgstr ""
82391 "فهرست تمام طرحواره‌های شناخته‌شده رنگ. چندین مورد به صورت پیش‌فرض تهیه می‌شوند، "
82392 "و ممکن است موارد خود را هم تعریف کنید."
82393 
82394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
82395 #: options/opscolors.ui:211
82396 #, kde-format
82397 msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
82398 msgstr "ایجاد یک طرحواره جدید و از پیش تنظیم‌شده رنگ با استفاده از تنظیمات جاری"
82399 
82400 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
82401 #: options/opscolors.ui:214
82402 #, kde-format
82403 msgid ""
82404 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
82405 "create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
82406 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
82407 "main window."
82408 msgstr ""
82409 "بعد از تغییر رنگها به طرحواره‌ای که دوست دارید، برای ایجاد یک طرحواره جدید با "
82410 "استفاده از آن رنگها، این دکمه را فشار دهید. طرحواره‌تان در اینجا در فهرست "
82411 "پیش‌تنظیمات ظاهر می‌شود، و در گزینگان »تنظیمات« پنجره اصلی هم موجود می‌باشد."
82412 
82413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
82414 #: options/opscolors.ui:224
82415 #, kde-format
82416 msgid "Remove a preset color scheme"
82417 msgstr "حذف طرحواره رنگ از پیش تنظیم‌شده"
82418 
82419 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
82420 #: options/opscolors.ui:227
82421 #, kde-format
82422 msgid ""
82423 "Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
82424 "work on your custom color schemes."
82425 msgstr ""
82426 "برای حذف طرحواره رنگ مشخص‌شده، این دکمه را فشار دهید. این دکمه فقط در مورد "
82427 "طرحواره‌های رنگ سفارشی شما کار می‌کند."
82428 
82429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82430 #: options/opscolors.ui:239
82431 #, fuzzy, kde-format
82432 #| msgid "Set Location..."
82433 msgid "Application Themes"
82434 msgstr "تنظیم محل..."
82435 
82436 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82437 #: options/opsdeveloper.ui:34
82438 #, fuzzy, kde-format
82439 #| msgid "Constellation Name Options"
82440 msgid "Developer Options"
82441 msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
82442 
82443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
82444 #: options/opsdeveloper.ui:40
82445 #, kde-format
82446 msgid ""
82447 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
82448 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
82449 "body></html>"
82450 msgstr ""
82451 
82452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
82453 #: options/opsdeveloper.ui:43
82454 #, fuzzy, kde-format
82455 #| msgid "&Save Sky Image..."
82456 msgid "Save Focus Images"
82457 msgstr "&ذخیره تصویر آسمان..."
82458 
82459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
82460 #: options/opsdeveloper.ui:50
82461 #, kde-format
82462 msgid ""
82463 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
82464 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage "
82465 "space.</p></body></html>"
82466 msgstr ""
82467 
82468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
82469 #: options/opsdeveloper.ui:53
82470 #, fuzzy, kde-format
82471 #| msgid "Unset Image"
82472 msgid "Save Guider Images"
82473 msgstr "از تنظیم خارج کردن تصویر"
82474 
82475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
82476 #: options/opsdeveloper.ui:60
82477 #, kde-format
82478 msgid ""
82479 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to "
82480 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
82481 "space.</p></body></html>"
82482 msgstr ""
82483 
82484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
82485 #: options/opsdeveloper.ui:63
82486 #, fuzzy, kde-format
82487 #| msgid "Unset Image"
82488 msgid "Save Align Images"
82489 msgstr "از تنظیم خارج کردن تصویر"
82490 
82491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
82492 #: options/opsdeveloper.ui:70
82493 #, kde-format
82494 msgid ""
82495 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to "
82496 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
82497 "space.</p></body></html>"
82498 msgstr ""
82499 
82500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
82501 #: options/opsdeveloper.ui:73
82502 #, fuzzy, kde-format
82503 #| msgid "Unset Image"
82504 msgid "Save Failed Align Images"
82505 msgstr "از تنظیم خارج کردن تصویر"
82506 
82507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
82508 #: options/opsguides.ui:23
82509 #, kde-format
82510 msgid "Show constellation lines?"
82511 msgstr "خطوط صورت فلکی نمایش داده شوند؟"
82512 
82513 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
82514 #: options/opsguides.ui:26
82515 #, kde-format
82516 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
82517 msgstr "اگر علامت زده شود، خطوط صورت فلکی در نقشه آسمان ترسیم می‌شوند."
82518 
82519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
82520 #: options/opsguides.ui:29
82521 #, kde-format
82522 msgid "&Constellation lines"
82523 msgstr "خطوط &صورت فلکی‌"
82524 
82525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
82526 #: options/opsguides.ui:39
82527 #, kde-format
82528 msgid "Sky culture:"
82529 msgstr ""
82530 
82531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
82532 #: options/opsguides.ui:46
82533 #, kde-format
82534 msgid "Choose sky culture"
82535 msgstr ""
82536 
82537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
82538 #: options/opsguides.ui:49
82539 #, kde-format
82540 msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
82541 msgstr ""
82542 
82543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
82544 #: options/opsguides.ui:58
82545 #, kde-format
82546 msgid "Constellation &boundaries"
82547 msgstr "&کرانه‌های صورت فلکی‌"
82548 
82549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
82550 #: options/opsguides.ui:68
82551 #, fuzzy, kde-format
82552 #| msgid "Constellation"
82553 msgid "Constellation art"
82554 msgstr "صورت فلکی"
82555 
82556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
82557 #: options/opsguides.ui:78
82558 #, kde-format
82559 msgid "Highlight central constellation boundary"
82560 msgstr "مشخص کردن کرانه‌های صورت فلکی مرکزی"
82561 
82562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
82563 #: options/opsguides.ui:88
82564 #, kde-format
82565 msgid "Draw constellation names?"
82566 msgstr "نام صورتهای فلکی ترسیم شوند؟"
82567 
82568 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
82569 #: options/opsguides.ui:91
82570 #, kde-format
82571 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
82572 msgstr "اگر علامت زده شود، نام صورتهای فلکی در نقشه آسمان ترسیم می‌شوند."
82573 
82574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
82575 #: options/opsguides.ui:94
82576 #, kde-format
82577 msgid "Constellation &names"
82578 msgstr "&نام صورتهای فلکی‌"
82579 
82580 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
82581 #: options/opsguides.ui:106
82582 #, kde-format
82583 msgid "Constellation Name Options"
82584 msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
82585 
82586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
82587 #: options/opsguides.ui:127
82588 #, kde-format
82589 msgid "Use Latin constellation names"
82590 msgstr "استفاده از نام لاتین صورتهای فلکی"
82591 
82592 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
82593 #: options/opsguides.ui:130
82594 #, kde-format
82595 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
82596 msgstr "برای استفاده از نام لاتین صورتهای فلکی در نقشه آسمان، این را برگزینید"
82597 
82598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
82599 #: options/opsguides.ui:133
82600 #, kde-format
82601 msgid "L&atin"
82602 msgstr "&لاتین‌"
82603 
82604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
82605 #: options/opsguides.ui:143
82606 #, kde-format
82607 msgid "Use Localized constellation names"
82608 msgstr "استفاده از نام صورتهای فلکی محلی‌شده"
82609 
82610 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
82611 #: options/opsguides.ui:146
82612 #, kde-format
82613 msgid ""
82614 "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
82615 msgstr ""
82616 "برای استفاده از نام صورتهای فلکی از محل خود )اگر موجود باشد(، این را برگزینید"
82617 
82618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
82619 #: options/opsguides.ui:149
82620 #, kde-format
82621 msgid "Localized"
82622 msgstr "محلی‌شده"
82623 
82624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
82625 #: options/opsguides.ui:159
82626 #, kde-format
82627 msgid "Use IAU abbreviations"
82628 msgstr "استفاده از اختصارهای IAU"
82629 
82630 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
82631 #: options/opsguides.ui:162
82632 #, kde-format
82633 msgid ""
82634 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
82635 "as constellation labels"
82636 msgstr ""
82637 "برای استفاده از اختصارها به عنوان برچسب صورتهای فلکی طبق اتحادیه بین‌المللی "
82638 "نجوم، این را برگزینید"
82639 
82640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
82641 #: options/opsguides.ui:165
82642 #, kde-format
82643 msgid "Abbre&viated"
82644 msgstr "&مختصرشده‌"
82645 
82646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
82647 #: options/opsguides.ui:198
82648 #, kde-format
82649 msgid "Draw Ecliptic?"
82650 msgstr "دایرة البروج ترسیم شود؟"
82651 
82652 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
82653 #: options/opsguides.ui:201
82654 #, kde-format
82655 msgid ""
82656 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
82657 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
82658 "one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
82659 msgstr ""
82660 "اگر علامت زده شود، دایرة البروج در نقشه آسمان ترسیم می‌شود. دایرة البروج "
82661 "دایره بزرگی در آسمان است، که به نظر می‌رسد خورشید طی دوره یک ساله آن را دنبال "
82662 "می‌کند. تمام اجرام آسمانی دیگر منظومه شمسی هم کمابیش دایرة البروج را دنبال "
82663 "می‌کنند."
82664 
82665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
82666 #: options/opsguides.ui:214
82667 #, kde-format
82668 msgid "Use filled Milky Way contour?"
82669 msgstr "از حد فاصل پرشده راه شیری استفاده شود؟"
82670 
82671 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
82672 #: options/opsguides.ui:217
82673 #, kde-format
82674 msgid ""
82675 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
82676 "outline will be drawn."
82677 msgstr ""
82678 "اگر علامت زده شود، حد فاصل راه شیری به صورت پرشده نمایش داده می‌شود. در غیر "
82679 "این صورت، فقط طرح کلی ترسیم می‌شود."
82680 
82681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
82682 #: options/opsguides.ui:220
82683 #, fuzzy, kde-format
82684 #| msgid "Fill Milk&y Way"
82685 msgid "Fill milk&y way"
82686 msgstr "پر کردن راه &شیری‌"
82687 
82688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
82689 #: options/opsguides.ui:230
82690 #, kde-format
82691 msgid "Draw horizon?"
82692 msgstr "افق ترسیم شود؟"
82693 
82694 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
82695 #: options/opsguides.ui:233
82696 #, kde-format
82697 msgid ""
82698 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
82699 msgstr ""
82700 "اگر علامت زده شود، خطی که افق محلی را نشان می‌دهد، روی نقشه ترسیم می‌شود."
82701 
82702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
82703 #: options/opsguides.ui:236
82704 #, kde-format
82705 msgid "Hori&zon (line)"
82706 msgstr "&افق )خط(‌"
82707 
82708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
82709 #: options/opsguides.ui:246
82710 #, kde-format
82711 msgid "Draw the Milky Way contour?"
82712 msgstr "حد فاصل راه شیری ترسیم شود؟"
82713 
82714 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
82715 #: options/opsguides.ui:249
82716 #, kde-format
82717 msgid ""
82718 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
82719 msgstr ""
82720 "اگر علامت زده شود، حد فاصلی که راه شیری را نشان می‌دهد، در نقشه آسمان ترسیم "
82721 "می‌شود"
82722 
82723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
82724 #: options/opsguides.ui:252
82725 #, fuzzy, kde-format
82726 #| msgid "Mil&ky Way"
82727 msgid "Mil&ky way"
82728 msgstr "راه &شیری‌"
82729 
82730 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
82731 #: options/opsguides.ui:265
82732 #, fuzzy, kde-format
82733 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
82734 msgid ""
82735 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
82736 "coordinate system."
82737 msgstr "سیستم مختصات افقی استفاده شود؟"
82738 
82739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
82740 #: options/opsguides.ui:268
82741 #, fuzzy, kde-format
82742 msgid "Automatically select coordinate grid"
82743 msgstr "زدن ضامن توری مختصات"
82744 
82745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
82746 #: options/opsguides.ui:278
82747 #, fuzzy, kde-format
82748 #| msgid "Draw Mars?"
82749 msgid "Draw flags?"
82750 msgstr "مریخ ترسیم شود؟"
82751 
82752 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
82753 #: options/opsguides.ui:281
82754 #, fuzzy, kde-format
82755 #| msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
82756 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
82757 msgstr "اگر علامت زده شود، مریخ روی نقشه ترسیم می‌شود."
82758 
82759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
82760 #: options/opsguides.ui:294
82761 #, fuzzy, kde-format
82762 #| msgid "Draw coordinate grid?"
82763 msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
82764 msgstr "توری مختصات ترسیم شود؟"
82765 
82766 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
82767 #: options/opsguides.ui:297
82768 #, kde-format
82769 msgid ""
82770 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
82771 "and every 20 degrees in Declination."
82772 msgstr ""
82773 "اگر علامت زده شود، هر ۲ ساعت در صعود راست و هر ۲۰ درجه در مِیل، یک توری از "
82774 "خطوط ترسیم می‌شود."
82775 
82776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
82777 #: options/opsguides.ui:300
82778 #, fuzzy, kde-format
82779 #| msgid "Equatorial Coordinates"
82780 msgid "Equatorial coordinate grid"
82781 msgstr "مختصات ناحیه استوایی"
82782 
82783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
82784 #: options/opsguides.ui:310
82785 #, fuzzy, kde-format
82786 #| msgid "Draw coordinate grid?"
82787 msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
82788 msgstr "توری مختصات ترسیم شود؟"
82789 
82790 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
82791 #: options/opsguides.ui:313
82792 #, fuzzy, kde-format
82793 #| msgid ""
82794 #| "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right "
82795 #| "Ascension and every 20 degrees in Declination."
82796 msgid ""
82797 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
82798 "every 20 degrees in Altitude."
82799 msgstr ""
82800 "اگر علامت زده شود، هر ۲ ساعت در صعود راست و هر ۲۰ درجه در مِیل، یک توری از "
82801 "خطوط ترسیم می‌شود."
82802 
82803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
82804 #: options/opsguides.ui:316
82805 #, fuzzy, kde-format
82806 #| msgid "Horizontal Coordinates"
82807 msgid "Horizontal coor&dinate grid"
82808 msgstr "مختصات افقی"
82809 
82810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
82811 #: options/opsguides.ui:326
82812 #, kde-format
82813 msgid "Draw opaque ground?"
82814 msgstr "زمین مات ترسیم شود؟"
82815 
82816 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
82817 #: options/opsguides.ui:329
82818 #, kde-format
82819 msgid ""
82820 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
82821 "ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
82822 "Equatorial coordinate system."
82823 msgstr ""
82824 "اگر علامت زده شود، ناحیه زیر افق برای شبیه‌سازی زمین زیر شما پر می‌شود. توجه "
82825 "داشته باشید که هنگام استفاده از سیستم مختصات ناحیه استوایی، هرگز زمین ترسیم "
82826 "نمی‌شود."
82827 
82828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
82829 #: options/opsguides.ui:332
82830 #, kde-format
82831 msgid "Opaque &ground"
82832 msgstr "&زمین مات‌"
82833 
82834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
82835 #: options/opsguides.ui:342
82836 #, kde-format
82837 msgid "Draw Celestial equator?"
82838 msgstr "ناحیه استوایی آسمانی ترسیم شود؟"
82839 
82840 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
82841 #: options/opsguides.ui:345
82842 #, kde-format
82843 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
82844 msgstr "اگر علامت زده شود، ناحیه استوایی آسمانی در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
82845 
82846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
82847 #: options/opsguides.ui:348
82848 #, kde-format
82849 msgid "Celestial e&quator"
82850 msgstr "&ناحیه استوایی آسمانی‌"
82851 
82852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
82853 #: options/opsguides.ui:358
82854 #, fuzzy, kde-format
82855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82856 #| msgid "Meriden"
82857 msgid "Local meridian"
82858 msgstr "مریدن"
82859 
82860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays)
82861 #: options/opsimageoverlay.ui:64
82862 #, fuzzy, kde-format
82863 #| msgid "Show image of "
82864 msgid "Show image overlays"
82865 msgstr "نمایش تصویر"
82866 
82867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
82868 #: options/opsimageoverlay.ui:71
82869 #, kde-format
82870 msgid ""
82871 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's "
82872 "solved)."
82873 msgstr ""
82874 
82875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
82876 #: options/opsimageoverlay.ui:74
82877 #, fuzzy, kde-format
82878 #| msgid "Center in Scope"
82879 msgid "Center SkyMap on selection"
82880 msgstr "مرکز در دامنه"
82881 
82882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
82883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension)
82884 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108
82885 #, kde-format
82886 msgid ""
82887 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled "
82888 "down.)"
82889 msgstr ""
82890 
82891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
82892 #: options/opsimageoverlay.ui:95
82893 #, fuzzy, kde-format
82894 #| msgid "Altitude:"
82895 msgid "Maximum image dimension:"
82896 msgstr "ارتفاع:"
82897 
82898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
82899 #: options/opsimageoverlay.ui:140
82900 #, kde-format
82901 msgid ""
82902 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process "
82903 "them."
82904 msgstr ""
82905 
82906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
82907 #: options/opsimageoverlay.ui:146
82908 #, fuzzy, kde-format
82909 #| msgid "Default FITS directory:"
82910 msgid "Overlay Directory..."
82911 msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
82912 
82913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB)
82914 #: options/opsimageoverlay.ui:165
82915 #, fuzzy, kde-format
82916 msgid ""
82917 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that "
82918 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></"
82919 "body></html>"
82920 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
82921 
82922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton)
82923 #: options/opsimageoverlay.ui:239
82924 #, kde-format
82925 msgid ""
82926 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses "
82927 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. "
82928 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the "
82929 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a "
82930 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout "
82931 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will "
82932 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not "
82933 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and "
82934 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still "
82935 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in "
82936 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set "
82937 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status "
82938 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-"
82939 "solving is enabled.</p></body></html>"
82940 msgstr ""
82941 
82942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
82943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale)
82944 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287
82945 #, kde-format
82946 msgid ""
82947 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in "
82948 "table if there."
82949 msgstr ""
82950 
82951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
82952 #: options/opsimageoverlay.ui:274
82953 #, fuzzy, kde-format
82954 #| msgid "Default"
82955 msgid "Default a-s/px:"
82956 msgstr "پیش‌فرض"
82957 
82958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
82959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout)
82960 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328
82961 #, kde-format
82962 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)."
82963 msgstr ""
82964 
82965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
82966 #: options/opsimageoverlay.ui:315
82967 #, fuzzy, kde-format
82968 #| msgid "Timeout:"
82969 msgid "Timeout:"
82970 msgstr "اتمام وقت:"
82971 
82972 #: options/opssatellites.cpp:100
82973 #, fuzzy, kde-format
82974 #| msgid "Satellite Track"
82975 msgid "Satellite Name"
82976 msgstr "رد ماهواره"
82977 
82978 #: options/opssatellites.cpp:176
82979 #, kde-format
82980 msgid "%1 position calculation error: %2."
82981 msgstr ""
82982 
82983 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82984 #: options/opssatellites.ui:19
82985 #, fuzzy, kde-format
82986 msgid "View Options"
82987 msgstr "پیش‌نمایش &خروجی‌"
82988 
82989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
82990 #: options/opssatellites.ui:30
82991 #, fuzzy, kde-format
82992 #| msgid "Show constellation lines?"
82993 msgid "Show satellites"
82994 msgstr "خطوط صورت فلکی نمایش داده شوند؟"
82995 
82996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
82997 #: options/opssatellites.ui:40
82998 #, kde-format
82999 msgid "Show only visible satellites"
83000 msgstr ""
83001 
83002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
83003 #: options/opssatellites.ui:54
83004 #, fuzzy, kde-format
83005 #| msgid "Show &name"
83006 msgid "Show labels"
83007 msgstr "نمایش &نام‌"
83008 
83009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
83010 #: options/opssatellites.ui:64
83011 #, fuzzy, kde-format
83012 #| msgid "Draw satellite tracks in the sky map?"
83013 msgid "Draw satellites like stars"
83014 msgstr "ردهای ماهواره در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
83015 
83016 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
83017 #: options/opssatellites.ui:79
83018 #, fuzzy, kde-format
83019 #| msgid "List of object categories"
83020 msgid "List of Satellites"
83021 msgstr "فهرست طبقه‌های شیء"
83022 
83023 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
83024 #: options/opssatellites.ui:87
83025 #, fuzzy, kde-format
83026 #| msgid "Show constellation lines?"
83027 msgid "Search satellites"
83028 msgstr "خطوط صورت فلکی نمایش داده شوند؟"
83029 
83030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
83031 #: options/opssatellites.ui:103
83032 #, fuzzy, kde-format
83033 #| msgid "Update"
83034 msgid "Update TLEs"
83035 msgstr "به‌روزرسانی"
83036 
83037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
83038 #: options/opssolarsystem.ui:32
83039 #, kde-format
83040 msgid "Show solar system objects"
83041 msgstr "نمایش اشیاء منظومه شمسی"
83042 
83043 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
83044 #: options/opssolarsystem.ui:42
83045 #, kde-format
83046 msgid "Sun, Moon && Planets"
83047 msgstr "خورشید، ماه و سیاره‌ها"
83048 
83049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
83050 #: options/opssolarsystem.ui:50
83051 #, kde-format
83052 msgid "Draw Saturn?"
83053 msgstr "زحل ترسیم شود؟"
83054 
83055 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
83056 #: options/opssolarsystem.ui:53
83057 #, kde-format
83058 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
83059 msgstr "اگر علامت زده شود، زحل روی نقشه ترسیم می‌شود."
83060 
83061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
83062 #: options/opssolarsystem.ui:66
83063 #, kde-format
83064 msgid "Draw major bodies as images?"
83065 msgstr "اجرام آسمانی بزرگ به عنوان تصاویر ترسیم شوند؟"
83066 
83067 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
83068 #: options/opssolarsystem.ui:69
83069 #, kde-format
83070 msgid ""
83071 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
83072 "images on the map"
83073 msgstr ""
83074 "اگر علامت زده شود، سیاره‌ها، خورشید و ماه به عنوان تصاویر نگاشت بیت روی نقشه "
83075 "نمایش داده می‌شوند"
83076 
83077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
83078 #: options/opssolarsystem.ui:72
83079 #, kde-format
83080 msgid "Use images"
83081 msgstr "استفاده از تصاویر"
83082 
83083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
83084 #: options/opssolarsystem.ui:79
83085 #, kde-format
83086 msgid "Draw Mars?"
83087 msgstr "مریخ ترسیم شود؟"
83088 
83089 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
83090 #: options/opssolarsystem.ui:82
83091 #, kde-format
83092 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
83093 msgstr "اگر علامت زده شود، مریخ روی نقشه ترسیم می‌شود."
83094 
83095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
83096 #: options/opssolarsystem.ui:95
83097 #, kde-format
83098 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
83099 msgstr "برچسبهای نام به اجرام آسمانی بزرگ منظومه شمسی پیوست شوند؟"
83100 
83101 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
83102 #: options/opssolarsystem.ui:98
83103 #, kde-format
83104 msgid ""
83105 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
83106 msgstr "اگر علامت زده شود، برچسبهای نام به سیاره‌ها، خورشید و ماه می‌پیوندند"
83107 
83108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
83109 #: options/opssolarsystem.ui:101
83110 #, kde-format
83111 msgid "Use name labels"
83112 msgstr "استفاده از برچسبهای نام"
83113 
83114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
83115 #: options/opssolarsystem.ui:108
83116 #, kde-format
83117 msgid "Select all major bodies"
83118 msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
83119 
83120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
83121 #: options/opssolarsystem.ui:111
83122 #, kde-format
83123 msgid ""
83124 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
83125 msgstr ""
83126 "برای برگزیدن تمام سیاره‌ها، خورشید و ماه که باید روی نقشه ترسیم شوند، این را "
83127 "فشار دهید"
83128 
83129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
83130 #: options/opssolarsystem.ui:114
83131 #, kde-format
83132 msgid "Select All"
83133 msgstr "برگزیدن همه"
83134 
83135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
83136 #: options/opssolarsystem.ui:121
83137 #, kde-format
83138 msgid "Unselect all major bodies"
83139 msgstr "از گزینش خارج کردن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
83140 
83141 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
83142 #: options/opssolarsystem.ui:124
83143 #, kde-format
83144 msgid ""
83145 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
83146 "will not be drawn on the map"
83147 msgstr ""
83148 "برای از گزینش خارج کردن تمام سیاره‌ها، خورشید و ماه به طوری که آنها روی نقشه "
83149 "ترسیم نشوند، این دکمه را فشار دهید"
83150 
83151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
83152 #: options/opssolarsystem.ui:127
83153 #, kde-format
83154 msgid "Select None"
83155 msgstr "برگزیدن هیچ‌کدام"
83156 
83157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
83158 #: options/opssolarsystem.ui:134
83159 #, kde-format
83160 msgid "Draw Venus?"
83161 msgstr "ستاره زهره ترسیم شود؟"
83162 
83163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
83164 #: options/opssolarsystem.ui:137
83165 #, kde-format
83166 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
83167 msgstr "اگر علامت زده شود، ستاره زهره روی نقشه ترسیم می‌شود."
83168 
83169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
83170 #: options/opssolarsystem.ui:150
83171 #, kde-format
83172 msgid "Draw the Sun?"
83173 msgstr "خورشید ترسیم شود؟"
83174 
83175 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
83176 #: options/opssolarsystem.ui:153
83177 #, kde-format
83178 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
83179 msgstr "اگر علامت زده شود، خورشید روی نقشه ترسیم می‌شود."
83180 
83181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
83182 #: options/opssolarsystem.ui:156
83183 #, kde-format
83184 msgid "The sun"
83185 msgstr "خورشید"
83186 
83187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
83188 #: options/opssolarsystem.ui:166
83189 #, kde-format
83190 msgid "Draw Jupiter?"
83191 msgstr "مشتری ترسیم شود؟"
83192 
83193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
83194 #: options/opssolarsystem.ui:169
83195 #, kde-format
83196 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
83197 msgstr "اگر علامت زده شود، مشتری روی نقشه ترسیم می‌شود."
83198 
83199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
83200 #: options/opssolarsystem.ui:182
83201 #, kde-format
83202 msgid "Draw the Moon?"
83203 msgstr "ماه ترسیم شود؟"
83204 
83205 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
83206 #: options/opssolarsystem.ui:185
83207 #, kde-format
83208 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
83209 msgstr "اگر علامت زده شود، ماه روی نقشه ترسیم می‌شود."
83210 
83211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
83212 #: options/opssolarsystem.ui:188
83213 #, kde-format
83214 msgid "The moon"
83215 msgstr "ماه"
83216 
83217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
83218 #: options/opssolarsystem.ui:198
83219 #, kde-format
83220 msgid "Draw Mercury?"
83221 msgstr "عطارد ترسیم شود؟"
83222 
83223 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
83224 #: options/opssolarsystem.ui:201
83225 #, kde-format
83226 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
83227 msgstr "اگر علامت زده شود، عطارد روی نقشه ترسیم می‌شود."
83228 
83229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
83230 #: options/opssolarsystem.ui:214
83231 #, kde-format
83232 msgid "Draw Neptune?"
83233 msgstr "نپتون ترسیم شود؟"
83234 
83235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
83236 #: options/opssolarsystem.ui:217
83237 #, kde-format
83238 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
83239 msgstr "اگر علامت زده شود، نپتون روی نقشه ترسیم می‌شود."
83240 
83241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
83242 #: options/opssolarsystem.ui:246
83243 #, kde-format
83244 msgid "Draw Uranus?"
83245 msgstr "اورانوس ترسیم شود؟"
83246 
83247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
83248 #: options/opssolarsystem.ui:249
83249 #, kde-format
83250 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
83251 msgstr "اگر علامت زده شود، اورانوس روی نقشه ترسیم می‌شود."
83252 
83253 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
83254 #: options/opssolarsystem.ui:283
83255 #, kde-format
83256 msgid "Minor Planets"
83257 msgstr "سیاره‌های کوچک‌تر"
83258 
83259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
83260 #: options/opssolarsystem.ui:291
83261 #, fuzzy, kde-format
83262 #| msgid "Show asteroids brighter than"
83263 msgid "Download asteroids brighter than:"
83264 msgstr "نمایش سیارکهای روشن‌تر از"
83265 
83266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
83267 #: options/opssolarsystem.ui:298
83268 #, kde-format
83269 msgid "Draw asteroids?"
83270 msgstr "سیارکها ترسیم شوند؟"
83271 
83272 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
83273 #: options/opssolarsystem.ui:301
83274 #, kde-format
83275 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
83276 msgstr "اگر علامت زده شود، سیارکها روی نقشه ترسیم می‌شوند."
83277 
83278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
83279 #: options/opssolarsystem.ui:314
83280 #, kde-format
83281 msgid "Draw comets?"
83282 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار ترسیم شوند؟"
83283 
83284 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
83285 #: options/opssolarsystem.ui:317
83286 #, kde-format
83287 msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
83288 msgstr "اگر علامت زده شود، ستاره‌های دنباله‌دار روی نقشه ترسیم می‌شوند."
83289 
83290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
83291 #: options/opssolarsystem.ui:349
83292 #, kde-format
83293 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
83294 msgstr ""
83295 
83296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
83297 #: options/opssolarsystem.ui:359
83298 #, fuzzy, kde-format
83299 #| msgid "Show asteroids brighter than"
83300 msgid "Show asteroids brighter than:"
83301 msgstr "نمایش سیارکهای روشن‌تر از"
83302 
83303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
83304 #: options/opssolarsystem.ui:366
83305 #, kde-format
83306 msgid "Show names of comets near the Sun"
83307 msgstr "نمایش نامهای ستاره‌های دنباله‌دار نزدیک خورشید"
83308 
83309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
83310 #: options/opssolarsystem.ui:369
83311 #, kde-format
83312 msgid ""
83313 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
83314 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
83315 "this case."
83316 msgstr ""
83317 "اگر علامت زده شود، ستاره‌های دنباله‌دار نزدیک خورشید دارای برچسب نام می‌باشند. "
83318 "ستاره‌های دنباله‌دار از نظر روشنی در مدارهایشان فرق می‌کنند، بنابراین، بزرگی کم "
83319 "نوری در این حالت مؤثر نیست."
83320 
83321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
83322 #: options/opssolarsystem.ui:372
83323 #, fuzzy, kde-format
83324 #| msgid "Show names of comets within"
83325 msgid "Show names of comets within:"
83326 msgstr "نمایش نامهای ستاره‌های دنباله‌دار در"
83327 
83328 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
83329 #: options/opssolarsystem.ui:390
83330 #, kde-format
83331 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
83332 msgstr "تنظیم کم‌نورترین بزرگی برای ترسیم سیارکها"
83333 
83334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
83335 #: options/opssolarsystem.ui:428
83336 #, kde-format
83337 msgid "Maximum distance for comet names"
83338 msgstr "فاصله بیشینه برای نام ستاره‌های دنباله‌دار"
83339 
83340 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
83341 #: options/opssolarsystem.ui:431
83342 #, kde-format
83343 msgid ""
83344 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
83345 "Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
83346 "Sun, approximately 150 million km"
83347 msgstr ""
83348 "تنظیم فاصله بیشینه  به واحد نجومی )AU ( از خورشید برای ستاره دنباله‌داری که "
83349 "یک برچسب نام دارد. ۱ واحد نجومی فاصله بین زمین و خورشید، تقریباً ۱۵۰ میلیون "
83350 "کیلومتر است"
83351 
83352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
83353 #: options/opssolarsystem.ui:444
83354 #, kde-format
83355 msgid "AU"
83356 msgstr "واحد نجومی"
83357 
83358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
83359 #: options/opssolarsystem.ui:465
83360 #, fuzzy, kde-format
83361 msgid "Attach name labels to asteroids?"
83362 msgstr "به سیارکهای روشن نام پیوست شود؟"
83363 
83364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
83365 #: options/opssolarsystem.ui:468
83366 #, fuzzy, kde-format
83367 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
83368 msgstr "اگر علامت زده شود، برچسبهای نام به سیارکهای روشن پیوست می‌شود"
83369 
83370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
83371 #: options/opssolarsystem.ui:471
83372 #, fuzzy, kde-format
83373 msgid "Show names"
83374 msgstr "نمایش &نام‌"
83375 
83376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
83377 #: options/opssolarsystem.ui:506
83378 #, fuzzy, kde-format
83379 #| msgid "Crosshairs"
83380 msgid "Show comet comas"
83381 msgstr "صلیب‌واره‌ها"
83382 
83383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
83384 #: options/opssolarsystem.ui:513
83385 #, kde-format
83386 msgid "Update orbital element from online sources on startup."
83387 msgstr ""
83388 
83389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
83390 #: options/opssolarsystem.ui:516
83391 #, fuzzy, kde-format
83392 #| msgid "Asteroid"
83393 msgid "Auto online update"
83394 msgstr "سیارک"
83395 
83396 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
83397 #: options/opssolarsystem.ui:541
83398 #, kde-format
83399 msgid "Orbit Trails"
83400 msgstr "دنباله‌های مداری"
83401 
83402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
83403 #: options/opssolarsystem.ui:547
83404 #, kde-format
83405 msgid "Auto-trail tracked bodies"
83406 msgstr "دنباله داشتن خودکار اجرام آسمانی ردگیری‌شده"
83407 
83408 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
83409 #: options/opssolarsystem.ui:550
83410 #, kde-format
83411 msgid ""
83412 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
83413 "while it is centered in the display."
83414 msgstr ""
83415 "اگر علامت زده شود، هر جرم آسمانی منظومه شمسی یک دنباله موقت دارد، که تا "
83416 "هنگامی که در مرکز نمایش قرار دارد، به آن می‌پیوندد"
83417 
83418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
83419 #: options/opssolarsystem.ui:553
83420 #, kde-format
83421 msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
83422 msgstr "همیشه هنگام ردگیری یک جرم آسمانی منظومه شمسی، دنباله را نمایش دهید"
83423 
83424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
83425 #: options/opssolarsystem.ui:565
83426 #, kde-format
83427 msgid "Fade trail color into the background?"
83428 msgstr "رنگ دنباله در زمینه کم رنگ شود؟"
83429 
83430 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
83431 #: options/opssolarsystem.ui:568
83432 #, kde-format
83433 msgid ""
83434 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
83435 "background sky color."
83436 msgstr "اگر علامت زده شود، رنگ دنباله سیاره با رنگ زمینه آسمان ترکیب می‌شود."
83437 
83438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
83439 #: options/opssolarsystem.ui:571
83440 #, kde-format
83441 msgid "Fade trails to background color"
83442 msgstr "کم رنگ شدن دنباله‌ها نسبت به رنگ زمینه"
83443 
83444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
83445 #: options/opssolarsystem.ui:597
83446 #, kde-format
83447 msgid "Clear all orbit trails"
83448 msgstr "پاک کردن تمام دنباله‌های مدار"
83449 
83450 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
83451 #: options/opssolarsystem.ui:600
83452 #, kde-format
83453 msgid ""
83454 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
83455 "system bodies using the right-click popup menu."
83456 msgstr ""
83457 "برای پاک کردن تمام دنباله‌های مداری که ممکن است با استفاده از گزینگان بالاپر "
83458 "فشار راست به اجرام آسمانی منظومه شمسی پیوست کرده باشید، این را فشار دهید"
83459 
83460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
83461 #: options/opssolarsystem.ui:603
83462 #, kde-format
83463 msgid "Remove All Trails"
83464 msgstr "حذف تمام دنباله‌ها"
83465 
83466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
83467 #: options/opssolarsystem.ui:628
83468 #, fuzzy, kde-format
83469 #| msgid "Satellite Track"
83470 msgid "Earth satellite tracks"
83471 msgstr "رد ماهواره"
83472 
83473 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83474 #: options/opssupernovae.ui:19
83475 #, fuzzy, kde-format
83476 #| msgid "Supernova Remnant"
83477 msgid "Supernovae Options"
83478 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
83479 
83480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl)
83481 #: options/opssupernovae.ui:27
83482 #, kde-format
83483 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
83484 msgstr ""
83485 
83486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83487 #: options/opssupernovae.ui:47
83488 #, fuzzy, kde-format
83489 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
83490 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
83491 msgstr "حد بزرگی کم‌نوری برای ترسیم سیارکها"
83492 
83493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom)
83494 #: options/opssupernovae.ui:57
83495 #, kde-format
83496 msgid "Limit supernovae by zoom limit"
83497 msgstr ""
83498 
83499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
83500 #: options/opssupernovae.ui:83
83501 #, fuzzy, kde-format
83502 #| msgid "Supernova Remnant"
83503 msgid "Show supernovae"
83504 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
83505 
83506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83507 #: options/opssupernovae.ui:106
83508 #, fuzzy, kde-format
83509 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
83510 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
83511 msgstr "حد بزرگی کم‌نوری برای ترسیم سیارکها"
83512 
83513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
83514 #: options/opssupernovae.ui:113
83515 #, fuzzy, kde-format
83516 msgid "Download URL:"
83517 msgstr "بارگیری داده اضافی..."
83518 
83519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
83520 #: options/opssupernovae.ui:120
83521 #, fuzzy, kde-format
83522 #| msgid "days"
83523 msgid "Age (days):"
83524 msgstr "روز"
83525 
83526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly)
83527 #: options/opssupernovae.ui:137
83528 #, kde-format
83529 msgid "Show only SN with host galaxy given"
83530 msgstr ""
83531 
83532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly)
83533 #: options/opssupernovae.ui:144
83534 #, fuzzy, kde-format
83535 #| msgid "Supernova Remnant"
83536 msgid "Show only classified Supernovae"
83537 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
83538 
83539 #: options/opsterrain.cpp:53
83540 #, fuzzy, kde-format
83541 #| msgid "Invalid Filename"
83542 msgctxt "@title:window"
83543 msgid "Terrain Image Filename"
83544 msgstr "نام پرونده نامعتبر"
83545 
83546 #: options/opsterrain.cpp:54
83547 #, kde-format
83548 msgid "PNG Files (*.png)"
83549 msgstr ""
83550 
83551 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
83552 #: options/opsterrain.ui:23
83553 #, fuzzy, kde-format
83554 #| msgid "Constellation Name Options"
83555 msgid "Source Options"
83556 msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
83557 
83558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
83559 #: options/opsterrain.ui:31
83560 #, fuzzy, kde-format
83561 #| msgid "Show Other"
83562 msgid "Show terrain"
83563 msgstr "نمایش موارد دیگر"
83564 
83565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
83566 #: options/opsterrain.ui:46
83567 #, kde-format
83568 msgid "Specify the terrain file to use."
83569 msgstr ""
83570 
83571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
83572 #: options/opsterrain.ui:49
83573 #, fuzzy, kde-format
83574 #| msgid "Province filter:"
83575 msgid "Terrain file:"
83576 msgstr "پالایه استان:"
83577 
83578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
83579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
83580 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
83581 #, kde-format
83582 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
83583 msgstr ""
83584 
83585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
83586 #: options/opsterrain.ui:104
83587 #, kde-format
83588 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
83589 msgstr ""
83590 
83591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
83592 #: options/opsterrain.ui:159
83593 #, kde-format
83594 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
83595 msgstr ""
83596 
83597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
83598 #: options/opsterrain.ui:162
83599 #, fuzzy, kde-format
83600 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
83601 msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
83602 msgstr "طول جغرافیایی، بر حسب درجه."
83603 
83604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
83605 #: options/opsterrain.ui:175
83606 #, kde-format
83607 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
83608 msgstr ""
83609 
83610 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
83611 #: options/opsterrain.ui:214
83612 #, fuzzy, kde-format
83613 #| msgid "Supernova Remnant"
83614 msgid "Speedup options"
83615 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
83616 
83617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
83618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
83619 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
83620 #, kde-format
83621 msgid ""
83622 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
83623 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
83624 msgstr ""
83625 
83626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
83627 #: options/opsterrain.ui:231
83628 #, fuzzy, kde-format
83629 #| msgid "Select all major bodies"
83630 msgid "Terrain downsampling:"
83631 msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
83632 
83633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
83634 #: options/opsterrain.ui:272
83635 #, fuzzy, kde-format
83636 #| msgid "Show Other"
83637 msgid "Show terrain while panning"
83638 msgstr "نمایش موارد دیگر"
83639 
83640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
83641 #: options/opsterrain.ui:279
83642 #, kde-format
83643 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
83644 msgstr ""
83645 
83646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
83647 #: options/opsterrain.ui:282
83648 #, fuzzy, kde-format
83649 msgid "Smooth pixels"
83650 msgstr " تصویردانه"
83651 
83652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
83653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
83654 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
83655 #, kde-format
83656 msgid "A speedup with minor image quality cost."
83657 msgstr ""
83658 
83659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
83660 #: options/opsterrain.ui:292
83661 #, kde-format
83662 msgid "Skip pixels speedup"
83663 msgstr ""
83664 
83665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
83666 #: options/opsterrain.ui:302
83667 #, fuzzy, kde-format
83668 #| msgid "Transparent"
83669 msgid "Transparency speedup"
83670 msgstr "شفاف"
83671 
83672 #: printing/detailstable.cpp:314
83673 #, fuzzy, kde-format
83674 #| msgid "Name:"
83675 msgid "Names:"
83676 msgstr "نام:"
83677 
83678 #: printing/detailstable.cpp:334
83679 #, kde-format
83680 msgid "B-V index:"
83681 msgstr ""
83682 
83683 #: printing/detailstable.cpp:448
83684 #, kde-format
83685 msgid "Asteroid/Comet details"
83686 msgstr ""
83687 
83688 #: printing/finderchart.cpp:82
83689 #, fuzzy, kde-format
83690 #| msgid "Date && Location"
83691 msgid "Date, time and location: "
83692 msgstr "تاریخ و محل"
83693 
83694 #: printing/foveditordialog.cpp:28
83695 #, fuzzy, kde-format
83696 #| msgid "Field of view (arcmin):"
83697 msgctxt "@title:window"
83698 msgid "Field of View Snapshot Browser"
83699 msgstr "حوزه نما )arcmin(:"
83700 
83701 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
83702 #: tools/scriptbuilder.cpp:921
83703 #, kde-format
83704 msgid "Could not upload file"
83705 msgstr "نتوانست پرونده را بارگذاری کند"
83706 
83707 #: printing/foveditordialog.cpp:247
83708 #, kde-format
83709 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
83710 msgstr ""
83711 
83712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
83713 #: printing/foveditordialog.ui:154
83714 #, fuzzy, kde-format
83715 #| msgid "Capture Image"
83716 msgid "Capture again..."
83717 msgstr "گیراندازی تصویر"
83718 
83719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
83720 #: printing/foveditordialog.ui:174
83721 #, fuzzy, kde-format
83722 #| msgid "Select all major bodies"
83723 msgid "Delete snapshot"
83724 msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
83725 
83726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
83727 #: printing/foveditordialog.ui:194
83728 #, fuzzy, kde-format
83729 #| msgid "Saved to file: %1"
83730 msgid "Save to file..."
83731 msgstr "ذخیره‌‌شده در پرونده: %1"
83732 
83733 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349
83734 #, kde-format
83735 msgid "Open Cluster"
83736 msgstr "باز کردن خوشه"
83737 
83738 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377
83739 #, fuzzy, kde-format
83740 #| msgid "asteroid"
83741 msgid "Asterism"
83742 msgstr "سیارک"
83743 
83744 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351
83745 #, kde-format
83746 msgid "Globular Cluster"
83747 msgstr "خوشه کروی"
83748 
83749 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353
83750 #, kde-format
83751 msgid "Gaseous Nebula"
83752 msgstr "سحابی گازی"
83753 
83754 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379
83755 #, fuzzy, kde-format
83756 #| msgid "planetary nebula"
83757 msgid "Dark Nebula"
83758 msgstr "سحابی سیاره‌ای"
83759 
83760 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355
83761 #, kde-format
83762 msgid "Planetary Nebula"
83763 msgstr "سحابی سیاره‌ای"
83764 
83765 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357
83766 #, kde-format
83767 msgid "Supernova Remnant"
83768 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
83769 
83770 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359
83771 #, kde-format
83772 msgid "Galaxy"
83773 msgstr "کهکشان"
83774 
83775 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381
83776 #, fuzzy, kde-format
83777 #| msgid "Square"
83778 msgid "Quasar"
83779 msgstr "مربع"
83780 
83781 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
83782 #, fuzzy, kde-format
83783 #| msgid "Globular Cluster"
83784 msgid "Galactic Cluster"
83785 msgstr "خوشه کروی"
83786 
83787 #: printing/legend.cpp:437
83788 #, fuzzy, kde-format
83789 #| msgid "Magnitude:"
83790 msgid "Star Magnitudes:"
83791 msgstr "بزرگی:"
83792 
83793 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
83794 #, fuzzy, kde-format
83795 #| msgid "Linear Scale"
83796 msgid "Chart Scale:"
83797 msgstr "مقیاس خطی"
83798 
83799 #: printing/loggingform.cpp:36
83800 #, fuzzy, kde-format
83801 #| msgid "Server"
83802 msgid "Observer:"
83803 msgstr "کارساز"
83804 
83805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
83806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
83807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
83808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
83809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
83810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
83811 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
83812 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
83813 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
83814 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
83815 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
83816 #, kde-format
83817 msgid "Date:"
83818 msgstr "تاریخ:"
83819 
83820 #: printing/loggingform.cpp:44
83821 #, fuzzy, kde-format
83822 #| msgid "Satellite Track"
83823 msgid "Site:"
83824 msgstr "رد ماهواره"
83825 
83826 #: printing/loggingform.cpp:46
83827 #, fuzzy, kde-format
83828 #| msgid "Transit:"
83829 msgid "Trans:"
83830 msgstr "گذر:"
83831 
83832 #: printing/loggingform.cpp:53
83833 #, kde-format
83834 msgid "Power:"
83835 msgstr ""
83836 
83837 #: printing/printingwizard.cpp:220
83838 #, kde-format
83839 msgid ""
83840 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
83841 "settings or use manual capture mode."
83842 msgstr ""
83843 
83844 #: printing/printingwizard.cpp:222
83845 #, fuzzy, kde-format
83846 #| msgid "Stars fainter than"
83847 msgid "Star hopper failed to find path"
83848 msgstr "ستاره‌های کم‌نورتر از "
83849 
83850 #: printing/printingwizard.cpp:403
83851 #, fuzzy, kde-format
83852 #| msgid "Observing List Wizard"
83853 msgctxt "@title:window"
83854 msgid "Printing Wizard"
83855 msgstr "جادوگر فهرست مشاهده"
83856 
83857 #: printing/printingwizard.cpp:414
83858 #, kde-format
83859 msgid "Go to next Wizard page"
83860 msgstr "به صفحه بعدی جادوگر برو"
83861 
83862 #: printing/printingwizard.cpp:417
83863 #, kde-format
83864 msgid "Go to previous Wizard page"
83865 msgstr "به صفحه قبلی جادوگر برو"
83866 
83867 #: printing/printingwizard.cpp:536
83868 #, fuzzy, kde-format
83869 msgid "Logging Form"
83870 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
83871 
83872 #: printing/printingwizard.cpp:540
83873 #, fuzzy, kde-format
83874 #| msgid "Field of view (arcmin):"
83875 msgid "Field of View Snapshots"
83876 msgstr "حوزه نما )arcmin(:"
83877 
83878 #: printing/printingwizard.cpp:548
83879 #, kde-format
83880 msgctxt ""
83881 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
83882 "size"
83883 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
83884 msgstr ""
83885 
83886 #: printing/printingwizard.cpp:558
83887 #, fuzzy, kde-format
83888 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
83889 #| msgid "Details"
83890 msgid "Details About Object"
83891 msgstr "جزئیات"
83892 
83893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
83894 #: printing/pwizchartconfig.ui:86
83895 #, kde-format
83896 msgid "Basic Finder Chart Settings"
83897 msgstr ""
83898 
83899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
83900 #: printing/pwizchartconfig.ui:110
83901 #, kde-format
83902 msgid ""
83903 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
83904 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
83905 msgstr ""
83906 
83907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
83908 #: printing/pwizchartconfig.ui:141
83909 #, kde-format
83910 msgid "Title:"
83911 msgstr "عنوان:"
83912 
83913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
83914 #: printing/pwizchartconfig.ui:154
83915 #, kde-format
83916 msgid "Subtitle:"
83917 msgstr ""
83918 
83919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
83920 #: printing/pwizchartcontents.ui:77
83921 #, kde-format
83922 msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
83923 msgstr ""
83924 
83925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
83926 #: printing/pwizchartcontents.ui:100
83927 #, kde-format
83928 msgid ""
83929 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
83930 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
83931 "press <b>Next</b> to proceed.</p>"
83932 msgstr ""
83933 
83934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
83935 #: printing/pwizchartcontents.ui:132
83936 #, fuzzy, kde-format
83937 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
83938 #| msgid "Details"
83939 msgid "Details tables"
83940 msgstr "جزئیات"
83941 
83942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
83943 #: printing/pwizchartcontents.ui:139
83944 #, kde-format
83945 msgid "Add general details table"
83946 msgstr ""
83947 
83948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
83949 #: printing/pwizchartcontents.ui:146
83950 #, kde-format
83951 msgid "Add position details table"
83952 msgstr ""
83953 
83954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
83955 #: printing/pwizchartcontents.ui:153
83956 #, kde-format
83957 msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
83958 msgstr ""
83959 
83960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
83961 #: printing/pwizchartcontents.ui:160
83962 #, kde-format
83963 msgid "Add Asteroid/Comet details table"
83964 msgstr ""
83965 
83966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
83967 #: printing/pwizchartcontents.ui:189
83968 #, fuzzy, kde-format
83969 msgid "Logging form"
83970 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
83971 
83972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
83973 #: printing/pwizchartcontents.ui:196
83974 #, kde-format
83975 msgid "Add basic logging form to finder chart"
83976 msgstr ""
83977 
83978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
83979 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71
83980 #, kde-format
83981 msgid "Browse Captured Field of View Images"
83982 msgstr ""
83983 
83984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
83985 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94
83986 #, kde-format
83987 msgid ""
83988 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
83989 "using Field of View Snapshot Browser window."
83990 msgstr ""
83991 
83992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
83993 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135
83994 #, kde-format
83995 msgid "Browse captured FOV snapshots"
83996 msgstr ""
83997 
83998 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55
83999 #, fuzzy, kde-format
84000 #| msgid "Magnitude"
84001 msgid "Only magnitudes chart"
84002 msgstr "بزرگی"
84003 
84004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84005 #: printing/pwizfovconfig.ui:77
84006 #, kde-format
84007 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
84008 msgstr ""
84009 
84010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84011 #: printing/pwizfovconfig.ui:100
84012 #, kde-format
84013 msgid ""
84014 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
84015 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
84016 msgstr ""
84017 
84018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
84019 #: printing/pwizfovconfig.ui:126
84020 #, fuzzy, kde-format
84021 #| msgid "Use star chart colors"
84022 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
84023 msgstr "استفاده از رنگهای نمودار ستاره"
84024 
84025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
84026 #: printing/pwizfovconfig.ui:136
84027 #, kde-format
84028 msgid "Override FOV shape to rectangular"
84029 msgstr ""
84030 
84031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
84032 #: printing/pwizfovconfig.ui:165
84033 #, fuzzy, kde-format
84034 #| msgid "Magnitude"
84035 msgid "Scale and magnitudes chart"
84036 msgstr "بزرگی"
84037 
84038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
84039 #: printing/pwizfovconfig.ui:172
84040 #, kde-format
84041 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
84042 msgstr ""
84043 
84044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
84045 #: printing/pwizfovconfig.ui:179
84046 #, fuzzy, kde-format
84047 #| msgid "Info Box Background"
84048 msgid "Use alpha-blended background"
84049 msgstr "زمینه جعبه اطلاعات"
84050 
84051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
84052 #: printing/pwizfovconfig.ui:188
84053 #, fuzzy, kde-format
84054 #| msgid "Target position:"
84055 msgid "Chart orientation:"
84056 msgstr "موقعیت هدف:"
84057 
84058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
84059 #: printing/pwizfovconfig.ui:198
84060 #, fuzzy, kde-format
84061 #| msgid "Target position:"
84062 msgid "Chart position:"
84063 msgstr "موقعیت هدف:"
84064 
84065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
84066 #: printing/pwizfovconfig.ui:208
84067 #, fuzzy, kde-format
84068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84069 #| msgid "Charlotte"
84070 msgid "Chart type:"
84071 msgstr "شارلوت"
84072 
84073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84074 #: printing/pwizfovmanual.ui:71
84075 #, fuzzy, kde-format
84076 #| msgid "Field of view (arcmin):"
84077 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
84078 msgstr "حوزه نما )arcmin(:"
84079 
84080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84081 #: printing/pwizfovmanual.ui:96
84082 #, kde-format
84083 msgid ""
84084 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
84085 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
84086 "symbol.</p>\n"
84087 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
84088 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
84089 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
84090 "p>\n"
84091 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
84092 msgstr ""
84093 
84094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
84095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
84096 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
84097 #, fuzzy, kde-format
84098 #| msgid "Capture Image"
84099 msgid "Begin capture"
84100 msgstr "گیراندازی تصویر"
84101 
84102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84103 #: printing/pwizfovsh.ui:77
84104 #, kde-format
84105 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
84106 msgstr ""
84107 
84108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84109 #: printing/pwizfovsh.ui:100
84110 #, kde-format
84111 msgid ""
84112 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
84113 "begin, select FOV symbol and magnitude limit."
84114 msgstr ""
84115 
84116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
84117 #: printing/pwizfovsh.ui:116
84118 #, fuzzy, kde-format
84119 #| msgid "Select a Star"
84120 msgid "Select begin star:"
84121 msgstr "برگزیدن یک ستاره"
84122 
84123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
84124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
84125 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
84126 #, fuzzy, kde-format
84127 #| msgid "Select object from a list"
84128 msgid "Select object from list"
84129 msgstr "برگزیدن شیء از یک فهرست"
84130 
84131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
84132 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
84133 #, fuzzy, kde-format
84134 #| msgid "Draw IC objects in the sky map?"
84135 msgid "Point object on sky map"
84136 msgstr "اشیای IC در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
84137 
84138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
84139 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
84140 #, fuzzy, kde-format
84141 #| msgid "Details"
84142 msgid "Show details..."
84143 msgstr "جزئیات"
84144 
84145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
84146 #: printing/pwizfovsh.ui:242
84147 #, kde-format
84148 msgid "Hopping FOV:"
84149 msgstr ""
84150 
84151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
84152 #: printing/pwizfovsh.ui:252
84153 #, fuzzy, kde-format
84154 #| msgid "Magnitude:"
84155 msgid "Hop magnitude limit:"
84156 msgstr "بزرگی:"
84157 
84158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84159 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
84160 #, kde-format
84161 msgid "Choose Field of View Capture Method"
84162 msgstr ""
84163 
84164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84165 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
84166 #, kde-format
84167 msgid ""
84168 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
84169 "star hopping-based.</p>\n"
84170 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
84171 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
84172 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
84173 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
84174 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
84175 "p>"
84176 msgstr ""
84177 
84178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
84179 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
84180 #, fuzzy, kde-format
84181 #| msgid "Field of view (arcmin):"
84182 msgid "Field of view definition method:"
84183 msgstr "حوزه نما )arcmin(:"
84184 
84185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
84186 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
84187 #, kde-format
84188 msgid "Manually capture field of view snapshots"
84189 msgstr ""
84190 
84191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
84192 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
84193 #, kde-format
84194 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
84195 msgstr ""
84196 
84197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84198 #: printing/pwizobjectselection.ui:71
84199 #, fuzzy, kde-format
84200 #| msgid "Select Object..."
84201 msgid "Select Sky Object"
84202 msgstr "برگزیدن شیء..."
84203 
84204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84205 #: printing/pwizobjectselection.ui:95
84206 #, kde-format
84207 msgid ""
84208 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
84209 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
84210 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
84211 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
84212 "context menu.</p>\n"
84213 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
84214 msgstr ""
84215 
84216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
84217 #: printing/pwizobjectselection.ui:200
84218 #, fuzzy, kde-format
84219 #| msgid "Select object..."
84220 msgid "Selected object:"
84221 msgstr "برگزیدن شیء..."
84222 
84223 #: printing/pwizprint.cpp:65
84224 #, fuzzy, kde-format
84225 msgctxt "@title:window"
84226 msgid "Export"
84227 msgstr "&صادرات...‌"
84228 
84229 #: printing/pwizprint.cpp:126
84230 #, fuzzy, kde-format
84231 #| msgid "Could not upload image to remote location: %1"
84232 msgid "Could not upload file to remote location: %1"
84233 msgstr "نتوانست تصویر را در محل دور بارگذاری کند: %1"
84234 
84235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84236 #: printing/pwizprint.ui:77
84237 #, kde-format
84238 msgid "Preview, Print and Export"
84239 msgstr ""
84240 
84241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84242 #: printing/pwizprint.ui:101
84243 #, kde-format
84244 msgid ""
84245 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
84246 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
84247 "it to file.</p>\n"
84248 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
84249 "button to get back to previous steps.</p>"
84250 msgstr ""
84251 
84252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
84253 #: printing/pwizprint.ui:142
84254 #, fuzzy, kde-format
84255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84256 #| msgid "Point Hope"
84257 msgid "Print preview"
84258 msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
84259 
84260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
84261 #: printing/pwizprint.ui:179
84262 #, kde-format
84263 msgid "Print"
84264 msgstr "چاپ"
84265 
84266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
84267 #: printing/pwizprint.ui:216
84268 #, fuzzy, kde-format
84269 msgid "Export to File..."
84270 msgstr "کاستریز"
84271 
84272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84273 #: printing/pwizwelcome.ui:83
84274 #, fuzzy, kde-format
84275 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard"
84276 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
84277 msgstr "به جادوگر برپایی KStars خوش آمدید"
84278 
84279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84280 #: printing/pwizwelcome.ui:107
84281 #, kde-format
84282 msgid ""
84283 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
84284 "charts with logging forms.</p>\n"
84285 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
84286 msgstr ""
84287 
84288 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
84289 #, fuzzy, kde-format
84290 msgid "Loading asteroids"
84291 msgstr "سیارکها ترسیم شوند؟"
84292 
84293 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
84294 #, fuzzy, kde-format
84295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84296 #| msgid "Aurora"
84297 msgctxt "Asteroid name (optional)"
84298 msgid "Europa"
84299 msgstr "آرورا"
84300 
84301 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
84302 #, fuzzy, kde-format
84303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84304 #| msgid "Icheon"
84305 msgctxt "Asteroid name (optional)"
84306 msgid "Io"
84307 msgstr "ایچون"
84308 
84309 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110
84310 #, fuzzy, kde-format
84311 msgctxt "Asteroid name (optional)"
84312 msgid "Asterope"
84313 msgstr "سیارک"
84314 
84315 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111
84316 #, fuzzy, kde-format
84317 #| msgid "Asteroid"
84318 msgid " (Asteroid)"
84319 msgstr "سیارک"
84320 
84321 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260
84322 #, fuzzy, kde-format
84323 #| msgid "Asteroid"
84324 msgid "Asteroid Update"
84325 msgstr "سیارک"
84326 
84327 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261
84328 #, fuzzy, kde-format
84329 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
84330 msgid "Downloading asteroids updates..."
84331 msgstr "خطا: ناتوانی در ذخیره تصویر: %1"
84332 
84333 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336
84334 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337
84335 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
84336 #, fuzzy, kde-format
84337 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
84338 msgid "Error downloading asteroids data: %1"
84339 msgstr "خطا: ناتوانی در ذخیره تصویر: %1"
84340 
84341 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151
84342 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364
84343 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406
84344 #, fuzzy, kde-format
84345 #| msgid "Could not download the file."
84346 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
84347 msgstr "پرونده را نتوانست بارگیری کند."
84348 
84349 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436
84350 #, kde-format
84351 msgid ""
84352 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
84353 "the new one?"
84354 msgstr ""
84355 
84356 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447
84357 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454
84358 #, fuzzy, kde-format
84359 #| msgid "Could not delete the file: %1"
84360 msgid "Could not import the objects."
84361 msgstr "پرونده را نتوانست حذف کند: %1"
84362 
84363 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459
84364 #, fuzzy, kde-format
84365 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
84366 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
84367 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
84368 msgstr[0] "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
84369 msgstr[1] ""
84370 
84371 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
84372 #, fuzzy, kde-format
84373 msgid "Loading comets"
84374 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
84375 
84376 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
84377 #, fuzzy, kde-format
84378 #| msgid "Comets"
84379 msgid "Comets Update"
84380 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار"
84381 
84382 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
84383 #, fuzzy, kde-format
84384 msgid "Downloading comets updates..."
84385 msgstr "بارگیری داده اضافی..."
84386 
84387 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
84388 #, fuzzy, kde-format
84389 msgid "Constellation Boundaries"
84390 msgstr "کرانه‌های صورت فلکی"
84391 
84392 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
84393 #, fuzzy, kde-format
84394 msgid "Loading Constellation Boundaries"
84395 msgstr "کرانه‌های صورت فلکی"
84396 
84397 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101
84398 #, fuzzy, kde-format
84399 #| msgid "Object named %1 not found"
84400 msgid "Star HD%1 not found."
84401 msgstr "شیئی با نام %1 یافت نشد"
84402 
84403 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
84404 #, fuzzy, kde-format
84405 msgid "Loading constellation names"
84406 msgstr "استفاده از نام لاتین صورتهای فلکی"
84407 
84408 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
84409 #, kde-format
84410 msgid "No icon"
84411 msgstr ""
84412 
84413 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
84414 #, fuzzy, kde-format
84415 msgid "Creating horizon"
84416 msgstr "افق ترسیم شود؟"
84417 
84418 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62
84419 #, fuzzy, kde-format
84420 #| msgid "File name:"
84421 msgid "Filename"
84422 msgstr "نام پرونده:"
84423 
84424 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a)
84425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a)
84426 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93
84427 #: tools/modcalcsimple.ui:183
84428 #, fuzzy, kde-format
84429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84430 #| msgid "Eagle"
84431 msgid "Angle"
84432 msgstr "ایگل"
84433 
84434 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
84435 #, kde-format
84436 msgid "A-S/px"
84437 msgstr ""
84438 
84439 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
84440 #, fuzzy, kde-format
84441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84442 #| msgid "Bloomington"
84443 msgid "EastRight"
84444 msgstr "بلومینگتون"
84445 
84446 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165
84447 #, kde-format
84448 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
84449 msgstr ""
84450 
84451 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179
84452 #, kde-format
84453 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value."
84454 msgstr ""
84455 
84456 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192
84457 #, kde-format
84458 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value."
84459 msgstr ""
84460 
84461 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203
84462 #, kde-format
84463 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value."
84464 msgstr ""
84465 
84466 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233
84467 #, kde-format
84468 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required."
84469 msgstr ""
84470 
84471 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244
84472 #, kde-format
84473 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required."
84474 msgstr ""
84475 
84476 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255
84477 #, kde-format
84478 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required."
84479 msgstr ""
84480 
84481 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266
84482 #, kde-format
84483 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required."
84484 msgstr ""
84485 
84486 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296
84487 #, kde-format
84488 msgid "Stored OK status for %1."
84489 msgstr ""
84490 
84491 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390
84492 #, kde-format
84493 msgid "Updating from directory: %1"
84494 msgstr ""
84495 
84496 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439
84497 #, kde-format
84498 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved"
84499 msgstr ""
84500 
84501 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441
84502 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560
84503 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849
84504 #, kde-format
84505 msgid "Image Overlays.  %1 images, %2 available."
84506 msgstr ""
84507 
84508 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455
84509 #, fuzzy, kde-format
84510 #| msgid "Loading images..."
84511 msgid "Loading image files..."
84512 msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
84513 
84514 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461
84515 #, kde-format
84516 msgid "%1 image files loaded."
84517 msgstr ""
84518 
84519 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
84520 #, fuzzy, kde-format
84521 #| msgid "Focused on: "
84522 msgid "Unprocessed"
84523 msgstr "تمرکز بر: "
84524 
84525 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
84526 #, fuzzy, kde-format
84527 #| msgid "&File"
84528 msgid "Bad File"
84529 msgstr "&پرونده‌"
84530 
84531 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
84532 #, fuzzy, kde-format
84533 #| msgid "No FOV"
84534 msgid "Solve Failed"
84535 msgstr "بدون FOV"
84536 
84537 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
84538 #, fuzzy, kde-format
84539 #| msgid "&OK"
84540 msgid "OK"
84541 msgstr "&تأیید‌"
84542 
84543 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546
84544 #, fuzzy, kde-format
84545 #| msgid "Height:"
84546 msgid "West-Right"
84547 msgstr "ارتفاع:"
84548 
84549 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547
84550 #, fuzzy, kde-format
84551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84552 #| msgid "Bloomington"
84553 msgid "East-Right"
84554 msgstr "بلومینگتون"
84555 
84556 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601
84557 #, fuzzy, kde-format
84558 #| msgid "Focused on: "
84559 msgid "Solving: %1. %2 in queue."
84560 msgstr "تمرکز بر: "
84561 
84562 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603
84563 #, fuzzy, kde-format
84564 #| msgid "Focused on: "
84565 msgid "Solving: %1."
84566 msgstr "تمرکز بر: "
84567 
84568 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668
84569 #, kde-format
84570 msgid "Can't show %1. Not plate solved."
84571 msgstr ""
84572 
84573 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673
84574 #, kde-format
84575 msgid "Can't show %1. Image not loaded."
84576 msgstr ""
84577 
84578 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706
84579 #, fuzzy, kde-format
84580 msgid "Solving aborted."
84581 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
84582 
84583 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741
84584 #, kde-format
84585 msgid "Skipping already solved: %1."
84586 msgstr ""
84587 
84588 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760
84589 #, kde-format
84590 msgid "%1 already solved. Skipping."
84591 msgstr ""
84592 
84593 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778
84594 #, kde-format
84595 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled."
84596 msgstr ""
84597 
84598 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797
84599 #, fuzzy, kde-format
84600 msgid "Solver timed out in %1s"
84601 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
84602 
84603 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803
84604 #, fuzzy, kde-format
84605 #| msgid "No FOV"
84606 msgid "Solver failed in %1s"
84607 msgstr "بدون FOV"
84608 
84609 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816
84610 #, kde-format
84611 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5"
84612 msgstr ""
84613 
84614 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848
84615 #, kde-format
84616 msgid "Done solving. %1 available."
84617 msgstr ""
84618 
84619 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236
84620 #, fuzzy, kde-format
84621 msgid "Loading %1"
84622 msgstr "بارگذاری نشانیهای وب تصویر"
84623 
84624 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
84625 #, kde-format
84626 msgid "Local Meridian Component"
84627 msgstr ""
84628 
84629 #. i18n("Loading Milky Way"));
84630 #. Magellanic clouds
84631 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
84632 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
84633 #. summary();
84634 #: skycomponents/milkyway.cpp:32
84635 #, fuzzy, kde-format
84636 msgid "Loading Milky Way"
84637 msgstr "بارگذاری داده‌های شهر"
84638 
84639 #: skycomponents/milkyway.cpp:33
84640 #, fuzzy, kde-format
84641 #| msgctxt "object name (optional)"
84642 #| msgid "Small Magellanic Cloud"
84643 msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
84644 msgstr "ابر کوچک ماژلانی"
84645 
84646 #: skycomponents/milkyway.cpp:34
84647 #, fuzzy, kde-format
84648 #| msgctxt "object name (optional)"
84649 #| msgid "Small Magellanic Cloud"
84650 msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
84651 msgstr "ابر کوچک ماژلانی"
84652 
84653 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
84654 #, kde-format
84655 msgctxt "@title:window"
84656 msgid "New Supernova(e) Discovered"
84657 msgstr ""
84658 
84659 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
84660 #, kde-format
84661 msgid "Host Galaxy :: %1"
84662 msgstr ""
84663 
84664 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
84665 #, fuzzy, kde-format
84666 #| msgid "Magnitude:"
84667 msgid "Magnitude :: %1"
84668 msgstr "بزرگی:"
84669 
84670 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
84671 #, fuzzy, kde-format
84672 #| msgid "Type:"
84673 msgid "Type :: %1"
84674 msgstr "نوع:"
84675 
84676 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
84677 #, kde-format
84678 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
84679 msgstr ""
84680 
84681 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
84682 #, fuzzy, kde-format
84683 #| msgid "Date:"
84684 msgid "Date :: %1"
84685 msgstr "تاریخ:"
84686 
84687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
84688 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
84689 #, fuzzy, kde-format
84690 #| msgid "Select this object"
84691 msgid "Slew map to object"
84692 msgstr "برگزیدن این شیء"
84693 
84694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84695 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
84696 #, kde-format
84697 msgid "New supernova(e) discovered"
84698 msgstr ""
84699 
84700 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
84701 #, fuzzy, kde-format
84702 msgid "Loading satellites"
84703 msgstr "سیارکها ترسیم شوند؟"
84704 
84705 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
84706 #, fuzzy, kde-format
84707 #| msgid "Update"
84708 msgid "Update TLEs..."
84709 msgstr "به‌روزرسانی"
84710 
84711 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
84712 #, fuzzy, kde-format
84713 #| msgid "Satellite Track"
84714 msgid "Update %1 satellites"
84715 msgstr "رد ماهواره"
84716 
84717 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
84718 #, fuzzy, kde-format
84719 #| msgid "Satellite Track"
84720 msgctxt "@title:window"
84721 msgid "Satellite Orbital Elements Update"
84722 msgstr "رد ماهواره"
84723 
84724 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127
84725 #, fuzzy, kde-format
84726 #| msgid "Failed to load image at %1"
84727 msgid "Failed to load the DSO database."
84728 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر در %1"
84729 
84730 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135
84731 #, kde-format
84732 msgid ""
84733 "Do you want to start over with an empty database?\n"
84734 "This will move the current DSO database \"%1\"\n"
84735 "to \"%2\""
84736 msgstr ""
84737 
84738 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
84739 #, fuzzy, kde-format
84740 msgid "Loading solar system"
84741 msgstr "منظومه شمسی"
84742 
84743 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65
84744 #, fuzzy, kde-format
84745 msgid "Loading stars"
84746 msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
84747 
84748 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166
84749 #, kde-format
84750 msgid "Please wait while re-indexing stars..."
84751 msgstr ""
84752 
84753 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271
84754 #, fuzzy, kde-format
84755 #| msgid "Supernova Remnant"
84756 msgid "Supernovae Update"
84757 msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
84758 
84759 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272
84760 #, fuzzy, kde-format
84761 msgid "Downloading Supernovae updates..."
84762 msgstr "بارگیری داده اضافی..."
84763 
84764 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350
84765 #, fuzzy, kde-format
84766 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
84767 msgid "Error downloading supernova data: %1"
84768 msgstr "خطا: ناتوانی در ذخیره تصویر: %1"
84769 
84770 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355
84771 #, kde-format
84772 msgid "Requested Position Below Horizon"
84773 msgstr "موقعیت درخواست‌شده زیر افق"
84774 
84775 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356
84776 #, kde-format
84777 msgid ""
84778 "The requested position is below the horizon.\n"
84779 "Would you like to go there anyway?"
84780 msgstr ""
84781 "موقعیت درخواست‌شده زیر افق است.\n"
84782 "به هر حال مایل هستید آنجا بروید؟"
84783 
84784 #: skymap.cpp:403
84785 #, kde-format
84786 msgid "Go Anyway"
84787 msgstr "به هر حال برو"
84788 
84789 #: skymap.cpp:404
84790 #, kde-format
84791 msgid "Keep Position"
84792 msgstr "نگه داشتن موقعیت"
84793 
84794 #: skymap.cpp:495
84795 #, fuzzy, kde-format
84796 #| msgid ""
84797 #| "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science "
84798 #| "Institute [public domain]."
84799 msgid ""
84800 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
84801 "[free for non-commercial use]."
84802 msgstr ""
84803 "تصویر بررسی رقمی‌شده آسمان تهیه‌شده توسط مؤسسه علوم تلسکوپ فضایی [دامنه عمومی]."
84804 
84805 #: skymap.cpp:534
84806 #, kde-format
84807 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
84808 msgid ""
84809 "JNow:\t%1\t%2\n"
84810 "J2000:\t%3\t%4\n"
84811 "AzAlt:\t%5\t%6"
84812 msgstr ""
84813 
84814 #: skymap.cpp:599
84815 #, kde-format
84816 msgid ""
84817 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
84818 "Consortium [free for non-commercial use]."
84819 msgstr ""
84820 
84821 #: skymap.cpp:675
84822 #, kde-format
84823 msgid "Angular distance: %1"
84824 msgstr "فاصله زاویه‌دار: %1"
84825 
84826 #: skymap.cpp:689
84827 #, fuzzy, kde-format
84828 #| msgid "Angular distance: %1"
84829 msgid "; Physical distance: %1 pc"
84830 msgstr "فاصله زاویه‌دار: %1"
84831 
84832 #: skymap.cpp:726
84833 #, fuzzy, kde-format
84834 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
84835 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
84836 msgstr "برگزیدن شکلی برای نماد حوزه نما"
84837 
84838 #: skymap.cpp:727
84839 #, kde-format
84840 msgid "FOV to use for star hopping:"
84841 msgstr ""
84842 
84843 #: skymap.cpp:734
84844 #, fuzzy, kde-format
84845 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
84846 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
84847 msgstr "برگزیدن شکلی برای نماد حوزه نما"
84848 
84849 #: skymap.cpp:735
84850 #, kde-format
84851 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
84852 msgstr ""
84853 
84854 #: skymap.cpp:902
84855 #, kde-format
84856 msgid "No object selected."
84857 msgstr "بدون شیء برگزیده."
84858 
84859 #: skymap.cpp:902
84860 #, kde-format
84861 msgid "Object Details"
84862 msgstr "جزئیات شیء"
84863 
84864 #: skymapdrawabstract.cpp:185
84865 #, fuzzy, kde-format
84866 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
84867 #| msgid "USA"
84868 msgctxt "Zenith"
84869 msgid "Z"
84870 msgstr "ایالات متحده آمریکا"
84871 
84872 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
84873 #, fuzzy, kde-format
84874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84875 #| msgid "Icheon"
84876 msgctxt "Jupiter's moon Io"
84877 msgid "Io"
84878 msgstr "ایچون"
84879 
84880 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
84881 #, fuzzy, kde-format
84882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84883 #| msgid "Aurora"
84884 msgctxt "Jupiter's moon Europa"
84885 msgid "Europa"
84886 msgstr "آرورا"
84887 
84888 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
84889 #, fuzzy, kde-format
84890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84891 #| msgid "Gander"
84892 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
84893 msgid "Ganymede"
84894 msgstr "گاندر"
84895 
84896 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
84897 #, fuzzy, kde-format
84898 msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
84899 msgid "Callisto"
84900 msgstr "کاستریز"
84901 
84902 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175
84903 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28
84904 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
84905 #, kde-format
84906 msgid "Earth Shadow"
84907 msgstr ""
84908 
84909 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295
84910 #, kde-format
84911 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
84912 msgid "Full moon"
84913 msgstr "ماه کامل"
84914 
84915 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297
84916 #, kde-format
84917 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
84918 msgid "New moon"
84919 msgstr "ماه جدید"
84920 
84921 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301
84922 #, kde-format
84923 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
84924 msgid "First quarter"
84925 msgstr "ربع اول"
84926 
84927 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303
84928 #, kde-format
84929 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
84930 msgid "Third quarter"
84931 msgstr "ربع سوم"
84932 
84933 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308
84934 #, kde-format
84935 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
84936 msgid "Waxing crescent"
84937 msgstr "به تدریج کامل شدن هلال ماه"
84938 
84939 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310
84940 #, kde-format
84941 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
84942 msgid "Waxing gibbous"
84943 msgstr "به تدریج کامل شدن قرص ناتمام ماه"
84944 
84945 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312
84946 #, kde-format
84947 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
84948 msgid "Waning gibbous"
84949 msgstr "کم رنگی نور قرص ناتمام ماه"
84950 
84951 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314
84952 #, kde-format
84953 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
84954 msgid "Waning crescent"
84955 msgstr "کم رنگی نور هلال ماه"
84956 
84957 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317
84958 #, kde-format
84959 msgid "unknown"
84960 msgstr "ناشناخته"
84961 
84962 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
84963 #, fuzzy, kde-format
84964 #| msgid "UTC Now"
84965 msgctxt "Universal time"
84966 msgid "UT"
84967 msgstr "UTC اکنون"
84968 
84969 #: skyobjects/satellite.cpp:1237
84970 #, kde-format
84971 msgid "Success"
84972 msgstr ""
84973 
84974 #: skyobjects/satellite.cpp:1241
84975 #, kde-format
84976 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
84977 msgstr ""
84978 
84979 #: skyobjects/satellite.cpp:1244
84980 #, kde-format
84981 msgid "Mean motion less than 0.0"
84982 msgstr ""
84983 
84984 #: skyobjects/satellite.cpp:1247
84985 #, kde-format
84986 msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
84987 msgstr ""
84988 
84989 #: skyobjects/satellite.cpp:1250
84990 #, fuzzy, kde-format
84991 #| msgid "Satellite Track"
84992 msgid "Satellite has decayed"
84993 msgstr "رد ماهواره"
84994 
84995 #: skyobjects/satellite.cpp:1253
84996 #, fuzzy, kde-format
84997 #| msgid "Unknown Type"
84998 msgid "Unknown error"
84999 msgstr "نوع ناشناخته"
85000 
85001 #: skyobjects/skyobject.cpp:343
85002 #, kde-format
85003 msgid "Star"
85004 msgstr "ستاره"
85005 
85006 #: skyobjects/skyobject.cpp:345
85007 #, kde-format
85008 msgid "Catalog Star"
85009 msgstr "فهرست ستاره"
85010 
85011 #: skyobjects/skyobject.cpp:347
85012 #, kde-format
85013 msgid "Planet"
85014 msgstr "سیاره"
85015 
85016 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606
85017 #, kde-format
85018 msgid "Comet"
85019 msgstr "ستاره دنباله‌دار"
85020 
85021 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
85022 #, kde-format
85023 msgid "Asteroid"
85024 msgstr "سیارک"
85025 
85026 #: skyobjects/skyobject.cpp:365
85027 #, kde-format
85028 msgid "Constellation"
85029 msgstr "صورت فلکی"
85030 
85031 #: skyobjects/skyobject.cpp:369
85032 #, fuzzy, kde-format
85033 #| msgid "globular cluster"
85034 msgid "Galaxy Cluster"
85035 msgstr "خوشه کروی"
85036 
85037 #: skyobjects/skyobject.cpp:371
85038 #, fuzzy, kde-format
85039 #| msgid "Satellite Track"
85040 msgid "Satellite"
85041 msgstr "رد ماهواره"
85042 
85043 #: skyobjects/skyobject.cpp:375
85044 #, fuzzy, kde-format
85045 #| msgid "Update"
85046 msgid "Radio Source"
85047 msgstr "به‌روزرسانی"
85048 
85049 #: skyobjects/skyobject.cpp:383
85050 #, fuzzy, kde-format
85051 #| msgid "multiple star"
85052 msgid "Multiple Star"
85053 msgstr "ستاره چند برابر"
85054 
85055 #: skyobjects/skyobject.cpp:385
85056 #, kde-format
85057 msgid "Unknown Type"
85058 msgstr "نوع ناشناخته"
85059 
85060 #: skyobjects/skyobject.cpp:399
85061 #, kde-format
85062 msgid "Show HST Image"
85063 msgstr "نمایش تصویر HST"
85064 
85065 #: skyobjects/skyobject.cpp:401
85066 #, kde-format
85067 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
85068 msgstr ""
85069 "%1: تلسکوپ فضایی Hubble، توسط STScI برای سازمان فضایی آمریکا ]دامنه "
85070 "عمومی[ به کار انداخته شد"
85071 
85072 #: skyobjects/skyobject.cpp:405
85073 #, kde-format
85074 msgid "Show Spitzer Image"
85075 msgstr "Spitzerنمایش تصویر"
85076 
85077 #: skyobjects/skyobject.cpp:407
85078 #, kde-format
85079 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
85080 msgstr "%1: تلسکوپ فضایی Spitzer، اهدایی NASA/JPL -Caltech ]دامنه عمومی["
85081 
85082 #: skyobjects/skyobject.cpp:411
85083 #, kde-format
85084 msgid "Show SEDS Image"
85085 msgstr "نمایش تصویر SEDS"
85086 
85087 #: skyobjects/skyobject.cpp:413
85088 #, kde-format
85089 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
85090 msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [برای استفاده غیرتجاری رایگان است]"
85091 
85092 #: skyobjects/skyobject.cpp:417
85093 #, kde-format
85094 msgid "Show KPNO AOP Image"
85095 msgstr "نمایش تصویر KPNO AOP"
85096 
85097 #: skyobjects/skyobject.cpp:419
85098 #, kde-format
85099 msgid ""
85100 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
85101 "non-commercial use; no physical reproductions]"
85102 msgstr ""
85103 "%1: برنامه پیشرفته مشاهده در رصدخانه ملی Kitt Peak ] بدون نسخه‌برداریهای "
85104 "فیزیکی، برای استفاده غیرتجاری رایگان است["
85105 
85106 #: skyobjects/skyobject.cpp:425
85107 #, kde-format
85108 msgid "Show NOAO Image"
85109 msgstr "نمایش تصویر NOAO"
85110 
85111 #: skyobjects/skyobject.cpp:428
85112 #, kde-format
85113 msgid ""
85114 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
85115 "commercial use]"
85116 msgstr ""
85117 "%1: رصدخانه‌های ملی نجوم نوری و AURA ]برای استفاده غیر تجاری رایگان است["
85118 
85119 #: skyobjects/skyobject.cpp:434
85120 #, kde-format
85121 msgid ""
85122 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
85123 "[free for non-commercial use; no reproductions]"
85124 msgstr ""
85125 "%1: تلسکوپ بسیار بزرگ، توسط رصدخانه اروپای جنوبی به کار انداخته شد ]بدون "
85126 "نسخه‌برداری برای استفاده غیرتجاری رایگان است["
85127 
85128 #: skyobjects/skyobject.cpp:440
85129 #, kde-format
85130 msgid "Show"
85131 msgstr "نمایش"
85132 
85133 #: skyobjects/skyobject.h:25
85134 #, kde-format
85135 msgid "unnamed object"
85136 msgstr "شیء بدون نام"
85137 
85138 #: skyobjects/skypoint.cpp:622
85139 #, kde-format
85140 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
85141 msgstr "پارامترهای lat و LST فقط باید در اشیا KSPlanetBase استفاده شوند."
85142 
85143 #: skyobjects/starobject.cpp:579
85144 #, kde-format
85145 msgid "alpha"
85146 msgstr "آلفا"
85147 
85148 #: skyobjects/starobject.cpp:580
85149 #, kde-format
85150 msgid "beta"
85151 msgstr "بتا"
85152 
85153 #: skyobjects/starobject.cpp:581
85154 #, kde-format
85155 msgid "gamma"
85156 msgstr "گاما"
85157 
85158 #: skyobjects/starobject.cpp:582
85159 #, kde-format
85160 msgid "delta"
85161 msgstr "دلتا"
85162 
85163 #: skyobjects/starobject.cpp:583
85164 #, kde-format
85165 msgid "epsilon"
85166 msgstr "اپسیلون"
85167 
85168 #: skyobjects/starobject.cpp:584
85169 #, kde-format
85170 msgid "zeta"
85171 msgstr "زتا"
85172 
85173 #: skyobjects/starobject.cpp:585
85174 #, kde-format
85175 msgid "eta"
85176 msgstr "اِتا"
85177 
85178 #: skyobjects/starobject.cpp:586
85179 #, kde-format
85180 msgid "theta"
85181 msgstr "تِتا"
85182 
85183 #: skyobjects/starobject.cpp:587
85184 #, kde-format
85185 msgid "iota"
85186 msgstr "یتا"
85187 
85188 #: skyobjects/starobject.cpp:588
85189 #, kde-format
85190 msgid "kappa"
85191 msgstr "کاپا"
85192 
85193 #: skyobjects/starobject.cpp:589
85194 #, kde-format
85195 msgid "lambda"
85196 msgstr "لاندا"
85197 
85198 #: skyobjects/starobject.cpp:590
85199 #, kde-format
85200 msgid "mu"
85201 msgstr "مو"
85202 
85203 #: skyobjects/starobject.cpp:591
85204 #, kde-format
85205 msgid "nu"
85206 msgstr "نو"
85207 
85208 #: skyobjects/starobject.cpp:592
85209 #, kde-format
85210 msgid "xi"
85211 msgstr "زی"
85212 
85213 #: skyobjects/starobject.cpp:593
85214 #, kde-format
85215 msgid "omicron"
85216 msgstr "امیکرون"
85217 
85218 #: skyobjects/starobject.cpp:594
85219 #, kde-format
85220 msgid "pi"
85221 msgstr "پی"
85222 
85223 #: skyobjects/starobject.cpp:595
85224 #, kde-format
85225 msgid "rho"
85226 msgstr "رو"
85227 
85228 #: skyobjects/starobject.cpp:598
85229 #, kde-format
85230 msgid "sigma"
85231 msgstr "سیگما"
85232 
85233 #: skyobjects/starobject.cpp:599
85234 #, kde-format
85235 msgid "tau"
85236 msgstr "تا"
85237 
85238 #: skyobjects/starobject.cpp:600
85239 #, kde-format
85240 msgid "upsilon"
85241 msgstr "آپسیلون"
85242 
85243 #: skyobjects/starobject.cpp:601
85244 #, kde-format
85245 msgid "phi"
85246 msgstr "فی"
85247 
85248 #: skyobjects/starobject.cpp:602
85249 #, kde-format
85250 msgid "chi"
85251 msgstr "چی"
85252 
85253 #: skyobjects/starobject.cpp:603
85254 #, kde-format
85255 msgid "psi"
85256 msgstr "پسای"
85257 
85258 #: skyobjects/starobject.cpp:604
85259 #, kde-format
85260 msgid "omega"
85261 msgstr "امگا"
85262 
85263 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366
85264 #, kde-format
85265 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
85266 msgstr ""
85267 
85268 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368
85269 #, kde-format
85270 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
85271 msgstr ""
85272 
85273 #: time/timezonerule.cpp:37
85274 #, kde-format
85275 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
85276 msgstr "خطای تجزیه TimeZoneRule، تنظیم برای تخلیه قاعده."
85277 
85278 #: time/timezonerule.cpp:104
85279 #, fuzzy, kde-format
85280 #| msgid " as a valid month code."
85281 msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
85282 msgstr " به عنوان یک کد ماه معتبر"
85283 
85284 #: time/timezonerule.cpp:217
85285 #, fuzzy, kde-format
85286 #| msgid " as a valid day code."
85287 msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
85288 msgstr " به عنوان یک کد روز معتبر."
85289 
85290 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85291 #: tips:2
85292 #, fuzzy, kde-format
85293 #| msgid ""
85294 #| "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
85295 #| "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n"
85296 #| "\t\t\tToolbar button.\n"
85297 #| "\t\t</p>\n"
85298 #| "\t\n"
85299 msgid ""
85300 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
85301 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
85302 "Object\"\n"
85303 "\t\t\tToolbar button.\n"
85304 "\t\t</p>\n"
85305 "\t\n"
85306 msgstr ""
85307 "\t\t<p>اشیا را می‌توانید بر اساس نام آنها در آسمان قرار دهید.\n"
85308 "\t\t\tاز مهار+F، فقره گزینگان »کانون->یافتن شیء«، یا دکمه »یافتن«\n"
85309 "\t\t\tمیله ابزار استفاده کنید.\n"
85310 "\t\t</p>\n"
85311 "\t\n"
85312 
85313 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85314 #: tips:10
85315 #, fuzzy, kde-format
85316 #| msgid ""
85317 #| "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
85318 #| "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu "
85319 #| "item,\n"
85320 #| "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
85321 #| "\t\t</p>\n"
85322 #| "\t\n"
85323 msgid ""
85324 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
85325 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
85326 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
85327 "\t\t</p>\n"
85328 "\t\n"
85329 msgstr ""
85330 "\t\t<p>برای تغییر محل جغرافیتان،\n"
85331 "\t\t\tاز مهار+G، فقره گزینگان »تنظیمات->تنظیم محل جغرافیایی...«،\n"
85332 "\t\t\tیا دکمه »کره« میله ابزار استفاده کنید.\n"
85333 "\t\t</p>\n"
85334 "\t\n"
85335 
85336 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85337 #: tips:18
85338 #, fuzzy, kde-format
85339 #| msgid ""
85340 #| "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
85341 #| "\t\t\tin the display.<br/>\n"
85342 #| "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n"
85343 #| "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
85344 #| "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
85345 #| "\t\t\tobject's popup menu.\n"
85346 #| "\t\t</p>\n"
85347 #| "\t\n"
85348 msgid ""
85349 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
85350 "\t\t\tin the display.<br/>\n"
85351 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
85352 "\"\n"
85353 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
85354 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
85355 "\t\t\tobject's popup menu.\n"
85356 "\t\t</p>\n"
85357 "\t\n"
85358 msgstr ""
85359 "\t\t<p>می‌توانید یک شیء را ردگیری کنید؛ بنابراین، همیشه در مرکز\n"
85360 "\t\t\tنمایش قرار می‌گیرد.<br/>\n"
85361 "\t\t\tاز مهار+T، فقره گزینگان »کانون->ردگیری شیء«، یا \t\t\t دکمه گزینگان "
85362 "»ساعت«\n"
85363 "استفاده کنید. به آسانی هم می‌توانید با\n"
85364 "\t\t\tدو بار فشار روی آن یا با برگزیدن »در مرکز قرار دادن و ردگیری« از\n"
85365 "\t\t\tگزینگان بالاپر شیء، شیء را در مرکز قرار دهید.\n"
85366 "\t\t</p>\n"
85367 "\t\n"
85368 
85369 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85370 #: tips:29
85371 #, kde-format
85372 msgid ""
85373 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
85374 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
85375 "\t\t</p>\n"
85376 "\t\n"
85377 msgstr ""
85378 "\t\t<p>کتاب مرجع KStars شامل پروژه اطلاعات نجومی، مجموعه‌ای\n"
85379 "\t\t\tاز مقاله‌های آموزنده در مورد نجوم می‌باشد.\n"
85380 "\t\t</p>\n"
85381 "\t\n"
85382 
85383 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85384 #: tips:36
85385 #, kde-format
85386 msgid ""
85387 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
85388 "the\n"
85389 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
85390 "on the\n"
85391 "\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
85392 "\" them\n"
85393 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
85394 "hide\n"
85395 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
85396 "\t\t</p>\n"
85397 "\t\n"
85398 msgstr ""
85399 "\t\t<p>سه »جعبه اطلاعات« روی پرده وجود دارد که داده مربوط به\n"
85400 "\t\t\tزمان/تاریخ، محل جغرافیتان، و موقعیت جاری مرکزی در\n"
85401 "\t\t\tآسمان )کانون( را نمایش می‌دهند. می‌توانید با موشی این جعبه‌ها را بکشید، و "
85402 "\t\t\tبا دو بار فشار آنها را »سایه‌دار« کنید تا اطلاعات بیشتر )یا کمتر( نمایش "
85403 "داده شود.\n"
85404 "می‌توانید\n"
85405 "\t\t\tدر تنظیمات->گزینگان جعبه‌های اطلاعات، همه آنها را مخفی کنید.\n"
85406 "\t\t</p>\n"
85407 "\t\n"
85408 
85409 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85410 #: tips:46
85411 #, kde-format
85412 msgid ""
85413 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
85414 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
85415 "\t\t</p>\n"
85416 "\t\n"
85417 msgstr ""
85418 "\t\t<p>KStars، یک حالت تمام پرده دارد، می‌توانید با استفاده از\n"
85419 "\t\t\tدکمه »تمام پرده« میله ابزار، یا با فشار مهار+تبدیل+F ضامن این حالت را "
85420 "بزنید.\n"
85421 "\t\t</p>\n"
85422 "\t\n"
85423 
85424 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85425 #: tips:53
85426 #, kde-format
85427 msgid ""
85428 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
85429 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
85430 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
85431 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
85432 "of contributions!\n"
85433 "\t\t</p>\n"
85434 "\t\n"
85435 msgstr ""
85436 
85437 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85438 #: tips:59
85439 #, kde-format
85440 msgid ""
85441 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
85442 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
85443 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
85444 "\t\t</p>\n"
85445 "\t\n"
85446 msgstr ""
85447 "\t\t<p>کلیدهای N، S، E، W به نمایش نقاط در شمال،\n"
85448 "\t\t\tجنوب، شرق و غرب در افق اشاره می‌کند. کلید Z به\n"
85449 "\t\t\tنمایش در بالاترین نقطه آسمان اشاره دارد.\n"
85450 "\t\t</p>\n"
85451 "\t\n"
85452 
85453 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85454 #: tips:67
85455 #, kde-format
85456 msgid ""
85457 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
85458 "system\n"
85459 "\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
85460 "eight\n"
85461 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
85462 "\t\t</p>\n"
85463 "\t\n"
85464 msgstr ""
85465 "\t\t<p>کلیدهای ۰ تا ۹ نمایش را در مرکز یکی از بزرگ‌ترین\t\t\tاجرام آسمانی "
85466 "منظومه شمسی\n"
85467 "قرار می‌دهد. ۰ در مرکز خورشید قرار می‌دهد، ۳ در مرکز ماه قرار می‌دهد؛ بقیه، "
85468 "هشت\n"
85469 "\t\t\tسیاره‌، به ترتیب فاصله‌شان از خورشید می‌باشند. \n"
85470 "\t\t</p>\n"
85471 "\t\n"
85472 
85473 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85474 #: tips:75
85475 #, kde-format
85476 msgid ""
85477 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
85478 "on\n"
85479 "\t\t\tthe sky.\n"
85480 "\t\t</p>\n"
85481 "\t\n"
85482 msgstr ""
85483 "\t\t<p>برای چرخش نقشه آسمان به یک موقعیت جدید در\n"
85484 "\t\t\tآسمان، با موشی فشار دهید و بکشید.\n"
85485 "\t\t</p>\n"
85486 "\t\n"
85487 
85488 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85489 #: tips:82
85490 #, kde-format
85491 msgid ""
85492 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
85493 "\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
85494 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
85495 "\t\t</p>\n"
85496 "\t\n"
85497 msgstr ""
85498 "\t\t<p>برای در مرکز قرار دادن نمایش در محل\n"
85499 "\t\t\tمکان‌نمای موشی، با موشی دو بار فشار دهید. اگر روی یک شیء دو بار فشار "
85500 "دهید، KStars\n"
85501 "به طور خودکار شروع به ردگیری آن می‌کند.\n"
85502 "\t\t</p>\n"
85503 "\t\n"
85504 
85505 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85506 #: tips:90
85507 #, kde-format
85508 msgid ""
85509 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
85510 "cursor,\n"
85511 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
85512 "\t\t</p>\n"
85513 "\t\n"
85514 msgstr ""
85515 "\t\t<p>میله وضعیت، مختصات جاری آسمان مکان‌نمای موشی\n"
85516 "\t\t\tرا، هم در سیستم مختصه ناحیه استوایی هم در سیستم مختصه افقی نمایش "
85517 "می‌دهد.\n"
85518 "\t\t</p>\n"
85519 "\t\n"
85520 
85521 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85522 #: tips:97
85523 #, kde-format
85524 msgid ""
85525 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
85526 "wheel,\n"
85527 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
85528 "pressed.  You\n"
85529 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
85530 "the toolbar and\n"
85531 "\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
85532 "to Angular\n"
85533 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
85534 "graphically by\n"
85535 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
85536 "rectangle for\n"
85537 "\t\t\tthe new window boundaries.\n"
85538 "\t\t</p>\n"
85539 "\t\n"
85540 msgstr ""
85541 "\t\t<p>نمایش را می‌توانید با چرخاندن چرخ لغزش موشی،\n"
85542 "\t\t\tیا با کشیدن موشی به بالا یا پایین از طریق فشار دکمه میانی موشی، "
85543 "بزرگ‌نما یا کوچک‌نما کنید. می‌توانید\n"
85544 "\t\t\tاز کلیدهای +/-، یا فقره‌های »بزرگ‌نمایی«/»کوچک‌نمایی« در میله ابزار و\n"
85545 "\t\t\tدر گزینگان نما هم استفاده کنید. سطح بزرگ‌نمایی را می‌توان به طور دستی با "
85546 "استفاده از فقره »بزرگ‌نمایی بر اساس\n"
85547 "\t\t\tاندازه زاویه‌دار« در گزینگان نما )تبدیل + مهار + Z( تنظیم کرد، و "
85548 "می‌توانید آن را به طور گرافیکی با\n"
85549 "\t\t\tپایین نگه داشتن دکمه مهار هنگام کشیدن موشی برای تعریف یک مستطیل برای\n"
85550 "\t\t\tکرانه‌های جدید پنجره تنظیم کنید.\n"
85551 "\t\t</p>\n"
85552 "\t\n"
85553 
85554 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85555 #: tips:109
85556 #, fuzzy, kde-format
85557 #| msgid ""
85558 #| "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
85559 #| "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu "
85560 #| "item, and enter\n"
85561 #| "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
85562 #| "\t\t</p>\n"
85563 #| "\t\n"
85564 msgid ""
85565 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
85566 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
85567 "menu item, and enter\n"
85568 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
85569 "\t\t</p>\n"
85570 "\t\n"
85571 msgstr ""
85572 "\t\t<p>می‌توانید به طور دستی مختصات نقطه مرکزی کانون را تنظیم کنید.\n"
85573 "\t\t\tمهار+M را فشار دهید، یا از فقره گزینگان »کانون->تنظیم دستی کانون...« "
85574 "استفاده کنید، و\n"
85575 "\t\t\tمختصات مطلوب را در پنجره بالاپر وارد کنید.\n"
85576 "\t\t</p>\n"
85577 "\t\n"
85578 
85579 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85580 #: tips:117
85581 #, kde-format
85582 msgid ""
85583 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
85584 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
85585 "spacebar.\n"
85586 "\t\t</p>\n"
85587 "\t\n"
85588 msgstr ""
85589 "\t\t<p>برای سودهی بین سیستمهای مختصه ناحیه استوایی و افقی\n"
85590 "\t\t\tاز فقره گزینگان »نما->مختصات« استفاده کنید، یا میله فاصله را فشار "
85591 "دهید.\n"
85592 "\t\t</p>\n"
85593 "\t\n"
85594 
85595 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85596 #: tips:124
85597 #, kde-format
85598 msgid ""
85599 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
85600 "menu item,\n"
85601 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
85602 "be very\n"
85603 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
85604 "\t\t</p>\n"
85605 "\t\n"
85606 msgstr ""
85607 "\t\t<p>برای تنظیم زمان و تاریخ، مهار+S را تحریر کنید، از فقره گزینگان »زمان-"
85608 ">تنظیم زمان« استفاده کنید،\n"
85609 "\t\t\tیا دکمه میله ابزار »زمان« را فشار دهید. توجه داشته باشید که تاریخها در "
85610 "KStars می‌توانند بسیار\n"
85611 "\t\t\tدور باشند؛ می‌توانید از هر سالی بین ۵۰۰۰۰- و ۵۰۰۰۰+ استفاده کنید.\n"
85612 "\t\t</p>\n"
85613 "\t\n"
85614 
85615 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85616 #: tips:132
85617 #, kde-format
85618 msgid ""
85619 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
85620 "synchronize\n"
85621 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
85622 "\t\t</p>\n"
85623 "\t\n"
85624 msgstr ""
85625 "\t\t<p>برای همگام‌سازی\n"
85626 "\t\t\tساعت شبیه‌سازی با ساعت واحد پردازش مرکزی خود می‌توانید از مهار+E یا فقره "
85627 "گزینگان »زمان->تنظیم ساعت تا اکنون« استفاده کنید.\n"
85628 "\t\t</p>\n"
85629 "\t\n"
85630 
85631 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85632 #: tips:139
85633 #, kde-format
85634 msgid ""
85635 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
85636 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
85637 "time\".\n"
85638 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
85639 "\t\t</p>\n"
85640 "\t\n"
85641 msgstr ""
85642 "\t\t<p>جعبه دوار در میله ابزار به شما اجازه می‌دهد گام زمان\n"
85643 "\t\t\tاستفاده‌شده توسط ساعت KStars را میزان کنید؛ تنظیم آن برای »۰/۱ ثانیه« "
85644 "»زمان حقیقی« را فراهم می‌کند.\n"
85645 "\t\t\tتوجه: مقادیر منفی باعث می‌شوند زمان به عقب حرکت کند.\n"
85646 "\t\t</p>\n"
85647 "\t\n"
85648 
85649 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85650 #: tips:147
85651 #, fuzzy, kde-format
85652 #| msgid ""
85653 #| "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
85654 #| "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n"
85655 #| "\t\t</p>\n"
85656 #| "\t\n"
85657 msgid ""
85658 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
85659 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
85660 "\t\t</p>\n"
85661 "\t\n"
85662 msgstr ""
85663 "\t\t<p>ساعت را می‌توانید با دکمه »پخش/مکث«\n"
85664 "\t\t\tدر میله ابزار، یا با فقره گزینگان »زمان->ایست/آغاز ساعت« متوقف یا آغاز "
85665 "کنید.\n"
85666 "\t\t</p>\n"
85667 "\t\n"
85668 
85669 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85670 #: tips:154
85671 #, kde-format
85672 msgid ""
85673 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
85674 "\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
85675 "\t\t</p>\n"
85676 "\t\n"
85677 msgstr ""
85678 "\t\t<p>با یک\n"
85679 "\t\t\tتک گام زمانی از طریق فشار کلیدهای \"&gt;\" یا \"&lt;\" می‌توانید ساعت "
85680 "شبیه‌سازی را به جلو یا عقب ببرید.\n"
85681 "\t\t</p>\n"
85682 "\t\n"
85683 
85684 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85685 #: tips:161
85686 #, kde-format
85687 msgid ""
85688 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
85689 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
85690 "\t\t</p>\n"
85691 "\t\n"
85692 msgstr ""
85693 "\t\t<p>هنگامی که موشیتان را در نقشه فشار می‌دهید، نزدیک‌ترین شیء آسمان\n"
85694 "\t\t\tبه مکان‌نمای موشی، در میله وضعیت مشخص می‌شود.\n"
85695 "\t\t</p>\n"
85696 "\t\n"
85697 
85698 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85699 #: tips:168
85700 #, kde-format
85701 msgid ""
85702 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
85703 "object\n"
85704 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
85705 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
85706 "\t\t</p>\n"
85707 "\t\n"
85708 msgstr ""
85709 "\t\t<p>هنگامی که همچنان برای یک دقیقه مکان‌نمای موشی را نگه می‌دارید، "
85710 "نزدیک‌ترین شیء\n"
85711 "\t\t\tاز طریق برچسب موقتی نام مشخص می‌شودکه به طور خودکار\n"
85712 "\t\t\tهنگامی که موشی را دوباره حرکت می‌دهید، کم رنگ می‌شود.\n"
85713 "\t\t</p>\n"
85714 "\t\n"
85715 
85716 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85717 #: tips:176
85718 #, kde-format
85719 msgid ""
85720 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
85721 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
85722 "\t\t\tthe Internet.\n"
85723 "\t\t</p>\n"
85724 "\t\n"
85725 msgstr ""
85726 "\t\t<p>برای باز کردن گزینگان بالاپر گزینه‌های مفصل\n"
85727 "\t\t\tبرای یک شیء خاص، که شامل پیوندهایی برای تصاویر و اطلاعات در مورد\n"
85728 "\t\t\tاینترنت می‌باشد، با موشی فشار راست کنید.\n"
85729 "\t\t</p>\n"
85730 "\t\n"
85731 
85732 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85733 #: tips:184
85734 #, kde-format
85735 msgid ""
85736 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
85737 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
85738 "\t\t</p>\n"
85739 "\t\n"
85740 msgstr ""
85741 "\t\t<p>اشیای آسمان عمیق با رنگی خاص )پیش‌فرض قرمز است(\n"
85742 "\t\t\tپیوندهای اضافی نشانی وب موجود در گزینگان بالاپر خود را دارند.\n"
85743 "\t\t</p>\n"
85744 "\t\n"
85745 
85746 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85747 #: tips:191
85748 #, kde-format
85749 msgid ""
85750 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
85751 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
85752 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
85753 "\t\t</p>\n"
85754 "\t\n"
85755 msgstr ""
85756 "\t\t<p>به صورت پیش‌فرض، ستاره‌ها در KStars با رنگهای واقع‌گرایانه‌ای نمایش داده "
85757 "می‌شوند.\n"
85758 "\t\t\tرنگ یک ستاره به دمای آن بستگی دارد؛ ستاره‌های سردتر، قرمز هستند،\n"
85759 "\t\t\tدر حالی که ستاره‌های گرم‌تر، آبی هستند.\n"
85760 "\t\t</p>\n"
85761 "\t\n"
85762 
85763 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85764 #: tips:199
85765 #, fuzzy, kde-format
85766 #| msgid ""
85767 #| "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
85768 #| "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the "
85769 #| "\"Download\n"
85770 #| "\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for "
85771 #| "updated\n"
85772 #| "\t\t\tephemerides.\n"
85773 #| "\t\t</p>\n"
85774 #| "\t\n"
85775 msgid ""
85776 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
85777 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
85778 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
85779 "updated\n"
85780 "\t\t\tephemerides.\n"
85781 "\t\t</p>\n"
85782 "\t\n"
85783 msgstr ""
85784 "\t\t<p>اگر جدیدترین اطلاعات مداری در مورد سیارکها و\n"
85785 "\t\t\tستاره‌های دنباله‌دار)که شامل اشیایی می‌باشند که اخیراً کشف شدند( را \t\t"
85786 "\tمی‌خواهید، برای چیزهای زودگذر به‌روزشده\n"
85787 "مکرراً ابزار »بارگیری\n"
85788 "\t\t\tداده« )»پرونده|بارگیری داده« یا مهار+D( را علامت بزنید.\n"
85789 "\t\t</p>\n"
85790 "\t\n"
85791 
85792 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85793 #: tips:208
85794 #, fuzzy, kde-format
85795 #| msgid ""
85796 #| "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
85797 #| "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, "
85798 #| "internet \n"
85799 #| "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window "
85800 #| "through \n"
85801 #| "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D"
85802 #| "\".\n"
85803 #| "\t\t</p>\n"
85804 #| "\t\n"
85805 msgid ""
85806 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
85807 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
85808 "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
85809 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
85810 "\t\t</p>\n"
85811 "\t\n"
85812 msgstr ""
85813 "\t\t<p>پنجره جزئیات، مقدار زیادی اطلاعات در مورد هر\n"
85814 "\t\t\tشیئی در آسمان، شامل مختصات، زمان طلوع/غروب،\n"
85815 "\t\t\tپیوندهای اینترنت، و یادداشتهای سفارشی خودتان را فراهم می‌کند. از طریق\n"
85816 "\t\t\tگزینگان بالاپر، یا با فشار روی یک شیء و بعد فشار دادن »D«، به پنجره "
85817 "جزئیات دست یابید.\n"
85818 "\t\t</p>\n"
85819 "\t\n"
85820 
85821 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85822 #: tips:217
85823 #, kde-format
85824 msgid ""
85825 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
85826 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
85827 "\t\t\tpressing \"L\".\n"
85828 "\t\t</p>\n"
85829 "\t\n"
85830 msgstr ""
85831 "\t\t<p>یک برچسب نام را می‌توانید به هر شیئی در آسمان پیوست کنید. ضامن\n"
85832 "\t\t\tبرچسب را در گزینگان بالاپر بزنید، یا با فشار روی شیء و سپس\n"
85833 "\t\t\tفشار »L«، ضامن برچسب را بزنید.\n"
85834 "\t\t</p>\n"
85835 "\t\n"
85836 
85837 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85838 #: tips:225
85839 #, kde-format
85840 msgid ""
85841 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
85842 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
85843 "\t\t</p>\n"
85844 "\t\n"
85845 msgstr ""
85846 "\t\t<p>ماشین حساب نجومی KStars )مهار+C( امکان دستیابی مستقیم به بسیاری\n"
85847 "\t\t\tاز محاسباتی که KStars پشت صحنه انجام می‌دهد را به شما می‌دهد.\n"
85848 "\t\t</p>\n"
85849 "\t\n"
85850 
85851 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85852 #: tips:232
85853 #, kde-format
85854 msgid ""
85855 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
85856 "the\n"
85857 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
85858 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
85859 "\t\t\ton a daily basis.\n"
85860 "\t\t</p>\n"
85861 "\t\n"
85862 msgstr ""
85863 "\t\t<p>ابزار مولد منحنی نور AAVSO )مهار+V( به کارسازی در\n"
85864 "\t\t\tانجمن آمریکایی مشاهده‌کنندگان متغیر ستاره متصل می‌شود، و یک\n"
85865 "\t\t\tمنحنی نور برای هر کدام از ستاره‌های متغیر + ۶۰۰۰ می‌سازد که آنها\n"
85866 "\t\t\tبر یک مبنای روزانه پایش می‌کنند.\n"
85867 "\t\t</p>\n"
85868 "\t\n"
85869 
85870 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85871 #: tips:241
85872 #, kde-format
85873 msgid ""
85874 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
85875 "group\n"
85876 "\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
85877 "\t\t\tobserving sessions.\n"
85878 "\t\t</p>\n"
85879 "\t\n"
85880 msgstr ""
85881 "\t\t<p>ابزار ارتفاع در برابر زمان )مهار+A( منحنیهای ارتفاع را برای هر گروه\n"
85882 "\t\t\tاز اشیائی که انتخاب می‌کنید، رسم می‌کند. این ابزار بزرگی برای طرح‌ریزی\n"
85883 "\t\t\tنشستهای مشاهده می‌باشد.\n"
85884 "\t\t</p>\n"
85885 "\t\n"
85886 
85887 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85888 #: tips:249
85889 #, fuzzy, kde-format
85890 #| msgid ""
85891 #| "\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a "
85892 #| "glance what\n"
85893 #| "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
85894 #| "\t\t</p>\n"
85895 #| "\t\n"
85896 msgid ""
85897 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
85898 "what\n"
85899 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
85900 "\t\t</p>\n"
85901 "\t\n"
85902 msgstr ""
85903 "\t\t<p>با ابزار امشب چه خبر است؟ )مهار+U(، می‌توانید در یک نگاه بگویید که در "
85904 "یک شب معین، چه\n"
85905 "\t\t\tاشیایی از محلتان مرئی می‌باشند.\n"
85906 "\t\t</p>\n"
85907 "\t\n"
85908 
85909 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85910 #: tips:256
85911 #, kde-format
85912 msgid ""
85913 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
85914 "\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
85915 "\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
85916 "\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
85917 "\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
85918 "\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
85919 "\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
85920 "\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
85921 "\t\t\t  the field.\n"
85922 "\t\t</p>\n"
85923 "\t\n"
85924 msgstr ""
85925 
85926 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85927 #: tips:271
85928 #, kde-format
85929 msgid ""
85930 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
85931 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
85932 "etc, and set up automatic capture sequences.\n"
85933 "\t\t</p>\n"
85934 "\t\n"
85935 msgstr ""
85936 
85937 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85938 #: tips:278
85939 #, fuzzy, kde-format
85940 #| msgid ""
85941 #| "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n"
85942 #| "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
85943 #| "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
85944 #| "\t\t</p>\n"
85945 #| "\t\n"
85946 msgid ""
85947 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
85948 "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
85949 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
85950 "\t\t</p>\n"
85951 "\t\n"
85952 msgstr ""
85953 "\t\t<p>ابزار سازنده دست‌نوشته به شما اجازه می‌دهد با استفاده از یک ونک ساده \t"
85954 "\t\tدست‌نوشته‌های پیچیده DCOP\n"
85955 "را بسازید. دست‌نوشته‌ها را بعداً می‌توان\n"
85956 "\t\t\tاز خط فرمان، یا از درون KStars پخش کرد.\n"
85957 "\t\t</p>\n"
85958 "\t\n"
85959 
85960 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85961 #: tips:286
85962 #, kde-format
85963 msgid ""
85964 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
85965 "solar\n"
85966 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
85967 "\t\t\tsimulation date.\n"
85968 "\t\t</p>\n"
85969 "\t\n"
85970 msgstr ""
85971 "\t\t<p>ابزار مشاهده‌گر منظومه شمسی )مهار+Y( یک نمای هوایی از\n"
85972 "\t\t\tمنظومه شمسی نمایش می‌دهد، که موقعیتهای سیاره‌های بزرگ‌تر را برای \n"
85973 "\t\t\tتاریخ جاری شبیه‌سازی نمایش می‌دهد.\n"
85974 "\t\t</p>\n"
85975 "\t\n"
85976 
85977 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85978 #: tips:294
85979 #, kde-format
85980 msgid ""
85981 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
85982 "Jupiter's\n"
85983 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
85984 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
85985 "\t\t</p>\n"
85986 "\t\n"
85987 msgstr ""
85988 "\t\t<p>ابزار ماههای مشتری )مهار+J(، موقعیتهای نسبی\n"
85989 "\t\t\tچهار تا از بزرگ‌ترین ماههای مشتری )Io، Europa، Ganymede و Callisto( را\n"
85990 "\t\t\tهمان‌طور که از زمین دیده می‌شوند، و به عنوان تابعی از زمان نمایش می‌دهد.\n"
85991 "\t\t</p>\n"
85992 "\t\n"
85993 
85994 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85995 #: tips:302
85996 #, kde-format
85997 msgid ""
85998 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
85999 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
86000 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
86001 "a\n"
86002 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
86003 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
86004 "\t\t</p>\n"
86005 "\t\n"
86006 msgstr ""
86007 "\t\t<p>با استفاده از \t\t\tفقره »ذخیره گزینگان پرونده«،\n"
86008 "یا با فشار مهار+I می‌توانید تصویر آسمان را به یک پرونده صادر کنید. به علاوه، "
86009 "می‌توانید\n"
86010 "\t\t\tKStars را از طریق یک اعلان فرمان با نشانوند »--تخلیه« برای ذخیره a\n"
86011 "\t\t\tتصویر آسمان در دیسک حتی بدون باز کردن پنجره برنامه، اجرا کنید. از این "
86012 "مورد\n"
86013 "\t\t\tمی‌توانید برای ایجاد کاغذدیواری پویا برای رومیزی KDE خود استفاده کنید.\n"
86014 "\t\t</p>\n"
86015 "\t\n"
86016 
86017 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86018 #: tips:312
86019 #, fuzzy, kde-format
86020 #| msgid ""
86021 #| "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select\n"
86022 #| "\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration "
86023 #| "window.\n"
86024 #| "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
86025 #| "\t\t</p>\n"
86026 #| "\t\n"
86027 msgid ""
86028 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
86029 "or \n"
86030 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
86031 "Configuration window.\n"
86032 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
86033 "\t\t</p>\n"
86034 "\t\n"
86035 msgstr ""
86036 "\t\t<p>برای افزودن فهرستهای سفارشی شیء خود، \n"
86037 "\t\t\t»افزودن فهرست« را از تب فهرستها در پنجره پیکربندی KStars  برگزینید.\n"
86038 "\t\t\tبرای دستورالعملهایی در مورد قالب‌بندی پرونده فهرستتان، به کتاب مرجع "
86039 "مراجعه کنید.\n"
86040 "\t\t</p>\n"
86041 "\t\n"
86042 
86043 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86044 #: tips:320
86045 #, kde-format
86046 msgid ""
86047 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
86048 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
86049 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
86050 "\t\t</p>\n"
86051 "\t\n"
86052 msgstr ""
86053 
86054 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86055 #: tips:326
86056 #, kde-format
86057 msgid ""
86058 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
86059 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
86060 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
86061 "File->Download New Data option.\n"
86062 "\t\t</p>\n"
86063 "\t\n"
86064 msgstr ""
86065 
86066 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86067 #: tips:332
86068 #, kde-format
86069 msgid ""
86070 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
86071 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
86072 "\t\t</p>\n"
86073 "\t\n"
86074 msgstr ""
86075 "\t\t<p>برای افزودن نشانیهای وب سفارشی تصویر/اطلاعات خود به\n"
86076 "\t\t\tهر شیء، از گزینگان بالاپر شیء، »افزودن پیوند...« را برگزینید.\n"
86077 "\t\t</p>\n"
86078 "\t\n"
86079 
86080 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86081 #: tips:339
86082 #, kde-format
86083 msgid ""
86084 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
86085 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
86086 "KStars...\"\n"
86087 "\t\t\tmenu item.\n"
86088 "\t\t</p>\n"
86089 "\t\n"
86090 msgstr ""
86091 "\t\t<p> با فشار \n"
86092 "\t\t\tدکمه »پیکربندی« میله ابزار، یا با گزینش \t\t\tفقره گزینگان »تنظیمات-"
86093 ">پیکربندی KStars...«\n"
86094 "دهها گزینه نمایش را میزان کنید.\n"
86095 "\t\t</p>\n"
86096 "\t\n"
86097 
86098 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86099 #: tips:347
86100 #, kde-format
86101 msgid ""
86102 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
86103 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
86104 "\t\t</p>\n"
86105 "\t\n"
86106 msgstr ""
86107 "\t\t<p>جعبه‌های اطلاعات روی پرده را می‌توان با استفاده\n"
86108 "\t\t\t از گزینگان »تنظیمات->جعبه‌های اطلاعات« مخفی کرد یا نمایش داد.\n"
86109 "\t\t</p>\n"
86110 "\t\n"
86111 
86112 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86113 #: tips:354
86114 #, kde-format
86115 msgid ""
86116 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
86117 "menu.\n"
86118 "\t\t</p>\n"
86119 "\t\n"
86120 msgstr ""
86121 "\t\t<p>میله‌های ابزار را می‌توان با استفاده از گزینگان »تنظیمات->میله ابزارها« "
86122 "مخفی کرد یا نمایش داد.\n"
86123 "\t\t</p>\n"
86124 "\t\n"
86125 
86126 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86127 #: tips:360
86128 #, fuzzy, kde-format
86129 #| msgid ""
86130 #| "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
86131 #| "statusbar,\n"
86132 #| "\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar "
86133 #| "menu.\n"
86134 #| "\t\t</p>\n"
86135 #| "\t\n"
86136 msgid ""
86137 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
86138 "statusbar,\n"
86139 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
86140 "\t\t</p>\n"
86141 "\t\n"
86142 msgstr ""
86143 "\t\t<p>می‌توانید حوزه‌های مختصه Ra/Dec یا Az/Alt میله وضعیت،\n"
86144 "\t\t\tرا با استفاده از گزینگان تنظیمات|میله وضعیت مخفی کنید، یا میله وضعیت "
86145 "را کاملاً مخفی کنید.\n"
86146 "\t\t</p>\n"
86147 "\t\n"
86148 
86149 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86150 #: tips:367
86151 #, kde-format
86152 msgid ""
86153 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
86154 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
86155 "\t\t</p>\n"
86156 "\t\n"
86157 msgstr ""
86158 "\t\t<p>به آسانی می‌توانید با برگزیدن\n"
86159 "\t\t\tطرحواره از گزینگان »تنظیمات->طرحواره‌های رنگ«، بین طرحواره‌های از پیش "
86160 "تعریف‌شده رنگ سودهی کنید.\n"
86161 "\t\t</p>\n"
86162 "\t\n"
86163 
86164 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86165 #: tips:374
86166 #, fuzzy, kde-format
86167 #| msgid ""
86168 #| "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
86169 #| "\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press "
86170 #| "the\n"
86171 #| "\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
86172 #| "\t\t\tfuture sessions.\n"
86173 #| "\t\t</p>\n"
86174 #| "\t\n"
86175 msgid ""
86176 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
86177 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
86178 "press the\n"
86179 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
86180 "\t\t\tfuture sessions.\n"
86181 "\t\t</p>\n"
86182 "\t\n"
86183 msgstr ""
86184 "\t\t<p>می‌توانید محلهای جغرافیایی خود را تعریف کنید.\n"
86185 "\t\t\tحوزه‌های مورد نیاز در محاوره »تغییر محل« را پر کنید، سپس\n"
86186 "\t\t\tدکمه »افزودن به فهرست« را فشار دهید. محلهایتان در تمام\n"
86187 "\t\t\tنشستهای آتی موجود می‌شوند.\n"
86188 "\t\t</p>\n"
86189 "\t\n"
86190 
86191 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86192 #: tips:383
86193 #, kde-format
86194 msgid ""
86195 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
86196 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
86197 "\"Save\n"
86198 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
86199 "\t\t\tall future sessions.\n"
86200 "\t\t</p>\n"
86201 "\t\n"
86202 msgstr ""
86203 "\t\t<p>می‌توانید طرحواره‌های رنگ شخصی خود را تعریف کنید. رنگها را در\n"
86204 "\t\t\tتب »رنگها« در پنجره پیکربندی تنظیم کرده، سپس دکمه\n"
86205 "\t\t\t»ذخیره رنگهای جاری« را فشار دهید. طرحواره رنگ شما در فهرست درون\n"
86206 "\t\t\tهمه نشستهای آینده، ظاهر می‌شوند.\n"
86207 "\t\t</p>\n"
86208 "\t\n"
86209 
86210 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86211 #: tips:392
86212 #, fuzzy, kde-format
86213 #| msgid ""
86214 #| "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
86215 #| "\t\t\tFOV Editor under the Tools menu.  You can set the angular size, "
86216 #| "the\n"
86217 #| "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
86218 #| "\t\t</p>\n"
86219 #| "\t\n"
86220 msgid ""
86221 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
86222 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
86223 "angular size, the\n"
86224 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
86225 "\t\t</p>\n"
86226 "\t\n"
86227 msgstr ""
86228 "\t\t<p>می‌توانید نمادهای حوزه نمای )FOV( شخصی خود را با استفاده از\n"
86229 "\t\t\tویرایشگر FOV، تحت گزینگان ابزارها بسازید. می‌توانید اندازه زاویه‌ای، "
86230 "شکل\n"
86231 "\t\t\t، و رنگ نمادهای جدید خود را تنظیم کنید.\n"
86232 "\t\t</p>\n"
86233 "\t\n"
86234 
86235 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86236 #: tips:400
86237 #, kde-format
86238 msgid ""
86239 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
86240 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
86241 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
86242 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
86243 "the Settings->FOV Symbols menu.\n"
86244 "\t\t</p>\n"
86245 "\t\n"
86246 msgstr ""
86247 
86248 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86249 #: tips:406
86250 #, kde-format
86251 msgid ""
86252 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
86253 "fine-tune\n"
86254 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
86255 "atmospheric\n"
86256 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
86257 "which\n"
86258 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
86259 "\t\t</p>\n"
86260 "\t\n"
86261 msgstr ""
86262 "\t\t<p>تب پیشرفته پنجره پیکربندی KStars به شما اجازه می‌دهد که رفتار KStars\n"
86263 "\t\t\tرا به دقت تنظیم کنید. می‌توانید مشخص کنید که آیا انکسار اتمسفری\n"
86264 " \t\t\tرا اصلاح کنید یا از چرخش پویاشده استفاده کنید. همچنین، می‌توانید مشخص "
86265 "کنید که\n"
86266 " \t\t\t هنگامی که نمایش در حرکت بوده است، کدام اشیا مخفی بوده‌اند. \t\t</p>\n"
86267 "\t\n"
86268 
86269 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86270 #: tips:415
86271 #, fuzzy, kde-format
86272 #| msgid ""
86273 #| "\t\t<p>KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 "
86274 #| "constellations,\n"
86275 #| "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, "
86276 #| "and the\n"
86277 #| "\t\t\tMilky Way.\n"
86278 #| "\t\t</p>\n"
86279 #| "\t\n"
86280 msgid ""
86281 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
86282 "objects, the 88 constellations,\n"
86283 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
86284 "the\n"
86285 "\t\t\tMilky Way.\n"
86286 "\t\t</p>\n"
86287 "\t\n"
86288 msgstr ""
86289 "\t\t<p>KStars، ۱۲۶۰۰۰ ستاره، ۱۳۰۰۰ شیء آسمان عمیق، ۸۸ صورت فلکی\n"
86290 "\t\t\tهمه سیاره‌ها، خورشید، ماه، هزاران ستاره دنباله‌دار و سیارک، و \n"
86291 "\t\t\tراه شیری را نمایش می‌دهد.\n"
86292 "\t\t</p>\n"
86293 "\t\n"
86294 
86295 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86296 #: tips:423
86297 #, kde-format
86298 msgid ""
86299 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
86300 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
86301 "\t\t</p>\n"
86302 "\t\n"
86303 msgstr ""
86304 "\t\t<p>خط درون آسمان که به نظر می‌رسد خورشید و همه سیارات به دنبال آن می‌آیند\n"
86305 "\t\t\tدایرة البروج خوانده می‌شود\n"
86306 "\t\t</p>\n"
86307 "\t\n"
86308 
86309 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86310 #: tips:430
86311 #, kde-format
86312 msgid ""
86313 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
86314 "nutation,\n"
86315 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
86316 "planets).\n"
86317 "\t\t</p>\n"
86318 "\t\n"
86319 msgstr ""
86320 "\t\t<p>موقعیتهای شیء در KStars شامل تأثیرات تقدیم اعتدالین، رقص محوری زمین،\n"
86321 "\t\t\tاختلال، انعکاس اتمسفر، و زمان سفر نور )برای سیارات( می‌باشد.\n"
86322 "\t\t</p>\n"
86323 
86324 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86325 #: tips:437
86326 #, kde-format
86327 msgid ""
86328 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
86329 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
86330 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
86331 "pressing 'r' on the keyboard.\n"
86332 "\t\t</p>\n"
86333 "\t\n"
86334 msgstr ""
86335 
86336 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86337 #: tips:443
86338 #, fuzzy, kde-format
86339 #| msgid ""
86340 #| "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
86341 #| "\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
86342 #| "\t\t</p>\n"
86343 #| "\t\n"
86344 msgid ""
86345 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
86346 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
86347 "\t\t</p>\n"
86348 "\t\n"
86349 msgstr ""
86350 "\t\t<p>نزدیک‌ترین ستاره به خورشید، پای شکارچی )alpha Centauri( می‌باشد.\n"
86351 "\t\t\tروشن‌ترین ستاره آسمان، شباهنگ )alpha Canis Majoris( است.\n"
86352 "\t\t</p>\n"
86353 "\t\n"
86354 
86355 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86356 #: tips:450
86357 #, kde-format
86358 msgid ""
86359 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
86360 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
86361 "\t\t</p>\n"
86362 "\t\n"
86363 msgstr ""
86364 
86365 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86366 #: tips:457
86367 #, kde-format
86368 msgid ""
86369 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
86370 "pole\n"
86371 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
86372 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
86373 "\t\t</p>\n"
86374 "\t\n"
86375 msgstr ""
86376 "\t\t<p>گروه بزرگی از خوشه‌ها و سحابی نزدیک قطب جنوب آسمانی،\n"
86377 "\t\t\tاشیای درون ابر ماژلانی می‌باشند که یک کهکشان dwarf در\n"
86378 "\t\t\tمدار دور راه شیری است.\n"
86379 "\t\t</p>\n"
86380 "\t\n"
86381 
86382 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86383 #: tips:465
86384 #, kde-format
86385 msgid ""
86386 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
86387 "objects\n"
86388 "\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
86389 "42), the\n"
86390 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
86391 "\t\t</p>\n"
86392 "\t\n"
86393 msgstr ""
86394 "\t\t<p>فهرست Messier، فهرستی از ۱۱۰ روشن‌ترین شیء\n"
86395 "غیرستاره‌ای \t\t\tدر آسمان می‌باشد. شامل اشیای مشهوری همچون Orion Nebula (M "
86396 "42)،\n"
86397 "\t\t\tکهکشان آندرومدا )M 31(، و خوشه پروین )M 45( می‌باشد.\n"
86398 "\t\t</p>\n"
86399 "\t\n"
86400 
86401 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86402 #: tips:473
86403 #, kde-format
86404 msgid ""
86405 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
86406 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
86407 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
86408 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
86409 "\t\t</p>\n"
86410 "\t\n"
86411 msgstr ""
86412 
86413 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86414 #: tips:479
86415 #, kde-format
86416 msgid ""
86417 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
86418 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
86419 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
86420 "size of the full moon!\n"
86421 "\t\t</p>\n"
86422 "\t\n"
86423 msgstr ""
86424 
86425 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86426 #: tips:485
86427 #, kde-format
86428 msgid ""
86429 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
86430 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
86431 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
86432 "degree)!\n"
86433 "\t\t</p>\n"
86434 "\t\n"
86435 msgstr ""
86436 
86437 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86438 #: tips:491
86439 #, kde-format
86440 msgid ""
86441 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
86442 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
86443 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
86444 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
86445 "\t\t</p>\n"
86446 "\t\n"
86447 msgstr ""
86448 
86449 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86450 #: tips:497
86451 #, kde-format
86452 msgid ""
86453 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
86454 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
86455 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
86456 "\t\t</p>\n"
86457 "\t\n"
86458 msgstr ""
86459 
86460 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86461 #: tips:503
86462 #, kde-format
86463 msgid ""
86464 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
86465 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
86466 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
86467 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
86468 "selection \"Show DSS Image\".\n"
86469 "\t\t</p>\n"
86470 "\t\n"
86471 msgstr ""
86472 
86473 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86474 #: tips:509
86475 #, kde-format
86476 msgid ""
86477 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
86478 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
86479 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
86480 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
86481 "\t\t</p>\n"
86482 "\t\n"
86483 msgstr ""
86484 
86485 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86486 #: tips:515
86487 #, kde-format
86488 msgid ""
86489 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
86490 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
86491 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
86492 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
86493 "\t\t</p>\n"
86494 "\t\n"
86495 msgstr ""
86496 
86497 #: tools/altvstime.cpp:47
86498 #, fuzzy, kde-format
86499 #| msgid "Altitude vs. Time"
86500 msgctxt "@title:window"
86501 msgid "Altitude vs. Time"
86502 msgstr "ارتفاع در برابر زمان"
86503 
86504 #: tools/altvstime.cpp:92
86505 #, fuzzy, kde-format
86506 #| msgid "Local Sidereal Time"
86507 msgid "Local Sidereal Time"
86508 msgstr "زمان نجومی محلی‌"
86509 
86510 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
86511 #, kde-format
86512 msgid "Local Time"
86513 msgstr "زمان محلی‌"
86514 
86515 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
86516 #, kde-format
86517 msgid "&Print..."
86518 msgstr "&چاپ...‌"
86519 
86520 #: tools/altvstime.cpp:159
86521 #, fuzzy, kde-format
86522 #| msgid "Altitude vs. Time"
86523 msgid "Print the Altitude vs. time plot"
86524 msgstr "ارتفاع در برابر زمان"
86525 
86526 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949
86527 #, kde-format
86528 msgid ""
86529 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
86530 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
86531 "tr></table>"
86532 msgstr ""
86533 
86534 #: tools/altvstime.cpp:1405
86535 #, fuzzy, kde-format
86536 #| msgid "Altitude vs. Time"
86537 msgctxt "@title:window"
86538 msgid "Print elevation vs time plot"
86539 msgstr "ارتفاع در برابر زمان"
86540 
86541 #: tools/altvstime.cpp:1419
86542 #, fuzzy, kde-format
86543 #| msgid "Elevation (meters):"
86544 msgid "Elevation vs. Time Plot"
86545 msgstr "بلندی )متر(:"
86546 
86547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
86548 #: tools/altvstime.ui:61
86549 #, kde-format
86550 msgid "Name of plotted object"
86551 msgstr "نام شیء رسم‌شده"
86552 
86553 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
86554 #: tools/altvstime.ui:68
86555 #, kde-format
86556 msgid ""
86557 "There are two ways to use this field:  \n"
86558 "\n"
86559 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
86560 "press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
86561 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
86562 "\n"
86563 "2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
86564 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
86565 "add its curve to the plot."
86566 msgstr ""
86567 "برای استفاده از این حوزه دو راه وجود دارد:\n"
86568 "\n"
86569 "۱. به آسانی نام یک شیء شناخته را تحریر کنید و دکمه »رسم« )یا ورود( را فشار "
86570 "دهید. ارتفاع شیء در برابر منحنی زمان به رسم اضافه می‌شود، و مختصاتش در زیر "
86571 "نمایش داده می‌شود.\n"
86572 "\n"
86573 "۲. یک برچسب نام برای یک شیء سفارشی تحریر کنید. لازم است که مختصات RA و Dec "
86574 "را هم برای شیء مشخص کنید، و سپس برای افزودن منحنی آن به رسم، دکمه »رسم« را "
86575 "فشار دهید."
86576 
86577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
86578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
86579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
86580 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
86581 #, kde-format
86582 msgid "Find Object..."
86583 msgstr "یافتن شیء..."
86584 
86585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
86586 #: tools/altvstime.ui:129
86587 #, kde-format
86588 msgid "Plot"
86589 msgstr "رسم"
86590 
86591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
86592 #: tools/altvstime.ui:148
86593 #, kde-format
86594 msgid "Clear Fields"
86595 msgstr "پاک کردن حوزه‌ها"
86596 
86597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
86598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
86599 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
86600 #, kde-format
86601 msgid "Clear List"
86602 msgstr "پاک کردن فهرست"
86603 
86604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
86605 #: tools/altvstime.ui:197
86606 #, fuzzy, kde-format
86607 #| msgid "Vernal equinox:"
86608 msgid "Equinox:     "
86609 msgstr "اعتدال شب و روز بهار:"
86610 
86611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
86612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
86613 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
86614 #, kde-format
86615 msgid "Local time:"
86616 msgstr "زمان محلی‌:"
86617 
86618 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
86619 #: tools/altvstime.ui:254
86620 #, kde-format
86621 msgid "HH:mm"
86622 msgstr ""
86623 
86624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
86625 #: tools/altvstime.ui:267
86626 #, fuzzy, kde-format
86627 #| msgid "Compute"
86628 msgid "    Compute    "
86629 msgstr "محاسبه"
86630 
86631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
86632 #: tools/altvstime.ui:293
86633 #, fuzzy, kde-format
86634 #| msgid "Altitude:"
86635 msgid "Altitude: "
86636 msgstr "ارتفاع:"
86637 
86638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
86639 #: tools/altvstime.ui:338
86640 #, fuzzy, kde-format
86641 #| msgid "Object"
86642 msgid "Object Rise"
86643 msgstr "شیء"
86644 
86645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
86646 #: tools/altvstime.ui:345
86647 #, fuzzy, kde-format
86648 #| msgid "Object"
86649 msgid "Object Set"
86650 msgstr "شیء"
86651 
86652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
86653 #: tools/altvstime.ui:352
86654 #, fuzzy, kde-format
86655 #| msgid "Transit:"
86656 msgid "Transit"
86657 msgstr "گذر:"
86658 
86659 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
86660 #: tools/altvstime.ui:362
86661 #, fuzzy, kde-format
86662 #| msgid "Date && Location"
86663 msgid "Date && Location"
86664 msgstr "تاریخ و محل"
86665 
86666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
86667 #: tools/altvstime.ui:445
86668 #, kde-format
86669 msgid "Choose City..."
86670 msgstr "انتخاب شهر..."
86671 
86672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
86673 #: tools/altvstime.ui:458
86674 #, kde-format
86675 msgid "Long.:"
86676 msgstr "طول جغرافیایی.:"
86677 
86678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
86679 #: tools/altvstime.ui:474
86680 #, kde-format
86681 msgid "Lat.:"
86682 msgstr "عرض جغرافیایی.:"
86683 
86684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
86685 #: tools/argchangeviewoption.ui:30
86686 #, kde-format
86687 msgid "List of adjustable options"
86688 msgstr "فهرست گزینه‌های قابل تنظیم"
86689 
86690 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
86691 #: tools/argchangeviewoption.ui:33
86692 #, fuzzy, kde-format
86693 #| msgid ""
86694 #| "Select an option from this list to set its value.  You may also select "
86695 #| "the option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button."
86696 msgid ""
86697 "Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
86698 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
86699 msgstr ""
86700 "گزینه‌ای را از این فهرست، برای تنظیم مقدار آن برگزینید. ممکن است با استفاده "
86701 "از یک فهرست درختی سازمان‌یافته، با استفاده از دکمه »مرور درخت«، گزینه را "
86702 "برگزینید."
86703 
86704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
86705 #: tools/argchangeviewoption.ui:56
86706 #, kde-format
86707 msgid "Value:"
86708 msgstr "مقدار:"
86709 
86710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
86711 #: tools/argchangeviewoption.ui:63
86712 #, kde-format
86713 msgid "Show Tree View of options"
86714 msgstr "نمایش نمای درختی گزینه‌ها"
86715 
86716 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
86717 #: tools/argchangeviewoption.ui:66
86718 #, kde-format
86719 msgid ""
86720 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
86721 "are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
86722 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
86723 msgstr ""
86724 "این دکمه را فشار دهید تا از یک فهرست درختی که در آنجا گزینه نما بر اساس "
86725 "موضوع گروه‌بندی می‌شوند، یک گزینه نما برگزینید. همچنین، توصیف مختصری از هر "
86726 "گزینه و نوع داده‌های مقدار گزینه )رشته، عدد صحیح، شناور یا بولی( نمایش داده "
86727 "می‌شوند."
86728 
86729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
86730 #: tools/argchangeviewoption.ui:69
86731 #, fuzzy, kde-format
86732 #| msgid "Browse Tree"
86733 msgid "Browse Tree..."
86734 msgstr "مرور درخت"
86735 
86736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
86737 #: tools/argchangeviewoption.ui:76
86738 #, kde-format
86739 msgid "value for selected option"
86740 msgstr "مقدار برای گزینه برگزیده"
86741 
86742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
86743 #: tools/argchangeviewoption.ui:79
86744 #, fuzzy, kde-format
86745 #| msgid ""
86746 #| "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
86747 #| "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
86748 #| "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true"
86749 #| "\", \"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is "
86750 #| "expected, examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" "
86751 #| "button."
86752 msgid ""
86753 "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
86754 "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
86755 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
86756 "\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
86757 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
86758 msgstr ""
86759 "در اینجا مقدار را برای گزینه برگزیده نما تنظیم کنید. مطمئن شوید که مقداری که "
86760 "وارد می‌کنید با نوع داده‌هایی که بر اساس گزینه پیش‌بینی می‌شود، مطابق باشد. برای "
86761 "مثال، گزینه »UseAltAz« انتظار یک مقدار بولی را دارد؛ بنابراین، باید »درست«، "
86762 "»نادرست«، »۱«، یا »۰« را وارد کنید. اگر مطمئن نیستید چه نوع داده‌ای مورد "
86763 "انتظار است، نمای درختی گزینه‌ها را با استفاده از دکمه »مرور درخت« امتحان کنید."
86764 
86765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
86766 #: tools/argchangeviewoption.ui:102
86767 #, kde-format
86768 msgid "Option:"
86769 msgstr "گزینه:"
86770 
86771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
86772 #: tools/argexportimage.ui:107
86773 #, kde-format
86774 msgid "Image width:"
86775 msgstr "عرض تصویر:"
86776 
86777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
86778 #: tools/argexportimage.ui:114
86779 #, kde-format
86780 msgid "Image height:"
86781 msgstr "ارتفاع تصویر:"
86782 
86783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
86784 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
86785 #, kde-format
86786 msgid "Select object from a list"
86787 msgstr "برگزیدن شیء از یک فهرست"
86788 
86789 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
86790 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
86791 #, kde-format
86792 msgid ""
86793 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
86794 "list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
86795 "appear in the \"dir\" box at left."
86796 msgstr ""
86797 "محاوره یافتن شیء را باز می‌کند، که به شما اجازه می‌دهد شیئی را از فهرست اشیای "
86798 "شناخته برگزینید. هنگامی که شیئی انتخاب شده باشد، نامش در جعبه »جهت« در سمت "
86799 "چپ ظاهر می‌شود."
86800 
86801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
86802 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
86803 #, fuzzy, kde-format
86804 #| msgid "Find Object"
86805 msgid "Object..."
86806 msgstr "یافتن شیء"
86807 
86808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
86809 #: tools/arglooktoward.ui:30
86810 #, kde-format
86811 msgid "Dir:"
86812 msgstr "جهت:"
86813 
86814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
86815 #: tools/arglooktoward.ui:37
86816 #, kde-format
86817 msgid "Target object or direction"
86818 msgstr "جهت یا شیء هدف"
86819 
86820 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
86821 #: tools/arglooktoward.ui:40
86822 #, kde-format
86823 msgid ""
86824 "Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
86825 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
86826 "as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
86827 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
86828 "button."
86829 msgstr ""
86830 "برای متمرکز شدن، یک جهت یا یک شیء برگزینید. جعبه ترکیب، فهرستی از جهتهای "
86831 "شناخته شامل نقاط اصلی قطب‌نما در افق و همچنین بالاترین نقطه آسمان را فراهم "
86832 "می‌کند. ممکن است نام یک شیء شناخته را هم در اینجا وارد کنید، یا با فشار دادن "
86833 "دکمه »شیء«، شیئی را از فهرست اشیای شناخته برگزینید."
86834 
86835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
86836 #: tools/argprintimage.ui:22
86837 #, kde-format
86838 msgid "Show print dialog"
86839 msgstr "نمایش محاوره چاپ"
86840 
86841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
86842 #: tools/argprintimage.ui:29
86843 #, kde-format
86844 msgid "Use star chart colors"
86845 msgstr "استفاده از رنگهای نمودار ستاره"
86846 
86847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
86848 #: tools/argsetcolor.ui:30
86849 #, kde-format
86850 msgid "Color name:"
86851 msgstr "نام رنگ:"
86852 
86853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
86854 #: tools/argsetcolor.ui:37
86855 #, kde-format
86856 msgid "Color value:"
86857 msgstr "مقدار رنگ:"
86858 
86859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
86860 #: tools/argsetgeolocation.ui:53
86861 #, kde-format
86862 msgid "Country name"
86863 msgstr "نام کشور"
86864 
86865 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
86866 #: tools/argsetgeolocation.ui:56
86867 #, fuzzy, kde-format
86868 #| msgid ""
86869 #| "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to "
86870 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
86871 #| "predefined cities."
86872 msgid ""
86873 "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
86874 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
86875 "predefined cities."
86876 msgstr ""
86877 "برای محل مورد نظر، نام کشور را وارد کنید.  ممکن است آسان‌تر باشد که برای "
86878 "انتخاب محل خود از فهرست شهرهای از پیش تعریف‌شده، از محل »یافتن شهر« استفاده "
86879 "کنید."
86880 
86881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
86882 #: tools/argsetgeolocation.ui:77
86883 #, kde-format
86884 msgid "City name"
86885 msgstr "نام شهر"
86886 
86887 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
86888 #: tools/argsetgeolocation.ui:80
86889 #, fuzzy, kde-format
86890 #| msgid ""
86891 #| "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use "
86892 #| "the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
86893 #| "predefined cities."
86894 msgid ""
86895 "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
86896 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
86897 "cities."
86898 msgstr ""
86899 "برای محل مورد نظر، نام شهر را وارد کنید.  ممکن است آسان‌تر باشد که برای "
86900 "انتخاب محل خود از فهرست شهرهای از پیش تعریف‌شده، از محل »یافتن شهر« استفاده "
86901 "کنید."
86902 
86903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
86904 #: tools/argsetgeolocation.ui:87
86905 #, kde-format
86906 msgid "Province name"
86907 msgstr "نام استان"
86908 
86909 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
86910 #: tools/argsetgeolocation.ui:90
86911 #, fuzzy, kde-format
86912 #| msgid ""
86913 #| "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to "
86914 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
86915 #| "predefined cities."
86916 msgid ""
86917 "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
86918 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
86919 "predefined cities."
86920 msgstr ""
86921 "برای محل مورد نظر، نام استان را وارد کنید.  ممکن است آسان‌تر باشد که برای "
86922 "انتخاب محل خود از فهرست شهرهای از پیش تعریف‌شده، از محل »یافتن شهر« استفاده "
86923 "کنید."
86924 
86925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
86926 #: tools/argsetgeolocation.ui:123
86927 #, kde-format
86928 msgid "Open the Set Location tool"
86929 msgstr "باز کردن ابزار تنظیم محل"
86930 
86931 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
86932 #: tools/argsetgeolocation.ui:126
86933 #, kde-format
86934 msgid ""
86935 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
86936 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
86937 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
86938 "filled in."
86939 msgstr ""
86940 "برای باز کردن محاوره تنظیم محل، که به شما اجازه می‌دهد محلی را از فهرستمان که "
86941 "دارای بیش از ۲۵۰۰ شهر از سراسر جهان است انتخاب کنید، این دکمه را فشار دهید. "
86942 "به محض این که محلی انتخاب شده باشد، حوزه‌های شهر، استان و کشور پر می‌شوند."
86943 
86944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
86945 #: tools/argsetgeolocation.ui:129
86946 #, fuzzy, kde-format
86947 #| msgid "Find City"
86948 msgid "Find City..."
86949 msgstr "یافتن شهر"
86950 
86951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
86952 #: tools/argsettrack.ui:30
86953 #, kde-format
86954 msgid "Toggle Tracking on/off"
86955 msgstr "زدن/نزدن ضامن ردگیری"
86956 
86957 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
86958 #: tools/argsettrack.ui:35
86959 #, fuzzy, kde-format
86960 #| msgid ""
86961 #| "If checked, the sky will remain focused on its current position or object "
86962 #| "as time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
86963 #| "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
86964 #| "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to "
86965 #| "engage tracking.  \n"
86966 #| "\n"
86967 #| "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has "
86968 #| "been centered,  As time passes, the sky will then appear to drift by (due "
86969 #| "to the rotation of the Earth)."
86970 msgid ""
86971 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
86972 "time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
86973 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
86974 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
86975 "tracking.  \n"
86976 "\n"
86977 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
86978 "centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
86979 "rotation of the Earth)."
86980 msgstr ""
86981 "اگر علامت زده شود، همان‌طور که زمان می‌گذرد، آسمان به حالت متمرکز در موقعیت یا "
86982 "شیء جاریش می‌ماند. این، »ردگیری« نامیده می‌شود. توجه داشته باشید که هر زمان یک "
86983 "شیء در مرکز نقطه کانون قرار بگیرد، ردگیری به طور خودکار ترغیب می‌شود. "
86984 "بنابراین، اگر با وجود نام شیء از »lookToward« استفاده کنید، لازم نیست ردگیری "
86985 "را به کار گیرید.  \n"
86986 "\n"
86987 "اگر علامت زده نشود، حتی اگر شیئی در مرکز قرار بگیرد، ردگیری انجام نمی‌شود، "
86988 "همان طور که زمان می‌گذرد، به نظر می‌رسد آسمان )به خاطر چرخش زمین( رانده می‌شود."
86989 
86990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
86991 #: tools/argwaitfor.ui:30
86992 #, kde-format
86993 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
86994 msgstr "<font color=\"#00007f\">ثانیه:</font>"
86995 
86996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
86997 #: tools/argwaitfor.ui:37
86998 #, kde-format
86999 msgid "Pause delay in seconds"
87000 msgstr "مکث در تأخیر به ثانیه"
87001 
87002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
87003 #: tools/argwaitfor.ui:40
87004 #, kde-format
87005 msgid ""
87006 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
87007 "the remaining commands."
87008 msgstr ""
87009 "وارد کردن تعداد ثانیه‌هایی که دست‌نوشته باید قبل از اجرای فرمانهای باقی‌مانده "
87010 "مکث کند."
87011 
87012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87013 #: tools/argwaitforkey.ui:30
87014 #, kde-format
87015 msgid "Key:"
87016 msgstr "کلید:"
87017 
87018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
87019 #: tools/argwaitforkey.ui:37
87020 #, kde-format
87021 msgid "Wait for this key to be pressed"
87022 msgstr "صبر کنید تا این کلید فشار داده شود"
87023 
87024 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
87025 #: tools/argwaitforkey.ui:42
87026 #, kde-format
87027 msgid ""
87028 "The script execution will pause until the user presses the key specified "
87029 "here.  \n"
87030 "\n"
87031 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
87032 "Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
87033 "key itself."
87034 msgstr ""
87035 "اجرای دست‌نوشته، تا زمانی که کاربر کلیدی را که در اینجا مشخص‌شده فشار می‌دهد، "
87036 "مکث می‌کند.  \n"
87037 "\n"
87038 "در حال حاضر، فقط از کلیدهای ساده می‌توان استفاده کرد، از کلیدهای تغییردهنده "
87039 "نظیر مهار یا تبدیل نمی‌توانید استفاده کنید. برای مشخص کردن میله فاصله، "
87040 "»فاصله« را تحریر کنید؛ در غیر این صورت از خود کلید استفاده کنید."
87041 
87042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87043 #: tools/argzoom.ui:30
87044 #, kde-format
87045 msgid "Zoom level:"
87046 msgstr "سطح بزرگ‌نمایی:"
87047 
87048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
87049 #: tools/argzoom.ui:37
87050 #, kde-format
87051 msgid "New Zoom level"
87052 msgstr "سطح جدید بزرگ‌نمایی"
87053 
87054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
87055 #: tools/argzoom.ui:43
87056 #, kde-format
87057 msgid ""
87058 "Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
87059 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
87060 "\n"
87061 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
87062 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
87063 msgstr ""
87064 "سطح بزرگ‌نمایی را برای نمایش تنظیم کنید. با استفاده از »بزرگ‌نمایی« و "
87065 "»کوچک‌نمایی« می‌توانید به طور فزاینده‌ای این مقدار را تغییر دهید.  \n"
87066 "\n"
87067 "سطح بزرگ‌نمایی، تعداد تصویردانه‌هایی که یک رادیان کمان را در بر می‌گیرد، مشخص "
87068 "می‌کند. مقادیر معقول باید بین ۳۰۰ و ۱۰۰۰۰۰۰۰ باشد.\n"
87069 
87070 #: tools/astrocalc.cpp:39
87071 #, kde-format
87072 msgid ""
87073 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
87074 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
87075 "calculations.  The modules are organized into several categories: "
87076 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
87077 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
87078 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
87079 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
87080 "UL></QT>"
87081 msgstr ""
87082 
87083 #: tools/astrocalc.cpp:54
87084 #, kde-format
87085 msgid ""
87086 "<QT>Section which includes algorithms for computing time "
87087 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
87088 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
87089 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
87090 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
87091 "duration of the seasons</LI></UL></QT>"
87092 msgstr ""
87093 "<QT>بخشی که شامل الگوریتمهایی برای محاسبه نجومی زمان است<UL><LI><B>روز "
87094 "ژولیوس سزار:</B> تبدیل تقویم/روز ژولیوس سزار</LI><LI><B>زمان نجومی:</B> "
87095 "تبدیل زمان جهانی/نجومی</LI><LI><B>تقویم نجومی:</B> زمان و موقعیتهای طلوع "
87096 "خورشید، غروب خورشید و ظهر برای آن رویدادها</LI><LI><B>اعتدالهای شب و روز و "
87097 "انقلابها:</B> اعتدالهای شب و روز، انقلابها و طول فصلها</LI></UL></QT>"
87098 
87099 #: tools/astrocalc.cpp:68
87100 #, fuzzy, kde-format
87101 msgid ""
87102 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
87103 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
87104 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
87105 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
87106 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
87107 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
87108 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</"
87109 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
87110 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
87111 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
87112 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
87113 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
87114 msgstr ""
87115 "<QT>بخش همراه با الگوریتمها برای تبدیل سیستمهای نجومی "
87116 "مختصات<UL><LI><B>پردازنده:</B> پردازش مختصات بین دوره‌ها‌</LI><LI><B>کهکشانی:</"
87117 "B> تبدیل مختصات  کهکشانی/استوایی</LI><LI><B>آشکار:</B> محاسبه مختصات استوایی "
87118 "جاری از دوره داده‌شده</LI><LI><B>دایرة البروج:</B> تبدیل  مختصات دایرة البروج/"
87119 "استوایی</LI><LI><B>افقی:</B> محاسبه ازیموت و بلندی برای منبع، زمان و محل "
87120 "داده‌شده روی زمین</LI><LI><B>فاصله زاویه‌دار:</B> محاسبه فاصله زاویه‌دار بین دو "
87121 "شیء که موقعیت آنها در مختصات استوایی داده‌شده است</LI><LI><B>سرعت LSR:</B> "
87122 "محاسبه سرعت شعاعی خورشید‌مرکزی، زمین‌مرکزی و توپوگرافی مرکزی یک منبع از سرعت "
87123 "LSR آن</LI></UL></QT>"
87124 
87125 #: tools/astrocalc.cpp:93
87126 #, fuzzy, kde-format
87127 #| msgid ""
87128 #| "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
87129 #| "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
87130 #| "planets, moon and sun  at a given time and from a given position on Earth "
87131 #| "</LI></UL></QT>"
87132 msgid ""
87133 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
87134 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
87135 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
87136 "LI></UL></QT>"
87137 msgstr ""
87138 "<QT>بخش همراه با الگوریتمهای مربوط به اطلاعات پیرامون مختصات و زمان اجرام "
87139 "آسمانی منظومه شمسی<UL><LI><B>مختصات سیاره‌ها:</B> مختصات برای سیارات، ماه و "
87140 "خورشید در زمان داده‌شده و از یک موقعیت داده‌شده روی زمین </LI></UL></QT>"
87141 
87142 #: tools/astrocalc.cpp:112
87143 #, fuzzy, kde-format
87144 #| msgid "Calculator"
87145 msgctxt "@title:window"
87146 msgid "Calculator"
87147 msgstr "حسابگر"
87148 
87149 #: tools/astrocalc.cpp:117
87150 #, kde-format
87151 msgid "Calculator modules"
87152 msgstr "پیمانه‌های ماشین حساب"
87153 
87154 #: tools/astrocalc.cpp:144
87155 #, kde-format
87156 msgid "Time Calculators"
87157 msgstr "حسابگرهای زمان‌"
87158 
87159 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
87160 #: tools/astrocalc.cpp:148
87161 #, kde-format
87162 msgid "Julian Day"
87163 msgstr "روز ژولیوس سزار"
87164 
87165 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
87166 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14
87167 #, kde-format
87168 msgid "Sidereal Time"
87169 msgstr "زمان نجومی"
87170 
87171 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
87172 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
87173 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
87174 #, kde-format
87175 msgid "Almanac"
87176 msgstr "تقویم نجومی"
87177 
87178 #: tools/astrocalc.cpp:151
87179 #, kde-format
87180 msgid "Equinoxes & Solstices"
87181 msgstr "اعتدالهای شب و روز و انقلابها"
87182 
87183 #: tools/astrocalc.cpp:155
87184 #, kde-format
87185 msgid "Coordinate Converters"
87186 msgstr "مبدلهای مختصات "
87187 
87188 #: tools/astrocalc.cpp:156
87189 #, kde-format
87190 msgid "Equatorial/Galactic"
87191 msgstr "استوایی/کهکشانی"
87192 
87193 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
87194 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17
87195 #, kde-format
87196 msgid "Apparent Coordinates"
87197 msgstr "مختصات آشکار"
87198 
87199 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
87200 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
87201 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
87202 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple)
87203 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
87204 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17
87205 #, kde-format
87206 msgid "Horizontal Coordinates"
87207 msgstr "مختصات افقی"
87208 
87209 #: tools/astrocalc.cpp:159
87210 #, fuzzy, kde-format
87211 #| msgid "Coordinates"
87212 msgid "Simple Coordinates"
87213 msgstr "مختصات"
87214 
87215 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
87216 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
87217 #, kde-format
87218 msgid "Ecliptic Coordinates"
87219 msgstr "مختصات دایرة البروج"
87220 
87221 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
87222 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14
87223 #, kde-format
87224 msgid "Angular Distance"
87225 msgstr "فاصله زاویه‌‌دار"
87226 
87227 #: tools/astrocalc.cpp:162
87228 #, kde-format
87229 msgid "Geodetic Coordinates"
87230 msgstr "مختصات مساحی"
87231 
87232 #: tools/astrocalc.cpp:163
87233 #, kde-format
87234 msgid "LSR Velocity"
87235 msgstr "سرعت LSR"
87236 
87237 #: tools/astrocalc.cpp:168
87238 #, kde-format
87239 msgid "Planets Coordinates"
87240 msgstr "مختصات سیاره‌ها"
87241 
87242 #: tools/astrocalc.cpp:169
87243 #, fuzzy, kde-format
87244 msgid "Conjunctions"
87245 msgstr "اتصال"
87246 
87247 #: tools/astrocalc.cpp:170
87248 #, fuzzy, kde-format
87249 #| msgid "Ecliptic"
87250 msgid "Eclipses"
87251 msgstr "دایرة البروج"
87252 
87253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
87254 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
87255 #, fuzzy, kde-format
87256 #| msgid "Local time:"
87257 msgid "Local time"
87258 msgstr "زمان محلی‌:"
87259 
87260 #: tools/calendarwidget.cpp:207
87261 #, fuzzy, kde-format
87262 msgid "Universal time"
87263 msgstr "زمان نجومی:"
87264 
87265 #: tools/calendarwidget.cpp:216
87266 #, fuzzy, kde-format
87267 msgid "Julian date"
87268 msgstr "روز ژولیوس سزار:"
87269 
87270 #: tools/conjunctions.cpp:93
87271 #, fuzzy, kde-format
87272 #| msgid "Select Object..."
87273 msgid "Single Object"
87274 msgstr "برگزیدن شیء..."
87275 
87276 #: tools/conjunctions.cpp:116
87277 #, fuzzy, kde-format
87278 msgid "Conjunction/Opposition"
87279 msgstr "اتصال"
87280 
87281 #: tools/conjunctions.cpp:116
87282 #, fuzzy, kde-format
87283 #| msgid "Date and time"
87284 msgid "Date & Time (UT)"
87285 msgstr "تاریخ و زمان"
87286 
87287 #: tools/conjunctions.cpp:117
87288 #, fuzzy, kde-format
87289 #| msgid "Object"
87290 msgid "Object 1"
87291 msgstr "شیء"
87292 
87293 #: tools/conjunctions.cpp:117
87294 #, fuzzy, kde-format
87295 #| msgid "Object"
87296 msgid "Object 2"
87297 msgstr "شیء"
87298 
87299 #: tools/conjunctions.cpp:117
87300 #, fuzzy, kde-format
87301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87302 #| msgid "Saratov"
87303 msgid "Separation"
87304 msgstr "ساراتوف"
87305 
87306 #: tools/conjunctions.cpp:206
87307 #, fuzzy, kde-format
87308 msgctxt "@title:window"
87309 msgid "Save Conjunctions"
87310 msgstr "اتصال"
87311 
87312 #: tools/conjunctions.cpp:253
87313 #, kde-format
87314 msgid ""
87315 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
87316 "feature for information on how to enter a valid angle"
87317 msgstr ""
87318 
87319 #: tools/conjunctions.cpp:261
87320 #, kde-format
87321 msgid ""
87322 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
87323 "Object' button."
87324 msgstr ""
87325 
87326 #: tools/conjunctions.cpp:268
87327 #, kde-format
87328 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
87329 msgstr ""
87330 
87331 #: tools/conjunctions.cpp:350
87332 #, fuzzy, kde-format
87333 msgid "Compute conjunction..."
87334 msgstr "رونوشت تابع"
87335 
87336 #: tools/conjunctions.cpp:351
87337 #, fuzzy, kde-format
87338 msgctxt "@title:window"
87339 msgid "Conjunction"
87340 msgstr "اتصال"
87341 
87342 #: tools/conjunctions.cpp:364
87343 #, fuzzy, kde-format
87344 msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
87345 msgstr "رونوشت تابع"
87346 
87347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
87348 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
87349 #, fuzzy, kde-format
87350 msgid "Conjunction"
87351 msgstr "اتصال"
87352 
87353 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
87354 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
87355 #, fuzzy, kde-format
87356 #| msgid "Position"
87357 msgid "Opposition"
87358 msgstr "موقعیت"
87359 
87360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
87361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
87362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
87363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
87364 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
87365 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
87366 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
87367 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
87368 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
87369 #, kde-format
87370 msgid "Greenwich, United Kingdom"
87371 msgstr "گرینویچ، انگلستان"
87372 
87373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
87374 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
87375 #, fuzzy, kde-format
87376 msgid "Ending on:"
87377 msgstr "اردینگ"
87378 
87379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
87380 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
87381 #, kde-format
87382 msgid "and"
87383 msgstr "و"
87384 
87385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
87386 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
87387 #, fuzzy, kde-format
87388 msgid "Starting on:"
87389 msgstr "فارمینگتون"
87390 
87391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
87392 #: tools/conjunctions.ui:88
87393 #, fuzzy, kde-format
87394 msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
87395 msgstr "نمایش جعبه &محل‌"
87396 
87397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87398 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
87399 #, fuzzy, kde-format
87400 #| msgid "Matching objects:"
87401 msgid "Between objects:"
87402 msgstr "تطابق اشیا:"
87403 
87404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
87405 #: tools/conjunctions.ui:108
87406 #, kde-format
87407 msgid "Maximum allowed separation:"
87408 msgstr ""
87409 
87410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
87411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
87412 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
87413 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
87414 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
87415 #, kde-format
87416 msgid "Compute"
87417 msgstr "محاسبه"
87418 
87419 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
87420 #: tools/conjunctions.ui:235
87421 #, fuzzy, kde-format
87422 msgid "Conjunctions / Oppositions"
87423 msgstr "اتصال"
87424 
87425 #: tools/eclipsetool.cpp:126
87426 #, fuzzy, kde-format
87427 #| msgid "Minor Planets"
87428 msgid "View in SkyMap"
87429 msgstr "سیاره‌های کوچک‌تر"
87430 
87431 #: tools/eclipsetool.cpp:133
87432 #, fuzzy, kde-format
87433 #| msgid "Details"
87434 msgid "Show Details"
87435 msgstr "جزئیات"
87436 
87437 #: tools/eclipsetool.cpp:190
87438 #, fuzzy, kde-format
87439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87440 #| msgid "Fullerton"
87441 msgid "Full"
87442 msgstr "فولرتون"
87443 
87444 #: tools/eclipsetool.cpp:192
87445 #, kde-format
87446 msgid "Partial"
87447 msgstr ""
87448 
87449 #: tools/eclipsetool.cpp:215
87450 #, kde-format
87451 msgid "CSV Files (*.csv)"
87452 msgstr ""
87453 
87454 #: tools/eclipsetool.cpp:217
87455 #, fuzzy, kde-format
87456 msgctxt "@title:window"
87457 msgid "Export Eclipses"
87458 msgstr "کاستریز"
87459 
87460 #: tools/eclipsetool.cpp:224
87461 #, fuzzy, kde-format
87462 #| msgid "Could not upload file"
87463 msgid "Could not export."
87464 msgstr "نتوانست پرونده را بارگذاری کند"
87465 
87466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
87467 #: tools/eclipsetool.ui:89
87468 #, fuzzy, kde-format
87469 #| msgid "Show constellation lines?"
87470 msgid "Show eclipses for:"
87471 msgstr "خطوط صورت فلکی نمایش داده شوند؟"
87472 
87473 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
87474 #: tools/eclipsetool.ui:191
87475 #, fuzzy, kde-format
87476 #| msgid "Default"
87477 msgid "Results"
87478 msgstr "پیش‌فرض"
87479 
87480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
87481 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
87482 #, kde-format
87483 msgid "Vernal equinox:"
87484 msgstr "اعتدال شب و روز بهار:"
87485 
87486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
87487 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
87488 #, kde-format
87489 msgid "Summer solstice:"
87490 msgstr "انقلاب تابستانی:"
87491 
87492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
87493 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
87494 #, kde-format
87495 msgid "Autumnal equinox:"
87496 msgstr "اعتدال شب و روز پاییز:"
87497 
87498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
87499 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
87500 #, kde-format
87501 msgid "Winter solstice:"
87502 msgstr "انقلاب زمستانی:"
87503 
87504 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40
87505 #, fuzzy, kde-format
87506 #| msgid "Eyepiece FOV:"
87507 msgctxt "@title:window"
87508 msgid "Export eyepiece view"
87509 msgstr "FOV عدسی سر دوربین:"
87510 
87511 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55
87512 #, kde-format
87513 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
87514 msgstr ""
87515 
87516 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58
87517 #, kde-format
87518 msgid "Towards Zenith"
87519 msgstr ""
87520 
87521 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59
87522 #, fuzzy, kde-format
87523 #| msgctxt "Country name"
87524 #| msgid "Estonia"
87525 msgid "Dobsonian View"
87526 msgstr "استونی"
87527 
87528 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90
87529 #, kde-format
87530 msgid ""
87531 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
87532 "with a preset such as Refractor or Vanilla"
87533 msgstr ""
87534 
87535 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93
87536 #, kde-format
87537 msgid ""
87538 "Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
87539 "mode with a preset such as Dobsonian"
87540 msgstr ""
87541 
87542 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174
87543 #, fuzzy, kde-format
87544 #| msgid "&Save Sky Image..."
87545 msgctxt "@title:window"
87546 msgid "Save Image as"
87547 msgstr "&ذخیره تصویر آسمان..."
87548 
87549 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175
87550 #, kde-format
87551 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
87552 msgstr ""
87553 
87554 #: tools/eyepiecefield.cpp:37
87555 #, fuzzy, kde-format
87556 #| msgid "Eyepiece FOV:"
87557 msgctxt "@title:window"
87558 msgid "Eyepiece Field View"
87559 msgstr "FOV عدسی سر دوربین:"
87560 
87561 #: tools/eyepiecefield.cpp:51
87562 #, fuzzy, kde-format
87563 msgctxt "Export image"
87564 msgid "Export"
87565 msgstr "&صادرات...‌"
87566 
87567 #: tools/eyepiecefield.cpp:75
87568 #, fuzzy, kde-format
87569 #| msgid "Overview"
87570 msgid "Invert view"
87571 msgstr "خلاصه"
87572 
87573 #: tools/eyepiecefield.cpp:76
87574 #, fuzzy, kde-format
87575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87576 #| msgid "Fairfield"
87577 msgid "Flip view"
87578 msgstr "فرفیلد"
87579 
87580 #: tools/eyepiecefield.cpp:79
87581 #, fuzzy, kde-format
87582 #| msgid "Show SEDS Image"
87583 msgid "Fetch DSS image"
87584 msgstr "نمایش تصویر SEDS"
87585 
87586 #: tools/eyepiecefield.cpp:103
87587 #, fuzzy, kde-format
87588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87589 #| msgid "Manila"
87590 msgid "Vanilla"
87591 msgstr "مانیل"
87592 
87593 #: tools/eyepiecefield.cpp:104
87594 #, fuzzy, kde-format
87595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87596 #| msgid "Fairfield"
87597 msgid "Flipped"
87598 msgstr "فرفیلد"
87599 
87600 #: tools/eyepiecefield.cpp:106
87601 #, fuzzy, kde-format
87602 #| msgctxt "Country name"
87603 #| msgid "Estonia"
87604 msgid "Dobsonian"
87605 msgstr "استونی"
87606 
87607 #: tools/eyepiecefield.cpp:108
87608 #, fuzzy, kde-format
87609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87610 #| msgid "Orense"
87611 msgid "Preset:"
87612 msgstr "اورنس"
87613 
87614 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389
87615 #, fuzzy, kde-format
87616 #| msgid "Failed to load image"
87617 msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
87618 msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
87619 
87620 #: tools/flagmanager.cpp:51
87621 #, fuzzy, kde-format
87622 #| msgid "Device Manager"
87623 msgctxt "@title:window"
87624 msgid "Flag Manager"
87625 msgstr "مدیر دستگاه"
87626 
87627 #: tools/flagmanager.cpp:63
87628 #, kde-format
87629 msgid ""
87630 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
87631 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
87632 "<b>Small red cross</b> in the combo box."
87633 msgstr ""
87634 
87635 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
87636 #, kde-format
87637 msgctxt "Right Ascension"
87638 msgid "RA"
87639 msgstr "صعود راست"
87640 
87641 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
87642 #, kde-format
87643 msgctxt "Declination"
87644 msgid "Dec"
87645 msgstr "مِیل"
87646 
87647 #: tools/flagmanager.cpp:70
87648 #, fuzzy, kde-format
87649 #| msgid "Epoch:"
87650 msgid "Epoch"
87651 msgstr "دوره:"
87652 
87653 #: tools/flagmanager.cpp:70
87654 #, fuzzy, kde-format
87655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87656 #| msgid "Icheon"
87657 msgid "Icon"
87658 msgstr "شمایل:"
87659 
87660 #: tools/flagmanager.cpp:70
87661 #, fuzzy, kde-format
87662 #| msgid "Label:"
87663 msgid "Label"
87664 msgstr "برچسب"
87665 
87666 #: tools/flagmanager.cpp:178
87667 #, fuzzy, kde-format
87668 #| msgid "Invalid Coordinate Data"
87669 msgid "Invalid coordinates."
87670 msgstr "داده مختصات نامعتبر"
87671 
87672 #: tools/flagmanager.cpp:279
87673 #, kde-format
87674 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
87675 msgstr "تلسکوپ %1، برون‌خط است. لطفاً، متصل شوید و دوباره سعی کنید."
87676 
87677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
87678 #: tools/flagmanager.ui:101
87679 #, fuzzy, kde-format
87680 #| msgid "Symbol color:"
87681 msgid "Label color:"
87682 msgstr "رنگ نماد:"
87683 
87684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
87685 #: tools/flagmanager.ui:108
87686 #, kde-format
87687 msgid "Icon:"
87688 msgstr "شمایل:"
87689 
87690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
87691 #: tools/flagmanager.ui:140
87692 #, fuzzy, kde-format
87693 #| msgid "Save Changes to FITS?"
87694 msgid "Save Changes"
87695 msgstr "تغییرات ذخیره شوند؟"
87696 
87697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
87698 #: tools/flagmanager.ui:213
87699 #, fuzzy, kde-format
87700 #| msgid "Select Input Coordinates"
87701 msgid "Slew to the flag coordinates"
87702 msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
87703 
87704 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
87705 #, fuzzy, kde-format
87706 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
87707 #| msgid "Regina"
87708 msgid "Region is invalid."
87709 msgstr "رجینا"
87710 
87711 #: tools/horizonmanager.cpp:57
87712 #, fuzzy, kde-format
87713 #| msgid "Color of horizon line"
87714 msgctxt "@title:window"
87715 msgid "Artificial Horizon Manager"
87716 msgstr "رنگ خط افق‌"
87717 
87718 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
87719 #, fuzzy, kde-format
87720 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
87721 #| msgid "Regina"
87722 msgid "Region"
87723 msgstr "رجینا"
87724 
87725 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
87726 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120
87727 #, kde-format
87728 msgctxt "Azimuth"
87729 msgid "Az"
87730 msgstr "ازیموت"
87731 
87732 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
87733 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120
87734 #, kde-format
87735 msgctxt "Altitude"
87736 msgid "Alt"
87737 msgstr "ارتفاع"
87738 
87739 #: tools/horizonmanager.cpp:188
87740 #, fuzzy, kde-format
87741 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
87742 #| msgid "Regina"
87743 msgid "Region is valid"
87744 msgstr "رجینا"
87745 
87746 #: tools/horizonmanager.cpp:288
87747 #, fuzzy, kde-format
87748 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
87749 #| msgid "Regina"
87750 msgid "Region %1"
87751 msgstr "رجینا"
87752 
87753 #: tools/horizonmanager.cpp:369
87754 #, fuzzy, kde-format
87755 #| msgid "%1 is online."
87756 msgid "%1 region is invalid."
87757 msgstr "%1، برخط است."
87758 
87759 #: tools/horizonmanager.cpp:566
87760 #, fuzzy, kde-format
87761 #| msgid "Invalid file: %1"
87762 msgid "Invalid angle value: %1"
87763 msgstr "پرونده نامعتبر: %1"
87764 
87765 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
87766 #: tools/horizonmanager.ui:22
87767 #, fuzzy, kde-format
87768 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
87769 #| msgid "Regina"
87770 msgid "Regions"
87771 msgstr "رجینا"
87772 
87773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
87774 #: tools/horizonmanager.ui:42
87775 #, fuzzy, kde-format
87776 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
87777 #| msgid "Regina"
87778 msgid "Add Region"
87779 msgstr "رجینا"
87780 
87781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
87782 #: tools/horizonmanager.ui:67
87783 #, fuzzy, kde-format
87784 #| msgid "Remove Link"
87785 msgid "Remove Region"
87786 msgstr "حذف پیوند"
87787 
87788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
87789 #: tools/horizonmanager.ui:92
87790 #, fuzzy, kde-format
87791 msgid "Toggle Ceiling"
87792 msgstr "زدن ضامن ستاره‌ها"
87793 
87794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
87795 #: tools/horizonmanager.ui:130
87796 #, fuzzy, kde-format
87797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87798 #| msgid "Cold Lake"
87799 msgid "Save Regions"
87800 msgstr "دریاچه کلد"
87801 
87802 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
87803 #: tools/horizonmanager.ui:154
87804 #, fuzzy, kde-format
87805 #| msgid "&Pointing"
87806 msgid "Points"
87807 msgstr "&اشاره"
87808 
87809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
87810 #: tools/horizonmanager.ui:177
87811 #, fuzzy, kde-format
87812 #| msgid "Find City"
87813 msgid "Add Point"
87814 msgstr "یافتن شهر"
87815 
87816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
87817 #: tools/horizonmanager.ui:202
87818 #, fuzzy, kde-format
87819 #| msgid "Remove Link"
87820 msgid "Remove Point"
87821 msgstr "حذف پیوند"
87822 
87823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
87824 #: tools/horizonmanager.ui:227
87825 #, fuzzy, kde-format
87826 #| msgid "Clear all orbit trails"
87827 msgid "Clear all points"
87828 msgstr "پاک کردن تمام دنباله‌های مدار"
87829 
87830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
87831 #: tools/horizonmanager.ui:284
87832 #, fuzzy, kde-format
87833 #| msgid "Draw comets in the sky map?"
87834 msgid "Select points from the sky map"
87835 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
87836 
87837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
87838 #: tools/horizonmanager.ui:331
87839 #, kde-format
87840 msgid ""
87841 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
87842 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
87843 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
87844 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
87845 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
87846 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
87847 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
87848 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
87849 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
87850 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
87851 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
87852 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
87853 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
87854 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
87855 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
87856 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
87857 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
87858 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
87859 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
87860 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
87861 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
87862 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
87863 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
87864 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
87865 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
87866 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
87867 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
87868 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
87869 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
87870 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
87871 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
87872 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
87873 msgstr ""
87874 
87875 #: tools/jmoontool.cpp:30
87876 #, fuzzy, kde-format
87877 #| msgid "Jupiter Moons Tool"
87878 msgctxt "@title:window"
87879 msgid "Jupiter Moons Tool"
87880 msgstr "ابزار اقمار مشتری"
87881 
87882 #: tools/jmoontool.cpp:87
87883 #, kde-format
87884 msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
87885 msgstr "انحراف از مشتری )arcmin("
87886 
87887 #: tools/jmoontool.cpp:88
87888 #, kde-format
87889 msgid "time since now (days)"
87890 msgstr "زمان تا حالا )روز("
87891 
87892 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
87893 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
87894 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
87895 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
87896 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
87897 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
87898 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
87899 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42
87900 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34
87901 #, kde-format
87902 msgid "Interactive Mode"
87903 msgstr "حالت تعاملی"
87904 
87905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
87906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
87907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
87908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
87909 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
87910 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
87911 #, kde-format
87912 msgid "Date and time:"
87913 msgstr "تاریخ و زمان:"
87914 
87915 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
87916 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
87917 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
87918 #, kde-format
87919 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
87920 msgstr "مختصات ناحیه استوایی )J2000("
87921 
87922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
87923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
87924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
87925 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
87926 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
87927 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
87928 #: tools/modcalcvlsr.ui:160
87929 #, kde-format
87930 msgid "Select Object..."
87931 msgstr "برگزیدن شیء..."
87932 
87933 #: tools/modcalcangdist.cpp:98
87934 #, fuzzy, kde-format
87935 #| msgid "First position"
87936 msgid "First position: %1"
87937 msgstr "موقعیت اول"
87938 
87939 #: tools/modcalcangdist.cpp:104
87940 #, fuzzy, kde-format
87941 #| msgid "Second position"
87942 msgid "Second position: %1"
87943 msgstr "موقعیت دوم"
87944 
87945 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
87946 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
87947 #, kde-format
87948 msgid "First position"
87949 msgstr "موقعیت اول"
87950 
87951 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
87952 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
87953 #, kde-format
87954 msgid "Second position"
87955 msgstr "موقعیت دوم"
87956 
87957 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
87958 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
87959 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116
87960 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204
87961 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289
87962 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899
87963 #: tools/scriptbuilder.cpp:982
87964 #, kde-format
87965 msgid "Could not open file %1."
87966 msgstr "پرونده %1 را نتوانست باز کند."
87967 
87968 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
87969 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
87970 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129
87971 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219
87972 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
87973 #, kde-format
87974 msgid "Invalid file: %1"
87975 msgstr "پرونده نامعتبر: %1"
87976 
87977 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
87978 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
87979 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130
87980 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220
87981 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
87982 #, kde-format
87983 msgid "Invalid file"
87984 msgstr "پرونده نامعتبر"
87985 
87986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
87987 #: tools/modcalcangdist.ui:306
87988 #, kde-format
87989 msgid "Angular distance:"
87990 msgstr "فاصله زاویه‌دار: "
87991 
87992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
87993 #: tools/modcalcangdist.ui:338
87994 #, fuzzy, kde-format
87995 #| msgid "Position Angle"
87996 msgid "Position angle:"
87997 msgstr "زاویه موقعیت"
87998 
87999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
88000 #: tools/modcalcangdist.ui:363
88001 #, fuzzy, kde-format
88002 msgid "degrees E of N"
88003 msgstr "اورگرین"
88004 
88005 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
88006 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
88007 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
88008 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
88009 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
88010 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
88011 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
88012 #, kde-format
88013 msgid "Batch Mode"
88014 msgstr "حالت دسته‌"
88015 
88016 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
88017 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
88018 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
88019 #, kde-format
88020 msgid "Select Fields in Input File"
88021 msgstr "برگزیدن حوزه‌ها در پرونده ورودی"
88022 
88023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
88024 #: tools/modcalcangdist.ui:466
88025 #, fuzzy, kde-format
88026 #| msgid "Initial right ascention:"
88027 msgid "Initial right ascension:"
88028 msgstr "صعود راست آغازین:"
88029 
88030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
88031 #: tools/modcalcangdist.ui:476
88032 #, kde-format
88033 msgid "Initial declination:"
88034 msgstr "مِیل آغازین:"
88035 
88036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
88037 #: tools/modcalcangdist.ui:486
88038 #, fuzzy, kde-format
88039 #| msgid "Final right ascention:"
88040 msgid "Final right ascension:"
88041 msgstr "صعود راست نهایی:"
88042 
88043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
88044 #: tools/modcalcangdist.ui:496
88045 #, kde-format
88046 msgid "Final declination:"
88047 msgstr "مِیل نهایی:"
88048 
88049 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88050 #: tools/modcalcangdist.ui:542
88051 #, kde-format
88052 msgid "Fields in Output File Plus Result"
88053 msgstr "حوزه‌ها در پرونده خروجی به علاوه نتیجه"
88054 
88055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
88056 #: tools/modcalcangdist.ui:563
88057 #, fuzzy, kde-format
88058 #| msgid "All parameters"
88059 msgid "A&ll parameters"
88060 msgstr "تمام پارامترها"
88061 
88062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
88063 #: tools/modcalcangdist.ui:570
88064 #, fuzzy, kde-format
88065 #| msgid "Only parameters in input file"
88066 msgid "Onl&y parameters in input file"
88067 msgstr "فقط پارامترها در پرونده ورودی"
88068 
88069 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
88070 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
88071 #, kde-format
88072 msgid "Files"
88073 msgstr "پرونده‌ها"
88074 
88075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
88076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
88077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
88078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
88079 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
88080 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
88081 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
88082 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
88083 #, kde-format
88084 msgid "Input file:"
88085 msgstr "پرونده ورودی:"
88086 
88087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
88088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
88089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
88090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
88091 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
88092 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
88093 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
88094 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
88095 #, kde-format
88096 msgid "Output file:"
88097 msgstr "پرونده خروجی:"
88098 
88099 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88100 #: tools/modcalcapcoord.ui:80
88101 #, kde-format
88102 msgid "Catalog Coordinates"
88103 msgstr "مختصات فهرست"
88104 
88105 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88106 #: tools/modcalcapcoord.ui:174
88107 #, kde-format
88108 msgid "Target Time && Date"
88109 msgstr "زمان و تاریخ هدف"
88110 
88111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
88112 #: tools/modcalcapcoord.ui:195
88113 #, kde-format
88114 msgid "Reset to Now"
88115 msgstr "بازنشانی برای اکنون"
88116 
88117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
88118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
88119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
88120 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
88121 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
88122 #, kde-format
88123 msgid "UT:"
88124 msgstr ""
88125 
88126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
88127 #: tools/modcalcapcoord.ui:281
88128 #, kde-format
88129 msgid "Apparent coordinates:"
88130 msgstr "مختصات آشکار:"
88131 
88132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
88133 #: tools/modcalcapcoord.ui:346
88134 #, kde-format
88135 msgid "+00d 00' 00.0\""
88136 msgstr ""
88137 
88138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
88139 #: tools/modcalcapcoord.ui:374
88140 #, kde-format
88141 msgid "00h 00m 00.0s"
88142 msgstr ""
88143 
88144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
88145 #: tools/modcalcapcoord.ui:596
88146 #, kde-format
88147 msgid "Show in Output File"
88148 msgstr "نمایش در پرونده خروجی"
88149 
88150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
88151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
88152 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
88153 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
88154 #: tools/modcalcvlsr.ui:668
88155 #, kde-format
88156 msgid "All parameters"
88157 msgstr "تمام پارامترها"
88158 
88159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
88160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
88161 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
88162 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
88163 #: tools/modcalcvlsr.ui:675
88164 #, kde-format
88165 msgid "Only parameters in input file"
88166 msgstr "فقط پارامترها در پرونده ورودی"
88167 
88168 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195
88169 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197
88170 #, kde-format
88171 msgid "Does not rise"
88172 msgstr "طلوع نمی‌کند"
88173 
88174 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151
88175 #, kde-format
88176 msgid "Does not set"
88177 msgstr "تنظیم نمی‌شود"
88178 
88179 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282
88180 #, fuzzy, kde-format
88181 msgctxt "%1 is a location on earth"
88182 msgid "Almanac for %1"
88183 msgstr "تقویم نجومی"
88184 
88185 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284
88186 #, fuzzy, kde-format
88187 msgid "computed by KStars"
88188 msgstr " به KStars خوش آمدید "
88189 
88190 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349
88191 #, kde-format
88192 msgid "Results of Almanac calculation"
88193 msgstr ""
88194 
88195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
88196 #: tools/modcalcdaylength.ui:129
88197 #, kde-format
88198 msgid "Altitude at noon:"
88199 msgstr "ارتفاع در ظهر:"
88200 
88201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
88202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
88203 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
88204 #, fuzzy, kde-format
88205 #| msgid "Set:"
88206 msgctxt "Sky object passing below the horizon"
88207 msgid "Set:"
88208 msgstr "غروب:"
88209 
88210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
88211 #: tools/modcalcdaylength.ui:261
88212 #, kde-format
88213 msgid "Day length:"
88214 msgstr "طول روز:"
88215 
88216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
88217 #: tools/modcalcdaylength.ui:289
88218 #, kde-format
88219 msgid "Sunrise azimuth:"
88220 msgstr "ازیموت طلوع خورشید:"
88221 
88222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
88223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
88224 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
88225 #, kde-format
88226 msgid "Rise:"
88227 msgstr "طلوع:"
88228 
88229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
88230 #: tools/modcalcdaylength.ui:315
88231 #, kde-format
88232 msgid "Noon:"
88233 msgstr "ظهر:"
88234 
88235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
88236 #: tools/modcalcdaylength.ui:386
88237 #, kde-format
88238 msgid "Sunset azimuth:"
88239 msgstr "ازیموت غروب خورشید:"
88240 
88241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
88242 #: tools/modcalcdaylength.ui:541
88243 #, kde-format
88244 msgid "Transit altitude:"
88245 msgstr "ارتفاع گذر:"
88246 
88247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
88248 #: tools/modcalcdaylength.ui:591
88249 #, kde-format
88250 msgid "Moon rise azimuth:"
88251 msgstr "ازیموت طلوع ماه:"
88252 
88253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
88254 #: tools/modcalcdaylength.ui:667
88255 #, kde-format
88256 msgid "Transit:"
88257 msgstr "گذر:"
88258 
88259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
88260 #: tools/modcalcdaylength.ui:681
88261 #, kde-format
88262 msgid "Moon set azimuth:"
88263 msgstr "ازیموت غروب ماه:"
88264 
88265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
88266 #: tools/modcalcdaylength.ui:721
88267 #, kde-format
88268 msgid "Phase:"
88269 msgstr "مرحله:"
88270 
88271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
88272 #: tools/modcalcdaylength.ui:736
88273 #, no-c-format, kde-format
88274 msgid "Waxing gibbous (75%)"
88275 msgstr "به تدریج کامل شدن قرص ناتمام ماه )۷۵٪("
88276 
88277 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
88278 #: tools/modcalcdaylength.ui:784
88279 #, fuzzy, kde-format
88280 msgid "Batch mode"
88281 msgstr "حالت دسته‌"
88282 
88283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
88284 #: tools/modcalcdaylength.ui:843
88285 #, kde-format
88286 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
88287 msgstr ""
88288 
88289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
88290 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
88291 #, fuzzy, kde-format
88292 msgid "Input file: "
88293 msgstr "پرونده ورودی"
88294 
88295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
88296 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
88297 #, fuzzy, kde-format
88298 msgid "Output file: "
88299 msgstr "پرونده خروجی"
88300 
88301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
88302 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
88303 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
88304 #, fuzzy, kde-format
88305 msgid "View Output..."
88306 msgstr "پیش‌نمایش &خروجی‌"
88307 
88308 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88309 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88310 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
88311 #, kde-format
88312 msgid "Equatorial Coordinates"
88313 msgstr "مختصات ناحیه استوایی"
88314 
88315 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
88316 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96
88317 #, kde-format
88318 msgid "Galactic Coordinates"
88319 msgstr "مختصات کهکشانی"
88320 
88321 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88322 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
88323 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
88324 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
88325 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
88326 #, kde-format
88327 msgid "Select Parameters in Input File"
88328 msgstr "برگزیدن پارامترها در پرونده ورودی"
88329 
88330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
88331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
88332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
88333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
88334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
88335 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
88336 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
88337 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285
88338 #, kde-format
88339 msgid ""
88340 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
88341 "from adjacent box"
88342 msgstr ""
88343 "اگر علامت زده شود، از پرونده ورودی، مقدار خوانده می‌شود. اگر علامت زده نشود، "
88344 "مقدار از جعبه مجاور خوانده می‌شود"
88345 
88346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
88347 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233
88348 #, kde-format
88349 msgid "1950.0"
88350 msgstr "۱۹۵۰/۰"
88351 
88352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
88353 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246
88354 #, kde-format
88355 msgid "Gal. long.:"
88356 msgstr "طول جغرافیایی کهکشانی:"
88357 
88358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
88359 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262
88360 #, kde-format
88361 msgid "Gal. lat.:"
88362 msgstr "عرض جغرافیایی کهکشانی:"
88363 
88364 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
88365 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
88366 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
88367 #: tools/modcalcvlsr.ui:656
88368 #, kde-format
88369 msgid "Select Parameters for Output File"
88370 msgstr "برگزیدن پارامترها برای پرونده خروجی"
88371 
88372 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
88373 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
88374 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
88375 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
88376 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
88377 #, kde-format
88378 msgid "Select Filenames"
88379 msgstr "برگزیدن نام پرونده‌ها"
88380 
88381 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
88382 #: tools/modcalcgeod.ui:51
88383 #, kde-format
88384 msgid "Select Input Coordinates"
88385 msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
88386 
88387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
88388 #: tools/modcalcgeod.ui:71
88389 #, kde-format
88390 msgid "Cartesian"
88391 msgstr "دکارتی"
88392 
88393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
88394 #: tools/modcalcgeod.ui:78
88395 #, kde-format
88396 msgid "Geographic"
88397 msgstr "جغرافی"
88398 
88399 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88400 #: tools/modcalcgeod.ui:93
88401 #, kde-format
88402 msgid "Select Ellipsoid Model"
88403 msgstr "برگزیدن مدل بیضی"
88404 
88405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
88406 #: tools/modcalcgeod.ui:137
88407 #, kde-format
88408 msgid "Convert"
88409 msgstr "تبدیل"
88410 
88411 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88412 #: tools/modcalcgeod.ui:193
88413 #, kde-format
88414 msgid "Cartesian Coordinates"
88415 msgstr "مختصات دکارتی"
88416 
88417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
88418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
88419 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
88420 #, kde-format
88421 msgid "X (km):"
88422 msgstr "X (کیلومتر):"
88423 
88424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
88425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
88426 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
88427 #, kde-format
88428 msgid "Y (km):"
88429 msgstr "Y (کیلومتر):"
88430 
88431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
88432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
88433 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
88434 #, kde-format
88435 msgid "Z (km):"
88436 msgstr "Z (کیلومتر):"
88437 
88438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
88439 #: tools/modcalcgeod.ui:238
88440 #, kde-format
88441 msgid "Geographic Coordinates"
88442 msgstr "مختصات جغرافی"
88443 
88444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
88445 #: tools/modcalcgeod.ui:250
88446 #, kde-format
88447 msgid "Elevation (meters):"
88448 msgstr "بلندی )متر(:"
88449 
88450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
88451 #: tools/modcalcgeod.ui:395
88452 #, kde-format
88453 msgid "Elev. (m):"
88454 msgstr "بلندی )متر(:"
88455 
88456 #: tools/modcalcjd.cpp:244
88457 #, kde-format
88458 msgid "Results of Julian day calculation"
88459 msgstr ""
88460 
88461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
88462 #: tools/modcalcjd.ui:57
88463 #, kde-format
88464 msgid "Julian day:"
88465 msgstr "روز ژولیوس سزار:"
88466 
88467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
88468 #: tools/modcalcjd.ui:67
88469 #, kde-format
88470 msgid "Modified Julian day:"
88471 msgstr "روز تغییریافته ژولیوس سزار:"
88472 
88473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
88474 #: tools/modcalcjd.ui:109
88475 #, fuzzy, kde-format
88476 msgid "Input parameter: "
88477 msgstr "پارامترهای ورودی"
88478 
88479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
88480 #: tools/modcalcjd.ui:120
88481 #, kde-format
88482 msgid "Date and time"
88483 msgstr "تاریخ و زمان"
88484 
88485 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
88486 #: tools/modcalcjd.ui:125
88487 #, fuzzy, kde-format
88488 msgid "Julian day"
88489 msgstr "روز ژولیوس سزار:"
88490 
88491 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
88492 #: tools/modcalcjd.ui:130
88493 #, fuzzy, kde-format
88494 msgid "Modified Julian day"
88495 msgstr "روز تغییریافته ژولیوس سزار:"
88496 
88497 #: tools/modcalcplanets.cpp:279
88498 #, kde-format
88499 msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
88500 msgstr "تعداد نادرست حوزه‌ها در خط %1: "
88501 
88502 #: tools/modcalcplanets.cpp:280
88503 #, kde-format
88504 msgid "Present fields %1. "
88505 msgstr "حوزه‌های حاضر %1. "
88506 
88507 #: tools/modcalcplanets.cpp:281
88508 #, kde-format
88509 msgid "Required fields %1. "
88510 msgstr "حوزه‌های مورد نیاز %1. "
88511 
88512 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
88513 #, kde-format
88514 msgid "Unknown planet "
88515 msgstr "سیاره ناشناخته "
88516 
88517 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
88518 #, kde-format
88519 msgid " in line %1: "
88520 msgstr " در خط %1: "
88521 
88522 #: tools/modcalcplanets.cpp:315
88523 #, kde-format
88524 msgid "Line %1 contains an invalid time"
88525 msgstr "خط %1، یک زمان نامعتبر دارد"
88526 
88527 #: tools/modcalcplanets.cpp:335
88528 #, kde-format
88529 msgid "Line %1 contains an invalid date: "
88530 msgstr "خط %1، یک تاریخ نامعتبر دارد:"
88531 
88532 #: tools/modcalcplanets.cpp:438
88533 #, kde-format
88534 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
88535 msgstr "هنگام تجزیه چند خط در پرونده ورودی، خطاهایی یافت شد"
88536 
88537 #: tools/modcalcplanets.cpp:439
88538 #, kde-format
88539 msgid "Errors in lines"
88540 msgstr "خطاهای خطوط‌"
88541 
88542 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
88543 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
88544 #, kde-format
88545 msgid "Input Parameters"
88546 msgstr "پارامترهای ورودی"
88547 
88548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
88549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
88550 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
88551 #, kde-format
88552 msgid "Solar system body:"
88553 msgstr "جرم آسمانی منظومه شمسی:"
88554 
88555 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
88556 #: tools/modcalcplanets.ui:346
88557 #, kde-format
88558 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
88559 msgstr "مختصات دایرة البروج خورشید‌مرکزی"
88560 
88561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
88562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
88563 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
88564 #, kde-format
88565 msgid "Distance (AU):"
88566 msgstr "فاصله )AU(:"
88567 
88568 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
88569 #: tools/modcalcplanets.ui:412
88570 #, kde-format
88571 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
88572 msgstr "مختصات دایرة البروج زمین‌مرکزی"
88573 
88574 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
88575 #: tools/modcalcplanets.ui:762
88576 #, kde-format
88577 msgid "Select Coordinate System for Output File"
88578 msgstr "برگزیدن سیستم مختصات برای پرونده خروجی"
88579 
88580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
88581 #: tools/modcalcplanets.ui:783
88582 #, kde-format
88583 msgid "Heliocentric ecliptic"
88584 msgstr "دایرة البروج خورشید‌مرکزی"
88585 
88586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
88587 #: tools/modcalcplanets.ui:793
88588 #, kde-format
88589 msgid "Equatorial"
88590 msgstr "ناحیه استوایی"
88591 
88592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
88593 #: tools/modcalcplanets.ui:803
88594 #, kde-format
88595 msgid "Geocentric ecliptic"
88596 msgstr "دایرة البروج زمین‌مرکزی"
88597 
88598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
88599 #: tools/modcalcplanets.ui:813
88600 #, kde-format
88601 msgid "Horizontal "
88602 msgstr "افق "
88603 
88604 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
88605 #: tools/modcalcplanets.ui:826
88606 #, kde-format
88607 msgid "Other Parameters for Output File"
88608 msgstr "پارامترهای دیگر برای پرونده خروجی"
88609 
88610 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134
88611 #, kde-format
88612 msgid ""
88613 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
88614 "and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
88615 "parsed properly."
88616 msgstr ""
88617 
88618 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139
88619 #, kde-format
88620 msgid "Hint for writing location strings"
88621 msgstr ""
88622 
88623 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148
88624 #, fuzzy, kde-format
88625 msgid "local time"
88626 msgstr "زمان محلی‌:"
88627 
88628 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150
88629 #, fuzzy, kde-format
88630 msgid "sidereal time"
88631 msgstr "زمان نجومی:"
88632 
88633 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153
88634 #, fuzzy, kde-format
88635 msgid "date"
88636 msgstr "تاریخ:"
88637 
88638 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156
88639 #, fuzzy, kde-format
88640 msgid "location"
88641 msgstr "&محل:‌"
88642 
88643 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160
88644 #, kde-format
88645 msgid "%1 and %2"
88646 msgstr "%1 و %2"
88647 
88648 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162
88649 #, fuzzy, kde-format
88650 msgid "%1, %2 and %3"
88651 msgstr "%1 و %2"
88652 
88653 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164
88654 #, kde-format
88655 msgid "Specify %1 in the input file."
88656 msgstr ""
88657 
88658 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137
88659 #, kde-format
88660 msgid "Results of Sidereal time calculation"
88661 msgstr ""
88662 
88663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
88664 #: tools/modcalcsidtime.ui:90
88665 #, kde-format
88666 msgid "Sidereal time:"
88667 msgstr "زمان نجومی:"
88668 
88669 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
88670 #: tools/modcalcsidtime.ui:162
88671 #, fuzzy, kde-format
88672 msgid "Compute sidereal time"
88673 msgstr "زمان نجومی:"
88674 
88675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
88676 #: tools/modcalcsidtime.ui:167
88677 #, fuzzy, kde-format
88678 msgid "Compute standard time"
88679 msgstr "تاریخ و زمان"
88680 
88681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
88682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
88683 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
88684 #, kde-format
88685 msgid "Read from input file"
88686 msgstr ""
88687 
88688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
88689 #: tools/modcalcsidtime.ui:271
88690 #, fuzzy, kde-format
88691 #| msgid "Select Fields in Input File"
88692 msgid "Specify Local Time in the Input File"
88693 msgstr "برگزیدن حوزه‌ها در پرونده ورودی"
88694 
88695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel)
88696 #: tools/modcalcsimple.ui:130
88697 #, kde-format
88698 msgid "Angle (hh mm ss.s) "
88699 msgstr ""
88700 
88701 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b)
88702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b)
88703 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215
88704 #, fuzzy, kde-format
88705 #| msgid "Default"
88706 msgid "Angle Result"
88707 msgstr "پیش‌فرض"
88708 
88709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel)
88710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label)
88711 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221
88712 #, kde-format
88713 msgid "Angle (dd.d)"
88714 msgstr ""
88715 
88716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel)
88717 #: tools/modcalcsimple.ui:189
88718 #, kde-format
88719 msgid "Angle (dd mm ss.s)"
88720 msgstr ""
88721 
88722 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33
88723 #, kde-format
88724 msgid "Sun's Declination"
88725 msgstr "مِیل خورشید"
88726 
88727 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
88728 #, fuzzy, kde-format
88729 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
88730 msgstr "اعتدالهای شب و روز و انقلابها"
88731 
88732 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
88733 #, fuzzy, kde-format
88734 msgid ""
88735 "# computed by KStars\n"
88736 "#\n"
88737 msgstr " به KStars خوش آمدید "
88738 
88739 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98
88740 #, kde-format
88741 msgid ""
88742 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
88743 "Solstice\n"
88744 "#\n"
88745 msgstr ""
88746 
88747 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
88748 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14
88749 #, kde-format
88750 msgid "Equinoxes and Solstices"
88751 msgstr "اعتدالهای شب و روز و انقلابها"
88752 
88753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
88754 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66
88755 #, kde-format
88756 msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
88757 msgstr "اعتدالهای شب و روز و انقلابها برای سال:"
88758 
88759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
88760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
88761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
88762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
88763 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
88764 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
88765 #, kde-format
88766 msgid "1 Jan 2007  00:00"
88767 msgstr ""
88768 
88769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
88770 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264
88771 #, kde-format
88772 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
88773 msgstr ""
88774 
88775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
88776 #: tools/modcalcvlsr.ui:116
88777 #, kde-format
88778 msgid "Target position:"
88779 msgstr "موقعیت هدف:"
88780 
88781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
88782 #: tools/modcalcvlsr.ui:278
88783 #, kde-format
88784 msgid "Radial velocities:"
88785 msgstr "سرعتهای شعاعی:"
88786 
88787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
88788 #: tools/modcalcvlsr.ui:298
88789 #, kde-format
88790 msgid "V<sub>LSR</sub>:"
88791 msgstr ""
88792 
88793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
88794 #: tools/modcalcvlsr.ui:334
88795 #, kde-format
88796 msgid "Heliocentric:"
88797 msgstr "خورشید‌مرکزی:"
88798 
88799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
88800 #: tools/modcalcvlsr.ui:370
88801 #, kde-format
88802 msgid "Geocentric:"
88803 msgstr "زمین‌مرکزی:"
88804 
88805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
88806 #: tools/modcalcvlsr.ui:406
88807 #, kde-format
88808 msgid "Topocentric:"
88809 msgstr "توپوگرافی مرکزی:"
88810 
88811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
88812 #: tools/modcalcvlsr.ui:498
88813 #, kde-format
88814 msgid "Elevation (m):"
88815 msgstr "بلندی )متر(:"
88816 
88817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
88818 #: tools/modcalcvlsr.ui:604
88819 #, kde-format
88820 msgid "Input velocity:"
88821 msgstr "سرعت ورودی:"
88822 
88823 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
88824 #: tools/modcalcvlsr.ui:612
88825 #, kde-format
88826 msgid "Heliocentric"
88827 msgstr "خورشید‌مرکزی"
88828 
88829 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
88830 #: tools/modcalcvlsr.ui:617
88831 #, kde-format
88832 msgid "Geocentric"
88833 msgstr "زمین‌مرکزی"
88834 
88835 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
88836 #: tools/modcalcvlsr.ui:622
88837 #, kde-format
88838 msgid "Topocentric"
88839 msgstr "توپوگرافی مرکزی"
88840 
88841 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
88842 #: tools/modcalcvlsr.ui:627
88843 #, kde-format
88844 msgid "LSR"
88845 msgstr ""
88846 
88847 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
88848 #: tools/modcalcvlsr.ui:794
88849 #, kde-format
88850 msgid "Overview"
88851 msgstr "خلاصه"
88852 
88853 #: tools/moonphasetool.cpp:31
88854 #, kde-kuit-format
88855 msgid "Moon Phase Calendar"
88856 msgstr ""
88857 
88858 #: tools/nameresolver.cpp:36
88859 #, kde-kuit-format
88860 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
88861 msgstr ""
88862 
88863 #: tools/nameresolver.cpp:53
88864 #, kde-kuit-format
88865 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
88866 msgstr ""
88867 
88868 #: tools/nameresolver.cpp:71
88869 #, kde-kuit-format
88870 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
88871 msgstr ""
88872 
88873 #: tools/nameresolver.cpp:86
88874 #, kde-kuit-format
88875 msgid ""
88876 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
88877 "connection?"
88878 msgstr ""
88879 
88880 #: tools/nameresolver.cpp:219
88881 #, kde-kuit-format
88882 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
88883 msgstr ""
88884 
88885 #: tools/nameresolver.cpp:232
88886 #, fuzzy, kde-kuit-format
88887 #| msgid "Select Input Coordinates"
88888 msgid "Resolved %1 successfully."
88889 msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
88890 
88891 #: tools/observinglist.cpp:77
88892 #, fuzzy, kde-format
88893 #| msgid "Observing List"
88894 msgctxt "@title:window"
88895 msgid "Observation Planner"
88896 msgstr "فهرست مشاهده"
88897 
88898 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
88899 #, fuzzy, kde-format
88900 #| msgid "Remove Label"
88901 msgid "Alternate Name"
88902 msgstr "حذف برچسب"
88903 
88904 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
88905 #, fuzzy, kde-format
88906 #| msgid "2000.0"
88907 msgctxt "Right Ascension"
88908 msgid "RA (J2000)"
88909 msgstr "۲۰۰۰/۰"
88910 
88911 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
88912 #, fuzzy, kde-format
88913 #| msgid "2000.0"
88914 msgctxt "Declination"
88915 msgid "Dec (J2000)"
88916 msgstr "۲۰۰۰/۰"
88917 
88918 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
88919 #, kde-format
88920 msgctxt "Magnitude"
88921 msgid "Mag"
88922 msgstr "بزرگی"
88923 
88924 #: tools/observinglist.cpp:94
88925 #, fuzzy, kde-format
88926 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
88927 #| msgid "Altitude"
88928 msgid "Current Altitude"
88929 msgstr "ارتفاع‌"
88930 
88931 #: tools/observinglist.cpp:98
88932 #, fuzzy, kde-format
88933 #| msgctxt "Constellation Name"
88934 #| msgid "Constell. Name"
88935 msgctxt "Constellation"
88936 msgid "Constell."
88937 msgstr "نام صورت فلکی"
88938 
88939 #: tools/observinglist.cpp:195
88940 #, fuzzy, kde-format
88941 #| msgid "Does not rise"
88942 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
88943 msgid "Not risen"
88944 msgstr "طلوع نمی‌کند"
88945 
88946 #: tools/observinglist.cpp:201
88947 #, kde-format
88948 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
88949 msgid "In hole"
88950 msgstr ""
88951 
88952 #: tools/observinglist.cpp:262
88953 #, kde-format
88954 msgid ""
88955 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the "
88956 "observing lists"
88957 msgstr ""
88958 
88959 #: tools/observinglist.cpp:274
88960 #, fuzzy, kde-format
88961 #| msgid "%1 is already in the observing list."
88962 msgid "%1 is already in your wishlist."
88963 msgstr "%1 از قبل در فهرست مشاهده وجود دارد."
88964 
88965 #: tools/observinglist.cpp:289
88966 #, fuzzy, kde-format
88967 #| msgid "%1 is already in the observing list."
88968 msgid "%1 is already in the session plan."
88969 msgstr "%1 از قبل در فهرست مشاهده وجود دارد."
88970 
88971 #: tools/observinglist.cpp:352
88972 #, kde-format
88973 msgid "Added %1 to observing list."
88974 msgstr "%1 اضافه‌شده به فهرست مشاهده."
88975 
88976 #: tools/observinglist.cpp:390
88977 #, fuzzy, kde-format
88978 #| msgid "Added %1 to observing list."
88979 msgid "Added %1 to session list."
88980 msgstr "%1 اضافه‌شده به فهرست مشاهده."
88981 
88982 #: tools/observinglist.cpp:597
88983 #, kde-format
88984 msgid ""
88985 "DSS Image metadata: \n"
88986 " Size: %1' x %2' \n"
88987 " Photometric band: %3 \n"
88988 " Version: %4"
88989 msgstr ""
88990 
88991 #: tools/observinglist.cpp:601
88992 #, kde-format
88993 msgid "No image info available."
88994 msgstr ""
88995 
88996 #: tools/observinglist.cpp:609
88997 #, kde-format
88998 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
88999 msgstr ""
89000 
89001 #: tools/observinglist.cpp:623
89002 #, fuzzy, kde-format
89003 msgctxt ""
89004 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
89005 "name of a constellation"
89006 msgid "%1 mag %2 in %3"
89007 msgstr "%1 و %2"
89008 
89009 #: tools/observinglist.cpp:775
89010 #, fuzzy, kde-format
89011 #| msgid "Save observing list"
89012 msgid "Batch add to observing session"
89013 msgstr "ذخیره فهرست مشاهده"
89014 
89015 #: tools/observinglist.cpp:775
89016 #, fuzzy, kde-format
89017 #| msgid "Add to Observing List"
89018 msgid "Batch add to observing wishlist"
89019 msgstr "افزودن به فهرست مشاهده"
89020 
89021 #: tools/observinglist.cpp:776
89022 #, kde-format
89023 msgid ""
89024 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
89025 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
89026 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
89027 "will be added to the database."
89028 msgstr ""
89029 
89030 #: tools/observinglist.cpp:808
89031 #, fuzzy, kde-format
89032 #| msgid "Object named %1 not found"
89033 msgid "Batch add: %1 object not found"
89034 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
89035 msgstr[0] "شیئی با نام %1 یافت نشد"
89036 msgstr[1] ""
89037 
89038 #: tools/observinglist.cpp:809
89039 #, kde-format
89040 msgid ""
89041 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
89042 "not be added. See the details for more."
89043 msgid_plural ""
89044 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
89045 "not be added. See the details for more."
89046 msgstr[0] ""
89047 msgstr[1] ""
89048 
89049 #: tools/observinglist.cpp:883
89050 #, fuzzy, kde-format
89051 #| msgid "Observing List"
89052 msgctxt "@title:window"
89053 msgid "Open Observing List"
89054 msgstr "فهرست مشاهده"
89055 
89056 #: tools/observinglist.cpp:938
89057 #, kde-format
89058 msgid ""
89059 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
89060 "OpenAstronomyLog schema."
89061 msgstr ""
89062 
89063 #: tools/observinglist.cpp:954
89064 #, fuzzy, kde-format
89065 #| msgid "The specified file is invalid.  Try another file?"
89066 msgid "The specified file is invalid"
89067 msgstr "پرونده مشخص‌شده نامعتبر است.  پرونده دیگری را امتحان می‌کنید؟"
89068 
89069 #: tools/observinglist.cpp:964
89070 #, fuzzy, kde-format
89071 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
89072 msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
89073 msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
89074 
89075 #: tools/observinglist.cpp:965
89076 #, fuzzy, kde-format
89077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89078 #| msgid "Calar Alto"
89079 msgid "Clear all?"
89080 msgstr "کالارآلتو"
89081 
89082 #: tools/observinglist.cpp:998
89083 #, fuzzy, kde-format
89084 #| msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?"
89085 msgid "Do you want to save the current session?"
89086 msgstr "می‌خواهید پیش از باز کردن یک فهرست جدید، فهرست جاری را ذخیره کنید؟"
89087 
89088 #: tools/observinglist.cpp:999
89089 #, fuzzy, kde-format
89090 #| msgid "Save Current List?"
89091 msgid "Save Current session?"
89092 msgstr "فهرست جاری ذخیره شود؟"
89093 
89094 #: tools/observinglist.cpp:1011
89095 #, fuzzy, kde-format
89096 #| msgid "Observing List"
89097 msgctxt "@title:window"
89098 msgid "Save Observing List"
89099 msgstr "فهرست مشاهده"
89100 
89101 #: tools/observinglist.cpp:1060
89102 #, kde-format
89103 msgid ""
89104 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
89105 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
89106 msgstr ""
89107 
89108 #: tools/observinglist.cpp:1061
89109 #, fuzzy, kde-format
89110 #| msgid "Could not download the file."
89111 msgid "Could not save observing wishlist"
89112 msgstr "پرونده را نتوانست بارگیری کند."
89113 
89114 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197
89115 #: tools/obslistwizard.cpp:34
89116 #, fuzzy, kde-format
89117 #| msgid "Observing List Wizard"
89118 msgctxt "@title:window"
89119 msgid "Observing List Wizard"
89120 msgstr "جادوگر فهرست مشاهده"
89121 
89122 #: tools/observinglist.cpp:1083
89123 #, fuzzy, kde-format
89124 #| msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
89125 msgid "Please wait while loading observing wishlist..."
89126 msgstr "لطفاً، تا زمانی که KStars سعی می‌کند به تلسکوپتان متصل شود، صبر کنید..."
89127 
89128 #: tools/observinglist.cpp:1106
89129 #, kde-format
89130 msgid "Canceling this will truncate your wishlist"
89131 msgstr ""
89132 
89133 #: tools/observinglist.cpp:1107
89134 #, kde-format
89135 msgid ""
89136 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the "
89137 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. "
89138 "Are you sure this is okay?"
89139 msgstr ""
89140 
89141 #: tools/observinglist.cpp:1149
89142 #, kde-format
89143 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
89144 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
89145 msgstr[0] ""
89146 msgstr[1] ""
89147 
89148 #: tools/observinglist.cpp:1150
89149 #, kde-format
89150 msgid ""
89151 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
89152 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you "
89153 "can add it later."
89154 msgid_plural ""
89155 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
89156 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
89157 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation "
89158 "Planner to add them back using internet search."
89159 msgstr[0] ""
89160 msgstr[1] ""
89161 
89162 #: tools/observinglist.cpp:1163
89163 #, fuzzy, kde-format
89164 #| msgid "Open observing list"
89165 msgid "Cannot save an empty session list."
89166 msgstr "باز کردن فهرست مشاهده"
89167 
89168 #: tools/observinglist.cpp:1175
89169 #, kde-format
89170 msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
89171 msgstr "نتوانست پرونده %1 را باز کند. نام پرونده دیگری امتحان شود؟"
89172 
89173 #: tools/observinglist.cpp:1176
89174 #, kde-format
89175 msgid "Try Different"
89176 msgstr "امتحان کردن نام پرونده دیگر"
89177 
89178 #: tools/observinglist.cpp:1177
89179 #, kde-format
89180 msgid "Do Not Try"
89181 msgstr "امتحان نشود"
89182 
89183 #: tools/observinglist.cpp:1198
89184 #, fuzzy, kde-format
89185 #| msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
89186 msgid "Please wait while adding objects..."
89187 msgstr "لطفاً، تا زمانی که KStars سعی می‌کند به تلسکوپتان متصل شود، صبر کنید..."
89188 
89189 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342
89190 #: tools/observinglist.cpp:1352
89191 #, kde-format
89192 msgid "Customized DSS Download"
89193 msgstr ""
89194 
89195 #: tools/observinglist.cpp:1340
89196 #, fuzzy, kde-format
89197 #| msgid "Specify image location:"
89198 msgid "Specify image width (arcminutes): "
89199 msgstr "مشخص کردن محل تصویر:"
89200 
89201 #: tools/observinglist.cpp:1343
89202 #, fuzzy, kde-format
89203 #| msgid "Specify image location:"
89204 msgid "Specify image height (arcminutes): "
89205 msgstr "مشخص کردن محل تصویر:"
89206 
89207 #: tools/observinglist.cpp:1352
89208 #, fuzzy, kde-format
89209 #| msgid "Specify image location:"
89210 msgid "Specify version: "
89211 msgstr "مشخص کردن محل تصویر:"
89212 
89213 #: tools/observinglist.cpp:1518
89214 #, kde-format
89215 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
89216 msgstr ""
89217 
89218 #: tools/observinglist.cpp:1519
89219 #, fuzzy, kde-format
89220 #| msgid "Select all major bodies"
89221 msgid "Delete All Images"
89222 msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
89223 
89224 #: tools/observinglist.cpp:1616
89225 #, fuzzy, kde-format
89226 #| msgid "Image Format"
89227 msgid "Image Chooser"
89228 msgstr "قالب تصویر"
89229 
89230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
89231 #: tools/observinglist.ui:77
89232 #, fuzzy, kde-format
89233 #| msgid "Open observing list"
89234 msgid "Open an observation session list"
89235 msgstr "باز کردن فهرست مشاهده"
89236 
89237 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
89238 #: tools/observinglist.ui:80
89239 #, kde-format
89240 msgid "Load an observing list from disk"
89241 msgstr "بارگذاری یک فهرست مشاهده از دیسک"
89242 
89243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
89244 #: tools/observinglist.ui:108
89245 #, fuzzy, kde-format
89246 #| msgid "Save observing list"
89247 msgid "Save the observing session"
89248 msgstr "ذخیره فهرست مشاهده"
89249 
89250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
89251 #: tools/observinglist.ui:111
89252 #, kde-format
89253 msgid "Save the current observing list to disk"
89254 msgstr "ذخیره فهرست جاری مشاهده در دیسک"
89255 
89256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
89257 #: tools/observinglist.ui:139
89258 #, fuzzy, kde-format
89259 #| msgid "Save observing list as..."
89260 msgid "Save observing session as..."
89261 msgstr "ذخیره فهرست مشاهده به عنوان..."
89262 
89263 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
89264 #: tools/observinglist.ui:142
89265 #, kde-format
89266 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
89267 msgstr "ذخیره فهرست جاری مشاهده در دیسک، مشخص کردن نام پرونده"
89268 
89269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
89270 #: tools/observinglist.ui:152
89271 #, fuzzy, kde-format
89272 msgid "Export to OAL..."
89273 msgstr "&صادرات...‌"
89274 
89275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
89276 #: tools/observinglist.ui:192
89277 #, fuzzy, kde-format
89278 #| msgid "Choose City"
89279 msgid "Choose"
89280 msgstr "انتخاب شهر"
89281 
89282 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
89283 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
89284 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
89285 #, kde-format
89286 msgid "dd/MM/yyyy"
89287 msgstr ""
89288 
89289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
89290 #: tools/observinglist.ui:219
89291 #, kde-format
89292 msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
89293 msgstr ""
89294 
89295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
89296 #: tools/observinglist.ui:242
89297 #, fuzzy, kde-format
89298 #| msgid "Preview of %1"
89299 msgid "Reference images:"
89300 msgstr "پیش‌نمایش %1"
89301 
89302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
89303 #: tools/observinglist.ui:249
89304 #, kde-format
89305 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
89306 msgstr ""
89307 
89308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
89309 #: tools/observinglist.ui:252
89310 #, fuzzy, kde-format
89311 #| msgid "Select all major bodies"
89312 msgid "Download all Images"
89313 msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
89314 
89315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
89316 #: tools/observinglist.ui:259
89317 #, kde-format
89318 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
89319 msgstr ""
89320 
89321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
89322 #: tools/observinglist.ui:262
89323 #, fuzzy, kde-format
89324 #| msgid "Select all major bodies"
89325 msgid "Delete all Images"
89326 msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
89327 
89328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
89329 #: tools/observinglist.ui:279
89330 #, fuzzy, kde-format
89331 #| msgid "Find Object"
89332 msgid "Adding objects:"
89333 msgstr "یافتن شیء"
89334 
89335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
89336 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
89337 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
89338 #, kde-format
89339 msgid "Observing List Wizard"
89340 msgstr "جادوگر فهرست مشاهده"
89341 
89342 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
89343 #: tools/observinglist.ui:307
89344 #, kde-format
89345 msgid ""
89346 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
89347 "object type, position on the sky, and magnitude."
89348 msgstr ""
89349 "جادوگر فهرست به شما در ساخت فهرستهای مشاهده مبنی بر پالایش بر اساس نوع شیء، "
89350 "موقعیت در آسمان، و بزرگی کمک می‌کند."
89351 
89352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
89353 #: tools/observinglist.ui:310
89354 #, fuzzy, kde-format
89355 msgid "Wizard..."
89356 msgstr "مریخ"
89357 
89358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
89359 #: tools/observinglist.ui:323
89360 #, kde-format
89361 msgid "Open Find Dialog"
89362 msgstr ""
89363 
89364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
89365 #: tools/observinglist.ui:326
89366 #, kde-format
89367 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
89368 msgstr ""
89369 
89370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
89371 #: tools/observinglist.ui:342
89372 #, kde-format
89373 msgid "Open the WUT dialog"
89374 msgstr ""
89375 
89376 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
89377 #: tools/observinglist.ui:345
89378 #, kde-format
89379 msgid ""
89380 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
89381 "list"
89382 msgstr ""
89383 
89384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
89385 #: tools/observinglist.ui:348
89386 #, fuzzy, kde-format
89387 #| msgid "What's up Tonight"
89388 msgid "What's up Tonight..."
89389 msgstr "امشب چه خبر است"
89390 
89391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
89392 #: tools/observinglist.ui:355
89393 #, fuzzy, kde-format
89394 #| msgid "Batch Mode"
89395 msgid "Batch add"
89396 msgstr "حالت دسته‌"
89397 
89398 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
89399 #: tools/observinglist.ui:404
89400 #, fuzzy, kde-format
89401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89402 #| msgid "Wichita"
89403 msgid "Wish List"
89404 msgstr "ویچیتا"
89405 
89406 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
89407 #: tools/observinglist.ui:451
89408 #, fuzzy, kde-format
89409 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
89410 #| msgid "Ascension Island"
89411 msgid "Session Plan"
89412 msgstr "جزیره اسنشن"
89413 
89414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
89415 #: tools/observinglist.ui:502
89416 #, fuzzy, kde-format
89417 #| msgid "Set Time..."
89418 msgid "Scheduled Time"
89419 msgstr "تنظیم زمان..."
89420 
89421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
89422 #: tools/observinglist.ui:545
89423 #, fuzzy, kde-format
89424 #| msgid "Information"
89425 msgid "Select an Object to View Information here"
89426 msgstr "اطلاعات"
89427 
89428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
89429 #: tools/observinglist.ui:597
89430 #, fuzzy, kde-format
89431 #| msgid "Loading Image URLs"
89432 msgid "(No Image)"
89433 msgstr "بارگذاری نشانیهای وب تصویر"
89434 
89435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
89436 #: tools/observinglist.ui:621
89437 #, fuzzy, kde-format
89438 #| msgid "Image Links"
89439 msgid "Image Metadata Info"
89440 msgstr "پیوندهای تصویر"
89441 
89442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
89443 #: tools/observinglist.ui:648
89444 #, kde-format
89445 msgid "Replace from Internet..."
89446 msgstr ""
89447 
89448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
89449 #: tools/observinglist.ui:661
89450 #, fuzzy, kde-format
89451 #| msgid "Select all major bodies"
89452 msgid "Delete Image"
89453 msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
89454 
89455 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
89456 #: tools/observinglist.ui:685
89457 #, kde-format
89458 msgid "Record object notes here."
89459 msgstr ""
89460 
89461 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
89462 #, fuzzy, kde-format
89463 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
89464 #| msgid "Ascension Island"
89465 msgid "Add to session plan"
89466 msgstr "جزیره اسنشن"
89467 
89468 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
89469 #, fuzzy, kde-format
89470 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
89471 #| msgid "Ascension Island"
89472 msgid "Add objects visible tonight to session plan"
89473 msgstr "جزیره اسنشن"
89474 
89475 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
89476 #, kde-format
89477 msgid "Add to Ekos Scheduler"
89478 msgstr ""
89479 
89480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
89481 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
89482 #, kde-format
89483 msgid "Center"
89484 msgstr "مرکز"
89485 
89486 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
89487 #, fuzzy, kde-format
89488 #| msgid "Scope"
89489 msgctxt "Show the selected object in the telescope"
89490 msgid "Scope"
89491 msgstr "دامنه"
89492 
89493 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
89494 #, fuzzy, kde-format
89495 #| msgid "Eyepiece FOV:"
89496 msgid "Eyepiece view"
89497 msgstr "FOV عدسی سر دوربین:"
89498 
89499 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
89500 #, fuzzy, kde-format
89501 #| msgid "Show SEDS Image"
89502 msgid "Show SDSS image"
89503 msgstr "نمایش تصویر SEDS"
89504 
89505 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
89506 #, fuzzy, kde-format
89507 #| msgid "Show SEDS Image"
89508 msgid "Show DSS image"
89509 msgstr "نمایش تصویر SEDS"
89510 
89511 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
89512 #, kde-format
89513 msgid "Customized DSS download"
89514 msgstr ""
89515 
89516 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
89517 #, fuzzy, kde-format
89518 #| msgid "Show image of "
89519 msgid "Show images from web "
89520 msgstr "نمایش تصویر"
89521 
89522 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
89523 #, fuzzy, kde-format
89524 #| msgid "Remove From List"
89525 msgid "Remove from WishList"
89526 msgstr "حذف کردن از فهرست"
89527 
89528 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
89529 #, fuzzy, kde-format
89530 #| msgid "Remove from list"
89531 msgid "Remove from Session Plan"
89532 msgstr "حذف از فهرست"
89533 
89534 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89535 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415
89536 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496
89537 #: tools/obslistwizard.ui:125
89538 #, kde-format
89539 msgid "Open clusters"
89540 msgstr "خوشه‌های باز"
89541 
89542 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89543 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417
89544 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501
89545 #: tools/obslistwizard.ui:130
89546 #, kde-format
89547 msgid "Globular clusters"
89548 msgstr "خوشه‌های کروی"
89549 
89550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89551 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419
89552 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507
89553 #: tools/obslistwizard.ui:135
89554 #, kde-format
89555 msgid "Gaseous nebulae"
89556 msgstr "سحابی گازی"
89557 
89558 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89559 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421
89560 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512
89561 #: tools/obslistwizard.ui:140
89562 #, kde-format
89563 msgid "Planetary nebulae"
89564 msgstr "سحابی سیاره‌ای"
89565 
89566 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89567 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407
89568 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110
89569 #, kde-format
89570 msgid "Sun, moon, planets"
89571 msgstr "خورشید، ماه، سیاره‌ها"
89572 
89573 #: tools/obslistwizard.cpp:353
89574 #, fuzzy, kde-format
89575 #| msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
89576 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible."
89577 msgstr "دایره غیرمجاز مشخص شد، گزینش منطقه ممکن نیست."
89578 
89579 #: tools/obslistwizard.cpp:392
89580 #, kde-format
89581 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
89582 msgstr "دایره غیرمجاز مشخص شد، گزینش منطقه ممکن نیست."
89583 
89584 #: tools/obslistwizard.cpp:545
89585 #, fuzzy, kde-format
89586 msgid "Your observing list currently has 1 object"
89587 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
89588 msgstr[0] "فهرست مشاهده شما در حال حاضر دارای %1 شیء است."
89589 msgstr[1] ""
89590 
89591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
89592 #: tools/obslistwizard.ui:42
89593 #, kde-format
89594 msgid ""
89595 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
89596 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
89597 "list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
89598 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
89599 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
89600 "\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
89601 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
89602 "range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
89603 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
89604 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
89605 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
89606 "in your observing list.</p></body></html>"
89607 msgstr ""
89608 
89609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
89610 #: tools/obslistwizard.ui:74
89611 #, kde-format
89612 msgid ""
89613 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
89614 "the object types you want to include in your observing list in the box "
89615 "below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
89616 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
89617 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
89618 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
89619 msgstr ""
89620 
89621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
89622 #: tools/obslistwizard.ui:170
89623 #, kde-format
89624 msgid "Select all items in the list"
89625 msgstr "برگزیدن تمام فقره‌های فهرست"
89626 
89627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
89628 #: tools/obslistwizard.ui:180
89629 #, kde-format
89630 msgid "Clear all selected items in the list"
89631 msgstr "پاک کردن همه فقره‌های برگزیده در فهرست"
89632 
89633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
89634 #: tools/obslistwizard.ui:190
89635 #, kde-format
89636 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
89637 msgstr ""
89638 
89639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
89640 #: tools/obslistwizard.ui:193
89641 #, kde-format
89642 msgid "Deep sky"
89643 msgstr "آسمان عمیق"
89644 
89645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
89646 #: tools/obslistwizard.ui:200
89647 #, kde-format
89648 msgid "Select all solar system object types in the list"
89649 msgstr ""
89650 
89651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
89652 #: tools/obslistwizard.ui:259
89653 #, kde-format
89654 msgid ""
89655 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
89656 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
89657 "on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
89658 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
89659 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
89660 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
89661 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
89662 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
89663 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
89664 "p></body></html>"
89665 msgstr ""
89666 
89667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
89668 #: tools/obslistwizard.ui:303
89669 #, kde-format
89670 msgid "I wish to select objects:"
89671 msgstr "می‌خواهم اشیاء را برگزینم:"
89672 
89673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
89674 #: tools/obslistwizard.ui:335
89675 #, kde-format
89676 msgid "all over the sky"
89677 msgstr ""
89678 
89679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
89680 #: tools/obslistwizard.ui:340
89681 #, kde-format
89682 msgid "by constellation"
89683 msgstr "توسط صورت فلکی"
89684 
89685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
89686 #: tools/obslistwizard.ui:345
89687 #, kde-format
89688 msgid "in a rectangular region"
89689 msgstr "در منطقه مستطیلی"
89690 
89691 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
89692 #: tools/obslistwizard.ui:350
89693 #, kde-format
89694 msgid "in a circular region"
89695 msgstr "در منطقه دایره‌ای"
89696 
89697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
89698 #: tools/obslistwizard.ui:392
89699 #, kde-format
89700 msgid ""
89701 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
89702 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
89703 "for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
89704 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
89705 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
89706 "p></body></html>"
89707 msgstr ""
89708 
89709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
89710 #: tools/obslistwizard.ui:428
89711 #, kde-format
89712 msgid ""
89713 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
89714 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
89715 "occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
89716 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
89717 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
89718 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
89719 msgstr ""
89720 
89721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
89722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
89723 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
89724 #, kde-format
89725 msgid "to"
89726 msgstr "در"
89727 
89728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
89729 #: tools/obslistwizard.ui:478
89730 #, kde-format
89731 msgid "Dec limits:"
89732 msgstr "حدود Dec:"
89733 
89734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
89735 #: tools/obslistwizard.ui:485
89736 #, kde-format
89737 msgid "RA limits:"
89738 msgstr "حدود RA:"
89739 
89740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
89741 #: tools/obslistwizard.ui:529
89742 #, kde-format
89743 msgid ""
89744 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
89745 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
89746 "occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
89747 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
89748 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
89749 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
89750 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
89751 msgstr ""
89752 
89753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
89754 #: tools/obslistwizard.ui:603
89755 #, kde-format
89756 msgid "Center RA (in Hours):"
89757 msgstr ""
89758 
89759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
89760 #: tools/obslistwizard.ui:616
89761 #, fuzzy, kde-format
89762 #| msgid "Radius (in Degrees):"
89763 msgid "Center Dec (in Degrees):"
89764 msgstr "شعاع )بر حسب درجه(:"
89765 
89766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
89767 #: tools/obslistwizard.ui:642
89768 #, kde-format
89769 msgid "Radius (in Degrees):"
89770 msgstr "شعاع )بر حسب درجه(:"
89771 
89772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
89773 #: tools/obslistwizard.ui:688
89774 #, kde-format
89775 msgid ""
89776 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
89777 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
89778 "which can be observed on a particular date (and from a particular location "
89779 "on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
89780 "then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
89781 "list will include objects regardless of when they are observable (this is "
89782 "the default).  You may also change the geographic location used to determine "
89783 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
89784 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
89785 "body></html>"
89786 msgstr ""
89787 
89788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
89789 #: tools/obslistwizard.ui:728
89790 #, kde-format
89791 msgid "From:"
89792 msgstr "از:"
89793 
89794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
89795 #: tools/obslistwizard.ui:735
89796 #, fuzzy, kde-format
89797 #| msgid "From:"
89798 msgid "From: "
89799 msgstr "از:"
89800 
89801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
89802 #: tools/obslistwizard.ui:742
89803 #, fuzzy, kde-format
89804 #| msgid "Altitude:"
89805 msgid "Min. Altitude:"
89806 msgstr "ارتفاع:"
89807 
89808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
89809 #: tools/obslistwizard.ui:759
89810 #, fuzzy, kde-format
89811 #| msgid "Plot average:"
89812 msgid "Coverage:"
89813 msgstr "متوسط رسم:"
89814 
89815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
89816 #: tools/obslistwizard.ui:786
89817 #, fuzzy, kde-format
89818 #| msgid "Altitude:"
89819 msgid "Max. Altitude:"
89820 msgstr "ارتفاع:"
89821 
89822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
89823 #: tools/obslistwizard.ui:813
89824 #, kde-format
89825 msgid "Select objects which are observable on:"
89826 msgstr "برگزیدن اشیای قابل مشاهده در:"
89827 
89828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
89829 #: tools/obslistwizard.ui:892
89830 #, kde-format
89831 msgid ""
89832 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
89833 "limit your observing list to only those objects brighter than a given "
89834 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
89835 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
89836 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
89837 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
89838 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
89839 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
89840 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
89841 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
89842 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
89843 "here.</p><p><br/></p></body></html>"
89844 msgstr ""
89845 
89846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
89847 #: tools/obslistwizard.ui:919
89848 #, kde-format
89849 msgid "Select objects brighter than:"
89850 msgstr "برگزیدن اشیای روشن‌تر از:"
89851 
89852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
89853 #: tools/obslistwizard.ui:991
89854 #, kde-format
89855 msgid "Include objects which have no defined magnitude"
89856 msgstr "شامل اشیائی که بزرگی تعریف‌شده را ندارند‌"
89857 
89858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
89859 #: tools/obslistwizard.ui:1035
89860 #, kde-format
89861 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
89862 msgstr "فهرست مشاهده شما در حال حاضر ۰ شیء دارد."
89863 
89864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
89865 #: tools/obslistwizard.ui:1042
89866 #, fuzzy, kde-format
89867 #| msgid "Update"
89868 msgid "Update Count"
89869 msgstr "به‌روزرسانی"
89870 
89871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
89872 #: tools/optionstreeview.ui:23
89873 #, kde-format
89874 msgid "Option Name"
89875 msgstr "نام گزینه"
89876 
89877 #: tools/planetviewer.cpp:50
89878 #, fuzzy, kde-format
89879 #| msgid "Solar System Viewer"
89880 msgctxt "@title:window"
89881 msgid "Solar System Viewer"
89882 msgstr "مشاهده‌گر منظومه شمسی‌"
89883 
89884 #: tools/planetviewer.cpp:58
89885 #, kde-format
89886 msgctxt ""
89887 "axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
89888 "unit."
89889 msgid "X-position (AU)"
89890 msgstr "موقعیت X )واحد نجومی("
89891 
89892 #: tools/planetviewer.cpp:61
89893 #, kde-format
89894 msgctxt ""
89895 "axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
89896 "unit."
89897 msgid "Y-position (AU)"
89898 msgstr "موقعیت Y )واحد نجومی("
89899 
89900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
89901 #: tools/planetviewer.ui:110
89902 #, kde-format
89903 msgid "Today"
89904 msgstr "امروز"
89905 
89906 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
89907 #: tools/polarishourangle.ui:14
89908 #, fuzzy, kde-format
89909 #| msgid "Hour angle:"
89910 msgid "Polaris Hour Angle"
89911 msgstr "زاویه ساعت:"
89912 
89913 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
89914 #: tools/polarishourangle.ui:44
89915 #, fuzzy, kde-format
89916 #| msgid "Date/Time:"
89917 msgid "Date / Time"
89918 msgstr "تاریخ/زمان:"
89919 
89920 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
89921 #: tools/polarishourangle.ui:91
89922 #, fuzzy, kde-format
89923 #| msgid "Hour angle:"
89924 msgid "Polaris HourAngle"
89925 msgstr "زاویه ساعت:"
89926 
89927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
89928 #: tools/polarishourangle.ui:121
89929 #, fuzzy, kde-format
89930 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
89931 #| msgid "Altitude"
89932 msgid "Current time"
89933 msgstr "ارتفاع‌"
89934 
89935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
89936 #: tools/polarishourangle.ui:128
89937 #, fuzzy, kde-format
89938 msgid "Set Local Time"
89939 msgstr "زمان محلی‌:"
89940 
89941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
89942 #: tools/polarishourangle.ui:150
89943 #, kde-format
89944 msgid "12 Hour"
89945 msgstr ""
89946 
89947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
89948 #: tools/polarishourangle.ui:160
89949 #, fuzzy, kde-format
89950 msgid "24 Hours"
89951 msgstr "تور"
89952 
89953 #: tools/scriptbuilder.cpp:54
89954 #, fuzzy, kde-format
89955 #| msgid "Options"
89956 msgctxt "@title:window"
89957 msgid "Options"
89958 msgstr "گزینه‌ها"
89959 
89960 #: tools/scriptbuilder.cpp:124
89961 #, fuzzy, kde-format
89962 #| msgid "Script Data"
89963 msgctxt "@title:window"
89964 msgid "Script Data"
89965 msgstr "داده‌های دست‌نوشته"
89966 
89967 #: tools/scriptbuilder.cpp:165
89968 #, fuzzy, kde-format
89969 #| msgid "Script Builder"
89970 msgctxt "@title:window"
89971 msgid "Script Builder"
89972 msgstr "سازنده دست‌نوشته"
89973 
89974 #: tools/scriptbuilder.cpp:175
89975 #, kde-format
89976 msgid ""
89977 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
89978 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
89979 msgstr ""
89980 "نشان دادن نمایش در محل مشخص‌شده. %1 می‌تواند نام یک شیء، نقطه کاردینال روی "
89981 "قطب‌نما، یا »اوج« باشد."
89982 
89983 #: tools/scriptbuilder.cpp:180
89984 #, fuzzy, kde-format
89985 msgid "Add a name label to the object named %1."
89986 msgstr "افزودن مهر زمان به نام پرونده"
89987 
89988 #: tools/scriptbuilder.cpp:182
89989 #, fuzzy, kde-format
89990 msgid "Remove the name label from the object named %1."
89991 msgstr "افزودن مهر زمان به نام پرونده"
89992 
89993 #: tools/scriptbuilder.cpp:185
89994 #, fuzzy, kde-format
89995 msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
89996 msgstr "دنباله به طور خودکار به بدنه منظومه شمسی مرکزی اضافه شود؟"
89997 
89998 #: tools/scriptbuilder.cpp:187
89999 #, fuzzy, kde-format
90000 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
90001 msgstr "دنباله به طور خودکار به بدنه منظومه شمسی مرکزی اضافه شود؟"
90002 
90003 #: tools/scriptbuilder.cpp:190
90004 #, kde-format
90005 msgid ""
90006 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
90007 "Hours; Dec is expressed in Degrees."
90008 msgstr ""
90009 "نشان دادن نمایش در مختصات RA/Decمشخص‌شده.  RA برحسب ساعت بیان می‌شود؛ Dec "
90010 "برحسب درجه بیان می‌شود."
90011 
90012 #: tools/scriptbuilder.cpp:195
90013 #, kde-format
90014 msgid ""
90015 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
90016 "expressed in Degrees."
90017 msgstr ""
90018 "نشان دادن نمایش در مختصات Alt/Az مشخص‌شده. Alt و Az برحسب درجه بیان می‌شوند."
90019 
90020 #: tools/scriptbuilder.cpp:197
90021 #, kde-format
90022 msgid "Increase the display Zoom Level."
90023 msgstr "افزایش سطح بزرگنمایی نمایش."
90024 
90025 #: tools/scriptbuilder.cpp:198
90026 #, kde-format
90027 msgid "Decrease the display Zoom Level."
90028 msgstr "کاهش سطح بزرگنمایی نمایش."
90029 
90030 #: tools/scriptbuilder.cpp:200
90031 #, kde-format
90032 msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
90033 msgstr "تنظیم سطح بزرگنمایی نمایش، بر اساس مقدار پیش‌فرض آن."
90034 
90035 #: tools/scriptbuilder.cpp:202
90036 #, kde-format
90037 msgid "Set the display Zoom Level manually."
90038 msgstr "تنظیم دستی سطح بزرگنمایی نمایش."
90039 
90040 #: tools/scriptbuilder.cpp:204
90041 #, kde-format
90042 msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
90043 msgstr "تنظیم ساعت سیستم بر اساس زمان محلی مشخص‌شده."
90044 
90045 #: tools/scriptbuilder.cpp:207
90046 #, kde-format
90047 msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
90048 msgstr "مکث اجرای دست‌نوشته به مدت ثانیه‌های مشخص‌شده."
90049 
90050 #: tools/scriptbuilder.cpp:209
90051 #, kde-format
90052 msgid ""
90053 "Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
90054 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
90055 msgstr ""
90056 "توقف اجرای دست‌نوشته تا زمانی که کلید فشار داده شود.  فقط ضربه  تک کلید "
90057 "امکان‌پذیر است؛ برای میله فاصله، از »فاصله« استفاده کنید."
90058 
90059 #: tools/scriptbuilder.cpp:213
90060 #, kde-format
90061 msgid "Set whether the display is tracking the current location."
90062 msgstr "تنظیم این که آیا نمایش باعث ردگیری محل جاری می‌شود یا خیر."
90063 
90064 #: tools/scriptbuilder.cpp:215
90065 #, kde-format
90066 msgid "Change view option named %1 to value %2."
90067 msgstr "تغییر گزینه نما با نام %1 به مقدار %2."
90068 
90069 #: tools/scriptbuilder.cpp:218
90070 #, kde-format
90071 msgid ""
90072 "Set the geographic location to the city specified by city, province and "
90073 "country."
90074 msgstr "تنظیم محل جغرافیایی به شهر مشخص‌شده به وسیله نام، استان و کشور."
90075 
90076 #: tools/scriptbuilder.cpp:221
90077 #, kde-format
90078 msgid "Set the color named %1 to the value %2."
90079 msgstr "تنظیم رنگ با نام %1 به مقدار %2."
90080 
90081 #: tools/scriptbuilder.cpp:223
90082 #, kde-format
90083 msgid "Load the color scheme specified by name."
90084 msgstr "بار کردن طرحواره رنگ مشخص‌شده با نام."
90085 
90086 #: tools/scriptbuilder.cpp:226
90087 #, kde-format
90088 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
90089 msgstr "صادرات تصویر آسمان به پرونده، با عرض و ارتفاع مشخص‌شده."
90090 
90091 #: tools/scriptbuilder.cpp:230
90092 #, kde-format
90093 msgid ""
90094 "Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
90095 "print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
90096 "printing."
90097 msgstr ""
90098 "چاپ تصویر آسمان در یک چاپگر یا پرونده.  اگر %1 درست باشد، محاوره چاپ را نشان "
90099 "می‌دهد.  اگر %2 درست باشد، از طرحواره رنگ نمودار ستاره برای چاپ استفاده می‌کند."
90100 
90101 #: tools/scriptbuilder.cpp:234
90102 #, kde-format
90103 msgid "Halt the simulation clock."
90104 msgstr "توقف ساعت شبیه‌سازی."
90105 
90106 #: tools/scriptbuilder.cpp:235
90107 #, kde-format
90108 msgid "Start the simulation clock."
90109 msgstr "آغاز ساعت شبیه‌سازی."
90110 
90111 #: tools/scriptbuilder.cpp:237
90112 #, kde-format
90113 msgid ""
90114 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
90115 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
90116 msgstr ""
90117 "تنظیم مقیاس زمان ساعت شبیه‌سازی به مقیاس مشخص‌شده.  ./۱ یعنی زمان واقعی؛ ۰/۲ "
90118 "یعنی دو بار زمان واقعی؛ و غیره."
90119 
90120 #: tools/scriptbuilder.cpp:255
90121 #, kde-format
90122 msgid "Functions"
90123 msgstr "تابعها"
90124 
90125 #: tools/scriptbuilder.cpp:406
90126 #, kde-format
90127 msgid "InfoBoxes"
90128 msgstr "جعبه‌های اطلاعات‌"
90129 
90130 #: tools/scriptbuilder.cpp:407
90131 #, kde-format
90132 msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
90133 msgstr "زدن ضامن نمایش همه جعبه‌های اطلاعات‌"
90134 
90135 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410
90136 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416
90137 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422
90138 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439
90139 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451
90140 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461
90141 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467
90142 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473
90143 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479
90144 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485
90145 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494
90146 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518
90147 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524
90148 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530
90149 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536
90150 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542
90151 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548
90152 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554
90153 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560
90154 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584
90155 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596
90156 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605
90157 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611
90158 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617
90159 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635
90160 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654
90161 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661
90162 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668
90163 #, kde-format
90164 msgid "bool"
90165 msgstr ""
90166 
90167 #: tools/scriptbuilder.cpp:410
90168 #, kde-format
90169 msgid "Toggle display of Time InfoBox"
90170 msgstr "زدن ضامن نمایش جعبه اطلاعات زمان‌"
90171 
90172 #: tools/scriptbuilder.cpp:413
90173 #, kde-format
90174 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
90175 msgstr "زدن ضامن نمایش جعبه اطلاعات جغرافیایی‌"
90176 
90177 #: tools/scriptbuilder.cpp:416
90178 #, kde-format
90179 msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
90180 msgstr "زدن ضامن نمایش جعبه اطلاعات کانون"
90181 
90182 #: tools/scriptbuilder.cpp:419
90183 #, kde-format
90184 msgid "(un)Shade Time InfoBox"
90185 msgstr "سایه‌دار )بدون سایه( کردن جعبه اطلاعات زمان‌"
90186 
90187 #: tools/scriptbuilder.cpp:422
90188 #, kde-format
90189 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
90190 msgstr "سایه‌دار )بدون سایه( کردن جعبه اطلاعات جغرافیایی‌"
90191 
90192 #: tools/scriptbuilder.cpp:425
90193 #, kde-format
90194 msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
90195 msgstr "سایه‌دار )بدون سایه( کردن جعبه اطلاعات کانون‌"
90196 
90197 #: tools/scriptbuilder.cpp:438
90198 #, kde-format
90199 msgid "Toolbars"
90200 msgstr "میله ابزارها"
90201 
90202 #: tools/scriptbuilder.cpp:439
90203 #, kde-format
90204 msgid "Toggle display of main toolbar"
90205 msgstr "زدن ضامن نمایش میله ابزار اصلی‌"
90206 
90207 #: tools/scriptbuilder.cpp:442
90208 #, kde-format
90209 msgid "Toggle display of view toolbar"
90210 msgstr "زدن ضامن نمایش میله ابزار نما"
90211 
90212 #: tools/scriptbuilder.cpp:450
90213 #, kde-format
90214 msgid "Show Objects"
90215 msgstr "نمایش اشیا"
90216 
90217 #: tools/scriptbuilder.cpp:451
90218 #, kde-format
90219 msgid "Toggle display of Stars"
90220 msgstr "زدن ضامن نمایش ستاره‌ها"
90221 
90222 #: tools/scriptbuilder.cpp:454
90223 #, kde-format
90224 msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
90225 msgstr "زدن ضامن نمایش همه اشیای آسمان عمیق‌"
90226 
90227 #: tools/scriptbuilder.cpp:461
90228 #, kde-format
90229 msgid "Toggle display of all solar system bodies"
90230 msgstr "زدن ضامن نمایش همه اجرام آسمانی منظومه شمسی‌"
90231 
90232 #: tools/scriptbuilder.cpp:464
90233 #, kde-format
90234 msgid "Toggle display of Sun"
90235 msgstr "زدن ضامن نمایش خورشید"
90236 
90237 #: tools/scriptbuilder.cpp:467
90238 #, kde-format
90239 msgid "Toggle display of Moon"
90240 msgstr "زدن ضامن نمایش ماه‌"
90241 
90242 #: tools/scriptbuilder.cpp:470
90243 #, kde-format
90244 msgid "Toggle display of Mercury"
90245 msgstr "زدن ضامن نمایش عطارد"
90246 
90247 #: tools/scriptbuilder.cpp:473
90248 #, kde-format
90249 msgid "Toggle display of Venus"
90250 msgstr "زدن ضامن نمایش زهره‌"
90251 
90252 #: tools/scriptbuilder.cpp:476
90253 #, kde-format
90254 msgid "Toggle display of Mars"
90255 msgstr "زدن ضامن نمایش مریخ‌"
90256 
90257 #: tools/scriptbuilder.cpp:479
90258 #, kde-format
90259 msgid "Toggle display of Jupiter"
90260 msgstr "زدن ضامن نمایش مشتری‌"
90261 
90262 #: tools/scriptbuilder.cpp:482
90263 #, kde-format
90264 msgid "Toggle display of Saturn"
90265 msgstr "زدن ضامن نمایش زحل‌"
90266 
90267 #: tools/scriptbuilder.cpp:485
90268 #, kde-format
90269 msgid "Toggle display of Uranus"
90270 msgstr "زدن ضامن نمایش اورانوس‌"
90271 
90272 #: tools/scriptbuilder.cpp:488
90273 #, kde-format
90274 msgid "Toggle display of Neptune"
90275 msgstr "زدن ضامن نمایش نپتون‌"
90276 
90277 #: tools/scriptbuilder.cpp:494
90278 #, kde-format
90279 msgid "Toggle display of Asteroids"
90280 msgstr "زدن ضامن نمایش سیارکها"
90281 
90282 #: tools/scriptbuilder.cpp:497
90283 #, kde-format
90284 msgid "Toggle display of Comets"
90285 msgstr "زدن ضامن نمایش ستاره‌های دنباله‌دار"
90286 
90287 #: tools/scriptbuilder.cpp:517
90288 #, kde-format
90289 msgid "Show Other"
90290 msgstr "نمایش موارد دیگر"
90291 
90292 #: tools/scriptbuilder.cpp:518
90293 #, kde-format
90294 msgid "Toggle display of constellation lines"
90295 msgstr "زدن ضامن نمایش خطوط صورت فلکی‌"
90296 
90297 #: tools/scriptbuilder.cpp:521
90298 #, kde-format
90299 msgid "Toggle display of constellation boundaries"
90300 msgstr "زدن ضامن نمایش کرانه‌های صورت فلکی‌"
90301 
90302 #: tools/scriptbuilder.cpp:524
90303 #, kde-format
90304 msgid "Toggle display of constellation names"
90305 msgstr "زدن ضامن نمایش نام صورتهای فلکی‌"
90306 
90307 #: tools/scriptbuilder.cpp:527
90308 #, kde-format
90309 msgid "Toggle display of Milky Way"
90310 msgstr "زدن ضامن نمایش راه شیری‌"
90311 
90312 #: tools/scriptbuilder.cpp:530
90313 #, kde-format
90314 msgid "Toggle display of the coordinate grid"
90315 msgstr "زدن ضامن نمایش توری مختصات‌"
90316 
90317 #: tools/scriptbuilder.cpp:533
90318 #, kde-format
90319 msgid "Toggle display of the celestial equator"
90320 msgstr "زدن ضامن نمایش ناحیه استوایی آسمانی‌"
90321 
90322 #: tools/scriptbuilder.cpp:536
90323 #, kde-format
90324 msgid "Toggle display of the ecliptic"
90325 msgstr "زدن ضامن نمایش دایرة البروج‌"
90326 
90327 #: tools/scriptbuilder.cpp:539
90328 #, kde-format
90329 msgid "Toggle display of the horizon line"
90330 msgstr "زدن ضامن نمایش خط افق‌"
90331 
90332 #: tools/scriptbuilder.cpp:542
90333 #, kde-format
90334 msgid "Toggle display of the opaque ground"
90335 msgstr "زدن ضامن نمایش زمین مات‌"
90336 
90337 #: tools/scriptbuilder.cpp:545
90338 #, kde-format
90339 msgid "Toggle display of star name labels"
90340 msgstr "زدن ضامن نمایش برچسبهای نام ستاره‌"
90341 
90342 #: tools/scriptbuilder.cpp:548
90343 #, kde-format
90344 msgid "Toggle display of star magnitude labels"
90345 msgstr "زدن ضامن نمایش برچسبهای بزرگی ستاره‌"
90346 
90347 #: tools/scriptbuilder.cpp:551
90348 #, kde-format
90349 msgid "Toggle display of asteroid name labels"
90350 msgstr "زدن ضامن نمایش برچسبهای نام سیارک‌"
90351 
90352 #: tools/scriptbuilder.cpp:554
90353 #, kde-format
90354 msgid "Toggle display of comet name labels"
90355 msgstr "زدن ضامن نمایش برچسبهای نام ستاره دنباله‌دار"
90356 
90357 #: tools/scriptbuilder.cpp:557
90358 #, kde-format
90359 msgid "Toggle display of planet name labels"
90360 msgstr "زدن ضامن نمایش برچسبهای نام سیاره‌"
90361 
90362 #: tools/scriptbuilder.cpp:560
90363 #, kde-format
90364 msgid "Toggle display of planet images"
90365 msgstr "زدن ضامن نمایش تصاویر سیاره‌"
90366 
90367 #: tools/scriptbuilder.cpp:581
90368 #, kde-format
90369 msgid "Show Latin constellation names"
90370 msgstr "نمایش نامهای لاتین صورت فلکی‌"
90371 
90372 #: tools/scriptbuilder.cpp:584
90373 #, kde-format
90374 msgid "Show constellation names in local language"
90375 msgstr "نمایش نام صورتهای فلکی در زبان محلی‌"
90376 
90377 #: tools/scriptbuilder.cpp:587
90378 #, kde-format
90379 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
90380 msgstr "نمایش اختصارات صورت فلکی استاندارد IAU"
90381 
90382 #: tools/scriptbuilder.cpp:595
90383 #, kde-format
90384 msgid "Hide Items"
90385 msgstr "مخفی کردن فقره‌ها"
90386 
90387 #: tools/scriptbuilder.cpp:596
90388 #, kde-format
90389 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
90390 msgstr "زدن ضامن برای این که آیا اشیای مخفی به هنگام چرخش نمایش داده شوند"
90391 
90392 #: tools/scriptbuilder.cpp:599
90393 #, kde-format
90394 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
90395 msgstr "آستانه گام زمان )به ثانیه( برای اشیای مخفی‌"
90396 
90397 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638
90398 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706
90399 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712
90400 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720
90401 #, kde-format
90402 msgid "double"
90403 msgstr "دو بار"
90404 
90405 #: tools/scriptbuilder.cpp:602
90406 #, kde-format
90407 msgid "Hide faint stars while slewing?"
90408 msgstr " ستاره‌های کم‌نور هنگام چرخش مخفی شوند؟"
90409 
90410 #: tools/scriptbuilder.cpp:605
90411 #, kde-format
90412 msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
90413 msgstr " جرمهای آسمانی منظومه شمسی هنگام چرخش مخفی شوند؟"
90414 
90415 #: tools/scriptbuilder.cpp:608
90416 #, kde-format
90417 msgid "Hide Milky Way while slewing?"
90418 msgstr " راه شیری هنگام چرخش مخفی شود؟"
90419 
90420 #: tools/scriptbuilder.cpp:611
90421 #, kde-format
90422 msgid "Hide constellation names while slewing?"
90423 msgstr " نام صورتهای فلکی هنگام چرخش مخفی شود؟"
90424 
90425 #: tools/scriptbuilder.cpp:614
90426 #, kde-format
90427 msgid "Hide constellation lines while slewing?"
90428 msgstr " خطوط صورت فلکی هنگام چرخش مخفی شود؟"
90429 
90430 #: tools/scriptbuilder.cpp:617
90431 #, kde-format
90432 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
90433 msgstr "کرانه‌های صورت فلکی هنگام چرخش مخفی شود؟"
90434 
90435 #: tools/scriptbuilder.cpp:620
90436 #, kde-format
90437 msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
90438 msgstr " توری مختصات هنگام چرخش مخفی شود؟"
90439 
90440 #: tools/scriptbuilder.cpp:634
90441 #, kde-format
90442 msgid "Skymap Options"
90443 msgstr "گزینه‌های نقشه آسمان"
90444 
90445 #: tools/scriptbuilder.cpp:635
90446 #, kde-format
90447 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
90448 msgstr ""
90449 " از مختصات افقی استفاده شود؟ )در غیر این صورت، از مختصات استوایی استفاده شود("
90450 
90451 #: tools/scriptbuilder.cpp:638
90452 #, kde-format
90453 msgid "Set the Zoom Factor"
90454 msgstr "تنظیم عامل بزرگنمایی"
90455 
90456 #: tools/scriptbuilder.cpp:641
90457 #, kde-format
90458 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
90459 msgstr "برگزیدن اندازه زاویه‌دار برای نماد FOV )به arcmin("
90460 
90461 #: tools/scriptbuilder.cpp:644
90462 #, kde-format
90463 msgid ""
90464 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
90465 "4=Bullseye)"
90466 msgstr "برگزیدن شکل برای نماد FOV )۰=مربع، ۱=دایره، ۲=صلیب‌واره، ۴=روزنه("
90467 
90468 #: tools/scriptbuilder.cpp:645
90469 #, fuzzy, kde-format
90470 #| msgid "Print"
90471 msgid "int"
90472 msgstr "چاپ"
90473 
90474 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
90475 #, kde-format
90476 msgid "Select color for the FOV symbol"
90477 msgstr "برگزیدن رنگ برای نماد FOV"
90478 
90479 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
90480 #, kde-format
90481 msgid "string"
90482 msgstr "رشته"
90483 
90484 #: tools/scriptbuilder.cpp:651
90485 #, kde-format
90486 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
90487 msgstr "از چرخش پویا‌شده استفاده شود؟ )در غیر این صورت، »پرش« به کانون جدید("
90488 
90489 #: tools/scriptbuilder.cpp:654
90490 #, kde-format
90491 msgid "Correct for atmospheric refraction?"
90492 msgstr "انکسار اتمسفری اصلاح شود؟"
90493 
90494 #: tools/scriptbuilder.cpp:657
90495 #, kde-format
90496 msgid "Automatically attach name label to centered object?"
90497 msgstr "برچسب نام به طور خودکار به شیء مرکزی پیوست شود؟"
90498 
90499 #: tools/scriptbuilder.cpp:660
90500 #, kde-format
90501 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
90502 msgstr "به هنگام پلکیدن موشی روی یک شیء، برچسب نام به طور موقت پیوست شود؟"
90503 
90504 #: tools/scriptbuilder.cpp:667
90505 #, kde-format
90506 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
90507 msgstr ""
90508 "رنگ دنباله‌های سیاره نسبت به رنگ آسمان کم رنگ شود؟ )در غیر این صورت، رنگ ثابت "
90509 "است("
90510 
90511 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
90512 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
90513 #. fields.clear();
90514 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
90515 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
90516 #. fields.clear();
90517 #.
90518 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
90519 #.
90520 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
90521 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
90522 #. fields.clear();
90523 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
90524 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
90525 #. fields.clear();
90526 #.
90527 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
90528 #: tools/scriptbuilder.cpp:706
90529 #, kde-format
90530 msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
90531 msgstr "بزرگی کم‌نورترین ستاره برچسب‌دار روی نقشه‌"
90532 
90533 #: tools/scriptbuilder.cpp:709
90534 #, kde-format
90535 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
90536 msgstr "بزرگی روشن‌ترین ستاره مخفی هنگام چرخش"
90537 
90538 #: tools/scriptbuilder.cpp:712
90539 #, kde-format
90540 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
90541 msgstr "بزرگی کم‌نورترین سیارک کشیده‌شده روی نقشه"
90542 
90543 #: tools/scriptbuilder.cpp:716
90544 #, kde-format
90545 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
90546 msgstr "بزرگی کم‌نورترین سیارک دارای برچسب روی نقشه"
90547 
90548 #: tools/scriptbuilder.cpp:719
90549 #, kde-format
90550 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
90551 msgstr ""
90552 "ستاره‌های دنباله‌دار نزدیک‌تر از این )به واحد نجومی( به خورشید، روی نقشه "
90553 "برچسب‌دار می‌شوند"
90554 
90555 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
90556 #, kde-format
90557 msgid "Could not download remote file."
90558 msgstr "نتوانست پرونده دور را بارگیری کند."
90559 
90560 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
90561 #, kde-format
90562 msgid "Download Error"
90563 msgstr "خطای بارگیری"
90564 
90565 #: tools/scriptbuilder.cpp:946
90566 #, kde-format
90567 msgid "Save Changes to Script?"
90568 msgstr "تغییرات در دست‌نوشته ذخیره شوند؟"
90569 
90570 #: tools/scriptbuilder.cpp:947
90571 #, kde-format
90572 msgid ""
90573 "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
90574 "closing it?"
90575 msgstr ""
90576 "دست‌نوشته جاری، تغییرات ذخیره‌‌‌‌‌نشده دارد.  می‌خواهید پیش از بستن، آن را ذخیره "
90577 "کنید؟"
90578 
90579 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109
90580 #, kde-format
90581 msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
90582 msgstr "نتوانست دست‌نوشته را تجزیه کند. خط این گونه بود: %1"
90583 
90584 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524
90585 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004
90586 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189
90587 #, kde-format
90588 msgid "true"
90589 msgstr "درست‌"
90590 
90591 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665
90592 #, kde-format
90593 msgid "Function index out of bounds."
90594 msgstr "نمایه تابع خارج از کرانها."
90595 
90596 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188
90597 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189
90598 #, kde-format
90599 msgid "false"
90600 msgstr "نادرست‌"
90601 
90602 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831
90603 #, kde-format
90604 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
90605 msgstr "عدم تطابق بین تابع و عنصر نشانوند )%1 مورد انتظار("
90606 
90607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
90608 #: tools/scriptbuilder.ui:67
90609 #, kde-format
90610 msgid "New Script"
90611 msgstr "دست‌نوشته جدید"
90612 
90613 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
90614 #: tools/scriptbuilder.ui:70
90615 #, kde-format
90616 msgid ""
90617 "Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
90618 "unsaved changes in the current script."
90619 msgstr ""
90620 "دست‌نوشته جاری را دور می‌اندازد و یک دست‌نوشته جدید را آغاز می‌کند. برای ذخیره "
90621 "هر تغییر ذخیره‌نشده‌ای در دست‌نوشته جاری اعلان می‌کند."
90622 
90623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
90624 #: tools/scriptbuilder.ui:101
90625 #, fuzzy, kde-format
90626 #| msgid "Open Script"
90627 msgid "Open Script..."
90628 msgstr "باز کردن دست‌نوشته"
90629 
90630 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
90631 #: tools/scriptbuilder.ui:104
90632 #, kde-format
90633 msgid ""
90634 "Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
90635 "current script."
90636 msgstr ""
90637 "دست‌نوشته موجود را باز می‌کند. برای  ذخیره هر تغییر ذخیره‌نشده‌ای در دست‌نوشته "
90638 "جاری اعلان می‌کند."
90639 
90640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
90641 #: tools/scriptbuilder.ui:135
90642 #, kde-format
90643 msgid "Save Script"
90644 msgstr "ذخیره دست‌نوشته"
90645 
90646 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
90647 #: tools/scriptbuilder.ui:138
90648 #, kde-format
90649 msgid ""
90650 "Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
90651 "equivalent to \"Save As...\""
90652 msgstr ""
90653 "ذخیره دست‌نوشته جاری. اگر دست‌نوشته قبلاً ذخیره نشده است، این با »ذخیره به "
90654 "عنوان...« برابر است"
90655 
90656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
90657 #: tools/scriptbuilder.ui:169
90658 #, kde-format
90659 msgid "Save Script As..."
90660 msgstr "ذخیره دست‌نوشته به عنوان..."
90661 
90662 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
90663 #: tools/scriptbuilder.ui:172
90664 #, kde-format
90665 msgid ""
90666 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
90667 "name for the script."
90668 msgstr ""
90669 "دست‌نوشته را در یک پرونده ذخیره می‌کند، به شما اجازه می‌دهد ابتدا نام پرونده و "
90670 "یک نام برای دست‌نوشته مشخص کنید."
90671 
90672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
90673 #: tools/scriptbuilder.ui:197
90674 #, kde-format
90675 msgid "Test Script"
90676 msgstr "دست‌نوشته آزمون"
90677 
90678 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
90679 #: tools/scriptbuilder.ui:200
90680 #, fuzzy, kde-format
90681 #| msgid ""
90682 #| "Executes the script in the KStars main window.  You may want to "
90683 #| "reposition the Script Builder tool so that the Sky map is visible.  "
90684 msgid ""
90685 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
90686 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible."
90687 msgstr ""
90688 "دست‌نوشته را در پنجره اصلی KStars اجرا می‌کند. ممکن است بخواهید ابزار سازنده "
90689 "دست‌نوشته را مجدداً نصب کنید، به طوری که نقشه آسمان مرئی باشد.  "
90690 
90691 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
90692 #: tools/scriptbuilder.ui:235
90693 #, kde-format
90694 msgid "Current Script"
90695 msgstr "دست‌نوشته جاری"
90696 
90697 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
90698 #: tools/scriptbuilder.ui:279
90699 #, fuzzy, kde-format
90700 #| msgid ""
90701 #| "This shows the list of commands present in the current working script.  "
90702 #| "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
90703 #| "arguments below.  Use the action buttons at right to copy, remove, or "
90704 #| "change the position of the selected command.  "
90705 msgid ""
90706 "This shows the list of commands present in the current working script. "
90707 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
90708 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
90709 "the position of the selected command."
90710 msgstr ""
90711 "فهرست فرمانهای موجود در دست‌نوشته کاری جاری را نمایش می‌دهد. مشخص کردن هر "
90712 "فرمان، عنصری را ارائه می‌دهد، که در آن می‌توانید نشانوندهایش را در زیر مشخص "
90713 "کنید. از دکمه‌های کنش در سمت راست برای رونوشت، حذف، یا تغییر موقعیت فرمان "
90714 "برگزیده استفاده کنید."
90715 
90716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
90717 #: tools/scriptbuilder.ui:315
90718 #, kde-format
90719 msgid "Add Function"
90720 msgstr "افزودن تابع"
90721 
90722 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
90723 #: tools/scriptbuilder.ui:319
90724 #, kde-format
90725 msgid ""
90726 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
90727 "will add it to the current working script.  The new function is inserted "
90728 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
90729 msgstr ""
90730 "اگر در جعبه »مرورگر تابع«، تابعی مشخص شود، این دکمه آن را به دست‌نوشته کاری "
90731 "جاری اضافه می‌کند. تابع جدید مستقیماً بعد از تابع مشخص‌شده در جعبه »دست‌نوشته "
90732 "جاری« درج می‌شود.\n"
90733 
90734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
90735 #: tools/scriptbuilder.ui:338
90736 #, kde-format
90737 msgid "Remove Function"
90738 msgstr "حذف تابع"
90739 
90740 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
90741 #: tools/scriptbuilder.ui:341
90742 #, kde-format
90743 msgid ""
90744 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
90745 "remove it from the script."
90746 msgstr ""
90747 "اگر تابعی در جعبه »دست‌نوشته جاری« مشخص شود، این دکمه آن را از دست‌نوشته حذف "
90748 "می‌کند."
90749 
90750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
90751 #: tools/scriptbuilder.ui:360
90752 #, kde-format
90753 msgid "Copy Function"
90754 msgstr "رونوشت تابع"
90755 
90756 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
90757 #: tools/scriptbuilder.ui:363
90758 #, kde-format
90759 msgid ""
90760 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
90761 "add a duplicate of the function."
90762 msgstr ""
90763 "اگر تابعی در جعبه »دست‌نوشته جاری« مشخص شود، این دکمه یک رونوشت از تابع را "
90764 "اضافه می‌کند."
90765 
90766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
90767 #: tools/scriptbuilder.ui:382
90768 #, kde-format
90769 msgid "Move Up"
90770 msgstr "حرکت به بالا"
90771 
90772 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
90773 #: tools/scriptbuilder.ui:385
90774 #, kde-format
90775 msgid ""
90776 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
90777 "move it up one position in the script."
90778 msgstr ""
90779 "اگر تابعی در جعبه »دست‌نوشته جاری« مشخص شود، این دکمه آن را در دست‌نوشته یک "
90780 "موقعیت به بالا حرکت می‌دهد."
90781 
90782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
90783 #: tools/scriptbuilder.ui:404
90784 #, kde-format
90785 msgid "Move Down"
90786 msgstr "حرکت به پایین"
90787 
90788 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
90789 #: tools/scriptbuilder.ui:407
90790 #, kde-format
90791 msgid ""
90792 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
90793 "move it down one position in the script."
90794 msgstr ""
90795 "اگر تابعی در جعبه »دست‌نوشته جاری« مشخص شود، این دکمه آن را در دست‌نوشته یک "
90796 "موقعیت به پایین حرکت می‌دهد."
90797 
90798 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
90799 #: tools/scriptbuilder.ui:434
90800 #, kde-format
90801 msgid "Function Arguments"
90802 msgstr "نشانوندهای تابع"
90803 
90804 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
90805 #: tools/scriptbuilder.ui:465
90806 #, kde-format
90807 msgid "Function Browser"
90808 msgstr "مرورگر تابع"
90809 
90810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
90811 #: tools/scriptbuilder.ui:512
90812 #, kde-format
90813 msgid "Function Help"
90814 msgstr "کمک تابع"
90815 
90816 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
90817 #: tools/scriptbuilder.ui:515
90818 #, kde-format
90819 msgid ""
90820 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
90821 "some brief documentation about the function."
90822 msgstr ""
90823 "اگر تابعی در مرورگر تابع مشخص شود، این ناحیه، برخی مستندات کوتاه را در مورد "
90824 "تابع نمایش می‌دهد."
90825 
90826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
90827 #: tools/scriptnamedialog.ui:29
90828 #, kde-format
90829 msgid "Enter name for the script"
90830 msgstr "وارد کردن نام برای دست‌نوشته"
90831 
90832 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
90833 #: tools/scriptnamedialog.ui:32
90834 #, kde-format
90835 msgid ""
90836 "Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
90837 "descriptive line of text."
90838 msgstr ""
90839 "وارد کردن نامی برای دست‌نوشته. این نام پرونده نیست، فقط خط توصیفی کوتاهی از "
90840 "متن است."
90841 
90842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
90843 #: tools/scriptnamedialog.ui:39
90844 #, kde-format
90845 msgid "Enter author's name"
90846 msgstr "نام نویسنده را وارد کنید"
90847 
90848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
90849 #: tools/scriptnamedialog.ui:52
90850 #, kde-format
90851 msgid "Script name:"
90852 msgstr "نام دست‌نوشته:"
90853 
90854 #: tools/skycalendar.cpp:45
90855 #, kde-format
90856 msgctxt "@title:window"
90857 msgid "Sky Calendar"
90858 msgstr ""
90859 
90860 #: tools/skycalendar.cpp:52
90861 #, kde-format
90862 msgid "Print the Sky Calendar"
90863 msgstr ""
90864 
90865 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125
90866 #, kde-format
90867 msgid "Please Wait"
90868 msgstr ""
90869 
90870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
90871 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
90872 #, fuzzy, kde-format
90873 #| msgid "Planetary Nebula"
90874 msgid "Plot Planetary Almanac"
90875 msgstr "سحابی سیاره‌ای"
90876 
90877 #: tools/skycalendar.cpp:325
90878 #, fuzzy, kde-format
90879 msgctxt "A planet rises from the horizon"
90880 msgid "%1 rises"
90881 msgstr "پارسونز"
90882 
90883 #: tools/skycalendar.cpp:347
90884 #, fuzzy, kde-format
90885 msgctxt "A planet sets from the horizon"
90886 msgid "%1 sets"
90887 msgstr "پارسونز"
90888 
90889 #: tools/skycalendar.cpp:369
90890 #, fuzzy, kde-format
90891 #| msgid "Transit:"
90892 msgctxt "A planet transits across the meridian"
90893 msgid "%1 transits"
90894 msgstr "گذر:"
90895 
90896 #: tools/skycalendar.cpp:406
90897 #, kde-format
90898 msgctxt "@title:window"
90899 msgid "Print sky calendar"
90900 msgstr ""
90901 
90902 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
90903 #: tools/skycalendar.ui:86
90904 #, fuzzy, kde-format
90905 #| msgid "Use name labels"
90906 msgid "Grids and Labels"
90907 msgstr "استفاده از برچسبهای نام"
90908 
90909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
90910 #: tools/skycalendar.ui:100
90911 #, fuzzy, kde-format
90912 #| msgctxt "City in Uruguay"
90913 #| msgid "Montevideo"
90914 msgid "Month dividers"
90915 msgstr "مونته ویدیو"
90916 
90917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
90918 #: tools/skycalendar.ui:110
90919 #, fuzzy, kde-format
90920 #| msgid "Interactive Mode"
90921 msgid "Interval dividers"
90922 msgstr "حالت تعاملی"
90923 
90924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
90925 #: tools/skycalendar.ui:121
90926 #, fuzzy, kde-format
90927 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
90928 #| msgid "Optical"
90929 msgid "Vertical grid"
90930 msgstr "نوری"
90931 
90932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
90933 #: tools/skycalendar.ui:131
90934 #, fuzzy, kde-format
90935 #| msgid "Current Script"
90936 msgid "Current day"
90937 msgstr "دست‌نوشته جاری"
90938 
90939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
90940 #: tools/skycalendar.ui:164
90941 #, fuzzy, kde-format
90942 msgid "Year:"
90943 msgstr "پاک کردن"
90944 
90945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
90946 #: tools/skycalendar.ui:193
90947 #, kde-format
90948 msgid "Interval:"
90949 msgstr ""
90950 
90951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
90952 #: tools/skycalendar.ui:215
90953 #, kde-format
90954 msgid "day(s)"
90955 msgstr ""
90956 
90957 #: tools/starhopper.cpp:104
90958 #, kde-format
90959 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
90960 msgstr ""
90961 
90962 #: tools/starhopper.cpp:110
90963 #, kde-format
90964 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
90965 msgstr ""
90966 
90967 #: tools/starhopper.cpp:297
90968 #, kde-format
90969 msgid "triangle (of similar magnitudes)"
90970 msgstr ""
90971 
90972 #: tools/starhopper.cpp:314
90973 #, kde-format
90974 msgid "right-angled triangle"
90975 msgstr ""
90976 
90977 #: tools/starhopper.cpp:321
90978 #, kde-format
90979 msgid "isosceles triangle"
90980 msgstr ""
90981 
90982 #: tools/starhopper.cpp:325
90983 #, fuzzy, kde-format
90984 #| msgid "Faint limit for stars"
90985 msgid "straight line of 3 stars"
90986 msgstr "حد کم‌نوری برای ستاره‌ها"
90987 
90988 #: tools/starhopper.cpp:333
90989 #, kde-format
90990 msgid "equilateral triangle"
90991 msgstr ""
90992 
90993 #: tools/starhopper.cpp:340
90994 #, kde-format
90995 msgid " within %1% of FOV of the marked star"
90996 msgstr ""
90997 
90998 #: tools/starhopperdialog.cpp:64
90999 #, kde-format
91000 msgid ""
91001 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
91002 "smaller FOV or changing the source point"
91003 msgstr ""
91004 
91005 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
91006 #: tools/starhopperdialog.ui:14
91007 #, kde-format
91008 msgid "Star-Hopper Results"
91009 msgstr ""
91010 
91011 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114
91012 #, kde-kuit-format
91013 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
91014 msgstr ""
91015 
91016 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119
91017 #, kde-kuit-format
91018 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
91019 msgstr ""
91020 
91021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
91022 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
91023 #, kde-format
91024 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
91025 msgstr ""
91026 
91027 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
91028 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
91029 #, fuzzy, kde-format
91030 #| msgid "Telescopes:"
91031 msgid "Telescope Details"
91032 msgstr "تلسکوپها:"
91033 
91034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
91035 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
91036 #, fuzzy, kde-format
91037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91038 #| msgid "Glendora"
91039 msgid "Vendor: "
91040 msgstr "گلندورا"
91041 
91042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
91043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
91044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
91045 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
91046 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
91047 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
91048 #, kde-format
91049 msgid "--        "
91050 msgstr ""
91051 
91052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
91053 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
91054 #, fuzzy, kde-format
91055 #| msgid "Telescope"
91056 msgid "Add new telescope"
91057 msgstr "تلسکوپ"
91058 
91059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
91060 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
91061 #, fuzzy, kde-format
91062 #| msgctxt "use field-of-view for binoculars"
91063 #| msgid "7x35 Binoculars"
91064 msgid "Binoculars"
91065 msgstr "دوربینهای دو چشمی ۳۵ × ۷"
91066 
91067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
91068 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
91069 #, fuzzy, kde-format
91070 #| msgid "Aperture:"
91071 msgid "Specify aperture:"
91072 msgstr "روزنه:"
91073 
91074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
91075 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
91076 #, kde-format
91077 msgid ""
91078 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
91079 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
91080 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
91081 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
91082 msgstr ""
91083 
91084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
91085 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
91086 #, fuzzy, kde-format
91087 msgid " 1 "
91088 msgstr "۱(x)"
91089 
91090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
91091 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
91092 #, fuzzy, kde-format
91093 msgid "9  "
91094 msgstr "۱(x)"
91095 
91096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
91097 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
91098 #, kde-format
91099 msgid ""
91100 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
91101 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
91102 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
91103 "a></p></body></html>"
91104 msgstr ""
91105 
91106 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
91107 #, fuzzy, kde-kuit-format
91108 #| msgid "Magnitude:"
91109 msgid "Magnitude:  --"
91110 msgstr "بزرگی:"
91111 
91112 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
91113 #, fuzzy, kde-kuit-format
91114 #| msgid "Magnitude:"
91115 msgid "Magnitude: %1"
91116 msgstr "بزرگی:"
91117 
91118 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
91119 #, kde-kuit-format
91120 msgid "Surface Brightness: %1"
91121 msgstr ""
91122 
91123 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563
91124 #, fuzzy, kde-kuit-format
91125 #| msgid "Size:"
91126 msgid "Size: %1"
91127 msgstr "اندازه:"
91128 
91129 #: tools/wutdialog.cpp:39
91130 #, fuzzy, kde-format
91131 #| msgid "What's up Tonight"
91132 msgctxt "@title:window"
91133 msgid "What's up Tonight"
91134 msgstr "امشب چه خبر است"
91135 
91136 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
91137 #, kde-format
91138 msgid "at %1"
91139 msgstr "در %1"
91140 
91141 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
91142 #, kde-format
91143 msgid "The night of %1"
91144 msgstr "شب %1"
91145 
91146 #: tools/wutdialog.cpp:100
91147 #, kde-format
91148 msgid "Star Clusters"
91149 msgstr "خوشه ستاره‌ها"
91150 
91151 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
91152 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
91153 #, kde-format
91154 msgid "circumpolar"
91155 msgstr "دور قطبی‌"
91156 
91157 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
91158 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
91159 #, kde-format
91160 msgid "does not rise"
91161 msgstr "طلوع نمی‌کند"
91162 
91163 #: tools/wutdialog.cpp:178
91164 #, fuzzy, kde-format
91165 #| msgid "Sunset: %1"
91166 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
91167 msgid "Sunset: %1 on %2"
91168 msgstr "غروب خورشید: %1"
91169 
91170 #: tools/wutdialog.cpp:181
91171 #, fuzzy, kde-format
91172 #| msgid "Sunrise: %1"
91173 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
91174 msgid "Sunrise: %1 on %2"
91175 msgstr "طلوع خورشید: %1"
91176 
91177 #: tools/wutdialog.cpp:184
91178 #, fuzzy, kde-format
91179 #| msgid "Night duration: %1 hours"
91180 msgid "Night duration: %1"
91181 msgstr "طول شب: %1 ساعت‌"
91182 
91183 #: tools/wutdialog.cpp:186
91184 #, fuzzy, kde-format
91185 #| msgid "Night duration: %1 hours"
91186 msgid "Night duration: %1 hours"
91187 msgstr "طول شب: %1 ساعت‌"
91188 
91189 #: tools/wutdialog.cpp:188
91190 #, fuzzy, kde-format
91191 #| msgid "Night duration: %1 hours"
91192 msgid "Night duration: %1 hour"
91193 msgstr "طول شب: %1 ساعت‌"
91194 
91195 #: tools/wutdialog.cpp:190
91196 #, fuzzy, kde-format
91197 #| msgid "Night duration: %1 hours"
91198 msgid "Night duration: %1 minutes"
91199 msgstr "طول شب: %1 ساعت‌"
91200 
91201 #: tools/wutdialog.cpp:192
91202 #, fuzzy, kde-format
91203 #| msgid "Night duration: %1 hours"
91204 msgid "Night duration: %1 minute"
91205 msgstr "طول شب: %1 ساعت‌"
91206 
91207 #: tools/wutdialog.cpp:222
91208 #, fuzzy, kde-format
91209 #| msgid "Moon rises at: %1"
91210 msgid "Moon rises at: %1 on %2"
91211 msgstr "طلوع ماه در: %1"
91212 
91213 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
91214 #, fuzzy, kde-format
91215 #| msgid "Moon sets at: %1"
91216 msgid "Moon sets at: %1 on %2"
91217 msgstr "غروب ماه در: %1"
91218 
91219 #: tools/wutdialog.cpp:497
91220 #, kde-format
91221 msgid "No Object Selected"
91222 msgstr "شیئی گزینش نشد"
91223 
91224 #: tools/wutdialog.cpp:506
91225 #, kde-format
91226 msgid "Object Not Found"
91227 msgstr "شیء یافت نشد"
91228 
91229 #: tools/wutdialog.cpp:541
91230 #, kde-format
91231 msgid "Rises at: %1"
91232 msgstr "طلوع در: %1"
91233 
91234 #: tools/wutdialog.cpp:542
91235 #, kde-format
91236 msgid "Transits at: %1"
91237 msgstr "گذر در: %1"
91238 
91239 #: tools/wutdialog.cpp:543
91240 #, kde-format
91241 msgid "Sets at: %1"
91242 msgstr "این گونه %1"
91243 
91244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
91245 #: tools/wutdialog.ui:36
91246 #, kde-format
91247 msgid "The night of DATE"
91248 msgstr "شب تاریخ"
91249 
91250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
91251 #: tools/wutdialog.ui:43
91252 #, kde-format
91253 msgid "Choose a new date"
91254 msgstr "انتخاب یک تاریخ جدید"
91255 
91256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
91257 #: tools/wutdialog.ui:46
91258 #, fuzzy, kde-format
91259 #| msgid ""
91260 #| "Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" "
91261 #| "tool.  Note that the date of the main window is not changed."
91262 msgid ""
91263 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
91264 "Note that the date of the main window is not changed."
91265 msgstr ""
91266 "برای برگزیدن یک تاریخ جدید برای ابزار »امشب چه خبر است«، این دکمه را فشار "
91267 "دهید. توجه داشته باشید که تاریخ پنجره اصلی تغییر داده نمی‌شود."
91268 
91269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
91270 #: tools/wutdialog.ui:49
91271 #, kde-format
91272 msgid "Change Date..."
91273 msgstr "تغییر تاریخ..."
91274 
91275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
91276 #: tools/wutdialog.ui:79
91277 #, kde-format
91278 msgid "at LOCATION"
91279 msgstr "در محل"
91280 
91281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
91282 #: tools/wutdialog.ui:86
91283 #, kde-format
91284 msgid "Choose a new geographic location"
91285 msgstr "انتخاب یک محل جغرافی جدید"
91286 
91287 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
91288 #: tools/wutdialog.ui:89
91289 #, fuzzy, kde-format
91290 #| msgid ""
91291 #| "Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up "
91292 #| "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
91293 msgid ""
91294 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
91295 "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
91296 msgstr ""
91297 "برای برگزیدن یک محل جغرافی جدید برای ابزار »امشب چه خبر است«، این دکمه را "
91298 "فشار دهید. توجه داشته باشیدکه محل پنجره اصلی تغییر داده نمی‌شود."
91299 
91300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
91301 #: tools/wutdialog.ui:92
91302 #, kde-format
91303 msgid "Change Location..."
91304 msgstr "تغییر محل..."
91305 
91306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
91307 #: tools/wutdialog.ui:105
91308 #, kde-format
91309 msgid "Show objects which are up:"
91310 msgstr "نمایش اشیائی که بالا هستند:"
91311 
91312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91313 #: tools/wutdialog.ui:121
91314 #, kde-format
91315 msgid "Choose time interval"
91316 msgstr "انتخاب فاصله زمانی"
91317 
91318 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91319 #: tools/wutdialog.ui:124
91320 #, fuzzy, kde-format
91321 #| msgid ""
91322 #| "By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are "
91323 #| "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening"
91324 #| "\").  You can also choose to show objects which are up between midnight "
91325 #| "and dawn (i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time "
91326 #| "between sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
91327 msgid ""
91328 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
91329 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
91330 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
91331 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
91332 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
91333 msgstr ""
91334 "به صورت پیش‌فرض، ابزار »امشب چه خبر است« تمام اشیائی که بالای افق، بین غروب "
91335 "خورشید و نیمه‌شب )یعنی، »در عصر«( هستند را نمایش می‌دهد. همچنین، می‌توانید "
91336 "نمایش اشیائی که بالای بین نیمه‌شب و سپیده دم )یعنی، »در صبح«( هستند، یا "
91337 "اشیائی که بالای هر زمانی بین غروب خورشید و طلوع خورشید )یعنی، »هر زمانی در "
91338 "امشب«( هستند را انتخاب کنید"
91339 
91340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91341 #: tools/wutdialog.ui:128
91342 #, kde-format
91343 msgid "In the Evening"
91344 msgstr "در عصر"
91345 
91346 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91347 #: tools/wutdialog.ui:133
91348 #, kde-format
91349 msgid "In the Morning"
91350 msgstr "در صبح"
91351 
91352 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91353 #: tools/wutdialog.ui:138
91354 #, kde-format
91355 msgid "Any Time Tonight"
91356 msgstr "هر زمانی از امشب"
91357 
91358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
91359 #: tools/wutdialog.ui:146
91360 #, fuzzy, kde-format
91361 #| msgid "Select objects brighter than:"
91362 msgid "Show objects brighter than magnitude:"
91363 msgstr "برگزیدن اشیای روشن‌تر از:"
91364 
91365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
91366 #: tools/wutdialog.ui:202
91367 #, kde-format
91368 msgid "Time of moon rise"
91369 msgstr "زمان طلوع ماه"
91370 
91371 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
91372 #: tools/wutdialog.ui:205
91373 #, kde-format
91374 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
91375 msgstr "زمانی که ماه طبق تاریخ برگزیده طلوع می‌کند را نمایش می‌دهد."
91376 
91377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
91378 #: tools/wutdialog.ui:208
91379 #, kde-format
91380 msgid "Moon rise:  13:19"
91381 msgstr "طلوع ماه:  ۱۳:۱۹"
91382 
91383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
91384 #: tools/wutdialog.ui:227
91385 #, kde-format
91386 msgid "Duration of night for selected date"
91387 msgstr "مدت شب برای تاریخ برگزیده"
91388 
91389 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
91390 #: tools/wutdialog.ui:230
91391 #, kde-format
91392 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
91393 msgstr "مدت بین غروب خورشید و طلوع خورشید برای تاریخ برگزیده را نمایش می‌دهد."
91394 
91395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
91396 #: tools/wutdialog.ui:233
91397 #, kde-format
91398 msgid "Night duration: 11:00 hours"
91399 msgstr "مدت شب: ۱۱:۰۰ ساعت"
91400 
91401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
91402 #: tools/wutdialog.ui:252
91403 #, kde-format
91404 msgid "Time of sunset"
91405 msgstr "زمان غروب خورشید"
91406 
91407 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
91408 #: tools/wutdialog.ui:255
91409 #, kde-format
91410 msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
91411 msgstr "زمان غروب خورشید را برای تاریخ برگزیده نمایش می‌دهد."
91412 
91413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
91414 #: tools/wutdialog.ui:258
91415 #, kde-format
91416 msgid "Sunset:  19:15"
91417 msgstr "غروب خورشید:  ۱۹:۱۵"
91418 
91419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
91420 #: tools/wutdialog.ui:277
91421 #, kde-format
91422 msgid "Time of moon set"
91423 msgstr "زمان غروب ماه"
91424 
91425 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
91426 #: tools/wutdialog.ui:280
91427 #, kde-format
91428 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
91429 msgstr "زمانی که ماه طبق تاریخ برگزیده غروب می‌کند را نمایش می‌دهد."
91430 
91431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
91432 #: tools/wutdialog.ui:283
91433 #, kde-format
91434 msgid "Moon set: 04:27 "
91435 msgstr "غروب ماه: ۰۴:۲۷ "
91436 
91437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
91438 #: tools/wutdialog.ui:302
91439 #, kde-format
91440 msgid "Time of sunrise"
91441 msgstr "زمان طلوع خورشید"
91442 
91443 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
91444 #: tools/wutdialog.ui:305
91445 #, kde-format
91446 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
91447 msgstr "زمان طلوع خورشید را برای تاریخ برگزیده نمایش می‌دهد."
91448 
91449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
91450 #: tools/wutdialog.ui:308
91451 #, kde-format
91452 msgid "Sunrise:  07:15"
91453 msgstr "طلوع خورشید:  ۰۷:۱۵"
91454 
91455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
91456 #: tools/wutdialog.ui:327
91457 #, kde-format
91458 msgid "Moon's illumination fraction"
91459 msgstr "کسر روشنایی ماه"
91460 
91461 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
91462 #: tools/wutdialog.ui:330
91463 #, kde-format
91464 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
91465 msgstr "کسر روشنایی ماه را برای تاریخ برگزیده نمایش می‌دهد."
91466 
91467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
91468 #: tools/wutdialog.ui:333
91469 #, no-c-format, kde-format
91470 msgid "Moon illum: 42%"
91471 msgstr "روشنایی ماه: ۴۲٪"
91472 
91473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
91474 #: tools/wutdialog.ui:356
91475 #, fuzzy, kde-format
91476 msgid "Select a category:"
91477 msgstr "برگزیدن یک دسته"
91478 
91479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
91480 #: tools/wutdialog.ui:374
91481 #, kde-format
91482 msgid "Matching objects:"
91483 msgstr "تطابق اشیا:"
91484 
91485 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
91486 #: tools/wutdialog.ui:397
91487 #, kde-format
91488 msgid "Object Name"
91489 msgstr "نام شیء"
91490 
91491 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
91492 #: tools/wutdialog.ui:409
91493 #, kde-format
91494 msgid ""
91495 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
91496 "the selected date."
91497 msgstr ""
91498 "زمانی که شیء مشخص‌شده در تاریخ برگزیده بالای افق طلوع می‌کند را نمایش می‌دهد."
91499 
91500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
91501 #: tools/wutdialog.ui:412
91502 #, kde-format
91503 msgid "Rises at:  22:12"
91504 msgstr "طلوع در:  ۲۲:۱۲"
91505 
91506 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
91507 #: tools/wutdialog.ui:422
91508 #, kde-format
91509 msgid ""
91510 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
91511 "meridian on the selected date."
91512 msgstr ""
91513 "زمانی که شیء مشخص‌شده در تاریخ برگزیده از خط نصف‌النهار محلی گذر می‌کند را "
91514 "نمایش می‌دهد."
91515 
91516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
91517 #: tools/wutdialog.ui:425
91518 #, kde-format
91519 msgid "Transits at:  03:45"
91520 msgstr "گذر در:  ۰۳:۴۵"
91521 
91522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
91523 #: tools/wutdialog.ui:435
91524 #, kde-format
91525 msgid ""
91526 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
91527 "the selected date."
91528 msgstr ""
91529 "زمانی که شیء مشخص‌شده در تاریخ برگزیده زیر افق غروب می‌کند را نمایش می‌دهد."
91530 
91531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
91532 #: tools/wutdialog.ui:438
91533 #, kde-format
91534 msgid "Sets at:  08:22"
91535 msgstr "غروب در:  ۰۸:۲۲"
91536 
91537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
91538 #: tools/wutdialog.ui:461
91539 #, kde-format
91540 msgid "Center this object in the sky display"
91541 msgstr "در نمایش آسمان، این شیء را در مرکز قرار دهید"
91542 
91543 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
91544 #: tools/wutdialog.ui:464
91545 #, kde-format
91546 msgid ""
91547 "Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
91548 "the \"Center and Track\" item in the popup menu."
91549 msgstr ""
91550 "این شیء را در مرکز نمایش آسمان قرار دهید، و شروع به ردگیری آن بکنید. برابر "
91551 "کردن با فقره »در مرکز قرار دادن و ردگیری« در گزینگان بالاپر."
91552 
91553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
91554 #: tools/wutdialog.ui:467
91555 #, kde-format
91556 msgid "Center Object"
91557 msgstr "در مرکز قرار دادن شیء"
91558 
91559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
91560 #: tools/wutdialog.ui:474
91561 #, kde-format
91562 msgid "Open the Object Details window"
91563 msgstr "باز کردن پنجره جزئیات شیء"
91564 
91565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
91566 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
91567 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
91568 #, kde-format
91569 msgid "Open the Details window for the highlighted object."
91570 msgstr "باز کردن پنجره جزئیات برای شیء مشخص‌شده."
91571 
91572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
91573 #: tools/wutdialog.ui:480
91574 #, fuzzy, kde-format
91575 #| msgid "Object Details"
91576 msgid "Object Details..."
91577 msgstr "جزئیات شیء"
91578 
91579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
91580 #: tools/wutdialog.ui:487
91581 #, fuzzy, kde-format
91582 #| msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list"
91583 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
91584 msgstr "حذف شیء )اشیا( مشخص‌شده از فهرست مشاهده"
91585 
91586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
91587 #: tools/wutdialog.ui:493
91588 #, kde-format
91589 msgid "Add to List"
91590 msgstr "افزودن به فهرست"
91591 
91592 #: widgets/dmsbox.cpp:39
91593 #, fuzzy, kde-format
91594 #| msgid "Geographic Latitude, in degrees."
91595 msgid "Angle value in degrees."
91596 msgstr "عرض جغرافیایی، بر حسب درجه."
91597 
91598 #: widgets/dmsbox.cpp:39
91599 #, fuzzy, kde-format
91600 #| msgid "Geographic Latitude, in degrees."
91601 msgid "Angle value in hours."
91602 msgstr "عرض جغرافیایی، بر حسب درجه."
91603 
91604 #: widgets/dmsbox.cpp:46
91605 #, kde-format
91606 msgid ""
91607 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
91608 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
91609 msgstr ""
91610 
91611 #: widgets/dmsbox.cpp:52
91612 #, kde-format
91613 msgid ""
91614 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
91615 "angle's hours, minutes, and seconds."
91616 msgstr ""
91617 
91618 #: widgets/dmsbox.cpp:61
91619 #, kde-format
91620 msgid ""
91621 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
91622 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
91623 msgstr ""
91624 
91625 #: widgets/dmsbox.cpp:65
91626 #, kde-format
91627 msgid ""
91628 "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
91629 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
91630 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
91631 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
91632 msgstr ""
91633 
91634 #: widgets/dmsbox.cpp:73
91635 #, kde-format
91636 msgid ""
91637 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
91638 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
91639 msgstr ""
91640 
91641 #: widgets/dmsbox.cpp:77
91642 #, kde-format
91643 msgid ""
91644 "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
91645 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
91646 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
91647 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
91648 msgstr ""
91649 
91650 #: widgets/fovwidget.cpp:39
91651 #, fuzzy, kde-format
91652 #| msgid "0.0 arcmin"
91653 msgctxt "angular size in arcminutes"
91654 msgid "%1 x %2 arcmin"
91655 msgstr "۰/۰ arcmin"
91656 
91657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
91658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
91659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
91660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
91661 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
91662 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
91663 #, fuzzy, kde-format
91664 #| msgid "New..."
91665 msgid "..."
91666 msgstr "جدید..."
91667 
91668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
91669 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
91670 #, kde-format
91671 msgid "Previous Year"
91672 msgstr ""
91673 
91674 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70
91675 #, kde-format
91676 msgctxt "Local Time"
91677 msgid "LT: "
91678 msgstr "وقت محلی: "
91679 
91680 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74
91681 #, kde-format
91682 msgctxt "Universal Time"
91683 msgid "UT: "
91684 msgstr "وقت جهانی: "
91685 
91686 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
91687 #, kde-format
91688 msgctxt "Sidereal Time"
91689 msgid "ST: "
91690 msgstr "زمان نجومی: "
91691 
91692 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
91693 #, kde-format
91694 msgctxt "Julian Day"
91695 msgid "JD: "
91696 msgstr "روز ژولیوس سزار: "
91697 
91698 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
91699 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
91700 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98
91701 #, kde-format
91702 msgctxt "Longitude"
91703 msgid "Long:"
91704 msgstr "طول جغرافیایی:"
91705 
91706 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99
91707 #, kde-format
91708 msgctxt "Latitude"
91709 msgid "Lat:"
91710 msgstr "عرض جغرافیایی:"
91711 
91712 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
91713 #, fuzzy, kde-format
91714 #| msgctxt "First letter in 'Alt vs Time'"
91715 #| msgid "A"
91716 msgctxt "Hour Angle"
91717 msgid "HA"
91718 msgstr "ا"
91719 
91720 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
91721 #, fuzzy, kde-format
91722 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
91723 #| msgid "USA"
91724 msgctxt "Zenith Angle"
91725 msgid "ZA"
91726 msgstr "ایالات متحده آمریکا"
91727 
91728 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117
91729 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119
91730 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122
91731 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124
91732 #: widgets/timespinbox.cpp:125
91733 #, fuzzy, kde-format
91734 msgctxt "seconds"
91735 msgid "secs"
91736 msgstr "پارسونز"
91737 
91738 #: widgets/timespinbox.cpp:120
91739 #, fuzzy, kde-format
91740 msgctxt "second"
91741 msgid "sec"
91742 msgstr "مِیل"
91743 
91744 #: widgets/timespinbox.cpp:126
91745 #, fuzzy, kde-format
91746 msgctxt "minute"
91747 msgid "min"
91748 msgstr "در"
91749 
91750 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
91751 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
91752 #: widgets/timespinbox.cpp:131
91753 #, fuzzy, kde-format
91754 msgctxt "minutes"
91755 msgid "mins"
91756 msgstr "آمین"
91757 
91758 #: widgets/timespinbox.cpp:132
91759 #, fuzzy, kde-format
91760 msgid "hour"
91761 msgstr "تور"
91762 
91763 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
91764 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136
91765 #, fuzzy, kde-format
91766 msgctxt "hours"
91767 msgid "hrs"
91768 msgstr "تور"
91769 
91770 #: widgets/timespinbox.cpp:142
91771 #, fuzzy, kde-format
91772 msgctxt "sidereal day"
91773 msgid "sid day"
91774 msgstr "روز"
91775 
91776 #: widgets/timespinbox.cpp:143
91777 #, fuzzy, kde-format
91778 msgid "day"
91779 msgstr "روز"
91780 
91781 #: widgets/timespinbox.cpp:147
91782 #, fuzzy, kde-format
91783 msgid "week"
91784 msgstr "هفته %1"
91785 
91786 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149
91787 #, kde-format
91788 msgctxt "weeks"
91789 msgid "wks"
91790 msgstr ""
91791 
91792 #: widgets/timespinbox.cpp:150
91793 #, fuzzy, kde-format
91794 msgid "month"
91795 msgstr "MONTH"
91796 
91797 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152
91798 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154
91799 #: widgets/timespinbox.cpp:155
91800 #, fuzzy, kde-format
91801 msgctxt "months"
91802 msgid "mths"
91803 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار"
91804 
91805 #: widgets/timespinbox.cpp:156
91806 #, fuzzy, kde-format
91807 msgid "year"
91808 msgstr "پاک کردن"
91809 
91810 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
91811 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160
91812 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
91813 #: widgets/timespinbox.cpp:163
91814 #, fuzzy, kde-format
91815 msgctxt "years"
91816 msgid "yrs"
91817 msgstr "قبرس"
91818 
91819 #: widgets/timestepbox.cpp:22
91820 #, kde-format
91821 msgid "Adjust time step"
91822 msgstr ""
91823 
91824 #: widgets/timestepbox.cpp:23
91825 #, kde-format
91826 msgid "Adjust time step units"
91827 msgstr ""
91828 
91829 #: widgets/timestepbox.cpp:26
91830 #, kde-format
91831 msgid ""
91832 "Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
91833 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
91834 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
91835 "slower.  Negative values make it run backwards.\n"
91836 "\n"
91837 "There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
91838 "all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
91839 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
91840 "of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
91841 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
91842 "sec\""
91843 msgstr ""
91844 
91845 #: widgets/timeunitbox.cpp:29
91846 #, kde-format
91847 msgid "Increase Time Scale"
91848 msgstr ""
91849 
91850 #: widgets/timeunitbox.cpp:30
91851 #, kde-format
91852 msgid "Increase time scale to the next largest unit"
91853 msgstr ""
91854 
91855 #: widgets/timeunitbox.cpp:40
91856 #, kde-format
91857 msgid "Decrease Time Scale"
91858 msgstr ""
91859 
91860 #: widgets/timeunitbox.cpp:41
91861 #, kde-format
91862 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
91863 msgstr ""
91864 
91865 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31
91866 #, fuzzy, kde-format
91867 #| msgid "&Projection"
91868 msgctxt "Map projection method"
91869 msgid "No projection"
91870 msgstr "&نور افکنی‌"
91871 
91872 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32
91873 #, fuzzy, kde-format
91874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91875 #| msgid "Asunción"
91876 msgctxt "Map projection method"
91877 msgid "Ancient"
91878 msgstr "اسونسیون"
91879 
91880 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33
91881 #, fuzzy, kde-format
91882 #| msgid "Azimuth:"
91883 msgctxt "Map projection method"
91884 msgid "Azimuthal"
91885 msgstr "ازیموت:"
91886 
91887 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34
91888 #, fuzzy, kde-format
91889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91890 #| msgid "Bonn"
91891 msgctxt "Map projection method"
91892 msgid "Bonne"
91893 msgstr "بن"
91894 
91895 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35
91896 #, kde-format
91897 msgctxt "Map projection method"
91898 msgid "Gnomonic"
91899 msgstr ""
91900 
91901 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36
91902 #, fuzzy, kde-format
91903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91904 #| msgid "Fisher"
91905 msgctxt "Map projection method"
91906 msgid "Hemisphere"
91907 msgstr "فیشر"
91908 
91909 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37
91910 #, fuzzy, kde-format
91911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91912 #| msgid "Bamberg"
91913 msgctxt "Map projection method"
91914 msgid "Lambert"
91915 msgstr "بامبرگ"
91916 
91917 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38
91918 #, fuzzy, kde-format
91919 #| msgid "Mercury"
91920 msgctxt "Map projection method"
91921 msgid "Mercator"
91922 msgstr "عطارد"
91923 
91924 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39
91925 #, fuzzy, kde-format
91926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91927 #| msgid "Montevideo"
91928 msgctxt "Map projection method"
91929 msgid "Mollweide"
91930 msgstr "مونته ویدیو "
91931 
91932 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40
91933 #, fuzzy, kde-format
91934 #| msgid "&Orthographic"
91935 msgctxt "Map projection method"
91936 msgid "Orthographic"
91937 msgstr "&املایی‌"
91938 
91939 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41
91940 #, fuzzy, kde-format
91941 #| msgid "Comets"
91942 msgctxt "Map projection method"
91943 msgid "Peters"
91944 msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار"
91945 
91946 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42
91947 #, fuzzy, kde-format
91948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91949 #| msgid "Polson"
91950 msgctxt "Map projection method"
91951 msgid "Polyconic"
91952 msgstr "پولسون"
91953 
91954 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43
91955 #, kde-format
91956 msgctxt "Map projection method"
91957 msgid "Rectangular"
91958 msgstr ""
91959 
91960 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44
91961 #, fuzzy, kde-format
91962 #| msgid "UTC Now"
91963 msgctxt "Map projection method"
91964 msgid "TSC"
91965 msgstr "UTC اکنون"
91966 
91967 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104
91968 #, kde-format
91969 msgid "FIFO files are not supported on Windows"
91970 msgstr ""
91971 
91972 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219
91973 #, fuzzy, kde-format
91974 #| msgid "Select Parameters in Input File"
91975 msgctxt "@title:window"
91976 msgid "Select XPlanet Config File"
91977 msgstr "برگزیدن پارامترها در پرونده ورودی"
91978 
91979 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231
91980 #, fuzzy, kde-format
91981 #| msgid "Select Parameters for Output File"
91982 msgctxt "@title:window"
91983 msgid "Select XPlanet Star Map File"
91984 msgstr "برگزیدن پارامترها برای پرونده خروجی"
91985 
91986 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244
91987 #, fuzzy, kde-format
91988 #| msgid "Select Parameters for Output File"
91989 msgctxt "@title:window"
91990 msgid "Select XPlanet Arc File"
91991 msgstr "برگزیدن پارامترها برای پرونده خروجی"
91992 
91993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
91994 #: xplanet/opsxplanet.ui:45
91995 #, kde-format
91996 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
91997 msgstr ""
91998 
91999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
92000 #: xplanet/opsxplanet.ui:55
92001 #, fuzzy, kde-format
92002 #| msgid "planet"
92003 msgid "Xplanet path:"
92004 msgstr "سیاره"
92005 
92006 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
92007 #: xplanet/opsxplanet.ui:73
92008 #, kde-format
92009 msgid "Enter here the path of xplanet binary."
92010 msgstr ""
92011 
92012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
92013 #: xplanet/opsxplanet.ui:80
92014 #, kde-format
92015 msgid "Window size: "
92016 msgstr ""
92017 
92018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
92019 #: xplanet/opsxplanet.ui:104
92020 #, fuzzy, kde-format
92021 #| msgid "Width of main window, in pixels"
92022 msgid "Set the width of window"
92023 msgstr "عرض پنجره اصلی، بر حسب پیکسل"
92024 
92025 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
92026 #: xplanet/opsxplanet.ui:107
92027 #, fuzzy, kde-format
92028 #| msgid "Width of main window, in pixels"
92029 msgid "Set the width of the xplanet image"
92030 msgstr "عرض پنجره اصلی، بر حسب پیکسل"
92031 
92032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
92033 #: xplanet/opsxplanet.ui:130
92034 #, fuzzy, kde-format
92035 #| msgid "Height of main window, in pixels"
92036 msgid "Set the height of window"
92037 msgstr "ارتفاع پنجره اصلی، بر حسب پیکسل"
92038 
92039 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
92040 #: xplanet/opsxplanet.ui:133
92041 #, fuzzy, kde-format
92042 #| msgid "Height of main window, in pixels"
92043 msgid "Set the height of the xplanet image"
92044 msgstr "ارتفاع پنجره اصلی، بر حسب پیکسل"
92045 
92046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
92047 #: xplanet/opsxplanet.ui:162
92048 #, kde-format
92049 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
92050 msgstr ""
92051 
92052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
92053 #: xplanet/opsxplanet.ui:169
92054 #, fuzzy, kde-format
92055 #| msgid "Planet Name"
92056 msgid "XPlanet timeout:"
92057 msgstr "نام سیاره"
92058 
92059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
92060 #: xplanet/opsxplanet.ui:176
92061 #, kde-format
92062 msgid "Animation delay:"
92063 msgstr ""
92064 
92065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
92066 #: xplanet/opsxplanet.ui:183
92067 #, kde-format
92068 msgid "The delay between frames for the animation"
92069 msgstr ""
92070 
92071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
92072 #: xplanet/opsxplanet.ui:216
92073 #, kde-format
92074 msgid "Use KStars's FOV?"
92075 msgstr ""
92076 
92077 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
92078 #: xplanet/opsxplanet.ui:219
92079 #, kde-format
92080 msgid ""
92081 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
92082 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
92083 "update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
92084 "the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
92085 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
92086 "enhancement.</p></body></html>"
92087 msgstr ""
92088 
92089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
92090 #: xplanet/opsxplanet.ui:222
92091 #, fuzzy, kde-format
92092 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
92093 msgid "Use FIFO File"
92094 msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
92095 
92096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
92097 #: xplanet/opsxplanet.ui:229
92098 #, kde-format
92099 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
92100 msgstr ""
92101 
92102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
92103 #: xplanet/opsxplanet.ui:236
92104 #, kde-format
92105 msgid "Use kstars's FOV?"
92106 msgstr ""
92107 
92108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
92109 #: xplanet/opsxplanet.ui:242
92110 #, kde-format
92111 msgid "Use kstars's FOV"
92112 msgstr ""
92113 
92114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
92115 #: xplanet/opsxplanet.ui:249
92116 #, fuzzy, kde-format
92117 #| msgid "Magnitude:"
92118 msgid "Base magnitude:"
92119 msgstr "بزرگی:"
92120 
92121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
92122 #: xplanet/opsxplanet.ui:262
92123 #, kde-format
92124 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
92125 msgstr ""
92126 
92127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
92128 #: xplanet/opsxplanet.ui:275
92129 #, fuzzy, kde-format
92130 #| msgid "Country filter:"
92131 msgid "Config file:"
92132 msgstr "پالایه کشور:"
92133 
92134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
92135 #: xplanet/opsxplanet.ui:299
92136 #, fuzzy, kde-format
92137 #| msgid "Country filter:"
92138 msgid "Config file path"
92139 msgstr "پالایه کشور:"
92140 
92141 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
92142 #: xplanet/opsxplanet.ui:302
92143 #, kde-format
92144 msgid "Use the specified configuration file"
92145 msgstr ""
92146 
92147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
92148 #: xplanet/opsxplanet.ui:330
92149 #, kde-format
92150 msgid "Use custom star map?"
92151 msgstr ""
92152 
92153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
92154 #: xplanet/opsxplanet.ui:336
92155 #, fuzzy, kde-format
92156 #| msgid "Start date:"
92157 msgid "Star map:"
92158 msgstr "تاریخ آغاز:"
92159 
92160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
92161 #: xplanet/opsxplanet.ui:391
92162 #, fuzzy, kde-format
92163 #| msgid "Province filter:"
92164 msgid "Arc file:"
92165 msgstr "پالایه استان:"
92166 
92167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
92168 #: xplanet/opsxplanet.ui:415
92169 #, fuzzy, kde-format
92170 #| msgid "Province filter:"
92171 msgid "Arc file path"
92172 msgstr "پالایه استان:"
92173 
92174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
92175 #: xplanet/opsxplanet.ui:452
92176 #, kde-format
92177 msgid "Radius of the glare around the Sun."
92178 msgstr ""
92179 
92180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
92181 #: xplanet/opsxplanet.ui:455
92182 #, kde-format
92183 msgid ""
92184 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
92185 "the Sun.  The default value is 28."
92186 msgstr ""
92187 
92188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
92189 #: xplanet/opsxplanet.ui:462
92190 #, kde-format
92191 msgid "Glare of sun:"
92192 msgstr ""
92193 
92194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
92195 #: xplanet/opsxplanet.ui:489
92196 #, fuzzy, kde-format
92197 #| msgid "Output file:"
92198 msgid "Output file quality:"
92199 msgstr "پرونده خروجی:"
92200 
92201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
92202 #: xplanet/opsxplanet.ui:502
92203 #, kde-format
92204 msgid "JPEG Quality"
92205 msgstr ""
92206 
92207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
92208 #: xplanet/opsxplanet.ui:530
92209 #, kde-format
92210 msgid ""
92211 "XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
92212 "a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
92213 "benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
92214 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
92215 "a> "
92216 msgstr ""
92217 
92218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
92219 #: xplanet/opsxplanet.ui:543
92220 #, fuzzy, kde-format
92221 #| msgid "Minor Planets"
92222 msgid "XPlanet Planet Maps"
92223 msgstr "سیاره‌های کوچک‌تر"
92224 
92225 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
92226 #: xplanet/opsxplanet.ui:566
92227 #, kde-format
92228 msgid "Labels and markers"
92229 msgstr ""
92230 
92231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
92232 #: xplanet/opsxplanet.ui:603
92233 #, kde-format
92234 msgid "GMT"
92235 msgstr ""
92236 
92237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
92238 #: xplanet/opsxplanet.ui:612
92239 #, fuzzy, kde-format
92240 msgid "Label string:"
92241 msgstr "لیک سیتی"
92242 
92243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
92244 #: xplanet/opsxplanet.ui:619
92245 #, kde-format
92246 msgid "Specify the text of the first line of the label."
92247 msgstr ""
92248 
92249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
92250 #: xplanet/opsxplanet.ui:622
92251 #, no-c-format, kde-format
92252 msgid ""
92253 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
92254 "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
92255 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
92256 "name."
92257 msgstr ""
92258 
92259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
92260 #: xplanet/opsxplanet.ui:629
92261 #, fuzzy, kde-format
92262 #| msgid "Valid date formats: "
92263 msgid "Date format:"
92264 msgstr "قالب تاریخهای معتبر:"
92265 
92266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
92267 #: xplanet/opsxplanet.ui:636
92268 #, fuzzy, kde-format
92269 #| msgid "The color for star name labels."
92270 msgid "Specify the format for the date/time label."
92271 msgstr "رنگ برای برچسب نام ستاره‌‌ها."
92272 
92273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
92274 #: xplanet/opsxplanet.ui:639
92275 #, no-c-format, kde-format
92276 msgid ""
92277 "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
92278 "strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
92279 "zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
92280 msgstr ""
92281 
92282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
92283 #: xplanet/opsxplanet.ui:649
92284 #, fuzzy, kde-format
92285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92286 #| msgid "Fort Riley"
92287 msgid "Font size:"
92288 msgstr "&انداره قلم"
92289 
92290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
92291 #: xplanet/opsxplanet.ui:756
92292 #, fuzzy, kde-format
92293 #| msgid "Target position:"
92294 msgid "Label position:"
92295 msgstr "موقعیت هدف:"
92296 
92297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
92298 #: xplanet/opsxplanet.ui:778
92299 #, fuzzy, kde-format
92300 #| msgid "Show &name"
92301 msgid "Show label?"
92302 msgstr "نمایش &نام‌"
92303 
92304 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
92305 #: xplanet/opsxplanet.ui:781
92306 #, kde-format
92307 msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
92308 msgstr ""
92309 
92310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
92311 #: xplanet/opsxplanet.ui:784
92312 #, fuzzy, kde-format
92313 #| msgid "Show &name"
92314 msgid "Show label:"
92315 msgstr "نمایش &نام‌"
92316 
92317 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
92318 #: xplanet/opsxplanet.ui:796
92319 #, fuzzy, kde-format
92320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92321 #| msgid "Markersbach"
92322 msgid "Markers"
92323 msgstr "مارکرسباخ"
92324 
92325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
92326 #: xplanet/opsxplanet.ui:807
92327 #, fuzzy, kde-format
92328 #| msgid "Use name labels"
92329 msgid "Use marker file?"
92330 msgstr "استفاده از برچسبهای نام"
92331 
92332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
92333 #: xplanet/opsxplanet.ui:813
92334 #, fuzzy, kde-format
92335 #| msgid "Use name labels"
92336 msgid "Use marker file:"
92337 msgstr "استفاده از برچسبهای نام"
92338 
92339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
92340 #: xplanet/opsxplanet.ui:823
92341 #, kde-format
92342 msgid ""
92343 "Specify a file containing user defined marker data to display against the "
92344 "background stars."
92345 msgstr ""
92346 
92347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
92348 #: xplanet/opsxplanet.ui:830
92349 #, kde-format
92350 msgid "Write marker bounds in a file"
92351 msgstr ""
92352 
92353 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
92354 #: xplanet/opsxplanet.ui:833
92355 #, kde-format
92356 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
92357 msgstr ""
92358 
92359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
92360 #: xplanet/opsxplanet.ui:836
92361 #, kde-format
92362 msgid "Write marker bounds to:"
92363 msgstr ""
92364 
92365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
92366 #: xplanet/opsxplanet.ui:884
92367 #, kde-format
92368 msgid "Place the observer above latitude: "
92369 msgstr ""
92370 
92371 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
92372 #: xplanet/opsxplanet.ui:897
92373 #, kde-format
92374 msgid ""
92375 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
92376 "degrees).  The default value is 0."
92377 msgstr ""
92378 
92379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
92380 #: xplanet/opsxplanet.ui:910
92381 #, fuzzy, kde-format
92382 #| msgid "Ecl. longitude:"
92383 msgid " and longitude: "
92384 msgstr "طول جغرافیایی خسوف و کسوف:"
92385 
92386 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
92387 #: xplanet/opsxplanet.ui:920
92388 #, kde-format
92389 msgid ""
92390 "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
92391 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
92392 "example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
92393 msgstr ""
92394 
92395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
92396 #: xplanet/opsxplanet.ui:933
92397 #, fuzzy, kde-format
92398 msgid "in degrees"
92399 msgstr "اورگرین"
92400 
92401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
92402 #: xplanet/opsxplanet.ui:975
92403 #, fuzzy, kde-format
92404 #| msgid "&Projection"
92405 msgid "Projection:"
92406 msgstr "&نور افکنی‌"
92407 
92408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
92409 #: xplanet/opsxplanet.ui:982
92410 #, fuzzy, kde-format
92411 #| msgid "Projection system: %1"
92412 msgid "The projection type"
92413 msgstr "سیستم نورافکنی: %1"
92414 
92415 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
92416 #: xplanet/opsxplanet.ui:985
92417 #, kde-format
92418 msgid ""
92419 "The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
92420 "option is specified, although shadows will still be drawn."
92421 msgstr ""
92422 
92423 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
92424 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010
92425 #, fuzzy, kde-format
92426 #| msgid "Info Box Background"
92427 msgid "Background"
92428 msgstr "زمینه جعبه اطلاعات"
92429 
92430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
92431 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018
92432 #, fuzzy, kde-format
92433 #| msgid "Info Box Background"
92434 msgid "Use background?"
92435 msgstr "زمینه جعبه اطلاعات"
92436 
92437 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
92438 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021
92439 #, fuzzy, kde-format
92440 #| msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
92441 msgid "If checked, use a file or a color as background."
92442 msgstr "اگر علامت زده شود، ناحیه استوایی آسمانی در نقشه آسمان ترسیم می‌شود."
92443 
92444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
92445 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033
92446 #, fuzzy, kde-format
92447 #| msgid "InfoBoxes Background fill mode"
92448 msgid "Background image:"
92449 msgstr "حالت پر کردن زمینه جعبه اطلاعات"
92450 
92451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
92452 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043
92453 #, fuzzy, kde-format
92454 #| msgid "Fade trails to background color"
92455 msgid "Use this file as the background image"
92456 msgstr "کم رنگ شدن دنباله‌ها نسبت به رنگ زمینه"
92457 
92458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
92459 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046
92460 #, fuzzy, kde-format
92461 #| msgid "The color for the sky background."
92462 msgid "Enter here the path of background image file."
92463 msgstr "رنگ برای زمینه آسمان."
92464 
92465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
92466 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057
92467 #, fuzzy, kde-format
92468 #| msgid "Fade trails to background color"
92469 msgid "Background color:"
92470 msgstr "کم رنگ شدن دنباله‌ها نسبت به رنگ زمینه"
92471 
92472 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
92473 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070
92474 #, fuzzy, kde-format
92475 #| msgid "The color for the sky background."
92476 msgid "Set the color for the background."
92477 msgstr "رنگ برای زمینه آسمان."
92478 
92479 #, fuzzy
92480 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed."
92481 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
92482 
92483 #, fuzzy
92484 #~| msgid "Open FITS..."
92485 #~ msgid "Open FITS"
92486 #~ msgstr "باز کردن FITS..."
92487 
92488 #, fuzzy
92489 #~| msgid "Focused on: "
92490 #~ msgid "Focus In"
92491 #~ msgstr "تمرکز بر: "
92492 
92493 #, fuzzy
92494 #~| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
92495 #~ msgid "Toggle full screen"
92496 #~ msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
92497 
92498 #, fuzzy
92499 #~| msgid "&Help"
92500 #~ msgid "Help"
92501 #~ msgstr "&کمک‌"
92502 
92503 #, fuzzy
92504 #~| msgid "Default FITS directory:"
92505 #~ msgid "Directory"
92506 #~ msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
92507 
92508 #, fuzzy
92509 #~| msgid "Supernova Remnant"
92510 #~ msgid "Save capture sequence"
92511 #~ msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
92512 
92513 #, fuzzy
92514 #~ msgid "Load"
92515 #~ msgstr "بارگیری داده اضافی..."
92516 
92517 #, fuzzy
92518 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92519 #~| msgid "USA"
92520 #~ msgid "AZ"
92521 #~ msgstr "ایالات متحده آمریکا"
92522 
92523 #, fuzzy
92524 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92525 #~| msgid "USA"
92526 #~ msgid "ALT"
92527 #~ msgstr "ایالات متحده آمریکا"
92528 
92529 #, fuzzy
92530 #~| msgctxt "First letter in 'Alt vs Time'"
92531 #~| msgid "A"
92532 #~ msgid "HA"
92533 #~ msgstr "ا"
92534 
92535 #, fuzzy
92536 #~| msgid "Delete Confirmation"
92537 #~ msgid "Purge all configuration"
92538 #~ msgstr "تأیید حذف"
92539 
92540 #, fuzzy
92541 #~| msgid "Frequency:"
92542 #~ msgid "In-Sequence Focus"
92543 #~ msgstr "بسامد:"
92544 
92545 #, fuzzy
92546 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92547 #~| msgid "Freehold"
92548 #~ msgid "HFR threshold modifier:"
92549 #~ msgstr "فری هولد"
92550 
92551 #, fuzzy
92552 #~| msgid "Supernova Remnant"
92553 #~ msgid "Capture sequence file editor"
92554 #~ msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
92555 
92556 #, fuzzy
92557 #~ msgid "Save schedule"
92558 #~ msgstr "شورین"
92559 
92560 #, fuzzy
92561 #~| msgid "On"
92562 #~ msgid "O&n"
92563 #~ msgstr "روشن"
92564 
92565 #, fuzzy
92566 #~| msgid "Name:"
92567 #~ msgid "Frames"
92568 #~ msgstr "نام:"
92569 
92570 #, fuzzy
92571 #~| msgid "File name:"
92572 #~ msgid "File name"
92573 #~ msgstr "نام پرونده:"
92574 
92575 #, fuzzy
92576 #~| msgid "Description"
92577 #~ msgid "Recording options"
92578 #~ msgstr "توصیف"
92579 
92580 #, fuzzy
92581 #~| msgid "Constellation Name Options"
92582 #~ msgid "Collimation overlay options"
92583 #~ msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
92584 
92585 #, fuzzy
92586 #~| msgid "Timeout:"
92587 #~ msgid "Timeout"
92588 #~ msgstr "اتمام وقت:"
92589 
92590 #, fuzzy
92591 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
92592 #~| msgid "Spectra"
92593 #~ msgid "Inspector"
92594 #~ msgstr "طیف"
92595 
92596 #, fuzzy
92597 #~ msgid ""
92598 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>"
92599 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
92600 
92601 #, fuzzy
92602 #~ msgid ""
92603 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</"
92604 #~ "p></body></html>"
92605 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
92606 
92607 #, fuzzy
92608 #~ msgid ""
92609 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving "
92610 #~ "the focuser.</p></body></html>"
92611 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
92612 
92613 #, fuzzy
92614 #~ msgid ""
92615 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting "
92616 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>"
92617 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
92618 
92619 #, fuzzy
92620 #~| msgid "Color:"
92621 #~ msgid "Colour:"
92622 #~ msgstr "رنگ:"
92623 
92624 #, fuzzy
92625 #~| msgid "completed"
92626 #~ msgid "Differential slewing complete."
92627 #~ msgstr "تکمیل"
92628 
92629 #, fuzzy
92630 #~| msgid "Sunset: %1"
92631 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
92632 #~ msgid "HFR: %1"
92633 #~ msgstr "اجرا"
92634 
92635 #, fuzzy
92636 #~| msgid "Scope"
92637 #~ msgid "Scope/Lense:"
92638 #~ msgstr "دامنه"
92639 
92640 #, fuzzy
92641 #~| msgid "Update"
92642 #~ msgid "Flat Source"
92643 #~ msgstr "به‌روزرسانی"
92644 
92645 #, fuzzy
92646 #~| msgid "Use animated slewing"
92647 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light"
92648 #~ msgstr "استفاده از چرخش پویاشده"
92649 
92650 #, fuzzy
92651 #~| msgid "%1 is online."
92652 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel."
92653 #~ msgstr "%1، برخط است."
92654 
92655 #, fuzzy
92656 #~ msgid ""
92657 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence "
92658 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the "
92659 #~ "specified position angle.</p></body></html>"
92660 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
92661 
92662 #, fuzzy
92663 #~| msgid "Client"
92664 #~ msgid ""
92665 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking "
92666 #~ "invalid."
92667 #~ msgstr "کارخواه"
92668 
92669 #, fuzzy
92670 #~| msgid "Client"
92671 #~ msgid ""
92672 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight "
92673 #~ "restriction, marking invalid."
92674 #~ msgstr "کارخواه"
92675 
92676 #, fuzzy
92677 #~| msgid "Client"
92678 #~ msgid ""
92679 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude "
92680 #~ "restriction, marking invalid."
92681 #~ msgstr "کارخواه"
92682 
92683 #, fuzzy
92684 #~| msgid "Client"
92685 #~ msgid ""
92686 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the "
92687 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid."
92688 #~ msgstr "کارخواه"
92689 
92690 #, fuzzy
92691 #~| msgid "Client"
92692 #~ msgid ""
92693 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no "
92694 #~ "completion time, marking invalid."
92695 #~ msgstr "کارخواه"
92696 
92697 #, fuzzy
92698 #~| msgid "Client"
92699 #~ msgid ""
92700 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not "
92701 #~ "achievable, marking invalid."
92702 #~ msgstr "کارخواه"
92703 
92704 #, fuzzy
92705 #~| msgid "Intensity:"
92706 #~ msgid "Priority:"
92707 #~ msgstr "شدت:"
92708 
92709 #, fuzzy
92710 #~| msgid "Duration:"
92711 #~ msgid "Est. Duration"
92712 #~ msgstr "مدت:"
92713 
92714 #, fuzzy
92715 #~| msgid "Local Time"
92716 #~ msgid "Lead time"
92717 #~ msgstr "زمان محلی‌"
92718 
92719 #, fuzzy
92720 #~| msgid "Could not open file %1."
92721 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..."
92722 #~ msgstr "پرونده %1 را نتوانست باز کند."
92723 
92724 #, fuzzy
92725 #~| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
92726 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name."
92727 #~ msgstr "وارد کردن نام پرونده برای پرونده فهرست خروجی"
92728 
92729 #, fuzzy
92730 #~| msgid "Add time stamp to the file name"
92731 #~ msgid "Add the capture timestamp to the capture file name."
92732 #~ msgstr "افزودن مهر زمان به نام پرونده"
92733 
92734 #, fuzzy
92735 #~| msgid "Upload"
92736 #~ msgid "Upload JPG"
92737 #~ msgstr "بارگذاری"
92738 
92739 #, fuzzy
92740 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92741 #~| msgid "Greeley"
92742 #~ msgid "Greedy"
92743 #~ msgstr "گریلی"
92744 
92745 #, fuzzy
92746 #~| msgid "Vernal equinox:"
92747 #~ msgid "↓ Equipment"
92748 #~ msgstr "اعتدال شب و روز بهار:"
92749 
92750 #, fuzzy
92751 #~| msgid "No FOV"
92752 #~ msgid "↓ FOV"
92753 #~ msgstr "بدون FOV"
92754 
92755 #, fuzzy
92756 #~| msgid "Output:"
92757 #~ msgid "↓ Output"
92758 #~ msgstr "خروجی:"
92759 
92760 #, fuzzy
92761 #~ msgid ""
92762 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs "
92763 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></"
92764 #~ "body></html>"
92765 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
92766 
92767 #, fuzzy
92768 #~| msgid "Count:"
92769 #~ msgid "Job Count:"
92770 #~ msgstr "شمارش:"
92771 
92772 #, fuzzy
92773 #~| msgid "Supernova Remnant"
92774 #~ msgid "Repeat after completion"
92775 #~ msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
92776 
92777 #, fuzzy
92778 #~| msgid "Running script: %1"
92779 #~ msgid "Executing post capture script %1"
92780 #~ msgstr "اجرای دست‌نوشته: %1"
92781 
92782 #, fuzzy
92783 #~| msgid "Running script: %1"
92784 #~ msgid "Executing post job script %1"
92785 #~ msgstr "اجرای دست‌نوشته: %1"
92786 
92787 #, fuzzy
92788 #~| msgid "Running script: %1"
92789 #~ msgid "Executing pre job script %1"
92790 #~ msgstr "اجرای دست‌نوشته: %1"
92791 
92792 #, fuzzy
92793 #~| msgid "Frequency:"
92794 #~ msgid "Resuming sequence..."
92795 #~ msgstr "بسامد:"
92796 
92797 #, fuzzy
92798 #~| msgid "Guides"
92799 #~ msgid "Guider:"
92800 #~ msgstr "راهنماییها"
92801 
92802 #, fuzzy
92803 #~| msgid "Epoch:"
92804 #~ msgctxt "City in Spain"
92805 #~ msgid "Elche"
92806 #~ msgstr "دوره:"
92807 
92808 #, fuzzy
92809 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92810 #~| msgid "Lérida"
92811 #~ msgctxt "City in Spain"
92812 #~ msgid "Lérida"
92813 #~ msgstr "لارودا"
92814 
92815 #, fuzzy
92816 #~ msgid ""
92817 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus "
92818 #~ "procedure.</p></body></html>"
92819 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
92820 
92821 #, fuzzy
92822 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image"
92823 #~ msgstr "زدن ضامن توری مختصات"
92824 
92825 #, fuzzy
92826 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
92827 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?"
92828 #~ msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
92829 
92830 #, fuzzy
92831 #~| msgid "Focused on: "
92832 #~ msgid "Polar Alignment Assistant"
92833 #~ msgstr "تمرکز بر: "
92834 
92835 #, fuzzy
92836 #~| msgid "Connection"
92837 #~ msgid "Whether EkosLive connection mode is online."
92838 #~ msgstr "اتصال"
92839 
92840 #, fuzzy
92841 #~| msgid "Add to List"
92842 #~ msgid "Add to Job"
92843 #~ msgstr "افزودن به فهرست"
92844 
92845 #, fuzzy
92846 #~| msgid "Target object or direction"
92847 #~ msgid "Reverse rotator direction"
92848 #~ msgstr "جهت یا شیء هدف"
92849 
92850 #, fuzzy
92851 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92852 #~| msgid "Montreal"
92853 #~ msgid "Rotator Angle Control"
92854 #~ msgstr "مونترئال"
92855 
92856 #, fuzzy
92857 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92858 #~| msgid "Eagle"
92859 #~ msgid "Raw Angle:"
92860 #~ msgstr "ایگل"
92861 
92862 #, fuzzy
92863 #~| msgid "Position Angle"
92864 #~ msgid "Position Angle Control"
92865 #~ msgstr "زاویه موقعیت"
92866 
92867 #, fuzzy
92868 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92869 #~| msgid "Eagle"
92870 #~ msgid "Sky Angle:"
92871 #~ msgstr "ایگل"
92872 
92873 #, fuzzy
92874 #~ msgid ""
92875 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope "
92876 #~ "slews and syncs.</p></body></html>"
92877 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
92878 
92879 #, fuzzy
92880 #~| msgid "Star Name"
92881 #~ msgid "KStars Sky Map"
92882 #~ msgstr "نام ستاره"
92883 
92884 #, fuzzy
92885 #~ msgid ""
92886 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control "
92887 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</"
92888 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>"
92889 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
92890 
92891 #, fuzzy
92892 #~| msgid "Right Ascension of focus position"
92893 #~ msgid "Flat Focus Position"
92894 #~ msgstr "صعود راست موقعیت کانون"
92895 
92896 #, fuzzy
92897 #~| msgid "Focused on: "
92898 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..."
92899 #~ msgstr "تمرکز بر: "
92900 
92901 #, fuzzy
92902 #~| msgid "Focused on: "
92903 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..."
92904 #~ msgstr "تمرکز بر: "
92905 
92906 #, fuzzy
92907 #~| msgid "Sunset: %1"
92908 #~ msgid "HFR: "
92909 #~ msgstr "اجرا"
92910 
92911 #, fuzzy
92912 #~ msgid ""
92913 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser "
92914 #~ "position.</p></body></html>"
92915 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
92916 
92917 #, fuzzy
92918 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92919 #~| msgid "Saratov"
92920 #~ msgid "Iteration: "
92921 #~ msgstr "ساراتوف"
92922 
92923 #, fuzzy
92924 #~| msgid "Remove Trail"
92925 #~ msgid "Relative Profile..."
92926 #~ msgstr "حذف دنباله"
92927 
92928 #, fuzzy
92929 #~| msgid "Clear List"
92930 #~ msgid "Clear Data"
92931 #~ msgstr "پاک کردن فهرست"
92932 
92933 #, fuzzy
92934 #~| msgid "Square"
92935 #~ msgid "Initial Focus Out Steps"
92936 #~ msgstr "مربع"
92937 
92938 #, fuzzy
92939 #~| msgid "Number of images to capture"
92940 #~ msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations."
92941 #~ msgstr "تعداد تصاویر برای گیراندازی"
92942 
92943 #, fuzzy
92944 #~| msgid "Default FITS directory:"
92945 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used."
92946 #~ msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
92947 
92948 #, fuzzy
92949 #~| msgid "Resource Type"
92950 #~ msgid "Curve Type."
92951 #~ msgstr "نوع منبع"
92952 
92953 #, fuzzy
92954 #~| msgid "Equatorial Coordinates"
92955 #~ msgid "Equatorial Gridines"
92956 #~ msgstr "مختصات ناحیه استوایی"
92957 
92958 #, fuzzy
92959 #~| msgid "Local Time"
92960 #~ msgid "Local preview"
92961 #~ msgstr "زمان محلی‌"
92962 
92963 #, fuzzy
92964 #~| msgid "Preview of %1"
92965 #~ msgid "Preview:"
92966 #~ msgstr "پیش‌نمایش %1"
92967 
92968 #, fuzzy
92969 #~| msgid "Remove Trail"
92970 #~ msgid "Remote preview"
92971 #~ msgstr "حذف دنباله"
92972 
92973 #, fuzzy
92974 #~| msgid "Info Box Background"
92975 #~ msgid "AF Backlash Comp"
92976 #~ msgstr "زمینه جعبه اطلاعات"
92977 
92978 #, fuzzy
92979 #~| msgid "Info Box Background"
92980 #~ msgid "Backlash:"
92981 #~ msgstr "زمینه جعبه اطلاعات"
92982 
92983 #, fuzzy
92984 #~ msgid ""
92985 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds."
92986 #~ "</p></body></html>"
92987 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
92988 
92989 #~ msgid "center RA:"
92990 #~ msgstr "در مرکز قرار دادن RA:"
92991 
92992 #~ msgid "center Dec:"
92993 #~ msgstr "در مرکز قرار دادن Dec:"
92994 
92995 #, fuzzy
92996 #~| msgid "Select Input Coordinates"
92997 #~ msgid "Telescope cover"
92998 #~ msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
92999 
93000 #, fuzzy
93001 #~| msgid "Select Input Coordinates"
93002 #~ msgid "Telescope or Lens"
93003 #~ msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
93004 
93005 #, fuzzy
93006 #~| msgid "Guides"
93007 #~ msgid "Guider"
93008 #~ msgstr "راهنماییها"
93009 
93010 #, fuzzy
93011 #~| msgid "Prefix:"
93012 #~ msgid "Postfix:"
93013 #~ msgstr "پیشوند:"
93014 
93015 #, fuzzy
93016 #~| msgid "Add time stamp to the file name"
93017 #~ msgid "Append time stamp to the prefix"
93018 #~ msgstr "افزودن مهر زمان به نام پرونده"
93019 
93020 #, fuzzy
93021 #~| msgid "UTC Now"
93022 #~ msgid "TS"
93023 #~ msgstr "UTC اکنون"
93024 
93025 #~ msgid "Prefix:"
93026 #~ msgstr "پیشوند:"
93027 
93028 #~ msgid "Aliases for filter wheel slots."
93029 #~ msgstr "نام‌گردانهایی برای شکافهای چرخ پالایه."
93030 
93031 #~ msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
93032 #~ msgstr "فهرست نام‌گردانها برای شکافهای چرخ پالایه. "
93033 
93034 #, fuzzy
93035 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
93036 #~ msgid "Meridian flip slew started..."
93037 #~ msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
93038 
93039 #, fuzzy
93040 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
93041 #~ msgid "Meridian flip inactive"
93042 #~ msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
93043 
93044 #, fuzzy
93045 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
93046 #~ msgid "Meridian flip waiting."
93047 #~ msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
93048 
93049 #, fuzzy
93050 #~| msgid "Use name labels"
93051 #~ msgid "pier side label"
93052 #~ msgstr "استفاده از برچسبهای نام"
93053 
93054 #, fuzzy
93055 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
93056 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)"
93057 #~ msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
93058 
93059 #, fuzzy
93060 #~| msgid "Count:"
93061 #~ msgid "Mount: "
93062 #~ msgstr "شمارش:"
93063 
93064 #, fuzzy
93065 #~| msgid "Status"
93066 #~ msgid "Status: inactive (parked)"
93067 #~ msgstr "وضعیت"
93068 
93069 #, fuzzy
93070 #~ msgid ""
93071 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is "
93072 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less "
93073 #~ "(2 degrees).</p></body></html>"
93074 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
93075 
93076 #, fuzzy
93077 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93078 #~| msgid "Terrassa"
93079 #~ msgid "Train"
93080 #~ msgstr "ترازا"
93081 
93082 #, fuzzy
93083 #~| msgid "Filter Wheel"
93084 #~ msgid "CCD && Filter Wheel"
93085 #~ msgstr "چرخ پالایه"
93086 
93087 #, fuzzy
93088 #~| msgid "Saving of the image %1 failed."
93089 #~ msgid "Refreshing weather data failed."
93090 #~ msgstr "خرابی در ذخیره تصویر %1."
93091 
93092 #, fuzzy
93093 #~| msgid "Default FITS directory:"
93094 #~ msgid "Default capture module filter wheel."
93095 #~ msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
93096 
93097 #, fuzzy
93098 #~| msgid "Default FITS directory:"
93099 #~ msgid "Default focus module CCD."
93100 #~ msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
93101 
93102 #, fuzzy
93103 #~| msgid "Default FITS directory:"
93104 #~ msgid "Default focus module focuser."
93105 #~ msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
93106 
93107 #, fuzzy
93108 #~| msgid "Default FITS directory:"
93109 #~ msgid "Default focus module filter wheel."
93110 #~ msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
93111 
93112 #, fuzzy
93113 #~| msgid "Default FITS directory:"
93114 #~ msgid "Default align module CCD."
93115 #~ msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
93116 
93117 #, fuzzy
93118 #~| msgid "Default FITS directory:"
93119 #~ msgid "Default align module Filter Wheel."
93120 #~ msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
93121 
93122 #, fuzzy
93123 #~| msgid "Default FITS directory:"
93124 #~ msgid "Default guide module guider Driver."
93125 #~ msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
93126 
93127 #, fuzzy
93128 #~| msgid "None"
93129 #~ msgctxt "No driver"
93130 #~ msgid "None"
93131 #~ msgstr "هیچ‌کدام"
93132 
93133 #, fuzzy
93134 #~| msgid "Telescope"
93135 #~ msgid "Guide Scope"
93136 #~ msgstr "تلسکوپ"
93137 
93138 #, fuzzy
93139 #~ msgid "FW:"
93140 #~ msgstr "د"
93141 
93142 #, fuzzy
93143 #~| msgid "Telescope"
93144 #~ msgid "Telescope Type"
93145 #~ msgstr "تلسکوپ"
93146 
93147 #, fuzzy
93148 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
93149 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip"
93150 #~ msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
93151 
93152 #, fuzzy
93153 #~| msgid "Position Angle"
93154 #~ msgid "Rotator angle multiplier"
93155 #~ msgstr "زاویه موقعیت"
93156 
93157 #, fuzzy
93158 #~| msgid "Position Angle"
93159 #~ msgid "Rotator angle offset"
93160 #~ msgstr "زاویه موقعیت"
93161 
93162 #, fuzzy
93163 #~| msgid "Select a Star"
93164 #~ msgid "Select guide camera."
93165 #~ msgstr "برگزیدن یک ستاره"
93166 
93167 #, fuzzy
93168 #~| msgid "Scope"
93169 #~ msgid "Scope:"
93170 #~ msgstr "دامنه"
93171 
93172 #, fuzzy
93173 #~| msgid "Select Input Coordinates"
93174 #~ msgid "Telescope info updated successfully."
93175 #~ msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
93176 
93177 #, fuzzy
93178 #~| msgid "Telescope"
93179 #~ msgid "Primary Telescope"
93180 #~ msgstr "تلسکوپ"
93181 
93182 #, fuzzy
93183 #~| msgid "Telescope"
93184 #~ msgid "Guide Telescope"
93185 #~ msgstr "تلسکوپ"
93186 
93187 #, fuzzy
93188 #~| msgid "Delete Confirmation"
93189 #~ msgid "Configurations"
93190 #~ msgstr "تأیید حذف"
93191 
93192 #, fuzzy
93193 #~| msgid "Delete Confirmation"
93194 #~ msgid "Configuration label"
93195 #~ msgstr "تأیید حذف"
93196 
93197 #, fuzzy
93198 #~| msgid "Select Input Coordinates"
93199 #~ msgid "Save telescope information in configuration file"
93200 #~ msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
93201 
93202 #, fuzzy
93203 #~| msgid "Telescope"
93204 #~ msgid "Save Telescope Info"
93205 #~ msgstr "تلسکوپ"
93206 
93207 #, fuzzy
93208 #~| msgid "Telescope"
93209 #~ msgid "Select Telescopes"
93210 #~ msgstr "تلسکوپ"
93211 
93212 #, fuzzy
93213 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93214 #~| msgid "Parma"
93215 #~ msgid "Primary:"
93216 #~ msgstr "پارما"
93217 
93218 #, fuzzy
93219 #~| msgid "Venus"
93220 #~ msgid "Lens"
93221 #~ msgstr "زهره"
93222 
93223 #, fuzzy
93224 #~| msgid "Add New"
93225 #~ msgctxt "New Lens"
93226 #~ msgid "Add New"
93227 #~ msgstr "افزودن جدید"
93228 
93229 #, fuzzy
93230 #~| msgid "Local"
93231 #~ msgid "Focal"
93232 #~ msgstr "محلی"
93233 
93234 #, fuzzy
93235 #~| msgid "Aperture:"
93236 #~ msgid "Aperture"
93237 #~ msgstr "روزنه:"
93238 
93239 #, fuzzy
93240 #~| msgid "No FOV"
93241 #~ msgid "FOV"
93242 #~ msgstr "بدون FOV"
93243 
93244 #, fuzzy
93245 #~| msgid "Guides"
93246 #~ msgid "DEC Guiding RMS error"
93247 #~ msgstr "راهنماییها"
93248 
93249 #, fuzzy
93250 #~| msgid "<b>Time</b>"
93251 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>"
93252 #~ msgstr "<b>زمان</b>"
93253 
93254 #, fuzzy
93255 #~| msgid "&Orthographic"
93256 #~ msgid "Drift Graphics"
93257 #~ msgstr "&املایی‌"
93258 
93259 #, fuzzy
93260 #~| msgid "Radiotelescope"
93261 #~ msgid "Turn dust cap light on..."
93262 #~ msgstr "تلسکوپ رادیویی"
93263 
93264 #, fuzzy
93265 #~| msgid "Radiotelescope"
93266 #~ msgid "Turn dust cap light off..."
93267 #~ msgstr "تلسکوپ رادیویی"
93268 
93269 #, fuzzy
93270 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93271 #~| msgid "Goose Creek"
93272 #~ msgid "Dust cap light on."
93273 #~ msgstr "گوس کریک"
93274 
93275 #, fuzzy
93276 #~| msgid "Track Crosshair"
93277 #~ msgid "Center Crosshair"
93278 #~ msgstr "صلیب‌واره شیار"
93279 
93280 #, fuzzy
93281 #~| msgid "Download Error"
93282 #~ msgctxt "@title:window"
93283 #~ msgid "Error"
93284 #~ msgstr "خطای بارگیری"
93285 
93286 #, fuzzy
93287 #~| msgid "Connection to INDI host at localhost on port %1 failed."
93288 #~ msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
93289 #~ msgstr "خرابی اتصال به میزان INDI در میزبان محلی در درگاه %1."
93290 
93291 #, fuzzy
93292 #~| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
93293 #~ msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3."
93294 #~ msgstr "خرابی در اتصال میزبان INDI در %1 در درگاه %2."
93295 
93296 #, fuzzy
93297 #~| msgid "Invalid file: %1"
93298 #~ msgid "Invalid host port %1"
93299 #~ msgstr "پرونده نامعتبر: %1"
93300 
93301 #~ msgid "FITS Open"
93302 #~ msgstr "باز کردن FITS"
93303 
93304 #, fuzzy
93305 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93306 #~| msgid "Meudon (observatory)"
93307 #~ msgid "Debayer error"
93308 #~ msgstr "مئودون )رصدخانه("
93309 
93310 #, fuzzy
93311 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93312 #~| msgid "Montreal"
93313 #~ msgid "Rotator Control:"
93314 #~ msgstr "مونترئال"
93315 
93316 #, fuzzy
93317 #~| msgid "Load Catalog..."
93318 #~ msgid "Cancel Load && Slew"
93319 #~ msgstr "بارگذاری فهرست..."
93320 
93321 #, fuzzy
93322 #~| msgid "Script name:"
93323 #~ msgid "Scripts Manager"
93324 #~ msgstr "نام دست‌نوشته:"
93325 
93326 #, fuzzy
93327 #~| msgid "Select Filenames"
93328 #~ msgid "Select Refresh"
93329 #~ msgstr "برگزیدن نام پرونده‌ها"
93330 
93331 #, fuzzy
93332 #~| msgid "Download Error"
93333 #~ msgid "Polar Error:"
93334 #~ msgstr "خطای بارگیری"
93335 
93336 #, fuzzy
93337 #~| msgid "Update"
93338 #~ msgid "Update PA Error"
93339 #~ msgstr "به‌روزرسانی"
93340 
93341 #, fuzzy
93342 #~| msgid "Loading images..."
93343 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>"
93344 #~ msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
93345 
93346 #, fuzzy
93347 #~| msgid "Loading images..."
93348 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>"
93349 #~ msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
93350 
93351 #, fuzzy
93352 #~| msgid "Loading images..."
93353 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>"
93354 #~ msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
93355 
93356 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
93357 #~ msgstr "پرونده غیر بحرانی یافت نشد: %1"
93358 
93359 #, fuzzy
93360 #~| msgid ""
93361 #~| "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
93362 #~| "file. To continue loading, place the file in one of the following "
93363 #~| "locations, then press Retry:\n"
93364 #~| "\n"
93365 #~ msgid ""
93366 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
93367 #~ "KStars search for this file in following locations:\n"
93368 #~ "\n"
93369 #~ "\t%2\n"
93370 #~ "\n"
93371 #~ "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without "
93372 #~ "this file "
93373 #~ msgstr ""
93374 #~ "پرونده %1 را نتوانست بیابد. بدون این پرونده نمی‌توان KStars را درست اجرا "
93375 #~ "کرد. برای ادامه بارگذاری، پرونده را در یکی از محلهای زیر قرار داده، سپس "
93376 #~ "سعی مجدد را فشار دهید:\n"
93377 #~ "\n"
93378 
93379 #, fuzzy
93380 #~ msgid "Moving %1"
93381 #~ msgstr "بارگذاری نشانیهای وب تصویر"
93382 
93383 #, fuzzy
93384 #~| msgid "Set Location..."
93385 #~ msgid "Current Rotation"
93386 #~ msgstr "تنظیم محل..."
93387 
93388 #, fuzzy
93389 #~| msgid "Target position:"
93390 #~ msgid "Target Rotation"
93391 #~ msgstr "موقعیت هدف:"
93392 
93393 #, fuzzy
93394 #~| msgid "Second position"
93395 #~ msgid "Select CCD Rotation."
93396 #~ msgstr "موقعیت دوم"
93397 
93398 #, fuzzy
93399 #~| msgid "Location:"
93400 #~ msgid "CCD Rotation"
93401 #~ msgstr "محل:"
93402 
93403 #, fuzzy
93404 #~| msgid "Frequency:"
93405 #~ msgid "Sequence (x/y)"
93406 #~ msgstr "بسامد:"
93407 
93408 #, fuzzy
93409 #~| msgid "Clear Fields"
93410 #~ msgid "Wide Fields"
93411 #~ msgstr "پاک کردن حوزه‌ها"
93412 
93413 #, fuzzy
93414 #~| msgid "Clear Fields"
93415 #~ msgid "Fields"
93416 #~ msgstr "پاک کردن حوزه‌ها"
93417 
93418 #, fuzzy
93419 #~| msgid ""
93420 #~| "The requested position is below the horizon.\n"
93421 #~| "Would you like to go there anyway?"
93422 #~ msgid ""
93423 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure "
93424 #~ "you want to continue?"
93425 #~ msgstr ""
93426 #~ "موقعیت درخواست‌شده زیر افق است.\n"
93427 #~ "به هر حال مایل هستید آنجا بروید؟"
93428 
93429 #, fuzzy
93430 #~| msgid "Change Date..."
93431 #~ msgid "Changing Filters..."
93432 #~ msgstr "تغییر تاریخ..."
93433 
93434 #, fuzzy
93435 #~| msgid "Aliases for filter wheel slots."
93436 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..."
93437 #~ msgstr "نام‌گردانهایی برای شکافهای چرخ پالایه."
93438 
93439 #, fuzzy
93440 #~| msgid "&Settings"
93441 #~ msgid "Guider settling..."
93442 #~ msgstr "&تنظیمات‌"
93443 
93444 #, fuzzy
93445 #~ msgid "seconds left"
93446 #~ msgstr "%1 ثانیه"
93447 
93448 #~ msgid "Progress"
93449 #~ msgstr "پیشرفت"
93450 
93451 #~ msgid "Progress:"
93452 #~ msgstr "پیشرفت:"
93453 
93454 #~ msgid "of"
93455 #~ msgstr "از"
93456 
93457 #~ msgid "completed"
93458 #~ msgstr "تکمیل"
93459 
93460 #, fuzzy
93461 #~| msgid "Unset Image"
93462 #~ msgid "Inline Images"
93463 #~ msgstr "از تنظیم خارج کردن تصویر"
93464 
93465 #, fuzzy
93466 #~| msgid "Radiotelescope"
93467 #~ msgid "%1 dust cap..."
93468 #~ msgstr "تلسکوپ رادیویی"
93469 
93470 #, fuzzy
93471 #~| msgid "Radiotelescope"
93472 #~ msgid "Turn dust cap light %1..."
93473 #~ msgstr "تلسکوپ رادیویی"
93474 
93475 #, fuzzy
93476 #~| msgid "Set Time..."
93477 #~ msgid "Set %1 C..."
93478 #~ msgstr "تنظیم زمان..."
93479 
93480 #, fuzzy
93481 #~| msgid "Radiotelescope"
93482 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..."
93483 #~ msgstr "تلسکوپ رادیویی"
93484 
93485 #, fuzzy
93486 #~| msgid "Radiotelescope"
93487 #~ msgid "UnParking dust cap..."
93488 #~ msgstr "تلسکوپ رادیویی"
93489 
93490 #, fuzzy
93491 #~| msgid "Radiotelescope"
93492 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..."
93493 #~ msgstr "تلسکوپ رادیویی"
93494 
93495 #, fuzzy
93496 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
93497 #~| msgid "Images"
93498 #~ msgid "image(s)"
93499 #~ msgstr "تصاویر"
93500 
93501 #, fuzzy
93502 #~| msgid "Telescope Properties"
93503 #~ msgid "Properties"
93504 #~ msgstr "ویژگیهای تلسکوپ"
93505 
93506 #, fuzzy
93507 #~ msgid "Rotate"
93508 #~ msgstr "دوتان"
93509 
93510 #, fuzzy
93511 #~| msgid "Faint limit for stars when slewing"
93512 #~ msgid "time limit for successful dither settling"
93513 #~ msgstr "حد کم‌نوری برای"
93514 
93515 #, fuzzy
93516 #~| msgid "Guides"
93517 #~ msgid "Sextractor file write error."
93518 #~ msgstr "راهنماییها"
93519 
93520 #, fuzzy
93521 #~ msgid "Starting sextractor..."
93522 #~ msgstr "فارمینگتون"
93523 
93524 #, fuzzy
93525 #~| msgid "Connection"
93526 #~ msgid "Error: no connection to the Internet."
93527 #~ msgstr "اتصال"
93528 
93529 #, fuzzy
93530 #~| msgid "Loading images..."
93531 #~ msgid "Uploading file..."
93532 #~ msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
93533 
93534 #, fuzzy
93535 #~| msgid "Upload"
93536 #~ msgid "Upload failed."
93537 #~ msgstr "بارگذاری"
93538 
93539 #, fuzzy
93540 #~| msgid "Failed to load image"
93541 #~ msgid "Failed to retrieve job ID."
93542 #~ msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
93543 
93544 #, fuzzy
93545 #~ msgid "Error parsing parity."
93546 #~ msgstr "خطای حذف پرونده"
93547 
93548 #, fuzzy
93549 #~| msgid "Target position:"
93550 #~ msgid "Error parsing orientation."
93551 #~ msgstr "موقعیت هدف:"
93552 
93553 #, fuzzy
93554 #~ msgid "Error parsing RA."
93555 #~ msgstr "خطای حذف پرونده"
93556 
93557 #, fuzzy
93558 #~ msgid "Error parsing DEC."
93559 #~ msgstr "خطای حذف پرونده"
93560 
93561 #, fuzzy
93562 #~| msgid "Invalid Save Location"
93563 #~ msgctxt "@title:window"
93564 #~ msgid "Index File Directory"
93565 #~ msgstr "محل ذخیره نامعتبر"
93566 
93567 #, fuzzy
93568 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
93569 #~ msgid ""
93570 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?"
93571 #~ msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
93572 
93573 #, fuzzy
93574 #~| msgid "Select Input Coordinates"
93575 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved."
93576 #~ msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
93577 
93578 #, fuzzy
93579 #~| msgid "Country filter:"
93580 #~ msgid "Config"
93581 #~ msgstr "پالایه کشور:"
93582 
93583 #, fuzzy
93584 #~| msgid "Invalid File"
93585 #~ msgid "Index Folders"
93586 #~ msgstr "پرونده نامعتبر"
93587 
93588 #, fuzzy
93589 #~| msgid "Upload"
93590 #~ msgid "Reload"
93591 #~ msgstr "بارگذاری"
93592 
93593 #, fuzzy
93594 #~| msgid "Server"
93595 #~ msgid "Internal or External sextractor?"
93596 #~ msgstr "کارساز"
93597 
93598 #, fuzzy
93599 #~| msgid "Stars"
93600 #~ msgid "Mac KStars Internal"
93601 #~ msgstr "ستاره‌ها"
93602 
93603 #, fuzzy
93604 #~ msgid "Automatically select the calibration star."
93605 #~ msgstr "زدن ضامن توری مختصات"
93606 
93607 #, fuzzy
93608 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93609 #~| msgid "Dallas"
93610 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93611 #~ msgid "Pallas"
93612 #~ msgstr "دالاس"
93613 
93614 #, fuzzy
93615 #~| msgid "star"
93616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93617 #~ msgid "Vesta"
93618 #~ msgstr "ستاره"
93619 
93620 #, fuzzy
93621 #~| msgctxt "Country name"
93622 #~| msgid "Australia"
93623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93624 #~ msgid "Astraea"
93625 #~ msgstr "استرالیا"
93626 
93627 #, fuzzy
93628 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93629 #~| msgid "Florala"
93630 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93631 #~ msgid "Flora"
93632 #~ msgstr "فلورالا"
93633 
93634 #, fuzzy
93635 #~| msgctxt "City in Seychelles"
93636 #~| msgid "Victoria"
93637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93638 #~ msgid "Victoria"
93639 #~ msgstr "ویکتوریا"
93640 
93641 #, fuzzy
93642 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93643 #~| msgid "Eagle"
93644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93645 #~ msgid "Egeria"
93646 #~ msgstr "ایگل"
93647 
93648 #, fuzzy
93649 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93650 #~| msgid "Fort Yukon"
93651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93652 #~ msgid "Fortuna"
93653 #~ msgstr "فورت یوکون"
93654 
93655 #, fuzzy
93656 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93657 #~| msgid "Massawa"
93658 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93659 #~ msgid "Massalia"
93660 #~ msgstr "ماساوا"
93661 
93662 #, fuzzy
93663 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93664 #~| msgid "Marietta"
93665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93666 #~ msgid "Lutetia"
93667 #~ msgstr "ماریتا"
93668 
93669 #, fuzzy
93670 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93671 #~ msgid "Kalliope"
93672 #~ msgstr "کاستریز"
93673 
93674 #, fuzzy
93675 #~| msgid "Visual"
93676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93677 #~ msgid "Thalia"
93678 #~ msgstr "تصویری"
93679 
93680 #, fuzzy
93681 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93682 #~| msgid "Perpignan"
93683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93684 #~ msgid "Proserpina"
93685 #~ msgstr "پرپینیان"
93686 
93687 #, fuzzy
93688 #~| msgctxt "City in Spain"
93689 #~| msgid "Barcelona"
93690 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93691 #~ msgid "Bellona"
93692 #~ msgstr "بارسلون"
93693 
93694 #, fuzzy
93695 #~| msgid "Uranus"
93696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93697 #~ msgid "Urania"
93698 #~ msgstr "اورانوس"
93699 
93700 #, fuzzy
93701 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93702 #~| msgid "Pomona"
93703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93704 #~ msgid "Pomona"
93705 #~ msgstr "پولتساما"
93706 
93707 #, fuzzy
93708 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
93709 #~| msgid "French Polynesia"
93710 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93711 #~ msgid "Polyhymnia"
93712 #~ msgstr "پولینزی فرانسه"
93713 
93714 #, fuzzy
93715 #~| msgid "Circle"
93716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93717 #~ msgid "Circe"
93718 #~ msgstr "دایره"
93719 
93720 #, fuzzy
93721 #~| msgctxt "City in Georgia USA"
93722 #~| msgid "Atlanta"
93723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93724 #~ msgid "Atalante"
93725 #~ msgstr "آتلانتا"
93726 
93727 #, fuzzy
93728 #~| msgid "Guides"
93729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93730 #~ msgid "Fides"
93731 #~ msgstr "راهنماییها"
93732 
93733 #, fuzzy
93734 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93735 #~| msgid "Toliara"
93736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93737 #~ msgid "Harmonia"
93738 #~ msgstr "تولئار"
93739 
93740 #, fuzzy
93741 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93742 #~| msgid "Eugene"
93743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93744 #~ msgid "Eugenia"
93745 #~ msgstr "یوجین"
93746 
93747 #, fuzzy
93748 #~| msgctxt "City in Haute-Corse France"
93749 #~| msgid "Bastia"
93750 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93751 #~ msgid "Hestia"
93752 #~ msgstr "باستیا"
93753 
93754 #, fuzzy
93755 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
93756 #~| msgid "Wales"
93757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93758 #~ msgid "Pales"
93759 #~ msgstr "والز"
93760 
93761 #, fuzzy
93762 #~| msgctxt "Region/state in USA"
93763 #~| msgid "Virginia"
93764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93765 #~ msgid "Virginia"
93766 #~ msgstr "ویرجینیا"
93767 
93768 #, fuzzy
93769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93770 #~ msgid "Nemausa"
93771 #~ msgstr "ورشو"
93772 
93773 #, fuzzy
93774 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93775 #~| msgid "Alexandria"
93776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93777 #~ msgid "Alexandra"
93778 #~ msgstr "الکساندریا"
93779 
93780 #, fuzzy
93781 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93782 #~| msgid "Glendora"
93783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93784 #~ msgid "Pandora"
93785 #~ msgstr "گلندورا"
93786 
93787 #, fuzzy
93788 #~| msgid "Delete"
93789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93790 #~ msgid "Melete"
93791 #~ msgstr "حذف"
93792 
93793 #, fuzzy
93794 #~| msgctxt "City in California USA"
93795 #~| msgid "Concord"
93796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93797 #~ msgid "Concordia"
93798 #~ msgstr "کنکورد"
93799 
93800 #, fuzzy
93801 #~| msgctxt "City in Italy"
93802 #~| msgid "Prato"
93803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93804 #~ msgid "Erato"
93805 #~ msgstr "پراتو"
93806 
93807 #, fuzzy
93808 #~| msgctxt "Country name"
93809 #~| msgid "Estonia"
93810 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93811 #~ msgid "Ausonia"
93812 #~ msgstr "استونی"
93813 
93814 #, fuzzy
93815 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93816 #~| msgid "Aviano"
93817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93818 #~ msgid "Asia"
93819 #~ msgstr "آویانو"
93820 
93821 #, fuzzy
93822 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93823 #~| msgid "Gerona"
93824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93825 #~ msgid "Feronia"
93826 #~ msgstr "گرونا"
93827 
93828 #, fuzzy
93829 #~| msgid "Galaxies"
93830 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93831 #~ msgid "Galatea"
93832 #~ msgstr "کهکشانها"
93833 
93834 #, fuzzy
93835 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93836 #~| msgid "Freiburg"
93837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93838 #~ msgid "Freia"
93839 #~ msgstr "فریبورگ"
93840 
93841 #, fuzzy
93842 #~| msgctxt "Region/state in USA"
93843 #~| msgid "Indiana"
93844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93845 #~ msgid "Diana"
93846 #~ msgstr "ایندیانا"
93847 
93848 #, fuzzy
93849 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93850 #~| msgid "Sapporo"
93851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93852 #~ msgid "Sappho"
93853 #~ msgstr "ساپورو"
93854 
93855 #, fuzzy
93856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93857 #~ msgid "Beatrix"
93858 #~ msgstr "بلفاست"
93859 
93860 #, fuzzy
93861 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93862 #~| msgid "Trieste"
93863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93864 #~ msgid "Thisbe"
93865 #~ msgstr "تریسته"
93866 
93867 #, fuzzy
93868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93869 #~ msgid "Julia"
93870 #~ msgstr "روز ژولیوس سزار:"
93871 
93872 #, fuzzy
93873 #~| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
93874 #~| msgid "Regina"
93875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93876 #~ msgid "Aegina"
93877 #~ msgstr "رجینا"
93878 
93879 #, fuzzy
93880 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93881 #~| msgid "Edina"
93882 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93883 #~ msgid "Undina"
93884 #~ msgstr "ادینا"
93885 
93886 #, fuzzy
93887 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93888 #~| msgid "Aurora"
93889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93890 #~ msgid "Aurora"
93891 #~ msgstr "آرورا"
93892 
93893 #, fuzzy
93894 #~| msgctxt "Country name"
93895 #~| msgid "Lesotho"
93896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93897 #~ msgid "Klotho"
93898 #~ msgstr "لسوتو"
93899 
93900 #, fuzzy
93901 #~| msgctxt "City in Montana USA"
93902 #~| msgid "Helena"
93903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93904 #~ msgid "Helena"
93905 #~ msgstr "هلنا"
93906 
93907 #, fuzzy
93908 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
93909 #~| msgid "Herault"
93910 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93911 #~ msgid "Hera"
93912 #~ msgstr "هرول"
93913 
93914 #, fuzzy
93915 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93916 #~| msgid "Dijon"
93917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93918 #~ msgid "Dione"
93919 #~ msgstr "دیژون"
93920 
93921 #, fuzzy
93922 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93923 #~| msgid "Wallace"
93924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93925 #~ msgid "Camilla"
93926 #~ msgstr "والاس"
93927 
93928 #, fuzzy
93929 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93930 #~| msgid "Aztec"
93931 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93932 #~ msgid "Ate"
93933 #~ msgstr "آزتک"
93934 
93935 #, fuzzy
93936 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93937 #~| msgid "Waltham"
93938 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93939 #~ msgid "Amalthea"
93940 #~ msgstr "والتهام"
93941 
93942 #, fuzzy
93943 #~| msgctxt "City in Italy"
93944 #~| msgid "Alessandria"
93945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93946 #~ msgid "Kassandra"
93947 #~ msgstr "آلساندریا"
93948 
93949 #, fuzzy
93950 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93951 #~| msgid "Gerona"
93952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93953 #~ msgid "Sirona"
93954 #~ msgstr "گرونا"
93955 
93956 #, fuzzy
93957 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93958 #~| msgid "Lahti"
93959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93960 #~ msgid "Lachesis"
93961 #~ msgstr "لاتی"
93962 
93963 #, fuzzy
93964 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93965 #~| msgid "Vermillion"
93966 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93967 #~ msgid "Hermione"
93968 #~ msgstr "ورمیلیون"
93969 
93970 #, fuzzy
93971 #~| msgctxt "Country name"
93972 #~| msgid "Brunei"
93973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93974 #~ msgid "Brunhild"
93975 #~ msgstr "برونئی"
93976 
93977 #, fuzzy
93978 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93979 #~ msgid "Alkeste"
93980 #~ msgstr "الجزایر"
93981 
93982 #, fuzzy
93983 #~| msgctxt "Country name"
93984 #~| msgid "Liberia"
93985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93986 #~ msgid "Liberatrix"
93987 #~ msgstr "لیبریا"
93988 
93989 #, fuzzy
93990 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93991 #~| msgid "Hanna"
93992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93993 #~ msgid "Johanna"
93994 #~ msgstr "هانا"
93995 
93996 #, fuzzy
93997 #~| msgid "Functions"
93998 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93999 #~ msgid "Antigone"
94000 #~ msgstr "تابعها"
94001 
94002 #, fuzzy
94003 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94004 #~| msgid "Perth"
94005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94006 #~ msgid "Hertha"
94007 #~ msgstr "پرت"
94008 
94009 #, fuzzy
94010 #~| msgctxt "Country name"
94011 #~| msgid "Austria"
94012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94013 #~ msgid "Austria"
94014 #~ msgstr "اتریش"
94015 
94016 #, fuzzy
94017 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94018 #~| msgid "Madelia"
94019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94020 #~ msgid "Meliboea"
94021 #~ msgstr "مادلیا"
94022 
94023 #, fuzzy
94024 #~| msgctxt "Country name"
94025 #~| msgid "Poland"
94026 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94027 #~ msgid "Polana"
94028 #~ msgstr "لهستان"
94029 
94030 #, fuzzy
94031 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94032 #~| msgid "Andria"
94033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94034 #~ msgid "Adria"
94035 #~ msgstr "آندریا"
94036 
94037 #, fuzzy
94038 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94039 #~| msgid "St. Lucia"
94040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94041 #~ msgid "Lucina"
94042 #~ msgstr "سنت لوسیا"
94043 
94044 #, fuzzy
94045 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94046 #~| msgid "Sallisaw"
94047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94048 #~ msgid "Gallia"
94049 #~ msgstr "سالیساو"
94050 
94051 #, fuzzy
94052 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94053 #~| msgid "Lampedusa"
94054 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94055 #~ msgid "Medusa"
94056 #~ msgstr "لامپدوسا"
94057 
94058 #, fuzzy
94059 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94060 #~| msgid "Perth"
94061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94062 #~ msgid "Bertha"
94063 #~ msgstr "پرت"
94064 
94065 #, fuzzy
94066 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94067 #~| msgid "Jylland"
94068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94069 #~ msgid "Scylla"
94070 #~ msgstr "جیلند"
94071 
94072 #, fuzzy
94073 #~| msgid "Remove Label"
94074 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94075 #~ msgid "Aemilia"
94076 #~ msgstr "حذف برچسب"
94077 
94078 #, fuzzy
94079 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94080 #~| msgid "Markersbach"
94081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94082 #~ msgid "Una"
94083 #~ msgstr "مارکرسباخ"
94084 
94085 #, fuzzy
94086 #~| msgid "Author:"
94087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94088 #~ msgid "Athor"
94089 #~ msgstr "نویسنده:"
94090 
94091 #, fuzzy
94092 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94093 #~| msgid "Argentia"
94094 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94095 #~ msgid "Laurentia"
94096 #~ msgstr "آرژانتین"
94097 
94098 #, fuzzy
94099 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94100 #~| msgid "Sevilla"
94101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94102 #~ msgid "Erigone"
94103 #~ msgstr "سویلیا"
94104 
94105 #, fuzzy
94106 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94107 #~| msgid "Elva"
94108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94109 #~ msgid "Eva"
94110 #~ msgstr "الوا"
94111 
94112 #, fuzzy
94113 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94114 #~| msgid "Greeley"
94115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94116 #~ msgid "Loreley"
94117 #~ msgstr "گریلی"
94118 
94119 #, fuzzy
94120 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94121 #~| msgid "Madelia"
94122 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94123 #~ msgid "Zelia"
94124 #~ msgstr "مادلیا"
94125 
94126 #, fuzzy
94127 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94128 #~| msgid "Marietta"
94129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94130 #~ msgid "Maria"
94131 #~ msgstr "ماریتا"
94132 
94133 #, fuzzy
94134 #~| msgid "phi"
94135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94136 #~ msgid "Ophelia"
94137 #~ msgstr "فی"
94138 
94139 #, fuzzy
94140 #~| msgid "InfoBoxes"
94141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94142 #~ msgid "Ino"
94143 #~ msgstr "جعبه‌های اطلاعات‌"
94144 
94145 #, fuzzy
94146 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94147 #~| msgid "Aachen"
94148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94149 #~ msgid "Andromache"
94150 #~ msgstr "آخن"
94151 
94152 #, fuzzy
94153 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94154 #~| msgid "Kaduna"
94155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94156 #~ msgid "Iduna"
94157 #~ msgstr "کادونا"
94158 
94159 #, fuzzy
94160 #~| msgctxt "City in Romania"
94161 #~| msgid "Bucharest"
94162 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94163 #~ msgid "Eucharis"
94164 #~ msgstr "بوخارست"
94165 
94166 #, fuzzy
94167 #~| msgctxt "Country name"
94168 #~| msgid "Austria"
94169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94170 #~ msgid "Istria"
94171 #~ msgstr "اتریش"
94172 
94173 #, fuzzy
94174 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94175 #~| msgid "Bamberg"
94176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94177 #~ msgid "Lamberta"
94178 #~ msgstr "بامبرگ"
94179 
94180 #, fuzzy
94181 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94182 #~| msgid "Philadelphia"
94183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94184 #~ msgid "Philomela"
94185 #~ msgstr "فیلادلفیا"
94186 
94187 #, fuzzy
94188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94189 #~ msgid "Ampella"
94190 #~ msgstr "کالدول"
94191 
94192 #, fuzzy
94193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94194 #~ msgid "Kallisto"
94195 #~ msgstr "کاستریز"
94196 
94197 #, fuzzy
94198 #~| msgid "Earth"
94199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94200 #~ msgid "Martha"
94201 #~ msgstr "زمین"
94202 
94203 #, fuzzy
94204 #~| msgctxt "City in Brazil"
94205 #~| msgid "Brasilia"
94206 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94207 #~ msgid "Hersilia"
94208 #~ msgstr "برازیلیا"
94209 
94210 #, fuzzy
94211 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94212 #~| msgid "Jeddah"
94213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94214 #~ msgid "Hedda"
94215 #~ msgstr "جده"
94216 
94217 #, fuzzy
94218 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94219 #~ msgid "Lacrimosa"
94220 #~ msgstr "میکرونزی"
94221 
94222 #, fuzzy
94223 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94224 #~| msgid "Medenine"
94225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94226 #~ msgid "Medea"
94227 #~ msgstr "مدنین"
94228 
94229 #, fuzzy
94230 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94231 #~ msgid "Aschera"
94232 #~ msgstr "آخن"
94233 
94234 #, fuzzy
94235 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94236 #~| msgid "Menongue"
94237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94238 #~ msgid "Oenone"
94239 #~ msgstr "منونگوه"
94240 
94241 #, fuzzy
94242 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94243 #~| msgid "Eudora"
94244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94245 #~ msgid "Eudora"
94246 #~ msgstr "ادورا"
94247 
94248 #, fuzzy
94249 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94250 #~| msgid "Eugene"
94251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94252 #~ msgid "Thusnelda"
94253 #~ msgstr "یوجین"
94254 
94255 #, fuzzy
94256 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94257 #~| msgid "St. Lucia"
94258 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94259 #~ msgid "Stephania"
94260 #~ msgstr "سنت لوسیا"
94261 
94262 #, fuzzy
94263 #~| msgid "Focused on: "
94264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94265 #~ msgid "Eos"
94266 #~ msgstr "تمرکز بر: "
94267 
94268 #, fuzzy
94269 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94270 #~| msgid "St. Lucia"
94271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94272 #~ msgid "Lucia"
94273 #~ msgstr "سنت لوسیا"
94274 
94275 #, fuzzy
94276 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94277 #~| msgid "Oceanside"
94278 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94279 #~ msgid "Oceana"
94280 #~ msgstr "اوشن ساید"
94281 
94282 #, fuzzy
94283 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94284 #~| msgid "Marietta"
94285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94286 #~ msgid "Henrietta"
94287 #~ msgstr "ماریتا"
94288 
94289 #, fuzzy
94290 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94291 #~| msgid "Iron River"
94292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94293 #~ msgid "Weringia"
94294 #~ msgstr "آیرون ریور"
94295 
94296 #, fuzzy
94297 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94298 #~| msgid "Philadelphia"
94299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94300 #~ msgid "Philosophia"
94301 #~ msgstr "فیلادلفیا"
94302 
94303 #, fuzzy
94304 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94305 #~| msgid "Adelaide"
94306 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94307 #~ msgid "Adelinda"
94308 #~ msgstr "آدلاید"
94309 
94310 #, fuzzy
94311 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94312 #~| msgid "Alabama"
94313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94314 #~ msgid "Athamantis"
94315 #~ msgstr "آلاباما"
94316 
94317 #, fuzzy
94318 #~| msgctxt "Country name"
94319 #~| msgid "Russia"
94320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94321 #~ msgid "Russia"
94322 #~ msgstr "روسیه"
94323 
94324 #, fuzzy
94325 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94326 #~| msgid "Santa Barbara"
94327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94328 #~ msgid "Barbara"
94329 #~ msgstr "سانتا باربارا"
94330 
94331 #, fuzzy
94332 #~| msgctxt "Region/state in USA"
94333 #~| msgid "North Carolina"
94334 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94335 #~ msgid "Carolina"
94336 #~ msgstr "کارولینای شمالی"
94337 
94338 #, fuzzy
94339 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94340 #~| msgid "Soria"
94341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94342 #~ msgid "Honoria"
94343 #~ msgstr "سوریه"
94344 
94345 #, fuzzy
94346 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94347 #~| msgid "Paradise"
94348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94349 #~ msgid "Vanadis"
94350 #~ msgstr "پارادایز"
94351 
94352 #, fuzzy
94353 #~| msgctxt "Country name"
94354 #~| msgid "Germany"
94355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94356 #~ msgid "Germania"
94357 #~ msgstr "آلمان"
94358 
94359 #, fuzzy
94360 #~| msgctxt "Region/state in USA"
94361 #~| msgid "Idaho"
94362 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94363 #~ msgid "Ida"
94364 #~ msgstr "ایداهو"
94365 
94366 #, fuzzy
94367 #~| msgid "&Settings"
94368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94369 #~ msgid "Bettina"
94370 #~ msgstr "&تنظیمات‌"
94371 
94372 #, fuzzy
94373 #~| msgctxt "Country name"
94374 #~| msgid "Argentina"
94375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94376 #~ msgid "Clementina"
94377 #~ msgstr "آرژانتین"
94378 
94379 #, fuzzy
94380 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94381 #~| msgid "Mildenau"
94382 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94383 #~ msgid "Mathilde"
94384 #~ msgstr "میلدنائو"
94385 
94386 #, fuzzy
94387 #~| msgid "Files"
94388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94389 #~ msgid "Silesia"
94390 #~ msgstr "پرونده‌ها"
94391 
94392 #, fuzzy
94393 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94394 #~| msgid "Bethel"
94395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94396 #~ msgid "Aletheia"
94397 #~ msgstr "بتل"
94398 
94399 #, fuzzy
94400 #~| msgctxt "Region/state in Canada"
94401 #~| msgid "Alberta"
94402 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94403 #~ msgid "Huberta"
94404 #~ msgstr "آلبرتا"
94405 
94406 #, fuzzy
94407 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94408 #~| msgid "Valdosta"
94409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94410 #~ msgid "Valda"
94411 #~ msgstr "والدوستا"
94412 
94413 #, fuzzy
94414 #~| msgctxt "City in Germany"
94415 #~| msgid "Dresden"
94416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94417 #~ msgid "Dresda"
94418 #~ msgstr "درسدن"
94419 
94420 #, fuzzy
94421 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94422 #~| msgid "Ansbach"
94423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94424 #~ msgid "Anna"
94425 #~ msgstr "آنسباخ"
94426 
94427 #, fuzzy
94428 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94429 #~| msgid "Maine"
94430 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94431 #~ msgid "Aline"
94432 #~ msgstr "مین"
94433 
94434 #, fuzzy
94435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94436 #~ msgid "Tirza"
94437 #~ msgstr "میرامار"
94438 
94439 #, fuzzy
94440 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94441 #~| msgid "Korea"
94442 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94443 #~ msgid "Adorea"
94444 #~ msgstr "کُره"
94445 
94446 #, fuzzy
94447 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94448 #~| msgid "Anaheim"
94449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94450 #~ msgid "Anahita"
94451 #~ msgstr "آناهایم"
94452 
94453 #, fuzzy
94454 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94455 #~| msgid "Bethel"
94456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94457 #~ msgid "Penthesilea"
94458 #~ msgstr "بتل"
94459 
94460 #, fuzzy
94461 #~| msgctxt "Country name"
94462 #~| msgid "Estonia"
94463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94464 #~ msgid "Antonia"
94465 #~ msgstr "استونی"
94466 
94467 #, fuzzy
94468 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94469 #~| msgid "Philadelphia"
94470 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94471 #~ msgid "Philagoria"
94472 #~ msgstr "فیلادلفیا"
94473 
94474 #, fuzzy
94475 #~| msgctxt "City in Chile"
94476 #~| msgid "Santiago"
94477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94478 #~ msgid "Sapientia"
94479 #~ msgstr "سانتیاگو"
94480 
94481 #, fuzzy
94482 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94483 #~| msgid "Adelaide"
94484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94485 #~ msgid "Adelheid"
94486 #~ msgstr "آدلاید"
94487 
94488 #, fuzzy
94489 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94490 #~| msgid "Salina"
94491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94492 #~ msgid "Paulina"
94493 #~ msgstr "سالینا"
94494 
94495 #, fuzzy
94496 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94497 #~| msgid "Thule"
94498 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94499 #~ msgid "Thule"
94500 #~ msgstr "تول"
94501 
94502 #, fuzzy
94503 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94504 #~| msgid "Philip"
94505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94506 #~ msgid "Philia"
94507 #~ msgstr "فیلیپ"
94508 
94509 #, fuzzy
94510 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94511 #~| msgid "Corinth"
94512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94513 #~ msgid "Clorinde"
94514 #~ msgstr "کورینت"
94515 
94516 #, fuzzy
94517 #~| msgctxt "Country name"
94518 #~| msgid "Somalia"
94519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94520 #~ msgid "Amalia"
94521 #~ msgstr "سومالی"
94522 
94523 #, fuzzy
94524 #~| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
94525 #~| msgid "Regina"
94526 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94527 #~ msgid "Regina"
94528 #~ msgstr "رجینا"
94529 
94530 #, fuzzy
94531 #~| msgid "Text"
94532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94533 #~ msgid "Nephthys"
94534 #~ msgstr "متن"
94535 
94536 #, fuzzy
94537 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94538 #~| msgid "Milwaukee"
94539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94540 #~ msgid "Glauke"
94541 #~ msgstr "میلواکی"
94542 
94543 #, fuzzy
94544 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94545 #~| msgid "Kiruna"
94546 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94547 #~ msgid "Bruna"
94548 #~ msgstr "کیرونا"
94549 
94550 #, fuzzy
94551 #~| msgctxt "City in Brazil"
94552 #~| msgid "Brasilia"
94553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94554 #~ msgid "Brasilia"
94555 #~ msgstr "برازیلیا"
94556 
94557 #, fuzzy
94558 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94559 #~| msgid "Fredericia"
94560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94561 #~ msgid "Felicia"
94562 #~ msgstr "فردریکا"
94563 
94564 #, fuzzy
94565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94566 #~ msgid "Caecilia"
94567 #~ msgstr "پالنسیا"
94568 
94569 #, fuzzy
94570 #~| msgctxt "City in Italy"
94571 #~| msgid "Latina"
94572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94573 #~ msgid "Baptistina"
94574 #~ msgstr "لاتینا"
94575 
94576 #, fuzzy
94577 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94578 #~| msgid "Thornton"
94579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94580 #~ msgid "Thora"
94581 #~ msgstr "تورنتو"
94582 
94583 #, fuzzy
94584 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94585 #~| msgid "Galveston"
94586 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94587 #~ msgid "Geraldina"
94588 #~ msgstr "گالوستون"
94589 
94590 #, fuzzy
94591 #~| msgctxt "the star is a variable star"
94592 #~| msgid "variable"
94593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94594 #~ msgid "Bavaria"
94595 #~ msgstr "متغیر"
94596 
94597 #, fuzzy
94598 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94599 #~ msgid "Clarissa"
94600 #~ msgstr "پاریس"
94601 
94602 #, fuzzy
94603 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94604 #~| msgid "St. Joseph"
94605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94606 #~ msgid "Josephina"
94607 #~ msgstr "سنت ژوزف"
94608 
94609 #, fuzzy
94610 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94611 #~| msgid "Cordova"
94612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94613 #~ msgid "Gordonia"
94614 #~ msgstr "کوردووا"
94615 
94616 #, fuzzy
94617 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94618 #~| msgid "Union City"
94619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94620 #~ msgid "Unitas"
94621 #~ msgstr "یونیون سیتی"
94622 
94623 #, fuzzy
94624 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94625 #~| msgid "Polson"
94626 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94627 #~ msgid "Polyxo"
94628 #~ msgstr "پولسون"
94629 
94630 #, fuzzy
94631 #~| msgctxt "Country name"
94632 #~| msgid "Mauritania"
94633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94634 #~ msgid "Margarita"
94635 #~ msgstr "موریتانی"
94636 
94637 #, fuzzy
94638 #~| msgctxt "City in South Dakota USA"
94639 #~| msgid "Pierre"
94640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94641 #~ msgid "Pierretta"
94642 #~ msgstr "پیر"
94643 
94644 #, fuzzy
94645 #~| msgid "Visual"
94646 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94647 #~ msgid "Rosalia"
94648 #~ msgstr "تصویری"
94649 
94650 #, fuzzy
94651 #~| msgctxt "Region/state in Canada"
94652 #~| msgid "Alberta"
94653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94654 #~ msgid "Goberta"
94655 #~ msgstr "آلبرتا"
94656 
94657 #, fuzzy
94658 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94659 #~| msgid "Magdalena"
94660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94661 #~ msgid "Magdalena"
94662 #~ msgstr "ماگدالنا"
94663 
94664 #, fuzzy
94665 #~| msgctxt "City in Nepal"
94666 #~| msgid "Kathmandu"
94667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94668 #~ msgid "Katharina"
94669 #~ msgstr "کاتماندو"
94670 
94671 #, fuzzy
94672 #~| msgctxt "Country name"
94673 #~| msgid "Argentina"
94674 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94675 #~ msgid "Florentina"
94676 #~ msgstr "آرژانتین"
94677 
94678 #, fuzzy
94679 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94680 #~| msgid "Bamberg"
94681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94682 #~ msgid "Bamberga"
94683 #~ msgstr "بامبرگ"
94684 
94685 #, fuzzy
94686 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94687 #~| msgid "Heidelberg"
94688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94689 #~ msgid "Heidelberga"
94690 #~ msgstr " هیدلبورگ"
94691 
94692 #, fuzzy
94693 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94694 #~| msgid "Samara"
94695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94696 #~ msgid "Tamara"
94697 #~ msgstr "سامارا"
94698 
94699 #, fuzzy
94700 #~| msgctxt "City in Missouri USA"
94701 #~| msgid "Columbia"
94702 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94703 #~ msgid "Columbia"
94704 #~ msgstr "کلمبیا"
94705 
94706 #, fuzzy
94707 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94708 #~| msgid "Lethbridge"
94709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94710 #~ msgid "Etheridgea"
94711 #~ msgstr "لتبریج"
94712 
94713 #, fuzzy
94714 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94715 #~ msgid "Siri"
94716 #~ msgstr "سیراکوزا"
94717 
94718 #, fuzzy
94719 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94720 #~| msgid "Chicago"
94721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94722 #~ msgid "Chicago (1892 L)"
94723 #~ msgstr "شیکاگو"
94724 
94725 #, fuzzy
94726 #~| msgctxt "Region/state in USA"
94727 #~| msgid "California"
94728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94729 #~ msgid "California (1892 J)"
94730 #~ msgstr "کالیفرنیا"
94731 
94732 #, fuzzy
94733 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
94734 #~| msgid "Georgia"
94735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94736 #~ msgid "Georgia (1893 M)"
94737 #~ msgstr "گرجستان"
94738 
94739 #, fuzzy
94740 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94741 #~| msgid "Valentine"
94742 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94743 #~ msgid "Valentine (1899 ES)"
94744 #~ msgstr "والنتین"
94745 
94746 #, fuzzy
94747 #~| msgctxt "Country name"
94748 #~| msgid "Argentina"
94749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94750 #~ msgid "Argentina (1901 GE)"
94751 #~ msgstr "آرژانتین"
94752 
94753 #, fuzzy
94754 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94755 #~| msgid "Pittsburgh"
94756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94757 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)"
94758 #~ msgstr "پیتسبورگ"
94759 
94760 #, fuzzy
94761 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94762 #~| msgid "Menongue"
94763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94764 #~ msgid "Montague (1904 OC)"
94765 #~ msgstr "منونگوه"
94766 
94767 #, fuzzy
94768 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94769 #~| msgid "Charlotte"
94770 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94771 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)"
94772 #~ msgstr "شارلوت"
94773 
94774 #, fuzzy
94775 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94776 #~| msgid "Berkeley"
94777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94778 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)"
94779 #~ msgstr "برکلی"
94780 
94781 #, fuzzy
94782 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94783 #~| msgid "Winchester"
94784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94785 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)"
94786 #~ msgstr "وینچستر"
94787 
94788 #, fuzzy
94789 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94790 #~| msgid "Pretoria"
94791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94792 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)"
94793 #~ msgstr "پرتوریا"
94794 
94795 #, fuzzy
94796 #~| msgctxt "City in DC USA"
94797 #~| msgid "Washington"
94798 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94799 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)"
94800 #~ msgstr "واشینگتون"
94801 
94802 #, fuzzy
94803 #~| msgctxt "City in Spain"
94804 #~| msgid "Barcelona"
94805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94806 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)"
94807 #~ msgstr "بارسلون"
94808 
94809 #, fuzzy
94810 #~| msgctxt "Country name"
94811 #~| msgid "Uzbekistan"
94812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94813 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)"
94814 #~ msgstr "ازبکستان"
94815 
94816 #, fuzzy
94817 #~| msgctxt "City in Finland"
94818 #~| msgid "Helsinki"
94819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94820 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)"
94821 #~ msgstr "هلسینکی"
94822 
94823 #, fuzzy
94824 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94825 #~| msgid "Yugoslavia"
94826 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94827 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)"
94828 #~ msgstr "یوگسلاوی"
94829 
94830 #, fuzzy
94831 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94832 #~| msgid "Robinson"
94833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94834 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)"
94835 #~ msgstr "رابینسون"
94836 
94837 #, fuzzy
94838 #~| msgctxt "City in China"
94839 #~| msgid "Shanghai"
94840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94841 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)"
94842 #~ msgstr "شانگهای"
94843 
94844 #, fuzzy
94845 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94846 #~| msgid "Vladimir"
94847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94848 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)"
94849 #~ msgstr "ولادیمیر"
94850 
94851 #, fuzzy
94852 #~| msgctxt "City in Spain"
94853 #~| msgid "Barcelona"
94854 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94855 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)"
94856 #~ msgstr "بارسلون"
94857 
94858 #, fuzzy
94859 #~| msgid "Files"
94860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94861 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)"
94862 #~ msgstr "پرونده‌ها"
94863 
94864 #, fuzzy
94865 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94866 #~| msgid "Cameroon"
94867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94868 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)"
94869 #~ msgstr "کامرون"
94870 
94871 #, fuzzy
94872 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94873 #~| msgid "Liverpool"
94874 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94875 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)"
94876 #~ msgstr "لیورپول"
94877 
94878 #, fuzzy
94879 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94880 #~| msgid "Hannibal"
94881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94882 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)"
94883 #~ msgstr "هانیبال"
94884 
94885 #, fuzzy
94886 #~| msgctxt "City in China"
94887 #~| msgid "Shanghai"
94888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94889 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)"
94890 #~ msgstr "شانگهای"
94891 
94892 #, fuzzy
94893 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94894 #~| msgid "Arica"
94895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94896 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)"
94897 #~ msgstr "آریکا"
94898 
94899 #, fuzzy
94900 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94901 #~| msgid "Cambridge"
94902 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94903 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)"
94904 #~ msgstr "کمبریج"
94905 
94906 #, fuzzy
94907 #~| msgctxt "Country name"
94908 #~| msgid "Luxembourg"
94909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94910 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)"
94911 #~ msgstr "لوگزامبورگ"
94912 
94913 #, fuzzy
94914 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94915 #~| msgid "Chile"
94916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94917 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)"
94918 #~ msgstr "شیلی"
94919 
94920 #, fuzzy
94921 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94922 #~| msgid "Robinson"
94923 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94924 #~ msgid "Robinson (1983 AR)"
94925 #~ msgstr "رابینسون"
94926 
94927 #, fuzzy
94928 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94929 #~| msgid "Novosibirsk"
94930 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94931 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)"
94932 #~ msgstr "نووسیبیرسک"
94933 
94934 #, fuzzy
94935 #~| msgctxt "Region/state in USA"
94936 #~| msgid "Massachusetts"
94937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94938 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)"
94939 #~ msgstr "ماساچوست"
94940 
94941 #, fuzzy
94942 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
94943 #~| msgid "Show HST Image (1995)"
94944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94945 #~ msgid "Showa (1990 FT)"
94946 #~ msgstr "نمایش تصویر HST )۱۹۹۵("
94947 
94948 #, fuzzy
94949 #~| msgctxt "City in Louisiana USA"
94950 #~| msgid "Baton Rouge"
94951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94952 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)"
94953 #~ msgstr "باتن روژ"
94954 
94955 #, fuzzy
94956 #~| msgid "2000.0"
94957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94958 #~ msgid "(2000 CC20)"
94959 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
94960 
94961 #, fuzzy
94962 #~| msgid "2000.0"
94963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94964 #~ msgid "(2000 AA80)"
94965 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
94966 
94967 #, fuzzy
94968 #~| msgid "2000.0"
94969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94970 #~ msgid "(2000 CN3)"
94971 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
94972 
94973 #, fuzzy
94974 #~| msgid "2000.0"
94975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94976 #~ msgid "(2000 OU30)"
94977 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
94978 
94979 #, fuzzy
94980 #~| msgid "2000.0"
94981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94982 #~ msgid "(2000 SC6)"
94983 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
94984 
94985 #, fuzzy
94986 #~| msgid "2000.0"
94987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94988 #~ msgid "(2000 BD5)"
94989 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
94990 
94991 #, fuzzy
94992 #~| msgid "2000.0"
94993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94994 #~ msgid "(2000 YZ)"
94995 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
94996 
94997 #, fuzzy
94998 #~| msgid "2000.0"
94999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95000 #~ msgid "(2000 CS8)"
95001 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95002 
95003 #, fuzzy
95004 #~| msgid "2000.0"
95005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95006 #~ msgid "(2000 HM40)"
95007 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95008 
95009 #, fuzzy
95010 #~| msgid "2000.0"
95011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95012 #~ msgid "(2000 PO8)"
95013 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95014 
95015 #, fuzzy
95016 #~| msgid "2000.0"
95017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95018 #~ msgid "(2000 JP70)"
95019 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95020 
95021 #, fuzzy
95022 #~| msgid "2000.0"
95023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95024 #~ msgid "(2000 XN9)"
95025 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95026 
95027 #, fuzzy
95028 #~| msgid "2000.0"
95029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95030 #~ msgid "(2000 FD1)"
95031 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95032 
95033 #, fuzzy
95034 #~| msgid "2000.0"
95035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95036 #~ msgid "(2000 DZ5)"
95037 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95038 
95039 #, fuzzy
95040 #~| msgid "2000.0"
95041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95042 #~ msgid "(2000 FC1)"
95043 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95044 
95045 #, fuzzy
95046 #~| msgid "2000.0"
95047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95048 #~ msgid "(2000 RS80)"
95049 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95050 
95051 #, fuzzy
95052 #~| msgid "2000.0"
95053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95054 #~ msgid "(2000 RS40)"
95055 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95056 
95057 #, fuzzy
95058 #~| msgid "2000.0"
95059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95060 #~ msgid "(2000 WN2)"
95061 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95062 
95063 #, fuzzy
95064 #~| msgid "2000.0"
95065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95066 #~ msgid "(2000 BQ5)"
95067 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95068 
95069 #, fuzzy
95070 #~| msgid "2000.0"
95071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95072 #~ msgid "(2000 AN6)"
95073 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95074 
95075 #, fuzzy
95076 #~| msgid "2000.0"
95077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95078 #~ msgid "(2000 PJ30)"
95079 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95080 
95081 #, fuzzy
95082 #~| msgid "2000.0"
95083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95084 #~ msgid "(2000 SK2)"
95085 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95086 
95087 #, fuzzy
95088 #~| msgid "2000.0"
95089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95090 #~ msgid "(2000 FD8)"
95091 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95092 
95093 #, fuzzy
95094 #~| msgid "2000.0"
95095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95096 #~ msgid "(2000 FE8)"
95097 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95098 
95099 #, fuzzy
95100 #~| msgid "2000.0"
95101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95102 #~ msgid "(2000 PK30)"
95103 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95104 
95105 #, fuzzy
95106 #~| msgid "2000.0"
95107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95108 #~ msgid "(2000 YM5)"
95109 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95110 
95111 #, fuzzy
95112 #~| msgid "2000.0"
95113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95114 #~ msgid "(2000 TY40)"
95115 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95116 
95117 #, fuzzy
95118 #~| msgid "2000.0"
95119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95120 #~ msgid "(2000 YU1)"
95121 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95122 
95123 #, fuzzy
95124 #~| msgid "2000.0"
95125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95126 #~ msgid "(2000 YC2)"
95127 #~ msgstr "۲۰۰۰/۰"
95128 
95129 #, fuzzy
95130 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95131 #~| msgid "Halle"
95132 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95133 #~ msgid "1P/Halley"
95134 #~ msgstr "هاله"
95135 
95136 #, fuzzy
95137 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95138 #~| msgid "Tempe"
95139 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95140 #~ msgid "9P/Tempel 1"
95141 #~ msgstr "تمپ"
95142 
95143 #, fuzzy
95144 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95145 #~| msgid "Brookings"
95146 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95147 #~ msgid "16P/Brooks 2"
95148 #~ msgstr "بروکینگز"
95149 
95150 #, fuzzy
95151 #~| msgid "Comment"
95152 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95153 #~ msgid "27P/Crommelin"
95154 #~ msgstr "توضیح"
95155 
95156 #, fuzzy
95157 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95158 #~| msgid "Danielson"
95159 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95160 #~ msgid "33P/Daniel"
95161 #~ msgstr "دانیلسون"
95162 
95163 #, fuzzy
95164 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95165 #~| msgid "Harrington"
95166 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95167 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington"
95168 #~ msgstr "هارینگتون"
95169 
95170 #, fuzzy
95171 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95172 #~| msgid "Johnstown"
95173 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95174 #~ msgid "48P/Johnson"
95175 #~ msgstr "جانس تاون"
95176 
95177 #, fuzzy
95178 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95179 #~| msgid "Harrington"
95180 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95181 #~ msgid "51P/Harrington"
95182 #~ msgstr "هارینگتون"
95183 
95184 #, fuzzy
95185 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95186 #~| msgid "Harrington"
95187 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95188 #~ msgid "51P/Harrington-A"
95189 #~ msgstr "هارینگتون"
95190 
95191 #, fuzzy
95192 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95193 #~| msgid "Harrington"
95194 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95195 #~ msgid "52P/Harrington-Abell"
95196 #~ msgstr "هارینگتون"
95197 
95198 #, fuzzy
95199 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95200 #~| msgid "Taylor"
95201 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95202 #~ msgid "69P/Taylor"
95203 #~ msgstr "تایلر"
95204 
95205 #, fuzzy
95206 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95207 #~| msgid "Clark"
95208 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95209 #~ msgid "71P/Clark"
95210 #~ msgstr "کلارک"
95211 
95212 #, fuzzy
95213 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95214 #~| msgid "Lowell"
95215 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95216 #~ msgid "88P/Howell"
95217 #~ msgstr "لوول"
95218 
95219 #, fuzzy
95220 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95221 #~| msgid "Russell"
95222 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95223 #~ msgid "89P/Russell 2"
95224 #~ msgstr "راسل"
95225 
95226 #, fuzzy
95227 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95228 #~| msgid "Russell"
95229 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95230 #~ msgid "91P/Russell 3"
95231 #~ msgstr "راسل"
95232 
95233 #, fuzzy
95234 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95235 #~| msgid "Russell"
95236 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95237 #~ msgid "94P/Russell 4"
95238 #~ msgstr "راسل"
95239 
95240 #, fuzzy
95241 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95242 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95243 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95244 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4"
95245 #~ msgstr "ستاره دنباله‌دار Shoemaker-Levy ۹"
95246 
95247 #, fuzzy
95248 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95249 #~| msgid "North Platte"
95250 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95251 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead"
95252 #~ msgstr "نورت پلات"
95253 
95254 #, fuzzy
95255 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95256 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95257 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95258 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3"
95259 #~ msgstr "ستاره دنباله‌دار Shoemaker-Levy ۹"
95260 
95261 #, fuzzy
95262 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95263 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95264 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95265 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8"
95266 #~ msgstr "ستاره دنباله‌دار Shoemaker-Levy ۹"
95267 
95268 #, fuzzy
95269 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95270 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95271 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95272 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2"
95273 #~ msgstr "ستاره دنباله‌دار Shoemaker-Levy ۹"
95274 
95275 #, fuzzy
95276 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95277 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95278 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95279 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7"
95280 #~ msgstr "ستاره دنباله‌دار Shoemaker-Levy ۹"
95281 
95282 #, fuzzy
95283 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95284 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95285 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95286 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5"
95287 #~ msgstr "ستاره دنباله‌دار Shoemaker-Levy ۹"
95288 
95289 #, fuzzy
95290 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95291 #~| msgid "Bennington"
95292 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95293 #~ msgid "154P/Brewington"
95294 #~ msgstr "بنینگتون"
95295 
95296 #, fuzzy
95297 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95298 #~| msgid "Siding Spring"
95299 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95300 #~ msgid "162P/Siding Spring"
95301 #~ msgstr "سیدینگ اسپرینگ"
95302 
95303 #, fuzzy
95304 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95305 #~| msgid "Kristiansand"
95306 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95307 #~ msgid "164P/Christensen"
95308 #~ msgstr "کریستیان ساند"
95309 
95310 #, fuzzy
95311 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95312 #~| msgid "Kristiansand"
95313 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95314 #~ msgid "170P/Christensen"
95315 #~ msgstr "کریستیان ساند"
95316 
95317 #, fuzzy
95318 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95319 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95320 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95321 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6"
95322 #~ msgstr "ستاره دنباله‌دار Shoemaker-Levy ۹"
95323 
95324 #, fuzzy
95325 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95326 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95327 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95328 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1"
95329 #~ msgstr "ستاره دنباله‌دار Shoemaker-Levy ۹"
95330 
95331 #, fuzzy
95332 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95333 #~| msgid "Kristiansand"
95334 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95335 #~ msgid "210P/Christensen"
95336 #~ msgstr "کریستیان ساند"
95337 
95338 #, fuzzy
95339 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95340 #~| msgid "Parsons"
95341 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95342 #~ msgid "250P/Larson"
95343 #~ msgstr "پارسونز"
95344 
95345 #, fuzzy
95346 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95347 #~| msgid "Parsons"
95348 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95349 #~ msgid "261P/Larson"
95350 #~ msgstr "پارسونز"
95351 
95352 #, fuzzy
95353 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95354 #~| msgid "Kristiansand"
95355 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95356 #~ msgid "266P/Christensen"
95357 #~ msgstr "کریستیان ساند"
95358 
95359 #, fuzzy
95360 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95361 #~| msgid "Kristiansand"
95362 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95363 #~ msgid "286P/Christensen"
95364 #~ msgstr "کریستیان ساند"
95365 
95366 #, fuzzy
95367 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95368 #~| msgid "Kristiansand"
95369 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95370 #~ msgid "287P/Christensen"
95371 #~ msgstr "کریستیان ساند"
95372 
95373 #, fuzzy
95374 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95375 #~| msgid "Kristiansand"
95376 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95377 #~ msgid "298P/Christensen"
95378 #~ msgstr "کریستیان ساند"
95379 
95380 #, fuzzy
95381 #~| msgctxt "Region/state in USA"
95382 #~| msgid "Montana"
95383 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95384 #~ msgid "314P/Montani"
95385 #~ msgstr "مونتانا"
95386 
95387 #, fuzzy
95388 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95389 #~| msgid "Harrington"
95390 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95391 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)"
95392 #~ msgstr "هارینگتون"
95393 
95394 #, fuzzy
95395 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95396 #~| msgid "Harrington"
95397 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95398 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)"
95399 #~ msgstr "هارینگتون"
95400 
95401 #, fuzzy
95402 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95403 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95404 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95405 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
95406 #~ msgstr "ستاره دنباله‌دار Shoemaker-Levy ۹"
95407 
95408 #, fuzzy
95409 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95410 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95411 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95412 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
95413 #~ msgstr "ستاره دنباله‌دار Shoemaker-Levy ۹"
95414 
95415 #, fuzzy
95416 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95417 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95418 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95419 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
95420 #~ msgstr "ستاره دنباله‌دار Shoemaker-Levy ۹"
95421 
95422 #, fuzzy
95423 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95424 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95425 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95426 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
95427 #~ msgstr "ستاره دنباله‌دار Shoemaker-Levy ۹"
95428 
95429 #, fuzzy
95430 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95431 #~| msgid "Siding Spring"
95432 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95433 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)"
95434 #~ msgstr "سیدینگ اسپرینگ"
95435 
95436 #, fuzzy
95437 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95438 #~| msgid "Siding Spring"
95439 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95440 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)"
95441 #~ msgstr "سیدینگ اسپرینگ"
95442 
95443 #, fuzzy
95444 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95445 #~| msgid "Siding Spring"
95446 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95447 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
95448 #~ msgstr "سیدینگ اسپرینگ"
95449 
95450 #, fuzzy
95451 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95452 #~| msgid "Siding Spring"
95453 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95454 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
95455 #~ msgstr "سیدینگ اسپرینگ"
95456 
95457 #, fuzzy
95458 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95459 #~| msgid "Siding Spring"
95460 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95461 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)"
95462 #~ msgstr "سیدینگ اسپرینگ"
95463 
95464 #, fuzzy
95465 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95466 #~| msgid "Siding Spring"
95467 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95468 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)"
95469 #~ msgstr "سیدینگ اسپرینگ"
95470 
95471 #, fuzzy
95472 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95473 #~| msgid "Siding Spring"
95474 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95475 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
95476 #~ msgstr "سیدینگ اسپرینگ"
95477 
95478 #, fuzzy
95479 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95480 #~| msgid "Siding Spring"
95481 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95482 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)"
95483 #~ msgstr "سیدینگ اسپرینگ"
95484 
95485 #, fuzzy
95486 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95487 #~| msgid "Siding Spring"
95488 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95489 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)"
95490 #~ msgstr "سیدینگ اسپرینگ"
95491 
95492 #, fuzzy
95493 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95494 #~| msgid "Siding Spring"
95495 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95496 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)"
95497 #~ msgstr "سیدینگ اسپرینگ"
95498 
95499 #, fuzzy
95500 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95501 #~| msgid "Siding Spring"
95502 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95503 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)"
95504 #~ msgstr "سیدینگ اسپرینگ"
95505 
95506 #, fuzzy
95507 #~ msgid "Path to Python3 bin folder"
95508 #~ msgstr "خطای حذف پرونده"
95509 
95510 #, fuzzy
95511 #~| msgid "Sunset: %1"
95512 #~ msgid "P: %1"
95513 #~ msgstr "اجرا"
95514 
95515 #, fuzzy
95516 #~| msgid "Guides"
95517 #~ msgid "Guiding rate"
95518 #~ msgstr "راهنماییها"
95519 
95520 #, fuzzy
95521 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)"
95522 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
95523 
95524 #, fuzzy
95525 #~| msgid "Client"
95526 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star."
95527 #~ msgstr "کارخواه"
95528 
95529 #, fuzzy
95530 #~| msgid "Client"
95531 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors"
95532 #~ msgstr "کارخواه"
95533 
95534 #, fuzzy
95535 #~ msgid "arc-seconds"
95536 #~ msgstr "پارسونز"
95537 
95538 #, fuzzy
95539 #~| msgid "Limits"
95540 #~ msgid "AO Limits"
95541 #~ msgstr "حدود"
95542 
95543 #, fuzzy
95544 #~ msgid "Restarting alignment point %1"
95545 #~ msgstr "فارمینگتون"
95546 
95547 #, fuzzy
95548 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
95549 #~ msgid ""
95550 #~ "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready."
95551 #~ msgstr "اشاره تلسکوپ به شیء مشخص‌شده در فهرست"
95552 
95553 #, fuzzy
95554 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
95555 #~ msgid ""
95556 #~ "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready."
95557 #~ msgstr "اشاره تلسکوپ به شیء مشخص‌شده در فهرست"
95558 
95559 #, fuzzy
95560 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
95561 #~ msgid ""
95562 #~ "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum "
95563 #~ "altitude of 20 degrees. Press continue when ready."
95564 #~ msgstr "اشاره تلسکوپ به شیء مشخص‌شده در فهرست"
95565 
95566 #, fuzzy
95567 #~| msgid "Transit:"
95568 #~ msgid "%1 too far east"
95569 #~ msgstr "گذر:"
95570 
95571 #, fuzzy
95572 #~| msgid "Transit:"
95573 #~ msgid "%1 too far west"
95574 #~ msgstr "گذر:"
95575 
95576 #, fuzzy
95577 #~| msgid "Transit:"
95578 #~ msgid "%1 too far high"
95579 #~ msgstr "گذر:"
95580 
95581 #, fuzzy
95582 #~| msgid "Transit:"
95583 #~ msgid "%1 too far low"
95584 #~ msgstr "گذر:"
95585 
95586 #, fuzzy
95587 #~| msgid "Focused on: "
95588 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool"
95589 #~ msgstr "تمرکز بر: "
95590 
95591 #, fuzzy
95592 #~| msgid "Focused on: "
95593 #~ msgid "Legacy Polar Alignment"
95594 #~ msgstr "تمرکز بر: "
95595 
95596 #, fuzzy
95597 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95598 #~| msgid "Rapid City"
95599 #~ msgid "Rapid Guide"
95600 #~ msgstr "راپید سیتی"
95601 
95602 #, fuzzy
95603 #~| msgid "Guides"
95604 #~ msgid "Image Guiding"
95605 #~ msgstr "راهنماییها"
95606 
95607 #, fuzzy
95608 #~| msgid "Unset Image"
95609 #~ msgid "Use Image Guiding"
95610 #~ msgstr "از تنظیم خارج کردن تصویر"
95611 
95612 #, fuzzy
95613 #~| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
95614 #~| msgid "Regina"
95615 #~ msgid "Region Axis:"
95616 #~ msgstr "رجینا"
95617 
95618 #, fuzzy
95619 #~| msgid "Color of horizon line"
95620 #~ msgid "Use Artificial Horizon"
95621 #~ msgstr "رنگ خط افق‌"
95622 
95623 #, fuzzy
95624 #~| msgid "Color:"
95625 #~ msgid "_color"
95626 #~ msgstr "رنگ:"
95627 
95628 #, fuzzy
95629 #~| msgid "Driver:"
95630 #~ msgid "Driver"
95631 #~ msgstr "گرداننده:"
95632 
95633 #, fuzzy
95634 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95635 #~| msgid "Terrassa"
95636 #~ msgid "Hide terrain"
95637 #~ msgstr "ترازا"
95638 
95639 #, fuzzy
95640 #~| msgid "New..."
95641 #~ msgid "Add New..."
95642 #~ msgstr "افزودن جدید"
95643 
95644 #, fuzzy
95645 #~ msgid "Export"
95646 #~ msgstr "&صادرات...‌"
95647 
95648 #~ msgid "Find Object"
95649 #~ msgstr "یافتن شیء"
95650 
95651 #, fuzzy
95652 #~| msgid "What's up Tonight"
95653 #~ msgid "What's up Tonight tool"
95654 #~ msgstr "امشب چه خبر است"
95655 
95656 #, fuzzy
95657 #~| msgid "Sources"
95658 #~ msgid "Source"
95659 #~ msgstr "متنها"
95660 
95661 #~ msgid "DST Rule:"
95662 #~ msgstr "قاعده DST:"
95663 
95664 #, fuzzy
95665 #~| msgid "Set Time..."
95666 #~ msgctxt "set clock to a new time"
95667 #~ msgid "Set Time"
95668 #~ msgstr "تنظیم زمان..."
95669 
95670 #, fuzzy
95671 #~| msgid "Local Time"
95672 #~ msgid "Lead Time:"
95673 #~ msgstr "زمان محلی‌"
95674 
95675 #, fuzzy
95676 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
95677 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job"
95678 #~ msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
95679 
95680 #, fuzzy
95681 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
95682 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip"
95683 #~ msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
95684 
95685 #, fuzzy
95686 #~| msgid "DST Rule:"
95687 #~ msgid "DST Rule: "
95688 #~ msgstr "قاعده DST:"
95689 
95690 #, fuzzy
95691 #~| msgid "Right Ascension"
95692 #~ msgid "Right Ascension:"
95693 #~ msgstr "صعود راست"
95694 
95695 #~ msgid "faint limit for asteroids"
95696 #~ msgstr "حد کم‌نوری برای سیارکها"
95697 
95698 #, fuzzy
95699 #~| msgid "Local Time"
95700 #~ msgid "Local Time:"
95701 #~ msgstr "زمان محلی‌"
95702 
95703 #~ msgid "Select object..."
95704 #~ msgstr "برگزیدن شیء..."
95705 
95706 #~ msgid "Input File:"
95707 #~ msgstr "پرونده ورودی:"
95708 
95709 #~ msgid "Output File:"
95710 #~ msgstr "پرونده خروجی:"
95711 
95712 #, fuzzy
95713 #~ msgid "Input parameters"
95714 #~ msgstr "پارامترهای ورودی"
95715 
95716 #, fuzzy
95717 #~| msgid "Horizontal Coordinates"
95718 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1"
95719 #~ msgstr "مختصات افقی"
95720 
95721 #, fuzzy
95722 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95723 #~| msgid "Billings"
95724 #~ msgid "Idling"
95725 #~ msgstr "بیلینگز"
95726 
95727 #, fuzzy
95728 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95729 #~| msgid "Arrecife"
95730 #~ msgid "Guide Profile"
95731 #~ msgstr "-"
95732 
95733 #, fuzzy
95734 #~| msgid "Name of plotted object"
95735 #~ msgid "Number of static objects"
95736 #~ msgstr "نام شیء رسم‌شده"
95737 
95738 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
95739 #~ msgstr "هنگام حرکت، حد فاصل راه شیری مخفی شود؟"
95740 
95741 #~ msgid ""
95742 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
95743 #~ "motion."
95744 #~ msgstr ""
95745 #~ "اگر علامت زده شود، هنگامی که نقشه حرکت می‌کند، حد فاصل راه شیری مخفی می‌شود."
95746 
95747 #~ msgctxt "New General Catalog object"
95748 #~ msgid "NGC Object"
95749 #~ msgstr "شیء فهرست عمومی جدید"
95750 
95751 #~ msgctxt "Index Catalog object"
95752 #~ msgid "IC Object"
95753 #~ msgstr "شیء فهرست نمایه"
95754 
95755 #~ msgid "ID Number"
95756 #~ msgstr "شماره شناسه"
95757 
95758 #~ msgid "Object Type"
95759 #~ msgstr "نوع شیء"
95760 
95761 #~ msgid "Common Name"
95762 #~ msgstr "نام مشترک"
95763 
95764 #~ msgid ""
95765 #~ "A valid custom catalog file has one line per object, with the following "
95766 #~ "fields in each line:"
95767 #~ msgstr ""
95768 #~ "یک پرونده فهرست سفارشی معتبر، برای هر شیء یک خط با حوزه‌های زیر در هر خط "
95769 #~ "دارد:"
95770 
95771 #~ msgid ""
95772 #~ "1. Type identifier.  Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 "
95773 #~ "(globular cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 "
95774 #~ "(supernova remnant), or 8 (galaxy)"
95775 #~ msgstr ""
95776 #~ "۱. شناسه نوع. باید یکی از موارد زیر باشد: ۰ )ستاره(، ۳ )خوشه باز(، "
95777 #~ "۴ )خوشه کروی(، ۵ )سحابی گازی(، ۶ )سحابی سیاره‌ای(، ۷ )باقی‌مانده "
95778 #~ "ابرنواختر(، یا ۸ )کهکشان("
95779 
95780 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
95781 #~ msgstr "۲. صعود راست )مقدار نقطه شناور("
95782 
95783 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)"
95784 #~ msgstr "۳. مِیل )مقدار نقطه شناور("
95785 
95786 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
95787 #~ msgstr "۴. بزرگی )مقدار نقطه شناور("
95788 
95789 #, fuzzy
95790 #~| msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
95791 #~ msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
95792 #~ msgstr "۵. نوع طیفی )اگر نوع مساوی ۰ باشد(؛ در غیر این صورت، نام فهرست شیء"
95793 
95794 #, fuzzy
95795 #~| msgid ""
95796 #~| "6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is "
95797 #~| "optional]"
95798 #~ msgid ""
95799 #~ "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is "
95800 #~ "optional]"
95801 #~ msgstr ""
95802 #~ "۶. نام ستاره )از نوع=۰(؛ در غیر این صورت، نام مشترک شیء. ]حوزه ۶ اختیاری "
95803 #~ "است["
95804 
95805 #~ msgid ""
95806 #~ "The fields should be separated by whitespace.  In addition, the catalog "
95807 #~ "may contain comment lines beginning with '#'."
95808 #~ msgstr ""
95809 #~ "حوزه‌ها باید با فاصله سفید جدا شوند. به علاوه، ممکن است فهرست حاوی خطوط "
95810 #~ "توضیح باشد که با »#« شروع می‌شوند."
95811 
95812 #~ msgid "Help on custom catalog file format"
95813 #~ msgstr "کمک در مورد قالب پرونده فهرست سفارشی"
95814 
95815 #~ msgid "Preview of %1"
95816 #~ msgstr "پیش‌نمایش %1"
95817 
95818 #~ msgid "Error Opening Output File"
95819 #~ msgstr "خطای باز کردن پرونده خروجی"
95820 
95821 #~ msgid "Could not Open File"
95822 #~ msgstr "پرونده را نتوانست باز کند"
95823 
95824 #, fuzzy
95825 #~| msgid "Information"
95826 #~ msgid "Information Resources"
95827 #~ msgstr "اطلاعات"
95828 
95829 #~ msgid "Hide IC objects while moving?"
95830 #~ msgstr "هنگام حرکت، اشیای IC مخفی شوند؟"
95831 
95832 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
95833 #~ msgstr ""
95834 #~ "زدن ضامن برای این که آیا اشیای IC هنگامی که نمایش در حرکت است، مخفی شوند."
95835 
95836 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?"
95837 #~ msgstr "هنگام حرکت، اشیای Messier مخفی شوند؟"
95838 
95839 #~ msgid ""
95840 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
95841 #~ msgstr ""
95842 #~ "زدن ضامن برای این که آیا اشیای Messier هنگامی که نمایش در حرکت است، مخفی "
95843 #~ "شوند."
95844 
95845 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?"
95846 #~ msgstr "هنگام حرکت، اشیای NGC مخفی شوند؟"
95847 
95848 #~ msgid ""
95849 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
95850 #~ msgstr ""
95851 #~ "زدن ضامن برای این که آیا اشیای NGC هنگامی که نمایش در حرکت است، مخفی شوند."
95852 
95853 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?"
95854 #~ msgstr "اشیای IC در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
95855 
95856 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
95857 #~ msgstr "زدن ضامن برای این که آیا اشیای IC در نقشه آسمان ترسیم می‌شوند."
95858 
95859 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
95860 #~ msgstr "اشیای NGC در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
95861 
95862 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
95863 #~ msgstr "زدن ضامن برای این که آیا اشیای NGC در نقشه آسمان ترسیم می‌شوند."
95864 
95865 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
95866 #~ msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا اشیای Messier در نقشه آسمان ترسیم می‌شوند."
95867 
95868 #, fuzzy
95869 #~| msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
95870 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
95871 #~ msgstr "اشیای Messier در نقشه آسمان ترسیم شوند؟"
95872 
95873 #, fuzzy
95874 #~| msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
95875 #~ msgid ""
95876 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
95877 #~ msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا اشیای Messier در نقشه آسمان ترسیم می‌شوند."
95878 
95879 #~ msgid "Color of Messier objects"
95880 #~ msgstr "رنگ اشیای Messier"
95881 
95882 #~ msgid "The color for Messier object symbols."
95883 #~ msgstr "رنگ برای نماد اشیای Messier"
95884 
95885 #~ msgid "Color of NGC objects"
95886 #~ msgstr "رنگ اشیای NGC"
95887 
95888 #~ msgid "The color for NGC object symbols."
95889 #~ msgstr "رنگ برای نماد اشیای NGC."
95890 
95891 #~ msgid "Color of IC objects"
95892 #~ msgstr "رنگ اشیای IC"
95893 
95894 #~ msgid "The color for IC object symbols."
95895 #~ msgstr "رنگ برای نماد اشیای IC."
95896 
95897 #, fuzzy
95898 #~| msgctxt "object name (optional)"
95899 #~| msgid "Wild Duck Cluster"
95900 #~ msgctxt "object name (optional)"
95901 #~ msgid "47 Tuc Cluster"
95902 #~ msgstr "خوشه مرغابی وحشی"
95903 
95904 #, fuzzy
95905 #~ msgctxt "object name (optional)"
95906 #~ msgid "Alnilam"
95907 #~ msgstr "آلامو"
95908 
95909 #~ msgctxt "object name (optional)"
95910 #~ msgid "Andromeda Galaxy"
95911 #~ msgstr "کهکشان آندرومدا"
95912 
95913 #~ msgctxt "object name (optional)"
95914 #~ msgid "Antennae Galaxies"
95915 #~ msgstr "کهکشانهای آنتنا"
95916 
95917 #, fuzzy
95918 #~ msgctxt "object name (optional)"
95919 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula"
95920 #~ msgstr "سحابی کوچک دمبلی"
95921 
95922 #~ msgctxt "object name (optional)"
95923 #~ msgid "Barnard's Galaxy"
95924 #~ msgstr "کهکشان بارنارد"
95925 
95926 #, fuzzy
95927 #~| msgctxt "object name (optional)"
95928 #~| msgid "Merope Nebula"
95929 #~ msgctxt "object name (optional)"
95930 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula"
95931 #~ msgstr "سحابی مروپ"
95932 
95933 #, fuzzy
95934 #~| msgctxt "object name (optional)"
95935 #~| msgid "Bear Claw Galaxy"
95936 #~ msgctxt "object name (optional)"
95937 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy"
95938 #~ msgstr "کهکشان پنجه خرس"
95939 
95940 #, fuzzy
95941 #~| msgctxt "object name (optional)"
95942 #~| msgid "Praesepe, Beehive Cluster"
95943 #~ msgctxt "object name (optional)"
95944 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster"
95945 #~ msgstr "معلف، خوشه معلف"
95946 
95947 #, fuzzy
95948 #~| msgctxt "object name (optional)"
95949 #~| msgid "Black-Eye Galaxy"
95950 #~ msgctxt "object name (optional)"
95951 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy"
95952 #~ msgstr "کهکشان چشم سیاه"
95953 
95954 #~ msgctxt "object name (optional)"
95955 #~ msgid "Blinking Planetary"
95956 #~ msgstr "سوسوی ستاره‌ای"
95957 
95958 #~ msgctxt "object name (optional)"
95959 #~ msgid "Blue Flash Nebula"
95960 #~ msgstr "سحابی دارای درخشش آبی"
95961 
95962 #~ msgctxt "object name (optional)"
95963 #~ msgid "Bode's Galaxy"
95964 #~ msgstr "کهکشان بود"
95965 
95966 #, fuzzy
95967 #~| msgctxt "object name (optional)"
95968 #~| msgid "Box Nebula"
95969 #~ msgctxt "object name (optional)"
95970 #~ msgid "Bow-Tie nebula"
95971 #~ msgstr "سحابی جعبه‌ای"
95972 
95973 #~ msgctxt "object name (optional)"
95974 #~ msgid "Box Nebula"
95975 #~ msgstr "سحابی جعبه‌ای"
95976 
95977 #~ msgctxt "object name (optional)"
95978 #~ msgid "Bubble Nebula"
95979 #~ msgstr "سحابی حبابی"
95980 
95981 #~ msgctxt "object name (optional)"
95982 #~ msgid "Bug Nebula"
95983 #~ msgstr "سحابی حشره"
95984 
95985 #~ msgctxt "object name (optional)"
95986 #~ msgid "Butterfly Cluster"
95987 #~ msgstr "خوشه پروانه‌ای"
95988 
95989 #~ msgctxt "object name (optional)"
95990 #~ msgid "California Nebula"
95991 #~ msgstr "سحابی کالیفرنیا"
95992 
95993 #, fuzzy
95994 #~| msgctxt "object name (optional)"
95995 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
95996 #~ msgctxt "object name (optional)"
95997 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula"
95998 #~ msgstr "سحابی قو، سحابی امگا"
95999 
96000 #, fuzzy
96001 #~| msgctxt "object name (optional)"
96002 #~| msgid "Ptolemy's Cluster"
96003 #~ msgctxt "object name (optional)"
96004 #~ msgid "Caroline's Cluster"
96005 #~ msgstr "خوشه بطلیموس"
96006 
96007 #, fuzzy
96008 #~| msgctxt "object name (optional)"
96009 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
96010 #~ msgctxt "object name (optional)"
96011 #~ msgid "Cat's Eye Nebula"
96012 #~ msgstr "سحابی چشم گربه"
96013 
96014 #~ msgctxt "object name (optional)"
96015 #~ msgid "Centaurus A"
96016 #~ msgstr "قنطورس  A"
96017 
96018 #, fuzzy
96019 #~| msgid "Star Clusters"
96020 #~ msgctxt "object name (optional)"
96021 #~ msgid "chi Persei Cluster"
96022 #~ msgstr "خوشه ستاره‌ها"
96023 
96024 #~ msgctxt "object name (optional)"
96025 #~ msgid "Christmas Tree Cluster"
96026 #~ msgstr "خوشه درخت کریسمس"
96027 
96028 #, fuzzy
96029 #~| msgctxt "object name (optional)"
96030 #~| msgid "Helix Galaxy"
96031 #~ msgctxt "object name (optional)"
96032 #~ msgid "Cigar Galaxy"
96033 #~ msgstr "کهکشان مارپیچ"
96034 
96035 #, fuzzy
96036 #~| msgid "Globular Cluster"
96037 #~ msgctxt "object name (optional)"
96038 #~ msgid "Coalsack Cluster"
96039 #~ msgstr "خوشه کروی"
96040 
96041 #, fuzzy
96042 #~| msgctxt "object name (optional)"
96043 #~| msgid "Cocoon Nebula"
96044 #~ msgctxt "object name (optional)"
96045 #~ msgid "Cocoon Galaxy"
96046 #~ msgstr "سحابی پیله کرم ابریشم"
96047 
96048 #~ msgctxt "object name (optional)"
96049 #~ msgid "Cocoon Nebula"
96050 #~ msgstr "سحابی پیله کرم ابریشم"
96051 
96052 #, fuzzy
96053 #~| msgctxt "object name (optional)"
96054 #~| msgid "Coddington Nebula"
96055 #~ msgctxt "object name (optional)"
96056 #~ msgid "Coddington's Nebula"
96057 #~ msgstr "سحابی Coddington"
96058 
96059 #, fuzzy
96060 #~| msgctxt "object name (optional)"
96061 #~| msgid "Blue Snowball"
96062 #~ msgctxt "object name (optional)"
96063 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball"
96064 #~ msgstr "گلوله برف آبی"
96065 
96066 #~ msgctxt "object name (optional)"
96067 #~ msgid "Crescent Nebula"
96068 #~ msgstr "سحابی هلالی"
96069 
96070 #~ msgctxt "object name (optional)"
96071 #~ msgid "Dumbbell Nebula"
96072 #~ msgstr "سحابی دمبل"
96073 
96074 #~ msgctxt "object name (optional)"
96075 #~ msgid "Eagle Nebula"
96076 #~ msgstr "سحابی عقاب"
96077 
96078 #, fuzzy
96079 #~| msgctxt "object name (optional)"
96080 #~| msgid "Eagle Nebula"
96081 #~ msgctxt "object name (optional)"
96082 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen"
96083 #~ msgstr "سحابی عقاب"
96084 
96085 #, fuzzy
96086 #~| msgctxt "object name (optional)"
96087 #~| msgid "Eight-Burst Planetary"
96088 #~ msgctxt "object name (optional)"
96089 #~ msgid "Eight-Burst Nebula"
96090 #~ msgstr "ستاره‌ای و هشت تا پشت سر هم"
96091 
96092 #~ msgctxt "object name (optional)"
96093 #~ msgid "Eskimo Nebula"
96094 #~ msgstr "سحابی اسکیمو"
96095 
96096 #, fuzzy
96097 #~| msgctxt "object name (optional)"
96098 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
96099 #~ msgctxt "object name (optional)"
96100 #~ msgid "Fireworks Galaxy"
96101 #~ msgstr "کهکشان کلاه اسپانیولی"
96102 
96103 #, fuzzy
96104 #~| msgctxt "object name (optional)"
96105 #~| msgid "Eagle Nebula"
96106 #~ msgctxt "object name (optional)"
96107 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B"
96108 #~ msgstr "سحابی عقاب"
96109 
96110 #~ msgctxt "object name (optional)"
96111 #~ msgid "Flaming Star Nebula"
96112 #~ msgstr "سحابی ستاره Flaming"
96113 
96114 #~ msgctxt "object name (optional)"
96115 #~ msgid "Fornax A"
96116 #~ msgstr "کوره کیمیاگری A"
96117 
96118 #, fuzzy
96119 #~| msgctxt "object name (optional)"
96120 #~| msgid "Fornax A"
96121 #~ msgctxt "object name (optional)"
96122 #~ msgid "Fornax B"
96123 #~ msgstr "کوره کیمیاگری A"
96124 
96125 #, fuzzy
96126 #~| msgid "Star Clusters"
96127 #~ msgctxt "object name (optional)"
96128 #~ msgid "Foxhead Cluster"
96129 #~ msgstr "خوشه ستاره‌ها"
96130 
96131 #, fuzzy
96132 #~| msgid "Star Clusters"
96133 #~ msgctxt "object name (optional)"
96134 #~ msgid "Great Bird Cluster"
96135 #~ msgstr "خوشه ستاره‌ها"
96136 
96137 #, fuzzy
96138 #~| msgctxt "object name (optional)"
96139 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
96140 #~ msgctxt "object name (optional)"
96141 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula"
96142 #~ msgstr "سحابی قو، سحابی امگا"
96143 
96144 #~ msgctxt "object name (optional)"
96145 #~ msgid "Helix Galaxy"
96146 #~ msgstr "کهکشان مارپیچ"
96147 
96148 #~ msgctxt "object name (optional)"
96149 #~ msgid "Helix Nebula"
96150 #~ msgstr "سحابی مارپیچ"
96151 
96152 #, fuzzy
96153 #~| msgid "Globular Cluster"
96154 #~ msgctxt "object name (optional)"
96155 #~ msgid "Hercules Globular Cluster"
96156 #~ msgstr "خوشه کروی"
96157 
96158 #, fuzzy
96159 #~| msgctxt "object name (optional)"
96160 #~| msgid "Hind's Variable Nebula"
96161 #~ msgctxt "object name (optional)"
96162 #~ msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula"
96163 #~ msgstr "سحابی متغیر گوزن ماده"
96164 
96165 #, fuzzy
96166 #~| msgid "Star Clusters"
96167 #~ msgctxt "object name (optional)"
96168 #~ msgid "h Persei Cluster"
96169 #~ msgstr "خوشه ستاره‌ها"
96170 
96171 #, fuzzy
96172 #~| msgctxt "object name (optional)"
96173 #~| msgid "Bubble Nebula"
96174 #~ msgctxt "object name (optional)"
96175 #~ msgid "Hubble's Nebula"
96176 #~ msgstr "سحابی حبابی"
96177 
96178 #, fuzzy
96179 #~| msgctxt "object name (optional)"
96180 #~| msgid "Orion Nebula"
96181 #~ msgctxt "object name (optional)"
96182 #~ msgid "Iris Nebula"
96183 #~ msgstr "سحابی منظومه جبار"
96184 
96185 #, fuzzy
96186 #~| msgctxt "object name (optional)"
96187 #~| msgid "Little Dumbell Nebula"
96188 #~ msgctxt "object name (optional)"
96189 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula"
96190 #~ msgstr "سحابی کوچک دمبلی"
96191 
96192 #~ msgctxt "object name (optional)"
96193 #~ msgid "Lagoon Nebula"
96194 #~ msgstr "سحابی مرداب"
96195 
96196 #, fuzzy
96197 #~| msgctxt "object name (optional)"
96198 #~| msgid "Eagle Nebula"
96199 #~ msgctxt "object name (optional)"
96200 #~ msgid "lam Cen Nebula"
96201 #~ msgstr "سحابی عقاب"
96202 
96203 #, fuzzy
96204 #~| msgctxt "object name (optional)"
96205 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
96206 #~ msgctxt "object name (optional)"
96207 #~ msgid "Large Magellanic Cloud"
96208 #~ msgstr "ابر کوچک ماژلانی"
96209 
96210 #~ msgctxt "object name (optional)"
96211 #~ msgid "Little Gem"
96212 #~ msgstr "جواهر کوچک"
96213 
96214 #, fuzzy
96215 #~| msgctxt "object name (optional)"
96216 #~| msgid "Little Dumbell Nebula"
96217 #~ msgctxt "object name (optional)"
96218 #~ msgid "Little Gem Nebula"
96219 #~ msgstr "سحابی کوچک دمبلی"
96220 
96221 #, fuzzy
96222 #~| msgctxt "object name (optional)"
96223 #~| msgid "Little Dumbell Nebula"
96224 #~ msgctxt "object name (optional)"
96225 #~ msgid "Little Ghost Nebula"
96226 #~ msgstr "سحابی کوچک دمبلی"
96227 
96228 #, fuzzy
96229 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96230 #~| msgid "Flower Mound"
96231 #~ msgctxt "object name (optional)"
96232 #~ msgid "Lower Sword"
96233 #~ msgstr "فلاورموند"
96234 
96235 #~ msgctxt "object name (optional)"
96236 #~ msgid "Maia Nebula"
96237 #~ msgstr "سحابی مائیا"
96238 
96239 #, fuzzy
96240 #~| msgctxt "object name (optional)"
96241 #~| msgid "Maia Nebula"
96242 #~ msgctxt "object name (optional)"
96243 #~ msgid "Mairan's Nebula"
96244 #~ msgstr "سحابی مائیا"
96245 
96246 #~ msgctxt "object name (optional)"
96247 #~ msgid "Merope Nebula"
96248 #~ msgstr "سحابی مروپ"
96249 
96250 #, fuzzy
96251 #~| msgctxt "object name (optional)"
96252 #~| msgid "Spindle Galaxy"
96253 #~ msgctxt "object name (optional)"
96254 #~ msgid "Mice Galaxy"
96255 #~ msgstr "کهکشان دوکی"
96256 
96257 #~ msgctxt "object name (optional)"
96258 #~ msgid "Miniature Spiral"
96259 #~ msgstr "مارپیچ مینیاتور"
96260 
96261 #, fuzzy
96262 #~| msgctxt "object name (optional)"
96263 #~| msgid "Horsehead Nebula"
96264 #~ msgctxt "object name (optional)"
96265 #~ msgid "Monkey Head Nebula"
96266 #~ msgstr "سحابی سر اسب"
96267 
96268 #, fuzzy
96269 #~| msgctxt "object name (optional)"
96270 #~| msgid "Spindle Galaxy"
96271 #~ msgctxt "object name (optional)"
96272 #~ msgid "Needle Galaxy"
96273 #~ msgstr "کهکشان دوکی"
96274 
96275 #, fuzzy
96276 #~| msgctxt "object name (optional)"
96277 #~| msgid "North American Nebula"
96278 #~ msgctxt "object name (optional)"
96279 #~ msgid "North America Nebula"
96280 #~ msgstr "سحابی آمریکای شمالی"
96281 
96282 #~ msgctxt "object name (optional)"
96283 #~ msgid "Omega Centauri"
96284 #~ msgstr "Centauri امگا"
96285 
96286 #, fuzzy
96287 #~| msgctxt "object name (optional)"
96288 #~| msgid "Omicron Velorum Cluster"
96289 #~ msgctxt "object name (optional)"
96290 #~ msgid "omi Vel Cluster"
96291 #~ msgstr "خوشه Omicron Velorum"
96292 
96293 #, fuzzy
96294 #~| msgid "Open Cluster"
96295 #~ msgctxt "object name (optional)"
96296 #~ msgid "Owl Cluster"
96297 #~ msgstr "باز کردن خوشه"
96298 
96299 #~ msgctxt "object name (optional)"
96300 #~ msgid "Owl Nebula"
96301 #~ msgstr "سحابی جغد"
96302 
96303 #, fuzzy
96304 #~| msgid "Star Clusters"
96305 #~ msgctxt "object name (optional)"
96306 #~ msgid "Pearl Cluster"
96307 #~ msgstr "خوشه ستاره‌ها"
96308 
96309 #~ msgctxt "object name (optional)"
96310 #~ msgid "Pelican Nebula"
96311 #~ msgstr "سحابی مرغ ماهی‌خوار"
96312 
96313 #, fuzzy
96314 #~| msgctxt "object name (optional)"
96315 #~| msgid "Veil Nebula"
96316 #~ msgctxt "object name (optional)"
96317 #~ msgid "Pencil Nebula"
96318 #~ msgstr "سحابی نقاب"
96319 
96320 #~ msgctxt "object name (optional)"
96321 #~ msgid "Perseus A"
96322 #~ msgstr "پرساوش A"
96323 
96324 #, fuzzy
96325 #~| msgctxt "object name (optional)"
96326 #~| msgid "Flaming Star Nebula"
96327 #~ msgctxt "object name (optional)"
96328 #~ msgid "Phantom Streak Nebula"
96329 #~ msgstr "سحابی ستاره Flaming"
96330 
96331 #~ msgctxt "object name (optional)"
96332 #~ msgid "Pleiades"
96333 #~ msgstr "خوشه پروین"
96334 
96335 #~ msgctxt "object name (optional)"
96336 #~ msgid "Ptolemy's Cluster"
96337 #~ msgstr "خوشه بطلیموس"
96338 
96339 #, fuzzy
96340 #~| msgctxt "object name (optional)"
96341 #~| msgid "Merope Nebula"
96342 #~ msgctxt "object name (optional)"
96343 #~ msgid "Red Spider Nebula"
96344 #~ msgstr "سحابی مروپ"
96345 
96346 #, fuzzy
96347 #~| msgctxt "object name (optional)"
96348 #~| msgid "Rho Ophiucus Nebula"
96349 #~ msgctxt "object name (optional)"
96350 #~ msgid "rho Oph Nebula"
96351 #~ msgstr "سحابی روی حوا"
96352 
96353 #, fuzzy
96354 #~| msgctxt "object name (optional)"
96355 #~| msgid "Ring Nebula"
96356 #~ msgctxt "object name (optional)"
96357 #~ msgid "Rim Nebula"
96358 #~ msgstr "سحابی حلقه"
96359 
96360 #~ msgctxt "object name (optional)"
96361 #~ msgid "Ring Nebula"
96362 #~ msgstr "سحابی حلقه"
96363 
96364 #, fuzzy
96365 #~| msgctxt "object name (optional)"
96366 #~| msgid "Rosette Nebula"
96367 #~ msgctxt "object name (optional)"
96368 #~ msgid "Rosette A"
96369 #~ msgstr "سحابی گل کاغذی"
96370 
96371 #, fuzzy
96372 #~| msgctxt "object name (optional)"
96373 #~| msgid "Rosette Nebula"
96374 #~ msgctxt "object name (optional)"
96375 #~ msgid "Rosette B"
96376 #~ msgstr "سحابی گل کاغذی"
96377 
96378 #~ msgctxt "object name (optional)"
96379 #~ msgid "Rosette Nebula"
96380 #~ msgstr "سحابی گل کاغذی"
96381 
96382 #~ msgctxt "object name (optional)"
96383 #~ msgid "Saturn Nebula"
96384 #~ msgstr "سحابی کیوان"
96385 
96386 #, fuzzy
96387 #~| msgctxt "object name (optional)"
96388 #~| msgid "Sculptor Galaxy"
96389 #~ msgctxt "object name (optional)"
96390 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin"
96391 #~ msgstr "کهکشان مجسمه‌ساز"
96392 
96393 #~ msgctxt "object name (optional)"
96394 #~ msgid "Small Magellanic Cloud"
96395 #~ msgstr "ابر کوچک ماژلانی"
96396 
96397 #, fuzzy
96398 #~| msgctxt "object name (optional)"
96399 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
96400 #~ msgctxt "object name (optional)"
96401 #~ msgid "Small Sgr Star Cloud"
96402 #~ msgstr "ابر کوچک ماژلانی"
96403 
96404 #, fuzzy
96405 #~| msgctxt "object name (optional)"
96406 #~| msgid "Gem Cluster"
96407 #~ msgctxt "object name (optional)"
96408 #~ msgid "S Nor Cluster"
96409 #~ msgstr "خوشه جواهر"
96410 
96411 #~ msgctxt "object name (optional)"
96412 #~ msgid "Sombrero Galaxy"
96413 #~ msgstr "کهکشان کلاه اسپانیولی"
96414 
96415 #, fuzzy
96416 #~| msgctxt "object name (optional)"
96417 #~| msgid "Southern Integral Galaxy"
96418 #~ msgctxt "object name (optional)"
96419 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy"
96420 #~ msgstr "کهکشان کامل جنوبی"
96421 
96422 #~ msgctxt "object name (optional)"
96423 #~ msgid "Spindle Galaxy"
96424 #~ msgstr "کهکشان دوکی"
96425 
96426 #~ msgctxt "object name (optional)"
96427 #~ msgid "Sunflower Galaxy"
96428 #~ msgstr "کهکشان گل آفتاب‌گردان"
96429 
96430 #, fuzzy
96431 #~| msgid "Star Clusters"
96432 #~ msgctxt "object name (optional)"
96433 #~ msgid "tet Car Cluster"
96434 #~ msgstr "خوشه ستاره‌ها"
96435 
96436 #, fuzzy
96437 #~| msgctxt "object name (optional)"
96438 #~| msgid "Running Chicken Nebula"
96439 #~ msgctxt "object name (optional)"
96440 #~ msgid "the Running Man Nebula"
96441 #~ msgstr "سحابی جوجه در حال دو"
96442 
96443 #, fuzzy
96444 #~| msgctxt "object name (optional)"
96445 #~| msgid "Star Queen Nebula"
96446 #~ msgctxt "object name (optional)"
96447 #~ msgid "the War and Peace Nebula"
96448 #~ msgstr "سحابی ستاره ملکه"
96449 
96450 #, fuzzy
96451 #~| msgctxt "object name (optional)"
96452 #~| msgid "Witch Head Nebula"
96453 #~ msgctxt "object name (optional)"
96454 #~ msgid "the Witch Head Nebula"
96455 #~ msgstr "سحابی سر زن جادوگر"
96456 
96457 #, fuzzy
96458 #~| msgctxt "object name (optional)"
96459 #~| msgid "Bug Nebula"
96460 #~ msgctxt "object name (optional)"
96461 #~ msgid "Toby Jug Nebula"
96462 #~ msgstr "سحابی حشره"
96463 
96464 #, fuzzy
96465 #~| msgctxt "object name (optional)"
96466 #~| msgid "Triangulum Galaxy"
96467 #~ msgctxt "object name (optional)"
96468 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel"
96469 #~ msgstr "کهکشان مثلثی"
96470 
96471 #~ msgctxt "object name (optional)"
96472 #~ msgid "Trifid Nebula"
96473 #~ msgstr "سحابی سه جزئی"
96474 
96475 #, fuzzy
96476 #~| msgctxt "object name (optional)"
96477 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
96478 #~ msgctxt "object name (optional)"
96479 #~ msgid "Umbrella Galaxy"
96480 #~ msgstr "کهکشان کلاه اسپانیولی"
96481 
96482 #~ msgctxt "object name (optional)"
96483 #~ msgid "Veil Nebula"
96484 #~ msgstr "سحابی نقاب"
96485 
96486 #, fuzzy
96487 #~| msgctxt "object name (optional)"
96488 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
96489 #~ msgctxt "object name (optional)"
96490 #~ msgid "Virgo Galaxy"
96491 #~ msgstr "کهکشان کلاه اسپانیولی"
96492 
96493 #, fuzzy
96494 #~| msgctxt "object name (optional)"
96495 #~| msgid "Spindle Galaxy"
96496 #~ msgctxt "object name (optional)"
96497 #~ msgid "Whale Galaxy"
96498 #~ msgstr "کهکشان دوکی"
96499 
96500 #~ msgctxt "object name (optional)"
96501 #~ msgid "Whirlpool Galaxy"
96502 #~ msgstr "کهکشان گردابی"
96503 
96504 #, fuzzy
96505 #~| msgid "Star Clusters"
96506 #~ msgctxt "object name (optional)"
96507 #~ msgid "Wishing Well Cluster"
96508 #~ msgstr "خوشه ستاره‌ها"
96509 
96510 #, fuzzy
96511 #~| msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
96512 #~ msgid "Manually add a deep-sky object"
96513 #~ msgstr "زدن ضامن نمایش همه اشیای آسمان عمیق‌"
96514 
96515 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?"
96516 #~ msgstr "هنگام حرکت، اشیای Messier مخفی شوند؟"
96517 
96518 #~ msgid ""
96519 #~ "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the "
96520 #~ "map is in motion."
96521 #~ msgstr ""
96522 #~ "اگر علامت زده شود، هنگامی که نقشه حرکت می‌کند، اشیا در فهرست Messier مخفی "
96523 #~ "می‌شوند."
96524 
96525 #~ msgid "Messier objects"
96526 #~ msgstr "اشیای Messier"
96527 
96528 #~ msgid ""
96529 #~ "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map "
96530 #~ "is in motion."
96531 #~ msgstr ""
96532 #~ "اگر علامت زده شود، هنگامی که نقشه حرکت می‌کند، اشیا در فهرست NGC مخفی "
96533 #~ "می‌شوند."
96534 
96535 #~ msgid "NGC objects"
96536 #~ msgstr "اشیای NGC"
96537 
96538 #~ msgid ""
96539 #~ "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is "
96540 #~ "in motion."
96541 #~ msgstr ""
96542 #~ "اگر علامت زده شود، هنگامی که نقشه حرکت می‌کند، اشیا در فهرست IC مخفی "
96543 #~ "می‌شوند."
96544 
96545 #~ msgid "IC objects"
96546 #~ msgstr "اشیای IC"
96547 
96548 #~ msgid "Index Catalog (IC)"
96549 #~ msgstr "فهرست نمایه )IC("
96550 
96551 #~ msgid "New General Catalog (NGC)"
96552 #~ msgstr "فهرست عمومی جدید )NGC("
96553 
96554 #~ msgid "Messier Catalog (images)"
96555 #~ msgstr "فهرست Messier )تصاویر("
96556 
96557 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)"
96558 #~ msgstr "فهرست Messier )نمادها("
96559 
96560 #~ msgid "Load Catalog..."
96561 #~ msgstr "بارگذاری فهرست..."
96562 
96563 #~ msgid "Remove Catalog..."
96564 #~ msgstr "حذف فهرست..."
96565 
96566 #, fuzzy
96567 #~ msgid "Loading custom catalog: %1"
96568 #~ msgstr "بارگذاری داده‌های شهر"
96569 
96570 #, fuzzy
96571 #~ msgid "Loading internal catalog: %1"
96572 #~ msgstr "بارگذاری داده‌های شهر"
96573 
96574 #, fuzzy
96575 #~ msgid "Loading NGC/IC objects"
96576 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
96577 
96578 #, fuzzy
96579 #~ msgid "Unnamed Object"
96580 #~ msgstr "شیء بدون نام"
96581 
96582 #, fuzzy
96583 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96584 #~| msgid "  Object_Name"
96585 #~ msgid "Add deep-sky object"
96586 #~ msgstr "نام شیء"
96587 
96588 #, fuzzy
96589 #~| msgid "Color of planet name labels"
96590 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text"
96591 #~ msgstr "رنگ برچسب نام سیاره‌‌ها"
96592 
96593 #, fuzzy
96594 #~| msgid "by Designation:"
96595 #~ msgid "Designation"
96596 #~ msgstr "با تخصیص:"
96597 
96598 #, fuzzy
96599 #~| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
96600 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)"
96601 #~ msgstr "مختصات ناحیه استوایی )J2000("
96602 
96603 #, fuzzy
96604 #~| msgid "Magnitude"
96605 #~ msgid "Magnitudes"
96606 #~ msgstr "بزرگی"
96607 
96608 #, fuzzy
96609 #~| msgid "Visual"
96610 #~ msgid "Visual:"
96611 #~ msgstr "تصویری"
96612 
96613 #, fuzzy
96614 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96615 #~| msgid "Bluefield"
96616 #~ msgid "Blue:"
96617 #~ msgstr "بلوفیلد"
96618 
96619 #, fuzzy
96620 #~| msgid "Local Time"
96621 #~ msgid "Actual Type:"
96622 #~ msgstr "زمان محلی‌"
96623 
96624 #, fuzzy
96625 #~| msgid "Resource Type"
96626 #~ msgid "Generic Type:"
96627 #~ msgstr "نوع منبع"
96628 
96629 #, fuzzy
96630 #~ msgid "° E of N"
96631 #~ msgstr "کاستریز"
96632 
96633 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols"
96634 #~ msgstr "زدن ضامن نمایش نمادهای شیء Messier"
96635 
96636 #~ msgid "Toggle display of Messier object images"
96637 #~ msgstr "زدن ضامن نمایش تصاویر شیء Messier"
96638 
96639 #~ msgid "Toggle display of NGC objects"
96640 #~ msgstr "زدن ضامن نمایش اشیای فهرست عمومی جدید"
96641 
96642 #~ msgid "Toggle display of IC objects"
96643 #~ msgstr "زدن ضامن نمایش فهرست نمایه‌"
96644 
96645 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?"
96646 #~ msgstr " اشیای Messier هنگام چرخش مخفی شوند؟"
96647 
96648 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?"
96649 #~ msgstr " اشیای فهرست عمومی جدید هنگام چرخش مخفی شوند؟"
96650 
96651 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?"
96652 #~ msgstr " اشیای فهرست نمایه هنگام چرخش مخفی شوند؟"
96653 
96654 #, fuzzy
96655 #~| msgid "Focused on: "
96656 #~ msgid "Mount && Alignment"
96657 #~ msgstr "تمرکز بر: "
96658 
96659 #, fuzzy
96660 #~| msgid "No FOV"
96661 #~ msgid "2. FOV"
96662 #~ msgstr "بدون FOV"
96663 
96664 #, fuzzy
96665 #~| msgid "Capture Image"
96666 #~ msgid "Capturing dark frame..."
96667 #~ msgstr "گیراندازی تصویر"
96668 
96669 #, fuzzy
96670 #~| msgid "Capture Image"
96671 #~ msgid "Dark frame received."
96672 #~ msgstr "گیراندازی تصویر"
96673 
96674 #, fuzzy
96675 #~| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
96676 #~ msgid "FITS Viewer"
96677 #~ msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
96678 
96679 #, fuzzy
96680 #~| msgid "Auto Scale"
96681 #~ msgid "Auto Dark "
96682 #~ msgstr "مقیاس خودکار"
96683 
96684 #~ msgid "FITS Scale"
96685 #~ msgstr "مقیاس FITS"
96686 
96687 #, fuzzy
96688 #~| msgid "Linear"
96689 #~ msgid "L&inear"
96690 #~ msgstr "خطی"
96691 
96692 #, fuzzy
96693 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96694 #~| msgid "Saratov"
96695 #~ msgid "Hide Saturation Spike"
96696 #~ msgstr "ساراتوف"
96697 
96698 #, fuzzy
96699 #~| msgid "m"
96700 #~ msgid "um"
96701 #~ msgstr "متر"
96702 
96703 #, fuzzy
96704 #~ msgid "E of N"
96705 #~ msgstr "کاستریز"
96706 
96707 #, fuzzy
96708 #~ msgid "second"
96709 #~ msgid_plural "sec"
96710 #~ msgstr[0] "%1 ثانیه"
96711 
96712 #, fuzzy
96713 #~ msgid "minute"
96714 #~ msgid_plural "min"
96715 #~ msgstr[0] "حدود"
96716 
96717 #, fuzzy
96718 #~ msgid "sidereal day"
96719 #~ msgid_plural "sid day"
96720 #~ msgstr[0] "زمان نجومی:"
96721 
96722 #, fuzzy
96723 #~ msgid "weeks"
96724 #~ msgid_plural "wks"
96725 #~ msgstr[0] "هفته %1"
96726 
96727 #, fuzzy
96728 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
96729 #~| msgid "Optical"
96730 #~ msgid "Flip Vector"
96731 #~ msgstr "نوری"
96732 
96733 #, fuzzy
96734 #~| msgid "Information"
96735 #~ msgid "WCS transformation failed: %1"
96736 #~ msgstr "اطلاعات"
96737 
96738 #, fuzzy
96739 #~| msgid "Current color settings"
96740 #~ msgid "Limit Settings"
96741 #~ msgstr "تنظیمات رنگ جاری"
96742 
96743 #, fuzzy
96744 #~| msgid "Connect"
96745 #~ msgid "Auto Convert Images"
96746 #~ msgstr "اتصال"
96747 
96748 #, fuzzy
96749 #~| msgid "completed"
96750 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations."
96751 #~ msgstr "تکمیل"
96752 
96753 #, fuzzy
96754 #~| msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
96755 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list"
96756 #~ msgstr "بزرگی روشن‌ترین ستاره مخفی هنگام چرخش"
96757 
96758 #, fuzzy
96759 #~| msgid "Auto Scale"
96760 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2"
96761 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
96762 #~ msgstr[0] "مقیاس خودکار"
96763 
96764 #, fuzzy
96765 #~| msgid "Auto Scale"
96766 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2"
96767 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
96768 #~ msgstr[0] "مقیاس خودکار"
96769 
96770 #, fuzzy
96771 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96772 #~| msgid "Riverside"
96773 #~ msgid "pier side"
96774 #~ msgstr "ریورساید"
96775 
96776 #, fuzzy
96777 #~| msgid "star"
96778 #~ msgid "#stars"
96779 #~ msgstr "ستاره"
96780 
96781 #, fuzzy
96782 #~| msgid "Client"
96783 #~ msgid "Mount motion stopped"
96784 #~ msgstr "کارخواه"
96785 
96786 #, fuzzy
96787 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96788 #~| msgid "Cold Lake"
96789 #~ msgid "Save Backup"
96790 #~ msgstr "دریاچه کلد"
96791 
96792 #, fuzzy
96793 #~| msgid "Default FITS directory:"
96794 #~ msgid "Default Profiles"
96795 #~ msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
96796 
96797 #, fuzzy
96798 #~| msgid "Mercury"
96799 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction"
96800 #~ msgstr "عطارد"
96801 
96802 #, fuzzy
96803 #~| msgid "Server"
96804 #~ msgid "Internal Sextractor"
96805 #~ msgstr "کارساز"
96806 
96807 #, fuzzy
96808 #~| msgid "Zoom level:"
96809 #~ msgid "Log Level:"
96810 #~ msgstr "سطح بزرگ‌نمایی:"
96811 
96812 #, fuzzy
96813 #~| msgid "Set Location..."
96814 #~ msgid "Astrometry Log to File"
96815 #~ msgstr "تنظیم محل..."
96816 
96817 #, fuzzy
96818 #~ msgid ""
96819 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed "
96820 #~ "and configured.</p></body></html>"
96821 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
96822 
96823 #, fuzzy
96824 #~| msgid "Remove"
96825 #~ msgid "Astro.net"
96826 #~ msgstr "حذف"
96827 
96828 #, fuzzy
96829 #~| msgid "Options"
96830 #~ msgid "Options:"
96831 #~ msgstr "گزینه‌ها"
96832 
96833 #, fuzzy
96834 #~| msgid "Constellation Name Options"
96835 #~ msgid "Edit solver options"
96836 #~ msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
96837 
96838 #, fuzzy
96839 #~| msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
96840 #~| msgid "Paris"
96841 #~ msgid "parity"
96842 #~ msgstr "پاریس"
96843 
96844 #, fuzzy
96845 #~| msgid "Custom"
96846 #~ msgid "Custom:"
96847 #~ msgstr "سفارشی"
96848 
96849 #, fuzzy
96850 #~| msgid "INDI Video port"
96851 #~ msgid "INDI Web Manager port"
96852 #~ msgstr "درگاه ویدیوی INDI"
96853 
96854 #, fuzzy
96855 #~| msgid "Server"
96856 #~ msgid "Remote INDI Server Port"
96857 #~ msgstr "کارساز"
96858 
96859 #, fuzzy
96860 #~| msgid "INDI Video port"
96861 #~ msgid "Open Web Manager in browser"
96862 #~ msgstr "درگاه ویدیوی INDI"
96863 
96864 #~ msgid "FITS Save"
96865 #~ msgstr "ذخیره کردن FITS"
96866 
96867 #, fuzzy
96868 #~ msgid "PHD2: Guiding."
96869 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
96870 
96871 #, fuzzy
96872 #~ msgid "PHD2: Paused."
96873 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
96874 
96875 #, fuzzy
96876 #~| msgid "Client"
96877 #~ msgid "PHD2: Calibrating."
96878 #~ msgstr "کارخواه"
96879 
96880 #, fuzzy
96881 #~| msgid "Start Clock"
96882 #~ msgid "Start Autoguide"
96883 #~ msgstr "آغاز ساعت"
96884 
96885 #, fuzzy
96886 #~ msgid "Autoguiding stopped."
96887 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
96888 
96889 #, fuzzy
96890 #~ msgid "Autoguiding failed with errors"
96891 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
96892 
96893 #, fuzzy
96894 #~| msgid "Disconnect"
96895 #~ msgid "Disconnect PHD2"
96896 #~ msgstr "قطع ارتباط"
96897 
96898 #, fuzzy
96899 #~| msgid "Connect"
96900 #~ msgid "Connect PHD2"
96901 #~ msgstr "اتصال"
96902 
96903 #, fuzzy
96904 #~| msgid "&Orthographic"
96905 #~ msgid "Drift graphics"
96906 #~ msgstr "&املایی‌"
96907 
96908 #, fuzzy
96909 #~| msgid "Connect"
96910 #~ msgid "Connect External"
96911 #~ msgstr "اتصال"
96912 
96913 #, fuzzy
96914 #~| msgid "Apparent coordinates:"
96915 #~ msgid "Mount guiding rate"
96916 #~ msgstr "مختصات آشکار:"
96917 
96918 #, fuzzy
96919 #~| msgid "Local"
96920 #~ msgid "Focal,mm"
96921 #~ msgstr "محلی"
96922 
96923 #, fuzzy
96924 #~| msgid "Aperture:"
96925 #~ msgid "Aperture,mm"
96926 #~ msgstr "روزنه:"
96927 
96928 #, fuzzy
96929 #~| msgid "Duration:"
96930 #~ msgid "Pulse duration, ms"
96931 #~ msgstr "مدت:"
96932 
96933 #, fuzzy
96934 #~| msgid "Final declination:"
96935 #~ msgid "Enable directions"
96936 #~ msgstr "مِیل نهایی:"
96937 
96938 #, fuzzy
96939 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
96940 #~| msgid "INDUS"
96941 #~ msgid "Stop GUIDE_RA"
96942 #~ msgstr "هندی"
96943 
96944 #, fuzzy
96945 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
96946 #~| msgid "INDUS"
96947 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC"
96948 #~ msgstr "هندی"
96949 
96950 #, fuzzy
96951 #~ msgid ""
96952 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..."
96953 #~ msgstr "زدن ضامن توری مختصات"
96954 
96955 #, fuzzy
96956 #~| msgid "Auto Scale"
96957 #~ msgid "Auto mode"
96958 #~ msgstr "مقیاس خودکار"
96959 
96960 #, fuzzy
96961 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
96962 #~| msgid "USA"
96963 #~ msgctxt "Camera ISO"
96964 #~ msgid "ISO"
96965 #~ msgstr "ایالات متحده آمریکا"
96966 
96967 #, fuzzy
96968 #~| msgid "Telescope Properties..."
96969 #~ msgid "Custom Properties..."
96970 #~ msgstr "ویژگیهای تلسکوپ..."
96971 
96972 #, fuzzy
96973 #~| msgid "Input Parameters"
96974 #~ msgid "Control parameters"
96975 #~ msgstr "پارامترهای ورودی"
96976 
96977 #, fuzzy
96978 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96979 #~| msgid "Masan"
96980 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
96981 #~ msgid "Masan"
96982 #~ msgstr "ماسان"
96983 
96984 #, fuzzy
96985 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
96986 #~| msgid "Gyeongnam"
96987 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
96988 #~ msgid "Gyengnam"
96989 #~ msgstr "جیونگنام"
96990 
96991 #, fuzzy
96992 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96993 #~| msgid "Incheon"
96994 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
96995 #~ msgid "Incheon"
96996 #~ msgstr "اینچون"
96997 
96998 #, fuzzy
96999 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97000 #~| msgid "Jeju"
97001 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
97002 #~ msgid "Jeju"
97003 #~ msgstr "جیجو"
97004 
97005 #, fuzzy
97006 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97007 #~| msgid "Korea"
97008 #~ msgctxt "Country name"
97009 #~ msgid "Korea"
97010 #~ msgstr "کُره"
97011 
97012 #, fuzzy
97013 #~| msgid "Upload"
97014 #~ msgid "Upload:"
97015 #~ msgstr "بارگذاری"
97016 
97017 #, fuzzy
97018 #~| msgid "Auto Scale"
97019 #~ msgid "Toggle Auto stretch"
97020 #~ msgstr "مقیاس خودکار"
97021 
97022 #, fuzzy
97023 #~| msgid "Capture Image"
97024 #~ msgid "Image is saturated."
97025 #~ msgstr "گیراندازی تصویر"
97026 
97027 #, fuzzy
97028 #~ msgid ""
97029 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical "
97030 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>"
97031 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
97032 
97033 #, fuzzy
97034 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97035 #~| msgid "France"
97036 #~ msgid "Tolerance"
97037 #~ msgstr "فرانسه"
97038 
97039 #, fuzzy
97040 #~| msgid "Filter:"
97041 #~ msgid "Filter Focus Offsets"
97042 #~ msgstr "پالایه:"
97043 
97044 #, fuzzy
97045 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
97046 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
97047 
97048 #, fuzzy
97049 #~| msgid "Client"
97050 #~ msgid ""
97051 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, "
97052 #~ "attempting to reconnect."
97053 #~ msgstr "کارخواه"
97054 
97055 #, fuzzy
97056 #~ msgid ""
97057 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to "
97058 #~ "errors."
97059 #~ msgstr "فارمینگتون"
97060 
97061 #, fuzzy
97062 #~| msgid "Client"
97063 #~ msgid ""
97064 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, "
97065 #~ "attempting to reconnect."
97066 #~ msgstr "کارخواه"
97067 
97068 #, fuzzy
97069 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job."
97070 #~ msgstr "فارمینگتون"
97071 
97072 #, fuzzy
97073 #~| msgid "Client"
97074 #~ msgid ""
97075 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, "
97076 #~ "attempting to reconnect."
97077 #~ msgstr "کارخواه"
97078 
97079 #, fuzzy
97080 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure."
97081 #~ msgstr "فارمینگتون"
97082 
97083 #, fuzzy
97084 #~ msgid ""
97085 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to "
97086 #~ "errors."
97087 #~ msgstr "فارمینگتون"
97088 
97089 #, fuzzy
97090 #~| msgid "Client"
97091 #~ msgid ""
97092 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, "
97093 #~ "attempting to reconnect."
97094 #~ msgstr "کارخواه"
97095 
97096 #, fuzzy
97097 #~| msgid "Client"
97098 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)."
97099 #~ msgstr "کارخواه"
97100 
97101 #~ msgid "Square"
97102 #~ msgstr "مربع"
97103 
97104 #, fuzzy
97105 #~| msgid "Could not open file %1."
97106 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2"
97107 #~ msgstr "پرونده %1 را نتوانست باز کند."
97108 
97109 #, fuzzy
97110 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97111 #~| msgid "Meudon (observatory)"
97112 #~ msgid "Status of the Observatory"
97113 #~ msgstr "مئودون )رصدخانه("
97114 
97115 #, fuzzy
97116 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97117 #~| msgid "Saratov"
97118 #~ msgid "Weather Status: "
97119 #~ msgstr "ساراتوف"
97120 
97121 #, fuzzy
97122 #~| msgid "No FOV"
97123 #~ msgid "Sensor Data"
97124 #~ msgstr "بدون FOV"
97125 
97126 #, fuzzy
97127 #~| msgid "Nebulae"
97128 #~ msgid "Nebulas"
97129 #~ msgstr "سحابی‌"
97130 
97131 #~ msgid "<b>Name:</b>"
97132 #~ msgstr "<b>نام:</b>"
97133 
97134 #, fuzzy
97135 #~ msgid "Loading FITS"
97136 #~ msgstr "بارگذاری نشانیهای وب تصویر"
97137 
97138 #, fuzzy
97139 #~| msgid "Number of images to capture"
97140 #~ msgid "Number of frames to average"
97141 #~ msgstr "تعداد تصاویر برای گیراندازی"
97142 
97143 #, fuzzy
97144 #~| msgid "Delay in seconds between consecutive images"
97145 #~ msgid "Delay between two consequent focus images"
97146 #~ msgstr "تأخیر به ثانیه بین تصاویر متوالی"
97147 
97148 #, fuzzy
97149 #~| msgid "Size:"
97150 #~ msgid "Box Size:"
97151 #~ msgstr "اندازه:"
97152 
97153 #, fuzzy
97154 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97155 #~| msgid "Westminster"
97156 #~ msgid "wait (secs)"
97157 #~ msgstr "وست مینستر"
97158 
97159 #~ msgid "New right ascension:"
97160 #~ msgstr "صعود راست جدید:"
97161 
97162 #~ msgid "New declination:"
97163 #~ msgstr "مِیل جدید:"
97164 
97165 #~ msgid "New altitude:"
97166 #~ msgstr "ارتفاع جدید:"
97167 
97168 #~ msgid "New azimuth:"
97169 #~ msgstr "ازیموت جدید:"
97170 
97171 #~ msgid "Height:"
97172 #~ msgstr "ارتفاع:"
97173 
97174 #~ msgid "Width:"
97175 #~ msgstr "عرض:"
97176 
97177 #~ msgid "Min:"
97178 #~ msgstr "کمینه:"
97179 
97180 #~ msgid "Max:"
97181 #~ msgstr "بیشینه:"
97182 
97183 #, fuzzy
97184 #~| msgid "Delay:"
97185 #~ msgid "Delay (se&c):"
97186 #~ msgstr "تأخیر:"
97187 
97188 #, fuzzy
97189 #~| msgid "&Settings"
97190 #~ msgid "ISO settings"
97191 #~ msgstr "&تنظیمات‌"
97192 
97193 #, fuzzy
97194 #~| msgid "Position"
97195 #~ msgid "Motion:"
97196 #~ msgstr "موقعیت"
97197 
97198 #, fuzzy
97199 #~| msgid "Capture Image"
97200 #~ msgid "Dark frame capture cancelled."
97201 #~ msgstr "گیراندازی تصویر"
97202 
97203 #, fuzzy
97204 #~| msgid "Focused on: "
97205 #~ msgid "Alignment Model"
97206 #~ msgstr "تمرکز بر: "
97207 
97208 #, fuzzy
97209 #~ msgid "pixels every"
97210 #~ msgstr " تصویردانه"
97211 
97212 #, fuzzy
97213 #~| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
97214 #~ msgid "Error downloading comets data: %1"
97215 #~ msgstr "خطا: ناتوانی در ذخیره تصویر: %1"
97216 
97217 #, fuzzy
97218 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97219 #~| msgid "Goose Creek"
97220 #~ msgid "Dome is unparked."
97221 #~ msgstr "گوس کریک"
97222 
97223 #, fuzzy
97224 #~| msgid "Default FITS directory:"
97225 #~ msgid "Default Focuser exposure value"
97226 #~ msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
97227 
97228 #, fuzzy
97229 #~| msgid "Delete Confirmation"
97230 #~ msgid "Configure Observation &Logging"
97231 #~ msgstr "تأیید حذف"
97232 
97233 #, fuzzy
97234 #~| msgid "Telescope"
97235 #~ msgid "Park Telescope"
97236 #~ msgstr "تلسکوپ"
97237 
97238 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
97239 #~ msgstr "KStars::slotFind() - حافظه کافی برای محاوره وجود ندارد"
97240 
97241 #, fuzzy
97242 #~| msgid "completed"
97243 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination."
97244 #~ msgstr "تکمیل"
97245 
97246 #, fuzzy
97247 #~| msgid "Client"
97248 #~ msgid ""
97249 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking "
97250 #~ "aborted."
97251 #~ msgstr "کارخواه"
97252 
97253 #, fuzzy
97254 #~| msgid "Client"
97255 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted."
97256 #~ msgstr "کارخواه"
97257 
97258 #, fuzzy
97259 #~| msgid "Client"
97260 #~ msgid ""
97261 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted."
97262 #~ msgstr "کارخواه"
97263 
97264 #~ msgid "Intensity:"
97265 #~ msgstr "شدت:"
97266 
97267 #~ msgid "Frequency:"
97268 #~ msgstr "بسامد:"
97269 
97270 #~ msgid "Max."
97271 #~ msgstr "بیشینه"
97272 
97273 #, fuzzy
97274 #~| msgid "Logarithmic"
97275 #~ msgid "&Logarithmic"
97276 #~ msgstr "لگاریتمی"
97277 
97278 #, fuzzy
97279 #~| msgid "Start"
97280 #~ msgid "Start INDI"
97281 #~ msgstr "آغاز"
97282 
97283 #, fuzzy
97284 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
97285 #~| msgid "INDUS"
97286 #~ msgid "Stop INDI"
97287 #~ msgstr "هندی"
97288 
97289 #, fuzzy
97290 #~| msgid "Name:"
97291 #~ msgid "Frame"
97292 #~ msgstr "نام:"
97293 
97294 #, fuzzy
97295 #~| msgid "%1 is online."
97296 #~ msgid "%1 job is invalid."
97297 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid."
97298 #~ msgstr[0] "%1، برخط است."
97299 
97300 #, fuzzy
97301 #~| msgid "Transit time: %1"
97302 #~ msgid "%1 Transit time is %2"
97303 #~ msgstr "زمان گذر: %1"
97304 
97305 #, fuzzy
97306 #~| msgid "Client"
97307 #~ msgid ""
97308 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, "
97309 #~ "attempting to reconnect."
97310 #~ msgstr "کارخواه"
97311 
97312 #, fuzzy
97313 #~| msgid "No FOV"
97314 #~ msgid ", FOV: "
97315 #~ msgstr "بدون FOV"
97316 
97317 #, fuzzy
97318 #~| msgid "Update"
97319 #~ msgid "Update view"
97320 #~ msgstr "به‌روزرسانی"
97321 
97322 #, fuzzy
97323 #~| msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
97324 #~ msgid "If true, update view."
97325 #~ msgstr "اگر علامت زده شود، مشتری روی نقشه ترسیم می‌شود."
97326 
97327 #, fuzzy
97328 #~| msgid "Width of main window, in pixels"
97329 #~ msgid "Title of xplanet window"
97330 #~ msgstr "عرض پنجره اصلی، بر حسب پیکسل"
97331 
97332 #, fuzzy
97333 #~| msgid "Update"
97334 #~ msgid "Update?"
97335 #~ msgstr "&به‌روزرسانی‌"
97336 
97337 #, fuzzy
97338 #~| msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
97339 #~ msgid "If checked, update view."
97340 #~ msgstr "اگر علامت زده شود، مشتری روی نقشه ترسیم می‌شود."
97341 
97342 #, fuzzy
97343 #~| msgid "Update"
97344 #~ msgid "Update every"
97345 #~ msgstr "به‌روزرسانی"
97346 
97347 #, fuzzy
97348 #~| msgid "Radiotelescope"
97349 #~ msgid "Unparking mount in progress..."
97350 #~ msgstr "تلسکوپ رادیویی"
97351 
97352 #, fuzzy
97353 #~| msgid "Added %1 to observing list."
97354 #~ msgid "Add observation job to list."
97355 #~ msgstr "%1 اضافه‌شده به فهرست مشاهده."
97356 
97357 #, fuzzy
97358 #~| msgid "Select object from a list"
97359 #~ msgid "Remove observation job from list."
97360 #~ msgstr "برگزیدن شیء از یک فهرست"
97361 
97362 #, fuzzy
97363 #~| msgid "Radiotelescope"
97364 #~ msgid "Job '%1' status was reset."
97365 #~ msgstr "تلسکوپ رادیویی"
97366 
97367 #, fuzzy
97368 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again."
97369 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
97370 
97371 #, fuzzy
97372 #~ msgid "RA value %1 is invalid."
97373 #~ msgstr "تاریخ پایان نامعتبر."
97374 
97375 #, fuzzy
97376 #~ msgid "DEC value %1 is invalid."
97377 #~ msgstr "تاریخ پایان نامعتبر."
97378 
97379 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
97380 #~ msgstr "رنگی با نام »%1« در طرحواره رنگ یافت نشد."
97381 
97382 #, fuzzy
97383 #~| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
97384 #~ msgid "Error: Unable to save image to %1"
97385 #~ msgstr "خطا: ناتوانی در ذخیره تصویر: %1"
97386 
97387 #, fuzzy
97388 #~| msgid "%1 is online."
97389 #~ msgid "Syncing failed!"
97390 #~ msgstr "%1، برخط است."
97391 
97392 #, fuzzy
97393 #~| msgid "Cannot open file %1 for reading"
97394 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!"
97395 #~ msgstr "پرونده %1 را نمی‌توان برای خواندن باز کرد"
97396 
97397 #, fuzzy
97398 #~| msgid "Set Time..."
97399 #~ msgid "Set "
97400 #~ msgstr "تنظیم زمان..."
97401 
97402 #, fuzzy
97403 #~| msgid "Could not parse "
97404 #~ msgid "Couldn't set "
97405 #~ msgstr "نتوانست تجزیه کند "
97406 
97407 #, fuzzy
97408 #~| msgid "Location:"
97409 #~ msgid "Rotation: "
97410 #~ msgstr "محل:"
97411 
97412 #, fuzzy
97413 #~| msgid "Open Cluster"
97414 #~ msgid "Open Folder"
97415 #~ msgstr "باز کردن خوشه"
97416 
97417 #, fuzzy
97418 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97419 #~| msgid "Argentia"
97420 #~ msgid "Agent"
97421 #~ msgstr "آرژانتین"
97422 
97423 #, fuzzy
97424 #~| msgid "Filter Wheel"
97425 #~ msgid "Filter Wheels"
97426 #~ msgstr "چرخ پالایه"
97427 
97428 #, fuzzy
97429 #~| msgid "Focused on: "
97430 #~ msgid "Focusers"
97431 #~ msgstr "تمرکز بر: "
97432 
97433 #, fuzzy
97434 #~ msgid "Rotators"
97435 #~ msgstr "دوتان"
97436 
97437 #, fuzzy
97438 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
97439 #~| msgid "Spectra"
97440 #~ msgid "Spectrographs"
97441 #~ msgstr "طیف"
97442 
97443 #, fuzzy
97444 #~| msgid "Alias:"
97445 #~ msgid "Alias"
97446 #~ msgstr "نام‌گردان:"
97447 
97448 #, fuzzy
97449 #~| msgid "Save Script As..."
97450 #~ msgid "Driver Alias..."
97451 #~ msgstr "ذخیره دست‌نوشته به عنوان..."
97452 
97453 #~ msgid "Setup Wizard"
97454 #~ msgstr "برپایی جادوگر"
97455 
97456 #, fuzzy
97457 #~| msgid "Auto Scale"
97458 #~ msgid "Auto Mode"
97459 #~ msgstr "مقیاس خودکار"
97460 
97461 #~ msgid "FITS record error: %1"
97462 #~ msgstr "خطای ضبط FITS: %1"
97463 
97464 #, fuzzy
97465 #~| msgid "Capture Image"
97466 #~ msgid "CCD capture failed with errors"
97467 #~ msgstr "گیراندازی تصویر"
97468 
97469 #, fuzzy
97470 #~| msgid "%1 is online."
97471 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited."
97472 #~ msgstr "%1، برخط است."
97473 
97474 #, fuzzy
97475 #~| msgid "Radiotelescope"
97476 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited."
97477 #~ msgstr "تلسکوپ رادیویی"
97478 
97479 #, fuzzy
97480 #~| msgid "%1 is online."
97481 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted."
97482 #~ msgstr "%1، برخط است."
97483 
97484 #, fuzzy
97485 #~| msgid "Client"
97486 #~ msgid "Job evaluation complete."
97487 #~ msgstr "کارخواه"
97488 
97489 #, fuzzy
97490 #~| msgid "Client"
97491 #~ msgid "%1 captures calibration frames."
97492 #~ msgstr "کارخواه"
97493 
97494 #, fuzzy
97495 #~ msgid "%1 requires a focus procedure."
97496 #~ msgstr "فارمینگتون"
97497 
97498 #, fuzzy
97499 #~| msgid "Telescope"
97500 #~ msgid "Save Telescope"
97501 #~ msgstr "تلسکوپ"
97502 
97503 #, fuzzy
97504 #~| msgid "Start Clock"
97505 #~ msgid "AutoFocus"
97506 #~ msgstr "آغاز ساعت"
97507 
97508 #, fuzzy
97509 #~| msgid "Edit Link..."
97510 #~ msgid "Edit mode cancelled."
97511 #~ msgstr "ویرایش پیوند..."
97512 
97513 #, fuzzy
97514 #~| msgid "Connection to INDI host at localhost on port %1 failed."
97515 #~ msgid "Connection to INDI is lost. Aborting..."
97516 #~ msgstr "خرابی اتصال به میزان INDI در میزبان محلی در درگاه %1."
97517 
97518 #, fuzzy
97519 #~| msgid "Capture Image"
97520 #~ msgid "%1 capture failed!"
97521 #~ msgstr "گیراندازی تصویر"
97522 
97523 #, fuzzy
97524 #~| msgid "Focused on: "
97525 #~ msgid "Slewing to %1 ..."
97526 #~ msgstr "تمرکز بر: "
97527 
97528 #, fuzzy
97529 #~| msgid "completed"
97530 #~ msgid "Autofocus is not supported."
97531 #~ msgstr "تکمیل"
97532 
97533 #, fuzzy
97534 #~| msgid "Focused on: "
97535 #~ msgid "Focusing %1 ..."
97536 #~ msgstr "تمرکز بر: "
97537 
97538 #, fuzzy
97539 #~| msgid "Client"
97540 #~ msgid "%1 observation job is complete."
97541 #~ msgstr "کارخواه"
97542 
97543 #, fuzzy
97544 #~| msgid "Client"
97545 #~ msgid "%1 observation job is already complete."
97546 #~ msgstr "کارخواه"
97547 
97548 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: "
97549 #~ msgstr "رشته تاریخ/زمان را نتوانست تجزیه کند:"
97550 
97551 #~ msgid "Valid date formats: "
97552 #~ msgstr "قالب تاریخهای معتبر:"
97553 
97554 #, fuzzy
97555 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide"
97556 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
97557 
97558 #~ msgid "Loading Information URLs"
97559 #~ msgstr "بارگذاری نشانیهای وب اطلاعات"
97560 
97561 #, fuzzy
97562 #~| msgid "Failed to load image at %1"
97563 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1"
97564 #~ msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر در %1"
97565 
97566 #, fuzzy
97567 #~| msgid "Focused on: "
97568 #~ msgid "Focusing inward..."
97569 #~ msgstr "تمرکز بر: "
97570 
97571 #, fuzzy
97572 #~| msgid "Use name labels"
97573 #~ msgid "Use Dark Palette"
97574 #~ msgstr "استفاده از برچسبهای نام"
97575 
97576 #, fuzzy
97577 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering. . ."
97578 #~ msgstr "بارگذاری اشیاء آسمان"
97579 
97580 #, fuzzy
97581 #~| msgid "completed"
97582 #~ msgid "Autofocus on Filter Change"
97583 #~ msgstr "تکمیل"
97584 
97585 #, fuzzy
97586 #~| msgid "Automatic Device Updates"
97587 #~ msgid "Device Updates"
97588 #~ msgstr "به‌روزرسانیهای خودکار دستگاه"
97589 
97590 #, fuzzy
97591 #~| msgid "Compute"
97592 #~ msgid "Co&mputer"
97593 #~ msgstr "محاسبه"
97594 
97595 #, fuzzy
97596 #~| msgid "Device"
97597 #~ msgid "De&vice"
97598 #~ msgstr "دستگاه"
97599 
97600 #~ msgid "&Geographic location"
97601 #~ msgstr "محل &جغرافیایی‌"
97602 
97603 #~ msgid " Start Date (Start Time)  /  Revert Date (Revert Time)"
97604 #~ msgstr "تاریخ آغاز )زمان آغاز( / تاریخ رجعت )زمان رجعت("
97605 
97606 #~ msgid "--: No DST correction"
97607 #~ msgstr "--: بدون اصلاح  DST"
97608 
97609 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
97610 #~ msgstr "AU: آخرین یکشنبه در اکتبر )۰۲:۰۰( / آخرین یکشنبه در مارس )۰۲:۰۰("
97611 
97612 #~ msgid "BZ:  2nd Sun in Oct. (00:00) /  3rd Sun in Feb. (00:00)"
97613 #~ msgstr "BZ: دومین یکشنبه در اکتبر )۰۰:۰۰( / سومین یکشنبه در فوریه )۰۰:۰۰("
97614 
97615 #~ msgid "CH:  2nd Sun in Apr. (00:00) /  2nd Sun in Sep. (00:00)"
97616 #~ msgstr "CH: دومین یکشنبه در آوریل )۰۰:۰۰( / دومین یکشنبه در سپتامبر )۰۰:۰۰("
97617 
97618 #~ msgid "CL:  2nd Sun in Oct. (04:00) /  2nd Sun in Mar. (04:00)"
97619 #~ msgstr "CL: دومین یکشنبه در اکتبر )۰۴:۰۰( / دومین یکشنبه در مارس )۰۴:۰۰("
97620 
97621 #~ msgid "CZ:  1st Sun in Oct. (02:45) /  3rd Sun in Mar. (02:45)"
97622 #~ msgstr "CZ: اولین یکشنبه در اکتبر )۰۲:۴۵( / سومین یکشنبه در مارس )۰۲:۴۵("
97623 
97624 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
97625 #~ msgstr "EE: آخرین یکشنبه در مارس )۰۰:۰۰( / آخرین یکشنبه در اکتبر )۰۲:۰۰("
97626 
97627 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
97628 #~ msgstr "EG: آخرین جمعه در آوریل )۰۰:۰۰( / آخرین پنجشنبه در سپتامبر )۰۰:۰۰("
97629 
97630 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
97631 #~ msgstr "EU: آخرین یکشنبه در مارس )۰۱:۰۰( / آخرین یکشنبه در اکتبر )۰۱:۰۰("
97632 
97633 #~ msgid "FK:  1st Sun in Sep. (02:00) /  3rd Sun in Apr. (02:00)"
97634 #~ msgstr "FK: اولین یکشنبه در سپتامبر )۰۲:۰۰( / سومین یکشنبه در آوریل )۰۲:۰۰("
97635 
97636 #~ msgid "HK:  2nd Sun in May  (03:30) /  3rd Sun in Oct. (03:30)"
97637 #~ msgstr "HK: دومین یکشنبه در مه )۰۳:۳۰( / سومین یکشنبه در اکتبر )۰۳:۳۰("
97638 
97639 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
97640 #~ msgstr "IQ: یکم آوریل )۰۳:۰۰( / یکم اکتبر )۰۰:۰۰("
97641 
97642 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
97643 #~ msgstr "IR: ۲۱ مارس )۰۰:۰۰( / ۲۲ سپتامبر )۰۰:۰۰("
97644 
97645 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
97646 #~ msgstr ""
97647 #~ "JD: آخرین پنجشنبه در مارس )۰۰:۰۰( / آخرین پنجشنبه در سپتامبر )۰۰:۰۰("
97648 
97649 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
97650 #~ msgstr "LB: آخرین یکشنبه در مارس )۰۰:۰۰( / آخرین یکشنبه در اکتبر )۰۰:۰۰("
97651 
97652 #~ msgid "MX:  1st Sun in May  (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
97653 #~ msgstr "MX: اولین یکشنبه در مه )۰۲:۰۰( / آخرین یکشنبه در سپتامبر )۰۲:۰۰("
97654 
97655 #~ msgid "NB:  1st Sun in Sep. (02:00) /  1st Sun in Apr. (02:00)"
97656 #~ msgstr "NB: اولین یکشنبه در سپتامبر )۰۲:۰۰( / اولین یکشنبه در آوریل )۰۲:۰۰("
97657 
97658 #~ msgid "NZ:  1st Sun in Oct. (02:00) /  3rd Sun in Mar. (02:00)"
97659 #~ msgstr "NZ: اولین یکشنبه در اکتبر )۰۲:۰۰( / سومین یکشنبه در مارس )۰۲:۰۰("
97660 
97661 #~ msgid "PY:  1st Sun in Oct. (00:00) /  1st Sun in Mar. (00:00)"
97662 #~ msgstr "PY: اولین یکشنبه در اکتبر )۰۰:۰۰( / اولین یکشنبه در مارس )۰۰:۰۰("
97663 
97664 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
97665 #~ msgstr "RU: آخرین یکشنبه در مارس )۰۲:۰۰( / آخرین یکشنبه در اکتبر )۰۲:۰۰("
97666 
97667 #~ msgid "SK:  2nd Sun in May  (00:00) /  2nd Sun in Oct. (00:00)"
97668 #~ msgstr "SK: دومین یکشنبه در مه )۰۰:۰۰( / دومین یکشنبه در اکتبر )۰۰:۰۰("
97669 
97670 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
97671 #~ msgstr "SY: یکم آوریل )۰۰:۰۰( / یکم اکتبر )۰۰:۰۰("
97672 
97673 #~ msgid "TG:  1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
97674 #~ msgstr "TG: اولین یکشنبه در نوامبر )۰۲:۰۰( / آخرین یکشنبه در ژانویه )۰۲:۰۰("
97675 
97676 #~ msgid "TS:  1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
97677 #~ msgstr "TS: اولین یکشنبه در اکتبر )۰۲:۰۰( / آخرین یکشنبه در مارس )۰۲:۰۰("
97678 
97679 #~ msgid "US:  1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
97680 #~ msgstr "US: اولین یکشنبه در آوریل )۰۲:۰۰( / آخرین یکشنبه در اکتبر )۰۲:۰۰("
97681 
97682 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
97683 #~ msgstr "ZN: یکم آوریل )۰۱:۰۰( / یکم اکتبر )۰۰:۰۰("
97684 
97685 #, fuzzy
97686 #~| msgid "Focused on: "
97687 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)"
97688 #~ msgstr "تمرکز بر: "
97689 
97690 #, fuzzy
97691 #~| msgid "Rise:"
97692 #~ msgid "Rise"
97693 #~ msgstr "طلوع:"
97694 
97695 #, fuzzy
97696 #~| msgid "Final declination:"
97697 #~ msgid "Enable All Logs"
97698 #~ msgstr "مِیل نهایی:"
97699 
97700 #, fuzzy
97701 #~| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
97702 #~| msgid "Details"
97703 #~ msgid "Disable All Logs"
97704 #~ msgstr "جزئیات"
97705 
97706 #, fuzzy
97707 #~| msgid "Saved to file: %1"
97708 #~ msgid "Set filter..."
97709 #~ msgstr "ذخیره‌‌شده در پرونده: %1"
97710 
97711 #, fuzzy
97712 #~| msgid "Filter:"
97713 #~ msgid "Filter focus offsets"
97714 #~ msgstr "پالایه:"
97715 
97716 #, fuzzy
97717 #~| msgid "Select Input Coordinates"
97718 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully."
97719 #~ msgstr "برگزیدن مختصات ورودی"
97720 
97721 #, fuzzy
97722 #~| msgid "Capture Image"
97723 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!"
97724 #~ msgstr "گیراندازی تصویر"
97725 
97726 #, fuzzy
97727 #~| msgid "Client"
97728 #~ msgid "%1 calibration is complete."
97729 #~ msgstr "کارخواه"
97730 
97731 #, fuzzy
97732 #~| msgid "Preview of %1"
97733 #~ msgid "Preview Mode"
97734 #~ msgstr "پیش‌نمایش %1"
97735 
97736 #, fuzzy
97737 #~| msgid "Center in Map"
97738 #~ msgid "Center on map"
97739 #~ msgstr "در مرکز نقشه قرار دادن"
97740 
97741 #~ msgid "Could not parse coordinates."
97742 #~ msgstr "مختصات را نتوانست تجزیه کند."
97743 
97744 #, fuzzy
97745 #~| msgid "Position Angle"
97746 #~ msgid "Sequence Job Position Angle"
97747 #~ msgstr "زاویه موقعیت"
97748 
97749 #, fuzzy
97750 #~| msgid "<b>Location</b>"
97751 #~ msgid "<b>Planning</b>:"
97752 #~ msgstr "<b>محل</b>"
97753 
97754 #, fuzzy
97755 #~| msgid "Chip/Film size:"
97756 #~ msgid "Chip/Film width:"
97757 #~ msgstr "اندازه تراشه/فیلم:"
97758 
97759 #, fuzzy
97760 #~| msgid "Chip/Film size:"
97761 #~ msgid "Chip/Film height:"
97762 #~ msgstr "اندازه تراشه/فیلم:"
97763 
97764 #, fuzzy
97765 #~| msgctxt "object name (optional)"
97766 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
97767 #~ msgctxt "object name (optional)"
97768 #~ msgid "The Mice Galaxies"
97769 #~ msgstr "کهکشانهای زایفرت"
97770 
97771 #, fuzzy
97772 #~| msgid "Telescope"
97773 #~ msgid "Sync Telescope"
97774 #~ msgstr "تلسکوپ"
97775 
97776 #, fuzzy
97777 #~| msgid "Radiotelescope"
97778 #~ msgid "Park the telescope (INDI)"
97779 #~ msgstr "تلسکوپ رادیویی"
97780 
97781 #, fuzzy
97782 #~| msgid "Constellation Name Options"
97783 #~ msgid "Calibration Settings"
97784 #~ msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
97785 
97786 #, fuzzy
97787 #~| msgid "Telescope"
97788 #~ msgid "Slew speed"
97789 #~ msgstr "تلسکوپ"
97790 
97791 #~ msgid "Filename for sky image"
97792 #~ msgstr "نام پرونده برای تصویر آسمان"
97793 
97794 #~ msgid ""
97795 #~ "Invalid filename requested.\n"
97796 #~ "Scheme cannot be recorded."
97797 #~ msgstr ""
97798 #~ "نام پرونده درخواست‌‌شده نامعتبر.\n"
97799 #~ "طرحواره را نمی‌توان ضبط کرد."
97800 
97801 #~ msgid "Remove Color Scheme"
97802 #~ msgstr "حذف طرحواره رنگ"
97803 
97804 #~ msgid "Save Current Colors..."
97805 #~ msgstr "ذخیره رنگهای جاری..."
97806 
97807 #, fuzzy
97808 #~| msgid ""
97809 #~| "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
97810 #~| "closing it?"
97811 #~ msgid "%1 has unsaved changes.  Would you like to save before closing it?"
97812 #~ msgstr ""
97813 #~ "دست‌نوشته جاری، تغییرات ذخیره‌‌‌‌‌نشده دارد.  می‌خواهید پیش از بستن، آن را ذخیره "
97814 #~ "کنید؟"
97815 
97816 #~ msgctxt "object name (optional)"
97817 #~ msgid "47 Tucanae"
97818 #~ msgstr "۴۷ توکانا"
97819 
97820 #, fuzzy
97821 #~| msgid "Planetary Nebula"
97822 #~ msgctxt "object name (optional)"
97823 #~ msgid "Antares Nebula"
97824 #~ msgstr "سحابی سیاره‌ای"
97825 
97826 #~ msgctxt "object name (optional)"
97827 #~ msgid "Atoms for Peace Galaxy"
97828 #~ msgstr "اتمها برای کهکشان پیس"
97829 
97830 #~ msgctxt "object name (optional)"
97831 #~ msgid "Blue Planetary"
97832 #~ msgstr "آبی ستاره‌ای"
97833 
97834 #, fuzzy
97835 #~| msgctxt "object name (optional)"
97836 #~| msgid "Blue Snowball"
97837 #~ msgctxt "object name (optional)"
97838 #~ msgid "Blue Racquetball"
97839 #~ msgstr "گلوله برف آبی"
97840 
97841 #~ msgctxt "object name (optional)"
97842 #~ msgid "Box Galaxies"
97843 #~ msgstr "کهکشانهای جعبه‌ای"
97844 
97845 #, fuzzy
97846 #~| msgctxt "object name (optional)"
97847 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
97848 #~ msgctxt "object name (optional)"
97849 #~ msgid "Camel's Eye Nebula"
97850 #~ msgstr "سحابی چشم گربه"
97851 
97852 #~ msgctxt "object name (optional)"
97853 #~ msgid "Carafe Group"
97854 #~ msgstr "گروه Carafe"
97855 
97856 #, fuzzy
97857 #~| msgctxt "object name (optional)"
97858 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
97859 #~ msgctxt "object name (optional)"
97860 #~ msgid "Cat's Paw Nebula"
97861 #~ msgstr "سحابی چشم گربه"
97862 
97863 #, fuzzy
97864 #~| msgctxt "object name (optional)"
97865 #~| msgid "Centaurus A"
97866 #~ msgctxt "object name (optional)"
97867 #~ msgid "Centaurus Chain"
97868 #~ msgstr "قنطورس  A"
97869 
97870 #, fuzzy
97871 #~| msgctxt "object name (optional)"
97872 #~| msgid "Orion Nebula"
97873 #~ msgctxt "object name (optional)"
97874 #~ msgid "Cheerio Nebula"
97875 #~ msgstr "سحابی منظومه جبار"
97876 
97877 #, fuzzy
97878 #~| msgctxt "object name (optional)"
97879 #~| msgid "Ursa Major A"
97880 #~ msgctxt "object name (optional)"
97881 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A"
97882 #~ msgstr "خرس بزرگ A"
97883 
97884 #~ msgctxt "object name (optional)"
97885 #~ msgid "Copeland Septet"
97886 #~ msgstr "هفت قلوی Copeland"
97887 
97888 #~ msgctxt "object name (optional)"
97889 #~ msgid "Crab Nebula"
97890 #~ msgstr "سحابی خرچنگ"
97891 
97892 #, fuzzy
97893 #~| msgid "globular cluster"
97894 #~ msgctxt "object name (optional)"
97895 #~ msgid "Dragonfly Cluster"
97896 #~ msgstr "خوشه کروی"
97897 
97898 #, fuzzy
97899 #~| msgid "Globular Cluster"
97900 #~ msgctxt "object name (optional)"
97901 #~ msgid "Electric Guitar Cluster"
97902 #~ msgstr "خوشه کروی"
97903 
97904 #~ msgctxt "object name (optional)"
97905 #~ msgid "Epsilon Orionis Nebula"
97906 #~ msgstr "سحابی اپسیلون Orionis"
97907 
97908 #, fuzzy
97909 #~| msgid "Gaseous Nebula"
97910 #~ msgctxt "object name (optional)"
97911 #~ msgid "Fetus Nebula"
97912 #~ msgstr "سحابی گازی"
97913 
97914 #, fuzzy
97915 #~| msgctxt "object name (optional)"
97916 #~| msgid "Spindle Galaxy"
97917 #~ msgctxt "object name (optional)"
97918 #~ msgid "Fried-egg Galaxy"
97919 #~ msgstr "کهکشان دوکی"
97920 
97921 #~ msgctxt "object name (optional)"
97922 #~ msgid "Gamma Cas Nebula"
97923 #~ msgstr "سحابی گامای ذات الکرسی"
97924 
97925 #~ msgctxt "object name (optional)"
97926 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula"
97927 #~ msgstr "سحابی گامای دجاجه"
97928 
97929 #, fuzzy
97930 #~| msgctxt "object name (optional)"
97931 #~| msgid "Carafe Group"
97932 #~ msgctxt "object name (optional)"
97933 #~ msgid "Gamma Leonis Group"
97934 #~ msgstr "گروه Carafe"
97935 
97936 #~ msgctxt "object name (optional)"
97937 #~ msgid "Gem Cluster"
97938 #~ msgstr "خوشه جواهر"
97939 
97940 #, fuzzy
97941 #~| msgctxt "object name (optional)"
97942 #~| msgid "Witch Head Nebula"
97943 #~ msgctxt "object name (optional)"
97944 #~ msgid "Ghost Head Nebula"
97945 #~ msgstr "سحابی سر زن جادوگر"
97946 
97947 #~ msgctxt "object name (optional)"
97948 #~ msgid "Ghost of Jupiter"
97949 #~ msgstr "شبح مشتری"
97950 
97951 #, fuzzy
97952 #~| msgctxt "object name (optional)"
97953 #~| msgid "Barnard's Galaxy"
97954 #~ msgctxt "object name (optional)"
97955 #~ msgid "Grand Design Galaxy"
97956 #~ msgstr "کهکشان بارنارد"
97957 
97958 #~ msgctxt "object name (optional)"
97959 #~ msgid "Grus Quartet"
97960 #~ msgstr "چهارقلوی دُرنا"
97961 
97962 #, fuzzy
97963 #~| msgid "planetary nebula"
97964 #~ msgctxt "object name (optional)"
97965 #~ msgid "Heart Nebula"
97966 #~ msgstr "سحابی سیاره‌ای"
97967 
97968 #, fuzzy
97969 #~| msgctxt "object name (optional)"
97970 #~| msgid "Hercules Cluster"
97971 #~ msgctxt "object name (optional)"
97972 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster"
97973 #~ msgstr "خوشه هرکول"
97974 
97975 #~ msgctxt "object name (optional)"
97976 #~ msgid "Helix"
97977 #~ msgstr "مارپیچ"
97978 
97979 #~ msgctxt "object name (optional)"
97980 #~ msgid "Herschel's Ray"
97981 #~ msgstr "اشعه هرشل"
97982 
97983 #, fuzzy
97984 #~| msgctxt "object name (optional)"
97985 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
97986 #~ msgctxt "object name (optional)"
97987 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies"
97988 #~ msgstr "کهکشانهای زایفرت"
97989 
97990 #, fuzzy
97991 #~| msgid "open cluster"
97992 #~ msgctxt "object name (optional)"
97993 #~ msgid "Hole in a cluster"
97994 #~ msgstr "باز کردن خوشه"
97995 
97996 #~ msgctxt "object name (optional)"
97997 #~ msgid "Horsehead Nebula"
97998 #~ msgstr "سحابی سر اسب"
97999 
98000 #~ msgctxt "object name (optional)"
98001 #~ msgid "Hubble's Variable Nebula"
98002 #~ msgstr "سحابی متغیر هابل"
98003 
98004 #~ msgctxt "object name (optional)"
98005 #~ msgid "Intergalactic Wanderer"
98006 #~ msgstr "سرگردان درون کهکشانی"
98007 
98008 #, fuzzy
98009 #~| msgctxt "object name (optional)"
98010 #~| msgid "Helix Nebula"
98011 #~ msgctxt "object name (optional)"
98012 #~ msgid "Jellyfish Nebula"
98013 #~ msgstr "سحابی مارپیچ"
98014 
98015 #~ msgctxt "object name (optional)"
98016 #~ msgid "Jewel Box"
98017 #~ msgstr "جعبه جواهر"
98018 
98019 #~ msgctxt "object name (optional)"
98020 #~ msgid "Keenan's System"
98021 #~ msgstr "سیستم Keenan"
98022 
98023 #~ msgctxt "object name (optional)"
98024 #~ msgid "Kidney Bean Galaxy"
98025 #~ msgstr "کهکشان Kidney Bean"
98026 
98027 #~ msgctxt "object name (optional)"
98028 #~ msgid "Markarian Chain"
98029 #~ msgstr "زنجیر Markarian"
98030 
98031 #, fuzzy
98032 #~| msgctxt "object name (optional)"
98033 #~| msgid "Markarian Chain"
98034 #~ msgctxt "object name (optional)"
98035 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes"
98036 #~ msgstr "زنجیر Markarian"
98037 
98038 #~ msgctxt "object name (optional)"
98039 #~ msgid "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
98040 #~ msgstr "شبح Mirach )کهکشان یافت نشد:("
98041 
98042 #, fuzzy
98043 #~| msgctxt "object name (optional)"
98044 #~| msgid "Jewel Box"
98045 #~ msgctxt "object name (optional)"
98046 #~ msgid "Northern Jewel Box"
98047 #~ msgstr "جعبه جواهر"
98048 
98049 #, fuzzy
98050 #~| msgctxt "object name (optional)"
98051 #~| msgid "Pelican Nebula"
98052 #~ msgctxt "object name (optional)"
98053 #~ msgid "Pacman Nebula"
98054 #~ msgstr "سحابی مرغ ماهی‌خوار"
98055 
98056 #~ msgctxt "object name (optional)"
98057 #~ msgid "Papillon Galaxy"
98058 #~ msgstr "کهکشان Papillon"
98059 
98060 #, fuzzy
98061 #~| msgid "Globular Cluster"
98062 #~ msgctxt "object name (optional)"
98063 #~ msgid "Pavo Globular Cluster"
98064 #~ msgstr "خوشه کروی"
98065 
98066 #~ msgctxt "object name (optional)"
98067 #~ msgid "Pinwheel Galaxy"
98068 #~ msgstr "کهکشان فرفره‌ای"
98069 
98070 #~ msgctxt "object name (optional)"
98071 #~ msgid "Pipe Nebula"
98072 #~ msgstr "سحابی پیپ"
98073 
98074 #~ msgctxt "object name (optional)"
98075 #~ msgid "Polarissima Australis"
98076 #~ msgstr "ستاره قطبی جنوبی"
98077 
98078 #~ msgctxt "object name (optional)"
98079 #~ msgid "Polarissima Borealis"
98080 #~ msgstr "ستاره قطبی شمالی"
98081 
98082 #, fuzzy
98083 #~| msgctxt "object name (optional)"
98084 #~| msgid "Lagoon Nebula"
98085 #~ msgctxt "object name (optional)"
98086 #~ msgid "Prawn Nebula"
98087 #~ msgstr "سحابی مرداب"
98088 
98089 #, fuzzy
98090 #~| msgctxt "object name (optional)"
98091 #~| msgid "Ring Nebula"
98092 #~ msgctxt "object name (optional)"
98093 #~ msgid "Retina Nebula"
98094 #~ msgstr "سحابی حلقه"
98095 
98096 #, fuzzy
98097 #~| msgid "Globular Cluster"
98098 #~ msgctxt "object name (optional)"
98099 #~ msgid "Sailboat Cluster"
98100 #~ msgstr "خوشه کروی"
98101 
98102 #, fuzzy
98103 #~| msgid "Satellite Track"
98104 #~ msgctxt "object name (optional)"
98105 #~ msgid "Satellite Cluster"
98106 #~ msgstr "رد ماهواره"
98107 
98108 #, fuzzy
98109 #~| msgctxt "object name (optional)"
98110 #~| msgid "Dumbbell Nebula"
98111 #~ msgctxt "object name (optional)"
98112 #~ msgid "Seagull Nebula"
98113 #~ msgstr "سحابی دمبل"
98114 
98115 #, fuzzy
98116 #~| msgctxt "object name (optional)"
98117 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
98118 #~ msgctxt "object name (optional)"
98119 #~ msgid "Seyfert's Sextet"
98120 #~ msgstr "کهکشانهای زایفرت"
98121 
98122 #~ msgctxt "object name (optional)"
98123 #~ msgid "Siamese Twins"
98124 #~ msgstr "دوقلوهای سیامی"
98125 
98126 #, fuzzy
98127 #~| msgctxt "object name (optional)"
98128 #~| msgid "Dumbbell Nebula"
98129 #~ msgctxt "object name (optional)"
98130 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula"
98131 #~ msgstr "سحابی دمبل"
98132 
98133 #, fuzzy
98134 #~| msgctxt "object name (optional)"
98135 #~| msgid "Dumbbell Nebula"
98136 #~ msgctxt "object name (optional)"
98137 #~ msgid "Skull Nebula"
98138 #~ msgstr "سحابی دمبل"
98139 
98140 #, fuzzy
98141 #~| msgctxt "object name (optional)"
98142 #~| msgid "Owl Nebula"
98143 #~ msgctxt "object name (optional)"
98144 #~ msgid "Soul Nebula"
98145 #~ msgstr "سحابی جغد"
98146 
98147 #~ msgctxt "object name (optional)"
98148 #~ msgid "Southern Integral Galaxy"
98149 #~ msgstr "کهکشان کامل جنوبی"
98150 
98151 #~ msgctxt "object name (optional)"
98152 #~ msgid "Spindle"
98153 #~ msgstr "دوک"
98154 
98155 #, fuzzy
98156 #~| msgid "Planetary Nebula"
98157 #~ msgctxt "object name (optional)"
98158 #~ msgid "Spiral Planetary Nebula"
98159 #~ msgstr "سحابی سیاره‌ای"
98160 
98161 #, fuzzy
98162 #~| msgctxt "object name (optional)"
98163 #~| msgid "Merope Nebula"
98164 #~ msgctxt "object name (optional)"
98165 #~ msgid "Spirograph Nebula"
98166 #~ msgstr "سحابی مروپ"
98167 
98168 #~ msgctxt "object name (optional)"
98169 #~ msgid "Stephan's Quintet"
98170 #~ msgstr "پنجگانه استفان"
98171 
98172 #~ msgctxt "object name (optional)"
98173 #~ msgid "Struve's Lost Nebula"
98174 #~ msgstr "سحابی مفقود اشترووه"
98175 
98176 #, fuzzy
98177 #~| msgid "Supernova Remnant"
98178 #~ msgctxt "object name (optional)"
98179 #~ msgid "Supernova Factory"
98180 #~ msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
98181 
98182 #~ msgctxt "object name (optional)"
98183 #~ msgid "Tarantula Nebula, 30 Doradus"
98184 #~ msgstr "سحابی رطیل، ۳۰ ماهی زرین"
98185 
98186 #, fuzzy
98187 #~| msgctxt "object name (optional)"
98188 #~| msgid "Ptolemy's Cluster"
98189 #~ msgctxt "object name (optional)"
98190 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster"
98191 #~ msgstr "خوشه بطلیموس"
98192 
98193 #, fuzzy
98194 #~| msgctxt "object name (optional)"
98195 #~| msgid "Gem Cluster"
98196 #~ msgctxt "object name (optional)"
98197 #~ msgid "The 37 Cluster"
98198 #~ msgstr "خوشه جواهر"
98199 
98200 #, fuzzy
98201 #~| msgctxt "object name (optional)"
98202 #~| msgid "Spindle Galaxy"
98203 #~ msgctxt "object name (optional)"
98204 #~ msgid "The Lost Galaxy"
98205 #~ msgstr "کهکشان دوکی"
98206 
98207 #, fuzzy
98208 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98209 #~| msgid "The Pas"
98210 #~ msgctxt "object name (optional)"
98211 #~ msgid "The Phantom"
98212 #~ msgstr "دپاس"
98213 
98214 #, fuzzy
98215 #~| msgid "Planetary Nebula"
98216 #~ msgctxt "object name (optional)"
98217 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula"
98218 #~ msgstr "سحابی سیاره‌ای"
98219 
98220 #~ msgctxt "object name (optional)"
98221 #~ msgid "Virgo A"
98222 #~ msgstr "صورت فلکی سنبله A"
98223 
98224 #~ msgctxt "object name (optional)"
98225 #~ msgid "White-Eyed Pea"
98226 #~ msgstr "لوبیا چشم بلبلی"
98227 
98228 #, fuzzy
98229 #~| msgctxt "object name (optional)"
98230 #~| msgid "Maia Nebula"
98231 #~ msgctxt "object name (optional)"
98232 #~ msgid "Wizard Nebula"
98233 #~ msgstr "سحابی مائیا"
98234 
98235 #~ msgctxt "object name (optional)"
98236 #~ msgid "Zwicky's Triplet"
98237 #~ msgstr "سه قلوی تسویکی"
98238 
98239 #~ msgid "observing notes for %1:"
98240 #~ msgstr "یادداشتهای مشاهده برای %1:"
98241 
98242 #~ msgid "observing notes (disabled for unnamed star)"
98243 #~ msgstr "یادداشتهای مشاهده )برای ستاره بدون نام غیرفعال است("
98244 
98245 #~ msgid "Observing notes for object:"
98246 #~ msgstr "یادداشتهای مشاهده برای شیء:"
98247 
98248 #, fuzzy
98249 #~| msgid "UTC Now"
98250 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight"
98251 #~ msgid "WUT"
98252 #~ msgstr "UTC اکنون"
98253 
98254 #, fuzzy
98255 #~| msgid "Find Object"
98256 #~ msgid "Find &Object"
98257 #~ msgstr "یافتن شیء"
98258 
98259 #, fuzzy
98260 #~| msgid "Preview of %1"
98261 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:"
98262 #~ msgid "Reference Images:"
98263 #~ msgstr "پیش‌نمایش %1"
98264 
98265 #, fuzzy
98266 #~| msgid "Find Object"
98267 #~ msgctxt "Add objects to a list"
98268 #~ msgid "Adding Objects:"
98269 #~ msgstr "یافتن شیء"
98270 
98271 #~ msgid "Make window small"
98272 #~ msgstr "کوچک کردن پنجره"
98273 
98274 #~ msgid ""
98275 #~ "This button toggles between large and small states.  The small state may "
98276 #~ "be useful if you want the Observing list open while working in the main "
98277 #~ "window."
98278 #~ msgstr ""
98279 #~ "این دکمه ضامن بین وضعیتهای بزرگ و کوچک را می‌زند. اگر می‌خواهید هنگامی که "
98280 #~ "در پنجره اصلی کار می‌کنید، فهرست مشاهده باز باشد، ممکن است وضعیت کوچک مفید "
98281 #~ "باشد."
98282 
98283 #, fuzzy
98284 #~| msgid "Unset Image"
98285 #~ msgid "Guider Type"
98286 #~ msgstr "از تنظیم خارج کردن تصویر"
98287 
98288 #, fuzzy
98289 #~| msgid "Host:"
98290 #~ msgid "Host"
98291 #~ msgstr "میزبان:"
98292 
98293 #, fuzzy
98294 #~| msgid "Failed to load image at %1"
98295 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1"
98296 #~ msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر در %1"
98297 
98298 #, fuzzy
98299 #~| msgid "Client"
98300 #~ msgid ""
98301 #~ "Dark && Flat\n"
98302 #~ "Calibration"
98303 #~ msgstr "کارخواه"
98304 
98305 #, fuzzy
98306 #~| msgid "Date:"
98307 #~ msgid "SkyMark Diameters"
98308 #~ msgstr "تاریخ:"
98309 
98310 #, fuzzy
98311 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98312 #~| msgid "Mount Stromlo"
98313 #~ msgid "Mount Control Box"
98314 #~ msgstr "مونت استروملو"
98315 
98316 #, fuzzy
98317 #~| msgid "Messier Object"
98318 #~ msgid "Messier Objects"
98319 #~ msgstr "شیء Messier"
98320 
98321 #, fuzzy
98322 #~| msgid "Sources"
98323 #~ msgid "(Source: Wikipedia)"
98324 #~ msgstr "متنها"
98325 
98326 #, fuzzy
98327 #~| msgid "Sources"
98328 #~ msgid "(Source: N/A)"
98329 #~ msgstr "متنها"
98330 
98331 #, fuzzy
98332 #~| msgid "Object Details"
98333 #~ msgid "More object details"
98334 #~ msgstr "جزئیات شیء"
98335 
98336 #, fuzzy
98337 #~| msgid "Magnitude:"
98338 #~ msgid "Magnitude: "
98339 #~ msgstr "بزرگی:"
98340 
98341 #, fuzzy
98342 #~| msgid "Size:"
98343 #~ msgid "Size: "
98344 #~ msgstr "اندازه:"
98345 
98346 #, fuzzy
98347 #~| msgid "Magnitude:"
98348 #~ msgid "Magnitude: %1 mag"
98349 #~ msgstr "بزرگی:"
98350 
98351 #, fuzzy
98352 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
98353 #~| msgid "Vanuatu"
98354 #~ msgid ""
98355 #~ "Ekos\n"
98356 #~ "Manual"
98357 #~ msgstr "وانوآتو"
98358 
98359 #, fuzzy
98360 #~| msgid "Declination:"
98361 #~ msgid "Decination:"
98362 #~ msgstr "مِیل:"
98363 
98364 #, fuzzy
98365 #~| msgid "&Pointing"
98366 #~ msgid "# RA Points"
98367 #~ msgstr "&اشاره"
98368 
98369 #, fuzzy
98370 #~| msgid "Stars"
98371 #~ msgid "Stars Only"
98372 #~ msgstr "ستاره‌ها"
98373 
98374 #, fuzzy
98375 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
98376 #~| msgid "Positions"
98377 #~ msgid "Fixed Positions"
98378 #~ msgstr "موقعیتها"
98379 
98380 #, fuzzy
98381 #~| msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
98382 #~ msgid "Load and Slew is not supported in remote solver mode."
98383 #~ msgstr "دستگاه از ویژگی FILTER_SLOT پشتیبانی نمی‌کند."
98384 
98385 #, fuzzy
98386 #~| msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
98387 #~ msgid "CCD does not support remote solver."
98388 #~ msgstr "دستگاه از ویژگی FILTER_SLOT پشتیبانی نمی‌کند."
98389 
98390 #~ msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
98391 #~ msgstr "برای تبدیل پرونده %1 به مبنای ۶۴، حافظه کافی وجود ندارد"
98392 
98393 #, fuzzy
98394 #~| msgid "Image Links"
98395 #~ msgid "Image Scale Bounds"
98396 #~ msgstr "پیوندهای تصویر"
98397 
98398 #, fuzzy
98399 #~| msgid "Valid date formats: "
98400 #~ msgid "DSLR Format:"
98401 #~ msgstr "قالب تاریخهای معتبر:"
98402 
98403 #, fuzzy
98404 #~| msgid "Auto Scale"
98405 #~ msgid "Auto dark subtract "
98406 #~ msgstr "مقیاس خودکار"
98407 
98408 #, fuzzy
98409 #~| msgid "Invalid file"
98410 #~ msgid "Invalid radius value"
98411 #~ msgstr "پرونده نامعتبر"
98412 
98413 #, fuzzy
98414 #~| msgid "Could not open file %1."
98415 #~ msgid "Unable to load video stream."
98416 #~ msgstr "پرونده %1 را نتوانست باز کند."
98417 
98418 #, fuzzy
98419 #~| msgid "File name:"
98420 #~ msgid "File Name:"
98421 #~ msgstr "نام پرونده:"
98422 
98423 #, fuzzy
98424 #~ msgid "Milliseconds"
98425 #~ msgstr "%1 ثانیه"
98426 
98427 #, fuzzy
98428 #~| msgid "Telescope"
98429 #~ msgid "Slewing speed control"
98430 #~ msgstr "تلسکوپ"
98431 
98432 #, fuzzy
98433 #~| msgid "pi"
98434 #~ msgid "pip"
98435 #~ msgstr "پی"
98436 
98437 #, fuzzy
98438 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
98439 #~| msgid "Czech Republic"
98440 #~ msgctxt "Country name"
98441 #~ msgid "Czech Republic"
98442 #~ msgstr "چک واسلواکی"
98443 
98444 #~ msgid "&Overwrite"
98445 #~ msgstr "&جای‌نوشت‌"
98446 
98447 #, fuzzy
98448 #~| msgid "Filter:"
98449 #~ msgid "Filters:"
98450 #~ msgstr "پالایه:"
98451 
98452 #~ msgid "&Close"
98453 #~ msgstr "&بستن‌"
98454 
98455 #, fuzzy
98456 #~| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
98457 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
98458 #~ msgstr "زدن ضامن برای اینکه آیا سیارکها در نقشه آسمان ترسیم شوند."
98459 
98460 #, fuzzy
98461 #~| msgid "Supernova Remnant"
98462 #~ msgid "Enable Supernova alerts"
98463 #~ msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
98464 
98465 #, fuzzy
98466 #~| msgid "Filter"
98467 #~ msgid "Filter #:"
98468 #~ msgstr "پالایه"
98469 
98470 #~ msgid "Coordinate out of range."
98471 #~ msgstr "مختصه خارج از گستره."
98472 
98473 #, fuzzy
98474 #~| msgid "Failed to load image"
98475 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job."
98476 #~ msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
98477 
98478 #, fuzzy
98479 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98480 #~| msgid "Point Hope"
98481 #~ msgid "Print Xplanet view"
98482 #~ msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
98483 
98484 #, fuzzy
98485 #~| msgid "Input File..."
98486 #~ msgid "To file..."
98487 #~ msgstr "پرونده ورودی..."
98488 
98489 #~ msgid "Loading Variable Stars"
98490 #~ msgstr "بارگذاری ستاره‌های متغیر"
98491 
98492 #~ msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
98493 #~ msgstr "پیشوند برای پیوستن به ابتدای نام پرونده‌ها"
98494 
98495 #, fuzzy
98496 #~| msgid "completed"
98497 #~ msgid "Park When Complete"
98498 #~ msgstr "تکمیل"
98499 
98500 #, fuzzy
98501 #~| msgid "INDI Control Panel..."
98502 #~ msgid "Control Panel..."
98503 #~ msgstr "تابلوی کنترل INDI..."
98504 
98505 #, fuzzy
98506 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
98507 #~| msgid "Vanuatu"
98508 #~ msgid "&Manual"
98509 #~ msgstr "وانوآتو"
98510 
98511 #, fuzzy
98512 #~| msgid "Client"
98513 #~ msgid "Calibration Checklist"
98514 #~ msgstr "کارخواه"
98515 
98516 #, fuzzy
98517 #~| msgid "Capture Image"
98518 #~ msgid "1. Capture Image"
98519 #~ msgstr "گیراندازی تصویر"
98520 
98521 #, fuzzy
98522 #~| msgid "Client"
98523 #~ msgid "Calibrating %1 ..."
98524 #~ msgstr "کارخواه"
98525 
98526 #, fuzzy
98527 #~| msgid "Center in Scope"
98528 #~ msgid "Center In Telescope"
98529 #~ msgstr "مرکز در دامنه"
98530 
98531 #~ msgid "S&top"
98532 #~ msgstr "&ایست‌"
98533 
98534 #, fuzzy
98535 #~| msgid "Square"
98536 #~ msgid "Square size"
98537 #~ msgstr "مربع"
98538 
98539 #, fuzzy
98540 #~| msgid "Capture Image"
98541 #~ msgid "Taking a dark frame. "
98542 #~ msgstr "گیراندازی تصویر"
98543 
98544 #, fuzzy
98545 #~| msgid "Messier Object"
98546 #~ msgctxt "object name (optional)"
98547 #~ msgid "McLeish's Object"
98548 #~ msgstr "شیء Messier"
98549 
98550 #, fuzzy
98551 #~| msgid "Version:"
98552 #~ msgid "Dimensions**"
98553 #~ msgstr "نسخه:"
98554 
98555 #, fuzzy
98556 #~| msgid "Object Type"
98557 #~ msgid "Object Type*"
98558 #~ msgstr "نوع شیء"
98559 
98560 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
98561 #~ msgid "Show Magellan Surface Image"
98562 #~ msgstr "نمایش تصویر سطح Magellan"
98563 
98564 #, fuzzy
98565 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
98566 #~ msgid "Show New Horizons Image"
98567 #~ msgstr "نمایش تصویر HST"
98568 
98569 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
98570 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image"
98571 #~ msgstr "نمایش تصویر راه‌یاب Lander"
98572 
98573 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
98574 #~ msgid "Show VLT Image"
98575 #~ msgstr "نمایش تصویر VLT"
98576 
98577 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
98578 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page"
98579 #~ msgstr "صفحه خسوف و کسوف فِرِد اسپانیک"
98580 
98581 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
98582 #~ msgid "NASA JPL Page"
98583 #~ msgstr "صفحه JPL سازمان فضایی آمریکا"
98584 
98585 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
98586 #~ msgid "HST Press Release (2002)"
98587 #~ msgstr "نشر مطبوعات HST )۲۰۰۲("
98588 
98589 #, fuzzy
98590 #~| msgid "Country filter:"
98591 #~ msgid "Log file:"
98592 #~ msgstr "پالایه کشور:"
98593 
98594 #, fuzzy
98595 #~| msgid "Capture Image"
98596 #~ msgid "Image received..."
98597 #~ msgstr "گیراندازی تصویر"
98598 
98599 #, fuzzy
98600 #~| msgid "Capture Image"
98601 #~ msgid "Capturing..."
98602 #~ msgstr "گیراندازی تصویر"
98603 
98604 #, fuzzy
98605 #~| msgid "Device Manager"
98606 #~ msgctxt "Toggle the device manager in the display"
98607 #~ msgid "Device Manager"
98608 #~ msgstr "مدیر دستگاه"
98609 
98610 #, fuzzy
98611 #~| msgid "Device Manager"
98612 #~ msgid "Toggle Device Manager"
98613 #~ msgstr "مدیر دستگاه"
98614 
98615 #~ msgid "&Toolbars"
98616 #~ msgstr "&میله‌های ابزار‌"
98617 
98618 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
98619 #~ msgid "Show HST/VLT Image"
98620 #~ msgstr "نمایش تصویر HST/VLT"
98621 
98622 #~ msgid ""
98623 #~ "Warning:  You are about to execute a remote shell script on your machine. "
98624 #~ msgstr "اخطار: در شرف اجرای یک دست‌نوشته پوسته دور در ماشین خود هستید."
98625 
98626 #~ msgid ""
98627 #~ "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to "
98628 #~ "execute the script; "
98629 #~ msgstr ""
98630 #~ "اگر به متن این دست‌‌نوشته کاملاً اعتماد دارید، برای اجرای این دست‌نوشته، "
98631 #~ "ادامه را فشار دهید؛"
98632 
98633 #~ msgid "to save the file without executing it, press Save; "
98634 #~ msgstr "برای ذخیره پرونده بدون اجرای آن، ذخیره را فشار دهید؛"
98635 
98636 #~ msgid "to cancel the download, press Cancel. "
98637 #~ msgstr "برای لغو بارگیری، لغو را فشار دهید. "
98638 
98639 #~ msgid "Really Execute Remote Script?"
98640 #~ msgstr "واقعاً دست‌‌‌نوشته دور را اجرا می‌کنید؟"
98641 
98642 #~ msgid "Save location is invalid. Try another location?"
98643 #~ msgstr "ذخیره محل، نامعتبر است. محل دیگری را امتحان می‌کنید؟"
98644 
98645 #, fuzzy
98646 #~| msgid "Vernal equinox:"
98647 #~ msgid "No equipment"
98648 #~ msgstr "اعتدال شب و روز بهار:"
98649 
98650 #, fuzzy
98651 #~| msgid "Mode"
98652 #~ msgid "Model: "
98653 #~ msgstr "حالت"
98654 
98655 #, fuzzy
98656 #~| msgid "Aperture:"
98657 #~ msgid "Aperture: "
98658 #~ msgstr "روزنه:"
98659 
98660 #, fuzzy
98661 #~| msgid "Focal length:"
98662 #~ msgid "Focal Length: "
98663 #~ msgstr "طول کانونی:"
98664 
98665 #, fuzzy
98666 #~| msgid "Mercury"
98667 #~ msgid "Reflector"
98668 #~ msgstr "عطارد"
98669 
98670 #~ msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
98671 #~ msgstr "قادر به بارگذاری طرحواره رنگ با نام %1 نیست. همچنین %2 امتحان شد."
98672 
98673 #~ msgid "Image saved to file: %1"
98674 #~ msgstr "تصویر ذخیره‌شده در پرونده: %1"
98675 
98676 #, fuzzy
98677 #~| msgid "Default INDI telescope port"
98678 #~ msgid "Default telescope driver"
98679 #~ msgstr "درگاه تلسکوپ پیش‌فرض INDI"
98680 
98681 #, fuzzy
98682 #~| msgid "Default FITS directory:"
98683 #~ msgid "Default Auxiliary driver #1"
98684 #~ msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
98685 
98686 #, fuzzy
98687 #~| msgid "Default FITS directory:"
98688 #~ msgid "Default Auxiliary driver #2"
98689 #~ msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
98690 
98691 #, fuzzy
98692 #~| msgid "Default FITS directory:"
98693 #~ msgid "Default Auxiliary driver #3"
98694 #~ msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
98695 
98696 #, fuzzy
98697 #~| msgid "Default FITS directory:"
98698 #~ msgid "Default Auxiliary driver #4"
98699 #~ msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
98700 
98701 #, fuzzy
98702 #~| msgid "Default FITS directory:"
98703 #~ msgid "Default Adaptive Optics driver"
98704 #~ msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
98705 
98706 #, fuzzy
98707 #~| msgid "Remove Label"
98708 #~ msgid "Remote CCD Name"
98709 #~ msgstr "حذف برچسب"
98710 
98711 #, fuzzy
98712 #~| msgid "Remove Label"
98713 #~ msgid "Remote Guider Name"
98714 #~ msgstr "حذف برچسب"
98715 
98716 #, fuzzy
98717 #~| msgid "Remove Label"
98718 #~ msgid "Remote Focuser Name"
98719 #~ msgstr "حذف برچسب"
98720 
98721 #, fuzzy
98722 #~| msgid "Remove Label"
98723 #~ msgid "Remote Filter Name"
98724 #~ msgstr "حذف برچسب"
98725 
98726 #, fuzzy
98727 #~| msgid "Remove Label"
98728 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #1"
98729 #~ msgstr "حذف برچسب"
98730 
98731 #, fuzzy
98732 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
98733 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #1."
98734 #~ msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
98735 
98736 #, fuzzy
98737 #~| msgid "Remove Label"
98738 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #2"
98739 #~ msgstr "حذف برچسب"
98740 
98741 #, fuzzy
98742 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
98743 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #2."
98744 #~ msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
98745 
98746 #, fuzzy
98747 #~| msgid "Remove Label"
98748 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #3"
98749 #~ msgstr "حذف برچسب"
98750 
98751 #, fuzzy
98752 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
98753 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #3."
98754 #~ msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
98755 
98756 #, fuzzy
98757 #~| msgid "Remove Label"
98758 #~ msgid "Remote Dome Name"
98759 #~ msgstr "حذف برچسب"
98760 
98761 #, fuzzy
98762 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
98763 #~ msgid "Name of the remote INDI Dome device."
98764 #~ msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
98765 
98766 #, fuzzy
98767 #~| msgid "Remove Label"
98768 #~ msgid "Remote Weather Station Name"
98769 #~ msgstr "حذف برچسب"
98770 
98771 #, fuzzy
98772 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
98773 #~ msgid "Name of the remote INDI Weather device."
98774 #~ msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
98775 
98776 #, fuzzy
98777 #~| msgid "Remove Label"
98778 #~ msgid "Remote Adaptive Optics Name"
98779 #~ msgstr "حذف برچسب"
98780 
98781 #, fuzzy
98782 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
98783 #~ msgid "Port of the remote INDI server for Ekos."
98784 #~ msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
98785 
98786 #~ msgid "No localized URL file; using default English file."
98787 #~ msgstr "پرونده نشانی وب محلی‌ وجود ندارد؛ استفاده از پرونده پیش‌فرض انگلیسی."
98788 
98789 #~ msgid ""
98790 #~ "Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default "
98791 #~ "object links is not possible"
98792 #~ msgstr ""
98793 #~ "خرابی در رونوشت پرونده نشانی وب در پوشه محلی، امکان تغییر پیوندهای شیء "
98794 #~ "پیش‌فرض وجود ندارد"
98795 
98796 #, fuzzy
98797 #~| msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested."
98798 #~ msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested."
98799 #~ msgstr "خطا ]DCOP waitForKey()[: کلید نامعتبر درخواست شده."
98800 
98801 #, fuzzy
98802 #~| msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city "
98803 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2 not found in database."
98804 #~ msgstr "خطا ]DCOP setGeoLocation[: شهر "
98805 
98806 #, fuzzy
98807 #~| msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city "
98808 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2, %3 not found in database."
98809 #~ msgstr "خطا ]DCOP setGeoLocation[: شهر "
98810 
98811 #~ msgid "Dumping sky image"
98812 #~ msgstr "تخلیه تصویر آسمان"
98813 
98814 #~ msgid "Saved to file: %1"
98815 #~ msgstr "ذخیره‌‌شده در پرونده: %1"
98816 
98817 #~ msgid "KSPlanetBase::setRearth():  Error: Need an Earth pointer.  ("
98818 #~ msgstr "KSPlanetBase::setRearth():  خطا: به اشاره‌گر زمین نیاز است.("
98819 
98820 #~ msgid "Stopping the timer"
98821 #~ msgstr "ایست زمان‌سنج"
98822 
98823 #~ msgid "Starting the timer"
98824 #~ msgstr "آغاز زمان‌سنج"
98825 
98826 #~ msgid "Setting clock:  UTC: %1  JD: %2"
98827 #~ msgstr "تنظیم ساعت:  UTC: %1  JD: %2"
98828 
98829 #~ msgid "Cannot set SimClock:  Invalid Date/Time."
98830 #~ msgstr "نمی‌توان SimClock را تنظیم کرد: تاریخ/زمان نامعتبر"
98831 
98832 #~ msgid "New clock scale: %1 sec"
98833 #~ msgstr "مقیاس جدید ساعت: %1 ثانیه"
98834 
98835 #~ msgid "Daylight Saving Time active"
98836 #~ msgstr "زمان ذخیره‌سازی روشنی روز، فعال است"
98837 
98838 #~ msgid "Daylight Saving Time inactive"
98839 #~ msgstr "زمان ذخیره‌سازی روشنی روز، غیرفعال است"
98840 
98841 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
98842 #~ msgstr "تغییر زمان ذخیره‌سازیهای بعدی روشنی روز )زمان محلی(: "
98843 
98844 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): "
98845 #~ msgstr "تغییر زمان ذخیره‌سازیهای قبلی روشنی روز )زمان محلی(: "
98846 
98847 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
98848 #~ msgstr "تغییر زمان ذخیره‌سازیهای بعدی روشنی روز )UTC(: "
98849 
98850 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
98851 #~ msgstr "تغییر زمان ذخیره‌سازیهای قبلی روشنی روز )UTC(: "
98852 
98853 #, fuzzy
98854 #~ msgid "Error: could not parse location string: "
98855 #~ msgstr "رشته تاریخ/زمان را نتوانست تجزیه کند:"
98856 
98857 #, fuzzy
98858 #~ msgid "Error: location not found in database: "
98859 #~ msgstr " در دادگان یافت نشد."
98860 
98861 #, fuzzy
98862 #~ msgid "Error: did not find a valid date string in: "
98863 #~ msgstr "رشته تاریخ/زمان را نتوانست تجزیه کند:"
98864 
98865 #, fuzzy
98866 #~ msgid "Error: did not find a valid time string in: "
98867 #~ msgstr "رشته تاریخ/زمان را نتوانست تجزیه کند:"
98868 
98869 #, fuzzy
98870 #~| msgid "Error: I do not know which velocity to use for input."
98871 #~ msgid "Error: do not know which velocity to use for input."
98872 #~ msgstr "خطا: نمی‌دانم چه سرعتی برای ورودی استفاده شود."
98873 
98874 #, fuzzy
98875 #~| msgid "Object %1 not found in observing ist."
98876 #~ msgid "Object %1 not found in list."
98877 #~ msgstr "شیء %1 در فهرست مشاهده یافت نشد."
98878 
98879 #, fuzzy
98880 #~| msgid "Add time stamp to the file name"
98881 #~ msgid "Append the active CCD frame type to the prefix"
98882 #~ msgstr "افزودن مهر زمان به نام پرونده"
98883 
98884 #, fuzzy
98885 #~| msgid "Save the image to disk"
98886 #~ msgid "Save the DSS/SDSS images to disk"
98887 #~ msgstr "ذخیره تصویر در دیسک"
98888 
98889 #, fuzzy
98890 #~| msgid "Save the image to disk"
98891 #~ msgid "Save downloaded images on exit"
98892 #~ msgstr "ذخیره تصویر در دیسک"
98893 
98894 #, fuzzy
98895 #~ msgctxt "First letter in 'Find'"
98896 #~ msgid "F"
98897 #~ msgstr "F%1"
98898 
98899 #, fuzzy
98900 #~| msgid "Constellation Name Options"
98901 #~ msgid "Flat Field Options"
98902 #~ msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
98903 
98904 #, fuzzy
98905 #~| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
98906 #~ msgid "Display in FITS Viewer"
98907 #~ msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
98908 
98909 #, fuzzy
98910 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
98911 #~ msgid "&Automatic FITS Display"
98912 #~ msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
98913 
98914 #~ msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
98915 #~ msgstr "زدن ضامن نمایش خودکار پرونده‌های FITS به محض گیراندازی‌."
98916 
98917 #, fuzzy
98918 #~| msgid "Could not open the file %1 for writing."
98919 #~ msgid "Could not open file %1 (fits_get_img_param). Error %2"
98920 #~ msgstr "نتوانست پرونده %1 را برای نوشتن باز کند."
98921 
98922 #~ msgid "Device:"
98923 #~ msgstr "دستگاه:"
98924 
98925 #, fuzzy
98926 #~| msgid "Focused on: "
98927 #~ msgid "Running..."
98928 #~ msgstr "تمرکز بر: "
98929 
98930 #~ msgctxt "object name (optional)"
98931 #~ msgid "Butterfly Nebula"
98932 #~ msgstr "سحابی پروانه‌ای"
98933 
98934 #~ msgctxt "object name (optional)"
98935 #~ msgid "Hercules Cluster"
98936 #~ msgstr "خوشه هرکول"
98937 
98938 #~ msgctxt "object name (optional)"
98939 #~ msgid "Southern Pleiades"
98940 #~ msgstr "خوشه پروین جنوبی"
98941 
98942 #~ msgctxt "object name (optional)"
98943 #~ msgid "The Mice"
98944 #~ msgstr "موشها"
98945 
98946 #, fuzzy
98947 #~| msgid "Find Object"
98948 #~ msgid "Add Observer..."
98949 #~ msgstr "یافتن شیء"
98950 
98951 #, fuzzy
98952 #~| msgid "Find Object"
98953 #~ msgid "Add Observer"
98954 #~ msgstr "یافتن شیء"
98955 
98956 #~ msgid "Default INDI telescope port"
98957 #~ msgstr "درگاه تلسکوپ پیش‌فرض INDI"
98958 
98959 #, fuzzy
98960 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98961 #~| msgid "Mount Erebus"
98962 #~ msgid "Mount port:"
98963 #~ msgstr "مونت ارباس"
98964 
98965 #~ msgid "Update telescope clock upon connection"
98966 #~ msgstr "به‌روزرسانی ساعت تلسکوپ به محض اتصال"
98967 
98968 #~ msgid "INDI Telescope port"
98969 #~ msgstr "درگاه تلسکوپ INDI"
98970 
98971 #, fuzzy
98972 #~| msgid "INDI Video port"
98973 #~ msgid "INDI Auxiliary #2 port"
98974 #~ msgstr "درگاه ویدیوی INDI"
98975 
98976 #, fuzzy
98977 #~| msgid "INDI Video port"
98978 #~ msgid "INDI Auxiliary #3 port"
98979 #~ msgstr "درگاه ویدیوی INDI"
98980 
98981 #, fuzzy
98982 #~| msgid "INDI Video port"
98983 #~ msgid "INDI Auxiliary #4 port"
98984 #~ msgstr "درگاه ویدیوی INDI"
98985 
98986 #~ msgid "Square root"
98987 #~ msgstr "ریشه مجذور"
98988 
98989 #, fuzzy
98990 #~| msgid "Advanced"
98991 #~ msgid "Adaptive Optics:"
98992 #~ msgstr "پیشرفته"
98993 
98994 #, fuzzy
98995 #~| msgid "Remove Label"
98996 #~ msgid "Auxiliary 1:"
98997 #~ msgstr "حذف برچسب"
98998 
98999 #, fuzzy
99000 #~| msgid "Remove Label"
99001 #~ msgid "Auxiliary 2:"
99002 #~ msgstr "حذف برچسب"
99003 
99004 #, fuzzy
99005 #~| msgid "Remove Label"
99006 #~ msgid "Auxiliary 3:"
99007 #~ msgstr "حذف برچسب"
99008 
99009 #, fuzzy
99010 #~| msgid "Never rises"
99011 #~ msgid "Never"
99012 #~ msgstr "هرگز بالا نمی‌‌‌آید"
99013 
99014 #~ msgid ""
99015 #~ "\t\t<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a "
99016 #~ "selected group \n"
99017 #~ "\t\t\tof objects.  Add objects to the list through the popup menu, or by\n"
99018 #~ "\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n"
99019 #~ "\t\t</p>\n"
99020 #~ "\t\n"
99021 #~ msgstr ""
99022 #~ "\t\t<p>ابزار فهرست مشاهده )مهار+L( امکان دستیابی آسان به گروهی\n"
99023 #~ "\t\t\tاز اشیای برگزیده را به شما می‌دهد. اشیا را از طریق گزینگان بالاپر، "
99024 #~ "یا با\n"
99025 #~ "\t\t\tفشار روی شیء، و فشار دادن »O« به فهرست اضافه کنید.\n"
99026 #~ "\t\t</p>\n"
99027 #~ "\t\n"
99028 
99029 #, fuzzy
99030 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99031 #~| msgid "Caldwell"
99032 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99033 #~ msgid "Caldwell"
99034 #~ msgstr "کالدول"
99035 
99036 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99037 #~ msgid "Circle"
99038 #~ msgstr "سیرکل"
99039 
99040 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99041 #~ msgid "Clear"
99042 #~ msgstr "کلیِر"
99043 
99044 #, fuzzy
99045 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99046 #~| msgid "Latham"
99047 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99048 #~ msgid "Lakota"
99049 #~ msgstr "لاتهام"
99050 
99051 #, fuzzy
99052 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99053 #~| msgid "Christmas Island"
99054 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99055 #~ msgid "Christmas Island"
99056 #~ msgstr "جزیره کریسمس"
99057 
99058 #, fuzzy
99059 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99060 #~| msgid "Incheon"
99061 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99062 #~ msgid "Incheon"
99063 #~ msgstr "اینچون"
99064 
99065 #, fuzzy
99066 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
99067 #~| msgid "Jeju"
99068 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99069 #~ msgid "Jeju"
99070 #~ msgstr "جیجو"
99071 
99072 #, fuzzy
99073 #~| msgctxt "City in Lecco Italy"
99074 #~| msgid "Lecco"
99075 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99076 #~ msgid "Lecco"
99077 #~ msgstr "لکو"
99078 
99079 #, fuzzy
99080 #~| msgctxt "City in Missouri USA"
99081 #~| msgid "Nevada"
99082 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99083 #~ msgid "Nevada"
99084 #~ msgstr "نوادا"
99085 
99086 #, fuzzy
99087 #~| msgctxt "City in New Jersey USA"
99088 #~| msgid "New Brunswick"
99089 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99090 #~ msgid "New Brunswick"
99091 #~ msgstr "نیو برونسویک"
99092 
99093 #, fuzzy
99094 #~| msgctxt "City in New York USA"
99095 #~| msgid "New York"
99096 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99097 #~ msgid "New York"
99098 #~ msgstr "نیویورک"
99099 
99100 #, fuzzy
99101 #~| msgctxt "City in California USA"
99102 #~| msgid "Ontario"
99103 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99104 #~ msgid "Ontario"
99105 #~ msgstr "انتاریو"
99106 
99107 #, fuzzy
99108 #~| msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
99109 #~| msgid "Paris"
99110 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99111 #~ msgid "Paris"
99112 #~ msgstr "پاریس"
99113 
99114 #, fuzzy
99115 #~| msgctxt "City in Quebec Canada"
99116 #~| msgid "Quebec"
99117 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99118 #~ msgid "Quebec"
99119 #~ msgstr "کبک"
99120 
99121 #, fuzzy
99122 #~| msgctxt "City in Ohio USA"
99123 #~| msgid "Toledo"
99124 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99125 #~ msgid "Toledo"
99126 #~ msgstr "تولدو"
99127 
99128 #, fuzzy
99129 #~| msgctxt "City in British Columbia Canada"
99130 #~| msgid "Victoria"
99131 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99132 #~ msgid "Victoria"
99133 #~ msgstr "ویکتوریا"
99134 
99135 #, fuzzy
99136 #~| msgctxt "City in DC USA"
99137 #~| msgid "Washington"
99138 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99139 #~ msgid "Washington"
99140 #~ msgstr "واشینگتون"
99141 
99142 #, fuzzy
99143 #~| msgctxt "City in Michigan USA"
99144 #~| msgid "Wyoming"
99145 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99146 #~ msgid "Wyoming"
99147 #~ msgstr "وایومینگ"
99148 
99149 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99150 #~ msgid "Bahrain"
99151 #~ msgstr "بحرین"
99152 
99153 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99154 #~ msgid "Djibouti"
99155 #~ msgstr "جیبوتی"
99156 
99157 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99158 #~ msgid "Hong Kong"
99159 #~ msgstr "هنگ کنگ"
99160 
99161 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99162 #~ msgid "Lebanon"
99163 #~ msgstr "لبنان"
99164 
99165 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99166 #~ msgid "Mexico"
99167 #~ msgstr "مکزیک"
99168 
99169 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99170 #~ msgid "Norway"
99171 #~ msgstr "نروژ"
99172 
99173 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99174 #~ msgid "Peru"
99175 #~ msgstr "پرو"
99176 
99177 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99178 #~ msgid "Singapore"
99179 #~ msgstr "سنگاپور"
99180 
99181 #~ msgid "&Device target crosshair"
99182 #~ msgstr "صلیب‌واره هدف &دستگاه‌"
99183 
99184 #~ msgid "Draw Pluto?"
99185 #~ msgstr "پلوتو ترسیم شود؟"
99186 
99187 #~ msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
99188 #~ msgstr "اگر علامت زده شود، پلوتو روی نقشه ترسیم می‌شود."
99189 
99190 #~ msgid "Toggle display of Pluto"
99191 #~ msgstr "زدن ضامن نمایش پلوتون‌"
99192 
99193 #~ msgid "Add ISO 8601 time stamp"
99194 #~ msgstr "افزودن مهر زمان ISO 8601"
99195 
99196 #, fuzzy
99197 #~| msgid "FITS file open error: %1"
99198 #~ msgid "FITS file open error (fits_get_img_type): %1"
99199 #~ msgstr "خطای باز شدن پرونده FITS: %1"
99200 
99201 # translation of kstars.po to Persian
99202 # #-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#
99203 # #-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#
99204 # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
99205 # maryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
99206 # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
99207 # zahra dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
99208 # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
99209 # Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2012.
99210 #, fuzzy
99211 #~| msgid ""
99212 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
99213 #~ msgid ""
99214 #~ msgstr ""
99215 #~ "Project-Id-Version: kstars\n"
99216 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
99217 #~ "POT-Creation-Date: 2015-01-24 08:08+0000\n"
99218 #~ "PO-Revision-Date: 2012-01-12 17:10+0330\n"
99219 #~ "Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
99220 #~ "Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
99221 #~ "Language: fa\n"
99222 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
99223 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
99224 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
99225 #~ "#-#-#-#-#  .r1412 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99226 #~ "#-#-#-#-#  .r1338 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99227 #~ "#-#-#-#-#  .r1140 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99228 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99229 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99230 #~ "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
99231 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99232 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99233 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99234 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99235 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99236 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99237 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99238 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99239 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99240 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99241 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99242 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99243 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99244 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99245 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99246 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99247 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99248 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99249 #~ "#-#-#-#-#  .r1140 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99250 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99251 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99252 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99253 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99254 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99255 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99256 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99257 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99258 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99259 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99260 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99261 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99262 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99263 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99264 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99265 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99266 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99267 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99268 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99269 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99270 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99271 #~ "#-#-#-#-#  .r1140 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99272 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99273 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99274 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99275 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99276 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99277 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99278 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99279 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99280 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99281 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99282 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99283 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99284 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99285 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99286 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99287 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99288 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99289 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99290 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99291 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99292 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99293 #~ "#-#-#-#-#  .r1338 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99294 #~ "#-#-#-#-#  .r1140 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99295 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99296 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99297 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99298 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99299 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99300 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99301 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99302 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99303 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99304 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99305 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99306 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99307 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99308 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99309 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99310 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99311 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99312 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99313 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99314 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99315 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99316 #~ "#-#-#-#-#  .r1140 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99317 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99318 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99319 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99320 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99321 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99322 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99323 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99324 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99325 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99326 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99327 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99328 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99329 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99330 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99331 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99332 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99333 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99334 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99335 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99336 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99337 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99338 #~ "#-#-#-#-#  .r1140 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99339 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99340 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99341 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99342 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99343 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99344 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99345 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99346 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99347 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99348 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99349 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99350 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99351 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99352 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99353 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99354 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99355 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99356 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99357 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99358 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99359 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99360 #~ "#-#-#-#-#  .r1338 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99361 #~ "#-#-#-#-#  .r1140 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99362 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99363 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99364 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99365 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99366 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99367 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99368 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99369 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99370 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99371 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99372 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99373 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99374 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99375 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99376 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99377 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99378 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99379 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99380 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99381 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99382 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99383 #~ "#-#-#-#-#  .r1140 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99384 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99385 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99386 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99387 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99388 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99389 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99390 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99391 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99392 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99393 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99394 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99395 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99396 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99397 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99398 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99399 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99400 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99401 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99402 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99403 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99404 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99405 #~ "#-#-#-#-#  .r1140 (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99406 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99407 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99408 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99409 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99410 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99411 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99412 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99413 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99414 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99415 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99416 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99417 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99418 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99419 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99420 #~ "#-#-#-#-#  kstars.po (kstars)  #-#-#-#-#\n"
99421 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99422 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99423 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99424 #~ "#-#-#-#-#  kstars.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
99425 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99426 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
99427 
99428 #, fuzzy
99429 #~| msgctxt "object name (optional)"
99430 #~| msgid "Spindle Galaxy"
99431 #~ msgctxt "object name (optional)"
99432 #~ msgid "Superwind-Galaxy"
99433 #~ msgstr "کهکشان دوکی"
99434 
99435 #~ msgid "Long:"
99436 #~ msgstr "طول جغرافیایی:"
99437 
99438 #~ msgid "Lat:"
99439 #~ msgstr "عرض جغرافیایی:"
99440 
99441 #~ msgid "Object:"
99442 #~ msgstr "شیء:"
99443 
99444 #~ msgid "Date/Time:"
99445 #~ msgstr "تاریخ/زمان:"
99446 
99447 #~ msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode."
99448 #~ msgstr "برپا کردن دستگاه INDI یا در حالت محلی، یا در حالت کارساز."
99449 
99450 #~ msgid ""
99451 #~ "Change current active device. All subsequent function calls will "
99452 #~ "communicate with this device until changed"
99453 #~ msgstr ""
99454 #~ "تغییر دستگاه فعال جاری. همه فراخوانیهای تابع نتیجه با این دستگاه ارتباط "
99455 #~ "دارند تاوقتی که تغییر یافت"
99456 
99457 #~ msgid "Shutdown an INDI device."
99458 #~ msgstr "تعطیلی یک دستگاه INDI."
99459 
99460 #~ msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
99461 #~ msgstr "اتصال یا عدم اتصال یک دستگاه INDI."
99462 
99463 #~ msgid ""
99464 #~ "Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, "
99465 #~ "and ABORT."
99466 #~ msgstr ""
99467 #~ "تنظیم کنش تلسکوپ. کنشهای موجود، SLEW، TRACK، SYNC، PARK و ABORT هستند."
99468 
99469 #~ msgid ""
99470 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates.  RA is "
99471 #~ "expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees."
99472 #~ msgstr ""
99473 #~ "تنظیم مختصات هدف تلسکوپ برحسب مختصات RA/Dec.  RA برحسب ساعت بیان می‌شود؛ "
99474 #~ "DEC برحسب درجه بیان می‌شود."
99475 
99476 #, fuzzy
99477 #~| msgid ""
99478 #~| "Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the "
99479 #~| "selected object."
99480 #~ msgid ""
99481 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates of the "
99482 #~ "selected object."
99483 #~ msgstr "تنظیم مختصات هدف تلسکوپ برحسب مختصات RA/Dec شیء برگزیده."
99484 
99485 #, fuzzy
99486 #~ msgid ""
99487 #~ "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is measured east "
99488 #~ "from Greenwich, UK."
99489 #~ msgstr "تنظیم طول و عرض جغرافیایی تلسکوپ. طول جغرافیایی، E از N  می‌باشد."
99490 
99491 #~ msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS."
99492 #~ msgstr "تنظیم زمان UTC دستگاه به صورت قالب ISO 8601 YYYY/MM/DDTHH:MM:SS."
99493 
99494 #~ msgid ""
99495 #~ "Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch "
99496 #~ "property element supported by the device."
99497 #~ msgstr ""
99498 #~ "فعال‌سازی یک کنش INDI. کنش، نام هر عنصر ویژگی سودهی INDI  می‌باشد، که توسط "
99499 #~ "دستگاه پشتیبانی می‌شود."
99500 
99501 #~ msgid ""
99502 #~ "Pause script execution until action returns with OK status. The action "
99503 #~ "can be the name of any INDI property supported by the device."
99504 #~ msgstr ""
99505 #~ "مکث اجرای دست‌نوشته تا زمانی که کنش به وضعیت تأیید باز می‌گردد. کنش، "
99506 #~ "می‌تواند نام هر ویژگی INDI باشد، که به وسیله دستگاه پشتیبانی می‌شود."
99507 
99508 #~ msgid ""
99509 #~ "Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 "
99510 #~ "correspond to slow, medium, and fast speeds respectively."
99511 #~ msgstr ""
99512 #~ "تنظیم سرعت تنظیم‌کننده لنز تلسکوپ. تنظیم سرعت در ۰  جهت توقف تنظیم‌کننده "
99513 #~ "لنز. ۱ تا ۳، به ترتیب مربوط به سرعتهای کند، متوسط و تند می‌باشد."
99514 
99515 #~ msgid ""
99516 #~ "Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration "
99517 #~ "specified by setINDIFocusTimeout."
99518 #~ msgstr ""
99519 #~ "آغاز حرکت تنظیم‌کننده لنز در Dir جهت، و مدت مشخص‌شده به وسیله اتمام وقت "
99520 #~ "setINDIFocus."
99521 
99522 #~ msgid ""
99523 #~ "Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any "
99524 #~ "focusing procedure performed by calling startINDIFocus."
99525 #~ msgstr ""
99526 #~ "تنظیم زمان‌سنج تنظیم‌کننده لنز تلسکوب به ثانیه. مدت هر روند تنظیم لنز "
99527 #~ "می‌باشد، که با فراخوانی startINDIFocus انجام می‌گیرد."
99528 
99529 #~ msgid "Set the target CCD chip temperature."
99530 #~ msgstr "تنظیم دمای تراشه CCD هدف‌."
99531 
99532 #~ msgid "Set the target filter position."
99533 #~ msgstr "تنظیم موقعیت پالایه هدف."
99534 
99535 #~ msgid ""
99536 #~ "Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, "
99537 #~ "FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT."
99538 #~ msgstr ""
99539 #~ "تنظیم نوع قابک دوربین CCD. گزینه‌های موجود، FRAME_LIGHT، FRAME_BIAS، "
99540 #~ "FRAME_DARK، و FRAME_FLAT می‌باشند."
99541 
99542 #~ msgid "FITS image is saturated and cannot be displayed."
99543 #~ msgstr "تصویر FITS اشباع شده و نمی‌تواند نمایش داده شود."
99544 
99545 #~ msgid "Assign color values for your filter wheel slots"
99546 #~ msgstr "انتساب مقادیر رنگ برای شکافهای چرخ پالایه شما"
99547 
99548 #~ msgid "Slot:"
99549 #~ msgstr "شکاف:"
99550 
99551 #~ msgid "Really override original data for this city?"
99552 #~ msgstr "واقعاً داده‌های اصلی را برای این شهر لغو می‌کنید؟"
99553 
99554 #~ msgid "Override Existing Data?"
99555 #~ msgstr "داده‌های موجود را لغو می‌کنید؟"
99556 
99557 #~ msgid "Do Not Override"
99558 #~ msgstr "لغو نشود"
99559 
99560 #~ msgid ""
99561 #~ "Local cities database could not be opened.\n"
99562 #~ "Location will not be recorded."
99563 #~ msgstr ""
99564 #~ "دادگان محلی شهرها را نتوانست باز کند.\n"
99565 #~ "محل ضبط نمی‌شود."
99566 
99567 #~ msgid "Add City to List"
99568 #~ msgstr "افزودن شهر به فهرست"
99569 
99570 #~ msgid ""
99571 #~ "\n"
99572 #~ "Cities.dat: Bad integer.  Line was:\n"
99573 #~ msgstr ""
99574 #~ "\n"
99575 #~ "Cities.dat: عدد صحیح بد. خط این بود:\n"
99576 
99577 #~ msgid "Cities.dat: Ran out of fields.  Line was:"
99578 #~ msgstr "Cities.dat: تمام شدن حوزه‌ها.  خط این بود:"
99579 
99580 #~ msgid ""
99581 #~ "\n"
99582 #~ "Cities.dat: Invalid latitude sign.  Line was:\n"
99583 #~ msgstr ""
99584 #~ "\n"
99585 #~ "Cities.dat: علامت نامعتبر عرض جغرافیایی.  خط این بود:\n"
99586 
99587 #~ msgid ""
99588 #~ "\n"
99589 #~ "Cities.dat: Invalid longitude sign.  Line was:\n"
99590 #~ msgstr ""
99591 #~ "\n"
99592 #~ "Cities.dat: علامت نامعتبر طول جغرافیایی.  خط این بود:\n"
99593 
99594 #~ msgid ""
99595 #~ "\n"
99596 #~ "Cities.dat: Bad time zone.  Line was:\n"
99597 #~ msgstr ""
99598 #~ "\n"
99599 #~ "Cities.dat: ناحیه زمانی بد. خط این بود:\n"
99600 
99601 #~ msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
99602 #~ msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
99603 
99604 #, fuzzy
99605 #~| msgid "Choose time interval"
99606 #~ msgid "Close the dialog"
99607 #~ msgstr "انتخاب فاصله زمانی"
99608 
99609 #, fuzzy
99610 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
99611 #~ msgid ""
99612 #~ "Point the telescope to the west with a minimum altitude of 20 degrees. "
99613 #~ "Press continue when ready."
99614 #~ msgstr "اشاره تلسکوپ به شیء مشخص‌شده در فهرست"
99615 
99616 #, fuzzy
99617 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99618 #~| msgid "Fisher"
99619 #~ msgid "Hemisphere:"
99620 #~ msgstr "فیشر"
99621 
99622 #, fuzzy
99623 #~| msgid "&North"
99624 #~ msgid "Northern"
99625 #~ msgstr "&شمال‌"
99626 
99627 #, fuzzy
99628 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99629 #~| msgid "South Bend"
99630 #~ msgid "Southern"
99631 #~ msgstr "ساوت بند"
99632 
99633 #~ msgid "File saved."
99634 #~ msgstr "پرونده ذخیره شد."
99635 
99636 #, fuzzy
99637 #~| msgid "Apparent Coordinates"
99638 #~ msgid "Update Coordinates After Slew"
99639 #~ msgstr "مختصات آشکار"
99640 
99641 #, fuzzy
99642 #~| msgid "south"
99643 #~ msgid "southern"
99644 #~ msgstr "جنوب"
99645 
99646 #, fuzzy
99647 #~| msgid "north"
99648 #~ msgid "northern"
99649 #~ msgstr "شمال"
99650 
99651 #~ msgid " not found in database."
99652 #~ msgstr " در دادگان یافت نشد."
99653 
99654 #, fuzzy
99655 #~ msgid "Unable to open user database file!"
99656 #~ msgstr "پرونده را نتوانست باز کند: %1"
99657 
99658 #, fuzzy
99659 #~| msgid "Choose Online Database"
99660 #~ msgid "Rebuilding User Database"
99661 #~ msgstr "انتخاب دادگان برخط"
99662 
99663 #, fuzzy
99664 #~| msgid "Remove Label"
99665 #~ msgid "Remote Name"
99666 #~ msgstr "حذف برچسب"
99667 
99668 #~ msgid "Ecl. latitude:"
99669 #~ msgstr "عرض جغرافیایی خسوف و کسوف:"
99670 
99671 #~ msgid "Ecl. longitude:"
99672 #~ msgstr "طول جغرافیایی خسوف و کسوف:"
99673 
99674 #~ msgid "Select Parameters for Output"
99675 #~ msgstr "برگزیدن پارامترها برای خروجی"
99676 
99677 #, fuzzy
99678 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99679 #~| msgid "Seward"
99680 #~ msgid "westward"
99681 #~ msgstr "سیوارد"
99682 
99683 #~ msgid "%1 is online and ready."
99684 #~ msgstr "%1، برخط و آماده است."
99685 
99686 #, fuzzy
99687 #~| msgid "Hour angle:"
99688 #~ msgid "hourangle"
99689 #~ msgstr "زاویه ساعت:"
99690 
99691 #, fuzzy
99692 #~| msgid "Epoch:"
99693 #~ msgid "epoch"
99694 #~ msgstr "دوره:"
99695 
99696 #, fuzzy
99697 #~| msgid "Telescope"
99698 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
99699 #~ msgid "telescope"
99700 #~ msgstr "تلسکوپ"
99701 
99702 #, fuzzy
99703 #~| msgid "Eyepiece"
99704 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)"
99705 #~ msgid "eyepiece"
99706 #~ msgstr "عدسی سر دوربین"
99707 
99708 #, fuzzy
99709 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99710 #~| msgid "Orleans"
99711 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)"
99712 #~ msgid "lens"
99713 #~ msgstr "اورلئان"
99714 
99715 #, fuzzy
99716 #~| msgid "Filter"
99717 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)"
99718 #~ msgid "filter"
99719 #~ msgstr "پالایه:"
99720 
99721 #, fuzzy
99722 #~| msgid "Server"
99723 #~ msgid "observer_"
99724 #~ msgstr "کارساز"
99725 
99726 #, fuzzy
99727 #~ msgid "To reject the file, press Cancel. "
99728 #~ msgstr "برای لغو بارگیری، لغو را فشار دهید. "
99729 
99730 #~ msgid "Accept"
99731 #~ msgstr "پذیرفتن"
99732 
99733 #, fuzzy
99734 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99735 #~| msgid "Northport"
99736 #~ msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
99737 #~ msgid "North/Sounth"
99738 #~ msgstr "نورت پورت"
99739 
99740 #~ msgid "&Start"
99741 #~ msgstr "&آغاز‌"
99742 
99743 #, fuzzy
99744 #~| msgid "Loading images..."
99745 #~ msgid "Captuing image..."
99746 #~ msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
99747 
99748 #~ msgid "Calculator..."
99749 #~ msgstr "ماشین حساب..."
99750 
99751 #~ msgid "Observing List..."
99752 #~ msgstr "مشاهده فهرست..."
99753 
99754 #~ msgid "Altitude vs. Time..."
99755 #~ msgstr "ارتفاع در برابر زمان..."
99756 
99757 #~ msgid "Script Builder..."
99758 #~ msgstr "سازنده دست‌نوشته..."
99759 
99760 #~ msgid "Solar System..."
99761 #~ msgstr "منظومه شمسی..."
99762 
99763 #, fuzzy
99764 #~| msgid "Filter"
99765 #~ msgid "Low Pass Filter"
99766 #~ msgstr "پالایه"
99767 
99768 #~ msgid "Camera/CCD"
99769 #~ msgstr "دوربین/CCD"
99770 
99771 #~ msgid "Unable to calculate FITS Min/Max values."
99772 #~ msgstr "قادر به محاسبه مقادیر کمینه/بیشینه FITS نیست."
99773 
99774 #, fuzzy
99775 #~| msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE property."
99776 #~ msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE_REQUEST property."
99777 #~ msgstr "دستگاه از ویژگی CCD_EXPOSURE پشتیبانی نمی‌کند."
99778 
99779 #, fuzzy
99780 #~| msgid "CCD_EXPOSURE property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element."
99781 #~ msgid "CCD_EXPOSURE_REQUEST property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element."
99782 #~ msgstr "ویژگی CCD_EXPOSURE، عنصر CCD_EXPOSURE_VALUE را از دست می‌دهد."
99783 
99784 #~ msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
99785 #~ msgstr "گزینگان INDI، درست مقداردهی اولیه نشده است. بازآغازی KStars."
99786 
99787 #~ msgid "INDI device %1 no longer exists."
99788 #~ msgstr "دستگاه INDI %1 دیگر موجود نیست."
99789 
99790 #~ msgid ""
99791 #~ "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI "
99792 #~ "Control Panel."
99793 #~ msgstr ""
99794 #~ "%1 قطع می‌شود. با استفاده از تابلوی کنترل INDI، به دستگاه اتصال برقرار "
99795 #~ "کنید."
99796 
99797 #~ msgid "Device is busy and not responding."
99798 #~ msgstr "دستگاه اشغال است و پاسخ نمی‌دهد."
99799 
99800 #~ msgid ""
99801 #~ "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 "
99802 #~ "seconds only."
99803 #~ msgstr ""
99804 #~ "دوام عرضه، نامعتبر است. %1 فقط از دوام عرضه‌ها برای %2 تا %3 ثانیه "
99805 #~ "پشتیبانی می‌کند."
99806 
99807 #~ msgid "Error. Unable to locate telescope drivers."
99808 #~ msgstr "خطا. قادر به مستقر کردن گرداننده‌های تلسکوپ نیست."
99809 
99810 #~ msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server"
99811 #~ msgstr "خطا: اتمام وقت اتصال. قادر به ارتباط با یک کارساز INDI نیست"
99812 
99813 #~ msgid "AAVSO Light Curves..."
99814 #~ msgstr "منحنیهای نور AAVSO ..."
99815 
99816 #~ msgid "Select Data Types"
99817 #~ msgstr "برگزیدن انواع داده:"
99818 
99819 #~ msgid "Fainter thans"
99820 #~ msgstr "کم‌نورتر از"
99821 
99822 #~ msgid "Discrepant data"
99823 #~ msgstr "داده ناسازگار"
99824 
99825 #~ msgid "End date:"
99826 #~ msgstr "تاریخ پایان:"
99827 
99828 #~ msgid "Start date:"
99829 #~ msgstr "تاریخ آغاز:"
99830 
99831 #~ msgid "AAVSO Light Curve Generator"
99832 #~ msgstr "مولد منحنی نور AAVSO"
99833 
99834 #~ msgid "End date must occur after start date."
99835 #~ msgstr "تاریخ پایان باید پیش از تاریخ آغاز رخ دهد."
99836 
99837 #~ msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers"
99838 #~ msgstr ""
99839 #~ "منحنی نور تولیدشده به وسیله مشاهده‌کنندگان ستاره غیرحرفه‌ای آمریکایی مختلف"
99840 
99841 #~ msgid "AAVSO Star list downloaded successfully."
99842 #~ msgstr "فهرست ستاره AAVSO با موفقیت بارگیری شد."
99843 
99844 #~ msgid "planet"
99845 #~ msgstr "سیاره"
99846 
99847 #~ msgid "globular cluster"
99848 #~ msgstr "خوشه کروی"
99849 
99850 #~ msgid "gaseous nebula"
99851 #~ msgstr "سحابی گازی"
99852 
99853 #~ msgid "planetary nebula"
99854 #~ msgstr "سحابی سیاره‌ای"
99855 
99856 #~ msgid "supernova remnant"
99857 #~ msgstr "باقی‌مانده ابرنواختران"
99858 
99859 #~ msgid "galaxy"
99860 #~ msgstr "کهکشان"
99861 
99862 #~ msgid "comet"
99863 #~ msgstr "ستاره دنباله‌‌دار"
99864 
99865 #~ msgid "asteroid"
99866 #~ msgstr "سیارک"
99867 
99868 #~ msgid "constellation"
99869 #~ msgstr "صورت فلکی"
99870 
99871 #, fuzzy
99872 #~| msgid "planetary nebula"
99873 #~ msgid "dark nebula"
99874 #~ msgstr "سحابی سیاره‌ای"
99875 
99876 #, fuzzy
99877 #~| msgid "Square"
99878 #~ msgid "quasar"
99879 #~ msgstr "مربع"
99880 
99881 #, fuzzy
99882 #~| msgid "View Resource"
99883 #~ msgid "radio source"
99884 #~ msgstr "مشاهده منبع"
99885 
99886 #~ msgid "no type"
99887 #~ msgstr "بدون نوع"
99888 
99889 #~ msgid "Coordinate Grid"
99890 #~ msgstr "توری مختصات "
99891 
99892 #, fuzzy
99893 #~ msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display"
99894 #~ msgid "Coord. grid"
99895 #~ msgstr "توری مختصات"
99896 
99897 #~ msgid "Coor&dinate grid"
99898 #~ msgstr "توری &مختصات‌"
99899 
99900 #~ msgid " [modified]"
99901 #~ msgstr " ]تغییریافته["
99902 
99903 #, fuzzy
99904 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99905 #~| msgid "India"
99906 #~ msgctxt "Country name"
99907 #~ msgid "India\t\t"
99908 #~ msgstr "هند"
99909 
99910 #, fuzzy
99911 #~| msgid "Find Object"
99912 #~ msgid "Find &amp;Object"
99913 #~ msgstr "یافتن شیء"
99914 
99915 #, fuzzy
99916 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99917 #~| msgid "Dominion"
99918 #~ msgctxt "City in Canada"
99919 #~ msgid "Dominion"
99920 #~ msgstr "دومینیون"
99921 
99922 #, fuzzy
99923 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99924 #~| msgid "Ottawa"
99925 #~ msgctxt "City in Canada"
99926 #~ msgid "Ottawa"
99927 #~ msgstr "اوتاوا"
99928 
99929 #, fuzzy
99930 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99931 #~| msgid "River Ottawa"
99932 #~ msgctxt "City in Canada"
99933 #~ msgid "River Ottawa"
99934 #~ msgstr "ریور اوتاوا"
99935 
99936 #, fuzzy
99937 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99938 #~| msgid "Menongue"
99939 #~ msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
99940 #~ msgid "Montague"
99941 #~ msgstr "منونگوه"
99942 
99943 #, fuzzy
99944 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99945 #~| msgid "Goose Bay"
99946 #~ msgctxt "City in Ontario Canada"
99947 #~ msgid "Goose Bay"
99948 #~ msgstr "گوس بی"
99949 
99950 #, fuzzy
99951 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99952 #~| msgid "Burlington"
99953 #~ msgctxt "City in Quebec Canada"
99954 #~ msgid "Burlington"
99955 #~ msgstr "بورلینگتون"
99956 
99957 #, fuzzy
99958 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99959 #~| msgid "Lybia"
99960 #~ msgctxt "Country name"
99961 #~ msgid "Lybia"
99962 #~ msgstr "لیبی"
99963 
99964 #~ msgid "File for the output data"
99965 #~ msgstr "پرونده برای داده خروجی"
99966 
99967 #~ msgid "Output File..."
99968 #~ msgstr "پرونده خروجی..."
99969 
99970 #~ msgid "File with the input data"
99971 #~ msgstr "پرونده با داده ورودی"
99972 
99973 #~ msgid "Input File..."
99974 #~ msgstr "پرونده ورودی..."
99975 
99976 #, fuzzy
99977 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99978 #~| msgid "Fömi"
99979 #~ msgctxt "City in Hungary"
99980 #~ msgid "Fömi"
99981 #~ msgstr "فومی"
99982 
99983 #, fuzzy
99984 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99985 #~| msgid "Mont-Joli"
99986 #~ msgctxt "City in Hungary"
99987 #~ msgid "Konkoli"
99988 #~ msgstr "مونت جولی"
99989 
99990 #~ msgid "New"
99991 #~ msgstr "جدید"
99992 
99993 #~ msgid ""
99994 #~ "unable to write to file 'drivers.xml'\n"
99995 #~ "Any changes to INDI device drivers will not be saved."
99996 #~ msgstr ""
99997 #~ "قادر به نوشتن در پرونده »drivers.xml« نیست\n"
99998 #~ "هر تغییری در گرداننده‌های دستگاه INDI ذخیره نمی‌شود."
99999 
100000 #~ msgid "Telescope label is missing."
100001 #~ msgstr "برچسب تلسکوپ از دست می‌رود."
100002 
100003 #~ msgid "Telescope driver version is missing."
100004 #~ msgstr "نسخه گرداننده تلسکوپ از دست می‌رود."
100005 
100006 #, fuzzy
100007 #~| msgid "Scope"
100008 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
100009 #~ msgid "scope"
100010 #~ msgstr "دامنه"
100011 
100012 #~ msgid "Compute Angular Distance          ]"
100013 #~ msgstr "محاسبه فاصله زاویه‌دار           ["
100014 
100015 #, fuzzy
100016 #~| msgid "Comets"
100017 #~ msgctxt "City in Estonia"
100018 #~ msgid "Petseri"
100019 #~ msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار"
100020 
100021 #~ msgid "Display main toolbar?"
100022 #~ msgstr "میله ابزار اصلی نمایش داده شود؟"
100023 
100024 #~ msgid "Toggle display of the main toolbar."
100025 #~ msgstr "زدن ضامن نمایش میله ابزار اصلی‌."
100026 
100027 #~ msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar."
100028 #~ msgstr "زدن ضامن نمایش میله ابزار »نما«."
100029 
100030 #, fuzzy
100031 #~| msgid "An object named %1 is already displayed; I will not duplicate it."
100032 #~ msgid "An object named %1 is already displayed, it will not be duplicated."
100033 #~ msgstr "شیئی با نام %1 هم اکنون نمایش د اده می‌شود؛ آن را تکرار نمی‌کنم."
100034 
100035 #, fuzzy
100036 #~| msgctxt "object name (optional)"
100037 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
100038 #~ msgid "Magellanic Clouds"
100039 #~ msgstr "ابر کوچک ماژلانی"
100040 
100041 #~ msgid "Object type"
100042 #~ msgstr "نوع شیء"
100043 
100044 #, fuzzy
100045 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100046 #~| msgid "Lusaka"
100047 #~ msgctxt "City in Zambie"
100048 #~ msgid "Lusaka"
100049 #~ msgstr "لوزاکا"
100050 
100051 #, fuzzy
100052 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
100053 #~| msgid "Loire atlantique"
100054 #~ msgctxt "Region/state in France"
100055 #~ msgid "Loire atlantique"
100056 #~ msgstr "لوآر آتلانتیک"
100057 
100058 #, fuzzy
100059 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
100060 #~| msgid "Seine maritime"
100061 #~ msgctxt "Region/state in France"
100062 #~ msgid "Seine maritime"
100063 #~ msgstr "سن ماری تیم"
100064 
100065 #, fuzzy
100066 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100067 #~| msgid "Tanzanie"
100068 #~ msgctxt "Country name"
100069 #~ msgid "Tanzanie"
100070 #~ msgstr "تانزانیه"
100071 
100072 #, fuzzy
100073 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100074 #~| msgid "Zambie"
100075 #~ msgctxt "Country name"
100076 #~ msgid "Zambie"
100077 #~ msgstr "زامبیا"
100078 
100079 #~ msgid "Right ascention:"
100080 #~ msgstr "صعود راست:"
100081 
100082 #, fuzzy
100083 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100084 #~| msgid "Furth (Mfr)"
100085 #~ msgctxt "City in Germany"
100086 #~ msgid "Furth (Mfr)"
100087 #~ msgstr "فورت"
100088 
100089 #, fuzzy
100090 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100091 #~| msgid "Wichita"
100092 #~ msgctxt "City in Germany"
100093 #~ msgid "H. List"
100094 #~ msgstr "ویچیتا"
100095 
100096 #, fuzzy
100097 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100098 #~| msgid "Koln"
100099 #~ msgctxt "City in Germany"
100100 #~ msgid "Koln"
100101 #~ msgstr "کلن"
100102 
100103 #, fuzzy
100104 #~| msgid "Circle"
100105 #~ msgctxt ""
100106 #~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
100107 #~ msgid "Circle"
100108 #~ msgstr "دایره"
100109 
100110 #, fuzzy
100111 #~| msgid "Clear"
100112 #~ msgctxt ""
100113 #~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
100114 #~ msgid "Clear"
100115 #~ msgstr "پاک کردن"
100116 
100117 #, fuzzy
100118 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100119 #~| msgid "Glendora"
100120 #~ msgctxt ""
100121 #~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
100122 #~ msgid "Glendale"
100123 #~ msgstr "گلندورا"
100124 
100125 #, fuzzy
100126 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100127 #~| msgid "Needles"
100128 #~ msgctxt ""
100129 #~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
100130 #~ msgid "Needles"
100131 #~ msgstr "نیدلس"
100132 
100133 #, fuzzy
100134 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100135 #~| msgid "Georgetown"
100136 #~ msgctxt ""
100137 #~ "City in   Cayman Islands (optional, probably does not need a translation)"
100138 #~ msgid "Georgetown"
100139 #~ msgstr "جورج تاون"
100140 
100141 #, fuzzy
100142 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100143 #~| msgid "Lakewood"
100144 #~ msgctxt ""
100145 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
100146 #~ msgid "Lakewood"
100147 #~ msgstr "لیکوود"
100148 
100149 #, fuzzy
100150 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100151 #~| msgid "Westminster"
100152 #~ msgctxt ""
100153 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
100154 #~ msgid "Westminster"
100155 #~ msgstr "وست مینستر"
100156 
100157 #, fuzzy
100158 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100159 #~| msgid "Yuma"
100160 #~ msgctxt ""
100161 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
100162 #~ msgid "Yuma"
100163 #~ msgstr "یوما"
100164 
100165 #, fuzzy
100166 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100167 #~| msgid "Burlington"
100168 #~ msgctxt ""
100169 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
100170 #~ msgid "Burlington"
100171 #~ msgstr "بورلینگتون"
100172 
100173 #, fuzzy
100174 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100175 #~| msgid "Fairfield"
100176 #~ msgctxt ""
100177 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
100178 #~ msgid "Fairfield"
100179 #~ msgstr "فرفیلد"
100180 
100181 #, fuzzy
100182 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100183 #~| msgid "Norwalk"
100184 #~ msgctxt ""
100185 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
100186 #~ msgid "Norwalk"
100187 #~ msgstr "نووالک"
100188 
100189 #, fuzzy
100190 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100191 #~| msgid "Orange"
100192 #~ msgctxt ""
100193 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
100194 #~ msgid "Orange"
100195 #~ msgstr "اورنج"
100196 
100197 #, fuzzy
100198 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100199 #~| msgid "San Jose"
100200 #~ msgctxt ""
100201 #~ "City in   Costa Rica (optional, probably does not need a translation)"
100202 #~ msgid "San Jose"
100203 #~ msgstr "سان ژوزه"
100204 
100205 #, fuzzy
100206 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100207 #~| msgid "Georgetown"
100208 #~ msgctxt ""
100209 #~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
100210 #~ msgid "Georgetown"
100211 #~ msgstr "جورج تاون"
100212 
100213 #, fuzzy
100214 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100215 #~| msgid "Milford"
100216 #~ msgctxt ""
100217 #~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
100218 #~ msgid "Milford"
100219 #~ msgstr "میلفورد"
100220 
100221 #, fuzzy
100222 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100223 #~| msgid "Clearwater"
100224 #~ msgctxt ""
100225 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
100226 #~ msgid "Clearwater"
100227 #~ msgstr "کلیرواتر"
100228 
100229 #, fuzzy
100230 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100231 #~| msgid "Dover"
100232 #~ msgctxt ""
100233 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
100234 #~ msgid "Dover"
100235 #~ msgstr "دوور"
100236 
100237 #, fuzzy
100238 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100239 #~| msgid "Hollywood"
100240 #~ msgctxt ""
100241 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
100242 #~ msgid "Hollywood"
100243 #~ msgstr "هالی وود"
100244 
100245 #, fuzzy
100246 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100247 #~| msgid "Jacksonville"
100248 #~ msgctxt ""
100249 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
100250 #~ msgid "Jacksonville"
100251 #~ msgstr "جکسون ویل"
100252 
100253 #, fuzzy
100254 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100255 #~| msgid "Augusta"
100256 #~ msgctxt ""
100257 #~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
100258 #~ msgid "Augusta"
100259 #~ msgstr "آگوستا"
100260 
100261 #, fuzzy
100262 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100263 #~| msgid "Gainesville"
100264 #~ msgctxt ""
100265 #~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
100266 #~ msgid "Gainesville"
100267 #~ msgstr "گینسویل"
100268 
100269 #, fuzzy
100270 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100271 #~| msgid "Athens"
100272 #~ msgctxt "City in   Greece (optional, probably does not need a translation)"
100273 #~ msgid "Athens"
100274 #~ msgstr "آتن"
100275 
100276 #, fuzzy
100277 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100278 #~| msgid "Georgetown"
100279 #~ msgctxt "City in   Guyana (optional, probably does not need a translation)"
100280 #~ msgid "Georgetown"
100281 #~ msgstr "جورج تاون"
100282 
100283 #, fuzzy
100284 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100285 #~| msgid "Moscow"
100286 #~ msgctxt ""
100287 #~ "City in Idaho  USA (optional, probably does not need a translation)"
100288 #~ msgid "Moscow"
100289 #~ msgstr "مسکو"
100290 
100291 #, fuzzy
100292 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100293 #~| msgid "Aurora"
100294 #~ msgctxt ""
100295 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
100296 #~ msgid "Aurora"
100297 #~ msgstr "آرورا"
100298 
100299 #, fuzzy
100300 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100301 #~| msgid "Paris"
100302 #~ msgctxt ""
100303 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
100304 #~ msgid "Paris"
100305 #~ msgstr "پاریس"
100306 
100307 #, fuzzy
100308 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100309 #~| msgid "Washington"
100310 #~ msgctxt ""
100311 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
100312 #~ msgid "Washington"
100313 #~ msgstr "واشینگتون"
100314 
100315 #, fuzzy
100316 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100317 #~| msgid "Bloomington"
100318 #~ msgctxt ""
100319 #~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100320 #~ msgid "Bloomington"
100321 #~ msgstr "بلومینگتون"
100322 
100323 #, fuzzy
100324 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100325 #~| msgid "New Castle"
100326 #~ msgctxt ""
100327 #~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100328 #~ msgid "New Castle"
100329 #~ msgstr "نیوکاسل"
100330 
100331 #, fuzzy
100332 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100333 #~| msgid "Burlington"
100334 #~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
100335 #~ msgid "Burlington"
100336 #~ msgstr "بورلینگتون"
100337 
100338 #, fuzzy
100339 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100340 #~| msgid "Clinton"
100341 #~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
100342 #~ msgid "Clinton"
100343 #~ msgstr "کلینتون"
100344 
100345 #, fuzzy
100346 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100347 #~| msgid "Florence"
100348 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
100349 #~ msgid "Florence"
100350 #~ msgstr "فلورانس"
100351 
100352 #, fuzzy
100353 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100354 #~| msgid "Naples"
100355 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
100356 #~ msgid "Naples"
100357 #~ msgstr "ناپل"
100358 
100359 #, fuzzy
100360 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100361 #~| msgid "Venice"
100362 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
100363 #~ msgid "Venice"
100364 #~ msgstr "ونیز"
100365 
100366 #, fuzzy
100367 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100368 #~| msgid "Ashland"
100369 #~ msgctxt ""
100370 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
100371 #~ msgid "Ashland"
100372 #~ msgstr "اشلند"
100373 
100374 #, fuzzy
100375 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100376 #~| msgid "Louisville"
100377 #~ msgctxt ""
100378 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
100379 #~ msgid "Louisville"
100380 #~ msgstr "لوئیزویل"
100381 
100382 #, fuzzy
100383 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100384 #~| msgid "Richmond"
100385 #~ msgctxt ""
100386 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
100387 #~ msgid "Richmond"
100388 #~ msgstr "ریچموند"
100389 
100390 #, fuzzy
100391 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100392 #~| msgid "Winchester"
100393 #~ msgctxt ""
100394 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
100395 #~ msgid "Winchester"
100396 #~ msgstr "وینچستر"
100397 
100398 #, fuzzy
100399 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100400 #~| msgid "Alexandria"
100401 #~ msgctxt ""
100402 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100403 #~ msgid "Alexandria"
100404 #~ msgstr "الکساندریا"
100405 
100406 #, fuzzy
100407 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100408 #~| msgid "Lafayette"
100409 #~ msgctxt ""
100410 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100411 #~ msgid "Lafayette"
100412 #~ msgstr "لافایت"
100413 
100414 #, fuzzy
100415 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100416 #~| msgid "McNary"
100417 #~ msgctxt ""
100418 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100419 #~ msgid "McNary"
100420 #~ msgstr "مک ناری"
100421 
100422 #, fuzzy
100423 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100424 #~| msgid "Ashland"
100425 #~ msgctxt ""
100426 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100427 #~ msgid "Ashland"
100428 #~ msgstr "اشلند"
100429 
100430 #, fuzzy
100431 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100432 #~| msgid "Augsburg"
100433 #~ msgctxt ""
100434 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100435 #~ msgid "Auburn"
100436 #~ msgstr "آوگسبورگ"
100437 
100438 #, fuzzy
100439 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100440 #~| msgid "Augusta"
100441 #~ msgctxt ""
100442 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100443 #~ msgid "Augusta"
100444 #~ msgstr "آگوستا"
100445 
100446 #, fuzzy
100447 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100448 #~| msgid "Brunswick"
100449 #~ msgctxt ""
100450 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100451 #~ msgid "Brunswick"
100452 #~ msgstr "برونز ویک"
100453 
100454 #, fuzzy
100455 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100456 #~| msgid "Lewiston"
100457 #~ msgctxt ""
100458 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100459 #~ msgid "Lewiston"
100460 #~ msgstr "لیویستون"
100461 
100462 #, fuzzy
100463 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100464 #~| msgid "Lincoln"
100465 #~ msgctxt ""
100466 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100467 #~ msgid "Lincoln"
100468 #~ msgstr "لینکلن"
100469 
100470 #, fuzzy
100471 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100472 #~| msgid "Monticello"
100473 #~ msgctxt ""
100474 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
100475 #~ msgid "Monticello"
100476 #~ msgstr "مونتیسلو"
100477 
100478 #, fuzzy
100479 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100480 #~| msgid "Russell"
100481 #~ msgctxt ""
100482 #~ "City in Manitoba  Canada (optional, probably does not need a translation)"
100483 #~ msgid "Russell"
100484 #~ msgstr "راسل"
100485 
100486 #, fuzzy
100487 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100488 #~| msgid "Aberdeen"
100489 #~ msgctxt ""
100490 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
100491 #~ msgid "Aberdeen"
100492 #~ msgstr "آباردین"
100493 
100494 #, fuzzy
100495 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100496 #~| msgid "Laurel"
100497 #~ msgctxt ""
100498 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
100499 #~ msgid "Laurel"
100500 #~ msgstr "لورل"
100501 
100502 #, fuzzy
100503 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100504 #~| msgid "Westminster"
100505 #~ msgctxt ""
100506 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
100507 #~ msgid "Westminster"
100508 #~ msgstr "وست مینستر"
100509 
100510 #, fuzzy
100511 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100512 #~| msgid "Cambridge"
100513 #~ msgctxt ""
100514 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
100515 #~ "translation)"
100516 #~ msgid "Cambridge"
100517 #~ msgstr "کمبریج"
100518 
100519 #, fuzzy
100520 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100521 #~| msgid "Lawrence"
100522 #~ msgctxt ""
100523 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
100524 #~ "translation)"
100525 #~ msgid "Lawrence"
100526 #~ msgstr "لاورنس"
100527 
100528 #, fuzzy
100529 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100530 #~| msgid "Springfield"
100531 #~ msgctxt ""
100532 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
100533 #~ "translation)"
100534 #~ msgid "Springfield"
100535 #~ msgstr "اسپرینگ فیلد"
100536 
100537 #, fuzzy
100538 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100539 #~| msgid "Roseville"
100540 #~ msgctxt ""
100541 #~ "City in Michigan  USA (optional, probably does not need a translation)"
100542 #~ msgid "Roseville"
100543 #~ msgstr "روزویل"
100544 
100545 #, fuzzy
100546 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100547 #~| msgid "Aurora"
100548 #~ msgctxt ""
100549 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
100550 #~ msgid "Aurora"
100551 #~ msgstr "آرورا"
100552 
100553 #, fuzzy
100554 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100555 #~| msgid "Bloomington"
100556 #~ msgctxt ""
100557 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
100558 #~ msgid "Bloomington"
100559 #~ msgstr "بلومینگتون"
100560 
100561 #, fuzzy
100562 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100563 #~| msgid "Huntington"
100564 #~ msgctxt ""
100565 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
100566 #~ msgid "Hutchinson"
100567 #~ msgstr "هانتینگتون"
100568 
100569 #, fuzzy
100570 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100571 #~| msgid "Plymouth"
100572 #~ msgctxt ""
100573 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
100574 #~ msgid "Plymouth"
100575 #~ msgstr "پلیموت"
100576 
100577 #, fuzzy
100578 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100579 #~| msgid "St. Paul"
100580 #~ msgctxt ""
100581 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
100582 #~ msgid "St. Paul"
100583 #~ msgstr "سنت پول"
100584 
100585 #, fuzzy
100586 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100587 #~| msgid "Columbus"
100588 #~ msgctxt ""
100589 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
100590 #~ msgid "Columbus"
100591 #~ msgstr "کلمبوس"
100592 
100593 #, fuzzy
100594 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100595 #~| msgid "Greenville"
100596 #~ msgctxt ""
100597 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
100598 #~ msgid "Greenville"
100599 #~ msgstr "گرینویل"
100600 
100601 #, fuzzy
100602 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100603 #~| msgid "Jackson"
100604 #~ msgctxt ""
100605 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
100606 #~ msgid "Jackson"
100607 #~ msgstr "جکسون"
100608 
100609 #, fuzzy
100610 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100611 #~| msgid "Laurel"
100612 #~ msgctxt ""
100613 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
100614 #~ msgid "Laurel"
100615 #~ msgstr "لورل"
100616 
100617 #, fuzzy
100618 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100619 #~| msgid "Winona"
100620 #~ msgctxt ""
100621 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
100622 #~ msgid "Winona"
100623 #~ msgstr "وینونا"
100624 
100625 #, fuzzy
100626 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100627 #~| msgid "Chile"
100628 #~ msgctxt ""
100629 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100630 #~ msgid "Chillicothe"
100631 #~ msgstr "شیلی"
100632 
100633 #, fuzzy
100634 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100635 #~| msgid "Crestwood"
100636 #~ msgctxt ""
100637 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100638 #~ msgid "Crestwood"
100639 #~ msgstr "کرستوود"
100640 
100641 #, fuzzy
100642 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100643 #~| msgid "Independence"
100644 #~ msgctxt ""
100645 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100646 #~ msgid "Independence"
100647 #~ msgstr "ایندیپندنس"
100648 
100649 #, fuzzy
100650 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100651 #~| msgid "Kansas City"
100652 #~ msgctxt ""
100653 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100654 #~ msgid "Kansas City"
100655 #~ msgstr "کانزاس سیتی"
100656 
100657 #, fuzzy
100658 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100659 #~| msgid "Lebanon"
100660 #~ msgctxt ""
100661 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100662 #~ msgid "Lebanon"
100663 #~ msgstr "لبنان"
100664 
100665 #, fuzzy
100666 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100667 #~| msgid "Mountain View"
100668 #~ msgctxt ""
100669 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100670 #~ msgid "Mountain View"
100671 #~ msgstr "مانتین ویو"
100672 
100673 #, fuzzy
100674 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100675 #~| msgid "Princeton"
100676 #~ msgctxt ""
100677 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100678 #~ msgid "Princeton"
100679 #~ msgstr "پرنستون"
100680 
100681 #, fuzzy
100682 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100683 #~| msgid "Springfield"
100684 #~ msgctxt ""
100685 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
100686 #~ msgid "Springfield"
100687 #~ msgstr "اسپرینگ فیلد"
100688 
100689 #, fuzzy
100690 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100691 #~| msgid "Livingston"
100692 #~ msgctxt ""
100693 #~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100694 #~ msgid "Livingston"
100695 #~ msgstr "لیوینگستون"
100696 
100697 #, fuzzy
100698 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100699 #~| msgid "Troy"
100700 #~ msgctxt ""
100701 #~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
100702 #~ msgid "Troy"
100703 #~ msgstr "تروی"
100704 
100705 #, fuzzy
100706 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100707 #~| msgid "Windhoek"
100708 #~ msgctxt "City in   Namibia (optional, probably does not need a translation)"
100709 #~ msgid "Windhoek"
100710 #~ msgstr "ویندهوک"
100711 
100712 #, fuzzy
100713 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100714 #~| msgid "Columbus"
100715 #~ msgctxt ""
100716 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
100717 #~ msgid "Columbus"
100718 #~ msgstr "کلمبوس"
100719 
100720 #, fuzzy
100721 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100722 #~| msgid "Fremont"
100723 #~ msgctxt ""
100724 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
100725 #~ msgid "Fremont"
100726 #~ msgstr "فرمونت"
100727 
100728 #, fuzzy
100729 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100730 #~| msgid "Lincoln"
100731 #~ msgctxt ""
100732 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
100733 #~ msgid "Lincoln"
100734 #~ msgstr "لینکلن"
100735 
100736 #, fuzzy
100737 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100738 #~| msgid "Eudora"
100739 #~ msgctxt ""
100740 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
100741 #~ msgid "Eureka"
100742 #~ msgstr "ادورا"
100743 
100744 #, fuzzy
100745 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100746 #~| msgid "Hawthorne"
100747 #~ msgctxt ""
100748 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
100749 #~ msgid "Hawthorne"
100750 #~ msgstr "هاوتورن"
100751 
100752 #, fuzzy
100753 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100754 #~| msgid "Henderson"
100755 #~ msgctxt ""
100756 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
100757 #~ msgid "Henderson"
100758 #~ msgstr "هندرسون"
100759 
100760 #, fuzzy
100761 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100762 #~| msgid "St. John's"
100763 #~ msgctxt ""
100764 #~ "City in Newfoundland  Canada (optional, probably does not need a "
100765 #~ "translation)"
100766 #~ msgid "St. John's"
100767 #~ msgstr "سنت جانز"
100768 
100769 #, fuzzy
100770 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100771 #~| msgid "Berlin"
100772 #~ msgctxt ""
100773 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100774 #~ "translation)"
100775 #~ msgid "Berlin"
100776 #~ msgstr "برلین"
100777 
100778 #, fuzzy
100779 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100780 #~| msgid "Concord"
100781 #~ msgctxt ""
100782 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100783 #~ "translation)"
100784 #~ msgid "Concord"
100785 #~ msgstr "کونکورد"
100786 
100787 #, fuzzy
100788 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100789 #~| msgid "Conakry"
100790 #~ msgctxt ""
100791 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100792 #~ "translation)"
100793 #~ msgid "Conway"
100794 #~ msgstr "کوناکری"
100795 
100796 #, fuzzy
100797 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100798 #~| msgid "Dover"
100799 #~ msgctxt ""
100800 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100801 #~ "translation)"
100802 #~ msgid "Dover"
100803 #~ msgstr "دوور"
100804 
100805 #, fuzzy
100806 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100807 #~| msgid "Lebanon"
100808 #~ msgctxt ""
100809 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100810 #~ "translation)"
100811 #~ msgid "Lebanon"
100812 #~ msgstr "لبنان"
100813 
100814 #, fuzzy
100815 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100816 #~| msgid "Manchester"
100817 #~ msgctxt ""
100818 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100819 #~ "translation)"
100820 #~ msgid "Manchester"
100821 #~ msgstr "منچستر"
100822 
100823 #, fuzzy
100824 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100825 #~| msgid "Milford"
100826 #~ msgctxt ""
100827 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100828 #~ "translation)"
100829 #~ msgid "Milford"
100830 #~ msgstr "میلفورد"
100831 
100832 #, fuzzy
100833 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100834 #~| msgid "Newport"
100835 #~ msgctxt ""
100836 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100837 #~ "translation)"
100838 #~ msgid "Newport"
100839 #~ msgstr "نیو پورت"
100840 
100841 #, fuzzy
100842 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100843 #~| msgid "Plymouth"
100844 #~ msgctxt ""
100845 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100846 #~ "translation)"
100847 #~ msgid "Plymouth"
100848 #~ msgstr "پلیموت"
100849 
100850 #, fuzzy
100851 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100852 #~| msgid "Rochester"
100853 #~ msgctxt ""
100854 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100855 #~ "translation)"
100856 #~ msgid "Rochester"
100857 #~ msgstr "راچستر"
100858 
100859 #, fuzzy
100860 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100861 #~| msgid "Salem"
100862 #~ msgctxt ""
100863 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100864 #~ "translation)"
100865 #~ msgid "Salem"
100866 #~ msgstr "سیلم"
100867 
100868 #, fuzzy
100869 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100870 #~| msgid "Winchester"
100871 #~ msgctxt ""
100872 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
100873 #~ "translation)"
100874 #~ msgid "Winchester"
100875 #~ msgstr "وینچستر"
100876 
100877 #, fuzzy
100878 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100879 #~| msgid "Newark"
100880 #~ msgctxt ""
100881 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
100882 #~ msgid "Newark"
100883 #~ msgstr "نیوارک"
100884 
100885 #, fuzzy
100886 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100887 #~| msgid "Newton"
100888 #~ msgctxt ""
100889 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
100890 #~ msgid "Newton"
100891 #~ msgstr "نیوتون"
100892 
100893 #, fuzzy
100894 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100895 #~| msgid "Princeton"
100896 #~ msgctxt ""
100897 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
100898 #~ msgid "Princeton"
100899 #~ msgstr "پرنستون"
100900 
100901 #, fuzzy
100902 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100903 #~| msgid "Somerset"
100904 #~ msgctxt ""
100905 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
100906 #~ msgid "Somerset"
100907 #~ msgstr "سومرست"
100908 
100909 #, fuzzy
100910 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100911 #~| msgid "Somerville"
100912 #~ msgctxt ""
100913 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
100914 #~ msgid "Somerville"
100915 #~ msgstr "سومرویل"
100916 
100917 #, fuzzy
100918 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100919 #~| msgid "Roswell"
100920 #~ msgctxt ""
100921 #~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
100922 #~ msgid "Roswell"
100923 #~ msgstr "راس ول"
100924 
100925 #, fuzzy
100926 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100927 #~| msgid "Santa Rosa"
100928 #~ msgctxt ""
100929 #~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
100930 #~ msgid "Santa Rosa"
100931 #~ msgstr "سانتا روزا"
100932 
100933 #, fuzzy
100934 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100935 #~| msgid "New Castle"
100936 #~ msgctxt ""
100937 #~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
100938 #~ "translation)"
100939 #~ msgid "New Castle"
100940 #~ msgstr "نیوکاسل"
100941 
100942 #, fuzzy
100943 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100944 #~| msgid "Richmond"
100945 #~ msgctxt ""
100946 #~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
100947 #~ "translation)"
100948 #~ msgid "Richmond"
100949 #~ msgstr "ریچموند"
100950 
100951 #, fuzzy
100952 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100953 #~| msgid "Albany"
100954 #~ msgctxt ""
100955 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
100956 #~ msgid "Albany"
100957 #~ msgstr "آلبانی"
100958 
100959 #, fuzzy
100960 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100961 #~| msgid "Lewiston"
100962 #~ msgctxt ""
100963 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
100964 #~ msgid "Lewiston"
100965 #~ msgstr "لیویستون"
100966 
100967 #, fuzzy
100968 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100969 #~| msgid "Rochester"
100970 #~ msgctxt ""
100971 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
100972 #~ msgid "Rochester"
100973 #~ msgstr "راچستر"
100974 
100975 #, fuzzy
100976 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100977 #~| msgid "Troy"
100978 #~ msgctxt ""
100979 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
100980 #~ msgid "Troy"
100981 #~ msgstr "تروی"
100982 
100983 #, fuzzy
100984 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100985 #~| msgid "Burlington"
100986 #~ msgctxt ""
100987 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
100988 #~ "translation)"
100989 #~ msgid "Burlington"
100990 #~ msgstr "بورلینگتون"
100991 
100992 #, fuzzy
100993 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100994 #~| msgid "Waterville"
100995 #~ msgctxt ""
100996 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
100997 #~ "translation)"
100998 #~ msgid "Fayetteville"
100999 #~ msgstr "واترویل"
101000 
101001 #, fuzzy
101002 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101003 #~| msgid "Oxford"
101004 #~ msgctxt ""
101005 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101006 #~ "translation)"
101007 #~ msgid "Oxford"
101008 #~ msgstr "آکسفورد"
101009 
101010 #, fuzzy
101011 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101012 #~| msgid "Wilmington"
101013 #~ msgctxt ""
101014 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101015 #~ "translation)"
101016 #~ msgid "Wilmington"
101017 #~ msgstr "ویلمینگتون"
101018 
101019 #, fuzzy
101020 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101021 #~| msgid "Grand Forks"
101022 #~ msgctxt ""
101023 #~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101024 #~ msgid "Grand Forks"
101025 #~ msgstr "گراندفورکس"
101026 
101027 #, fuzzy
101028 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101029 #~| msgid "Latham"
101030 #~ msgctxt ""
101031 #~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101032 #~ msgid "Lakota"
101033 #~ msgstr "لاتهام"
101034 
101035 #, fuzzy
101036 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101037 #~| msgid "St. Petersburg"
101038 #~ msgctxt ""
101039 #~ "City in North-West Region  Russia (optional, probably does not need a "
101040 #~ "translation)"
101041 #~ msgid "St. Petersburg"
101042 #~ msgstr "سن پطرزبورگ"
101043 
101044 #, fuzzy
101045 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101046 #~| msgid "Sydney"
101047 #~ msgctxt ""
101048 #~ "City in Nova Scotia  Canada (optional, probably does not need a "
101049 #~ "translation)"
101050 #~ msgid "Sydney"
101051 #~ msgstr "سیدنی"
101052 
101053 #, fuzzy
101054 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101055 #~| msgid "Amherst"
101056 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101057 #~ msgid "Amherst"
101058 #~ msgstr "آمهرست"
101059 
101060 #, fuzzy
101061 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101062 #~| msgid "Canton"
101063 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101064 #~ msgid "Canton"
101065 #~ msgstr "کانتن"
101066 
101067 #, fuzzy
101068 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
101069 #~| msgid "Chile"
101070 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101071 #~ msgid "Chillicothe"
101072 #~ msgstr "شیلی"
101073 
101074 #, fuzzy
101075 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101076 #~| msgid "Columbus"
101077 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101078 #~ msgid "Columbus"
101079 #~ msgstr "کلمبوس"
101080 
101081 #, fuzzy
101082 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101083 #~| msgid "Hamilton"
101084 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101085 #~ msgid "Hamilton"
101086 #~ msgstr "هامیلتون"
101087 
101088 #, fuzzy
101089 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101090 #~| msgid "Lakewood"
101091 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101092 #~ msgid "Lakewood"
101093 #~ msgstr "لیکوود"
101094 
101095 #, fuzzy
101096 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101097 #~| msgid "Parma"
101098 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101099 #~ msgid "Parma"
101100 #~ msgstr "پارما"
101101 
101102 #, fuzzy
101103 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101104 #~| msgid "Portsmouth"
101105 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101106 #~ msgid "Portsmouth"
101107 #~ msgstr "پورتسموت"
101108 
101109 #, fuzzy
101110 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101111 #~| msgid "Springfield"
101112 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101113 #~ msgid "Springfield"
101114 #~ msgstr "اسپرینگ فیلد"
101115 
101116 #, fuzzy
101117 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101118 #~| msgid "Warren"
101119 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
101120 #~ msgid "Warren"
101121 #~ msgstr "وارن"
101122 
101123 #, fuzzy
101124 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101125 #~| msgid "Millville"
101126 #~ msgctxt ""
101127 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101128 #~ msgid "Belleville"
101129 #~ msgstr "میلویل"
101130 
101131 #, fuzzy
101132 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101133 #~| msgid "Hamilton"
101134 #~ msgctxt ""
101135 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101136 #~ msgid "Hamilton"
101137 #~ msgstr "هامیلتون"
101138 
101139 #, fuzzy
101140 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101141 #~| msgid "Huntsville"
101142 #~ msgctxt ""
101143 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101144 #~ msgid "Huntsville"
101145 #~ msgstr "هانتسویل"
101146 
101147 #, fuzzy
101148 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101149 #~| msgid "Kingston"
101150 #~ msgctxt ""
101151 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101152 #~ msgid "Kingston"
101153 #~ msgstr "کینگستون"
101154 
101155 #, fuzzy
101156 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101157 #~| msgid "Ottawa"
101158 #~ msgctxt ""
101159 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101160 #~ msgid "Ottawa"
101161 #~ msgstr "اوتاوا"
101162 
101163 #, fuzzy
101164 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101165 #~| msgid "Stratford"
101166 #~ msgctxt ""
101167 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101168 #~ msgid "Stratford"
101169 #~ msgstr "استرتفورد"
101170 
101171 #, fuzzy
101172 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101173 #~| msgid "Waterloo"
101174 #~ msgctxt ""
101175 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101176 #~ msgid "Waterloo"
101177 #~ msgstr "واترلو"
101178 
101179 #, fuzzy
101180 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101181 #~| msgid "Winchester"
101182 #~ msgctxt ""
101183 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101184 #~ msgid "Winchester"
101185 #~ msgstr "وینچستر"
101186 
101187 #, fuzzy
101188 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101189 #~| msgid "Windsor"
101190 #~ msgctxt ""
101191 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101192 #~ msgid "Windsor"
101193 #~ msgstr "ویندسور"
101194 
101195 #, fuzzy
101196 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101197 #~| msgid "Albany"
101198 #~ msgctxt ""
101199 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101200 #~ msgid "Albany"
101201 #~ msgstr "آلبانی"
101202 
101203 #, fuzzy
101204 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101205 #~| msgid "Hillsboro"
101206 #~ msgctxt ""
101207 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101208 #~ msgid "Hillsboro"
101209 #~ msgstr "هیلسبورو"
101210 
101211 #, fuzzy
101212 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101213 #~| msgid "Medford"
101214 #~ msgctxt ""
101215 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101216 #~ msgid "Medford"
101217 #~ msgstr "مدفورد"
101218 
101219 #, fuzzy
101220 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101221 #~| msgid "Newport"
101222 #~ msgctxt ""
101223 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101224 #~ msgid "Newport"
101225 #~ msgstr "نیو پورت"
101226 
101227 #, fuzzy
101228 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101229 #~| msgid "Portland"
101230 #~ msgctxt ""
101231 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101232 #~ msgid "Portland"
101233 #~ msgstr "پرتلند"
101234 
101235 #, fuzzy
101236 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101237 #~| msgid "Salem"
101238 #~ msgctxt ""
101239 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101240 #~ msgid "Salem"
101241 #~ msgstr "سیلم"
101242 
101243 #, fuzzy
101244 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101245 #~| msgid "Springfield"
101246 #~ msgctxt ""
101247 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
101248 #~ msgid "Springfield"
101249 #~ msgstr "اسپرینگ فیلد"
101250 
101251 #, fuzzy
101252 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101253 #~| msgid "Panama City"
101254 #~ msgctxt "City in   Panama (optional, probably does not need a translation)"
101255 #~ msgid "Panama City"
101256 #~ msgstr "پاناما سیتی"
101257 
101258 #, fuzzy
101259 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101260 #~| msgid "Paris"
101261 #~ msgctxt ""
101262 #~ "City in Paris  France (optional, probably does not need a translation)"
101263 #~ msgid "Paris"
101264 #~ msgstr "پاریس"
101265 
101266 #, fuzzy
101267 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101268 #~| msgid "Chester"
101269 #~ msgctxt ""
101270 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
101271 #~ msgid "Chester"
101272 #~ msgstr "چستر"
101273 
101274 #, fuzzy
101275 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101276 #~| msgid "Manchester"
101277 #~ msgctxt ""
101278 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
101279 #~ msgid "Lancaster"
101280 #~ msgstr "منچستر"
101281 
101282 #, fuzzy
101283 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101284 #~| msgid "New Castle"
101285 #~ msgctxt ""
101286 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
101287 #~ msgid "New Castle"
101288 #~ msgstr "نیوکاسل"
101289 
101290 #, fuzzy
101291 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101292 #~| msgid "Warren"
101293 #~ msgctxt ""
101294 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
101295 #~ msgid "Warren"
101296 #~ msgstr "وارن"
101297 
101298 #, fuzzy
101299 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101300 #~| msgid "Lima"
101301 #~ msgctxt "City in   Peru (optional, probably does not need a translation)"
101302 #~ msgid "Lima"
101303 #~ msgstr "لیما"
101304 
101305 #, fuzzy
101306 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101307 #~| msgid "Lisbon"
101308 #~ msgctxt ""
101309 #~ "City in   Portugal (optional, probably does not need a translation)"
101310 #~ msgid "Lisbon"
101311 #~ msgstr "لیسبون"
101312 
101313 #, fuzzy
101314 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101315 #~| msgid "Menongue"
101316 #~ msgctxt ""
101317 #~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
101318 #~ "translation)"
101319 #~ msgid "Montague"
101320 #~ msgstr "منونگوه"
101321 
101322 #, fuzzy
101323 #~| msgid "Sources"
101324 #~ msgctxt ""
101325 #~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
101326 #~ "translation)"
101327 #~ msgid "Souris"
101328 #~ msgstr "متنها"
101329 
101330 #, fuzzy
101331 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101332 #~| msgid "Bayonne"
101333 #~ msgctxt ""
101334 #~ "City in Pyrénées atlantiques  France (optional, probably does not need a "
101335 #~ "translation)"
101336 #~ msgid "Bayonne"
101337 #~ msgstr "بایون"
101338 
101339 #, fuzzy
101340 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101341 #~| msgid "Burlington"
101342 #~ msgctxt ""
101343 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101344 #~ msgid "Burlington"
101345 #~ msgstr "بورلینگتون"
101346 
101347 #, fuzzy
101348 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101349 #~| msgid "Montebello"
101350 #~ msgctxt ""
101351 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101352 #~ msgid "Montebello"
101353 #~ msgstr "مونت بلو"
101354 
101355 #, fuzzy
101356 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101357 #~| msgid "Sherbrooke"
101358 #~ msgctxt ""
101359 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101360 #~ msgid "Sherbrooke"
101361 #~ msgstr "شربروک"
101362 
101363 #, fuzzy
101364 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101365 #~| msgid "Bristol"
101366 #~ msgctxt ""
101367 #~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
101368 #~ msgid "Bristol"
101369 #~ msgstr "بریس تول"
101370 
101371 #, fuzzy
101372 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101373 #~| msgid "Newport"
101374 #~ msgctxt ""
101375 #~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
101376 #~ msgid "Newport"
101377 #~ msgstr "نیو پورت"
101378 
101379 #, fuzzy
101380 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101381 #~| msgid "Aberdeen"
101382 #~ msgctxt ""
101383 #~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
101384 #~ "translation)"
101385 #~ msgid "Aberdeen"
101386 #~ msgstr "آباردین"
101387 
101388 #, fuzzy
101389 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101390 #~| msgid "Glasgow"
101391 #~ msgctxt ""
101392 #~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
101393 #~ "translation)"
101394 #~ msgid "Glasgow"
101395 #~ msgstr "گلاسکو"
101396 
101397 #, fuzzy
101398 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101399 #~| msgid "St. Louis"
101400 #~ msgctxt "City in   Senegal (optional, probably does not need a translation)"
101401 #~ msgid "St. Louis"
101402 #~ msgstr "سنت لوئیس"
101403 
101404 #, fuzzy
101405 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101406 #~| msgid "Victoria"
101407 #~ msgctxt ""
101408 #~ "City in   Seychelles (optional, probably does not need a translation)"
101409 #~ msgid "Victoria"
101410 #~ msgstr "ویکتوریا"
101411 
101412 #, fuzzy
101413 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101414 #~| msgid "Anderson"
101415 #~ msgctxt ""
101416 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101417 #~ "translation)"
101418 #~ msgid "Anderson"
101419 #~ msgstr "اندرسون"
101420 
101421 #, fuzzy
101422 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101423 #~| msgid "Columbia"
101424 #~ msgctxt ""
101425 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101426 #~ "translation)"
101427 #~ msgid "Columbia"
101428 #~ msgstr "کلمبیا"
101429 
101430 #, fuzzy
101431 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101432 #~| msgid "Dillon"
101433 #~ msgctxt ""
101434 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101435 #~ "translation)"
101436 #~ msgid "Dillon"
101437 #~ msgstr "دیلون"
101438 
101439 #, fuzzy
101440 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101441 #~| msgid "Fairfax"
101442 #~ msgctxt ""
101443 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101444 #~ "translation)"
101445 #~ msgid "Fairfax"
101446 #~ msgstr "فرفاکس"
101447 
101448 #, fuzzy
101449 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101450 #~| msgid "Florence"
101451 #~ msgctxt ""
101452 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101453 #~ "translation)"
101454 #~ msgid "Florence"
101455 #~ msgstr "فلورانس"
101456 
101457 #, fuzzy
101458 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101459 #~| msgid "Great Falls"
101460 #~ msgctxt ""
101461 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101462 #~ "translation)"
101463 #~ msgid "Great Falls"
101464 #~ msgstr "گریت فالز"
101465 
101466 #, fuzzy
101467 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101468 #~| msgid "Greenville"
101469 #~ msgctxt ""
101470 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101471 #~ "translation)"
101472 #~ msgid "Greenville"
101473 #~ msgstr "گرینویل"
101474 
101475 #, fuzzy
101476 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101477 #~| msgid "Greenwood"
101478 #~ msgctxt ""
101479 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
101480 #~ "translation)"
101481 #~ msgid "Greenwood"
101482 #~ msgstr "گرینوود"
101483 
101484 #, fuzzy
101485 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101486 #~| msgid "Aberdeen"
101487 #~ msgctxt ""
101488 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101489 #~ msgid "Aberdeen"
101490 #~ msgstr "آباردین"
101491 
101492 #, fuzzy
101493 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101494 #~| msgid "Brookings"
101495 #~ msgctxt ""
101496 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101497 #~ msgid "Brookings"
101498 #~ msgstr "بروکینگز"
101499 
101500 #, fuzzy
101501 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101502 #~| msgid "Harrisburg"
101503 #~ msgctxt ""
101504 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101505 #~ msgid "Harrisburg"
101506 #~ msgstr "هاریسبورگ"
101507 
101508 #, fuzzy
101509 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101510 #~| msgid "Madison"
101511 #~ msgctxt ""
101512 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101513 #~ msgid "Madison"
101514 #~ msgstr "مدیسن"
101515 
101516 #, fuzzy
101517 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101518 #~| msgid "Vermillion"
101519 #~ msgctxt ""
101520 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101521 #~ msgid "Vermillion"
101522 #~ msgstr "ورمیلیون"
101523 
101524 #, fuzzy
101525 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101526 #~| msgid "Watertown"
101527 #~ msgctxt ""
101528 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101529 #~ msgid "Watertown"
101530 #~ msgstr "واتر تاون"
101531 
101532 #, fuzzy
101533 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101534 #~| msgid "Stockholm"
101535 #~ msgctxt "City in   Sweden (optional, probably does not need a translation)"
101536 #~ msgid "Stockholm"
101537 #~ msgstr "استکهلم"
101538 
101539 #, fuzzy
101540 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101541 #~| msgid "Athens"
101542 #~ msgctxt ""
101543 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101544 #~ msgid "Athens"
101545 #~ msgstr "آتن"
101546 
101547 #, fuzzy
101548 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101549 #~| msgid "Bristol"
101550 #~ msgctxt ""
101551 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101552 #~ msgid "Bristol"
101553 #~ msgstr "بریس تول"
101554 
101555 #, fuzzy
101556 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101557 #~| msgid "Cleveland"
101558 #~ msgctxt ""
101559 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101560 #~ msgid "Cleveland"
101561 #~ msgstr "کلولند"
101562 
101563 #, fuzzy
101564 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101565 #~| msgid "Columbia"
101566 #~ msgctxt ""
101567 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101568 #~ msgid "Columbia"
101569 #~ msgstr "کلمبیا"
101570 
101571 #, fuzzy
101572 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101573 #~| msgid "Dayton"
101574 #~ msgctxt ""
101575 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101576 #~ msgid "Dayton"
101577 #~ msgstr "دایتون"
101578 
101579 #, fuzzy
101580 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101581 #~| msgid "Franklin"
101582 #~ msgctxt ""
101583 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101584 #~ msgid "Franklin"
101585 #~ msgstr "فرانکلین"
101586 
101587 #, fuzzy
101588 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101589 #~| msgid "Greenville"
101590 #~ msgctxt ""
101591 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101592 #~ msgid "Greenville"
101593 #~ msgstr "گرینویل"
101594 
101595 #, fuzzy
101596 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101597 #~| msgid "Jackson"
101598 #~ msgctxt ""
101599 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101600 #~ msgid "Jackson"
101601 #~ msgstr "جکسون"
101602 
101603 #, fuzzy
101604 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101605 #~| msgid "Morristown"
101606 #~ msgctxt ""
101607 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101608 #~ msgid "Morristown"
101609 #~ msgstr "موریس تاون"
101610 
101611 #, fuzzy
101612 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101613 #~| msgid "Union City"
101614 #~ msgctxt ""
101615 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
101616 #~ msgid "Union City"
101617 #~ msgstr "یونیون سیتی"
101618 
101619 #, fuzzy
101620 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101621 #~| msgid "Abilene"
101622 #~ msgctxt ""
101623 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101624 #~ msgid "Abilene"
101625 #~ msgstr "آبلین"
101626 
101627 #, fuzzy
101628 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101629 #~| msgid "Arlington"
101630 #~ msgctxt ""
101631 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101632 #~ msgid "Arlington"
101633 #~ msgstr "آرلینگتون"
101634 
101635 #, fuzzy
101636 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101637 #~| msgid "Austin"
101638 #~ msgctxt ""
101639 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101640 #~ msgid "Austin"
101641 #~ msgstr "آستین"
101642 
101643 #, fuzzy
101644 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101645 #~| msgid "Dickinson"
101646 #~ msgctxt ""
101647 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101648 #~ msgid "Dickinson"
101649 #~ msgstr "دیکینسون"
101650 
101651 #, fuzzy
101652 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101653 #~| msgid "Midland"
101654 #~ msgctxt ""
101655 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101656 #~ msgid "Midland"
101657 #~ msgstr "میدلند"
101658 
101659 #, fuzzy
101660 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101661 #~| msgid "Pasadena"
101662 #~ msgctxt ""
101663 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101664 #~ msgid "Pasadena"
101665 #~ msgstr "پاسادنا"
101666 
101667 #, fuzzy
101668 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101669 #~| msgid "Salina"
101670 #~ msgctxt ""
101671 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101672 #~ msgid "Saginaw"
101673 #~ msgstr "سالینا"
101674 
101675 #, fuzzy
101676 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101677 #~| msgid "Texarkana"
101678 #~ msgctxt ""
101679 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101680 #~ msgid "Texarkana"
101681 #~ msgstr "تکسارکانا"
101682 
101683 #, fuzzy
101684 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101685 #~| msgid "Victoria"
101686 #~ msgctxt ""
101687 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
101688 #~ msgid "Victoria"
101689 #~ msgstr "ویکتوریا"
101690 
101691 #, fuzzy
101692 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101693 #~| msgid "Toledo"
101694 #~ msgctxt ""
101695 #~ "City in Toledo  Spain (optional, probably does not need a translation)"
101696 #~ msgid "Toledo"
101697 #~ msgstr "تولدو"
101698 
101699 #, fuzzy
101700 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101701 #~| msgid "Odessa"
101702 #~ msgctxt "City in   Ukraine (optional, probably does not need a translation)"
101703 #~ msgid "Odessa"
101704 #~ msgstr "اودسا"
101705 
101706 #, fuzzy
101707 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101708 #~| msgid "Birmingham"
101709 #~ msgctxt ""
101710 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101711 #~ msgid "Birmingham"
101712 #~ msgstr "بیرمنگام"
101713 
101714 #, fuzzy
101715 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101716 #~| msgid "Bristol"
101717 #~ msgctxt ""
101718 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101719 #~ msgid "Bristol"
101720 #~ msgstr "بریس تول"
101721 
101722 #, fuzzy
101723 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101724 #~| msgid "Cambridge"
101725 #~ msgctxt ""
101726 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101727 #~ msgid "Cambridge"
101728 #~ msgstr "کمبریج"
101729 
101730 #, fuzzy
101731 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101732 #~| msgid "Derby"
101733 #~ msgctxt ""
101734 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101735 #~ msgid "Derby"
101736 #~ msgstr "دربی"
101737 
101738 #, fuzzy
101739 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101740 #~| msgid "Dover"
101741 #~ msgctxt ""
101742 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101743 #~ msgid "Dover"
101744 #~ msgstr "دوور"
101745 
101746 #, fuzzy
101747 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101748 #~| msgid "Greenwich"
101749 #~ msgctxt ""
101750 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101751 #~ msgid "Greenwich"
101752 #~ msgstr "گرینویچ"
101753 
101754 #, fuzzy
101755 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101756 #~| msgid "Liverpool"
101757 #~ msgctxt ""
101758 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101759 #~ msgid "Liverpool"
101760 #~ msgstr "لیورپول"
101761 
101762 #, fuzzy
101763 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101764 #~| msgid "London"
101765 #~ msgctxt ""
101766 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101767 #~ msgid "London"
101768 #~ msgstr "لندن"
101769 
101770 #, fuzzy
101771 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101772 #~| msgid "Manchester"
101773 #~ msgctxt ""
101774 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101775 #~ msgid "Manchester"
101776 #~ msgstr "منچستر"
101777 
101778 #, fuzzy
101779 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101780 #~| msgid "Oxford"
101781 #~ msgctxt ""
101782 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101783 #~ msgid "Oxford"
101784 #~ msgstr "آکسفورد"
101785 
101786 #, fuzzy
101787 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101788 #~| msgid "Plymouth"
101789 #~ msgctxt ""
101790 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101791 #~ msgid "Plymouth"
101792 #~ msgstr "پلیموت"
101793 
101794 #, fuzzy
101795 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101796 #~| msgid "Portsmouth"
101797 #~ msgctxt ""
101798 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101799 #~ msgid "Portsmouth"
101800 #~ msgstr "پورتسموت"
101801 
101802 #, fuzzy
101803 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101804 #~| msgid "Southampton"
101805 #~ msgctxt ""
101806 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101807 #~ msgid "Southampton"
101808 #~ msgstr "ساوت همپتن"
101809 
101810 #, fuzzy
101811 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101812 #~| msgid "York"
101813 #~ msgctxt ""
101814 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
101815 #~ msgid "York"
101816 #~ msgstr "یورک"
101817 
101818 #, fuzzy
101819 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101820 #~| msgid "Eudora"
101821 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
101822 #~ msgid "Eureka"
101823 #~ msgstr "ادورا"
101824 
101825 #, fuzzy
101826 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101827 #~| msgid "Garland"
101828 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
101829 #~ msgid "Garland"
101830 #~ msgstr "گارلند"
101831 
101832 #, fuzzy
101833 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101834 #~| msgid "Milford"
101835 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
101836 #~ msgid "Milford"
101837 #~ msgstr "میلفورد"
101838 
101839 #, fuzzy
101840 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101841 #~| msgid "Monticello"
101842 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
101843 #~ msgid "Monticello"
101844 #~ msgstr "مونتیسلو"
101845 
101846 #, fuzzy
101847 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101848 #~| msgid "Richmond"
101849 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
101850 #~ msgid "Richmond"
101851 #~ msgstr "ریچموند"
101852 
101853 #, fuzzy
101854 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101855 #~| msgid "Salina"
101856 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
101857 #~ msgid "Salina"
101858 #~ msgstr "سالینا"
101859 
101860 #, fuzzy
101861 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101862 #~| msgid "Orange"
101863 #~ msgctxt ""
101864 #~ "City in Vaucluse  France (optional, probably does not need a translation)"
101865 #~ msgid "Orange"
101866 #~ msgstr "اورنج"
101867 
101868 #, fuzzy
101869 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101870 #~| msgid "Brandon"
101871 #~ msgctxt ""
101872 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
101873 #~ msgid "Brandon"
101874 #~ msgstr "براندون"
101875 
101876 #, fuzzy
101877 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101878 #~| msgid "Bristol"
101879 #~ msgctxt ""
101880 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
101881 #~ msgid "Bristol"
101882 #~ msgstr "بریس تول"
101883 
101884 #, fuzzy
101885 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101886 #~| msgid "Burlington"
101887 #~ msgctxt ""
101888 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
101889 #~ msgid "Burlington"
101890 #~ msgstr "بورلینگتون"
101891 
101892 #, fuzzy
101893 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101894 #~| msgid "Montpelier"
101895 #~ msgctxt ""
101896 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
101897 #~ msgid "Montpelier"
101898 #~ msgstr "مونت پلیر "
101899 
101900 #, fuzzy
101901 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101902 #~| msgid "Newport"
101903 #~ msgctxt ""
101904 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
101905 #~ msgid "Newport"
101906 #~ msgstr "نیو پورت"
101907 
101908 #, fuzzy
101909 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101910 #~| msgid "Springfield"
101911 #~ msgctxt ""
101912 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
101913 #~ msgid "Springfield"
101914 #~ msgstr "اسپرینگ فیلد"
101915 
101916 #, fuzzy
101917 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101918 #~| msgid "Avon"
101919 #~ msgctxt ""
101920 #~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
101921 #~ "translation)"
101922 #~ msgid "Avalon"
101923 #~ msgstr "آون"
101924 
101925 #, fuzzy
101926 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101927 #~| msgid "Melbourne"
101928 #~ msgctxt ""
101929 #~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
101930 #~ "translation)"
101931 #~ msgid "Melbourne"
101932 #~ msgstr "ملبورن"
101933 
101934 #, fuzzy
101935 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101936 #~| msgid "Alexandria"
101937 #~ msgctxt ""
101938 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101939 #~ msgid "Alexandria"
101940 #~ msgstr "الکساندریا"
101941 
101942 #, fuzzy
101943 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101944 #~| msgid "Arlington"
101945 #~ msgctxt ""
101946 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101947 #~ msgid "Arlington"
101948 #~ msgstr "آرلینگتون"
101949 
101950 #, fuzzy
101951 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101952 #~| msgid "Danville"
101953 #~ msgctxt ""
101954 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101955 #~ msgid "Danville"
101956 #~ msgstr "دانویل"
101957 
101958 #, fuzzy
101959 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101960 #~| msgid "Norfolk"
101961 #~ msgctxt ""
101962 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101963 #~ msgid "Norfolk"
101964 #~ msgstr "نورفولک"
101965 
101966 #, fuzzy
101967 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101968 #~| msgid "Norton"
101969 #~ msgctxt ""
101970 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101971 #~ msgid "Norton"
101972 #~ msgstr "نورتون"
101973 
101974 #, fuzzy
101975 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101976 #~| msgid "Petersburg"
101977 #~ msgctxt ""
101978 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101979 #~ msgid "Petersburg"
101980 #~ msgstr "پیترزبورگ"
101981 
101982 #, fuzzy
101983 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101984 #~| msgid "Portsmouth"
101985 #~ msgctxt ""
101986 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101987 #~ msgid "Portsmouth"
101988 #~ msgstr "پورتسموت"
101989 
101990 #, fuzzy
101991 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101992 #~| msgid "Richmond"
101993 #~ msgctxt ""
101994 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101995 #~ msgid "Richmond"
101996 #~ msgstr "ریچموند"
101997 
101998 #, fuzzy
101999 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102000 #~| msgid "Sterling"
102001 #~ msgctxt ""
102002 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
102003 #~ msgid "Sterling"
102004 #~ msgstr "استرلینگ"
102005 
102006 #, fuzzy
102007 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102008 #~| msgid "Winchester"
102009 #~ msgctxt ""
102010 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
102011 #~ msgid "Winchester"
102012 #~ msgstr "وینچستر"
102013 
102014 #, fuzzy
102015 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102016 #~| msgid "St. Thomas"
102017 #~ msgctxt ""
102018 #~ "City in   Virgin Islands (optional, probably does not need a translation)"
102019 #~ msgid "St. Thomas"
102020 #~ msgstr "سنت توماس"
102021 
102022 #, fuzzy
102023 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102024 #~| msgid "Aberdeen"
102025 #~ msgctxt ""
102026 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
102027 #~ msgid "Aberdeen"
102028 #~ msgstr "آباردین"
102029 
102030 #, fuzzy
102031 #~ msgctxt ""
102032 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
102033 #~ msgid "Bellevue"
102034 #~ msgstr "بتل"
102035 
102036 #, fuzzy
102037 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102038 #~| msgid "Burlington"
102039 #~ msgctxt ""
102040 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
102041 #~ msgid "Burlington"
102042 #~ msgstr "بورلینگتون"
102043 
102044 #, fuzzy
102045 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102046 #~| msgid "Leavenworth"
102047 #~ msgctxt ""
102048 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
102049 #~ msgid "Leavenworth"
102050 #~ msgstr "لیون ورث"
102051 
102052 #, fuzzy
102053 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102054 #~| msgid "Longview"
102055 #~ msgctxt ""
102056 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
102057 #~ msgid "Longview"
102058 #~ msgstr "لانگ ویو"
102059 
102060 #, fuzzy
102061 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102062 #~| msgid "Vancouver"
102063 #~ msgctxt ""
102064 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
102065 #~ msgid "Vancouver"
102066 #~ msgstr "وانکوور"
102067 
102068 #, fuzzy
102069 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102070 #~| msgid "Charleston"
102071 #~ msgctxt ""
102072 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
102073 #~ "translation)"
102074 #~ msgid "Charleston"
102075 #~ msgstr "چارلستون"
102076 
102077 #, fuzzy
102078 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102079 #~| msgid "Fairmont"
102080 #~ msgctxt ""
102081 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
102082 #~ "translation)"
102083 #~ msgid "Fairmont"
102084 #~ msgstr "فرمونت"
102085 
102086 #, fuzzy
102087 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102088 #~| msgid "Princeton"
102089 #~ msgctxt ""
102090 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
102091 #~ "translation)"
102092 #~ msgid "Princeton"
102093 #~ msgstr "پرنستون"
102094 
102095 #, fuzzy
102096 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102097 #~| msgid "Salem"
102098 #~ msgctxt ""
102099 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
102100 #~ "translation)"
102101 #~ msgid "Salem"
102102 #~ msgstr "سیلم"
102103 
102104 #, fuzzy
102105 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102106 #~| msgid "Madison"
102107 #~ msgctxt ""
102108 #~ "City in Wisconsin  USA (optional, probably does not need a translation)"
102109 #~ msgid "Madison"
102110 #~ msgstr "مدیسن"
102111 
102112 #, fuzzy
102113 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102114 #~| msgid "Afton"
102115 #~ msgctxt ""
102116 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
102117 #~ msgid "Afton"
102118 #~ msgstr "افتون"
102119 
102120 #, fuzzy
102121 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102122 #~| msgid "Buffalo"
102123 #~ msgctxt ""
102124 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
102125 #~ msgid "Buffalo"
102126 #~ msgstr "بوفالو"
102127 
102128 #, fuzzy
102129 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102130 #~| msgid "Evanston"
102131 #~ msgctxt ""
102132 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
102133 #~ msgid "Evanston"
102134 #~ msgstr "اوانستون"
102135 
102136 #, fuzzy
102137 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102138 #~| msgid "Green River"
102139 #~ msgctxt ""
102140 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
102141 #~ msgid "Green River"
102142 #~ msgstr "گرین ریور"
102143 
102144 #, fuzzy
102145 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102146 #~| msgid "Lusaka"
102147 #~ msgctxt "City in   Zambie (optional, probably does not need a translation)"
102148 #~ msgid "Lusaka"
102149 #~ msgstr "لوزاکا"
102150 
102151 #, fuzzy
102152 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102153 #~| msgid "Victoria"
102154 #~ msgctxt "Region/state in Australia (optional, rarely needs a translation)"
102155 #~ msgid " Victoria"
102156 #~ msgstr "ویکتوریا"
102157 
102158 #, fuzzy
102159 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102160 #~| msgid "New Brunswick"
102161 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
102162 #~ msgid " New Brunswick"
102163 #~ msgstr "نیو برونسویک"
102164 
102165 #, fuzzy
102166 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102167 #~| msgid "Ontario"
102168 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
102169 #~ msgid " Ontario"
102170 #~ msgstr "اونتاریو"
102171 
102172 #, fuzzy
102173 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102174 #~| msgid "Quebec"
102175 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
102176 #~ msgid " Quebec"
102177 #~ msgstr "کبک"
102178 
102179 #, fuzzy
102180 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102181 #~| msgid "Paris"
102182 #~ msgctxt "Region/state in France (optional, rarely needs a translation)"
102183 #~ msgid " Paris"
102184 #~ msgstr "پاریس"
102185 
102186 #, fuzzy
102187 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102188 #~| msgid "Lecco"
102189 #~ msgctxt "Region/state in Italy (optional, rarely needs a translation)"
102190 #~ msgid " Lecco"
102191 #~ msgstr "لوکا"
102192 
102193 #, fuzzy
102194 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102195 #~| msgid "Christmas Island"
102196 #~ msgctxt "Region/state in Kiribati (optional, rarely needs a translation)"
102197 #~ msgid " Christmas Island"
102198 #~ msgstr "جزیره کریسمس"
102199 
102200 #, fuzzy
102201 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102202 #~| msgid "Incheon"
102203 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
102204 #~ msgid " Incheon"
102205 #~ msgstr "اینچون"
102206 
102207 #, fuzzy
102208 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102209 #~| msgid "Jeju"
102210 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
102211 #~ msgid " Jeju"
102212 #~ msgstr "جیجو"
102213 
102214 #, fuzzy
102215 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102216 #~| msgid "Toledo"
102217 #~ msgctxt "Region/state in Spain (optional, rarely needs a translation)"
102218 #~ msgid " Toledo"
102219 #~ msgstr "تولدو"
102220 
102221 #, fuzzy
102222 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102223 #~| msgid "Nevada"
102224 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
102225 #~ msgid " Nevada"
102226 #~ msgstr "نوادا"
102227 
102228 #, fuzzy
102229 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102230 #~| msgid "New York"
102231 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
102232 #~ msgid " New York"
102233 #~ msgstr "نیویورک"
102234 
102235 #, fuzzy
102236 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102237 #~| msgid "Washington"
102238 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
102239 #~ msgid " Washington"
102240 #~ msgstr "واشینگتون"
102241 
102242 #, fuzzy
102243 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102244 #~| msgid "Wyoming"
102245 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
102246 #~ msgid " Wyoming"
102247 #~ msgstr "ویومینگ"
102248 
102249 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102250 #~ msgid "Alpes maritimes"
102251 #~ msgstr "آلپ ماری تیم"
102252 
102253 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102254 #~ msgid "Christmas Island"
102255 #~ msgstr "جزیره کریسمس"
102256 
102257 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102258 #~ msgid "Incheon"
102259 #~ msgstr "اینچون"
102260 
102261 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102262 #~ msgid "Nevada"
102263 #~ msgstr "نوادا"
102264 
102265 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102266 #~ msgid "New Brunswick"
102267 #~ msgstr "نیو برانزویک"
102268 
102269 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102270 #~ msgid "New York"
102271 #~ msgstr "نیویورک"
102272 
102273 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102274 #~ msgid "Ontario"
102275 #~ msgstr "انتاریو"
102276 
102277 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102278 #~ msgid "Paris"
102279 #~ msgstr "پاریس"
102280 
102281 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102282 #~ msgid "Quebec"
102283 #~ msgstr "کبک"
102284 
102285 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102286 #~ msgid "Toledo"
102287 #~ msgstr "تولدو"
102288 
102289 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102290 #~ msgid "Victoria"
102291 #~ msgstr "ویکتوریا"
102292 
102293 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102294 #~ msgid "Washington"
102295 #~ msgstr "واشینگتون"
102296 
102297 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
102298 #~ msgid "Wyoming"
102299 #~ msgstr "وایومینگ"
102300 
102301 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown."
102302 #~ msgstr "در غیر این صورت، برای تعطیل کردن لغو را فشار دهید."
102303 
102304 #~ msgid ""
102305 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
102306 #~ "However, to avoid seeing this message in the future, you can place the "
102307 #~ "file in one of the following locations, then press Retry:\n"
102308 #~ "\n"
102309 #~ msgstr ""
102310 #~ "پرونده %1 را نمی‌توان یافت. KStars را هنوز می‌توان بدون این پرونده اجرا "
102311 #~ "کرد. با این وجود، برای پرهیز از دیدن این پیام در آینده، می‌توانید پرونده "
102312 #~ "را در یکی از محلهای زیر قرار داده، سپس سعی مجدد را فشار دهید: \n"
102313 #~ "\n"
102314 
102315 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file."
102316 #~ msgstr ""
102317 #~ "در غیر این صورت، برای ادامه بارگذاری بدون این پرونده، لغو را فشار دهید."
102318 
102319 #, fuzzy
102320 #~| msgid "Script name:"
102321 #~ msgid "Session name:"
102322 #~ msgstr "نام دست‌نوشته:"
102323 
102324 #~ msgid ""
102325 #~ "You have removed all FOV symbols.  If the list remains empty when you "
102326 #~ "exit this tool, the default symbols will be regenerated."
102327 #~ msgstr ""
102328 #~ "تمام نمادهای FOV را حذف کرده‌اید. اگر هنگامی که از این ابزار خارج می‌شوید، "
102329 #~ "فهرست خالی بماند، نمادهای پیش‌فرض مجدداً ایجاد می‌شوند."
102330 
102331 #~ msgid "FOV list is empty"
102332 #~ msgstr "فهرست FOV خالی است"
102333 
102334 #~ msgid "Could not open fov.dat for writing."
102335 #~ msgstr "نتوانست fov.dat را برای نوشتن باز کند."
102336 
102337 #~ msgctxt "Do not use a field-of-view indicator"
102338 #~ msgid "No FOV"
102339 #~ msgstr "بدون FOV"
102340 
102341 #~ msgid "Shape of selected FOV"
102342 #~ msgstr "شکل FOV برگزیده"
102343 
102344 #, fuzzy
102345 #~| msgid ""
102346 #~| "Integer indicating the selected FOV symbol shape.  Possible values are: "
102347 #~| "0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye."
102348 #~ msgid ""
102349 #~ "Integer indicating the selected FOV symbol shape.  Possible values are: "
102350 #~ "0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye; 4=Semitransparent circle."
102351 #~ msgstr ""
102352 #~ "شاخص‌گذاری صحیح برای شکل نماد FOV برگزیده.  مقادیر ممکن عبارتند از:  "
102353 #~ "۰=مربع، ۱=دایره، ۲=صلیب‌واره، ۴=روزنه."
102354 
102355 #, fuzzy
102356 #~| msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin"
102357 #~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along X direction"
102358 #~ msgstr "اندازه زاویه‌دار برای شاخص FOV برگزیده، بر حسب arcmin"
102359 
102360 #, fuzzy
102361 #~| msgid "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes."
102362 #~ msgid ""
102363 #~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along X direction."
102364 #~ msgstr "اندازه زاویه‌دار برای نماد FOV، برحسب arcminutes."
102365 
102366 #, fuzzy
102367 #~| msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin"
102368 #~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along Y direction"
102369 #~ msgstr "اندازه زاویه‌دار برای شاخص FOV برگزیده، بر حسب arcmin"
102370 
102371 #, fuzzy
102372 #~| msgid "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes."
102373 #~ msgid ""
102374 #~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along Y direction."
102375 #~ msgstr "اندازه زاویه‌دار برای نماد FOV، برحسب arcminutes."
102376 
102377 #~ msgid "Color of FOV indicator symbol"
102378 #~ msgstr "رنگ نماد شاخص FOV"
102379 
102380 #~ msgid "The color for the field-of-view indicator symbol."
102381 #~ msgstr "رنگ برای نماد شاخص حوزه نما."
102382 
102383 #~ msgid "Center sky map on highlighted object"
102384 #~ msgstr "شیء مشخص‌شده را در مرکز نقشه آسمان قرار دهید"
102385 
102386 #~ msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list"
102387 #~ msgstr "شیء مشخص‌شده در فهرست را در مرکز نقشه آسمان قرار دهید"
102388 
102389 #~ msgid "Ce&nter"
102390 #~ msgstr "&مرکز"
102391 
102392 #~ msgid "Point telescope at highlighted object"
102393 #~ msgstr "اشاره تلسکوپ به شیء مشخص‌شده"
102394 
102395 #~ msgid "Show details for highlighted object"
102396 #~ msgstr "نمایش جزئیات برای شیء مشخص‌شده"
102397 
102398 #~ msgid "Open the Details window for the highlighted object"
102399 #~ msgstr "باز کردن پنجره جزئیات برای شیء مشخص‌شده"
102400 
102401 #~ msgid "Show altitude plot"
102402 #~ msgstr "نمایش رسم ارتفاع"
102403 
102404 #~ msgid ""
102405 #~ "Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects "
102406 #~ "shown"
102407 #~ msgstr ""
102408 #~ "باز کردن ابزار ارتفاع در برابر زمان با منحنیهایی برای اشیای مشخص‌شده‌ای که "
102409 #~ "نمایش داده می‌شوند"
102410 
102411 #~ msgid "&Alt vs Time"
102412 #~ msgstr "&ارتفاع در برابر زمان‌"
102413 
102414 #~ msgid "List name:"
102415 #~ msgstr "نام فهرست:"
102416 
102417 #~ msgctxt "First letter in 'Scope'"
102418 #~ msgid "S"
102419 #~ msgstr "د"
102420 
102421 #~ msgctxt "First letter in 'Details'"
102422 #~ msgid "D"
102423 #~ msgstr "ج‌"
102424 
102425 #~ msgid "Alt vs Time"
102426 #~ msgstr "ارتفاع در برابر زمان‌"
102427 
102428 #, fuzzy
102429 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
102430 #~| msgid "Lithuania"
102431 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
102432 #~ msgid "Lietuva"
102433 #~ msgstr "لیتوانی"
102434 
102435 #~ msgid "Configure INDI..."
102436 #~ msgstr "پیکربندی INDI..."
102437 
102438 #, fuzzy
102439 #~| msgid "Color:"
102440 #~ msgid "Color :"
102441 #~ msgstr "رنگ:"
102442 
102443 #, fuzzy
102444 #~| msgid "Right ascension:"
102445 #~ msgid "Right ascension :"
102446 #~ msgstr "صعود راست:"
102447 
102448 #, fuzzy
102449 #~| msgid "Epoch:"
102450 #~ msgid "Epoch :"
102451 #~ msgstr "دوره:"
102452 
102453 #, fuzzy
102454 #~| msgid "Label:"
102455 #~ msgid "Label :"
102456 #~ msgstr "برچسب:"
102457 
102458 #~ msgid "Spectral type: %1"
102459 #~ msgstr "نوع طیفی: %1"
102460 
102461 #~ msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in"
102462 #~ msgstr "بزرگی کم‌نورترین شیء غیرستاره‌ای کشیده‌شده روی نقشه به هنگام بزرگنمایی"
102463 
102464 #~ msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out"
102465 #~ msgstr "بزرگی کم‌نورترین شیء غیرستاره‌ای کشیده‌شده روی نقشه به هنگام کوچک‌نمایی"
102466 
102467 #, fuzzy
102468 #~ msgid "No star named %1 found."
102469 #~ msgstr "شیئی با نام %1 یافت نشد."
102470 
102471 #~ msgid ""
102472 #~ "Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file "
102473 #~ "and place it in one of the following locations:\n"
102474 #~ "\n"
102475 #~ " \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/ \n"
102476 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/"
102477 #~ msgstr ""
102478 #~ "قادر به یافتن پرونده گرداننده دستگاه »drivers.xml« نیست. لطفاً، محل پرونده "
102479 #~ "را یافته و آن را در یکی از محلهای زیر قرار دهید:\n"
102480 #~ "\n"
102481 #~ " \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/ \n"
102482 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/"
102483 
102484 #~ msgid "Configure INDI"
102485 #~ msgstr "پیکربندی INDI"
102486 
102487 #~ msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3"
102488 #~ msgstr "گستره نامعتبر برای عنصر %1. گستره معتبر از %2 تا %3 است"
102489 
102490 #, fuzzy
102491 #~ msgid "Between solar system bodies:"
102492 #~ msgstr "جرم آسمانی منظومه شمسی:"
102493 
102494 #~ msgctxt "First Generation Digitized Sky Survey"
102495 #~ msgid "Show 1st-Gen DSS Image"
102496 #~ msgstr "نمایش تصویر اولین نسل بررسی رقمی آسمان"
102497 
102498 #~ msgctxt "Second Generation Digitized Sky Survey"
102499 #~ msgid "Show 2nd-Gen DSS Image"
102500 #~ msgstr "نمایش تصویر دومین نسل بررسی رقمی‌ آسمان"
102501 
102502 #~ msgid "&Hipparcos star catalog"
102503 #~ msgstr "فهرست ستاره &Hipparcos"
102504 
102505 #~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in"
102506 #~ msgstr "بزرگی کم‌نورترین ستاره کشیده‌شده روی نقشه به هنگام بزرگنمایی‌"
102507 
102508 #~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out"
102509 #~ msgstr "بزرگی کم‌نورترین ستاره کشیده‌شده روی نقشه به هنگام کوچک‌نمایی"
102510 
102511 #~ msgid ""
102512 #~ "The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt."
102513 #~ msgstr "پرونده مشخص‌شده طرحواره رنگ )%1( را نتوانست پیدا کند، یا خراب بود."
102514 
102515 #~ msgid "Could Not Set Color Scheme"
102516 #~ msgstr "طرحواره رنگ را نتوانست تنظیم کند"
102517 
102518 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102519 #~ msgid "Bombay"
102520 #~ msgstr "بمبئی"
102521 
102522 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102523 #~ msgid "Calcutta"
102524 #~ msgstr "کلکته"
102525 
102526 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102527 #~ msgid "Madras"
102528 #~ msgstr "مدرس"
102529 
102530 #~ msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N."
102531 #~ msgstr "تنظیم طول و عرض جغرافیایی تلسکوپ. طول جغرافیایی، E از N  می‌باشد."
102532 
102533 #~ msgid "Cannot create socket"
102534 #~ msgstr "نمی‌توان سوکت را ایجاد کرد"
102535 
102536 #~ msgid "Cannot read server file descriptor"
102537 #~ msgstr "توصیف‌گر پرونده کارساز را نمی‌توان خواند"
102538 
102539 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
102540 #~ msgid "  09 March 2004"
102541 #~ msgstr "  ۹ مارس ۲۰۰۴"
102542 
102543 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
102544 #~ msgid " Gaspra is missing from asteroids.dat!"
102545 #~ msgstr " Gaspra به واسطه asteroids.dat از دست می‌ رود!"
102546 
102547 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
102548 #~ msgid "Moon"
102549 #~ msgstr "ماه"
102550 
102551 #~ msgid "Your observing notes for the highlighted object"
102552 #~ msgstr "یادداشتهای مشاهده شما برای شیء مشخص‌شده"
102553 
102554 #~ msgid "Cannot remove Object %1; not found in table."
102555 #~ msgstr "شیء %1 را نمی‌توان حذف کرد؛ در جدول یافت نشد."
102556 
102557 #~ msgid "Start &Clock"
102558 #~ msgstr "آغاز &ساعت‌"
102559 
102560 #~ msgid "Toggle Solar System"
102561 #~ msgstr "زدن ضامن منظومه شمسی"
102562 
102563 #~ msgid "&New Window"
102564 #~ msgstr "پنجره &جدید‌"
102565 
102566 #~ msgid "&Close Window"
102567 #~ msgstr "&بستن پنجره‌"
102568 
102569 #~ msgid "Glossary..."
102570 #~ msgstr "واژه‌نامه..."
102571 
102572 #~ msgid ""
102573 #~ "The list of defined field-of-view (FOV) symbols.  You can add a symbol to "
102574 #~ "the list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" "
102575 #~ "button, and modify a symbol using the \"Edit\" button.  A schematic of "
102576 #~ "the highlighted symbol is drawn at right."
102577 #~ msgstr ""
102578 #~ "فهرست نمادهای تعریف‌شده حوزه نما )FOV(. می‌توانید با استفاده از دکمه »جدید« "
102579 #~ "یک نماد به فهرست اضافه کنید، با استفاده از دکمه »حذف« یک نماد حذف کنید، و "
102580 #~ "با استفاده از دکمه »ویرایش« یک نماد را تغییر دهید. طرح کلی نماد مشخص‌شده "
102581 #~ "در سمت راست ترسیم می‌شود."
102582 
102583 #~ msgid "Autoscan"
102584 #~ msgstr "پویش خودکار"
102585 
102586 #~ msgid "List of objects above horizon tonight"
102587 #~ msgstr "فهرست اشیای بالای افق امشب"
102588 
102589 #~ msgid ""
102590 #~ "Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have "
102591 #~ "the object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list."
102592 #~ msgstr ""
102593 #~ "اشیائی که در اینجا فهرست شدند، در تاریخ برگزیده بالای افق هستند، و نوع "
102594 #~ "شیئی دارند که در فهرست »انتخاب یک طبقه« مشخص می‌شود."
102595 
102596 #~ msgid ""
102597 #~ "Select an item in the Categories list to display objects in that category "
102598 #~ "which are above the horizon on the selected date."
102599 #~ msgstr ""
102600 #~ "برگزیدن یک فقره در فهرست طبقه‌ها برای نمایش اشیا در آن طبقه‌ای که در تاریخ "
102601 #~ "برگزیده در بالای افق هستند."